Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / zh_TW.po
blob561ddedf1a316af2346259dcd82df3b8475eeb9b
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-06-15 13:18+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-09-18 18:27+0000\n"
8 "Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
10 "phpmyadmin/master/zh_Hant/>\n"
11 "Language: zh_TW\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
18 #: js/messages.php:52
19 msgid "Confirm"
20 msgstr "確認"
22 #: js/messages.php:53
23 #, php-format
24 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
25 msgstr "確定要執行「%s」?"
27 #: js/messages.php:54
28 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
29 msgstr "即將刪除(DESTROY)整個資料庫!"
31 #: js/messages.php:55
32 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
33 msgstr "無法修改資料庫為相同名稱。更改名稱後再試"
35 #: js/messages.php:56
36 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
37 msgstr "即將刪除(DESTROY)整張資料表!"
39 #: js/messages.php:57
40 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
41 msgstr "即將清空(TRUNCATE)整張資料表!"
43 #: js/messages.php:58
44 msgid "Delete tracking data for this table?"
45 msgstr "是否刪除此資料表的追蹤資料?"
47 #: js/messages.php:59
48 msgid "Delete tracking data for these tables?"
49 msgstr "是否刪除此等資料表的追蹤資料?"
51 #: js/messages.php:60
52 msgid "Delete tracking data for this version?"
53 msgstr "是否刪除此版本的追蹤資料?"
55 #: js/messages.php:61
56 msgid "Delete tracking data for these versions?"
57 msgstr "是否刪除此時版本的追蹤資料?"
59 #: js/messages.php:62
60 msgid "Delete entry from tracking report?"
61 msgstr "是否刪除追蹤報表的項目?"
63 #: js/messages.php:63
64 msgid "Deleting tracking data"
65 msgstr "刪除追蹤資料中"
67 #: js/messages.php:64
68 msgid "Dropping Primary Key/Index"
69 msgstr "正在刪除主鍵/索引"
71 #: js/messages.php:65
72 msgid "Dropping Foreign key."
73 msgstr "正在刪除外鍵。"
75 #: js/messages.php:66
76 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
77 msgstr "此操作會花費較長的時間,請確定是否繼續執行?"
79 #: js/messages.php:67
80 #, php-format
81 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
82 msgstr "確定要刪除「%s」群組?"
84 #: js/messages.php:68
85 #, php-format
86 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
87 msgstr "確定要刪除「%s」搜尋?"
89 #: js/messages.php:69
90 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
91 msgstr "有尚未儲存的變更,確定要離開此頁面嗎?"
93 #: js/messages.php:71
94 msgid ""
95 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
96 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
97 msgstr "正要減少資料列的數目,但已輸入資料的列會丟失。要繼續嗎?"
99 #: js/messages.php:74
100 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
101 msgstr "確定要撤銷所選使用者的權限?"
103 #: js/messages.php:75
104 msgid "Do you really want to delete this central column?"
105 msgstr "確定要刪除此中央欄位?"
107 #: js/messages.php:76
108 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
109 msgstr "確定要刪除所選項目?"
111 #: js/messages.php:78
112 msgid ""
113 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
114 "the data related to the selected partition(s)!"
115 msgstr "確定要移除(DROP)所選分區?這同時也會刪除(DELETE)與所選分區相關的資料!"
117 #: js/messages.php:81
118 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
119 msgstr "確定要清空(TRUNCATE)所選分區?"
121 #: js/messages.php:82
122 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
123 msgstr "確定要移除分區?"
125 #: js/messages.php:83
126 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
127 msgstr "確定要重設次要備援伺服器(RESET SLAVE)?"
129 #: js/messages.php:85
130 msgid ""
131 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
132 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
133 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
134 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
135 "refer to the tips at "
136 msgstr ""
137 "此操作會將您的資料轉換至新的編碼與排序。在極少數的情況,特別是在新的編碼與排"
138 "序沒有現有的字元,此程序可能造成資料在新的編碼與排序顯示不正確;若發生這種情"
139 "況,建議您還原回原來的編碼與排序,並且參閱以下文件的提示: "
141 #: js/messages.php:91
142 msgid "Garbled Data"
143 msgstr "亂碼(Garbled Data)"
145 #: js/messages.php:93
146 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
147 msgstr "確定要更改編碼與排序並轉換資料?"
149 #: js/messages.php:96
150 msgid ""
151 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
152 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
153 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
154 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
155 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
156 "</b>"
157 msgstr ""
158 "雖然 MySQL 在此操作會嘗試對應編碼與排序之間的資料值,但若字元集不完整可能會造"
159 "成資料丟失,且因此丟失的資料將<b>無法</b>透過將欄位轉換回原編碼與排序來還原。"
160 "<b>建議使用於資料表結構頁面的欄位編輯功能 (「更改」連結) 來轉換現有的資料。</"
161 "b>"
163 #: js/messages.php:105
164 msgid ""
165 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
166 "data?"
167 msgstr "確定要更改所有欄位編碼與排序並轉換資料?"
169 #: js/messages.php:109
170 msgid "Save & close"
171 msgstr "儲存並關閉"
173 #: js/messages.php:110 libraries/classes/InsertEdit.php:1983
174 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
175 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
176 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
177 msgid "Reset"
178 msgstr "重設"
180 #: js/messages.php:111
181 msgid "Reset all"
182 msgstr "全部重設"
184 #: js/messages.php:114
185 msgid "Missing value in the form!"
186 msgstr "表單內尚有資料值未填寫!"
188 #: js/messages.php:115
189 msgid "Select at least one of the options!"
190 msgstr "請至少選擇其中一個項目!"
192 #: js/messages.php:116
193 msgid "Please enter a valid number!"
194 msgstr "請輸入有效的數字!"
196 #: js/messages.php:117
197 msgid "Please enter a valid length!"
198 msgstr "請輸入有效的長度!"
200 #: js/messages.php:118
201 msgid "Add index"
202 msgstr "新增索引"
204 #: js/messages.php:119
205 msgid "Edit index"
206 msgstr "編輯索引"
208 #: js/messages.php:120 templates/table/index_form.twig:227
209 #, php-format
210 msgid "Add %s column(s) to index"
211 msgstr "增加 %s 個欄位至索引"
213 #: js/messages.php:121
214 msgid "Create single-column index"
215 msgstr "建立單一欄位索引"
217 #: js/messages.php:122
218 msgid "Create composite index"
219 msgstr "建立組合索引"
221 #: js/messages.php:123
222 msgid "Composite with:"
223 msgstr "組合使用:"
225 #: js/messages.php:124
226 msgid "Please select column(s) for the index."
227 msgstr "請選擇要建立索引的欄位。"
229 #: js/messages.php:127 libraries/classes/InsertEdit.php:1981
230 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
231 #: templates/table/index_form.twig:233
232 #: templates/table/relation/common_form.twig:214
233 msgid "Preview SQL"
234 msgstr "預覽 SQL"
236 #: js/messages.php:130
237 msgid "Simulate query"
238 msgstr "模擬查詢"
240 #: js/messages.php:131
241 msgid "Matched rows:"
242 msgstr "符合條件的列數:"
244 #: js/messages.php:132 libraries/classes/Html/Generator.php:1013
245 msgid "SQL query:"
246 msgstr "SQL 查詢:"
248 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
249 #: js/messages.php:136
250 msgid "Y values"
251 msgstr "Y 軸值"
253 #: js/messages.php:139
254 msgid "Please enter the SQL query first."
255 msgstr "請先輸入 SQL 查詢。"
257 #: js/messages.php:142
258 msgid "The host name is empty!"
259 msgstr "尚未填寫主機名稱!"
261 #: js/messages.php:143
262 msgid "The user name is empty!"
263 msgstr "尚未填寫使用者名稱!"
265 #: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1038
266 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
267 msgid "The password is empty!"
268 msgstr "尚未填寫密碼!"
270 #: js/messages.php:145 libraries/classes/Server/Privileges.php:1036
271 #: libraries/classes/UserPassword.php:78
272 msgid "The passwords aren't the same!"
273 msgstr "兩次輸入的密碼不一致!"
275 #: js/messages.php:146
276 msgid "Removing Selected Users"
277 msgstr "正在刪除已選擇的使用者"
279 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Tracking.php:253
280 #: libraries/classes/Tracking.php:660
281 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
282 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
283 msgid "Close"
284 msgstr "關閉"
286 #: js/messages.php:150
287 msgid "Template was created."
288 msgstr "已建立模板。"
290 #: js/messages.php:151
291 msgid "Template was loaded."
292 msgstr "已載入模板。"
294 #: js/messages.php:152
295 msgid "Template was updated."
296 msgstr "已更新模板。"
298 #: js/messages.php:153
299 msgid "Template was deleted."
300 msgstr "已刪除模板。"
302 #. l10n: Other, small valued, queries
303 #: js/messages.php:156
304 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:74
305 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
306 msgid "Other"
307 msgstr "其他"
309 #. l10n: Thousands separator
310 #: js/messages.php:158 libraries/classes/Util.php:627
311 #: libraries/classes/Util.php:659
312 msgid ","
313 msgstr ","
315 #. l10n: Decimal separator
316 #: js/messages.php:160 libraries/classes/Util.php:625
317 #: libraries/classes/Util.php:657
318 msgid "."
319 msgstr "."
321 #: js/messages.php:162
322 msgid "Connections / Processes"
323 msgstr "連線 / 程序"
325 #: js/messages.php:165
326 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
327 msgstr "本地端即時監控設定檔不相容!"
329 #: js/messages.php:167
330 msgid ""
331 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
332 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
333 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
334 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
335 msgstr ""
336 "在您瀏覽器內的圖表版面設定無法相容於新版的即時監控,可能已無法使用。 請於"
337 "「<i>設定</i>」選單中重新設定以避免發生不可預期的錯誤。"
339 #: js/messages.php:173
340 msgid "Query cache efficiency"
341 msgstr "查詢快取效率"
343 #: js/messages.php:174
344 msgid "Query cache usage"
345 msgstr "查詢快取使用率"
347 #: js/messages.php:175
348 msgid "Query cache used"
349 msgstr "查詢快取使用次數"
351 #: js/messages.php:177
352 msgid "System CPU usage"
353 msgstr "系統 CPU 使用率"
355 #: js/messages.php:178
356 msgid "System memory"
357 msgstr "系統記憶體"
359 #: js/messages.php:179
360 msgid "System swap"
361 msgstr "系統置換記憶"
363 #: js/messages.php:181
364 msgid "Average load"
365 msgstr "平均負載"
367 #: js/messages.php:182
368 msgid "Total memory"
369 msgstr "記憶體總計"
371 #: js/messages.php:183
372 msgid "Cached memory"
373 msgstr "已快取記憶體"
375 #: js/messages.php:184
376 msgid "Buffered memory"
377 msgstr "已緩衝記憶體"
379 #: js/messages.php:185
380 msgid "Free memory"
381 msgstr "閒置記憶體"
383 #: js/messages.php:186
384 msgid "Used memory"
385 msgstr "已使用記憶體"
387 #: js/messages.php:188
388 msgid "Total swap"
389 msgstr "置換記憶總計"
391 #: js/messages.php:189
392 msgid "Cached swap"
393 msgstr "已快取置換記憶"
395 #: js/messages.php:190
396 msgid "Used swap"
397 msgstr "已使用置換記憶"
399 #: js/messages.php:191
400 msgid "Free swap"
401 msgstr "閒置置換記憶"
403 #: js/messages.php:193
404 msgid "Bytes sent"
405 msgstr "已傳送位元組"
407 #: js/messages.php:194
408 msgid "Bytes received"
409 msgstr "已接收位元組"
411 #: js/messages.php:195 templates/server/status/status/index.twig:36
412 msgid "Connections"
413 msgstr "連線"
415 #: js/messages.php:196 templates/server/status/base.twig:11
416 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
417 msgid "Processes"
418 msgstr "程序"
420 #. l10n: shortcuts for Byte
421 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:537
422 msgid "B"
423 msgstr "B"
425 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
426 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:539
427 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
428 msgid "KiB"
429 msgstr "KB"
431 #. l10n: shortcuts for Megabyte
432 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:541
433 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
434 msgid "MiB"
435 msgstr "MB"
437 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
438 #: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:543
439 msgid "GiB"
440 msgstr "GB"
442 #. l10n: shortcuts for Terabyte
443 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:545
444 msgid "TiB"
445 msgstr "TB"
447 #. l10n: shortcuts for Petabyte
448 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:547
449 msgid "PiB"
450 msgstr "PB"
452 #. l10n: shortcuts for Exabyte
453 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:549
454 msgid "EiB"
455 msgstr "EB"
457 #: js/messages.php:206
458 #, php-format
459 msgid "%d table(s)"
460 msgstr "%d 個資料表"
462 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
463 #: js/messages.php:209
464 msgid "Questions"
465 msgstr "查詢次數"
467 #: js/messages.php:210 templates/server/status/status/index.twig:14
468 msgid "Traffic"
469 msgstr "流量"
471 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:580
472 #: libraries/classes/Util.php:2494
473 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
474 msgid "Settings"
475 msgstr "設定"
477 #: js/messages.php:212
478 msgid "Add chart to grid"
479 msgstr "新增圖表至格線"
481 #: js/messages.php:213
482 msgid "Please add at least one variable to the series!"
483 msgstr "請至少增加一個變數到資料序列!"
485 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Display/Results.php:1349
486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
487 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
488 #: libraries/config.values.php:111
489 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
490 #: templates/database/designer/main.twig:590
491 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
492 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
493 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
494 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
495 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
496 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
497 msgid "None"
498 msgstr "無"
500 #: js/messages.php:215
501 msgid "Resume monitor"
502 msgstr "繼續監控"
504 #: js/messages.php:216
505 msgid "Pause monitor"
506 msgstr "暫停監控"
508 #: js/messages.php:217 templates/server/status/processes/index.twig:53
509 msgid "Start auto refresh"
510 msgstr "開始自動更新"
512 #: js/messages.php:218
513 msgid "Stop auto refresh"
514 msgstr "停止自動更新"
516 #: js/messages.php:220
517 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
518 msgstr "general_log 與 slow_query_log 皆已啟用。"
520 #: js/messages.php:221
521 msgid "general_log is enabled."
522 msgstr "general_log 已啟用。"
524 #: js/messages.php:222
525 msgid "slow_query_log is enabled."
526 msgstr "slow_query_log 已啟用。"
528 #: js/messages.php:223
529 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
530 msgstr "slow_query_log 與 general_log 皆已停用。"
532 #: js/messages.php:224
533 msgid "log_output is not set to TABLE."
534 msgstr "log_output 尚未設定為 TABLE。"
536 #: js/messages.php:225
537 msgid "log_output is set to TABLE."
538 msgstr "log_output 目前設定為 TABLE。"
540 #: js/messages.php:227
541 #, php-format
542 msgid ""
543 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
544 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
545 "depending on your system."
546 msgstr ""
547 "slow_query_log 已啟用,但伺服器只記錄執行時間超過 %d 秒的查詢。建議根據系統的"
548 "狀況,將 long_query_time 設定為 0-2 秒之間。"
550 #: js/messages.php:231
551 #, php-format
552 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
553 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
555 #: js/messages.php:233
556 msgid ""
557 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
558 "restart:"
559 msgstr "以下設定會套用至資料庫的全域設定。系統重新啟動之後會還原預設值:"
561 #. l10n: %s is FILE or TABLE
562 #: js/messages.php:237
563 #, php-format
564 msgid "Set log_output to %s"
565 msgstr "將 log_output 設定至 %s"
567 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
568 #: js/messages.php:239
569 #, php-format
570 msgid "Enable %s"
571 msgstr "啓用 %s"
573 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
574 #: js/messages.php:241
575 #, php-format
576 msgid "Disable %s"
577 msgstr "停用 %s"
579 #. l10n: %d seconds
580 #: js/messages.php:243
581 #, php-format
582 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
583 msgstr "將 long_query_time 設定為 %d 秒。"
585 #: js/messages.php:245
586 msgid ""
587 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
588 "database administrator."
589 msgstr "無法更改這些變數,請使用 root 帳號登入,或是聯絡該資料庫的管理者。"
591 #: js/messages.php:248
592 msgid "Change settings"
593 msgstr "更改設定"
595 #: js/messages.php:249
596 msgid "Current settings"
597 msgstr "目前設定"
599 #: js/messages.php:251
600 msgid "Chart title"
601 msgstr "圖表標題"
603 #. l10n: As in differential values
604 #: js/messages.php:253
605 msgid "Differential"
606 msgstr "差異"
608 #: js/messages.php:254
609 #, php-format
610 msgid "Divided by %s"
611 msgstr "使用 %s 區分"
613 #: js/messages.php:255
614 msgid "Unit"
615 msgstr "單位"
617 #: js/messages.php:257
618 msgid "From slow log"
619 msgstr "從緩慢記錄"
621 #: js/messages.php:258
622 msgid "From general log"
623 msgstr "從一般記錄"
625 #: js/messages.php:260
626 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
627 msgstr "此伺服器記錄中的查詢所使用的資料庫名稱不存在。"
629 #: js/messages.php:262
630 msgid "Analysing logs"
631 msgstr "分析記錄中"
633 #: js/messages.php:263
634 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
635 msgstr "分析並讀取記錄中。請稍候。"
637 #: js/messages.php:264
638 msgid "Cancel request"
639 msgstr "取消請求"
641 #: js/messages.php:266
642 msgid ""
643 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
644 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
645 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
646 msgstr ""
647 "此欄位將完全相同的查詢合併以數量顯示。系統僅使用 SQL 查詢條件做為群組的依據;"
648 "其餘的查詢參數 (例如:開始時間) 可能會有所不同。"
650 #: js/messages.php:271
651 msgid ""
652 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
653 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
654 "data."
655 msgstr ""
656 "當您選擇將新增(INSERT)查詢分群組顯示,則所有新增至相同資料表的查詢將會合併顯"
657 "示,但不包含資料。"
659 #: js/messages.php:275
660 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
661 msgstr "已讀取記錄資料,在此時間區間已執行查詢指令:"
663 #: js/messages.php:277
664 msgid "Jump to Log table"
665 msgstr "切換至記錄資料表"
667 #: js/messages.php:278
668 msgid "No data found"
669 msgstr "查無資料"
671 #: js/messages.php:279
672 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
673 msgstr "已分析記錄,但在此時間區間內沒有任何資料。"
675 #: js/messages.php:281
676 msgid "Analyzing…"
677 msgstr "分析中…"
679 #: js/messages.php:282
680 msgid "Explain output"
681 msgstr "輸出說明"
683 #: js/messages.php:283
684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:153
685 #: libraries/classes/Menu.php:547 libraries/classes/Util.php:2490
686 #: libraries/config.values.php:157
687 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
688 #: templates/database/events/index.twig:18
689 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
690 #: templates/table/tracking/main.twig:31
691 msgid "Status"
692 msgstr "狀態"
694 #: js/messages.php:284
695 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:149
696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:621
698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:467
699 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:368
700 #: templates/database/triggers/list.twig:22
701 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
702 msgid "Time"
703 msgstr "時間"
705 #: js/messages.php:285
706 msgid "Total time:"
707 msgstr "總計時間:"
709 #: js/messages.php:286
710 msgid "Profiling results"
711 msgstr "研判結果"
713 #: js/messages.php:287
714 msgctxt "Display format"
715 msgid "Table"
716 msgstr "資料表"
718 #: js/messages.php:288
719 msgid "Chart"
720 msgstr "圖表"
722 #: js/messages.php:290 libraries/classes/Display/Export.php:585
723 msgctxt "Alias"
724 msgid "Database"
725 msgstr "資料庫"
727 #: js/messages.php:291 libraries/classes/Display/Export.php:597
728 msgctxt "Alias"
729 msgid "Table"
730 msgstr "資料表"
732 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Display/Export.php:608
733 msgctxt "Alias"
734 msgid "Column"
735 msgstr "欄位"
737 #. l10n: A collection of available filters
738 #: js/messages.php:295
739 msgid "Log table filter options"
740 msgstr "記錄資料表篩選選項"
742 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
743 #: js/messages.php:297
744 msgid "Filter"
745 msgstr "篩選"
747 #: js/messages.php:298
748 msgid "Filter queries by word/regexp:"
749 msgstr "使用純文字或正規表式法(REGEXP)進行篩選:"
751 #: js/messages.php:299
752 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
753 msgstr "依查詢分群顯示,忽略 WHERE 條件的變數資料"
755 #: js/messages.php:300
756 msgid "Sum of grouped rows:"
757 msgstr "已分組的列數總計:"
759 #: js/messages.php:301 templates/server/databases/index.twig:256
760 msgid "Total:"
761 msgstr "總計:"
763 #: js/messages.php:303
764 msgid "Loading logs"
765 msgstr "載入記錄中"
767 #: js/messages.php:304
768 msgid "Monitor refresh failed"
769 msgstr "未能重新整理即時監控"
771 #: js/messages.php:306
772 msgid ""
773 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
774 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
775 "reentering your credentials should help."
776 msgstr ""
777 "在向伺服器取得新的圖表資料時取得無效的回應,可能是連線階段已經失效。請重新整"
778 "理頁面,並重新輸入帳號及密碼解決此問題。"
780 #: js/messages.php:310
781 msgid "Reload page"
782 msgstr "重新整理頁面"
784 #: js/messages.php:312
785 msgid "Affected rows:"
786 msgstr "影響的列數:"
788 #: js/messages.php:315
789 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
790 msgstr "解析設定檔時發生錯誤。設定檔看來不是有效的 JSON 格式。"
792 #: js/messages.php:318
793 msgid ""
794 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
795 msgstr "未能以匯入的設定檔建立圖表網格,將重設為預設的設定值…"
797 #: js/messages.php:320 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
798 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:442
799 #: libraries/classes/Menu.php:575 libraries/classes/Util.php:2493
800 #: libraries/classes/Util.php:2508 libraries/classes/Util.php:2525
801 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
802 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
803 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
804 msgid "Import"
805 msgstr "匯入"
807 #: js/messages.php:321
808 msgid "Import monitor configuration"
809 msgstr "匯入即時監控設定"
811 #: js/messages.php:322
812 msgid "Please select the file you want to import."
813 msgstr "請選擇要匯入的檔案。"
815 #: js/messages.php:323
816 msgid "Please enter a valid table name."
817 msgstr "請輸入有效的資料表名稱。"
819 #: js/messages.php:324
820 msgid "Please enter a valid database name."
821 msgstr "請輸入有效的資料庫名稱。"
823 #: js/messages.php:325
824 msgid "No files available on server for import!"
825 msgstr "伺服器沒有可匯入的檔案!"
827 #: js/messages.php:327
828 msgid "Analyse query"
829 msgstr "分析查詢"
831 #: js/messages.php:330
832 msgid "Formatting SQL…"
833 msgstr "格式化 SQL…"
835 #: js/messages.php:331
836 msgid "No parameters found!"
837 msgstr "查無參數!"
839 #: js/messages.php:334 libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
840 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:395
841 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1079
842 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1797
843 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:462
844 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985 libraries/classes/InsertEdit.php:2019
845 #: libraries/classes/Normalization.php:260
846 #: libraries/classes/Normalization.php:972 libraries/classes/Tracking.php:349
847 #: libraries/classes/Tracking.php:502
848 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
849 #: templates/database/create_table.twig:21
850 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
851 #: templates/database/operations/index.twig:19
852 #: templates/database/operations/index.twig:44
853 #: templates/database/operations/index.twig:81
854 #: templates/database/operations/index.twig:190
855 #: templates/database/operations/index.twig:230
856 #: templates/database/search/main.twig:74
857 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
858 #: templates/display/export/options_format.twig:18
859 #: templates/display/import/import.twig:232
860 #: templates/display/results/table.twig:175
861 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
862 #: templates/login/form.twig:83 templates/login/form.twig:85
863 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
864 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
865 #: templates/server/binlog/index.twig:34
866 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
867 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
868 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
869 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
870 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
871 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
872 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
873 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
874 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
875 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
876 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
877 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
878 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
879 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
880 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
881 #: templates/table/operations/index.twig:38
882 #: templates/table/operations/index.twig:88
883 #: templates/table/operations/index.twig:217
884 #: templates/table/operations/index.twig:306
885 #: templates/table/operations/index.twig:409
886 #: templates/table/operations/view.twig:16
887 #: templates/table/relation/common_form.twig:318
888 #: templates/table/search/index.twig:160
889 #: templates/table/structure/display_structure.twig:397
890 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
891 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
892 msgid "Go"
893 msgstr "執行"
895 #: js/messages.php:335 templates/database/designer/main.twig:341
896 #: templates/database/designer/main.twig:392
897 #: templates/database/designer/main.twig:670
898 #: templates/database/designer/main.twig:736
899 #: templates/database/designer/main.twig:875
900 #: templates/database/designer/main.twig:960
901 #: templates/database/designer/main.twig:1065
902 #: templates/server/variables/index.twig:15
903 msgid "Cancel"
904 msgstr "取消"
906 #: js/messages.php:338 templates/header.twig:50
907 msgid "Page-related settings"
908 msgstr "頁面相關設定"
910 #: js/messages.php:339 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
911 msgid "Apply"
912 msgstr "套用"
914 #: js/messages.php:342 templates/navigation/main.twig:59
915 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
916 msgid "Loading…"
917 msgstr "載入中…"
919 #: js/messages.php:343
920 msgid "Request aborted!!"
921 msgstr "已放棄請求!!"
923 #: js/messages.php:344
924 msgid "Processing request"
925 msgstr "請求處理中"
927 #: js/messages.php:345
928 msgid "Request failed!!"
929 msgstr "請求失敗!!"
931 #: js/messages.php:346
932 msgid "Error in processing request"
933 msgstr "處理請求時發生錯誤"
935 #: js/messages.php:347
936 #, php-format
937 msgid "Error code: %s"
938 msgstr "錯誤代碼:%s"
940 #: js/messages.php:348
941 #, php-format
942 msgid "Error text: %s"
943 msgstr "錯誤訊息:%s"
945 #: js/messages.php:350
946 msgid ""
947 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
948 "network connectivity and server status."
949 msgstr "看來伺服器連線已中斷。請檢查網路及伺服器狀態。"
951 #: js/messages.php:353 libraries/classes/Common.php:110
952 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:290
953 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
954 msgid "No databases selected."
955 msgstr "尚未選擇資料庫。"
957 #: js/messages.php:354
958 msgid "No accounts selected."
959 msgstr "尚未選擇帳號。"
961 #: js/messages.php:355
962 msgid "Dropping column"
963 msgstr "刪除欄位"
965 #: js/messages.php:356
966 msgid "Adding primary key"
967 msgstr "新增主鍵中"
969 #: js/messages.php:357 templates/console/display.twig:129
970 #: templates/database/designer/main.twig:339
971 #: templates/database/designer/main.twig:668
972 #: templates/database/designer/main.twig:732
973 #: templates/database/designer/main.twig:871
974 #: templates/database/designer/main.twig:956
975 #: templates/database/designer/main.twig:1063
976 msgid "OK"
977 msgstr "確定"
979 #: js/messages.php:358
980 msgid "Click to dismiss this notification"
981 msgstr "點選關閉此通知"
983 #: js/messages.php:361
984 msgid "Renaming databases"
985 msgstr "更改資料庫名稱中"
987 #: js/messages.php:362
988 msgid "Copying database"
989 msgstr "複製資料庫中"
991 #: js/messages.php:363
992 msgid "Changing charset"
993 msgstr "更改字元編碼"
995 #: js/messages.php:364 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
996 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:498
997 #: libraries/classes/Index.php:526
998 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
999 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1000 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1002 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1003 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1004 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1005 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1006 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1007 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:22
1008 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1009 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1010 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1011 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1012 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1013 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1014 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1015 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1016 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1017 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
1018 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1019 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1020 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1021 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1022 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
1023 #: templates/table/structure/primary.twig:23
1024 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1025 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1026 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1027 msgid "No"
1028 msgstr "否"
1030 #: js/messages.php:367 templates/display/import/import.twig:204
1031 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:17 templates/sql/query.twig:131
1032 #: templates/table/delete/confirm.twig:25
1033 msgid "Enable foreign key checks"
1034 msgstr "啟用外鍵檢查"
1036 #: js/messages.php:370
1037 msgid "Failed to get real row count."
1038 msgstr "未能取得實際列數。"
1040 #: js/messages.php:373
1041 msgid "Searching"
1042 msgstr "搜尋中"
1044 #: js/messages.php:374
1045 msgid "Hide search results"
1046 msgstr "隱藏搜尋結果"
1048 #: js/messages.php:375
1049 msgid "Show search results"
1050 msgstr "顯示搜尋結果"
1052 #: js/messages.php:376
1053 msgid "Browsing"
1054 msgstr "瀏覽"
1056 #: js/messages.php:377
1057 msgid "Deleting"
1058 msgstr "刪除"
1060 #: js/messages.php:378
1061 #, php-format
1062 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1063 msgstr "刪除 %s 資料表中符合的資料?"
1065 #: js/messages.php:381
1066 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1067 msgstr "預存函式的定義必須要有 RETURN 敘述句!"
1069 #: js/messages.php:382 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1070 #: libraries/classes/Menu.php:317 libraries/classes/Menu.php:432
1071 #: libraries/classes/Menu.php:570 libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
1072 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/classes/Util.php:2507
1073 #: libraries/classes/Util.php:2524 libraries/classes/Util.php:3210
1074 #: libraries/classes/Util.php:3211 templates/database/events/index.twig:55
1075 #: templates/database/events/index.twig:87
1076 #: templates/database/events/row.twig:33
1077 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1078 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1079 #: templates/database/routines/list.twig:34
1080 #: templates/database/routines/row.twig:58
1081 #: templates/database/routines/row.twig:61
1082 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1083 #: templates/database/triggers/list.twig:37
1084 #: templates/database/triggers/row.twig:35
1085 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1086 #: templates/display/results/table.twig:217
1087 #: templates/display/results/table.twig:254
1088 #: templates/preferences/header.twig:42
1089 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1090 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1091 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1092 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1093 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1094 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1095 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1096 msgid "Export"
1097 msgstr "匯出"
1099 #: js/messages.php:383
1100 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1101 msgstr "沒有可匯出的預存程序,可能是權限不足。"
1103 #: js/messages.php:386 templates/database/routines/parameter_row.twig:24
1104 msgid "ENUM/SET editor"
1105 msgstr "ENUM/SET 編輯器"
1107 #: js/messages.php:387
1108 #, php-format
1109 msgid "Values for column %s"
1110 msgstr "%s 欄位的值"
1112 #: js/messages.php:388
1113 msgid "Values for a new column"
1114 msgstr "新欄位的值"
1116 #: js/messages.php:389
1117 msgid "Enter each value in a separate field."
1118 msgstr "請將資料分別填入以下欄位。"
1120 #: js/messages.php:390
1121 #, php-format
1122 msgid "Add %d value(s)"
1123 msgstr "增加 %d 個值"
1125 #: js/messages.php:394
1126 msgid ""
1127 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1128 msgstr "備註:若檔案有多個資料表,會被合成一個。"
1130 #: js/messages.php:398
1131 msgid "Hide query box"
1132 msgstr "隱藏查詢框"
1134 #: js/messages.php:399
1135 msgid "Show query box"
1136 msgstr "顯示查詢框"
1138 #: js/messages.php:400 libraries/classes/CentralColumns.php:953
1139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
1140 #: libraries/classes/Display/Results.php:3240
1141 #: libraries/classes/Html/Generator.php:779
1142 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1041
1143 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125 libraries/classes/Util.php:3208
1144 #: libraries/classes/Util.php:3209 templates/console/bookmark_content.twig:7
1145 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1146 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1147 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1148 #: templates/database/events/index.twig:43
1149 #: templates/database/events/index.twig:46
1150 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
1151 #: templates/database/routines/row.twig:18
1152 #: templates/database/routines/row.twig:21
1153 #: templates/database/triggers/row.twig:22
1154 #: templates/database/triggers/row.twig:25
1155 #: templates/display/results/table.twig:210 templates/indexes.twig:33
1156 #: templates/server/variables/index.twig:42
1157 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1158 #: templates/table/relation/common_form.twig:253
1159 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
1160 msgid "Edit"
1161 msgstr "編輯"
1163 #: js/messages.php:401 libraries/classes/CentralColumns.php:960
1164 #: libraries/classes/Display/Results.php:3309
1165 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
1166 #: libraries/classes/Tracking.php:275 templates/console/bookmark_content.twig:7
1167 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1168 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1169 #: templates/database/designer/main.twig:390
1170 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
1171 #: templates/database/search/results.twig:43
1172 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1173 #: templates/display/results/table.twig:214 templates/setup/home/index.twig:62
1174 #: templates/sql/query.twig:173
1175 msgid "Delete"
1176 msgstr "刪除"
1178 #: js/messages.php:402
1179 #, php-format
1180 msgid "%d is not valid row number."
1181 msgstr "%d 不是有效的資料列號。"
1183 #: js/messages.php:403
1184 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
1185 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:359
1186 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:384
1187 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:426
1188 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1189 msgid "Browse foreign values"
1190 msgstr "瀏覽關聯的值"
1192 #: js/messages.php:404
1193 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1194 msgstr "沒有之前自動儲存的查詢。會載入預設值。"
1196 #: js/messages.php:405
1197 msgid ""
1198 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1199 "query."
1200 msgstr "之前儲存了查詢。按「取得自動儲存的查詢」載入。"
1202 #: js/messages.php:406
1203 #, php-format
1204 msgid "Variable %d:"
1205 msgstr "變數 %d:"
1207 #: js/messages.php:409 libraries/classes/Normalization.php:1045
1208 msgid "Pick"
1209 msgstr "選取"
1211 #: js/messages.php:410
1212 msgid "Column selector"
1213 msgstr "欄位選取"
1215 #: js/messages.php:411
1216 msgid "Search this list"
1217 msgstr "搜尋此清單"
1219 #: js/messages.php:413
1220 #, php-format
1221 msgid ""
1222 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1223 "database %s has columns that are not present in the current table."
1224 msgstr ""
1225 "中央清單沒有欄位。請確定 %s 資料庫的中央欄位清單中的欄位不存在於目前的資料"
1226 "表。"
1228 #: js/messages.php:416
1229 msgid "See more"
1230 msgstr "查看更多資訊"
1232 #: js/messages.php:417
1233 msgid "Are you sure?"
1234 msgstr "確定嗎?"
1236 #: js/messages.php:419
1237 msgid ""
1238 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1239 "want to continue?"
1240 msgstr "此動作可能會變更部份欄位的定義。<br>是否確定要繼續執行?"
1242 #: js/messages.php:422
1243 msgid "Continue"
1244 msgstr "繼續"
1246 #: js/messages.php:425
1247 msgid "Add primary key"
1248 msgstr "新增主鍵"
1250 #: js/messages.php:426
1251 msgid "Primary key added."
1252 msgstr "已新增主鍵。"
1254 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:287
1255 msgid "Taking you to next step…"
1256 msgstr "正在前進至下一步驟…"
1258 #: js/messages.php:428
1259 #, php-format
1260 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1261 msgstr "「%s」資料表正規化的第一步已經完成。"
1263 #: js/messages.php:429 libraries/classes/Normalization.php:556
1264 #: libraries/classes/Normalization.php:605
1265 #: libraries/classes/Normalization.php:699
1266 #: libraries/classes/Normalization.php:767
1267 msgid "End of step"
1268 msgstr "結束步驟"
1270 #: js/messages.php:430
1271 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1272 msgstr "第二正規化 (2NF)"
1274 #. l10n: Display text for calendar close link
1275 #: js/messages.php:431 libraries/classes/Normalization.php:384
1276 #: templates/javascript/variables.twig:15
1277 msgid "Done"
1278 msgstr "完成"
1280 #: js/messages.php:432
1281 msgid "Confirm partial dependencies"
1282 msgstr "確認部份依存"
1284 #: js/messages.php:433
1285 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1286 msgstr "所選部份依存如下:"
1288 #: js/messages.php:435
1289 msgid ""
1290 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1291 "determine values of column d and column f."
1292 msgstr ""
1293 "注意:a, b -> d,f 代表 a 與 b 的欄位值合併後可以決定欄位 d 與欄位 f 的值。"
1295 #: js/messages.php:438
1296 msgid "No partial dependencies selected!"
1297 msgstr "尚未選擇部份依存!"
1299 #: js/messages.php:439 js/messages.php:604 libraries/classes/Export.php:598
1300 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1117
1301 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:304
1302 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1303 msgid "Back"
1304 msgstr "返回"
1306 #: js/messages.php:440
1307 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1308 msgstr "根據資料表中的資料,顯示可能的部份依存"
1310 #: js/messages.php:441
1311 msgid "Hide partial dependencies list"
1312 msgstr "隱藏部份依存清單"
1314 #: js/messages.php:443
1315 msgid ""
1316 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1317 "of the table."
1318 msgstr "稍等一下!這可能要花一些時間,實際時間將取決於資料大小以及欄位數目。"
1320 #: js/messages.php:446
1321 msgid "Step"
1322 msgstr "步驟"
1324 #: js/messages.php:447
1325 msgid "The following actions will be performed:"
1326 msgstr "將會執行以下動作:"
1328 #: js/messages.php:448
1329 #, php-format
1330 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1331 msgstr "移除(DROP)欄位 %s (從資料表 %s)"
1333 #: js/messages.php:449
1334 msgid "Create the following table"
1335 msgstr "建立以下資料表"
1337 #: js/messages.php:452
1338 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1339 msgstr "第三正規化 (3NF)"
1341 #: js/messages.php:453
1342 msgid "Confirm transitive dependencies"
1343 msgstr "確認遞移依存"
1345 #: js/messages.php:454
1346 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1347 msgstr "所選依存如下:"
1349 #: js/messages.php:455
1350 msgid "No dependencies selected!"
1351 msgstr "尚未選擇依存!"
1353 #: js/messages.php:458 libraries/classes/CentralColumns.php:978
1354 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1355 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
1356 #: templates/server/variables/index.twig:12
1357 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1358 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
1359 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1360 msgid "Save"
1361 msgstr "儲存"
1363 #: js/messages.php:461
1364 msgid "Hide search criteria"
1365 msgstr "隱藏搜尋準則"
1367 #: js/messages.php:462
1368 msgid "Show search criteria"
1369 msgstr "顯示搜尋準則"
1371 #: js/messages.php:463
1372 msgid "Range search"
1373 msgstr "範圍搜尋"
1375 #: js/messages.php:464
1376 msgid "Column maximum:"
1377 msgstr "欄位最大值:"
1379 #: js/messages.php:465
1380 msgid "Column minimum:"
1381 msgstr "欄位最小值:"
1383 #: js/messages.php:466
1384 msgid "Minimum value:"
1385 msgstr "最小值:"
1387 #: js/messages.php:467
1388 msgid "Maximum value:"
1389 msgstr "最大值:"
1391 #: js/messages.php:470
1392 msgid "Hide find and replace criteria"
1393 msgstr "隱藏尋找與取代準則"
1395 #: js/messages.php:471
1396 msgid "Show find and replace criteria"
1397 msgstr "顯示尋找與取代準則"
1399 #: js/messages.php:475
1400 msgid "Each point represents a data row."
1401 msgstr "每個點代表一筆資料。"
1403 #: js/messages.php:477
1404 msgid "Hovering over a point will show its label."
1405 msgstr "將滑鼠指到資料點上,可以顯示其標籤。"
1407 #: js/messages.php:479
1408 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1409 msgstr "若要放大,請使用滑鼠選擇區域。"
1411 #: js/messages.php:481
1412 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1413 msgstr "點選「重設縮放大小」按鈕可以回到原始大小。"
1415 #: js/messages.php:483
1416 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1417 msgstr "點選資料點以瀏覽或修改該筆資料。"
1419 #: js/messages.php:485
1420 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1421 msgstr "此圖表可拖曳右下角邊框進行縮放。"
1423 #: js/messages.php:488
1424 msgid "Select two columns"
1425 msgstr "請選擇兩個欄位"
1427 #: js/messages.php:490
1428 msgid "Select two different columns"
1429 msgstr "請選擇兩個不同的欄位"
1431 #: js/messages.php:492
1432 msgid "Data point content"
1433 msgstr "資料點內容"
1435 #: js/messages.php:495 js/messages.php:670
1436 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:400 libraries/classes/InsertEdit.php:3128
1437 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
1438 msgid "Ignore"
1439 msgstr "略過"
1441 #: js/messages.php:496 libraries/classes/Display/Results.php:3244
1442 #: libraries/classes/Html/Generator.php:68
1443 #: templates/display/results/table.twig:212
1444 msgid "Copy"
1445 msgstr "複製"
1447 #: js/messages.php:497 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1448 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1449 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1450 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1451 msgid "X"
1452 msgstr "X"
1454 #: js/messages.php:498 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1455 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1456 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1457 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1458 msgid "Y"
1459 msgstr "Y"
1461 #: js/messages.php:499
1462 msgid "Point"
1463 msgstr "點"
1465 #: js/messages.php:500
1466 #, php-format
1467 msgid "Point %d"
1468 msgstr "點 %d"
1470 #: js/messages.php:501
1471 msgid "Linestring"
1472 msgstr "一維折線"
1474 #: js/messages.php:502
1475 msgid "Polygon"
1476 msgstr "多邊形"
1478 #: js/messages.php:503 templates/display/results/table.twig:159
1479 msgid "Geometry"
1480 msgstr "幾何圖形"
1482 #: js/messages.php:504
1483 msgid "Inner ring"
1484 msgstr "內環"
1486 #: js/messages.php:505
1487 msgid "Outer ring"
1488 msgstr "外環"
1490 #: js/messages.php:506 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1491 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1492 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1493 msgid "Add a point"
1494 msgstr "新增一個點"
1496 #: js/messages.php:507 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1497 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1498 msgid "Add an inner ring"
1499 msgstr "新增內環"
1501 #: js/messages.php:508 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1502 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:419
1503 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:532
1504 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:27
1505 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:483
1506 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:501
1507 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:548
1508 #: libraries/classes/IndexColumn.php:138 libraries/classes/Index.php:525
1509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
1510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:809
1512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1513 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:774
1514 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1515 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1516 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1517 #: templates/database/privileges/index.twig:69
1518 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:15
1519 #: templates/database/structure/copy_form.twig:55 templates/indexes.twig:58
1520 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:21
1521 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1522 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1523 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1524 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1525 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1526 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1527 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1528 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1529 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1530 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1531 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
1532 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1533 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1534 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1535 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1536 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
1537 #: templates/table/structure/primary.twig:22
1538 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1539 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1540 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1541 msgid "Yes"
1542 msgstr "是"
1544 #: js/messages.php:509
1545 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1546 msgstr "是否複製加密金鑰?"
1548 #: js/messages.php:510
1549 msgid "Encryption key"
1550 msgstr "加密金鑰"
1552 #: js/messages.php:513
1553 msgid ""
1554 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
1555 "hexadecimal value"
1556 msgstr ""
1558 #: js/messages.php:518
1559 msgid ""
1560 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1561 "values directly if desired"
1562 msgstr "MySQL 接受此捲軸以外的值,如有需要可直接輸入"
1564 #: js/messages.php:524
1565 msgid ""
1566 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1567 "those values directly if desired"
1568 msgstr "MySQL 接受此日期選取器以外的值,如有需要可直接輸入"
1570 #: js/messages.php:530
1571 msgid ""
1572 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1573 "confirmation before abandoning changes"
1574 msgstr "代表已對此頁做了變更;在放棄這些變更前會先提示您"
1576 #: js/messages.php:535
1577 msgid "Select referenced key"
1578 msgstr "請選擇參照鍵"
1580 #: js/messages.php:536
1581 msgid "Select Foreign Key"
1582 msgstr "請選擇外鍵"
1584 #: js/messages.php:537
1585 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1586 msgstr "請選擇主鍵或獨一鍵!"
1588 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:98
1589 #: templates/database/designer/main.twig:101
1590 msgid "Choose column to display"
1591 msgstr "請選擇要顯示的欄位"
1593 #: js/messages.php:540
1594 msgid ""
1595 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1596 "save them. Do you want to continue?"
1597 msgstr "尚未儲存修改的資料,請確認是否要捨棄這些資料?"
1599 #: js/messages.php:543
1600 msgid "value/subQuery is empty"
1601 msgstr "「值/子查詢」沒有內容"
1603 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/main.twig:40
1604 #: templates/database/designer/main.twig:43
1605 msgid "Add tables from other databases"
1606 msgstr "從其他資料庫加入資料表"
1608 #: js/messages.php:545
1609 msgid "Page name"
1610 msgstr "頁面名稱"
1612 #: js/messages.php:546 templates/database/designer/main.twig:63
1613 #: templates/database/designer/main.twig:66
1614 msgid "Save page"
1615 msgstr "儲存頁面"
1617 #: js/messages.php:547 templates/database/designer/main.twig:70
1618 #: templates/database/designer/main.twig:73
1619 msgid "Save page as"
1620 msgstr "另存頁面為"
1622 #: js/messages.php:548 templates/database/designer/main.twig:56
1623 #: templates/database/designer/main.twig:59
1624 msgid "Open page"
1625 msgstr "開啟頁面"
1627 #: js/messages.php:549
1628 msgid "Delete page"
1629 msgstr "刪除頁面"
1631 #: js/messages.php:550 templates/database/designer/main.twig:10
1632 msgid "Untitled"
1633 msgstr "未命名"
1635 #: js/messages.php:551
1636 msgid "Please select a page to continue"
1637 msgstr "請選擇頁面以繼續執行"
1639 #: js/messages.php:552
1640 msgid "Please enter a valid page name"
1641 msgstr "請輸入有效的頁面名稱"
1643 #: js/messages.php:553
1644 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1645 msgstr "是否要儲存變更至目前頁面?"
1647 #: js/messages.php:554
1648 msgid "Successfully deleted the page"
1649 msgstr "已成功刪除頁面"
1651 #: js/messages.php:555
1652 msgid "Export relational schema"
1653 msgstr "匯出關聯綱要"
1655 #: js/messages.php:556
1656 msgid "Modifications have been saved"
1657 msgstr "已儲存修改"
1659 #: js/messages.php:559
1660 #, php-format
1661 msgid "%d object(s) created."
1662 msgstr "已建立 %d 個物件。"
1664 #: js/messages.php:560
1665 #, fuzzy
1666 #| msgid "Column names"
1667 msgid "Column name"
1668 msgstr "欄位名稱"
1670 #: js/messages.php:561 templates/sql/query.twig:165
1671 msgid "Submit"
1672 msgstr "送出"
1674 #: js/messages.php:564
1675 msgid "Press escape to cancel editing."
1676 msgstr "按 ESC 取消編輯。"
1678 #: js/messages.php:566
1679 msgid ""
1680 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1681 "want to leave this page before saving the data?"
1682 msgstr "有一些資料修改過,但尚未儲存;確定不儲存並離開本頁?"
1684 #: js/messages.php:569
1685 msgid "Drag to reorder."
1686 msgstr "使用拖曳來重新排序。"
1688 #: js/messages.php:570
1689 msgid "Click to sort results by this column."
1690 msgstr "使用本欄位進行資料排序。"
1692 #: js/messages.php:572
1693 msgid ""
1694 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1695 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1696 "from ORDER BY clause"
1697 msgstr ""
1698 "「Shift+滑鼠點選」來將此欄位加入 ORDER BY 子句或者切換 ASC/DESC。<br>-「Ctrl"
1699 "+滑鼠點選」或「Alt+滑鼠點選」(Mac: Shift+Option+滑鼠點選) 來從 ORDER BY 子句"
1700 "中移除欄位"
1702 #: js/messages.php:576
1703 msgid "Click to mark/unmark."
1704 msgstr "點此標記或取消標記。"
1706 #: js/messages.php:577
1707 msgid "Double-click to copy column name."
1708 msgstr "雙擊點選以複製欄位名稱。"
1710 #: js/messages.php:579
1711 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1712 msgstr "點選下拉箭頭<br>以切換欄位的顯示。"
1714 #: js/messages.php:581 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1715 #: templates/display/results/table.twig:24
1716 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1717 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1718 msgid "Show all"
1719 msgstr "全部顯示"
1721 #: js/messages.php:583
1722 msgid ""
1723 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1724 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1725 msgstr "此資料表沒有獨一欄位。有關資料表修改、複製、刪除的功能可能會無法儲存。"
1727 #: js/messages.php:586
1728 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1729 msgstr "請輸入有效的十六進位字串。有效字元為 0-9、A-F。"
1731 #: js/messages.php:588
1732 msgid ""
1733 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1734 "the browser."
1735 msgstr "確定要顯示所有資料列?若資料表很大,可能會拖垮瀏覽器。"
1737 #: js/messages.php:591
1738 msgid "Original length"
1739 msgstr "原始長度"
1741 #: js/messages.php:594
1742 msgid "cancel"
1743 msgstr "取消"
1745 #: js/messages.php:595
1746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:213
1747 msgid "Aborted"
1748 msgstr "中斷連線"
1750 #: js/messages.php:596 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:138
1751 msgid "Failed"
1752 msgstr "失敗"
1754 #: js/messages.php:597
1755 msgid "Success"
1756 msgstr "成功"
1758 #: js/messages.php:598
1759 msgid "Import status"
1760 msgstr "匯入狀態"
1762 #: js/messages.php:599 templates/navigation/main.twig:85
1763 msgid "Drop files here"
1764 msgstr "將檔案拖放至此處"
1766 #: js/messages.php:600
1767 msgid "Select database first"
1768 msgstr "請先選擇資料庫"
1770 #: js/messages.php:603 templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1771 #: templates/database/structure/index.twig:12
1772 #: templates/display/results/table.twig:237
1773 #: templates/table/structure/display_structure.twig:339
1774 msgid "Print"
1775 msgstr "列印"
1777 #: js/messages.php:608
1778 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1779 msgstr "可以點兩下選取表格內容<br>並直接編輯修改。"
1781 #: js/messages.php:610
1782 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1783 msgstr "可以直接點選絕大部分的值<br>進行編輯修改。"
1785 #: js/messages.php:613
1786 msgid "Go to link:"
1787 msgstr "前往此連結:"
1789 #: js/messages.php:614
1790 msgid "Copy column name."
1791 msgstr "複製欄位名稱。"
1793 #: js/messages.php:615
1794 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1795 msgstr "點選右鍵,將欄位名稱複製到剪貼簿。"
1797 #: js/messages.php:618
1798 msgid "Generate password"
1799 msgstr "產生密碼"
1801 #: js/messages.php:619
1802 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1803 msgid "Generate"
1804 msgstr "產生"
1806 #: js/messages.php:620 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:115
1807 #: libraries/classes/UserPassword.php:270
1808 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1809 msgid "Change password"
1810 msgstr "更改密碼"
1812 #: js/messages.php:623 templates/table/structure/display_structure.twig:129
1813 msgid "More"
1814 msgstr "更多"
1816 #: js/messages.php:626
1817 msgid "Show panel"
1818 msgstr "顯示面板"
1820 #: js/messages.php:627
1821 msgid "Hide panel"
1822 msgstr "隱藏面板"
1824 #: js/messages.php:628
1825 msgid "Show hidden navigation tree items."
1826 msgstr "顯示隱藏的導覽樹項目。"
1828 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
1829 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1490
1830 msgid "Link with main panel"
1831 msgstr "連結主面板"
1833 #: js/messages.php:630 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1493
1834 msgid "Unlink from main panel"
1835 msgstr "取消連結主面板"
1837 #: js/messages.php:633
1838 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1839 msgstr "已無歷史記錄頁面,或許頁面已經逾期。"
1841 #: js/messages.php:637 libraries/classes/Setup/Index.php:184
1842 #, php-format
1843 msgid ""
1844 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1845 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1846 msgstr ""
1847 "新的 phpMyAdmin 已經發佈,請考慮升級至最新版本(版本 %s,於 %s 發佈)。"
1849 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1850 #: js/messages.php:641
1851 msgid ", latest stable version:"
1852 msgstr ",最新的穩定版:"
1854 #: js/messages.php:642
1855 msgid "up to date"
1856 msgstr "最新"
1858 #: js/messages.php:644 libraries/classes/Display/Results.php:4650
1859 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
1860 #: templates/display/results/table.twig:276 templates/view_create.twig:11
1861 msgid "Create view"
1862 msgstr "新增檢視表"
1864 #: js/messages.php:647
1865 msgid "Send error report"
1866 msgstr "傳送錯誤報告"
1868 #: js/messages.php:648
1869 msgid "Submit error report"
1870 msgstr "送出錯誤報告"
1872 #: js/messages.php:650
1873 msgid ""
1874 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1875 "report?"
1876 msgstr "發生 JavaScript 嚴重錯誤,是否要回報錯誤報告?"
1878 #: js/messages.php:652
1879 msgid "Change report settings"
1880 msgstr "更改報告設定"
1882 #: js/messages.php:653
1883 msgid "Show report details"
1884 msgstr "顯示報告詳細資訊"
1886 #: js/messages.php:655
1887 msgid ""
1888 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1889 "level!"
1890 msgstr "因 PHP 執行期時間限制太短,資料未完成匯出動作!"
1892 #: js/messages.php:659
1893 #, php-format
1894 msgid ""
1895 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1896 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1897 msgstr ""
1898 "警告:此頁面中的表單超過 %d 個欄位,因超出 PHP 中 max_input_vars 設定值的限"
1899 "制,在送出時可能會忽略部份欄位。"
1901 #: js/messages.php:665 js/messages.php:678
1902 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1903 msgstr "偵測到伺服器發生錯誤!"
1905 #: js/messages.php:667
1906 msgid "Please look at the bottom of this window."
1907 msgstr "請瀏覽此視窗的底部。"
1909 #: js/messages.php:673 libraries/classes/ErrorHandler.php:404
1910 msgid "Ignore All"
1911 msgstr "全部略過"
1913 #: js/messages.php:681
1914 msgid ""
1915 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
1916 msgstr "根據設定正在提交,請耐心等候。"
1918 #: js/messages.php:689
1919 msgid "Successfully copied!"
1920 msgstr "已成功複製!"
1922 #: js/messages.php:690
1923 msgid "Copying failed!"
1924 msgstr "複製失敗!"
1926 #: js/messages.php:693
1927 msgid "Execute this query again?"
1928 msgstr "再執行此查詢一次?"
1930 #: js/messages.php:694
1931 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
1932 msgstr "真的要刪除此書籤?"
1934 #: js/messages.php:695
1935 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
1936 msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
1938 #: js/messages.php:696
1939 #, php-format
1940 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
1941 msgstr "%s 筆查詢已執行 %s 次,使用 %s 秒。"
1943 #: js/messages.php:697
1944 #, php-format
1945 msgid "%s argument(s) passed"
1946 msgstr "已傳入 %s 個引數"
1948 #: js/messages.php:698
1949 msgid "Show arguments"
1950 msgstr "顯示引數"
1952 #: js/messages.php:699
1953 msgid "Hide arguments"
1954 msgstr "隱藏引數"
1956 #: js/messages.php:700
1957 msgid "Time taken:"
1958 msgstr "使用時間:"
1960 #: js/messages.php:702
1961 msgid ""
1962 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
1963 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
1964 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
1965 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
1966 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
1967 msgstr ""
1968 "存取瀏覽器儲存空間時發生錯誤,部份功能可能無法正常運作。似乎是因為瀏覽器不支"
1969 "援儲存空間,或者已達空間使用上限。在 Firefox,損壞的儲存空間可能會造成此問"
1970 "題,可試著清空「離線網站資料」來解決;在 Safari 則通常是「隱私模式瀏覽」引起"
1971 "的問題。"
1973 #: js/messages.php:709
1974 msgid "Copy tables to"
1975 msgstr "複製資料表到"
1977 #: js/messages.php:710
1978 msgid "Add table prefix"
1979 msgstr "增加資料表字首"
1981 #: js/messages.php:711
1982 msgid "Replace table with prefix"
1983 msgstr "取代此字首的資料表"
1985 #: js/messages.php:712 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
1986 msgid "Copy table with prefix"
1987 msgstr "複製此字首的資料表"
1989 #: js/messages.php:715
1990 msgid "Extremely weak"
1991 msgstr "極差"
1993 #: js/messages.php:716
1994 msgid "Very weak"
1995 msgstr "很差"
1997 #: js/messages.php:717
1998 msgid "Weak"
1999 msgstr "差"
2001 #: js/messages.php:718
2002 msgid "Good"
2003 msgstr "好"
2005 #: js/messages.php:719
2006 msgid "Strong"
2007 msgstr "很好"
2009 #: js/messages.php:722
2010 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2011 msgstr "等候啟用安全金鑰逾時。"
2013 #: js/messages.php:723
2014 #, php-format
2015 msgid "Failed security key activation (%s)."
2016 msgstr "未能啟用安全金鑰 (%s)。"
2018 #: js/messages.php:728
2019 #, php-format
2020 msgctxt ""
2021 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2022 msgid "Table %s already exists!"
2023 msgstr "已有 %s 資料表!"
2025 #: js/messages.php:730 libraries/classes/InsertEdit.php:337
2026 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
2027 msgid "Hide"
2028 msgstr "隱藏"
2030 #: js/messages.php:731
2031 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:203
2032 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
2033 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2034 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2035 msgid "Show"
2036 msgstr "顯示"
2038 #: js/messages.php:732 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
2039 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
2040 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
2041 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:97
2042 #: libraries/classes/Import.php:1385 libraries/classes/Menu.php:287
2043 #: libraries/classes/Menu.php:407
2044 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
2045 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
2046 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
2047 #: libraries/classes/Util.php:1778 libraries/classes/Util.php:2503
2048 #: libraries/classes/Util.php:2520 libraries/classes/Util.php:3203
2049 #: libraries/config.values.php:60 libraries/config.values.php:74
2050 #: libraries/config.values.php:165 libraries/config.values.php:175
2051 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2052 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2053 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2054 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2055 msgid "Structure"
2056 msgstr "結構"
2058 #: libraries/classes/Advisor.php:319
2059 #, php-format
2060 msgid "Error when evaluating: %s"
2061 msgstr "評估此項目時發生錯誤:%s"
2063 #: libraries/classes/Advisor.php:348
2064 #, php-format
2065 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2066 msgstr "在檢查預先狀況時,條件「%s」失敗。"
2068 #: libraries/classes/Advisor.php:365
2069 #, php-format
2070 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2071 msgstr "在計算值時,條件「%s」失敗。"
2073 #: libraries/classes/Advisor.php:384
2074 #, php-format
2075 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2076 msgstr "在執行測試時,條件「%s」失敗。"
2078 #: libraries/classes/Advisor.php:467
2079 #, php-format
2080 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2081 msgstr "無法產生規則「%s」的格式化文字。"
2083 #: libraries/classes/Advisor.php:588
2084 #, php-format
2085 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2086 msgstr "讀取檔案出錯︰沒有「%s」檔案,又或無法讀取!"
2088 #: libraries/classes/Advisor.php:623
2089 #, php-format
2090 msgid ""
2091 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2092 msgstr "第 %1$s 行的規則宣告無效,上一修規則應在第 %2$s 行。"
2094 #: libraries/classes/Advisor.php:642
2095 #, php-format
2096 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2097 msgstr "第 %s 行規則宣告無效。"
2099 #: libraries/classes/Advisor.php:651
2100 #, php-format
2101 msgid "Unexpected characters on line %s."
2102 msgstr "第 %s 行有不明符號。"
2104 #: libraries/classes/Advisor.php:665
2105 #, php-format
2106 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2107 msgstr "第 %1$s 行有不明符號。應該是 tab,但出現的是「%2$s」。"
2109 #: libraries/classes/Advisor.php:706
2110 msgid "per second"
2111 msgstr "每秒"
2113 #: libraries/classes/Advisor.php:709
2114 msgid "per minute"
2115 msgstr "每分鐘"
2117 #: libraries/classes/Advisor.php:712
2118 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2119 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2120 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2121 msgid "per hour"
2122 msgstr "每小時"
2124 #: libraries/classes/Advisor.php:715
2125 msgid "per day"
2126 msgstr "每天"
2128 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
2129 msgid "Search:"
2130 msgstr "搜尋:"
2132 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
2133 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2134 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
2135 #: templates/table/relation/common_form.twig:235
2136 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
2137 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2138 msgid "Keyname"
2139 msgstr "鍵名"
2141 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2142 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
2143 #: templates/server/collations/index.twig:14
2144 #: templates/server/engines/index.twig:14
2145 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2146 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2147 msgid "Description"
2148 msgstr "說明"
2150 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2151 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1305 libraries/classes/Language.php:203
2152 #: libraries/classes/Pdf.php:89
2153 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:508
2154 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:545
2155 msgid "Page number:"
2156 msgstr "頁碼:"
2158 #: libraries/classes/CentralColumns.php:244
2159 msgid ""
2160 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2161 "feature."
2162 msgstr "欄位中央清單功能未能使用,因設定儲存空間尚未預備好。"
2164 #: libraries/classes/CentralColumns.php:390
2165 #, php-format
2166 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2167 msgstr "中央清單已有 %1$s 欄位 ,無法新增!"
2169 #: libraries/classes/CentralColumns.php:406
2170 msgid "Could not add columns!"
2171 msgstr "無法新增欄位!"
2173 #: libraries/classes/CentralColumns.php:489
2174 #, php-format
2175 msgid ""
2176 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2177 msgstr "中央清單沒有 %1$s 欄位,無法移除!"
2179 #: libraries/classes/CentralColumns.php:502
2180 msgid "Could not remove columns!"
2181 msgstr "無法移除欄位!"
2183 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2184 msgid "YES"
2185 msgstr "是"
2187 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2188 msgid "NO"
2189 msgstr "否"
2191 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1025
2192 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
2193 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1709
2194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
2195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
2196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:466
2197 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:366
2198 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2199 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2200 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2201 #: templates/database/create_table.twig:11
2202 #: templates/database/events/index.twig:17
2203 #: templates/database/operations/index.twig:33
2204 #: templates/database/routines/list.twig:17
2205 #: templates/database/triggers/list.twig:17 templates/setup/home/index.twig:43
2206 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2207 msgid "Name"
2208 msgstr "名稱"
2210 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1026
2211 #: libraries/classes/Database/Routines.php:902
2212 #: libraries/classes/Database/Routines.php:932
2213 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1710
2214 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
2215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
2216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
2218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:397
2219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:499
2220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:303
2221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:396
2222 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2223 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2224 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2225 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2226 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2227 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2228 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2229 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
2230 #: templates/database/events/index.twig:20
2231 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2232 #: templates/database/routines/list.twig:19
2233 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
2234 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2235 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
2236 #: templates/table/search/index.twig:39
2237 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2238 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
2239 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2240 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2241 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2242 msgid "Type"
2243 msgstr "類型"
2245 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1027
2246 #: libraries/classes/Database/Routines.php:933
2247 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2248 msgid "Length/Values"
2249 msgstr "長度/值"
2251 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
2253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
2255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:403
2256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
2257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
2258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
2259 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2260 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
2261 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
2262 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2263 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2264 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2265 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2266 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2267 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2268 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
2269 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2270 msgid "Default"
2271 msgstr "預設值"
2273 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029
2274 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2275 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2276 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2277 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
2278 #: templates/database/operations/index.twig:199
2279 #: templates/database/operations/index.twig:203
2280 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2281 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
2282 #: templates/server/collations/index.twig:13
2283 #: templates/server/databases/index.twig:41
2284 #: templates/server/databases/index.twig:126
2285 #: templates/table/operations/index.twig:142
2286 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
2287 #: templates/table/search/index.twig:40
2288 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2289 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
2290 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2291 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2292 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2293 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2294 msgid "Collation"
2295 msgstr "編碼與排序"
2297 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2298 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2299 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2300 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2301 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2302 msgid "Attributes"
2303 msgstr "屬性"
2305 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2306 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2012
2307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
2308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
2310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:400
2311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
2312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
2313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
2314 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2315 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2316 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2317 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2318 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2319 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2320 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2321 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
2322 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
2323 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2324 #: templates/table/structure/display_structure.twig:424
2325 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2326 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2327 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2328 msgid "Null"
2329 msgstr "空值(Null)"
2331 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032
2332 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2333 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2334 msgid "A_I"
2335 msgstr "自動遞增"
2337 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
2338 msgid "Unknown"
2339 msgstr "不明"
2341 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
2342 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
2343 msgctxt "Collation"
2344 msgid "German (phone book order)"
2345 msgstr "德文 (通訊錄排序)"
2347 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2348 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
2349 msgctxt "Collation"
2350 msgid "German (dictionary order)"
2351 msgstr "德文 (字典排序)"
2353 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2354 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
2355 msgctxt "Collation"
2356 msgid "Spanish (traditional)"
2357 msgstr "西班牙文 (傳統)"
2359 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2360 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
2361 msgctxt "Collation"
2362 msgid "Spanish (modern)"
2363 msgstr "西班牙文 (現代)"
2365 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
2366 msgctxt "Collation variant"
2367 msgid "case-insensitive"
2368 msgstr "不區分大小寫"
2370 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
2371 msgctxt "Collation variant"
2372 msgid "case-sensitive"
2373 msgstr "區分大小寫"
2375 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
2376 msgctxt "Collation variant"
2377 msgid "accent-insensitive"
2378 msgstr "不區分口音"
2380 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
2381 msgctxt "Collation variant"
2382 msgid "accent-sensitive"
2383 msgstr "區分口音"
2385 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
2386 msgctxt "Collation variant"
2387 msgid "kana-sensitive"
2388 msgstr "區分假名"
2390 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
2391 msgctxt "Collation variant"
2392 msgid "multi-level"
2393 msgstr "多層次"
2395 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2396 msgctxt "Collation variant"
2397 msgid "binary"
2398 msgstr "二進位"
2400 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
2401 msgctxt "Collation variant"
2402 msgid "no-pad"
2403 msgstr ""
2405 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
2406 msgctxt "Collation"
2407 msgid "Binary"
2408 msgstr "二進制碼"
2410 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
2411 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
2412 msgctxt "Collation"
2413 msgid "Unicode"
2414 msgstr "Unicode"
2416 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
2417 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
2418 msgctxt "Collation"
2419 msgid "West European"
2420 msgstr "西歐文字"
2422 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
2423 msgctxt "Collation"
2424 msgid "Central European"
2425 msgstr "中歐文字"
2427 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
2428 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
2429 msgctxt "Collation"
2430 msgid "Russian"
2431 msgstr "俄文"
2433 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2434 msgctxt "Collation"
2435 msgid "Simplified Chinese"
2436 msgstr "簡體中文"
2438 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
2439 msgctxt "Collation"
2440 msgid "Traditional Chinese"
2441 msgstr "繁體中文"
2443 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
2444 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
2445 msgctxt "Collation"
2446 msgid "Chinese"
2447 msgstr "中文"
2449 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2450 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2451 msgctxt "Collation"
2452 msgid "Japanese"
2453 msgstr "日文"
2455 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
2456 msgctxt "Collation"
2457 msgid "Baltic"
2458 msgstr "波羅的海文字"
2460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
2461 msgctxt "Collation"
2462 msgid "Armenian"
2463 msgstr "亞美尼亞文"
2465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
2466 msgctxt "Collation"
2467 msgid "Cyrillic"
2468 msgstr "西里爾文字"
2470 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
2471 msgctxt "Collation"
2472 msgid "Arabic"
2473 msgstr "阿拉伯文"
2475 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2476 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
2477 msgctxt "Collation"
2478 msgid "Korean"
2479 msgstr "韓文"
2481 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2482 msgctxt "Collation"
2483 msgid "Hebrew"
2484 msgstr "希伯來文"
2486 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
2487 msgctxt "Collation"
2488 msgid "Georgian"
2489 msgstr "喬治亞文"
2491 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
2492 msgctxt "Collation"
2493 msgid "Greek"
2494 msgstr "希臘文"
2496 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
2497 msgctxt "Collation"
2498 msgid "Czech-Slovak"
2499 msgstr "捷克斯洛伐克文"
2501 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
2502 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
2503 msgctxt "Collation"
2504 msgid "Ukrainian"
2505 msgstr "烏克蘭文"
2507 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2508 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
2509 msgctxt "Collation"
2510 msgid "Turkish"
2511 msgstr "土耳其文"
2513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
2514 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
2515 msgctxt "Collation"
2516 msgid "Swedish"
2517 msgstr "瑞典文"
2519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
2520 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
2521 msgctxt "Collation"
2522 msgid "Thai"
2523 msgstr "泰文"
2525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
2526 msgctxt "Collation"
2527 msgid "Unknown"
2528 msgstr "不明"
2530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
2531 msgctxt "Collation"
2532 msgid "Bulgarian"
2533 msgstr "保加利亞文"
2535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
2536 msgctxt "Collation"
2537 msgid "Croatian"
2538 msgstr "克羅埃西亞文"
2540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2541 msgctxt "Collation"
2542 msgid "Czech"
2543 msgstr "捷克文"
2545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
2546 msgctxt "Collation"
2547 msgid "Danish"
2548 msgstr "丹麥文"
2550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
2551 msgctxt "Collation"
2552 msgid "English"
2553 msgstr "英文"
2555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
2556 msgctxt "Collation"
2557 msgid "Esperanto"
2558 msgstr "世界語"
2560 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
2561 msgctxt "Collation"
2562 msgid "Estonian"
2563 msgstr "愛沙尼亞文"
2565 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
2566 msgctxt "Collation"
2567 msgid "Hungarian"
2568 msgstr "匈牙利文"
2570 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
2571 msgctxt "Collation"
2572 msgid "Icelandic"
2573 msgstr "冰島文"
2575 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2576 msgctxt "Collation"
2577 msgid "Classical Latin"
2578 msgstr "經典拉丁文"
2580 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
2581 msgctxt "Collation"
2582 msgid "Latvian"
2583 msgstr "拉脫維亞文"
2585 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
2586 msgctxt "Collation"
2587 msgid "Lithuanian"
2588 msgstr "立陶宛文"
2590 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2591 msgctxt "Collation"
2592 msgid "Burmese"
2593 msgstr "緬甸文"
2595 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
2596 msgctxt "Collation"
2597 msgid "Persian"
2598 msgstr "波斯文"
2600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
2601 msgctxt "Collation"
2602 msgid "Polish"
2603 msgstr "波蘭文"
2605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
2606 msgctxt "Collation"
2607 msgid "Romanian"
2608 msgstr "羅馬尼亞文"
2610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
2611 msgctxt "Collation"
2612 msgid "Sinhalese"
2613 msgstr "僧伽羅文"
2615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
2616 msgctxt "Collation"
2617 msgid "Slovak"
2618 msgstr "斯洛伐克文"
2620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
2621 msgctxt "Collation"
2622 msgid "Slovenian"
2623 msgstr "斯洛維尼亞文"
2625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
2626 msgctxt "Collation"
2627 msgid "Vietnamese"
2628 msgstr "越南文"
2630 #: libraries/classes/Common.php:179
2631 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:265
2632 msgid "No collation provided."
2633 msgstr ""
2635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
2636 msgid ""
2637 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2638 msgstr ""
2639 "若啓用,在使用 cookie 認證方式時,使用者可任意輸入要連線的 MySQL 伺服器。"
2641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
2642 msgid "Allow login to any MySQL server"
2643 msgstr "允許登入到任意 MySQL 伺服器"
2645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:73
2646 msgid ""
2647 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2648 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2649 "to the given regular expression."
2650 msgstr ""
2651 "限制使用者登入任意 MySQL 伺服器時,該 MySQL 伺服器的 IP 或主機名稱需要符合指"
2652 "定的正規表示法。"
2654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
2655 msgid "Restrict login to MySQL server"
2656 msgstr "限制登入 MySQL 伺服器"
2658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:79
2659 msgid ""
2660 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2661 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2662 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2663 msgstr ""
2664 "若啓用此功能,將允許其他網域的網頁透過框架頁使用 phpMyAdmin,此功能潛藏跨框架"
2665 "腳本(XSS)攻擊的[strong]安全漏洞[/strong]。"
2667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2668 msgid "Allow third party framing"
2669 msgstr "允許第三方框架頁使用"
2671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:84
2672 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2673 msgstr "向普通使用者顯示「刪除資料庫」連結"
2675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2676 msgid ""
2677 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2678 "authentication."
2679 msgstr "用來加密使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式的 cookie 資料的加密密碼。"
2681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2682 msgid "Blowfish secret"
2683 msgstr "Blowfish 加密密碼"
2685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2686 msgid "Highlight selected rows."
2687 msgstr "凸顯所選的資料列。"
2689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
2690 msgid "Row marker"
2691 msgstr "凸顯資料列"
2693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2694 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2695 msgstr "凸顯滑鼠指標所指的資料列。"
2697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
2698 msgid "Highlight pointer"
2699 msgstr "凸顯滑鼠指標"
2701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2702 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2703 msgstr "允許在匯入時使用 bzip2 壓縮。"
2705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
2706 msgid "Bzip2"
2707 msgstr "Bzip2"
2709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
2710 msgid ""
2711 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2712 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2713 "kbd] - allows newlines in columns."
2714 msgstr ""
2715 "定義在修改 CHAR 和 VARCHAR 類型欄位時,使用何種編輯元件:[kbd]文字方塊(input)"
2716 "[/kbd] - 可以限制輸入長度、[kbd]文字區塊(textarea)[/kbd] - 可以輸入多行資料。"
2718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
2719 msgid "CHAR columns editing"
2720 msgstr "CHAR 欄位編輯方式"
2722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
2723 msgid ""
2724 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2725 "highlighting and line numbers."
2726 msgstr ""
2727 "使用介面較簡便的 CodeMirror 編輯器來編輯 SQL 查詢語法(具語法凸顯和行號顯示功"
2728 "能)。"
2730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
2731 msgid "Enable CodeMirror"
2732 msgstr "啟用 CodeMirror"
2734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2735 msgid ""
2736 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2737 "enabled."
2738 msgstr "在執行查詢之前,找出可能的錯誤。需要先啟用 CodeMirror。"
2740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
2741 msgid "Enable linter"
2742 msgstr "啟用 linter"
2744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2745 msgid ""
2746 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2747 "columns."
2748 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最少的輸入字數。"
2750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
2751 msgid "Minimum size for input field"
2752 msgstr "最少的輸入字數"
2754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2755 msgid ""
2756 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2757 "columns."
2758 msgstr "定義 CHAR 與 VARCHAR 欄位最多的輸入字數。"
2760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2761 msgid "Maximum size for input field"
2762 msgstr "最多的輸入字數"
2764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2765 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2766 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框寬度 (字數)。"
2768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2769 msgid "CHAR textarea columns"
2770 msgstr "CHAR 文字框寬度 (字數)"
2772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
2773 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2774 msgstr "CHAR/VARCHAR 文字框列數。"
2776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2777 msgid "CHAR textarea rows"
2778 msgstr "CHAR 文字框列數"
2780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
2781 msgid "Check config file permissions"
2782 msgstr "檢查設定檔權限"
2784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2785 msgid ""
2786 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2787 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2788 msgstr ""
2789 "使用 gzip 匯出時,啟用即時壓縮功能,可以大量減少使用記憶體;如果建立 gzip 壓"
2790 "縮檔案時發生錯誤,請停用該選項。"
2792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
2793 msgid "Compress on the fly"
2794 msgstr "即時壓縮"
2796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2797 msgid ""
2798 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2799 "you're about to lose data."
2800 msgstr "當查詢會造成資料丟失時,是否顯示「是否真的要……」的警告訊息。"
2802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2803 msgid "Confirm DROP queries"
2804 msgstr "確認刪除 (DROP) 查詢"
2806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2807 msgid ""
2808 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2809 msgstr "記錄 SQL 查詢與其執行時間,並顯示在主控台"
2811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2812 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2813 msgid "Debug SQL"
2814 msgstr "SQL 偵錯"
2816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2817 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2818 msgstr "在進入資料庫頁面時,預設顯示的分頁。"
2820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2821 msgid "Default database tab"
2822 msgstr "預設資料庫分頁"
2824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2825 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2826 msgstr "在進入伺服器頁面時預設顯示的分頁。"
2828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2829 msgid "Default server tab"
2830 msgstr "預設伺服器分頁"
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2833 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2834 msgstr "在進入資料表頁面時,預設顯示的分頁。"
2836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2837 msgid "Default table tab"
2838 msgstr "預設資料表分頁"
2840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2841 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2842 msgstr "自動完成 SQL 查詢的資料表與欄位名稱。"
2844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2845 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2846 msgstr "啟用資料表與欄位名稱的自動完成功能"
2848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2849 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2850 msgstr "是否隱藏資料表結構操作項目。"
2852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2853 msgid "Show column comments"
2854 msgstr "顯示欄位備註"
2856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
2857 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2858 msgstr "在資料表結構畫面,是否顯示欄位備註"
2860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
2861 msgid "Hide table structure actions"
2862 msgstr "隱藏資料表結構動作"
2864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
2865 msgid "Default transformations for Hex"
2866 msgstr "預設十六進位轉換"
2868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
2869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
2870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
2871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
2872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
2874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
2875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
2876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
2877 msgid ""
2878 "Values for options list for default transformations. These will be "
2879 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2880 msgstr "預設轉換的選項清單值。若轉換已於資料表結構頁輸入,則此等值會被覆蓋。"
2882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
2883 msgid "Default transformations for Substring"
2884 msgstr "預設子字串轉換"
2886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
2887 msgid "Default transformations for Bool2Text"
2888 msgstr "預設 Bool2Text 轉換"
2890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
2891 msgid "Default transformations for External"
2892 msgstr "預設外部轉換"
2894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
2895 msgid "Default transformations for PreApPend"
2896 msgstr "預設 PreApPend 轉換"
2898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
2899 msgid "Default transformations for DateFormat"
2900 msgstr "預設日期格式轉換"
2902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
2903 msgid "Default transformations for Inline"
2904 msgstr "預設內文(Inline)轉換"
2906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
2907 msgid "Default transformations for TextImageLink"
2908 msgstr "預設文字圖像連結(TextImageLink)轉換"
2910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
2911 msgid "Default transformations for TextLink"
2912 msgstr "預設文字連結(TextLink)轉換"
2914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
2915 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2916 msgstr "顯示伺服器列表時,以清單取代下拉式選單。"
2918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
2919 msgid "Display servers as a list"
2920 msgstr "使用清單方式顯示伺服器"
2922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2923 msgid ""
2924 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2925 "the selected tables of a database."
2926 msgstr "關閉資料表的大規模護養操作,例如資料庫某個選擇的資料表的最佳化或修復。"
2928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2929 msgid "Disable multi table maintenance"
2930 msgstr "關閉多張資料表的護養操作"
2932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2933 msgid ""
2934 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2935 "limit)."
2936 msgstr "設定 Script 允許執行的時間限制 (以秒計算,[kbd]0[/kbd] 為不設限)。"
2938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2939 msgid "Maximum execution time"
2940 msgstr "執行時間限制"
2942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2943 #: templates/display/export/options_output.twig:17
2944 #, php-format
2945 msgid "Use %s statement"
2946 msgstr "使用 %s 指令"
2948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2949 msgid "Save as file"
2950 msgstr "另存新檔"
2952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
2954 msgid "Character set of the file"
2955 msgstr "檔案編碼"
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237 templates/sql/query.twig:41
2959 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
2960 msgid "Format"
2961 msgstr "格式"
2963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2964 msgid "Compression"
2965 msgstr "壓縮"
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
2971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2974 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
2975 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
2976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
2977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
2978 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
2979 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
2980 msgid "Put columns names in the first row"
2981 msgstr "將欄位名稱儲存至第一行"
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
2985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
2986 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
2987 msgid "Columns enclosed with"
2988 msgstr "內容分隔符號:"
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
2992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
2993 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:680
2994 msgid "Columns escaped with"
2995 msgstr "內容跳脫符號:"
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3004 msgid "Replace NULL with"
3005 msgstr "將 NULL 取代為"
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3009 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3010 msgstr "將欄位之間的換行符號(CRLF)移除"
3012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3015 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:654
3016 msgid "Columns terminated with"
3017 msgstr "欄位內容換行字元為"
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3021 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:689
3022 msgid "Lines terminated with"
3023 msgstr "換行符號:"
3025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3026 msgid "Excel edition"
3027 msgstr "Excel 版本"
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3030 msgid "Database name template"
3031 msgstr "資料庫名稱模板"
3033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3034 msgid "Server name template"
3035 msgstr "伺服器名稱模板"
3037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3038 msgid "Table name template"
3039 msgstr "資料表名稱模板"
3041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3054 msgid "Dump table"
3055 msgstr "匯出資料表"
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3059 msgid "Include table caption"
3060 msgstr "包含資料表標題"
3062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:403
3066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
3067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:514
3068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:403
3069 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3070 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
3071 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:726
3072 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3073 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3074 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3075 msgid "Comments"
3076 msgstr "備註"
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3080 msgid "Table caption"
3081 msgstr "資料表標題"
3083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3085 msgid "Continued table caption"
3086 msgstr "換頁時重複資料表標題"
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3090 msgid "Label key"
3091 msgstr "標籤鍵值"
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:520
3098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:407
3099 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3101 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3102 msgid "Media type"
3103 msgstr "媒體類型"
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
3106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3108 msgid "Relationships"
3109 msgstr "關聯"
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3112 msgid "Export method"
3113 msgstr "匯出方式"
3115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3117 msgid "Save on server"
3118 msgstr "儲存在伺服器"
3120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3122 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3123 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3124 msgid "Overwrite existing file(s)"
3125 msgstr "覆蓋既有檔案"
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3128 msgid "Export as separate files"
3129 msgstr "匯出為個別檔案"
3131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3132 msgid "Remember file name template"
3133 msgstr "記錄模板檔案名稱"
3135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3136 #: templates/database/operations/index.twig:165
3137 #: templates/table/operations/index.twig:74
3138 #: templates/table/operations/index.twig:278
3139 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3140 msgstr "加入自動遞增(AUTO_INCREMENT)值"
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3143 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3144 msgstr "在資料表名稱及欄位名稱前後加上反引號(`)"
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3148 msgid "SQL compatibility mode"
3149 msgstr "SQL 相容模式"
3151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3152 msgid "Creation/Update/Check dates"
3153 msgstr "建立/更新/檢查日期"
3155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3156 msgid "Use delayed inserts"
3157 msgstr "使用延遲新增"
3159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3161 msgid "Disable foreign key checks"
3162 msgstr "關閉外鍵檢查"
3164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3166 msgid "Export views as tables"
3167 msgstr "將檢視表匯出成資料表"
3169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3170 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3171 msgstr "自 phpMyAdmin 設定儲存空間匯出相關的 Metadata"
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3180 #: templates/database/operations/index.twig:160
3181 #: templates/table/operations/index.twig:273
3182 #, php-format
3183 msgid "Add %s"
3184 msgstr "加入 %s"
3186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3187 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3188 msgstr "將 BINARY 與 BLOB 欄位以 16 進位顯示"
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3191 msgid ""
3192 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3193 "creation)"
3194 msgstr "加入 IF NOT EXISTS (效率較差,因索引會在建立資料表時產生)"
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
3198 msgid "Exclude definition of current user"
3199 msgstr ""
3201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3203 #, php-format
3204 msgid "%s view"
3205 msgstr "%s 檢視"
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3208 msgid "Use ignore inserts"
3209 msgstr "使用忽略錯誤的新增(INSERT IGNORE)"
3211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3212 msgid "Syntax to use when inserting data"
3213 msgstr "新增資料時使用的語法"
3215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3217 msgid "Maximal length of created query"
3218 msgstr "建立查詢指令的最大長度"
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3221 msgid "Export type"
3222 msgstr "匯出類型"
3224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3226 msgid "Enclose export in a transaction"
3227 msgstr "匯出資料時,將之包含在交易之內"
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3230 msgid "Export time in UTC"
3231 msgstr "匯出時間使用世界協調時間(UTC)"
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3234 msgid ""
3235 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3236 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3237 msgstr ""
3238 "在外鍵下拉選單,項目的排序:[kbd]content[/kbd] 為關聯內容、[kbd]id[/kbd] 為鍵"
3239 "值。"
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3242 msgid "Foreign key dropdown order"
3243 msgstr "外鍵下拉選單排序"
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3246 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3247 msgstr "在下拉選單,項目個數的限制。"
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3250 msgid "Foreign key limit"
3251 msgstr "外鍵數量限制"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3254 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3255 msgstr "使用外鍵檢查某些查詢的核選方塊的預設值。"
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3258 msgid "Foreign key checks"
3259 msgstr "外鍵檢查"
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3262 msgid "First day of calendar"
3263 msgstr ""
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3266 msgid "Browse mode"
3267 msgstr "瀏覽模式"
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3270 msgid "Customize browse mode."
3271 msgstr "自訂瀏覽模式。"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:388
3279 msgid "Customize default options."
3280 msgstr "自定預設選項。"
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3283 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3284 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3285 msgid "CSV"
3286 msgstr "CSV"
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3289 msgid "Developer"
3290 msgstr "開發人員"
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3293 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3294 msgstr "phpMyAdmin 開發設定。"
3296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3297 msgid "Edit mode"
3298 msgstr "編輯模式"
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3301 msgid "Customize edit mode."
3302 msgstr "自訂編輯模式。"
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
3305 msgid "Export defaults"
3306 msgstr "匯出預設選項"
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3309 msgid "Customize default export options."
3310 msgstr "自訂匯出選項的預設值。"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3313 msgid "General"
3314 msgstr "一般"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3317 msgid "Set some commonly used options."
3318 msgstr "設定某些常用選項。"
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3321 msgid "Import defaults"
3322 msgstr "匯入預設選項"
3324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
3325 msgid "Customize default common import options."
3326 msgstr "自訂常用匯入選項的預設值。"
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3329 msgid "Import / export"
3330 msgstr "匯入/匯出"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3333 msgid "Set import and export directories and compression options."
3334 msgstr "設定匯入和匯出資料夾,以及壓縮選項。"
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3337 msgid "LaTeX"
3338 msgstr "LaTeX"
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403 libraries/classes/Menu.php:537
3342 #: libraries/classes/Util.php:2488 libraries/config.values.php:155
3343 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3344 #: templates/server/databases/index.twig:8
3345 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3346 msgid "Databases"
3347 msgstr "資料庫"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3350 msgid "Databases display options."
3351 msgstr "資料庫顯示選項。"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
3354 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3355 #: templates/preferences/header.twig:30
3356 msgid "Navigation panel"
3357 msgstr "導覽面板"
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
3360 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3361 msgstr "自訂導覽面版外觀。"
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3364 msgid "Navigation tree"
3365 msgstr "導覽樹"
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3368 msgid "Customize the navigation tree."
3369 msgstr "自訂導覽樹。"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
3372 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3373 msgid "Servers"
3374 msgstr "伺服器"
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3377 msgid "Servers display options."
3378 msgstr "伺服器顯示選項。"
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
3381 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
3382 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:479
3383 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3384 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3386 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
3387 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3388 msgid "Tables"
3389 msgstr "資料表"
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
3392 msgid "Tables display options."
3393 msgstr "資料表顯示選項。"
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:347
3396 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3397 #: templates/preferences/header.twig:36
3398 msgid "Main panel"
3399 msgstr "主面板"
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3402 msgid "Microsoft Office"
3403 msgstr "微軟 Office"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
3406 msgid "Other core settings"
3407 msgstr "其他核心設定"
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353
3410 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3411 msgstr "其他設定。"
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3414 msgid "Page titles"
3415 msgstr "頁面標題"
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3418 msgid ""
3419 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3420 "for magic strings that can be used to get special values."
3421 msgstr ""
3422 "設定瀏覽器標題列顯示的文字。請參閱[doc@faq6-27]說明文件[/doc]的變數字串,用來"
3423 "替換為特殊內容。"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3426 msgid "Security"
3427 msgstr "安全性"
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3430 msgid ""
3431 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3432 "limit MySQL."
3433 msgstr "請注意 phpMyAdmin 僅提供使用者介面,並不會實際限制 MySQL 的執行。"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3436 msgid "Basic settings"
3437 msgstr "基本設定"
3439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3440 msgid "Authentication"
3441 msgstr "認證"
3443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3444 msgid "Authentication settings."
3445 msgstr "認證設定。"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
3448 msgid "Server configuration"
3449 msgstr "伺服器設定"
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
3452 msgid ""
3453 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3454 "what they are for."
3455 msgstr "進階伺服器設定,若不知道這些設定項目的用途,請不要修改。"
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3458 msgid "Enter server connection parameters."
3459 msgstr "請輸入伺服器連線參數。"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3462 msgid "Configuration storage"
3463 msgstr "設定儲存空間"
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3466 msgid ""
3467 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3468 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3469 "documentation."
3470 msgstr ""
3471 "請設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,以開啟其他進階功能;請參閱 [doc@linked-"
3472 "tables]phpMyAdmin 設定儲存空間[/doc]。"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3475 msgid "Changes tracking"
3476 msgstr "修改追蹤"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
3479 msgid ""
3480 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3481 "storage."
3482 msgstr "追蹤資料庫的修改。需要 phpMyAdmin 設定儲存空間。"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385 libraries/classes/Menu.php:295
3485 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Menu.php:542
3486 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:315
3487 #: libraries/classes/Util.php:1779 libraries/classes/Util.php:2489
3488 #: libraries/classes/Util.php:2504 libraries/classes/Util.php:2521
3489 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3490 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3491 msgid "SQL"
3492 msgstr "SQL"
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3495 msgid "SQL Query box"
3496 msgstr "SQL 查詢框"
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
3499 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3500 msgstr "自訂顯示在 SQL 查詢框的連結。"
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3503 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3504 #: templates/preferences/header.twig:24
3505 msgid "SQL queries"
3506 msgstr "SQL 查詢"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
3509 msgid "SQL queries settings."
3510 msgstr "SQL 語法設定。"
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3513 msgid "Startup"
3514 msgstr "首頁"
3516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
3517 msgid "Customize startup page."
3518 msgstr "自訂首頁。"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
3521 msgid "Database structure"
3522 msgstr "資料庫結構"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
3525 msgid ""
3526 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3527 msgstr "請選擇要顯示在資料庫結構頁的明細資料 (資料表清單)。"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3531 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3532 msgid "Table structure"
3533 msgstr "資料表結構"
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3536 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3537 msgstr "資料表結構設定 (欄位清單)。"
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3540 msgid "Tabs"
3541 msgstr "分頁"
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3544 msgid "Choose how you want tabs to work."
3545 msgstr "請選擇分頁的顯示方式。"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3548 msgid "Display relational schema"
3549 msgstr "顯示關聯綱要"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3552 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3553 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3554 msgid "Paper size"
3555 msgstr "紙張大小"
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3558 msgid "Text fields"
3559 msgstr "文字欄位"
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3562 msgid "Customize text input fields."
3563 msgstr "自訂文字輸入欄位。"
3565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3566 msgid "Texy! text"
3567 msgstr "Texy! 文字"
3569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3570 msgid "Customize default options"
3571 msgstr "自定預設選項"
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
3574 msgid "Warnings"
3575 msgstr "警告訊息"
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
3578 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3579 msgstr "停用部分 phpMyAdmin 發出的警告訊息。"
3581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3582 #: templates/console/display.twig:4
3583 msgid "Console"
3584 msgstr "主控台"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3587 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3588 msgstr "匯入和匯出時使用 gzip 壓縮。"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3591 msgid "GZip"
3592 msgstr "GZip"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3595 msgid "Extra parameters for iconv"
3596 msgstr "iconv 的額外參數"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3599 msgid ""
3600 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3601 "if one of the queries failed."
3602 msgstr ""
3603 "如果開啟此選項,在執行多條指令查詢的時候,即使有指令發生錯誤,phpMyAdmin 仍會"
3604 "繼續執行其他的指令。"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3607 msgid "Ignore multiple statement errors"
3608 msgstr "忽略多行指令的錯誤"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3611 msgid ""
3612 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3613 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3614 "transactions."
3615 msgstr ""
3616 "允許程式在偵測到執行時間快到上限時,自動中斷匯入。若要匯入大型檔案,這是很好"
3617 "的做法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易事件。"
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3620 msgid "Enable drag and drop import"
3621 msgstr ""
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3624 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3625 msgstr ""
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3628 msgid "Partial import: allow interrupt"
3629 msgstr "部分匯入:允許中斷"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
3632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
3633 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:132
3634 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:76
3635 msgid "Do not abort on INSERT error"
3636 msgstr "插入(INSERT)動作出錯時,不中斷匯入"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
3640 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3641 msgstr "加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
3645 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3646 msgstr "匯入時若發現重複鍵值,則更新已有的資料"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3649 msgid ""
3650 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3651 "table) and only SQL is always available."
3652 msgstr ""
3653 "預設格式;請注意此清單內容會依據位置(資料庫或資料表)不同而改變,僅 SQL 部份不"
3654 "會有所影響。"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3657 msgid "Format of imported file"
3658 msgstr "匯入檔案的格式"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
3661 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:82
3662 msgid "Use LOCAL keyword"
3663 msgstr "使用本地(LOCAL)關鍵字"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3666 msgid "Column names in first row"
3667 msgstr "第一行資料為欄位名稱"
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3670 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
3671 msgid "Do not import empty rows"
3672 msgstr "不匯入空資料列"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3675 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3676 msgstr "匯入貨幣 ($5.00 會以 5.00 匯入)"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3679 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3680 msgstr "以小數匯入百分比 (12.00% 會以 .12 匯入)"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3683 msgid "Number of queries to skip from start."
3684 msgstr "自文件開首略過的查詢數。"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3687 msgid "Partial import: skip queries"
3688 msgstr "部分匯入:跳過查詢"
3690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3691 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3692 msgstr "不要將數值為零的資料加上自動遞增(AUTO_INCREMENT)屬性"
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3695 msgid "Read as multibytes"
3696 msgstr "以多位元讀取"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
3699 msgid "Initial state for sliders"
3700 msgstr "捲軸起始狀態"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
3703 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3704 msgstr "一次可以新增的資料列數。"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
3707 msgid "Number of inserted rows"
3708 msgstr "新增的列數"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
3711 msgid ""
3712 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3713 msgstr "瀏覽非數字欄位時,所顯示的最大字元數。"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
3716 msgid "Limit column characters"
3717 msgstr "限制欄位字元數"
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3720 msgid ""
3721 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3722 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3723 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3724 msgstr ""
3725 "若設為 TRUE,在登出時會自動刪除所有伺服器的 cookie;若設為 FALSE,登出只對當"
3726 "前伺服器起作用。如果設為 FALSE,在登入多台伺服器的時候,很可能會使您忘記登出"
3727 "其他伺服器。"
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
3730 msgid "Delete all cookies on logout"
3731 msgstr "登出時刪除所有 cookie"
3733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
3734 msgid ""
3735 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3736 "kbd] authentication mode."
3737 msgstr "在 [kbd]cookie[/kbd] 認證模式,是否顯示上次登入的帳號。"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3740 msgid "Recall user name"
3741 msgstr "顯示上次登入的帳號"
3743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
3744 msgid ""
3745 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3746 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3747 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3748 "recommended for non-trusted environments."
3749 msgstr ""
3750 "設定瀏覽器儲存登入用的 cookie 的時間(秒)。預設為 0,代表不保留 cookie,瀏覽器"
3751 "關閉即刪除;建議在不安全的環境下使用此設定。"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
3754 msgid "Login cookie store"
3755 msgstr "儲存登入 cookie"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
3758 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3759 msgstr "設定使用 cookie 方式登入的有效時間(秒)。"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
3762 msgid "Login cookie validity"
3763 msgstr "登入 cookie 有效期限"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
3766 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3767 msgstr "放大一倍 LONGTEXT 欄位的輸入框。"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
3770 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3771 msgstr "放大 LONGTEXT 欄位的輸入框"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
3774 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3775 msgstr "顯示 SQL 指令時最多顯示的字數。"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
3778 msgid "Maximum displayed SQL length"
3779 msgstr "顯示 SQL 指令的長度限制"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3784 msgid "Users cannot set a higher value"
3785 msgstr "使用者不能設定更大的值"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
3788 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3789 msgstr "在資料庫清單,顯示的資料庫數量上限。"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
3792 msgid "Maximum databases"
3793 msgstr "資料庫數量上限"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
3796 msgid ""
3797 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3798 "the navigation tree."
3799 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的第一層項目數量。"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
3802 msgid "Maximum items on first level"
3803 msgstr "導覽樹第一層項目數量上限"
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
3806 msgid ""
3807 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3808 "tree."
3809 msgstr "導覽樹每一頁可以顯示的項目數量。"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
3812 msgid "Maximum items in branch"
3813 msgstr "導覽樹分支的項目數量上限"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
3816 msgid ""
3817 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3818 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3819 msgstr ""
3820 "瀏覽查詢結果時,一次最多顯示的列數。如果結果超過此列數,則會顯示「上一頁」和"
3821 "「下一頁」的連結。"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
3824 msgid "Maximum number of rows to display"
3825 msgstr "可顯示的資料列數量上限"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
3828 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3829 msgstr "在資料表清單,可顯示的資料表數量上限。"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
3832 msgid "Maximum tables"
3833 msgstr "資料表數量上限"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
3836 #, fuzzy
3837 #| msgid ""
3838 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3839 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
3840 msgid ""
3841 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
3842 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
3843 msgstr ""
3844 "執行 script 時可配置的記憶體大小,例如 [kbd]32MB[/kbd] ([kbd]-1[/kbd] 為不限"
3845 "制、[kbd]0[/kbd] 為不作變更)。"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
3848 msgid "Memory limit"
3849 msgstr "記憶體限制"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
3852 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
3853 msgstr "於導覽面版,將資料庫樹狀選單改為下拉式選單"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
3856 msgid "Show databases navigation as tree"
3857 msgstr "以樹狀顯示資料庫導覽面版"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
3860 msgid "Navigation panel width"
3861 msgstr "導覽面板寬度"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
3864 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
3865 msgstr "設為 0 則摺疊導覽面板。"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
3868 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
3869 msgstr "在主面板凸顯目前的資料庫或資料表。"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
3872 msgid "Show logo in navigation panel."
3873 msgstr "在導覽面板顯示標誌。"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
3876 msgid "Display logo"
3877 msgstr "顯示標誌"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
3880 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
3881 msgstr "導覽面板標誌所連結的網址。"
3883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
3884 msgid "Logo link URL"
3885 msgstr "標誌連結網址"
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
3888 #, fuzzy
3889 #| msgid ""
3890 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3891 #| "([kbd]new[/kbd])."
3892 msgid ""
3893 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
3894 "([code]new[/code])."
3895 msgstr "以主視窗 ([kbd]main[/kbd]) 還是新視窗 ([kbd]new[/kbd]) 開啟目標連結。"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
3898 msgid "Logo link target"
3899 msgstr "標誌連結目標"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
3902 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
3903 msgstr "在導覽面板上方,顯示伺服器清單。"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
3906 msgid "Display servers selection"
3907 msgstr "顯示伺服器選擇"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
3910 msgid "Target for quick access icon"
3911 msgstr "快速存取圖示要顯示的目標頁面"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
3914 msgid "Target for second quick access icon"
3915 msgstr "第二快速存取圖示的目標頁面"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
3918 msgid ""
3919 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
3920 "display a filter box."
3921 msgstr "設定篩選框要顯示的項目最小數量 (資料表、檢視表、預存程序和事件) 。"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
3924 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3925 msgstr "設定顯示篩選框的項目數量下限"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
3928 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3929 msgstr "設定顯示篩選框的資料庫數量下限"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
3932 msgid ""
3933 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
3934 "the Databases and Tables tabs above)."
3935 msgstr ""
3936 "將導覽樹內的項目分組 (依上方「資料庫與資料表」分頁定義的分隔符號來分組)。"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
3939 msgid "Group items in the tree"
3940 msgstr "將導覽樹的項目分組"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
3943 msgid "String that separates databases into different tree levels."
3944 msgstr "會依據此分隔符號,將資料庫分為不同階層的樹狀。"
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
3947 msgid "Database tree separator"
3948 msgstr "資料庫導覽樹的分隔符號"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
3951 msgid "String that separates tables into different tree levels."
3952 msgstr "會依據此分隔符號將資料表分為不同階層的樹狀。"
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
3955 msgid "Table tree separator"
3956 msgstr "資料表導覽樹的分隔符號"
3958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
3959 msgid "Maximum table tree depth"
3960 msgstr "資料表導覽樹深度限制"
3962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
3963 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
3964 msgstr "當滑鼠指標移至伺服器上時,將之凸顯。"
3966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
3967 msgid "Enable highlighting"
3968 msgstr "開啟加強標示"
3970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
3971 msgid ""
3972 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
3973 msgstr "於導覽面版,是否提供樹狀選單的展開功能。"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
3976 msgid "Enable navigation tree expansion"
3977 msgstr "開啟導覽樹展開功能"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
3980 msgid "Show tables in tree"
3981 msgstr "在導覽樹顯示資料表"
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
3984 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
3985 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示資料表"
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
3988 msgid "Show views in tree"
3989 msgstr "在導覽樹顯示檢視表"
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
3992 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
3993 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示檢視表"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
3996 msgid "Show functions in tree"
3997 msgstr "在導覽樹顯示函式"
3999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4000 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4001 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示函式"
4003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4004 msgid "Show procedures in tree"
4005 msgstr "在導覽樹顯示預存程序"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4008 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4009 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示預存程序"
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4012 msgid "Show events in tree"
4013 msgstr "在導覽樹顯示事件"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
4016 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4017 msgstr "在導覽樹,是否於資料庫底下顯示事件"
4019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4020 msgid "Expand single database"
4021 msgstr "展開單一資料庫"
4023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4024 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4025 msgstr "是否於導覽樹自動展開單一資料庫。"
4027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4028 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4029 msgstr "最多顯示幾個最近使用的資料表;0 代表不顯示。"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4032 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4033 msgstr "顯示最愛資料表的數量上限;設為 0 則關閉此功能。"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4036 msgid "Recently used tables"
4037 msgstr "最近使用的資料表"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4040 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:267
4041 msgid "Favorite tables"
4042 msgstr "最愛資料表"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4045 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4046 msgstr "連結包含了編輯、複製和刪除。"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4049 msgid "Where to show the table row links"
4050 msgstr "資料列的連結顯示位置"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4053 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4054 msgstr "是否顯示缺少獨一鍵的資料列連結。"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4057 msgid "Show row links anyway"
4058 msgstr "一定顯示資料列連結"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4062 msgid "Disable shortcut keys"
4063 msgstr "關閉快速鍵"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4066 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4067 msgstr "資料庫與資料表名稱使用自然排序。"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4070 msgid "Natural order"
4071 msgstr "自然排序"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4076 msgid "Use only icons, only text or both."
4077 msgstr "僅使用圖示或文字,又或兩者都使用。"
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4080 msgid "Table navigation bar"
4081 msgstr "資料表導覽列"
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4084 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4085 msgstr "使用 GZip 輸出緩衝,以加快 HTTP 傳輸速度。"
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4088 msgid "GZip output buffering"
4089 msgstr "GZip 輸出緩衝"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4092 msgid ""
4093 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4094 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4095 msgstr ""
4096 "[kbd]SMART[/kbd] - 即是對 TIME、DATE、DATETIME 和 TIMESTAMP 類型的欄位遞減排"
4097 "序,其他欄位遞增。"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4100 msgid "Default sorting order"
4101 msgstr "預設排序"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4104 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4105 msgstr "使用持續連線的方式連線到 MySQL 資料庫。"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4108 msgid "Persistent connections"
4109 msgstr "持續連線"
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4112 msgid ""
4113 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4114 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4115 "configuration storage could not be found."
4116 msgstr ""
4117 "關閉在缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間所需資料表時,在資料庫明細結構頁面中顯示的"
4118 "預設警告訊息。"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4121 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4122 msgstr "缺少 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表"
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4125 msgid ""
4126 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4127 "column names in a table are reserved MySQL words."
4128 msgstr ""
4129 "關閉當資料表欄位名稱是 MySQL 保留字時,「結構」頁面顯示的預設警告訊息。"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4132 msgid "MySQL reserved word warning"
4133 msgstr "MySQL 保留字警告"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4136 msgid "How to display the menu tabs"
4137 msgstr "如何顯示選單分頁"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4140 msgid "How to display various action links"
4141 msgstr "如何顯示各種操作連結"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
4144 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4145 msgstr "不允許編輯 BLOB 和 BINARY 類型欄位。"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4148 msgid "Protect binary columns"
4149 msgstr "保護二進位欄位"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4152 msgid ""
4153 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4154 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4155 "(lost by window close)."
4156 msgstr ""
4157 "若要透過資料庫查詢記錄查詢歷史記錄 (需要使用 phpMyAdmin 設定儲存空間),請開啟"
4158 "此功能。若不使用,將會採用 Javascript 來保存查詢歷史記錄 (只會保留至瀏覽器關"
4159 "閉為止)。"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4162 msgid "Permanent query history"
4163 msgstr "保存查詢歷史記錄"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4166 msgid "How many queries are kept in history."
4167 msgstr "要保存的查詢歷史記錄的數量。"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4170 msgid "Query history length"
4171 msgstr "查詢歷史記錄數量"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4174 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4175 msgstr "選擇進行字元編碼轉換時使用的函式。"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4178 msgid "Recoding engine"
4179 msgstr "編碼引擎"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
4182 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4183 msgstr "瀏覽資料表時,會使用上次的資料表排序。"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4186 msgid "Remember table's sorting"
4187 msgstr "記住資料表的排序"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4190 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4191 msgstr "預設使用主鍵來排列資料表。"
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4194 msgid "Primary key default sort order"
4195 msgstr "主鍵預設排序"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4198 msgid ""
4199 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4200 msgstr "每 X 儲存格重複標題;若要關閉此功能,請設為 [kbd]0[/kbd]。"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4203 msgid "Repeat headers"
4204 msgstr "重複顯示標題"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
4207 msgid "Grid editing: trigger action"
4208 msgstr "表格編輯:觸發器動作"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4211 msgid "Relational display"
4212 msgstr "關聯顯示"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4215 msgid "For display Options"
4216 msgstr "顯示用選項"
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4219 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4220 msgstr "表格編輯:一次過儲存所有已編輯資料"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4223 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4224 msgstr "於伺服器,用來儲存匯出檔案的資料夾。"
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4227 msgid "Save directory"
4228 msgstr "儲存資料夾"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
4231 msgid "Leave blank if not used."
4232 msgstr "若不使用,請留空。"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4235 msgid "Host authorization order"
4236 msgstr "主機授權排序"
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4239 msgid "Leave blank for defaults."
4240 msgstr "若使用預設值,請留空。"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4243 msgid "Host authorization rules"
4244 msgstr "主機授權規則"
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4247 msgid "Allow logins without a password"
4248 msgstr "允許不使用密碼登入"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4251 msgid "Allow root login"
4252 msgstr "允許 root 使用者登入"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
4255 msgid "Session timezone"
4256 msgstr "連線階段時區"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4259 msgid ""
4260 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4261 "database server"
4262 msgstr "設定有效的時區;可能與資料庫伺服器的有所不同"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4265 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4266 msgstr "使用 HTTP 基本認證時,顯示給使用者的提示資訊。"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4269 msgid "HTTP Realm"
4270 msgstr "HTTP 提示資訊"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4273 msgid "Authentication method to use."
4274 msgstr "要使用的認證方式。"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4277 #: templates/setup/home/index.twig:44
4278 msgid "Authentication type"
4279 msgstr "認證方式"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4282 msgid ""
4283 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4284 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4285 msgstr ""
4286 "不需支援 [doc@bookmarks@]書籤[/doc] 功能時請留空;建議使用 "
4287 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4290 msgid "Bookmark table"
4291 msgstr "書籤表"
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4294 msgid ""
4295 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4296 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4297 msgstr "無欄位備註/媒體類型時留空白;建議使用 [kbd]pma__column_info[/kbd]。"
4299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4300 msgid "Column information table"
4301 msgstr "欄位資訊表"
4303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
4304 msgid "Compress connection to MySQL server."
4305 msgstr "連線到 MySQL 伺服器時,使用資料壓縮。"
4307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4308 msgid "Compress connection"
4309 msgstr "壓縮連線"
4311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
4312 msgid "Control user password"
4313 msgstr "控制使用者的密碼"
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
4316 msgid ""
4317 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4318 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4319 msgstr ""
4320 "只擁有部份權限的 MySQL 特殊使用者,詳情請參閱[doc@linked-tables]說明文件[/"
4321 "doc]。"
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4324 msgid "Control user"
4325 msgstr "控制使用者"
4327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4328 msgid ""
4329 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4330 "already defined host."
4331 msgstr "設定儲存空間的備用主機位置;若不使用備用主機,請留空。"
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4334 msgid "Control host"
4335 msgstr "控制主機"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4338 msgid ""
4339 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4340 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4341 "if the controlhost equals host."
4342 msgstr "設定儲存空間主機的備用連接埠;若使用預設值或不修改,請留空。"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
4345 msgid "Control port"
4346 msgstr "控制連接埠"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4349 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4350 msgstr "如果資料庫名稱符合此正規表示法(PCRE),則將該資料庫隱藏。"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4353 msgid ""
4354 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4355 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4356 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4357 msgstr ""
4358 "詳情請參閱 [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4359 "issues/8970]phpMyAdmin 問題追蹤系統[/a]與 [a@https://bugs.mysql."
4360 "com/19588]MySQL 問題回報[/a]"
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
4363 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4364 msgstr "停用資訊綱要(INFORMATION_SCHEMA)"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4367 msgid "Hide databases"
4368 msgstr "隱藏資料庫"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
4371 msgid ""
4372 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4373 "kbd]."
4374 msgstr "如不使用 SQL 查詢歷史功能,請留空。建議值:[kbd]pma__history[/kbd]。"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4377 msgid "SQL query history table"
4378 msgstr "SQL 查詢紀錄表"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
4381 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4382 msgstr "正在執行 MySQL 伺服器的主機名稱。"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
4385 msgid "Server hostname"
4386 msgstr "伺服器主機名稱"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4389 msgid "Logout URL"
4390 msgstr "登出網址"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4393 msgid ""
4394 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4395 "records are automatically removed."
4396 msgstr "儲存於資料庫的資料表偏好設定數量限制,超過數量會從最舊的項目自動移除。"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
4399 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4400 msgstr "資料表偏好設定的儲存最大值"
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4403 msgid "QBE saved searches table"
4404 msgstr "使用範例查詢(QBE)已儲存搜尋的資料表"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4407 msgid ""
4408 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4409 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4410 msgstr "如不使用 QBE 查詢功能,請留空。建議值:[kbd]pma__savedsearches[/kbd]。"
4412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4413 msgid "Export templates table"
4414 msgstr "匯出樣板資料表"
4416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4417 msgid ""
4418 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4419 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4420 msgstr "如不支援匯出模板,請留空。建議值:[kbd]pma__export_templates[/kbd]。"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4423 msgid "Central columns table"
4424 msgstr "中央欄位資料表"
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4427 msgid ""
4428 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4429 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4430 msgstr ""
4431 "如不支援中央欄位功能,請留空。建議值:[kbd]pma__central_columns[/kbd]。"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4434 msgid ""
4435 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4436 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4437 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4438 msgstr ""
4439 "可以使用 MySQL 萬用字元 (% 和 _),如果想要表示萬用字元本身,請在前面加上反斜"
4440 "線。例:用 [kbd]'my\\_db'[/kbd] 而非 [kbd]'my_db'[/kbd]。"
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4443 msgid "Show only listed databases"
4444 msgstr "僅顯示清單中的資料庫"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
4448 msgid "Leave empty if not using config auth."
4449 msgstr "如不使用 config 認證方式,請留空。"
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4452 msgid "Password for config auth"
4453 msgstr "config 認證方式的密碼"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4456 msgid ""
4457 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4458 msgstr "如不支援 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]。"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4461 msgid "PDF schema: pages table"
4462 msgstr "PDF 綱要:資料表頁"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4465 msgid ""
4466 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4467 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4468 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4469 msgstr ""
4470 "關聯、書籤與 PDF 功能所使用的資料庫。完整資訊請參閱 [doc@linked-"
4471 "tables]pmadb[/doc]。留空則關閉此功能,建議值:[kbd]phpmyadmin[/kbd]。"
4473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4474 #: templates/database/operations/index.twig:127
4475 #: templates/server/databases/index.twig:37
4476 msgid "Database name"
4477 msgstr "資料庫名稱"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
4480 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4481 msgstr "MySQL 伺服器監聽的連接埠,留空則使用預設值。"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4484 msgid "Server port"
4485 msgstr "伺服器連接埠"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
4488 msgid ""
4489 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4490 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4491 msgstr "如不想自動使用最近的資料表,請留空。建議值:[kbd]pma_config[/kbd]。"
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4494 msgid "Recently used table"
4495 msgstr "最近使用的資料表"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4498 msgid ""
4499 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4500 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4501 msgstr ""
4502 "如不想下次登入時,自動使用最愛資料表,請留空。建議值:[kbd]pma__favorite[/"
4503 "kbd]。"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4506 msgid "Favorites table"
4507 msgstr "最愛資料表"
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4510 msgid ""
4511 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4512 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4513 msgstr ""
4514 "如不使用 [doc@relations@]關聯連結[/doc] 功能,請留空。建議值:"
4515 "[kbd]pma__relation[/kbd]。"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
4518 msgid "Relation table"
4519 msgstr "關聯表"
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
4522 msgid ""
4523 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4524 msgstr "請參閱[doc@authentication-modes]認證模式[/doc]的範例。"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
4527 msgid "Signon session name"
4528 msgstr "登入工作階段名稱"
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4531 msgid "Signon URL"
4532 msgstr "登入網址"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
4535 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4536 msgstr "MySQL 伺服器監聽的套接字(socket),留空則使用預設值。"
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
4539 msgid "Server socket"
4540 msgstr "伺服器套接字(socket)"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
4543 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4544 msgstr "使用 SSL 連線到 MySQL 伺服器。"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4547 msgid "Use SSL"
4548 msgstr "使用 SSL"
4550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4551 msgid ""
4552 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4553 "kbd]."
4554 msgstr "如不使用 PDF 綱要功能,請留空。建議值:[kbd]pma__table_coords[/kbd]。"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4557 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4558 msgstr "設計器與 PDF 綱要:資料表座標"
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4561 msgid ""
4562 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4563 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4564 msgstr ""
4565 "如不使用以表格說明顯示的欄位,請留空。建議值:[kbd]pma__table_info[/kbd]。"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
4568 msgid "Display columns table"
4569 msgstr "顯示欄位表"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
4572 msgid ""
4573 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4574 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4575 msgstr ""
4576 "如不在資料表儲存跨工作階段的介面偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/"
4577 "kbd]。"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4580 msgid "UI preferences table"
4581 msgstr "「介面偏好」資料表"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4584 msgid ""
4585 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4586 "the log when creating a database."
4587 msgstr ""
4588 "設定當資料庫建立時,是否在記錄檔第一行加上 DROP DATABASE IF EXISTS 指令。"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4591 msgid "Add DROP DATABASE"
4592 msgstr "加入 DROP DATABASE"
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
4595 msgid ""
4596 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4597 "log when creating a table."
4598 msgstr "設定當資料表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP TABLE IF EXISTS 指令。"
4600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
4601 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4602 msgid "Add DROP TABLE"
4603 msgstr "加入 DROP TABLE"
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
4606 msgid ""
4607 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4608 "log when creating a view."
4609 msgstr "設定當檢視表建立時,是否在記錄檔前面加上 DROP VIEW IF EXISTS 指令。"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4612 msgid "Add DROP VIEW"
4613 msgstr "加入 DROP VIEW"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4616 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4617 msgstr "為新版的「自動建立指令」指定清單。"
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4620 msgid "Statements to track"
4621 msgstr "要追蹤的指令"
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4624 msgid ""
4625 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4626 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4627 msgstr "如不使用 SQL 查詢追蹤功能,請留空。建議值:[kbd]pma__tracking[/kbd]。"
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4630 msgid "SQL query tracking table"
4631 msgstr "SQL 查詢追蹤表"
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
4634 msgid ""
4635 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4636 "automatically."
4637 msgstr "設定追蹤系統是否自動為資料表和檢視表建立版本。"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
4640 msgid "Automatically create versions"
4641 msgstr "自動建立版本"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
4644 msgid ""
4645 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4646 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4647 msgstr ""
4648 "如不在資料庫儲存使用者偏好設定,請留空。建議值:[kbd]pma__config[/kbd]。"
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
4651 msgid "User preferences storage table"
4652 msgstr "使用者偏好表"
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
4655 msgid ""
4656 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4657 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4658 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4659 msgstr ""
4660 "若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者群組資料表;若有一個欄位"
4661 "未填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
4664 msgid "Users table"
4665 msgstr "使用者資料表"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
4668 msgid ""
4669 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4670 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4671 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4672 msgstr ""
4673 "若要啟用「可設定選單功能」,必須要有此資料表與使用者資料表;若有一個欄位未"
4674 "填,則會停用此功能。建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
4677 msgid "User groups table"
4678 msgstr "使用者群組資料表"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
4681 msgid ""
4682 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4683 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4684 msgstr ""
4685 "如要停用隱藏和顯示導覽項目的功能,請留空。建議值:"
4686 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd]。"
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4689 msgid "Hidden navigation items table"
4690 msgstr "隱藏導覽項目資料表"
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4693 msgid "User for config auth"
4694 msgstr "config 認證方式的帳號"
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4697 msgid ""
4698 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4699 "hostname instead."
4700 msgstr "請填寫易於使用者理解的伺服器說明;留空則會顯示主機名稱。"
4702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
4703 msgid "Verbose name of this server"
4704 msgstr "伺服器詳細名稱"
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4707 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4708 msgstr "是否顯示「顯示全部資料列」的按鈕。"
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
4711 msgid "Allow to display all the rows"
4712 msgstr "允許顯示所有資料列"
4714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
4715 msgid ""
4716 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4717 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4718 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4719 msgstr ""
4720 "注意:該選項不影響 [kbd]config[/kbd] 認證方式,因為密碼是儲存在設定檔案;該選"
4721 "項也不限制直接執行可實現相同功能的指令。"
4723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
4724 msgid "Show password change form"
4725 msgstr "顯示更改密碼表單"
4727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4728 msgid "Show create database form"
4729 msgstr "顯示建立資料庫表單"
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
4732 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4733 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的備註欄位。"
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4736 msgid "Show table comments"
4737 msgstr "顯示資料表備註"
4739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4740 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
4741 msgstr "顯示或隱藏所有資料表欄位建立的時間。"
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4744 msgid "Show creation timestamp"
4745 msgstr "顯示建立時間"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4748 msgid ""
4749 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
4750 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後更新時間欄位。"
4752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4753 msgid "Show last update timestamp"
4754 msgstr "顯示最後更新時間"
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4757 msgid ""
4758 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
4759 msgstr "顯示或隱藏所有資料表的最後檢查時間欄位。"
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4762 msgid "Show last check timestamp"
4763 msgstr "顯示最後檢查時間"
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
4766 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
4767 msgstr "顯示或隱藏所有資料表字元集的欄位。"
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4770 msgid "Show table charset"
4771 msgstr "顯示資料表字元集"
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4774 msgid ""
4775 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4776 "insert mode."
4777 msgstr "定義在編輯/新增模式最初是否顯示欄位類型。"
4779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4780 msgid "Show field types"
4781 msgstr "顯示欄位類型"
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4784 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
4785 msgstr "在編輯/新增模式顯示函式欄位。"
4787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4788 msgid "Show function fields"
4789 msgstr "顯示函式欄位"
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4792 msgid "Whether to show hint or not."
4793 msgstr "是否顯示使用提示。"
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4796 msgid "Show hint"
4797 msgstr "顯示提示"
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4800 msgid ""
4801 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4802 "output."
4803 msgstr ""
4804 "顯示連結至 [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] 的輸"
4805 "出。"
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4808 msgid "Show phpinfo() link"
4809 msgstr "顯示 phpinfo() 連結"
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4812 msgid "Show detailed MySQL server information"
4813 msgstr "顯示 MySQL 伺服器詳細資訊"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4816 msgid ""
4817 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
4818 msgstr "決定是否顯示 phpMyAdmin 產生的 SQL 指令。"
4820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4821 msgid "Show SQL queries"
4822 msgstr "顯示 SQL 查詢"
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4825 msgid ""
4826 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
4827 msgstr "是否在查詢過後,繼續在畫面顯示查詢框。"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882 templates/sql/query.twig:120
4830 msgid "Retain query box"
4831 msgstr "繼續顯示查詢框"
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4834 #, fuzzy
4835 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
4836 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
4837 msgstr "允許顯示資料庫和資料表的統計資訊 (如:空間使用情況)。"
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4840 msgid "Show statistics"
4841 msgstr "顯示統計"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4844 msgid ""
4845 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
4846 msgstr "標注使用過的資料表,並且顯示帶有已鎖定的資料表的資料庫。"
4848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4849 msgid "Skip locked tables"
4850 msgstr "忽略鎖定的資料表"
4852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4853 #: libraries/classes/Html/Generator.php:743
4854 msgid "Explain SQL"
4855 msgstr "SQL 語句分析"
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4858 #: libraries/classes/Export.php:603 libraries/classes/Html/Generator.php:823
4859 #: templates/console/display.twig:99
4860 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
4861 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
4862 msgid "Refresh"
4863 msgstr "重新整理"
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4866 #: libraries/classes/Html/Generator.php:808
4867 msgid "Create PHP code"
4868 msgstr "建立 PHP 程式碼"
4870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4871 msgid ""
4872 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
4873 "detected."
4874 msgstr "關閉在檢測到 Suhosin 時在首頁顯示的預設警告訊息。"
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4877 msgid "Suhosin warning"
4878 msgstr "Suhosin 的警告"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4881 msgid ""
4882 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
4883 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
4884 "`LoginCookieValidity`."
4885 msgstr ""
4886 "關閉在 PHP 設定 session.gc_maxlifetime 小於 `LoginCookieValidity` 時在首頁顯"
4887 "示的預設警告訊息。"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4890 msgid "Login cookie validity warning"
4891 msgstr "登入 Cookie 有效期警告"
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4894 msgid ""
4895 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4896 "query textareas (*2)."
4897 msgstr "編輯模式的文字框大小 (欄數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4900 msgid "Textarea columns"
4901 msgstr "文字框寬度 (字數)"
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4904 msgid ""
4905 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4906 "query textareas (*2)."
4907 msgstr "編輯模式的文字框大小 (列數),此值將用於 SQL 查詢文字框 (*2)。"
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4910 msgid "Textarea rows"
4911 msgstr "文字框列數"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4914 msgid "Title of browser window when a database is selected."
4915 msgstr "選擇資料庫時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4918 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:141
4919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
4920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
4921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
4922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1962
4923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1964
4924 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4925 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
4926 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4927 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
4928 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4929 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4930 #: templates/table/operations/index.twig:56
4931 #: templates/table/operations/index.twig:62
4932 #: templates/table/operations/index.twig:233
4933 #: templates/table/operations/index.twig:239
4934 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
4935 #: templates/table/relation/common_form.twig:166
4936 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
4937 msgid "Database"
4938 msgstr "資料庫"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4941 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
4942 msgstr "未選擇任何項目時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4945 msgid "Default title"
4946 msgstr "預設標題"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4949 msgid "Title of browser window when a server is selected."
4950 msgstr "選擇伺服器時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4953 #: templates/server/status/base.twig:6
4954 msgid "Server"
4955 msgstr "伺服器"
4957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4958 msgid "Title of browser window when a table is selected."
4959 msgstr "選擇資料表時,瀏覽器視窗顯示的標題。"
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4962 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:397
4963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:517
4964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1968
4965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1970
4966 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4967 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4968 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4969 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
4970 #: templates/database/triggers/list.twig:19
4971 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4972 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
4973 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4974 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4975 #: templates/table/operations/index.twig:67
4976 #: templates/table/operations/index.twig:244
4977 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4978 #: templates/table/relation/common_form.twig:173
4979 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
4980 msgid "Table"
4981 msgstr "資料表"
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4984 msgid ""
4985 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4986 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4987 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4988 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
4989 msgstr ""
4990 "輸入代理伺服器的 [kbd]IP: 信任的 HTTP 標頭[/kbd]。以下例子為指定 phpMyAdmin "
4991 "信任來自 1.2.3.4 代理伺服器所發出的 HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) 標"
4992 "頭:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4995 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4996 msgstr "信任的代理伺服器 IP 允許/拒絕清單"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4999 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5000 msgstr "伺服器上,用來存放上傳以匯入檔案的資料夾。"
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
5003 msgid "Upload directory"
5004 msgstr "上傳資料夾"
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
5007 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5008 msgstr "允許搜尋整個資料庫。"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
5011 msgid "Use database search"
5012 msgstr "使用資料庫搜尋"
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
5015 msgid ""
5016 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5017 "checkbox on the right."
5018 msgstr "停用時,不管右側的複選框有何設定,使用者都不能設定以下選項。"
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5021 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5022 msgstr "啓用設定選項中的開發人員分頁"
5024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
5025 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5026 msgstr "在 phpMyAdmin 首頁中,檢查是否有最新版本。"
5028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5029 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
5030 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
5031 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
5032 msgid "Version check"
5033 msgstr "檢查更新"
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5036 msgid ""
5037 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5038 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5039 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5040 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5041 msgstr ""
5042 "代理伺服器的網址是用來取得 phpMyAdmin 的最新版本資訊,又或用來傳送錯誤報告。"
5043 "若您的伺服器所在位置無法直接存取網際網路,將會需要此設定。格式為:「主機名稱:"
5044 "連接埠」。"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
5047 msgid "Proxy url"
5048 msgstr "代理伺服器網址"
5050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
5051 msgid ""
5052 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5053 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5054 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5055 msgstr ""
5056 "使用代理伺服器時,進行身份驗證(登入)的使用者名稱。預設不作登入;但若提供了"
5057 "使用者名稱,則會執行基本驗證。目前不支援其他類型的身份驗證。"
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5060 msgid "Proxy username"
5061 msgstr "代理伺服器使用者名稱"
5063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
5064 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5065 msgstr "使用代理伺服器進行身份驗證的密碼。"
5067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5068 msgid "Proxy password"
5069 msgstr "代理伺服器密碼"
5071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5072 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5073 msgstr "匯入和匯出時使用 ZIP 壓縮。"
5075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
5076 msgid "ZIP"
5077 msgstr "ZIP 壓縮"
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5080 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5081 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入公開金鑰。"
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
5084 msgid "Public key for reCaptcha"
5085 msgstr "驗證碼的公開金鑰"
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5088 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5089 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰。"
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
5092 msgid "Private key for reCaptcha"
5093 msgstr "驗證碼的私密金鑰"
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5096 #, fuzzy
5097 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5098 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
5099 msgstr "請為您的網域驗證碼 (reCaptcha) 服務輸入私密金鑰。"
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
5102 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
5103 msgstr ""
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
5106 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5107 msgstr "請選擇傳送錯誤報告的預設動作。"
5109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5110 msgid "Send error reports"
5111 msgstr "傳送錯誤報告"
5113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
5114 msgid ""
5115 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5116 "will be inserted with Shift+Enter."
5117 msgstr "按下 Enter 時執行查詢(而非使用 Ctrl+Enter)。換行請用 Shift+Enter。"
5119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5120 msgid "Enter executes queries in console"
5121 msgstr "於主控台執行查詢的輸入鍵"
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
5124 msgid ""
5125 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5126 "storage tables automatically."
5127 msgstr "開啟零設定模式,可令系統自動設置 phpMyAdmin 設定空間資料表。"
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5130 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5131 msgstr "開啟零設定模式"
5133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
5134 #: templates/console/display.twig:153
5135 msgid "Show query history at start"
5136 msgstr "於一開始顯示查詢記錄"
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5139 #: templates/console/display.twig:149
5140 msgid "Always expand query messages"
5141 msgstr "必定展開查詢訊息"
5143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
5144 #: templates/console/display.twig:157
5145 msgid "Show current browsing query"
5146 msgstr "顯示目前瀏覽的查詢"
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
5149 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5150 msgstr "按 Enter 執行查詢,輸入新一行則用 Shift + Enter"
5152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5153 #: templates/console/display.twig:168
5154 msgid "Switch to dark theme"
5155 msgstr "切換為深色主題"
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
5158 msgid "Console height"
5159 msgstr "主控台高度"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
5162 msgid "Console mode"
5163 msgstr "主控台模式"
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
5166 #: templates/console/display.twig:64
5167 msgid "Group queries"
5168 msgstr "群組查詢"
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5171 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5172 msgid "Order"
5173 msgstr "排序"
5175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
5176 msgid "Order by"
5177 msgstr "排序依"
5179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5180 msgid "Server connection collation"
5181 msgstr "伺服器連線編碼與排序"
5183 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5184 #: libraries/classes/Config/Validator.php:537
5185 msgid "Not a positive number!"
5186 msgstr "輸入值不是正數!"
5188 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5189 #: libraries/classes/Config/Validator.php:559
5190 msgid "Not a non-negative number!"
5191 msgstr "輸入值不是非負數!"
5193 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5194 #: libraries/classes/Config/Validator.php:515
5195 msgid "Not a valid port number!"
5196 msgstr "連結埠無效!"
5198 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5199 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:720
5200 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5201 msgid "Incorrect value!"
5202 msgstr "輸入的值不正確!"
5204 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
5205 #: libraries/classes/Config/Validator.php:599
5206 #, php-format
5207 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5208 msgstr "輸入的值應小於或等於 %s!"
5210 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:677
5211 #, php-format
5212 msgid "Missing data for %s"
5213 msgstr "缺少 %s 所需的資料"
5215 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
5216 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
5217 msgid "unavailable"
5218 msgstr "無法使用"
5220 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:878
5221 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:886
5222 #, php-format
5223 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5224 msgstr "「%s」功能需要 %s 擴充套件"
5226 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:918
5227 #, php-format
5228 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5229 msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯入功能。"
5231 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:926
5232 #, php-format
5233 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5234 msgstr "因為缺少 %s 函式,無法執行壓縮匯出功能。"
5236 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:945
5237 #, php-format
5238 msgid "maximum %s"
5239 msgstr "最大 %s"
5241 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:194
5242 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
5243 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:168
5244 #: libraries/classes/Html/Generator.php:907
5245 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
5246 #: libraries/classes/Sanitize.php:204 templates/home/index.twig:183
5247 #: templates/server/variables/index.twig:17
5248 msgid "Documentation"
5249 msgstr "說明文件"
5251 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5252 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5253 msgstr "此設定已停用,不會套用到您的設定。"
5255 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:273
5256 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
5257 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
5258 msgid "Disabled"
5259 msgstr "已關閉"
5261 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:366
5262 #, php-format
5263 msgid "Set value: %s"
5264 msgstr "設定值:%s"
5266 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:371
5267 msgid "Restore default value"
5268 msgstr "還原預設值"
5270 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:384
5271 msgid "Allow users to customize this value"
5272 msgstr "允許使用者自訂此值"
5274 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
5275 msgid "Config authentication"
5276 msgstr "Config 認證"
5278 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
5279 msgid "HTTP authentication"
5280 msgstr "HTTP 認證"
5282 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
5283 msgid "Signon authentication"
5284 msgstr "Signon 認證"
5286 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
5287 msgid "Quick"
5288 msgstr "快速"
5290 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
5291 msgid "Custom"
5292 msgstr "自訂"
5294 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
5295 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
5296 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
5297 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
5298 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:98
5299 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:489
5300 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5301 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5302 msgid "Data"
5303 msgstr "資料"
5305 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
5306 msgid "CSV for MS Excel"
5307 msgstr "MS Excel 的 CSV 格式"
5309 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
5310 msgid "Microsoft Word 2000"
5311 msgstr "微軟 Word 2000"
5313 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
5314 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
5315 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5316 msgstr "OpenDocument/OpenOffice 試算表"
5318 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
5319 msgid "OpenDocument Text"
5320 msgstr "OpenDocument/OpenOffice 文字檔"
5322 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5323 #: templates/preferences/header.twig:18
5324 msgid "Features"
5325 msgstr "功能"
5327 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
5328 msgid "CSV using LOAD DATA"
5329 msgstr "使用 LOAD DATA 的 CSV"
5331 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
5332 msgid "Default transformations"
5333 msgstr "預設轉換"
5335 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
5336 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5337 msgstr "無法儲存設定,送出的設定值表單內容錯誤!"
5339 #: libraries/classes/Config.php:735
5340 #, php-format
5341 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5342 msgstr "無法讀取現有設定檔 (%s)。"
5344 #: libraries/classes/Config.php:773
5345 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5346 msgstr "設定檔權限錯誤,檔案不應讓所有人可以寫入!"
5348 #: libraries/classes/Config.php:788
5349 #, php-format
5350 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5351 msgstr "無法載入預設設定:%1$s"
5353 #: libraries/classes/Config.php:798
5354 msgid "Failed to read configuration file!"
5355 msgstr "無法讀取設定檔!"
5357 #: libraries/classes/Config.php:801
5358 msgid ""
5359 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5360 "shown below."
5361 msgstr "此情況通常是有語法錯誤,請檢查以下顯示的錯誤。"
5363 #: libraries/classes/Config.php:1362
5364 #, php-format
5365 msgid "Invalid server index: %s"
5366 msgstr "伺服器索引無效:%s"
5368 #: libraries/classes/Config.php:1375
5369 #, php-format
5370 msgid "Server %d"
5371 msgstr "伺服器 %d"
5373 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
5374 #, php-format
5375 msgid ""
5376 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5377 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5378 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5379 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5380 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5381 msgstr ""
5382 "此%s選項%s應該停用,否則會讓網路攻擊者可使用暴力破解進入任何 MySQL 伺服器。若"
5383 "是必要,請使用%s限制可以登入至 MySQL 伺服器%s或%s信任的代理伺服器清單%s。但"
5384 "是,若您的 IP 是屬於某個擁有成千上萬使用者的 ISP,以 IP 為基礎的信任代理伺服"
5385 "器清單可能並不可靠。"
5387 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
5388 msgid ""
5389 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5390 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5391 msgstr ""
5392 "對該值應該進行小心謹慎的檢查,確保伺服器上的其他使用者對該資料夾都沒有讀取和"
5393 "寫入的權限。"
5395 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
5396 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5397 msgstr "如果資料庫伺服器支援,應該使用 SSL 連線。"
5399 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
5400 msgid ""
5401 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5402 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5403 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5404 "thousands of users, including you, are connected to."
5405 msgstr ""
5406 "如果覺得有必要,可以使用額外的保護設定 - %1$s主機認證%2$s 和 %3$s可信任代理主"
5407 "機清單%4$s。但以 IP 為基礎的保護方式必須依賴可靠的 IP 位址,若 ISP 所提供的 "
5408 "IP 有可能與許多人共用,則無法保證安全。"
5410 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
5411 #, php-format
5412 msgid ""
5413 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5414 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5415 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5416 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5417 "[kbd]http[/kbd]."
5418 msgstr ""
5419 "您設定了 [kbd]config[/kbd] 認證方式,且為了能夠自動登入而儲存了帳號和密碼,但"
5420 "在真正上線的主機上不建議這樣設定。因為如果有人知道 phpMyAdmin 的網址,他們就"
5421 "能夠進入 phpMyAdmin 的管理界面。建議將%1$s認證方式%2$s設定為 [kbd]cookie 認證"
5422 "[/kbd]或 [kbd]HTTP 認證[/kbd]。"
5424 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
5425 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5426 msgstr "該伺服器現在允許空密碼登入。"
5428 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
5429 #, php-format
5430 msgid ""
5431 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5432 "system."
5433 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 解壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
5435 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
5436 #, php-format
5437 msgid ""
5438 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5439 "system."
5440 msgstr "此系統目前不支援 %sZip 壓縮%s所必須的 (%s) 函式。"
5442 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
5443 msgid ""
5444 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5445 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5446 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5447 msgstr ""
5448 "您開啟了 [kbd]cookie[/kbd] 認證方式,但沒有設定短語密碼,因此系統自動產生了一"
5449 "個短語密碼,該密語用於加密 Cookies。您不需要記住這個短語密碼。"
5451 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5452 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5453 msgstr "金鑰太短,至少應有 32 個字元。"
5455 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
5456 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5457 msgstr "短語密碼應包含字母、數字[em]和[/em]特殊字元。"
5459 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
5460 #, php-format
5461 msgid ""
5462 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5463 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5464 "%5$d)."
5465 msgstr ""
5466 "如果%1$s登錄 cookie 有效期%2$s超過 %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s 的值,則可"
5467 "能導致連線隨機失效 (目前 session.gc_maxlifetime 值為 %5$d)。"
5469 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
5470 #, php-format
5471 msgid ""
5472 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5473 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5474 msgstr ""
5475 "%s登入 cookie 有效期%s不應超過 1800 秒 (30 分鐘)。如果有效期大於 1800 秒,將"
5476 "會增加安全風險。"
5478 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
5479 #, php-format
5480 msgid ""
5481 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5482 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5483 msgstr ""
5484 "如果使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證且%s登入 cookie 儲存時間%s不為 0,%s登入 "
5485 "cookie 有效期%s的值不能超過前者。"
5487 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
5488 #, php-format
5489 msgid ""
5490 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5491 "are unavailable on this system."
5492 msgstr "此系統目前未有提供 %1$sBzip2 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
5494 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
5495 #, php-format
5496 msgid ""
5497 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5498 "are unavailable on this system."
5499 msgstr "此系統目前未有提供 %1$sGZip 壓縮和解壓縮%2$s所必須的 (%3$s) 函式。"
5501 #: libraries/classes/Config/Validator.php:234
5502 msgid "Could not connect to the database server!"
5503 msgstr "無法連線到資料庫伺服器!"
5505 #: libraries/classes/Config/Validator.php:269
5506 msgid "Invalid authentication type!"
5507 msgstr "認證方式無效!"
5509 #: libraries/classes/Config/Validator.php:276
5510 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5511 msgstr "使用 [kbd]config[/kbd] 認證方式時使用者帳號不能為空!"
5513 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
5514 msgid ""
5515 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5516 "method!"
5517 msgstr "選擇使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,signon 連線階段名稱必須填寫!"
5519 #: libraries/classes/Config/Validator.php:293
5520 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5521 msgstr "使用 [kbd]signon[/kbd] 認證方式時,登入網址不能為空!"
5523 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
5524 msgid ""
5525 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5526 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者!"
5528 #: libraries/classes/Config/Validator.php:354
5529 msgid ""
5530 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5531 "storage!"
5532 msgstr "使用 phpMyAdmin 設定儲存空間時,必須填寫控制使用者密碼!"
5534 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
5535 msgid "Incorrect value:"
5536 msgstr "輸入的值不正確:"
5538 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
5539 #, php-format
5540 msgid "Incorrect IP address: %s"
5541 msgstr "%s 是錯誤的 IP 位址"
5543 #: libraries/classes/Console.php:87
5544 #, php-format
5545 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5546 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5547 msgstr[0] "顯示 %1$d 個書籤 (含私有與共用)"
5549 #: libraries/classes/Console.php:94
5550 msgid "No bookmarks"
5551 msgstr "無書籤"
5553 #: libraries/classes/Console.php:128
5554 msgid "SQL Query Console"
5555 msgstr "SQL 查詢主控台"
5557 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5558 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5559 #, php-format
5560 msgid ""
5561 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5562 "information."
5563 msgstr "在本系統找不到 %s 檔案,詳情請參閱 %s。"
5565 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:148
5566 #, php-format
5567 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5568 msgstr "正在顯示第 %1$s - %2$s 列。"
5570 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:75
5571 msgid "View dump (schema) of database"
5572 msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
5574 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:80
5575 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:129
5576 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:457
5577 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5578 #: templates/database/structure/index.twig:19
5579 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5580 msgid "No tables found in database."
5581 msgstr "資料庫沒有資料表。"
5583 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:101
5584 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
5585 #: templates/database/search/main.twig:43
5586 #: templates/display/export/select_options.twig:4
5587 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
5588 msgid "Select all"
5589 msgstr "全選"
5591 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5592 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5593 msgid "The database name is empty!"
5594 msgstr "請填寫資料庫名稱!"
5596 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:110
5597 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5598 msgstr "無法複製為相同名稱的資料庫。請更改名稱後再試。"
5600 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:201
5601 #, php-format
5602 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5603 msgstr "資料庫 %1$s 已改名為 %2$s。"
5605 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:213
5606 #, php-format
5607 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5608 msgstr "資料庫 %1$s 已複製為 %2$s。"
5610 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:323
5611 #, php-format
5612 msgid ""
5613 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5614 msgstr "已停用 phpMyAdmin 設定儲存空間。%s了解原因%s。"
5616 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:31
5617 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
5618 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:102
5619 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5620 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
5621 msgid "Access denied!"
5622 msgstr "存取遭拒!"
5624 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:288
5625 msgid "Favorite List is full!"
5626 msgstr "最愛清單已滿!"
5628 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:394
5629 #: templates/database/events/index.twig:82
5630 #: templates/database/events/index.twig:85
5631 #: templates/database/privileges/index.twig:112
5632 #: templates/database/privileges/index.twig:115
5633 #: templates/database/routines/list.twig:29
5634 #: templates/database/routines/list.twig:32
5635 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
5636 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
5637 #: templates/database/triggers/list.twig:32
5638 #: templates/database/triggers/list.twig:35
5639 #: templates/display/results/table.twig:205
5640 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
5641 #: templates/select_all.twig:6
5642 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
5643 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
5644 #: templates/table/privileges/index.twig:116
5645 #: templates/table/privileges/index.twig:119
5646 msgid "With selected:"
5647 msgstr "已選擇項目:"
5649 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:768
5650 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:314
5651 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
5652 #: libraries/classes/Core.php:843 templates/preview_sql.twig:3
5653 msgid "No change"
5654 msgstr "無更改"
5656 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:940
5657 #: templates/table/operations/index.twig:356
5658 #: templates/table/operations/view.twig:27
5659 #, php-format
5660 msgid "View %s has been dropped."
5661 msgstr "已刪除檢視表 %s。"
5663 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:941
5664 #: templates/table/operations/index.twig:356
5665 #, php-format
5666 msgid "Table %s has been dropped."
5667 msgstr "已刪除資料表 %s。"
5669 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:997
5670 #: templates/table/operations/index.twig:335
5671 #, php-format
5672 msgid "Table %s has been emptied."
5673 msgstr "已清空資料表 %s。"
5675 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1169
5676 #: libraries/classes/Display/Results.php:4446
5677 #, php-format
5678 msgid ""
5679 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5680 "%s."
5681 msgstr "這個檢視表至少需有此數量的資料列,請參閱%sdocumentation%s。"
5683 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1406
5684 msgid "unknown"
5685 msgstr "未知"
5687 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1547
5688 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1563
5689 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1604
5690 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1640
5691 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1663
5692 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1686
5693 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1709
5694 #, fuzzy
5695 #| msgid "No tables selected."
5696 msgid "No table selected."
5697 msgstr "尚未選擇資料表。"
5699 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1648
5700 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1671
5701 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1694
5702 msgid "Success!"
5703 msgstr "成功!"
5705 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:82
5706 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:102
5707 msgid "Tracking data deleted successfully."
5708 msgstr "已刪除追蹤資料。"
5710 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:89
5711 #, php-format
5712 msgid ""
5713 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5714 msgstr "已建立資料表的 %1$s 版本,已對所選的版本啟用追蹤。"
5716 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:119
5717 msgid "No tables selected."
5718 msgstr "尚未選擇資料表。"
5720 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5721 msgid "Database Log"
5722 msgstr "資料庫記錄"
5724 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:107
5725 msgid ""
5726 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5727 "submitted based on your settings."
5728 msgstr "偵測到問題發生;根據系統設定,錯誤報告已自動傳送給開發團隊。"
5730 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:111
5731 msgid "Thank you for submitting this report."
5732 msgstr "非常感謝您回報此錯誤。"
5734 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
5735 msgid ""
5736 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5737 "to be sent."
5738 msgstr "偵測到系統發生錯誤;並已製作錯誤報告,但未能傳送給開發團隊。"
5740 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5741 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5742 msgstr "若遇到問題,請手動回報錯誤報告給開發團隊。"
5744 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:124
5745 msgid "You may want to refresh the page."
5746 msgstr "需要重新整理頁面。"
5748 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:242
5749 #: libraries/classes/Export.php:1348
5750 msgid "Bad type!"
5751 msgstr "類型錯誤!"
5753 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:344
5754 msgid "Bad parameters!"
5755 msgstr "參數出錯!"
5757 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:89
5758 msgid ""
5759 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5760 "you need to logout from all servers."
5761 msgstr "已經登出一台伺服器;如要完全登出 phpMyAdmin,則需要登出所有伺服器。"
5763 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:152
5764 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
5765 msgid "More settings"
5766 msgstr "更多設定"
5768 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:222
5769 msgid "Show PHP information"
5770 msgstr "顯示 PHP 資訊"
5772 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:242
5773 #, php-format
5774 msgid ""
5775 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5776 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5777 msgstr ""
5778 "尚未設定 phpMyAdmin 設定儲存空間,部份延伸功能將無法使用。 %s了解原因%s。 "
5780 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:249
5781 msgid ""
5782 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5783 msgstr "或者前往任一個資料庫的「操作」分頁設定。"
5785 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
5786 msgid ""
5787 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5788 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5789 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5790 msgstr ""
5791 "找不到 PHP 的 mbstring 擴充套件,且您正使用多位元組字元編碼。 若沒有 "
5792 "mbstring 擴充套件 phpMyAdmin 將無法正確分割字串,這可能造成奇怪的錯誤。"
5794 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:378
5795 msgid ""
5796 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5797 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5798 msgstr ""
5799 "找不到 curl 擴充套件,且 allow_url_fopen 已停用;故此某些功能,例如錯誤回報與"
5800 "版本檢查等,會無法使用。"
5802 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:393
5803 msgid ""
5804 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
5805 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5806 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5807 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5808 msgstr ""
5809 "在 PHP 設定參數 [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
5810 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] 所設定的時間"
5811 "短於在 phpMyAdmin 設定的 cookie 有效時間,因此登入連線有效時間可能比在 "
5812 "phpMyAdmin 設定的時間要短。"
5814 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:412
5815 msgid ""
5816 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5817 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5818 msgstr ""
5819 "phpMyAdmin 所設定的登入 cookie 儲存時間小於 phpMyAdmin 的 cookie 有效時間,因"
5820 "此登入連線有效期間會比在 phpMyAdmin 設定的時間要短。"
5822 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:430
5823 msgid ""
5824 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5825 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5826 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5827 msgstr ""
5828 "閣下伺服器的控制使用者 (controluser) 正在使用預設密碼 (controlpass),很容易被"
5829 "入侵;請務必變更密碼 pma,以修復此安全問題。"
5831 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
5832 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5833 msgstr "設定檔案需要設定加密密碼(blowfish_secret)。"
5835 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:453
5836 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5837 msgstr "設定的秘密密鑰(blowfish_secret)過短。"
5839 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:467
5840 msgid ""
5841 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5842 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5843 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5844 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5845 msgstr ""
5846 "安裝時所用的 [code]config[/code] 資料夾尚未刪除。強烈建議在 phpMyAdmin 設定完"
5847 "成之後移除該資料夾,否則會有未經授權的人下載你的設定檔而對伺服器安全性造成威"
5848 "脅。"
5850 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:487
5851 #, php-format
5852 msgid ""
5853 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5854 "issues."
5855 msgstr "伺服器執行了 Suhosin。請參閱%s說明文件%s進一步了解可能會有的問題。"
5857 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:502
5858 #, php-format
5859 msgid ""
5860 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5861 "templates and will be slow because of this."
5862 msgstr ""
5863 "無法存取 $cfg['TempDir'] (%s)。phpMyAdmin 會無法快取模版,並且會因為此原因變"
5864 "得很慢。"
5866 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
5867 msgid "Incomplete params"
5868 msgstr "參數不完整"
5870 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
5871 msgid "Succeeded"
5872 msgstr "成功"
5874 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:240
5875 #, php-format
5876 msgid ""
5877 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5878 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5879 msgstr "上傳的檔案過大,請參閱%s說明文件%s了解如何解決此問題。"
5881 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:420
5882 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:630
5883 msgid "Showing bookmark"
5884 msgstr "顯示書籤"
5886 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:444
5887 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:626
5888 msgid "The bookmark has been deleted."
5889 msgstr "書籤已被刪除。"
5891 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:537
5892 msgid ""
5893 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5894 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5895 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5896 msgstr ""
5897 "沒有接收到要匯入的資料。可能是因為未附上檔案名稱,或是檔案大小超出 PHP 限"
5898 "制。 請參閱 [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]。"
5900 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:592
5901 #: libraries/classes/Display/Import.php:62
5902 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5903 msgstr "無法載入匯入外掛程式,請檢查安裝是否有誤!"
5905 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
5906 #: libraries/classes/Sql.php:654 libraries/classes/Sql.php:1426
5907 #, php-format
5908 msgid "Bookmark %s has been created."
5909 msgstr "已建立書籤 %s。"
5911 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:643
5912 #, php-format
5913 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5914 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5915 msgstr[0] "完成匯入,共執行了 %d 個查詢指令。"
5917 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
5918 #, php-format
5919 msgid ""
5920 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5921 "same file%s and import will resume."
5922 msgstr ""
5923 "Script 執行已逾時,若要完成匯入,請%s重新上傳原來的檔案%s,匯入會繼續進行。"
5925 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:684
5926 msgid ""
5927 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5928 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5929 msgstr ""
5930 "最近一次執行的匯入沒有資料可以解析,通常是因為 phpMyAdmin 無法在指定時間內完"
5931 "成匯入。可試試增加 PHP 執行時間上限。"
5933 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:758
5934 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:162
5935 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5936 msgstr "刪除資料庫 DROP DATABASE 指令已經被停用。"
5938 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
5939 msgid "Could not load the progress of the import."
5940 msgstr "無法得知匯入進度。"
5942 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:53
5943 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
5944 msgstr "嚴重錯誤:導覽頁只能使用 AJAX 存取"
5946 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
5947 #: libraries/classes/Normalization.php:250
5948 msgid "Select one…"
5949 msgstr "請選擇一個…"
5951 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
5952 #: libraries/classes/Normalization.php:251
5953 msgid "No such column"
5954 msgstr "無此欄位"
5956 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:49
5957 #: libraries/classes/Normalization.php:255 libraries/classes/Types.php:744
5958 msgctxt "string types"
5959 msgid "String"
5960 msgstr "字串"
5962 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
5963 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
5964 msgstr "phpMyAdmin 設定片段"
5966 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
5967 msgid "Paste it to your config.inc.php"
5968 msgstr "貼至您的 config.inc.php"
5970 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:139
5971 msgid "Could not import configuration"
5972 msgstr "無法匯入設定"
5974 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:57
5975 msgid "Two-factor authentication has been removed."
5976 msgstr "已移除雙因素認證。"
5978 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:68
5979 msgid "Two-factor authentication has been configured."
5980 msgstr "已設定雙因素認證。"
5982 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:242
5983 #, php-format
5984 msgid "Database %1$s has been created."
5985 msgstr "已建立資料庫 %1$s。"
5987 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
5988 #, php-format
5989 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
5990 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
5991 msgstr[0] ""
5992 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。\n"
5993 "已成功刪除 %1$d 個資料庫。"
5995 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:484
5996 #: libraries/classes/Import.php:151
5997 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
5998 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
5999 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
6000 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6001 msgid "Rows"
6002 msgstr "資料列數"
6004 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:494
6005 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6006 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6007 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
6008 #: templates/table/relation/common_form.twig:223
6009 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
6010 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6011 msgid "Indexes"
6012 msgstr "索引"
6014 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:499
6015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
6016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:229
6017 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
6018 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6019 msgid "Total"
6020 msgstr "總計"
6022 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:504
6023 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6024 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6025 msgid "Overhead"
6026 msgstr "資料分散"
6028 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:45
6029 msgid "View dump (schema) of databases"
6030 msgstr "檢視資料庫的傾印資料 (綱要)"
6032 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6033 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:279
6034 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6035 msgstr "除了 GRANT 以外的所有權限。"
6037 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
6039 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6040 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6041 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6042 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6043 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6044 msgstr "允許修改現有資料表的結構。"
6046 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6047 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:499
6048 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6049 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6050 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6051 msgstr "允許修改或刪除預存程序。"
6053 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6054 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
6055 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6056 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6057 msgid "Allows creating new databases and tables."
6058 msgstr "允許建立新資料庫和資料表。"
6060 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6061 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:494
6062 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6063 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6064 msgid "Allows creating stored routines."
6065 msgstr "允許建立預存程序。"
6067 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6068 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6069 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6070 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6071 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6072 msgid "Allows creating new tables."
6073 msgstr "允許建立新的資料表。"
6075 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
6077 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6078 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6079 msgid "Allows creating temporary tables."
6080 msgstr "允許建立暫存資料表。"
6082 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6083 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:504
6084 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6085 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6086 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6087 msgstr "允許建立、刪除和重新命名使用者帳號。"
6089 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6090 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:452
6091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:468
6092 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6093 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6094 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6095 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6096 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6097 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6098 msgid "Allows creating new views."
6099 msgstr "允許建立新的檢視表。"
6101 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
6103 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6104 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6105 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6106 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6107 msgid "Allows deleting data."
6108 msgstr "允許刪除資料。"
6110 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6111 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
6112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:489
6113 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6114 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6115 msgid "Allows deleting historical rows."
6116 msgstr "允許刪除歷史資料列。"
6118 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6119 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
6120 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6121 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6122 msgid "Allows dropping databases and tables."
6123 msgstr "允許刪除資料庫和資料表。"
6125 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6126 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6127 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6128 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6129 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6130 msgid "Allows dropping tables."
6131 msgstr "允許刪除資料表。"
6133 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:457
6135 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6136 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6137 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6138 msgstr "允許為事件設定排程。"
6140 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6141 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:509
6142 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6143 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6144 msgid "Allows executing stored routines."
6145 msgstr "允許執行預存程序。"
6147 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:143
6148 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
6149 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6150 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6151 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6152 msgstr "允許從檔案匯入資料,以及將資料匯出至檔案。"
6154 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:145
6155 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6156 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6157 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6158 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6159 msgid ""
6160 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6161 "that user possess yourself."
6162 msgstr "允許使用者將自己的權限,分派予其他使用者,又或從其他使用者取走該權限。"
6164 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
6166 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6167 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6168 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6169 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6170 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6171 msgstr "允許建立和刪除索引。"
6173 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6174 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
6175 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6176 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6177 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6178 msgid "Allows inserting and replacing data."
6179 msgstr "允許新增與取代資料。"
6181 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
6182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
6183 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6184 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6185 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6186 msgstr "允許鎖定目前執行緒的資料表。"
6188 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
6189 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6190 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6191 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6192 msgstr "限制使用者每小時可開啟的新連線數。"
6194 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:155
6195 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6196 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6197 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6198 msgstr "限制使用者每小時可發送到伺服器的查詢數。"
6200 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:158
6201 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6202 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6203 msgid ""
6204 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6205 "execute per hour."
6206 msgstr "限制使用者每小時可執行修改資料表或資料庫的指令數。"
6208 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
6209 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6210 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6211 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6212 msgstr "限制使用者同一時間的連線數。"
6214 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
6216 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6217 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6218 msgid "Allows viewing processes of all users."
6219 msgstr "允許查看所有使用者的執行程序。"
6221 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:165
6222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
6223 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6224 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6225 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6226 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6227 msgstr "在此版本的 MySQL 無效。"
6229 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:167
6230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
6231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6232 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6233 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6234 msgstr "允許重新載入伺服器設定,並重新整理伺服器的快取。"
6236 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:170
6237 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:447
6238 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6239 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6240 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6241 msgstr "允許使用者查詢次要/主要備援伺服器的位置。"
6243 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:442
6245 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6246 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6247 msgid "Needed for the replication slaves."
6248 msgstr "使用次要備援伺服器所需的權限。"
6250 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
6252 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6253 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6254 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6255 msgid "Allows reading data."
6256 msgstr "允許讀取資料。"
6258 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
6260 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6261 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6262 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6263 msgstr "允許存取完整的資料庫列表。"
6265 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
6267 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:479
6268 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6269 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6270 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6271 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6272 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6273 msgstr "允許執行 SHOW CREATE VIEW 查詢。"
6275 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
6276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
6277 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6278 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6279 msgid "Allows shutting down the server."
6280 msgstr "允許關閉伺服器。"
6282 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:178
6283 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
6284 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6285 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6286 msgid ""
6287 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6288 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6289 "killing threads of other users."
6290 msgstr ""
6291 "允許在到達連線數量上限時,仍可登入資料庫。當要進行最高層級的動作,例如設定全"
6292 "域變數或中止其他使用者的執行緒,此權限是必須的。"
6294 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
6296 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6297 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6298 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6299 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6300 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6301 msgstr "允許建立和刪除觸發器。"
6303 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
6305 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6306 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6307 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6308 msgid "Allows changing data."
6309 msgstr "允許更改資料。"
6311 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:184
6312 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
6313 msgid "No privileges."
6314 msgstr "沒有權限。"
6316 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:212
6317 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
6318 msgid "No Privileges"
6319 msgstr "無權限"
6321 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:220
6322 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6323 msgstr "沒有管理使用者的權限!"
6325 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:234
6326 msgid ""
6327 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6328 "password, 'Change password' tab should be used."
6329 msgstr "用戶名稱與主機名稱尚未更改。如只想更改密碼,應使用「更改密碼」分頁。"
6331 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:491
6332 msgid "User has been added."
6333 msgstr "已新增使用者。"
6335 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:94
6336 #, php-format
6337 msgid "Thread %s was successfully killed."
6338 msgstr "已中止執行緒 %s。"
6340 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:100
6341 #, php-format
6342 msgid ""
6343 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6344 msgstr "phpMyAdmin 無法中止執行緒 %s。該執行緒可能已經關閉。"
6346 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:129
6347 msgid "ID"
6348 msgstr "ID"
6350 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:133
6351 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
6352 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6353 msgid "User"
6354 msgstr "使用者"
6356 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:137
6357 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6358 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6359 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6360 msgid "Host"
6361 msgstr "主機"
6363 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:145
6364 msgid "Command"
6365 msgstr "指令"
6367 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:157
6368 msgid "Progress"
6369 msgstr "進度"
6371 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:161
6372 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6373 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6374 msgid "SQL query"
6375 msgstr "SQL 查詢"
6377 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:102
6378 msgid "Received"
6379 msgstr "已接收"
6381 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:121
6382 msgid "Sent"
6383 msgstr "已發送"
6385 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:188
6386 msgid "Max. concurrent connections"
6387 msgstr "最大同時連線數"
6389 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
6390 msgid "Failed attempts"
6391 msgstr "嘗試連線失敗數"
6393 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221
6394 msgid ""
6395 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6396 "closing the connection properly."
6397 msgstr "由於用戶端沒有正常關閉連線,這些連線已被中斷。"
6399 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
6400 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6401 msgstr "無法正常連接 MySQL 伺服器的連線數。"
6403 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228
6404 msgid ""
6405 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6406 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6407 "statements from the transaction."
6408 msgstr ""
6409 "使用暫存二進位記錄快取的交易數,但因超出 binlog_cache_size 限制而採用暫存檔案"
6410 "儲存交易指令的數量。"
6412 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6413 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6414 msgstr "使用暫存二進位記錄快取的交易數。"
6416 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236
6417 msgid ""
6418 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6419 msgstr "嘗試連到 MySQL 伺服器的連線數 (不論成功或失敗)。"
6421 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
6422 msgid ""
6423 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6424 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6425 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6426 "based instead of disk-based."
6427 msgstr ""
6428 "伺服器執行指令時,自動在硬碟建立的暫存表的數量。如果 Created_tmp_disk_tables "
6429 "很大,您可以增加 tmp_table_size 的值,令伺服器使用記憶體而非硬碟來儲存暫存"
6430 "表。"
6432 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
6433 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6434 msgstr "mysqld 已建立的暫存檔案的數量。"
6436 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
6437 msgid ""
6438 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6439 "while executing statements."
6440 msgstr "伺服器執行指令時,自動在記憶體建立的暫存表的數量。"
6442 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6443 msgid ""
6444 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6445 "(probably duplicate key)."
6446 msgstr "延遲新增 (INSERT DELAYED) 發生錯誤的列數 (可能為重複鍵值造成)。"
6448 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6449 msgid ""
6450 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6451 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6452 msgstr ""
6453 "正在使用的延遲新增處理程序執行緒的數量。每張使用延遲新增的表都有自己的執行"
6454 "緒。"
6456 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6457 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6458 msgstr "延遲新增已寫入的列數。"
6460 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6461 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6462 msgstr "已執行的強制更新 (FLUSH) 指令數。"
6464 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
6465 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6466 msgstr "已執行的內部送出 (COMMIT) 指令數。"
6468 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6469 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6470 msgstr "從資料表中刪除行的次數。"
6472 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6473 msgid ""
6474 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6475 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6476 "indicates the number of time tables have been discovered."
6477 msgstr ""
6478 "在已知資料表名稱的情況下,MySQL 伺服器可以詢問 NDB 叢集儲存引擎該資料表是否存"
6479 "在。這個動作稱為「探索(Discovery)」。Handler_discover 參數指的是資料表被探索"
6480 "到的次數。"
6482 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
6483 msgid ""
6484 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6485 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6486 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6487 msgstr ""
6488 "第一筆索引資料被讀取的次數。若這個值很大,代表您的伺服器執行了很多完整索引掃"
6489 "描。例子:欄位 col1 已經建立了索引,然後執行 SELECT col1 FROM foo。"
6491 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
6492 msgid ""
6493 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6494 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6495 msgstr ""
6496 "根據鍵值查詢到資料列的請求次數。若這個值很大,代表您的查詢條件和資料表都有正"
6497 "確的索引。"
6499 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6500 msgid ""
6501 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6502 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6503 "if you are doing an index scan."
6504 msgstr ""
6505 "查詢下一筆索引資料的請求次數。若查詢條件使用了索引的欄位做一段區間範圍的查"
6506 "詢,或者進行了索引掃描,會使這個值不斷增加。"
6508 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
6509 msgid ""
6510 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6511 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6512 msgstr ""
6513 "查詢上一筆索引資料的請求次數。這種讀取方式通常用於最佳化有關 ORDER BY … DESC "
6514 "的查詢。"
6516 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6517 msgid ""
6518 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6519 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6520 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6521 "you have joins that don't use keys properly."
6522 msgstr ""
6523 "使用固定位置讀取資料列的請求次數。如果執行很多需要排序的查詢,該值會很高。您"
6524 "可能有很多需要完整表掃描的查詢,或者您使用了不正確的索引用來多表查詢(joins)。"
6526 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
6527 msgid ""
6528 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6529 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6530 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6531 "advantage of the indexes you have."
6532 msgstr ""
6533 "查詢資料檔下一筆資料列的請求次數。此值會因掃描資料表的次數增加而增加。在一般"
6534 "情況,這代表您的資料表未正確建立索引,或者您使用的查詢指令沒有使用已建立索引"
6535 "的欄位。"
6537 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6538 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6539 msgstr "使用內部回退(ROLLBACK)敘述句的次數。"
6541 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6542 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6543 msgstr "資料表中更新資料列的請求次數。"
6545 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6546 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6547 msgstr "資料表中新增資料列的請求數。"
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
6550 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6551 msgstr "含資料頁數 (異動未儲存或已儲存)。"
6553 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
6554 msgid "The number of pages currently dirty."
6555 msgstr "目前異動未儲存的頁數。"
6557 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:330
6558 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6559 msgstr "請求更新的緩衝池頁數。"
6561 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:334
6562 msgid "The number of free pages."
6563 msgstr "空閒頁數。"
6565 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
6566 msgid ""
6567 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6568 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6569 "reason."
6570 msgstr ""
6571 "InnoDB 緩衝池中鎖定頁的數量。這些頁是正在被讀取或寫入的,或者是因其他原因不能"
6572 "被重新整理或刪除的。"
6574 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
6575 msgid ""
6576 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6577 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6578 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6579 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6580 msgstr ""
6581 "負載頁的數量,像鎖定行或適應性的散列索引這樣的管理操作時分配的頁。該值可用此"
6582 "公式計算:Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6583 "Innodb_buffer_pool_pages_data。"
6585 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
6586 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6587 msgstr "緩衝池總大小 (單位:頁)。"
6589 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
6590 msgid ""
6591 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6592 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6593 msgstr ""
6594 "InnoDB 初始化的「隨機」預讀數。這通常會在對一個資料表進行大範圍的隨機排序查詢"
6595 "時發生。"
6597 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
6598 msgid ""
6599 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6600 "InnoDB does a sequential full table scan."
6601 msgstr ""
6602 "InnoDB 初始化的順序預讀數。這會在 InnoDB 執行一個順序完整表掃描時發生。"
6604 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
6605 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6606 msgstr "InnoDB 完成的邏輯讀取請求數。"
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
6609 msgid ""
6610 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6611 "and had to do a single-page read."
6612 msgstr "InnoDB 進行邏輯讀取時,無法從緩衝池取得,而執行單頁讀取的次數。"
6614 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6615 msgid ""
6616 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6617 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6618 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6619 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6620 "properly, this value should be small."
6621 msgstr ""
6622 "寫入 InnoDB 緩衝池通常在背景進行,但有必要在沒有乾淨頁的時候讀取或建立頁,有"
6623 "必要先等待頁被重新整理。該計數器統計了這種等待的數量。如果緩衝池大小設定正"
6624 "確,這個值應該會很小。"
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
6627 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6628 msgstr "寫入 InnoDB 緩衝池的次數。"
6630 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
6631 msgid "The number of fsync() operations so far."
6632 msgstr "到目前為止 fsync() 執行的次數。"
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
6635 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6636 msgstr "目前待執行 fsync() 的數量。"
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
6639 msgid "The current number of pending reads."
6640 msgstr "目前待執行的讀取次數。"
6642 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
6643 msgid "The current number of pending writes."
6644 msgstr "目前待執行的寫入次數。"
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
6647 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6648 msgstr "到目前為止已讀取的總資料量 (以位元組為單位)。"
6650 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
6651 msgid "The total number of data reads."
6652 msgstr "資料讀取總數。"
6654 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6655 msgid "The total number of data writes."
6656 msgstr "資料寫入總數。"
6658 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6659 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6660 msgstr "到目前為止已寫入的總資料量 (以位元組為單位)。"
6662 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6663 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6664 msgstr "已經以雙寫(doublewrite)操作寫入的頁數。"
6666 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
6667 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6668 msgstr "已經執行的雙寫入次數。"
6670 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:410
6671 msgid ""
6672 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6673 "wait for it to be flushed before continuing."
6674 msgstr "因記錄緩衝太小而必須等待其被寫入所造成的等待數。"
6676 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
6677 msgid "The number of log write requests."
6678 msgstr "記錄寫入請求數。"
6680 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
6681 msgid "The number of physical writes to the log file."
6682 msgstr "記錄檔案物理寫入次數。"
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
6685 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6686 msgstr "使用 fsync() 寫入記錄檔案的次數。"
6688 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6689 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6690 msgstr "在記錄檔案中待執行的 fsync 數。"
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6693 msgid "Pending log file writes."
6694 msgstr "目前待執行的記錄檔案寫入數。"
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6697 msgid "The number of bytes written to the log file."
6698 msgstr "寫入記錄檔案的位元組。"
6700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6701 msgid "The number of pages created."
6702 msgstr "已建立的頁數。"
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6705 msgid ""
6706 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6707 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6708 msgstr ""
6709 "編譯的 InnoDB 頁大小 (預設 16KB)。許多值都以頁為單位進行統計,頁大小可以很容"
6710 "易地將這些值轉換為位元組數目。"
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
6713 msgid "The number of pages read."
6714 msgstr "已讀取的頁數。"
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
6717 msgid "The number of pages written."
6718 msgstr "已寫入的頁數。"
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
6721 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6722 msgstr "目前正等待的列鎖定(Row Lock)數量。"
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
6725 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6726 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的平均時間 (毫秒)。"
6728 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
6729 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6730 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的總時間 (毫秒)。"
6732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
6733 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6734 msgstr "等待取得列鎖定(Row lock)的最大時間 (毫秒)。"
6736 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
6737 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6738 msgstr "等待列鎖定(Row lock)的次數。"
6740 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6741 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6742 msgstr "從 InnoDB 資料表刪除的列數。"
6744 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
6745 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6746 msgstr "新增到 InnoDB 資料表的列數。"
6748 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
6749 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6750 msgstr "從 InnoDB 資料表讀取的列數。"
6752 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6753 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6754 msgstr "InnoDB 更新的列數。"
6756 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6757 msgid ""
6758 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6759 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6760 msgstr ""
6761 "鍵快取中還沒有被寫入到硬碟的鍵塊數。該值過去名為 Not_flushed_key_blocks。"
6763 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
6764 msgid ""
6765 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6766 "determine how much of the key cache is in use."
6767 msgstr "鍵快取中未使用的塊數。可以根據這個值判斷目前使用了多少鍵快取。"
6769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6770 msgid ""
6771 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6772 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6773 "one time."
6774 msgstr "鍵快取中已經使用的塊數。該值指示在某個時刻使用了最多塊數的數量。"
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
6777 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
6778 msgstr "已使用鍵值快取的百分比 (計算值)"
6780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
6781 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
6782 msgstr "從快取中讀取鍵塊的請求次數。"
6784 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
6785 msgid ""
6786 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
6787 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
6788 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
6789 msgstr ""
6790 "從硬碟中物理讀取鍵塊的次數。如果 Key_reads 很大,則代表您的 key_buffer_size "
6791 "可能設定得太小了。快取缺失率可以由 Key_reads/Key_read_requests 計算得出。"
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
6794 msgid ""
6795 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
6796 "requests (calculated value)"
6797 msgstr "由實際讀取數和讀取請求數比對,計算出的鍵值快取未命中率 (計算值)"
6799 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:503
6800 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
6801 msgstr "將鍵塊寫入快取的請求數。"
6803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
6804 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
6805 msgstr "將鍵塊實體寫入到硬碟的次數。"
6807 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
6808 msgid ""
6809 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
6810 msgstr "實際寫入數和寫入請求數的百分比值 (計算值)"
6812 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
6813 msgid ""
6814 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
6815 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
6816 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
6817 msgstr ""
6818 "最後編譯的查詢的總開銷由查詢最佳化器計算得出,可用於比較使用不同的查詢指令進"
6819 "行相同的查詢時的效率差異。預設值0表示還沒有查詢被編譯。"
6821 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
6822 msgid ""
6823 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
6824 "the server started."
6825 msgstr "自伺服器啟動以來,最大的同時連線數量。"
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:523
6828 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
6829 msgstr "延遲新增等待寫入序列的列數。"
6831 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
6832 msgid ""
6833 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
6834 "table cache value is probably too small."
6835 msgstr "已經開啟的資料表數。如果該值很大,則代表資料表快取可能設得太小。"
6837 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
6838 msgid "The number of files that are open."
6839 msgstr "已開啟的檔案個數。"
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
6842 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
6843 msgstr "已開啟的串流數 (主要用於記錄)。"
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
6846 msgid "The number of tables that are open."
6847 msgstr "已開啟的資料表數。"
6849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:539
6850 msgid ""
6851 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
6852 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
6853 "statement."
6854 msgstr ""
6855 "查詢快取中的閒置區塊數。數字越高表示有記憶體碎片問題,也許可用 FLUSH QUERY "
6856 "CACHE 語句解決。"
6858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
6859 msgid "The amount of free memory for query cache."
6860 msgstr "查詢快取中,空閒的記憶體總數。"
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
6863 msgid "The number of cache hits."
6864 msgstr "快取命中數。"
6866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
6867 msgid "The number of queries added to the cache."
6868 msgstr "加入到快取的查詢數。"
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
6871 msgid ""
6872 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
6873 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
6874 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
6875 "decide which queries to remove from the cache."
6876 msgstr ""
6877 "為快取新的查詢而被刪除的已快取查詢的個數,由最近最少使用算法 (LRU) 確定應刪除"
6878 "哪個已快取的查詢。該資訊可幫助您調整查詢快取大小。"
6880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
6881 msgid ""
6882 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
6883 "query_cache_type setting)."
6884 msgstr ""
6885 "未快取的查詢數 (包括不能被快取,或因為 query_cache_type 的設定而沒有被快取的"
6886 "查詢)。"
6888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
6889 msgid "The number of queries registered in the cache."
6890 msgstr "在快取中註冊的查詢數。"
6892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
6893 msgid "The total number of blocks in the query cache."
6894 msgstr "查詢快取中的總區塊數。"
6896 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
6897 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
6898 msgstr "備援失敗保護器的狀態 (尚未實作)。"
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
6901 msgid ""
6902 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
6903 "should carefully check the indexes of your tables."
6904 msgstr ""
6905 "沒有使用索引的多表查詢數。如果該值不為0,您應該仔細檢查是否已經為資料表建立了"
6906 "適當的索引。"
6908 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:577
6909 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
6910 msgstr "使用在關聯表上使用範圍搜尋的多表查詢的數量。"
6912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
6913 msgid ""
6914 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
6915 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
6916 msgstr ""
6917 "沒有使用索引但在每行之後檢查索引使用的多表查詢數 (如果該值不為 0,您應該仔細"
6918 "檢查是否已經為資料表建立了適當的索引)。"
6920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:585
6921 msgid ""
6922 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
6923 "critical even if this is big.)"
6924 msgstr ""
6925 "在第一個資料表上使用範圍查詢的多表查詢數 (即使該值很大,通常也不會有致命的影"
6926 "響)。"
6928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:589
6929 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
6930 msgstr "在第一個資料表上進行了完整表掃描的多表查詢數。"
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:592
6933 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
6934 msgstr "目前由次要備援 SQL 執行緒開啟的暫存表的數量。"
6936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
6937 msgid ""
6938 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
6939 "retried transactions."
6940 msgstr "自伺服器啟動,次要備援伺服器執行緒重試的交易數。"
6942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
6943 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
6944 msgstr "若此伺服器為次要伺服器,且已連線到主要伺服器,此欄位值會顯示為 ON。"
6946 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
6947 msgid ""
6948 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
6949 "create."
6950 msgstr "使用了比 slow_launch_time 更多的時間來啓動的執行緒數量。"
6952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
6953 msgid ""
6954 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
6955 msgstr "查詢時間超過 long_query_time 設定值的查詢筆數。"
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
6958 msgid ""
6959 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
6960 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
6961 "system variable."
6962 msgstr ""
6963 "排序算法使用合併的次數。如果該值很大,您應該考慮增加系統變數 "
6964 "sort_buffer_size 的值。"
6966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
6967 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
6968 msgstr "局部範圍完成的排序次數。"
6970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
6971 msgid "The number of sorted rows."
6972 msgstr "已排序的列數。"
6974 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
6975 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
6976 msgstr "掃描表完成的排序次數。"
6978 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
6979 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
6980 msgstr "立即需要鎖定表的次數。"
6982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:628
6983 msgid ""
6984 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
6985 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
6986 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
6987 "tables or use replication."
6988 msgstr ""
6989 "無法立即取得鎖定表而必須等待的次數。如果該值很高,且遇到了性能方面的問題,則"
6990 "應該首先最佳化您的查詢指令,然後分割資料表,又或使用備援操作。"
6992 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
6993 msgid ""
6994 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
6995 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
6996 "raise your thread_cache_size."
6997 msgstr ""
6998 "執行緒快取中執行緒的數量。快取命中率可以由 Threads_created/Connections 計算得"
6999 "出。如果該值是紅色的,則應該增加 thread_cache_size 的值。"
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
7002 msgid "The number of currently open connections."
7003 msgstr "目前開啟的連線數。"
7005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
7006 msgid ""
7007 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7008 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7009 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7010 "implementation.)"
7011 msgstr ""
7012 "目前用於處理連線的執行緒數量。如果 Threads_created 很大,您可能需要增加 "
7013 "thread_cache_size 的值 (如果執行緒狀況良好,這麼做通常並不會帶來顯著的性能提"
7014 "升)"
7016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:649
7017 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7018 msgstr "執行緒快取命中率 (計算值)"
7020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:652
7021 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7022 msgstr "非睡眠狀態的執行緒數量。"
7024 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:208
7025 msgid "Setting variable failed"
7026 msgstr "設定變數失敗"
7028 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:33
7029 msgid "Incorrect form specified!"
7030 msgstr "指定了不正確的表單!"
7032 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
7033 msgid ""
7034 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7035 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7036 msgstr ""
7037 "現時未有使用安全協定連線;所有資料 (包括敏感資訊,例如密碼) 均未加密傳輸!"
7039 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
7040 msgid ""
7041 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7042 "to use a secure connection."
7043 msgstr "如果伺服器已經設定為接受 HTTPS 協定,請依此處說明以使用安全協定連線。"
7045 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:57
7046 msgid "Insecure connection"
7047 msgstr "不安全的連線"
7049 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
7050 msgid "Configuration saved."
7051 msgstr "設定已儲存。"
7053 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7054 msgid ""
7055 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7056 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7057 msgstr ""
7058 "設定已儲存到 phpMyAdmin 目錄下的 config/config.inc.php 檔,請將之複製到上層後"
7059 "再刪除 config 目錄。"
7061 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
7062 msgid "Configuration not saved!"
7063 msgstr "設定尚未儲存!"
7065 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7066 msgid ""
7067 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7068 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7069 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7070 msgstr ""
7071 "請在 phpMyAdmin 的根資料夾下建立 [doc@setup_script]說明文件[/doc]中所述的,網"
7072 "站伺服器可以寫入的 [em]config[/em] 資料夾。否則只能下載或顯示設定。"
7074 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:127
7075 msgid "let the user choose"
7076 msgstr "讓使用者選擇"
7078 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:157
7079 msgid "- none -"
7080 msgstr "- 無 -"
7082 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:175
7083 msgid "Default language"
7084 msgstr "預設語言"
7086 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:184
7087 msgid "Default server"
7088 msgstr "預設伺服器"
7090 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:202
7091 msgid "End of line"
7092 msgstr "換行符號"
7094 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:156
7095 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7096 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1023
7097 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7098 #, php-format
7099 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7100 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。"
7102 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:308
7103 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:96
7104 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:151
7105 msgid "No row selected."
7106 msgstr "尚未選擇列。"
7108 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:44
7109 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:43
7110 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7111 msgstr "尚未設定 SQL 查詢來檢索資料。"
7113 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:123
7114 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7115 msgstr "目前資料表中沒有數值欄位可供繪製。"
7117 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:185
7118 msgid "No data to display"
7119 msgstr "無資料可顯示"
7121 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
7122 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:36
7123 #, php-format
7124 msgid "'%s' database does not exist."
7125 msgstr "沒有「%s」資料庫。"
7127 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
7128 #, php-format
7129 msgid "Table %s already exists!"
7130 msgstr "已有 %s 資料表!"
7132 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:52
7133 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:182
7134 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:278
7135 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:77
7136 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
7137 #: libraries/classes/Display/Results.php:4113 libraries/classes/Message.php:177
7138 #: templates/sql/query.twig:7
7139 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7140 msgstr "SQL 查詢已順利執行。"
7142 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:85
7143 msgid "View dump (schema) of table"
7144 msgstr "檢視資料表的傾印資料 (綱要)"
7146 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:44
7147 msgid "Invalid table name"
7148 msgstr "資料表名稱無效"
7150 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7151 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:52
7152 #, fuzzy
7153 #| msgid "There are too many joins without indexes."
7154 msgid "There is an issue with your request."
7155 msgstr "有太多的資料表連結(join)未使用索引。"
7157 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
7158 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1555
7159 #: libraries/classes/Import.php:159 libraries/classes/InsertEdit.php:225
7160 #: libraries/classes/Sql.php:1238
7161 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7162 msgstr "MySQL 傳回空的查詢結果 (即0列資料)。"
7164 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:112
7165 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:296
7166 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:126
7167 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
7168 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
7169 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7170 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7171 msgid "View"
7172 msgstr "檢視表"
7174 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:223
7175 msgid "Display column was successfully updated."
7176 msgstr "顯示欄位已成功更新。"
7178 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:309
7179 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7180 msgstr "內部關聯已成功更新。"
7182 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:283
7183 #, php-format
7184 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7185 msgstr "列:%1$s,欄:%2$s,錯誤:%3$s"
7187 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:212
7188 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:235
7189 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:251
7190 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:284
7191 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:318
7192 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:357
7193 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:396
7194 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:435
7195 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:475
7196 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:541
7197 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:585
7198 msgid "No column selected."
7199 msgstr "尚未選擇欄位。"
7201 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:723
7202 msgid "The columns have been moved successfully."
7203 msgstr "已成功移動欄位。"
7205 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:762
7206 #, php-format
7207 msgid "Failed to get description of column %s!"
7208 msgstr "未能取得 %s 欄位的說明!"
7210 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1015
7211 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1294
7212 #: libraries/classes/Tracking.php:791
7213 msgid "Query error"
7214 msgstr "查詢錯誤"
7216 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7217 #, php-format
7218 msgid ""
7219 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7220 msgstr "已成功修改資料表 %1$s 。已調整權限。"
7222 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1476
7223 #: templates/table/structure/display_structure.twig:286
7224 msgid "Change"
7225 msgstr "修改"
7227 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1477
7228 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1478
7229 #: libraries/classes/Operations.php:712 libraries/classes/Util.php:3204
7230 #: libraries/classes/Util.php:3205 templates/database/events/index.twig:64
7231 #: templates/database/events/index.twig:70
7232 #: templates/database/events/index.twig:88
7233 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
7234 #: templates/database/routines/list.twig:35
7235 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
7236 #: templates/database/routines/row.twig:70
7237 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7238 #: templates/database/triggers/list.twig:38
7239 #: templates/database/triggers/row.twig:45
7240 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:51
7241 #: templates/server/databases/index.twig:304
7242 #: templates/table/relation/common_form.twig:271
7243 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7244 #: templates/table/structure/display_structure.twig:289
7245 #: templates/table/structure/display_structure.twig:453
7246 #: templates/table/structure/display_structure.twig:530
7247 msgid "Drop"
7248 msgstr "刪除"
7250 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1479
7251 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1484
7252 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1540
7253 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7254 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7255 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
7256 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7257 msgid "Primary"
7258 msgstr "主鍵"
7260 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1480
7261 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1485
7262 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1545
7263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
7264 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7265 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7266 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7267 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7268 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7269 msgid "Index"
7270 msgstr "索引"
7272 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1481
7273 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1486
7274 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7275 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7276 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
7277 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
7278 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
7279 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7280 msgid "Unique"
7281 msgstr "獨一"
7283 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1482
7284 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1487
7285 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7286 #: templates/table/structure/display_structure.twig:303
7287 msgid "Spatial"
7288 msgstr "空間"
7290 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1483
7291 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1488
7292 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7293 #: templates/table/structure/display_structure.twig:306
7294 msgid "Fulltext"
7295 msgstr "全文搜尋"
7297 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1489
7298 msgid "Distinct values"
7299 msgstr "顯示相異值"
7301 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1807
7302 #, php-format
7303 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7304 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7305 msgstr[0] "名稱「%s」是 MySQL 保留字。"
7307 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
7308 #, php-format
7309 msgid "Tracking of %s is activated."
7310 msgstr "%s 的追蹤已啓用。"
7312 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
7313 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7314 msgstr "已成功刪除追蹤版本。"
7316 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:157
7317 msgid "No versions selected."
7318 msgstr "尚未選擇版本。"
7320 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:188
7321 msgid "SQL statements executed."
7322 msgstr "已執行 SQL 指令。"
7324 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
7325 #: templates/themes.twig:1
7326 msgid "Theme"
7327 msgstr "佈景主題"
7329 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:52
7330 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7331 msgstr "現時並沒有足夠權限!"
7333 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:58
7334 msgid "View name can not be empty!"
7335 msgstr "檢視表名稱不可以是空的!"
7337 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:80
7338 #: libraries/classes/Core.php:292 libraries/classes/Html/Generator.php:989
7339 #: libraries/classes/Import.php:140 libraries/classes/InsertEdit.php:1581
7340 #: libraries/classes/Message.php:197 templates/javascript/variables.twig:108
7341 msgid "Error"
7342 msgstr "錯誤"
7344 #: libraries/classes/Core.php:356
7345 #, php-format
7346 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7347 msgstr "缺少 %s 擴充套件。請檢查 PHP 設定。"
7349 #: libraries/classes/Core.php:1212
7350 msgid ""
7351 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7352 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7353 "corrupted!"
7354 msgstr ""
7355 "已啟用 PHP 設定的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相容,可能會"
7356 "導致一些資料損壞!"
7358 #: libraries/classes/Core.php:1229
7359 msgid ""
7360 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7361 "requires these functions!"
7362 msgstr ""
7364 #: libraries/classes/Core.php:1241
7365 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7366 msgstr "嘗試覆寫 GLOBALS (全域變數)"
7368 #: libraries/classes/Core.php:1251
7369 msgid "possible exploit"
7370 msgstr "可能被駭"
7372 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:571
7373 #, fuzzy
7374 #| msgid ""
7375 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7376 #| "feature."
7377 msgctxt ""
7378 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7379 "on designer when user tries to set a display field."
7380 msgid ""
7381 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7382 msgstr "欄位中央清單功能未能使用,因設定儲存空間尚未預備好。"
7384 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:620
7385 msgid "Error: relationship already exists."
7386 msgstr "錯誤:關聯已存在。"
7388 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:669
7389 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7390 msgstr "已新增外鍵關聯。"
7392 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:677
7393 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7394 msgstr "錯誤:無法新增外鍵關聯!"
7396 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:684
7397 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7398 msgstr "錯誤:缺少欄位索引。"
7400 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:692
7401 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7402 msgstr "錯誤:未啟用關聯功能 !"
7404 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:717
7405 msgid "Internal relationship has been added."
7406 msgstr "已新增內部關聯。"
7408 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:725
7409 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7410 msgstr "錯誤:無法新增內部關聯!"
7412 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7413 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7414 msgstr "已移除外鍵關聯。"
7416 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:773
7417 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7418 msgstr "錯誤:無法移除外鍵關聯!"
7420 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:801
7421 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7422 msgstr "錯誤:無法移除內部關聯!"
7424 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:807
7425 msgid "Internal relationship has been removed."
7426 msgstr "已移除內部關聯。"
7428 #: libraries/classes/Database/Designer.php:144
7429 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7430 msgstr "無法載入綱要外掛程式,請檢查您的安裝!"
7432 #: libraries/classes/Database/Events.php:111
7433 #: libraries/classes/Database/Events.php:120
7434 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
7435 #: libraries/classes/Database/Routines.php:280
7436 #: libraries/classes/Database/Routines.php:304
7437 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
7438 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1563
7439 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:131
7440 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
7441 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:165
7442 #, php-format
7443 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7444 msgstr "執行以下的查詢時發生錯誤:「%s」"
7446 #: libraries/classes/Database/Events.php:115
7447 #: libraries/classes/Database/Events.php:124
7448 #: libraries/classes/Database/Events.php:148
7449 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
7450 #: libraries/classes/Database/Routines.php:284
7451 #: libraries/classes/Database/Routines.php:308
7452 #: libraries/classes/Database/Routines.php:420
7453 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
7454 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1923
7455 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:135
7456 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:144
7457 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:169
7458 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:550
7459 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1061
7460 msgid "MySQL said: "
7461 msgstr "MySQL 回應: "
7463 #: libraries/classes/Database/Events.php:131
7464 #, php-format
7465 msgid "Event %1$s has been modified."
7466 msgstr "%1$s 事件已被修改。"
7468 #: libraries/classes/Database/Events.php:151
7469 #, php-format
7470 msgid "Event %1$s has been created."
7471 msgstr "建立了 %1$s 事件。"
7473 #: libraries/classes/Database/Events.php:165
7474 #: libraries/classes/Database/Routines.php:324
7475 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:186
7476 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
7477 msgstr "在處理請求時,發生一個或以上的錯誤:"
7479 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
7480 #: templates/database/events/index.twig:101
7481 #: templates/database/events/index.twig:105
7482 msgid "Add event"
7483 msgstr "新增事件"
7485 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
7486 msgid "Edit event"
7487 msgstr "編輯事件"
7489 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
7490 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1288
7491 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:488
7492 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
7493 msgstr "定義者必須是 username@hostname 格式!"
7495 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
7496 msgid "You must provide an event name!"
7497 msgstr "必須填寫事件名稱!"
7499 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
7500 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7501 msgstr "必須為事件指定有效的時間間隔。"
7503 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
7504 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7505 msgstr "必須為事件指定有效的執行時間。"
7507 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
7508 msgid "You must provide a valid type for the event."
7509 msgstr "必須為事件指定有效的類型。"
7511 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
7512 msgid "You must provide an event definition."
7513 msgstr "必須為事件指定定義。"
7515 #: libraries/classes/Database/Events.php:489
7516 msgid "OFF"
7517 msgstr "關閉"
7519 #: libraries/classes/Database/Events.php:494
7520 msgid "ON"
7521 msgstr "開啟"
7523 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
7524 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7525 msgstr "抱歉,系統未能還原被刪除的事件。"
7527 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
7528 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1921
7529 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
7530 msgid "The backed up query was:"
7531 msgstr "備份了的查詢是:"
7533 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
7534 #: libraries/classes/Database/Routines.php:204
7535 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1451
7536 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1629
7537 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:579
7538 msgid "Error in processing request:"
7539 msgstr "處理請求時發生錯誤:"
7541 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
7542 #, php-format
7543 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
7544 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的事件。"
7546 #: libraries/classes/Database/Events.php:600
7547 #, php-format
7548 msgid "Export of event %s"
7549 msgstr "匯出事件 %s"
7551 #: libraries/classes/Database/Events.php:618
7552 #, fuzzy, php-format
7553 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
7554 msgid ""
7555 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
7556 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的事件。"
7558 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1099
7559 #, php-format
7560 msgid ""
7561 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7562 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7563 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7564 msgstr ""
7565 "無法於「%2$d」伺服器使用時區 %1$s。請檢查您於設定檔的 [em]$cfg['Servers']"
7566 "[%3$d]['SessionTimeZone'][/em] 設定。phpMyAdmin 目前使用資料庫伺服器的預設時"
7567 "區。"
7569 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1146
7570 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7571 msgstr "設定編碼與排序連線失敗!"
7573 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1899
7574 msgid "Missing connection parameters!"
7575 msgstr "缺少連線參數!"
7577 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1928
7578 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7579 msgstr "使用設定檔案定義的控制使用者連線失敗。"
7581 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2431
7582 #, php-format
7583 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7584 msgstr "請參閱%s我們的說明文件%s以取得更多的資訊。"
7586 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:788
7587 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
7588 msgid "Or:"
7589 msgstr "或:"
7591 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:792
7592 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
7593 msgid "And:"
7594 msgstr "及:"
7596 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7597 msgid "Ins"
7598 msgstr "新增"
7600 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:800
7601 msgid "Del"
7602 msgstr "刪除"
7604 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
7605 msgid "Saved bookmarked search:"
7606 msgstr "已加為書籤的搜尋:"
7608 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1725
7609 msgid "New bookmark"
7610 msgstr "新增書籤"
7612 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1751
7613 msgid "Create bookmark"
7614 msgstr "建立書籤"
7616 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1754
7617 msgid "Update bookmark"
7618 msgstr "更新書籤"
7620 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1756
7621 msgid "Delete bookmark"
7622 msgstr "刪除書籤"
7624 #: libraries/classes/Database/Routines.php:169
7625 #: templates/database/routines/footer.twig:7
7626 #: templates/database/routines/footer.twig:11
7627 msgid "Add routine"
7628 msgstr "新增預存程序"
7630 #: libraries/classes/Database/Routines.php:173
7631 msgid "Edit routine"
7632 msgstr "編輯預存程序"
7634 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
7635 #, php-format
7636 msgid ""
7637 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
7638 "necessary privileges to edit this routine."
7639 msgstr ""
7640 "資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠編輯該程序的權限。"
7642 #: libraries/classes/Database/Routines.php:261
7643 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
7644 #, php-format
7645 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7646 msgstr "預存程序類型無效:「%s」"
7648 #: libraries/classes/Database/Routines.php:311
7649 #, php-format
7650 msgid "Routine %1$s has been created."
7651 msgstr "已建立預存程序 %1$s。"
7653 #: libraries/classes/Database/Routines.php:482
7654 #, php-format
7655 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
7656 msgstr "已修改預存程序 %1$s 。已調整權限。"
7658 #: libraries/classes/Database/Routines.php:487
7659 #, php-format
7660 msgid "Routine %1$s has been modified."
7661 msgstr "已修改預存程序 %1$s。"
7663 #: libraries/classes/Database/Routines.php:894
7664 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
7665 #: templates/database/events/editor_form.twig:9
7666 #: templates/database/events/editor_form.twig:12 templates/view_create.twig:8
7667 msgid "Details"
7668 msgstr "詳細資訊"
7670 #: libraries/classes/Database/Routines.php:897
7671 msgid "Routine name"
7672 msgstr "預存程序名稱"
7674 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
7675 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
7676 #, php-format
7677 msgid "Change to %s"
7678 msgstr "更改為 %s"
7680 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
7681 msgid "Parameters"
7682 msgstr "參數"
7684 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
7685 msgid "Direction"
7686 msgstr "方向"
7688 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
7689 #: libraries/classes/Import.php:1352 libraries/classes/Import.php:1386
7690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
7691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
7692 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
7693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
7694 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
7696 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
7697 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
7698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
7699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
7700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
7701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
7702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
7703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
7704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
7705 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
7706 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
7707 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
7708 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:66
7709 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:45
7710 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
7711 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
7712 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
7713 #: templates/display/results/table.twig:107
7714 #: templates/table/search/index.twig:99
7715 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
7716 msgid "Options"
7717 msgstr "選項"
7719 #: libraries/classes/Database/Routines.php:951
7720 msgid "Add parameter"
7721 msgstr "新增參數"
7723 #: libraries/classes/Database/Routines.php:955
7724 msgid "Remove last parameter"
7725 msgstr "移除最後的參數"
7727 #: libraries/classes/Database/Routines.php:960
7728 msgid "Return type"
7729 msgstr "回傳類型"
7731 #: libraries/classes/Database/Routines.php:966
7732 msgid "Return length/values"
7733 msgstr "回傳長度/值"
7735 #: libraries/classes/Database/Routines.php:972
7736 msgid "Return options"
7737 msgstr "回傳選項"
7739 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
7740 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
7741 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
7742 msgid "Charset"
7743 msgstr "字元編碼"
7745 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1005
7746 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:443
7747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
7748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:627
7749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:469
7750 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
7751 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
7752 msgid "Definition"
7753 msgstr "定義"
7755 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1011
7756 msgid "Is deterministic"
7757 msgstr "確定性"
7759 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1019
7760 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
7761 #: templates/database/operations/index.twig:74
7762 #: templates/database/operations/index.twig:178
7763 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
7764 #: templates/table/operations/index.twig:81
7765 #: templates/table/operations/index.twig:115
7766 #: templates/table/operations/index.twig:293
7767 msgid "Adjust privileges"
7768 msgstr "調整權限"
7770 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1030
7771 msgid ""
7772 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
7773 "refer to the documentation for more details"
7774 msgstr "無足夠權限執行此操作,請參閱說明文件了解詳情"
7776 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1040
7777 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:449
7778 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
7779 msgid "Definer"
7780 msgstr "定義者"
7782 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1045
7783 msgid "Security type"
7784 msgstr "安全類型"
7786 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1054
7787 msgid "SQL data access"
7788 msgstr "SQL 資料存取"
7790 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1066
7791 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
7792 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
7793 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
7794 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
7795 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
7796 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
7797 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
7798 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
7799 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
7800 msgid "Comment"
7801 msgstr "備註"
7803 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1120
7804 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7805 msgstr "必須提供每個預存程序的參數名稱和類型。"
7807 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1138
7808 #, php-format
7809 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7810 msgstr "提供的參數方向「%s」無效。"
7812 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1160
7813 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1233
7814 msgid ""
7815 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7816 "VARCHAR and VARBINARY."
7817 msgstr ""
7818 "必須為此等類型的預存程序參數,提供長度或值:列舉(ENUM)、集合(SET)、VARCHAR "
7819 "和 VARBINARY。"
7821 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1215
7822 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7823 msgstr "必須為預存程序提供有效的回傳類型。"
7825 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
7826 msgid "You must provide a routine name!"
7827 msgstr "必須填寫預存程序名稱!"
7829 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1369
7830 msgid "You must provide a routine definition."
7831 msgstr "必須提供預存程序的定義。"
7833 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1453
7834 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1631
7835 #, php-format
7836 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
7837 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序。"
7839 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1492
7840 #, php-format
7841 msgid "Execution results of routine %s"
7842 msgstr "執行預存程序 %s 的結果"
7844 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1542
7845 #, php-format
7846 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
7847 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
7848 msgstr[0] "最後一句查詢敘述共影響 %d 筆資料。"
7850 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1615
7851 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1622
7852 msgid "Execute routine"
7853 msgstr "執行預存程序"
7855 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1702
7856 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1705
7857 msgid "Routine parameters"
7858 msgstr "預存程序的參數"
7860 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1712
7861 #: libraries/classes/InsertEdit.php:353
7862 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
7863 #: templates/table/search/index.twig:36
7864 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
7865 msgid "Function"
7866 msgstr "函式"
7868 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1714
7869 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2013
7870 #: templates/database/designer/main.twig:486
7871 #: templates/database/designer/main.twig:651
7872 #: templates/database/designer/main.twig:857
7873 #: templates/database/designer/main.twig:1050
7874 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
7875 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
7876 #: templates/server/variables/index.twig:33
7877 #: templates/table/search/index.twig:42
7878 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
7879 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
7880 msgid "Value"
7881 msgstr "值"
7883 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1920
7884 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7885 msgstr "很抱歉,未能還原被刪除的預存程序。"
7887 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1950
7888 #, php-format
7889 msgid "Export of routine %s"
7890 msgstr "匯出預存程序 %s"
7892 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1969
7893 #, fuzzy, php-format
7894 #| msgid ""
7895 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
7896 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
7897 msgid ""
7898 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
7899 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
7900 "routine."
7901 msgstr ""
7902 "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的預存程序,您可能缺少能夠檢視/匯出該程序的權"
7903 "限。"
7905 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7906 #: templates/database/search/main.twig:19
7907 msgid "at least one of the words"
7908 msgstr "至少一個字詞"
7910 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7911 #: templates/database/search/main.twig:23
7912 msgid "all of the words"
7913 msgstr "所有字詞"
7915 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7916 #: templates/database/search/main.twig:27
7917 msgid "the exact phrase as substring"
7918 msgstr "與子字串完全相同"
7920 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7921 #: templates/database/search/main.twig:31
7922 msgid "the exact phrase as whole field"
7923 msgstr "與整個欄位完全相同"
7925 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7926 #: templates/database/search/main.twig:35
7927 msgid "as regular expression"
7928 msgstr "使用正則表示法(Regular Expression)"
7930 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
7931 #, php-format
7932 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7933 msgstr "已修改觸發器 %1$s。"
7935 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:172
7936 #, php-format
7937 msgid "Trigger %1$s has been created."
7938 msgstr "已建立觸發器 %1$s。"
7940 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
7941 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
7942 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
7943 msgid "Add trigger"
7944 msgstr "新增觸發器"
7946 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:266
7947 msgid "Edit trigger"
7948 msgstr "編輯觸發器"
7950 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:392
7951 msgid "Trigger name"
7952 msgstr "觸發器名稱"
7954 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
7955 msgctxt "Trigger action time"
7956 msgid "Time"
7957 msgstr "時間"
7959 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:429
7960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
7961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:624
7962 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:468
7963 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
7964 #: templates/database/triggers/list.twig:23
7965 msgid "Event"
7966 msgstr "事件"
7968 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:495
7969 msgid "You must provide a trigger name!"
7970 msgstr "必須填寫觸發器名稱!"
7972 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
7973 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
7974 msgstr "必須為觸發器填寫有效的時間!"
7976 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:509
7977 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
7978 msgstr "必須為事件填寫有效的觸發條件!"
7980 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:517
7981 msgid "You must provide a valid table name!"
7982 msgstr "必須填寫有效的資料表名稱!"
7984 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:523
7985 msgid "You must provide a trigger definition."
7986 msgstr "必須提供觸發器的定義。"
7988 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:547
7989 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7990 msgstr "很抱歉,未能還原已刪除的觸發器。"
7992 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:581
7993 #, php-format
7994 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
7995 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的觸發器。"
7997 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:617
7998 #, php-format
7999 msgid "Export of trigger %s"
8000 msgstr "匯出觸發器 %s"
8002 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:635
8003 #, fuzzy, php-format
8004 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8005 msgid ""
8006 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
8007 "%2$s."
8008 msgstr "在資料庫 %2$s 中查無名稱為 %1$s 的觸發器。"
8010 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:187
8011 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
8012 msgstr "伺服器強制使用 SSL 連線,正在自動啟用。"
8014 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
8015 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:811
8016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:885
8017 msgid "Native MySQL authentication"
8018 msgstr "原生 MySQL 認證"
8020 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
8021 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8022 msgstr "@SERVER@ 會以伺服器名稱取代"
8024 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
8025 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8026 msgstr ",@DATABASE@ 會以資料庫名稱取代"
8028 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
8029 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8030 msgstr ",@TABLE@ 會以資料表名稱取代"
8032 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
8033 #, php-format
8034 msgid ""
8035 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8036 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8037 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8038 msgstr ""
8039 "此值會以 %1$sstrftime%2$s 來解讀,所以可以使用時間格式的字串。除此之外,以下"
8040 "資料格式也會轉換:%3$s。其他的文字則會保持原樣。請參閱%4$s常見問題 (FAQ)%5$s"
8041 "了解詳情。"
8043 #: libraries/classes/Display/Export.php:577
8044 msgid "Defined aliases"
8045 msgstr "已定義別名"
8047 #: libraries/classes/Display/Export.php:636
8048 #: templates/display/export/options_output.twig:7
8049 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8050 msgstr "重新命名已匯出的資料庫/資料表/欄位"
8052 #: libraries/classes/Display/Export.php:694
8053 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8054 msgstr "無法載入匯出外掛程式,請檢查安裝!"
8056 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:94
8057 #, php-format
8058 msgid "%1$s from %2$s branch"
8059 msgstr "從 %2$s 分支的 %1$s"
8061 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:99
8062 msgid "no branch"
8063 msgstr "沒有分支"
8065 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:105
8066 msgid "Git revision:"
8067 msgstr "Git 版號:"
8069 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:108
8070 #, php-format
8071 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8072 msgstr "%2$s 提交了 %1$s"
8074 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:118
8075 #, php-format
8076 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8077 msgstr "%2$s 執筆於 %1$s"
8079 #: libraries/classes/Display/Results.php:940
8080 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1317
8081 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1320
8082 msgctxt "First page"
8083 msgid "Begin"
8084 msgstr "最前頁"
8086 #: libraries/classes/Display/Results.php:947
8087 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1318
8088 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1321
8089 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
8090 msgctxt "Previous page"
8091 msgid "Previous"
8092 msgstr "上一頁"
8094 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
8095 #: libraries/classes/Display/Results.php:975
8096 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1350
8097 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1357
8098 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
8099 msgctxt "Next page"
8100 msgid "Next"
8101 msgstr "下一頁"
8103 #: libraries/classes/Display/Results.php:1005
8104 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1351
8105 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1358
8106 msgctxt "Last page"
8107 msgid "End"
8108 msgstr "最末頁"
8110 #: libraries/classes/Display/Results.php:1574
8111 #: templates/display/results/table.twig:114
8112 msgid "Partial texts"
8113 msgstr "部分內容"
8115 #: libraries/classes/Display/Results.php:1578
8116 #: templates/display/results/table.twig:118
8117 msgid "Full texts"
8118 msgstr "完整內容"
8120 #: libraries/classes/Display/Results.php:1971
8121 #: libraries/classes/Display/Results.php:1997 libraries/classes/Util.php:3124
8122 #: libraries/classes/Util.php:3147 libraries/config.values.php:113
8123 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
8124 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8125 #: templates/server/databases/index.twig:114
8126 #: templates/server/databases/index.twig:131
8127 #: templates/server/databases/index.twig:150
8128 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8129 #: templates/table/operations/index.twig:31
8130 #: templates/table/search/index.twig:151
8131 msgid "Descending"
8132 msgstr "遞減"
8134 #: libraries/classes/Display/Results.php:1979
8135 #: libraries/classes/Display/Results.php:1989 libraries/classes/Util.php:3116
8136 #: libraries/classes/Util.php:3139 libraries/config.values.php:112
8137 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
8138 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8139 #: templates/server/databases/index.twig:112
8140 #: templates/server/databases/index.twig:129
8141 #: templates/server/databases/index.twig:148
8142 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8143 #: templates/table/operations/index.twig:27
8144 #: templates/table/search/index.twig:147
8145 msgid "Ascending"
8146 msgstr "遞增"
8148 #: libraries/classes/Display/Results.php:3285
8149 #: libraries/classes/Display/Results.php:3300
8150 msgid "The row has been deleted."
8151 msgstr "已刪除該行。"
8153 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
8154 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8155 msgid "Kill"
8156 msgstr "中止"
8158 #: libraries/classes/Display/Results.php:4037
8159 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8160 msgstr "可能為近似值,請參閱[doc@faq3-11]常見問題(FAQ) 3.11[/doc]。"
8162 #: libraries/classes/Display/Results.php:4458
8163 #, php-format
8164 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8165 msgstr "顯示第 %1s - %2s 列"
8167 #: libraries/classes/Display/Results.php:4472
8168 #, php-format
8169 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8170 msgstr "總計 %1$d 筆,目前查詢 %2$d 筆"
8172 #: libraries/classes/Display/Results.php:4477
8173 #, php-format
8174 msgid "%d total"
8175 msgstr "總計 %d 筆"
8177 #: libraries/classes/Display/Results.php:4489 libraries/classes/Sql.php:1244
8178 #, php-format
8179 msgid "Query took %01.4f seconds."
8180 msgstr "查詢用了 %01.4f 秒。"
8182 #: libraries/classes/Display/Results.php:4639
8183 #: templates/display/results/table.twig:234
8184 msgid "Query results operations"
8185 msgstr "查詢結果選項"
8187 #: libraries/classes/Display/Results.php:4892
8188 msgid "Link not found!"
8189 msgstr "無此連結!"
8191 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
8192 msgid "Version information"
8193 msgstr "版本資訊"
8195 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
8196 msgid "Data home directory"
8197 msgstr "資料的主資料夾"
8199 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8200 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8201 msgstr "所有 InnoDB 資料檔案路徑的共有部分。"
8203 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
8204 msgid "Data files"
8205 msgstr "資料檔案"
8207 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
8208 msgid "Autoextend increment"
8209 msgstr "自動增加"
8211 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8212 msgid ""
8213 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8214 "when it becomes full."
8215 msgstr "資料表空間不足時自動增加的大小。"
8217 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
8218 msgid "Buffer pool size"
8219 msgstr "緩衝池大小"
8221 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8222 msgid ""
8223 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8224 "tables."
8225 msgstr "InnoDB 用於快取資料和索引,所要使用的記憶體緩衝區大小。"
8227 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
8228 msgid "Buffer Pool"
8229 msgstr "緩衝池"
8231 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
8232 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8233 msgid "InnoDB Status"
8234 msgstr "InnoDB 狀態"
8236 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:134
8237 msgid "Buffer Pool Usage"
8238 msgstr "緩衝池使用情況"
8240 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:145
8241 msgid "pages"
8242 msgstr "頁數"
8244 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:159
8245 msgid "Free pages"
8246 msgstr "空閒頁"
8248 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
8249 msgid "Dirty pages"
8250 msgstr "異動(未儲存)頁"
8252 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:177
8253 msgid "Pages containing data"
8254 msgstr "非空頁"
8256 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
8257 msgid "Pages to be flushed"
8258 msgstr "要重新整理的頁"
8260 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
8261 msgid "Busy pages"
8262 msgstr "負載頁"
8264 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8265 msgid "Latched pages"
8266 msgstr "鎖定頁"
8268 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:221
8269 msgid "Buffer Pool Activity"
8270 msgstr "緩衝池操作"
8272 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8273 msgid "Read requests"
8274 msgstr "讀取請求"
8276 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
8277 msgid "Write requests"
8278 msgstr "寫入請求"
8280 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:243
8281 msgid "Read misses"
8282 msgstr "讀取缺失數"
8284 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8285 msgid "Write waits"
8286 msgstr "寫入等待數"
8288 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8289 msgid "Read misses in %"
8290 msgstr "讀取缺失率"
8292 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:276
8293 msgid "Write waits in %"
8294 msgstr "寫入等待率"
8296 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
8297 msgid "Data pointer size"
8298 msgstr "資料指標大小"
8300 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
8301 msgid ""
8302 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8303 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8304 msgstr ""
8305 "預設資料指標的大小 (單位:位元組),用於在沒有指定 MAX_ROWS 選項的情況下建立"
8306 "的 MyISAM 資料表。"
8308 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
8309 msgid "Automatic recovery mode"
8310 msgstr "自動恢復模式"
8312 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
8313 msgid ""
8314 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8315 "myisam-recover server startup option."
8316 msgstr ""
8317 "該模式用於自動恢復崩潰的 MyISAM 資料表,可在伺服器啓動時使用 --myisam-"
8318 "recover 參數。"
8320 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
8321 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8322 msgstr "臨時排序檔案的上限大小"
8324 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
8325 msgid ""
8326 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8327 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8328 "INFILE)."
8329 msgstr ""
8330 "重建 MyISAM 索引時 MySQL 最多可以使用的暫存檔案大小 (在 REPAIR TABLE、ALTER "
8331 "TABLE 或 LOAD DATA INFILE 時)。"
8333 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
8334 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8335 msgstr "建立索引的暫存檔案上限大小"
8337 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
8338 msgid ""
8339 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8340 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8341 "method."
8342 msgstr ""
8343 "如果用於建立 MyISAM 快速索引的暫存檔案大於在此指定的鍵快取,則建議使用鍵快"
8344 "取。"
8346 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
8347 msgid "Repair threads"
8348 msgstr "修復程序"
8350 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
8351 msgid ""
8352 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8353 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8354 msgstr ""
8355 "如果該值大於 1,在進行排序過程的修復操作時 MyISAM 表的索引將會同時 (每個索引"
8356 "都有自己的程序) 建立。"
8358 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
8359 msgid "Sort buffer size"
8360 msgstr "排序緩衝區大小"
8362 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
8363 msgid ""
8364 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8365 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8366 msgstr ""
8367 "在修復表 (REPAIR TABLE) 的過程中進行排序 MyISAM 的索引或透過建立索引 (CREATE "
8368 "INDEX) 和修改表 (ALTER TABLE) 建立索引時所要分配的緩衝區大小。"
8370 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
8371 msgid "Index cache size"
8372 msgstr "索引快取大小"
8374 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8375 msgid ""
8376 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8377 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8378 msgstr "用於索引快取的記憶體大小。預設值為 32MB。該快取僅用於快取索引頁。"
8380 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
8381 msgid "Record cache size"
8382 msgstr "記錄快取大小"
8384 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8385 msgid ""
8386 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8387 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8388 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8389 msgstr ""
8390 "用於快取表資料的快取記憶體大小。預設值為 32MB。該快取用於記錄處理器資料 (*."
8391 "xtd) 和行指標 (*.xtr) 檔案。"
8393 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
8394 msgid "Log cache size"
8395 msgstr "記錄快取大小"
8397 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8398 msgid ""
8399 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8400 "transaction log data. The default is 16MB."
8401 msgstr "用於快取交易記錄的記憶體大小。預設值為 16MB。"
8403 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
8404 msgid "Log file threshold"
8405 msgstr "記錄檔案門檻值"
8407 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8408 msgid ""
8409 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8410 "default value is 16MB."
8411 msgstr "新記錄建立及交割之前的交易記錄大小。預設值為 16MB。"
8413 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
8414 msgid "Transaction buffer size"
8415 msgstr "交易緩衝區大小"
8417 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8418 msgid ""
8419 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8420 "buffers of this size). The default is 1MB."
8421 msgstr ""
8422 "全域交易記錄緩衝區大小 (資料庫引擎會分配此值兩倍大小的緩衝區)。預設值為 1MB。"
8424 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
8425 msgid "Checkpoint frequency"
8426 msgstr "檢查點頻率"
8428 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8429 msgid ""
8430 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8431 "performed. The default value is 24MB."
8432 msgstr "在執行檢查點之前,最大可以寫入交易記錄的資料大小。預設值為 24MB。"
8434 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
8435 msgid "Data log threshold"
8436 msgstr "資料記錄門檻值"
8438 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8439 msgid ""
8440 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8441 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8442 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8443 "that can be stored in the database."
8444 msgstr ""
8445 "資料記錄檔案的最大大小。預設值為 64MB。PBXT 最多可以建立 32000 個資料記錄,可"
8446 "用於所有的表。增加該值可以增加資料庫所能儲存資料的大小。"
8448 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
8449 msgid "Garbage threshold"
8450 msgstr "垃圾門檻值"
8452 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8453 msgid ""
8454 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8455 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8456 msgstr ""
8457 "資料記錄檔案中,壓緊前垃圾資料所佔的比例。值域為 1 到 99,預設值為 50。"
8459 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
8460 msgid "Log buffer size"
8461 msgstr "記錄緩衝區大小"
8463 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8464 msgid ""
8465 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8466 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8467 "required to write a data log."
8468 msgstr ""
8469 "寫入資料記錄時使用的緩衝區大小。預設值為 256MB。資料庫引擎會為每一個需要進行"
8470 "資料記錄寫入的程序分配一個緩衝區。"
8472 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
8473 msgid "Data file grow size"
8474 msgstr "資料檔案增長大小"
8476 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
8477 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8478 msgstr "處理資料檔案 (*.xtd) 增長大小。"
8480 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
8481 msgid "Row file grow size"
8482 msgstr "行檔案增長大小"
8484 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
8485 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8486 msgstr "行指標檔案 (*.xtr) 增長大小。"
8488 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
8489 msgid "Log file count"
8490 msgstr "記錄檔案總數"
8492 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8493 msgid ""
8494 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8495 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8496 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8497 "number."
8498 msgstr ""
8499 "系統會維持的交易記錄檔 (pbxt/system/*.xt) 數量。如果記錄檔數量大於此值,舊的"
8500 "記錄會刪除,或者使用下一個最大的編號重新命名。"
8502 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8503 #, php-format
8504 msgid ""
8505 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8506 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8507 msgstr "有關 PBXT 的說明文件及更多資訊,請參訪 %sPrimeBase XT 主頁%s。"
8509 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:99
8510 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8511 msgstr "錯誤訊息過多,還有一些未有顯示出來。"
8513 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:389
8514 msgid "Report"
8515 msgstr "報告"
8517 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:394 templates/error/report_form.twig:25
8518 msgid "Automatically send report next time"
8519 msgstr "下次自動傳送錯誤報告"
8521 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:198
8522 #: libraries/classes/Export.php:483
8523 #, php-format
8524 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8525 msgstr "空間不足,無法儲存 %s 檔案。"
8527 #: libraries/classes/Export.php:427
8528 #, php-format
8529 msgid ""
8530 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8531 msgstr "伺服器已有 %s 檔案,請更改檔案名稱或選擇覆寫。"
8533 #: libraries/classes/Export.php:435 libraries/classes/Export.php:446
8534 #, php-format
8535 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8536 msgstr "網頁伺服器沒有權限儲存 %s 檔案。"
8538 #: libraries/classes/Export.php:489
8539 #, php-format
8540 msgid "Dump has been saved to file %s."
8541 msgstr "傾印資料已儲存至 %s 檔案。"
8543 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
8544 #: libraries/classes/Export.php:991
8545 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
8546 msgstr ""
8548 #: libraries/classes/File.php:285
8549 msgid "File was not an uploaded file."
8550 msgstr "並非上傳的檔案。"
8552 #: libraries/classes/File.php:325
8553 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8554 msgstr "上傳檔案的大小超過 php.ini 檔案中 upload_max_filesize 的上限。"
8556 #: libraries/classes/File.php:331
8557 msgid ""
8558 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8559 "the HTML form."
8560 msgstr "上傳檔案的大小超過 HTML 表單中指定的 MAX_FILE_SIZE 值。"
8562 #: libraries/classes/File.php:337
8563 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8564 msgstr "檔案上傳失敗,僅上傳了一部分。"
8566 #: libraries/classes/File.php:341
8567 msgid "Missing a temporary folder."
8568 msgstr "缺少暫存資料夾。"
8570 #: libraries/classes/File.php:344
8571 msgid "Failed to write file to disk."
8572 msgstr "未能將檔案寫入硬碟。"
8574 #: libraries/classes/File.php:347
8575 msgid "File upload stopped by extension."
8576 msgstr "不允許上傳此檔案類型的檔案。"
8578 #: libraries/classes/File.php:350
8579 msgid "Unknown error in file upload."
8580 msgstr "上傳檔案時發生不明錯誤。"
8582 #: libraries/classes/File.php:498
8583 msgid "File is a symbolic link"
8584 msgstr "檔案為符號連結"
8586 #: libraries/classes/File.php:504 libraries/classes/File.php:603
8587 msgid "File could not be read!"
8588 msgstr "無法讀取檔案!"
8590 #: libraries/classes/File.php:547
8591 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8592 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤,請參閱[doc@faq1-11]常見問題(FAQ) 1.11[/doc]。"
8594 #: libraries/classes/File.php:567
8595 msgid "Error while moving uploaded file."
8596 msgstr "移動上傳檔案時發生錯誤。"
8598 #: libraries/classes/File.php:576
8599 msgid "Cannot read uploaded file."
8600 msgstr "無法讀取上傳的檔案。"
8602 #: libraries/classes/File.php:654
8603 #, php-format
8604 msgid ""
8605 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8606 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8607 msgstr ""
8608 "試圖載入未支援的壓縮檔 (%s)。可能是檔案格式尚未支援,或該類檔案在設定檔中被停"
8609 "用。"
8611 #: libraries/classes/Footer.php:80 templates/home/index.twig:18
8612 #: templates/login/form.twig:5
8613 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8614 msgstr "phpMyAdmin 演示伺服器"
8616 #: libraries/classes/Footer.php:89
8617 #, php-format
8618 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8619 msgstr "目前正在運行 Git %2$s 的分支版本 %1$s。"
8621 #: libraries/classes/Footer.php:98
8622 msgid "Git information missing!"
8623 msgstr "缺少 Git 資訊!"
8625 #: libraries/classes/Footer.php:216 libraries/classes/Footer.php:220
8626 #: libraries/classes/Footer.php:223
8627 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8628 msgstr "開啟新 phpMyAdmin 視窗"
8630 #: libraries/classes/Header.php:368
8631 msgid "Print view"
8632 msgstr "列印檢視"
8634 #: libraries/classes/Html/Generator.php:179
8635 #, php-format
8636 msgid "Jump to database “%s”."
8637 msgstr "跳至「%s」資料庫。"
8639 #: libraries/classes/Html/Generator.php:205
8640 #, php-format
8641 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
8642 msgstr "%s 功能受到已知問題影響,詳情請參閱 %s"
8644 #: libraries/classes/Html/Generator.php:318
8645 msgid "SSL is not being used"
8646 msgstr "未有使用 SSL"
8648 #: libraries/classes/Html/Generator.php:323
8649 msgid "SSL is used with disabled verification"
8650 msgstr "正在使用 SSL,但未有使用驗證"
8652 #: libraries/classes/Html/Generator.php:325
8653 msgid "SSL is used without certification authority"
8654 msgstr "正在使用 SSL,但沒有憑證授權"
8656 #: libraries/classes/Html/Generator.php:328
8657 msgid "SSL is used"
8658 msgstr "正在使用 SSL"
8660 #: libraries/classes/Html/Generator.php:451
8661 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
8662 msgstr ""
8664 #: libraries/classes/Html/Generator.php:452
8665 msgid "password_hash() PHP function"
8666 msgstr ""
8668 #: libraries/classes/Html/Generator.php:754
8669 msgid "Skip Explain SQL"
8670 msgstr "略過 SQL 語句分析"
8672 #: libraries/classes/Html/Generator.php:762
8673 #, php-format
8674 msgid "Analyze Explain at %s"
8675 msgstr "分析語句於 %s"
8677 #: libraries/classes/Html/Generator.php:792
8678 msgid "Without PHP code"
8679 msgstr "不含 PHP 程式碼"
8681 #: libraries/classes/Html/Generator.php:799
8682 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
8683 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
8684 msgid "Submit query"
8685 msgstr "送出查詢"
8687 #: libraries/classes/Html/Generator.php:844 templates/console/display.twig:31
8688 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
8689 msgid "Profiling"
8690 msgstr "效能分析"
8692 #: libraries/classes/Html/Generator.php:858
8693 msgctxt "Inline edit query"
8694 msgid "Edit inline"
8695 msgstr "行內編輯"
8697 #: libraries/classes/Html/Generator.php:996
8698 msgid "Static analysis:"
8699 msgstr "靜態分析:"
8701 #: libraries/classes/Html/Generator.php:999
8702 #, php-format
8703 msgid "%d errors were found during analysis."
8704 msgstr "分析過程中發生 %d 個錯誤。"
8706 #: libraries/classes/Import.php:325 libraries/classes/Sql.php:1252
8707 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8708 msgstr "[已發生回退(ROLLBACK)。]"
8710 #: libraries/classes/Import.php:1340
8711 msgid ""
8712 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8713 msgstr "以下結構已被建立或修改。您可以:"
8715 #: libraries/classes/Import.php:1343
8716 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8717 msgstr "點選結構的名稱來查看其內容。"
8719 #: libraries/classes/Import.php:1346
8720 msgid ""
8721 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8722 msgstr "點選「選項」連結以修改項目的設定。"
8724 #: libraries/classes/Import.php:1348
8725 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8726 msgstr "點選「結構」連結以編輯。"
8728 #: libraries/classes/Import.php:1355
8729 #, php-format
8730 msgid "Go to database: %s"
8731 msgstr "前往資料庫:%s"
8733 #: libraries/classes/Import.php:1361 libraries/classes/Import.php:1404
8734 #, php-format
8735 msgid "Edit settings for %s"
8736 msgstr "修改 %s 的設定"
8738 #: libraries/classes/Import.php:1389
8739 #, php-format
8740 msgid "Go to table: %s"
8741 msgstr "前往資料表:%s"
8743 #: libraries/classes/Import.php:1397
8744 #, php-format
8745 msgid "Structure of %s"
8746 msgstr "%s 的結構"
8748 #: libraries/classes/Import.php:1415
8749 #, php-format
8750 msgid "Go to view: %s"
8751 msgstr "前往檢視:%s"
8753 #: libraries/classes/Import.php:1467
8754 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8755 msgstr "僅能模擬單一資料表的更新(UPDATE)與刪除(DELETE)查詢。"
8757 #: libraries/classes/Import.php:1694
8758 msgid ""
8759 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8760 "engine tables can be rolled back."
8761 msgstr ""
8762 "只有支援交易引擎資料表中的插入(INSERT)、更新(UPDATE)、刪除(DELETE)與取代"
8763 "(REPLACE)查詢能還原(roll back)。"
8765 #: libraries/classes/Index.php:626
8766 #, php-format
8767 msgid ""
8768 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8769 "removed."
8770 msgstr "索引 %1$s 和 %2$s 看來是相同的,其中一個可能會被移除。"
8772 #: libraries/classes/InsertEdit.php:534
8773 msgid "Binary"
8774 msgstr "二進位"
8776 #: libraries/classes/InsertEdit.php:795
8777 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8778 msgstr "因長度問題,<br> 該欄位可能無法編輯。"
8780 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1421
8781 msgid "Binary - do not edit"
8782 msgstr "二進位 - 無法編輯"
8784 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1582
8785 #: templates/display/import/import.twig:89
8786 #: templates/display/import/import.twig:119
8787 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8788 msgstr "設定之上傳目錄發生錯誤,無法使用。"
8790 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1587
8791 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
8792 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
8793 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
8794 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
8795 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
8796 #: templates/table/search/index.twig:121
8797 msgid "Or"
8798 msgstr "或"
8800 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1588
8801 msgid "web server upload directory:"
8802 msgstr "網頁伺服器上傳資料夾:"
8804 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1790
8805 #: templates/table/search/input_box.twig:37
8806 msgid "Edit/Insert"
8807 msgstr "修改/新增"
8809 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1858
8810 msgid "and then"
8811 msgstr "然後"
8813 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
8814 msgid "Insert as new row"
8815 msgstr "以新資料列新增"
8817 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
8818 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8819 msgstr "以新資料列新增 (忽略錯誤)"
8821 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1903
8822 msgid "Show insert query"
8823 msgstr "顯示新增查詢"
8825 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
8826 msgid "Go back to previous page"
8827 msgstr "返回上一頁"
8829 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1927
8830 msgid "Insert another new row"
8831 msgstr "新增其他新資料列"
8833 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1932
8834 msgid "Go back to this page"
8835 msgstr "返回到本頁"
8837 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1955
8838 msgid "Edit next row"
8839 msgstr "編輯下一行"
8841 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1975
8842 msgid ""
8843 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8844 msgstr "按 TAB 鍵跳到下一個值,或按「CTRL+方向鍵」作隨意移動。"
8846 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2003
8847 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
8848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:287
8849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
8850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
8851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
8852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
8853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
8854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
8855 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8856 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
8857 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
8858 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8859 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8860 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
8861 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
8862 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8863 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8864 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8865 #: templates/table/relation/common_form.twig:115
8866 #: templates/table/relation/common_form.twig:180
8867 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
8868 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8869 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8870 #: templates/table/search/index.twig:38
8871 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
8872 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8873 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8874 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
8875 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
8876 msgid "Column"
8877 msgstr "欄位"
8879 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2408 libraries/classes/Sql.php:1235
8880 msgid "Showing SQL query"
8881 msgstr "顯示 SQL 查詢"
8883 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2434 libraries/classes/Sql.php:1213
8884 #, php-format
8885 msgid "Inserted row id: %1$d"
8886 msgstr "新增的資料列行 ID:%1$d"
8888 #: libraries/classes/LanguageManager.php:945
8889 msgid "Ignoring unsupported language code."
8890 msgstr "忽略不支援的語言代碼。"
8892 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
8893 #: libraries/classes/LanguageManager.php:972 templates/setup/home/index.twig:8
8894 #: templates/setup/home/index.twig:9
8895 msgid "Language"
8896 msgstr "語言"
8898 #: libraries/classes/Linter.php:109
8899 msgid ""
8900 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8901 msgstr "由於此查詢已超過最大長度限制,因此 Linting 已被關閉。"
8903 #: libraries/classes/Linter.php:176
8904 #, php-format
8905 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8906 msgstr "%1$s (<code>%2$s</code> 附近)"
8908 #: libraries/classes/Menu.php:280
8909 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:318
8910 #: libraries/classes/Util.php:1782 libraries/classes/Util.php:2519
8911 #: libraries/classes/Util.php:3197 libraries/classes/Util.php:3198
8912 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8913 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
8914 #: templates/table/structure/display_structure.twig:281
8915 msgid "Browse"
8916 msgstr "瀏覽"
8918 #: libraries/classes/Menu.php:299 libraries/classes/Menu.php:416
8919 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
8920 #: libraries/classes/Util.php:1780 libraries/classes/Util.php:2505
8921 #: libraries/classes/Util.php:2522 libraries/classes/Util.php:3199
8922 #: libraries/classes/Util.php:3200 libraries/config.values.php:64
8923 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
8924 #: libraries/config.values.php:179
8925 msgid "Search"
8926 msgstr "搜尋"
8928 #: libraries/classes/Menu.php:310
8929 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
8930 #: libraries/classes/Util.php:1781 libraries/classes/Util.php:2523
8931 #: libraries/classes/Util.php:3201 libraries/classes/Util.php:3202
8932 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
8933 #: libraries/config.values.php:181
8934 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
8935 #: templates/sql/query.twig:76
8936 msgid "Insert"
8937 msgstr "新增"
8939 #: libraries/classes/Menu.php:337 libraries/classes/Menu.php:456
8940 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986 libraries/classes/Util.php:2510
8941 #: libraries/classes/Util.php:2526 libraries/config.values.php:161
8942 #: templates/database/privileges/index.twig:20
8943 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8944 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8945 #: templates/table/privileges/index.twig:22
8946 msgid "Privileges"
8947 msgstr "權限"
8949 #: libraries/classes/Menu.php:347 libraries/classes/Menu.php:356
8950 #: libraries/classes/Menu.php:447 libraries/classes/Util.php:1783
8951 #: libraries/classes/Util.php:2509 libraries/classes/Util.php:2527
8952 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
8953 msgid "Operations"
8954 msgstr "操作"
8956 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:482
8957 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2514
8958 #: libraries/classes/Util.php:2528
8959 msgid "Tracking"
8960 msgstr "追蹤"
8962 #: libraries/classes/Menu.php:375 libraries/classes/Menu.php:475
8963 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
8964 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
8965 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:729
8966 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
8967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2157
8968 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
8969 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
8970 #: libraries/classes/Util.php:2513 libraries/classes/Util.php:2529
8971 #: templates/database/triggers/list.twig:6
8972 msgid "Triggers"
8973 msgstr "觸發器"
8975 #: libraries/classes/Menu.php:421 libraries/classes/Menu.php:429
8976 #: libraries/classes/Menu.php:437
8977 msgid "Database seems to be empty!"
8978 msgstr "資料庫是空的!"
8980 #: libraries/classes/Menu.php:424 libraries/classes/Util.php:2506
8981 msgid "Query"
8982 msgstr "查詢"
8984 #: libraries/classes/Menu.php:462 libraries/classes/Util.php:2511
8985 #: templates/database/routines/list.twig:6
8986 msgid "Routines"
8987 msgstr "預存程序"
8989 #: libraries/classes/Menu.php:468
8990 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
8991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
8992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
8993 #: libraries/classes/Util.php:2512 templates/database/events/index.twig:6
8994 msgid "Events"
8995 msgstr "事件"
8997 #: libraries/classes/Menu.php:489 libraries/classes/Util.php:2515
8998 msgid "Designer"
8999 msgstr "設計器"
9001 #: libraries/classes/Menu.php:498 libraries/classes/Util.php:2516
9002 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9003 msgid "Central columns"
9004 msgstr "中央欄位"
9006 #: libraries/classes/Menu.php:560
9007 msgid "User accounts"
9008 msgstr "使用者帳號"
9010 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
9011 #: libraries/classes/Util.php:2495 templates/server/binlog/index.twig:3
9012 msgid "Binary log"
9013 msgstr "二進位記錄"
9015 #: libraries/classes/Menu.php:602 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
9016 #: libraries/classes/Util.php:2496
9017 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9018 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9019 #: templates/server/replication/index.twig:5
9020 msgid "Replication"
9021 msgstr "備援"
9023 #: libraries/classes/Menu.php:608 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9024 #: libraries/classes/Util.php:2497 libraries/config.values.php:159
9025 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
9026 #: templates/sql/query.twig:178
9027 msgid "Variables"
9028 msgstr "變數"
9030 #: libraries/classes/Menu.php:613 libraries/classes/Util.php:2498
9031 msgid "Charsets"
9032 msgstr "字元集"
9034 #: libraries/classes/Menu.php:618 libraries/classes/Util.php:2500
9035 msgid "Engines"
9036 msgstr "引擎"
9038 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:2499
9039 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9040 msgid "Plugins"
9041 msgstr "附加元件"
9043 #: libraries/classes/Message.php:257
9044 #, php-format
9045 msgid "%1$d row affected."
9046 msgid_plural "%1$d rows affected."
9047 msgstr[0] "影響了 %1$d 列。"
9049 #: libraries/classes/Message.php:278
9050 #, php-format
9051 msgid "%1$d row deleted."
9052 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9053 msgstr[0] "刪除了 %1$d 列。"
9055 #: libraries/classes/Message.php:299
9056 #, php-format
9057 msgid "%1$d row inserted."
9058 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9059 msgstr[0] "新增了 %1$d 列。"
9061 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9062 msgid "Groups:"
9063 msgstr "群組:"
9065 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9066 msgid "Events:"
9067 msgstr "事件:"
9069 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9070 msgid "Functions:"
9071 msgstr "函式:"
9073 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9074 msgid "Procedures:"
9075 msgstr "程序:"
9077 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9078 #: templates/display/export/selection.twig:5
9079 msgid "Tables:"
9080 msgstr "資料表:"
9082 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9083 msgid "Views:"
9084 msgstr "檢視表:"
9086 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:809
9087 msgid ""
9088 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9089 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9090 msgstr ""
9091 "導覽面板有群組含有大量項目,可能會影響效能;請考慮關閉導覽面板的項目群組功"
9092 "能。"
9094 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:827
9095 msgid "Groups"
9096 msgstr "群組"
9098 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:993
9099 #, php-format
9100 msgid "%s result found"
9101 msgid_plural "%s results found"
9102 msgstr[0] "找到 %s 筆結果"
9104 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9105 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
9106 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9107 msgstr "輸入文字來篩選清單,按下 Enter 來全部搜尋"
9109 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1424
9110 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1458
9111 msgid "Clear fast filter"
9112 msgstr "清除快速篩選"
9114 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1484
9115 msgid "Collapse all"
9116 msgstr "全部摺疊"
9118 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9119 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:38
9120 #, php-format
9121 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9122 msgstr "類別名稱「%1$s」無效,會使用「節點」的預設值"
9124 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:65
9125 #, php-format
9126 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9127 msgstr "無法載入「%1$s」類別"
9129 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
9130 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
9131 #: templates/sql/query.twig:63
9132 msgid "Columns"
9133 msgstr "欄位"
9135 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
9136 msgctxt "Create new column"
9137 msgid "New"
9138 msgstr "新增"
9140 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9141 msgctxt "Create new database"
9142 msgid "New"
9143 msgstr "新增"
9145 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9146 msgid "Database operations"
9147 msgstr "資料庫操作"
9149 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:691
9150 msgid "Show hidden items"
9151 msgstr "顯示隱藏項目"
9153 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
9154 #: templates/database/events/index.twig:96
9155 msgctxt "Create new event"
9156 msgid "New"
9157 msgstr "新增"
9159 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
9160 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
9162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
9163 msgid "Functions"
9164 msgstr "函式"
9166 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9167 msgctxt "Create new function"
9168 msgid "New"
9169 msgstr "新增"
9171 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
9172 msgctxt "Create new index"
9173 msgid "New"
9174 msgstr "新增"
9176 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:800
9177 msgid "Expand/Collapse"
9178 msgstr "展開/摺疊"
9180 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9181 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
9183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
9184 msgid "Procedures"
9185 msgstr "程序"
9187 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9188 msgctxt "Create new procedure"
9189 msgid "New"
9190 msgstr "新增"
9192 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
9193 msgid "Procedure"
9194 msgstr "程序"
9196 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
9197 msgctxt "Create new table"
9198 msgid "New"
9199 msgstr "新增"
9201 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
9202 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
9203 msgctxt "Create new trigger"
9204 msgid "New"
9205 msgstr "新增"
9207 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9208 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
9209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
9210 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
9211 msgid "Views"
9212 msgstr "檢視表"
9214 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
9215 msgctxt "Create new view"
9216 msgid "New"
9217 msgstr "新增"
9219 #: libraries/classes/Normalization.php:226
9220 msgid "Make all columns atomic"
9221 msgstr "令所有欄位成為不可拆分的單元"
9223 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9224 #: libraries/classes/Normalization.php:954
9225 msgid "First step of normalization (1NF)"
9226 msgstr "第一正規化 (1NF)"
9228 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9229 #: libraries/classes/Normalization.php:283
9230 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9231 #: libraries/classes/Normalization.php:369
9232 msgid "Step 1."
9233 msgstr "第一步:"
9235 #: libraries/classes/Normalization.php:233
9236 msgid ""
9237 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9238 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9239 msgstr ""
9240 "是否有欄位可以拆分呢?例如:地址可以拆分為國家、城市、街道、郵遞區號等。"
9242 #: libraries/classes/Normalization.php:240
9243 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9244 msgstr "顯示此資料表未有的欄位中央清單"
9246 #: libraries/classes/Normalization.php:243
9247 msgid ""
9248 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9249 "column', it'll move to next step)."
9250 msgstr "選擇可拆分的欄位 (選擇「無此欄位」,將會進行下一步)。"
9252 #: libraries/classes/Normalization.php:258
9253 msgid "split into "
9254 msgstr "拆分為: "
9256 #: libraries/classes/Normalization.php:280
9257 msgid "Have a primary key"
9258 msgstr "具有主鍵"
9260 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9261 msgid "Primary key already exists."
9262 msgstr "已有主鍵。"
9264 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9265 msgid ""
9266 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9267 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9268 msgstr ""
9269 "目前沒有主鍵,請新增一個。<br>提示:主鍵是一個欄位 (或由多個欄位組合而成);其"
9270 "是獨一的,並且可以用來辨識所有資料列。"
9272 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9273 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9274 msgstr "於已有的欄位新增主鍵"
9276 #: libraries/classes/Normalization.php:304
9277 msgid ""
9278 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9279 msgstr "如無法將現有的欄位組合成為主鍵"
9281 #: libraries/classes/Normalization.php:308
9282 msgid "+ Add a new primary key column"
9283 msgstr "+ 新增主鍵欄位"
9285 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9286 msgid "Remove redundant columns"
9287 msgstr "移除冗餘欄位"
9289 #: libraries/classes/Normalization.php:334
9290 msgid ""
9291 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9292 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9293 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9294 msgstr ""
9295 "是否有欄位可由其他已有的欄位合併組成?舉例,若有「姓」、「名」與「姓名」欄"
9296 "位,合併「姓」與「名」便可組成「姓名」,代表「姓名」欄位是冗餘的。"
9298 #: libraries/classes/Normalization.php:340
9299 msgid ""
9300 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9301 "column, click on 'No redundant column'"
9302 msgstr "檢查是否有冗餘的欄位並點選移除。若無冗餘欄位,請點選「無冗餘欄位」"
9304 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9305 msgid "Remove selected"
9306 msgstr "移除所選欄位"
9308 #: libraries/classes/Normalization.php:346
9309 msgid "No redundant column"
9310 msgstr "無冗餘欄位"
9312 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9313 msgid "Move repeating groups"
9314 msgstr "移動重複群組"
9316 #: libraries/classes/Normalization.php:371
9317 msgid ""
9318 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9319 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9320 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9321 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9322 "should be created."
9323 msgstr ""
9324 "是否有某些欄位非常相似,有著重複相同的屬性?舉例,儲存書本的資料表可能含有"
9325 "「書本ID」、「作者1」、「作者2」、「作者3」等欄位,即是「重複群組」。在這個例"
9326 "子,應該要建立新的資料表 (「書本ID」、「作者」)。"
9328 #: libraries/classes/Normalization.php:379
9329 msgid ""
9330 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9331 "'No repeating group'"
9332 msgstr "檢查哪些欄位可以組成重複群組。 若沒有,請點選「無重複群組」"
9334 #: libraries/classes/Normalization.php:385
9335 msgid "No repeating group"
9336 msgstr "無重複群組"
9338 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9339 msgid "Step 2."
9340 msgstr "第二步:"
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9343 msgid "Find partial dependencies"
9344 msgstr "尋找「部份依存」"
9346 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9347 #, php-format
9348 msgid ""
9349 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9350 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9351 msgstr ""
9352 "若主鍵 ( %1$s ) 由資料表所有的欄位組成,由於沒有非主要欄位,因此不會有部份依"
9353 "存。"
9355 #: libraries/classes/Normalization.php:442
9356 #: libraries/classes/Normalization.php:489
9357 msgid "Table is already in second normal form."
9358 msgstr "資料表已完成第二正規化。"
9360 #: libraries/classes/Normalization.php:447
9361 #, php-format
9362 msgid ""
9363 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9364 "the partial dependencies."
9365 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 由多個欄位組成,所以需要尋找部份依存。"
9367 #: libraries/classes/Normalization.php:452
9368 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9369 msgid ""
9370 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9371 "normalization."
9372 msgstr "請謹慎回答以下問題,以完成正確的正規化。"
9374 #: libraries/classes/Normalization.php:456
9375 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9376 msgstr "+ 根據資料表的資料,顯示可能的部份依存"
9378 #: libraries/classes/Normalization.php:460
9379 msgid ""
9380 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9381 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9382 "value of the column."
9383 msgstr "於以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最小</b>欄位組合。"
9385 #: libraries/classes/Normalization.php:473
9386 #: libraries/classes/Normalization.php:905
9387 #, php-format
9388 msgid "'%1$s' depends on:"
9389 msgstr "「%1$s」依存於:"
9391 #: libraries/classes/Normalization.php:484
9392 #, php-format
9393 msgid ""
9394 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9395 "column."
9396 msgstr "由於主鍵 ( %1$s ) 只有一個欄位,所以不會有部份依存。"
9398 #: libraries/classes/Normalization.php:513
9399 #, php-format
9400 msgid ""
9401 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9402 "create the following tables:"
9403 msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第二正規化,需要建立以下資料表:"
9405 #: libraries/classes/Normalization.php:551
9406 #, php-format
9407 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9408 msgstr "資料表「%1$s」已完成第二正規化。"
9410 #: libraries/classes/Normalization.php:592
9411 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9412 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9413 msgid "Error in processing!"
9414 msgstr "處理時發生錯誤!"
9416 #: libraries/classes/Normalization.php:639
9417 #, php-format
9418 msgid ""
9419 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9420 "create the following tables:"
9421 msgstr "為了將原始資料表「%1$s」轉換至符合第三正規化,需要建立以下資料表:"
9423 #: libraries/classes/Normalization.php:695
9424 msgid "The third step of normalization is complete."
9425 msgstr "已完成第三正規化。"
9427 #: libraries/classes/Normalization.php:806
9428 #, php-format
9429 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9430 msgstr "所選的重複群組已經移至「%s」資料表"
9432 #: libraries/classes/Normalization.php:858
9433 msgid "Step 3."
9434 msgstr "第三步:"
9436 #: libraries/classes/Normalization.php:858
9437 msgid "Find transitive dependencies"
9438 msgstr "尋找「遞移依存」"
9440 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9441 msgid ""
9442 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9443 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9444 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9445 "that case you don't have to select any."
9446 msgstr ""
9447 "以下欄位,請選擇可足夠用來辨識欄位值的<b>最少</b>欄位值組合。<br>注意:欄位可"
9448 "能沒有遞移相依,因此您可能不用做任何選擇。"
9450 #: libraries/classes/Normalization.php:918
9451 msgid ""
9452 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9453 "primary key columns"
9454 msgstr "由於資料表沒有非主鍵的欄位,因此不會有遞移依存"
9456 #: libraries/classes/Normalization.php:922
9457 msgid "Table is already in Third normal form!"
9458 msgstr "資料表已完成第三正規化!"
9460 #: libraries/classes/Normalization.php:948
9461 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9462 msgstr "改進資料表結構 (正規化):"
9464 #: libraries/classes/Normalization.php:949
9465 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9466 msgstr "請選擇要完成的正規化階段"
9468 #: libraries/classes/Normalization.php:959
9469 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9470 msgstr "第二正規化 (1NF+2NF)"
9472 #: libraries/classes/Normalization.php:964
9473 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9474 msgstr "第三正規化 (1NF+2NF+3NF)"
9476 #: libraries/classes/Normalization.php:969
9477 msgid ""
9478 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9479 "normalization"
9480 msgstr "提示:請謹慎依照程序,以完成正確的正規化"
9482 #: libraries/classes/Normalization.php:1039
9483 msgid ""
9484 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9485 "accurate. "
9486 msgstr "此清單依據資料表資料的子集合組成,不一定準確。 "
9488 #: libraries/classes/Normalization.php:1055
9489 msgid "No partial dependencies found!"
9490 msgstr "查無部份依存!"
9492 #: libraries/classes/Operations.php:615
9493 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9494 msgid "Analyze table"
9495 msgstr "分析資料表"
9497 #: libraries/classes/Operations.php:626
9498 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9499 msgid "Check table"
9500 msgstr "檢查資料表"
9502 #: libraries/classes/Operations.php:636
9503 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9504 msgid "Checksum table"
9505 msgstr "檢驗碼資料表"
9507 #: libraries/classes/Operations.php:645
9508 msgid "Defragment table"
9509 msgstr "去碎片化資料表"
9511 #: libraries/classes/Operations.php:654
9512 #, php-format
9513 msgid "Table %s has been flushed."
9514 msgstr "已更新資料表 %s。"
9516 #: libraries/classes/Operations.php:659
9517 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9518 msgstr "更新資料表 (FLUSH)"
9520 #: libraries/classes/Operations.php:669
9521 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9522 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9523 msgid "Optimize table"
9524 msgstr "最佳化資料表"
9526 #: libraries/classes/Operations.php:680
9527 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9528 msgid "Repair table"
9529 msgstr "修復資料表"
9531 #: libraries/classes/Operations.php:696
9532 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9533 msgid "Analyze"
9534 msgstr "分析"
9536 #: libraries/classes/Operations.php:697
9537 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9538 msgid "Check"
9539 msgstr "檢查"
9541 #: libraries/classes/Operations.php:698
9542 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9543 msgid "Optimize"
9544 msgstr "最佳化"
9546 #: libraries/classes/Operations.php:699
9547 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9548 msgid "Rebuild"
9549 msgstr "重建"
9551 #: libraries/classes/Operations.php:700
9552 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9553 msgid "Repair"
9554 msgstr "修復"
9556 #: libraries/classes/Operations.php:701
9557 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9558 msgid "Truncate"
9559 msgstr "清空"
9561 #: libraries/classes/Operations.php:714
9562 msgid "Coalesce"
9563 msgstr "接合(Coalesce)"
9565 #: libraries/classes/Operations.php:1151
9566 msgid "Can't move table to same one!"
9567 msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
9569 #: libraries/classes/Operations.php:1153
9570 msgid "Can't copy table to same one!"
9571 msgstr "目標資料表不能為來源資料表!"
9573 #: libraries/classes/Operations.php:1188
9574 #, php-format
9575 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9576 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。已調整權限。"
9578 #: libraries/classes/Operations.php:1195
9579 #, php-format
9580 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9581 msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。已調整權限。"
9583 #: libraries/classes/Operations.php:1203
9584 #, php-format
9585 msgid "Table %s has been moved to %s."
9586 msgstr "已將資料表 %s 移動到 %s。"
9588 #: libraries/classes/Operations.php:1207
9589 #, php-format
9590 msgid "Table %s has been copied to %s."
9591 msgstr "已將資料表 %s 複製為 %s。"
9593 #: libraries/classes/Operations.php:1231
9594 msgid "The table name is empty!"
9595 msgstr "資料表名稱不能為空!"
9597 #: libraries/classes/Pdf.php:156
9598 msgid "Error while creating PDF:"
9599 msgstr "在產生 PDF 檔案時發生錯誤:"
9601 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:78
9602 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9603 msgstr "無法連線:設定無效。"
9605 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
9606 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
9607 #: templates/login/header.twig:10
9608 #, php-format
9609 msgid "Welcome to %s"
9610 msgstr "歡迎使用 %s"
9612 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:108
9613 #, php-format
9614 msgid ""
9615 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9616 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9617 msgstr "可能還沒有建立設定檔案。可以使用 %1$s 設定指令 %2$s 來建立。"
9619 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:128
9620 msgid ""
9621 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9622 "connection. You should check the host, username and password in your "
9623 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9624 "the administrator of the MySQL server."
9625 msgstr ""
9626 "phpMyAdmin 曾經嘗試連線到 MySQL 伺服器,但遭伺服器拒絕。請檢查設定檔案中的主"
9627 "機、帳號和密碼,並確認這些資訊與 MySQL 伺服器管理員所提供的資訊一致。"
9629 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:156
9630 msgid "Retry to connect"
9631 msgstr "重試連接"
9633 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:174
9634 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9635 msgstr "連線已失效,請重新登入。"
9637 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
9638 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9639 msgstr "缺少 reCAPTCHA 驗證,是否被 adblock 阻截了?"
9641 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:319
9642 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9643 msgstr "無法連接 reCAPTCHA 服務!"
9645 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
9646 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9647 msgstr "輸入驗證碼錯誤,請再嘗試!"
9649 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
9650 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9651 msgstr "無權登入此 MySQL 伺服器!"
9653 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
9654 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9655 msgstr "帳號/密碼錯誤,存取遭拒。"
9657 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:146
9658 msgid "Can not find signon authentication script:"
9659 msgstr "找不到 signon 認證指令:"
9661 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
9662 msgid ""
9663 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9664 msgstr "禁止無密碼登入 (請參閱 AllowNoPassword)"
9666 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:200
9667 #, php-format
9668 msgid ""
9669 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
9670 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
9671 msgstr ""
9673 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:213
9674 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:216
9675 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9676 msgstr "無法登入 MySQL 伺服器"
9678 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
9679 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9680 msgstr "已啟用雙因素認證,請確認登入。"
9682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
9683 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9684 #: templates/display/import/import.twig:209
9685 msgid "Format:"
9686 msgstr "格式:"
9688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
9689 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
9690 msgid "Columns separated with:"
9691 msgstr "欄位分隔符號:"
9693 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
9694 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
9695 msgid "Columns enclosed with:"
9696 msgstr "欄位包覆符號:"
9698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
9699 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
9700 msgid "Columns escaped with:"
9701 msgstr "欄位跳脫符號:"
9703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
9704 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
9705 msgid "Lines terminated with:"
9706 msgstr "換行符號:"
9708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
9709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
9710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
9711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
9712 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
9713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
9714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
9715 msgid "Replace NULL with:"
9716 msgstr "將 NULL 取代為:"
9718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
9719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
9720 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
9721 msgstr "移除欄位中的換行符號(CR/LF)"
9723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
9724 msgid "Excel edition:"
9725 msgstr "Excel 版本:"
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
9728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
9729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
9730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
9731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
9732 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
9733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
9734 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
9735 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
9736 #: libraries/config.values.php:349
9737 msgid "structure"
9738 msgstr "結構"
9740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
9741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
9742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
9743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
9744 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
9745 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
9746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
9747 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
9748 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
9749 #: libraries/config.values.php:350
9750 msgid "data"
9751 msgstr "資料"
9753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
9754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
9755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
9756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
9757 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
9758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
9759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
9760 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
9761 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
9762 #: libraries/config.values.php:351
9763 msgid "structure and data"
9764 msgstr "結構和資料"
9766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
9767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
9768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
9769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
9770 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
9771 msgid "Data dump options"
9772 msgstr "資料傾印選項"
9774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
9775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
9776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2464
9777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
9778 msgid "Dumping data for table"
9779 msgstr "傾印資料表的資料"
9781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
9782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
9783 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
9784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
9785 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
9786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:692
9787 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
9788 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
9789 msgid "Links to"
9790 msgstr "連結到"
9792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
9793 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:706
9794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
9795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:533
9796 msgid "Table structure for table"
9797 msgstr "資料表結構"
9799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
9800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:739
9801 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2196
9802 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
9803 msgid "Structure for view"
9804 msgstr "檢視表結構"
9806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
9807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:760
9808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
9809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:574
9810 msgid "Stand-in structure for view"
9811 msgstr "替換檢視表以便查看"
9813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
9814 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
9815 msgstr "輸出格式化的 JSON (使用人可讀的格式)"
9817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
9818 msgid "Output unicode characters unescaped"
9819 msgstr "輸出未帶逸出字元的 Unicode"
9821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
9822 msgid "Content of table @TABLE@"
9823 msgstr "@TABLE@ 表的內容"
9825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
9826 msgid "(continued)"
9827 msgstr "(續)"
9829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
9830 msgid "Structure of table @TABLE@"
9831 msgstr "@TABLE@ 資料表結構"
9833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
9836 msgid "Object creation options"
9837 msgstr "物件建立選項"
9839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
9841 msgid "Table caption:"
9842 msgstr "表格標題:"
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
9846 msgid "Table caption (continued):"
9847 msgstr "表格標題(續):"
9849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
9850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
9851 msgid "Label key:"
9852 msgstr "標籤名稱:"
9854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
9855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
9856 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
9857 msgid "Display foreign key relationships"
9858 msgstr "顯示外鍵的關聯"
9860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
9861 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
9862 msgid "Display comments"
9863 msgstr "顯示備註"
9865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
9866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
9867 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
9868 msgid "Display media types"
9869 msgstr "顯示媒體類型"
9871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
9872 msgid "Put columns names in the first row:"
9873 msgstr "首行儲存欄位名稱:"
9875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
9876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
9877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
9878 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
9879 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
9880 msgid "Host:"
9881 msgstr "主機:"
9883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
9884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
9885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:254
9886 msgid "Generation Time:"
9887 msgstr "產生時間:"
9889 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
9890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
9891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
9892 #: templates/home/index.twig:118
9893 msgid "Server version:"
9894 msgstr "伺服器版本:"
9896 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
9897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
9898 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:257
9899 msgid "PHP Version:"
9900 msgstr "PHP 版本:"
9902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
9903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
9904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:428
9905 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
9906 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
9907 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
9908 msgid "Database:"
9909 msgstr "資料庫:"
9911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
9912 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
9913 msgid "Data:"
9914 msgstr "資料:"
9916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
9917 msgid "Structure:"
9918 msgstr "結構:"
9920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
9921 msgid "Export table names"
9922 msgstr "匯出資料表的名稱"
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
9925 msgid "Export table headers"
9926 msgstr "匯出資料表的標題"
9928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
9929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
9930 #, fuzzy
9931 #| msgid "Dumping data for table"
9932 msgid "Dumping data for query result"
9933 msgstr "傾印資料表的資料"
9935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
9936 msgid "Report title:"
9937 msgstr "報告標題:"
9939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
9940 msgid "Dumping data"
9941 msgstr "傾印資料"
9943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
9944 #, fuzzy
9945 #| msgid "Query results"
9946 msgid "Query result data"
9947 msgstr "查詢結果"
9949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
9950 msgid "View structure"
9951 msgstr "檢視結構"
9953 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
9954 msgid "Stand in"
9955 msgstr "加入"
9957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
9958 msgid ""
9959 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
9960 "and server version)</i>"
9961 msgstr "顯示備註 <i>(包括匯出時間、PHP 版本和伺服器版本等資訊)</i>"
9963 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
9964 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
9965 msgstr "在檔頭新增自訂備註 (\\n 為換行):"
9967 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
9968 msgid ""
9969 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
9970 "checked"
9971 msgstr "包含資料庫建立、最後更新和最後檢查的時間"
9973 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
9974 msgid "Export metadata"
9975 msgstr "匯出 Metadata"
9977 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
9978 msgid ""
9979 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
9980 msgstr "相容其他資料庫系統或舊版本的 MySQL 伺服器:"
9982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
9983 msgid "Add statements:"
9984 msgstr "加入指令(statement):"
9986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
9987 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
9988 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
9989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
9990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
9991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
9992 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
9993 #, php-format
9994 msgid "Add %s statement"
9995 msgstr "加入 %s 指令"
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
9998 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
9999 msgstr "(較無效率,因索引會在資料表建立時產生)"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
10002 #, php-format
10003 msgid "%s value"
10004 msgstr "%s 值"
10006 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
10007 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
10008 msgid "Use simple view export"
10009 msgstr ""
10011 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
10012 msgid ""
10013 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10014 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10015 msgstr ""
10016 "給資料表名稱和欄位名稱加上反引號 <i>(保護名稱中含有特殊字元或保留字的欄位和"
10017 "表)</i>"
10019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
10020 msgid "Data creation options"
10021 msgstr "資料建立選項"
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2412
10025 msgid "Truncate table before insert"
10026 msgstr "資料表新增資料前,先清除舊資料"
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10029 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10030 msgstr "使用以下方式代替新增指令 <code>INSERT</code>:"
10032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
10033 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10034 msgstr "使用延遲新增 <code>INSERT DELAYED</code> 指令"
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
10037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
10038 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10039 msgstr "使用忽略錯誤的新增 <code>INSERT IGNORE</code> 指令"
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
10042 msgid "Function to use when dumping data:"
10043 msgstr "傾印資料時使用的函式:"
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
10046 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10047 msgstr "新增資料時使用的語法:"
10049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
10050 msgid ""
10051 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10052 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10053 "(1,2,3)</code>"
10054 msgstr ""
10055 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均加上欄位名稱 <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10056 "如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
10059 msgid ""
10060 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10061 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10062 "(7,8,9)</code>"
10063 msgstr ""
10064 "每個新增指令 <code>INSERT</code> 均新增多筆資料<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: "
10065 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
10068 msgid ""
10069 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10070 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10071 msgstr ""
10072 "以上皆是<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
10073 "col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
10076 msgid ""
10077 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10078 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10079 msgstr ""
10080 "以上皆非<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 如: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
10081 "(1,2,3)</code>"
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
10084 msgid ""
10085 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10086 "0x616263)</i>"
10087 msgstr ""
10088 "傾印二進位欄位時,使用 16 進位(HEX)表示法 <i>(例如 abc 會以 0x616263 表示)</"
10089 "i>"
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
10092 msgid ""
10093 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10094 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10095 msgstr ""
10096 "傾印 TIMESTAMP 欄位時,使用 UTC 時間 <i>(令 TIMESTAMP 欄位匯出的資料,可以重"
10097 "新載入到不同時區的伺服器)</i>"
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
10100 msgid "It appears your database uses routines;"
10101 msgstr "資料庫使用了預存程序;"
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1646
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2186
10106 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10107 msgstr "別名匯出可能無法在所有情況正常運作。"
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
10110 msgid "Metadata"
10111 msgstr "元資料"
10113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1132
10114 #, php-format
10115 msgid "Metadata for table %s"
10116 msgstr "資料表 %s 的元資料"
10118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1139
10119 #, php-format
10120 msgid "Metadata for database %s"
10121 msgstr "資料庫 %s 的元資料"
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1470
10124 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
10125 msgid "Creation:"
10126 msgstr "建立時間:"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1483
10129 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:661
10130 msgid "Last update:"
10131 msgstr "最後更新:"
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1496
10134 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
10135 msgid "Last check:"
10136 msgstr "最後檢查:"
10138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1552
10139 #, php-format
10140 msgid "Error reading structure for table %s:"
10141 msgstr "讀取資料表 %s 的結構時出現錯誤:"
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1643
10144 msgid "It appears your database uses views;"
10145 msgstr "資料庫使用了檢視表;"
10147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1823
10148 msgid "Constraints for dumped tables"
10149 msgstr "已傾印資料表的限制式"
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
10152 msgid "Constraints for table"
10153 msgstr "資料表的限制式"
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1854
10156 msgid "Indexes for dumped tables"
10157 msgstr "已傾印資料表的索引"
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1855
10160 msgid "Indexes for table"
10161 msgstr "資料表索引"
10163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
10164 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10165 msgstr "在傾印的資料表使用自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1889
10168 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10169 msgstr "使用資料表自動遞增(AUTO_INCREMENT)"
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1965
10172 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10173 msgstr "資料表媒體類型表"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1988
10176 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10177 msgstr "資料表的關聯"
10179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2183
10180 msgid "It appears your table uses triggers;"
10181 msgstr "資料表使用了觸發器;"
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2220
10184 #, php-format
10185 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10186 msgstr "將檢視表 %s 結構匯出成資料表"
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
10189 msgid "(See below for the actual view)"
10190 msgstr "(請參考以下實際畫面)"
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2324
10193 #, php-format
10194 msgid "Error reading data for table %s:"
10195 msgstr "讀取資料表 %s 的資料時出現錯誤:"
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
10198 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10199 msgstr "物件建立選項 (建議全選)"
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
10202 msgid "Export contents"
10203 msgstr "匯出內容"
10205 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10206 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10207 msgid "Table:"
10208 msgstr "資料表:"
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
10211 msgid "Purpose:"
10212 msgstr "用途:"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
10215 msgid ""
10216 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10217 msgstr "匯入重複鍵值時,更新資料 (加入 ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10219 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:74
10220 msgid "Name of the new table (optional):"
10221 msgstr ""
10223 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
10224 msgid "Name of the new database (optional):"
10225 msgstr ""
10227 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
10228 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10229 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10230 msgstr ""
10232 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:100
10233 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10234 msgid ""
10235 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10236 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10237 msgstr "檔案第一行包含資料表的欄位名稱 <i>(若未選此項,會視首行為資料)</i>"
10239 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:117
10240 msgid ""
10241 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10242 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10243 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10244 msgstr ""
10245 "若檔案每行的資料和資料庫的排序不一致,請在此列出對應的欄位名稱。欄位名稱用半"
10246 "形逗號分隔,且毋須用引號括起。"
10248 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
10249 msgid "Column names:"
10250 msgstr "欄位名稱:"
10252 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:264
10253 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:634
10254 #, php-format
10255 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10256 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行格式有錯。"
10258 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
10259 #, php-format
10260 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10261 msgstr "CSV 輸入的第 %d 行欄位數有錯。"
10263 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:652
10264 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:667
10265 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
10266 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:687
10267 #, php-format
10268 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10269 msgstr "匯入 CSV 檔案 %s 時,有參數無效"
10271 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:807
10272 #, php-format
10273 msgid ""
10274 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10275 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10276 msgstr ""
10277 "欄位(%s)無效!請確保欄位名稱拼寫正確,使用半形逗號分隔,並且不要用引號括起。"
10279 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:70
10280 msgid "Column names: "
10281 msgstr "欄位名稱: "
10283 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:108
10284 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10285 msgstr "該外掛程式不支援匯入壓縮檔案!"
10287 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10288 msgid "MediaWiki Table"
10289 msgstr "MediaWiki 表"
10291 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:290
10292 #, php-format
10293 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10294 msgstr "mediawiki 輸入在此行格式錯誤:<br>%s."
10296 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10297 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10298 msgstr "匯入百分數為小數 <i>(例如 12.00% 會匯入為 .12)</i>"
10300 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10301 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10302 msgstr "匯入貨幣 <i>(例如 $5.00 會匯入為 5.00)</i>"
10304 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:154
10305 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:113
10306 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:178
10307 msgid ""
10308 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10309 "the issue and try again."
10310 msgstr "該 XML 檔案格式有錯誤或者不完整。請修復錯誤後重試。"
10312 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:165
10313 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10314 msgstr "無法解析 OpenDocument/OpenOffice 試算表!"
10316 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
10317 msgid "ESRI Shape File"
10318 msgstr "ESRI Shape 檔案"
10320 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:95
10321 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:174
10322 #, php-format
10323 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10324 msgstr "匯入 ESRI Shape 檔案時發生錯誤:「%s」。"
10326 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:204
10327 #, php-format
10328 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10329 msgstr "MySQL Spatial 擴充套件不支援「%s」ESRI 類型。"
10331 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:252
10332 msgid "The imported file does not contain any data!"
10333 msgstr "匯入的檔案沒有資料!"
10335 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:66
10336 msgid "SQL compatibility mode:"
10337 msgstr "SQL 相容模式:"
10339 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:78
10340 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10341 msgstr "不在零值使用自動遞增 (<code>AUTO_INCREMENT</code>)"
10343 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10344 msgid "XML"
10345 msgstr "XML"
10347 #: libraries/classes/Plugins.php:668
10348 msgid "This format has no options"
10349 msgstr "該格式沒有選項"
10351 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:75
10352 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10353 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
10354 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10355 #, php-format
10356 msgid "The %s table doesn't exist!"
10357 msgstr "沒有 %s 資料表!"
10359 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:61
10360 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:64
10361 #, php-format
10362 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10363 msgstr "%s 資料庫綱要 - 第 %s 頁"
10365 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:291
10366 msgid "SCHEMA ERROR: "
10367 msgstr "綱要錯誤: "
10369 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:275
10370 msgid "PDF export page"
10371 msgstr "PDF 匯出頁面"
10373 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
10374 #, php-format
10375 msgid "Schema of the %s database"
10376 msgstr "%s 資料庫綱要"
10378 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
10379 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:556
10380 msgid "Relational schema"
10381 msgstr "關聯綱要"
10383 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:497
10384 msgid "Table of contents"
10385 msgstr "目錄"
10387 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:639
10388 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10389 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10390 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10391 msgid "Table comments:"
10392 msgstr "資料表備註:"
10394 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10395 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10396 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
10397 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10398 msgid "Extra"
10399 msgstr "額外資訊"
10401 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
10402 msgid "Show color"
10403 msgstr "顯示顏色"
10405 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
10406 msgid "Only show keys"
10407 msgstr "僅顯示鍵值"
10409 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
10410 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
10411 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
10412 msgid "Orientation"
10413 msgstr "方向"
10415 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
10416 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
10417 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
10418 msgid "Landscape"
10419 msgstr "橫向"
10421 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
10422 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
10423 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
10424 msgid "Portrait"
10425 msgstr "縱向"
10427 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
10428 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
10429 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
10430 msgid "Same width for all tables"
10431 msgstr "所有資料表使用相同的寬度"
10433 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
10434 msgid "Show grid"
10435 msgstr "顯示網格"
10437 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
10438 #: templates/database/structure/index.twig:15
10439 msgid "Data dictionary"
10440 msgstr "資料字典"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
10443 msgid "Order of the tables"
10444 msgstr "資料表排序"
10446 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
10447 msgid "Name (Ascending)"
10448 msgstr "名稱 (遞增)"
10450 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
10451 msgid "Name (Descending)"
10452 msgstr "名稱 (遞減)"
10454 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
10455 msgid ""
10456 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10457 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10458 msgstr ""
10459 "轉換布林值(Boolean)為文字 (預設為 T 與 F);第一個代表 TRUE,第二個代表 "
10460 "FALSE。非零值即為 true。"
10462 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
10463 msgid ""
10464 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10465 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10466 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10467 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10468 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10469 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10470 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10471 "gmdate() function."
10472 msgstr ""
10473 "將 TIME、TIMESTAMP、DATETIME 或 UNIX 時間戳記欄位以格式化後的日期顯示。第一個"
10474 "選項是小時偏移量,該值將會加到時間戳記中 (預設: 0)。第二個選項用於指定時間格"
10475 "式字元串。第三個選項決定顯示本地時間還是 UTC 時間 (填入 local 或 utc ),所以"
10476 "填 local (請參考 PHP 的 strftime() 函數檔案) 和 utc (請參考 PHP 的 gmdate() "
10477 "函數文件) 所得到的結果是不一樣的。"
10479 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10480 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
10481 #: libraries/classes/Util.php:811
10482 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10483 msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
10485 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
10486 msgid ""
10487 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10488 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10489 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10490 "need to set the first option to the empty string."
10491 msgstr ""
10492 "顯示該欄位二進位資料的下載連結。第一個選項是檔案名稱;或使用第二個選項,用檔"
10493 "案名稱作為欄位名稱。如果使用第二個選項,第一個選項必須留空。"
10495 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
10496 #, fuzzy
10497 #| msgid ""
10498 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10499 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10500 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10501 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10502 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10503 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10504 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10505 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10506 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10507 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10508 msgid ""
10509 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10510 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10511 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10512 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10513 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10514 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10515 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10516 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10517 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10518 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10519 msgstr ""
10520 "僅對 Linux 有效:執行外部的應用程,並透過標準輸入(stdin)提供欄位資料,然後以"
10521 "標準輸出(stdout)回傳應用程式的結果。預設使用 Tidy,用來格式化 HTML 程式碼。為"
10522 "了安全起見,您須要手動編輯 libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10523 "Text_Plain_External.php 檔案,並且列出要使用的工具。第一個選項是欲使用程式的"
10524 "數字,第二個選項是該程式的參數。第三個選項,若設為 1 則會使用 "
10525 "htmlspecialchars() 轉換輸出結果 (預設為 1)。第四個選項,若設為 1 則會停止自動"
10526 "換行,並確保輸出結果以一行顯示 (預設為 1)。"
10528 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
10529 #, php-format
10530 msgid ""
10531 "You are using the external transformation command line options field, which "
10532 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10533 "directly to the definition in %s."
10534 msgstr ""
10536 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
10537 msgid ""
10538 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10539 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10540 msgstr ""
10541 "顯示欄位的原始內容,不使用 htmlspecialchars() 處理。即假定內容為有效的 HTML "
10542 "程式碼。"
10544 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
10545 msgid ""
10546 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10547 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10548 msgstr ""
10549 "顯示 16 進位資料。第一個參數設定需要增加多少個空格 (預設值為一個字元寬度[2 "
10550 "nibbles])。"
10552 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
10553 msgid "Displays a link to download this image."
10554 msgstr "顯示下載此圖片的連結。"
10556 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
10557 msgid ""
10558 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10559 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10560 msgstr ""
10561 "圖片上傳功能,同時會顯示縮圖。選項為縮圖的寬與高,預設為 100 X 100 像素。"
10563 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
10564 msgid "Image preview here"
10565 msgstr "在此預覽圖片"
10567 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
10568 msgid ""
10569 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10570 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10571 msgstr ""
10572 "顯示可點選的縮圖。在原比例不變的情況下,可指定最大寬度或高度 (以像素計)。"
10574 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10575 msgid ""
10576 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10577 "in Internet standard dotted format."
10578 msgstr ""
10579 "將以 BIGINT 儲存的 (IPv4) 網際網路位址,轉換為網際網路標準點分格式的字串。"
10581 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
10582 msgid ""
10583 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10584 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10585 "string)."
10586 msgstr ""
10587 "在字串前面附加文字且/或在字串後面附加文字。第一個項目是在前面附加文字,第二個"
10588 "選項是在後面附加文字 (前後加單引號;預設為空字串)。"
10590 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10591 msgid ""
10592 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10593 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10594 msgstr ""
10595 "使用正規表示法檢驗字串,並當字串符合條件時執行新增(INSERT)。 第一個選項為正規"
10596 "表示法。"
10598 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10599 #, php-format
10600 msgid "Validation failed for the input string %s."
10601 msgstr "輸入的字串 %s 未能通過檢驗。"
10603 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
10604 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10605 msgstr "將文字以 SQL 語法凸顯提示。"
10607 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
10608 msgid ""
10609 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10610 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10611 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10612 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10613 "(Default: \"…\")."
10614 msgstr ""
10615 "顯示部分字元串。第一個選項代表要略過多少個字元才開始顯示 (預設為 0)。第二個選"
10616 "項是要回傳的字元數 (預設直到結尾)。第三個選項是當發生截取時,加在之前或之後的"
10617 "符號或文字 (預設為 …)。"
10619 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
10620 msgid ""
10621 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10622 "input."
10623 msgstr "供 TEXT 欄位使用的檔案上傳功能,將不提供文字區塊做輸入。"
10625 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
10626 msgid ""
10627 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10628 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10629 "third options are the width and the height in pixels."
10630 msgstr ""
10631 "顯示圖片和連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ "
10632 "這樣的 URL 字首。第二和第三個選項是以像素為單位的寬度和高度。"
10634 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
10635 msgid ""
10636 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10637 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10638 "the link."
10639 msgstr ""
10640 "顯示連結,欄位包含檔案名稱。第一個選項是類似 https://www.example.com/ 這樣的 "
10641 "URL 字首。第二個選項是連結的標題。"
10643 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
10644 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10645 msgstr "將使用 (IPv4/IPv6) 格式的網際網路位址,轉換為二進位"
10647 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
10648 #, fuzzy
10649 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10650 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
10651 msgstr "將使用 (IPv4/IPv6) 格式的網際網路位址,轉換為二進位"
10653 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
10654 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10655 msgstr "以 JSON 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10657 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
10658 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10659 msgstr "以 SQL 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10661 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
10662 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
10663 msgstr "以 XML (與 HTML) 語法凸顯標示的 CodeMirror 編輯器。"
10665 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
10666 msgid ""
10667 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
10668 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
10669 msgstr ""
10670 "將使用二進位字串儲存的網際網路位址,轉換為網際網路標準 (IPv4/IPv6) 格式字串。"
10672 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
10673 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
10674 msgstr "將文字以 JSON 語法凸顯標示。"
10676 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
10677 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
10678 msgstr "將文字以 XML 語法凸顯標示。"
10680 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:142
10681 msgid "Authentication Application (2FA)"
10682 msgstr "認證應用程式 (2FA)"
10684 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:153
10685 msgid ""
10686 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
10687 "Google Authenticator or Authy."
10688 msgstr ""
10689 "以 HOTP 及 TOTP 應用程式,為 FreeOTP、Google Authenticator 或 AuthyProvides "
10690 "提供認證。"
10692 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
10693 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
10694 msgstr "硬體安全鍵 (FIDO U2F)"
10696 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:213
10697 msgid ""
10698 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
10699 msgstr "以支援 FIDO U2F 的硬體安全鍵提供認證。"
10701 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:69
10702 #, php-format
10703 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
10704 msgstr "雙因素認證失敗:%s"
10706 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
10707 msgid "Two-factor authentication failed."
10708 msgstr "雙因素認證失敗。"
10710 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
10711 msgid "No Two-Factor Authentication"
10712 msgstr "無雙因素認證"
10714 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
10715 msgid "Login using password only."
10716 msgstr "僅以密碼登入。"
10718 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
10719 msgid "Simple two-factor authentication"
10720 msgstr "簡易雙因素認證"
10722 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
10723 msgid "For testing purposes only!"
10724 msgstr "僅供測試!"
10726 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
10727 msgid ""
10728 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
10729 "configured)."
10730 msgstr "伺服器沒有回應 (又或者未有正確設定本地伺服器的套接字[socket])。"
10732 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
10733 msgid "The server is not responding."
10734 msgstr "伺服器沒有回應。"
10736 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
10737 msgid "Logout and try as another user."
10738 msgstr "登出並以另一個身份再嘗試。"
10740 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
10741 msgid "Please check privileges of directory containing database."
10742 msgstr "請檢查資料庫所在的資料夾權限。"
10744 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
10745 msgid "Details…"
10746 msgstr "詳細資訊…"
10748 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:152
10749 msgid "Could not save recent table!"
10750 msgstr "無法儲存最近使用的資料表!"
10752 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:156
10753 msgid "Could not save favorite table!"
10754 msgstr "無法儲存最愛資料表!"
10756 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:226
10757 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
10758 msgid "Remove from Favorites"
10759 msgstr "自「最愛」移除"
10761 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:246
10762 msgid "There are no recent tables."
10763 msgstr "沒有最近使用的資料表。"
10765 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
10766 msgid "There are no favorite tables."
10767 msgstr "沒有「最愛」資料表。"
10769 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
10770 msgid "Recent tables"
10771 msgstr "最近使用的資料表"
10773 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:265
10774 msgid "Recent"
10775 msgstr "最近使用"
10777 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
10778 msgid "Favorites"
10779 msgstr "最愛"
10781 #: libraries/classes/Relation.php:142
10782 msgid "not OK"
10783 msgstr "不好"
10785 #: libraries/classes/Relation.php:146
10786 msgctxt "Correctly working"
10787 msgid "OK"
10788 msgstr "好"
10790 #: libraries/classes/Relation.php:149
10791 msgid "Enabled"
10792 msgstr "已啓用"
10794 #: libraries/classes/Relation.php:153
10795 msgid "Configuration of pmadb…"
10796 msgstr "設定 pmadb …"
10798 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
10799 msgid "General relation features"
10800 msgstr "一般關聯功能"
10802 #: libraries/classes/Relation.php:204
10803 msgid "Display Features"
10804 msgstr "顯示功能"
10806 #: libraries/classes/Relation.php:221
10807 msgid "Designer and creation of PDFs"
10808 msgstr "設計並建立 PDF"
10810 #: libraries/classes/Relation.php:232
10811 msgid "Displaying Column Comments"
10812 msgstr "顯示欄位備註"
10814 #: libraries/classes/Relation.php:238
10815 msgid "Browser transformation"
10816 msgstr "瀏覽器轉換"
10818 #: libraries/classes/Relation.php:245
10819 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
10820 msgstr "若要更新 column_info 資料表,請參閱說明文件。"
10822 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
10823 msgid "Bookmarked SQL query"
10824 msgstr "SQL 查詢書籤"
10826 #: libraries/classes/Relation.php:272
10827 msgid "SQL history"
10828 msgstr "SQL 紀錄"
10830 #: libraries/classes/Relation.php:283
10831 msgid "Persistent recently used tables"
10832 msgstr "使用最近的資料表"
10834 #: libraries/classes/Relation.php:294
10835 msgid "Persistent favorite tables"
10836 msgstr "保留最愛資料表"
10838 #: libraries/classes/Relation.php:305
10839 msgid "Persistent tables' UI preferences"
10840 msgstr "一律使用資料表的「介面偏好」"
10842 #: libraries/classes/Relation.php:327
10843 msgid "User preferences"
10844 msgstr "使用者偏好"
10846 #: libraries/classes/Relation.php:344
10847 msgid "Configurable menus"
10848 msgstr "配置選單"
10850 #: libraries/classes/Relation.php:355
10851 msgid "Hide/show navigation items"
10852 msgstr "隱藏/顯示導覽項目"
10854 #: libraries/classes/Relation.php:366
10855 msgid "Saving Query-By-Example searches"
10856 msgstr "儲存 QBE 查詢"
10858 #: libraries/classes/Relation.php:377
10859 msgid "Managing Central list of columns"
10860 msgstr "管理欄位的中央清單"
10862 #: libraries/classes/Relation.php:388
10863 msgid "Remembering Designer Settings"
10864 msgstr "記住設計器設定"
10866 #: libraries/classes/Relation.php:399
10867 msgid "Saving export templates"
10868 msgstr "儲存匯出樣板"
10870 #: libraries/classes/Relation.php:406
10871 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
10872 msgstr "快速設置進階功能:"
10874 #: libraries/classes/Relation.php:412
10875 #, php-format
10876 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
10877 msgstr "使用 <code>%screate_tables.sql</code> 建立需要的資料表。"
10879 #: libraries/classes/Relation.php:417
10880 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
10881 msgstr "建立 pma 使用者,並授權存取上一步操作中所建立的資料表。"
10883 #: libraries/classes/Relation.php:420
10884 msgid ""
10885 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
10886 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
10887 msgstr ""
10888 "在設定檔 (<code>config.inc.php</code>) 啓用進階功能,請參閱 <code>config."
10889 "sample.inc.php</code> 的範例。"
10891 #: libraries/classes/Relation.php:425
10892 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
10893 msgstr "請重新登入 phpMyAdmin 以載入新設定並使其生效。"
10895 #: libraries/classes/Relation.php:1869
10896 msgid "no description"
10897 msgstr "無說明"
10899 #: libraries/classes/Relation.php:2069
10900 msgid ""
10901 "You do not have necessary privileges to create a database named "
10902 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
10903 "phpMyAdmin configuration storage there."
10904 msgstr ""
10905 "沒有權限建立名稱為「phpmyadmin」的資料庫。您可能需至「操作」分頁設定 "
10906 "phpMyAdmin 設定儲存空間。"
10908 #: libraries/classes/Relation.php:2191
10909 #, php-format
10910 msgid ""
10911 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
10912 "configuration storage there."
10913 msgstr ""
10914 "%s建立%s名稱為「phpmyadmin」的資料庫,並於該資料庫設置 phpMyAdmin 設定儲存空"
10915 "間。"
10917 #: libraries/classes/Relation.php:2199
10918 #, php-format
10919 msgid ""
10920 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
10921 msgstr "於當前資料庫%s建立%s phpMyAdmin 設定儲存空間。"
10923 #: libraries/classes/Relation.php:2207
10924 #, php-format
10925 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
10926 msgstr "%s建立%s缺少的 phpMyAdmin 設定儲存空間資料表。"
10928 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
10929 msgid ""
10930 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
10931 "in phpMyAdmin configuration."
10932 msgstr ""
10933 "已停用連線至伺服器,請於 phpMyAdmin 的設定啟用 $cfg['AllowArbitraryServer']。"
10935 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:446
10936 msgid "Replication started successfully."
10937 msgstr "備援啟動成功。"
10939 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
10940 msgid "Error starting replication."
10941 msgstr "啟動備援時發生錯誤。"
10943 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
10944 msgid "Replication stopped successfully."
10945 msgstr "成功停止備援。"
10947 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
10948 msgid "Error stopping replication."
10949 msgstr "停止備援時發生錯誤。"
10951 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
10952 msgid "Replication resetting successfully."
10953 msgstr "成功重設備援。"
10955 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
10956 msgid "Error resetting replication."
10957 msgstr "重設備援時發生錯誤。"
10959 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
10960 msgid "Success."
10961 msgstr "成功。"
10963 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
10964 msgid "Error."
10965 msgstr "錯誤。"
10967 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
10968 msgid "Unknown error"
10969 msgstr "不明錯誤"
10971 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
10972 #, php-format
10973 msgid "Unable to connect to master %s."
10974 msgstr "無法連線到主要備援伺服器 %s。"
10976 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
10977 msgid ""
10978 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10979 msgstr "無法讀取主要備援伺服器的記錄位置。主要備援伺服器的權限設定可能有問題。"
10981 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:549
10982 msgid "Unable to change master!"
10983 msgstr "無法更改主要備援伺服器!"
10985 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:553
10986 #, php-format
10987 msgid "Master server changed successfully to %s."
10988 msgstr "主要備援伺服器成功更改至 %s。"
10990 #: libraries/classes/Routing.php:69
10991 #, php-format
10992 msgid "Error 404! The page %s was not found."
10993 msgstr "錯誤 404!找不到 %s 頁面。"
10995 #: libraries/classes/Routing.php:76
10996 msgid "Error 405! Request method not allowed."
10997 msgstr ""
10999 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11000 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11001 msgstr "請提供可以作為此搜尋的書籤名稱。"
11003 #: libraries/classes/SavedSearches.php:295
11004 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11005 msgstr "缺少用來儲存加入搜尋書籤的資訊。"
11007 #: libraries/classes/SavedSearches.php:317
11008 #: libraries/classes/SavedSearches.php:354
11009 msgid "An entry with this name already exists."
11010 msgstr "已有名為 %s 的項目。"
11012 #: libraries/classes/SavedSearches.php:382
11013 msgid "Missing information to delete the search."
11014 msgstr "缺少用來刪除搜尋的資訊。"
11016 #: libraries/classes/SavedSearches.php:410
11017 msgid "Missing information to load the search."
11018 msgstr "缺少用來載入搜尋的資訊。"
11020 #: libraries/classes/SavedSearches.php:430
11021 msgid "Error while loading the search."
11022 msgstr "載入搜尋時發生錯誤。"
11024 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:813
11025 msgid "SHA256 password authentication"
11026 msgstr "SHA256 密碼認證"
11028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11029 #, php-format
11030 msgid "The password for %s was changed successfully."
11031 msgstr "已修改 %s 的密碼。"
11033 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226
11034 #, php-format
11035 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11036 msgstr "已收回 %s 的權限。"
11038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1563
11039 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11040 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11041 msgid "Not enough privilege to view users."
11042 msgstr "權限不足以檢視使用者。"
11044 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1630
11045 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11046 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11047 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11048 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11049 msgid "Edit privileges"
11050 msgstr "編輯權限"
11052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1633
11053 msgid "Revoke"
11054 msgstr "撤銷"
11056 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1963
11057 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11058 msgid "Database-specific privileges"
11059 msgstr "指定資料庫權限"
11061 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1969
11062 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11063 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11064 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11065 msgid "Table-specific privileges"
11066 msgstr "指定資料表權限"
11068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1974
11069 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1976
11070 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11071 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11072 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11073 msgid "Routine"
11074 msgstr "預存程序"
11076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1975
11077 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11078 msgid "Routine-specific privileges"
11079 msgstr "預存程序特定的權限"
11081 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2323
11082 msgid "No users selected for deleting!"
11083 msgstr "未有選擇要刪除的使用者!"
11085 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
11086 msgid "Reloading the privileges"
11087 msgstr "重新載入權限"
11089 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2349
11090 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11091 msgstr "已成功刪除所選的使用者。"
11093 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11094 #, php-format
11095 msgid "You have updated the privileges for %s."
11096 msgstr "已更新了 %s 的權限。"
11098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2513
11099 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11100 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11101 msgid "No user found."
11102 msgstr "找不到使用者。"
11104 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11105 #, php-format
11106 msgid "Deleting %s"
11107 msgstr "正在刪除 %s"
11109 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2624
11110 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11111 msgstr "已成功重新載入權限。"
11113 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2722
11114 #, php-format
11115 msgid "The user %s already exists!"
11116 msgstr "已有 %s 使用者!"
11118 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3003
11119 #, php-format
11120 msgid "Privileges for %s"
11121 msgstr "%s 的權限"
11123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
11124 msgid ""
11125 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11126 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11127 "allows a connection from any (%) host."
11128 msgstr ""
11129 "已存在允許任何來自 localhost 連線的使用者帳號,這將會導致其他若在帳號中的主機"
11130 "允許來自任何(%)地方連線使用者無法使用。"
11132 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3187
11133 #, php-format
11134 msgid ""
11135 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11136 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11137 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11138 "%sreload the privileges%s before you continue."
11139 msgstr ""
11140 "注意:phpMyAdmin 直接由 MySQL 權限表取得使用者權限。若有使用者中途手動更改權"
11141 "限,則表中顯示的內容可能與伺服器實際使用的使用者權限有異。在這種情況下,您應"
11142 "在繼續前 %s重新載入權限%s。"
11144 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3203
11145 msgid ""
11146 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11147 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11148 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11149 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11150 "privilege."
11151 msgstr ""
11152 "注意:phpMyAdmin 係直接由 MySQL 權限資料表中取得使用者的權限資訊,若有任何手"
11153 "動的修改,這些資料表的內容可能將與伺服器實際使用的權限有所不同。 在此情況下才"
11154 "需要重新整理權限,目前您並不需要重新整理 (RELOAD) 權限。"
11156 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3543
11157 msgid "You have added a new user."
11158 msgstr "已新增了新的使用者。"
11160 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
11161 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
11162 msgid "Current server:"
11163 msgstr "目前伺服器:"
11165 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11166 msgid "Handler"
11167 msgstr "處理程序"
11169 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11170 msgid "Query cache"
11171 msgstr "查詢快取"
11173 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11174 msgid "Threads"
11175 msgstr "執行緒"
11177 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11178 msgid "Temporary data"
11179 msgstr "暫存資料"
11181 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11182 msgid "Delayed inserts"
11183 msgstr "延遲新增"
11185 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11186 msgid "Key cache"
11187 msgstr "鍵快取"
11189 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11190 msgid "Joins"
11191 msgstr "多表查詢(Joins)"
11193 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11194 msgid "Sorting"
11195 msgstr "排序"
11197 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11198 msgid "Transaction coordinator"
11199 msgstr "交易協調器"
11201 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
11202 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11203 msgid "Files"
11204 msgstr "檔案"
11206 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
11207 msgid "Flush (close) all tables"
11208 msgstr "強制更新 (關閉) 所有表"
11210 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
11211 msgid "Show open tables"
11212 msgstr "顯示開啟的表"
11214 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
11215 msgid "Show slave hosts"
11216 msgstr "顯示次要伺服器"
11218 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
11219 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11220 msgid "Show master status"
11221 msgstr "顯示主要伺服器狀態"
11223 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
11224 msgid "Show slave status"
11225 msgstr "顯示次要伺服器狀態"
11227 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
11228 msgid "Flush query cache"
11229 msgstr "強制更新查詢快取"
11231 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
11232 msgid "View users"
11233 msgstr "檢視使用者"
11235 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
11236 msgid "Server-level tabs"
11237 msgstr "伺服器級別分頁"
11239 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
11240 msgid "Database-level tabs"
11241 msgstr "資料庫級別分頁"
11243 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
11244 msgid "Table-level tabs"
11245 msgstr "資料表級別分頁"
11247 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
11248 msgid ""
11249 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11250 "not respond."
11251 msgstr "未能取得版本資訊。可能正在離線,或是更新伺服器未回應。"
11253 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
11254 msgid "Got invalid version string from server"
11255 msgstr "從伺服器取得的版本資訊無效"
11257 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
11258 msgid "Unparsable version string"
11259 msgstr "無法解析版本"
11261 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
11262 #, php-format
11263 msgid ""
11264 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11265 "version is %s, released on %s."
11266 msgstr ""
11267 "現在使用的是 Git 開發版,請以 [kbd]git pull[/kbd] 檢查更新 :-)[br]最新正式版"
11268 "為 %s,於 %s 發佈。"
11270 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
11271 msgid "No newer stable version is available"
11272 msgstr "無更新版本提供"
11274 #: libraries/classes/Sql.php:658
11275 msgid "Bookmark not created!"
11276 msgstr "書籤尚未建立!"
11278 #: libraries/classes/Sql.php:713
11279 #, php-format
11280 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11281 msgstr "使用書籤「%s」作為預設的瀏覽查詢。"
11283 #: libraries/classes/Sql.php:1232
11284 msgid "Showing as PHP code"
11285 msgstr "顯示的內容為 PHP 程式碼"
11287 #: libraries/classes/Sql.php:1614
11288 #, php-format
11289 msgid ""
11290 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11291 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11292 msgstr ""
11293 "目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能無法執行:網格編輯、核選、編輯、複"
11294 "製、刪除。%s"
11296 #: libraries/classes/Sql.php:1628
11297 #, php-format
11298 msgid ""
11299 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
11300 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
11301 msgstr ""
11302 "目前選擇的項目不含獨一的資料欄位,以下功能可能產生奇怪的結果:網格編輯、核"
11303 "選、複製、刪除。%s"
11305 #: libraries/classes/Sql.php:1665
11306 #, php-format
11307 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11308 msgstr "資料表「%s」的索引有問題"
11310 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:148
11311 #, php-format
11312 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
11313 msgstr "在伺服器「%s」執行 SQL 查詢"
11315 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:167
11316 #, php-format
11317 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11318 msgstr "在資料庫 %s 執行 SQL 查詢"
11320 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:193
11321 #, php-format
11322 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
11323 msgstr "在資料表 %s 執行 SQL 查詢"
11325 #: libraries/classes/StorageEngine.php:257
11326 msgid ""
11327 "There is no detailed status information available for this storage engine."
11328 msgstr "沒有該儲存引擎的詳細狀態資訊。"
11330 #: libraries/classes/StorageEngine.php:362
11331 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
11332 #, php-format
11333 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
11334 msgstr "此 MySQL 伺服器的預設儲存引擎是 %s。"
11336 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
11337 #, php-format
11338 msgid "%s is available on this MySQL server."
11339 msgstr "此 MySQL 伺服器可使用 %s。"
11341 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
11342 #, php-format
11343 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
11344 msgstr "此 MySQL 伺服器已停用 %s。"
11346 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
11347 #, php-format
11348 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
11349 msgstr "此 MySQL 伺服器不支援 %s 儲存引擎。"
11351 #: libraries/classes/Table.php:354
11352 msgid "Unknown table status:"
11353 msgstr "資料表狀態不明:"
11355 #: libraries/classes/Table.php:1021
11356 #, php-format
11357 msgid "Source database `%s` was not found!"
11358 msgstr "找不到來源資料庫「%s」!"
11360 #: libraries/classes/Table.php:1029
11361 #, php-format
11362 msgid "Target database `%s` was not found!"
11363 msgstr "找不到目標資料庫「%s」!"
11365 #: libraries/classes/Table.php:1590
11366 msgid "Invalid database:"
11367 msgstr "資料庫無效:"
11369 #: libraries/classes/Table.php:1608
11370 msgid "Invalid table name:"
11371 msgstr "資料表名稱無效:"
11373 #: libraries/classes/Table.php:1646
11374 #, php-format
11375 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
11376 msgstr "未能將資料表 %1$s 重新命名為 %2$s!"
11378 #: libraries/classes/Table.php:1668
11379 #, php-format
11380 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
11381 msgstr "資料表 %1$s 已重新命名為 %2$s。"
11383 #: libraries/classes/Table.php:1910
11384 msgid "Could not save table UI preferences!"
11385 msgstr "無法儲存資料表的「介面偏好」!"
11387 #: libraries/classes/Table.php:1942
11388 #, php-format
11389 msgid ""
11390 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
11391 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
11392 msgstr ""
11393 "未能清理資料表的「介面偏好」 (詳見 $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
11395 #: libraries/classes/Table.php:2093
11396 #, php-format
11397 msgid ""
11398 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
11399 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
11400 "changed."
11401 msgstr ""
11402 "無法儲存介面偏好屬性「%s」。這個修改在更新頁面後會消失。請檢查該資料表的結構"
11403 "是否改了。"
11405 #: libraries/classes/Table.php:2240
11406 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11407 msgstr "主鍵名稱必須為 PRIMARY!"
11409 #: libraries/classes/Table.php:2251
11410 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11411 msgstr "無法將索引改名為「主鍵(PRIMARY)」!"
11413 #: libraries/classes/Table.php:2275
11414 msgid "No index parts defined!"
11415 msgstr "沒有定義的索引部分!"
11417 #: libraries/classes/Table.php:2605
11418 #, php-format
11419 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11420 msgstr "於 %1$s 建立外鍵時發生錯誤 (請檢查資料類型)"
11422 #: libraries/classes/Template.php:111
11423 #, php-format
11424 msgid "Error while working with template cache: %s"
11425 msgstr "運用模版快取時發生錯誤:%s"
11427 #: libraries/classes/ThemeManager.php:87
11428 #, php-format
11429 msgid "Default theme %s not found!"
11430 msgstr "找不到預設佈景主題 %s!"
11432 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
11433 #, php-format
11434 msgid "Theme %s not found!"
11435 msgstr "找不到佈景主題 %s!"
11437 #: libraries/classes/ThemeManager.php:263
11438 #, php-format
11439 msgid "Theme path not found for theme %s!"
11440 msgstr "找不到佈景主題 %s 的路徑!"
11442 #: libraries/classes/ThemeManager.php:361
11443 msgid "Theme:"
11444 msgstr "佈景主題:"
11446 #: libraries/classes/Theme.php:213
11447 #, php-format
11448 msgid "No valid image path for theme %s found!"
11449 msgstr "找不到佈景主題 %s 的有效圖片路徑!"
11451 #: libraries/classes/Tracking.php:252
11452 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
11453 #: templates/table/tracking/main.twig:73
11454 msgid "Tracking report"
11455 msgstr "追蹤報告"
11457 #: libraries/classes/Tracking.php:256
11458 msgid "Tracking statements"
11459 msgstr "追蹤指令"
11461 #: libraries/classes/Tracking.php:271
11462 msgid "Delete tracking data row from report"
11463 msgstr "刪除報表的追蹤資料列"
11465 #: libraries/classes/Tracking.php:282
11466 msgid "No data"
11467 msgstr "沒有資料"
11469 #: libraries/classes/Tracking.php:334
11470 #: templates/database/operations/index.twig:136
11471 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
11472 #: templates/table/operations/index.twig:253
11473 msgid "Structure only"
11474 msgstr "僅結構"
11476 #: libraries/classes/Tracking.php:337
11477 #: templates/database/operations/index.twig:148
11478 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
11479 #: templates/table/operations/index.twig:265
11480 msgid "Data only"
11481 msgstr "僅資料"
11483 #: libraries/classes/Tracking.php:340
11484 #: templates/database/operations/index.twig:142
11485 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
11486 #: templates/table/operations/index.twig:259
11487 msgid "Structure and data"
11488 msgstr "結構和資料"
11490 #: libraries/classes/Tracking.php:405 libraries/classes/Tracking.php:472
11491 #, php-format
11492 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
11493 msgstr "顯示自 %2$s 起至 %3$s 由使用者 %4$s 執行的 %1$s %5$s"
11495 #: libraries/classes/Tracking.php:493
11496 msgid "SQL dump (file download)"
11497 msgstr "SQL 傾印 (檔案下載)"
11499 #: libraries/classes/Tracking.php:495
11500 msgid "SQL dump"
11501 msgstr "SQL 傾印"
11503 #: libraries/classes/Tracking.php:498
11504 msgid "This option will replace your table and contained data."
11505 msgstr "此選項將會替換您的資料表與內容資料。"
11507 #: libraries/classes/Tracking.php:500
11508 msgid "SQL execution"
11509 msgstr "執行 SQL 指令"
11511 #: libraries/classes/Tracking.php:504
11512 #, php-format
11513 msgid "Export as %s"
11514 msgstr "匯出為 %s"
11516 #: libraries/classes/Tracking.php:542
11517 msgid "Data manipulation statement"
11518 msgstr "資料操作指令"
11520 #: libraries/classes/Tracking.php:578
11521 msgid "Data definition statement"
11522 msgstr "資料定義指令"
11524 #: libraries/classes/Tracking.php:659
11525 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
11526 #: templates/table/tracking/main.twig:80
11527 msgid "Structure snapshot"
11528 msgstr "結構快照"
11530 #: libraries/classes/Tracking.php:679
11531 #, php-format
11532 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11533 msgstr "版本 %s 的快照 (SQL 程式碼)"
11535 #: libraries/classes/Tracking.php:745
11536 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11537 msgstr "已刪除追蹤資料定義"
11539 #: libraries/classes/Tracking.php:755
11540 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11541 msgstr "已刪除追蹤資料操作"
11543 #: libraries/classes/Tracking.php:811
11544 msgid ""
11545 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11546 "ensure that you have the privileges to do so."
11547 msgstr "可以透過建立與使用暫存資料庫來執行資料傾印。請先確認您有足夠權限。"
11549 #: libraries/classes/Tracking.php:815
11550 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11551 msgstr "如果不需要,請將以下兩行註解掉。"
11553 #: libraries/classes/Tracking.php:825
11554 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11555 msgstr "已匯出 SQL 指令。可以複製傾印內容或者直接執行。"
11557 #: libraries/classes/Tracking.php:873
11558 #, php-format
11559 msgid "Tracking report for table `%s`"
11560 msgstr "資料表「%s」的追蹤報告"
11562 #: libraries/classes/Tracking.php:904
11563 #, php-format
11564 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
11565 msgstr "已啟用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
11567 #: libraries/classes/Tracking.php:907
11568 #, php-format
11569 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
11570 msgstr "已停用 %1$s 版本 %2$s 的追蹤。"
11572 #: libraries/classes/Tracking.php:1001
11573 #, php-format
11574 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
11575 msgstr "已刪除 %2$s 的 %1$s 版本。"
11577 #: libraries/classes/Tracking.php:1032
11578 #, php-format
11579 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
11580 msgstr "已建立版本 %1$s,%2$s 的追蹤已啓用。"
11582 #: libraries/classes/Tracking.php:1142 libraries/classes/Tracking.php:1280
11583 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
11584 msgid "active"
11585 msgstr "啓用"
11587 #: libraries/classes/Tracking.php:1145 libraries/classes/Tracking.php:1275
11588 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
11589 msgid "not active"
11590 msgstr "停用"
11592 #: libraries/classes/Types.php:205
11593 msgid ""
11594 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
11595 msgstr ""
11596 "1 位元組整數:若允許負數,範圍由 -128 至 127;若不允許負數,範圍由 0 至 255"
11598 #: libraries/classes/Types.php:210
11599 msgid ""
11600 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
11601 "65,535"
11602 msgstr ""
11603 "2 位元組整數:若允許負數,範圍由 -32,768 至 32,767;若不允許負數,範圍由 0 "
11604 "至 65,535"
11606 #: libraries/classes/Types.php:215
11607 msgid ""
11608 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
11609 "0 to 16,777,215"
11610 msgstr ""
11611 "3 位元組整數:若允許負數,範圍由 -8,388,608 至 8,388,607;若不允許負數,範圍"
11612 "由 0 至 16,777,215"
11614 #: libraries/classes/Types.php:220
11615 msgid ""
11616 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
11617 "range is 0 to 4,294,967,295"
11618 msgstr ""
11619 "4 位元組整數:若允許負數,範圍由 -2,147,483,648 至 2,147,483,647;若不允許負"
11620 "數,範圍由 0 至 4,294,967,295"
11622 #: libraries/classes/Types.php:226
11623 msgid ""
11624 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
11625 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
11626 msgstr ""
11627 "8 位元組整數:若允許負數,範圍由 -9,223,372,036,854,775,808 至 "
11628 "9,223,372,036,854,775,807;若不允許負數,範圍由 0 至 "
11629 "18,446,744,073,709,551,615"
11631 #: libraries/classes/Types.php:232
11632 msgid ""
11633 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
11634 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
11635 msgstr ""
11636 "定點數 (M, D) - (M) 最大為 65 位數 (預設 10),(D) 小數位數最大為 30 (預設 0)"
11638 #: libraries/classes/Types.php:238
11639 msgid ""
11640 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
11641 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
11642 msgstr ""
11643 "浮點數,範圍為 -3.402823466E+38 至 -1.175494351E-38、0 及 1.175494351E-38 至 "
11644 "3.402823466E+38"
11646 #: libraries/classes/Types.php:244
11647 msgid ""
11648 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
11649 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
11650 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
11651 msgstr ""
11652 "倍準浮點數,範圍為 -1.7976931348623157E+308 至 -2.2250738585072014E-308、0 "
11653 "及 2.2250738585072014E-308 至 1.7976931348623157E+308"
11655 #: libraries/classes/Types.php:250
11656 msgid ""
11657 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
11658 "FLOAT)"
11659 msgstr "倍準浮點數的別名 (例外: 在 REAL_AS_FLOAT 的模式中為 FLOAT 的別名)"
11661 #: libraries/classes/Types.php:255
11662 msgid ""
11663 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
11664 "64)"
11665 msgstr "位元欄類型 (M),每個值使用 M 個位元 (預設值為 1,最大值為 64)"
11667 #: libraries/classes/Types.php:260
11668 msgid ""
11669 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
11670 "values are considered true"
11671 msgstr "TINYINT(1) 的別名,當值為 0 時視為 false,非 0 的值則視為 true"
11673 #: libraries/classes/Types.php:264
11674 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
11675 msgstr "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
11677 #: libraries/classes/Types.php:267
11678 #, php-format
11679 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
11680 msgstr "日期,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
11682 #: libraries/classes/Types.php:273
11683 #, php-format
11684 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
11685 msgstr "日期與時間組合,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
11687 #: libraries/classes/Types.php:279
11688 msgid ""
11689 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
11690 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
11691 msgstr ""
11692 "時間戳記,有效範圍為 1970-01-01 00:00:01 UTC 至 2038-01-09 03:14:07 UTC,以"
11693 "自 1970-01-01 00:00:00 UTC 計算的秒數儲存"
11695 #: libraries/classes/Types.php:285
11696 #, php-format
11697 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
11698 msgstr "時間,有效範圍為 %1$s 至 %2$s"
11700 #: libraries/classes/Types.php:291
11701 msgid ""
11702 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
11703 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
11704 msgstr ""
11705 "以 4 位數 (預設) 或 2 位數的方式表示年份,有效範圍為 70 (1970年) 至 69 (2069"
11706 "年) 或 1901 至 2155 和 0000"
11708 #: libraries/classes/Types.php:297
11709 msgid ""
11710 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
11711 "spaces to the specified length when stored"
11712 msgstr ""
11713 "固定長度 (0 至 255,預設為 1) 的字串,在儲存長度不足時會在右邊以空格補足"
11715 #: libraries/classes/Types.php:303
11716 #, php-format
11717 msgid ""
11718 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
11719 "the maximum row size"
11720 msgstr "可變長度 (%s) 的字串,實際的最大長度需視資料列大小限制而定"
11722 #: libraries/classes/Types.php:310
11723 msgid ""
11724 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
11725 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
11726 msgstr ""
11727 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個字元,儲存時會附加 1 個位元組在"
11728 "最前面用來記錄長度"
11730 #: libraries/classes/Types.php:316
11731 msgid ""
11732 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
11733 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
11734 msgstr ""
11735 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個字元,儲存時會附加 2 個位元"
11736 "組在最前面用來記錄長度"
11738 #: libraries/classes/Types.php:322
11739 msgid ""
11740 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
11741 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
11742 msgstr ""
11743 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個字元,儲存時會附加 3 個"
11744 "位元組在最前面用來記錄長度"
11746 #: libraries/classes/Types.php:328
11747 msgid ""
11748 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
11749 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
11750 "value in bytes"
11751 msgstr ""
11752 "純文字(TEXT)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個字元,儲存時"
11753 "會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
11755 #: libraries/classes/Types.php:334
11756 msgid ""
11757 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
11758 "binary character strings"
11759 msgstr "類似 CHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
11761 #: libraries/classes/Types.php:339
11762 msgid ""
11763 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
11764 "binary character strings"
11765 msgstr "類似 VARCHAR 類型,但此類型以二進位的方式儲存字串,而不是字元"
11767 #: libraries/classes/Types.php:344
11768 msgid ""
11769 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
11770 "one-byte prefix indicating the length of the value"
11771 msgstr ""
11772 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 255 (2^8 - 1) 個位元組,儲存時會附加 1 "
11773 "個位元組在最前面用來記錄長度"
11775 #: libraries/classes/Types.php:349
11776 msgid ""
11777 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
11778 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
11779 msgstr ""
11780 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 16,777,215 (2^24 - 1) 個位元組,儲存時會"
11781 "附加 3 個位元組在最前面用來記錄長度"
11783 #: libraries/classes/Types.php:355
11784 msgid ""
11785 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
11786 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
11787 msgstr ""
11788 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 65,535 (2^16 - 1) 個位元組,儲存時會附"
11789 "加 2 個位元組在最前面用來記錄長度"
11791 #: libraries/classes/Types.php:360
11792 msgid ""
11793 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
11794 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
11795 msgstr ""
11796 "大型二進位物件(BLOB)欄位,最大長度為 4,294,967,295 或 4GiB (2^32 - 1) 個位元"
11797 "組,儲存時會附加 4 個位元組在最前面用來記錄長度"
11799 #: libraries/classes/Types.php:366
11800 msgid ""
11801 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
11802 "'' error value"
11803 msgstr "列舉類型(ENUM),在清單中最多可有 65,535 個值或特殊 '' 錯誤值"
11805 #: libraries/classes/Types.php:370
11806 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
11807 msgstr "可從最多可 64 個成員中複選組成的一個值"
11809 #: libraries/classes/Types.php:372
11810 msgid "A type that can store a geometry of any type"
11811 msgstr "可以儲存任何幾何圖形的類型"
11813 #: libraries/classes/Types.php:374
11814 msgid "A point in 2-dimensional space"
11815 msgstr "2 維空間的點"
11817 #: libraries/classes/Types.php:376
11818 msgid "A curve with linear interpolation between points"
11819 msgstr "點與點之間的線性插值曲線"
11821 #: libraries/classes/Types.php:378
11822 msgid "A polygon"
11823 msgstr "多邊形"
11825 #: libraries/classes/Types.php:380
11826 msgid "A collection of points"
11827 msgstr "點的集合"
11829 #: libraries/classes/Types.php:383
11830 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
11831 msgstr "點與點之間線性插值曲線的集合"
11833 #: libraries/classes/Types.php:386
11834 msgid "A collection of polygons"
11835 msgstr "多邊形的集合"
11837 #: libraries/classes/Types.php:388
11838 msgid "A collection of geometry objects of any type"
11839 msgstr "任何類型幾何圖形的集合"
11841 #: libraries/classes/Types.php:391
11842 msgid ""
11843 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
11844 "Notation) documents"
11845 msgstr "儲存並開啟對 JSON (JavaScript Object Notation) 文件資料的快速存取"
11847 #: libraries/classes/Types.php:717
11848 msgctxt "numeric types"
11849 msgid "Numeric"
11850 msgstr "數值"
11852 #: libraries/classes/Types.php:735
11853 msgctxt "date and time types"
11854 msgid "Date and time"
11855 msgstr "日期及時間"
11857 #: libraries/classes/Types.php:765
11858 msgctxt "spatial types"
11859 msgid "Spatial"
11860 msgstr "空間類型"
11862 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
11863 msgid "The profile has been updated."
11864 msgstr "已更新設定檔案。"
11866 #: libraries/classes/UserPassword.php:82
11867 msgid "Password is too long!"
11868 msgstr "密碼過長!"
11870 #: libraries/classes/UserPreferences.php:165
11871 msgid "Could not save configuration"
11872 msgstr "無法儲存設定"
11874 #: libraries/classes/Util.php:138
11875 #, php-format
11876 msgid "Max: %s%s"
11877 msgstr "上限:%s %s"
11879 #. l10n: Short month name
11880 #. l10n: Short month name for January
11881 #: libraries/classes/Util.php:768 templates/javascript/variables.twig:34
11882 msgid "Jan"
11883 msgstr "1月"
11885 #. l10n: Short month name
11886 #. l10n: Short month name for February
11887 #: libraries/classes/Util.php:770 templates/javascript/variables.twig:35
11888 msgid "Feb"
11889 msgstr "2月"
11891 #. l10n: Short month name
11892 #. l10n: Short month name for March
11893 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:36
11894 msgid "Mar"
11895 msgstr "3月"
11897 #. l10n: Short month name
11898 #. l10n: Short month name for April
11899 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:37
11900 msgid "Apr"
11901 msgstr "4月"
11903 #. l10n: Short month name
11904 #: libraries/classes/Util.php:776
11905 msgctxt "Short month name"
11906 msgid "May"
11907 msgstr "5月"
11909 #. l10n: Short month name
11910 #. l10n: Short month name for June
11911 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:39
11912 msgid "Jun"
11913 msgstr "6月"
11915 #. l10n: Short month name
11916 #. l10n: Short month name for July
11917 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:40
11918 msgid "Jul"
11919 msgstr "7月"
11921 #. l10n: Short month name
11922 #. l10n: Short month name for August
11923 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:41
11924 msgid "Aug"
11925 msgstr "8月"
11927 #. l10n: Short month name
11928 #. l10n: Short month name for September
11929 #: libraries/classes/Util.php:784 templates/javascript/variables.twig:42
11930 msgid "Sep"
11931 msgstr "9月"
11933 #. l10n: Short month name
11934 #. l10n: Short month name for October
11935 #: libraries/classes/Util.php:786 templates/javascript/variables.twig:43
11936 msgid "Oct"
11937 msgstr "10月"
11939 #. l10n: Short month name
11940 #. l10n: Short month name for November
11941 #: libraries/classes/Util.php:788 templates/javascript/variables.twig:44
11942 msgid "Nov"
11943 msgstr "11月"
11945 #. l10n: Short month name
11946 #. l10n: Short month name for December
11947 #: libraries/classes/Util.php:790 templates/javascript/variables.twig:45
11948 msgid "Dec"
11949 msgstr "12月"
11951 #. l10n: Short week day name for Sunday
11952 #: libraries/classes/Util.php:794
11953 #, fuzzy
11954 #| msgid "Sun"
11955 msgctxt "Short week day name for Sunday"
11956 msgid "Sun"
11957 msgstr "週日"
11959 #. l10n: Short week day name for Monday
11960 #: libraries/classes/Util.php:796 templates/javascript/variables.twig:58
11961 msgid "Mon"
11962 msgstr "週一"
11964 #. l10n: Short week day name for Tuesday
11965 #: libraries/classes/Util.php:798 templates/javascript/variables.twig:59
11966 msgid "Tue"
11967 msgstr "週二"
11969 #. l10n: Short week day name for Wednesday
11970 #: libraries/classes/Util.php:800 templates/javascript/variables.twig:60
11971 msgid "Wed"
11972 msgstr "週三"
11974 #. l10n: Short week day name for Thursday
11975 #: libraries/classes/Util.php:802 templates/javascript/variables.twig:61
11976 msgid "Thu"
11977 msgstr "週四"
11979 #. l10n: Short week day name for Friday
11980 #: libraries/classes/Util.php:804 templates/javascript/variables.twig:62
11981 msgid "Fri"
11982 msgstr "週五"
11984 #. l10n: Short week day name for Saturday
11985 #: libraries/classes/Util.php:806 templates/javascript/variables.twig:63
11986 msgid "Sat"
11987 msgstr "週六"
11989 #: libraries/classes/Util.php:832
11990 msgctxt "AM/PM indication in time"
11991 msgid "PM"
11992 msgstr "下午"
11994 #: libraries/classes/Util.php:834
11995 msgctxt "AM/PM indication in time"
11996 msgid "AM"
11997 msgstr "上午"
11999 #: libraries/classes/Util.php:904
12000 #, php-format
12001 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12002 msgstr "%s 天 %s 小時,%s 分 %s 秒"
12004 #: libraries/classes/Util.php:940
12005 msgid "Missing parameter:"
12006 msgstr "未填寫必要的參數:"
12008 #: libraries/classes/Util.php:2491
12009 msgid "Users"
12010 msgstr "使用者"
12012 #: libraries/classes/Util.php:3108
12013 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
12014 msgid "Sort"
12015 msgstr "排序"
12017 #: libraries/classes/Util.php:3206 libraries/classes/Util.php:3207
12018 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12019 msgid "Empty"
12020 msgstr "清空"
12022 #: libraries/classes/Util.php:3212 libraries/classes/Util.php:3213
12023 #: templates/database/routines/row.twig:32
12024 #: templates/database/routines/row.twig:42
12025 #: templates/database/routines/row.twig:46
12026 msgid "Execute"
12027 msgstr "執行"
12029 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63 libraries/classes/ZipExtension.php:109
12030 msgid "Error in ZIP archive:"
12031 msgstr "ZIP 壓縮檔出錯:"
12033 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73
12034 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12035 msgstr "ZIP 壓縮檔中沒有檔案!"
12037 #: libraries/common.inc.php:227
12038 msgid ""
12039 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12040 "access phpMyAdmin."
12041 msgstr "未能設定連線階段 cookie。可能正在以 HTTP 而非 HTTPS 存取 phpMyAdmin。"
12043 #: libraries/common.inc.php:385
12044 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12045 msgstr "在設定檔中設定的認證方式無效:"
12047 #: libraries/common.inc.php:439
12048 #, php-format
12049 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12050 msgstr "應升級到 %s %s 或更新版本。"
12052 #: libraries/common.inc.php:494
12053 msgid "Error: Token mismatch"
12054 msgstr "錯誤:連線資訊失效,請重新連線"
12056 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12057 #: libraries/config.values.php:138
12058 msgid "Icons"
12059 msgstr "圖示"
12061 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
12062 #: libraries/config.values.php:139
12063 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
12064 msgid "Text"
12065 msgstr "文字"
12067 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
12068 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
12069 msgid "Both"
12070 msgstr "全部"
12072 #: libraries/config.values.php:105
12073 msgid "Nowhere"
12074 msgstr "全部皆否"
12076 #: libraries/config.values.php:106
12077 msgid "Left"
12078 msgstr "左"
12080 #: libraries/config.values.php:107
12081 msgid "Right"
12082 msgstr "右"
12084 #: libraries/config.values.php:143
12085 msgid "Click"
12086 msgstr "點選"
12088 #: libraries/config.values.php:144
12089 msgid "Double click"
12090 msgstr "雙擊"
12092 #: libraries/config.values.php:148
12093 msgid "key"
12094 msgstr "鍵"
12096 #: libraries/config.values.php:149
12097 msgid "display column"
12098 msgstr "顯示欄位"
12100 #: libraries/config.values.php:153
12101 msgid "Welcome"
12102 msgstr "歡迎光臨"
12104 #: libraries/config.values.php:186
12105 msgid "Open"
12106 msgstr "開啓"
12108 #: libraries/config.values.php:187
12109 msgid "Closed"
12110 msgstr "關閉"
12112 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
12113 msgid "Monday"
12114 msgstr "星期一"
12116 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
12117 msgid "Tuesday"
12118 msgstr "星期二"
12120 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
12121 msgid "Wednesday"
12122 msgstr "星期三"
12124 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
12125 msgid "Thursday"
12126 msgstr "星期四"
12128 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
12129 msgid "Friday"
12130 msgstr "星期五"
12132 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
12133 msgid "Saturday"
12134 msgstr "星期六"
12136 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
12137 msgid "Sunday"
12138 msgstr "星期日"
12140 #: libraries/config.values.php:200
12141 msgid "Ask before sending error reports"
12142 msgstr "在傳送錯誤報告前詢問"
12144 #: libraries/config.values.php:201
12145 msgid "Always send error reports"
12146 msgstr "往後不詢問,直接傳送錯誤報告"
12148 #: libraries/config.values.php:202
12149 msgid "Never send error reports"
12150 msgstr "不會傳送錯誤報告"
12152 #: libraries/config.values.php:205
12153 msgid "Server default"
12154 msgstr "伺服器預設值"
12156 #: libraries/config.values.php:206
12157 msgid "Enable"
12158 msgstr "開啟"
12160 #: libraries/config.values.php:207
12161 msgid "Disable"
12162 msgstr "關閉"
12164 #: libraries/config.values.php:259
12165 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12166 msgstr "快速 - 僅顯示必須的選項"
12168 #: libraries/config.values.php:260
12169 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12170 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
12172 #: libraries/config.values.php:262
12173 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12174 msgstr "自訂 - 同上,但不顯示快速/自訂選項"
12176 #: libraries/config.values.php:330
12177 msgid "complete inserts"
12178 msgstr "完整新增"
12180 #: libraries/config.values.php:331
12181 msgid "extended inserts"
12182 msgstr "擴充新增"
12184 #: libraries/config.values.php:332
12185 msgid "both of the above"
12186 msgstr "以上皆是"
12188 #: libraries/config.values.php:333
12189 msgid "neither of the above"
12190 msgstr "以上皆非"
12192 #: setup/index.php:27
12193 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12194 msgstr "設定已存在,無法設置!"
12196 #: setup/validate.php:31
12197 msgid "Wrong data"
12198 msgstr "資料錯誤"
12200 #: setup/validate.php:37
12201 #, php-format
12202 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12203 msgstr "資料錯誤或未通過 %s 審核"
12205 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12206 msgid ""
12207 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12208 "to the documentation for more details"
12209 msgstr "您的權限不足以執行此操作;請參閱說明文件了解詳細資訊"
12211 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12212 msgctxt "for default"
12213 msgid "None"
12214 msgstr "無"
12216 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12217 msgid "As defined:"
12218 msgstr "定義:"
12220 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12221 msgid "Table name"
12222 msgstr "資料表名稱"
12224 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12225 #: templates/console/display.twig:99
12226 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12227 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12228 #: templates/export/alias_add.twig:46
12229 msgid "Add"
12230 msgstr "新增"
12232 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12233 msgid "column(s)"
12234 msgstr "欄位"
12236 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12237 msgid "Collation:"
12238 msgstr "編碼與排序:"
12240 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12241 msgid "Storage Engine:"
12242 msgstr "儲存引擎:"
12244 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12245 msgid "Connection:"
12246 msgstr "連線:"
12248 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
12249 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
12250 #: templates/table/operations/index.twig:128
12251 #, fuzzy
12252 #| msgid "Storage engines"
12253 msgid "Storage engine"
12254 msgstr "儲存引擎"
12256 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
12257 msgid "PARTITION definition:"
12258 msgstr "分區(PARTITION)定義:"
12260 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
12261 #, fuzzy
12262 #| msgid "Enclose export in a transaction"
12263 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
12264 msgid "Online transaction"
12265 msgstr "匯出資料時,將之包含在交易之內"
12267 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
12268 msgid "Edit ENUM/SET values"
12269 msgstr "編輯 ENUM/SET 值"
12271 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
12272 #, php-format
12273 msgid "Referenced by %s."
12274 msgstr "由 %s 參照。"
12276 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
12277 msgid "Is a foreign key."
12278 msgstr "此為外鍵。"
12280 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
12281 msgid "Pick from Central Columns"
12282 msgstr "從中央欄位挑選"
12284 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
12285 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
12286 msgid "Expression"
12287 msgstr "表示"
12289 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
12290 msgid "first"
12291 msgstr "第一個"
12293 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
12294 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
12295 #, php-format
12296 msgid "after %s"
12297 msgstr "於 %s 之後"
12299 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
12300 msgid "Partition by:"
12301 msgstr "分區依:"
12303 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
12304 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
12305 msgid "Expression or column list"
12306 msgstr "表示法或欄位清單"
12308 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
12309 msgid "Partitions:"
12310 msgstr "分區:"
12312 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
12313 msgid "Subpartition by:"
12314 msgstr "子分區依:"
12316 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
12317 msgid "Subpartitions:"
12318 msgstr "子分區:"
12320 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
12321 #: templates/table/operations/index.twig:384
12322 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
12323 msgid "Partition"
12324 msgstr "分區"
12326 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
12327 msgid "Values"
12328 msgstr "值"
12330 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
12331 msgid "Subpartition"
12332 msgstr "子分區"
12334 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
12335 msgid "Engine"
12336 msgstr "引擎"
12338 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
12339 msgid "Data directory"
12340 msgstr "資料目錄"
12342 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
12343 msgid "Index directory"
12344 msgstr "索引目錄"
12346 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
12347 msgid "Max rows"
12348 msgstr "最大列數"
12350 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
12351 msgid "Min rows"
12352 msgstr "最小列數"
12354 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
12355 msgid "Table space"
12356 msgstr "資料表空間"
12358 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
12359 msgid "Node group"
12360 msgstr "節點群組"
12362 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
12363 msgid ""
12364 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12365 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
12366 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
12367 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12368 msgstr ""
12369 "如果欄位類型為 enum 或 set,請使用以下格式輸入值: 'a','b','c'…<br>如果需要輸"
12370 "入反斜線(\\)或單引號('),請在前面加上反斜線(如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
12372 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
12373 msgid ""
12374 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
12375 "escaping or quotes, using this format: a"
12376 msgstr "欄位預設值,請輸入單一值,不可加反斜線或引號,即是 a"
12378 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
12379 msgid "Virtuality"
12380 msgstr "虛擬"
12382 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
12383 msgid "Move column"
12384 msgstr "移動欄位"
12386 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
12387 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
12388 msgid "List of available transformations and their options"
12389 msgstr "列出所有可用的轉換方式與選項"
12391 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
12392 #: templates/transformation_overview.twig:18
12393 msgid "Browser display transformation"
12394 msgstr "瀏覽器顯示轉換"
12396 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
12397 msgid "Browser display transformation options"
12398 msgstr "瀏覽器顯示轉換選項"
12400 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
12401 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
12402 msgid ""
12403 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
12404 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
12405 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
12406 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12407 msgstr ""
12408 "請使用此格式輸入轉換選項的值: 'a', 100, b, 'c'…<br>如果需要在值中輸入反斜線 "
12409 "(\\)或單引號('),請在前面加上反斜線 (如 '\\\\xyz' 或 'a\\'b')。"
12411 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
12412 #: templates/transformation_overview.twig:37
12413 msgid "Input transformation"
12414 msgstr "輸入轉換"
12416 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
12417 msgid "Input transformation options"
12418 msgstr "輸入轉換選項"
12420 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12421 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
12422 msgid "Collapse"
12423 msgstr "摺疊"
12425 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12426 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
12427 msgid "Expand"
12428 msgstr "展開"
12430 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12431 #: templates/console/display.twig:175
12432 msgid "Requery"
12433 msgstr "重新查詢"
12435 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
12436 #: templates/sql/query.twig:39
12437 msgid "Clear"
12438 msgstr "清除"
12440 #: templates/console/display.twig:7
12441 msgid "History"
12442 msgstr "歷史記錄"
12444 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
12445 msgid "Bookmarks"
12446 msgstr "書籤"
12448 #: templates/console/display.twig:20
12449 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
12450 msgstr "請按 Ctrl+Enter 執行查詢"
12452 #: templates/console/display.twig:23
12453 msgid "Press Enter to execute query"
12454 msgstr "請按 Enter 執行查詢"
12456 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12457 msgid "Explain"
12458 msgstr "語句分析"
12460 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
12461 msgid "Bookmark"
12462 msgstr "書籤"
12464 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
12465 msgid "Query failed"
12466 msgstr "查詢失敗"
12468 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
12469 msgid "Queried time"
12470 msgstr "查詢時間"
12472 #: templates/console/display.twig:47
12473 msgid "During current session"
12474 msgstr "於目前連線階段"
12476 #: templates/console/display.twig:64
12477 msgid "ascending"
12478 msgstr "遞增"
12480 #: templates/console/display.twig:64
12481 msgid "descending"
12482 msgstr "遞減"
12484 #: templates/console/display.twig:64
12485 msgid "Order:"
12486 msgstr "排序:"
12488 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
12489 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
12490 msgid "Count"
12491 msgstr "次數"
12493 #: templates/console/display.twig:64
12494 msgid "Execution order"
12495 msgstr "執行排序"
12497 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
12498 msgid "Time taken"
12499 msgstr "使用時間"
12501 #: templates/console/display.twig:64
12502 msgid "Order by:"
12503 msgstr "排序依:"
12505 #: templates/console/display.twig:64
12506 msgid "Ungroup queries"
12507 msgstr "解除群組查詢"
12509 #: templates/console/display.twig:84
12510 msgid "Show trace"
12511 msgstr "顯示追蹤"
12513 #: templates/console/display.twig:84
12514 msgid "Hide trace"
12515 msgstr "隱藏追蹤"
12517 #: templates/console/display.twig:112
12518 msgid "Add bookmark"
12519 msgstr "新增書籤"
12521 #: templates/console/display.twig:121
12522 msgid "Label"
12523 msgstr "標籤"
12525 #: templates/console/display.twig:124
12526 msgid "Target database"
12527 msgstr "目標資料庫"
12529 #: templates/console/display.twig:127
12530 msgid "Share this bookmark"
12531 msgstr "分享此書籤"
12533 #: templates/console/display.twig:140
12534 msgid "Set default"
12535 msgstr "設為預設值"
12537 #: templates/console/display.twig:162
12538 msgid ""
12539 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
12540 "this permanent, view settings."
12541 msgstr ""
12542 "按 Enter 執行查詢,或以 Shift + Enter 輸入新的一行。要永久儲存此設定,請檢視"
12543 "設定項目。"
12545 #: templates/create_tracking_version.twig:11
12546 #, php-format
12547 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12548 msgstr "建立 %2$s 的追蹤版本 %1$s"
12550 #: templates/create_tracking_version.twig:16
12551 #, php-format
12552 msgid "Create version %1$s"
12553 msgstr "建立版本 %1$s"
12555 #: templates/create_tracking_version.twig:20
12556 msgid "Track these data definition statements:"
12557 msgstr "追蹤此等資料定義指令:"
12559 #: templates/create_tracking_version.twig:59
12560 msgid "Track these data manipulation statements:"
12561 msgstr "追蹤此等資料操作指令:"
12563 #: templates/create_tracking_version.twig:76
12564 msgid "Create version"
12565 msgstr "建立版本"
12567 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
12568 msgid "Add new column"
12569 msgstr "新增欄位"
12571 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
12572 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
12573 msgid "Length/Value"
12574 msgstr "長度/值"
12576 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
12577 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
12578 msgid "Attribute"
12579 msgstr "屬性"
12581 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
12582 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
12583 msgstr "目前資料庫的欄位中央清單為空的"
12585 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
12586 #: templates/display/results/table.twig:62
12587 msgid "Filter rows"
12588 msgstr "篩選資料列"
12590 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
12591 #: templates/display/results/table.twig:64
12592 msgid "Search this table"
12593 msgstr "搜尋此資料表"
12595 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
12596 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
12597 msgid "Add column"
12598 msgstr "新增欄位"
12600 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
12601 msgid "Select a table"
12602 msgstr "選擇資料表"
12604 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
12605 msgid "Select a column."
12606 msgstr "選擇欄位。"
12608 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
12609 msgid "Click to sort."
12610 msgstr "點選排序。"
12612 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
12613 #: templates/database/events/index.twig:19
12614 #: templates/database/privileges/index.twig:22
12615 #: templates/database/routines/list.twig:18
12616 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
12617 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
12618 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
12619 #: templates/database/triggers/list.twig:21 templates/indexes.twig:14
12620 #: templates/server/databases/index.twig:166
12621 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
12622 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
12623 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
12624 #: templates/server/variables/index.twig:31
12625 #: templates/table/privileges/index.twig:24
12626 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
12627 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
12628 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
12629 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
12630 #: templates/table/tracking/main.twig:32
12631 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
12632 msgid "Action"
12633 msgstr "動作"
12635 #: templates/database/create_table.twig:7
12636 #: templates/database/designer/main.twig:84
12637 #: templates/database/designer/main.twig:87
12638 #: templates/database/operations/index.twig:29
12639 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
12640 msgid "Create table"
12641 msgstr "建立資料表"
12643 #: templates/database/create_table.twig:15
12644 #: templates/database/operations/index.twig:37
12645 msgid "Number of columns"
12646 msgstr "欄位數"
12648 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
12649 msgid "Database comment:"
12650 msgstr "資料庫備註:"
12652 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
12653 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
12654 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
12655 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
12656 msgid "Packed"
12657 msgstr "緊湊"
12659 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
12660 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
12661 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
12662 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
12663 msgid "Cardinality"
12664 msgstr "基數"
12666 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
12667 #: templates/table/relation/common_form.twig:305
12668 #: templates/table/structure/display_structure.twig:487
12669 msgid "No index defined!"
12670 msgstr "沒有已定義的索引!"
12672 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
12673 msgid "Show/hide columns"
12674 msgstr "顯示/隱藏欄位"
12676 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
12677 msgid "See table structure"
12678 msgstr "檢視資料表結構"
12680 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
12681 #, fuzzy, php-format
12682 #| msgid "Select all"
12683 msgid "Select \"%s\""
12684 msgstr "全選"
12686 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
12687 #, php-format
12688 msgid "Add an option for column \"%s\"."
12689 msgstr "新增「%s」欄位的選項。"
12691 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
12692 msgid "Page to open"
12693 msgstr "要開啟的頁面"
12695 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
12696 msgid "Page to delete"
12697 msgstr "要刪除的頁面"
12699 #: templates/database/designer/main.twig:19
12700 #: templates/database/designer/main.twig:25
12701 msgid "Show/Hide tables list"
12702 msgstr "顯示/隱藏資料表清單"
12704 #: templates/database/designer/main.twig:29
12705 #: templates/database/designer/main.twig:35
12706 #: templates/database/designer/main.twig:36
12707 msgid "View in fullscreen"
12708 msgstr "全螢幕檢視"
12710 #: templates/database/designer/main.twig:34
12711 msgid "Exit fullscreen"
12712 msgstr "退出全螢幕"
12714 #: templates/database/designer/main.twig:48
12715 #: templates/database/designer/main.twig:52
12716 msgid "New page"
12717 msgstr "新頁面"
12719 #: templates/database/designer/main.twig:77
12720 #: templates/database/designer/main.twig:80
12721 msgid "Delete pages"
12722 msgstr "刪除頁面"
12724 #: templates/database/designer/main.twig:91
12725 #: templates/database/designer/main.twig:94
12726 #: templates/database/designer/main.twig:273
12727 msgid "Create relationship"
12728 msgstr "建立關聯"
12730 #: templates/database/designer/main.twig:105
12731 #: templates/database/designer/main.twig:108
12732 msgid "Reload"
12733 msgstr "重新載入"
12735 #: templates/database/designer/main.twig:114
12736 #: templates/database/designer/main.twig:117
12737 msgid "Help"
12738 msgstr "說明"
12740 #: templates/database/designer/main.twig:122
12741 #: templates/database/designer/main.twig:125
12742 msgid "Angular links"
12743 msgstr "直角連結"
12745 #: templates/database/designer/main.twig:122
12746 #: templates/database/designer/main.twig:125
12747 msgid "Direct links"
12748 msgstr "直線連結"
12750 #: templates/database/designer/main.twig:129
12751 #: templates/database/designer/main.twig:131
12752 msgid "Snap to grid"
12753 msgstr "對齊格線"
12755 #: templates/database/designer/main.twig:135
12756 #: templates/database/designer/main.twig:141
12757 msgid "Small/Big All"
12758 msgstr "全部摺疊/展開"
12760 #: templates/database/designer/main.twig:145
12761 #: templates/database/designer/main.twig:148
12762 msgid "Toggle small/big"
12763 msgstr "摺疊/展開"
12765 #: templates/database/designer/main.twig:152
12766 #: templates/database/designer/main.twig:155
12767 msgid "Toggle relationship lines"
12768 msgstr "切換關聯線"
12770 #: templates/database/designer/main.twig:160
12771 #: templates/database/designer/main.twig:163
12772 msgid "Export schema"
12773 msgstr "匯出綱要"
12775 #: templates/database/designer/main.twig:171
12776 #: templates/database/designer/main.twig:174
12777 msgid "Build Query"
12778 msgstr "產生查詢"
12780 #: templates/database/designer/main.twig:179
12781 #: templates/database/designer/main.twig:183
12782 msgid "Move Menu"
12783 msgstr "移動選單"
12785 #: templates/database/designer/main.twig:187
12786 #: templates/database/designer/main.twig:192
12787 msgid "Pin text"
12788 msgstr "標記文字"
12790 #: templates/database/designer/main.twig:204
12791 msgid "Hide/Show all"
12792 msgstr "全部隱藏/顯示"
12794 #: templates/database/designer/main.twig:214
12795 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
12796 msgstr "隱藏/顯示沒有關聯的資料表"
12798 #: templates/database/designer/main.twig:225
12799 msgid "Number of tables:"
12800 msgstr "資料表數:"
12802 #: templates/database/designer/main.twig:383
12803 msgid "Delete relationship"
12804 msgstr "刪除關聯"
12806 #: templates/database/designer/main.twig:447
12807 #: templates/database/designer/main.twig:612
12808 msgid "Relationship operator"
12809 msgstr "關聯運算子"
12811 #: templates/database/designer/main.twig:476
12812 #: templates/database/designer/main.twig:641
12813 #: templates/database/designer/main.twig:847
12814 #: templates/database/designer/main.twig:1040
12815 msgid "Except"
12816 msgstr "例外"
12818 #: templates/database/designer/main.twig:488
12819 #: templates/database/designer/main.twig:653
12820 #: templates/database/designer/main.twig:859
12821 #: templates/database/designer/main.twig:1052
12822 msgid "subquery"
12823 msgstr "子查詢"
12825 #: templates/database/designer/main.twig:497
12826 #: templates/database/designer/main.twig:713
12827 msgid "Rename to"
12828 msgstr "重新命名為"
12830 #: templates/database/designer/main.twig:503
12831 #: templates/database/designer/main.twig:721
12832 msgid "New name"
12833 msgstr "新名稱"
12835 #: templates/database/designer/main.twig:512
12836 #: templates/database/designer/main.twig:918
12837 msgid "Aggregate"
12838 msgstr "聚合"
12840 #: templates/database/designer/main.twig:518
12841 #: templates/database/designer/main.twig:582
12842 #: templates/database/designer/main.twig:787
12843 #: templates/database/designer/main.twig:818
12844 #: templates/database/designer/main.twig:926
12845 #: templates/database/designer/main.twig:1011
12846 #: templates/table/search/index.twig:41
12847 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
12848 msgid "Operator"
12849 msgstr "運算子"
12851 #: templates/database/designer/main.twig:1092
12852 msgid "Active options"
12853 msgstr "目前選項"
12855 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
12856 msgid "Save to selected page"
12857 msgstr "儲存至所選頁面"
12859 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
12860 msgid "Create a page and save to it"
12861 msgstr "建立頁面並儲存"
12863 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
12864 msgid "New page name"
12865 msgstr "新頁面名稱"
12867 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
12868 msgid "Select page"
12869 msgstr "選擇頁面"
12871 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
12872 msgid "Select Export Relational Type"
12873 msgstr "選擇要匯出的關聯類型"
12875 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
12876 #: templates/server/binlog/index.twig:86
12877 msgid "Event type"
12878 msgstr "事件類型"
12880 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
12881 msgid "Execute at"
12882 msgstr "執行於"
12884 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
12885 msgid "Execute every"
12886 msgstr "執行動作,每隔"
12888 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
12889 msgctxt "Start of recurring event"
12890 msgid "Start"
12891 msgstr "起始"
12893 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
12894 msgctxt "End of recurring event"
12895 msgid "End"
12896 msgstr "結束"
12898 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
12899 msgid "On completion preserve"
12900 msgstr "完成時保留"
12902 #: templates/database/events/index.twig:11
12903 msgid "There are no events to display."
12904 msgstr "沒有事件可供顯示。"
12906 #: templates/database/events/index.twig:83
12907 #: templates/database/events/index.twig:84
12908 #: templates/database/privileges/index.twig:113
12909 #: templates/database/privileges/index.twig:114
12910 #: templates/database/routines/list.twig:30
12911 #: templates/database/routines/list.twig:31
12912 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12913 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12914 #: templates/database/triggers/list.twig:33
12915 #: templates/database/triggers/list.twig:34
12916 #: templates/display/results/table.twig:206
12917 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
12918 #: templates/select_all.twig:5
12919 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
12920 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
12921 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
12922 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
12923 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
12924 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12925 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
12926 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
12927 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
12928 #: templates/table/privileges/index.twig:117
12929 #: templates/table/privileges/index.twig:118
12930 msgid "Check all"
12931 msgstr "全選"
12933 #: templates/database/events/index.twig:112
12934 msgid "Event scheduler status"
12935 msgstr "事件排程狀態"
12937 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
12938 #: templates/database/qbe/index.twig:4
12939 msgid "Multi-table query"
12940 msgstr "多表格查詢"
12942 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
12943 #: templates/database/qbe/index.twig:10
12944 msgid "Query by example"
12945 msgstr "依範例查詢(QBE)"
12947 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
12948 msgid "Query window"
12949 msgstr "查詢視窗"
12951 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
12952 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
12953 msgid "select table"
12954 msgstr "選擇資料表"
12956 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
12957 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
12958 msgid "select column"
12959 msgstr "選擇欄位"
12961 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
12962 msgid "Table alias"
12963 msgstr "資料表別名"
12965 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
12966 msgid "Column alias"
12967 msgstr "欄位別名"
12969 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
12970 msgid "Use this column in criteria"
12971 msgstr "使用此欄位作為準則"
12973 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
12974 msgid "criteria"
12975 msgstr "準則"
12977 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
12978 msgid "Add as"
12979 msgstr "加入為"
12981 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
12982 msgid "Another column"
12983 msgstr "另一個欄位"
12985 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
12986 msgid "Enter criteria as free text"
12987 msgstr "以文字方式加入準則"
12989 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
12990 msgid "Remove this column"
12991 msgstr "移除此欄位"
12993 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
12994 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
12995 msgid "+ Add column"
12996 msgstr "+ 新增欄位"
12998 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
12999 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
13000 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
13001 msgid "Update query"
13002 msgstr "更新查詢"
13004 #: templates/database/operations/index.twig:9
13005 #: templates/database/operations/index.twig:13
13006 msgid "Database comment"
13007 msgstr "資料庫備註"
13009 #: templates/database/operations/index.twig:60
13010 msgid "Rename database to"
13011 msgstr "將資料庫改名為"
13013 #: templates/database/operations/index.twig:64
13014 #: templates/export/alias_add.twig:15
13015 msgid "New database name"
13016 msgstr "新資料庫名稱"
13018 #: templates/database/operations/index.twig:72
13019 #: templates/database/operations/index.twig:176
13020 #: templates/table/operations/index.twig:79
13021 #: templates/table/operations/index.twig:113
13022 #: templates/table/operations/index.twig:291
13023 #, fuzzy
13024 #| msgid ""
13025 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
13026 #| "refer to the documentation for more details"
13027 msgid ""
13028 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13029 "to the documentation for more details."
13030 msgstr "您的權限不足以執行此操作;請參閱說明文件了解詳細資訊"
13032 #: templates/database/operations/index.twig:89
13033 msgid "Remove database"
13034 msgstr "移除資料庫"
13036 #: templates/database/operations/index.twig:94
13037 #, php-format
13038 msgid "Database %s has been dropped."
13039 msgstr "已刪除 %s 資料庫。"
13041 #: templates/database/operations/index.twig:99
13042 msgid "Drop the database (DROP)"
13043 msgstr "刪除資料庫 (DROP)"
13045 #: templates/database/operations/index.twig:123
13046 msgid "Copy database to"
13047 msgstr "複製資料庫到"
13049 #: templates/database/operations/index.twig:155
13050 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13051 msgstr "複製前建立資料庫 (CREATE DATABASE)"
13053 #: templates/database/operations/index.twig:170
13054 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
13055 #: templates/table/operations/index.twig:284
13056 msgid "Add constraints"
13057 msgstr "加入限制式"
13059 #: templates/database/operations/index.twig:185
13060 msgid "Switch to copied database"
13061 msgstr "切換到複製的資料庫"
13063 #: templates/database/operations/index.twig:221
13064 msgid "Change all tables collations"
13065 msgstr "更改所有資料表的編碼與排序"
13067 #: templates/database/operations/index.twig:225
13068 msgid "Change all tables columns collations"
13069 msgstr "更改所有資料表欄位的編碼與排序"
13071 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13072 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13073 #, php-format
13074 msgid "Users having access to \"%s\""
13075 msgstr "可以存取「%s」的使用者"
13077 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13078 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13079 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13080 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13081 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13082 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13083 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13084 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13085 msgid "User name"
13086 msgstr "使用者名稱"
13088 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13089 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13090 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13091 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13092 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13093 msgid "Host name"
13094 msgstr "主機名稱"
13096 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13097 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13098 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13099 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13100 msgid "Grant"
13101 msgstr "允許授權(Grant)"
13103 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13104 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13105 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13106 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13107 msgid "Any"
13108 msgstr "任何"
13110 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13111 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13112 msgid "global"
13113 msgstr "全域"
13115 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13116 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13117 msgid "database-specific"
13118 msgstr "指定資料庫"
13120 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13121 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13122 msgid "wildcard"
13123 msgstr "萬用字元"
13125 #: templates/database/privileges/index.twig:55
13126 #: templates/table/privileges/index.twig:59
13127 msgid "routine"
13128 msgstr "預存程序"
13130 #: templates/database/privileges/index.twig:129
13131 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13132 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13133 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
13134 #: templates/table/privileges/index.twig:132
13135 msgctxt "Create new user"
13136 msgid "New"
13137 msgstr "新增"
13139 #: templates/database/privileges/index.twig:134
13140 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13141 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13142 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13143 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
13144 #: templates/table/privileges/index.twig:138
13145 msgid "Add user account"
13146 msgstr "新增使用者帳號"
13148 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13149 #, php-format
13150 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13151 msgstr "切換至 %svisual builder%s"
13153 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13154 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13155 msgstr "必須至少選擇一個要顯示的欄位!"
13157 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
13158 msgid "Ins:"
13159 msgstr "插入:"
13161 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
13162 #, fuzzy
13163 #| msgid "And:"
13164 msgid "And"
13165 msgstr "及:"
13167 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
13168 msgid "Del:"
13169 msgstr "刪除:"
13171 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
13172 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
13173 msgid "Column:"
13174 msgstr "欄位:"
13176 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
13177 msgid "Alias:"
13178 msgstr "別名:"
13180 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
13181 msgid "Show:"
13182 msgstr "顯示:"
13184 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
13185 msgid "Sort:"
13186 msgstr "排列:"
13188 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
13189 msgid "Sort order:"
13190 msgstr "排序:"
13192 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
13193 msgid "Criteria:"
13194 msgstr "準則:"
13196 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
13197 msgid "Modify:"
13198 msgstr "修改:"
13200 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
13201 #, fuzzy
13202 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
13203 msgid "Add/Delete criteria rows:"
13204 msgstr "新增/刪除準則列"
13206 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
13207 #, fuzzy
13208 #| msgid "Add/Delete columns"
13209 msgid "Add/Delete columns:"
13210 msgstr "新增/刪除欄位"
13212 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
13213 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
13214 #, fuzzy
13215 #| msgid "Use Tables"
13216 msgid "Use tables"
13217 msgstr "使用資料表"
13219 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
13220 #, php-format
13221 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
13222 msgstr "在 <b>%s</b> 資料庫執行 SQL 指令:"
13224 #: templates/database/routines/footer.twig:2
13225 #, fuzzy
13226 #| msgctxt "Create new column"
13227 #| msgid "New"
13228 msgctxt "Create new routine"
13229 msgid "New"
13230 msgstr "新增"
13232 #: templates/database/routines/list.twig:11
13233 msgid "There are no routines to display."
13234 msgstr "沒有預存程序可供顯示。"
13236 #: templates/database/routines/list.twig:20
13237 msgid "Returns"
13238 msgstr "回傳"
13240 #: templates/database/search/main.twig:5
13241 msgid "Search in database"
13242 msgstr "搜尋資料庫"
13244 #: templates/database/search/main.twig:8
13245 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13246 msgstr "要搜尋的文字或欄位值 (萬用字元:%):"
13248 #: templates/database/search/main.twig:15
13249 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
13250 msgid "Find:"
13251 msgstr "尋找:"
13253 #: templates/database/search/main.twig:19
13254 #: templates/database/search/main.twig:23
13255 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
13256 msgstr "每個字詞用(半形)空格分隔。"
13258 #: templates/database/search/main.twig:40
13259 msgid "Inside tables:"
13260 msgstr "於以下資料表:"
13262 #: templates/database/search/main.twig:46
13263 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13264 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13265 msgid "Unselect all"
13266 msgstr "全部不選"
13268 #: templates/database/search/main.twig:67
13269 msgid "Inside column:"
13270 msgstr "於以下欄位:"
13272 #: templates/database/search/results.twig:12
13273 #, php-format
13274 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13275 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13276 msgstr[0] "%1$s 筆資料符合 <strong>%2$s</strong>"
13278 #: templates/database/search/results.twig:56
13279 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13280 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13281 msgstr[0] "<strong>總計:</strong> <em>%count%</em> 筆資料符合條件"
13283 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
13284 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
13285 msgid "Add prefix"
13286 msgstr "增加字首"
13288 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13289 #, php-format
13290 msgid "%s table"
13291 msgid_plural "%s tables"
13292 msgstr[0] "%s 張資料表"
13294 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13295 msgid "Sum"
13296 msgstr "總計"
13298 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13299 msgid "Check tables having overhead"
13300 msgstr "僅選擇資料分散的資料表"
13302 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13303 msgid "Copy table"
13304 msgstr "複製資料表"
13306 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13307 msgid "Show create"
13308 msgstr "顯示建立"
13310 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
13311 #: templates/table/operations/index.twig:329
13312 #: templates/table/operations/view.twig:22
13313 msgid "Delete data or table"
13314 msgstr "刪除資料或資料表"
13316 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
13317 #: templates/table/operations/index.twig:312
13318 msgid "Table maintenance"
13319 msgstr "資料表維護"
13321 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
13322 msgid "Prefix"
13323 msgstr "字首"
13325 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
13326 msgid "Add prefix to table"
13327 msgstr "為資料表加上字首"
13329 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
13330 msgid "Replace table prefix"
13331 msgstr "取代資料表字首"
13333 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
13334 msgid "Add columns to central list"
13335 msgstr "新增欄位至中央清單"
13337 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
13338 msgid "Remove columns from central list"
13339 msgstr "從中央清單移除欄位"
13341 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
13342 msgid "Make consistent with central list"
13343 msgstr "設為與中央清單一致"
13345 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
13346 #, fuzzy
13347 #| msgid "Options"
13348 msgid "Options:"
13349 msgstr "選項"
13351 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
13352 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
13353 msgstr "加入自動遞增(AUTO INCREMENT)值"
13355 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
13356 msgid "Add to Favorites"
13357 msgstr "新增至「最愛」"
13359 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
13360 msgid "Showing create queries"
13361 msgstr "顯示建立查詢"
13363 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13364 #: templates/server/databases/index.twig:222
13365 #: templates/server/databases/index.twig:234
13366 msgid "Not replicated"
13367 msgstr "尚未備援"
13369 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13370 #: templates/server/databases/index.twig:218
13371 #: templates/server/databases/index.twig:230
13372 msgid "Replicated"
13373 msgstr "已備援"
13375 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
13376 msgid "in use"
13377 msgstr "使用中"
13379 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
13380 msgid ""
13381 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13382 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13383 msgstr ""
13384 "可能為近似值,請點選數字以取得精確的數量。請參閱 [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/"
13385 "doc]。"
13387 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
13388 #: templates/table/index_form.twig:134
13389 msgid "Size"
13390 msgstr "大小"
13392 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
13393 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
13394 msgid "Creation"
13395 msgstr "建立時間"
13397 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
13398 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
13399 msgid "Last update"
13400 msgstr "最後更新時間"
13402 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
13403 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
13404 msgid "Last check"
13405 msgstr "最後檢查時間"
13407 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
13408 msgid "Tracking is active."
13409 msgstr "已啓用追蹤。"
13411 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
13412 msgid "Tracking is not active."
13413 msgstr "已停用追蹤。"
13415 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
13416 msgid "Tracked tables"
13417 msgstr "已追蹤的資料表"
13419 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
13420 msgid "Last version"
13421 msgstr "最新版本"
13423 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
13424 #: templates/table/tracking/main.twig:29
13425 msgid "Created"
13426 msgstr "建立"
13428 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
13429 #: templates/table/tracking/main.twig:30
13430 msgid "Updated"
13431 msgstr "更新"
13433 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
13434 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
13435 msgid "Delete tracking"
13436 msgstr "刪除追蹤資料"
13438 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
13439 msgid "Versions"
13440 msgstr "版本"
13442 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
13443 msgid "Untracked tables"
13444 msgstr "尚未追蹤的資料表"
13446 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
13447 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
13448 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
13449 msgid "Track table"
13450 msgstr "追蹤資料表"
13452 #: templates/database/triggers/list.twig:11
13453 msgid "There are no triggers to display."
13454 msgstr "沒有觸發器可供顯示。"
13456 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
13457 msgid "No Password"
13458 msgstr "無密碼"
13460 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
13461 #: templates/login/form.twig:57
13462 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
13463 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
13464 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
13465 msgid "Password:"
13466 msgstr "密碼:"
13468 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
13469 msgid "Enter:"
13470 msgstr "輸入:"
13472 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
13473 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
13474 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
13475 msgid "Re-type:"
13476 msgstr "重新輸入:"
13478 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
13479 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
13480 msgid "Password Hashing:"
13481 msgstr "密碼雜湊(Hashing)方式:"
13483 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
13484 msgid ""
13485 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
13486 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
13487 "the server."
13488 msgstr ""
13489 "連線至伺服器時,此方式需要使用「<i>SSL 連線</i>」或「<i>使用 RSA 加密密碼的未"
13490 "加密連線</i>」。"
13492 #: templates/display/export/method.twig:3
13493 msgid "Export method:"
13494 msgstr "匯出方式:"
13496 #: templates/display/export/method.twig:9
13497 msgid "Quick - display only the minimal options"
13498 msgstr "快速 - 僅顯示必要的選項"
13500 #: templates/display/export/method.twig:17
13501 msgid "Custom - display all possible options"
13502 msgstr "自訂 - 顯示所有可用的選項"
13504 #: templates/display/export/option_header.twig:5
13505 msgid "Exporting databases from the current server"
13506 msgstr "從目前的伺服器匯出資料庫"
13508 #: templates/display/export/option_header.twig:7
13509 #, php-format
13510 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
13511 msgstr "正在匯出「%s」資料庫的資料表"
13513 #. l10n: A query that the user has written freely
13514 #: templates/display/export/option_header.twig:9
13515 #, fuzzy
13516 #| msgid "Showing SQL query"
13517 msgid "Exporting a raw query"
13518 msgstr "顯示 SQL 查詢"
13520 #: templates/display/export/option_header.twig:11
13521 #, php-format
13522 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
13523 msgstr "正在匯出「%s」資料表的資料列"
13525 #: templates/display/export/options_format.twig:2
13526 #: templates/display/import/import.twig:215
13527 msgid "Format-specific options:"
13528 msgstr "格式選項:"
13530 #: templates/display/export/options_format.twig:4
13531 #: templates/display/import/import.twig:217
13532 msgid ""
13533 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
13534 "options for other formats."
13535 msgstr "請下拉至所選格式並設定選項,其他格式的選項不用理會。"
13537 #: templates/display/export/options_format.twig:12
13538 #: templates/display/import/import.twig:226
13539 msgid "Encoding Conversion:"
13540 msgstr "轉換編碼:"
13542 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
13543 #: templates/display/import/import.twig:135
13544 msgid "Character set of the file:"
13545 msgstr "檔案字元編碼:"
13547 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
13548 msgid "Compression:"
13549 msgstr "壓縮:"
13551 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
13552 msgid "zipped"
13553 msgstr "zip 壓縮"
13555 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
13556 msgid "gzipped"
13557 msgstr "gzip 壓縮"
13559 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
13560 msgid "File name template:"
13561 msgstr "檔案名稱模版:"
13563 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
13564 msgid "use this for future exports"
13565 msgstr "以後匯出時,也使用此設定"
13567 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
13568 msgid "View output as text"
13569 msgstr "以文字顯示輸出結果"
13571 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
13572 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
13573 #, php-format
13574 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
13575 msgstr "儲存到伺服器的 <strong>%s</strong> 資料夾"
13577 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
13578 msgid "Export databases as separate files"
13579 msgstr "將每個資料庫匯出為不同的檔案"
13581 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
13582 msgid "Export tables as separate files"
13583 msgstr "將每個資料表匯出為不同的檔案"
13585 #: templates/display/export/options_output.twig:2
13586 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
13587 msgid "Output:"
13588 msgstr "輸出:"
13590 #: templates/display/export/options_output.twig:26
13591 msgid "Save output to a file"
13592 msgstr "將輸出儲存為檔案"
13594 #: templates/display/export/options_output.twig:51
13595 #, php-format
13596 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
13597 msgstr "略過超過 %s MiB 的資料表"
13599 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
13600 msgid "Rows:"
13601 msgstr "資料列數:"
13603 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
13604 msgid "Dump some row(s)"
13605 msgstr "傾印部份資料列"
13607 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
13608 #: templates/display/results/table.twig:49
13609 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
13610 msgid "Number of rows:"
13611 msgstr "資料列數:"
13613 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
13614 msgid "Row to begin at:"
13615 msgstr "起始列數:"
13617 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
13618 msgid "Dump all rows"
13619 msgstr "傾印所有資料列"
13621 #: templates/display/export/selection.twig:3
13622 msgid "Databases:"
13623 msgstr "資料庫:"
13625 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
13626 msgid "Export templates:"
13627 msgstr "匯出模板:"
13629 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
13630 msgid "New template:"
13631 msgstr "新模板:"
13633 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
13634 msgid "Template name"
13635 msgstr "模板名稱"
13637 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
13638 #: templates/server/databases/index.twig:55
13639 msgid "Create"
13640 msgstr "建立"
13642 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
13643 msgid "Existing templates:"
13644 msgstr "已有模板:"
13646 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
13647 msgid "Template:"
13648 msgstr "模板:"
13650 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
13651 msgid "Update"
13652 msgstr "更新"
13654 #: templates/display/export/template_options.twig:1
13655 msgid "Select a template"
13656 msgstr "選擇模板"
13658 #: templates/display/import/import.twig:40
13659 msgid "Importing into the current server"
13660 msgstr "匯入到目前伺服器"
13662 #: templates/display/import/import.twig:42
13663 #, php-format
13664 msgid "Importing into the database \"%s\""
13665 msgstr "匯入到「%s」資料庫"
13667 #: templates/display/import/import.twig:44
13668 #, php-format
13669 msgid "Importing into the table \"%s\""
13670 msgstr "匯入到「%s」資料表"
13672 #: templates/display/import/import.twig:50
13673 msgid "File to import:"
13674 msgstr "要匯入的檔案:"
13676 #: templates/display/import/import.twig:56
13677 #, php-format
13678 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
13679 msgstr "可使用壓縮 (%s) 或無壓縮的檔案。"
13681 #: templates/display/import/import.twig:58
13682 msgid ""
13683 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
13684 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
13685 msgstr ""
13686 "壓縮檔案名稱必須以 <strong>.[格式].[壓縮方式]</strong> 結尾。如: <strong>."
13687 "sql.zip</strong>"
13689 #: templates/display/import/import.twig:68
13690 #: templates/display/import/import.twig:101
13691 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
13692 msgid "Browse your computer:"
13693 msgstr "由電腦上傳:"
13695 #: templates/display/import/import.twig:73
13696 #, fuzzy
13697 #| msgid "Browse your computer:"
13698 msgid "Browse your computer"
13699 msgstr "由電腦上傳:"
13701 #: templates/display/import/import.twig:79
13702 #: templates/display/import/import.twig:112
13703 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
13704 msgstr "也可以在任何頁面拖放檔案。"
13706 #: templates/display/import/import.twig:85
13707 #: templates/display/import/import.twig:115
13708 #, fuzzy, php-format
13709 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13710 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
13711 msgstr "從由網頁伺服器上傳目錄選擇 <b>%s</b>:"
13713 #: templates/display/import/import.twig:91
13714 #, fuzzy
13715 #| msgid "File to import:"
13716 msgid "Select file to import"
13717 msgstr "要匯入的檔案:"
13719 #: templates/display/import/import.twig:96
13720 #: templates/display/import/import.twig:126
13721 msgid "There are no files to upload!"
13722 msgstr "無可上傳的檔案!"
13724 #: templates/display/import/import.twig:129
13725 msgid "File uploads are not allowed on this server."
13726 msgstr "此伺服器不允許上傳檔案。"
13728 #: templates/display/import/import.twig:163
13729 msgid "Partial import:"
13730 msgstr "部分匯入:"
13732 #: templates/display/import/import.twig:168
13733 #, php-format
13734 msgid ""
13735 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
13736 msgstr "上一個匯入逾時,隨後重新送出將會從 %d 處開始。"
13738 #: templates/display/import/import.twig:176
13739 msgid ""
13740 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
13741 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
13742 "files, however it can break transactions.)</em>"
13743 msgstr ""
13744 "當偵測到執行時間已接近 PHP 執行時間的限制,允許中斷匯入的動作。<em>(若要匯入"
13745 "大型檔案,這是很好的方法,不過使用這種方法會破壞指令中的交易動作)</em>"
13747 #: templates/display/import/import.twig:183
13748 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
13749 msgstr "由第一行開始跳過此數量的查詢 (SQL):"
13751 #: templates/display/import/import.twig:200
13752 msgid "Other options:"
13753 msgstr "其他選項:"
13755 #: templates/display/import/javascript.twig:12
13756 msgid ""
13757 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
13758 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
13759 "browsers."
13760 msgstr ""
13761 "上傳的檔案可能超過了限制的大小;這是以 webkit 為基礎的瀏覽器 (Safari, Google "
13762 "Chrome, Arora 等) 的已知問題。"
13764 #: templates/display/import/javascript.twig:13
13765 #, php-format
13766 msgid "%s of %s"
13767 msgstr "%s / %s"
13769 #: templates/display/import/javascript.twig:14
13770 #, php-format
13771 msgid "%s/sec."
13772 msgstr "每秒%s。"
13774 #: templates/display/import/javascript.twig:15
13775 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
13776 msgstr "約剩 %MIN 分 %SEC 秒。"
13778 #: templates/display/import/javascript.twig:16
13779 msgid "About %SEC sec. remaining."
13780 msgstr "約剩 %SEC 秒。"
13782 #: templates/display/import/javascript.twig:17
13783 msgid "The file is being processed, please be patient."
13784 msgstr "檔案正在處理,請稍候。"
13786 #: templates/display/import/javascript.twig:29
13787 msgid "Uploading your import file…"
13788 msgstr "正在上傳您的匯入檔案…"
13790 #: templates/display/import/javascript.twig:153
13791 msgid ""
13792 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
13793 "not available."
13794 msgstr "正在上傳,請稍候。沒有詳細資訊提供。"
13796 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
13797 msgid "Sort by key:"
13798 msgstr "依主鍵排序:"
13800 #: templates/display/results/table.twig:32
13801 msgid "Save edited data"
13802 msgstr "儲存修改過的資料"
13804 #: templates/display/results/table.twig:38
13805 msgid "Restore column order"
13806 msgstr "還原欄位的排序"
13808 #: templates/display/results/table.twig:52
13809 msgid "All"
13810 msgstr "全部"
13812 #: templates/display/results/table.twig:126
13813 msgid "Relational key"
13814 msgstr "關聯鍵"
13816 #: templates/display/results/table.twig:130
13817 msgid "Display column for relationships"
13818 msgstr "顯示關聯的欄位"
13820 #: templates/display/results/table.twig:138
13821 msgid "Show binary contents"
13822 msgstr "顯示二進位內容"
13824 #: templates/display/results/table.twig:142
13825 msgid "Show BLOB contents"
13826 msgstr "顯示 BLOB 內容"
13828 #: templates/display/results/table.twig:152
13829 msgid "Hide browser transformation"
13830 msgstr "隱藏瀏覽器轉換"
13832 #: templates/display/results/table.twig:164
13833 msgid "Well Known Text"
13834 msgstr "易懂的文字"
13836 #: templates/display/results/table.twig:168
13837 msgid "Well Known Binary"
13838 msgstr "易懂的二進位檔"
13840 #: templates/display/results/table.twig:244
13841 msgid "Copy to clipboard"
13842 msgstr "複製到剪貼簿"
13844 #: templates/display/results/table.twig:260
13845 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
13846 msgid "Display chart"
13847 msgstr "顯示圖表"
13849 #: templates/display/results/table.twig:267
13850 msgid "Visualize GIS data"
13851 msgstr "視覺化的 GIS 資料"
13853 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
13854 msgctxt "None encoding conversion"
13855 msgid "None"
13856 msgstr "無"
13858 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
13859 msgid "Convert to Kana"
13860 msgstr "轉換為假名"
13862 #: templates/error/report_form.twig:6
13863 msgid ""
13864 "This report automatically includes data about the error and information "
13865 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
13866 "team for debugging the error."
13867 msgstr ""
13868 "回報功能會自動取得相關的錯誤資料與及設定檔資訊。將會回報這些資料給 "
13869 "phpMyAdmin 開發團隊以協助解決問題。"
13871 #: templates/error/report_form.twig:12
13872 msgid ""
13873 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
13874 "debugging:"
13875 msgstr "可以告訴我們您做了什麼步驟導致問題發生嗎?這將能幫助我們找出問題:"
13877 #: templates/error/report_form.twig:19
13878 msgid "You may examine the data in the error report:"
13879 msgstr "可以檢視錯誤報告的資料:"
13881 #: templates/export/alias_add.twig:4
13882 msgid "Define new aliases"
13883 msgstr "定義新別名"
13885 #: templates/export/alias_add.twig:9
13886 msgid "Select database:"
13887 msgstr "選擇資料庫:"
13889 #: templates/export/alias_add.twig:23
13890 msgid "Select table:"
13891 msgstr "選擇資料表:"
13893 #: templates/export/alias_add.twig:29
13894 msgid "New table name"
13895 msgstr "新資料表名稱"
13897 #: templates/export/alias_add.twig:37
13898 msgid "Select column:"
13899 msgstr "選擇欄位:"
13901 #: templates/export/alias_add.twig:43
13902 msgid "New column name"
13903 msgstr "新欄位名稱"
13905 #: templates/export/alias_item.twig:8
13906 msgid "Remove"
13907 msgstr "移除"
13909 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
13910 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
13911 msgid "Filters"
13912 msgstr "篩選"
13914 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
13915 msgid "Containing the word:"
13916 msgstr "包含這個字:"
13918 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
13919 #, php-format
13920 msgid "Value for the column \"%s\""
13921 msgstr "「%s」欄位的值"
13923 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
13924 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
13925 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
13926 msgstr "使用 OpenStreetMaps 作為基礎圖層"
13928 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
13929 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
13930 msgid "SRID:"
13931 msgstr "空間參考識別碼(SRID):"
13933 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
13934 #, php-format
13935 msgid "Geometry %d:"
13936 msgstr "幾何圖形 %d:"
13938 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
13939 msgid "Point:"
13940 msgstr "點:"
13942 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
13943 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
13944 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
13945 #, php-format
13946 msgid "Point %d:"
13947 msgstr "點 %d:"
13949 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
13950 #, php-format
13951 msgid "Linestring %d:"
13952 msgstr "一維折線 %d:"
13954 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
13955 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
13956 msgid "Outer ring:"
13957 msgstr "外環:"
13959 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
13960 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
13961 #, php-format
13962 msgid "Inner ring %d:"
13963 msgstr "內環 %d:"
13965 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
13966 msgid "Add a linestring"
13967 msgstr "新增一維折線"
13969 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
13970 #, php-format
13971 msgid "Polygon %d:"
13972 msgstr "多邊形 %d:"
13974 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
13975 msgid "Add a polygon"
13976 msgstr "新增多邊形"
13978 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
13979 msgid "Add geometry"
13980 msgstr "新增幾何圖形"
13982 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
13983 msgid "Output"
13984 msgstr "輸出"
13986 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
13987 msgid ""
13988 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
13989 "below into the \"Value\" field."
13990 msgstr "於「函式」欄位選擇「GeomFromText」,並將以下字串貼到「值」欄位。"
13992 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
13993 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
13994 msgstr "必須啟用 Javascript 才能繼續!"
13996 #: templates/header.twig:52
13997 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
13998 msgstr "點選此列以回到頁面頂端"
14000 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
14001 #, php-format
14002 msgid ""
14003 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
14004 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
14005 "at %s."
14006 msgstr ""
14007 "正在使用演示主機,您可以在此做任何事情,但請勿改動 root、debian-sys-maint 及 "
14008 "pma 使用者的設定。這兒有更多的資訊:%s。"
14010 #: templates/home/index.twig:32
14011 msgid "General settings"
14012 msgstr "一般設定"
14014 #: templates/home/index.twig:50
14015 msgid "Server connection collation:"
14016 msgstr "伺服器連線編碼與排序:"
14018 #: templates/home/index.twig:78
14019 msgid "Appearance settings"
14020 msgstr "外觀設定"
14022 #: templates/home/index.twig:102
14023 msgid "Database server"
14024 msgstr "資料庫伺服器"
14026 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
14027 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14028 msgid "Server:"
14029 msgstr "伺服器:"
14031 #: templates/home/index.twig:110
14032 msgid "Server type:"
14033 msgstr "伺服器類型:"
14035 #: templates/home/index.twig:114
14036 msgid "Server connection:"
14037 msgstr "伺服器連線:"
14039 #: templates/home/index.twig:122
14040 msgid "Protocol version:"
14041 msgstr "協定版本:"
14043 #: templates/home/index.twig:126
14044 msgid "User:"
14045 msgstr "使用者:"
14047 #: templates/home/index.twig:130
14048 msgid "Server charset:"
14049 msgstr "伺服器字元集:"
14051 #: templates/home/index.twig:142
14052 msgid "Web server"
14053 msgstr "網頁伺服器"
14055 #: templates/home/index.twig:150
14056 msgid "Database client version:"
14057 msgstr "資料庫用戶端版本:"
14059 #: templates/home/index.twig:154
14060 msgid "PHP extension:"
14061 msgstr "PHP 擴充套件:"
14063 #: templates/home/index.twig:161
14064 msgid "PHP version:"
14065 msgstr "PHP 版本:"
14067 #: templates/home/index.twig:178
14068 msgid "Version information:"
14069 msgstr "版本資訊:"
14071 #: templates/home/index.twig:188
14072 msgid "Official Homepage"
14073 msgstr "官方首頁"
14075 #: templates/home/index.twig:193
14076 msgid "Contribute"
14077 msgstr "貢獻"
14079 #: templates/home/index.twig:198
14080 msgid "Get support"
14081 msgstr "技術支援"
14083 #: templates/home/index.twig:203
14084 msgid "List of changes"
14085 msgstr "版本沿革"
14087 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14088 msgid "License"
14089 msgstr "授權"
14091 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:259
14092 #: templates/table/structure/display_structure.twig:441
14093 msgid "The primary key has been dropped."
14094 msgstr "已刪除主鍵。"
14096 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:264
14097 #: templates/table/structure/display_structure.twig:446
14098 #, php-format
14099 msgid "Index %s has been dropped."
14100 msgstr "已刪除索引 %s。"
14102 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14103 #: templates/javascript/variables.twig:8
14104 msgid "calendar-month-year"
14105 msgstr "calendar-year-month"
14107 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14108 #: templates/javascript/variables.twig:11
14109 #, fuzzy
14110 #| msgctxt "Year suffix"
14111 #| msgid "none"
14112 msgid "none"
14113 msgstr "none"
14115 # 這應該是使用於選擇日期的月曆
14116 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14117 #: templates/javascript/variables.twig:16
14118 #, fuzzy
14119 #| msgctxt "Previous month"
14120 #| msgid "Prev"
14121 msgid "Prev"
14122 msgstr "上個月"
14124 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14125 #: templates/javascript/variables.twig:17
14126 msgid "Next"
14127 msgstr "下個月"
14129 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14130 #: templates/javascript/variables.twig:18
14131 msgid "Today"
14132 msgstr "今天"
14134 #: templates/javascript/variables.twig:20
14135 msgid "January"
14136 msgstr "一月"
14138 #: templates/javascript/variables.twig:21
14139 msgid "February"
14140 msgstr "二月"
14142 #: templates/javascript/variables.twig:22
14143 msgid "March"
14144 msgstr "三月"
14146 #: templates/javascript/variables.twig:23
14147 msgid "April"
14148 msgstr "四月"
14150 #. l10n: Short month name for May
14151 #: templates/javascript/variables.twig:24
14152 #: templates/javascript/variables.twig:38
14153 msgid "May"
14154 msgstr "五月"
14156 #: templates/javascript/variables.twig:25
14157 msgid "June"
14158 msgstr "六月"
14160 #: templates/javascript/variables.twig:26
14161 msgid "July"
14162 msgstr "七月"
14164 #: templates/javascript/variables.twig:27
14165 msgid "August"
14166 msgstr "八月"
14168 #: templates/javascript/variables.twig:28
14169 msgid "September"
14170 msgstr "九月"
14172 #: templates/javascript/variables.twig:29
14173 msgid "October"
14174 msgstr "十月"
14176 #: templates/javascript/variables.twig:30
14177 msgid "November"
14178 msgstr "十一月"
14180 #: templates/javascript/variables.twig:31
14181 msgid "December"
14182 msgstr "十二月"
14184 #. l10n: Short week day name for Sunday
14185 #: templates/javascript/variables.twig:57
14186 msgid "Sun"
14187 msgstr "週日"
14189 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14190 #: templates/javascript/variables.twig:66
14191 msgid "Su"
14192 msgstr "日"
14194 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14195 #: templates/javascript/variables.twig:67
14196 msgid "Mo"
14197 msgstr "一"
14199 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14200 #: templates/javascript/variables.twig:68
14201 msgid "Tu"
14202 msgstr "二"
14204 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14205 #: templates/javascript/variables.twig:69
14206 msgid "We"
14207 msgstr "三"
14209 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14210 #: templates/javascript/variables.twig:70
14211 msgid "Th"
14212 msgstr "四"
14214 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14215 #: templates/javascript/variables.twig:71
14216 msgid "Fr"
14217 msgstr "五"
14219 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14220 #: templates/javascript/variables.twig:72
14221 msgid "Sa"
14222 msgstr "六"
14224 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14225 #: templates/javascript/variables.twig:74
14226 msgid "Wk"
14227 msgstr "週"
14229 #: templates/javascript/variables.twig:82
14230 msgid "Hour"
14231 msgstr "時"
14233 #: templates/javascript/variables.twig:83
14234 msgid "Minute"
14235 msgstr "分"
14237 #: templates/javascript/variables.twig:84
14238 msgid "Second"
14239 msgstr "秒"
14241 #: templates/javascript/variables.twig:90
14242 msgid "This field is required"
14243 msgstr "此欄位為必填"
14245 #: templates/javascript/variables.twig:91
14246 msgid "Please fix this field"
14247 msgstr "請修正此欄位"
14249 #: templates/javascript/variables.twig:92
14250 msgid "Please enter a valid email address"
14251 msgstr "請輸入有效電子郵件位址"
14253 #: templates/javascript/variables.twig:93
14254 msgid "Please enter a valid URL"
14255 msgstr "請輸入有效網址"
14257 #: templates/javascript/variables.twig:94
14258 msgid "Please enter a valid date"
14259 msgstr "請輸入有效日期"
14261 #: templates/javascript/variables.twig:95
14262 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14263 msgstr "請輸入有效日期 ( ISO )"
14265 #: templates/javascript/variables.twig:96
14266 msgid "Please enter a valid number"
14267 msgstr "請輸入有效數字"
14269 #: templates/javascript/variables.twig:97
14270 msgid "Please enter a valid credit card number"
14271 msgstr "請輸入有效信用卡號"
14273 #: templates/javascript/variables.twig:98
14274 msgid "Please enter only digits"
14275 msgstr "請輸入數字"
14277 #: templates/javascript/variables.twig:99
14278 msgid "Please enter the same value again"
14279 msgstr "請再輸入一次"
14281 #: templates/javascript/variables.twig:100
14282 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14283 msgstr "請輸入不超過 {0} 個字元"
14285 #: templates/javascript/variables.twig:101
14286 msgid "Please enter at least {0} characters"
14287 msgstr "請輸入不少於 {0} 個字元"
14289 #: templates/javascript/variables.twig:102
14290 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14291 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 個字元長度的值"
14293 #: templates/javascript/variables.twig:103
14294 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14295 msgstr "請輸入介於  {0} 與 {1} 間的值"
14297 #: templates/javascript/variables.twig:104
14298 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14299 msgstr "請輸入小於或等於 {0} 的值"
14301 #: templates/javascript/variables.twig:105
14302 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14303 msgstr "請輸入大於或等於 {0} 的值"
14305 #: templates/javascript/variables.twig:106
14306 msgid "Please enter a valid date or time"
14307 msgstr "請輸入有效的日期或時間"
14309 #: templates/javascript/variables.twig:107
14310 msgid "Please enter a valid HEX input"
14311 msgstr "請輸入有效的十六進位值"
14313 #: templates/login/form.twig:30
14314 msgid "Log in"
14315 msgstr "登入"
14317 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
14318 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
14319 msgstr "可以輸入以空格分隔的「主機名稱/IP位址」和「連結埠」。"
14321 #: templates/login/form.twig:48
14322 msgid "Username:"
14323 msgstr "使用者名稱:"
14325 #: templates/login/form.twig:67
14326 msgid "Server choice:"
14327 msgstr "選擇伺服器:"
14329 #: templates/login/header.twig:17
14330 msgid ""
14331 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14332 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14333 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14334 msgstr ""
14336 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14337 msgid ""
14338 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14339 "device and enter authentication code it generates."
14340 msgstr "請將以下 QR 碼掃描入您裝置的雙因素認證應用程式,並輸入其產生的認證碼。"
14342 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14343 msgid "Secret/key:"
14344 msgstr "密碼:"
14346 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14347 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14348 msgid "Authentication code:"
14349 msgstr "認證碼:"
14351 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14352 msgid ""
14353 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14354 "authentication code and verify your identity."
14355 msgstr "於裝置開啟雙因素認證應用程式,以檢視認證碼並驗證身分。"
14357 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14358 msgid ""
14359 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14360 "missing dependencies."
14361 msgstr "未能提供所設定的雙因素認證,請安裝缺少的元件。"
14363 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14364 msgid ""
14365 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14366 "confirm registration on the device."
14367 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後在該裝置確認登記。"
14369 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14370 msgid ""
14371 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14372 "most likely refuse to authenticate you."
14373 msgstr "並未使用 https 存取 phpMyAdmin,故 FIDO U2F 裝置很可能不會為您作認證。"
14375 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14376 msgid ""
14377 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14378 "confirm login on the device."
14379 msgstr "請將 FIDO U2F 裝置連接電腦的 USB 埠,然後於裝置確認登入。"
14381 #: templates/login/twofactor.twig:5
14382 msgid "Verify"
14383 msgstr "驗證"
14385 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
14386 #, fuzzy
14387 #| msgid "Views:"
14388 msgid "View:"
14389 msgstr "檢視表:"
14391 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:6
14392 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
14393 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
14394 #: templates/table/structure/primary.twig:6
14395 msgid "Do you really want to execute the following query?"
14396 msgstr "真的要執行以下查詢?"
14398 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
14399 msgid "From"
14400 msgstr "從"
14402 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
14403 msgid "To"
14404 msgstr "至"
14406 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14407 msgid "Unhide"
14408 msgstr ""
14410 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14411 msgid "Home"
14412 msgstr "首頁"
14414 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14415 msgid "Empty session data"
14416 msgstr "清空連線階段資料"
14418 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14419 msgid "Log out"
14420 msgstr "登出"
14422 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14423 msgid "phpMyAdmin documentation"
14424 msgstr "phpMyAdmin 說明文件"
14426 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
14427 #, fuzzy
14428 #| msgid "Documentation"
14429 msgid "MariaDB Documentation"
14430 msgstr "說明文件"
14432 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
14433 #, fuzzy
14434 #| msgid "Documentation"
14435 msgid "MySQL Documentation"
14436 msgstr "說明文件"
14438 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14439 msgid "Navigation panel settings"
14440 msgstr "導覽面板設定"
14442 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14443 msgid "Reload navigation panel"
14444 msgstr "重新載入導覽面板"
14446 #: templates/navigation/main.twig:68
14447 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14448 msgstr "載入導覽頁面時發生錯誤"
14450 #: templates/navigation/main.twig:89
14451 msgid "SQL upload"
14452 msgstr "SQL 上載"
14454 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14455 msgid ""
14456 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14457 "import it for current session?"
14458 msgstr "瀏覽器有此網域的 phpMyAdmin 設定,是否匯入到目前的連線階段?"
14460 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14461 msgid "Delete settings"
14462 msgstr "刪除設定"
14464 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14465 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14466 msgstr "無法儲存設定,送出的表單內容發生錯誤!"
14468 #: templates/preferences/header.twig:6
14469 msgid "Manage your settings"
14470 msgstr "管理您的設定"
14472 #: templates/preferences/header.twig:12
14473 msgid "Two-factor authentication"
14474 msgstr "雙因素認證"
14476 #: templates/preferences/header.twig:55
14477 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
14478 msgid "Configuration has been saved."
14479 msgstr "已儲存設定值。"
14481 #: templates/preferences/header.twig:60
14482 #, php-format
14483 msgid ""
14484 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14485 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14486 msgstr ""
14487 "偏好設定僅作用於本次連線。若要永久儲存,先要開啟 %sphpMyAdmin 設定儲存空"
14488 "間%s。"
14490 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14491 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14492 msgstr "部分欄位含有錯誤的資料。"
14494 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14495 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14496 msgstr "是否匯入其餘的設定?"
14498 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14499 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
14500 msgid "Saved on: @DATE@"
14501 msgstr "儲存於:@DATE@"
14503 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
14504 msgid "Import from file"
14505 msgstr "從檔案匯入"
14507 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
14508 msgid "Import from browser's storage"
14509 msgstr "從瀏覽器記錄匯入"
14511 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
14512 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14513 msgstr "將使用瀏覽器的本機儲存記錄匯入設定。"
14515 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
14516 msgid "You have no saved settings!"
14517 msgstr "尚未儲存設定!"
14519 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
14520 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
14521 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14522 msgstr "所使用的網頁瀏覽器不支援此功能"
14524 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
14525 msgid "Merge with current configuration"
14526 msgstr "合併至目前設定"
14528 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
14529 #, php-format
14530 msgid ""
14531 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14532 "script%s."
14533 msgstr ""
14534 "藉著修改 config.inc.php 設定檔,可以調整更多的設定項目,如:使用 %s安裝程"
14535 "式%s 。"
14537 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
14538 msgid "Save as JSON file"
14539 msgstr "另存為 JSON 檔案"
14541 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14542 msgid "Save as PHP file"
14543 msgstr "儲存為 PHP 檔案"
14545 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
14546 msgid "Save to browser's storage"
14547 msgstr "儲存到瀏覽器記錄"
14549 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
14550 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14551 msgstr "設定將儲存到瀏覽器的本機記錄。"
14553 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
14554 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14555 msgstr "現有設定將被覆蓋!"
14557 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
14558 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14559 msgstr "可以將所有設定恢復為預設值。"
14561 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
14562 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
14563 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
14564 msgid "Configure two-factor authentication"
14565 msgstr "設定雙因素認證"
14567 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
14568 msgid "Enable two-factor authentication"
14569 msgstr "啟用雙因素認證"
14571 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14572 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14573 msgstr "確認停用雙因素認證"
14575 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14576 msgid ""
14577 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14578 "password only."
14579 msgstr "由於停用了雙因素認證,現在又再只能以密碼登入。"
14581 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
14582 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
14583 msgid "Disable two-factor authentication"
14584 msgstr "停用雙因素認證"
14586 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
14587 msgid "Two-factor authentication status"
14588 msgstr "雙因素認證狀態"
14590 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
14591 msgid ""
14592 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14593 "dependencies to enable authentication backends."
14594 msgstr "未能提供雙因素認證;請安裝所需元件,以啟用認證後端程式。"
14596 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
14597 msgid "Following composer packages are missing:"
14598 msgstr "缺少以下撰寫器套件:"
14600 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14601 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14602 msgstr "可提供雙因素認證,並已設定給此帳號。"
14604 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
14605 msgid ""
14606 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14607 msgstr "可提供雙因素認證,但並未設定給此帳號。"
14609 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
14610 msgid ""
14611 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14612 "storage to use it."
14613 msgstr "未能提供雙因素認證;啟用 phpMyAdmin 設定儲存空間以使用。"
14615 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
14616 msgid "You have enabled two factor authentication."
14617 msgstr "已啟用雙因素認證。"
14619 #: templates/server/binlog/index.twig:10
14620 msgid "Select binary log to view"
14621 msgstr "選擇要檢視的二進位記錄"
14623 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
14624 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
14625 msgid "Truncate shown queries"
14626 msgstr "截斷顯示的查詢"
14628 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
14629 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
14630 msgid "Show full queries"
14631 msgstr "顯示完整查詢"
14633 #: templates/server/binlog/index.twig:84
14634 msgid "Log name"
14635 msgstr "記錄檔名稱"
14637 #: templates/server/binlog/index.twig:85
14638 msgid "Position"
14639 msgstr "位置"
14641 #: templates/server/binlog/index.twig:87
14642 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
14643 msgid "Server ID"
14644 msgstr "伺服器 ID"
14646 #: templates/server/binlog/index.twig:88
14647 msgid "Original position"
14648 msgstr "原始位置"
14650 #: templates/server/binlog/index.twig:89
14651 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
14652 msgid "Information"
14653 msgstr "資訊"
14655 #: templates/server/collations/index.twig:5
14656 msgid "Character sets and collations"
14657 msgstr "字元編碼與排序規則"
14659 #: templates/server/databases/index.twig:6
14660 msgid "Databases statistics"
14661 msgstr "資料庫統計"
14663 #: templates/server/databases/index.twig:23
14664 #: templates/server/databases/index.twig:61
14665 msgid "Create database"
14666 msgstr "建立新資料庫"
14668 #: templates/server/databases/index.twig:72
14669 msgid "No privileges to create databases"
14670 msgstr "無權限建立資料庫"
14672 #: templates/server/databases/index.twig:159
14673 #: templates/server/replication/index.twig:19
14674 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
14675 msgid "Master replication"
14676 msgstr "主要備援伺服器"
14678 #: templates/server/databases/index.twig:163
14679 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
14680 msgid "Slave replication"
14681 msgstr "次要備援伺服器"
14683 #: templates/server/databases/index.twig:184
14684 #, php-format
14685 msgid "Jump to database '%s'"
14686 msgstr "切換到「%s」資料庫"
14688 #: templates/server/databases/index.twig:245
14689 #, php-format
14690 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
14691 msgstr "檢查「%s」資料庫的權限。"
14693 #: templates/server/databases/index.twig:246
14694 msgid "Check privileges"
14695 msgstr "檢查權限"
14697 #: templates/server/databases/index.twig:315
14698 msgid ""
14699 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
14700 "between the web server and the MySQL server."
14701 msgstr ""
14702 "注意:在此開啟資料庫統計,可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
14704 #: templates/server/databases/index.twig:321
14705 #: templates/server/databases/index.twig:322
14706 msgid "Enable statistics"
14707 msgstr "啟用統計資訊"
14709 #: templates/server/databases/index.twig:333
14710 msgid "No databases"
14711 msgstr "無資料庫"
14713 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
14714 msgid "Storage engines"
14715 msgstr "儲存引擎"
14717 #: templates/server/engines/index.twig:13
14718 msgid "Storage Engine"
14719 msgstr "儲存引擎"
14721 #: templates/server/engines/show.twig:45
14722 msgid "Unknown storage engine."
14723 msgstr "不明儲存引擎。"
14725 #: templates/server/plugins/index.twig:26
14726 msgid "Plugin"
14727 msgstr "外掛程式"
14729 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
14730 msgid "Version"
14731 msgstr "版本"
14733 #: templates/server/plugins/index.twig:29
14734 msgid "Author"
14735 msgstr "作者"
14737 #: templates/server/plugins/index.twig:41
14738 msgid "inactive"
14739 msgstr "停用"
14741 #: templates/server/plugins/index.twig:43
14742 msgid "disabled"
14743 msgstr "已關閉"
14745 #: templates/server/plugins/index.twig:45
14746 msgid "deleting"
14747 msgstr "刪除"
14749 #: templates/server/plugins/index.twig:47
14750 msgid "deleted"
14751 msgstr "已刪除"
14753 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
14754 msgid "Database for user account"
14755 msgstr "使用者帳號的資料庫"
14757 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
14758 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
14759 msgstr "建立與使用者同名的資料庫,並授予所有權限。"
14761 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
14762 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
14763 msgstr "給以 帳號_ 開頭的資料庫 (username\\_%) 授予所有權限。"
14765 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
14766 #, php-format
14767 msgid "Grant all privileges on database %s."
14768 msgstr "授予資料庫 %s 的所有權限。"
14770 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
14771 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
14772 msgid "User group"
14773 msgstr "使用者群組"
14775 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
14776 #, fuzzy
14777 #| msgid "User group"
14778 msgid "User group:"
14779 msgstr "使用者群組"
14781 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
14782 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
14783 msgid "Edit privileges:"
14784 msgstr "編輯權限:"
14786 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
14787 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
14788 msgid "User account"
14789 msgstr "使用者帳號"
14791 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
14792 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
14793 msgid ""
14794 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
14795 "currently logged in."
14796 msgstr "注意:正在嘗試編輯您目前登入使用者的權限。"
14798 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
14799 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
14800 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
14801 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
14802 msgstr "注意:MySQL 權限名稱會以英文表示。"
14804 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
14805 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
14806 msgid ""
14807 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
14808 "that user possess on this routine."
14809 msgstr "允許使用者修改其他使用者對此預存程序的權限。"
14811 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
14812 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
14813 msgid "Allows altering and dropping this routine."
14814 msgstr "允許修改或刪除此預存程序。"
14816 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
14817 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
14818 msgid "Allows executing this routine."
14819 msgstr "允許執行此預存程序。"
14821 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
14822 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
14823 msgid "Login Information"
14824 msgstr "登入資訊"
14826 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
14827 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
14828 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
14829 msgid "User name:"
14830 msgstr "使用者名稱:"
14832 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
14833 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
14834 msgid "Any user"
14835 msgstr "任何使用者"
14837 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
14838 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
14839 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
14840 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
14841 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
14842 msgid "Use text field"
14843 msgstr "使用文字方塊"
14845 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
14846 msgid ""
14847 "An account already exists with the same username but possibly a different "
14848 "hostname."
14849 msgstr "已有與此帳號相同名稱的使用者,但其主機名稱可能不同。"
14851 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
14852 msgid "Host name:"
14853 msgstr "主機名稱:"
14855 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
14856 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
14857 msgid "Any host"
14858 msgstr "任何主機"
14860 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
14861 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
14862 msgid "Local"
14863 msgstr "本機"
14865 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
14866 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
14867 msgid "This host"
14868 msgstr "此主機"
14870 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
14871 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
14872 msgid "Use host table"
14873 msgstr "使用主機表"
14875 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
14876 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
14877 msgid ""
14878 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
14879 "table are used instead."
14880 msgstr "使用主機表時,此處的資料會被略過,改為使用主機表的資料。"
14882 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
14883 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
14884 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
14885 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
14886 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
14887 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
14888 msgid "Password"
14889 msgstr "密碼"
14891 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
14892 msgid "Do not change the password"
14893 msgstr "不更改密碼"
14895 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
14896 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
14897 msgid "No password"
14898 msgstr "無密碼"
14900 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
14901 msgctxt "Password strength"
14902 msgid "Strength:"
14903 msgstr "強度:"
14905 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
14906 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
14907 msgid "Re-type"
14908 msgstr "重新輸入"
14910 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
14911 msgid "Authentication plugin"
14912 msgstr "認證外掛程式"
14914 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
14915 msgid "Password hashing method"
14916 msgstr "密碼雜湊方式"
14918 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
14919 msgid ""
14920 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
14921 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
14922 "while connecting to the server."
14923 msgstr ""
14924 "連線至伺服器時,此方式需要使用「<em>SSL 連線</em>」或「<em>使用 RSA 加密密碼"
14925 "的未加密連線</em>」。"
14927 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
14928 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
14929 msgid "Edit user group"
14930 msgstr "編輯使用者群組"
14932 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
14933 msgid "Column-specific privileges"
14934 msgstr "指定欄位權限"
14936 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
14937 msgid "Add privileges on the following database(s):"
14938 msgstr "為以下資料庫加上權限:"
14940 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
14941 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
14942 msgstr "要使用萬用字元 _ 和 % 本身,應使用 \\ 轉義。"
14944 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
14945 msgid "Add privileges on the following table:"
14946 msgstr "為以下資料表加上權限:"
14948 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
14949 msgid "Add privileges on the following routine:"
14950 msgstr "在以下預存程序新增權限:"
14952 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
14953 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
14954 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
14955 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
14956 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
14957 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
14958 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
14959 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
14960 msgctxt "None privileges"
14961 msgid "None"
14962 msgstr "無"
14964 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
14965 msgid "Global"
14966 msgstr "全域"
14968 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
14969 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
14970 msgid "Global privileges"
14971 msgstr "全域權限"
14973 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
14974 msgid "Administration"
14975 msgstr "管理"
14977 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
14978 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
14979 msgid ""
14980 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
14981 msgstr "允許新增使用者和權限,但不允許重新載入權限表。"
14983 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
14984 msgid "Resource limits"
14985 msgstr "資源限制"
14987 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
14988 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
14989 msgstr "注意:設定為 0 即代表無限制。"
14991 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
14992 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
14993 msgstr "不需要 SSL 加密連線。"
14995 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
14996 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
14997 msgstr "需要 SSL 加密連線。"
14999 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
15000 msgid "Requires a valid X509 certificate."
15001 msgstr "需要有效 X509 憑證。"
15003 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
15004 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
15005 msgstr "需要使用指定的加密方式連線。"
15007 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
15008 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
15009 msgstr "需要有由此 CA 發行且有效的 X509 憑證。"
15011 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
15012 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15013 msgstr "需要有使用此主旨且有效的 X509 憑證。"
15015 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15016 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15017 msgid "User accounts overview"
15018 msgstr "使用者帳號一覽"
15020 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15021 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
15022 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
15023 msgid "User groups"
15024 msgstr "使用者群組"
15026 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
15027 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
15028 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
15029 msgstr "在權限表找不到所選的使用者。"
15031 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
15032 msgid "Change login information / Copy user account"
15033 msgstr "更改登入資訊/複製使用者帳號"
15035 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
15036 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
15037 msgstr "建立具有相同權限的新使用者帳號,並且 …"
15039 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
15040 msgid "… keep the old one."
15041 msgstr "… 保留舊使用者。"
15043 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
15044 msgid "… delete the old one from the user tables."
15045 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者。"
15047 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
15048 msgid ""
15049 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
15050 msgstr "… 撤銷舊使用者的所有權限,然後將之刪除。"
15052 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
15053 msgid ""
15054 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
15055 "afterwards."
15056 msgstr "… 從使用者資料表中刪除舊使用者,然後重新載入權限。"
15058 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
15059 msgid "Remove selected user accounts"
15060 msgstr "刪除所選的使用者帳號"
15062 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
15063 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15064 msgstr "撤銷使用者所有權限,然後刪除使用者。"
15066 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
15067 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15068 msgstr "刪除與使用者同名的資料庫。"
15070 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15071 msgid "Slave configuration"
15072 msgstr "次要備援伺服器設定"
15074 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15075 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
15076 msgid "Change or reconfigure master server"
15077 msgstr "更改或重新設定主要備援伺服器"
15079 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15080 msgid ""
15081 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15082 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15083 msgstr ""
15084 "請確認在設定檔案 (my.cnf) 已設定了獨一的伺服器代號 (server-id)。若沒有,請將"
15085 "以下設定新增到 [mysqld] 設定區塊:"
15087 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15088 msgid "Port:"
15089 msgstr "連接埠:"
15091 #: templates/server/replication/index.twig:21
15092 #, php-format
15093 msgid ""
15094 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15095 "like to %sconfigure%s it?"
15096 msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
15098 #: templates/server/replication/index.twig:43
15099 msgid "No privileges"
15100 msgstr "沒有權限"
15102 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15103 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15104 msgid "Add slave replication user"
15105 msgstr "新增次要備援伺服器使用者"
15107 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
15108 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
15109 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
15110 msgid "Use text field:"
15111 msgstr "使用文字欄位:"
15113 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15114 msgid "Generate password:"
15115 msgstr "產生密碼:"
15117 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15118 msgid "Master configuration"
15119 msgstr "主要伺服器設定"
15121 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15122 msgid ""
15123 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15124 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15125 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15126 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15127 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15128 msgstr ""
15129 "此伺服器尚未設定為備援程序的主要伺服器。您可以選擇複製所有資料庫,但忽略一部"
15130 "分 (當要備援大多數資料庫時很有用) 或者僅備援某些資料庫。請選擇模式:"
15132 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15133 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15134 msgstr "備援所有資料庫,除了以下資料庫:"
15136 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15137 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15138 msgstr "不備援所有資料庫,只備援以下資料庫:"
15140 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15141 msgid "Please select databases:"
15142 msgstr "請選擇資料庫:"
15144 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15145 msgid ""
15146 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15147 "and please restart the MySQL server afterwards."
15148 msgstr ""
15149 "現在請將以下設定,新增到您的 my.cnf 設定檔 [mysqld] 設定區塊的最末端,然後重"
15150 "新啓動 MySQL 伺服器。"
15152 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15153 msgid ""
15154 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15155 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15156 "configured as master."
15157 msgstr ""
15158 "MySQL 伺服器重新啓動後,請點選「執行」按鈕。您應該看見資訊提示,說明此伺服器"
15159 "<strong>已經</strong>設定為主要伺服器。"
15161 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15162 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15163 msgstr "此伺服器已設定為備援程序的主要伺服器。"
15165 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15166 msgid "Show connected slaves"
15167 msgstr "顯示已連線的次要伺服器"
15169 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15170 msgid ""
15171 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15172 "this list."
15173 msgstr ""
15174 "僅執行時加入 --report-host=主機名稱 選項的次要備援伺服器會在此清單出現。"
15176 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
15177 msgid "Master connection:"
15178 msgstr "主要伺服器連線:"
15180 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
15181 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15182 msgstr "次要備援伺服器的 SQL 執行緒未啓動!"
15184 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
15185 msgid "Slave IO Thread not running!"
15186 msgstr "次要備援伺服器的 IO 執行緒未啓動!"
15188 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
15189 msgid ""
15190 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15191 msgstr "伺服器已設定為備援程序的次要伺服器。是否要:"
15193 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
15194 msgid "See slave status table"
15195 msgstr "查看次要伺服器狀態資料表"
15197 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
15198 msgid "Control slave:"
15199 msgstr "控制次要備援伺服器:"
15201 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
15202 msgid "Reset slave"
15203 msgstr "重設次要備援伺服器"
15205 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
15206 msgid "Start SQL Thread only"
15207 msgstr "僅啓動 SQL 執行緒"
15209 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
15210 msgid "Stop SQL Thread only"
15211 msgstr "僅停止 SQL 執行緒"
15213 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
15214 msgid "Start IO Thread only"
15215 msgstr "僅啓動 IO 執行緒"
15217 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
15218 msgid "Stop IO Thread only"
15219 msgstr "僅停止 IO 執行緒"
15221 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
15222 msgid "Error management:"
15223 msgstr "錯誤管理:"
15225 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
15226 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15227 msgstr "若忽略錯誤,可能導致主要與次要備援伺服器不同步!"
15229 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
15230 msgid "Skip current error"
15231 msgstr "忽略當前錯誤"
15233 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
15234 #, php-format
15235 msgid "Skip next %s errors."
15236 msgstr "忽略接下來的 %s 個錯誤。"
15238 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
15239 #, php-format
15240 msgid ""
15241 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15242 "like to %sconfigure%s it?"
15243 msgstr "此伺服器尚未設定為備援程序的次要伺服器。要立即%s設定%s嗎?"
15245 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15246 msgid "Master status"
15247 msgstr "主要備援伺服器狀態"
15249 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15250 msgid "Slave status"
15251 msgstr "次要備援伺服器狀態"
15253 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15254 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
15255 #: templates/server/variables/index.twig:32
15256 msgid "Variable"
15257 msgstr "變數"
15259 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
15260 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
15261 msgid "Advisor system"
15262 msgstr "建議系統"
15264 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
15265 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15266 msgstr "權限不足以檢視建議。"
15268 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
15269 msgid "Instructions"
15270 msgstr "說明"
15272 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
15273 msgid ""
15274 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15275 "analyzing the server status variables."
15276 msgstr "「建議系統」可以在分析伺服器狀態後,提供伺服器參數的設定建議。"
15278 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
15279 msgid ""
15280 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15281 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15282 "system."
15283 msgstr "但請注意此系統提供的建議基於簡單的計算和規則,不一定適用於您的系統。"
15285 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15286 msgid ""
15287 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15288 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15289 "tuning can have a very negative effect on performance."
15290 msgstr ""
15291 "在更改任何配置之前, 一定要知道您在改什麼 (請參閱文件) 以及如何還原變更。錯誤"
15292 "的調校對效能會有重大的負面影響。"
15294 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
15295 msgid ""
15296 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15297 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15298 "no clearly measurable improvement."
15299 msgstr ""
15300 "最好的調校方法,是一次只更改一個設置,觀察比較您資料庫的效能,如果沒有明顯改"
15301 "善,那麼就還原這個變更。"
15303 #. l10n: Advisor rules file
15304 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
15305 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
15306 msgstr ""
15308 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
15309 #, fuzzy
15310 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
15311 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
15312 msgstr "取得 SQL 除錯資訊時發生一些錯誤。"
15314 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
15315 msgid "Possible performance issues"
15316 msgstr "可能影響執行效率的問題"
15318 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
15319 #, fuzzy
15320 #| msgid "Issue"
15321 msgid "Issue:"
15322 msgstr "問題"
15324 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
15325 #, fuzzy
15326 #| msgid "Recommendation"
15327 msgid "Recommendation:"
15328 msgstr "建議"
15330 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
15331 #, fuzzy
15332 #| msgid "Justification"
15333 msgid "Justification:"
15334 msgstr "實際狀況"
15336 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
15337 #, fuzzy
15338 #| msgid "Used variable / formula"
15339 msgid "Used variable / formula:"
15340 msgstr "使用的變數 / 公式"
15342 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
15343 #, fuzzy
15344 #| msgid "Test"
15345 msgid "Test:"
15346 msgstr "檢驗方式"
15348 #: templates/server/status/base.twig:16
15349 msgid "Query statistics"
15350 msgstr "查詢統計"
15352 #: templates/server/status/base.twig:21
15353 msgid "All status variables"
15354 msgstr "伺服器狀態變數"
15356 #: templates/server/status/base.twig:26
15357 msgid "Monitor"
15358 msgstr "即時監控"
15360 #: templates/server/status/base.twig:31
15361 msgid "Advisor"
15362 msgstr "建議"
15364 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15365 msgid "Start Monitor"
15366 msgstr "開始監控"
15368 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15369 msgid "Instructions/Setup"
15370 msgstr "說明/安裝程式"
15372 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15373 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15374 msgstr "完成拖曳 (重新排列) 圖表"
15376 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15377 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15378 msgid "Add chart"
15379 msgstr "新增圖表"
15381 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15382 msgid "Enable charts dragging"
15383 msgstr "啓用圖表拖曳"
15385 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15386 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
15387 msgid "Refresh rate"
15388 msgstr "更新率"
15390 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15391 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
15392 #, php-format
15393 msgid "%d second"
15394 msgstr "%d 秒"
15396 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15397 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15398 #, php-format
15399 msgid "%d seconds"
15400 msgstr "%d 秒"
15402 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15403 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
15404 #, php-format
15405 msgid "%d minute"
15406 msgstr "%d 分鐘"
15408 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15409 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
15410 #, php-format
15411 msgid "%d minutes"
15412 msgstr "%d 分鐘"
15414 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15415 msgid "Chart columns"
15416 msgstr "圖表欄位"
15418 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15419 msgid "Chart arrangement"
15420 msgstr "圖表排列"
15422 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15423 msgid ""
15424 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15425 "may want to export it if you have a complicated set up."
15426 msgstr "圖表的排列已儲存到瀏覽器的本機儲存區。如果設定很複雜,最好將之匯出。"
15428 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15429 msgid "Reset to default"
15430 msgstr "還原預設值"
15432 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15433 msgid "Monitor Instructions"
15434 msgstr "即時監控說明"
15436 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15437 msgid ""
15438 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15439 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15440 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15441 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15442 "increases server load by up to 15%."
15443 msgstr ""
15444 "phpMyAdmin 監測器可以幫您最佳化伺服器的配置和追蹤有耗時的查詢。對後者,需要"
15445 "將 log_output 設為 TABLE,並啟用 slow_query_log 或 general_log。但請注意,"
15446 "general_log 會產生大量資料,並可能增加伺服器的負載達 15%。"
15448 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15449 msgid "Using the monitor:"
15450 msgstr "使用即時監控:"
15452 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15453 msgid ""
15454 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15455 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15456 "chart using the cog icon on each respective chart."
15457 msgstr ""
15458 "瀏覽器會在固定的時間間隔刷新顯示的所有圖表。您可以增加圖表和更改「設定」下的"
15459 "更新率,或在各個圖表上用齒輪圖示來刪除該圖表。"
15461 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15462 msgid ""
15463 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15464 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15465 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15466 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15467 msgstr ""
15468 "若要從日誌顯示查詢,請在任何圖表上按下滑鼠左鍵並拖拽選擇一段時間範圍。確定後"
15469 "將會載入分好組別的查詢,然後可以點選任何 SELECT 語句做進一步分析。"
15471 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15472 msgid "Please note:"
15473 msgstr "請注意:"
15475 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15476 msgid ""
15477 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15478 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15479 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15480 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15481 msgstr ""
15482 "啟用 general_log 可能會增加伺服器的負載 5-15%。此外,請注意從記錄生成統計資訊"
15483 "是沉重的任務,所以最好只選擇短的時間片段,並停用 general_log;一旦不再使用監"
15484 "控,應該要將這個表清空。"
15486 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15487 msgid "Chart Title"
15488 msgstr "圖表標題"
15490 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15491 msgid "Preset chart"
15492 msgstr "預設圖表"
15494 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15495 msgid "Status variable(s)"
15496 msgstr "狀態變數"
15498 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15499 msgid "Select series:"
15500 msgstr "選擇序列:"
15502 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15503 msgid "Commonly monitored"
15504 msgstr "常用的即時監控"
15506 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15507 msgid "or type variable name:"
15508 msgstr "或輸入變數名稱:"
15510 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15511 msgid "Display as differential value"
15512 msgstr "顯示為差異的值"
15514 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15515 msgid "Apply a divisor"
15516 msgstr "用於除數"
15518 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15519 msgid "Append unit to data values"
15520 msgstr "在資料後面加入單位"
15522 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15523 msgid "Add this series"
15524 msgstr "新增此序列"
15526 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15527 msgid "Clear series"
15528 msgstr "清除序列"
15530 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15531 msgid "Series in chart:"
15532 msgstr "圖表中的序列:"
15534 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15535 msgid "Log statistics"
15536 msgstr "記錄統計"
15538 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15539 msgid "Selected time range:"
15540 msgstr "選擇時間範圍:"
15542 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15543 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15544 msgstr "僅取得 SELECT、INSERT、UPDATE 和 DELETE 語句"
15546 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
15547 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
15548 msgstr "為了更好的分組,在 INSERT 語句中移除變數資料"
15550 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
15551 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
15552 msgstr "選擇要從那個記錄來進行統計。"
15554 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
15555 msgid "Results are grouped by query text."
15556 msgstr "分組查詢文本的結果。"
15558 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
15559 msgid "Query analyzer"
15560 msgstr "查詢分析"
15562 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
15563 msgid "Show only active"
15564 msgstr "僅顯示開啟的項目"
15566 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
15567 msgid ""
15568 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
15569 "web server and the MySQL server."
15570 msgstr "注意:開啟自動更新可能導致網頁伺服器和 MySQL 伺服器之間的流量驟增。"
15572 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15573 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
15574 msgid "Questions since startup:"
15575 msgstr "自啟動後的累計查詢次數(Questions):"
15577 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15578 msgid "per hour:"
15579 msgstr "每小時:"
15581 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
15582 msgid "per minute:"
15583 msgstr "每分鐘:"
15585 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
15586 msgid "per second:"
15587 msgstr "每秒:"
15589 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
15590 msgid "Statements"
15591 msgstr "敘述句"
15593 #. l10n: # = Amount of queries
15594 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
15595 msgid "#"
15596 msgstr "查詢數量"
15598 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
15599 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15600 msgstr "權限不足以檢視查詢統計資訊。"
15602 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15603 #, php-format
15604 msgid "Network traffic since startup: %s"
15605 msgstr "自啟動後的累計網路流量:%s"
15607 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15608 #, php-format
15609 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15610 msgstr "自 %2$s 開始,此 MySQL 伺服器已經運行了 %1$s。"
15612 #: templates/server/status/status/index.twig:15
15613 msgid ""
15614 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15615 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15616 msgstr ""
15617 "在高負載的伺服器,字元計數器可能會溢出,因此由 MySQL 回傳的統計值可能會不正"
15618 "確。"
15620 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15621 msgid ""
15622 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15623 "b> process."
15624 msgstr ""
15625 "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中同時擔當<b>主要伺服器</b>和<b>次要伺服器</"
15626 "b>的身份。"
15628 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15629 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15630 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中擔當<b>主要伺服器</b>的身份。"
15632 #: templates/server/status/status/index.twig:63
15633 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15634 msgstr "此 MySQL 伺服器在<b>備援</b>程序中擔當<b>次要伺服器</b>的身份。"
15636 #: templates/server/status/status/index.twig:69
15637 msgid "Replication status"
15638 msgstr "備援狀態"
15640 #: templates/server/status/status/index.twig:75
15641 msgid "Not enough privilege to view server status."
15642 msgstr "權限不足以檢視伺服器狀態。"
15644 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
15645 msgid "Show only alert values"
15646 msgstr "僅顯示警示值"
15648 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
15649 msgid "Filter by category…"
15650 msgstr "依分類篩選…"
15652 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
15653 msgid "Show unformatted values"
15654 msgstr "顯示未格式化的值"
15656 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
15657 msgid "Related links:"
15658 msgstr "相關連結:"
15660 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
15661 msgid "Not enough privilege to view status variables."
15662 msgstr "權限不足以檢視狀態變數。"
15664 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
15665 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
15666 msgid "Add user group"
15667 msgstr "新增使用者群組"
15669 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
15670 #, php-format
15671 msgid "Edit user group: '%s'"
15672 msgstr "編輯使用者群組:「%s」"
15674 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
15675 msgid "User group menu assignments"
15676 msgstr "使用者群組選單分配"
15678 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
15679 msgid "Group name:"
15680 msgstr "群組名稱:"
15682 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
15683 msgid "Server level tabs"
15684 msgstr "伺服器級別分頁"
15686 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
15687 msgid "Database level tabs"
15688 msgstr "資料庫級別分頁"
15690 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
15691 msgid "Table level tabs"
15692 msgstr "資料表級別分頁"
15694 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
15695 #, php-format
15696 msgid "Users of '%s' user group"
15697 msgstr "使用者群組「%s」清單"
15699 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
15700 msgid "No users were found belonging to this user group."
15701 msgstr "這個使用者群組為空的。"
15703 #: templates/server/variables/index.twig:5
15704 msgid "Server variables and settings"
15705 msgstr "伺服器變數和設定"
15707 #: templates/server/variables/index.twig:44
15708 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
15709 msgstr "此為唯讀變數,不可編輯"
15711 #: templates/server/variables/index.twig:70
15712 msgid "Session value"
15713 msgstr "連線階段值"
15715 #: templates/server/variables/index.twig:82
15716 #, php-format
15717 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
15718 msgstr "權限不足檢視伺服器變數與設定。%s"
15720 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
15721 msgid "Overview"
15722 msgstr "概要"
15724 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
15725 msgid "Configuration file"
15726 msgstr "設定檔案"
15728 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
15729 msgid "Download"
15730 msgstr "下載"
15732 #: templates/setup/error.twig:2
15733 msgid "Warning"
15734 msgstr "警告"
15736 #: templates/setup/error.twig:3
15737 msgid "Submitted form contains errors"
15738 msgstr "送出的表單中有錯誤"
15740 #: templates/setup/error.twig:6
15741 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
15742 msgstr "嘗試將有問題的參數,改為使用預設值"
15744 #: templates/setup/error.twig:14
15745 msgid "Ignore errors"
15746 msgstr "忽略錯誤"
15748 #: templates/setup/error.twig:18
15749 msgid "Show form"
15750 msgstr "顯示資料表單"
15752 #: templates/setup/home/index.twig:23
15753 msgid "Show hidden messages"
15754 msgstr "顯示隱藏訊息"
15756 #: templates/setup/home/index.twig:73
15757 msgid "There are no configured servers"
15758 msgstr "未有已設定的伺服器"
15760 #: templates/setup/home/index.twig:82
15761 msgid "New server"
15762 msgstr "建立伺服器"
15764 #: templates/setup/home/index.twig:104
15765 msgid "Display"
15766 msgstr "顯示"
15768 #: templates/setup/home/index.twig:116
15769 msgid "phpMyAdmin homepage"
15770 msgstr "phpMyAdmin 主頁 (外部連結,英文)"
15772 #: templates/setup/home/index.twig:117
15773 msgid "Donate"
15774 msgstr "捐助"
15776 #: templates/setup/home/index.twig:118
15777 msgid "Check for latest version"
15778 msgstr "查看有否更新版本"
15780 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15781 msgid "Edit server"
15782 msgstr "編輯伺服器"
15784 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15785 msgid "Add a new server"
15786 msgstr "新增伺服器"
15788 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15789 msgid "Bookmark this SQL query"
15790 msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤"
15792 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15793 msgid "Label:"
15794 msgstr "標籤:"
15796 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
15797 msgid "Let every user access this bookmark"
15798 msgstr "讓所有使用者均可存取此書籤"
15800 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15801 msgid "Detailed profile"
15802 msgstr "效能分析明細"
15804 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
15805 msgid "State"
15806 msgstr "狀態"
15808 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
15809 msgid "Summary by state"
15810 msgstr "狀態摘要"
15812 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
15813 msgid "Total Time"
15814 msgstr "總時間"
15816 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
15817 msgid "% Time"
15818 msgstr "% 時間"
15820 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
15821 msgid "Calls"
15822 msgstr "呼叫數"
15824 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
15825 msgid "ø Time"
15826 msgstr "ø 時間"
15828 #: templates/sql/query.twig:45
15829 msgid "Get auto-saved query"
15830 msgstr "取得自動儲存的查詢"
15832 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
15833 #: templates/sql/query.twig:52
15834 msgid "Bind parameters"
15835 msgstr "繫結參數"
15837 #: templates/sql/query.twig:85
15838 msgid "Bookmark this SQL query:"
15839 msgstr "將此 SQL 查詢加為書籤:"
15841 #: templates/sql/query.twig:96
15842 msgid "Replace existing bookmark of same name"
15843 msgstr "取代現有相同名稱的書籤"
15845 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
15846 msgid "Delimiter"
15847 msgstr "指令分割符號"
15849 #: templates/sql/query.twig:114
15850 msgid "Show this query here again"
15851 msgstr "在此再次顯示此查詢"
15853 #: templates/sql/query.twig:125
15854 msgid "Rollback when finished"
15855 msgstr "完成後回退(rollback)"
15857 #: templates/sql/query.twig:149
15858 #, fuzzy
15859 #| msgid "Bookmark"
15860 msgid "Bookmark:"
15861 msgstr "書籤"
15863 #: templates/sql/query.twig:156
15864 msgid "shared"
15865 msgstr "已共享"
15867 #: templates/sql/query.twig:169
15868 msgid "View only"
15869 msgstr "僅檢視"
15871 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
15872 msgid "Start row:"
15873 msgstr "起始列號:"
15875 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15876 msgid "Use this value"
15877 msgstr "使用此值"
15879 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
15880 msgctxt "Chart type"
15881 msgid "Bar"
15882 msgstr "長條圖"
15884 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
15885 msgctxt "Chart type"
15886 msgid "Column"
15887 msgstr "直行圖"
15889 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
15890 msgctxt "Chart type"
15891 msgid "Line"
15892 msgstr "折線圖"
15894 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
15895 msgctxt "Chart type"
15896 msgid "Spline"
15897 msgstr "曲線圖"
15899 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
15900 msgctxt "Chart type"
15901 msgid "Area"
15902 msgstr "面積圖"
15904 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
15905 msgctxt "Chart type"
15906 msgid "Pie"
15907 msgstr "圓餅圖"
15909 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
15910 msgctxt "Chart type"
15911 msgid "Timeline"
15912 msgstr "時間軸"
15914 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
15915 msgctxt "Chart type"
15916 msgid "Scatter"
15917 msgstr "散佈圖"
15919 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
15920 msgid "Stacked"
15921 msgstr "堆疊圖"
15923 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
15924 msgid "Chart title:"
15925 msgstr "圖表標題:"
15927 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
15928 msgid "X-Axis:"
15929 msgstr "X 軸座標:"
15931 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
15932 msgid "Series:"
15933 msgstr "資料序列:"
15935 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
15936 msgid "X-Axis label:"
15937 msgstr "X 軸標籤:"
15939 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
15940 msgid "X Values"
15941 msgstr "X 軸值"
15943 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
15944 msgid "Y-Axis label:"
15945 msgstr "Y 軸標籤:"
15947 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
15948 msgid "Y Values"
15949 msgstr "Y 軸值"
15951 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
15952 msgid "Series names are in a column"
15953 msgstr "序列名稱於欄位中"
15955 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
15956 msgid "Series column:"
15957 msgstr "序列欄位:"
15959 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
15960 msgid "Value Column:"
15961 msgstr "資料欄位:"
15963 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
15964 msgid "Save chart as image"
15965 msgstr "另存圖表為影像"
15967 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
15968 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
15969 msgid "Table search"
15970 msgstr "資料表搜尋"
15972 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
15973 #: templates/table/search/index.twig:10
15974 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
15975 msgid "Zoom search"
15976 msgstr "縮放搜尋"
15978 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
15979 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
15980 #: templates/table/search/index.twig:16
15981 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
15982 msgid "Find and replace"
15983 msgstr "尋找與取代"
15985 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
15986 msgid "Replace with:"
15987 msgstr "取代為:"
15989 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
15990 msgid "Use regular expression"
15991 msgstr "使用正規表示法"
15993 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
15994 msgid "Find and replace - preview"
15995 msgstr "尋找和替換 - 預覽"
15997 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
15998 msgid "Original string"
15999 msgstr "原有字串"
16001 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
16002 msgid "Replaced string"
16003 msgstr "取代字串"
16005 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
16006 msgid "Replace"
16007 msgstr "取代"
16009 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16010 msgid "Display GIS Visualization"
16011 msgstr "顯示視覺化地理資訊(GIS)"
16013 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16014 msgid "Label column"
16015 msgstr "標籤欄位"
16017 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16018 msgid "-- None --"
16019 msgstr "-- 無 --"
16021 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16022 msgid "Spatial column"
16023 msgstr "空間欄位"
16025 #: templates/table/index_form.twig:15
16026 msgid "Index name:"
16027 msgstr "索引名稱:"
16029 #: templates/table/index_form.twig:16
16030 msgid ""
16031 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16032 msgstr "主鍵的名稱<b>必須</b>而且<b>只能</b>是 PRIMARY!"
16034 #: templates/table/index_form.twig:34
16035 msgid "Index choice:"
16036 msgstr "索引選擇:"
16038 #: templates/table/index_form.twig:52
16039 #, fuzzy
16040 #| msgid "Advanced Options"
16041 msgid "Advanced options"
16042 msgstr "進階選項"
16044 #: templates/table/index_form.twig:59
16045 msgid "Key block size:"
16046 msgstr "鍵值區塊大小:"
16048 #: templates/table/index_form.twig:76
16049 msgid "Index type:"
16050 msgstr "索引類型:"
16052 #: templates/table/index_form.twig:93
16053 msgid "Parser:"
16054 msgstr "分析器:"
16056 #: templates/table/index_form.twig:109
16057 msgid "Comment:"
16058 msgstr "備註:"
16060 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
16061 msgid "Drag to reorder"
16062 msgstr "使用滑鼠拖曳來重新排序"
16064 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16065 #, php-format
16066 msgid "Continue insertion with %s rows"
16067 msgstr "繼續新增 %s 列"
16069 #: templates/table/operations/index.twig:9
16070 msgid "Alter table order by"
16071 msgstr "修改資料表的排序,依據:"
16073 #: templates/table/operations/index.twig:20
16074 #, fuzzy
16075 #| msgid "(singly)"
16076 msgctxt "Alter table order by a single field."
16077 msgid "(singly)"
16078 msgstr "(單一)"
16080 #: templates/table/operations/index.twig:50
16081 #, fuzzy
16082 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
16083 msgid "Move table to (database.table)"
16084 msgstr "移動資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
16086 #: templates/table/operations/index.twig:103
16087 msgid "Table options"
16088 msgstr "資料表選項"
16090 #: templates/table/operations/index.twig:107
16091 msgid "Rename table to"
16092 msgstr "將資料表改名為"
16094 #: templates/table/operations/index.twig:122
16095 msgid "Table comments"
16096 msgstr "資料表備註"
16098 #: templates/table/operations/index.twig:158
16099 msgid "Change all column collations"
16100 msgstr "更改所有欄位編碼與排序"
16102 #: templates/table/operations/index.twig:227
16103 #, fuzzy
16104 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
16105 msgid "Copy table to (database.table)"
16106 msgstr "複製資料表到 (資料庫<b>.</b>資料表)"
16108 #: templates/table/operations/index.twig:300
16109 msgid "Switch to copied table"
16110 msgstr "切換到複製的資料表"
16112 #: templates/table/operations/index.twig:338
16113 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
16114 msgstr "清空資料表 (TRUNCATE)"
16116 #: templates/table/operations/index.twig:357
16117 msgid "Delete the table (DROP)"
16118 msgstr "刪除資料表 (DROP)"
16120 #: templates/table/operations/index.twig:378
16121 msgid "Partition maintenance"
16122 msgstr "分區維護"
16124 #: templates/table/operations/index.twig:404
16125 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
16126 msgid "Remove partitioning"
16127 msgstr "刪除分割"
16129 #: templates/table/operations/index.twig:417
16130 #, fuzzy
16131 #| msgid "Check referential integrity:"
16132 msgid "Check referential integrity"
16133 msgstr "檢查引用整全性:"
16135 #: templates/table/operations/view.twig:11
16136 msgid "Rename view to"
16137 msgstr "重新命名檢視表為"
16139 #: templates/table/operations/view.twig:32
16140 msgid "Delete the view (DROP)"
16141 msgstr "刪除檢視表 (DROP)"
16143 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
16144 msgid "Relation view"
16145 msgstr "關聯檢視"
16147 #: templates/table/privileges/index.twig:57
16148 msgid "table-specific"
16149 msgstr "指定資料表"
16151 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16152 msgid "Foreign key constraints"
16153 msgstr "外鍵限制式"
16155 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16156 msgid "Actions"
16157 msgstr "動作"
16159 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16160 msgid "Constraint properties"
16161 msgstr "限制式屬性"
16163 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16164 msgid ""
16165 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16166 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16167 "creating the foreign key."
16168 msgstr ""
16169 "在沒有索引的欄位建立外鍵,該欄位會自動建立索引。或者您可在建立外鍵之前,先在"
16170 "下方定義索引。"
16172 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16173 msgid ""
16174 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16175 msgstr "僅顯示已建立索引的欄位。您可以於下方定義索引。"
16177 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16178 msgid "Foreign key constraint"
16179 msgstr "外鍵限制式"
16181 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16182 msgid "+ Add constraint"
16183 msgstr "+ 加入限制式"
16185 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16186 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16187 msgid "Internal relationships"
16188 msgstr "內部關聯"
16190 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
16191 msgid "Internal relation"
16192 msgstr "內部關聯"
16194 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16195 msgid ""
16196 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16197 "relation exists."
16198 msgstr "若有對應的外鍵關連,就不需要使用內部關聯。"
16200 #: templates/table/relation/common_form.twig:198
16201 msgid "Choose column to display:"
16202 msgstr "選擇要顯示的欄位:"
16204 #: templates/table/relation/common_form.twig:315
16205 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
16206 #, fuzzy, php-format
16207 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
16208 msgid "Create an index on %s columns"
16209 msgstr "在&nbsp;%s&nbsp;個欄位建立索引"
16211 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16212 #, php-format
16213 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16214 msgstr "已移除外鍵限制式 %s"
16216 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16217 msgid "Constraint name"
16218 msgstr "限制式名稱"
16220 #: templates/table/search/index.twig:29
16221 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16222 msgstr "執行「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
16224 #: templates/table/search/index.twig:105
16225 msgid "Select columns (at least one):"
16226 msgstr "選擇欄位 (至少一個):"
16228 #: templates/table/search/index.twig:122
16229 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16230 msgstr "新增搜尋條件 (where 子句的內容):"
16232 #: templates/table/search/index.twig:130
16233 msgid "Number of rows per page"
16234 msgstr "每頁列數"
16236 #: templates/table/search/index.twig:136
16237 msgid "Display order:"
16238 msgstr "顯示排序:"
16240 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16241 #: templates/table/structure/display_structure.twig:534
16242 msgid "Partitions"
16243 msgstr "分區"
16245 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16246 msgid "No partitioning defined!"
16247 msgstr "沒有已定義的分區!"
16249 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16250 msgid "Partitioned by:"
16251 msgstr "分區依:"
16253 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16254 msgid "Sub partitioned by:"
16255 msgstr "子分區依:"
16257 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16258 msgid "Data length"
16259 msgstr "資料長度"
16261 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16262 msgid "Index length"
16263 msgstr "索引長度"
16265 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16266 msgid "Partition table"
16267 msgstr "分區表"
16269 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16270 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
16271 msgid "Edit partitioning"
16272 msgstr "編輯分區"
16274 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
16275 msgid "Media type:"
16276 msgstr "媒體類型:"
16278 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
16279 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16280 msgctxt "None for default"
16281 msgid "None"
16282 msgstr "無"
16284 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
16285 #, php-format
16286 msgid "Column %s has been dropped."
16287 msgstr "已刪除 %s 欄位。"
16289 #: templates/table/structure/display_structure.twig:140
16290 #, php-format
16291 msgid "A primary key has been added on %s."
16292 msgstr "已為 %s 加上主鍵。"
16294 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
16295 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
16296 #: templates/table/structure/display_structure.twig:205
16297 #: templates/table/structure/display_structure.twig:228
16298 #, php-format
16299 msgid "An index has been added on %s."
16300 msgstr "已為 %s 加上索引。"
16302 #: templates/table/structure/display_structure.twig:252
16303 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
16304 msgid "Remove from central columns"
16305 msgstr "從中央欄位移除"
16307 #: templates/table/structure/display_structure.twig:256
16308 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
16309 msgid "Add to central columns"
16310 msgstr "新增至中央欄位"
16312 #: templates/table/structure/display_structure.twig:322
16313 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
16314 msgid "Move columns"
16315 msgstr "移動欄位"
16317 #: templates/table/structure/display_structure.twig:323
16318 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16319 msgstr "請上下拖曳來移動欄位次序。"
16321 #: templates/table/structure/display_structure.twig:335
16322 #: templates/view_create.twig:13
16323 msgid "Edit view"
16324 msgstr "編輯檢視表"
16326 #: templates/table/structure/display_structure.twig:346
16327 msgid "Propose table structure"
16328 msgstr "提議資料表結構"
16330 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16331 msgid "Normalize"
16332 msgstr "正規化"
16334 #: templates/table/structure/display_structure.twig:369
16335 msgid "Track view"
16336 msgstr "追蹤檢視表"
16338 #: templates/table/structure/display_structure.twig:383
16339 #, php-format
16340 msgid "Add %s column(s)"
16341 msgstr "增加 %s 個欄位"
16343 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16344 msgid "at beginning of table"
16345 msgstr "於資料表起始"
16347 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16348 msgid "Space usage"
16349 msgstr "已用空間"
16351 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16352 msgid "Effective"
16353 msgstr "有效"
16355 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16356 msgid "Row statistics"
16357 msgstr "資料列統計資訊"
16359 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16360 msgid "static"
16361 msgstr "靜態"
16363 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16364 msgid "dynamic"
16365 msgstr "動態"
16367 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16368 msgid "partitioned"
16369 msgstr "已分區"
16371 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16372 msgid "Row length"
16373 msgstr "資料列長度"
16375 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16376 msgid "Row size"
16377 msgstr "資料列大小"
16379 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16380 msgid "Next autoindex"
16381 msgstr "下個自動索引"
16383 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16384 msgid "Delete version"
16385 msgstr "刪除版本"
16387 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16388 #, php-format
16389 msgid "Activate tracking for %s"
16390 msgstr "啓用 %s 的追蹤"
16392 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16393 msgid "Activate now"
16394 msgstr "立即啓用"
16396 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16397 #, php-format
16398 msgid "Deactivate tracking for %s"
16399 msgstr "停用 %s 的追蹤"
16401 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16402 msgid "Deactivate now"
16403 msgstr "立即停用"
16405 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16406 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16407 msgctxt "Number"
16408 msgid "#"
16409 msgstr "#"
16411 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16412 msgid "Date"
16413 msgstr "日期"
16415 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16416 msgid "Username"
16417 msgstr "使用者名稱"
16419 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
16420 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16421 msgstr "請選擇兩個不同欄位使用「QBE 查詢」(萬用字元:%)"
16423 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
16424 msgid "Additional search criteria"
16425 msgstr "額外搜尋準則"
16427 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
16428 msgid "Use this column to label each point"
16429 msgstr "選擇作為資料點標籤的欄位"
16431 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
16432 msgid "Maximum rows to plot"
16433 msgstr "圖表最多顯示列數"
16435 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
16436 msgid "Browse/Edit the points"
16437 msgstr "瀏覽或編輯資料點"
16439 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
16440 msgid "How to use"
16441 msgstr "如何使用"
16443 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
16444 msgid "Reset zoom"
16445 msgstr "重設縮放大小"
16447 #: templates/theme_preview.twig:11
16448 msgid "No preview available."
16449 msgstr "沒有預覽圖片。"
16451 #: templates/theme_preview.twig:13
16452 msgid "Take it"
16453 msgstr "使用"
16455 #: templates/themes.twig:4
16456 msgid "Get more themes!"
16457 msgstr "取得更多的佈景主題!"
16459 #: templates/toggle_button.twig:3
16460 msgid "Click to toggle"
16461 msgstr "點此切換"
16463 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
16464 #: templates/top_menu.twig:4
16465 #, fuzzy
16466 #| msgid "Table navigation bar"
16467 msgid "Toggle navigation"
16468 msgstr "資料表導覽列"
16470 #. l10n: Current page
16471 #: templates/top_menu.twig:14
16472 msgid "(current)"
16473 msgstr ""
16475 #: templates/transformation_overview.twig:1
16476 msgid "Available media types"
16477 msgstr "可用的媒體類型"
16479 #: templates/transformation_overview.twig:13
16480 msgid "Available browser display transformations"
16481 msgstr "可用的瀏覽器顯示轉換"
16483 #: templates/transformation_overview.twig:19
16484 #: templates/transformation_overview.twig:38
16485 msgctxt "for media type transformation"
16486 msgid "Description"
16487 msgstr "說明"
16489 #: templates/transformation_overview.twig:32
16490 msgid "Available input transformations"
16491 msgstr "可用的輸入轉換"
16493 #: templates/view_create.twig:65
16494 msgid "VIEW name"
16495 msgstr "檢視(VIEW)名稱"
16497 #: templates/view_create.twig:79
16498 msgid "Column names"
16499 msgstr "欄位名稱"
16501 #: url.php:52
16502 msgid "Taking you to the target site."
16503 msgstr "帶您至目標網站。"
16505 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16506 msgid "Uptime below one day"
16507 msgstr "上線時間不到一天"
16509 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16510 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16511 msgstr "上線時間不到 1 天,根據來作效能調整的資料可能不準確。"
16513 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16514 msgid ""
16515 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16516 "longer than a day before running this analyzer"
16517 msgstr "若要取得更準確的平均資料,建議在執行分析前讓伺服器執行至少一天"
16519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16520 #, php-format
16521 msgid "The uptime is only %s"
16522 msgstr "上線時間僅有 %s"
16524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16525 msgid "Questions below 1,000"
16526 msgstr "查詢次數低於 1,000"
16528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16529 msgid ""
16530 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
16531 "recommendations may not be accurate."
16532 msgstr "查詢次數少於 1,000。建議可能不夠準確。"
16534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
16535 msgid ""
16536 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
16537 "of queries."
16538 msgstr "讓伺服器執行較久一點的時間,直到執行了多一些查詢指令。"
16540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
16541 #, php-format
16542 msgid "Current amount of Questions: %s"
16543 msgstr "目前查詢的次數:%s"
16545 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
16546 msgid "Percentage of slow queries"
16547 msgstr "緩慢查詢百分比"
16549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
16550 msgid ""
16551 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
16552 msgstr "緩慢查詢佔全部的查詢數量比例過大。"
16554 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
16555 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
16556 msgid ""
16557 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
16558 "in the slow query log"
16559 msgstr "可能需要增加 {long_query_time} 或最佳化緩慢查詢記錄中出現的查詢"
16561 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
16562 #, php-format
16563 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
16564 msgstr "緩慢查詢率應低於 5%%,您的值是 %s%%。"
16566 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
16567 msgid "Slow query rate"
16568 msgstr "緩慢查詢率"
16570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
16571 msgid ""
16572 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
16573 msgstr "伺服器執行期間產生的緩慢查詢比例過高。"
16575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
16576 #, php-format
16577 msgid ""
16578 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
16579 "hour."
16580 msgstr "緩慢查詢率為每小時 %s,這個值應該低於每小時 1%%。"
16582 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
16583 msgid "Long query time"
16584 msgstr "超長查詢時間"
16586 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
16587 msgid ""
16588 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
16589 "take above 10 seconds are logged."
16590 msgstr ""
16591 "{long_query_time} 目前設定為超過 10 秒,只有執行時間超過 10 秒的查詢會被記"
16592 "錄。"
16594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
16595 msgid ""
16596 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
16597 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
16598 msgstr ""
16599 "建議您依據您的環境將 {long_query_time} 設定值調低,通常建議設在 1-5 秒之間。"
16601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
16602 #, php-format
16603 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
16604 msgstr "long_query_time 目前設定為 %d 秒。"
16606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
16607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
16608 msgid "Slow query logging"
16609 msgstr "緩慢查詢記錄"
16611 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
16612 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
16613 msgid "The slow query log is disabled."
16614 msgstr "未啟用「緩慢查詢記錄」。"
16616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
16617 msgid ""
16618 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
16619 "help troubleshooting badly performing queries."
16620 msgstr ""
16621 "要啟用緩慢查詢記錄,請將 {log_slow_queries} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障"
16622 "排除。"
16624 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
16625 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
16626 msgstr "log_slow_queries 目前設定為 OFF"
16628 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
16629 msgid ""
16630 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
16631 "help troubleshooting badly performing queries."
16632 msgstr ""
16633 "要啟用緩慢查詢記錄,請將 {slow_query_log} 設為 ON,這將有助於不良查詢的故障排"
16634 "除。"
16636 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
16637 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
16638 msgstr "slow_query_log 目前設定為 OFF"
16640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
16641 msgid "Release Series"
16642 msgstr "釋放序列"
16644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
16645 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
16646 msgstr "MySQL 伺服器版本低於 5.1。"
16648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
16649 msgid ""
16650 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
16651 "even more so."
16652 msgstr "應該升級到 MySQL 5.1,以獲得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
16654 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
16655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
16656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
16657 #, php-format
16658 msgid "Current version: %s"
16659 msgstr "目前版本:%s"
16661 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
16662 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
16663 msgid "Minor Version"
16664 msgstr "次要版本"
16666 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
16667 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
16668 msgstr "版本小於 5.1.30 (5.1 第一個釋出的正式版本)。"
16670 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
16671 msgid ""
16672 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
16673 "performance and MySQL 5.5 even more so."
16674 msgstr ""
16675 "應該升級到 MySQL 5.1 最新的版本,以取得較好的性能;升級到 MySQL 5.5 更佳。"
16677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
16678 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
16679 msgstr "版本低於 5.5.8 (5.5 第一個釋出的正式版本)。"
16681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
16682 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
16683 msgstr "應升級到 MySQL 5.5 的穩定版本。"
16685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
16686 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
16687 msgid "Distribution"
16688 msgstr "發行版"
16690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
16691 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
16692 msgstr "您的伺服器版本是自行從原始碼編譯而來的,並非 MySQL 官方所編譯。"
16694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
16695 msgid ""
16696 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
16697 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
16698 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
16699 msgstr ""
16700 "如果您並未自行編譯原始程式碼,那麼您可能是使用 Linux 發行版所修改的套件版本。"
16701 "而 MySQL 說明文件是依據官方版本所撰寫,對發行版 (例如 RedHat、Debian/Ubuntu "
16702 "等) 的套件可能不適用。"
16704 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
16705 msgid "'source' found in version_comment"
16706 msgstr "在 version_comment 中找到 'source' 字串"
16708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
16709 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
16710 msgstr "MySQL 手冊的內容,僅適用於官方編譯的版本。"
16712 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
16713 msgid ""
16714 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16715 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16716 msgstr ""
16717 "Percona 說明文件位於 <a href=\"https://www.percona.com/software/"
16718 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
16720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
16721 msgid "'percona' found in version_comment"
16722 msgstr "在 version_comment 中找到 'percona' 字串"
16724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
16725 msgid "MySQL Architecture"
16726 msgstr "MySQL 架構"
16728 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
16729 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
16730 msgstr "MySQL 並非編譯成 64 位元套件。"
16732 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
16733 msgid ""
16734 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
16735 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
16736 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
16737 msgstr ""
16738 "您的記憶體空間超過 3 GB (若伺服器是在本機上),MySQL 可能無法使用所有的記憶體"
16739 "空間。請考慮安裝 64 位元版本的 MySQL。"
16741 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
16742 #, php-format
16743 msgid "Available memory on this host: %s"
16744 msgstr "此主機的可用記憶體:%s"
16746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
16747 msgid "Query caching method"
16748 msgstr "查詢快取方法"
16750 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
16751 msgid "Suboptimal caching method."
16752 msgstr "次佳的查詢快取方法。"
16754 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
16755 #, fuzzy
16756 #| msgid ""
16757 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
16758 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16759 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
16760 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
16761 msgid ""
16762 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16763 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
16764 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16765 "cache, especially if you have multiple slaves."
16766 msgstr ""
16767 "您正在於一台有相當大流量的資料庫使用 MySQL 查詢快取。可以考慮改用 <a href="
16768 "\"HTTP://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> 來"
16769 "取代 MySQL 查詢快取,特別是當您使用多台次要備援資料庫,。"
16771 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
16772 #, php-format
16773 msgid ""
16774 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16775 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16776 msgstr ""
16777 "已啟用查詢快取,伺服器每秒收到 %d 個查詢。如果每秒超過 100 個查詢,將觸發此規"
16778 "則。"
16780 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
16781 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16782 msgstr "因排序建立的暫存表百分比"
16784 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
16785 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
16786 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16787 msgstr "太多因為排序而產生的暫存表。"
16789 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
16790 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
16791 msgid ""
16792 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16793 "depending on your system memory limits."
16794 msgstr ""
16795 "根據系統記憶體多寡,考慮增加 {sort_buffer_size} 和 {read_rnd_buffer_size}。"
16797 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
16798 #, php-format
16799 msgid ""
16800 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16801 "10%%."
16802 msgstr "有 %s%% 的排序會產生暫存表,這個值應低於 10%%。"
16804 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
16805 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16806 msgstr "排序產生的暫存表比率"
16808 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
16809 #, php-format
16810 msgid ""
16811 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16812 msgstr "平均暫存表數:%s,此值應小於每小時 1 個。"
16814 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
16815 msgid "Sort rows"
16816 msgstr "資料列排序"
16818 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
16819 msgid "There are lots of rows being sorted."
16820 msgstr "有大量資料列需要排序。"
16822 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
16823 msgid ""
16824 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16825 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16826 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16827 "sorting."
16828 msgstr ""
16829 "大量排序不是錯,但請確保 ORDER BY 子句使用有索引的欄位來排序,以加速排序的執"
16830 "行速度。"
16832 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
16833 #, php-format
16834 msgid "Sorted rows average: %s"
16835 msgstr "平均排序列數:%s"
16837 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
16838 msgid "Rate of joins without indexes"
16839 msgstr "未使用索引的資料表連結(join)比率"
16841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
16842 msgid "There are too many joins without indexes."
16843 msgstr "有太多的資料表連結(join)未使用索引。"
16845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
16846 msgid ""
16847 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16848 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
16849 msgstr ""
16850 "這代表資料表連結(join)時會掃描整個資料表。將連結條件所使用的欄位設定為有索引"
16851 "的欄位,可大幅加快資料表連結時的速度。"
16853 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
16854 #, php-format
16855 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16856 msgstr "平均資料表連結(join)次數: %s,此值應小於每小時 1 次"
16858 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
16859 msgid "Rate of reading first index entry"
16860 msgstr "讀取第一個索引項目比率"
16862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
16863 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16864 msgstr "讀取第一個索引項目比率過髙。"
16866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
16867 msgid ""
16868 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16869 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16870 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16871 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16872 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16873 "queries."
16874 msgstr ""
16875 "這通常表示資料庫時常掃描全部索引。雖然掃描全部索引,會比掃描資料表速度要快,"
16876 "但在擁有大量資料的資料表仍需消耗不少 CPU 時間,如果這些資料表有大量的更新和刪"
16877 "除操作,執行 OPTIMIZE TABLE 可以減少掃描全部索引的次數或提升速度,除此之外只"
16878 "能靠重寫查詢來減少掃描全部索引。"
16880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
16881 #, php-format
16882 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16883 msgstr "平均掃描索引次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
16885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
16886 msgid "Rate of reading fixed position"
16887 msgstr "讀取固定位置資料比率"
16889 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
16890 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16891 msgstr "讀取固定位置資料比率過高。"
16893 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
16894 msgid ""
16895 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16896 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16897 "applicable."
16898 msgstr ""
16899 "這表示許多查詢的結果需要排序,或掃描整個資料表,這包括未使用索引的資料表連結"
16900 "(join)查詢。請在適當的地方增加索引。"
16902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
16903 #, php-format
16904 msgid ""
16905 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16906 "per hour"
16907 msgstr "平均固定位置讀取次數:%s,這個值應小於每小時 1 次"
16909 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
16910 msgid "Rate of reading next table row"
16911 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率"
16913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
16914 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16915 msgstr "讀取資料表下一筆資料比率過高。"
16917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
16918 msgid ""
16919 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16920 "where applicable."
16921 msgstr "這表示有許多查詢需要掃描整個資料表。請適時增加索引。"
16923 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
16924 #, php-format
16925 msgid ""
16926 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16927 msgstr "平均讀取資料表下一筆資料次數:%s,此值應小於每小時 1 次"
16929 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
16930 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16931 msgstr "tmp_table_size 與 max_heap_table_size 設定值不一致"
16933 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
16934 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16935 msgstr "{tmp_table_size} 和 {max_heap_table_size} 並不相同。"
16937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
16938 msgid ""
16939 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16940 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16941 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16942 "other value as well."
16943 msgstr ""
16944 "如果有意更改其中之一的話:伺服器會使用當中較低的值來決定記憶體中資料表的上"
16945 "限。如果想要增加記憶體中資料表的上限,應該同時增加另一個值。"
16947 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
16948 #, php-format
16949 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16950 msgstr "目前 tmp_table_size 的值是 %s,max_heap_table_size 的值是 %s"
16952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
16953 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16954 msgstr "暫存表在磁碟的比率"
16956 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
16957 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
16958 msgid ""
16959 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16960 "memory."
16961 msgstr "太多的暫存資料表寫入至磁碟,而非儲存在記憶體。"
16963 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
16964 msgid ""
16965 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16966 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16967 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16968 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16969 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16970 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
16971 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16972 msgstr ""
16973 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助。但某些暫存資料表"
16974 "仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
16975 "資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
16976 "<a href=\"HTTP://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
16977 "\">Pythian 小組文章</a>開首所提到的狀況"
16979 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
16980 #, php-format
16981 msgid ""
16982 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16983 "below 25%%"
16984 msgstr "有 %s%% 的暫存資料表將資料寫入磁碟中,此值應低於 25%%"
16986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
16987 msgid "Temp disk rate"
16988 msgstr "暫存磁碟比率"
16990 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
16991 #, fuzzy
16992 #| msgid ""
16993 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16994 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
16995 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
16996 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
16997 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
16998 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
16999 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17000 msgid ""
17001 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17002 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17003 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17004 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17005 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17006 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
17007 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17008 msgstr ""
17009 "增加 {max_heap_table_size} 和 {tmp_table_size} 可能有所幫助,但某些暫存資料表"
17010 "仍然會寫到磁碟,與這些變數無關。要解決這個問題,必須重寫查詢條件,避免在暫存"
17011 "資料表中儲存 BLOB 或 TEXT 類型的欄位,或者使用長度大於 512 位元組的欄位,如 "
17012 "<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables."
17013 "html\">MySQL 說明文件</a>所提到的狀況"
17015 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17016 #, php-format
17017 msgid ""
17018 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17019 "less than 1 per hour"
17020 msgstr "暫存資料表寫入至磁碟的比率:%s,此值應小於每小時 1 次"
17022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17023 msgid "MyISAM key buffer size"
17024 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區大小"
17026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17027 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17028 msgstr "鍵值緩衝區未初始化。將無法快取 MyISAM 索引。"
17030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17031 msgid ""
17032 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17033 "good start."
17034 msgstr ""
17035 "請根據 MyISAM 索引的大小來設定 {key_buffer_size}。一開始通常會設定為 64M。"
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17038 msgid "key_buffer_size is 0"
17039 msgstr "key_buffer_size 為 0"
17041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17042 #, php-format
17043 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17044 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%"
17046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17047 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17048 #, php-format
17049 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17050 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區 (索引快取) %% 使用率過低。"
17052 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17053 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17054 msgid ""
17055 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17056 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17057 "expectations about what indexes are being used."
17058 msgstr ""
17059 "可能需要減少 {key_buffer_size} 的值,重新檢視資料表,是否曾經刪除過索引,或檢"
17060 "視查詢是否如預期的使用了索引。"
17062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17063 #, php-format
17064 msgid ""
17065 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17066 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區最大使用 %%:%s%%,此值應該要在 95%% 以上"
17068 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17069 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17070 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用比率"
17072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17073 #, php-format
17074 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17075 msgstr "MyISAM 鍵值緩衝區使用 %% : %s%%,此值應該在 95%% 以上"
17077 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17078 msgid "Percentage of index reads from memory"
17079 msgstr "從記憶體中讀取索引的比率"
17081 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17082 #, php-format
17083 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17084 msgstr "索引使用 MyISAM 鍵值緩衝區的比率太低。"
17086 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17087 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17088 msgstr "可能需要增加 {key_buffer_size} 的值。"
17090 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17091 #, php-format
17092 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17093 msgstr "從記憶體中讀取索引:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
17095 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17096 msgid "Rate of table open"
17097 msgstr "資料表開啟比率"
17099 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17100 msgid "The rate of opening tables is high."
17101 msgstr "資料表開啟比率過高。"
17103 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17104 msgid ""
17105 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17106 "{table_open_cache} might avoid this."
17107 msgstr "開啟資料表會大量使用磁碟存取。增加 {table_open_cache} 或能避免此問題。"
17109 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17110 #, php-format
17111 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17112 msgstr "資料表開啟比率:%s,此值應該低於每小時 10 次"
17114 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17115 msgid "Percentage of used open files limit"
17116 msgstr "已使用檔案開啟限制比率"
17118 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17119 msgid ""
17120 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17121 "may get a \"Too many open files\" error."
17122 msgstr ""
17123 "檔案開啟的數量已接近上限,可能會發生「開啟過多檔案(Too many open files)」的錯"
17124 "誤。"
17126 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17128 msgid ""
17129 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17130 "restarting after changing {open_files_limit}."
17131 msgstr ""
17132 "請考慮增加 {open_files_limit},並在更改 {open_files_limit} 設定後,重新啟動伺"
17133 "服器,並檢查錯誤記錄是否有異常。"
17135 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17136 #, php-format
17137 msgid ""
17138 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17139 msgstr "檔案開啟的數量已達上限的 %s%%,此值應低於 85%%"
17141 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17142 msgid "Rate of open files"
17143 msgstr "檔案開啟比率"
17145 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17146 msgid "The rate of opening files is high."
17147 msgstr "檔案開啟比率過高。"
17149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17150 #, php-format
17151 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17152 msgstr "檔案開啟次數:%s,此值應該低於每小時 5 次"
17154 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17155 #, php-format
17156 msgid "Immediate table locks %%"
17157 msgstr "立即資料表鎖定 %%"
17159 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17161 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17162 msgstr "太多的資料表鎖定並未立即給予。"
17164 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17165 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17166 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17167 msgstr "最佳化查詢及/或使用 InnoDB 來減少鎖定等待。"
17169 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17170 #, php-format
17171 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17172 msgstr "立即資料表鎖定:%s%%,這個值應該在 95%% 以上"
17174 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17175 msgid "Table lock wait rate"
17176 msgstr "資料表鎖定等待率"
17178 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17179 #, php-format
17180 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17181 msgstr "資料表鎖定等待率:%s,這個值應該低於每小時 1 次"
17183 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17184 msgid "Thread cache"
17185 msgstr "執行緒快取"
17187 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17188 msgid ""
17189 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17190 "MySQL."
17191 msgstr "執行緒快取未啟用,將導致建立新的連線到 MySQL 時消耗更多的額外資源。"
17193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17194 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17195 msgstr "設定 {thread_cache_size} 大於 0 以啟用執行緒快取。"
17197 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17198 msgid "The thread cache is set to 0"
17199 msgstr "執行緒快取目前設定為 0"
17201 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17202 #, php-format
17203 msgid "Thread cache hit rate %%"
17204 msgstr "執行緒快取命中率 %%"
17206 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17207 msgid "Thread cache is not efficient."
17208 msgstr "執行緒快取並不是很有效率。"
17210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17211 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17212 msgstr "增加 {thread_cache_size}。"
17214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17215 #, php-format
17216 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17217 msgstr "執行緒快取命中率:%s%%,這個值應該在 80%% 以上"
17219 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17220 msgid "Threads that are slow to launch"
17221 msgstr "執行緒的緩慢啟動"
17223 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17224 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17225 msgstr "有太多執行緒啟動得很慢。"
17227 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17228 msgid ""
17229 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17230 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17231 msgstr ""
17232 "因為這是很簡單的事件,所以發生通常是因為系統已經超越負荷。請仔細監控系統負"
17233 "載。"
17235 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17236 #, php-format
17237 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17238 msgstr "%s 個執行緒啟動花了超過 %s 秒,這個值應該是 0"
17240 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17241 msgid "Slow launch time"
17242 msgstr "緩慢啟動時間"
17244 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17245 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17246 msgstr "Slow_launch_time 已超過 2 秒。"
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17249 msgid ""
17250 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17251 "to launch."
17252 msgstr ""
17253 "將 {slow_launch_time} 設為 1 或 2 秒, 以正確紀錄緩慢啟動的執行緒數量。"
17255 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17256 #, php-format
17257 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17258 msgstr "slow_launch_time 目前設定為 %s"
17260 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17261 msgid "Percentage of used connections"
17262 msgstr "連線百分比"
17264 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17265 msgid ""
17266 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17267 "{max_connections}."
17268 msgstr "最大的連線數已經很接近 {max_connections}。"
17270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17271 msgid ""
17272 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17273 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17274 "the code closes database handlers properly."
17275 msgstr ""
17276 "增加 {max_connections} 或減少 {wait_timeout} 可以使得未正常結束的資料庫連線者"
17277 "快一些被清除。並且確保用來連進來的程式能正確的結束資料庫連線。"
17279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17280 #, php-format
17281 msgid ""
17282 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17283 msgstr "Max_used_connections 已達 max_connections 的 %s%%,這個值應低於 80%%"
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17286 msgid "Percentage of aborted connections"
17287 msgstr "斷線百分比"
17289 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17291 msgid "Too many connections are aborted."
17292 msgstr "有太多的連線發生中斷。"
17294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17295 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17296 msgid ""
17297 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17298 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17299 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17300 msgstr ""
17301 "連線通常會因為無法取得授權而中斷。要追查連線中斷的原因,請參閱<a href="
17302 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17303 "aborted_connects/\">此文章</a>。"
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17306 #, php-format
17307 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17308 msgstr "所有連線中有 %s%% 的連線被中斷,此值應低於 1%%"
17310 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17311 msgid "Rate of aborted connections"
17312 msgstr "中斷連線比率"
17314 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17315 #, php-format
17316 msgid ""
17317 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17318 msgstr "斷線的比率是 %s,此值應小於每小時 1 次"
17320 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17321 msgid "Percentage of aborted clients"
17322 msgstr "用戶端連線不正常中斷比例"
17324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17325 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17326 msgid "Too many clients are aborted."
17327 msgstr "有太多的用戶端連線被中斷。"
17329 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17330 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17331 msgid ""
17332 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17333 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17334 "database handler properly. Check your network and code."
17335 msgstr ""
17336 "通常是用戶端未正確結束 MySQL 的連線,可能是由於網路的問題或使用的程式未正確關"
17337 "閉資料庫的連線,請檢查您的網路及程式碼。"
17339 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17340 #, php-format
17341 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17342 msgstr "有 %s%% 的用戶端不正常中斷連線,此值應低於 2%%"
17344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17345 msgid "Rate of aborted clients"
17346 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率"
17348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17349 #, php-format
17350 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17351 msgstr "用戶端連線不正常中斷比率為 %s,此值應低於每小時 1 次"
17353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17354 msgid "Is InnoDB disabled?"
17355 msgstr "是否已停用 InnoDB?"
17357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17358 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17359 msgstr "未啟用 InnoDB。"
17361 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17362 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17363 msgstr "通常會建議使用 InnoDB 資料表引擎。"
17365 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17366 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17367 msgstr "have_innodb 目前設定為 'value'"
17369 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17370 msgid "InnoDB log size"
17371 msgstr "InnoDB 記錄大小"
17373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17374 msgid ""
17375 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17376 "InnoDB buffer pool."
17377 msgstr "不適當的 InnoDB 記錄檔大小,應與 InnoDB 緩衝池呈比例。"
17379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17380 #, php-format
17381 msgid ""
17382 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17383 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17384 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17385 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17386 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17387 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17388 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17389 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17390 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17391 msgstr ""
17392 "特別在某些會大量寫入資料到 InnoDB 資料表的系統上,應設定 "
17393 "{innodb_log_file_size} 為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%%。不論如何,這個值"
17394 "越大,在資料庫當機時還原資料庫的時間將越長,所以這個值不應該高於 256 MB。請注"
17395 "意,若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 "
17396 "my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤記錄查看是否一切順利。請參閱<a "
17397 "href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17398 "innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文章</a>"
17400 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17401 #, php-format
17402 msgid ""
17403 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17404 "it should not be below 20%%"
17405 msgstr "InnoDB 記錄檔與 InnoDB 緩衝池大小比例為 %s%%,此值不應低於 20%%"
17407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17408 msgid "Max InnoDB log size"
17409 msgstr "InnoDB 記錄上限"
17411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17412 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17413 msgstr "InnoDB 記錄檔不夠大。"
17415 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17416 #, php-format
17417 msgid ""
17418 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17419 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
17420 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
17421 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17422 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
17423 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
17424 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
17425 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
17426 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17427 msgstr ""
17428 "通常將 {innodb_log_file_size} 設為 {innodb_buffer_pool_size} 的 25%% 就足夠。"
17429 "過大的 {innodb_log_file_size} 會增加資料庫當機後資料還原的時間,請參閱<a "
17430 "href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
17431 "innodb_log_file_size/\">此篇文章</a>。若要修改這個值,必須先關閉伺服器並刪除"
17432 "所有已有的 InnoDB 的記錄檔,再在 my.cnf 設定新的值,然後啟動伺服器並檢查錯誤"
17433 "記錄查看是否一切順利。請參閱<a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
17434 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">此部落格文"
17435 "章</a>"
17437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
17438 #, php-format
17439 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
17440 msgstr "InnoDB 記錄檔固定大小為 %s MB"
17442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
17443 msgid "InnoDB buffer pool size"
17444 msgstr "InnoDB 緩衝池大小"
17446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
17447 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
17448 msgstr "InnoDB 緩衝池太小了。"
17450 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
17451 #, php-format
17452 msgid ""
17453 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
17454 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
17455 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
17456 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
17457 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
17458 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
17459 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
17460 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
17461 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
17462 "\">this article</a>"
17463 msgstr ""
17464 "InnoDB 緩衝池對 InnoDB 資料表的效能有重大影響。請將剩餘的記憶體分配給此緩衝"
17465 "區。如果資料庫伺服器僅以 InnoDB 作為儲存引擎,又沒有運行其他服務 (如網頁伺服"
17466 "器),可以將最高 80%% 的可用記憶體分配給它。如果情況並非如此,請仔細評估其他服"
17467 "務和非 InnoDB 資料表的記憶體消耗狀況,並相對應地設定此數值。如果將之定得太"
17468 "高,系統會開始將記憶體資料置換到磁碟,因而大大降低效能。請參閱<a href="
17469 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
17470 "innodb_buffer_pool_size/\">這篇文章</a>"
17472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
17473 #, php-format
17474 msgid ""
17475 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
17476 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
17477 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
17478 "other services running on the same machine."
17479 msgstr ""
17480 "目前的 InnoDB 緩衝池已使用記憶體的 %s%%。如果指派少於 60%% 將觸發此規則,然而"
17481 "也許因為沒有太多的 InnoDB 資料表或其他服務同時運行於此電腦,所以這樣也許十分"
17482 "適用於您的系統。"
17484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
17485 msgid "MyISAM concurrent inserts"
17486 msgstr "MyISAM 並行新增"
17488 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
17489 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17490 msgstr "將之設定為 1,以啟用 {concurrent_insert}"
17492 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
17493 msgid ""
17494 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17495 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17496 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17497 msgstr ""
17498 "將 {concurrent_insert} 設為 1 可以減少在相同表上的讀取和寫入衝突,請參閱 <a "
17499 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html"
17500 "\">MySQL 說明文件</a>"
17502 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
17503 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17504 msgstr "concurrent_insert 目前設定為 0"
17506 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
17507 msgid "Query cache disabled"
17508 msgstr "已停用查詢快取"
17510 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
17511 msgid "The query cache is not enabled."
17512 msgstr "未啟用查詢快取。"
17514 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
17515 msgid ""
17516 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
17517 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
17518 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
17519 "memcached, ignore this recommendation."
17520 msgstr ""
17521 "正確的設定查詢快取,可以大幅增進效能。若要啟用查詢快取,請將 "
17522 "{query_cache_size} 設定為兩位數的 MiB 值,並將 {query_cache_type} 設定為 ON。"
17523 "<b>注意:</b>若已啟用 memcached,則可忽略這個建議。"
17525 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
17526 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
17527 msgstr "query_cache_size 已設為 0 或 query_cache_type 已設為 OFF"
17529 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
17530 #, php-format
17531 msgid "Query cache efficiency (%%)"
17532 msgstr "查詢快取效能(%%)"
17534 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
17535 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
17536 msgstr "查詢快取命中率過低,效能不佳。"
17538 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
17539 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
17540 msgstr "請考慮增加 {query_cache_limit}。"
17542 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
17543 #, php-format
17544 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
17545 msgstr "查詢快取命中率 %s%% 低於 20%%"
17547 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
17548 msgid "Query Cache usage"
17549 msgstr "查詢快取使用狀況"
17551 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
17552 #, php-format
17553 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
17554 msgstr "查詢快取的使用比例低於 80%%。"
17556 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
17557 msgid ""
17558 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
17559 "query cache might help as well."
17560 msgstr "可能是 {query_cache_limit} 太低所引起的。清空查詢快取可能改善狀況。"
17562 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
17563 #, php-format
17564 msgid ""
17565 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
17566 "%%. It should be above 80%%"
17567 msgstr ""
17568 "目前的閒置查詢快取記憶體,為全部查詢快取的大小的 %s%%;這個值應高於 80%%"
17570 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
17571 msgid "Query cache fragmentation"
17572 msgstr "查詢快取片段狀況"
17574 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
17575 msgid "The query cache is considerably fragmented."
17576 msgstr "查詢快取資料過於分散。"
17578 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
17579 msgid ""
17580 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
17581 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
17582 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
17583 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
17584 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
17585 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
17586 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17587 "qcache_queries_in_cache"
17588 msgstr ""
17589 "快取資料嚴重分散會使得 Qcache_lowmem_prunes 增加。這可能是因為 "
17590 "{query_cache_size} 太小,導致太多查詢快取超出限制而被從記憶體刪除。若要即時短"
17591 "暫的解決問題,可以清空(Flush)查詢快取 (可能會造成查詢快取被鎖定一段長時間)。"
17592 "小心將 {query_cache_min_res_unit} 調低也可以解決問題,例如您可以可將其設為查"
17593 "詢大小的平均值,使用以下公式:(query_cache_size - qcache_free_memory) / "
17594 "qcache_queries_in_cache"
17596 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
17597 #, php-format
17598 msgid ""
17599 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
17600 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
17601 "value should be below 20%%."
17602 msgstr ""
17603 "快取資料目前的分散率為 %s%%;若分散率是 100%%,代表查詢快取變成直接替換資料,"
17604 "無快取作用。此值應低於 20%%。"
17606 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
17607 msgid "Query cache low memory prunes"
17608 msgstr "查詢快取低記憶體清理"
17610 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
17611 msgid ""
17612 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
17613 "cache."
17614 msgstr "由於查詢快取記憶體不足,已快取的查詢會被移除。"
17616 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
17617 msgid ""
17618 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
17619 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
17620 "this in small increments and monitor the results."
17621 msgstr ""
17622 "可能需要增加 {query_cache_size};但是請注意,維護快取額外消耗的資源通常的主因"
17623 "是過度增加快取,因此請逐次小幅增加,並監視結果。"
17625 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
17626 #, php-format
17627 msgid ""
17628 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
17629 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
17630 msgstr "刪除與新增查詢的比例是 %s%%。此值越低越好 (警戒比例:0.1%%)"
17632 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
17633 msgid "Query cache max size"
17634 msgstr "查詢快取最大大小"
17636 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
17637 msgid ""
17638 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
17639 "significant overhead that is required to maintain the cache."
17640 msgstr "查詢快取超過 128 MB,過大的查詢快取可能會引起額外的維謢開銷。"
17642 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
17643 msgid ""
17644 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
17645 "this value."
17646 msgstr "視乎個別情況,減少這個值可能可以提高效能。"
17648 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
17649 #, php-format
17650 msgid "Current query cache size: %s"
17651 msgstr "目前查詢快取大小:%s"
17653 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
17654 msgid "Query cache min result size"
17655 msgstr "查詢快取最小結果大小"
17657 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
17658 msgid ""
17659 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
17660 msgstr "查詢快取結果集的上限為預設的 1 MB。"
17662 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
17663 msgid ""
17664 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
17665 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
17666 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
17667 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
17668 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
17669 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
17670 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
17671 "might reduce efficiency."
17672 msgstr ""
17673 "更改 (通常是增加) {query_cache_limit} 可以提高效率。這個變數用來限制可以儲存"
17674 "在查詢快取中的查詢結果。如果有許多超過 1 MB 的查詢是適合快取的 (讀取多,寫入"
17675 "少),那麼增加 {query_cache_limit} 將會增加效率。反之,若許多超過 1 MB 的查詢"
17676 "結果是不適合快取的 (往往因資料表更新而失效),那麼增加 {query_cache_limit} 就"
17677 "反而會降低效率。"
17679 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
17680 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
17681 msgstr "query_cache_limit 目前設定為 1 MB"
17683 #~ msgid "Create %s"
17684 #~ msgstr "建立 %s"
17686 #~ msgid ""
17687 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
17688 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
17689 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
17690 #~ "problems."
17691 #~ msgstr ""
17692 #~ "目前正在使用 PHP 已過時的 mysql 擴充套件,該擴充套件無法處理多重查詢,"
17693 #~ "[strong]並且可能無法執行某些預存程序[/strong]!請改用 mysqli 擴充套件,以"
17694 #~ "避免出錯。"
17696 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
17697 #~ msgstr "登錄超時 (%s 秒未操作),請重新登入。"
17699 #~ msgid "Event name"
17700 #~ msgstr "事件名稱"
17702 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
17703 #~ msgstr "無建立預存程序的權限。"
17705 #~ msgid "trigger"
17706 #~ msgstr "觸發器"
17708 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
17709 #~ msgstr "沒有建立觸發器所需的權限。"
17711 #~ msgid "event"
17712 #~ msgstr "事件"
17714 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
17715 #~ msgstr "沒有建立事件所需的權限。"
17717 #~ msgid "Update Query"
17718 #~ msgstr "更新查詢"
17720 #~ msgid "Submit Query"
17721 #~ msgstr "送出查詢"
17723 #~ msgid "Rule details"
17724 #~ msgstr "規則詳細資訊"
17726 #~ msgid "Partition %s"
17727 #~ msgstr "分區 %s"
17729 # 這應該使用於選擇日期的小月曆
17730 #~ msgctxt "Next month"
17731 #~ msgid "Next"
17732 #~ msgstr "下個月"
17734 #~ msgid "“%s”"
17735 #~ msgstr "「%s」"
17737 #~ msgctxt "Short week day name"
17738 #~ msgid "Sun"
17739 #~ msgstr "週日"
17741 #~ msgid "This Host"
17742 #~ msgstr "此主機"
17744 #~ msgid "Use Host Table"
17745 #~ msgstr "使用主機表"
17747 #, fuzzy
17748 #~| msgid "Description"
17749 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
17750 #~ msgid "Description"
17751 #~ msgstr "說明"
17753 #~ msgid "MIME"
17754 #~ msgstr "MIME"
17756 #~ msgctxt "for MIME transformation"
17757 #~ msgid "Description"
17758 #~ msgstr "說明"
17760 #~ msgid "Full start"
17761 #~ msgstr "全部啓動"
17763 #~ msgid "Full stop"
17764 #~ msgstr "全部停止"
17766 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
17767 #~ msgstr "顯示隱藏訊息 (#MSG_COUNT)"
17769 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
17770 #~ msgstr "GET 頁面錯誤"
17772 #, fuzzy
17773 #~| msgid "%d second"
17774 #~| msgid_plural "%d seconds"
17775 #~ msgid "%count% second"
17776 #~ msgid_plural "%count% seconds"
17777 #~ msgstr[0] "%d 秒"
17779 #, fuzzy
17780 #~| msgid "%d minute"
17781 #~| msgid_plural "%d minutes"
17782 #~ msgid "%count% minute"
17783 #~ msgid_plural "%count% minutes"
17784 #~ msgstr[0] "%d 分"
17786 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
17787 #~ msgstr "截斷顯示的查詢"
17789 #~ msgid "Show Full Queries"
17790 #~ msgstr "顯示完整查詢"
17792 #, fuzzy
17793 #~| msgid "No databases"
17794 #~ msgid "%count% database"
17795 #~ msgid_plural "%count% databases"
17796 #~ msgstr[0] "無資料庫"
17798 #~ msgid "No Two-Factor"
17799 #~ msgstr "沒有「雙因素」"
17801 #, fuzzy
17802 #~| msgid ""
17803 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
17804 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
17805 #~| "corrupted!"
17806 #~ msgid ""
17807 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
17808 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
17809 #~ msgstr ""
17810 #~ "您已啟用了 PHP 設定中的 mbstring.func_overload。此選項與 phpMyAdmin 不相"
17811 #~ "容,可能會導致一些資料損壞!"
17813 #~ msgid "No auto-saved query"
17814 #~ msgstr "無自動儲存的查詢"
17816 #~ msgid "Font size"
17817 #~ msgstr "字體大小"
17819 #~ msgid ""
17820 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
17821 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
17822 #~ msgstr ""
17823 #~ "目前 phpMyAdmin 所使用 mysql 擴充套件已被建議停止使用,請考慮案裝 mysqli "
17824 #~ "擴充套件。"
17826 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
17827 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" 的搜尋結果 %s:"
17829 #, fuzzy
17830 #~| msgid "Text"
17831 #~ msgctxt "Text context"
17832 #~ msgid "Text"
17833 #~ msgstr "文字"
17835 #~ msgid "Customize export options"
17836 #~ msgstr "自訂匯出選項"
17838 #~ msgid "Customize import defaults"
17839 #~ msgstr "自訂匯入選項"
17841 #~ msgid "Customize navigation panel"
17842 #~ msgstr "自訂導覽面板"
17844 #~ msgid "Customize main panel"
17845 #~ msgstr "自訂主面板"
17847 #~ msgid ""
17848 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
17849 #~ msgstr ""
17850 #~ "不正確的表單集,請檢查 setup/frames/form.inc.php 中的 $formsets 陣列!"
17852 #, fuzzy
17853 #~| msgid "unknown"
17854 #~ msgid "Unknonwn"
17855 #~ msgstr "未知"
17857 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
17858 #~ msgstr "請輸入正確的驗證碼!"
17860 #~ msgid "Global value"
17861 #~ msgstr "全域值"
17863 #, fuzzy
17864 #~| msgid "Height"
17865 #~ msgctxt "Collation variant"
17866 #~ msgid "weight=2"
17867 #~ msgstr "高"
17869 #~ msgid "Old column name"
17870 #~ msgstr "舊欄位名稱"
17872 #~ msgid "You have to add at least one column."
17873 #~ msgstr "至少要增加一個欄位。"
17875 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
17876 #~ msgstr "PHP 回傳以下錯誤: %s"
17878 #~ msgid "German"
17879 #~ msgstr "德語"
17881 #~ msgid "dictionary"
17882 #~ msgstr "字典"
17884 #~ msgid "phone book"
17885 #~ msgstr "電話簿"
17887 #~ msgid "Traditional Spanish"
17888 #~ msgstr "傳統西班牙語"
17890 #~ msgid "binary collation"
17891 #~ msgstr "二進位編碼與排序"
17893 #~ msgid "case-insensitive collation"
17894 #~ msgstr "不區分大小寫編碼與排序"
17896 #~ msgid "case-sensitive collation"
17897 #~ msgstr "區分大小寫編碼與排序"
17899 #~ msgid "all words"
17900 #~ msgstr "所有字句"
17902 #~ msgid "Improve table structure"
17903 #~ msgstr "改進資料表結構"
17905 #~ msgid ""
17906 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
17907 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
17908 #~ msgstr ""
17909 #~ "您的 PHP MySQL 函式庫版本 %s 與您的 MySQL 伺服器版本 %s 不同,這可能造成一"
17910 #~ "些無法預期的問題。"
17912 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
17913 #~ msgstr "伺服器 %1$s 主機名稱無效,請重新檢查您的設定檔。"
17915 #~ msgid ""
17916 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
17917 #~ "MySQL library and server is detected."
17918 #~ msgstr "關閉在偵測到 MySQL 函式庫和伺服器有所不同時的預設警告訊息。"
17920 #~ msgid "Server/library difference warning"
17921 #~ msgstr "伺服器與函式庫不同版本的警告"
17923 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
17924 #~ msgstr "怎樣連線到伺服器,如果不確定,請選擇 [kbd]tcp[/kbd]。"
17926 #~ msgid "Connection type"
17927 #~ msgstr "連接方式"
17929 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
17930 #~ msgstr "使用 Cookie 操作時出現 OpenSSL 錯誤:"
17932 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
17933 #~ msgstr "無法載入或儲存設定"
17935 #~ msgid "Load"
17936 #~ msgstr "讀取"
17938 #~ msgid "Column parser"
17939 #~ msgstr "欄位分析器"
17941 #~ msgid "Not implemented yet."
17942 #~ msgstr "尚未實作。"
17944 #~ msgid ""
17945 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
17946 #~ "one."
17947 #~ msgstr "找到新的陳述句,但與前一個陳述句之間未加入間隔符號。"
17949 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
17950 #~ msgstr "無法辨識的修改(Alter)操作。"
17952 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
17953 #~ msgstr "預期要有 %1$d 個數值,但只找到 %2$d 個。"
17955 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
17956 #~ msgstr "預期要於數值之後接著開始括號。"
17958 #~ msgid "An opening bracket was expected."
17959 #~ msgstr "預期要有開始括號。"
17961 #, fuzzy
17962 #~| msgid "Unexpected token."
17963 #~ msgid "Unexpected keyword."
17964 #~ msgstr "預期之外的符號。"
17966 #~ msgid "A symbol name was expected!"
17967 #~ msgstr "預期要有符號名稱!"
17969 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
17970 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號。"
17972 #~ msgid "A closing bracket was expected."
17973 #~ msgstr "預期要有結束括號。"
17975 #~ msgid "Unrecognized data type."
17976 #~ msgstr "預期之外的資料類型。"
17978 #~ msgid "An alias was expected."
17979 #~ msgstr "預期要有別名。"
17981 #~ msgid "An alias was previously found."
17982 #~ msgstr "已於前面找到別名。"
17984 #~ msgid "Unexpected dot."
17985 #~ msgstr "預期之外的句點。"
17987 #~ msgid "An expression was expected."
17988 #~ msgstr "預期要有表示式。"
17990 #~ msgid "An offset was expected."
17991 #~ msgstr "預期要有偏移量(Offset)。"
17993 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
17994 #~ msgstr "此選項與 \"%1$s\" 發生衝突。"
17996 #, fuzzy
17997 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
17998 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
17999 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
18001 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18002 #~ msgstr "預期要有舊的資料表名稱。"
18004 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18005 #~ msgstr "預期要有 \"TO\" 關鍵字。"
18007 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18008 #~ msgstr "預期要有新的資料表名稱。"
18010 #~ msgid "A rename operation was expected."
18011 #~ msgstr "預期要有重新命名的操作。"
18013 #~ msgid "Unexpected character."
18014 #~ msgstr "預期之外的字元。"
18016 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18017 #~ msgstr "預期要有空白於分隔符號之前。"
18019 #~ msgid "Expected delimiter."
18020 #~ msgstr "預期要有分隔符號。"
18022 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18023 #~ msgstr "預期要於結束使用括號 %1$s。"
18025 #~ msgid "Variable name was expected."
18026 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
18028 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18029 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
18031 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18032 #~ msgstr "無法辨識的陳述句類型。"
18034 #~ msgid "No transaction was previously started."
18035 #~ msgstr "前面未開啟交易(Transaction)模式。"
18037 #~ msgid "Unexpected token."
18038 #~ msgstr "預期之外的符號。"
18040 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18041 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
18043 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18044 #~ msgstr "無法辨識的關鍵字。"
18046 #, fuzzy
18047 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
18048 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18049 #~ msgstr "預期之外的陳述句開頭。"
18051 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18052 #~ msgstr "預期要有實體名稱。"
18054 #, fuzzy
18055 #~| msgid "Variable name was expected."
18056 #~ msgid "A table name was expected."
18057 #~ msgstr "預期要有變數名稱。"
18059 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18060 #~ msgstr "預期要至少一個欄位定義。"
18062 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18063 #~ msgstr "預期要使用 \"RETURNS\" 關鍵字。"
18065 #, fuzzy
18066 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
18067 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18068 #~ msgstr "此類型的子句已於前面解析過。"
18070 #~ msgid "error #1"
18071 #~ msgstr "錯誤 #1"
18073 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18074 #~ msgstr "%2$s #%1$d"
18076 #~ msgid "strict error"
18077 #~ msgstr "嚴謹錯誤"
18079 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18080 #~ msgstr "原生 MySQL 認證"
18082 #~ msgid "Try to connect without password."
18083 #~ msgstr "嘗試用空密碼連線。"
18085 #~ msgid "Connect without password"
18086 #~ msgstr "用空密碼連線"
18088 #~ msgid "Table comments: "
18089 #~ msgstr "資料表備註: "
18091 #~ msgid ""
18092 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18093 #~ "data!"
18094 #~ msgstr "您嘗試匯入無效的檔案或檔案內的資料不正確!"
18096 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18097 #~ msgstr "MySQL 不支援幾何類型 '%s'。"
18099 #~ msgid "Wiki"
18100 #~ msgstr "維基百科"
18102 #~ msgid ""
18103 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18104 #~ "compression for import and export operations."
18105 #~ msgstr ""
18106 #~ "允許在匯入和匯出時使用 [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18107 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP [/a] 壓縮。"
18109 #~ msgid "Related Links"
18110 #~ msgstr "相關連結"
18112 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18113 #~ msgstr "PrimeBase XT 博客 —— Paul McCullagh 著"
18115 #~ msgid ""
18116 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18117 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18118 #~ msgstr ""
18119 #~ "已上傳的檔案無法被移出暫存區,因為伺服器上的 open_basedir 設定被啟用,但卻"
18120 #~ "沒有提供資料夾 %s 的存取權限。"
18122 #~ msgid "Invalid export type"
18123 #~ msgstr "無效的匯出類型"
18125 #~ msgid "Count:"
18126 #~ msgstr "次數:"
18128 #~ msgid "numeric key detected"
18129 #~ msgstr "$_GLOBALS 內含非法的數字鍵名"
18131 #~ msgid ""
18132 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18133 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18134 #~ "swekey.conf)."
18135 #~ msgstr ""
18136 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey 硬件認證 [/a]的設定檔案路徑 (請勿置於您的檔案"
18137 #~ "根資料夾,推薦使用: /etc/swekey.conf)。"
18139 #~ msgid "SweKey config file"
18140 #~ msgstr "SweKey 設定檔案"
18142 #~ msgid "Cookie authentication"
18143 #~ msgstr "Cookie 認證"
18145 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18146 #~ msgstr "檔案 %s 未包含任何密鑰"
18148 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18149 #~ msgstr "無有效的認証密鑰"
18151 #~ msgid "Authenticating…"
18152 #~ msgstr "正在認證…"
18154 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18155 #~ msgstr "請說明造成此問題的原因:"
18157 #~ msgid "Total %d bookmark"
18158 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18159 #~ msgstr[0] "共 %d 筆書籤"
18161 #~ msgid "private"
18162 #~ msgstr "私有"
18164 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18165 #~ msgstr "已包含 %1$s、%2$s 與 %3$s 書籤"
18167 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18168 #~ msgstr "預期要有逗號或者結束括號"
18170 #~ msgid ""
18171 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18172 #~ "configuration file!"
18173 #~ msgstr "必須在您的設定檔案中設定 [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code]!"
18175 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18176 #~ msgstr "如果瀏覽器支援,建議啓用該%s選項%s。"
18178 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18179 #~ msgstr "強制使用安全連線瀏覽 phpMyAdmin。"
18181 #~ msgid "Force SSL connection"
18182 #~ msgstr "強制 SSL 連線"
18184 #~ msgid ""
18185 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18186 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18187 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18188 #~ msgstr ""
18189 #~ "您的網頁瀏覽器不支援本地儲存設定或空間額度已達上限,您的部份功能可能無法正"
18190 #~ "常執行。若在 Safari 發現此問題可能是使用 \"Private Mode Browsing\" 所造"
18191 #~ "成。"
18193 #~ msgid "Replace table prefix:"
18194 #~ msgstr "取代資料表名稱的前綴文字:"
18196 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18197 #~ msgstr "複製資料表並在名稱加上前綴文字:"
18199 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18200 #~ msgstr "您的資料庫使用了程序(Procedure);"
18202 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18203 #~ msgstr "4 個位元組整數,範圍是 -2,147,483,648 到 2,147,483,647 之間"
18205 #~ msgid ""
18206 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18207 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18208 #~ msgstr ""
18209 #~ "8 個位元組整數,範圍是 -9,223,372,036,854,775,808 到 "
18210 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18212 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18213 #~ msgstr "系統預設為雙精度浮點數"
18215 #~ msgid "True or false"
18216 #~ msgstr "True 或 false"
18218 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18219 #~ msgstr "為 BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE 的別名"
18221 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18222 #~ msgstr "存儲一個通用唯一識別碼 (UUID)"
18224 #~ msgid ""
18225 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18226 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18227 #~ msgstr ""
18228 #~ "時間戳記,範圍由 '0001-01-01 00:00:00' UTC 到 '9999-12-31 23:59:59' UTC;"
18229 #~ "TIMESTAMP(6) 可以存儲到微秒"
18231 #~ msgid ""
18232 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18233 #~ "comparisons"
18234 #~ msgstr "可變長度 (0-65,535) 字串,使用二進位編碼與排序做資料比對"
18236 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18237 #~ msgstr "列舉型態,可從已定義的清單中選擇一個值"
18239 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18240 #~ msgstr "您可能遭遇多層遞迴攻擊"
18242 #~ msgid ""
18243 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18244 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18245 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18246 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18247 #~ msgstr ""
18248 #~ "您使用 'root' 且未使用密碼來連線,該帳號是 MySQL 預設的管理帳號。若您繼續"
18249 #~ "使用預設 MySQL 管理帳號執行伺服器,可能會導致伺服器被入侵,強烈建議您設定"
18250 #~ "管理者帳號 'root' 的密碼以避免此安全漏洞。"
18252 #~ msgid "Create database:"
18253 #~ msgstr "建立新資料庫:"
18255 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18256 #~ msgstr "要搜尋伺服器上的所有資料庫,請在輸入關鍵字後按 Enter"
18258 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18259 #~ msgstr "要搜尋資料庫中所有的 %s,請在輸入關鍵字後按 Enter"
18261 #~ msgid "tables"
18262 #~ msgstr "資料表"
18264 #~ msgid "views"
18265 #~ msgstr "檢視表"
18267 #~ msgid "procedures"
18268 #~ msgstr "程序"
18270 #~ msgid "events"
18271 #~ msgstr "事件"
18273 #~ msgid "functions"
18274 #~ msgstr "函數"
18276 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18277 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋資料庫"
18279 #~ msgid "Filter by name or regex"
18280 #~ msgstr "依名稱或 Regex 搜尋"
18282 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18283 #~ msgstr "預期之外的結束括號。"
18285 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18286 #~ msgstr "使用者名稱與主機名稱未變更。"
18288 #~ msgid "Taking you to %s."
18289 #~ msgstr "帶您連結至 %s。"
18291 #, fuzzy
18292 #~| msgid "Authentication"
18293 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18294 #~ msgstr "認證"
18296 #~ msgid "MySQL native password"
18297 #~ msgstr "MySQL 原生密碼"
18299 #~ msgid "SHA256 password"
18300 #~ msgstr "SHA256 密碼"
18302 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18303 #~ msgstr "MySQL 4.0 相容"
18305 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18306 #~ msgstr "無法引用類別 \"%1$s\",檔案 \"%2$s\" 找不到"
18308 #~ msgid ""
18309 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18310 #~ "library!"
18311 #~ msgstr "沒有字元集轉換函式庫,無法轉換檔案字元集!"
18313 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18314 #~ msgstr "無法初始化 Drizzle 連線函式庫!"
18316 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18317 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中尋找"
18319 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18320 #~ msgstr "不能在無緩衝的結果集中計算筆數"
18322 #~ msgid "Modules"
18323 #~ msgstr "模組"
18325 #~ msgid "Module"
18326 #~ msgstr "模組"
18328 #~ msgid "Library"
18329 #~ msgstr "函式庫"
18331 #~ msgid "Require SSL"
18332 #~ msgstr "需要 SSL"
18334 #~ msgid ""
18335 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18336 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18337 #~ msgstr ""
18338 #~ "Drizzle 說明文件位於 <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
18339 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
18341 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18342 #~ msgstr "版本字串 (%s) 符合 Drizzle 版本格式"
18344 #~ msgid "Toggle"
18345 #~ msgstr "切換"
18347 #~ msgid "Add Index"
18348 #~ msgstr "新增索引"
18350 #~ msgid "Error in Processing Request"
18351 #~ msgstr "請求處理發生錯誤"
18353 #~ msgid "Adding Primary Key"
18354 #~ msgstr "正在新增主鍵(Primary Key)"
18356 #~ msgid "Outer Ring"
18357 #~ msgstr "外環"
18359 #~ msgid "Change Password"
18360 #~ msgstr "修改密碼"
18362 #~ msgid "Send Error Report"
18363 #~ msgstr "傳送錯誤報告"
18365 #~ msgid "Select All"
18366 #~ msgstr "全部選擇"
18368 #~ msgid "Database export options"
18369 #~ msgstr "資料庫匯出選項"
18371 #~ msgid "Database(s):"
18372 #~ msgstr "資料庫:"
18374 #~ msgid "Table(s):"
18375 #~ msgstr "資料表:"
18377 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18378 #~ msgstr "格式選項:"
18380 #~ msgid "Generate Password:"
18381 #~ msgstr "產生密碼:"
18383 #~ msgid "Current Server:"
18384 #~ msgstr "目前伺服器:"
18386 #~ msgid "Edit Privileges"
18387 #~ msgstr "編輯權限"
18389 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18390 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> 選項:"
18392 #~ msgid "Relational display column"
18393 #~ msgstr "關聯顯示欄位"
18395 #~ msgid "Add unique index"
18396 #~ msgstr "新增唯一鍵"
18398 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18399 #~ msgstr "新增空間索引"
18401 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18402 #~ msgstr "新增全文索引"
18404 #~ msgid "Begin"
18405 #~ msgstr "開始"
18407 #~ msgid ""
18408 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18409 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
18410 #~ "problem."
18411 #~ msgstr ""
18412 #~ "您的 SQL 查詢可能有錯。如果可能的話,以下會列出 MySQL 伺服器的錯誤輸出,這"
18413 #~ "可能對您解決問題有一定的幫助。"
18415 #~ msgid ""
18416 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
18417 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
18418 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
18419 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
18420 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
18421 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
18422 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
18423 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
18424 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
18425 #~ "in the CUT section below:"
18426 #~ msgstr ""
18427 #~ "您可能發現了 SQL 解析器的缺陷 (bug)。請仔細檢查您的查詢,包括引號是否正確"
18428 #~ "及是否符合。其它可能的失敗原因也許由於您上傳了超過引號文字外的二進位資料。"
18429 #~ "您還可以在 MySQL 指令行界面試一下您的查詢。如果可能的話,以下會列出 MySQL "
18430 #~ "服務器的錯誤輸出,這可能對您解決問題有一定的幫助。如果您仍然有問題,或者命"
18431 #~ "令行界面執行成功而解析器出錯,請將您的 SQL 查詢縮減到導致問題的某一條指"
18432 #~ "令,然後和下面剪切區中的資料一起送出一個缺陷 (bug) 報告:"
18434 #~ msgid "BEGIN CUT"
18435 #~ msgstr "開始剪切"
18437 #~ msgid "END CUT"
18438 #~ msgstr "結束剪切"
18440 #~ msgid "BEGIN RAW"
18441 #~ msgstr "開始原文"
18443 #~ msgid "END RAW"
18444 #~ msgstr "結束原文"
18446 #~ msgid "Unclosed quote"
18447 #~ msgstr "引號不配對"
18449 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
18450 #~ msgstr "自動在查詢結尾閉合了引號!"
18452 #~ msgid "Invalid Identifer"
18453 #~ msgstr "無效的識別符號"
18455 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
18456 #~ msgstr "未知的標點符號字元串"
18458 #~ msgid "Add user"
18459 #~ msgstr "新增使用者"
18461 #~ msgid "Export Method:"
18462 #~ msgstr "匯出方式:"
18464 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
18465 #~ msgstr "沒有找到 GIS 視覺化的所需資料。"
18467 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
18468 #~ msgstr "在函數名稱上使用 Shift + 滑鼠左鍵以套用至所有資料列。"
18470 #~ msgid "Print view (with full texts)"
18471 #~ msgstr "預覽列印 (顯示全文)"
18473 #~ msgid "Uncheck All"
18474 #~ msgstr "全部取消"
18476 #~ msgid "SQL result"
18477 #~ msgstr "SQL 查詢結果"
18479 #~ msgid "Generated by:"
18480 #~ msgstr "產生者:"
18482 #~ msgid "Row Statistics:"
18483 #~ msgstr "列數統計:"
18485 #~ msgid "Space usage:"
18486 #~ msgstr "空間用量:"
18488 #~ msgid "Showing tables:"
18489 #~ msgstr "顯示資料表:"
18491 #~ msgid "(Enabled)"
18492 #~ msgstr "(已啟用)"
18494 #~ msgid "(Disabled)"
18495 #~ msgstr "(已停用)"
18497 #~| msgid "Disable foreign key checks"
18498 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
18499 #~ msgstr "匯入時暫時關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
18501 #~ msgid "Disable foreign key check"
18502 #~ msgstr "關閉外鍵(Foreign Key)檢查"
18504 #, fuzzy
18505 #~| msgid "Reloading Privileges"
18506 #~ msgid "Realign Privileges"
18507 #~ msgstr "重新載入權限"
18509 #~ msgid "Replace table data with file"
18510 #~ msgstr "使用檔案取代資料表資料"
18512 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
18513 #~ msgstr "Percona 的文件在 https://www.percona.com/docs/wiki/"
18515 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
18516 #~ msgstr "Drizzle 文件在 https://docs.drizzle.org/"
18518 #~ msgid "Customize query window options"
18519 #~ msgstr "自訂查詢視窗選項"
18521 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
18522 #~ msgstr "(根據一個資料表的資料產生報告)"
18524 #, fuzzy
18525 #~| msgid "Please select a database"
18526 #~ msgid "Please select a database."
18527 #~ msgstr "請選擇資料庫"
18529 #~ msgid "auto_increment"
18530 #~ msgstr "自動遞增(auto_increment)"
18532 #, fuzzy
18533 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18534 #~ msgstr "on update CURRENT_TIMESTAMP"
18536 #~ msgid "Save position"
18537 #~ msgstr "儲存位置"
18539 #~ msgid "Save positions as"
18540 #~ msgstr "儲存位置為"
18542 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
18543 #~ msgstr "未知的語言: %1$s。"
18545 #~ msgid "Disable database expansion"
18546 #~ msgstr "關閉資料庫展開功能"
18548 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
18549 #~ msgstr "刪除此資料表的追蹤資料"
18551 #, fuzzy
18552 #~| msgid "Table structure"
18553 #~ msgid "Table Structure"
18554 #~ msgstr "資料表結構"
18556 #~ msgid "Show data row(s)."
18557 #~ msgstr "顯示資料列。"
18559 #~ msgid "Show/Hide left menu"
18560 #~ msgstr "顯示/隱藏左側選單"
18562 #~ msgctxt "Inline edit query"
18563 #~ msgid "Inline"
18564 #~ msgstr "本頁編輯"
18566 #, fuzzy
18567 #~| msgid "after %s"
18568 #~ msgid "after"
18569 #~ msgstr "於 %s 之後"
18571 #~ msgid "Mode:"
18572 #~ msgstr "座標軸模式:"
18574 #~ msgid "horizontal"
18575 #~ msgstr "水平"
18577 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
18578 #~ msgstr "水平 (旋轉標題)"
18580 #~ msgid "vertical"
18581 #~ msgstr "垂直"
18583 #~ msgid "Default display direction"
18584 #~ msgstr "預設顯示模式"
18586 #~ msgid ""
18587 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
18588 #~ "browsing a table."
18589 #~ msgstr "是否在瀏覽資料表時顯示文字方向選項。"
18591 #~ msgid "Show display direction"
18592 #~ msgstr "顯示文字方向"
18594 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
18595 #~ msgstr "請設定表 %s 的座標"
18597 #~ msgid "At End of Table"
18598 #~ msgstr "於表結尾"
18600 #~ msgid "After %s"
18601 #~ msgstr "於 %s 之後"
18603 #~ msgid "Display errors"
18604 #~ msgstr "顯示錯誤"
18606 #~ msgid "Redraw"
18607 #~ msgstr "重繪"
18609 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
18610 #~ msgstr "此頁沒有包含任何資料表!"
18612 #, fuzzy
18613 #~| msgid "Invalid export type"
18614 #~ msgid "Dia export page"
18615 #~ msgstr "無效的匯出類型"
18617 #, fuzzy
18618 #~| msgid "Invalid export type"
18619 #~ msgid "EPS export page"
18620 #~ msgstr "無效的匯出類型"
18622 #, fuzzy
18623 #~| msgid "Invalid export type"
18624 #~ msgid "SVG export page"
18625 #~ msgstr "無效的匯出類型"
18627 #~ msgid "Relation deleted"
18628 #~ msgstr "已刪除關聯"
18630 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
18631 #~ msgstr "儲存設計器座標時出錯。"
18633 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
18634 #~ msgstr "在新視窗中編輯 SQL 查詢。"
18636 #~ msgid "Edit in window"
18637 #~ msgstr "在視窗中編輯"
18639 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
18640 #~ msgstr "開啟一個新查詢視窗時預設顯示的頁籤。"
18642 #~ msgid "Default query window tab"
18643 #~ msgstr "查詢視窗預設的頁籤"
18645 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
18646 #~ msgstr "查詢視窗高度 (單位: 像素)。"
18648 #~ msgid "Query window height"
18649 #~ msgstr "查詢視窗高度"
18651 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
18652 #~ msgstr "查詢視窗寬度 (像素)。"
18654 #~ msgid "Query window width"
18655 #~ msgstr "查詢視窗寬度"
18657 #~ msgid "Show dimension of tables"
18658 #~ msgstr "顯示資料表尺寸"
18660 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
18661 #~ msgstr "不許其他視窗覆蓋此查詢視窗內容"
18663 #~ msgid "Import files"
18664 #~ msgstr "匯入檔案"
18666 #~ msgid "SQL history:"
18667 #~ msgstr "SQL 紀錄:"
18669 #~ msgid "File doesn't exist"
18670 #~ msgstr "檔案不存在"
18672 #~ msgid "Plugin is disabled"
18673 #~ msgstr "外掛程式已停用"
18675 #, fuzzy
18676 #~| msgid "Customize main panel"
18677 #~ msgid "Unlink with main panel"
18678 #~ msgstr "自訂主面板"
18680 #~ msgid "No index defined! Create one below"
18681 #~ msgstr "尚未定義索引,請於下方建立"
18683 #, fuzzy
18684 #~| msgid "Export type"
18685 #~ msgid "eps export page"
18686 #~ msgstr "匯出類型"
18688 #, fuzzy
18689 #~| msgid "Invalid export type"
18690 #~ msgid "pdf export page"
18691 #~ msgstr "無效的匯出類型"
18693 #~ msgid ""
18694 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
18695 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
18696 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
18697 #~ "use the server charting features however."
18698 #~ msgstr ""
18699 #~ "您的資料庫伺服器不支援資料表記錄,phpMyAdmin 必須要透過這個功能才有辦法進"
18700 #~ "行資料庫記錄的分析,自 MySQL 5.1.6 起已支援資料表記錄。不論如何,您仍可以"
18701 #~ "使用伺服器圖表的功能。"
18703 #~ msgid "Click to sort"
18704 #~ msgstr "點此排序"
18706 #, fuzzy
18707 #~| msgid "Total"
18708 #~ msgid "Total "
18709 #~ msgstr "總計"
18711 #, fuzzy
18712 #~| msgid "New bookmark"
18713 #~ msgid " bookmarks, "
18714 #~ msgstr "新增書籤"
18716 #, fuzzy
18717 #~| msgid "Select a column."
18718 #~ msgid "Select one ..."
18719 #~ msgstr "選擇一個欄位。"
18721 #, fuzzy
18722 #~| msgid "Add unique index"
18723 #~ msgid "Add unique/primary index"
18724 #~ msgstr "新增唯一鍵"
18726 #, fuzzy
18727 #~| msgid "Move columns"
18728 #~ msgid "Have unique columns"
18729 #~ msgstr "移動欄位"
18731 #, fuzzy
18732 #~| msgid "The user %s already exists!"
18733 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
18734 #~ msgstr "使用者 %s 己存在!"
18736 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
18737 #~ msgstr "按住 Shift 並點選滑鼠左鍵以移除 ORDER BY 字句中的欄位。"
18739 #~ msgid "Edit or export relational schema"
18740 #~ msgstr "編輯或匯出關聯大綱"
18742 #~ msgid "Create a page"
18743 #~ msgstr "建立新頁面"
18745 #~ msgid "Automatic layout based on"
18746 #~ msgstr "自動排版依據"
18748 #~ msgid "FOREIGN KEY"
18749 #~ msgstr "外鍵(Foreign Key)"
18751 #~ msgid "Please choose a page to edit"
18752 #~ msgstr "請選擇需要編輯的頁面"
18754 #~ msgid "Select Tables"
18755 #~ msgstr "選擇資料表"
18757 #~ msgid ""
18758 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
18759 #~ "like to delete those references?"
18760 #~ msgstr "目前頁面所參考的資料表不存在了。您是否要刪除這些參考?"
18762 #~ msgid "Toggle scratchboard"
18763 #~ msgstr "顯示/隱藏草稿"
18765 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
18766 #~ msgstr "找不到 <b>%s</b> 表或還未在 %s 設定"
18768 #~ msgid ""
18769 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18770 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
18771 #~ msgstr "關閉在使用 [kbd]cookie[/kbd] 認證時缺少 mcrypt 的預設警告訊息。"
18773 #~ msgid "mcrypt warning"
18774 #~ msgstr "mcrypt 的警告"
18776 #~ msgid "Designer table"
18777 #~ msgstr "設計表"
18779 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
18780 #~ msgstr "匯入/匯出相關的資料庫結構座標"
18782 #~ msgid "Page has been created."
18783 #~ msgstr "已建立頁面。"
18785 #~ msgid "Page creation has failed!"
18786 #~ msgstr "頁面建立失敗!"
18788 #~ msgid "Page:"
18789 #~ msgstr "頁面:"
18791 #~ msgid "Import from selected page."
18792 #~ msgstr "從選擇的頁面匯入資料。"
18794 #~ msgid "Export/Import to scale:"
18795 #~ msgstr "按比例匯出/匯入:"
18797 #~ msgid "recommended"
18798 #~ msgstr "建議"
18800 #~ msgid ""
18801 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
18802 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
18803 #~ msgstr "您確定要離開此頁面? 點選 確定 後繼續,或者 取消 留在此頁面。"
18805 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
18806 #~ msgstr ""
18807 #~ "無法使用 Blowfish 密文進行加密!(<a href=\"https://www.question-defense."
18808 #~ "com/tools/phpmyadmin-blowfish-secret-generator\" target=\"_blank\">參考資"
18809 #~ "料</a>)"
18811 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
18812 #~ msgstr "錯誤報告傳送失敗。"
18814 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
18815 #~ msgstr "以 16 進位顯示二進位內容"
18817 #~ msgid ""
18818 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
18819 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
18820 #~ "block cross-window updates."
18821 #~ msgstr ""
18822 #~ "您可能已經關閉了主要視窗或您的瀏覽器安全性設定阻擋了跨視窗更新資訊。"
18824 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
18825 #~ msgstr "預設以 16 進位顯示二進位內容。"
18827 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
18828 #~ msgstr "連線到 SQL 檢驗器失敗!"
18830 #~ msgid "Skip Validate SQL"
18831 #~ msgstr "略過檢驗 SQL"
18833 #~ msgid "Validate SQL"
18834 #~ msgstr "檢驗 SQL"
18836 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
18837 #~ msgstr "SQL 檢驗器已停用"
18839 #~ msgid "SOAP extension not found"
18840 #~ msgstr "未安裝 SOAP 擴充套件"
18842 #~ msgid "SQL Validator"
18843 #~ msgstr "SQL 檢驗器"
18845 #~ msgid ""
18846 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
18847 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
18848 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
18849 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
18850 #~ "reserved.[/em]"
18851 #~ msgstr ""
18852 #~ "若您要使用 SQL 檢驗服務,需要注意[strong]所有 SQL 指令會以匿名方式儲存用於"
18853 #~ "統計[/strong]。[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL 檢驗器"
18854 #~ "[/a],版權所有 2002 Upright Database Technology. 保留所有權利。[/em]"
18856 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
18857 #~ msgstr "需要啓用 SQL 檢驗器。"
18859 #~ msgid ""
18860 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
18861 #~ "installed."
18862 #~ msgstr "[strong]警告: [/strong]需要安裝 PHP SOAP 擴充套件或 PEAR SOAP。"
18864 #~ msgid ""
18865 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
18866 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
18867 #~ msgstr ""
18868 #~ "如果您有自己的帳號,請在這裏輸入 (預設爲 [kbd]anonymous (匿名)[/kbd])。"
18870 #~ msgid "Validated SQL"
18871 #~ msgstr "已校驗的 SQL"
18873 #~ msgid ""
18874 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
18875 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
18876 #~ "%s."
18877 #~ msgstr ""
18878 #~ "SQL 檢驗程序無法初始化。請檢查是否已安裝了 %s說明文件%s 內說明的必要 PHP "
18879 #~ "擴充套件。"
18881 #, fuzzy
18882 #~| msgid "Error: Relation not added."
18883 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
18884 #~ msgstr "錯誤: 關聯未新增。"
18886 #~ msgid ""
18887 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
18888 #~ msgstr "<b>在處理您的請求時發生錯誤:</b>"
18890 #~ msgid ""
18891 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
18892 #~ "the new criteria."
18893 #~ msgstr "在儲存或讀取已標籤記錄的查詢,您可以另存新的名稱。"
18895 #~ msgid ""
18896 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18897 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
18898 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__users[/kbd]。"
18900 #~ msgid ""
18901 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
18902 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
18903 #~ msgstr "空白為停用選單設定功能,建議值:[kbd]pma__usergroups[/kbd]。"
18905 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
18906 #~ msgstr "ENUM 或 SET 資料過長?"
18908 #~ msgid "Get more editing space"
18909 #~ msgstr "取得更多編輯空間"
18911 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
18912 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
18914 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
18915 #~ msgstr "無法連線到 MySQL 伺服器"
18917 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
18918 #~ msgstr "查詢花費 %01.4f 秒"
18920 #~ msgid "Edit title and labels"
18921 #~ msgstr "編輯標題與標籤"
18923 #~ msgid "Edit chart"
18924 #~ msgstr "編輯圖表"
18926 #~ msgid "Series"
18927 #~ msgstr "資料序列"
18929 #~ msgid "Reload Database"
18930 #~ msgstr "重新載入資料庫"
18932 #~ msgid "Table must have at least one column"
18933 #~ msgstr "資料表至少需要一個欄位"
18935 #~ msgid "Insert Table"
18936 #~ msgstr "新增資料表"
18938 #~ msgid "Hide indexes"
18939 #~ msgstr "隱藏索引(Index)"
18941 #~ msgid "Show indexes"
18942 #~ msgstr "顯示索引(Index)"
18944 #~ msgid "Add columns"
18945 #~ msgstr "新增欄位"
18947 #~ msgid "Skip next"
18948 #~ msgstr "忽略下"
18950 #~ msgid "bzipped"
18951 #~ msgstr "bzip 壓縮"
18953 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
18954 #~ msgstr "請選擇要匯出的檔案格式!"
18956 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
18957 #~ msgstr "從首列起要跳過的列數:"
18959 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
18960 #~ msgstr "欲使用的 PHP 擴充套件,建議使用 mysqli"
18962 #~ msgid "PHP extension to use"
18963 #~ msgstr "要使用的 PHP 擴充套件"
18965 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
18966 #~ msgstr "您可以使用 mysqli 以取得更高的性能。"
18968 #~ msgid ""
18969 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
18970 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
18971 #~ msgstr ""
18972 #~ "將文字加到字串後面。要附加的文字是唯一的選擇 (括在單引號中,預設為空字"
18973 #~ "串)。"
18975 #~ msgid ""
18976 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
18977 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
18978 #~ msgstr "要取得可用轉換選項的列表及對應的 MIME 類型轉換,請點選%s轉換說明%s"
18980 #~ msgid ""
18981 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
18982 #~ msgstr "取消勾選此項目以避免傳送有關 JavaScript 的錯誤報告"
18984 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
18985 #~ msgstr "啟動 JavaScript 錯誤回報"
18987 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
18988 #~ msgstr "取得所有可用資料庫的 SQL 指令"
18990 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
18991 #~ msgstr "顯示資料庫(SHOW DATABASES)指令"
18993 #~ msgid "Version check proxy url"
18994 #~ msgstr "檢查代理 url 版本"
18996 #~ msgid "Version check proxy username"
18997 #~ msgstr "檢查代理使用者名稱版本"
18999 #~ msgid "Version check proxy password"
19000 #~ msgstr "檢查代理密碼版本"
19002 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19003 #~ msgstr "在提示視窗顯示資料表備註"
19005 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19006 #~ msgstr "建立資料表 %1$s 成功。"
19008 #~ msgid "This is not a number!"
19009 #~ msgstr "這不是一個數字!"
19011 #~ msgid "Inline edit of this query"
19012 #~ msgstr "在本頁面編輯此查詢"
19014 #~ msgid ""
19015 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19016 #~ msgstr "URL 協定和 CURL 都不可用,無法檢查新版本。"
19018 #, fuzzy
19019 #~| msgid "Find:"
19020 #~ msgid "Find"
19021 #~ msgstr "搜尋:"
19023 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19024 #~ msgstr "所有的資料表使用相同寬度"
19026 #~ msgid "Headers every %s rows"
19027 #~ msgstr "每 %s 列顯示欄位標題"
19029 #, fuzzy
19030 #~| msgid "Table Search"
19031 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19032 #~ msgstr "資料表搜尋"
19034 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19035 #~ msgstr "必須啟用 Cookies 才能登入。"
19037 #, fuzzy
19038 #~| msgid "Remove database"
19039 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19040 #~ msgstr "刪除資料庫"
19042 #~ msgid "Open Document"
19043 #~ msgstr "開啟檔案"
19045 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19046 #~ msgstr "顯示資料庫列表時計算資料表的數量"
19048 #~ msgid "Count tables"
19049 #~ msgstr "統計資料表"
19051 #~ msgid ""
19052 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19053 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19054 #~ msgstr ""
19055 #~ "要取得更多關於此伺服器的備援狀態,請查看<a href=\"#replication\">備援狀態"
19056 #~ "資訊</a>。"
19058 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19059 #~ msgstr "資料表是空的!"
19061 #, fuzzy
19062 #~| msgid "General relation features"
19063 #~ msgid "General relation features:"
19064 #~ msgstr "一般關聯功能"
19066 #~ msgid "Live traffic chart"
19067 #~ msgstr "即時流量圖表"
19069 #~ msgid "Live conn./process chart"
19070 #~ msgstr "即時連線/程序圖表"
19072 #~ msgid "Live query chart"
19073 #~ msgstr "即時查詢圖表"
19075 #~ msgid "Number of rows"
19076 #~ msgstr "顯示數量"
19078 #~ msgid "Columns enclosed by"
19079 #~ msgstr "欄位包裝字元"
19081 #~ msgid "Columns escaped by"
19082 #~ msgstr "欄位跳脫字元"
19084 #~ msgid "Replace NULL by"
19085 #~ msgstr "將 NULL 替換爲"
19087 #~ msgid "Lines terminated by"
19088 #~ msgstr "換行符號"
19090 #~ msgid "ltr"
19091 #~ msgstr "ltr"
19093 #~ msgid "Software"
19094 #~ msgstr "軟體"
19096 #~ msgid "Software version"
19097 #~ msgstr "軟體版本"
19099 #~ msgid "Width"
19100 #~ msgstr "寬"
19102 #, fuzzy
19103 #~| msgid "Save as file"
19104 #~ msgid "Save to file"
19105 #~ msgstr "另存檔案"
19107 #~ msgid "Total count"
19108 #~ msgstr "總數量"
19110 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19111 #~ msgstr "提高重新整理效率"
19113 #~ msgid "Enable Ajax"
19114 #~ msgstr "啟用 Ajax"
19116 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19117 #~ msgstr "最後一次傳送的資料量(單位為KiB,即2^10)"
19119 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19120 #~ msgstr "最後一次接收的資料量(單位為KiB,即2^10)"
19122 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19123 #~ msgstr "伺服器流量(單位為KiB,即2^10)"
19125 #~ msgid "Connections since last refresh"
19126 #~ msgstr "最後一次連線"
19128 #, fuzzy
19129 #~| msgid "Connections since last refresh"
19130 #~ msgid "Questions since last refresh"
19131 #~ msgstr "最後一次連線"
19133 #~ msgid "Runtime Information"
19134 #~ msgstr "運行資訊"
19136 #, fuzzy
19137 #~| msgid "Number of rows:"
19138 #~ msgid "Number of data points: "
19139 #~ msgstr "記錄數:"
19141 #, fuzzy
19142 #~| msgid "Refresh"
19143 #~ msgid "Refresh rate: "
19144 #~ msgstr "重新整理"
19146 #, fuzzy
19147 #~| msgid "Query type"
19148 #~ msgid "Run analyzer"
19149 #~ msgstr "查詢方式"
19151 #~ msgid "Show more actions"
19152 #~ msgstr "顯示更多操作"
19154 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19155 #~ msgstr "新增 %s 個索引欄位"
19157 #~ msgid "Synchronize"
19158 #~ msgstr "同步"
19160 #~ msgid "Source database"
19161 #~ msgstr "來源資料庫"
19163 #~ msgid "Difference"
19164 #~ msgstr "差異"
19166 #~ msgid "Click to select"
19167 #~ msgstr "點擊選取"
19169 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19170 #~ msgstr "根據主伺服器同步資料庫"
19172 #~ msgid "Could not connect to the source"
19173 #~ msgstr "無法連線到來源資料庫"
19175 #~ msgid "Structure Synchronization"
19176 #~ msgstr "結構同步"
19178 #~ msgid "Data Synchronization"
19179 #~ msgstr "資料同步"
19181 #~ msgid "not present"
19182 #~ msgstr "未找到"
19184 #~ msgid "Structure Difference"
19185 #~ msgstr "結構差異"
19187 #~ msgid "Data Difference"
19188 #~ msgstr "資料差異"
19190 #~ msgid "Remove index(s)"
19191 #~ msgstr "刪除索引"
19193 #~ msgid "Apply index(s)"
19194 #~ msgstr "增加索引"
19196 #~ msgid "Update row(s)"
19197 #~ msgstr "更新行"
19199 #~ msgid "Insert row(s)"
19200 #~ msgstr "增加行"
19202 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19203 #~ msgstr "您希望刪除目前目標資料表中的所有資料嗎?"
19205 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19206 #~ msgstr "套用選中的修改"
19208 #~ msgid "Synchronize Databases"
19209 #~ msgstr "同步資料庫"
19211 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19212 #~ msgstr "已根據來源資料庫同步目標資料庫"
19214 #~ msgid "Enter manually"
19215 #~ msgstr "手動輸入"
19217 #~ msgid "Current connection"
19218 #~ msgstr "目前連線"
19220 #~ msgid "Socket"
19221 #~ msgstr "連線埠"
19223 #~ msgid ""
19224 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19225 #~ "Source database will remain unchanged."
19226 #~ msgstr "目標資料庫將完全根據來源資料庫同步。來源資料庫將保持不變"
19228 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19229 #~ msgstr "phpMyAdmin 較適合使用在支援<b>頁框</b>的瀏覽器."
19231 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19232 #~ msgstr "直接顯示資料庫列表而不使用下拉選單"
19234 #~ msgid "Display databases in a tree"
19235 #~ msgstr "以樹形顯示資料庫"
19237 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19238 #~ msgstr "如果想一次性瀏覽所有資料庫,則停用該選項"
19240 #~ msgid "Use light version"
19241 #~ msgstr "使用輕量級版本"
19243 #~ msgid ""
19244 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19245 #~ msgstr "在左欄和資料庫列資料表中最多顯示的資料庫個數"
19247 #~ msgid ""
19248 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19249 #~ "comment and the real name"
19250 #~ msgstr ""
19251 #~ "如果啓用了提示功能且設定了資料庫備註,這裏將簡略顯示資料庫備註和資料庫名"
19253 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19254 #~ msgstr "顯示資料庫的備註而不顯示資料庫名"
19256 #~ msgid ""
19257 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19258 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19259 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19260 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19261 #~ msgstr ""
19262 #~ "當設爲 [kbd]nested[/kbd] 時,資料表的別名僅根據 "
19263 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] 作分割/層疊用,所有只有目錄的名字像別名,"
19264 #~ "資料表自己的名字並不改變"
19266 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19267 #~ msgstr "顯示資料表備註而不顯示資料資料表名稱"
19269 #~ msgctxt "short form"
19270 #~ msgid "Create table"
19271 #~ msgstr "新建資料表"
19273 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19274 #~ msgid "en"
19275 #~ msgstr "zh"
19277 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19278 #~ msgid "en"
19279 #~ msgstr "en"
19281 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19282 #~ msgid "en"
19283 #~ msgstr "zh"
19285 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19286 #~ msgid "en"
19287 #~ msgstr "zh"
19289 #, fuzzy
19290 #~| msgid "Do you really want to "
19291 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19292 #~ msgstr "您真的要"
19294 #~ msgid "DocSQL"
19295 #~ msgstr "DocSQL"
19297 #, fuzzy
19298 #~| msgid "Privileges"
19299 #~ msgid "Privileges for all users"
19300 #~ msgstr "權限"
19302 #~ msgid "PDF"
19303 #~ msgstr "PDF"
19305 #~ msgid "PHP array"
19306 #~ msgstr "PHP 陣列"
19308 #~ msgid ""
19309 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19310 #~ "author what %s does."
19311 #~ msgstr "此轉換沒有說明。<br />詳細功能請詢問 %s 的作者"
19313 #~ msgid ""
19314 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19315 #~ "function"
19316 #~ msgstr "以斜體顯示的 MIME 類型沒有單獨的轉換函數"
19318 #~ msgid "Usage"
19319 #~ msgstr "已用"
19321 #, fuzzy
19322 #~| msgid "Lines terminated by"
19323 #~ msgid "String"
19324 #~ msgstr "資料分行使用字元:"
19326 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
19327 #~ msgstr "顯示幫助按鈕代替檔案文字"
19329 #~ msgid "Show help button"
19330 #~ msgstr "顯示幫助按鈕"
19332 #, fuzzy
19333 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
19334 #~ msgid "The remaining columns"
19335 #~ msgstr "文字框列"
19337 #~ msgid ""
19338 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
19339 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
19340 #~ "contain."
19341 #~ msgstr ""
19342 #~ "在進行多個指令查詢時,顯示每個指令所影響的行數。預設一次查詢可以包含的查詢"
19343 #~ "語句數可以在 libraries/import.lib.php 中找到"
19345 #~ msgid "Verbose multiple statements"
19346 #~ msgstr "爲多個指令輸出更多資訊"
19348 #, fuzzy
19349 #~| msgid "Data only"
19350 #~ msgid "Dates only."
19351 #~ msgstr "僅資料"
19353 #~ msgid ""
19354 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
19355 #~ "keep the text field empty"
19356 #~ msgstr "如果可能,在 \"建立資料庫\" 表單中建議一個名字,或留空"
19358 #~ msgid "Suggest new database name"
19359 #~ msgstr "建議新資料庫名"
19361 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
19362 #~ msgstr "在警告、錯誤和資訊上顯示圖示"
19364 #~ msgid "Iconic errors"
19365 #~ msgstr "錯誤圖示"
19367 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
19368 #~ msgstr "不在標簽上使用背景"
19370 #~ msgid "Light tabs"
19371 #~ msgstr "簡化標籤"
19373 #~ msgid "Use icons on main page"
19374 #~ msgstr "在首頁上使用圖示"
19376 #~ msgid ""
19377 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
19378 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
19379 #~ msgstr ""
19380 #~ "如果您確定 pma_* 資料表都是最新的,可以停用此項。此功能提供相容性檢查"
19382 #~ msgid "Verbose check"
19383 #~ msgstr "詳細檢查"
19385 #~ msgid ""
19386 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
19387 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
19388 #~ "will not refresh automatically."
19389 #~ msgstr ""
19390 #~ "您的瀏覽器不支援或停用了 Javascript,部分 phpMyAdmin 功能將不可用。如導覽"
19391 #~ "框架將不能自動重新整理"
19393 #, fuzzy
19394 #~ msgid "Add a value"
19395 #~ msgstr "+ 增加"
19397 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
19398 #~ msgstr "複製並貼上結合的數值至 \"Length/Values\" 欄位"
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
19402 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已停用"
19404 #, fuzzy
19405 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
19406 #~ msgstr "%s.%s 的追蹤,版本 %s 已啓用"
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgctxt "Correctly setup"
19410 #~ msgid "OK"
19411 #~ msgstr "確定"
19413 #, fuzzy
19414 #~ msgid "All users"
19415 #~ msgstr "新增使用者"
19417 #, fuzzy
19418 #~ msgid "All hosts"
19419 #~ msgstr "任意主機"
19421 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
19422 #~ msgstr "未設定BLOB 串流伺服器"
19424 #~ msgid "Failed to open remote URL"
19425 #~ msgstr "開啟遠端 URL 失敗"
19427 # BLOB: binary and text object
19428 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
19429 #~ msgstr "您將要停用BLOB儲存格式"
19431 #~ msgid ""
19432 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
19433 #~ msgstr "您確定要在資料庫 %s 上停用 BLOB 功能?"
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "Unknown error while uploading."
19437 #~ msgstr "上傳檔案時發生未知錯誤"
19439 #~ msgid "PBMS error"
19440 #~ msgstr "PBMS 錯誤"
19442 #~ msgid "PBMS connection failed:"
19443 #~ msgstr "PBMS 連線失敗"
19445 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
19446 #~ msgstr "PBMS 取得 BLOB 資訊失敗:"
19448 #, fuzzy
19449 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
19450 #~ msgstr "取得 BLOB 內容類型失敗"
19452 #~ msgid "View image"
19453 #~ msgstr "查看圖片"
19455 #~ msgid "Play audio"
19456 #~ msgstr "播放音效"
19458 #~ msgid "View video"
19459 #~ msgstr "播放影片"
19461 #~ msgid "Download file"
19462 #~ msgstr "下載檔案"
19464 #~ msgid "Could not open file: %s"
19465 #~ msgstr "無法開啟檔案:%s"
19467 #~ msgid "Garbage Threshold"
19468 #~ msgstr "垃圾閾值"
19470 #~ msgid ""
19471 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
19472 #~ msgstr "在庫檔案被壓縮之前垃圾資料所佔的比率"
19474 #~ msgid ""
19475 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
19476 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
19477 #~ msgstr "PBMS 基於流的通信連接埠。設爲 0 將禁止與該伺服器的 HTTP 通信"
19479 #~ msgid "Repository Threshold"
19480 #~ msgstr "庫閾值"
19482 #~ msgid ""
19483 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
19484 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
19485 #~ "is specified."
19486 #~ msgstr ""
19487 #~ "一個 BLOB 庫檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 來表示單位。不指定則使用"
19488 #~ "默認單位:字元"
19490 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
19491 #~ msgstr "臨時 Blob 超時"
19493 #~ msgid ""
19494 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
19495 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
19496 #~ "database."
19497 #~ msgstr ""
19498 #~ "臨時 BLOB 的超時時間 (單位:秒)。上傳的 BLOB 資料將在此時間後刪除,除非其"
19499 #~ "被數據庫中的記錄所引用"
19501 #~ msgid "Temp Log Threshold"
19502 #~ msgstr "臨時日誌閾值"
19504 #~ msgid ""
19505 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
19506 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
19507 #~ "unit is specified."
19508 #~ msgstr ""
19509 #~ "一個臨時 BLOB 日志檔案的最大大小。可以使用 Kb、MB 或 GB 作爲單位。若不寫單"
19510 #~ "位,預設爲字元"
19512 #~ msgid "Max Keep Alive"
19513 #~ msgstr "最大保持連線"
19515 #~ msgid ""
19516 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
19517 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
19518 #~ "(1/1000)."
19519 #~ msgstr ""
19520 #~ "keep-alive 標記所設定的不操作連線超時時間。在此時間後連線將被關閉。單位:"
19521 #~ "毫秒"
19523 #~ msgid ""
19524 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
19525 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
19526 #~ msgstr ""
19527 #~ "建立資料庫時用來原始化 pbms_metadata_header 表的用“:”分隔的後設資料頭列表"
19529 #~ msgid ""
19530 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
19531 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
19532 #~ msgstr "關於 PBMS 的檔案和更多資訊請參見 %sPrimeBase Media Streaming 首頁%s"
19534 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
19535 #~ msgstr "Barry 的 PrimeBase 開發博客 —— Barry Leslie 著"
19537 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
19538 #~ msgstr "PrimeBase XT 首頁"
19540 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
19541 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) 首頁"
19543 #~ msgctxt "Create none database for user"
19544 #~ msgid "None"
19545 #~ msgstr "無"
19547 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
19548 #~ msgstr "刪除 BLOB 容器功能"
19550 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
19551 #~ msgstr "上傳到 BLOB 容器"
19553 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
19554 #~ msgstr "在資料表列資料表中最多顯示的資料表個數"
19556 #~ msgid "Click to unselect"
19557 #~ msgstr "點擊取消"
19559 #~ msgid "Modify an index"
19560 #~ msgstr "修改索引"
19562 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
19563 #~ msgstr "至少要有一個欄位"
19565 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
19566 #~ msgstr "+重新執行插入並增加新值"
19568 #~ msgid "Create Table"
19569 #~ msgstr "建立資料表"
19571 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
19572 #~ msgstr "(或者本地 MySQL 伺服器的連線埠沒有正確設定)"
19574 #~ msgid ""
19575 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
19576 #~ "maximum number for which vertical model is used"
19577 #~ msgstr ""
19578 #~ "[kbd]horizontal (水平)[/kbd]、[kbd]vertical (垂直)[/kbd] 或限定使用垂直模"
19579 #~ "式的最大數值"
19581 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
19582 #~ msgstr "修改/建立欄位時的顯示模式"
19584 #~ msgid "Create table on database %s"
19585 #~ msgstr "在資料庫 %s 中建立一張資料表"
19587 #~ msgid "Data Label"
19588 #~ msgstr "標籤"
19590 #~ msgid "Location of the text file"
19591 #~ msgstr "文字檔案的位置"
19593 #~ msgid "MySQL charset"
19594 #~ msgstr "MySQL 字集"
19596 #~ msgid "MySQL client version"
19597 #~ msgstr "MySQL 客戶端版本"
19599 #~ msgid ""
19600 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
19601 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
19602 #~ "appropriate column name."
19603 #~ msgstr ""
19604 #~ "顯示的欄位爲粉紅色。要設定/取消顯示的欄位,點選“選擇顯示欄位”圖示,然後選"
19605 #~ "擇需要的欄位名稱"
19607 #~ msgid "memcached usage"
19608 #~ msgstr "已用空間"
19610 #~ msgid "% open files"
19611 #~ msgstr "顯示開啟的表"
19613 #~ msgid "% connections used"
19614 #~ msgstr "連線"
19616 #~ msgid "% aborted connections"
19617 #~ msgstr "壓縮連線"
19619 #~ msgid "CPU Usage"
19620 #~ msgstr "已用"
19622 #~ msgid "Swap Usage"
19623 #~ msgstr "已用"
19625 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
19626 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS 工作簿"
19628 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
19629 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX 工作簿"
19631 #~ msgctxt "PDF"
19632 #~ msgid "page"
19633 #~ msgstr "頁數"
19635 #~ msgid "Inline Edit"
19636 #~ msgstr "快速編輯"
19638 #~ msgid "Previous"
19639 #~ msgstr "上一個"
19641 #~ msgid "Create event"
19642 #~ msgstr "新建視圖"
19644 #~ msgid "Create trigger"
19645 #~ msgstr "新建視圖"
19647 #~ msgid ""
19648 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
19649 #~ "directory %s."
19650 #~ msgstr "不支援主題,請檢查您的設定和主題資料夾 %s "
19652 #~ msgid "Switch to"
19653 #~ msgstr "切換到"
19655 #~ msgid "settings"
19656 #~ msgstr "設定"
19658 #~ msgid "Refresh rate:"
19659 #~ msgstr "重新整理"
19661 #~ msgid "Clear monitor config"
19662 #~ msgstr "config 認證方式的帳號"
19664 #~ msgid "Server traffic"
19665 #~ msgstr "選擇伺服器"
19667 #~ msgid "Value too long in the form!"
19668 #~ msgstr "表單內缺少部分資料"
19670 #~ msgid "Export of event \"%s\""
19671 #~ msgstr "匯出內容"
19673 #~ msgid "No trigger with name %s found"
19674 #~ msgstr "找不到佈景主題 %s 指定圖片路徑!"
19676 #~ msgid "row(s) starting from row #"
19677 #~ msgstr "行,起始行 #"
19679 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
19680 #~ msgstr "以 %s 模式顯示,並且在 %s 行後重複標題"
19682 #~ msgid ""
19683 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
19684 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
19685 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
19686 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
19687 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
19688 #~ "everything is fine."
19689 #~ msgstr ""
19690 #~ "phpMyAdmin 無法讀取您的配置文件!<br />這可能是因為配置文件不存在或有語法"
19691 #~ "錯誤。<br />請使用下面的鏈接直接進入配置文件,然後檢查您收到的 PHP 錯誤信"
19692 #~ "息。通常的錯誤都是因為某處漏了引號或分號。<br />如果您看到的是一個空白頁,"
19693 #~ "則代表沒有任何問題。"
19695 #~ msgid "Dropping Event"
19696 #~ msgstr "刪除中"
19698 #~ msgid "Dropping Procedure"
19699 #~ msgstr "執行刪除過程中"
19701 #~ msgid "Theme / Style"
19702 #~ msgstr "佈景主題/風格"
19704 #~ msgid "seconds"
19705 #~ msgstr "秒"
19707 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
19708 #~ msgstr "查詢執行時間對比 (單位:微秒)"
19710 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
19711 #~ msgstr "繪製圖表需要 GD 外掛"
19713 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
19714 #~ msgstr "繪製圖表氣泡提示需要 JSON 外掛"
19716 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
19717 #~ msgstr "查詢快取中空閒的記憶體塊數"
19719 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
19720 #~ msgid "Reset"
19721 #~ msgstr "重設"
19723 #~ msgctxt "for Show status"
19724 #~ msgid "Reset"
19725 #~ msgstr "重置"
19727 #~ msgid ""
19728 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
19729 #~ "of this MySQL server since its startup."
19730 #~ msgstr ""
19731 #~ "<b>伺服器流量</b>:這些表顯示了此 MySQL 伺服器自啓動以來的網絡流量統計"
19733 #~ msgid ""
19734 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
19735 #~ "the server."
19736 #~ msgstr "<b>查詢統計</b>:自啓動後,伺服器共收到了 %s 次查詢"
19738 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
19739 #~ msgstr "注意:產生查詢圖表可能需要一定的時間"
19741 #~ msgid ""
19742 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
19743 #~ "6.29[/doc]"
19744 #~ msgstr ""
19745 #~ "該查詢的結果不能用於圖表。參見[doc@faq6-29]常見問題 (FAQ) 6.29[/doc]"
19747 #~ msgid "Title"
19748 #~ msgstr "標題"
19750 #~ msgid "Area margins"
19751 #~ msgstr "區域邊距"
19753 #~ msgid "Legend margins"
19754 #~ msgstr "圖例邊距"
19756 #~ msgid "Radar"
19757 #~ msgstr "雷達圖 (戴布拉圖、螂蛛網圖)"
19759 #~ msgid "Multi"
19760 #~ msgstr "並列"
19762 #~ msgid "Continuous image"
19763 #~ msgstr "連續圖片"
19765 #~ msgid ""
19766 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
19767 #~ "this to draw the whole chart in one image."
19768 #~ msgstr "因爲相容性原因,圖表圖片預設分塊產生,選中此項即可產生完整圖片"
19770 #~ msgid ""
19771 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
19772 #~ msgstr "繪製雷達圖時所有資料將被規格化到 [0..10] 的範圍中"
19774 #~ msgid ""
19775 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
19776 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
19777 #~ msgstr ""
19778 #~ "請注意不是所有的結果表都能繪圖。參見<a href=\"./Documentation."
19779 #~ "html#faq6-29\" target=\"Documentation\">常見問題 (FAQ) 6.29</a>"
19781 #~ msgid "Add a New User"
19782 #~ msgstr "新增新使用者"
19784 #~ msgid "Show table row links on left side"
19785 #~ msgstr "在資料左側顯示操作連結"
19787 #~ msgid "Show table row links on right side"
19788 #~ msgstr "在資料右側顯示操作連結"