Translated using Weblate (Belarusian)
[phpmyadmin.git] / po / tr.po
blob3767363a9035007218033fd7d686e206570ac069
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.7.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-04-10 13:08+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-01-30 11:29+0000\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/4-7/"
10 "tr/>\n"
11 "Language: tr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.11-dev\n"
18 #: changelog.php:39 license.php:34
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
22 "information."
23 msgstr ""
24 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için %s "
25 "adresini ziyaret edin."
27 #: db_central_columns.php:108
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "Şu anki veritabanı için sütunların merkezi listesi boş."
31 #: db_central_columns.php:133
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Sıralamak için tıklayın."
35 #: db_central_columns.php:150
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Gösterilen satır %1$s - %2$s."
40 #: db_datadict.php:59 libraries/operations.lib.php:36
41 msgid "Database comment"
42 msgstr "Veritabanı açıklaması"
44 #: db_datadict.php:106 libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:596
45 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:89
46 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:5
47 msgid "Table comments:"
48 msgstr "Tablo açıklamaları:"
50 #: db_datadict.php:115 libraries/Index.php:686
51 #: libraries/insert_edit.lib.php:1636
52 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:30
53 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:290
54 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:386
55 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:523
56 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:378
57 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:480
58 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:284
59 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:375
60 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:472
61 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:629
62 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:652
63 #: libraries/tracking.lib.php:889 libraries/tracking.lib.php:980
64 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
65 #: templates/table/index_form.phtml:124
66 #: templates/table/relation/common_form.phtml:12
67 #: templates/table/relation/common_form.phtml:19
68 #: templates/table/relation/common_form.phtml:35
69 #: templates/table/relation/common_form.phtml:85
70 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:188
71 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:200
72 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:66
73 #: templates/table/search/table_header.phtml:6
74 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:33
75 msgid "Column"
76 msgstr "Sütun"
78 #: db_datadict.php:116 libraries/Index.php:683
79 #: libraries/central_columns.lib.php:696 libraries/central_columns.lib.php:1385
80 #: libraries/insert_edit.lib.php:252
81 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:293
82 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:389
83 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:524
84 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:381
85 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:483
86 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:285
87 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:376
88 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:474
89 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:630
90 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:653
91 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:81 libraries/rte/rte_list.lib.php:109
92 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
93 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1605
95 #: libraries/server_privileges.lib.php:2529 libraries/tracking.lib.php:890
96 #: libraries/tracking.lib.php:977
97 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
98 #: templates/database/structure/table_header.phtml:48
99 #: templates/table/search/table_header.phtml:7
100 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:8
101 msgid "Type"
102 msgstr "Türü"
104 #: db_datadict.php:117 libraries/Index.php:689
105 #: libraries/central_columns.lib.php:707 libraries/central_columns.lib.php:1386
106 #: libraries/insert_edit.lib.php:1645
107 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:296
108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:392
109 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:525
110 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:384
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:486
112 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:286
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:377
114 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:476
115 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:632
116 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:655
117 #: libraries/tracking.lib.php:892 libraries/tracking.lib.php:983
118 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
119 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:34
120 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:11
121 msgid "Null"
122 msgstr "Boş"
124 #: db_datadict.php:118 libraries/central_columns.lib.php:700
125 #: libraries/central_columns.lib.php:1385
126 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:299
127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:395
128 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:526
129 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:387
130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:489
131 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:287
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:378
133 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:478
134 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:633
135 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:656
136 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/tracking.lib.php:893
137 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
138 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:55
139 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:12
140 msgid "Default"
141 msgstr "Varsayılan"
143 #: db_datadict.php:120 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:399
144 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:528
145 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:493
146 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:380
147 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:487
148 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:635
149 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:658
150 msgid "Links to"
151 msgstr "Bağlantı verilen"
153 #: db_datadict.php:122 libraries/config/messages.inc.php:161
154 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/config/messages.inc.php:215
155 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:404
156 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:531
157 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:498
158 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:383
159 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:494
160 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:646
161 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:659
162 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
163 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:14
164 msgid "Comments"
165 msgstr "Açıklamalar"
167 #: db_datadict.php:154
168 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1184
169 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1189
170 #: libraries/tracking.lib.php:925
171 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
172 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:28
173 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:62
174 msgid "Primary"
175 msgstr "Birincil"
177 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:374 libraries/Index.php:565
178 #: libraries/Index.php:593 libraries/IndexColumn.php:141
179 #: libraries/central_columns.lib.php:963
180 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282 libraries/mult_submits.lib.php:450
181 #: libraries/mult_submits.lib.php:464
182 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:656
183 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
184 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:792
185 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
186 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:705
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2926
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:2946
190 #: libraries/server_privileges.lib.php:3608
191 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:936
192 #: libraries/tracking.lib.php:1008 libraries/tracking.lib.php:1013
193 #: prefs_manage.php:150 templates/prefs_autoload.phtml:13
194 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
195 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
196 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
197 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
198 msgid "No"
199 msgstr "Hayır"
201 #: db_datadict.php:164 js/messages.php:522 libraries/Index.php:592
202 #: libraries/IndexColumn.php:143 libraries/central_columns.lib.php:963
203 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:282
204 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:200
205 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:757
206 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1434
207 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1443
208 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1448
209 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1453
210 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1458
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:85 libraries/mult_submits.inc.php:213
212 #: libraries/mult_submits.lib.php:359 libraries/mult_submits.lib.php:392
213 #: libraries/mult_submits.lib.php:421 libraries/mult_submits.lib.php:448
214 #: libraries/mult_submits.lib.php:462
215 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:657
216 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:600
217 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:793
218 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:608
219 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:706
220 #: libraries/server_privileges.lib.php:2705
221 #: libraries/server_privileges.lib.php:2923
222 #: libraries/server_privileges.lib.php:2944
223 #: libraries/server_privileges.lib.php:3605
224 #: libraries/server_privileges.lib.php:3631 libraries/tracking.lib.php:936
225 #: libraries/tracking.lib.php:1006 libraries/tracking.lib.php:1011
226 #: prefs_manage.php:148 templates/prefs_autoload.phtml:12
227 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:4
228 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:7
229 #: templates/privileges/privileges_summary_row.phtml:9
230 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:24
231 msgid "Yes"
232 msgstr "Evet"
234 #: db_export.php:47
235 msgid "View dump (schema) of database"
236 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
238 #: db_export.php:51 db_tracking.php:103 export.php:374 libraries/DbQbe.php:326
239 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:156
240 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:924
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
244 #: db_export.php:65 libraries/ServerStatusData.php:128
245 #: libraries/config/messages.inc.php:273
246 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:344
247 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:25
248 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:26
249 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:118
250 #: templates/database/structure/show_create.phtml:18
251 msgid "Tables"
252 msgstr "Tablolar"
254 #: db_export.php:66 libraries/Menu.php:330 libraries/Menu.php:437
255 #: libraries/Util.php:3180 libraries/Util.php:3190 libraries/Util.php:3196
256 #: libraries/Util.php:3476 libraries/Util.php:4109 libraries/Util.php:4126
257 #: libraries/central_columns.lib.php:727 libraries/config.values.php:38
258 #: libraries/config.values.php:46 libraries/config.values.php:109
259 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:316
260 #: libraries/config/setup.forms.php:357 libraries/config/setup.forms.php:383
261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:219
262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260
263 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:286
264 #: libraries/import.lib.php:1250 libraries/navigation/nodes/NodeColumn.php:38
265 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:53
266 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:290
267 #: libraries/server_privileges.lib.php:1131 libraries/tracking.lib.php:884
268 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
269 #: templates/database/designer/table_list.phtml:28
270 msgid "Structure"
271 msgstr "Yapı"
273 #: db_export.php:67 libraries/config/setup.forms.php:329
274 #: libraries/config/setup.forms.php:365 libraries/config/setup.forms.php:388
275 #: libraries/config/setup.forms.php:393
276 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
277 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
278 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:291
279 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:296
280 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:354
281 #: libraries/server_privileges.lib.php:1130
282 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:16
283 msgid "Data"
284 msgstr "Veri"
286 #: db_export.php:70 libraries/DbSearch.php:434
287 #: libraries/display_export.lib.php:45 libraries/replication_gui.lib.php:379
288 msgid "Select all"
289 msgstr "Tümünü seç"
291 #: db_operations.php:50 tbl_create.php:23
292 msgid "The database name is empty!"
293 msgstr "Veritabanı adı boş!"
295 #: db_operations.php:138
296 #, php-format
297 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
298 msgstr "%1$s veritabanı %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
300 #: db_operations.php:150
301 #, php-format
302 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
303 msgstr "%1$s veritabanı %2$s veritabanına kopyalandı."
305 #: db_operations.php:279
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
309 msgstr ""
310 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s."
312 #: db_qbe.php:126
313 msgid "You have to choose at least one column to display!"
314 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz!"
316 #: db_qbe.php:144
317 #, php-format
318 msgid "Switch to %svisual builder%s"
319 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
321 #: db_search.php:32 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:110
322 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:89
323 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:104
324 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:78
325 msgid "Access denied!"
326 msgstr "Erişim engellendi!"
328 #: db_tracking.php:53 db_tracking.php:78
329 msgid "Tracking data deleted successfully."
330 msgstr "İzlenen veri başarılı olarak silindi."
332 #: db_tracking.php:62
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
336 msgstr ""
337 "Seçilen tablolar için sürüm %1$s oluşturuldu, bunlar için izleme aktif."
339 #: db_tracking.php:93
340 msgid "No tables selected."
341 msgstr "Seçilen tablolar yok."
343 #: db_tracking.php:150
344 msgid "Database Log"
345 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
347 #: error_report.php:68
348 msgid ""
349 "An error has been detected and an error report has been automatically "
350 "submitted based on your settings."
351 msgstr ""
352 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu otomatik olarak ayarlarınıza dayanarak "
353 "gönderildi."
355 #: error_report.php:72
356 msgid "Thank you for submitting this report."
357 msgstr "Bu raporu gönderdiğiniz için teşekkür ederiz."
359 #: error_report.php:76
360 msgid ""
361 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
362 "to be sent."
363 msgstr ""
364 "Bir hata algılandı ve bir hata raporu oluşturuldu ancak gönderimi başarısız "
365 "oldu."
367 #: error_report.php:81
368 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
369 msgstr ""
370 "Eğer herhangi bir sorunla karşılaşırsanız lütfen hata raporunu elle gönderin."
372 #: error_report.php:85
373 msgid "You may want to refresh the page."
374 msgstr "Sayfayı yenilemek isteyebilirsiniz."
376 #: export.php:191 schema_export.php:64
377 msgid "Bad type!"
378 msgstr "Kötü tür!"
380 #: export.php:274
381 msgid "Bad parameters!"
382 msgstr "Kötü parametreler!"
384 #: gis_data_editor.php:119
385 #, php-format
386 msgid "Value for the column \"%s\""
387 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
389 #: gis_data_editor.php:147
390 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:38
391 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
392 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
394 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
395 #: gis_data_editor.php:169
396 msgid "SRID:"
397 msgstr "SRID:"
399 #: gis_data_editor.php:195
400 #, php-format
401 msgid "Geometry %d:"
402 msgstr "Geometri %d:"
404 #: gis_data_editor.php:217
405 msgid "Point:"
406 msgstr "Nokta:"
408 #: gis_data_editor.php:218 gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:301
409 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:511
410 msgid "X"
411 msgstr "X"
413 #: gis_data_editor.php:221 gis_data_editor.php:249 gis_data_editor.php:305
414 #: gis_data_editor.php:380 js/messages.php:512
415 msgid "Y"
416 msgstr "Y"
418 #: gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299 gis_data_editor.php:372
419 #: js/messages.php:514
420 #, php-format
421 msgid "Point %d"
422 msgstr "Nokta %d"
424 #: gis_data_editor.php:256 gis_data_editor.php:312 gis_data_editor.php:390
425 #: js/messages.php:520
426 msgid "Add a point"
427 msgstr "Nokta ekle"
429 #: gis_data_editor.php:273
430 #, php-format
431 msgid "Linestring %d:"
432 msgstr "Satır dizgisi %d:"
434 #: gis_data_editor.php:276 gis_data_editor.php:353
435 msgid "Outer ring:"
436 msgstr "Dış halka:"
438 #: gis_data_editor.php:278 gis_data_editor.php:355
439 #, php-format
440 msgid "Inner ring %d:"
441 msgstr "İç halka %d:"
443 #: gis_data_editor.php:315
444 msgid "Add a linestring"
445 msgstr "Satır dizgisi ekle"
447 #: gis_data_editor.php:316 gis_data_editor.php:395 js/messages.php:521
448 msgid "Add an inner ring"
449 msgstr "İç halka ekle"
451 #: gis_data_editor.php:337
452 #, php-format
453 msgid "Polygon %d:"
454 msgstr "Poligon %d:"
456 #: gis_data_editor.php:401
457 msgid "Add a polygon"
458 msgstr "Poligon ekle"
460 #: gis_data_editor.php:407
461 msgid "Add geometry"
462 msgstr "Geometri ekle"
464 #: gis_data_editor.php:413 js/messages.php:349 libraries/DbSearch.php:455
465 #: libraries/DisplayResults.php:1811 libraries/browse_foreigners.lib.php:137
466 #: libraries/display_change_password.lib.php:148
467 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
468 #: libraries/display_import.lib.php:399 libraries/index.lib.php:34
469 #: libraries/insert_edit.lib.php:1615 libraries/insert_edit.lib.php:1652
470 #: libraries/normalization.lib.php:163 libraries/normalization.lib.php:820
471 #: libraries/operations.lib.php:43 libraries/operations.lib.php:108
472 #: libraries/operations.lib.php:258 libraries/operations.lib.php:300
473 #: libraries/operations.lib.php:794 libraries/operations.lib.php:864
474 #: libraries/operations.lib.php:909 libraries/operations.lib.php:1315
475 #: libraries/operations.lib.php:1628
476 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:236
477 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:161
478 #: libraries/replication_gui.lib.php:326 libraries/replication_gui.lib.php:463
479 #: libraries/replication_gui.lib.php:885 libraries/rte/rte_events.lib.php:515
480 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1067
481 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1692
482 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:400
483 #: libraries/server_privileges.lib.php:692
484 #: libraries/server_privileges.lib.php:2194
485 #: libraries/server_privileges.lib.php:3076
486 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
487 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373 libraries/sql_query_form.lib.php:435
488 #: libraries/tracking.lib.php:544 libraries/tracking.lib.php:667
489 #: prefs_manage.php:285 prefs_manage.php:369 server_privileges.php:307
490 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:69
491 #: templates/database/create_table.phtml:21 templates/header_location.phtml:28
492 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:16
493 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:23
494 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:63
495 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:25
496 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
497 #: templates/table/index_form.phtml:241
498 #: templates/table/search/selection_form.phtml:78
499 #: templates/table/structure/add_column.phtml:25 view_create.php:300
500 #: view_operations.php:121
501 msgid "Go"
502 msgstr "Git"
504 #: gis_data_editor.php:416
505 msgid "Output"
506 msgstr "Çıktı"
508 #: gis_data_editor.php:419
509 msgid ""
510 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
511 "below into the \"Value\" field."
512 msgstr ""
513 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\"i seçin ve \"Value\" alanı içinde "
514 "alta dizgiyi yapıştırın."
516 #: import.php:64
517 msgid "Succeeded"
518 msgstr "Başarılı oldu"
520 #: import.php:68 js/messages.php:607
521 msgid "Failed"
522 msgstr "Başarısız oldu"
524 #: import.php:72
525 msgid "Incomplete params"
526 msgstr "Tamamlanmamış parametreler"
528 #: import.php:196
529 #, php-format
530 msgid ""
531 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
532 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
533 msgstr ""
534 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınır için çözüm "
535 "yolu olarak %sbelgelere%s bakın."
537 #: import.php:378 import.php:579
538 msgid "Showing bookmark"
539 msgstr "Gösterilen yer imi"
541 #: import.php:394 import.php:575
542 msgid "The bookmark has been deleted."
543 msgstr "Yer imi silindi."
545 #: import.php:488
546 msgid ""
547 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
548 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
549 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
550 msgstr ""
551 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya gönderilen dosya adı yok ya da dosya "
552 "boyutu PHP yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyutu aştı. "
553 "[doc@faq1-16]SSS 1.16[/doc]'ya bakın."
555 #: import.php:540 libraries/display_import.lib.php:665
556 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
557 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
559 #: import.php:582 libraries/sql.lib.php:788 libraries/sql.lib.php:1564
560 #, php-format
561 msgid "Bookmark %s has been created."
562 msgstr "Yer imi %s oluşturuldu."
564 #: import.php:592
565 #, php-format
566 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
567 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
568 msgstr[0] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
569 msgstr[1] "İçe aktarma başarılı olarak tamamlandı, %d sorgu çalıştırıldı."
571 #: import.php:621
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
575 "same file%s and import will resume."
576 msgstr ""
577 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
578 "%saynı dosyayı yeniden gönderin%s ve içe aktarma devam edecektir."
580 #: import.php:631
581 msgid ""
582 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
583 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
584 msgstr ""
585 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
586 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
587 "biteremeyeceği anlamına gelir."
589 #: import.php:702 sql.php:163
590 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
591 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
593 #: import_status.php:105
594 msgid "Could not load the progress of the import."
595 msgstr "İçe aktarma işleminin ilerleme durumu yüklenemedi."
597 #: import_status.php:114 js/messages.php:451 js/messages.php:615
598 #: libraries/Util.php:689 libraries/export.lib.php:518
599 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:298 user_password.php:300
600 msgid "Back"
601 msgstr "Geri"
603 #: index.php:153 libraries/Footer.php:69
604 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
605 msgstr "phpMyAdmin Tanıtım Sunucusu"
607 #: index.php:157
608 #, php-format
609 msgid ""
610 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
611 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
612 "at %s."
613 msgstr ""
614 "Tanıtım sunucusunu kullanıyorsunuz. Burada istediğiniz herşeyi "
615 "yapabilirsiniz ancak lütfen root, debian-sys-maint ve pma kullanıcılarını "
616 "değiştirmeyin. Daha fazla bilgi %s adresinde mevcuttur."
618 #: index.php:167
619 msgid "General settings"
620 msgstr "Genel ayarlar"
622 #: index.php:197 js/messages.php:640
623 #: libraries/display_change_password.lib.php:47
624 #: libraries/display_change_password.lib.php:50 user_password.php:294
625 msgid "Change password"
626 msgstr "Parola değiştir"
628 #: index.php:214
629 msgid "Server connection collation"
630 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
632 #: index.php:235
633 msgid "Appearance settings"
634 msgstr "Görünüm ayarları"
636 #: index.php:268 prefs_manage.php:294
637 msgid "More settings"
638 msgstr "Daha fazla ayar"
640 #: index.php:290
641 msgid "Database server"
642 msgstr "Veritabanı sunucusu"
644 #: index.php:293 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:182
645 msgid "Server:"
646 msgstr "Sunucu:"
648 #: index.php:297
649 msgid "Server type:"
650 msgstr "Sunucu türü:"
652 #: index.php:301 libraries/plugins/export/ExportLatex.php:220
653 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:701
654 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:242
655 msgid "Server version:"
656 msgstr "Sunucu sürümü:"
658 #: index.php:307
659 msgid "Protocol version:"
660 msgstr "Protokol sürümü:"
662 #: index.php:311
663 msgid "User:"
664 msgstr "Kullanıcı:"
666 #: index.php:316
667 msgid "Server charset:"
668 msgstr "Sunucu karakter grubu:"
670 #: index.php:329
671 msgid "Web server"
672 msgstr "Web sunucusu"
674 #: index.php:340
675 msgid "Database client version:"
676 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü:"
678 #: index.php:344
679 msgid "PHP extension:"
680 msgstr "PHP uzantısı:"
682 #: index.php:358
683 msgid "PHP version:"
684 msgstr "PHP sürümü:"
686 #: index.php:369
687 msgid "Show PHP information"
688 msgstr "PHP bilgisini göster"
690 #: index.php:388
691 msgid "Version information:"
692 msgstr "Sürüm bilgisi:"
694 #: index.php:397 libraries/Sanitize.php:189 libraries/Util.php:336
695 #: libraries/Util.php:403 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:165
696 #: libraries/display_export.lib.php:577 libraries/engines/Pbxt.php:166
697 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:200
698 #: templates/server/variables/link_template.phtml:9
699 msgid "Documentation"
700 msgstr "Belgeler"
702 #: index.php:406
703 msgid "Official Homepage"
704 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
706 #: index.php:413
707 msgid "Contribute"
708 msgstr "Katkıda bulun"
710 #: index.php:420
711 msgid "Get support"
712 msgstr "Destek al"
714 #: index.php:427
715 msgid "List of changes"
716 msgstr "Değişikliklerin listesi"
718 #: index.php:434 templates/server/plugins/section.phtml:12
719 msgid "License"
720 msgstr "Lisans"
722 #: index.php:454
723 msgid ""
724 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
725 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
726 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
727 msgstr ""
728 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
729 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
730 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
732 #: index.php:469
733 msgid ""
734 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
735 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
736 msgstr ""
737 "Curl uzantısı bulunamadı ve allow_url_fopen etkisizleştirildi. Bu nedenle "
738 "hata raporlama veya sürüm kontrolü gibi bazı özellikler etkisizleştirildi."
740 #: index.php:484
741 msgid ""
742 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
743 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
744 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
745 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
746 msgstr ""
747 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, [a@https://"
748 "php.net/manual/tr/session.configuration.php#ini.session.gc-"
749 "maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] PHP parametrenizden düşük, "
750 "bundan dolayı phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça oturum açmanızın süresi "
751 "dolabilir."
753 #: index.php:503
754 msgid ""
755 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
756 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
757 msgstr ""
758 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği, oturum açma "
759 "tanımlama bilgisi depolamasından düşük, bundan dolayı oturum açmanızın "
760 "süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
762 #: index.php:518
763 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
764 msgstr ""
765 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
766 "(blowfish_secret)."
768 #: index.php:525
769 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
770 msgstr "Yapılandırma (blowfish_secret) içindeki gizli parola çok kısa."
772 #: index.php:539
773 msgid ""
774 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
775 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
776 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
777 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
778 msgstr ""
779 "Kur programcığı tarafından kullanılan [code]config[/code] dizini hala "
780 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. phpMyAdmin bir defa yapılandırıldı mı "
781 "bunu kaldırmanız son derece önerilir. Yoksa yapılandırmanızı indiren "
782 "yetkisiz insanlar tarafından sunucunuzun güvenliği riske atılabilir."
784 #: index.php:555
785 #, php-format
786 msgid ""
787 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
788 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
789 msgstr ""
790 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
791 "genişletilmiş özellikler devre dışı bırakıldı. %sNedenini bulun%s. "
793 #: index.php:562
794 msgid ""
795 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
796 msgstr ""
797 "Ya da orada ayarlamak için herhangi bir veritabanının 'İşlemler' sekmesine "
798 "dönüşümlü olarak gidin."
800 #: index.php:587
801 #, php-format
802 msgid ""
803 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
804 "issues."
805 msgstr ""
806 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgelere%s bakın."
808 #: js/messages.php:43
809 msgid "Confirm"
810 msgstr "Onayla"
812 #: js/messages.php:44
813 #, php-format
814 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
815 msgstr "\"%s\" sorgusunu çalıştırmak istediğinize emin misiniz?"
817 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:444
818 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
819 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
821 #: js/messages.php:48
822 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
823 msgstr ""
824 "Veritabanı aynı isme yeniden adlandırılamaz. Adı değiştirin ve tekrar deneyin"
826 #: js/messages.php:50
827 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
828 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
830 #: js/messages.php:52
831 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
832 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
834 #: js/messages.php:53
835 msgid "Delete tracking data for this table?"
836 msgstr "Bu tablo için izleme verisi silinsin mi?"
838 #: js/messages.php:55
839 msgid "Delete tracking data for these tables?"
840 msgstr "Bu tablolar için izleme verisi silinsin mi?"
842 #: js/messages.php:57
843 msgid "Delete tracking data for this version?"
844 msgstr "Bu sürüm için izleme verisi silinsin mi?"
846 #: js/messages.php:59
847 msgid "Delete tracking data for these versions?"
848 msgstr "Bu sürümler için izleme verisi silinsin mi?"
850 #: js/messages.php:60
851 msgid "Delete entry from tracking report?"
852 msgstr "İzleme raporundan giriş silinsin mi?"
854 #: js/messages.php:61
855 msgid "Deleting tracking data"
856 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
858 #: js/messages.php:62
859 msgid "Dropping Primary Key/Index"
860 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks kaldırılıyor"
862 #: js/messages.php:63
863 msgid "Dropping Foreign key."
864 msgstr "Dış anahtar kaldırılıyor."
866 #: js/messages.php:65
867 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
868 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
870 #: js/messages.php:67
871 #, php-format
872 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
873 msgstr "\"%s\" kullanıcı grubunu silmek istediğinize emin misiniz?"
875 #: js/messages.php:69
876 #, php-format
877 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
878 msgstr "\"%s\" aramasını silmek istediğinize emin misiniz?"
880 #: js/messages.php:71
881 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
882 msgstr ""
883 "Kaydedilmemiş değişiklikleriniz var; bu sayfadan ayrılmak istediğinize emin "
884 "misiniz?"
886 #: js/messages.php:73
887 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
888 msgstr "Seçilen kullanıcı(ları)yı geri almak istediğinize emin misiniz?"
890 #: js/messages.php:75
891 msgid "Do you really want to delete this central column?"
892 msgstr "Bu merkezi sütunu silmek istediğinize emin misiniz?"
894 #: js/messages.php:77
895 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
896 msgstr "Seçilen öğeleri silmek istediğinize emin misiniz?"
898 #: js/messages.php:79
899 msgid ""
900 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
901 "the data related to the selected partition(s)!"
902 msgstr ""
903 "Seçilen bölüm(leri)ü KALDIRMAK istediğinize emin misiniz? Bu aynı zamanda "
904 "seçilen bölüm(ler) ile ilgili veriyi SİLECEK!"
906 #: js/messages.php:83
907 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
908 msgstr "Seçilen bölüm(leri)ü KESMEK istediğinize emin misiniz?"
910 #: js/messages.php:85
911 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
912 msgstr "Bölümlemeyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
914 #: js/messages.php:86
915 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
916 msgstr "SLAVE'i SIFIRLAMAK istediğinize emin misiniz?"
918 #: js/messages.php:88
919 msgid ""
920 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
921 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
922 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
923 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
924 "refer to the tips at "
925 msgstr ""
926 "Bu işlem verinizi yeni karşılaştırmaya dönüştürmeye çalışacak. Özellikle bir "
927 "karakterin yeni karşılaştırmada mevcut olmadığı nadir durumlarda, bu işlem "
928 "verinin yeni karşıklaştırma altında yanlış görünmesine neden olabilmekte; bu "
929 "durumda size orijinal karşılaştırmayı geri almanızı öneririz ve şuradaki "
930 "ipuçlarına bakınız "
932 #: js/messages.php:94
933 msgid "Garbled Data"
934 msgstr "Karışık Veri"
936 #: js/messages.php:96
937 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
938 msgstr ""
939 "Karşılaştırmayı değiştirmek ve verileri dönüştürmek istediğinizden emin "
940 "misiniz?"
942 #: js/messages.php:98
943 msgid ""
944 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
945 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
946 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
947 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
948 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
949 "</b>"
950 msgstr ""
951 "Bu işlem ile MySQL karşılaştırmalar arasında veri değerlerini eşlemeye "
952 "çalışır. Eğer karakter grupları uyumsuzsa, veri kaybı olabilir ve bu kayıp "
953 "veri sütun karşılaştırma(ları)sı basitçe geri değiştirilerek kurtarılabilir "
954 "<b>OLMAYABİLİR</b>. <b>Varolan verileri dönüştürmek için tablo yapısı "
955 "sayfasındaki sütun(ları)u düzenleme özelliğinin (\"Değiştir\" Bağlantısı) "
956 "kullanılması önerilir.</b>"
958 #: js/messages.php:107
959 msgid ""
960 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
961 "data?"
962 msgstr ""
963 "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştirmek ve verileri dönüştürmek "
964 "istediğinizden emin misiniz?"
966 #: js/messages.php:111
967 msgid "Save & close"
968 msgstr "Kaydet ve kapat"
970 #: js/messages.php:112 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:426
971 #: libraries/insert_edit.lib.php:1619 prefs_manage.php:375 prefs_manage.php:386
972 msgid "Reset"
973 msgstr "Sıfırla"
975 #: js/messages.php:113
976 msgid "Reset all"
977 msgstr "Tümünü sıfırla"
979 #: js/messages.php:116
980 msgid "Missing value in the form!"
981 msgstr "Formda eksik değer!"
983 #: js/messages.php:117
984 msgid "Select at least one of the options!"
985 msgstr "Seçeneklerin en az birini seçin!"
987 #: js/messages.php:118
988 msgid "Please enter a valid number!"
989 msgstr "Lütfen geçerli bir numara girin!"
991 #: js/messages.php:119
992 msgid "Please enter a valid length!"
993 msgstr "Lütfen geçerli bir uzunluk girin!"
995 #: js/messages.php:120
996 msgid "Add index"
997 msgstr "İndeks ekle"
999 #: js/messages.php:121
1000 msgid "Edit index"
1001 msgstr "İndeksi düzenle"
1003 #: js/messages.php:122 templates/table/index_form.phtml:235
1004 #, php-format
1005 msgid "Add %s column(s) to index"
1006 msgstr "İndekse %s sütun ekle"
1008 #: js/messages.php:123
1009 msgid "Create single-column index"
1010 msgstr "Tek sütun indeks oluştur"
1012 #: js/messages.php:124
1013 msgid "Create composite index"
1014 msgstr "Bileşik indeks oluştur"
1016 #: js/messages.php:125
1017 msgid "Composite with:"
1018 msgstr "Şununla bileşik:"
1020 #: js/messages.php:126
1021 msgid "Please select column(s) for the index."
1022 msgstr "İndeks için lütfen sütun(ları) seçin."
1024 #: js/messages.php:129 templates/table/structure/add_column.phtml:1
1025 msgid "You have to add at least one column."
1026 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
1028 #: js/messages.php:132 libraries/insert_edit.lib.php:1617
1029 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:163
1030 #: templates/table/index_form.phtml:240
1031 #: templates/table/relation/common_form.phtml:131
1032 msgid "Preview SQL"
1033 msgstr "SQL Önizle"
1035 #: js/messages.php:135
1036 msgid "Simulate query"
1037 msgstr "Sorguyu benzeştir"
1039 #: js/messages.php:136
1040 msgid "Matched rows:"
1041 msgstr "Eşleşen satırlar:"
1043 #: js/messages.php:137 libraries/Util.php:590
1044 msgid "SQL query:"
1045 msgstr "SQL sorgusu:"
1047 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1048 #: js/messages.php:141
1049 msgid "Y values"
1050 msgstr "Y değerleri"
1052 #: js/messages.php:144
1053 msgid "The host name is empty!"
1054 msgstr "Anamakine adı boş!"
1056 #: js/messages.php:145
1057 msgid "The user name is empty!"
1058 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1060 #: js/messages.php:146 libraries/server_privileges.lib.php:1868
1061 #: user_password.php:120
1062 msgid "The password is empty!"
1063 msgstr "Parola boş!"
1065 #: js/messages.php:147 libraries/server_privileges.lib.php:1866
1066 #: user_password.php:124
1067 msgid "The passwords aren't the same!"
1068 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1070 #: js/messages.php:148
1071 msgid "Removing Selected Users"
1072 msgstr "Seçilen Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1074 #: js/messages.php:149 js/messages.php:216 libraries/tracking.lib.php:469
1075 #: libraries/tracking.lib.php:835
1076 msgid "Close"
1077 msgstr "Kapat"
1079 #: js/messages.php:152
1080 msgid "Template was created."
1081 msgstr "Şablon oluşturuldu."
1083 #: js/messages.php:153
1084 msgid "Template was loaded."
1085 msgstr "Şablon yüklendi."
1087 #: js/messages.php:154
1088 msgid "Template was updated."
1089 msgstr "Şablon güncellendi."
1091 #: js/messages.php:155
1092 msgid "Template was deleted."
1093 msgstr "Şablon silindi."
1095 #. l10n: Other, small valued, queries
1096 #: js/messages.php:158 libraries/ServerStatusData.php:132
1097 #: libraries/server_status_queries.lib.php:139
1098 msgid "Other"
1099 msgstr "Diğer"
1101 #. l10n: Thousands separator
1102 #: js/messages.php:160 libraries/Util.php:1398 libraries/Util.php:1466
1103 #: libraries/Util.php:1480
1104 msgid ","
1105 msgstr ","
1107 #. l10n: Decimal separator
1108 #: js/messages.php:162 libraries/Util.php:1396 libraries/Util.php:1464
1109 #: libraries/Util.php:1478
1110 msgid "."
1111 msgstr "."
1113 #: js/messages.php:164
1114 msgid "Connections / Processes"
1115 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1117 #: js/messages.php:168
1118 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1119 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz!"
1121 #: js/messages.php:170
1122 msgid ""
1123 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1124 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1125 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1126 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1127 msgstr ""
1128 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1129 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1130 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1131 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1133 #: js/messages.php:176
1134 msgid "Query cache efficiency"
1135 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1137 #: js/messages.php:177
1138 msgid "Query cache usage"
1139 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1141 #: js/messages.php:178
1142 msgid "Query cache used"
1143 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1145 #: js/messages.php:180
1146 msgid "System CPU usage"
1147 msgstr "Sistem İşlemcisi kullanımı"
1149 #: js/messages.php:181
1150 msgid "System memory"
1151 msgstr "Sistem belleği"
1153 #: js/messages.php:182
1154 msgid "System swap"
1155 msgstr "Sistem takası"
1157 #: js/messages.php:184
1158 msgid "Average load"
1159 msgstr "Ortalama yükleme"
1161 #: js/messages.php:185
1162 msgid "Total memory"
1163 msgstr "Toplam bellek"
1165 #: js/messages.php:186
1166 msgid "Cached memory"
1167 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1169 #: js/messages.php:187
1170 msgid "Buffered memory"
1171 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1173 #: js/messages.php:188
1174 msgid "Free memory"
1175 msgstr "Boş bellek"
1177 #: js/messages.php:189
1178 msgid "Used memory"
1179 msgstr "Kullanılan bellek"
1181 #: js/messages.php:191
1182 msgid "Total swap"
1183 msgstr "Toplam takas"
1185 #: js/messages.php:192
1186 msgid "Cached swap"
1187 msgstr "Önbelleklenen takas"
1189 #: js/messages.php:193
1190 msgid "Used swap"
1191 msgstr "Kullanılan takas"
1193 #: js/messages.php:194
1194 msgid "Free swap"
1195 msgstr "Serbest takas"
1197 #: js/messages.php:196
1198 msgid "Bytes sent"
1199 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1201 #: js/messages.php:197
1202 msgid "Bytes received"
1203 msgstr "Alınmış bayt"
1205 #: js/messages.php:198 libraries/server_status.lib.php:232
1206 msgid "Connections"
1207 msgstr "Bağlantılar"
1209 #: js/messages.php:199 libraries/ServerStatusData.php:429
1210 #: libraries/server_status_processes.lib.php:130
1211 msgid "Processes"
1212 msgstr "İşlemler"
1214 #. l10n: shortcuts for Byte
1215 #: js/messages.php:202 libraries/Util.php:1309
1216 msgid "B"
1217 msgstr "B"
1219 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1220 #: js/messages.php:203 libraries/Util.php:1311
1221 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:213
1222 msgid "KiB"
1223 msgstr "KiB"
1225 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1226 #: js/messages.php:204 libraries/Util.php:1313
1227 #: libraries/display_export.lib.php:842
1228 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
1229 msgid "MiB"
1230 msgstr "MiB"
1232 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1233 #: js/messages.php:205 libraries/Util.php:1315
1234 msgid "GiB"
1235 msgstr "GiB"
1237 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1238 #: js/messages.php:206 libraries/Util.php:1317
1239 msgid "TiB"
1240 msgstr "TiB"
1242 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1243 #: js/messages.php:207 libraries/Util.php:1319
1244 msgid "PiB"
1245 msgstr "PiB"
1247 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1248 #: js/messages.php:208 libraries/Util.php:1321
1249 msgid "EiB"
1250 msgstr "EiB"
1252 #: js/messages.php:209
1253 #, php-format
1254 msgid "%d table(s)"
1255 msgstr "%d tablo"
1257 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1258 #: js/messages.php:212
1259 msgid "Questions"
1260 msgstr "Sorular"
1262 #: js/messages.php:213 libraries/server_status.lib.php:140
1263 msgid "Traffic"
1264 msgstr "Trafik"
1266 #: js/messages.php:214 libraries/Menu.php:592 libraries/Util.php:4100
1267 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:253
1268 msgid "Settings"
1269 msgstr "Ayarlar"
1271 #: js/messages.php:215
1272 msgid "Add chart to grid"
1273 msgstr "Çizelgeyi kılavuza ekle"
1275 #: js/messages.php:218
1276 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1277 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin!"
1279 #: js/messages.php:219 libraries/DisplayResults.php:1490
1280 #: libraries/config.values.php:68 libraries/display_export.lib.php:691
1281 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
1282 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:103
1283 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:232
1284 #: libraries/server_status_processes.lib.php:285
1285 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1286 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:178
1287 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:31
1288 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:12
1289 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:24
1290 msgid "None"
1291 msgstr "Yok"
1293 #: js/messages.php:220
1294 msgid "Resume monitor"
1295 msgstr "İzlemeye devam et"
1297 #: js/messages.php:221
1298 msgid "Pause monitor"
1299 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1301 #: js/messages.php:222 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1302 msgid "Start auto refresh"
1303 msgstr "Otomatik yenilemeyi başlat"
1305 #: js/messages.php:223
1306 msgid "Stop auto refresh"
1307 msgstr "Otomatik yenilemeyi durdur"
1309 #: js/messages.php:225
1310 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1311 msgstr "general_log ve slow_query_log etkinleştirildi."
1313 #: js/messages.php:226
1314 msgid "general_log is enabled."
1315 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1317 #: js/messages.php:227
1318 msgid "slow_query_log is enabled."
1319 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1321 #: js/messages.php:228
1322 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1323 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisizleştirildi."
1325 #: js/messages.php:229
1326 msgid "log_output is not set to TABLE."
1327 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1329 #: js/messages.php:230
1330 msgid "log_output is set to TABLE."
1331 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1333 #: js/messages.php:232
1334 #, php-format
1335 msgid ""
1336 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1337 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1338 "depending on your system."
1339 msgstr ""
1340 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1341 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1342 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1344 #: js/messages.php:236
1345 #, php-format
1346 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1347 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1349 #: js/messages.php:238
1350 msgid ""
1351 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1352 "restart:"
1353 msgstr ""
1354 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1355 "varsayılana sıfırlanacak:"
1357 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1358 #: js/messages.php:242
1359 #, php-format
1360 msgid "Set log_output to %s"
1361 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1363 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1364 #: js/messages.php:244
1365 #, php-format
1366 msgid "Enable %s"
1367 msgstr "%s etkinleştir"
1369 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1370 #: js/messages.php:246
1371 #, php-format
1372 msgid "Disable %s"
1373 msgstr "%s etkisizleştir"
1375 #. l10n: %d seconds
1376 #: js/messages.php:248
1377 #, php-format
1378 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1379 msgstr "long_query_time'ı %d saniyeye ayarlayın."
1381 #: js/messages.php:250
1382 msgid ""
1383 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1384 "database administrator."
1385 msgstr ""
1386 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1387 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1389 #: js/messages.php:253
1390 msgid "Change settings"
1391 msgstr "Değiştirme ayarları"
1393 #: js/messages.php:254
1394 msgid "Current settings"
1395 msgstr "Şu anki ayarlar"
1397 #: js/messages.php:256
1398 msgid "Chart title"
1399 msgstr "Çizelge başlığı"
1401 #. l10n: As in differential values
1402 #: js/messages.php:258
1403 msgid "Differential"
1404 msgstr "Ayırdedici"
1406 #: js/messages.php:259
1407 #, php-format
1408 msgid "Divided by %s"
1409 msgstr "%s tarafından bölen"
1411 #: js/messages.php:260
1412 msgid "Unit"
1413 msgstr "Birim"
1415 #: js/messages.php:262
1416 msgid "From slow log"
1417 msgstr "Yavaş günlükten"
1419 #: js/messages.php:263
1420 msgid "From general log"
1421 msgstr "Genel günlükten"
1423 #: js/messages.php:265
1424 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1425 msgstr "Sunucunun günlüklerindeki bu sorgu için veritabanı adı bilinmiyor."
1427 #: js/messages.php:267
1428 msgid "Analysing logs"
1429 msgstr "Günlükler çözümleniyor"
1431 #: js/messages.php:269
1432 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1433 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1435 #: js/messages.php:270
1436 msgid "Cancel request"
1437 msgstr "İsteği iptal et"
1439 #: js/messages.php:272
1440 msgid ""
1441 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1442 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1443 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1444 msgstr ""
1445 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1446 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1447 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1449 #: js/messages.php:277
1450 msgid ""
1451 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1452 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1453 "data."
1454 msgstr ""
1455 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçildi, aynı tablo içindeki "
1456 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1457 "gruplanır."
1459 #: js/messages.php:282
1460 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1461 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1463 #: js/messages.php:284
1464 msgid "Jump to Log table"
1465 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1467 #: js/messages.php:285
1468 msgid "No data found"
1469 msgstr "Bulunan veri yok"
1471 #: js/messages.php:287
1472 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1473 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1475 #: js/messages.php:289
1476 msgid "Analyzing…"
1477 msgstr "Çözümleniyor…"
1479 #: js/messages.php:290
1480 msgid "Explain output"
1481 msgstr "Çıktıyı açıkla"
1483 #: js/messages.php:291 libraries/Menu.php:558 libraries/Util.php:4096
1484 #: libraries/config.values.php:104 libraries/rte/rte_events.lib.php:399
1485 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:107
1486 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:287
1487 #: libraries/tracking.lib.php:1599
1488 msgid "Status"
1489 msgstr "Durum"
1491 #: js/messages.php:292 js/messages.php:892
1492 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:486
1493 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:605
1494 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:447
1495 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:314
1496 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:96
1497 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:241
1498 msgid "Time"
1499 msgstr "Süre"
1501 #: js/messages.php:293
1502 msgid "Total time:"
1503 msgstr "Toplam süre:"
1505 #: js/messages.php:294
1506 msgid "Profiling results"
1507 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
1509 #: js/messages.php:295
1510 msgctxt "Display format"
1511 msgid "Table"
1512 msgstr "Tablo"
1514 #: js/messages.php:296
1515 msgid "Chart"
1516 msgstr "Çizelge"
1518 #. l10n: A collection of available filters
1519 #: js/messages.php:299
1520 msgid "Log table filter options"
1521 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1523 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1524 #: js/messages.php:301
1525 msgid "Filter"
1526 msgstr "Süzgeç"
1528 #: js/messages.php:302
1529 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1530 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1532 #: js/messages.php:304
1533 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1534 msgstr "Grup sorguları, WHERE yan tümcelerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1536 #: js/messages.php:305
1537 msgid "Sum of grouped rows:"
1538 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1540 #: js/messages.php:306
1541 msgid "Total:"
1542 msgstr "Toplam:"
1544 #: js/messages.php:308
1545 msgid "Loading logs"
1546 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1548 #: js/messages.php:309
1549 msgid "Monitor refresh failed"
1550 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1552 #: js/messages.php:311
1553 msgid ""
1554 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1555 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1556 "reentering your credentials should help."
1557 msgstr ""
1558 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1559 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1560 "kimlik bilgilerinizin yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1562 #: js/messages.php:315
1563 msgid "Reload page"
1564 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1566 #: js/messages.php:317
1567 msgid "Affected rows:"
1568 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1570 #: js/messages.php:320
1571 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1572 msgstr ""
1573 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1574 "görünmüyor."
1576 #: js/messages.php:323
1577 msgid ""
1578 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1579 msgstr ""
1580 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge kılavuzunun yapılması başarısız oldu. "
1581 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor…"
1583 #: js/messages.php:325 libraries/Menu.php:365 libraries/Menu.php:467
1584 #: libraries/Menu.php:588 libraries/Util.php:4099 libraries/Util.php:4114
1585 #: libraries/Util.php:4131 libraries/config/messages.inc.php:257
1586 #: libraries/display_import.lib.php:107
1587 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:313 prefs_manage.php:246
1588 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1589 msgid "Import"
1590 msgstr "İçe aktar"
1592 #: js/messages.php:326
1593 msgid "Import monitor configuration"
1594 msgstr "İzleme yapılandırmasını içe aktar"
1596 #: js/messages.php:328
1597 msgid "Please select the file you want to import."
1598 msgstr "Lütfen içe aktarmak istediğiniz dosyayı seçin."
1600 #: js/messages.php:329
1601 msgid "No files available on server for import!"
1602 msgstr "İçe aktarmak için sunucuda mevcut dosyalar yok!"
1604 #: js/messages.php:331
1605 msgid "Analyse query"
1606 msgstr "Sorguyu çözümle"
1608 #: js/messages.php:335
1609 msgid "Advisor system"
1610 msgstr "Danışman sistemi"
1612 #: js/messages.php:336
1613 msgid "Possible performance issues"
1614 msgstr "Olası performans sorunları"
1616 #: js/messages.php:337
1617 msgid "Issue"
1618 msgstr "Sorun"
1620 #: js/messages.php:338
1621 msgid "Recommendation"
1622 msgstr "Tavsiye"
1624 #: js/messages.php:339
1625 msgid "Rule details"
1626 msgstr "Kural ayrıntıları"
1628 #: js/messages.php:340
1629 msgid "Justification"
1630 msgstr "Gerekçe"
1632 #: js/messages.php:341
1633 msgid "Used variable / formula"
1634 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1636 #: js/messages.php:342
1637 msgid "Test"
1638 msgstr "Deneme"
1640 #: js/messages.php:345
1641 msgid "Formatting SQL…"
1642 msgstr "SQL biçimlendiriliyor…"
1644 #: js/messages.php:346
1645 msgid "No parameters found!"
1646 msgstr "Hiç parametre bulunamadı!"
1648 #: js/messages.php:350
1649 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1650 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1651 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:117
1652 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:88
1653 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:253
1654 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:45
1655 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:83
1656 #: templates/server/variables/link_template.phtml:5
1657 msgid "Cancel"
1658 msgstr "İptal"
1660 #: js/messages.php:353 libraries/Header.php:455
1661 msgid "Page-related settings"
1662 msgstr "Sayfa ile ilgili ayarlar"
1664 #: js/messages.php:354 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:424
1665 msgid "Apply"
1666 msgstr "Uygula"
1668 #: js/messages.php:357 libraries/navigation/NavigationHeader.php:60
1669 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:119
1670 msgid "Loading…"
1671 msgstr "Yükleniyor…"
1673 #: js/messages.php:358
1674 msgid "Request aborted!!"
1675 msgstr "İstek iptal edildi!!!"
1677 #: js/messages.php:359
1678 msgid "Processing request"
1679 msgstr "İstek işleniyor"
1681 #: js/messages.php:360
1682 msgid "Request failed!!"
1683 msgstr "İstek başarısız oldu!!"
1685 #: js/messages.php:361
1686 msgid "Error in processing request"
1687 msgstr "İstek işlemede hata"
1689 #: js/messages.php:362
1690 #, php-format
1691 msgid "Error code: %s"
1692 msgstr "Hata kodu: %s"
1694 #: js/messages.php:363
1695 #, php-format
1696 msgid "Error text: %s"
1697 msgstr "Hata metni: %s"
1699 #: js/messages.php:364
1700 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:194
1701 #: libraries/db_common.inc.php:69 libraries/db_table_exists.inc.php:32
1702 msgid "No databases selected."
1703 msgstr "Seçilen veritabanları yok."
1705 #: js/messages.php:365
1706 msgid "Dropping column"
1707 msgstr "Sütun kaldırılıyor"
1709 #: js/messages.php:366
1710 msgid "Adding primary key"
1711 msgstr "Birincil anahtar ekleniyor"
1713 #: js/messages.php:367
1714 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1715 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:113
1716 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:87
1717 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:252
1718 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:41
1719 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:82
1720 msgid "OK"
1721 msgstr "TAMAM"
1723 #: js/messages.php:368
1724 msgid "Click to dismiss this notification"
1725 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1727 #: js/messages.php:371
1728 msgid "Renaming databases"
1729 msgstr "Veritabanları yeniden adlandırılıyor"
1731 #: js/messages.php:372
1732 msgid "Copying database"
1733 msgstr "Veritabanı kopyalanıyor"
1735 #: js/messages.php:373
1736 msgid "Changing charset"
1737 msgstr "Karakter grubu değiştiriliyor"
1739 #: js/messages.php:377 libraries/Util.php:3079
1740 msgid "Enable foreign key checks"
1741 msgstr "Dış anahtar kontrollerini etkinleştir"
1743 #: js/messages.php:380
1744 msgid "Failed to get real row count."
1745 msgstr "Gerçek satır sayısını alma başarısız."
1747 #: js/messages.php:383
1748 msgid "Searching"
1749 msgstr "Aranıyor"
1751 #: js/messages.php:384
1752 msgid "Hide search results"
1753 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1755 #: js/messages.php:385
1756 msgid "Show search results"
1757 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1759 #: js/messages.php:386
1760 msgid "Browsing"
1761 msgstr "Gözatılıyor"
1763 #: js/messages.php:387
1764 msgid "Deleting"
1765 msgstr "Siliniyor"
1767 #: js/messages.php:388
1768 #, php-format
1769 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1770 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
1772 #: js/messages.php:392
1773 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1774 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1776 #: js/messages.php:393 libraries/DisplayResults.php:4868
1777 #: libraries/DisplayResults.php:5151 libraries/Menu.php:357
1778 #: libraries/Menu.php:458 libraries/Menu.php:584 libraries/Util.php:3483
1779 #: libraries/Util.php:3484 libraries/Util.php:4098 libraries/Util.php:4113
1780 #: libraries/Util.php:4130 libraries/config/messages.inc.php:251
1781 #: libraries/display_export.lib.php:171 libraries/rte/rte_list.lib.php:159
1782 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
1783 #: libraries/server_privileges.lib.php:2450
1784 #: libraries/server_privileges.lib.php:2794
1785 #: libraries/server_privileges.lib.php:3521
1786 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:317 prefs_manage.php:312
1787 #: setup/frames/menu.inc.php:27
1788 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:12
1789 msgid "Export"
1790 msgstr "Dışa aktar"
1792 #: js/messages.php:395
1793 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1794 msgstr "Dışa aktarılabilir yordam yok. Gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
1796 #: js/messages.php:398 libraries/rte/rte_routines.lib.php:747
1797 msgid "ENUM/SET editor"
1798 msgstr "ENUM/SET düzenleyicisi"
1800 #: js/messages.php:399
1801 #, php-format
1802 msgid "Values for column %s"
1803 msgstr "%s sütunu için değerler"
1805 #: js/messages.php:400
1806 msgid "Values for a new column"
1807 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
1809 #: js/messages.php:401
1810 msgid "Enter each value in a separate field."
1811 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
1813 #: js/messages.php:402
1814 #, php-format
1815 msgid "Add %d value(s)"
1816 msgstr "%d değer ekle"
1818 #: js/messages.php:406
1819 msgid ""
1820 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1821 msgstr ""
1822 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1823 "birleştirilecektir."
1825 #: js/messages.php:410
1826 msgid "Hide query box"
1827 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1829 #: js/messages.php:411
1830 msgid "Show query box"
1831 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1833 #: js/messages.php:412 libraries/DisplayResults.php:3489
1834 #: libraries/DisplayResults.php:4852 libraries/Index.php:709
1835 #: libraries/Util.php:619 libraries/Util.php:1106 libraries/Util.php:3481
1836 #: libraries/Util.php:3482 libraries/central_columns.lib.php:848
1837 #: libraries/central_columns.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:879
1838 #: libraries/server_user_groups.lib.php:117 setup/frames/index.inc.php:160
1839 #: templates/console/bookmark_content.phtml:17
1840 #: templates/console/display.phtml:51 templates/console/display.phtml:213
1841 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:4
1842 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:7
1843 msgid "Edit"
1844 msgstr "Düzenle"
1846 #: js/messages.php:413 libraries/DbSearch.php:353
1847 #: libraries/DisplayResults.php:3558 libraries/DisplayResults.php:4836
1848 #: libraries/central_columns.lib.php:850 libraries/central_columns.lib.php:1199
1849 #: libraries/display_export.lib.php:226
1850 #: libraries/server_user_groups.lib.php:127
1851 #: libraries/sql_query_form.lib.php:422 libraries/tracking.lib.php:488
1852 #: setup/frames/index.inc.php:163 templates/console/bookmark_content.phtml:18
1853 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1854 msgid "Delete"
1855 msgstr "Sil"
1857 #: js/messages.php:414 libraries/DisplayResults.php:925
1858 #: libraries/DisplayResults.php:933
1859 #, php-format
1860 msgid "%d is not valid row number."
1861 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
1863 #: js/messages.php:415
1864 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:357
1865 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:844
1866 #: libraries/sql.lib.php:195 tbl_change.php:151
1867 msgid "Browse foreign values"
1868 msgstr "Dış değerlere gözat"
1870 #: js/messages.php:416
1871 msgid "No auto-saved query"
1872 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorgu yok"
1874 #: js/messages.php:417
1875 #, php-format
1876 msgid "Variable %d:"
1877 msgstr "Değişken %d:"
1879 #: js/messages.php:420 libraries/normalization.lib.php:884
1880 msgid "Pick"
1881 msgstr "Seç"
1883 #: js/messages.php:421
1884 msgid "Column selector"
1885 msgstr "Sütun seçici"
1887 #: js/messages.php:422
1888 msgid "Search this list"
1889 msgstr "Bu listede ara"
1891 #: js/messages.php:424
1892 #, php-format
1893 msgid ""
1894 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1895 "database %s has columns that are not present in the current table."
1896 msgstr ""
1897 "Merkezi listede hiç sütun yok. %s veritabanı için Merkezi sütunlar "
1898 "listesinin şu anki tabloda bulunmayan sütunlara sahip olduğundan emin olun."
1900 #: js/messages.php:427
1901 msgid "See more"
1902 msgstr "Daha fazlasına bakın"
1904 #: js/messages.php:428
1905 msgid "Are you sure?"
1906 msgstr "Emin misiniz?"
1908 #: js/messages.php:430
1909 msgid ""
1910 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
1911 "want to continue?"
1912 msgstr ""
1913 "Bu eylem bazı sütunların tanımını değiştirebilir.<br/>Devam etmek "
1914 "istediğinize emin misiniz?"
1916 #: js/messages.php:433
1917 msgid "Continue"
1918 msgstr "Devam"
1920 #: js/messages.php:436
1921 msgid "Add primary key"
1922 msgstr "Birincil anahtar ekle"
1924 #: js/messages.php:437
1925 msgid "Primary key added."
1926 msgstr "Birincil anahtar eklendi."
1928 #: js/messages.php:438 libraries/normalization.lib.php:189
1929 msgid "Taking you to next step…"
1930 msgstr "Sizi sonraki adıma götürüyor…"
1932 #: js/messages.php:440
1933 #, php-format
1934 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1935 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı '%s' tablosu için tamamlandı."
1937 #: js/messages.php:441 libraries/normalization.lib.php:450
1938 #: libraries/normalization.lib.php:497 libraries/normalization.lib.php:582
1939 #: libraries/normalization.lib.php:642
1940 msgid "End of step"
1941 msgstr "Adım sonu"
1943 #: js/messages.php:442
1944 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1945 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (2NF)"
1947 #. l10n: Display text for calendar close link
1948 #: js/messages.php:443 js/messages.php:761 libraries/normalization.lib.php:286
1949 msgid "Done"
1950 msgstr "Bitti"
1952 #: js/messages.php:444
1953 msgid "Confirm partial dependencies"
1954 msgstr "Kısmi bağımlılıkları doğrula"
1956 #: js/messages.php:445
1957 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1958 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıkları aşağıdaki gibidir:"
1960 #: js/messages.php:447
1961 msgid ""
1962 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1963 "determine values of column d and column f."
1964 msgstr ""
1965 "Not: a, b-> d, f değerleri, d sütununun ve f sütununun değerlerini "
1966 "belirleyebilen a ve b sütunlarının beraber birleştirilmiş değerlerini ifade "
1967 "eder."
1969 #: js/messages.php:450
1970 msgid "No partial dependencies selected!"
1971 msgstr "Seçilen kısmi bağımlılıklar yok!"
1973 #: js/messages.php:453
1974 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1975 msgstr "Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
1977 #: js/messages.php:454
1978 msgid "Hide partial dependencies list"
1979 msgstr "Kısmi bağımlılıklar listesini gizle"
1981 #: js/messages.php:456
1982 msgid ""
1983 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1984 "of the table."
1985 msgstr ""
1986 "Sıkı durun! Tablonun veri boyutuna ve sütun sayısına bağlı olarak birkaç "
1987 "saniye sürebilir."
1989 #: js/messages.php:459
1990 msgid "Step"
1991 msgstr "Adım"
1993 #: js/messages.php:461
1994 msgid "The following actions will be performed:"
1995 msgstr "Aşağıdaki eylemler gerçekleştirilecektir:"
1997 #: js/messages.php:462
1998 #, php-format
1999 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2000 msgstr "%s sütunlarını %s tablosundan KALDIR"
2002 #: js/messages.php:463
2003 msgid "Create the following table"
2004 msgstr "Aşağıdaki tabloyu oluştur"
2006 #: js/messages.php:466
2007 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2008 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (3NF)"
2010 #: js/messages.php:467
2011 msgid "Confirm transitive dependencies"
2012 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları onayla"
2014 #: js/messages.php:468
2015 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2016 msgstr "Seçilen bağımlılıklar aşağıdaki gibidir:"
2018 #: js/messages.php:469
2019 msgid "No dependencies selected!"
2020 msgstr "Seçilen bağımlılıklar yok!"
2022 #: js/messages.php:472 libraries/central_columns.lib.php:1215
2023 #: libraries/insert_edit.lib.php:1527
2024 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:166
2025 #: templates/server/variables/link_template.phtml:2
2026 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2027 #: templates/table/relation/common_form.phtml:132
2028 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:11
2029 msgid "Save"
2030 msgstr "Kaydet"
2032 #: js/messages.php:475
2033 msgid "Hide search criteria"
2034 msgstr "Arama kriterini gizle"
2036 #: js/messages.php:476
2037 msgid "Show search criteria"
2038 msgstr "Arama kriterini göster"
2040 #: js/messages.php:477
2041 msgid "Range search"
2042 msgstr "Aralığı arama"
2044 #: js/messages.php:478
2045 msgid "Column maximum:"
2046 msgstr "En fazla sütun:"
2048 #: js/messages.php:479
2049 msgid "Column minimum:"
2050 msgstr "En az sütun:"
2052 #: js/messages.php:480
2053 msgid "Minimum value:"
2054 msgstr "En az değer:"
2056 #: js/messages.php:481
2057 msgid "Maximum value:"
2058 msgstr "En fazla değer:"
2060 #: js/messages.php:484
2061 msgid "Hide find and replace criteria"
2062 msgstr "Bul ve değiştir kriterini gizle"
2064 #: js/messages.php:485
2065 msgid "Show find and replace criteria"
2066 msgstr "Bul ve değiştir kriterini göster"
2068 #: js/messages.php:489
2069 msgid "Each point represents a data row."
2070 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
2072 #: js/messages.php:491
2073 msgid "Hovering over a point will show its label."
2074 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
2076 #: js/messages.php:493
2077 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2078 msgstr "Yakınlaştırmak için fare ile çizimin bir bölümünü seçin."
2080 #: js/messages.php:495
2081 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2082 msgstr ""
2083 "Orijinal durumuna geri gelmesi için yakınlaştırmayı sıfırla düğmesine "
2084 "tıklayın."
2086 #: js/messages.php:497
2087 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2088 msgstr ""
2089 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
2090 "tıklayın."
2092 #: js/messages.php:499
2093 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2094 msgstr ""
2095 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
2097 #: js/messages.php:502
2098 msgid "Select two columns"
2099 msgstr "İki sütun seçin"
2101 #: js/messages.php:504
2102 msgid "Select two different columns"
2103 msgstr "İki farklı sütun seçin"
2105 #: js/messages.php:506
2106 msgid "Data point content"
2107 msgstr "Veri imleci içeriği"
2109 #: js/messages.php:509 js/messages.php:675 js/messages.php:692
2110 #: libraries/ErrorHandler.php:370 libraries/insert_edit.lib.php:2644
2111 #: templates/table/index_form.phtml:154 templates/table/index_form.phtml:198
2112 msgid "Ignore"
2113 msgstr "Yoksay"
2115 #: js/messages.php:510 libraries/DisplayResults.php:3492
2116 #: libraries/DisplayResults.php:4857
2117 msgid "Copy"
2118 msgstr "Kopyala"
2120 #: js/messages.php:513
2121 msgid "Point"
2122 msgstr "Nokta"
2124 #: js/messages.php:515
2125 msgid "Linestring"
2126 msgstr "Satır dizgisi"
2128 #: js/messages.php:516
2129 msgid "Polygon"
2130 msgstr "Poligon"
2132 #: js/messages.php:517 libraries/DisplayResults.php:1795
2133 msgid "Geometry"
2134 msgstr "Geometri"
2136 #: js/messages.php:518
2137 msgid "Inner ring"
2138 msgstr "İç halka"
2140 #: js/messages.php:519
2141 msgid "Outer ring"
2142 msgstr "Dış halka"
2144 #: js/messages.php:523
2145 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2146 msgstr "Şifreleme anahtarını kopyalamak istiyor musunuz?"
2148 #: js/messages.php:524
2149 msgid "Encryption key"
2150 msgstr "Şifreleme anahtarı"
2152 #: js/messages.php:528
2153 msgid ""
2154 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
2155 "values directly if desired"
2156 msgstr ""
2157 "MySQL, kaydırıcı tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
2158 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
2160 #: js/messages.php:534
2161 msgid ""
2162 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
2163 "those values directly if desired"
2164 msgstr ""
2165 "MySQL, datepicker tarafından seçilebilir olmayan ek değerleri kabul eder; "
2166 "doğrudan istendiğinde bu değerler içindeki anahtarı"
2168 #: js/messages.php:540
2169 msgid ""
2170 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2171 "confirmation before abandoning changes"
2172 msgstr ""
2173 "Bu sayfada yaptığınız değişiklikleri gösterir; değişiklikleri terk etmeden "
2174 "önce onay için size sorulacaktır"
2176 #: js/messages.php:545
2177 msgid "Select referenced key"
2178 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
2180 #: js/messages.php:546
2181 msgid "Select Foreign Key"
2182 msgstr "Dış Anahtarı seç"
2184 #: js/messages.php:548
2185 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2186 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin!"
2188 #: js/messages.php:549 templates/database/designer/side_menu.phtml:91
2189 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:94
2190 msgid "Choose column to display"
2191 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
2193 #: js/messages.php:551
2194 msgid ""
2195 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2196 "save them. Do you want to continue?"
2197 msgstr ""
2198 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
2199 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
2201 #: js/messages.php:554
2202 msgid "Page name"
2203 msgstr "Sayfa adı"
2205 #: js/messages.php:555 templates/database/designer/side_menu.phtml:56
2206 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:59
2207 msgid "Save page"
2208 msgstr "Sayfayı kaydet"
2210 #: js/messages.php:556 templates/database/designer/side_menu.phtml:63
2211 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:66
2212 msgid "Save page as"
2213 msgstr "Sayfayı farklı kaydet"
2215 #: js/messages.php:557 templates/database/designer/side_menu.phtml:49
2216 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:52
2217 msgid "Open page"
2218 msgstr "Sayfayı aç"
2220 #: js/messages.php:558
2221 msgid "Delete page"
2222 msgstr "Sayfayı sil"
2224 #: js/messages.php:559 templates/database/designer/side_menu.phtml:10
2225 msgid "Untitled"
2226 msgstr "Başlıksız"
2228 #: js/messages.php:560
2229 msgid "Please select a page to continue"
2230 msgstr "Lütfen devam etmek için bir sayfa seçin"
2232 #: js/messages.php:561
2233 msgid "Please enter a valid page name"
2234 msgstr "Lütfen geçerli bir sayfa adı girin"
2236 #: js/messages.php:563
2237 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2238 msgstr "Şu anki sayfada değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
2240 #: js/messages.php:564
2241 msgid "Successfully deleted the page"
2242 msgstr "Sayfa başarılı olarak silindi"
2244 #: js/messages.php:565
2245 msgid "Export relational schema"
2246 msgstr "İlişkisel şemayı dışa aktar"
2248 #: js/messages.php:566
2249 msgid "Modifications have been saved"
2250 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
2252 #: js/messages.php:569
2253 #, php-format
2254 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2255 msgstr "\"%s\" sütunu için bir seçenek ekleyin."
2257 #: js/messages.php:570
2258 #, php-format
2259 msgid "%d object(s) created."
2260 msgstr "%d nesne oluşturuldu."
2262 #: js/messages.php:571 libraries/sql_query_form.lib.php:414
2263 msgid "Submit"
2264 msgstr "Gönder"
2266 #: js/messages.php:574
2267 msgid "Press escape to cancel editing."
2268 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın."
2270 #: js/messages.php:576
2271 msgid ""
2272 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2273 "want to leave this page before saving the data?"
2274 msgstr ""
2275 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
2276 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
2278 #: js/messages.php:579
2279 msgid "Drag to reorder."
2280 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin."
2282 #: js/messages.php:580
2283 msgid "Click to sort results by this column."
2284 msgstr "Sonuçları bu sütuna göre sıralamak için tıklayın."
2286 #: js/messages.php:582
2287 msgid ""
2288 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2289 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2290 "ORDER BY clause"
2291 msgstr ""
2292 "Bu sütunu ORDER BY yan tümcesine eklemek ya da ASC/DESC değiştirmek için "
2293 "Shift+Tıklayın.<br />- Sütunu ORDER BY yan tümcesinden kaldırmak için Ctrl"
2294 "+Tıklayın ya da Alt+Tıklayın (Mac: Shift+Option+Tıklayın)"
2296 #: js/messages.php:586
2297 msgid "Click to mark/unmark."
2298 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın."
2300 #: js/messages.php:587
2301 msgid "Double-click to copy column name."
2302 msgstr "Sütun adını kopyalamak için çift tıklayın."
2304 #: js/messages.php:589
2305 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2306 msgstr ""
2307 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın."
2309 #: js/messages.php:591 libraries/DisplayResults.php:1032
2310 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:283
2311 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:336
2312 #: templates/privileges/initials_row.phtml:24
2313 msgid "Show all"
2314 msgstr "Tümünü göster"
2316 #: js/messages.php:593
2317 msgid ""
2318 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2319 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2320 msgstr ""
2321 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
2322 "Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları ile ilgili özellikler kaydedildikten "
2323 "sonra çalışmayabilir."
2325 #: js/messages.php:597
2326 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2327 msgstr ""
2328 "Lütfen geçerli bir onaltılık dizgi girin. Geçerli karakterler 0-9, A-F."
2330 #: js/messages.php:599
2331 msgid ""
2332 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2333 "the browser."
2334 msgstr ""
2335 "Satırların tümünü gerçekten görmek istiyor musunuz? Büyük bir tablo için bu, "
2336 "tarayıcıyı çökertebilir."
2338 #: js/messages.php:602
2339 msgid "Original length"
2340 msgstr "Orijinal uzunluk"
2342 #: js/messages.php:605
2343 msgid "cancel"
2344 msgstr "iptal"
2346 #: js/messages.php:606 libraries/server_status.lib.php:277
2347 msgid "Aborted"
2348 msgstr "İptal edilen"
2350 #: js/messages.php:608
2351 msgid "Success"
2352 msgstr "Başarılı"
2354 #: js/messages.php:609
2355 msgid "Import status"
2356 msgstr "İçe aktarma durumu"
2358 #: js/messages.php:610 libraries/navigation/Navigation.php:113
2359 msgid "Drop files here"
2360 msgstr "Dosyaları buraya bırakın"
2362 #: js/messages.php:611
2363 msgid "Select database first"
2364 msgstr "Önce veritabanını seçin"
2366 #: js/messages.php:614 libraries/DisplayResults.php:5043
2367 #: libraries/Util.php:3991
2368 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:3
2369 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:6
2370 msgid "Print"
2371 msgstr "Yazdır"
2373 #: js/messages.php:621
2374 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2375 msgstr ""
2376 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />çift tıklayarak "
2377 "düzenleyebilirsiniz."
2379 #: js/messages.php:626
2380 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2381 msgstr ""
2382 "Aynı zamanda çoğu değeri, onlara doğrudan<br />tıklayarak "
2383 "düzenleyebilirsiniz."
2385 #: js/messages.php:632
2386 msgid "Go to link:"
2387 msgstr "Bağlantıya git:"
2389 #: js/messages.php:633
2390 msgid "Copy column name."
2391 msgstr "Sütun adını kopyala."
2393 #: js/messages.php:635
2394 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2395 msgstr "Sütun adını panonuza kopyalamak için sağ tuşa tıklayın."
2397 #: js/messages.php:638
2398 msgid "Generate password"
2399 msgstr "Parola üret"
2401 #: js/messages.php:639 libraries/replication_gui.lib.php:877
2402 msgid "Generate"
2403 msgstr "Üret"
2405 #: js/messages.php:643
2406 msgid "More"
2407 msgstr "Daha fazla"
2409 #: js/messages.php:646
2410 msgid "Show panel"
2411 msgstr "Paneli göster"
2413 #: js/messages.php:647
2414 msgid "Hide panel"
2415 msgstr "Paneli gizle"
2417 #: js/messages.php:648
2418 msgid "Show hidden navigation tree items."
2419 msgstr "Gizli gezinti ağacı öğelerini göster."
2421 #: js/messages.php:649 libraries/config/messages.inc.php:473
2422 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1431
2423 msgid "Link with main panel"
2424 msgstr "Ana panel ile bağla"
2426 #: js/messages.php:650 libraries/navigation/NavigationTree.php:1434
2427 msgid "Unlink from main panel"
2428 msgstr "Ana panel ile bağlantıyı kopar"
2430 #: js/messages.php:654
2431 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2432 msgstr "İstenen sayfa geçmişte bulunamadı, süresi dolmuş olabilir."
2434 #: js/messages.php:658 setup/lib/index.lib.php:165
2435 #, php-format
2436 msgid ""
2437 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2438 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2439 msgstr ""
2440 "phpMyAdmin'in yeni bir sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni "
2441 "sürüm %s, %s tarihinde yayımlandı."
2443 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2444 #: js/messages.php:662
2445 msgid ", latest stable version:"
2446 msgstr ", son sağlam sürüm:"
2448 #: js/messages.php:663
2449 msgid "up to date"
2450 msgstr "güncel"
2452 #: js/messages.php:665 libraries/DisplayResults.php:4974 view_create.php:206
2453 msgid "Create view"
2454 msgstr "Görünüm oluştur"
2456 #: js/messages.php:668
2457 msgid "Send error report"
2458 msgstr "Hata raporu gönder"
2460 #: js/messages.php:669
2461 msgid "Submit error report"
2462 msgstr "Hata raporu gönder"
2464 #: js/messages.php:671
2465 msgid ""
2466 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2467 "report?"
2468 msgstr ""
2469 "Önemli bir JavaScript hatası meydana geldi. Bir hata raporu göndermek ister "
2470 "misiniz?"
2472 #: js/messages.php:673
2473 msgid "Change report settings"
2474 msgstr "Rapor ayarlarını değiştir"
2476 #: js/messages.php:674
2477 msgid "Show report details"
2478 msgstr "Rapor ayrıntılarını göster"
2480 #: js/messages.php:677
2481 msgid ""
2482 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2483 "level!"
2484 msgstr ""
2485 "Dışa aktarmanız PHP seviyesindeki düşük çalıştırma süresinden dolayı "
2486 "tamamlanmadı!"
2488 #: js/messages.php:681
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2492 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2493 msgstr ""
2494 "Uyarı: bu sayfadaki form %d alandan daha fazlasına sahip. Gönderimde, bazı "
2495 "alanlar, PHP'nin max_input_vars yapılandırmasından dolayı yoksayılabilir."
2497 #: js/messages.php:687 js/messages.php:700
2498 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2499 msgstr "Sunucu üzerinde bazı hatalar algılandı!"
2501 #: js/messages.php:689
2502 msgid "Please look at the bottom of this window."
2503 msgstr "Lütfen bu pencerenin altına bakın."
2505 #: js/messages.php:695 libraries/ErrorHandler.php:374
2506 msgid "Ignore All"
2507 msgstr "Tümünü Yoksay"
2509 #: js/messages.php:703
2510 msgid ""
2511 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2512 msgstr "Ayarlarınıza göre, bunlar şu anda gönderiliyor, lütfen sabırlı olun."
2514 #: js/messages.php:713
2515 msgid "Execute this query again?"
2516 msgstr "Bu sorgu tekrar çalıştırılsın mı?"
2518 #: js/messages.php:715
2519 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2520 msgstr "Bu yer imini silmek istediğinize emin misiniz?"
2522 #: js/messages.php:717
2523 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2524 msgstr "SQL hata ayıklama bilgisi alınırken bazı hatalar meydana geldi."
2526 #: js/messages.php:719
2527 #, php-format
2528 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2529 msgstr "%s sorguları %s defa %s saniye içinde çalıştırıldı."
2531 #: js/messages.php:720
2532 #, php-format
2533 msgid "%s argument(s) passed"
2534 msgstr "%s bağımsız değişken(ler)i geçti"
2536 #: js/messages.php:721
2537 msgid "Show arguments"
2538 msgstr "Bağımsız değişkenleri göster"
2540 #: js/messages.php:722
2541 msgid "Hide arguments"
2542 msgstr "Bağımsız değişkenleri gizle"
2544 #: js/messages.php:723
2545 msgid "Time taken:"
2546 msgstr "Aldığı süre:"
2548 #: js/messages.php:724
2549 msgid ""
2550 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2551 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2552 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2553 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2554 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2555 msgstr ""
2556 "Tarayıcınızın depolamasına erişirken bir sorun oldu, bazı özellikler düzgün "
2557 "olarak çalışmayabilir. Büyük olasılıkla tarayıcı depolamayı desteklemiyor ya "
2558 "da kota sınırına ulaşıldı. Firefox'ta, bozuk depolama böyle bir soruna neden "
2559 "olabilir, \"Çevrimdışı Web Sitesi Verileri\"nizi temizlemeniz yardımcı "
2560 "olabilir. Safari'de, genellikle böyle bir soruna \"Özel Kipte Tarama\" neden "
2561 "olur."
2563 #: js/messages.php:726
2564 msgid "Copy tables to"
2565 msgstr "Tabloları şuraya kopyala"
2567 #: js/messages.php:727
2568 msgid "Add table prefix"
2569 msgstr "Tablo ön eki ekle"
2571 #: js/messages.php:728
2572 msgid "Replace table with prefix"
2573 msgstr "Tabloyu ön ek ile değiştir"
2575 #: js/messages.php:729 templates/database/structure/check_all_tables.phtml:29
2576 msgid "Copy table with prefix"
2577 msgstr "Tabloyu ön ek ile kopyala"
2579 #: js/messages.php:732
2580 msgid "Extremely weak"
2581 msgstr "Son derece zayıf"
2583 #: js/messages.php:733
2584 msgid "Very weak"
2585 msgstr "Çok zayıf"
2587 #: js/messages.php:734
2588 msgid "Weak"
2589 msgstr "Zayıf"
2591 #: js/messages.php:735
2592 msgid "Good"
2593 msgstr "İyi"
2595 #: js/messages.php:736
2596 msgid "Strong"
2597 msgstr "Güçlü"
2599 #: js/messages.php:765
2600 msgctxt "Previous month"
2601 msgid "Prev"
2602 msgstr "Önceki"
2604 #: js/messages.php:770
2605 msgctxt "Next month"
2606 msgid "Next"
2607 msgstr "Sonraki"
2609 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2610 #: js/messages.php:773
2611 msgid "Today"
2612 msgstr "Bugün"
2614 #: js/messages.php:777
2615 msgid "January"
2616 msgstr "Ocak"
2618 #: js/messages.php:778
2619 msgid "February"
2620 msgstr "Şubat"
2622 #: js/messages.php:779
2623 msgid "March"
2624 msgstr "Mart"
2626 #: js/messages.php:780
2627 msgid "April"
2628 msgstr "Nisan"
2630 #: js/messages.php:781
2631 msgid "May"
2632 msgstr "Mayıs"
2634 #: js/messages.php:782
2635 msgid "June"
2636 msgstr "Haziran"
2638 #: js/messages.php:783
2639 msgid "July"
2640 msgstr "Temmuz"
2642 #: js/messages.php:784
2643 msgid "August"
2644 msgstr "Ağustos"
2646 #: js/messages.php:785
2647 msgid "September"
2648 msgstr "Eylül"
2650 #: js/messages.php:786
2651 msgid "October"
2652 msgstr "Ekim"
2654 #: js/messages.php:787
2655 msgid "November"
2656 msgstr "Kasım"
2658 #: js/messages.php:788
2659 msgid "December"
2660 msgstr "Aralık"
2662 #. l10n: Short month name
2663 #: js/messages.php:795 libraries/Util.php:1526
2664 msgid "Jan"
2665 msgstr "Oca"
2667 #. l10n: Short month name
2668 #: js/messages.php:797 libraries/Util.php:1528
2669 msgid "Feb"
2670 msgstr "Şub"
2672 #. l10n: Short month name
2673 #: js/messages.php:799 libraries/Util.php:1530
2674 msgid "Mar"
2675 msgstr "Mar"
2677 #. l10n: Short month name
2678 #: js/messages.php:801 libraries/Util.php:1532
2679 msgid "Apr"
2680 msgstr "Nis"
2682 #. l10n: Short month name
2683 #: js/messages.php:803 libraries/Util.php:1534
2684 msgctxt "Short month name"
2685 msgid "May"
2686 msgstr "May"
2688 #. l10n: Short month name
2689 #: js/messages.php:805 libraries/Util.php:1536
2690 msgid "Jun"
2691 msgstr "Haz"
2693 #. l10n: Short month name
2694 #: js/messages.php:807 libraries/Util.php:1538
2695 msgid "Jul"
2696 msgstr "Tem"
2698 #. l10n: Short month name
2699 #: js/messages.php:809 libraries/Util.php:1540
2700 msgid "Aug"
2701 msgstr "Ağu"
2703 #. l10n: Short month name
2704 #: js/messages.php:811 libraries/Util.php:1542
2705 msgid "Sep"
2706 msgstr "Eyl"
2708 #. l10n: Short month name
2709 #: js/messages.php:813 libraries/Util.php:1544
2710 msgid "Oct"
2711 msgstr "Eki"
2713 #. l10n: Short month name
2714 #: js/messages.php:815 libraries/Util.php:1546
2715 msgid "Nov"
2716 msgstr "Kas"
2718 #. l10n: Short month name
2719 #: js/messages.php:817 libraries/Util.php:1548
2720 msgid "Dec"
2721 msgstr "Ara"
2723 #: js/messages.php:823
2724 msgid "Sunday"
2725 msgstr "Pazar"
2727 #: js/messages.php:824
2728 msgid "Monday"
2729 msgstr "Pazartesi"
2731 #: js/messages.php:825
2732 msgid "Tuesday"
2733 msgstr "Salı"
2735 #: js/messages.php:826
2736 msgid "Wednesday"
2737 msgstr "Çarşamba"
2739 #: js/messages.php:827
2740 msgid "Thursday"
2741 msgstr "Perşembe"
2743 #: js/messages.php:828
2744 msgid "Friday"
2745 msgstr "Cuma"
2747 #: js/messages.php:829
2748 msgid "Saturday"
2749 msgstr "Cumartesi"
2751 #. l10n: Short week day name
2752 #: js/messages.php:836
2753 msgid "Sun"
2754 msgstr "Paz"
2756 #. l10n: Short week day name
2757 #: js/messages.php:838 libraries/Util.php:1553
2758 msgid "Mon"
2759 msgstr "Ptesi"
2761 #. l10n: Short week day name
2762 #: js/messages.php:840 libraries/Util.php:1555
2763 msgid "Tue"
2764 msgstr "Sal"
2766 #. l10n: Short week day name
2767 #: js/messages.php:842 libraries/Util.php:1557
2768 msgid "Wed"
2769 msgstr "Çar"
2771 #. l10n: Short week day name
2772 #: js/messages.php:844 libraries/Util.php:1559
2773 msgid "Thu"
2774 msgstr "Per"
2776 #. l10n: Short week day name
2777 #: js/messages.php:846 libraries/Util.php:1561
2778 msgid "Fri"
2779 msgstr "Cum"
2781 #. l10n: Short week day name
2782 #: js/messages.php:848 libraries/Util.php:1563
2783 msgid "Sat"
2784 msgstr "Ctesi"
2786 #. l10n: Minimal week day name
2787 #: js/messages.php:855
2788 msgid "Su"
2789 msgstr "Pz"
2791 #. l10n: Minimal week day name
2792 #: js/messages.php:857
2793 msgid "Mo"
2794 msgstr "Pt"
2796 #. l10n: Minimal week day name
2797 #: js/messages.php:859
2798 msgid "Tu"
2799 msgstr "Sa"
2801 #. l10n: Minimal week day name
2802 #: js/messages.php:861
2803 msgid "We"
2804 msgstr "Ça"
2806 #. l10n: Minimal week day name
2807 #: js/messages.php:863
2808 msgid "Th"
2809 msgstr "Pe"
2811 #. l10n: Minimal week day name
2812 #: js/messages.php:865
2813 msgid "Fr"
2814 msgstr "Cu"
2816 #. l10n: Minimal week day name
2817 #: js/messages.php:867
2818 msgid "Sa"
2819 msgstr "Ct"
2821 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2822 #: js/messages.php:871
2823 msgid "Wk"
2824 msgstr "Hs"
2826 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2827 #. * or "calendar-year-month".
2829 #: js/messages.php:878
2830 msgid "calendar-month-year"
2831 msgstr "calendar-month-year"
2833 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2834 #: js/messages.php:881
2835 msgctxt "Year suffix"
2836 msgid "none"
2837 msgstr "none"
2839 #: js/messages.php:893
2840 msgid "Hour"
2841 msgstr "Saat"
2843 #: js/messages.php:894
2844 msgid "Minute"
2845 msgstr "Dakika"
2847 #: js/messages.php:895
2848 msgid "Second"
2849 msgstr "Saniye"
2851 #: js/messages.php:906
2852 msgid "This field is required"
2853 msgstr "Bu alan gereklidir"
2855 #: js/messages.php:907
2856 msgid "Please fix this field"
2857 msgstr "Lütfen bu alanı düzeltin"
2859 #: js/messages.php:908
2860 msgid "Please enter a valid email address"
2861 msgstr "Lütfen geçerli bir eposta adresi girin"
2863 #: js/messages.php:909
2864 msgid "Please enter a valid URL"
2865 msgstr "Lütfen geçerli bir URL girin"
2867 #: js/messages.php:910
2868 msgid "Please enter a valid date"
2869 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih girin"
2871 #: js/messages.php:913
2872 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2873 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih (ISO) girin"
2875 #: js/messages.php:915
2876 msgid "Please enter a valid number"
2877 msgstr "Lütfen geçerli bir sayı girin"
2879 #: js/messages.php:918
2880 msgid "Please enter a valid credit card number"
2881 msgstr "Lütfen geçerli bir kredi kartı numarası girin"
2883 #: js/messages.php:920
2884 msgid "Please enter only digits"
2885 msgstr "Lütfen sadece rakam girin"
2887 #: js/messages.php:923
2888 msgid "Please enter the same value again"
2889 msgstr "Lütfen aynı değeri tekrar girin"
2891 #: js/messages.php:927
2892 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2893 msgstr "Lütfen {0} karakterden daha fazla girmeyin"
2895 #: js/messages.php:932
2896 msgid "Please enter at least {0} characters"
2897 msgstr "Lütfen en az {0} karakter girin"
2899 #: js/messages.php:937
2900 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2901 msgstr "Lütfen {0} ve {1} karakter uzunluğu arasında bir değer girin"
2903 #: js/messages.php:942
2904 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2905 msgstr "Lütfen {0} ve {1} arasında bir değer girin"
2907 #: js/messages.php:947
2908 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2909 msgstr "Lütfen {0} değerinden küçük ya da eşit bir değer girin"
2911 #: js/messages.php:952
2912 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2913 msgstr "Lütfen {0} değerinden büyük ya da eşit bir değer girin"
2915 #: js/messages.php:958
2916 msgid "Please enter a valid date or time"
2917 msgstr "Lütfen geçerli bir tarih veya saat girin"
2919 #: js/messages.php:963
2920 msgid "Please enter a valid HEX input"
2921 msgstr "Lütfen geçerli bir ONALTILIK girdi değeri girin"
2923 #: js/messages.php:968 libraries/Message.php:190 libraries/Util.php:566
2924 #: libraries/core.lib.php:243 libraries/import.lib.php:80
2925 #: libraries/insert_edit.lib.php:1232 view_operations.php:78
2926 msgid "Error"
2927 msgstr "Hata"
2929 #: libraries/Advisor.php:163
2930 #, php-format
2931 msgid "PHP threw following error: %s"
2932 msgstr "PHP aşağıdaki hatayı verdi: %s"
2934 #: libraries/Advisor.php:194
2935 #, php-format
2936 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2937 msgstr "'%s' kuralı için önkoşul değerlendirmesi başarısız."
2939 #: libraries/Advisor.php:211
2940 #, php-format
2941 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2942 msgstr "'%s' kuralı için değer hesaplaması başarısız."
2944 #: libraries/Advisor.php:230
2945 #, php-format
2946 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2947 msgstr "'%s' kuralı için çalıştırılan deneme başarısız."
2949 #: libraries/Advisor.php:310
2950 #, php-format
2951 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2952 msgstr "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız."
2954 #: libraries/Advisor.php:469
2955 #, php-format
2956 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2957 msgstr "Dosya okunurken hata oldu: Dosya '%s' mevcut veya okunabilir değil!"
2959 #: libraries/Advisor.php:494
2960 #, php-format
2961 msgid ""
2962 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2963 msgstr ""
2964 "%1$s. satırda geçersiz kural bildirimi, önceki kuralın beklenen satırı %2$s."
2966 #: libraries/Advisor.php:513
2967 #, php-format
2968 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2969 msgstr "%s. satırda geçersiz kural bildirimi."
2971 #: libraries/Advisor.php:521
2972 #, php-format
2973 msgid "Unexpected characters on line %s."
2974 msgstr "%s. satırda beklenmedik karakterler."
2976 #: libraries/Advisor.php:536
2977 #, php-format
2978 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2979 msgstr ""
2980 "%1$s. satırda beklenmedik karakter. Beklenen sekme, ama bulunan \"%2$s\"."
2982 #: libraries/Charsets.php:160
2983 #: templates/database/structure/table_header.phtml:84
2984 msgid "Charset"
2985 msgstr "Karakter grubu"
2987 #: libraries/Charsets.php:207 libraries/Index.php:688
2988 #: libraries/central_columns.lib.php:702 libraries/central_columns.lib.php:1386
2989 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:338
2990 #: libraries/operations.lib.php:288 libraries/operations.lib.php:1051
2991 #: libraries/tracking.lib.php:891 libraries/tracking.lib.php:982
2992 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
2993 #: templates/database/structure/table_header.phtml:55
2994 #: templates/server/collations/charsets.phtml:4
2995 #: templates/table/search/table_header.phtml:8
2996 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:30
2997 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:9
2998 msgid "Collation"
2999 msgstr "Karşılaştırma"
3001 #: libraries/Charsets.php:243 libraries/insert_edit.lib.php:402
3002 msgid "Binary"
3003 msgstr "İkili Değer"
3005 #: libraries/Charsets.php:255
3006 msgid "Bulgarian"
3007 msgstr "Bulgarca"
3009 #: libraries/Charsets.php:259 libraries/Charsets.php:400
3010 msgid "Simplified Chinese"
3011 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
3013 #: libraries/Charsets.php:261 libraries/Charsets.php:420
3014 msgid "Traditional Chinese"
3015 msgstr "Geleneksel Çince"
3017 #: libraries/Charsets.php:265
3018 msgid "case-insensitive"
3019 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
3021 #: libraries/Charsets.php:268
3022 msgid "case-sensitive"
3023 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
3025 #: libraries/Charsets.php:271
3026 msgid "Croatian"
3027 msgstr "Hırvatça"
3029 #: libraries/Charsets.php:274
3030 msgid "Czech"
3031 msgstr "Çekçe"
3033 #: libraries/Charsets.php:277
3034 msgid "Danish"
3035 msgstr "Danca"
3037 #: libraries/Charsets.php:280
3038 msgid "English"
3039 msgstr "İngilizce"
3041 #: libraries/Charsets.php:283
3042 msgid "Esperanto"
3043 msgstr "Esperanto"
3045 #: libraries/Charsets.php:286
3046 msgid "Estonian"
3047 msgstr "Estçe"
3049 #: libraries/Charsets.php:289 libraries/Charsets.php:292
3050 msgid "German"
3051 msgstr "Almanca"
3053 #: libraries/Charsets.php:289
3054 msgid "dictionary"
3055 msgstr "sözlük"
3057 #: libraries/Charsets.php:292
3058 msgid "phone book"
3059 msgstr "telefon defteri"
3061 #: libraries/Charsets.php:295
3062 msgid "Hungarian"
3063 msgstr "Macarca"
3065 #: libraries/Charsets.php:298
3066 msgid "Icelandic"
3067 msgstr "İzlandaca"
3069 #: libraries/Charsets.php:301 libraries/Charsets.php:407
3070 msgid "Japanese"
3071 msgstr "Japonca"
3073 #: libraries/Charsets.php:304
3074 msgid "Latvian"
3075 msgstr "Litvanyaca"
3077 #: libraries/Charsets.php:307
3078 msgid "Lithuanian"
3079 msgstr "Litvanyaca"
3081 #: libraries/Charsets.php:310 libraries/Charsets.php:429
3082 msgid "Korean"
3083 msgstr "Korece"
3085 #: libraries/Charsets.php:313
3086 msgid "Burmese"
3087 msgstr "Birmanca"
3089 #: libraries/Charsets.php:316
3090 msgid "Persian"
3091 msgstr "Farsça"
3093 #: libraries/Charsets.php:319
3094 msgid "Polish"
3095 msgstr "Lehçe"
3097 #: libraries/Charsets.php:322 libraries/Charsets.php:383
3098 msgid "West European"
3099 msgstr "Batı Avrupa"
3101 #: libraries/Charsets.php:325
3102 msgid "Romanian"
3103 msgstr "Romence"
3105 #: libraries/Charsets.php:328
3106 msgid "Sinhalese"
3107 msgstr "Seylanca"
3109 #: libraries/Charsets.php:331
3110 msgid "Slovak"
3111 msgstr "Slovakça"
3113 #: libraries/Charsets.php:334
3114 msgid "Slovenian"
3115 msgstr "Slovence"
3117 #: libraries/Charsets.php:337
3118 msgid "Spanish"
3119 msgstr "İspanyolca"
3121 #: libraries/Charsets.php:340
3122 msgid "Traditional Spanish"
3123 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
3125 #: libraries/Charsets.php:343 libraries/Charsets.php:450
3126 msgid "Swedish"
3127 msgstr "İsveççe"
3129 #: libraries/Charsets.php:346 libraries/Charsets.php:453
3130 msgid "Thai"
3131 msgstr "Tayca"
3133 #: libraries/Charsets.php:349 libraries/Charsets.php:447
3134 msgid "Turkish"
3135 msgstr "Türkçe"
3137 #: libraries/Charsets.php:352 libraries/Charsets.php:444
3138 msgid "Ukrainian"
3139 msgstr "Ukraynaca"
3141 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3142 msgid "Unicode"
3143 msgstr "Evrensel Kod"
3145 #: libraries/Charsets.php:355 libraries/Charsets.php:374
3146 #: libraries/Charsets.php:383 libraries/Charsets.php:390
3147 #: libraries/Charsets.php:412 libraries/Charsets.php:423
3148 msgid "multilingual"
3149 msgstr "çokdilli"
3151 #: libraries/Charsets.php:358
3152 msgid "Vietnamese"
3153 msgstr "Vietnamca"
3155 #: libraries/Charsets.php:390
3156 msgid "Central European"
3157 msgstr "Orta Avrupa"
3159 #: libraries/Charsets.php:395
3160 msgid "Russian"
3161 msgstr "Rusça"
3163 #: libraries/Charsets.php:412
3164 msgid "Baltic"
3165 msgstr "Baltık"
3167 #: libraries/Charsets.php:417
3168 msgid "Armenian"
3169 msgstr "Ermenice"
3171 #: libraries/Charsets.php:423
3172 msgid "Cyrillic"
3173 msgstr "Kiril"
3175 #: libraries/Charsets.php:426
3176 msgid "Arabic"
3177 msgstr "Arapça"
3179 #: libraries/Charsets.php:432
3180 msgid "Hebrew"
3181 msgstr "İbranice"
3183 #: libraries/Charsets.php:435
3184 msgid "Georgian"
3185 msgstr "Gürcüce"
3187 #: libraries/Charsets.php:438
3188 msgid "Greek"
3189 msgstr "Yunanca"
3191 #: libraries/Charsets.php:441
3192 msgid "Czech-Slovak"
3193 msgstr "Çekçe-Slovakça"
3195 #: libraries/Charsets.php:456 libraries/Charsets.php:463
3196 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:989
3197 msgid "unknown"
3198 msgstr "bilinmiyor"
3200 #: libraries/Charsets.php:460
3201 msgid "binary collation"
3202 msgstr "ikili karşılaştırma"
3204 #: libraries/Charsets.php:467
3205 msgid "case-insensitive collation"
3206 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız karşılaştırma"
3208 #: libraries/Charsets.php:469
3209 msgid "case-sensitive collation"
3210 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı karşılaştırma"
3212 #: libraries/Config.php:1119
3213 #, php-format
3214 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3215 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
3217 #: libraries/Config.php:1149
3218 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3219 msgstr ""
3220 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
3222 #: libraries/Config.php:1169
3223 #, php-format
3224 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3225 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
3227 #: libraries/Config.php:1176
3228 msgid "Failed to read configuration file!"
3229 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız!"
3231 #: libraries/Config.php:1179
3232 msgid ""
3233 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3234 "shown below."
3235 msgstr ""
3236 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
3237 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
3239 #: libraries/Config.php:1558
3240 msgid "Font size"
3241 msgstr "Yazı tipi boyutu"
3243 #: libraries/Console.php:86
3244 #, php-format
3245 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
3246 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
3247 msgstr[0] "%1$d yer imi gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
3248 msgstr[1] "%1$d yer imi gösteriliyor (hem özel hem de paylaşılan)"
3250 #: libraries/Console.php:93
3251 msgid "No bookmarks"
3252 msgstr "Yer imleri yok"
3254 #: libraries/Console.php:128
3255 msgid "SQL Query Console"
3256 msgstr "SQL Sorgu Konsolu"
3258 #: libraries/DatabaseInterface.php:1418
3259 msgid "Failed to set configured collation connection!"
3260 msgstr "Yapılandırılmış karşılaştırma bağlantısı ayarlama başarısız!"
3262 #: libraries/DatabaseInterface.php:2030
3263 msgid ""
3264 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3265 "configured)."
3266 msgstr ""
3267 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
3268 "yapılandırılmadı)."
3270 #: libraries/DatabaseInterface.php:2035
3271 msgid "The server is not responding."
3272 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
3274 #: libraries/DatabaseInterface.php:2041
3275 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3276 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini kontrol edin."
3278 #: libraries/DatabaseInterface.php:2052
3279 msgid "Details…"
3280 msgstr "Ayrıntılar…"
3282 #: libraries/DatabaseInterface.php:2350
3283 msgid "Missing connection parameters!"
3284 msgstr "Eksik bağlantı parametreleri!"
3286 #: libraries/DatabaseInterface.php:2374
3287 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3288 msgstr ""
3289 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
3290 "başarısız oldu."
3292 #: libraries/DbQbe.php:405 libraries/DisplayResults.php:2277
3293 #: libraries/DisplayResults.php:2283 libraries/config.values.php:69
3294 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3295 #: libraries/operations.lib.php:787
3296 #: libraries/server_status_processes.lib.php:167
3297 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:21
3298 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:38
3299 #: templates/table/search/options.phtml:68
3300 msgid "Ascending"
3301 msgstr "Küçükten Büyüğe"
3303 #: libraries/DbQbe.php:408 libraries/DisplayResults.php:2273
3304 #: libraries/DisplayResults.php:2287 libraries/config.values.php:70
3305 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:550
3306 #: libraries/operations.lib.php:790
3307 #: libraries/server_status_processes.lib.php:164
3308 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:26
3309 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:43
3310 #: templates/table/search/options.phtml:69
3311 msgid "Descending"
3312 msgstr "Büyükten Küçüğe"
3314 #: libraries/DbQbe.php:467 templates/table/search/search_and_replace.phtml:6
3315 msgid "Column:"
3316 msgstr "Sütun:"
3318 #: libraries/DbQbe.php:513
3319 msgid "Alias:"
3320 msgstr "Kodadı:"
3322 #: libraries/DbQbe.php:566
3323 msgid "Sort:"
3324 msgstr "Sıralama:"
3326 #: libraries/DbQbe.php:630
3327 msgid "Sort order:"
3328 msgstr "Sıralama düzeni:"
3330 #: libraries/DbQbe.php:679
3331 msgid "Show:"
3332 msgstr "Göster:"
3334 #: libraries/DbQbe.php:728
3335 msgid "Criteria:"
3336 msgstr "Kriter:"
3338 #: libraries/DbQbe.php:797
3339 msgid "Add/Delete criteria rows"
3340 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
3342 #: libraries/DbQbe.php:797
3343 msgid "Add/Delete columns"
3344 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
3346 #: libraries/DbQbe.php:824 libraries/DbQbe.php:856
3347 msgid "Update Query"
3348 msgstr "Sorguyu Güncelle"
3350 #: libraries/DbQbe.php:839
3351 msgid "Use Tables"
3352 msgstr "Tabloları kullan"
3354 #: libraries/DbQbe.php:877 libraries/DbQbe.php:988
3355 msgid "Or:"
3356 msgstr "Veya:"
3358 #: libraries/DbQbe.php:881 libraries/DbQbe.php:973
3359 msgid "And:"
3360 msgstr "Ve:"
3362 #: libraries/DbQbe.php:886
3363 msgid "Ins"
3364 msgstr "Ins"
3366 #: libraries/DbQbe.php:889
3367 msgid "Del"
3368 msgstr "Del"
3370 #: libraries/DbQbe.php:905
3371 msgid "Modify:"
3372 msgstr "Değiştir:"
3374 #: libraries/DbQbe.php:968
3375 msgid "Ins:"
3376 msgstr "Ins:"
3378 #: libraries/DbQbe.php:983
3379 msgid "Del:"
3380 msgstr "Del:"
3382 #: libraries/DbQbe.php:1846
3383 #, php-format
3384 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3385 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
3387 #: libraries/DbQbe.php:1865
3388 msgid "Submit Query"
3389 msgstr "Sorguyu Gönder"
3391 #: libraries/DbQbe.php:1879
3392 msgid "Saved bookmarked search:"
3393 msgstr "Kaydedilen işaretli arama:"
3395 #: libraries/DbQbe.php:1881
3396 msgid "New bookmark"
3397 msgstr "Yeni yer imi"
3399 #: libraries/DbQbe.php:1907
3400 msgid "Create bookmark"
3401 msgstr "Yer imi oluştur"
3403 #: libraries/DbQbe.php:1910
3404 msgid "Update bookmark"
3405 msgstr "Yer imini güncelle"
3407 #: libraries/DbQbe.php:1912
3408 msgid "Delete bookmark"
3409 msgstr "Yer imini sil"
3411 #: libraries/DbSearch.php:99 libraries/DbSearch.php:392
3412 msgid "at least one of the words"
3413 msgstr "kelimelerin en az birini"
3415 #: libraries/DbSearch.php:100 libraries/DbSearch.php:396
3416 msgid "all words"
3417 msgstr "tüm kelimeler"
3419 #: libraries/DbSearch.php:101 libraries/DbSearch.php:400
3420 msgid "the exact phrase"
3421 msgstr "kesin ifade"
3423 #: libraries/DbSearch.php:102 libraries/DbSearch.php:401
3424 msgid "as regular expression"
3425 msgstr "düzenli ifade olarak"
3427 #: libraries/DbSearch.php:268
3428 #, php-format
3429 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3430 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
3432 #: libraries/DbSearch.php:293
3433 #, php-format
3434 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3435 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3436 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3437 msgstr[1] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
3439 #: libraries/DbSearch.php:329
3440 #, php-format
3441 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3442 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3443 msgstr[0] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3444 msgstr[1] "<strong>%2$s</strong> tablosu içerisinde %1$s eşleşme"
3446 #: libraries/DbSearch.php:346 libraries/Menu.php:324 libraries/Util.php:3184
3447 #: libraries/Util.php:3194 libraries/Util.php:3470 libraries/Util.php:3471
3448 #: libraries/Util.php:4125 libraries/config.values.php:42
3449 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:119
3450 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:311
3451 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:12
3452 msgid "Browse"
3453 msgstr "Gözat"
3455 #: libraries/DbSearch.php:376
3456 msgid "Search in database"
3457 msgstr "Veritabanında ara"
3459 #: libraries/DbSearch.php:380
3460 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3461 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
3463 #: libraries/DbSearch.php:389 templates/table/search/search_and_replace.phtml:1
3464 msgid "Find:"
3465 msgstr "Bul:"
3467 #: libraries/DbSearch.php:394 libraries/DbSearch.php:398
3468 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3469 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
3471 #: libraries/DbSearch.php:413
3472 msgid "Inside tables:"
3473 msgstr "Tablo içindekiler:"
3475 #: libraries/DbSearch.php:438 libraries/display_export.lib.php:51
3476 #: libraries/replication_gui.lib.php:381
3477 msgid "Unselect all"
3478 msgstr "Tüm seçimi kaldır"
3480 #: libraries/DbSearch.php:443
3481 msgid "Inside column:"
3482 msgstr "İç sütun:"
3484 #: libraries/DisplayResults.php:902
3485 msgid "Save edited data"
3486 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
3488 #: libraries/DisplayResults.php:908
3489 msgid "Restore column order"
3490 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
3492 #: libraries/DisplayResults.php:956 libraries/central_columns.lib.php:661
3493 msgid "Filter rows"
3494 msgstr "Satırları süz"
3496 #: libraries/DisplayResults.php:958 libraries/central_columns.lib.php:663
3497 msgid "Search this table"
3498 msgstr "Bu tabloda ara"
3500 #: libraries/DisplayResults.php:989 libraries/Util.php:2437
3501 #: libraries/Util.php:2440
3502 msgctxt "First page"
3503 msgid "Begin"
3504 msgstr "Başlangıç"
3506 #: libraries/DisplayResults.php:992 libraries/Util.php:2438
3507 #: libraries/Util.php:2441
3508 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:194
3509 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:196
3510 msgctxt "Previous page"
3511 msgid "Previous"
3512 msgstr "Önceki"
3514 #: libraries/DisplayResults.php:1058 libraries/Util.php:2469
3515 #: libraries/Util.php:2479
3516 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:228
3517 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:230
3518 msgctxt "Next page"
3519 msgid "Next"
3520 msgstr "Sonraki"
3522 #: libraries/DisplayResults.php:1088 libraries/Util.php:2470
3523 #: libraries/Util.php:2480
3524 msgctxt "Last page"
3525 msgid "End"
3526 msgstr "Son"
3528 #: libraries/DisplayResults.php:1131
3529 msgid "All"
3530 msgstr "Tümü"
3532 #: libraries/DisplayResults.php:1141 libraries/display_export.lib.php:437
3533 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3534 msgid "Number of rows:"
3535 msgstr "Satır sayısı:"
3537 #: libraries/DisplayResults.php:1434
3538 msgid "Sort by key"
3539 msgstr "Anahtara göre sırala"
3541 #: libraries/DisplayResults.php:1717 libraries/import.lib.php:1216
3542 #: libraries/import.lib.php:1251 libraries/mult_submits.lib.php:343
3543 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:84
3544 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:48
3545 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:38
3546 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:49
3547 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:66
3548 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:72
3549 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:47
3550 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:53
3551 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:62
3552 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:86
3553 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.php:46
3554 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:82
3555 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:48
3556 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:78
3557 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.php:47
3558 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:35
3559 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:56
3560 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:48
3561 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:48
3562 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:46
3563 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:47
3564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:931 templates/console/display.phtml:12
3565 #: templates/console/display.phtml:173 templates/table/index_form.phtml:49
3566 #: templates/table/search/options.phtml:2
3567 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:19
3568 msgid "Options"
3569 msgstr "Seçenekler"
3571 #: libraries/DisplayResults.php:1723 libraries/DisplayResults.php:1844
3572 msgid "Partial texts"
3573 msgstr "Kısmi metinler"
3575 #: libraries/DisplayResults.php:1724 libraries/DisplayResults.php:1848
3576 msgid "Full texts"
3577 msgstr "Tam metinler"
3579 #: libraries/DisplayResults.php:1740
3580 msgid "Relational key"
3581 msgstr "İlişkisel anahtar"
3583 #: libraries/DisplayResults.php:1741
3584 msgid "Display column for relationships"
3585 msgstr "Sütun ilişkilerini görüntüle"
3587 #: libraries/DisplayResults.php:1757
3588 msgid "Show binary contents"
3589 msgstr "İkili değer içerikleri göster"
3591 #: libraries/DisplayResults.php:1768
3592 msgid "Show BLOB contents"
3593 msgstr "BLOB içerikleri göster"
3595 #: libraries/DisplayResults.php:1785
3596 msgid "Hide browser transformation"
3597 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
3599 #: libraries/DisplayResults.php:1796
3600 msgid "Well Known Text"
3601 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
3603 #: libraries/DisplayResults.php:1797
3604 msgid "Well Known Binary"
3605 msgstr "Çok İyi Bilinen İkili Değer"
3607 #: libraries/DisplayResults.php:3534 libraries/DisplayResults.php:3549
3608 msgid "The row has been deleted."
3609 msgstr "Satır silindi."
3611 #: libraries/DisplayResults.php:3582 libraries/DisplayResults.php:4836
3612 #: libraries/server_status_processes.lib.php:279
3613 msgid "Kill"
3614 msgstr "Sonlandır"
3616 #: libraries/DisplayResults.php:4274
3617 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3618 msgstr "Yaklaşık olabilir. [doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
3620 #: libraries/DisplayResults.php:4347 libraries/Message.php:171
3621 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:253
3622 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:570
3623 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1445 libraries/sql_query_form.lib.php:92
3624 #: tbl_row_action.php:141 view_operations.php:75
3625 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3626 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı."
3628 #: libraries/DisplayResults.php:4694
3629 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:773
3630 #, php-format
3631 msgid ""
3632 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3633 "%s."
3634 msgstr ""
3635 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgelere%s bakın."
3637 #: libraries/DisplayResults.php:4707
3638 #, php-format
3639 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3640 msgstr "Gösterilen satır %1s - %2s"
3642 #: libraries/DisplayResults.php:4722
3643 #, php-format
3644 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3645 msgstr "%1$d toplam, %2$d sorguda"
3647 #: libraries/DisplayResults.php:4727
3648 #, php-format
3649 msgid "%d total"
3650 msgstr "toplam %d"
3652 #: libraries/DisplayResults.php:4739 libraries/sql.lib.php:1380
3653 #, php-format
3654 msgid "Query took %01.4f seconds."
3655 msgstr "Sorgu %01.4f saniye sürdü."
3657 #: libraries/DisplayResults.php:4841 libraries/DisplayResults.php:4848
3658 #: libraries/mult_submits.inc.php:53
3659 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:2
3660 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:9
3661 #: templates/select_all.phtml:2 templates/select_all.phtml:7
3662 msgid "With selected:"
3663 msgstr "Seçilileri:"
3665 #: libraries/DisplayResults.php:4845 libraries/DisplayResults.php:4847
3666 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3667 #: libraries/server_privileges.lib.php:1165
3668 #: libraries/server_user_groups.lib.php:230
3669 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:3
3670 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:4
3671 #: templates/privileges/global_priv_table.phtml:5 templates/select_all.phtml:4
3672 #: templates/select_all.phtml:5
3673 msgid "Check all"
3674 msgstr "Tümünü işaretle"
3676 #: libraries/DisplayResults.php:5020
3677 msgid "Copy to clipboard"
3678 msgstr "Panoya kopyala"
3680 #: libraries/DisplayResults.php:5076
3681 msgid "Query results operations"
3682 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
3684 #: libraries/DisplayResults.php:5164 templates/table/chart/tbl_chart.phtml:11
3685 msgid "Display chart"
3686 msgstr "Çizelge göster"
3688 #: libraries/DisplayResults.php:5189
3689 msgid "Visualize GIS data"
3690 msgstr "GIS verisini görselleştir"
3692 #: libraries/DisplayResults.php:5375
3693 msgid "Link not found!"
3694 msgstr "Bağlantı bulunamadı!"
3696 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3697 #: libraries/Encoding.php:313
3698 msgctxt "None encoding conversion"
3699 msgid "None"
3700 msgstr "Yok"
3702 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3703 #: libraries/Encoding.php:324
3704 msgid "Convert to Kana"
3705 msgstr "Kana'ya dönüştür"
3707 #: libraries/ErrorHandler.php:76
3708 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3709 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
3711 #: libraries/ErrorHandler.php:359
3712 msgid "Report"
3713 msgstr "Raporla"
3715 #: libraries/ErrorHandler.php:364 templates/error/report_form.phtml:27
3716 msgid "Automatically send report next time"
3717 msgstr "Raporu gelecek sefer otomatik olarak gönder"
3719 #: libraries/File.php:244
3720 msgid "File was not an uploaded file."
3721 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
3723 #: libraries/File.php:284
3724 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3725 msgstr ""
3726 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
3728 #: libraries/File.php:290
3729 msgid ""
3730 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3731 "the HTML form."
3732 msgstr ""
3733 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
3734 "aşıyor."
3736 #: libraries/File.php:296
3737 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3738 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
3740 #: libraries/File.php:300
3741 msgid "Missing a temporary folder."
3742 msgstr "Eksik geçici klasör."
3744 #: libraries/File.php:303
3745 msgid "Failed to write file to disk."
3746 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
3748 #: libraries/File.php:306
3749 msgid "File upload stopped by extension."
3750 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
3752 #: libraries/File.php:309
3753 msgid "Unknown error in file upload."
3754 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
3756 #: libraries/File.php:445
3757 msgid "File is a symbolic link"
3758 msgstr "Dosya bir sembolik bağlantıdır"
3760 #: libraries/File.php:450 libraries/File.php:542
3761 msgid "File could not be read!"
3762 msgstr "Dosya okunamadı!"
3764 #: libraries/File.php:490
3765 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3766 msgstr "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [doc@faq1-11]SSS 1.11[/doc]'e bakın."
3768 #: libraries/File.php:509
3769 msgid "Error while moving uploaded file."
3770 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
3772 #: libraries/File.php:517
3773 msgid "Cannot read uploaded file."
3774 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor."
3776 #: libraries/File.php:609
3777 #, php-format
3778 msgid ""
3779 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
3780 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
3781 msgstr ""
3782 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
3783 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
3785 #: libraries/Footer.php:73
3786 #, php-format
3787 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3788 msgstr "Şu anda çalışan %2$s dalından Git gözden geçirme sürümü %1$s."
3790 #: libraries/Footer.php:80
3791 msgid "Git information missing!"
3792 msgstr "Git bilgisi eksik!"
3794 #: libraries/Footer.php:195 libraries/Footer.php:199 libraries/Footer.php:202
3795 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3796 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
3798 #: libraries/Header.php:383
3799 msgid "Print view"
3800 msgstr "Baskı görünümü"
3802 #: libraries/Header.php:462
3803 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3804 msgstr "Sayfanın en üstüne kaydırmak için çubuğa tklayın"
3806 #: libraries/Header.php:764 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:152
3807 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3808 msgstr "Bu kısmı geçmek için Javascript etkinleştirilmek zorundadır!"
3810 #: libraries/Index.php:654
3811 msgid "No index defined!"
3812 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
3814 #: libraries/Index.php:659 libraries/Index.php:670
3815 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:359
3816 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:25
3817 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:26
3818 #: libraries/tracking.lib.php:972
3819 msgid "Indexes"
3820 msgstr "İndeksler"
3822 #: libraries/Index.php:680 libraries/central_columns.lib.php:686
3823 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:80 libraries/rte/rte_list.lib.php:95
3824 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:108 libraries/server_privileges.lib.php:2532
3825 #: libraries/server_privileges.lib.php:3501
3826 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80 libraries/tracking.lib.php:288
3827 #: libraries/tracking.lib.php:806 libraries/tracking.lib.php:1459
3828 #: libraries/tracking.lib.php:1600
3829 #: templates/database/structure/table_header.phtml:30
3830 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:23
3831 #: templates/server/databases/table_header.phtml:37
3832 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:3
3833 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:35
3834 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:25
3835 msgid "Action"
3836 msgstr "Eylem"
3838 #: libraries/Index.php:682 libraries/browse_foreigners.lib.php:154
3839 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:158 libraries/tracking.lib.php:976
3840 msgid "Keyname"
3841 msgstr "Anahtar adı"
3843 #: libraries/Index.php:684
3844 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1186
3845 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1191
3846 #: libraries/tracking.lib.php:978
3847 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3848 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:32
3849 msgid "Unique"
3850 msgstr "Benzersiz"
3852 #: libraries/Index.php:685 libraries/tracking.lib.php:979
3853 msgid "Packed"
3854 msgstr "Paketlendi"
3856 #: libraries/Index.php:687 libraries/tracking.lib.php:981
3857 msgid "Cardinality"
3858 msgstr "Önemlilik"
3860 #: libraries/Index.php:690 libraries/rte/rte_events.lib.php:502
3861 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1054 libraries/tracking.lib.php:895
3862 #: libraries/tracking.lib.php:984
3863 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:79
3864 #: templates/database/structure/table_header.phtml:94
3865 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:33
3866 msgid "Comment"
3867 msgstr "Açıklama"
3869 #: libraries/Index.php:717
3870 msgid "The primary key has been dropped."
3871 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı."
3873 #: libraries/Index.php:724
3874 #, php-format
3875 msgid "Index %s has been dropped."
3876 msgstr "%s indeksi kaldırıldı."
3878 #: libraries/Index.php:736 libraries/Util.php:3477 libraries/Util.php:3478
3879 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:402
3880 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1182
3881 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1183
3882 #: libraries/operations.lib.php:1577 libraries/rte/rte_list.lib.php:163
3883 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:17
3884 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:85
3885 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:22
3886 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:181
3887 msgid "Drop"
3888 msgstr "Kaldır"
3890 #: libraries/Index.php:852
3891 #, php-format
3892 msgid ""
3893 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3894 "removed."
3895 msgstr ""
3896 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
3897 "olabilir."
3899 #: libraries/Language.php:194 libraries/PDF.php:69 libraries/Util.php:2426
3900 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:320
3901 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:495
3902 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:520
3903 msgid "Page number:"
3904 msgstr "Sayfa numarası:"
3906 #: libraries/LanguageManager.php:898
3907 msgid "Ignoring unsupported language code."
3908 msgstr "Desteklenmeyen dil kodu yoksayılıyor."
3910 #: libraries/LanguageManager.php:925 libraries/LanguageManager.php:926
3911 #: setup/frames/index.inc.php:66
3912 msgid "Language"
3913 msgstr "Dil"
3915 #: libraries/Linter.php:99
3916 msgid ""
3917 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3918 msgstr "Linting bu sorgu için etkisizleştirildi çünkü en fazla uzunluğu aştı."
3920 #: libraries/Linter.php:165
3921 #, php-format
3922 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3923 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> yanına)"
3925 #: libraries/Menu.php:208 libraries/ServerStatusData.php:425
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:917
3927 msgid "Server"
3928 msgstr "Sunucu"
3930 #: libraries/Menu.php:227 libraries/config/messages.inc.php:909
3931 #: libraries/mult_submits.lib.php:338
3932 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:149
3933 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:197
3934 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:133
3935 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
3936 #: libraries/server_privileges.lib.php:3094
3937 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
3938 #: libraries/server_privileges.lib.php:3291
3939 #: libraries/server_privileges.lib.php:4483
3940 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3941 #: templates/console/bookmark_content.phtml:19
3942 #: templates/console/display.phtml:57 templates/console/display.phtml:219
3943 #: templates/server/databases/table_header.phtml:8
3944 #: templates/table/relation/common_form.phtml:33
3945 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:159
3946 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:50
3947 msgid "Database"
3948 msgstr "Veritabanı"
3950 #: libraries/Menu.php:256 libraries/navigation/nodes/NodeView.php:30
3951 #: libraries/tbl_info.inc.php:60
3952 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:97
3953 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:167
3954 msgid "View"
3955 msgstr "Görünüm"
3957 #: libraries/Menu.php:256 libraries/config/messages.inc.php:919
3958 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:493 libraries/rte/rte_list.lib.php:93
3959 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:335
3960 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
3961 #: libraries/server_privileges.lib.php:1159
3962 #: libraries/server_privileges.lib.php:3112
3963 #: libraries/server_privileges.lib.php:3295
3964 #: libraries/server_privileges.lib.php:3297
3965 #: libraries/server_privileges.lib.php:4497 libraries/tracking.lib.php:1458
3966 #: libraries/tracking.lib.php:1595
3967 #: templates/database/structure/table_header.phtml:21
3968 #: templates/table/relation/common_form.phtml:34
3969 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:170
3970 #: templates/table/relation/internal_relational_row.phtml:58
3971 msgid "Table"
3972 msgstr "Tablo"
3974 #: libraries/Menu.php:338 libraries/Menu.php:441 libraries/Menu.php:554
3975 #: libraries/Util.php:3181 libraries/Util.php:3191 libraries/Util.php:3197
3976 #: libraries/Util.php:4095 libraries/Util.php:4110 libraries/Util.php:4127
3977 #: libraries/config.values.php:39 libraries/config.values.php:47
3978 #: libraries/config.values.php:110 libraries/config.values.php:116
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3980 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:306
3981 msgid "SQL"
3982 msgstr "SQL"
3984 #: libraries/Menu.php:341 libraries/Menu.php:444 libraries/Util.php:3182
3985 #: libraries/Util.php:3192 libraries/Util.php:3198 libraries/Util.php:3472
3986 #: libraries/Util.php:3473 libraries/Util.php:4111 libraries/Util.php:4128
3987 #: libraries/config.values.php:40 libraries/config.values.php:48
3988 #: libraries/config.values.php:111 libraries/config.values.php:117
3989 #: libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:296
3990 msgid "Search"
3991 msgstr "Ara"
3993 #: libraries/Menu.php:351 libraries/Util.php:3183 libraries/Util.php:3193
3994 #: libraries/Util.php:3474 libraries/Util.php:3475 libraries/Util.php:4129
3995 #: libraries/config.values.php:41 libraries/config.values.php:49
3996 #: libraries/config.values.php:118 libraries/navigation/nodes/NodeTable.php:302
3997 #: libraries/sql_query_form.lib.php:289 libraries/sql_query_form.lib.php:292
3998 msgid "Insert"
3999 msgstr "Ekle"
4001 #: libraries/Menu.php:375 libraries/Menu.php:479 libraries/Util.php:4116
4002 #: libraries/Util.php:4132 libraries/config.values.php:106
4003 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:2530
4004 #: libraries/server_privileges.lib.php:4371
4005 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:16
4006 msgid "Privileges"
4007 msgstr "Yetkiler"
4009 #: libraries/Menu.php:384 libraries/Menu.php:392 libraries/Menu.php:471
4010 #: libraries/Util.php:3185 libraries/Util.php:3199 libraries/Util.php:4115
4011 #: libraries/Util.php:4133 libraries/config.values.php:112
4012 #: view_operations.php:107
4013 msgid "Operations"
4014 msgstr "İşlemler"
4016 #: libraries/Menu.php:397 libraries/Menu.php:501 libraries/Util.php:4120
4017 #: libraries/Util.php:4134 libraries/relation.lib.php:264
4018 msgid "Tracking"
4019 msgstr "İzleme"
4021 #: libraries/Menu.php:409 libraries/Menu.php:495 libraries/Util.php:4119
4022 #: libraries/Util.php:4135
4023 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:25
4024 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:578
4025 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:713
4026 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:285
4027 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2033
4028 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:533
4029 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:123
4030 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
4031 msgid "Triggers"
4032 msgstr "Tetikleyiciler"
4034 #: libraries/Menu.php:448 libraries/Menu.php:455 libraries/Menu.php:462
4035 msgid "Database seems to be empty!"
4036 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4038 #: libraries/Menu.php:451 libraries/Util.php:4112
4039 msgid "Query"
4040 msgstr "Sorgu"
4042 #: libraries/Menu.php:484 libraries/Util.php:4117
4043 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
4044 msgid "Routines"
4045 msgstr "Yordamlar"
4047 #: libraries/Menu.php:489 libraries/Util.php:4118
4048 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:25
4049 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:961
4050 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:103
4051 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:72
4052 msgid "Events"
4053 msgstr "Olaylar"
4055 #: libraries/Menu.php:507 libraries/Util.php:4121
4056 msgid "Designer"
4057 msgstr "Tasarımcı"
4059 #: libraries/Menu.php:516 libraries/Util.php:4122
4060 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:34
4061 msgid "Central columns"
4062 msgstr "Merkezi sütunlar"
4064 #: libraries/Menu.php:550 libraries/Util.php:4094
4065 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:265
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4067 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1274
4068 #: libraries/server_common.lib.php:45 libraries/server_privileges.lib.php:4483
4069 msgid "Databases"
4070 msgstr "Veritabanları"
4072 #: libraries/Menu.php:574
4073 msgid "User accounts"
4074 msgstr "Kullanıcı hesapları"
4076 #: libraries/Menu.php:601 libraries/ServerStatusData.php:121
4077 #: libraries/Util.php:4101 libraries/server_common.lib.php:33
4078 msgid "Binary log"
4079 msgstr "İkili değer günlüğü"
4081 #: libraries/Menu.php:607 libraries/ServerStatusData.php:126
4082 #: libraries/Util.php:4102 libraries/server_common.lib.php:39
4083 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:10
4084 #: templates/database/structure/table_header.phtml:27
4085 msgid "Replication"
4086 msgstr "Kopya etme"
4088 #: libraries/Menu.php:612 libraries/ServerStatusData.php:193
4089 #: libraries/Util.php:4103 libraries/config.values.php:105
4090 #: libraries/sql_query_form.lib.php:427
4091 #: templates/server/engines/engine.phtml:15
4092 #: templates/server/engines/engine.phtml:18
4093 msgid "Variables"
4094 msgstr "Değişkenler"
4096 #: libraries/Menu.php:616 libraries/Util.php:4104
4097 msgid "Charsets"
4098 msgstr "Karakter Grupları"
4100 #: libraries/Menu.php:620 libraries/Util.php:4106
4101 msgid "Engines"
4102 msgstr "Motorlar"
4104 #: libraries/Menu.php:624 libraries/Util.php:4105
4105 #: libraries/server_common.lib.php:30
4106 msgid "Plugins"
4107 msgstr "Eklentiler"
4109 #: libraries/Message.php:246
4110 #, php-format
4111 msgid "%1$d row affected."
4112 msgid_plural "%1$d rows affected."
4113 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
4114 msgstr[1] "%1$d satır etkilendi."
4116 #: libraries/Message.php:265
4117 #, php-format
4118 msgid "%1$d row deleted."
4119 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4120 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
4121 msgstr[1] "%1$d satır silindi."
4123 #: libraries/Message.php:284
4124 #, php-format
4125 msgid "%1$d row inserted."
4126 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4127 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
4128 msgstr[1] "%1$d satır eklendi."
4130 #: libraries/PDF.php:125
4131 msgid "Error while creating PDF:"
4132 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
4134 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:135
4135 msgid "Could not save recent table!"
4136 msgstr "Son tablo kaydedilemedi!"
4138 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:139
4139 msgid "Could not save favorite table!"
4140 msgstr "Sık kullanılan tablo kaydedilemedi!"
4142 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:209
4143 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
4144 msgid "Remove from Favorites"
4145 msgstr "Sık Kullanılanlardan kaldır"
4147 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:231
4148 msgid "There are no recent tables."
4149 msgstr "Son tablolar yok."
4151 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:232
4152 msgid "There are no favorite tables."
4153 msgstr "Sık kullanılan tablolar yok."
4155 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:247
4156 msgid "Recent tables"
4157 msgstr "Son tablolar"
4159 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:249
4160 msgid "Recent"
4161 msgstr "Son"
4163 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:251 libraries/config/messages.inc.php:539
4164 msgid "Favorite tables"
4165 msgstr "Sık kullanılan tablolar"
4167 #: libraries/RecentFavoriteTable.php:253
4168 msgid "Favorites"
4169 msgstr "Sık kullanılanlar"
4171 #: libraries/SavedSearches.php:256
4172 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4173 msgstr "Lütfen bu işaretli arama için bir isim verin."
4175 #: libraries/SavedSearches.php:271
4176 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4177 msgstr "İşaretli aramayı kaydetmek için eksik bilgi."
4179 #: libraries/SavedSearches.php:293 libraries/SavedSearches.php:330
4180 msgid "An entry with this name already exists."
4181 msgstr "Bu isimde bir giriş zaten var."
4183 #: libraries/SavedSearches.php:357
4184 msgid "Missing information to delete the search."
4185 msgstr "Aramayı silmek için eksik bilgi."
4187 #: libraries/SavedSearches.php:385
4188 msgid "Missing information to load the search."
4189 msgstr "Aramayı yüklemek için eksik bilgi."
4191 #: libraries/SavedSearches.php:404
4192 msgid "Error while loading the search."
4193 msgstr "Arama yüklenirken hata oldu."
4195 #: libraries/ServerStatusData.php:115
4196 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4197 msgid "SQL query"
4198 msgstr "SQL sorgusu"
4200 #: libraries/ServerStatusData.php:118
4201 msgid "Handler"
4202 msgstr "Denetimci"
4204 #: libraries/ServerStatusData.php:119
4205 msgid "Query cache"
4206 msgstr "Sorgu önbelleği"
4208 #: libraries/ServerStatusData.php:120
4209 msgid "Threads"
4210 msgstr "İşlemler"
4212 #: libraries/ServerStatusData.php:122
4213 msgid "Temporary data"
4214 msgstr "Geçici veri"
4216 #: libraries/ServerStatusData.php:123
4217 msgid "Delayed inserts"
4218 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
4220 #: libraries/ServerStatusData.php:124
4221 msgid "Key cache"
4222 msgstr "Anahtar önbelleği"
4224 #: libraries/ServerStatusData.php:125
4225 msgid "Joins"
4226 msgstr "Birleştirmeler"
4228 #: libraries/ServerStatusData.php:127
4229 msgid "Sorting"
4230 msgstr "Sıralama"
4232 #: libraries/ServerStatusData.php:129
4233 msgid "Transaction coordinator"
4234 msgstr "İşlem koordinatörü"
4236 #: libraries/ServerStatusData.php:130
4237 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:19
4238 msgid "Files"
4239 msgstr "Dosyalar"
4241 #: libraries/ServerStatusData.php:146
4242 msgid "Flush (close) all tables"
4243 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
4245 #: libraries/ServerStatusData.php:152
4246 msgid "Show open tables"
4247 msgstr "Açık tabloları göster"
4249 #: libraries/ServerStatusData.php:161
4250 msgid "Show slave hosts"
4251 msgstr "Slave anamakineleri göster"
4253 #: libraries/ServerStatusData.php:168 libraries/replication_gui.lib.php:50
4254 msgid "Show master status"
4255 msgstr "Master durumunu göster"
4257 #: libraries/ServerStatusData.php:171
4258 msgid "Show slave status"
4259 msgstr "Slave durumunu göster"
4261 #: libraries/ServerStatusData.php:176
4262 msgid "Flush query cache"
4263 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
4265 #: libraries/ServerStatusData.php:195 libraries/engines/Innodb.php:140
4266 msgid "InnoDB Status"
4267 msgstr "InnoDB Durumu"
4269 #: libraries/ServerStatusData.php:433
4270 msgid "Query statistics"
4271 msgstr "Sorgu istatistikleri"
4273 #: libraries/ServerStatusData.php:437
4274 msgid "All status variables"
4275 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
4277 #: libraries/ServerStatusData.php:441
4278 msgid "Monitor"
4279 msgstr "İzleme"
4281 #: libraries/ServerStatusData.php:445
4282 msgid "Advisor"
4283 msgstr "Danışman"
4285 #: libraries/ServerStatusData.php:489
4286 #, php-format
4287 msgid "%d second"
4288 msgid_plural "%d seconds"
4289 msgstr[0] "%d saniye"
4290 msgstr[1] "%d saniye"
4292 #: libraries/ServerStatusData.php:494
4293 #, php-format
4294 msgid "%d minute"
4295 msgid_plural "%d minutes"
4296 msgstr[0] "%d dakika"
4297 msgstr[1] "%d dakika"
4299 #: libraries/StorageEngine.php:279
4300 msgid ""
4301 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4302 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
4304 #: libraries/StorageEngine.php:382
4305 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:50
4306 #, php-format
4307 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4308 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
4310 #: libraries/StorageEngine.php:385
4311 #, php-format
4312 msgid "%s is available on this MySQL server."
4313 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
4315 #: libraries/StorageEngine.php:388
4316 #, php-format
4317 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4318 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
4320 #: libraries/StorageEngine.php:393
4321 #, php-format
4322 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4323 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
4325 #: libraries/Table.php:313
4326 msgid "Unknown table status:"
4327 msgstr "Bilinmeyen tablo durumu:"
4329 #: libraries/Table.php:763
4330 #, php-format
4331 msgid "Source database `%s` was not found!"
4332 msgstr "Kaynak veritabanı `%s` bulunamadı!"
4334 #: libraries/Table.php:771
4335 #, php-format
4336 msgid "Target database `%s` was not found!"
4337 msgstr "Hedef veritabanı `%s` bulunamadı!"
4339 #: libraries/Table.php:1317
4340 msgid "Invalid database:"
4341 msgstr "Geçersiz veritabanı:"
4343 #: libraries/Table.php:1334
4344 msgid "Invalid table name:"
4345 msgstr "Geçersiz tablo adı:"
4347 #: libraries/Table.php:1369
4348 #, php-format
4349 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4350 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme başarısız!"
4352 #: libraries/Table.php:1388
4353 #, php-format
4354 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4355 msgstr "%1$s tablosu %2$s olarak yeniden adlandırıldı."
4357 #: libraries/Table.php:1619
4358 msgid "Could not save table UI preferences!"
4359 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi!"
4361 #: libraries/Table.php:1649
4362 #, php-format
4363 msgid ""
4364 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4365 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4366 msgstr ""
4367 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
4368 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
4370 #: libraries/Table.php:1802
4371 #, php-format
4372 msgid ""
4373 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4374 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4375 "changed."
4376 msgstr ""
4377 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
4378 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
4379 "lütfen kontrol edin."
4381 #: libraries/Table.php:1938
4382 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4383 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
4385 #: libraries/Table.php:1949
4386 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4387 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
4389 #: libraries/Table.php:1971
4390 msgid "No index parts defined!"
4391 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
4393 #: libraries/Table.php:2292
4394 #, php-format
4395 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4396 msgstr ""
4397 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
4399 #: libraries/Theme.php:168
4400 #, php-format
4401 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4402 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
4404 #: libraries/Theme.php:462
4405 msgid "No preview available."
4406 msgstr "Önizleme mevcut değil."
4408 #: libraries/Theme.php:464
4409 msgid "take it"
4410 msgstr "Al"
4412 #: libraries/ThemeManager.php:148
4413 #, php-format
4414 msgid "Default theme %s not found!"
4415 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
4417 #: libraries/ThemeManager.php:204
4418 #, php-format
4419 msgid "Theme %s not found!"
4420 msgstr "%s teması bulunamadı!"
4422 #: libraries/ThemeManager.php:284
4423 #, php-format
4424 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4425 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
4427 #: libraries/ThemeManager.php:377
4428 msgid "Theme:"
4429 msgstr "Tema:"
4431 #: libraries/TypesMySQL.php:31
4432 msgid ""
4433 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4434 msgstr ""
4435 "1-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -128'den 127'ye kadardır, işaretsiz "
4436 "aralığı 0'dan 255'e kadardır"
4438 #: libraries/TypesMySQL.php:36
4439 msgid ""
4440 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4441 "65,535"
4442 msgstr ""
4443 "2-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -32,768'den 32,767'ye kadardır, "
4444 "işaretsiz aralığı 0'dan 65,535'e kadardır"
4446 #: libraries/TypesMySQL.php:41
4447 msgid ""
4448 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4449 "0 to 16,777,215"
4450 msgstr ""
4451 "3-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -8,388,608'den 8,388,607'ye "
4452 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 16,777,215'e kadardır"
4454 #: libraries/TypesMySQL.php:46
4455 msgid ""
4456 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4457 "range is 0 to 4,294,967,295"
4458 msgstr ""
4459 "4-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -2,147,483,648'den 2,147,483,647'ye "
4460 "kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan 4,294,967,295'e kadardır"
4462 #: libraries/TypesMySQL.php:52
4463 msgid ""
4464 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4465 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4466 msgstr ""
4467 "8-bayt'lık bir tamsayı, işaretli aralığı -9,223,372,036,854,775,808'den "
4468 "9,223,372,036,854,775,807'ye kadardır, işaretsiz aralığı 0'dan "
4469 "18,446,744,073,709,551,615'e kadardır"
4471 #: libraries/TypesMySQL.php:58
4472 msgid ""
4473 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4474 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4475 msgstr ""
4476 "Sabit noktalı bir sayı (M, D) - rakamların (M) en fazla sayısı 65'tir, "
4477 "ondalıkların (D) en fazla sayısı 30'dur. (varsayılan 0)"
4479 #: libraries/TypesMySQL.php:64
4480 msgid ""
4481 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4482 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4483 msgstr ""
4484 "Küçük kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler -3.402823466E+38'den "
4485 "-1.175494351E-38'e, 0 ve 1.175494351E-38'den 3.402823466E+38'e kadardır"
4487 #: libraries/TypesMySQL.php:70
4488 msgid ""
4489 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4490 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4491 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4492 msgstr ""
4493 "Çift duyarlıklı kayan noktalı bir sayı, izin verilebilir değerler "
4494 "-1.7976931348623157E+308'den -2.2250738585072014E-308'e, 0 ve "
4495 "2.2250738585072014E-308'den 1.7976931348623157E+308'e kadardır"
4497 #: libraries/TypesMySQL.php:76
4498 msgid ""
4499 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4500 "FLOAT)"
4501 msgstr ""
4502 "DOUBLE için eş anlamlı (istisna: REAL_AS_FLOAT SQL kipte FLOAT için eş "
4503 "anlamlıdır)"
4505 #: libraries/TypesMySQL.php:81
4506 msgid ""
4507 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4508 "64)"
4509 msgstr ""
4510 "Bir bit alanı türü (M), değer (varsayılan 1'dir, en fazla 64'tür) başına "
4511 "bit'lerin M'sini saklar"
4513 #: libraries/TypesMySQL.php:86
4514 msgid ""
4515 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4516 "values are considered true"
4517 msgstr ""
4518 "TINYINT(1) için bir eş anlam, sıfır değeri false sayılır, sıfır olmayan "
4519 "değerler true sayılır"
4521 #: libraries/TypesMySQL.php:90
4522 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4523 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE için bir kod adı"
4525 #: libraries/TypesMySQL.php:93
4526 #, php-format
4527 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4528 msgstr "Bir tarih, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4530 #: libraries/TypesMySQL.php:98
4531 #, php-format
4532 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4533 msgstr "Bir tarih ve saat birleşimi, desteklenen aralık %1$s ile %2$s arası"
4535 #: libraries/TypesMySQL.php:103
4536 msgid ""
4537 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4538 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4539 msgstr ""
4540 "Bir zaman damgası, aralığı \"1970-01-01 00:00:01\" UTC ile \"2038-01-09 "
4541 "03:14:07\" UTC arası, devirden (\"1970-01-01 00:00:00\" UTC) bu yana saniye "
4542 "sayısı olarak saklanır"
4544 #: libraries/TypesMySQL.php:109
4545 #, php-format
4546 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4547 msgstr "Bir saat, aralığı %1$s ile %2$s arası"
4549 #: libraries/TypesMySQL.php:113
4550 msgid ""
4551 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4552 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4553 msgstr ""
4554 "Dört rakamlı (4, varsayılan) bir yıl veya iki rakamlı (2) biçimde, izin "
4555 "verilebilir değerler 70 (1970) ile 69 (2069) arası ya da 1901 ile 2155 arası "
4556 "ve 0000"
4558 #: libraries/TypesMySQL.php:119
4559 msgid ""
4560 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4561 "spaces to the specified length when stored"
4562 msgstr ""
4563 "Saklandığında belirlenmiş uzunluğa sağdan takviyeli boşluklu sabit uzunluk "
4564 "(0-255, varsayılan 1) dizgisi"
4566 #: libraries/TypesMySQL.php:125
4567 #, php-format
4568 msgid ""
4569 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4570 "the maximum row size"
4571 msgstr ""
4572 "Değişken uzunluk (%s) dizgisi, en fazla satır boyutu etkili en fazla uzunluk "
4573 "konusudur"
4575 #: libraries/TypesMySQL.php:131
4576 msgid ""
4577 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4578 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4579 msgstr ""
4580 "En fazla 255 (2^8 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4581 "değerin uzunluğunu gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4583 #: libraries/TypesMySQL.php:137
4584 msgid ""
4585 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4586 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4587 msgstr ""
4588 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, bayt'larda "
4589 "değerin uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4591 #: libraries/TypesMySQL.php:143
4592 msgid ""
4593 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4594 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4595 msgstr ""
4596 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT sütunu, "
4597 "bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4599 #: libraries/TypesMySQL.php:149
4600 msgid ""
4601 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4602 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4603 "value in bytes"
4604 msgstr ""
4605 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) karakter uzunluğunda bir TEXT "
4606 "sütunu, bayt'larda değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile "
4607 "saklanır"
4609 #: libraries/TypesMySQL.php:155
4610 msgid ""
4611 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4612 "binary character strings"
4613 msgstr ""
4614 "CHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine ikili "
4615 "değer bayt dizgilerini saklar"
4617 #: libraries/TypesMySQL.php:160
4618 msgid ""
4619 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4620 "binary character strings"
4621 msgstr ""
4622 "VARCHAR türü benzeridir ama ikili değer olmayan karakter dizgileri yerine "
4623 "ikili değer bayt dizgilerini saklar"
4625 #: libraries/TypesMySQL.php:165
4626 msgid ""
4627 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4628 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4629 msgstr ""
4630 "En fazla 255 (2^8 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin uzunluğunu "
4631 "gösteren bir-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4633 #: libraries/TypesMySQL.php:170
4634 msgid ""
4635 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4636 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4637 msgstr ""
4638 "En fazla 16,777,215 (2^24 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4639 "uzunluğunu gösteren üç-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4641 #: libraries/TypesMySQL.php:176
4642 msgid ""
4643 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4644 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4645 msgstr ""
4646 "En fazla 65,535 (2^16 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB sütunu, değerin "
4647 "uzunluğunu gösteren iki-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4649 #: libraries/TypesMySQL.php:181
4650 msgid ""
4651 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4652 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4653 msgstr ""
4654 "En fazla 4,294,967,295 veya 4GiB (2^32 - 1) bayt uzunluğunda bir BLOB "
4655 "sütunu, değerin uzunluğunu gösteren dört-bayt'lık bir ön ek ile saklanır"
4657 #: libraries/TypesMySQL.php:187
4658 msgid ""
4659 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4660 "'' error value"
4661 msgstr ""
4662 "Bir numaralandırma, 65,535 değerine kadar olan listeden seçilir ya da özel "
4663 "\" hata değeridir"
4665 #: libraries/TypesMySQL.php:191
4666 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4667 msgstr "64 üyeye kadar olan bir gruptan seçilen tek bir değerdir"
4669 #: libraries/TypesMySQL.php:193
4670 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4671 msgstr "Herhangi bir türün geometrisini saklayabilen bir tür"
4673 #: libraries/TypesMySQL.php:195
4674 msgid "A point in 2-dimensional space"
4675 msgstr "2-boyutlu uzayda bir nokta"
4677 #: libraries/TypesMySQL.php:197
4678 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4679 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri"
4681 #: libraries/TypesMySQL.php:199
4682 msgid "A polygon"
4683 msgstr "Poligon"
4685 #: libraries/TypesMySQL.php:201
4686 msgid "A collection of points"
4687 msgstr "Noktalar topluluğu"
4689 #: libraries/TypesMySQL.php:204
4690 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4691 msgstr "Noktalar arasındaki doğrusal eklentili bir eğri topluluğu"
4693 #: libraries/TypesMySQL.php:207
4694 msgid "A collection of polygons"
4695 msgstr "Poligonlar topluluğu"
4697 #: libraries/TypesMySQL.php:209
4698 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4699 msgstr "Herhangi bir türün geometri nesneleri topluluğu"
4701 #: libraries/TypesMySQL.php:212
4702 msgid ""
4703 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
4704 "Notation) documents"
4705 msgstr ""
4706 "JSON (JavaScript Nesne Gösterimi) belgelerindeki verilere verimli erişimi "
4707 "etkinleştirir ve saklar"
4709 #: libraries/TypesMySQL.php:479
4710 msgctxt "numeric types"
4711 msgid "Numeric"
4712 msgstr "Sayısal"
4714 #: libraries/TypesMySQL.php:497
4715 msgctxt "date and time types"
4716 msgid "Date and time"
4717 msgstr "Tarih ve saat"
4719 #: libraries/TypesMySQL.php:506 libraries/normalization.lib.php:158
4720 #: normalization.php:25
4721 msgctxt "string types"
4722 msgid "String"
4723 msgstr "Dizgi"
4725 #: libraries/TypesMySQL.php:527
4726 msgctxt "spatial types"
4727 msgid "Spatial"
4728 msgstr "Uzaysal"
4730 #: libraries/Util.php:198
4731 #, php-format
4732 msgid "Max: %s%s"
4733 msgstr "En fazla: %s%s"
4735 #: libraries/Util.php:573
4736 msgid "Static analysis:"
4737 msgstr "Sabit çözümleme:"
4739 #: libraries/Util.php:576
4740 #, php-format
4741 msgid "%d errors were found during analysis."
4742 msgstr "Çözümleme sırasında %d hata bulundu."
4744 #: libraries/Util.php:639 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
4745 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:154
4746 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:39 libraries/rte/rte_routines.lib.php:230
4747 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
4748 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:371
4749 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1479
4750 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:98
4751 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
4752 msgid "MySQL said: "
4753 msgstr "MySQL çıktısı: "
4755 #: libraries/Util.php:1068 libraries/config/messages.inc.php:880
4756 msgid "Explain SQL"
4757 msgstr "SQL'i açıkla"
4759 #: libraries/Util.php:1079
4760 msgid "Skip Explain SQL"
4761 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
4763 #: libraries/Util.php:1087
4764 #, php-format
4765 msgid "Analyze Explain at %s"
4766 msgstr "%s sitesinde Açıklamayı Çözümle"
4768 #: libraries/Util.php:1120
4769 msgid "Without PHP code"
4770 msgstr "PHP kodsuz"
4772 #: libraries/Util.php:1132
4773 msgid "Submit query"
4774 msgstr "Sorguyu gönder"
4776 #: libraries/Util.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:882
4777 msgid "Create PHP code"
4778 msgstr "PHP kodu oluştur"
4780 #: libraries/Util.php:1162 libraries/config/messages.inc.php:881
4781 #: libraries/server_status_processes.lib.php:233
4782 #: libraries/server_status_variables.lib.php:40
4783 #: templates/console/display.phtml:125
4784 msgid "Refresh"
4785 msgstr "Yenile"
4787 #: libraries/Util.php:1191 libraries/sql.lib.php:230
4788 #: templates/console/display.phtml:53 templates/console/display.phtml:215
4789 msgid "Profiling"
4790 msgstr "Profil çıkart"
4792 #: libraries/Util.php:1210
4793 msgctxt "Inline edit query"
4794 msgid "Edit inline"
4795 msgstr "Satır içi düzenle"
4797 #. l10n: Short week day name
4798 #: libraries/Util.php:1551
4799 msgctxt "Short week day name"
4800 msgid "Sun"
4801 msgstr "Paz"
4803 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
4804 #: libraries/Util.php:1567
4805 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:68
4806 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4807 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
4809 #: libraries/Util.php:1588
4810 msgctxt "AM/PM indication in time"
4811 msgid "PM"
4812 msgstr "ÖS"
4814 #: libraries/Util.php:1590
4815 msgctxt "AM/PM indication in time"
4816 msgid "AM"
4817 msgstr "ÖÖ"
4819 #: libraries/Util.php:1966
4820 #, php-format
4821 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4822 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
4824 #: libraries/Util.php:2013
4825 msgid "Missing parameter:"
4826 msgstr "Eksik parametreler:"
4828 #: libraries/Util.php:2550
4829 #, php-format
4830 msgid "Jump to database \"%s\"."
4831 msgstr "\"%s\" veritabanına git."
4833 #: libraries/Util.php:2575
4834 #, php-format
4835 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4836 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
4838 #: libraries/Util.php:3389 prefs_manage.php:256
4839 msgid "Browse your computer:"
4840 msgstr "Bilgisayara gözat:"
4842 #: libraries/Util.php:3414
4843 #, php-format
4844 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4845 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
4847 #: libraries/Util.php:3443 libraries/insert_edit.lib.php:1233
4848 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4849 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor."
4851 #: libraries/Util.php:3454
4852 msgid "There are no files to upload!"
4853 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok!"
4855 #: libraries/Util.php:3479 libraries/Util.php:3480
4856 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:16
4857 msgid "Empty"
4858 msgstr "Boşalt"
4860 #: libraries/Util.php:3485 libraries/Util.php:3486
4861 msgid "Execute"
4862 msgstr "Çalıştır"
4864 #: libraries/Util.php:4097
4865 msgid "Users"
4866 msgstr "Kullanıcılar"
4868 #: libraries/advisor.lib.php:20
4869 msgid "per second"
4870 msgstr "saniye başına"
4872 #: libraries/advisor.lib.php:23
4873 msgid "per minute"
4874 msgstr "dakika başına"
4876 #: libraries/advisor.lib.php:26 libraries/server_status.lib.php:149
4877 #: libraries/server_status.lib.php:234
4878 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
4879 msgid "per hour"
4880 msgstr "saat başına"
4882 #: libraries/advisor.lib.php:29
4883 msgid "per day"
4884 msgstr "gün başına"
4886 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:131
4887 msgid "Search:"
4888 msgstr "Arama:"
4890 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:155
4891 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:157
4892 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
4893 #: templates/server/collations/charsets.phtml:5
4894 #: templates/server/engines/engines.phtml:5
4895 #: templates/server/plugins/section.phtml:9
4896 msgid "Description"
4897 msgstr "Açıklama"
4899 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:251
4900 msgid "Use this value"
4901 msgstr "Bu değeri kullan"
4903 #: libraries/central_columns.lib.php:154
4904 msgid ""
4905 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4906 "feature."
4907 msgstr ""
4908 "Yapılandırma depolaması, sütunların merkezi listesi özelliği için hazır "
4909 "değil."
4911 #: libraries/central_columns.lib.php:282
4912 #, php-format
4913 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4914 msgstr "Zaten merkezi listede mevcut olduğu için %1$s eklenemedi!"
4916 #: libraries/central_columns.lib.php:297
4917 msgid "Could not add columns!"
4918 msgstr "Sütunlar eklenemedi!"
4920 #: libraries/central_columns.lib.php:372
4921 #, php-format
4922 msgid ""
4923 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
4924 msgstr ""
4925 "Merkezi sütunlar listesinde mevcut olmadığı için Sütun %1$s kaldırılamadı!"
4927 #: libraries/central_columns.lib.php:384
4928 msgid "Could not remove columns!"
4929 msgstr "Sütunlar kaldırılamadı!"
4931 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4932 msgid "YES"
4933 msgstr "EVET"
4935 #: libraries/central_columns.lib.php:529
4936 msgid "NO"
4937 msgstr "HAYIR"
4939 #: libraries/central_columns.lib.php:694 libraries/central_columns.lib.php:1385
4940 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:485
4941 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:602
4942 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:446
4943 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:312
4944 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/rte/rte_list.lib.php:91
4945 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:106 libraries/rte/rte_routines.lib.php:928
4946 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1604 setup/frames/index.inc.php:144
4947 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
4948 #: templates/database/create_table.phtml:11
4949 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:7
4950 msgid "Name"
4951 msgstr "Adı"
4953 #: libraries/central_columns.lib.php:698 libraries/central_columns.lib.php:1385
4954 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
4955 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
4956 msgid "Length/Values"
4957 msgstr "Uzunluk/Değerler"
4959 #: libraries/central_columns.lib.php:705
4960 msgid "Attribute"
4961 msgstr "Öznitelik"
4963 #: libraries/central_columns.lib.php:709 libraries/central_columns.lib.php:1386
4964 msgid "A_I"
4965 msgstr "A_I"
4967 #: libraries/central_columns.lib.php:749
4968 msgid "Select a table"
4969 msgstr "Bir tablo seçin"
4971 #: libraries/central_columns.lib.php:803
4972 #: templates/table/structure/add_column.phtml:4
4973 msgid "Add column"
4974 msgstr "Sütun ekle"
4976 #: libraries/central_columns.lib.php:815
4977 msgid "Select a column."
4978 msgstr "Bir sütun seçin."
4980 #: libraries/central_columns.lib.php:1264
4981 msgid "Add new column"
4982 msgstr "Yeni sütun ekle"
4984 #: libraries/central_columns.lib.php:1386
4985 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:631
4986 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:654
4987 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
4988 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:10
4989 msgid "Attributes"
4990 msgstr "Öznitelikler"
4992 #: libraries/common.inc.php:467
4993 msgid ""
4994 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
4995 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
4996 "corrupted!"
4997 msgstr ""
4998 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirdiniz. Bu "
4999 "seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
5000 "olabilir!"
5002 #: libraries/common.inc.php:501
5003 #, php-format
5004 msgid "Invalid server index: %s"
5005 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
5007 #: libraries/common.inc.php:514
5008 #, php-format
5009 msgid "Server %d"
5010 msgstr "Sunucu %d"
5012 #: libraries/common.inc.php:638
5013 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5014 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulaması yöntemi ayarı:"
5016 #: libraries/common.inc.php:742
5017 #, php-format
5018 msgid ""
5019 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5020 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5021 "currently using the default time zone of the database server."
5022 msgstr ""
5023 "%1$s saat dilimi sunucu %2$d için kullanılamaz. Lütfen [em]$cfg['Servers']"
5024 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em] için yapılandırma ayarlarınızı kontrol edin. "
5025 "phpMyAdmin, veritabanı sunucusunun şu anki varsayılan saat dilimini "
5026 "kullanıyor."
5028 #: libraries/common.inc.php:780
5029 #, php-format
5030 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5031 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
5033 #: libraries/common.inc.php:866
5034 msgid "Error: Token mismatch"
5035 msgstr "Hata: Belirteç uyuşmazlığı"
5037 #: libraries/common.inc.php:884
5038 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5039 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
5041 #: libraries/common.inc.php:891
5042 msgid "possible exploit"
5043 msgstr "olası kötüye kullanma"
5045 #: libraries/config.values.php:55 libraries/config.values.php:75
5046 #: libraries/config.values.php:87
5047 msgid "Icons"
5048 msgstr "Simgeler"
5050 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5051 #: libraries/config.values.php:88
5052 msgid "Text"
5053 msgstr "Metin"
5055 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:65
5056 #: libraries/config.values.php:77 libraries/config.values.php:89
5057 msgid "Both"
5058 msgstr "Her ikisi"
5060 #: libraries/config.values.php:62
5061 msgid "Nowhere"
5062 msgstr "Hiçbir yeri"
5064 #: libraries/config.values.php:63
5065 msgid "Left"
5066 msgstr "Sol"
5068 #: libraries/config.values.php:64
5069 msgid "Right"
5070 msgstr "Sağ"
5072 #: libraries/config.values.php:92
5073 msgid "Click"
5074 msgstr "Tıkla"
5076 #: libraries/config.values.php:93
5077 msgid "Double click"
5078 msgstr "Çift tıkla"
5080 #: libraries/config.values.php:94 libraries/config.values.php:124
5081 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:236 libraries/relation.lib.php:98
5082 #: libraries/relation.lib.php:106
5083 msgid "Disabled"
5084 msgstr "Etkisizleştirildi"
5086 #: libraries/config.values.php:97
5087 msgid "key"
5088 msgstr "tuş"
5090 #: libraries/config.values.php:98
5091 msgid "display column"
5092 msgstr "sütunu görüntüle"
5094 #: libraries/config.values.php:102
5095 msgid "Welcome"
5096 msgstr "Hoş Geldiniz"
5098 #: libraries/config.values.php:122
5099 msgid "Open"
5100 msgstr "Açık"
5102 #: libraries/config.values.php:123
5103 msgid "Closed"
5104 msgstr "Kapalı"
5106 #: libraries/config.values.php:127
5107 msgid "Ask before sending error reports"
5108 msgstr "Hata raporlarını göndermeden önce sor"
5110 #: libraries/config.values.php:128
5111 msgid "Always send error reports"
5112 msgstr "Her zaman hata raporlarını gönder"
5114 #: libraries/config.values.php:129
5115 msgid "Never send error reports"
5116 msgstr "Hata raporlarını asla gönderme"
5118 #: libraries/config.values.php:132
5119 msgid "Server default"
5120 msgstr "Sunucu varsayılanı"
5122 #: libraries/config.values.php:133
5123 msgid "Enable"
5124 msgstr "Etkinleştir"
5126 #: libraries/config.values.php:134
5127 msgid "Disable"
5128 msgstr "Etkisizleştir"
5130 #: libraries/config.values.php:163
5131 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:66
5132 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:100
5133 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:68
5134 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:79
5135 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:113
5136 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:210
5137 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:65
5138 msgid "structure"
5139 msgstr "yapı"
5141 #: libraries/config.values.php:164
5142 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:67
5143 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:101
5144 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:69
5145 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:80
5146 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:114
5147 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:211
5148 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:66
5149 msgid "data"
5150 msgstr "veri"
5152 #: libraries/config.values.php:165
5153 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:68
5154 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:102
5155 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:70
5156 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:81
5157 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:115
5158 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:212
5159 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:67
5160 msgid "structure and data"
5161 msgstr "yapı ve veri"
5163 #: libraries/config.values.php:168
5164 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5165 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
5167 #: libraries/config.values.php:169
5168 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5169 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
5171 #: libraries/config.values.php:171
5172 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5173 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
5175 #: libraries/config.values.php:200
5176 msgid "complete inserts"
5177 msgstr "tam eklemeler"
5179 #: libraries/config.values.php:201
5180 msgid "extended inserts"
5181 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
5183 #: libraries/config.values.php:202
5184 msgid "both of the above"
5185 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
5187 #: libraries/config.values.php:203
5188 msgid "neither of the above"
5189 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
5191 #: libraries/config/FormDisplay.php:99 libraries/config/Validator.php:520
5192 msgid "Not a positive number!"
5193 msgstr "Pozitif bir sayı değil!"
5195 #: libraries/config/FormDisplay.php:100 libraries/config/Validator.php:542
5196 msgid "Not a non-negative number!"
5197 msgstr "Negatif olmayan bir sayı değil!"
5199 #: libraries/config/FormDisplay.php:101 libraries/config/Validator.php:498
5200 msgid "Not a valid port number!"
5201 msgstr "Geçerli bir bağlantı noktası numarası değil!"
5203 #: libraries/config/FormDisplay.php:102 libraries/config/FormDisplay.php:659
5204 #: libraries/config/Validator.php:563
5205 msgid "Incorrect value!"
5206 msgstr "Yanlış değer!"
5208 #: libraries/config/FormDisplay.php:103 libraries/config/Validator.php:579
5209 #, php-format
5210 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5211 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır!"
5213 #: libraries/config/FormDisplay.php:619
5214 #, php-format
5215 msgid "Missing data for %s"
5216 msgstr "%s için kayıp veri"
5218 #: libraries/config/FormDisplay.php:809 libraries/config/FormDisplay.php:815
5219 #: libraries/config/FormDisplay.php:822
5220 msgid "unavailable"
5221 msgstr "kullanılamaz"
5223 #: libraries/config/FormDisplay.php:811 libraries/config/FormDisplay.php:817
5224 #: libraries/config/FormDisplay.php:824
5225 #, php-format
5226 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5227 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
5229 #: libraries/config/FormDisplay.php:844
5230 #, php-format
5231 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5232 msgstr "Sıkıştırılmış içe aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5234 #: libraries/config/FormDisplay.php:852
5235 #, php-format
5236 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5237 msgstr "Sıkıştırılmış dışa aktarma eksik %s işlevinden dolayı çalışmayacak."
5239 #: libraries/config/FormDisplay.php:865
5240 #, php-format
5241 msgid "maximum %s"
5242 msgstr "en fazla %s"
5244 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:234
5245 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5246 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır."
5248 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
5249 #, php-format
5250 msgid "Set value: %s"
5251 msgstr "Ayar değeri: %s"
5253 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:338
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:604
5255 msgid "Restore default value"
5256 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
5258 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:352
5259 msgid "Allow users to customize this value"
5260 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
5262 #: libraries/config/PageSettings.php:146
5263 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5264 msgstr ""
5265 "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş yapılandırma formu hatalar içeriyor!"
5267 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:159
5268 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5269 msgstr ""
5270 "Eğer veritabanı sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantıları kullanmalısınız."
5272 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:198
5273 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5274 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
5276 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:349
5277 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5278 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 32 karakter olmalıdır."
5280 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:359
5281 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5282 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
5284 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:384
5285 #, php-format
5286 msgid ""
5287 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5288 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5289 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5290 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5291 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5292 msgstr ""
5293 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
5294 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
5295 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sMySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtlamayı"
5296 "%s ya da %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. Ancak, güvenilir "
5297 "proksiler listesi ile IP-tabanlı koruma, eğer IP'niz sizinde dahil "
5298 "olduğunuz, binlerce kullanıcıya sahip olan, bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse "
5299 "güvenilir olmayabilir."
5301 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:404
5302 msgid ""
5303 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5304 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5305 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5306 msgstr ""
5307 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] "
5308 "kimlik doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için "
5309 "otomatik olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için "
5310 "kullanılır; bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
5312 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:410
5313 #, php-format
5314 msgid ""
5315 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5316 "unavailable on this system."
5317 msgstr ""
5318 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5319 "gerektiriyor."
5321 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:420
5322 msgid ""
5323 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5324 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5325 msgstr ""
5326 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
5327 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
5328 "kontrol edilmelidir."
5330 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:425
5331 #, php-format
5332 msgid ""
5333 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5334 "unavailable on this system."
5335 msgstr ""
5336 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
5337 "gerektiriyor."
5339 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:436
5340 #, php-format
5341 msgid ""
5342 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5343 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5344 msgstr ""
5345 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s %ssession.gc_maxlifetime%s "
5346 "saniyeden büyük olması gelişi güzel oturum geçersizliğine sebep olabilir (şu "
5347 "anki session.gc_maxlifetime %d)."
5349 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:452
5350 #, php-format
5351 msgid ""
5352 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5353 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5354 msgstr ""
5355 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
5356 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
5357 "riski yaratabilir."
5359 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:463
5360 #, php-format
5361 msgid ""
5362 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5363 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5364 msgstr ""
5365 "Eğer [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve "
5366 "%sOturum açma tanımlama bilgisi depolaması%s değeri 0 değilse, %sOturum açma "
5367 "tanımlama bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak "
5368 "zorundadır."
5370 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:477
5371 #, php-format
5372 msgid ""
5373 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5374 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5375 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5376 "of users, including you, are connected to."
5377 msgstr ""
5378 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarlarını kullanın "
5379 "- %sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
5380 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
5381 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e ait ise güvenilir olmayabilir."
5383 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:492
5384 #, php-format
5385 msgid ""
5386 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5387 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5388 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5389 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5390 "[kbd]http[/kbd]."
5391 msgstr ""
5392 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
5393 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
5394 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
5395 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
5396 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
5397 "kbd] olarak ayarlayın."
5399 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:505
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5403 "system."
5404 msgstr ""
5405 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5407 #: libraries/config/ServerConfigChecks.php:516
5408 #, php-format
5409 msgid ""
5410 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5411 "system."
5412 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
5414 #: libraries/config/Validator.php:204 libraries/config/Validator.php:211
5415 msgid "Could not connect to the database server!"
5416 msgstr "Veritabanı sunucusuna bağlanamadı!"
5418 #: libraries/config/Validator.php:244
5419 msgid "Invalid authentication type!"
5420 msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması türü!"
5422 #: libraries/config/Validator.php:251
5423 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5424 msgstr ""
5425 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı "
5426 "boş!"
5428 #: libraries/config/Validator.php:259
5429 msgid ""
5430 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5431 "method!"
5432 msgstr ""
5433 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5434 "oturum adı boş!"
5436 #: libraries/config/Validator.php:268
5437 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5438 msgstr ""
5439 "[kbd]Oturumu açma[/kbd] kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma "
5440 "URL'si boş!"
5442 #: libraries/config/Validator.php:321
5443 msgid ""
5444 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5445 msgstr ""
5446 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim "
5447 "kullanıcısı boş!"
5449 #: libraries/config/Validator.php:328
5450 msgid ""
5451 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5452 "storage!"
5453 msgstr ""
5454 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması kullanırken phpMyAdmin denetim kullanıcı "
5455 "parolası boş!"
5457 #: libraries/config/Validator.php:426
5458 msgid "Incorrect value:"
5459 msgstr "Yanlış değer:"
5461 #: libraries/config/Validator.php:435
5462 #, php-format
5463 msgid "Incorrect IP address: %s"
5464 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5466 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5467 msgid ""
5468 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5469 msgstr ""
5470 "Eğer etkinleştirilirse, kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama "
5471 "bilgisi kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir."
5473 #: libraries/config/messages.inc.php:20
5474 msgid "Allow login to any MySQL server"
5475 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
5477 #: libraries/config/messages.inc.php:22
5478 msgid ""
5479 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5480 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5481 "to the given regular expression."
5482 msgstr ""
5483 "Verilen düzenli ifadeye göre MySQL sunucusunun IP veya anamakine adı ile "
5484 "eşleşen gelişigüzel bir MySQL sunucusuna oturum açıldığında etkinleşen "
5485 "kullanıcının girebileceği MySQL sunucularını kısıtlar."
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:26
5488 msgid "Restrict login to MySQL server"
5489 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açmayı kısıtla"
5491 #: libraries/config/messages.inc.php:28
5492 msgid ""
5493 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5494 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5495 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5496 msgstr ""
5497 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
5498 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik (XSS) "
5499 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]."
5501 #: libraries/config/messages.inc.php:32
5502 msgid "Allow third party framing"
5503 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
5505 #: libraries/config/messages.inc.php:34
5506 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5507 msgstr "\"Veritabanını kaldır\" bağlantısını normal kullanıcılara göster"
5509 #: libraries/config/messages.inc.php:36
5510 msgid ""
5511 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5512 "authentication."
5513 msgstr ""
5514 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamasında tanımlama bilgilerini "
5515 "şifrelemek için gizli parola ifadesi kullanılır."
5517 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5518 msgid "Blowfish secret"
5519 msgstr "Blowfish gizliliği"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5522 msgid "Highlight selected rows."
5523 msgstr "Seçilen satırları vurgular."
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5526 msgid "Row marker"
5527 msgstr "Satır işaretleyicisi"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:43
5530 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5531 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir."
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:45
5534 msgid "Highlight pointer"
5535 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5538 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
5539 msgstr "İçe aktarma işlemleri için bzip2 sıkıştırmasını etkinleştirin."
5541 #: libraries/config/messages.inc.php:50
5542 msgid "Bzip2"
5543 msgstr "Bzip2"
5545 #: libraries/config/messages.inc.php:52
5546 msgid ""
5547 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5548 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5549 "kbd] - allows newlines in columns."
5550 msgstr ""
5551 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
5552 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
5553 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir."
5555 #: libraries/config/messages.inc.php:56
5556 msgid "CHAR columns editing"
5557 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
5559 #: libraries/config/messages.inc.php:58
5560 msgid ""
5561 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
5562 "highlighting and line numbers."
5563 msgstr ""
5564 "Sözdizimi vurgulama ve satır numaraları ile SQL sorgularını (CodeMirror) "
5565 "düzenlemek için kullanımı kolay düzenleyici kullanın."
5567 #: libraries/config/messages.inc.php:62
5568 msgid "Enable CodeMirror"
5569 msgstr "CodeMirror etkinleştir"
5571 #: libraries/config/messages.inc.php:64
5572 msgid ""
5573 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5574 "enabled."
5575 msgstr ""
5576 "Sorguyu çalıştırmadan önce sorgudaki herhangi bir hatayı bulur. "
5577 "CodeMirror'ın etkinleştirilmesi gerekir."
5579 #: libraries/config/messages.inc.php:67
5580 msgid "Enable linter"
5581 msgstr "Linter etkinleştir"
5583 #: libraries/config/messages.inc.php:69
5584 msgid ""
5585 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5586 "columns."
5587 msgstr ""
5588 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az girdi alanları boyutunu "
5589 "tanımlar."
5591 #: libraries/config/messages.inc.php:72
5592 msgid "Minimum size for input field"
5593 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5596 msgid ""
5597 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5598 "columns."
5599 msgstr ""
5600 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla girdi alanları boyutunu "
5601 "tanımlar."
5603 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5604 msgid "Maximum size for input field"
5605 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
5607 #: libraries/config/messages.inc.php:79
5608 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5609 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır."
5611 #: libraries/config/messages.inc.php:81
5612 msgid "CHAR textarea columns"
5613 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:82
5616 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5617 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır."
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5620 msgid "CHAR textarea rows"
5621 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:84
5624 msgid "Check config file permissions"
5625 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5628 msgid ""
5629 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5630 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5631 msgstr ""
5632 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip dışa aktarmalarını anında sıkıştırır; "
5633 "eğer gzip dosyalarını oluşturmada sorunlarla karşılaşırsanız bu özelliği "
5634 "etkisizleştirin."
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5637 msgid "Compress on the fly"
5638 msgstr "Anında sıkıştır"
5640 #: libraries/config/messages.inc.php:90 setup/frames/config.inc.php:21
5641 #: setup/frames/index.inc.php:192
5642 msgid "Configuration file"
5643 msgstr "Yapılandırma dosyası"
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:92
5646 msgid ""
5647 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5648 "you're about to lose data."
5649 msgstr ""
5650 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (\"… yapmak istediğiniz için emin "
5651 "misiniz?\") görüntülenip görüntülenmemesidir."
5653 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5654 msgid "Confirm DROP queries"
5655 msgstr "DROP sorgularını onayla"
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5658 msgid ""
5659 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5660 msgstr "Konsolda görüntülenen, Günlük SQL'i sorguları ve çalıştırma süreleri"
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:99 templates/console/display.phtml:15
5663 #: templates/console/display.phtml:84
5664 msgid "Debug SQL"
5665 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:101
5668 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5669 msgstr "Bir veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme."
5671 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5672 msgid "Default database tab"
5673 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:104
5676 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5677 msgstr "Bir sunucu girildiğinde görüntülenen sekme."
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5680 msgid "Default server tab"
5681 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
5683 #: libraries/config/messages.inc.php:107
5684 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5685 msgstr "Bir tablo girildiğinde görüntülenen sekme."
5687 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5688 msgid "Default table tab"
5689 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
5691 #: libraries/config/messages.inc.php:110
5692 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5693 msgstr "SQL sorgularında tablo ve sütun adlarını otomatik tamamlar."
5695 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5696 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5697 msgstr "Tablo ve sütun adları için otomatik tamamlamayı etkinleştir"
5699 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5700 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5701 msgstr "Tablo yapısı eylemlerinin gizlenip gizlenmeyeceği."
5703 #: libraries/config/messages.inc.php:117
5704 msgid "Show column comments"
5705 msgstr "Sütun açıklamalarını göster"
5707 #: libraries/config/messages.inc.php:119
5708 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
5709 msgstr ""
5710 "Sütun açıklamalarının tablo yapısı görünümünde gösterilip gösterilmeyeceği"
5712 #: libraries/config/messages.inc.php:120
5713 msgid "Hide table structure actions"
5714 msgstr "Tablo yapısı eylemlerini gizle"
5716 #: libraries/config/messages.inc.php:122
5717 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5718 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir."
5720 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5721 msgid "Display servers as a list"
5722 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
5724 #: libraries/config/messages.inc.php:125
5725 msgid ""
5726 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5727 "the selected tables of a database."
5728 msgstr ""
5729 "Bir veritabanının seçilen tablolarını en uygun hale getirme ya da onarma "
5730 "gibi toplu tablo bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
5732 #: libraries/config/messages.inc.php:128
5733 msgid "Disable multi table maintenance"
5734 msgstr "Çoklu tablo bakımını etkisizleştir"
5736 #: libraries/config/messages.inc.php:130
5737 msgid ""
5738 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5739 "limit)."
5740 msgstr ""
5741 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
5742 "[kbd]0[/kbd])."
5744 #: libraries/config/messages.inc.php:133
5745 msgid "Maximum execution time"
5746 msgstr "En fazla yürütme süresi"
5748 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/display_export.lib.php:796
5749 #, php-format
5750 msgid "Use %s statement"
5751 msgstr "%s ifadesi kullan"
5753 #: libraries/config/messages.inc.php:137 prefs_manage.php:327
5754 msgid "Save as file"
5755 msgstr "Dosya olarak kaydet"
5757 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:365
5758 msgid "Character set of the file"
5759 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
5761 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:155
5762 #: libraries/sql_query_form.lib.php:250
5763 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:6
5764 msgid "Format"
5765 msgstr "Biçim"
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:140
5768 msgid "Compression"
5769 msgstr "Sıkıştırma"
5771 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:148
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/messages.inc.php:160
5773 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:176
5774 #: libraries/config/messages.inc.php:226
5775 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:92
5776 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:62
5777 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:88
5778 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:72
5779 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:126
5780 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:82
5781 msgid "Put columns names in the first row"
5782 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
5784 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:367
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5786 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:135
5787 msgid "Columns enclosed with"
5788 msgstr "Sütunlar şununla kapatılsın"
5790 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:368
5791 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5792 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:146
5793 msgid "Columns escaped with"
5794 msgstr "Sütunlar şununla atlatılsın"
5796 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:150
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:166
5798 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:179
5799 #: libraries/config/messages.inc.php:227
5800 msgid "Replace NULL with"
5801 msgstr "NULL'u şununla değiştir"
5803 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5804 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5805 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
5807 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:374
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5809 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:120
5810 msgid "Columns terminated with"
5811 msgstr "Sütunlar şununla sonlandırılsın"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:366
5814 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:155
5815 msgid "Lines terminated with"
5816 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın"
5818 #: libraries/config/messages.inc.php:149
5819 msgid "Excel edition"
5820 msgstr "Excel yapısı"
5822 #: libraries/config/messages.inc.php:152
5823 msgid "Database name template"
5824 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
5826 #: libraries/config/messages.inc.php:153
5827 msgid "Server name template"
5828 msgstr "Sunucu adı şablonu"
5830 #: libraries/config/messages.inc.php:154
5831 msgid "Table name template"
5832 msgstr "Tablo adı şablonu"
5834 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:172
5835 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/config/messages.inc.php:222
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:228
5837 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:60
5838 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:94
5839 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:58
5840 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:63
5841 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:73
5842 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:108
5843 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:205
5844 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:59
5845 msgid "Dump table"
5846 msgstr "Tabloyu dökümle"
5848 #: libraries/config/messages.inc.php:159
5849 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:86
5850 msgid "Include table caption"
5851 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
5853 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:168
5854 msgid "Table caption"
5855 msgstr "Tablo başlığı"
5857 #: libraries/config/messages.inc.php:163 libraries/config/messages.inc.php:170
5858 msgid "Continued table caption"
5859 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
5861 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:171
5862 msgid "Label key"
5863 msgstr "Etiket anahtarı"
5865 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:178
5866 #: libraries/config/messages.inc.php:218
5867 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:504
5868 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5869 msgid "MIME type"
5870 msgstr "MIME türü"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:180
5873 #: libraries/config/messages.inc.php:221
5874 msgid "Relationships"
5875 msgstr "İlişkiler"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:173
5878 msgid "Export method"
5879 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:182 libraries/config/messages.inc.php:185
5882 msgid "Save on server"
5883 msgstr "Sunucuda kaydet"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:187
5886 #: libraries/display_export.lib.php:503 libraries/display_export.lib.php:538
5887 msgid "Overwrite existing file(s)"
5888 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:184
5891 msgid "Export as separate files"
5892 msgstr "Ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:188
5895 msgid "Remember file name template"
5896 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/operations.lib.php:223
5899 #: libraries/operations.lib.php:842 libraries/operations.lib.php:1269
5900 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
5901 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
5903 #: libraries/config/messages.inc.php:191
5904 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
5905 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
5907 #: libraries/config/messages.inc.php:192 libraries/config/messages.inc.php:397
5908 #: libraries/display_export.lib.php:398
5909 msgid "SQL compatibility mode"
5910 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:193
5913 msgid "Creation/Update/Check dates"
5914 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:194
5917 msgid "Use delayed inserts"
5918 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:195
5921 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:151
5922 msgid "Disable foreign key checks"
5923 msgstr "Dış anahtar kontrollerini etkisizleştir"
5925 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5926 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:165
5927 msgid "Export views as tables"
5928 msgstr "Görünümleri tablolar halinde dışa aktar"
5930 #: libraries/config/messages.inc.php:198
5931 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
5932 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma depolamasından ilgili üstveriyi içe aktar"
5934 #: libraries/config/messages.inc.php:200 libraries/config/messages.inc.php:201
5935 #: libraries/config/messages.inc.php:203 libraries/config/messages.inc.php:205
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:206 libraries/config/messages.inc.php:208
5937 #: libraries/config/messages.inc.php:220 libraries/operations.lib.php:218
5938 #: libraries/operations.lib.php:1265
5939 #, php-format
5940 msgid "Add %s"
5941 msgstr "%s ekle"
5943 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5944 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
5945 msgstr "BINARY ve BLOB için onaltılık düzen kullan"
5947 #: libraries/config/messages.inc.php:211
5948 msgid ""
5949 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
5950 "creation)"
5951 msgstr ""
5952 "IF NOT EXISTS ifadesi ekle (tablo oluşumu sırasında üretilecek olan "
5953 "indeksler gibi daha az etkili)"
5955 #: libraries/config/messages.inc.php:214
5956 msgid "Use ignore inserts"
5957 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
5959 #: libraries/config/messages.inc.php:216
5960 msgid "Syntax to use when inserting data"
5961 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:217
5964 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:437
5965 msgid "Maximal length of created query"
5966 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:223
5969 msgid "Export type"
5970 msgstr "Dışa aktarma türü"
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:224
5973 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:137
5974 msgid "Enclose export in a transaction"
5975 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
5977 #: libraries/config/messages.inc.php:225
5978 msgid "Export time in UTC"
5979 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
5981 #: libraries/config/messages.inc.php:230
5982 msgid ""
5983 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
5984 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
5985 msgstr ""
5986 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; "
5987 "[kbd]content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir."
5989 #: libraries/config/messages.inc.php:233
5990 msgid "Foreign key dropdown order"
5991 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
5993 #: libraries/config/messages.inc.php:235
5994 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
5995 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır."
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:236
5998 msgid "Foreign key limit"
5999 msgstr "Dış anahtar sınırı"
6001 #: libraries/config/messages.inc.php:238
6002 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6003 msgstr ""
6004 "Dış anahtar için varsayılan değer bazı sorgular için onay kutusunu kontrol "
6005 "eder."
6007 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6008 msgid "Foreign key checks"
6009 msgstr "Dış anahtar kontrolleri"
6011 #: libraries/config/messages.inc.php:241
6012 msgid "Browse mode"
6013 msgstr "Gözatma kipi"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6016 msgid "Customize browse mode."
6017 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir."
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:246
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:264 libraries/config/messages.inc.php:277
6021 #: libraries/config/messages.inc.php:279 libraries/config/messages.inc.php:323
6022 msgid "Customize default options."
6023 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir."
6025 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/setup.forms.php:262
6026 #: libraries/config/setup.forms.php:340
6027 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6028 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243
6029 msgid "CSV"
6030 msgstr "CSV"
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6033 msgid "Developer"
6034 msgstr "Geliştirici"
6036 #: libraries/config/messages.inc.php:248
6037 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6038 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar."
6040 #: libraries/config/messages.inc.php:249
6041 msgid "Edit mode"
6042 msgstr "Düzenleme kipi"
6044 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6045 msgid "Customize edit mode."
6046 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir."
6048 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6049 msgid "Export defaults"
6050 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
6052 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6053 msgid "Customize default export options."
6054 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir."
6056 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:315
6057 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6058 msgid "Features"
6059 msgstr "Özellikler"
6061 #: libraries/config/messages.inc.php:255
6062 msgid "General"
6063 msgstr "Genel"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6066 msgid "Set some commonly used options."
6067 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla."
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6070 msgid "Import defaults"
6071 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:259
6074 msgid "Customize default common import options."
6075 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir."
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6078 msgid "Import / export"
6079 msgstr "İçe aktar / Dışa aktar"
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:262
6082 msgid "Set import and export directories and compression options."
6083 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar."
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:263
6086 msgid "LaTeX"
6087 msgstr "LaTeX"
6089 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6090 msgid "Databases display options."
6091 msgstr "Veritabanlarını görüntüleme seçenekleri."
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:267 setup/frames/menu.inc.php:24
6094 msgid "Navigation panel"
6095 msgstr "Gezinti paneli"
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:268
6098 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6099 msgstr "Gezinti panelinin görünümünü özelleştirir."
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6102 msgid "Navigation tree"
6103 msgstr "Gezinti ağacı"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:270
6106 msgid "Customize the navigation tree."
6107 msgstr "Gezinti ağacını özelleştirir."
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:271 libraries/select_server.lib.php:47
6110 #: setup/frames/index.inc.php:126
6111 msgid "Servers"
6112 msgstr "Sunucular"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:272
6115 msgid "Servers display options."
6116 msgstr "Sunucuları görüntüleme seçenekleri."
6118 #: libraries/config/messages.inc.php:274
6119 msgid "Tables display options."
6120 msgstr "Tabloları görüntüleme seçenekleri."
6122 #: libraries/config/messages.inc.php:275 setup/frames/menu.inc.php:25
6123 msgid "Main panel"
6124 msgstr "Ana panel"
6126 #: libraries/config/messages.inc.php:276
6127 msgid "Microsoft Office"
6128 msgstr "Microsoft Office"
6130 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6131 msgid "Other core settings"
6132 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
6134 #: libraries/config/messages.inc.php:282
6135 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6136 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar."
6138 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6139 msgid "Page titles"
6140 msgstr "Sayfa başlığı"
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:285
6143 msgid ""
6144 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6145 "for magic strings that can be used to get special values."
6146 msgstr ""
6147 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
6148 "kullanılabilen sihirli dizgiler için [doc@faq6-27]belgelere[/doc] bakın."
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6151 msgid "Security"
6152 msgstr "Güvenlik"
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:291
6155 msgid ""
6156 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6157 "limit MySQL."
6158 msgstr ""
6159 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
6160 "kısıtlamaz."
6162 #: libraries/config/messages.inc.php:294
6163 msgid "Basic settings"
6164 msgstr "Temel ayarlar"
6166 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6167 msgid "Authentication"
6168 msgstr "Kimlik doğrulaması"
6170 #: libraries/config/messages.inc.php:296
6171 msgid "Authentication settings."
6172 msgstr "Kimlik doğrulaması ayarları."
6174 #: libraries/config/messages.inc.php:297
6175 msgid "Server configuration"
6176 msgstr "Sunucu yapılandırması"
6178 #: libraries/config/messages.inc.php:299
6179 msgid ""
6180 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6181 "what they are for."
6182 msgstr ""
6183 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
6184 "seçenekleri değiştirmeyin."
6186 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6187 msgid "Enter server connection parameters."
6188 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin."
6190 #: libraries/config/messages.inc.php:303
6191 msgid "Configuration storage"
6192 msgstr "Yapılandırma depolama"
6194 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6195 msgid ""
6196 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6197 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6198 "documentation."
6199 msgstr ""
6200 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
6201 "yapılandırır, belgelerde [doc@linked-tables]phpMyAdmin yapılandırma "
6202 "depolama[/doc] kısmına bakın."
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6205 msgid "Changes tracking"
6206 msgstr "Değişiklikleri izleme"
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6209 msgid ""
6210 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6211 "storage."
6212 msgstr ""
6213 "Veritabanında yapılan değişiklikleri izleme. phpMyAdmin yapılandırma "
6214 "depolaması gerekir."
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6217 msgid "Customize export options"
6218 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
6220 #: libraries/config/messages.inc.php:316
6221 msgid "Customize import defaults"
6222 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
6224 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6225 msgid "Customize navigation panel"
6226 msgstr "Gezinti panelini özelleştir"
6228 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6229 msgid "Customize main panel"
6230 msgstr "Ana paneli özelleştir"
6232 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:324
6233 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6234 msgid "SQL queries"
6235 msgstr "SQL sorguları"
6237 #: libraries/config/messages.inc.php:321
6238 msgid "SQL Query box"
6239 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
6241 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6242 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6243 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir."
6245 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6246 msgid "SQL queries settings."
6247 msgstr "SQL sorguları ayarları."
6249 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6250 msgid "Startup"
6251 msgstr "Başlangıç"
6253 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6254 msgid "Customize startup page."
6255 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir."
6257 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6258 msgid "Database structure"
6259 msgstr "Veritabanı yapısı"
6261 #: libraries/config/messages.inc.php:330
6262 msgid ""
6263 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6264 msgstr ""
6265 "Hangi ayrıntıların veritabanı yapısında (tabloların listesi) gösterileceğini "
6266 "seçin."
6268 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6269 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:282
6270 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:8
6271 msgid "Table structure"
6272 msgstr "Tablo yapısı"
6274 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6275 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6276 msgstr "Tablo yapısı (sütunların listesi) için ayarlar."
6278 #: libraries/config/messages.inc.php:334
6279 msgid "Tabs"
6280 msgstr "Sekmeler"
6282 #: libraries/config/messages.inc.php:335
6283 msgid "Choose how you want tabs to work."
6284 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin."
6286 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6287 msgid "Display relational schema"
6288 msgstr "İlişkisel şemayı görüntüle"
6290 #: libraries/config/messages.inc.php:338
6291 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:72
6292 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:80
6293 msgid "Paper size"
6294 msgstr "Kağıt boyutu"
6296 #: libraries/config/messages.inc.php:341
6297 msgid "Text fields"
6298 msgstr "Metin alanları"
6300 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6301 msgid "Customize text input fields."
6302 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir."
6304 #: libraries/config/messages.inc.php:343
6305 msgid "Texy! text"
6306 msgstr "Texy! metni"
6308 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6309 msgid "Customize default options"
6310 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
6312 #: libraries/config/messages.inc.php:345
6313 msgid "Warnings"
6314 msgstr "Uyarılar"
6316 #: libraries/config/messages.inc.php:347
6317 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6318 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarıları etkisizleştirir."
6320 #: libraries/config/messages.inc.php:349
6321 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
6322 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için gzip sıkıştırmayı etkinleştirin."
6324 #: libraries/config/messages.inc.php:352
6325 msgid "GZip"
6326 msgstr "GZip"
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:353
6329 msgid "Extra parameters for iconv"
6330 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:355
6333 msgid ""
6334 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6335 "if one of the queries failed."
6336 msgstr ""
6337 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
6338 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile."
6340 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6341 msgid "Ignore multiple statement errors"
6342 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
6344 #: libraries/config/messages.inc.php:360
6345 msgid ""
6346 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6347 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6348 "transactions."
6349 msgstr ""
6350 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
6351 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
6352 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:364
6355 msgid "Partial import: allow interrupt"
6356 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
6358 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:382
6359 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:85
6360 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:79
6361 msgid "Do not abort on INSERT error"
6362 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
6364 #: libraries/config/messages.inc.php:370 libraries/config/messages.inc.php:384
6365 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6366 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATE ekle"
6368 #: libraries/config/messages.inc.php:372 libraries/config/messages.inc.php:386
6369 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6370 msgstr "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller"
6372 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6373 msgid ""
6374 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6375 "table) and only SQL is always available."
6376 msgstr ""
6377 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
6378 "her zaman SQL vardır."
6380 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6381 msgid "Format of imported file"
6382 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
6384 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6385 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:85
6386 msgid "Use LOCAL keyword"
6387 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
6389 #: libraries/config/messages.inc.php:389
6390 msgid "Column names in first row"
6391 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
6393 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6394 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:71
6395 msgid "Do not import empty rows"
6396 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
6398 #: libraries/config/messages.inc.php:392
6399 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6400 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
6402 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6403 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6404 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
6406 #: libraries/config/messages.inc.php:395
6407 msgid "Number of queries to skip from start."
6408 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı."
6410 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6411 msgid "Partial import: skip queries"
6412 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
6414 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6415 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6416 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
6418 #: libraries/config/messages.inc.php:400
6419 msgid "Read as multibytes"
6420 msgstr "Çoklu bayt olarak oku"
6422 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6423 msgid "Initial state for sliders"
6424 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
6426 #: libraries/config/messages.inc.php:402
6427 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6428 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir."
6430 #: libraries/config/messages.inc.php:403
6431 msgid "Number of inserted rows"
6432 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:405
6435 msgid ""
6436 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6437 msgstr ""
6438 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
6439 "karakter sayısıdır."
6441 #: libraries/config/messages.inc.php:407
6442 msgid "Limit column characters"
6443 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
6445 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6446 msgid ""
6447 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6448 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6449 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6450 msgstr ""
6451 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
6452 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
6453 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
6454 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
6456 #: libraries/config/messages.inc.php:413
6457 msgid "Delete all cookies on logout"
6458 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
6460 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6461 msgid ""
6462 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6463 "kbd] authentication mode."
6464 msgstr ""
6465 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan "
6466 "oturumun hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar."
6468 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6469 msgid "Recall user name"
6470 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
6472 #: libraries/config/messages.inc.php:420
6473 msgid ""
6474 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6475 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6476 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6477 "recommended for non-trusted environments."
6478 msgstr ""
6479 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
6480 "saklanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
6481 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
6482 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
6484 #: libraries/config/messages.inc.php:425
6485 msgid "Login cookie store"
6486 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi saklama"
6488 #: libraries/config/messages.inc.php:427
6489 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6490 msgstr ""
6491 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
6492 "olacağını tanımlar."
6494 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6495 msgid "Login cookie validity"
6496 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
6498 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6499 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6500 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu."
6502 #: libraries/config/messages.inc.php:431
6503 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6504 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:433
6507 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6508 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır."
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6511 msgid "Maximum displayed SQL length"
6512 msgstr "En fazla görüntülenen SQL uzunluğu"
6514 #: libraries/config/messages.inc.php:435 libraries/config/messages.inc.php:454
6515 #: libraries/config/messages.inc.php:588
6516 msgid "Users cannot set a higher value"
6517 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
6519 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6520 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6521 msgstr "Veritabanı listesinde görüntülenen en fazla veritabanı sayısıdır."
6523 #: libraries/config/messages.inc.php:438
6524 msgid "Maximum databases"
6525 msgstr "En fazla veritabanı"
6527 #: libraries/config/messages.inc.php:440
6528 msgid ""
6529 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6530 "the navigation tree."
6531 msgstr ""
6532 "Gezinti ağacının ilk seviyesindeki her sayfada görüntülenebilen öğe "
6533 "sayısıdır."
6535 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6536 msgid "Maximum items on first level"
6537 msgstr "İlk seviyedeki en fazla öğe"
6539 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6540 msgid ""
6541 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6542 "tree."
6543 msgstr "Gezinti ağacının her sayfasında görüntülenebilen öğe sayısıdır."
6545 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6546 msgid "Maximum items in branch"
6547 msgstr "Daldaki en fazla öğe"
6549 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6550 msgid ""
6551 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6552 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6553 msgstr ""
6554 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenen satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
6555 "daha fazla satır içeriyorsa, \"Önceki\" ve \"Sonraki\" bağlantıları "
6556 "gösterilecektir."
6558 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6559 msgid "Maximum number of rows to display"
6560 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
6562 #: libraries/config/messages.inc.php:456
6563 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6564 msgstr "Tablo listesinde görüntülenen en fazla tablo sayısıdır."
6566 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6567 msgid "Maximum tables"
6568 msgstr "En fazla tablo"
6570 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6571 msgid ""
6572 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6573 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
6574 msgstr ""
6575 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
6576 "(sınırsız için [kbd]-1[/kbd] ve değişiklik olmaması için [kbd]0[/kbd])."
6578 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6579 msgid "Memory limit"
6580 msgstr "Bellek sınırı"
6582 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6583 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6584 msgstr "Gezinti panelindeki, veritabanı ağacını bir seçici ile değiştirir"
6586 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6587 msgid "Show databases navigation as tree"
6588 msgstr "Veritabanlarını gezinti ağacı olarak göster"
6590 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6591 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6592 msgstr ""
6593 "Şu anki veritabanı veya tabloyu vurgulayarak ana panel ile bağlantılar."
6595 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6596 msgid "Show logo in navigation panel."
6597 msgstr "Gezinti panelinde logoyu gösterir."
6599 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6600 msgid "Display logo"
6601 msgstr "Logoyu görüntüle"
6603 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6604 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6605 msgstr "Gezinti panelindeki logoyu işaret eden URL."
6607 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6608 msgid "Logo link URL"
6609 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
6611 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6612 msgid ""
6613 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6614 "([kbd]new[/kbd])."
6615 msgstr ""
6616 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
6617 "([kbd]new[/kbd]) açar."
6619 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6620 msgid "Logo link target"
6621 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
6623 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6624 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6625 msgstr "Sunucu seçimini gezinti panelinin en üstünde görüntüler."
6627 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6628 msgid "Display servers selection"
6629 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
6631 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6632 msgid "Target for quick access icon"
6633 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
6635 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6636 msgid "Target for second quick access icon"
6637 msgstr "İkinci hızlı erişim simgesi için hedef"
6639 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6640 msgid ""
6641 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6642 "display a filter box."
6643 msgstr ""
6644 "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe (tablolar, görünümler, yordamlar "
6645 "ve olaylar) sayısını tanımlar."
6647 #: libraries/config/messages.inc.php:496
6648 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6649 msgstr "Süzgeç kutusunu görüntülemek için en az öğe sayısı"
6651 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6652 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6653 msgstr "Veritabanı süzgeci kutusunu görüntülemek için en az veritabanı sayısı"
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6656 msgid ""
6657 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6658 "the Databases and Tables tabs above)."
6659 msgstr ""
6660 "Gezinti ağacındaki öğeleri gruplar (Veritabanları ve Tablolar sekmeleri "
6661 "üzerini tanımlanan ayıraç tarafından belirlenir)."
6663 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6664 msgid "Group items in the tree"
6665 msgstr "Ağaçtaki öğeleri grupla"
6667 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6668 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6669 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6671 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6672 msgid "Database tree separator"
6673 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
6675 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6676 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6677 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir."
6679 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6680 msgid "Table tree separator"
6681 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
6683 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6684 msgid "Maximum table tree depth"
6685 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
6687 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6688 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6689 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgular."
6691 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6692 msgid "Enable highlighting"
6693 msgstr "Vurgulamaları etkinleştir"
6695 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6696 msgid ""
6697 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6698 msgstr "Gezinti panelinde ağaç genişleme olanağının sunulup sunulmayacağı."
6700 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6701 msgid "Enable navigation tree expansion"
6702 msgstr "Gezinti ağacı genişlemesini etkinleştir"
6704 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6705 msgid "Show tables in tree"
6706 msgstr "Tabloları ağaçta göster"
6708 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6709 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6710 msgstr ""
6711 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında tabloların gösterilip gösterilmeyeceği"
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6714 msgid "Show views in tree"
6715 msgstr "Görünümleri ağaç içinde göster"
6717 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6718 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6719 msgstr ""
6720 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında görünümlerin gösterilip "
6721 "gösterilmeyeceği"
6723 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6724 msgid "Show functions in tree"
6725 msgstr "İşlevleri ağaç içinde göster"
6727 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6728 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6729 msgstr ""
6730 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında işlevlerin gösterilip gösterilmeyeceği"
6732 #: libraries/config/messages.inc.php:528
6733 msgid "Show procedures in tree"
6734 msgstr "Yordamları ağaç içinde göster"
6736 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6737 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6738 msgstr ""
6739 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında yordamların gösterilip gösterilmeyeceği"
6741 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6742 msgid "Show events in tree"
6743 msgstr "Olayları ağaç içinde göster"
6745 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6746 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6747 msgstr ""
6748 "Gezinti ağacındaki veritabanı altında olayların gösterilip gösterilmeyeceği"
6750 #: libraries/config/messages.inc.php:535
6751 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6752 msgstr ""
6753 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6755 #: libraries/config/messages.inc.php:537
6756 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6757 msgstr ""
6758 "En fazla sık kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın."
6760 #: libraries/config/messages.inc.php:538
6761 msgid "Recently used tables"
6762 msgstr "Son kullanılan tablolar"
6764 #: libraries/config/messages.inc.php:540
6765 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6766 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır."
6768 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6769 msgid "Where to show the table row links"
6770 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
6772 #: libraries/config/messages.inc.php:543
6773 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6774 msgstr ""
6775 "Benzersiz bir anahtar olmadığında da satır bağlantılarının görüntülenip "
6776 "görüntülenmeyeceği."
6778 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6779 msgid "Show row links anyway"
6780 msgstr "Yine de satır bağlantılarını göster"
6782 #: libraries/config/messages.inc.php:546 libraries/config/messages.inc.php:547
6783 msgid "Disable shortcut keys"
6784 msgstr "Kısayol tuşlarını etkisizleştir"
6786 #: libraries/config/messages.inc.php:549
6787 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6788 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan."
6790 #: libraries/config/messages.inc.php:550
6791 msgid "Natural order"
6792 msgstr "Doğal sıra"
6794 #: libraries/config/messages.inc.php:551 libraries/config/messages.inc.php:576
6795 #: libraries/config/messages.inc.php:578
6796 msgid "Use only icons, only text or both."
6797 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisini kullanın."
6799 #: libraries/config/messages.inc.php:552
6800 msgid "Table navigation bar"
6801 msgstr "Tablo gezinti çubuğu"
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:554
6804 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6805 msgstr ""
6806 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullan."
6808 #: libraries/config/messages.inc.php:555
6809 msgid "GZip output buffering"
6810 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
6812 #: libraries/config/messages.inc.php:557
6813 msgid ""
6814 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6815 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6816 msgstr ""
6817 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
6818 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama."
6820 #: libraries/config/messages.inc.php:560
6821 msgid "Default sorting order"
6822 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
6824 #: libraries/config/messages.inc.php:562
6825 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6826 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullan."
6828 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6829 msgid "Persistent connections"
6830 msgstr "Sürekli bağlantılar"
6832 #: libraries/config/messages.inc.php:565
6833 msgid ""
6834 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6835 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6836 "configuration storage could not be found."
6837 msgstr ""
6838 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
6839 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında görüntülenen "
6840 "varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6842 #: libraries/config/messages.inc.php:570
6843 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6844 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
6846 #: libraries/config/messages.inc.php:572
6847 msgid ""
6848 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
6849 "column names in a table are reserved MySQL words."
6850 msgstr ""
6851 "Eğer bir tablodaki sütun adları MySQL kelimelerine ayrılmışsa, Yapı "
6852 "sayfasında görüntülenen varsayılan uyarıyı etkisizleştirir."
6854 #: libraries/config/messages.inc.php:575
6855 msgid "MySQL reserved word warning"
6856 msgstr "MySQL'e ayrılmış kelime uyarısı"
6858 #: libraries/config/messages.inc.php:577
6859 msgid "How to display the menu tabs"
6860 msgstr "Menü sekmeleri nasıl görüntülensin"
6862 #: libraries/config/messages.inc.php:579
6863 msgid "How to display various action links"
6864 msgstr "Çeşitli eylem bağlantıları nasıl görüntülensin"
6866 #: libraries/config/messages.inc.php:580
6867 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
6868 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez."
6870 #: libraries/config/messages.inc.php:581
6871 msgid "Protect binary columns"
6872 msgstr "İkili değer sütunlarını koru"
6874 #: libraries/config/messages.inc.php:583
6875 msgid ""
6876 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
6877 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
6878 "(lost by window close)."
6879 msgstr ""
6880 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (phpMyAdmin "
6881 "yapılandırma depolaması gerektirir). Eğer etkisizleştirilirse, sorgu "
6882 "geçmişini görüntülemek için bu, JS-yordamlarından yararlanır (pencerenin "
6883 "kapatılmasıyla kaybolur)."
6885 #: libraries/config/messages.inc.php:587
6886 msgid "Permanent query history"
6887 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
6889 #: libraries/config/messages.inc.php:589
6890 msgid "How many queries are kept in history."
6891 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır."
6893 #: libraries/config/messages.inc.php:590
6894 msgid "Query history length"
6895 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
6897 #: libraries/config/messages.inc.php:592
6898 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
6899 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin."
6901 #: libraries/config/messages.inc.php:593
6902 msgid "Recoding engine"
6903 msgstr "Kaydetme motoru"
6905 #: libraries/config/messages.inc.php:595
6906 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
6907 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır."
6909 #: libraries/config/messages.inc.php:596
6910 msgid "Remember table's sorting"
6911 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
6913 #: libraries/config/messages.inc.php:598
6914 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
6915 msgstr "Birincil anahtarı olan tablolar için varsayılan sıralama düzeni."
6917 #: libraries/config/messages.inc.php:600
6918 msgid "Primary key default sort order"
6919 msgstr "Birincil anahtar varsayılan sıralama düzeni"
6921 #: libraries/config/messages.inc.php:602
6922 msgid ""
6923 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
6924 msgstr ""
6925 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır."
6927 #: libraries/config/messages.inc.php:603
6928 msgid "Repeat headers"
6929 msgstr "Başlıkları tekrarla"
6931 #: libraries/config/messages.inc.php:605
6932 msgid "Grid editing: trigger action"
6933 msgstr "Kılavuz düzenleme: tetikleme eylemi"
6935 #: libraries/config/messages.inc.php:606
6936 msgid "Relational display"
6937 msgstr "İlişkisel görüntüleme"
6939 #: libraries/config/messages.inc.php:607
6940 msgid "For display Options"
6941 msgstr "Seçenekleri görüntülemek için"
6943 #: libraries/config/messages.inc.php:608
6944 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
6945 msgstr "Kılavuz düzenleme: bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
6947 #: libraries/config/messages.inc.php:609
6948 msgid "Directory where exports can be saved on server."
6949 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin."
6951 #: libraries/config/messages.inc.php:610
6952 msgid "Save directory"
6953 msgstr "Kayıt dizini"
6955 #: libraries/config/messages.inc.php:611
6956 msgid "Leave blank if not used."
6957 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın."
6959 #: libraries/config/messages.inc.php:612
6960 msgid "Host authorization order"
6961 msgstr "Anamakine izin düzeni"
6963 #: libraries/config/messages.inc.php:613
6964 msgid "Leave blank for defaults."
6965 msgstr "Varsayılan için boş bırakın."
6967 #: libraries/config/messages.inc.php:614
6968 msgid "Host authorization rules"
6969 msgstr "Anamakine izin kuralları"
6971 #: libraries/config/messages.inc.php:615
6972 msgid "Allow logins without a password"
6973 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
6975 #: libraries/config/messages.inc.php:616
6976 msgid "Allow root login"
6977 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
6979 #: libraries/config/messages.inc.php:617
6980 msgid "Session timezone"
6981 msgstr "Oturum saat dilimi"
6983 #: libraries/config/messages.inc.php:619
6984 msgid ""
6985 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
6986 "database server"
6987 msgstr ""
6988 "Etkili saat dilimini ayarlar; muhtemelen veritabanı sunucunuzdakinden "
6989 "farklıdır"
6991 #: libraries/config/messages.inc.php:623
6992 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
6993 msgstr ""
6994 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
6995 "alan adı."
6997 #: libraries/config/messages.inc.php:624
6998 msgid "HTTP Realm"
6999 msgstr "HTTP Alanı"
7001 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7002 msgid "Authentication method to use."
7003 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulaması yöntemi."
7005 #: libraries/config/messages.inc.php:626 setup/frames/index.inc.php:145
7006 msgid "Authentication type"
7007 msgstr "Kimlik doğrulaması türü"
7009 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7010 msgid ""
7011 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
7012 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7013 msgstr ""
7014 "[doc@bookmarks@]Yer imi[/doc] desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
7015 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7017 #: libraries/config/messages.inc.php:631
7018 msgid "Bookmark table"
7019 msgstr "Yer imi tablosu"
7021 #: libraries/config/messages.inc.php:633
7022 msgid ""
7023 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7024 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7025 msgstr ""
7026 "Sütun açıklamaları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7027 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7029 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7030 msgid "Column information table"
7031 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
7033 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7034 msgid "Compress connection to MySQL server."
7035 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır."
7037 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7038 msgid "Compress connection"
7039 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
7041 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7042 msgid "Control user password"
7043 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
7045 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7046 msgid ""
7047 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7048 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
7049 msgstr ""
7050 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
7051 "bilgi [doc@linked-tables]belgelerde[/doc] mevcuttur."
7053 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7054 msgid "Control user"
7055 msgstr "Denetim kullanıcısı"
7057 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7058 msgid ""
7059 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7060 "already defined host."
7061 msgstr ""
7062 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
7063 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın."
7065 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7066 msgid "Control host"
7067 msgstr "Denetim anamakinesi"
7069 #: libraries/config/messages.inc.php:651
7070 msgid ""
7071 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7072 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7073 "if the controlhost equals host."
7074 msgstr ""
7075 "Yapılandırma depolamasını tutan anamakineye bağlanmak için alternatif "
7076 "bağlantı noktası; varsayılan bağlantı noktasını ya da denetim anamakinesi, "
7077 "anamakineye eşitse zaten tanımlanmış bağlantı noktasını kullanmak için boş "
7078 "bırakın."
7080 #: libraries/config/messages.inc.php:655
7081 msgid "Control port"
7082 msgstr "Denetim bağlantı noktası"
7084 #: libraries/config/messages.inc.php:657
7085 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7086 msgstr "Düzenli ifadeye (PCRE) uyan veritabanlarını gizler."
7088 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7089 msgid ""
7090 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7091 "bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7092 msgstr ""
7093 "[a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA hata izleyici[/a] ve "
7094 "[a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
7096 #: libraries/config/messages.inc.php:662
7097 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7098 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımını etkisizleştir"
7100 #: libraries/config/messages.inc.php:663
7101 msgid "Hide databases"
7102 msgstr "Veritabanlarını gizle"
7104 #: libraries/config/messages.inc.php:665
7105 msgid ""
7106 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7107 "kbd]."
7108 msgstr ""
7109 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7110 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7112 #: libraries/config/messages.inc.php:668
7113 msgid "SQL query history table"
7114 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
7116 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7117 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7118 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine."
7120 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7121 msgid "Server hostname"
7122 msgstr "Sunucu anamakine adı"
7124 #: libraries/config/messages.inc.php:671
7125 msgid "Logout URL"
7126 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
7128 #: libraries/config/messages.inc.php:673
7129 msgid ""
7130 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7131 "records are automatically removed."
7132 msgstr ""
7133 "Veritabanında saklanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
7134 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
7136 #: libraries/config/messages.inc.php:677
7137 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7138 msgstr "Saklamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
7140 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7141 msgid "QBE saved searches table"
7142 msgstr "QBE kaydedilmiş aramalar tablosu"
7144 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7145 msgid ""
7146 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7147 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7148 msgstr ""
7149 "QBE kaydedilmiş aramalar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7150 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7152 #: libraries/config/messages.inc.php:683
7153 msgid "Export templates table"
7154 msgstr "Şablonlar tablosunu dışa aktar"
7156 #: libraries/config/messages.inc.php:685
7157 msgid ""
7158 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7159 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7160 msgstr ""
7161 "Dışa aktarma şablonu desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7162 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7164 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7165 msgid "Central columns table"
7166 msgstr "Merkezi sütunlar tablosu"
7168 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7169 msgid ""
7170 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7171 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7172 msgstr ""
7173 "Merkezi sütunlar desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7174 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7176 #: libraries/config/messages.inc.php:694
7177 msgid ""
7178 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7179 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7180 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7181 msgstr ""
7182 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
7183 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
7184 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın."
7186 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7187 msgid "Show only listed databases"
7188 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
7190 #: libraries/config/messages.inc.php:699 libraries/config/messages.inc.php:808
7191 msgid "Leave empty if not using config auth."
7192 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın."
7194 #: libraries/config/messages.inc.php:700
7195 msgid "Password for config auth"
7196 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
7198 #: libraries/config/messages.inc.php:702
7199 msgid ""
7200 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7201 msgstr ""
7202 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]pma__pdf_pages[/"
7203 "kbd]."
7205 #: libraries/config/messages.inc.php:704
7206 msgid "PDF schema: pages table"
7207 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
7209 #: libraries/config/messages.inc.php:706
7210 msgid ""
7211 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
7212 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
7213 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7214 msgstr ""
7215 "İlişkiler, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
7216 "bilgi için [doc@linked-tables]pmadb[/doc]'ye bakın. Destek istenmiyorsa boş "
7217 "bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7219 #: libraries/config/messages.inc.php:710
7220 #: templates/server/databases/create.phtml:20
7221 msgid "Database name"
7222 msgstr "Veritabanı adı"
7224 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7225 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7226 msgstr ""
7227 "MySQL sunucusunun dinlediği bağlantı noktası, varsayılan ayar için boş "
7228 "bırakın."
7230 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7231 msgid "Server port"
7232 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
7234 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7235 msgid ""
7236 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7237 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7238 msgstr ""
7239 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
7240 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7242 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7243 msgid "Recently used table"
7244 msgstr "Son kullanılan tablo"
7246 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7247 msgid ""
7248 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7249 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7250 msgstr ""
7251 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" sık kullanılan tablolar olmaması için boş "
7252 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7254 #: libraries/config/messages.inc.php:723
7255 msgid "Favorites table"
7256 msgstr "Sık kullanılanlar tablosu"
7258 #: libraries/config/messages.inc.php:725
7259 msgid ""
7260 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
7261 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
7262 msgstr ""
7263 "[doc@relations@]İlişki bağlantıları[/doc] desteği istenmiyorsa boş bırakın, "
7264 "önerilen: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7266 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7267 msgid "Relation table"
7268 msgstr "İlişki tablosu"
7270 #: libraries/config/messages.inc.php:731
7271 msgid ""
7272 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
7273 msgstr ""
7274 "Örnek için [doc@authentication-modes]kimlik doğrulaması türlerine[/doc] "
7275 "bakın."
7277 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7278 msgid "Signon session name"
7279 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
7281 #: libraries/config/messages.inc.php:735
7282 msgid "Signon URL"
7283 msgstr "Oturumu açma URL'si"
7285 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7286 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7287 msgstr ""
7288 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın."
7290 #: libraries/config/messages.inc.php:738
7291 msgid "Server socket"
7292 msgstr "Sunucu soketi"
7294 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7295 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7296 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL'i etkinleştirin."
7298 #: libraries/config/messages.inc.php:740
7299 msgid "Use SSL"
7300 msgstr "SSL kullan"
7302 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7303 msgid ""
7304 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7305 "kbd]."
7306 msgstr ""
7307 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: "
7308 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7310 #: libraries/config/messages.inc.php:745
7311 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7312 msgstr "Tasarımcı ve PDF şeması: tablo koordinatları"
7314 #: libraries/config/messages.inc.php:748
7315 msgid ""
7316 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7317 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7318 msgstr ""
7319 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
7320 "önerilen: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7322 #: libraries/config/messages.inc.php:751
7323 msgid "Display columns table"
7324 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
7326 #: libraries/config/messages.inc.php:753
7327 msgid ""
7328 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7329 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7330 msgstr ""
7331 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
7332 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7334 #: libraries/config/messages.inc.php:756
7335 msgid "UI preferences table"
7336 msgstr "KA tercihleri tablosu"
7338 #: libraries/config/messages.inc.php:758
7339 msgid ""
7340 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7341 "the log when creating a database."
7342 msgstr ""
7343 "Bir veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF "
7344 "EXISTS ifadesi eklenecekse."
7346 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7347 msgid "Add DROP DATABASE"
7348 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
7350 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7351 msgid ""
7352 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7353 "log when creating a table."
7354 msgstr ""
7355 "Bir tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS "
7356 "ifadesi eklenecekse."
7358 #: libraries/config/messages.inc.php:766 libraries/mult_submits.lib.php:351
7359 msgid "Add DROP TABLE"
7360 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
7362 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7363 msgid ""
7364 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7365 "log when creating a view."
7366 msgstr ""
7367 "Bir görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
7368 "ifadesi eklenecekse."
7370 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7371 msgid "Add DROP VIEW"
7372 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
7374 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7375 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7376 msgstr ""
7377 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifadeler listesini tanımlar."
7379 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7380 msgid "Statements to track"
7381 msgstr "İfadelerden izlere"
7383 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7384 msgid ""
7385 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7386 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7387 msgstr ""
7388 "SQL sorgu izleme desteği olmaması için boş bırakın, önerilen: "
7389 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7391 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7392 msgid "SQL query tracking table"
7393 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
7395 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7396 msgid ""
7397 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7398 "automatically."
7399 msgstr ""
7400 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
7401 "oluşturursa."
7403 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7404 msgid "Automatically create versions"
7405 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
7407 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7408 msgid ""
7409 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7410 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7411 msgstr ""
7412 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
7413 "önerilen: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7415 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7416 msgid "User preferences storage table"
7417 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
7419 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7420 msgid ""
7421 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7422 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7423 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7424 msgstr ""
7425 "Hem bu tablo hem de kullanıcı grupları tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7426 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
7427 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7429 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7430 msgid "Users table"
7431 msgstr "Kullanıcılar tablosu"
7433 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7434 msgid ""
7435 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7436 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7437 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7438 msgstr ""
7439 "Hem bu tablo hem de kullanıcılar tablosu, yapılandırılabilir menüler "
7440 "özelliğini etkinleştirmek için gereklidir; ikisinden birini boş bırakmak bu "
7441 "özelliği etkisizleştirecek, önerilen: [kbd]pma__users[/kbd]."
7443 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7444 msgid "User groups table"
7445 msgstr "Kullanıcı grupları tablosu"
7447 #: libraries/config/messages.inc.php:804
7448 msgid ""
7449 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7450 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7451 msgstr ""
7452 "Gezinti öğelerini gizleme ve gösterme özelliğini etkisizleştirmek için boş "
7453 "bırakın, önerilen: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7455 #: libraries/config/messages.inc.php:807
7456 msgid "Hidden navigation items table"
7457 msgstr "Gizli gezinti öğeleri tablosu"
7459 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7460 msgid "User for config auth"
7461 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
7463 #: libraries/config/messages.inc.php:811
7464 msgid ""
7465 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7466 "hostname instead."
7467 msgstr ""
7468 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
7469 "boş bırakın."
7471 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7472 msgid "Verbose name of this server"
7473 msgstr "Bu sunucunun ayrıntılı adı"
7475 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7476 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7477 msgstr ""
7478 "Kullanıcıya \"tümünü (satırları) göster\" düğmesinin görüntülenip "
7479 "görüntülenmemesidir."
7481 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7482 msgid "Allow to display all the rows"
7483 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
7485 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7486 msgid ""
7487 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7488 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7489 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7490 msgstr ""
7491 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulaması kipi "
7492 "[kbd]yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında "
7493 "sıkı kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini kısıtlamaz."
7495 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7496 msgid "Show password change form"
7497 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
7499 #: libraries/config/messages.inc.php:825
7500 msgid "Show create database form"
7501 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
7503 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7504 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7505 msgstr ""
7506 "Tüm tablolar için açıklamaları görüntüleyen sütunu gösterin veya gizleyin."
7508 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7509 msgid "Show table comments"
7510 msgstr "Tablo açıklamalarını göster"
7512 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7513 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7514 msgstr ""
7515 "Tüm tablolar için Oluşturma zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7516 "veya gizleyin."
7518 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7519 msgid "Show creation timestamp"
7520 msgstr "Oluşturma zaman damgasını göster"
7522 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7523 msgid ""
7524 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7525 msgstr ""
7526 "Tüm tablolar için Son güncelleme zaman damgasını görüntüleyen sütunu "
7527 "gösterin veya gizleyin."
7529 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7530 msgid "Show last update timestamp"
7531 msgstr "Son güncelleme zaman damgasını göster"
7533 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7534 msgid ""
7535 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7536 msgstr ""
7537 "Tüm tablolar için Son kontrol zaman damgasını görüntüleyen sütunu gösterin "
7538 "veya gizleyin."
7540 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7541 msgid "Show last check timestamp"
7542 msgstr "Son kontrol zaman damgasını göster"
7544 #: libraries/config/messages.inc.php:843
7545 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
7546 msgstr ""
7547 "Tüm tablolar için karakter grubunu görüntüleyen sütunu gösterin veya "
7548 "gizleyin."
7550 #: libraries/config/messages.inc.php:845
7551 msgid "Show table charset"
7552 msgstr "Tablo karakter grubunu göster"
7554 #: libraries/config/messages.inc.php:847
7555 msgid ""
7556 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7557 "insert mode."
7558 msgstr ""
7559 "Düzenle/ekle kipinde yazma alanlarının ilk olarak görüntülenip "
7560 "görüntülenmemesini tanımlar."
7562 #: libraries/config/messages.inc.php:850
7563 msgid "Show field types"
7564 msgstr "Alan türlerini göster"
7566 #: libraries/config/messages.inc.php:852
7567 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7568 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler."
7570 #: libraries/config/messages.inc.php:854
7571 msgid "Show function fields"
7572 msgstr "İşlev alanlarını göster"
7574 #: libraries/config/messages.inc.php:855
7575 msgid "Whether to show hint or not."
7576 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği."
7578 #: libraries/config/messages.inc.php:856
7579 msgid "Show hint"
7580 msgstr "İpucu göster"
7582 #: libraries/config/messages.inc.php:858
7583 msgid ""
7584 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7585 "output."
7586 msgstr ""
7587 "[a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
7588 "bağlantı gösterir."
7590 #: libraries/config/messages.inc.php:861
7591 msgid "Show phpinfo() link"
7592 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
7594 #: libraries/config/messages.inc.php:862
7595 msgid "Show detailed MySQL server information"
7596 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
7598 #: libraries/config/messages.inc.php:864
7599 msgid ""
7600 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7601 msgstr ""
7602 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
7603 "görüntülenmemesini tanımlar."
7605 #: libraries/config/messages.inc.php:866
7606 msgid "Show SQL queries"
7607 msgstr "SQL sorgularını göster"
7609 #: libraries/config/messages.inc.php:868
7610 msgid ""
7611 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7612 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar."
7614 #: libraries/config/messages.inc.php:870 libraries/sql_query_form.lib.php:355
7615 msgid "Retain query box"
7616 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
7618 #: libraries/config/messages.inc.php:872
7619 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7620 msgstr ""
7621 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
7622 "kullanımı)."
7624 #: libraries/config/messages.inc.php:874
7625 msgid "Show statistics"
7626 msgstr "İstatistikleri göster"
7628 #: libraries/config/messages.inc.php:876
7629 msgid ""
7630 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7631 msgstr ""
7632 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
7633 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın."
7635 #: libraries/config/messages.inc.php:878
7636 msgid "Skip locked tables"
7637 msgstr "Kilitli tabloları atla"
7639 #: libraries/config/messages.inc.php:884
7640 msgid ""
7641 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7642 "detected."
7643 msgstr ""
7644 "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
7645 "etkisizleştirir."
7647 #: libraries/config/messages.inc.php:887
7648 msgid "Suhosin warning"
7649 msgstr "Suhosin uyarısı"
7651 #: libraries/config/messages.inc.php:889
7652 msgid ""
7653 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7654 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7655 "`LoginCookieValidity`."
7656 msgstr ""
7657 "Eğer PHP ayarı session.gc_maxlifetime değeri `LoginCookieValidity` "
7658 "değerinden az ise, ana sayfada görüntülenen varsayılan uyarıyı "
7659 "etkisizleştirin."
7661 #: libraries/config/messages.inc.php:894
7662 msgid "Login cookie validity warning"
7663 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerlilik uyarısı"
7665 #: libraries/config/messages.inc.php:897
7666 msgid ""
7667 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7668 "query textareas (*2)."
7669 msgstr ""
7670 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7671 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
7673 #: libraries/config/messages.inc.php:900
7674 msgid "Textarea columns"
7675 msgstr "Metin alanı sütunları"
7677 #: libraries/config/messages.inc.php:902
7678 msgid ""
7679 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7680 "query textareas (*2)."
7681 msgstr ""
7682 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), SQL sorgu metni alanları (*2) "
7683 "için bu değerin önemi belirtilecektir."
7685 #: libraries/config/messages.inc.php:905
7686 msgid "Textarea rows"
7687 msgstr "Metin alanı satırları"
7689 #: libraries/config/messages.inc.php:907
7690 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7691 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7693 #: libraries/config/messages.inc.php:911
7694 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7695 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7697 #: libraries/config/messages.inc.php:913
7698 msgid "Default title"
7699 msgstr "Varsayılan başlık"
7701 #: libraries/config/messages.inc.php:915
7702 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7703 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7705 #: libraries/config/messages.inc.php:918
7706 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7707 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı."
7709 #: libraries/config/messages.inc.php:921
7710 msgid ""
7711 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7712 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7713 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7714 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7715 msgstr ""
7716 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
7717 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7718 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
7719 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7721 #: libraries/config/messages.inc.php:926
7722 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7723 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
7725 #: libraries/config/messages.inc.php:928
7726 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7727 msgstr ""
7728 "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin."
7730 #: libraries/config/messages.inc.php:930
7731 msgid "Upload directory"
7732 msgstr "Gönderme dizini"
7734 #: libraries/config/messages.inc.php:931
7735 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7736 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir."
7738 #: libraries/config/messages.inc.php:932
7739 msgid "Use database search"
7740 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
7742 #: libraries/config/messages.inc.php:934
7743 msgid ""
7744 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7745 "checkbox on the right."
7746 msgstr ""
7747 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki onay kutusunu dikkate almadan "
7748 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar."
7750 #: libraries/config/messages.inc.php:937
7751 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7752 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesini etkinleştir"
7754 #: libraries/config/messages.inc.php:938 setup/frames/index.inc.php:271
7755 msgid "Check for latest version"
7756 msgstr "Son sürümü kontrol et"
7758 #: libraries/config/messages.inc.php:940
7759 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7760 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştirir."
7762 #: libraries/config/messages.inc.php:942 setup/lib/index.lib.php:116
7763 #: setup/lib/index.lib.php:139 setup/lib/index.lib.php:152
7764 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:172
7765 #: setup/lib/index.lib.php:179
7766 msgid "Version check"
7767 msgstr "Sürüm kontrolü"
7769 #: libraries/config/messages.inc.php:944
7770 msgid ""
7771 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7772 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7773 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7774 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7775 msgstr ""
7776 "phpMyAdmin'in en son sürümü hakkında bilgi alırken ya da hata raporlarını "
7777 "gönderirken kullanılan proksi url'si. phpMyAdmin'nin yüklü olduğu sunucunun "
7778 "doğrudan internet erişimi yoksa buna ihtiyacınız olur. Biçimi: "
7779 "\"anamakineadı:bağlantınoktası\"."
7781 #: libraries/config/messages.inc.php:949
7782 msgid "Proxy url"
7783 msgstr "Proksi url'si"
7785 #: libraries/config/messages.inc.php:951
7786 msgid ""
7787 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7788 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7789 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7790 msgstr ""
7791 "Proksi kimlik doğrulaması için kullanıcı adı. Varsayılan olarak, kimlik "
7792 "doğrulaması yapılmaz. Eğer kullanıcı adı verilirse, Temel Kimlik Doğrulaması "
7793 "yapılacaktır. Kimlik doğrulamasının şu an desteklenen diğer türleri yoktur."
7795 #: libraries/config/messages.inc.php:956
7796 msgid "Proxy username"
7797 msgstr "Proksi kullanıcı adı"
7799 #: libraries/config/messages.inc.php:957
7800 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7801 msgstr "Proksi ile kimlik doğrulaması için parola."
7803 #: libraries/config/messages.inc.php:958
7804 msgid "Proxy password"
7805 msgstr "Proksi parolası"
7807 #: libraries/config/messages.inc.php:961
7808 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
7809 msgstr "İçe ve dışa aktarma işlemleri için ZIP sıkıştırmayı etkinleştirin."
7811 #: libraries/config/messages.inc.php:964
7812 msgid "ZIP"
7813 msgstr "ZIP"
7815 #: libraries/config/messages.inc.php:966
7816 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
7817 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için ortak anahtarınızı girin."
7819 #: libraries/config/messages.inc.php:968
7820 msgid "Public key for reCaptcha"
7821 msgstr "ReCaptcha için ortak anahtar"
7823 #: libraries/config/messages.inc.php:970
7824 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
7825 msgstr "Etki alanı reCaptcha hizmetiniz için özel anahtarınızı girin."
7827 #: libraries/config/messages.inc.php:972
7828 msgid "Private key for reCaptcha"
7829 msgstr "ReCaptcha için özel anahtar"
7831 #: libraries/config/messages.inc.php:975
7832 msgid "Choose the default action when sending error reports."
7833 msgstr "Hata raporlarını gönderirken varsayılan eylemi seçin."
7835 #: libraries/config/messages.inc.php:977
7836 msgid "Send error reports"
7837 msgstr "Hata raporlarını gönder"
7839 #: libraries/config/messages.inc.php:980
7840 msgid ""
7841 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
7842 "will be inserted with Shift+Enter."
7843 msgstr ""
7844 "Sorgular Enter (bunun yerine Ctrl+Enter) tuşuna basılarak çalıştırılır. Yeni "
7845 "satırlar Shift+Enter ile eklenecektir."
7847 #: libraries/config/messages.inc.php:983
7848 msgid "Enter executes queries in console"
7849 msgstr "Enter konsolda sorguları çalıştırır"
7851 #: libraries/config/messages.inc.php:986
7852 msgid ""
7853 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
7854 "storage tables automatically."
7855 msgstr ""
7856 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tablolarını otomatik olarak kurmanıza "
7857 "izin veren Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştirin."
7859 #: libraries/config/messages.inc.php:989
7860 msgid "Enable Zero Configuration mode"
7861 msgstr "Sıfır Yapılandırması kipini etkinleştir"
7863 #: libraries/config/setup.forms.php:38
7864 msgid "Config authentication"
7865 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
7867 #: libraries/config/setup.forms.php:42
7868 msgid "HTTP authentication"
7869 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
7871 #: libraries/config/setup.forms.php:45
7872 msgid "Signon authentication"
7873 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
7875 #: libraries/config/setup.forms.php:270
7876 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:175
7877 msgid "CSV using LOAD DATA"
7878 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
7880 #: libraries/config/setup.forms.php:279 libraries/config/setup.forms.php:377
7881 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:183
7882 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:280
7883 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
7884 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu"
7886 #: libraries/config/setup.forms.php:286
7887 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
7888 msgid "Quick"
7889 msgstr "Hızlı"
7891 #: libraries/config/setup.forms.php:290
7892 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
7893 msgid "Custom"
7894 msgstr "Özel"
7896 #: libraries/config/setup.forms.php:349
7897 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
7898 msgid "CSV for MS Excel"
7899 msgstr "MS Excel için CSV"
7901 #: libraries/config/setup.forms.php:372
7902 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:275
7903 msgid "Microsoft Word 2000"
7904 msgstr "Microsoft Word 2000"
7906 #: libraries/config/setup.forms.php:381
7907 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:284
7908 msgid "OpenDocument Text"
7909 msgstr "OpenDocument Metni"
7911 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:274
7912 msgid "Favorite List is full!"
7913 msgstr "Sık Kullanılan Listesi dolu!"
7915 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:563
7916 #: tbl_operations.php:365
7917 #, php-format
7918 msgid "Table %s has been emptied."
7919 msgstr "%s tablosu boşaltıldı."
7921 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:584
7922 #: tbl_operations.php:383 view_operations.php:136
7923 #, php-format
7924 msgid "View %s has been dropped."
7925 msgstr "%s görünümü kaldırıldı."
7927 #: libraries/controllers/database/DatabaseStructureController.php:585
7928 #: tbl_operations.php:384
7929 #, php-format
7930 msgid "Table %s has been dropped."
7931 msgstr "%s tablosu kaldırıldı."
7933 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:152
7934 msgid "Log name"
7935 msgstr "Günlük adı"
7937 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:153
7938 msgid "Position"
7939 msgstr "Konum"
7941 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:154
7942 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:414
7943 msgid "Event type"
7944 msgstr "Olay türü"
7946 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:155
7947 #: libraries/replication_gui.lib.php:617
7948 msgid "Server ID"
7949 msgstr "Sunucu ID"
7951 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:156
7952 msgid "Original position"
7953 msgstr "Orijinal konum"
7955 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:157
7956 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:3
7957 msgid "Information"
7958 msgstr "Bilgi"
7960 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:207
7961 #: libraries/server_status_processes.lib.php:178
7962 msgid "Truncate Shown Queries"
7963 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7965 #: libraries/controllers/server/ServerBinlogController.php:211
7966 #: libraries/server_status_processes.lib.php:183
7967 msgid "Show Full Queries"
7968 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7970 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:125
7971 msgid "No databases"
7972 msgstr "Veritabanı yok"
7974 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:167
7975 #, php-format
7976 msgid "Database %1$s has been created."
7977 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
7979 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:208
7980 #, php-format
7981 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7982 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7983 msgstr[0] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
7984 msgstr[1] "%1$d veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
7986 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:349
7987 #: libraries/import.lib.php:90
7988 #: templates/database/structure/table_header.phtml:36
7989 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:111
7990 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:30
7991 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:41
7992 msgid "Rows"
7993 msgstr "Satır"
7995 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:364
7996 #: libraries/engines/Innodb.php:169 libraries/server_status.lib.php:192
7997 #: libraries/server_status.lib.php:304
7998 #: templates/server/databases/table_footer.phtml:7
7999 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:44
8000 msgid "Total"
8001 msgstr "Toplam"
8003 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:369
8004 #: templates/database/structure/table_header.phtml:74
8005 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:31
8006 msgid "Overhead"
8007 msgstr "Ek Yük"
8009 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:490
8010 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:15
8011 msgid "Not replicated"
8012 msgstr "Kopya edilmedi"
8014 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:503
8015 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:16
8016 msgid "Replicated"
8017 msgstr "Kopya edildi"
8019 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:573
8020 msgid ""
8021 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8022 "between the web server and the MySQL server."
8023 msgstr ""
8024 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8025 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8027 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:582
8028 #: libraries/controllers/server/ServerDatabasesController.php:588
8029 msgid "Enable statistics"
8030 msgstr "İstatistikleri etkinleştir"
8032 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:113
8033 #, php-format
8034 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
8035 msgstr ""
8036 "Sunucu değişkenlerini ve ayarlarını görüntülemek için yetersiz yetki. %s"
8038 #: libraries/controllers/server/ServerVariablesController.php:231
8039 msgid "Setting variable failed"
8040 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
8042 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:78
8043 #: libraries/controllers/table/TableGisVisualizationController.php:98
8044 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8045 msgstr "Veri getirmek için ayarlanmış SQL sorgusu yok."
8047 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:153
8048 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8049 msgstr "Tabloda çizmek için sayısal sütunlar mevcut değil."
8051 #: libraries/controllers/table/TableChartController.php:211
8052 msgid "No data to display"
8053 msgstr "Görüntülemek için veri yok"
8055 #: libraries/controllers/table/TableIndexesController.php:155
8056 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:718
8057 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:967
8058 #: tbl_addfield.php:95
8059 #, php-format
8060 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8061 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi."
8063 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:212
8064 msgid "Display column was successfully updated."
8065 msgstr "Sütun görüntüleme başarılı olarak güncellendi."
8067 #: libraries/controllers/table/TableRelationController.php:282
8068 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8069 msgstr "İç ilişkiler başarılı olarak güncellendi."
8071 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:768
8072 msgid "Table search"
8073 msgstr "Tablo arama"
8075 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:775
8076 msgid "Zoom search"
8077 msgstr "Odaklı arama"
8079 #: libraries/controllers/table/TableSearchController.php:780
8080 #: templates/table/search/selection_form.phtml:60
8081 msgid "Find and replace"
8082 msgstr "Bul ve değiştir"
8084 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:162
8085 #, php-format
8086 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8087 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8088 msgstr[0] "'%s' adı MySQL'e ayrılmış anahtar kelimedir."
8089 msgstr[1] "'%s' adları MySQL'e ayrılmış anahtar kelimelerdir."
8091 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:250
8092 msgid "No column selected."
8093 msgstr "Seçilen sütun yok."
8095 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:465
8096 msgid "The columns have been moved successfully."
8097 msgstr "Sütunlar başarılı olarak taşındı."
8099 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:729
8100 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1016
8101 #: libraries/tracking.lib.php:1092
8102 msgid "Query error"
8103 msgstr "Sorgu hatası"
8105 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:961
8106 #, php-format
8107 msgid ""
8108 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8109 msgstr "%1$s tablosu başarılı olarak değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
8111 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1181
8112 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:18
8113 msgid "Change"
8114 msgstr "Değiştir"
8116 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1185
8117 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1190
8118 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndex.php:30 libraries/tracking.lib.php:929
8119 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8120 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8121 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:36
8122 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:67
8123 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:23
8124 msgid "Index"
8125 msgstr "Index"
8127 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1187
8128 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1192
8129 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:26
8130 msgid "Spatial"
8131 msgstr "Uzaysal"
8133 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1188
8134 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1193
8135 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:21
8136 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:45
8137 msgid "Fulltext"
8138 msgstr "Tam metin"
8140 #: libraries/controllers/table/TableStructureController.php:1196
8141 msgid "Distinct values"
8142 msgstr "Belirgin değerler"
8144 #: libraries/core.lib.php:296
8145 #, php-format
8146 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8147 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
8149 #: libraries/core.lib.php:788 libraries/mult_submits.inc.php:329
8150 #: tbl_operations.php:201 tbl_replace.php:314 templates/preview_sql.phtml:3
8151 msgid "No change"
8152 msgstr "Değişiklik yok"
8154 #: libraries/database_interface.inc.php:36
8155 #, php-format
8156 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8157 msgstr "Daha fazla bilgi için %sbelgelerimize%s bakın."
8159 #: libraries/database_interface.inc.php:53
8160 msgid ""
8161 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8162 "consider installing the mysqli extension."
8163 msgstr ""
8164 "PhpMyAdmin'de artık kullanılmayan mysql uzantısını kullanıyorsunuz. Lütfen "
8165 "mysqli uzantısını yüklemeyi düşünün."
8167 #: libraries/db_designer.lib.php:119
8168 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8169 msgstr "Şema eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
8171 #: libraries/display_change_password.lib.php:57
8172 #: libraries/replication_gui.lib.php:854
8173 #: libraries/server_privileges.lib.php:1667
8174 msgid "No Password"
8175 msgstr "Parola yok"
8177 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
8178 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:200
8179 #: libraries/replication_gui.lib.php:424 libraries/replication_gui.lib.php:845
8180 #: libraries/server_privileges.lib.php:1654
8181 msgid "Password:"
8182 msgstr "Parola:"
8184 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8185 msgid "Enter:"
8186 msgstr "Giriş:"
8188 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
8189 #: libraries/replication_gui.lib.php:865
8190 #: libraries/server_privileges.lib.php:1686
8191 msgid "Re-type:"
8192 msgstr "Parola tekrarı:"
8194 #: libraries/display_change_password.lib.php:106
8195 #: libraries/display_change_password.lib.php:139
8196 msgid "Password Hashing:"
8197 msgstr "Parola Adreslemesi:"
8199 #: libraries/display_change_password.lib.php:119
8200 #: libraries/server_privileges.lib.php:1729
8201 msgid ""
8202 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
8203 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
8204 "the server."
8205 msgstr ""
8206 "Bu yöntem, sunucuya bağlanırken bir '<i>SSL bağlantısı</i>' veya '<i>RSA "
8207 "kullanarak parolayı şifreleyen şifresiz bağlantı</i>' kullanmayı gerektirir."
8209 #: libraries/display_export.lib.php:173
8210 msgid "Exporting databases from the current server"
8211 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
8213 #: libraries/display_export.lib.php:176
8214 #, php-format
8215 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8216 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
8218 #: libraries/display_export.lib.php:181
8219 #, php-format
8220 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8221 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
8223 #: libraries/display_export.lib.php:201
8224 msgid "Export templates:"
8225 msgstr "Dışa aktarma şablonları:"
8227 #: libraries/display_export.lib.php:206
8228 msgid "New template:"
8229 msgstr "Yeni şablon:"
8231 #: libraries/display_export.lib.php:209
8232 msgid "Template name"
8233 msgstr "Şablon adı"
8235 #: libraries/display_export.lib.php:211
8236 #: templates/server/databases/create.phtml:22
8237 msgid "Create"
8238 msgstr "Oluştur"
8240 #: libraries/display_export.lib.php:218
8241 msgid "Existing templates:"
8242 msgstr "Varolan şablonlar:"
8244 #: libraries/display_export.lib.php:219
8245 msgid "Template:"
8246 msgstr "Şablon:"
8248 #: libraries/display_export.lib.php:224
8249 msgid "Update"
8250 msgstr "Güncelle"
8252 #: libraries/display_export.lib.php:246
8253 msgid "Select a template"
8254 msgstr "Bir şablon seçin"
8256 #: libraries/display_export.lib.php:295
8257 msgid "Export method:"
8258 msgstr "Dışa aktarma yöntemi:"
8260 #: libraries/display_export.lib.php:305
8261 msgid "Quick - display only the minimal options"
8262 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
8264 #: libraries/display_export.lib.php:317
8265 msgid "Custom - display all possible options"
8266 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
8268 #: libraries/display_export.lib.php:339
8269 msgid "Databases:"
8270 msgstr "Veritabanları:"
8272 #: libraries/display_export.lib.php:341 libraries/navigation/Navigation.php:197
8273 msgid "Tables:"
8274 msgstr "Tablolar:"
8276 #: libraries/display_export.lib.php:361 libraries/display_import.lib.php:364
8277 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.php:100
8278 msgid "Format:"
8279 msgstr "Biçim:"
8281 #: libraries/display_export.lib.php:377 libraries/display_import.lib.php:370
8282 msgid "Format-specific options:"
8283 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
8285 #: libraries/display_export.lib.php:380
8286 msgid ""
8287 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8288 "options for other formats."
8289 msgstr ""
8290 "Seçilen biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydırır ve diğer biçimler "
8291 "için seçenekleri yoksayar."
8293 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:381
8294 msgid "Encoding Conversion:"
8295 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
8297 #: libraries/display_export.lib.php:426
8298 msgid "Rows:"
8299 msgstr "Satırlar:"
8301 #: libraries/display_export.lib.php:434
8302 msgid "Dump some row(s)"
8303 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
8305 #: libraries/display_export.lib.php:450
8306 msgid "Row to begin at:"
8307 msgstr "Başlanacak satır:"
8309 #: libraries/display_export.lib.php:467
8310 msgid "Dump all rows"
8311 msgstr "Tüm satırları dökümle"
8313 #: libraries/display_export.lib.php:483 libraries/display_export.lib.php:772
8314 msgid "Output:"
8315 msgstr "Çıktı:"
8317 #: libraries/display_export.lib.php:492 libraries/display_export.lib.php:527
8318 #, php-format
8319 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8320 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
8322 #: libraries/display_export.lib.php:557
8323 msgid "File name template:"
8324 msgstr "Dosya adı şablonu:"
8326 #: libraries/display_export.lib.php:559
8327 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8328 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
8330 #: libraries/display_export.lib.php:561
8331 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8332 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
8334 #: libraries/display_export.lib.php:563
8335 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8336 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
8338 #: libraries/display_export.lib.php:569
8339 #, php-format
8340 msgid ""
8341 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8342 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8343 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8344 msgstr ""
8345 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
8346 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
8347 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
8348 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
8350 #: libraries/display_export.lib.php:624
8351 msgid "use this for future exports"
8352 msgstr "ileriki dışa aktarımlar için bunu kullan"
8354 #: libraries/display_export.lib.php:639 libraries/display_import.lib.php:181
8355 #: libraries/display_import.lib.php:195
8356 msgid "Character set of the file:"
8357 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
8359 #: libraries/display_export.lib.php:689
8360 msgid "Compression:"
8361 msgstr "Sıkıştırma:"
8363 #: libraries/display_export.lib.php:697
8364 msgid "zipped"
8365 msgstr "zip olarak"
8367 #: libraries/display_export.lib.php:704
8368 msgid "gzipped"
8369 msgstr "gzip olarak"
8371 #: libraries/display_export.lib.php:731
8372 msgid "View output as text"
8373 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
8375 #: libraries/display_export.lib.php:751
8376 msgid "Export databases as separate files"
8377 msgstr "Veritabanlarını ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
8379 #: libraries/display_export.lib.php:753
8380 msgid "Export tables as separate files"
8381 msgstr "Tabloları ayrı dosyalar olarak dışa aktar"
8383 #: libraries/display_export.lib.php:783 libraries/display_export.lib.php:908
8384 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8385 msgstr "Dışa aktarılan veritabanlarını/tabloları/sütunları yeniden adlandır"
8387 #: libraries/display_export.lib.php:808
8388 msgid "Save output to a file"
8389 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
8391 #: libraries/display_export.lib.php:841
8392 msgid "Skip tables larger than"
8393 msgstr "Şundan büyük tabloları atla"
8395 #: libraries/display_export.lib.php:935
8396 msgid "Select database"
8397 msgstr "Veritabanı seç"
8399 #: libraries/display_export.lib.php:937
8400 msgid "Select table"
8401 msgstr "Tablo seç"
8403 #: libraries/display_export.lib.php:953
8404 msgid "New database name"
8405 msgstr "Yeni veritabanı adı"
8407 #: libraries/display_export.lib.php:977
8408 msgid "New table name"
8409 msgstr "Yeni tablo adı"
8411 #: libraries/display_export.lib.php:987
8412 msgid "Old column name"
8413 msgstr "Eski sütun adı"
8415 #: libraries/display_export.lib.php:988
8416 msgid "New column name"
8417 msgstr "Yeni sütun adı"
8419 #: libraries/display_export.lib.php:1063
8420 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8421 msgstr ""
8422 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
8424 #: libraries/display_git_revision.lib.php:54
8425 #, php-format
8426 msgid "%1$s from %2$s branch"
8427 msgstr "%2$s dalından %1$s"
8429 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8430 msgid "no branch"
8431 msgstr "dal yok"
8433 #: libraries/display_git_revision.lib.php:62
8434 msgid "Git revision:"
8435 msgstr "Git gözden geçirme:"
8437 #: libraries/display_git_revision.lib.php:65
8438 #, php-format
8439 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8440 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde işlendi"
8442 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8443 #, php-format
8444 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8445 msgstr "%2$s tarafından %1$s tarihinde hazırlandı"
8447 #: libraries/display_import.lib.php:73
8448 msgid ""
8449 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8450 "not available."
8451 msgstr ""
8452 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
8453 "mevcut değil."
8455 #: libraries/display_import.lib.php:110
8456 msgid "Importing into the current server"
8457 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
8459 #: libraries/display_import.lib.php:113
8460 #, php-format
8461 msgid "Importing into the database \"%s\""
8462 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
8464 #: libraries/display_import.lib.php:119
8465 #, php-format
8466 msgid "Importing into the table \"%s\""
8467 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
8469 #: libraries/display_import.lib.php:155
8470 #, php-format
8471 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8472 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
8474 #: libraries/display_import.lib.php:161
8475 msgid ""
8476 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8477 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8478 msgstr ""
8479 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
8480 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
8482 #: libraries/display_import.lib.php:224
8483 msgid "File to import:"
8484 msgstr "İçe aktarmak için dosya:"
8486 #: libraries/display_import.lib.php:234 libraries/display_import.lib.php:254
8487 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8488 msgstr ""
8489 "Ayrıca herhangi bir sayfaya dosyayı sürükleyebilir ve bırakabilirsiniz."
8491 #: libraries/display_import.lib.php:257
8492 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8493 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
8495 #: libraries/display_import.lib.php:284
8496 msgid "Partial import:"
8497 msgstr "Kısmi içe aktarma:"
8499 #: libraries/display_import.lib.php:291
8500 #, php-format
8501 msgid ""
8502 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8503 msgstr ""
8504 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
8505 "konumundan devam edecek."
8507 #: libraries/display_import.lib.php:305
8508 msgid ""
8509 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8510 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8511 "files, however it can break transactions.)</i>"
8512 msgstr ""
8513 "Betiğin içe aktarımın PHP zaman aşımı sınırına yaklaştığını algılaması "
8514 "durumunda içe aktarımı yarıda kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaları içe "
8515 "aktarmak için iyi bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
8517 #: libraries/display_import.lib.php:315
8518 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
8519 msgstr "Bu sorgu (SQL için) numaralarını ilkinden başlayarak atla:"
8521 #: libraries/display_import.lib.php:345
8522 msgid "Other options:"
8523 msgstr "Diğer seçenekler:"
8525 #: libraries/display_import.lib.php:483
8526 msgid ""
8527 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8528 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8529 "browsers."
8530 msgstr ""
8531 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
8532 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
8533 "bir hatadır."
8535 #: libraries/display_import.lib.php:489
8536 #, php-format
8537 msgid "%s of %s"
8538 msgstr "%s / %s"
8540 #: libraries/display_import.lib.php:490
8541 msgid "Uploading your import file…"
8542 msgstr "İçe aktarma dosyanız gönderiliyor…"
8544 #: libraries/display_import.lib.php:491
8545 #, php-format
8546 msgid "%s/sec."
8547 msgstr "%s/san."
8549 #: libraries/display_import.lib.php:492
8550 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8551 msgstr "Yaklaşık kalan %MIN dik. %SEC san."
8553 #: libraries/display_import.lib.php:493
8554 msgid "About %SEC sec. remaining."
8555 msgstr "Yaklaşık kalan %SEC san."
8557 #: libraries/display_import.lib.php:495
8558 msgid "The file is being processed, please be patient."
8559 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
8561 #: libraries/engines/Bdb.php:28
8562 msgid "Version information"
8563 msgstr "Sürüm bilgisi"
8565 #: libraries/engines/Innodb.php:29
8566 msgid "Data home directory"
8567 msgstr "Veri ana dizini"
8569 #: libraries/engines/Innodb.php:31
8570 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8571 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
8573 #: libraries/engines/Innodb.php:36
8574 msgid "Data files"
8575 msgstr "Veri dosyaları"
8577 #: libraries/engines/Innodb.php:39
8578 msgid "Autoextend increment"
8579 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
8581 #: libraries/engines/Innodb.php:41
8582 msgid ""
8583 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8584 "when it becomes full."
8585 msgstr ""
8586 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
8587 "miktarı boyutu."
8589 #: libraries/engines/Innodb.php:47
8590 msgid "Buffer pool size"
8591 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
8593 #: libraries/engines/Innodb.php:49
8594 msgid ""
8595 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8596 "tables."
8597 msgstr ""
8598 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
8599 "indekslemek için kullanır."
8601 #: libraries/engines/Innodb.php:139
8602 msgid "Buffer Pool"
8603 msgstr "Arabellek Havuzu"
8605 #: libraries/engines/Innodb.php:164
8606 msgid "Buffer Pool Usage"
8607 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
8609 #: libraries/engines/Innodb.php:175
8610 msgid "pages"
8611 msgstr "sayfa"
8613 #: libraries/engines/Innodb.php:189
8614 msgid "Free pages"
8615 msgstr "Serbest sayfalar"
8617 #: libraries/engines/Innodb.php:198
8618 msgid "Dirty pages"
8619 msgstr "Bozuk sayfalar"
8621 #: libraries/engines/Innodb.php:207
8622 msgid "Pages containing data"
8623 msgstr "Veri içeren sayfalar"
8625 #: libraries/engines/Innodb.php:216
8626 msgid "Pages to be flushed"
8627 msgstr "Temizlenen sayfalar"
8629 #: libraries/engines/Innodb.php:225
8630 msgid "Busy pages"
8631 msgstr "Meşgul sayfalar"
8633 #: libraries/engines/Innodb.php:237
8634 msgid "Latched pages"
8635 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
8637 #: libraries/engines/Innodb.php:251
8638 msgid "Buffer Pool Activity"
8639 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
8641 #: libraries/engines/Innodb.php:255
8642 msgid "Read requests"
8643 msgstr "İstekleri oku"
8645 #: libraries/engines/Innodb.php:264
8646 msgid "Write requests"
8647 msgstr "Yazma istekleri"
8649 #: libraries/engines/Innodb.php:273
8650 msgid "Read misses"
8651 msgstr "Okuma kaçırıyor"
8653 #: libraries/engines/Innodb.php:282
8654 msgid "Write waits"
8655 msgstr "Yazma bekliyor"
8657 #: libraries/engines/Innodb.php:291
8658 msgid "Read misses in %"
8659 msgstr "Okuma kaçırması %"
8661 #: libraries/engines/Innodb.php:306
8662 msgid "Write waits in %"
8663 msgstr "Yazma beklemesi %"
8665 #: libraries/engines/Myisam.php:28
8666 msgid "Data pointer size"
8667 msgstr "Veri imleci boyutu"
8669 #: libraries/engines/Myisam.php:30
8670 msgid ""
8671 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8672 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8673 msgstr ""
8674 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
8675 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
8677 #: libraries/engines/Myisam.php:36
8678 msgid "Automatic recovery mode"
8679 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
8681 #: libraries/engines/Myisam.php:38
8682 msgid ""
8683 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8684 "myisam-recover server startup option."
8685 msgstr ""
8686 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
8687 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
8689 #: libraries/engines/Myisam.php:43
8690 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8691 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
8693 #: libraries/engines/Myisam.php:45
8694 msgid ""
8695 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8696 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8697 "INFILE)."
8698 msgstr ""
8699 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
8700 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
8701 "INFILE sırasında)."
8703 #: libraries/engines/Myisam.php:52
8704 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8705 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
8707 #: libraries/engines/Myisam.php:54
8708 msgid ""
8709 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8710 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8711 "method."
8712 msgstr ""
8713 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
8714 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
8715 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
8717 #: libraries/engines/Myisam.php:61
8718 msgid "Repair threads"
8719 msgstr "İşlemleri onar"
8721 #: libraries/engines/Myisam.php:63
8722 msgid ""
8723 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8724 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8725 msgstr ""
8726 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
8727 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
8728 "paralel olarak oluşturulur."
8730 #: libraries/engines/Myisam.php:70
8731 msgid "Sort buffer size"
8732 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
8734 #: libraries/engines/Myisam.php:72
8735 msgid ""
8736 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8737 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8738 msgstr ""
8739 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
8740 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
8741 "arabellek miktarı."
8743 #: libraries/engines/Pbxt.php:29
8744 msgid "Index cache size"
8745 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
8747 #: libraries/engines/Pbxt.php:31
8748 msgid ""
8749 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8750 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8751 msgstr ""
8752 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
8753 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
8754 "için kullanılır."
8756 #: libraries/engines/Pbxt.php:38
8757 msgid "Record cache size"
8758 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
8760 #: libraries/engines/Pbxt.php:40
8761 msgid ""
8762 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8763 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8764 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8765 msgstr ""
8766 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
8767 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
8768 "veri (.xtd) ve satır işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri "
8769 "için kullanılır."
8771 #: libraries/engines/Pbxt.php:48
8772 msgid "Log cache size"
8773 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
8775 #: libraries/engines/Pbxt.php:50
8776 msgid ""
8777 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8778 "transaction log data. The default is 16MB."
8779 msgstr ""
8780 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
8781 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
8783 #: libraries/engines/Pbxt.php:57
8784 msgid "Log file threshold"
8785 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
8787 #: libraries/engines/Pbxt.php:59
8788 msgid ""
8789 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8790 "default value is 16MB."
8791 msgstr ""
8792 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
8793 "Varsayılan değer 16MB'tır."
8795 #: libraries/engines/Pbxt.php:65
8796 msgid "Transaction buffer size"
8797 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
8799 #: libraries/engines/Pbxt.php:67
8800 msgid ""
8801 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8802 "buffers of this size). The default is 1MB."
8803 msgstr ""
8804 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
8805 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
8807 #: libraries/engines/Pbxt.php:74
8808 msgid "Checkpoint frequency"
8809 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
8811 #: libraries/engines/Pbxt.php:76
8812 msgid ""
8813 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8814 "performed. The default value is 24MB."
8815 msgstr ""
8816 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
8817 "Varsayılan değer 24MB'tır."
8819 #: libraries/engines/Pbxt.php:83
8820 msgid "Data log threshold"
8821 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
8823 #: libraries/engines/Pbxt.php:85
8824 msgid ""
8825 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8826 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8827 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8828 "that can be stored in the database."
8829 msgstr ""
8830 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
8831 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
8832 "yüzden veritabanında saklanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
8833 "değişkenin değeri arttırılabilir."
8835 #: libraries/engines/Pbxt.php:94
8836 msgid "Garbage threshold"
8837 msgstr "Artık eşiği"
8839 #: libraries/engines/Pbxt.php:96
8840 msgid ""
8841 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8842 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8843 msgstr ""
8844 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
8845 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
8847 #: libraries/engines/Pbxt.php:103
8848 msgid "Log buffer size"
8849 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
8851 #: libraries/engines/Pbxt.php:105
8852 msgid ""
8853 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8854 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8855 "required to write a data log."
8856 msgstr ""
8857 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
8858 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
8859 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
8861 #: libraries/engines/Pbxt.php:113
8862 msgid "Data file grow size"
8863 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
8865 #: libraries/engines/Pbxt.php:114
8866 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8867 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
8869 #: libraries/engines/Pbxt.php:118
8870 msgid "Row file grow size"
8871 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
8873 #: libraries/engines/Pbxt.php:119
8874 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8875 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
8877 #: libraries/engines/Pbxt.php:123
8878 msgid "Log file count"
8879 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
8881 #: libraries/engines/Pbxt.php:125
8882 msgid ""
8883 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8884 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8885 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8886 "number."
8887 msgstr ""
8888 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
8889 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse ondan sonra eski günlükler "
8890 "silinecektir, diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek "
8891 "numara verilir."
8893 #: libraries/engines/Pbxt.php:181
8894 #, php-format
8895 msgid ""
8896 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8897 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8898 msgstr ""
8899 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belgeler ve daha fazla bilgi "
8900 "bulunabilir."
8902 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8903 #: libraries/export.lib.php:381
8904 #, php-format
8905 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8906 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
8908 #: libraries/export.lib.php:337
8909 #, php-format
8910 msgid ""
8911 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8912 msgstr ""
8913 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
8914 "seçeneğini işaretleyin."
8916 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8917 #, php-format
8918 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8919 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
8921 #: libraries/export.lib.php:387
8922 #, php-format
8923 msgid "Dump has been saved to file %s."
8924 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
8926 #: libraries/import.lib.php:98 libraries/insert_edit.lib.php:125
8927 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1466 libraries/sql.lib.php:1374
8928 #: tbl_get_field.php:45
8929 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8930 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
8932 #: libraries/import.lib.php:258 libraries/sql.lib.php:1388
8933 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8934 msgstr "[ROLLBACK meydana geldi.]"
8936 #: libraries/import.lib.php:1204
8937 msgid ""
8938 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8939 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
8941 #: libraries/import.lib.php:1207
8942 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8943 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün."
8945 #: libraries/import.lib.php:1210
8946 msgid ""
8947 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8948 msgstr ""
8949 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
8950 "değiştirin."
8952 #: libraries/import.lib.php:1212
8953 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8954 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin."
8956 #: libraries/import.lib.php:1219
8957 #, php-format
8958 msgid "Go to database: %s"
8959 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
8961 #: libraries/import.lib.php:1225 libraries/import.lib.php:1269
8962 #, php-format
8963 msgid "Edit settings for %s"
8964 msgstr "%s için ayarları düzenle"
8966 #: libraries/import.lib.php:1254
8967 #, php-format
8968 msgid "Go to table: %s"
8969 msgstr "Şu tabloya git: %s"
8971 #: libraries/import.lib.php:1262
8972 #, php-format
8973 msgid "Structure of %s"
8974 msgstr "%s yapısı"
8976 #: libraries/import.lib.php:1280
8977 #, php-format
8978 msgid "Go to view: %s"
8979 msgstr "Şu görünüme git: %s"
8981 #: libraries/import.lib.php:1340
8982 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8983 msgstr "Sadece tek tablo UPDATE ve DELETE sorguları benzetilebilir."
8985 #: libraries/import.lib.php:1563
8986 msgid ""
8987 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8988 "engine tables can be rolled back."
8989 msgstr ""
8990 "Sadece işlem motoru tablolarını içeren INSERT, UPDATE, DELETE ve REPLACE SQL "
8991 "sorguları geri döndürülebilir."
8993 #: libraries/index.lib.php:28
8994 #, php-format
8995 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8996 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
8998 #: libraries/insert_edit.lib.php:234
8999 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseChild.php:53
9000 #: templates/database/designer/table_list.phtml:40
9001 msgid "Hide"
9002 msgstr "Gizle"
9004 #: libraries/insert_edit.lib.php:250
9005 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunction.php:30
9006 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1607
9007 #: templates/table/search/table_header.phtml:4
9008 msgid "Function"
9009 msgstr "İşlev"
9011 #: libraries/insert_edit.lib.php:605
9012 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9013 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir."
9015 #: libraries/insert_edit.lib.php:1100
9016 msgid "Binary - do not edit"
9017 msgstr "İkili değer - düzenlemeyin"
9019 #: libraries/insert_edit.lib.php:1236
9020 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:17
9021 #: templates/table/search/options.phtml:36
9022 msgid "Or"
9023 msgstr "Veya"
9025 #: libraries/insert_edit.lib.php:1237
9026 msgid "web server upload directory:"
9027 msgstr "web sunucusu gönderme dizini:"
9029 #: libraries/insert_edit.lib.php:1417 templates/table/search/input_box.phtml:46
9030 msgid "Edit/Insert"
9031 msgstr "Düzenle/Ekle"
9033 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9034 #, php-format
9035 msgid "Continue insertion with %s rows"
9036 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9038 #: libraries/insert_edit.lib.php:1497
9039 msgid "and then"
9040 msgstr "ve ondan sonra"
9042 #: libraries/insert_edit.lib.php:1530
9043 msgid "Insert as new row"
9044 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9046 #: libraries/insert_edit.lib.php:1533
9047 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9048 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9050 #: libraries/insert_edit.lib.php:1536
9051 msgid "Show insert query"
9052 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9054 #: libraries/insert_edit.lib.php:1556
9055 msgid "Go back to previous page"
9056 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9058 #: libraries/insert_edit.lib.php:1559
9059 msgid "Insert another new row"
9060 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9062 #: libraries/insert_edit.lib.php:1564
9063 msgid "Go back to this page"
9064 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9066 #: libraries/insert_edit.lib.php:1587
9067 msgid "Edit next row"
9068 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9070 #: libraries/insert_edit.lib.php:1609
9071 msgid ""
9072 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9073 msgstr ""
9074 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9075 "CTRL+ok tuşlarını kullanın."
9077 #: libraries/insert_edit.lib.php:1646 libraries/replication_gui.lib.php:544
9078 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1609
9079 #: libraries/server_status_variables.lib.php:218
9080 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:100
9081 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:73
9082 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:239
9083 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:69
9084 #: templates/table/search/table_header.phtml:10
9085 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:35
9086 msgid "Value"
9087 msgstr "Değer"
9089 #: libraries/insert_edit.lib.php:2008 libraries/sql.lib.php:1371
9090 msgid "Showing SQL query"
9091 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9093 #: libraries/insert_edit.lib.php:2033 libraries/sql.lib.php:1349
9094 #, php-format
9095 msgid "Inserted row id: %1$d"
9096 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9098 #: libraries/mult_submits.inc.php:326
9099 msgid "Success!"
9100 msgstr "Başarılı!"
9102 #: libraries/mult_submits.lib.php:345 libraries/operations.lib.php:171
9103 #: libraries/operations.lib.php:1252 libraries/tracking.lib.php:529
9104 msgid "Structure only"
9105 msgstr "Sadece yapı"
9107 #: libraries/mult_submits.lib.php:347 libraries/operations.lib.php:172
9108 #: libraries/operations.lib.php:1253 libraries/tracking.lib.php:535
9109 msgid "Structure and data"
9110 msgstr "Yapı ve veri"
9112 #: libraries/mult_submits.lib.php:349 libraries/operations.lib.php:173
9113 #: libraries/operations.lib.php:1254 libraries/tracking.lib.php:532
9114 msgid "Data only"
9115 msgstr "Sadece veri"
9117 #: libraries/mult_submits.lib.php:353
9118 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9119 msgstr "AUTO INCREMENT değeri ekle"
9121 #: libraries/mult_submits.lib.php:355 libraries/operations.lib.php:227
9122 #: libraries/operations.lib.php:1277
9123 msgid "Add constraints"
9124 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
9126 #: libraries/mult_submits.lib.php:357 libraries/operations.lib.php:102
9127 #: libraries/operations.lib.php:245 libraries/operations.lib.php:860
9128 #: libraries/operations.lib.php:947 libraries/operations.lib.php:1296
9129 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1007
9130 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9131 msgid "Adjust privileges"
9132 msgstr "Yetkileri ayarla"
9134 #: libraries/mult_submits.lib.php:379
9135 msgid "From"
9136 msgstr "Buradan"
9138 #: libraries/mult_submits.lib.php:385
9139 msgid "To"
9140 msgstr "Buraya"
9142 #: libraries/mult_submits.lib.php:413
9143 msgid "Add prefix"
9144 msgstr "Ön ek ekle"
9146 #: libraries/mult_submits.lib.php:446
9147 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9148 msgstr "Aşağıdaki sorguya çalıştırmak istiyor musunuz?"
9150 #: libraries/navigation/Navigation.php:55
9151 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9152 msgstr "Gezinti görüntüsü yüklenirken bir hata meydana geldi"
9154 #: libraries/navigation/Navigation.php:193
9155 msgid "Groups:"
9156 msgstr "Gruplar:"
9158 #: libraries/navigation/Navigation.php:194
9159 msgid "Events:"
9160 msgstr "Olaylar:"
9162 #: libraries/navigation/Navigation.php:195
9163 msgid "Functions:"
9164 msgstr "İşlevler:"
9166 #: libraries/navigation/Navigation.php:196
9167 msgid "Procedures:"
9168 msgstr "Yordamlar:"
9170 #: libraries/navigation/Navigation.php:198
9171 msgid "Views:"
9172 msgstr "Görünümler:"
9174 #: libraries/navigation/Navigation.php:222 libraries/tracking.lib.php:289
9175 #: libraries/tracking.lib.php:1601 tbl_change.php:156
9176 msgid "Show"
9177 msgstr "Göster"
9179 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:162
9180 msgid "Home"
9181 msgstr "Giriş"
9183 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:170
9184 msgid "Log out"
9185 msgstr "Oturumu kapat"
9187 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:172
9188 msgid "Empty session data"
9189 msgstr "Boş oturum verisi"
9191 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:190
9192 msgid "phpMyAdmin documentation"
9193 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
9195 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:210
9196 msgid "Navigation panel settings"
9197 msgstr "Gezinti paneli ayarları"
9199 #: libraries/navigation/NavigationHeader.php:221
9200 msgid "Reload navigation panel"
9201 msgstr "Gezinti panelini yeniden yükle"
9203 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:755
9204 msgid ""
9205 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9206 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9207 msgstr ""
9208 "Gezinti panelinde performansı etkileyebilen büyük öğe grupları var. Gezinti "
9209 "panelindeki öğe gruplandırmayı etkisizleştirmeyi düşünün."
9211 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:949
9212 #, php-format
9213 msgid "%s result found"
9214 msgid_plural "%s results found"
9215 msgstr[0] "%s sonuç bulundu"
9216 msgstr[1] "%s sonuç bulundu"
9218 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1366
9219 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1398
9220 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9221 msgstr "Bunları süzmek için yazın, tümünü aramak için Enter'a basın"
9223 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1368
9224 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1399
9225 msgid "Clear fast filter"
9226 msgstr "Hızlı süzgeci temizle"
9228 #: libraries/navigation/NavigationTree.php:1425
9229 msgid "Collapse all"
9230 msgstr "Tümünü daralt"
9232 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9233 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:34
9234 #, php-format
9235 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9236 msgstr "Geçersiz sınıf adı \"%1$s\", \"Node\" varsayılanı kullanıyor"
9238 #: libraries/navigation/NodeFactory.php:61
9239 #, php-format
9240 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9241 msgstr "Class \"%1$s\" yüklenemedi"
9243 #: libraries/navigation/nodes/Node.php:798
9244 msgid "Expand/Collapse"
9245 msgstr "Genişlet/Daralt"
9247 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:26
9248 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:27
9249 #: libraries/sql_query_form.lib.php:268
9250 msgid "Columns"
9251 msgstr "Sütun"
9253 #: libraries/navigation/nodes/NodeColumnContainer.php:36
9254 msgctxt "Create new column"
9255 msgid "New"
9256 msgstr "Yeni"
9258 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:40
9259 msgid "Database operations"
9260 msgstr "Veritabanı işlemleri"
9262 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabase.php:684
9263 msgid "Show hidden items"
9264 msgstr "Gizli öğeleri göster"
9266 #: libraries/navigation/nodes/NodeDatabaseContainer.php:36
9267 msgctxt "Create new database"
9268 msgid "New"
9269 msgstr "Yeni"
9271 #: libraries/navigation/nodes/NodeEventContainer.php:37
9272 msgctxt "Create new event"
9273 msgid "New"
9274 msgstr "Yeni"
9276 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9277 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9278 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:570
9279 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:108
9280 msgid "Functions"
9281 msgstr "İşlevler"
9283 #: libraries/navigation/nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9284 msgctxt "Create new function"
9285 msgid "New"
9286 msgstr "Yeni"
9288 #: libraries/navigation/nodes/NodeIndexContainer.php:35
9289 msgctxt "Create new index"
9290 msgid "New"
9291 msgstr "Yeni"
9293 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedure.php:32
9294 msgid "Procedure"
9295 msgstr "İşlem"
9297 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9298 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9299 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:559
9300 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:113
9301 msgid "Procedures"
9302 msgstr "Yordamlar"
9304 #: libraries/navigation/nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9305 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9306 msgctxt "Create new procedure"
9307 msgid "New"
9308 msgstr "Yeni"
9310 #: libraries/navigation/nodes/NodeTableContainer.php:36
9311 msgctxt "Create new table"
9312 msgid "New"
9313 msgstr "Yeni"
9315 #: libraries/navigation/nodes/NodeTriggerContainer.php:37
9316 msgctxt "Create new trigger"
9317 msgid "New"
9318 msgstr "Yeni"
9320 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:25
9321 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:26
9322 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:128
9323 #: templates/database/structure/show_create.phtml:29
9324 msgid "Views"
9325 msgstr "Görünümler"
9327 #: libraries/navigation/nodes/NodeViewContainer.php:36
9328 msgctxt "Create new view"
9329 msgid "New"
9330 msgstr "Yeni"
9332 #: libraries/normalization.lib.php:129
9333 msgid "Make all columns atomic"
9334 msgstr "Tüm sütunları çok küçük yap"
9336 #: libraries/normalization.lib.php:131 libraries/normalization.lib.php:808
9337 msgid "First step of normalization (1NF)"
9338 msgstr "Normalleştirmenin ilk adımı (1NF)"
9340 #: libraries/normalization.lib.php:134 libraries/normalization.lib.php:185
9341 #: libraries/normalization.lib.php:233 libraries/normalization.lib.php:271
9342 msgid "Step 1."
9343 msgstr "Adım 1."
9345 #: libraries/normalization.lib.php:136
9346 msgid ""
9347 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9348 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9349 msgstr ""
9350 "Birden fazla sütuna bölünebilen herhangi bir sütununuz var mı? Örneğin: "
9351 "adres cadde,şehir, ülke ve posta kodu olarak bölünebilir."
9353 #: libraries/normalization.lib.php:143
9354 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9355 msgstr "Zaten bu tabloda olmayan sütunların merkezi listesini bana göster"
9357 #: libraries/normalization.lib.php:146
9358 msgid ""
9359 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9360 "column', it'll move to next step)."
9361 msgstr ""
9362 "Birden fazla sütuna bölünebilen bir sütun seçin. ('böyle bir sütun yok' "
9363 "seçiminde, sonraki adıma geçilecek)."
9365 #: libraries/normalization.lib.php:153 normalization.php:19
9366 msgid "Select one…"
9367 msgstr "Birini seçin…"
9369 #: libraries/normalization.lib.php:154 normalization.php:20
9370 msgid "No such column"
9371 msgstr "Böyle bir sütun yok"
9373 #: libraries/normalization.lib.php:161
9374 msgid "split into "
9375 msgstr "böl "
9377 #: libraries/normalization.lib.php:182
9378 msgid "Have a primary key"
9379 msgstr "Birincil anahtara sahip"
9381 #: libraries/normalization.lib.php:188
9382 msgid "Primary key already exists."
9383 msgstr "Birincil anahtar zaten var."
9385 #: libraries/normalization.lib.php:193
9386 msgid ""
9387 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9388 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9389 msgstr ""
9390 "Birincil anahtar yok; lütfen bir tane ekleyin.<br/>İpucu: Birincil anahtar, "
9391 "tüm satırları benzersiz olarak tanımlayan bir sütundur (ya da sütunların "
9392 "birleşimi)."
9394 #: libraries/normalization.lib.php:200
9395 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9396 msgstr "Var olan sütun(lar)a birincil anahtar ekleyin"
9398 #: libraries/normalization.lib.php:205
9399 msgid ""
9400 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9401 msgstr ""
9402 "Birincil anahtar olarak var olan sütun birleşimleri yapmak mümkün değilse"
9404 #: libraries/normalization.lib.php:209
9405 msgid "+ Add a new primary key column"
9406 msgstr "+ Yeni bir birincil anahtar sütunu ekle"
9408 #: libraries/normalization.lib.php:232
9409 msgid "Remove redundant columns"
9410 msgstr "Gereksiz sütunları kaldır"
9412 #: libraries/normalization.lib.php:235
9413 msgid ""
9414 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9415 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9416 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9417 msgstr ""
9418 "Birleştirmeyle elde edilen var olan bir sütunun bulunduğu sütunlar grubuna "
9419 "sahip misiniz? Örneğin, eğer ilk_adı, soy_adı ve tam_adı'na sahipseniz ondan "
9420 "sonra ilk_adı ve soy_adı birleşimi gereksiz olan tam_adı verir."
9422 #: libraries/normalization.lib.php:241
9423 msgid ""
9424 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9425 "column, click on 'No redundant column'"
9426 msgstr ""
9427 "Gereksiz sütunları kontrol edin ve kaldır seçeneğine tıklayın. Eğer gereksiz "
9428 "sütun yoksa, 'Gereksiz sütun yok' seçeneğine tıklayın"
9430 #: libraries/normalization.lib.php:246
9431 msgid "Remove selected"
9432 msgstr "Seçileni kaldır"
9434 #: libraries/normalization.lib.php:247
9435 msgid "No redundant column"
9436 msgstr "Gereksiz sütun yok"
9438 #: libraries/normalization.lib.php:270
9439 msgid "Move repeating groups"
9440 msgstr "Tekrarlayan grupları taşı"
9442 #: libraries/normalization.lib.php:273
9443 msgid ""
9444 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9445 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9446 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9447 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9448 "should be created."
9449 msgstr ""
9450 "Yakından ilgili olan ve tümü aynı özniteliği tekrarlayan iki ya da daha "
9451 "fazla sütun grubuna sahip misiniz? Örneğin, kitaplardaki veriyi tutan bir "
9452 "tablo, tekrarlayan bir gruptan olan kitap_id, yazar1, yazar2, yazar3 ve "
9453 "benzerleri gibi sütunlara sahip olabilir. Bu durumda yeni bir tablo "
9454 "(kitap_id, yazar) oluşturulmalıdır."
9456 #: libraries/normalization.lib.php:281
9457 msgid ""
9458 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9459 "'No repeating group'"
9460 msgstr ""
9461 "Tekrarlayan bir gruptan olan sütunları kontrol edin. Eğer böyle bir grup "
9462 "yoksa, 'Tekrarlayan grup yok' seçeneğine tıklayın"
9464 #: libraries/normalization.lib.php:287
9465 msgid "No repeating group"
9466 msgstr "Tekrarlayan grup yok"
9468 #: libraries/normalization.lib.php:316
9469 msgid "Step 2."
9470 msgstr "Adım 2."
9472 #: libraries/normalization.lib.php:316
9473 msgid "Find partial dependencies"
9474 msgstr "Kısmi bağımlılıkları bul"
9476 #: libraries/normalization.lib.php:338
9477 #, php-format
9478 msgid ""
9479 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9480 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9481 msgstr ""
9482 "Birincil anahtar ( %1$s ), tablodaki tüm sütunlardan oluştuğu sürece "
9483 "birincil olmayan sütun mevcut olmadığı için kısmi bağımlılıklar mümkün değil."
9485 #: libraries/normalization.lib.php:343 libraries/normalization.lib.php:385
9486 msgid "Table is already in second normal form."
9487 msgstr "Tablo zaten ikinci normal biçiminde."
9489 #: libraries/normalization.lib.php:348
9490 #, php-format
9491 msgid ""
9492 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9493 "the partial dependencies."
9494 msgstr ""
9495 "Birincil anahtar ( %1$s ) birden fazla sütundan meydana geliyor bu yüzden "
9496 "kısmi bağımlılıkları bulamamız gerekli."
9498 #: libraries/normalization.lib.php:352 libraries/normalization.lib.php:724
9499 msgid ""
9500 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9501 "normalization."
9502 msgstr ""
9503 "Lütfen aşağıdaki soru(ları)yu doğru normalleştirmeyi elde etmek için "
9504 "dikkatlice yanıtlayın."
9506 #: libraries/normalization.lib.php:356
9507 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9508 msgstr "+ Tablodaki veriye dayanarak olası kısmi bağımlılıkları bana göster"
9510 #: libraries/normalization.lib.php:360
9511 msgid ""
9512 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9513 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9514 "value of the column."
9515 msgstr ""
9516 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9517 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9518 "az olan kümesini</b> seçin."
9520 #: libraries/normalization.lib.php:370 libraries/normalization.lib.php:762
9521 #, php-format
9522 msgid "'%1$s' depends on:"
9523 msgstr "'%1$s' bağlı olduğu:"
9525 #: libraries/normalization.lib.php:381
9526 #, php-format
9527 msgid ""
9528 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9529 "column."
9530 msgstr ""
9531 "Birincil anahtar ( %1$s ) olarak mümkün olmayan kısmi bağımlılıklar sadece "
9532 "bir sütuna sahiptir."
9534 #: libraries/normalization.lib.php:409
9535 #, php-format
9536 msgid ""
9537 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9538 "create the following tables:"
9539 msgstr ""
9540 "İkinci normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9541 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9543 #: libraries/normalization.lib.php:445
9544 #, php-format
9545 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9546 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı '%1$s' tablosu için tamamlandı."
9548 #: libraries/normalization.lib.php:485 libraries/normalization.lib.php:630
9549 #: libraries/normalization.lib.php:695
9550 msgid "Error in processing!"
9551 msgstr "İşlemede hata!"
9553 #: libraries/normalization.lib.php:531
9554 #, php-format
9555 msgid ""
9556 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9557 "create the following tables:"
9558 msgstr ""
9559 "Üçüncü normal biçim içine orijinal '%1$s' tablosunu koymak için aşağıdaki "
9560 "tabloları oluşturmamız gerekli:"
9562 #: libraries/normalization.lib.php:578
9563 msgid "The third step of normalization is complete."
9564 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı tamamlandı."
9566 #: libraries/normalization.lib.php:674
9567 #, php-format
9568 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9569 msgstr "Seçilen tekrarlayan grup '%s' tablosuna taşındı"
9571 #: libraries/normalization.lib.php:721
9572 msgid "Step 3."
9573 msgstr "Adım 3."
9575 #: libraries/normalization.lib.php:721
9576 msgid "Find transitive dependencies"
9577 msgstr "Karşılıklı bağımlılıkları bul"
9579 #: libraries/normalization.lib.php:728
9580 msgid ""
9581 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9582 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9583 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9584 "in that case you don't have to select any."
9585 msgstr ""
9586 "Aşağıdaki her sütun için lütfen sütunun değerini yeteri kadar belirleyen "
9587 "değerlerle birlikte birleştirilip verilen küme arasındaki sütunların <b>en "
9588 "az olan kümesini</b> seçin.<br />Not: Bir sütun karşılıklı bağımlılıklara "
9589 "sahip olamayabilir, bu durumda hiç seçmemek zorundasınız."
9591 #: libraries/normalization.lib.php:775
9592 msgid ""
9593 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9594 "primary key columns"
9595 msgstr ""
9596 "Herhangi bir birincil anahtar olmayan sütunlara sahip olmayan tablo gibi "
9597 "Karşılıklı bağımlılıklar da mümkün değil"
9599 #: libraries/normalization.lib.php:779
9600 msgid "Table is already in Third normal form!"
9601 msgstr "Tablo zaten Üçüncü normal biçiminde!"
9603 #: libraries/normalization.lib.php:804
9604 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9605 msgstr "Tablo yapısını iyileştir (Normalleştirme):"
9607 #: libraries/normalization.lib.php:805
9608 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9609 msgstr "Normalleştirmek istediğiniz adıma kadar seçin"
9611 #: libraries/normalization.lib.php:809
9612 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9613 msgstr "Normalleştirmenin ikinci adımı (1NF+2NF)"
9615 #: libraries/normalization.lib.php:810
9616 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9617 msgstr "Normalleştirmenin üçüncü adımı (1NF+2NF+3NF)"
9619 #: libraries/normalization.lib.php:817
9620 msgid ""
9621 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9622 "normalization"
9623 msgstr ""
9624 "İpucu: Doğru normalleştirmeyi elde etmek için işlemi dikkatlice takip edin"
9626 #: libraries/normalization.lib.php:878
9627 msgid ""
9628 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9629 "accurate. "
9630 msgstr ""
9631 "Bu liste tablonun verisinin bir altkümesine dayanır ve mutlaka doğru "
9632 "değildir. "
9634 #: libraries/normalization.lib.php:894
9635 msgid "No partial dependencies found!"
9636 msgstr "Bulunan kısmi bağımlılıklar yok!"
9638 #: libraries/operations.lib.php:79
9639 msgid "Rename database to"
9640 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
9642 #: libraries/operations.lib.php:95 libraries/operations.lib.php:239
9643 #: libraries/operations.lib.php:854 libraries/operations.lib.php:941
9644 #: libraries/operations.lib.php:1290
9645 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9646 msgid ""
9647 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9648 "to the documentation for more details"
9649 msgstr ""
9650 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
9651 "ayrıntı için belgelere bakın"
9653 #: libraries/operations.lib.php:133
9654 #, php-format
9655 msgid "Database %s has been dropped."
9656 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
9658 #: libraries/operations.lib.php:145
9659 msgid "Remove database"
9660 msgstr "Veritabanını kaldır"
9662 #: libraries/operations.lib.php:151
9663 msgid "Drop the database (DROP)"
9664 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
9666 #: libraries/operations.lib.php:201
9667 msgid "Copy database to"
9668 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala"
9670 #: libraries/operations.lib.php:214
9671 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9672 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
9674 #: libraries/operations.lib.php:255
9675 msgid "Switch to copied database"
9676 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
9678 #: libraries/operations.lib.php:775
9679 msgid "Alter table order by"
9680 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9682 #: libraries/operations.lib.php:783
9683 msgid "(singly)"
9684 msgstr "(birer birer)"
9686 #: libraries/operations.lib.php:819
9687 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9688 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı"
9690 #: libraries/operations.lib.php:924
9691 msgid "Rename table to"
9692 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9694 #: libraries/operations.lib.php:964
9695 msgid "Table comments"
9696 msgstr "Tablo açıklamaları"
9698 #: libraries/operations.lib.php:1033
9699 msgid "Table options"
9700 msgstr "Tablo seçenekleri"
9702 #: libraries/operations.lib.php:1040 templates/server/engines/engines.phtml:4
9703 msgid "Storage Engine"
9704 msgstr "Depolama Motoru"
9706 #: libraries/operations.lib.php:1064
9707 msgid "Change all column collations"
9708 msgstr "Tüm sütun karşılaştırmalarını değiştir"
9710 #: libraries/operations.lib.php:1235
9711 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9712 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala"
9714 #: libraries/operations.lib.php:1311
9715 msgid "Switch to copied table"
9716 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9718 #: libraries/operations.lib.php:1335
9719 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:19
9720 msgid "Table maintenance"
9721 msgstr "Tablo bakımı"
9723 #: libraries/operations.lib.php:1368
9724 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:20
9725 msgid "Analyze table"
9726 msgstr "Tabloyu çözümle"
9728 #: libraries/operations.lib.php:1383
9729 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:21
9730 msgid "Check table"
9731 msgstr "Tabloyu kontrol et"
9733 #: libraries/operations.lib.php:1397
9734 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:22
9735 msgid "Checksum table"
9736 msgstr "Sağlama tablosu"
9738 #: libraries/operations.lib.php:1411
9739 msgid "Defragment table"
9740 msgstr "Tabloyu birleştir"
9742 #: libraries/operations.lib.php:1423
9743 #, php-format
9744 msgid "Table %s has been flushed."
9745 msgstr "%s tablosu temizlendi."
9747 #: libraries/operations.lib.php:1429
9748 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9749 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9751 #: libraries/operations.lib.php:1443
9752 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:23
9753 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:60
9754 msgid "Optimize table"
9755 msgstr "Tabloyu uyarla"
9757 #: libraries/operations.lib.php:1458
9758 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:24
9759 msgid "Repair table"
9760 msgstr "Tabloyu onar"
9762 #: libraries/operations.lib.php:1504
9763 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:15
9764 #: view_operations.php:144
9765 msgid "Delete data or table"
9766 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9768 #: libraries/operations.lib.php:1512
9769 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9770 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9772 #: libraries/operations.lib.php:1520
9773 msgid "Delete the table (DROP)"
9774 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9776 #: libraries/operations.lib.php:1560
9777 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:173
9778 msgid "Analyze"
9779 msgstr "Çözümle"
9781 #: libraries/operations.lib.php:1561
9782 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:174
9783 msgid "Check"
9784 msgstr "Seç"
9786 #: libraries/operations.lib.php:1562
9787 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:175
9788 msgid "Optimize"
9789 msgstr "Uyarla"
9791 #: libraries/operations.lib.php:1563
9792 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:176
9793 msgid "Rebuild"
9794 msgstr "Yeniden Oluştur"
9796 #: libraries/operations.lib.php:1564
9797 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:177
9798 msgid "Repair"
9799 msgstr "Onar"
9801 #: libraries/operations.lib.php:1565
9802 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:178
9803 msgid "Truncate"
9804 msgstr "Kes"
9806 #: libraries/operations.lib.php:1579
9807 msgid "Coalesce"
9808 msgstr "Birleştir"
9810 #: libraries/operations.lib.php:1588
9811 msgid "Partition maintenance"
9812 msgstr "Bölüm bakımı"
9814 #: libraries/operations.lib.php:1605
9815 #, php-format
9816 msgid "Partition %s"
9817 msgstr "Bölüm %s"
9819 #: libraries/operations.lib.php:1623
9820 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:136
9821 msgid "Remove partitioning"
9822 msgstr "Bölümlemeyi kaldır"
9824 #: libraries/operations.lib.php:1649
9825 msgid "Check referential integrity:"
9826 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9828 #: libraries/operations.lib.php:2034
9829 msgid "Can't move table to same one!"
9830 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9832 #: libraries/operations.lib.php:2036
9833 msgid "Can't copy table to same one!"
9834 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9836 #: libraries/operations.lib.php:2060
9837 #, php-format
9838 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9839 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı. Yetkiler ayarlandı."
9841 #: libraries/operations.lib.php:2067
9842 #, php-format
9843 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9844 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı. Yetkiler ayarlandı."
9846 #: libraries/operations.lib.php:2076
9847 #, php-format
9848 msgid "Table %s has been moved to %s."
9849 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9851 #: libraries/operations.lib.php:2080
9852 #, php-format
9853 msgid "Table %s has been copied to %s."
9854 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9856 #: libraries/operations.lib.php:2109
9857 msgid "The table name is empty!"
9858 msgstr "Tablo adı boş!"
9860 #: libraries/plugin_interface.lib.php:573
9861 msgid "This format has no options"
9862 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
9864 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:106
9865 msgid ""
9866 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9867 msgstr ""
9868 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
9869 "bakın)"
9871 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:113
9872 #, php-format
9873 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
9874 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı; lütfen tekrar oturum açın."
9876 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:122
9877 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.php:124
9878 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9879 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
9881 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:69
9882 msgid "Show color"
9883 msgstr "Rengi göster"
9885 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.php:71
9886 msgid "Only show keys"
9887 msgstr "Sadece anahtarları göster"
9889 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:80
9890 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9891 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
9893 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:94
9894 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:134
9895 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:83
9896 #, php-format
9897 msgid "Welcome to %s"
9898 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
9900 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:110
9901 #, php-format
9902 msgid ""
9903 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9904 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9905 msgstr ""
9906 "Muhtemelen bir yapılandırma dosyası oluşturmadınız. Bir tane oluşturmak için "
9907 "%1$skur programcığını%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
9909 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:130
9910 msgid ""
9911 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9912 "connection. You should check the host, username and password in your "
9913 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9914 "the administrator of the MySQL server."
9915 msgstr ""
9916 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
9917 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
9918 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
9919 "bilgiye uyduğundan emin olun."
9921 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.php:158
9922 msgid "Retry to connect"
9923 msgstr "Bağlanmayı yeniden dene"
9925 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:146
9926 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9927 msgstr "Oturumunuzun süresi doldu. Lütfen tekrar oturum açın."
9929 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:171
9930 msgid "Log in"
9931 msgstr "Oturum aç"
9933 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:179
9934 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:189
9935 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9936 msgstr ""
9937 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
9938 "girebilirsiniz."
9940 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:194
9941 msgid "Username:"
9942 msgstr "Kullanıcı Adı:"
9944 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:206
9945 msgid "Server Choice:"
9946 msgstr "Sunucu Seçimi:"
9948 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:329
9949 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9950 msgstr "Girilen captcha yanlış, tekrar deneyin!"
9952 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:333
9953 msgid "Please enter correct captcha!"
9954 msgstr "Lütfen doğru captcha'yı girin!"
9956 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.php:357
9957 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9958 msgstr "Bu MySQL sunucusuna oturum açmanıza izin verilmiyor!"
9960 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.php:88
9961 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9962 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
9964 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.php:87
9965 msgid "Can not find signon authentication script:"
9966 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
9968 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:62
9969 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:58
9970 msgid "Columns separated with:"
9971 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
9973 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:67
9974 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:64
9975 msgid "Columns enclosed with:"
9976 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
9978 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:72
9979 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:71
9980 msgid "Columns escaped with:"
9981 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
9983 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:77
9984 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:78
9985 msgid "Lines terminated with:"
9986 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılsın:"
9988 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:82
9989 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:52
9990 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:83
9991 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:188
9992 #: libraries/plugins/export/ExportOds.php:67
9993 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:131
9994 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:87
9995 msgid "Replace NULL with:"
9996 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
9998 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.php:87
9999 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:57
10000 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10001 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
10003 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.php:67
10004 msgid "Excel edition:"
10005 msgstr "Excel yapısı:"
10007 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:77
10008 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:159
10009 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:120
10010 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:76
10011 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:135
10012 msgid "Data dump options"
10013 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
10015 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:207
10016 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:270
10017 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2346
10018 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:190
10019 msgid "Dumping data for table"
10020 msgstr "Tablo döküm verisi"
10022 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:487
10023 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:608
10024 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:448
10025 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:316
10026 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:97 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
10027 msgid "Event"
10028 msgstr "Olay"
10030 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:488
10031 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:611
10032 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:449
10033 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:318
10034 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486 libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
10035 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:381
10036 msgid "Definition"
10037 msgstr "Tanım"
10039 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:560
10040 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:690
10041 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2002
10042 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:513
10043 msgid "Table structure for table"
10044 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
10046 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:585
10047 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:723
10048 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2072
10049 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:538
10050 msgid "Structure for view"
10051 msgstr "Görünüm yapısı"
10053 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.php:599
10054 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:744
10055 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2117
10056 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.php:554
10057 msgid "Stand-in structure for view"
10058 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
10060 #: libraries/plugins/export/ExportJson.php:83
10061 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10062 msgstr "İyi yazdırılmış JSON çıktı (İnsanların okuyabileceği biçimi kullan)"
10064 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:48
10065 msgid "Content of table @TABLE@"
10066 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
10068 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:49
10069 msgid "(continued)"
10070 msgstr "(devam eden)"
10072 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:50
10073 msgid "Structure of table @TABLE@"
10074 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
10076 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:112
10077 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:91
10078 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:224
10079 msgid "Object creation options"
10080 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
10082 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:118
10083 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:170
10084 msgid "Table caption:"
10085 msgstr "Tablo başlığı:"
10087 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:124
10088 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:176
10089 msgid "Table caption (continued):"
10090 msgstr "Tablo başlığı (devamı):"
10092 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:130
10093 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:182
10094 msgid "Label key:"
10095 msgstr "Etiket anahtarı:"
10097 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:137
10098 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:98
10099 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:121
10100 msgid "Display foreign key relationships"
10101 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini görüntüle"
10103 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:143
10104 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:104
10105 msgid "Display comments"
10106 msgstr "Açıklamaları göster"
10108 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:149
10109 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.php:110
10110 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:128
10111 msgid "Display MIME types"
10112 msgstr "MIME türlerini göster"
10114 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:165
10115 msgid "Put columns names in the first row:"
10116 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy:"
10118 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:213
10119 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:691
10120 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:235
10121 #: libraries/replication_gui.lib.php:435 libraries/replication_gui.lib.php:697
10122 msgid "Host:"
10123 msgstr "Anamakine:"
10125 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:218
10126 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:697
10127 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:240
10128 msgid "Generation Time:"
10129 msgstr "Üretim Zamanı:"
10131 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:221
10132 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:703
10133 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:243
10134 msgid "PHP Version:"
10135 msgstr "PHP Sürümü:"
10137 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:251
10138 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:892
10139 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:404
10140 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:118
10141 msgid "Database:"
10142 msgstr "Veritabanı:"
10144 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:324
10145 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2185
10146 msgid "Data:"
10147 msgstr "Veri:"
10149 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.php:504
10150 msgid "Structure:"
10151 msgstr "Yapı:"
10153 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:79
10154 msgid "Export table names"
10155 msgstr "Tablo adlarını dışa aktar"
10157 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.php:86
10158 msgid "Export table headers"
10159 msgstr "Tablo başlıklarını dışa aktar"
10161 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:100
10162 msgid "Report title:"
10163 msgstr "Rapor başlığı:"
10165 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:233
10166 msgid "Dumping data"
10167 msgstr "Veri dökümleniyor"
10169 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:288
10170 msgid "View structure"
10171 msgstr "Yapıyı göster"
10173 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.php:291
10174 msgid "Stand in"
10175 msgstr "Bulunduğu"
10177 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:99
10178 msgid ""
10179 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10180 "and server version)</i>"
10181 msgstr ""
10182 "Açıklamaları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu "
10183 "sürümü gibi bilgileri dahil et)</i>"
10185 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:107
10186 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10187 msgstr "İlave özel başlık açıklaması (\\n satırları böler):"
10189 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:113
10190 msgid ""
10191 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10192 "checked"
10193 msgstr ""
10194 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
10195 "zaman damgasını dahil et"
10197 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:172
10198 msgid "Export metadata"
10199 msgstr "Üstveriyi dışa aktar"
10201 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:187
10202 msgid ""
10203 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10204 msgstr ""
10205 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
10206 "MySQL sunucusu:"
10208 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:232
10209 msgid "Add statements:"
10210 msgstr "İfadeleri ekle:"
10212 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:240
10213 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:249
10214 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:270
10215 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:279
10216 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:303
10217 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:310
10218 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:319
10219 #, php-format
10220 msgid "Add %s statement"
10221 msgstr "%s ifadesi ekle"
10223 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:286
10224 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10225 msgstr ""
10226 "(tablo oluşumu sırasında üretilecek olan indeksler gibi daha az etkili)"
10228 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:294
10229 #, php-format
10230 msgid "%s value"
10231 msgstr "%s değeri"
10233 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:328
10234 msgid ""
10235 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10236 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10237 msgstr ""
10238 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
10239 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
10241 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:342
10242 msgid "Data creation options"
10243 msgstr "Veri oluşturma seçenekleri"
10245 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:347
10246 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2294
10247 msgid "Truncate table before insert"
10248 msgstr "Eklemeden önce tabloyu kes"
10250 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:354
10251 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10252 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
10254 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:360
10255 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10256 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
10258 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:372
10259 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:406
10260 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10261 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
10263 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:386
10264 msgid "Function to use when dumping data:"
10265 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
10267 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:401
10268 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10269 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
10271 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:411
10272 msgid ""
10273 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10274 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10275 "(1,2,3)</code>"
10276 msgstr ""
10277 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
10278 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
10279 "VALUES (1,2,3)</code>"
10281 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:416
10282 msgid ""
10283 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10284 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10285 "(7,8,9)</code>"
10286 msgstr ""
10287 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
10288 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10289 "code>"
10291 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:421
10292 msgid ""
10293 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10294 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10295 msgstr ""
10296 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
10297 "INTO tbl_adı (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10299 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:426
10300 msgid ""
10301 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10302 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10303 msgstr ""
10304 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
10305 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
10307 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:445
10308 msgid ""
10309 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10310 "0x616263)</i>"
10311 msgstr ""
10312 "Onaltılık düzende gösterimdeki ikili değer sütunlarını dökümle <i>(örneğin, "
10313 "\"abc\", 0x616263 olur)</i>"
10315 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:455
10316 msgid ""
10317 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10318 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10319 msgstr ""
10320 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
10321 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
10322 "etkinleştirir)</i>"
10324 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:516
10325 msgid "It appears your database uses routines;"
10326 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız yordamları kullanmakta;"
10328 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:519
10329 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1545
10330 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2062
10331 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10332 msgstr ""
10333 "kodadını dışa aktarma, her durumda güvenilir bir şekilde çalışmayabilir."
10335 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1006
10336 msgid "Metadata"
10337 msgstr "Üstveri"
10339 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1076
10340 #, php-format
10341 msgid "Metadata for table %s"
10342 msgstr "%s tablosu için üstveri"
10344 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1083
10345 #, php-format
10346 msgid "Metadata for database %s"
10347 msgstr "%s veritabanı için üstveri"
10349 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1415
10350 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:603
10351 msgid "Creation:"
10352 msgstr "Oluşturma:"
10354 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1428
10355 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:610
10356 msgid "Last update:"
10357 msgstr "Son güncelleme:"
10359 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1441
10360 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:617
10361 msgid "Last check:"
10362 msgstr "Son kontrol:"
10364 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1488
10365 #, php-format
10366 msgid "Error reading structure for table %s:"
10367 msgstr "%s tablosu için yapı okuma hatası:"
10369 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1542
10370 msgid "It appears your database uses views;"
10371 msgstr "Görünüşe göre veritabanınız görünümleri kullanmakta;"
10373 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1719
10374 msgid "Constraints for dumped tables"
10375 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
10377 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1720
10378 msgid "Constraints for table"
10379 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
10381 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1750
10382 msgid "Indexes for dumped tables"
10383 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için indeksler"
10385 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1751
10386 msgid "Indexes for table"
10387 msgstr "Tablo için indeksler"
10389 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1779
10390 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10391 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için AUTO_INCREMENT değeri"
10393 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1780
10394 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10395 msgstr "Tablo için AUTO_INCREMENT değeri"
10397 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1855
10398 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10399 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
10401 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:1878
10402 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10403 msgstr "TABLO İLİŞKİLERİ"
10405 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2059
10406 msgid "It appears your table uses triggers;"
10407 msgstr "Görünüşe göre tablonuz tetikleyicileri kullanmakta;"
10409 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2096
10410 #, php-format
10411 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10412 msgstr "Görünüm yapısı %s bir tablo olarak dışa aktarıldı"
10414 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2120
10415 msgid "(See below for the actual view)"
10416 msgstr "(Asıl görünüm için aşağıya bakın)"
10418 #: libraries/plugins/export/ExportSql.php:2204
10419 #, php-format
10420 msgid "Error reading data for table %s:"
10421 msgstr "%s tablosu için veri okuma hatası:"
10423 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:97
10424 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10425 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
10427 #: libraries/plugins/export/ExportXml.php:140
10428 msgid "Export contents"
10429 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
10431 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:119
10432 msgid "Table:"
10433 msgstr "Tablo:"
10435 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:120
10436 msgid "Purpose:"
10437 msgstr "Amacı:"
10439 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.php:501
10440 msgid "MIME"
10441 msgstr "MIME"
10443 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.php:51
10444 msgid ""
10445 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10446 msgstr ""
10447 "İçe aktarmada kopya anahtarlar bulunduğunda veriyi günceller (ON DUPLICATE "
10448 "KEY UPDATE ekle)"
10450 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:61
10451 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:63
10452 msgid ""
10453 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10454 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10455 msgstr ""
10456 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
10457 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
10459 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:70
10460 msgid ""
10461 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10462 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10463 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10464 msgstr ""
10465 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
10466 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
10467 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
10469 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:78
10470 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:73
10471 msgid "Column names: "
10472 msgstr "Sütun adları: "
10474 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:118
10475 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:133
10476 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:144
10477 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:153
10478 #, php-format
10479 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10480 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
10482 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:205
10483 #, php-format
10484 msgid ""
10485 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10486 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10487 msgstr ""
10488 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
10489 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
10491 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:300
10492 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:661
10493 #, php-format
10494 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10495 msgstr "%d. satırda CSV girdisinin geçersiz biçimi."
10497 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.php:531
10498 #, php-format
10499 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10500 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
10502 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.php:111
10503 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10504 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
10506 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:52
10507 msgid "MediaWiki Table"
10508 msgstr "MedyaViki Tablosu"
10510 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.php:275
10511 #, php-format
10512 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10513 msgstr "Medyaviki girdisinin biçimi geçersiz olan satır: <br />%s."
10515 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:77
10516 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10517 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
10519 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:83
10520 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10521 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
10523 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:151
10524 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:110
10525 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:175
10526 msgid ""
10527 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10528 "the issue and try again."
10529 msgstr ""
10530 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
10531 "düzeltin ve tekrar deneyin."
10533 #: libraries/plugins/import/ImportOds.php:162
10534 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10535 msgstr "OpenDocument Hesap Tablosu ayrıştırılamadı!"
10537 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:45
10538 msgid "ESRI Shape File"
10539 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
10541 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:77
10542 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:153
10543 #, php-format
10544 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10545 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
10547 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:183
10548 #, php-format
10549 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10550 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
10552 #: libraries/plugins/import/ImportShp.php:230
10553 msgid "The imported file does not contain any data!"
10554 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor!"
10556 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:67
10557 msgid "SQL compatibility mode:"
10558 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
10560 #: libraries/plugins/import/ImportSql.php:79
10561 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10562 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
10564 #: libraries/plugins/import/ImportXml.php:43
10565 msgid "XML"
10566 msgstr "XML"
10568 #: libraries/plugins/schema/ExportRelationSchema.php:289
10569 msgid "SCHEMA ERROR: "
10570 msgstr "ŞEMA HATASI: "
10572 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:60
10573 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:68
10574 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:68
10575 msgid "Orientation"
10576 msgstr "Yönlendirme"
10578 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:64
10579 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:72
10580 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:72
10581 msgid "Landscape"
10582 msgstr "Peyzaj"
10584 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.php:65
10585 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:73
10586 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:73
10587 msgid "Portrait"
10588 msgstr "Portre"
10590 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.php:62
10591 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:62
10592 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.php:61
10593 msgid "Same width for all tables"
10594 msgstr "Tüm tablolar için aynı genişlik"
10596 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:87
10597 msgid "Show grid"
10598 msgstr "Kılavuzu göster"
10600 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:93
10601 #: templates/database/structure/print_view_data_dictionary_link.phtml:6
10602 msgid "Data dictionary"
10603 msgstr "Veri sözlüğü"
10605 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:99
10606 msgid "Order of the tables"
10607 msgstr "Tabloların sırası"
10609 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:104
10610 msgid "Name (Ascending)"
10611 msgstr "Adı (Küçükten Büyüğe)"
10613 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.php:105
10614 msgid "Name (Descending)"
10615 msgstr "Adı (Büyükten Küçüğe)"
10617 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.php:74
10618 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.php:92
10619 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.php:94
10620 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.php:92
10621 #, php-format
10622 msgid "The %s table doesn't exist!"
10623 msgstr "%s tablosu yok!"
10625 #: libraries/plugins/schema/eps/EpsRelationSchema.php:64
10626 #: libraries/plugins/schema/svg/SvgRelationSchema.php:68
10627 #, php-format
10628 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10629 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
10631 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf.php:238
10632 msgid "PDF export page"
10633 msgstr "PDF dışa aktarma sayfası"
10635 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:102
10636 #, php-format
10637 msgid "Schema of the %s database"
10638 msgstr "%s veritabanının şeması"
10640 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:130
10641 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:525
10642 msgid "Relational schema"
10643 msgstr "İlişkisel şema"
10645 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:486
10646 msgid "Table of contents"
10647 msgstr "İçerik tablosu"
10649 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:634
10650 #: libraries/plugins/schema/pdf/PdfRelationSchema.php:657
10651 #: libraries/tracking.lib.php:894
10652 #: templates/table/structure/table_structure_header.phtml:16
10653 msgid "Extra"
10654 msgstr "Ekstra"
10656 #: libraries/plugins/transformations/abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:29
10657 msgid ""
10658 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10659 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10660 msgstr ""
10661 "Boolean değerlerini metne dönüştürür (varsayılan 'T' ve 'F'). Birinci "
10662 "seçenek TRUE içindir, ikincisi FALSE içindir. Nonzero=true."
10664 #: libraries/plugins/transformations/abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:30
10665 msgid ""
10666 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10667 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10668 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10669 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10670 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10671 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10672 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10673 "gmdate() function."
10674 msgstr ""
10675 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
10676 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
10677 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
10678 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
10679 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
10680 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
10681 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise "
10682 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
10684 #: libraries/plugins/transformations/abs/DownloadTransformationsPlugin.php:28
10685 msgid ""
10686 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10687 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10688 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10689 "need to set the first option to the empty string."
10690 msgstr ""
10691 "Sütunun ikili değer verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya "
10692 "adını belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını "
10693 "içeren sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci "
10694 "seçeneği kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak "
10695 "ayarlamanız gerekir."
10697 #: libraries/plugins/transformations/abs/ExternalTransformationsPlugin.php:28
10698 msgid ""
10699 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10700 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10701 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10702 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
10703 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10704 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10705 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10706 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10707 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10708 "appears all on one line (Default 1)."
10709 msgstr ""
10710 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
10711 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
10712 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/plugins/"
10713 "transformations/output/Text_Plain_External.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
10714 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
10715 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
10716 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
10717 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
10718 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
10719 "görünecektir (Varsayılan 1)."
10721 #: libraries/plugins/transformations/abs/FormattedTransformationsPlugin.php:28
10722 msgid ""
10723 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10724 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10725 msgstr ""
10726 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
10727 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
10729 #: libraries/plugins/transformations/abs/HexTransformationsPlugin.php:28
10730 msgid ""
10731 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10732 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10733 msgstr ""
10734 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
10735 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
10737 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:35
10738 msgid "Displays a link to download this image."
10739 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
10741 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:28
10742 msgid ""
10743 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10744 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10745 msgstr ""
10746 "Ayrıca küçük resim görüntüleyen resim gönderme işlevselliği. Seçenekler "
10747 "piksel olarak küçük resmin genişliği ve yüksekliğidir. Varsayılanı 100 X 100."
10749 #: libraries/plugins/transformations/abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:87
10750 msgid "Image preview here"
10751 msgstr "Resim önizleme burada"
10753 #: libraries/plugins/transformations/abs/InlineTransformationsPlugin.php:35
10754 msgid ""
10755 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10756 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10757 msgstr ""
10758 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
10759 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
10761 #: libraries/plugins/transformations/abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10762 msgid ""
10763 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10764 "in Internet standard dotted format."
10765 msgstr ""
10766 "BIGINT olarak saklanan bir (IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart "
10767 "noktalı biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
10769 #: libraries/plugins/transformations/abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
10770 msgid ""
10771 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10772 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10773 "string)."
10774 msgstr ""
10775 "Metni dizginin başına ekler ve/veya dizgiye ekler. İlk seçenek, başına "
10776 "eklenmiş olan, ikincisi eklenmiş metindir (tek tırnakla kapatılmış, "
10777 "varsayılanı boş dizgi)."
10779 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10780 msgid ""
10781 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10782 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10783 msgstr ""
10784 "Düzenli ifade kullanarak dizgiyi doğrular ve eğer dizgi eşleşiyorsa sadece "
10785 "eklemeyi yapar. İlk seçenek Düzenli İfade'dir."
10787 #: libraries/plugins/transformations/abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10788 #, php-format
10789 msgid "Validation failed for the input string %s."
10790 msgstr "%s girdi dizgisi için doğrulama başarısız oldu."
10792 #: libraries/plugins/transformations/abs/SQLTransformationsPlugin.php:29
10793 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10794 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
10796 #: libraries/plugins/transformations/abs/SubstringTransformationsPlugin.php:28
10797 msgid ""
10798 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10799 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10800 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10801 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10802 "(Default: \"…\")."
10803 msgstr ""
10804 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
10805 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
10806 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
10807 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
10808 "dizgidir (Varsayılan: \"…\")."
10810 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:30
10811 msgid ""
10812 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10813 "input."
10814 msgstr ""
10815 "TEXT sütunları için dosya gönderme işlevselliği. Girdi için bir metin "
10816 "alanına sahip değildir."
10818 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:33
10819 msgid ""
10820 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10821 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10822 "third options are the width and the height in pixels."
10823 msgstr ""
10824 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
10825 "\"https://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
10826 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
10828 #: libraries/plugins/transformations/abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:33
10829 msgid ""
10830 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10831 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10832 "the link."
10833 msgstr ""
10834 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"https://"
10835 "www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
10836 "başlıktır."
10838 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.php:29
10839 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10840 msgstr ""
10841 "(IPv4/IPv6) biçimindeki bir Internet ağ adresini ikili değere dönüştürür"
10843 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.php:29
10844 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10845 msgstr "JSON için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10847 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.php:29
10848 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10849 msgstr "SQL için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10851 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.php:29
10852 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10853 msgstr "XML (ve HTML) için sözdizimi vurgulanan CodeMirror düzenleyicisi."
10855 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
10856 msgid ""
10857 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10858 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10859 msgstr ""
10860 "İkili değer dizgisi olarak saklanan bir Internet ağ adresini, Internet "
10861 "standart (IPv4/IPv6) biçimindeki bir dizgiye dönüştürür."
10863 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.php:47
10864 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10865 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı JSON gibi metni biçimlendirir."
10867 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.php:47
10868 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10869 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı XML gibi metni biçimlendirir."
10871 #: libraries/pmd_common.php:551
10872 msgid "Error: relationship already exists."
10873 msgstr "Hata: ilişki zaten var."
10875 #: libraries/pmd_common.php:597
10876 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
10877 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi eklendi."
10879 #: libraries/pmd_common.php:603
10880 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
10881 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi eklenemedi!"
10883 #: libraries/pmd_common.php:608
10884 msgid "Error: Missing index on column(s)."
10885 msgstr "Hata: Sütun(lar)da indeks eksik."
10887 #: libraries/pmd_common.php:613
10888 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10889 msgstr "Hata: İlişkisel özellikler etkisizleştirildi!"
10891 #: libraries/pmd_common.php:635
10892 msgid "Internal relationship has been added."
10893 msgstr "İç ilişki eklendi."
10895 #: libraries/pmd_common.php:641
10896 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
10897 msgstr "Hata: İç ilişki eklenemedi!"
10899 #: libraries/pmd_common.php:679
10900 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
10901 msgstr "FOREIGN KEY ilişkisi kaldırıldı."
10903 #: libraries/pmd_common.php:685
10904 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
10905 msgstr "Hata: FOREIGN KEY ilişkisi kaldırılamadı!"
10907 #: libraries/pmd_common.php:712
10908 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
10909 msgstr "Hata: İç ilişki kaldırılamadı!"
10911 #: libraries/pmd_common.php:716
10912 msgid "Internal relationship has been removed."
10913 msgstr "İç ilişki kaldırıldı."
10915 #: libraries/relation.lib.php:90
10916 msgid "not OK"
10917 msgstr "TAMAM değil"
10919 #: libraries/relation.lib.php:94
10920 msgctxt "Correctly working"
10921 msgid "OK"
10922 msgstr "TAMAM"
10924 #: libraries/relation.lib.php:97
10925 msgid "Enabled"
10926 msgstr "Etkinleştirildi"
10928 #: libraries/relation.lib.php:101
10929 msgid "Configuration of pmadb…"
10930 msgstr "pmadb yapılandırması…"
10932 #: libraries/relation.lib.php:105 libraries/relation.lib.php:141
10933 msgid "General relation features"
10934 msgstr "Genel ilişki özellikleri"
10936 #: libraries/relation.lib.php:152
10937 msgid "Display Features"
10938 msgstr "Özellikleri görüntüleme"
10940 #: libraries/relation.lib.php:169
10941 msgid "Designer and creation of PDFs"
10942 msgstr "PDF'lerin tasarımcısı ve oluşturulması"
10944 #: libraries/relation.lib.php:180
10945 msgid "Displaying Column Comments"
10946 msgstr "Sütun Açıklamalarını görüntüleme"
10948 #: libraries/relation.lib.php:186
10949 msgid "Browser transformation"
10950 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
10952 #: libraries/relation.lib.php:193
10953 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10954 msgstr ""
10955 "Lütfen column_info tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için belgelere "
10956 "bakın."
10958 #: libraries/relation.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:396
10959 msgid "Bookmarked SQL query"
10960 msgstr "İşaretlenmiş SQL sorgusu"
10962 #: libraries/relation.lib.php:220
10963 msgid "SQL history"
10964 msgstr "SQL geçmişi"
10966 #: libraries/relation.lib.php:231
10967 msgid "Persistent recently used tables"
10968 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
10970 #: libraries/relation.lib.php:242
10971 msgid "Persistent favorite tables"
10972 msgstr "Sürekli sık kullanılan tablolar"
10974 #: libraries/relation.lib.php:253
10975 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10976 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
10978 #: libraries/relation.lib.php:275
10979 msgid "User preferences"
10980 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
10982 #: libraries/relation.lib.php:292
10983 msgid "Configurable menus"
10984 msgstr "Yapılandırılabilir menüler"
10986 #: libraries/relation.lib.php:303
10987 msgid "Hide/show navigation items"
10988 msgstr "Gezinti öğelerini gizle/göster"
10990 #: libraries/relation.lib.php:314
10991 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10992 msgstr "Örnekle Sorgulama aramalarını kaydetme"
10994 #: libraries/relation.lib.php:325
10995 msgid "Managing Central list of columns"
10996 msgstr "Sütunların Merkezi listesi yönetimi"
10998 #: libraries/relation.lib.php:336
10999 msgid "Remembering Designer Settings"
11000 msgstr "Tasarımcı Ayarlarını Hatırlama"
11002 #: libraries/relation.lib.php:347
11003 msgid "Saving export templates"
11004 msgstr "Dışa aktarma şablonlarını kaydetme"
11006 #: libraries/relation.lib.php:355
11007 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11008 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
11010 #: libraries/relation.lib.php:361
11011 #, php-format
11012 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11013 msgstr "Gerekli tabloları <code>%screate_tables.sql</code> ile oluşturun."
11015 #: libraries/relation.lib.php:366
11016 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11017 msgstr "Pma kullanıcısı oluşturun ve bu tablolara erişim verin."
11019 #: libraries/relation.lib.php:369
11020 msgid ""
11021 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11022 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11023 msgstr ""
11024 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
11025 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
11026 "başlayarak."
11028 #: libraries/relation.lib.php:374
11029 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11030 msgstr ""
11031 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
11032 "oturum açın."
11034 #: libraries/relation.lib.php:1691
11035 msgid "no description"
11036 msgstr "Açıklama yok"
11038 #: libraries/relation.lib.php:1884
11039 msgid ""
11040 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11041 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11042 "phpMyAdmin configuration storage there."
11043 msgstr ""
11044 "'Phpmyadmin' adlı bir veritabanı oluşturmak için gerekli yetkilere sahip "
11045 "değilsiniz. phpMyAdmin yapılandırma depolamasını ayarlamak için herhangi bir "
11046 "veritabanının 'İşlemler' sekmesine gidebilirsiniz."
11048 #: libraries/relation.lib.php:1999
11049 #, php-format
11050 msgid ""
11051 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11052 "configuration storage there."
11053 msgstr ""
11054 "Önce 'phpmyadmin' adında bir veritabanı %soluşturun%s ve orada phpMyAdmin "
11055 "yapılandırma depolama tablolarını ayarlayın."
11057 #: libraries/relation.lib.php:2007
11058 #, php-format
11059 msgid ""
11060 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11061 msgstr ""
11062 "Şu anki veritabanında phpMyAdmin yapılandırma depolaması %soluşturun%s."
11064 #: libraries/relation.lib.php:2015
11065 #, php-format
11066 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11067 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tablolarını %soluşturun%s."
11069 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:345
11070 #: templates/server/databases/table_header.phtml:28
11071 msgid "Master replication"
11072 msgstr "Master kopya etme"
11074 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11075 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11076 msgstr ""
11077 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
11079 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11080 msgid "Show connected slaves"
11081 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
11083 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:693
11084 msgid "Add slave replication user"
11085 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
11087 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11088 msgid "Master configuration"
11089 msgstr "Master yapılandırması"
11091 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11092 msgid ""
11093 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
11094 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
11095 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
11096 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
11097 "databases to be replicated. Please select the mode:"
11098 msgstr ""
11099 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11100 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve bazılarını yoksaymayı (eğer "
11101 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz faydalıdır) "
11102 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
11103 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
11104 "kipi seçin:"
11106 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11107 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11108 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
11110 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11111 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11112 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
11114 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11115 msgid "Please select databases:"
11116 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
11118 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11119 msgid ""
11120 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11121 "and please restart the MySQL server afterwards."
11122 msgstr ""
11123 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
11124 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
11126 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11127 msgid ""
11128 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11129 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11130 "master."
11131 msgstr ""
11132 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
11133 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
11134 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz."
11136 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11137 #: templates/server/databases/table_header.phtml:33
11138 msgid "Slave replication"
11139 msgstr "Slave kopya etme"
11141 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11142 msgid "Master connection:"
11143 msgstr "Master bağlantısı:"
11145 #: libraries/replication_gui.lib.php:216
11146 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11147 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
11149 #: libraries/replication_gui.lib.php:221
11150 msgid "Slave IO Thread not running!"
11151 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
11153 #: libraries/replication_gui.lib.php:233
11154 msgid ""
11155 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11156 msgstr ""
11157 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
11158 "istiyor musunuz:"
11160 #: libraries/replication_gui.lib.php:239
11161 msgid "See slave status table"
11162 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
11164 #: libraries/replication_gui.lib.php:244
11165 msgid "Control slave:"
11166 msgstr "Slave'i kontrol et:"
11168 #: libraries/replication_gui.lib.php:250
11169 msgid "Full start"
11170 msgstr "Tam başlat"
11172 #: libraries/replication_gui.lib.php:251
11173 msgid "Full stop"
11174 msgstr "Tam durdur"
11176 #: libraries/replication_gui.lib.php:254
11177 msgid "Reset slave"
11178 msgstr "Slave'i sıfırla"
11180 #: libraries/replication_gui.lib.php:257
11181 msgid "Start SQL Thread only"
11182 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
11184 #: libraries/replication_gui.lib.php:260
11185 msgid "Stop SQL Thread only"
11186 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
11188 #: libraries/replication_gui.lib.php:264
11189 msgid "Start IO Thread only"
11190 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
11192 #: libraries/replication_gui.lib.php:267
11193 msgid "Stop IO Thread only"
11194 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
11196 #: libraries/replication_gui.lib.php:276 libraries/replication_gui.lib.php:403
11197 msgid "Change or reconfigure master server"
11198 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
11200 #: libraries/replication_gui.lib.php:287
11201 #, php-format
11202 msgid ""
11203 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11204 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11205 msgstr ""
11206 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11207 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
11209 #: libraries/replication_gui.lib.php:309
11210 msgid "Error management:"
11211 msgstr "Hata yönetimi:"
11213 #: libraries/replication_gui.lib.php:312
11214 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11215 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
11217 #: libraries/replication_gui.lib.php:316
11218 msgid "Skip current error"
11219 msgstr "Şu anki hatayı atla"
11221 #: libraries/replication_gui.lib.php:321
11222 #, php-format
11223 msgid "Skip next %s errors."
11224 msgstr "Sonraki %s hatayı atla."
11226 #: libraries/replication_gui.lib.php:348
11227 #, php-format
11228 msgid ""
11229 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11230 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11231 msgstr ""
11232 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
11233 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
11235 #: libraries/replication_gui.lib.php:402
11236 msgid "Slave configuration"
11237 msgstr "Slave yapılandırması"
11239 #: libraries/replication_gui.lib.php:405
11240 msgid ""
11241 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
11242 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
11243 msgstr ""
11244 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
11245 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
11247 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:782
11248 #: libraries/server_privileges.lib.php:1492
11249 msgid "User name:"
11250 msgstr "Kullanıcı adı:"
11252 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:786
11253 #: libraries/replication_gui.lib.php:799
11254 #: libraries/server_privileges.lib.php:1497
11255 #: libraries/server_privileges.lib.php:1519
11256 #: libraries/server_privileges.lib.php:2527
11257 #: libraries/server_privileges.lib.php:3488
11258 msgid "User name"
11259 msgstr "Kullanıcı Adı"
11261 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:849
11262 #: libraries/replication_gui.lib.php:861
11263 #: libraries/server_privileges.lib.php:1658
11264 #: libraries/server_privileges.lib.php:1675
11265 #: libraries/server_privileges.lib.php:3490
11266 msgid "Password"
11267 msgstr "Parola"
11269 #: libraries/replication_gui.lib.php:447
11270 msgid "Port:"
11271 msgstr "B.Noktası:"
11273 #: libraries/replication_gui.lib.php:531
11274 msgid "Master status"
11275 msgstr "Master durumu"
11277 #: libraries/replication_gui.lib.php:534
11278 msgid "Slave status"
11279 msgstr "Slave durumu"
11281 #: libraries/replication_gui.lib.php:543
11282 #: libraries/server_status_variables.lib.php:217
11283 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:4
11284 msgid "Variable"
11285 msgstr "Değişken"
11287 #: libraries/replication_gui.lib.php:618 libraries/replication_gui.lib.php:701
11288 #: libraries/replication_gui.lib.php:834
11289 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11290 msgid "Host"
11291 msgstr "Anamakine"
11293 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11294 msgid ""
11295 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11296 "this list."
11297 msgstr ""
11298 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
11299 "şekilde başlar."
11301 #: libraries/replication_gui.lib.php:739
11302 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11303 msgid "Any host"
11304 msgstr "Herhangi anamakine"
11306 #: libraries/replication_gui.lib.php:744
11307 #: libraries/server_privileges.lib.php:1601
11308 msgid "Local"
11309 msgstr "Yerel"
11311 #: libraries/replication_gui.lib.php:751
11312 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
11313 msgid "This Host"
11314 msgstr "Bu Anamakine"
11316 #: libraries/replication_gui.lib.php:790
11317 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
11318 msgid "Any user"
11319 msgstr "Herhangi kullanıcı"
11321 #: libraries/replication_gui.lib.php:795 libraries/replication_gui.lib.php:828
11322 #: libraries/replication_gui.lib.php:857
11323 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
11324 msgid "Use text field:"
11325 msgstr "Metin alanını kullan:"
11327 #: libraries/replication_gui.lib.php:822
11328 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11329 msgid "Use Host Table"
11330 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
11332 #: libraries/replication_gui.lib.php:838
11333 #: libraries/server_privileges.lib.php:1646
11334 msgid ""
11335 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11336 "table are used instead."
11337 msgstr ""
11338 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
11339 "tablosunda saklanan değerler kullanılır."
11341 #: libraries/replication_gui.lib.php:869
11342 #: libraries/server_privileges.lib.php:1690
11343 msgid "Re-type"
11344 msgstr "Parola tekrarı"
11346 #: libraries/replication_gui.lib.php:873
11347 msgid "Generate password:"
11348 msgstr "Parola üret:"
11350 #: libraries/replication_gui.lib.php:905
11351 msgid ""
11352 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11353 "in phpMyAdmin configuration."
11354 msgstr ""
11355 "Sunucuya bağlantı etkisizleştirildi, phpMyAdmin yapılandırmasında lütfen "
11356 "$cfg['AllowArbitraryServer'] parametresini etkinleştirin."
11358 #: libraries/replication_gui.lib.php:914
11359 msgid "Replication started successfully."
11360 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak başlatıldı."
11362 #: libraries/replication_gui.lib.php:915
11363 msgid "Error starting replication."
11364 msgstr "Çoğaltmayı başlatma hatası."
11366 #: libraries/replication_gui.lib.php:918
11367 msgid "Replication stopped successfully."
11368 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak durduruldu."
11370 #: libraries/replication_gui.lib.php:919
11371 msgid "Error stopping replication."
11372 msgstr "Çoğaltmayı durdurma hatası."
11374 #: libraries/replication_gui.lib.php:922
11375 msgid "Replication resetting successfully."
11376 msgstr "Çoğaltma başarılı olarak sıfırlandı."
11378 #: libraries/replication_gui.lib.php:923
11379 msgid "Error resetting replication."
11380 msgstr "Çoğaltmayı sıfırlama hatası."
11382 #: libraries/replication_gui.lib.php:926
11383 msgid "Success."
11384 msgstr "Başarılı."
11386 #: libraries/replication_gui.lib.php:927
11387 msgid "Error."
11388 msgstr "Hata."
11390 #: libraries/replication_gui.lib.php:972
11391 msgid "Unknown error"
11392 msgstr "Bilinmeyen hata"
11394 #: libraries/replication_gui.lib.php:982
11395 #, php-format
11396 msgid "Unable to connect to master %s."
11397 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
11399 #: libraries/replication_gui.lib.php:993
11400 msgid ""
11401 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11402 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde olası yetki sorunu."
11404 #: libraries/replication_gui.lib.php:1011
11405 msgid "Unable to change master!"
11406 msgstr "Master değiştirilemiyor!"
11408 #: libraries/replication_gui.lib.php:1015
11409 #, php-format
11410 msgid "Master server changed successfully to %s."
11411 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi."
11413 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
11414 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:150 libraries/rte/rte_routines.lib.php:226
11415 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
11416 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:367
11417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1475
11418 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:85 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
11419 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:126
11420 #, php-format
11421 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11422 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
11424 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130
11425 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11426 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
11428 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137
11429 #, php-format
11430 msgid "Event %1$s has been modified."
11431 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
11433 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157
11434 #, php-format
11435 msgid "Event %1$s has been created."
11436 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
11438 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:171 libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
11439 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
11440 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11441 msgstr "İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:"
11443 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:224
11444 msgid "Edit event"
11445 msgstr "Olay düzenle"
11447 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:390 libraries/rte/rte_routines.lib.php:890
11448 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:327 view_create.php:205
11449 msgid "Details"
11450 msgstr "Ayrıntılar"
11452 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393
11453 msgid "Event name"
11454 msgstr "Olay adı"
11456 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436 libraries/rte/rte_routines.lib.php:913
11457 #, php-format
11458 msgid "Change to %s"
11459 msgstr "%s'a değiştir"
11461 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:442
11462 msgid "Execute at"
11463 msgstr "Çalıştır"
11465 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:450
11466 msgid "Execute every"
11467 msgstr "Çalıştır; her"
11469 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
11470 msgctxt "Start of recurring event"
11471 msgid "Start"
11472 msgstr "Başlama"
11474 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:478
11475 msgctxt "End of recurring event"
11476 msgid "End"
11477 msgstr "Bitiş"
11479 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:492
11480 msgid "On completion preserve"
11481 msgstr "Tamamlamada koruma"
11483 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:497 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1028
11484 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387 view_create.php:234
11485 msgid "Definer"
11486 msgstr "Tanımlayıcı"
11488 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:541 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
11489 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:426
11490 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11491 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır!"
11493 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:548
11494 msgid "You must provide an event name!"
11495 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız!"
11497 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:563
11498 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11499 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
11501 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:582
11502 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11503 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
11505 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:586
11506 msgid "You must provide a valid type for the event."
11507 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
11509 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:610
11510 msgid "You must provide an event definition."
11511 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
11513 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:47 libraries/rte/rte_general.lib.php:75
11514 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1312
11516 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1522
11517 msgid "Error in processing request:"
11518 msgstr "İstek işlemede hata:"
11520 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11521 msgid "OFF"
11522 msgstr "KAPALI"
11524 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11525 msgid "ON"
11526 msgstr "AÇIK"
11528 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11529 msgid "Event scheduler status"
11530 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
11532 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:37
11533 msgid "The backed up query was:"
11534 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
11536 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:82
11537 msgid "Returns"
11538 msgstr "Dönüşler"
11540 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:78
11541 msgid ""
11542 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11543 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11544 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11545 "problems."
11546 msgstr ""
11547 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
11548 "uzantısını kullanıyorsunuz. [strong]Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
11549 "başarısız olabilir![/strong] Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için "
11550 "gelişmiş 'mysqli' uzantısı kullanın."
11552 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:129
11553 msgid "Edit routine"
11554 msgstr "Yordamı düzenle"
11556 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:207
11557 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
11558 #, php-format
11559 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11560 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
11562 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
11563 #, php-format
11564 msgid "Routine %1$s has been created."
11565 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
11567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:379
11568 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11569 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
11571 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:435
11572 #, php-format
11573 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11574 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi. Yetkiler ayarlandı."
11576 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:440
11577 #, php-format
11578 msgid "Routine %1$s has been modified."
11579 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
11581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
11582 msgid "Routine name"
11583 msgstr "Yordam adı"
11585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:919
11586 msgid "Parameters"
11587 msgstr "Parametreler"
11589 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
11590 msgid "Direction"
11591 msgstr "Yön"
11593 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:948
11594 msgid "Add parameter"
11595 msgstr "Parametre ekle"
11597 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:952
11598 msgid "Remove last parameter"
11599 msgstr "Son parametreyi kaldır"
11601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957
11602 msgid "Return type"
11603 msgstr "Dönüş türü"
11605 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:963
11606 msgid "Return length/values"
11607 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
11609 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
11610 msgid "Return options"
11611 msgstr "Dönüş seçenekleri"
11613 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
11614 msgid "Is deterministic"
11615 msgstr "Belirleyici"
11617 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1018
11618 msgid ""
11619 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11620 "refer to the documentation for more details"
11621 msgstr ""
11622 "Bu işlemi yapmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz; Lütfen daha fazla "
11623 "ayrıntı için belgelere bakın"
11625 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1033
11626 msgid "Security type"
11627 msgstr "Güvenlik türü"
11629 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
11630 msgid "SQL data access"
11631 msgstr "SQL veri erişimi"
11633 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
11634 msgid "You must provide a routine name!"
11635 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız!"
11637 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1159
11638 #, php-format
11639 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11640 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
11642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1181
11643 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
11644 msgid ""
11645 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11646 "VARCHAR and VARBINARY."
11647 msgstr ""
11648 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
11649 "değerler vermek zorundasınız."
11651 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1207
11652 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11653 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
11655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1226
11656 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11657 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
11659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1286
11660 msgid "You must provide a routine definition."
11661 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
11663 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11664 #, php-format
11665 msgid "Execution results of routine %s"
11666 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
11668 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1453
11669 #, php-format
11670 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11671 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11672 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11673 msgstr[1] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi."
11675 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1510
11676 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1517
11677 msgid "Execute routine"
11678 msgstr "Yordamı çalıştır"
11680 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1597
11681 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1600
11682 msgid "Routine parameters"
11683 msgstr "Yordam parametreleri"
11685 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
11686 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11687 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
11689 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:113
11690 #, php-format
11691 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11692 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
11694 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
11695 #, php-format
11696 msgid "Trigger %1$s has been created."
11697 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
11699 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:209
11700 msgid "Edit trigger"
11701 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
11703 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:330
11704 msgid "Trigger name"
11705 msgstr "Tetikleyici adı"
11707 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:353
11708 msgctxt "Trigger action time"
11709 msgid "Time"
11710 msgstr "Zaman"
11712 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:433
11713 msgid "You must provide a trigger name!"
11714 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız!"
11716 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:440
11717 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11718 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız!"
11720 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:447
11721 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11722 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız!"
11724 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:455
11725 msgid "You must provide a valid table name!"
11726 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız!"
11728 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:461
11729 msgid "You must provide a trigger definition."
11730 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
11732 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
11733 msgid "Add routine"
11734 msgstr "Yordam ekle"
11736 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
11737 #, php-format
11738 msgid "Export of routine %s"
11739 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
11741 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
11742 msgid "routine"
11743 msgstr "yordam"
11745 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
11746 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11747 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11749 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
11750 #, php-format
11751 msgid ""
11752 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11753 "necessary privileges to edit this routine."
11754 msgstr ""
11755 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı düzenlemek "
11756 "için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
11758 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
11759 #, php-format
11760 msgid ""
11761 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11762 "necessary privileges to view/export this routine."
11763 msgstr ""
11764 "%2$s veritabanında bulunan %1$s adında yordam yok. Bu yordamı görüntülemek/"
11765 "dışa aktarmak için gerekli yetkiler yetersiz olabilir."
11767 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
11768 #, php-format
11769 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11770 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı."
11772 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
11773 msgid "There are no routines to display."
11774 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
11776 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
11777 msgid "Add trigger"
11778 msgstr "Tetikleyici ekle"
11780 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
11781 #, php-format
11782 msgid "Export of trigger %s"
11783 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
11785 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:52
11786 msgid "trigger"
11787 msgstr "trigger"
11789 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
11790 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11791 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11793 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
11794 #, php-format
11795 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11796 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı."
11798 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
11799 msgid "There are no triggers to display."
11800 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
11802 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
11803 msgid "Add event"
11804 msgstr "Olay ekle"
11806 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:65
11807 #, php-format
11808 msgid "Export of event %s"
11809 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
11811 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:66
11812 msgid "event"
11813 msgstr "olay"
11815 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:68
11816 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11817 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli yetkilere sahip değilsiniz."
11819 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:70
11820 #, php-format
11821 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11822 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı."
11824 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:71
11825 msgid "There are no events to display."
11826 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
11828 #: libraries/select_server.lib.php:44 libraries/select_server.lib.php:49
11829 msgid "Current server:"
11830 msgstr "Şu anki sunucu:"
11832 #: libraries/server_common.lib.php:24
11833 msgid "Server variables and settings"
11834 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
11836 #: libraries/server_common.lib.php:27
11837 msgid "Storage Engines"
11838 msgstr "Depolama Motorları"
11840 #: libraries/server_common.lib.php:36
11841 msgid "Character Sets and Collations"
11842 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
11844 #: libraries/server_common.lib.php:42
11845 msgid "Databases statistics"
11846 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
11848 #: libraries/server_privileges.lib.php:209 server_privileges.php:113
11849 msgid "No privileges."
11850 msgstr "Yetkiniz yok."
11852 #: libraries/server_privileges.lib.php:218 server_privileges.php:58
11853 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11854 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
11856 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
11857 #: libraries/server_privileges.lib.php:1023
11858 #: libraries/server_privileges.lib.php:1197 server_privileges.php:102
11859 msgid "Allows reading data."
11860 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
11862 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
11863 #: libraries/server_privileges.lib.php:1028
11864 #: libraries/server_privileges.lib.php:1198 server_privileges.php:78
11865 msgid "Allows inserting and replacing data."
11866 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
11868 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
11869 #: libraries/server_privileges.lib.php:1033
11870 #: libraries/server_privileges.lib.php:1199 server_privileges.php:112
11871 msgid "Allows changing data."
11872 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
11874 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
11875 #: libraries/server_privileges.lib.php:1200 server_privileges.php:67
11876 msgid "Allows deleting data."
11877 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
11879 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
11880 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226 server_privileges.php:61
11881 msgid "Allows creating new databases and tables."
11882 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
11884 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
11885 #: libraries/server_privileges.lib.php:1238 server_privileges.php:68
11886 msgid "Allows dropping databases and tables."
11887 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
11889 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
11890 #: libraries/server_privileges.lib.php:1322 server_privileges.php:96
11891 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11892 msgstr ""
11893 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
11894 "temizlenmesine izin verir."
11896 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
11897 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:105
11898 msgid "Allows shutting down the server."
11899 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
11901 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
11902 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:93
11903 msgid "Allows viewing processes of all users."
11904 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir."
11906 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
11907 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:72
11908 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11909 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
11911 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
11912 #: libraries/server_privileges.lib.php:1038
11913 #: libraries/server_privileges.lib.php:1350 server_privileges.php:94
11914 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11915 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
11917 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
11918 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:77
11919 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11920 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
11922 #: libraries/server_privileges.lib.php:351
11923 #: libraries/server_privileges.lib.php:1232 server_privileges.php:59
11924 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11925 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
11927 #: libraries/server_privileges.lib.php:356
11928 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:103
11929 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11930 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
11932 #: libraries/server_privileges.lib.php:362
11933 #: libraries/server_privileges.lib.php:1310 server_privileges.php:107
11934 msgid ""
11935 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11936 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11937 "killing threads of other users."
11938 msgstr ""
11939 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
11940 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
11941 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
11943 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
11944 #: libraries/server_privileges.lib.php:1244 server_privileges.php:64
11945 msgid "Allows creating temporary tables."
11946 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
11948 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
11949 #: libraries/server_privileges.lib.php:1346 server_privileges.php:79
11950 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11951 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
11953 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
11954 #: libraries/server_privileges.lib.php:1359 server_privileges.php:101
11955 msgid "Needed for the replication slaves."
11956 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
11958 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
11959 #: libraries/server_privileges.lib.php:1355 server_privileges.php:99
11960 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11961 msgstr ""
11962 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
11964 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
11965 #: libraries/server_privileges.lib.php:406
11966 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264
11967 #: libraries/server_privileges.lib.php:1271 server_privileges.php:66
11968 msgid "Allows creating new views."
11969 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
11971 #: libraries/server_privileges.lib.php:395
11972 #: libraries/server_privileges.lib.php:1278 server_privileges.php:70
11973 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11974 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir."
11976 #: libraries/server_privileges.lib.php:400
11977 #: libraries/server_privileges.lib.php:1282 server_privileges.php:111
11978 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11979 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir."
11981 #: libraries/server_privileges.lib.php:411
11982 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
11983 #: libraries/server_privileges.lib.php:1248 server_privileges.php:104
11984 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11985 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
11987 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
11988 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:62
11989 msgid "Allows creating stored routines."
11990 msgstr "Saklanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
11992 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
11993 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:60
11994 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
11995 msgstr "Saklanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
11997 #: libraries/server_privileges.lib.php:432
11998 #: libraries/server_privileges.lib.php:1363 server_privileges.php:65
11999 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12000 msgstr ""
12001 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
12002 "adlandırılmasına izin verir."
12004 #: libraries/server_privileges.lib.php:437
12005 #: libraries/server_privileges.lib.php:1258 server_privileges.php:71
12006 msgid "Allows executing stored routines."
12007 msgstr "Saklanan yordamların yürütülmesine izin verir."
12009 #: libraries/server_privileges.lib.php:713
12010 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12011 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirmez."
12013 #: libraries/server_privileges.lib.php:729
12014 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12015 msgstr "SSL-şifrelenmiş bağlantılar gerektirir."
12017 #: libraries/server_privileges.lib.php:743
12018 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12019 msgstr "Geçerli bir X509 sertifikası gerektirir."
12021 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12022 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12023 msgstr "Bir bağlantı için kullanılan belirli şifreleme yöntemi gerektirir."
12025 #: libraries/server_privileges.lib.php:781
12026 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12027 msgstr ""
12028 "Bu CA tarafından verilen geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
12030 #: libraries/server_privileges.lib.php:794
12031 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12032 msgstr "Bu konu ile geçerli bir X509 sertifikası sunulmasını gerektirir."
12034 #: libraries/server_privileges.lib.php:824 server_privileges.php:84
12035 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12036 msgstr ""
12037 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
12039 #: libraries/server_privileges.lib.php:832 server_privileges.php:87
12040 msgid ""
12041 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12042 "execute per hour."
12043 msgstr ""
12044 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
12045 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
12047 #: libraries/server_privileges.lib.php:841 server_privileges.php:81
12048 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12049 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
12051 #: libraries/server_privileges.lib.php:850 server_privileges.php:91
12052 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12053 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
12055 #: libraries/server_privileges.lib.php:895
12056 #: libraries/server_privileges.lib.php:3301
12057 #: libraries/server_privileges.lib.php:3303
12058 #: libraries/server_privileges.lib.php:4512
12059 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:11
12060 msgid "Routine"
12061 msgstr "Yordam"
12063 #: libraries/server_privileges.lib.php:927
12064 msgid ""
12065 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12066 "that user possess on this routine."
12067 msgstr ""
12068 "Kullanıcının bu yordamda sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
12069 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
12071 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12072 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12073 msgstr "Bu yordamın değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
12075 #: libraries/server_privileges.lib.php:939
12076 msgid "Allows executing this routine."
12077 msgstr "Bu yordamın yürütülmesine izin verir."
12079 #: libraries/server_privileges.lib.php:989
12080 #: libraries/server_privileges.lib.php:1158
12081 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
12082 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:19
12083 msgid "Table-specific privileges"
12084 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
12086 #: libraries/server_privileges.lib.php:992
12087 #: libraries/server_privileges.lib.php:1168
12088 #: libraries/server_privileges.lib.php:3493
12089 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:16
12090 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12091 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir."
12093 #: libraries/server_privileges.lib.php:1132
12094 msgid "Administration"
12095 msgstr "Yönetim"
12097 #: libraries/server_privileges.lib.php:1152
12098 #: libraries/server_privileges.lib.php:3491
12099 msgid "Global privileges"
12100 msgstr "Genel yetkiler"
12102 #: libraries/server_privileges.lib.php:1153
12103 msgid "Global"
12104 msgstr "Genel"
12106 #: libraries/server_privileges.lib.php:1155
12107 #: libraries/server_privileges.lib.php:3290
12108 msgid "Database-specific privileges"
12109 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
12111 #: libraries/server_privileges.lib.php:1227 server_privileges.php:63
12112 msgid "Allows creating new tables."
12113 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
12115 #: libraries/server_privileges.lib.php:1239 server_privileges.php:69
12116 msgid "Allows dropping tables."
12117 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
12119 #: libraries/server_privileges.lib.php:1302
12120 msgid ""
12121 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12122 msgstr ""
12123 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
12124 "eklenmesine izin verir."
12126 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:74
12127 msgid ""
12128 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12129 "that user possess yourself."
12130 msgstr ""
12131 "Kullanıcının kendi kendine sahip olduğu yetkileri diğer kullanıcılara vermek "
12132 "ya da diğer kullanıcılardan kaldırmak için kullanıcılara izin verir."
12134 #: libraries/server_privileges.lib.php:1422
12135 #: libraries/server_privileges.lib.php:1453
12136 msgid "Native MySQL authentication"
12137 msgstr "Yerel MySQL kimlik doğrulaması"
12139 #: libraries/server_privileges.lib.php:1455
12140 msgid "SHA256 password authentication"
12141 msgstr "SHA256 parola kimlik doğrulaması"
12143 #: libraries/server_privileges.lib.php:1489
12144 #: libraries/server_privileges.lib.php:3058
12145 msgid "Login Information"
12146 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
12148 #: libraries/server_privileges.lib.php:1512
12149 #: libraries/server_privileges.lib.php:1670
12150 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:7
12151 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:7
12152 msgid "Use text field"
12153 msgstr "Metin alanını kullan"
12155 #: libraries/server_privileges.lib.php:1538
12156 msgid ""
12157 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12158 "hostname."
12159 msgstr ""
12160 "Hesap zaten aynı kullanıcı adıyla mevcut ancak farklı bir anamakine adı "
12161 "olması mümkün."
12163 #: libraries/server_privileges.lib.php:1547
12164 msgid "Host name:"
12165 msgstr "Anamakine adı:"
12167 #: libraries/server_privileges.lib.php:1552
12168 #: libraries/server_privileges.lib.php:1637
12169 #: libraries/server_privileges.lib.php:2528
12170 #: libraries/server_privileges.lib.php:3489
12171 msgid "Host name"
12172 msgstr "Anamakine adı"
12174 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
12175 msgid "Do not change the password"
12176 msgstr "Parolayı değiştirme"
12178 #: libraries/server_privileges.lib.php:1709
12179 msgid "Authentication Plugin"
12180 msgstr "Kimlik Doğrulama Eklentisi"
12182 #: libraries/server_privileges.lib.php:1716
12183 msgid "Password Hashing Method"
12184 msgstr "Parola Adresleme Yöntemi"
12186 #: libraries/server_privileges.lib.php:1995
12187 #, php-format
12188 msgid "The password for %s was changed successfully."
12189 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
12191 #: libraries/server_privileges.lib.php:2039
12192 #, php-format
12193 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12194 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız."
12196 #: libraries/server_privileges.lib.php:2137
12197 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:7
12198 msgid "Add user account"
12199 msgstr "Kullanıcı hesabı ekle"
12201 #: libraries/server_privileges.lib.php:2146
12202 msgid "Database for user account"
12203 msgstr "Kullanıcı hesabı için veritabanı"
12205 #: libraries/server_privileges.lib.php:2152
12206 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12207 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluşturur ve tüm yetkileri verir."
12209 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
12210 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12211 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)."
12213 #: libraries/server_privileges.lib.php:2176
12214 #, php-format
12215 msgid "Grant all privileges on database %s."
12216 msgstr "%s veritabanı üzerindeki tüm yetkileri verir."
12218 #: libraries/server_privileges.lib.php:2338
12219 #: libraries/server_privileges.lib.php:2409
12220 #, php-format
12221 msgid "Users having access to \"%s\""
12222 msgstr "\"%s\" veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
12224 #: libraries/server_privileges.lib.php:2379
12225 msgid "User has been added."
12226 msgstr "Kullanıcı eklendi."
12228 #: libraries/server_privileges.lib.php:2531
12229 #: libraries/server_privileges.lib.php:3499
12230 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:17
12231 msgid "Grant"
12232 msgstr "Onaylı"
12234 #: libraries/server_privileges.lib.php:2546
12235 msgid "Not enough privilege to view users."
12236 msgstr "Kullanıcıları görüntülemek için yetersiz yetki."
12238 #: libraries/server_privileges.lib.php:2565
12239 #: libraries/server_privileges.lib.php:3914
12240 msgid "No user found."
12241 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
12243 #: libraries/server_privileges.lib.php:2596
12244 #: libraries/server_privileges.lib.php:2916
12245 #: libraries/server_privileges.lib.php:3580
12246 msgid "Any"
12247 msgstr "Herhangi"
12249 #: libraries/server_privileges.lib.php:2647
12250 msgid "global"
12251 msgstr "genel"
12253 #: libraries/server_privileges.lib.php:2650
12254 msgid "database-specific"
12255 msgstr "Veritabanına özgü"
12257 #: libraries/server_privileges.lib.php:2652
12258 msgid "wildcard"
12259 msgstr "joker"
12261 #: libraries/server_privileges.lib.php:2658
12262 msgid "table-specific"
12263 msgstr "tabloya özgü"
12265 #: libraries/server_privileges.lib.php:2788
12266 msgid "Edit privileges"
12267 msgstr "Yetkileri düzenle"
12269 #: libraries/server_privileges.lib.php:2791
12270 msgid "Revoke"
12271 msgstr "Geri al"
12273 #: libraries/server_privileges.lib.php:2815
12274 msgid "Edit user group"
12275 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle"
12277 #: libraries/server_privileges.lib.php:3030
12278 msgid "… keep the old one."
12279 msgstr "… eski olanı sakla."
12281 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
12282 msgid "… delete the old one from the user tables."
12283 msgstr "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
12285 #: libraries/server_privileges.lib.php:3033
12286 msgid ""
12287 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12288 msgstr "… eski olandan bütün aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
12290 #: libraries/server_privileges.lib.php:3037
12291 msgid ""
12292 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12293 "afterwards."
12294 msgstr ""
12295 "… eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden yükle."
12297 #: libraries/server_privileges.lib.php:3059
12298 msgid "Change login information / Copy user account"
12299 msgstr "Oturum açma bilgisini değiştir / Kullanıcı hesabını kopyala"
12301 #: libraries/server_privileges.lib.php:3065
12302 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12303 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı hesabı oluştur ve …"
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:3302
12306 #: templates/privileges/edit_routine_privileges.phtml:12
12307 msgid "Routine-specific privileges"
12308 msgstr "Yordama özgü yetkiler"
12310 #: libraries/server_privileges.lib.php:3497
12311 #: libraries/server_user_groups.lib.php:76
12312 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:4
12313 #: templates/privileges/choose_user_group.phtml:5
12314 msgid "User group"
12315 msgstr "Kullanıcı grubu"
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:3790
12318 msgid "No users selected for deleting!"
12319 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
12321 #: libraries/server_privileges.lib.php:3793
12322 msgid "Reloading the privileges"
12323 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
12325 #: libraries/server_privileges.lib.php:3812
12326 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12327 msgstr "Seçilen kullanıcılar başarılı olarak silindi."
12329 #: libraries/server_privileges.lib.php:3887
12330 #, php-format
12331 msgid "You have updated the privileges for %s."
12332 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
12334 #: libraries/server_privileges.lib.php:3991
12335 #, php-format
12336 msgid "Deleting %s"
12337 msgstr "%s siliniyor"
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:4021
12340 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12341 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
12343 #: libraries/server_privileges.lib.php:4112
12344 #, php-format
12345 msgid "The user %s already exists!"
12346 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
12348 #: libraries/server_privileges.lib.php:4385
12349 #, php-format
12350 msgid "Privileges for %s"
12351 msgstr "%s için yetkiler"
12353 #: libraries/server_privileges.lib.php:4394
12354 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12355 #: libraries/server_user_groups.lib.php:37
12356 msgid "User"
12357 msgstr "Kullanıcı"
12359 #: libraries/server_privileges.lib.php:4462
12360 msgid "Edit privileges:"
12361 msgstr "Yetkileri düzenle:"
12363 #: libraries/server_privileges.lib.php:4463
12364 msgid "User account"
12365 msgstr "Kullanıcı hesabı"
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:4537
12368 msgid ""
12369 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12370 "currently logged in."
12371 msgstr ""
12372 "Not: Şu anda oturum açtığınız kullanıcının yetkilerini düzenlemeye "
12373 "çalışıyorsunuz."
12375 #: libraries/server_privileges.lib.php:4557 libraries/server_users.lib.php:22
12376 msgid "User accounts overview"
12377 msgstr "Kullanıcı hesaplarına genel bakış"
12379 #: libraries/server_privileges.lib.php:4625
12380 msgid ""
12381 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12382 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12383 "allows a connection from any (%) host."
12384 msgstr ""
12385 "Localhost'tan herhangi bir kullanıcıya bağlanmaya izin veren bir kullanıcı "
12386 "hesabı vardır. Bu, başka kullanıcıların hesaplarının anamakine kısmı, "
12387 "herhangi bir (%) anamakineden bir bağlantıya izin veriyorsa bu "
12388 "kullanıcıların bağlanmalarını önler."
12390 #: libraries/server_privileges.lib.php:4667
12391 #, php-format
12392 msgid ""
12393 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12394 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12395 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12396 "%sreload the privileges%s before you continue."
12397 msgstr ""
12398 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
12399 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12400 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
12401 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
12403 #: libraries/server_privileges.lib.php:4684
12404 msgid ""
12405 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12406 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12407 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12408 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12409 "privilege."
12410 msgstr ""
12411 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
12412 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
12413 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda, yetkiler "
12414 "yeniden yüklenmek zorundadır ancak şu anda, yetkileri YENİDEN YÜKLEMENİZ "
12415 "gerekmez."
12417 #: libraries/server_privileges.lib.php:4735
12418 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12419 msgstr "Seçilen kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
12421 #: libraries/server_privileges.lib.php:4955
12422 msgid "You have added a new user."
12423 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
12425 #: libraries/server_status.lib.php:57
12426 #, php-format
12427 msgid "Network traffic since startup: %s"
12428 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
12430 #: libraries/server_status.lib.php:70
12431 #, php-format
12432 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12433 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
12435 #: libraries/server_status.lib.php:91
12436 msgid ""
12437 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12438 "b> process."
12439 msgstr ""
12440 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
12441 "<b>slave</b> olarak çalışır."
12443 #: libraries/server_status.lib.php:96
12444 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12445 msgstr ""
12446 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
12447 "çalışır."
12449 #: libraries/server_status.lib.php:101
12450 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12451 msgstr ""
12452 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
12453 "çalışır."
12455 #: libraries/server_status.lib.php:113
12456 msgid "Replication status"
12457 msgstr "Kopya etme durumu"
12459 #: libraries/server_status.lib.php:143
12460 msgid ""
12461 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12462 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12463 msgstr ""
12464 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
12465 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
12467 #: libraries/server_status.lib.php:154
12468 msgid "Received"
12469 msgstr "Alınan"
12471 #: libraries/server_status.lib.php:173
12472 msgid "Sent"
12473 msgstr "Gönderilen"
12475 #: libraries/server_status.lib.php:240
12476 msgid "Max. concurrent connections"
12477 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
12479 #: libraries/server_status.lib.php:250
12480 msgid "Failed attempts"
12481 msgstr "Başarısız deneme"
12483 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:19
12484 msgid "Instructions"
12485 msgstr "Talimatlar"
12487 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:25
12488 msgid ""
12489 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12490 "analyzing the server status variables."
12491 msgstr ""
12492 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
12493 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
12495 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:31
12496 msgid ""
12497 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12498 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12499 "system."
12500 msgstr ""
12501 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
12502 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
12504 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:38
12505 msgid ""
12506 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12507 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12508 "tuning can have a very negative effect on performance."
12509 msgstr ""
12510 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
12511 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeleri okuyarak) ve değişikliği nasıl "
12512 "geri alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
12513 "edebilir."
12515 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:46
12516 msgid ""
12517 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12518 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12519 "no clearly measurable improvement."
12520 msgstr ""
12521 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
12522 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
12523 "iyileştirilme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
12525 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:62
12526 msgid "Log statistics"
12527 msgstr "Günlük istatistikleri"
12529 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:63
12530 msgid "Selected time range:"
12531 msgstr "Seçilen zaman aralığı:"
12533 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:71
12534 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12535 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
12537 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:77
12538 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12539 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
12541 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12542 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12543 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
12545 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12546 msgid "Results are grouped by query text."
12547 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
12549 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12550 msgid "Query analyzer"
12551 msgstr "Sorgu çözümleyici"
12553 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:106
12554 msgid "Monitor Instructions"
12555 msgstr "İzleme Yönergeleri"
12557 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:108
12558 msgid ""
12559 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12560 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12561 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12562 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12563 "increases server load by up to 15%."
12564 msgstr ""
12565 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
12566 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
12567 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve, ya slow_query_log ya da general_log "
12568 "etkinleştireceksiniz. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
12569 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır."
12571 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:124
12572 msgid "Using the monitor:"
12573 msgstr "İzleyici kullanımı:"
12575 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:127
12576 msgid ""
12577 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12578 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12579 "chart using the cog icon on each respective chart."
12580 msgstr ""
12581 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
12582 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
12583 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
12584 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
12586 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:133
12587 msgid ""
12588 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12589 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12590 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12591 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12592 msgstr ""
12593 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
12594 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
12595 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
12596 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
12597 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
12599 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:143
12600 msgid "Please note:"
12601 msgstr "Lütfen unutmayın:"
12603 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:146
12604 msgid ""
12605 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
12606 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
12607 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
12608 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
12609 msgstr ""
12610 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
12611 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
12612 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
12613 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
12614 "izlemeyi gerektirmez."
12616 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:167
12617 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:275
12618 msgid "Add chart"
12619 msgstr "Çizelge ekle"
12621 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:170
12622 msgid "Chart Title"
12623 msgstr "Çizelge Başlığı"
12625 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:173
12626 msgid "Preset chart"
12627 msgstr "Hazır çizelge"
12629 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:178
12630 msgid "Status variable(s)"
12631 msgstr "Durum değişken(leri)i"
12633 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:181
12634 msgid "Select series:"
12635 msgstr "Dizi seç:"
12637 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:183
12638 msgid "Commonly monitored"
12639 msgstr "Genellikle izlenen"
12641 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:199
12642 msgid "or type variable name:"
12643 msgstr "veya değişken adını yazın:"
12645 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:206
12646 msgid "Display as differential value"
12647 msgstr "Ayırdedici değer olarak görüntüle"
12649 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
12650 msgid "Apply a divisor"
12651 msgstr "Bir bölen uygula"
12653 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
12654 msgid "Append unit to data values"
12655 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
12657 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:224
12658 msgid "Add this series"
12659 msgstr "Bu diziyi ekle"
12661 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:226
12662 msgid "Clear series"
12663 msgstr "Diziyi temizle"
12665 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:229
12666 msgid "Series in chart:"
12667 msgstr "Çizelgedeki dizi:"
12669 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:250
12670 msgid "Start Monitor"
12671 msgstr "İzlemeyi başlat"
12673 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:256
12674 msgid "Instructions/Setup"
12675 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
12677 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:259
12678 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
12679 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi (yeniden düzenlemeyi) bitir"
12681 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:279
12682 msgid "Enable charts dragging"
12683 msgstr "Çizelgeleri sürüklemeyi etkinleştir"
12685 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:283
12686 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
12687 msgid "Refresh rate"
12688 msgstr "Yenileme oranı"
12690 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:292
12691 msgid "Chart columns"
12692 msgstr "Çizelge sütunu"
12694 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:304
12695 msgid "Chart arrangement"
12696 msgstr "Çizelge ayarlaması"
12698 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:307
12699 msgid ""
12700 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
12701 "may want to export it if you have a complicated set up."
12702 msgstr ""
12703 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda saklanır. Eğer karışık "
12704 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
12706 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:321
12707 msgid "Reset to default"
12708 msgstr "Varsayılana sıfırla"
12710 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
12711 msgid ""
12712 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
12713 "web server and the MySQL server."
12714 msgstr ""
12715 "Not: Buradaki otomatik yenilemeyi etkinleştirmek web sunucusu ile MySQL "
12716 "sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
12718 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
12719 msgid "ID"
12720 msgstr "ID"
12722 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
12723 msgid "Command"
12724 msgstr "Komut"
12726 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
12727 msgid "Progress"
12728 msgstr "İlerleme"
12730 #: libraries/server_status_processes.lib.php:230
12731 #: libraries/server_status_variables.lib.php:37 templates/filter.phtml:2
12732 msgid "Filters"
12733 msgstr "Süzgeçler"
12735 #: libraries/server_status_processes.lib.php:238
12736 msgid "Show only active"
12737 msgstr "Sadece aktif olanı göster"
12739 #: libraries/server_status_queries.lib.php:30
12740 #, php-format
12741 msgid "Questions since startup: %s"
12742 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
12744 #: libraries/server_status_queries.lib.php:41
12745 msgid "per hour:"
12746 msgstr "saat başına:"
12748 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
12749 msgid "per minute:"
12750 msgstr "dakika başına:"
12752 #: libraries/server_status_queries.lib.php:51
12753 msgid "per second:"
12754 msgstr "saniye başına:"
12756 #: libraries/server_status_queries.lib.php:88
12757 msgid "Statements"
12758 msgstr "İfadeler"
12760 #. l10n: # = Amount of queries
12761 #: libraries/server_status_queries.lib.php:91 libraries/tracking.lib.php:888
12762 msgid "#"
12763 msgstr "#"
12765 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42 templates/filter.phtml:4
12766 msgid "Containing the word:"
12767 msgstr "İçerdiği kelime:"
12769 #: libraries/server_status_variables.lib.php:50
12770 msgid "Show only alert values"
12771 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
12773 #: libraries/server_status_variables.lib.php:55
12774 msgid "Filter by category…"
12775 msgstr "Kategoriye göre süz…"
12777 #: libraries/server_status_variables.lib.php:76
12778 msgid "Show unformatted values"
12779 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
12781 #: libraries/server_status_variables.lib.php:96
12782 msgid "Related links:"
12783 msgstr "İlgili bağlantılar:"
12785 #: libraries/server_status_variables.lib.php:328
12786 msgid ""
12787 "The number of connections that were aborted because the client died without "
12788 "closing the connection properly."
12789 msgstr ""
12790 "Bağlantıyı uygun bir şekilde kapatmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
12791 "bağlantılarının sayısıdır."
12793 #: libraries/server_status_variables.lib.php:332
12794 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
12795 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısıdır."
12797 #: libraries/server_status_variables.lib.php:335
12798 msgid ""
12799 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
12800 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
12801 "statements from the transaction."
12802 msgstr ""
12803 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan ama binlog_cache_size "
12804 "değerini aşmış ve işlemdeki ifadeleri saklamak için geçici dosya kullanmış "
12805 "işlemlerin sayısıdır."
12807 #: libraries/server_status_variables.lib.php:340
12808 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
12809 msgstr ""
12810 "Geçici ikili değer günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır."
12812 #: libraries/server_status_variables.lib.php:343
12813 msgid ""
12814 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
12815 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısıdır."
12817 #: libraries/server_status_variables.lib.php:347
12818 msgid ""
12819 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
12820 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
12821 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
12822 "based instead of disk-based."
12823 msgstr ""
12824 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
12825 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
12826 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
12827 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
12829 #: libraries/server_status_variables.lib.php:354
12830 msgid "How many temporary files mysqld has created."
12831 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
12833 #: libraries/server_status_variables.lib.php:357
12834 msgid ""
12835 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
12836 "while executing statements."
12837 msgstr ""
12838 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
12839 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
12841 #: libraries/server_status_variables.lib.php:361
12842 msgid ""
12843 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
12844 "(probably duplicate key)."
12845 msgstr ""
12846 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
12847 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
12849 #: libraries/server_status_variables.lib.php:365
12850 msgid ""
12851 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
12852 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
12853 msgstr ""
12854 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
12855 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
12857 #: libraries/server_status_variables.lib.php:370
12858 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
12859 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
12861 #: libraries/server_status_variables.lib.php:373
12862 msgid "The number of executed FLUSH statements."
12863 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
12865 #: libraries/server_status_variables.lib.php:376
12866 msgid "The number of internal COMMIT statements."
12867 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
12869 #: libraries/server_status_variables.lib.php:379
12870 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
12871 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
12873 #: libraries/server_status_variables.lib.php:382
12874 msgid ""
12875 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
12876 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
12877 "indicates the number of time tables have been discovered."
12878 msgstr ""
12879 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
12880 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
12881 "keşfedildiğini gösterir."
12883 #: libraries/server_status_variables.lib.php:388
12884 msgid ""
12885 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
12886 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
12887 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
12888 msgstr ""
12889 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
12890 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
12891 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
12893 #: libraries/server_status_variables.lib.php:394
12894 msgid ""
12895 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
12896 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
12897 msgstr ""
12898 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
12899 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
12900 "olduğu belirtisidir."
12902 #: libraries/server_status_variables.lib.php:399
12903 msgid ""
12904 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
12905 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
12906 "if you are doing an index scan."
12907 msgstr ""
12908 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
12909 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
12910 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
12912 #: libraries/server_status_variables.lib.php:404
12913 msgid ""
12914 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
12915 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
12916 msgstr ""
12917 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
12918 "yöntemi başlıca ORDER BY … DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
12920 #: libraries/server_status_variables.lib.php:408
12921 msgid ""
12922 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
12923 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
12924 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
12925 "you have joins that don't use keys properly."
12926 msgstr ""
12927 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
12928 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
12929 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
12930 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
12931 "birleştirmelere sahipsiniz."
12933 #: libraries/server_status_variables.lib.php:415
12934 msgid ""
12935 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
12936 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
12937 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
12938 "advantage of the indexes you have."
12939 msgstr ""
12940 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
12941 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
12942 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
12943 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
12945 #: libraries/server_status_variables.lib.php:422
12946 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
12947 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
12949 #: libraries/server_status_variables.lib.php:425
12950 msgid "The number of requests to update a row in a table."
12951 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
12953 #: libraries/server_status_variables.lib.php:428
12954 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
12955 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
12957 #: libraries/server_status_variables.lib.php:431
12958 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
12959 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
12961 #: libraries/server_status_variables.lib.php:434
12962 msgid "The number of pages currently dirty."
12963 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
12965 #: libraries/server_status_variables.lib.php:437
12966 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
12967 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
12969 #: libraries/server_status_variables.lib.php:441
12970 msgid "The number of free pages."
12971 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
12973 #: libraries/server_status_variables.lib.php:444
12974 msgid ""
12975 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
12976 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
12977 "reason."
12978 msgstr ""
12979 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
12980 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
12981 "taşınamayan sayfalardır."
12983 #: libraries/server_status_variables.lib.php:449
12984 msgid ""
12985 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
12986 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
12987 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
12988 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
12989 msgstr ""
12990 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
12991 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
12992 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
12993 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
12995 #: libraries/server_status_variables.lib.php:456
12996 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
12997 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
12999 #: libraries/server_status_variables.lib.php:459
13000 msgid ""
13001 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13002 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13003 msgstr ""
13004 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
13005 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
13007 #: libraries/server_status_variables.lib.php:464
13008 msgid ""
13009 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13010 "InnoDB does a sequential full table scan."
13011 msgstr ""
13012 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
13013 "taraması yaptığı zaman bu olur."
13015 #: libraries/server_status_variables.lib.php:468
13016 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13017 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
13019 #: libraries/server_status_variables.lib.php:471
13020 msgid ""
13021 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13022 "and had to do a single-page read."
13023 msgstr ""
13024 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
13025 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
13027 #: libraries/server_status_variables.lib.php:475
13028 msgid ""
13029 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13030 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13031 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13032 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13033 "properly, this value should be small."
13034 msgstr ""
13035 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
13036 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
13037 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
13038 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
13039 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
13041 #: libraries/server_status_variables.lib.php:483
13042 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13043 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
13045 #: libraries/server_status_variables.lib.php:486
13046 msgid "The number of fsync() operations so far."
13047 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
13049 #: libraries/server_status_variables.lib.php:489
13050 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13051 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
13053 #: libraries/server_status_variables.lib.php:492
13054 msgid "The current number of pending reads."
13055 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
13057 #: libraries/server_status_variables.lib.php:495
13058 msgid "The current number of pending writes."
13059 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
13061 #: libraries/server_status_variables.lib.php:498
13062 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13063 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
13065 #: libraries/server_status_variables.lib.php:501
13066 msgid "The total number of data reads."
13067 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
13069 #: libraries/server_status_variables.lib.php:504
13070 msgid "The total number of data writes."
13071 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
13073 #: libraries/server_status_variables.lib.php:507
13074 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13075 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
13077 #: libraries/server_status_variables.lib.php:510
13078 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13079 msgstr ""
13080 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
13081 "sayısıdır."
13083 #: libraries/server_status_variables.lib.php:514
13084 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13085 msgstr ""
13086 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
13087 "sayısıdır."
13089 #: libraries/server_status_variables.lib.php:517
13090 msgid ""
13091 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13092 "wait for it to be flushed before continuing."
13093 msgstr ""
13094 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
13095 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
13097 #: libraries/server_status_variables.lib.php:521
13098 msgid "The number of log write requests."
13099 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
13101 #: libraries/server_status_variables.lib.php:524
13102 msgid "The number of physical writes to the log file."
13103 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
13105 #: libraries/server_status_variables.lib.php:527
13106 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13107 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
13109 #: libraries/server_status_variables.lib.php:530
13110 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13111 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
13113 #: libraries/server_status_variables.lib.php:533
13114 msgid "Pending log file writes."
13115 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
13117 #: libraries/server_status_variables.lib.php:536
13118 msgid "The number of bytes written to the log file."
13119 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
13121 #: libraries/server_status_variables.lib.php:539
13122 msgid "The number of pages created."
13123 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
13125 #: libraries/server_status_variables.lib.php:542
13126 msgid ""
13127 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13128 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13129 msgstr ""
13130 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
13131 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
13133 #: libraries/server_status_variables.lib.php:547
13134 msgid "The number of pages read."
13135 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
13137 #: libraries/server_status_variables.lib.php:550
13138 msgid "The number of pages written."
13139 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
13141 #: libraries/server_status_variables.lib.php:553
13142 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13143 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
13145 #: libraries/server_status_variables.lib.php:556
13146 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13147 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
13149 #: libraries/server_status_variables.lib.php:559
13150 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13151 msgstr ""
13152 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
13154 #: libraries/server_status_variables.lib.php:562
13155 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13156 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
13158 #: libraries/server_status_variables.lib.php:565
13159 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13160 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
13162 #: libraries/server_status_variables.lib.php:568
13163 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13164 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
13166 #: libraries/server_status_variables.lib.php:571
13167 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13168 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
13170 #: libraries/server_status_variables.lib.php:574
13171 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13172 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
13174 #: libraries/server_status_variables.lib.php:577
13175 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13176 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
13178 #: libraries/server_status_variables.lib.php:580
13179 msgid ""
13180 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13181 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13182 msgstr ""
13183 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
13184 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
13186 #: libraries/server_status_variables.lib.php:585
13187 msgid ""
13188 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13189 "determine how much of the key cache is in use."
13190 msgstr ""
13191 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
13192 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
13193 "kullanabilirsiniz."
13195 #: libraries/server_status_variables.lib.php:589
13196 msgid ""
13197 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13198 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13199 "one time."
13200 msgstr ""
13201 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
13202 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
13204 #: libraries/server_status_variables.lib.php:594
13205 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13206 msgstr "Kullanılan anahtar önbelleği yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
13208 #: libraries/server_status_variables.lib.php:597
13209 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13210 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
13212 #: libraries/server_status_variables.lib.php:600
13213 msgid ""
13214 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13215 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13216 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13217 msgstr ""
13218 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
13219 "büyükse, o zaman key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik "
13220 "önbellek oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
13222 #: libraries/server_status_variables.lib.php:606
13223 msgid ""
13224 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13225 "requests (calculated value)"
13226 msgstr ""
13227 "Okuma isteklerine nazaran fiziksel okumaların oranı gibi eksik hesaplanan "
13228 "anahtar önbelleğidir (hesaplanmış değer)"
13230 #: libraries/server_status_variables.lib.php:610
13231 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13232 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
13234 #: libraries/server_status_variables.lib.php:613
13235 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13236 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
13238 #: libraries/server_status_variables.lib.php:616
13239 msgid ""
13240 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13241 msgstr ""
13242 "Yazma isteklerine nazaran fiziksel yazmaların yüzdesidir (hesaplanmış değer)"
13244 #: libraries/server_status_variables.lib.php:620
13245 msgid ""
13246 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13247 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13248 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13249 msgstr ""
13250 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
13251 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
13252 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
13253 "olmadığı anlamına gelir."
13255 #: libraries/server_status_variables.lib.php:626
13256 msgid ""
13257 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13258 "the server started."
13259 msgstr ""
13260 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
13261 "bağlantı sayısı."
13263 #: libraries/server_status_variables.lib.php:630
13264 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13265 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
13267 #: libraries/server_status_variables.lib.php:633
13268 msgid ""
13269 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13270 "table cache value is probably too small."
13271 msgstr ""
13272 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
13273 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
13275 #: libraries/server_status_variables.lib.php:637
13276 msgid "The number of files that are open."
13277 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
13279 #: libraries/server_status_variables.lib.php:640
13280 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13281 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
13283 #: libraries/server_status_variables.lib.php:643
13284 msgid "The number of tables that are open."
13285 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
13287 #: libraries/server_status_variables.lib.php:646
13288 msgid ""
13289 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13290 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13291 "statement."
13292 msgstr ""
13293 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
13294 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
13295 "edebilir."
13297 #: libraries/server_status_variables.lib.php:651
13298 msgid "The amount of free memory for query cache."
13299 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
13301 #: libraries/server_status_variables.lib.php:654
13302 msgid "The number of cache hits."
13303 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
13305 #: libraries/server_status_variables.lib.php:657
13306 msgid "The number of queries added to the cache."
13307 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
13309 #: libraries/server_status_variables.lib.php:660
13310 msgid ""
13311 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13312 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13313 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13314 "decide which queries to remove from the cache."
13315 msgstr ""
13316 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
13317 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
13318 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
13319 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
13321 #: libraries/server_status_variables.lib.php:667
13322 msgid ""
13323 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13324 "query_cache_type setting)."
13325 msgstr ""
13326 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
13327 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
13329 #: libraries/server_status_variables.lib.php:671
13330 msgid "The number of queries registered in the cache."
13331 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
13333 #: libraries/server_status_variables.lib.php:674
13334 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13335 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
13337 #: libraries/server_status_variables.lib.php:677
13338 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13339 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
13341 #: libraries/server_status_variables.lib.php:680
13342 msgid ""
13343 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13344 "should carefully check the indexes of your tables."
13345 msgstr ""
13346 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
13347 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
13349 #: libraries/server_status_variables.lib.php:684
13350 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13351 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
13353 #: libraries/server_status_variables.lib.php:687
13354 msgid ""
13355 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13356 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13357 msgstr ""
13358 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
13359 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
13360 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
13362 #: libraries/server_status_variables.lib.php:692
13363 msgid ""
13364 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13365 "critical even if this is big.)"
13366 msgstr ""
13367 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
13368 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
13370 #: libraries/server_status_variables.lib.php:696
13371 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13372 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
13374 #: libraries/server_status_variables.lib.php:699
13375 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13376 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
13378 #: libraries/server_status_variables.lib.php:703
13379 msgid ""
13380 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13381 "retried transactions."
13382 msgstr ""
13383 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
13384 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
13386 #: libraries/server_status_variables.lib.php:707
13387 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13388 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
13390 #: libraries/server_status_variables.lib.php:710
13391 msgid ""
13392 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13393 "create."
13394 msgstr ""
13395 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
13396 "sayısıdır."
13398 #: libraries/server_status_variables.lib.php:714
13399 msgid ""
13400 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13401 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
13403 #: libraries/server_status_variables.lib.php:718
13404 msgid ""
13405 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13406 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13407 "system variable."
13408 msgstr ""
13409 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
13410 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
13411 "düşünmelisiniz."
13413 #: libraries/server_status_variables.lib.php:723
13414 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13415 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
13417 #: libraries/server_status_variables.lib.php:726
13418 msgid "The number of sorted rows."
13419 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
13421 #: libraries/server_status_variables.lib.php:729
13422 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13423 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
13425 #: libraries/server_status_variables.lib.php:732
13426 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13427 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
13429 #: libraries/server_status_variables.lib.php:735
13430 msgid ""
13431 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13432 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13433 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13434 "tables or use replication."
13435 msgstr ""
13436 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
13437 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
13438 "uyarlamalısınız ve ondan sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya "
13439 "kopya etmeyi kullanın."
13441 #: libraries/server_status_variables.lib.php:741
13442 msgid ""
13443 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13444 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13445 "raise your thread_cache_size."
13446 msgstr ""
13447 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
13448 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
13449 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
13451 #: libraries/server_status_variables.lib.php:746
13452 msgid "The number of currently open connections."
13453 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
13455 #: libraries/server_status_variables.lib.php:749
13456 msgid ""
13457 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13458 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13459 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13460 "implementation.)"
13461 msgstr ""
13462 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
13463 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
13464 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
13465 "bir performans artışı vermez.)"
13467 #: libraries/server_status_variables.lib.php:756
13468 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13469 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı (hesaplanmış değer)"
13471 #: libraries/server_status_variables.lib.php:759
13472 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13473 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
13475 #: libraries/server_user_groups.lib.php:20
13476 #, php-format
13477 msgid "Users of '%s' user group"
13478 msgstr "'%s' kullanıcı grubunun kullanıcıları"
13480 #: libraries/server_user_groups.lib.php:33
13481 msgid "No users were found belonging to this user group."
13482 msgstr "Bu kullanıcı grubuna ait hiç kullanıcı bulunamadı."
13484 #: libraries/server_user_groups.lib.php:62 libraries/server_users.lib.php:30
13485 msgid "User groups"
13486 msgstr "Kullanıcı grupları"
13488 #: libraries/server_user_groups.lib.php:77
13489 msgid "Server level tabs"
13490 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13492 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
13493 msgid "Database level tabs"
13494 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13496 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13497 msgid "Table level tabs"
13498 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13500 #: libraries/server_user_groups.lib.php:107
13501 msgid "View users"
13502 msgstr "Kullanıcıları göster"
13504 #: libraries/server_user_groups.lib.php:143
13505 #: libraries/server_user_groups.lib.php:207
13506 msgid "Add user group"
13507 msgstr "Kullanıcı grubu ekle"
13509 #: libraries/server_user_groups.lib.php:210
13510 #, php-format
13511 msgid "Edit user group: '%s'"
13512 msgstr "Kullanıcı grubunu düzenle: '%s'"
13514 #: libraries/server_user_groups.lib.php:226
13515 msgid "User group menu assignments"
13516 msgstr "Kullanıcı grubu menü atamaları"
13518 #: libraries/server_user_groups.lib.php:234
13519 msgid "Group name:"
13520 msgstr "Grup adı:"
13522 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13523 msgid "Server-level tabs"
13524 msgstr "Sunucu seviyesi sekmeler"
13526 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13527 msgid "Database-level tabs"
13528 msgstr "Veritabanı seviyesi sekmeler"
13530 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13531 msgid "Table-level tabs"
13532 msgstr "Tablo seviyesi sekmeler"
13534 #: libraries/sql.lib.php:233
13535 msgid "Detailed profile"
13536 msgstr "Ayrıntılı profil"
13538 #: libraries/sql.lib.php:236
13539 msgid "Order"
13540 msgstr "Sıra"
13542 #: libraries/sql.lib.php:238 libraries/sql.lib.php:254
13543 msgid "State"
13544 msgstr "Durum"
13546 #: libraries/sql.lib.php:251
13547 msgid "Summary by state"
13548 msgstr "Duruma göre özet"
13550 #: libraries/sql.lib.php:257
13551 msgid "Total Time"
13552 msgstr "Toplam Süre"
13554 #: libraries/sql.lib.php:259
13555 msgid "% Time"
13556 msgstr "% Süre"
13558 #: libraries/sql.lib.php:261
13559 msgid "Calls"
13560 msgstr "Çağrılar"
13562 #: libraries/sql.lib.php:263
13563 msgid "ø Time"
13564 msgstr "ø Süre"
13566 #: libraries/sql.lib.php:569 libraries/sql.lib.php:587
13567 msgid "Bookmark this SQL query"
13568 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
13570 #: libraries/sql.lib.php:573
13571 msgid "Label:"
13572 msgstr "Etiket:"
13574 #: libraries/sql.lib.php:580 libraries/sql_query_form.lib.php:315
13575 msgid "Let every user access this bookmark"
13576 msgstr "Her kullanıcının bu yer imine erişmesine izin ver"
13578 #: libraries/sql.lib.php:792
13579 msgid "Bookmark not created!"
13580 msgstr "Yer imi oluşturulmadı!"
13582 #: libraries/sql.lib.php:900
13583 #, php-format
13584 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
13585 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
13587 #: libraries/sql.lib.php:1368
13588 msgid "Showing as PHP code"
13589 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
13591 #: libraries/sql.lib.php:1739
13592 #, php-format
13593 msgid ""
13594 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
13595 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
13596 msgstr ""
13597 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, onay kutusu, "
13598 "Düzenle, Kopyala ve Sil özellikleri kullanılabilir değil. %s"
13600 #: libraries/sql.lib.php:1753
13601 #, php-format
13602 msgid ""
13603 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
13604 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
13605 msgstr ""
13606 "Şu anki seçim benzersiz bir sütun içermiyor. Kılavuz düzenleme, Düzenle, "
13607 "Kopyala ve Sil özellikleri istenmeyen davranışlara neden olabilir. %s"
13609 #: libraries/sql.lib.php:1795
13610 #, php-format
13611 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
13612 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
13614 #: libraries/sql_query_form.lib.php:139
13615 #, php-format
13616 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
13617 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13619 #: libraries/sql_query_form.lib.php:156
13620 #, php-format
13621 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
13622 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13624 #: libraries/sql_query_form.lib.php:177
13625 #, php-format
13626 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
13627 msgstr "%s tablosu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
13629 #: libraries/sql_query_form.lib.php:247 setup/frames/index.inc.php:257
13630 #: templates/console/display.phtml:10
13631 msgid "Clear"
13632 msgstr "Temizle"
13634 #: libraries/sql_query_form.lib.php:253
13635 msgid "Get auto-saved query"
13636 msgstr "Otomatik kaydedilmiş sorguyu al"
13638 #: libraries/sql_query_form.lib.php:259
13639 msgid "Bind parameters"
13640 msgstr "Parametreleri bağla"
13642 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
13643 msgid "Bookmark this SQL query:"
13644 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle:"
13646 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321
13647 msgid "Replace existing bookmark of same name"
13648 msgstr "Aynı ismin mevcut yer imini değiştir"
13650 #: libraries/sql_query_form.lib.php:335
13651 msgid "Delimiter"
13652 msgstr "Sınırlayıcı"
13654 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
13655 msgid "Show this query here again"
13656 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
13658 #: libraries/sql_query_form.lib.php:362
13659 msgid "Rollback when finished"
13660 msgstr "Tamamlandığında geri döndür"
13662 #: libraries/sql_query_form.lib.php:405
13663 msgid "shared"
13664 msgstr "paylaşılmış"
13666 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418
13667 msgid "View only"
13668 msgstr "Sadece göster"
13670 #: libraries/tracking.lib.php:74
13671 #, php-format
13672 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13673 msgstr "%1$s / %2$s sürümünü oluştur"
13675 #: libraries/tracking.lib.php:79
13676 #, php-format
13677 msgid "Create version %1$s"
13678 msgstr "%1$s sürümünü oluştur"
13680 #: libraries/tracking.lib.php:84
13681 msgid "Track these data definition statements:"
13682 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
13684 #: libraries/tracking.lib.php:150
13685 msgid "Track these data manipulation statements:"
13686 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
13688 #: libraries/tracking.lib.php:179
13689 msgid "Create version"
13690 msgstr "Sürüm oluştur"
13692 #: libraries/tracking.lib.php:208
13693 #, php-format
13694 msgid "Activate tracking for %s"
13695 msgstr "%s için izlemeyi aktif et"
13697 #: libraries/tracking.lib.php:210
13698 msgid "Activate now"
13699 msgstr "Hemen aktif et"
13701 #: libraries/tracking.lib.php:213
13702 #, php-format
13703 msgid "Deactivate tracking for %s"
13704 msgstr "%s için izlemeyi devre dışı bırak"
13706 #: libraries/tracking.lib.php:215
13707 msgid "Deactivate now"
13708 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
13710 #: libraries/tracking.lib.php:284 templates/server/plugins/section.phtml:10
13711 msgid "Version"
13712 msgstr "Sürüm"
13714 #: libraries/tracking.lib.php:285 libraries/tracking.lib.php:1597
13715 msgid "Created"
13716 msgstr "Oluşturuldu"
13718 #: libraries/tracking.lib.php:286 libraries/tracking.lib.php:1598
13719 msgid "Updated"
13720 msgstr "Güncellendi"
13722 #: libraries/tracking.lib.php:295 libraries/tracking.lib.php:362
13723 msgid "Delete version"
13724 msgstr "Sürümü sil"
13726 #: libraries/tracking.lib.php:296 libraries/tracking.lib.php:468
13727 #: libraries/tracking.lib.php:1611
13728 msgid "Tracking report"
13729 msgstr "İzleme raporu"
13731 #: libraries/tracking.lib.php:299 libraries/tracking.lib.php:834
13732 #: libraries/tracking.lib.php:1614
13733 msgid "Structure snapshot"
13734 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
13736 #: libraries/tracking.lib.php:428 libraries/tracking.lib.php:1427
13737 #: libraries/tracking.lib.php:1715
13738 msgid "active"
13739 msgstr "aktif"
13741 #: libraries/tracking.lib.php:430 libraries/tracking.lib.php:1429
13742 #: libraries/tracking.lib.php:1710
13743 msgid "not active"
13744 msgstr "aktif değil"
13746 #: libraries/tracking.lib.php:472
13747 msgid "Tracking statements"
13748 msgstr "İzleme ifadeleri"
13750 #: libraries/tracking.lib.php:484
13751 msgid "Delete tracking data row from report"
13752 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
13754 #: libraries/tracking.lib.php:495
13755 msgid "No data"
13756 msgstr "Veri yok"
13758 #: libraries/tracking.lib.php:585 libraries/tracking.lib.php:635
13759 #, php-format
13760 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
13761 msgstr ""
13762 "%4$s %5$s kullanıcısına göre %2$s ile %3$s arası tarihler ile %1$s göster"
13764 #: libraries/tracking.lib.php:657
13765 msgid "SQL dump (file download)"
13766 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
13768 #: libraries/tracking.lib.php:659
13769 msgid "SQL dump"
13770 msgstr "SQL dökümü"
13772 #: libraries/tracking.lib.php:662
13773 msgid "This option will replace your table and contained data."
13774 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
13776 #: libraries/tracking.lib.php:664
13777 msgid "SQL execution"
13778 msgstr "SQL yürütme"
13780 #: libraries/tracking.lib.php:669
13781 #, php-format
13782 msgid "Export as %s"
13783 msgstr "%s olarak dışa aktar"
13785 #: libraries/tracking.lib.php:695
13786 msgid "Data manipulation statement"
13787 msgstr "Veri işleme ifadesi"
13789 #: libraries/tracking.lib.php:771
13790 msgid "Data definition statement"
13791 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
13793 #: libraries/tracking.lib.php:803
13794 msgid "Date"
13795 msgstr "Tarih"
13797 #: libraries/tracking.lib.php:804
13798 msgid "Username"
13799 msgstr "Kullanıcı adı"
13801 #: libraries/tracking.lib.php:852
13802 #, php-format
13803 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
13804 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
13806 #: libraries/tracking.lib.php:952
13807 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:33
13808 msgctxt "None for default"
13809 msgid "None"
13810 msgstr "Yok"
13812 #: libraries/tracking.lib.php:1047
13813 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
13814 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
13816 #: libraries/tracking.lib.php:1057
13817 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
13818 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
13820 #: libraries/tracking.lib.php:1111
13821 msgid ""
13822 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
13823 "ensure that you have the privileges to do so."
13824 msgstr ""
13825 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
13826 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için yetkilere sahip olduğunuzdan "
13827 "emin olun."
13829 #: libraries/tracking.lib.php:1115
13830 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
13831 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
13833 #: libraries/tracking.lib.php:1125
13834 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
13835 msgstr ""
13836 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
13838 #: libraries/tracking.lib.php:1174
13839 #, php-format
13840 msgid "Tracking report for table `%s`"
13841 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
13843 #: libraries/tracking.lib.php:1204
13844 #, php-format
13845 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13846 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde aktif edildi."
13848 #: libraries/tracking.lib.php:1207
13849 #, php-format
13850 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13851 msgstr "%1$s için izleme %2$s sürümünde devre dışı bırakıldı."
13853 #: libraries/tracking.lib.php:1299
13854 #, php-format
13855 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13856 msgstr "Sürüm %1$s / %2$s oluşturuldu."
13858 #: libraries/tracking.lib.php:1330
13859 #, php-format
13860 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13861 msgstr "Sürüm %1$s oluşturuldu, %2$s için izleme aktif."
13863 #: libraries/tracking.lib.php:1448
13864 msgid "Untracked tables"
13865 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
13867 #: libraries/tracking.lib.php:1483 libraries/tracking.lib.php:1506
13868 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:21
13869 msgid "Track table"
13870 msgstr "Tabloyu izle"
13872 #: libraries/tracking.lib.php:1584
13873 msgid "Tracked tables"
13874 msgstr "İzlenen tablolar"
13876 #: libraries/tracking.lib.php:1596
13877 msgid "Last version"
13878 msgstr "Son sürüm"
13880 #: libraries/tracking.lib.php:1609 libraries/tracking.lib.php:1689
13881 msgid "Delete tracking"
13882 msgstr "İzlemeyi sil"
13884 #: libraries/tracking.lib.php:1610
13885 msgid "Versions"
13886 msgstr "Sürümler"
13888 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
13889 msgid "Manage your settings"
13890 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
13892 #: libraries/user_preferences.inc.php:57 prefs_manage.php:316
13893 msgid "Configuration has been saved."
13894 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
13896 #: libraries/user_preferences.inc.php:78
13897 #, php-format
13898 msgid ""
13899 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13900 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13901 msgstr ""
13902 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
13903 "olarak saklanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
13905 #: libraries/user_preferences.lib.php:134
13906 msgid "Could not save configuration"
13907 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
13909 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:80
13910 #: libraries/zip_extension.lib.php:83
13911 msgid "Error in ZIP archive:"
13912 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
13914 #: libraries/zip_extension.lib.php:34
13915 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13916 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
13918 #: navigation.php:22
13919 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13920 msgstr "Önemli hata: Gezintiye sadece AJAX aracılığıyla erişilebilir"
13922 #: prefs_forms.php:89
13923 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
13924 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor!"
13926 #: prefs_manage.php:52
13927 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13928 msgstr "phpMyAdmin yapılandırma parçacığı"
13930 #: prefs_manage.php:53
13931 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13932 msgstr "config.inc.php dosyanıza yapıştırın"
13934 #: prefs_manage.php:93
13935 msgid "Could not import configuration"
13936 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
13938 #: prefs_manage.php:126
13939 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
13940 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
13942 #: prefs_manage.php:145
13943 msgid "Do you want to import remaining settings?"
13944 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
13946 #: prefs_manage.php:239 prefs_manage.php:268
13947 msgid "Saved on: @DATE@"
13948 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
13950 #: prefs_manage.php:254
13951 msgid "Import from file"
13952 msgstr "Dosyadan içe aktar"
13954 #: prefs_manage.php:262
13955 msgid "Import from browser's storage"
13956 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
13958 #: prefs_manage.php:265
13959 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
13960 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
13962 #: prefs_manage.php:271
13963 msgid "You have no saved settings!"
13964 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
13966 #: prefs_manage.php:276 prefs_manage.php:361
13967 msgid "This feature is not supported by your web browser"
13968 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
13970 #: prefs_manage.php:282
13971 msgid "Merge with current configuration"
13972 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
13974 #: prefs_manage.php:299
13975 #, php-format
13976 msgid ""
13977 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
13978 "script%s."
13979 msgstr ""
13980 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
13981 "%sKur programcığı%s kullanarak."
13983 #: prefs_manage.php:332
13984 msgid "Save as PHP file"
13985 msgstr "PHP dosyası olarak kaydet"
13987 #: prefs_manage.php:337
13988 msgid "Save to browser's storage"
13989 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
13991 #: prefs_manage.php:344
13992 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
13993 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
13995 #: prefs_manage.php:352
13996 msgid "Existing settings will be overwritten!"
13997 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
13999 #: prefs_manage.php:380
14000 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14001 msgstr ""
14002 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
14003 "yükleyebilirsiniz."
14005 #: server_export.php:27
14006 msgid "View dump (schema) of databases"
14007 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
14009 #: server_privileges.php:133 server_replication.php:33
14010 #: server_user_groups.php:29 templates/server/databases/create.phtml:32
14011 msgid "No Privileges"
14012 msgstr "Yetkiniz yok"
14014 #: server_privileges.php:149
14015 msgid ""
14016 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
14017 "password, 'Change password' tab should be used."
14018 msgstr ""
14019 "Kullanıcı adı ve anabilgisayar adı değişmedi. Sadece parolayı değiştirmek "
14020 "istiyorsanız, 'Parolayı değiştir' sekmesi kullanılmalıdır."
14022 #: server_status.php:36
14023 msgid "Not enough privilege to view server status."
14024 msgstr "Sunucu durumunu görüntülemek için yetersiz yetki."
14026 #: server_status_advisor.php:34
14027 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
14028 msgstr "Danışmanı görüntülemek için yetersiz yetki."
14030 #: server_status_processes.php:34
14031 #, php-format
14032 msgid "Thread %s was successfully killed."
14033 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
14035 #: server_status_processes.php:40
14036 #, php-format
14037 msgid ""
14038 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14039 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
14041 #: server_status_queries.php:43
14042 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
14043 msgstr "Sorgu istatistiklerini görüntülemek için yetersiz yetki."
14045 #: server_status_variables.php:53
14046 msgid "Not enough privilege to view status variables."
14047 msgstr "Durum değişkenlerini görüntülemek için yetersiz yetki."
14049 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:255
14050 msgid "Download"
14051 msgstr "İndir"
14053 #: setup/frames/form.inc.php:25
14054 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14055 msgstr ""
14056 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
14057 "dizilimini kontrol edin!"
14059 #: setup/frames/index.inc.php:52
14060 msgid ""
14061 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14062 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14063 msgstr ""
14064 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
14065 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
14067 #: setup/frames/index.inc.php:57
14068 msgid ""
14069 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
14070 "to use a secure connection."
14071 msgstr ""
14072 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
14073 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için bu bağlantıyı takip edin."
14075 #: setup/frames/index.inc.php:61
14076 msgid "Insecure connection"
14077 msgstr "Güvensiz bağlantı"
14079 #: setup/frames/index.inc.php:87
14080 msgid "Configuration saved."
14081 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
14083 #: setup/frames/index.inc.php:90
14084 msgid ""
14085 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14086 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14087 msgstr ""
14088 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
14089 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
14090 "config dizinini silin."
14092 #: setup/frames/index.inc.php:100
14093 msgid "Configuration not saved!"
14094 msgstr "Yapılandırma kaydedilmedi!"
14096 #: setup/frames/index.inc.php:103
14097 msgid ""
14098 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14099 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14100 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14101 msgstr ""
14102 "Lütfen [doc@setup_script]belgeler[/doc] içinde tarif edildiği gibi "
14103 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir "
14104 "[em]yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Aksi halde sadece indirmenize veya "
14105 "görüntülemenize izin verecektir."
14107 #: setup/frames/index.inc.php:115 setup/frames/menu.inc.php:19
14108 msgid "Overview"
14109 msgstr "Genel Bakış"
14111 #: setup/frames/index.inc.php:122
14112 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14113 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
14115 #: setup/frames/index.inc.php:173
14116 msgid "There are no configured servers"
14117 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
14119 #: setup/frames/index.inc.php:182
14120 msgid "New server"
14121 msgstr "Yeni sunucu"
14123 #: setup/frames/index.inc.php:211
14124 msgid "Default language"
14125 msgstr "Varsayılan dil"
14127 #: setup/frames/index.inc.php:221
14128 msgid "let the user choose"
14129 msgstr "kullanıcı seçsin"
14131 #: setup/frames/index.inc.php:232
14132 msgid "- none -"
14133 msgstr "- yok -"
14135 #: setup/frames/index.inc.php:236
14136 msgid "Default server"
14137 msgstr "Varsayılan sunucu"
14139 #: setup/frames/index.inc.php:248
14140 msgid "End of line"
14141 msgstr "Satır sonu"
14143 #: setup/frames/index.inc.php:254
14144 msgid "Display"
14145 msgstr "Görüntüle"
14147 #: setup/frames/index.inc.php:267
14148 msgid "phpMyAdmin homepage"
14149 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
14151 #: setup/frames/index.inc.php:269
14152 msgid "Donate"
14153 msgstr "Bağış"
14155 #: setup/frames/servers.inc.php:32
14156 msgid "Edit server"
14157 msgstr "Sunucuyu düzenle"
14159 #: setup/frames/servers.inc.php:42
14160 msgid "Add a new server"
14161 msgstr "Yeni sunucu ekle"
14163 #: setup/index.php:16
14164 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
14165 msgstr "Yapılandırma zaten var, kurulum etkisizleştirildi!"
14167 #: setup/index.php:26
14168 msgid "Wrong GET file attribute value"
14169 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
14171 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14172 msgid "Warning"
14173 msgstr "Uyarı"
14175 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14176 msgid "Submitted form contains errors"
14177 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
14179 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14180 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14181 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
14183 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14184 msgid "Ignore errors"
14185 msgstr "Hataları yoksay"
14187 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14188 msgid "Show form"
14189 msgstr "Formu göster"
14191 #: setup/lib/index.lib.php:118
14192 msgid ""
14193 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14194 "not respond."
14195 msgstr ""
14196 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
14197 "cevap vermiyordur."
14199 #: setup/lib/index.lib.php:140
14200 msgid "Got invalid version string from server"
14201 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
14203 #: setup/lib/index.lib.php:153
14204 msgid "Unparsable version string"
14205 msgstr "Ayrıştırılamaz sürüm dizgisi"
14207 #: setup/lib/index.lib.php:173
14208 #, php-format
14209 msgid ""
14210 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14211 "version is %s, released on %s."
14212 msgstr ""
14213 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
14214 "sağlam sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
14216 #: setup/lib/index.lib.php:180
14217 msgid "No newer stable version is available"
14218 msgstr "Daha yeni sağlam sürüm mevcut değil"
14220 #: setup/validate.php:24
14221 msgid "Wrong data"
14222 msgstr "Yanlış veri"
14224 #: setup/validate.php:30
14225 #, php-format
14226 msgid "Wrong data or no validation for %s"
14227 msgstr "Yanlış veri veya %s için doğrulama yok"
14229 #: tbl_create.php:32 tbl_get_field.php:26
14230 #, php-format
14231 msgid "'%s' database does not exist."
14232 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
14234 #: tbl_create.php:42
14235 #, php-format
14236 msgid "Table %s already exists!"
14237 msgstr "%s tablosu zaten var!"
14239 #: tbl_export.php:44
14240 msgid "View dump (schema) of table"
14241 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
14243 #: tbl_get_field.php:33
14244 msgid "Invalid table name"
14245 msgstr "Geçersiz tablo adı"
14247 #: tbl_replace.php:239
14248 #, php-format
14249 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
14250 msgstr "Satır: %1$s, Sütun: %2$s, Hata: %3$s"
14252 #: tbl_row_action.php:72
14253 msgid "No row selected."
14254 msgstr "Seçilen satır yok."
14256 #: tbl_tracking.php:36
14257 #, php-format
14258 msgid "Tracking of %s is activated."
14259 msgstr "%s izleme aktif edildi."
14261 #: tbl_tracking.php:105
14262 msgid "Tracking versions deleted successfully."
14263 msgstr "İzlenen sürümler başarılı olarak silindi."
14265 #: tbl_tracking.php:110
14266 msgid "No versions selected."
14267 msgstr "Seçilen sürümler yok."
14269 #: tbl_tracking.php:141
14270 msgid "SQL statements executed."
14271 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
14273 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
14274 msgctxt "for default"
14275 msgid "None"
14276 msgstr "Yok"
14278 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
14279 msgid "As defined:"
14280 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
14282 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:49
14283 msgid "Table name"
14284 msgstr "Tablo adı"
14286 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:58
14287 #: templates/console/display.phtml:126
14288 msgid "Add"
14289 msgstr "Ekle"
14291 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:66
14292 msgid "column(s)"
14293 msgstr "sütun(lar)"
14295 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:93
14296 msgid "Collation:"
14297 msgstr "Karşılaştırma:"
14299 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:97
14300 msgid "Storage Engine:"
14301 msgstr "Depolama Motoru:"
14303 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:102
14304 msgid "Connection:"
14305 msgstr "Bağlantı:"
14307 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:146
14308 msgid "PARTITION definition:"
14309 msgstr "PARTITION tanımı:"
14311 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
14312 msgid "Edit ENUM/SET values"
14313 msgstr "ENUM/SET değerlerini düzenle"
14315 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
14316 #, php-format
14317 msgid "Referenced by %s."
14318 msgstr "%s tarafından kaynak gösterildi."
14320 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
14321 msgid "Is a foreign key."
14322 msgstr "Bir dış anahtardır."
14324 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:43
14325 msgid "Pick from Central Columns"
14326 msgstr "Merkezi Sütunlardan seç"
14328 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
14329 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:28
14330 msgid "Expression"
14331 msgstr "İfade"
14333 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
14334 msgid "first"
14335 msgstr "ilk"
14337 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14338 #: templates/table/structure/add_column.phtml:21
14339 #, php-format
14340 msgid "after %s"
14341 msgstr "%s sonrasına"
14343 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:9
14344 msgid "Partition by:"
14345 msgstr "Bölümleyen:"
14347 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:25
14348 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:54
14349 msgid "Expression or column list"
14350 msgstr "İfade veya sütun listesi"
14352 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:30
14353 msgid "Partitions:"
14354 msgstr "Bölümler:"
14356 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:38
14357 msgid "Subpartition by:"
14358 msgstr "Alt bölümleyen:"
14360 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:59
14361 msgid "Subpartitions:"
14362 msgstr "Alt bölümler:"
14364 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:71
14365 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:26
14366 msgid "Partition"
14367 msgstr "Bölüm"
14369 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:73
14370 msgid "Values"
14371 msgstr "Değerler"
14373 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:76
14374 msgid "Subpartition"
14375 msgstr "Alt bölüm"
14377 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:78
14378 msgid "Engine"
14379 msgstr "Motor"
14381 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:80
14382 msgid "Data directory"
14383 msgstr "Veri dizini"
14385 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:81
14386 msgid "Index directory"
14387 msgstr "İndeks dizini"
14389 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:82
14390 msgid "Max rows"
14391 msgstr "En fazla satırlar"
14393 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:83
14394 msgid "Min rows"
14395 msgstr "En az satırlar"
14397 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:84
14398 msgid "Table space"
14399 msgstr "Tablo alanı"
14401 #: templates/columns_definitions/partitions.phtml:85
14402 msgid "Node group"
14403 msgstr "Düğüm grubu"
14405 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
14406 msgid ""
14407 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
14408 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
14409 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
14410 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14411 msgstr ""
14412 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
14413 "kullanarak girin: 'a','b','c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
14414 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
14415 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
14417 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
14418 msgid ""
14419 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
14420 "escaping or quotes, using this format: a"
14421 msgstr ""
14422 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
14423 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
14425 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
14426 msgid "Virtuality"
14427 msgstr "Sanallık"
14429 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
14430 msgid "Move column"
14431 msgstr "Sütunu taşı"
14433 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
14434 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
14435 msgid "List of available transformations and their options"
14436 msgstr "Mevcut dönüşümler ve seçeneklerinin listesi"
14438 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
14439 #: transformation_overview.php:42
14440 msgid "Browser display transformation"
14441 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü"
14443 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
14444 msgid "Browser display transformation options"
14445 msgstr "Tarayıcı görüntüleme dönüşümü seçenekleri"
14447 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
14448 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
14449 msgid ""
14450 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
14451 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
14452 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
14453 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14454 msgstr ""
14455 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
14456 "100, b,'c'…<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya "
14457 "tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
14458 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
14460 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
14461 #: transformation_overview.php:43
14462 msgid "Input transformation"
14463 msgstr "Girdi dönüşümü"
14465 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
14466 msgid "Input transformation options"
14467 msgstr "Girdi dönüşümü seçenekleri"
14469 #: templates/console/bookmark_content.phtml:14
14470 #: templates/console/display.phtml:48 templates/console/display.phtml:105
14471 #: templates/console/display.phtml:210
14472 msgid "Collapse"
14473 msgstr "Daralt"
14475 #: templates/console/bookmark_content.phtml:15
14476 #: templates/console/display.phtml:49 templates/console/display.phtml:106
14477 #: templates/console/display.phtml:211
14478 msgid "Expand"
14479 msgstr "Genişlet"
14481 #: templates/console/bookmark_content.phtml:16
14482 #: templates/console/display.phtml:50 templates/console/display.phtml:212
14483 msgid "Requery"
14484 msgstr "Yeniden sorgula"
14486 #: templates/console/display.phtml:9
14487 msgid "Console"
14488 msgstr "Konsol"
14490 #: templates/console/display.phtml:11
14491 msgid "History"
14492 msgstr "Geçmiş"
14494 #: templates/console/display.phtml:14 templates/console/display.phtml:124
14495 msgid "Bookmarks"
14496 msgstr "Yer imleri"
14498 #: templates/console/display.phtml:26
14499 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14500 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Ctrl+Enter tuşlarına basın"
14502 #: templates/console/display.phtml:29
14503 msgid "Press Enter to execute query"
14504 msgstr "Sorguyu çalıştırmak için Enter tuşuna basın"
14506 #: templates/console/display.phtml:39
14507 msgid "During current session"
14508 msgstr "Şu anki oturum sırasında"
14510 #: templates/console/display.phtml:52 templates/console/display.phtml:214
14511 msgid "Explain"
14512 msgstr "Açıkla"
14514 #: templates/console/display.phtml:55 templates/console/display.phtml:217
14515 msgid "Bookmark"
14516 msgstr "Yer imi"
14518 #: templates/console/display.phtml:56 templates/console/display.phtml:218
14519 msgid "Query failed"
14520 msgstr "Sorgu başarısız oldu"
14522 #: templates/console/display.phtml:58 templates/console/display.phtml:220
14523 msgid "Queried time"
14524 msgstr "Sorgu süresi"
14526 #: templates/console/display.phtml:81
14527 msgid "ascending"
14528 msgstr "küçükten büyüğe"
14530 #: templates/console/display.phtml:82
14531 msgid "descending"
14532 msgstr "büyükten küçüğe"
14534 #: templates/console/display.phtml:83
14535 msgid "Order:"
14536 msgstr "Sıra:"
14538 #: templates/console/display.phtml:85 templates/console/display.phtml:109
14539 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:17
14540 msgid "Count"
14541 msgstr "Sayı"
14543 #: templates/console/display.phtml:86
14544 msgid "Execution order"
14545 msgstr "Çalıştırma sırası"
14547 #: templates/console/display.phtml:87 templates/console/display.phtml:110
14548 msgid "Time taken"
14549 msgstr "Aldığı süre"
14551 #: templates/console/display.phtml:88
14552 msgid "Order by:"
14553 msgstr "Sıralama:"
14555 #: templates/console/display.phtml:89
14556 msgid "Group queries"
14557 msgstr "Sorguları grupla"
14559 #: templates/console/display.phtml:90
14560 msgid "Ungroup queries"
14561 msgstr "Sorguların grubunu kaldır"
14563 #: templates/console/display.phtml:107
14564 msgid "Show trace"
14565 msgstr "İzi göster"
14567 #: templates/console/display.phtml:108
14568 msgid "Hide trace"
14569 msgstr "İzi gizle"
14571 #: templates/console/display.phtml:141
14572 msgid "Add bookmark"
14573 msgstr "Yer imi ekle"
14575 #: templates/console/display.phtml:149
14576 msgid "Label"
14577 msgstr "Etiket"
14579 #: templates/console/display.phtml:152
14580 msgid "Target database"
14581 msgstr "Hedef veritabanı"
14583 #: templates/console/display.phtml:155
14584 msgid "Share this bookmark"
14585 msgstr "Bu yer imini paylaş"
14587 #: templates/console/display.phtml:174
14588 msgid "Set default"
14589 msgstr "Varsayılana ayarla"
14591 #: templates/console/display.phtml:181
14592 msgid "Always expand query messages"
14593 msgstr "Her zaman sorgu mesajlarını genişlet"
14595 #: templates/console/display.phtml:185
14596 msgid "Show query history at start"
14597 msgstr "Başlangıçta sorgu geçmişini göster"
14599 #: templates/console/display.phtml:189
14600 msgid "Show current browsing query"
14601 msgstr "Şu an gözatılan sorguyu göster"
14603 #: templates/console/display.phtml:194
14604 msgid ""
14605 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
14606 "this permanent, view settings."
14607 msgstr ""
14608 "Enter tuşuna basıldığında sorguları çalıştır ve Shift + Enter tuşları ile "
14609 "yeni satır ekle. Bunu kalıcı yapmak için ayarlara bakın."
14611 #: templates/console/display.phtml:198
14612 msgid "Switch to dark theme"
14613 msgstr "Koyu temaya değiştir"
14615 #: templates/database/create_table.phtml:7
14616 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:77
14617 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:80
14618 msgid "Create table"
14619 msgstr "Tablo oluştur"
14621 #: templates/database/create_table.phtml:15
14622 msgid "Number of columns"
14623 msgstr "Sütun sayısı"
14625 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
14626 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:100
14627 msgid "Aggregate"
14628 msgstr "Topla"
14630 #: templates/database/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
14631 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:30
14632 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:61
14633 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:106
14634 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:170
14635 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:30
14636 #: templates/table/search/table_header.phtml:9
14637 msgid "Operator"
14638 msgstr "İşletici"
14640 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:29
14641 msgid "Show/hide columns"
14642 msgstr "Sütunları göster/gizle"
14644 #: templates/database/designer/database_tables.phtml:40
14645 msgid "See table structure"
14646 msgstr "Tablo yapısına bak"
14648 #: templates/database/designer/delete_relation_panel.phtml:21
14649 msgid "Delete relationship"
14650 msgstr "İlişkiyi sil"
14652 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14653 msgid "Page to open"
14654 msgstr "Açmak için sayfa"
14656 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.phtml:7
14657 msgid "Page to delete"
14658 msgstr "Silmek için bağlantı"
14660 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:90
14661 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:63
14662 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:229
14663 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:59
14664 msgid "Except"
14665 msgstr "Hariç"
14667 #: templates/database/designer/having_query_panel.phtml:102
14668 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:75
14669 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:241
14670 #: templates/database/designer/where_query_panel.phtml:71
14671 msgid "subquery"
14672 msgstr "alt sorgu"
14674 #: templates/database/designer/new_relation_panel.phtml:22
14675 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:84
14676 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:87
14677 msgid "Create relationship"
14678 msgstr "İlişki oluştur"
14680 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:34
14681 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:200
14682 msgid "Relationship operator"
14683 msgstr "İlişki işletici"
14685 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:85
14686 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:23
14687 msgid "Rename to"
14688 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
14690 #: templates/database/designer/options_panel.phtml:91
14691 #: templates/database/designer/rename_to_panel.phtml:31
14692 msgid "New name"
14693 msgstr "Yeni ad"
14695 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:4
14696 msgid "Save to selected page"
14697 msgstr "Seçilen sayfaya kaydet"
14699 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:5
14700 msgid "Create a page and save to it"
14701 msgstr "Bir sayfa oluştur ve ona kaydet"
14703 #: templates/database/designer/page_save_as.phtml:26
14704 msgid "New page name"
14705 msgstr "Yeni sayfa adı"
14707 #: templates/database/designer/page_selector.phtml:2
14708 msgid "Select page"
14709 msgstr "Sayfa seç"
14711 #: templates/database/designer/query_details.phtml:10
14712 msgid "Active options"
14713 msgstr "Aktif seçenekler"
14715 #: templates/database/designer/schema_export.phtml:4
14716 msgid "Select Export Relational Type"
14717 msgstr "Dışa Aktarma İlişkisel Türü Seç"
14719 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:19
14720 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:25
14721 msgid "Show/Hide tables list"
14722 msgstr "Tablolar listesini göster/gizle"
14724 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:29
14725 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:35
14726 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:36
14727 msgid "View in fullscreen"
14728 msgstr "Tam ekran görünümü"
14730 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:34
14731 msgid "Exit fullscreen"
14732 msgstr "Tam ekrandan çık"
14734 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:41
14735 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:45
14736 msgid "New page"
14737 msgstr "Yeni sayfa"
14739 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:70
14740 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:73
14741 msgid "Delete pages"
14742 msgstr "Sayfaları sil"
14744 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:98
14745 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:101
14746 msgid "Reload"
14747 msgstr "Yeniden yükle"
14749 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:107
14750 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:110
14751 msgid "Help"
14752 msgstr "Yardım"
14754 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14755 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14756 msgid "Angular links"
14757 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
14759 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:115
14760 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:118
14761 msgid "Direct links"
14762 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
14764 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:122
14765 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:124
14766 msgid "Snap to grid"
14767 msgstr "Kılavuza uydur"
14769 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:128
14770 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:134
14771 msgid "Small/Big All"
14772 msgstr "Tümünü Küçült/Büyült"
14774 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:138
14775 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:141
14776 msgid "Toggle small/big"
14777 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
14779 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:145
14780 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:148
14781 msgid "Toggle relationship lines"
14782 msgstr "İlişki satırlarını değiştir"
14784 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:153
14785 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:156
14786 msgid "Export schema"
14787 msgstr "Şemayı dışa aktar"
14789 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:165
14790 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:168
14791 msgid "Build Query"
14792 msgstr "Sorgu yarat"
14794 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:173
14795 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:177
14796 msgid "Move Menu"
14797 msgstr "Menüyü taşı"
14799 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:181
14800 #: templates/database/designer/side_menu.phtml:186
14801 msgid "Pin text"
14802 msgstr "Metni sabitle"
14804 #: templates/database/designer/table_list.phtml:4
14805 msgid "Hide/Show all"
14806 msgstr "Tümünü gizle/göster"
14808 #: templates/database/designer/table_list.phtml:14
14809 msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
14810 msgstr "İlişkisi olmayan Tabloları gizle/göster"
14812 #: templates/database/designer/table_list.phtml:59
14813 msgid "Number of tables:"
14814 msgstr "Tablo sayısı:"
14816 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:6
14817 #, php-format
14818 msgid "%s table"
14819 msgid_plural "%s tables"
14820 msgstr[0] "%s tablo"
14821 msgstr[1] "%s tablo"
14823 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.phtml:17
14824 msgid "Sum"
14825 msgstr "Toplam"
14827 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:6
14828 msgid "Check tables having overhead"
14829 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
14831 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:10
14832 msgid "Copy table"
14833 msgstr "Tabloyu kopyala"
14835 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:11
14836 msgid "Show create"
14837 msgstr "Oluşturmayı göster"
14839 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:26
14840 msgid "Prefix"
14841 msgstr "Ön ek"
14843 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:27
14844 msgid "Add prefix to table"
14845 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
14847 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:28
14848 msgid "Replace table prefix"
14849 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
14851 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:35
14852 msgid "Add columns to central list"
14853 msgstr "Sütunları merkezi listeye ekle"
14855 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:36
14856 msgid "Remove columns from central list"
14857 msgstr "Sütunları merkezi listeden kaldır"
14859 #: templates/database/structure/check_all_tables.phtml:37
14860 msgid "Make consistent with central list"
14861 msgstr "Merkezi liste ile uyumlu yap"
14863 #: templates/database/structure/favorite_anchor.phtml:12
14864 msgid "Add to Favorites"
14865 msgstr "Sık Kullanılanlara ekle"
14867 #: templates/database/structure/show_create.phtml:2
14868 msgid "Showing create queries"
14869 msgstr "Sorguları oluşturma gösteriliyor"
14871 #: templates/database/structure/sortable_header.phtml:13
14872 msgid "Sort"
14873 msgstr "Sırala"
14875 #: templates/database/structure/structure_table_row.phtml:194
14876 msgid "in use"
14877 msgstr "kullanımda"
14879 #: templates/database/structure/table_header.phtml:42
14880 msgid ""
14881 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14882 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14883 msgstr ""
14884 "Yaklaşık olabilir. Tam sayıyı almak için sayının üzerine tıklayın. "
14885 "[doc@faq3-11]SSS 3.11[/doc]'e bakın."
14887 #: templates/database/structure/table_header.phtml:66
14888 #: templates/table/index_form.phtml:127
14889 msgid "Size"
14890 msgstr "Boyut"
14892 #: templates/database/structure/table_header.phtml:105
14893 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:79
14894 msgid "Creation"
14895 msgstr "Oluşturma"
14897 #: templates/database/structure/table_header.phtml:116
14898 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:86
14899 msgid "Last update"
14900 msgstr "Son güncelleme"
14902 #: templates/database/structure/table_header.phtml:127
14903 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:93
14904 msgid "Last check"
14905 msgstr "Son kontrol"
14907 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:4
14908 msgid "Tracking is active."
14909 msgstr "İzleme aktif."
14911 #: templates/database/structure/tracking_icon.phtml:8
14912 msgid "Tracking is not active."
14913 msgstr "İzleme aktif değil."
14915 #: templates/error/report_form.phtml:7
14916 msgid ""
14917 "This report automatically includes data about the error and information "
14918 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14919 "team for debugging the error."
14920 msgstr ""
14921 "Bu rapor otomatik olarak ilgili yapılandırma ayarları ile ilgili hata ve "
14922 "bilgiler hakkında veri içerir. Hatayı ayıklamak için phpMyAdmin takımına "
14923 "gönderilecektir."
14925 #: templates/error/report_form.phtml:14
14926 msgid ""
14927 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14928 "debugging:"
14929 msgstr ""
14930 "Bu hataya neden olan adımları söyleyebilir misiniz? Kesinlikle hata "
14931 "ayıklamada yardımcı olur:"
14933 #: templates/error/report_form.phtml:21
14934 msgid "You may examine the data in the error report:"
14935 msgstr "Hata raporundaki verileri inceleyebilirsiniz:"
14937 #: templates/prefs_autoload.phtml:8
14938 msgid ""
14939 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14940 "import it for current session?"
14941 msgstr ""
14942 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
14943 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
14945 #: templates/prefs_autoload.phtml:14
14946 msgid "Delete settings "
14947 msgstr "Ayarları sil "
14949 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:2
14950 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14951 msgstr "Aşağıdaki veritaban(lar)ına yetkileri ekle:"
14953 #: templates/privileges/add_privileges_database.phtml:16
14954 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14955 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun."
14957 #: templates/privileges/add_privileges_routine.phtml:3
14958 msgid "Add privileges on the following routine:"
14959 msgstr "Aşağıdaki yordama yetkileri ekle:"
14961 #: templates/privileges/add_privileges_table.phtml:3
14962 msgid "Add privileges on the following table:"
14963 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle:"
14965 #: templates/privileges/add_user_fieldset.phtml:2
14966 msgctxt "Create new user"
14967 msgid "New"
14968 msgstr "Yeni"
14970 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:21
14971 #: templates/privileges/column_privileges.phtml:22
14972 msgctxt "None privileges"
14973 msgid "None"
14974 msgstr "Yok"
14976 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:3
14977 msgid "Remove selected user accounts"
14978 msgstr "Seçilen kullanıcı hesaplarını kaldır"
14980 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:6
14981 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14982 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri alır ve sonra da siler."
14984 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:8
14985 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:10
14986 #: templates/privileges/delete_user_fieldset.phtml:11
14987 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14988 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
14990 #: templates/privileges/privileges_summary.phtml:21
14991 msgid "Column-specific privileges"
14992 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
14994 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:2
14995 msgid "Resource limits"
14996 msgstr "Kaynak sınırları"
14998 #: templates/privileges/resource_limits.phtml:5
14999 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15000 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
15002 #: templates/server/binlog/log_selector.phtml:5
15003 msgid "Select binary log to view"
15004 msgstr "Görüntülemek için ikili değer günlüğünü seçin"
15006 #: templates/server/databases/create.phtml:7
15007 #: templates/server/databases/create.phtml:27
15008 msgid "Create database"
15009 msgstr "Veritabanı oluştur"
15011 #: templates/server/databases/table_row.phtml:15
15012 msgid "Jump to database"
15013 msgstr "Veritabanına git"
15015 #: templates/server/databases/table_row.phtml:61
15016 #, php-format
15017 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15018 msgstr "\"%s\" veritabanı için yetkileri kontrol et."
15020 #: templates/server/databases/table_row.phtml:62
15021 msgid "Check privileges"
15022 msgstr "Yetkileri kontrol et"
15024 #: templates/server/plugins/section.phtml:8
15025 msgid "Plugin"
15026 msgstr "Eklenti"
15028 #: templates/server/plugins/section.phtml:11
15029 msgid "Author"
15030 msgstr "Hazırlayan"
15032 #: templates/server/plugins/section.phtml:21
15033 msgid "disabled"
15034 msgstr "etkisizleştirildi"
15036 #: templates/server/variables/session_variable_row.phtml:3
15037 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15038 msgid "Session value"
15039 msgstr "Oturum değeri"
15041 #: templates/server/variables/variable_row.phtml:6
15042 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15043 msgstr "Bu, salt okunur bir değişkendir ve düzenlenemez"
15045 #: templates/server/variables/variable_table_head.phtml:5
15046 msgid "Global value"
15047 msgstr "Genel değer"
15049 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15050 msgid "Start row:"
15051 msgstr "Başlangıç satırı:"
15053 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:16
15054 msgctxt "Chart type"
15055 msgid "Bar"
15056 msgstr "Çubuk"
15058 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:20
15059 msgctxt "Chart type"
15060 msgid "Column"
15061 msgstr "Sütun"
15063 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:24
15064 msgctxt "Chart type"
15065 msgid "Line"
15066 msgstr "Çizgi"
15068 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:28
15069 msgctxt "Chart type"
15070 msgid "Spline"
15071 msgstr "Şerit"
15073 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:32
15074 msgctxt "Chart type"
15075 msgid "Area"
15076 msgstr "Alan"
15078 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:36
15079 msgctxt "Chart type"
15080 msgid "Pie"
15081 msgstr "Dilim"
15083 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:40
15084 msgctxt "Chart type"
15085 msgid "Timeline"
15086 msgstr "Zaman çizelgesi"
15088 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:44
15089 msgctxt "Chart type"
15090 msgid "Scatter"
15091 msgstr "Dağılım"
15093 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:49
15094 msgid "Stacked"
15095 msgstr "İstiflendi"
15097 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:52
15098 msgid "Chart title:"
15099 msgstr "Çizelge başlığı:"
15101 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:57
15102 msgid "X-Axis:"
15103 msgstr "X-Ekseni:"
15105 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:72
15106 msgid "Series:"
15107 msgstr "Dizi:"
15109 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:103
15110 msgid "X-Axis label:"
15111 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
15113 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:105
15114 msgid "X Values"
15115 msgstr "X Değeri"
15117 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:108
15118 msgid "Y-Axis label:"
15119 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
15121 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:110
15122 msgid "Y Values"
15123 msgstr "Y Değeri"
15125 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:116
15126 msgid "Series names are in a column"
15127 msgstr "Seri adları bir sütunda"
15129 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:119
15130 msgid "Series column:"
15131 msgstr "Seri sütunu:"
15133 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:133
15134 msgid "Value Column:"
15135 msgstr "Değer Sütunu:"
15137 #: templates/table/chart/tbl_chart.phtml:153
15138 msgid "Save chart as image"
15139 msgstr "Çizelgeyi resim olarak kaydet"
15141 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15142 msgid "Display GIS Visualization"
15143 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
15145 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15146 msgid "Label column"
15147 msgstr "Etiket sütunu"
15149 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15150 msgid "-- None --"
15151 msgstr "-- Yok --"
15153 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15154 msgid "Spatial column"
15155 msgstr "Uzaysal sütun"
15157 #: templates/table/index_form.phtml:16
15158 msgid "Index name:"
15159 msgstr "İndeks adı:"
15161 #: templates/table/index_form.phtml:19
15162 msgid ""
15163 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15164 msgstr ""
15165 "\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmak "
15166 "zorundadır</b>!"
15168 #: templates/table/index_form.phtml:40
15169 msgid "Index choice:"
15170 msgstr "İndeks tercihi:"
15172 #: templates/table/index_form.phtml:57
15173 msgid "Key block size:"
15174 msgstr "Anahtar blok boyutu:"
15176 #: templates/table/index_form.phtml:74
15177 msgid "Index type:"
15178 msgstr "İndeks türü:"
15180 #: templates/table/index_form.phtml:86
15181 msgid "Parser:"
15182 msgstr "Ayrıştırıcı:"
15184 #: templates/table/index_form.phtml:102
15185 msgid "Comment:"
15186 msgstr "Açıklama:"
15188 #: templates/table/index_form.phtml:149 templates/table/index_form.phtml:194
15189 msgid "Drag to reorder"
15190 msgstr "Yen.düzenleme için sürükleyin"
15192 #: templates/table/relation/common_form.phtml:6
15193 msgid "Foreign key constraints"
15194 msgstr "Dış anahtar kısıtlamaları"
15196 #: templates/table/relation/common_form.phtml:9
15197 msgid "Actions"
15198 msgstr "Eylemler"
15200 #: templates/table/relation/common_form.phtml:10
15201 msgid "Constraint properties"
15202 msgstr "Kısıtlama özellikleri"
15204 #: templates/table/relation/common_form.phtml:13
15205 msgid ""
15206 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
15207 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
15208 "creating the foreign key."
15209 msgstr ""
15210 "Bir indekslenmemiş sütun üzerinde dış anahtar oluşturmak otomatik olarak bir "
15211 "indeks oluşturmaktadır. Alternatif olarak, dış anahtar oluşturmadan önce, "
15212 "aşağıda bir dizin tanımlayabilirsiniz."
15214 #: templates/table/relation/common_form.phtml:20
15215 msgid ""
15216 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15217 msgstr ""
15218 "Sadece indeksi olan sütunlar görüntülenecektir. Aşağıda bir indeks "
15219 "tanımlayabilirsiniz."
15221 #: templates/table/relation/common_form.phtml:26
15222 msgid "Foreign key constraint"
15223 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
15225 #: templates/table/relation/common_form.phtml:66
15226 msgid "+ Add constraint"
15227 msgstr "+ Kısıtlama ekle"
15229 #: templates/table/relation/common_form.phtml:76
15230 #: templates/table/relation/common_form.phtml:82
15231 msgid "Internal relationships"
15232 msgstr "İç ilişkiler"
15234 #: templates/table/relation/common_form.phtml:86
15235 msgid "Internal relation"
15236 msgstr "İç ilişki"
15238 #: templates/table/relation/common_form.phtml:89
15239 msgid ""
15240 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15241 "relation exists."
15242 msgstr ""
15243 "Karşılık gelen bir FOREIGN KEY ilişkisi varken iç ilişki mümkün değildir."
15245 #: templates/table/relation/common_form.phtml:115
15246 msgid "Choose column to display:"
15247 msgstr "Görüntülemek için sütun seçin:"
15249 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:19
15250 #, php-format
15251 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15252 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması %s kaldırıldı"
15254 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:96
15255 msgid "Constraint name"
15256 msgstr "Kısıtlama adı"
15258 #: templates/table/relation/foreign_key_row.phtml:151
15259 msgid "+ Add column"
15260 msgstr "+ Sütun ekle"
15262 #: templates/table/search/options.phtml:8
15263 msgid "Select columns (at least one):"
15264 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
15266 #: templates/table/search/options.phtml:37
15267 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15268 msgstr "Arama koşulları ekle (\"where\" yan tümcesi gövdesi):"
15270 #: templates/table/search/options.phtml:45
15271 msgid "Number of rows per page"
15272 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
15274 #: templates/table/search/options.phtml:56
15275 msgid "Display order:"
15276 msgstr "Görünüm düzeni:"
15278 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:6
15279 msgid "Use this column to label each point"
15280 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
15282 #: templates/table/search/options_zoom.phtml:35
15283 msgid "Maximum rows to plot"
15284 msgstr "Çizim için en fazla satır"
15286 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:13
15287 msgid "Find and replace - preview"
15288 msgstr "Bul ve değiştir - önizleme"
15290 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:18
15291 msgid "Original string"
15292 msgstr "Orijinal satır"
15294 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:19
15295 msgid "Replaced string"
15296 msgstr "Değiştirilmiş satır"
15298 #: templates/table/search/replace_preview.phtml:38
15299 msgid "Replace"
15300 msgstr "Değiştir"
15302 #: templates/table/search/rows_zoom.phtml:15
15303 msgid "Additional search criteria"
15304 msgstr "İlave arama kriteri"
15306 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:3
15307 msgid "Replace with:"
15308 msgstr "Şununla değiştir:"
15310 #: templates/table/search/search_and_replace.phtml:24
15311 msgid "Use regular expression"
15312 msgstr "Düzenli ifade kullan"
15314 #: templates/table/search/selection_form.phtml:12
15315 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15316 msgstr "İki farklı sütun için \"örnekle sorgulama\" (joker: \"%\") yap"
15318 #: templates/table/search/selection_form.phtml:35
15319 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15320 msgstr "\"Örnekle sorgulama\" yap. (joker: \"%\")"
15322 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:7
15323 msgid "Browse/Edit the points"
15324 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
15326 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:15
15327 msgid "How to use"
15328 msgstr "Nasıl kullanılır"
15330 #: templates/table/search/zoom_result_form.phtml:23
15331 msgid "Reset zoom"
15332 msgstr "Odaklamayı sıfırla"
15334 #: templates/table/secondary_tabs.phtml:14
15335 msgid "Relation view"
15336 msgstr "İlişki görünümü"
15338 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:15
15339 #, php-format
15340 msgid "A primary key has been added on %s."
15341 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi."
15343 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:34
15344 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:53
15345 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:78
15346 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:100
15347 #, php-format
15348 msgid "An index has been added on %s."
15349 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi."
15351 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:128
15352 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:57
15353 msgid "Remove from central columns"
15354 msgstr "Merkezi sütunlardan kaldır"
15356 #: templates/table/structure/actions_in_table_structure.phtml:136
15357 #: templates/table/structure/check_all_table_column.phtml:52
15358 msgid "Add to central columns"
15359 msgstr "Merkezi sütunlara ekle"
15361 #: templates/table/structure/add_column.phtml:7
15362 #, php-format
15363 msgid "Add %s column(s)"
15364 msgstr "%s sütun ekle"
15366 #: templates/table/structure/add_column.phtml:12
15367 msgid "at beginning of table"
15368 msgstr "tablonun başı"
15370 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:6
15371 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:185
15372 msgid "Partitions"
15373 msgstr "Bölümler"
15375 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:10
15376 msgid "No partitioning defined!"
15377 msgstr "Tanımlı bölümleme yok!"
15379 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:13
15380 msgid "Partitioned by:"
15381 msgstr "Bölüme ayıran:"
15383 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:18
15384 msgid "Sub partitioned by:"
15385 msgstr "Alt bölüme ayıran:"
15387 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:31
15388 msgid "Data length"
15389 msgstr "Veri uzunluğu"
15391 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:32
15392 msgid "Index length"
15393 msgstr "İndeks uzunluğu"
15395 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:134
15396 msgid "Partition table"
15397 msgstr "Bölüm tablosu"
15399 #: templates/table/structure/display_partitions.phtml:137
15400 #: templates/table/structure/partition_definition_form.phtml:7
15401 msgid "Edit partitioning"
15402 msgstr "Bölümlemeyi düzenle"
15404 #: templates/table/structure/display_structure.phtml:129 view_create.php:206
15405 msgid "Edit view"
15406 msgstr "Düzenleme görünümü"
15408 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:13
15409 msgid "Space usage"
15410 msgstr "Alan kullanımı"
15412 #: templates/table/structure/display_table_stats.phtml:36
15413 msgid "Effective"
15414 msgstr "Etkili"
15416 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:1
15417 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:25
15418 msgid "Move columns"
15419 msgstr "Sütunları taşı"
15421 #: templates/table/structure/move_columns_dialog.phtml:2
15422 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
15423 msgstr "Sütunları yukarı ve aşağı sürükleyerek taşıyın."
15425 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:14
15426 msgid "Propose table structure"
15427 msgstr "Tablo yapısı öner"
15429 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:28
15430 msgid "Improve table structure"
15431 msgstr "Tablo yapısını iyileştir"
15433 #: templates/table/structure/optional_action_links.phtml:34
15434 msgid "Track view"
15435 msgstr "İzleme görünümü"
15437 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:2
15438 msgid "Row statistics"
15439 msgstr "Satır istatistikleri"
15441 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:8
15442 msgid "static"
15443 msgstr "sabit"
15445 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:10
15446 msgid "dynamic"
15447 msgstr "değişken"
15449 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:21
15450 msgid "partitioned"
15451 msgstr "bölüme ayrıldı"
15453 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:53
15454 msgid "Row length"
15455 msgstr "Satır uzunluğu"
15457 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:65
15458 msgid "Row size"
15459 msgstr "Satır boyutu"
15461 #: templates/table/structure/row_stats_table.phtml:72
15462 msgid "Next autoindex"
15463 msgstr "Sonraki otoindeks"
15465 #: templates/table/structure/table_structure_row.phtml:51
15466 #, php-format
15467 msgid "Column %s has been dropped."
15468 msgstr "%s sütunu kaldırıldı."
15470 #: templates/toggle_button.phtml:4
15471 msgid "Click to toggle"
15472 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
15474 #: themes.php:20 themes.php:25
15475 msgid "Theme"
15476 msgstr "Tema"
15478 #: themes.php:28
15479 msgid "Get more themes!"
15480 msgstr "Daha fazla tema al!"
15482 #: transformation_overview.php:23
15483 msgid "Available MIME types"
15484 msgstr "Mevcut MIME türleri"
15486 #: transformation_overview.php:38
15487 msgid "Available browser display transformations"
15488 msgstr "Mevcut tarayıcı görüntüleme dönüşümleri"
15490 #: transformation_overview.php:39
15491 msgid "Available input transformations"
15492 msgstr "Mevcut girdi dönüşümleri"
15494 #: transformation_overview.php:54
15495 msgctxt "for MIME transformation"
15496 msgid "Description"
15497 msgstr "Açıklama"
15499 #: url.php:39
15500 msgid "Taking you to the target site."
15501 msgstr "Sizi hedef siteye götürüyor."
15503 #: user_password.php:37
15504 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15505 msgstr "Burada bulunmak için yeterli yetkilere sahip değilsiniz!"
15507 #: user_password.php:116
15508 msgid "The profile has been updated."
15509 msgstr "Profil güncellendi."
15511 #: user_password.php:128
15512 msgid "Password is too long!"
15513 msgstr "Parola çok uzun!"
15515 #: view_create.php:48
15516 msgid "View name can not be empty!"
15517 msgstr "Görünüm adı boş olamaz!"
15519 #: view_create.php:253
15520 msgid "VIEW name"
15521 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
15523 #: view_create.php:264
15524 msgid "Column names"
15525 msgstr "Sütun adları"
15527 #: view_operations.php:111
15528 msgid "Rename view to"
15529 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
15531 #: view_operations.php:150
15532 msgid "Delete the view (DROP)"
15533 msgstr "Görünümü sil (DROP)"
15535 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15536 msgid "Uptime below one day"
15537 msgstr "Bir günün üzerinde çalışma süresi"
15539 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15540 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15541 msgstr "Bir günden az çalışma süresi, performans ayarlaması doğru olmayabilir."
15543 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15544 msgid ""
15545 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15546 "longer than a day before running this analyzer"
15547 msgstr ""
15548 "Daha fazla doğru ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi "
15549 "çalıştırmadan önce sunucunun bir günden daha uzun çalışmasına izin verilmesi "
15550 "önerilir"
15552 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15553 #, php-format
15554 msgid "The uptime is only %s"
15555 msgstr "Çalışma süresi sadece %s"
15557 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15558 msgid "Questions below 1,000"
15559 msgstr "1,000'nin altındaki sorular"
15561 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15562 msgid ""
15563 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15564 "recommendations may not be accurate."
15565 msgstr ""
15566 "1,000 sorudan azı bu sunucuya karşı çalıştırılmıştır. Öneriler doğru "
15567 "olmayabilir."
15569 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15570 msgid ""
15571 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15572 "of queries."
15573 msgstr ""
15574 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
15575 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
15577 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15578 #, php-format
15579 msgid "Current amount of Questions: %s"
15580 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
15582 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15583 msgid "Percentage of slow queries"
15584 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
15586 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15587 msgid ""
15588 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15589 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
15591 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15592 msgid ""
15593 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15594 "in the slow query log"
15595 msgstr ""
15596 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
15597 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
15599 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15600 #, php-format
15601 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15602 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
15604 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15605 msgid "Slow query rate"
15606 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
15608 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15609 msgid ""
15610 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15611 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
15613 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15614 #, php-format
15615 msgid ""
15616 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15617 "hour."
15618 msgstr ""
15619 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
15620 "azına sahip olmalısınız."
15622 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15623 msgid "Long query time"
15624 msgstr "Uzun sorgu süresi"
15626 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15627 msgid ""
15628 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15629 "take above 10 seconds are logged."
15630 msgstr ""
15631 "{long_query_time} 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
15632 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
15634 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15635 msgid ""
15636 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15637 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15638 msgstr ""
15639 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
15640 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
15642 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15643 #, php-format
15644 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15645 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
15647 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15648 msgid "Slow query logging"
15649 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
15651 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15652 msgid "The slow query log is disabled."
15653 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
15655 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15656 msgid ""
15657 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15658 "help troubleshooting badly performing queries."
15659 msgstr ""
15660 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
15661 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
15662 "gidermede yardımcı olacaktır."
15664 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15665 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15666 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
15668 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15669 msgid ""
15670 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15671 "help troubleshooting badly performing queries."
15672 msgstr ""
15673 "{slow_query_log} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
15674 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
15675 "gidermede yardımcı olacaktır."
15677 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15678 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15679 msgstr "slow_query_log 'OFF' olarak ayarlı"
15681 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15682 msgid "Release Series"
15683 msgstr "Diziyi Yayımla"
15685 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15686 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15687 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
15689 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15690 msgid ""
15691 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15692 "even more so."
15693 msgstr ""
15694 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
15695 "yükseltmelisiniz."
15697 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15698 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15699 #, php-format
15700 msgid "Current version: %s"
15701 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
15703 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15704 msgid "Minor Version"
15705 msgstr "İkincil Sürüm"
15707 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15708 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15709 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
15711 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15712 msgid ""
15713 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15714 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15715 msgstr ""
15716 "Gelişmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok MySQL "
15717 "5.5'e yükseltmelisiniz."
15719 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15720 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15721 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
15723 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15724 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
15725 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz."
15727 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15728 msgid "Distribution"
15729 msgstr "Dağıtım"
15731 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15732 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15733 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi ikili değerden değil."
15735 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15736 msgid ""
15737 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15738 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15739 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15740 msgstr ""
15741 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
15742 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
15743 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
15744 "için değil."
15746 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15747 msgid "'source' found in version_comment"
15748 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
15750 #: libraries/advisory_rules.txt:131
15751 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15752 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
15754 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15755 msgid ""
15756 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
15757 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15758 msgstr ""
15759 "Percona belgeleri <a href=\"https://www.percona.com/software/documentation/"
15760 "\">https://www.percona.com/software/documentation/</a> adresindedir"
15762 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15763 msgid "'percona' found in version_comment"
15764 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
15766 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15767 msgid "MySQL Architecture"
15768 msgstr "MySQL Yapısı"
15770 #: libraries/advisory_rules.txt:138
15771 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15772 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
15774 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15775 msgid ""
15776 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15777 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15778 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15779 msgstr ""
15780 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
15781 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
15782 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
15784 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15785 #, php-format
15786 msgid "Available memory on this host: %s"
15787 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
15789 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15790 msgid "Query cache disabled"
15791 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
15793 #: libraries/advisory_rules.txt:149
15794 msgid "The query cache is not enabled."
15795 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
15797 #: libraries/advisory_rules.txt:150
15798 msgid ""
15799 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15800 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15801 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15802 "memcached, ignore this recommendation."
15803 msgstr ""
15804 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
15805 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
15806 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
15807 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
15809 #: libraries/advisory_rules.txt:151
15810 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
15811 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
15813 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15814 msgid "Query caching method"
15815 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
15817 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15818 msgid "Suboptimal caching method."
15819 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
15821 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15822 msgid ""
15823 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
15824 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
15825 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
15826 "cache, especially if you have multiple slaves."
15827 msgstr ""
15828 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
15829 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"https://dev.mysql."
15830 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
15831 "değebilir, özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
15833 #: libraries/advisory_rules.txt:158
15834 #, php-format
15835 msgid ""
15836 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
15837 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
15838 msgstr ""
15839 "Sorgu önbelleği etkinleştirildi ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer "
15840 "her saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
15842 #: libraries/advisory_rules.txt:160
15843 #, php-format
15844 msgid "Query cache efficiency (%%)"
15845 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
15847 #: libraries/advisory_rules.txt:163
15848 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
15849 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
15851 #: libraries/advisory_rules.txt:164
15852 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
15853 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
15855 #: libraries/advisory_rules.txt:165
15856 #, php-format
15857 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
15858 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
15860 #: libraries/advisory_rules.txt:167
15861 msgid "Query Cache usage"
15862 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
15864 #: libraries/advisory_rules.txt:170
15865 #, php-format
15866 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
15867 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
15869 #: libraries/advisory_rules.txt:171
15870 msgid ""
15871 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
15872 "query cache might help as well."
15873 msgstr ""
15874 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
15875 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
15877 #: libraries/advisory_rules.txt:172
15878 #, php-format
15879 msgid ""
15880 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
15881 "%%. It should be above 80%%"
15882 msgstr ""
15883 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
15884 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
15886 #: libraries/advisory_rules.txt:174
15887 msgid "Query cache fragmentation"
15888 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
15890 #: libraries/advisory_rules.txt:177
15891 msgid "The query cache is considerably fragmented."
15892 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
15894 #: libraries/advisory_rules.txt:178
15895 msgid ""
15896 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
15897 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
15898 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
15899 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
15900 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
15901 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
15902 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15903 "qcache_queries_in_cache"
15904 msgstr ""
15905 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
15906 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
15907 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
15908 "düzeltme için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
15909 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit} değerini "
15910 "daha düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
15911 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
15912 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
15913 "qcache_queries_in_cache"
15915 #: libraries/advisory_rules.txt:179
15916 #, php-format
15917 msgid ""
15918 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
15919 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
15920 "value should be below 20%%."
15921 msgstr ""
15922 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
15923 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
15924 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
15926 #: libraries/advisory_rules.txt:181
15927 msgid "Query cache low memory prunes"
15928 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
15930 #: libraries/advisory_rules.txt:184
15931 msgid ""
15932 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
15933 "cache."
15934 msgstr ""
15935 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
15936 "olmasından dolayı kaldırıldı."
15938 #: libraries/advisory_rules.txt:185
15939 msgid ""
15940 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
15941 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
15942 "this in small increments and monitor the results."
15943 msgstr ""
15944 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
15945 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
15946 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
15948 #: libraries/advisory_rules.txt:186
15949 #, php-format
15950 msgid ""
15951 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
15952 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
15953 msgstr ""
15954 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
15955 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
15957 #: libraries/advisory_rules.txt:188
15958 msgid "Query cache max size"
15959 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
15961 #: libraries/advisory_rules.txt:191
15962 msgid ""
15963 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
15964 "significant overhead that is required to maintain the cache."
15965 msgstr ""
15966 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
15967 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
15969 #: libraries/advisory_rules.txt:192
15970 msgid ""
15971 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
15972 "this value."
15973 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
15975 #: libraries/advisory_rules.txt:193
15976 #, php-format
15977 msgid "Current query cache size: %s"
15978 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
15980 #: libraries/advisory_rules.txt:195
15981 msgid "Query cache min result size"
15982 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
15984 #: libraries/advisory_rules.txt:198
15985 msgid ""
15986 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
15987 msgstr ""
15988 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
15990 #: libraries/advisory_rules.txt:199
15991 msgid ""
15992 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
15993 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
15994 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
15995 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
15996 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
15997 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
15998 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
15999 "might reduce efficiency."
16000 msgstr ""
16001 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
16002 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
16003 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
16004 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa ondan sonra {query_cache_limit} "
16005 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
16006 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
16007 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
16009 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16010 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16011 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
16013 #: libraries/advisory_rules.txt:204
16014 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16015 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
16017 #: libraries/advisory_rules.txt:207 libraries/advisory_rules.txt:214
16018 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16019 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
16021 #: libraries/advisory_rules.txt:208 libraries/advisory_rules.txt:215
16022 msgid ""
16023 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16024 "depending on your system memory limits."
16025 msgstr ""
16026 "{sort_buffer_size} ve/veya {read_rnd_buffer_size} artışını dikkate alın, "
16027 "sistem bellek sınırlarınıza bağlıdır."
16029 #: libraries/advisory_rules.txt:209
16030 #, php-format
16031 msgid ""
16032 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16033 "10%%."
16034 msgstr ""
16035 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
16036 "düşük olmalıdır."
16038 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16039 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16040 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
16042 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16043 #, php-format
16044 msgid ""
16045 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16046 msgstr ""
16047 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
16049 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16050 msgid "Sort rows"
16051 msgstr "Satırları sırala"
16053 #: libraries/advisory_rules.txt:221
16054 msgid "There are lots of rows being sorted."
16055 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
16057 #: libraries/advisory_rules.txt:222
16058 msgid ""
16059 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16060 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16061 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16062 "sorting."
16063 msgstr ""
16064 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY yan "
16065 "tümcesinde indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren "
16066 "sorgulardan emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla "
16067 "sonuçlanacaktır."
16069 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16070 #, php-format
16071 msgid "Sorted rows average: %s"
16072 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
16074 #: libraries/advisory_rules.txt:226
16075 msgid "Rate of joins without indexes"
16076 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
16078 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16079 msgid "There are too many joins without indexes."
16080 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
16082 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16083 msgid ""
16084 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16085 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16086 msgstr ""
16087 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
16088 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
16089 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır."
16091 #: libraries/advisory_rules.txt:231
16092 #, php-format
16093 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16094 msgstr ""
16095 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16097 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16098 msgid "Rate of reading first index entry"
16099 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
16101 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16102 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16103 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
16105 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16106 msgid ""
16107 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16108 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16109 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16110 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16111 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16112 "queries."
16113 msgstr ""
16114 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
16115 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
16116 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
16117 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
16118 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
16119 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
16120 "azaltılabilir."
16122 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16123 #, php-format
16124 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16125 msgstr ""
16126 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16128 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16129 msgid "Rate of reading fixed position"
16130 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
16132 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16133 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16134 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
16136 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16137 msgid ""
16138 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16139 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16140 "applicable."
16141 msgstr ""
16142 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
16143 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
16144 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
16146 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16147 #, php-format
16148 msgid ""
16149 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16150 "per hour"
16151 msgstr ""
16152 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16153 "olmalıdır"
16155 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16156 msgid "Rate of reading next table row"
16157 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
16159 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16160 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16161 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
16163 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16164 msgid ""
16165 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16166 "where applicable."
16167 msgstr ""
16168 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
16169 "yerlere indeksleri ekler."
16171 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16172 #, php-format
16173 msgid ""
16174 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16175 msgstr ""
16176 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16177 "olmalıdır"
16179 #: libraries/advisory_rules.txt:255
16180 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16181 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size farklı"
16183 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16184 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16185 msgstr "{tmp_table_size} ve {max_heap_table_size} aynı değiller."
16187 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16188 msgid ""
16189 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16190 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16191 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16192 "other value as well."
16193 msgstr ""
16194 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
16195 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
16196 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
16197 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
16199 #: libraries/advisory_rules.txt:260
16200 #, php-format
16201 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16202 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16204 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16205 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16206 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
16208 #: libraries/advisory_rules.txt:265 libraries/advisory_rules.txt:272
16209 msgid ""
16210 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16211 "memory."
16212 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
16214 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16215 msgid ""
16216 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16217 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16218 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16219 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16220 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16221 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16222 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16223 msgstr ""
16224 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
16225 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
16226 "bağımsızdır. <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16227 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
16228 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
16229 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
16230 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
16231 "kalacaksınız"
16233 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16234 #, php-format
16235 msgid ""
16236 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16237 "below 25%%"
16238 msgstr ""
16239 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
16240 "olmalıdır"
16242 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16243 msgid "Temp disk rate"
16244 msgstr "Geçici disk oranı"
16246 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16247 msgid ""
16248 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16249 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16250 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16251 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16252 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16253 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16254 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16255 msgstr ""
16256 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
16257 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
16258 "yazılmış olur. <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16259 "temporary-tables.html\">MySQL Belgeleri</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
16260 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
16261 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
16262 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
16264 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16265 #, php-format
16266 msgid ""
16267 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16268 "less than 1 per hour"
16269 msgstr ""
16270 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
16271 "olmalıdır"
16273 #: libraries/advisory_rules.txt:278
16274 msgid "MyISAM key buffer size"
16275 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
16277 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16278 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16279 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
16281 #: libraries/advisory_rules.txt:282
16282 msgid ""
16283 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16284 "good start."
16285 msgstr ""
16286 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
16287 "başlangıç için iyidir."
16289 #: libraries/advisory_rules.txt:283
16290 msgid "key_buffer_size is 0"
16291 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
16293 #: libraries/advisory_rules.txt:285
16294 #, php-format
16295 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16296 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
16298 #: libraries/advisory_rules.txt:288 libraries/advisory_rules.txt:296
16299 #, php-format
16300 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16301 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
16303 #: libraries/advisory_rules.txt:289 libraries/advisory_rules.txt:297
16304 msgid ""
16305 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16306 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16307 "expectations about what indexes are being used."
16308 msgstr ""
16309 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
16310 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
16311 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
16313 #: libraries/advisory_rules.txt:290
16314 #, php-format
16315 msgid ""
16316 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16317 msgstr ""
16318 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
16319 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16321 #: libraries/advisory_rules.txt:293
16322 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16323 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
16325 #: libraries/advisory_rules.txt:298
16326 #, php-format
16327 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16328 msgstr ""
16329 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
16330 "olmalıdır"
16332 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16333 msgid "Percentage of index reads from memory"
16334 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
16336 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16337 #, php-format
16338 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16339 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
16341 #: libraries/advisory_rules.txt:304
16342 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16343 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
16345 #: libraries/advisory_rules.txt:305
16346 #, php-format
16347 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16348 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16350 #: libraries/advisory_rules.txt:309
16351 msgid "Rate of table open"
16352 msgstr "Açık tablo oranı"
16354 #: libraries/advisory_rules.txt:312
16355 msgid "The rate of opening tables is high."
16356 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
16358 #: libraries/advisory_rules.txt:313
16359 msgid ""
16360 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16361 "{table_open_cache} might avoid this."
16362 msgstr ""
16363 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
16364 "arttırmak bunu önleyebilir."
16366 #: libraries/advisory_rules.txt:314
16367 #, php-format
16368 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16369 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
16371 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16372 msgid "Percentage of used open files limit"
16373 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
16375 #: libraries/advisory_rules.txt:319
16376 msgid ""
16377 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16378 "may get a \"Too many open files\" error."
16379 msgstr ""
16380 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
16381 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
16383 #: libraries/advisory_rules.txt:320 libraries/advisory_rules.txt:327
16384 msgid ""
16385 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16386 "restarting after changing {open_files_limit}."
16387 msgstr ""
16388 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve {open_files_limit} değerini "
16389 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
16391 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16392 #, php-format
16393 msgid ""
16394 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16395 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
16397 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16398 msgid "Rate of open files"
16399 msgstr "Açık dosyaların oranı"
16401 #: libraries/advisory_rules.txt:326
16402 msgid "The rate of opening files is high."
16403 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
16405 #: libraries/advisory_rules.txt:328
16406 #, php-format
16407 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16408 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
16410 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16411 #, php-format
16412 msgid "Immediate table locks %%"
16413 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
16415 #: libraries/advisory_rules.txt:333 libraries/advisory_rules.txt:340
16416 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16417 msgstr "Çok fazla tablo kilidi hemen onaylanmadı."
16419 #: libraries/advisory_rules.txt:334 libraries/advisory_rules.txt:341
16420 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16421 msgstr ""
16422 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
16424 #: libraries/advisory_rules.txt:335
16425 #, php-format
16426 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16427 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
16429 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16430 msgid "Table lock wait rate"
16431 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
16433 #: libraries/advisory_rules.txt:342
16434 #, php-format
16435 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16436 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16438 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16439 msgid "Thread cache"
16440 msgstr "İşlem önbelleği"
16442 #: libraries/advisory_rules.txt:347
16443 msgid ""
16444 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16445 "MySQL."
16446 msgstr ""
16447 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
16448 "yük olarak sonuçlanır."
16450 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16451 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16452 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
16454 #: libraries/advisory_rules.txt:349
16455 msgid "The thread cache is set to 0"
16456 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:351
16459 #, php-format
16460 msgid "Thread cache hit rate %%"
16461 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
16463 #: libraries/advisory_rules.txt:354
16464 msgid "Thread cache is not efficient."
16465 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
16467 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16468 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16469 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
16471 #: libraries/advisory_rules.txt:356
16472 #, php-format
16473 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16474 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
16476 #: libraries/advisory_rules.txt:358
16477 msgid "Threads that are slow to launch"
16478 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
16480 #: libraries/advisory_rules.txt:361
16481 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16482 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
16484 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16485 msgid ""
16486 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16487 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16488 msgstr ""
16489 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
16490 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
16492 #: libraries/advisory_rules.txt:363
16493 #, php-format
16494 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16495 msgstr ""
16496 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
16498 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16499 msgid "Slow launch time"
16500 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
16502 #: libraries/advisory_rules.txt:368
16503 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
16504 msgstr "Slow_launch_time 2s üzerindedir."
16506 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16507 msgid ""
16508 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16509 "to launch."
16510 msgstr ""
16511 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için "
16512 "{slow_launch_time} değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın."
16514 #: libraries/advisory_rules.txt:370
16515 #, php-format
16516 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16517 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
16519 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16520 msgid "Percentage of used connections"
16521 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
16523 #: libraries/advisory_rules.txt:377
16524 msgid ""
16525 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16526 "{max_connections}."
16527 msgstr ""
16528 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı {max_connections} değerine "
16529 "yaklaşıyor."
16531 #: libraries/advisory_rules.txt:378
16532 msgid ""
16533 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16534 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16535 "the code closes database handlers properly."
16536 msgstr ""
16537 "{max_connections} değerini arttırmayla veya {wait_timeout} değerini "
16538 "azaltmayla daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı "
16539 "işleyicilerini kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde "
16540 "kapattığından emin olun."
16542 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16543 #, php-format
16544 msgid ""
16545 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16546 msgstr ""
16547 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
16548 "altında olmalıdır"
16550 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16551 msgid "Percentage of aborted connections"
16552 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
16554 #: libraries/advisory_rules.txt:384 libraries/advisory_rules.txt:391
16555 msgid "Too many connections are aborted."
16556 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
16558 #: libraries/advisory_rules.txt:385 libraries/advisory_rules.txt:392
16559 msgid ""
16560 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16561 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16562 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16563 msgstr ""
16564 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
16565 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16566 "aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı olabilir."
16568 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16569 #, php-format
16570 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16571 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
16573 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16574 msgid "Rate of aborted connections"
16575 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
16577 #: libraries/advisory_rules.txt:393
16578 #, php-format
16579 msgid ""
16580 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16581 msgstr ""
16582 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16584 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16585 msgid "Percentage of aborted clients"
16586 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
16588 #: libraries/advisory_rules.txt:398 libraries/advisory_rules.txt:405
16589 msgid "Too many clients are aborted."
16590 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
16592 #: libraries/advisory_rules.txt:399 libraries/advisory_rules.txt:406
16593 msgid ""
16594 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16595 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16596 "database handler properly. Check your network and code."
16597 msgstr ""
16598 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
16599 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
16600 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir. Ağınızı ve "
16601 "kodunuzu kontrol edin."
16603 #: libraries/advisory_rules.txt:400
16604 #, php-format
16605 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16606 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
16608 #: libraries/advisory_rules.txt:402
16609 msgid "Rate of aborted clients"
16610 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
16612 #: libraries/advisory_rules.txt:407
16613 #, php-format
16614 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16615 msgstr ""
16616 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
16618 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16619 msgid "Is InnoDB disabled?"
16620 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
16622 #: libraries/advisory_rules.txt:414
16623 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16624 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
16626 #: libraries/advisory_rules.txt:415
16627 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16628 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
16630 #: libraries/advisory_rules.txt:416
16631 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16632 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
16634 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16635 msgid "InnoDB log size"
16636 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
16638 #: libraries/advisory_rules.txt:421
16639 msgid ""
16640 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16641 "InnoDB buffer pool."
16642 msgstr ""
16643 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
16644 "bir boyut değil."
16646 #: libraries/advisory_rules.txt:422
16647 #, php-format
16648 msgid ""
16649 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16650 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16651 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16652 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16653 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16654 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16655 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16656 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16657 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16658 msgstr ""
16659 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
16660 "{innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
16661 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
16662 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
16663 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
16664 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
16665 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
16666 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
16667 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
16668 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16669 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
16671 #: libraries/advisory_rules.txt:423
16672 #, php-format
16673 msgid ""
16674 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16675 "it should not be below 20%%"
16676 msgstr ""
16677 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
16678 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
16680 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16681 msgid "Max InnoDB log size"
16682 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
16684 #: libraries/advisory_rules.txt:428
16685 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16686 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
16688 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16689 #, php-format
16690 msgid ""
16691 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16692 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16693 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16694 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16695 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16696 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16697 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
16698 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16699 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16700 msgstr ""
16701 "Genellikle {innodb_log_file_size} değerini {innodb_buffer_pool_size} "
16702 "boyutunun %%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, "
16703 "veritabanı çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı "
16704 "zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16705 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
16706 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
16707 "sunucuyu başlatmanız gerekir, ondan sonra herşeyin iyi gittiğini anlamak "
16708 "için hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"https://"
16709 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16710 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
16712 #: libraries/advisory_rules.txt:430
16713 #, php-format
16714 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16715 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
16717 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16718 msgid "InnoDB buffer pool size"
16719 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
16721 #: libraries/advisory_rules.txt:435
16722 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16723 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16726 #, php-format
16727 msgid ""
16728 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16729 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16730 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16731 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16732 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16733 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16734 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16735 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16736 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16737 "\">this article</a>"
16738 msgstr ""
16739 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
16740 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
16741 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
16742 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
16743 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
16744 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
16745 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
16746 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
16747 "Aynı zamanda <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16748 "innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
16750 #: libraries/advisory_rules.txt:437
16751 #, php-format
16752 msgid ""
16753 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16754 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16755 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16756 "other services running on the same machine."
16757 msgstr ""
16758 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
16759 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
16760 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
16761 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
16763 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16764 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16765 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
16767 #: libraries/advisory_rules.txt:444
16768 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
16769 msgstr "{concurrent_insert} değerini 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
16771 #: libraries/advisory_rules.txt:445
16772 msgid ""
16773 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
16774 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16775 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
16776 msgstr ""
16777 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
16778 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"https://dev."
16779 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgelerine</a> "
16780 "bakın"
16782 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16783 msgid "concurrent_insert is set to 0"
16784 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"