1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-04-10 13:08+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-01-30 11:29+0000\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-7/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
18 #: changelog.php:39 license.php:34
21 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
24 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için %s "
25 "adresini ziyaret edin."
27 #: db_central_columns.php:108
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş."
31 #: db_central_columns.php:133
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Sıralamak için tıklayın."
35 #: db_central_columns.php:150
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."
40 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
41 msgid "Database comment"
42 msgstr "Veritabanı açıklaması"
44 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
45 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
46 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
47 msgid "Table comments:"
48 msgstr "Tablo açıklamaları:"
50 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
51 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636
52 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
53 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
55 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
56 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
58 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
60 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
61 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
63 #: libraries/tracking.lib.php:889 libraries/tracking.lib.php:980
64 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
65 #: templates/table/index_form.phtml:124
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:200
72 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:66
73 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
74 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
78 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
79 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1385
80 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
88 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
91 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
95 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:890
96 #: libraries/tracking.lib.php:977
97 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
98 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
99 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
100 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
104 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
105 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1386
106 #: libraries/insert_edit.lib.php:1645
107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
109 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
114 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
115 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
116 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
117 #: libraries/tracking.lib.php:892 libraries/tracking.lib.php:983
118 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
119 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
120 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
124 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
125 #: libraries/central_columns.lib.php:1385
126 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
128 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
129 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
131 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
133 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
134 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
135 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
136 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:893
137 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
138 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
139 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
143 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
144 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
145 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
146 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
147 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
148 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
149 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
151 msgstr "Bağlantı verilen"
153 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
154 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
155 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
156 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
157 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
158 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
159 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
160 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
161 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
162 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
163 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
167 #: db_datadict.php:154
168 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
169 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
170 #: libraries/tracking.lib.php:925
171 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
172 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
173 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
177 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
178 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
179 #: libraries/central_columns.lib.php:963
180 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
181 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
182 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
183 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
184 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
185 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
186 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:936
192 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
193 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
194 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
195 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
196 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
197 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
201 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:522 libraries/Index.php:592
202 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
203 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
204 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
205 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:757
206 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1434
207 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
212 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
215 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
217 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
219 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
220 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
221 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:936
225 #: libraries/tracking.lib.php:1006 libraries/tracking.lib.php:1011
226 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
227 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
228 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
229 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
230 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
235 msgid "View dump (schema) of database"
236 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
238 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:374 libraries/DbQbe.php:326
239 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:156
240 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:924
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
244 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
245 #: libraries/config/messages.inc.php:273
246 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
247 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
248 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
249 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
250 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
254 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
255 #: libraries/Util.php:3180 libraries/Util.php:3190 libraries/Util.php:3196
256 #: libraries/Util.php:3476 libraries/Util.php:4109 libraries/Util.php:4126
257 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:38
258 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:109
259 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:316
260 #: libraries/config/setup.forms.php:357 libraries/config/setup.forms.php:383
261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
264 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
265 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
266 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:884
268 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
269 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
273 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:329
274 #: libraries/config/setup.forms.php:365 libraries/config/setup.forms.php:388
275 #: libraries/config/setup.forms.php:393
276 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
280 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
282 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:16
286 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
287 #: libraries/display_export.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:379
291 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
292 msgid "The database name is empty!"
293 msgstr "Veritabanı adı boş!"
295 #: db_operations.php:138
297 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
298 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
300 #: db_operations.php:150
302 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
303 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
305 #: db_operations.php:279
308 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
310 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."
313 msgid "You have to choose at least one column to display!"
314 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
318 msgid "Switch to %svisual builder%s"
319 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
321 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
322 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
323 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
325 msgid "Access denied!"
326 msgstr "Erişim engellendi!"
328 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
329 msgid "Tracking data deleted successfully."
330 msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."
332 #: db_tracking.php:62
335 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
337 "Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme aktif."
339 #: db_tracking.php:93
340 msgid "No tables selected."
341 msgstr "Seçilen tablolar yok."
343 #: db_tracking.php:150
345 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
347 #: error_report.php:68
349 "An error has been detected and an error report has been automatically "
350 "submitted based on your settings."
352 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
355 #: error_report.php:72
356 msgid "Thank you for submitting this report."
357 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
359 #: error_report.php:76
361 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
364 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
367 #: error_report.php:81
368 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
370 "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
372 #: error_report.php:85
373 msgid "You may want to refresh the page."
374 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
376 #: export.php:191 schema_export.php:64
381 msgid "Bad parameters!"
382 msgstr "Kötü parametreler!"
384 #: gis_data_editor.php:119
386 msgid "Value for the column \"%s\""
387 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
389 #: gis_data_editor.php:147
390 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
391 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
392 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
394 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
395 #: gis_data_editor.php:169
399 #: gis_data_editor.php:195
402 msgstr "Geometri %d:"
404 #: gis_data_editor.php:217
408 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
409 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:511
413 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
414 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:512
418 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
419 #: js/messages.php:514
424 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
425 #: js/messages.php:520
429 #: gis_data_editor.php:273
431 msgid "Linestring %d:"
432 msgstr "Satır dizgisi %d:"
434 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
438 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
440 msgid "Inner ring %d:"
441 msgstr "İç halka %d:"
443 #: gis_data_editor.php:315
444 msgid "Add a linestring"
445 msgstr "Satır dizgisi ekle"
447 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:521
448 msgid "Add an inner ring"
449 msgstr "İç halka ekle"
451 #: gis_data_editor.php:337
456 #: gis_data_editor.php:401
457 msgid "Add a polygon"
458 msgstr "Poligon ekle"
460 #: gis_data_editor.php:407
462 msgstr "Geometri ekle"
464 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:455
465 #: libraries/DisplayResults.php:1811 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
466 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
467 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
468 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
469 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 libraries/insert_edit.lib.php:1652
470 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
471 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
472 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
473 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/operations.lib.php:864
474 #: libraries/operations.lib.php:909 libraries/operations.lib.php:1315
475 #: libraries/operations.lib.php:1628
476 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:236
477 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
478 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
479 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
482 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
483 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
484 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
485 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
486 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
487 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
488 #: libraries/tracking.lib.php:544 libraries/tracking.lib.php:667
489 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:369 server_privileges.php:307
490 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
491 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
492 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
493 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
494 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
495 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
496 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
497 #: templates/table/index_form.phtml:241
498 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
499 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
500 #: view_operations.php:121
504 #: gis_data_editor.php:416
508 #: gis_data_editor.php:419
510 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
511 "below into the \"Value\" field."
513 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
514 "alta dizgiyi yapıştırın."
518 msgstr "Başarılı oldu"
520 #: import.php:68 js/messages.php:607
522 msgstr "Başarısız oldu"
525 msgid "Incomplete params"
526 msgstr "Tamamlanmamış parametreler"
531 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
532 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
534 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
535 "yolu olarak %sbelgelere%s bakın."
537 #: import.php:378 import.php:579
538 msgid "Showing bookmark"
539 msgstr "Gösterilen yer imi"
541 #: import.php:394 import.php:575
542 msgid "The bookmark has been deleted."
543 msgstr "Yer imi silindi."
547 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
548 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
549 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
551 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
552 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
553 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
555 #: import.php:540 libraries/display_import.lib.php:665
556 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
557 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
559 #: import.php:582 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
561 msgid "Bookmark %s has been created."
562 msgstr "Yer imi %s oluşturuldu."
566 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
567 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
568 msgstr[0] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
569 msgstr[1] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
574 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
575 "same file%s and import will resume."
577 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
578 "%saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir."
582 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
583 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
585 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
586 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
587 "biteremeyeceği anlamına gelir."
589 #: import.php:702 sql.php:163
590 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
591 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
593 #: import_status.php:105
594 msgid "Could not load the progress of the import."
595 msgstr "İçe aktarma işleminin ilerleme durumu yüklenemedi."
597 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:615
598 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
599 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:300
603 #: index.php:153 libraries/Footer.php:69
604 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
605 msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"
610 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
611 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
614 "Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
615 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
616 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
619 msgid "General settings"
620 msgstr "Genel ayarlar"
622 #: index.php:197 js/messages.php:640
623 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
624 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:294
625 msgid "Change password"
626 msgstr "Parola değiştir"
629 msgid "Server connection collation"
630 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
633 msgid "Appearance settings"
634 msgstr "Görünüm ayarları"
636 #: index.php:268 prefs_manage.php:294
637 msgid "More settings"
638 msgstr "Daha fazla ayar"
641 msgid "Database server"
642 msgstr "Veritabanı sunucusu"
644 #: index.php:293 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:182
650 msgstr "Sunucu türü:"
652 #: index.php:301 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
653 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
654 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
655 msgid "Server version:"
656 msgstr "Sunucu sürümü:"
659 msgid "Protocol version:"
660 msgstr "Protokol sürümü:"
667 msgid "Server charset:"
668 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
672 msgstr "Web sunucusu"
675 msgid "Database client version:"
676 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
679 msgid "PHP extension:"
680 msgstr "PHP uzantısı:"
687 msgid "Show PHP information"
688 msgstr "PHP bilgisini göster"
691 msgid "Version information:"
692 msgstr "Sürüm bilgisi:"
694 #: index.php:397 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
695 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
696 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/Pbxt.php:166
697 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
698 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
699 msgid "Documentation"
703 msgid "Official Homepage"
704 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
708 msgstr "Katkıda bulun"
715 msgid "List of changes"
716 msgstr "Değişikliklerin listesi"
718 #: index.php:434 templates/server/plugins/section.phtml:12
724 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
725 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
726 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
728 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
729 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
730 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
734 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
735 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
737 "Curl uzantısı bulunamadı ve allow_url_fopen etkisizleştirildi. Bu nedenle "
738 "hata raporlama veya sürüm kontrolü gibi bazı özellikler etkisizleştirildi."
742 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
743 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
744 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
745 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
747 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@https://"
748 "php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
749 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
750 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
755 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
756 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
758 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
759 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
760 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
763 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
765 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
769 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
770 msgstr "Yapılandırma (blowfish_secret) içindeki gizli parola çok kısa."
774 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
775 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
776 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
777 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
779 "Kur programcığı tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala "
780 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı "
781 "bunu kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren "
782 "yetkisiz insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
787 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
788 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
790 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
791 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "
795 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
797 "Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
798 "dönüşümlü olarak gidin."
803 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
806 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgelere%s bakın."
808 #: js/messages.php:43
812 #: js/messages.php:44
814 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
815 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
817 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
818 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
819 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
821 #: js/messages.php:48
822 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
824 "Veritabanı aynı isme yeniden adlandırılamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin"
826 #: js/messages.php:50
827 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
828 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
830 #: js/messages.php:52
831 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
832 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
834 #: js/messages.php:53
835 msgid "Delete tracking data for this table?"
836 msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"
838 #: js/messages.php:55
839 msgid "Delete tracking data for these tables?"
840 msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"
842 #: js/messages.php:57
843 msgid "Delete tracking data for this version?"
844 msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"
846 #: js/messages.php:59
847 msgid "Delete tracking data for these versions?"
848 msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"
850 #: js/messages.php:60
851 msgid "Delete entry from tracking report?"
852 msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?"
854 #: js/messages.php:61
855 msgid "Deleting tracking data"
856 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
858 #: js/messages.php:62
859 msgid "Dropping Primary Key/Index"
860 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"
862 #: js/messages.php:63
863 msgid "Dropping Foreign key."
864 msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."
866 #: js/messages.php:65
867 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
868 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
870 #: js/messages.php:67
872 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
873 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
875 #: js/messages.php:69
877 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
878 msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
880 #: js/messages.php:71
881 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
883 "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
886 #: js/messages.php:73
887 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
888 msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?"
890 #: js/messages.php:75
891 msgid "Do you really want to delete this central column?"
892 msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?"
894 #: js/messages.php:77
895 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
896 msgstr "Seçilen öğeleri silmek istediğinize emin misiniz?"
898 #: js/messages.php:79
900 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
901 "the data related to the selected partition(s)!"
903 "Seçilen bölüm(leri)ü KALDIRMAK istediğinize emin misiniz? Bu aynı zamanda "
904 "seçilen bölüm(ler) ile ilgili veriyi SİLECEK!"
906 #: js/messages.php:83
907 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
908 msgstr "Seçilen bölüm(leri)ü KESMEK istediğinize emin misiniz?"
910 #: js/messages.php:85
911 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
912 msgstr "Bölümlemeyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
914 #: js/messages.php:86
915 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
916 msgstr "SLAVE'i SIFIRLAMAK istediğinize emin misiniz?"
918 #: js/messages.php:88
920 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
921 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
922 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
923 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
924 "refer to the tips at "
926 "Bu işlem verinizi yeni karşılaştırmaya dönüştürmeye çalışacak. Özellikle bir "
927 "karakterin yeni karşılaştırmada mevcut olmadığı nadir durumlarda, bu işlem "
928 "verinin yeni karşıklaştırma altında yanlış görünmesine neden olabilmekte; bu "
929 "durumda size orijinal karşılaştırmayı geri almanızı öneririz ve şuradaki "
930 "ipuçlarına bakınız "
932 #: js/messages.php:94
934 msgstr "Karışık Veri"
936 #: js/messages.php:96
937 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
939 "Karşılaştırmayı değiştirmek ve verileri dönüştürmek istediğinizden emin "
942 #: js/messages.php:98
944 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
945 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
946 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
947 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
948 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
951 "Bu işlem ile MySQL karşılaştırmalar arasında veri değerlerini eşlemeye "
952 "çalışır. Eğer karakter grupları uyumsuzsa, veri kaybı olabilir ve bu kayıp "
953 "veri sütun karşılaştırma(ları)sı basitçe geri değiştirilerek kurtarılabilir "
954 "<b>OLMAYABİLİR</b>. <b>Varolan verileri dönüştürmek için tablo yapısı "
955 "sayfasındaki sütun(ları)u düzenleme özelliğinin (\"Değiştir\" Bağlantısı) "
956 "kullanılması önerilir.</b>"
958 #: js/messages.php:107
960 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
963 "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştirmek ve verileri dönüştürmek "
964 "istediğinizden emin misiniz?"
966 #: js/messages.php:111
968 msgstr "Kaydet ve kapat"
970 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
971 #: libraries/insert_edit.lib.php:1619 prefs_manage.php:375 prefs_manage.php:386
975 #: js/messages.php:113
977 msgstr "Tümünü sıfırla"
979 #: js/messages.php:116
980 msgid "Missing value in the form!"
981 msgstr "Formda eksik değer!"
983 #: js/messages.php:117
984 msgid "Select at least one of the options!"
985 msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
987 #: js/messages.php:118
988 msgid "Please enter a valid number!"
989 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
991 #: js/messages.php:119
992 msgid "Please enter a valid length!"
993 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
995 #: js/messages.php:120
999 #: js/messages.php:121
1001 msgstr "İndeksi düzenle"
1003 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1005 msgid "Add %s column(s) to index"
1006 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
1008 #: js/messages.php:123
1009 msgid "Create single-column index"
1010 msgstr "Tek sütun indeks oluştur"
1012 #: js/messages.php:124
1013 msgid "Create composite index"
1014 msgstr "Bileşik indeks oluştur"
1016 #: js/messages.php:125
1017 msgid "Composite with:"
1018 msgstr "Şununla bileşik:"
1020 #: js/messages.php:126
1021 msgid "Please select column(s) for the index."
1022 msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."
1024 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1025 msgid "You have to add at least one column."
1026 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
1028 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1617
1029 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1030 #: templates/table/index_form.phtml:240
1031 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1035 #: js/messages.php:135
1036 msgid "Simulate query"
1037 msgstr "Sorguyu benzeştir"
1039 #: js/messages.php:136
1040 msgid "Matched rows:"
1041 msgstr "Eşleşen satırlar:"
1043 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1045 msgstr "SQL sorgusu:"
1047 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1048 #: js/messages.php:141
1050 msgstr "Y değerleri"
1052 #: js/messages.php:144
1053 msgid "The host name is empty!"
1054 msgstr "Anamakine adı boş!"
1056 #: js/messages.php:145
1057 msgid "The user name is empty!"
1058 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1060 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1061 #: user_password.php:120
1062 msgid "The password is empty!"
1063 msgstr "Parola boş!"
1065 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1066 #: user_password.php:124
1067 msgid "The passwords aren't the same!"
1068 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1070 #: js/messages.php:148
1071 msgid "Removing Selected Users"
1072 msgstr "Seçilen Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1074 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:469
1075 #: libraries/tracking.lib.php:835
1079 #: js/messages.php:152
1080 msgid "Template was created."
1081 msgstr "Şablon oluşturuldu."
1083 #: js/messages.php:153
1084 msgid "Template was loaded."
1085 msgstr "Şablon yüklendi."
1087 #: js/messages.php:154
1088 msgid "Template was updated."
1089 msgstr "Şablon güncellendi."
1091 #: js/messages.php:155
1092 msgid "Template was deleted."
1093 msgstr "Şablon silindi."
1095 #. l10n: Other, small valued, queries
1096 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1097 #: libraries/server_status_queries.lib.php:139
1101 #. l10n: Thousands separator
1102 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1398 libraries/Util.php:1466
1103 #: libraries/Util.php:1480
1107 #. l10n: Decimal separator
1108 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1396 libraries/Util.php:1464
1109 #: libraries/Util.php:1478
1113 #: js/messages.php:164
1114 msgid "Connections / Processes"
1115 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1117 #: js/messages.php:168
1118 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1119 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
1121 #: js/messages.php:170
1123 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1124 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1125 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1126 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1128 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1129 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1130 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1131 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1133 #: js/messages.php:176
1134 msgid "Query cache efficiency"
1135 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1137 #: js/messages.php:177
1138 msgid "Query cache usage"
1139 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1141 #: js/messages.php:178
1142 msgid "Query cache used"
1143 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1145 #: js/messages.php:180
1146 msgid "System CPU usage"
1147 msgstr "Sistem İşlemcisi kullanımı"
1149 #: js/messages.php:181
1150 msgid "System memory"
1151 msgstr "Sistem belleği"
1153 #: js/messages.php:182
1155 msgstr "Sistem takası"
1157 #: js/messages.php:184
1158 msgid "Average load"
1159 msgstr "Ortalama yükleme"
1161 #: js/messages.php:185
1162 msgid "Total memory"
1163 msgstr "Toplam bellek"
1165 #: js/messages.php:186
1166 msgid "Cached memory"
1167 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1169 #: js/messages.php:187
1170 msgid "Buffered memory"
1171 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1173 #: js/messages.php:188
1177 #: js/messages.php:189
1179 msgstr "Kullanılan bellek"
1181 #: js/messages.php:191
1183 msgstr "Toplam takas"
1185 #: js/messages.php:192
1187 msgstr "Önbelleklenen takas"
1189 #: js/messages.php:193
1191 msgstr "Kullanılan takas"
1193 #: js/messages.php:194
1195 msgstr "Serbest takas"
1197 #: js/messages.php:196
1199 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1201 #: js/messages.php:197
1202 msgid "Bytes received"
1203 msgstr "Alınmış bayt"
1205 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1207 msgstr "Bağlantılar"
1209 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1210 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1214 #. l10n: shortcuts for Byte
1215 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1309
1219 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1220 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1311
1221 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1225 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1226 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1313
1227 #: libraries/display_export.lib.php:842
1228 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1232 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1233 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1315
1237 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1238 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1317
1242 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1243 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1319
1247 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1248 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1321
1252 #: js/messages.php:209
1257 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1258 #: js/messages.php:212
1262 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1266 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4100
1267 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1271 #: js/messages.php:215
1272 msgid "Add chart to grid"
1273 msgstr "Çizelgeyi kılavuza ekle"
1275 #: js/messages.php:218
1276 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1277 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
1279 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1490
1280 #: libraries/config.values.php:68 libraries/display_export.lib.php:691
1281 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1282 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1283 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1284 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1285 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1286 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1287 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1288 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1289 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1293 #: js/messages.php:220
1294 msgid "Resume monitor"
1295 msgstr "İzlemeye devam et"
1297 #: js/messages.php:221
1298 msgid "Pause monitor"
1299 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1301 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1302 msgid "Start auto refresh"
1303 msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"
1305 #: js/messages.php:223
1306 msgid "Stop auto refresh"
1307 msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"
1309 #: js/messages.php:225
1310 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1311 msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."
1313 #: js/messages.php:226
1314 msgid "general_log is enabled."
1315 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1317 #: js/messages.php:227
1318 msgid "slow_query_log is enabled."
1319 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1321 #: js/messages.php:228
1322 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1323 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi."
1325 #: js/messages.php:229
1326 msgid "log_output is not set to TABLE."
1327 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1329 #: js/messages.php:230
1330 msgid "log_output is set to TABLE."
1331 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1333 #: js/messages.php:232
1336 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1337 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1338 "depending on your system."
1340 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1341 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1342 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1344 #: js/messages.php:236
1346 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1347 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1349 #: js/messages.php:238
1351 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1354 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1355 "varsayılana sıfırlanacak:"
1357 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1358 #: js/messages.php:242
1360 msgid "Set log_output to %s"
1361 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1363 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1364 #: js/messages.php:244
1367 msgstr "%s etkinleştir"
1369 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1370 #: js/messages.php:246
1373 msgstr "%s etkisizleştir"
1376 #: js/messages.php:248
1378 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1379 msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
1381 #: js/messages.php:250
1383 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1384 "database administrator."
1386 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1387 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1389 #: js/messages.php:253
1390 msgid "Change settings"
1391 msgstr "Değiştirme ayarları"
1393 #: js/messages.php:254
1394 msgid "Current settings"
1395 msgstr "Şu anki ayarlar"
1397 #: js/messages.php:256
1399 msgstr "Çizelge başlığı"
1401 #. l10n: As in differential values
1402 #: js/messages.php:258
1403 msgid "Differential"
1406 #: js/messages.php:259
1408 msgid "Divided by %s"
1409 msgstr "%s tarafından bölen"
1411 #: js/messages.php:260
1415 #: js/messages.php:262
1416 msgid "From slow log"
1417 msgstr "Yavaş günlükten"
1419 #: js/messages.php:263
1420 msgid "From general log"
1421 msgstr "Genel günlükten"
1423 #: js/messages.php:265
1424 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1425 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
1427 #: js/messages.php:267
1428 msgid "Analysing logs"
1429 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
1431 #: js/messages.php:269
1432 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1433 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1435 #: js/messages.php:270
1436 msgid "Cancel request"
1437 msgstr "İsteği iptal et"
1439 #: js/messages.php:272
1441 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1442 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1443 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1445 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1446 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1447 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1449 #: js/messages.php:277
1451 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1452 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1455 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçildi, aynı tablo içindeki "
1456 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1459 #: js/messages.php:282
1460 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1461 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1463 #: js/messages.php:284
1464 msgid "Jump to Log table"
1465 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1467 #: js/messages.php:285
1468 msgid "No data found"
1469 msgstr "Bulunan veri yok"
1471 #: js/messages.php:287
1472 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1473 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1475 #: js/messages.php:289
1477 msgstr "Çözümleniyor…"
1479 #: js/messages.php:290
1480 msgid "Explain output"
1481 msgstr "Çıktıyı açıkla"
1483 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4096
1484 #: libraries/config.values.php:104 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1485 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1486 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:287
1487 #: libraries/tracking.lib.php:1599
1491 #: js/messages.php:292 js/messages.php:892
1492 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1493 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1494 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1495 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1496 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1497 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1501 #: js/messages.php:293
1503 msgstr "Toplam süre:"
1505 #: js/messages.php:294
1506 msgid "Profiling results"
1507 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
1509 #: js/messages.php:295
1510 msgctxt "Display format"
1514 #: js/messages.php:296
1518 #. l10n: A collection of available filters
1519 #: js/messages.php:299
1520 msgid "Log table filter options"
1521 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1523 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1524 #: js/messages.php:301
1528 #: js/messages.php:302
1529 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1530 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1532 #: js/messages.php:304
1533 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1534 msgstr "Grup sorguları, WHERE yan tümcelerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1536 #: js/messages.php:305
1537 msgid "Sum of grouped rows:"
1538 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1540 #: js/messages.php:306
1544 #: js/messages.php:308
1545 msgid "Loading logs"
1546 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1548 #: js/messages.php:309
1549 msgid "Monitor refresh failed"
1550 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1552 #: js/messages.php:311
1554 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1555 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1556 "reentering your credentials should help."
1558 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1559 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1560 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1562 #: js/messages.php:315
1564 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1566 #: js/messages.php:317
1567 msgid "Affected rows:"
1568 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1570 #: js/messages.php:320
1571 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1573 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1576 #: js/messages.php:323
1578 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1580 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge kılavuzunun yapılması başarısız oldu. "
1581 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
1583 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1584 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4099 libraries/Util.php:4114
1585 #: libraries/Util.php:4131 libraries/config/messages.inc.php:257
1586 #: libraries/display_import.lib.php:107
1587 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1588 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1592 #: js/messages.php:326
1593 msgid "Import monitor configuration"
1594 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
1596 #: js/messages.php:328
1597 msgid "Please select the file you want to import."
1598 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
1600 #: js/messages.php:329
1601 msgid "No files available on server for import!"
1602 msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
1604 #: js/messages.php:331
1605 msgid "Analyse query"
1606 msgstr "Sorguyu çözümle"
1608 #: js/messages.php:335
1609 msgid "Advisor system"
1610 msgstr "Danışman sistemi"
1612 #: js/messages.php:336
1613 msgid "Possible performance issues"
1614 msgstr "Olası performans sorunları"
1616 #: js/messages.php:337
1620 #: js/messages.php:338
1621 msgid "Recommendation"
1624 #: js/messages.php:339
1625 msgid "Rule details"
1626 msgstr "Kural ayrıntıları"
1628 #: js/messages.php:340
1629 msgid "Justification"
1632 #: js/messages.php:341
1633 msgid "Used variable / formula"
1634 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1636 #: js/messages.php:342
1640 #: js/messages.php:345
1641 msgid "Formatting SQL…"
1642 msgstr "SQL biçimlendiriliyor…"
1644 #: js/messages.php:346
1645 msgid "No parameters found!"
1646 msgstr "Hiç parametre bulunamadı!"
1648 #: js/messages.php:350
1649 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1650 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1651 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1652 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1653 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1654 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1655 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1656 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1660 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:455
1661 msgid "Page-related settings"
1662 msgstr "Sayfa ile ilgili ayarlar"
1664 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1668 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1669 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1671 msgstr "Yükleniyor…"
1673 #: js/messages.php:358
1674 msgid "Request aborted!!"
1675 msgstr "İstek iptal edildi!!!"
1677 #: js/messages.php:359
1678 msgid "Processing request"
1679 msgstr "İstek işleniyor"
1681 #: js/messages.php:360
1682 msgid "Request failed!!"
1683 msgstr "İstek başarısız oldu!!"
1685 #: js/messages.php:361
1686 msgid "Error in processing request"
1687 msgstr "İstek işlemede hata"
1689 #: js/messages.php:362
1691 msgid "Error code: %s"
1692 msgstr "Hata kodu: %s"
1694 #: js/messages.php:363
1696 msgid "Error text: %s"
1697 msgstr "Hata metni: %s"
1699 #: js/messages.php:364
1700 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1701 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1702 msgid "No databases selected."
1703 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
1705 #: js/messages.php:365
1706 msgid "Dropping column"
1707 msgstr "Sütun kaldırılıyor"
1709 #: js/messages.php:366
1710 msgid "Adding primary key"
1711 msgstr "Birincil anahtar ekleniyor"
1713 #: js/messages.php:367
1714 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1715 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1716 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1717 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1718 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1719 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1723 #: js/messages.php:368
1724 msgid "Click to dismiss this notification"
1725 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1727 #: js/messages.php:371
1728 msgid "Renaming databases"
1729 msgstr "Veritabanları yeniden adlandırılıyor"
1731 #: js/messages.php:372
1732 msgid "Copying database"
1733 msgstr "Veritabanı kopyalanıyor"
1735 #: js/messages.php:373
1736 msgid "Changing charset"
1737 msgstr "Karakter grubu değiştiriliyor"
1739 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3079
1740 msgid "Enable foreign key checks"
1741 msgstr "Dış anahtar kontrollerini etkinleştir"
1743 #: js/messages.php:380
1744 msgid "Failed to get real row count."
1745 msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
1747 #: js/messages.php:383
1751 #: js/messages.php:384
1752 msgid "Hide search results"
1753 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1755 #: js/messages.php:385
1756 msgid "Show search results"
1757 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1759 #: js/messages.php:386
1761 msgstr "Gözatılıyor"
1763 #: js/messages.php:387
1767 #: js/messages.php:388
1769 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1770 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
1772 #: js/messages.php:392
1773 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1774 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1776 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.php:4868
1777 #: libraries/DisplayResults.php:5151 libraries/Menu.php:357
1778 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3483
1779 #: libraries/Util.php:3484 libraries/Util.php:4098 libraries/Util.php:4113
1780 #: libraries/Util.php:4130 libraries/config/messages.inc.php:251
1781 #: libraries/display_export.lib.php:171 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
1782 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1783 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1784 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1785 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1786 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:312
1787 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1788 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1792 #: js/messages.php:395
1793 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1794 msgstr "Dışa aktarılabilir yordam yok. Gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
1796 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1797 msgid "ENUM/SET editor"
1798 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
1800 #: js/messages.php:399
1802 msgid "Values for column %s"
1803 msgstr "%s sütunu için değerler"
1805 #: js/messages.php:400
1806 msgid "Values for a new column"
1807 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
1809 #: js/messages.php:401
1810 msgid "Enter each value in a separate field."
1811 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
1813 #: js/messages.php:402
1815 msgid "Add %d value(s)"
1816 msgstr "%d değer ekle"
1818 #: js/messages.php:406
1820 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1822 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1823 "birleştirilecektir."
1825 #: js/messages.php:410
1826 msgid "Hide query box"
1827 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1829 #: js/messages.php:411
1830 msgid "Show query box"
1831 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1833 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3489
1834 #: libraries/DisplayResults.php:4852 libraries/Index.php:709
1835 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1106 libraries/Util.php:3481
1836 #: libraries/Util.php:3482 libraries/central_columns.lib.php:848
1837 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:879
1838 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:160
1839 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1840 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1841 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1842 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1846 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:353
1847 #: libraries/DisplayResults.php:3558 libraries/DisplayResults.php:4836
1848 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1849 #: libraries/display_export.lib.php:226
1850 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1851 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:488
1852 #: setup/frames/index.inc.php:163 templates/console/bookmark_content.phtml:18
1853 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1857 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:925
1858 #: libraries/DisplayResults.php:933
1860 msgid "%d is not valid row number."
1861 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
1863 #: js/messages.php:415
1864 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1865 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1866 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1867 msgid "Browse foreign values"
1868 msgstr "Dış değerlere gözat"
1870 #: js/messages.php:416
1871 msgid "No auto-saved query"
1872 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok"
1874 #: js/messages.php:417
1876 msgid "Variable %d:"
1877 msgstr "Değişken %d:"
1879 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1883 #: js/messages.php:421
1884 msgid "Column selector"
1885 msgstr "Sütun seçici"
1887 #: js/messages.php:422
1888 msgid "Search this list"
1889 msgstr "Bu listede ara"
1891 #: js/messages.php:424
1894 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1895 "database %s has columns that are not present in the current table."
1897 "Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
1898 "listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."
1900 #: js/messages.php:427
1902 msgstr "Daha fazlasına bakın"
1904 #: js/messages.php:428
1905 msgid "Are you sure?"
1906 msgstr "Emin misiniz?"
1908 #: js/messages.php:430
1910 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1913 "Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.<br/>Devam etmek "
1914 "istediğinize emin misiniz?"
1916 #: js/messages.php:433
1920 #: js/messages.php:436
1921 msgid "Add primary key"
1922 msgstr "Birincil anahtar ekle"
1924 #: js/messages.php:437
1925 msgid "Primary key added."
1926 msgstr "Birincil anahtar eklendi."
1928 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1929 msgid "Taking you to next step…"
1930 msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"
1932 #: js/messages.php:440
1934 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1935 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."
1937 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1938 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1939 #: libraries/normalization.lib.php:642
1943 #: js/messages.php:442
1944 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1945 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"
1947 #. l10n: Display text for calendar close link
1948 #: js/messages.php:443 js/messages.php:761 libraries/normalization.lib.php:286
1952 #: js/messages.php:444
1953 msgid "Confirm partial dependencies"
1954 msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"
1956 #: js/messages.php:445
1957 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1958 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"
1960 #: js/messages.php:447
1962 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1963 "determine values of column d and column f."
1965 "Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
1966 "belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
1969 #: js/messages.php:450
1970 msgid "No partial dependencies selected!"
1971 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"
1973 #: js/messages.php:453
1974 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1975 msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
1977 #: js/messages.php:454
1978 msgid "Hide partial dependencies list"
1979 msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"
1981 #: js/messages.php:456
1983 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1986 "Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
1989 #: js/messages.php:459
1993 #: js/messages.php:461
1994 msgid "The following actions will be performed:"
1995 msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"
1997 #: js/messages.php:462
1999 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2000 msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"
2002 #: js/messages.php:463
2003 msgid "Create the following table"
2004 msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"
2006 #: js/messages.php:466
2007 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2008 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"
2010 #: js/messages.php:467
2011 msgid "Confirm transitive dependencies"
2012 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"
2014 #: js/messages.php:468
2015 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2016 msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"
2018 #: js/messages.php:469
2019 msgid "No dependencies selected!"
2020 msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"
2022 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1215
2023 #: libraries/insert_edit.lib.php:1527
2024 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2025 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2026 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2027 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2028 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2032 #: js/messages.php:475
2033 msgid "Hide search criteria"
2034 msgstr "Arama kriterini gizle"
2036 #: js/messages.php:476
2037 msgid "Show search criteria"
2038 msgstr "Arama kriterini göster"
2040 #: js/messages.php:477
2041 msgid "Range search"
2042 msgstr "Aralığı arama"
2044 #: js/messages.php:478
2045 msgid "Column maximum:"
2046 msgstr "En fazla sütun:"
2048 #: js/messages.php:479
2049 msgid "Column minimum:"
2050 msgstr "En az sütun:"
2052 #: js/messages.php:480
2053 msgid "Minimum value:"
2054 msgstr "En az değer:"
2056 #: js/messages.php:481
2057 msgid "Maximum value:"
2058 msgstr "En fazla değer:"
2060 #: js/messages.php:484
2061 msgid "Hide find and replace criteria"
2062 msgstr "Bul ve değiştir kriterini gizle"
2064 #: js/messages.php:485
2065 msgid "Show find and replace criteria"
2066 msgstr "Bul ve değiştir kriterini göster"
2068 #: js/messages.php:489
2069 msgid "Each point represents a data row."
2070 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
2072 #: js/messages.php:491
2073 msgid "Hovering over a point will show its label."
2074 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
2076 #: js/messages.php:493
2077 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2078 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
2080 #: js/messages.php:495
2081 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2083 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
2086 #: js/messages.php:497
2087 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2089 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
2092 #: js/messages.php:499
2093 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2095 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
2097 #: js/messages.php:502
2098 msgid "Select two columns"
2099 msgstr "İki sütun seçin"
2101 #: js/messages.php:504
2102 msgid "Select two different columns"
2103 msgstr "İki farklı sütun seçin"
2105 #: js/messages.php:506
2106 msgid "Data point content"
2107 msgstr "Veri imleci içeriği"
2109 #: js/messages.php:509 js/messages.php:675 js/messages.php:692
2110 #: libraries/ErrorHandler.php:370 libraries/insert_edit.lib.php:2644
2111 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2115 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3492
2116 #: libraries/DisplayResults.php:4857
2120 #: js/messages.php:513
2124 #: js/messages.php:515
2126 msgstr "Satır dizgisi"
2128 #: js/messages.php:516
2132 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1795
2136 #: js/messages.php:518
2140 #: js/messages.php:519
2144 #: js/messages.php:523
2145 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2146 msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
2148 #: js/messages.php:524
2149 msgid "Encryption key"
2150 msgstr "Şifreleme anahtarı"
2152 #: js/messages.php:528
2154 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2155 "values directly if desired"
2157 "MySQL, kaydırıcı tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
2158 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
2160 #: js/messages.php:534
2162 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2163 "those values directly if desired"
2165 "MySQL, datepicker tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
2166 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
2168 #: js/messages.php:540
2170 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2171 "confirmation before abandoning changes"
2173 "Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden "
2174 "önce onay için size sorulacaktır"
2176 #: js/messages.php:545
2177 msgid "Select referenced key"
2178 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
2180 #: js/messages.php:546
2181 msgid "Select Foreign Key"
2182 msgstr "Dış Anahtarı seç"
2184 #: js/messages.php:548
2185 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2186 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
2188 #: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2189 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2190 msgid "Choose column to display"
2191 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
2193 #: js/messages.php:551
2195 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2196 "save them. Do you want to continue?"
2198 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
2199 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
2201 #: js/messages.php:554
2205 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2206 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2208 msgstr "Sayfayı kaydet"
2210 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2211 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2212 msgid "Save page as"
2213 msgstr "Sayfayı farklı kaydet"
2215 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2216 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2220 #: js/messages.php:558
2222 msgstr "Sayfayı sil"
2224 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2228 #: js/messages.php:560
2229 msgid "Please select a page to continue"
2230 msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"
2232 #: js/messages.php:561
2233 msgid "Please enter a valid page name"
2234 msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"
2236 #: js/messages.php:563
2237 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2238 msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
2240 #: js/messages.php:564
2241 msgid "Successfully deleted the page"
2242 msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"
2244 #: js/messages.php:565
2245 msgid "Export relational schema"
2246 msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar"
2248 #: js/messages.php:566
2249 msgid "Modifications have been saved"
2250 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
2252 #: js/messages.php:569
2254 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2255 msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
2257 #: js/messages.php:570
2259 msgid "%d object(s) created."
2260 msgstr "%d nesne oluşturuldu."
2262 #: js/messages.php:571 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2266 #: js/messages.php:574
2267 msgid "Press escape to cancel editing."
2268 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın."
2270 #: js/messages.php:576
2272 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2273 "want to leave this page before saving the data?"
2275 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
2276 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
2278 #: js/messages.php:579
2279 msgid "Drag to reorder."
2280 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
2282 #: js/messages.php:580
2283 msgid "Click to sort results by this column."
2284 msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."
2286 #: js/messages.php:582
2288 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2289 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2292 "Bu sütunu ORDER BY yan tümcesine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için "
2293 "Shift+Tıklayın.<br />- Sütunu ORDER BY yan tümcesinden kaldırmak için Ctrl"
2294 "+Tıklayın ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"
2296 #: js/messages.php:586
2297 msgid "Click to mark/unmark."
2298 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
2300 #: js/messages.php:587
2301 msgid "Double-click to copy column name."
2302 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
2304 #: js/messages.php:589
2305 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2307 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın."
2309 #: js/messages.php:591 libraries/DisplayResults.php:1032
2310 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2311 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2312 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2314 msgstr "Tümünü göster"
2316 #: js/messages.php:593
2318 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2319 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2321 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
2322 "Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları ile ilgili özellikler kaydedildikten "
2323 "sonra çalışmayabilir."
2325 #: js/messages.php:597
2326 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2328 "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
2330 #: js/messages.php:599
2332 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2335 "Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
2336 "tarayıcıyı çökertebilir."
2338 #: js/messages.php:602
2339 msgid "Original length"
2340 msgstr "Orijinal uzunluk"
2342 #: js/messages.php:605
2346 #: js/messages.php:606 libraries/server_status.lib.php:277
2348 msgstr "İptal edilen"
2350 #: js/messages.php:608
2354 #: js/messages.php:609
2355 msgid "Import status"
2356 msgstr "İçe aktarma durumu"
2358 #: js/messages.php:610 libraries/navigation/Navigation.php:113
2359 msgid "Drop files here"
2360 msgstr "Dosyaları buraya bırakın"
2362 #: js/messages.php:611
2363 msgid "Select database first"
2364 msgstr "Önce veritabanını seçin"
2366 #: js/messages.php:614 libraries/DisplayResults.php:5043
2367 #: libraries/Util.php:3991
2368 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2369 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2373 #: js/messages.php:621
2374 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2376 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />çift tıklayarak "
2377 "düzenleyebilirsiniz."
2379 #: js/messages.php:626
2380 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2382 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />tıklayarak "
2383 "düzenleyebilirsiniz."
2385 #: js/messages.php:632
2387 msgstr "Bağlantıya git:"
2389 #: js/messages.php:633
2390 msgid "Copy column name."
2391 msgstr "Sütun adını kopyala."
2393 #: js/messages.php:635
2394 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2395 msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
2397 #: js/messages.php:638
2398 msgid "Generate password"
2399 msgstr "Parola üret"
2401 #: js/messages.php:639 libraries/replication_gui.lib.php:877
2405 #: js/messages.php:643
2409 #: js/messages.php:646
2411 msgstr "Paneli göster"
2413 #: js/messages.php:647
2415 msgstr "Paneli gizle"
2417 #: js/messages.php:648
2418 msgid "Show hidden navigation tree items."
2419 msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
2421 #: js/messages.php:649 libraries/config/messages.inc.php:473
2422 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1431
2423 msgid "Link with main panel"
2424 msgstr "Ana panel ile bağla"
2426 #: js/messages.php:650 libraries/navigation/NavigationTree.php:1434
2427 msgid "Unlink from main panel"
2428 msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
2430 #: js/messages.php:654
2431 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2432 msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
2434 #: js/messages.php:658 setup/lib/index.lib.php:165
2437 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2438 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2440 "phpMyAdmin'in yeni bir sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni "
2441 "sürüm %s, %s tarihinde yayımlandı."
2443 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2444 #: js/messages.php:662
2445 msgid ", latest stable version:"
2446 msgstr ", son sağlam sürüm:"
2448 #: js/messages.php:663
2452 #: js/messages.php:665 libraries/DisplayResults.php:4974 view_create.php:206
2454 msgstr "Görünüm oluştur"
2456 #: js/messages.php:668
2457 msgid "Send error report"
2458 msgstr "Hata raporu gönder"
2460 #: js/messages.php:669
2461 msgid "Submit error report"
2462 msgstr "Hata raporu gönder"
2464 #: js/messages.php:671
2466 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2469 "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
2472 #: js/messages.php:673
2473 msgid "Change report settings"
2474 msgstr "Rapor ayarlarını değiştir"
2476 #: js/messages.php:674
2477 msgid "Show report details"
2478 msgstr "Rapor ayrıntılarını göster"
2480 #: js/messages.php:677
2482 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2485 "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
2488 #: js/messages.php:681
2491 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2492 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2494 "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
2495 "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
2497 #: js/messages.php:687 js/messages.php:700
2498 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2499 msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"
2501 #: js/messages.php:689
2502 msgid "Please look at the bottom of this window."
2503 msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."
2505 #: js/messages.php:695 libraries/ErrorHandler.php:374
2507 msgstr "Tümünü Yoksay"
2509 #: js/messages.php:703
2511 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2512 msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."
2514 #: js/messages.php:713
2515 msgid "Execute this query again?"
2516 msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"
2518 #: js/messages.php:715
2519 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2520 msgstr "Bu yer imini silmek istediğinize emin misiniz?"
2522 #: js/messages.php:717
2523 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2524 msgstr "SQL hata ayıklama bilgisi alınırken bazı hatalar meydana geldi."
2526 #: js/messages.php:719
2528 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2529 msgstr "%s sorguları %s defa %s saniye içinde çalıştırıldı."
2531 #: js/messages.php:720
2533 msgid "%s argument(s) passed"
2534 msgstr "%s bağımsız değişken(ler)i geçti"
2536 #: js/messages.php:721
2537 msgid "Show arguments"
2538 msgstr "Bağımsız değişkenleri göster"
2540 #: js/messages.php:722
2541 msgid "Hide arguments"
2542 msgstr "Bağımsız değişkenleri gizle"
2544 #: js/messages.php:723
2546 msgstr "Aldığı süre:"
2548 #: js/messages.php:724
2550 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2551 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2552 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2553 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2554 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2556 "Tarayıcınızın depolamasına erişirken bir sorun oldu, bazı özellikler düzgün "
2557 "olarak çalışmayabilir. Büyük olasılıkla tarayıcı depolamayı desteklemiyor ya "
2558 "da kota sınırına ulaşıldı. Firefox'ta, bozuk depolama böyle bir soruna neden "
2559 "olabilir, \"Çevrimdışı Web Sitesi Verileri\"nizi temizlemeniz yardımcı "
2560 "olabilir. Safari'de, genellikle böyle bir soruna \"Özel Kipte Tarama\" neden "
2563 #: js/messages.php:726
2564 msgid "Copy tables to"
2565 msgstr "Tabloları şuraya kopyala"
2567 #: js/messages.php:727
2568 msgid "Add table prefix"
2569 msgstr "Tablo ön eki ekle"
2571 #: js/messages.php:728
2572 msgid "Replace table with prefix"
2573 msgstr "Tabloyu ön ek ile değiştir"
2575 #: js/messages.php:729 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2576 msgid "Copy table with prefix"
2577 msgstr "Tabloyu ön ek ile kopyala"
2579 #: js/messages.php:732
2580 msgid "Extremely weak"
2581 msgstr "Son derece zayıf"
2583 #: js/messages.php:733
2587 #: js/messages.php:734
2591 #: js/messages.php:735
2595 #: js/messages.php:736
2599 #: js/messages.php:765
2600 msgctxt "Previous month"
2604 #: js/messages.php:770
2605 msgctxt "Next month"
2609 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2610 #: js/messages.php:773
2614 #: js/messages.php:777
2618 #: js/messages.php:778
2622 #: js/messages.php:779
2626 #: js/messages.php:780
2630 #: js/messages.php:781
2634 #: js/messages.php:782
2638 #: js/messages.php:783
2642 #: js/messages.php:784
2646 #: js/messages.php:785
2650 #: js/messages.php:786
2654 #: js/messages.php:787
2658 #: js/messages.php:788
2662 #. l10n: Short month name
2663 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1526
2667 #. l10n: Short month name
2668 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1528
2672 #. l10n: Short month name
2673 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1530
2677 #. l10n: Short month name
2678 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1532
2682 #. l10n: Short month name
2683 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1534
2684 msgctxt "Short month name"
2688 #. l10n: Short month name
2689 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1536
2693 #. l10n: Short month name
2694 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1538
2698 #. l10n: Short month name
2699 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1540
2703 #. l10n: Short month name
2704 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1542
2708 #. l10n: Short month name
2709 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1544
2713 #. l10n: Short month name
2714 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1546
2718 #. l10n: Short month name
2719 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1548
2723 #: js/messages.php:823
2727 #: js/messages.php:824
2731 #: js/messages.php:825
2735 #: js/messages.php:826
2739 #: js/messages.php:827
2743 #: js/messages.php:828
2747 #: js/messages.php:829
2751 #. l10n: Short week day name
2752 #: js/messages.php:836
2756 #. l10n: Short week day name
2757 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1553
2761 #. l10n: Short week day name
2762 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1555
2766 #. l10n: Short week day name
2767 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1557
2771 #. l10n: Short week day name
2772 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1559
2776 #. l10n: Short week day name
2777 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1561
2781 #. l10n: Short week day name
2782 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1563
2786 #. l10n: Minimal week day name
2787 #: js/messages.php:855
2791 #. l10n: Minimal week day name
2792 #: js/messages.php:857
2796 #. l10n: Minimal week day name
2797 #: js/messages.php:859
2801 #. l10n: Minimal week day name
2802 #: js/messages.php:861
2806 #. l10n: Minimal week day name
2807 #: js/messages.php:863
2811 #. l10n: Minimal week day name
2812 #: js/messages.php:865
2816 #. l10n: Minimal week day name
2817 #: js/messages.php:867
2821 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2822 #: js/messages.php:871
2826 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2827 #. * or "calendar-year-month".
2829 #: js/messages.php:878
2830 msgid "calendar-month-year"
2831 msgstr "calendar-month-year"
2833 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2834 #: js/messages.php:881
2835 msgctxt "Year suffix"
2839 #: js/messages.php:893
2843 #: js/messages.php:894
2847 #: js/messages.php:895
2851 #: js/messages.php:906
2852 msgid "This field is required"
2853 msgstr "Bu alan gereklidir"
2855 #: js/messages.php:907
2856 msgid "Please fix this field"
2857 msgstr "Lütfen bu alanı düzeltin"
2859 #: js/messages.php:908
2860 msgid "Please enter a valid email address"
2861 msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi girin"
2863 #: js/messages.php:909
2864 msgid "Please enter a valid URL"
2865 msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin"
2867 #: js/messages.php:910
2868 msgid "Please enter a valid date"
2869 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin"
2871 #: js/messages.php:913
2872 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2873 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih (ISO) girin"
2875 #: js/messages.php:915
2876 msgid "Please enter a valid number"
2877 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin"
2879 #: js/messages.php:918
2880 msgid "Please enter a valid credit card number"
2881 msgstr "Lütfen geçerli bir kredi kartı numarası girin"
2883 #: js/messages.php:920
2884 msgid "Please enter only digits"
2885 msgstr "Lütfen sadece rakam girin"
2887 #: js/messages.php:923
2888 msgid "Please enter the same value again"
2889 msgstr "Lütfen aynı değeri tekrar girin"
2891 #: js/messages.php:927
2892 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2893 msgstr "Lütfen {0} karakterden daha fazla girmeyin"
2895 #: js/messages.php:932
2896 msgid "Please enter at least {0} characters"
2897 msgstr "Lütfen en az {0} karakter girin"
2899 #: js/messages.php:937
2900 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2901 msgstr "Lütfen {0} ve {1} karakter uzunluğu arasında bir değer girin"
2903 #: js/messages.php:942
2904 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2905 msgstr "Lütfen {0} ve {1} arasında bir değer girin"
2907 #: js/messages.php:947
2908 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2909 msgstr "Lütfen {0} değerinden küçük ya da eşit bir değer girin"
2911 #: js/messages.php:952
2912 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2913 msgstr "Lütfen {0} değerinden büyük ya da eşit bir değer girin"
2915 #: js/messages.php:958
2916 msgid "Please enter a valid date or time"
2917 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih veya saat girin"
2919 #: js/messages.php:963
2920 msgid "Please enter a valid HEX input"
2921 msgstr "Lütfen geçerli bir ONALTILIK girdi değeri girin"
2923 #: js/messages.php:968 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2924 #: libraries/core.lib.php:243 libraries/import.lib.php:80
2925 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 view_operations.php:78
2929 #: libraries/Advisor.php:163
2931 msgid "PHP threw following error: %s"
2932 msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
2934 #: libraries/Advisor.php:194
2936 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2937 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
2939 #: libraries/Advisor.php:211
2941 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2942 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
2944 #: libraries/Advisor.php:230
2946 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2947 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
2949 #: libraries/Advisor.php:310
2951 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2952 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
2954 #: libraries/Advisor.php:469
2956 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2957 msgstr "Dosya okunurken hata oldu: Dosya '%s' mevcut veya okunabilir değil!"
2959 #: libraries/Advisor.php:494
2962 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2964 "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s."
2966 #: libraries/Advisor.php:513
2968 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2969 msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
2971 #: libraries/Advisor.php:521
2973 msgid "Unexpected characters on line %s."
2974 msgstr "%s. satırda beklenmedik karakterler."
2976 #: libraries/Advisor.php:536
2978 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2980 "%1$s. satırda beklenmedik karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
2982 #: libraries/Charsets.php:160
2983 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
2985 msgstr "Karakter grubu"
2987 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
2988 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1386
2989 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
2990 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1051
2991 #: libraries/tracking.lib.php:891 libraries/tracking.lib.php:982
2992 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
2993 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
2994 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
2995 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
2996 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
2997 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
2999 msgstr "Karşılaştırma"
3001 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:402
3003 msgstr "İkili Değer"
3005 #: libraries/Charsets.php:255
3009 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
3010 msgid "Simplified Chinese"
3011 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
3013 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
3014 msgid "Traditional Chinese"
3015 msgstr "Geleneksel Çince"
3017 #: libraries/Charsets.php:265
3018 msgid "case-insensitive"
3019 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
3021 #: libraries/Charsets.php:268
3022 msgid "case-sensitive"
3023 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
3025 #: libraries/Charsets.php:271
3029 #: libraries/Charsets.php:274
3033 #: libraries/Charsets.php:277
3037 #: libraries/Charsets.php:280
3041 #: libraries/Charsets.php:283
3045 #: libraries/Charsets.php:286
3049 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3053 #: libraries/Charsets.php:289
3057 #: libraries/Charsets.php:292
3059 msgstr "telefon defteri"
3061 #: libraries/Charsets.php:295
3065 #: libraries/Charsets.php:298
3069 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3073 #: libraries/Charsets.php:304
3077 #: libraries/Charsets.php:307
3081 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3085 #: libraries/Charsets.php:313
3089 #: libraries/Charsets.php:316
3093 #: libraries/Charsets.php:319
3097 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3098 msgid "West European"
3099 msgstr "Batı Avrupa"
3101 #: libraries/Charsets.php:325
3105 #: libraries/Charsets.php:328
3109 #: libraries/Charsets.php:331
3113 #: libraries/Charsets.php:334
3117 #: libraries/Charsets.php:337
3121 #: libraries/Charsets.php:340
3122 msgid "Traditional Spanish"
3123 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
3125 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3129 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3133 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3137 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3141 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3143 msgstr "Evrensel Kod"
3145 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3146 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3147 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3148 msgid "multilingual"
3151 #: libraries/Charsets.php:358
3155 #: libraries/Charsets.php:390
3156 msgid "Central European"
3157 msgstr "Orta Avrupa"
3159 #: libraries/Charsets.php:395
3163 #: libraries/Charsets.php:412
3167 #: libraries/Charsets.php:417
3171 #: libraries/Charsets.php:423
3175 #: libraries/Charsets.php:426
3179 #: libraries/Charsets.php:432
3183 #: libraries/Charsets.php:435
3187 #: libraries/Charsets.php:438
3191 #: libraries/Charsets.php:441
3192 msgid "Czech-Slovak"
3193 msgstr "Çekçe-Slovakça"
3195 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3196 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:989
3200 #: libraries/Charsets.php:460
3201 msgid "binary collation"
3202 msgstr "ikili karşılaştırma"
3204 #: libraries/Charsets.php:467
3205 msgid "case-insensitive collation"
3206 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız karşılaştırma"
3208 #: libraries/Charsets.php:469
3209 msgid "case-sensitive collation"
3210 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı karşılaştırma"
3212 #: libraries/Config.php:1119
3214 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3215 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
3217 #: libraries/Config.php:1149
3218 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3220 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
3222 #: libraries/Config.php:1169
3224 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3225 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
3227 #: libraries/Config.php:1176
3228 msgid "Failed to read configuration file!"
3229 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"
3231 #: libraries/Config.php:1179
3233 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3236 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
3237 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
3239 #: libraries/Config.php:1558
3241 msgstr "Yazı tipi boyutu"
3243 #: libraries/Console.php:86
3245 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3246 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3247 msgstr[0] "%1$d yer imi gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
3248 msgstr[1] "%1$d yer imi gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
3250 #: libraries/Console.php:93
3251 msgid "No bookmarks"
3252 msgstr "Yer imleri yok"
3254 #: libraries/Console.php:128
3255 msgid "SQL Query Console"
3256 msgstr "SQL Sorgu Konsolu"
3258 #: libraries/DatabaseInterface.php:1418
3259 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3260 msgstr "Yapılandırılmış karşılaştırma bağlantısı ayarlama başarısız!"
3262 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3264 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3267 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
3268 "yapılandırılmadı)."
3270 #: libraries/DatabaseInterface.php:2035
3271 msgid "The server is not responding."
3272 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
3274 #: libraries/DatabaseInterface.php:2041
3275 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3276 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini kontrol edin."
3278 #: libraries/DatabaseInterface.php:2052
3280 msgstr "Ayrıntılar…"
3282 #: libraries/DatabaseInterface.php:2350
3283 msgid "Missing connection parameters!"
3284 msgstr "Eksik bağlantı parametreleri!"
3286 #: libraries/DatabaseInterface.php:2374
3287 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3289 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
3292 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2277
3293 #: libraries/DisplayResults.php:2283 libraries/config.values.php:69
3294 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3295 #: libraries/operations.lib.php:787
3296 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3297 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3298 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3299 #: templates/table/search/options.phtml:68
3301 msgstr "Küçükten Büyüğe"
3303 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2273
3304 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3305 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3306 #: libraries/operations.lib.php:790
3307 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3308 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3309 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3310 #: templates/table/search/options.phtml:69
3312 msgstr "Büyükten Küçüğe"
3314 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3318 #: libraries/DbQbe.php:513
3322 #: libraries/DbQbe.php:566
3326 #: libraries/DbQbe.php:630
3328 msgstr "Sıralama düzeni:"
3330 #: libraries/DbQbe.php:679
3334 #: libraries/DbQbe.php:728
3338 #: libraries/DbQbe.php:797
3339 msgid "Add/Delete criteria rows"
3340 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
3342 #: libraries/DbQbe.php:797
3343 msgid "Add/Delete columns"
3344 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
3346 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3347 msgid "Update Query"
3348 msgstr "Sorguyu Güncelle"
3350 #: libraries/DbQbe.php:839
3352 msgstr "Tabloları kullan"
3354 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3358 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3362 #: libraries/DbQbe.php:886
3366 #: libraries/DbQbe.php:889
3370 #: libraries/DbQbe.php:905
3374 #: libraries/DbQbe.php:968
3378 #: libraries/DbQbe.php:983
3382 #: libraries/DbQbe.php:1846
3384 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3385 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
3387 #: libraries/DbQbe.php:1865
3388 msgid "Submit Query"
3389 msgstr "Sorguyu Gönder"
3391 #: libraries/DbQbe.php:1879
3392 msgid "Saved bookmarked search:"
3393 msgstr "Kaydedilen işaretli arama:"
3395 #: libraries/DbQbe.php:1881
3396 msgid "New bookmark"
3397 msgstr "Yeni yer imi"
3399 #: libraries/DbQbe.php:1907
3400 msgid "Create bookmark"
3401 msgstr "Yer imi oluştur"
3403 #: libraries/DbQbe.php:1910
3404 msgid "Update bookmark"
3405 msgstr "Yer imini güncelle"
3407 #: libraries/DbQbe.php:1912
3408 msgid "Delete bookmark"
3409 msgstr "Yer imini sil"
3411 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3412 msgid "at least one of the words"
3413 msgstr "kelimelerin en az birini"
3415 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3417 msgstr "tüm kelimeler"
3419 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3420 msgid "the exact phrase"
3421 msgstr "kesin ifade"
3423 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3424 msgid "as regular expression"
3425 msgstr "düzenli ifade olarak"
3427 #: libraries/DbSearch.php:268
3429 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3430 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
3432 #: libraries/DbSearch.php:293
3434 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3435 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3436 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3437 msgstr[1] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3439 #: libraries/DbSearch.php:329
3441 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3442 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3443 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3444 msgstr[1] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3446 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3184
3447 #: libraries/Util.php:3194 libraries/Util.php:3470 libraries/Util.php:3471
3448 #: libraries/Util.php:4125 libraries/config.values.php:42
3449 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:119
3450 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3451 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3455 #: libraries/DbSearch.php:376
3456 msgid "Search in database"
3457 msgstr "Veritabanında ara"
3459 #: libraries/DbSearch.php:380
3460 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3461 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
3463 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3467 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3468 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3469 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
3471 #: libraries/DbSearch.php:413
3472 msgid "Inside tables:"
3473 msgstr "Tablo içindekiler:"
3475 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:51
3476 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3477 msgid "Unselect all"
3478 msgstr "Tüm seçimi kaldır"
3480 #: libraries/DbSearch.php:443
3481 msgid "Inside column:"
3484 #: libraries/DisplayResults.php:902
3485 msgid "Save edited data"
3486 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
3488 #: libraries/DisplayResults.php:908
3489 msgid "Restore column order"
3490 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
3492 #: libraries/DisplayResults.php:956 libraries/central_columns.lib.php:661
3494 msgstr "Satırları süz"
3496 #: libraries/DisplayResults.php:958 libraries/central_columns.lib.php:663
3497 msgid "Search this table"
3498 msgstr "Bu tabloda ara"
3500 #: libraries/DisplayResults.php:989 libraries/Util.php:2437
3501 #: libraries/Util.php:2440
3502 msgctxt "First page"
3506 #: libraries/DisplayResults.php:992 libraries/Util.php:2438
3507 #: libraries/Util.php:2441
3508 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3509 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3510 msgctxt "Previous page"
3514 #: libraries/DisplayResults.php:1058 libraries/Util.php:2469
3515 #: libraries/Util.php:2479
3516 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3517 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3522 #: libraries/DisplayResults.php:1088 libraries/Util.php:2470
3523 #: libraries/Util.php:2480
3528 #: libraries/DisplayResults.php:1131
3532 #: libraries/DisplayResults.php:1141 libraries/display_export.lib.php:437
3533 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3534 msgid "Number of rows:"
3535 msgstr "Satır sayısı:"
3537 #: libraries/DisplayResults.php:1434
3539 msgstr "Anahtara göre sırala"
3541 #: libraries/DisplayResults.php:1717 libraries/import.lib.php:1216
3542 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3543 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3544 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3545 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3546 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3547 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3548 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3549 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3550 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3551 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3552 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3553 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3554 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3555 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3556 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3557 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3558 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3559 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3560 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3561 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3562 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:46
3563 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3565 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3566 #: templates/table/search/options.phtml:2
3567 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3571 #: libraries/DisplayResults.php:1723 libraries/DisplayResults.php:1844
3572 msgid "Partial texts"
3573 msgstr "Kısmi metinler"
3575 #: libraries/DisplayResults.php:1724 libraries/DisplayResults.php:1848
3577 msgstr "Tam metinler"
3579 #: libraries/DisplayResults.php:1740
3580 msgid "Relational key"
3581 msgstr "İlişkisel anahtar"
3583 #: libraries/DisplayResults.php:1741
3584 msgid "Display column for relationships"
3585 msgstr "Sütun ilişkilerini görüntüle"
3587 #: libraries/DisplayResults.php:1757
3588 msgid "Show binary contents"
3589 msgstr "İkili değer içerikleri göster"
3591 #: libraries/DisplayResults.php:1768
3592 msgid "Show BLOB contents"
3593 msgstr "BLOB içerikleri göster"
3595 #: libraries/DisplayResults.php:1785
3596 msgid "Hide browser transformation"
3597 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
3599 #: libraries/DisplayResults.php:1796
3600 msgid "Well Known Text"
3601 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
3603 #: libraries/DisplayResults.php:1797
3604 msgid "Well Known Binary"
3605 msgstr "Çok İyi Bilinen İkili Değer"
3607 #: libraries/DisplayResults.php:3534 libraries/DisplayResults.php:3549
3608 msgid "The row has been deleted."
3609 msgstr "Satır silindi."
3611 #: libraries/DisplayResults.php:3582 libraries/DisplayResults.php:4836
3612 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3616 #: libraries/DisplayResults.php:4274
3617 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3618 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
3620 #: libraries/DisplayResults.php:4347 libraries/Message.php:171
3621 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3622 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3624 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3625 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3626 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."
3628 #: libraries/DisplayResults.php:4694
3629 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:773
3632 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3635 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgelere%s bakın."
3637 #: libraries/DisplayResults.php:4707
3639 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3640 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
3642 #: libraries/DisplayResults.php:4722
3644 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3645 msgstr "%1$d toplam, %2$d sorguda"
3647 #: libraries/DisplayResults.php:4727
3652 #: libraries/DisplayResults.php:4739 libraries/sql.lib.php:1380
3654 msgid "Query took %01.4f seconds."
3655 msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."
3657 #: libraries/DisplayResults.php:4841 libraries/DisplayResults.php:4848
3658 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3659 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3660 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3661 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3662 msgid "With selected:"
3663 msgstr "Seçilileri:"
3665 #: libraries/DisplayResults.php:4845 libraries/DisplayResults.php:4847
3666 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3667 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3668 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3669 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3670 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3671 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3672 #: templates/select_all.phtml:5
3674 msgstr "Tümünü işaretle"
3676 #: libraries/DisplayResults.php:5020
3677 msgid "Copy to clipboard"
3678 msgstr "Panoya kopyala"
3680 #: libraries/DisplayResults.php:5076
3681 msgid "Query results operations"
3682 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
3684 #: libraries/DisplayResults.php:5164 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3685 msgid "Display chart"
3686 msgstr "Çizelge göster"
3688 #: libraries/DisplayResults.php:5189
3689 msgid "Visualize GIS data"
3690 msgstr "GIS verisini görselleştir"
3692 #: libraries/DisplayResults.php:5375
3693 msgid "Link not found!"
3694 msgstr "Bağlantı bulunamadı!"
3696 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3697 #: libraries/Encoding.php:313
3698 msgctxt "None encoding conversion"
3702 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3703 #: libraries/Encoding.php:324
3704 msgid "Convert to Kana"
3705 msgstr "Kana'ya dönüştür"
3707 #: libraries/ErrorHandler.php:76
3708 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3709 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
3711 #: libraries/ErrorHandler.php:359
3715 #: libraries/ErrorHandler.php:364 templates/error/report_form.phtml:27
3716 msgid "Automatically send report next time"
3717 msgstr "Raporu gelecek sefer otomatik olarak gönder"
3719 #: libraries/File.php:244
3720 msgid "File was not an uploaded file."
3721 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
3723 #: libraries/File.php:284
3724 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3726 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
3728 #: libraries/File.php:290
3730 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3733 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
3736 #: libraries/File.php:296
3737 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3738 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
3740 #: libraries/File.php:300
3741 msgid "Missing a temporary folder."
3742 msgstr "Eksik geçici klasör."
3744 #: libraries/File.php:303
3745 msgid "Failed to write file to disk."
3746 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
3748 #: libraries/File.php:306
3749 msgid "File upload stopped by extension."
3750 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
3752 #: libraries/File.php:309
3753 msgid "Unknown error in file upload."
3754 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
3756 #: libraries/File.php:445
3757 msgid "File is a symbolic link"
3758 msgstr "Dosya bir sembolik bağlantıdır"
3760 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3761 msgid "File could not be read!"
3762 msgstr "Dosya okunamadı!"
3764 #: libraries/File.php:490
3765 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3766 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."
3768 #: libraries/File.php:509
3769 msgid "Error while moving uploaded file."
3770 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
3772 #: libraries/File.php:517
3773 msgid "Cannot read uploaded file."
3774 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor."
3776 #: libraries/File.php:609
3779 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3780 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3782 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
3783 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
3785 #: libraries/Footer.php:73
3787 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3788 msgstr "Şu anda çalışan %2$s dalından Git gözden geçirme sürümü %1$s."
3790 #: libraries/Footer.php:80
3791 msgid "Git information missing!"
3792 msgstr "Git bilgisi eksik!"
3794 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3795 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3796 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
3798 #: libraries/Header.php:383
3800 msgstr "Baskı görünümü"
3802 #: libraries/Header.php:462
3803 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3804 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
3806 #: libraries/Header.php:764 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3807 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3808 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!"
3810 #: libraries/Index.php:654
3811 msgid "No index defined!"
3812 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
3814 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3815 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3816 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3817 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3818 #: libraries/tracking.lib.php:972
3822 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3823 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3824 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3825 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3826 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:288
3827 #: libraries/tracking.lib.php:806 libraries/tracking.lib.php:1459
3828 #: libraries/tracking.lib.php:1600
3829 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3830 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3831 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3832 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3833 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3834 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3838 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3839 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:976
3841 msgstr "Anahtar adı"
3843 #: libraries/Index.php:684
3844 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3845 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
3846 #: libraries/tracking.lib.php:978
3847 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3848 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3852 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:979
3856 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:981
3860 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:895
3862 #: libraries/tracking.lib.php:984
3863 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3864 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3865 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3869 #: libraries/Index.php:717
3870 msgid "The primary key has been dropped."
3871 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."
3873 #: libraries/Index.php:724
3875 msgid "Index %s has been dropped."
3876 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
3878 #: libraries/Index.php:736 libraries/Util.php:3477 libraries/Util.php:3478
3879 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3880 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3881 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
3882 #: libraries/operations.lib.php:1577 libraries/rte/rte_list.lib.php:163
3883 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3884 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:85
3885 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3886 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3890 #: libraries/Index.php:852
3893 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3896 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
3899 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2426
3900 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3901 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3902 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3903 msgid "Page number:"
3904 msgstr "Sayfa numarası:"
3906 #: libraries/LanguageManager.php:898
3907 msgid "Ignoring unsupported language code."
3908 msgstr "Desteklenmeyen dil kodu yoksayılıyor."
3910 #: libraries/LanguageManager.php:925 libraries/LanguageManager.php:926
3911 #: setup/frames/index.inc.php:66
3915 #: libraries/Linter.php:99
3917 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3918 msgstr "Linting bu sorgu için etkisizleştirildi çünkü en fazla uzunluğu aştı."
3920 #: libraries/Linter.php:165
3922 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3923 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> yanına)"
3925 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:917
3930 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:909
3931 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
3932 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3933 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3934 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3935 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
3936 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
3937 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
3938 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
3939 #: libraries/server_privileges.lib.php:4483
3940 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3941 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3942 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3943 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3944 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3945 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:159
3946 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:50
3950 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3951 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
3952 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3953 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
3957 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:919
3958 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
3959 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
3960 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
3961 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
3962 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
3963 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
3964 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
3965 #: libraries/server_privileges.lib.php:4497 libraries/tracking.lib.php:1458
3966 #: libraries/tracking.lib.php:1595
3967 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3968 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
3969 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:170
3970 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:58
3974 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
3975 #: libraries/Util.php:3181 libraries/Util.php:3191 libraries/Util.php:3197
3976 #: libraries/Util.php:4095 libraries/Util.php:4110 libraries/Util.php:4127
3977 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
3978 #: libraries/config.values.php:110 libraries/config.values.php:116
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3980 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
3984 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3182
3985 #: libraries/Util.php:3192 libraries/Util.php:3198 libraries/Util.php:3472
3986 #: libraries/Util.php:3473 libraries/Util.php:4111 libraries/Util.php:4128
3987 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3988 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3989 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
3993 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3183 libraries/Util.php:3193
3994 #: libraries/Util.php:3474 libraries/Util.php:3475 libraries/Util.php:4129
3995 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3996 #: libraries/config.values.php:118 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
3997 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
4001 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4116
4002 #: libraries/Util.php:4132 libraries/config.values.php:106
4003 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4004 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
4005 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4009 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4010 #: libraries/Util.php:3185 libraries/Util.php:3199 libraries/Util.php:4115
4011 #: libraries/Util.php:4133 libraries/config.values.php:112
4012 #: view_operations.php:107
4016 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4120
4017 #: libraries/Util.php:4134 libraries/relation.lib.php:264
4021 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4119
4022 #: libraries/Util.php:4135
4023 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4024 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4025 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4026 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4027 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4028 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4029 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4030 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4032 msgstr "Tetikleyiciler"
4034 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4035 msgid "Database seems to be empty!"
4036 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4038 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4112
4042 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4117
4043 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4047 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4118
4048 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4049 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4050 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4051 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4055 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4121
4059 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4122
4060 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4061 msgid "Central columns"
4062 msgstr "Merkezi sütunlar"
4064 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4094
4065 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:265
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4067 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1274
4068 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4483
4070 msgstr "Veritabanları"
4072 #: libraries/Menu.php:574
4073 msgid "User accounts"
4074 msgstr "Kullanıcı hesapları"
4076 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4077 #: libraries/Util.php:4101 libraries/server_common.lib.php:33
4079 msgstr "İkili değer günlüğü"
4081 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4082 #: libraries/Util.php:4102 libraries/server_common.lib.php:39
4083 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4084 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4088 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4089 #: libraries/Util.php:4103 libraries/config.values.php:105
4090 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4091 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4092 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4094 msgstr "Değişkenler"
4096 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4104
4098 msgstr "Karakter Grupları"
4100 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4106
4104 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4105
4105 #: libraries/server_common.lib.php:30
4109 #: libraries/Message.php:246
4111 msgid "%1$d row affected."
4112 msgid_plural "%1$d rows affected."
4113 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
4114 msgstr[1] "%1$d satır etkilendi."
4116 #: libraries/Message.php:265
4118 msgid "%1$d row deleted."
4119 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4120 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
4121 msgstr[1] "%1$d satır silindi."
4123 #: libraries/Message.php:284
4125 msgid "%1$d row inserted."
4126 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4127 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
4128 msgstr[1] "%1$d satır eklendi."
4130 #: libraries/PDF.php:125
4131 msgid "Error while creating PDF:"
4132 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
4134 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4135 msgid "Could not save recent table!"
4136 msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"
4138 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4139 msgid "Could not save favorite table!"
4140 msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"
4142 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4143 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4144 msgid "Remove from Favorites"
4145 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
4147 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4148 msgid "There are no recent tables."
4149 msgstr "Son tablolar yok."
4151 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4152 msgid "There are no favorite tables."
4153 msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."
4155 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4156 msgid "Recent tables"
4157 msgstr "Son tablolar"
4159 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4163 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:539
4164 msgid "Favorite tables"
4165 msgstr "Sık kullanılan tablolar"
4167 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4169 msgstr "Sık kullanılanlar"
4171 #: libraries/SavedSearches.php:256
4172 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4173 msgstr "Lütfen bu işaretli arama için bir isim verin."
4175 #: libraries/SavedSearches.php:271
4176 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4177 msgstr "İşaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."
4179 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4180 msgid "An entry with this name already exists."
4181 msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."
4183 #: libraries/SavedSearches.php:357
4184 msgid "Missing information to delete the search."
4185 msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."
4187 #: libraries/SavedSearches.php:385
4188 msgid "Missing information to load the search."
4189 msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."
4191 #: libraries/SavedSearches.php:404
4192 msgid "Error while loading the search."
4193 msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."
4195 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4196 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4198 msgstr "SQL sorgusu"
4200 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4204 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4206 msgstr "Sorgu önbelleği"
4208 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4212 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4213 msgid "Temporary data"
4214 msgstr "Geçici veri"
4216 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4217 msgid "Delayed inserts"
4218 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
4220 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4222 msgstr "Anahtar önbelleği"
4224 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4226 msgstr "Birleştirmeler"
4228 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4232 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4233 msgid "Transaction coordinator"
4234 msgstr "İşlem koordinatörü"
4236 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4237 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4241 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4242 msgid "Flush (close) all tables"
4243 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
4245 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4246 msgid "Show open tables"
4247 msgstr "Açık tabloları göster"
4249 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4250 msgid "Show slave hosts"
4251 msgstr "Slave anamakineleri göster"
4253 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4254 msgid "Show master status"
4255 msgstr "Master durumunu göster"
4257 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4258 msgid "Show slave status"
4259 msgstr "Slave durumunu göster"
4261 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4262 msgid "Flush query cache"
4263 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
4265 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4266 msgid "InnoDB Status"
4267 msgstr "InnoDB Durumu"
4269 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4270 msgid "Query statistics"
4271 msgstr "Sorgu istatistikleri"
4273 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4274 msgid "All status variables"
4275 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
4277 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4281 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4285 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4288 msgid_plural "%d seconds"
4289 msgstr[0] "%d saniye"
4290 msgstr[1] "%d saniye"
4292 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4295 msgid_plural "%d minutes"
4296 msgstr[0] "%d dakika"
4297 msgstr[1] "%d dakika"
4299 #: libraries/StorageEngine.php:279
4301 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4302 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
4304 #: libraries/StorageEngine.php:382
4305 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4307 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4308 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
4310 #: libraries/StorageEngine.php:385
4312 msgid "%s is available on this MySQL server."
4313 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
4315 #: libraries/StorageEngine.php:388
4317 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4318 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
4320 #: libraries/StorageEngine.php:393
4322 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4323 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
4325 #: libraries/Table.php:313
4326 msgid "Unknown table status:"
4327 msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"
4329 #: libraries/Table.php:763
4331 msgid "Source database `%s` was not found!"
4332 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
4334 #: libraries/Table.php:771
4336 msgid "Target database `%s` was not found!"
4337 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
4339 #: libraries/Table.php:1317
4340 msgid "Invalid database:"
4341 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
4343 #: libraries/Table.php:1334
4344 msgid "Invalid table name:"
4345 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
4347 #: libraries/Table.php:1369
4349 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4350 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"
4352 #: libraries/Table.php:1388
4354 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4355 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
4357 #: libraries/Table.php:1619
4358 msgid "Could not save table UI preferences!"
4359 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"
4361 #: libraries/Table.php:1649
4364 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4365 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4367 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
4368 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
4370 #: libraries/Table.php:1802
4373 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4374 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4377 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
4378 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
4379 "lütfen kontrol edin."
4381 #: libraries/Table.php:1938
4382 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4383 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
4385 #: libraries/Table.php:1949
4386 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4387 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
4389 #: libraries/Table.php:1971
4390 msgid "No index parts defined!"
4391 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
4393 #: libraries/Table.php:2292
4395 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4397 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
4399 #: libraries/Theme.php:168
4401 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4402 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
4404 #: libraries/Theme.php:462
4405 msgid "No preview available."
4406 msgstr "Önizleme mevcut değil."
4408 #: libraries/Theme.php:464
4412 #: libraries/ThemeManager.php:148
4414 msgid "Default theme %s not found!"
4415 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
4417 #: libraries/ThemeManager.php:204
4419 msgid "Theme %s not found!"
4420 msgstr "%s teması bulunamadı!"
4422 #: libraries/ThemeManager.php:284
4424 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4425 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
4427 #: libraries/ThemeManager.php:377
4431 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4433 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4435 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
4436 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
4438 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4440 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4443 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
4444 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
4446 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4448 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4451 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
4452 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
4454 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4456 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4457 "range is 0 to 4,294,967,295"
4459 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
4460 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
4462 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4464 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4465 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4467 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
4468 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
4469 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
4471 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4473 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4474 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4476 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
4477 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
4479 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4481 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4482 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4484 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
4485 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
4487 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4489 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4490 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4491 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4493 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler "
4494 "-1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
4495 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
4497 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4499 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4502 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
4505 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4507 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4510 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
4511 "bit'lerin M'sini saklar"
4513 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4515 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4516 "values are considered true"
4518 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
4519 "değerler true sayılır"
4521 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4522 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4523 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
4525 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4527 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4528 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4530 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4532 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4533 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4535 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4537 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4538 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4540 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
4541 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
4542 "sayısı olarak saklanır"
4544 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4546 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4547 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
4549 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4551 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4552 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4554 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
4555 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
4558 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4560 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4561 "spaces to the specified length when stored"
4563 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
4564 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
4566 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4569 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4570 "the maximum row size"
4572 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
4575 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4577 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4578 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4580 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4581 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4583 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4585 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4586 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4588 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4589 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4591 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4593 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4594 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4596 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
4597 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4599 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4601 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4602 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4605 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
4606 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
4609 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4611 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4612 "binary character strings"
4614 "CHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine ikili "
4615 "değer bayt dizgilerini saklar"
4617 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4619 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4620 "binary character strings"
4622 "VARCHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine "
4623 "ikili değer bayt dizgilerini saklar"
4625 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4627 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4628 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4630 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
4631 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4633 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4635 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4636 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4638 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4639 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4641 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4643 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4644 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4646 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4647 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4649 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4651 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4652 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4654 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
4655 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4657 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4659 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4662 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
4665 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4666 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4667 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
4669 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4670 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4671 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
4673 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4674 msgid "A point in 2-dimensional space"
4675 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
4677 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4678 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4679 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
4681 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4685 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4686 msgid "A collection of points"
4687 msgstr "Noktalar topluluğu"
4689 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4690 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4691 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
4693 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4694 msgid "A collection of polygons"
4695 msgstr "Poligonlar topluluğu"
4697 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4698 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4699 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
4701 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4703 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4704 "Notation) documents"
4706 "JSON (JavaScript Nesne Gösterimi) belgelerindeki verilere verimli erişimi "
4707 "etkinleştirir ve saklar"
4709 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4710 msgctxt "numeric types"
4714 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4715 msgctxt "date and time types"
4716 msgid "Date and time"
4717 msgstr "Tarih ve saat"
4719 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4720 #: normalization.php:25
4721 msgctxt "string types"
4725 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4726 msgctxt "spatial types"
4730 #: libraries/Util.php:198
4733 msgstr "En fazla: %s%s"
4735 #: libraries/Util.php:573
4736 msgid "Static analysis:"
4737 msgstr "Sabit çözümleme:"
4739 #: libraries/Util.php:576
4741 msgid "%d errors were found during analysis."
4742 msgstr "Çözümleme sırasında %d hata bulundu."
4744 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4745 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4746 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4747 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4748 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4749 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4750 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4751 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4752 msgid "MySQL said: "
4753 msgstr "MySQL çıktısı: "
4755 #: libraries/Util.php:1068 libraries/config/messages.inc.php:880
4757 msgstr "SQL'i açıkla"
4759 #: libraries/Util.php:1079
4760 msgid "Skip Explain SQL"
4761 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
4763 #: libraries/Util.php:1087
4765 msgid "Analyze Explain at %s"
4766 msgstr "%s sitesinde Açıklamayı Çözümle"
4768 #: libraries/Util.php:1120
4769 msgid "Without PHP code"
4772 #: libraries/Util.php:1132
4773 msgid "Submit query"
4774 msgstr "Sorguyu gönder"
4776 #: libraries/Util.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:882
4777 msgid "Create PHP code"
4778 msgstr "PHP kodu oluştur"
4780 #: libraries/Util.php:1162 libraries/config/messages.inc.php:881
4781 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4782 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4783 #: templates/console/display.phtml:125
4787 #: libraries/Util.php:1191 libraries/sql.lib.php:230
4788 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4790 msgstr "Profil çıkart"
4792 #: libraries/Util.php:1210
4793 msgctxt "Inline edit query"
4795 msgstr "Satır içi düzenle"
4797 #. l10n: Short week day name
4798 #: libraries/Util.php:1551
4799 msgctxt "Short week day name"
4803 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4804 #: libraries/Util.php:1567
4805 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4806 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4807 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
4809 #: libraries/Util.php:1588
4810 msgctxt "AM/PM indication in time"
4814 #: libraries/Util.php:1590
4815 msgctxt "AM/PM indication in time"
4819 #: libraries/Util.php:1966
4821 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4822 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
4824 #: libraries/Util.php:2013
4825 msgid "Missing parameter:"
4826 msgstr "Eksik parametreler:"
4828 #: libraries/Util.php:2550
4830 msgid "Jump to database \"%s\"."
4831 msgstr "\"%s\" veritabanına git."
4833 #: libraries/Util.php:2575
4835 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4836 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
4838 #: libraries/Util.php:3389 prefs_manage.php:256
4839 msgid "Browse your computer:"
4840 msgstr "Bilgisayara gözat:"
4842 #: libraries/Util.php:3414
4844 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4845 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
4847 #: libraries/Util.php:3443 libraries/insert_edit.lib.php:1233
4848 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4849 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
4851 #: libraries/Util.php:3454
4852 msgid "There are no files to upload!"
4853 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok!"
4855 #: libraries/Util.php:3479 libraries/Util.php:3480
4856 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4860 #: libraries/Util.php:3485 libraries/Util.php:3486
4864 #: libraries/Util.php:4097
4866 msgstr "Kullanıcılar"
4868 #: libraries/advisor.lib.php:20
4870 msgstr "saniye başına"
4872 #: libraries/advisor.lib.php:23
4874 msgstr "dakika başına"
4876 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4877 #: libraries/server_status.lib.php:234
4878 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4880 msgstr "saat başına"
4882 #: libraries/advisor.lib.php:29
4886 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4890 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4891 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4892 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4893 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4894 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4895 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4899 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
4900 msgid "Use this value"
4901 msgstr "Bu değeri kullan"
4903 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4905 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4908 "Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
4911 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4913 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4914 msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
4916 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4917 msgid "Could not add columns!"
4918 msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
4920 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4923 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4925 "Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
4927 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4928 msgid "Could not remove columns!"
4929 msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
4931 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4935 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4939 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1385
4940 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4941 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4942 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4943 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4944 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
4945 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
4946 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:144
4947 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4948 #: templates/database/create_table.phtml:11
4949 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4953 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1385
4954 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
4955 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4956 msgid "Length/Values"
4957 msgstr "Uzunluk/Değerler"
4959 #: libraries/central_columns.lib.php:705
4963 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1386
4967 #: libraries/central_columns.lib.php:749
4968 msgid "Select a table"
4969 msgstr "Bir tablo seçin"
4971 #: libraries/central_columns.lib.php:803
4972 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4976 #: libraries/central_columns.lib.php:815
4977 msgid "Select a column."
4978 msgstr "Bir sütun seçin."
4980 #: libraries/central_columns.lib.php:1264
4981 msgid "Add new column"
4982 msgstr "Yeni sütun ekle"
4984 #: libraries/central_columns.lib.php:1386
4985 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4986 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4987 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4988 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4990 msgstr "Öznitelikler"
4992 #: libraries/common.inc.php:467
4994 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
4995 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
4998 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. Bu "
4999 "seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
5002 #: libraries/common.inc.php:501
5004 msgid "Invalid server index: %s"
5005 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
5007 #: libraries/common.inc.php:514
5012 #: libraries/common.inc.php:638
5013 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5014 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
5016 #: libraries/common.inc.php:742
5019 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5020 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5021 "currently using the default time zone of the database server."
5023 "%1$s saat dilimi sunucu %2$d için kullanılamaz. Lütfen [em]$cfg['Servers']"
5024 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em] için yapılandırma ayarlarınızı kontrol edin. "
5025 "phpMyAdmin, veritabanı sunucusunun şu anki varsayılan saat dilimini "
5028 #: libraries/common.inc.php:780
5030 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5031 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
5033 #: libraries/common.inc.php:866
5034 msgid "Error: Token mismatch"
5035 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
5037 #: libraries/common.inc.php:884
5038 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5039 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
5041 #: libraries/common.inc.php:891
5042 msgid "possible exploit"
5043 msgstr "olası kötüye kullanma"
5045 #: libraries/config.values.php:55 libraries/config.values.php:75
5046 #: libraries/config.values.php:87
5050 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5051 #: libraries/config.values.php:88
5055 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:65
5056 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:89
5060 #: libraries/config.values.php:62
5062 msgstr "Hiçbir yeri"
5064 #: libraries/config.values.php:63
5068 #: libraries/config.values.php:64
5072 #: libraries/config.values.php:92
5076 #: libraries/config.values.php:93
5077 msgid "Double click"
5080 #: libraries/config.values.php:94 libraries/config.values.php:124
5081 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:98
5082 #: libraries/relation.lib.php:106
5084 msgstr "Etkisizleştirildi"
5086 #: libraries/config.values.php:97
5090 #: libraries/config.values.php:98
5091 msgid "display column"
5092 msgstr "sütunu görüntüle"
5094 #: libraries/config.values.php:102
5096 msgstr "Hoş Geldiniz"
5098 #: libraries/config.values.php:122
5102 #: libraries/config.values.php:123
5106 #: libraries/config.values.php:127
5107 msgid "Ask before sending error reports"
5108 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
5110 #: libraries/config.values.php:128
5111 msgid "Always send error reports"
5112 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
5114 #: libraries/config.values.php:129
5115 msgid "Never send error reports"
5116 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
5118 #: libraries/config.values.php:132
5119 msgid "Server default"
5120 msgstr "Sunucu varsayılanı"
5122 #: libraries/config.values.php:133
5124 msgstr "Etkinleştir"
5126 #: libraries/config.values.php:134
5128 msgstr "Etkisizleştir"
5130 #: libraries/config.values.php:163
5131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5132 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5133 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5135 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5136 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5141 #: libraries/config.values.php:164
5142 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5143 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5144 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5145 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5146 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5147 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5148 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5152 #: libraries/config.values.php:165
5153 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5154 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5155 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5156 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5157 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5158 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5159 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5160 msgid "structure and data"
5161 msgstr "yapı ve veri"
5163 #: libraries/config.values.php:168
5164 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5165 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
5167 #: libraries/config.values.php:169
5168 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5169 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
5171 #: libraries/config.values.php:171
5172 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5173 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
5175 #: libraries/config.values.php:200
5176 msgid "complete inserts"
5177 msgstr "tam eklemeler"
5179 #: libraries/config.values.php:201
5180 msgid "extended inserts"
5181 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
5183 #: libraries/config.values.php:202
5184 msgid "both of the above"
5185 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
5187 #: libraries/config.values.php:203
5188 msgid "neither of the above"
5189 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
5191 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:520
5192 msgid "Not a positive number!"
5193 msgstr "Pozitif bir sayı değil!"
5195 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:542
5196 msgid "Not a non-negative number!"
5197 msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"
5199 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:498
5200 msgid "Not a valid port number!"
5201 msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"
5203 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5204 #: libraries/config/Validator.php:563
5205 msgid "Incorrect value!"
5206 msgstr "Yanlış değer!"
5208 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:579
5210 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5211 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"
5213 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5215 msgid "Missing data for %s"
5216 msgstr "%s için kayıp veri"
5218 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5219 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5221 msgstr "kullanılamaz"
5223 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5224 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5226 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5227 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
5229 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5231 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5232 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5234 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5236 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5237 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5239 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5242 msgstr "en fazla %s"
5244 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5245 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5246 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
5248 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5250 msgid "Set value: %s"
5251 msgstr "Ayar değeri: %s"
5253 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:604
5255 msgid "Restore default value"
5256 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
5258 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5259 msgid "Allow users to customize this value"
5260 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
5262 #: libraries/config/PageSettings.php:146
5263 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5265 "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş yapılandırma formu hatalar içeriyor!"
5267 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5268 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5270 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
5272 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5273 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5274 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
5276 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5277 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5278 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 32 karakter olmalıdır."
5280 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5281 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5282 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
5284 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5287 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5288 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5289 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5290 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5291 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5293 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
5294 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
5295 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sMySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtlamayı"
5296 "%s ya da %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. Ancak, güvenilir "
5297 "proksiler listesi ile IP-tabanlı koruma, eğer IP'niz sizinde dahil "
5298 "olduğunuz, binlerce kullanıcıya sahip olan, bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse "
5299 "güvenilir olmayabilir."
5301 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5303 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5304 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5305 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5307 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
5308 "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
5309 "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
5310 "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
5312 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5315 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5316 "unavailable on this system."
5318 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5321 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5323 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5324 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5326 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
5327 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
5328 "kontrol edilmelidir."
5330 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5333 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5334 "unavailable on this system."
5336 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5339 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5342 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5343 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5345 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s %ssession.gc_maxlifetime%s "
5346 "saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine sebep olabilir (şu "
5347 "anki session.gc_maxlifetime %d)."
5349 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5352 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5353 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5355 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
5356 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
5357 "riski yaratabilir."
5359 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5362 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5363 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5365 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve "
5366 "%sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
5367 "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
5370 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5373 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5374 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5375 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5376 "of users, including you, are connected to."
5378 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
5379 "- %sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
5380 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
5381 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir olmayabilir."
5383 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5386 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5387 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5388 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5389 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5392 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
5393 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
5394 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
5395 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
5396 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
5397 "kbd] olarak ayarlayın."
5399 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5402 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5405 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5407 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5410 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5412 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5414 #: libraries/config/Validator.php:204 libraries/config/Validator.php:211
5415 msgid "Could not connect to the database server!"
5416 msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"
5418 #: libraries/config/Validator.php:244
5419 msgid "Invalid authentication type!"
5420 msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması türü!"
5422 #: libraries/config/Validator.php:251
5423 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5425 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
5428 #: libraries/config/Validator.php:259
5430 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5433 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5436 #: libraries/config/Validator.php:268
5437 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5439 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5442 #: libraries/config/Validator.php:321
5444 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5446 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
5449 #: libraries/config/Validator.php:328
5451 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5454 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
5457 #: libraries/config/Validator.php:426
5458 msgid "Incorrect value:"
5459 msgstr "Yanlış değer:"
5461 #: libraries/config/Validator.php:435
5463 msgid "Incorrect IP address: %s"
5464 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5468 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5470 "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
5471 "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."
5473 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5474 msgid "Allow login to any MySQL server"
5475 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
5477 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5479 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5480 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5481 "to the given regular expression."
5483 "Verilen düzenli ifadeye göre MySQL sunucusunun IP veya anamakine adı ile "
5484 "eşleşen gelişigüzel bir MySQL sunucusuna oturum açıldığında etkinleşen "
5485 "kullanıcının girebileceği MySQL sunucularını kısıtlar."
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5488 msgid "Restrict login to MySQL server"
5489 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtla"
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5493 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5494 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5495 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5497 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
5498 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
5499 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."
5501 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5502 msgid "Allow third party framing"
5503 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5506 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5507 msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5511 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5514 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
5515 "şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır."
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5518 msgid "Blowfish secret"
5519 msgstr "Blowfish gizliliği"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5522 msgid "Highlight selected rows."
5523 msgstr "Seçilen satırları vurgular."
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5527 msgstr "Satır işaretleyicisi"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5530 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5531 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5534 msgid "Highlight pointer"
5535 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5538 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5539 msgstr "İçe aktarma işlemleri için bzip2 sıkıştırmasını etkinleştirin."
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5547 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5548 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5549 "kbd] - allows newlines in columns."
5551 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
5552 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
5553 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5556 msgid "CHAR columns editing"
5557 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5561 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5562 "highlighting and line numbers."
5564 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını (CodeMirror) "
5565 "düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici kullanın."
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5568 msgid "Enable CodeMirror"
5569 msgstr "CodeMirror etkinleştir"
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5573 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5576 "Sorguyu çalıştırmadan önce sorgudaki herhangi bir hatayı bulur. "
5577 "CodeMirror'ın etkinleştirilmesi gerekir."
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5580 msgid "Enable linter"
5581 msgstr "Linter etkinleştir"
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5585 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5588 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5592 msgid "Minimum size for input field"
5593 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5597 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5600 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5604 msgid "Maximum size for input field"
5605 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5608 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5609 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5612 msgid "CHAR textarea columns"
5613 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5616 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5617 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5620 msgid "CHAR textarea rows"
5621 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5624 msgid "Check config file permissions"
5625 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5629 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5630 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5632 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
5633 "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5637 msgid "Compress on the fly"
5638 msgstr "Anında sıkıştır"
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:21
5641 #: setup/frames/index.inc.php:192
5642 msgid "Configuration file"
5643 msgstr "Yapılandırma dosyası"
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5647 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5648 "you're about to lose data."
5650 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
5651 "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5654 msgid "Confirm DROP queries"
5655 msgstr "DROP sorgularını onayla"
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5659 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5660 msgstr "Konsolda görüntülenen, Günlük SQL'i sorguları ve çalıştırma süreleri"
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5663 #: templates/console/display.phtml:84
5665 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5668 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5669 msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5672 msgid "Default database tab"
5673 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5676 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5677 msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5680 msgid "Default server tab"
5681 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5684 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5685 msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5688 msgid "Default table tab"
5689 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5692 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5693 msgstr "SQL sorgularında tablo ve sütun adlarını otomatik tamamlar."
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5696 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5697 msgstr "Tablo ve sütun adları için otomatik tamamlamayı etkinleştir"
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5700 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5701 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5704 msgid "Show column comments"
5705 msgstr "Sütun açıklamalarını göster"
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5708 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5710 "Sütun açıklamalarının tablo yapısı görünümünde gösterilip gösterilmeyeceği"
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5713 msgid "Hide table structure actions"
5714 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5717 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5718 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5721 msgid "Display servers as a list"
5722 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5726 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5727 "the selected tables of a database."
5729 "Bir veritabanının seçilen tablolarını en uygun hale getirme ya da onarma "
5730 "gibi toplu tablo bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5733 msgid "Disable multi table maintenance"
5734 msgstr "Çoklu tablo bakımını etkisizleştir"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5738 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5741 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5745 msgid "Maximum execution time"
5746 msgstr "En fazla yürütme süresi"
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5750 msgid "Use %s statement"
5751 msgstr "%s ifadesi kullan"
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:327
5754 msgid "Save as file"
5755 msgstr "Dosya olarak kaydet"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:365
5758 msgid "Character set of the file"
5759 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
5761 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5762 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5763 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5775 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5776 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5777 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5778 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5779 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5780 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5781 msgid "Put columns names in the first row"
5782 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
5784 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:367
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5786 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5787 msgid "Columns enclosed with"
5788 msgstr "Sütunlar şununla kapatılsın"
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:368
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5792 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5793 msgid "Columns escaped with"
5794 msgstr "Sütunlar şununla atlatılsın"
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5800 msgid "Replace NULL with"
5801 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5804 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5805 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:374
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5809 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5810 msgid "Columns terminated with"
5811 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılsın"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:366
5814 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5815 msgid "Lines terminated with"
5816 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5819 msgid "Excel edition"
5820 msgstr "Excel yapısı"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5823 msgid "Database name template"
5824 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5827 msgid "Server name template"
5828 msgstr "Sunucu adı şablonu"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5831 msgid "Table name template"
5832 msgstr "Tablo adı şablonu"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5837 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5838 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5839 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5840 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5841 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5842 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5843 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5844 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5846 msgstr "Tabloyu dökümle"
5848 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5849 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5850 msgid "Include table caption"
5851 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5854 msgid "Table caption"
5855 msgstr "Tablo başlığı"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5858 msgid "Continued table caption"
5859 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5863 msgstr "Etiket anahtarı"
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5867 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5868 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5874 msgid "Relationships"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5878 msgid "Export method"
5879 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5882 msgid "Save on server"
5883 msgstr "Sunucuda kaydet"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5886 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
5887 msgid "Overwrite existing file(s)"
5888 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5891 msgid "Export as separate files"
5892 msgstr "Ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5895 msgid "Remember file name template"
5896 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5899 #: libraries/operations.lib.php:842 libraries/operations.lib.php:1269
5900 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5901 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5904 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5905 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
5907 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:397
5908 #: libraries/display_export.lib.php:398
5909 msgid "SQL compatibility mode"
5910 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5913 msgid "Creation/Update/Check dates"
5914 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5917 msgid "Use delayed inserts"
5918 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5921 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5922 msgid "Disable foreign key checks"
5923 msgstr "Dış anahtar kontrollerini etkisizleştir"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5926 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5927 msgid "Export views as tables"
5928 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5931 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5932 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolamasından ilgili üstveriyi içe aktar"
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5938 #: libraries/operations.lib.php:1265
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5944 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5945 msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5949 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5952 "IF NOT EXISTS ifadesi ekle (tablo oluşumu sırasında üretilecek olan "
5953 "indeksler gibi daha az etkili)"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5956 msgid "Use ignore inserts"
5957 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5960 msgid "Syntax to use when inserting data"
5961 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5964 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
5965 msgid "Maximal length of created query"
5966 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5970 msgstr "Dışa aktarma türü"
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5973 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
5974 msgid "Enclose export in a transaction"
5975 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5978 msgid "Export time in UTC"
5979 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
5981 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5983 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5984 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5986 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; "
5987 "[kbd]content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5990 msgid "Foreign key dropdown order"
5991 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5994 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5995 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5998 msgid "Foreign key limit"
5999 msgstr "Dış anahtar sınırı"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6002 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6004 "Dış anahtar için varsayılan değer bazı sorgular için onay kutusunu kontrol "
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6008 msgid "Foreign key checks"
6009 msgstr "Dış anahtar kontrolleri"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6013 msgstr "Gözatma kipi"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6016 msgid "Customize browse mode."
6017 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:246
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:264 libraries/config/messages.inc.php:277
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:279 libraries/config/messages.inc.php:323
6022 msgid "Customize default options."
6023 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/setup.forms.php:262
6026 #: libraries/config/setup.forms.php:340
6027 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6028 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6034 msgstr "Geliştirici"
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6037 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6038 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6042 msgstr "Düzenleme kipi"
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6045 msgid "Customize edit mode."
6046 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6049 msgid "Export defaults"
6050 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6053 msgid "Customize default export options."
6054 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:315
6057 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6066 msgid "Set some commonly used options."
6067 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla."
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6070 msgid "Import defaults"
6071 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6074 msgid "Customize default common import options."
6075 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6078 msgid "Import / export"
6079 msgstr "İçe aktar / Dışa aktar"
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6082 msgid "Set import and export directories and compression options."
6083 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6090 msgid "Databases display options."
6091 msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:267 setup/frames/menu.inc.php:24
6094 msgid "Navigation panel"
6095 msgstr "Gezinti paneli"
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6098 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6099 msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6102 msgid "Navigation tree"
6103 msgstr "Gezinti ağacı"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6106 msgid "Customize the navigation tree."
6107 msgstr "Gezinti ağacını özelleştirir."
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:271 libraries/select_server.lib.php:47
6110 #: setup/frames/index.inc.php:126
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6115 msgid "Servers display options."
6116 msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6119 msgid "Tables display options."
6120 msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:275 setup/frames/menu.inc.php:25
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6127 msgid "Microsoft Office"
6128 msgstr "Microsoft Office"
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6131 msgid "Other core settings"
6132 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6135 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6136 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6140 msgstr "Sayfa başlığı"
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6144 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6145 "for magic strings that can be used to get special values."
6147 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
6148 "kullanılabilen sihirli dizgiler için [doc@faq6-27]belgelere[/doc] bakın."
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6156 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6159 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6163 msgid "Basic settings"
6164 msgstr "Temel ayarlar"
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6167 msgid "Authentication"
6168 msgstr "Kimlik doğrulaması"
6170 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6171 msgid "Authentication settings."
6172 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6175 msgid "Server configuration"
6176 msgstr "Sunucu yapılandırması"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6180 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6181 "what they are for."
6183 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
6184 "seçenekleri değiştirmeyin."
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6187 msgid "Enter server connection parameters."
6188 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6191 msgid "Configuration storage"
6192 msgstr "Yapılandırma depolama"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6196 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6197 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6200 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
6201 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma "
6202 "depolama[/doc] kısmına bakın."
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6205 msgid "Changes tracking"
6206 msgstr "Değişiklikleri izleme"
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6210 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6213 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
6214 "depolaması gerekir."
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6217 msgid "Customize export options"
6218 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6221 msgid "Customize import defaults"
6222 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6225 msgid "Customize navigation panel"
6226 msgstr "Gezinti panelini özelleştir"
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6229 msgid "Customize main panel"
6230 msgstr "Ana paneli özelleştir"
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:324
6233 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6235 msgstr "SQL sorguları"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6238 msgid "SQL Query box"
6239 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6242 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6243 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6246 msgid "SQL queries settings."
6247 msgstr "SQL sorguları ayarları."
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6254 msgid "Customize startup page."
6255 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6258 msgid "Database structure"
6259 msgstr "Veritabanı yapısı"
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6263 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6265 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
6268 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6269 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6270 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6271 msgid "Table structure"
6272 msgstr "Tablo yapısı"
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6275 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6276 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6283 msgid "Choose how you want tabs to work."
6284 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6287 msgid "Display relational schema"
6288 msgstr "İlişkisel şemayı görüntüle"
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6291 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6292 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6294 msgstr "Kağıt boyutu"
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6298 msgstr "Metin alanları"
6300 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6301 msgid "Customize text input fields."
6302 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."
6304 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6306 msgstr "Texy! metni"
6308 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6309 msgid "Customize default options"
6310 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
6312 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6316 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6317 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6318 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştirir."
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6321 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6322 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için gzip sıkıştırmayı etkinleştirin."
6324 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6329 msgid "Extra parameters for iconv"
6330 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6334 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6335 "if one of the queries failed."
6337 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
6338 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6341 msgid "Ignore multiple statement errors"
6342 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6346 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6347 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6350 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
6351 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
6352 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6355 msgid "Partial import: allow interrupt"
6356 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
6358 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:382
6359 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6360 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6361 msgid "Do not abort on INSERT error"
6362 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:384
6365 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6366 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE ekle"
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:386
6369 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6370 msgstr "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller"
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6374 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6375 "table) and only SQL is always available."
6377 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
6378 "her zaman SQL vardır."
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6381 msgid "Format of imported file"
6382 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6385 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6386 msgid "Use LOCAL keyword"
6387 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6390 msgid "Column names in first row"
6391 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6394 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6395 msgid "Do not import empty rows"
6396 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
6398 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6399 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6400 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
6402 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6403 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6404 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
6406 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6407 msgid "Number of queries to skip from start."
6408 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6411 msgid "Partial import: skip queries"
6412 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6415 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6416 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6419 msgid "Read as multibytes"
6420 msgstr "Çoklu bayt olarak oku"
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6423 msgid "Initial state for sliders"
6424 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
6426 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6427 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6428 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6431 msgid "Number of inserted rows"
6432 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6436 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6438 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
6439 "karakter sayısıdır."
6441 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6442 msgid "Limit column characters"
6443 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6447 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6448 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6449 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6451 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
6452 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
6453 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
6454 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
6456 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6457 msgid "Delete all cookies on logout"
6458 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
6460 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6462 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6463 "kbd] authentication mode."
6465 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
6466 "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6469 msgid "Recall user name"
6470 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6474 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6475 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6476 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6477 "recommended for non-trusted environments."
6479 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
6480 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
6481 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
6482 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6485 msgid "Login cookie store"
6486 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
6488 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6489 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6491 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
6492 "olacağını tanımlar."
6494 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6495 msgid "Login cookie validity"
6496 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6499 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6500 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6503 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6504 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6507 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6508 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6511 msgid "Maximum displayed SQL length"
6512 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
6514 #: libraries/config/messages.inc.php:435 libraries/config/messages.inc.php:454
6515 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6516 msgid "Users cannot set a higher value"
6517 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
6519 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6520 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6521 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."
6523 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6524 msgid "Maximum databases"
6525 msgstr "En fazla veritabanı"
6527 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6529 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6530 "the navigation tree."
6532 "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6536 msgid "Maximum items on first level"
6537 msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6541 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6543 msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."
6545 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6546 msgid "Maximum items in branch"
6547 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
6549 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6551 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6552 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6554 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
6555 "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
6558 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6559 msgid "Maximum number of rows to display"
6560 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
6562 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6563 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6564 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."
6566 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6567 msgid "Maximum tables"
6568 msgstr "En fazla tablo"
6570 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6572 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6573 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6575 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
6576 "(sınırsız için [kbd]-1[/kbd] ve değişiklik olmaması için [kbd]0[/kbd])."
6578 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6579 msgid "Memory limit"
6580 msgstr "Bellek sınırı"
6582 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6583 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6584 msgstr "Gezinti panelindeki, veritabanı ağacını bir seçici ile değiştirir"
6586 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6587 msgid "Show databases navigation as tree"
6588 msgstr "Veritabanlarını gezinti ağacı olarak göster"
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6591 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6593 "Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar."
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6596 msgid "Show logo in navigation panel."
6597 msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."
6599 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6600 msgid "Display logo"
6601 msgstr "Logoyu görüntüle"
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6604 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6605 msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6608 msgid "Logo link URL"
6609 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6613 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6616 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
6617 "([kbd]new[/kbd]) açar."
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6620 msgid "Logo link target"
6621 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6624 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6625 msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6628 msgid "Display servers selection"
6629 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6632 msgid "Target for quick access icon"
6633 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6636 msgid "Target for second quick access icon"
6637 msgstr "İkinci hızlı erişim simgesi için hedef"
6639 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6641 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6642 "display a filter box."
6644 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
6645 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6648 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6649 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı"
6651 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6652 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6653 msgstr "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısı"
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6657 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6658 "the Databases and Tables tabs above)."
6660 "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (Veritabanları ve Tablolar sekmeleri "
6661 "üzerini tanımlanan ayıraç tarafından belirlenir)."
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6664 msgid "Group items in the tree"
6665 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6668 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6669 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6672 msgid "Database tree separator"
6673 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6676 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6677 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6680 msgid "Table tree separator"
6681 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
6683 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6684 msgid "Maximum table tree depth"
6685 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6688 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6689 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6692 msgid "Enable highlighting"
6693 msgstr "Vurgulamaları etkinleştir"
6695 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6697 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6698 msgstr "Gezinti panelinde ağaç genişleme olanağının sunulup sunulmayacağı."
6700 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6701 msgid "Enable navigation tree expansion"
6702 msgstr "Gezinti ağacı genişlemesini etkinleştir"
6704 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6705 msgid "Show tables in tree"
6706 msgstr "Tabloları ağaçta göster"
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6709 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6711 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında tabloların gösterilip gösterilmeyeceği"
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6714 msgid "Show views in tree"
6715 msgstr "Görünümleri ağaç içinde göster"
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6718 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6720 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında görünümlerin gösterilip "
6723 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6724 msgid "Show functions in tree"
6725 msgstr "İşlevleri ağaç içinde göster"
6727 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6728 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6730 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında işlevlerin gösterilip gösterilmeyeceği"
6732 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6733 msgid "Show procedures in tree"
6734 msgstr "Yordamları ağaç içinde göster"
6736 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6737 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6739 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında yordamların gösterilip gösterilmeyeceği"
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6742 msgid "Show events in tree"
6743 msgstr "Olayları ağaç içinde göster"
6745 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6746 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6748 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında olayların gösterilip gösterilmeyeceği"
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6751 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6753 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6755 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6756 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6758 "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6761 msgid "Recently used tables"
6762 msgstr "Son kullanılan tablolar"
6764 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6765 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6766 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."
6768 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6769 msgid "Where to show the table row links"
6770 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6773 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6775 "Benzersiz bir anahtar olmadığında da satır bağlantılarının görüntülenip "
6776 "görüntülenmeyeceği."
6778 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6779 msgid "Show row links anyway"
6780 msgstr "Yine de satır bağlantılarını göster"
6782 #: libraries/config/messages.inc.php:546 libraries/config/messages.inc.php:547
6783 msgid "Disable shortcut keys"
6784 msgstr "Kısayol tuşlarını etkisizleştir"
6786 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6787 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6788 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan."
6790 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6791 msgid "Natural order"
6794 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:576
6795 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6796 msgid "Use only icons, only text or both."
6797 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisini kullanın."
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6800 msgid "Table navigation bar"
6801 msgstr "Tablo gezinti çubuğu"
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6804 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6806 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullan."
6808 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6809 msgid "GZip output buffering"
6810 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
6812 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6814 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6815 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6817 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
6818 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."
6820 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6821 msgid "Default sorting order"
6822 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6825 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6826 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullan."
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6829 msgid "Persistent connections"
6830 msgstr "Sürekli bağlantılar"
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6834 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6835 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6836 "configuration storage could not be found."
6838 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
6839 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
6840 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6842 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6843 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6844 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
6846 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6848 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6849 "column names in a table are reserved MySQL words."
6851 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
6852 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6855 msgid "MySQL reserved word warning"
6856 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6859 msgid "How to display the menu tabs"
6860 msgstr "Menü sekmeleri nasıl görüntülensin"
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6863 msgid "How to display various action links"
6864 msgstr "Çeşitli eylem bağlantıları nasıl görüntülensin"
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6867 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6868 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6871 msgid "Protect binary columns"
6872 msgstr "İkili değer sütunlarını koru"
6874 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6876 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6877 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6878 "(lost by window close)."
6880 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
6881 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
6882 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
6883 "kapatılmasıyla kaybolur)."
6885 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6886 msgid "Permanent query history"
6887 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6890 msgid "How many queries are kept in history."
6891 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."
6893 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6894 msgid "Query history length"
6895 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6898 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6899 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6902 msgid "Recoding engine"
6903 msgstr "Kaydetme motoru"
6905 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6906 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6907 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."
6909 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6910 msgid "Remember table's sorting"
6911 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6914 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6915 msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni."
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6918 msgid "Primary key default sort order"
6919 msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni"
6921 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6923 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6925 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."
6927 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6928 msgid "Repeat headers"
6929 msgstr "Başlıkları tekrarla"
6931 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6932 msgid "Grid editing: trigger action"
6933 msgstr "Kılavuz düzenleme: tetikleme eylemi"
6935 #: libraries/config/messages.inc.php:606
6936 msgid "Relational display"
6937 msgstr "İlişkisel görüntüleme"
6939 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6940 msgid "For display Options"
6941 msgstr "Seçenekleri görüntülemek için"
6943 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6944 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6945 msgstr "Kılavuz düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6948 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6949 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."
6951 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6952 msgid "Save directory"
6953 msgstr "Kayıt dizini"
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6956 msgid "Leave blank if not used."
6957 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6960 msgid "Host authorization order"
6961 msgstr "Anamakine izin düzeni"
6963 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6964 msgid "Leave blank for defaults."
6965 msgstr "Varsayılan için boş bırakın."
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6968 msgid "Host authorization rules"
6969 msgstr "Anamakine izin kuralları"
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6972 msgid "Allow logins without a password"
6973 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
6975 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6976 msgid "Allow root login"
6977 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
6979 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6980 msgid "Session timezone"
6981 msgstr "Oturum saat dilimi"
6983 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6985 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6988 "Etkili saat dilimini ayarlar; muhtemelen veritabanı sunucunuzdakinden "
6991 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6992 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6994 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:624
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7002 msgid "Authentication method to use."
7003 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:626 setup/frames/index.inc.php:145
7006 msgid "Authentication type"
7007 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
7009 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7011 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7012 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7014 "[doc@bookmarks@]Yer imi[/doc] desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
7015 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7017 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7018 msgid "Bookmark table"
7019 msgstr "Yer imi tablosu"
7021 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7023 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7024 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7026 "Sütun açıklamaları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7027 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7030 msgid "Column information table"
7031 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
7033 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7034 msgid "Compress connection to MySQL server."
7035 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."
7037 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7038 msgid "Compress connection"
7039 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7042 msgid "Control user password"
7043 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7047 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7048 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7050 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
7051 "bilgi [doc@linked-tables]belgelerde[/doc] mevcuttur."
7053 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7054 msgid "Control user"
7055 msgstr "Denetim kullanıcısı"
7057 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7059 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7060 "already defined host."
7062 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
7063 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7066 msgid "Control host"
7067 msgstr "Denetim anamakinesi"
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7071 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7072 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7073 "if the controlhost equals host."
7075 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
7076 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
7077 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
7080 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7081 msgid "Control port"
7082 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
7084 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7085 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7086 msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."
7088 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7090 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7091 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7093 "[a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA hata izleyici[/a] ve "
7094 "[a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
7096 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7097 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7098 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımını etkisizleştir"
7100 #: libraries/config/messages.inc.php:663
7101 msgid "Hide databases"
7102 msgstr "Veritabanlarını gizle"
7104 #: libraries/config/messages.inc.php:665
7106 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7109 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7110 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7112 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7113 msgid "SQL query history table"
7114 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
7116 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7117 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7118 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine."
7120 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7121 msgid "Server hostname"
7122 msgstr "Sunucu anamakine adı"
7124 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7126 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
7128 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7130 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7131 "records are automatically removed."
7133 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
7134 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
7136 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7137 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7138 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
7140 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7141 msgid "QBE saved searches table"
7142 msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"
7144 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7146 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7147 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7149 "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7150 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7152 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7153 msgid "Export templates table"
7154 msgstr "Şablonlar tablosunu dışa aktar"
7156 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7158 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7159 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7161 "Dışa aktarma şablonu desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7162 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7164 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7165 msgid "Central columns table"
7166 msgstr "Merkezi sütunlar tablosu"
7168 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7170 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7171 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7173 "Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7174 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7176 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7178 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7179 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7180 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7182 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
7183 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
7184 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7187 msgid "Show only listed databases"
7188 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:699 libraries/config/messages.inc.php:808
7191 msgid "Leave empty if not using config auth."
7192 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7195 msgid "Password for config auth"
7196 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:702
7200 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7202 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7205 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7206 msgid "PDF schema: pages table"
7207 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
7209 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7211 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7212 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7213 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7215 "İlişkiler, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
7216 "bilgi için [doc@linked-tables]pmadb[/doc]'ye bakın. Destek istenmiyorsa boş "
7217 "bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7219 #: libraries/config/messages.inc.php:710
7220 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7221 msgid "Database name"
7222 msgstr "Veritabanı adı"
7224 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7225 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7227 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
7230 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7232 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
7234 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7236 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7237 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7239 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
7240 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7242 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7243 msgid "Recently used table"
7244 msgstr "Son kullanılan tablo"
7246 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7248 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7249 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7251 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş "
7252 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7254 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7255 msgid "Favorites table"
7256 msgstr "Sık kullanılanlar tablosu"
7258 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7260 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7261 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7263 "[doc@relations@]İlişki bağlantıları[/doc] desteği istenmiyorsa boş bırakın, "
7264 "önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7266 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7267 msgid "Relation table"
7268 msgstr "İlişki tablosu"
7270 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7272 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7274 "Örnek için [doc@authentication-modes]kimlik doğrulaması türlerine[/doc] "
7277 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7278 msgid "Signon session name"
7279 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
7281 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7283 msgstr "Oturumu açma URL'si"
7285 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7286 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7288 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."
7290 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7291 msgid "Server socket"
7292 msgstr "Sunucu soketi"
7294 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7295 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7296 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin."
7298 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7302 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7304 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7307 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7308 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7310 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7311 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7312 msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları"
7314 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7316 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7317 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7319 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
7320 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7322 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7323 msgid "Display columns table"
7324 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
7326 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7328 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7329 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7331 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
7332 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7334 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7335 msgid "UI preferences table"
7336 msgstr "KA tercihleri tablosu"
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7340 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7341 "the log when creating a database."
7343 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
7344 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
7346 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7347 msgid "Add DROP DATABASE"
7348 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
7350 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7352 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7353 "log when creating a table."
7355 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
7356 "ifadesi eklenecekse."
7358 #: libraries/config/messages.inc.php:766 libraries/mult_submits.lib.php:351
7359 msgid "Add DROP TABLE"
7360 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
7362 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7364 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7365 "log when creating a view."
7367 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
7368 "ifadesi eklenecekse."
7370 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7371 msgid "Add DROP VIEW"
7372 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
7374 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7375 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7377 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
7379 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7380 msgid "Statements to track"
7381 msgstr "İfadelerden izlere"
7383 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7385 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7386 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7388 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
7389 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7391 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7392 msgid "SQL query tracking table"
7393 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
7395 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7397 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7400 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
7403 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7404 msgid "Automatically create versions"
7405 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
7407 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7409 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7410 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7412 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
7413 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7415 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7416 msgid "User preferences storage table"
7417 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
7419 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7421 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7422 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7423 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7425 "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7426 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
7427 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7429 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7431 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
7433 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7435 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7436 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7437 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7439 "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7440 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
7441 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
7443 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7444 msgid "User groups table"
7445 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
7447 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7449 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7450 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7452 "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
7453 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7455 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7456 msgid "Hidden navigation items table"
7457 msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"
7459 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7460 msgid "User for config auth"
7461 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
7463 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7465 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7468 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
7471 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7472 msgid "Verbose name of this server"
7473 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
7475 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7476 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7478 "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
7479 "görüntülenmemesidir."
7481 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7482 msgid "Allow to display all the rows"
7483 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
7485 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7487 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7488 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7489 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7491 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi "
7492 "[kbd]yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında "
7493 "sıkı kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."
7495 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7496 msgid "Show password change form"
7497 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7500 msgid "Show create database form"
7501 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
7503 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7504 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7506 "Tüm tablolar için açıklamaları görüntüleyen sütunu gösterin veya gizleyin."
7508 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7509 msgid "Show table comments"
7510 msgstr "Tablo açıklamalarını göster"
7512 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7513 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7515 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7518 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7519 msgid "Show creation timestamp"
7520 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
7522 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7524 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7526 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu "
7527 "gösterin veya gizleyin."
7529 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7530 msgid "Show last update timestamp"
7531 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
7533 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7535 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7537 "Tüm tablolar için Son kontrol zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7540 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7541 msgid "Show last check timestamp"
7542 msgstr "Son kontrol zaman damgasını göster"
7544 #: libraries/config/messages.inc.php:843
7545 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7547 "Tüm tablolar için karakter grubunu görüntüleyen sütunu gösterin veya "
7550 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7551 msgid "Show table charset"
7552 msgstr "Tablo karakter grubunu göster"
7554 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7556 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7559 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
7560 "görüntülenmemesini tanımlar."
7562 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7563 msgid "Show field types"
7564 msgstr "Alan türlerini göster"
7566 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7567 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7568 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."
7570 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7571 msgid "Show function fields"
7572 msgstr "İşlev alanlarını göster"
7574 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7575 msgid "Whether to show hint or not."
7576 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."
7578 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7580 msgstr "İpucu göster"
7582 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7584 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7587 "[a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
7588 "bağlantı gösterir."
7590 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7591 msgid "Show phpinfo() link"
7592 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
7594 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7595 msgid "Show detailed MySQL server information"
7596 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
7598 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7600 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7602 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
7603 "görüntülenmemesini tanımlar."
7605 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7606 msgid "Show SQL queries"
7607 msgstr "SQL sorgularını göster"
7609 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7611 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7612 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."
7614 #: libraries/config/messages.inc.php:870 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7615 msgid "Retain query box"
7616 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
7618 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7619 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7621 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
7624 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7625 msgid "Show statistics"
7626 msgstr "İstatistikleri göster"
7628 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7630 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7632 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
7633 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın."
7635 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7636 msgid "Skip locked tables"
7637 msgstr "Kilitli tabloları atla"
7639 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7641 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7644 "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
7647 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7648 msgid "Suhosin warning"
7649 msgstr "Suhosin uyarısı"
7651 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7653 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7654 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7655 "`LoginCookieValidity`."
7657 "Eğer PHP ayarı session.gc_maxlifetime değeri `LoginCookieValidity` "
7658 "değerinden az ise, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
7661 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7662 msgid "Login cookie validity warning"
7663 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerlilik uyarısı"
7665 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7667 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7668 "query textareas (*2)."
7670 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7671 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
7673 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7674 msgid "Textarea columns"
7675 msgstr "Metin alanı sütunları"
7677 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7679 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7680 "query textareas (*2)."
7682 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7683 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
7685 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7686 msgid "Textarea rows"
7687 msgstr "Metin alanı satırları"
7689 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7690 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7691 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7693 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7694 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7695 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7697 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7698 msgid "Default title"
7699 msgstr "Varsayılan başlık"
7701 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7702 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7703 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7705 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7706 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7707 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7709 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7711 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7712 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7713 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7714 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7716 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
7717 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7718 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
7719 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7721 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7722 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7723 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
7725 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7726 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7728 "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."
7730 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7731 msgid "Upload directory"
7732 msgstr "Gönderme dizini"
7734 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7735 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7736 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."
7738 #: libraries/config/messages.inc.php:932
7739 msgid "Use database search"
7740 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
7742 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7744 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7745 "checkbox on the right."
7747 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki onay kutusunu dikkate almadan "
7748 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."
7750 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7751 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7752 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir"
7754 #: libraries/config/messages.inc.php:938 setup/frames/index.inc.php:271
7755 msgid "Check for latest version"
7756 msgstr "Son sürümü kontrol et"
7758 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7759 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7760 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştirir."
7762 #: libraries/config/messages.inc.php:942 setup/lib/index.lib.php:116
7763 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7764 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7765 #: setup/lib/index.lib.php:179
7766 msgid "Version check"
7767 msgstr "Sürüm kontrolü"
7769 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7771 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7772 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7773 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7774 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7776 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
7777 "gönderirken kullanılan proksi url'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
7778 "doğrudan internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
7779 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."
7781 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7783 msgstr "Proksi url'si"
7785 #: libraries/config/messages.inc.php:951
7787 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7788 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7789 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7791 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
7792 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
7793 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
7795 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7796 msgid "Proxy username"
7797 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
7799 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7800 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7801 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."
7803 #: libraries/config/messages.inc.php:958
7804 msgid "Proxy password"
7805 msgstr "Proksi parolası"
7807 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7808 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7809 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için ZIP sıkıştırmayı etkinleştirin."
7811 #: libraries/config/messages.inc.php:964
7815 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7816 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7817 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için ortak anahtarınızı girin."
7819 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7820 msgid "Public key for reCaptcha"
7821 msgstr "ReCaptcha için ortak anahtar"
7823 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7824 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7825 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."
7827 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7828 msgid "Private key for reCaptcha"
7829 msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
7831 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7832 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7833 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçin."
7835 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7836 msgid "Send error reports"
7837 msgstr "Hata raporlarını gönder"
7839 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7841 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7842 "will be inserted with Shift+Enter."
7844 "Sorgular Enter (bunun yerine Ctrl+Enter) tuşuna basılarak çalıştırılır. Yeni "
7845 "satırlar Shift+Enter ile eklenecektir."
7847 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7848 msgid "Enter executes queries in console"
7849 msgstr "Enter konsolda sorguları çalıştırır"
7851 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7853 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7854 "storage tables automatically."
7856 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak kurmanıza "
7857 "izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin."
7859 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7860 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7861 msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir"
7863 #: libraries/config/setup.forms.php:38
7864 msgid "Config authentication"
7865 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
7867 #: libraries/config/setup.forms.php:42
7868 msgid "HTTP authentication"
7869 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
7871 #: libraries/config/setup.forms.php:45
7872 msgid "Signon authentication"
7873 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
7875 #: libraries/config/setup.forms.php:270
7876 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
7877 msgid "CSV using LOAD DATA"
7878 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
7880 #: libraries/config/setup.forms.php:279 libraries/config/setup.forms.php:377
7881 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
7882 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7883 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7884 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
7886 #: libraries/config/setup.forms.php:286
7887 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
7891 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7892 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
7896 #: libraries/config/setup.forms.php:349
7897 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
7898 msgid "CSV for MS Excel"
7899 msgstr "MS Excel için CSV"
7901 #: libraries/config/setup.forms.php:372
7902 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7903 msgid "Microsoft Word 2000"
7904 msgstr "Microsoft Word 2000"
7906 #: libraries/config/setup.forms.php:381
7907 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
7908 msgid "OpenDocument Text"
7909 msgstr "OpenDocument Metni"
7911 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:274
7912 msgid "Favorite List is full!"
7913 msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"
7915 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:563
7916 #: tbl_operations.php:365
7918 msgid "Table %s has been emptied."
7919 msgstr "%s tablosu boşaltıldı."
7921 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:584
7922 #: tbl_operations.php:383 view_operations.php:136
7924 msgid "View %s has been dropped."
7925 msgstr "%s görünümü kaldırıldı."
7927 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:585
7928 #: tbl_operations.php:384
7930 msgid "Table %s has been dropped."
7931 msgstr "%s tablosu kaldırıldı."
7933 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7937 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7941 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
7942 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
7946 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
7947 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
7951 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
7952 msgid "Original position"
7953 msgstr "Orijinal konum"
7955 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
7956 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
7960 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
7961 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
7962 msgid "Truncate Shown Queries"
7963 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7965 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
7966 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
7967 msgid "Show Full Queries"
7968 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7970 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
7971 msgid "No databases"
7972 msgstr "Veritabanı yok"
7974 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
7976 msgid "Database %1$s has been created."
7977 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
7979 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
7981 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7982 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7983 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
7984 msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
7986 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
7987 #: libraries/import.lib.php:90
7988 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
7989 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
7990 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
7991 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
7995 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
7996 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
7997 #: libraries/server_status.lib.php:304
7998 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
7999 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:44
8003 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8004 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8005 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:31
8009 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8010 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8011 msgid "Not replicated"
8012 msgstr "Kopya edilmedi"
8014 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8015 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8017 msgstr "Kopya edildi"
8019 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8021 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8022 "between the web server and the MySQL server."
8024 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8025 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8027 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8028 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8029 msgid "Enable statistics"
8030 msgstr "İstatistikleri etkinleştir"
8032 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8034 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8036 "Sunucu değişkenlerini ve ayarlarını görüntülemek için yetersiz yetki. %s"
8038 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8039 msgid "Setting variable failed"
8040 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
8042 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8043 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8044 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8045 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
8047 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8048 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8049 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
8051 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8052 msgid "No data to display"
8053 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
8055 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8056 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:718
8057 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:967
8058 #: tbl_addfield.php:95
8060 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8061 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."
8063 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8064 msgid "Display column was successfully updated."
8065 msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi."
8067 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8068 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8069 msgstr "İç ilişkiler başarılı olarak güncellendi."
8071 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8072 msgid "Table search"
8073 msgstr "Tablo arama"
8075 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8077 msgstr "Odaklı arama"
8079 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8080 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8081 msgid "Find and replace"
8082 msgstr "Bul ve değiştir"
8084 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8086 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8087 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8088 msgstr[0] "'%s' adı MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir."
8089 msgstr[1] "'%s' adları MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir."
8091 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8092 msgid "No column selected."
8093 msgstr "Seçilen sütun yok."
8095 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8096 msgid "The columns have been moved successfully."
8097 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
8099 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:729
8100 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1016
8101 #: libraries/tracking.lib.php:1092
8103 msgstr "Sorgu hatası"
8105 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8108 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8109 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
8111 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8112 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8116 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
8117 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8118 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:929
8119 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8120 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8121 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8122 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8123 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:23
8127 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8128 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8129 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8133 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8134 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8135 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8136 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8140 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
8141 msgid "Distinct values"
8142 msgstr "Belirgin değerler"
8144 #: libraries/core.lib.php:296
8146 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8147 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
8149 #: libraries/core.lib.php:788 libraries/mult_submits.inc.php:329
8150 #: tbl_operations.php:201 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8152 msgstr "Değişiklik yok"
8154 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8156 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8157 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
8159 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8161 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8162 "consider installing the mysqli extension."
8164 "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. Lütfen "
8165 "mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."
8167 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8168 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8169 msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
8171 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8172 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8173 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8177 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8178 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:200
8179 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8180 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8184 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8188 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8189 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8190 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8192 msgstr "Parola tekrarı:"
8194 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8195 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8196 msgid "Password Hashing:"
8197 msgstr "Parola Adreslemesi:"
8199 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8200 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8202 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8203 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8206 "Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir '<i>SSL bağlantısı</i>' veya '<i>RSA "
8207 "kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı</i>' kullanmayı gerektirir."
8209 #: libraries/display_export.lib.php:173
8210 msgid "Exporting databases from the current server"
8211 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
8213 #: libraries/display_export.lib.php:176
8215 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8216 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
8218 #: libraries/display_export.lib.php:181
8220 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8221 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
8223 #: libraries/display_export.lib.php:201
8224 msgid "Export templates:"
8225 msgstr "Dışa aktarma şablonları:"
8227 #: libraries/display_export.lib.php:206
8228 msgid "New template:"
8229 msgstr "Yeni şablon:"
8231 #: libraries/display_export.lib.php:209
8232 msgid "Template name"
8235 #: libraries/display_export.lib.php:211
8236 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8240 #: libraries/display_export.lib.php:218
8241 msgid "Existing templates:"
8242 msgstr "Varolan şablonlar:"
8244 #: libraries/display_export.lib.php:219
8248 #: libraries/display_export.lib.php:224
8252 #: libraries/display_export.lib.php:246
8253 msgid "Select a template"
8254 msgstr "Bir şablon seçin"
8256 #: libraries/display_export.lib.php:295
8257 msgid "Export method:"
8258 msgstr "Dışa aktarma yöntemi:"
8260 #: libraries/display_export.lib.php:305
8261 msgid "Quick - display only the minimal options"
8262 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
8264 #: libraries/display_export.lib.php:317
8265 msgid "Custom - display all possible options"
8266 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
8268 #: libraries/display_export.lib.php:339
8270 msgstr "Veritabanları:"
8272 #: libraries/display_export.lib.php:341 libraries/navigation/Navigation.php:197
8276 #: libraries/display_export.lib.php:361 libraries/display_import.lib.php:364
8277 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8281 #: libraries/display_export.lib.php:377 libraries/display_import.lib.php:370
8282 msgid "Format-specific options:"
8283 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
8285 #: libraries/display_export.lib.php:380
8287 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8288 "options for other formats."
8290 "Seçilen biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydırır ve diğer biçimler "
8291 "için seçenekleri yoksayar."
8293 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:381
8294 msgid "Encoding Conversion:"
8295 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
8297 #: libraries/display_export.lib.php:426
8301 #: libraries/display_export.lib.php:434
8302 msgid "Dump some row(s)"
8303 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
8305 #: libraries/display_export.lib.php:450
8306 msgid "Row to begin at:"
8307 msgstr "Başlanacak satır:"
8309 #: libraries/display_export.lib.php:467
8310 msgid "Dump all rows"
8311 msgstr "Tüm satırları dökümle"
8313 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:772
8317 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8319 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8320 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
8322 #: libraries/display_export.lib.php:557
8323 msgid "File name template:"
8324 msgstr "Dosya adı şablonu:"
8326 #: libraries/display_export.lib.php:559
8327 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8328 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
8330 #: libraries/display_export.lib.php:561
8331 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8332 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
8334 #: libraries/display_export.lib.php:563
8335 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8336 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
8338 #: libraries/display_export.lib.php:569
8341 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8342 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8343 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8345 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
8346 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
8347 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
8348 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
8350 #: libraries/display_export.lib.php:624
8351 msgid "use this for future exports"
8352 msgstr "ileriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
8354 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:181
8355 #: libraries/display_import.lib.php:195
8356 msgid "Character set of the file:"
8357 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
8359 #: libraries/display_export.lib.php:689
8360 msgid "Compression:"
8361 msgstr "Sıkıştırma:"
8363 #: libraries/display_export.lib.php:697
8367 #: libraries/display_export.lib.php:704
8369 msgstr "gzip olarak"
8371 #: libraries/display_export.lib.php:731
8372 msgid "View output as text"
8373 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
8375 #: libraries/display_export.lib.php:751
8376 msgid "Export databases as separate files"
8377 msgstr "Veritabanlarını ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
8379 #: libraries/display_export.lib.php:753
8380 msgid "Export tables as separate files"
8381 msgstr "Tabloları ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
8383 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:908
8384 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8385 msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır"
8387 #: libraries/display_export.lib.php:808
8388 msgid "Save output to a file"
8389 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
8391 #: libraries/display_export.lib.php:841
8392 msgid "Skip tables larger than"
8393 msgstr "Şundan büyük tabloları atla"
8395 #: libraries/display_export.lib.php:935
8396 msgid "Select database"
8397 msgstr "Veritabanı seç"
8399 #: libraries/display_export.lib.php:937
8400 msgid "Select table"
8403 #: libraries/display_export.lib.php:953
8404 msgid "New database name"
8405 msgstr "Yeni veritabanı adı"
8407 #: libraries/display_export.lib.php:977
8408 msgid "New table name"
8409 msgstr "Yeni tablo adı"
8411 #: libraries/display_export.lib.php:987
8412 msgid "Old column name"
8413 msgstr "Eski sütun adı"
8415 #: libraries/display_export.lib.php:988
8416 msgid "New column name"
8417 msgstr "Yeni sütun adı"
8419 #: libraries/display_export.lib.php:1063
8420 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8422 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
8424 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8426 msgid "%1$s from %2$s branch"
8427 msgstr "%2$s dalından %1$s"
8429 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8433 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8434 msgid "Git revision:"
8435 msgstr "Git gözden geçirme:"
8437 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8439 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8440 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde işlendi"
8442 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8444 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8445 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde hazırlandı"
8447 #: libraries/display_import.lib.php:73
8449 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8452 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
8455 #: libraries/display_import.lib.php:110
8456 msgid "Importing into the current server"
8457 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
8459 #: libraries/display_import.lib.php:113
8461 msgid "Importing into the database \"%s\""
8462 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
8464 #: libraries/display_import.lib.php:119
8466 msgid "Importing into the table \"%s\""
8467 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
8469 #: libraries/display_import.lib.php:155
8471 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8472 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
8474 #: libraries/display_import.lib.php:161
8476 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8477 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8479 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
8480 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
8482 #: libraries/display_import.lib.php:224
8483 msgid "File to import:"
8484 msgstr "İçe aktarmak için dosya:"
8486 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8487 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8489 "Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz."
8491 #: libraries/display_import.lib.php:257
8492 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8493 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
8495 #: libraries/display_import.lib.php:284
8496 msgid "Partial import:"
8497 msgstr "Kısmi içe aktarma:"
8499 #: libraries/display_import.lib.php:291
8502 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8504 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
8505 "konumundan devam edecek."
8507 #: libraries/display_import.lib.php:305
8509 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8510 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8511 "files, however it can break transactions.)</i>"
8513 "Betiğin içe aktarımın PHP zaman aşımı sınırına yaklaştığını algılaması "
8514 "durumunda içe aktarımı yarıda kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaları içe "
8515 "aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
8517 #: libraries/display_import.lib.php:315
8518 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8519 msgstr "Bu sorgu (SQL için) numaralarını ilkinden başlayarak atla:"
8521 #: libraries/display_import.lib.php:345
8522 msgid "Other options:"
8523 msgstr "Diğer seçenekler:"
8525 #: libraries/display_import.lib.php:483
8527 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8528 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8531 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
8532 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
8535 #: libraries/display_import.lib.php:489
8540 #: libraries/display_import.lib.php:490
8541 msgid "Uploading your import file…"
8542 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
8544 #: libraries/display_import.lib.php:491
8549 #: libraries/display_import.lib.php:492
8550 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8551 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
8553 #: libraries/display_import.lib.php:493
8554 msgid "About %SEC sec. remaining."
8555 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
8557 #: libraries/display_import.lib.php:495
8558 msgid "The file is being processed, please be patient."
8559 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
8561 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8562 msgid "Version information"
8563 msgstr "Sürüm bilgisi"
8565 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8566 msgid "Data home directory"
8567 msgstr "Veri ana dizini"
8569 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8570 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8571 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
8573 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8575 msgstr "Veri dosyaları"
8577 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8578 msgid "Autoextend increment"
8579 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
8581 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8583 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8584 "when it becomes full."
8586 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
8589 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8590 msgid "Buffer pool size"
8591 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
8593 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8595 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8598 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
8599 "indekslemek için kullanır."
8601 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8603 msgstr "Arabellek Havuzu"
8605 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8606 msgid "Buffer Pool Usage"
8607 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
8609 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8613 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8615 msgstr "Serbest sayfalar"
8617 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8619 msgstr "Bozuk sayfalar"
8621 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8622 msgid "Pages containing data"
8623 msgstr "Veri içeren sayfalar"
8625 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8626 msgid "Pages to be flushed"
8627 msgstr "Temizlenen sayfalar"
8629 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8631 msgstr "Meşgul sayfalar"
8633 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8634 msgid "Latched pages"
8635 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
8637 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8638 msgid "Buffer Pool Activity"
8639 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
8641 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8642 msgid "Read requests"
8643 msgstr "İstekleri oku"
8645 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8646 msgid "Write requests"
8647 msgstr "Yazma istekleri"
8649 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8651 msgstr "Okuma kaçırıyor"
8653 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8655 msgstr "Yazma bekliyor"
8657 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8658 msgid "Read misses in %"
8659 msgstr "Okuma kaçırması %"
8661 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8662 msgid "Write waits in %"
8663 msgstr "Yazma beklemesi %"
8665 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8666 msgid "Data pointer size"
8667 msgstr "Veri imleci boyutu"
8669 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8671 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8672 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8674 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
8675 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
8677 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8678 msgid "Automatic recovery mode"
8679 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
8681 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8683 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8684 "myisam-recover server startup option."
8686 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
8687 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
8689 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8690 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8691 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
8693 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8695 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8696 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8699 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
8700 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
8701 "INFILE sırasında)."
8703 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8704 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8705 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
8707 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8709 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8710 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8713 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
8714 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
8715 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
8717 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8718 msgid "Repair threads"
8719 msgstr "İşlemleri onar"
8721 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8723 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8724 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8726 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
8727 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
8728 "paralel olarak oluşturulur."
8730 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8731 msgid "Sort buffer size"
8732 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
8734 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8736 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8737 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8739 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
8740 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
8741 "arabellek miktarı."
8743 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8744 msgid "Index cache size"
8745 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
8747 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8749 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8750 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8752 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
8753 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
8756 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8757 msgid "Record cache size"
8758 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
8760 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8762 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8763 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8764 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8766 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
8767 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
8768 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
8771 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8772 msgid "Log cache size"
8773 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
8775 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8777 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8778 "transaction log data. The default is 16MB."
8780 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
8781 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
8783 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8784 msgid "Log file threshold"
8785 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
8787 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8789 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8790 "default value is 16MB."
8792 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
8793 "Varsayılan değer 16MB'tır."
8795 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8796 msgid "Transaction buffer size"
8797 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
8799 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8801 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8802 "buffers of this size). The default is 1MB."
8804 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
8805 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
8807 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8808 msgid "Checkpoint frequency"
8809 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
8811 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8813 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8814 "performed. The default value is 24MB."
8816 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
8817 "Varsayılan değer 24MB'tır."
8819 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8820 msgid "Data log threshold"
8821 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
8823 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8825 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8826 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8827 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8828 "that can be stored in the database."
8830 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
8831 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
8832 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
8833 "değişkenin değeri arttırılabilir."
8835 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8836 msgid "Garbage threshold"
8837 msgstr "Artık eşiği"
8839 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8841 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8842 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8844 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
8845 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
8847 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8848 msgid "Log buffer size"
8849 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
8851 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8853 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8854 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8855 "required to write a data log."
8857 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
8858 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
8859 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
8861 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8862 msgid "Data file grow size"
8863 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
8865 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8866 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8867 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
8869 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8870 msgid "Row file grow size"
8871 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
8873 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8874 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8875 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
8877 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8878 msgid "Log file count"
8879 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
8881 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8883 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8884 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8885 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8888 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
8889 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
8890 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
8893 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8896 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8897 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8899 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belgeler ve daha fazla bilgi "
8902 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8903 #: libraries/export.lib.php:381
8905 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8906 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
8908 #: libraries/export.lib.php:337
8911 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8913 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
8914 "seçeneğini işaretleyin."
8916 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8918 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8919 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
8921 #: libraries/export.lib.php:387
8923 msgid "Dump has been saved to file %s."
8924 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
8926 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
8927 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1374
8928 #: tbl_get_field.php:45
8929 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8930 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
8932 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
8933 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8934 msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]"
8936 #: libraries/import.lib.php:1204
8938 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8939 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
8941 #: libraries/import.lib.php:1207
8942 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8943 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün."
8945 #: libraries/import.lib.php:1210
8947 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8949 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
8952 #: libraries/import.lib.php:1212
8953 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8954 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."
8956 #: libraries/import.lib.php:1219
8958 msgid "Go to database: %s"
8959 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
8961 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
8963 msgid "Edit settings for %s"
8964 msgstr "%s için ayarları düzenle"
8966 #: libraries/import.lib.php:1254
8968 msgid "Go to table: %s"
8969 msgstr "Şu tabloya git: %s"
8971 #: libraries/import.lib.php:1262
8973 msgid "Structure of %s"
8976 #: libraries/import.lib.php:1280
8978 msgid "Go to view: %s"
8979 msgstr "Şu görünüme git: %s"
8981 #: libraries/import.lib.php:1340
8982 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8983 msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir."
8985 #: libraries/import.lib.php:1563
8987 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8988 "engine tables can be rolled back."
8990 "Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL "
8991 "sorguları geri döndürülebilir."
8993 #: libraries/index.lib.php:28
8995 msgid "Create an index on %s columns"
8996 msgstr " %s sütunda indeks oluştur"
8998 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
8999 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9000 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9004 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9005 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9006 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
9007 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9011 #: libraries/insert_edit.lib.php:605
9012 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9013 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."
9015 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
9016 msgid "Binary - do not edit"
9017 msgstr "İkili değer - düzenlemeyin"
9019 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236
9020 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9021 #: templates/table/search/options.phtml:36
9025 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237
9026 msgid "web server upload directory:"
9027 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
9029 #: libraries/insert_edit.lib.php:1417 templates/table/search/input_box.phtml:46
9031 msgstr "Düzenle/Ekle"
9033 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9035 msgid "Continue insertion with %s rows"
9036 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9038 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
9040 msgstr "ve ondan sonra"
9042 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
9043 msgid "Insert as new row"
9044 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9046 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9047 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9048 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9050 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9051 msgid "Show insert query"
9052 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9054 #: libraries/insert_edit.lib.php:1556
9055 msgid "Go back to previous page"
9056 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9058 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9059 msgid "Insert another new row"
9060 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9062 #: libraries/insert_edit.lib.php:1564
9063 msgid "Go back to this page"
9064 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9066 #: libraries/insert_edit.lib.php:1587
9067 msgid "Edit next row"
9068 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9070 #: libraries/insert_edit.lib.php:1609
9072 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9074 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9075 "CTRL+ok tuşlarını kullanın."
9077 #: libraries/insert_edit.lib.php:1646 libraries/replication_gui.lib.php:544
9078 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9079 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9080 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9081 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9082 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9083 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9084 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9085 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9089 #: libraries/insert_edit.lib.php:2008 libraries/sql.lib.php:1371
9090 msgid "Showing SQL query"
9091 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9093 #: libraries/insert_edit.lib.php:2033 libraries/sql.lib.php:1349
9095 msgid "Inserted row id: %1$d"
9096 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9098 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9102 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9103 #: libraries/operations.lib.php:1252 libraries/tracking.lib.php:529
9104 msgid "Structure only"
9105 msgstr "Sadece yapı"
9107 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9108 #: libraries/operations.lib.php:1253 libraries/tracking.lib.php:535
9109 msgid "Structure and data"
9110 msgstr "Yapı ve veri"
9112 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9113 #: libraries/operations.lib.php:1254 libraries/tracking.lib.php:532
9115 msgstr "Sadece veri"
9117 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9118 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9119 msgstr "AUTO INCREMENT değeri ekle"
9121 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9122 #: libraries/operations.lib.php:1277
9123 msgid "Add constraints"
9124 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
9126 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9127 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:860
9128 #: libraries/operations.lib.php:947 libraries/operations.lib.php:1296
9129 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9130 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9131 msgid "Adjust privileges"
9132 msgstr "Yetkileri ayarla"
9134 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9138 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9142 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9146 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9147 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9148 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
9150 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9151 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9152 msgstr "Gezinti görüntüsü yüklenirken bir hata meydana geldi"
9154 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9158 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9162 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9166 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9170 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9172 msgstr "Görünümler:"
9174 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:289
9175 #: libraries/tracking.lib.php:1601 tbl_change.php:156
9179 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9183 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9185 msgstr "Oturumu kapat"
9187 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9188 msgid "Empty session data"
9189 msgstr "Boş oturum verisi"
9191 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9192 msgid "phpMyAdmin documentation"
9193 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
9195 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9196 msgid "Navigation panel settings"
9197 msgstr "Gezinti paneli ayarları"
9199 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9200 msgid "Reload navigation panel"
9201 msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"
9203 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:755
9205 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9206 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9208 "Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinti "
9209 "panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün."
9211 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:949
9213 msgid "%s result found"
9214 msgid_plural "%s results found"
9215 msgstr[0] "%s sonuç bulundu"
9216 msgstr[1] "%s sonuç bulundu"
9218 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9219 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1398
9220 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9221 msgstr "Bunları süzmek için yazın, tümünü aramak için Enter'a basın"
9223 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1368
9224 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1399
9225 msgid "Clear fast filter"
9226 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
9228 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1425
9229 msgid "Collapse all"
9230 msgstr "Tümünü daralt"
9232 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9233 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9235 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9236 msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
9238 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9240 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9241 msgstr "Class \"%1$s\" yüklenemedi"
9243 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9244 msgid "Expand/Collapse"
9245 msgstr "Genişlet/Daralt"
9247 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9248 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9249 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9253 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9254 msgctxt "Create new column"
9258 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9259 msgid "Database operations"
9260 msgstr "Veritabanı işlemleri"
9262 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9263 msgid "Show hidden items"
9264 msgstr "Gizli öğeleri göster"
9266 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9267 msgctxt "Create new database"
9271 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9272 msgctxt "Create new event"
9276 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9277 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9278 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9279 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9283 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9284 msgctxt "Create new function"
9288 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9289 msgctxt "Create new index"
9293 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9297 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9298 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9299 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9300 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9304 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9305 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9306 msgctxt "Create new procedure"
9310 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9311 msgctxt "Create new table"
9315 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9316 msgctxt "Create new trigger"
9320 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9321 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9322 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9323 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9327 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9328 msgctxt "Create new view"
9332 #: libraries/normalization.lib.php:129
9333 msgid "Make all columns atomic"
9334 msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap"
9336 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9337 msgid "First step of normalization (1NF)"
9338 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)"
9340 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9341 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9345 #: libraries/normalization.lib.php:136
9347 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9348 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9350 "Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: "
9351 "adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir."
9353 #: libraries/normalization.lib.php:143
9354 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9355 msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster"
9357 #: libraries/normalization.lib.php:146
9359 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9360 "column', it'll move to next step)."
9362 "Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' "
9363 "seçiminde, sonraki adıma geçilecek)."
9365 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9367 msgstr "Birini seçin…"
9369 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9370 msgid "No such column"
9371 msgstr "Böyle bir sütun yok"
9373 #: libraries/normalization.lib.php:161
9377 #: libraries/normalization.lib.php:182
9378 msgid "Have a primary key"
9379 msgstr "Birincil anahtara sahip"
9381 #: libraries/normalization.lib.php:188
9382 msgid "Primary key already exists."
9383 msgstr "Birincil anahtar zaten var."
9385 #: libraries/normalization.lib.php:193
9387 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9388 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9390 "Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.<br/>İpucu: Birincil anahtar, "
9391 "tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların "
9394 #: libraries/normalization.lib.php:200
9395 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9396 msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin"
9398 #: libraries/normalization.lib.php:205
9400 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9402 "Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse"
9404 #: libraries/normalization.lib.php:209
9405 msgid "+ Add a new primary key column"
9406 msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle"
9408 #: libraries/normalization.lib.php:232
9409 msgid "Remove redundant columns"
9410 msgstr "Gereksiz sütunları kaldır"
9412 #: libraries/normalization.lib.php:235
9414 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9415 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9416 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9418 "Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna "
9419 "sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan "
9420 "sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir."
9422 #: libraries/normalization.lib.php:241
9424 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9425 "column, click on 'No redundant column'"
9427 "Gereksiz sütunları kontrol edin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz "
9428 "sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın"
9430 #: libraries/normalization.lib.php:246
9431 msgid "Remove selected"
9432 msgstr "Seçileni kaldır"
9434 #: libraries/normalization.lib.php:247
9435 msgid "No redundant column"
9436 msgstr "Gereksiz sütun yok"
9438 #: libraries/normalization.lib.php:270
9439 msgid "Move repeating groups"
9440 msgstr "Tekrarlayan grupları taşı"
9442 #: libraries/normalization.lib.php:273
9444 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9445 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9446 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9447 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9448 "should be created."
9450 "Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha "
9451 "fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir "
9452 "tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve "
9453 "benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo "
9454 "(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır."
9456 #: libraries/normalization.lib.php:281
9458 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9459 "'No repeating group'"
9461 "Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları kontrol edin. Eğer böyle bir grup "
9462 "yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın"
9464 #: libraries/normalization.lib.php:287
9465 msgid "No repeating group"
9466 msgstr "Tekrarlayan grup yok"
9468 #: libraries/normalization.lib.php:316
9472 #: libraries/normalization.lib.php:316
9473 msgid "Find partial dependencies"
9474 msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul"
9476 #: libraries/normalization.lib.php:338
9479 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9480 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9482 "Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece "
9483 "birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil."
9485 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9486 msgid "Table is already in second normal form."
9487 msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde."
9489 #: libraries/normalization.lib.php:348
9492 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9493 "the partial dependencies."
9495 "Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden "
9496 "kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli."
9498 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9500 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9503 "Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için "
9504 "dikkatlice yanıtlayın."
9506 #: libraries/normalization.lib.php:356
9507 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9508 msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
9510 #: libraries/normalization.lib.php:360
9512 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9513 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9514 "value of the column."
9516 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9517 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9518 "az olan kümesini</b> seçin."
9520 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9522 msgid "'%1$s' depends on:"
9523 msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:"
9525 #: libraries/normalization.lib.php:381
9528 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9531 "Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece "
9532 "bir sütuna sahiptir."
9534 #: libraries/normalization.lib.php:409
9537 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9538 "create the following tables:"
9540 "İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9541 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9543 #: libraries/normalization.lib.php:445
9545 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9546 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı."
9548 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9549 #: libraries/normalization.lib.php:695
9550 msgid "Error in processing!"
9551 msgstr "İşlemede hata!"
9553 #: libraries/normalization.lib.php:531
9556 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9557 "create the following tables:"
9559 "Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9560 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9562 #: libraries/normalization.lib.php:578
9563 msgid "The third step of normalization is complete."
9564 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı."
9566 #: libraries/normalization.lib.php:674
9568 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9569 msgstr "Seçilen tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı"
9571 #: libraries/normalization.lib.php:721
9575 #: libraries/normalization.lib.php:721
9576 msgid "Find transitive dependencies"
9577 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul"
9579 #: libraries/normalization.lib.php:728
9581 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9582 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9583 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9584 "in that case you don't have to select any."
9586 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9587 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9588 "az olan kümesini</b> seçin.<br />Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara "
9589 "sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız."
9591 #: libraries/normalization.lib.php:775
9593 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9594 "primary key columns"
9596 "Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi "
9597 "Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil"
9599 #: libraries/normalization.lib.php:779
9600 msgid "Table is already in Third normal form!"
9601 msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!"
9603 #: libraries/normalization.lib.php:804
9604 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9605 msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):"
9607 #: libraries/normalization.lib.php:805
9608 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9609 msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin"
9611 #: libraries/normalization.lib.php:809
9612 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9613 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)"
9615 #: libraries/normalization.lib.php:810
9616 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9617 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)"
9619 #: libraries/normalization.lib.php:817
9621 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9624 "İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin"
9626 #: libraries/normalization.lib.php:878
9628 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9631 "Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru "
9634 #: libraries/normalization.lib.php:894
9635 msgid "No partial dependencies found!"
9636 msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!"
9638 #: libraries/operations.lib.php:79
9639 msgid "Rename database to"
9640 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
9642 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9643 #: libraries/operations.lib.php:854 libraries/operations.lib.php:941
9644 #: libraries/operations.lib.php:1290
9645 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9647 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9648 "to the documentation for more details"
9650 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
9651 "ayrıntı için belgelere bakın"
9653 #: libraries/operations.lib.php:133
9655 msgid "Database %s has been dropped."
9656 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
9658 #: libraries/operations.lib.php:145
9659 msgid "Remove database"
9660 msgstr "Veritabanını kaldır"
9662 #: libraries/operations.lib.php:151
9663 msgid "Drop the database (DROP)"
9664 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
9666 #: libraries/operations.lib.php:201
9667 msgid "Copy database to"
9668 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala"
9670 #: libraries/operations.lib.php:214
9671 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9672 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
9674 #: libraries/operations.lib.php:255
9675 msgid "Switch to copied database"
9676 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
9678 #: libraries/operations.lib.php:775
9679 msgid "Alter table order by"
9680 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9682 #: libraries/operations.lib.php:783
9684 msgstr "(birer birer)"
9686 #: libraries/operations.lib.php:819
9687 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9688 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı"
9690 #: libraries/operations.lib.php:924
9691 msgid "Rename table to"
9692 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9694 #: libraries/operations.lib.php:964
9695 msgid "Table comments"
9696 msgstr "Tablo açıklamaları"
9698 #: libraries/operations.lib.php:1033
9699 msgid "Table options"
9700 msgstr "Tablo seçenekleri"
9702 #: libraries/operations.lib.php:1040 templates/server/engines/engines.phtml:4
9703 msgid "Storage Engine"
9704 msgstr "Depolama Motoru"
9706 #: libraries/operations.lib.php:1064
9707 msgid "Change all column collations"
9708 msgstr "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştir"
9710 #: libraries/operations.lib.php:1235
9711 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9712 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala"
9714 #: libraries/operations.lib.php:1311
9715 msgid "Switch to copied table"
9716 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9718 #: libraries/operations.lib.php:1335
9719 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9720 msgid "Table maintenance"
9721 msgstr "Tablo bakımı"
9723 #: libraries/operations.lib.php:1368
9724 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9725 msgid "Analyze table"
9726 msgstr "Tabloyu çözümle"
9728 #: libraries/operations.lib.php:1383
9729 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9731 msgstr "Tabloyu kontrol et"
9733 #: libraries/operations.lib.php:1397
9734 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9735 msgid "Checksum table"
9736 msgstr "Sağlama tablosu"
9738 #: libraries/operations.lib.php:1411
9739 msgid "Defragment table"
9740 msgstr "Tabloyu birleştir"
9742 #: libraries/operations.lib.php:1423
9744 msgid "Table %s has been flushed."
9745 msgstr "%s tablosu temizlendi."
9747 #: libraries/operations.lib.php:1429
9748 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9749 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9751 #: libraries/operations.lib.php:1443
9752 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9753 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:60
9754 msgid "Optimize table"
9755 msgstr "Tabloyu uyarla"
9757 #: libraries/operations.lib.php:1458
9758 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9759 msgid "Repair table"
9760 msgstr "Tabloyu onar"
9762 #: libraries/operations.lib.php:1504
9763 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9764 #: view_operations.php:144
9765 msgid "Delete data or table"
9766 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9768 #: libraries/operations.lib.php:1512
9769 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9770 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9772 #: libraries/operations.lib.php:1520
9773 msgid "Delete the table (DROP)"
9774 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9776 #: libraries/operations.lib.php:1560
9777 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9781 #: libraries/operations.lib.php:1561
9782 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9786 #: libraries/operations.lib.php:1562
9787 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9791 #: libraries/operations.lib.php:1563
9792 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9794 msgstr "Yeniden Oluştur"
9796 #: libraries/operations.lib.php:1564
9797 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9801 #: libraries/operations.lib.php:1565
9802 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9806 #: libraries/operations.lib.php:1579
9810 #: libraries/operations.lib.php:1588
9811 msgid "Partition maintenance"
9812 msgstr "Bölüm bakımı"
9814 #: libraries/operations.lib.php:1605
9816 msgid "Partition %s"
9819 #: libraries/operations.lib.php:1623
9820 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9821 msgid "Remove partitioning"
9822 msgstr "Bölümlemeyi kaldır"
9824 #: libraries/operations.lib.php:1649
9825 msgid "Check referential integrity:"
9826 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9828 #: libraries/operations.lib.php:2034
9829 msgid "Can't move table to same one!"
9830 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9832 #: libraries/operations.lib.php:2036
9833 msgid "Can't copy table to same one!"
9834 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9836 #: libraries/operations.lib.php:2060
9838 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9839 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı. Yetkiler ayarlandı."
9841 #: libraries/operations.lib.php:2067
9843 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9844 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı. Yetkiler ayarlandı."
9846 #: libraries/operations.lib.php:2076
9848 msgid "Table %s has been moved to %s."
9849 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9851 #: libraries/operations.lib.php:2080
9853 msgid "Table %s has been copied to %s."
9854 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9856 #: libraries/operations.lib.php:2109
9857 msgid "The table name is empty!"
9858 msgstr "Tablo adı boş!"
9860 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
9861 msgid "This format has no options"
9862 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
9864 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
9866 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9868 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
9871 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
9873 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9874 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
9876 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
9877 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
9878 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9879 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
9881 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9883 msgstr "Rengi göster"
9885 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9886 msgid "Only show keys"
9887 msgstr "Sadece anahtarları göster"
9889 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
9890 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9891 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
9893 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
9894 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
9895 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
9897 msgid "Welcome to %s"
9898 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
9900 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
9903 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9904 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9906 "Muhtemelen bir yapılandırma dosyası oluşturmadınız. Bir tane oluşturmak için "
9907 "%1$skur programcığını%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
9909 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
9911 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9912 "connection. You should check the host, username and password in your "
9913 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9914 "the administrator of the MySQL server."
9916 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
9917 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
9918 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
9919 "bilgiye uyduğundan emin olun."
9921 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
9922 msgid "Retry to connect"
9923 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
9925 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
9926 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9927 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
9929 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:171
9933 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:179
9934 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:189
9935 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9937 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
9940 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:194
9942 msgstr "Kullanıcı Adı:"
9944 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:206
9945 msgid "Server Choice:"
9946 msgstr "Sunucu Seçimi:"
9948 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:329
9949 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9950 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
9952 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:333
9953 msgid "Please enter correct captcha!"
9954 msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
9956 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:357
9957 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9958 msgstr "Bu MySQL sunucusuna oturum açmanıza izin verilmiyor!"
9960 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
9961 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9962 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
9964 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:87
9965 msgid "Can not find signon authentication script:"
9966 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
9968 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
9969 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
9970 msgid "Columns separated with:"
9971 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
9973 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
9974 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
9975 msgid "Columns enclosed with:"
9976 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
9978 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
9979 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
9980 msgid "Columns escaped with:"
9981 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
9983 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
9984 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
9985 msgid "Lines terminated with:"
9986 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın:"
9988 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
9989 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
9990 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
9991 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
9992 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
9993 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
9994 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
9995 msgid "Replace NULL with:"
9996 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
9998 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
9999 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10000 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10001 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
10003 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10004 msgid "Excel edition:"
10005 msgstr "Excel yapısı:"
10007 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10008 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10009 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10010 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10011 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10012 msgid "Data dump options"
10013 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
10015 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10016 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10017 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10018 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10019 msgid "Dumping data for table"
10020 msgstr "Tablo döküm verisi"
10022 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10023 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10024 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10025 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10026 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10030 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10031 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10032 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10033 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10034 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10035 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10039 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10040 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10041 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10042 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10043 msgid "Table structure for table"
10044 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
10046 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10047 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10048 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10049 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10050 msgid "Structure for view"
10051 msgstr "Görünüm yapısı"
10053 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10054 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10055 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10056 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10057 msgid "Stand-in structure for view"
10058 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
10060 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10061 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10062 msgstr "İyi yazdırılmış JSON çıktı (İnsanların okuyabileceği biçimi kullan)"
10064 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10065 msgid "Content of table @TABLE@"
10066 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
10068 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10069 msgid "(continued)"
10070 msgstr "(devam eden)"
10072 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10073 msgid "Structure of table @TABLE@"
10074 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
10076 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10077 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10078 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10079 msgid "Object creation options"
10080 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
10082 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10083 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10084 msgid "Table caption:"
10085 msgstr "Tablo başlığı:"
10087 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10088 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10089 msgid "Table caption (continued):"
10090 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
10092 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10093 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10095 msgstr "Etiket anahtarı:"
10097 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10098 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10099 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10100 msgid "Display foreign key relationships"
10101 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini görüntüle"
10103 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10104 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10105 msgid "Display comments"
10106 msgstr "Açıklamaları göster"
10108 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10110 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10111 msgid "Display MIME types"
10112 msgstr "MIME türlerini göster"
10114 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10115 msgid "Put columns names in the first row:"
10116 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy:"
10118 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10119 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10120 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10121 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10123 msgstr "Anamakine:"
10125 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10126 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10127 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10128 msgid "Generation Time:"
10129 msgstr "Üretim Zamanı:"
10131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10132 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10133 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10134 msgid "PHP Version:"
10135 msgstr "PHP Sürümü:"
10137 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10138 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10139 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10140 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10142 msgstr "Veritabanı:"
10144 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10145 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10149 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10153 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10154 msgid "Export table names"
10155 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
10157 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10158 msgid "Export table headers"
10159 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
10161 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10162 msgid "Report title:"
10163 msgstr "Rapor başlığı:"
10165 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10166 msgid "Dumping data"
10167 msgstr "Veri dökümleniyor"
10169 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10170 msgid "View structure"
10171 msgstr "Yapıyı göster"
10173 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10177 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10179 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10180 "and server version)</i>"
10182 "Açıklamaları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu "
10183 "sürümü gibi bilgileri dahil et)</i>"
10185 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10186 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10187 msgstr "İlave özel başlık açıklaması (\\n satırları böler):"
10189 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10191 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10194 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
10195 "zaman damgasını dahil et"
10197 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10198 msgid "Export metadata"
10199 msgstr "Üstveriyi dışa aktar"
10201 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10203 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10205 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
10208 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10209 msgid "Add statements:"
10210 msgstr "İfadeleri ekle:"
10212 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10213 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10214 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10215 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10216 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10217 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10218 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10220 msgid "Add %s statement"
10221 msgstr "%s ifadesi ekle"
10223 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10224 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10226 "(tablo oluşumu sırasında üretilecek olan indeksler gibi daha az etkili)"
10228 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10233 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10235 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10236 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10238 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
10239 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
10241 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10242 msgid "Data creation options"
10243 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
10245 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10246 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10247 msgid "Truncate table before insert"
10248 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
10250 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10251 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10252 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
10254 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10255 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10256 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
10258 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10259 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10260 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10261 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
10263 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10264 msgid "Function to use when dumping data:"
10265 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
10267 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10268 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10269 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
10271 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10273 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
10274 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10277 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> "
10278 " Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
10279 "VALUES (1,2,3)</code>"
10281 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10283 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
10284 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10287 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> "
10288 " Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10291 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10293 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
10294 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10296 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> Örnek: <code>INSERT "
10297 "INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10299 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10301 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
10302 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10304 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> Örnek: <code>INSERT INTO "
10305 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
10307 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10309 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10312 "Onaltılık düzende gösterimdeki ikili değer sütunlarını dökümle <i>(örneğin, "
10313 "\"abc\", 0x616263 olur)</i>"
10315 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10317 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10318 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10320 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
10321 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
10322 "etkinleştirir)</i>"
10324 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10325 msgid "It appears your database uses routines;"
10326 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
10328 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10329 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10330 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10331 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10333 "kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir."
10335 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10339 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10341 msgid "Metadata for table %s"
10342 msgstr "%s tablosu için üstveri"
10344 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10346 msgid "Metadata for database %s"
10347 msgstr "%s veritabanı için üstveri"
10349 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10350 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10352 msgstr "Oluşturma:"
10354 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10355 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10356 msgid "Last update:"
10357 msgstr "Son güncelleme:"
10359 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10360 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10361 msgid "Last check:"
10362 msgstr "Son kontrol:"
10364 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10366 msgid "Error reading structure for table %s:"
10367 msgstr "%s tablosu için yapı okuma hatası:"
10369 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10370 msgid "It appears your database uses views;"
10371 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;"
10373 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10374 msgid "Constraints for dumped tables"
10375 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
10377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10378 msgid "Constraints for table"
10379 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
10381 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10382 msgid "Indexes for dumped tables"
10383 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"
10385 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10386 msgid "Indexes for table"
10387 msgstr "Tablo için indeksler"
10389 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10390 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10391 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"
10393 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10394 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10395 msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"
10397 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10398 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10399 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
10401 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10402 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10403 msgstr "TABLO İLİŞKİLERİ"
10405 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10406 msgid "It appears your table uses triggers;"
10407 msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;"
10409 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10411 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10412 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
10414 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10415 msgid "(See below for the actual view)"
10416 msgstr "(Asıl görünüm için aşağıya bakın)"
10418 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10420 msgid "Error reading data for table %s:"
10421 msgstr "%s tablosu için veri okuma hatası:"
10423 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10424 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10425 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
10427 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10428 msgid "Export contents"
10429 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
10431 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10435 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10439 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10443 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10445 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10447 "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller (ON DUPLICATE "
10450 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10451 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10453 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10454 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10456 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
10457 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
10459 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10461 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10462 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10463 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10465 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
10466 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
10467 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
10469 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10470 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10471 msgid "Column names: "
10472 msgstr "Sütun adları: "
10474 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10475 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10476 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10477 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10479 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10480 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
10482 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10485 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10486 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10488 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
10489 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
10491 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10492 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10494 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10495 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
10497 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10499 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10500 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
10502 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10503 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10504 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
10506 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10507 msgid "MediaWiki Table"
10508 msgstr "MedyaViki Tablosu"
10510 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10512 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10513 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br />%s."
10515 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10516 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10517 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
10519 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10520 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10521 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
10523 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10524 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10525 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10527 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10528 "the issue and try again."
10530 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
10531 "düzeltin ve tekrar deneyin."
10533 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10534 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10535 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
10537 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10538 msgid "ESRI Shape File"
10539 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
10541 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10542 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10544 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10545 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
10547 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10549 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10550 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
10552 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10553 msgid "The imported file does not contain any data!"
10554 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"
10556 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:67
10557 msgid "SQL compatibility mode:"
10558 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
10560 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:79
10561 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10562 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
10564 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10568 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10569 msgid "SCHEMA ERROR: "
10570 msgstr "ŞEMA HATASI: "
10572 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10573 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10574 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10575 msgid "Orientation"
10576 msgstr "Yönlendirme"
10578 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10579 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10580 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10584 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10585 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10586 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10590 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10591 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10592 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10593 msgid "Same width for all tables"
10594 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
10596 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10598 msgstr "Kılavuzu göster"
10600 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10601 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10602 msgid "Data dictionary"
10603 msgstr "Veri sözlüğü"
10605 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10606 msgid "Order of the tables"
10607 msgstr "Tabloların sırası"
10609 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10610 msgid "Name (Ascending)"
10611 msgstr "Adı (Küçükten Büyüğe)"
10613 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10614 msgid "Name (Descending)"
10615 msgstr "Adı (Büyükten Küçüğe)"
10617 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10618 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10619 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10620 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10622 msgid "The %s table doesn't exist!"
10623 msgstr "%s tablosu yok!"
10625 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10626 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10628 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10629 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
10631 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10632 msgid "PDF export page"
10633 msgstr "PDF dışa aktarma sayfası"
10635 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10637 msgid "Schema of the %s database"
10638 msgstr "%s veritabanının şeması"
10640 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10641 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10642 msgid "Relational schema"
10643 msgstr "İlişkisel şema"
10645 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10646 msgid "Table of contents"
10647 msgstr "İçerik tablosu"
10649 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10650 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10651 #: libraries/tracking.lib.php:894
10652 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10656 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10658 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10659 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10661 "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
10662 "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."
10664 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10666 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10667 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10668 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10669 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10670 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10671 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10672 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10673 "gmdate() function."
10675 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
10676 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
10677 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
10678 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
10679 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
10680 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
10681 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise "
10682 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
10684 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10686 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10687 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10688 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10689 "need to set the first option to the empty string."
10691 "Sütunun ikili değer verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya "
10692 "adını belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını "
10693 "içeren sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci "
10694 "seçeneği kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak "
10695 "ayarlamanız gerekir."
10697 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10699 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10700 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10701 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10702 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10703 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10704 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10705 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10706 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10707 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10708 "appears all on one line (Default 1)."
10710 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
10711 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
10712 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/plugins/"
10713 "transformations/output/Text_Plain_External.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
10714 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
10715 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
10716 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
10717 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
10718 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
10719 "görünecektir (Varsayılan 1)."
10721 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10723 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10724 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10726 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
10727 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
10729 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10731 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10732 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10734 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
10735 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
10737 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10738 msgid "Displays a link to download this image."
10739 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
10741 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10743 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10744 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10746 "Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler "
10747 "piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100."
10749 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10750 msgid "Image preview here"
10751 msgstr "Resim önizleme burada"
10753 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10755 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10756 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10758 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
10759 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
10761 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10763 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10764 "in Internet standard dotted format."
10766 "BIGINT olarak saklanan bir (IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart "
10767 "noktalı biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
10769 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10771 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10772 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10775 "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
10776 "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
10777 "varsayılanı boş dizgi)."
10779 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10781 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10782 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10784 "Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece "
10785 "eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir."
10787 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10789 msgid "Validation failed for the input string %s."
10790 msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu."
10792 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10793 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10794 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
10796 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10798 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10799 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10800 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10801 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10802 "(Default: \"…\")."
10804 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
10805 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
10806 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
10807 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
10808 "dizgidir (Varsayılan: \"…\")."
10810 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10812 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10815 "TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin "
10816 "alanına sahip değildir."
10818 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10820 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10821 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10822 "third options are the width and the height in pixels."
10824 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
10825 "\"https://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
10826 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
10828 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10830 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10831 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10834 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"https://"
10835 "www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
10838 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10839 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10841 "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini ikili değere dönüştürür"
10843 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10844 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10845 msgstr "JSON için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10847 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10848 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10849 msgstr "SQL için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10851 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10852 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10853 msgstr "XML (ve HTML) için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10855 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
10857 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10858 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10860 "İkili değer dizgisi olarak saklanan bir Internet ağ adresini, Internet "
10861 "standart (IPv4/IPv6) biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
10863 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
10864 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10865 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı JSON gibi metni biçimlendirir."
10867 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
10868 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10869 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı XML gibi metni biçimlendirir."
10871 #: libraries/pmd_common.php:551
10872 msgid "Error: relationship already exists."
10873 msgstr "Hata: ilişki zaten var."
10875 #: libraries/pmd_common.php:597
10876 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
10877 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi eklendi."
10879 #: libraries/pmd_common.php:603
10880 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
10881 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi eklenemedi!"
10883 #: libraries/pmd_common.php:608
10884 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10885 msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik."
10887 #: libraries/pmd_common.php:613
10888 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10889 msgstr "Hata: İlişkisel özellikler etkisizleştirildi!"
10891 #: libraries/pmd_common.php:635
10892 msgid "Internal relationship has been added."
10893 msgstr "İç ilişki eklendi."
10895 #: libraries/pmd_common.php:641
10896 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
10897 msgstr "Hata: İç ilişki eklenemedi!"
10899 #: libraries/pmd_common.php:679
10900 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
10901 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi kaldırıldı."
10903 #: libraries/pmd_common.php:685
10904 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
10905 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi kaldırılamadı!"
10907 #: libraries/pmd_common.php:712
10908 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
10909 msgstr "Hata: İç ilişki kaldırılamadı!"
10911 #: libraries/pmd_common.php:716
10912 msgid "Internal relationship has been removed."
10913 msgstr "İç ilişki kaldırıldı."
10915 #: libraries/relation.lib.php:90
10917 msgstr "TAMAM değil"
10919 #: libraries/relation.lib.php:94
10920 msgctxt "Correctly working"
10924 #: libraries/relation.lib.php:97
10926 msgstr "Etkinleştirildi"
10928 #: libraries/relation.lib.php:101
10929 msgid "Configuration of pmadb…"
10930 msgstr "pmadb yapılandırması…"
10932 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
10933 msgid "General relation features"
10934 msgstr "Genel ilişki özellikleri"
10936 #: libraries/relation.lib.php:152
10937 msgid "Display Features"
10938 msgstr "Özellikleri görüntüleme"
10940 #: libraries/relation.lib.php:169
10941 msgid "Designer and creation of PDFs"
10942 msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması"
10944 #: libraries/relation.lib.php:180
10945 msgid "Displaying Column Comments"
10946 msgstr "Sütun Açıklamalarını görüntüleme"
10948 #: libraries/relation.lib.php:186
10949 msgid "Browser transformation"
10950 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
10952 #: libraries/relation.lib.php:193
10953 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10955 "Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere "
10958 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:396
10959 msgid "Bookmarked SQL query"
10960 msgstr "İşaretlenmiş SQL sorgusu"
10962 #: libraries/relation.lib.php:220
10963 msgid "SQL history"
10964 msgstr "SQL geçmişi"
10966 #: libraries/relation.lib.php:231
10967 msgid "Persistent recently used tables"
10968 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
10970 #: libraries/relation.lib.php:242
10971 msgid "Persistent favorite tables"
10972 msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar"
10974 #: libraries/relation.lib.php:253
10975 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10976 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
10978 #: libraries/relation.lib.php:275
10979 msgid "User preferences"
10980 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
10982 #: libraries/relation.lib.php:292
10983 msgid "Configurable menus"
10984 msgstr "Yapılandırılabilir menüler"
10986 #: libraries/relation.lib.php:303
10987 msgid "Hide/show navigation items"
10988 msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster"
10990 #: libraries/relation.lib.php:314
10991 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10992 msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme"
10994 #: libraries/relation.lib.php:325
10995 msgid "Managing Central list of columns"
10996 msgstr "Sütunların Merkezi listesi yönetimi"
10998 #: libraries/relation.lib.php:336
10999 msgid "Remembering Designer Settings"
11000 msgstr "Tasarımcı Ayarlarını Hatırlama"
11002 #: libraries/relation.lib.php:347
11003 msgid "Saving export templates"
11004 msgstr "Dışa aktarma şablonlarını kaydetme"
11006 #: libraries/relation.lib.php:355
11007 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11008 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
11010 #: libraries/relation.lib.php:361
11012 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11013 msgstr "Gerekli tabloları <code>%screate_tables.sql</code> ile oluşturun."
11015 #: libraries/relation.lib.php:366
11016 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11017 msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."
11019 #: libraries/relation.lib.php:369
11021 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11022 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11024 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
11025 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
11028 #: libraries/relation.lib.php:374
11029 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11031 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
11034 #: libraries/relation.lib.php:1691
11035 msgid "no description"
11036 msgstr "Açıklama yok"
11038 #: libraries/relation.lib.php:1884
11040 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11041 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11042 "phpMyAdmin configuration storage there."
11044 "'Phpmyadmin' adlı bir veritabanı oluşturmak için gerekli yetkilere sahip "
11045 "değilsiniz. phpMyAdmin yapılandırma depolamasını ayarlamak için herhangi bir "
11046 "veritabanının 'İşlemler' sekmesine gidebilirsiniz."
11048 #: libraries/relation.lib.php:1999
11051 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11052 "configuration storage there."
11054 "Önce 'phpmyadmin' adında bir veritabanı %soluşturun%s ve orada phpMyAdmin "
11055 "yapılandırma depolama tablolarını ayarlayın."
11057 #: libraries/relation.lib.php:2007
11060 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11062 "Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s."
11064 #: libraries/relation.lib.php:2015
11066 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11067 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluşturun%s."
11069 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11070 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11071 msgid "Master replication"
11072 msgstr "Master kopya etme"
11074 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11075 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11077 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
11079 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11080 msgid "Show connected slaves"
11081 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
11083 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11084 msgid "Add slave replication user"
11085 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
11087 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11088 msgid "Master configuration"
11089 msgstr "Master yapılandırması"
11091 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11093 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11094 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11095 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11096 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11097 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11099 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11100 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve bazılarını yoksaymayı (eğer "
11101 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz faydalıdır) "
11102 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
11103 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
11106 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11107 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11108 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
11110 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11111 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11112 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
11114 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11115 msgid "Please select databases:"
11116 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
11118 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11120 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11121 "and please restart the MySQL server afterwards."
11123 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
11124 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
11126 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11128 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11129 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11132 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
11133 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
11134 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz."
11136 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11137 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11138 msgid "Slave replication"
11139 msgstr "Slave kopya etme"
11141 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11142 msgid "Master connection:"
11143 msgstr "Master bağlantısı:"
11145 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11146 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11147 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
11149 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11150 msgid "Slave IO Thread not running!"
11151 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
11153 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11155 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11157 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
11160 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11161 msgid "See slave status table"
11162 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
11164 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11165 msgid "Control slave:"
11166 msgstr "Slave'i kontrol et:"
11168 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11170 msgstr "Tam başlat"
11172 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11174 msgstr "Tam durdur"
11176 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11177 msgid "Reset slave"
11178 msgstr "Slave'i sıfırla"
11180 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11181 msgid "Start SQL Thread only"
11182 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
11184 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11185 msgid "Stop SQL Thread only"
11186 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
11188 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11189 msgid "Start IO Thread only"
11190 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
11192 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11193 msgid "Stop IO Thread only"
11194 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
11196 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11197 msgid "Change or reconfigure master server"
11198 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
11200 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11203 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11204 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11206 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11207 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
11209 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11210 msgid "Error management:"
11211 msgstr "Hata yönetimi:"
11213 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11214 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11215 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
11217 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11218 msgid "Skip current error"
11219 msgstr "Şu anki hatayı atla"
11221 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11223 msgid "Skip next %s errors."
11224 msgstr "Sonraki %s hatayı atla."
11226 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11229 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11230 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11232 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11233 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
11235 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11236 msgid "Slave configuration"
11237 msgstr "Slave yapılandırması"
11239 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11241 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11242 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11244 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
11245 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
11247 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11248 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11250 msgstr "Kullanıcı adı:"
11252 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11253 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11254 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11255 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11256 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11257 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11259 msgstr "Kullanıcı Adı"
11261 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11262 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11263 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11264 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11265 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11269 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11271 msgstr "B.Noktası:"
11273 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11274 msgid "Master status"
11275 msgstr "Master durumu"
11277 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11278 msgid "Slave status"
11279 msgstr "Slave durumu"
11281 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11282 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11283 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11287 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11288 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11289 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11293 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11295 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11298 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
11301 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11302 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11304 msgstr "Herhangi anamakine"
11306 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11307 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11311 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11312 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11314 msgstr "Bu Anamakine"
11316 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11317 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11319 msgstr "Herhangi kullanıcı"
11321 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11322 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11323 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11324 msgid "Use text field:"
11325 msgstr "Metin alanını kullan:"
11327 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11328 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11329 msgid "Use Host Table"
11330 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
11332 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11333 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11335 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11336 "table are used instead."
11338 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
11339 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
11341 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11342 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11344 msgstr "Parola tekrarı"
11346 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11347 msgid "Generate password:"
11348 msgstr "Parola üret:"
11350 #: libraries/replication_gui.lib.php:905
11352 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11353 "in phpMyAdmin configuration."
11355 "Sunucuya bağlantı etkisizleştirildi, phpMyAdmin yapılandırmasında lütfen "
11356 "$cfg['AllowArbitraryServer'] parametresini etkinleştirin."
11358 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
11359 msgid "Replication started successfully."
11360 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak başlatıldı."
11362 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11363 msgid "Error starting replication."
11364 msgstr "Çoğaltmayı başlatma hatası."
11366 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11367 msgid "Replication stopped successfully."
11368 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak durduruldu."
11370 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11371 msgid "Error stopping replication."
11372 msgstr "Çoğaltmayı durdurma hatası."
11374 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11375 msgid "Replication resetting successfully."
11376 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak sıfırlandı."
11378 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11379 msgid "Error resetting replication."
11380 msgstr "Çoğaltmayı sıfırlama hatası."
11382 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11386 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11390 #: libraries/replication_gui.lib.php:972
11391 msgid "Unknown error"
11392 msgstr "Bilinmeyen hata"
11394 #: libraries/replication_gui.lib.php:982
11396 msgid "Unable to connect to master %s."
11397 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
11399 #: libraries/replication_gui.lib.php:993
11401 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11402 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde olası yetki sorunu."
11404 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11405 msgid "Unable to change master!"
11406 msgstr "Master değiştirilemiyor!"
11408 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11410 msgid "Master server changed successfully to %s."
11411 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi."
11413 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11414 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11415 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11418 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11419 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11421 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11422 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
11424 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11425 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11426 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
11428 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11430 msgid "Event %1$s has been modified."
11431 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
11433 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11435 msgid "Event %1$s has been created."
11436 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
11438 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11439 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11440 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11441 msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"
11443 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11445 msgstr "Olay düzenle"
11447 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11448 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11450 msgstr "Ayrıntılar"
11452 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11456 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11458 msgid "Change to %s"
11459 msgstr "%s'a değiştir"
11461 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11465 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11466 msgid "Execute every"
11467 msgstr "Çalıştır; her"
11469 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11470 msgctxt "Start of recurring event"
11474 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11475 msgctxt "End of recurring event"
11479 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11480 msgid "On completion preserve"
11481 msgstr "Tamamlamada koruma"
11483 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11484 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11486 msgstr "Tanımlayıcı"
11488 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11489 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11490 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11491 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"
11493 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11494 msgid "You must provide an event name!"
11495 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"
11497 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11498 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11499 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
11501 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11502 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11503 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
11505 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11506 msgid "You must provide a valid type for the event."
11507 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
11509 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11510 msgid "You must provide an event definition."
11511 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
11513 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11514 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11516 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11517 msgid "Error in processing request:"
11518 msgstr "İstek işlemede hata:"
11520 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11524 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11528 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11529 msgid "Event scheduler status"
11530 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
11532 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11533 msgid "The backed up query was:"
11534 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
11536 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11540 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11542 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11543 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11544 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11547 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
11548 "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
11549 "başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için "
11550 "gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
11552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11553 msgid "Edit routine"
11554 msgstr "Yordamı düzenle"
11556 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11559 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11560 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
11562 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11564 msgid "Routine %1$s has been created."
11565 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
11567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11568 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11569 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
11571 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11573 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11574 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
11576 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11578 msgid "Routine %1$s has been modified."
11579 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
11581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11582 msgid "Routine name"
11583 msgstr "Yordam adı"
11585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11587 msgstr "Parametreler"
11589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11593 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
11594 msgid "Add parameter"
11595 msgstr "Parametre ekle"
11597 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11598 msgid "Remove last parameter"
11599 msgstr "Son parametreyi kaldır"
11601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11602 msgid "Return type"
11603 msgstr "Dönüş türü"
11605 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
11606 msgid "Return length/values"
11607 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
11609 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
11610 msgid "Return options"
11611 msgstr "Dönüş seçenekleri"
11613 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
11614 msgid "Is deterministic"
11615 msgstr "Belirleyici"
11617 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11619 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11620 "refer to the documentation for more details"
11622 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
11623 "ayrıntı için belgelere bakın"
11625 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11626 msgid "Security type"
11627 msgstr "Güvenlik türü"
11629 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
11630 msgid "SQL data access"
11631 msgstr "SQL veri erişimi"
11633 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11634 msgid "You must provide a routine name!"
11635 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"
11637 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
11639 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11640 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
11642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11643 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
11645 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11646 "VARCHAR and VARBINARY."
11648 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
11649 "değerler vermek zorundasınız."
11651 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
11652 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11653 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
11655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11656 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11657 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
11659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11660 msgid "You must provide a routine definition."
11661 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
11663 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11665 msgid "Execution results of routine %s"
11666 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
11668 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11670 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11671 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11672 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11673 msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
11676 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11677 msgid "Execute routine"
11678 msgstr "Yordamı çalıştır"
11680 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
11681 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
11682 msgid "Routine parameters"
11683 msgstr "Yordam parametreleri"
11685 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11686 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11687 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
11689 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11691 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11692 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
11694 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11696 msgid "Trigger %1$s has been created."
11697 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
11699 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11700 msgid "Edit trigger"
11701 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
11703 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11704 msgid "Trigger name"
11705 msgstr "Tetikleyici adı"
11707 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11708 msgctxt "Trigger action time"
11712 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11713 msgid "You must provide a trigger name!"
11714 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"
11716 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11717 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11718 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"
11720 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11721 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11722 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"
11724 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11725 msgid "You must provide a valid table name!"
11726 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"
11728 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11729 msgid "You must provide a trigger definition."
11730 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
11732 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11733 msgid "Add routine"
11734 msgstr "Yordam ekle"
11736 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11738 msgid "Export of routine %s"
11739 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
11741 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11745 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11746 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11747 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11749 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11752 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11753 "necessary privileges to edit this routine."
11755 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı düzenlemek "
11756 "için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
11758 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11761 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11762 "necessary privileges to view/export this routine."
11764 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı görüntülemek/"
11765 "dışa aktarmak için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
11767 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11769 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11770 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı."
11772 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11773 msgid "There are no routines to display."
11774 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
11776 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11777 msgid "Add trigger"
11778 msgstr "Tetikleyici ekle"
11780 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11782 msgid "Export of trigger %s"
11783 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
11785 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11789 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11790 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11791 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11793 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11795 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11796 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı."
11798 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11799 msgid "There are no triggers to display."
11800 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
11802 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11806 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11808 msgid "Export of event %s"
11809 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
11811 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11815 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
11816 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11817 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11819 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
11821 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11822 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı."
11824 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
11825 msgid "There are no events to display."
11826 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
11828 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
11829 msgid "Current server:"
11830 msgstr "Şu anki sunucu:"
11832 #: libraries/server_common.lib.php:24
11833 msgid "Server variables and settings"
11834 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
11836 #: libraries/server_common.lib.php:27
11837 msgid "Storage Engines"
11838 msgstr "Depolama Motorları"
11840 #: libraries/server_common.lib.php:36
11841 msgid "Character Sets and Collations"
11842 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
11844 #: libraries/server_common.lib.php:42
11845 msgid "Databases statistics"
11846 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
11848 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
11849 msgid "No privileges."
11850 msgstr "Yetkiniz yok."
11852 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
11853 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11854 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
11856 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11857 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
11858 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
11859 msgid "Allows reading data."
11860 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
11862 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11863 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
11864 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
11865 msgid "Allows inserting and replacing data."
11866 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
11868 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11869 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
11870 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
11871 msgid "Allows changing data."
11872 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
11874 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11875 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
11876 msgid "Allows deleting data."
11877 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
11879 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11880 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
11881 msgid "Allows creating new databases and tables."
11882 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
11884 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11885 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
11886 msgid "Allows dropping databases and tables."
11887 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
11889 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11890 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
11891 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11893 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
11894 "temizlenmesine izin verir."
11896 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11897 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
11898 msgid "Allows shutting down the server."
11899 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
11901 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11902 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
11903 msgid "Allows viewing processes of all users."
11904 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."
11906 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11907 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
11908 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11909 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
11911 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11912 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
11913 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
11914 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11915 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
11917 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11918 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
11919 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11920 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
11922 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
11923 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
11924 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11925 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
11927 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
11928 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
11929 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11930 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
11932 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
11933 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
11935 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11936 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11937 "killing threads of other users."
11939 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
11940 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
11941 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
11943 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11944 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
11945 msgid "Allows creating temporary tables."
11946 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
11948 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11949 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
11950 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11951 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
11953 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11954 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
11955 msgid "Needed for the replication slaves."
11956 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
11958 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11959 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
11960 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11962 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
11964 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11965 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
11966 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
11968 msgid "Allows creating new views."
11969 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
11971 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
11972 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
11973 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11974 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."
11976 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
11977 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
11978 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11979 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."
11981 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
11982 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11983 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
11984 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11985 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
11987 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11988 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
11989 msgid "Allows creating stored routines."
11990 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
11992 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11993 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
11994 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11995 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
11997 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
11998 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
11999 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12001 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
12002 "adlandırılmasına izin verir."
12004 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12005 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12006 msgid "Allows executing stored routines."
12007 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
12009 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12010 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12011 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirmez."
12013 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12014 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12015 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirir."
12017 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12018 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12019 msgstr "Geçerli bir X509 sertifikası gerektirir."
12021 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12022 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12023 msgstr "Bir bağlantı için kullanılan belirli şifreleme yöntemi gerektirir."
12025 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12026 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12028 "Bu CA tarafından verilen geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
12030 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12031 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12032 msgstr "Bu konu ile geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12035 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12037 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12041 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12042 "execute per hour."
12044 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
12045 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
12047 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12048 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12049 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12052 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12053 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12057 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
12058 #: libraries/server_privileges.lib.php:4512
12059 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12063 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12065 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12066 "that user possess on this routine."
12068 "Kullanıcının bu yordamda sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
12069 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
12071 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12072 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12073 msgstr "Bu yordamın değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
12075 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12076 msgid "Allows executing this routine."
12077 msgstr "Bu yordamın yürütülmesine izin verir."
12079 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12080 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12081 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
12082 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12083 msgid "Table-specific privileges"
12084 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
12086 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12087 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12088 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
12089 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12090 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12091 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."
12093 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12094 msgid "Administration"
12097 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12098 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
12099 msgid "Global privileges"
12100 msgstr "Genel yetkiler"
12102 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12106 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12107 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
12108 msgid "Database-specific privileges"
12109 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
12111 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12112 msgid "Allows creating new tables."
12113 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12116 msgid "Allows dropping tables."
12117 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
12119 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12121 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12123 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
12124 "eklenmesine izin verir."
12126 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12128 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12129 "that user possess yourself."
12131 "Kullanıcının kendi kendine sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
12132 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
12134 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12135 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12136 msgid "Native MySQL authentication"
12137 msgstr "Yerel MySQL kimlik doğrulaması"
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12140 msgid "SHA256 password authentication"
12141 msgstr "SHA256 parola kimlik doğrulaması"
12143 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12144 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
12145 msgid "Login Information"
12146 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12149 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12150 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12151 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12152 msgid "Use text field"
12153 msgstr "Metin alanını kullan"
12155 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12157 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12160 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12165 msgstr "Anamakine adı:"
12167 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12168 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12169 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
12170 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
12172 msgstr "Anamakine adı"
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12175 msgid "Do not change the password"
12176 msgstr "Parolayı değiştirme"
12178 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12179 msgid "Authentication Plugin"
12180 msgstr "Kimlik Doğrulama Eklentisi"
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12183 msgid "Password Hashing Method"
12184 msgstr "Parola Adresleme Yöntemi"
12186 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
12188 msgid "The password for %s was changed successfully."
12189 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
12191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
12193 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12194 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
12196 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
12197 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12198 msgid "Add user account"
12199 msgstr "Kullanıcı hesabı ekle"
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
12202 msgid "Database for user account"
12203 msgstr "Kullanıcı hesabı için veritabanı"
12205 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
12206 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12207 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluşturur ve tüm yetkileri verir."
12209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12210 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12211 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
12213 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
12215 msgid "Grant all privileges on database %s."
12216 msgstr "%s veritabanı üzerindeki tüm yetkileri verir."
12218 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12221 msgid "Users having access to \"%s\""
12222 msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12225 msgid "User has been added."
12226 msgstr "Kullanıcı eklendi."
12228 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12230 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12234 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12235 msgid "Not enough privilege to view users."
12236 msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki."
12238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12239 #: libraries/server_privileges.lib.php:3914
12240 msgid "No user found."
12241 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12244 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12245 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12249 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12253 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12254 msgid "database-specific"
12255 msgstr "Veritabanına özgü"
12257 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12261 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12262 msgid "table-specific"
12263 msgstr "tabloya özgü"
12265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12266 msgid "Edit privileges"
12267 msgstr "Yetkileri düzenle"
12269 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12273 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12274 msgid "Edit user group"
12275 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12278 msgid "… keep the old one."
12279 msgstr "… eski olanı sakla."
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12282 msgid "… delete the old one from the user tables."
12283 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
12285 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12287 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12288 msgstr "… eski olandan bütün aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
12290 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12292 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12295 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
12297 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12298 msgid "Change login information / Copy user account"
12299 msgstr "Oturum açma bilgisini değiştir / Kullanıcı hesabını kopyala"
12301 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12302 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12303 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı hesabı oluştur ve …"
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12306 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12307 msgid "Routine-specific privileges"
12308 msgstr "Yordama özgü yetkiler"
12310 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12311 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12312 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12313 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12315 msgstr "Kullanıcı grubu"
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790
12318 msgid "No users selected for deleting!"
12319 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
12321 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793
12322 msgid "Reloading the privileges"
12323 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12326 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12327 msgstr "Seçilen kullanıcılar başarılı olarak silindi."
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:3887
12331 msgid "You have updated the privileges for %s."
12332 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
12334 #: libraries/server_privileges.lib.php:3991
12336 msgid "Deleting %s"
12337 msgstr "%s siliniyor"
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:4021
12340 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12341 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
12343 #: libraries/server_privileges.lib.php:4112
12345 msgid "The user %s already exists!"
12346 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
12348 #: libraries/server_privileges.lib.php:4385
12350 msgid "Privileges for %s"
12351 msgstr "%s için yetkiler"
12353 #: libraries/server_privileges.lib.php:4394
12354 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12355 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12359 #: libraries/server_privileges.lib.php:4462
12360 msgid "Edit privileges:"
12361 msgstr "Yetkileri düzenle:"
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12364 msgid "User account"
12365 msgstr "Kullanıcı hesabı"
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
12369 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12370 "currently logged in."
12372 "Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye "
12375 #: libraries/server_privileges.lib.php:4557 libraries/server_users.lib.php:22
12376 msgid "User accounts overview"
12377 msgstr "Kullanıcı hesaplarına genel bakış"
12379 #: libraries/server_privileges.lib.php:4625
12381 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12382 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12383 "allows a connection from any (%) host."
12385 "Localhost'tan herhangi bir kullanıcıya bağlanmaya izin veren bir kullanıcı "
12386 "hesabı vardır. Bu, başka kullanıcıların hesaplarının anamakine kısmı, "
12387 "herhangi bir (%) anamakineden bir bağlantıya izin veriyorsa bu "
12388 "kullanıcıların bağlanmalarını önler."
12390 #: libraries/server_privileges.lib.php:4667
12393 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12394 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12395 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12396 "%sreload the privileges%s before you continue."
12398 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
12399 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12400 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
12401 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
12403 #: libraries/server_privileges.lib.php:4684
12405 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12406 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12407 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12408 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12411 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
12412 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12413 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda, yetkiler "
12414 "yeniden yüklenmek zorundadır ancak şu anda, yetkileri YENİDEN YÜKLEMENİZ "
12417 #: libraries/server_privileges.lib.php:4735
12418 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12419 msgstr "Seçilen kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
12421 #: libraries/server_privileges.lib.php:4955
12422 msgid "You have added a new user."
12423 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
12425 #: libraries/server_status.lib.php:57
12427 msgid "Network traffic since startup: %s"
12428 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
12430 #: libraries/server_status.lib.php:70
12432 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12433 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
12435 #: libraries/server_status.lib.php:91
12437 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12440 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
12441 "<b>slave</b> olarak çalışır."
12443 #: libraries/server_status.lib.php:96
12444 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12446 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
12449 #: libraries/server_status.lib.php:101
12450 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12452 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
12455 #: libraries/server_status.lib.php:113
12456 msgid "Replication status"
12457 msgstr "Kopya etme durumu"
12459 #: libraries/server_status.lib.php:143
12461 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12462 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12464 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
12465 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
12467 #: libraries/server_status.lib.php:154
12471 #: libraries/server_status.lib.php:173
12473 msgstr "Gönderilen"
12475 #: libraries/server_status.lib.php:240
12476 msgid "Max. concurrent connections"
12477 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
12479 #: libraries/server_status.lib.php:250
12480 msgid "Failed attempts"
12481 msgstr "Başarısız deneme"
12483 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12484 msgid "Instructions"
12485 msgstr "Talimatlar"
12487 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12489 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12490 "analyzing the server status variables."
12492 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
12493 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
12495 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12497 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12498 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12501 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
12502 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
12504 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12506 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12507 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12508 "tuning can have a very negative effect on performance."
12510 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
12511 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeleri okuyarak) ve değişikliği nasıl "
12512 "geri alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
12515 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12517 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12518 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12519 "no clearly measurable improvement."
12521 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
12522 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
12523 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
12525 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12526 msgid "Log statistics"
12527 msgstr "Günlük istatistikleri"
12529 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12530 msgid "Selected time range:"
12531 msgstr "Seçilen zaman aralığı:"
12533 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12534 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12535 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
12537 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12538 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12539 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
12541 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12542 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12543 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
12545 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12546 msgid "Results are grouped by query text."
12547 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
12549 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12550 msgid "Query analyzer"
12551 msgstr "Sorgu çözümleyici"
12553 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12554 msgid "Monitor Instructions"
12555 msgstr "İzleme Yönergeleri"
12557 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12559 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12560 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12561 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12562 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12563 "increases server load by up to 15%."
12565 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
12566 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
12567 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log "
12568 "etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
12569 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
12571 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12572 msgid "Using the monitor:"
12573 msgstr "İzleyici kullanımı:"
12575 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12577 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12578 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12579 "chart using the cog icon on each respective chart."
12581 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
12582 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
12583 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
12584 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
12586 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12588 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12589 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12590 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12591 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12593 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
12594 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
12595 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
12596 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
12597 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
12599 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12600 msgid "Please note:"
12601 msgstr "Lütfen unutmayın:"
12603 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12605 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12606 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12607 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12608 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12610 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
12611 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
12612 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
12613 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
12614 "izlemeyi gerektirmez."
12616 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12617 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12619 msgstr "Çizelge ekle"
12621 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12622 msgid "Chart Title"
12623 msgstr "Çizelge Başlığı"
12625 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12626 msgid "Preset chart"
12627 msgstr "Hazır çizelge"
12629 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12630 msgid "Status variable(s)"
12631 msgstr "Durum değişken(leri)i"
12633 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12634 msgid "Select series:"
12637 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12638 msgid "Commonly monitored"
12639 msgstr "Genellikle izlenen"
12641 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12642 msgid "or type variable name:"
12643 msgstr "veya değişken adını yazın:"
12645 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12646 msgid "Display as differential value"
12647 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
12649 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12650 msgid "Apply a divisor"
12651 msgstr "Bir bölen uygula"
12653 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12654 msgid "Append unit to data values"
12655 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
12657 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12658 msgid "Add this series"
12659 msgstr "Bu diziyi ekle"
12661 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12662 msgid "Clear series"
12663 msgstr "Diziyi temizle"
12665 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12666 msgid "Series in chart:"
12667 msgstr "Çizelgedeki dizi:"
12669 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12670 msgid "Start Monitor"
12671 msgstr "İzlemeyi başlat"
12673 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12674 msgid "Instructions/Setup"
12675 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
12677 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12678 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12679 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
12681 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12682 msgid "Enable charts dragging"
12683 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
12685 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12686 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12687 msgid "Refresh rate"
12688 msgstr "Yenileme oranı"
12690 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12691 msgid "Chart columns"
12692 msgstr "Çizelge sütunu"
12694 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12695 msgid "Chart arrangement"
12696 msgstr "Çizelge ayarlaması"
12698 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12700 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12701 "may want to export it if you have a complicated set up."
12703 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
12704 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
12706 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12707 msgid "Reset to default"
12708 msgstr "Varsayılana sıfırla"
12710 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12712 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12713 "web server and the MySQL server."
12715 "Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL "
12716 "sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
12718 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12722 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12726 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12730 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
12731 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12735 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
12736 msgid "Show only active"
12737 msgstr "Sadece aktif olanı göster"
12739 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12741 msgid "Questions since startup: %s"
12742 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
12744 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12746 msgstr "saat başına:"
12748 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12749 msgid "per minute:"
12750 msgstr "dakika başına:"
12752 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12753 msgid "per second:"
12754 msgstr "saniye başına:"
12756 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
12760 #. l10n: # = Amount of queries
12761 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:888
12765 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12766 msgid "Containing the word:"
12767 msgstr "İçerdiği kelime:"
12769 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12770 msgid "Show only alert values"
12771 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
12773 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12774 msgid "Filter by category…"
12775 msgstr "Kategoriye göre süz…"
12777 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12778 msgid "Show unformatted values"
12779 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
12781 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12782 msgid "Related links:"
12783 msgstr "İlgili bağlantılar:"
12785 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
12787 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12788 "closing the connection properly."
12790 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
12791 "bağlantılarının sayısıdır."
12793 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
12794 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12795 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
12797 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12799 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12800 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12801 "statements from the transaction."
12803 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size "
12804 "değerini aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış "
12805 "işlemlerin sayısıdır."
12807 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
12808 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12810 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
12812 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12814 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12815 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
12817 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
12819 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12820 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12821 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
12822 "based instead of disk-based."
12824 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
12825 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
12826 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
12827 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
12829 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
12830 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12831 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
12833 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12835 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12836 "while executing statements."
12838 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
12839 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
12841 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
12843 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12844 "(probably duplicate key)."
12846 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
12847 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
12849 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
12851 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12852 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12854 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
12855 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
12857 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
12858 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12859 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
12861 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12862 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12863 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
12865 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
12866 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12867 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
12869 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
12870 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12871 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
12873 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
12875 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12876 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12877 "indicates the number of time tables have been discovered."
12879 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
12880 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
12881 "keşfedildiğini gösterir."
12883 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
12885 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12886 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12887 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12889 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
12890 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
12891 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
12893 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
12895 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12896 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12898 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
12899 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
12900 "olduğu belirtisidir."
12902 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
12904 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12905 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12906 "if you are doing an index scan."
12908 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
12909 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
12910 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
12912 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
12914 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12915 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12917 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
12918 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
12920 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
12922 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12923 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12924 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12925 "you have joins that don't use keys properly."
12927 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
12928 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
12929 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
12930 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
12931 "birleştirmelere sahipsiniz."
12933 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
12935 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12936 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12937 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12938 "advantage of the indexes you have."
12940 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
12941 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
12942 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
12943 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
12945 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
12946 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12947 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
12949 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
12950 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12951 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
12953 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
12954 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12955 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
12957 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
12958 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12959 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
12961 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
12962 msgid "The number of pages currently dirty."
12963 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
12965 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
12966 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12967 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
12969 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
12970 msgid "The number of free pages."
12971 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
12973 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
12975 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12976 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12979 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
12980 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
12981 "taşınamayan sayfalardır."
12983 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
12985 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12986 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12987 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12988 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12990 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
12991 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
12992 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12993 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
12995 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
12996 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12997 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
12999 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13001 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13002 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13004 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
13005 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
13007 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13009 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13010 "InnoDB does a sequential full table scan."
13012 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
13013 "taraması yaptığı zaman bu olur."
13015 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13016 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13017 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
13019 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13021 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13022 "and had to do a single-page read."
13024 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
13025 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
13027 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13029 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13030 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13031 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13032 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13033 "properly, this value should be small."
13035 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
13036 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
13037 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
13038 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
13039 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
13041 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13042 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13043 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
13045 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13046 msgid "The number of fsync() operations so far."
13047 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
13049 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13050 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13051 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
13053 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13054 msgid "The current number of pending reads."
13055 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
13057 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13058 msgid "The current number of pending writes."
13059 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
13061 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13062 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13063 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
13065 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13066 msgid "The total number of data reads."
13067 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
13069 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13070 msgid "The total number of data writes."
13071 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
13073 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13074 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13075 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
13077 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13078 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13080 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
13083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13084 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13086 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
13089 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13091 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13092 "wait for it to be flushed before continuing."
13094 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
13095 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
13097 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13098 msgid "The number of log write requests."
13099 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
13101 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13102 msgid "The number of physical writes to the log file."
13103 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
13105 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13106 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13107 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
13109 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13110 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13111 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
13113 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13114 msgid "Pending log file writes."
13115 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
13117 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13118 msgid "The number of bytes written to the log file."
13119 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
13121 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13122 msgid "The number of pages created."
13123 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
13125 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13127 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13128 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13130 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
13131 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
13133 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13134 msgid "The number of pages read."
13135 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
13137 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13138 msgid "The number of pages written."
13139 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
13141 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13142 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13143 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
13145 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13146 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13147 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
13149 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13150 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13152 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
13154 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13155 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13156 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
13158 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13159 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13160 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
13162 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13163 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13164 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
13166 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13167 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13168 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
13170 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13171 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13172 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
13174 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13175 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13176 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
13178 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13180 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13181 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13183 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
13184 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
13186 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13188 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13189 "determine how much of the key cache is in use."
13191 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
13192 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
13193 "kullanabilirsiniz."
13195 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13197 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13198 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13201 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
13202 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
13204 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13205 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13206 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
13208 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13209 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13210 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
13212 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13214 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13215 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13216 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13218 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
13219 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
13220 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
13222 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13224 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13225 "requests (calculated value)"
13227 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
13228 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
13230 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13231 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13232 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
13234 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13235 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13236 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
13238 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13240 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13242 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
13244 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13246 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13247 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13248 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13250 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
13251 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
13252 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
13253 "olmadığı anlamına gelir."
13255 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13257 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13258 "the server started."
13260 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
13263 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13264 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13265 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
13267 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13269 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13270 "table cache value is probably too small."
13272 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
13273 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
13275 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13276 msgid "The number of files that are open."
13277 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
13279 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13280 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13281 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
13283 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13284 msgid "The number of tables that are open."
13285 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
13287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13289 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13290 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13293 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
13294 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
13297 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13298 msgid "The amount of free memory for query cache."
13299 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
13301 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13302 msgid "The number of cache hits."
13303 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
13305 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13306 msgid "The number of queries added to the cache."
13307 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
13309 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13311 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13312 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13313 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13314 "decide which queries to remove from the cache."
13316 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
13317 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
13318 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
13319 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
13321 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13323 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13324 "query_cache_type setting)."
13326 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
13327 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
13329 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13330 msgid "The number of queries registered in the cache."
13331 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
13333 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13334 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13335 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
13337 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13338 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13339 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
13341 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13343 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13344 "should carefully check the indexes of your tables."
13346 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
13347 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
13349 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13350 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13351 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
13353 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13355 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13356 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13358 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
13359 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
13360 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
13362 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13364 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13365 "critical even if this is big.)"
13367 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
13368 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
13370 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13371 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13372 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
13374 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13375 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13376 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
13378 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13380 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13381 "retried transactions."
13383 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
13384 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
13386 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13387 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13388 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
13390 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13392 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13395 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
13398 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13400 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13401 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
13403 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13405 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13406 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13409 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
13410 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
13413 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13414 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13415 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
13417 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13418 msgid "The number of sorted rows."
13419 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
13421 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13422 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13423 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
13425 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13426 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13427 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
13429 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13431 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13432 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13433 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13434 "tables or use replication."
13436 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
13437 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
13438 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
13439 "kopya etmeyi kullanın."
13441 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13443 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13444 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13445 "raise your thread_cache_size."
13447 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
13448 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
13449 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
13451 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13452 msgid "The number of currently open connections."
13453 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
13455 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13457 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13458 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13459 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13462 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
13463 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
13464 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
13465 "bir performans artışı vermez.)"
13467 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13468 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13469 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
13471 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13472 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13473 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
13475 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13477 msgid "Users of '%s' user group"
13478 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
13480 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13481 msgid "No users were found belonging to this user group."
13482 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
13484 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13485 msgid "User groups"
13486 msgstr "Kullanıcı grupları"
13488 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13489 msgid "Server level tabs"
13490 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13492 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13493 msgid "Database level tabs"
13494 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13496 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13497 msgid "Table level tabs"
13498 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13500 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13502 msgstr "Kullanıcıları göster"
13504 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13505 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13506 msgid "Add user group"
13507 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
13509 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13511 msgid "Edit user group: '%s'"
13512 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
13514 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13515 msgid "User group menu assignments"
13516 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
13518 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13519 msgid "Group name:"
13522 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13523 msgid "Server-level tabs"
13524 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13526 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13527 msgid "Database-level tabs"
13528 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13530 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13531 msgid "Table-level tabs"
13532 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13534 #: libraries/sql.lib.php:233
13535 msgid "Detailed profile"
13536 msgstr "Ayrıntılı profil"
13538 #: libraries/sql.lib.php:236
13542 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13546 #: libraries/sql.lib.php:251
13547 msgid "Summary by state"
13548 msgstr "Duruma göre özet"
13550 #: libraries/sql.lib.php:257
13552 msgstr "Toplam Süre"
13554 #: libraries/sql.lib.php:259
13558 #: libraries/sql.lib.php:261
13562 #: libraries/sql.lib.php:263
13566 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13567 msgid "Bookmark this SQL query"
13568 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
13570 #: libraries/sql.lib.php:573
13574 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13575 msgid "Let every user access this bookmark"
13576 msgstr "Her kullanıcının bu yer imine erişmesine izin ver"
13578 #: libraries/sql.lib.php:792
13579 msgid "Bookmark not created!"
13580 msgstr "Yer imi oluşturulmadı!"
13582 #: libraries/sql.lib.php:900
13584 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13585 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
13587 #: libraries/sql.lib.php:1368
13588 msgid "Showing as PHP code"
13589 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
13591 #: libraries/sql.lib.php:1739
13594 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13595 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13597 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
13598 "Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil. %s"
13600 #: libraries/sql.lib.php:1753
13603 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13604 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13606 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, Düzenle, "
13607 "Kopyala ve Sil özellikleri istenmeyen davranışlara neden olabilir. %s"
13609 #: libraries/sql.lib.php:1795
13611 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13612 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
13614 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13616 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13617 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13619 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13621 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13622 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13624 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13626 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13627 msgstr "%s tablosu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13629 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:257
13630 #: templates/console/display.phtml:10
13634 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13635 msgid "Get auto-saved query"
13636 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorguyu al"
13638 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13639 msgid "Bind parameters"
13640 msgstr "Parametreleri bağla"
13642 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13643 msgid "Bookmark this SQL query:"
13644 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle:"
13646 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13647 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13648 msgstr "Aynı ismin mevcut yer imini değiştir"
13650 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13652 msgstr "Sınırlayıcı"
13654 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13655 msgid "Show this query here again"
13656 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
13658 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13659 msgid "Rollback when finished"
13660 msgstr "Tamamlandığında geri döndür"
13662 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13664 msgstr "paylaşılmış"
13666 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13668 msgstr "Sadece göster"
13670 #: libraries/tracking.lib.php:74
13672 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13673 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
13675 #: libraries/tracking.lib.php:79
13677 msgid "Create version %1$s"
13678 msgstr "%1$s sürümünü oluştur"
13680 #: libraries/tracking.lib.php:84
13681 msgid "Track these data definition statements:"
13682 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
13684 #: libraries/tracking.lib.php:150
13685 msgid "Track these data manipulation statements:"
13686 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
13688 #: libraries/tracking.lib.php:179
13689 msgid "Create version"
13690 msgstr "Sürüm oluştur"
13692 #: libraries/tracking.lib.php:208
13694 msgid "Activate tracking for %s"
13695 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
13697 #: libraries/tracking.lib.php:210
13698 msgid "Activate now"
13699 msgstr "Hemen aktif et"
13701 #: libraries/tracking.lib.php:213
13703 msgid "Deactivate tracking for %s"
13704 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
13706 #: libraries/tracking.lib.php:215
13707 msgid "Deactivate now"
13708 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
13710 #: libraries/tracking.lib.php:284 templates/server/plugins/section.phtml:10
13714 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
13716 msgstr "Oluşturuldu"
13718 #: libraries/tracking.lib.php:286 libraries/tracking.lib.php:1598
13720 msgstr "Güncellendi"
13722 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:362
13723 msgid "Delete version"
13724 msgstr "Sürümü sil"
13726 #: libraries/tracking.lib.php:296 libraries/tracking.lib.php:468
13727 #: libraries/tracking.lib.php:1611
13728 msgid "Tracking report"
13729 msgstr "İzleme raporu"
13731 #: libraries/tracking.lib.php:299 libraries/tracking.lib.php:834
13732 #: libraries/tracking.lib.php:1614
13733 msgid "Structure snapshot"
13734 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
13736 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1427
13737 #: libraries/tracking.lib.php:1715
13741 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1429
13742 #: libraries/tracking.lib.php:1710
13744 msgstr "aktif değil"
13746 #: libraries/tracking.lib.php:472
13747 msgid "Tracking statements"
13748 msgstr "İzleme ifadeleri"
13750 #: libraries/tracking.lib.php:484
13751 msgid "Delete tracking data row from report"
13752 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
13754 #: libraries/tracking.lib.php:495
13758 #: libraries/tracking.lib.php:585 libraries/tracking.lib.php:635
13760 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13762 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
13764 #: libraries/tracking.lib.php:657
13765 msgid "SQL dump (file download)"
13766 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
13768 #: libraries/tracking.lib.php:659
13770 msgstr "SQL dökümü"
13772 #: libraries/tracking.lib.php:662
13773 msgid "This option will replace your table and contained data."
13774 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
13776 #: libraries/tracking.lib.php:664
13777 msgid "SQL execution"
13778 msgstr "SQL yürütme"
13780 #: libraries/tracking.lib.php:669
13782 msgid "Export as %s"
13783 msgstr "%s olarak dışa aktar"
13785 #: libraries/tracking.lib.php:695
13786 msgid "Data manipulation statement"
13787 msgstr "Veri işleme ifadesi"
13789 #: libraries/tracking.lib.php:771
13790 msgid "Data definition statement"
13791 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
13793 #: libraries/tracking.lib.php:803
13797 #: libraries/tracking.lib.php:804
13799 msgstr "Kullanıcı adı"
13801 #: libraries/tracking.lib.php:852
13803 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13804 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
13806 #: libraries/tracking.lib.php:952
13807 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13808 msgctxt "None for default"
13812 #: libraries/tracking.lib.php:1047
13813 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13814 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
13816 #: libraries/tracking.lib.php:1057
13817 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13818 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
13820 #: libraries/tracking.lib.php:1111
13822 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13823 "ensure that you have the privileges to do so."
13825 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
13826 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için yetkilere sahip olduğunuzdan "
13829 #: libraries/tracking.lib.php:1115
13830 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13831 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
13833 #: libraries/tracking.lib.php:1125
13834 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13836 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
13838 #: libraries/tracking.lib.php:1174
13840 msgid "Tracking report for table `%s`"
13841 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
13843 #: libraries/tracking.lib.php:1204
13845 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13846 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
13848 #: libraries/tracking.lib.php:1207
13850 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13851 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
13853 #: libraries/tracking.lib.php:1299
13855 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13856 msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu."
13858 #: libraries/tracking.lib.php:1330
13860 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13861 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme aktif."
13863 #: libraries/tracking.lib.php:1448
13864 msgid "Untracked tables"
13865 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
13867 #: libraries/tracking.lib.php:1483 libraries/tracking.lib.php:1506
13868 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13869 msgid "Track table"
13870 msgstr "Tabloyu izle"
13872 #: libraries/tracking.lib.php:1584
13873 msgid "Tracked tables"
13874 msgstr "İzlenen tablolar"
13876 #: libraries/tracking.lib.php:1596
13877 msgid "Last version"
13880 #: libraries/tracking.lib.php:1609 libraries/tracking.lib.php:1689
13881 msgid "Delete tracking"
13882 msgstr "İzlemeyi sil"
13884 #: libraries/tracking.lib.php:1610
13888 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
13889 msgid "Manage your settings"
13890 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
13892 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:316
13893 msgid "Configuration has been saved."
13894 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
13896 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
13899 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13900 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13902 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
13903 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
13905 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
13906 msgid "Could not save configuration"
13907 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
13909 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
13910 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
13911 msgid "Error in ZIP archive:"
13912 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
13914 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
13915 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13916 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
13918 #: navigation.php:22
13919 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13920 msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
13922 #: prefs_forms.php:89
13923 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13924 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"
13926 #: prefs_manage.php:52
13927 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13928 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma parçacığı"
13930 #: prefs_manage.php:53
13931 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13932 msgstr "config.inc.php dosyanıza yapıştırın"
13934 #: prefs_manage.php:93
13935 msgid "Could not import configuration"
13936 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
13938 #: prefs_manage.php:126
13939 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13940 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
13942 #: prefs_manage.php:145
13943 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13944 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
13946 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
13947 msgid "Saved on: @DATE@"
13948 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
13950 #: prefs_manage.php:254
13951 msgid "Import from file"
13952 msgstr "Dosyadan içe aktar"
13954 #: prefs_manage.php:262
13955 msgid "Import from browser's storage"
13956 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
13958 #: prefs_manage.php:265
13959 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13960 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
13962 #: prefs_manage.php:271
13963 msgid "You have no saved settings!"
13964 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
13966 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:361
13967 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13968 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
13970 #: prefs_manage.php:282
13971 msgid "Merge with current configuration"
13972 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
13974 #: prefs_manage.php:299
13977 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13980 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
13981 "%sKur programcığı%s kullanarak."
13983 #: prefs_manage.php:332
13984 msgid "Save as PHP file"
13985 msgstr "PHP dosyası olarak kaydet"
13987 #: prefs_manage.php:337
13988 msgid "Save to browser's storage"
13989 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
13991 #: prefs_manage.php:344
13992 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13993 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
13995 #: prefs_manage.php:352
13996 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13997 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
13999 #: prefs_manage.php:380
14000 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14002 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
14003 "yükleyebilirsiniz."
14005 #: server_export.php:27
14006 msgid "View dump (schema) of databases"
14007 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
14009 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:33
14010 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14011 msgid "No Privileges"
14012 msgstr "Yetkiniz yok"
14014 #: server_privileges.php:149
14016 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14017 "password, 'Change password' tab should be used."
14019 "Kullanıcı adı ve anabilgisayar adı değişmedi. Sadece parolayı değiştirmek "
14020 "istiyorsanız, 'Parolayı değiştir' sekmesi kullanılmalıdır."
14022 #: server_status.php:36
14023 msgid "Not enough privilege to view server status."
14024 msgstr "Sunucu durumunu görüntülemek için yetersiz yetki."
14026 #: server_status_advisor.php:34
14027 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14028 msgstr "Danışmanı görüntülemek için yetersiz yetki."
14030 #: server_status_processes.php:34
14032 msgid "Thread %s was successfully killed."
14033 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
14035 #: server_status_processes.php:40
14038 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14039 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
14041 #: server_status_queries.php:43
14042 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14043 msgstr "Sorgu istatistiklerini görüntülemek için yetersiz yetki."
14045 #: server_status_variables.php:53
14046 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14047 msgstr "Durum değişkenlerini görüntülemek için yetersiz yetki."
14049 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:255
14053 #: setup/frames/form.inc.php:25
14054 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14056 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
14057 "dizilimini kontrol edin!"
14059 #: setup/frames/index.inc.php:52
14061 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14062 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14064 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
14065 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
14067 #: setup/frames/index.inc.php:57
14069 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14070 "to use a secure connection."
14072 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
14073 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için bu bağlantıyı takip edin."
14075 #: setup/frames/index.inc.php:61
14076 msgid "Insecure connection"
14077 msgstr "Güvensiz bağlantı"
14079 #: setup/frames/index.inc.php:87
14080 msgid "Configuration saved."
14081 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14083 #: setup/frames/index.inc.php:90
14085 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14086 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14088 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
14089 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
14090 "config dizinini silin."
14092 #: setup/frames/index.inc.php:100
14093 msgid "Configuration not saved!"
14094 msgstr "Yapılandırma kaydedilmedi!"
14096 #: setup/frames/index.inc.php:103
14098 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14099 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14100 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14102 "Lütfen [doc@setup_script]belgeler[/doc] içinde tarif edildiği gibi "
14103 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir "
14104 "[em]yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Aksi halde sadece indirmenize veya "
14105 "görüntülemenize izin verecektir."
14107 #: setup/frames/index.inc.php:115 setup/frames/menu.inc.php:19
14109 msgstr "Genel Bakış"
14111 #: setup/frames/index.inc.php:122
14112 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14113 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
14115 #: setup/frames/index.inc.php:173
14116 msgid "There are no configured servers"
14117 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
14119 #: setup/frames/index.inc.php:182
14121 msgstr "Yeni sunucu"
14123 #: setup/frames/index.inc.php:211
14124 msgid "Default language"
14125 msgstr "Varsayılan dil"
14127 #: setup/frames/index.inc.php:221
14128 msgid "let the user choose"
14129 msgstr "kullanıcı seçsin"
14131 #: setup/frames/index.inc.php:232
14135 #: setup/frames/index.inc.php:236
14136 msgid "Default server"
14137 msgstr "Varsayılan sunucu"
14139 #: setup/frames/index.inc.php:248
14140 msgid "End of line"
14141 msgstr "Satır sonu"
14143 #: setup/frames/index.inc.php:254
14147 #: setup/frames/index.inc.php:267
14148 msgid "phpMyAdmin homepage"
14149 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
14151 #: setup/frames/index.inc.php:269
14155 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14156 msgid "Edit server"
14157 msgstr "Sunucuyu düzenle"
14159 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14160 msgid "Add a new server"
14161 msgstr "Yeni sunucu ekle"
14163 #: setup/index.php:16
14164 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14165 msgstr "Yapılandırma zaten var, kurulum etkisizleştirildi!"
14167 #: setup/index.php:26
14168 msgid "Wrong GET file attribute value"
14169 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
14171 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14175 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14176 msgid "Submitted form contains errors"
14177 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
14179 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14180 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14181 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
14183 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14184 msgid "Ignore errors"
14185 msgstr "Hataları yoksay"
14187 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14189 msgstr "Formu göster"
14191 #: setup/lib/index.lib.php:118
14193 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14196 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
14197 "cevap vermiyordur."
14199 #: setup/lib/index.lib.php:140
14200 msgid "Got invalid version string from server"
14201 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
14203 #: setup/lib/index.lib.php:153
14204 msgid "Unparsable version string"
14205 msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
14207 #: setup/lib/index.lib.php:173
14210 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14211 "version is %s, released on %s."
14213 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
14214 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
14216 #: setup/lib/index.lib.php:180
14217 msgid "No newer stable version is available"
14218 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
14220 #: setup/validate.php:24
14222 msgstr "Yanlış veri"
14224 #: setup/validate.php:30
14226 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14227 msgstr "Yanlış veri veya %s için doğrulama yok"
14229 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14231 msgid "'%s' database does not exist."
14232 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
14234 #: tbl_create.php:42
14236 msgid "Table %s already exists!"
14237 msgstr "%s tablosu zaten var!"
14239 #: tbl_export.php:44
14240 msgid "View dump (schema) of table"
14241 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
14243 #: tbl_get_field.php:33
14244 msgid "Invalid table name"
14245 msgstr "Geçersiz tablo adı"
14247 #: tbl_replace.php:239
14249 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14250 msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s"
14252 #: tbl_row_action.php:72
14253 msgid "No row selected."
14254 msgstr "Seçilen satır yok."
14256 #: tbl_tracking.php:36
14258 msgid "Tracking of %s is activated."
14259 msgstr "%s izleme aktif edildi."
14261 #: tbl_tracking.php:105
14262 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14263 msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi."
14265 #: tbl_tracking.php:110
14266 msgid "No versions selected."
14267 msgstr "Seçilen sürümler yok."
14269 #: tbl_tracking.php:141
14270 msgid "SQL statements executed."
14271 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
14273 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14274 msgctxt "for default"
14278 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14279 msgid "As defined:"
14280 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
14282 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14286 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14287 #: templates/console/display.phtml:126
14291 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14293 msgstr "sütun(lar)"
14295 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14297 msgstr "Karşılaştırma:"
14299 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14300 msgid "Storage Engine:"
14301 msgstr "Depolama Motoru:"
14303 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14304 msgid "Connection:"
14307 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14308 msgid "PARTITION definition:"
14309 msgstr "PARTITION tanımı:"
14311 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14312 msgid "Edit ENUM/SET values"
14313 msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"
14315 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14317 msgid "Referenced by %s."
14318 msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."
14320 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14321 msgid "Is a foreign key."
14322 msgstr "Bir dış anahtardır."
14324 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14325 msgid "Pick from Central Columns"
14326 msgstr "Merkezi Sütunlardan seç"
14328 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14329 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14333 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14337 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14338 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14341 msgstr "%s sonrasına"
14343 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14344 msgid "Partition by:"
14345 msgstr "Bölümleyen:"
14347 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14348 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14349 msgid "Expression or column list"
14350 msgstr "İfade veya sütun listesi"
14352 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14353 msgid "Partitions:"
14356 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14357 msgid "Subpartition by:"
14358 msgstr "Alt bölümleyen:"
14360 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14361 msgid "Subpartitions:"
14362 msgstr "Alt bölümler:"
14364 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14365 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14369 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14373 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14374 msgid "Subpartition"
14377 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14381 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14382 msgid "Data directory"
14383 msgstr "Veri dizini"
14385 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14386 msgid "Index directory"
14387 msgstr "İndeks dizini"
14389 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14391 msgstr "En fazla satırlar"
14393 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14395 msgstr "En az satırlar"
14397 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14398 msgid "Table space"
14399 msgstr "Tablo alanı"
14401 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14403 msgstr "Düğüm grubu"
14405 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14407 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14408 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14409 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14410 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14412 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
14413 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
14414 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
14415 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
14417 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14419 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14420 "escaping or quotes, using this format: a"
14422 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
14423 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
14425 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14429 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14430 msgid "Move column"
14431 msgstr "Sütunu taşı"
14433 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14434 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14435 msgid "List of available transformations and their options"
14436 msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"
14438 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14439 #: transformation_overview.php:42
14440 msgid "Browser display transformation"
14441 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü"
14443 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14444 msgid "Browser display transformation options"
14445 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri"
14447 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14448 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14450 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14451 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14452 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14453 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14455 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
14456 "100, b,'c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
14457 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
14458 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
14460 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14461 #: transformation_overview.php:43
14462 msgid "Input transformation"
14463 msgstr "Girdi dönüşümü"
14465 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14466 msgid "Input transformation options"
14467 msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri"
14469 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14470 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14471 #: templates/console/display.phtml:210
14475 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14476 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14477 #: templates/console/display.phtml:211
14481 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14482 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14484 msgstr "Yeniden sorgula"
14486 #: templates/console/display.phtml:9
14490 #: templates/console/display.phtml:11
14494 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14496 msgstr "Yer imleri"
14498 #: templates/console/display.phtml:26
14499 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14500 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın"
14502 #: templates/console/display.phtml:29
14503 msgid "Press Enter to execute query"
14504 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Enter tuşuna basın"
14506 #: templates/console/display.phtml:39
14507 msgid "During current session"
14508 msgstr "Şu anki oturum sırasında"
14510 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14514 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14518 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14519 msgid "Query failed"
14520 msgstr "Sorgu başarısız oldu"
14522 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14523 msgid "Queried time"
14524 msgstr "Sorgu süresi"
14526 #: templates/console/display.phtml:81
14528 msgstr "küçükten büyüğe"
14530 #: templates/console/display.phtml:82
14532 msgstr "büyükten küçüğe"
14534 #: templates/console/display.phtml:83
14538 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14539 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14543 #: templates/console/display.phtml:86
14544 msgid "Execution order"
14545 msgstr "Çalıştırma sırası"
14547 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14549 msgstr "Aldığı süre"
14551 #: templates/console/display.phtml:88
14555 #: templates/console/display.phtml:89
14556 msgid "Group queries"
14557 msgstr "Sorguları grupla"
14559 #: templates/console/display.phtml:90
14560 msgid "Ungroup queries"
14561 msgstr "Sorguların grubunu kaldır"
14563 #: templates/console/display.phtml:107
14565 msgstr "İzi göster"
14567 #: templates/console/display.phtml:108
14571 #: templates/console/display.phtml:141
14572 msgid "Add bookmark"
14573 msgstr "Yer imi ekle"
14575 #: templates/console/display.phtml:149
14579 #: templates/console/display.phtml:152
14580 msgid "Target database"
14581 msgstr "Hedef veritabanı"
14583 #: templates/console/display.phtml:155
14584 msgid "Share this bookmark"
14585 msgstr "Bu yer imini paylaş"
14587 #: templates/console/display.phtml:174
14588 msgid "Set default"
14589 msgstr "Varsayılana ayarla"
14591 #: templates/console/display.phtml:181
14592 msgid "Always expand query messages"
14593 msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet"
14595 #: templates/console/display.phtml:185
14596 msgid "Show query history at start"
14597 msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster"
14599 #: templates/console/display.phtml:189
14600 msgid "Show current browsing query"
14601 msgstr "Şu an gözatılan sorguyu göster"
14603 #: templates/console/display.phtml:194
14605 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14606 "this permanent, view settings."
14608 "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift + Enter tuşları ile "
14609 "yeni satır ekle. Bunu kalıcı yapmak için ayarlara bakın."
14611 #: templates/console/display.phtml:198
14612 msgid "Switch to dark theme"
14613 msgstr "Koyu temaya değiştir"
14615 #: templates/database/create_table.phtml:7
14616 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14617 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14618 msgid "Create table"
14619 msgstr "Tablo oluştur"
14621 #: templates/database/create_table.phtml:15
14622 msgid "Number of columns"
14623 msgstr "Sütun sayısı"
14625 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14626 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14630 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14631 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14632 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14633 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14634 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14635 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14636 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14640 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14641 msgid "Show/hide columns"
14642 msgstr "Sütunları göster/gizle"
14644 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14645 msgid "See table structure"
14646 msgstr "Tablo yapısına bak"
14648 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14649 msgid "Delete relationship"
14650 msgstr "İlişkiyi sil"
14652 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14653 msgid "Page to open"
14654 msgstr "Açmak için sayfa"
14656 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14657 msgid "Page to delete"
14658 msgstr "Silmek için bağlantı"
14660 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14661 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14662 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14663 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14667 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14668 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14669 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14670 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14674 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14675 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14676 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14677 msgid "Create relationship"
14678 msgstr "İlişki oluştur"
14680 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14681 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14682 msgid "Relationship operator"
14683 msgstr "İlişki işletici"
14685 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14686 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14688 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
14690 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14691 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14695 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14696 msgid "Save to selected page"
14697 msgstr "Seçilen sayfaya kaydet"
14699 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14700 msgid "Create a page and save to it"
14701 msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet"
14703 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14704 msgid "New page name"
14705 msgstr "Yeni sayfa adı"
14707 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14708 msgid "Select page"
14711 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14712 msgid "Active options"
14713 msgstr "Aktif seçenekler"
14715 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14716 msgid "Select Export Relational Type"
14717 msgstr "Dışa Aktarma İlişkisel Türü Seç"
14719 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14720 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14721 msgid "Show/Hide tables list"
14722 msgstr "Tablolar listesini göster/gizle"
14724 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14725 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14726 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14727 msgid "View in fullscreen"
14728 msgstr "Tam ekran görünümü"
14730 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14731 msgid "Exit fullscreen"
14732 msgstr "Tam ekrandan çık"
14734 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14735 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14737 msgstr "Yeni sayfa"
14739 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14740 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14741 msgid "Delete pages"
14742 msgstr "Sayfaları sil"
14744 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14745 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14747 msgstr "Yeniden yükle"
14749 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14750 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14754 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14755 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14756 msgid "Angular links"
14757 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
14759 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14760 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14761 msgid "Direct links"
14762 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
14764 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14765 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14766 msgid "Snap to grid"
14767 msgstr "Kılavuza uydur"
14769 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14770 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14771 msgid "Small/Big All"
14772 msgstr "Tümünü Küçült/Büyült"
14774 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14775 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14776 msgid "Toggle small/big"
14777 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
14779 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14780 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14781 msgid "Toggle relationship lines"
14782 msgstr "İlişki satırlarını değiştir"
14784 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14785 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14786 msgid "Export schema"
14787 msgstr "Şemayı dışa aktar"
14789 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14790 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14791 msgid "Build Query"
14792 msgstr "Sorgu yarat"
14794 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14795 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14797 msgstr "Menüyü taşı"
14799 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14800 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14802 msgstr "Metni sabitle"
14804 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14805 msgid "Hide/Show all"
14806 msgstr "Tümünü gizle/göster"
14808 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14809 msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
14810 msgstr "İlişkisi olmayan Tabloları gizle/göster"
14812 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14813 msgid "Number of tables:"
14814 msgstr "Tablo sayısı:"
14816 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14819 msgid_plural "%s tables"
14820 msgstr[0] "%s tablo"
14821 msgstr[1] "%s tablo"
14823 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14827 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14828 msgid "Check tables having overhead"
14829 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
14831 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14833 msgstr "Tabloyu kopyala"
14835 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
14836 msgid "Show create"
14837 msgstr "Oluşturmayı göster"
14839 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
14843 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14844 msgid "Add prefix to table"
14845 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
14847 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14848 msgid "Replace table prefix"
14849 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
14851 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
14852 msgid "Add columns to central list"
14853 msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"
14855 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14856 msgid "Remove columns from central list"
14857 msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır"
14859 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14860 msgid "Make consistent with central list"
14861 msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap"
14863 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14864 msgid "Add to Favorites"
14865 msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"
14867 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14868 msgid "Showing create queries"
14869 msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"
14871 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14875 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
14877 msgstr "kullanımda"
14879 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14881 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14882 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14884 "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. "
14885 "[doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
14887 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14888 #: templates/table/index_form.phtml:127
14892 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
14893 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
14897 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
14898 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
14899 msgid "Last update"
14900 msgstr "Son güncelleme"
14902 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
14903 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
14905 msgstr "Son kontrol"
14907 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
14908 msgid "Tracking is active."
14909 msgstr "İzleme aktif."
14911 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
14912 msgid "Tracking is not active."
14913 msgstr "İzleme aktif değil."
14915 #: templates/error/report_form.phtml:7
14917 "This report automatically includes data about the error and information "
14918 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14919 "team for debugging the error."
14921 "Bu rapor otomatik olarak ilgili yapılandırma ayarları ile ilgili hata ve "
14922 "bilgiler hakkında veri içerir. Hatayı ayıklamak için phpMyAdmin takımına "
14925 #: templates/error/report_form.phtml:14
14927 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14930 "Bu hataya neden olan adımları söyleyebilir misiniz? Kesinlikle hata "
14931 "ayıklamada yardımcı olur:"
14933 #: templates/error/report_form.phtml:21
14934 msgid "You may examine the data in the error report:"
14935 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
14937 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
14939 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14940 "import it for current session?"
14942 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
14943 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
14945 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
14946 msgid "Delete settings "
14947 msgstr "Ayarları sil "
14949 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
14950 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14951 msgstr "Aşağıdaki veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"
14953 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
14954 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14955 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
14957 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
14958 msgid "Add privileges on the following routine:"
14959 msgstr "Aşağıdaki yordama yetkileri ekle:"
14961 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
14962 msgid "Add privileges on the following table:"
14963 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
14965 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
14966 msgctxt "Create new user"
14970 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
14971 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
14972 msgctxt "None privileges"
14976 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
14977 msgid "Remove selected user accounts"
14978 msgstr "Seçilen kullanıcı hesaplarını kaldır"
14980 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
14981 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14982 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri alır ve sonra da siler."
14984 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
14985 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
14986 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
14987 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14988 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
14990 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
14991 msgid "Column-specific privileges"
14992 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
14994 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
14995 msgid "Resource limits"
14996 msgstr "Kaynak sınırları"
14998 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
14999 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15000 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
15002 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15003 msgid "Select binary log to view"
15004 msgstr "Görüntülemek için ikili değer günlüğünü seçin"
15006 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15007 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15008 msgid "Create database"
15009 msgstr "Veritabanı oluştur"
15011 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15012 msgid "Jump to database"
15013 msgstr "Veritabanına git"
15015 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15017 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15018 msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri kontrol et."
15020 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15021 msgid "Check privileges"
15022 msgstr "Yetkileri kontrol et"
15024 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15028 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15030 msgstr "Hazırlayan"
15032 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15034 msgstr "etkisizleştirildi"
15036 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15037 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15038 msgid "Session value"
15039 msgstr "Oturum değeri"
15041 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15042 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15043 msgstr "Bu, salt okunur bir değişkendir ve düzenlenemez"
15045 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15046 msgid "Global value"
15047 msgstr "Genel değer"
15049 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15051 msgstr "Başlangıç satırı:"
15053 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15054 msgctxt "Chart type"
15058 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15059 msgctxt "Chart type"
15063 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15064 msgctxt "Chart type"
15068 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15069 msgctxt "Chart type"
15073 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15074 msgctxt "Chart type"
15078 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15079 msgctxt "Chart type"
15083 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15084 msgctxt "Chart type"
15086 msgstr "Zaman çizelgesi"
15088 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15089 msgctxt "Chart type"
15093 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15095 msgstr "İstiflendi"
15097 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15098 msgid "Chart title:"
15099 msgstr "Çizelge başlığı:"
15101 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15105 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15109 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15110 msgid "X-Axis label:"
15111 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
15113 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15117 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15118 msgid "Y-Axis label:"
15119 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
15121 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15125 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15126 msgid "Series names are in a column"
15127 msgstr "Seri adları bir sütunda"
15129 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15130 msgid "Series column:"
15131 msgstr "Seri sütunu:"
15133 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15134 msgid "Value Column:"
15135 msgstr "Değer Sütunu:"
15137 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15138 msgid "Save chart as image"
15139 msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet"
15141 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15142 msgid "Display GIS Visualization"
15143 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
15145 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15146 msgid "Label column"
15147 msgstr "Etiket sütunu"
15149 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15153 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15154 msgid "Spatial column"
15155 msgstr "Uzaysal sütun"
15157 #: templates/table/index_form.phtml:16
15158 msgid "Index name:"
15159 msgstr "İndeks adı:"
15161 #: templates/table/index_form.phtml:19
15163 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15165 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
15168 #: templates/table/index_form.phtml:40
15169 msgid "Index choice:"
15170 msgstr "İndeks tercihi:"
15172 #: templates/table/index_form.phtml:57
15173 msgid "Key block size:"
15174 msgstr "Anahtar blok boyutu:"
15176 #: templates/table/index_form.phtml:74
15177 msgid "Index type:"
15178 msgstr "İndeks türü:"
15180 #: templates/table/index_form.phtml:86
15182 msgstr "Ayrıştırıcı:"
15184 #: templates/table/index_form.phtml:102
15188 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15189 msgid "Drag to reorder"
15190 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin"
15192 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15193 msgid "Foreign key constraints"
15194 msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları"
15196 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15200 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15201 msgid "Constraint properties"
15202 msgstr "Kısıtlama özellikleri"
15204 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15206 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15207 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15208 "creating the foreign key."
15210 "Bir indekslenmemiş sütun üzerinde dış anahtar oluşturmak otomatik olarak bir "
15211 "indeks oluşturmaktadır. Alternatif olarak, dış anahtar oluşturmadan önce, "
15212 "aşağıda bir dizin tanımlayabilirsiniz."
15214 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15216 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15218 "Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks "
15219 "tanımlayabilirsiniz."
15221 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15222 msgid "Foreign key constraint"
15223 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
15225 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15226 msgid "+ Add constraint"
15227 msgstr "+ Kısıtlama ekle"
15229 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15230 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15231 msgid "Internal relationships"
15232 msgstr "İç ilişkiler"
15234 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15235 msgid "Internal relation"
15238 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15240 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15243 "Karşılık gelen bir FOREIGN KEY ilişkisi varken iç ilişki mümkün değildir."
15245 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15246 msgid "Choose column to display:"
15247 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
15249 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15251 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15252 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı"
15254 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:96
15255 msgid "Constraint name"
15256 msgstr "Kısıtlama adı"
15258 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
15259 msgid "+ Add column"
15260 msgstr "+ Sütun ekle"
15262 #: templates/table/search/options.phtml:8
15263 msgid "Select columns (at least one):"
15264 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
15266 #: templates/table/search/options.phtml:37
15267 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15268 msgstr "Arama koşulları ekle (\"where\" yan tümcesi gövdesi):"
15270 #: templates/table/search/options.phtml:45
15271 msgid "Number of rows per page"
15272 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
15274 #: templates/table/search/options.phtml:56
15275 msgid "Display order:"
15276 msgstr "Görünüm düzeni:"
15278 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15279 msgid "Use this column to label each point"
15280 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
15282 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15283 msgid "Maximum rows to plot"
15284 msgstr "Çizim için en fazla satır"
15286 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15287 msgid "Find and replace - preview"
15288 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
15290 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15291 msgid "Original string"
15292 msgstr "Orijinal satır"
15294 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15295 msgid "Replaced string"
15296 msgstr "Değiştirilmiş satır"
15298 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15302 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15303 msgid "Additional search criteria"
15304 msgstr "İlave arama kriteri"
15306 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15307 msgid "Replace with:"
15308 msgstr "Şununla değiştir:"
15310 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15311 msgid "Use regular expression"
15312 msgstr "Düzenli ifade kullan"
15314 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15315 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15316 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
15318 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15319 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15320 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
15322 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15323 msgid "Browse/Edit the points"
15324 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
15326 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15328 msgstr "Nasıl kullanılır"
15330 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15332 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
15334 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15335 msgid "Relation view"
15336 msgstr "İlişki görünümü"
15338 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15340 msgid "A primary key has been added on %s."
15341 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."
15343 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15344 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15345 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15346 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15348 msgid "An index has been added on %s."
15349 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."
15351 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15352 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15353 msgid "Remove from central columns"
15354 msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"
15356 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15357 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15358 msgid "Add to central columns"
15359 msgstr "Merkezi sütunlara ekle"
15361 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15363 msgid "Add %s column(s)"
15364 msgstr "%s sütun ekle"
15366 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15367 msgid "at beginning of table"
15368 msgstr "tablonun başı"
15370 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15371 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15375 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15376 msgid "No partitioning defined!"
15377 msgstr "Tanımlı bölümleme yok!"
15379 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15380 msgid "Partitioned by:"
15381 msgstr "Bölüme ayıran:"
15383 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15384 msgid "Sub partitioned by:"
15385 msgstr "Alt bölüme ayıran:"
15387 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15388 msgid "Data length"
15389 msgstr "Veri uzunluğu"
15391 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15392 msgid "Index length"
15393 msgstr "İndeks uzunluğu"
15395 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15396 msgid "Partition table"
15397 msgstr "Bölüm tablosu"
15399 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15400 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15401 msgid "Edit partitioning"
15402 msgstr "Bölümlemeyi düzenle"
15404 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15406 msgstr "Düzenleme görünümü"
15408 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:13
15409 msgid "Space usage"
15410 msgstr "Alan kullanımı"
15412 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:36
15416 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15417 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15418 msgid "Move columns"
15419 msgstr "Sütunları taşı"
15421 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15422 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15423 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
15425 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15426 msgid "Propose table structure"
15427 msgstr "Tablo yapısı öner"
15429 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15430 msgid "Improve table structure"
15431 msgstr "Tablo yapısını iyileştir"
15433 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15435 msgstr "İzleme görünümü"
15437 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15438 msgid "Row statistics"
15439 msgstr "Satır istatistikleri"
15441 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15445 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15449 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15450 msgid "partitioned"
15451 msgstr "bölüme ayrıldı"
15453 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15455 msgstr "Satır uzunluğu"
15457 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15459 msgstr "Satır boyutu"
15461 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15462 msgid "Next autoindex"
15463 msgstr "Sonraki otoindeks"
15465 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15467 msgid "Column %s has been dropped."
15468 msgstr "%s sütunu kaldırıldı."
15470 #: templates/toggle_button.phtml:4
15471 msgid "Click to toggle"
15472 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
15474 #: themes.php:20 themes.php:25
15479 msgid "Get more themes!"
15480 msgstr "Daha fazla tema al!"
15482 #: transformation_overview.php:23
15483 msgid "Available MIME types"
15484 msgstr "Mevcut MIME türleri"
15486 #: transformation_overview.php:38
15487 msgid "Available browser display transformations"
15488 msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri"
15490 #: transformation_overview.php:39
15491 msgid "Available input transformations"
15492 msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri"
15494 #: transformation_overview.php:54
15495 msgctxt "for MIME transformation"
15496 msgid "Description"
15500 msgid "Taking you to the target site."
15501 msgstr "Sizi hedef siteye götürüyor."
15503 #: user_password.php:37
15504 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15505 msgstr "Burada bulunmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz!"
15507 #: user_password.php:116
15508 msgid "The profile has been updated."
15509 msgstr "Profil güncellendi."
15511 #: user_password.php:128
15512 msgid "Password is too long!"
15513 msgstr "Parola çok uzun!"
15515 #: view_create.php:48
15516 msgid "View name can not be empty!"
15517 msgstr "Görünüm adı boş olamaz!"
15519 #: view_create.php:253
15521 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
15523 #: view_create.php:264
15524 msgid "Column names"
15525 msgstr "Sütun adları"
15527 #: view_operations.php:111
15528 msgid "Rename view to"
15529 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
15531 #: view_operations.php:150
15532 msgid "Delete the view (DROP)"
15533 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
15535 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15536 msgid "Uptime below one day"
15537 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
15539 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15540 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15541 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
15543 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15545 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15546 "longer than a day before running this analyzer"
15548 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
15549 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
15552 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15554 msgid "The uptime is only %s"
15555 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
15557 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15558 msgid "Questions below 1,000"
15559 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
15561 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15563 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15564 "recommendations may not be accurate."
15566 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
15569 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15571 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15574 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
15575 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
15577 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15579 msgid "Current amount of Questions: %s"
15580 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
15582 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15583 msgid "Percentage of slow queries"
15584 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
15586 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15588 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15589 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
15591 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15593 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15594 "in the slow query log"
15596 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
15597 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
15599 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15601 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15602 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
15604 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15605 msgid "Slow query rate"
15606 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
15608 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15610 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15611 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
15613 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15616 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15619 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
15620 "azına sahip olmalısınız."
15622 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15623 msgid "Long query time"
15624 msgstr "Uzun sorgu süresi"
15626 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15628 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15629 "take above 10 seconds are logged."
15631 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
15632 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
15634 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15636 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15637 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15639 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
15640 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
15642 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15644 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15645 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
15647 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15648 msgid "Slow query logging"
15649 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
15651 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15652 msgid "The slow query log is disabled."
15653 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
15655 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15657 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15658 "help troubleshooting badly performing queries."
15660 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
15661 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
15662 "gidermede yardımcı olacaktır."
15664 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15665 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15666 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
15668 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15670 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15671 "help troubleshooting badly performing queries."
15673 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
15674 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
15675 "gidermede yardımcı olacaktır."
15677 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15678 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15679 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
15681 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15682 msgid "Release Series"
15683 msgstr "Diziyi Yayımla"
15685 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15686 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15687 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
15689 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15691 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15694 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
15695 "yükseltmelisiniz."
15697 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15698 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15700 msgid "Current version: %s"
15701 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
15703 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15704 msgid "Minor Version"
15705 msgstr "İkincil Sürüm"
15707 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15708 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15709 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
15711 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15713 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15714 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15716 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
15717 "5.5'e yükseltmelisiniz."
15719 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15720 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15721 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
15723 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15724 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15725 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz."
15727 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15728 msgid "Distribution"
15731 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15732 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15733 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi ikili değerden değil."
15735 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15737 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15738 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15739 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15741 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
15742 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
15743 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
15746 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15747 msgid "'source' found in version_comment"
15748 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
15750 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15751 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15752 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
15754 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15756 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15757 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15759 "Percona belgeleri <a href=\"https://www.percona.com/software/documentation/"
15760 "\">https://www.percona.com/software/documentation/</a> adresindedir"
15762 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15763 msgid "'percona' found in version_comment"
15764 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
15766 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15767 msgid "MySQL Architecture"
15768 msgstr "MySQL Yapısı"
15770 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15771 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15772 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
15774 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15776 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15777 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15778 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15780 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
15781 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
15782 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
15784 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15786 msgid "Available memory on this host: %s"
15787 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
15789 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15790 msgid "Query cache disabled"
15791 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
15793 #: libraries/advisory_rules.txt:149
15794 msgid "The query cache is not enabled."
15795 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
15797 #: libraries/advisory_rules.txt:150
15799 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15800 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15801 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15802 "memcached, ignore this recommendation."
15804 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
15805 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
15806 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
15807 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
15809 #: libraries/advisory_rules.txt:151
15810 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15811 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
15813 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15814 msgid "Query caching method"
15815 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
15817 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15818 msgid "Suboptimal caching method."
15819 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
15821 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15823 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15824 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
15825 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15826 "cache, especially if you have multiple slaves."
15828 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
15829 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"https://dev.mysql."
15830 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
15831 "değebilir, özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
15833 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15836 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15837 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15839 "Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer "
15840 "her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
15842 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15844 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15845 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
15847 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15848 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15849 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
15851 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15852 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15853 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
15855 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15857 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15858 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
15860 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15861 msgid "Query Cache usage"
15862 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
15864 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15866 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15867 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
15869 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15871 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15872 "query cache might help as well."
15874 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
15875 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
15877 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15880 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15881 "%%. It should be above 80%%"
15883 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
15884 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
15886 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15887 msgid "Query cache fragmentation"
15888 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
15890 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15891 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15892 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
15894 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15896 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15897 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15898 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15899 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15900 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15901 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15902 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15903 "qcache_queries_in_cache"
15905 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
15906 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
15907 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
15908 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
15909 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
15910 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
15911 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
15912 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15913 "qcache_queries_in_cache"
15915 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15918 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15919 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15920 "value should be below 20%%."
15922 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
15923 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
15924 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
15926 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15927 msgid "Query cache low memory prunes"
15928 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
15930 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15932 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15935 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
15936 "olmasından dolayı kaldırıldı."
15938 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15940 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15941 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15942 "this in small increments and monitor the results."
15944 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
15945 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
15946 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
15948 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15951 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15952 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15954 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
15955 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
15957 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15958 msgid "Query cache max size"
15959 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
15961 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15963 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15964 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15966 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
15967 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
15969 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15971 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15973 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
15975 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15977 msgid "Current query cache size: %s"
15978 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
15980 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15981 msgid "Query cache min result size"
15982 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
15984 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15986 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15988 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
15990 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15992 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15993 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15994 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15995 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15996 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15997 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15998 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15999 "might reduce efficiency."
16001 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
16002 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
16003 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
16004 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
16005 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
16006 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
16007 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
16009 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16010 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16011 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
16013 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16014 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16015 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
16017 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16018 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16019 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
16021 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16023 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16024 "depending on your system memory limits."
16026 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
16027 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır."
16029 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16032 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16035 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
16038 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16039 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16040 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
16042 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16045 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16047 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
16049 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16051 msgstr "Satırları sırala"
16053 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16054 msgid "There are lots of rows being sorted."
16055 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
16057 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16059 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16060 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16061 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16064 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY yan "
16065 "tümcesinde indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren "
16066 "sorgulardan emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla "
16069 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16071 msgid "Sorted rows average: %s"
16072 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
16074 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16075 msgid "Rate of joins without indexes"
16076 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
16078 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16079 msgid "There are too many joins without indexes."
16080 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
16082 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16084 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16085 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16087 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
16088 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
16089 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır."
16091 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16093 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16095 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16097 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16098 msgid "Rate of reading first index entry"
16099 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
16101 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16102 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16103 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
16105 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16107 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16108 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16109 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16110 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16111 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16114 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
16115 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
16116 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
16117 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
16118 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
16119 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
16122 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16124 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16126 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16128 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16129 msgid "Rate of reading fixed position"
16130 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
16132 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16133 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16134 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
16136 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16138 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16139 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16142 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
16143 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
16144 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
16146 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16149 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16152 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16155 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16156 msgid "Rate of reading next table row"
16157 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
16159 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16160 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16161 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
16163 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16165 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16166 "where applicable."
16168 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
16169 "yerlere indeksleri ekler."
16171 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16174 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16176 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16179 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16180 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16181 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"
16183 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16184 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16185 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
16187 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16189 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16190 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16191 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16192 "other value as well."
16194 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
16195 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
16196 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
16197 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
16199 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16201 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16202 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16204 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16205 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16206 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
16208 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16210 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16212 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
16214 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16216 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16217 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16218 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16219 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16220 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16221 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16222 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16224 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
16225 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
16226 "bağımsızdır. <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16227 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
16228 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
16229 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
16230 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
16233 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16236 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16239 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
16242 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16243 msgid "Temp disk rate"
16244 msgstr "Geçici disk oranı"
16246 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16248 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16249 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16250 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16251 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16252 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16253 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16254 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16256 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
16257 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
16258 "yazılmış olur. <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16259 "temporary-tables.html\">MySQL Belgeleri</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
16260 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
16261 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
16262 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
16264 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16267 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16268 "less than 1 per hour"
16270 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16273 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16274 msgid "MyISAM key buffer size"
16275 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
16277 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16278 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16279 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
16281 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16283 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16286 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
16287 "başlangıç için iyidir."
16289 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16290 msgid "key_buffer_size is 0"
16291 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
16293 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16295 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16296 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
16298 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16300 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16301 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
16303 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16305 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16306 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16307 "expectations about what indexes are being used."
16309 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
16310 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
16311 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
16313 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16316 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16318 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
16319 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16321 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16322 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16323 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
16325 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16327 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16329 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
16332 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16333 msgid "Percentage of index reads from memory"
16334 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
16336 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16338 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16339 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
16341 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16342 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16343 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
16345 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16347 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16348 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16350 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16351 msgid "Rate of table open"
16352 msgstr "Açık tablo oranı"
16354 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16355 msgid "The rate of opening tables is high."
16356 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
16358 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16360 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16361 "{table_open_cache} might avoid this."
16363 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
16364 "arttırmak bunu önleyebilir."
16366 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16368 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16369 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
16371 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16372 msgid "Percentage of used open files limit"
16373 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
16375 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16377 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
16378 "may get a \"Too many open files\" error."
16380 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
16381 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16385 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16386 "restarting after changing {open_files_limit}."
16388 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
16389 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
16391 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16394 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16395 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
16397 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16398 msgid "Rate of open files"
16399 msgstr "Açık dosyaların oranı"
16401 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16402 msgid "The rate of opening files is high."
16403 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
16405 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16407 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16408 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
16410 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16412 msgid "Immediate table locks %%"
16413 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
16415 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16416 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16417 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
16419 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16420 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16422 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
16424 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16426 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16427 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16429 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16430 msgid "Table lock wait rate"
16431 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
16433 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16435 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16436 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16438 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16439 msgid "Thread cache"
16440 msgstr "İşlem önbelleği"
16442 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16444 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16447 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
16448 "yük olarak sonuçlanır."
16450 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16451 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16452 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
16454 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16455 msgid "The thread cache is set to 0"
16456 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16460 msgid "Thread cache hit rate %%"
16461 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
16463 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16464 msgid "Thread cache is not efficient."
16465 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
16467 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16468 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16469 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
16471 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16473 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16474 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
16476 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16477 msgid "Threads that are slow to launch"
16478 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
16480 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16481 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16482 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
16484 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16486 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16487 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16489 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
16490 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
16492 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16494 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16496 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
16498 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16499 msgid "Slow launch time"
16500 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
16502 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16503 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16504 msgstr "Slow_launch_time 2s üzerindedir."
16506 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16508 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16511 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için "
16512 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın."
16514 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16516 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16517 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
16519 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16520 msgid "Percentage of used connections"
16521 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
16523 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16525 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16526 "{max_connections}."
16528 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
16531 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16533 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16534 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16535 "the code closes database handlers properly."
16537 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
16538 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
16539 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
16540 "kapattığından emin olun."
16542 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16545 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16547 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
16548 "altında olmalıdır"
16550 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16551 msgid "Percentage of aborted connections"
16552 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
16554 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16555 msgid "Too many connections are aborted."
16556 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
16558 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16560 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16561 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16562 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16564 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
16565 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16566 "aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı olabilir."
16568 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16570 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16571 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
16573 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16574 msgid "Rate of aborted connections"
16575 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
16577 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16580 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16582 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16584 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16585 msgid "Percentage of aborted clients"
16586 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
16588 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16589 msgid "Too many clients are aborted."
16590 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
16592 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16594 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16595 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16596 "database handler properly. Check your network and code."
16598 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
16599 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
16600 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
16601 "kodunuzu kontrol edin."
16603 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16605 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16606 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
16608 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16609 msgid "Rate of aborted clients"
16610 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
16612 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16614 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16616 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16618 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16619 msgid "Is InnoDB disabled?"
16620 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
16622 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16623 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16624 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
16626 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16627 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16628 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
16630 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16631 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16632 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
16634 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16635 msgid "InnoDB log size"
16636 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
16638 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16640 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16641 "InnoDB buffer pool."
16643 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
16646 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16649 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16650 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16651 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16652 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16653 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16654 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16655 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16656 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16657 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16659 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
16660 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
16661 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
16662 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
16663 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
16664 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
16665 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
16666 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
16667 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
16668 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16669 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
16671 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16674 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16675 "it should not be below 20%%"
16677 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
16678 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
16680 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16681 msgid "Max InnoDB log size"
16682 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:428
16685 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16686 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
16688 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16691 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16692 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16693 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16694 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16695 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16696 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16697 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16698 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16699 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16701 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
16702 "boyutunun %%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
16703 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
16704 "zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16705 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
16706 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
16707 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
16708 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
16709 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16710 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
16712 #: libraries/advisory_rules.txt:430
16714 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16715 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
16717 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16718 msgid "InnoDB buffer pool size"
16719 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
16721 #: libraries/advisory_rules.txt:435
16722 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16723 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16728 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16729 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16730 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16731 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16732 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16733 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16734 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16735 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16736 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16737 "\">this article</a>"
16739 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
16740 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
16741 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
16742 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
16743 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
16744 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
16745 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
16746 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
16747 "Aynı zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16748 "innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
16750 #: libraries/advisory_rules.txt:437
16753 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16754 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16755 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16756 "other services running on the same machine."
16758 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
16759 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
16760 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
16761 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
16763 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16764 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16765 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
16767 #: libraries/advisory_rules.txt:444
16768 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16769 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
16771 #: libraries/advisory_rules.txt:445
16773 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16774 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16775 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16777 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
16778 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"https://dev."
16779 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgelerine</a> "
16782 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16783 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16784 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"