Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / sq.po
blob0deb440afbb7c45259058f9e4adad1b2b4087a85
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-06-15 13:18+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-03-19 23:34+0000\n"
8 "Last-Translator: M. M. <m.mirena@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/sq/>\n"
11 "Language: sq\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
18 #: js/messages.php:52
19 msgid "Confirm"
20 msgstr "Konfirmo"
22 #: js/messages.php:53
23 #, php-format
24 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
25 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni \"%s\"?"
27 #: js/messages.php:54
28 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
29 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një databazë të plotë!"
31 #: js/messages.php:55
32 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
33 msgstr ""
34 "Nuk mund të riemërtoj bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin "
35 "dhe provo përsëri"
37 #: js/messages.php:56
38 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
39 msgstr "Jeni duke DESTROY (shkatërruar) një tabelë të plotë!"
41 #: js/messages.php:57
42 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
43 msgstr "Jeni duke TRUNCATE (cunguar) një tabelë të plotë!"
45 #: js/messages.php:58
46 msgid "Delete tracking data for this table?"
47 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë tabelë?"
49 #: js/messages.php:59
50 msgid "Delete tracking data for these tables?"
51 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto tabela?"
53 #: js/messages.php:60
54 msgid "Delete tracking data for this version?"
55 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këtë version?"
57 #: js/messages.php:61
58 msgid "Delete tracking data for these versions?"
59 msgstr "Fshij të dhënat e gjurmimit për këto versione?"
61 #: js/messages.php:62
62 msgid "Delete entry from tracking report?"
63 msgstr "Fshij hyrjet nga raporti i gjurmimit?"
65 #: js/messages.php:63
66 msgid "Deleting tracking data"
67 msgstr "Fshin të dhënat e gjurmuara"
69 #: js/messages.php:64
70 msgid "Dropping Primary Key/Index"
71 msgstr "Po fshin çelësin/indeksin primar"
73 #: js/messages.php:65
74 msgid "Dropping Foreign key."
75 msgstr "Lëshimi i çelësit të huaj."
77 #: js/messages.php:66
78 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
79 msgstr "Ky veprim mund të marrë një kohë të gjatë. Procedoni megjithatë?"
81 #: js/messages.php:67
82 #, php-format
83 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
84 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini grupin e përdoruesve \"%s\"?"
86 #: js/messages.php:68
87 #, php-format
88 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
89 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini kërkimin \"%s\"?"
91 #: js/messages.php:69
92 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
93 msgstr ""
94 "Keni ndryshime të paruajtura; a jeni i sigurte, se doni të largoheni nga kjo "
95 "faqe?"
97 #: js/messages.php:71
98 msgid ""
99 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
100 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
101 msgstr ""
103 #: js/messages.php:74
104 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
105 msgstr "Doni me të vërtetë të revokoni përdoruesin(it) e zgjedhur?"
107 #: js/messages.php:75
108 msgid "Do you really want to delete this central column?"
109 msgstr "Doni me të vërtetë ta fshini këtë kolonë qendrore?"
111 #: js/messages.php:76
112 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
113 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini njësitë e zgjedhura?"
115 #: js/messages.php:78
116 msgid ""
117 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
118 "the data related to the selected partition(s)!"
119 msgstr ""
120 "Doni me të vërtetë duan të DROP (hidhni) pjesët e zgjedhura? Kjo do të "
121 "DELETE (fshijë) gjithashtu të dhënat e lidhura me pjesët e zgjedhura!"
123 #: js/messages.php:81
124 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
125 msgstr "Doni me të vërtetë të cungoni (TRUNCATE) pjesët e zgjedura?"
127 #: js/messages.php:82
128 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
129 msgstr "Doni me të vërtetë ta largoni copëzimin?"
131 #: js/messages.php:83
132 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
133 msgstr "Doni me të vërtetë të RIVENDOSNI SLAVE?"
135 #: js/messages.php:85
136 msgid ""
137 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
138 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
139 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
140 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
141 "refer to the tips at "
142 msgstr ""
143 "Ky veprim do të përpiqet për të kthyer të dhënat tuaja në një krahasim të "
144 "ri. Në raste të rralla, veçanërisht kur një karakter nuk ekziston në "
145 "krahasimin e ri, ky proces mund të shkaktojë që të dhënat të shfaqen gabim "
146 "nën krahasimin e ri; në këtë rast ne ju sugjerojmë të ktheheni në krahasimin "
147 "origjinal dhe të referoni këshillat në "
149 #: js/messages.php:91
150 msgid "Garbled Data"
151 msgstr "Të dhëna të ngatërruara"
153 #: js/messages.php:93
154 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
155 msgstr "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni sistemim dhe konvertoni të dhënat?"
157 #: js/messages.php:96
158 msgid ""
159 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
160 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
161 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
162 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
163 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
164 "</b>"
165 msgstr ""
166 "Përmes këtij veprimi, MySQL përpiqet të ndajë vlerat e të dhënave ndërmjet "
167 "krahasimeve. Nëse setet e karaktereve janë të papajtueshme, mund të ketë "
168 "humbje për të dhënat dhe kjo humbje e të dhënave <b>NUK</b> është e "
169 "rikuperueshme, thjesht duke ndryshuar përsëri krahasimin e kolonave. <b>Për "
170 "të kthyer të dhënat ekzistuese, sugjerohet që të përdorni tiparin e "
171 "korrigjimit të kolonave (lidhjen \"Ndrysho\") në faqen e strukturës së "
172 "tabelës.</b>"
174 #: js/messages.php:105
175 msgid ""
176 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
177 "data?"
178 msgstr ""
179 "Jeni i sigurt se doni të ndryshoni të gjitha krahasimet e kolonës dhe të "
180 "ktheni të dhënat?"
182 #: js/messages.php:109
183 msgid "Save & close"
184 msgstr "Ruaj & mbyll"
186 #: js/messages.php:110 libraries/classes/InsertEdit.php:1983
187 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
188 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
189 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
190 msgid "Reset"
191 msgstr "Rivendos"
193 #: js/messages.php:111
194 msgid "Reset all"
195 msgstr "Rivendos të gjitha"
197 #: js/messages.php:114
198 msgid "Missing value in the form!"
199 msgstr "Mungon vlera në formular!"
201 #: js/messages.php:115
202 msgid "Select at least one of the options!"
203 msgstr "Zgjedh së paku një nga opsionet!"
205 #: js/messages.php:116
206 msgid "Please enter a valid number!"
207 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm!"
209 #: js/messages.php:117
210 msgid "Please enter a valid length!"
211 msgstr "Ju lutem, fut një gjatësi të vlefshme!"
213 #: js/messages.php:118
214 msgid "Add index"
215 msgstr "Shto indeks"
217 #: js/messages.php:119
218 msgid "Edit index"
219 msgstr "Redakto indeksin"
221 #: js/messages.php:120 templates/table/index_form.twig:227
222 #, php-format
223 msgid "Add %s column(s) to index"
224 msgstr "Shto %s kolonë(a) tek indeksi"
226 #: js/messages.php:121
227 msgid "Create single-column index"
228 msgstr "Krijo indeksin kolonë-e-vetme"
230 #: js/messages.php:122
231 msgid "Create composite index"
232 msgstr "Krijo indeksin e përzier"
234 #: js/messages.php:123
235 msgid "Composite with:"
236 msgstr "Përzierje me:"
238 #: js/messages.php:124
239 msgid "Please select column(s) for the index."
240 msgstr "Ju lutem zgjedh kolonën(at) për indeksin."
242 #: js/messages.php:127 libraries/classes/InsertEdit.php:1981
243 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
244 #: templates/table/index_form.twig:233
245 #: templates/table/relation/common_form.twig:214
246 msgid "Preview SQL"
247 msgstr "Paraqit SQL"
249 #: js/messages.php:130
250 msgid "Simulate query"
251 msgstr "Simulo pyetsor"
253 #: js/messages.php:131
254 msgid "Matched rows:"
255 msgstr "Radhët që përkojnë:"
257 #: js/messages.php:132 libraries/classes/Html/Generator.php:1013
258 msgid "SQL query:"
259 msgstr "SQL pyetsor:"
261 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
262 #: js/messages.php:136
263 msgid "Y values"
264 msgstr "Vlerat Y"
266 #: js/messages.php:139
267 #, fuzzy
268 #| msgid "Please enter the same value again"
269 msgid "Please enter the SQL query first."
270 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
272 #: js/messages.php:142
273 msgid "The host name is empty!"
274 msgstr "Emri host (pritësit) është i zbrazët!"
276 #: js/messages.php:143
277 msgid "The user name is empty!"
278 msgstr "Emri i përdoruesit është i zbrazët!"
280 #: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1038
281 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
282 msgid "The password is empty!"
283 msgstr "Fjalëkalimi është i zbrazët!"
285 #: js/messages.php:145 libraries/classes/Server/Privileges.php:1036
286 #: libraries/classes/UserPassword.php:78
287 msgid "The passwords aren't the same!"
288 msgstr "Fjalëkalimet nuk janë të njëjtë!"
290 #: js/messages.php:146
291 msgid "Removing Selected Users"
292 msgstr "Largon përdoruesit e zgjedhur"
294 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Tracking.php:253
295 #: libraries/classes/Tracking.php:660
296 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
297 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
298 msgid "Close"
299 msgstr "Mbyll"
301 #: js/messages.php:150
302 msgid "Template was created."
303 msgstr "Shablloni është krijuar."
305 #: js/messages.php:151
306 msgid "Template was loaded."
307 msgstr "Shablloni është lokalizuar."
309 #: js/messages.php:152
310 msgid "Template was updated."
311 msgstr "Shablloni është aktualizuar."
313 #: js/messages.php:153
314 msgid "Template was deleted."
315 msgstr "Shablloni është fshirë."
317 #. l10n: Other, small valued, queries
318 #: js/messages.php:156
319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:74
320 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
321 msgid "Other"
322 msgstr "Tjetër"
324 #. l10n: Thousands separator
325 #: js/messages.php:158 libraries/classes/Util.php:627
326 #: libraries/classes/Util.php:659
327 msgid ","
328 msgstr ","
330 #. l10n: Decimal separator
331 #: js/messages.php:160 libraries/classes/Util.php:625
332 #: libraries/classes/Util.php:657
333 msgid "."
334 msgstr "."
336 #: js/messages.php:162
337 msgid "Connections / Processes"
338 msgstr "Lidhjet / Proçeset"
340 #: js/messages.php:165
341 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
342 msgstr "Konfigurimi lokal i monitorit i papërshtatshëm!"
344 #: js/messages.php:167
345 msgid ""
346 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
347 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
348 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
349 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
350 msgstr ""
351 "Konfigurimi i marrëveshjes së grafikut në ruajtjen e shfletuesve tuaj lokalë "
352 "nuk është më në përputhje me versionin më të ri të dialogut të monitorit. "
353 "Është shumë e mundshme, që konfigurimi aktual nuk do të punojë më. Ju lutem "
354 "rivendos konfigurimin në vlerën e parazgjedhur në menynë <i>Rregullimet</i>."
356 #: js/messages.php:173
357 msgid "Query cache efficiency"
358 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit"
360 #: js/messages.php:174
361 msgid "Query cache usage"
362 msgstr "Përdorimi cache i pyetsorit"
364 #: js/messages.php:175
365 msgid "Query cache used"
366 msgstr "Cache e përdorur e pyetsorit"
368 #: js/messages.php:177
369 msgid "System CPU usage"
370 msgstr "Përdorimi CPU i sistemit"
372 #: js/messages.php:178
373 msgid "System memory"
374 msgstr "Kujtesa e sistemit"
376 #: js/messages.php:179
377 msgid "System swap"
378 msgstr "Shkëmbimi i sistemit"
380 #: js/messages.php:181
381 msgid "Average load"
382 msgstr "Ngarkimi mesatar"
384 #: js/messages.php:182
385 msgid "Total memory"
386 msgstr "Kujtesa totale"
388 #: js/messages.php:183
389 msgid "Cached memory"
390 msgstr "Cached kujtesë"
392 #: js/messages.php:184
393 msgid "Buffered memory"
394 msgstr "Kujtesa e amortizimit (zbutjes)"
396 #: js/messages.php:185
397 msgid "Free memory"
398 msgstr "Kujtesë e lirë"
400 #: js/messages.php:186
401 msgid "Used memory"
402 msgstr "Kujtesa e përdorur"
404 #: js/messages.php:188
405 msgid "Total swap"
406 msgstr "Shkëmbimi total"
408 #: js/messages.php:189
409 msgid "Cached swap"
410 msgstr "Shkëmbimi cache"
412 #: js/messages.php:190
413 msgid "Used swap"
414 msgstr "Shkëmbimi i përdorur"
416 #: js/messages.php:191
417 msgid "Free swap"
418 msgstr "Shkëmbimi i lirë"
420 #: js/messages.php:193
421 msgid "Bytes sent"
422 msgstr "Bajt të dërguara"
424 #: js/messages.php:194
425 msgid "Bytes received"
426 msgstr "Bajt të marra"
428 #: js/messages.php:195 templates/server/status/status/index.twig:36
429 msgid "Connections"
430 msgstr "Lidhjet"
432 #: js/messages.php:196 templates/server/status/base.twig:11
433 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
434 msgid "Processes"
435 msgstr "Proçeset"
437 #. l10n: shortcuts for Byte
438 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:537
439 msgid "B"
440 msgstr "B"
442 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
443 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:539
444 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
445 msgid "KiB"
446 msgstr "KiB"
448 #. l10n: shortcuts for Megabyte
449 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:541
450 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
451 msgid "MiB"
452 msgstr "MiB"
454 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
455 #: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:543
456 msgid "GiB"
457 msgstr "GiB"
459 #. l10n: shortcuts for Terabyte
460 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:545
461 msgid "TiB"
462 msgstr "TiB"
464 #. l10n: shortcuts for Petabyte
465 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:547
466 msgid "PiB"
467 msgstr "PiB"
469 #. l10n: shortcuts for Exabyte
470 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:549
471 msgid "EiB"
472 msgstr "EiB"
474 #: js/messages.php:206
475 #, php-format
476 msgid "%d table(s)"
477 msgstr "%d tabelë(a)"
479 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
480 #: js/messages.php:209
481 msgid "Questions"
482 msgstr "Pyetjet"
484 #: js/messages.php:210 templates/server/status/status/index.twig:14
485 msgid "Traffic"
486 msgstr "Trafiku"
488 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:580
489 #: libraries/classes/Util.php:2494
490 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
491 msgid "Settings"
492 msgstr "Konfigurimet"
494 #: js/messages.php:212
495 msgid "Add chart to grid"
496 msgstr "Shto grafik tek rrjeta"
498 #: js/messages.php:213
499 msgid "Please add at least one variable to the series!"
500 msgstr "Ju lutem, shtoni së paku një variabël në seri!"
502 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Display/Results.php:1349
503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
504 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
505 #: libraries/config.values.php:111
506 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
507 #: templates/database/designer/main.twig:590
508 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
509 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
510 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
511 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
512 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
513 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
514 msgid "None"
515 msgstr "Asnjë"
517 #: js/messages.php:215
518 msgid "Resume monitor"
519 msgstr "Rifillo monitorin"
521 #: js/messages.php:216
522 msgid "Pause monitor"
523 msgstr "Monitori i pauzës"
525 #: js/messages.php:217 templates/server/status/processes/index.twig:53
526 msgid "Start auto refresh"
527 msgstr "Fillo auto rifreskim"
529 #: js/messages.php:218
530 msgid "Stop auto refresh"
531 msgstr "Ndalo auto rifreskim"
533 #: js/messages.php:220
534 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
535 msgstr "general_log dhe slow_query_log janë aftësuar."
537 #: js/messages.php:221
538 msgid "general_log is enabled."
539 msgstr "general_log është aftësuar."
541 #: js/messages.php:222
542 msgid "slow_query_log is enabled."
543 msgstr "slow_query_log është aftësuar."
545 #: js/messages.php:223
546 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
547 msgstr "slow_query_log dhe general_log janë pasivizuar."
549 #: js/messages.php:224
550 msgid "log_output is not set to TABLE."
551 msgstr "log_output nuk është vendosur në TABLE."
553 #: js/messages.php:225
554 msgid "log_output is set to TABLE."
555 msgstr "log_output është vendosur në TABLE."
557 #: js/messages.php:227
558 #, php-format
559 msgid ""
560 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
561 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
562 "depending on your system."
563 msgstr ""
564 "slow_query_log është aftësuar, por serveri regjistron vetëm pyetsorët që "
565 "marrin më shumë se %d sekonda. Këshillohet ta vendosni këtë long_query_time "
566 "0-2 sekonda, në varësi të sistemit tuaj."
568 #: js/messages.php:231
569 #, php-format
570 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
571 msgstr "long_query_time është vendosur në %d sekond(a)."
573 #: js/messages.php:233
574 msgid ""
575 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
576 "restart:"
577 msgstr ""
578 "Rregullimi që vijon do të aplikohet globalisht dhe rivendoset në standard në "
579 "rifillimin e serverit:"
581 #. l10n: %s is FILE or TABLE
582 #: js/messages.php:237
583 #, php-format
584 msgid "Set log_output to %s"
585 msgstr "Vendos log_output në %s"
587 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
588 #: js/messages.php:239
589 #, php-format
590 msgid "Enable %s"
591 msgstr "Aftëso %s"
593 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
594 #: js/messages.php:241
595 #, php-format
596 msgid "Disable %s"
597 msgstr "Pasivizo %s"
599 #. l10n: %d seconds
600 #: js/messages.php:243
601 #, php-format
602 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
603 msgstr "Vendos long_query_time në %d sekonda."
605 #: js/messages.php:245
606 msgid ""
607 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
608 "database administrator."
609 msgstr ""
610 "Nuk mund t'i ndryshoni këto variabla. Ju lutem, hyni si rrënjë (root) ose "
611 "kontaktoni administratorin tuaj të databazës."
613 #: js/messages.php:248
614 msgid "Change settings"
615 msgstr "Ndrysho konfigurimet"
617 #: js/messages.php:249
618 msgid "Current settings"
619 msgstr "Rregullimet aktuale"
621 #: js/messages.php:251
622 msgid "Chart title"
623 msgstr "Titull grafiku"
625 #. l10n: As in differential values
626 #: js/messages.php:253
627 msgid "Differential"
628 msgstr "Diferencial"
630 #: js/messages.php:254
631 #, php-format
632 msgid "Divided by %s"
633 msgstr "Ndarë sipas %s"
635 #: js/messages.php:255
636 msgid "Unit"
637 msgstr "Njësi"
639 #: js/messages.php:257
640 msgid "From slow log"
641 msgstr "Nga regjistri i ngadalshëm"
643 #: js/messages.php:258
644 msgid "From general log"
645 msgstr "Nga regjistri i përgjithshëm"
647 #: js/messages.php:260
648 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
649 msgstr ""
650 "Emri i databazës nuk është i njohur për këtë pyetsor në regjistrat (logs) e "
651 "serverit."
653 #: js/messages.php:262
654 msgid "Analysing logs"
655 msgstr "Analizon regjistrat (logs)"
657 #: js/messages.php:263
658 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
659 msgstr "Analizon & ngarkon regjistrat (logs). Kjo mund të marrë pak kohë."
661 #: js/messages.php:264
662 msgid "Cancel request"
663 msgstr "Anulo kërkesën"
665 #: js/messages.php:266
666 msgid ""
667 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
668 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
669 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
670 msgstr ""
671 "Kjo kolonë tregon sasinë e pyetsorëve të njëjtë, që janë grupuar së bashku. "
672 "Megjithatë, vetëm pyetsori SQL vetë, është përdorur si kriter grupimi, "
673 "kështu që atributet e tjera të pyetsorëve, të tilla si koha e fillimit, mund "
674 "të ndryshojnë."
676 #: js/messages.php:271
677 msgid ""
678 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
679 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
680 "data."
681 msgstr ""
682 "Që nga zgjedhja e grupimit të pyetsorëve INSERT, pyetsorët INSERT në të "
683 "njëjtën tabelë grupohen gjithashtu bashkë, pa marrë parasysh të dhënave të "
684 "futura."
686 #: js/messages.php:275
687 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
688 msgstr ""
689 "Të dhënat e regjistrit (log) u ngarkuan. Pyetsorët u ekzekutuan në këtë "
690 "shtrirje kohore:"
692 #: js/messages.php:277
693 msgid "Jump to Log table"
694 msgstr "Hidhu tek tabela e regjistrit (log)"
696 #: js/messages.php:278
697 msgid "No data found"
698 msgstr "Nuk gjenden të dhëna"
700 #: js/messages.php:279
701 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
702 msgstr ""
703 "Regjistër (log) i analizuar, por nuk gjenden të dhëna në këtë shtrirje "
704 "kohore."
706 #: js/messages.php:281
707 msgid "Analyzing…"
708 msgstr "Analizon…"
710 #: js/messages.php:282
711 msgid "Explain output"
712 msgstr "Sqaro rezultatin"
714 #: js/messages.php:283
715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:153
716 #: libraries/classes/Menu.php:547 libraries/classes/Util.php:2490
717 #: libraries/config.values.php:157
718 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
719 #: templates/database/events/index.twig:18
720 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
721 #: templates/table/tracking/main.twig:31
722 msgid "Status"
723 msgstr "Statusi"
725 #: js/messages.php:284
726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:149
727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:621
729 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:467
730 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:368
731 #: templates/database/triggers/list.twig:22
732 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
733 msgid "Time"
734 msgstr "Koha"
736 #: js/messages.php:285
737 msgid "Total time:"
738 msgstr "Koha totale:"
740 #: js/messages.php:286
741 msgid "Profiling results"
742 msgstr "Rezultatet e profilimit"
744 #: js/messages.php:287
745 msgctxt "Display format"
746 msgid "Table"
747 msgstr "Tabelë"
749 #: js/messages.php:288
750 msgid "Chart"
751 msgstr "Grafik"
753 #: js/messages.php:290 libraries/classes/Display/Export.php:585
754 msgctxt "Alias"
755 msgid "Database"
756 msgstr "Databaza"
758 #: js/messages.php:291 libraries/classes/Display/Export.php:597
759 msgctxt "Alias"
760 msgid "Table"
761 msgstr "Tabela"
763 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Display/Export.php:608
764 msgctxt "Alias"
765 msgid "Column"
766 msgstr "Kolona"
768 #. l10n: A collection of available filters
769 #: js/messages.php:295
770 msgid "Log table filter options"
771 msgstr "Opsionet e filtrit të regjistrit (log) të tabelës"
773 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
774 #: js/messages.php:297
775 msgid "Filter"
776 msgstr "Filtro"
778 #: js/messages.php:298
779 msgid "Filter queries by word/regexp:"
780 msgstr "Filtro pyetsorët spas fjalës/regexp:"
782 #: js/messages.php:299
783 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
784 msgstr ""
785 "Pyetsorët e grupit, injoron të dhënat e variablave në klauzolën (ku) WHERE"
787 #: js/messages.php:300
788 msgid "Sum of grouped rows:"
789 msgstr "Shuma e radhëve të grupuara:"
791 #: js/messages.php:301 templates/server/databases/index.twig:256
792 msgid "Total:"
793 msgstr "Totali:"
795 #: js/messages.php:303
796 msgid "Loading logs"
797 msgstr "Ngarkon regjistrat (logs)"
799 #: js/messages.php:304
800 msgid "Monitor refresh failed"
801 msgstr "Rifreskimi i monitorit dështoi"
803 #: js/messages.php:306
804 msgid ""
805 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
806 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
807 "reentering your credentials should help."
808 msgstr ""
809 "Ndërsa kërkon të dhëna grafiku të ri, serveri ktheu një përgjigje të "
810 "pavlefshme. Kjo ka mundësi të jetë për shkak se sesioni juaj ka skaduar. "
811 "Ringarko faqen dhe ri-futja e kredencialeve tuaja duhet të ndihmojë."
813 #: js/messages.php:310
814 msgid "Reload page"
815 msgstr "Ringarko faqen"
817 #: js/messages.php:312
818 msgid "Affected rows:"
819 msgstr "Radhët e ndikuara:"
821 #: js/messages.php:315
822 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
823 msgstr ""
824 "Dështoi në parsimin e filit config. Nuk duket se është një kod i vlefshëm "
825 "JSON."
827 #: js/messages.php:318
828 msgid ""
829 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
830 msgstr ""
831 "Dështoi në ndërtimin e rrjetës së grafikut me konfig të importuar. "
832 "Rivendosje në konfig standard…"
834 #: js/messages.php:320 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
835 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:442
836 #: libraries/classes/Menu.php:575 libraries/classes/Util.php:2493
837 #: libraries/classes/Util.php:2508 libraries/classes/Util.php:2525
838 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
839 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
840 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
841 msgid "Import"
842 msgstr "Importi"
844 #: js/messages.php:321
845 msgid "Import monitor configuration"
846 msgstr "Konfigurimi i monitorit të importit"
848 #: js/messages.php:322
849 msgid "Please select the file you want to import."
850 msgstr "Ju lutem, zgjedh filin që doni të importoni."
852 #: js/messages.php:323
853 #, fuzzy
854 #| msgid "Please enter a valid page name"
855 msgid "Please enter a valid table name."
856 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
858 #: js/messages.php:324
859 #, fuzzy
860 #| msgid "Please enter a valid page name"
861 msgid "Please enter a valid database name."
862 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
864 #: js/messages.php:325
865 msgid "No files available on server for import!"
866 msgstr "Nuk ka file të vlefshme në server për import!"
868 #: js/messages.php:327
869 msgid "Analyse query"
870 msgstr "Analizo pyetsorin"
872 #: js/messages.php:330
873 msgid "Formatting SQL…"
874 msgstr "Formaton SQL…"
876 #: js/messages.php:331
877 msgid "No parameters found!"
878 msgstr "Nuk gjenden parametra!"
880 #: js/messages.php:334 libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
881 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:395
882 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1079
883 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1797
884 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:462
885 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985 libraries/classes/InsertEdit.php:2019
886 #: libraries/classes/Normalization.php:260
887 #: libraries/classes/Normalization.php:972 libraries/classes/Tracking.php:349
888 #: libraries/classes/Tracking.php:502
889 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
890 #: templates/database/create_table.twig:21
891 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
892 #: templates/database/operations/index.twig:19
893 #: templates/database/operations/index.twig:44
894 #: templates/database/operations/index.twig:81
895 #: templates/database/operations/index.twig:190
896 #: templates/database/operations/index.twig:230
897 #: templates/database/search/main.twig:74
898 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
899 #: templates/display/export/options_format.twig:18
900 #: templates/display/import/import.twig:232
901 #: templates/display/results/table.twig:175
902 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
903 #: templates/login/form.twig:83 templates/login/form.twig:85
904 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
905 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
906 #: templates/server/binlog/index.twig:34
907 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
908 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
909 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
910 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
911 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
912 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
913 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
914 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
915 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
916 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
917 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
918 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
919 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
920 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
921 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
922 #: templates/table/operations/index.twig:38
923 #: templates/table/operations/index.twig:88
924 #: templates/table/operations/index.twig:217
925 #: templates/table/operations/index.twig:306
926 #: templates/table/operations/index.twig:409
927 #: templates/table/operations/view.twig:16
928 #: templates/table/relation/common_form.twig:318
929 #: templates/table/search/index.twig:160
930 #: templates/table/structure/display_structure.twig:397
931 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
932 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
933 msgid "Go"
934 msgstr "Shko"
936 #: js/messages.php:335 templates/database/designer/main.twig:341
937 #: templates/database/designer/main.twig:392
938 #: templates/database/designer/main.twig:670
939 #: templates/database/designer/main.twig:736
940 #: templates/database/designer/main.twig:875
941 #: templates/database/designer/main.twig:960
942 #: templates/database/designer/main.twig:1065
943 #: templates/server/variables/index.twig:15
944 msgid "Cancel"
945 msgstr "Anulo"
947 #: js/messages.php:338 templates/header.twig:50
948 msgid "Page-related settings"
949 msgstr "Rregullimet faqe-relevante"
951 #: js/messages.php:339 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
952 msgid "Apply"
953 msgstr "Apliko"
955 #: js/messages.php:342 templates/navigation/main.twig:59
956 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
957 msgid "Loading…"
958 msgstr "Ngarkon…"
960 #: js/messages.php:343
961 msgid "Request aborted!!"
962 msgstr "Kërkesa u abortua!!"
964 #: js/messages.php:344
965 msgid "Processing request"
966 msgstr "Proçeson kërkesën"
968 #: js/messages.php:345
969 msgid "Request failed!!"
970 msgstr "Kërkesa dështoi!!"
972 #: js/messages.php:346
973 msgid "Error in processing request"
974 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
976 #: js/messages.php:347
977 #, php-format
978 msgid "Error code: %s"
979 msgstr "Kodi i gabimit: %s"
981 #: js/messages.php:348
982 #, php-format
983 msgid "Error text: %s"
984 msgstr "Teksti gabim: %s"
986 #: js/messages.php:350
987 msgid ""
988 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
989 "network connectivity and server status."
990 msgstr ""
991 "Duket se lidhja me serverin ka humbur. Kontrollo lidhjen e rrjetit dhe "
992 "statusin e serverit."
994 #: js/messages.php:353 libraries/classes/Common.php:110
995 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:290
996 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
997 msgid "No databases selected."
998 msgstr "Nuk janë zgjedhur databaza."
1000 #: js/messages.php:354
1001 msgid "No accounts selected."
1002 msgstr "Nuk ka llogari zgjedhur."
1004 #: js/messages.php:355
1005 msgid "Dropping column"
1006 msgstr "Po fshin kolonën"
1008 #: js/messages.php:356
1009 msgid "Adding primary key"
1010 msgstr "Shton çelësin primar"
1012 #: js/messages.php:357 templates/console/display.twig:129
1013 #: templates/database/designer/main.twig:339
1014 #: templates/database/designer/main.twig:668
1015 #: templates/database/designer/main.twig:732
1016 #: templates/database/designer/main.twig:871
1017 #: templates/database/designer/main.twig:956
1018 #: templates/database/designer/main.twig:1063
1019 msgid "OK"
1020 msgstr "OK"
1022 #: js/messages.php:358
1023 msgid "Click to dismiss this notification"
1024 msgstr "Kliko për të larguar këtë njoftim"
1026 #: js/messages.php:361
1027 msgid "Renaming databases"
1028 msgstr "Riemëron databazën"
1030 #: js/messages.php:362
1031 msgid "Copying database"
1032 msgstr "Kopjon databazën"
1034 #: js/messages.php:363
1035 msgid "Changing charset"
1036 msgstr "Ndryshon setin e karaktereve"
1038 #: js/messages.php:364 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1039 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:498
1040 #: libraries/classes/Index.php:526
1041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
1042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1045 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1046 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1047 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1048 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1049 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1050 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:22
1051 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1052 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1053 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1054 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1055 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1056 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1057 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1058 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1059 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1060 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
1061 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1062 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1063 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1064 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1065 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
1066 #: templates/table/structure/primary.twig:23
1067 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1068 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1069 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1070 msgid "No"
1071 msgstr "Jo"
1073 #: js/messages.php:367 templates/display/import/import.twig:204
1074 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:17 templates/sql/query.twig:131
1075 #: templates/table/delete/confirm.twig:25
1076 msgid "Enable foreign key checks"
1077 msgstr "Aftëso kontrollet e çelësave të huaj"
1079 #: js/messages.php:370
1080 msgid "Failed to get real row count."
1081 msgstr "Dështoi në marrjen e numrit real të radhës."
1083 #: js/messages.php:373
1084 msgid "Searching"
1085 msgstr "Kërkon"
1087 #: js/messages.php:374
1088 msgid "Hide search results"
1089 msgstr "Fsheh rezultatet e kërkimit"
1091 #: js/messages.php:375
1092 msgid "Show search results"
1093 msgstr "Shfaq rezultatet e kërkimit"
1095 #: js/messages.php:376
1096 msgid "Browsing"
1097 msgstr "Shfleton"
1099 #: js/messages.php:377
1100 msgid "Deleting"
1101 msgstr "Fshin"
1103 #: js/messages.php:378
1104 #, php-format
1105 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1106 msgstr "Fshij përkimet për tabelën %s?"
1108 #: js/messages.php:381
1109 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1110 msgstr ""
1111 "Përkufizimi i një funksioni të ruajtur duhet të përmbajë një deklaratë "
1112 "RETURN!"
1114 #: js/messages.php:382 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1115 #: libraries/classes/Menu.php:317 libraries/classes/Menu.php:432
1116 #: libraries/classes/Menu.php:570 libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
1117 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/classes/Util.php:2507
1118 #: libraries/classes/Util.php:2524 libraries/classes/Util.php:3210
1119 #: libraries/classes/Util.php:3211 templates/database/events/index.twig:55
1120 #: templates/database/events/index.twig:87
1121 #: templates/database/events/row.twig:33
1122 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1123 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1124 #: templates/database/routines/list.twig:34
1125 #: templates/database/routines/row.twig:58
1126 #: templates/database/routines/row.twig:61
1127 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1128 #: templates/database/triggers/list.twig:37
1129 #: templates/database/triggers/row.twig:35
1130 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1131 #: templates/display/results/table.twig:217
1132 #: templates/display/results/table.twig:254
1133 #: templates/preferences/header.twig:42
1134 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1135 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1136 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1137 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1138 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1139 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1140 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1141 msgid "Export"
1142 msgstr "Eksporti"
1144 #: js/messages.php:383
1145 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1146 msgstr ""
1147 "Asnjë rutinë nuk mund të eksportohet. Mund të mungojnë privilegjet e "
1148 "kërkuara."
1150 #: js/messages.php:386 templates/database/routines/parameter_row.twig:24
1151 msgid "ENUM/SET editor"
1152 msgstr "Editori ENUM/SET (num/vendos)"
1154 #: js/messages.php:387
1155 #, php-format
1156 msgid "Values for column %s"
1157 msgstr "Vlerat për kolonat %s"
1159 #: js/messages.php:388
1160 msgid "Values for a new column"
1161 msgstr "Vlerat për kolonën e re"
1163 #: js/messages.php:389
1164 msgid "Enter each value in a separate field."
1165 msgstr "Fut secilën vlerë në një fushë të ndarë."
1167 #: js/messages.php:390
1168 #, php-format
1169 msgid "Add %d value(s)"
1170 msgstr "Shto %d vlerë(a)"
1172 #: js/messages.php:394
1173 msgid ""
1174 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1175 msgstr ""
1176 "Shënim: Nëse fili përmban tabela të shumëfishta, ato do të kombinohen në një."
1178 #: js/messages.php:398
1179 msgid "Hide query box"
1180 msgstr "Fsheh kutinë e pyetsorit"
1182 #: js/messages.php:399
1183 msgid "Show query box"
1184 msgstr "Shfaq kutinë e pyetsorit"
1186 #: js/messages.php:400 libraries/classes/CentralColumns.php:953
1187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
1188 #: libraries/classes/Display/Results.php:3240
1189 #: libraries/classes/Html/Generator.php:779
1190 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1041
1191 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125 libraries/classes/Util.php:3208
1192 #: libraries/classes/Util.php:3209 templates/console/bookmark_content.twig:7
1193 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1194 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1195 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1196 #: templates/database/events/index.twig:43
1197 #: templates/database/events/index.twig:46
1198 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
1199 #: templates/database/routines/row.twig:18
1200 #: templates/database/routines/row.twig:21
1201 #: templates/database/triggers/row.twig:22
1202 #: templates/database/triggers/row.twig:25
1203 #: templates/display/results/table.twig:210 templates/indexes.twig:33
1204 #: templates/server/variables/index.twig:42
1205 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1206 #: templates/table/relation/common_form.twig:253
1207 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
1208 msgid "Edit"
1209 msgstr "Redakto"
1211 #: js/messages.php:401 libraries/classes/CentralColumns.php:960
1212 #: libraries/classes/Display/Results.php:3309
1213 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
1214 #: libraries/classes/Tracking.php:275 templates/console/bookmark_content.twig:7
1215 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1216 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1217 #: templates/database/designer/main.twig:390
1218 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
1219 #: templates/database/search/results.twig:43
1220 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1221 #: templates/display/results/table.twig:214 templates/setup/home/index.twig:62
1222 #: templates/sql/query.twig:173
1223 msgid "Delete"
1224 msgstr "Fshij"
1226 #: js/messages.php:402
1227 #, php-format
1228 msgid "%d is not valid row number."
1229 msgstr "%d nuk është numër i vlefshëm radhe."
1231 #: js/messages.php:403
1232 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
1233 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:359
1234 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:384
1235 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:426
1236 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1237 msgid "Browse foreign values"
1238 msgstr "Shfleto vlerat e huaja"
1240 #: js/messages.php:404
1241 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1242 msgstr ""
1244 #: js/messages.php:405
1245 msgid ""
1246 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1247 "query."
1248 msgstr ""
1250 #: js/messages.php:406
1251 #, php-format
1252 msgid "Variable %d:"
1253 msgstr "Variabli %d:"
1255 #: js/messages.php:409 libraries/classes/Normalization.php:1045
1256 msgid "Pick"
1257 msgstr "Zgjedh"
1259 #: js/messages.php:410
1260 msgid "Column selector"
1261 msgstr "Zgjedhësi i kolonës"
1263 #: js/messages.php:411
1264 msgid "Search this list"
1265 msgstr "Kërko këtë listë"
1267 #: js/messages.php:413
1268 #, php-format
1269 msgid ""
1270 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1271 "database %s has columns that are not present in the current table."
1272 msgstr ""
1273 "Nuk ka kolona në listën qendrore. Sigurohu që lista Qendrore e kolonave për "
1274 "databazën  %s ka kolona, të cilat nuk janë të pranishme në tabelën e aktuale."
1276 #: js/messages.php:416
1277 msgid "See more"
1278 msgstr "Shiko më shumë"
1280 #: js/messages.php:417
1281 msgid "Are you sure?"
1282 msgstr "A jeni i sigurtë?"
1284 #: js/messages.php:419
1285 #, fuzzy
1286 #| msgid ""
1287 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1288 #| "you want to continue?"
1289 msgid ""
1290 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1291 "want to continue?"
1292 msgstr ""
1293 "Ky veprim mund të ndryshojë disa nga përkufizimet e kolonave. <br/> Jeni i "
1294 "sigurtë, qe doni te vazhdoni?"
1296 #: js/messages.php:422
1297 msgid "Continue"
1298 msgstr "Vazhdo"
1300 #: js/messages.php:425
1301 msgid "Add primary key"
1302 msgstr "Shto çelës primar"
1304 #: js/messages.php:426
1305 msgid "Primary key added."
1306 msgstr "Çelësi primar u shtua."
1308 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:287
1309 msgid "Taking you to next step…"
1310 msgstr "Po kalon në hapin tjetër…"
1312 #: js/messages.php:428
1313 #, php-format
1314 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1315 msgstr "Hapi i parë i normalizimit është i plotë për tabelën '%s'."
1317 #: js/messages.php:429 libraries/classes/Normalization.php:556
1318 #: libraries/classes/Normalization.php:605
1319 #: libraries/classes/Normalization.php:699
1320 #: libraries/classes/Normalization.php:767
1321 msgid "End of step"
1322 msgstr "Fundi i hapit"
1324 #: js/messages.php:430
1325 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1326 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (2NF)"
1328 #. l10n: Display text for calendar close link
1329 #: js/messages.php:431 libraries/classes/Normalization.php:384
1330 #: templates/javascript/variables.twig:15
1331 msgid "Done"
1332 msgstr "U krye"
1334 #: js/messages.php:432
1335 msgid "Confirm partial dependencies"
1336 msgstr "Konfirmo varësitë e pjesëshme"
1338 #: js/messages.php:433
1339 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1340 msgstr "Varësitë e pjesëshme të zgjedhura janë si vijon:"
1342 #: js/messages.php:435
1343 msgid ""
1344 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1345 "determine values of column d and column f."
1346 msgstr ""
1347 "Shënim: a, b -> d,f implikon vlerat e kolonave a dhe b të kombinuara së "
1348 "bashku, mund të përcaktojnë vlerat e kolonës d dhe kolonës f."
1350 #: js/messages.php:438
1351 msgid "No partial dependencies selected!"
1352 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi të pjesëshme!"
1354 #: js/messages.php:439 js/messages.php:604 libraries/classes/Export.php:598
1355 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1117
1356 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:304
1357 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1358 msgid "Back"
1359 msgstr "Prapa"
1361 #: js/messages.php:440
1362 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1363 msgstr "Shfaq varësitë e mundshme të pjesëshme në bazë të të dhënave në tabelë"
1365 #: js/messages.php:441
1366 msgid "Hide partial dependencies list"
1367 msgstr "Fsheh listën e varësisë së pjesëshme"
1369 #: js/messages.php:443
1370 msgid ""
1371 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1372 "of the table."
1373 msgstr ""
1374 "Trego durim! Mund të marrë disa sekonda, në varësi të madhësisë së të "
1375 "dhënave dhe numrit të kolonave të tabelës."
1377 #: js/messages.php:446
1378 msgid "Step"
1379 msgstr "Hapi"
1381 #: js/messages.php:447
1382 msgid "The following actions will be performed:"
1383 msgstr "Veprimet që vijojnë do të kryhen:"
1385 #: js/messages.php:448
1386 #, php-format
1387 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1388 msgstr "DROP (hedh) kolonat %s nga tabela %s"
1390 #: js/messages.php:449
1391 msgid "Create the following table"
1392 msgstr "Krijo tabelën që vijon"
1394 #: js/messages.php:452
1395 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1396 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (3NF)"
1398 #: js/messages.php:453
1399 msgid "Confirm transitive dependencies"
1400 msgstr "Konfirmo varësitë kalimtare"
1402 #: js/messages.php:454
1403 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1404 msgstr "Varësitë e zgjedhura janë si vijon:"
1406 #: js/messages.php:455
1407 msgid "No dependencies selected!"
1408 msgstr "Nuk janë zgjedhur varësi!"
1410 #: js/messages.php:458 libraries/classes/CentralColumns.php:978
1411 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1412 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
1413 #: templates/server/variables/index.twig:12
1414 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1415 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
1416 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1417 msgid "Save"
1418 msgstr "Ruaj"
1420 #: js/messages.php:461
1421 msgid "Hide search criteria"
1422 msgstr "Fsheh kriteret e kërkimit"
1424 #: js/messages.php:462
1425 msgid "Show search criteria"
1426 msgstr "Shfaq kriteret e kërkimit"
1428 #: js/messages.php:463
1429 msgid "Range search"
1430 msgstr "Kërkim i vargut"
1432 #: js/messages.php:464
1433 msgid "Column maximum:"
1434 msgstr "Maksimumi i kolonës:"
1436 #: js/messages.php:465
1437 msgid "Column minimum:"
1438 msgstr "Minimumi i kolonës:"
1440 #: js/messages.php:466
1441 msgid "Minimum value:"
1442 msgstr "Vlera minimale:"
1444 #: js/messages.php:467
1445 msgid "Maximum value:"
1446 msgstr "Vlera maksimale:"
1448 #: js/messages.php:470
1449 msgid "Hide find and replace criteria"
1450 msgstr "Fsheh gjetjen dhe zëvendëso kriteret"
1452 #: js/messages.php:471
1453 msgid "Show find and replace criteria"
1454 msgstr "Shfaq gjej dhe zëvendëso kriteret"
1456 #: js/messages.php:475
1457 msgid "Each point represents a data row."
1458 msgstr "Secila pikë paraqet një radhë të dhënash."
1460 #: js/messages.php:477
1461 msgid "Hovering over a point will show its label."
1462 msgstr ""
1463 "Vendosja e treguesit të miut sipër një pike do të shfaqë etiketën e saj."
1465 #: js/messages.php:479
1466 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1467 msgstr "Për ta zvogëluar, kap një zgjedhje nga subjekti me treguesin e miut."
1469 #: js/messages.php:481
1470 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1471 msgstr ""
1472 "Kliko butonin rivendos dimensionimin (zoom), për t'u kthyer në gjendjen "
1473 "origjinale."
1475 #: js/messages.php:483
1476 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1477 msgstr ""
1478 "Kliko një pikë të të dhënave për të parë dhe ndoshta korrigjuar radhën e të "
1479 "dhënave."
1481 #: js/messages.php:485
1482 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1483 msgstr ""
1484 "Komploti mund të ndryshojë madhësi, duke u zvarritur përgjatë qoshes së "
1485 "djathtë në fund."
1487 #: js/messages.php:488
1488 msgid "Select two columns"
1489 msgstr "Zgjedh dy kolona"
1491 #: js/messages.php:490
1492 msgid "Select two different columns"
1493 msgstr "Zgjedh dy kolona të ndryshme"
1495 #: js/messages.php:492
1496 msgid "Data point content"
1497 msgstr "Përmbajtja e pikës së të dhënave"
1499 #: js/messages.php:495 js/messages.php:670
1500 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:400 libraries/classes/InsertEdit.php:3128
1501 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
1502 msgid "Ignore"
1503 msgstr "Injoro"
1505 #: js/messages.php:496 libraries/classes/Display/Results.php:3244
1506 #: libraries/classes/Html/Generator.php:68
1507 #: templates/display/results/table.twig:212
1508 msgid "Copy"
1509 msgstr "Kopjo"
1511 #: js/messages.php:497 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1512 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1513 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1514 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1515 msgid "X"
1516 msgstr "X"
1518 #: js/messages.php:498 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1519 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1520 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1521 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1522 msgid "Y"
1523 msgstr "Y"
1525 #: js/messages.php:499
1526 msgid "Point"
1527 msgstr "Pikë"
1529 #: js/messages.php:500
1530 #, php-format
1531 msgid "Point %d"
1532 msgstr "Pikë %d"
1534 #: js/messages.php:501
1535 msgid "Linestring"
1536 msgstr "Vargu i linjës"
1538 #: js/messages.php:502
1539 msgid "Polygon"
1540 msgstr "Poligon"
1542 #: js/messages.php:503 templates/display/results/table.twig:159
1543 msgid "Geometry"
1544 msgstr "Gjeometri"
1546 #: js/messages.php:504
1547 msgid "Inner ring"
1548 msgstr "Brenda rrethit"
1550 #: js/messages.php:505
1551 msgid "Outer ring"
1552 msgstr "Rrethi i jashtëm"
1554 #: js/messages.php:506 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1555 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1556 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1557 msgid "Add a point"
1558 msgstr "Shto një pikë"
1560 #: js/messages.php:507 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1561 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1562 msgid "Add an inner ring"
1563 msgstr "Shto një rreth të brendshëm"
1565 #: js/messages.php:508 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1566 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:419
1567 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:532
1568 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:27
1569 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:483
1570 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:501
1571 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:548
1572 #: libraries/classes/IndexColumn.php:138 libraries/classes/Index.php:525
1573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
1574 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:809
1576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1577 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:774
1578 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1579 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1580 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1581 #: templates/database/privileges/index.twig:69
1582 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:15
1583 #: templates/database/structure/copy_form.twig:55 templates/indexes.twig:58
1584 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:21
1585 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1586 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1587 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1588 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1589 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1590 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1591 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1592 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1593 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1594 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1595 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
1596 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1597 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1598 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1599 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1600 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
1601 #: templates/table/structure/primary.twig:22
1602 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1603 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1604 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1605 msgid "Yes"
1606 msgstr "Po"
1608 #: js/messages.php:509
1609 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1610 msgstr "Doni të kopjoni çelësin e kriptimit?"
1612 #: js/messages.php:510
1613 msgid "Encryption key"
1614 msgstr "Çelësi i kriptimit"
1616 #: js/messages.php:513
1617 msgid ""
1618 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
1619 "hexadecimal value"
1620 msgstr ""
1622 #: js/messages.php:518
1623 msgid ""
1624 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1625 "values directly if desired"
1626 msgstr ""
1627 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga slider; çelni në ato "
1628 "vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
1630 #: js/messages.php:524
1631 msgid ""
1632 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1633 "those values directly if desired"
1634 msgstr ""
1635 "MySQL pranon vlera shtesë që nuk mund të selektohen nga datapicker; çelni në "
1636 "ato vlera drejtpërdrejt nëse dëshironi"
1638 #: js/messages.php:530
1639 msgid ""
1640 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1641 "confirmation before abandoning changes"
1642 msgstr ""
1643 "Tregon se keni bërë ndryshime në këtë faqe; do të nxiteni për konfirmim para "
1644 "braktisjes së ndryshimeve"
1646 #: js/messages.php:535
1647 msgid "Select referenced key"
1648 msgstr "Zgjedh çelësin e referencës"
1650 #: js/messages.php:536
1651 msgid "Select Foreign Key"
1652 msgstr "Zgjedh çelësin e huaj"
1654 #: js/messages.php:537
1655 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1656 msgstr "Ju lutem, zgjedh çelësin primar ose një çelës unik!"
1658 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:98
1659 #: templates/database/designer/main.twig:101
1660 msgid "Choose column to display"
1661 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur"
1663 #: js/messages.php:540
1664 msgid ""
1665 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1666 "save them. Do you want to continue?"
1667 msgstr ""
1668 "Nuk i keni ruajtur ndryshimet e faqosjes (layout). Do të humbin, nëse nuk i "
1669 "ruani ato. Doni të vazhdoni?"
1671 #: js/messages.php:543
1672 msgid "value/subQuery is empty"
1673 msgstr ""
1675 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/main.twig:40
1676 #: templates/database/designer/main.twig:43
1677 msgid "Add tables from other databases"
1678 msgstr "Shto tabela nga bazat e të dhënave të tjera"
1680 #: js/messages.php:545
1681 msgid "Page name"
1682 msgstr "Emri i faqes"
1684 #: js/messages.php:546 templates/database/designer/main.twig:63
1685 #: templates/database/designer/main.twig:66
1686 msgid "Save page"
1687 msgstr "Ruaj faqen"
1689 #: js/messages.php:547 templates/database/designer/main.twig:70
1690 #: templates/database/designer/main.twig:73
1691 msgid "Save page as"
1692 msgstr "Ruaj faqen si"
1694 #: js/messages.php:548 templates/database/designer/main.twig:56
1695 #: templates/database/designer/main.twig:59
1696 msgid "Open page"
1697 msgstr "Hap faqe"
1699 #: js/messages.php:549
1700 msgid "Delete page"
1701 msgstr "Fshij faqen"
1703 #: js/messages.php:550 templates/database/designer/main.twig:10
1704 msgid "Untitled"
1705 msgstr "Pa titull"
1707 #: js/messages.php:551
1708 msgid "Please select a page to continue"
1709 msgstr "Ju lutem, zgjedh një faqe për të vazhduar"
1711 #: js/messages.php:552
1712 msgid "Please enter a valid page name"
1713 msgstr "Ju lutem, fut një emër të vlefshëm faqeje"
1715 #: js/messages.php:553
1716 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1717 msgstr "A doni të ruani ndryshimet në faqen aktuale?"
1719 #: js/messages.php:554
1720 msgid "Successfully deleted the page"
1721 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
1723 #: js/messages.php:555
1724 msgid "Export relational schema"
1725 msgstr "Eksporto skemën relacionale"
1727 #: js/messages.php:556
1728 msgid "Modifications have been saved"
1729 msgstr "Modifikimet janë ruajtur"
1731 #: js/messages.php:559
1732 #, php-format
1733 msgid "%d object(s) created."
1734 msgstr "%d objekt(e) u krijuan."
1736 #: js/messages.php:560
1737 #, fuzzy
1738 #| msgid "Column names"
1739 msgid "Column name"
1740 msgstr "Emrat e kolonës"
1742 #: js/messages.php:561 templates/sql/query.twig:165
1743 msgid "Submit"
1744 msgstr "Dërgo"
1746 #: js/messages.php:564
1747 msgid "Press escape to cancel editing."
1748 msgstr "Shtyp Esc (ik) për të anulluar korrigjimin."
1750 #: js/messages.php:566
1751 msgid ""
1752 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1753 "want to leave this page before saving the data?"
1754 msgstr ""
1755 "Keni ndryshuar disa të dhëna dhe ato nuk janë ruajtur. Jeni i sigurtë, qe "
1756 "doni të largoheni nga kjo faqe, para se të ruani të dhënat?"
1758 #: js/messages.php:569
1759 msgid "Drag to reorder."
1760 msgstr "Tërhiq dhe rirendit."
1762 #: js/messages.php:570
1763 msgid "Click to sort results by this column."
1764 msgstr "Kliko të klasifikoni rezultatet sipas kësaj kolone."
1766 #: js/messages.php:572
1767 #, fuzzy
1768 #| msgid ""
1769 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1770 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
1771 #| "column from ORDER BY clause"
1772 msgid ""
1773 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1774 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1775 "from ORDER BY clause"
1776 msgstr ""
1777 "Shift+klikim për të shtuar këtë kolonë tek klauzola ORDER BY, ose për të "
1778 "bashkuar ASC/DESC.<br />- Ctrl+klikim ose Alt+klikim (Mac: Shift+Option"
1779 "+klikim), për të larguar kolonën nga klauzola ORDER BY"
1781 #: js/messages.php:576
1782 msgid "Click to mark/unmark."
1783 msgstr "Kliko për të shënjuar/mos-shënjuar."
1785 #: js/messages.php:577
1786 msgid "Double-click to copy column name."
1787 msgstr "Kliko dyfish për të kopjuar emrin e kolonës."
1789 #: js/messages.php:579
1790 #, fuzzy
1791 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
1792 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1793 msgstr ""
1794 "Kliko shigjetën lësho-poshtë<br />për të shkëmbyer shikueshmërinë e kolonës."
1796 #: js/messages.php:581 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1797 #: templates/display/results/table.twig:24
1798 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1799 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1800 msgid "Show all"
1801 msgstr "Shfaq të gjitha"
1803 #: js/messages.php:583
1804 msgid ""
1805 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1806 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1807 msgstr ""
1808 "Kjo tabelë nuk përmban një kolonë unike. Tiparet e lidhura me lidhjet "
1809 "redaktimin rrjetë, kuti kontrolli, Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të mos "
1810 "punojnë pas ruajtjes."
1812 #: js/messages.php:586
1813 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1814 msgstr ""
1815 "Ju lutem, fut një varg të vlefshëm hekzadecimal. Karakteret e vlefshme janë "
1816 "0-9, A-F."
1818 #: js/messages.php:588
1819 msgid ""
1820 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1821 "the browser."
1822 msgstr ""
1823 "Doni me të vërtetë t'i shikoni të gjitha radhët? Për një tabelë të madhe, "
1824 "kjo mund të dështojë shfletuesin."
1826 #: js/messages.php:591
1827 msgid "Original length"
1828 msgstr "Gjatësi origjinale"
1830 #: js/messages.php:594
1831 msgid "cancel"
1832 msgstr "anulo"
1834 #: js/messages.php:595
1835 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:213
1836 msgid "Aborted"
1837 msgstr "Abortuar"
1839 #: js/messages.php:596 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:138
1840 msgid "Failed"
1841 msgstr "Dështoi"
1843 #: js/messages.php:597
1844 msgid "Success"
1845 msgstr "Sukses"
1847 #: js/messages.php:598
1848 msgid "Import status"
1849 msgstr "Importo statusin"
1851 #: js/messages.php:599 templates/navigation/main.twig:85
1852 msgid "Drop files here"
1853 msgstr "Lësho filet këtu"
1855 #: js/messages.php:600
1856 msgid "Select database first"
1857 msgstr "Zgjedh databazën së pari"
1859 #: js/messages.php:603 templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1860 #: templates/database/structure/index.twig:12
1861 #: templates/display/results/table.twig:237
1862 #: templates/table/structure/display_structure.twig:339
1863 msgid "Print"
1864 msgstr "Printo"
1866 #: js/messages.php:608
1867 #, fuzzy
1868 #| msgid ""
1869 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1870 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1871 msgstr ""
1872 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar dyfish direkt mbi "
1873 "to."
1875 #: js/messages.php:610
1876 #, fuzzy
1877 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1878 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1879 msgstr ""
1880 "Mund të korrigjoni vlerat më të shumta<br />duke klikuar direkt mbi to."
1882 #: js/messages.php:613
1883 msgid "Go to link:"
1884 msgstr "Shko tek lidhja:"
1886 #: js/messages.php:614
1887 msgid "Copy column name."
1888 msgstr "Kopjo emrin e kolonës."
1890 #: js/messages.php:615
1891 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1892 msgstr ""
1893 "Kliko me tastin e djathtë të miut emrin e kolonës për ta kopjuar atë në "
1894 "bordin e klipeve."
1896 #: js/messages.php:618
1897 msgid "Generate password"
1898 msgstr "Gjenero fjalëkalimin"
1900 #: js/messages.php:619
1901 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1902 msgid "Generate"
1903 msgstr "Gjenero"
1905 #: js/messages.php:620 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:115
1906 #: libraries/classes/UserPassword.php:270
1907 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1908 msgid "Change password"
1909 msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
1911 #: js/messages.php:623 templates/table/structure/display_structure.twig:129
1912 msgid "More"
1913 msgstr "Më shumë"
1915 #: js/messages.php:626
1916 msgid "Show panel"
1917 msgstr "Shfaq panelin"
1919 #: js/messages.php:627
1920 msgid "Hide panel"
1921 msgstr "Fsheh panelin"
1923 #: js/messages.php:628
1924 msgid "Show hidden navigation tree items."
1925 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta të pemës së navigimit."
1927 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
1928 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1490
1929 msgid "Link with main panel"
1930 msgstr "Lidh me panelin kryesor"
1932 #: js/messages.php:630 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1493
1933 msgid "Unlink from main panel"
1934 msgstr "Moslidh nga paneli kryesor"
1936 #: js/messages.php:633
1937 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1938 msgstr "Faqja e kërkuar nuk gjendet në histori, ajo mund të ketë skaduar."
1940 #: js/messages.php:637 libraries/classes/Setup/Index.php:184
1941 #, php-format
1942 msgid ""
1943 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1944 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1945 msgstr ""
1946 "Një version i ri phpMyAdmin është i vlefshëm dhe ju duhet të konsideroni "
1947 "aktualizimin. Versioni më i ri është %s, lëshuar më %s."
1949 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1950 #: js/messages.php:641
1951 msgid ", latest stable version:"
1952 msgstr ", versioni i fundit stabil:"
1954 #: js/messages.php:642
1955 msgid "up to date"
1956 msgstr "aktual"
1958 #: js/messages.php:644 libraries/classes/Display/Results.php:4650
1959 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
1960 #: templates/display/results/table.twig:276 templates/view_create.twig:11
1961 msgid "Create view"
1962 msgstr "Krijo pamje"
1964 #: js/messages.php:647
1965 msgid "Send error report"
1966 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
1968 #: js/messages.php:648
1969 msgid "Submit error report"
1970 msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
1972 #: js/messages.php:650
1973 msgid ""
1974 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1975 "report?"
1976 msgstr ""
1977 "Një gabim fatal ka ndodhur në JavaScript. Dëshironi të dërgoni një raport "
1978 "gabimi?"
1980 #: js/messages.php:652
1981 msgid "Change report settings"
1982 msgstr "Ndrysho rregullimet e raportit"
1984 #: js/messages.php:653
1985 msgid "Show report details"
1986 msgstr "Shfaq detajet e raportit"
1988 #: js/messages.php:655
1989 msgid ""
1990 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1991 "level!"
1992 msgstr ""
1993 "Eksporti juaj është jo i plotë, për shkak të ekzekutimit të ulët të "
1994 "kufizimit kohor në nivel të PHP!"
1996 #: js/messages.php:659
1997 #, php-format
1998 msgid ""
1999 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2000 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2001 msgstr ""
2002 "Paralajmërim: një formular në këtë faqe ka më shumë se %d fusha. Në "
2003 "dorëzimin, disa nga fushat mund të injorohen, për shkak të konfigurimit PHP "
2004 "max_input_vars."
2006 #: js/messages.php:665 js/messages.php:678
2007 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2008 msgstr "Disa gabime janë zbuluar në server!"
2010 #: js/messages.php:667
2011 msgid "Please look at the bottom of this window."
2012 msgstr "Ju lutem shiko në fund të kësaj dritareje."
2014 #: js/messages.php:673 libraries/classes/ErrorHandler.php:404
2015 msgid "Ignore All"
2016 msgstr "Injoro të gjitha"
2018 #: js/messages.php:681
2019 msgid ""
2020 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2021 msgstr ""
2022 "Si per rregullimet tuaja, ata janë duke u dërguar aktualisht, ju lutem "
2023 "tregoni durim."
2025 #: js/messages.php:689
2026 #, fuzzy
2027 #| msgid "Successfully deleted the page"
2028 msgid "Successfully copied!"
2029 msgstr "Faqja u fshi me sukses"
2031 #: js/messages.php:690
2032 #, fuzzy
2033 #| msgid "Copying database"
2034 msgid "Copying failed!"
2035 msgstr "Kopjon databazën"
2037 #: js/messages.php:693
2038 msgid "Execute this query again?"
2039 msgstr "Ekzekuto përsëri këtë pyetsor?"
2041 #: js/messages.php:694
2042 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2043 msgstr "Doni me të vërtetë të fshini këtë faqeruajtës?"
2045 #: js/messages.php:695
2046 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2047 msgstr "Disa gabime knë ndodhur, ndërsa merr informacion për SQL debug."
2049 #: js/messages.php:696
2050 #, php-format
2051 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2052 msgstr "%s pyetsorë të ekzekutuar %s herë në %s sekonda."
2054 #: js/messages.php:697
2055 #, php-format
2056 msgid "%s argument(s) passed"
2057 msgstr "%s argument(e) kaluan"
2059 #: js/messages.php:698
2060 msgid "Show arguments"
2061 msgstr "Shfaq argumentet"
2063 #: js/messages.php:699
2064 msgid "Hide arguments"
2065 msgstr "Fsheh argumentet"
2067 #: js/messages.php:700
2068 msgid "Time taken:"
2069 msgstr "Koha që ka marrë:"
2071 #: js/messages.php:702
2072 msgid ""
2073 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2074 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2075 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2076 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2077 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2078 msgstr ""
2079 "Ka pasur një problem për të hyrë në depozitën e shfletuesit tuaj, disa "
2080 "tipare mund të mos punojnë si duhet për ju. Është e mundshme që shfletuesi "
2081 "nuk ka mbështetjen e magazinimit ose është arritur kuota e kufirit. Në "
2082 "Firefox, magazinimi i korruptuar mund të shkaktojë gjithashtu një problem të "
2083 "tillë, pastrimi i \"Offline Website Data\" mund të ndihmojë. Në Safari, "
2084 "probleme të tilla zakonisht shkaktohen nga \"Private Mode Browsing\"."
2086 #: js/messages.php:709
2087 msgid "Copy tables to"
2088 msgstr "Kopjo tabelat në"
2090 #: js/messages.php:710
2091 msgid "Add table prefix"
2092 msgstr "Shto prefiks tabele"
2094 #: js/messages.php:711
2095 msgid "Replace table with prefix"
2096 msgstr "Zëvendëso tabelën me prefiksin"
2098 #: js/messages.php:712 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2099 msgid "Copy table with prefix"
2100 msgstr "Kopjo tabelën me prefiks"
2102 #: js/messages.php:715
2103 msgid "Extremely weak"
2104 msgstr "Jashtëzakonisht i dobët"
2106 #: js/messages.php:716
2107 msgid "Very weak"
2108 msgstr "Shumë i dobët"
2110 #: js/messages.php:717
2111 msgid "Weak"
2112 msgstr "Dobet"
2114 #: js/messages.php:718
2115 msgid "Good"
2116 msgstr "Mire"
2118 #: js/messages.php:719
2119 msgid "Strong"
2120 msgstr "Forte"
2122 #: js/messages.php:722
2123 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2124 msgstr ""
2126 #: js/messages.php:723
2127 #, php-format
2128 msgid "Failed security key activation (%s)."
2129 msgstr ""
2131 #: js/messages.php:728
2132 #, fuzzy, php-format
2133 #| msgid "Table %s already exists!"
2134 msgctxt ""
2135 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2136 msgid "Table %s already exists!"
2137 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
2139 #: js/messages.php:730 libraries/classes/InsertEdit.php:337
2140 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
2141 msgid "Hide"
2142 msgstr "Fsheh"
2144 #: js/messages.php:731
2145 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:203
2146 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
2147 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2148 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2149 msgid "Show"
2150 msgstr "Shfaq"
2152 #: js/messages.php:732 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
2153 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
2154 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
2155 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:97
2156 #: libraries/classes/Import.php:1385 libraries/classes/Menu.php:287
2157 #: libraries/classes/Menu.php:407
2158 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
2159 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
2160 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
2161 #: libraries/classes/Util.php:1778 libraries/classes/Util.php:2503
2162 #: libraries/classes/Util.php:2520 libraries/classes/Util.php:3203
2163 #: libraries/config.values.php:60 libraries/config.values.php:74
2164 #: libraries/config.values.php:165 libraries/config.values.php:175
2165 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2166 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2167 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2168 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2169 msgid "Structure"
2170 msgstr "Struktura"
2172 #: libraries/classes/Advisor.php:319
2173 #, php-format
2174 msgid "Error when evaluating: %s"
2175 msgstr "Gabim gjatë vlerësimit: %s"
2177 #: libraries/classes/Advisor.php:348
2178 #, php-format
2179 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2180 msgstr "Dështoi në vlerësimin e parakushtit për rregullin '%s'."
2182 #: libraries/classes/Advisor.php:365
2183 #, php-format
2184 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2185 msgstr "Dështoi në llogaritjen e vlerës për rregullin '%s'."
2187 #: libraries/classes/Advisor.php:384
2188 #, php-format
2189 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2190 msgstr "Dështoi në ekzekutimin e testit për rregullin '%s'."
2192 #: libraries/classes/Advisor.php:467
2193 #, php-format
2194 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2195 msgstr "Dështoi në formattimn e vargut për rregullin '%s'."
2197 #: libraries/classes/Advisor.php:588
2198 #, php-format
2199 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2200 msgstr ""
2201 "Gabim në leximin e skedarit: Skedari '%s' nuk ekziston ose nuk është i "
2202 "lexueshëm!"
2204 #: libraries/classes/Advisor.php:623
2205 #, php-format
2206 msgid ""
2207 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2208 msgstr ""
2209 "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %1$s, pritet linja %2$s nga "
2210 "rregulli i mëparshëm."
2212 #: libraries/classes/Advisor.php:642
2213 #, php-format
2214 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2215 msgstr "Deklaratë e pavlefshme rregulli në linjën %s."
2217 #: libraries/classes/Advisor.php:651
2218 #, php-format
2219 msgid "Unexpected characters on line %s."
2220 msgstr "Karakter i papritur në linjën %s."
2222 #: libraries/classes/Advisor.php:665
2223 #, php-format
2224 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2225 msgstr ""
2226 "Karakter i papritur në linjën %1$s. Pritet tabelori, por u gjet \"%2$s\"."
2228 #: libraries/classes/Advisor.php:706
2229 msgid "per second"
2230 msgstr "për sekondë"
2232 #: libraries/classes/Advisor.php:709
2233 msgid "per minute"
2234 msgstr "për minutë"
2236 #: libraries/classes/Advisor.php:712
2237 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2238 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2239 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2240 msgid "per hour"
2241 msgstr "për orë"
2243 #: libraries/classes/Advisor.php:715
2244 msgid "per day"
2245 msgstr "për ditë"
2247 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
2248 msgid "Search:"
2249 msgstr "Kërko:"
2251 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
2252 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2253 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
2254 #: templates/table/relation/common_form.twig:235
2255 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
2256 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2257 msgid "Keyname"
2258 msgstr "Emri i çelësit"
2260 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2261 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
2262 #: templates/server/collations/index.twig:14
2263 #: templates/server/engines/index.twig:14
2264 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2265 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2266 msgid "Description"
2267 msgstr "Përshkrimi"
2269 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2270 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1305 libraries/classes/Language.php:203
2271 #: libraries/classes/Pdf.php:89
2272 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:508
2273 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:545
2274 msgid "Page number:"
2275 msgstr "Numri i faqes:"
2277 #: libraries/classes/CentralColumns.php:244
2278 msgid ""
2279 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2280 "feature."
2281 msgstr ""
2282 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
2283 "kolonave."
2285 #: libraries/classes/CentralColumns.php:390
2286 #, php-format
2287 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2288 msgstr "Nuk mund të shtojë %1$s pasi ato ekzistojnë tashmë në listën qendrore!"
2290 #: libraries/classes/CentralColumns.php:406
2291 msgid "Could not add columns!"
2292 msgstr "Nuk mund të shtojë kolona!"
2294 #: libraries/classes/CentralColumns.php:489
2295 #, php-format
2296 msgid ""
2297 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2298 msgstr ""
2299 "Nuk mund të hiqni kolonën(at) %1$s, pasi ata nuk ekzistojnë në listën e "
2300 "kolonave qendrore!"
2302 #: libraries/classes/CentralColumns.php:502
2303 msgid "Could not remove columns!"
2304 msgstr "Nuk mund të largojë kolonat!"
2306 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2307 msgid "YES"
2308 msgstr "PO"
2310 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2311 msgid "NO"
2312 msgstr "JO"
2314 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1025
2315 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
2316 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1709
2317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
2318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
2319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:466
2320 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:366
2321 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2322 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2323 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2324 #: templates/database/create_table.twig:11
2325 #: templates/database/events/index.twig:17
2326 #: templates/database/operations/index.twig:33
2327 #: templates/database/routines/list.twig:17
2328 #: templates/database/triggers/list.twig:17 templates/setup/home/index.twig:43
2329 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2330 msgid "Name"
2331 msgstr "Emri"
2333 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1026
2334 #: libraries/classes/Database/Routines.php:902
2335 #: libraries/classes/Database/Routines.php:932
2336 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1710
2337 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
2338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
2339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
2341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:397
2342 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:499
2343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:303
2344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:396
2345 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2346 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2347 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2348 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2349 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2350 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2351 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2352 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
2353 #: templates/database/events/index.twig:20
2354 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2355 #: templates/database/routines/list.twig:19
2356 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
2357 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2358 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
2359 #: templates/table/search/index.twig:39
2360 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2361 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
2362 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2363 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2364 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2365 msgid "Type"
2366 msgstr "Tipi"
2368 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1027
2369 #: libraries/classes/Database/Routines.php:933
2370 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2371 msgid "Length/Values"
2372 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
2374 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
2376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
2378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:403
2379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
2380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
2381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
2382 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2383 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
2384 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
2385 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2386 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2387 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2388 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2389 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2390 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2391 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
2392 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2393 msgid "Default"
2394 msgstr "Parazgjedhur"
2396 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029
2397 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2398 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2399 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2400 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
2401 #: templates/database/operations/index.twig:199
2402 #: templates/database/operations/index.twig:203
2403 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2404 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
2405 #: templates/server/collations/index.twig:13
2406 #: templates/server/databases/index.twig:41
2407 #: templates/server/databases/index.twig:126
2408 #: templates/table/operations/index.twig:142
2409 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
2410 #: templates/table/search/index.twig:40
2411 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2412 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
2413 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2414 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2415 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2416 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2417 msgid "Collation"
2418 msgstr "Përshtatja"
2420 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2421 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2422 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2423 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2424 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2425 msgid "Attributes"
2426 msgstr "Atributet"
2428 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2429 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2012
2430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
2431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
2433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:400
2434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
2435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
2436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
2437 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2438 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2439 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2440 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2441 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2442 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2443 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2444 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
2445 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
2446 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2447 #: templates/table/structure/display_structure.twig:424
2448 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2449 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2450 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2451 msgid "Null"
2452 msgstr "Null"
2454 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032
2455 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2456 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2457 msgid "A_I"
2458 msgstr "A_I"
2460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
2461 msgid "Unknown"
2462 msgstr "I panjohur"
2464 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
2465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
2466 msgctxt "Collation"
2467 msgid "German (phone book order)"
2468 msgstr "Gjermanisht (urdhër libri i telefonit)"
2470 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2471 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
2472 msgctxt "Collation"
2473 msgid "German (dictionary order)"
2474 msgstr "Gjermanisht (rendi i fjalorit)"
2476 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2477 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
2478 msgctxt "Collation"
2479 msgid "Spanish (traditional)"
2480 msgstr "Spanjisht (tradicionale)"
2482 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
2484 msgctxt "Collation"
2485 msgid "Spanish (modern)"
2486 msgstr "Spanisht (modern)"
2488 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
2489 msgctxt "Collation variant"
2490 msgid "case-insensitive"
2491 msgstr "rast-josensitive"
2493 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
2494 msgctxt "Collation variant"
2495 msgid "case-sensitive"
2496 msgstr "rast-sensitive"
2498 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
2499 msgctxt "Collation variant"
2500 msgid "accent-insensitive"
2501 msgstr "acascent-pandjeshme"
2503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
2504 msgctxt "Collation variant"
2505 msgid "accent-sensitive"
2506 msgstr "kasë sensitive"
2508 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
2509 #, fuzzy
2510 #| msgctxt "Collation variant"
2511 #| msgid "accent-sensitive"
2512 msgctxt "Collation variant"
2513 msgid "kana-sensitive"
2514 msgstr "kasë sensitive"
2516 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
2517 msgctxt "Collation variant"
2518 msgid "multi-level"
2519 msgstr "shumëgjuhësor"
2521 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2522 msgctxt "Collation variant"
2523 msgid "binary"
2524 msgstr "Binar"
2526 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
2527 msgctxt "Collation variant"
2528 msgid "no-pad"
2529 msgstr ""
2531 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
2532 msgctxt "Collation"
2533 msgid "Binary"
2534 msgstr "Binar"
2536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
2537 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
2538 msgctxt "Collation"
2539 msgid "Unicode"
2540 msgstr "Unikod"
2542 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
2543 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
2544 msgctxt "Collation"
2545 msgid "West European"
2546 msgstr "Europian perëndimor"
2548 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
2549 msgctxt "Collation"
2550 msgid "Central European"
2551 msgstr "Evropiane qendrore"
2553 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
2554 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
2555 msgctxt "Collation"
2556 msgid "Russian"
2557 msgstr "Rusisht"
2559 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2560 msgctxt "Collation"
2561 msgid "Simplified Chinese"
2562 msgstr "Kinisht e thjeshtëzuar"
2564 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
2565 msgctxt "Collation"
2566 msgid "Traditional Chinese"
2567 msgstr "Kineze tradicionale"
2569 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
2570 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
2571 msgctxt "Collation"
2572 msgid "Chinese"
2573 msgstr "Kineze"
2575 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2576 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2577 msgctxt "Collation"
2578 msgid "Japanese"
2579 msgstr "Japonisht"
2581 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
2582 msgctxt "Collation"
2583 msgid "Baltic"
2584 msgstr "Balltike"
2586 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
2587 msgctxt "Collation"
2588 msgid "Armenian"
2589 msgstr "Armenisht"
2591 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
2592 msgctxt "Collation"
2593 msgid "Cyrillic"
2594 msgstr "Cirilike"
2596 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
2597 msgctxt "Collation"
2598 msgid "Arabic"
2599 msgstr "Arabisht"
2601 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2602 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
2603 msgctxt "Collation"
2604 msgid "Korean"
2605 msgstr "Koreane"
2607 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2608 msgctxt "Collation"
2609 msgid "Hebrew"
2610 msgstr "Hebraisht"
2612 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
2613 msgctxt "Collation"
2614 msgid "Georgian"
2615 msgstr "Gjeorgjian"
2617 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
2618 msgctxt "Collation"
2619 msgid "Greek"
2620 msgstr "Greqisht"
2622 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
2623 msgctxt "Collation"
2624 msgid "Czech-Slovak"
2625 msgstr "Çeko-Sllovakisht"
2627 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
2628 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
2629 msgctxt "Collation"
2630 msgid "Ukrainian"
2631 msgstr "Ukrahinas"
2633 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2634 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
2635 msgctxt "Collation"
2636 msgid "Turkish"
2637 msgstr "Turqisht"
2639 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
2640 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
2641 msgctxt "Collation"
2642 msgid "Swedish"
2643 msgstr "Suedisht"
2645 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
2646 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
2647 msgctxt "Collation"
2648 msgid "Thai"
2649 msgstr "Tailandisht"
2651 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
2652 msgctxt "Collation"
2653 msgid "Unknown"
2654 msgstr "I panjohur"
2656 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
2657 msgctxt "Collation"
2658 msgid "Bulgarian"
2659 msgstr "Bulgarisht"
2661 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
2662 msgctxt "Collation"
2663 msgid "Croatian"
2664 msgstr "Kroatisht"
2666 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2667 msgctxt "Collation"
2668 msgid "Czech"
2669 msgstr "Çekisht"
2671 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
2672 msgctxt "Collation"
2673 msgid "Danish"
2674 msgstr "Danisht"
2676 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
2677 msgctxt "Collation"
2678 msgid "English"
2679 msgstr "Anglisht"
2681 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
2682 msgctxt "Collation"
2683 msgid "Esperanto"
2684 msgstr "Esperanto"
2686 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
2687 msgctxt "Collation"
2688 msgid "Estonian"
2689 msgstr "Estonisht"
2691 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
2692 msgctxt "Collation"
2693 msgid "Hungarian"
2694 msgstr "Hungarisht"
2696 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
2697 msgctxt "Collation"
2698 msgid "Icelandic"
2699 msgstr "Islandisht"
2701 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2702 msgctxt "Collation"
2703 msgid "Classical Latin"
2704 msgstr "Latin klasik"
2706 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
2707 msgctxt "Collation"
2708 msgid "Latvian"
2709 msgstr "Letonisht"
2711 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
2712 msgctxt "Collation"
2713 msgid "Lithuanian"
2714 msgstr "Lituanisht"
2716 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2717 msgctxt "Collation"
2718 msgid "Burmese"
2719 msgstr "Birmanez"
2721 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
2722 msgctxt "Collation"
2723 msgid "Persian"
2724 msgstr "Persisht"
2726 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
2727 msgctxt "Collation"
2728 msgid "Polish"
2729 msgstr "Polonisht"
2731 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
2732 msgctxt "Collation"
2733 msgid "Romanian"
2734 msgstr "Rumanisht"
2736 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
2737 msgctxt "Collation"
2738 msgid "Sinhalese"
2739 msgstr "Singalez"
2741 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
2742 msgctxt "Collation"
2743 msgid "Slovak"
2744 msgstr "Sllovakisht"
2746 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
2747 msgctxt "Collation"
2748 msgid "Slovenian"
2749 msgstr "Sllovenisht"
2751 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
2752 msgctxt "Collation"
2753 msgid "Vietnamese"
2754 msgstr "Vietnamisht"
2756 #: libraries/classes/Common.php:179
2757 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:265
2758 msgid "No collation provided."
2759 msgstr ""
2761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
2762 msgid ""
2763 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2764 msgstr ""
2765 "Nëse aftësohet, përdoruesi mund të fusë ndonjë server MySQL në formularin e "
2766 "hyrjes për autent e gatimit (cookie)."
2768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
2769 msgid "Allow login to any MySQL server"
2770 msgstr "Lejo hyrjen tek çdo MySQL server"
2772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:73
2773 msgid ""
2774 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2775 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2776 "to the given regular expression."
2777 msgstr ""
2778 "Kufizon serverat MySQL, ku përdoruesi mund të hyjë, kur një hyrje për në një "
2779 "server arbitrar MySQL është aftësuar me anë të përkimeve të IP-së ose "
2780 "hostname të serverit MySQL për shprehjen e rregullt të dhënë."
2782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
2783 msgid "Restrict login to MySQL server"
2784 msgstr "Kufizo hyrjen në serverin MySQL"
2786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:79
2787 msgid ""
2788 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2789 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2790 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2791 msgstr ""
2792 "Aftësimi i kësaj lejon një faqe të vendosur në një fushë tjetër, për të "
2793 "thirrur phpMyAdmin brenda një kornize, dhe është një [strong]vrimë sigurie[/"
2794 "strong] potenciale, që lejon sulme skripti ndërmjet kornizave."
2796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2797 msgid "Allow third party framing"
2798 msgstr "Lejo përfshirjen e palëve të treta"
2800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:84
2801 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2802 msgstr "Shfaq lidhjen \"Fshij databazën\" për përdoruesit normalë"
2804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2805 msgid ""
2806 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2807 "authentication."
2808 msgstr ""
2809 "Fraza e kalimit sekrete përdoret për gatimet (cookies) e kriptuara në "
2810 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd]."
2812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2813 msgid "Blowfish secret"
2814 msgstr "Sekreti blowfish (peshk që fryhet)"
2816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2817 msgid "Highlight selected rows."
2818 msgstr "Thekso radhët e zgjedhura."
2820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
2821 msgid "Row marker"
2822 msgstr "Shënjuesi i radhës"
2824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2825 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2826 msgstr "Thekso radhën e treguar nga kursori i miut."
2828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
2829 msgid "Highlight pointer"
2830 msgstr "Treguesi i theksuar"
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2833 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2834 msgstr "Aftëso kompresimin bzip2 për veprimet e importit."
2836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
2837 msgid "Bzip2"
2838 msgstr "Bzip2"
2840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
2841 msgid ""
2842 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2843 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2844 "kbd] - allows newlines in columns."
2845 msgstr ""
2846 "Përcakton se cilat tipe të kontrollit të korrigjimit duhet të përdoren për "
2847 "kolonat CHAR dhe VARCHAR; [kbd]input[/kbd] (futje) - lejon kufizimin e "
2848 "gjatësisë së futjes, [kbd]textarea[/kbd] (zona e tekstit) - lejon linjat e "
2849 "reja në kolona."
2851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
2852 msgid "CHAR columns editing"
2853 msgstr "CHAR korrigjim i kolonave"
2855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
2856 msgid ""
2857 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2858 "highlighting and line numbers."
2859 msgstr ""
2860 "Përdor editor miqësor për korrigjimin e pyetsorëve SQL CodeMirror, me "
2861 "theksim të sintaksës dhe numrat e rreshtave."
2863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
2864 msgid "Enable CodeMirror"
2865 msgstr "Aftëso CodeMirror"
2867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2868 msgid ""
2869 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2870 "enabled."
2871 msgstr ""
2872 "Gjej gabimet në pyetsor, parase taekzekutoni atë. Kjo kërkon të aftësohet "
2873 "CodeMirror."
2875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
2876 msgid "Enable linter"
2877 msgstr "Aftëso linterin"
2879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2880 msgid ""
2881 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2882 "columns."
2883 msgstr ""
2884 "Përcakton madhësinë minimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
2885 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
2887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
2888 msgid "Minimum size for input field"
2889 msgstr "Madhësia minimale për fushën e futjes"
2891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2892 msgid ""
2893 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2894 "columns."
2895 msgstr ""
2896 "Përcakton madhësinë maksimale për fushat e të dhënave të gjeneruara për "
2897 "kolonat CHAR dhe VARCHAR."
2899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2900 msgid "Maximum size for input field"
2901 msgstr "Madhësia maksimale për fushën e futjes"
2903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2904 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2905 msgstr "Numri i kolonave për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
2907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2908 msgid "CHAR textarea columns"
2909 msgstr "CHAR zonë teksti e kolonave"
2911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
2912 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2913 msgstr "Numri i radhëve për zonat e tekstit CHAR/VARCHAR."
2915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2916 msgid "CHAR textarea rows"
2917 msgstr "CHAR zonë teksti e radhëve"
2919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
2920 msgid "Check config file permissions"
2921 msgstr "Kontrollo lejimet e filit config"
2923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2924 msgid ""
2925 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2926 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2927 msgstr ""
2928 "Kompresimi gzip eksporton në fluturim pa nevojën e shumë kujtese; nëse "
2929 "ndeshni në probleme me krijimin e fileve gzip pasivizoje këtë tipar."
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
2932 msgid "Compress on the fly"
2933 msgstr "Kompreso në fluturim"
2935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2936 msgid ""
2937 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2938 "you're about to lose data."
2939 msgstr ""
2940 "Nëse një paralajmërim (\"A jeni me të vërtetë i sigurtë…\"), do të shfaqet "
2941 "kur jeni duke humbur të dhëna."
2943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2944 msgid "Confirm DROP queries"
2945 msgstr "Konfirmo pyetsorët DROP (fshij)"
2947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2948 msgid ""
2949 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2950 msgstr ""
2951 "Hyrje në pyetsorët SQL dhe në kohën e tyre të ekzekutimit, që do të shfaqet "
2952 "në konsol"
2954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2955 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2956 msgid "Debug SQL"
2957 msgstr "Debug (rregullo) SQL"
2959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2960 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2961 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një databazë."
2963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2964 msgid "Default database tab"
2965 msgstr "Tabelori i parazgjedhur i databazës"
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2968 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2969 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një server."
2971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2972 msgid "Default server tab"
2973 msgstr "Tabelori standard i serverit"
2975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2976 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2977 msgstr "Tabelori që shfaqet kur hyn në një tabelë."
2979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2980 msgid "Default table tab"
2981 msgstr "Tabelori standard i tabelës"
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2984 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2985 msgstr "Autoplotëso emrat e tabelës dhe kolonës në pyetsorët SQL."
2987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2988 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2989 msgstr "Aftëso autoplotësimin për emrat e tabelave dhe kolonave"
2991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2992 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2993 msgstr "Nëse veprimet e strukturës së tabelës duhet të fshihen."
2995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2996 msgid "Show column comments"
2997 msgstr "Shfaq komentet e kolonës"
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3000 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3001 msgstr ""
3002 "Nëse komentet e kolonës duhet të shfaqen në pamjen e strukturës së tabelës"
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3005 msgid "Hide table structure actions"
3006 msgstr "Fsheh veprimet e strukturës së tabelës"
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3009 msgid "Default transformations for Hex"
3010 msgstr "Mënyrë staTransformimet e paracaktuara për Hex"
3012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3021 msgid ""
3022 "Values for options list for default transformations. These will be "
3023 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3024 msgstr ""
3025 "Vlerat për listën e opsioneve për transformimet e parazgjedhura. Këto do të "
3026 "mbivendosen nëse transformimi plotësohet në faqen e strukturës së tabelës."
3028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3029 msgid "Default transformations for Substring"
3030 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3033 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3034 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
3037 msgid "Default transformations for External"
3038 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3041 msgid "Default transformations for PreApPend"
3042 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
3045 msgid "Default transformations for DateFormat"
3046 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
3048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3049 msgid "Default transformations for Inline"
3050 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3053 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3054 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3057 msgid "Default transformations for TextLink"
3058 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
3060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3061 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3062 msgstr "Shfaq listën e serverit, si listë në vend të lësho-poshtë."
3064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3065 msgid "Display servers as a list"
3066 msgstr "Shfaq serverat si një listë"
3068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3069 msgid ""
3070 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3071 "the selected tables of a database."
3072 msgstr ""
3073 "Pasivizo veprimet masive të mirëmbajtjes së tabelës, si optimizimi apo "
3074 "riparimi i tabelave të zgjedhura të databazës."
3076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3077 msgid "Disable multi table maintenance"
3078 msgstr "Pasivizo mirëmbajtjen multi tabelë"
3080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3081 msgid ""
3082 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3083 "limit)."
3084 msgstr ""
3085 "Vendos numrin e sekondave, që një skript lejohet të ekzekutohet ([kbd]0[/"
3086 "kbd] për asnjë kufizim)."
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3089 msgid "Maximum execution time"
3090 msgstr "Koha maksimale e ekzekutimit"
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3093 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3094 #, php-format
3095 msgid "Use %s statement"
3096 msgstr "Shto deklaratën %s"
3098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3099 msgid "Save as file"
3100 msgstr "Ruaj si fil"
3102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3104 msgid "Character set of the file"
3105 msgstr "Seti i karaktereve të filit"
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237 templates/sql/query.twig:41
3109 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3110 msgid "Format"
3111 msgstr "Formati"
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3114 msgid "Compression"
3115 msgstr "Kompresim"
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3126 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3127 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3130 msgid "Put columns names in the first row"
3131 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë"
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
3135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
3136 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
3137 msgid "Columns enclosed with"
3138 msgstr "Kolonat e mbyllura me"
3140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
3143 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:680
3144 msgid "Columns escaped with"
3145 msgstr "Kolonat ikin nga"
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3154 msgid "Replace NULL with"
3155 msgstr "Zëvendëso NULL nga"
3157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3159 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3160 msgstr "Largo karakteret CRLF brenda kolonave"
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3165 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:654
3166 msgid "Columns terminated with"
3167 msgstr "Kolonat ndërpriten me"
3169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3171 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:689
3172 msgid "Lines terminated with"
3173 msgstr "Rreshta që përfundojnë me"
3175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3176 msgid "Excel edition"
3177 msgstr "Edicioni excel"
3179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3180 msgid "Database name template"
3181 msgstr "Modeli i emrit të databazës"
3183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3184 msgid "Server name template"
3185 msgstr "Modeli i emrit të serverit"
3187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3188 msgid "Table name template"
3189 msgstr "Modeli i emrit të tabelës"
3191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3204 msgid "Dump table"
3205 msgstr "Zbraz tabelën"
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3209 msgid "Include table caption"
3210 msgstr "Përfshij kokat e tabelës"
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:403
3216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
3217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:514
3218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:403
3219 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3220 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
3221 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:726
3222 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3223 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3224 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3225 msgid "Comments"
3226 msgstr "Komente"
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3230 msgid "Table caption"
3231 msgstr "Titulli i tabelës"
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3235 msgid "Continued table caption"
3236 msgstr "Titull i vazhdueshëm tabele"
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3240 msgid "Label key"
3241 msgstr "Çelësi i etiketës"
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:520
3248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:407
3249 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3250 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3251 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3252 #, fuzzy
3253 #| msgid "MIME type"
3254 msgid "Media type"
3255 msgstr "Tipi MIME"
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3260 msgid "Relationships"
3261 msgstr "Relacionet"
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3264 msgid "Export method"
3265 msgstr "Metoda e eksportit"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3269 msgid "Save on server"
3270 msgstr "Ruaj në server"
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3274 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3275 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3276 msgid "Overwrite existing file(s)"
3277 msgstr "Mbishkruaj filin(et) ekzistues"
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3280 msgid "Export as separate files"
3281 msgstr "Eksporto si file të ndara"
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3284 msgid "Remember file name template"
3285 msgstr "Kujto modelin e emrit të filit"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3288 #: templates/database/operations/index.twig:165
3289 #: templates/table/operations/index.twig:74
3290 #: templates/table/operations/index.twig:278
3291 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3292 msgstr "Shto vlerën AUTO_INCREMENT"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3295 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3296 msgstr ""
3297 "Bashkëngjitni emrat e tabelave dhe kolonave me prapacitate (backquotes)"
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3301 msgid "SQL compatibility mode"
3302 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme"
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3305 msgid "Creation/Update/Check dates"
3306 msgstr "Krijimi/Aktualizimi/Kontrollo datat"
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3309 msgid "Use delayed inserts"
3310 msgstr "Përdor futje të vonuara"
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3314 msgid "Disable foreign key checks"
3315 msgstr "Pasivizo kontrollet e çelësave të huaj"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3319 msgid "Export views as tables"
3320 msgstr "Eksporto pamjet si tabela"
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3323 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3324 msgstr "Eksporti i metadata të lidhura nga ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin"
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3333 #: templates/database/operations/index.twig:160
3334 #: templates/table/operations/index.twig:273
3335 #, php-format
3336 msgid "Add %s"
3337 msgstr "Shto %s"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3340 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3341 msgstr "Përdor hekzadecimal për BINARY & BLOB"
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3344 msgid ""
3345 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3346 "creation)"
3347 msgstr ""
3348 "Shto NËSE NUK EKZISTON (më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen "
3349 "gjatë krijimit të tabelës)"
3351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
3353 msgid "Exclude definition of current user"
3354 msgstr ""
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3358 #, fuzzy, php-format
3359 #| msgid "%s value"
3360 msgid "%s view"
3361 msgstr "Vlera %s"
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3364 msgid "Use ignore inserts"
3365 msgstr "Përdor futje injoruese"
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3368 msgid "Syntax to use when inserting data"
3369 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3373 msgid "Maximal length of created query"
3374 msgstr "Gjatësia maksimale e pyetsorit të krijuar"
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3377 msgid "Export type"
3378 msgstr "Tipi i eksportit"
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3382 msgid "Enclose export in a transaction"
3383 msgstr "Përfshij eksportin në një transaksion"
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3386 msgid "Export time in UTC"
3387 msgstr "Eksporti i kohës në UTC"
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3390 msgid ""
3391 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3392 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3393 msgstr ""
3394 "Lloji i renditjes për njësitë në një kuti çelës-të-huaj lësho-poshtë; "
3395 "[kbd]përmbajtja[/kbd] janë të dhënat e referencës, [kbd]id[/kbd] është vlera "
3396 "e çelësit."
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3399 msgid "Foreign key dropdown order"
3400 msgstr "Renditja lësho-poshtë e çelësit të huaj"
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3403 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3404 msgstr "Një lësho-poshtë do të përdoret, nëse janë të pranishëm më pak njësi."
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3407 msgid "Foreign key limit"
3408 msgstr "Limiti i çelësit të huaj"
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3411 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3412 msgstr ""
3413 "Vlera e parazgjedhur për çelësin e huaj kontrollon kutinë e kontrollit për "
3414 "disa pyetsorë."
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3417 msgid "Foreign key checks"
3418 msgstr "Kontrollet e çelësit të huaj"
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3421 msgid "First day of calendar"
3422 msgstr ""
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3425 msgid "Browse mode"
3426 msgstr "Mënyra e shfletimit"
3428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3429 msgid "Customize browse mode."
3430 msgstr "Përshtat mënyrën e shfletimit."
3432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:388
3438 msgid "Customize default options."
3439 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura."
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3442 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3443 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3444 msgid "CSV"
3445 msgstr "CSV"
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3448 msgid "Developer"
3449 msgstr "Zhvillues"
3451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3452 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3453 msgstr "Rregullimet për zhvilluesit phpMyAdmin."
3455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3456 msgid "Edit mode"
3457 msgstr "Mënyra e korrigjimit"
3459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3460 msgid "Customize edit mode."
3461 msgstr "Përshtat mënyrën e korrigjimit."
3463 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
3464 msgid "Export defaults"
3465 msgstr "Standardet e eksportit"
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3468 msgid "Customize default export options."
3469 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të eksportit."
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3472 msgid "General"
3473 msgstr "E përgjithshme"
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3476 msgid "Set some commonly used options."
3477 msgstr "Vendos disa opsione të përdorura zakonisht."
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3480 msgid "Import defaults"
3481 msgstr "Importo standardet"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
3484 msgid "Customize default common import options."
3485 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura të importimit të zakonshëm."
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3488 msgid "Import / export"
3489 msgstr "Importi / eksporti"
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3492 msgid "Set import and export directories and compression options."
3493 msgstr "Vendos drejtoritë e importit dhe eksportit dhe opsionet kompresimit."
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3496 msgid "LaTeX"
3497 msgstr "LaTeX"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403 libraries/classes/Menu.php:537
3501 #: libraries/classes/Util.php:2488 libraries/config.values.php:155
3502 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3503 #: templates/server/databases/index.twig:8
3504 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3505 msgid "Databases"
3506 msgstr "Databazat"
3508 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3509 msgid "Databases display options."
3510 msgstr "Opsionet e shfaqjes së databazave."
3512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
3513 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3514 #: templates/preferences/header.twig:30
3515 msgid "Navigation panel"
3516 msgstr "Paneli i navigimit"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
3519 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3520 msgstr "Përshtat shfaqjen e panelit të navigimit."
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3523 msgid "Navigation tree"
3524 msgstr "Pema e navigimit"
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3527 msgid "Customize the navigation tree."
3528 msgstr "Përshtat pemën e navigimit."
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
3531 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3532 msgid "Servers"
3533 msgstr "Serverat"
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3536 msgid "Servers display options."
3537 msgstr "Opsionet e shfaqjes së serverit."
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
3540 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
3541 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:479
3542 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3543 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3545 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
3546 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3547 msgid "Tables"
3548 msgstr "Tabela"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
3551 msgid "Tables display options."
3552 msgstr "Opsionet e shfaqjes së tabelës."
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:347
3555 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3556 #: templates/preferences/header.twig:36
3557 msgid "Main panel"
3558 msgstr "Paneli kryesor"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3561 msgid "Microsoft Office"
3562 msgstr "Microsoft Office"
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
3565 msgid "Other core settings"
3566 msgstr "Rregullime tjera kryesore"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353
3569 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3570 msgstr "Rregullimet që nuk përshtaten diku tjetër."
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3573 msgid "Page titles"
3574 msgstr "Titujt e faqes"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3577 msgid ""
3578 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3579 "for magic strings that can be used to get special values."
3580 msgstr ""
3581 "Specifiko tekstin e linjës së titullit të shfletuesit. Refero "
3582 "[doc@faq6-27]dokumentacionin[/doc] për vargjet magjike, që mund të përdoren "
3583 "për të marrë vlera të veçanta."
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3586 msgid "Security"
3587 msgstr "Siguria"
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3590 msgid ""
3591 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3592 "limit MySQL."
3593 msgstr ""
3594 "Ju lutem, vini re se phpMyAdmin është vetëm një ndërfaqe e përdoruesit dhe "
3595 "karakteristikat e tij nuk e kufizojnë MySQL."
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3598 msgid "Basic settings"
3599 msgstr "Rregullimet bazë"
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3602 msgid "Authentication"
3603 msgstr "Autentifikimi"
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3606 msgid "Authentication settings."
3607 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
3610 msgid "Server configuration"
3611 msgstr "Konfigurimi i serverit"
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
3614 msgid ""
3615 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3616 "what they are for."
3617 msgstr ""
3618 "Konfigurimi i avancuar i serverit, nuk do i ndryshojë këto opsione, nëse nuk "
3619 "e dini se për çfarë janë ata."
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3622 msgid "Enter server connection parameters."
3623 msgstr "Fut parametrat e lidhjes me serverin."
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3626 msgid "Configuration storage"
3627 msgstr "Ruajtja e konfigurimit"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3630 msgid ""
3631 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3632 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3633 "documentation."
3634 msgstr ""
3635 "Konfiguro ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin për të marrë hyrje në tiparet "
3636 "shtesë, shiko [doc@linked-tables]ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin[/doc] në "
3637 "dokumentacion."
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3640 msgid "Changes tracking"
3641 msgstr "Ndryshon gjurmimin"
3643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
3644 msgid ""
3645 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3646 "storage."
3647 msgstr ""
3648 "Gjurmimi i ndryshimeve të bëra në databazë. Kërkon ruajtjen e konfigurimit "
3649 "të phpMyAdmin."
3651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385 libraries/classes/Menu.php:295
3652 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Menu.php:542
3653 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:315
3654 #: libraries/classes/Util.php:1779 libraries/classes/Util.php:2489
3655 #: libraries/classes/Util.php:2504 libraries/classes/Util.php:2521
3656 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3657 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3658 msgid "SQL"
3659 msgstr "SQL"
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3662 msgid "SQL Query box"
3663 msgstr "SQL kutia e pyetsorit"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
3666 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3667 msgstr "Përshtat lidhjet e shfaqura në kutitë SQL Query (pyetsor)."
3669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3670 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3671 #: templates/preferences/header.twig:24
3672 msgid "SQL queries"
3673 msgstr "Pyetsorët SQL"
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
3676 msgid "SQL queries settings."
3677 msgstr "Rregullimet e pyetsorëve SQL."
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3680 msgid "Startup"
3681 msgstr "Fillimi"
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
3684 msgid "Customize startup page."
3685 msgstr "Përshtat faqen e fillimit."
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
3688 msgid "Database structure"
3689 msgstr "Struktura e databazës"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
3692 msgid ""
3693 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3694 msgstr ""
3695 "Zgjedh cilat detaje do të shfaqn në strukturën e databazës (lista e "
3696 "tabelave)."
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3699 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3700 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3701 msgid "Table structure"
3702 msgstr "Struktura e tabelës"
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3705 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3706 msgstr "Rregullimet për strukturën e tabelës (lista e kolonave)."
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3709 msgid "Tabs"
3710 msgstr "Tabelorët"
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3713 msgid "Choose how you want tabs to work."
3714 msgstr "Zgjedh se si i doni tabelorët të punojnë."
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3717 msgid "Display relational schema"
3718 msgstr "Shfaq skemën e relacioneve"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3721 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3722 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3723 msgid "Paper size"
3724 msgstr "Madhësia e letrës"
3726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3727 msgid "Text fields"
3728 msgstr "Fushat e tekstit"
3730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3731 msgid "Customize text input fields."
3732 msgstr "Përshtat fushat e futjes së tekstit."
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3735 msgid "Texy! text"
3736 msgstr "Texy! tekst"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3739 msgid "Customize default options"
3740 msgstr "Përshtat opsionet e parazgjedhura"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
3743 msgid "Warnings"
3744 msgstr "Paralajmërime"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
3747 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3748 msgstr "Pasivizo disa nga paralajmërimet e shfaqura nga phpMyAdmin."
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3751 #: templates/console/display.twig:4
3752 msgid "Console"
3753 msgstr "Konsole"
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3756 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3757 msgstr "Aftëso kompresimin gzip për veprimet e importit dhe eksportit."
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3760 msgid "GZip"
3761 msgstr "GZip"
3763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3764 msgid "Extra parameters for iconv"
3765 msgstr "Parametra ekstra për iconv"
3767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3768 msgid ""
3769 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3770 "if one of the queries failed."
3771 msgstr ""
3772 "Nëse aftësohet, phpMyAdmin vazhdon llogaritjen e pyetsorëve shumë-"
3773 "deklaratash, edhe nëse një prej pyetsorëve dështon."
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3776 msgid "Ignore multiple statement errors"
3777 msgstr "Injoro gabimet e deklaratave të shumëfishta"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3780 msgid ""
3781 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3782 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3783 "transactions."
3784 msgstr ""
3785 "Lejo ndërprerjen e importit në rast se skripti zbulon se është afër limitit "
3786 "kohor. Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të importuar file të mëdha, "
3787 "por mund të thyejë transaksionet."
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3790 msgid "Enable drag and drop import"
3791 msgstr ""
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3794 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3795 msgstr ""
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3798 msgid "Partial import: allow interrupt"
3799 msgstr "Importim pjesor: lejo ndërprerje"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
3803 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:132
3804 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:76
3805 msgid "Do not abort on INSERT error"
3806 msgstr "Mos aborto në INSERT gabim"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
3810 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3811 msgstr "Shto ON DUPLICATE KEY UPDATE (në çelësin e dyfishtë aktualizo)"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
3815 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3816 msgstr "Aktualizo të dhënat kur dyfishon çelësat e gjetur në import"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3819 msgid ""
3820 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3821 "table) and only SQL is always available."
3822 msgstr ""
3823 "Formati standard; të jeni i qartë se kjo listë varet nga lokalizimi "
3824 "(databaza, tabela) dhe vetëm SQL është gjithmonë e vlefshme."
3826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3827 msgid "Format of imported file"
3828 msgstr "Formati i filit të importuar"
3830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
3831 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:82
3832 msgid "Use LOCAL keyword"
3833 msgstr "Përdor fjalë kyçe LOCAL"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3836 msgid "Column names in first row"
3837 msgstr "Emrat e kolonës në radhën e parë"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3840 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
3841 msgid "Do not import empty rows"
3842 msgstr "Mos importo radhë të zbrazëta"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3845 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3846 msgstr "Importo monedhat (£5.00 në 5.00)"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3849 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3850 msgstr "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë (12.00% në .12)"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3853 msgid "Number of queries to skip from start."
3854 msgstr "Numri i pyetsorëve që shmangen nga fillimi."
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3857 msgid "Partial import: skip queries"
3858 msgstr "Importim pjesor: shmang pyetsorët"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3861 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3862 msgstr "Mos përdor AUTO_INCREMENT për vlerat zero"
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3865 msgid "Read as multibytes"
3866 msgstr "Lexo si multibajt"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
3869 msgid "Initial state for sliders"
3870 msgstr "Gjendja fillestare për rrëshqitësit"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
3873 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3874 msgstr "Sa radhë do të futen në të njëjtën kohë."
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
3877 msgid "Number of inserted rows"
3878 msgstr "Numri i radhëve të futura"
3880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
3881 msgid ""
3882 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3883 msgstr ""
3884 "Numri maksimal i karaktereve të shfaqura në çdo kolonë jo-numerike në pamjen "
3885 "e shfletimit."
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
3888 msgid "Limit column characters"
3889 msgstr "Kufizo karakteret e kolonës"
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3892 msgid ""
3893 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3894 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3895 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3896 msgstr ""
3897 "Nëse TRUE, dalja fshin gatimet (cookies) për të gjithë serverat; kur "
3898 "vendoset tek FALSE, dalja duket vetëm për serverin aktual. Vendosja e kësaj "
3899 "tek FALSE, e bën të lehtë harrimin e daljes nga serverat e tjerë, kur lidhet "
3900 "me servera të shumëfishtë."
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
3903 msgid "Delete all cookies on logout"
3904 msgstr "Fshij të gjithë gatimet në dalje"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
3907 msgid ""
3908 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3909 "kbd] authentication mode."
3910 msgstr ""
3911 "Përcaktoni nëse hyrja e mëparshme duhet të ri-thirret apo jo në mënyrën e "
3912 "autentifikimit [kbd]cookie[/kbd] (gatim)."
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3915 msgid "Recall user name"
3916 msgstr "Ri-thirr emrin e përdoruesit"
3918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
3919 msgid ""
3920 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3921 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3922 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3923 "recommended for non-trusted environments."
3924 msgstr ""
3925 "Përcakton se sa kohë (në sekonda) një gatim i hyrjes duhet të ruhet tek "
3926 "shfletuesi. Standardi 0 do të thotë se ai do të mbahet vetëm për seancën "
3927 "ekzistuese dhe do të fshihet sapo të mbyllni dritaren e shfletuesit. Kjo "
3928 "rekomandohet për mjedise jo-të-besuar."
3930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
3931 msgid "Login cookie store"
3932 msgstr "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
3935 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3936 msgstr "Përcakto sa i gjatë (në sekonda) është një gatim (cookie) hyrjeje."
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
3939 msgid "Login cookie validity"
3940 msgstr "Vlefshmëria e gatimit (cookie) të hyrjes"
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
3943 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3944 msgstr "Madhësi dyfishe e zonës së tekstit për kolonat LONGTEXT."
3946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
3947 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3948 msgstr "Zonë teksti e madhe për LONGTEXT"
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
3951 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3952 msgstr ""
3953 "Numri maksimal i karaktereve që përdoret kur një pyetsor SQL është shfaqur."
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
3956 msgid "Maximum displayed SQL length"
3957 msgstr "Gjatësia maksimale SQL e shfaqur"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3962 msgid "Users cannot set a higher value"
3963 msgstr "Përdoruesit nuk mund të vendosin një vlerë më të lartë"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
3966 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3967 msgstr "Numri maksimal i databazave të paraqitura në listën e databazës."
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
3970 msgid "Maximum databases"
3971 msgstr "Maksimumi i databazave"
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
3974 msgid ""
3975 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3976 "the navigation tree."
3977 msgstr ""
3978 "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të nivelit të parë të pemës "
3979 "së navigimit."
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
3982 msgid "Maximum items on first level"
3983 msgstr "Maksimumi i njësive në nivelin e parë"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
3986 msgid ""
3987 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3988 "tree."
3989 msgstr "Numri i njësive që mund të shfaqet në çdo faqe të pemës së navigimit."
3991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
3992 msgid "Maximum items in branch"
3993 msgstr "Njësitë maksimale në degë"
3995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
3996 msgid ""
3997 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3998 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3999 msgstr ""
4000 "Numri i radhëve të shfaqura, kur shfleton një set rezultatesh. Nëse seti i "
4001 "rezultateve përmban më shumë radhë, lidhjet \"Përpara \" dhe \"Tjetër\" do "
4002 "të shfaqen."
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4005 msgid "Maximum number of rows to display"
4006 msgstr "Numri maksimal i radhëve për t'u shfaqur"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
4009 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4010 msgstr "Numri maksimal i tabelave të paraqitura në listën e tabelës."
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4013 msgid "Maximum tables"
4014 msgstr "Maksimumi i tabelave"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4017 #, fuzzy
4018 #| msgid ""
4019 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4020 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4021 msgid ""
4022 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
4023 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4024 msgstr ""
4025 "Numri i bajtëve, që një skript është i lejuar të ndajë, psh. [kbd]32M[/kbd] "
4026 "([kbd]-1[/kbd] për jo limit dhe [kbd]0[/kbd] për jo ndryshim)."
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4029 msgid "Memory limit"
4030 msgstr "Kufizimi i kujtesës"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4033 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4034 msgstr "Në panelin e navigimit, zëvendëso pemën e databazës me një përzgjedhës"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4037 msgid "Show databases navigation as tree"
4038 msgstr "Shfaq navigimin e databazës si pemë"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4041 #, fuzzy
4042 #| msgid "Navigation panel"
4043 msgid "Navigation panel width"
4044 msgstr "Paneli i navigimit"
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4047 #, fuzzy
4048 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4049 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4050 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4053 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4054 msgstr ""
4055 "Lidhja me panelin kryesor, duke theksuar databazën aktuale ose tabelën."
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4058 msgid "Show logo in navigation panel."
4059 msgstr "Shfaq logon në panelin e navigimit."
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4062 msgid "Display logo"
4063 msgstr "Shfaq logo"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4066 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4067 msgstr "URL ku logo në panelin e navigimit do të tregojë."
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4070 msgid "Logo link URL"
4071 msgstr "URL e lidhjes së logos"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4074 #, fuzzy
4075 #| msgid ""
4076 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4077 #| "([kbd]new[/kbd])."
4078 msgid ""
4079 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
4080 "([code]new[/code])."
4081 msgstr ""
4082 "Hap faqen e lidhur në dritaren kryesore ([kbd]kryesore[/kbd]) ose në një të "
4083 "re ([kbd]e re[/kbd])."
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4086 msgid "Logo link target"
4087 msgstr "Objektivi i lidhjes së logos"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4090 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4091 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverit në krye të panelit të navigimit."
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4094 msgid "Display servers selection"
4095 msgstr "Shfaq zgjedhjen e serverave"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4098 msgid "Target for quick access icon"
4099 msgstr "Objektivi për ikonën e hyrjes së shpejtë"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4102 msgid "Target for second quick access icon"
4103 msgstr "Objektivi për ikonën e dytë të hyrjes së shpejtë"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4106 msgid ""
4107 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4108 "display a filter box."
4109 msgstr ""
4110 "Përcakton numrin minimal të njësive (tabela, pamje, rutinat dhe ngjarjet) "
4111 "për të shfaqur një kuti filtri."
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4114 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4115 msgstr "Numri minimal i njësive që shfaq kutia e filtrit"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4118 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4119 msgstr "Numri minimal i databazave që shfaq kutia e filtrit të databazës"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
4122 msgid ""
4123 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4124 "the Databases and Tables tabs above)."
4125 msgstr ""
4126 "Njësitë e grupit në pemën e navigacionit (të përcaktuar nga ndarës të "
4127 "vendosur në tabelorët e Databazave dhe Tabelave më lart)."
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
4130 msgid "Group items in the tree"
4131 msgstr "Njësitë e grupit në pemë"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4134 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4135 msgstr "Vargu që ndan databazat në nivele të ndryshme të pemës."
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4138 msgid "Database tree separator"
4139 msgstr "Ndarësi pemë i databazës"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4142 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4143 msgstr "Vargu që ndan tabelat në nivele të ndryshme të pemës."
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4146 msgid "Table tree separator"
4147 msgstr "Ndarësi i pemës së tabelës"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4150 msgid "Maximum table tree depth"
4151 msgstr "Thellësia maksimale e pemës së tabelës"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4154 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4155 msgstr "Thekso serverin nën kursorin e miut."
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
4158 msgid "Enable highlighting"
4159 msgstr "Aftëso theksimin"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4162 msgid ""
4163 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4164 msgstr "Nëse ofron mundësinë e zgjerimit të pemës në panelin e navigimit."
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4167 msgid "Enable navigation tree expansion"
4168 msgstr "Aftëso zgjerimin e navigimit të pemës"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4171 msgid "Show tables in tree"
4172 msgstr "Shfaq tabelën në pemë"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
4175 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4176 msgstr "Nëse shfaq tabelat nën databazë në pemën e navigimit"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4179 msgid "Show views in tree"
4180 msgstr "Shfaq pamjet në pemë"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4183 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4184 msgstr "Nëse shfaq pamjet nën databazë në pemën e navigimit"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4187 msgid "Show functions in tree"
4188 msgstr "Shfaq funksionet në pemë"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4191 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4192 msgstr "Nëse shfaq funksionet nën databazë në pemën e navigimit"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4195 msgid "Show procedures in tree"
4196 msgstr "Shfaq procedurat në pemë"
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4199 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4200 msgstr "Nëse shfaq procedurat nën databazë në pemën e navigimit"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4203 msgid "Show events in tree"
4204 msgstr "Shfaq ngjarjet në pemë"
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
4207 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4208 msgstr "Nëse shfaq ngjarjet nën databazë në pemën e navigimit"
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4211 #, fuzzy
4212 #| msgid "Copying database"
4213 msgid "Expand single database"
4214 msgstr "Kopjon databazën"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4217 #, fuzzy
4218 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4219 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4220 msgstr "Nëse shfaq ngjarjet nën databazë në pemën e navigimit"
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4223 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4224 msgstr ""
4225 "Numri maksimal i tabelave të përdorura së fundi; vendos 0 për ta pasivizuar."
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4228 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4229 msgstr "Numri maksimal i tabelave të preferuara; vëndos 0 për ta pasivizuar."
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4232 msgid "Recently used tables"
4233 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4236 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:267
4237 msgid "Favorite tables"
4238 msgstr "Tabelat e preferuara"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4241 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4242 msgstr "Këto janë lidhjet për redaktim, kopjim dhe fshirje."
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4245 msgid "Where to show the table row links"
4246 msgstr "Ku tregohen lidhjet radhët e tabelës"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4249 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4250 msgstr ""
4251 "Qoftë për të treguar lidhjet e radhës edhe në mungesë të një çelësi unik."
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4254 msgid "Show row links anyway"
4255 msgstr "Shfaq lidhjet e radhës megjithatë"
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4259 msgid "Disable shortcut keys"
4260 msgstr "Çaktivizoni çelësat e shkurtoreve"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4263 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4264 msgstr ""
4265 "Përdor renditje natyrale për klasifikimin e emrave të tabelës dhe databazës."
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4268 msgid "Natural order"
4269 msgstr "Renditja natyrale"
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4274 msgid "Use only icons, only text or both."
4275 msgstr "Përdor vetëm ikona, vetëm text ose të dyja."
4277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4278 msgid "Table navigation bar"
4279 msgstr "Linja e navigimit të tabelës"
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4282 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4283 msgstr ""
4284 "Përdor rezultatin e zbutjes GZip, për rritur shpejtësië në tranferuesit HTTP."
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4287 msgid "GZip output buffering"
4288 msgstr "GZip stimulimi i produktit"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4291 msgid ""
4292 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4293 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4294 msgstr ""
4295 "[kbd]SMART[/kbd] - dmth. renditje zbritëse për kolonat e tipit TIME, DATE, "
4296 "DATETIME dhe TIMESTAMP, përndryshe rendiktje ngritëse."
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4299 msgid "Default sorting order"
4300 msgstr "Mënyrë standarde e renditjes"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4303 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4304 msgstr "Përdor lidhje të qëndrueshme për tek databazat MySQL."
4306 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4307 msgid "Persistent connections"
4308 msgstr "Lidhjet e vazhdueshme"
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4311 msgid ""
4312 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4313 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4314 "configuration storage could not be found."
4315 msgstr ""
4316 "Pasivizo paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen detajeve të "
4317 "databazës Struktura, nëse ndonjë nga tabelat e kërkuara për ruajtjen e "
4318 "konfigurimit të phpMyAdmin nuk mund të gjendet."
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4321 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4322 msgstr "Mungojnë tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4325 msgid ""
4326 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4327 "column names in a table are reserved MySQL words."
4328 msgstr ""
4329 "Pasivizon paralajmërimin standard që është shfaqur në faqen Struktura, nëse "
4330 "emrat e kolonës në një tabelë janë fjalë të rezervuara MySQL."
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4333 msgid "MySQL reserved word warning"
4334 msgstr "MySQL paralajmërim fjale e rezervuar"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4337 msgid "How to display the menu tabs"
4338 msgstr "Si të shfaqen tabelorët e menysë"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4341 msgid "How to display various action links"
4342 msgstr "Si të shfaqen lidhjet e veprimeve të ndryshme"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
4345 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4346 msgstr "Moslejo kolona BLOB dhe BINARY nga korrigjimi."
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4349 msgid "Protect binary columns"
4350 msgstr "Mbro kolonat binare"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4353 msgid ""
4354 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4355 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4356 "(lost by window close)."
4357 msgstr ""
4358 "Aftëso nëse doni historinë e pyetsorit të bazuar DB (kërkon magazimim të "
4359 "konfigurimit phpMyAdmin). Nëse është pasiv, ky përdor JS-rutinat për të "
4360 "shfaqur historinë e pyetsorit (humbet me mbylljen e dritares)."
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4363 msgid "Permanent query history"
4364 msgstr "Historia e pyetsorit permanent"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4367 msgid "How many queries are kept in history."
4368 msgstr "Sa pyetsorë do të mbahen në histori."
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4371 msgid "Query history length"
4372 msgstr "Gjatësia e historisë së pyetsorit"
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4375 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4376 msgstr ""
4377 "Zgjedh cilat funksione do të përdoren për konvertimin e setit të karaktereve."
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4380 msgid "Recoding engine"
4381 msgstr "Makinë regjistrimi"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
4384 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4385 msgstr "Kur shfleton tabelat, klasifikimi i çdo tabele kujtohet."
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4388 msgid "Remember table's sorting"
4389 msgstr "Kujto klasifikimin e tabelës"
4391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4392 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4393 msgstr ""
4394 "Renditja e klasifikimit të paracaktuar për tabelat me një çelës primar."
4396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4397 msgid "Primary key default sort order"
4398 msgstr "Renditja e paracaktuar e klasifikimit të çelësit primar"
4400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4401 msgid ""
4402 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4403 msgstr "Përsërit kokat për çdo X qeliza, [kbd]0[/kbd] e pasivizon këtë tipar."
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4406 msgid "Repeat headers"
4407 msgstr "Përsërit kokat"
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
4410 msgid "Grid editing: trigger action"
4411 msgstr "Korrigjim i rrjetës: veprim shkrehës"
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4414 msgid "Relational display"
4415 msgstr "Shfaqje relacionale"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4418 msgid "For display Options"
4419 msgstr "Për opsionet e shfaqjes"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4422 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4423 msgstr "Korrigjim i rrjetës: ruaj të gjithë qelizat e korrigjuara menjëherë"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4426 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4427 msgstr "Drejtoria ku eksportet mund të ruhen në server."
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4430 msgid "Save directory"
4431 msgstr "Drejtoria e ruajtjes"
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
4434 msgid "Leave blank if not used."
4435 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdoret."
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4438 msgid "Host authorization order"
4439 msgstr "Renditja e autorizimit të hostit (pritësit)"
4441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4442 msgid "Leave blank for defaults."
4443 msgstr "Lëre të zbrazët për standardet."
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4446 msgid "Host authorization rules"
4447 msgstr "Rregullat e autorizimit të hostit (pritësit)"
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4450 msgid "Allow logins without a password"
4451 msgstr "Lejo hyrjet pa fjalëklalim"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4454 msgid "Allow root login"
4455 msgstr "Lejo hyrjen në rrënjë (root)"
4457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
4458 msgid "Session timezone"
4459 msgstr "Zona kohore e sesionit"
4461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4462 msgid ""
4463 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4464 "database server"
4465 msgstr ""
4466 "Vendos zonën kohore efektive; ndoshta të ndryshme me atë që jepet nga "
4467 "serveri i databazës suaj"
4469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4470 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4471 msgstr ""
4472 "Emri bazë Auth Realm (fushë autent) HTTP, që shfaqet kur bën HTTP Auth "
4473 "(autent)."
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4476 msgid "HTTP Realm"
4477 msgstr "Fusha HTTP"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4480 msgid "Authentication method to use."
4481 msgstr "Metoda e autentifikimit që përdoret."
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4484 #: templates/setup/home/index.twig:44
4485 msgid "Authentication type"
4486 msgstr "Tipi i autentifikimit"
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4489 msgid ""
4490 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4491 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4492 msgstr ""
4493 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje  [doc@bookmarks@]të faqeruajtësit[/"
4494 "doc], sugjerohet: [kbd] 3pma__bookmark[/kbd]"
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4497 msgid "Bookmark table"
4498 msgstr "Tabela e faqerojtësit"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4501 #, fuzzy
4502 #| msgid ""
4503 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4504 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4505 msgid ""
4506 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4507 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4508 msgstr ""
4509 "Lëre të zbrazët për asnjë kolonë të tipeve komente/mime, sugjerohet: "
4510 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4512 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4513 msgid "Column information table"
4514 msgstr "Tabela e informacionit të kolonës"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
4517 msgid "Compress connection to MySQL server."
4518 msgstr "Lidhje e kompresuar për tek serveri MySQL."
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4521 msgid "Compress connection"
4522 msgstr "Kompreso lidhjen"
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
4525 msgid "Control user password"
4526 msgstr "Fjalëkalimi i përdoruesit të kontrollit"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
4529 msgid ""
4530 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4531 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4532 msgstr ""
4533 "Një përdorues i veçantë MySQL, i konfiguruar me lejime të kufizuara, më "
4534 "tepër informacion të vlefshëm në [doc@linked-tables]dokumentacioni[/doc]."
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4537 msgid "Control user"
4538 msgstr "Përdoruesi i kontrollit"
4540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4541 msgid ""
4542 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4543 "already defined host."
4544 msgstr ""
4545 "Një host (pritës) alternativ për të mbajtur ruajtjen e konfigurimit; lëre të "
4546 "zbrazët për të përdorur pritësin (host) e përcaktuar."
4548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4549 msgid "Control host"
4550 msgstr "Hosti (pritësi) i kontrollit"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4553 msgid ""
4554 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4555 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4556 "if the controlhost equals host."
4557 msgstr ""
4558 "Një portë alternative për t'u lidhur me pritësin (host), që mban materialet "
4559 "e konfigurimit; lëre të zbrazët për të përdorur portën e parazgjedhur, ose "
4560 "portën e përcaktuar ndërkohë, nëse pritësi i kontrollit është i njëjtë me "
4561 "pritësin."
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
4564 msgid "Control port"
4565 msgstr "Porta e kontrollit"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4568 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4569 msgstr "Fsheh databazat që përkojnë me shprehjet e rregulta (PCRE)."
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4572 #, fuzzy
4573 #| msgid ""
4574 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
4575 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4576 #| "Bugs[/a]"
4577 msgid ""
4578 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4579 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4580 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4581 msgstr ""
4582 "Më tepër informacion në [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
4583 "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] dhe [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4584 "Bugs[/a]"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
4587 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4588 msgstr "Pasivizo përdorimin e INFORMATION_SCHEMA"
4590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4591 msgid "Hide databases"
4592 msgstr "Fsheh databazat"
4594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
4595 msgid ""
4596 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4597 "kbd]."
4598 msgstr ""
4599 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të historisë së pyetsorit SQL, "
4600 "sugjerohet: [kbd]pma__history[/kbd]."
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4603 msgid "SQL query history table"
4604 msgstr "SQL tabela e historisë së pyetsorit"
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
4607 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4608 msgstr "Emri i pritësit (hostname) ku serveri MySQL funksionon."
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
4611 msgid "Server hostname"
4612 msgstr "Emri i pritësit të serverit"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4615 msgid "Logout URL"
4616 msgstr "URL e daljes"
4618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4619 msgid ""
4620 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4621 "records are automatically removed."
4622 msgstr ""
4623 "Kufizon numrin e preferencave të tabelës, të cilat janë ruajtur në databazë, "
4624 "regjistrimet më të vjetra largohen automatiksht."
4626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
4627 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4628 msgstr "Numri maksimal i preferencave të tabelave për të ruajtur"
4630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4631 msgid "QBE saved searches table"
4632 msgstr "QBE ruajti tabelën e kërkimit"
4634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4635 msgid ""
4636 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4637 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4638 msgstr ""
4639 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje kërkimi të QBE të ruajtur, sugjerohet: "
4640 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4643 msgid "Export templates table"
4644 msgstr "Eksporto tabelën e shablloneve"
4646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4647 msgid ""
4648 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4649 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4650 msgstr ""
4651 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të eksportit të shabllonit, sugjerohet: "
4652 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4655 msgid "Central columns table"
4656 msgstr "Tabela e kolonave qendrore"
4658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4659 msgid ""
4660 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4661 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4662 msgstr ""
4663 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje të kolonave qendrore, sugjerohet: "
4664 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4667 msgid ""
4668 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4669 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4670 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4671 msgstr ""
4672 "Mund të përdorni karakteret wildcard MySQL (% dhe _), shmangi ato nëse doni "
4673 "të përdorni instancat e tyre literale, dmth. përdor [kbd]'my\\_db'[/kbd] dhe "
4674 "jo [kbd]'my_db'[/kbd]."
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4677 msgid "Show only listed databases"
4678 msgstr "Shfaq vetëm databazat e renditura"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
4682 msgid "Leave empty if not using config auth."
4683 msgstr "Lëre të zbrazët nëse nuk përdor autent e konfig."
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4686 msgid "Password for config auth"
4687 msgstr "Fjalëkalimi për konfig autent"
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4690 msgid ""
4691 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4692 msgstr ""
4693 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
4694 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4697 msgid "PDF schema: pages table"
4698 msgstr "PDF skema: tabela e faqeve"
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4701 msgid ""
4702 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4703 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4704 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4705 msgstr ""
4706 "Databaza e përdorur për relacione, faqeruajtës dhe tiparet PDF. Shiko "
4707 "[doc@linked-tables][/doc][/doc]pmadb[/doc] për informacion më të plotë. Lëre "
4708 "të zbrazët për mos mbështetje. Sugjerohet: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4711 #: templates/database/operations/index.twig:127
4712 #: templates/server/databases/index.twig:37
4713 msgid "Database name"
4714 msgstr "Emri i databazës"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
4717 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4718 msgstr ""
4719 "Porta në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
4720 "standardin."
4722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4723 msgid "Server port"
4724 msgstr "Porta e serverit"
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
4727 msgid ""
4728 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4729 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4730 msgstr ""
4731 "Lëre të zbrazët për asnjë tabelë të \"përhershme\" të përdorur së fundi "
4732 "përmes sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4735 msgid "Recently used table"
4736 msgstr "Tabela e përdorur së fundi"
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4739 msgid ""
4740 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4741 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4742 msgstr ""
4743 "Lëre të zbrazët për jo tabela të preferuara të \"përhershme\" gjatë "
4744 "sesionit, sugjerohet: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4747 msgid "Favorites table"
4748 msgstr "Tabela e preferuar"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4751 msgid ""
4752 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4753 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4754 msgstr ""
4755 "Lëre të zbrazët për jo mbështetje [doc@relations@]relation-links[/doc] "
4756 "(lidhje-relacioni), sugjerohet: [kbd]pma__relation[/kbd] (relacion_pma)."
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
4759 msgid "Relation table"
4760 msgstr "Tabela e relacionit"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
4763 msgid ""
4764 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4765 msgstr ""
4766 "Shiko  [doc@authentication-modes]tipet e autentifikimit[/doc] për një "
4767 "shembull."
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
4770 msgid "Signon session name"
4771 msgstr "Emri i sesionit të hyrjes"
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4774 msgid "Signon URL"
4775 msgstr "URL e hyrjes"
4777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
4778 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4779 msgstr ""
4780 "Fole në të cilën serveri MySQL është duke dëgjuar, lëre të zbrazët për "
4781 "standard."
4783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
4784 msgid "Server socket"
4785 msgstr "Foleja e serverit"
4787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
4788 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4789 msgstr "Aftëso SSL për lidhje me serverin MySQL."
4791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4792 msgid "Use SSL"
4793 msgstr "Përdor SSL"
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4796 msgid ""
4797 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4798 "kbd]."
4799 msgstr ""
4800 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje të skemës PDF, sugjerohet: "
4801 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4804 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4805 msgstr "Dizajneri dhe skema PDF: koordinatat e tabelës"
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4808 msgid ""
4809 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4810 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4811 msgstr ""
4812 "Tabela që përshkruan kolonat e shfaqjes, lëre të zbrazët për asnjë "
4813 "mbështetje; sugjerohet: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
4816 msgid "Display columns table"
4817 msgstr "Shfaq tabelën e kolonave"
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
4820 msgid ""
4821 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4822 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4823 msgstr ""
4824 "Lëre të zbrazët për preferenca tabelash UI jo të \"përhershme\" përrmes "
4825 "sesionit, sugjerohet:  [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4828 msgid "UI preferences table"
4829 msgstr "UI tabelë e preferencave"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4832 msgid ""
4833 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4834 "the log when creating a database."
4835 msgstr ""
4836 "Nëse një deklaratë DROP DATABASE IF EXISTS (fshij databazën nëse ekziston) "
4837 "do të shtohet si linjë e parë në regjistër (log), kur krijon një databazë."
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4840 msgid "Add DROP DATABASE"
4841 msgstr "Shto DROP DATABASE (fshij databazën)"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
4844 msgid ""
4845 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4846 "log when creating a table."
4847 msgstr ""
4848 "Nëse një deklaratë DROP TABLE IF EXISTS (fshij tabelën nëse ekziston) do të "
4849 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një tabelë."
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
4852 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4853 msgid "Add DROP TABLE"
4854 msgstr "Shto DROP TABLE (fshij tabelën)"
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
4857 msgid ""
4858 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4859 "log when creating a view."
4860 msgstr ""
4861 "Nëse një deklaratë DROP VIEW IF EXISTS (fshij pamjen nëse ekziston) do të "
4862 "shtohet si linjë e parë tek regjistri (log) kur krijon një pamje."
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4865 msgid "Add DROP VIEW"
4866 msgstr "Shto DROP VIEW (fshij pamjen)"
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4869 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4870 msgstr ""
4871 "Përcakton listën e deklaratave, që auto-krijimi përdor për versionet e reja."
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4874 msgid "Statements to track"
4875 msgstr "Deklaratat që gjurmohen"
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4878 msgid ""
4879 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4880 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4881 msgstr ""
4882 "Lëre të zbrazët për asnjë mbështetje gjurmimi të pyetsorit SQL, sugjerohet: "
4883 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4886 msgid "SQL query tracking table"
4887 msgstr "SQL tabela e gjurmimit të pyetsorit"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
4890 msgid ""
4891 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4892 "automatically."
4893 msgstr ""
4894 "Nëse mekanizmi i ndjekjes krijon versione për tabelat dhe shfaqet "
4895 "automatikisht."
4897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
4898 msgid "Automatically create versions"
4899 msgstr "Krijo automatikisht versionet"
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
4902 msgid ""
4903 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4904 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4905 msgstr ""
4906 "Lëre të zbrazët për asnjë ruajtje të preferencave të përdoruesit në "
4907 "databazë, sugjerohet: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
4910 msgid "User preferences storage table"
4911 msgstr "Tabela e ruajtjes së preferencave të përdoruesit"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
4914 msgid ""
4915 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4916 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4917 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4918 msgstr ""
4919 "Të dyja, kjo tabelë dhe grupet e përdoruesve kërkohen për të aftësuar "
4920 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
4921 "do të pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__users[/kbd]."
4923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
4924 msgid "Users table"
4925 msgstr "Tabela e përdoruesve"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
4928 msgid ""
4929 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4930 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4931 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4932 msgstr ""
4933 "Të dyja, kjo tabelë dhe tabela e përdoruesve kërkohen për të mundësuar "
4934 "tiparin e menyve të konfigurueshme; duke lënë njërën prej tyre të zbrazët, "
4935 "do e pasivizoni këtë tipar, sugjerohet: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
4938 msgid "User groups table"
4939 msgstr "Tabela e grupit të përdoruesve"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
4942 msgid ""
4943 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4944 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4945 msgstr ""
4946 "Lëre të zbrazët për të pasivizuar tiparin, që fsheh dhe shfaq njësitë e "
4947 "navigimit, sugjerohet: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4950 msgid "Hidden navigation items table"
4951 msgstr "Tabela e njësive të navigimit të fshehtë"
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4954 msgid "User for config auth"
4955 msgstr "Përdoruesi për config auth"
4957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4958 msgid ""
4959 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4960 "hostname instead."
4961 msgstr ""
4962 "Një përshkrim përdoruesi-miqësor i këtij serveri. Lëre të zbrazët për të "
4963 "shfaqur emrin e pritësit në vend të saj."
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
4966 msgid "Verbose name of this server"
4967 msgstr "Emri fjalëshumë i këtij serveri"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4970 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4971 msgstr ""
4972 "Nëse një përdorues do të shfaqte një buton \"shfaq të gjitha (radhët)\"."
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
4975 msgid "Allow to display all the rows"
4976 msgstr "Lejo të shfaq të gjitha rreshtat"
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
4979 msgid ""
4980 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4981 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4982 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4983 msgstr ""
4984 "Ju lutem, vini re se aftësimi i kësaj nuk ka efekt me mënyrën e "
4985 "autentifikimit të [kbd]konfig[/kbd] sepse fjalëkalimi është i koduar shumë "
4986 "në filin e konfigurimit; kjo nuk e kufizon aftësinë për të ekzekutuar të "
4987 "njëjtën komandë direkt."
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
4990 msgid "Show password change form"
4991 msgstr "Shfaq formularin e ndryshimit të fjalëkalimit"
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4994 msgid "Show create database form"
4995 msgstr "Shfaq formularin krijo databazë"
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
4998 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4999 msgstr ""
5000 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e komenteve për të gjitha tabelat."
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5003 msgid "Show table comments"
5004 msgstr "Shfaq komentet e tabelës"
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5007 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5008 msgstr ""
5009 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Krijimit të vulës kohore për të "
5010 "gjitha tabelat."
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5013 msgid "Show creation timestamp"
5014 msgstr "Shfaq krijimin e vulës kohore (timestamp)"
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5017 msgid ""
5018 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5019 msgstr ""
5020 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Aktualizimit të fundit të vulës "
5021 "kohore për të gjithë tabelat."
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5024 msgid "Show last update timestamp"
5025 msgstr "Shfaq vulën kohore të aktualizuar së fundi"
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5028 msgid ""
5029 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5030 msgstr ""
5031 "Shfaq ose fsheh një kolonë nga shfaqja e Kontrollit të fundit të vulës "
5032 "kohore për të gjithë tabelat."
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5035 msgid "Show last check timestamp"
5036 msgstr "Shfaq vulën kohore të kontrolluar së fundi"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5039 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5040 msgstr "Trego ose fsheh një kolonë që shfaq pararojë për të gjitha tabelat."
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5043 msgid "Show table charset"
5044 msgstr "Shfaq karakteret e tabelës"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5047 msgid ""
5048 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5049 "insert mode."
5050 msgstr ""
5051 "Përcakton nëse fushat e shkrimit duhet ose jo të shfaqen fillimisht në "
5052 "mënyrën e redaktimit/shtimit."
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5055 msgid "Show field types"
5056 msgstr "Shfaq tipet e fushave"
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5059 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5060 msgstr "Shfaq fushat e funksionit në mënyrën e korrigjimit/futjes."
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5063 msgid "Show function fields"
5064 msgstr "Shfaq fushat e funksioneve"
5066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5067 msgid "Whether to show hint or not."
5068 msgstr "Nëse e tregon , apo jo."
5070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
5071 msgid "Show hint"
5072 msgstr "Shfaq idenë (hint)"
5074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
5075 msgid ""
5076 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5077 "output."
5078 msgstr ""
5079 "Shfaq lidhjen tek rezultati i [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
5080 "php] [/a]."
5082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5083 msgid "Show phpinfo() link"
5084 msgstr "Shfaq lidhjen phpinfo()"
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5087 msgid "Show detailed MySQL server information"
5088 msgstr "Shfaq informacionin e detajuar të serverit MySQL"
5090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5091 msgid ""
5092 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5093 msgstr ""
5094 "Përcakton nëse pyetsorët SQL të gjeneruara nga phpMyAdmin duhet të shfaqen."
5096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5097 msgid "Show SQL queries"
5098 msgstr "Shfaq pyetsorët SQL"
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5101 msgid ""
5102 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5103 msgstr ""
5104 "Përcakton nëse kutia e pyetsorit duhet të qëndrojë në ekran pas dorëzimit të "
5105 "saj."
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882 templates/sql/query.twig:120
5108 msgid "Retain query box"
5109 msgstr "Mbaj kutinë e pyetsorit"
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5112 #, fuzzy
5113 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5114 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
5115 msgstr ""
5116 "Lejo për të shfaqur databazën dhe tabelën e statistikave (psh. përdorimi i "
5117 "hapësirës)."
5119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
5120 msgid "Show statistics"
5121 msgstr "Shfaq statistikat"
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
5124 msgid ""
5125 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5126 msgstr ""
5127 "Shënjo tabelat e përdorura dhe bëje të mundur shfaqjen e databazave me "
5128 "tabela të kyçura."
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
5131 msgid "Skip locked tables"
5132 msgstr "Shmang tabelat e kyçura"
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5135 #: libraries/classes/Html/Generator.php:743
5136 msgid "Explain SQL"
5137 msgstr "Sqaro SQL"
5139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
5140 #: libraries/classes/Export.php:603 libraries/classes/Html/Generator.php:823
5141 #: templates/console/display.twig:99
5142 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
5143 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
5144 msgid "Refresh"
5145 msgstr "Rifresko"
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5148 #: libraries/classes/Html/Generator.php:808
5149 msgid "Create PHP code"
5150 msgstr "Krijo kodin PHP"
5152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5153 msgid ""
5154 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5155 "detected."
5156 msgstr ""
5157 "Pasivizo paralajmërimin standard, që shfaqet në faqen kryesore, nëse Suhosin "
5158 "është zbuluar."
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5161 msgid "Suhosin warning"
5162 msgstr "Suhosin paralajmërim"
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5165 msgid ""
5166 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5167 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5168 "`LoginCookieValidity`."
5169 msgstr ""
5170 "Pasivizo paralajmërimin standard, që është shfaqur në faqen kryesore, nëse "
5171 "vlera e rregullimit PHP session.gc_maxlifetime është më e vogël se vlera e "
5172 "`LoginCookieValidity` (vlefshmëria e hyrjes së gatimit)."
5174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5175 msgid "Login cookie validity warning"
5176 msgstr "Paralajmërimi i vlefshmërisë së gatimit (cookie) të hyrjes"
5178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
5179 msgid ""
5180 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5181 "query textareas (*2)."
5182 msgstr ""
5183 "Madhësia e zonës së tekstit (kolonave) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5184 "do të theksohet për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
5187 msgid "Textarea columns"
5188 msgstr "Kolonat e zonës së tekstit"
5190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5191 msgid ""
5192 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5193 "query textareas (*2)."
5194 msgstr ""
5195 "Madhësia e zonës së tekstit (radhët) në mënyrën e korrigjimit, kjo vlerë "
5196 "është e theksuar për zonat e tekstit të pyetsorit SQL (*2)."
5198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5199 msgid "Textarea rows"
5200 msgstr "Radhët e zonës së tekstit"
5202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
5203 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5204 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një databazë."
5206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:141
5208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
5209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
5210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
5211 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1962
5212 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1964
5213 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5214 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
5215 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
5216 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5217 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
5218 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
5219 #: templates/table/operations/index.twig:56
5220 #: templates/table/operations/index.twig:62
5221 #: templates/table/operations/index.twig:233
5222 #: templates/table/operations/index.twig:239
5223 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5224 #: templates/table/relation/common_form.twig:166
5225 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5226 msgid "Database"
5227 msgstr "Databaza"
5229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5230 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5231 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur nuk është zgjedhur asgjë."
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5234 msgid "Default title"
5235 msgstr "Titulli standard"
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5238 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5239 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një server."
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5242 #: templates/server/status/base.twig:6
5243 msgid "Server"
5244 msgstr "Serveri"
5246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5247 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5248 msgstr "Titulli i dritares së shfletuesit, kur është zgjedhur një tabelë."
5250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5251 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:397
5252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:517
5253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1968
5254 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1970
5255 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
5256 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5257 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5258 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5259 #: templates/database/triggers/list.twig:19
5260 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5261 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5262 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
5263 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
5264 #: templates/table/operations/index.twig:67
5265 #: templates/table/operations/index.twig:244
5266 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5267 #: templates/table/relation/common_form.twig:173
5268 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5269 msgid "Table"
5270 msgstr "Tabela"
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5273 msgid ""
5274 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5275 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5276 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5277 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5278 msgstr ""
5279 "Vendos proksi si [kbd]IP: koka e besuar HTTP[/kbd]. Shembulli i mëposhtëm "
5280 "përcakton se phpMyAdmin duhet të besojë një kokë HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5281 "Forwarded-For), që vjen nga proksi 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5282 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5285 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5286 msgstr "Lista e proksi të besuara për IP lejo/moho"
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
5289 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5290 msgstr "Drejtoria në serverin ku mund të ngarkoni filet për import."
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
5293 msgid "Upload directory"
5294 msgstr "Dosja e ngarkimit"
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
5297 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5298 msgstr "Lejo për kërkim në brendësi të të gjithë databazës."
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
5301 msgid "Use database search"
5302 msgstr "Përdor kërkimin e databazës"
5304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
5305 msgid ""
5306 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5307 "checkbox on the right."
5308 msgstr ""
5309 "Kur pasivizohet, përdoruesit nuk mund të vendosin ndonjë nga opsionet më "
5310 "poshtë, pavarësisht kutisë së kontrollit në të djathtë."
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5313 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5314 msgstr "Aftëso tabelorin Zhvilluesi tek rregullimet"
5316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
5317 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5318 msgstr ""
5319 "Aftëson kontrollin për versionin e fundit në faqen kryesore phpMyAdmin."
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5322 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
5323 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
5324 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
5325 msgid "Version check"
5326 msgstr "Kontroll i versionit"
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5329 msgid ""
5330 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5331 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5332 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5333 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5334 msgstr ""
5335 "Url e proksit, që do të përdoret kur të merrni informacioni rreth versionit "
5336 "të fundit të phpMyAdmin, ose kur të paraqitni raportet e gabimeve. Ju duhet "
5337 "kjo, nëse serveri ku është instaluar phpMyAdmin nuk ka hyrje direkte në "
5338 "internet. Formati është: \"hostname:portnumber\"."
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
5341 msgid "Proxy url"
5342 msgstr "URL proksi"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
5345 msgid ""
5346 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5347 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5348 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5349 msgstr ""
5350 "Emri i përdoruesit për autentifikimin me prokxy. Si standard, nuk është "
5351 "kryer autentifikimi. Nëse një emër nuk mbështetet,  Autentifikimi bazë do të "
5352 "kryhet. Asnjë lloj tjetër  autentifikimi nuk mbështetet aktualisht."
5354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5355 msgid "Proxy username"
5356 msgstr "Emri i përdoruesit proksi"
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
5359 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5360 msgstr "Fjalëkalimi për autentifikimin (vërtetimin) me proksi (prokurë)."
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5363 msgid "Proxy password"
5364 msgstr "Fjalëkalimi proksi"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5367 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5368 msgstr "Aftëso kompresimin ZIP për veprimet e importit dhe eksportit."
5370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
5371 msgid "ZIP"
5372 msgstr "ZIP"
5374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5375 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5376 msgstr "Fut çelësin tuaj publik për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
5379 msgid "Public key for reCaptcha"
5380 msgstr "Çelës publik për reCaptcha"
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5383 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5384 msgstr "Fut çelësin tuaj privat për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
5386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
5387 msgid "Private key for reCaptcha"
5388 msgstr "Çelës privat për reCaptcha"
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5391 #, fuzzy
5392 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5393 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
5394 msgstr "Fut çelësin tuaj privat për shërbimin e domainit tuaj reCaptcha."
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
5397 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
5398 msgstr ""
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
5401 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5402 msgstr "Zgjedh veprimin e parazgjedhur, kur dërgoni raportet e gabimit."
5404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5405 msgid "Send error reports"
5406 msgstr "Dërgo raportet e gabimit"
5408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
5409 msgid ""
5410 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5411 "will be inserted with Shift+Enter."
5412 msgstr ""
5413 "Pyetsorët ekzekutohen duke shtypur Enter (në vend të Ctrl+Enter). Linja të "
5414 "reja mund të futen me Shift+Enter."
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5417 msgid "Enter executes queries in console"
5418 msgstr "Enter ekzekuton pyetsorën në konsole"
5420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
5421 msgid ""
5422 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5423 "storage tables automatically."
5424 msgstr ""
5425 "Aktivizo mënyrën e Konfigurimit Zero, e cila ju lejon të instaloni "
5426 "automatikisht tabelat e ruajtjes së konfigurimit të phpMyAdmin."
5428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5429 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5430 msgstr "Aftëso mënyrën e konfigurimit zero"
5432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
5433 #: templates/console/display.twig:153
5434 msgid "Show query history at start"
5435 msgstr "Shfaq historinë e pyetsorit në fillim"
5437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5438 #: templates/console/display.twig:149
5439 msgid "Always expand query messages"
5440 msgstr "Zgjero gjithmonë mesazhet e pyetsorit"
5442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
5443 #: templates/console/display.twig:157
5444 msgid "Show current browsing query"
5445 msgstr "Trego pyetjen aktuale të shfletimit"
5447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
5448 #, fuzzy
5449 #| msgid ""
5450 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
5451 #| "this permanent, view settings."
5452 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5453 msgstr ""
5454 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
5455 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
5457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5458 #: templates/console/display.twig:168
5459 msgid "Switch to dark theme"
5460 msgstr "Kalo tek modeli i errët"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
5463 #, fuzzy
5464 #| msgid "Console"
5465 msgid "Console height"
5466 msgstr "Konsole"
5468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
5469 #, fuzzy
5470 #| msgid "Console"
5471 msgid "Console mode"
5472 msgstr "Konsole"
5474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
5475 #: templates/console/display.twig:64
5476 msgid "Group queries"
5477 msgstr "Grupo pyetsorët"
5479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5480 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5481 msgid "Order"
5482 msgstr "Renditja"
5484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
5485 #, fuzzy
5486 #| msgid "Order by:"
5487 msgid "Order by"
5488 msgstr "Renditur sipas:"
5490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5491 msgid "Server connection collation"
5492 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
5494 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5495 #: libraries/classes/Config/Validator.php:537
5496 msgid "Not a positive number!"
5497 msgstr "Nuk është një numër pozitiv!"
5499 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5500 #: libraries/classes/Config/Validator.php:559
5501 msgid "Not a non-negative number!"
5502 msgstr "Nuk është një numër jo-negativ!"
5504 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5505 #: libraries/classes/Config/Validator.php:515
5506 msgid "Not a valid port number!"
5507 msgstr "Nuk është një numër i vlefshëm porte!"
5509 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5510 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:720
5511 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5512 msgid "Incorrect value!"
5513 msgstr "Vlerë jokorrekte!"
5515 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
5516 #: libraries/classes/Config/Validator.php:599
5517 #, php-format
5518 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5519 msgstr "Vlera duhet të jetë e barabartë ose më e ulët se %s!"
5521 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:677
5522 #, php-format
5523 msgid "Missing data for %s"
5524 msgstr "Mungojnë të dhëna për %s"
5526 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
5527 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
5528 msgid "unavailable"
5529 msgstr "e pavlefshme"
5531 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:878
5532 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:886
5533 #, php-format
5534 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5535 msgstr "\"%s\" kërkon zgjerimin %s"
5537 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:918
5538 #, php-format
5539 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5540 msgstr ""
5541 "Importi i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
5543 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:926
5544 #, php-format
5545 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5546 msgstr ""
5547 "Eksporti i kompresuar nuk do të punojë për arsye se mungon funksioni %s."
5549 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:945
5550 #, php-format
5551 msgid "maximum %s"
5552 msgstr "maksimum %s"
5554 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:194
5555 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
5556 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:168
5557 #: libraries/classes/Html/Generator.php:907
5558 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
5559 #: libraries/classes/Sanitize.php:204 templates/home/index.twig:183
5560 #: templates/server/variables/index.twig:17
5561 msgid "Documentation"
5562 msgstr "Dokumentacioni"
5564 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5565 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5566 msgstr ""
5567 "Ky rregullim është pasivizuar, nuk do të aplikohet për konfigurimin tuaj."
5569 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:273
5570 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
5571 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
5572 msgid "Disabled"
5573 msgstr "Pasivizuar"
5575 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:366
5576 #, php-format
5577 msgid "Set value: %s"
5578 msgstr "Vendos vlerën: %s"
5580 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:371
5581 msgid "Restore default value"
5582 msgstr "Rivendos vlerën standarde"
5584 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:384
5585 msgid "Allow users to customize this value"
5586 msgstr "Lejo përdoruesit të përshtasin këtë vlerë"
5588 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
5589 msgid "Config authentication"
5590 msgstr "Autentifikimi i konfig"
5592 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
5593 msgid "HTTP authentication"
5594 msgstr "Autentifikimi HTTP"
5596 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
5597 msgid "Signon authentication"
5598 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
5600 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
5601 msgid "Quick"
5602 msgstr "Shpejt"
5604 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
5605 msgid "Custom"
5606 msgstr "Përshtat"
5608 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
5609 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
5610 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
5611 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
5612 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:98
5613 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:489
5614 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5615 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5616 msgid "Data"
5617 msgstr "Të dhëna"
5619 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
5620 msgid "CSV for MS Excel"
5621 msgstr "CSV për MS Excel"
5623 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
5624 msgid "Microsoft Word 2000"
5625 msgstr "Microsoft Word 2000"
5627 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
5628 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
5629 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5630 msgstr "HapDokument Excel"
5632 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
5633 msgid "OpenDocument Text"
5634 msgstr "HapDokument Tekst"
5636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5637 #: templates/preferences/header.twig:18
5638 msgid "Features"
5639 msgstr "Tiparet"
5641 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
5642 msgid "CSV using LOAD DATA"
5643 msgstr "CSV përdor LOAD DATA (ngarko të dhëna)"
5645 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
5646 msgid "Default transformations"
5647 msgstr "Transformimet e paracaktuara"
5649 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
5650 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5651 msgstr ""
5652 "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i dërguar i kondfigurimit përmban "
5653 "gabime!"
5655 #: libraries/classes/Config.php:735
5656 #, php-format
5657 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5658 msgstr "Fili i konfigurimit ekzistues (%s) nuk është i lexueshëm."
5660 #: libraries/classes/Config.php:773
5661 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5662 msgstr ""
5663 "Lejimet e gabuara mbi filin e konfigurimit, nuk duhet të jetë botërisht e "
5664 "shkruajtshme!"
5666 #: libraries/classes/Config.php:788
5667 #, php-format
5668 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5669 msgstr "Nuk mund të ngarkojë konfigurimin e parazgjedhur nga: %1$s"
5671 #: libraries/classes/Config.php:798
5672 msgid "Failed to read configuration file!"
5673 msgstr "Dështoi në leximin e filit të konfigurimit!"
5675 #: libraries/classes/Config.php:801
5676 msgid ""
5677 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5678 "shown below."
5679 msgstr ""
5680 "Kjo zakonisht do të thotë se ka një gabim sintakse në të, ju lutem, "
5681 "kontrollo ndonjë gabim të treguar më poshtë."
5683 #: libraries/classes/Config.php:1362
5684 #, php-format
5685 msgid "Invalid server index: %s"
5686 msgstr "Indeks serveri i pavlefshëm: %s"
5688 #: libraries/classes/Config.php:1375
5689 #, php-format
5690 msgid "Server %d"
5691 msgstr "Serveri %d"
5693 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
5694 #, php-format
5695 msgid ""
5696 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5697 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5698 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5699 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5700 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5701 msgstr ""
5702 "Ky %sopsion%s duhet të pasivizohet, pasi i lejon sulmuesit të hyjnë me forcë "
5703 "brutale (bruteforce) në çdo server MySQL. Nëse kjo ju duket e nevojshme, "
5704 "përdor %shyrjen e kufizuar në serverin MySQL%s ose %slistën e besuar të "
5705 "proxies%s. Megjithatë, mbrojtja me bazë IP nuk mund të jetë e besueshme, "
5706 "nëse IP e juaj i përket një ISP, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
5707 "janë të lidhur aty."
5709 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
5710 msgid ""
5711 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5712 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5713 msgstr ""
5714 "Kjo vlerë duhet të kontrollohet dy herë, për të siguruar, që kjo drejtori "
5715 "nuk është as bota e arritshme, as e lexueshme, ose e shkrueshme nga "
5716 "përdorues të tjerë në serverin tuaj."
5718 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
5719 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5720 msgstr ""
5721 "Duhet të përdorni lidhjen SSL, nëse serveri i databazës e mbështet atë."
5723 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
5724 msgid ""
5725 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5726 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5727 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5728 "thousands of users, including you, are connected to."
5729 msgstr ""
5730 "Nëse mendoni se kjo është e nevojshme, përdor rregullimet shtesë të "
5731 "mbrojtjes -%sautentifikimi i pritësit%s rregullimet dhe %slistën proksi të "
5732 "besuar%s. Megjithatë, mbrojtja e bazuar në IP nuk mund të jetë e besueshme, "
5733 "nëse IP-a juaj i përket një ISP-je, ku mijëra përdorues, përfshirë edhe ju, "
5734 "janë të lidhur me të."
5736 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
5737 #, php-format
5738 msgid ""
5739 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5740 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5741 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5742 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5743 "[kbd]http[/kbd]."
5744 msgstr ""
5745 "Ti vure  llojin e autentifikimit [kbd] config [/kbd] dhe përfshiu emrin e "
5746 "përdoruesit dhe fjalëkalimin për login automatik, i cili nuk është një "
5747 "opsion i dëshirueshëm për hostët e drejtpërdrejtë. Çdokush që e di apo "
5748 "mendon URL-në e phpMyAdmin mund të hyjë direkt në panelin tuaj phpMyAdmin. "
5749 "Set %1$s authentication type %2$s  në [kbd]cookie [/kbd] ose [kbd]http [/"
5750 "kbd]."
5752 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
5753 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5754 msgstr "Lejoheni për lidhjen me serverin pa një fjalëkalim."
5756 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
5757 #, php-format
5758 msgid ""
5759 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5760 "system."
5761 msgstr ""
5762 "%sZip dekompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat  nuk janë të vlefshme "
5763 "në këtë sistem."
5765 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
5766 #, php-format
5767 msgid ""
5768 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5769 "system."
5770 msgstr ""
5771 "%sZip kompresim%s kërkon funksionet (%s), të cilat nuk janë të vlefshme në "
5772 "këtë sistem."
5774 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
5775 msgid ""
5776 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5777 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5778 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5779 msgstr ""
5780 "Nuk e keni vendosur blowfish (peshk që fryhet) të fshehtë dhe keni aftësuar "
5781 "autentifikimin [kbd]cookie[/kbd], kështu që një çelës gjenerohet "
5782 "automatikisht për ju. Ai përdoret për të kriptuar gatimet (cookies); nuk "
5783 "keni nevojë ta kujtoni atë."
5785 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5786 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5787 msgstr "Çelësi është tepër i shkurtër, duhet të ketë së paku 32 karaktere."
5789 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
5790 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5791 msgstr ""
5792 "Çelësi duhet të përmbajë shkronja, numra [em]dhe[/em] karaktere të veçanta."
5794 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
5795 #, php-format
5796 msgid ""
5797 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5798 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5799 "%5$d)."
5800 msgstr ""
5801 "%1$s Vlefshmëria e cookit të logaritmave %2$s më e madhe se %3$ssession."
5802 "gc_maxlifetime %4$s mund të shkaktojë pavlefshmëri të rastësishme  "
5803 "(currently session.gc_maxlifetime is %5$d)."
5805 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
5806 #, php-format
5807 msgid ""
5808 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5809 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5810 msgstr ""
5811 "%sVlefshmëria e gatimit të hyrjes%s duhet të vendoset në 1800 sekonda (30 "
5812 "minuta) më së shumti. Vlerat më të mëdha se 1800 munt të paraqesin rrezik "
5813 "sigurie si psh. imitim."
5815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
5816 #, php-format
5817 msgid ""
5818 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5819 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5820 msgstr ""
5821 "Nëse përdorni gatimin [kbd]cookie[/kbd] e autentifikimit dhe %sRezerva e "
5822 "hyrjes cookie%s nuk është 0, %sVlefshmëria e cookie të hyrjes%s duhet të "
5823 "jetë vendosur në një vlerë më të vogël ose të barabartë me të."
5825 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
5826 #, php-format
5827 msgid ""
5828 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5829 "are unavailable on this system."
5830 msgstr ""
5831 "%1$sBzip2 kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet (%3$s), të "
5832 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
5834 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
5835 #, php-format
5836 msgid ""
5837 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5838 "are unavailable on this system."
5839 msgstr ""
5840 "%1$sGZip kompresimi dhe dekompresimi %2$s kërkojnë funksionet %3$s), të "
5841 "cilat janë të pavlefshme në këtë sistem."
5843 #: libraries/classes/Config/Validator.php:234
5844 msgid "Could not connect to the database server!"
5845 msgstr "Nuk mund të lidhej me serverin e databazës!"
5847 #: libraries/classes/Config/Validator.php:269
5848 msgid "Invalid authentication type!"
5849 msgstr "Lloji i vërtetimit të pavlefshëm!"
5851 #: libraries/classes/Config/Validator.php:276
5852 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5853 msgstr ""
5854 "Zbraz emrin e përdorimit ndërsa përdor metodën e autentifikimit [kbd]konfig[/"
5855 "kbd]!"
5857 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
5858 msgid ""
5859 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5860 "method!"
5861 msgstr ""
5862 "Zbraz emrin e sesionit të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të "
5863 "[kbd]hyrjes[/kbd]!"
5865 #: libraries/classes/Config/Validator.php:293
5866 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5867 msgstr ""
5868 "Zbraz URL të hyrjes, ndërsa përdor metodën e autentifikimit të [kbd]hyrjes[/"
5869 "kbd]!"
5871 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
5872 msgid ""
5873 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5874 msgstr ""
5875 "Zbraz përdoruesin e kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor ruajtjen e "
5876 "konfigurimit phpMyAdmin!"
5878 #: libraries/classes/Config/Validator.php:354
5879 msgid ""
5880 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5881 "storage!"
5882 msgstr ""
5883 "Zbraz fjalëkalimin e përdoruesit të kontrollit phpMyAdmin, ndërsa përdor "
5884 "ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin!"
5886 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
5887 msgid "Incorrect value:"
5888 msgstr "Vlerë jokorrekte:"
5890 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
5891 #, php-format
5892 msgid "Incorrect IP address: %s"
5893 msgstr "Adresë jokorrekte IP: %s"
5895 #: libraries/classes/Console.php:87
5896 #, php-format
5897 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5898 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5899 msgstr[0] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
5900 msgstr[1] "Shfaq %1$d faqeruajtës (të dyja, private dhe të ndara)"
5902 #: libraries/classes/Console.php:94
5903 msgid "No bookmarks"
5904 msgstr "Jo faqeruajtës"
5906 #: libraries/classes/Console.php:128
5907 msgid "SQL Query Console"
5908 msgstr "Pyetsori konsole SQL"
5910 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5911 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5912 #, php-format
5913 msgid ""
5914 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5915 "information."
5916 msgstr ""
5917 "Skedari %s nuk është i vlefshëm në këtë sistem, ju lutem vizitoni %s për më "
5918 "shumë informacion."
5920 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:148
5921 #, php-format
5922 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5923 msgstr "Shfaqën radhët %1$s - %2$s."
5925 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:75
5926 msgid "View dump (schema) of database"
5927 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazës"
5929 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:80
5930 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:129
5931 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:457
5932 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5933 #: templates/database/structure/index.twig:19
5934 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5935 msgid "No tables found in database."
5936 msgstr "Nuk gjenden tabela në databazë."
5938 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:101
5939 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
5940 #: templates/database/search/main.twig:43
5941 #: templates/display/export/select_options.twig:4
5942 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
5943 msgid "Select all"
5944 msgstr "Zgjedh të gjitha"
5946 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5947 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5948 msgid "The database name is empty!"
5949 msgstr "Emri i databazës është i zbrazët!"
5951 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:110
5952 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5953 msgstr ""
5954 "Nuk mund të kopjoni bazën e të dhënave me të njëjtin emër. Ndrysho emrin dhe "
5955 "provo përsëri."
5957 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:201
5958 #, php-format
5959 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5960 msgstr "Databaza %1$s është riemëruar në %2$s."
5962 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:213
5963 #, php-format
5964 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5965 msgstr "Databaza %1$s është kopjuar në %2$s."
5967 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:323
5968 #, php-format
5969 msgid ""
5970 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5971 msgstr ""
5972 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin është pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s."
5974 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:31
5975 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
5976 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:102
5977 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5978 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
5979 msgid "Access denied!"
5980 msgstr "Hyrja nuk lejohet!"
5982 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:288
5983 msgid "Favorite List is full!"
5984 msgstr "Lista e preferencave është e mbushur!"
5986 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:394
5987 #: templates/database/events/index.twig:82
5988 #: templates/database/events/index.twig:85
5989 #: templates/database/privileges/index.twig:112
5990 #: templates/database/privileges/index.twig:115
5991 #: templates/database/routines/list.twig:29
5992 #: templates/database/routines/list.twig:32
5993 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
5994 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
5995 #: templates/database/triggers/list.twig:32
5996 #: templates/database/triggers/list.twig:35
5997 #: templates/display/results/table.twig:205
5998 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
5999 #: templates/select_all.twig:6
6000 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
6001 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
6002 #: templates/table/privileges/index.twig:116
6003 #: templates/table/privileges/index.twig:119
6004 msgid "With selected:"
6005 msgstr "Me të zgjedhur:"
6007 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:768
6008 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:314
6009 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
6010 #: libraries/classes/Core.php:843 templates/preview_sql.twig:3
6011 msgid "No change"
6012 msgstr "Nuk ka ndryshime"
6014 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:940
6015 #: templates/table/operations/index.twig:356
6016 #: templates/table/operations/view.twig:27
6017 #, php-format
6018 msgid "View %s has been dropped."
6019 msgstr "Paraqitja %s është fshirë."
6021 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:941
6022 #: templates/table/operations/index.twig:356
6023 #, php-format
6024 msgid "Table %s has been dropped."
6025 msgstr "Tabela %s është fshirë."
6027 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:997
6028 #: templates/table/operations/index.twig:335
6029 #, php-format
6030 msgid "Table %s has been emptied."
6031 msgstr "Tabela %s është zbrazur."
6033 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1169
6034 #: libraries/classes/Display/Results.php:4446
6035 #, php-format
6036 msgid ""
6037 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6038 "%s."
6039 msgstr ""
6040 "Kjo pamje ka të paktën këtë numër të radhëve. Ju lutem, refero "
6041 "%sdokumentacionin%s."
6043 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1406
6044 msgid "unknown"
6045 msgstr "e panjohur"
6047 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1547
6048 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1563
6049 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1604
6050 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1640
6051 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1663
6052 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1686
6053 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1709
6054 #, fuzzy
6055 #| msgid "No tables selected."
6056 msgid "No table selected."
6057 msgstr "Nuk është zgjedhur tabelë."
6059 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1648
6060 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1671
6061 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1694
6062 msgid "Success!"
6063 msgstr "Sukses!"
6065 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:82
6066 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:102
6067 msgid "Tracking data deleted successfully."
6068 msgstr "Të dhënat e gjurmuara u fshinë me sukses."
6070 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:89
6071 #, php-format
6072 msgid ""
6073 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
6074 msgstr ""
6075 "Versioni %1$s është krijuar për tabelat e zgjedhura, gjurmimi është aktiv "
6076 "për ta."
6078 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:119
6079 msgid "No tables selected."
6080 msgstr "Nuk është zgjedhur tabelë."
6082 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
6083 msgid "Database Log"
6084 msgstr "Regjistri (log) databazës"
6086 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:107
6087 msgid ""
6088 "An error has been detected and an error report has been automatically "
6089 "submitted based on your settings."
6090 msgstr ""
6091 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është dërguar automatikisht, "
6092 "duke u bazuar në rregullimet tuaja."
6094 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:111
6095 msgid "Thank you for submitting this report."
6096 msgstr "Faleminderit për dërgimin e këtij raporti."
6098 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
6099 msgid ""
6100 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
6101 "to be sent."
6102 msgstr ""
6103 "Një gabim është zbuluar dhe një raport gabim është krijuar, por nuk arriti "
6104 "të dërgohet."
6106 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
6107 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
6108 msgstr ""
6109 "Nëse keni ndonjë problem, ju lutem dërgoni manualisht një raportim bug "
6110 "(defekti)."
6112 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:124
6113 msgid "You may want to refresh the page."
6114 msgstr "Duhet të rifreskoni faqen."
6116 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:242
6117 #: libraries/classes/Export.php:1348
6118 msgid "Bad type!"
6119 msgstr "Tip i keq!"
6121 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:344
6122 msgid "Bad parameters!"
6123 msgstr "Parametra të këqinj!"
6125 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:89
6126 msgid ""
6127 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6128 "you need to logout from all servers."
6129 msgstr ""
6130 "Ju dolet nga një server, për te dalë plotësisht nga phpMyAdmin, duhet të "
6131 "dilni nga të gjithë serverat."
6133 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:152
6134 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
6135 msgid "More settings"
6136 msgstr "Më shumë konfigurime"
6138 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:222
6139 msgid "Show PHP information"
6140 msgstr "Shfaq informacionin PHP"
6142 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:242
6143 #, php-format
6144 msgid ""
6145 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6146 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6147 msgstr ""
6148 "Ruajtja e konfigurimit phpMyAdmin nuk është konfiguruar plotësisht, disa "
6149 "tipare të zgjeruara janë pasivizuar. %sGjej arsyen pse%s. "
6151 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:249
6152 msgid ""
6153 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6154 msgstr ""
6155 "Ose në mënyrë alternative, shko në tabelorin 'Veprime', të ndonjë databaze "
6156 "dhe vendosi atje."
6158 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
6159 msgid ""
6160 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6161 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6162 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6163 msgstr ""
6164 "Zgjerimi PHP mbstring nuk gjendet dhe duket se është duke përdorur një "
6165 "charset (set karakteresh) multibajt. Pa zgjerimin mbstring phpMyAdmin nuk "
6166 "është në gjendje të ndajë vargjet si duhet dhe kjo mund të rezultojë në "
6167 "rezultate të papritura."
6169 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:378
6170 msgid ""
6171 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6172 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6173 msgstr ""
6174 "Zgjerimi curl nuk gjendet dhe allow_url_fopen është pasifizuar. Për shkak të "
6175 "kësaj, disa tipare të tilla si raportimi gabim ose kontrolli i versionit "
6176 "janë pasifizuar."
6178 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:393
6179 msgid ""
6180 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6181 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6182 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6183 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6184 msgstr ""
6185 "Parametri juaj PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6186 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] është më i "
6187 "vogël se vlefshmëria e gatimit (cookie) të konfiguruar në phpMyAdmin, për "
6188 "shkak të kësaj, hyrja juaj mund të përfundojë më shpejt se është konfiguruar "
6189 "në phpMyAdmin."
6191 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:412
6192 msgid ""
6193 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6194 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6195 msgstr ""
6196 "Rezerva e gatimit (cookie) të hyrjes është më e ulët sesa vlefshmëria e "
6197 "gatimit të konfiguruar në phpMyAdmin, sepse prej kësaj, hyrja juaj do të "
6198 "skadojë më shpejt sesa është konfiguruar në phpMyAdmin."
6200 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:430
6201 msgid ""
6202 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6203 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6204 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6205 msgstr ""
6207 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
6208 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6209 msgstr ""
6210 "Fili i konfigurimit ka nevojë tani për një frazë kalimi sekrete "
6211 "(blowfish_secret)."
6213 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:453
6214 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6215 msgstr ""
6216 "Shprehja e kalimit sekret në konfigurimin (blowfish_secret) është shumë e "
6217 "shkurtër."
6219 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:467
6220 msgid ""
6221 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6222 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6223 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6224 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6225 msgstr ""
6226 "Dosja [code]config[/code], që përdoret nga skripti i instalimit, ekziston "
6227 "ende në dosjen tuaj phpMyAdmin. Rekomandohet me forcë që ajo të hiqet "
6228 "menjëherë, pasi phpMyAdmin është konfiguruar. Përndryshe, siguria e serverit "
6229 "tuaj mund të rrezikohet nga njerëz të paautorizuar që mund të shkarkojnë "
6230 "konfigurimin tuaj."
6232 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:487
6233 #, php-format
6234 msgid ""
6235 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6236 "issues."
6237 msgstr ""
6238 "Serveri po punon me Suhosin. Ju lutem, refero %sdokumentacionin%s për "
6239 "çështje të mundshme."
6241 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:502
6242 #, php-format
6243 msgid ""
6244 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6245 "templates and will be slow because of this."
6246 msgstr ""
6247 "$cfg['TempDir'] (%s) nuk është i arritshëm. phpMyAdmin nuk është në gjendje "
6248 "të cache templates dhe do të jetë i ngadalshëm për shkak të kësaj."
6250 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
6251 msgid "Incomplete params"
6252 msgstr "Parametra jo të plota"
6254 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
6255 msgid "Succeeded"
6256 msgstr "Me sukses"
6258 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:240
6259 #, php-format
6260 msgid ""
6261 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
6262 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
6263 msgstr ""
6264 "Ndoshta provuat të ngarkoni një fil, që është shumë i madh. Ju lutem, refero "
6265 "%sdokumentacionin%s për një vështrim të kujdesshëm për këtë kufizim."
6267 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:420
6268 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:630
6269 msgid "Showing bookmark"
6270 msgstr "Shfaqën faqeruajtësin"
6272 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:444
6273 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:626
6274 msgid "The bookmark has been deleted."
6275 msgstr "Faqeruajtësi është fshirë."
6277 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:537
6278 msgid ""
6279 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
6280 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
6281 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6282 msgstr ""
6283 "Nuk janë marrë të dhëna për import. Nuk është dërguar emri i filit, ose "
6284 "madhësia e filit tejkalon madhësinë maksimasle të lejuar nga konfigurimi "
6285 "juaj PHP. Shiko [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6287 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:592
6288 #: libraries/classes/Display/Import.php:62
6289 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
6290 msgstr ""
6291 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e importit, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
6293 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
6294 #: libraries/classes/Sql.php:654 libraries/classes/Sql.php:1426
6295 #, php-format
6296 msgid "Bookmark %s has been created."
6297 msgstr "Faqerojtësi %s është krijuar."
6299 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:643
6300 #, php-format
6301 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
6302 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
6303 msgstr[0] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsor u ekzekutua."
6304 msgstr[1] "Importi ka përfunduar me sukses, %d pyetsorë u ekzekutuan."
6306 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
6307 #, php-format
6308 msgid ""
6309 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
6310 "same file%s and import will resume."
6311 msgstr ""
6312 "Koha e skadimit të skriptit kaloi, nëse doni të përfundoni importin, ju "
6313 "lutem %sri-dërgo të njëjtin fil%s dhe importimi do të rifillojë."
6315 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:684
6316 msgid ""
6317 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
6318 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
6319 msgstr ""
6320 "Sidoqoftë, në ekzekutimin e fundit, asnjë e dhënë nuk është parsuar, kjo "
6321 "zakonisht do të thotë që phpMyAdmin nuk do të jetë në gjendje të përfundojë "
6322 "këtë importim, nëse ju e rrisni kufizimin kohor të php."
6324 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:758
6325 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:162
6326 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
6327 msgstr "\"DROP DATABASE\" - deklaratat janë pasivizuar."
6329 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
6330 msgid "Could not load the progress of the import."
6331 msgstr "Nuk mund të ngarkojë progresin e importit."
6333 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:53
6334 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6335 msgstr "Gabim fatal: Navigacioni mund të arrihet përmes AJAX"
6337 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
6338 #: libraries/classes/Normalization.php:250
6339 msgid "Select one…"
6340 msgstr "Zgjedh një…"
6342 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
6343 #: libraries/classes/Normalization.php:251
6344 msgid "No such column"
6345 msgstr "Jo kolonë të tillë"
6347 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:49
6348 #: libraries/classes/Normalization.php:255 libraries/classes/Types.php:744
6349 msgctxt "string types"
6350 msgid "String"
6351 msgstr "Varg (string)"
6353 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
6354 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
6355 msgstr "fragmenti i konfigurimit phpMyAdmin"
6357 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
6358 msgid "Paste it to your config.inc.php"
6359 msgstr "Ngjiteni në config.inc.php"
6361 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:139
6362 msgid "Could not import configuration"
6363 msgstr "Nuk mund të importojë konfigurimin"
6365 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:57
6366 #, fuzzy
6367 #| msgid "Internal relationship has been removed."
6368 msgid "Two-factor authentication has been removed."
6369 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
6371 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:68
6372 #, fuzzy
6373 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
6374 msgid "Two-factor authentication has been configured."
6375 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
6377 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:242
6378 #, php-format
6379 msgid "Database %1$s has been created."
6380 msgstr "Databaza %1$s është krijuar."
6382 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
6383 #, php-format
6384 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6385 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6386 msgstr[0] "%1$d databaza është fshirë me sukses."
6387 msgstr[1] "%1$d databazat janë fshirë me sukses."
6389 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:484
6390 #: libraries/classes/Import.php:151
6391 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6392 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6393 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
6394 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6395 msgid "Rows"
6396 msgstr "Radhët"
6398 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:494
6399 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6400 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6401 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
6402 #: templates/table/relation/common_form.twig:223
6403 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
6404 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6405 msgid "Indexes"
6406 msgstr "Indekset"
6408 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:499
6409 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
6410 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:229
6411 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
6412 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6413 msgid "Total"
6414 msgstr "Gjithsejt"
6416 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:504
6417 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6418 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6419 msgid "Overhead"
6420 msgstr "Ngarkesa"
6422 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:45
6423 msgid "View dump (schema) of databases"
6424 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e databazave"
6426 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:279
6428 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6429 msgstr "Përfshij të gjitha privilegjet, përveç GRANT."
6431 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
6433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6437 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6438 msgstr "Lejon ndryshimin e strukturës së tabelave ekzistuese."
6440 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:499
6442 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6444 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6445 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e rutinave të ruajtura."
6447 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
6449 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6450 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6451 msgid "Allows creating new databases and tables."
6452 msgstr "Lejon krijimin e databazave dhe tabelave të reja."
6454 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:494
6456 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6457 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6458 msgid "Allows creating stored routines."
6459 msgstr "Lejon krijimin e rutinave të ruajtura."
6461 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6462 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6463 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6464 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6465 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6466 msgid "Allows creating new tables."
6467 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të reja."
6469 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6470 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
6471 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6472 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6473 msgid "Allows creating temporary tables."
6474 msgstr "Lejon krijimin e tabelave të përkohëshme."
6476 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:504
6478 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6479 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6480 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6481 msgstr "Lejon krijimin, fshirjen dhe riemërimin e llogarive të përdoruesit."
6483 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:452
6485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:468
6486 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6487 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6488 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6489 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6490 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6491 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6492 msgid "Allows creating new views."
6493 msgstr "Lejon krijimin e pamjeve të reja."
6495 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6496 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
6497 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6498 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6499 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6500 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6501 msgid "Allows deleting data."
6502 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
6504 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
6506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:489
6507 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6509 #, fuzzy
6510 #| msgid "Allows deleting data."
6511 msgid "Allows deleting historical rows."
6512 msgstr "Lejon fshirjen e të dhënave."
6514 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
6516 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6517 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6518 msgid "Allows dropping databases and tables."
6519 msgstr "Lejon fshirjen e databazave dhe tabelave."
6521 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6522 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6523 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6524 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6525 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6526 msgid "Allows dropping tables."
6527 msgstr "Lejon fshirjen e tabelave."
6529 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:457
6531 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6532 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6533 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6534 msgstr "Lejon për të ngritur ngjarjet për planifikimin e ngjarjeve."
6536 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6537 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:509
6538 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6539 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6540 msgid "Allows executing stored routines."
6541 msgstr "Lejon ekzekutimin e rutinave të ruajtura."
6543 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:143
6544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
6545 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6546 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6547 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6548 msgstr ""
6549 "Lejon importimin e të dhënave nga filet dhe eksportimin e të dhënave në file."
6551 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:145
6552 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6553 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6554 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6555 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6556 msgid ""
6557 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6558 "that user possess yourself."
6559 msgstr ""
6560 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të largojë nga "
6561 "përdoruesit e tjerë privilegjet që përdoruesi zotëron vetë."
6563 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
6565 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6566 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6567 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6568 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6569 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6570 msgstr "Lejon krijimin dhe fshirjen e treguesve (indekseve)."
6572 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
6574 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6575 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6576 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6577 msgid "Allows inserting and replacing data."
6578 msgstr "Lejon futjen dhe zëvendësimin e të dhënave."
6580 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
6581 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
6582 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6583 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6584 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6585 msgstr "Lejon kyçjen e tabelave për rrjedhën aktuale."
6587 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
6588 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6589 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6590 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6591 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të reja, që përdoruesi mund të hapë për orë."
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:155
6594 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6595 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6596 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6597 msgstr ""
6598 "Kufizon numrin e pyetsorëve, që përdoruesi mund të dërgojë në server për orë."
6600 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:158
6601 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6602 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6603 msgid ""
6604 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6605 "execute per hour."
6606 msgstr ""
6607 "Kufizo numrin e komandave që ndryshojnë çdo tabelë ose databazë, që "
6608 "përdoruesi mund të ekzekutojë për orë."
6610 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
6611 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6612 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6613 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6614 msgstr "Kufizon numrin e lidhjeve të njëkohëshme, që përdoruesi mund të ketë."
6616 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
6618 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6619 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6620 msgid "Allows viewing processes of all users."
6621 msgstr "Lejon shfaqjen e proçeseve për të gjithë përdoruesit."
6623 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:165
6624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
6625 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6627 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6628 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6629 msgstr "Nuk ka efekt në këtë version MySQL."
6631 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:167
6632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
6633 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6634 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6635 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6636 msgstr ""
6637 "Lejon ringarkimin e rregullimeve të serverit dhe rifreskon cachen e serverit."
6639 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:170
6640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:447
6641 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6642 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6643 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6644 msgstr "Lejon përdoruesin të pyesë se ku janë skllevërit / masterat."
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:442
6648 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6649 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6650 msgid "Needed for the replication slaves."
6651 msgstr "Kërkohet për skllavët e replikimit."
6653 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
6655 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6656 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6657 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6658 msgid "Allows reading data."
6659 msgstr "Lejon leximin e të dhënave."
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
6663 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6664 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6665 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6666 msgstr "Jep hyrje tek lista e plotë e databazës."
6668 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
6670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:479
6671 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6672 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6673 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6674 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6675 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6676 msgstr "Lejon kryerjen e pyetsorëve SHOW CREATE VIEW."
6678 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
6679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
6680 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6681 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6682 msgid "Allows shutting down the server."
6683 msgstr "Lejon fikjen e serverit."
6685 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:178
6686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
6687 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6688 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6689 msgid ""
6690 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6691 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6692 "killing threads of other users."
6693 msgstr ""
6694 "Lejon lidhje të tjera, edhe nëse numri maksimal i lidhjeve është arritur; "
6695 "kërkohet për shumicën e veprimeve të administrimit, si vendosjen e "
6696 "variablave globale, apo fshirjen e rrjedhave të përdoruesve të tjerë."
6698 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6699 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
6700 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6701 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6702 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6703 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6704 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6705 msgstr "Lejo krijimin dhe fshirjen e shkrehësve."
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6708 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
6709 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6710 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6711 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6712 msgid "Allows changing data."
6713 msgstr "Lejon ndryshimin e të dhënave."
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:184
6716 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
6717 msgid "No privileges."
6718 msgstr "Nuk ka privilegje."
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:212
6721 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
6722 msgid "No Privileges"
6723 msgstr "Nuk ka privilegje"
6725 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:220
6726 #, fuzzy
6727 #| msgid "You do not have privileges to manipulate with the users!"
6728 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6729 msgstr "Ju nuk keni privilegje të manipuloni me përdoruesit!"
6731 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:234
6732 msgid ""
6733 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6734 "password, 'Change password' tab should be used."
6735 msgstr ""
6736 "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk kanë ndryshuar. Nëse "
6737 "doni vetëm të ndryshoni fjalëkalimin, duhet të përdoret tabelori 'Ndrysho "
6738 "fjalëkalimin'."
6740 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:491
6741 msgid "User has been added."
6742 msgstr "Përdoruesi është shtuar."
6744 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:94
6745 #, php-format
6746 msgid "Thread %s was successfully killed."
6747 msgstr "Rrjedha %s u vra me sukses."
6749 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:100
6750 #, php-format
6751 msgid ""
6752 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6753 msgstr ""
6754 "phpMyAdmin nuk ishte në gjendje ta vriste rrjedhën %s. Kjo ka mundësi tashmë "
6755 "të jetë mbyllur."
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:129
6758 msgid "ID"
6759 msgstr "ID"
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:133
6762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
6763 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6764 msgid "User"
6765 msgstr "Përdoruesi"
6767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:137
6768 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6769 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6770 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6771 msgid "Host"
6772 msgstr "Hosti (pritësi)"
6774 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:145
6775 msgid "Command"
6776 msgstr "Komanda"
6778 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:157
6779 msgid "Progress"
6780 msgstr "Progresi"
6782 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:161
6783 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6784 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6785 msgid "SQL query"
6786 msgstr "SQL pyetsor"
6788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:102
6789 msgid "Received"
6790 msgstr "Marrë"
6792 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:121
6793 msgid "Sent"
6794 msgstr "Dërguar"
6796 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:188
6797 msgid "Max. concurrent connections"
6798 msgstr "Maks. i lidhjeve konkurrente"
6800 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
6801 msgid "Failed attempts"
6802 msgstr "Përpjekje të dështuara"
6804 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221
6805 msgid ""
6806 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6807 "closing the connection properly."
6808 msgstr ""
6809 "Numri i lidhjeve që u abortuan për shkak se klienti vdiq, pa mbyllur lidhjen "
6810 "si duhet."
6812 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
6813 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6814 msgstr "Numri i përpjekjeve që dështuan në lidhjen me MySQL server."
6816 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228
6817 msgid ""
6818 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6819 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6820 "statements from the transaction."
6821 msgstr ""
6822 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshme të regjistrit "
6823 "(log), që tejkalon vlerën e binlog_cache_size dhe përdor një fil të "
6824 "përkohshëm, për të ruajtur deklaratat nga transaksioni."
6826 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6827 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6828 msgstr ""
6829 "Numri i transaksioneve që përdorën cache binare të përkohshëm të regjistrit "
6830 "(log)."
6832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236
6833 msgid ""
6834 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6835 msgstr "Numri i përpjekjeve të lidhjeve (të sukseshme ose jo) në MySQL server."
6837 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
6838 msgid ""
6839 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6840 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6841 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6842 "based instead of disk-based."
6843 msgstr ""
6844 "Numri i tabelave të përkohshme në disk të krijuara automatikisht nga "
6845 "serveri, ndërsa ekzekuton deklaratat. Nëse Created_tmp_disk_tables është e "
6846 "madhe, mund të doni të rrisni vlerën tmp_table_size për të shkaktuar tabelat "
6847 "e përkohëshme që të jenë të bazuara në kujtesë, në vend se të bazuara në "
6848 "disk."
6850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
6851 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6852 msgstr "Sa file të përkohëshme ka krijuar mysqld."
6854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
6855 msgid ""
6856 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6857 "while executing statements."
6858 msgstr ""
6859 "Numri i tabelave të përkohshme në-kujtesë, të krijuara automatikisht nga "
6860 "serveri, ndërsa deklaratat ekzekutoheshin."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6863 msgid ""
6864 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6865 "(probably duplicate key)."
6866 msgstr ""
6867 "Numri i radhëve të shkruara me INSERT DELAYED (fut të vonuarat), për të "
6868 "cilat disa gabime shfaqen (ka mundësi çelës i dyfishtë)."
6870 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6871 msgid ""
6872 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6873 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6874 msgstr ""
6875 "Numri i rrjedhave të trajtuesit INSERT DELAYED në përdorim. Çdo tabelë e "
6876 "ndryshme në të cilën dikush përdor INSERT DELAYED merr rrjedhën e vet."
6878 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6879 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6880 msgstr "Numri i radhëve INSERT DELAYED të shkruara."
6882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6883 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6884 msgstr "Numri i deklaratave FLUSH që janë ekzekutuar."
6886 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
6887 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6888 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme COMMIT."
6890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6891 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6892 msgstr "Numri i herëve, që një radhë është fshirë nga një tabelë."
6894 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6895 msgid ""
6896 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6897 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6898 "indicates the number of time tables have been discovered."
6899 msgstr ""
6900 "MySQL server mund të pyesë makinën e ruajtjes NDB Cluster (grup) nëse ajo ka "
6901 "njohuri rreth një tabele me emrin e dhënë. Kjo quhet zbulim. "
6902 "Handler_discover indikon numrin e tabelave të kohës që janë zbuluar."
6904 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
6905 msgid ""
6906 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6907 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6908 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6909 msgstr ""
6910 "Numri i herëve që lexohet hyrja e parë nga një indeks. Nëse kjo është e "
6911 "lartë, ajo sugjeron që serveri është duke bërë shumë skanime të plota të "
6912 "indeksit; për shembull, SELECT col1 FROM foo, duke nënkuptuar se col1 është "
6913 "indeksuar."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
6916 msgid ""
6917 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6918 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6919 msgstr ""
6920 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një çelës. Nëse kjo "
6921 "është e lartë, është një tregues i mirë që pyetjet tuaja dhe tabelat janë "
6922 "indeksuar si duhet."
6924 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6925 msgid ""
6926 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6927 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6928 "if you are doing an index scan."
6929 msgstr ""
6930 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në renditjen e çelësit. Kjo "
6931 "është rritur, nëse jeni duke pyetur në një kolonë indeksi, me një pengesë "
6932 "serie, ose nëse jeni duke bërë një skanim indeksi."
6934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
6935 msgid ""
6936 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6937 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6938 msgstr ""
6939 "Numri i kërkesave për të lexuar të radhës së mëparshme, në renditjen e "
6940 "çelësit. Kjo metodë leximi është përdorur kryesisht për të optimizuar ORDER "
6941 "BY … DESC."
6943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6944 msgid ""
6945 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6946 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6947 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6948 "you have joins that don't use keys properly."
6949 msgstr ""
6950 "Numri i kërkesave për të lexuar një radhë, të bazuar në një pozicion të "
6951 "caktuar. Kjo është e lartë, nëse jeni duke bërë shumë pyetsorë, që kërkojnë "
6952 "klasifikim të rezultatit. Ndoshta keni shumë pyetje që kërkojnë MySQL të "
6953 "skanojë tabela të tëra ose keni bashkime që nuk i përdorin çelësat si duhet."
6955 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
6956 msgid ""
6957 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6958 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6959 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6960 "advantage of the indexes you have."
6961 msgstr ""
6962 "Numri i kërkesave për të lexuar radhën tjetër në filin e të dhënave. Kjo "
6963 "është e lartë, nëse jeni duke bërë një shumë të skanimeve të tabelës. Në "
6964 "përgjithësi, kjo sugjeron që tabelat tuaja të mos jenë indeksuar si duhet, "
6965 "ose pyetsorët tuaj nuk janë shkruar për të përfituar nga indekset që keni."
6967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6968 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6969 msgstr "Numri i deklaratave të brendshme ROLLBACK."
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6972 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6973 msgstr "Numri i kërkesave për të aktualizuar një radhë në një tabelë."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6976 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6977 msgstr "Numri i kërkesave për të futur një radhë në një tabelë."
6979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
6980 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6981 msgstr "Numri i faqeve që përmbajnë të dhëna (të pista ose të pastra)."
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
6984 msgid "The number of pages currently dirty."
6985 msgstr "Numri i faqeve aktualisht pista."
6987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:330
6988 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6989 msgstr "Numri i faqeve të pellgut zbutës, që janë kërkuar të zbrazen."
6991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:334
6992 msgid "The number of free pages."
6993 msgstr "Numri i faqeve të lira."
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
6996 msgid ""
6997 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6998 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6999 "reason."
7000 msgstr ""
7001 "Numri i faqeve të mbyllura në pellgun zbutës InnoDB. Këto janë faqet që "
7002 "aktualisht lexohen ose shkruhen ose që nuk mund të zbrazen apo të hiqen për "
7003 "disa arsye të tjera."
7005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7006 msgid ""
7007 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7008 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7009 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7010 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7011 msgstr ""
7012 "Numri i faqeve të zëna për shkak se ato kanë qenë të ndara për administrimin "
7013 "e ngarkesës, të tilla si kyçet e radhëve, ose indeksin adaptiv hash. Kjo "
7014 "vlerë mund të llogaritet gjithashtu si Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7015 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
7018 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7019 msgstr "Madhësia e përgjithshme e pellgut zbutës, në faqet."
7021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
7022 msgid ""
7023 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7024 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7025 msgstr ""
7026 "Numri i lexo-përpara \"random\" (rastit) InnoDB të inicuara. Kjo ndodh kur "
7027 "një pyetsor është për të skanuar një porcion të madh të një tabele, por në "
7028 "renditje të rastësishme."
7030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
7031 msgid ""
7032 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7033 "InnoDB does a sequential full table scan."
7034 msgstr ""
7035 "Numri i leximeve-përpara të vazhdueshme InnoDB të iniciuara. Kjo ndodh kur "
7036 "InnoDB bën një skanim të plotë tabele të vazhdueshëm."
7038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7039 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7040 msgstr "Numri i kërkesave të leximit logjik, që InnoDB ka bërë."
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
7043 msgid ""
7044 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7045 "and had to do a single-page read."
7046 msgstr ""
7047 "Numri i leximeve logjike që InnoDB nuk mund të kënaqë nga pellgu zbutës dhe "
7048 "kishte për të bërë një lexim faqe-të-vetme."
7050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7051 msgid ""
7052 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7053 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7054 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7055 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7056 "properly, this value should be small."
7057 msgstr ""
7058 "Normalisht, shkrimi në pellgun zbutës të InnoDB ndodh në sfond. Megjithatë, "
7059 "nëse është e nevojshme për të lexuar ose krijuar një faqe, dhe asnjë faqe e "
7060 "pastër nuk është e vlefshme, është e nevojshme të prisni për faqet që të "
7061 "zbrazen së pari. Ky numërues numëron instancat e këtyre pritjeve. Nëse "
7062 "madhësia e pellgut zbutës është vendosur si duhet, kjo vlerë duhet të jetë e "
7063 "vogël."
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7066 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7067 msgstr "Numri i shkrimeve të bëra në pellgun e zbutësit InnoDB."
7069 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
7070 msgid "The number of fsync() operations so far."
7071 msgstr "Numri i veprimeve fsync() deri tani."
7073 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
7074 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7075 msgstr "Numri aktual i veprimeve pezull fsync()."
7077 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
7078 msgid "The current number of pending reads."
7079 msgstr "Numri aktual i leximeve pezull."
7081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
7082 msgid "The current number of pending writes."
7083 msgstr "Numri aktual i shkrimeve pezull."
7085 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7086 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7087 msgstr "Sasia e të dhënave të lexuara deri tani, në bajt."
7089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
7090 msgid "The total number of data reads."
7091 msgstr "Numri total i të dhënave të lexuara."
7093 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
7094 msgid "The total number of data writes."
7095 msgstr "Numri total i të dhënave të shkruara."
7097 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
7098 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7099 msgstr "Sasia e të dhënave të shkruara deri tani, në bajt."
7101 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
7102 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7103 msgstr ""
7104 "Numri i faqeve që janë shkruar për veprimet doublewrite (shkrim i dyfishtë)."
7106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
7107 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7108 msgstr "Numri i veprimeve të shkruara dyfish që janë kryer."
7110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:410
7111 msgid ""
7112 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7113 "wait for it to be flushed before continuing."
7114 msgstr ""
7115 "Numri i pritjeve që kishim, sepse zbutësi i regjistrit (log) ishte shumë i "
7116 "vogël dhe na u desh të presim, që ajo të jetë zbrazur, para se të vazhdonim."
7118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7119 msgid "The number of log write requests."
7120 msgstr "Numri i kërkesave të regjistrit (log) të shkrimit."
7122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7123 msgid "The number of physical writes to the log file."
7124 msgstr "Numri i shkrimeve fizike në filin e regjistrit (log)."
7126 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7127 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7128 msgstr "Numri i shkrimeve fsync() të bëra në filin e regjistrit (log)."
7130 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7131 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7132 msgstr "Numri i filit të regjistrit (log) në pritje fsyncs."
7134 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7135 msgid "Pending log file writes."
7136 msgstr "Fili pezull i regjistrit (log) shkruan."
7138 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7139 msgid "The number of bytes written to the log file."
7140 msgstr "Numri i bajtëve të shkruara në një fil regjistri (log)."
7142 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7143 msgid "The number of pages created."
7144 msgstr "Numri i faqeve të krijuara."
7146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7147 msgid ""
7148 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7149 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7150 msgstr ""
7151 "Madhësia e faqes së kompiluar InnoDB (parazgjedhur 16KB). Shumë vlera janë "
7152 "numëruar në faqe; madhësia e faqes i lejon ato të konvertohen me lehtësi në "
7153 "bajt."
7155 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7156 msgid "The number of pages read."
7157 msgstr "Numri i faqeve të lexuara."
7159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7160 msgid "The number of pages written."
7161 msgstr "Numri i faqeve të shkruara."
7163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7164 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7165 msgstr "Numri i kyçeve të radhës, që presin aktualisht."
7167 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7168 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7169 msgstr "Koha mesatare për të marrë një kyçje rreshti, në milisekonda."
7171 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7172 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7173 msgstr "Koha totale e shpenzuar në marrjen e kçeve të radhës, në milisekonda."
7175 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7176 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7177 msgstr "Koha maksimale për të marrë një kyçje radhe, në milisekonda."
7179 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7180 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7181 msgstr "Numri i herëve, që një kyç i radhës duhej të priste."
7183 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7184 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7185 msgstr "Numri i radhëve që fshihen nga tabela InnoDB."
7187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
7188 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7189 msgstr "Numri i radhëve që futen nga tabela InnoDB."
7191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
7192 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7193 msgstr "Numri i radhëve që lexohen nga tabela InnoDB."
7195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7196 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7197 msgstr "Numri i radhëve që aktualizohen nga tabela InnoDB."
7199 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7200 msgid ""
7201 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7202 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7203 msgstr ""
7204 "Numri i blloqeve kryesore në cachen çelës, që kanë ndryshuar, por ende nuk "
7205 "janë zbrazur në disk. Ajo njihet si Not_flushed_key_blocks."
7207 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7208 msgid ""
7209 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7210 "determine how much of the key cache is in use."
7211 msgstr ""
7212 "Numri i blloqeve të papërdorura në cache të çelësit. Mund ta përdorni këtë "
7213 "vlerë, për të përcaktuar se sa është në përdorim një cache e çelësit."
7215 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7216 msgid ""
7217 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7218 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7219 "one time."
7220 msgstr ""
7221 "Numri i blloqeve të përdorura në cache të çelësit. Kjo vlerë është një "
7222 "shenjë e lartë uji, që tregon numrin maksimal të blloqeve, që kanë qenë "
7223 "ndonjëherë në përdorim në të njëjtën kohë."
7225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
7226 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7227 msgstr "Përqindja e cache të çelësit të përdorur (vlera e llogaritur)"
7229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7230 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7231 msgstr "Numri i kërkesave për të lexuar një bllok çelësazh nga cache."
7233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
7234 msgid ""
7235 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7236 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7237 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7238 msgstr ""
7239 "Numri i leximeve fizike të një blloku çelësash nga disku. Nëse Key_reads "
7240 "është i madh, atëherë vlera juaj e key_buffer_size është ndoshta shumë e "
7241 "vogël. Norma e mungesës cache mund të llogaritet si Key_reads/"
7242 "Key_read_requests."
7244 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
7245 msgid ""
7246 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7247 "requests (calculated value)"
7248 msgstr ""
7249 "Cache e çelësit e llogaritur keq si vlerë e leximeve fizike, krahasuar me "
7250 "kërkesat e leximit (vlera e llogaritur)"
7252 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:503
7253 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7254 msgstr "Numri i kërkesave për të shkruar një bllok çelësash në cache."
7256 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7257 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7258 msgstr "Numri i shkrimeve fizike të një blloku çelësash në disk."
7260 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7261 msgid ""
7262 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7263 msgstr ""
7264 "Përqindja e shkrimeve fizike të krahasuara me kërkesat e shkrimit (vlera e "
7265 "llogaritur)"
7267 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7268 msgid ""
7269 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7270 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7271 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7272 msgstr ""
7273 "Kostoja e përgjithshme e pyetsorit të fundit të kompiluar nga optimizuesi i "
7274 "pyetsorit. I dobishëm për krahasimin e kostos së planeve të ndryshme të "
7275 "pyetsorit për të njëjtin pyetsor. Vlera e paracaktuar 0, do të thotë se nuk "
7276 "ka pyetsor të kompiluar ende."
7278 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7279 msgid ""
7280 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7281 "the server started."
7282 msgstr ""
7283 "Numri maksimal i lidhjeve që kanë qenë në përdorim në të njëjtën kohë, që "
7284 "nga fillimi i serverit."
7286 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:523
7287 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7288 msgstr ""
7289 "Numri i radhëve që presin të shkruhen në pyetsorët INSERT DELAYED  (fut të "
7290 "vonuarat)."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
7293 msgid ""
7294 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7295 "table cache value is probably too small."
7296 msgstr ""
7297 "Numri i tabelave që janë hapur. Nëse tabelat e hapura janë të mëdha, vlera "
7298 "cache e tabelës suaj është ndoshta shumë e vogël."
7300 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7301 msgid "The number of files that are open."
7302 msgstr "Numri i fileve që janë hapur."
7304 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7305 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7306 msgstr "Numri i rrjedhave që janë hapur (përdorur kryesisht për prerjet)."
7308 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7309 msgid "The number of tables that are open."
7310 msgstr "Numri i tabelave që janë hapur."
7312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:539
7313 msgid ""
7314 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7315 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7316 "statement."
7317 msgstr ""
7318 "Numri i blloqeve të kujtesës së lirë në cache të pyetsorit. Numrat e mëdhenj "
7319 "mund të tregojnë probleme të fragmentimit, të cilat mund të zgjidhen duke "
7320 "nxjerrë një derklaratë FLUSH QUERY CACHE (cache e zbrazjes së pyetsorit)."
7322 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7323 msgid "The amount of free memory for query cache."
7324 msgstr "Sasia e kujtesës së lirë për cache të pyetsorit."
7326 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7327 msgid "The number of cache hits."
7328 msgstr "Numri i goditjeve cache."
7330 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7331 msgid "The number of queries added to the cache."
7332 msgstr "Numri i pyetsorëve të shtuar në cache."
7334 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7335 msgid ""
7336 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7337 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7338 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7339 "decide which queries to remove from the cache."
7340 msgstr ""
7341 "Numri i pyetsorëve të cilët janë hequr nga cache për të liruar kujtesën për "
7342 "caching (ruajtur) pyetsorë të rinj. Ky informacion mund të ndihmojë në "
7343 "akordimin e madhësisë së cache të pyetsorit. Cache e pyetsorit përdor një "
7344 "strategji (LRU) të përdorur së paku kohët e fundit, për të vendosur se cili "
7345 "pyetsor duhet hequr nga cache."
7347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7348 msgid ""
7349 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7350 "query_cache_type setting)."
7351 msgstr ""
7352 "Numri i pyetsorëve jo-cache (jo cachable, apo jo cached për shkak të "
7353 "rregullimit query_cache_type)."
7355 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7356 msgid "The number of queries registered in the cache."
7357 msgstr "Numri i pyetsorëve të regjistruar në cache."
7359 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
7360 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7361 msgstr "Numri i përgjithshëm i blloqeve në cache të pyetsorit."
7363 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
7364 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7365 msgstr ""
7366 "Statusi i replikimit të sigurisë së dështimit (nuk është implementuar akoma)."
7368 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
7369 msgid ""
7370 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7371 "should carefully check the indexes of your tables."
7372 msgstr ""
7373 "Numri i bashkimeve, që nuk përdorin indekse. Nëse kjo vlerë nuk është 0, ju "
7374 "duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e tabelave tuaja."
7376 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:577
7377 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7378 msgstr ""
7379 "Numri i bashkimeve që përdor një kërkim serie, në një tabelë reference."
7381 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7382 msgid ""
7383 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7384 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7385 msgstr ""
7386 "Numri i bashkimeve pa çelësat, që kontrollojnë për përdorimin e çelësit pas "
7387 "çdo radhe. (Nëse kjo nuk është 0, duhet të kontrolloni me kujdes treguesit e "
7388 "tabelave tuaja.)"
7390 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:585
7391 msgid ""
7392 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7393 "critical even if this is big.)"
7394 msgstr ""
7395 "Numri i bashkimeve që përdorin seritë në tabelën e parë. (Kjo normalisht nuk "
7396 "është  kritike edhe nëse kjo është e madhe.)"
7398 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:589
7399 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7400 msgstr "Numri i bashkimeve, që bënë një skanim të plotë të tabelës së parë."
7402 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:592
7403 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7404 msgstr ""
7405 "Numri i tabelave të përkohshme aktualisht të hapura nga rrjedha SQL skllave."
7407 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
7408 msgid ""
7409 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7410 "retried transactions."
7411 msgstr ""
7412 "Numri i përgjithshëm (që nga fillimi) i herëve që replikimi skllav rrjedhë "
7413 "SQL, ka riprovuar transaksionet."
7415 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
7416 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7417 msgstr ""
7418 "Kjo është ON (po), nëse ky server është një skllav (slave), që është lidhur "
7419 "me një master."
7421 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
7422 msgid ""
7423 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7424 "create."
7425 msgstr ""
7426 "Numri i rrjedhave që kanë marrë më shumë se slow_launch_time sekonda për të "
7427 "krijuar."
7429 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7430 msgid ""
7431 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7432 msgstr "Numri i pyetsorëve që kanë marrë më shumë se long_query_time sekonda."
7434 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7435 msgid ""
7436 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7437 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7438 "system variable."
7439 msgstr ""
7440 "Numri i kalimeve të bashkimit, që lloji i algoritmit duhej të bënte. Nëse "
7441 "kjo vlerë është e madhe, duhet të konsideroni rritjen e vlerës së variablit "
7442 "të sistemit sort_buffer_size."
7444 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7445 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7446 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë me normat."
7448 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7449 msgid "The number of sorted rows."
7450 msgstr "Numri i radhëve të klasifikuara."
7452 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7453 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7454 msgstr "Numri i klasifikimeve, që janë bërë nga skanimi tabelës."
7456 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7457 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7458 msgstr "Numri i herëve, që një kyç tabele është siguruar menjëherë."
7460 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:628
7461 msgid ""
7462 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7463 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7464 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7465 "tables or use replication."
7466 msgstr ""
7467 "Numri i herëve që një kyç tabele nuk mund të jetë siguruar menjëherë dhe "
7468 "kërkohet të prisni. Nëse kjo është e lartë, dhe ju keni probleme me "
7469 "performancën, duhet së pari të optimizoni pyetsorët tuaj dhe pastaj të ndani "
7470 "tabelën ose tabelat, ose të përdorni replikim (përsëritje)."
7472 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
7473 msgid ""
7474 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7475 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7476 "raise your thread_cache_size."
7477 msgstr ""
7478 "Numri i rrjedhave në cache të rrjedhës. Norma e goditjeve cache mund të "
7479 "llogaritet si Threads_created/Lidhjet. Nëse kjo vlerë është e kuqe, duhet të "
7480 "ngrini thread_cache_size tuaj."
7482 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
7483 msgid "The number of currently open connections."
7484 msgstr "Numri i lidhjeve të hapura aktualisht."
7486 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
7487 msgid ""
7488 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7489 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7490 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7491 "implementation.)"
7492 msgstr ""
7493 "Numri i rrjedhave të krijuara për të trajtuar lidhjet. Nëse Threads_created "
7494 "është e madhe, mund të doni të rrisni vlerën thread_cache_size. (Normalisht "
7495 "kjo nuk do të japë një përmirësim të dukshëm të performancës, nëse keni "
7496 "zbatim të mirë të rrjedhave.)"
7498 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:649
7499 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7500 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës (vlera e llogaritur)"
7502 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:652
7503 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7504 msgstr "Numri i rrjedhave, që nuk janë duke fjetur."
7506 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:208
7507 msgid "Setting variable failed"
7508 msgstr "Vendosja e variablit dështoi"
7510 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:33
7511 msgid "Incorrect form specified!"
7512 msgstr "Forma e pasaktë e specifikuar!"
7514 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
7515 msgid ""
7516 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7517 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7518 msgstr ""
7519 "Nuk jeni duke përdorur një lidhje të sigurtë; të gjitha të dhënat (duke "
7520 "përfshirë informacionin potencialisht të ndjeshme, si fjalëkalimet) janë "
7521 "transferuar të pakriptuara!"
7523 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
7524 msgid ""
7525 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7526 "to use a secure connection."
7527 msgstr ""
7528 "Nëse serveri juaj është konfiguruar gjithashtu për të pranuar kërkesat e "
7529 "HTTPS ndiqni këtë lidhje për të përdorur një lidhje të sigurt."
7531 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:57
7532 msgid "Insecure connection"
7533 msgstr "Ndërlidhje e pasigurtë"
7535 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
7536 msgid "Configuration saved."
7537 msgstr "Konfigurimi u ruajt."
7539 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7540 msgid ""
7541 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7542 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7543 msgstr ""
7544 "Konfigurimi u ruajt në filin config/config.inc.php në dosjen kryesore të "
7545 "phpMyAdmin, kopjoje atë në nivelin kryesor dhe fshije dosjen config për ta "
7546 "përdorur atë."
7548 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
7549 msgid "Configuration not saved!"
7550 msgstr "Konfigurimi nuk u ruajt!"
7552 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7553 msgid ""
7554 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7555 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7556 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7557 msgstr ""
7558 "Ju lutem, krijo dosjen e shkrueshme të ueb server [em]config[/em] në "
7559 "drejtorinë e nivelit më të lartë phpMyAdmin, siç përshkruhet në "
7560 "[doc@setup_script]documentation[/doc]. Përndryshe, ju do të jeni në gjendje "
7561 "vetëm ta shkarkoni dhe shfaqni atë."
7563 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:127
7564 msgid "let the user choose"
7565 msgstr "lëre përdoruesin të zgjedhë"
7567 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:157
7568 msgid "- none -"
7569 msgstr "- asnjë -"
7571 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:175
7572 msgid "Default language"
7573 msgstr "Gjuha standarde"
7575 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:184
7576 msgid "Default server"
7577 msgstr "Serveri standard"
7579 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:202
7580 msgid "End of line"
7581 msgstr "Fundi i rreshtit"
7583 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:156
7584 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7585 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1023
7586 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7587 #, php-format
7588 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7589 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses."
7591 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:308
7592 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:96
7593 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:151
7594 msgid "No row selected."
7595 msgstr "Nuk është zgjedhur radha."
7597 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:44
7598 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:43
7599 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7600 msgstr "Nuk është vendosur pyetsor SQL për të kapur të dhëna."
7602 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:123
7603 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7604 msgstr "Nuk ka kolona numerike të prezantuara në tabelën e komplotit."
7606 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:185
7607 msgid "No data to display"
7608 msgstr "Nuk ka të dhëna për të shfaqur"
7610 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
7611 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:36
7612 #, php-format
7613 msgid "'%s' database does not exist."
7614 msgstr "'%s' databaza nuk ekziston."
7616 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
7617 #, php-format
7618 msgid "Table %s already exists!"
7619 msgstr "Tabela %s ekziston ndërkohë!"
7621 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:52
7622 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:182
7623 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:278
7624 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:77
7625 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
7626 #: libraries/classes/Display/Results.php:4113 libraries/classes/Message.php:177
7627 #: templates/sql/query.twig:7
7628 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7629 msgstr "Pyetsori juaj SQL është ekzekutuar me sukses."
7631 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:85
7632 msgid "View dump (schema) of table"
7633 msgstr "Shfaq zbrazjen (skema) e tabelës"
7635 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:44
7636 msgid "Invalid table name"
7637 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm"
7639 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7640 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:52
7641 #, fuzzy
7642 #| msgid "There are too many joins without indexes."
7643 msgid "There is an issue with your request."
7644 msgstr "Ka shumë bashkime pa indekse."
7646 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
7647 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1555
7648 #: libraries/classes/Import.php:159 libraries/classes/InsertEdit.php:225
7649 #: libraries/classes/Sql.php:1238
7650 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7651 msgstr "MySQL ktheu një set rezultati të zbrazët (psh. zero radhë)."
7653 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:112
7654 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:296
7655 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:126
7656 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
7657 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
7658 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7659 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7660 msgid "View"
7661 msgstr "Shfaq"
7663 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:223
7664 msgid "Display column was successfully updated."
7665 msgstr "Shfaqja e kolonës u aktualizua me sukses."
7667 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:309
7668 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7669 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme u përditësuan me sukses."
7671 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:283
7672 #, php-format
7673 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7674 msgstr "Radhë: %1$s, Kolonë: %2$s, Gabim: %3$s"
7676 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:212
7677 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:235
7678 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:251
7679 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:284
7680 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:318
7681 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:357
7682 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:396
7683 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:435
7684 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:475
7685 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:541
7686 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:585
7687 msgid "No column selected."
7688 msgstr "Nuk është zgjedhur kolona."
7690 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:723
7691 msgid "The columns have been moved successfully."
7692 msgstr "Kolonat kanë lëvizur me sukses."
7694 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:762
7695 #, php-format
7696 msgid "Failed to get description of column %s!"
7697 msgstr "Dështoi në marrjen e përshkrimit të kolonës %s!"
7699 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1015
7700 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1294
7701 #: libraries/classes/Tracking.php:791
7702 msgid "Query error"
7703 msgstr "Gabim pyetsori"
7705 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7706 #, php-format
7707 msgid ""
7708 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7709 msgstr "Tabela %1$s është alternuar me sukses. Privilegjet janë përshtatur."
7711 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1476
7712 #: templates/table/structure/display_structure.twig:286
7713 msgid "Change"
7714 msgstr "Ndrysho"
7716 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1477
7717 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1478
7718 #: libraries/classes/Operations.php:712 libraries/classes/Util.php:3204
7719 #: libraries/classes/Util.php:3205 templates/database/events/index.twig:64
7720 #: templates/database/events/index.twig:70
7721 #: templates/database/events/index.twig:88
7722 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
7723 #: templates/database/routines/list.twig:35
7724 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
7725 #: templates/database/routines/row.twig:70
7726 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7727 #: templates/database/triggers/list.twig:38
7728 #: templates/database/triggers/row.twig:45
7729 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:51
7730 #: templates/server/databases/index.twig:304
7731 #: templates/table/relation/common_form.twig:271
7732 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7733 #: templates/table/structure/display_structure.twig:289
7734 #: templates/table/structure/display_structure.twig:453
7735 #: templates/table/structure/display_structure.twig:530
7736 msgid "Drop"
7737 msgstr "Fshij"
7739 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1479
7740 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1484
7741 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1540
7742 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7743 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7744 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
7745 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7746 msgid "Primary"
7747 msgstr "Primar"
7749 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1480
7750 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1485
7751 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1545
7752 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
7753 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7754 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7755 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7756 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7757 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7758 msgid "Index"
7759 msgstr "Indeksi"
7761 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1481
7762 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1486
7763 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7764 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7765 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
7766 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
7767 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
7768 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7769 msgid "Unique"
7770 msgstr "Unik"
7772 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1482
7773 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1487
7774 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7775 #: templates/table/structure/display_structure.twig:303
7776 msgid "Spatial"
7777 msgstr "Spacial (hapësinor)"
7779 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1483
7780 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1488
7781 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7782 #: templates/table/structure/display_structure.twig:306
7783 msgid "Fulltext"
7784 msgstr "Tekst i plotë"
7786 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1489
7787 msgid "Distinct values"
7788 msgstr "Vlerat e dallueshme"
7790 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1807
7791 #, php-format
7792 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7793 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7794 msgstr[0] "Emri '%s' është një fjalë kyçe e rezervuar MySQL."
7795 msgstr[1] "Emrat '%s' janë fjalë kyçe të rezervuara MySQL."
7797 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
7798 #, php-format
7799 msgid "Tracking of %s is activated."
7800 msgstr "Gjurmimi i %s është aktivizuar."
7802 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
7803 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7804 msgstr "Versionet e gjurmuara u fshinë me sukses."
7806 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:157
7807 msgid "No versions selected."
7808 msgstr "Nuk janë zgjedhur versione."
7810 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:188
7811 msgid "SQL statements executed."
7812 msgstr "SQL deklarata të ekzekutuara."
7814 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
7815 #: templates/themes.twig:1
7816 msgid "Theme"
7817 msgstr "Modeli"
7819 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:52
7820 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7821 msgstr "Nuk keni privilegje të mjaftueshme të jeni këtu tani!"
7823 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:58
7824 msgid "View name can not be empty!"
7825 msgstr "Shaqja e emrit nuk mund të jetë bosh!"
7827 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:80
7828 #: libraries/classes/Core.php:292 libraries/classes/Html/Generator.php:989
7829 #: libraries/classes/Import.php:140 libraries/classes/InsertEdit.php:1581
7830 #: libraries/classes/Message.php:197 templates/javascript/variables.twig:108
7831 msgid "Error"
7832 msgstr "Gabim"
7834 #: libraries/classes/Core.php:356
7835 #, php-format
7836 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7837 msgstr "Zgjerimi %s mungon. Ju lutem, kontrollo konfigurimin tuaj PHP."
7839 #: libraries/classes/Core.php:1212
7840 msgid ""
7841 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7842 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7843 "corrupted!"
7844 msgstr ""
7845 "Keni aftësuar mbstring.func_overload në konfigurimin tuaj PHP. Ky opsion "
7846 "është jokompatibël me phpMyAdmin dhe mund të shkaktojë disa të dhëna, që të "
7847 "korruptohen!"
7849 #: libraries/classes/Core.php:1229
7850 msgid ""
7851 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7852 "requires these functions!"
7853 msgstr ""
7855 #: libraries/classes/Core.php:1241
7856 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7857 msgstr "GLOBALS përpjekje mbishkrimi"
7859 #: libraries/classes/Core.php:1251
7860 msgid "possible exploit"
7861 msgstr "e mundur të shfrytëzohet"
7863 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:571
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid ""
7866 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7867 #| "feature."
7868 msgctxt ""
7869 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7870 "on designer when user tries to set a display field."
7871 msgid ""
7872 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7873 msgstr ""
7874 "Ruajtja e konfigurimit nuk është e gatshme për listën qendrore të tiparit të "
7875 "kolonave."
7877 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:620
7878 msgid "Error: relationship already exists."
7879 msgstr "Gabim: relacioni ekziston ndërkohë."
7881 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:669
7882 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7883 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY (çelës i huaj) është shtuar."
7885 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:677
7886 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7887 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY nuk mund të shtohet!"
7889 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:684
7890 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7891 msgstr "Gabim: Mungon indeksi në kolonë(a)."
7893 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:692
7894 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7895 msgstr "Gabim: Tiparet relacionale janë pasivizuar!"
7897 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:717
7898 msgid "Internal relationship has been added."
7899 msgstr "Është shtuar marrëdhënija e brendshme."
7901 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:725
7902 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7903 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të shtohej!"
7905 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7906 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7907 msgstr "Relacioni FOREIGN KEY  është hequr."
7909 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:773
7910 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7911 msgstr "Gabim: Relacioni i FOREIGN KEY  nuk mund të hiqet!"
7913 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:801
7914 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7915 msgstr "Gabim: Marrëdhënia e brendshme nuk mund të hiqet!"
7917 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:807
7918 msgid "Internal relationship has been removed."
7919 msgstr "Relacionet e brendshme janë hequr."
7921 #: libraries/classes/Database/Designer.php:144
7922 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7923 msgstr ""
7924 "Nuk mund te ngarkohen shtojcat e skemës, ju lutem kontrollo instalimin tuaj!"
7926 #: libraries/classes/Database/Events.php:111
7927 #: libraries/classes/Database/Events.php:120
7928 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
7929 #: libraries/classes/Database/Routines.php:280
7930 #: libraries/classes/Database/Routines.php:304
7931 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
7932 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1563
7933 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:131
7934 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
7935 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:165
7936 #, php-format
7937 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7938 msgstr "Pyetsori që vijon, ka dështuar: \"%s\""
7940 #: libraries/classes/Database/Events.php:115
7941 #: libraries/classes/Database/Events.php:124
7942 #: libraries/classes/Database/Events.php:148
7943 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
7944 #: libraries/classes/Database/Routines.php:284
7945 #: libraries/classes/Database/Routines.php:308
7946 #: libraries/classes/Database/Routines.php:420
7947 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
7948 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1923
7949 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:135
7950 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:144
7951 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:169
7952 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:550
7953 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1061
7954 msgid "MySQL said: "
7955 msgstr "MySQL tha: "
7957 #: libraries/classes/Database/Events.php:131
7958 #, php-format
7959 msgid "Event %1$s has been modified."
7960 msgstr "Ngjarja %1$s është modifikuar."
7962 #: libraries/classes/Database/Events.php:151
7963 #, php-format
7964 msgid "Event %1$s has been created."
7965 msgstr "Ngjarja %1$s është krijuar."
7967 #: libraries/classes/Database/Events.php:165
7968 #: libraries/classes/Database/Routines.php:324
7969 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:186
7970 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
7971 msgstr ""
7972 "Një ose më shumë gabime kanë ndodhur gjatë proçesimit të kërkesës suaj:"
7974 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
7975 #: templates/database/events/index.twig:101
7976 #: templates/database/events/index.twig:105
7977 msgid "Add event"
7978 msgstr "Shto ngjarje"
7980 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
7981 msgid "Edit event"
7982 msgstr "Redakto ngjarjen"
7984 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
7985 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1288
7986 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:488
7987 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
7988 msgstr "Përcaktuesi duhet të jetë në formatin \"username@hostname\"!"
7990 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
7991 msgid "You must provide an event name!"
7992 msgstr "Duhet të siguroni një emër për ngjarjen!"
7994 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
7995 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7996 msgstr "Duhet të siguroni një vlerë të vlefshme intervali për ngjarjen."
7998 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
7999 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8000 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme të ekzekutimit për ngjarjen."
8002 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
8003 msgid "You must provide a valid type for the event."
8004 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm për ngjarjen."
8006 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
8007 msgid "You must provide an event definition."
8008 msgstr "Duhet të siguroni një përcaktim për ngjarjen."
8010 #: libraries/classes/Database/Events.php:489
8011 msgid "OFF"
8012 msgstr "hequr"
8014 #: libraries/classes/Database/Events.php:494
8015 msgid "ON"
8016 msgstr "PO"
8018 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
8019 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8020 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e ngjarjes së fshirë."
8022 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8023 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1921
8024 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
8025 msgid "The backed up query was:"
8026 msgstr "Pyetsori i ruajtur ishte:"
8028 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
8029 #: libraries/classes/Database/Routines.php:204
8030 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1451
8031 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1629
8032 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:579
8033 msgid "Error in processing request:"
8034 msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës:"
8036 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8037 #, php-format
8038 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8039 msgstr "Nuk ka ngjarje me emrin %1$s që gjendet në databazë %2$s."
8041 #: libraries/classes/Database/Events.php:600
8042 #, php-format
8043 msgid "Export of event %s"
8044 msgstr "Eksporti i ngjarjes %s"
8046 #: libraries/classes/Database/Events.php:618
8047 #, fuzzy, php-format
8048 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8049 msgid ""
8050 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8051 msgstr "Nuk ka ngjarje me emrin %1$s që gjendet në databazë %2$s."
8053 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1099
8054 #, fuzzy, php-format
8055 #| msgid ""
8056 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
8057 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
8058 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
8059 #| "server."
8060 msgid ""
8061 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8062 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8063 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8064 msgstr ""
8065 "Në pamundësi për të përdorur zonën kohore %1$s për serverin %2$d. Ju lutem, "
8066 "kontrollo rregullimin e konfigurimit tuaj për [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
8067 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin përdor aktualisht zonën kohore të "
8068 "parazgjedhur të serverit të databazës."
8070 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1146
8071 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8072 msgstr "Dështoi në vendosjen e lidhjes së konfigurimit të krahasuar!"
8074 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1899
8075 msgid "Missing connection parameters!"
8076 msgstr "Parametrat e lidhjes së humbur!"
8078 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1928
8079 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8080 msgstr ""
8081 "Lidhja për përdoruesin e kontrollit, siç përcaktohet në konfigurimin tuaj "
8082 "dështoi."
8084 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2431
8085 #, php-format
8086 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8087 msgstr "Shiko %sdokumentacionin tonë%s për më tepër informacion."
8089 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:788
8090 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8091 msgid "Or:"
8092 msgstr "Ose:"
8094 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:792
8095 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8096 msgid "And:"
8097 msgstr "Dhe:"
8099 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
8100 msgid "Ins"
8101 msgstr "Fut"
8103 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:800
8104 msgid "Del"
8105 msgstr "Fshij"
8107 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
8108 msgid "Saved bookmarked search:"
8109 msgstr "Kërkim i ruajtur faqeruajtësish:"
8111 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1725
8112 msgid "New bookmark"
8113 msgstr "Faqeruajtës i ri"
8115 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1751
8116 msgid "Create bookmark"
8117 msgstr "Krijo faqeruajtës"
8119 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1754
8120 msgid "Update bookmark"
8121 msgstr "Aktualizo faqeruajtësin"
8123 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1756
8124 msgid "Delete bookmark"
8125 msgstr "Fshij faqeruajtësin"
8127 #: libraries/classes/Database/Routines.php:169
8128 #: templates/database/routines/footer.twig:7
8129 #: templates/database/routines/footer.twig:11
8130 msgid "Add routine"
8131 msgstr "Shto rutinë"
8133 #: libraries/classes/Database/Routines.php:173
8134 msgid "Edit routine"
8135 msgstr "Redakto rutinën"
8137 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
8138 #, php-format
8139 msgid ""
8140 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8141 "necessary privileges to edit this routine."
8142 msgstr ""
8143 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
8144 "mungojne privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
8146 #: libraries/classes/Database/Routines.php:261
8147 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
8148 #, php-format
8149 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8150 msgstr "Tip rutine i pavlefshëm: \"%s\""
8152 #: libraries/classes/Database/Routines.php:311
8153 #, php-format
8154 msgid "Routine %1$s has been created."
8155 msgstr "Rutina %1$s është krijuar."
8157 #: libraries/classes/Database/Routines.php:482
8158 #, php-format
8159 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8160 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar. Privilegjet janë përshtatur."
8162 #: libraries/classes/Database/Routines.php:487
8163 #, php-format
8164 msgid "Routine %1$s has been modified."
8165 msgstr "Rutina %1$s është modifikuar."
8167 #: libraries/classes/Database/Routines.php:894
8168 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
8169 #: templates/database/events/editor_form.twig:9
8170 #: templates/database/events/editor_form.twig:12 templates/view_create.twig:8
8171 msgid "Details"
8172 msgstr "Detajet"
8174 #: libraries/classes/Database/Routines.php:897
8175 msgid "Routine name"
8176 msgstr "Emri rutinë"
8178 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
8179 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
8180 #, php-format
8181 msgid "Change to %s"
8182 msgstr "Ndrysho tek %s"
8184 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
8185 msgid "Parameters"
8186 msgstr "Parametrat"
8188 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
8189 msgid "Direction"
8190 msgstr "Drejtim"
8192 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
8193 #: libraries/classes/Import.php:1352 libraries/classes/Import.php:1386
8194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
8195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
8196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
8197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
8198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
8199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
8200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
8201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
8202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
8203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
8204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
8205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
8206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
8207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
8208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
8209 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
8210 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8211 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8212 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:66
8213 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:45
8214 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8215 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8216 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8217 #: templates/display/results/table.twig:107
8218 #: templates/table/search/index.twig:99
8219 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8220 msgid "Options"
8221 msgstr "Opsionet"
8223 #: libraries/classes/Database/Routines.php:951
8224 msgid "Add parameter"
8225 msgstr "Shto parametër"
8227 #: libraries/classes/Database/Routines.php:955
8228 msgid "Remove last parameter"
8229 msgstr "Largo parametrin e fundit"
8231 #: libraries/classes/Database/Routines.php:960
8232 msgid "Return type"
8233 msgstr "Tipi i kthimit"
8235 #: libraries/classes/Database/Routines.php:966
8236 msgid "Return length/values"
8237 msgstr "Kthe gjatësinë/verat"
8239 #: libraries/classes/Database/Routines.php:972
8240 msgid "Return options"
8241 msgstr "Opsionet e kthimit"
8243 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
8244 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
8245 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
8246 msgid "Charset"
8247 msgstr "Set karakteresh"
8249 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1005
8250 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:443
8251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
8252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:627
8253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:469
8254 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
8255 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
8256 msgid "Definition"
8257 msgstr "Përkufizimi"
8259 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1011
8260 msgid "Is deterministic"
8261 msgstr "Është përcaktuese"
8263 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1019
8264 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8265 #: templates/database/operations/index.twig:74
8266 #: templates/database/operations/index.twig:178
8267 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
8268 #: templates/table/operations/index.twig:81
8269 #: templates/table/operations/index.twig:115
8270 #: templates/table/operations/index.twig:293
8271 msgid "Adjust privileges"
8272 msgstr "Përshtat privilegjet"
8274 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1030
8275 msgid ""
8276 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
8277 "refer to the documentation for more details"
8278 msgstr ""
8279 "Nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
8280 "refero dokumentacionin për më tepër detaje"
8282 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1040
8283 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:449
8284 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
8285 msgid "Definer"
8286 msgstr "Përcaktuesi"
8288 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1045
8289 msgid "Security type"
8290 msgstr "Tipi i sigurisë"
8292 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1054
8293 msgid "SQL data access"
8294 msgstr "SQL hyrje e të dhënave"
8296 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1066
8297 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8298 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
8299 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
8300 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
8301 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
8302 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8303 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
8304 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8305 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8306 msgid "Comment"
8307 msgstr "Komenti"
8309 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1120
8310 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8311 msgstr "Duhet të siguroni një emër dhe një tip për çdo parametër rutinë."
8313 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1138
8314 #, php-format
8315 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8316 msgstr "Drejtim i pavlefshëm \"%s\" i dhënë për parametrin."
8318 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1160
8319 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1233
8320 msgid ""
8321 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8322 "VARCHAR and VARBINARY."
8323 msgstr ""
8324 "Duhet të siguroni gjatësinë/vlerat për parametrat rutinë të tipit ENUM, SET, "
8325 "VARCHAR dhe VARBINARY."
8327 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1215
8328 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8329 msgstr "Duhet të siguroni një tip të vlefshëm të kthimit për rutinën."
8331 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
8332 msgid "You must provide a routine name!"
8333 msgstr "Duhet të siguroni një emër rutinë!"
8335 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1369
8336 msgid "You must provide a routine definition."
8337 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim rutinë."
8339 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1453
8340 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1631
8341 #, php-format
8342 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8343 msgstr "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s."
8345 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1492
8346 #, php-format
8347 msgid "Execution results of routine %s"
8348 msgstr "Rezultatet e ekzekutimit të rutinës %s"
8350 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1542
8351 #, php-format
8352 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
8353 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
8354 msgstr[0] "%d radhë e ndikuar nga deklarata e fundit brenda procedurës."
8355 msgstr[1] "%d radhë të ndikuara nga deklarata e fundit brenda procedurës."
8357 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1615
8358 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1622
8359 msgid "Execute routine"
8360 msgstr "Ekzekuto rutinën"
8362 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1702
8363 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1705
8364 msgid "Routine parameters"
8365 msgstr "Parametrat rutinë"
8367 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1712
8368 #: libraries/classes/InsertEdit.php:353
8369 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
8370 #: templates/table/search/index.twig:36
8371 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8372 msgid "Function"
8373 msgstr "Funksioni"
8375 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1714
8376 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2013
8377 #: templates/database/designer/main.twig:486
8378 #: templates/database/designer/main.twig:651
8379 #: templates/database/designer/main.twig:857
8380 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8381 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8382 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8383 #: templates/server/variables/index.twig:33
8384 #: templates/table/search/index.twig:42
8385 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8386 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8387 msgid "Value"
8388 msgstr "Vlera"
8390 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1920
8391 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8392 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e rutinës së fshirë."
8394 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1950
8395 #, php-format
8396 msgid "Export of routine %s"
8397 msgstr "Eksporti i rutinës %s"
8399 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1969
8400 #, fuzzy, php-format
8401 #| msgid ""
8402 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
8403 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
8404 msgid ""
8405 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
8406 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
8407 "routine."
8408 msgstr ""
8409 "Asnjë rutinë me emrin %1$s nuk gjendet në bazën e të dhënave %2$s. Mund t`ju "
8410 "mungojnr privilegjet e nevojshme për të redaktuar këtë rutinë."
8412 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
8413 #: templates/database/search/main.twig:19
8414 msgid "at least one of the words"
8415 msgstr "të paktën një nga fjalët"
8417 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
8418 #: templates/database/search/main.twig:23
8419 msgid "all of the words"
8420 msgstr "të gjitha fjalët"
8422 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
8423 #: templates/database/search/main.twig:27
8424 msgid "the exact phrase as substring"
8425 msgstr "shprehja e saktë si substring"
8427 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
8428 #: templates/database/search/main.twig:31
8429 msgid "the exact phrase as whole field"
8430 msgstr "shprehja e saktë si fushë e tërë"
8432 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
8433 #: templates/database/search/main.twig:35
8434 msgid "as regular expression"
8435 msgstr "si shprehje e rregullt"
8437 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
8438 #, php-format
8439 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8440 msgstr "Shkrehësi %1$s është modifikuar."
8442 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:172
8443 #, php-format
8444 msgid "Trigger %1$s has been created."
8445 msgstr "Shkrehësi %1$s është krijuar."
8447 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
8448 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
8449 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
8450 msgid "Add trigger"
8451 msgstr "Shto shkrehës"
8453 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:266
8454 msgid "Edit trigger"
8455 msgstr "Redakto shkrehësin"
8457 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:392
8458 msgid "Trigger name"
8459 msgstr "Emri i shkrehësit"
8461 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
8462 msgctxt "Trigger action time"
8463 msgid "Time"
8464 msgstr "Koha"
8466 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:429
8467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
8468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:624
8469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:468
8470 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
8471 #: templates/database/triggers/list.twig:23
8472 msgid "Event"
8473 msgstr "Ngjarje"
8475 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:495
8476 msgid "You must provide a trigger name!"
8477 msgstr "Duhet të siguroni një emër shkrehësi!"
8479 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
8480 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
8481 msgstr "Duhet të siguroni një kohë të vlefshme për shkrehësin!"
8483 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:509
8484 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
8485 msgstr "Duhet të siguroni një ngjarje të vlefshme për shkrehësin!"
8487 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:517
8488 msgid "You must provide a valid table name!"
8489 msgstr "Duhet të siguroni një emër tabele të vlefshëm!"
8491 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:523
8492 msgid "You must provide a trigger definition."
8493 msgstr "Duhet të siguroni një përkufizim të shkrehësit."
8495 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:547
8496 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8497 msgstr "Na vjen keq, dështuam në rikthimin e shkrehësit të fshirë."
8499 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:581
8500 #, php-format
8501 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8502 msgstr "Nuk ka shkrehës me emrin %1$s të gjetur në databazën %2$s."
8504 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:617
8505 #, php-format
8506 msgid "Export of trigger %s"
8507 msgstr "Eksporti i shkrehësit %s"
8509 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:635
8510 #, fuzzy, php-format
8511 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8512 msgid ""
8513 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
8514 "%2$s."
8515 msgstr "Nuk ka shkrehës me emrin %1$s të gjetur në databazën %2$s."
8517 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:187
8518 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
8519 msgstr "Lidhja SSL e imponuar nga serveri, duke mundësuar automatikisht atë."
8521 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
8522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:811
8523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:885
8524 msgid "Native MySQL authentication"
8525 msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
8527 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
8528 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8529 msgstr "@SERVER@ - do të bëhet emri i serverit"
8531 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
8532 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8533 msgstr ", @DATABASE@ - do të bëhet emri i databazës"
8535 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
8536 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8537 msgstr ", @TABLE@ - do të bëhet emri i tabelës"
8539 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
8540 #, php-format
8541 msgid ""
8542 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8543 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8544 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8545 msgstr ""
8546 "Kjo vlerë është interpretuar me anë të %1$sstrftime%2$s, kështu që mund të "
8547 "përdorni vargjet e formatimit të kohës. Për më tepër, transformimet që "
8548 "vijojnë mund të ndodhin: %3$s. Teksti tjetër do të mbahet siç është. Shiko "
8549 "%4$sFAQ%5$s për detaje."
8551 #: libraries/classes/Display/Export.php:577
8552 msgid "Defined aliases"
8553 msgstr "Emërtimet e përcaktuara"
8555 #: libraries/classes/Display/Export.php:636
8556 #: templates/display/export/options_output.twig:7
8557 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8558 msgstr "Riemëro databazat/tabelat/kolonat e eksportuara"
8560 #: libraries/classes/Display/Export.php:694
8561 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8562 msgstr ""
8563 "Nuk mund të ngarkojë shtojcat e eksportit, ju lutem kontrollo instalimin "
8564 "tuaj!"
8566 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:94
8567 #, php-format
8568 msgid "%1$s from %2$s branch"
8569 msgstr "%1$s nga dega %2$s"
8571 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:99
8572 msgid "no branch"
8573 msgstr "nuk ka degë"
8575 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:105
8576 msgid "Git revision:"
8577 msgstr "Git rishikimi:"
8579 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:108
8580 #, php-format
8581 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8582 msgstr "kryer në %1$s nga %2$s"
8584 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:118
8585 #, php-format
8586 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8587 msgstr "autori në %1$s nga %2$s"
8589 #: libraries/classes/Display/Results.php:940
8590 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1317
8591 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1320
8592 msgctxt "First page"
8593 msgid "Begin"
8594 msgstr "Fillo"
8596 #: libraries/classes/Display/Results.php:947
8597 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1318
8598 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1321
8599 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
8600 msgctxt "Previous page"
8601 msgid "Previous"
8602 msgstr "Përpara"
8604 #: libraries/classes/Display/Results.php:975
8605 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1350
8606 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1357
8607 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
8608 msgctxt "Next page"
8609 msgid "Next"
8610 msgstr "Tjetër"
8612 #: libraries/classes/Display/Results.php:1005
8613 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1351
8614 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1358
8615 msgctxt "Last page"
8616 msgid "End"
8617 msgstr "Fund"
8619 #: libraries/classes/Display/Results.php:1574
8620 #: templates/display/results/table.twig:114
8621 msgid "Partial texts"
8622 msgstr "Tekste pjesore"
8624 #: libraries/classes/Display/Results.php:1578
8625 #: templates/display/results/table.twig:118
8626 msgid "Full texts"
8627 msgstr "Tekstet e plota"
8629 #: libraries/classes/Display/Results.php:1971
8630 #: libraries/classes/Display/Results.php:1997 libraries/classes/Util.php:3124
8631 #: libraries/classes/Util.php:3147 libraries/config.values.php:113
8632 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
8633 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8634 #: templates/server/databases/index.twig:114
8635 #: templates/server/databases/index.twig:131
8636 #: templates/server/databases/index.twig:150
8637 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8638 #: templates/table/operations/index.twig:31
8639 #: templates/table/search/index.twig:151
8640 msgid "Descending"
8641 msgstr "Zbritëse"
8643 #: libraries/classes/Display/Results.php:1979
8644 #: libraries/classes/Display/Results.php:1989 libraries/classes/Util.php:3116
8645 #: libraries/classes/Util.php:3139 libraries/config.values.php:112
8646 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
8647 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8648 #: templates/server/databases/index.twig:112
8649 #: templates/server/databases/index.twig:129
8650 #: templates/server/databases/index.twig:148
8651 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8652 #: templates/table/operations/index.twig:27
8653 #: templates/table/search/index.twig:147
8654 msgid "Ascending"
8655 msgstr "Ngritëse"
8657 #: libraries/classes/Display/Results.php:3285
8658 #: libraries/classes/Display/Results.php:3300
8659 msgid "The row has been deleted."
8660 msgstr "Radha është fshirë."
8662 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
8663 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8664 msgid "Kill"
8665 msgstr "Vrit"
8667 #: libraries/classes/Display/Results.php:4037
8668 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8669 msgstr "Mund të jetë me afërsi. Shiko [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8671 #: libraries/classes/Display/Results.php:4458
8672 #, php-format
8673 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8674 msgstr "Shfaqën radhët %1s - %2s"
8676 #: libraries/classes/Display/Results.php:4472
8677 #, php-format
8678 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8679 msgstr "%1$d gjithsejt, %2$d në pyetsor"
8681 #: libraries/classes/Display/Results.php:4477
8682 #, php-format
8683 msgid "%d total"
8684 msgstr "%d gjithsejt"
8686 #: libraries/classes/Display/Results.php:4489 libraries/classes/Sql.php:1244
8687 #, php-format
8688 msgid "Query took %01.4f seconds."
8689 msgstr "Pyetsori mori %01.4f sekonda."
8691 #: libraries/classes/Display/Results.php:4639
8692 #: templates/display/results/table.twig:234
8693 msgid "Query results operations"
8694 msgstr "Veprimet e rezultatit të pyetsorit"
8696 #: libraries/classes/Display/Results.php:4892
8697 msgid "Link not found!"
8698 msgstr "Lidhja nuk gjendet!"
8700 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
8701 msgid "Version information"
8702 msgstr "Informacion mbi versionin"
8704 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
8705 msgid "Data home directory"
8706 msgstr "Dosja e hyrjes së të dhënave"
8708 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8709 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8710 msgstr ""
8711 "Pjesa e zakonshme e rrugës së drejtorisë për të gjithë filet e të dhënave "
8712 "InnoDB."
8714 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
8715 msgid "Data files"
8716 msgstr "Filet e të dhënave"
8718 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
8719 msgid "Autoextend increment"
8720 msgstr "Autozgjero rritjen"
8722 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8723 msgid ""
8724 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8725 "when it becomes full."
8726 msgstr ""
8727 "Madhësia e rritjes për zgjerimin e madhësisë së një hapësire tabele "
8728 "autozgjeruese, kur ajo mbushet plot."
8730 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
8731 msgid "Buffer pool size"
8732 msgstr "Madhësia e pellgut zbutës"
8734 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8735 msgid ""
8736 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8737 "tables."
8738 msgstr ""
8739 "Madhësia e kujtesës së zbutësit InnoDB përdoret për të cache (ruajtur) të "
8740 "dhënat dhe indekset e tabelave të saj."
8742 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
8743 msgid "Buffer Pool"
8744 msgstr "Pellgu zbutës"
8746 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
8747 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8748 msgid "InnoDB Status"
8749 msgstr "Statusi InnoDB"
8751 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:134
8752 msgid "Buffer Pool Usage"
8753 msgstr "Përdorimi i pellgut zbutës"
8755 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:145
8756 msgid "pages"
8757 msgstr "faqe"
8759 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:159
8760 msgid "Free pages"
8761 msgstr "Faqe të lira"
8763 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
8764 msgid "Dirty pages"
8765 msgstr "Faqet e pista"
8767 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:177
8768 msgid "Pages containing data"
8769 msgstr "Faqet përmbajnë të dhëna"
8771 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
8772 msgid "Pages to be flushed"
8773 msgstr "Faqet që do të zbrazen"
8775 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
8776 msgid "Busy pages"
8777 msgstr "Faqe të zëna"
8779 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8780 msgid "Latched pages"
8781 msgstr "Faqet e mbyllura"
8783 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:221
8784 msgid "Buffer Pool Activity"
8785 msgstr "Aktiviteti i pellgut zbutës"
8787 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8788 msgid "Read requests"
8789 msgstr "Kërkesat e leximit"
8791 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
8792 msgid "Write requests"
8793 msgstr "Shkrimi kërkon"
8795 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:243
8796 msgid "Read misses"
8797 msgstr "Lexo mungesat"
8799 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8800 msgid "Write waits"
8801 msgstr "Shkrimi pret"
8803 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8804 msgid "Read misses in %"
8805 msgstr "Lexo mungesat në %"
8807 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:276
8808 msgid "Write waits in %"
8809 msgstr "Shkrimi pret në %"
8811 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
8812 msgid "Data pointer size"
8813 msgstr "Madhësia e treguesit të të dhënave"
8815 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
8816 msgid ""
8817 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8818 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8819 msgstr ""
8820 "Madhësia e treguesit të parazgjedhur në bajt, që do të përdoret nga CREATE "
8821 "TABLE për tabelat MyISAM, kur asnjë opsion MAX_ROWS nuk është specifikuar."
8823 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
8824 msgid "Automatic recovery mode"
8825 msgstr "Mënyrë automatike rikuperimi"
8827 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
8828 msgid ""
8829 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8830 "myisam-recover server startup option."
8831 msgstr ""
8832 "Mënyra për riparim automatik të tabelave të dëmtuara MyISAM, të vendosur "
8833 "përmes opsionit të fillimit të serverit --myisam-recover."
8835 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
8836 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8837 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme të renditura"
8839 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
8840 msgid ""
8841 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8842 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8843 "INFILE)."
8844 msgstr ""
8845 "Madhësia maksimale, që një fil i përkohshëm MySQL lejon të përdorë, ndërsa "
8846 "ri-krijon një indeks MyISAM (gjatë REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ose LOAD DATA "
8847 "INFILE)."
8849 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
8850 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8851 msgstr "Madhësia maksimale për filet e përkohëshme në krijimin e indeksit"
8853 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
8854 msgid ""
8855 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8856 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8857 "method."
8858 msgstr ""
8859 "Nëse fili i përkohshëm i përdorur për krijimin e indeksit të shpejtë MyISAM "
8860 "do të ishte më i madh se përdorimi i çelësit cache (kujtesë e  fshehtë) nga "
8861 "sasia e specifikuar këtu, preferohet metoda e çelësit cache."
8863 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
8864 msgid "Repair threads"
8865 msgstr "Riparo rrjedhën"
8867 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
8868 msgid ""
8869 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8870 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8871 msgstr ""
8872 "Nëse kjo vlerë është më e madhe se 1, indekset e tabelës MyISAM krijohen në "
8873 "paralele (secili indeks në rrjedhën e vet) gjatë riparimit nga proçesi i "
8874 "klasifikimit."
8876 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
8877 msgid "Sort buffer size"
8878 msgstr "Madhësia e klasifikimit të zbutësit"
8880 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
8881 msgid ""
8882 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8883 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8884 msgstr ""
8885 "Zbutësi që është ndarë kur klasifikon indekset MyISAM gjatë një REPAIR TABLE "
8886 "(riparo tabelë) ose kur krijon indekse me CREATE INDEX (krijo indeks) ose "
8887 "ALTER TABLE (alterno tabelë)."
8889 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
8890 msgid "Index cache size"
8891 msgstr "Madhësia cache e indeksit"
8893 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8894 msgid ""
8895 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8896 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8897 msgstr ""
8898 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të indeksit. Vlera e "
8899 "paracaktuar është 32MB. Kujtesa e caktuar këtu përdoret vetëm për caching të "
8900 "faqeve të indeksit."
8902 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
8903 msgid "Record cache size"
8904 msgstr "Madhësia cache e regjistrimit"
8906 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8907 msgid ""
8908 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8909 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8910 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8911 msgstr ""
8912 "Kjo është sasia e kujtesës së caktuar për cache të regjistrimit të përdorur "
8913 "për cache të dhënat e tabelës. Vlera e paracaktuar është 32MB. Kjo kujtesë "
8914 "përdoret për ndryshime cache, për të trajtuar të dhënat (.xtd) dhe filet e "
8915 "treguesit të radhës (.xtr)."
8917 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
8918 msgid "Log cache size"
8919 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) cache"
8921 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8922 msgid ""
8923 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8924 "transaction log data. The default is 16MB."
8925 msgstr ""
8926 "Sasia e kujtesës së ndarë për cache të regjistrit (log) të transaksionit e "
8927 "përdorur për cache në të dhënat e regjistrit (log) të transaksionit. E "
8928 "paracaktuar është 16MB."
8930 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
8931 msgid "Log file threshold"
8932 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të filit"
8934 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8935 msgid ""
8936 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8937 "default value is 16MB."
8938 msgstr ""
8939 "Madhësia e një regjistri (log) transaksioni para përmbysjes, dhe një "
8940 "regjistër (log) i ri është krijuar. Vlera e parazgjedhur është 16MB."
8942 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
8943 msgid "Transaction buffer size"
8944 msgstr "Madhësia e amortizimit të transaksionit"
8946 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8947 msgid ""
8948 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8949 "buffers of this size). The default is 1MB."
8950 msgstr ""
8951 "Madhësia e zbutësit të regjistrit (log) të transaksionit global (motori "
8952 "cakton 2 zbutës të kësaj madhësie). E paracaktuar është 1MB."
8954 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
8955 msgid "Checkpoint frequency"
8956 msgstr "Frekuenca e pikë kontrollit"
8958 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8959 msgid ""
8960 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8961 "performed. The default value is 24MB."
8962 msgstr ""
8963 "Sasia e të dhënave të shkruara në regjistrin (log) të transaksionit para se "
8964 "një pikëkontrolli ka përfunduar. Vlera standarde është 24MB."
8966 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
8967 msgid "Data log threshold"
8968 msgstr "Pragu i regjistrit (log) të të dhënave"
8970 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8971 msgid ""
8972 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8973 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8974 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8975 "that can be stored in the database."
8976 msgstr ""
8977 "Madhësia maksimale e një fili regjistri (log) të dhënash. Vlera e "
8978 "paracaktuar është 64MB. PBXT mund të krijojë një maksimum regjistrash (logs) "
8979 "të dhënash prej 32.000, të cilat përdoren nga të gjitha tabelat. Pra, vlera "
8980 "e këtij variabli mund të rritet për të rritur shumën totale të të dhënave, "
8981 "që mund të ruhen në databazë."
8983 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
8984 msgid "Garbage threshold"
8985 msgstr "Pragu i hedhurinave"
8987 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8988 msgid ""
8989 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8990 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8991 msgstr ""
8992 "Përqindja e mbeturinave në një regjistër (log) fili të dhënash, para se të "
8993 "jetë kompakte. Kjo është një vlerë ndërmjet 1 dhe 99. E paracaktuar është 50."
8995 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
8996 msgid "Log buffer size"
8997 msgstr "Madhësia e regjistrit (log) të zbutjes"
8999 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
9000 msgid ""
9001 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9002 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9003 "required to write a data log."
9004 msgstr ""
9005 "Madhësia e një zbutësi të përdorur kur shkruan regjistrin (log) e të "
9006 "dhënave. E paracaktuar është 256MB. Motori cakton një zbutës për rrjedhë, "
9007 "por vetëm nëse rrjadha kërkohet në shkrimin e regjistrit (log) të të dhënave."
9009 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
9010 msgid "Data file grow size"
9011 msgstr "Madhësia e rritjes së filit të të dhënave"
9013 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
9014 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9015 msgstr "Madhësia e rritur e trajtimit të fileve (.xtd) për të dhënat."
9017 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
9018 msgid "Row file grow size"
9019 msgstr "Madhësia e rritjes së radhës së filit"
9021 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
9022 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9023 msgstr "Madhësia e rritur e fileve (.xtr) të treguesit të radhës."
9025 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
9026 msgid "Log file count"
9027 msgstr "Numri i regjistrit (log) të filit"
9029 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
9030 msgid ""
9031 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9032 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9033 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9034 "number."
9035 msgstr ""
9036 "Ky është numri i transaksioneve të fileve të regjistrit (log) (pbxt/sistem/"
9037 "xlog*.xt), që sistemi do të mbajë. Nëse numri i regjistrave (logs) e "
9038 "tejkalon këtë vlerë, atëherë regjistrat e vjetra do të fshihet, përndryshe "
9039 "ato emërtohen dhe u jepet numri i tjetër më i lartë."
9041 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
9042 #, php-format
9043 msgid ""
9044 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9045 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9046 msgstr ""
9047 "Dokumentacioni dhe informacioni i mëtejshëm rreth PBXT mund të gjendet në "
9048 "%sUebfaqen PrimeBase XT%s."
9050 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:99
9051 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9052 msgstr "Shumë mesazhe gabimi, disa nuk shfaqen."
9054 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:389
9055 msgid "Report"
9056 msgstr "Raporto"
9058 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:394 templates/error/report_form.twig:25
9059 msgid "Automatically send report next time"
9060 msgstr "Dërgo automatikisht raportin herën tjetër"
9062 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:198
9063 #: libraries/classes/Export.php:483
9064 #, php-format
9065 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9066 msgstr "Hapësirë e pamjaftueshme për të ruajtur filin %s."
9068 #: libraries/classes/Export.php:427
9069 #, php-format
9070 msgid ""
9071 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9072 msgstr ""
9073 "Fili %s ekziston ndërkohë në server, ndrysho emrin e filit ose kontrollo "
9074 "opsionin e mbishkrimit."
9076 #: libraries/classes/Export.php:435 libraries/classes/Export.php:446
9077 #, php-format
9078 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9079 msgstr "Ueb serveri nuk ka lejimet e duhura për të ruajtur filin %s."
9081 #: libraries/classes/Export.php:489
9082 #, php-format
9083 msgid "Dump has been saved to file %s."
9084 msgstr "Zbrazja është ruajtur tek fili %s."
9086 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9087 #: libraries/classes/Export.php:991
9088 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9089 msgstr ""
9091 #: libraries/classes/File.php:285
9092 msgid "File was not an uploaded file."
9093 msgstr "Fili nuk ishte një fil i ngarkuar."
9095 #: libraries/classes/File.php:325
9096 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9097 msgstr "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën upload_max_filesize në php.ini."
9099 #: libraries/classes/File.php:331
9100 msgid ""
9101 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9102 "the HTML form."
9103 msgstr ""
9104 "Fili i ngarkuar e tejkalon direktivën MAX_FILE_SIZE, që është specifikuar në "
9105 "formularin HTML."
9107 #: libraries/classes/File.php:337
9108 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9109 msgstr "Fili i ngarkuar së fundi u ngarkua vetëm pjesërisht."
9111 #: libraries/classes/File.php:341
9112 msgid "Missing a temporary folder."
9113 msgstr "Mungon dosja e përkohëshme."
9115 #: libraries/classes/File.php:344
9116 msgid "Failed to write file to disk."
9117 msgstr "Dështoi në shkrimin e filit në disk."
9119 #: libraries/classes/File.php:347
9120 msgid "File upload stopped by extension."
9121 msgstr "Ngarkimi i filit u ndal nga zgjerimi."
9123 #: libraries/classes/File.php:350
9124 msgid "Unknown error in file upload."
9125 msgstr "Gabim i panjohur në ngarkimin e filit."
9127 #: libraries/classes/File.php:498
9128 msgid "File is a symbolic link"
9129 msgstr "Skedari është një lidhje simbolike"
9131 #: libraries/classes/File.php:504 libraries/classes/File.php:603
9132 msgid "File could not be read!"
9133 msgstr "Fili nuk mund të lexohej!"
9135 #: libraries/classes/File.php:547
9136 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9137 msgstr ""
9138 "Gabim në lëvizjen e filit të ngarkuar, shiko [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9140 #: libraries/classes/File.php:567
9141 msgid "Error while moving uploaded file."
9142 msgstr "Gabim gjatë lëvizjes së fileve të ngarkuara."
9144 #: libraries/classes/File.php:576
9145 msgid "Cannot read uploaded file."
9146 msgstr "Nuk mund të lexojë filin e ngarkuar."
9148 #: libraries/classes/File.php:654
9149 #, php-format
9150 msgid ""
9151 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9152 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9153 msgstr ""
9154 "U munduat të ngarkoni filin me kompresim të pambështetur (%s). Mbështetja "
9155 "për të nuk zbatohet, ose është pasivizuar nga konfigurimi juaj."
9157 #: libraries/classes/Footer.php:80 templates/home/index.twig:18
9158 #: templates/login/form.twig:5
9159 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9160 msgstr "phpMyAdmin Demo Server"
9162 #: libraries/classes/Footer.php:89
9163 #, php-format
9164 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9165 msgstr "Aktualisht ekzekuton rishikimin Git %1$s nga %2$s degë."
9167 #: libraries/classes/Footer.php:98
9168 msgid "Git information missing!"
9169 msgstr "Git mungon informacioni!"
9171 #: libraries/classes/Footer.php:216 libraries/classes/Footer.php:220
9172 #: libraries/classes/Footer.php:223
9173 msgid "Open new phpMyAdmin window"
9174 msgstr "Hap një dritare të re phpMyAdmin"
9176 #: libraries/classes/Header.php:368
9177 msgid "Print view"
9178 msgstr "Shfaq printimin"
9180 #: libraries/classes/Html/Generator.php:179
9181 #, php-format
9182 msgid "Jump to database “%s”."
9183 msgstr "Hidhu tek databaza \"%s\"."
9185 #: libraries/classes/Html/Generator.php:205
9186 #, php-format
9187 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9188 msgstr "Funksionaliteti %s është ndikuar nga një defekt i njohur, shiko %s"
9190 #: libraries/classes/Html/Generator.php:318
9191 msgid "SSL is not being used"
9192 msgstr "SSL nuk është duke u përdorur"
9194 #: libraries/classes/Html/Generator.php:323
9195 msgid "SSL is used with disabled verification"
9196 msgstr "SSL përdoret me verifikim me aftësi të kufizuara"
9198 #: libraries/classes/Html/Generator.php:325
9199 msgid "SSL is used without certification authority"
9200 msgstr "SSL përdoret pa autorizim të çertifikimit"
9202 #: libraries/classes/Html/Generator.php:328
9203 msgid "SSL is used"
9204 msgstr "SSL është përdorur"
9206 #: libraries/classes/Html/Generator.php:451
9207 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9208 msgstr ""
9210 #: libraries/classes/Html/Generator.php:452
9211 msgid "password_hash() PHP function"
9212 msgstr ""
9214 #: libraries/classes/Html/Generator.php:754
9215 msgid "Skip Explain SQL"
9216 msgstr "Shmang sqarimin SQL"
9218 #: libraries/classes/Html/Generator.php:762
9219 #, php-format
9220 msgid "Analyze Explain at %s"
9221 msgstr "Analizo sqarimin në %s"
9223 #: libraries/classes/Html/Generator.php:792
9224 msgid "Without PHP code"
9225 msgstr "Pa kod PHP"
9227 #: libraries/classes/Html/Generator.php:799
9228 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
9229 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9230 msgid "Submit query"
9231 msgstr "Dërgo pyetsor"
9233 #: libraries/classes/Html/Generator.php:844 templates/console/display.twig:31
9234 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9235 msgid "Profiling"
9236 msgstr "Profilon"
9238 #: libraries/classes/Html/Generator.php:858
9239 msgctxt "Inline edit query"
9240 msgid "Edit inline"
9241 msgstr "Redakto në linjë"
9243 #: libraries/classes/Html/Generator.php:996
9244 msgid "Static analysis:"
9245 msgstr "Analizat statike:"
9247 #: libraries/classes/Html/Generator.php:999
9248 #, php-format
9249 msgid "%d errors were found during analysis."
9250 msgstr "%d gabime u gjendën gjatë analizave."
9252 #: libraries/classes/Import.php:325 libraries/classes/Sql.php:1252
9253 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9254 msgstr "[RIKTHIMI u shfaq.]"
9256 #: libraries/classes/Import.php:1340
9257 msgid ""
9258 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9259 msgstr "Strukturat e mëposhtme janë krijuar ose ndryshuar. Këtu ju mund të:"
9261 #: libraries/classes/Import.php:1343
9262 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9263 msgstr "Shfaq një përmbajtje të strukturës duke klikuar mbi emrin e saj."
9265 #: libraries/classes/Import.php:1346
9266 msgid ""
9267 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9268 msgstr ""
9269 "Ndrysho ndonjë nga rregullimet e saj, duke klikuar lidhjen korresponduese "
9270 "\"Options\" (opsionet)."
9272 #: libraries/classes/Import.php:1348
9273 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9274 msgstr "Redakto strukturën duke ndjekur lidhjen \"Struktura\"."
9276 #: libraries/classes/Import.php:1355
9277 #, php-format
9278 msgid "Go to database: %s"
9279 msgstr "Shko tek databaza: %s"
9281 #: libraries/classes/Import.php:1361 libraries/classes/Import.php:1404
9282 #, php-format
9283 msgid "Edit settings for %s"
9284 msgstr "Redakto cilësimet për %s"
9286 #: libraries/classes/Import.php:1389
9287 #, php-format
9288 msgid "Go to table: %s"
9289 msgstr "Shko tek tabela: %s"
9291 #: libraries/classes/Import.php:1397
9292 #, php-format
9293 msgid "Structure of %s"
9294 msgstr "Struktura e %s"
9296 #: libraries/classes/Import.php:1415
9297 #, php-format
9298 msgid "Go to view: %s"
9299 msgstr "Shko tek pamja: %s"
9301 #: libraries/classes/Import.php:1467
9302 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9303 msgstr ""
9304 "Vetëm pyetsorët me tabelë të vetme UPDATE dhe DELETE mund të simulohen."
9306 #: libraries/classes/Import.php:1694
9307 msgid ""
9308 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9309 "engine tables can be rolled back."
9310 msgstr ""
9311 "Vetëm pyetsorët INSERT, UPDATE, DELETE dhe REPLACE SQL, që përmbajnë tabela "
9312 "të makinës transaksionale, mund të rikthehen."
9314 #: libraries/classes/Index.php:626
9315 #, php-format
9316 msgid ""
9317 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9318 "removed."
9319 msgstr ""
9320 "Indekset %1$s dhe %2$s duket se janë të barabarta dhe një prej tyre mund të "
9321 "hiqet."
9323 #: libraries/classes/InsertEdit.php:534
9324 msgid "Binary"
9325 msgstr "Binar"
9327 #: libraries/classes/InsertEdit.php:795
9328 #, fuzzy
9329 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9330 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
9331 msgstr ""
9332 "Për arsye të gjatësisë,<br /> kjo kolonë mund të mos jetë e korrigjueshme."
9334 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1421
9335 msgid "Binary - do not edit"
9336 msgstr "Binar - mos redakto"
9338 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1582
9339 #: templates/display/import/import.twig:89
9340 #: templates/display/import/import.twig:119
9341 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9342 msgstr "Dosja që keni zgjedhur për ngarkim nuk mund të arrihet."
9344 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1587
9345 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9346 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9347 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9348 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9349 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9350 #: templates/table/search/index.twig:121
9351 msgid "Or"
9352 msgstr "Ose"
9354 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1588
9355 msgid "web server upload directory:"
9356 msgstr "drejtoria e ngarkimit në ueb server:"
9358 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1790
9359 #: templates/table/search/input_box.twig:37
9360 msgid "Edit/Insert"
9361 msgstr "Redakto/fut"
9363 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1858
9364 msgid "and then"
9365 msgstr "dhe pastaj"
9367 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
9368 msgid "Insert as new row"
9369 msgstr "Fut si radhë të re"
9371 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
9372 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9373 msgstr "Fut si radhë të re dhe injoro gabimet"
9375 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1903
9376 msgid "Show insert query"
9377 msgstr "Shfaq fut pyetsorin"
9379 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
9380 msgid "Go back to previous page"
9381 msgstr "Kthehu tek faqja më përpara"
9383 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1927
9384 msgid "Insert another new row"
9385 msgstr "Fut një radhë tjetër"
9387 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1932
9388 msgid "Go back to this page"
9389 msgstr "Kthehu tek kjo faqe"
9391 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1955
9392 msgid "Edit next row"
9393 msgstr "Redakto radhën tjetër"
9395 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1975
9396 msgid ""
9397 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9398 msgstr ""
9399 "Përdor tastin TAB (tabelor) për të lëvizur nga një vlerë te tjetra, ose CTRL"
9400 "+shigjeta për të lëvizur kudo."
9402 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2003
9403 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
9404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:287
9405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
9406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
9407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
9408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
9409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
9410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
9412 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
9413 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
9414 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
9415 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
9416 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
9417 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
9418 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
9419 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
9420 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
9421 #: templates/table/relation/common_form.twig:115
9422 #: templates/table/relation/common_form.twig:180
9423 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
9424 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
9425 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
9426 #: templates/table/search/index.twig:38
9427 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
9428 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
9429 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
9430 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
9431 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
9432 msgid "Column"
9433 msgstr "Kolona"
9435 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2408 libraries/classes/Sql.php:1235
9436 msgid "Showing SQL query"
9437 msgstr "Shfaqën pyetsorin SQL"
9439 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2434 libraries/classes/Sql.php:1213
9440 #, php-format
9441 msgid "Inserted row id: %1$d"
9442 msgstr "ID e radhës së futur: %1$d"
9444 #: libraries/classes/LanguageManager.php:945
9445 msgid "Ignoring unsupported language code."
9446 msgstr "Injorimi i kodit të pambështetur të gjuhës."
9448 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9449 #: libraries/classes/LanguageManager.php:972 templates/setup/home/index.twig:8
9450 #: templates/setup/home/index.twig:9
9451 msgid "Language"
9452 msgstr "Gjuha"
9454 #: libraries/classes/Linter.php:109
9455 msgid ""
9456 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9457 msgstr ""
9458 "Linting është pasivizuar për këtë pyetsor, pasi e tejkalon gjatësinë "
9459 "maksimale."
9461 #: libraries/classes/Linter.php:176
9462 #, php-format
9463 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9464 msgstr "%1$s (afër <code>%2$s</code>)"
9466 #: libraries/classes/Menu.php:280
9467 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:318
9468 #: libraries/classes/Util.php:1782 libraries/classes/Util.php:2519
9469 #: libraries/classes/Util.php:3197 libraries/classes/Util.php:3198
9470 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9471 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9472 #: templates/table/structure/display_structure.twig:281
9473 msgid "Browse"
9474 msgstr "Shfleto"
9476 #: libraries/classes/Menu.php:299 libraries/classes/Menu.php:416
9477 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
9478 #: libraries/classes/Util.php:1780 libraries/classes/Util.php:2505
9479 #: libraries/classes/Util.php:2522 libraries/classes/Util.php:3199
9480 #: libraries/classes/Util.php:3200 libraries/config.values.php:64
9481 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9482 #: libraries/config.values.php:179
9483 msgid "Search"
9484 msgstr "Kërko"
9486 #: libraries/classes/Menu.php:310
9487 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
9488 #: libraries/classes/Util.php:1781 libraries/classes/Util.php:2523
9489 #: libraries/classes/Util.php:3201 libraries/classes/Util.php:3202
9490 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
9491 #: libraries/config.values.php:181
9492 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
9493 #: templates/sql/query.twig:76
9494 msgid "Insert"
9495 msgstr "Fut"
9497 #: libraries/classes/Menu.php:337 libraries/classes/Menu.php:456
9498 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986 libraries/classes/Util.php:2510
9499 #: libraries/classes/Util.php:2526 libraries/config.values.php:161
9500 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9501 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9502 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9503 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9504 msgid "Privileges"
9505 msgstr "Privilegjet"
9507 #: libraries/classes/Menu.php:347 libraries/classes/Menu.php:356
9508 #: libraries/classes/Menu.php:447 libraries/classes/Util.php:1783
9509 #: libraries/classes/Util.php:2509 libraries/classes/Util.php:2527
9510 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
9511 msgid "Operations"
9512 msgstr "Veprime"
9514 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:482
9515 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2514
9516 #: libraries/classes/Util.php:2528
9517 msgid "Tracking"
9518 msgstr "Gjurmim"
9520 #: libraries/classes/Menu.php:375 libraries/classes/Menu.php:475
9521 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
9522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
9523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:729
9524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
9525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2157
9526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
9528 #: libraries/classes/Util.php:2513 libraries/classes/Util.php:2529
9529 #: templates/database/triggers/list.twig:6
9530 msgid "Triggers"
9531 msgstr "Shkrehësit"
9533 #: libraries/classes/Menu.php:421 libraries/classes/Menu.php:429
9534 #: libraries/classes/Menu.php:437
9535 msgid "Database seems to be empty!"
9536 msgstr "Databaza duket se është e zbrazët!"
9538 #: libraries/classes/Menu.php:424 libraries/classes/Util.php:2506
9539 msgid "Query"
9540 msgstr "Pyetsori"
9542 #: libraries/classes/Menu.php:462 libraries/classes/Util.php:2511
9543 #: templates/database/routines/list.twig:6
9544 msgid "Routines"
9545 msgstr "Rutinat"
9547 #: libraries/classes/Menu.php:468
9548 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
9549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
9550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
9551 #: libraries/classes/Util.php:2512 templates/database/events/index.twig:6
9552 msgid "Events"
9553 msgstr "Ngjarjet"
9555 #: libraries/classes/Menu.php:489 libraries/classes/Util.php:2515
9556 msgid "Designer"
9557 msgstr "Dizajner"
9559 #: libraries/classes/Menu.php:498 libraries/classes/Util.php:2516
9560 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9561 msgid "Central columns"
9562 msgstr "Kolonat qendrore"
9564 #: libraries/classes/Menu.php:560
9565 msgid "User accounts"
9566 msgstr "Llogaritë e përdoruesve"
9568 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
9569 #: libraries/classes/Util.php:2495 templates/server/binlog/index.twig:3
9570 msgid "Binary log"
9571 msgstr "Regjistër (log) binar"
9573 #: libraries/classes/Menu.php:602 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
9574 #: libraries/classes/Util.php:2496
9575 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9576 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9577 #: templates/server/replication/index.twig:5
9578 msgid "Replication"
9579 msgstr "Replikimi"
9581 #: libraries/classes/Menu.php:608 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9582 #: libraries/classes/Util.php:2497 libraries/config.values.php:159
9583 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
9584 #: templates/sql/query.twig:178
9585 msgid "Variables"
9586 msgstr "Variablat"
9588 #: libraries/classes/Menu.php:613 libraries/classes/Util.php:2498
9589 msgid "Charsets"
9590 msgstr "Karakteret"
9592 #: libraries/classes/Menu.php:618 libraries/classes/Util.php:2500
9593 msgid "Engines"
9594 msgstr "Makinat"
9596 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:2499
9597 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9598 msgid "Plugins"
9599 msgstr "Shtojcat (plugins)"
9601 #: libraries/classes/Message.php:257
9602 #, php-format
9603 msgid "%1$d row affected."
9604 msgid_plural "%1$d rows affected."
9605 msgstr[0] "%1$d radhë e ndikuar."
9606 msgstr[1] "%1$d radhë të ndikuara."
9608 #: libraries/classes/Message.php:278
9609 #, php-format
9610 msgid "%1$d row deleted."
9611 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9612 msgstr[0] "%1$d radhë e fshirë."
9613 msgstr[1] "%1$d radhë të fshira."
9615 #: libraries/classes/Message.php:299
9616 #, php-format
9617 msgid "%1$d row inserted."
9618 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9619 msgstr[0] "%1$d radhë e futur."
9620 msgstr[1] "%1$d radhë të futura."
9622 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9623 msgid "Groups:"
9624 msgstr "Grupet:"
9626 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9627 msgid "Events:"
9628 msgstr "Ngjarjet:"
9630 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9631 msgid "Functions:"
9632 msgstr "Funksionet:"
9634 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9635 msgid "Procedures:"
9636 msgstr "Proçedurat:"
9638 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9639 #: templates/display/export/selection.twig:5
9640 msgid "Tables:"
9641 msgstr "Tabelat:"
9643 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9644 msgid "Views:"
9645 msgstr "Shfaqje:"
9647 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:809
9648 msgid ""
9649 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9650 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9651 msgstr ""
9652 "Nuk janë grupe të mëdha njësish në panelin e navigimit, që mund të ndikojnë "
9653 "në performancë. Konsidero pasivizimin e grupimit të njësive në panelin e "
9654 "navigimit."
9656 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:827
9657 #, fuzzy
9658 #| msgid "Groups:"
9659 msgid "Groups"
9660 msgstr "Grupet:"
9662 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:993
9663 #, php-format
9664 msgid "%s result found"
9665 msgid_plural "%s results found"
9666 msgstr[0] "%s rezultat është gjetur"
9667 msgstr[1] "%s rezultate janë gjetur"
9669 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9670 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
9671 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9672 msgstr "Shtyp për të filtruar këto, Enter për të kërkuar të gjitha"
9674 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1424
9675 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1458
9676 msgid "Clear fast filter"
9677 msgstr "Pastro filtrin e shpejtë"
9679 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1484
9680 msgid "Collapse all"
9681 msgstr "Ngushto të gjitha"
9683 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9684 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:38
9685 #, php-format
9686 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9687 msgstr "Emër i pavlefshëm klase \"%1$s\", përdor standardin e \"Node\""
9689 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:65
9690 #, php-format
9691 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9692 msgstr "Nuk mund të ngarkojë class \"%1$s 1\""
9694 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
9695 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
9696 #: templates/sql/query.twig:63
9697 msgid "Columns"
9698 msgstr "Kolona"
9700 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
9701 msgctxt "Create new column"
9702 msgid "New"
9703 msgstr "E re"
9705 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9706 msgctxt "Create new database"
9707 msgid "New"
9708 msgstr "E re"
9710 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9711 msgid "Database operations"
9712 msgstr "Veprimet e databazës"
9714 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:691
9715 msgid "Show hidden items"
9716 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
9718 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
9719 #: templates/database/events/index.twig:96
9720 msgctxt "Create new event"
9721 msgid "New"
9722 msgstr "E re"
9724 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
9725 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
9727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
9728 msgid "Functions"
9729 msgstr "Funksionet"
9731 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9732 msgctxt "Create new function"
9733 msgid "New"
9734 msgstr "I ri"
9736 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
9737 msgctxt "Create new index"
9738 msgid "New"
9739 msgstr "I ri"
9741 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:800
9742 msgid "Expand/Collapse"
9743 msgstr "Zgjero/Ngushto"
9745 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9746 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
9748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
9749 msgid "Procedures"
9750 msgstr "Proçedurat"
9752 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9753 msgctxt "Create new procedure"
9754 msgid "New"
9755 msgstr "E re"
9757 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
9758 msgid "Procedure"
9759 msgstr "Proçedurë"
9761 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
9762 msgctxt "Create new table"
9763 msgid "New"
9764 msgstr "E re"
9766 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
9767 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
9768 msgctxt "Create new trigger"
9769 msgid "New"
9770 msgstr "I ri"
9772 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9773 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
9774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
9775 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
9776 msgid "Views"
9777 msgstr "Shfaqje"
9779 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
9780 msgctxt "Create new view"
9781 msgid "New"
9782 msgstr "E re"
9784 #: libraries/classes/Normalization.php:226
9785 msgid "Make all columns atomic"
9786 msgstr "Bëj të gjitha kolonat atomike"
9788 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9789 #: libraries/classes/Normalization.php:954
9790 msgid "First step of normalization (1NF)"
9791 msgstr "Hapi i parë i normalizimit (1NF)"
9793 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9794 #: libraries/classes/Normalization.php:283
9795 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9796 #: libraries/classes/Normalization.php:369
9797 msgid "Step 1."
9798 msgstr "Hapi 1."
9800 #: libraries/classes/Normalization.php:233
9801 msgid ""
9802 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9803 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9804 msgstr ""
9805 "A keni ndonjë kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një kolonë? Për "
9806 "shembull: adresa mund të ndahet në rrugën, qytetin, shtetin dhe kodin postal."
9808 #: libraries/classes/Normalization.php:240
9809 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9810 msgstr "Shfaq listën qendrore të kolonave, që nuk janë tashmë në këtë tabelë"
9812 #: libraries/classes/Normalization.php:243
9813 msgid ""
9814 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9815 "column', it'll move to next step)."
9816 msgstr ""
9817 "Zgjedh një kolonë, që mund të ndahet në më shumë se një (me zgjedhjen e 'nuk "
9818 "ka kolonë të tillë', kjo do të lëvizë në hapin tjetër)."
9820 #: libraries/classes/Normalization.php:258
9821 msgid "split into "
9822 msgstr "ndaj në "
9824 #: libraries/classes/Normalization.php:280
9825 msgid "Have a primary key"
9826 msgstr "Keni një çelës primar"
9828 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9829 msgid "Primary key already exists."
9830 msgstr "Çelësi primar ekziston ndërkohë."
9832 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9833 #, fuzzy
9834 #| msgid ""
9835 #| "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a "
9836 #| "column (or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9837 msgid ""
9838 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9839 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9840 msgstr ""
9841 "Nuk ka asnjë çelës primar; ju lutem shtoni një.<br/>Ide: Një çelës primar "
9842 "është një kolonë (ose kombinim i kolonave), që në mënyrë unike identifikon "
9843 "të gjitha radhët."
9845 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9846 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9847 msgstr "Shto një çelës primar në kolonën(at) ekzistuese"
9849 #: libraries/classes/Normalization.php:304
9850 msgid ""
9851 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9852 msgstr ""
9853 "Nëse nuk është e mundur të bëjë kombinime ekzistuese të kolonave si çelës "
9854 "primar"
9856 #: libraries/classes/Normalization.php:308
9857 msgid "+ Add a new primary key column"
9858 msgstr "+ Shto një kolonë me çelës primar"
9860 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9861 msgid "Remove redundant columns"
9862 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
9864 #: libraries/classes/Normalization.php:334
9865 msgid ""
9866 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9867 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9868 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9869 msgstr ""
9870 "A keni një grup të kolonave, që me kombinim jep një kolonë ekzistuese? Për "
9871 "shembull, nëse keni  first_name, last_name dhe full_name, pastaj me kombinim "
9872 "first_name dhe last_name jep  full_name, i cili është i tepërt."
9874 #: libraries/classes/Normalization.php:340
9875 msgid ""
9876 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9877 "column, click on 'No redundant column'"
9878 msgstr ""
9879 "Kontrollo kolonat, të cilat janë të tepërta dhe kliko mbi largo. Nëse nuk ka "
9880 "kolona të tepërta, kliko mbi 'Asnjë kolonë e tepërt'"
9882 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9883 msgid "Remove selected"
9884 msgstr "Largo të zgjedhurat"
9886 #: libraries/classes/Normalization.php:346
9887 msgid "No redundant column"
9888 msgstr "Nuk ka kolonë të tepërt"
9890 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9891 msgid "Move repeating groups"
9892 msgstr "Lëviz grupet e përsëritura"
9894 #: libraries/classes/Normalization.php:371
9895 msgid ""
9896 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9897 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9898 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9899 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9900 "should be created."
9901 msgstr ""
9902 "A keni një grup të dy ose më shumë kolonave, që janë të lidhura ngushtë dhe "
9903 "përsërisin të gjitha të njëjtin atribut? Për shembull, një tabelë që mban të "
9904 "dhëna mbi librat mund të ketë kolona të tilla si book_id, author1, author2, "
9905 "author3 dhe kështu me radhë, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Në "
9906 "këtë rast, një tabelë e re (book_id, autor) duhet të krijohet."
9908 #: libraries/classes/Normalization.php:379
9909 msgid ""
9910 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9911 "'No repeating group'"
9912 msgstr ""
9913 "Kontrollo kolonat, të cilat formojnë një grup të përsëritur. Nëse nuk ka "
9914 "asnjë grup të tillë, kliko mbi \"Asnjë grup i përsëritur'"
9916 #: libraries/classes/Normalization.php:385
9917 msgid "No repeating group"
9918 msgstr "Jo grup i përsëritur"
9920 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9921 msgid "Step 2."
9922 msgstr "Hapi 2."
9924 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9925 msgid "Find partial dependencies"
9926 msgstr "Gjej varësitë e pjesëshme"
9928 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9929 #, php-format
9930 msgid ""
9931 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9932 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9933 msgstr ""
9934 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme si kolonë jo-primare nuk ekziston, "
9935 "përderisa çelësi primar (%1$s) është kompozuar nga të gjitha kolonat në "
9936 "tabelë."
9938 #: libraries/classes/Normalization.php:442
9939 #: libraries/classes/Normalization.php:489
9940 msgid "Table is already in second normal form."
9941 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të dytë."
9943 #: libraries/classes/Normalization.php:447
9944 #, php-format
9945 msgid ""
9946 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9947 "the partial dependencies."
9948 msgstr ""
9949 "Çelësi primar ( %1$s ) përbëhet prej më shumë se një kolone, kështu që kemi "
9950 "nevojë të gjejmë varësi të pjesëshme."
9952 #: libraries/classes/Normalization.php:452
9953 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9954 msgid ""
9955 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9956 "normalization."
9957 msgstr ""
9958 "Ju lutem, përgjigju pyetjes(ve) së mëposhtme me kujdes, për të marrë një "
9959 "normalizimin e saktë."
9961 #: libraries/classes/Normalization.php:456
9962 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9963 msgstr ""
9964 "+ Më shfaq varësitë e mundshme të pjesshme në bazë të të dhënave në tabelë"
9966 #: libraries/classes/Normalization.php:460
9967 msgid ""
9968 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9969 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9970 "value of the column."
9971 msgstr ""
9972 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave në "
9973 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilave të kombinuara së bashku janë të "
9974 "mjaftueshme, për të përcaktuar vlerën e kolonës."
9976 #: libraries/classes/Normalization.php:473
9977 #: libraries/classes/Normalization.php:905
9978 #, php-format
9979 msgid "'%1$s' depends on:"
9980 msgstr "'%1$s' varet në:"
9982 #: libraries/classes/Normalization.php:484
9983 #, php-format
9984 msgid ""
9985 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9986 "column."
9987 msgstr ""
9988 "Asnjë varësi e pjesëshme e mundshme, pasi çelësi primar ( %1$s ) ka vetëm "
9989 "një kolonë."
9991 #: libraries/classes/Normalization.php:513
9992 #, php-format
9993 msgid ""
9994 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9995 "create the following tables:"
9996 msgstr ""
9997 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e dytë normale, "
9998 "ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
10000 #: libraries/classes/Normalization.php:551
10001 #, php-format
10002 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10003 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit është i plotë për tabelën '%1$s'."
10005 #: libraries/classes/Normalization.php:592
10006 #: libraries/classes/Normalization.php:754
10007 #: libraries/classes/Normalization.php:830
10008 msgid "Error in processing!"
10009 msgstr "Gabim në procesim!"
10011 #: libraries/classes/Normalization.php:639
10012 #, php-format
10013 msgid ""
10014 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10015 "create the following tables:"
10016 msgstr ""
10017 "Në mënyrë që të vendosni tabelën origjinale '%1$s' në formën e tretë "
10018 "normale, ne kemi nevojë për të krijuar tabelat e mëposhtme:"
10020 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10021 msgid "The third step of normalization is complete."
10022 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit është kryer."
10024 #: libraries/classes/Normalization.php:806
10025 #, php-format
10026 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10027 msgstr "Grupi i përsëritur i zgjedhur është zhvendosur në tabelën '%s'"
10029 #: libraries/classes/Normalization.php:858
10030 msgid "Step 3."
10031 msgstr "Hapi 3."
10033 #: libraries/classes/Normalization.php:858
10034 msgid "Find transitive dependencies"
10035 msgstr "Gjej varësitë kalimtare"
10037 #: libraries/classes/Normalization.php:865
10038 #, fuzzy
10039 #| msgid ""
10040 #| "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns "
10041 #| "among given set whose values combined together are sufficient to "
10042 #| "determine the value of the column.<br />Note: A column may have no "
10043 #| "transitive dependency, in that case you don't have to select any."
10044 msgid ""
10045 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10046 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10047 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10048 "that case you don't have to select any."
10049 msgstr ""
10050 "Për çdo kolonë më poshtë, ju lutem zgjedh <b>set minimal</b> të kolonave, në "
10051 "mesin e setit të dhënë, vlerat e të cilit, të kombinuara së bashku, janë të "
10052 "mjaftueshme për të përcaktuar vlerën e kolonës.<br />Shënim: Një kolonë mund "
10053 "të mos ketë varësi kalimtare, në këtë rast, ju nuk keni për të zgjedhur "
10054 "ndonjë."
10056 #: libraries/classes/Normalization.php:918
10057 msgid ""
10058 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10059 "primary key columns"
10060 msgstr ""
10061 "Nuk ka varësi kalimtare të mundur pasi tabela nuk ka ndonjë kolonë me çelës "
10062 "jo primar"
10064 #: libraries/classes/Normalization.php:922
10065 msgid "Table is already in Third normal form!"
10066 msgstr "Tabela është ndërkohë në formën normale të tretë!"
10068 #: libraries/classes/Normalization.php:948
10069 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10070 msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës (Normalizim):"
10072 #: libraries/classes/Normalization.php:949
10073 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10074 msgstr "Zgjedh deri në çfarë hapi doni të normalizoni"
10076 #: libraries/classes/Normalization.php:959
10077 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10078 msgstr "Hapi i dytë i normalizimit (1NF+2NF)"
10080 #: libraries/classes/Normalization.php:964
10081 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10082 msgstr "Hapi i tretë i normalizimit (1NF+2NF+3NF)"
10084 #: libraries/classes/Normalization.php:969
10085 msgid ""
10086 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10087 "normalization"
10088 msgstr ""
10089 "Ide: Ju lutem ndiqeni procedurën me kujdes, në mënyrë që të merrni "
10090 "normalizim të saktë"
10092 #: libraries/classes/Normalization.php:1039
10093 msgid ""
10094 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10095 "accurate. "
10096 msgstr ""
10097 "Kjo listë është bazuar në një nënset të të dhënave të tabelës dhe nuk është "
10098 "patjetër e saktë. "
10100 #: libraries/classes/Normalization.php:1055
10101 msgid "No partial dependencies found!"
10102 msgstr "Nuk gjenden varësi të pjesëshme!"
10104 #: libraries/classes/Operations.php:615
10105 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
10106 msgid "Analyze table"
10107 msgstr "Tabela e analizës"
10109 #: libraries/classes/Operations.php:626
10110 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
10111 msgid "Check table"
10112 msgstr "Kontrollo tabelën"
10114 #: libraries/classes/Operations.php:636
10115 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
10116 msgid "Checksum table"
10117 msgstr "Tabela e kontrollshumës"
10119 #: libraries/classes/Operations.php:645
10120 msgid "Defragment table"
10121 msgstr "Tabela e defragmentimit"
10123 #: libraries/classes/Operations.php:654
10124 #, php-format
10125 msgid "Table %s has been flushed."
10126 msgstr "Tabela %s është pastruar."
10128 #: libraries/classes/Operations.php:659
10129 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10130 msgstr "Zbraz tabelën (FLUSH)"
10132 #: libraries/classes/Operations.php:669
10133 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
10134 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
10135 msgid "Optimize table"
10136 msgstr "Optimizo tabelë"
10138 #: libraries/classes/Operations.php:680
10139 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
10140 msgid "Repair table"
10141 msgstr "Riparo tabelën"
10143 #: libraries/classes/Operations.php:696
10144 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10145 msgid "Analyze"
10146 msgstr "Analizë"
10148 #: libraries/classes/Operations.php:697
10149 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10150 msgid "Check"
10151 msgstr "Kontrollo"
10153 #: libraries/classes/Operations.php:698
10154 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10155 msgid "Optimize"
10156 msgstr "Optimizo"
10158 #: libraries/classes/Operations.php:699
10159 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10160 msgid "Rebuild"
10161 msgstr "Rindërto"
10163 #: libraries/classes/Operations.php:700
10164 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10165 msgid "Repair"
10166 msgstr "Riparo"
10168 #: libraries/classes/Operations.php:701
10169 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10170 msgid "Truncate"
10171 msgstr "Cungo"
10173 #: libraries/classes/Operations.php:714
10174 msgid "Coalesce"
10175 msgstr "Bashko"
10177 #: libraries/classes/Operations.php:1151
10178 msgid "Can't move table to same one!"
10179 msgstr "Nuk mund t'i lëvizë tabelat tek vetvetja!"
10181 #: libraries/classes/Operations.php:1153
10182 msgid "Can't copy table to same one!"
10183 msgstr "Nuk mund ta kopjojë tabelën tek vetvetja!"
10185 #: libraries/classes/Operations.php:1188
10186 #, php-format
10187 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10188 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
10190 #: libraries/classes/Operations.php:1195
10191 #, php-format
10192 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10193 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s. Privilegjet janë përshtatur."
10195 #: libraries/classes/Operations.php:1203
10196 #, php-format
10197 msgid "Table %s has been moved to %s."
10198 msgstr "Tabela %s ka lëvizur tek %s."
10200 #: libraries/classes/Operations.php:1207
10201 #, php-format
10202 msgid "Table %s has been copied to %s."
10203 msgstr "Tabela %s është kopjuar tek %s."
10205 #: libraries/classes/Operations.php:1231
10206 msgid "The table name is empty!"
10207 msgstr "Emri i tabelës është i zbrazët!"
10209 #: libraries/classes/Pdf.php:156
10210 msgid "Error while creating PDF:"
10211 msgstr "Gabim gjatë krijimit të PDF:"
10213 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:78
10214 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10215 msgstr "Nuk mund lidhet: rregullime të pavlefshme."
10217 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
10218 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
10219 #: templates/login/header.twig:10
10220 #, php-format
10221 msgid "Welcome to %s"
10222 msgstr "Mirësevjen në %s"
10224 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:108
10225 #, php-format
10226 msgid ""
10227 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10228 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10229 msgstr ""
10230 "Ndoshta nuk keni krijuar një fil konfigurimi. Mund të doni të përdorni "
10231 "%1$sskriptin e instalimit%2$s për ta krijuar atë."
10233 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:128
10234 msgid ""
10235 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10236 "connection. You should check the host, username and password in your "
10237 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10238 "the administrator of the MySQL server."
10239 msgstr ""
10240 "phpMyAdmin u përpoq të lidhet me MySQL server, dhe serveri e refuzoi "
10241 "lidhjen. Duhet të kontrolloni pritësin (host), emrin e përdoruesit dhe "
10242 "fjalëkalimin në konfigurimin tuaj dhe të siguroheni që ato korrespondojnë me "
10243 "informacionin e dhënë nga administratori i MySQL server."
10245 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:156
10246 msgid "Retry to connect"
10247 msgstr "Riprovo të lidhesh"
10249 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:174
10250 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10251 msgstr "Sesioni juaj ka skaduar. Ju lutemi hyni përsëri."
10253 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
10254 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10255 msgstr "Vërtetimi i humbur i reCAPTCHA, ndoshta është bllokuar nga adblock?"
10257 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:319
10258 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10259 msgstr "Dështoi në lidhjen me shërbimin reCAPTCHA!"
10261 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
10262 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10263 msgstr "Captcha e futur është gabim, provo përsëri!"
10265 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
10266 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10267 msgstr "Nuk lejoheni të hyni në këtë server MySQL!"
10269 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
10270 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10271 msgstr "Emri i përdoruesit/fjalëkalimi gabim. Hyrja mohohet."
10273 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:146
10274 msgid "Can not find signon authentication script:"
10275 msgstr "Nuk mund të gjejë skriptin e autenticitetit të hyrjes:"
10277 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
10278 msgid ""
10279 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10280 msgstr "Hyrja pa fjalëkalim ndalohet nga konfigurimi (shiko AllowNoPassword)"
10282 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:200
10283 #, php-format
10284 msgid ""
10285 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10286 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10287 msgstr ""
10289 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:213
10290 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:216
10291 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10292 msgstr "Nuk mund të hyjë në MySQL server"
10294 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
10295 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10296 msgstr ""
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
10299 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
10300 #: templates/display/import/import.twig:209
10301 msgid "Format:"
10302 msgstr "Formati:"
10304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
10305 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
10306 msgid "Columns separated with:"
10307 msgstr "Kolonat e ndara me:"
10309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
10310 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10311 msgid "Columns enclosed with:"
10312 msgstr "Kolonat e mbyllura me:"
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
10315 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
10316 msgid "Columns escaped with:"
10317 msgstr "Kolonat ikin nga:"
10319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
10320 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
10321 msgid "Lines terminated with:"
10322 msgstr "Rreshta që përfundojnë me:"
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
10326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
10329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
10331 msgid "Replace NULL with:"
10332 msgstr "Zëvendëso NULL me:"
10334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
10336 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10337 msgstr ""
10338 "Largo transportin e karaktereve të furnizimit kthim/linjë brenda kolonave"
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
10341 msgid "Excel edition:"
10342 msgstr "Edicioni excel:"
10344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
10345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
10346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
10347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
10348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
10349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
10350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
10351 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
10352 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10353 #: libraries/config.values.php:349
10354 msgid "structure"
10355 msgstr "strukturën"
10357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
10358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
10359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
10360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
10361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
10362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
10364 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10365 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10366 #: libraries/config.values.php:350
10367 msgid "data"
10368 msgstr "të dhënat"
10370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
10375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
10377 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
10378 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
10379 #: libraries/config.values.php:351
10380 msgid "structure and data"
10381 msgstr "strukturën dhe të dhënat"
10383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
10384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
10388 msgid "Data dump options"
10389 msgstr "Opsionet e heqjes (dump) së të dhënave"
10391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
10392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
10393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2464
10394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
10395 msgid "Dumping data for table"
10396 msgstr "Zbraz të dhënat për tabelën"
10398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
10399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
10401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
10402 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10403 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:692
10404 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
10405 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10406 msgid "Links to"
10407 msgstr "Lidhje tek"
10409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:706
10411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
10412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:533
10413 msgid "Table structure for table"
10414 msgstr "Struktura e tabelës për tabelën"
10416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
10417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:739
10418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2196
10419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
10420 msgid "Structure for view"
10421 msgstr "Struktura për pamjen"
10423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
10424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:760
10425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:574
10427 msgid "Stand-in structure for view"
10428 msgstr "Struktura zëvendësuese për pamjen"
10430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
10431 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10432 msgstr "Produkti printuar-bukur JSON (Përdor formatim human-lexueshëm)"
10434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
10435 msgid "Output unicode characters unescaped"
10436 msgstr "Karakteret e Unicode të prodhimit janë të hapura"
10438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
10439 msgid "Content of table @TABLE@"
10440 msgstr "Përmbajtja e tabelës @TABLE@"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
10443 msgid "(continued)"
10444 msgstr "(vazhduar)"
10446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
10447 msgid "Structure of table @TABLE@"
10448 msgstr "Struktura e tabelës @TABLE@"
10450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
10451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
10452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10453 msgid "Object creation options"
10454 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit"
10456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
10457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10458 msgid "Table caption:"
10459 msgstr "Emri i tabelës:"
10461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
10462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
10463 msgid "Table caption (continued):"
10464 msgstr "Emri i tabelës (vazhdon):"
10466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
10467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
10468 msgid "Label key:"
10469 msgstr "Etiketa e çelësit:"
10471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
10472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
10473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
10474 msgid "Display foreign key relationships"
10475 msgstr "Shfaq marrëdhëniet me çelësin e huaj"
10477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
10478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10479 msgid "Display comments"
10480 msgstr "Shfaq komentet"
10482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
10483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
10485 #, fuzzy
10486 #| msgid "Display MIME types"
10487 msgid "Display media types"
10488 msgstr "Shfaq tipet MIME"
10490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
10491 msgid "Put columns names in the first row:"
10492 msgstr "Vendos emrat e kolonave në radhë të parë:"
10494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
10495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
10496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10497 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10498 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10499 msgid "Host:"
10500 msgstr "Pritësi (host):"
10502 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
10504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:254
10505 msgid "Generation Time:"
10506 msgstr "Koha e gjenerimit:"
10508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
10509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
10510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
10511 #: templates/home/index.twig:118
10512 msgid "Server version:"
10513 msgstr "Versioni i serverit:"
10515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
10516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
10517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:257
10518 msgid "PHP Version:"
10519 msgstr "PHP Versioni:"
10521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
10522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
10523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:428
10524 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
10525 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
10526 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10527 msgid "Database:"
10528 msgstr "Databaza:"
10530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
10531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
10532 msgid "Data:"
10533 msgstr "Të dhëna:"
10535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
10536 msgid "Structure:"
10537 msgstr "Struktura:"
10539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
10540 msgid "Export table names"
10541 msgstr "Eksporti i emrave të tabelës"
10543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
10544 msgid "Export table headers"
10545 msgstr "Eksporti i kokave të tabelës"
10547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
10548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
10549 #, fuzzy
10550 #| msgid "Dumping data for table"
10551 msgid "Dumping data for query result"
10552 msgstr "Zbraz të dhënat për tabelën"
10554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
10555 msgid "Report title:"
10556 msgstr "Titulli i raportit:"
10558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
10559 msgid "Dumping data"
10560 msgstr "Zbraz të dhënat"
10562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
10563 #, fuzzy
10564 #| msgid "Query results"
10565 msgid "Query result data"
10566 msgstr "Rezultati SQL"
10568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
10569 msgid "View structure"
10570 msgstr "Shfaq strukturën"
10572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
10573 msgid "Stand in"
10574 msgstr "Qëndro në"
10576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
10577 msgid ""
10578 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10579 "and server version)</i>"
10580 msgstr ""
10581 "Shfaq komentet <i>(përfshin info si psh. eksporti i vulës kohore, versioni "
10582 "PHP, dhe versioni i serverit)</i>"
10584 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
10585 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10586 msgstr "Koment shtesë i kokës së përshtatur (\\nndan linjat):"
10588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
10589 msgid ""
10590 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10591 "checked"
10592 msgstr ""
10593 "Përfshij një vulë kohore se kur databazat janë kriijuar, aktualizuar dhe "
10594 "kontrolluar së fundi"
10596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
10597 msgid "Export metadata"
10598 msgstr "Eksporto metadata"
10600 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10601 msgid ""
10602 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10603 msgstr ""
10604 "Sistemi i databazës ose serveri i vjetër MySQL për të maksimizuar "
10605 "pajtueshmërinë e rezultatit me:"
10607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
10608 msgid "Add statements:"
10609 msgstr "Shto deklarata:"
10611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
10612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
10613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
10614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
10616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
10617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
10618 #, php-format
10619 msgid "Add %s statement"
10620 msgstr "Shto %s deklaratë"
10622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
10623 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10624 msgstr ""
10625 "(më pak efiçiente, pasi indekset do të gjenerohen gjatë krijimirt të tabelës)"
10627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
10628 #, php-format
10629 msgid "%s value"
10630 msgstr "Vlera %s"
10632 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
10633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
10634 msgid "Use simple view export"
10635 msgstr ""
10637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
10638 msgid ""
10639 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10640 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10641 msgstr ""
10642 "Mbylli emrat e tabelave dhe kolonave me thonjëza të përkundërta <i>(Mbron "
10643 "emrat e kolonave dhe tabelave të formuara me karaktere të veçanta ose fjalë "
10644 "kyçe)</i>"
10646 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
10647 msgid "Data creation options"
10648 msgstr "Opsionet e krijimit të të dhënave"
10650 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
10651 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2412
10652 msgid "Truncate table before insert"
10653 msgstr "Cungo tabelën para futjes"
10655 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10656 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10657 msgstr "Në vend të deklaratës <code>INSERT</code>, përdor:"
10659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
10660 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10661 msgstr "<code>FUT TË VONUAR</code> deklaratat"
10663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
10664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
10665 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10666 msgstr "<code>FUT INJORO</code> deklaratat"
10668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
10669 msgid "Function to use when dumping data:"
10670 msgstr "Funksioni për përdorim kur zbraz të dhënat:"
10672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
10673 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10674 msgstr "Sintaksa që përdoret kur fut të dhënat:"
10676 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
10677 #, fuzzy
10678 #| msgid ""
10679 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10680 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10681 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10682 msgid ""
10683 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10684 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10685 "(1,2,3)</code>"
10686 msgstr ""
10687 "përfshij emrat e kolonave në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10688 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10689 "VALUES (1,2,3)</code>"
10691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
10692 #, fuzzy
10693 #| msgid ""
10694 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10695 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10696 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10697 msgid ""
10698 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10699 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10700 "(7,8,9)</code>"
10701 msgstr ""
10702 "fut radhë të shumëfishta në çdo deklaratë <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
10703 "&nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10704 "(7,8,9)</code>"
10706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
10707 #, fuzzy
10708 #| msgid ""
10709 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10710 #| "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10711 msgid ""
10712 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10713 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10714 msgstr ""
10715 "të dyja më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT INTO "
10716 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
10719 #, fuzzy
10720 #| msgid ""
10721 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10722 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10723 msgid ""
10724 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10725 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10726 msgstr ""
10727 "asnjë nga ato më sipër<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Shembull: <code>INSERT "
10728 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
10731 msgid ""
10732 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10733 "0x616263)</i>"
10734 msgstr ""
10735 "Zbraz kolonat binare në shënimet hekzadecimale <i>(për shembull, \"abc\" "
10736 "bëhet 0x616263)</i>"
10738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
10739 msgid ""
10740 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10741 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10742 msgstr ""
10743 "Zbraz kolonat TIMESTAMP në UTC <i>(aftëson kolonat TIMESTAMP që të zbrazen "
10744 "dhe ri-ngarkohen ndërmjet serverave në zona kohore të ndryshme)</i>"
10746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
10747 msgid "It appears your database uses routines;"
10748 msgstr "Duket se databaza juaj përdor rutinat;"
10750 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
10751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1646
10752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2186
10753 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10754 msgstr ""
10755 "eksporti i pseudonimit nuk mund të punojnë në mënyrë të besueshme në të "
10756 "gjitha rastet."
10758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
10759 msgid "Metadata"
10760 msgstr "Metadata"
10762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1132
10763 #, php-format
10764 msgid "Metadata for table %s"
10765 msgstr "Metadata për tabelën %s"
10767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1139
10768 #, php-format
10769 msgid "Metadata for database %s"
10770 msgstr "Metadata për databazën %s"
10772 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1470
10773 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
10774 msgid "Creation:"
10775 msgstr "Krijimi:"
10777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1483
10778 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:661
10779 msgid "Last update:"
10780 msgstr "Aktualizimi i fundit:"
10782 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1496
10783 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
10784 msgid "Last check:"
10785 msgstr "Kontrolli i fundit:"
10787 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1552
10788 #, php-format
10789 msgid "Error reading structure for table %s:"
10790 msgstr "Gabim në leximin e strukturës për tabelën %s:"
10792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1643
10793 msgid "It appears your database uses views;"
10794 msgstr "Duket se databaza juaj përdor pamjet;"
10796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1823
10797 msgid "Constraints for dumped tables"
10798 msgstr "Detyrimet për tabelat e hedhura"
10800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
10801 msgid "Constraints for table"
10802 msgstr "Detyrimet për tabelën"
10804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1854
10805 msgid "Indexes for dumped tables"
10806 msgstr "Indekset për tabelat e hedhura"
10808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1855
10809 msgid "Indexes for table"
10810 msgstr "Indekset për tabelë"
10812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
10813 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10814 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelat e hedhura"
10816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1889
10817 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10818 msgstr "AUTO_INCREMENT për tabelë"
10820 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1965
10821 #, fuzzy
10822 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10823 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10824 msgstr "TIPET MIME PËR TABELËN"
10826 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1988
10827 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10828 msgstr "RELACIONET PËR TABELËN"
10830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2183
10831 msgid "It appears your table uses triggers;"
10832 msgstr "Duket se tabela juaj përdor shkrehës;"
10834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2220
10835 #, php-format
10836 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10837 msgstr "Struktura për pamjen %s eksportuar si një tabelë"
10839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
10840 msgid "(See below for the actual view)"
10841 msgstr "(Shiko më poshtë pamjen aktuale)"
10843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2324
10844 #, php-format
10845 msgid "Error reading data for table %s:"
10846 msgstr "Gabim gjatë leximit të të dhënave për tabelën %s:"
10848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
10849 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10850 msgstr "Opsionet e krijimit të objektit (të gjitha rekomandohen)"
10852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
10853 msgid "Export contents"
10854 msgstr "Përmbajtja e eksportit"
10856 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10857 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10858 msgid "Table:"
10859 msgstr "Tabela:"
10861 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
10862 msgid "Purpose:"
10863 msgstr "Qëllimi:"
10865 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
10866 msgid ""
10867 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10868 msgstr ""
10869 "Aktualizo të dhëna kur çelësat e dyfishtë gjenden në import (shto ON "
10870 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10872 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:74
10873 msgid "Name of the new table (optional):"
10874 msgstr ""
10876 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
10877 msgid "Name of the new database (optional):"
10878 msgstr ""
10880 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
10881 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10882 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10883 msgstr ""
10885 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:100
10886 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10887 msgid ""
10888 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10889 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10890 msgstr ""
10891 "Linja e parë e filit përmban emrat kolonës së tabelës <i>(nëse kjo është e "
10892 "pashënjuar, linja e parë do të bëhet pjesë e të dhënave)</i>"
10894 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:117
10895 msgid ""
10896 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10897 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10898 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10899 msgstr ""
10900 "Nëse të dhënat në secilën radhë të filit nuk janë në të njëjtën renditje si "
10901 "në databazë, rendit këtu emrat e kolonave korresponduese. Emrat e kolonave "
10902 "duhet të ndahen me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
10904 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
10905 #, fuzzy
10906 #| msgid "Column names: "
10907 msgid "Column names:"
10908 msgstr "Emrat e kolonës: "
10910 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:264
10911 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:634
10912 #, php-format
10913 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10914 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes CSV në linjë %d."
10916 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
10917 #, php-format
10918 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10919 msgstr "Numër i pavlefshëm kolone në hyrjen CSV në linjë %d."
10921 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:652
10922 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:667
10923 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
10924 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:687
10925 #, php-format
10926 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10927 msgstr "Parametër i pavlefshëm për importin CSV: %s"
10929 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:807
10930 #, php-format
10931 msgid ""
10932 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10933 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10934 msgstr ""
10935 "Kolonë e pavlefshme (%s) e specifikuar! Sigurohu që emrat e kolonave janë "
10936 "shkruar saktë, ndarë me presje dhe nuk mbyllen me thonjëza."
10938 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:70
10939 msgid "Column names: "
10940 msgstr "Emrat e kolonës: "
10942 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:108
10943 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10944 msgstr "Kjo shtojcë (plug-in) nuk i mbështet importimet e kompresuara!"
10946 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10947 msgid "MediaWiki Table"
10948 msgstr "Tabela MediaWiki"
10950 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:290
10951 #, fuzzy, php-format
10952 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10953 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10954 msgstr "Format i pavlefshëm i hyrjes mediawiki në linjë: <br />%s."
10956 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10957 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10958 msgstr ""
10959 "Përqindjet e importit si numra dhjetorë të plotë <i>(psh. 12.00% në .12)</i>"
10961 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10962 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10963 msgstr "Importo monedhat <i>(psh. $5.00 në 5.00)</i>"
10965 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:154
10966 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:113
10967 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:178
10968 msgid ""
10969 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10970 "the issue and try again."
10971 msgstr ""
10972 "Fili XML i specifikuar ishte ose i formuar keq ose jo i plotë. Ju lutem, "
10973 "korrekto problemin dhe provo përsëri."
10975 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:165
10976 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10977 msgstr "Nuk mund të analizojë OpenDocument Spreadsheet!"
10979 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
10980 msgid "ESRI Shape File"
10981 msgstr "ESRI fil forme"
10983 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:95
10984 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:174
10985 #, php-format
10986 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10987 msgstr "Ka një gabim në importimin e filit të formës ESRI: \"%s\"."
10989 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:204
10990 #, php-format
10991 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10992 msgstr "Zgjerimi i hapësirës MySQL nuk e mbështet tipin ESRI \"%s\"."
10994 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:252
10995 msgid "The imported file does not contain any data!"
10996 msgstr "Fili i importuar nuk përmban ndonjë të dhënë!"
10998 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:66
10999 msgid "SQL compatibility mode:"
11000 msgstr "SQL mënyrë e përshtatshme:"
11002 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:78
11003 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11004 msgstr "Mos përdor <code>AUTO_INCREMENT</code> për vlerat zero"
11006 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
11007 msgid "XML"
11008 msgstr "XML"
11010 #: libraries/classes/Plugins.php:668
11011 msgid "This format has no options"
11012 msgstr "Ky format nuk ka opsione"
11014 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:75
11015 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
11016 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
11017 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
11018 #, php-format
11019 msgid "The %s table doesn't exist!"
11020 msgstr "Tabela %s nuk ekziston!"
11022 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:61
11023 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:64
11024 #, php-format
11025 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11026 msgstr "Skema e databazës %s - Faqe %s"
11028 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:291
11029 msgid "SCHEMA ERROR: "
11030 msgstr "GABIM SKEME: "
11032 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:275
11033 msgid "PDF export page"
11034 msgstr "PDF eksporto faqen"
11036 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
11037 #, php-format
11038 msgid "Schema of the %s database"
11039 msgstr "Skema e databazës %s"
11041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
11042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:556
11043 msgid "Relational schema"
11044 msgstr "Skema relacionale"
11046 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:497
11047 msgid "Table of contents"
11048 msgstr "Tabela e përmajtjes"
11050 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:639
11051 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11052 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11053 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11054 msgid "Table comments:"
11055 msgstr "Komentet e tabelës:"
11057 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
11058 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
11059 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11060 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11061 msgid "Extra"
11062 msgstr "Ekstra"
11064 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11065 msgid "Show color"
11066 msgstr "Shfaq ngjyrën"
11068 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11069 msgid "Only show keys"
11070 msgstr "Vetëm shfaq çelësat"
11072 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11073 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11074 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11075 msgid "Orientation"
11076 msgstr "Orientimi"
11078 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11079 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11080 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11081 msgid "Landscape"
11082 msgstr "Horizontale"
11084 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11085 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11086 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11087 msgid "Portrait"
11088 msgstr "Vertikale"
11090 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11091 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11092 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11093 msgid "Same width for all tables"
11094 msgstr "Gjerësi e njëjtë me të gjitha tabelat"
11096 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11097 msgid "Show grid"
11098 msgstr "Shfaq rrjetën"
11100 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11101 #: templates/database/structure/index.twig:15
11102 msgid "Data dictionary"
11103 msgstr "Fjalori i të dhënave"
11105 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11106 msgid "Order of the tables"
11107 msgstr "Renditja e tabelave"
11109 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11110 msgid "Name (Ascending)"
11111 msgstr "Emri (Ngritëse)"
11113 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11114 msgid "Name (Descending)"
11115 msgstr "Emri (Zbritëse)"
11117 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11118 msgid ""
11119 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11120 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11121 msgstr ""
11122 "Konvertimet e vlerave Boolean në tekst (parazgjedhur 'T' dhe 'F'). Opsioni i "
11123 "parë për TRUE (e vërtetë), i dyti për FALSE (fals). Nonzero=true."
11125 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
11126 msgid ""
11127 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11128 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11129 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11130 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11131 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11132 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11133 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11134 "gmdate() function."
11135 msgstr ""
11136 "Shfaq një TIME, TIMESTAMP, DATETIME ose kolonën e vulës kohore numerike "
11137 "unix, si datë të formatuar. Mundësia e parë është rezultati (në orë) i cili "
11138 "do të shtohet në vulën kohore (standard: 0). Përdor opsionin e dytë të "
11139 "specifikimit të një vargu të ndryshëm formati date/ore. Opcioni i tretë "
11140 "përcakton, nëse ju doni të shihni datën lokale ose një UTC (përdor vargun "
11141 "\"local\" ose \"utc\") për këtë. Sipas kësaj, formati i datës ka vlerë të "
11142 "ndryshme - për \"local\" shiko dokumentacion për funksionin PHP strftime() "
11143 "dhe për \"utc\" kjo bëhet me anë të funksionit gmdate()."
11145 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11146 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
11147 #: libraries/classes/Util.php:811
11148 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11149 msgstr "%B %d, %Y në %I:%M %p"
11151 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11152 msgid ""
11153 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11154 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11155 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11156 "need to set the first option to the empty string."
11157 msgstr ""
11158 "Shfaqën një lidhje për të shkarkuar të dhënat binare të kolonës. Mund të "
11159 "përdorni opsionin e parë për të specifikuar emrin e filit, ose të përdorni "
11160 "opsionin e dytë, si emër i një kolonë që përmban emrin e filit. Nëse "
11161 "përdorni opsionin e dytë, keni nevojë për të vendosur opsionin e parë në "
11162 "vargun e zbrazët."
11164 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
11165 #, fuzzy
11166 #| msgid ""
11167 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11168 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11169 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
11170 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
11171 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
11172 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
11173 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
11174 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11175 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11176 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11177 msgid ""
11178 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11179 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11180 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11181 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11182 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11183 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11184 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11185 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11186 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11187 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11188 msgstr ""
11189 "LINUX VETËM: Lëshon një aplikim të jashtëm dhe ushqen të dhënat e kolonës "
11190 "nëpërmjet hyrjes standarde. Jep rezultatin standard të aplikacionit. "
11191 "Parazgjedhja është e rregullt, për të shkruar kodin HTML. Për arsye sigurie, "
11192 "duhet të modifikoni manualisht bibliotekat / klasat e file / Plugins / "
11193 "Transformations / Output / Text_Plain_External.php dhe listoni mjetet që "
11194 "doni të bëni në dispozicion. Mundësia e parë është atëherë numri i programit "
11195 "që dëshironi të përdorni dhe opsioni i dytë janë parametrat për programin. "
11196 "Opsioni i tretë, nëse vendoset në 1, do të konvertojë prodhimin duke "
11197 "përdorur htmlspecialchars () (Default 1). Opsioni i katërt, nëse është i "
11198 "vendosur në 1, do të parandalojë mbështjelljen dhe do të sigurojë që dalja "
11199 "të shfaqet në një vijë (Default 1)."
11201 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
11202 #, php-format
11203 msgid ""
11204 "You are using the external transformation command line options field, which "
11205 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11206 "directly to the definition in %s."
11207 msgstr ""
11209 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
11210 msgid ""
11211 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11212 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11213 msgstr ""
11214 "Shfaq përmbajtjen e kolonës siç është, pa ecur përmes htmlspecialchars(). "
11215 "Kjo është, kolona supozohet të përmbajë HTML të vlefshme."
11217 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
11218 msgid ""
11219 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11220 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11221 msgstr ""
11222 "Shfaq përfaqësimin hekzadecimal të të dhënave. Parametri opsional i parë "
11223 "specifikon se sa shpesh hapësira do të shtohet (standardet në 2 pickime)."
11225 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
11226 msgid "Displays a link to download this image."
11227 msgstr "Shfaq një lidhje për ta shkarkuar këtë imazh."
11229 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
11230 msgid ""
11231 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11232 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11233 msgstr ""
11234 "Funksionaliteti i ngarkimit të imazhit, i cili shfaqën gjithashtu një "
11235 "miniaturë. Opsionet janë gjerësia dhe lartësia e miniaturës në piksels. Të "
11236 "paracaktuara në 100 X 100."
11238 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
11239 msgid "Image preview here"
11240 msgstr "Paraqitje e imazhit këtu"
11242 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
11243 msgid ""
11244 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11245 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11246 msgstr ""
11247 "Shfaq një miniaturë të klikueshme. Opsionet janë gjerësia maksimale dhe "
11248 "lartësia në piksels. Raporti i aspektit origjinal ruhet."
11250 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11251 msgid ""
11252 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11253 "in Internet standard dotted format."
11254 msgstr ""
11255 "Konverto një adresë rrjeti të internetit (IPv4), të ruajtur si një BIGINT, "
11256 "në një varg në formatin me pika standard të internetit."
11258 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
11259 msgid ""
11260 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11261 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11262 "string)."
11263 msgstr ""
11264 "Parashtimi dhe/ose bashkëngjitja e tekstit në një varg. Opsioni i parë është "
11265 "tekst i paraprirë, i dyti është i bashkëngjitur (i mbyllur në thonjëza të "
11266 "vetme, varg standard i zbrazët)."
11268 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11269 msgid ""
11270 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11271 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11272 msgstr ""
11273 "Vlerëso vargun (string) duke përdorur shprehje të rregullta dhe kryej futjen "
11274 "vetëm nëse vargu përkon me atë. Mundësia e parë është Shprehje e Rregullt "
11275 "(Regular Expression)."
11277 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11278 #, php-format
11279 msgid "Validation failed for the input string %s."
11280 msgstr "Vlerësimi dështoi për vargun e të dhënave %s."
11282 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
11283 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11284 msgstr "Formaton tekstin si pyetsor SQL me sintaksë të theksuar."
11286 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
11287 msgid ""
11288 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11289 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11290 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11291 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11292 "(Default: \"…\")."
11293 msgstr ""
11294 "Shfaq një pjesë të vargut. Opsioni i parë është numri i karaktereve që "
11295 "shmangen nga fillimi i vargut (Standardi 0). Opsioni i dytë është numri i "
11296 "karaktereve që kthehen (Standardi: deri n+e fund t+e vargut). Opsioni i "
11297 "tretë është vargu që shtohet dhe/ose i bashkëngjitet në fillimi kur ndodh "
11298 "cungimi (Standardi: \"…\")."
11300 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
11301 msgid ""
11302 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11303 "input."
11304 msgstr ""
11305 "Funksionaliteti i ngarkimit të filit, për kolonat TEXT. Ajo nuk ka një zonë "
11306 "teksti për të dhëna."
11308 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11309 msgid ""
11310 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11311 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11312 "third options are the width and the height in pixels."
11313 msgstr ""
11314 "Shfaq një imazh dhe një lidhje; kolona përmban emrin e filit. Opsioni i parë "
11315 "është një prefiks URL, si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë dhe i "
11316 "tretë janë gjerësia dhe lartësia në piksels."
11318 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
11319 msgid ""
11320 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11321 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11322 "the link."
11323 msgstr ""
11324 "Shfaq një lidhje; që kolona mban emrin e filit. Opsioni i parë është një "
11325 "prefiks URL si \"https://www.example.com/\". Opsioni i dytë është një titull "
11326 "për lidhjen."
11328 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11329 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11330 msgstr ""
11331 "Konverton një adresë rrjeti të Internetit në formatin (IPv4/IPv6) në binar"
11333 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11334 #, fuzzy
11335 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11336 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
11337 msgstr ""
11338 "Konverton një adresë rrjeti të Internetit në formatin (IPv4/IPv6) në binar"
11340 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11341 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11342 msgstr "Sintaksa thesoi editorin CodeMirror për JSON."
11344 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11345 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11346 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për SQL."
11348 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11349 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11350 msgstr "Sintaksa theksoi editorin CodeMirror për XML (dhe HTML)."
11352 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
11353 msgid ""
11354 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11355 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11356 msgstr ""
11357 "Konverton një adresë rrjeti të internetit të ruajtur si një varg binar, në "
11358 "një varg në formatin standard të internetit (IPv4/IPv6)."
11360 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11361 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11362 msgstr "Formaton tekstin si JSON me sintaksë të theksuar."
11364 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11365 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11366 msgstr "Formaton tekstin si XML me sintaksë të theksuar."
11368 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:142
11369 #, fuzzy
11370 #| msgid "Authentication Plugin"
11371 msgid "Authentication Application (2FA)"
11372 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
11374 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:153
11375 msgid ""
11376 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11377 "Google Authenticator or Authy."
11378 msgstr ""
11380 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
11381 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11382 msgstr ""
11384 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:213
11385 msgid ""
11386 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11387 msgstr ""
11389 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:69
11390 #, fuzzy, php-format
11391 #| msgid "Hardware authentication failed!"
11392 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11393 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
11395 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
11396 #, fuzzy
11397 #| msgid "Hardware authentication failed!"
11398 msgid "Two-factor authentication failed."
11399 msgstr "Autentifikimi i pajisjeve dështoi!"
11401 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
11402 #, fuzzy
11403 #| msgid "Config authentication"
11404 msgid "No Two-Factor Authentication"
11405 msgstr "Autentifikimi i konfig"
11407 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11408 msgid "Login using password only."
11409 msgstr ""
11411 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11412 #, fuzzy
11413 #| msgid "Signon authentication"
11414 msgid "Simple two-factor authentication"
11415 msgstr "Autentifikimi i hyrjes"
11417 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11418 msgid "For testing purposes only!"
11419 msgstr ""
11421 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
11422 msgid ""
11423 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11424 "configured)."
11425 msgstr ""
11426 "Serveri nuk përgjigjet (ose foleja e serverit lokal nuk është konfiguruar "
11427 "saktë)."
11429 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
11430 msgid "The server is not responding."
11431 msgstr "Serveri nuk përgjigjet."
11433 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
11434 msgid "Logout and try as another user."
11435 msgstr "Dilni dhe provo si një përdorues tjetër."
11437 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
11438 msgid "Please check privileges of directory containing database."
11439 msgstr "Ju lutem, kontrollo privilegjet e drejtorisë që përmban databazën."
11441 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
11442 msgid "Details…"
11443 msgstr "Detajet…"
11445 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:152
11446 msgid "Could not save recent table!"
11447 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e fundit!"
11449 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:156
11450 msgid "Could not save favorite table!"
11451 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferuar!"
11453 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:226
11454 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11455 msgid "Remove from Favorites"
11456 msgstr "Largo nga preferencat"
11458 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:246
11459 msgid "There are no recent tables."
11460 msgstr "Nuk ka tabela të fundit."
11462 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
11463 msgid "There are no favorite tables."
11464 msgstr "Nuk ka tabela të preferuara."
11466 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
11467 msgid "Recent tables"
11468 msgstr "Tabelat e fundit"
11470 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:265
11471 msgid "Recent"
11472 msgstr "Të fundit"
11474 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
11475 msgid "Favorites"
11476 msgstr "Preferencat"
11478 #: libraries/classes/Relation.php:142
11479 msgid "not OK"
11480 msgstr "jo OK"
11482 #: libraries/classes/Relation.php:146
11483 msgctxt "Correctly working"
11484 msgid "OK"
11485 msgstr "OK"
11487 #: libraries/classes/Relation.php:149
11488 msgid "Enabled"
11489 msgstr "Aftëso"
11491 #: libraries/classes/Relation.php:153
11492 msgid "Configuration of pmadb…"
11493 msgstr "Konfigurimi i pmadb…"
11495 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
11496 msgid "General relation features"
11497 msgstr "Tipari i relacionit të përgjithshëm"
11499 #: libraries/classes/Relation.php:204
11500 msgid "Display Features"
11501 msgstr "Shfaq tiparet"
11503 #: libraries/classes/Relation.php:221
11504 msgid "Designer and creation of PDFs"
11505 msgstr "Dizajner dhe krijim i PDF-së"
11507 #: libraries/classes/Relation.php:232
11508 msgid "Displaying Column Comments"
11509 msgstr "Shfaq komentet e kolonave"
11511 #: libraries/classes/Relation.php:238
11512 msgid "Browser transformation"
11513 msgstr "Transformimet e shfletuesit"
11515 #: libraries/classes/Relation.php:245
11516 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11517 msgstr ""
11518 "Ju lutem, shiko dokumentacionin mbi mënyrën se si aktualizohet tabela juaj "
11519 "column_info."
11521 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
11522 msgid "Bookmarked SQL query"
11523 msgstr "Pyetsor SQL i faqeruajtur"
11525 #: libraries/classes/Relation.php:272
11526 msgid "SQL history"
11527 msgstr "SQL historia"
11529 #: libraries/classes/Relation.php:283
11530 msgid "Persistent recently used tables"
11531 msgstr "Tabelat e përdorura së fundi të vazhdueshme"
11533 #: libraries/classes/Relation.php:294
11534 msgid "Persistent favorite tables"
11535 msgstr "Tabelat e preferuara të përhershme"
11537 #: libraries/classes/Relation.php:305
11538 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11539 msgstr "Preferencat UI të tabelave të vazhdueshme"
11541 #: libraries/classes/Relation.php:327
11542 msgid "User preferences"
11543 msgstr "Preferencat e përdoruesit"
11545 #: libraries/classes/Relation.php:344
11546 msgid "Configurable menus"
11547 msgstr "Menytë e konfigurueshme"
11549 #: libraries/classes/Relation.php:355
11550 msgid "Hide/show navigation items"
11551 msgstr "Fshih/shfaq njësitë e menysë"
11553 #: libraries/classes/Relation.php:366
11554 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11555 msgstr "Ruan kërkimet Pyetsor-sipas-Shembullit"
11557 #: libraries/classes/Relation.php:377
11558 msgid "Managing Central list of columns"
11559 msgstr "Menaxhimi i listës qendrore të kolonave"
11561 #: libraries/classes/Relation.php:388
11562 msgid "Remembering Designer Settings"
11563 msgstr "Kujton rregullimet e dizajnerit"
11565 #: libraries/classes/Relation.php:399
11566 msgid "Saving export templates"
11567 msgstr "Shabllonet e eksportit të ruajtjes"
11569 #: libraries/classes/Relation.php:406
11570 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11571 msgstr "Hapat e shpejtë për të rregulluar tiparet e avancuara:"
11573 #: libraries/classes/Relation.php:412
11574 #, php-format
11575 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11576 msgstr "Krijo tabelat e nevojshme me <code>%screate_tables.sql</code>."
11578 #: libraries/classes/Relation.php:417
11579 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11580 msgstr "Krijo një përdorues pma dhe jepi hyrje këtyre tabelave."
11582 #: libraries/classes/Relation.php:420
11583 msgid ""
11584 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11585 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11586 msgstr ""
11587 "Aftëso tiparet e avancuara në filin e konfigurimit (<code>config.inc.php</"
11588 "code>), për shembull duke filluar nga <code>config.sample.inc.php</code>."
11590 #: libraries/classes/Relation.php:425
11591 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11592 msgstr ""
11593 "Ri-hyj në phpMyAdmin, për të ngarkuar filin e aktualizuar të konfigurimit."
11595 #: libraries/classes/Relation.php:1869
11596 msgid "no description"
11597 msgstr "nuk ka përshkrim"
11599 #: libraries/classes/Relation.php:2069
11600 msgid ""
11601 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11602 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11603 "phpMyAdmin configuration storage there."
11604 msgstr ""
11605 "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një databazë me emrin "
11606 "'phpmyadmin'. Ju mund të shkoni në tabelorin 'Veprimet'  të çdo databaze, "
11607 "për të rregulluar ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin atje."
11609 #: libraries/classes/Relation.php:2191
11610 #, php-format
11611 msgid ""
11612 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11613 "configuration storage there."
11614 msgstr ""
11615 "%sKrijo%s një databazë me emrin 'phpmyadmin' dhe rregullo ruajtjen e "
11616 "konfigurimit të phpMyAdmin atje."
11618 #: libraries/classes/Relation.php:2199
11619 #, php-format
11620 msgid ""
11621 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11622 msgstr "%sKrijo%s ruajtjen e konfigurimit phpMyAdmin në databazën aktuale."
11624 #: libraries/classes/Relation.php:2207
11625 #, php-format
11626 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11627 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
11629 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11630 msgid ""
11631 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11632 "in phpMyAdmin configuration."
11633 msgstr ""
11634 "Lidhja me serverin është e çaktivizuar, ju lutemi të aktivizoni $ cfg "
11635 "['AllowArbitraryServer'] në konfigurimin phpMyAdmin."
11637 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:446
11638 msgid "Replication started successfully."
11639 msgstr "Replikimi filloi me sukses."
11641 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
11642 msgid "Error starting replication."
11643 msgstr "Gabim në fillimin e replikimit."
11645 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
11646 msgid "Replication stopped successfully."
11647 msgstr "Replikimi ndaloi me sukses."
11649 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
11650 msgid "Error stopping replication."
11651 msgstr "Gabim në ndalimin e replikimit."
11653 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
11654 msgid "Replication resetting successfully."
11655 msgstr "Replikimi rivendoset me sukses."
11657 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
11658 msgid "Error resetting replication."
11659 msgstr "Gabim në rivendosjen e replikimit."
11661 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
11662 msgid "Success."
11663 msgstr "Sukses."
11665 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
11666 msgid "Error."
11667 msgstr "Gabim."
11669 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
11670 msgid "Unknown error"
11671 msgstr "Gabim i panjohur"
11673 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
11674 #, php-format
11675 msgid "Unable to connect to master %s."
11676 msgstr "Nuk mund të lidhet me master %s."
11678 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
11679 msgid ""
11680 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11681 msgstr ""
11682 "Nuk mund të lexojë pozicionin e regjistrit (log) master. Problem i mundshëm "
11683 "privilegjesh në master."
11685 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:549
11686 msgid "Unable to change master!"
11687 msgstr "Nuk mund të ndryshojë master!"
11689 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:553
11690 #, php-format
11691 msgid "Master server changed successfully to %s."
11692 msgstr "Serveri master ka ndryshuar me sukses në %s."
11694 #: libraries/classes/Routing.php:69
11695 #, fuzzy, php-format
11696 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
11697 msgid "Error 404! The page %s was not found."
11698 msgstr "Databaza e burimit `%s` nuk gjendet!"
11700 #: libraries/classes/Routing.php:76
11701 msgid "Error 405! Request method not allowed."
11702 msgstr ""
11704 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11705 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11706 msgstr "Ju lutem, siguro një emër për këtë kërkim të faqeruajtësit."
11708 #: libraries/classes/SavedSearches.php:295
11709 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11710 msgstr "Mungon informacioni për ruajtjen e kërkimit të faqeruajtësit."
11712 #: libraries/classes/SavedSearches.php:317
11713 #: libraries/classes/SavedSearches.php:354
11714 msgid "An entry with this name already exists."
11715 msgstr "Një hyrje me këtë emër ekziston ndërkohë."
11717 #: libraries/classes/SavedSearches.php:382
11718 msgid "Missing information to delete the search."
11719 msgstr "Informacioni që mungon të fshini kërkimin."
11721 #: libraries/classes/SavedSearches.php:410
11722 msgid "Missing information to load the search."
11723 msgstr "Mungon informacioni për ngarkimin e kërkimit."
11725 #: libraries/classes/SavedSearches.php:430
11726 msgid "Error while loading the search."
11727 msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të kërkimit."
11729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:813
11730 msgid "SHA256 password authentication"
11731 msgstr "Autentifikimi i fjalëkalimit SHA256"
11733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11734 #, php-format
11735 msgid "The password for %s was changed successfully."
11736 msgstr "Fjalëkalimi për %s u ndryshua me sukses."
11738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226
11739 #, php-format
11740 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11741 msgstr "Keni anuluar privilegjet për %s."
11743 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1563
11744 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11745 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11746 msgid "Not enough privilege to view users."
11747 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur përdoruesit."
11749 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1630
11750 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11751 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11752 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11753 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11754 msgid "Edit privileges"
11755 msgstr "Redakto privilegjet"
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1633
11758 msgid "Revoke"
11759 msgstr "Tërhiq"
11761 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1963
11762 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11763 msgid "Database-specific privileges"
11764 msgstr "Privilegjet specifike të databazës"
11766 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1969
11767 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11768 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11769 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11770 msgid "Table-specific privileges"
11771 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
11773 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1974
11774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1976
11775 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11776 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11777 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11778 msgid "Routine"
11779 msgstr "Rutina"
11781 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1975
11782 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11783 msgid "Routine-specific privileges"
11784 msgstr "Privilegjet specifike të rutinës"
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2323
11787 msgid "No users selected for deleting!"
11788 msgstr "Nuk janë zgjedhur përdorues për fshirje!"
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
11791 msgid "Reloading the privileges"
11792 msgstr "Ringarkon privilegjet"
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2349
11795 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11796 msgstr "Përdoruesit e zgjedhur u fshinë me sukses."
11798 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11799 #, php-format
11800 msgid "You have updated the privileges for %s."
11801 msgstr "Keni aktualizuar privilegjet për %s."
11803 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2513
11804 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11805 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11806 msgid "No user found."
11807 msgstr "Nuk gjendet asnjë përdorues."
11809 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11810 #, php-format
11811 msgid "Deleting %s"
11812 msgstr "Fshin %s"
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2624
11815 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11816 msgstr "Privilegjet u ri-ngarkuan me sukses."
11818 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2722
11819 #, php-format
11820 msgid "The user %s already exists!"
11821 msgstr "Përdoruesi %s ekziston ndërkohë!"
11823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3003
11824 #, php-format
11825 msgid "Privileges for %s"
11826 msgstr "Privilegjet për %s"
11828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
11829 msgid ""
11830 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11831 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11832 "allows a connection from any (%) host."
11833 msgstr ""
11834 "Një llogari e përdoruesit që lejon çdo përdorues nga localhost për t'u "
11835 "lidhur është prezente. Kjo do t'i parandalojë përdoruesit e tjerë që të "
11836 "ndërlidhen nëse pjesa e pritësit (host) të llogarisë së tyre lejon një "
11837 "lidhje nga çdo pritës (%)."
11839 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3187
11840 #, php-format
11841 msgid ""
11842 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11843 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11844 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11845 "%sreload the privileges%s before you continue."
11846 msgstr ""
11847 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
11848 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
11849 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
11850 "rast, duhet të %s reloader privilegjet %s para se të vazhdoni."
11852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3203
11853 msgid ""
11854 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11855 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11856 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11857 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11858 "privilege."
11859 msgstr ""
11860 "Shënim: phpMyAdmin merr privilegjet e përdoruesve direkt nga tabelat e "
11861 "privilegjit të MySQL. Përmbajtja e këtyre tabelave mund të ndryshojë nga "
11862 "privilegjet që përdor serveri, nëse ato janë ndryshuar me dorë. Në këtë "
11863 "rast, privilegjet duhet të rifreskohen, por aktualisht, ju nuk keni "
11864 "privilegj RELOAD."
11866 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3543
11867 msgid "You have added a new user."
11868 msgstr "Keni shtuar një përdorues të ri."
11870 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
11871 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
11872 msgid "Current server:"
11873 msgstr "Serveri aktual:"
11875 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11876 msgid "Handler"
11877 msgstr "Trajtues"
11879 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11880 msgid "Query cache"
11881 msgstr "Cache e pyetsorit"
11883 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11884 msgid "Threads"
11885 msgstr "Rrjedha"
11887 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11888 msgid "Temporary data"
11889 msgstr "Të dhëna të përkohëshme"
11891 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11892 msgid "Delayed inserts"
11893 msgstr "Futje të vonuara"
11895 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11896 msgid "Key cache"
11897 msgstr "Cache të çelësit"
11899 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11900 msgid "Joins"
11901 msgstr "Bashkime"
11903 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11904 msgid "Sorting"
11905 msgstr "Klasifikim"
11907 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11908 msgid "Transaction coordinator"
11909 msgstr "Koordinator transaksioni"
11911 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
11912 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11913 msgid "Files"
11914 msgstr "File"
11916 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
11917 msgid "Flush (close) all tables"
11918 msgstr "Zbraz (mbyll) të gjitha tabelat"
11920 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
11921 msgid "Show open tables"
11922 msgstr "Shfaq tabelat e hapura"
11924 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
11925 msgid "Show slave hosts"
11926 msgstr "Shfaq pritësit (hosts) skllavë"
11928 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
11929 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11930 msgid "Show master status"
11931 msgstr "Shfaq statusin master"
11933 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
11934 msgid "Show slave status"
11935 msgstr "Shfaq statusin skllav"
11937 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
11938 msgid "Flush query cache"
11939 msgstr "Zbraz cachen e pyetsorit"
11941 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
11942 msgid "View users"
11943 msgstr "Shfaq përdoruesit"
11945 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
11946 msgid "Server-level tabs"
11947 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
11949 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
11950 msgid "Database-level tabs"
11951 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
11953 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
11954 msgid "Table-level tabs"
11955 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
11957 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
11958 msgid ""
11959 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11960 "not respond."
11961 msgstr ""
11962 "Leximi i versionit dështoi. Mundet që jeni jonëlijë ose serveri i "
11963 "aktualizuar nuk përgjigjet."
11965 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
11966 msgid "Got invalid version string from server"
11967 msgstr "Mori varg të pavlefshëm versioni nga serveri"
11969 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
11970 msgid "Unparsable version string"
11971 msgstr "Varg versioni i papërkthyeshëm"
11973 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
11974 #, php-format
11975 msgid ""
11976 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11977 "version is %s, released on %s."
11978 msgstr ""
11979 "Jeni duke përdorur versionin Git, ekzekuto [kbd]git pull[/kbd] :-)"
11980 "[br]Versioni i fundit stabil është %s, lëshuar me %s."
11982 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
11983 msgid "No newer stable version is available"
11984 msgstr "Nuk ka version stabil të ri të vlefshëm"
11986 #: libraries/classes/Sql.php:658
11987 msgid "Bookmark not created!"
11988 msgstr "Bookmark nuk u krijua!"
11990 #: libraries/classes/Sql.php:713
11991 #, php-format
11992 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11993 msgstr "Përdorimi i faqerojtësit \"%s\" si shfletues pyetsori standard."
11995 #: libraries/classes/Sql.php:1232
11996 msgid "Showing as PHP code"
11997 msgstr "Shfaqën si kod PHP"
11999 #: libraries/classes/Sql.php:1614
12000 #, php-format
12001 msgid ""
12002 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12003 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12004 msgstr ""
12005 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
12006 "kutisë së kontrollit, Redakto, Kopjo dhe Fshij nuk janë në vlefshme. %s"
12008 #: libraries/classes/Sql.php:1628
12009 #, php-format
12010 msgid ""
12011 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12012 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12013 msgstr ""
12014 "Zgjedhja aktuale nuk përmban një kolonë unike. Tiparet redaktimi i rrjetës, "
12015 "Redakto, Kopjo dhe Fshij mund të rezultojnë në sjellje të padëshiruar. %s"
12017 #: libraries/classes/Sql.php:1665
12018 #, php-format
12019 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12020 msgstr "Problemet me indekset e tabelës `%s`"
12022 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:148
12023 #, php-format
12024 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12025 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në serverin \"%s\""
12027 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:167
12028 #, php-format
12029 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12030 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në databazën %s"
12032 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:193
12033 #, php-format
12034 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12035 msgstr "Ekzekuto pyetsorin/rët SQL në tabelën %s"
12037 #: libraries/classes/StorageEngine.php:257
12038 msgid ""
12039 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12040 msgstr ""
12041 "Nuk ka informacion të detajuar statusi të vlefshëm për këtë motor ruajtje."
12043 #: libraries/classes/StorageEngine.php:362
12044 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12045 #, php-format
12046 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12047 msgstr "%s është makina e parazgjedhur e ruajtjes në këtë MySQL server."
12049 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
12050 #, php-format
12051 msgid "%s is available on this MySQL server."
12052 msgstr "%s është i vlefshëm në këtë MySQL server."
12054 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12055 #, php-format
12056 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12057 msgstr "%s është pasivizuar për këtë MySQL server."
12059 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
12060 #, php-format
12061 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12062 msgstr "Ky MySQL server nuk e mbështet motorin e ruajtjes %s."
12064 #: libraries/classes/Table.php:354
12065 msgid "Unknown table status:"
12066 msgstr "Status i panjohur tabele:"
12068 #: libraries/classes/Table.php:1021
12069 #, php-format
12070 msgid "Source database `%s` was not found!"
12071 msgstr "Databaza e burimit `%s` nuk gjendet!"
12073 #: libraries/classes/Table.php:1029
12074 #, php-format
12075 msgid "Target database `%s` was not found!"
12076 msgstr "Databaza e objektivit `%s` nuk u gjend!"
12078 #: libraries/classes/Table.php:1590
12079 msgid "Invalid database:"
12080 msgstr "Databazë e pavlefshme:"
12082 #: libraries/classes/Table.php:1608
12083 msgid "Invalid table name:"
12084 msgstr "Emër tabele i pavlefshëm:"
12086 #: libraries/classes/Table.php:1646
12087 #, php-format
12088 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12089 msgstr "Dështoi në riemërimin e tabelës %1$s në %2$s!"
12091 #: libraries/classes/Table.php:1668
12092 #, php-format
12093 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12094 msgstr "Tabela %1$s është riemëruar në %2$s."
12096 #: libraries/classes/Table.php:1910
12097 msgid "Could not save table UI preferences!"
12098 msgstr "Nuk mund të ruajë tabelën e preferencave UI!"
12100 #: libraries/classes/Table.php:1942
12101 #, php-format
12102 msgid ""
12103 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12104 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12105 msgstr ""
12106 "Dështoi në pastrimin e tabelës së preferencave UI (shiko $cfg['Servers'][$i]"
12107 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12109 #: libraries/classes/Table.php:2093
12110 #, php-format
12111 msgid ""
12112 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12113 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12114 "changed."
12115 msgstr ""
12116 "Nuk mund të ruajë vetitë UI \"%s\". Ndryshimet e bëra nuk do të jenë të "
12117 "qëndrueshme, pasi ju ta rifreskoni këtë faqe. Ju lutem, kontrollo nëse "
12118 "struktura e tabelës ka ndryshuar."
12120 #: libraries/classes/Table.php:2240
12121 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12122 msgstr "Emri i çelësit primar duhet të jetë \"PRIMARY\"!"
12124 #: libraries/classes/Table.php:2251
12125 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12126 msgstr "uk mund ta riemërojë indeksin tek PRIMARY!"
12128 #: libraries/classes/Table.php:2275
12129 msgid "No index parts defined!"
12130 msgstr "Nuk janë përcaktuar pjesë të indeksit!"
12132 #: libraries/classes/Table.php:2605
12133 #, php-format
12134 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12135 msgstr ""
12136 "Gabim në krijimin e çelësit të huaj në %1$s (kontrollo tipet e të dhënave)"
12138 #: libraries/classes/Template.php:111
12139 #, php-format
12140 msgid "Error while working with template cache: %s"
12141 msgstr "Gabim gjatë punës me cache template: %s"
12143 #: libraries/classes/ThemeManager.php:87
12144 #, php-format
12145 msgid "Default theme %s not found!"
12146 msgstr "Modeli standard %s nuk gjendet!"
12148 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
12149 #, php-format
12150 msgid "Theme %s not found!"
12151 msgstr "Modeli %s nuk gjendet!"
12153 #: libraries/classes/ThemeManager.php:263
12154 #, php-format
12155 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12156 msgstr "Rruga e modelit nuk gjendet për modelin %s!"
12158 #: libraries/classes/ThemeManager.php:361
12159 msgid "Theme:"
12160 msgstr "Modeli:"
12162 #: libraries/classes/Theme.php:213
12163 #, php-format
12164 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12165 msgstr "Nuk ka rrugë të vlefshme imazhi të gjetur për modelin %s!"
12167 #: libraries/classes/Tracking.php:252
12168 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12169 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12170 msgid "Tracking report"
12171 msgstr "Raport gjurmimi"
12173 #: libraries/classes/Tracking.php:256
12174 msgid "Tracking statements"
12175 msgstr "Deklaratë gjurmimi"
12177 #: libraries/classes/Tracking.php:271
12178 msgid "Delete tracking data row from report"
12179 msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë raport"
12181 #: libraries/classes/Tracking.php:282
12182 msgid "No data"
12183 msgstr "Nuk ka të dhëna"
12185 #: libraries/classes/Tracking.php:334
12186 #: templates/database/operations/index.twig:136
12187 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12188 #: templates/table/operations/index.twig:253
12189 msgid "Structure only"
12190 msgstr "Struktura vetëm"
12192 #: libraries/classes/Tracking.php:337
12193 #: templates/database/operations/index.twig:148
12194 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12195 #: templates/table/operations/index.twig:265
12196 msgid "Data only"
12197 msgstr "Vetëm të dhënat"
12199 #: libraries/classes/Tracking.php:340
12200 #: templates/database/operations/index.twig:142
12201 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12202 #: templates/table/operations/index.twig:259
12203 msgid "Structure and data"
12204 msgstr "Struktura dhe të dhënat"
12206 #: libraries/classes/Tracking.php:405 libraries/classes/Tracking.php:472
12207 #, php-format
12208 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12209 msgstr "Shfaq %1$s me datat nga %2$s në %3$s nga përdoruesi %4$s %5$s"
12211 #: libraries/classes/Tracking.php:493
12212 msgid "SQL dump (file download)"
12213 msgstr "SQL zbraz (shkarkim fili)"
12215 #: libraries/classes/Tracking.php:495
12216 msgid "SQL dump"
12217 msgstr "SQL zbraz"
12219 #: libraries/classes/Tracking.php:498
12220 msgid "This option will replace your table and contained data."
12221 msgstr "Ky opsion do të zëvendësojë tabelën tuaj dhe të dhënat që përmban."
12223 #: libraries/classes/Tracking.php:500
12224 msgid "SQL execution"
12225 msgstr "SQL ekzekutim"
12227 #: libraries/classes/Tracking.php:504
12228 #, php-format
12229 msgid "Export as %s"
12230 msgstr "Eksport si %s"
12232 #: libraries/classes/Tracking.php:542
12233 msgid "Data manipulation statement"
12234 msgstr "Deklaratë e manipulimit të të dhënave"
12236 #: libraries/classes/Tracking.php:578
12237 msgid "Data definition statement"
12238 msgstr "Deklaratë e përcaktimit të të dhënave"
12240 #: libraries/classes/Tracking.php:659
12241 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12242 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12243 msgid "Structure snapshot"
12244 msgstr "Struktura foto e çastit"
12246 #: libraries/classes/Tracking.php:679
12247 #, php-format
12248 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12249 msgstr "Versioni %s snapshot (imazh ekrani) (kodi SQL)"
12251 #: libraries/classes/Tracking.php:745
12252 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12253 msgstr "Gjurmimi i përcaktimit të të dhënave u fshi me sukses"
12255 #: libraries/classes/Tracking.php:755
12256 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12257 msgstr "Gjurmimi i manipulimit të të dhënave u fshi me sukses"
12259 #: libraries/classes/Tracking.php:811
12260 msgid ""
12261 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12262 "ensure that you have the privileges to do so."
12263 msgstr ""
12264 "Mund të ekzekutoni zbrazjen (dump), duke krijuar dhe përdorur një databazë "
12265 "të përkohshme. Ju lutem, sigurohuni që të keni privilegje për ta bërë këtë."
12267 #: libraries/classes/Tracking.php:815
12268 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12269 msgstr "Komenti nga këto dy linja, nëse nuk keni nevojë për to."
12271 #: libraries/classes/Tracking.php:825
12272 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12273 msgstr ""
12274 "SQL deklarata të eksportuara. Ju lutem, kopjo zbrazjen ose ekzekutoje atë."
12276 #: libraries/classes/Tracking.php:873
12277 #, php-format
12278 msgid "Tracking report for table `%s`"
12279 msgstr "Raporti i gjurmimit për tabelën `%s`"
12281 #: libraries/classes/Tracking.php:904
12282 #, php-format
12283 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12284 msgstr "Gjurmimi për %1$s u aktivizua në versionin %2$s."
12286 #: libraries/classes/Tracking.php:907
12287 #, php-format
12288 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12289 msgstr "Gjurmimi për %1$s u pasivizua në versionin %2$s."
12291 #: libraries/classes/Tracking.php:1001
12292 #, php-format
12293 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12294 msgstr "Versioni %1$s nga %2$s u fshi."
12296 #: libraries/classes/Tracking.php:1032
12297 #, php-format
12298 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12299 msgstr "Versioni %1$s u krijua, gjurmimi për %2$s është aktiv."
12301 #: libraries/classes/Tracking.php:1142 libraries/classes/Tracking.php:1280
12302 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12303 msgid "active"
12304 msgstr "aktive"
12306 #: libraries/classes/Tracking.php:1145 libraries/classes/Tracking.php:1275
12307 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12308 msgid "not active"
12309 msgstr "jo aktive"
12311 #: libraries/classes/Types.php:205
12312 msgid ""
12313 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12314 msgstr ""
12315 "Një integer 1-bajt, rrezja e nënshkrimit është -128 deri 127, rrezja e mos-"
12316 "nënshkrimit është 0 deri 255"
12318 #: libraries/classes/Types.php:210
12319 msgid ""
12320 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12321 "65,535"
12322 msgstr ""
12323 "Një integer 2-bajt, rrezja e nënshkrimit është -32,768 deri 32,767, rrezja e "
12324 "mos-nënshkrimit është 0 deri 65,535"
12326 #: libraries/classes/Types.php:215
12327 msgid ""
12328 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12329 "0 to 16,777,215"
12330 msgstr ""
12331 "Një integer 3-bajt, rrezja e nënshkrimit është -8,388,608 deri 8,388,607, "
12332 "rrezja e mos-nënshkrimit është 0 deri 16,777,215"
12334 #: libraries/classes/Types.php:220
12335 msgid ""
12336 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12337 "range is 0 to 4,294,967,295"
12338 msgstr ""
12339 "Një integer 4-bajt, rrezja e nënshkruar është -2,147,483,648 deri "
12340 "2,147,483,647, rrezja e panënshkruar është 0 deri 4,294,967,295"
12342 #: libraries/classes/Types.php:226
12343 msgid ""
12344 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12345 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12346 msgstr ""
12347 "Një integer 8-bajt, rrezja e nënshkruar është -9,223,372,036,854,775,808 "
12348 "deri 9,223,372,036,854,775,807, rrezja e panënshkruar është 0 deri "
12349 "18,446,744,073,709,551,615"
12351 #: libraries/classes/Types.php:232
12352 msgid ""
12353 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12354 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12355 msgstr ""
12356 "Një numër pikë-fiksuar (M, D) - numri maksimal i shifrave (M) është 65 "
12357 "(parazgjedhur 10), numri maksimal i dhjetoreve (D) është 30 (parazgjedhur 0)"
12359 #: libraries/classes/Types.php:238
12360 msgid ""
12361 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12362 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12363 msgstr ""
12364 "Një numër i vogël pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë -3.402823466E+38 deri "
12365 "-1.175494351E-38, 0, dhe 1.175494351E-38 deri 3.402823466E+38"
12367 #: libraries/classes/Types.php:244
12368 msgid ""
12369 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12370 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12371 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12372 msgstr ""
12373 "Një numër precizion-dyfishtë pikë-lundrues, vlerat e lejuara janë "
12374 "-1.7976931348623157E+308 deri -2.2250738585072014E-308, 0, dhe "
12375 "2.2250738585072014E-308 deri 1.7976931348623157E+308"
12377 #: libraries/classes/Types.php:250
12378 msgid ""
12379 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12380 "FLOAT)"
12381 msgstr ""
12382 "Sinonimi për DOUBLE (përjashtim: në mënyrën REAL_AS_FLOAT SQL është një "
12383 "sinonim për FLOAT)"
12385 #: libraries/classes/Types.php:255
12386 msgid ""
12387 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12388 "64)"
12389 msgstr ""
12390 "Një tip fushe-bit (M), ruan M bits për vlerë (vlera e parazgjedhur është 1, "
12391 "maksimumi është 64)"
12393 #: libraries/classes/Types.php:260
12394 msgid ""
12395 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12396 "values are considered true"
12397 msgstr ""
12398 "Një sinonim për TINYINT(1), një vlerë zero konsiderohet false, vlerat jo-"
12399 "zero konsiderohen të vërteta"
12401 #: libraries/classes/Types.php:264
12402 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12403 msgstr "Një pseudonim për BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12405 #: libraries/classes/Types.php:267
12406 #, php-format
12407 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12408 msgstr "Një datë, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
12410 #: libraries/classes/Types.php:273
12411 #, php-format
12412 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12413 msgstr "Një kombinim date dhe kohe, rrezja e mbështetur është %1$s deri %2$s"
12415 #: libraries/classes/Types.php:279
12416 msgid ""
12417 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12418 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12419 msgstr ""
12420 "Një vulë kohore, rrezja është 1970-01-01 00:00:01 UTC deri 2038-01-09 "
12421 "03:14:07 UTC, ruajtur si numri i sekondave që nga fillimi (1970-01-01 "
12422 "00:00:00 UTC)"
12424 #: libraries/classes/Types.php:285
12425 #, php-format
12426 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12427 msgstr "Një kohë, rrezja është %1$s deri %2$s"
12429 #: libraries/classes/Types.php:291
12430 msgid ""
12431 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12432 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12433 msgstr ""
12434 "Një vit në format me katër-shifra (4, parazgjedhur) ose dy-shifra (2), "
12435 "vlerat e lejuara janë 70 (1970) deri 69 (2069) ose 1901 deri 2155 dhe 0000"
12437 #: libraries/classes/Types.php:297
12438 msgid ""
12439 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12440 "spaces to the specified length when stored"
12441 msgstr ""
12442 "Një varg me gjatësi-fikse (0-255, parazgjedhur 1), që është gjithmonë i "
12443 "mbushur-djathtas me hapësira deri tek gjatësia e përcaktuar kur ruhet"
12445 #: libraries/classes/Types.php:303
12446 #, php-format
12447 msgid ""
12448 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12449 "the maximum row size"
12450 msgstr ""
12451 "Një varg gjatësi-variabël (%s), gjatësia maksimale efektive është subjekt i "
12452 "madhësisë maksimale të radhës"
12454 #: libraries/classes/Types.php:310
12455 msgid ""
12456 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12457 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12458 msgstr ""
12459 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 255 (2^8 - 1) karaktere, e "
12460 "ruajtur me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
12462 #: libraries/classes/Types.php:316
12463 msgid ""
12464 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12465 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12466 msgstr ""
12467 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) karaktere, e "
12468 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
12470 #: libraries/classes/Types.php:322
12471 msgid ""
12472 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12473 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12474 msgstr ""
12475 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) karaktere, "
12476 "e ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës në bajt"
12478 #: libraries/classes/Types.php:328
12479 msgid ""
12480 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12481 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12482 "value in bytes"
12483 msgstr ""
12484 "Një kolonë TEXT me gjatësinë maksimale prej 4,294,967,295 ose 4GiB (2^32 - "
12485 "1) karaktere, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës "
12486 "në bajt"
12488 #: libraries/classes/Types.php:334
12489 msgid ""
12490 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12491 "binary character strings"
12492 msgstr ""
12493 "Ngjashëm me tipin CHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
12494 "karakteresh jo-binare"
12496 #: libraries/classes/Types.php:339
12497 msgid ""
12498 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12499 "binary character strings"
12500 msgstr ""
12501 "Ngjashëm me tipin VARCHAR, por ruan vargje bajtësh binare, më mirë se vargje "
12502 "karakteresh jo-binare"
12504 #: libraries/classes/Types.php:344
12505 msgid ""
12506 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12507 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12508 msgstr ""
12509 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 255 (2^8 - 1) bajt, e ruajtur "
12510 "me një prefiks një-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
12512 #: libraries/classes/Types.php:349
12513 msgid ""
12514 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12515 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12516 msgstr ""
12517 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 16,777,215 (2^24 - 1) bajt, e "
12518 "ruajtur me një prefiks tre-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
12520 #: libraries/classes/Types.php:355
12521 msgid ""
12522 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12523 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12524 msgstr ""
12525 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 65,535 (2^16 - 1) bajt, e "
12526 "ruajtur me një prefiks dy-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
12528 #: libraries/classes/Types.php:360
12529 msgid ""
12530 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12531 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12532 msgstr ""
12533 "Një kolonë BLOB me një gjatësi maksimale prej 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - "
12534 "1) bajt, e ruajtur me një prefiks katër-bajt tregon gjatësinë e vlerës"
12536 #: libraries/classes/Types.php:366
12537 msgid ""
12538 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12539 "'' error value"
12540 msgstr ""
12541 "Një numërim, i zgjedhur nga lista e deri 65,535 vlerave ose '' vlera e "
12542 "gabimit special"
12544 #: libraries/classes/Types.php:370
12545 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12546 msgstr "Një vlerë e vetme e zgjedhur nga një set deri në 64 anëtarë"
12548 #: libraries/classes/Types.php:372
12549 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12550 msgstr "Një tip që mund të ruajë gjeometrinë e çdo tipi"
12552 #: libraries/classes/Types.php:374
12553 msgid "A point in 2-dimensional space"
12554 msgstr "Një pikë në hapësirë 2-dimensionale"
12556 #: libraries/classes/Types.php:376
12557 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12558 msgstr "Një kurbë me interpolim linear mes pikave"
12560 #: libraries/classes/Types.php:378
12561 msgid "A polygon"
12562 msgstr "Një poligon"
12564 #: libraries/classes/Types.php:380
12565 msgid "A collection of points"
12566 msgstr "Një koleksion i pikave"
12568 #: libraries/classes/Types.php:383
12569 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12570 msgstr "Një koleksion i kurbave me interpolim linear ndërmjet pikave"
12572 #: libraries/classes/Types.php:386
12573 msgid "A collection of polygons"
12574 msgstr "Një koleksion i poligonëve"
12576 #: libraries/classes/Types.php:388
12577 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12578 msgstr "Një koleksion i objekteve gjeometrike të çdo lloji"
12580 #: libraries/classes/Types.php:391
12581 msgid ""
12582 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12583 "Notation) documents"
12584 msgstr ""
12585 "Ruan dhe aftëson hyrjen efiçiente në të dhënat në dokumentet JSON "
12586 "(JavaScript Object Notation)"
12588 #: libraries/classes/Types.php:717
12589 msgctxt "numeric types"
12590 msgid "Numeric"
12591 msgstr "Numerike"
12593 #: libraries/classes/Types.php:735
12594 msgctxt "date and time types"
12595 msgid "Date and time"
12596 msgstr "Data dhe ora"
12598 #: libraries/classes/Types.php:765
12599 msgctxt "spatial types"
12600 msgid "Spatial"
12601 msgstr "Spacial (hapësinor)"
12603 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
12604 msgid "The profile has been updated."
12605 msgstr "Profili është aktualizuar."
12607 #: libraries/classes/UserPassword.php:82
12608 msgid "Password is too long!"
12609 msgstr "Fjalëkalimi është shumë i gjatë!"
12611 #: libraries/classes/UserPreferences.php:165
12612 msgid "Could not save configuration"
12613 msgstr "Nuk mund ta ruajë konfigurimin"
12615 #: libraries/classes/Util.php:138
12616 #, php-format
12617 msgid "Max: %s%s"
12618 msgstr "Maks: %s%s"
12620 #. l10n: Short month name
12621 #. l10n: Short month name for January
12622 #: libraries/classes/Util.php:768 templates/javascript/variables.twig:34
12623 msgid "Jan"
12624 msgstr "Jan"
12626 #. l10n: Short month name
12627 #. l10n: Short month name for February
12628 #: libraries/classes/Util.php:770 templates/javascript/variables.twig:35
12629 msgid "Feb"
12630 msgstr "Shk"
12632 #. l10n: Short month name
12633 #. l10n: Short month name for March
12634 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:36
12635 msgid "Mar"
12636 msgstr "Mar"
12638 #. l10n: Short month name
12639 #. l10n: Short month name for April
12640 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:37
12641 msgid "Apr"
12642 msgstr "Pri"
12644 #. l10n: Short month name
12645 #: libraries/classes/Util.php:776
12646 msgctxt "Short month name"
12647 msgid "May"
12648 msgstr "Maj"
12650 #. l10n: Short month name
12651 #. l10n: Short month name for June
12652 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:39
12653 msgid "Jun"
12654 msgstr "Jun"
12656 #. l10n: Short month name
12657 #. l10n: Short month name for July
12658 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:40
12659 msgid "Jul"
12660 msgstr "Kor"
12662 #. l10n: Short month name
12663 #. l10n: Short month name for August
12664 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:41
12665 msgid "Aug"
12666 msgstr "Gus"
12668 #. l10n: Short month name
12669 #. l10n: Short month name for September
12670 #: libraries/classes/Util.php:784 templates/javascript/variables.twig:42
12671 msgid "Sep"
12672 msgstr "Sht"
12674 #. l10n: Short month name
12675 #. l10n: Short month name for October
12676 #: libraries/classes/Util.php:786 templates/javascript/variables.twig:43
12677 msgid "Oct"
12678 msgstr "Tet"
12680 #. l10n: Short month name
12681 #. l10n: Short month name for November
12682 #: libraries/classes/Util.php:788 templates/javascript/variables.twig:44
12683 msgid "Nov"
12684 msgstr "Nën"
12686 #. l10n: Short month name
12687 #. l10n: Short month name for December
12688 #: libraries/classes/Util.php:790 templates/javascript/variables.twig:45
12689 msgid "Dec"
12690 msgstr "Dhj"
12692 #. l10n: Short week day name for Sunday
12693 #: libraries/classes/Util.php:794
12694 #, fuzzy
12695 #| msgid "Sun"
12696 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12697 msgid "Sun"
12698 msgstr "Die"
12700 #. l10n: Short week day name for Monday
12701 #: libraries/classes/Util.php:796 templates/javascript/variables.twig:58
12702 msgid "Mon"
12703 msgstr "Hën"
12705 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12706 #: libraries/classes/Util.php:798 templates/javascript/variables.twig:59
12707 msgid "Tue"
12708 msgstr "Mar"
12710 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12711 #: libraries/classes/Util.php:800 templates/javascript/variables.twig:60
12712 msgid "Wed"
12713 msgstr "Mër"
12715 #. l10n: Short week day name for Thursday
12716 #: libraries/classes/Util.php:802 templates/javascript/variables.twig:61
12717 msgid "Thu"
12718 msgstr "Enj"
12720 #. l10n: Short week day name for Friday
12721 #: libraries/classes/Util.php:804 templates/javascript/variables.twig:62
12722 msgid "Fri"
12723 msgstr "Pre"
12725 #. l10n: Short week day name for Saturday
12726 #: libraries/classes/Util.php:806 templates/javascript/variables.twig:63
12727 msgid "Sat"
12728 msgstr "Sht"
12730 #: libraries/classes/Util.php:832
12731 msgctxt "AM/PM indication in time"
12732 msgid "PM"
12733 msgstr "MD"
12735 #: libraries/classes/Util.php:834
12736 msgctxt "AM/PM indication in time"
12737 msgid "AM"
12738 msgstr "PD"
12740 #: libraries/classes/Util.php:904
12741 #, php-format
12742 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12743 msgstr "%s ditë, %s orë, %s minuta dhe %s sekonda"
12745 #: libraries/classes/Util.php:940
12746 msgid "Missing parameter:"
12747 msgstr "Parametri që mungon:"
12749 #: libraries/classes/Util.php:2491
12750 msgid "Users"
12751 msgstr "Përdoruesit"
12753 #: libraries/classes/Util.php:3108
12754 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
12755 msgid "Sort"
12756 msgstr "Klasifikim"
12758 #: libraries/classes/Util.php:3206 libraries/classes/Util.php:3207
12759 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12760 msgid "Empty"
12761 msgstr "Zbraz"
12763 #: libraries/classes/Util.php:3212 libraries/classes/Util.php:3213
12764 #: templates/database/routines/row.twig:32
12765 #: templates/database/routines/row.twig:42
12766 #: templates/database/routines/row.twig:46
12767 msgid "Execute"
12768 msgstr "Ekzekuto"
12770 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63 libraries/classes/ZipExtension.php:109
12771 msgid "Error in ZIP archive:"
12772 msgstr "Gabim në arkivin ZIP:"
12774 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73
12775 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12776 msgstr "Nuk gjenden file brenda arkivit ZIP!"
12778 #: libraries/common.inc.php:227
12779 msgid ""
12780 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12781 "access phpMyAdmin."
12782 msgstr ""
12784 #: libraries/common.inc.php:385
12785 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12786 msgstr "Metodë e pavlefshme autentifikimi e vendosur në konfigurim:"
12788 #: libraries/common.inc.php:439
12789 #, php-format
12790 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12791 msgstr "Duhet të aktualizoni tek %s %s ose më lart."
12793 #: libraries/common.inc.php:494
12794 msgid "Error: Token mismatch"
12795 msgstr "Gabim: mospërputhje e shenjave"
12797 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12798 #: libraries/config.values.php:138
12799 msgid "Icons"
12800 msgstr "Ikona"
12802 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
12803 #: libraries/config.values.php:139
12804 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
12805 msgid "Text"
12806 msgstr "Tekst"
12808 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
12809 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
12810 msgid "Both"
12811 msgstr "Të dyja"
12813 #: libraries/config.values.php:105
12814 msgid "Nowhere"
12815 msgstr "Askund"
12817 #: libraries/config.values.php:106
12818 msgid "Left"
12819 msgstr "Majtas"
12821 #: libraries/config.values.php:107
12822 msgid "Right"
12823 msgstr "Djathtas"
12825 #: libraries/config.values.php:143
12826 msgid "Click"
12827 msgstr "Kliko"
12829 #: libraries/config.values.php:144
12830 msgid "Double click"
12831 msgstr "Kliko dyfish"
12833 #: libraries/config.values.php:148
12834 msgid "key"
12835 msgstr "çelës"
12837 #: libraries/config.values.php:149
12838 msgid "display column"
12839 msgstr "shfaq kolonën"
12841 #: libraries/config.values.php:153
12842 msgid "Welcome"
12843 msgstr "Mirësevjen"
12845 #: libraries/config.values.php:186
12846 msgid "Open"
12847 msgstr "Hapur"
12849 #: libraries/config.values.php:187
12850 msgid "Closed"
12851 msgstr "Mbyllur"
12853 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
12854 msgid "Monday"
12855 msgstr "E hënë"
12857 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
12858 msgid "Tuesday"
12859 msgstr "E martë"
12861 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
12862 msgid "Wednesday"
12863 msgstr "E mërkurë"
12865 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
12866 msgid "Thursday"
12867 msgstr "E enjte"
12869 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
12870 msgid "Friday"
12871 msgstr "E premte"
12873 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
12874 msgid "Saturday"
12875 msgstr "E shtunë"
12877 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
12878 msgid "Sunday"
12879 msgstr "Dielë"
12881 #: libraries/config.values.php:200
12882 msgid "Ask before sending error reports"
12883 msgstr "Pyet para se të dërgoni raportet e gabimit"
12885 #: libraries/config.values.php:201
12886 msgid "Always send error reports"
12887 msgstr "Dërgon gjithmonë raportet e gabimit"
12889 #: libraries/config.values.php:202
12890 msgid "Never send error reports"
12891 msgstr "Mos dërgo kurrë raporte gabimi"
12893 #: libraries/config.values.php:205
12894 msgid "Server default"
12895 msgstr "E paracaktuar nga serveri"
12897 #: libraries/config.values.php:206
12898 msgid "Enable"
12899 msgstr "Aftëso"
12901 #: libraries/config.values.php:207
12902 msgid "Disable"
12903 msgstr "Pasivizo"
12905 #: libraries/config.values.php:259
12906 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12907 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale për të konfiguruar"
12909 #: libraries/config.values.php:260
12910 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12911 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme për konfigurim"
12913 #: libraries/config.values.php:262
12914 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12915 msgstr "Përshtat - si më sipër, por pa zgjidhjen e shpejtë/të përshtatur"
12917 #: libraries/config.values.php:330
12918 msgid "complete inserts"
12919 msgstr "futje të plota"
12921 #: libraries/config.values.php:331
12922 msgid "extended inserts"
12923 msgstr "futje e zgjeruar"
12925 #: libraries/config.values.php:332
12926 msgid "both of the above"
12927 msgstr "të dyja nga më sipër"
12929 #: libraries/config.values.php:333
12930 msgid "neither of the above"
12931 msgstr "asnjë nga ato më sipër"
12933 #: setup/index.php:27
12934 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12935 msgstr "Konfigurimi tashmë ekziston, konfigurimi është i çaktivizuar!"
12937 #: setup/validate.php:31
12938 msgid "Wrong data"
12939 msgstr "Të dhëna gabim"
12941 #: setup/validate.php:37
12942 #, php-format
12943 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12944 msgstr "Të dhëna të gabuara ose pa validim për %s"
12946 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12947 msgid ""
12948 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12949 "to the documentation for more details"
12950 msgstr ""
12951 "Ju nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
12952 "referoni dokumentacionin për më shumë detaje"
12954 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12955 msgctxt "for default"
12956 msgid "None"
12957 msgstr "Asnjë"
12959 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12960 msgid "As defined:"
12961 msgstr "Si e përcaktuar:"
12963 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12964 msgid "Table name"
12965 msgstr "Emri i tabelës"
12967 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12968 #: templates/console/display.twig:99
12969 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12970 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12971 #: templates/export/alias_add.twig:46
12972 msgid "Add"
12973 msgstr "Shto"
12975 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12976 msgid "column(s)"
12977 msgstr "Kolona(t)"
12979 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12980 msgid "Collation:"
12981 msgstr "Përshtatja:"
12983 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12984 msgid "Storage Engine:"
12985 msgstr "Makina e ruajtjes:"
12987 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12988 msgid "Connection:"
12989 msgstr "Lidhja:"
12991 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
12992 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
12993 #: templates/table/operations/index.twig:128
12994 #, fuzzy
12995 #| msgid "Storage Engines"
12996 msgid "Storage engine"
12997 msgstr "Makinat e ruajtjes"
12999 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13000 msgid "PARTITION definition:"
13001 msgstr "PARTITION (ndarja) përkufizimi:"
13003 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13004 #, fuzzy
13005 #| msgid "Enclose export in a transaction"
13006 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13007 msgid "Online transaction"
13008 msgstr "Përfshij eksportin në një transaksion"
13010 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13011 msgid "Edit ENUM/SET values"
13012 msgstr "Redakto vlerat ENUM/SET"
13014 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13015 #, php-format
13016 msgid "Referenced by %s."
13017 msgstr "Referuar nga %s."
13019 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13020 msgid "Is a foreign key."
13021 msgstr "Është një çelës i huaj."
13023 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13024 msgid "Pick from Central Columns"
13025 msgstr "Zgjedh nga kolonat qendrore"
13027 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13028 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13029 msgid "Expression"
13030 msgstr "Shprehje"
13032 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13033 msgid "first"
13034 msgstr "së pari"
13036 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13037 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
13038 #, php-format
13039 msgid "after %s"
13040 msgstr "pas %s"
13042 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13043 msgid "Partition by:"
13044 msgstr "Copëzuar nga:"
13046 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13047 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13048 msgid "Expression or column list"
13049 msgstr "Lista e shprehjes ose kolona"
13051 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13052 msgid "Partitions:"
13053 msgstr "Copëzimet:"
13055 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13056 msgid "Subpartition by:"
13057 msgstr "Nën-copëzimet nga:"
13059 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13060 msgid "Subpartitions:"
13061 msgstr "Nën-copëzimet:"
13063 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13064 #: templates/table/operations/index.twig:384
13065 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13066 msgid "Partition"
13067 msgstr "Copëzimi"
13069 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13070 msgid "Values"
13071 msgstr "Vlerat"
13073 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13074 msgid "Subpartition"
13075 msgstr "Nën-copëzimi"
13077 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13078 msgid "Engine"
13079 msgstr "Makina"
13081 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13082 msgid "Data directory"
13083 msgstr "Dosja e të dhënave"
13085 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13086 msgid "Index directory"
13087 msgstr "Drejtoria e indeksit"
13089 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13090 msgid "Max rows"
13091 msgstr "Maks i radhëve"
13093 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13094 msgid "Min rows"
13095 msgstr "Min i radhëve"
13097 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13098 msgid "Table space"
13099 msgstr "Hapësira e tabelës"
13101 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13102 msgid "Node group"
13103 msgstr "Grup nyjë"
13105 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13106 #, fuzzy
13107 #| msgid ""
13108 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13109 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
13110 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13111 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13112 msgid ""
13113 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13114 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13115 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13116 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13117 msgstr ""
13118 "Nëse tipi i kolonës është \"enum\" ose \"set\", ju lutem fut vlerat me anë "
13119 "të këtij formati: 'a','b','c'…<br />Nëse ndonjëherë keni nevojë të vendosni "
13120 "një backslash (thyesë e përkundërt) (\"\\\") ose një thonjëz të vetme "
13121 "(\"'\") ndërmjet këtyre vlerave, paraprije atë me një backslash (për "
13122 "shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
13124 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13125 msgid ""
13126 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13127 "escaping or quotes, using this format: a"
13128 msgstr ""
13129 "Për vlerat standarde, ju lutem fusni vetëm një vlerë të vetme, pa backslash "
13130 "(thyesë e përkundërt) të shmangies ose thonjëza, me anë të këtij formati: a"
13132 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13133 msgid "Virtuality"
13134 msgstr "Virtualiteti"
13136 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13137 msgid "Move column"
13138 msgstr "Lëviz kolonën"
13140 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13141 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13142 msgid "List of available transformations and their options"
13143 msgstr "Lista e transformimeve të vlefshme dhe opsionet e tyre"
13145 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13146 #: templates/transformation_overview.twig:18
13147 msgid "Browser display transformation"
13148 msgstr "Transformim i shfaqur nga shfletuesi"
13150 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13151 msgid "Browser display transformation options"
13152 msgstr "Opsionet e transformimit të shfaqjes së shfletuesit"
13154 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13155 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13156 #, fuzzy
13157 #| msgid ""
13158 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
13159 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13160 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13161 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13162 msgid ""
13163 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13164 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13165 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13166 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13167 msgstr ""
13168 "Ju lutem, fut vlerat për opsionet e transformimit me anë të këtij formati: "
13169 "'a', 100, b,'c'…<br />Nëse do të doni ndonjëherë të vendosni një backslash "
13170 "(thyesë të përkundët) (\"\\\") ose një thonjëz teke (\"'\") ndërmjet këtyre "
13171 "vlerave, paraprije atë me një backslash (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
13173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13174 #: templates/transformation_overview.twig:37
13175 msgid "Input transformation"
13176 msgstr "Transformim i të dhënave"
13178 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13179 msgid "Input transformation options"
13180 msgstr "Opsionet e transformimit të të dhënave"
13182 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13183 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13184 msgid "Collapse"
13185 msgstr "Ngushto"
13187 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13188 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13189 msgid "Expand"
13190 msgstr "Zgjero"
13192 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13193 #: templates/console/display.twig:175
13194 msgid "Requery"
13195 msgstr "Requery (kërkesë)"
13197 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
13198 #: templates/sql/query.twig:39
13199 msgid "Clear"
13200 msgstr "Pastro"
13202 #: templates/console/display.twig:7
13203 msgid "History"
13204 msgstr "Historia"
13206 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13207 msgid "Bookmarks"
13208 msgstr "Faqeruajtësit"
13210 #: templates/console/display.twig:20
13211 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13212 msgstr "Shtyp Ctrl+Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
13214 #: templates/console/display.twig:23
13215 msgid "Press Enter to execute query"
13216 msgstr "Shtyp Enter për të ekzekutuar pyetsorin"
13218 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13219 msgid "Explain"
13220 msgstr "Sqaro"
13222 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13223 msgid "Bookmark"
13224 msgstr "Faqeruajtës"
13226 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13227 msgid "Query failed"
13228 msgstr "Pyetsori dështoi"
13230 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13231 msgid "Queried time"
13232 msgstr "Koha e pyetsorit"
13234 #: templates/console/display.twig:47
13235 msgid "During current session"
13236 msgstr "Gjatë sesionit aktual"
13238 #: templates/console/display.twig:64
13239 msgid "ascending"
13240 msgstr "ngritëse"
13242 #: templates/console/display.twig:64
13243 msgid "descending"
13244 msgstr "zbritëse"
13246 #: templates/console/display.twig:64
13247 msgid "Order:"
13248 msgstr "Renditja:"
13250 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13251 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
13252 msgid "Count"
13253 msgstr "Numri"
13255 #: templates/console/display.twig:64
13256 msgid "Execution order"
13257 msgstr "Ekzekutimi i renditjes"
13259 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13260 msgid "Time taken"
13261 msgstr "Koha që ka marrë"
13263 #: templates/console/display.twig:64
13264 msgid "Order by:"
13265 msgstr "Renditur sipas:"
13267 #: templates/console/display.twig:64
13268 msgid "Ungroup queries"
13269 msgstr "Mos-grupo pyetsorët"
13271 #: templates/console/display.twig:84
13272 msgid "Show trace"
13273 msgstr "Shfaq gjurmën"
13275 #: templates/console/display.twig:84
13276 msgid "Hide trace"
13277 msgstr "Fsheh gjurmën"
13279 #: templates/console/display.twig:112
13280 msgid "Add bookmark"
13281 msgstr "Shto faqeruajtës"
13283 #: templates/console/display.twig:121
13284 msgid "Label"
13285 msgstr "Etiketë"
13287 #: templates/console/display.twig:124
13288 msgid "Target database"
13289 msgstr "Databaza e objektivit"
13291 #: templates/console/display.twig:127
13292 msgid "Share this bookmark"
13293 msgstr "Ndan këtë faqeruajtës"
13295 #: templates/console/display.twig:140
13296 msgid "Set default"
13297 msgstr "E paracaktuar"
13299 #: templates/console/display.twig:162
13300 msgid ""
13301 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13302 "this permanent, view settings."
13303 msgstr ""
13304 "Ekzekuto pyetsorët me Enter dhe fut linja të reja me Shift + Enter. Për ta "
13305 "bërë këtë të përhershme, shfaq rregullimet."
13307 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13308 #, php-format
13309 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13310 msgstr "Krijo versionin %1$s nga %2$s"
13312 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13313 #, php-format
13314 msgid "Create version %1$s"
13315 msgstr "Krijo versionin %1$s"
13317 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13318 msgid "Track these data definition statements:"
13319 msgstr "Gjurmo këto deklarata përcaktimesh të dhënash:"
13321 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13322 msgid "Track these data manipulation statements:"
13323 msgstr "Gjurmo këto deklarata manipulimesh të dhënash:"
13325 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13326 msgid "Create version"
13327 msgstr "Krijo versionin"
13329 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13330 msgid "Add new column"
13331 msgstr "Shto kolonë të re"
13333 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13334 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13335 #, fuzzy
13336 #| msgid "Length/Values"
13337 msgid "Length/Value"
13338 msgstr "Gjatësia/Vlerat"
13340 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13341 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13342 msgid "Attribute"
13343 msgstr "Atributi"
13345 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13346 #, fuzzy
13347 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
13348 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13349 msgstr ""
13350 "Lista qendrore e kolonave për bazën e të dhënave aktuale është e zbrazët."
13352 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13353 #: templates/display/results/table.twig:62
13354 msgid "Filter rows"
13355 msgstr "Radhët e filterit"
13357 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13358 #: templates/display/results/table.twig:64
13359 msgid "Search this table"
13360 msgstr "Kërko këtë tabelë"
13362 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13363 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
13364 msgid "Add column"
13365 msgstr "Shto kolonë"
13367 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13368 msgid "Select a table"
13369 msgstr "Zgjedh një tabelë"
13371 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13372 msgid "Select a column."
13373 msgstr "Zgjedh një kolonë."
13375 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13376 msgid "Click to sort."
13377 msgstr "Kliko për sortim."
13379 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
13380 #: templates/database/events/index.twig:19
13381 #: templates/database/privileges/index.twig:22
13382 #: templates/database/routines/list.twig:18
13383 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
13384 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
13385 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
13386 #: templates/database/triggers/list.twig:21 templates/indexes.twig:14
13387 #: templates/server/databases/index.twig:166
13388 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
13389 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
13390 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
13391 #: templates/server/variables/index.twig:31
13392 #: templates/table/privileges/index.twig:24
13393 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
13394 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
13395 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
13396 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
13397 #: templates/table/tracking/main.twig:32
13398 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
13399 msgid "Action"
13400 msgstr "Veprimi"
13402 #: templates/database/create_table.twig:7
13403 #: templates/database/designer/main.twig:84
13404 #: templates/database/designer/main.twig:87
13405 #: templates/database/operations/index.twig:29
13406 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
13407 msgid "Create table"
13408 msgstr "Krijo tabelë"
13410 #: templates/database/create_table.twig:15
13411 #: templates/database/operations/index.twig:37
13412 msgid "Number of columns"
13413 msgstr "Numri i kolonave"
13415 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13416 #, fuzzy
13417 #| msgid "Database comment"
13418 msgid "Database comment:"
13419 msgstr "Komenti i databazës"
13421 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
13422 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
13423 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13424 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
13425 msgid "Packed"
13426 msgstr "Paketuar"
13428 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
13429 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
13430 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
13431 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
13432 msgid "Cardinality"
13433 msgstr "Kardinaliteti"
13435 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
13436 #: templates/table/relation/common_form.twig:305
13437 #: templates/table/structure/display_structure.twig:487
13438 msgid "No index defined!"
13439 msgstr "Nuk është përcaktuar indeksi!"
13441 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13442 msgid "Show/hide columns"
13443 msgstr "Shfaq/fsheh kolonat"
13445 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13446 msgid "See table structure"
13447 msgstr "Shiko strukturën e tabelës"
13449 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13450 #, fuzzy, php-format
13451 #| msgid "Select all"
13452 msgid "Select \"%s\""
13453 msgstr "Zgjedh të gjitha"
13455 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13456 #, php-format
13457 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13458 msgstr "Shto një opsion për kolonë \"%s\"."
13460 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13461 msgid "Page to open"
13462 msgstr "Faqe për të hapur"
13464 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13465 msgid "Page to delete"
13466 msgstr "Faqe për të fshirë"
13468 #: templates/database/designer/main.twig:19
13469 #: templates/database/designer/main.twig:25
13470 msgid "Show/Hide tables list"
13471 msgstr "Shfaq/fsheh listën e tabelave"
13473 #: templates/database/designer/main.twig:29
13474 #: templates/database/designer/main.twig:35
13475 #: templates/database/designer/main.twig:36
13476 msgid "View in fullscreen"
13477 msgstr "Shfaq në ekran të plotë"
13479 #: templates/database/designer/main.twig:34
13480 msgid "Exit fullscreen"
13481 msgstr "Dalje nga ekran i plotë"
13483 #: templates/database/designer/main.twig:48
13484 #: templates/database/designer/main.twig:52
13485 msgid "New page"
13486 msgstr "Faqe e re"
13488 #: templates/database/designer/main.twig:77
13489 #: templates/database/designer/main.twig:80
13490 msgid "Delete pages"
13491 msgstr "Fshij faqet"
13493 #: templates/database/designer/main.twig:91
13494 #: templates/database/designer/main.twig:94
13495 #: templates/database/designer/main.twig:273
13496 msgid "Create relationship"
13497 msgstr "Krijo relacion"
13499 #: templates/database/designer/main.twig:105
13500 #: templates/database/designer/main.twig:108
13501 msgid "Reload"
13502 msgstr "Ringarko"
13504 #: templates/database/designer/main.twig:114
13505 #: templates/database/designer/main.twig:117
13506 msgid "Help"
13507 msgstr "Ndihmë"
13509 #: templates/database/designer/main.twig:122
13510 #: templates/database/designer/main.twig:125
13511 msgid "Angular links"
13512 msgstr "Lidhjet këndore"
13514 #: templates/database/designer/main.twig:122
13515 #: templates/database/designer/main.twig:125
13516 msgid "Direct links"
13517 msgstr "Lidhje direkte"
13519 #: templates/database/designer/main.twig:129
13520 #: templates/database/designer/main.twig:131
13521 msgid "Snap to grid"
13522 msgstr "Kërcet tek rrjeta"
13524 #: templates/database/designer/main.twig:135
13525 #: templates/database/designer/main.twig:141
13526 msgid "Small/Big All"
13527 msgstr "Të gjitha E vogël/E madhe"
13529 #: templates/database/designer/main.twig:145
13530 #: templates/database/designer/main.twig:148
13531 msgid "Toggle small/big"
13532 msgstr "Shkëmbe e vogël/e madhe"
13534 #: templates/database/designer/main.twig:152
13535 #: templates/database/designer/main.twig:155
13536 msgid "Toggle relationship lines"
13537 msgstr "Shkëmbe rreshtat e relacionit"
13539 #: templates/database/designer/main.twig:160
13540 #: templates/database/designer/main.twig:163
13541 msgid "Export schema"
13542 msgstr "Eksporto skemën"
13544 #: templates/database/designer/main.twig:171
13545 #: templates/database/designer/main.twig:174
13546 msgid "Build Query"
13547 msgstr "Ndërto pyetsor"
13549 #: templates/database/designer/main.twig:179
13550 #: templates/database/designer/main.twig:183
13551 msgid "Move Menu"
13552 msgstr "Lëviz meny"
13554 #: templates/database/designer/main.twig:187
13555 #: templates/database/designer/main.twig:192
13556 msgid "Pin text"
13557 msgstr "Kap tekstin"
13559 #: templates/database/designer/main.twig:204
13560 msgid "Hide/Show all"
13561 msgstr "Fsheh/Shfaq të gjitha"
13563 #: templates/database/designer/main.twig:214
13564 #, fuzzy
13565 #| msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
13566 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13567 msgstr "Fshih/Shfaq tabelat pa relacione"
13569 #: templates/database/designer/main.twig:225
13570 msgid "Number of tables:"
13571 msgstr "Numri i tabelave:"
13573 #: templates/database/designer/main.twig:383
13574 msgid "Delete relationship"
13575 msgstr "Fshij relacionin"
13577 #: templates/database/designer/main.twig:447
13578 #: templates/database/designer/main.twig:612
13579 msgid "Relationship operator"
13580 msgstr "Operatori i relacionit"
13582 #: templates/database/designer/main.twig:476
13583 #: templates/database/designer/main.twig:641
13584 #: templates/database/designer/main.twig:847
13585 #: templates/database/designer/main.twig:1040
13586 msgid "Except"
13587 msgstr "Përveç"
13589 #: templates/database/designer/main.twig:488
13590 #: templates/database/designer/main.twig:653
13591 #: templates/database/designer/main.twig:859
13592 #: templates/database/designer/main.twig:1052
13593 msgid "subquery"
13594 msgstr "nënpyetsor"
13596 #: templates/database/designer/main.twig:497
13597 #: templates/database/designer/main.twig:713
13598 msgid "Rename to"
13599 msgstr "Riemëro në"
13601 #: templates/database/designer/main.twig:503
13602 #: templates/database/designer/main.twig:721
13603 msgid "New name"
13604 msgstr "Emër i ri"
13606 #: templates/database/designer/main.twig:512
13607 #: templates/database/designer/main.twig:918
13608 msgid "Aggregate"
13609 msgstr "Agregat"
13611 #: templates/database/designer/main.twig:518
13612 #: templates/database/designer/main.twig:582
13613 #: templates/database/designer/main.twig:787
13614 #: templates/database/designer/main.twig:818
13615 #: templates/database/designer/main.twig:926
13616 #: templates/database/designer/main.twig:1011
13617 #: templates/table/search/index.twig:41
13618 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
13619 msgid "Operator"
13620 msgstr "Operator"
13622 #: templates/database/designer/main.twig:1092
13623 msgid "Active options"
13624 msgstr "Opsionet aktive"
13626 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
13627 msgid "Save to selected page"
13628 msgstr "Ruaj në faqen e zgjedhur"
13630 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
13631 msgid "Create a page and save to it"
13632 msgstr "Krijo një faqe dhe ruaj në të"
13634 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
13635 msgid "New page name"
13636 msgstr "Emër i ri faqeje"
13638 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13639 msgid "Select page"
13640 msgstr "Zgjedh faqen"
13642 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13643 msgid "Select Export Relational Type"
13644 msgstr "Zgjedh tipin Eksport Relacional"
13646 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
13647 #: templates/server/binlog/index.twig:86
13648 msgid "Event type"
13649 msgstr "Tipi i ngjarjes"
13651 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
13652 msgid "Execute at"
13653 msgstr "Ekzekuto në"
13655 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
13656 msgid "Execute every"
13657 msgstr "Ekzekuto çdo"
13659 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
13660 msgctxt "Start of recurring event"
13661 msgid "Start"
13662 msgstr "Fillo"
13664 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
13665 msgctxt "End of recurring event"
13666 msgid "End"
13667 msgstr "Fund"
13669 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
13670 msgid "On completion preserve"
13671 msgstr "Në përfundim ruaj"
13673 #: templates/database/events/index.twig:11
13674 msgid "There are no events to display."
13675 msgstr "Nuk ka ngjarje për t'u shfaqur."
13677 #: templates/database/events/index.twig:83
13678 #: templates/database/events/index.twig:84
13679 #: templates/database/privileges/index.twig:113
13680 #: templates/database/privileges/index.twig:114
13681 #: templates/database/routines/list.twig:30
13682 #: templates/database/routines/list.twig:31
13683 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
13684 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
13685 #: templates/database/triggers/list.twig:33
13686 #: templates/database/triggers/list.twig:34
13687 #: templates/display/results/table.twig:206
13688 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
13689 #: templates/select_all.twig:5
13690 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
13691 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
13692 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13693 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13694 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13695 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13696 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13697 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13698 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13699 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13700 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13701 msgid "Check all"
13702 msgstr "Shënjo të gjitha"
13704 #: templates/database/events/index.twig:112
13705 msgid "Event scheduler status"
13706 msgstr "Statusi i ngjarjeve të planifikuara"
13708 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
13709 #: templates/database/qbe/index.twig:4
13710 #, fuzzy
13711 #| msgid "Simulate query"
13712 msgid "Multi-table query"
13713 msgstr "Simulo pyetsor"
13715 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
13716 #: templates/database/qbe/index.twig:10
13717 #, fuzzy
13718 #| msgid "Query failed"
13719 msgid "Query by example"
13720 msgstr "Pyetsori dështoi"
13722 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
13723 msgid "Query window"
13724 msgstr "Dritarja e pyetsorit"
13726 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
13727 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
13728 #, fuzzy
13729 #| msgid "Select table:"
13730 msgid "select table"
13731 msgstr "Zgjidh tabelën:"
13733 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
13734 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
13735 #, fuzzy
13736 #| msgid "Select column:"
13737 msgid "select column"
13738 msgstr "Zgjidh kolonën:"
13740 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
13741 #, fuzzy
13742 #| msgid "Tables"
13743 msgid "Table alias"
13744 msgstr "Tabela"
13746 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
13747 #, fuzzy
13748 #| msgid "Column names"
13749 msgid "Column alias"
13750 msgstr "Emrat e kolonës"
13752 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13753 #, fuzzy
13754 #| msgid "Use this column to label each point"
13755 msgid "Use this column in criteria"
13756 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
13758 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
13759 #, fuzzy
13760 #| msgid "Criteria:"
13761 msgid "criteria"
13762 msgstr "Kriteret:"
13764 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13765 #, fuzzy
13766 #| msgid "Add %s"
13767 msgid "Add as"
13768 msgstr "Shto %s"
13770 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
13771 #, fuzzy
13772 #| msgid "Move column"
13773 msgid "Another column"
13774 msgstr "Lëviz kolonën"
13776 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
13777 msgid "Enter criteria as free text"
13778 msgstr ""
13780 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
13781 #, fuzzy
13782 #| msgid "Remove redundant columns"
13783 msgid "Remove this column"
13784 msgstr "Largo kolonat e tepërta"
13786 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
13787 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13788 msgid "+ Add column"
13789 msgstr "+ Shto kolonë"
13791 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
13792 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
13793 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
13794 #, fuzzy
13795 #| msgid "Update Query"
13796 msgid "Update query"
13797 msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
13799 #: templates/database/operations/index.twig:9
13800 #: templates/database/operations/index.twig:13
13801 msgid "Database comment"
13802 msgstr "Komenti i databazës"
13804 #: templates/database/operations/index.twig:60
13805 msgid "Rename database to"
13806 msgstr "Riemëro databazën në"
13808 #: templates/database/operations/index.twig:64
13809 #: templates/export/alias_add.twig:15
13810 msgid "New database name"
13811 msgstr "Emër i ri databaze"
13813 #: templates/database/operations/index.twig:72
13814 #: templates/database/operations/index.twig:176
13815 #: templates/table/operations/index.twig:79
13816 #: templates/table/operations/index.twig:113
13817 #: templates/table/operations/index.twig:291
13818 #, fuzzy
13819 #| msgid ""
13820 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
13821 #| "refer to the documentation for more details"
13822 msgid ""
13823 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13824 "to the documentation for more details."
13825 msgstr ""
13826 "Ju nuk keni privilegje të mjaftueshme për të kryer këtë veprim; Ju lutem, "
13827 "referoni dokumentacionin për më shumë detaje"
13829 #: templates/database/operations/index.twig:89
13830 msgid "Remove database"
13831 msgstr "Largo databazën"
13833 #: templates/database/operations/index.twig:94
13834 #, php-format
13835 msgid "Database %s has been dropped."
13836 msgstr "Databaza %s është fshirë."
13838 #: templates/database/operations/index.twig:99
13839 msgid "Drop the database (DROP)"
13840 msgstr "Fshij databazën (DROP)"
13842 #: templates/database/operations/index.twig:123
13843 msgid "Copy database to"
13844 msgstr "Kopjo databazën në"
13846 #: templates/database/operations/index.twig:155
13847 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13848 msgstr "CREATE DATABASE para kopjimit"
13850 #: templates/database/operations/index.twig:170
13851 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
13852 #: templates/table/operations/index.twig:284
13853 msgid "Add constraints"
13854 msgstr "Shto detyrime"
13856 #: templates/database/operations/index.twig:185
13857 msgid "Switch to copied database"
13858 msgstr "Kalo në databazën e kopjuar"
13860 #: templates/database/operations/index.twig:221
13861 #, fuzzy
13862 #| msgid "Change all column collations"
13863 msgid "Change all tables collations"
13864 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
13866 #: templates/database/operations/index.twig:225
13867 #, fuzzy
13868 #| msgid "Change all column collations"
13869 msgid "Change all tables columns collations"
13870 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
13872 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13873 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13874 #, php-format
13875 msgid "Users having access to \"%s\""
13876 msgstr "Përdoruesit që kanë hyrje tek \"%s\""
13878 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13879 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13880 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13881 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13882 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13883 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13884 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13885 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13886 msgid "User name"
13887 msgstr "Emri i përdoruesit"
13889 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13890 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13891 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13892 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13893 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13894 msgid "Host name"
13895 msgstr "Emri i pritësit"
13897 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13898 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13899 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13900 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13901 msgid "Grant"
13902 msgstr "Dhuro"
13904 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13905 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13906 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13907 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13908 msgid "Any"
13909 msgstr "Kushdo"
13911 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13912 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13913 msgid "global"
13914 msgstr "globale"
13916 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13917 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13918 msgid "database-specific"
13919 msgstr "databazë-specifike"
13921 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13922 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13923 msgid "wildcard"
13924 msgstr "wildcard (shenja të veçanta)"
13926 #: templates/database/privileges/index.twig:55
13927 #: templates/table/privileges/index.twig:59
13928 msgid "routine"
13929 msgstr "rutinë"
13931 #: templates/database/privileges/index.twig:129
13932 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13933 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13934 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
13935 #: templates/table/privileges/index.twig:132
13936 msgctxt "Create new user"
13937 msgid "New"
13938 msgstr "I ri"
13940 #: templates/database/privileges/index.twig:134
13941 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13942 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13943 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13944 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
13945 #: templates/table/privileges/index.twig:138
13946 msgid "Add user account"
13947 msgstr "Shto llogari përdoruesi"
13949 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13950 #, php-format
13951 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13952 msgstr "Kalo tek %sndërtuesi vizual%s"
13954 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13955 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13956 msgstr "Duhet të zgjidhni të paktën një kolonë për të shfaqur!"
13958 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
13959 msgid "Ins:"
13960 msgstr "Fut:"
13962 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
13963 #, fuzzy
13964 #| msgid "And:"
13965 msgid "And"
13966 msgstr "Dhe:"
13968 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
13969 msgid "Del:"
13970 msgstr "Fshij:"
13972 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
13973 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
13974 msgid "Column:"
13975 msgstr "Kolonë:"
13977 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
13978 msgid "Alias:"
13979 msgstr "Pseudonim:"
13981 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
13982 msgid "Show:"
13983 msgstr "Shfaq:"
13985 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
13986 msgid "Sort:"
13987 msgstr "Klasifiko:"
13989 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
13990 msgid "Sort order:"
13991 msgstr "Renditja:"
13993 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
13994 msgid "Criteria:"
13995 msgstr "Kriteret:"
13997 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
13998 msgid "Modify:"
13999 msgstr "Modifiko:"
14001 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14002 #, fuzzy
14003 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
14004 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14005 msgstr "Shto/Fshij radhët e kritereve"
14007 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14008 #, fuzzy
14009 #| msgid "Add/Delete columns"
14010 msgid "Add/Delete columns:"
14011 msgstr "Shto/Fshij kolonë"
14013 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14014 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14015 #, fuzzy
14016 #| msgid "Use Tables"
14017 msgid "Use tables"
14018 msgstr "Përdor Tabelat"
14020 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14021 #, php-format
14022 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14023 msgstr "SQL pyetsori në databazë <b>%s</b>:"
14025 #: templates/database/routines/footer.twig:2
14026 #, fuzzy
14027 #| msgctxt "Create new column"
14028 #| msgid "New"
14029 msgctxt "Create new routine"
14030 msgid "New"
14031 msgstr "E re"
14033 #: templates/database/routines/list.twig:11
14034 msgid "There are no routines to display."
14035 msgstr "Nuk ka rutina për t'u shfaqur."
14037 #: templates/database/routines/list.twig:20
14038 msgid "Returns"
14039 msgstr "Kthimet"
14041 #: templates/database/search/main.twig:5
14042 msgid "Search in database"
14043 msgstr "Kërko në databazë"
14045 #: templates/database/search/main.twig:8
14046 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14047 msgstr "Fjalët ose vlertat për të cilat kërkoni (wildcard: \"%\"):"
14049 #: templates/database/search/main.twig:15
14050 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
14051 msgid "Find:"
14052 msgstr "Gjej:"
14054 #: templates/database/search/main.twig:19
14055 #: templates/database/search/main.twig:23
14056 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
14057 msgstr "Fjalët ndahen me një karakter hapësire (\" \")."
14059 #: templates/database/search/main.twig:40
14060 msgid "Inside tables:"
14061 msgstr "Tabelat e brendshme:"
14063 #: templates/database/search/main.twig:46
14064 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14065 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14066 msgid "Unselect all"
14067 msgstr "Mos-zgjedh të gjitha"
14069 #: templates/database/search/main.twig:67
14070 msgid "Inside column:"
14071 msgstr "Kolona e brendshme:"
14073 #: templates/database/search/results.twig:12
14074 #, php-format
14075 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14076 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14077 msgstr[0] "%1$s përkim në <strong>%2$s</strong>"
14078 msgstr[1] "%1$s përkime në <strong>%2$s</strong>"
14080 #: templates/database/search/results.twig:56
14081 #, fuzzy
14082 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
14083 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
14084 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14085 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14086 msgstr[0] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkim"
14087 msgstr[1] "<b>Gjithsejt:</b> <i>%s</i> përkime"
14089 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
14090 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
14091 msgid "Add prefix"
14092 msgstr "Shto prefiks"
14094 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14095 #, php-format
14096 msgid "%s table"
14097 msgid_plural "%s tables"
14098 msgstr[0] "%s tabelë"
14099 msgstr[1] "%s tabela"
14101 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14102 msgid "Sum"
14103 msgstr "Shuma"
14105 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14106 msgid "Check tables having overhead"
14107 msgstr "Kontrollo tabelat që kanë ngarkesë"
14109 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14110 msgid "Copy table"
14111 msgstr "Kopjo tabelën"
14113 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14114 msgid "Show create"
14115 msgstr "Shfaq krijo"
14117 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
14118 #: templates/table/operations/index.twig:329
14119 #: templates/table/operations/view.twig:22
14120 msgid "Delete data or table"
14121 msgstr "Fshij të dhënat ose tabelat"
14123 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
14124 #: templates/table/operations/index.twig:312
14125 msgid "Table maintenance"
14126 msgstr "Mirëmbajta e tabelës"
14128 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14129 msgid "Prefix"
14130 msgstr "Prefiksi"
14132 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14133 msgid "Add prefix to table"
14134 msgstr "Shto prefiks tek tabela"
14136 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14137 msgid "Replace table prefix"
14138 msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës"
14140 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14141 msgid "Add columns to central list"
14142 msgstr "Shto kolona në listën qendrore"
14144 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14145 msgid "Remove columns from central list"
14146 msgstr "Largo kolonat nga lista qendrore"
14148 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14149 msgid "Make consistent with central list"
14150 msgstr "Bëje konsistente me listën qendrore"
14152 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
14153 #, fuzzy
14154 #| msgid "Options"
14155 msgid "Options:"
14156 msgstr "Opsionet"
14158 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
14159 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
14160 msgstr "Shto vlerën AUTO INCREMENT"
14162 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14163 msgid "Add to Favorites"
14164 msgstr "Shto tek Preferencat"
14166 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14167 msgid "Showing create queries"
14168 msgstr "Shfaqën krijo pyetsorët"
14170 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14171 #: templates/server/databases/index.twig:222
14172 #: templates/server/databases/index.twig:234
14173 msgid "Not replicated"
14174 msgstr "Nuk është replikuar"
14176 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14177 #: templates/server/databases/index.twig:218
14178 #: templates/server/databases/index.twig:230
14179 msgid "Replicated"
14180 msgstr "Replikuar"
14182 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
14183 msgid "in use"
14184 msgstr "në përdorim"
14186 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14187 msgid ""
14188 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14189 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14190 msgstr ""
14191 "Mund të jetë e përafërt. Kliko numrin për të marrë numrin e saktë. Shiko "
14192 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14194 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14195 #: templates/table/index_form.twig:134
14196 msgid "Size"
14197 msgstr "Madhësia"
14199 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14200 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14201 msgid "Creation"
14202 msgstr "Krijim"
14204 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14205 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14206 msgid "Last update"
14207 msgstr "Aktualizimi i fundit"
14209 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14210 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14211 msgid "Last check"
14212 msgstr "Kontrolli i fundi"
14214 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14215 msgid "Tracking is active."
14216 msgstr "Gjurmimi është aktiv."
14218 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14219 msgid "Tracking is not active."
14220 msgstr "Gjurmimi nuk është aktiv."
14222 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14223 msgid "Tracked tables"
14224 msgstr "Tabelat e gjurmuara"
14226 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14227 msgid "Last version"
14228 msgstr "Versioni i fundit"
14230 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14231 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14232 msgid "Created"
14233 msgstr "Krijuar"
14235 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14236 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14237 msgid "Updated"
14238 msgstr "Aktualizuar"
14240 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14241 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14242 msgid "Delete tracking"
14243 msgstr "Fshij gjurmimin"
14245 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14246 msgid "Versions"
14247 msgstr "Versionet"
14249 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14250 msgid "Untracked tables"
14251 msgstr "Tabelat e pashkelura"
14253 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
14254 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
14255 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
14256 msgid "Track table"
14257 msgstr "Gjurmo tabelën"
14259 #: templates/database/triggers/list.twig:11
14260 msgid "There are no triggers to display."
14261 msgstr "Nuk ka shkrehës për t'u shfaqur."
14263 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
14264 msgid "No Password"
14265 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
14267 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
14268 #: templates/login/form.twig:57
14269 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
14270 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
14271 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
14272 msgid "Password:"
14273 msgstr "Fjalëkalimi:"
14275 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
14276 msgid "Enter:"
14277 msgstr "Shkruani:"
14279 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
14280 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
14281 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
14282 msgid "Re-type:"
14283 msgstr "Ri-shkruaj:"
14285 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
14286 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
14287 msgid "Password Hashing:"
14288 msgstr "Ngatërrimi i fjalëkalimit:"
14290 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
14291 msgid ""
14292 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
14293 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
14294 "the server."
14295 msgstr ""
14296 "Kjo metodë kërkon përdorimin e një '<i>lidhje SSL</i>' ose një '<i>lidhje të "
14297 "pakriptuar, që kripton fjalëkalimet me anë të RSA</i>'; ndërsa lidhet me "
14298 "serverin."
14300 #: templates/display/export/method.twig:3
14301 msgid "Export method:"
14302 msgstr "Metoda e eksportit:"
14304 #: templates/display/export/method.twig:9
14305 msgid "Quick - display only the minimal options"
14306 msgstr "Shpejt - shfaq vetëm opsionet minimale"
14308 #: templates/display/export/method.twig:17
14309 msgid "Custom - display all possible options"
14310 msgstr "Përshtat - shfaq të gjitha opsionet e mundshme"
14312 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14313 msgid "Exporting databases from the current server"
14314 msgstr "Eksportimi i databazave nga serveri aktual"
14316 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14317 #, php-format
14318 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14319 msgstr "Eksporton tabela nga \"%s\" databaza"
14321 #. l10n: A query that the user has written freely
14322 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14323 #, fuzzy
14324 #| msgid "Showing SQL query"
14325 msgid "Exporting a raw query"
14326 msgstr "Shfaqën pyetsorin SQL"
14328 #: templates/display/export/option_header.twig:11
14329 #, php-format
14330 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14331 msgstr "Eksporton radhë nga \"%s\" tabela"
14333 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14334 #: templates/display/import/import.twig:215
14335 msgid "Format-specific options:"
14336 msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
14338 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14339 #: templates/display/import/import.twig:217
14340 msgid ""
14341 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14342 "options for other formats."
14343 msgstr ""
14344 "Rrëshqit poshtë për të mbushur opsionet për formatin e zgjedhur dhe injoro "
14345 "opsionet për formatet e tjera."
14347 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14348 #: templates/display/import/import.twig:226
14349 msgid "Encoding Conversion:"
14350 msgstr "Konvertimi i kodimit:"
14352 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14353 #: templates/display/import/import.twig:135
14354 msgid "Character set of the file:"
14355 msgstr "Seti i karaktereve të filit:"
14357 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14358 msgid "Compression:"
14359 msgstr "Kompresim:"
14361 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14362 msgid "zipped"
14363 msgstr "zipuar"
14365 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14366 msgid "gzipped"
14367 msgstr "gzipuar"
14369 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14370 msgid "File name template:"
14371 msgstr "Modeli i emrit të filit:"
14373 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14374 msgid "use this for future exports"
14375 msgstr "përdore këtë për eksporte në të ardhmen"
14377 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14378 msgid "View output as text"
14379 msgstr "Shfaq rezultatin si tekst"
14381 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14382 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14383 #, fuzzy, php-format
14384 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14385 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14386 msgstr "Ruaj në server në drejtorinë <b>%s</b>"
14388 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14389 msgid "Export databases as separate files"
14390 msgstr "Eksporto databazat si file të ndara"
14392 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14393 msgid "Export tables as separate files"
14394 msgstr "Eksporto tabelat si file të ndara"
14396 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14397 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14398 msgid "Output:"
14399 msgstr "Rezultat:"
14401 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14402 msgid "Save output to a file"
14403 msgstr "Ruaj rezultatin në një fil"
14405 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14406 #, fuzzy, php-format
14407 #| msgid "Skip tables larger than"
14408 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14409 msgstr "Shmang tabelat më të mëdha se"
14411 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14412 msgid "Rows:"
14413 msgstr "Radhët:"
14415 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14416 msgid "Dump some row(s)"
14417 msgstr "Zbraz disa radhë"
14419 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14420 #: templates/display/results/table.twig:49
14421 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14422 msgid "Number of rows:"
14423 msgstr "Numri i radhëve:"
14425 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14426 msgid "Row to begin at:"
14427 msgstr "Radha fillon në:"
14429 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14430 msgid "Dump all rows"
14431 msgstr "Zbraz të gjitha radhët"
14433 #: templates/display/export/selection.twig:3
14434 msgid "Databases:"
14435 msgstr "Databazat:"
14437 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14438 msgid "Export templates:"
14439 msgstr "Eksporto shabllonet:"
14441 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14442 msgid "New template:"
14443 msgstr "Shabllon i ri:"
14445 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14446 msgid "Template name"
14447 msgstr "Emri i shabllonit"
14449 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14450 #: templates/server/databases/index.twig:55
14451 msgid "Create"
14452 msgstr "Krijo"
14454 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14455 msgid "Existing templates:"
14456 msgstr "Shabllonet ekzistuese:"
14458 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14459 msgid "Template:"
14460 msgstr "Shablloni:"
14462 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14463 msgid "Update"
14464 msgstr "Aktualizo"
14466 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14467 msgid "Select a template"
14468 msgstr "Zgjedh një shabllon"
14470 #: templates/display/import/import.twig:40
14471 msgid "Importing into the current server"
14472 msgstr "Importimi në serverin aktual"
14474 #: templates/display/import/import.twig:42
14475 #, php-format
14476 msgid "Importing into the database \"%s\""
14477 msgstr "Importimi në databazë \"%s\""
14479 #: templates/display/import/import.twig:44
14480 #, php-format
14481 msgid "Importing into the table \"%s\""
14482 msgstr "Importon në tabelë \"%s\""
14484 #: templates/display/import/import.twig:50
14485 msgid "File to import:"
14486 msgstr "Fili për import:"
14488 #: templates/display/import/import.twig:56
14489 #, php-format
14490 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14491 msgstr "Fili mund të jetë i kompresuar (%s) ose i pakompresuar."
14493 #: templates/display/import/import.twig:58
14494 #, fuzzy
14495 #| msgid ""
14496 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
14497 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
14498 msgid ""
14499 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14500 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14501 msgstr ""
14502 "Një emër fili i kompresuar duhet të mbarojë me <b>.[format].[compression]</"
14503 "b>. Shembull: <b>.sql.zip</b>"
14505 #: templates/display/import/import.twig:68
14506 #: templates/display/import/import.twig:101
14507 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14508 msgid "Browse your computer:"
14509 msgstr "Shfleto kompjuterin:"
14511 #: templates/display/import/import.twig:73
14512 #, fuzzy
14513 #| msgid "Browse your computer:"
14514 msgid "Browse your computer"
14515 msgstr "Shfleto kompjuterin:"
14517 #: templates/display/import/import.twig:79
14518 #: templates/display/import/import.twig:112
14519 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14520 msgstr "Mundeni gjithashtu të tërhiqni dhe lëshoni një fil për çdo faqe."
14522 #: templates/display/import/import.twig:85
14523 #: templates/display/import/import.twig:115
14524 #, fuzzy, php-format
14525 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
14526 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
14527 msgstr "Zgjedh nga drejtoria e ngarkimit <b>%s</b> të ueb serverit:"
14529 #: templates/display/import/import.twig:91
14530 #, fuzzy
14531 #| msgid "File to import:"
14532 msgid "Select file to import"
14533 msgstr "Fili për import:"
14535 #: templates/display/import/import.twig:96
14536 #: templates/display/import/import.twig:126
14537 msgid "There are no files to upload!"
14538 msgstr "Nuk ka file për ngarkim!"
14540 #: templates/display/import/import.twig:129
14541 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14542 msgstr "Ngarkimet e fileve nuk lejohen në këtë server."
14544 #: templates/display/import/import.twig:163
14545 msgid "Partial import:"
14546 msgstr "Importim i pjesshëm:"
14548 #: templates/display/import/import.twig:168
14549 #, php-format
14550 msgid ""
14551 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14552 msgstr ""
14553 "Importimi i mëparshëm jashtë kohe, më pas ri-dërgimi do të vazhdojë nga "
14554 "pozicioni %d."
14556 #: templates/display/import/import.twig:176
14557 #, fuzzy
14558 #| msgid ""
14559 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
14560 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
14561 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
14562 msgid ""
14563 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14564 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14565 "files, however it can break transactions.)</em>"
14566 msgstr ""
14567 "Lejo ndërprerjen e një importi, në rast se skripti zbulon që është afër "
14568 "limitit kohor të skadimit PHP. <i>(Kjo mund të jetë një mënyrë e mirë për të "
14569 "importuar file të mëdha, por mund të thyejë transaksionet.)</i>"
14571 #: templates/display/import/import.twig:183
14572 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14573 msgstr "Shmang këtë numër të pyetësorëve (për SQL), duke filluar nga i pari:"
14575 #: templates/display/import/import.twig:200
14576 msgid "Other options:"
14577 msgstr "Opsionet e tjera:"
14579 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14580 msgid ""
14581 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14582 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14583 "browsers."
14584 msgstr ""
14585 "Fili që ngarkohet ka mundësi të jetë më i madh se madhësia maksimale e "
14586 "lejuar, ose kjo është një defekt i njohur në bazën webkit të shfletuesve  "
14587 "(Safari, Google Chrome, Arora etj.)."
14589 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14590 #, php-format
14591 msgid "%s of %s"
14592 msgstr "%s nga %s"
14594 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14595 #, php-format
14596 msgid "%s/sec."
14597 msgstr "%s/sek."
14599 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14600 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14601 msgstr "Rreth %MIN min. %SEC sek. kanë mbetur."
14603 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14604 msgid "About %SEC sec. remaining."
14605 msgstr "Rreth %SEC sek. kanë mbetur."
14607 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14608 msgid "The file is being processed, please be patient."
14609 msgstr "Fili po proçesohet, ju lutem, tregoni durim."
14611 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14612 msgid "Uploading your import file…"
14613 msgstr "Ngarkon filin tuaj të importit…"
14615 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14616 msgid ""
14617 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14618 "not available."
14619 msgstr ""
14620 "Ju lutem, tregoni durim, fili po ngarkohet. Detajet rreth ngarkimit nuk janë "
14621 "të vlefshme."
14623 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14624 #, fuzzy
14625 #| msgid "Sort by key"
14626 msgid "Sort by key:"
14627 msgstr "Klasifiko sipas çelësit"
14629 #: templates/display/results/table.twig:32
14630 msgid "Save edited data"
14631 msgstr "Ruaj të dhënat e korrigjuara"
14633 #: templates/display/results/table.twig:38
14634 msgid "Restore column order"
14635 msgstr "Rivendos renditjen e kolonës"
14637 #: templates/display/results/table.twig:52
14638 msgid "All"
14639 msgstr "Të gjithë"
14641 #: templates/display/results/table.twig:126
14642 msgid "Relational key"
14643 msgstr "Çelësi relacional"
14645 #: templates/display/results/table.twig:130
14646 msgid "Display column for relationships"
14647 msgstr "Shfaq kolonat për marrëdhëniet"
14649 #: templates/display/results/table.twig:138
14650 msgid "Show binary contents"
14651 msgstr "Shfaq përmbajtjen binare"
14653 #: templates/display/results/table.twig:142
14654 msgid "Show BLOB contents"
14655 msgstr "Shfaq përmbajtjen BLOB"
14657 #: templates/display/results/table.twig:152
14658 msgid "Hide browser transformation"
14659 msgstr "Fsheh transformimin e shfletuesit"
14661 #: templates/display/results/table.twig:164
14662 msgid "Well Known Text"
14663 msgstr "Tekst i mirënjohur"
14665 #: templates/display/results/table.twig:168
14666 msgid "Well Known Binary"
14667 msgstr "Binare e mirënjohur"
14669 #: templates/display/results/table.twig:244
14670 msgid "Copy to clipboard"
14671 msgstr "Kopjo në clipboard"
14673 #: templates/display/results/table.twig:260
14674 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
14675 msgid "Display chart"
14676 msgstr "Shfaq grafikun"
14678 #: templates/display/results/table.twig:267
14679 msgid "Visualize GIS data"
14680 msgstr "Vizualizo të dhënat GIS"
14682 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14683 msgctxt "None encoding conversion"
14684 msgid "None"
14685 msgstr "Asnjë"
14687 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14688 msgid "Convert to Kana"
14689 msgstr "Konverto në Kana"
14691 #: templates/error/report_form.twig:6
14692 msgid ""
14693 "This report automatically includes data about the error and information "
14694 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14695 "team for debugging the error."
14696 msgstr ""
14697 "Ky raport përfshin të automatikisht të dhënat në lidhje me gabimin dhe "
14698 "informacionin në lidhje me rregullimet relevante të konfigurimit. Kjo do të "
14699 "dërgohet për ekipin phpMyAdmin për gjetjen e gabimit."
14701 #: templates/error/report_form.twig:12
14702 msgid ""
14703 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14704 "debugging:"
14705 msgstr ""
14706 "A mund të na tregoni hapat që çojnë në këtë gabim? Kjo ndihmon kryesisht në "
14707 "gjetjen e defektit:"
14709 #: templates/error/report_form.twig:19
14710 msgid "You may examine the data in the error report:"
14711 msgstr "Ju mund t'i shqyrtoni të dhënat në raportin e gabimit:"
14713 #: templates/export/alias_add.twig:4
14714 msgid "Define new aliases"
14715 msgstr "Përcaktoni emërtime të reja"
14717 #: templates/export/alias_add.twig:9
14718 msgid "Select database:"
14719 msgstr "Zgjidh bazën e të dhënave:"
14721 #: templates/export/alias_add.twig:23
14722 msgid "Select table:"
14723 msgstr "Zgjidh tabelën:"
14725 #: templates/export/alias_add.twig:29
14726 msgid "New table name"
14727 msgstr "Emër i ri tabele"
14729 #: templates/export/alias_add.twig:37
14730 msgid "Select column:"
14731 msgstr "Zgjidh kolonën:"
14733 #: templates/export/alias_add.twig:43
14734 msgid "New column name"
14735 msgstr "Emri i ri i kolonës"
14737 #: templates/export/alias_item.twig:8
14738 msgid "Remove"
14739 msgstr "Heq"
14741 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
14742 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14743 msgid "Filters"
14744 msgstr "Filtrat"
14746 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
14747 msgid "Containing the word:"
14748 msgstr "Detyrimet për fjalën:"
14750 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14751 #, php-format
14752 msgid "Value for the column \"%s\""
14753 msgstr "Vlera për kolonën \"%s\""
14755 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14756 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14757 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14758 msgstr "Përdor OpenStreetMaps si Shtresë Bazë"
14760 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14761 #, fuzzy
14762 #| msgid "SRID:"
14763 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14764 msgid "SRID:"
14765 msgstr "SRID:"
14767 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14768 #, php-format
14769 msgid "Geometry %d:"
14770 msgstr "Gjeometri %d:"
14772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14773 msgid "Point:"
14774 msgstr "Pikë:"
14776 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14777 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14778 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14779 #, fuzzy, php-format
14780 #| msgid "Point %d"
14781 msgid "Point %d:"
14782 msgstr "Pikë %d"
14784 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14785 #, php-format
14786 msgid "Linestring %d:"
14787 msgstr "Vargu i linjës %d:"
14789 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14790 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14791 msgid "Outer ring:"
14792 msgstr "Rrethi i jashtëm:"
14794 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14795 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14796 #, php-format
14797 msgid "Inner ring %d:"
14798 msgstr "Unazë e brendshme %d:"
14800 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14801 msgid "Add a linestring"
14802 msgstr "Shto një linestring (varg linje)"
14804 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14805 #, php-format
14806 msgid "Polygon %d:"
14807 msgstr "Poligon %d:"
14809 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14810 msgid "Add a polygon"
14811 msgstr "Shto një poligon"
14813 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14814 msgid "Add geometry"
14815 msgstr "Shto gjeometri"
14817 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14818 msgid "Output"
14819 msgstr "Rezultat"
14821 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14822 msgid ""
14823 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14824 "below into the \"Value\" field."
14825 msgstr ""
14826 "Zgjedh  \"GeomFromText\" nga kolona \"Function\" dhe ngjite vargun më poshtë "
14827 "në fushën \"Value\"."
14829 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
14830 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14831 msgstr "Javascript duhet të aftësohet për të kaluar këtë pikë!"
14833 #: templates/header.twig:52
14834 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14835 msgstr "Kliko mbi shirit për të lëvizur në krye të faqes"
14837 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
14838 #, php-format
14839 msgid ""
14840 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
14841 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
14842 "at %s."
14843 msgstr ""
14844 "Jeni duke përdorur server demo. Mund të bëni ndonjë gjë këtu, por ju lutem, "
14845 "mos ndryshoni rrënjën (root), debian-sys-maint dhe përdoruesit pma. Më shumë "
14846 "informacion është i vlefshëm në %s."
14848 #: templates/home/index.twig:32
14849 msgid "General settings"
14850 msgstr "Rregullimet e përgjithshme"
14852 #: templates/home/index.twig:50
14853 #, fuzzy
14854 #| msgid "Server connection collation"
14855 msgid "Server connection collation:"
14856 msgstr "Përshtatja e lidhjes me serverin"
14858 #: templates/home/index.twig:78
14859 msgid "Appearance settings"
14860 msgstr "Rregullimet e pamjes"
14862 #: templates/home/index.twig:102
14863 msgid "Database server"
14864 msgstr "Serveri i databazës"
14866 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
14867 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14868 msgid "Server:"
14869 msgstr "Serveri:"
14871 #: templates/home/index.twig:110
14872 msgid "Server type:"
14873 msgstr "Tipi i serverit:"
14875 #: templates/home/index.twig:114
14876 msgid "Server connection:"
14877 msgstr "Lidhja e serverit:"
14879 #: templates/home/index.twig:122
14880 msgid "Protocol version:"
14881 msgstr "Versioni i protokollit:"
14883 #: templates/home/index.twig:126
14884 msgid "User:"
14885 msgstr "Përdoruesi:"
14887 #: templates/home/index.twig:130
14888 msgid "Server charset:"
14889 msgstr "Seti i karaktereve të serverit:"
14891 #: templates/home/index.twig:142
14892 msgid "Web server"
14893 msgstr "Ueb server"
14895 #: templates/home/index.twig:150
14896 msgid "Database client version:"
14897 msgstr "Versioni klient i databazës:"
14899 #: templates/home/index.twig:154
14900 msgid "PHP extension:"
14901 msgstr "Zgjerimi PHP:"
14903 #: templates/home/index.twig:161
14904 msgid "PHP version:"
14905 msgstr "Versioni PHP:"
14907 #: templates/home/index.twig:178
14908 msgid "Version information:"
14909 msgstr "Informacion mbi versionin:"
14911 #: templates/home/index.twig:188
14912 msgid "Official Homepage"
14913 msgstr "Webfaqja zyrtare"
14915 #: templates/home/index.twig:193
14916 msgid "Contribute"
14917 msgstr "Kontributi"
14919 #: templates/home/index.twig:198
14920 msgid "Get support"
14921 msgstr "Merr mbështetje"
14923 #: templates/home/index.twig:203
14924 msgid "List of changes"
14925 msgstr "Lista e ndryshimeve"
14927 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14928 msgid "License"
14929 msgstr "Liçensa"
14931 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:259
14932 #: templates/table/structure/display_structure.twig:441
14933 msgid "The primary key has been dropped."
14934 msgstr "Çelësi primar është fshirë."
14936 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:264
14937 #: templates/table/structure/display_structure.twig:446
14938 #, php-format
14939 msgid "Index %s has been dropped."
14940 msgstr "Indeksi %s është fshirë."
14942 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14943 #: templates/javascript/variables.twig:8
14944 msgid "calendar-month-year"
14945 msgstr "kalendar-muaj-vit"
14947 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14948 #: templates/javascript/variables.twig:11
14949 #, fuzzy
14950 #| msgctxt "Year suffix"
14951 #| msgid "none"
14952 msgid "none"
14953 msgstr "asnjë"
14955 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14956 #: templates/javascript/variables.twig:16
14957 #, fuzzy
14958 #| msgctxt "Previous month"
14959 #| msgid "Prev"
14960 msgid "Prev"
14961 msgstr "Para"
14963 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14964 #: templates/javascript/variables.twig:17
14965 #, fuzzy
14966 #| msgctxt "Next month"
14967 #| msgid "Next"
14968 msgid "Next"
14969 msgstr "Tjetër"
14971 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14972 #: templates/javascript/variables.twig:18
14973 msgid "Today"
14974 msgstr "Sot"
14976 #: templates/javascript/variables.twig:20
14977 msgid "January"
14978 msgstr "Janar"
14980 #: templates/javascript/variables.twig:21
14981 msgid "February"
14982 msgstr "Shkurt"
14984 #: templates/javascript/variables.twig:22
14985 msgid "March"
14986 msgstr "Mars"
14988 #: templates/javascript/variables.twig:23
14989 msgid "April"
14990 msgstr "Prill"
14992 #. l10n: Short month name for May
14993 #: templates/javascript/variables.twig:24
14994 #: templates/javascript/variables.twig:38
14995 msgid "May"
14996 msgstr "Maj"
14998 #: templates/javascript/variables.twig:25
14999 msgid "June"
15000 msgstr "June"
15002 #: templates/javascript/variables.twig:26
15003 msgid "July"
15004 msgstr "Korrik"
15006 #: templates/javascript/variables.twig:27
15007 msgid "August"
15008 msgstr "Gusht"
15010 #: templates/javascript/variables.twig:28
15011 msgid "September"
15012 msgstr "Shtator"
15014 #: templates/javascript/variables.twig:29
15015 msgid "October"
15016 msgstr "Tetor"
15018 #: templates/javascript/variables.twig:30
15019 msgid "November"
15020 msgstr "Nëntor"
15022 #: templates/javascript/variables.twig:31
15023 msgid "December"
15024 msgstr "Dhjetor"
15026 #. l10n: Short week day name for Sunday
15027 #: templates/javascript/variables.twig:57
15028 msgid "Sun"
15029 msgstr "Die"
15031 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
15032 #: templates/javascript/variables.twig:66
15033 msgid "Su"
15034 msgstr "Di"
15036 #. l10n: Minimal week day name for Monday
15037 #: templates/javascript/variables.twig:67
15038 msgid "Mo"
15039 msgstr "Hë"
15041 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
15042 #: templates/javascript/variables.twig:68
15043 msgid "Tu"
15044 msgstr "Ma"
15046 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
15047 #: templates/javascript/variables.twig:69
15048 msgid "We"
15049 msgstr "Më"
15051 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
15052 #: templates/javascript/variables.twig:70
15053 msgid "Th"
15054 msgstr "Enj"
15056 #. l10n: Minimal week day name for Friday
15057 #: templates/javascript/variables.twig:71
15058 msgid "Fr"
15059 msgstr "Pr"
15061 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
15062 #: templates/javascript/variables.twig:72
15063 msgid "Sa"
15064 msgstr "Sh"
15066 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
15067 #: templates/javascript/variables.twig:74
15068 msgid "Wk"
15069 msgstr "Wk"
15071 #: templates/javascript/variables.twig:82
15072 msgid "Hour"
15073 msgstr "Orë"
15075 #: templates/javascript/variables.twig:83
15076 msgid "Minute"
15077 msgstr "Minutë"
15079 #: templates/javascript/variables.twig:84
15080 msgid "Second"
15081 msgstr "Dytësor"
15083 #: templates/javascript/variables.twig:90
15084 msgid "This field is required"
15085 msgstr "Kjo fushë kërkohet"
15087 #: templates/javascript/variables.twig:91
15088 msgid "Please fix this field"
15089 msgstr "Ju lutem, fiksoje këtë fushë"
15091 #: templates/javascript/variables.twig:92
15092 msgid "Please enter a valid email address"
15093 msgstr "Ju lutem, fut një adresë të vlefshme email"
15095 #: templates/javascript/variables.twig:93
15096 msgid "Please enter a valid URL"
15097 msgstr "Ju lutem, fut një URL të vlefshme"
15099 #: templates/javascript/variables.twig:94
15100 msgid "Please enter a valid date"
15101 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme"
15103 #: templates/javascript/variables.twig:95
15104 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
15105 msgstr "Ju lutem, fut një datë të vlefshme ( ISO )"
15107 #: templates/javascript/variables.twig:96
15108 msgid "Please enter a valid number"
15109 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm"
15111 #: templates/javascript/variables.twig:97
15112 msgid "Please enter a valid credit card number"
15113 msgstr "Ju lutem, fut një numër të vlefshëm karte krediti"
15115 #: templates/javascript/variables.twig:98
15116 msgid "Please enter only digits"
15117 msgstr "Ju lutem, fut vetëm numra"
15119 #: templates/javascript/variables.twig:99
15120 msgid "Please enter the same value again"
15121 msgstr "Ju lutem, fut të njëjtën vlerë përsëri"
15123 #: templates/javascript/variables.twig:100
15124 msgid "Please enter no more than {0} characters"
15125 msgstr "Ju lutem, mos fut më shumë se {0} karaktere"
15127 #: templates/javascript/variables.twig:101
15128 msgid "Please enter at least {0} characters"
15129 msgstr "Ju lutem, fut së paku {0} karaktere"
15131 #: templates/javascript/variables.twig:102
15132 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
15133 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë të gjatë ndërmjet {0} dhe {1} karaktere"
15135 #: templates/javascript/variables.twig:103
15136 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
15137 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë ndërmjet {0} dhe {1}"
15139 #: templates/javascript/variables.twig:104
15140 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
15141 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të vogël ose të barabartë me {0}"
15143 #: templates/javascript/variables.twig:105
15144 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
15145 msgstr "Ju lutem, fut një vlerë më të madhe ose të barabartë me {0}"
15147 #: templates/javascript/variables.twig:106
15148 msgid "Please enter a valid date or time"
15149 msgstr "Ju lutem, fut një datë ose kohë të vlefshme"
15151 #: templates/javascript/variables.twig:107
15152 msgid "Please enter a valid HEX input"
15153 msgstr "Ju lutem, fut një hyrje HEX të vlefshëm"
15155 #: templates/login/form.twig:30
15156 msgid "Log in"
15157 msgstr "Hyrje"
15159 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
15160 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
15161 msgstr ""
15162 "Mund të futni emrin e pritësit hostname/adresën IP dhe portën e ndarë me "
15163 "hapësirë."
15165 #: templates/login/form.twig:48
15166 msgid "Username:"
15167 msgstr "Emri i përdoruesit:"
15169 #: templates/login/form.twig:67
15170 #, fuzzy
15171 #| msgid "Server Choice:"
15172 msgid "Server choice:"
15173 msgstr "Zgjedhja e serverit:"
15175 #: templates/login/header.twig:17
15176 #, fuzzy
15177 #| msgid ""
15178 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15179 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15180 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
15181 msgid ""
15182 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15183 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15184 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15185 msgstr ""
15186 "Ka mospërputhje mes HTTPS që tregohet në server dhe klient. Kjo mund të çojë "
15187 "në phpMyAdmin jo të punueshme ose në një rrezik sigurie. Konfiguro "
15188 "konfigurimin e serverit për të treguar HTTPS si duhet."
15190 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15191 msgid ""
15192 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15193 "device and enter authentication code it generates."
15194 msgstr ""
15196 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15197 msgid "Secret/key:"
15198 msgstr ""
15200 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15201 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15202 #, fuzzy
15203 #| msgid "Authentication"
15204 msgid "Authentication code:"
15205 msgstr "Autentifikimi"
15207 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15208 msgid ""
15209 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15210 "authentication code and verify your identity."
15211 msgstr ""
15213 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15214 #, fuzzy
15215 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15216 msgid ""
15217 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15218 "missing dependencies."
15219 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
15221 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15222 msgid ""
15223 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15224 "confirm registration on the device."
15225 msgstr ""
15227 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15228 msgid ""
15229 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15230 "most likely refuse to authenticate you."
15231 msgstr ""
15233 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15234 msgid ""
15235 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15236 "confirm login on the device."
15237 msgstr ""
15239 #: templates/login/twofactor.twig:5
15240 msgid "Verify"
15241 msgstr ""
15243 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
15244 #, fuzzy
15245 #| msgid "Views:"
15246 msgid "View:"
15247 msgstr "Shfaqje:"
15249 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:6
15250 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15251 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15252 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15253 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15254 msgstr "Doni me të vërtetë të ekzekutoni pyetsorin që vijon?"
15256 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
15257 msgid "From"
15258 msgstr "Nga"
15260 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
15261 msgid "To"
15262 msgstr "Tek"
15264 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15265 msgid "Unhide"
15266 msgstr ""
15268 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15269 msgid "Home"
15270 msgstr "Hyrje"
15272 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15273 msgid "Empty session data"
15274 msgstr "Zbraz te dhënat e sesionit"
15276 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15277 msgid "Log out"
15278 msgstr "Dalje"
15280 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15281 msgid "phpMyAdmin documentation"
15282 msgstr "phpMyAdmin - dokumentacioni"
15284 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15285 #, fuzzy
15286 #| msgid "Documentation"
15287 msgid "MariaDB Documentation"
15288 msgstr "Dokumentacioni"
15290 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15291 #, fuzzy
15292 #| msgid "Documentation"
15293 msgid "MySQL Documentation"
15294 msgstr "Dokumentacioni"
15296 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15297 msgid "Navigation panel settings"
15298 msgstr "Rregullimet e panelit të navigimit"
15300 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15301 msgid "Reload navigation panel"
15302 msgstr "Ringarko panelin e navigimit"
15304 #: templates/navigation/main.twig:68
15305 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15306 msgstr "Një gabim ka ndodhur gjatë ngarkimit të shfaqjes së navigimit"
15308 #: templates/navigation/main.twig:89
15309 #, fuzzy
15310 #| msgid "SQL dump"
15311 msgid "SQL upload"
15312 msgstr "SQL zbraz"
15314 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15315 msgid ""
15316 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15317 "import it for current session?"
15318 msgstr ""
15319 "Shfletuesi juaj ka konfigurim të phpMyAdmin për këtë domain. Dëshironi ta "
15320 "importoni atë për sesionin aktual?"
15322 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15323 msgid "Delete settings"
15324 msgstr "Fshij cilësimet"
15326 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15327 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15328 msgstr "Nuk mund të ruajë rregullimet, formulari i paraqitur përmban gabime!"
15330 #: templates/preferences/header.twig:6
15331 msgid "Manage your settings"
15332 msgstr "Menaxho rregullimet"
15334 #: templates/preferences/header.twig:12
15335 #, fuzzy
15336 #| msgid "Config authentication"
15337 msgid "Two-factor authentication"
15338 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15340 #: templates/preferences/header.twig:55
15341 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
15342 msgid "Configuration has been saved."
15343 msgstr "Konfigurimi është ruajtur."
15345 #: templates/preferences/header.twig:60
15346 #, php-format
15347 msgid ""
15348 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
15349 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
15350 msgstr ""
15351 "Preferencat tuaja do të ruhen vetëm për sesionin aktual. Për ruajtjen e tyre "
15352 "të përhershme, kërkohet %sruajtja e konfigurimit phpMyAdmin%s."
15354 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15355 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15356 msgstr "Konfigurimi përmban të dhëna jokorrekte për disa fusha."
15358 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15359 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15360 msgstr "Doni të importoni rregullimet që kanë mbetur?"
15362 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15363 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
15364 msgid "Saved on: @DATE@"
15365 msgstr "Ruajtur në: @DATE@"
15367 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
15368 msgid "Import from file"
15369 msgstr "Importo nga fili"
15371 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
15372 msgid "Import from browser's storage"
15373 msgstr "Importo nga ruajtja e shfletuesit"
15375 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
15376 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15377 msgstr "Rregullimet do të importohen nga rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
15379 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
15380 msgid "You have no saved settings!"
15381 msgstr "Nuk keni rregullime të ruajtura!"
15383 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
15384 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
15385 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15386 msgstr "Ky tipar nuk është i mbështetur nga shfletuesit ueb i juaj"
15388 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
15389 msgid "Merge with current configuration"
15390 msgstr "Bashko me konfigurimin aktual"
15392 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
15393 #, php-format
15394 msgid ""
15395 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15396 "script%s."
15397 msgstr ""
15398 "Mund të vendosni më shumë konfigurime, duke modifikuar config.inc.php, psh. "
15399 "përdor %sSkriptin e instalimit%s."
15401 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
15402 #, fuzzy
15403 #| msgid "Save as file"
15404 msgid "Save as JSON file"
15405 msgstr "Ruaj si fil"
15407 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15408 msgid "Save as PHP file"
15409 msgstr "Ruaj si skedar PHP"
15411 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
15412 msgid "Save to browser's storage"
15413 msgstr "Ruaj tek rezervat e shfletuesit"
15415 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
15416 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15417 msgstr "Rregullimet do të ruhen në rezervat lokale të shfletuesit tuaj."
15419 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
15420 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15421 msgstr "Rregullimet ekzistuese do të mbishkruhen!"
15423 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
15424 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15425 msgstr ""
15426 "Mund të rivendosni të gjitha rregullimet tuaja dhe t'i riktheni ato në "
15427 "vlerat e paracaktuara."
15429 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
15430 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
15431 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
15432 #, fuzzy
15433 #| msgid "Config authentication"
15434 msgid "Configure two-factor authentication"
15435 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15437 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
15438 #, fuzzy
15439 #| msgid "Config authentication"
15440 msgid "Enable two-factor authentication"
15441 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15443 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15444 #, fuzzy
15445 #| msgid "Config authentication"
15446 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15447 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15449 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15450 msgid ""
15451 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15452 "password only."
15453 msgstr ""
15455 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
15456 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
15457 #, fuzzy
15458 #| msgid "Config authentication"
15459 msgid "Disable two-factor authentication"
15460 msgstr "Autentifikimi i konfig"
15462 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
15463 #, fuzzy
15464 #| msgid "Authentication settings."
15465 msgid "Two-factor authentication status"
15466 msgstr "Rregullimet e autentifikimit."
15468 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
15469 msgid ""
15470 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15471 "dependencies to enable authentication backends."
15472 msgstr ""
15474 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
15475 msgid "Following composer packages are missing:"
15476 msgstr ""
15478 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15479 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15480 msgstr ""
15482 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
15483 msgid ""
15484 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15485 msgstr ""
15487 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
15488 #, fuzzy
15489 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15490 msgid ""
15491 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15492 "storage to use it."
15493 msgstr "%sKrijo%s mungon në tabelat e ruajtjes së konfigurimit phpMyAdmin."
15495 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
15496 msgid "You have enabled two factor authentication."
15497 msgstr ""
15499 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15500 msgid "Select binary log to view"
15501 msgstr "Zgjedh regjistrin (log) binar për të shfaqur"
15503 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15504 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15505 #, fuzzy
15506 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15507 msgid "Truncate shown queries"
15508 msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
15510 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15511 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15512 #, fuzzy
15513 #| msgid "Show Full Queries"
15514 msgid "Show full queries"
15515 msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
15517 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15518 msgid "Log name"
15519 msgstr "Emri i hyrjes"
15521 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15522 msgid "Position"
15523 msgstr "Pozicioni"
15525 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15526 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15527 msgid "Server ID"
15528 msgstr "ID e serverit"
15530 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15531 msgid "Original position"
15532 msgstr "Pozicioni origjinal"
15534 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15535 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15536 msgid "Information"
15537 msgstr "Informacioni"
15539 #: templates/server/collations/index.twig:5
15540 #, fuzzy
15541 #| msgid "Character Sets and Collations"
15542 msgid "Character sets and collations"
15543 msgstr "Seti i karaktereve dhe përshtatja"
15545 #: templates/server/databases/index.twig:6
15546 msgid "Databases statistics"
15547 msgstr "Statistikat e databazës"
15549 #: templates/server/databases/index.twig:23
15550 #: templates/server/databases/index.twig:61
15551 msgid "Create database"
15552 msgstr "Krijo databazë"
15554 #: templates/server/databases/index.twig:72
15555 #, fuzzy
15556 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15557 msgid "No privileges to create databases"
15558 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
15560 #: templates/server/databases/index.twig:159
15561 #: templates/server/replication/index.twig:19
15562 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15563 msgid "Master replication"
15564 msgstr "Replikimi master"
15566 #: templates/server/databases/index.twig:163
15567 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
15568 msgid "Slave replication"
15569 msgstr "Replikimi skllav (slave)"
15571 #: templates/server/databases/index.twig:184
15572 #, fuzzy, php-format
15573 #| msgid "Jump to database"
15574 msgid "Jump to database '%s'"
15575 msgstr "Hidhu tek databaza"
15577 #: templates/server/databases/index.twig:245
15578 #, php-format
15579 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15580 msgstr "Kontrollo privilegjet për databazën \"%s\"."
15582 #: templates/server/databases/index.twig:246
15583 msgid "Check privileges"
15584 msgstr "Kontrollo privilegjet"
15586 #: templates/server/databases/index.twig:315
15587 msgid ""
15588 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15589 "between the web server and the MySQL server."
15590 msgstr ""
15591 "Shënim: Aftësimi i statistikave të databazës, mund të shkaktojë trafik të "
15592 "rënduar ndërmjet ueb serverit dhe serverit MySQL."
15594 #: templates/server/databases/index.twig:321
15595 #: templates/server/databases/index.twig:322
15596 msgid "Enable statistics"
15597 msgstr "Aftëso statistikat"
15599 #: templates/server/databases/index.twig:333
15600 msgid "No databases"
15601 msgstr "Nuk ka databaza"
15603 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
15604 #, fuzzy
15605 #| msgid "Storage Engines"
15606 msgid "Storage engines"
15607 msgstr "Makinat e ruajtjes"
15609 #: templates/server/engines/index.twig:13
15610 msgid "Storage Engine"
15611 msgstr "Makinat e ruajtjes"
15613 #: templates/server/engines/show.twig:45
15614 #, fuzzy
15615 #| msgid "Storage Engines"
15616 msgid "Unknown storage engine."
15617 msgstr "Makinat e ruajtjes"
15619 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15620 msgid "Plugin"
15621 msgstr "Shtojcë (plugin)"
15623 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
15624 msgid "Version"
15625 msgstr "Versioni"
15627 #: templates/server/plugins/index.twig:29
15628 msgid "Author"
15629 msgstr "Autori"
15631 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15632 #, fuzzy
15633 #| msgid "active"
15634 msgid "inactive"
15635 msgstr "aktive"
15637 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15638 msgid "disabled"
15639 msgstr "pasivizuar"
15641 #: templates/server/plugins/index.twig:45
15642 #, fuzzy
15643 #| msgid "Deleting"
15644 msgid "deleting"
15645 msgstr "Fshin"
15647 #: templates/server/plugins/index.twig:47
15648 #, fuzzy
15649 #| msgid "Delete"
15650 msgid "deleted"
15651 msgstr "Fshij"
15653 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
15654 msgid "Database for user account"
15655 msgstr "Databaza për llogarinë e përdoruesit"
15657 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
15658 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
15659 msgstr "Krijo databazën me të njëjtin emër dhe dhuro të gjitha privilegjet."
15661 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15662 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15663 msgstr ""
15664 "Dhuro të gjitha privilegjet në emrin me karaktere të veçanta (wildcard) "
15665 "(username\\_%)."
15667 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15668 #, php-format
15669 msgid "Grant all privileges on database %s."
15670 msgstr "Dhuro të gjithë privilegjet në databazën  %s."
15672 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
15673 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
15674 msgid "User group"
15675 msgstr "Grup përdoruesi"
15677 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
15678 #, fuzzy
15679 #| msgid "User group"
15680 msgid "User group:"
15681 msgstr "Grup përdoruesi"
15683 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
15684 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
15685 msgid "Edit privileges:"
15686 msgstr "Redakto privilegjet:"
15688 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
15689 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
15690 msgid "User account"
15691 msgstr "Llogaria e përdoruesit"
15693 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
15694 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
15695 msgid ""
15696 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
15697 "currently logged in."
15698 msgstr ""
15699 "Shënim: Jeni përpjekur për të korrigjuar privilegjet e përdoruesit, me të "
15700 "cilën keni hyrë aktualisht."
15702 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15703 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15704 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15705 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15706 msgstr "Shënim: emrat e privilegjeve të MySQL janë shprehur në Anglisht."
15708 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15709 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15710 msgid ""
15711 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15712 "that user possess on this routine."
15713 msgstr ""
15714 "Lejon përdoruesin t'i japë përdoruesve të tjerë ose të heqë nga privilegjet "
15715 "e përdoruesve të tjerë që përdoruesi ka në këtë rutinë."
15717 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15718 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15719 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15720 msgstr "Lejon ndryshimin dhe fshirjen e kësaj rutine."
15722 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15723 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15724 msgid "Allows executing this routine."
15725 msgstr "Lejon ekzekutimin e kësaj rutine."
15727 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
15728 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
15729 msgid "Login Information"
15730 msgstr "Informacioni i hyrjes"
15732 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
15733 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
15734 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
15735 msgid "User name:"
15736 msgstr "Emri i përdoruesit:"
15738 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15739 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
15740 msgid "Any user"
15741 msgstr "Çdo përdorues"
15743 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
15744 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
15745 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
15746 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
15747 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
15748 msgid "Use text field"
15749 msgstr "Përdor fushën e tekstit"
15751 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
15752 msgid ""
15753 "An account already exists with the same username but possibly a different "
15754 "hostname."
15755 msgstr ""
15756 "Një llogari ekziston ndërkohë me të njëjtin emër përdorimi por ka mundësi me "
15757 "emër tjetër pritësi (hostname)."
15759 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
15760 msgid "Host name:"
15761 msgstr "Emri i pritësit:"
15763 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
15764 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
15765 msgid "Any host"
15766 msgstr "Çdo host (pritës)"
15768 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
15769 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
15770 msgid "Local"
15771 msgstr "Lokale"
15773 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
15774 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15775 #, fuzzy
15776 #| msgid "This Host"
15777 msgid "This host"
15778 msgstr "Ky host (pritës)"
15780 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
15781 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15782 #, fuzzy
15783 #| msgid "Use Host Table"
15784 msgid "Use host table"
15785 msgstr "Përdor tabelën pritëse"
15787 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
15788 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
15789 msgid ""
15790 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
15791 "table are used instead."
15792 msgstr ""
15793 "Kur tabela e pritësit (Host) është përdorur, kjo fushë injorohet dhe vlerat "
15794 "e ruajtura në tabelën e pritësit (Host) përdoren në vend të tyre."
15796 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
15797 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
15798 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
15799 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
15800 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
15801 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
15802 msgid "Password"
15803 msgstr "Fjalëkalimi"
15805 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
15806 msgid "Do not change the password"
15807 msgstr "Mos ndrysho fjalëkalimin"
15809 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
15810 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15811 #, fuzzy
15812 #| msgid "No Password"
15813 msgid "No password"
15814 msgstr "Nuk ka fjalëkalim"
15816 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
15817 #, fuzzy
15818 #| msgid "Data length"
15819 msgctxt "Password strength"
15820 msgid "Strength:"
15821 msgstr "Gjatësia e të dhënave"
15823 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
15824 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
15825 msgid "Re-type"
15826 msgstr "Ri-shkruaj"
15828 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
15829 #, fuzzy
15830 #| msgid "Authentication Plugin"
15831 msgid "Authentication plugin"
15832 msgstr "Shtojca e autentifikimit"
15834 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
15835 #, fuzzy
15836 #| msgid "Password Hashing Method"
15837 msgid "Password hashing method"
15838 msgstr "Metoda e ngatërrimit të fjalëkalimit"
15840 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
15841 #, fuzzy
15842 #| msgid ""
15843 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
15844 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
15845 #| "while connecting to the server."
15846 msgid ""
15847 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
15848 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
15849 "while connecting to the server."
15850 msgstr ""
15851 "Kjo metodë kërkon përdorimin e një '<i>lidhje SSL</i>' ose një '<i>lidhje të "
15852 "pakriptuar, që kripton fjalëkalimet me anë të RSA</i>'; ndërsa lidhet me "
15853 "serverin."
15855 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
15856 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
15857 msgid "Edit user group"
15858 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit"
15860 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15861 msgid "Column-specific privileges"
15862 msgstr "Privilegjet specifike të kolonës"
15864 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15865 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15866 msgstr "Shto privilegjet në databazat që vijojnë:"
15868 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15869 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15870 msgstr ""
15871 "Wildcards (karakteret e veçanta) % dhe _ duhet të shmangen me një \\ për t'i "
15872 "përdorur ato fjalë për fjalë."
15874 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15875 msgid "Add privileges on the following table:"
15876 msgstr "Shto privilegje në tabelën që vijon:"
15878 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15879 msgid "Add privileges on the following routine:"
15880 msgstr "Shto privilegje në rutinën që vijon:"
15882 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
15883 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
15884 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
15885 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
15886 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
15887 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
15888 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
15889 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
15890 msgctxt "None privileges"
15891 msgid "None"
15892 msgstr "Asnjë"
15894 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
15895 msgid "Global"
15896 msgstr "Globale"
15898 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
15899 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
15900 msgid "Global privileges"
15901 msgstr "Privilegje globale"
15903 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
15904 msgid "Administration"
15905 msgstr "Administrimi"
15907 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
15908 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
15909 msgid ""
15910 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
15911 msgstr ""
15912 "Lejo të shtosh përdorues dhe privilegje pa i ringarkuar tabelat e "
15913 "privilegjeve."
15915 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
15916 msgid "Resource limits"
15917 msgstr "Kufizimet e burimeve"
15919 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
15920 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15921 msgstr "Shënim: Vendosja e këtyre opsioneve në 0 (zero) largon kufizimin."
15923 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
15924 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
15925 msgstr "Nuk kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
15927 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
15928 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
15929 msgstr "Kërkon lidhje SSL-të kriptuara."
15931 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
15932 msgid "Requires a valid X509 certificate."
15933 msgstr "Kërkon një çertifikatë të vlefshme X509."
15935 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
15936 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
15937 msgstr "Kërkon të përdoret një metodë specifike shifrore për një lidhje."
15939 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
15940 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
15941 msgstr ""
15942 "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 e lëshuar nga kjo CA."
15944 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
15945 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15946 msgstr "Kërkon të paraqitet një çertifikatë e vlefshme X509 me këtë temë."
15948 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15949 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15950 msgid "User accounts overview"
15951 msgstr "Pamja e përgjithshme e llogarive të përdoruesve"
15953 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15954 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
15955 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
15956 msgid "User groups"
15957 msgstr "Grupet e përdoruesve"
15959 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
15960 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
15961 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
15962 msgstr "Përdoruesi i zgjedhur nuk gjendet në tabelën e të drejtave."
15964 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
15965 msgid "Change login information / Copy user account"
15966 msgstr "Ndrysho informacionin e hyrjes / Kopjo llogarinë e përdoruesit"
15968 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
15969 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
15970 msgstr "Krijo një llogari të re përdoruesi me të njëjtat privilegje dhe …"
15972 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
15973 msgid "… keep the old one."
15974 msgstr "… mbaj të vjetrin."
15976 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
15977 msgid "… delete the old one from the user tables."
15978 msgstr "… fshij të vjetrin nga tabelat e përdoruesve."
15980 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
15981 msgid ""
15982 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
15983 msgstr ""
15984 "… të shfuqizojë të gjitha privilegjet aktive që nga i vjetri, e pastaj t'i "
15985 "fshijë."
15987 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
15988 msgid ""
15989 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
15990 "afterwards."
15991 msgstr ""
15992 "… fshij të vjetrin nga tabela e përdoruesve dhe pastaj ringarko privilegjet."
15994 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
15995 msgid "Remove selected user accounts"
15996 msgstr "Largo llogaritë e zgjedhura të përdoruesve"
15998 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
15999 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16000 msgstr ""
16001 "Tërhiqi të gjitha privilegjet aktive nga përdoruesit dhe fshij ato më pas."
16003 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
16004 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16005 msgstr "Fshij databazat që kanë emra të njëjtë si përdoruesit."
16007 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
16008 msgid "Slave configuration"
16009 msgstr "Konfigurimi skllav"
16011 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
16012 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
16013 msgid "Change or reconfigure master server"
16014 msgstr "Ndrysho ose rikonfiguro serverin master"
16016 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
16017 msgid ""
16018 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
16019 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
16020 msgstr ""
16021 "Sigurohu, që të keni server-id unik në filin e konfigurimit (my.cnf). Nëse "
16022 "jo, ju lutem, shto linjën që vijon në seksionin [mysqld]:"
16024 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
16025 msgid "Port:"
16026 msgstr "Porta:"
16028 #: templates/server/replication/index.twig:21
16029 #, fuzzy, php-format
16030 #| msgid ""
16031 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
16032 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
16033 msgid ""
16034 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
16035 "like to %sconfigure%s it?"
16036 msgstr ""
16037 "Ky server nuk është konfiguruar si master në një proces të replikimit. Doni "
16038 "ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
16040 #: templates/server/replication/index.twig:43
16041 #, fuzzy
16042 #| msgid "No privileges."
16043 msgid "No privileges"
16044 msgstr "Nuk ka privilegje."
16046 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
16047 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
16048 msgid "Add slave replication user"
16049 msgstr "Shto përdoruesin e replikimeve skllave"
16051 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
16052 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
16053 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
16054 msgid "Use text field:"
16055 msgstr "Përdor fushën e tekstit:"
16057 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
16058 msgid "Generate password:"
16059 msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
16061 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
16062 msgid "Master configuration"
16063 msgstr "Konfigurimi master"
16065 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
16066 msgid ""
16067 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
16068 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
16069 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
16070 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
16071 "databases to be replicated. Please select the mode:"
16072 msgstr ""
16073 "Ky server nuk është konfiguruar si master, në një proces replikimi. Mund të "
16074 "zgjidhni nga replikimi të gjitha databazat dhe injoroni disa nga ato (e "
16075 "dobishme, nëse doni të replikoni shumicën e databazave), ose mund të "
16076 "zgjidhni të injoroni të gjitha databazat si standard dhe të lejoni të "
16077 "replikohen vetëm databazat e caktuara. Ju lutem, zgjedh mënyrën:"
16079 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
16080 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
16081 msgstr "Zëvendëso të gjitha databazat; Injoro:"
16083 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
16084 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
16085 msgstr "Injoro të gjitha databazat; Repliko:"
16087 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
16088 msgid "Please select databases:"
16089 msgstr "Ju lutem, zgjedh databazat:"
16091 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
16092 msgid ""
16093 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
16094 "and please restart the MySQL server afterwards."
16095 msgstr ""
16096 "Tani, shto linjat që vijojnë në fund të seksionit [mysqld] në my.cnf tuaj "
16097 "dhe ju lutem, rifillo serverin MySQL më pas."
16099 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
16100 #, fuzzy
16101 #| msgid ""
16102 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
16103 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
16104 #| "configured as master."
16105 msgid ""
16106 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
16107 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
16108 "configured as master."
16109 msgstr ""
16110 "Pasi të keni rifilluar serverin MySQL, ju lutem, kliko butonin Shko. Më pas, "
16111 "do të shihni një mesazh, që ju informon, se ky server <b>është</b> "
16112 "konfiguruar si master."
16114 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
16115 msgid "This server is configured as master in a replication process."
16116 msgstr "Ky server është konfiguruar si master në një proces të replikimit."
16118 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
16119 msgid "Show connected slaves"
16120 msgstr "Shfaq skllavët e lidhur"
16122 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
16123 msgid ""
16124 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
16125 "this list."
16126 msgstr ""
16127 "Vetëm skllavët që fillojnë me opsionin --report-host=host_name janë të "
16128 "dukshëm në listë."
16130 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
16131 msgid "Master connection:"
16132 msgstr "Lidhja master:"
16134 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
16135 msgid "Slave SQL Thread not running!"
16136 msgstr "Rrjedha skllave SQL nuk funksionon!"
16138 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
16139 msgid "Slave IO Thread not running!"
16140 msgstr "Rrjedha skllave IO nuk funksionon!"
16142 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
16143 msgid ""
16144 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
16145 msgstr ""
16146 "Serveri është konfiguruar si skllav në një proçes replikimi. Doni që të:"
16148 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
16149 msgid "See slave status table"
16150 msgstr "Shiko tabelën e statusit të skllavit"
16152 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
16153 msgid "Control slave:"
16154 msgstr "Skllavi i kontrollit:"
16156 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
16157 msgid "Reset slave"
16158 msgstr "Rivendos skllavin"
16160 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
16161 msgid "Start SQL Thread only"
16162 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën SQL"
16164 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
16165 msgid "Stop SQL Thread only"
16166 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat SQL"
16168 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
16169 msgid "Start IO Thread only"
16170 msgstr "Fillo vetëm rrjedhën IO"
16172 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
16173 msgid "Stop IO Thread only"
16174 msgstr "Ndalo vetëm rrjedhat IO"
16176 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
16177 msgid "Error management:"
16178 msgstr "Menaxhim i gabuar:"
16180 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
16181 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
16182 msgstr ""
16183 "Shmangia e gabimeve mund të çojë në master dhe skllavë të pasinkronizuar!"
16185 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
16186 msgid "Skip current error"
16187 msgstr "Shmang gabimin aktual"
16189 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
16190 #, php-format
16191 msgid "Skip next %s errors."
16192 msgstr "Shmang %s gabimet e tjera."
16194 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
16195 #, fuzzy, php-format
16196 #| msgid ""
16197 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
16198 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
16199 msgid ""
16200 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
16201 "like to %sconfigure%s it?"
16202 msgstr ""
16203 "Ky server nuk është konfiguruar si skllav (slave) në një proces të "
16204 "replikimit. Doni ta <a href=\"%s\">konfiguroni</a> atë?"
16206 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16207 msgid "Master status"
16208 msgstr "Statusi kryesor"
16210 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16211 msgid "Slave status"
16212 msgstr "Statusi skllav"
16214 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
16215 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
16216 #: templates/server/variables/index.twig:32
16217 msgid "Variable"
16218 msgstr "Variabli"
16220 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
16221 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
16222 msgid "Advisor system"
16223 msgstr "Sistem këshilltar"
16225 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
16226 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
16227 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur këshilluesin."
16229 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
16230 msgid "Instructions"
16231 msgstr "Udhëzime"
16233 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
16234 msgid ""
16235 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
16236 "analyzing the server status variables."
16237 msgstr ""
16238 "Sistemi këshillues mund të sigurojë rekomandime në variablat e serverit, "
16239 "duke analizuar variablat e statusit të serverit."
16241 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
16242 msgid ""
16243 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
16244 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
16245 "system."
16246 msgstr ""
16247 "Shëno megjithatë se ky sistem ofron rekomandime, të bazuara në përllogaritje "
16248 "të thjeshta dhe sipas rregullit të gishtrit të madh, i cili mund të mos "
16249 "aplikohet në sistemin tuaj."
16251 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
16252 msgid ""
16253 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
16254 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
16255 "tuning can have a very negative effect on performance."
16256 msgstr ""
16257 "Para ndryshimit të ndonjë konfigurimi, sigurohu që të dini se çfarë jeni "
16258 "duke ndryshuar (duke lexuar dokumentacionin) dhe se si ta riktheni "
16259 "ndryshimin. Rregullimi i gabuar mund të ketë një efekt shumë negativ në "
16260 "performancë."
16262 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
16263 msgid ""
16264 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
16265 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
16266 "no clearly measurable improvement."
16267 msgstr ""
16268 "Mënyra më e mirë për të akorduar sistemin tuaj do të jetë ndryshimi i vetëm "
16269 "një rregullimi në një kohë, vëzhgo ose benchmark (kontrollo) databazën tuaj, "
16270 "dhe mosbëj nëse nuk ka përmirësim të matshëm të qartë."
16272 #. l10n: Advisor rules file
16273 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
16274 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
16275 msgstr ""
16277 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
16278 #, fuzzy
16279 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
16280 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
16281 msgstr "Disa gabime knë ndodhur, ndërsa merr informacion për SQL debug."
16283 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
16284 msgid "Possible performance issues"
16285 msgstr "Çështje të mundshme performance"
16287 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
16288 #, fuzzy
16289 #| msgid "Issue"
16290 msgid "Issue:"
16291 msgstr "Çështje"
16293 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
16294 #, fuzzy
16295 #| msgid "Recommendation"
16296 msgid "Recommendation:"
16297 msgstr "Rekomandim"
16299 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
16300 #, fuzzy
16301 #| msgid "Justification"
16302 msgid "Justification:"
16303 msgstr "Justifikim"
16305 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
16306 #, fuzzy
16307 #| msgid "Used variable / formula"
16308 msgid "Used variable / formula:"
16309 msgstr "Variabli i përdoruesit / formula"
16311 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
16312 #, fuzzy
16313 #| msgid "Test"
16314 msgid "Test:"
16315 msgstr "Testi"
16317 #: templates/server/status/base.twig:16
16318 msgid "Query statistics"
16319 msgstr "Statistikat e pyetsorit"
16321 #: templates/server/status/base.twig:21
16322 msgid "All status variables"
16323 msgstr "Të gjithë variablat e statusit"
16325 #: templates/server/status/base.twig:26
16326 msgid "Monitor"
16327 msgstr "Monitori"
16329 #: templates/server/status/base.twig:31
16330 msgid "Advisor"
16331 msgstr "Këshilltari"
16333 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
16334 msgid "Start Monitor"
16335 msgstr "Monitori i fillimit"
16337 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
16338 msgid "Instructions/Setup"
16339 msgstr "Udhëzimet/Instalimi"
16341 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
16342 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
16343 msgstr "U krye tërheqja (ri-rregullimi) e grafikëve"
16345 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
16346 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
16347 msgid "Add chart"
16348 msgstr "Shto grafik"
16350 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
16351 msgid "Enable charts dragging"
16352 msgstr "Aftëso tërheqjen e grafikëve"
16354 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
16355 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
16356 msgid "Refresh rate"
16357 msgstr "Rifresko normën"
16359 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
16360 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
16361 #, fuzzy, php-format
16362 #| msgid "%d second"
16363 #| msgid_plural "%d seconds"
16364 msgid "%d second"
16365 msgstr "%d sekondë"
16367 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
16368 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
16369 #, fuzzy, php-format
16370 #| msgid "%d second"
16371 #| msgid_plural "%d seconds"
16372 msgid "%d seconds"
16373 msgstr "%d sekondë"
16375 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
16376 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
16377 #, fuzzy, php-format
16378 #| msgid "per minute"
16379 msgid "%d minute"
16380 msgstr "për minutë"
16382 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
16383 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
16384 #, fuzzy, php-format
16385 #| msgid "per minute"
16386 msgid "%d minutes"
16387 msgstr "për minutë"
16389 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
16390 msgid "Chart columns"
16391 msgstr "Kolona grafiku"
16393 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
16394 msgid "Chart arrangement"
16395 msgstr "Rregullim grafiku"
16397 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16398 msgid ""
16399 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16400 "may want to export it if you have a complicated set up."
16401 msgstr ""
16402 "Marrëveshja e grafikëve është ruajtur në ruajtjen e shfletuesve lokalë. Mund "
16403 "të doni ta eksportoni atë, nëse keni një rregullim të komplikuar."
16405 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16406 msgid "Reset to default"
16407 msgstr "Rivendos standardin"
16409 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16410 msgid "Monitor Instructions"
16411 msgstr "Udhëzimet e monitorit"
16413 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16414 msgid ""
16415 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16416 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16417 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16418 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16419 "increases server load by up to 15%."
16420 msgstr ""
16421 "Monitori phpMyAdmin mund t'ju ndihmojë për të optimizuar konfigurimin e "
16422 "serverit dhe për të gjetur pyetësorët intensivë kohorë. Për këtë të fundit, "
16423 "do ju duhet të vendosni log_output në 'TABLE' dhe të keni slow_query_log ose "
16424 "general_log të aktivizuar. Vini re megjithatë, se general_log prodhon një "
16425 "sasi të dhënash dhe rrit ngarkesën e serverit deri në 15%."
16427 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16428 msgid "Using the monitor:"
16429 msgstr "Përdorimi i monitorit:"
16431 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16432 msgid ""
16433 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16434 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16435 "chart using the cog icon on each respective chart."
16436 msgstr ""
16437 "Shfletuesi juaj do të rifreskojë të gjitha grafikët e shfaqur në një "
16438 "interval të rregullt. Ju mund të shtoni grafikë dhe ndryshoni normën e "
16439 "rifreskimit nën 'Rregullimet', ose hiqni çdo grafik, duke përdorur ikonën "
16440 "hallkë në secilin grafik përkatës."
16442 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16443 msgid ""
16444 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16445 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16446 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16447 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16448 msgstr ""
16449 "Për të shfaqur pyetsorët nga regjistrat (logs), zgjedh hapësirën përkatëse "
16450 "kohore në çdo grafik, duke mbajtur të shtypur butonin e majtë të miut dhe "
16451 "duke e pjerrësuar atë mbi tabelë. Pasi konfirmohet, kjo do të ngarkojë një "
16452 "tabelë të pyetësorëve të grupuar, aty mund të klikoni mbi ndonjë deklaratatë "
16453 "SELECT, për t'i analizuar ato më tej."
16455 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16456 msgid "Please note:"
16457 msgstr "Ju lutem, shëno:"
16459 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16460 msgid ""
16461 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16462 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16463 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16464 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16465 msgstr ""
16466 "Aftësimi i general_log mund të rrisë ngarkimin e serverit me 5-15%. "
16467 "Gjithashtu, duhet të jeni i vetëdijshëm se gjenerimi i statistikave nga "
16468 "regjistrat (logs) është një detyrë ngarkimi intensive, kështu që është e "
16469 "këshillueshme të zgjedhni vetëm një hapësirë të vogël kohe dhe të pasivizoni "
16470 "general_log, dhe të zbrazni tabelat e saj, sapo monitorimi të mos kërkohet "
16471 "më."
16473 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16474 msgid "Chart Title"
16475 msgstr "Titulli i grafikut"
16477 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16478 msgid "Preset chart"
16479 msgstr "Grafik i paracaktuar"
16481 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16482 msgid "Status variable(s)"
16483 msgstr "Variablat e statusit"
16485 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16486 msgid "Select series:"
16487 msgstr "Zgjedh seritë:"
16489 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16490 msgid "Commonly monitored"
16491 msgstr "Monitorohet zakonisht"
16493 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16494 msgid "or type variable name:"
16495 msgstr "ose shkruaj emrin e variablit:"
16497 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16498 msgid "Display as differential value"
16499 msgstr "Shfaq si vlerë diferenciale"
16501 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16502 msgid "Apply a divisor"
16503 msgstr "Apliko një pjesëtues"
16505 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16506 msgid "Append unit to data values"
16507 msgstr "Ndërvar njësinë tek vlerat e të dhënave"
16509 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16510 msgid "Add this series"
16511 msgstr "Shto këtë seri"
16513 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16514 msgid "Clear series"
16515 msgstr "Pastro seritë"
16517 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16518 msgid "Series in chart:"
16519 msgstr "Seritë në grafik:"
16521 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16522 msgid "Log statistics"
16523 msgstr "Statistikat e hyrjes"
16525 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16526 msgid "Selected time range:"
16527 msgstr "Shtrirja kohore e zgjedhur:"
16529 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16530 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16531 msgstr "Merrni vetëm deklaratat SELECT,INSERT,UPDATE dhe DELETE"
16533 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16534 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16535 msgstr "Largo të dhënat variable në deklaratat INSERT për grupim më të mirë"
16537 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16538 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16539 msgstr "Zgjedh nga cilët regjistra (log) doni që statistikat të gjenerohen."
16541 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16542 msgid "Results are grouped by query text."
16543 msgstr "Rezultatet janë grupuar nga teksti i pyetsorit."
16545 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16546 msgid "Query analyzer"
16547 msgstr "Analizuesi i pyetsorit"
16549 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
16550 msgid "Show only active"
16551 msgstr "Shfaq vetëm aktive"
16553 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
16554 msgid ""
16555 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16556 "web server and the MySQL server."
16557 msgstr ""
16558 "Shënim: Aftësimi i auto rifreskimit këtu mund të shkaktojë trafik të rënduar "
16559 "ndërmjet ueb serverit dhe MySQL server."
16561 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16562 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
16563 #, fuzzy
16564 #| msgid "Questions since startup: %s"
16565 msgid "Questions since startup:"
16566 msgstr "Pyetjet që nga fillimi: %s"
16568 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16569 msgid "per hour:"
16570 msgstr "për orë:"
16572 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
16573 msgid "per minute:"
16574 msgstr "për minut:"
16576 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
16577 msgid "per second:"
16578 msgstr "për sekondë:"
16580 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
16581 msgid "Statements"
16582 msgstr "Deklaratat"
16584 #. l10n: # = Amount of queries
16585 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
16586 msgid "#"
16587 msgstr "#"
16589 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
16590 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16591 msgstr ""
16592 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur statistikat e pyetsorit."
16594 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16595 #, php-format
16596 msgid "Network traffic since startup: %s"
16597 msgstr "Trafiku i rrjetit që nga fillimi: %s"
16599 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16600 #, php-format
16601 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16602 msgstr "Ky MySQL server ka qenë në punë për %1$s. Ka filluar më %2$s."
16604 #: templates/server/status/status/index.twig:15
16605 msgid ""
16606 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16607 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16608 msgstr ""
16609 "Në një server të zënë, numruesit e bajtëve mund të tejkalojnë, kështu që ato "
16610 "statistika që raportohen nga serveri MySQL mund të jenë jokorrekte."
16612 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16613 msgid ""
16614 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16615 "b> process."
16616 msgstr ""
16617 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> dhe <b>slave</b> në procesin e "
16618 "<b>replikimit</b>."
16620 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16621 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16622 msgstr ""
16623 "Ky MySQL server punon si <b>master</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
16625 #: templates/server/status/status/index.twig:63
16626 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16627 msgstr "Ky MySQL server punon si <b>slave</b> në procesin e <b>replikimit</b>."
16629 #: templates/server/status/status/index.twig:69
16630 msgid "Replication status"
16631 msgstr "Statusi i replikimit"
16633 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16634 msgid "Not enough privilege to view server status."
16635 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme, për të shfaqur statusin e serverit."
16637 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
16638 msgid "Show only alert values"
16639 msgstr "Shfaq vetëm vlerat e alarmit"
16641 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
16642 msgid "Filter by category…"
16643 msgstr "Filtro sipas kategorisë…"
16645 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
16646 msgid "Show unformatted values"
16647 msgstr "Shfaq vlerat e paformatuara"
16649 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
16650 msgid "Related links:"
16651 msgstr "Lidhjet relevante:"
16653 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
16654 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16655 msgstr "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e statusit."
16657 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
16658 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
16659 msgid "Add user group"
16660 msgstr "Shto grup përdoruesish"
16662 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
16663 #, php-format
16664 msgid "Edit user group: '%s'"
16665 msgstr "Redakto grupin e përdoruesit: '%s'"
16667 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
16668 msgid "User group menu assignments"
16669 msgstr "Meny e detyrave të grupi të përdoruesit"
16671 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
16672 msgid "Group name:"
16673 msgstr "Emri i grupit:"
16675 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
16676 msgid "Server level tabs"
16677 msgstr "Tabelat e nivelit të serverit"
16679 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
16680 msgid "Database level tabs"
16681 msgstr "Tabelorët e nivelit të databazës"
16683 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
16684 msgid "Table level tabs"
16685 msgstr "Tabelori i nivelit të tabelës"
16687 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
16688 #, php-format
16689 msgid "Users of '%s' user group"
16690 msgstr "Përdorues të grupit '%s' të përdorimit"
16692 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
16693 msgid "No users were found belonging to this user group."
16694 msgstr "Nuk gjenden përdorues, që i përkasin këtij grupi të përdoruesve."
16696 #: templates/server/variables/index.twig:5
16697 msgid "Server variables and settings"
16698 msgstr "Variablat dhe rregullimet e serverit"
16700 #: templates/server/variables/index.twig:44
16701 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16702 msgstr "Ky është një variabël vetëm-lexo dhe nuk mund të korrigjohet"
16704 #: templates/server/variables/index.twig:70
16705 msgid "Session value"
16706 msgstr "Vlera e sesionit"
16708 #: templates/server/variables/index.twig:82
16709 #, php-format
16710 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16711 msgstr ""
16712 "Nuk ka privilegje të mjaftueshme për të shfaqur variablat e serverit dhe "
16713 "rregullimet. %s"
16715 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16716 msgid "Overview"
16717 msgstr "Përmbledhje"
16719 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16720 msgid "Configuration file"
16721 msgstr "Fili i konfigurimit"
16723 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16724 msgid "Download"
16725 msgstr "Shkarko"
16727 #: templates/setup/error.twig:2
16728 msgid "Warning"
16729 msgstr "Paralajmërim"
16731 #: templates/setup/error.twig:3
16732 msgid "Submitted form contains errors"
16733 msgstr "Formulari i dërgimit përmban gabime"
16735 #: templates/setup/error.twig:6
16736 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16737 msgstr "Provo të rikthesh fushat gabim tek vlerat e tyre standarde"
16739 #: templates/setup/error.twig:14
16740 msgid "Ignore errors"
16741 msgstr "Injoro gabimet"
16743 #: templates/setup/error.twig:18
16744 msgid "Show form"
16745 msgstr "Shfaq formularin"
16747 #: templates/setup/home/index.twig:23
16748 #, fuzzy
16749 #| msgid "Show hidden items"
16750 msgid "Show hidden messages"
16751 msgstr "Shfaq njësitë e fshehta"
16753 #: templates/setup/home/index.twig:73
16754 msgid "There are no configured servers"
16755 msgstr "Nuk ka servera të konfiguruar"
16757 #: templates/setup/home/index.twig:82
16758 msgid "New server"
16759 msgstr "Server i ri"
16761 #: templates/setup/home/index.twig:104
16762 msgid "Display"
16763 msgstr "Shfaq"
16765 #: templates/setup/home/index.twig:116
16766 msgid "phpMyAdmin homepage"
16767 msgstr "phpMyAdmin uebfaqja"
16769 #: templates/setup/home/index.twig:117
16770 msgid "Donate"
16771 msgstr "Dhuro"
16773 #: templates/setup/home/index.twig:118
16774 msgid "Check for latest version"
16775 msgstr "Kontrollo për versionin e fundit"
16777 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16778 msgid "Edit server"
16779 msgstr "Redakto serverin"
16781 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16782 msgid "Add a new server"
16783 msgstr "Shto një server të ri"
16785 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16786 msgid "Bookmark this SQL query"
16787 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL"
16789 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16790 msgid "Label:"
16791 msgstr "Etiketa:"
16793 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
16794 msgid "Let every user access this bookmark"
16795 msgstr "Lejo çdo përdorues të hyjë në këtë faqeruajtës"
16797 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16798 msgid "Detailed profile"
16799 msgstr "Profili i detajuar"
16801 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16802 msgid "State"
16803 msgstr "Gjendja"
16805 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16806 msgid "Summary by state"
16807 msgstr "Përmbledhje sipas gjendjes"
16809 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16810 msgid "Total Time"
16811 msgstr "Koha gjithsejt"
16813 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16814 msgid "% Time"
16815 msgstr "% Koha"
16817 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16818 msgid "Calls"
16819 msgstr "Thirrje"
16821 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16822 msgid "ø Time"
16823 msgstr "ø Koha"
16825 #: templates/sql/query.twig:45
16826 msgid "Get auto-saved query"
16827 msgstr "Merr pyetsorin e auto-ruajtur"
16829 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
16830 #: templates/sql/query.twig:52
16831 msgid "Bind parameters"
16832 msgstr "Parametrat e lidhur"
16834 #: templates/sql/query.twig:85
16835 msgid "Bookmark this SQL query:"
16836 msgstr "Faqeruaj këtë pyetsor SQL:"
16838 #: templates/sql/query.twig:96
16839 msgid "Replace existing bookmark of same name"
16840 msgstr "Zëvendëso faqeruajtësin ekzistues me të njëjtin emër"
16842 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
16843 msgid "Delimiter"
16844 msgstr "Delimitër"
16846 #: templates/sql/query.twig:114
16847 msgid "Show this query here again"
16848 msgstr "Shfaq këtë pyetsor përsëri këtu"
16850 #: templates/sql/query.twig:125
16851 msgid "Rollback when finished"
16852 msgstr "Rikthe kur të përfundosh"
16854 #: templates/sql/query.twig:149
16855 #, fuzzy
16856 #| msgid "Bookmark"
16857 msgid "Bookmark:"
16858 msgstr "Faqeruajtës"
16860 #: templates/sql/query.twig:156
16861 msgid "shared"
16862 msgstr "ndarë"
16864 #: templates/sql/query.twig:169
16865 msgid "View only"
16866 msgstr "Shfaq vetëm"
16868 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16869 msgid "Start row:"
16870 msgstr "Radha e fillimit:"
16872 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16873 msgid "Use this value"
16874 msgstr "Përdor këtë vlerë"
16876 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16877 msgctxt "Chart type"
16878 msgid "Bar"
16879 msgstr "Shirit"
16881 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16882 msgctxt "Chart type"
16883 msgid "Column"
16884 msgstr "Kolonë"
16886 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16887 msgctxt "Chart type"
16888 msgid "Line"
16889 msgstr "Linjë"
16891 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16892 msgctxt "Chart type"
16893 msgid "Spline"
16894 msgstr "Rrip"
16896 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16897 msgctxt "Chart type"
16898 msgid "Area"
16899 msgstr "Zonë"
16901 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16902 msgctxt "Chart type"
16903 msgid "Pie"
16904 msgstr "Tortë"
16906 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16907 msgctxt "Chart type"
16908 msgid "Timeline"
16909 msgstr "Linjë kohore"
16911 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16912 msgctxt "Chart type"
16913 msgid "Scatter"
16914 msgstr "Shpërndaj"
16916 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16917 msgid "Stacked"
16918 msgstr "Grumbulluar"
16920 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16921 msgid "Chart title:"
16922 msgstr "Titull grafiku:"
16924 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16925 msgid "X-Axis:"
16926 msgstr "X-Aksi:"
16928 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16929 msgid "Series:"
16930 msgstr "Seritë:"
16932 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16933 msgid "X-Axis label:"
16934 msgstr "X-aksi etiketa:"
16936 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16937 msgid "X Values"
16938 msgstr "X vlerat"
16940 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16941 msgid "Y-Axis label:"
16942 msgstr "Y-aksi etiketa:"
16944 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16945 msgid "Y Values"
16946 msgstr "Y vlerat"
16948 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16949 msgid "Series names are in a column"
16950 msgstr "Emrat e serive janë në një kolonë"
16952 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16953 msgid "Series column:"
16954 msgstr "Kolona e serive:"
16956 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16957 msgid "Value Column:"
16958 msgstr "Vlera e kolonës:"
16960 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16961 msgid "Save chart as image"
16962 msgstr "Ruaj grafikun si imazh"
16964 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
16965 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
16966 msgid "Table search"
16967 msgstr "Kërko tabelën"
16969 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
16970 #: templates/table/search/index.twig:10
16971 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
16972 msgid "Zoom search"
16973 msgstr "Kërkimi zoom"
16975 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
16976 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
16977 #: templates/table/search/index.twig:16
16978 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
16979 msgid "Find and replace"
16980 msgstr "Gjej dhe zëvendëso"
16982 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
16983 msgid "Replace with:"
16984 msgstr "Zëvendëso me:"
16986 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
16987 msgid "Use regular expression"
16988 msgstr "Përdor shprehje të rregullt"
16990 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
16991 msgid "Find and replace - preview"
16992 msgstr "Gjej dhe zëvendëso - paraqit"
16994 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
16995 msgid "Original string"
16996 msgstr "Varg (string) origjinal"
16998 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
16999 msgid "Replaced string"
17000 msgstr "Varg (string) i zëvendësuar"
17002 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
17003 msgid "Replace"
17004 msgstr "Zëvendëso"
17006 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
17007 msgid "Display GIS Visualization"
17008 msgstr "Shfaq vizualizimin GIS"
17010 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
17011 msgid "Label column"
17012 msgstr "Kolona e etiketës"
17014 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
17015 msgid "-- None --"
17016 msgstr "-- Asnjë --"
17018 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
17019 msgid "Spatial column"
17020 msgstr "Kolonë spaciale"
17022 #: templates/table/index_form.twig:15
17023 msgid "Index name:"
17024 msgstr "Emri i indeksit:"
17026 #: templates/table/index_form.twig:16
17027 msgid ""
17028 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
17029 msgstr ""
17030 "\"PRIMARY\" <b>duhet</b> të jetë emri dhe <b>vetëm</b> një çelës primar!"
17032 #: templates/table/index_form.twig:34
17033 msgid "Index choice:"
17034 msgstr "Zgjedhja e indeksit:"
17036 #: templates/table/index_form.twig:52
17037 #, fuzzy
17038 #| msgid "Active options"
17039 msgid "Advanced options"
17040 msgstr "Opsionet aktive"
17042 #: templates/table/index_form.twig:59
17043 msgid "Key block size:"
17044 msgstr "Madhësia e bllokut të çelësit:"
17046 #: templates/table/index_form.twig:76
17047 msgid "Index type:"
17048 msgstr "Tipi i indeksit:"
17050 #: templates/table/index_form.twig:93
17051 msgid "Parser:"
17052 msgstr "Parser:"
17054 #: templates/table/index_form.twig:109
17055 msgid "Comment:"
17056 msgstr "Komenti:"
17058 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
17059 msgid "Drag to reorder"
17060 msgstr "Tërhiq për të ri-renditur"
17062 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
17063 #, php-format
17064 msgid "Continue insertion with %s rows"
17065 msgstr "Vazhdo futjen me %s radhë"
17067 #: templates/table/operations/index.twig:9
17068 msgid "Alter table order by"
17069 msgstr "Alternon renditjen e tabelës sipas"
17071 #: templates/table/operations/index.twig:20
17072 #, fuzzy
17073 #| msgid "(singly)"
17074 msgctxt "Alter table order by a single field."
17075 msgid "(singly)"
17076 msgstr "(vetëm)"
17078 #: templates/table/operations/index.twig:50
17079 #, fuzzy
17080 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
17081 msgid "Move table to (database.table)"
17082 msgstr "Lëviz tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
17084 #: templates/table/operations/index.twig:103
17085 msgid "Table options"
17086 msgstr "Opsionet e tabelës"
17088 #: templates/table/operations/index.twig:107
17089 msgid "Rename table to"
17090 msgstr "Riemëro tabelën në"
17092 #: templates/table/operations/index.twig:122
17093 msgid "Table comments"
17094 msgstr "Komentet e tabelës"
17096 #: templates/table/operations/index.twig:158
17097 msgid "Change all column collations"
17098 msgstr "Ndrysho të gjitha kolonat e sistemit"
17100 #: templates/table/operations/index.twig:227
17101 #, fuzzy
17102 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
17103 msgid "Copy table to (database.table)"
17104 msgstr "Kopjo tabelën tek (databaza<b>.</b>tabela)"
17106 #: templates/table/operations/index.twig:300
17107 msgid "Switch to copied table"
17108 msgstr "Kalo tek tabela e kopjuar"
17110 #: templates/table/operations/index.twig:338
17111 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
17112 msgstr "Zbraz tabelën (TRUNCATE)"
17114 #: templates/table/operations/index.twig:357
17115 msgid "Delete the table (DROP)"
17116 msgstr "Fshij tabelën (DROP)"
17118 #: templates/table/operations/index.twig:378
17119 msgid "Partition maintenance"
17120 msgstr "Mirëmbajtja e pjesës"
17122 #: templates/table/operations/index.twig:404
17123 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
17124 msgid "Remove partitioning"
17125 msgstr "Largo particionimin"
17127 #: templates/table/operations/index.twig:417
17128 #, fuzzy
17129 #| msgid "Check referential integrity:"
17130 msgid "Check referential integrity"
17131 msgstr "Kontrollo integritetin referencial:"
17133 #: templates/table/operations/view.twig:11
17134 msgid "Rename view to"
17135 msgstr "Riemëro pamjen në"
17137 #: templates/table/operations/view.twig:32
17138 msgid "Delete the view (DROP)"
17139 msgstr "Fshij pamjen (DROP)"
17141 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
17142 msgid "Relation view"
17143 msgstr "Pamje e relacionit"
17145 #: templates/table/privileges/index.twig:57
17146 msgid "table-specific"
17147 msgstr "Privilegjet specifike të tabelës"
17149 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
17150 msgid "Foreign key constraints"
17151 msgstr "Detyrimet e çelësit të huaj"
17153 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
17154 msgid "Actions"
17155 msgstr "Veprime"
17157 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
17158 msgid "Constraint properties"
17159 msgstr "Vetitë e detyrimit"
17161 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
17162 msgid ""
17163 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
17164 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
17165 "creating the foreign key."
17166 msgstr ""
17167 "Krijimi i një çelës të jashtëm mbi një kolonë të pa indeksuar do të krijonte "
17168 "automatikisht një indeks në të. Përndryshe, mund të përcaktoni një indeks më "
17169 "poshtë, para se të krijohet kyç i huaj."
17171 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
17172 msgid ""
17173 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
17174 msgstr ""
17175 "Vetëm kolonat me indeks do të shfaqet. Ju mund të përcaktoni një indeks më "
17176 "poshtë."
17178 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
17179 msgid "Foreign key constraint"
17180 msgstr "Kufizo çelësin e huaj"
17182 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
17183 msgid "+ Add constraint"
17184 msgstr "+ Shto detyrim"
17186 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
17187 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
17188 msgid "Internal relationships"
17189 msgstr "Marrëdhëniet e brendshme"
17191 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
17192 msgid "Internal relation"
17193 msgstr "Relacion i brendshëm"
17195 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
17196 msgid ""
17197 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
17198 "relation exists."
17199 msgstr ""
17200 "Një relacion i brendshëm nuk është i nevojshëm kur ekziston një relacion "
17201 "korrespondues FOREIGN KEY (çelës i huaj)."
17203 #: templates/table/relation/common_form.twig:198
17204 msgid "Choose column to display:"
17205 msgstr "Zgjedh kolonën për të shfaqur:"
17207 #: templates/table/relation/common_form.twig:315
17208 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
17209 #, fuzzy, php-format
17210 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
17211 msgid "Create an index on %s columns"
17212 msgstr "Krijo një indeks në &nbsp;%s&nbsp;kolona"
17214 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
17215 #, php-format
17216 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
17217 msgstr "Detyrimi i çelësit të huaj %s është hedhur"
17219 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
17220 msgid "Constraint name"
17221 msgstr "Emri i detyrimit"
17223 #: templates/table/search/index.twig:29
17224 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
17225 msgstr "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\")"
17227 #: templates/table/search/index.twig:105
17228 msgid "Select columns (at least one):"
17229 msgstr "Zgjedh kolonën (së paku një):"
17231 #: templates/table/search/index.twig:122
17232 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
17233 msgstr "Shto kushtet e kërkimit (trupi i klauzolës \"where\"):"
17235 #: templates/table/search/index.twig:130
17236 msgid "Number of rows per page"
17237 msgstr "Numri i radhëve për faqe"
17239 #: templates/table/search/index.twig:136
17240 msgid "Display order:"
17241 msgstr "Shfaq renditje:"
17243 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
17244 #: templates/table/structure/display_structure.twig:534
17245 msgid "Partitions"
17246 msgstr "Pjesët"
17248 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
17249 msgid "No partitioning defined!"
17250 msgstr "Nuk është përcaktuar copëzimi!"
17252 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
17253 msgid "Partitioned by:"
17254 msgstr "Ndarë nga:"
17256 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
17257 msgid "Sub partitioned by:"
17258 msgstr "Nën-ndarë nga:"
17260 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
17261 msgid "Data length"
17262 msgstr "Gjatësia e të dhënave"
17264 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
17265 msgid "Index length"
17266 msgstr "Gjatësia e indeksit"
17268 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
17269 msgid "Partition table"
17270 msgstr "Tabela e copëzimit"
17272 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
17273 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
17274 msgid "Edit partitioning"
17275 msgstr "Redakto ndarjen"
17277 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
17278 #, fuzzy
17279 #| msgid "MIME type"
17280 msgid "Media type:"
17281 msgstr "Tipi MIME"
17283 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
17284 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
17285 msgctxt "None for default"
17286 msgid "None"
17287 msgstr "Asnjë"
17289 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
17290 #, php-format
17291 msgid "Column %s has been dropped."
17292 msgstr "Kolona %s është fshirë."
17294 #: templates/table/structure/display_structure.twig:140
17295 #, php-format
17296 msgid "A primary key has been added on %s."
17297 msgstr "Një çelës primar është shtuar tek %s."
17299 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
17300 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
17301 #: templates/table/structure/display_structure.twig:205
17302 #: templates/table/structure/display_structure.twig:228
17303 #, php-format
17304 msgid "An index has been added on %s."
17305 msgstr "Një indeks u shtua tek %s."
17307 #: templates/table/structure/display_structure.twig:252
17308 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
17309 msgid "Remove from central columns"
17310 msgstr "Largo nga kolonat qendrore"
17312 #: templates/table/structure/display_structure.twig:256
17313 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
17314 msgid "Add to central columns"
17315 msgstr "Shto kolona qendrore"
17317 #: templates/table/structure/display_structure.twig:322
17318 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
17319 msgid "Move columns"
17320 msgstr "Lëviz kolonat"
17322 #: templates/table/structure/display_structure.twig:323
17323 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
17324 msgstr "Lëvizi kolonat duke i tërhequar ato lart e poshtë."
17326 #: templates/table/structure/display_structure.twig:335
17327 #: templates/view_create.twig:13
17328 msgid "Edit view"
17329 msgstr "Redakto pamjen"
17331 #: templates/table/structure/display_structure.twig:346
17332 msgid "Propose table structure"
17333 msgstr "Propozo strukturën e tabelës"
17335 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
17336 msgid "Normalize"
17337 msgstr "Normalizo"
17339 #: templates/table/structure/display_structure.twig:369
17340 msgid "Track view"
17341 msgstr "Pamje e gjurmës"
17343 #: templates/table/structure/display_structure.twig:383
17344 #, php-format
17345 msgid "Add %s column(s)"
17346 msgstr "Shto %s kolonë(a)"
17348 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
17349 msgid "at beginning of table"
17350 msgstr "në fillim të tabelës"
17352 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
17353 msgid "Space usage"
17354 msgstr "Përdorimi i hapësirës"
17356 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
17357 msgid "Effective"
17358 msgstr "Efektive"
17360 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
17361 msgid "Row statistics"
17362 msgstr "Statistikat e radhës"
17364 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
17365 msgid "static"
17366 msgstr "statike"
17368 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
17369 msgid "dynamic"
17370 msgstr "dinamike"
17372 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
17373 msgid "partitioned"
17374 msgstr "copëzuar"
17376 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
17377 msgid "Row length"
17378 msgstr "Gjatësia e radhës"
17380 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
17381 msgid "Row size"
17382 msgstr "Madhësia e radhës"
17384 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
17385 msgid "Next autoindex"
17386 msgstr "Autoindeksi tjetër"
17388 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
17389 msgid "Delete version"
17390 msgstr "Fshij versionin"
17392 #: templates/table/tracking/main.twig:107
17393 #, php-format
17394 msgid "Activate tracking for %s"
17395 msgstr "Aktivizo gjurmimin për %s"
17397 #: templates/table/tracking/main.twig:109
17398 msgid "Activate now"
17399 msgstr "Aktivizo tani"
17401 #: templates/table/tracking/main.twig:111
17402 #, php-format
17403 msgid "Deactivate tracking for %s"
17404 msgstr "Pasivizo gjurmimin për %s"
17406 #: templates/table/tracking/main.twig:113
17407 msgid "Deactivate now"
17408 msgstr "Pasivizo tani"
17410 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
17411 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
17412 #, fuzzy
17413 #| msgid "#"
17414 msgctxt "Number"
17415 msgid "#"
17416 msgstr "#"
17418 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
17419 msgid "Date"
17420 msgstr "Data"
17422 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
17423 msgid "Username"
17424 msgstr "Emri i përdoruesit"
17426 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
17427 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
17428 msgstr ""
17429 "Bëj një \"pyetsor sipas shembullit\" (wildcard: \"%\") për dy kolona të "
17430 "ndryshme"
17432 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
17433 msgid "Additional search criteria"
17434 msgstr "Kritere kërkimi shtesë"
17436 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
17437 msgid "Use this column to label each point"
17438 msgstr "Përdor këtë klolonë, për të etiketuar secilën pikë"
17440 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
17441 msgid "Maximum rows to plot"
17442 msgstr "Radhët maksimale për komplotin"
17444 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
17445 msgid "Browse/Edit the points"
17446 msgstr "Shfleto/Redakto pikët"
17448 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
17449 msgid "How to use"
17450 msgstr "Si të përdoret"
17452 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
17453 msgid "Reset zoom"
17454 msgstr "Rivendos dimensionimin"
17456 #: templates/theme_preview.twig:11
17457 msgid "No preview available."
17458 msgstr "Nuk ka paraqitje të vlefshme."
17460 #: templates/theme_preview.twig:13
17461 #, fuzzy
17462 #| msgid "take it"
17463 msgid "Take it"
17464 msgstr "merre atë"
17466 #: templates/themes.twig:4
17467 msgid "Get more themes!"
17468 msgstr "Merr më shumë modele!"
17470 #: templates/toggle_button.twig:3
17471 msgid "Click to toggle"
17472 msgstr "Kliko për të nyjëzuar"
17474 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
17475 #: templates/top_menu.twig:4
17476 #, fuzzy
17477 #| msgid "Table navigation bar"
17478 msgid "Toggle navigation"
17479 msgstr "Linja e navigimit të tabelës"
17481 #. l10n: Current page
17482 #: templates/top_menu.twig:14
17483 msgid "(current)"
17484 msgstr ""
17486 #: templates/transformation_overview.twig:1
17487 #, fuzzy
17488 #| msgid "Available MIME types"
17489 msgid "Available media types"
17490 msgstr "Tipe MIME të vlefshme"
17492 #: templates/transformation_overview.twig:13
17493 msgid "Available browser display transformations"
17494 msgstr "Transformime të vlefshme të shfaqjes së shfletuesit"
17496 #: templates/transformation_overview.twig:19
17497 #: templates/transformation_overview.twig:38
17498 #, fuzzy
17499 #| msgid "Description"
17500 msgctxt "for media type transformation"
17501 msgid "Description"
17502 msgstr "Përshkrimi"
17504 #: templates/transformation_overview.twig:32
17505 msgid "Available input transformations"
17506 msgstr "Transformime të vlefshme të dhënash"
17508 #: templates/view_create.twig:65
17509 msgid "VIEW name"
17510 msgstr "SHFAQ emrin"
17512 #: templates/view_create.twig:79
17513 msgid "Column names"
17514 msgstr "Emrat e kolonës"
17516 #: url.php:52
17517 msgid "Taking you to the target site."
17518 msgstr "Po kalon në faqen e objektivit."
17520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17521 msgid "Uptime below one day"
17522 msgstr "Koha e punës më pak se një ditë"
17524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17525 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17526 msgstr ""
17527 "Koha e punës është më pak se 1 ditë, akordimi i performancës mund të mos "
17528 "jetë i saktë."
17530 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17531 msgid ""
17532 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17533 "longer than a day before running this analyzer"
17534 msgstr ""
17535 "Për të patur mesatare më të saktë, rekomandohet të lihet serveri të "
17536 "ekzekutohet për më shumë se një ditë, para se të ekzekutoni këtë analizator"
17538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17539 #, php-format
17540 msgid "The uptime is only %s"
17541 msgstr "Koha e ngarkimit është vetëm %s"
17543 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17544 msgid "Questions below 1,000"
17545 msgstr "Pyetjet më poshtë 1,000"
17547 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17548 msgid ""
17549 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17550 "recommendations may not be accurate."
17551 msgstr ""
17552 "Më pak se 1,000 pyetje janë shtruar para këtij serveri. Rekomandimet mund të "
17553 "mos jenë të përpikta."
17555 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17556 msgid ""
17557 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17558 "of queries."
17559 msgstr ""
17560 "Lejo serverin të ekzekutojë për një kohë më të gjatë, deri sa të ketë "
17561 "ekzekutuar një sasi të madhe të pyetsorëve."
17563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17564 #, php-format
17565 msgid "Current amount of Questions: %s"
17566 msgstr "Sasia aktuale e pyetjeve: %s"
17568 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17569 msgid "Percentage of slow queries"
17570 msgstr "Përqindja e pyetsorëve të ngadalshëm"
17572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17573 msgid ""
17574 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17575 msgstr ""
17576 "Ka shumë pyetsorë të ngadaltë, në krahasim me sasinë e përgjithshme të "
17577 "Pyetsorëve."
17579 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17581 msgid ""
17582 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17583 "in the slow query log"
17584 msgstr ""
17585 "Mund të doni të rrisni {long_query_time} ose optimizoni pyetsorët e renditur "
17586 "në regjistrin (log) e pyetsorit të ngadalshëm"
17588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17589 #, php-format
17590 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17591 msgstr ""
17592 "Norma e pyetsorit të ngadalshëm duhet të jetë poshtë 5%%, vlera juaj është %s"
17593 "%%."
17595 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17596 msgid "Slow query rate"
17597 msgstr "Normë e ngadaltë pyetsori"
17599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17600 msgid ""
17601 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17602 msgstr ""
17603 "Ka një përqindje të lartë të pyetsorëve të ngadaltë, në krahasim me kohën e "
17604 "nisjes së serverit."
17606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17607 #, php-format
17608 msgid ""
17609 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17610 "hour."
17611 msgstr ""
17612 "Keni një normë pyetsori të ngadalshme të %s për orë, duhet të keni më pak se "
17613 "1%% për orë."
17615 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17616 msgid "Long query time"
17617 msgstr "Koha e gjatë e pyetsorit"
17619 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17620 msgid ""
17621 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17622 "take above 10 seconds are logged."
17623 msgstr ""
17624 "{long_query_time} është vendosur në 10 sekonda ose më tepër, kështu që vetëm "
17625 "pyetsorët e ngadalshëm, që marrin rreth 10 sekonda mund të hyjnë."
17627 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17628 msgid ""
17629 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17630 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17631 msgstr ""
17632 "Sugjerohet që të vendosni {long_query_time} në një vlerë më të ulët, në "
17633 "varësi të mjetisit. Zakonisht sugjerohet një vlerë nga 1-5 sekonda."
17635 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17636 #, php-format
17637 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17638 msgstr "long_query_time është vendosur aktualisht në %ds."
17640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17642 msgid "Slow query logging"
17643 msgstr "Regjistrim i ngadaltë i pyetsorit"
17645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17646 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17647 msgid "The slow query log is disabled."
17648 msgstr "Regjistri i pyetsorit të ngadalshëm është pasivizuar."
17650 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17651 msgid ""
17652 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17653 "help troubleshooting badly performing queries."
17654 msgstr ""
17655 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {log_slow_queries} "
17656 "në 'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
17657 "diagnostikimit."
17659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17660 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17661 msgstr "log_slow_queries është vendosur në 'OFF' (jo)"
17663 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17664 msgid ""
17665 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17666 "help troubleshooting badly performing queries."
17667 msgstr ""
17668 "Aftëso hyrje të ngadaltë të pyetsorit sipas rregullimit {slow_query_log} në "
17669 "'ON' (po). Kjo do të ndihmojë pyetsorët që funksionojnë keq gjatë "
17670 "diagnostikimit."
17672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17673 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17674 msgstr "slow_query_log është vendosur në 'OFF' (jo)"
17676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17677 msgid "Release Series"
17678 msgstr "Lësho seritë"
17680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17681 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17682 msgstr "Versioni MySQL server më i vogël se 5.1."
17684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17685 msgid ""
17686 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17687 "even more so."
17688 msgstr ""
17689 "Duhet ta aktualizoni, pasi MySQL 5.1 ka përmirësuar performancën, dhe MySQL "
17690 "5.5 edhe më shumë."
17692 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17695 #, php-format
17696 msgid "Current version: %s"
17697 msgstr "Versioni aktual: %s"
17699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17701 msgid "Minor Version"
17702 msgstr "Version minor"
17704 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17705 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17706 msgstr "Versioni më i vogël se 5.1.30 (GA e parë lëshuar nga 5.1)."
17708 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17709 msgid ""
17710 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17711 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17712 msgstr ""
17713 "Ju duhet të perditesoni, pasi versionet e fundit të MySQL 5.1 kanë "
17714 "përmirësuar performancën dhe MySQL 5.5 edhe më shumë."
17716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17717 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17718 msgstr "Versioni më i vogël se 5.5.8 (GA e parë lëshuar nga 5.5)."
17720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17721 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17722 msgstr "Duhet të aktualizoni, tek një version stabil i MySQL 5.5."
17724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17726 msgid "Distribution"
17727 msgstr "Shpërndarje"
17729 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17730 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17731 msgstr "Versioni është kompiluar nga burimi, jo nga një binar zyrtar MySQL."
17733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17734 msgid ""
17735 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17736 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17737 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17738 msgstr ""
17739 "Nëse nuk kompiloni nga burimi, mund të përdorni një paketë të modifikuar nga "
17740 "shpërndarja. Manuali MySQL është i përpiktë vetëm për binaret zyrtare MySQL, "
17741 "jo për çdo paketë të shpërndarë (si psh. RedHat, Debian/Ubuntu etj)."
17743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17744 msgid "'source' found in version_comment"
17745 msgstr "'source' gjendet në version_comment"
17747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17748 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17749 msgstr "MySQL manual është vetëm e saktë për MySQL binare zyrtare."
17751 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17752 msgid ""
17753 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17754 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17755 msgstr ""
17756 "Dokumentacioni Percona gjendet në <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17757 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17760 msgid "'percona' found in version_comment"
17761 msgstr "'percona' gjendet në version_comment"
17763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17764 msgid "MySQL Architecture"
17765 msgstr "MySQL Arkitektura"
17767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17768 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17769 msgstr "MySQL nuk është kompiluar si një paketë 64-bit."
17771 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17772 msgid ""
17773 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17774 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17775 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17776 msgstr ""
17777 "Kapaciteti i kujtesës suaj është mbi 3 GiB (duke konsidertuar se Server "
17778 "është në pritësin lokal - localhost), kështu që MySQL mund të mos jetë në "
17779 "gjendje të hyjë në të gjithë kujtesën tuaj. Mund t'ju duhet të konsideroni "
17780 "instalimin e versionit 64-bit të MySQL."
17782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17783 #, php-format
17784 msgid "Available memory on this host: %s"
17785 msgstr "Kujtesë e vlefshme në këtë pritës (host): %s"
17787 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17788 msgid "Query caching method"
17789 msgstr "Metoda caching e pyetsorit"
17791 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17792 msgid "Suboptimal caching method."
17793 msgstr "Metodë nënoptimale caching."
17795 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17796 #, fuzzy
17797 #| msgid ""
17798 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
17799 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17800 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
17801 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
17802 msgid ""
17803 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17804 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17805 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17806 "cache, especially if you have multiple slaves."
17807 msgstr ""
17808 "Jeni duke përdorur cache të pyetsorit MySQL me një databazë me trafik "
17809 "relativisht të lartë. Mund të jetë me vlerë konsiderimi i përdorimit të <a "
17810 "href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html"
17811 "\">memcached</a> në vend të cache të pyetsorit MySQL, veçanërisht nëse keni "
17812 "skllavë të shumëfishtë."
17814 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17815 #, php-format
17816 msgid ""
17817 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17818 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17819 msgstr ""
17820 "Cache e pyetsorit është aftësuar dhe serveri merr %d pyetsorë për sekondë. "
17821 "Ky rregull merr zjarr, nëse ka më shumë se 100 pyetsorë për sekondë."
17823 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17824 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17825 msgstr "Përqindja e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
17827 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17829 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17830 msgstr "Shumë klasifikime po shkaktojnë tabela të përkohëshme."
17832 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17833 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17834 msgid ""
17835 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17836 "depending on your system memory limits."
17837 msgstr ""
17838 "Konsidero rritjen e {sort_buffer_size} dhe/ose {read_rnd_buffer_size}, në "
17839 "varësi të kufizimeve të kujtesës së sistemit."
17841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17842 #, php-format
17843 msgid ""
17844 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17845 "10%%."
17846 msgstr ""
17847 "%s %% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17848 "10 %%."
17850 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17851 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17852 msgstr "Norma e llojeve që shkaktojnë tabelat e përkohëshme"
17854 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17855 #, php-format
17856 msgid ""
17857 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17858 msgstr ""
17859 "Mesatarja e tabelave të përkohëshme: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
17860 "se 1 për orë."
17862 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17863 msgid "Sort rows"
17864 msgstr "Klasifiko radhët"
17866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17867 msgid "There are lots of rows being sorted."
17868 msgstr "Ka shumë radhë që janë klasifikuar."
17870 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17871 msgid ""
17872 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17873 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17874 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17875 "sorting."
17876 msgstr ""
17877 "Ndërsa nuk ka asgjë të keqe me një sasi të lartë të klasifikimit të radhës, "
17878 "mund të doni të siguroheni që pyetsorët, të cilët kërkojnë shumë klasifikim, "
17879 "të përdorin kolonat e indeksuara në klauzolën ORDER BY (renditur sipas), "
17880 "pasi kjo do të rezultojë në një klasifikim shumë më të shpejtë."
17882 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17883 #, php-format
17884 msgid "Sorted rows average: %s"
17885 msgstr "Mesatarja e radhëve të klasifikuara: %s"
17887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17888 msgid "Rate of joins without indexes"
17889 msgstr "Norma e bashkimeve pa indekset"
17891 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17892 msgid "There are too many joins without indexes."
17893 msgstr "Ka shumë bashkime pa indekse."
17895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17896 msgid ""
17897 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17898 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17899 msgstr ""
17900 "Kjo do të thotë se bashkimet po bëjnë skanim të plotë të tabelave. Shtimi i "
17901 "indekseve për kolonat, duke përdorur në kushtet e bashkimit, do të "
17902 "përshpejtojë shumë bashkimin e tabelave."
17904 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17905 #, php-format
17906 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17907 msgstr ""
17908 "Mesatarja e lidhjeve të tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 1 "
17909 "për orë"
17911 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17912 msgid "Rate of reading first index entry"
17913 msgstr "Norma e hyrjes së indeksit të leximit të parë"
17915 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17916 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17917 msgstr "Shkalla e leximit të hyrjes së parë të indeksit është i lartë."
17919 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17920 msgid ""
17921 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17922 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17923 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17924 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17925 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17926 "queries."
17927 msgstr ""
17928 "Kjo zakonisht tregon skanimet e shpeshta të plota të indeksit. Skanimet e "
17929 "plota të indeksit janë më të shpejtë se sa skanimet e tabelave, por kërkojnë "
17930 "shumë cikle të CPU në tabelat e mëdha, nëse këto tabela, që kanë ose kanë "
17931 "pasur vëllime të UPDATEs (aktualizime) dhe DELETEs (fshirje), ekzekutimi i "
17932 "'OPTIMIZE TABLE' (optimizo tabelën) mund të zvogëlojë sasinë dhe/ose të "
17933 "përshpejtojë skanimin e plotë të indeksit. Më mirë se skanimet e plota të "
17934 "indeksit, mund të reduktohen vetëm me rishkrimin e pyetsorëve."
17936 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17937 #, php-format
17938 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17939 msgstr ""
17940 "Mesatarja e skanimit të indeksit: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se "
17941 "1 për orë"
17943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17944 msgid "Rate of reading fixed position"
17945 msgstr "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit"
17947 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17948 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17949 msgstr ""
17950 "Shkalla e leximit të të dhënave nga një pozicion icaktuar është e lartë."
17952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17953 msgid ""
17954 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17955 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17956 "applicable."
17957 msgstr ""
17958 "Kjo tregon se shumë pyetsorë kanë nevojë për të klasifikuar rezultatet dhe/"
17959 "ose të bëjnë një skanim të plotë të tabelës, duke përfshirë pyetsorët e "
17960 "bashkuar, që nuk përdorin indekse. Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17962 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17963 #, php-format
17964 msgid ""
17965 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17966 "per hour"
17967 msgstr ""
17968 "Norma e pozicionit të fiksimeve të leximit mesatar: %s, kjo vlerë duhet të "
17969 "jetë më e vogël se 1 për orë"
17971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17972 msgid "Rate of reading next table row"
17973 msgstr "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër"
17975 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17976 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17977 msgstr "Shkalla e leximit të radhës tjetër të tabelës është e lartë."
17979 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17980 msgid ""
17981 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17982 "where applicable."
17983 msgstr ""
17984 "Kjo tregon se shumë pyetsorë janë duke bërë skanime të plota të tabelës. "
17985 "Shto indekse, ku është e aplikueshme."
17987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17988 #, php-format
17989 msgid ""
17990 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17991 msgstr ""
17992 "Norma e leximit të radhës së tabelës tjetër: %s, kjo vlerë duhet të jetë më "
17993 "e vogël se 1 për orë"
17995 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17996 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17997 msgstr "Ndryshe tmp_table_size and max_heap_table_size"
17999 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
18000 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
18001 msgstr "{tmp_table_size} dhe {max_heap_table_size} nuk janë të njëjtë."
18003 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
18004 msgid ""
18005 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
18006 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
18007 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
18008 "other value as well."
18009 msgstr ""
18010 "Nëse keni ndryshuar qëllimisht një nga: serveri përdor vlerën më të ulët për "
18011 "të përcaktuar madhësinë maksimale të tabelave në-kujtesë. Pra, nëse doni për "
18012 "të rritur kufirin në-kujtesë të tabelës, duhet të rritni vlerën  tjetër "
18013 "gjithashtu."
18015 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
18016 #, php-format
18017 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
18018 msgstr "Vlerat aktuale janë tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
18020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
18021 msgid "Percentage of temp tables on disk"
18022 msgstr "Përqindja e tabelave të përkohëshme në disk"
18024 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
18025 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
18026 msgid ""
18027 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
18028 "memory."
18029 msgstr ""
18030 "Shumë tabela të përkohëshme po shkruhen në disk, në vend që të mbahen në "
18031 "kujtesë."
18033 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
18034 msgid ""
18035 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
18036 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
18037 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
18038 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
18039 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
18040 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
18041 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
18042 msgstr ""
18043 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë.  "
18044 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
18045 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
18046 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
18047 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
18048 "më e madhe se 512 bajt) siç përmendet në fillim një <a href=\"https://www."
18049 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">Artikulli nga "
18050 "Pythian Group</a>"
18052 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
18053 #, php-format
18054 msgid ""
18055 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
18056 "below 25%%"
18057 msgstr ""
18058 "%s%% prej të gjitha tabelave të përkohëshme janë duke u shkruar në disk, kjo "
18059 "vlerë duhet të jetë nën 25%%"
18061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
18062 msgid "Temp disk rate"
18063 msgstr "Shkalla e diskut të përkohshëm"
18065 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
18066 #, fuzzy
18067 #| msgid ""
18068 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
18069 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
18070 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
18071 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
18072 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
18073 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
18074 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
18075 msgid ""
18076 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
18077 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
18078 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
18079 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
18080 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
18081 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
18082 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
18083 msgstr ""
18084 "Rritja {max_heap_table_size} dhe {tmp_table_size} mund të ndihmojë. "
18085 "Sidoqoftë, disa tabela të përkohëshme janë shkruar gjithmonë në disk, "
18086 "pavarësisht nga vlera e këtyre variablave. Për të eleminuar këto, ju duhet "
18087 "të rishkruani pyetsorët, për të shmangur këto kushte (Brenda një tabele të "
18088 "përkohëshme: Prezenca e një kolone BLOB ose TEXT ose prezenca e një kolone "
18089 "më të madhe se 512 bajt) siç përmendet tek <a href=\"https://dev.mysql.com/"
18090 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
18092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
18093 #, php-format
18094 msgid ""
18095 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
18096 "less than 1 per hour"
18097 msgstr ""
18098 "Norma e tabelave të përkohëshme që shkruhen në disk: %s, kjo vlerë është më "
18099 "e vogël se 1 për orë"
18101 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
18102 msgid "MyISAM key buffer size"
18103 msgstr "Madhësia e çelësit zbutës MyISAM"
18105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
18106 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
18107 msgstr ""
18108 "Çelësi zbutës nuk ka filluar. Indekset MyISAM nuk do të cached (ruhen në "
18109 "kujtesën e fshehtë)."
18111 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
18112 msgid ""
18113 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
18114 "good start."
18115 msgstr ""
18116 "Vendos {key_buffer_size} në varësi të madhësisë së indekseve MyISAM. 64M "
18117 "është një fillim i mirë."
18119 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
18120 msgid "key_buffer_size is 0"
18121 msgstr "key_buffer_size është 0"
18123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
18124 #, php-format
18125 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
18126 msgstr "Maks %% MyISAM zbutës çelësi i përdorur ndonjëherë"
18128 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
18129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
18130 #, php-format
18131 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
18132 msgstr "Çelësi zbutës MyISAM (indeks cache) %% i përdorur është e ulët."
18134 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
18135 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
18136 msgid ""
18137 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
18138 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
18139 "expectations about what indexes are being used."
18140 msgstr ""
18141 "Mund të duhet të ulni madhësinë e {key_buffer_size}, ri-ekzamino tabelat "
18142 "tuaja për të parë nëse indekset janë hequr, ose ekzamino pyetsorët dhe "
18143 "pritjet rreth asaj, për të cilën përdoren indekset."
18145 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
18146 #, php-format
18147 msgid ""
18148 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
18149 msgstr ""
18150 "maks %% MyISAM çelës i xbutur i përdorur ndonjëherë: %s%%, kjo vlerë duhet "
18151 "të jetë mbi 95%%"
18153 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
18154 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
18155 msgstr "Përqindja e çelësit zbutës MyISAM të përdorur"
18157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
18158 #, php-format
18159 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
18160 msgstr ""
18161 "%% çelësi zbutës MyISAM i përdorur: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë sipër 95%%"
18163 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
18164 msgid "Percentage of index reads from memory"
18165 msgstr "Përqindja e leximeve të indeksit nga kujtesa"
18167 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
18168 #, php-format
18169 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
18170 msgstr "%% e indekseve përdor MyISAM zbutësi i çelësit është i ulët."
18172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
18173 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
18174 msgstr "Mund të duhet të rrisni {key_buffer_size}."
18176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
18177 #, php-format
18178 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
18179 msgstr "Leximet e indeksit nga kujtesa: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
18181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
18182 msgid "Rate of table open"
18183 msgstr "Norma e hapjes së tabelës"
18185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
18186 msgid "The rate of opening tables is high."
18187 msgstr "Shkalla e tabelave që hapen është e lartë."
18189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
18190 msgid ""
18191 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
18192 "{table_open_cache} might avoid this."
18193 msgstr ""
18194 "Hapja e tabelave kërkon disk I/O, i cili është i kushtueshëm. Rritja e "
18195 "{table_open_cache} mund ta shmangë këtë."
18197 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
18198 #, php-format
18199 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
18200 msgstr ""
18201 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 10 për "
18202 "orë"
18204 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
18205 msgid "Percentage of used open files limit"
18206 msgstr "Përqindja e kufizimit të fileve të hapura të përdorur"
18208 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
18209 msgid ""
18210 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
18211 "may get a \"Too many open files\" error."
18212 msgstr ""
18213 "Numri i fileve të hapur po i afrohet numrit maks të fileve të hapura. Mund "
18214 "të merrni një gabim \"Too many open files\" (shumë file të hapura)."
18216 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
18217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
18218 msgid ""
18219 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
18220 "restarting after changing {open_files_limit}."
18221 msgstr ""
18222 "Konsidero rritjen e {open_files_limit}, dhe kontrollo regjistrin (log) e "
18223 "gabimit, kur rifillon pas ndryshimit {open_files_limit}."
18225 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
18226 #, php-format
18227 msgid ""
18228 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
18229 msgstr ""
18230 "Numri i fileve të hapura është në %s%% të limitit. Duhet të jetë poshtë 85%%"
18232 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
18233 msgid "Rate of open files"
18234 msgstr "Norma e fileve të hapura"
18236 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
18237 msgid "The rate of opening files is high."
18238 msgstr "Shkalla e skedareve që hapen është e lartë."
18240 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
18241 #, php-format
18242 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
18243 msgstr ""
18244 "Norma e fileve të hapura: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël se 5 për orë"
18246 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
18247 #, php-format
18248 msgid "Immediate table locks %%"
18249 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele %%"
18251 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
18252 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
18253 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
18254 msgstr "Shumë kyçe tabelash nuk janë dhënë menjëherë."
18256 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
18257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
18258 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
18259 msgstr ""
18260 "Optimizo pyetsorët dhe/ose përdor InnoDB për të reduktuar pritjen e kyçjes."
18262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
18263 #, php-format
18264 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
18265 msgstr "Kyçje e menjëhershme tabele: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi 95%%"
18267 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
18268 msgid "Table lock wait rate"
18269 msgstr "Shkalla e pritjes së kyçjes së tabelës"
18271 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
18272 #, php-format
18273 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
18274 msgstr ""
18275 "Norma e kyçjes së pritjes së tabelës: %s, kjo vlerë duhet të jetë më e vogël "
18276 "se 1 për orë"
18278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
18279 msgid "Thread cache"
18280 msgstr "Cache (kujtesa e fshehtë) e rrjedhës"
18282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
18283 msgid ""
18284 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
18285 "MySQL."
18286 msgstr ""
18287 "Cache e rrjedhës e pasivizuar, rezulton në ngarkesë më të lartë nga lidhjet "
18288 "e reja tek MySQL."
18290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
18291 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
18292 msgstr "Aftëso cache të rrjedhës sipas rregullimit {thread_cache_size} > 0."
18294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
18295 msgid "The thread cache is set to 0"
18296 msgstr "Cache e rrjedhës është vendosur në 0"
18298 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
18299 #, php-format
18300 msgid "Thread cache hit rate %%"
18301 msgstr "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës %%"
18303 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
18304 msgid "Thread cache is not efficient."
18305 msgstr "Cache e rrjedhës nuk është efiçiente."
18307 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
18308 msgid "Increase {thread_cache_size}."
18309 msgstr "Rrit {thread_cache_size}."
18311 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
18312 #, php-format
18313 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
18314 msgstr ""
18315 "Shkalla e goditjes së cache të rrjedhës: %s%%, kjo vlerë duhet të jetë mbi "
18316 "80%%"
18318 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
18319 msgid "Threads that are slow to launch"
18320 msgstr "Rrjedhat janë të ngadalta për t'u lëshuar"
18322 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
18323 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
18324 msgstr "Ka shumë rrjedha, që janë të ngadalshme në nisje."
18326 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
18327 msgid ""
18328 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
18329 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
18330 msgstr ""
18331 "Kjo përgjithësisht ndodh në rastin e mbingarkesës së përgjithshme të "
18332 "sistemit, pasi janë veprime mjaft të thjeshta. Mund të doni të monitoroni "
18333 "ngarkesën e sistemit tuaj me kujdes."
18335 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
18336 #, php-format
18337 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
18338 msgstr "%s rrjedha mori më gjatë se %s sekonda për të filluar, duhet të jetë 0"
18340 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
18341 msgid "Slow launch time"
18342 msgstr "Koha e lëshimit e ngadaltë"
18344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
18345 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
18346 msgstr "Slow_launch_time është mbi 2s."
18348 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
18349 msgid ""
18350 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
18351 "to launch."
18352 msgstr ""
18353 "Vendos {slow_launch_time} në 1s ose 2s për të numëruar saktë rrjedhat që "
18354 "janë të ngadalta në nisje."
18356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
18357 #, php-format
18358 msgid "slow_launch_time is set to %s"
18359 msgstr "slow_launch_time është vendosur në %s"
18361 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
18362 msgid "Percentage of used connections"
18363 msgstr "Përqindja e lidhjeve të përdorura"
18365 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
18366 msgid ""
18367 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
18368 "{max_connections}."
18369 msgstr ""
18370 "Shuma maksimale e lidhjeve të përdorura është duke u mbyllur në vlerën "
18371 "{max_connections}."
18373 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
18374 msgid ""
18375 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
18376 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
18377 "the code closes database handlers properly."
18378 msgstr ""
18379 "Rrit {max_connections}, ose zvogëlo {wait_timeout} kështu që lidhjet që nuk "
18380 "mbyllin si duhet trajtuesit e databazës, të vriten shpejt. Sigurohu që kodi "
18381 "mbyll si duhet trajtuesit e databazës."
18383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
18384 #, php-format
18385 msgid ""
18386 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
18387 msgstr ""
18388 "Max_used_connections është në %s%% të max_connections, duhet të jetë më pak "
18389 "se 80%%"
18391 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
18392 msgid "Percentage of aborted connections"
18393 msgstr "Përqindja e lidhjeve të abortuara"
18395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
18396 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
18397 msgid "Too many connections are aborted."
18398 msgstr "Shumë lidhje janë abortuar."
18400 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
18401 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
18402 msgid ""
18403 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
18404 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18405 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
18406 msgstr ""
18407 "Lidhjet janë ndërprerë zakonisht, kur ato nuk mund të autorizohen. <a href="
18408 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18409 "aborted_connects/\">Ky artikull</a> mund t'ju ndihmojë të gjurmoni burimin."
18411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
18412 #, php-format
18413 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
18414 msgstr ""
18415 "%s%% prej të gjithë lidhjeve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 1%%"
18417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
18418 msgid "Rate of aborted connections"
18419 msgstr "Norma e lidhjeve të abortuar"
18421 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
18422 #, php-format
18423 msgid ""
18424 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18425 msgstr ""
18426 "Norma e ndërprerjes së lidhjes është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
18427 "vogël se 1 për orë"
18429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
18430 msgid "Percentage of aborted clients"
18431 msgstr "Përqindja e klientëve të abortuar"
18433 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
18434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
18435 msgid "Too many clients are aborted."
18436 msgstr "Shumë klientë janë abortuar."
18438 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
18439 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
18440 msgid ""
18441 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
18442 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
18443 "database handler properly. Check your network and code."
18444 msgstr ""
18445 "Klientët janë ndërprerë zakonisht kur ata nuk e mbylli lidhjen e tyre me "
18446 "MySQL siç duhet. Kjo mund të jetë për shkak të çështjeve të rrjetit ose kodi "
18447 "nuk mbyll një mbajtës të databazës siç duhet. Kontrollo rrjetin dhe kodin."
18449 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
18450 #, php-format
18451 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
18452 msgstr ""
18453 "%s%% prej të gjithë klientëve janë ndërprerë. Kjo vlerë duhet të jetë nën 2%%"
18455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
18456 msgid "Rate of aborted clients"
18457 msgstr "Norma  e klientëve të abortuar"
18459 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
18460 #, php-format
18461 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18462 msgstr ""
18463 "Norma e ndërprerjes së klientit është në %s, kjo vlerë duhet të jetë më e "
18464 "vogël se 1 për orë"
18466 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
18467 msgid "Is InnoDB disabled?"
18468 msgstr "Është pasive InnoDB?"
18470 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
18471 msgid "You do not have InnoDB enabled."
18472 msgstr "Nuk keni aftësuar InnoDB."
18474 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
18475 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
18476 msgstr "InnoDB është zakonisht zgjidhja më e mirë për makinat e tabelave."
18478 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
18479 msgid "have_innodb is set to 'value'"
18480 msgstr "have_innodb është vendosur në 'value' (vlerë)"
18482 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
18483 msgid "InnoDB log size"
18484 msgstr "InnoDB madhësia e regjistrit (log)"
18486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
18487 msgid ""
18488 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
18489 "InnoDB buffer pool."
18490 msgstr ""
18491 "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB nuk është madhësia e duhur, në "
18492 "relacion me pellgun zbutës InnoDB."
18494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
18495 #, php-format
18496 msgid ""
18497 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
18498 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
18499 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
18500 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
18501 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
18502 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
18503 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
18504 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18505 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18506 msgstr ""
18507 "Veçanërisht në një sistem me shumë shkrime në tabela InnoDB mund të vendosni "
18508 "{innodb_log_file_size} në 25%% të {innodb_buffer_pool_size}. Megjithatë, sa "
18509 "më e madhe kjo vlerë, aq më e gjatë do të jetë koha e rikuperimit nëse "
18510 "databaza dëmtohet, kështu që kjo vlerë nuk duhet të vendoset më e lartë se "
18511 "256 MiB. Ju lutem, vini re sidoqoftë se ju nuk mundeni thjeshtë të ndryshoni "
18512 "vlerën e këtij variabli. Duhet të fikni serverin, largoni filet e regjistrit "
18513 "(log) të InnoDB, vendosni një vlerë në my.cnf, filloni serverin, pastaj "
18514 "kontrolloni regjistrat e gabimeve, nëse gjithçka shkoi mirë. Shiko "
18515 "gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18516 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">hyrjen e këtij "
18517 "blogu</a>"
18519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
18520 #, php-format
18521 msgid ""
18522 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
18523 "it should not be below 20%%"
18524 msgstr ""
18525 "Madhësia e regjistrit (log) InnoDB tek %s%%, në relacion me madhësinë e "
18526 "pellgut zbutës InnoDB, duhet të jetë poshtë 20%%"
18528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
18529 msgid "Max InnoDB log size"
18530 msgstr "Maks InnoDB madhësi regjistri (log)"
18532 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
18533 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
18534 msgstr "Madhësia e filit të regjistrit (log) InnoDB është joadekuate e madhe."
18536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
18537 #, php-format
18538 msgid ""
18539 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18540 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18541 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18542 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18543 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18544 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18545 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18546 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18547 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18548 msgstr ""
18549 "Është zakonisht e mjaftueshme të vendosni {innodb_log_file_size} në 25%% të "
18550 "madhësisë së {innodb_buffer_pool_size}. Një {innodb_log_file_size} shumë e "
18551 "madhe ulën konsiderueshëm kohën e rikuperimit pas dëmtimit të një databaze. "
18552 "Shiko gjithashtu <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
18553 "proper-innodb_log_file_size/\">këtë Artikull</a>. Duhet të fikni serverin, "
18554 "largoni filet e regjistrit (log) InnoDB, vendosni një vlerë të re në my.cnf, "
18555 "filloni serverin, pastaj kontrolloni regjistrat e gabimit nëse gjithçka "
18556 "shkoi mirë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://mysqldatabaseadministration."
18557 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">këtë hyrje "
18558 "blogu</a>"
18560 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18561 #, php-format
18562 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18563 msgstr "Madhësia absolute InnoDB e regjistrit (log) është %s MiB"
18565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18566 msgid "InnoDB buffer pool size"
18567 msgstr "InnoDB madhësia e zbutësit të rezervës"
18569 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18570 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18571 msgstr "Pellgu zbutës InnoDB është mjaft më i vogël."
18573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18574 #, php-format
18575 msgid ""
18576 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18577 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18578 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18579 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18580 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18581 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18582 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18583 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18584 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18585 "\">this article</a>"
18586 msgstr ""
18587 "Pellgu zbutës InnoDB ka një impakt të thellë në performancë për tabelat "
18588 "InnoDB. Cakto të gjithë kujtesën e mbetur të këtij zbutësi. Për serverat e "
18589 "databazës që përdorin vetëm InnoDB si motor të magazinimit dhe nuk kanë "
18590 "shërbime të tjera (psh. një ueb server) që funksionon, ju mund ta vendosni "
18591 "këtë lart deri në 80 %% të kujtesës suaj në dispozicion. Nëse nuk është ky "
18592 "rasti, duhet të vlerësoni me kujdes kujtesën e konsumit të shërbimeve tuaja "
18593 "të tjera dhe jo InnoDB-tabelave dhe vendoseni këtë variabël ashtu siç duhet. "
18594 "Nëse është vendosur shumë lart, sistemi juaj do të fillojë shkëmbimin, i "
18595 "cili ul ndjeshëm performancën. Shiko gjithashtu <a href=\"https://www."
18596 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">këtë "
18597 "artikull</a>"
18599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18600 #, php-format
18601 msgid ""
18602 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18603 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18604 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18605 "other services running on the same machine."
18606 msgstr ""
18607 "Jeni duke përdorur aktualisht %s%% të kujtesës suaj për pellgun zbutës "
18608 "InnoDB. Ky rregull lëshohet nëse jeni duke caktuar më pak se 60%%, "
18609 "megjithatë kjo mund të jetë krejtësisht adekuate për sistemin tuaj, nëse nuk "
18610 "keni shumë tabela InnoDB, ose shërbime tjera që ekzekutohen në të njëjtën "
18611 "makinë."
18613 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18614 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18615 msgstr "Hyrjet konkurrente MyISAM"
18617 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18618 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18619 msgstr "Aftëso {concurrent_insert} duke e vënë atë tek 1"
18621 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18622 msgid ""
18623 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18624 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18625 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18626 msgstr ""
18627 "Vendosja e {concurrent_insert} në 1 redukton lidhjen ndërmjet lexuesve dhe "
18628 "shkruesve për tabelën e dhënë. Shiko gjithashtu <a href=\"https://dev.mysql."
18629 "com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentacioni MySQL</a>"
18631 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18632 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18633 msgstr "concurrent_insert është vendosur në 0"
18635 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18636 msgid "Query cache disabled"
18637 msgstr "Cache e pyetsorit pasive"
18639 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18640 msgid "The query cache is not enabled."
18641 msgstr "Cache e pyetsorit nuk është aftësuar."
18643 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18644 msgid ""
18645 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18646 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18647 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18648 "memcached, ignore this recommendation."
18649 msgstr ""
18650 "Cache e pyetsorit është e njohur për të përmirësuar në masë të madhe punën, "
18651 "nëse është konfiguruar saktë. Aftësoje atë duke vendosur {query_cache_size} "
18652 "në vlerë 2 shifra MiB dhe vendos {query_cache_type} në 'ON' (po). <b>Shënim:"
18653 "</b> Nëse përdorni memcached, injoroje këtë rekomandim."
18655 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18656 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18657 msgstr ""
18658 "query_cache_size është vendosur në 0 ose query_cache_type është vendosur në "
18659 "'OFF' (jo)"
18661 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18662 #, php-format
18663 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18664 msgstr "Efiçienca e cache të pyetsorit (%%)"
18666 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18667 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18668 msgstr ""
18669 "Cache e pyetsorit nuk funksionon me efektivitet, ajo ka një shkallë goditje "
18670 "të ulët."
18672 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18673 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18674 msgstr "Konsidero rritjen e {query_cache_limit}."
18676 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18677 #, php-format
18678 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18679 msgstr ""
18680 "Norma e goditjeve të cache për pyetsorin aktual prej %s%% është poshtë 20%%"
18682 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18683 msgid "Query Cache usage"
18684 msgstr "Përdorimi Cache pyetsorit"
18686 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18687 #, php-format
18688 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18689 msgstr "Më pak se 80%% e cache të pyetsorit është përdorur."
18691 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18692 msgid ""
18693 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18694 "query cache might help as well."
18695 msgstr ""
18696 "Kjo mund të shkaktohet nga {query_cache_limit} duke qenë shumë i ulët. "
18697 "Zbrazja e cache të pyetsorit mund të ndihmojë gjithashtu."
18699 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18700 #, php-format
18701 msgid ""
18702 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18703 "%%. It should be above 80%%"
18704 msgstr ""
18705 "Raporti aktual i kujtesës cache të pyetsorit të lirë në krahasim me "
18706 "madhësinë e përgjithshme cache të pyetsorit është %s%%. Duhet të jetë më "
18707 "lart se 80%%"
18709 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18710 msgid "Query cache fragmentation"
18711 msgstr "Fragmentimi cache  i pyetsorit"
18713 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18714 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18715 msgstr "Cache e pyetsorit është e fragmentuar në mënyrë të konsiderueshme."
18717 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18718 msgid ""
18719 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18720 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18721 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18722 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18723 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18724 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18725 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18726 "qcache_queries_in_cache"
18727 msgstr ""
18728 "Fragmentimet e rënda janë sikur rrisin (më tej) Qcache_lowmem_prunes. Kjo "
18729 "mund të shkaktohet nga shumë Query (pyetsori) cache shkurtime të kujtesës së "
18730 "ulët për shkak se {query_cache_size} është tepër e vogël. Për një fiksim të "
18731 "menjëhershëm por të shkurtër, ju mund të zbrazni cache të pyetsorit (mund të "
18732 "kyçë cache të pyetsorit për një kohë të gjatë). Rregullimi me kujdes "
18733 "{query_cache_min_res_unit} në një vlerë më të ulët mund të na ndihmojë "
18734 "gjithashtu, dmth. ju mund ta vendosni atë në madhësi mesatare për pyetsorët "
18735 "tuaj në cache me anë të kësaj formule: (query_cache_size - "
18736 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
18738 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18739 #, php-format
18740 msgid ""
18741 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18742 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18743 "value should be below 20%%."
18744 msgstr ""
18745 "Cache është fragmentuar aktualisht nga %s%% , me fragmentim 100%% do të "
18746 "thotë se cache e pyetsorit është një model alternues i blloqeve të lira dhe "
18747 "të përdorura. Kjo vlerë duhet të jetë më e ulët se 20%%."
18749 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18750 msgid "Query cache low memory prunes"
18751 msgstr "Shkurtimi i kujtesës së ulët cache të pyetsorit"
18753 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18754 msgid ""
18755 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18756 "cache."
18757 msgstr ""
18758 "Cached pyetsorët janë hequr për shkak të kujtesës së ulët cache të pyetsorit "
18759 "nga cache e pyetsorit."
18761 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18762 msgid ""
18763 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18764 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18765 "this in small increments and monitor the results."
18766 msgstr ""
18767 "Mund të doni të rrisni {query_cache_size}, megjithatë mbaj në mendje, që "
18768 "ngarkesa e mbajtjes së cache ka mundësi të rritet me madhësinë e saj, kështu "
18769 "që bëje këtë me rritje të vogla dhe monitoro rezultatin."
18771 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18772 #, php-format
18773 msgid ""
18774 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18775 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18776 msgstr ""
18777 "Raporti i pyetjeve të mënjanuara për të futur pyetsorë është %s%%. Sa më e "
18778 "ulët vlera e kësaj, aq më mirë (Kjo drejton kufirin e qitjes: 0.1%%)"
18780 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18781 msgid "Query cache max size"
18782 msgstr "Madhësia maksimale e cache të pyetsorit"
18784 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18785 msgid ""
18786 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18787 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18788 msgstr ""
18789 "Madhësia cache e pyetsorit është mbi 128 MiB. Cache e pyetsorëve të mëdhenj "
18790 "mund të shkaktojë ngarkesë të konsiderueshme, që kërkohet pë të mbajtur "
18791 "cachen."
18793 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18794 msgid ""
18795 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18796 "this value."
18797 msgstr ""
18798 "Në varësi të mjedisit tuaj, mund të jetë performanca në rritje që redukton "
18799 "këtë vlerë."
18801 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18802 #, php-format
18803 msgid "Current query cache size: %s"
18804 msgstr "Madhësia aktuale cache e pyetsorit: %s"
18806 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18807 msgid "Query cache min result size"
18808 msgstr "Madhësia minimale e rezultatit cache të pyetsorit"
18810 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18811 msgid ""
18812 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18813 msgstr ""
18814 "Madhësia maks e rezultatit të vendosur në cache të pyetsorit është e "
18815 "parazgjedhur prej 1 MiB."
18817 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18818 msgid ""
18819 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18820 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18821 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18822 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18823 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18824 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18825 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18826 "might reduce efficiency."
18827 msgstr ""
18828 "Ndryshimi i {query_cache_limit} (usually by increasing) mund të rrisë "
18829 "efiçiencën. Ky variabël përcakton madhësinë maksimale, që rezultati i një  "
18830 "pyetsori duhet të ketë për t'u futur në cachen e pyetsorit. Nëse ka shumë "
18831 "rezultate pyetsori mbi 1 MiB, që janë edhe të afta për cache (shumë lexime, "
18832 "pak shkrime) atëherë rritja e {query_cache_limit} do të rrisë efiçiencën. "
18833 "Ndërsa në rastin e shumë rezultateve të pyetsorit, duke qenë mbi 1 MiB, që "
18834 "nuk janë shumë mirë të afta cache (shpesh të pavlefshme, për shkak të "
18835 "aktualizimeve të tabelës) rritja e {query_cache_limit} mund të ulë "
18836 "efiçiencën."
18838 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18839 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18840 msgstr "query_cache_limit është vendosur në 1 MiB"
18842 #, fuzzy
18843 #~| msgid "Create User"
18844 #~ msgid "Create %s"
18845 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
18847 #~ msgid ""
18848 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18849 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18850 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18851 #~ "problems."
18852 #~ msgstr ""
18853 #~ "Jeni duke përdorur kundërshtinë e zgjerimit 'mysql' të PHP, e cila nuk "
18854 #~ "është e aftë të trajtojë multi pyetsorë. [strong]Ekzekutimi i disa "
18855 #~ "rutinave të ruajtura mund të dështojë![/strong] Ju lutem, përdor "
18856 #~ "zgjerimin 'mysqli' të përmirësuar, për të shmangur ndonjë problem."
18858 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18859 #~ msgstr "Pa aktivitet për %s sekonda; ju lutem, hyni përsëri."
18861 #~ msgid "Event name"
18862 #~ msgstr "Emri i ngjarjes"
18864 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18865 #~ msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një rutinë."
18867 #~ msgid "trigger"
18868 #~ msgstr "shkrehës"
18870 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18871 #~ msgstr "Ju nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një shkrehes."
18873 #~ msgid "event"
18874 #~ msgstr "ngjarje"
18876 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18877 #~ msgstr "Nuk keni privilegjet e nevojshme për të krijuar një ngjarje."
18879 #~ msgid "Update Query"
18880 #~ msgstr "Pyetsori i aktualizimit"
18882 #~ msgid "Submit Query"
18883 #~ msgstr "Dërgo pyetsor"
18885 #~ msgid "Rule details"
18886 #~ msgstr "Detajet e rregullit"
18888 #~ msgid "Partition %s"
18889 #~ msgstr "Pjesa %s"
18891 #~ msgid "“%s”"
18892 #~ msgstr "\"%s\""
18894 #~ msgctxt "Short week day name"
18895 #~ msgid "Sun"
18896 #~ msgstr "Die"
18898 #~ msgid "This Host"
18899 #~ msgstr "Ky host (pritës)"
18901 #~ msgid "Use Host Table"
18902 #~ msgstr "Përdor tabelën pritëse"
18904 #, fuzzy
18905 #~| msgid "Description"
18906 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18907 #~ msgid "Description"
18908 #~ msgstr "Përshkrimi"
18910 #~ msgid "MIME"
18911 #~ msgstr "MIME"
18913 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18914 #~ msgid "Description"
18915 #~ msgstr "Përshkrim"
18917 #~ msgid "Full start"
18918 #~ msgstr "Fillim i plotë"
18920 #~ msgid "Full stop"
18921 #~ msgstr "Ndalim i plotë"
18923 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18924 #~ msgstr "Shfaq mesazhet e fshehta (#MSG_COUNT)"
18926 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18927 #~ msgstr "Vlerë gabim e atributit të filit GET"
18929 #, fuzzy
18930 #~| msgid "%d second"
18931 #~| msgid_plural "%d seconds"
18932 #~ msgid "%count% second"
18933 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18934 #~ msgstr[0] "%d sekondë"
18935 #~ msgstr[1] "%d sekonda"
18937 #, fuzzy
18938 #~| msgid "%d minute"
18939 #~| msgid_plural "%d minutes"
18940 #~ msgid "%count% minute"
18941 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18942 #~ msgstr[0] "%d minut"
18943 #~ msgstr[1] "%d minuta"
18945 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18946 #~ msgstr "Cungo pyetsorët e shfaqur"
18948 #~ msgid "Show Full Queries"
18949 #~ msgstr "Shfaq pyetsorët e plotë"
18951 #, fuzzy
18952 #~| msgid "No databases"
18953 #~ msgid "%count% database"
18954 #~ msgid_plural "%count% databases"
18955 #~ msgstr[0] "Nuk ka databaza"
18956 #~ msgstr[1] "Nuk ka databaza"
18958 #~ msgid ""
18959 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18960 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18961 #~ msgstr ""
18962 #~ "Ke çaktivizuar ini_get dhe / ose ini_set në php.ini. Ky opsion është i "
18963 #~ "papajtueshëm me phpMyAdmin!"
18965 #~ msgid "No auto-saved query"
18966 #~ msgstr "Nuk ka pyetsor auto-ruaj"
18968 #~ msgid "Font size"
18969 #~ msgstr "Madhësia e shkrimit"
18971 #~ msgid ""
18972 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18973 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18974 #~ msgstr ""
18975 #~ "Jeni duke përdorur zgjerimin mysql, i cili është kundërshtuar në "
18976 #~ "phpMyAdmin. Ju lutem, konsideroni instalimin e zgjerimit mysqli."
18978 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18979 #~ msgstr "Kërko rezultatet për \"<i>%s</i>\" %s:"
18981 #~ msgctxt "Text context"
18982 #~ msgid "Text"
18983 #~ msgstr "Tekst"
18985 #~ msgid "Customize export options"
18986 #~ msgstr "Përshtat opsionet e eksportit"
18988 #~ msgid "Customize import defaults"
18989 #~ msgstr "Përshtat vlerën e parazgjedhur të importit"
18991 #~ msgid "Customize navigation panel"
18992 #~ msgstr "Përshtat panelin e navigimit"
18994 #~ msgid "Customize main panel"
18995 #~ msgstr "Përshtat panelin kryesor"
18997 #~ msgid ""
18998 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18999 #~ msgstr ""
19000 #~ "Formset (set forme) jo korrekt, kontrollo grupin $formsets në setup/"
19001 #~ "frames/form.inc.php!"
19003 #, fuzzy
19004 #~| msgid "unknown"
19005 #~ msgid "Unknonwn"
19006 #~ msgstr "e panjohur"
19008 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19009 #~ msgstr "Ju lutem, fut një captcha të saktë!"
19011 #~ msgid "Global value"
19012 #~ msgstr "Vlera globale"
19014 #, fuzzy
19015 #~| msgid "Right"
19016 #~ msgctxt "Collation variant"
19017 #~ msgid "weight=2"
19018 #~ msgstr "Djathtas"
19020 #~ msgid "Old column name"
19021 #~ msgstr "Emër i vjetër kolone"
19023 #~ msgid "You have to add at least one column."
19024 #~ msgstr "Keni shtuar së paku një kolonë."
19026 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19027 #~ msgstr "PHP hodhi gabimin që vijon: %s"
19029 #~ msgid "German"
19030 #~ msgstr "Gjerman"
19032 #~ msgid "dictionary"
19033 #~ msgstr "fjalori"
19035 #~ msgid "phone book"
19036 #~ msgstr "numratori telefonik"
19038 #~ msgid "Traditional Spanish"
19039 #~ msgstr "Spanjisht tradicionale"
19041 #, fuzzy
19042 #~| msgid "Collation"
19043 #~ msgid "binary collation"
19044 #~ msgstr "Përshtatja"
19046 #, fuzzy
19047 #~| msgid "case-insensitive"
19048 #~ msgid "case-insensitive collation"
19049 #~ msgstr "kasë josensitive"
19051 #, fuzzy
19052 #~| msgid "case-sensitive"
19053 #~ msgid "case-sensitive collation"
19054 #~ msgstr "kasë sensitive"
19056 #~ msgid "all words"
19057 #~ msgstr "të gjitha fjalët"
19059 #~ msgid "Improve table structure"
19060 #~ msgstr "Përmirëso strukturën e tabelës"
19062 #~ msgid ""
19063 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19064 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19065 #~ msgstr ""
19066 #~ "Versioni i librarisë së PHP MySQL %s ndryshon nga versioni i MySQL server "
19067 #~ "%s. Kjo mund të shkaktojë sjellje të paparashikuara."
19069 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19070 #~ msgstr ""
19071 #~ "Emër pritësi (host) i pavlefshëm për serverin %1$s. Ju lutem, rishiko "
19072 #~ "konfigurimin."
19074 #~ msgid ""
19075 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19076 #~ "MySQL library and server is detected."
19077 #~ msgstr ""
19078 #~ "Pasivizo paralajmërimin standard që shfaqet, nëse është zbuluar një "
19079 #~ "dallim në mes të librarisë MySQL dhe serverit."
19081 #~ msgid "Server/library difference warning"
19082 #~ msgstr "Paralajmërimi i ndryshimit server/librari"
19084 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19085 #~ msgstr ""
19086 #~ "Si të lidheni me serverin, mbaj [kbd]tcp[/kbd] nëse jeni i pasigurtë."
19088 #~ msgid "Connection type"
19089 #~ msgstr "Tipi i lidhjes"
19091 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19092 #~ msgstr "Nuk mund të ngarkojë e ruaj konfigurimin"
19094 #~ msgid "Load"
19095 #~ msgstr "Ngarko"
19097 #, fuzzy
19098 #~| msgid "Column names"
19099 #~ msgid "Column parser"
19100 #~ msgstr "Emrat e kolonës"
19102 #~ msgid "Not implemented yet."
19103 #~ msgstr "Nuk është implementuar ende."
19105 #~ msgid ""
19106 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19107 #~ "one."
19108 #~ msgstr ""
19109 #~ "Një deklaratë e re është gjetur, por nuk ka delimiter ndërmjet asaj dhe "
19110 #~ "tjetrës më përpara."
19112 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19113 #~ msgstr "Veprim alter i panjohur."
19115 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19116 #~ msgstr "Vlerat %1$d u pranuan, por gjeti %2$d."
19118 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19119 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur, e ndjekur nga një set vlerash."
19121 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19122 #~ msgstr "Pritet një kllapë e hapur."
19124 #, fuzzy
19125 #~| msgid "Unexpected token."
19126 #~ msgid "Unexpected keyword."
19127 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
19129 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19130 #~ msgstr "Pritet emri i një simboli!"
19132 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19133 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë mbyllëse."
19135 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19136 #~ msgstr "Pritet një kllapë e mbylljes."
19138 #~ msgid "Unrecognized data type."
19139 #~ msgstr "Tip të dhënash i panjohur."
19141 #~ msgid "An alias was expected."
19142 #~ msgstr "Pritet një alias (pseudonim)."
19144 #~ msgid "An alias was previously found."
19145 #~ msgstr "Një pseudonim është gjetur më përpara."
19147 #~ msgid "Unexpected dot."
19148 #~ msgstr "Pikë (dot) e papritur."
19150 #~ msgid "An expression was expected."
19151 #~ msgstr "Pritet një shprehje."
19153 #~ msgid "An offset was expected."
19154 #~ msgstr "Pritet një rezultat (offset)."
19156 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19157 #~ msgstr "Ky opsion konflikton me \"%1$s\"."
19159 #, fuzzy
19160 #~| msgid "Ending quote %1$s was expected."
19161 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19162 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
19164 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19165 #~ msgstr "Pritet emri i vjetër i tabelës."
19167 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19168 #~ msgstr "Pritet fjala kyçe \"TO\" (për)."
19170 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19171 #~ msgstr "Pritet emri i ri i tabelës."
19173 #~ msgid "A rename operation was expected."
19174 #~ msgstr "Pritet një veprim riemërimi."
19176 #~ msgid "Unexpected character."
19177 #~ msgstr "Karakter i papritur."
19179 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19180 #~ msgstr "Pritet hapësirë(a) e bardhë para delimitrit."
19182 #~ msgid "Expected delimiter."
19183 #~ msgstr "Pritet delimiter."
19185 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19186 #~ msgstr "Pritet thonjëza e fundit %1$s."
19188 #~ msgid "Variable name was expected."
19189 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
19191 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19192 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
19194 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19195 #~ msgstr "Tip deklarate i panjohur."
19197 #~ msgid "No transaction was previously started."
19198 #~ msgstr "Nuk ka filluar ndonjë transaksion më parë."
19200 #~ msgid "Unexpected token."
19201 #~ msgstr "Shenjë e papritur."
19203 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
19204 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
19206 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19207 #~ msgstr "Fjalë kyçe e panjohur."
19209 #, fuzzy
19210 #~| msgid "Unexpected beginning of statement."
19211 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19212 #~ msgstr "Fillim i papritur i deklaratës."
19214 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19215 #~ msgstr "Pritet emri i entitetit."
19217 #, fuzzy
19218 #~| msgid "Variable name was expected."
19219 #~ msgid "A table name was expected."
19220 #~ msgstr "Pritet emri i variablit."
19222 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19223 #~ msgstr "Pritet së paku një përcaktim kolone."
19225 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19226 #~ msgstr "Pritet një fjalë kyçe \"RETURNS\"."
19228 #, fuzzy
19229 #~| msgid "This type of clause was previously parsed."
19230 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19231 #~ msgstr "Ky tip i klauzolës është parsuar më parë."
19233 #, fuzzy
19234 #~| msgid "Error"
19235 #~ msgid "error #1"
19236 #~ msgstr "Gabim"
19238 #, fuzzy
19239 #~| msgid "Query error"
19240 #~ msgid "strict error"
19241 #~ msgstr "Gabim pyetsori"
19243 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19244 #~ msgstr "Autentifikimi autokton MySQL"
19246 #~ msgid "Try to connect without password."
19247 #~ msgstr "Ptovo të lidhesh pa fjalëkalim."
19249 #~ msgid "Connect without password"
19250 #~ msgstr "Lidhu pa fjalëkalim"
19252 #~ msgid ""
19253 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19254 #~ "data!"
19255 #~ msgstr ""
19256 #~ "Provuat të importoni një fil të pavlefshëm ose fil të importuar që "
19257 #~ "përmban të dhëna të pavlefshme!"
19259 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19260 #~ msgstr "Tipi i gjeometrisë '%s' nuk mbështetet nga MySQL."
19262 #~ msgid "Wiki"
19263 #~ msgstr "Wiki"
19265 #~ msgid ""
19266 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19267 #~ "compression for import and export operations."
19268 #~ msgstr ""
19269 #~ "Aftëso kompresimin [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19270 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] për veprimet e importit dhe eksportit."
19272 #~ msgid "Related Links"
19273 #~ msgstr "Lidhjet relevante"
19275 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19276 #~ msgstr "The PrimeBase XT Blog nga Paul McCullagh"
19278 #~ msgid ""
19279 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19280 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19281 #~ msgstr ""
19282 #~ "Fili i ngarkuar nuk mund të zhvendoset, sepse serveri ka të aftësuar "
19283 #~ "open_basedir, pa hyrje në të dosjen %s (për filet e përkohshme)."
19285 #~ msgid "Invalid export type"
19286 #~ msgstr "Tip eksporti i pavlefshëm"
19288 #~ msgid "Count:"
19289 #~ msgstr "Numri:"
19291 #~ msgid "numeric key detected"
19292 #~ msgstr "çelës numerik është hetuar"
19294 #~ msgid ""
19295 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19296 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19297 #~ "swekey.conf)."
19298 #~ msgstr ""
19299 #~ "Rruga për filin e konfig për [a@https://swekey.com]SweKey autentifikimi i "
19300 #~ "pajisjeve[/a] (nuk është lokalizuar në rrënjën e dokumentit; sugjerohet: /"
19301 #~ "etc/swekey.conf)."
19303 #~ msgid "SweKey config file"
19304 #~ msgstr "SweKey fili konfig"
19306 #~ msgid "Cookie authentication"
19307 #~ msgstr "Autentifikimi i gatimeve"
19309 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19310 #~ msgstr "Fili %s nuk përmban ndonjë çelës id"
19312 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19313 #~ msgstr "Nuk ka çelës të vlefshëm autentifikimi të mbyllur"
19315 #~ msgid "Authenticating…"
19316 #~ msgstr "Autentifikimi…"
19318 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19319 #~ msgstr "Ju lutem shpjegoni hapat që çuan tek gabimi:"
19321 #~ msgid "Total %d bookmark"
19322 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19323 #~ msgstr[0] "Insgesamt %d Lesezeichen"
19324 #~ msgstr[1] "Insgesamt %d Lesezeichen"
19326 #~ msgid "private"
19327 #~ msgstr "private"
19329 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19330 #~ msgstr "%1$s, %2$s dhe %3$s faqeruajtësit e përfshirë"
19332 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
19333 #~ msgstr "Pritet një presje ose një kllapë e mbyllur"
19335 #~ msgid ""
19336 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19337 #~ "configuration file!"
19338 #~ msgstr ""
19339 #~ "Direktiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DUHET të vendoset në filin "
19340 #~ "tuaj të konfigurimit!"
19342 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19343 #~ msgstr ""
19344 #~ "Ky %sopsion%s duhet të aftësohet, nëse ueb serveri juaj e mbështet atë."
19346 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19347 #~ msgstr "Detyro lidhje të sigurtë, ndërsa përdor phpMyAdmin."
19349 #~ msgid "Force SSL connection"
19350 #~ msgstr "Detyro lidhjen SSL"
19352 #~ msgid ""
19353 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19354 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19355 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19356 #~ msgstr ""
19357 #~ "Shfletuesi juaj ueb nuk e mbështet ruajtjen e rregullimeve lokale ose "
19358 #~ "limiti i kuotave është arritur, disa karakteristika mund të mos punojnë "
19359 #~ "si duhet për ju. Në Safari, një problem i tillë shkaktohet zakonisht nga "
19360 #~ "\"Private Browsing Mode\" (mënya private e shfletimit)."
19362 #~ msgid "Replace table prefix:"
19363 #~ msgstr "Zëvendëso prefiksin e tabelës:"
19365 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19366 #~ msgstr "Kopjo tabelën me prefiks:"
19368 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19369 #~ msgstr "Duket se databaza juaj përdor procedurat;"
19371 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19372 #~ msgstr "Një integer 4-bajt, rrezja është -2,147,483,648 deri 2,147,483,647"
19374 #~ msgid ""
19375 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19376 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19377 #~ msgstr ""
19378 #~ "Një integer 8-bajt, rrezja është -9,223,372,036,854,775,808 deri "
19379 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19381 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19382 #~ msgstr "Një numër i parazgjedhur sistemi me precizion-dyfish pikë-lundrues"
19384 #~ msgid "True or false"
19385 #~ msgstr "Vërtetë apo false"
19387 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19388 #~ msgstr "Një pseudonim për BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19390 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19391 #~ msgstr ""
19392 #~ "Ruaj një Universally Unique Identifier (UUID) (identifikues unik "
19393 #~ "universal)"
19395 #~ msgid ""
19396 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19397 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19398 #~ msgstr ""
19399 #~ "Një vulë kohore, rrezja është '0001-01-01 00:00:00' UTC deri '9999-12-31 "
19400 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) mund të ruajë mikrosekonda"
19402 #~ msgid ""
19403 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19404 #~ "comparisons"
19405 #~ msgstr ""
19406 #~ "Një varg gjatësi-variabël (0-65,535), përdor bashkim binar për të gjitha "
19407 #~ "krahasimet"
19409 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19410 #~ msgstr "Një numërim, i zgjedhur nga lista e vlerave të përcaktuara"
19412 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19413 #~ msgstr "sulm i mundshëm i thellë ripërsëritje"
19415 #~ msgid ""
19416 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19417 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19418 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19419 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19420 #~ msgstr ""
19421 #~ "Jeni lidhur si 'root' (rrënjë) pa fjalëkalim, gjë që korrespondon me "
19422 #~ "llogarinë standarde të privilegjuar MySQL. Serveri juaj MySQL që "
19423 #~ "funksionon me këtë standard, është i hapur për ndërhyrje, dhe ju duhet me "
19424 #~ "të vërtetë ta rregulloni këtë vrimë të sigurisë duke vendosur një "
19425 #~ "fjalëkalim për përdoruesin \"root\"."
19427 #~ msgid "Create database:"
19428 #~ msgstr "Krijo databazë:"
19430 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19431 #~ msgstr ""
19432 #~ "Për të filtruar të gjitha databazat në server, shtyp Enter pas një termi "
19433 #~ "kërkimi"
19435 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19436 #~ msgstr ""
19437 #~ "Për të filtruar të gjitha %s në databazë, shtyp Enter pas një temi kërkimi"
19439 #~ msgid "tables"
19440 #~ msgstr "tabelat"
19442 #~ msgid "views"
19443 #~ msgstr "pamje"
19445 #~ msgid "procedures"
19446 #~ msgstr "proçedurat"
19448 #~ msgid "events"
19449 #~ msgstr "ngjarjet"
19451 #~ msgid "functions"
19452 #~ msgstr "funksionet"
19454 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19455 #~ msgstr "Filtro databazat sipas emrit ose regex"
19457 #~ msgid "Filter by name or regex"
19458 #~ msgstr "Filtro sipas emrit ose regex"
19460 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
19461 #~ msgstr "Kllapë e mbylljes e papritur."
19463 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19464 #~ msgstr "Emri i përdoruesit dhe emri i pritësit (hostname) nuk ndryshuan."
19466 #~ msgid "Taking you to %s."
19467 #~ msgstr "Po ju kalojmë tek %s."
19469 #, fuzzy
19470 #~| msgid "Authentication"
19471 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19472 #~ msgstr "Autentifikimi"
19474 #~ msgid "MySQL native password"
19475 #~ msgstr "Fjalëkalimi autokton MySQL"
19477 #~ msgid "SHA256 password"
19478 #~ msgstr "Fjalëkalimi SHA256"
19480 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19481 #~ msgstr "MySQL 4.0 kompatibëll (përshtatshëm)"
19483 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19484 #~ msgstr "Nuk mund të përfshijë class \"%1$s\", fili \"%2$s\" nuk gjendet"
19486 #~ msgid ""
19487 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19488 #~ "library!"
19489 #~ msgstr ""
19490 #~ "Nuk mund të konvertojë setin e karaktereve të filit, pa librarinë e "
19491 #~ "konvertimit të setit të karaktereve!"
19493 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19494 #~ msgstr "Nuk mund të fillojë librarinë e lidhjes Drizzle (piklim)!"
19496 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19497 #~ msgstr "Nuk mund të kërkojë në një set jo të zbutur rezultati"
19499 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19500 #~ msgstr "Nuk mund t'i numërojë radhët në një set jo të zbutur rezultati"
19502 #~ msgid "Modules"
19503 #~ msgstr "Modulet"
19505 #~ msgid "Module"
19506 #~ msgstr "Moduli"
19508 #~ msgid "Library"
19509 #~ msgstr "Libraria"
19511 #~ msgid "Require SSL"
19512 #~ msgstr "Kërkon SSL"
19514 #~ msgid ""
19515 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
19516 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
19517 #~ msgstr ""
19518 #~ "Dokumentacioni Drizzle gjendet në <a href=\"https://www.drizzle.org/"
19519 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
19520 #~ "a>"
19522 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19523 #~ msgstr "Vargu i versionit (%s) përkon me skemën Drizzle të versionit"
19525 #~ msgid "Toggle"
19526 #~ msgstr "Nyjëzim"
19528 #~ msgid "Add Index"
19529 #~ msgstr "Shto Indeks"
19531 #~ msgid "Error in Processing Request"
19532 #~ msgstr "Gabim në proçesimin e kërkesës"
19534 #~ msgid "Adding Primary Key"
19535 #~ msgstr "Shton çelësin primar"
19537 #~ msgid "Outer Ring"
19538 #~ msgstr "Rrethi i jashtëm"
19540 #~ msgid "Change Password"
19541 #~ msgstr "Ndrysho fjalëkalimin"
19543 #~ msgid "Send Error Report"
19544 #~ msgstr "Dërgo raportin e gabimit"
19546 #~ msgid "Select All"
19547 #~ msgstr "Zgjedh të gjitha"
19549 #~ msgid "Database export options"
19550 #~ msgstr "Opsionet e eksportit të databazës"
19552 #~ msgid "Database(s):"
19553 #~ msgstr "Databaza(t):"
19555 #~ msgid "Table(s):"
19556 #~ msgstr "Tabela(t):"
19558 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19559 #~ msgstr "Opsionet specifike të formatit:"
19561 #~ msgid "Generate Password:"
19562 #~ msgstr "Gjenero fjalëkalimin:"
19564 #~ msgid "Edit Privileges"
19565 #~ msgstr "Korrigjo privilegjet"
19567 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19568 #~ msgstr "<code>KRIJO TABELË</code> opsionet:"
19570 #~ msgid "Relational display column"
19571 #~ msgstr "Kolona e shfaqjes relacionale"
19573 #~ msgid "Add unique index"
19574 #~ msgstr "Shto indeks unik"
19576 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19577 #~ msgstr "Shto indeks SPATIAL"
19579 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19580 #~ msgstr "Shto indeks FULLTEXT"
19582 #~ msgid "Begin"
19583 #~ msgstr "Fillo"
19585 #~ msgid ""
19586 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19587 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19588 #~ "problem."
19589 #~ msgstr ""
19590 #~ "Nuk duket se është një gabim në pyetsorin SQL. Gabimi i serverit MySQL i "
19591 #~ "jep rezultatet më poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në "
19592 #~ "diagnostikimin e problemit."
19594 #~ msgid ""
19595 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19596 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19597 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19598 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19599 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19600 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19601 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19602 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19603 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19604 #~ "in the CUT section below:"
19605 #~ msgstr ""
19606 #~ "Është një shans që mund të keni gjetur një bug (defekt) tek parseri SQL. "
19607 #~ "Ju lutem, kontrollo pyetsorin tuaj me kujdes, dhe kontrollo që thonjëzat "
19608 #~ "janë korrekte dhe jo të ngatërruara. Shkak tjetër i mundshëm i gabimit "
19609 #~ "mund të jetë se jeni duke ngarkuar një fil binar jashtë një zone teksti "
19610 #~ "me thonjëza. Mund ta provoni gjithashtu pyetsorin tuaj MySQL nga "
19611 #~ "ndërfaqja e linjës së komandës. Gabimi i rezultatit të MySQL server më "
19612 #~ "poshtë, nëse ka ndonjë, mund t'ju ndihmojë në diagnostikimin e problemit. "
19613 #~ "Nëse keni ende probleme ose nëse parseri dështon aty ku ndërfaqja e "
19614 #~ "linjës së komandave ka sukses, ju lutem, zvogëloni hyrjen e pyetsorit "
19615 #~ "tuaj SQL në një pyetsor të vetëm, që shkakton probleme, dhe dërgoni një "
19616 #~ "raport bug (defekti) me të dhënat e copës nga seksioni CUT i mëposhtëm:"
19618 #~ msgid "BEGIN CUT"
19619 #~ msgstr "BEGIN CUT (fillo prerjen)"
19621 #~ msgid "END CUT"
19622 #~ msgstr "END CUT (fund prerjet)"
19624 #~ msgid "BEGIN RAW"
19625 #~ msgstr "BEGIN RAW (fillo të papërpunuara)"
19627 #~ msgid "END RAW"
19628 #~ msgstr "END RAW (fund brutos)"
19630 #~ msgid "Unclosed quote"
19631 #~ msgstr "Citat i pambyllur"
19633 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19634 #~ msgstr "Backtick e ndërvarur automatikisht në fund të pyetsorit!"
19636 #~ msgid "Invalid Identifer"
19637 #~ msgstr "Identifikues i pavlefshëm"
19639 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19640 #~ msgstr "Varg me shenja pikësimi të panjohura"
19642 #~ msgid "Add user"
19643 #~ msgstr "Shto përdorues"
19645 #~ msgid "Export Method:"
19646 #~ msgstr "Metoda e eksportit:"
19648 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19649 #~ msgstr "Nuk gjenden të dhëna për vizualizimin GIS."
19651 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19652 #~ msgstr ""
19653 #~ "Shift + Click në emër të funksionit për ta apikuar tek të gjitha radhët."
19655 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19656 #~ msgstr "Shfaq printimin (me tekste të plota)"
19658 #~ msgid "Uncheck All"
19659 #~ msgstr "Mos-shënjo të gjitha"
19661 #~ msgid "SQL result"
19662 #~ msgstr "SQL rezultati"
19664 #~ msgid "Generated by:"
19665 #~ msgstr "Gjeneruar nga:"
19667 #~ msgid "Row Statistics:"
19668 #~ msgstr "Statistikat e radhës:"
19670 #~ msgid "Space usage:"
19671 #~ msgstr "Hapësira e përdorur:"
19673 #~ msgid "Showing tables:"
19674 #~ msgstr "Shfaqën tabelat:"
19676 #~ msgid "(Enabled)"
19677 #~ msgstr "(aftësuar)"
19679 #~ msgid "(Disabled)"
19680 #~ msgstr "(pasivizuar)"
19682 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19683 #~ msgstr "Pasivizo përkohësisht kontrollet e çelësave të huaj ndërsa importon"
19685 #~ msgid "Disable foreign key check"
19686 #~ msgstr "Pasivizo kontrollin e çelësit të huaj"
19688 #, fuzzy
19689 #~| msgid "Reloading Privileges"
19690 #~ msgid "Realign Privileges"
19691 #~ msgstr "Duke ringarkuar të drejtat"
19693 #~ msgid "Replace table data with file"
19694 #~ msgstr "Zëvendëso të dhënat e tabelës me filin"
19696 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19697 #~ msgstr "Dokumentacioni Percona është në https://www.percona.com/docs/wiki/"
19699 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19700 #~ msgstr "Dokumentacioni i piklimit është tek https://docs.drizzle.org/"
19702 #~ msgid "Customize query window options"
19703 #~ msgstr "Përshtat opsionet e dritares së pyetsorit"
19705 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19706 #~ msgstr "(Gjeneron një raport që përmban të dhënat e një tabele të vetme)"
19708 #, fuzzy
19709 #~| msgid "Please select a database"
19710 #~ msgid "Please select a database."
19711 #~ msgstr "Të lutem, zgjidh një databazë"
19713 #~ msgid "auto_increment"
19714 #~ msgstr "auto_increment"
19716 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19717 #~ msgstr "në aktualizim CURRENT_TIMESTAMP"
19719 #~ msgid "Save position"
19720 #~ msgstr "Ruaj pozitionin"
19722 #~ msgid "Save positions as"
19723 #~ msgstr "Ruaj pozicionet si"
19725 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19726 #~ msgstr "Gjuhë e panjohur: %1$s."
19728 #~ msgid "Disable database expansion"
19729 #~ msgstr "Pasivizo zgjerimin e databazës"
19731 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19732 #~ msgstr "Fshij gjurmimin e të dhënave për këtë tabelë"
19734 #, fuzzy
19735 #~| msgid "Table structure"
19736 #~ msgid "Table Structure"
19737 #~ msgstr "Struktura e tabelës"
19739 #~ msgid "Show data row(s)."
19740 #~ msgstr "Shfaq radhën(t) e të dhënave."
19742 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19743 #~ msgstr "Shfaq/Fsheh menynë e majtë"
19745 #~ msgctxt "Inline edit query"
19746 #~ msgid "Inline"
19747 #~ msgstr "Nëlinjë"
19749 #, fuzzy
19750 #~| msgid "after %s"
19751 #~ msgid "after"
19752 #~ msgstr "pas %s"
19754 #~ msgid "Mode:"
19755 #~ msgstr "Mënyra:"
19757 #~ msgid "horizontal"
19758 #~ msgstr "horizontale"
19760 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19761 #~ msgstr "horizontale (koka që rrotullohen)"
19763 #~ msgid "vertical"
19764 #~ msgstr "vertikale"
19766 #~ msgid "Default display direction"
19767 #~ msgstr "Drejtimi standard i pamjes"
19769 #~ msgid ""
19770 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19771 #~ "browsing a table."
19772 #~ msgstr ""
19773 #~ "Përcakton nëse shfaqet apo jo, opsioni i drejtimit të shkrimit në ekran, "
19774 #~ "kur shfleton një tabelë."
19776 #~ msgid "Show display direction"
19777 #~ msgstr "Shfaq drejtimin e paraqitjes"
19779 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19780 #~ msgstr "Ju lutem, konfiguro koordinatat për tabelën %s"
19782 #~ msgid "At End of Table"
19783 #~ msgstr "Në fund të tabelës"
19785 #~ msgid "After %s"
19786 #~ msgstr "Pas %s"
19788 #, fuzzy
19789 #~| msgid "Display Features"
19790 #~ msgid "Display errors"
19791 #~ msgstr "Shfaq karakteristikat"
19793 #, fuzzy
19794 #~| msgid "Invalid export type"
19795 #~ msgid "Dia export page"
19796 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
19798 #, fuzzy
19799 #~| msgid "Invalid export type"
19800 #~ msgid "EPS export page"
19801 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
19803 #, fuzzy
19804 #~| msgid "Invalid export type"
19805 #~ msgid "SVG export page"
19806 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
19808 #, fuzzy
19809 #~ msgid "Relation deleted"
19810 #~ msgstr "Shiko relacionet"
19812 #, fuzzy
19813 #~| msgid "Query window"
19814 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19815 #~ msgstr "Dritarja e Query"
19817 #, fuzzy
19818 #~| msgid "Query window"
19819 #~ msgid "Query window height"
19820 #~ msgstr "Dritarja e Query"
19822 #, fuzzy
19823 #~| msgid "Query window"
19824 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19825 #~ msgstr "Dritarja e Query"
19827 #, fuzzy
19828 #~| msgid "Query window"
19829 #~ msgid "Query window width"
19830 #~ msgstr "Dritarja e Query"
19832 #~ msgid "Show dimension of tables"
19833 #~ msgstr "Shfaq madhësinë e tabelave"
19835 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19836 #~ msgstr "Mos e mbishkruaj këtë query nga jashtë dritares"
19838 #~ msgid "Import files"
19839 #~ msgstr "Importo files"
19841 #, fuzzy
19842 #~| msgid "SQL history"
19843 #~ msgid "SQL history:"
19844 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
19846 #, fuzzy
19847 #~| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
19848 #~ msgid "File doesn't exist"
19849 #~ msgstr "Tabela \"%s\" nuk ekziston!"
19851 #, fuzzy
19852 #~| msgid "Disabled"
19853 #~ msgid "Plugin is disabled"
19854 #~ msgstr "Jo aktiv"
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid "Unlink with main panel"
19858 #~ msgstr "Opcione të eksportimit të databazës"
19860 #, fuzzy
19861 #~| msgid "No index defined!"
19862 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19863 #~ msgstr "Asnjë tregues i përcaktuar!"
19865 #, fuzzy
19866 #~ msgid "eps export page"
19867 #~ msgstr "Lloji i Eksportit"
19869 #, fuzzy
19870 #~| msgid "Invalid export type"
19871 #~ msgid "pdf export page"
19872 #~ msgstr "Lloji i eksportit është i pavlefshëm"
19874 #, fuzzy
19875 #~| msgid "Total"
19876 #~ msgid "Total "
19877 #~ msgstr "Gjithsej"
19879 #, fuzzy
19880 #~| msgid "Search"
19881 #~ msgid " bookmarks, "
19882 #~ msgstr "Kërko"
19884 #, fuzzy
19885 #~| msgid "Select two columns"
19886 #~ msgid "Select one ..."
19887 #~ msgstr "Zgjidhni dy kolona"
19889 #, fuzzy
19890 #~ msgid "Have unique columns"
19891 #~ msgstr "Shto një fushë të re"
19893 #, fuzzy
19894 #~| msgid "The user %s already exists!"
19895 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19896 #~ msgstr "Përdoruesi %s ekziston!"
19898 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19899 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
19901 #~ msgid "Create a page"
19902 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
19904 #, fuzzy
19905 #~| msgid "Automatic layout"
19906 #~ msgid "Automatic layout based on"
19907 #~ msgstr "Faqosje automatike"
19909 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19910 #~ msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen që dëshironi të modifikoni"
19912 #~ msgid "Select Tables"
19913 #~ msgstr "Zgjidh Tabelat"
19915 #~ msgid ""
19916 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19917 #~ "like to delete those references?"
19918 #~ msgstr ""
19919 #~ "Faqja aktuale përmban riferime ndaj tabelash që nuk ekzistojnë më. "
19920 #~ "Dëshironi t'i eleminoni këto riferimente?"
19922 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19923 #~ msgstr "(ç')aktivo scratchboard"
19925 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19926 #~ msgstr "<b>%s</b> tabela nuk u gjet ose nuk është përcaktuar tek %s"
19928 #, fuzzy
19929 #~ msgid "Designer table"
19930 #~ msgstr "Defragmento tabelën"
19932 #, fuzzy
19933 #~| msgid "Edit or export relational schema"
19934 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19935 #~ msgstr "Modifiko ose eksporto skemën relacionale"
19937 #, fuzzy
19938 #~ msgid "Page has been created."
19939 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
19941 #, fuzzy
19942 #~ msgid "Page creation has failed!"
19943 #~ msgstr "Vendosja e lidhjes MySQL"
19945 #, fuzzy
19946 #~| msgid "Usage"
19947 #~ msgid "Page:"
19948 #~ msgstr "Përdorimi"
19950 #, fuzzy
19951 #~| msgid "Import files"
19952 #~ msgid "Import from selected page."
19953 #~ msgstr "Importo files"
19955 #, fuzzy
19956 #~| msgid "No rows selected"
19957 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19958 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
19960 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19961 #~ msgstr "Fatkeqësisht zbatimi dështoi."
19963 #~ msgid ""
19964 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19965 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19966 #~ "block cross-window updates."
19967 #~ msgstr ""
19968 #~ "Dritarja e destinuar e shfletuesit nuk mund të rifreskohet. Ka mundësi të "
19969 #~ "keni mbyllur dritaren prind ose rregullimet mbrojtëse të shfletuesit tuaj "
19970 #~ "të ndalojnë përditësimet nëpërmjet dritareve."
19972 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19973 #~ msgstr "Mos vleftëso SQL"
19975 #~ msgid "Validate SQL"
19976 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
19978 #, fuzzy
19979 #~| msgid "Link not found"
19980 #~ msgid "SOAP extension not found"
19981 #~ msgstr "Lidhja nuk u gjet"
19983 #, fuzzy
19984 #~| msgid "SQL history"
19985 #~ msgid "SQL Validator"
19986 #~ msgstr "Kronollogjia e SQL"
19988 #, fuzzy
19989 #~| msgid "Validate SQL"
19990 #~ msgid "Validated SQL"
19991 #~ msgstr "Vleftëso SQL"
19993 #~ msgid ""
19994 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19995 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19996 #~ "%s."
19997 #~ msgstr ""
19998 #~ "Miratuesi SQL nuk arrin të niset. Ju lutem kontrolloni instalimin e "
19999 #~ "prapashtesave të duhura php ashtu si përshkruhet tek %sdokumentimi%s."
20001 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20002 #~ msgstr "Query ka zgjatur %01.4f sec"
20004 #~ msgid "Edit title and labels"
20005 #~ msgstr "Modifiko titullin dhe etiketat"
20007 #~ msgid "Edit chart"
20008 #~ msgstr "Modifiko grafikun"
20010 #~ msgid "Series"
20011 #~ msgstr "Seria"
20013 #~ msgid "Reload Database"
20014 #~ msgstr "Ri-ngarko Bazën e të Dhënave"
20016 #~ msgid "Table must have at least one column"
20017 #~ msgstr "Tabela duhet të ketë të paktën një kolonë"
20019 #~ msgid "Insert Table"
20020 #~ msgstr "Shto tabelë"
20022 #~ msgid "Hide indexes"
20023 #~ msgstr "Fshih treguesit"
20025 #~ msgid "Show indexes"
20026 #~ msgstr "Afisho treguesit"
20028 #, fuzzy
20029 #~| msgid "\"bzipped\""
20030 #~ msgid "bzipped"
20031 #~ msgstr "\"kompresuar me bzip2\""
20033 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20034 #~ msgstr "Tipi i eksportit te perzgjedhur duhet te ruhet ne nje skedar!"
20036 #~ msgid ""
20037 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20038 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20039 #~ msgstr ""
20040 #~ "Për listën e opcioneve të transformimeve në dispozicion dhe transformimet "
20041 #~ "relativë të llojeve-MIME, kliko tek %spërshkrimet e transformimeve%s"
20043 #, fuzzy
20044 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20045 #~ msgstr "Tabela %s u eleminua"
20047 #~ msgid "This is not a number!"
20048 #~ msgstr "Ky nuk është një numër!"
20050 #, fuzzy
20051 #~| msgid "Find:"
20052 #~ msgid "Find"
20053 #~ msgstr "Gjej:"
20055 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20056 #~ msgstr "Shfaq të gjitha tabelat me të njëjtën gjerësi"
20058 #~ msgid "Headers every %s rows"
20059 #~ msgstr "Tituj çdo %s rreshta"
20061 #, fuzzy
20062 #~| msgid "Search"
20063 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20064 #~ msgstr "Kërko"
20066 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20067 #~ msgstr "Nga kjo pikë e tutje, cookies duhet të jenë të aktivuara."
20069 #, fuzzy
20070 #~| msgid "Rename database to"
20071 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20072 #~ msgstr "Ndysho emrin e databazës në"
20074 #, fuzzy
20075 #~ msgid "Count tables"
20076 #~ msgstr "Asnjë tabelë"
20078 #, fuzzy
20079 #~| msgid "General relation features"
20080 #~ msgid "General relation features:"
20081 #~ msgstr "Karakteristikat e përgjithshme të relacionit"
20083 #~ msgid "Live traffic chart"
20084 #~ msgstr "Grafiku i trafikut në kohë reale"
20086 #~ msgid "Live conn./process chart"
20087 #~ msgstr "Grafiku i lidhjeve dhe proceseve në kohë reale"
20089 #~ msgid "Live query chart"
20090 #~ msgstr "Grafiku i query në kohë reale"
20092 #, fuzzy
20093 #~| msgid "Number of rows per page"
20094 #~ msgid "Number of rows"
20095 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
20097 #, fuzzy
20098 #~| msgid "Fields enclosed by"
20099 #~ msgid "Columns enclosed by"
20100 #~ msgstr "Fushë e përbërë nga"
20102 #, fuzzy
20103 #~| msgid "Fields escaped by"
20104 #~ msgid "Columns escaped by"
20105 #~ msgstr "Fushë e kufizuar nga"
20107 #~ msgid "Replace NULL by"
20108 #~ msgstr "Zëvendëso NULL me"
20110 #~ msgid "Lines terminated by"
20111 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
20113 #~ msgid "ltr"
20114 #~ msgstr "mnd"
20116 #~ msgid "Software"
20117 #~ msgstr "Software"
20119 #~ msgid "Software version"
20120 #~ msgstr "Versioni i software"
20122 #, fuzzy
20123 #~| msgid "Save as file"
20124 #~ msgid "Save to file"
20125 #~ msgstr "Ruaje me emër…"
20127 #~ msgid "Total count"
20128 #~ msgstr "Gjithsej"
20130 #, fuzzy
20131 #~| msgid "Enable"
20132 #~ msgid "Enable Ajax"
20133 #~ msgstr "Aktivizo"
20135 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20136 #~ msgstr "KiB të dërguara nga përditësimi i fundit"
20138 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20139 #~ msgstr "KiB të marra nga përditësimi i fundit"
20141 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20142 #~ msgstr "Trafiku i serverit (në KiB)"
20144 #~ msgid "Connections since last refresh"
20145 #~ msgstr "Numri i lidhjeve nga përditësimi i fundit"
20147 #~ msgid "Questions since last refresh"
20148 #~ msgstr "Numri i 'questions' nga përditësimi i fundit"
20150 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20151 #~ msgstr "Questions (instruksione të ekzekutuara nga serveri)"
20153 #~ msgid "Runtime Information"
20154 #~ msgstr "Informacione mbi Runtime"
20156 #, fuzzy
20157 #~| msgid "Number of rows per page"
20158 #~ msgid "Number of data points: "
20159 #~ msgstr "regjistrime për faqe"
20161 #, fuzzy
20162 #~| msgid "Refresh"
20163 #~ msgid "Refresh rate: "
20164 #~ msgstr "Rifresko"
20166 #, fuzzy
20167 #~| msgid "Query type"
20168 #~ msgid "Run analyzer"
20169 #~ msgstr "Lloji i query"
20171 #, fuzzy
20172 #~| msgid "Show PHP information"
20173 #~ msgid "Show more actions"
20174 #~ msgstr "Trego info mbi PHP"
20176 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20177 #~ msgstr "Shto tek treguesi i &nbsp;%s&nbsp;kolonës(ave)"
20179 #, fuzzy
20180 #~ msgid "Source database"
20181 #~ msgstr "Kërko në databazë"
20183 #, fuzzy
20184 #~| msgid "Connections"
20185 #~ msgid "Current connection"
20186 #~ msgstr "Lidhje"
20188 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20189 #~ msgstr ""
20190 #~ "phpMyAdmin funksionon më mirë me shfletues që punon me <b>korniza</b>."
20192 #, fuzzy
20193 #~ msgctxt "short form"
20194 #~ msgid "Create table"
20195 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
20197 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20198 #~ msgid "en"
20199 #~ msgstr "en"
20201 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20202 #~ msgid "en"
20203 #~ msgstr "en"
20205 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20206 #~ msgid "en"
20207 #~ msgstr "en"
20209 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20210 #~ msgid "en"
20211 #~ msgstr "en"
20213 #, fuzzy
20214 #~| msgid "Do you really want to "
20215 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20216 #~ msgstr "Konfermo: "
20218 #, fuzzy
20219 #~| msgid "Privileges"
20220 #~ msgid "Privileges for all users"
20221 #~ msgstr "Të drejtat"
20223 #~ msgid ""
20224 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20225 #~ "author what %s does."
20226 #~ msgstr ""
20227 #~ "Asnjë përshkrim në dispozicion për këtë transformim.<br />Ju lutem pyet "
20228 #~ "autorin, çfarë %s bën."
20230 #~ msgid ""
20231 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20232 #~ "function"
20233 #~ msgstr ""
20234 #~ "Llojet-MIME të printuar në italics kanë një funksion transformacioni të "
20235 #~ "veçantë"
20237 #~ msgid "Usage"
20238 #~ msgstr "Përdorimi"
20240 #, fuzzy
20241 #~| msgid "Lines terminated by"
20242 #~ msgid "String"
20243 #~ msgstr "Rreshta që mbarojnë me"
20245 #, fuzzy
20246 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
20247 #~ msgid "The remaining columns"
20248 #~ msgstr "Shto/Fshi kollonat e fushës"
20250 #, fuzzy
20251 #~| msgid "Data only"
20252 #~ msgid "Dates only."
20253 #~ msgstr "Vetëm të dhënat"
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid "Add a value"
20257 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
20259 #, fuzzy
20260 #~ msgctxt "Correctly setup"
20261 #~ msgid "OK"
20262 #~ msgstr "OK"
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid "All users"
20266 #~ msgstr "Çfarëdo përdorues"
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "All hosts"
20270 #~ msgstr "Çfarëdo host"
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgctxt "Create none database for user"
20274 #~ msgid "None"
20275 #~ msgstr "Asnjë lloj"
20277 #~ msgid "Modify an index"
20278 #~ msgstr "Ndrysho një tregues"
20280 #~ msgid "Create Table"
20281 #~ msgstr "Krijo një faqe të re"
20283 #~ msgid "Create table on database %s"
20284 #~ msgstr "Krijo një tabelë të re tek databaza %s"
20286 #~ msgid "Data Label"
20287 #~ msgstr "Etiketë"
20289 #~ msgid "Location of the text file"
20290 #~ msgstr "Pozicioni i file"
20292 #~ msgid "MySQL charset"
20293 #~ msgstr "Set simbolesh MySQL"
20295 #~ msgid "memcached usage"
20296 #~ msgstr "Hapësira e përdorur"
20298 #~ msgid "% open files"
20299 #~ msgstr "Shfaq tabelat"
20301 #~ msgid "% connections used"
20302 #~ msgstr "Lidhje"
20304 #~ msgid "CPU Usage"
20305 #~ msgstr "Përdorimi"
20307 #~ msgid "Swap Usage"
20308 #~ msgstr "Përdorimi"
20310 #~ msgid "Previous"
20311 #~ msgstr "Paraardhësi"
20313 #~ msgid "Create event"
20314 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
20316 #~ msgid "Create trigger"
20317 #~ msgstr "Versioni i MySQL"
20319 #~ msgid "Refresh rate:"
20320 #~ msgstr "Rifresko"
20322 #~ msgid "Server traffic"
20323 #~ msgstr "Zgjedhja e serverit"
20325 #~ msgid "Value too long in the form!"
20326 #~ msgstr "Mungon një vlerë në formular!"
20328 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20329 #~ msgstr "Nuk ka rreshta të zgjedhur"
20331 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20332 #~ msgstr "rreshta duke filluar nga"
20334 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20335 #~ msgstr "në modalitetin %s dhe përsërit headers mbas %s qelish "
20337 #~ msgid ""
20338 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20339 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20340 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20341 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20342 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20343 #~ "everything is fine."
20344 #~ msgstr ""
20345 #~ "phpMyAdmin nuk arrin të lexojë file e konfigurimit!<br />Kjo mund të "
20346 #~ "ndodhë kur php gjen një parse error në të apo kur php nuk arrin ta gjejë "
20347 #~ "këtë file.<br />Ju lutem ngarkoheni direkt file e konfigurimit duke "
20348 #~ "përdorur link-un e mëposhtëm dhe lexoni mesazhin(et) e gabimeve php që "
20349 #~ "merrni. Në shumicën e rasteve mund t'ju mungojë një apostrofë apo një "
20350 #~ "presje.<br />Nëse faqja që do t'ju hapet është bosh (e bardhë), atëhere "
20351 #~ "gjithçka është në rregull."
20353 #~ msgid "Dropping Procedure"
20354 #~ msgstr "Proceset"
20356 #~ msgid "Theme / Style"
20357 #~ msgstr "Tema / Stili"
20359 #~ msgid "seconds"
20360 #~ msgstr "në sekondë"
20362 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20363 #~ msgid "Reset"
20364 #~ msgstr "Rinis"
20366 #~ msgctxt "for Show status"
20367 #~ msgid "Reset"
20368 #~ msgstr "Rinis"
20370 #~ msgid ""
20371 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20372 #~ "of this MySQL server since its startup."
20373 #~ msgstr ""
20374 #~ "<b>Trafiku i serverit</b>: Këto tabela do të shfaqin statistikat e "
20375 #~ "trafikut të rrjetit për këtë server MySQL që nga momenti i nisjes së tij."
20377 #~ msgid ""
20378 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20379 #~ "the server."
20380 #~ msgstr ""
20381 #~ "<b>Statistikat e Query</b>: Që nga nisja e tij, serverit i janë dërguar "
20382 #~ "%s queries."
20384 #~ msgid "Add a New User"
20385 #~ msgstr "Shto një përdorues të ri"
20387 #~ msgid "Delete the matches for the "
20388 #~ msgstr "Dump i të dhënave për tabelën"
20390 #~ msgid "yes"
20391 #~ msgstr "Po "
20393 #~ msgid "Disable Statistics"
20394 #~ msgstr "Disaktivo Statistikat"
20396 #~ msgid "Display table filter"
20397 #~ msgstr "Vizualizimi i komenteve të kollonave"
20399 #~ msgid ""
20400 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
20401 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
20402 #~ msgstr ""
20403 #~ "Karakteristikat shtesë janë çaktivizuar për sa i takon funksionimit me "
20404 #~ "tabelat e lidhura. Për të kuptuar përse, klikoni %skëtu%s."
20406 #~ msgid "SVG"
20407 #~ msgstr "të dhëna CSV"
20409 #~ msgid ""
20410 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
20411 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
20412 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
20413 #~ "\\'b')."
20414 #~ msgstr ""
20415 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
20416 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
20417 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
20418 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
20420 #~ msgid ""
20421 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
20422 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
20423 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
20424 #~ msgstr ""
20425 #~ "Ju lutem shkruani vlerat për opcionet e transformimit duke përdorur këtë "
20426 #~ "format: 'a', 100, b,'c'…<br />Nëse keni nevojë të shtoni një backslash "
20427 #~ "(\"\\\") apo një apostrofë (\"'\") midis këtyre vlerave, duhet ti "
20428 #~ "backslash-oni (për shembull '\\\\xyz' ose 'a\\'b')."
20430 #~ msgid "Edit PDF Pages"
20431 #~ msgstr "Ndrysho faqet PDF"
20433 #~ msgid "Data Dictionary Format"
20434 #~ msgstr "Formati i Data Dictionary"
20436 #~ msgid "PMA database"
20437 #~ msgstr "Asnjë databazë"
20439 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
20440 #~ msgstr "Shto vlerë AUTO_INCREMENT"
20442 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
20443 #~ msgstr "Dump i %s rreshta duke filluar nga rreshti %s."
20445 #~ msgid "remember template"
20446 #~ msgstr "kujto template"
20448 #~ msgid "Add into comments"
20449 #~ msgstr "Shto tek komentet"
20451 #~ msgid "BLOB Repository"
20452 #~ msgstr "Repository BLOB"
20454 #~ msgctxt "BLOB repository"
20455 #~ msgid "Enabled"
20456 #~ msgstr "Aktivizuar"
20458 #~ msgid "Damaged"
20459 #~ msgstr "Me dëme"
20461 #~ msgctxt "BLOB repository"
20462 #~ msgid "Repair"
20463 #~ msgstr "Riparo"
20465 #~ msgctxt "BLOB repository"
20466 #~ msgid "Disabled"
20467 #~ msgstr "Çaktivizuar"
20469 #~ msgid ""
20470 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
20471 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
20472 #~ msgstr ""
20473 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës %s,<br />kontrollo konfigurimin e PHP"
20475 #~ msgid ""
20476 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
20477 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
20478 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
20479 #~ msgstr ""
20480 #~ "I pamundur ngarkimi i prapashtesës iconv apo recode të nevoitshëm për "
20481 #~ "konvertimin e karaktereve, konfiguroni php për të lejuar përdorimin e "
20482 #~ "këtyre prapashtesave ose disaktivoni konvertimin e set të karaktereve në "
20483 #~ "phpMyAdmin."
20485 #~ msgid ""
20486 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
20487 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
20488 #~ "configuration."
20489 #~ msgstr ""
20490 #~ "I pamundur përdorimi i funksioneve iconv apo libiconv apo recode_string "
20491 #~ "për shkak se ekstensioni duhet të ngarkohet. Kontrolloni konfigurimin e "
20492 #~ "php."