Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / sl.po
blobbe298a20c807369c995c656777eca8fde0536cd6
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-06-15 13:18+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-05-15 20:51+0000\n"
8 "Last-Translator: Domen <mitenem@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/sl/>\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
16 "%100==4 ? 2 : 3;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
19 #: js/messages.php:52
20 msgid "Confirm"
21 msgstr "Potrdi"
23 #: js/messages.php:53
24 #, php-format
25 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
26 msgstr "Ali res želite izvesti \"%s\"?"
28 #: js/messages.php:54
29 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
30 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno zbirko podatkov!"
32 #: js/messages.php:55
33 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
34 msgstr ""
35 "Zbirke podatkov ne moremo preimenovati na isto ime. Spremenite ime in "
36 "poskusite znova"
38 #: js/messages.php:56
39 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
40 msgstr "S tem dejanjem boste UNIČILI celotno tabelo!"
42 #: js/messages.php:57
43 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
44 msgstr "S tem dejanjem boste IZPRAZNILI celotno tabelo!"
46 #: js/messages.php:58
47 msgid "Delete tracking data for this table?"
48 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te tabele?"
50 #: js/messages.php:59
51 msgid "Delete tracking data for these tables?"
52 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh tabel?"
54 #: js/messages.php:60
55 msgid "Delete tracking data for this version?"
56 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja te različice?"
58 #: js/messages.php:61
59 msgid "Delete tracking data for these versions?"
60 msgstr "Izbrišemo podatke sledenja teh različic?"
62 #: js/messages.php:62
63 msgid "Delete entry from tracking report?"
64 msgstr "Izbrišemo vnos iz poročila o sledenju?"
66 #: js/messages.php:63
67 msgid "Deleting tracking data"
68 msgstr "Brisanje podatkov sledenja"
70 #: js/messages.php:64
71 msgid "Dropping Primary Key/Index"
72 msgstr "Brisanje primarnega ključa/indeksa"
74 #: js/messages.php:65
75 msgid "Dropping Foreign key."
76 msgstr "Zavrgel bom tuji ključ."
78 #: js/messages.php:66
79 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
80 msgstr "Operacija lahko traja dolgo časa. Vseeno nadaljujem?"
82 #: js/messages.php:67
83 #, php-format
84 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
85 msgstr "Ali res želite izbrisati uporabniško skupino »%s«?"
87 #: js/messages.php:68
88 #, php-format
89 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
90 msgstr "Ali res želite izbrisati iskanje »%s«?"
92 #: js/messages.php:69
93 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
94 msgstr ""
95 "Imate neshranjene spremembe; ste prepričani, da želite zapustiti stran?"
97 #: js/messages.php:71
98 msgid ""
99 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
100 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
101 msgstr ""
102 "Poskušate zmanjšati število vrstic, ampak vanje ste že vnesli podatke, ki "
103 "bodo izgubljeni. Ali želite nadaljevati?"
105 #: js/messages.php:74
106 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
107 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane uporabnike?"
109 #: js/messages.php:75
110 msgid "Do you really want to delete this central column?"
111 msgstr "Ali res želite izbrisati ta osrednji stolpec?"
113 #: js/messages.php:76
114 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
115 msgstr "Ali res želite izbrisati izbrane vnose?"
117 #: js/messages.php:78
118 msgid ""
119 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
120 "the data related to the selected partition(s)!"
121 msgstr ""
122 "Ali res želite IZBRISATI izbrane razdelke? To bo tudi IZBRISALO podatke, "
123 "povezane z izbranimi razdelki!"
125 #: js/messages.php:81
126 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
127 msgstr "Ali res želite IZPRAZNITI izbrane razdelke?"
129 #: js/messages.php:82
130 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
131 msgstr "Ali res želite odstraniti razdelitev?"
133 #: js/messages.php:83
134 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
135 msgstr "Ali res želite RESET SLAVE?"
137 #: js/messages.php:85
138 msgid ""
139 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
140 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
141 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
142 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
143 "refer to the tips at "
144 msgstr ""
145 "Poseg bo poskušal pretvoriti vaše podatke v nova pravila za razvrščanje "
146 "znakov. V redkih izjemah, še posebej, ko znak v novi razvrstitvi ne obstaja, "
147 "lahko poseg povzroči, da se podatki v novi razvrstitvi ne prikažejo "
148 "pravilno; v tem primeru vam predlagamo, da podatke povrnete v izvorno "
149 "razvrščanje in si ogledate namige na "
151 #: js/messages.php:91
152 msgid "Garbled Data"
153 msgstr "Popačeni podatki"
155 #: js/messages.php:93
156 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
157 msgstr ""
158 "Ste prepričani, da želite spremeniti pravilo za razvrščanje znakov in "
159 "pretvoriti podatke?"
161 #: js/messages.php:96
162 msgid ""
163 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
164 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
165 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
166 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
167 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
168 "</b>"
169 msgstr ""
170 "S posegom bo MySQL poskušal preslikati vrednosti podatkov med pravili za "
171 "razvrščanje znakov. Če nabora znakov nista skladna, lahko pride do izgube "
172 "podatkov in te izgube <b>NI</b> mogoče preprosto povrniti s preklopom na "
173 "stara pravila za razvrščanje znakov. <b>Da pretvorite obstoječe podatke, "
174 "predlagamo, da uporabite funkcionalnost urejanja stolpcev (povezava "
175 "»Spremeni«) na strani strukture tabele.</b>"
177 #: js/messages.php:105
178 msgid ""
179 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
180 "data?"
181 msgstr ""
182 "Ste prepričani, da želite spremeniti vsa pravila za razvrščanje znakov v "
183 "stolpcih in pretvoriti podatke?"
185 #: js/messages.php:109
186 msgid "Save & close"
187 msgstr "Shrani in zapri"
189 #: js/messages.php:110 libraries/classes/InsertEdit.php:1983
190 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
191 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
192 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
193 msgid "Reset"
194 msgstr "Ponastavi"
196 #: js/messages.php:111
197 msgid "Reset all"
198 msgstr "Ponastavi vse"
200 #: js/messages.php:114
201 msgid "Missing value in the form!"
202 msgstr "V obrazcu manjka vrednost!"
204 #: js/messages.php:115
205 msgid "Select at least one of the options!"
206 msgstr "Izberite vsaj eno možnost!"
208 #: js/messages.php:116
209 msgid "Please enter a valid number!"
210 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število!"
212 #: js/messages.php:117
213 msgid "Please enter a valid length!"
214 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno dolžino!"
216 #: js/messages.php:118
217 msgid "Add index"
218 msgstr "Dodaj indeks"
220 #: js/messages.php:119
221 msgid "Edit index"
222 msgstr "Uredi indeks"
224 #: js/messages.php:120 templates/table/index_form.twig:227
225 #, php-format
226 msgid "Add %s column(s) to index"
227 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev) k indeksu"
229 #: js/messages.php:121
230 msgid "Create single-column index"
231 msgstr "Ustvari enostolpični indeks"
233 #: js/messages.php:122
234 msgid "Create composite index"
235 msgstr "Ustvari sestavljen indeks"
237 #: js/messages.php:123
238 msgid "Composite with:"
239 msgstr "Ustvari z:"
241 #: js/messages.php:124
242 msgid "Please select column(s) for the index."
243 msgstr "Prosimo, izberite stolpce za indeks."
245 #: js/messages.php:127 libraries/classes/InsertEdit.php:1981
246 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
247 #: templates/table/index_form.twig:233
248 #: templates/table/relation/common_form.twig:214
249 msgid "Preview SQL"
250 msgstr "Predogled SQL"
252 #: js/messages.php:130
253 msgid "Simulate query"
254 msgstr "Simuliraj poizvedbo"
256 #: js/messages.php:131
257 msgid "Matched rows:"
258 msgstr "Ujemajoče vrstice:"
260 #: js/messages.php:132 libraries/classes/Html/Generator.php:1013
261 msgid "SQL query:"
262 msgstr "Poizvedba SQL:"
264 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
265 #: js/messages.php:136
266 msgid "Y values"
267 msgstr "Vrednosti y"
269 #: js/messages.php:139
270 msgid "Please enter the SQL query first."
271 msgstr "Prosimo, najprej vnesite poizvedbo SQL."
273 #: js/messages.php:142
274 msgid "The host name is empty!"
275 msgstr "Ime gostitelja je prazno!"
277 #: js/messages.php:143
278 msgid "The user name is empty!"
279 msgstr "Uporabniško ime je prazno!"
281 #: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1038
282 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
283 msgid "The password is empty!"
284 msgstr "Geslo je prazno!"
286 #: js/messages.php:145 libraries/classes/Server/Privileges.php:1036
287 #: libraries/classes/UserPassword.php:78
288 msgid "The passwords aren't the same!"
289 msgstr "Gesli se ne ujemata!"
291 #: js/messages.php:146
292 msgid "Removing Selected Users"
293 msgstr "Odstranjevanje izbranih uporabnikov"
295 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Tracking.php:253
296 #: libraries/classes/Tracking.php:660
297 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
298 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
299 msgid "Close"
300 msgstr "Zapri"
302 #: js/messages.php:150
303 msgid "Template was created."
304 msgstr "Predlogo smo ustvarili."
306 #: js/messages.php:151
307 msgid "Template was loaded."
308 msgstr "Predlogo smo naložili."
310 #: js/messages.php:152
311 msgid "Template was updated."
312 msgstr "Predlogo smo posodobili."
314 #: js/messages.php:153
315 msgid "Template was deleted."
316 msgstr "Predlogo smo izbrisali."
318 #. l10n: Other, small valued, queries
319 #: js/messages.php:156
320 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:74
321 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
322 msgid "Other"
323 msgstr "Drugo"
325 #. l10n: Thousands separator
326 #: js/messages.php:158 libraries/classes/Util.php:627
327 #: libraries/classes/Util.php:659
328 msgid ","
329 msgstr "."
331 #. l10n: Decimal separator
332 #: js/messages.php:160 libraries/classes/Util.php:625
333 #: libraries/classes/Util.php:657
334 msgid "."
335 msgstr ","
337 #: js/messages.php:162
338 msgid "Connections / Processes"
339 msgstr "Povezave / Procesi"
341 #: js/messages.php:165
342 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
343 msgstr "Konfiguracija lokalnega nadziranja ni združljiva!"
345 #: js/messages.php:167
346 msgid ""
347 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
348 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
349 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
350 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
351 msgstr ""
352 "Konfiguracija razvrstitve grafikonov v lokalni shrambi brskalnika ni več "
353 "združljiva z novejšo različico pogovornega okna nadziranja. Zelo verjetno "
354 "je, da vaša trenutna konfiguracija ne bo več delovala. Prosimo, ponastavite "
355 "svojo konfiguracijo na privzeto v meniju <i>Nastavitve</i>."
357 #: js/messages.php:173
358 msgid "Query cache efficiency"
359 msgstr "Učinkovitost predpomnilnika poizvedb"
361 #: js/messages.php:174
362 msgid "Query cache usage"
363 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
365 #: js/messages.php:175
366 msgid "Query cache used"
367 msgstr "Uporabljenega predpomnilnika poizvedb"
369 #: js/messages.php:177
370 msgid "System CPU usage"
371 msgstr "Uporaba sistemskega CPU"
373 #: js/messages.php:178
374 msgid "System memory"
375 msgstr "Sistemski pomnilnik"
377 #: js/messages.php:179
378 msgid "System swap"
379 msgstr "Sistemska izmenjava"
381 #: js/messages.php:181
382 msgid "Average load"
383 msgstr "Povprečna obremenitev"
385 #: js/messages.php:182
386 msgid "Total memory"
387 msgstr "Skupni pomnilnik"
389 #: js/messages.php:183
390 msgid "Cached memory"
391 msgstr "Predpomnjen pomnilnik"
393 #: js/messages.php:184
394 msgid "Buffered memory"
395 msgstr "Medpomnjen pomnilnik"
397 #: js/messages.php:185
398 msgid "Free memory"
399 msgstr "Prost pomnilnik"
401 #: js/messages.php:186
402 msgid "Used memory"
403 msgstr "Uporabljen pomnilnik"
405 #: js/messages.php:188
406 msgid "Total swap"
407 msgstr "Skupna izmenjava"
409 #: js/messages.php:189
410 msgid "Cached swap"
411 msgstr "Predpomnjena izmenjava"
413 #: js/messages.php:190
414 msgid "Used swap"
415 msgstr "Uporabljena izmenjava"
417 #: js/messages.php:191
418 msgid "Free swap"
419 msgstr "Prosta izmenjava"
421 #: js/messages.php:193
422 msgid "Bytes sent"
423 msgstr "Poslanih bajtov"
425 #: js/messages.php:194
426 msgid "Bytes received"
427 msgstr "Prejetih bajtov"
429 #: js/messages.php:195 templates/server/status/status/index.twig:36
430 msgid "Connections"
431 msgstr "Povezave"
433 #: js/messages.php:196 templates/server/status/base.twig:11
434 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
435 msgid "Processes"
436 msgstr "Procesi"
438 #. l10n: shortcuts for Byte
439 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:537
440 msgid "B"
441 msgstr "B"
443 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
444 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:539
445 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
446 msgid "KiB"
447 msgstr "KiB"
449 #. l10n: shortcuts for Megabyte
450 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:541
451 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
452 msgid "MiB"
453 msgstr "MiB"
455 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
456 #: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:543
457 msgid "GiB"
458 msgstr "GiB"
460 #. l10n: shortcuts for Terabyte
461 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:545
462 msgid "TiB"
463 msgstr "TiB"
465 #. l10n: shortcuts for Petabyte
466 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:547
467 msgid "PiB"
468 msgstr "PiB"
470 #. l10n: shortcuts for Exabyte
471 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:549
472 msgid "EiB"
473 msgstr "EiB"
475 #: js/messages.php:206
476 #, php-format
477 msgid "%d table(s)"
478 msgstr "%d tabel(a)"
480 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
481 #: js/messages.php:209
482 msgid "Questions"
483 msgstr "Vprašanja"
485 #: js/messages.php:210 templates/server/status/status/index.twig:14
486 msgid "Traffic"
487 msgstr "Promet"
489 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:580
490 #: libraries/classes/Util.php:2494
491 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
492 msgid "Settings"
493 msgstr "Nastavitve"
495 #: js/messages.php:212
496 msgid "Add chart to grid"
497 msgstr "Dodaj grafikon na mrežo"
499 #: js/messages.php:213
500 msgid "Please add at least one variable to the series!"
501 msgstr "Prosimo, da v serijo dodate vsaj eno spremenljivko!"
503 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Display/Results.php:1349
504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
505 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
506 #: libraries/config.values.php:111
507 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
508 #: templates/database/designer/main.twig:590
509 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
510 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
511 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
512 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
513 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
514 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
515 msgid "None"
516 msgstr "Brez"
518 #: js/messages.php:215
519 msgid "Resume monitor"
520 msgstr "Nadaljuj nadziranje"
522 #: js/messages.php:216
523 msgid "Pause monitor"
524 msgstr "Postoj nadziranje"
526 #: js/messages.php:217 templates/server/status/processes/index.twig:53
527 msgid "Start auto refresh"
528 msgstr "Začni s samodejnim osveževanjem"
530 #: js/messages.php:218
531 msgid "Stop auto refresh"
532 msgstr "Ustavi samodejno osveževanje"
534 #: js/messages.php:220
535 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
536 msgstr "general_log in slow_query_log sta omogočena."
538 #: js/messages.php:221
539 msgid "general_log is enabled."
540 msgstr "general_log je omogočen."
542 #: js/messages.php:222
543 msgid "slow_query_log is enabled."
544 msgstr "slow_query_log je omogočen."
546 #: js/messages.php:223
547 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
548 msgstr "slow_query_log in general_log sta onemogočena."
550 #: js/messages.php:224
551 msgid "log_output is not set to TABLE."
552 msgstr "log_output ni nastavljen na TABLE."
554 #: js/messages.php:225
555 msgid "log_output is set to TABLE."
556 msgstr "log_output je nastavljen na TABLE."
558 #: js/messages.php:227
559 #, php-format
560 msgid ""
561 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
562 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
563 "depending on your system."
564 msgstr ""
565 "slow_query_log je omogočen, vendar strežnik zabeleži samo poizvedbe, ki "
566 "trajajo več kot %d sekund. Priporočljivo je, da nastavite long_query_time na "
567 "0–2 sekundi, odvisno od vašega sistema."
569 #: js/messages.php:231
570 #, php-format
571 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
572 msgstr "long_query_time je nastavljen na %d sekund(o)."
574 #: js/messages.php:233
575 msgid ""
576 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
577 "restart:"
578 msgstr ""
579 "Naslednje nastavitve bodo uveljavljene globalno in bodo ponastavljene na "
580 "privzeto vrednost ob ponovnem zagonu strežnika:"
582 #. l10n: %s is FILE or TABLE
583 #: js/messages.php:237
584 #, php-format
585 msgid "Set log_output to %s"
586 msgstr "Nastavi log_output na %s"
588 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
589 #: js/messages.php:239
590 #, php-format
591 msgid "Enable %s"
592 msgstr "Omogoči %s"
594 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
595 #: js/messages.php:241
596 #, php-format
597 msgid "Disable %s"
598 msgstr "Onemogoči %s"
600 #. l10n: %d seconds
601 #: js/messages.php:243
602 #, php-format
603 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
604 msgstr "Nastavi long_query_time na %d sekund."
606 #: js/messages.php:245
607 msgid ""
608 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
609 "database administrator."
610 msgstr ""
611 "Teh spremenljivk ne morete spremeniti. Prosimo, prijavite se kot root ali "
612 "stopite v stik z upravljavcem vaše zbirke podatkov."
614 #: js/messages.php:248
615 msgid "Change settings"
616 msgstr "Spremeni nastavitve"
618 #: js/messages.php:249
619 msgid "Current settings"
620 msgstr "Trenutne nastavitve"
622 #: js/messages.php:251
623 msgid "Chart title"
624 msgstr "Naslov grafikona"
626 #. l10n: As in differential values
627 #: js/messages.php:253
628 msgid "Differential"
629 msgstr "Razlika"
631 #: js/messages.php:254
632 #, php-format
633 msgid "Divided by %s"
634 msgstr "Deljeno z %s"
636 #: js/messages.php:255
637 msgid "Unit"
638 msgstr "Enota"
640 #: js/messages.php:257
641 msgid "From slow log"
642 msgstr "Iz počasnega dnevnika"
644 #: js/messages.php:258
645 msgid "From general log"
646 msgstr "Iz splošnega dnevnika"
648 #: js/messages.php:260
649 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
650 msgstr "Ime zbirke podatkov ni znano za to poizvedbo v dnevnikih strežnika."
652 #: js/messages.php:262
653 msgid "Analysing logs"
654 msgstr "Analiziranje dnevnikov"
656 #: js/messages.php:263
657 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
658 msgstr "Analiziranje in nalaganje dnevnikov. To lahko traja nekaj časa."
660 #: js/messages.php:264
661 msgid "Cancel request"
662 msgstr "Prekliči zahtevo"
664 #: js/messages.php:266
665 msgid ""
666 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
667 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
668 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
669 msgstr ""
670 "Stolpec prikazuje število identičnih poizvedb, ki so zbrane skupaj. Kot "
671 "zbirni pogoj je bila uporabljena le sama poizvedba SQL, zato se lahko drugi "
672 "atributi poizvedb, npr. začetni čas, razlikujejo."
674 #: js/messages.php:271
675 msgid ""
676 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
677 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
678 "data."
679 msgstr ""
680 "Ker je izbrano zbiranje poizvedb INSERT, so poizvedbe INSERT iste tabele "
681 "prav tako zbrane skupaj, ne glede na vstavljene podatke."
683 #: js/messages.php:275
684 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
685 msgstr ""
686 "Podatki dnevnika so naloženi. Poizvedbe, izvedene v tem časovnem razponu:"
688 #: js/messages.php:277
689 msgid "Jump to Log table"
690 msgstr "Pojdi v dnevniško tabelo"
692 #: js/messages.php:278
693 msgid "No data found"
694 msgstr "Našli nismo nobenih podatkov"
696 #: js/messages.php:279
697 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
698 msgstr ""
699 "Dnevnik smo analizirali, vendar v tem časovnem razponu nismo našli podatkov."
701 #: js/messages.php:281
702 msgid "Analyzing…"
703 msgstr "Analiziranje…"
705 #: js/messages.php:282
706 msgid "Explain output"
707 msgstr "Razloži izhod"
709 #: js/messages.php:283
710 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:153
711 #: libraries/classes/Menu.php:547 libraries/classes/Util.php:2490
712 #: libraries/config.values.php:157
713 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
714 #: templates/database/events/index.twig:18
715 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
716 #: templates/table/tracking/main.twig:31
717 msgid "Status"
718 msgstr "Stanje"
720 #: js/messages.php:284
721 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:149
722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:621
724 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:467
725 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:368
726 #: templates/database/triggers/list.twig:22
727 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
728 msgid "Time"
729 msgstr "Čas"
731 #: js/messages.php:285
732 msgid "Total time:"
733 msgstr "Skupni čas:"
735 #: js/messages.php:286
736 msgid "Profiling results"
737 msgstr "Profiliranje rezultatov"
739 #: js/messages.php:287
740 msgctxt "Display format"
741 msgid "Table"
742 msgstr "Tabela"
744 #: js/messages.php:288
745 msgid "Chart"
746 msgstr "Grafikon"
748 #: js/messages.php:290 libraries/classes/Display/Export.php:585
749 msgctxt "Alias"
750 msgid "Database"
751 msgstr "Zbirka podatkov"
753 #: js/messages.php:291 libraries/classes/Display/Export.php:597
754 msgctxt "Alias"
755 msgid "Table"
756 msgstr "Tabela"
758 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Display/Export.php:608
759 msgctxt "Alias"
760 msgid "Column"
761 msgstr "Stolpec"
763 #. l10n: A collection of available filters
764 #: js/messages.php:295
765 msgid "Log table filter options"
766 msgstr "Možnosti filtra dnevnikov tabel"
768 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
769 #: js/messages.php:297
770 msgid "Filter"
771 msgstr "Filtriranje"
773 #: js/messages.php:298
774 msgid "Filter queries by word/regexp:"
775 msgstr "Filtriraj poizvedbe po besedi/regexp:"
777 #: js/messages.php:299
778 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
779 msgstr "Združi poizvedbe, neupoštevajoč spremenljive podatke v stavkih WHERE"
781 #: js/messages.php:300
782 msgid "Sum of grouped rows:"
783 msgstr "Seštevek združenih vrstic:"
785 #: js/messages.php:301 templates/server/databases/index.twig:256
786 msgid "Total:"
787 msgstr "Skupaj:"
789 #: js/messages.php:303
790 msgid "Loading logs"
791 msgstr "Dnevniki nalaganja"
793 #: js/messages.php:304
794 msgid "Monitor refresh failed"
795 msgstr "Osvežitev nadziranja je spodletela"
797 #: js/messages.php:306
798 msgid ""
799 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
800 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
801 "reentering your credentials should help."
802 msgstr ""
803 "Med zahtevo podatkov novega grafikona je strežnik vrnil neveljavni odziv. To "
804 "se je najverjetneje zgodilo, ker je vaša seja potekla. Ponovno nalaganje "
805 "strani in ponovni vnos poveril bi morala pomagati."
807 #: js/messages.php:310
808 msgid "Reload page"
809 msgstr "Ponovno naloži stran"
811 #: js/messages.php:312
812 msgid "Affected rows:"
813 msgstr "Spremenjene vrstice:"
815 #: js/messages.php:315
816 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
817 msgstr ""
818 "Razčlenjevalne konfiguracijske datoteke je spodletelo. Kot kaže, ni veljavna "
819 "koda JSON."
821 #: js/messages.php:318
822 msgid ""
823 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
824 msgstr ""
825 "Gradnja grafikona z uvoženo konfiguracijo je spodletela. Ponastavljanje na "
826 "privzeto konfiguracijo…"
828 #: js/messages.php:320 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
829 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:442
830 #: libraries/classes/Menu.php:575 libraries/classes/Util.php:2493
831 #: libraries/classes/Util.php:2508 libraries/classes/Util.php:2525
832 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
833 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
834 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
835 msgid "Import"
836 msgstr "Uvozi"
838 #: js/messages.php:321
839 msgid "Import monitor configuration"
840 msgstr "Uvozi konfiguracijo nadziranja"
842 #: js/messages.php:322
843 msgid "Please select the file you want to import."
844 msgstr "Prosimo, izberite datoteko, ki jo želite uvoziti."
846 #: js/messages.php:323
847 msgid "Please enter a valid table name."
848 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime tabele."
850 #: js/messages.php:324
851 msgid "Please enter a valid database name."
852 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime zbirke podatkov."
854 #: js/messages.php:325
855 msgid "No files available on server for import!"
856 msgstr "Na strežniku ni na voljo nobena datoteka za uvoz!"
858 #: js/messages.php:327
859 msgid "Analyse query"
860 msgstr "Analiziraj poizvedbo"
862 #: js/messages.php:330
863 msgid "Formatting SQL…"
864 msgstr "Oblikovanje SQL …"
866 #: js/messages.php:331
867 msgid "No parameters found!"
868 msgstr "Nismo našli nobenih parametrov!"
870 #: js/messages.php:334 libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
871 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:395
872 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1079
873 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1797
874 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:462
875 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985 libraries/classes/InsertEdit.php:2019
876 #: libraries/classes/Normalization.php:260
877 #: libraries/classes/Normalization.php:972 libraries/classes/Tracking.php:349
878 #: libraries/classes/Tracking.php:502
879 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
880 #: templates/database/create_table.twig:21
881 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
882 #: templates/database/operations/index.twig:19
883 #: templates/database/operations/index.twig:44
884 #: templates/database/operations/index.twig:81
885 #: templates/database/operations/index.twig:190
886 #: templates/database/operations/index.twig:230
887 #: templates/database/search/main.twig:74
888 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
889 #: templates/display/export/options_format.twig:18
890 #: templates/display/import/import.twig:232
891 #: templates/display/results/table.twig:175
892 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
893 #: templates/login/form.twig:83 templates/login/form.twig:85
894 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
895 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
896 #: templates/server/binlog/index.twig:34
897 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
898 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
899 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
900 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
901 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
902 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
903 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
904 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
905 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
906 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
907 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
908 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
909 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
910 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
911 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
912 #: templates/table/operations/index.twig:38
913 #: templates/table/operations/index.twig:88
914 #: templates/table/operations/index.twig:217
915 #: templates/table/operations/index.twig:306
916 #: templates/table/operations/index.twig:409
917 #: templates/table/operations/view.twig:16
918 #: templates/table/relation/common_form.twig:318
919 #: templates/table/search/index.twig:160
920 #: templates/table/structure/display_structure.twig:397
921 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
922 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
923 msgid "Go"
924 msgstr "Izvedi"
926 #: js/messages.php:335 templates/database/designer/main.twig:341
927 #: templates/database/designer/main.twig:392
928 #: templates/database/designer/main.twig:670
929 #: templates/database/designer/main.twig:736
930 #: templates/database/designer/main.twig:875
931 #: templates/database/designer/main.twig:960
932 #: templates/database/designer/main.twig:1065
933 #: templates/server/variables/index.twig:15
934 msgid "Cancel"
935 msgstr "Prekliči"
937 #: js/messages.php:338 templates/header.twig:50
938 msgid "Page-related settings"
939 msgstr "Nastavitve, povezane s stranjo"
941 #: js/messages.php:339 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
942 msgid "Apply"
943 msgstr "Uveljavi"
945 #: js/messages.php:342 templates/navigation/main.twig:59
946 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
947 msgid "Loading…"
948 msgstr "Nalaganje…"
950 #: js/messages.php:343
951 msgid "Request aborted!!"
952 msgstr "Zahteva je prekinjena!"
954 #: js/messages.php:344
955 msgid "Processing request"
956 msgstr "Obdelovanje zahteve"
958 #: js/messages.php:345
959 msgid "Request failed!!"
960 msgstr "Zahteva je spodletela!"
962 #: js/messages.php:346
963 msgid "Error in processing request"
964 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
966 #: js/messages.php:347
967 #, php-format
968 msgid "Error code: %s"
969 msgstr "Koda napake: %s"
971 #: js/messages.php:348
972 #, php-format
973 msgid "Error text: %s"
974 msgstr "Besedilo napake: %s"
976 #: js/messages.php:350
977 msgid ""
978 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
979 "network connectivity and server status."
980 msgstr ""
981 "Videti je, da smo izgubili povezavo s strežnikom. Prosimo, preverite vašo "
982 "povezljivost in stanje strežnika."
984 #: js/messages.php:353 libraries/classes/Common.php:110
985 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:290
986 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
987 msgid "No databases selected."
988 msgstr "Ni izbranih zbirk podatkov."
990 #: js/messages.php:354
991 msgid "No accounts selected."
992 msgstr "Ni izbranih računov."
994 #: js/messages.php:355
995 msgid "Dropping column"
996 msgstr "Brisanje stolpca"
998 #: js/messages.php:356
999 msgid "Adding primary key"
1000 msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
1002 #: js/messages.php:357 templates/console/display.twig:129
1003 #: templates/database/designer/main.twig:339
1004 #: templates/database/designer/main.twig:668
1005 #: templates/database/designer/main.twig:732
1006 #: templates/database/designer/main.twig:871
1007 #: templates/database/designer/main.twig:956
1008 #: templates/database/designer/main.twig:1063
1009 msgid "OK"
1010 msgstr "V redu"
1012 #: js/messages.php:358
1013 msgid "Click to dismiss this notification"
1014 msgstr "Kliknite, da prezrete obvestilo"
1016 #: js/messages.php:361
1017 msgid "Renaming databases"
1018 msgstr "Preimenovanje zbirk podatkov"
1020 #: js/messages.php:362
1021 msgid "Copying database"
1022 msgstr "Kopiranje zbirke podatkov"
1024 #: js/messages.php:363
1025 msgid "Changing charset"
1026 msgstr "Spreminjanje nabora znakov"
1028 #: js/messages.php:364 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1029 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:498
1030 #: libraries/classes/Index.php:526
1031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
1032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1035 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1036 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1037 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1038 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1039 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1040 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:22
1041 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1042 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1043 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1044 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1045 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1046 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1047 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1048 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1049 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1050 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
1051 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1052 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1053 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1054 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1055 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
1056 #: templates/table/structure/primary.twig:23
1057 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1058 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1059 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1060 msgid "No"
1061 msgstr "Ne"
1063 #: js/messages.php:367 templates/display/import/import.twig:204
1064 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:17 templates/sql/query.twig:131
1065 #: templates/table/delete/confirm.twig:25
1066 msgid "Enable foreign key checks"
1067 msgstr "Omogoči preverjanja tujih ključev"
1069 #: js/messages.php:370
1070 msgid "Failed to get real row count."
1071 msgstr "Pridobivanje pravega števila vrstic je spodletelo."
1073 #: js/messages.php:373
1074 msgid "Searching"
1075 msgstr "Iskanje"
1077 #: js/messages.php:374
1078 msgid "Hide search results"
1079 msgstr "Skrij rezultate iskanja"
1081 #: js/messages.php:375
1082 msgid "Show search results"
1083 msgstr "Prikaži rezultate iskanja"
1085 #: js/messages.php:376
1086 msgid "Browsing"
1087 msgstr "Brskanje"
1089 #: js/messages.php:377
1090 msgid "Deleting"
1091 msgstr "Brisanje"
1093 #: js/messages.php:378
1094 #, php-format
1095 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1096 msgstr "Izbrišemo zadetke v tabeli %s?"
1098 #: js/messages.php:381
1099 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1100 msgstr "Opredelitev shranjene funkcije mora vsebovati izjavo RETURN!"
1102 #: js/messages.php:382 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1103 #: libraries/classes/Menu.php:317 libraries/classes/Menu.php:432
1104 #: libraries/classes/Menu.php:570 libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
1105 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/classes/Util.php:2507
1106 #: libraries/classes/Util.php:2524 libraries/classes/Util.php:3210
1107 #: libraries/classes/Util.php:3211 templates/database/events/index.twig:55
1108 #: templates/database/events/index.twig:87
1109 #: templates/database/events/row.twig:33
1110 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1111 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1112 #: templates/database/routines/list.twig:34
1113 #: templates/database/routines/row.twig:58
1114 #: templates/database/routines/row.twig:61
1115 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1116 #: templates/database/triggers/list.twig:37
1117 #: templates/database/triggers/row.twig:35
1118 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1119 #: templates/display/results/table.twig:217
1120 #: templates/display/results/table.twig:254
1121 #: templates/preferences/header.twig:42
1122 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1123 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1124 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1125 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1126 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1127 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1128 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1129 msgid "Export"
1130 msgstr "Izvozi"
1132 #: js/messages.php:383
1133 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1134 msgstr ""
1135 "Izvoziti ne moremo nobene rutine. Morda manjkajo zahtevani privilegiji."
1137 #: js/messages.php:386 templates/database/routines/parameter_row.twig:24
1138 msgid "ENUM/SET editor"
1139 msgstr "Urejevalnik ENUM/SET"
1141 #: js/messages.php:387
1142 #, php-format
1143 msgid "Values for column %s"
1144 msgstr "Vrednosti stolpca %s"
1146 #: js/messages.php:388
1147 msgid "Values for a new column"
1148 msgstr "Vrednosti novega stolpca"
1150 #: js/messages.php:389
1151 msgid "Enter each value in a separate field."
1152 msgstr "Vnesite vsako vrednost v svoje polje."
1154 #: js/messages.php:390
1155 #, php-format
1156 msgid "Add %d value(s)"
1157 msgstr "Dodaj %d vrednost(i)"
1159 #: js/messages.php:394
1160 msgid ""
1161 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1162 msgstr "Opomba: Če datoteka vsebuje več tabel, bodo združene v eno."
1164 #: js/messages.php:398
1165 msgid "Hide query box"
1166 msgstr "Skrij polje poizvedbe"
1168 #: js/messages.php:399
1169 msgid "Show query box"
1170 msgstr "Prikaži polje poizvedbe"
1172 #: js/messages.php:400 libraries/classes/CentralColumns.php:953
1173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
1174 #: libraries/classes/Display/Results.php:3240
1175 #: libraries/classes/Html/Generator.php:779
1176 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1041
1177 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125 libraries/classes/Util.php:3208
1178 #: libraries/classes/Util.php:3209 templates/console/bookmark_content.twig:7
1179 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1180 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1181 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1182 #: templates/database/events/index.twig:43
1183 #: templates/database/events/index.twig:46
1184 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
1185 #: templates/database/routines/row.twig:18
1186 #: templates/database/routines/row.twig:21
1187 #: templates/database/triggers/row.twig:22
1188 #: templates/database/triggers/row.twig:25
1189 #: templates/display/results/table.twig:210 templates/indexes.twig:33
1190 #: templates/server/variables/index.twig:42
1191 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1192 #: templates/table/relation/common_form.twig:253
1193 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
1194 msgid "Edit"
1195 msgstr "Uredi"
1197 #: js/messages.php:401 libraries/classes/CentralColumns.php:960
1198 #: libraries/classes/Display/Results.php:3309
1199 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
1200 #: libraries/classes/Tracking.php:275 templates/console/bookmark_content.twig:7
1201 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1202 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1203 #: templates/database/designer/main.twig:390
1204 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
1205 #: templates/database/search/results.twig:43
1206 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1207 #: templates/display/results/table.twig:214 templates/setup/home/index.twig:62
1208 #: templates/sql/query.twig:173
1209 msgid "Delete"
1210 msgstr "Izbriši"
1212 #: js/messages.php:402
1213 #, php-format
1214 msgid "%d is not valid row number."
1215 msgstr "%d ni veljavna številka vrstice."
1217 #: js/messages.php:403
1218 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
1219 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:359
1220 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:384
1221 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:426
1222 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1223 msgid "Browse foreign values"
1224 msgstr "Prebrskaj tuje vrednosti"
1226 #: js/messages.php:404
1227 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1228 msgstr ""
1229 "Na voljo ni nobena predhodno samodejno shranjena poizvedba. Nalagam privzeto "
1230 "poizvedbo."
1232 #: js/messages.php:405
1233 msgid ""
1234 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1235 "query."
1236 msgstr ""
1237 "Imate predhodno shranjeno poizvedbo. Kliknite Dobi samodejno shranjeno "
1238 "poizvedbo, da jo naložite."
1240 #: js/messages.php:406
1241 #, php-format
1242 msgid "Variable %d:"
1243 msgstr "Spremenljivka %d:"
1245 #: js/messages.php:409 libraries/classes/Normalization.php:1045
1246 msgid "Pick"
1247 msgstr "Izberite"
1249 #: js/messages.php:410
1250 msgid "Column selector"
1251 msgstr "Izbirnik stolpcev"
1253 #: js/messages.php:411
1254 msgid "Search this list"
1255 msgstr "Iskanje po seznamu"
1257 #: js/messages.php:413
1258 #, php-format
1259 msgid ""
1260 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1261 "database %s has columns that are not present in the current table."
1262 msgstr ""
1263 "V osrednjem seznamu ni stolpcev. Prepričajte se, da ima seznam osrednjih "
1264 "stolpcev za zbirko podatkov %s stolpce, ki niso prisotni v trenutni tabeli."
1266 #: js/messages.php:416
1267 msgid "See more"
1268 msgstr "Poglej več"
1270 #: js/messages.php:417
1271 msgid "Are you sure?"
1272 msgstr "Ste prepričani?"
1274 #: js/messages.php:419
1275 msgid ""
1276 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1277 "want to continue?"
1278 msgstr ""
1279 "Dejanje bo morda spremenilo nekatere opredelitve stolpcev.<br>Ste "
1280 "prepričani, da želite nadaljevati?"
1282 #: js/messages.php:422
1283 msgid "Continue"
1284 msgstr "Nadaljuj"
1286 #: js/messages.php:425
1287 msgid "Add primary key"
1288 msgstr "Dodaj primarni ključ"
1290 #: js/messages.php:426
1291 msgid "Primary key added."
1292 msgstr "Dodali smo primarni ključ."
1294 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:287
1295 msgid "Taking you to next step…"
1296 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednji korak …"
1298 #: js/messages.php:428
1299 #, php-format
1300 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1301 msgstr "Prvi korak normalizacije je končan za tabelo '%s'."
1303 #: js/messages.php:429 libraries/classes/Normalization.php:556
1304 #: libraries/classes/Normalization.php:605
1305 #: libraries/classes/Normalization.php:699
1306 #: libraries/classes/Normalization.php:767
1307 msgid "End of step"
1308 msgstr "Konec koraka"
1310 #: js/messages.php:430
1311 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1312 msgstr "Druga stopnja normalizacije (2NF)"
1314 #. l10n: Display text for calendar close link
1315 #: js/messages.php:431 libraries/classes/Normalization.php:384
1316 #: templates/javascript/variables.twig:15
1317 msgid "Done"
1318 msgstr "Končano"
1320 #: js/messages.php:432
1321 msgid "Confirm partial dependencies"
1322 msgstr "Potrdi delne odvisnosti"
1324 #: js/messages.php:433
1325 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1326 msgstr "Izbrane so naslednje delne odvisnosti:"
1328 #: js/messages.php:435
1329 msgid ""
1330 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1331 "determine values of column d and column f."
1332 msgstr ""
1333 "Opomba: a, b -> d,f pomeni, da lahko z združitvijo vrednosti stolpcev a in b "
1334 "določimo vrednost stolpca d in stolpca f."
1336 #: js/messages.php:438
1337 msgid "No partial dependencies selected!"
1338 msgstr "Ni izbranih delnih odvisnosti!"
1340 #: js/messages.php:439 js/messages.php:604 libraries/classes/Export.php:598
1341 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1117
1342 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:304
1343 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1344 msgid "Back"
1345 msgstr "Nazaj"
1347 #: js/messages.php:440
1348 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1349 msgstr "Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
1351 #: js/messages.php:441
1352 msgid "Hide partial dependencies list"
1353 msgstr "Skrij seznam delnih odvisnosti"
1355 #: js/messages.php:443
1356 msgid ""
1357 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1358 "of the table."
1359 msgstr ""
1360 "Prosimo, počakajte. To lahko traja nekaj sekund, odvisno od velikosti "
1361 "podatkov in števila stolpcev v tabeli."
1363 #: js/messages.php:446
1364 msgid "Step"
1365 msgstr "Korak"
1367 #: js/messages.php:447
1368 msgid "The following actions will be performed:"
1369 msgstr "Izvedli bomo naslednja dejanja:"
1371 #: js/messages.php:448
1372 #, php-format
1373 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1374 msgstr "ZAVRZI stolpce %s v tabeli %s"
1376 #: js/messages.php:449
1377 msgid "Create the following table"
1378 msgstr "Ustvari naslednjo tabelo"
1380 #: js/messages.php:452
1381 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1382 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (3NF)"
1384 #: js/messages.php:453
1385 msgid "Confirm transitive dependencies"
1386 msgstr "Potrdi prehodne odvisnosti"
1388 #: js/messages.php:454
1389 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1390 msgstr "Izbrane so naslednje odvisnosti:"
1392 #: js/messages.php:455
1393 msgid "No dependencies selected!"
1394 msgstr "Ni izbranih odvisnosti!"
1396 #: js/messages.php:458 libraries/classes/CentralColumns.php:978
1397 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1398 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
1399 #: templates/server/variables/index.twig:12
1400 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1401 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
1402 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1403 msgid "Save"
1404 msgstr "Shrani"
1406 #: js/messages.php:461
1407 msgid "Hide search criteria"
1408 msgstr "Skrij iskalne pogoje"
1410 #: js/messages.php:462
1411 msgid "Show search criteria"
1412 msgstr "Prikaži iskalne pogoje"
1414 #: js/messages.php:463
1415 msgid "Range search"
1416 msgstr "Iskanje v območju"
1418 #: js/messages.php:464
1419 msgid "Column maximum:"
1420 msgstr "Maksimum stolpcev:"
1422 #: js/messages.php:465
1423 msgid "Column minimum:"
1424 msgstr "Minimum stolpcev:"
1426 #: js/messages.php:466
1427 msgid "Minimum value:"
1428 msgstr "Minimalna vrednost:"
1430 #: js/messages.php:467
1431 msgid "Maximum value:"
1432 msgstr "Maksimalna vrednost:"
1434 #: js/messages.php:470
1435 msgid "Hide find and replace criteria"
1436 msgstr "Skrij pogoje za iskanje in zamenjavo"
1438 #: js/messages.php:471
1439 msgid "Show find and replace criteria"
1440 msgstr "Prikaži pogoje za iskanje in zamenjavo"
1442 #: js/messages.php:475
1443 msgid "Each point represents a data row."
1444 msgstr "Vsaka točka predstavlja podatkovno vrstico."
1446 #: js/messages.php:477
1447 msgid "Hovering over a point will show its label."
1448 msgstr "Prehod z miško čez točko bo pokazalo njeno oznako."
1450 #: js/messages.php:479
1451 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1452 msgstr "Za povečanje izberite z miško del izrisa."
1454 #: js/messages.php:481
1455 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1456 msgstr "Kliknite gumb za ponastavitev povečave za vrnitev na prvotno stanje."
1458 #: js/messages.php:483
1459 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1460 msgstr ""
1461 "Kliknite podatkovno točko za ogled in morebitno urejanje podatkovne vrstice."
1463 #: js/messages.php:485
1464 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1465 msgstr "Izris lahko povečate tako, da ga vlečete ob spodnjem desnem kotu."
1467 #: js/messages.php:488
1468 msgid "Select two columns"
1469 msgstr "Izberite dva stolpca"
1471 #: js/messages.php:490
1472 msgid "Select two different columns"
1473 msgstr "Izberite dva različna stolpca"
1475 #: js/messages.php:492
1476 msgid "Data point content"
1477 msgstr "Vsebina kazalca podatkov"
1479 #: js/messages.php:495 js/messages.php:670
1480 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:400 libraries/classes/InsertEdit.php:3128
1481 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
1482 msgid "Ignore"
1483 msgstr "Prezri"
1485 #: js/messages.php:496 libraries/classes/Display/Results.php:3244
1486 #: libraries/classes/Html/Generator.php:68
1487 #: templates/display/results/table.twig:212
1488 msgid "Copy"
1489 msgstr "Kopiraj"
1491 #: js/messages.php:497 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1492 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1493 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1494 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1495 msgid "X"
1496 msgstr "X"
1498 #: js/messages.php:498 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1499 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1500 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1501 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1502 msgid "Y"
1503 msgstr "Y"
1505 #: js/messages.php:499
1506 msgid "Point"
1507 msgstr "Točka"
1509 #: js/messages.php:500
1510 #, php-format
1511 msgid "Point %d"
1512 msgstr "Točka %d"
1514 #: js/messages.php:501
1515 msgid "Linestring"
1516 msgstr "Daljica"
1518 #: js/messages.php:502
1519 msgid "Polygon"
1520 msgstr "Večkotnik"
1522 #: js/messages.php:503 templates/display/results/table.twig:159
1523 msgid "Geometry"
1524 msgstr "Geometrija"
1526 #: js/messages.php:504
1527 msgid "Inner ring"
1528 msgstr "Notranji obroč"
1530 #: js/messages.php:505
1531 msgid "Outer ring"
1532 msgstr "Zunanji obroč"
1534 #: js/messages.php:506 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1535 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1536 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1537 msgid "Add a point"
1538 msgstr "Dodaj točko"
1540 #: js/messages.php:507 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1541 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1542 msgid "Add an inner ring"
1543 msgstr "Dodaj notranji obroč"
1545 #: js/messages.php:508 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1546 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:419
1547 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:532
1548 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:27
1549 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:483
1550 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:501
1551 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:548
1552 #: libraries/classes/IndexColumn.php:138 libraries/classes/Index.php:525
1553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
1554 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:809
1556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1557 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:774
1558 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1559 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1560 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1561 #: templates/database/privileges/index.twig:69
1562 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:15
1563 #: templates/database/structure/copy_form.twig:55 templates/indexes.twig:58
1564 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:21
1565 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1566 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1567 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1568 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1569 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1570 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1571 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1572 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1573 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1574 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1575 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
1576 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1577 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1578 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1579 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1580 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
1581 #: templates/table/structure/primary.twig:22
1582 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1583 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1584 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1585 msgid "Yes"
1586 msgstr "Da"
1588 #: js/messages.php:509
1589 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1590 msgstr "Ali želite kopirati šifrirni ključ?"
1592 #: js/messages.php:510
1593 msgid "Encryption key"
1594 msgstr "Šifrirni ključ"
1596 #: js/messages.php:513
1597 msgid ""
1598 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
1599 "hexadecimal value"
1600 msgstr ""
1601 "Funkcija HEX bo celo število pri izračunu šestnajstiške vrednosti "
1602 "obravnavala kot znakovni niz"
1604 #: js/messages.php:518
1605 msgid ""
1606 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1607 "values directly if desired"
1608 msgstr ""
1609 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z drsnikom; če "
1610 "želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
1612 #: js/messages.php:524
1613 msgid ""
1614 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1615 "those values directly if desired"
1616 msgstr ""
1617 "MySQL sprejme dodatne vrednosti, ki jih ni mogoče izbrati z izbirnikom "
1618 "datuma; če želite, lahko te vrednosti vnesete neposredno"
1620 #: js/messages.php:530
1621 msgid ""
1622 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1623 "confirmation before abandoning changes"
1624 msgstr ""
1625 "Označuje, da ste na strani naredili spremembe; pred opustitvijo sprememb vas "
1626 "bomo pozvali"
1628 #: js/messages.php:535
1629 msgid "Select referenced key"
1630 msgstr "Izberite referenčni ključ"
1632 #: js/messages.php:536
1633 msgid "Select Foreign Key"
1634 msgstr "Izberite tuji ključ"
1636 #: js/messages.php:537
1637 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1638 msgstr "Prosimo, izberite primarni ključ ali unikatni ključ!"
1640 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:98
1641 #: templates/database/designer/main.twig:101
1642 msgid "Choose column to display"
1643 msgstr "Izberite stolpec za prikaz"
1645 #: js/messages.php:540
1646 msgid ""
1647 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1648 "save them. Do you want to continue?"
1649 msgstr ""
1650 "Niste shranili sprememb ureditve. Če jih ne shranite, bodo izgubljena. "
1651 "Želite nadaljevati?"
1653 #: js/messages.php:543
1654 msgid "value/subQuery is empty"
1655 msgstr "vrednost/podpoizvedba je prazna"
1657 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/main.twig:40
1658 #: templates/database/designer/main.twig:43
1659 msgid "Add tables from other databases"
1660 msgstr "Dodaj tabele iz drugih zbirk podatkov"
1662 #: js/messages.php:545
1663 msgid "Page name"
1664 msgstr "Ime strani"
1666 #: js/messages.php:546 templates/database/designer/main.twig:63
1667 #: templates/database/designer/main.twig:66
1668 msgid "Save page"
1669 msgstr "Shrani stran"
1671 #: js/messages.php:547 templates/database/designer/main.twig:70
1672 #: templates/database/designer/main.twig:73
1673 msgid "Save page as"
1674 msgstr "Shrani stran kot"
1676 #: js/messages.php:548 templates/database/designer/main.twig:56
1677 #: templates/database/designer/main.twig:59
1678 msgid "Open page"
1679 msgstr "Odpri stran"
1681 #: js/messages.php:549
1682 msgid "Delete page"
1683 msgstr "Izbriši stran"
1685 #: js/messages.php:550 templates/database/designer/main.twig:10
1686 msgid "Untitled"
1687 msgstr "Neimenovano"
1689 #: js/messages.php:551
1690 msgid "Please select a page to continue"
1691 msgstr "Prosimo, izberite stran za nadaljevanje"
1693 #: js/messages.php:552
1694 msgid "Please enter a valid page name"
1695 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno ime strani"
1697 #: js/messages.php:553
1698 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1699 msgstr "Želite shraniti spremembe na trenutni strani?"
1701 #: js/messages.php:554
1702 msgid "Successfully deleted the page"
1703 msgstr "Stran ste uspešno izbrisali"
1705 #: js/messages.php:555
1706 msgid "Export relational schema"
1707 msgstr "Izvozi relacijsko shemo"
1709 #: js/messages.php:556
1710 msgid "Modifications have been saved"
1711 msgstr "Spremembe so shranjene"
1713 #: js/messages.php:559
1714 #, php-format
1715 msgid "%d object(s) created."
1716 msgstr "Ustvarili smo %d objekt(ov)."
1718 #: js/messages.php:560
1719 msgid "Column name"
1720 msgstr "Ime stolpca"
1722 #: js/messages.php:561 templates/sql/query.twig:165
1723 msgid "Submit"
1724 msgstr "Pošlji"
1726 #: js/messages.php:564
1727 msgid "Press escape to cancel editing."
1728 msgstr "Za prekinitev urejanja pritisnite ubežnico (escape)."
1730 #: js/messages.php:566
1731 msgid ""
1732 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1733 "want to leave this page before saving the data?"
1734 msgstr ""
1735 "Uredili ste nekatere podatke, vendar jih niste shranili. Ste prepričani, da "
1736 "želite zapustiti stran, preden shranite podatke?"
1738 #: js/messages.php:569
1739 msgid "Drag to reorder."
1740 msgstr "Povlecite za preureditev."
1742 #: js/messages.php:570
1743 msgid "Click to sort results by this column."
1744 msgstr "Kliknite, da razvrstite rezultate po tem stolpcu."
1746 #: js/messages.php:572
1747 msgid ""
1748 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1749 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1750 "from ORDER BY clause"
1751 msgstr ""
1752 "Shift+klik, da dodate stolpec v stavek ORDER BY ali da preklopite ASC/DESC."
1753 "<br>- Ctrl+klik ali Alt+klik (Mac: Shift+možnost+klik), da stolpec "
1754 "odstranite iz stavka ORDER BY"
1756 #: js/messages.php:576
1757 msgid "Click to mark/unmark."
1758 msgstr "Kliknite za označitev/opustitev."
1760 #: js/messages.php:577
1761 msgid "Double-click to copy column name."
1762 msgstr "Dvakrat kliknite za kopiranje imena stolpca."
1764 #: js/messages.php:579
1765 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1766 msgstr "Za preklop vidnosti stolpcev<br>kliknite spustno puščico."
1768 #: js/messages.php:581 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1769 #: templates/display/results/table.twig:24
1770 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1771 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1772 msgid "Show all"
1773 msgstr "Pokaži vse"
1775 #: js/messages.php:583
1776 msgid ""
1777 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1778 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1779 msgstr ""
1780 "Tabela ne vsebuje unikatnega stolpca. Zmožnosti, povezane z urejanjem mreže, "
1781 "potrditvenimi polji, povezavami Uredi, Kopiraj in Izbriši, po shranjevanju "
1782 "morda ne bodo delovale."
1784 #: js/messages.php:586
1785 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1786 msgstr ""
1787 "Prosimo, vnesite veljaven šestnajstiški niz. Veljavni znaki so 0–9, A–F."
1789 #: js/messages.php:588
1790 msgid ""
1791 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1792 "the browser."
1793 msgstr ""
1794 "Si res želite ogledati vse vrstice? V primeru velikih tabel lahko to zruši "
1795 "brskalnik."
1797 #: js/messages.php:591
1798 msgid "Original length"
1799 msgstr "Izvirna dolžina"
1801 #: js/messages.php:594
1802 msgid "cancel"
1803 msgstr "prekliči"
1805 #: js/messages.php:595
1806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:213
1807 msgid "Aborted"
1808 msgstr "Prekinjeno"
1810 #: js/messages.php:596 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:138
1811 msgid "Failed"
1812 msgstr "Spodletelo"
1814 #: js/messages.php:597
1815 msgid "Success"
1816 msgstr "Uspešno"
1818 #: js/messages.php:598
1819 msgid "Import status"
1820 msgstr "Stanje uvoza"
1822 #: js/messages.php:599 templates/navigation/main.twig:85
1823 msgid "Drop files here"
1824 msgstr "Spustite datoteke tukaj"
1826 #: js/messages.php:600
1827 msgid "Select database first"
1828 msgstr "Najprej izberite zbirko podatkov"
1830 #: js/messages.php:603 templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1831 #: templates/database/structure/index.twig:12
1832 #: templates/display/results/table.twig:237
1833 #: templates/table/structure/display_structure.twig:339
1834 msgid "Print"
1835 msgstr "Natisni"
1837 #: js/messages.php:608
1838 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1839 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br>neposredno z dvojnim klikom na njih."
1841 #: js/messages.php:610
1842 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1843 msgstr "Večino vrednosti lahko urejate<br>neposredno s klikom na njih."
1845 #: js/messages.php:613
1846 msgid "Go to link:"
1847 msgstr "Pojdi na povezavo:"
1849 #: js/messages.php:614
1850 msgid "Copy column name."
1851 msgstr "Kopiraj ime stolpca."
1853 #: js/messages.php:615
1854 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1855 msgstr ""
1856 "Z desnim miškinim gumbom kliknite na ime stolpca, da ga skopirate v "
1857 "odložišče."
1859 #: js/messages.php:618
1860 msgid "Generate password"
1861 msgstr "Ustvari geslo"
1863 #: js/messages.php:619
1864 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1865 msgid "Generate"
1866 msgstr "Ustvari"
1868 #: js/messages.php:620 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:115
1869 #: libraries/classes/UserPassword.php:270
1870 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1871 msgid "Change password"
1872 msgstr "Spremeni geslo"
1874 #: js/messages.php:623 templates/table/structure/display_structure.twig:129
1875 msgid "More"
1876 msgstr "Več"
1878 #: js/messages.php:626
1879 msgid "Show panel"
1880 msgstr "Pokaži ploščo"
1882 #: js/messages.php:627
1883 msgid "Hide panel"
1884 msgstr "Skrij ploščo"
1886 #: js/messages.php:628
1887 msgid "Show hidden navigation tree items."
1888 msgstr "Prikaži skrite predmete v navigacijskem drevesu."
1890 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
1891 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1490
1892 msgid "Link with main panel"
1893 msgstr "Poveži z glavno ploščo"
1895 #: js/messages.php:630 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1493
1896 msgid "Unlink from main panel"
1897 msgstr "Ne poveži z glavno ploščo"
1899 #: js/messages.php:633
1900 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1901 msgstr "Izbrane strani nismo našli v zgodovini; morda je potekla."
1903 #: js/messages.php:637 libraries/classes/Setup/Index.php:184
1904 #, php-format
1905 msgid ""
1906 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1907 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1908 msgstr ""
1909 "Na voljo je novejša različica phpMyAdmina, zato razmislite o posodobitvi. "
1910 "Najnovejša različica je %s, izdana %s."
1912 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1913 #: js/messages.php:641
1914 msgid ", latest stable version:"
1915 msgstr ", zadnja ustaljena različica:"
1917 #: js/messages.php:642
1918 msgid "up to date"
1919 msgstr "posodobljeno"
1921 #: js/messages.php:644 libraries/classes/Display/Results.php:4650
1922 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
1923 #: templates/display/results/table.twig:276 templates/view_create.twig:11
1924 msgid "Create view"
1925 msgstr "Ustvari pogled"
1927 #: js/messages.php:647
1928 msgid "Send error report"
1929 msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
1931 #: js/messages.php:648
1932 msgid "Submit error report"
1933 msgstr "Oddaj poročilo o napaki"
1935 #: js/messages.php:650
1936 msgid ""
1937 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1938 "report?"
1939 msgstr ""
1940 "Prišlo je do usodne napake v JavaScriptu. Želite poslati poročilo o napaki?"
1942 #: js/messages.php:652
1943 msgid "Change report settings"
1944 msgstr "Spremeni nastavitve poročila"
1946 #: js/messages.php:653
1947 msgid "Show report details"
1948 msgstr "Pokaži podrobnosti poročila"
1950 #: js/messages.php:655
1951 msgid ""
1952 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1953 "level!"
1954 msgstr ""
1955 "Vaš izvoz ni popoln zaradi nizke časovne omejitve izvršitve na stopnji PHP-"
1956 "ja!"
1958 #: js/messages.php:659
1959 #, php-format
1960 msgid ""
1961 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1962 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1963 msgstr ""
1964 "Opozorilo: obrazec na strani vsebuje več kot %d polj. Od potrditvi bodo "
1965 "nekatera polja morda prezrta zaradi PHP-jeve nastavitve max_input_vars."
1967 #: js/messages.php:665 js/messages.php:678
1968 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1969 msgstr "Na strežniku smo zaznali nekatere napake!"
1971 #: js/messages.php:667
1972 msgid "Please look at the bottom of this window."
1973 msgstr "Prosimo, poglejte na dno okna."
1975 #: js/messages.php:673 libraries/classes/ErrorHandler.php:404
1976 msgid "Ignore All"
1977 msgstr "Prezri vse"
1979 #: js/messages.php:681
1980 msgid ""
1981 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
1982 msgstr ""
1983 "V skladu z vašimi nastavitvami jih trenutno pošiljamo; prosimo, bodite "
1984 "potrpežljivi."
1986 #: js/messages.php:689
1987 msgid "Successfully copied!"
1988 msgstr "Uspešno kopirano!"
1990 #: js/messages.php:690
1991 msgid "Copying failed!"
1992 msgstr "Kopiranje je spodletelo!"
1994 #: js/messages.php:693
1995 msgid "Execute this query again?"
1996 msgstr "Ponovno izvedem poizvedbo?"
1998 #: js/messages.php:694
1999 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2000 msgstr "Ali res želite izbrisati zaznamek?"
2002 #: js/messages.php:695
2003 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2004 msgstr ""
2005 "Med pridobivanjem informacij za odpravljanje napak SQL je prišlo do napake."
2007 #: js/messages.php:696
2008 #, php-format
2009 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2010 msgstr "%s poizvedb izvedenih %s-krat v %s sekundah."
2012 #: js/messages.php:697
2013 #, php-format
2014 msgid "%s argument(s) passed"
2015 msgstr "podanih %s argumentov"
2017 #: js/messages.php:698
2018 msgid "Show arguments"
2019 msgstr "Prikaži argumente"
2021 #: js/messages.php:699
2022 msgid "Hide arguments"
2023 msgstr "Skrij argumente"
2025 #: js/messages.php:700
2026 msgid "Time taken:"
2027 msgstr "Porabljen čas:"
2029 #: js/messages.php:702
2030 msgid ""
2031 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2032 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2033 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2034 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2035 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2036 msgstr ""
2037 "Pri dostopanju do shrambe vašega brskalnika je prišlo do napake, zato "
2038 "nekatere zmožnosti morda ne bodo delovale pravilno. Najverjetneje brskalnik "
2039 "ne podpira shrambe ali pa je bila dosežena omejitev kvote. V Firefoxu lahko "
2040 "tako težavo povzroči tudi pokvarjena shramba, pri čemer lahko pomaga "
2041 "čiščenje vaših \"Podatkov pri delu brez povezave\". V Safariju je za težavo "
2042 "pogosto krivo \"Brskanje v zasebnem načinu\"."
2044 #: js/messages.php:709
2045 msgid "Copy tables to"
2046 msgstr "Kopiraj tabele v"
2048 #: js/messages.php:710
2049 msgid "Add table prefix"
2050 msgstr "Dodaj predpono tabele"
2052 #: js/messages.php:711
2053 msgid "Replace table with prefix"
2054 msgstr "Zamenjaj tabelo s predpono"
2056 #: js/messages.php:712 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2057 msgid "Copy table with prefix"
2058 msgstr "Kopiraj tabelo s predpono"
2060 #: js/messages.php:715
2061 msgid "Extremely weak"
2062 msgstr "Izredno šibko"
2064 #: js/messages.php:716
2065 msgid "Very weak"
2066 msgstr "Zelo šibko"
2068 #: js/messages.php:717
2069 msgid "Weak"
2070 msgstr "Šibko"
2072 #: js/messages.php:718
2073 msgid "Good"
2074 msgstr "Dobro"
2076 #: js/messages.php:719
2077 msgid "Strong"
2078 msgstr "Močno"
2080 #: js/messages.php:722
2081 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2082 msgstr "Čas za čakanje na aktivacijo varnostnega ključa je potekel."
2084 #: js/messages.php:723
2085 #, php-format
2086 msgid "Failed security key activation (%s)."
2087 msgstr "Aktivacija varnostnega ključa je spodletela (%s)."
2089 #: js/messages.php:728
2090 #, php-format
2091 msgctxt ""
2092 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2093 msgid "Table %s already exists!"
2094 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
2096 #: js/messages.php:730 libraries/classes/InsertEdit.php:337
2097 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
2098 msgid "Hide"
2099 msgstr "Skrij"
2101 #: js/messages.php:731
2102 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:203
2103 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
2104 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2105 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2106 msgid "Show"
2107 msgstr "Pokaži"
2109 #: js/messages.php:732 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
2110 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
2111 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
2112 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:97
2113 #: libraries/classes/Import.php:1385 libraries/classes/Menu.php:287
2114 #: libraries/classes/Menu.php:407
2115 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
2116 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
2117 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
2118 #: libraries/classes/Util.php:1778 libraries/classes/Util.php:2503
2119 #: libraries/classes/Util.php:2520 libraries/classes/Util.php:3203
2120 #: libraries/config.values.php:60 libraries/config.values.php:74
2121 #: libraries/config.values.php:165 libraries/config.values.php:175
2122 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2123 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2124 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2125 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2126 msgid "Structure"
2127 msgstr "Struktura"
2129 #: libraries/classes/Advisor.php:319
2130 #, php-format
2131 msgid "Error when evaluating: %s"
2132 msgstr "Napaka med vrednotenjem: %s"
2134 #: libraries/classes/Advisor.php:348
2135 #, php-format
2136 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2137 msgstr "Ovrednotenje predpogojev za pravilo '%s' je spodletelo."
2139 #: libraries/classes/Advisor.php:365
2140 #, php-format
2141 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2142 msgstr "Izračun vrednosti za pravilo '%s' je spodletel."
2144 #: libraries/classes/Advisor.php:384
2145 #, php-format
2146 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2147 msgstr "Zagon preizkusa za pravilo '%s' je spodletel."
2149 #: libraries/classes/Advisor.php:467
2150 #, php-format
2151 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2152 msgstr "Oblikovanje niza za pravilo '%s' je spodletelo."
2154 #: libraries/classes/Advisor.php:588
2155 #, php-format
2156 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2157 msgstr ""
2158 "Napaka pri branju datoteke: Datoteka '%s' ne obstaja ali pa ni berljiva!"
2160 #: libraries/classes/Advisor.php:623
2161 #, php-format
2162 msgid ""
2163 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2164 msgstr ""
2165 "Neveljavna označba v vrstici %1$s; pričakovali smo vrstico %2$s prejšnjega "
2166 "pravila."
2168 #: libraries/classes/Advisor.php:642
2169 #, php-format
2170 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2171 msgstr "Neveljavna označba pravila v vrstici %s."
2173 #: libraries/classes/Advisor.php:651
2174 #, php-format
2175 msgid "Unexpected characters on line %s."
2176 msgstr "Nepričakovani znaki v vrstici %s."
2178 #: libraries/classes/Advisor.php:665
2179 #, php-format
2180 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2181 msgstr ""
2182 "Nepričakovan znak v vrstici %1$s. Pričakovali smo tabulator, vendar našli "
2183 "»%2$s«."
2185 #: libraries/classes/Advisor.php:706
2186 msgid "per second"
2187 msgstr "na sekundo"
2189 #: libraries/classes/Advisor.php:709
2190 msgid "per minute"
2191 msgstr "na minuto"
2193 #: libraries/classes/Advisor.php:712
2194 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2195 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2196 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2197 msgid "per hour"
2198 msgstr "na uro"
2200 #: libraries/classes/Advisor.php:715
2201 msgid "per day"
2202 msgstr "na dan"
2204 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
2205 msgid "Search:"
2206 msgstr "Iskanje:"
2208 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
2209 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2210 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
2211 #: templates/table/relation/common_form.twig:235
2212 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
2213 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2214 msgid "Keyname"
2215 msgstr "Ime ključa"
2217 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2218 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
2219 #: templates/server/collations/index.twig:14
2220 #: templates/server/engines/index.twig:14
2221 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2222 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2223 msgid "Description"
2224 msgstr "Opis"
2226 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2227 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1305 libraries/classes/Language.php:203
2228 #: libraries/classes/Pdf.php:89
2229 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:508
2230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:545
2231 msgid "Page number:"
2232 msgstr "Številka strani:"
2234 #: libraries/classes/CentralColumns.php:244
2235 msgid ""
2236 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2237 "feature."
2238 msgstr ""
2239 "Shramba konfiguracije ni pripravljena na funkcionalnost osrednjega seznama "
2240 "stolpcev."
2242 #: libraries/classes/CentralColumns.php:390
2243 #, php-format
2244 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2245 msgstr "Ne morem dodati %1$s, saj že obstaja na osrednjem seznamu!"
2247 #: libraries/classes/CentralColumns.php:406
2248 msgid "Could not add columns!"
2249 msgstr "Ne morem dodati stolpcev!"
2251 #: libraries/classes/CentralColumns.php:489
2252 #, php-format
2253 msgid ""
2254 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2255 msgstr ""
2256 "Ne morem odstraniti stolpcev %1$s, saj ne obstajajo na osrednjem seznamu "
2257 "stolpcev!"
2259 #: libraries/classes/CentralColumns.php:502
2260 msgid "Could not remove columns!"
2261 msgstr "Ne morem odstraniti stolpcev!"
2263 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2264 msgid "YES"
2265 msgstr "DA"
2267 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2268 msgid "NO"
2269 msgstr "NE"
2271 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1025
2272 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
2273 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1709
2274 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
2275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
2276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:466
2277 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:366
2278 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2279 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2280 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2281 #: templates/database/create_table.twig:11
2282 #: templates/database/events/index.twig:17
2283 #: templates/database/operations/index.twig:33
2284 #: templates/database/routines/list.twig:17
2285 #: templates/database/triggers/list.twig:17 templates/setup/home/index.twig:43
2286 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2287 msgid "Name"
2288 msgstr "Ime"
2290 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1026
2291 #: libraries/classes/Database/Routines.php:902
2292 #: libraries/classes/Database/Routines.php:932
2293 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1710
2294 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
2295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
2296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
2298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:397
2299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:499
2300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:303
2301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:396
2302 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2303 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2304 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2305 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2306 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2307 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2308 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2309 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
2310 #: templates/database/events/index.twig:20
2311 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2312 #: templates/database/routines/list.twig:19
2313 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
2314 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2315 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
2316 #: templates/table/search/index.twig:39
2317 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2318 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
2319 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2320 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2321 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2322 msgid "Type"
2323 msgstr "Vrsta"
2325 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1027
2326 #: libraries/classes/Database/Routines.php:933
2327 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2328 msgid "Length/Values"
2329 msgstr "Dolžina/Vrednosti"
2331 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
2333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
2335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:403
2336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
2337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
2338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
2339 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2340 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
2341 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
2342 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2343 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2344 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2345 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2346 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2347 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2348 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
2349 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2350 msgid "Default"
2351 msgstr "Privzeto"
2353 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029
2354 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2355 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2356 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2357 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
2358 #: templates/database/operations/index.twig:199
2359 #: templates/database/operations/index.twig:203
2360 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2361 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
2362 #: templates/server/collations/index.twig:13
2363 #: templates/server/databases/index.twig:41
2364 #: templates/server/databases/index.twig:126
2365 #: templates/table/operations/index.twig:142
2366 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
2367 #: templates/table/search/index.twig:40
2368 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2369 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
2370 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2371 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2372 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2373 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2374 msgid "Collation"
2375 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov"
2377 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2378 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2379 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2380 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2381 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2382 msgid "Attributes"
2383 msgstr "Atributi"
2385 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2386 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2012
2387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
2388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
2390 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:400
2391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
2392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
2393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
2394 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2395 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2396 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2397 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2398 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2399 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2400 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2401 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
2402 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
2403 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2404 #: templates/table/structure/display_structure.twig:424
2405 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2406 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2407 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2408 msgid "Null"
2409 msgstr "Null"
2411 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032
2412 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2413 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2414 msgid "A_I"
2415 msgstr "A_I"
2417 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
2418 msgid "Unknown"
2419 msgstr "Neznano"
2421 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
2422 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
2423 msgctxt "Collation"
2424 msgid "German (phone book order)"
2425 msgstr "Nemško (razvrščanje kot v telefonskem imeniku)"
2427 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2428 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
2429 msgctxt "Collation"
2430 msgid "German (dictionary order)"
2431 msgstr "Nemško (razvrščanje kot v slovarju)"
2433 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2434 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
2435 msgctxt "Collation"
2436 msgid "Spanish (traditional)"
2437 msgstr "Špansko (tradicionalno)"
2439 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2440 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
2441 msgctxt "Collation"
2442 msgid "Spanish (modern)"
2443 msgstr "Špansko (sodobno)"
2445 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
2446 msgctxt "Collation variant"
2447 msgid "case-insensitive"
2448 msgstr "ne razlikuje velikih in malih črk"
2450 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
2451 msgctxt "Collation variant"
2452 msgid "case-sensitive"
2453 msgstr "razlikuje velike in male črke"
2455 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
2456 msgctxt "Collation variant"
2457 msgid "accent-insensitive"
2458 msgstr "ne razlikuje med naglasnimi znamenji"
2460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
2461 msgctxt "Collation variant"
2462 msgid "accent-sensitive"
2463 msgstr "razlikuje med naglasnimi znamenji"
2465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
2466 msgctxt "Collation variant"
2467 msgid "kana-sensitive"
2468 msgstr "razlikuje med znamenji kana"
2470 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
2471 msgctxt "Collation variant"
2472 msgid "multi-level"
2473 msgstr "večstopenjsko"
2475 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2476 msgctxt "Collation variant"
2477 msgid "binary"
2478 msgstr "dvojiško"
2480 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
2481 msgctxt "Collation variant"
2482 msgid "no-pad"
2483 msgstr "brez zapolnjevanja"
2485 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
2486 msgctxt "Collation"
2487 msgid "Binary"
2488 msgstr "Dvojiško"
2490 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
2491 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
2492 msgctxt "Collation"
2493 msgid "Unicode"
2494 msgstr "Unikod"
2496 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
2497 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
2498 msgctxt "Collation"
2499 msgid "West European"
2500 msgstr "Zahodnoevropsko"
2502 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
2503 msgctxt "Collation"
2504 msgid "Central European"
2505 msgstr "Srednjeevropsko"
2507 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
2508 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
2509 msgctxt "Collation"
2510 msgid "Russian"
2511 msgstr "Rusko"
2513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2514 msgctxt "Collation"
2515 msgid "Simplified Chinese"
2516 msgstr "Poenostavljeno kitajsko"
2518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
2519 msgctxt "Collation"
2520 msgid "Traditional Chinese"
2521 msgstr "Tradicionalno kitajsko"
2523 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
2524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
2525 msgctxt "Collation"
2526 msgid "Chinese"
2527 msgstr "Kitajsko"
2529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2531 msgctxt "Collation"
2532 msgid "Japanese"
2533 msgstr "Japonsko"
2535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
2536 msgctxt "Collation"
2537 msgid "Baltic"
2538 msgstr "Baltsko"
2540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
2541 msgctxt "Collation"
2542 msgid "Armenian"
2543 msgstr "Armensko"
2545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
2546 msgctxt "Collation"
2547 msgid "Cyrillic"
2548 msgstr "Cirilica"
2550 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
2551 msgctxt "Collation"
2552 msgid "Arabic"
2553 msgstr "Arabsko"
2555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2556 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
2557 msgctxt "Collation"
2558 msgid "Korean"
2559 msgstr "Korejsko"
2561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2562 msgctxt "Collation"
2563 msgid "Hebrew"
2564 msgstr "Hebrejsko"
2566 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
2567 msgctxt "Collation"
2568 msgid "Georgian"
2569 msgstr "Gruzijsko"
2571 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
2572 msgctxt "Collation"
2573 msgid "Greek"
2574 msgstr "Grško"
2576 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
2577 msgctxt "Collation"
2578 msgid "Czech-Slovak"
2579 msgstr "Češkoslovaško"
2581 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
2582 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
2583 msgctxt "Collation"
2584 msgid "Ukrainian"
2585 msgstr "Ukrajinsko"
2587 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2588 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
2589 msgctxt "Collation"
2590 msgid "Turkish"
2591 msgstr "Turško"
2593 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
2594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
2595 msgctxt "Collation"
2596 msgid "Swedish"
2597 msgstr "Švedsko"
2599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
2600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
2601 msgctxt "Collation"
2602 msgid "Thai"
2603 msgstr "Tajsko"
2605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
2606 msgctxt "Collation"
2607 msgid "Unknown"
2608 msgstr "Neznano"
2610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
2611 msgctxt "Collation"
2612 msgid "Bulgarian"
2613 msgstr "Bolgarsko"
2615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
2616 msgctxt "Collation"
2617 msgid "Croatian"
2618 msgstr "Hrvaško"
2620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2621 msgctxt "Collation"
2622 msgid "Czech"
2623 msgstr "Češko"
2625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
2626 msgctxt "Collation"
2627 msgid "Danish"
2628 msgstr "Dansko"
2630 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
2631 msgctxt "Collation"
2632 msgid "English"
2633 msgstr "Angleško"
2635 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
2636 msgctxt "Collation"
2637 msgid "Esperanto"
2638 msgstr "Esperanto"
2640 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
2641 msgctxt "Collation"
2642 msgid "Estonian"
2643 msgstr "Estonsko"
2645 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
2646 msgctxt "Collation"
2647 msgid "Hungarian"
2648 msgstr "Madžarsko"
2650 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
2651 msgctxt "Collation"
2652 msgid "Icelandic"
2653 msgstr "Islandsko"
2655 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2656 msgctxt "Collation"
2657 msgid "Classical Latin"
2658 msgstr "Klasično latinsko"
2660 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
2661 msgctxt "Collation"
2662 msgid "Latvian"
2663 msgstr "Latvijsko"
2665 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
2666 msgctxt "Collation"
2667 msgid "Lithuanian"
2668 msgstr "Litvansko"
2670 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2671 msgctxt "Collation"
2672 msgid "Burmese"
2673 msgstr "Burmensko"
2675 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
2676 msgctxt "Collation"
2677 msgid "Persian"
2678 msgstr "Perzijsko"
2680 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
2681 msgctxt "Collation"
2682 msgid "Polish"
2683 msgstr "Poljsko"
2685 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
2686 msgctxt "Collation"
2687 msgid "Romanian"
2688 msgstr "Romunsko"
2690 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
2691 msgctxt "Collation"
2692 msgid "Sinhalese"
2693 msgstr "Singalsko"
2695 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
2696 msgctxt "Collation"
2697 msgid "Slovak"
2698 msgstr "Slovaško"
2700 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
2701 msgctxt "Collation"
2702 msgid "Slovenian"
2703 msgstr "Slovensko"
2705 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
2706 msgctxt "Collation"
2707 msgid "Vietnamese"
2708 msgstr "Vietnamsko"
2710 #: libraries/classes/Common.php:179
2711 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:265
2712 msgid "No collation provided."
2713 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov ni podano."
2715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
2716 msgid ""
2717 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2718 msgstr ""
2719 "Če je omogočeno, lahko uporabnik vstopi v katerikoli strežnik MySQL v "
2720 "prijavnem obrazcu z overovitvijo piškotkov."
2722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
2723 msgid "Allow login to any MySQL server"
2724 msgstr "Dovoli prijavo v katerikoli strežnik MySQL"
2726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:73
2727 msgid ""
2728 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2729 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2730 "to the given regular expression."
2731 msgstr ""
2732 "Omeji strežnike MySQL, na katere lahko uporabnik vstopi, ko je prijava na "
2733 "določen strežnik MySQL omogočena z ujemanjem IP-naslova ali gostiteljevega "
2734 "imena strežnika MySQL z danim regularnim izrazom."
2736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
2737 msgid "Restrict login to MySQL server"
2738 msgstr "Omeji prijavo na strežnik MySQL"
2740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:79
2741 msgid ""
2742 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2743 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2744 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2745 msgstr ""
2746 "Omogočitev tega dovoljuje strani, ki se nahaja na drugačni domeni, "
2747 "vključitev phpMyAdmina v okvirju, kar predstavlja morebitno "
2748 "[strong]varnostno luknjo[/strong], saj dovoljuje skriptne napade z okvirji "
2749 "(XSS)."
2751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2752 msgid "Allow third party framing"
2753 msgstr "Dovoli uokvirjanje tretjim osebam"
2755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:84
2756 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2757 msgstr ""
2758 "Pokaži povezavo &raquo;Zavrzi zbirko podatkov&laquo; normalnim uporabnikom"
2760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2761 msgid ""
2762 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2763 "authentication."
2764 msgstr ""
2765 "Skrivno geslo, ki se uporabi pri šifriranju piškotkov v overovitvi "
2766 "[kbd]cookie[/kbd]."
2768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2769 msgid "Blowfish secret"
2770 msgstr "Skrivno geslo (blowfish)"
2772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2773 msgid "Highlight selected rows."
2774 msgstr "Poudari izbrane vrstice."
2776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
2777 msgid "Row marker"
2778 msgstr "Označevalnik vrstic"
2780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2781 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2782 msgstr "Poudari vrstico, na katero kaže kazalec miške."
2784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
2785 msgid "Highlight pointer"
2786 msgstr "Poudari kazalec"
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2789 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2790 msgstr "Omogoči stiskanje bzip2 za posege uvoza."
2792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
2793 msgid "Bzip2"
2794 msgstr "Bzip2"
2796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
2797 msgid ""
2798 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2799 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2800 "kbd] - allows newlines in columns."
2801 msgstr ""
2802 "Določa, katera vrsta urejevalnih kontrolnikov naj se uporablja za stolpce "
2803 "CHAR in VARCHAR; [kbd]input[/kbd] – omogoča omejevanje dolžine vnosa, "
2804 "[kbd]textarea[/kbd] – omogoča nove vrstice v stolpcu."
2806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
2807 msgid "CHAR columns editing"
2808 msgstr "Urejanje stolpcev CHAR"
2810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
2811 msgid ""
2812 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2813 "highlighting and line numbers."
2814 msgstr ""
2815 "Uporabi uporabniku prijazen urejevalnik za urejanje poizvedb SQL "
2816 "(CodeMirror) z obarvanjem skladnje in številkami vrstic."
2818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
2819 msgid "Enable CodeMirror"
2820 msgstr "Omogoči CodeMirror"
2822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2823 msgid ""
2824 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2825 "enabled."
2826 msgstr ""
2827 "Pred izvedbo poizvedbe najdi napake v njej. CodeMirror mora biti omogočen."
2829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
2830 msgid "Enable linter"
2831 msgstr "Omogoči linter"
2833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2834 msgid ""
2835 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2836 "columns."
2837 msgstr ""
2838 "Določa najmanjšo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
2839 "VARCHAR."
2841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
2842 msgid "Minimum size for input field"
2843 msgstr "Najmanjša velikost vnosnega polja"
2845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2846 msgid ""
2847 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2848 "columns."
2849 msgstr ""
2850 "Določa največjo velikost vnosnih polj, ustvarjenih za stolpce CHAR in "
2851 "VARCHAR."
2853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2854 msgid "Maximum size for input field"
2855 msgstr "Največja velikost vnosnega polja"
2857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2858 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2859 msgstr "Število stolpcev besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
2861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2862 msgid "CHAR textarea columns"
2863 msgstr "Stolpcev polja CHAR"
2865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
2866 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2867 msgstr "Število vrstic besedilnih polj CHAR/VARCHAR."
2869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2870 msgid "CHAR textarea rows"
2871 msgstr "Vrstic polja CHAR"
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
2874 msgid "Check config file permissions"
2875 msgstr "Preveri dovoljenja konfiguracijske datoteke"
2877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2878 msgid ""
2879 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2880 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2881 msgstr ""
2882 "Stisne izvoze gzip med izvajanjem, brez večje porabe spomina; če naletite na "
2883 "težave z ustvarjenimi datotekami gzip, to funkcijo onemogočite."
2885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
2886 msgid "Compress on the fly"
2887 msgstr "Stisni med izvajanjem"
2889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2890 msgid ""
2891 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2892 "you're about to lose data."
2893 msgstr ""
2894 "Ali se naj prikaže opozorilo (\"Ali res želite ...\"), ko boste izgubili "
2895 "podatke."
2897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2898 msgid "Confirm DROP queries"
2899 msgstr "Potrjevanje poizvedb DROP"
2901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2902 msgid ""
2903 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2904 msgstr "Zabeleži poizvedbe SQL in njihove čase izvajanj za prikaz v konzoli"
2906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2907 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2908 msgid "Debug SQL"
2909 msgstr "Odkrivaj napake SQL"
2911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2912 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2913 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju zbirke podatkov."
2915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2916 msgid "Default database tab"
2917 msgstr "Privzet zavihek zbirke podatkov"
2919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2920 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2921 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju strežnika."
2923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2924 msgid "Default server tab"
2925 msgstr "Privzet zavihek strežnika"
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2928 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2929 msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju tabele."
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2932 msgid "Default table tab"
2933 msgstr "Privzet zavihek tabele"
2935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2936 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2937 msgstr "Samodokončanje imen tabel in stolpcev v poizvedbah SQL."
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2940 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2941 msgstr "Omogoči samodokončanje imen tabel in stolpec"
2943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2944 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2945 msgstr "Ali naj bodo dejanja strukture tabele skrita."
2947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2948 msgid "Show column comments"
2949 msgstr "Prikaži pripombe stolpcev"
2951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
2952 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2953 msgstr "Ali naj bodo pripombe stolpcev prikazane v pogledu zgradbe tabele"
2955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
2956 msgid "Hide table structure actions"
2957 msgstr "Skrij dejanja strukture tabele"
2959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
2960 msgid "Default transformations for Hex"
2961 msgstr "Privzete pretvorbe za Hex"
2963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
2964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
2965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
2966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
2967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
2968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
2969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
2970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
2971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
2972 msgid ""
2973 "Values for options list for default transformations. These will be "
2974 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2975 msgstr ""
2976 "Vrednosti za seznam možnosti privzetih pretvorb. Te bodo prepisane, če je "
2977 "pretvorba izpolnjena na strani strukture tabele."
2979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
2980 msgid "Default transformations for Substring"
2981 msgstr "Privzete pretvorbe za Substring"
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
2984 msgid "Default transformations for Bool2Text"
2985 msgstr "Privzete pretvorbe za Bool2Text"
2987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
2988 msgid "Default transformations for External"
2989 msgstr "Privzete pretvorbe za External"
2991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
2992 msgid "Default transformations for PreApPend"
2993 msgstr "Privzete pretvorbe za PreApPend"
2995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
2996 msgid "Default transformations for DateFormat"
2997 msgstr "Privzete pretvorbe za DateFormat"
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3000 msgid "Default transformations for Inline"
3001 msgstr "Privzete pretvorbe za Inline"
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3004 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3005 msgstr "Privzete pretvorbe za TextImageLink"
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3008 msgid "Default transformations for TextLink"
3009 msgstr "Privzete pretvorbe za TextLink"
3011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3012 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3013 msgstr "Prikaži naštete strežnike kot seznam namesto spustnega menija."
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3016 msgid "Display servers as a list"
3017 msgstr "Prikaži strežnike kot seznam"
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3020 msgid ""
3021 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3022 "the selected tables of a database."
3023 msgstr ""
3024 "Onemogoči množične operacije vzdrževanja tabel, kot je optimiranje ali "
3025 "popravljanje izbranih tabel zbirke podatkov."
3027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3028 msgid "Disable multi table maintenance"
3029 msgstr "Onemogoči množično vzdrževanje tabel"
3031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3032 msgid ""
3033 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3034 "limit)."
3035 msgstr ""
3036 "Nastavi število sekund, ko se skript lahko izvaja ([kbd]0[/kbd] za "
3037 "neomejeno)."
3039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3040 msgid "Maximum execution time"
3041 msgstr "Najdaljši čas izvajanja"
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3044 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3045 #, php-format
3046 msgid "Use %s statement"
3047 msgstr "Uporabi izjavo %s"
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3050 msgid "Save as file"
3051 msgstr "Shrani kot datoteko"
3053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3055 msgid "Character set of the file"
3056 msgstr "Nabor znakov datoteke"
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237 templates/sql/query.twig:41
3060 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3061 msgid "Format"
3062 msgstr "Oblika"
3064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3065 msgid "Compression"
3066 msgstr "Stiskanje"
3068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
3074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3081 msgid "Put columns names in the first row"
3082 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico"
3084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
3087 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
3088 msgid "Columns enclosed with"
3089 msgstr "Stolpci so obdani z"
3091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
3094 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:680
3095 msgid "Columns escaped with"
3096 msgstr "Stolpci so izognjeni z"
3098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3105 msgid "Replace NULL with"
3106 msgstr "Zamenjaj NULL z"
3108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3110 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3111 msgstr "Odstrani znake CRLF znotraj stolpcev"
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3116 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:654
3117 msgid "Columns terminated with"
3118 msgstr "Stolpci so zaključeni z"
3120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3122 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:689
3123 msgid "Lines terminated with"
3124 msgstr "Vrstice so zaključene z"
3126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3127 msgid "Excel edition"
3128 msgstr "Izdaja za Excel"
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3131 msgid "Database name template"
3132 msgstr "Predloga imena zbirke podatkov"
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3135 msgid "Server name template"
3136 msgstr "Predloga imena strežnika"
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3139 msgid "Table name template"
3140 msgstr "Predloga imena tabele"
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3147 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3155 msgid "Dump table"
3156 msgstr "Odloži tabelo"
3158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3160 msgid "Include table caption"
3161 msgstr "Vključi ime tabele"
3163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:403
3167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
3168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:514
3169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:403
3170 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3171 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
3172 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:726
3173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3174 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3175 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3176 msgid "Comments"
3177 msgstr "Pripombe"
3179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3181 msgid "Table caption"
3182 msgstr "Ime tabele"
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3186 msgid "Continued table caption"
3187 msgstr "Nadaljevanje imena tabele"
3189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3191 msgid "Label key"
3192 msgstr "Označi ključ"
3194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:520
3199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:407
3200 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3201 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3202 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3203 msgid "Media type"
3204 msgstr "Vrsta predstavnosti"
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3209 msgid "Relationships"
3210 msgstr "Razmerja"
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3213 msgid "Export method"
3214 msgstr "Način izvoza"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3218 msgid "Save on server"
3219 msgstr "Shrani na strežnik"
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3223 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3224 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3225 msgid "Overwrite existing file(s)"
3226 msgstr "Prepiši obstoječo(e) datoteko(e)"
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3229 msgid "Export as separate files"
3230 msgstr "Izvozi v ločenih datotekah"
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3233 msgid "Remember file name template"
3234 msgstr "Zapomni si predlogo imena datoteke"
3236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3237 #: templates/database/operations/index.twig:165
3238 #: templates/table/operations/index.twig:74
3239 #: templates/table/operations/index.twig:278
3240 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3241 msgstr "Dodaj vrednost AUTO_INCREMENT"
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3244 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3245 msgstr "Obdaj imena tabel in stolpcev z enojnimi poševnimi narekovaji"
3247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3249 msgid "SQL compatibility mode"
3250 msgstr "Združljivostni način SQL"
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3253 msgid "Creation/Update/Check dates"
3254 msgstr "Datumi za ustvarjeno/posodobljeno/preverjeno"
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3257 msgid "Use delayed inserts"
3258 msgstr "Uporabi zakasnjeno vstavljanje"
3260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3262 msgid "Disable foreign key checks"
3263 msgstr "Onemogoči preverjanja tujih ključev"
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3267 msgid "Export views as tables"
3268 msgstr "Izvozi poglede kot tabele"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3271 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3272 msgstr "Izvozi sorodne metapodatke iz hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
3274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3281 #: templates/database/operations/index.twig:160
3282 #: templates/table/operations/index.twig:273
3283 #, php-format
3284 msgid "Add %s"
3285 msgstr "Dodaj %s"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3288 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3289 msgstr "Uporabi šestnajstiško za BINARY in BLOB"
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3292 msgid ""
3293 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3294 "creation)"
3295 msgstr ""
3296 "Dodaj IF NOT EXISTS (manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med "
3297 "ustvarjanjem tabele)"
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
3301 msgid "Exclude definition of current user"
3302 msgstr "Izključi opredelitev trenutnega uporabnika"
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3306 #, php-format
3307 msgid "%s view"
3308 msgstr "%s pogled"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3311 msgid "Use ignore inserts"
3312 msgstr "Uporabi možnost prezri vstavke"
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3315 msgid "Syntax to use when inserting data"
3316 msgstr "Skladnja ob vstavljanju podatkov"
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3320 msgid "Maximal length of created query"
3321 msgstr "Največja dolžina ustvarjene poizvedbe"
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3324 msgid "Export type"
3325 msgstr "Vrsta izvoza"
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3329 msgid "Enclose export in a transaction"
3330 msgstr "Vključi izvoz v transakcijo"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3333 msgid "Export time in UTC"
3334 msgstr "Izvozi čas v UTC"
3336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3337 msgid ""
3338 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3339 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3340 msgstr ""
3341 "Vrstni red za predmete na spustnem seznamu tujih ključev; [kbd]content[/kbd] "
3342 "je sklicevan podatek, [kbd]id[/kbd] je vrednost ključa."
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3345 msgid "Foreign key dropdown order"
3346 msgstr "Vrstni red spustnega seznama tujih ključev"
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3349 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3350 msgstr "Uporabljen bo spustni seznam, če je prisotnih manj elementov."
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3353 msgid "Foreign key limit"
3354 msgstr "Omejitev tujih ključev"
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3357 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3358 msgstr ""
3359 "Polje za privzeto vrednost za preverjanja tujih ključev pri nekaterih "
3360 "poizvedbah."
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3363 msgid "Foreign key checks"
3364 msgstr "Preverjanja tujih ključev"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3367 msgid "First day of calendar"
3368 msgstr "Prvi dan koledarja"
3370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3371 msgid "Browse mode"
3372 msgstr "Način brskanja"
3374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3375 msgid "Customize browse mode."
3376 msgstr "Prilagodite način brskanja."
3378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:388
3384 msgid "Customize default options."
3385 msgstr "Prilagodite privzete možnosti."
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3388 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3389 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3390 msgid "CSV"
3391 msgstr "CSV"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3394 msgid "Developer"
3395 msgstr "Razvijalec"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3398 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3399 msgstr "Nastavitve za razvijalce phpMyAdmin."
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3402 msgid "Edit mode"
3403 msgstr "Način urejanja"
3405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3406 msgid "Customize edit mode."
3407 msgstr "Prilagodite način urejanja."
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
3410 msgid "Export defaults"
3411 msgstr "Privzete možnosti izvoza"
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3414 msgid "Customize default export options."
3415 msgstr "Prilagodite privzete možnosti izvoza."
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3418 msgid "General"
3419 msgstr "Splošno"
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3422 msgid "Set some commonly used options."
3423 msgstr "Nastavi nekatere pogosto uporabljane možnosti."
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3426 msgid "Import defaults"
3427 msgstr "Privzete možnosti uvoza"
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
3430 msgid "Customize default common import options."
3431 msgstr "Prilagodite pogoste privzete možnosti uvoza."
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3434 msgid "Import / export"
3435 msgstr "Uvoz / izvoz"
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3438 msgid "Set import and export directories and compression options."
3439 msgstr "Nastavi mape za uvoz in izvoz ter možnosti stiskanja."
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3442 msgid "LaTeX"
3443 msgstr "LaTeX"
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403 libraries/classes/Menu.php:537
3447 #: libraries/classes/Util.php:2488 libraries/config.values.php:155
3448 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3449 #: templates/server/databases/index.twig:8
3450 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3451 msgid "Databases"
3452 msgstr "Zbirke podatkov"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3455 msgid "Databases display options."
3456 msgstr "Možnosti prikaza zbirk podatkov."
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
3459 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3460 #: templates/preferences/header.twig:30
3461 msgid "Navigation panel"
3462 msgstr "Navigacijska plošča"
3464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
3465 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3466 msgstr "Prilagodite prikaz navigacijske plošče."
3468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3469 msgid "Navigation tree"
3470 msgstr "Navigacijsko drevo"
3472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3473 msgid "Customize the navigation tree."
3474 msgstr "Prilagodi navigacijsko drevo."
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
3477 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3478 msgid "Servers"
3479 msgstr "Strežniki"
3481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3482 msgid "Servers display options."
3483 msgstr "Možnosti prikaza strežnikov."
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
3486 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
3487 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:479
3488 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3489 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3491 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
3492 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3493 msgid "Tables"
3494 msgstr "Tabele"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
3497 msgid "Tables display options."
3498 msgstr "Možnosti prikaza tabel."
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:347
3501 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3502 #: templates/preferences/header.twig:36
3503 msgid "Main panel"
3504 msgstr "Glavna plošča"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3507 msgid "Microsoft Office"
3508 msgstr "Microsoft Office"
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
3511 msgid "Other core settings"
3512 msgstr "Druge nastavitve"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353
3515 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3516 msgstr "Nastavitve, ki se ne uvrščajo nikamor drugam."
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3519 msgid "Page titles"
3520 msgstr "Naslovi strani"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3523 msgid ""
3524 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3525 "for magic strings that can be used to get special values."
3526 msgstr ""
3527 "Določite besedilo naslovne vrstice brskalnika. Oglejte si "
3528 "[doc@faq6-27]dokumentacijo[/doc] za čarobne nize, ki jih lahko uporabite za "
3529 "pridobitev posebnih vrednosti."
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3532 msgid "Security"
3533 msgstr "Varnost"
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3536 msgid ""
3537 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3538 "limit MySQL."
3539 msgstr ""
3540 "Pomnite, da je phpMyAdmin samo uporabniški vmesnik in njegove lastnosti ne "
3541 "omejujejo MySQL."
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3544 msgid "Basic settings"
3545 msgstr "Osnovne nastavitve"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3548 msgid "Authentication"
3549 msgstr "Overovitev"
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3552 msgid "Authentication settings."
3553 msgstr "Nastavitve overovitve."
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
3556 msgid "Server configuration"
3557 msgstr "Konfiguracija strežnika"
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
3560 msgid ""
3561 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3562 "what they are for."
3563 msgstr ""
3564 "Napredne nastavitve strežnika; ne spreminjajte teh možnosti, če ne veste "
3565 "čemu služijo."
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3568 msgid "Enter server connection parameters."
3569 msgstr "Vnesite parametre povezave s strežnikom."
3571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3572 msgid "Configuration storage"
3573 msgstr "Hramba konfiguracije"
3575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3576 msgid ""
3577 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3578 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3579 "documentation."
3580 msgstr ""
3581 "Konfigurira zbirko podatkov phpMyAdmin za pridobitev dostopa do dodatnih "
3582 "funkcij, glej [doc@linked-tables]hrambo konfiguracije phpMyAdmin[/doc] v "
3583 "dokumentaciji."
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3586 msgid "Changes tracking"
3587 msgstr "Sledenje spremembam"
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
3590 msgid ""
3591 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3592 "storage."
3593 msgstr ""
3594 "Sledenje spremembam narejenih v zbirki podatkov. Potrebuje hrambo "
3595 "konfiguracije phpMyAdmin."
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385 libraries/classes/Menu.php:295
3598 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Menu.php:542
3599 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:315
3600 #: libraries/classes/Util.php:1779 libraries/classes/Util.php:2489
3601 #: libraries/classes/Util.php:2504 libraries/classes/Util.php:2521
3602 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3603 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3604 msgid "SQL"
3605 msgstr "SQL"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3608 msgid "SQL Query box"
3609 msgstr "Polje poizvedbe SQL"
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
3612 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3613 msgstr "Prilagodi povezave prikazane v poljih poizvedbe SQL."
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3616 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3617 #: templates/preferences/header.twig:24
3618 msgid "SQL queries"
3619 msgstr "Poizvedbe SQL"
3621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
3622 msgid "SQL queries settings."
3623 msgstr "Nastavitve poizvedb SQL."
3625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3626 msgid "Startup"
3627 msgstr "Zagon"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
3630 msgid "Customize startup page."
3631 msgstr "Prilagodi začetno stran."
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
3634 msgid "Database structure"
3635 msgstr "Zgradba zbirke podatkov"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
3638 msgid ""
3639 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3640 msgstr ""
3641 "Izberite podrobnosti, ki jih želite prikazati v zgradbi zbirke podatkov "
3642 "(seznam tabel)."
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3645 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3646 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3647 msgid "Table structure"
3648 msgstr "Zgradba tabele"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3651 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3652 msgstr "Nastavitve zgradbe tabele (seznam stolpcev)."
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3655 msgid "Tabs"
3656 msgstr "Zavihki"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3659 msgid "Choose how you want tabs to work."
3660 msgstr "Določite, kako želite, da delujejo zavihki."
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3663 msgid "Display relational schema"
3664 msgstr "Prikaži relacijsko shemo"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3667 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3668 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3669 msgid "Paper size"
3670 msgstr "Velikost papirja"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3673 msgid "Text fields"
3674 msgstr "Besedilna polja"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3677 msgid "Customize text input fields."
3678 msgstr "Prilagodi polja za vnos besedila."
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3681 msgid "Texy! text"
3682 msgstr "Besedilo Texy!"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3685 msgid "Customize default options"
3686 msgstr "Prilagodite privzete možnosti"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
3689 msgid "Warnings"
3690 msgstr "Opozorila"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
3693 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3694 msgstr "Onemogoči nekatera opozorila, ki jih prikazuje phpMyAdmin."
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3697 #: templates/console/display.twig:4
3698 msgid "Console"
3699 msgstr "Konzola"
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3702 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3703 msgstr "Omogoči stiskanje gzip za posege uvoza in izvoza."
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3706 msgid "GZip"
3707 msgstr "GZip"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3710 msgid "Extra parameters for iconv"
3711 msgstr "Dodatni parametri za iconv"
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3714 msgid ""
3715 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3716 "if one of the queries failed."
3717 msgstr ""
3718 "Če je omogočeno, phpMyAdmin nadaljuje z izvajanjem poizvedb z več izjavami, "
3719 "četudi ena od poizvedb spodleti."
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3722 msgid "Ignore multiple statement errors"
3723 msgstr "Prezri napake več stavkov"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3726 msgid ""
3727 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3728 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3729 "transactions."
3730 msgstr ""
3731 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
3732 "omejitve. To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav lahko "
3733 "prekine transakcije."
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3736 msgid "Enable drag and drop import"
3737 msgstr "Omogoči uvoz s povleci-in-spusti"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3740 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3741 msgstr ""
3742 "Odstranite kljukico potrditvenega polja, da onemogočite uvoz s povleci-in-"
3743 "spusti"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3746 msgid "Partial import: allow interrupt"
3747 msgstr "Delni uvoz: dovoli prekinitev"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
3751 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:132
3752 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:76
3753 msgid "Do not abort on INSERT error"
3754 msgstr "Ne prekini ob napaki INSERT"
3756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
3758 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3759 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
3763 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3764 msgstr "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3767 msgid ""
3768 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3769 "table) and only SQL is always available."
3770 msgstr ""
3771 "Privzeta oblika; pomnite, da je seznam odvisen od položaja (zbirka podatkov, "
3772 "tabela) in vedno je na voljo samo SQL."
3774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3775 msgid "Format of imported file"
3776 msgstr "Oblika uvožene datoteke"
3778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
3779 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:82
3780 msgid "Use LOCAL keyword"
3781 msgstr "Uporabi ključno besedo LOCAL"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3784 msgid "Column names in first row"
3785 msgstr "Imena stolpcev v prvi vrstici"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3788 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
3789 msgid "Do not import empty rows"
3790 msgstr "Ne uvozi praznih vrstic"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3793 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3794 msgstr "Uvozi denarne enote ($5.00 v 5.00)"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3797 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3798 msgstr "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti (12.00% v .12)"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3801 msgid "Number of queries to skip from start."
3802 msgstr "Število poizvedb, ki jih naj preskočim od začetka."
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3805 msgid "Partial import: skip queries"
3806 msgstr "Delni uvoz: preskoči poizvedbe"
3808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3809 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3810 msgstr "Ne uporabi AUTO_INCREMENT za ničelne vrednosti"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3813 msgid "Read as multibytes"
3814 msgstr "Preberi kot večbajtno"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
3817 msgid "Initial state for sliders"
3818 msgstr "Začetno stanje drsnikov"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
3821 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3822 msgstr "Koliko vrstic je lahko vstavljenih naenkrat."
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
3825 msgid "Number of inserted rows"
3826 msgstr "Število vstavljenih vrstic"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
3829 msgid ""
3830 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3831 msgstr ""
3832 "Največje število znakov prikazanih v katerem koli neštevilčnem stolpcu v "
3833 "načinu brskanja."
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
3836 msgid "Limit column characters"
3837 msgstr "Omejitev znakov stolpca"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3840 msgid ""
3841 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3842 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3843 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3844 msgstr ""
3845 "Če je TRUE, odjava izbriše piškotke za vse strežnike; če je nastavljeno na "
3846 "FALSE, se odjava izvrši samo za trenutni strežnik. Nastavitev FALSE lahko "
3847 "hitro povzroči pozabljanje odjavljanja iz ostalih strežnikov, ko ste "
3848 "povezani na več strežnikov."
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
3851 msgid "Delete all cookies on logout"
3852 msgstr "Izbriši vse piškotke ob odjavi"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
3855 msgid ""
3856 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3857 "kbd] authentication mode."
3858 msgstr ""
3859 "Določi, ali se naj prejšnji prijavni podatki v načinu overovitve "
3860 "[kbd]cookie[/kbd] prikličejo ali ne."
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3863 msgid "Recall user name"
3864 msgstr "Prikliči uporabniško ime"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
3867 msgid ""
3868 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3869 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3870 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3871 "recommended for non-trusted environments."
3872 msgstr ""
3873 "Določa, kako dolgo (v sekundah) naj bo prijavni piškotek shranjen v "
3874 "brskalniku. Privzeta vrednost 0 pomeni, da bo shranjen samo za obstoječo "
3875 "sejo in bo izbrisan takoj, ko zaprete okno brskalnika. To je priporočeno za "
3876 "okolja, ki jim ne zaupate."
3878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
3879 msgid "Login cookie store"
3880 msgstr "Shranjevanje prijavnih piškotkov"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
3883 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3884 msgstr "Določa, kako dolgo (v sekundah) je prijavni piškotek veljaven."
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
3887 msgid "Login cookie validity"
3888 msgstr "Veljavnost prijavnega piškotka"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
3891 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3892 msgstr "Dvojna velikost besedilnega polja za stolpce LONGTEXT."
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
3895 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3896 msgstr "Večje besedilno polje za LONGTEXT"
3898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
3899 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3900 msgstr "Največje število znakov pri prikazu poizvedbe SQL."
3902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
3903 msgid "Maximum displayed SQL length"
3904 msgstr "Največja dolžina prikazanega SQL"
3906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3909 msgid "Users cannot set a higher value"
3910 msgstr "Uporabniki ne morejo določiti višje vrednosti"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
3913 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3914 msgstr "Največje število zbirk podatkov, prikazanih na seznamu zbirk podatkov."
3916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
3917 msgid "Maximum databases"
3918 msgstr "Največ zbirk podatkov"
3920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
3921 msgid ""
3922 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3923 "the navigation tree."
3924 msgstr ""
3925 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani na prvi stopnji "
3926 "navigacijskega drevesa."
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
3929 msgid "Maximum items on first level"
3930 msgstr "Največ predmetov na prvi stopnji"
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
3933 msgid ""
3934 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3935 "tree."
3936 msgstr ""
3937 "Število predmetov, ki se lahko prikažejo na posamezni strani navigacijskega "
3938 "drevesa."
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
3941 msgid "Maximum items in branch"
3942 msgstr "Največ predmetov v veji"
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
3945 msgid ""
3946 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3947 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3948 msgstr ""
3949 "Število prikazanih vrstic med brskanjem po množici rezultatov. Če množica "
3950 "rezultatov vsebuje več vrstic, se prikažeta povezavi &raquo;Prejšnja&laquo; "
3951 "in &raquo;Naslednja&laquo;."
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
3954 msgid "Maximum number of rows to display"
3955 msgstr "Največje število vrstic za prikaz"
3957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
3958 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3959 msgstr "Največje število tabel, prikazanih na seznamu tabel."
3961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
3962 msgid "Maximum tables"
3963 msgstr "Največ tabel"
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
3966 msgid ""
3967 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
3968 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
3969 msgstr ""
3970 "Število bajtov, ki jih skript lahko dodeli, npr. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]-1[/"
3971 "kbd] za neomejeno in [kbd]0[/kbd], da ostane enako)."
3973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
3974 msgid "Memory limit"
3975 msgstr "Omejitev spomina"
3977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
3978 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
3979 msgstr "Na navigacijski plošči zamenja drevo zbirke podatkov z izbirnikom"
3981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
3982 msgid "Show databases navigation as tree"
3983 msgstr "Prikaži navigacijo po zbirkah podatkov kot drevo"
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
3986 msgid "Navigation panel width"
3987 msgstr "Širina navigacijske plošče"
3989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
3990 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
3991 msgstr "Nastavite na 0, da skrijete navigacijsko ploščo."
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
3994 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
3995 msgstr ""
3996 "Poveži z glavno ploščo tako, da označiš trenutno zbirko podatkov ali tabelo."
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
3999 msgid "Show logo in navigation panel."
4000 msgstr "Prikaži logotip na navigacijski plošči."
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4003 msgid "Display logo"
4004 msgstr "Prikaži logotip"
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4007 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4008 msgstr "URL, kamor bo kazal logotip na navigacijski plošči."
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4011 msgid "Logo link URL"
4012 msgstr "URL-povezava logotipa"
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4015 msgid ""
4016 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
4017 "([code]new[/code])."
4018 msgstr ""
4019 "Odpre povezano stran v glavnem ([code]main[/code]) ali v novem oknu "
4020 "([code]new[/code])."
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4023 msgid "Logo link target"
4024 msgstr "Cilj povezave logotipa"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4027 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4028 msgstr "Prikaži izbrani strežnik na vrhu navigacijske plošče."
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4031 msgid "Display servers selection"
4032 msgstr "Prikaži izbiro strežnikov"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4035 msgid "Target for quick access icon"
4036 msgstr "Cilj ikone za hitri dostop"
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4039 msgid "Target for second quick access icon"
4040 msgstr "Cilj druge ikone za hitri dostop"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4043 msgid ""
4044 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4045 "display a filter box."
4046 msgstr ""
4047 "Najmanjše število predmetov (tabel, pogledov, rutin in dogodkov), potrebnih "
4048 "za prikaz filtrirnega polja."
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4051 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4052 msgstr "Najmanjše število predmetov, potrebnih za prikaz filtrirnega polja"
4054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4055 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4056 msgstr ""
4057 "Najmanjše število zbirk podatkov, potrebnih za prikaz polja za filtriranje "
4058 "zbirk podatkov"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
4061 msgid ""
4062 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4063 "the Databases and Tables tabs above)."
4064 msgstr ""
4065 "Združi predmete v navigacijskem drevesu (določeno z ločilom, navedenim v "
4066 "zavihkih Zbirke podatkov in Tabele spodaj)."
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
4069 msgid "Group items in the tree"
4070 msgstr "Združi predmete v drevesu"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4073 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4074 msgstr "Niz, ki loči zbirke podatkov v drugi nivo drevesa."
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4077 msgid "Database tree separator"
4078 msgstr "Ločilo drevesa zbirke podatkov"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4081 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4082 msgstr "Niz, ki loči tabele v različne stopnje drevesa."
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4085 msgid "Table tree separator"
4086 msgstr "Ločilo drevesa tabel"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4089 msgid "Maximum table tree depth"
4090 msgstr "Največja globina drevesa tabel"
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4093 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4094 msgstr "Poudari strežnik pod miškinim kazalcem."
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
4097 msgid "Enable highlighting"
4098 msgstr "Omogoči poudarjanje"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4101 msgid ""
4102 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4103 msgstr "Ali naj bo ponujena možnost razširitve drevesa na navigacijski plošči."
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4106 msgid "Enable navigation tree expansion"
4107 msgstr "Omogoči razširitev navigacijskega drevesa"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4110 msgid "Show tables in tree"
4111 msgstr "V drevesu prikaži tabele"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
4114 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4115 msgstr ""
4116 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane tabele"
4118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4119 msgid "Show views in tree"
4120 msgstr "V drevesu prikaži poglede"
4122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4123 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4124 msgstr ""
4125 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani pogledi"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4128 msgid "Show functions in tree"
4129 msgstr "V drevesu prikaži funkcije"
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4132 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4133 msgstr ""
4134 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane funkcije"
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4137 msgid "Show procedures in tree"
4138 msgstr "V drevesu prikaži procedure"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4141 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4142 msgstr ""
4143 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazane procedure"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4146 msgid "Show events in tree"
4147 msgstr "V drevesu prikaži dogodke"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
4150 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4151 msgstr ""
4152 "Ali naj bodo pod zbirko podatkov v navigacijskem drevesu prikazani dogodki"
4154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4155 msgid "Expand single database"
4156 msgstr "Razširi samsko zbirko podatkov"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4159 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4160 msgstr ""
4161 "Ali naj samsko zbirko podatkov samodejno razširimo v navigacijskem drevesu."
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4164 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4165 msgstr ""
4166 "Največje število nedavno uporabljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4169 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4170 msgstr "Največje število priljubljenih tabel; določite 0 za onemogočitev."
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4173 msgid "Recently used tables"
4174 msgstr "Nedavno uporabljene tabele"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4177 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:267
4178 msgid "Favorite tables"
4179 msgstr "Priljubljene tabele"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4182 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4183 msgstr "To so povezave Uredi, Kopiraj in Izbriši."
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4186 msgid "Where to show the table row links"
4187 msgstr "Kje naj prikažem povezave vrstic tabel"
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4190 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4191 msgstr "Ali naj bodo povezave vrstic prikazane tudi ko ni unikatnega ključa."
4193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4194 msgid "Show row links anyway"
4195 msgstr "Prikaži povezave vrstic v vsakem primeru"
4197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4199 msgid "Disable shortcut keys"
4200 msgstr "Onemogoči bližnjične tipke"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4203 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4204 msgstr ""
4205 "Uporabi naravni vrstni red za razvrščanje tabel in imen zbirk podatkov."
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4208 msgid "Natural order"
4209 msgstr "Naravni vrstni red"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4214 msgid "Use only icons, only text or both."
4215 msgstr "Uporabi samo ikone, samo besedilo ali oboje."
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4218 msgid "Table navigation bar"
4219 msgstr "Navigacijska vrstica tabele"
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4222 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4223 msgstr "Uporabi izhod medpomnjenja GZip za povečano hitrost v prenosih HTTP."
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4226 msgid "GZip output buffering"
4227 msgstr "Izhod medpomnjenja GZip"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4230 msgid ""
4231 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4232 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4233 msgstr ""
4234 "[kbd]SMART[/kbd] – tj. padajoči vrstni red za stolpce vrste TIME, DATE, "
4235 "DATETIME in TIMESTAMP, v naprotnem primeru naraščajoči vrstni red."
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4238 msgid "Default sorting order"
4239 msgstr "Privzet vrstni red"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4242 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4243 msgstr "Uporabi vztrajne povezave z zbirkami podatkov MySQL."
4245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4246 msgid "Persistent connections"
4247 msgstr "Vztrajne povezave"
4249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4250 msgid ""
4251 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4252 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4253 "configuration storage could not be found."
4254 msgstr ""
4255 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani o podrobnostih zbirke "
4256 "podatkov Struktura, če katera od tabel, potrebnih za hrambo konfiguracije "
4257 "phpMyAdmin, ni bila najdena."
4259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4260 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4261 msgstr "Manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin"
4263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4264 msgid ""
4265 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4266 "column names in a table are reserved MySQL words."
4267 msgstr ""
4268 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na strani Struktura, če so imena "
4269 "stolpcev v tabeli rezervirane besede MySQL."
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4272 msgid "MySQL reserved word warning"
4273 msgstr "Opozorilo rezerviranih besed MySQL"
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4276 msgid "How to display the menu tabs"
4277 msgstr "Kako prikazati zavihke menija"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4280 msgid "How to display various action links"
4281 msgstr "Kako prikazati različne povezave dejanj"
4283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
4284 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4285 msgstr "Prepreči urejanje stolpcev BLOB in BINARY."
4287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4288 msgid "Protect binary columns"
4289 msgstr "Zaščiti dvojiške stolpce"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4292 msgid ""
4293 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4294 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4295 "(lost by window close)."
4296 msgstr ""
4297 "Omogočite, če želite zgodovino poizvedb temelječo na zbirki podatkov "
4298 "(potrebuje hrambo konfiguracije phpMyAdmin). Če je onemogočeno, se za prikaz "
4299 "zgodovine poizvedb uporabi rutina JavaScript (ki se izgubi ob zaprtju okna)."
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4302 msgid "Permanent query history"
4303 msgstr "Trajna zgodovina poizvedb"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4306 msgid "How many queries are kept in history."
4307 msgstr "Koliko poizvedb je hranjenih v zgodovini."
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4310 msgid "Query history length"
4311 msgstr "Dolžina zgodovine poizvedb"
4313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4314 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4315 msgstr "Določi, katere funkcije bodo uporabljene za pretvorbo nabora znakov."
4317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4318 msgid "Recoding engine"
4319 msgstr "Snemalni pogon"
4321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
4322 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4323 msgstr "Med brskanjem po tabelah se razvrščanje vsake tabele ohrani."
4325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4326 msgid "Remember table's sorting"
4327 msgstr "Ohrani razvrščanje tabel"
4329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4330 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4331 msgstr "Privzeto razvrščanje za tabele s primarnim ključem."
4333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4334 msgid "Primary key default sort order"
4335 msgstr "Privzeto razvrščanje primarnega ključa"
4337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4338 msgid ""
4339 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4340 msgstr "Ponovi glave vsakih X celic, [kbd]0[/kbd] dezaktivira to funkcijo."
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4343 msgid "Repeat headers"
4344 msgstr "Ponovi glave"
4346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
4347 msgid "Grid editing: trigger action"
4348 msgstr "Urejanje mreže: sproži dejanje"
4350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4351 msgid "Relational display"
4352 msgstr "Relacijski prikaz"
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4355 msgid "For display Options"
4356 msgstr "Za prikaz Možnosti"
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4359 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4360 msgstr "Urejanje mreže: naenkrat shrani vse urejene celice"
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4363 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4364 msgstr "Mapa, kamor se lahko na strežnik shranijo izvozi."
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4367 msgid "Save directory"
4368 msgstr "Mapa za shranjevanje"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
4371 msgid "Leave blank if not used."
4372 msgstr "Pustite prazno, če se ne uporablja."
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4375 msgid "Host authorization order"
4376 msgstr "Zaporedje overovitve gostitelja"
4378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4379 msgid "Leave blank for defaults."
4380 msgstr "Pustite prazno za privzeto."
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4383 msgid "Host authorization rules"
4384 msgstr "Pravila overovitve gostitelja"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4387 msgid "Allow logins without a password"
4388 msgstr "Dovoli prijave brez gesla"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4391 msgid "Allow root login"
4392 msgstr "Dovoli prijavo root"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
4395 msgid "Session timezone"
4396 msgstr "Časovni pas seje"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4399 msgid ""
4400 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4401 "database server"
4402 msgstr ""
4403 "Določi časovni pas v uporabi; lahko se razlikuje od časovnega pasu na "
4404 "strežniku zbirke podatkov"
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4407 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4408 msgstr "Ime področja HTTP Basic Auth, ki se prikaže med HTTP Auth."
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4411 msgid "HTTP Realm"
4412 msgstr "Področje HTTP"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4415 msgid "Authentication method to use."
4416 msgstr "Način overovitve za uporabo."
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4419 #: templates/setup/home/index.twig:44
4420 msgid "Authentication type"
4421 msgstr "Vrsta overovitve"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4424 msgid ""
4425 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4426 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4427 msgstr ""
4428 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@bookmarks@]zaznamkov[/doc]; "
4429 "predlagano: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4432 msgid "Bookmark table"
4433 msgstr "Tabela zaznamkov"
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4436 msgid ""
4437 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4438 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4439 msgstr ""
4440 "Pustite prazno, če ne želite pripomb/vrst predstavnosti stolpcev; "
4441 "predlagano: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4444 msgid "Column information table"
4445 msgstr "Tabela informacij stolpcev"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
4448 msgid "Compress connection to MySQL server."
4449 msgstr "Stisni povezavo s strežnikom MySQL."
4451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4452 msgid "Compress connection"
4453 msgstr "Stisni povezavo"
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
4456 msgid "Control user password"
4457 msgstr "Geslo krmilnega uporabnika"
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
4460 msgid ""
4461 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4462 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4463 msgstr ""
4464 "Posebni uporabnik MySQL, konfiguriran z omejenimi dovoljenji; več informacij "
4465 "je na voljo na [doc@linked-tables]wikiji[/doc]."
4467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4468 msgid "Control user"
4469 msgstr "Krmilni uporabnik"
4471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4472 msgid ""
4473 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4474 "already defined host."
4475 msgstr ""
4476 "Nadomestni gostitelj, ki ima shrambo konfiguracije; pustite prazno, če "
4477 "želite uporabiti že opredeljen gostitelj."
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4480 msgid "Control host"
4481 msgstr "Krmilni gostitelj"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4484 msgid ""
4485 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4486 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4487 "if the controlhost equals host."
4488 msgstr ""
4489 "Nadomestna vrata za povezavo do gostitelja, ki ima shrambo konfiguracije; "
4490 "pustite prazno, če želite uporabiti privzeta vrata ali že nastavljena vrata "
4491 "v primeru, ko je nadzorni gostitelj enak gostitelju."
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
4494 msgid "Control port"
4495 msgstr "Krmilna vrata"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4498 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4499 msgstr "Skrije zbirke podatkov, ki se ujemajo z običajnim izrazom (PCRE)."
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4502 msgid ""
4503 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4504 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4505 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4506 msgstr ""
4507 "Več informacij na [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4508 "issues/8970]sledilniku težav phpMyAdmin[/a] in [a@https://bugs.mysql."
4509 "com/19588]hroščih MySQL[/a]"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
4512 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4513 msgstr "Onemogoči uporabo INFORMATION_SCHEMA"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4516 msgid "Hide databases"
4517 msgstr "Skrij zbirke podatkov"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
4520 msgid ""
4521 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4522 "kbd]."
4523 msgstr ""
4524 "Pustite prazno, če ne želite podpore zgodovine poizvedb SQL; predlagano: "
4525 "[kbd]pma__history[/kbd]."
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4528 msgid "SQL query history table"
4529 msgstr "Tabela zgodovine poizvedb SQL"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
4532 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4533 msgstr "Ime gostitelja, kjer teče strežnik MySQL."
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
4536 msgid "Server hostname"
4537 msgstr "Ime gostitelja strežnika"
4539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4540 msgid "Logout URL"
4541 msgstr "Odjavni URL"
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4544 msgid ""
4545 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4546 "records are automatically removed."
4547 msgstr ""
4548 "Omeji število nastavitev tabel, ki so shranjene v zbirki podatkov; "
4549 "najstarejši zapisi bodo samodejno odstranjeni."
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
4552 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4553 msgstr "Največje število shranjenih nastavitev tabel"
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4556 msgid "QBE saved searches table"
4557 msgstr "Tabela shranjenih iskanj QBE"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4560 msgid ""
4561 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4562 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4563 msgstr ""
4564 "Pustite prazno, če ne želite podpore shranjenih iskanj QBE; predlagano: "
4565 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4568 msgid "Export templates table"
4569 msgstr "Izvozi tabelo s predlogami"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4572 msgid ""
4573 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4574 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4575 msgstr ""
4576 "Pustite prazno, če ne želite podpore izvoza predlog; predlagano: "
4577 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4580 msgid "Central columns table"
4581 msgstr "Tabela osrednjih stolpcev"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4584 msgid ""
4585 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4586 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4587 msgstr ""
4588 "Pustite prazno, če ne želite podpore osrednjih stolpcev; predlagano: "
4589 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4592 msgid ""
4593 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4594 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4595 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4596 msgstr ""
4597 "Uporabite lahko nadomestne znake MySQL (% in _); ubežite jih, če jih želite "
4598 "uporabiti dobesedno, npr. uporabite [kbd]'my\\_db'[/kbd] in ne [kbd]'my_db'[/"
4599 "kbd]."
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4602 msgid "Show only listed databases"
4603 msgstr "Prikaži samo navedene zbirke podatkov"
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
4606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
4607 msgid "Leave empty if not using config auth."
4608 msgstr "Pustite prazno, če ne uporabljate overovitve config."
4610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4611 msgid "Password for config auth"
4612 msgstr "Geslo za overovitev config"
4614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4615 msgid ""
4616 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4617 msgstr ""
4618 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
4619 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4622 msgid "PDF schema: pages table"
4623 msgstr "PDF-shema: tabele strani"
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4626 msgid ""
4627 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4628 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4629 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4630 msgstr ""
4631 "Zbirka podatkov uporabljena za relacije, zaznamke in funkcije PDF. Oglejte "
4632 "si [doc@linked-tables]pmadb[/doc] za vse informacije. Pustite prazno, če ne "
4633 "želite podpore. Predlagano: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4636 #: templates/database/operations/index.twig:127
4637 #: templates/server/databases/index.twig:37
4638 msgid "Database name"
4639 msgstr "Ime zbirke podatkov"
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
4642 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4643 msgstr ""
4644 "Vrata, na katera naj bo strežnik MySQL priključen; pustite prazno za "
4645 "privzeto."
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4648 msgid "Server port"
4649 msgstr "Vrata strežnika"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
4652 msgid ""
4653 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4654 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4655 msgstr ""
4656 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nedavno uporabljenih tabel skozi "
4657 "seje; predlagano: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4660 msgid "Recently used table"
4661 msgstr "Nedavno uporabljena tabela"
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4664 msgid ""
4665 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4666 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4667 msgstr ""
4668 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« priljubljenih tabel skozi seje; "
4669 "predlagano: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4672 msgid "Favorites table"
4673 msgstr "Tabela priljubljenih"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4676 msgid ""
4677 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4678 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4679 msgstr ""
4680 "Pustite prazno, če ne želite podpore [doc@relations@]relacijskih povezav[/"
4681 "doc]; priporočeno: [kbd]pma__relation[/kbd]."
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
4684 msgid "Relation table"
4685 msgstr "Relacijska tabela"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
4688 msgid ""
4689 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4690 msgstr "Oglejte si [doc@authentication-modes]vrste overovitev[/doc] za primer."
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
4693 msgid "Signon session name"
4694 msgstr "Ime seje signon"
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4697 msgid "Signon URL"
4698 msgstr "URL signon"
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
4701 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4702 msgstr ""
4703 "Vtičnica na katero je povezan strežnik MySQL; pustite prazno za privzeto."
4705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
4706 msgid "Server socket"
4707 msgstr "Vtičnica strežnika"
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
4710 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4711 msgstr "Omogoči SSL za povezavo s strežnikom MySQL."
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4714 msgid "Use SSL"
4715 msgstr "Uporabi SSL"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4718 msgid ""
4719 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4720 "kbd]."
4721 msgstr ""
4722 "Pustite prazno, če ne želite podpore sheme PDF; predlagano: "
4723 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4726 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4727 msgstr "Shema PDF in Designer: koordinate tabel"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4730 msgid ""
4731 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4732 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4733 msgstr ""
4734 "Tabela za opisovanje prikaznih stolpcev; pustite prazno, če ne želite "
4735 "podpore; predlagano: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
4738 msgid "Display columns table"
4739 msgstr "Tabela prikaznih stolpcev"
4741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
4742 msgid ""
4743 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4744 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4745 msgstr ""
4746 "Pustite prazno, če ne želite »vztrajnih« nastavitev uporabniškega vmesnika "
4747 "tabel skozi seje; predlagano: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4750 msgid "UI preferences table"
4751 msgstr "Tabela nastavitev uporabniškega vmesnika"
4753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4754 msgid ""
4755 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4756 "the log when creating a database."
4757 msgstr ""
4758 "Ali naj se stavek DROP DATABASE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik "
4759 "pri ustvarjanju zbirke podatkov."
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4762 msgid "Add DROP DATABASE"
4763 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
4766 msgid ""
4767 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4768 "log when creating a table."
4769 msgstr ""
4770 "Ali naj se stavek DROP TABLE IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4771 "ustvarjanju tabele."
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
4774 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4775 msgid "Add DROP TABLE"
4776 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
4779 msgid ""
4780 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4781 "log when creating a view."
4782 msgstr ""
4783 "Ali naj se stavek DROP VIEW IF EXISTS doda kot prva vrstica v dnevnik pri "
4784 "ustvarjanju pogleda."
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4787 msgid "Add DROP VIEW"
4788 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4791 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4792 msgstr ""
4793 "Določi seznam stavkov, ki jih samodejno ustvarjanje uporabi za nove "
4794 "različice."
4796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4797 msgid "Statements to track"
4798 msgstr "Izjave za sledenje"
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4801 msgid ""
4802 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4803 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4804 msgstr ""
4805 "Pustite prazno, če ne želite podpore sledenja poizvedb SQL; predlagano: "
4806 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4809 msgid "SQL query tracking table"
4810 msgstr "Tabela sledenja poizvedb SQL"
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
4813 msgid ""
4814 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4815 "automatically."
4816 msgstr ""
4817 "Ali naj mehanizem sledenja ustvari različice tabel in pogledov samodejno."
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
4820 msgid "Automatically create versions"
4821 msgstr "Samodejno ustvari različice"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
4824 msgid ""
4825 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4826 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4827 msgstr ""
4828 "Pustite prazno, če ne želite hranjenja uporabnikovih nastavitev v zbirki "
4829 "podatkov; predlagano: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
4832 msgid "User preferences storage table"
4833 msgstr "Tabela za hranjenje uporabnikovih nastavitev"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
4836 msgid ""
4837 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4838 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4839 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4840 msgstr ""
4841 "Tako ta tabela kot tabela uporabniških skupin sta zahtevani za omogočitev "
4842 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
4843 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__users[/kbd]."
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
4846 msgid "Users table"
4847 msgstr "Tabela uporabnikov"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
4850 msgid ""
4851 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4852 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4853 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4854 msgstr ""
4855 "Tako ta tabela kot tabela uporabnikov sta zahtevani za omogočitev "
4856 "funkcionalnosti nastavljivih menijev; če eno od njiju pustite prazno, boste "
4857 "onemogočiti funkcionalnost; predlagano: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
4860 msgid "User groups table"
4861 msgstr "Tabela uporabniških skupin"
4863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
4864 msgid ""
4865 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4866 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4867 msgstr ""
4868 "Pustite prazno, če ne želite zmožnosti skrivanja in prikazovanja "
4869 "navigacijskih predmetov; predlagano: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4872 msgid "Hidden navigation items table"
4873 msgstr "Skriti predmeti navigacijskega drevesa"
4875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4876 msgid "User for config auth"
4877 msgstr "Uporabnik za overovitev config"
4879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4880 msgid ""
4881 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4882 "hostname instead."
4883 msgstr ""
4884 "Uporabniku prijazen opis tega strežnika. Pustite prazno, če se naj namesto "
4885 "tega prikaže ime gostitelja."
4887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
4888 msgid "Verbose name of this server"
4889 msgstr "Razširjeno ime tega strežnika"
4891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4892 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4893 msgstr "Ali se naj uporabniku prikaže gumb \"prikaži vse (vrstice)\"."
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
4896 msgid "Allow to display all the rows"
4897 msgstr "Dovoli prikaz vseh vrstic"
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
4900 msgid ""
4901 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4902 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4903 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4904 msgstr ""
4905 "Pomnite, da omogočanje tega nima učinka z načinom overovitve [kbd]config[/"
4906 "kbd], saj je geslo vgrajeno v konfiguracijsko datoteko; to ne omejuje "
4907 "možnosti izvedbe enakega ukaza neposredno."
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
4910 msgid "Show password change form"
4911 msgstr "Pokaži obrazec za spremembo gesla"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4914 msgid "Show create database form"
4915 msgstr "Pokaži obrazec za ustvarjanje zbirke podatkov"
4917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
4918 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4919 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje pripombe vseh tabel."
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4922 msgid "Show table comments"
4923 msgstr "Prikaži pripombe tabele"
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4926 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
4927 msgstr ""
4928 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig nastanka vseh tabel."
4930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4931 msgid "Show creation timestamp"
4932 msgstr "Prikaži časovni žig nastanka"
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4935 msgid ""
4936 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
4937 msgstr ""
4938 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnje spremembe vseh "
4939 "tabel."
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4942 msgid "Show last update timestamp"
4943 msgstr "Prikaži časovni žig zadnje spremembe"
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4946 msgid ""
4947 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
4948 msgstr ""
4949 "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje časovni žig zadnjega preverjanja "
4950 "vseh tabel."
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4953 msgid "Show last check timestamp"
4954 msgstr "Prikaži časovni žig zadnjega preverjanja"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
4957 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
4958 msgstr "Prikaži ali skrij stolpec, ki prikazuje kodne nabore vseh tabel."
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4961 msgid "Show table charset"
4962 msgstr "Prikaži kodni nabor tabele"
4964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4965 msgid ""
4966 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4967 "insert mode."
4968 msgstr ""
4969 "Določa ali naj bodo v načinu urejanja/vstavljanja prikazane vrste polj."
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4972 msgid "Show field types"
4973 msgstr "Pokaži vrste polj"
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4976 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
4977 msgstr "Prikaže polja funkcij v načinu urejanja/vstavljanja."
4979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4980 msgid "Show function fields"
4981 msgstr "Prikaži polja funkcij"
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4984 msgid "Whether to show hint or not."
4985 msgstr "Naj prikažem namig ali ne."
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4988 msgid "Show hint"
4989 msgstr "Prikaži namig"
4991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4992 msgid ""
4993 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4994 "output."
4995 msgstr ""
4996 "Prikaže povezavo do podatkov [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
4997 "php]phpinfo()[/a]."
4999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5000 msgid "Show phpinfo() link"
5001 msgstr "Prikaži povezavo phpinfo()"
5003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5004 msgid "Show detailed MySQL server information"
5005 msgstr "Prikaži podrobne informacije o strežniku MySQL"
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5008 msgid ""
5009 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5010 msgstr ""
5011 "Določi, ali se naj poizvedbe SQL, ki jih ustvari phpMyAdmin, prikažejo."
5013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5014 msgid "Show SQL queries"
5015 msgstr "Pokaži poizvedbe SQL"
5017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5018 msgid ""
5019 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5020 msgstr "Določa, ali naj polje s poizvedbo ostane na zaslonu po njeni izvedbi."
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882 templates/sql/query.twig:120
5023 msgid "Retain query box"
5024 msgstr "Ohrani polje poizvedbe"
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5027 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
5028 msgstr ""
5029 "Dovoli prikaz statistike zbirke podatkov in tabele (npr. poraba prostora)."
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
5032 msgid "Show statistics"
5033 msgstr "Pokaži statistiko"
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
5036 msgid ""
5037 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5038 msgstr ""
5039 "Označi uporabljene tabele in omogoči prikaz zbirk podatkov z zaklenjenimi "
5040 "tabelami."
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
5043 msgid "Skip locked tables"
5044 msgstr "Preskoči zaklenjene tabele"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5047 #: libraries/classes/Html/Generator.php:743
5048 msgid "Explain SQL"
5049 msgstr "Razloži stavek SQL"
5051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
5052 #: libraries/classes/Export.php:603 libraries/classes/Html/Generator.php:823
5053 #: templates/console/display.twig:99
5054 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
5055 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
5056 msgid "Refresh"
5057 msgstr "Osveži"
5059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5060 #: libraries/classes/Html/Generator.php:808
5061 msgid "Create PHP code"
5062 msgstr "Ustvari kodo PHP"
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5065 msgid ""
5066 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5067 "detected."
5068 msgstr ""
5069 "Onemogoči privzeto opozorlo, ki se prikaže na glavni strani, če je zaznan "
5070 "Suhosin."
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5073 msgid "Suhosin warning"
5074 msgstr "Opozorilo Suhosin"
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5077 msgid ""
5078 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5079 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5080 "`LoginCookieValidity`."
5081 msgstr ""
5082 "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže na glavni strani, če je vrednost "
5083 "nastavitve PHP session.gc_maxlifetime manjša kot vrednost "
5084 "`LoginCookieValidity`."
5086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5087 msgid "Login cookie validity warning"
5088 msgstr "Opozorilo o veljavnost prijavnega piškotka"
5090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
5091 msgid ""
5092 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5093 "query textareas (*2)."
5094 msgstr ""
5095 "Velikost besedilnega polja (stolpci) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5096 "za polja poizvedb SQL (*2)."
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
5099 msgid "Textarea columns"
5100 msgstr "Stolpcev besedilnega polja"
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5103 msgid ""
5104 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5105 "query textareas (*2)."
5106 msgstr ""
5107 "Velikost besedilnega polja (vrstice) v načinu urejanja; vrednost bo povečana "
5108 "za polja poizvedb SQL (*2)."
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5111 msgid "Textarea rows"
5112 msgstr "Vrstic besedilnega polja"
5114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
5115 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5116 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana zbirka podatkov."
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:141
5120 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
5121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
5122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
5123 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1962
5124 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1964
5125 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5126 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
5127 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
5128 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5129 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
5130 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
5131 #: templates/table/operations/index.twig:56
5132 #: templates/table/operations/index.twig:62
5133 #: templates/table/operations/index.twig:233
5134 #: templates/table/operations/index.twig:239
5135 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5136 #: templates/table/relation/common_form.twig:166
5137 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5138 msgid "Database"
5139 msgstr "Zbirka podatkov"
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5142 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5143 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je ni izbrano nič."
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5146 msgid "Default title"
5147 msgstr "Privzeti naslov"
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5150 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5151 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbran strežnik."
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5154 #: templates/server/status/base.twig:6
5155 msgid "Server"
5156 msgstr "Strežnik"
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5159 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5160 msgstr "Naslov okna brskalnika, ko je izbrana tabela."
5162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5163 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:397
5164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:517
5165 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1968
5166 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1970
5167 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
5168 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5169 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5170 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5171 #: templates/database/triggers/list.twig:19
5172 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5173 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5174 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
5175 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
5176 #: templates/table/operations/index.twig:67
5177 #: templates/table/operations/index.twig:244
5178 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5179 #: templates/table/relation/common_form.twig:173
5180 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5181 msgid "Table"
5182 msgstr "Tabela"
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5185 msgid ""
5186 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5187 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5188 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5189 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5190 msgstr ""
5191 "Vnesite proxyje kot [kbd]IP: zaupana glava HTTP[/kbd]. Sledeči primer "
5192 "navaja, da naj phpMyAdmin zaupa glavi HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) "
5193 "prihajajoči iz proxyja 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5196 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5197 msgstr "Seznam zaupanja vrednih proxyjev za sprejetje/zavrnitev IP"
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
5200 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5201 msgstr "Mapa na strežniku, kamor lahko naložite datoteke za uvoz."
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
5204 msgid "Upload directory"
5205 msgstr "Mapa za nalaganje"
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
5208 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5209 msgstr "Dovoli iskanje po celotni zbirki podatkov."
5211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
5212 msgid "Use database search"
5213 msgstr "Uporabi iskanje po zbirki podatkov"
5215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
5216 msgid ""
5217 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5218 "checkbox on the right."
5219 msgstr ""
5220 "Ko je onemogočeno, uporabniki ne morejo nastaviti katere koli od spodnjih "
5221 "možnosti, ne glede na potrditveno polje na desni."
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5224 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5225 msgstr "Omogoči zavihek Razvijalec v nastavitvah"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
5228 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5229 msgstr "Omogoča preverjanje najnovejše različice na glavni strani phpMyAdmin."
5231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5232 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
5233 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
5234 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
5235 msgid "Version check"
5236 msgstr "Preverjanje različice"
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5239 msgid ""
5240 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5241 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5242 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5243 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5244 msgstr ""
5245 "URL proxyja za pridobivanje informacij o najnovejši različici phpMyAdmin ali "
5246 "za pošiljanje poročil o napakah. To potrebujete, če strežnik, na katerem je "
5247 "nameščen phpMyAdmin, nima neposredne povezave z medmrežjem. Oblika je: "
5248 "»imegostitelja:številkavrat«."
5250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
5251 msgid "Proxy url"
5252 msgstr "URL proxyja"
5254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
5255 msgid ""
5256 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5257 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5258 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5259 msgstr ""
5260 "Uporabniško ime za overitev s proxyjem. Privzeto se overitev ne izvede. Če "
5261 "navedete uporabniško ime, se bo izvedla overitev Basic Authentication. Druge "
5262 "vrste overitve trenutno niso podprte."
5264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5265 msgid "Proxy username"
5266 msgstr "Uporabniško ime proxyja"
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
5269 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5270 msgstr "Geslo za overitev s proxyjem."
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5273 msgid "Proxy password"
5274 msgstr "Geslo proxyja"
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5277 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5278 msgstr "Omogoči stiskanje ZIP za posege uvoza in izvoza."
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
5281 msgid "ZIP"
5282 msgstr "ZIP"
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5285 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5286 msgstr "Vnesite vaš javni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
5289 msgid "Public key for reCaptcha"
5290 msgstr "Javni ključ za reCaptcha"
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5293 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5294 msgstr "Vnesite vaš zasebni ključ storitve reCaptcha vaše domene."
5296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
5297 msgid "Private key for reCaptcha"
5298 msgstr "Zasebni ključ za reCaptcha"
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5301 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
5302 msgstr ""
5303 "Vnesite vaš URL za preverjanje strani (siteverify) vaše storitve reCaptcha."
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
5306 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
5307 msgstr "URL za preverjanje strani (siteverify) reCaptcha"
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
5310 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5311 msgstr "Izberite privzeto dejanje za pošiljanje poročil o napakah."
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5314 msgid "Send error reports"
5315 msgstr "Pošlji poročila o napakah"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
5318 msgid ""
5319 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5320 "will be inserted with Shift+Enter."
5321 msgstr ""
5322 "Poizvedbe izvede pritisk na Enter (namesto Ctrl+Enter). Nove vrstice lahko "
5323 "vstavite s Shift+Enter."
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5326 msgid "Enter executes queries in console"
5327 msgstr "Enter izvede poizvedbe v konzoli"
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
5330 msgid ""
5331 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5332 "storage tables automatically."
5333 msgstr ""
5334 "Omogoči način ničelne konfiguracije, ki omogoča, da phpMyAdmin samodejno "
5335 "nastavi hrambene tabele konfiguracije."
5337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5338 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5339 msgstr "Omogoči način ničelne konfiguracije"
5341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
5342 #: templates/console/display.twig:153
5343 msgid "Show query history at start"
5344 msgstr "Na začetku prikaži zgodovino"
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5347 #: templates/console/display.twig:149
5348 msgid "Always expand query messages"
5349 msgstr "Vedno razširi sporočila poizvedb"
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
5352 #: templates/console/display.twig:157
5353 msgid "Show current browsing query"
5354 msgstr "Prikaži trenutno poizvedbo brskanja"
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
5357 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5358 msgstr "Izvedi poizvedbe z enter in vstavi novo vrstico s shift + enter"
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5361 #: templates/console/display.twig:168
5362 msgid "Switch to dark theme"
5363 msgstr "Preklopi na temno temo"
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
5366 msgid "Console height"
5367 msgstr "Višina konzole"
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
5370 msgid "Console mode"
5371 msgstr "Konzolni način"
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
5374 #: templates/console/display.twig:64
5375 msgid "Group queries"
5376 msgstr "Združi poizvedbe"
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5379 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5380 msgid "Order"
5381 msgstr "Vrstni red"
5383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
5384 msgid "Order by"
5385 msgstr "Razvrsti po"
5387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5388 msgid "Server connection collation"
5389 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika"
5391 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5392 #: libraries/classes/Config/Validator.php:537
5393 msgid "Not a positive number!"
5394 msgstr "Ni pozitivno število!"
5396 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5397 #: libraries/classes/Config/Validator.php:559
5398 msgid "Not a non-negative number!"
5399 msgstr "Ni nenegativno število!"
5401 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5402 #: libraries/classes/Config/Validator.php:515
5403 msgid "Not a valid port number!"
5404 msgstr "Neveljavna številka vrat!"
5406 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5407 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:720
5408 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5409 msgid "Incorrect value!"
5410 msgstr "Napačna vrednost!"
5412 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
5413 #: libraries/classes/Config/Validator.php:599
5414 #, php-format
5415 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5416 msgstr "Vrednost mora biti enaka ali nižja od %s!"
5418 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:677
5419 #, php-format
5420 msgid "Missing data for %s"
5421 msgstr "Manjkajoči podatki za %s"
5423 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
5424 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
5425 msgid "unavailable"
5426 msgstr "ni na voljo"
5428 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:878
5429 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:886
5430 #, php-format
5431 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5432 msgstr "\"%s\" potrebuje razširitev %s"
5434 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:918
5435 #, php-format
5436 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5437 msgstr "Stisnjeni uvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5439 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:926
5440 #, php-format
5441 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5442 msgstr "Stisnjeni izvoz ne bo deloval, saj manjka funkcija %s."
5444 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:945
5445 #, php-format
5446 msgid "maximum %s"
5447 msgstr "največ %s"
5449 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:194
5450 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
5451 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:168
5452 #: libraries/classes/Html/Generator.php:907
5453 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
5454 #: libraries/classes/Sanitize.php:204 templates/home/index.twig:183
5455 #: templates/server/variables/index.twig:17
5456 msgid "Documentation"
5457 msgstr "Dokumentacija"
5459 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5460 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5461 msgstr ""
5462 "Nastavitev je onemogočena, zato ne bo uporabljena pri vaši konfiguraciji."
5464 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:273
5465 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
5466 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
5467 msgid "Disabled"
5468 msgstr "Onemogočeno"
5470 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:366
5471 #, php-format
5472 msgid "Set value: %s"
5473 msgstr "Določi vrednost: %s"
5475 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:371
5476 msgid "Restore default value"
5477 msgstr "Povrni privzeto vrednost"
5479 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:384
5480 msgid "Allow users to customize this value"
5481 msgstr "Dovoli uporabnikom prilagajati to vrednost"
5483 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
5484 msgid "Config authentication"
5485 msgstr "Overitev s konfiguracijo"
5487 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
5488 msgid "HTTP authentication"
5489 msgstr "Overitev s HTTP"
5491 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
5492 msgid "Signon authentication"
5493 msgstr "Overitev s signon"
5495 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
5496 msgid "Quick"
5497 msgstr "Hitro"
5499 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
5500 msgid "Custom"
5501 msgstr "Po meri"
5503 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
5504 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
5505 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
5506 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
5507 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:98
5508 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:489
5509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5510 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5511 msgid "Data"
5512 msgstr "Podatki"
5514 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
5515 msgid "CSV for MS Excel"
5516 msgstr "CSV za MS Excel"
5518 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
5519 msgid "Microsoft Word 2000"
5520 msgstr "Microsoft Word 2000"
5522 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
5523 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
5524 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5525 msgstr "Preglednica OpenDocument"
5527 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
5528 msgid "OpenDocument Text"
5529 msgstr "Besedilo OpenDocument"
5531 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5532 #: templates/preferences/header.twig:18
5533 msgid "Features"
5534 msgstr "Lastnosti"
5536 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
5537 msgid "CSV using LOAD DATA"
5538 msgstr "CSV z uporabo LOAD DATA"
5540 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
5541 msgid "Default transformations"
5542 msgstr "Privzete pretvorbe"
5544 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
5545 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5546 msgstr ""
5547 "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec za konfiguracijo vsebuje "
5548 "napake!"
5550 #: libraries/classes/Config.php:735
5551 #, php-format
5552 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5553 msgstr "Obstoječa konfiguracijska datoteka (%s) ni berljiva."
5555 #: libraries/classes/Config.php:773
5556 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5557 msgstr ""
5558 "Napačna dovoljenja konfiguracijske datoteke; ne sme biti vsem zapisljiva!"
5560 #: libraries/classes/Config.php:788
5561 #, php-format
5562 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5563 msgstr "Ne morem naložiti privzete konfiguracije iz: %1$s"
5565 #: libraries/classes/Config.php:798
5566 msgid "Failed to read configuration file!"
5567 msgstr "Ne morem prebrati konfiguracijske datoteke!"
5569 #: libraries/classes/Config.php:801
5570 msgid ""
5571 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5572 "shown below."
5573 msgstr ""
5574 "To po navadi pomeni, da ima skladenjsko napako; prosimo, preverite vse "
5575 "spodaj prikazane napake."
5577 #: libraries/classes/Config.php:1362
5578 #, php-format
5579 msgid "Invalid server index: %s"
5580 msgstr "Neveljaven indeks strežnika: %s"
5582 #: libraries/classes/Config.php:1375
5583 #, php-format
5584 msgid "Server %d"
5585 msgstr "Strežnik %d"
5587 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
5588 #, php-format
5589 msgid ""
5590 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5591 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5592 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5593 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5594 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5595 msgstr ""
5596 "Ta %smožnost%s naj bo onemogočena, saj omogoča napadalcem, da se z načinom "
5597 "bruteforce prijavijo v kateri koli strežnik MySQL. Če menite, da je to "
5598 "potrebno, uporabite %somejeno prjavo v strežnik MySQL%s ali %sseznam "
5599 "zaupanih proxyjev%s. Kakorkoli, zaščita s seznamom zaupanih proxyjev, "
5600 "temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada ISP-ju, na katerega je "
5601 "povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5603 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
5604 msgid ""
5605 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5606 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5607 msgstr ""
5608 "Vrednost ponovno preverite, da se prepričate, da mapa ni dostopna ne svetu "
5609 "in ne na voljo za branje ali pisanje drugim uporabnikom na vašem strežniku."
5611 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
5612 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5613 msgstr "Uporabite povezave SSL, če jih vaš strežnik zbirke podatkov podpira."
5615 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
5616 msgid ""
5617 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5618 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5619 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5620 "thousands of users, including you, are connected to."
5621 msgstr ""
5622 "Če menite, da je to potrebno, uporabite dodatne nastavitve zaščite – "
5623 "nastavitve %1$soverovitve gostitelja%2$s in %3$sseznam zaupanih proxyjev"
5624 "%4$s. Kakor koli, zaščita, temelječa na IP, ni zanesljiva, če vaš IP pripada "
5625 "ISP-ju, na katerega je povezanih tisoče uporabnikov, vključno z vami."
5627 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
5628 #, php-format
5629 msgid ""
5630 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5631 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5632 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5633 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5634 "[kbd]http[/kbd]."
5635 msgstr ""
5636 "Nastavili ste vrsto overovitve [kbd]config[/kbd] in vključili uporabniško "
5637 "ime in geslo za samodejno prijavo, kar ni zaželena možnost za gostitelje "
5638 "aktivnih strani. Vsakdo, ki ve ali ugane vaš URL phpMyAdmina, lahko "
5639 "neposredno dostopa do vaše plošče phpMyAdmin. Nastavite %1$svrsto overovitve"
5640 "%2$s na [kbd]cookie[/kbd] ali [kbd]http[/kbd]."
5642 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
5643 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5644 msgstr "Dovoljujete povezavo s strežnikom brez gesla."
5646 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
5647 #, php-format
5648 msgid ""
5649 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5650 "system."
5651 msgstr ""
5652 "%sRazširjanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5654 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
5655 #, php-format
5656 msgid ""
5657 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5658 "system."
5659 msgstr ""
5660 "%sStiskanje Zip%s zahteva funkcije (%s), ki na tem sistemu niso na voljo."
5662 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
5663 msgid ""
5664 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5665 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5666 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5667 msgstr ""
5668 "Ker niste določili skrivnega gesla (blowfish) in imate omogočeno overovitev "
5669 "[kbd]cookie[/kbd], je bil ključ za vas samodejno ustvarjen. Uporablja se pri "
5670 "šifriranju piškotkov; ne rabite si ga zapomniti."
5672 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5673 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5674 msgstr "Ključ je prekratek, ima naj vsaj 32 znakov."
5676 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
5677 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5678 msgstr "Ključ naj vsebuje črke, številke [em]in[/em] posebne znake."
5680 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
5681 #, php-format
5682 msgid ""
5683 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5684 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5685 "%5$d)."
5686 msgstr ""
5687 "%1$sVeljavnost prijavnega piškotka%2$s večja od %3$ssession.gc_maxlifetime"
5688 "%4$s lahko povzroči naključno razvrednotenje seje (session.gc_maxlifetime je "
5689 "trenutno %5$d)."
5691 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
5692 #, php-format
5693 msgid ""
5694 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5695 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5696 msgstr ""
5697 "%sVeljavnost prijavnega piškotka%s naj bo nastavljena na največ 1800 sekund "
5698 "(30 minut). Vrednosti večje od 1800 lahko predstavljajo varnostno tveganje, "
5699 "kot je pretvarjanje za drugo osebo."
5701 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
5702 #, php-format
5703 msgid ""
5704 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5705 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5706 msgstr ""
5707 "Če uporabljate overovitev [kbd]cookie[/kbd] in %sShranjevanje prijavnih "
5708 "piškotkov%s ni 0, mora biti %sVeljavnost prijavnega piškotka%s določena na "
5709 "manjšo ali enako vrednost."
5711 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
5712 #, php-format
5713 msgid ""
5714 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5715 "are unavailable on this system."
5716 msgstr ""
5717 "%1$sStiskanje in razširjanje Bzip2%2$s potrebuje funkcije (%3$s), ki na tem "
5718 "sistemu niso na voljo."
5720 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
5721 #, php-format
5722 msgid ""
5723 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5724 "are unavailable on this system."
5725 msgstr ""
5726 "%1$sStiskanje in razširjanje GZip%2$s zahteva funkcije (%3$s), ki na tem "
5727 "sistemu niso na voljo."
5729 #: libraries/classes/Config/Validator.php:234
5730 msgid "Could not connect to the database server!"
5731 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom zbirke podatkov!"
5733 #: libraries/classes/Config/Validator.php:269
5734 msgid "Invalid authentication type!"
5735 msgstr "Neveljavna vrsta overovitve!"
5737 #: libraries/classes/Config/Validator.php:276
5738 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5739 msgstr ""
5740 "Počisti uporabniško ime pri uporabi overitvenega načina [kbd]config[/kbd]!"
5742 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
5743 msgid ""
5744 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5745 "method!"
5746 msgstr ""
5747 "Počisti ime seje signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5749 #: libraries/classes/Config/Validator.php:293
5750 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5751 msgstr "Počisti URL signon pri uporabi overitvenega načina [kbd]signon[/kbd]!"
5753 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
5754 msgid ""
5755 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5756 msgstr ""
5757 "Počisti krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe konfiguracije "
5758 "phpMyAdmin!"
5760 #: libraries/classes/Config/Validator.php:354
5761 msgid ""
5762 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5763 "storage!"
5764 msgstr ""
5765 "Počisti geslo krmilnega uporabnika phpMyAdmin pri uporabi shrambe "
5766 "konfiguracije phpMyAdmin!"
5768 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
5769 msgid "Incorrect value:"
5770 msgstr "Nepravilna vrednost:"
5772 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
5773 #, php-format
5774 msgid "Incorrect IP address: %s"
5775 msgstr "Nepravilni IP-naslov: %s"
5777 #: libraries/classes/Console.php:87
5778 #, php-format
5779 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5780 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5781 msgstr[0] "Prikazovanje %1$d zaznamka (tako zasebnih kot deljenih)"
5782 msgstr[1] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
5783 msgstr[2] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
5784 msgstr[3] "Prikazovanje %1$d zaznamkov (tako zasebnih kot deljenih)"
5786 #: libraries/classes/Console.php:94
5787 msgid "No bookmarks"
5788 msgstr "Ni zaznamkov"
5790 #: libraries/classes/Console.php:128
5791 msgid "SQL Query Console"
5792 msgstr "Konzola poizvedb SQL"
5794 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5795 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5796 #, php-format
5797 msgid ""
5798 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5799 "information."
5800 msgstr ""
5801 "Datoteka %s ni na voljo na tem sistemu; prosimo, da za več informacij "
5802 "obiščete %s."
5804 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:148
5805 #, php-format
5806 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5807 msgstr "Prikazujem vrstice %1$s–%2$s."
5809 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:75
5810 msgid "View dump (schema) of database"
5811 msgstr "Preglej povzetek stanja zbirke podatkov"
5813 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:80
5814 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:129
5815 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:457
5816 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5817 #: templates/database/structure/index.twig:19
5818 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5819 msgid "No tables found in database."
5820 msgstr "V zbirki podatkov ni mogoče najti tabel."
5822 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:101
5823 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
5824 #: templates/database/search/main.twig:43
5825 #: templates/display/export/select_options.twig:4
5826 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
5827 msgid "Select all"
5828 msgstr "Izberi vse"
5830 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5831 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5832 msgid "The database name is empty!"
5833 msgstr "Ime zbirke podatkov je prazno!"
5835 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:110
5836 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5837 msgstr ""
5838 "Zbirke podatkov ne moremo kopirati na isto ime. Spremenite ime in poskusite "
5839 "znova."
5841 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:201
5842 #, php-format
5843 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5844 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo preimenovali v %2$s."
5846 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:213
5847 #, php-format
5848 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5849 msgstr "Zbirko podatkov %1$s smo skopirali v %2$s."
5851 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:323
5852 #, php-format
5853 msgid ""
5854 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5855 msgstr "Hrambo konfiguracije phpMyAdmin smo onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s."
5857 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:31
5858 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
5859 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:102
5860 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5861 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
5862 msgid "Access denied!"
5863 msgstr "Dostop zavrnjen!"
5865 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:288
5866 msgid "Favorite List is full!"
5867 msgstr "Seznam Priljubljenih je poln!"
5869 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:394
5870 #: templates/database/events/index.twig:82
5871 #: templates/database/events/index.twig:85
5872 #: templates/database/privileges/index.twig:112
5873 #: templates/database/privileges/index.twig:115
5874 #: templates/database/routines/list.twig:29
5875 #: templates/database/routines/list.twig:32
5876 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
5877 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
5878 #: templates/database/triggers/list.twig:32
5879 #: templates/database/triggers/list.twig:35
5880 #: templates/display/results/table.twig:205
5881 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
5882 #: templates/select_all.twig:6
5883 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
5884 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
5885 #: templates/table/privileges/index.twig:116
5886 #: templates/table/privileges/index.twig:119
5887 msgid "With selected:"
5888 msgstr "Z označenim:"
5890 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:768
5891 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:314
5892 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
5893 #: libraries/classes/Core.php:843 templates/preview_sql.twig:3
5894 msgid "No change"
5895 msgstr "Brez sprememb"
5897 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:940
5898 #: templates/table/operations/index.twig:356
5899 #: templates/table/operations/view.twig:27
5900 #, php-format
5901 msgid "View %s has been dropped."
5902 msgstr "Zavrgli smo pogled %s."
5904 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:941
5905 #: templates/table/operations/index.twig:356
5906 #, php-format
5907 msgid "Table %s has been dropped."
5908 msgstr "Tabelo %s smo zavrgli."
5910 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:997
5911 #: templates/table/operations/index.twig:335
5912 #, php-format
5913 msgid "Table %s has been emptied."
5914 msgstr "Izpraznili smo tabelo %s."
5916 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1169
5917 #: libraries/classes/Display/Results.php:4446
5918 #, php-format
5919 msgid ""
5920 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5921 "%s."
5922 msgstr "Pogled ima vsaj toliko vrstic. Prosimo, oglejte si %sdokumentacijo%s."
5924 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1406
5925 msgid "unknown"
5926 msgstr "neznano"
5928 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1547
5929 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1563
5930 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1604
5931 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1640
5932 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1663
5933 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1686
5934 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1709
5935 #, fuzzy
5936 #| msgid "No tables selected."
5937 msgid "No table selected."
5938 msgstr "Ni izbranih tabel."
5940 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1648
5941 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1671
5942 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1694
5943 msgid "Success!"
5944 msgstr "Uspešno!"
5946 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:82
5947 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:102
5948 msgid "Tracking data deleted successfully."
5949 msgstr "Podatke sledenja smo uspešno izbrisali."
5951 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:89
5952 #, php-format
5953 msgid ""
5954 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5955 msgstr ""
5956 "Različica %1$s je ustvarjena za izbrane tabele, sledenje zanje je aktivirano."
5958 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:119
5959 msgid "No tables selected."
5960 msgstr "Ni izbranih tabel."
5962 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5963 msgid "Database Log"
5964 msgstr "Dnevnik zbirke podatkov"
5966 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:107
5967 msgid ""
5968 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5969 "submitted based on your settings."
5970 msgstr ""
5971 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev samodejno poslali poročilo."
5973 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:111
5974 msgid "Thank you for submitting this report."
5975 msgstr "Hvala, da ste poslali poročilo."
5977 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
5978 msgid ""
5979 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5980 "to be sent."
5981 msgstr ""
5982 "Zaznali smo napako in na podlagi vaših nastavitev ustvarili poročilo, vendar "
5983 "ga nismo uspeli poslati."
5985 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5986 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5987 msgstr ""
5988 "Če naletite na kakršne koli težave, prosimo, da ročno pošljete poročilo o "
5989 "hrošču."
5991 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:124
5992 msgid "You may want to refresh the page."
5993 msgstr "Morda boste želeli osvežiti stran."
5995 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:242
5996 #: libraries/classes/Export.php:1348
5997 msgid "Bad type!"
5998 msgstr "Slaba vrsta!"
6000 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:344
6001 msgid "Bad parameters!"
6002 msgstr "Slabi parametri!"
6004 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:89
6005 msgid ""
6006 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6007 "you need to logout from all servers."
6008 msgstr ""
6009 "Odjavili ste se z enega strežnika; da se popolnoma odjavite iz phpMyAdmina, "
6010 "se morate odjaviti z vseh strežnikov."
6012 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:152
6013 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
6014 msgid "More settings"
6015 msgstr "Več nastavitev"
6017 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:222
6018 msgid "Show PHP information"
6019 msgstr "Pokaži podatke o PHP"
6021 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:242
6022 #, php-format
6023 msgid ""
6024 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6025 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6026 msgstr ""
6027 "Hramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana v celoti, zato smo nekatere "
6028 "razširjene zmožnosti onemogočili. %sUgotovite, zakaj%s. "
6030 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:249
6031 msgid ""
6032 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6033 msgstr ""
6034 "Ali pa pojdite na zavihek »Dejanja« katere koli zbirke podatkov, da to "
6035 "nastavite tam."
6037 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
6038 msgid ""
6039 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6040 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6041 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6042 msgstr ""
6043 "Razširitev PHP mbstring ni bila najdena in kaže, da uporabljate večbajtni "
6044 "nabor znakov. Brez razširitve mbstring phpMyAdmin ni sposoben pravilno "
6045 "razcepiti nizov, kar lahko vodi v nepričakovane rezultate."
6047 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:378
6048 msgid ""
6049 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6050 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6051 msgstr ""
6052 "Razširitve curl nismo našli in allow_url_fopen je onemogočen. Zaradi tega "
6053 "smo nekatere zmožnosti, kot je poročanje o napakah in preverjanje različice, "
6054 "onemogočili."
6056 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:393
6057 msgid ""
6058 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6059 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6060 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6061 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6062 msgstr ""
6063 "Vaš parameter PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6064 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] je nižji od "
6065 "veljavnosti piškotkov, določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša "
6066 "prijava morda iztekla prej, kot je določeno v phpMyAdminu."
6068 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:412
6069 msgid ""
6070 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6071 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6072 msgstr ""
6073 "Čas shranjevanja prijavnih piškotkov je krajši od veljavnosti piškotkov, "
6074 "določene v phpMyAdminu. Zaradi tega se bo vaša prijava iztekla prej, kot je "
6075 "določeno v phpMyAdminu."
6077 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:430
6078 msgid ""
6079 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6080 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6081 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6082 msgstr ""
6083 "Vaš strežnik je pognan s privzetimi vrednostmi za controluserja in geslom "
6084 "(controlpass), zato je odprt za vdore. Močno priporočamo, da odpravite to "
6085 "varnostno pomanjkljivost s spremembo gesla za controluserja 'pma'."
6087 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
6088 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6089 msgstr ""
6090 "Konfiguracijski datoteki morate sedaj določiti skrivno geslo "
6091 "(blowfish_secret)."
6093 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:453
6094 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6095 msgstr "Skrivno geslo v konfiguraciji (blowfish_secret) je prekratko."
6097 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:467
6098 msgid ""
6099 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6100 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6101 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6102 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6103 msgstr ""
6104 "Mapa [code]config[/code], ki jo uporablja namestitveni program, še vedno "
6105 "obstaja v vaši mapi phpMyAdmin. Močno priporočamo, da jo odstranite, ko je "
6106 "phpMyAdmin enkrat že konfiguriran. V nasprotnem primeru bo varnost vašega "
6107 "strežnika morda ogrožena, saj bodo nepooblaščene osebe lahko prenesle vašo "
6108 "konfiguracijo."
6110 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:487
6111 #, php-format
6112 msgid ""
6113 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6114 "issues."
6115 msgstr ""
6116 "Strežnik, ki teče z Suhosin. Prosimo, nanašajte se na %sdokumentacijo%s za "
6117 "morebitna vprašanja."
6119 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:502
6120 #, php-format
6121 msgid ""
6122 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6123 "templates and will be slow because of this."
6124 msgstr ""
6125 "$cfg['TempDir'] (%s) ni dostopen. phpMyAdmin ne more predpomniti predlog in "
6126 "bo zaradi tega počasen."
6128 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
6129 msgid "Incomplete params"
6130 msgstr "Nepopolni parametri"
6132 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
6133 msgid "Succeeded"
6134 msgstr "Uspelo"
6136 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:240
6137 #, php-format
6138 msgid ""
6139 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
6140 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
6141 msgstr ""
6142 "Najverjetneje ste poskušali naložiti preveliko datoteko. Prosimo, da si v "
6143 "%sdokumentaciji%s ogledate načine, kako obiti omejitev."
6145 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:420
6146 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:630
6147 msgid "Showing bookmark"
6148 msgstr "Prikazovanje zaznamka"
6150 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:444
6151 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:626
6152 msgid "The bookmark has been deleted."
6153 msgstr "Zaznamek je odstranjen."
6155 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:537
6156 msgid ""
6157 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
6158 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
6159 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6160 msgstr ""
6161 "Za uvoz ni bilo prejetih podatkov. Ali ime datoteke ni bilo določeno ali pa "
6162 "je velikost datoteke presegala največjo velikost, dovoljeno v konfiguraciji "
6163 "PHP. Glej [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6165 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:592
6166 #: libraries/classes/Display/Import.php:62
6167 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
6168 msgstr ""
6169 "Ne morem naložiti vtičnikov za uvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
6171 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
6172 #: libraries/classes/Sql.php:654 libraries/classes/Sql.php:1426
6173 #, php-format
6174 msgid "Bookmark %s has been created."
6175 msgstr "Ustvarili smo zaznamek %s."
6177 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:643
6178 #, php-format
6179 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
6180 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
6181 msgstr[0] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbo."
6182 msgstr[1] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbi."
6183 msgstr[2] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedbe."
6184 msgstr[3] "Uvažanje je uspešno zaključeno, izvedli smo %d poizvedb."
6186 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
6187 #, php-format
6188 msgid ""
6189 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
6190 "same file%s and import will resume."
6191 msgstr ""
6192 "Časovna omejitev skripta je potekla; če želite končati uvoz, prosimo, "
6193 "%sponovno pošljite isto datoteko%s in uvoz se bo nadaljeval."
6195 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:684
6196 msgid ""
6197 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
6198 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
6199 msgstr ""
6200 "Kakor koli, ob zadnjem zagonu ni bilo razčlenjenih nič podatkov, kar po "
6201 "navadi pomeni, da phpMyAdmin ne bo mogel dokončati tega uvoza, razen če "
6202 "povečate vaše časovne omejitve PHP."
6204 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:758
6205 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:162
6206 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
6207 msgstr "Poizvedbe \"DROP DATABASE\" so izključene."
6209 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
6210 msgid "Could not load the progress of the import."
6211 msgstr "Ne morem naložiti napredka uvoza."
6213 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:53
6214 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6215 msgstr "Usodna napaka: Do navigacije lahko dostopate samo z Ajaxom"
6217 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
6218 #: libraries/classes/Normalization.php:250
6219 msgid "Select one…"
6220 msgstr "Izberite enega …"
6222 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
6223 #: libraries/classes/Normalization.php:251
6224 msgid "No such column"
6225 msgstr "Ni takšnega stolpca"
6227 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:49
6228 #: libraries/classes/Normalization.php:255 libraries/classes/Types.php:744
6229 msgctxt "string types"
6230 msgid "String"
6231 msgstr "Niz"
6233 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
6234 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
6235 msgstr "Izsek konfiguracije phpMyAdmin"
6237 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
6238 msgid "Paste it to your config.inc.php"
6239 msgstr "Prilepite ga v svoj config.inc.php"
6241 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:139
6242 msgid "Could not import configuration"
6243 msgstr "Ne morem uvoziti konfiguracije"
6245 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:57
6246 msgid "Two-factor authentication has been removed."
6247 msgstr "Odstranili smo dvostopenjsko overovitev."
6249 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:68
6250 msgid "Two-factor authentication has been configured."
6251 msgstr "Nastavili smo dvostopenjsko overovitev."
6253 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:242
6254 #, php-format
6255 msgid "Database %1$s has been created."
6256 msgstr "Zbirka podatkov %1$s je ustvarjena."
6258 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
6259 #, php-format
6260 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6261 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6262 msgstr[0] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirko podatkov."
6263 msgstr[1] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirki podatkov."
6264 msgstr[2] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirke podatkov."
6265 msgstr[3] "Uspešno smo zavrgli %1$d zbirk podatkov."
6267 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:484
6268 #: libraries/classes/Import.php:151
6269 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6270 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6271 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
6272 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6273 msgid "Rows"
6274 msgstr "Vrstic"
6276 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:494
6277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6278 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6279 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
6280 #: templates/table/relation/common_form.twig:223
6281 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
6282 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6283 msgid "Indexes"
6284 msgstr "Indeksi"
6286 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:499
6287 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
6288 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:229
6289 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
6290 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6291 msgid "Total"
6292 msgstr "Skupaj"
6294 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:504
6295 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6296 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6297 msgid "Overhead"
6298 msgstr "Presežek"
6300 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:45
6301 msgid "View dump (schema) of databases"
6302 msgstr "Pokaži povzetek stanja zbirk podatkov"
6304 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:279
6306 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6307 msgstr "Vsebuje vse privilegije razen GRANT."
6309 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
6311 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6312 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6313 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6314 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6315 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6316 msgstr "Omogoča spreminjanje strukture obstoječih tabel."
6318 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6319 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:499
6320 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6321 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6322 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6323 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje shranjenih rutin."
6325 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6326 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
6327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6328 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6329 msgid "Allows creating new databases and tables."
6330 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih zbirk podatkov in tabel."
6332 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:494
6334 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6335 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6336 msgid "Allows creating stored routines."
6337 msgstr "Omogoča ustvarjanje shranjenih rutin."
6339 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6341 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6342 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6343 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6344 msgid "Allows creating new tables."
6345 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih tabel."
6347 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
6349 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6350 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6351 msgid "Allows creating temporary tables."
6352 msgstr "Omogoča ustvarjanje začasnih tabel."
6354 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:504
6356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6357 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6358 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6359 msgstr "Omogoča ustvarjanje, brisanje in preimenovanje uporabniških računov."
6361 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6362 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:452
6363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:468
6364 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6366 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6369 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6370 msgid "Allows creating new views."
6371 msgstr "Omogoča ustvarjanje novih pogledov."
6373 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
6375 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6376 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6377 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6378 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6379 msgid "Allows deleting data."
6380 msgstr "Omogoča brisanje podatkov."
6382 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
6384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:489
6385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6387 msgid "Allows deleting historical rows."
6388 msgstr "Omogoča brisanje zgodovinskih vrstic."
6390 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
6392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6394 msgid "Allows dropping databases and tables."
6395 msgstr "Omogoča brisanje zbirk podatkov in tabel."
6397 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6399 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6400 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6401 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6402 msgid "Allows dropping tables."
6403 msgstr "Omogoča brisanje tabel."
6405 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:457
6407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6408 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6409 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6410 msgstr "Omogoča določanje dogodkov za načrtovalnik dogodkov."
6412 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6413 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:509
6414 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6415 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6416 msgid "Allows executing stored routines."
6417 msgstr "Omogoča izvajanje shranjenih rutin."
6419 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:143
6420 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
6421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6422 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6423 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6424 msgstr "Omogoča uvažanje in izvažanje podatkov v datoteke."
6426 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:145
6427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6430 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6431 msgid ""
6432 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6433 "that user possess yourself."
6434 msgstr ""
6435 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
6436 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik."
6438 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6439 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
6440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6441 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6442 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6444 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6445 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje indeksov."
6447 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
6449 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6450 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6451 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6452 msgid "Allows inserting and replacing data."
6453 msgstr "Omogoča vstavljanje in zamenjavo podatkov."
6455 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
6456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
6457 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6458 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6459 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6460 msgstr "Omogoča zaklepanje tabel za trenutno nit."
6462 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
6463 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6464 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6465 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6466 msgstr "Omeji število povezav, ki jih uporabnik lahko odpre v eni uri."
6468 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:155
6469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6470 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6471 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6472 msgstr ""
6473 "Omeji število poizved, ki jih uporabnik lahko pošlje strežniku v eni uri."
6475 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:158
6476 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6477 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6478 msgid ""
6479 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6480 "execute per hour."
6481 msgstr ""
6482 "Omeji število ukazov za spremembo tabel ali zbirke podatkov, ki jih "
6483 "uporabnik lahko izvrši v eni uri."
6485 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
6486 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6487 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6488 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6489 msgstr "Omeji število sočasnih povezav, ki jih lahko ima uporabnik."
6491 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
6493 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6495 msgid "Allows viewing processes of all users."
6496 msgstr "Omogoča ogled procesov vseh uporabnikov."
6498 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:165
6499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
6500 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6501 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6502 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6503 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6504 msgstr "V tej različici MySQL nima pomena."
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:167
6507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
6508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6510 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6511 msgstr ""
6512 "Omogoča osveževanje strežnikovih nastavitev in praznjenje strežnikovih "
6513 "predpomnilnikov."
6515 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:170
6516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:447
6517 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6518 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6519 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6520 msgstr ""
6521 "Da uporabniku pravico poizvedovati kje so njegovi nadrejeni / podrjeni "
6522 "strežniki."
6524 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:442
6526 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6527 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6528 msgid "Needed for the replication slaves."
6529 msgstr "Potrebno za podrejene strežnike pri replikaciji."
6531 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
6533 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6534 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6535 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6536 msgid "Allows reading data."
6537 msgstr "Omogoča branje podatkov."
6539 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6540 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
6541 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6542 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6543 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6544 msgstr "Omogoča dostop do popolnega spiska zbirk podatkov."
6546 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6547 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
6548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:479
6549 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6550 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6551 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6552 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6553 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6554 msgstr "Omogoča izvajanje poizvedb SHOW CREATE VIEW."
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
6557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
6558 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6559 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6560 msgid "Allows shutting down the server."
6561 msgstr "Omogoča ugašanje strežnika."
6563 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:178
6564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
6565 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6566 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6567 msgid ""
6568 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6569 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6570 "killing threads of other users."
6571 msgstr ""
6572 "Omogoča priklaplanje tudi če je že doseženo največje dovoljeno število "
6573 "priklopov; potrebno za večino administrativnih nalog kot sta postavljanje "
6574 "globalnih spremenljivk in ukinjanje procesov drugih uporabnikov."
6576 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6577 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
6578 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6579 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6580 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6581 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6582 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6583 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje sprožilcev."
6585 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
6587 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6588 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6589 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6590 msgid "Allows changing data."
6591 msgstr "Omogoča spreminjanje podatkov."
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:184
6594 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
6595 msgid "No privileges."
6596 msgstr "Brez privilegijev."
6598 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:212
6599 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
6600 msgid "No Privileges"
6601 msgstr "Brez privilegijev"
6603 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:220
6604 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6605 msgstr "Nimate pravic za upravljanje z uporabniki!"
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:234
6608 msgid ""
6609 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6610 "password, 'Change password' tab should be used."
6611 msgstr ""
6612 "Uporabniškega imena in gostitelja niste spremenili. Če želite spremeniti "
6613 "samo geslo, uporabite zavihek »Spremeni geslo«."
6615 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:491
6616 msgid "User has been added."
6617 msgstr "Uporabnik je dodan."
6619 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:94
6620 #, php-format
6621 msgid "Thread %s was successfully killed."
6622 msgstr "Nit %s je bila prekinjena."
6624 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:100
6625 #, php-format
6626 msgid ""
6627 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6628 msgstr "phpMyAdmin ni uspel prekiniti niti %s. Verjetno je že prekinjena."
6630 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:129
6631 msgid "ID"
6632 msgstr "ID"
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:133
6635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
6636 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6637 msgid "User"
6638 msgstr "Uporabnik"
6640 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:137
6641 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6642 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6643 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6644 msgid "Host"
6645 msgstr "Gostitelj"
6647 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:145
6648 msgid "Command"
6649 msgstr "Ukaz"
6651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:157
6652 msgid "Progress"
6653 msgstr "Napredek"
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:161
6656 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6657 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6658 msgid "SQL query"
6659 msgstr "Poizvedba SQL"
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:102
6662 msgid "Received"
6663 msgstr "Prejeto"
6665 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:121
6666 msgid "Sent"
6667 msgstr "Poslano"
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:188
6670 msgid "Max. concurrent connections"
6671 msgstr "Največ sočasnih povezav"
6673 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
6674 msgid "Failed attempts"
6675 msgstr "Neuspeli poizkusi"
6677 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221
6678 msgid ""
6679 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6680 "closing the connection properly."
6681 msgstr ""
6682 "Število prekinjenih povezav zaradi izgube odjemalca, ki ni primerno prekinil "
6683 "povezave."
6685 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
6686 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6687 msgstr "Število spodletelih poskusov povezave s strežnikom MySQL."
6689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228
6690 msgid ""
6691 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6692 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6693 "statements from the transaction."
6694 msgstr ""
6695 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
6696 "dnevnika, vendar je ta presegel vrednost binlog_cache_size, zato so bile za "
6697 "shranitev izjav iz transakcije uporabljene začasne datoteke."
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6700 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6701 msgstr ""
6702 "Število transakcij, ki so uporabile začasni predpomnilnik dvojiškega "
6703 "dnevnika."
6705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236
6706 msgid ""
6707 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6708 msgstr "Število poskusov povezave (uspešnih ali ne) na strežnik MySQL."
6710 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
6711 msgid ""
6712 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6713 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6714 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6715 "based instead of disk-based."
6716 msgstr ""
6717 "Število začasnih tabel na disku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril med "
6718 "izvajanjem izjav. Če je Created_tmp_disk_tables velika, boste morda želeli "
6719 "povečati vrednost tmp_table_size, zaradi česar bodo začasne tabele temeljile "
6720 "na pomnilniku namesto na disku."
6722 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
6723 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6724 msgstr "Koliko začasnih datotek je ustvaril mysqld."
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
6727 msgid ""
6728 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6729 "while executing statements."
6730 msgstr ""
6731 "Število začasnih tabel v-pomnilniku, ki jih je strežnik samodejno ustvaril "
6732 "med izvajanjem stavkov."
6734 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6735 msgid ""
6736 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6737 "(probably duplicate key)."
6738 msgstr ""
6739 "Število vrstic zapisanih z INSERT DELAYED, pri katerih je prišlo do neke "
6740 "napake (najverjetneje podvojen ključ)."
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6743 msgid ""
6744 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6745 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6746 msgstr ""
6747 "Število upravljalnih niti INSERT DELAYED v uporabi. Vsaka različna tabela, "
6748 "na kateri se uporabi INSERT DELAYED, dobi svojo lastno nit."
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6751 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6752 msgstr "Število zapisanih vrstic INSERT DELAYED."
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6755 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6756 msgstr "Število izvedenih izjav FLUSH."
6758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
6759 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6760 msgstr "Število notranjih izjav COMMIT."
6762 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6763 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6764 msgstr "Število izbrisov vrstice iz tabele."
6766 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6767 msgid ""
6768 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6769 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6770 "indicates the number of time tables have been discovered."
6771 msgstr ""
6772 "Strežnik MySQL lahko vpraša skladiščni pogon NDB Cluster, če ve za tabelo z "
6773 "navedenim imenom. Temu se reče odkritje. Handler_discover kaže kolikokrat so "
6774 "bile tabele odkrite."
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
6777 msgid ""
6778 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6779 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6780 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6781 msgstr ""
6782 "Kolikokrat je bil prvi vnos prebran iz indeksa. Če je vrednost visoka, kaže, "
6783 "da strežnik izvaja mnogo pregledov indeksa; na primer: SELECT col1 FROM foo, "
6784 "pri čemer se predpostavlja, da je col1 indeksiran."
6786 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
6787 msgid ""
6788 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6789 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6790 msgstr ""
6791 "Število zahtev za branje vrstice, temelječih na ključu. Če je vrednost "
6792 "visoka, je to dober znak, da so vaše poizvedbe in tabele primerno "
6793 "indeksirane."
6795 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6796 msgid ""
6797 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6798 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6799 "if you are doing an index scan."
6800 msgstr ""
6801 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v zaporedju ključa. To je "
6802 "povečano, če poizvedujete po indeksnem stolpcu z omejitvijo obsega ali če "
6803 "pregledujete indeks."
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
6806 msgid ""
6807 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6808 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6809 msgstr ""
6810 "Število poizvedb za branje prejšnje vrstice v zaporedju ključa. Postopek "
6811 "branja se uporablja predvsem za optimizacijo ORDER BY … DESC."
6813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6814 msgid ""
6815 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6816 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6817 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6818 "you have joins that don't use keys properly."
6819 msgstr ""
6820 "Število zahtev za branje vrstice temelječih na ustaljenem položaju. To je "
6821 "visoko, če izvajate veliko poizvedb, ki potrebujejo razvrščanje rezultata. "
6822 "Najverjetneje imate veliko poizvedb, ki od MySQL zahtevajo pregled celotnih "
6823 "tabel, ali stike, ki ne uporabljajo ključev pravilno."
6825 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
6826 msgid ""
6827 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6828 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6829 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6830 "advantage of the indexes you have."
6831 msgstr ""
6832 "Število zahtev za branje naslednje vrstice v podatkovni datoteki. To je "
6833 "visoko, če izvajate veliko pregledov tabel. Na splošno to kaže, da vaše "
6834 "tabele niso primerno indeksirane ali da vaše poizvedbe ne izkoristijo "
6835 "prednosti indeksov, ki jih imate."
6837 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6838 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6839 msgstr "Število notranjih izjav ROLLBACK."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6842 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6843 msgstr "Število zahtev za posodobitev vrstice v tabeli."
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6846 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6847 msgstr "Število zahtev za vstavitev vrstice v tabelo."
6849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
6850 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6851 msgstr "Število strani, ki vsebujejo podatke (umazane ali čiste)."
6853 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
6854 msgid "The number of pages currently dirty."
6855 msgstr "Število trenutno umazanih strani."
6857 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:330
6858 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6859 msgstr ""
6860 "Število strani zaloge medpomnilnika, za katere je bila zaprošena izplaknitev."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:334
6863 msgid "The number of free pages."
6864 msgstr "Število prostih strani."
6866 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
6867 msgid ""
6868 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6869 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6870 "reason."
6871 msgstr ""
6872 "Število zapahnjenih strani v zalogi medpomnilnika InnoDB. Te strani so "
6873 "trenutno v postopku branja ali pisanja ali pa zaradi nekega drugega razloga "
6874 "ne morejo biti izplaknjene ali odstranjene."
6876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
6877 msgid ""
6878 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6879 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6880 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6881 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6882 msgstr ""
6883 "Število zasedenih strani, ker so bile dodeljene upravljalni skupni uporabi, "
6884 "kot je zaklepanje vrstic ali prilagodljiv zgoščevalni indeks. Vrednost se "
6885 "lahko izračuna tudi kot Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6886 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
6889 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6890 msgstr "Skupna velikost zaloge medpomnilnika, v straneh."
6892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
6893 msgid ""
6894 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6895 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6896 msgstr ""
6897 "Število začetih \"naključnih\" vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko "
6898 "poizvedba zahteva pregled večjega dela tabele, vendar v naključnem redu."
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
6901 msgid ""
6902 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6903 "InnoDB does a sequential full table scan."
6904 msgstr ""
6905 "Število začetih zaporednih vnaprejšnjih branj InnoDB. To se zgodi, ko InnoDB "
6906 "izvaja zaporedno pregledovanje celotne tabele."
6908 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
6909 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6910 msgstr "Število logičnih bralnih zahtev, ki jih je izvedel InnoDB."
6912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
6913 msgid ""
6914 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6915 "and had to do a single-page read."
6916 msgstr ""
6917 "Število logičnih bralnih zahtev, katerih InnoDB ni mogel izpolniti iz zaloge "
6918 "medpomnilnika in je moral izvesti enostransko branje."
6920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6921 msgid ""
6922 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6923 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6924 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6925 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6926 "properly, this value should be small."
6927 msgstr ""
6928 "Po navadi pisanje v zalogo medpomnilnika InnoDB poteka v ozadju. Če pa je "
6929 "potrebno brati ali ustvariti stran in ni na voljo nobene čiste strani, je "
6930 "potrebno počakati, da se strani najprej izplaknejo. Števec šteje primere teh "
6931 "čakanj. Če je bila velikost zaloge medpomnilnika primerno nastavljena, bi "
6932 "morala biti vrednost majhna."
6934 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
6935 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6936 msgstr "Število zapisov storjenih v zalogi medpomnilnika InnoDB."
6938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
6939 msgid "The number of fsync() operations so far."
6940 msgstr "Število dozdajšnjih posegov fsync()."
6942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
6943 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6944 msgstr "Trenutno število čakajočih posegov fsync()."
6946 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
6947 msgid "The current number of pending reads."
6948 msgstr "Trenutno število čakajočih branj."
6950 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
6951 msgid "The current number of pending writes."
6952 msgstr "Trenutno število čakajočih pisanj."
6954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
6955 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6956 msgstr "Količina do zdaj prebranih podatkov, v bajtih."
6958 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
6959 msgid "The total number of data reads."
6960 msgstr "Skupno število branj podatkov."
6962 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6963 msgid "The total number of data writes."
6964 msgstr "Skupno število zapisovanj podatkov."
6966 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6967 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6968 msgstr "Količina do zdaj zapisanih podatkov, v bajtih."
6970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6971 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6972 msgstr ""
6973 "Število strani, ki so bile zapisane za posege dvojnega pisanja (doublewrite)."
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
6976 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6977 msgstr "Število posegov dvojnega pisanja (doublewrite), ki so bili izvedeni."
6979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:410
6980 msgid ""
6981 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6982 "wait for it to be flushed before continuing."
6983 msgstr ""
6984 "Število čakanj, ki smo jih imeli, ker je bil medpomnilnik dnevnika premajhen "
6985 "in je bilo potrebno počakati, da se pred nadaljevanjem izplakne."
6987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
6988 msgid "The number of log write requests."
6989 msgstr "Število zahtev pisanja v dnevnik."
6991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
6992 msgid "The number of physical writes to the log file."
6993 msgstr "Število fizičnih pisanj v dnevniško datoteko."
6995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
6996 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6997 msgstr "Število pisanj fsync() storjenih v dnevniško datoteko."
6999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7000 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7001 msgstr "Število čakajoče dnevniške datoteke fsyncs."
7003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7004 msgid "Pending log file writes."
7005 msgstr "Čakajoča pisanja v dnevniško datoteko."
7007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7008 msgid "The number of bytes written to the log file."
7009 msgstr "Število bajtov zapisanih v dnevniško datoteko."
7011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7012 msgid "The number of pages created."
7013 msgstr "Število ustvarjenih strani."
7015 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7016 msgid ""
7017 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7018 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7019 msgstr ""
7020 "Vgrajena velikost strani InnoDB (privzeto 16 KB). Veliko vrednosti je štetih "
7021 "v straneh; velikost strani omogoča preprosto pretvorbo v bajte."
7023 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7024 msgid "The number of pages read."
7025 msgstr "Število prebranih strani."
7027 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7028 msgid "The number of pages written."
7029 msgstr "Število zapisanih strani."
7031 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7032 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7033 msgstr "Število zaklepov vrstic, na katere se trenutno čaka."
7035 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7036 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7037 msgstr "Povprečni čas zagotovitve zaklepa vrstice, v milisekundah."
7039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7040 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7041 msgstr "Skupni čas zagotavljanja zaklepov vrstic, v milisekundah."
7043 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7044 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7045 msgstr "Najdaljši čas zagotavljanja zaklepa vrstice, v milisekundah."
7047 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7048 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7049 msgstr "Število čakanj na zaklepe vrstic."
7051 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7052 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7053 msgstr "Število vrstic izbrisanih iz tabel InnoDB."
7055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
7056 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7057 msgstr "Število vrstic vstavljenih v tabele InnoDB."
7059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
7060 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7061 msgstr "Število vrstic prebranih iz tabel InnoDB."
7063 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7064 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7065 msgstr "Število vrstic posodobljenih v tabelah InnoDB."
7067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7068 msgid ""
7069 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7070 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7071 msgstr ""
7072 "Število blokov ključev v predpommnilniku ključev, ki so se spremenili, "
7073 "vendar niso bili izplaknjeni na disk. Včasih je bilo znano kot "
7074 "Not_flushed_key_blocks."
7076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7077 msgid ""
7078 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7079 "determine how much of the key cache is in use."
7080 msgstr ""
7081 "Število neuporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To vrednost lahko "
7082 "uporabite, da ugotovite, koliko predpomnilnika ključev je v uporabi."
7084 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7085 msgid ""
7086 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7087 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7088 "one time."
7089 msgstr ""
7090 "Število uporabljenih blokov v predpomnilniku ključev. To je najvišja "
7091 "dosežena vrednost, ki kaže največje število blokov, ki so bili kadar koli "
7092 "naenkrat v uporabi."
7094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
7095 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7096 msgstr "Odstotek uporabljenega predpomnilnika ključev (izračunana vrednost)"
7098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7099 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7100 msgstr "Število zahtev za branje bloka ključev iz predpomnilnika."
7102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
7103 msgid ""
7104 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7105 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7106 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7107 msgstr ""
7108 "Število fizičnih branj bloka ključev z diska. Če je Key_reads velik, potem "
7109 "je vaša vrednost key_buffer_size najverjetneje premajhna. Razmerje "
7110 "pogrešitev predpomnilnika se lahko izračuna kot Key_reads/Key_read_requests."
7112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
7113 msgid ""
7114 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7115 "requests (calculated value)"
7116 msgstr ""
7117 "Napačno izračunan predpomnilnik ključev kot delež fizičnih branj v "
7118 "primerjavi z zahtevami za branje (izračunana vrednost)"
7120 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:503
7121 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7122 msgstr "Število zahtev za pisanje bloka ključev v predpomnilnik."
7124 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7125 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7126 msgstr "Število fizičnih pisanj bloka ključev na disk."
7128 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7129 msgid ""
7130 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7131 msgstr ""
7132 "Odstotek fizičnih zapisov v primerjavi z zahtevami za zapis (izračunana "
7133 "vrednost)"
7135 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7136 msgid ""
7137 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7138 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7139 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7140 msgstr ""
7141 "Skupni izdatek zadnje prevedene poizvedbe, kot ga je izračunal optimizator "
7142 "poizvedb. Uporabno za primerjanje izdatkov različnih načrtov poizvedb za "
7143 "enake poizvedbe. Privzeta vrednost 0 pomeni, da še ni bila prevedena nobena "
7144 "poizvedba."
7146 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7147 msgid ""
7148 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7149 "the server started."
7150 msgstr "Največje število sočasno uporabljenih povezav od zagona strežnika."
7152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:523
7153 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7154 msgstr "Število vrstic, ki čakajo na zapis v vrsti INSERT DELAYED."
7156 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
7157 msgid ""
7158 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7159 "table cache value is probably too small."
7160 msgstr ""
7161 "Število odprtih tabel. Če je vrednost velika, je vaš predpomnilnik tabel "
7162 "najverjetneje premajhen."
7164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7165 msgid "The number of files that are open."
7166 msgstr "Število odprtih datotek."
7168 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7169 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7170 msgstr "Število odprtih tokov (uporabljenih v glavnem za beleženje)."
7172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7173 msgid "The number of tables that are open."
7174 msgstr "Število odprtih tabel."
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:539
7177 msgid ""
7178 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7179 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7180 "statement."
7181 msgstr ""
7182 "Število prostih pomnilniških blokov v predpomnilniku poizvedb. Visoko "
7183 "število lahko kaže na težave z razdrobljenostjo, kar lahko odpravite z "
7184 "izvedbo stavka FLUSH QUERY CACHE."
7186 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7187 msgid "The amount of free memory for query cache."
7188 msgstr "Količina prostega spomina za predpomnilnik poizvedb."
7190 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7191 msgid "The number of cache hits."
7192 msgstr "Število zadetkov predpomnilnika."
7194 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7195 msgid "The number of queries added to the cache."
7196 msgstr "Število poizvedb dodanih v predpomnilnik."
7198 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7199 msgid ""
7200 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7201 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7202 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7203 "decide which queries to remove from the cache."
7204 msgstr ""
7205 "Število poizvedb, ki so bile izbrisane iz predpomnilnika, da se sprosti "
7206 "spomin za predpomnenje novih poizvedb. Informacija lahko pomaga pri "
7207 "uravnavanju velikosti predpomnilnika poizvedb. Predpomnilnik poizvedb "
7208 "uporablja strategijo nedavno najmanj uporabljanih (LRU), da odloči, katere "
7209 "poizvedbe naj odstrani iz predpomnilnika."
7211 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7212 msgid ""
7213 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7214 "query_cache_type setting)."
7215 msgstr ""
7216 "Število nepredpomnjenih poizvedb (ne predpomnljive ali ne predpomnjene "
7217 "zaradi nastavitve query_cache_type)."
7219 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7220 msgid "The number of queries registered in the cache."
7221 msgstr "Število zabeleženih poizvedb v predpomnilniku."
7223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
7224 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7225 msgstr "Skupno število blokov v predpomnilniku poizvedb."
7227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
7228 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7229 msgstr "Stanje podvajanja odpovedne varnosti (ni še vključeno)."
7231 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
7232 msgid ""
7233 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7234 "should carefully check the indexes of your tables."
7235 msgstr ""
7236 "Število stikov, ki ne uporabljajo indeksov. Če vrednost ni 0, skrbno "
7237 "preverite indekse vaših tabel."
7239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:577
7240 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7241 msgstr "Število stikov, ki so uporabili iskanje območja na referenčni tabeli."
7243 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7244 msgid ""
7245 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7246 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7247 msgstr ""
7248 "Število stikov brez ključev, ki preverjajo uporabo ključev po vsaki vrstici. "
7249 "(Če to ni 0, previdno preverite indekse vaših tabel.)"
7251 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:585
7252 msgid ""
7253 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7254 "critical even if this is big.)"
7255 msgstr ""
7256 "Število stikov, ki so uporabili območja na prvi tabeli. (Po navadi ni "
7257 "kritično, četudi je veliko.)"
7259 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:589
7260 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7261 msgstr "Število stikov, ki so izvedli celotni pregled na prvi tabeli."
7263 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:592
7264 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7265 msgstr ""
7266 "Število začasnih tabel, ki so trenutno odprte s strani niti SQL podrejencev."
7268 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
7269 msgid ""
7270 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7271 "retried transactions."
7272 msgstr ""
7273 "Skupno (od zagona) število ponovnih poskusov transakcij podvojevalne niti "
7274 "SQL podrejenca."
7276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
7277 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7278 msgstr "To je ON, če je strežnik podrejenec, povezan z glavnim strežnikom."
7280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
7281 msgid ""
7282 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7283 "create."
7284 msgstr ""
7285 "Število niti, ki so za svoje ustvarjanje porabile več kot slow_launch_time "
7286 "sekund."
7288 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7289 msgid ""
7290 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7291 msgstr "Število poizvedb, ki so porabile več kot long_query_time sekund."
7293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7294 msgid ""
7295 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7296 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7297 "system variable."
7298 msgstr ""
7299 "Število prehodov spajanja, ki jih je moral opraviti algoritem razvrščanja. "
7300 "Če je vrednost velika, razmislite o povečanju sistemske spremenljivke "
7301 "sort_buffer_size."
7303 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7304 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7305 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena z razponi."
7307 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7308 msgid "The number of sorted rows."
7309 msgstr "Število razvrščenih vrstic."
7311 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7312 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7313 msgstr "Število razvrščanj, ki so bila storjena s pregledovanjem tabele."
7315 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7316 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7317 msgstr "Kolikokrat je bil zaklep tabele pridobljen takoj."
7319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:628
7320 msgid ""
7321 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7322 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7323 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7324 "tables or use replication."
7325 msgstr ""
7326 "Kolikokrat zaklepa tabele ni bilo mogoče pridobiti takoj in je bilo potrebno "
7327 "počakati. Če je to visoko in imate težave z zmogljivostjo, najprej "
7328 "optimizirajte vaše poizvedbe, nato pa ali razdelite vašo tabelo oz. tabele "
7329 "ali uporabite podvojevanje."
7331 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
7332 msgid ""
7333 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7334 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7335 "raise your thread_cache_size."
7336 msgstr ""
7337 "Število niti v predpomnilniku niti. Delež zadetkov predpomnilnika se lahko "
7338 "izračuna kot Threads_created/Connections. Če je vrednost obarvana rdeče, "
7339 "povečajte svoj thread_cache_size."
7341 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
7342 msgid "The number of currently open connections."
7343 msgstr "Število trenutno odprtih povezav."
7345 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
7346 msgid ""
7347 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7348 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7349 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7350 "implementation.)"
7351 msgstr ""
7352 "Število niti ustvarjenih za ravnanje s povezavami. Če je Threads_created "
7353 "velik, boste morda želeli povečati vrednost thread_cache_size. (Po navadi to "
7354 "ne izboljša zmogljivosti v veliki meri, če imate dobro izvedbo niti.)"
7356 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:649
7357 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7358 msgstr "Delež zadetkov predpomnilnika niti (izračunana vrednost)"
7360 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:652
7361 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7362 msgstr "Število niti, ki ne spijo."
7364 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:208
7365 msgid "Setting variable failed"
7366 msgstr "Nastavljanje spremenljivke je spodletelo"
7368 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:33
7369 msgid "Incorrect form specified!"
7370 msgstr "Določena je neveljavna oblika!"
7372 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
7373 msgid ""
7374 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7375 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7376 msgstr ""
7377 "Ne uporabljate varne povezave; vsi podatki (vključno z morebitnimi "
7378 "občutljivimi informacijami, kot so gesla) se prenašajo nešifrirani!"
7380 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
7381 msgid ""
7382 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7383 "to use a secure connection."
7384 msgstr ""
7385 "Če je vaš strežnik nastavljen za sprejemanje zahtev HTTPS, sledite tej "
7386 "povezavi za uporabo varne povezave."
7388 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:57
7389 msgid "Insecure connection"
7390 msgstr "Nezavarovana povezava"
7392 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
7393 msgid "Configuration saved."
7394 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
7396 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7397 msgid ""
7398 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7399 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7400 msgstr ""
7401 "Konfiguracijo smo shranili v datoteko config/config.inc.php v vrhnji mapi "
7402 "phpMyAdmin; skopirajte jo v vrhnjo mapo in izbrišite mapo config, če jo "
7403 "želite uporabiti."
7405 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
7406 msgid "Configuration not saved!"
7407 msgstr "Konfiguracije nismo shranili!"
7409 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7410 msgid ""
7411 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7412 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7413 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7414 msgstr ""
7415 "Prosimo, da na spletnem strežniku ustvarite zapisljivo mapo [em]config[/em] "
7416 "v najvišjem nivoju mape phpMyAdmina, kot opisuje "
7417 "[doc@setup_script]dokumentacija[/doc]. V nasprotnem primeru jo boste lahko "
7418 "samo prenesli ali jo prikazali."
7420 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:127
7421 msgid "let the user choose"
7422 msgstr "naj uporabnik izbere"
7424 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:157
7425 msgid "- none -"
7426 msgstr "- noben -"
7428 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:175
7429 msgid "Default language"
7430 msgstr "Privzeti jezik"
7432 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:184
7433 msgid "Default server"
7434 msgstr "Privzeti strežnik"
7436 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:202
7437 msgid "End of line"
7438 msgstr "Konec vrstice"
7440 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:156
7441 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7442 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1023
7443 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7444 #, php-format
7445 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7446 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili."
7448 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:308
7449 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:96
7450 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:151
7451 msgid "No row selected."
7452 msgstr "Ni izbranih vrstic."
7454 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:44
7455 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:43
7456 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7457 msgstr "Za pridobivanje podatkov ni bil določen noben SQL."
7459 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:123
7460 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7461 msgstr ""
7462 "V tabeli ni številskih stolpcev, ki bi jih bilo mogoče narisati na graf."
7464 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:185
7465 msgid "No data to display"
7466 msgstr "Ni podatkov za prikaz"
7468 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
7469 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:36
7470 #, php-format
7471 msgid "'%s' database does not exist."
7472 msgstr "Zbirka podatkov '%s' ne obstaja."
7474 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
7475 #, php-format
7476 msgid "Table %s already exists!"
7477 msgstr "Tabela %s že obstaja!"
7479 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:52
7480 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:182
7481 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:278
7482 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:77
7483 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
7484 #: libraries/classes/Display/Results.php:4113 libraries/classes/Message.php:177
7485 #: templates/sql/query.twig:7
7486 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7487 msgstr "Poizvedbo SQL smo uspešno izvedli."
7489 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:85
7490 msgid "View dump (schema) of table"
7491 msgstr "Preglej povzetek stanja tabele"
7493 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:44
7494 msgid "Invalid table name"
7495 msgstr "Neveljavno ime tabele"
7497 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7498 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:52
7499 msgid "There is an issue with your request."
7500 msgstr "Prišlo je do težave z vašo zahtevo."
7502 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
7503 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1555
7504 #: libraries/classes/Import.php:159 libraries/classes/InsertEdit.php:225
7505 #: libraries/classes/Sql.php:1238
7506 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7507 msgstr "MySQL je vrnil kot rezultat prazno množico (npr. nič vrstic)."
7509 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:112
7510 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:296
7511 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:126
7512 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
7513 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
7514 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7515 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7516 msgid "View"
7517 msgstr "Pogled"
7519 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:223
7520 msgid "Display column was successfully updated."
7521 msgstr "Prikazni stolpec smo uspešno posodobili."
7523 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:309
7524 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7525 msgstr "Notranja razmerja smo uspešno posodobili."
7527 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:283
7528 #, php-format
7529 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7530 msgstr "Vrstica: %1$s, Stolpec: %2$s, Napaka: %3$s"
7532 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:212
7533 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:235
7534 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:251
7535 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:284
7536 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:318
7537 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:357
7538 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:396
7539 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:435
7540 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:475
7541 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:541
7542 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:585
7543 msgid "No column selected."
7544 msgstr "Ni izbranih stolpcev."
7546 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:723
7547 msgid "The columns have been moved successfully."
7548 msgstr "Stolpce smo uspešno premaknili."
7550 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:762
7551 #, php-format
7552 msgid "Failed to get description of column %s!"
7553 msgstr "Pridobivanje opisa stolpca %s je spodletelo!"
7555 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1015
7556 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1294
7557 #: libraries/classes/Tracking.php:791
7558 msgid "Query error"
7559 msgstr "Napaka poizvedbe"
7561 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7562 #, php-format
7563 msgid ""
7564 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7565 msgstr "Tabelo %1$s smo uspešno spremenili. Privilegije smo prilagodili."
7567 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1476
7568 #: templates/table/structure/display_structure.twig:286
7569 msgid "Change"
7570 msgstr "Spremeni"
7572 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1477
7573 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1478
7574 #: libraries/classes/Operations.php:712 libraries/classes/Util.php:3204
7575 #: libraries/classes/Util.php:3205 templates/database/events/index.twig:64
7576 #: templates/database/events/index.twig:70
7577 #: templates/database/events/index.twig:88
7578 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
7579 #: templates/database/routines/list.twig:35
7580 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
7581 #: templates/database/routines/row.twig:70
7582 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7583 #: templates/database/triggers/list.twig:38
7584 #: templates/database/triggers/row.twig:45
7585 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:51
7586 #: templates/server/databases/index.twig:304
7587 #: templates/table/relation/common_form.twig:271
7588 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7589 #: templates/table/structure/display_structure.twig:289
7590 #: templates/table/structure/display_structure.twig:453
7591 #: templates/table/structure/display_structure.twig:530
7592 msgid "Drop"
7593 msgstr "Zavrzi"
7595 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1479
7596 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1484
7597 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1540
7598 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7599 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
7601 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7602 msgid "Primary"
7603 msgstr "Primarni"
7605 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1480
7606 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1485
7607 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1545
7608 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
7609 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7610 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7612 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7613 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7614 msgid "Index"
7615 msgstr "Indeks"
7617 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1481
7618 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1486
7619 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7620 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7621 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
7622 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
7623 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
7624 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7625 msgid "Unique"
7626 msgstr "Edinstven"
7628 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1482
7629 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1487
7630 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7631 #: templates/table/structure/display_structure.twig:303
7632 msgid "Spatial"
7633 msgstr "Prostorsko"
7635 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1483
7636 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1488
7637 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7638 #: templates/table/structure/display_structure.twig:306
7639 msgid "Fulltext"
7640 msgstr "Polno besedilo"
7642 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1489
7643 msgid "Distinct values"
7644 msgstr "Različne vrednosti"
7646 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1807
7647 #, php-format
7648 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7649 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7650 msgstr[0] "Ime '%s' je rezervirana beseda MySQL."
7651 msgstr[1] "Imeni '%s' sta rezervirani besedi MySQL."
7652 msgstr[2] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
7653 msgstr[3] "Imena '%s' so rezervirane besede MySQL."
7655 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
7656 #, php-format
7657 msgid "Tracking of %s is activated."
7658 msgstr "Sledenje %s je aktivirano."
7660 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
7661 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7662 msgstr "Uspešno smo izbrisali različice sledenja."
7664 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:157
7665 msgid "No versions selected."
7666 msgstr "Ni izbranih različic."
7668 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:188
7669 msgid "SQL statements executed."
7670 msgstr "Stavki SQL so izvedeni."
7672 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
7673 #: templates/themes.twig:1
7674 msgid "Theme"
7675 msgstr "Motiv"
7677 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:52
7678 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7679 msgstr "Nimate dovolj pravic, da bi bili sedaj tukaj!"
7681 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:58
7682 msgid "View name can not be empty!"
7683 msgstr "Ime pogleda ne more biti prazno!"
7685 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:80
7686 #: libraries/classes/Core.php:292 libraries/classes/Html/Generator.php:989
7687 #: libraries/classes/Import.php:140 libraries/classes/InsertEdit.php:1581
7688 #: libraries/classes/Message.php:197 templates/javascript/variables.twig:108
7689 msgid "Error"
7690 msgstr "Napaka"
7692 #: libraries/classes/Core.php:356
7693 #, php-format
7694 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7695 msgstr "Manjka razširitev %s. Prosimo, preverite vašo konfiguracijo PHP."
7697 #: libraries/classes/Core.php:1212
7698 msgid ""
7699 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7700 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7701 "corrupted!"
7702 msgstr ""
7703 "V vaši konfiguraciji PHP ste omogočili mbstring.func_overload. Možnost ni "
7704 "združljiva s phpMyAdminom in lahko pokvari nekatere podatke!"
7706 #: libraries/classes/Core.php:1229
7707 msgid ""
7708 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7709 "requires these functions!"
7710 msgstr ""
7711 "Funkciji ini_get in/ali ini_set sta onemogočeni v php.ini. phpMyAdmin "
7712 "potrebuje ti funkciji!"
7714 #: libraries/classes/Core.php:1241
7715 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7716 msgstr "poskus prepisa GLOBALS"
7718 #: libraries/classes/Core.php:1251
7719 msgid "possible exploit"
7720 msgstr "možno izkoriščanje"
7722 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:571
7723 msgctxt ""
7724 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7725 "on designer when user tries to set a display field."
7726 msgid ""
7727 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7728 msgstr ""
7729 "Shramba konfiguracije phpMyAdmin ni konfigurirana za \"Lastnosti prikaza\"."
7731 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:620
7732 msgid "Error: relationship already exists."
7733 msgstr "Napaka: razmerje že obstaja."
7735 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:669
7736 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7737 msgstr "Dodali smo razmerje FOREIGN KEY."
7739 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:677
7740 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7741 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli dodati!"
7743 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:684
7744 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7745 msgstr "Napaka: Na stolpcih manjka indeks."
7747 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:692
7748 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7749 msgstr "Napaka: Funkcionalnosti razmerij so onemogočene!"
7751 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:717
7752 msgid "Internal relationship has been added."
7753 msgstr "Dodali smo notranje razmerje."
7755 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:725
7756 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7757 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli dodati!"
7759 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7760 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7761 msgstr "Odstranili smo razmerje FOREIGN KEY."
7763 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:773
7764 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7765 msgstr "Napaka: Razmerja FOREIGN KEY nismo mogli odstraniti!"
7767 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:801
7768 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7769 msgstr "Napaka: Notranjega razmerja nismo mogli odstraniti!"
7771 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:807
7772 msgid "Internal relationship has been removed."
7773 msgstr "Odstranili smo notranje razmerje."
7775 #: libraries/classes/Database/Designer.php:144
7776 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7777 msgstr "Ne morem naložiti vtičnikov sheme, prosimo, preverite vašo namestitev!"
7779 #: libraries/classes/Database/Events.php:111
7780 #: libraries/classes/Database/Events.php:120
7781 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
7782 #: libraries/classes/Database/Routines.php:280
7783 #: libraries/classes/Database/Routines.php:304
7784 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
7785 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1563
7786 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:131
7787 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
7788 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:165
7789 #, php-format
7790 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7791 msgstr "Naslednja poizvedba je spodletela: \"%s\""
7793 #: libraries/classes/Database/Events.php:115
7794 #: libraries/classes/Database/Events.php:124
7795 #: libraries/classes/Database/Events.php:148
7796 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
7797 #: libraries/classes/Database/Routines.php:284
7798 #: libraries/classes/Database/Routines.php:308
7799 #: libraries/classes/Database/Routines.php:420
7800 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
7801 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1923
7802 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:135
7803 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:144
7804 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:169
7805 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:550
7806 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1061
7807 msgid "MySQL said: "
7808 msgstr "MySQL je vrnil: "
7810 #: libraries/classes/Database/Events.php:131
7811 #, php-format
7812 msgid "Event %1$s has been modified."
7813 msgstr "Dogodek %1$s je bil spremenjen."
7815 #: libraries/classes/Database/Events.php:151
7816 #, php-format
7817 msgid "Event %1$s has been created."
7818 msgstr "Dogodek %1$s je ustvarjen."
7820 #: libraries/classes/Database/Events.php:165
7821 #: libraries/classes/Database/Routines.php:324
7822 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:186
7823 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
7824 msgstr "Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:"
7826 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
7827 #: templates/database/events/index.twig:101
7828 #: templates/database/events/index.twig:105
7829 msgid "Add event"
7830 msgstr "Dodaj dogodek"
7832 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
7833 msgid "Edit event"
7834 msgstr "Uredi dogodek"
7836 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
7837 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1288
7838 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:488
7839 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
7840 msgstr "Opredeljevalec mora biti oblike \"uporabniškoime@imegostitelja\"!"
7842 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
7843 msgid "You must provide an event name!"
7844 msgstr "Navesti morate ime dogodka!"
7846 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
7847 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7848 msgstr "Navesti morateveljavno vrednost intervala dogodka."
7850 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
7851 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7852 msgstr "Navesti morate veljavni čas izvedbe dogodka."
7854 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
7855 msgid "You must provide a valid type for the event."
7856 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto dogodka."
7858 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
7859 msgid "You must provide an event definition."
7860 msgstr "Navesti morate opredelitev dogodka."
7862 #: libraries/classes/Database/Events.php:489
7863 msgid "OFF"
7864 msgstr "IZKL"
7866 #: libraries/classes/Database/Events.php:494
7867 msgid "ON"
7868 msgstr "VKL"
7870 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
7871 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7872 msgstr "Oprostite, zavrženega dogodka nam ni uspelo obnoviti."
7874 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
7875 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1921
7876 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
7877 msgid "The backed up query was:"
7878 msgstr "Varnostno kopirana poizvedba je bila:"
7880 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
7881 #: libraries/classes/Database/Routines.php:204
7882 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1451
7883 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1629
7884 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:579
7885 msgid "Error in processing request:"
7886 msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve:"
7888 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
7889 #, php-format
7890 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
7891 msgstr "Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
7893 #: libraries/classes/Database/Events.php:600
7894 #, php-format
7895 msgid "Export of event %s"
7896 msgstr "Izvoz dogodka %s"
7898 #: libraries/classes/Database/Events.php:618
7899 #, php-format
7900 msgid ""
7901 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
7902 msgstr ""
7903 "Napaka v obdelavi zahteve: Dogodka imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki "
7904 "podatkov %2$s."
7906 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1099
7907 #, php-format
7908 msgid ""
7909 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7910 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7911 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7912 msgstr ""
7913 "Ne morem uporabiti čaovnega pasu \"%1$s\" na strežniku %2$d. Prosimo, "
7914 "preverite svojo nastavitev konfiguracije za [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7915 "['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin trenutno uporalja privzeti časovni pas "
7916 "strežnika zbirke podatkov."
7918 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1146
7919 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7920 msgstr "Ne morem nastaviti povezave konfiguriranega razvrščanja znakov!"
7922 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1899
7923 msgid "Missing connection parameters!"
7924 msgstr "Manjkajo parametri povezave!"
7926 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1928
7927 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7928 msgstr ""
7929 "Povezava za controluserja, kot je določena v vaši konfiguraciji, je "
7930 "spodletela."
7932 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2431
7933 #, php-format
7934 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7935 msgstr "Za več informacij si oglejte %snašo dokumentacijo%s."
7937 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:788
7938 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
7939 msgid "Or:"
7940 msgstr "Ali:"
7942 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:792
7943 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
7944 msgid "And:"
7945 msgstr "In:"
7947 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7948 msgid "Ins"
7949 msgstr "Vstavi"
7951 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:800
7952 msgid "Del"
7953 msgstr "Briši"
7955 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
7956 msgid "Saved bookmarked search:"
7957 msgstr "Shranjeno označeno iskanje:"
7959 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1725
7960 msgid "New bookmark"
7961 msgstr "Nov zaznamek"
7963 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1751
7964 msgid "Create bookmark"
7965 msgstr "Ustvari zaznamek"
7967 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1754
7968 msgid "Update bookmark"
7969 msgstr "Posodobi zaznamek"
7971 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1756
7972 msgid "Delete bookmark"
7973 msgstr "Izbriši zaznamek"
7975 #: libraries/classes/Database/Routines.php:169
7976 #: templates/database/routines/footer.twig:7
7977 #: templates/database/routines/footer.twig:11
7978 msgid "Add routine"
7979 msgstr "Dodaj rutino"
7981 #: libraries/classes/Database/Routines.php:173
7982 msgid "Edit routine"
7983 msgstr "Uredi rutino"
7985 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
7986 #, php-format
7987 msgid ""
7988 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
7989 "necessary privileges to edit this routine."
7990 msgstr ""
7991 "V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine z imenom %1$s. Morda nimate "
7992 "zahtevanih privilegijev za urejanje rutine."
7994 #: libraries/classes/Database/Routines.php:261
7995 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
7996 #, php-format
7997 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7998 msgstr "Neveljavna vrsta rutine: \"%s\""
8000 #: libraries/classes/Database/Routines.php:311
8001 #, php-format
8002 msgid "Routine %1$s has been created."
8003 msgstr "Rutino %1$s smo ustvarili."
8005 #: libraries/classes/Database/Routines.php:482
8006 #, php-format
8007 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8008 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili. Privilegije smo prilagodili."
8010 #: libraries/classes/Database/Routines.php:487
8011 #, php-format
8012 msgid "Routine %1$s has been modified."
8013 msgstr "Rutino %1$s smo spremenili."
8015 #: libraries/classes/Database/Routines.php:894
8016 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
8017 #: templates/database/events/editor_form.twig:9
8018 #: templates/database/events/editor_form.twig:12 templates/view_create.twig:8
8019 msgid "Details"
8020 msgstr "Podrobnosti"
8022 #: libraries/classes/Database/Routines.php:897
8023 msgid "Routine name"
8024 msgstr "Ime rutine"
8026 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
8027 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
8028 #, php-format
8029 msgid "Change to %s"
8030 msgstr "Spremeni v %s"
8032 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
8033 msgid "Parameters"
8034 msgstr "Parametri"
8036 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
8037 msgid "Direction"
8038 msgstr "Smer"
8040 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
8041 #: libraries/classes/Import.php:1352 libraries/classes/Import.php:1386
8042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
8043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
8044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
8045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
8046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
8047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
8048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
8049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
8050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
8051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
8052 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
8053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
8054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
8055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
8056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
8057 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
8058 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8059 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8060 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:66
8061 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:45
8062 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8063 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8064 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8065 #: templates/display/results/table.twig:107
8066 #: templates/table/search/index.twig:99
8067 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8068 msgid "Options"
8069 msgstr "Možnosti"
8071 #: libraries/classes/Database/Routines.php:951
8072 msgid "Add parameter"
8073 msgstr "Dodaj parameter"
8075 #: libraries/classes/Database/Routines.php:955
8076 msgid "Remove last parameter"
8077 msgstr "Odstrani zadnji parameter"
8079 #: libraries/classes/Database/Routines.php:960
8080 msgid "Return type"
8081 msgstr "Vrnjena vrsta"
8083 #: libraries/classes/Database/Routines.php:966
8084 msgid "Return length/values"
8085 msgstr "Vrnjena dolžina/vrednosti"
8087 #: libraries/classes/Database/Routines.php:972
8088 msgid "Return options"
8089 msgstr "Vrnjene možnosti"
8091 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
8092 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
8093 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
8094 msgid "Charset"
8095 msgstr "Nabor znakov"
8097 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1005
8098 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:443
8099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
8100 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:627
8101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:469
8102 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
8103 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
8104 msgid "Definition"
8105 msgstr "Opredelitev"
8107 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1011
8108 msgid "Is deterministic"
8109 msgstr "Je deterministično"
8111 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1019
8112 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8113 #: templates/database/operations/index.twig:74
8114 #: templates/database/operations/index.twig:178
8115 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
8116 #: templates/table/operations/index.twig:81
8117 #: templates/table/operations/index.twig:115
8118 #: templates/table/operations/index.twig:293
8119 msgid "Adjust privileges"
8120 msgstr "Prilagodi privilegije"
8122 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1030
8123 msgid ""
8124 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
8125 "refer to the documentation for more details"
8126 msgstr ""
8127 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
8128 "za več podrobnosti"
8130 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1040
8131 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:449
8132 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
8133 msgid "Definer"
8134 msgstr "Opredeljevalec"
8136 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1045
8137 msgid "Security type"
8138 msgstr "Vrsta varnosti"
8140 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1054
8141 msgid "SQL data access"
8142 msgstr "Dostop do podatkov SQL"
8144 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1066
8145 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8146 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
8147 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
8148 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
8149 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
8150 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8151 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
8152 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8153 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8154 msgid "Comment"
8155 msgstr "Pripomba"
8157 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1120
8158 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8159 msgstr "Navesti morate ime in vrsto vsakega parametra rutine."
8161 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1138
8162 #, php-format
8163 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8164 msgstr "Neveljavna smer \"%s\" podana za parameter."
8166 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1160
8167 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1233
8168 msgid ""
8169 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8170 "VARCHAR and VARBINARY."
8171 msgstr ""
8172 "Navesti morate dolžine/vrednosti za parametre rutine vrste ENUM, SET, "
8173 "VARCHAR in VARBINARY."
8175 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1215
8176 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8177 msgstr "Navesti morate veljavno vrsto vrnjene vrednosti dogodka."
8179 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
8180 msgid "You must provide a routine name!"
8181 msgstr "Navesti morate ime rutine!"
8183 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1369
8184 msgid "You must provide a routine definition."
8185 msgstr "Navesti morate opredelitev rutine."
8187 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1453
8188 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1631
8189 #, php-format
8190 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8191 msgstr "Rutine imenovane %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
8193 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1492
8194 #, php-format
8195 msgid "Execution results of routine %s"
8196 msgstr "Rezultati izvedbe rutine %s"
8198 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1542
8199 #, php-format
8200 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
8201 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
8202 msgstr[0] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstico."
8203 msgstr[1] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstici."
8204 msgstr[2] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstice."
8205 msgstr[3] "Zadnja izjava znotraj procedure je spremenila %d vrstic."
8207 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1615
8208 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1622
8209 msgid "Execute routine"
8210 msgstr "Izvedi rutino"
8212 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1702
8213 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1705
8214 msgid "Routine parameters"
8215 msgstr "Parametri rutine"
8217 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1712
8218 #: libraries/classes/InsertEdit.php:353
8219 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
8220 #: templates/table/search/index.twig:36
8221 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8222 msgid "Function"
8223 msgstr "Funkcija"
8225 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1714
8226 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2013
8227 #: templates/database/designer/main.twig:486
8228 #: templates/database/designer/main.twig:651
8229 #: templates/database/designer/main.twig:857
8230 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8231 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8232 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8233 #: templates/server/variables/index.twig:33
8234 #: templates/table/search/index.twig:42
8235 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8236 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8237 msgid "Value"
8238 msgstr "Vrednost"
8240 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1920
8241 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8242 msgstr "Oprostite, zavržene rutine nam ni uspelo obnoviti."
8244 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1950
8245 #, php-format
8246 msgid "Export of routine %s"
8247 msgstr "Izvoz rutine %s"
8249 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1969
8250 #, php-format
8251 msgid ""
8252 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
8253 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
8254 "routine."
8255 msgstr ""
8256 "Napaka v obdelavi zahteve: V zbirki podatkov %2$s nismo našli nobene rutine "
8257 "z imenom %1$s. Morda nimate zahtevanih privilegijev za ogled/izvoz rutine."
8259 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
8260 #: templates/database/search/main.twig:19
8261 msgid "at least one of the words"
8262 msgstr "katerokoli besedo"
8264 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
8265 #: templates/database/search/main.twig:23
8266 msgid "all of the words"
8267 msgstr "vse besede"
8269 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
8270 #: templates/database/search/main.twig:27
8271 msgid "the exact phrase as substring"
8272 msgstr "točno določeno frazo kot podniz"
8274 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
8275 #: templates/database/search/main.twig:31
8276 msgid "the exact phrase as whole field"
8277 msgstr "točno določeno frazo kot celotno polje"
8279 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
8280 #: templates/database/search/main.twig:35
8281 msgid "as regular expression"
8282 msgstr "kot običajni izraz (regular expression)"
8284 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
8285 #, php-format
8286 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8287 msgstr "Sprožilec %1$s je bil spremenjen."
8289 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:172
8290 #, php-format
8291 msgid "Trigger %1$s has been created."
8292 msgstr "Sprožilec %1$s je ustvarjen."
8294 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
8295 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
8296 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
8297 msgid "Add trigger"
8298 msgstr "Dodaj sprožilec"
8300 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:266
8301 msgid "Edit trigger"
8302 msgstr "Uredi sprožilec"
8304 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:392
8305 msgid "Trigger name"
8306 msgstr "Ime sprožilca"
8308 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
8309 msgctxt "Trigger action time"
8310 msgid "Time"
8311 msgstr "Čas"
8313 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:429
8314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
8315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:624
8316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:468
8317 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
8318 #: templates/database/triggers/list.twig:23
8319 msgid "Event"
8320 msgstr "Dogodek"
8322 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:495
8323 msgid "You must provide a trigger name!"
8324 msgstr "Navesti morate ime sprožilca!"
8326 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
8327 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
8328 msgstr "Navesti morate veljavni časovni izbor sprožilca!"
8330 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:509
8331 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
8332 msgstr "Navesti morate veljavni dogodek sprožilca!"
8334 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:517
8335 msgid "You must provide a valid table name!"
8336 msgstr "Navesti morate veljavno ime tabele!"
8338 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:523
8339 msgid "You must provide a trigger definition."
8340 msgstr "Navesti morate opredelitev sprožilca."
8342 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:547
8343 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8344 msgstr "Oprostite, zavrženega sprožilca nam ni uspelo obnoviti."
8346 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:581
8347 #, php-format
8348 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8349 msgstr "Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v zbirki podatkov %2$s."
8351 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:617
8352 #, php-format
8353 msgid "Export of trigger %s"
8354 msgstr "Izvoz sprožilca %s"
8356 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:635
8357 #, php-format
8358 msgid ""
8359 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
8360 "%2$s."
8361 msgstr ""
8362 "Napaka v obdelavi zahteve: Sprožilca imenovanega %1$s ni mogoče najti v "
8363 "zbirki podatkov %2$s."
8365 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:187
8366 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
8367 msgstr "Povezavo SSL je vsilil strežnik; samodejno sem jo omogočil."
8369 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
8370 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:811
8371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:885
8372 msgid "Native MySQL authentication"
8373 msgstr "Domorodna overitev MySQL"
8375 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
8376 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8377 msgstr "@SERVER@ bo postalo ime strežnika"
8379 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
8380 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8381 msgstr ", @DATABASE@ bo postalo ime zbirke podatkov"
8383 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
8384 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8385 msgstr ", @TABLE@ bo postalo ime tabele"
8387 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
8388 #, php-format
8389 msgid ""
8390 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8391 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8392 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8393 msgstr ""
8394 "Vrednost je prevedena z uporabo %1$sstrftime%2$s, tako da lahko uporabljate "
8395 "nize za zapis časa. Dodatno bo prišlo še do naslednjih pretvorb: %3$s. "
8396 "Ostalo besedilo bo ostalo takšno, kot je. Oglejte si %4$sFAQ%5$s za "
8397 "podrobnosti."
8399 #: libraries/classes/Display/Export.php:577
8400 msgid "Defined aliases"
8401 msgstr "Opredeljeni vzdevki"
8403 #: libraries/classes/Display/Export.php:636
8404 #: templates/display/export/options_output.twig:7
8405 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8406 msgstr "Preimenuj izvožene zbirke podatov/tabele/stolpce"
8408 #: libraries/classes/Display/Export.php:694
8409 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8410 msgstr ""
8411 "Ne morem naložiti vtičnikov za izvoz, prosimo, preverite vašo namestitev!"
8413 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:94
8414 #, php-format
8415 msgid "%1$s from %2$s branch"
8416 msgstr "%1$s z veje %2$s"
8418 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:99
8419 msgid "no branch"
8420 msgstr "ni veje"
8422 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:105
8423 msgid "Git revision:"
8424 msgstr "Redakcija Git:"
8426 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:108
8427 #, php-format
8428 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8429 msgstr "potrdil(-a) %2$s dne %1$s"
8431 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:118
8432 #, php-format
8433 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8434 msgstr "spremenil(-a) %2$s dne %1$s"
8436 #: libraries/classes/Display/Results.php:940
8437 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1317
8438 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1320
8439 msgctxt "First page"
8440 msgid "Begin"
8441 msgstr "Začetek"
8443 #: libraries/classes/Display/Results.php:947
8444 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1318
8445 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1321
8446 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
8447 msgctxt "Previous page"
8448 msgid "Previous"
8449 msgstr "Prejšnja"
8451 #: libraries/classes/Display/Results.php:975
8452 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1350
8453 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1357
8454 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
8455 msgctxt "Next page"
8456 msgid "Next"
8457 msgstr "Naslednja"
8459 #: libraries/classes/Display/Results.php:1005
8460 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1351
8461 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1358
8462 msgctxt "Last page"
8463 msgid "End"
8464 msgstr "Konec"
8466 #: libraries/classes/Display/Results.php:1574
8467 #: templates/display/results/table.twig:114
8468 msgid "Partial texts"
8469 msgstr "Delna besedila"
8471 #: libraries/classes/Display/Results.php:1578
8472 #: templates/display/results/table.twig:118
8473 msgid "Full texts"
8474 msgstr "Polna besedila"
8476 #: libraries/classes/Display/Results.php:1971
8477 #: libraries/classes/Display/Results.php:1997 libraries/classes/Util.php:3124
8478 #: libraries/classes/Util.php:3147 libraries/config.values.php:113
8479 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
8480 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8481 #: templates/server/databases/index.twig:114
8482 #: templates/server/databases/index.twig:131
8483 #: templates/server/databases/index.twig:150
8484 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8485 #: templates/table/operations/index.twig:31
8486 #: templates/table/search/index.twig:151
8487 msgid "Descending"
8488 msgstr "Padajoče"
8490 #: libraries/classes/Display/Results.php:1979
8491 #: libraries/classes/Display/Results.php:1989 libraries/classes/Util.php:3116
8492 #: libraries/classes/Util.php:3139 libraries/config.values.php:112
8493 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
8494 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8495 #: templates/server/databases/index.twig:112
8496 #: templates/server/databases/index.twig:129
8497 #: templates/server/databases/index.twig:148
8498 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8499 #: templates/table/operations/index.twig:27
8500 #: templates/table/search/index.twig:147
8501 msgid "Ascending"
8502 msgstr "Naraščajoče"
8504 #: libraries/classes/Display/Results.php:3285
8505 #: libraries/classes/Display/Results.php:3300
8506 msgid "The row has been deleted."
8507 msgstr "Vrstica je izbrisana."
8509 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
8510 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8511 msgid "Kill"
8512 msgstr "Prekini proces"
8514 #: libraries/classes/Display/Results.php:4037
8515 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8516 msgstr "Morda je približno. Glej [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8518 #: libraries/classes/Display/Results.php:4458
8519 #, php-format
8520 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8521 msgstr "Prikazujem vrstice %1s–%2s"
8523 #: libraries/classes/Display/Results.php:4472
8524 #, php-format
8525 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8526 msgstr "skupno %1$d, %2$d v poizvedbi"
8528 #: libraries/classes/Display/Results.php:4477
8529 #, php-format
8530 msgid "%d total"
8531 msgstr "skupaj %d"
8533 #: libraries/classes/Display/Results.php:4489 libraries/classes/Sql.php:1244
8534 #, php-format
8535 msgid "Query took %01.4f seconds."
8536 msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f sekunde."
8538 #: libraries/classes/Display/Results.php:4639
8539 #: templates/display/results/table.twig:234
8540 msgid "Query results operations"
8541 msgstr "Dejanja rezultatov poizvedbe"
8543 #: libraries/classes/Display/Results.php:4892
8544 msgid "Link not found!"
8545 msgstr "Povezave ni mogoče najti!"
8547 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
8548 msgid "Version information"
8549 msgstr "Podatki o različici"
8551 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
8552 msgid "Data home directory"
8553 msgstr "Domača mapa podatkov"
8555 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8556 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8557 msgstr "Pogosti del poti mape za vse podatkovne datoteke InnoDB."
8559 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
8560 msgid "Data files"
8561 msgstr "Podatkovne datoteke"
8563 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
8564 msgid "Autoextend increment"
8565 msgstr "Povečevanje pri samorazširitvi"
8567 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8568 msgid ""
8569 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8570 "when it becomes full."
8571 msgstr ""
8572 "Velikost povečevanja pri razširjanju velikosti samorazširitvenega prostora v "
8573 "tabeli, ko ta postane poln."
8575 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
8576 msgid "Buffer pool size"
8577 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika"
8579 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8580 msgid ""
8581 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8582 "tables."
8583 msgstr ""
8584 "Velikost spominskega medpomnilnika, ki ga InnoDB uporablja za predpomnjenje "
8585 "podatkov in indeksov svojih tabel."
8587 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
8588 msgid "Buffer Pool"
8589 msgstr "Zaloga medpomnilnika"
8591 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
8592 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8593 msgid "InnoDB Status"
8594 msgstr "Stanje InnoDB"
8596 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:134
8597 msgid "Buffer Pool Usage"
8598 msgstr "Uporaba zaloge medpomnilnika"
8600 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:145
8601 msgid "pages"
8602 msgstr "strani"
8604 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:159
8605 msgid "Free pages"
8606 msgstr "Proste strani"
8608 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
8609 msgid "Dirty pages"
8610 msgstr "Umazane strani"
8612 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:177
8613 msgid "Pages containing data"
8614 msgstr "Strani, ki vsebujejo podatke"
8616 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
8617 msgid "Pages to be flushed"
8618 msgstr "Strani za izplakniti"
8620 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
8621 msgid "Busy pages"
8622 msgstr "Zasedene strani"
8624 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8625 msgid "Latched pages"
8626 msgstr "Zapahnjene strani"
8628 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:221
8629 msgid "Buffer Pool Activity"
8630 msgstr "Dejavnost zaloge medpomnilnika"
8632 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8633 msgid "Read requests"
8634 msgstr "Zahtev branja"
8636 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
8637 msgid "Write requests"
8638 msgstr "Zahtev pisanja"
8640 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:243
8641 msgid "Read misses"
8642 msgstr "Zgrešena branja"
8644 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8645 msgid "Write waits"
8646 msgstr "Čakajoča pisanja"
8648 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8649 msgid "Read misses in %"
8650 msgstr "Zgrešena branja v %"
8652 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:276
8653 msgid "Write waits in %"
8654 msgstr "Čakajoča pisanja v %"
8656 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
8657 msgid "Data pointer size"
8658 msgstr "Velikost kazalca podatkov"
8660 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
8661 msgid ""
8662 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8663 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8664 msgstr ""
8665 "Privzeta velikost kazalca v bajtih, ki se naj uporablja s CREATE TABLE za "
8666 "tabele MyISAM, ko možnost MAX_ROWS ni določena."
8668 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
8669 msgid "Automatic recovery mode"
8670 msgstr "Način samodejne obnovitve"
8672 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
8673 msgid ""
8674 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8675 "myisam-recover server startup option."
8676 msgstr ""
8677 "Način za samodejno obnovitev sesutih tabel MyISAM, ko je določen preko "
8678 "zagonske možnosti strežnika --myisam-recover."
8680 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
8681 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8682 msgstr "Največja velikost začasnih razvrstitvenih datotek"
8684 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
8685 msgid ""
8686 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8687 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8688 "INFILE)."
8689 msgstr ""
8690 "Največja velikost začasnih datotek, ki jih lahko MySQL uporablja, ko ponovno "
8691 "ustvarja indeks MyISAM (med REPAIR TABLE, ALTER TABLE ali LOAD DATA INFILE)."
8693 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
8694 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8695 msgstr "Največja velikost začasnih datotek ob ustvarjanju indeksa"
8697 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
8698 msgid ""
8699 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8700 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8701 "method."
8702 msgstr ""
8703 "Če bi bila začasna datoteka, uporabljena za hitro ustvarjanje indeksa "
8704 "MyISAM, večja kot uporabljena vrednost predpomnilnika ključev določena "
8705 "tukaj, raje izberite način predpomnilnika ključev."
8707 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
8708 msgid "Repair threads"
8709 msgstr "Niti popravljanja"
8711 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
8712 msgid ""
8713 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8714 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8715 msgstr ""
8716 "Če je vrednost večja od 1, so indeksi tabel MyISAM med popravljanjem zaradi "
8717 "postopka razvrščanja ustvarjeni vzporedno (vsak indeks v svoji niti)."
8719 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
8720 msgid "Sort buffer size"
8721 msgstr "Velikost medpomnilnika razvrščanja"
8723 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
8724 msgid ""
8725 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8726 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8727 msgstr ""
8728 "Medpomnilnik, ki je dodeljen razvrščanju indeksov MyISAM med REPAIR TABLE "
8729 "ali ustvarjanju indeksov s CREATE INDEX ali ALTER TABLE."
8731 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
8732 msgid "Index cache size"
8733 msgstr "Velikost predpomnilnika indeksov"
8735 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8736 msgid ""
8737 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8738 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8739 msgstr ""
8740 "Količina pomnilnika uporabljena za predpomnjenje indeksov. Privzeta vrednost "
8741 "je 32 MB. Tukaj dodeljen pomnilnik se uporablja samo za predpomnjenje strani "
8742 "indeksov."
8744 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
8745 msgid "Record cache size"
8746 msgstr "Velikost predpomnilnika zapisov"
8748 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8749 msgid ""
8750 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8751 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8752 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8753 msgstr ""
8754 "Količina dodeljenega spomina zapisljivemu predpomnilniku, uporabljenemu za "
8755 "predpomnjenje podatkov tabele. Privzeta vrednost je 32 MB. Ta spomin se "
8756 "uporablja za predpomnjenje sprememb datotek oprimkov podatkov (.xtd) in "
8757 "kazalcev vrstic (.xtr)."
8759 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
8760 msgid "Log cache size"
8761 msgstr "Velikost predpomnilnika dnevnika"
8763 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8764 msgid ""
8765 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8766 "transaction log data. The default is 16MB."
8767 msgstr ""
8768 "Količina spomina dodeljenega predpomnilniku dnevnika transakcij, ki se "
8769 "uporablja za predpomnjenje ob podatkih dnevnika transakcij. Privzeto je 16 "
8770 "MB."
8772 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
8773 msgid "Log file threshold"
8774 msgstr "Prag dnevniške datoteke"
8776 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8777 msgid ""
8778 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8779 "default value is 16MB."
8780 msgstr ""
8781 "Velikost dnevnika transakcij pred prehodom in ustvarjanjem novega dnevnika. "
8782 "Privzeta vrednost je 16 MB."
8784 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
8785 msgid "Transaction buffer size"
8786 msgstr "Velikost medpomnilnika transakcij"
8788 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8789 msgid ""
8790 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8791 "buffers of this size). The default is 1MB."
8792 msgstr ""
8793 "Velikost globalnega medpomnilnika dnevnika transakcij (pogon dodeli dva "
8794 "medpomnilnika te velikosti). Privzeto je 1 MB."
8796 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
8797 msgid "Checkpoint frequency"
8798 msgstr "Pogostnost nadzornih točk"
8800 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8801 msgid ""
8802 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8803 "performed. The default value is 24MB."
8804 msgstr ""
8805 "Količina podatkov, zapisanih v dnevnik transakcij, preden se izvede nadzorna "
8806 "točka. Privzeta vrednost je 24 MB."
8808 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
8809 msgid "Data log threshold"
8810 msgstr "Prag podatkovnega dnevnika"
8812 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8813 msgid ""
8814 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8815 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8816 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8817 "that can be stored in the database."
8818 msgstr ""
8819 "Največja velikost podatkovnega dnevnika. Privzeta vrednost je 64 MB. PBXT "
8820 "lahko ustvari največ 32000 podatkovnih dnevnikov, katere uporabljajo vse "
8821 "tabele. Tako se lahko ta vrednost poveča za povečanje skupne količine "
8822 "podatkov, ki so lahko shranjeni v zbirki podatkov."
8824 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
8825 msgid "Garbage threshold"
8826 msgstr "Prag smeti"
8828 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8829 msgid ""
8830 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8831 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8832 msgstr ""
8833 "Odstotek smeti v dnevniški datoteki, preden je stisnjena. Vrednost je med 1 "
8834 "in 99. Privzeto je 50."
8836 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
8837 msgid "Log buffer size"
8838 msgstr "Velikost medpomnilnika dnevnikov"
8840 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8841 msgid ""
8842 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8843 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8844 "required to write a data log."
8845 msgstr ""
8846 "Velikost medpomnilnika, uporabljenega med pisanjem podatkovnega dnevnika. "
8847 "Privzeto je 256 MB. Pogon vsaki niti dodeli en medpomnilnik, vendar samo v "
8848 "primeru, če mora nit zapisovati v podatkovni dnevnik."
8850 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
8851 msgid "Data file grow size"
8852 msgstr "Velikost rasti podatkovnih datotek"
8854 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
8855 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8856 msgstr "Velikost rasti datotek za ravnanje s podatki (.xtd)."
8858 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
8859 msgid "Row file grow size"
8860 msgstr "Velikost rasti datotek vrstic"
8862 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
8863 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8864 msgstr "Velikost rasti datotek kazalca vrstic (.xtr)."
8866 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
8867 msgid "Log file count"
8868 msgstr "Število dnevniških datotek"
8870 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8871 msgid ""
8872 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8873 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8874 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8875 "number."
8876 msgstr ""
8877 "Število datotek transakcijskih dnevnikov (pbxt/system/xlog*.xt), ki jih "
8878 "vzdržuje sistem. Če število dnevnikov presega to vrednost, bodo stari "
8879 "dnevniki izbrani, v naprotnem primeru pa bodo preimenovani in dodeljena jim "
8880 "bo naslednja najvišja številka."
8882 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8883 #, php-format
8884 msgid ""
8885 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8886 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8887 msgstr ""
8888 "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBXT lahko najdete na %sDomači "
8889 "strani PrimeBase XT%s."
8891 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:99
8892 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8893 msgstr "Preveč sporočil o napakah; nekatera zato niso prikazana."
8895 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:389
8896 msgid "Report"
8897 msgstr "Poročaj"
8899 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:394 templates/error/report_form.twig:25
8900 msgid "Automatically send report next time"
8901 msgstr "Naslednjič poročilo pošlji samodejno"
8903 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:198
8904 #: libraries/classes/Export.php:483
8905 #, php-format
8906 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8907 msgstr "Ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %s."
8909 #: libraries/classes/Export.php:427
8910 #, php-format
8911 msgid ""
8912 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8913 msgstr ""
8914 "Datoteka %s že obstaja na strežniku, spremenite ime novi ali prepišite "
8915 "obstoječo datoteko."
8917 #: libraries/classes/Export.php:435 libraries/classes/Export.php:446
8918 #, php-format
8919 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8920 msgstr "Spletni strežnik nima dovoljenja za shranjevanje datoteke %s."
8922 #: libraries/classes/Export.php:489
8923 #, php-format
8924 msgid "Dump has been saved to file %s."
8925 msgstr "Dump je shranjen v datoteko %s."
8927 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
8928 #: libraries/classes/Export.php:991
8929 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
8930 msgstr "Izvoz surove poizvedbe ni podprt pri tej metodi izvoza."
8932 #: libraries/classes/File.php:285
8933 msgid "File was not an uploaded file."
8934 msgstr "Datoteka ni naložen datoteka."
8936 #: libraries/classes/File.php:325
8937 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8938 msgstr "Naložena datotek presega napotek upload_max_filesize v php.ini."
8940 #: libraries/classes/File.php:331
8941 msgid ""
8942 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8943 "the HTML form."
8944 msgstr ""
8945 "Naložena datotek presega napotek MAX_FILE_SIZE, ki je bil določen v obrazcu "
8946 "HTML."
8948 #: libraries/classes/File.php:337
8949 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8950 msgstr "Naložena datoteka je bila naložena samo delno."
8952 #: libraries/classes/File.php:341
8953 msgid "Missing a temporary folder."
8954 msgstr "Manjka začasna mapa."
8956 #: libraries/classes/File.php:344
8957 msgid "Failed to write file to disk."
8958 msgstr "Pisanje datoteke na disk je spodletelo."
8960 #: libraries/classes/File.php:347
8961 msgid "File upload stopped by extension."
8962 msgstr "Nalaganje datoteke je ustavila razširitev."
8964 #: libraries/classes/File.php:350
8965 msgid "Unknown error in file upload."
8966 msgstr "Neznana napaka pri nalaganju datoteke."
8968 #: libraries/classes/File.php:498
8969 msgid "File is a symbolic link"
8970 msgstr "Datoteka je simbolna povezava"
8972 #: libraries/classes/File.php:504 libraries/classes/File.php:603
8973 msgid "File could not be read!"
8974 msgstr "Ne morem prebrati datoteke!"
8976 #: libraries/classes/File.php:547
8977 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8978 msgstr ""
8979 "Napaka pri premikanju naložene datoteke, glej [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8981 #: libraries/classes/File.php:567
8982 msgid "Error while moving uploaded file."
8983 msgstr "Napaka pri premikanju naložene datoteke."
8985 #: libraries/classes/File.php:576
8986 msgid "Cannot read uploaded file."
8987 msgstr "Ne morem prebrati naložene datoteke."
8989 #: libraries/classes/File.php:654
8990 #, php-format
8991 msgid ""
8992 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8993 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8994 msgstr ""
8995 "Poskušali ste naložiti datoteko z nepodprtim stiskanjem (%s). Bodisi podpora "
8996 "za njega ni vključena ali pa je onemogočena z vašo konfiguracijo."
8998 #: libraries/classes/Footer.php:80 templates/home/index.twig:18
8999 #: templates/login/form.twig:5
9000 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9001 msgstr "Preizkusni strežnik phpMyAdmin"
9003 #: libraries/classes/Footer.php:89
9004 #, php-format
9005 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9006 msgstr "Trenutno poganjamo redakcijo Git %1$s z veje %2$s."
9008 #: libraries/classes/Footer.php:98
9009 msgid "Git information missing!"
9010 msgstr "Manjkajo podatki o različici Git!"
9012 #: libraries/classes/Footer.php:216 libraries/classes/Footer.php:220
9013 #: libraries/classes/Footer.php:223
9014 msgid "Open new phpMyAdmin window"
9015 msgstr "Odpri novo okno phpMyAdmin"
9017 #: libraries/classes/Header.php:368
9018 msgid "Print view"
9019 msgstr "Pogled za tiskanje"
9021 #: libraries/classes/Html/Generator.php:179
9022 #, php-format
9023 msgid "Jump to database “%s”."
9024 msgstr "Preskoči na zbirko podatkov \"%s\"."
9026 #: libraries/classes/Html/Generator.php:205
9027 #, php-format
9028 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9029 msgstr "Na funkcionalnost %s vpliva znan hrošč, glej %s"
9031 #: libraries/classes/Html/Generator.php:318
9032 msgid "SSL is not being used"
9033 msgstr "SSL ni v uporabi"
9035 #: libraries/classes/Html/Generator.php:323
9036 msgid "SSL is used with disabled verification"
9037 msgstr "SSL je v uporabi z onemogočenim preverjanjem"
9039 #: libraries/classes/Html/Generator.php:325
9040 msgid "SSL is used without certification authority"
9041 msgstr "SSL je v uporabi brez overitelja potrdil"
9043 #: libraries/classes/Html/Generator.php:328
9044 msgid "SSL is used"
9045 msgstr "SSL je v uporabi"
9047 #: libraries/classes/Html/Generator.php:451
9048 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9049 msgstr "Funkcija PHP password_hash() s privzetimi možnostmi."
9051 #: libraries/classes/Html/Generator.php:452
9052 msgid "password_hash() PHP function"
9053 msgstr "Funkcija PHP password_hash()"
9055 #: libraries/classes/Html/Generator.php:754
9056 msgid "Skip Explain SQL"
9057 msgstr "Preskoči razlago stavka SQL"
9059 #: libraries/classes/Html/Generator.php:762
9060 #, php-format
9061 msgid "Analyze Explain at %s"
9062 msgstr "Analiziraj explain pri %s"
9064 #: libraries/classes/Html/Generator.php:792
9065 msgid "Without PHP code"
9066 msgstr "Brez kode PHP"
9068 #: libraries/classes/Html/Generator.php:799
9069 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
9070 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9071 msgid "Submit query"
9072 msgstr "Izvedi poizvedbo"
9074 #: libraries/classes/Html/Generator.php:844 templates/console/display.twig:31
9075 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9076 msgid "Profiling"
9077 msgstr "Profiliranje"
9079 #: libraries/classes/Html/Generator.php:858
9080 msgctxt "Inline edit query"
9081 msgid "Edit inline"
9082 msgstr "Uredi v vrstici"
9084 #: libraries/classes/Html/Generator.php:996
9085 msgid "Static analysis:"
9086 msgstr "Statična analiza:"
9088 #: libraries/classes/Html/Generator.php:999
9089 #, php-format
9090 msgid "%d errors were found during analysis."
9091 msgstr "Med analizo smo našli %d napak."
9093 #: libraries/classes/Import.php:325 libraries/classes/Sql.php:1252
9094 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9095 msgstr "[Zgodil se je ROLLBACK.]"
9097 #: libraries/classes/Import.php:1340
9098 msgid ""
9099 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9100 msgstr ""
9101 "Naslednje strukture so bile ali ustvarjene ali spremenjene: Tukaj lahko:"
9103 #: libraries/classes/Import.php:1343
9104 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9105 msgstr "Oglejte si vsebine strukture s klikom na njeno ime."
9107 #: libraries/classes/Import.php:1346
9108 msgid ""
9109 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9110 msgstr ""
9111 "Spremenite katero koli njeno nastavitev s klikom na pripadajočo povezavo "
9112 "\"Možnosti\"."
9114 #: libraries/classes/Import.php:1348
9115 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9116 msgstr "Uredite strukturo s sledenjem povezavi \"Struktura\"."
9118 #: libraries/classes/Import.php:1355
9119 #, php-format
9120 msgid "Go to database: %s"
9121 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov: %s"
9123 #: libraries/classes/Import.php:1361 libraries/classes/Import.php:1404
9124 #, php-format
9125 msgid "Edit settings for %s"
9126 msgstr "Uredi nastavitve za %s"
9128 #: libraries/classes/Import.php:1389
9129 #, php-format
9130 msgid "Go to table: %s"
9131 msgstr "Pojdi na tabelo: %s"
9133 #: libraries/classes/Import.php:1397
9134 #, php-format
9135 msgid "Structure of %s"
9136 msgstr "Struktura %s"
9138 #: libraries/classes/Import.php:1415
9139 #, php-format
9140 msgid "Go to view: %s"
9141 msgstr "Pojdi na pogled: %s"
9143 #: libraries/classes/Import.php:1467
9144 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9145 msgstr "Simulirate lahko samo poizvedbe UPDATE in DELETE na eni tabeli."
9147 #: libraries/classes/Import.php:1694
9148 msgid ""
9149 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9150 "engine tables can be rolled back."
9151 msgstr ""
9152 "Razveljavite lahko samo SQL-poizvedbe INSERT, UPDATE, DELETE in REPLACE, ki "
9153 "vsebujejo tabele transakcijskega pogona."
9155 #: libraries/classes/Index.php:626
9156 #, php-format
9157 msgid ""
9158 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9159 "removed."
9160 msgstr ""
9161 "Kaže, da sta indeksa %1$s in %2$s enaka, zato se enega od njiju morda lahko "
9162 "odstrani."
9164 #: libraries/classes/InsertEdit.php:534
9165 msgid "Binary"
9166 msgstr "Dvojiško"
9168 #: libraries/classes/InsertEdit.php:795
9169 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
9170 msgstr "Zaradi njegove dolžine<br>stolpca morda ne bo mogoče urejati."
9172 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1421
9173 msgid "Binary - do not edit"
9174 msgstr "Dvojiško - ne urejaj"
9176 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1582
9177 #: templates/display/import/import.twig:89
9178 #: templates/display/import/import.twig:119
9179 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9180 msgstr "Imenik, ki ste ga določili za nalaganje, ni dosegljiv."
9182 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1587
9183 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9184 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9185 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9186 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9187 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9188 #: templates/table/search/index.twig:121
9189 msgid "Or"
9190 msgstr "Ali"
9192 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1588
9193 msgid "web server upload directory:"
9194 msgstr "imenik za nalaganje datotek:"
9196 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1790
9197 #: templates/table/search/input_box.twig:37
9198 msgid "Edit/Insert"
9199 msgstr "Uredi/Vstavi"
9201 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1858
9202 msgid "and then"
9203 msgstr "in potem"
9205 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
9206 msgid "Insert as new row"
9207 msgstr "Vstavi kot novo vrstico"
9209 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
9210 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9211 msgstr "Vstavi kot novo vrstico in presliši napake"
9213 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1903
9214 msgid "Show insert query"
9215 msgstr "Prikaži poizvedbo insert"
9217 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
9218 msgid "Go back to previous page"
9219 msgstr "Pojdi nazaj na prejšnjo stran"
9221 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1927
9222 msgid "Insert another new row"
9223 msgstr "Vstavi še eno novo vrstico"
9225 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1932
9226 msgid "Go back to this page"
9227 msgstr "Pojdi nazaj na stran"
9229 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1955
9230 msgid "Edit next row"
9231 msgstr "Uredi naslednjo vrstico"
9233 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1975
9234 msgid ""
9235 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9236 msgstr ""
9237 "Uporabite tipko TAB za premik od vrednosti do vrednosti ali CTRL+puščice za "
9238 "premik kamor koli."
9240 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2003
9241 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
9242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:287
9243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
9244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
9245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
9246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
9247 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
9248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
9249 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
9250 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
9251 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
9252 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
9253 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
9254 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
9255 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
9256 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
9257 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
9258 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
9259 #: templates/table/relation/common_form.twig:115
9260 #: templates/table/relation/common_form.twig:180
9261 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
9262 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
9263 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
9264 #: templates/table/search/index.twig:38
9265 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
9266 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
9267 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
9268 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
9269 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
9270 msgid "Column"
9271 msgstr "Stolpec"
9273 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2408 libraries/classes/Sql.php:1235
9274 msgid "Showing SQL query"
9275 msgstr "Prikazovanje poizvedbe SQL"
9277 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2434 libraries/classes/Sql.php:1213
9278 #, php-format
9279 msgid "Inserted row id: %1$d"
9280 msgstr "Id vstavljene vrstice: %1$d"
9282 #: libraries/classes/LanguageManager.php:945
9283 msgid "Ignoring unsupported language code."
9284 msgstr "Preskočili smo nepodprto kodo jezika."
9286 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9287 #: libraries/classes/LanguageManager.php:972 templates/setup/home/index.twig:8
9288 #: templates/setup/home/index.twig:9
9289 msgid "Language"
9290 msgstr "Jezik"
9292 #: libraries/classes/Linter.php:109
9293 msgid ""
9294 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9295 msgstr "Linting je za to poizvedbo onemogočen, ker presega največjo dolžino."
9297 #: libraries/classes/Linter.php:176
9298 #, php-format
9299 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9300 msgstr "%1$s (blizu <code>%2$s</code>)"
9302 #: libraries/classes/Menu.php:280
9303 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:318
9304 #: libraries/classes/Util.php:1782 libraries/classes/Util.php:2519
9305 #: libraries/classes/Util.php:3197 libraries/classes/Util.php:3198
9306 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9307 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9308 #: templates/table/structure/display_structure.twig:281
9309 msgid "Browse"
9310 msgstr "Prebrskaj"
9312 #: libraries/classes/Menu.php:299 libraries/classes/Menu.php:416
9313 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
9314 #: libraries/classes/Util.php:1780 libraries/classes/Util.php:2505
9315 #: libraries/classes/Util.php:2522 libraries/classes/Util.php:3199
9316 #: libraries/classes/Util.php:3200 libraries/config.values.php:64
9317 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9318 #: libraries/config.values.php:179
9319 msgid "Search"
9320 msgstr "Iskanje"
9322 #: libraries/classes/Menu.php:310
9323 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
9324 #: libraries/classes/Util.php:1781 libraries/classes/Util.php:2523
9325 #: libraries/classes/Util.php:3201 libraries/classes/Util.php:3202
9326 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
9327 #: libraries/config.values.php:181
9328 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
9329 #: templates/sql/query.twig:76
9330 msgid "Insert"
9331 msgstr "Vstavi"
9333 #: libraries/classes/Menu.php:337 libraries/classes/Menu.php:456
9334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986 libraries/classes/Util.php:2510
9335 #: libraries/classes/Util.php:2526 libraries/config.values.php:161
9336 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9337 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9338 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9339 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9340 msgid "Privileges"
9341 msgstr "Privilegiji"
9343 #: libraries/classes/Menu.php:347 libraries/classes/Menu.php:356
9344 #: libraries/classes/Menu.php:447 libraries/classes/Util.php:1783
9345 #: libraries/classes/Util.php:2509 libraries/classes/Util.php:2527
9346 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
9347 msgid "Operations"
9348 msgstr "Operacije"
9350 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:482
9351 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2514
9352 #: libraries/classes/Util.php:2528
9353 msgid "Tracking"
9354 msgstr "Sledenje"
9356 #: libraries/classes/Menu.php:375 libraries/classes/Menu.php:475
9357 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:729
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2157
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
9364 #: libraries/classes/Util.php:2513 libraries/classes/Util.php:2529
9365 #: templates/database/triggers/list.twig:6
9366 msgid "Triggers"
9367 msgstr "Sprožilci"
9369 #: libraries/classes/Menu.php:421 libraries/classes/Menu.php:429
9370 #: libraries/classes/Menu.php:437
9371 msgid "Database seems to be empty!"
9372 msgstr "Zbirka podatkov se zdi prazna!"
9374 #: libraries/classes/Menu.php:424 libraries/classes/Util.php:2506
9375 msgid "Query"
9376 msgstr "Poizvedba"
9378 #: libraries/classes/Menu.php:462 libraries/classes/Util.php:2511
9379 #: templates/database/routines/list.twig:6
9380 msgid "Routines"
9381 msgstr "Rutina"
9383 #: libraries/classes/Menu.php:468
9384 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
9385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
9386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
9387 #: libraries/classes/Util.php:2512 templates/database/events/index.twig:6
9388 msgid "Events"
9389 msgstr "Dogodki"
9391 #: libraries/classes/Menu.php:489 libraries/classes/Util.php:2515
9392 msgid "Designer"
9393 msgstr "Oblikovalnik"
9395 #: libraries/classes/Menu.php:498 libraries/classes/Util.php:2516
9396 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9397 msgid "Central columns"
9398 msgstr "Osrednji stolpci"
9400 #: libraries/classes/Menu.php:560
9401 msgid "User accounts"
9402 msgstr "Uporabniški računi"
9404 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
9405 #: libraries/classes/Util.php:2495 templates/server/binlog/index.twig:3
9406 msgid "Binary log"
9407 msgstr "Dvojiški dnevnik"
9409 #: libraries/classes/Menu.php:602 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
9410 #: libraries/classes/Util.php:2496
9411 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9412 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9413 #: templates/server/replication/index.twig:5
9414 msgid "Replication"
9415 msgstr "Podvojevanje"
9417 #: libraries/classes/Menu.php:608 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9418 #: libraries/classes/Util.php:2497 libraries/config.values.php:159
9419 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
9420 #: templates/sql/query.twig:178
9421 msgid "Variables"
9422 msgstr "Spremenljivke"
9424 #: libraries/classes/Menu.php:613 libraries/classes/Util.php:2498
9425 msgid "Charsets"
9426 msgstr "Nabori znakov"
9428 #: libraries/classes/Menu.php:618 libraries/classes/Util.php:2500
9429 msgid "Engines"
9430 msgstr "Pogoni"
9432 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:2499
9433 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9434 msgid "Plugins"
9435 msgstr "Vtičniki"
9437 #: libraries/classes/Message.php:257
9438 #, php-format
9439 msgid "%1$d row affected."
9440 msgid_plural "%1$d rows affected."
9441 msgstr[0] "Spremenili smo %1$d vrstico."
9442 msgstr[1] "Spremenili smo %1$d vrstici."
9443 msgstr[2] "Spremenili smo %1$d vrstice."
9444 msgstr[3] "Spremenili smo %1$d vrstic."
9446 #: libraries/classes/Message.php:278
9447 #, php-format
9448 msgid "%1$d row deleted."
9449 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9450 msgstr[0] "Izbrisali smo %1$d vrstico."
9451 msgstr[1] "Izbrisali smo %1$d vrstici."
9452 msgstr[2] "Izbrisali smo %1$d vrstice."
9453 msgstr[3] "Izbrisali smo %1$d vrstic."
9455 #: libraries/classes/Message.php:299
9456 #, php-format
9457 msgid "%1$d row inserted."
9458 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9459 msgstr[0] "Vstavili smo %1$d vrstico."
9460 msgstr[1] "Vstavili smo %1$d vrstici."
9461 msgstr[2] "Vstavili smo %1$d vrstice."
9462 msgstr[3] "Vstavili smo %1$d vrstic."
9464 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9465 msgid "Groups:"
9466 msgstr "Skupine:"
9468 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9469 msgid "Events:"
9470 msgstr "Dogodki:"
9472 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9473 msgid "Functions:"
9474 msgstr "Funkcije:"
9476 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9477 msgid "Procedures:"
9478 msgstr "Procedure:"
9480 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9481 #: templates/display/export/selection.twig:5
9482 msgid "Tables:"
9483 msgstr "Tabele:"
9485 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9486 msgid "Views:"
9487 msgstr "Pogledi:"
9489 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:809
9490 msgid ""
9491 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9492 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9493 msgstr ""
9494 "Na navigacijski plošči so velike skupine vnosov, ki lahko vplivajo na "
9495 "zmogljivost. Razmislite o onemogočitvi združevanja vnosov na navigacijski "
9496 "plošči."
9498 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:827
9499 msgid "Groups"
9500 msgstr "Skupine"
9502 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:993
9503 #, php-format
9504 msgid "%s result found"
9505 msgid_plural "%s results found"
9506 msgstr[0] "najden %s rezultat"
9507 msgstr[1] "najdena %s rezultata"
9508 msgstr[2] "najdeni %s rezultati"
9509 msgstr[3] "najdenih %s rezultatov"
9511 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9512 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
9513 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9514 msgstr "Vtipkajte za filtriranje teh, pritisnite enter za iskanje vseh"
9516 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1424
9517 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1458
9518 msgid "Clear fast filter"
9519 msgstr "Počisti hitri filter"
9521 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1484
9522 msgid "Collapse all"
9523 msgstr "Skrči vse"
9525 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9526 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:38
9527 #, php-format
9528 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9529 msgstr "Neveljavno ime razreda \"%1$s\"; uporabljam privzeto \"Node\""
9531 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:65
9532 #, php-format
9533 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9534 msgstr "Ne morem naložiti razreda \"%1$s\""
9536 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
9537 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
9538 #: templates/sql/query.twig:63
9539 msgid "Columns"
9540 msgstr "Stolpci"
9542 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
9543 msgctxt "Create new column"
9544 msgid "New"
9545 msgstr "Nov"
9547 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9548 msgctxt "Create new database"
9549 msgid "New"
9550 msgstr "Novo"
9552 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9553 msgid "Database operations"
9554 msgstr "Posegi zbirke podatkov"
9556 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:691
9557 msgid "Show hidden items"
9558 msgstr "Prikaži skrite predmete"
9560 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
9561 #: templates/database/events/index.twig:96
9562 msgctxt "Create new event"
9563 msgid "New"
9564 msgstr "Nov"
9566 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
9567 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
9569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
9570 msgid "Functions"
9571 msgstr "Funkcije"
9573 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9574 msgctxt "Create new function"
9575 msgid "New"
9576 msgstr "Nova"
9578 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
9579 msgctxt "Create new index"
9580 msgid "New"
9581 msgstr "Nov"
9583 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:800
9584 msgid "Expand/Collapse"
9585 msgstr "Razširi/Skrči"
9587 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9588 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
9590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
9591 msgid "Procedures"
9592 msgstr "Procedure"
9594 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9595 msgctxt "Create new procedure"
9596 msgid "New"
9597 msgstr "Nova"
9599 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
9600 msgid "Procedure"
9601 msgstr "Procedura"
9603 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
9604 msgctxt "Create new table"
9605 msgid "New"
9606 msgstr "Nova"
9608 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
9609 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
9610 msgctxt "Create new trigger"
9611 msgid "New"
9612 msgstr "Nov"
9614 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9615 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
9616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
9617 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
9618 msgid "Views"
9619 msgstr "Pogledi"
9621 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
9622 msgctxt "Create new view"
9623 msgid "New"
9624 msgstr "Nov"
9626 #: libraries/classes/Normalization.php:226
9627 msgid "Make all columns atomic"
9628 msgstr "Naredi vse stolpce atomske"
9630 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9631 #: libraries/classes/Normalization.php:954
9632 msgid "First step of normalization (1NF)"
9633 msgstr "Prvi korak normalizacije (1NF)"
9635 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9636 #: libraries/classes/Normalization.php:283
9637 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9638 #: libraries/classes/Normalization.php:369
9639 msgid "Step 1."
9640 msgstr "Korak 1."
9642 #: libraries/classes/Normalization.php:233
9643 msgid ""
9644 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9645 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9646 msgstr ""
9647 "Imate kakšen stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot en stolpcev? Na "
9648 "primer: naslov lahko razbijete na ulico, mesto, državo in poštno številko."
9650 #: libraries/classes/Normalization.php:240
9651 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9652 msgstr "Prikaži mi osrednji seznam stolpcev, ki še niso v tej tabeli"
9654 #: libraries/classes/Normalization.php:243
9655 msgid ""
9656 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9657 "column', it'll move to next step)."
9658 msgstr ""
9659 "Izberite stolpec, ki ga je možno razbiti v več kot enega (z izbiro »ni "
9660 "takšnega stolpca« se boste pomaknili na naslednji korak)."
9662 #: libraries/classes/Normalization.php:258
9663 msgid "split into "
9664 msgstr "razbij v "
9666 #: libraries/classes/Normalization.php:280
9667 msgid "Have a primary key"
9668 msgstr "Obstoj primarnega ključa"
9670 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9671 msgid "Primary key already exists."
9672 msgstr "Primarni ključ že obstaja."
9674 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9675 msgid ""
9676 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9677 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9678 msgstr ""
9679 "Ni primarnega ključa; prosimo, dodajte ga.<br>Namig: Primarni ključ je "
9680 "stolpec (ali kombinacija stolpcev), ki enolično identificira vse vrstice."
9682 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9683 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9684 msgstr "Dodaj primarni ključ na obstoječih stolpcih"
9686 #: libraries/classes/Normalization.php:304
9687 msgid ""
9688 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9689 msgstr "Obstoječe kombinacije stolpcev ni mogoče uporabiti kot primarni ključ"
9691 #: libraries/classes/Normalization.php:308
9692 msgid "+ Add a new primary key column"
9693 msgstr "+ Dodaj nov stolpec primarnega ključa"
9695 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9696 msgid "Remove redundant columns"
9697 msgstr "Odstrani odvečne stolpce"
9699 #: libraries/classes/Normalization.php:334
9700 msgid ""
9701 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9702 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9703 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9704 msgstr ""
9705 "Imate skupino stolpcev, ki ob združitvi daje obstoječ stolpec? Na primer, če "
9706 "imate ime, priimek in polno_ime, potem združitev stolpcev ime in priimek da "
9707 "polno_ime, ki je odvečen."
9709 #: libraries/classes/Normalization.php:340
9710 msgid ""
9711 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9712 "column, click on 'No redundant column'"
9713 msgstr ""
9714 "Označite stolpce, ki so odvečni, in kliknite Odstrani. Če ni odvečnih "
9715 "stolpcev, kliknite »Ni odvečnih stolpcev«"
9717 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9718 msgid "Remove selected"
9719 msgstr "Odstrani izbrane"
9721 #: libraries/classes/Normalization.php:346
9722 msgid "No redundant column"
9723 msgstr "Ni odvečnih stolpcev"
9725 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9726 msgid "Move repeating groups"
9727 msgstr "Premakni ponavljajoče se skupine"
9729 #: libraries/classes/Normalization.php:371
9730 msgid ""
9731 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9732 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9733 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9734 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9735 "should be created."
9736 msgstr ""
9737 "Imate skupino dveh ali več stolpcev, ki so sorodni in vsi ponavljajo enako "
9738 "lastnost? Na primer, tabela, ki vsebuje podatke o knjigah, morda vsebuje "
9739 "stolpce id_knjige, avtor1, avtor2, avtor3 in tako naprej, ki tvorijo "
9740 "ponavljajočo skupino. V takem primeru je bolje ustvariti novo tabelo "
9741 "(id_knjige, avtor)."
9743 #: libraries/classes/Normalization.php:379
9744 msgid ""
9745 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9746 "'No repeating group'"
9747 msgstr ""
9748 "Označite stolpce, ki tvorijo ponavljajočo skupino. Če ni take skupine, "
9749 "kliknite na »Ni ponavljajoče skupine«"
9751 #: libraries/classes/Normalization.php:385
9752 msgid "No repeating group"
9753 msgstr "Ni ponavljajoče skupine"
9755 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9756 msgid "Step 2."
9757 msgstr "Korak 2."
9759 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9760 msgid "Find partial dependencies"
9761 msgstr "Najdi delne odvisnosti"
9763 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9764 #, php-format
9765 msgid ""
9766 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9767 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9768 msgstr ""
9769 "Delne odvisnosti niso možne, saj ni nobenega neprimarnega stolpca; primarni "
9770 "ključ (%1$s) je namreč sestavljen iz vseh stolpcev v tabeli."
9772 #: libraries/classes/Normalization.php:442
9773 #: libraries/classes/Normalization.php:489
9774 msgid "Table is already in second normal form."
9775 msgstr "Tabela je že v drugi normalni obliki."
9777 #: libraries/classes/Normalization.php:447
9778 #, php-format
9779 msgid ""
9780 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9781 "the partial dependencies."
9782 msgstr ""
9783 "Primarni ključ (%1$s) sestavlja več kot en stolpec, zato moramo najti delne "
9784 "odvisnosti."
9786 #: libraries/classes/Normalization.php:452
9787 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9788 msgid ""
9789 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9790 "normalization."
9791 msgstr ""
9792 "Prosimo, pozorno odgovorite na naslednja vprašanja, da dosežete pravilno "
9793 "normalizacijo."
9795 #: libraries/classes/Normalization.php:456
9796 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9797 msgstr "+ Pokaži mi možne delne odvisnosti glede na podatke v tabeli"
9799 #: libraries/classes/Normalization.php:460
9800 msgid ""
9801 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9802 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9803 "value of the column."
9804 msgstr ""
9805 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9806 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9807 "vrednost stolpca."
9809 #: libraries/classes/Normalization.php:473
9810 #: libraries/classes/Normalization.php:905
9811 #, php-format
9812 msgid "'%1$s' depends on:"
9813 msgstr "'%1$s' je odvisno od:"
9815 #: libraries/classes/Normalization.php:484
9816 #, php-format
9817 msgid ""
9818 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9819 "column."
9820 msgstr ""
9821 "Delne odvisnosti niso možne, saj ima primarni ključ (%1$s) samo en stolpec."
9823 #: libraries/classes/Normalization.php:513
9824 #, php-format
9825 msgid ""
9826 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9827 "create the following tables:"
9828 msgstr ""
9829 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v drugo normalno obliko, moramo "
9830 "ustvariti naslednje tabele:"
9832 #: libraries/classes/Normalization.php:551
9833 #, php-format
9834 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9835 msgstr "Drugi korak normalizacije je končan za tabelo '%1$s'."
9837 #: libraries/classes/Normalization.php:592
9838 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9839 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9840 msgid "Error in processing!"
9841 msgstr "Napaka v obdelovanju!"
9843 #: libraries/classes/Normalization.php:639
9844 #, php-format
9845 msgid ""
9846 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9847 "create the following tables:"
9848 msgstr ""
9849 "Da pretvorimo izvirno tabelo '%1$s' v tretjo normalno obliko, moramo "
9850 "ustvariti naslednje tabele:"
9852 #: libraries/classes/Normalization.php:695
9853 msgid "The third step of normalization is complete."
9854 msgstr "Tretji korak normalizacije je končan."
9856 #: libraries/classes/Normalization.php:806
9857 #, php-format
9858 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9859 msgstr "Izbrano ponavljajočo skupino smo prestavili v tabelo '%s'"
9861 #: libraries/classes/Normalization.php:858
9862 msgid "Step 3."
9863 msgstr "Korak 3."
9865 #: libraries/classes/Normalization.php:858
9866 msgid "Find transitive dependencies"
9867 msgstr "Najdi prehodne odvisnosti"
9869 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9870 msgid ""
9871 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9872 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9873 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9874 "that case you don't have to select any."
9875 msgstr ""
9876 "Za vsak stolpec spodaj izberite <b>najmanjši nabor</b> stolpcev iz dane "
9877 "množice, katerih vrednosti, če jih združimo, zadostujejo, da lahko določimo "
9878 "vrednost stolpca.<br>Opomba: Stolpec ne rabi imeti prehodnih odvisnosti; v "
9879 "tem primeru ne rabite izbrati nobenega."
9881 #: libraries/classes/Normalization.php:918
9882 msgid ""
9883 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9884 "primary key columns"
9885 msgstr ""
9886 "Prehodne odvisnosti niso možne, saj tabela nima nobenega stolpca z "
9887 "neprimarnim ključem"
9889 #: libraries/classes/Normalization.php:922
9890 msgid "Table is already in Third normal form!"
9891 msgstr "Tabela je že v tretji normalni obliki!"
9893 #: libraries/classes/Normalization.php:948
9894 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9895 msgstr "Izboljšaj strukturo tabele (normalizacija):"
9897 #: libraries/classes/Normalization.php:949
9898 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9899 msgstr "Označite, do katere stopnje želite normalizirati"
9901 #: libraries/classes/Normalization.php:959
9902 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9903 msgstr "Druga stopnja normalizacije (1NF+2NF)"
9905 #: libraries/classes/Normalization.php:964
9906 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9907 msgstr "Tretja stopnja normalizacije (1NF+2NF+3NF)"
9909 #: libraries/classes/Normalization.php:969
9910 msgid ""
9911 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9912 "normalization"
9913 msgstr ""
9914 "Namig: Prosimo, pozorno sledite postopku, da dosežete pravilno normalizacijo"
9916 #: libraries/classes/Normalization.php:1039
9917 msgid ""
9918 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9919 "accurate. "
9920 msgstr "Seznam temelji na podmnožici podatkov iz tabele in ni nujno točen. "
9922 #: libraries/classes/Normalization.php:1055
9923 msgid "No partial dependencies found!"
9924 msgstr "Našli nismo nobene delne odvisnosti!"
9926 #: libraries/classes/Operations.php:615
9927 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9928 msgid "Analyze table"
9929 msgstr "Analiziraj tabelo"
9931 #: libraries/classes/Operations.php:626
9932 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9933 msgid "Check table"
9934 msgstr "Preveri tabelo"
9936 #: libraries/classes/Operations.php:636
9937 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9938 msgid "Checksum table"
9939 msgstr "Tabela kontrolnih vsot"
9941 #: libraries/classes/Operations.php:645
9942 msgid "Defragment table"
9943 msgstr "Defragmentiraj tabelo"
9945 #: libraries/classes/Operations.php:654
9946 #, php-format
9947 msgid "Table %s has been flushed."
9948 msgstr "Osvežili smo tabelo %s."
9950 #: libraries/classes/Operations.php:659
9951 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9952 msgstr "Počisti tabelo (FLUSH)"
9954 #: libraries/classes/Operations.php:669
9955 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9956 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9957 msgid "Optimize table"
9958 msgstr "Optimiraj tabelo"
9960 #: libraries/classes/Operations.php:680
9961 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9962 msgid "Repair table"
9963 msgstr "Popravi tabelo"
9965 #: libraries/classes/Operations.php:696
9966 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9967 msgid "Analyze"
9968 msgstr "Analiziraj"
9970 #: libraries/classes/Operations.php:697
9971 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9972 msgid "Check"
9973 msgstr "Označi"
9975 #: libraries/classes/Operations.php:698
9976 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9977 msgid "Optimize"
9978 msgstr "Optimiraj"
9980 #: libraries/classes/Operations.php:699
9981 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9982 msgid "Rebuild"
9983 msgstr "Ponovno sestavi"
9985 #: libraries/classes/Operations.php:700
9986 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9987 msgid "Repair"
9988 msgstr "Popravi"
9990 #: libraries/classes/Operations.php:701
9991 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9992 msgid "Truncate"
9993 msgstr "Izprazni"
9995 #: libraries/classes/Operations.php:714
9996 msgid "Coalesce"
9997 msgstr "Združi (coalesce)"
9999 #: libraries/classes/Operations.php:1151
10000 msgid "Can't move table to same one!"
10001 msgstr "Tabele ne morete premakniti same vase!"
10003 #: libraries/classes/Operations.php:1153
10004 msgid "Can't copy table to same one!"
10005 msgstr "Tabele ne morete kopirati same vase!"
10007 #: libraries/classes/Operations.php:1188
10008 #, php-format
10009 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10010 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s. Privilegije smo prilagodili."
10012 #: libraries/classes/Operations.php:1195
10013 #, php-format
10014 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10015 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s. Privilegije smo prilagodili."
10017 #: libraries/classes/Operations.php:1203
10018 #, php-format
10019 msgid "Table %s has been moved to %s."
10020 msgstr "Tabelo %s smo premaknili na %s."
10022 #: libraries/classes/Operations.php:1207
10023 #, php-format
10024 msgid "Table %s has been copied to %s."
10025 msgstr "Tabelo %s smo skopirali na %s."
10027 #: libraries/classes/Operations.php:1231
10028 msgid "The table name is empty!"
10029 msgstr "Ime tabele je prazno!"
10031 #: libraries/classes/Pdf.php:156
10032 msgid "Error while creating PDF:"
10033 msgstr "Napaka med ustvarjanjem PDF:"
10035 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:78
10036 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10037 msgstr "Ne morem se povezati: neveljavne nastavitve."
10039 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
10040 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
10041 #: templates/login/header.twig:10
10042 #, php-format
10043 msgid "Welcome to %s"
10044 msgstr "Dobrodošli v %s"
10046 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:108
10047 #, php-format
10048 msgid ""
10049 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10050 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10051 msgstr ""
10052 "Najverjetneje niste ustvarili konfiguracijske datoteke. Morda želite "
10053 "uporabiti %1$snastavitveni skript%2$s, da jo ustvarite."
10055 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:128
10056 msgid ""
10057 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10058 "connection. You should check the host, username and password in your "
10059 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10060 "the administrator of the MySQL server."
10061 msgstr ""
10062 "phpMyAdmin se je poskušal povezati na strežnik MySQL, ki je zavrnil "
10063 "povezavo. Preverite, ali gostitelj, uporabniško ime in geslo v datoteki "
10064 "config.inc.php ustrezajo podatkom administratorja strežnika MySQL."
10066 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:156
10067 msgid "Retry to connect"
10068 msgstr "Poskusi se ponovno povezati"
10070 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:174
10071 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10072 msgstr "Vaša seja je potekla. Prosimo, prijavite se znova."
10074 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
10075 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10076 msgstr "Manjka preverjanje reCAPTCHA; morda ga je blokiral adblock?"
10078 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:319
10079 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10080 msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom storitve reCAPTCHA!"
10082 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
10083 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10084 msgstr "Vnesena captcha je napačna; poskusite znova!"
10086 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
10087 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10088 msgstr "Nimate dovoljenja za prijavo na ta strežnik MySQL!"
10090 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
10091 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10092 msgstr "Napačno uporabniško ime/geslo. Dostop zavrnjen."
10094 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:146
10095 msgid "Can not find signon authentication script:"
10096 msgstr "Ne morem najti overitvenega skripta signon:"
10098 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
10099 msgid ""
10100 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10101 msgstr ""
10102 "Prijava brez gesla je prepovedana s konfiguracijo (glej AllowNoPassword)"
10104 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:200
10105 #, php-format
10106 msgid ""
10107 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10108 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10109 msgstr ""
10110 "Samodejno smo vas odjavili zaradi nedejavnosti v zadnjih %s sekundah. Ko se "
10111 "ponovno prijavite, boste lahko nadaljevali z delom tam, kjer ste ostali."
10113 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:213
10114 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:216
10115 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10116 msgstr "Ne morem se prijaviti v strežnik MySQL"
10118 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
10119 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10120 msgstr ""
10121 "Omogočili ste dvostopenjsko overovitev; prosimo, potrdite svojo prijavo."
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
10124 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
10125 #: templates/display/import/import.twig:209
10126 msgid "Format:"
10127 msgstr "Oblika:"
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
10130 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
10131 msgid "Columns separated with:"
10132 msgstr "Stolpci so ločeni z:"
10134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
10135 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10136 msgid "Columns enclosed with:"
10137 msgstr "Stolpci so obdani z:"
10139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
10140 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
10141 msgid "Columns escaped with:"
10142 msgstr "Stolpci so izognjeni z:"
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
10145 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
10146 msgid "Lines terminated with:"
10147 msgstr "Vrstice so zaključene z:"
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
10152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
10153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
10156 msgid "Replace NULL with:"
10157 msgstr "Zamenjaj NULL z:"
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
10161 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10162 msgstr ""
10163 "Odstrani znake prehoda na začetek vrstice/pomika v novo vrsto znotraj "
10164 "stolpcev"
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
10167 msgid "Excel edition:"
10168 msgstr "Različica Excel:"
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
10173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
10177 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
10178 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10179 #: libraries/config.values.php:349
10180 msgid "structure"
10181 msgstr "struktura"
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
10184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
10185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
10186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
10187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
10188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
10189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
10190 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10191 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10192 #: libraries/config.values.php:350
10193 msgid "data"
10194 msgstr "podatki"
10196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
10197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
10199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
10203 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
10204 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
10205 #: libraries/config.values.php:351
10206 msgid "structure and data"
10207 msgstr "struktura in podatki"
10209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
10214 msgid "Data dump options"
10215 msgstr "Možnosti odlaganja podatkov"
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2464
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
10221 msgid "Dumping data for table"
10222 msgstr "Odloži podatke za tabelo"
10224 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
10225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10229 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:692
10230 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
10231 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10232 msgid "Links to"
10233 msgstr "Povezave z"
10235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
10236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:706
10237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
10238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:533
10239 msgid "Table structure for table"
10240 msgstr "Struktura tabele"
10242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
10243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:739
10244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2196
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
10246 msgid "Structure for view"
10247 msgstr "Struktura pogleda"
10249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:760
10251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:574
10253 msgid "Stand-in structure for view"
10254 msgstr "Nadomestna struktura pogleda"
10256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
10257 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10258 msgstr "Izpiši lepo oblikovan JSON (Uporabi človeku berljivo oblikovanje)"
10260 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
10261 msgid "Output unicode characters unescaped"
10262 msgstr "Izhodni znaki unikod brez ubežnega znaka"
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
10265 msgid "Content of table @TABLE@"
10266 msgstr "Vsebina tabele @TABLE@"
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
10269 msgid "(continued)"
10270 msgstr "(nadaljevanje)"
10272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
10273 msgid "Structure of table @TABLE@"
10274 msgstr "Struktura tabele @TABLE@"
10276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
10277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10279 msgid "Object creation options"
10280 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov"
10282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
10283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10284 msgid "Table caption:"
10285 msgstr "Napis tabele:"
10287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
10289 msgid "Table caption (continued):"
10290 msgstr "Napis tabele (nadaljevanje):"
10292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
10293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
10294 msgid "Label key:"
10295 msgstr "Označi ključ:"
10297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
10300 msgid "Display foreign key relationships"
10301 msgstr "Prikaži razmerja tujih ključev"
10303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
10304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10305 msgid "Display comments"
10306 msgstr "Prikaži pripombe"
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
10309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
10311 msgid "Display media types"
10312 msgstr "Prikaži vrste predstavnosti"
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
10315 msgid "Put columns names in the first row:"
10316 msgstr "Postavi imena stolpcev v prvo vrstico:"
10318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
10319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
10320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10321 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10322 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10323 msgid "Host:"
10324 msgstr "Gostitelj:"
10326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:254
10329 msgid "Generation Time:"
10330 msgstr "Čas nastanka:"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
10333 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
10334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
10335 #: templates/home/index.twig:118
10336 msgid "Server version:"
10337 msgstr "Različica strežnika:"
10339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
10341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:257
10342 msgid "PHP Version:"
10343 msgstr "Različica PHP:"
10345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
10346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
10347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:428
10348 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
10349 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
10350 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10351 msgid "Database:"
10352 msgstr "Zbirka podatkov:"
10354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
10355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
10356 msgid "Data:"
10357 msgstr "Podatki:"
10359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
10360 msgid "Structure:"
10361 msgstr "Struktura:"
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
10364 msgid "Export table names"
10365 msgstr "Izvozi imena tabel"
10367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
10368 msgid "Export table headers"
10369 msgstr "Izvozi glave tabel"
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
10373 msgid "Dumping data for query result"
10374 msgstr "Odloži podatke za rezultat poizvedbe"
10376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
10377 msgid "Report title:"
10378 msgstr "Naslov poročila:"
10380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
10381 msgid "Dumping data"
10382 msgstr "Odloži podatke"
10384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
10385 msgid "Query result data"
10386 msgstr "Podatki rezultata poizvedbe"
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
10389 msgid "View structure"
10390 msgstr "Struktura pogleda"
10392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
10393 msgid "Stand in"
10394 msgstr "Nadomestek"
10396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
10397 msgid ""
10398 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10399 "and server version)</i>"
10400 msgstr ""
10401 "Pokaži pripombe <i>(vsebuje informacije, kot je časovni žig izvoza, "
10402 "različica PHP in različica strežnika)</i>"
10404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
10405 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10406 msgstr "Dodatna prilagojena pripomba v glavi (\\n prelomi vrstice):"
10408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
10409 msgid ""
10410 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10411 "checked"
10412 msgstr ""
10413 "Vključi časovni žig ustvarjanja, zadnje posodobitve in zadnjega preverjanja "
10414 "zbirk podatkov"
10416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
10417 msgid "Export metadata"
10418 msgstr "Izvozi metapodatke"
10420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10421 msgid ""
10422 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10423 msgstr ""
10424 "Sistem zbirk podatkov ali starejši strežnik MySQL, s katerim naj bo izhod "
10425 "kar se da združljiv:"
10427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
10428 msgid "Add statements:"
10429 msgstr "Dodaj izjave:"
10431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
10432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
10433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
10434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
10436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
10437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
10438 #, php-format
10439 msgid "Add %s statement"
10440 msgstr "Dodaj izjavo %s"
10442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
10443 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10444 msgstr "(manj učinkovito, saj bodo indeksi ustvarjeni med ustvarjanjem tabele)"
10446 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
10447 #, php-format
10448 msgid "%s value"
10449 msgstr "Vrednost %s"
10451 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
10452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
10453 msgid "Use simple view export"
10454 msgstr "Uporabi poenostavljen izvoz pogleda"
10456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
10457 msgid ""
10458 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10459 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10460 msgstr ""
10461 "Obdaj imena tabel in stolpcev z narekovaji <i>(Zaščiti imena stolpcev in "
10462 "tabel, tvorjenih s posebnimi znaki ali ključnimi besedami)</i>"
10464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
10465 msgid "Data creation options"
10466 msgstr "Možnosti ustvarjanja podatkov"
10468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
10469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2412
10470 msgid "Truncate table before insert"
10471 msgstr "Počisti tabelo pred vstavljanjem"
10473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10474 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10475 msgstr "Namesto izjav <code>INSERT</code> uporabi:"
10477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
10478 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10479 msgstr "Izjave <code>INSERT DELAYED</code>"
10481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
10482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
10483 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10484 msgstr "Izjave <code>INSERT IGNORE</code>"
10486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
10487 msgid "Function to use when dumping data:"
10488 msgstr "Funkcija, ki se naj uporabi pri odlaganju podatkov:"
10490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
10491 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10492 msgstr "Skladnja za vstavljanje podatkov:"
10494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
10495 msgid ""
10496 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10497 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10498 "(1,2,3)</code>"
10499 msgstr ""
10500 "vključi imena stolpcev v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br> &nbsp; &nbsp; "
10501 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele (stolp_A,stolp_B,stolp_C) VALUES "
10502 "(1,2,3)</code>"
10504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
10505 msgid ""
10506 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10507 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10508 "(7,8,9)</code>"
10509 msgstr ""
10510 "vključi več vrstic v vsaki izjavi <code>INSERT</code><br> &nbsp; &nbsp; "
10511 "&nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10512 "(7,8,9)</code>"
10514 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
10515 msgid ""
10516 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10517 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10518 msgstr ""
10519 "oboje zgoraj<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
10520 "(sto_A,sto_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
10523 msgid ""
10524 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10525 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10526 msgstr ""
10527 "nič od zgoraj<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Primer: <code>INSERT INTO ime_tabele "
10528 "VALUES (1,2,3)</code>"
10530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
10531 msgid ""
10532 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10533 "0x616263)</i>"
10534 msgstr ""
10535 "Odloži dvojiške stolpce v šestnajstiškem zapisu <i>(na primer: \"abc\" "
10536 "postane 0x616263)</i>"
10538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
10539 msgid ""
10540 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10541 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10542 msgstr ""
10543 "Odloži stolpce TIMESTAMP v UTC <i>(omogoči stolpcem TIMESTAMP odlaganje in "
10544 "ponovno nalaganje med strežniki v različnih časovnih pasovih)</i>"
10546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
10547 msgid "It appears your database uses routines;"
10548 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja rutine;"
10550 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
10551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1646
10552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2186
10553 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10554 msgstr "izvoz z vzdevkom v vseh primerih morda ne bo deloval zanesljivo."
10556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
10557 msgid "Metadata"
10558 msgstr "Metapodatki"
10560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1132
10561 #, php-format
10562 msgid "Metadata for table %s"
10563 msgstr "Metapodatki tabele %s"
10565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1139
10566 #, php-format
10567 msgid "Metadata for database %s"
10568 msgstr "Metapodatki zbirke podatkov %s"
10570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1470
10571 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
10572 msgid "Creation:"
10573 msgstr "Ustvarjeno:"
10575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1483
10576 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:661
10577 msgid "Last update:"
10578 msgstr "Zadnjič posodobljeno:"
10580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1496
10581 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
10582 msgid "Last check:"
10583 msgstr "Zadnjič pregledano:"
10585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1552
10586 #, php-format
10587 msgid "Error reading structure for table %s:"
10588 msgstr "Napaka pri branju strukture tabele %s:"
10590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1643
10591 msgid "It appears your database uses views;"
10592 msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja poglede;"
10594 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1823
10595 msgid "Constraints for dumped tables"
10596 msgstr "Omejitve tabel za povzetek stanja"
10598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
10599 msgid "Constraints for table"
10600 msgstr "Omejitve za tabelo"
10602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1854
10603 msgid "Indexes for dumped tables"
10604 msgstr "Indeksi zavrženih tabel"
10606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1855
10607 msgid "Indexes for table"
10608 msgstr "Indeksi tabele"
10610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
10611 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10612 msgstr "AUTO_INCREMENT zavrženih tabel"
10614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1889
10615 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10616 msgstr "AUTO_INCREMENT tabele"
10618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1965
10619 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10620 msgstr "VRSTE PREDSTAVNOSTI ZA TABELO"
10622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1988
10623 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10624 msgstr "RAZMERJA ZA TABELO"
10626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2183
10627 msgid "It appears your table uses triggers;"
10628 msgstr "Kot kaže, vaša tabela uporablja sprožilce;"
10630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2220
10631 #, php-format
10632 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10633 msgstr "Struktura pogleda %s, izvoženega kot tabela"
10635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
10636 msgid "(See below for the actual view)"
10637 msgstr "(Oglejte si spodaj za resnični pogled)"
10639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2324
10640 #, php-format
10641 msgid "Error reading data for table %s:"
10642 msgstr "Napaka pri branju podatkov tabele %s:"
10644 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
10645 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10646 msgstr "Možnosti ustvarjanja objektov (vse so priporočljive)"
10648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
10649 msgid "Export contents"
10650 msgstr "Izvozi vsebine"
10652 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10653 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10654 msgid "Table:"
10655 msgstr "Tabela:"
10657 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
10658 msgid "Purpose:"
10659 msgstr "Namen:"
10661 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
10662 msgid ""
10663 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10664 msgstr ""
10665 "Ko pri uvozu obstajajo podvojeni ključi, posodobi podatke (dodaj ON "
10666 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10668 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:74
10669 msgid "Name of the new table (optional):"
10670 msgstr "Ime nove tabele (izbirno):"
10672 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
10673 msgid "Name of the new database (optional):"
10674 msgstr "Ime nove zbirke podatkov (izbirno):"
10676 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
10677 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10678 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10679 msgstr "Uvozi toliko vrstic (izbirno):"
10681 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:100
10682 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10683 msgid ""
10684 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10685 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10686 msgstr ""
10687 "Prva vrstica v datoteki vsebuje imena stolpcev tabele <i>(če to ni označeno, "
10688 "bo prva vrstica postala del podatkov)</i>"
10690 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:117
10691 msgid ""
10692 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10693 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10694 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10695 msgstr ""
10696 "Če podatki v vsaki vrstici datoteke niso v enakem vrstnem redu kot v zbirki "
10697 "podatkov, tukaj navedite ustrezna imena stolpcev. Imena stolpcev morajo biti "
10698 "ločena z vejicami in ne smejo biti obdana z narekovaji."
10700 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
10701 msgid "Column names:"
10702 msgstr "Imena stolpcev:"
10704 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:264
10705 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:634
10706 #, php-format
10707 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10708 msgstr "Neveljavna oblika vnosa CSV v vrstici %d."
10710 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
10711 #, php-format
10712 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10713 msgstr "Neveljavno število stolpcev v vnosu CSV v vrstici %d."
10715 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:652
10716 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:667
10717 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
10718 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:687
10719 #, php-format
10720 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10721 msgstr "Neveljavni parameter za uvoz CSV: %s"
10723 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:807
10724 #, php-format
10725 msgid ""
10726 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10727 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10728 msgstr ""
10729 "Naveden je neveljavni stolpec (%s)! Prepričajte se, da so imena stolpcev "
10730 "pravilno črkovana, ločena z vejicami in ne obdana z narekovaji."
10732 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:70
10733 msgid "Column names: "
10734 msgstr "Imena stolpcev: "
10736 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:108
10737 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10738 msgstr "Vtičnik ne podpira stisnjenih uvozov!"
10740 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10741 msgid "MediaWiki Table"
10742 msgstr "Tabela MediaWiki"
10744 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:290
10745 #, php-format
10746 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10747 msgstr "Neveljavna oblika vnosa mediawiki v vrstici: <br>%s."
10749 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10750 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10751 msgstr ""
10752 "Uvozi odstotke kot ustrezne decimalne vrednosti <i>(npr. 12.00% v .12)</i>"
10754 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10755 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10756 msgstr "Uvozi denarne enote <i>(npr. $5.00 v 5.00)</i>"
10758 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:154
10759 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:113
10760 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:178
10761 msgid ""
10762 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10763 "the issue and try again."
10764 msgstr ""
10765 "Določena datoteka XML je ali skažena ali nepopolna. Prosimo, odpravite "
10766 "težave in poskusite znova."
10768 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:165
10769 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10770 msgstr "Ne morem razčleniti preglednice OpenDocument!"
10772 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
10773 msgid "ESRI Shape File"
10774 msgstr "Datoteka oblik ESRI"
10776 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:95
10777 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:174
10778 #, php-format
10779 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10780 msgstr "Med uvažanjem datoteke oblik ESRI je prišlo do napake: \"%s\"."
10782 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:204
10783 #, php-format
10784 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10785 msgstr "Prostorska razširitev MySQL ne podpira ESRI vrste \"%s\"."
10787 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:252
10788 msgid "The imported file does not contain any data!"
10789 msgstr "Uvožena datoteka ne vsebuje nobenih podatkov!"
10791 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:66
10792 msgid "SQL compatibility mode:"
10793 msgstr "Združljivostni način SQL:"
10795 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:78
10796 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10797 msgstr "Ne uporabi <code>AUTO_INCREMENT</code> za ničelne vrednosti"
10799 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10800 msgid "XML"
10801 msgstr "XML"
10803 #: libraries/classes/Plugins.php:668
10804 msgid "This format has no options"
10805 msgstr "Oblika nima nobenih možnosti"
10807 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:75
10808 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10809 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
10810 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10811 #, php-format
10812 msgid "The %s table doesn't exist!"
10813 msgstr "Tabela %s ne obstaja!"
10815 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:61
10816 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:64
10817 #, php-format
10818 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10819 msgstr "Shema zbirke podatkov %s - Stran %s"
10821 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:291
10822 msgid "SCHEMA ERROR: "
10823 msgstr "NAPAKA SHEME: "
10825 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:275
10826 msgid "PDF export page"
10827 msgstr "Stran za izvoz PDF"
10829 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
10830 #, php-format
10831 msgid "Schema of the %s database"
10832 msgstr "Shema zbirke podatkov %s"
10834 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
10835 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:556
10836 msgid "Relational schema"
10837 msgstr "Relacijska shema"
10839 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:497
10840 msgid "Table of contents"
10841 msgstr "Vsebina"
10843 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:639
10844 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10845 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10846 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10847 msgid "Table comments:"
10848 msgstr "Pripombe tabele:"
10850 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10851 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10852 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
10853 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10854 msgid "Extra"
10855 msgstr "Dodatno"
10857 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
10858 msgid "Show color"
10859 msgstr "Pokaži barvo"
10861 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
10862 msgid "Only show keys"
10863 msgstr "Prikaži samo ključe"
10865 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
10866 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
10867 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
10868 msgid "Orientation"
10869 msgstr "Usmerjenost"
10871 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
10872 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
10873 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
10874 msgid "Landscape"
10875 msgstr "Ležeče"
10877 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
10878 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
10879 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
10880 msgid "Portrait"
10881 msgstr "Pokončno"
10883 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
10884 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
10885 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
10886 msgid "Same width for all tables"
10887 msgstr "Enaka širina za vse tabele"
10889 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
10890 msgid "Show grid"
10891 msgstr "Pokaži mrežo"
10893 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
10894 #: templates/database/structure/index.twig:15
10895 msgid "Data dictionary"
10896 msgstr "Slovar podatkov"
10898 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
10899 msgid "Order of the tables"
10900 msgstr "Vrstni red tabel"
10902 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
10903 msgid "Name (Ascending)"
10904 msgstr "Ime (Naraščajoče)"
10906 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
10907 msgid "Name (Descending)"
10908 msgstr "Ime (Padajoče)"
10910 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
10911 msgid ""
10912 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10913 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10914 msgstr ""
10915 "Pretvori Boolove vrednosti v besedilo (privzeto 'T' in 'F'). Prva možnost je "
10916 "za TRUE, druga za FALSE. Neničelno = true."
10918 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
10919 msgid ""
10920 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10921 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10922 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10923 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10924 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10925 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10926 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10927 "gmdate() function."
10928 msgstr ""
10929 "Prikaže stolpec TIME, TIMESTAMP, DATETIME ali številski časovni žig unix kot "
10930 "oblikovan datum. Prva možnost je odmik (v urah), ki bo dodan časovnemu žigu "
10931 "(privzeto: 0). Uporabite drugo možnost za določitev različnega niza oblike "
10932 "datuma/časa. Tretja možnost določa, ali želite videti lokalni datum ali UTC "
10933 "(uporabite niza \"local\" ali \"utc\"). V skladu s tem ima oblika datuma "
10934 "različne vrednosti – za \"local\" si oglejte dokumentacijo za PHP-jevo "
10935 "funkcijo strftime() in za \"utc\" se uporablja funkcija gmdate()."
10937 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10938 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
10939 #: libraries/classes/Util.php:811
10940 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10941 msgstr "%d. %B %Y ob %H.%M"
10943 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
10944 msgid ""
10945 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10946 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10947 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10948 "need to set the first option to the empty string."
10949 msgstr ""
10950 "Prikaže povezavo za prenos dvojiških podatkov stolpca. Uporabite lahko prvo "
10951 "možnost za določitev imena datoteke ali uporabite drugo možnost kot ime "
10952 "stolpca, ki vsebuje ime datoteke. Če uporabite drugo možnost, mora biti prva "
10953 "možnost prazna."
10955 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
10956 msgid ""
10957 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10958 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10959 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10960 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10961 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10962 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10963 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10964 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10965 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10966 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10967 msgstr ""
10968 "SAMO ZA LINUX: Zažene zunanjo aplikacijo in poda podatke stopcev prek "
10969 "standardnega vhoda. Vrne standardni izhod aplikacije. Privzeto je Tidy, za "
10970 "lep izpis kode HTML. Zaradi varnostnih razlogov morate ročno urediti "
10971 "datoteko libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10972 "ExternalTransformationsPlugin.php in navesti orodja, ki jih želite "
10973 "omogočiti. Prva možnost je številka programa, ki ga želite uporabiti. Druga "
10974 "možnost naj bo prazna, iz zgodovinskih razlogov. Če tretji parameter "
10975 "nastavite na 1, bo s pomočjo htmlspecialchars() pretvoril izhod (Privzeto "
10976 "1). Če nastavite četrti parameter na 1, bo preprečil prelamljanje in "
10977 "zagotovil, da se celotni izhod prikaže v eni vrstici (Privzeto 1)."
10979 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
10980 #, php-format
10981 msgid ""
10982 "You are using the external transformation command line options field, which "
10983 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10984 "directly to the definition in %s."
10985 msgstr ""
10986 "Uporabljate polje za možnosti ukazne vrstice za zunanji ukaz za pretvorbo, "
10987 "ki je iz varnostih razlogov opuščen. Dodajte vse možnosti ukazne vrstice v "
10988 "opredelitev v %s."
10990 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
10991 msgid ""
10992 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10993 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10994 msgstr ""
10995 "Prikaže vsebino stolpca takšno, kot je, brez obdelave s htmlspecialchars(). "
10996 "Zatorej se za polje predvideva, da vsebuje veljaven HTML."
10998 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
10999 msgid ""
11000 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11001 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11002 msgstr ""
11003 "Prikaže šestnajstiško predstavljene podatke. Izbirni prvi parameter določa "
11004 "pogostost dodajanja presledkov (privzeto na 2 polzloga)."
11006 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
11007 msgid "Displays a link to download this image."
11008 msgstr "Pokaže povezavo za prenos slike."
11010 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
11011 msgid ""
11012 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11013 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11014 msgstr ""
11015 "Funkcionalnost nalaganja slike, ki tudi prikaže sličico. Možnosti so širina "
11016 "in višina sličice v slikovnih pikah. Privzeto je 100 x 100."
11018 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
11019 msgid "Image preview here"
11020 msgstr "Tukaj je predogled slike"
11022 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
11023 msgid ""
11024 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11025 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11026 msgstr ""
11027 "Prikaže sličico, na katero lahko kliknete. Možnosti sta največja širina in "
11028 "višina v slikovnih pikah. Prvotna razmerja se obdržijo."
11030 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11031 msgid ""
11032 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11033 "in Internet standard dotted format."
11034 msgstr ""
11035 "Pretvori internetni omrežni naslov (IPv4), shranjen kot BIGINT, v niz "
11036 "standardne internetne oblike s pikami."
11038 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
11039 msgid ""
11040 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11041 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11042 "string)."
11043 msgstr ""
11044 "Pripne besedilo na začetek in/ali konec niza. Prva možnost je pripenjanje "
11045 "besedila na začetek, druga pa na konec (obdano v enojne narekovaje; privzet "
11046 "je prazen niz)."
11048 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11049 msgid ""
11050 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11051 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11052 msgstr ""
11053 "Preveri niz z uporabo regularnega izraza in izvede vstavljanje samo, če se "
11054 "niz ujema z izrazom. Prvi parameter je regularni izraz."
11056 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11057 #, php-format
11058 msgid "Validation failed for the input string %s."
11059 msgstr "Preverjanje je spodletelo za vneseni niz %s."
11061 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
11062 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11063 msgstr "Oblikuje besedilo kot poizvedbo SQL z označevanjem skladnje."
11065 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
11066 msgid ""
11067 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11068 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11069 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11070 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11071 "(Default: \"…\")."
11072 msgstr ""
11073 "Vrne le del niza. Prva možnost je odmik, ki določa, kje se bo začelo "
11074 "prikazano besedilo (Privzeto: 0). Druga možnost je odmik, ki pove, koliko "
11075 "besedila bo prikazanega. Če ni določen, bo izpisano vse preostalo besedilo. "
11076 "Tretja možnost pa določa, kateri znaki bodo pripeti vrnjenemu podnizu "
11077 "(Privzeto: \"…\")."
11079 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
11080 msgid ""
11081 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11082 "input."
11083 msgstr ""
11084 "Funkcionalnost nalaganja datoteke za stolpce TEXT. Nima besedilnega polja "
11085 "(textarea) za vnos."
11087 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11088 msgid ""
11089 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11090 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11091 "third options are the width and the height in pixels."
11092 msgstr ""
11093 "Prikaže sliko in povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je "
11094 "predpona URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga in tretja možnost "
11095 "sta širina in višina v slikovnih pikah."
11097 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
11098 msgid ""
11099 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11100 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11101 "the link."
11102 msgstr ""
11103 "Prikaže povezavo; stolpec vsebuje ime datoteke. Prva možnost je predpona "
11104 "URL, kot je \"https://www.example.com/\". Druga možnost je ime povezave."
11106 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11107 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11108 msgstr ""
11109 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v dvojiško obliko"
11111 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11112 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
11113 msgstr ""
11114 "Pretvori internetni omrežni naslov iz oblike (IPv4/IPv6) v številsko obliko."
11116 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11117 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11118 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za JSON z označeno skladnjo."
11120 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11121 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11122 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za SQL z označeno skladnjo."
11124 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11125 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11126 msgstr "Urejevalnik CodeMirror za XML (in HTML) z označeno skladnjo."
11128 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
11129 msgid ""
11130 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11131 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11132 msgstr ""
11133 "Pretvori internetni omrežni naslov, shranjen kot dvojiški niz, v niz v "
11134 "standardni internetni obliki (IPv4/IPv6)."
11136 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11137 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11138 msgstr "Oblikuje besedilo kot JSON z označevanjem skladnje."
11140 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11141 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11142 msgstr "Oblikuje besedilo kot XML z označevanjem skladnje."
11144 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:142
11145 msgid "Authentication Application (2FA)"
11146 msgstr "Aplikacija za overovitev (2FA)"
11148 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:153
11149 msgid ""
11150 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11151 "Google Authenticator or Authy."
11152 msgstr ""
11153 "Nudi overovitev z aplikacijami HOTP in TOTP, kot so FreeOTP, Google "
11154 "Authenticator ali Authy."
11156 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
11157 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11158 msgstr "Varnostni ključ strojne opreme (FIDO U2F)"
11160 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:213
11161 msgid ""
11162 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11163 msgstr ""
11164 "Nudi overovitev z žetoni varnosti strojne opreme, ki podpirajo FIDO U2F."
11166 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:69
11167 #, php-format
11168 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11169 msgstr "Dvostopenjska overovitev je spodletela: %s"
11171 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
11172 msgid "Two-factor authentication failed."
11173 msgstr "Dvostopenjska overovitev je spodletela."
11175 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
11176 msgid "No Two-Factor Authentication"
11177 msgstr "Brez dvostopenjske overovitve"
11179 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11180 msgid "Login using password only."
11181 msgstr "Prijava samo z geslom."
11183 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11184 msgid "Simple two-factor authentication"
11185 msgstr "Preprosta dvostopenjska overovitev"
11187 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11188 msgid "For testing purposes only!"
11189 msgstr "Samo za namene preizkušanja!"
11191 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
11192 msgid ""
11193 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11194 "configured)."
11195 msgstr ""
11196 "Strežnik se ne odziva (ali pa lokalna vtičnica strežnika ni pravilno "
11197 "konfigurirana)."
11199 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
11200 msgid "The server is not responding."
11201 msgstr "Strežnik se ne odziva."
11203 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
11204 msgid "Logout and try as another user."
11205 msgstr "Odjavite se in poskusite kot drug uporabnik."
11207 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
11208 msgid "Please check privileges of directory containing database."
11209 msgstr "Prosimo, preverite pravice mape, v kateri se nahaja zbirka podatkov."
11211 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
11212 msgid "Details…"
11213 msgstr "Podrobnosti …"
11215 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:152
11216 msgid "Could not save recent table!"
11217 msgstr "Ne morem shraniti nedavne tabele!"
11219 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:156
11220 msgid "Could not save favorite table!"
11221 msgstr "Ne morem shraniti priljubljene tabele!"
11223 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:226
11224 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11225 msgid "Remove from Favorites"
11226 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
11228 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:246
11229 msgid "There are no recent tables."
11230 msgstr "Ni nobenih nedavnih tabel."
11232 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
11233 msgid "There are no favorite tables."
11234 msgstr "Ni nobenih priljubljenih tabel."
11236 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
11237 msgid "Recent tables"
11238 msgstr "Nedavne tabele"
11240 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:265
11241 msgid "Recent"
11242 msgstr "Nedavno"
11244 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
11245 msgid "Favorites"
11246 msgstr "Priljubljene"
11248 #: libraries/classes/Relation.php:142
11249 msgid "not OK"
11250 msgstr "ni v redu"
11252 #: libraries/classes/Relation.php:146
11253 msgctxt "Correctly working"
11254 msgid "OK"
11255 msgstr "V redu"
11257 #: libraries/classes/Relation.php:149
11258 msgid "Enabled"
11259 msgstr "Omogočeno"
11261 #: libraries/classes/Relation.php:153
11262 msgid "Configuration of pmadb…"
11263 msgstr "Konfiguracija pmadb …"
11265 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
11266 msgid "General relation features"
11267 msgstr "Splošne lastnosti relacij"
11269 #: libraries/classes/Relation.php:204
11270 msgid "Display Features"
11271 msgstr "Lastnosti prikaza"
11273 #: libraries/classes/Relation.php:221
11274 msgid "Designer and creation of PDFs"
11275 msgstr "Designer in ustvarjanje datotek PDF"
11277 #: libraries/classes/Relation.php:232
11278 msgid "Displaying Column Comments"
11279 msgstr "Prikazovanje pripomb stolpcev"
11281 #: libraries/classes/Relation.php:238
11282 msgid "Browser transformation"
11283 msgstr "Pretvorba z brskalnikom"
11285 #: libraries/classes/Relation.php:245
11286 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11287 msgstr "Navodila za posodobitev tabele column_info najdete v dokumentaciji."
11289 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
11290 msgid "Bookmarked SQL query"
11291 msgstr "Označena poizvedba SQL"
11293 #: libraries/classes/Relation.php:272
11294 msgid "SQL history"
11295 msgstr "Zgodovina SQL"
11297 #: libraries/classes/Relation.php:283
11298 msgid "Persistent recently used tables"
11299 msgstr "Vztrajno nedavno uporabljene tabele"
11301 #: libraries/classes/Relation.php:294
11302 msgid "Persistent favorite tables"
11303 msgstr "Vztrajne priljubljene tabele"
11305 #: libraries/classes/Relation.php:305
11306 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11307 msgstr "Vztrajne nastavitve uporabniškega vmesnika tabel"
11309 #: libraries/classes/Relation.php:327
11310 msgid "User preferences"
11311 msgstr "Uporabniške nastavitve"
11313 #: libraries/classes/Relation.php:344
11314 msgid "Configurable menus"
11315 msgstr "Nastavljivi meniji"
11317 #: libraries/classes/Relation.php:355
11318 msgid "Hide/show navigation items"
11319 msgstr "Skrij/prikaži navigacijske predmete"
11321 #: libraries/classes/Relation.php:366
11322 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11323 msgstr "Shranjevanje iskanj \"query by example\""
11325 #: libraries/classes/Relation.php:377
11326 msgid "Managing Central list of columns"
11327 msgstr "Upravljanje osrednjega seznama stolpcev"
11329 #: libraries/classes/Relation.php:388
11330 msgid "Remembering Designer Settings"
11331 msgstr "Pomnjenje nastavitev Designerja"
11333 #: libraries/classes/Relation.php:399
11334 msgid "Saving export templates"
11335 msgstr "Shranjevanje predlog izvoza"
11337 #: libraries/classes/Relation.php:406
11338 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11339 msgstr "Hitri koraki za namestitev naprednih funkcij:"
11341 #: libraries/classes/Relation.php:412
11342 #, php-format
11343 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11344 msgstr "Ustvarite potrebne tabele z <code>%screate_tables.sql</code>."
11346 #: libraries/classes/Relation.php:417
11347 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11348 msgstr "Ustvarite uporabnika pma in mu dodelite dostop do teh tabel."
11350 #: libraries/classes/Relation.php:420
11351 msgid ""
11352 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11353 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11354 msgstr ""
11355 "Omogočite napredne funkcije v konfiguracijski datoteki (<code>config.inc."
11356 "php</code>); začnite na primer s <code>config.sample.inc.php</code>."
11358 #: libraries/classes/Relation.php:425
11359 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11360 msgstr ""
11361 "Ponovno se prijavite v phpMyAdmin, da naložite posodobljeno konfiguracijsko "
11362 "datoteko."
11364 #: libraries/classes/Relation.php:1869
11365 msgid "no description"
11366 msgstr "brez opisa"
11368 #: libraries/classes/Relation.php:2069
11369 msgid ""
11370 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11371 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11372 "phpMyAdmin configuration storage there."
11373 msgstr ""
11374 "Nimate zadostnih dovoljenj za ustvarjanje zbirke podatkov 'phpmyadmin'. "
11375 "Greste lahko na zavihek 'Dejanja' v vsaki od zbirk podatkov in nastavite "
11376 "hrambo konfiguracije phpMyAdmin."
11378 #: libraries/classes/Relation.php:2191
11379 #, php-format
11380 msgid ""
11381 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11382 "configuration storage there."
11383 msgstr ""
11384 "%sUstvari%s zbirko podatkov 'phpmyadmin' in vanjo namesti hrambo "
11385 "konfiguracije phpMyAdmin."
11387 #: libraries/classes/Relation.php:2199
11388 #, php-format
11389 msgid ""
11390 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11391 msgstr ""
11392 "%sCreate%s tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin in trenutni zbirki "
11393 "podatkov."
11395 #: libraries/classes/Relation.php:2207
11396 #, php-format
11397 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11398 msgstr "%sUstvari%s manjkajoče tabele hrambe konfiguracije phpMyAdmin."
11400 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11401 msgid ""
11402 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11403 "in phpMyAdmin configuration."
11404 msgstr ""
11405 "Povezava s strežnikom je onemogočena; prosimo, omogočite "
11406 "$cfg['AllowArbitraryServer'] v konfiguraciji phpMyAdmin."
11408 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:446
11409 msgid "Replication started successfully."
11410 msgstr "Podvojevanje se je uspešno začelo."
11412 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
11413 msgid "Error starting replication."
11414 msgstr "Napaka pri zagonu podvojevanja."
11416 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
11417 msgid "Replication stopped successfully."
11418 msgstr "Podvojevanje je uspešno ustavljeno."
11420 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
11421 msgid "Error stopping replication."
11422 msgstr "Napaka pri ustavljanju podvojevanja."
11424 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
11425 msgid "Replication resetting successfully."
11426 msgstr "Ponastavljanje podvojevanja je bilo uspešno."
11428 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
11429 msgid "Error resetting replication."
11430 msgstr "Napaka pri ponastavljanju podvojevanja."
11432 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
11433 msgid "Success."
11434 msgstr "Uspešno."
11436 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
11437 msgid "Error."
11438 msgstr "Napaka."
11440 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
11441 msgid "Unknown error"
11442 msgstr "Neznana napaka"
11444 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
11445 #, php-format
11446 msgid "Unable to connect to master %s."
11447 msgstr "Ne morem se povezati z glavnim strežnikom %s."
11449 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
11450 msgid ""
11451 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11452 msgstr ""
11453 "Ne morem prebrati položaja dnevnika glavnega strežnika. Možne težave s "
11454 "privilegiji na glavnem strežniku."
11456 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:549
11457 msgid "Unable to change master!"
11458 msgstr "Ne morem spremeniti glavnega strežnika!"
11460 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:553
11461 #, php-format
11462 msgid "Master server changed successfully to %s."
11463 msgstr "Glavni strežnik smo uspešno spremenili v %s."
11465 #: libraries/classes/Routing.php:69
11466 #, php-format
11467 msgid "Error 404! The page %s was not found."
11468 msgstr "Napaka 404! Strani %s nismo našli."
11470 #: libraries/classes/Routing.php:76
11471 msgid "Error 405! Request method not allowed."
11472 msgstr "Napaka 405! Metoda zahteve ni dovoljena."
11474 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11475 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11476 msgstr "Prosimo, da za označeno iskanje podate ime."
11478 #: libraries/classes/SavedSearches.php:295
11479 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11480 msgstr "Za shranitev zabeleženega iskanja manjkajo podatki."
11482 #: libraries/classes/SavedSearches.php:317
11483 #: libraries/classes/SavedSearches.php:354
11484 msgid "An entry with this name already exists."
11485 msgstr "Vnos s tem imenom že obstaja."
11487 #: libraries/classes/SavedSearches.php:382
11488 msgid "Missing information to delete the search."
11489 msgstr "Za izbris iskanja manjkajo podatki."
11491 #: libraries/classes/SavedSearches.php:410
11492 msgid "Missing information to load the search."
11493 msgstr "Za naložitev iskanja manjkajo podatki."
11495 #: libraries/classes/SavedSearches.php:430
11496 msgid "Error while loading the search."
11497 msgstr "Napaka pri nalaganju iskanja."
11499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:813
11500 msgid "SHA256 password authentication"
11501 msgstr "Overitev z geslom SHA256"
11503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11504 #, php-format
11505 msgid "The password for %s was changed successfully."
11506 msgstr "Geslo za %s je uspešno spremenjeno."
11508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226
11509 #, php-format
11510 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11511 msgstr "Odvzeli ste privilegije za %s."
11513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1563
11514 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11515 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11516 msgid "Not enough privilege to view users."
11517 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled uporabnikov."
11519 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1630
11520 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11521 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11522 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11523 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11524 msgid "Edit privileges"
11525 msgstr "Uredi privilegije"
11527 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1633
11528 msgid "Revoke"
11529 msgstr "Odvzemi"
11531 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1963
11532 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11533 msgid "Database-specific privileges"
11534 msgstr "Privilegiji, tipični za zbirko podatkov"
11536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1969
11537 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11538 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11539 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11540 msgid "Table-specific privileges"
11541 msgstr "Privilegiji tipični za tabelo"
11543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1974
11544 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1976
11545 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11546 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11547 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11548 msgid "Routine"
11549 msgstr "Rutina"
11551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1975
11552 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11553 msgid "Routine-specific privileges"
11554 msgstr "Privilegiji, vezani na rutino"
11556 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2323
11557 msgid "No users selected for deleting!"
11558 msgstr "Ni izbranih uporabnikov za brisanje!"
11560 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
11561 msgid "Reloading the privileges"
11562 msgstr "Osvežujem privilegije"
11564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2349
11565 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11566 msgstr "Uspešno smo izbrisali izbrane uporabnike."
11568 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11569 #, php-format
11570 msgid "You have updated the privileges for %s."
11571 msgstr "Posodobili ste privilegije za %s."
11573 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2513
11574 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11575 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11576 msgid "No user found."
11577 msgstr "Najden ni bil noben uporabnik."
11579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11580 #, php-format
11581 msgid "Deleting %s"
11582 msgstr "Brišemo %s"
11584 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2624
11585 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11586 msgstr "Uspešno smo osvežili privilegije."
11588 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2722
11589 #, php-format
11590 msgid "The user %s already exists!"
11591 msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
11593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3003
11594 #, php-format
11595 msgid "Privileges for %s"
11596 msgstr "Privilegiji %s"
11598 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
11599 msgid ""
11600 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11601 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11602 "allows a connection from any (%) host."
11603 msgstr ""
11604 "Prisoten je uporabniški račun, ki dovoljuje povezavo vsakemu uporabniku na "
11605 "lokalnem gostitelju. To prepreči povezovanje ostalih uporabnikov, če "
11606 "gostiteljski del njihovega računa dovoljuje povezavo s katerega koli (%) "
11607 "gostitelja."
11609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3187
11610 #, php-format
11611 msgid ""
11612 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11613 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11614 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11615 "%sreload the privileges%s before you continue."
11616 msgstr ""
11617 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
11618 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
11619 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
11620 "morate pred nadaljevanjem %sosvežiti privilegije%s."
11622 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3203
11623 msgid ""
11624 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11625 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11626 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11627 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11628 "privilege."
11629 msgstr ""
11630 "Obvestilo: phpMyAdmin dobi podatke o uporabnikovih privilegijih iz tabel "
11631 "privilegijev MySQL. Vsebina teh tabel se lahko razlikuje od privilegijev, ki "
11632 "jih uporablja strežnik, če so bile tabele ročno spremenjene. V tem primeru "
11633 "morate pred nadaljevanjem osvežiti privilegije, vendar trenuno nimate "
11634 "privilegija RELOAD."
11636 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3543
11637 msgid "You have added a new user."
11638 msgstr "Dodali ste novega uporabnika."
11640 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
11641 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
11642 msgid "Current server:"
11643 msgstr "Trenutni strežnik:"
11645 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11646 msgid "Handler"
11647 msgstr "Upravljavec"
11649 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11650 msgid "Query cache"
11651 msgstr "Predpomnilnik poizvedb"
11653 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11654 msgid "Threads"
11655 msgstr "Niti"
11657 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11658 msgid "Temporary data"
11659 msgstr "Začasni podatki"
11661 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11662 msgid "Delayed inserts"
11663 msgstr "Zakasnjena vstavljanja"
11665 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11666 msgid "Key cache"
11667 msgstr "Predpomnilnik ključev"
11669 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11670 msgid "Joins"
11671 msgstr "Stiki"
11673 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11674 msgid "Sorting"
11675 msgstr "Razvrščanje"
11677 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11678 msgid "Transaction coordinator"
11679 msgstr "Koordinator transakcij"
11681 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
11682 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11683 msgid "Files"
11684 msgstr "Datoteke"
11686 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
11687 msgid "Flush (close) all tables"
11688 msgstr "Izplakni (zapri) vse tabele"
11690 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
11691 msgid "Show open tables"
11692 msgstr "Pokaži odprte tabele"
11694 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
11695 msgid "Show slave hosts"
11696 msgstr "Prikaži gostitelje podrejencev"
11698 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
11699 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11700 msgid "Show master status"
11701 msgstr "Pokaži stanje glavnega strežnika"
11703 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
11704 msgid "Show slave status"
11705 msgstr "Prikaži stanje podrejencev"
11707 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
11708 msgid "Flush query cache"
11709 msgstr "Izplakni predpomnilnik poizvedb"
11711 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
11712 msgid "View users"
11713 msgstr "Poglej uporabnike"
11715 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
11716 msgid "Server-level tabs"
11717 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
11719 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
11720 msgid "Database-level tabs"
11721 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
11723 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
11724 msgid "Table-level tabs"
11725 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
11727 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
11728 msgid ""
11729 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11730 "not respond."
11731 msgstr ""
11732 "Branje različice je spodletelo. Morda niste povezani v internet ali pa se "
11733 "posodobitveni strežnik ne odziva."
11735 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
11736 msgid "Got invalid version string from server"
11737 msgstr "Od strežnika smo dobili neveljavno besedilo različice"
11739 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
11740 msgid "Unparsable version string"
11741 msgstr "Nerazčlenljivo besedilo različice"
11743 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
11744 #, php-format
11745 msgid ""
11746 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11747 "version is %s, released on %s."
11748 msgstr ""
11749 "Uporabljate nadležno različico, zaženite [kbd]tecnoba odstrani[/kbd] :-)"
11750 "[br]Najnovejša stabilna različica je %s, izdana %s."
11752 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
11753 msgid "No newer stable version is available"
11754 msgstr "Na voljo ni novejše stabilne različice"
11756 #: libraries/classes/Sql.php:658
11757 msgid "Bookmark not created!"
11758 msgstr "Zaznamka nismo ustvarili!"
11760 #: libraries/classes/Sql.php:713
11761 #, php-format
11762 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11763 msgstr "Uporaba zaznamka \"%s\" kot privzeto poizvedbo med brskanjem."
11765 #: libraries/classes/Sql.php:1232
11766 msgid "Showing as PHP code"
11767 msgstr "Prikazovanje kot koda PHP"
11769 #: libraries/classes/Sql.php:1614
11770 #, php-format
11771 msgid ""
11772 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11773 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11774 msgstr ""
11775 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
11776 "potrditvena polja, Uredi, Kopiraj in Izbriši niso na voljo. %s"
11778 #: libraries/classes/Sql.php:1628
11779 #, php-format
11780 msgid ""
11781 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
11782 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
11783 msgstr ""
11784 "Trenutna izbira ne vsebuje unikatnega stolpca. Možnosti urejanja mreže, "
11785 "Uredi, Kopiraj in Izbriši se lahko obnašajo nepredvidljivo. %s"
11787 #: libraries/classes/Sql.php:1665
11788 #, php-format
11789 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11790 msgstr "Težave z indeksi tabele `%s`"
11792 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:148
11793 #, php-format
11794 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
11795 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na strežniku \"%s\""
11797 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:167
11798 #, php-format
11799 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11800 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na zbirki podatkov %s"
11802 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:193
11803 #, php-format
11804 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
11805 msgstr "Izvedi poizvedbo/poizvedbe SQL na tabeli %s"
11807 #: libraries/classes/StorageEngine.php:257
11808 msgid ""
11809 "There is no detailed status information available for this storage engine."
11810 msgstr ""
11811 "Za skladiščni pogon ni na voljo nobenih podrobnejših informacij o stanju."
11813 #: libraries/classes/StorageEngine.php:362
11814 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
11815 #, php-format
11816 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
11817 msgstr "%s je privzet skladiščni pogon na tem strežniku MySQL."
11819 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
11820 #, php-format
11821 msgid "%s is available on this MySQL server."
11822 msgstr "%s je na voljo na tem strežniku MySQL."
11824 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
11825 #, php-format
11826 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
11827 msgstr "%s je onemogočeno za ta strežnik MySQL."
11829 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
11830 #, php-format
11831 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
11832 msgstr "Ta strežnik MySQL ne podpira skladiščnega pogona %s."
11834 #: libraries/classes/Table.php:354
11835 msgid "Unknown table status:"
11836 msgstr "Neznano stanje tabele:"
11838 #: libraries/classes/Table.php:1021
11839 #, php-format
11840 msgid "Source database `%s` was not found!"
11841 msgstr "Izvorne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
11843 #: libraries/classes/Table.php:1029
11844 #, php-format
11845 msgid "Target database `%s` was not found!"
11846 msgstr "Ciljne zbirke podatkov `%s` nismo našli!"
11848 #: libraries/classes/Table.php:1590
11849 msgid "Invalid database:"
11850 msgstr "Neveljavna zbirka podatkov:"
11852 #: libraries/classes/Table.php:1608
11853 msgid "Invalid table name:"
11854 msgstr "Neveljavno ime tabele:"
11856 #: libraries/classes/Table.php:1646
11857 #, php-format
11858 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
11859 msgstr "Preimenovanje tabele %1$s v %2$s je spodletelo!"
11861 #: libraries/classes/Table.php:1668
11862 #, php-format
11863 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
11864 msgstr "Tabelo %1$s smo preimenovali v %2$s."
11866 #: libraries/classes/Table.php:1910
11867 msgid "Could not save table UI preferences!"
11868 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev uporabniškega vmesnika tabel!"
11870 #: libraries/classes/Table.php:1942
11871 #, php-format
11872 msgid ""
11873 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
11874 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
11875 msgstr ""
11876 "Čiščenje nastavitev uporabniškega vmesnika tabel je spodletelo (glej "
11877 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
11879 #: libraries/classes/Table.php:2093
11880 #, php-format
11881 msgid ""
11882 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
11883 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
11884 "changed."
11885 msgstr ""
11886 "Ne morem straniti lastnosti uporabniškega vmesnika \"%s\". Narejene "
11887 "spremembe po osvežitvi te strani ne bodo stalne. Prosimo, preverite, ali je "
11888 "bila struktura tabele spremenjena."
11890 #: libraries/classes/Table.php:2240
11891 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11892 msgstr "Ime primarnega ključa mora biti \"PRIMARY\"!"
11894 #: libraries/classes/Table.php:2251
11895 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11896 msgstr "Indeksa ni mogoče preimenovati v PRIMARY!"
11898 #: libraries/classes/Table.php:2275
11899 msgid "No index parts defined!"
11900 msgstr "Ni definiranega dela indeksa!"
11902 #: libraries/classes/Table.php:2605
11903 #, php-format
11904 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11905 msgstr ""
11906 "Napaka pri ustvarjanju tujega ključa na %1$s (preverite vrste podatkov)"
11908 #: libraries/classes/Template.php:111
11909 #, php-format
11910 msgid "Error while working with template cache: %s"
11911 msgstr "Napaka med delom s predpomnilnikom predlog: %s"
11913 #: libraries/classes/ThemeManager.php:87
11914 #, php-format
11915 msgid "Default theme %s not found!"
11916 msgstr "Privzete teme %s nismo našli!"
11918 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
11919 #, php-format
11920 msgid "Theme %s not found!"
11921 msgstr "Tema %s ni bila najdena!"
11923 #: libraries/classes/ThemeManager.php:263
11924 #, php-format
11925 msgid "Theme path not found for theme %s!"
11926 msgstr "Pot teme ni bila najdena za temo %s!"
11928 #: libraries/classes/ThemeManager.php:361
11929 msgid "Theme:"
11930 msgstr "Motiv:"
11932 #: libraries/classes/Theme.php:213
11933 #, php-format
11934 msgid "No valid image path for theme %s found!"
11935 msgstr "Za temo %s ni bila najdena veljavna pot slik!"
11937 #: libraries/classes/Tracking.php:252
11938 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
11939 #: templates/table/tracking/main.twig:73
11940 msgid "Tracking report"
11941 msgstr "Poročilo sledenja"
11943 #: libraries/classes/Tracking.php:256
11944 msgid "Tracking statements"
11945 msgstr "Sledenje stavkom"
11947 #: libraries/classes/Tracking.php:271
11948 msgid "Delete tracking data row from report"
11949 msgstr "Izbriši vrstico podatkov sledenja iz poročila"
11951 #: libraries/classes/Tracking.php:282
11952 msgid "No data"
11953 msgstr "Brez podatkov"
11955 #: libraries/classes/Tracking.php:334
11956 #: templates/database/operations/index.twig:136
11957 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
11958 #: templates/table/operations/index.twig:253
11959 msgid "Structure only"
11960 msgstr "Samo struktura"
11962 #: libraries/classes/Tracking.php:337
11963 #: templates/database/operations/index.twig:148
11964 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
11965 #: templates/table/operations/index.twig:265
11966 msgid "Data only"
11967 msgstr "Samo podatki"
11969 #: libraries/classes/Tracking.php:340
11970 #: templates/database/operations/index.twig:142
11971 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
11972 #: templates/table/operations/index.twig:259
11973 msgid "Structure and data"
11974 msgstr "Struktura in podatki"
11976 #: libraries/classes/Tracking.php:405 libraries/classes/Tracking.php:472
11977 #, php-format
11978 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
11979 msgstr "Prikaži %1$s z datumi od %2$s do %3$s uporabnika %4$s %5$s"
11981 #: libraries/classes/Tracking.php:493
11982 msgid "SQL dump (file download)"
11983 msgstr "Odložen SQL (prenos datoteke)"
11985 #: libraries/classes/Tracking.php:495
11986 msgid "SQL dump"
11987 msgstr "Odložen SQL"
11989 #: libraries/classes/Tracking.php:498
11990 msgid "This option will replace your table and contained data."
11991 msgstr "Ta možnost bo zamenjala vašo tabelo in vsebovane podatke."
11993 #: libraries/classes/Tracking.php:500
11994 msgid "SQL execution"
11995 msgstr "Izvršitev SQL"
11997 #: libraries/classes/Tracking.php:504
11998 #, php-format
11999 msgid "Export as %s"
12000 msgstr "Izvozi kot %s"
12002 #: libraries/classes/Tracking.php:542
12003 msgid "Data manipulation statement"
12004 msgstr "Stavek upravljanja s podatki"
12006 #: libraries/classes/Tracking.php:578
12007 msgid "Data definition statement"
12008 msgstr "Stavek opredeljevanja podatkov"
12010 #: libraries/classes/Tracking.php:659
12011 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12012 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12013 msgid "Structure snapshot"
12014 msgstr "Posnetek strukture"
12016 #: libraries/classes/Tracking.php:679
12017 #, php-format
12018 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12019 msgstr "Različica posnetka %s (koda SQL)"
12021 #: libraries/classes/Tracking.php:745
12022 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12023 msgstr "Opredelitev sledenja podatkom je uspešno izbrisana"
12025 #: libraries/classes/Tracking.php:755
12026 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12027 msgstr "Stavek upravljanja s podatki je uspešno izbrisan"
12029 #: libraries/classes/Tracking.php:811
12030 msgid ""
12031 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12032 "ensure that you have the privileges to do so."
12033 msgstr ""
12034 "Odložene podatke lahko izvedete z ustvarjanjem in uporabo začasne zbirke "
12035 "podatkov. Prosimo, prepričajte se, da imate privilegije za ta dejanja."
12037 #: libraries/classes/Tracking.php:815
12038 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12039 msgstr "Če teh dveh vrstic ne potrebujete, ju dajte v komentar."
12041 #: libraries/classes/Tracking.php:825
12042 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12043 msgstr ""
12044 "Stavki SQL so bili izvoženi. Prosimo, skopirajte odložene podatke ali jih "
12045 "izvršite."
12047 #: libraries/classes/Tracking.php:873
12048 #, php-format
12049 msgid "Tracking report for table `%s`"
12050 msgstr "Poročilo sledenja za tabelo `%s`"
12052 #: libraries/classes/Tracking.php:904
12053 #, php-format
12054 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12055 msgstr "Sledenje %1$s je bilo aktivirano pri različici %2$s."
12057 #: libraries/classes/Tracking.php:907
12058 #, php-format
12059 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12060 msgstr "Sledenje %1$s je bilo deaktivirano pri različici %2$s."
12062 #: libraries/classes/Tracking.php:1001
12063 #, php-format
12064 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12065 msgstr "Različico %1$s tabele %2$s smo izbrisali."
12067 #: libraries/classes/Tracking.php:1032
12068 #, php-format
12069 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12070 msgstr "Različica %1$s je ustvarjena, sledenje %2$s je aktivirano."
12072 #: libraries/classes/Tracking.php:1142 libraries/classes/Tracking.php:1280
12073 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12074 msgid "active"
12075 msgstr "aktivno"
12077 #: libraries/classes/Tracking.php:1145 libraries/classes/Tracking.php:1275
12078 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12079 msgid "not active"
12080 msgstr "ni aktivno"
12082 #: libraries/classes/Types.php:205
12083 msgid ""
12084 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12085 msgstr ""
12086 "1-bitno celo število; predznačen razpon je -128 do 127, nepredznačen razpon "
12087 "pa 0 do 255"
12089 #: libraries/classes/Types.php:210
12090 msgid ""
12091 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12092 "65,535"
12093 msgstr ""
12094 "2-bitno celo število; predznačen razpon je -32.768 do 32.767, nepredznačen "
12095 "razpon pa 0 do 65.535"
12097 #: libraries/classes/Types.php:215
12098 msgid ""
12099 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12100 "0 to 16,777,215"
12101 msgstr ""
12102 "3-bitno celo število; predznačen razpon je -8.388.608 do 8.388.607, "
12103 "nepredznačen razpon pa 0 do 16.777.215"
12105 #: libraries/classes/Types.php:220
12106 msgid ""
12107 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12108 "range is 0 to 4,294,967,295"
12109 msgstr ""
12110 "4-bitno celo število; predznačeni razpon je od -2.147.483.648 do "
12111 "2.147.483.647, nepredznačeni razpon pa od 0 do 4.294.967.295"
12113 #: libraries/classes/Types.php:226
12114 msgid ""
12115 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12116 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12117 msgstr ""
12118 "8-bitno celo število; predznačen razpon je -9.223.372.036.854.775.808 do "
12119 "9.223.372.036.854.775.807, nepredznačen razpon pa 0 do "
12120 "18.446.744.073.709.551.615"
12122 #: libraries/classes/Types.php:232
12123 msgid ""
12124 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12125 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12126 msgstr ""
12127 "Število s fiksno vejico (M, D) – največje število števk (M) je 65 (privzeto "
12128 "10), največje število decimalnih mest (D) je 30 (privzeto 0)"
12130 #: libraries/classes/Types.php:238
12131 msgid ""
12132 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12133 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12134 msgstr ""
12135 "Majhno število z decimalno vejico; dovoljene so vrednosti od -3,402823466E"
12136 "+38 do -1,175494351E-38, 0 in od 1,175494351E-38 do 3,402823466E+38"
12138 #: libraries/classes/Types.php:244
12139 msgid ""
12140 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12141 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12142 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12143 msgstr ""
12144 "Število z decimalno vejico z natančnostjo double; dovoljene so vrednosti od "
12145 "-1,7976931348623157E+308 do -2,2250738585072014E-308, 0 in od "
12146 "2,2250738585072014E-308 do 1,7976931348623157E+308"
12148 #: libraries/classes/Types.php:250
12149 msgid ""
12150 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12151 "FLOAT)"
12152 msgstr ""
12153 "Sopomenka za DOUBLE (izjema: v načinu SQL REAL_AS_FLOAT je sopomenka za "
12154 "FLOAT)"
12156 #: libraries/classes/Types.php:255
12157 msgid ""
12158 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12159 "64)"
12160 msgstr ""
12161 "Bitna vrsta polja (M), ki shrani M bitov na vrednost (privzeto je 1, največ "
12162 "je 64)"
12164 #: libraries/classes/Types.php:260
12165 msgid ""
12166 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12167 "values are considered true"
12168 msgstr ""
12169 "Sopomenka za TINYINT(1); ničelna vrednost se obravnava kot ni res, neničelne "
12170 "vrednosti se obravnavajo kot res"
12172 #: libraries/classes/Types.php:264
12173 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12174 msgstr "Vzdevek za BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12176 #: libraries/classes/Types.php:267
12177 #, php-format
12178 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12179 msgstr "Datum; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
12181 #: libraries/classes/Types.php:273
12182 #, php-format
12183 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12184 msgstr "Kombinacija datuma in časa; podprt je razpon od %1$s do %2$s"
12186 #: libraries/classes/Types.php:279
12187 msgid ""
12188 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12189 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12190 msgstr ""
12191 "Časovni žig; razpon je od 1970-01-01 00:00:01 UTC do 2038-01-09 03:14:07 "
12192 "UTC, shranjeno kot število sekund od dobe (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12194 #: libraries/classes/Types.php:285
12195 #, php-format
12196 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12197 msgstr "Čas; razpon je od %1$s do %2$s"
12199 #: libraries/classes/Types.php:291
12200 msgid ""
12201 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12202 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12203 msgstr ""
12204 "Leto v obliki s štirimi (4, privzeto) ali dvema (2) števkama; dovoljene so "
12205 "vrednosti od 70 (1970) do 69 (2069) ali od 1901 do 2155 in 0000"
12207 #: libraries/classes/Types.php:297
12208 msgid ""
12209 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12210 "spaces to the specified length when stored"
12211 msgstr ""
12212 "Niz stalne dolžine (0–255, privzeto 1), ki je ob shranjevanju vedno z desne "
12213 "zapolnjen s presledki do določene dolžine"
12215 #: libraries/classes/Types.php:303
12216 #, php-format
12217 msgid ""
12218 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12219 "the maximum row size"
12220 msgstr ""
12221 "Niz spremenljive dolžine (%s); učinkujoča največja dolžina je odvisna od "
12222 "največje dolžine stolpca"
12224 #: libraries/classes/Types.php:310
12225 msgid ""
12226 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12227 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12228 msgstr ""
12229 "Stolpec TEXT, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
12230 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
12232 #: libraries/classes/Types.php:316
12233 msgid ""
12234 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12235 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12236 msgstr ""
12237 "Stolpec TEXT, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
12238 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
12240 #: libraries/classes/Types.php:322
12241 msgid ""
12242 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12243 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12244 msgstr ""
12245 "Stolpec TEXT, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
12246 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
12248 #: libraries/classes/Types.php:328
12249 msgid ""
12250 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12251 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12252 "value in bytes"
12253 msgstr ""
12254 "Stolpec TEXT, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
12255 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
12257 #: libraries/classes/Types.php:334
12258 msgid ""
12259 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12260 "binary character strings"
12261 msgstr ""
12262 "Podobno vrsti CHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
12263 "nedvojiških nizov znakov"
12265 #: libraries/classes/Types.php:339
12266 msgid ""
12267 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12268 "binary character strings"
12269 msgstr ""
12270 "Podobno vrsti VARCHAR, vendar shranjuje dvojiške nize bajtov namesto "
12271 "nedvojiških nizov znakov"
12273 #: libraries/classes/Types.php:344
12274 msgid ""
12275 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12276 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12277 msgstr ""
12278 "Stolpec BLOB, dolg največ 255 (2^8 - 1) znakov, shranjen z enobajtno "
12279 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
12281 #: libraries/classes/Types.php:349
12282 msgid ""
12283 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12284 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12285 msgstr ""
12286 "Stolpec BLOB, dolg največ 16.777.215 (2^24 - 1) znakov, shranjen s tribajtno "
12287 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
12289 #: libraries/classes/Types.php:355
12290 msgid ""
12291 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12292 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12293 msgstr ""
12294 "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen z dvobajtno "
12295 "predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
12297 #: libraries/classes/Types.php:360
12298 msgid ""
12299 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12300 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12301 msgstr ""
12302 "Stolpec BLOB, dolg največ 4.294.967.295 ali 4 GiB (2^32 - 1) znakov, "
12303 "shranjen s štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
12305 #: libraries/classes/Types.php:366
12306 msgid ""
12307 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12308 "'' error value"
12309 msgstr ""
12310 "Naštevanje, izbrano s seznama do 65.535 vrednosti ali posebne vrednosti "
12311 "napake ''"
12313 #: libraries/classes/Types.php:370
12314 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12315 msgstr "Ena vrednost, izbrana iz množice z največ 64 člani"
12317 #: libraries/classes/Types.php:372
12318 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12319 msgstr "Vrsta, ki lahko shrani katero koli geometrijsko vrsto"
12321 #: libraries/classes/Types.php:374
12322 msgid "A point in 2-dimensional space"
12323 msgstr "Točka v dvodimenzionalnem prostoru"
12325 #: libraries/classes/Types.php:376
12326 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12327 msgstr "Krivulja z linearno interpolacijo med točkami"
12329 #: libraries/classes/Types.php:378
12330 msgid "A polygon"
12331 msgstr "Večkotnik"
12333 #: libraries/classes/Types.php:380
12334 msgid "A collection of points"
12335 msgstr "Zbirka točk"
12337 #: libraries/classes/Types.php:383
12338 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12339 msgstr "Zbirka krivulj z linearno interpolacijo med točkami"
12341 #: libraries/classes/Types.php:386
12342 msgid "A collection of polygons"
12343 msgstr "Zbirka večkotnikov"
12345 #: libraries/classes/Types.php:388
12346 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12347 msgstr "Zbirka geometrijskih objektov katere koli vrste"
12349 #: libraries/classes/Types.php:391
12350 msgid ""
12351 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12352 "Notation) documents"
12353 msgstr ""
12354 "Shrani in omogoča učinkovit dostop do podatkov v dokumentih JSON (JavaScript "
12355 "Object Notation)"
12357 #: libraries/classes/Types.php:717
12358 msgctxt "numeric types"
12359 msgid "Numeric"
12360 msgstr "Numerično"
12362 #: libraries/classes/Types.php:735
12363 msgctxt "date and time types"
12364 msgid "Date and time"
12365 msgstr "Datum in čas"
12367 #: libraries/classes/Types.php:765
12368 msgctxt "spatial types"
12369 msgid "Spatial"
12370 msgstr "Prostorsko"
12372 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
12373 msgid "The profile has been updated."
12374 msgstr "Profil je posodobljen."
12376 #: libraries/classes/UserPassword.php:82
12377 msgid "Password is too long!"
12378 msgstr "Geslo je predolgo!"
12380 #: libraries/classes/UserPreferences.php:165
12381 msgid "Could not save configuration"
12382 msgstr "Ne morem shraniti konfiguracije"
12384 #: libraries/classes/Util.php:138
12385 #, php-format
12386 msgid "Max: %s%s"
12387 msgstr "Največja velikost: %s %s"
12389 #. l10n: Short month name
12390 #. l10n: Short month name for January
12391 #: libraries/classes/Util.php:768 templates/javascript/variables.twig:34
12392 msgid "Jan"
12393 msgstr "jan"
12395 #. l10n: Short month name
12396 #. l10n: Short month name for February
12397 #: libraries/classes/Util.php:770 templates/javascript/variables.twig:35
12398 msgid "Feb"
12399 msgstr "feb"
12401 #. l10n: Short month name
12402 #. l10n: Short month name for March
12403 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:36
12404 msgid "Mar"
12405 msgstr "mar"
12407 #. l10n: Short month name
12408 #. l10n: Short month name for April
12409 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:37
12410 msgid "Apr"
12411 msgstr "apr"
12413 #. l10n: Short month name
12414 #: libraries/classes/Util.php:776
12415 msgctxt "Short month name"
12416 msgid "May"
12417 msgstr "maj"
12419 #. l10n: Short month name
12420 #. l10n: Short month name for June
12421 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:39
12422 msgid "Jun"
12423 msgstr "jun"
12425 #. l10n: Short month name
12426 #. l10n: Short month name for July
12427 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:40
12428 msgid "Jul"
12429 msgstr "jul"
12431 #. l10n: Short month name
12432 #. l10n: Short month name for August
12433 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:41
12434 msgid "Aug"
12435 msgstr "avg"
12437 #. l10n: Short month name
12438 #. l10n: Short month name for September
12439 #: libraries/classes/Util.php:784 templates/javascript/variables.twig:42
12440 msgid "Sep"
12441 msgstr "sep"
12443 #. l10n: Short month name
12444 #. l10n: Short month name for October
12445 #: libraries/classes/Util.php:786 templates/javascript/variables.twig:43
12446 msgid "Oct"
12447 msgstr "okt"
12449 #. l10n: Short month name
12450 #. l10n: Short month name for November
12451 #: libraries/classes/Util.php:788 templates/javascript/variables.twig:44
12452 msgid "Nov"
12453 msgstr "nov"
12455 #. l10n: Short month name
12456 #. l10n: Short month name for December
12457 #: libraries/classes/Util.php:790 templates/javascript/variables.twig:45
12458 msgid "Dec"
12459 msgstr "dec"
12461 #. l10n: Short week day name for Sunday
12462 #: libraries/classes/Util.php:794
12463 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12464 msgid "Sun"
12465 msgstr "ned"
12467 #. l10n: Short week day name for Monday
12468 #: libraries/classes/Util.php:796 templates/javascript/variables.twig:58
12469 msgid "Mon"
12470 msgstr "pon"
12472 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12473 #: libraries/classes/Util.php:798 templates/javascript/variables.twig:59
12474 msgid "Tue"
12475 msgstr "tor"
12477 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12478 #: libraries/classes/Util.php:800 templates/javascript/variables.twig:60
12479 msgid "Wed"
12480 msgstr "sre"
12482 #. l10n: Short week day name for Thursday
12483 #: libraries/classes/Util.php:802 templates/javascript/variables.twig:61
12484 msgid "Thu"
12485 msgstr "čet"
12487 #. l10n: Short week day name for Friday
12488 #: libraries/classes/Util.php:804 templates/javascript/variables.twig:62
12489 msgid "Fri"
12490 msgstr "pet"
12492 #. l10n: Short week day name for Saturday
12493 #: libraries/classes/Util.php:806 templates/javascript/variables.twig:63
12494 msgid "Sat"
12495 msgstr "sob"
12497 #: libraries/classes/Util.php:832
12498 msgctxt "AM/PM indication in time"
12499 msgid "PM"
12500 msgstr "PM"
12502 #: libraries/classes/Util.php:834
12503 msgctxt "AM/PM indication in time"
12504 msgid "AM"
12505 msgstr "AM"
12507 #: libraries/classes/Util.php:904
12508 #, php-format
12509 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12510 msgstr "%s dni, %s ur, %s minut in %s sekund"
12512 #: libraries/classes/Util.php:940
12513 msgid "Missing parameter:"
12514 msgstr "Manjkajoč parameter:"
12516 #: libraries/classes/Util.php:2491
12517 msgid "Users"
12518 msgstr "Uporabniki"
12520 #: libraries/classes/Util.php:3108
12521 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
12522 msgid "Sort"
12523 msgstr "Razvrsti"
12525 #: libraries/classes/Util.php:3206 libraries/classes/Util.php:3207
12526 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12527 msgid "Empty"
12528 msgstr "Izprazni"
12530 #: libraries/classes/Util.php:3212 libraries/classes/Util.php:3213
12531 #: templates/database/routines/row.twig:32
12532 #: templates/database/routines/row.twig:42
12533 #: templates/database/routines/row.twig:46
12534 msgid "Execute"
12535 msgstr "Izvedi"
12537 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63 libraries/classes/ZipExtension.php:109
12538 msgid "Error in ZIP archive:"
12539 msgstr "Napaka v arhivu ZIP:"
12541 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73
12542 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12543 msgstr "V arhivu ZIP ni bilo najdenih datotek!"
12545 #: libraries/common.inc.php:227
12546 msgid ""
12547 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12548 "access phpMyAdmin."
12549 msgstr ""
12550 "Nastavljanje piškotka seje je spodletelo. Morda uporabljate HTTP namesto "
12551 "HTTPS za dostop do phpMyAdmina."
12553 #: libraries/common.inc.php:385
12554 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12555 msgstr "Neveljaven način overitve določen v konfiguracijski datoteki:"
12557 #: libraries/common.inc.php:439
12558 #, php-format
12559 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12560 msgstr "%s bi morali nadgraditi na različico %s ali novejšo."
12562 #: libraries/common.inc.php:494
12563 msgid "Error: Token mismatch"
12564 msgstr "Napaka: Neujemanje žetonov"
12566 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12567 #: libraries/config.values.php:138
12568 msgid "Icons"
12569 msgstr "Ikone"
12571 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
12572 #: libraries/config.values.php:139
12573 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
12574 msgid "Text"
12575 msgstr "Besedilo"
12577 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
12578 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
12579 msgid "Both"
12580 msgstr "Oboje"
12582 #: libraries/config.values.php:105
12583 msgid "Nowhere"
12584 msgstr "Nikjer"
12586 #: libraries/config.values.php:106
12587 msgid "Left"
12588 msgstr "Levo"
12590 #: libraries/config.values.php:107
12591 msgid "Right"
12592 msgstr "Desno"
12594 #: libraries/config.values.php:143
12595 msgid "Click"
12596 msgstr "Klik"
12598 #: libraries/config.values.php:144
12599 msgid "Double click"
12600 msgstr "Dvojni klik"
12602 #: libraries/config.values.php:148
12603 msgid "key"
12604 msgstr "ključ"
12606 #: libraries/config.values.php:149
12607 msgid "display column"
12608 msgstr "prikazni stolpec"
12610 #: libraries/config.values.php:153
12611 msgid "Welcome"
12612 msgstr "Dobrodošli"
12614 #: libraries/config.values.php:186
12615 msgid "Open"
12616 msgstr "Odprto"
12618 #: libraries/config.values.php:187
12619 msgid "Closed"
12620 msgstr "Zaprto"
12622 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
12623 msgid "Monday"
12624 msgstr "ponedeljek"
12626 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
12627 msgid "Tuesday"
12628 msgstr "torek"
12630 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
12631 msgid "Wednesday"
12632 msgstr "sreda"
12634 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
12635 msgid "Thursday"
12636 msgstr "četrtek"
12638 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
12639 msgid "Friday"
12640 msgstr "petek"
12642 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
12643 msgid "Saturday"
12644 msgstr "sobota"
12646 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
12647 msgid "Sunday"
12648 msgstr "nedelja"
12650 #: libraries/config.values.php:200
12651 msgid "Ask before sending error reports"
12652 msgstr "Vprašaj pred pošiljanjem poročil o napakah"
12654 #: libraries/config.values.php:201
12655 msgid "Always send error reports"
12656 msgstr "Vedno pošlji poročila o napakah"
12658 #: libraries/config.values.php:202
12659 msgid "Never send error reports"
12660 msgstr "Nikoli ne pošlji poročil o napakah"
12662 #: libraries/config.values.php:205
12663 msgid "Server default"
12664 msgstr "Privzeto na strežniku"
12666 #: libraries/config.values.php:206
12667 msgid "Enable"
12668 msgstr "Omogoči"
12670 #: libraries/config.values.php:207
12671 msgid "Disable"
12672 msgstr "Onemogoči"
12674 #: libraries/config.values.php:259
12675 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12676 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti za konfiguriranje"
12678 #: libraries/config.values.php:260
12679 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12680 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti za konfiguriranje"
12682 #: libraries/config.values.php:262
12683 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12684 msgstr "Po meri - kot zgoraj, vendar brez izbire hitro/po meri"
12686 #: libraries/config.values.php:330
12687 msgid "complete inserts"
12688 msgstr "popolne poizvedbe insert"
12690 #: libraries/config.values.php:331
12691 msgid "extended inserts"
12692 msgstr "razširjene poizvedbe insert"
12694 #: libraries/config.values.php:332
12695 msgid "both of the above"
12696 msgstr "oboje zgoraj"
12698 #: libraries/config.values.php:333
12699 msgid "neither of the above"
12700 msgstr "nič od zgoraj"
12702 #: setup/index.php:27
12703 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12704 msgstr "Konfigracija že obstaja, namestitev je onemogočena!"
12706 #: setup/validate.php:31
12707 msgid "Wrong data"
12708 msgstr "Napačni podatki"
12710 #: setup/validate.php:37
12711 #, php-format
12712 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12713 msgstr "Napačni podatki ali pa ni preverjanja za %s"
12715 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12716 msgid ""
12717 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12718 "to the documentation for more details"
12719 msgstr ""
12720 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
12721 "za več podrobnosti"
12723 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12724 msgctxt "for default"
12725 msgid "None"
12726 msgstr "Brez"
12728 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12729 msgid "As defined:"
12730 msgstr "Kot določeno:"
12732 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12733 msgid "Table name"
12734 msgstr "Ime tabele"
12736 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12737 #: templates/console/display.twig:99
12738 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12739 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12740 #: templates/export/alias_add.twig:46
12741 msgid "Add"
12742 msgstr "Dodaj"
12744 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12745 msgid "column(s)"
12746 msgstr "stolpec(-ce)"
12748 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12749 msgid "Collation:"
12750 msgstr "Pravilo za razvrščanje znakov:"
12752 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12753 msgid "Storage Engine:"
12754 msgstr "Pogon skladiščenja:"
12756 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12757 msgid "Connection:"
12758 msgstr "Povezava:"
12760 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
12761 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
12762 #: templates/table/operations/index.twig:128
12763 msgid "Storage engine"
12764 msgstr "Pogon skladiščenja"
12766 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
12767 msgid "PARTITION definition:"
12768 msgstr "Opredelitev PARTITION:"
12770 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
12771 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
12772 msgid "Online transaction"
12773 msgstr "Spletna transakcija"
12775 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
12776 msgid "Edit ENUM/SET values"
12777 msgstr "Uredi vrednosti ENUM/SET"
12779 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
12780 #, php-format
12781 msgid "Referenced by %s."
12782 msgstr "Nanj se sklicuje %s."
12784 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
12785 msgid "Is a foreign key."
12786 msgstr "Je tuji ključ."
12788 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
12789 msgid "Pick from Central Columns"
12790 msgstr "Izberite iz osrednjih stolpcev"
12792 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
12793 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
12794 msgid "Expression"
12795 msgstr "Izraz"
12797 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
12798 msgid "first"
12799 msgstr "prvi"
12801 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
12802 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
12803 #, php-format
12804 msgid "after %s"
12805 msgstr "po %s"
12807 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
12808 msgid "Partition by:"
12809 msgstr "Razdeli po:"
12811 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
12812 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
12813 msgid "Expression or column list"
12814 msgstr "Izraz ali seznam stolpcev"
12816 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
12817 msgid "Partitions:"
12818 msgstr "Particije:"
12820 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
12821 msgid "Subpartition by:"
12822 msgstr "Podrazdeli po:"
12824 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
12825 msgid "Subpartitions:"
12826 msgstr "Podparticije:"
12828 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
12829 #: templates/table/operations/index.twig:384
12830 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
12831 msgid "Partition"
12832 msgstr "Particija"
12834 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
12835 msgid "Values"
12836 msgstr "Vrednosti"
12838 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
12839 msgid "Subpartition"
12840 msgstr "Podparticija"
12842 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
12843 msgid "Engine"
12844 msgstr "Pogon"
12846 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
12847 msgid "Data directory"
12848 msgstr "Mapa podatkov"
12850 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
12851 msgid "Index directory"
12852 msgstr "Mapa imenika"
12854 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
12855 msgid "Max rows"
12856 msgstr "Največ vrstic"
12858 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
12859 msgid "Min rows"
12860 msgstr "Najmanj vrstic"
12862 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
12863 msgid "Table space"
12864 msgstr "Prostor tabel"
12866 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
12867 msgid "Node group"
12868 msgstr "Skupina vozlišča"
12870 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
12871 msgid ""
12872 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12873 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
12874 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
12875 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12876 msgstr ""
12877 "Če je stolpec vrste \"enum\" ali \"set\", navedite vrednosti v obliki: "
12878 "'a','b','c' …<br>Če želite med vrednostmi uporabiti poševnico (\"\\\") ali "
12879 "enojni narekovaj (\"'\"), pred tem znakom vnesite poševnico (npr. '\\\\xyz' "
12880 "ali 'a\\'b')."
12882 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
12883 msgid ""
12884 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
12885 "escaping or quotes, using this format: a"
12886 msgstr ""
12887 "Za privzete vrednosti vnesite samo vrednosti, brez poševnice nazaj ali "
12888 "narekovaja, npr.: a"
12890 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
12891 msgid "Virtuality"
12892 msgstr "Navideznost"
12894 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
12895 msgid "Move column"
12896 msgstr "Premakni stolpec"
12898 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
12899 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
12900 msgid "List of available transformations and their options"
12901 msgstr "Seznam razpoložljivih pretvorb in njihovih možnosti"
12903 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
12904 #: templates/transformation_overview.twig:18
12905 msgid "Browser display transformation"
12906 msgstr "Pretvorba brskalnikovega prikaza"
12908 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
12909 msgid "Browser display transformation options"
12910 msgstr "Možnosti pretvorbe brskalnikovega prikaza"
12912 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
12913 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
12914 msgid ""
12915 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
12916 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
12917 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
12918 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12919 msgstr ""
12920 "Vrednosti za možnosti pretvorbe vnesite v naslednji obliki: 'a', 100, b,'c'…"
12921 "<br>Če želite med vrednosti vnesti poševnico nazaj (\"\\\") ali enojni "
12922 "narekovaj (\"'\"), morate pred znak postaviti (še eno) poševnico nazaj (npr. "
12923 "'\\\\xyz' ali 'a\\'b')."
12925 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
12926 #: templates/transformation_overview.twig:37
12927 msgid "Input transformation"
12928 msgstr "Pretvorbe vnosa"
12930 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
12931 msgid "Input transformation options"
12932 msgstr "Možnosti pretvorbe vnosa"
12934 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12935 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
12936 msgid "Collapse"
12937 msgstr "Skrči"
12939 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12940 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
12941 msgid "Expand"
12942 msgstr "Razširi"
12944 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12945 #: templates/console/display.twig:175
12946 msgid "Requery"
12947 msgstr "Ponovna poizvedba"
12949 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
12950 #: templates/sql/query.twig:39
12951 msgid "Clear"
12952 msgstr "Počisti"
12954 #: templates/console/display.twig:7
12955 msgid "History"
12956 msgstr "Zgodovina"
12958 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
12959 msgid "Bookmarks"
12960 msgstr "Zaznamki"
12962 #: templates/console/display.twig:20
12963 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
12964 msgstr "Pritisnite ctrl+enter, da izvedete poizvedbo"
12966 #: templates/console/display.twig:23
12967 msgid "Press Enter to execute query"
12968 msgstr "Pritisnite enter, da izvedete poizvedbo"
12970 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12971 msgid "Explain"
12972 msgstr "Razloži"
12974 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
12975 msgid "Bookmark"
12976 msgstr "Zaznamek"
12978 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
12979 msgid "Query failed"
12980 msgstr "Poizvedba je spodletela"
12982 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
12983 msgid "Queried time"
12984 msgstr "Čas poizvedbe"
12986 #: templates/console/display.twig:47
12987 msgid "During current session"
12988 msgstr "Med trenutno sejo"
12990 #: templates/console/display.twig:64
12991 msgid "ascending"
12992 msgstr "naraščajoče"
12994 #: templates/console/display.twig:64
12995 msgid "descending"
12996 msgstr "padajoče"
12998 #: templates/console/display.twig:64
12999 msgid "Order:"
13000 msgstr "Vrstni red:"
13002 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13003 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
13004 msgid "Count"
13005 msgstr "Štetje"
13007 #: templates/console/display.twig:64
13008 msgid "Execution order"
13009 msgstr "Vrstni red izvajanja"
13011 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13012 msgid "Time taken"
13013 msgstr "Porabljen čas"
13015 #: templates/console/display.twig:64
13016 msgid "Order by:"
13017 msgstr "Razvrsti po:"
13019 #: templates/console/display.twig:64
13020 msgid "Ungroup queries"
13021 msgstr "Razdruži poizvedbe"
13023 #: templates/console/display.twig:84
13024 msgid "Show trace"
13025 msgstr "Pokaži sled"
13027 #: templates/console/display.twig:84
13028 msgid "Hide trace"
13029 msgstr "Skrij sled"
13031 #: templates/console/display.twig:112
13032 msgid "Add bookmark"
13033 msgstr "Dodaj zaznamek"
13035 #: templates/console/display.twig:121
13036 msgid "Label"
13037 msgstr "Oznaka"
13039 #: templates/console/display.twig:124
13040 msgid "Target database"
13041 msgstr "Ciljna zbirka podatkov"
13043 #: templates/console/display.twig:127
13044 msgid "Share this bookmark"
13045 msgstr "Deli zaznamek"
13047 #: templates/console/display.twig:140
13048 msgid "Set default"
13049 msgstr "Nastavi privzeto"
13051 #: templates/console/display.twig:162
13052 msgid ""
13053 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13054 "this permanent, view settings."
13055 msgstr ""
13056 "Izvedi poizvedbe z Enter in vstavi novo vrstico s Shift + Enter. Da to "
13057 "ohranite za vedno, si oglejte nastavitve."
13059 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13060 #, php-format
13061 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13062 msgstr "Ustvari različico %1$s tabele %2$s"
13064 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13065 #, php-format
13066 msgid "Create version %1$s"
13067 msgstr "Ustvari različico %1$s"
13069 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13070 msgid "Track these data definition statements:"
13071 msgstr "Sledi tem stavkom opredeljevanja podatkov:"
13073 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13074 msgid "Track these data manipulation statements:"
13075 msgstr "Sledi tem stavkom upravljanja s podatki:"
13077 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13078 msgid "Create version"
13079 msgstr "Ustvari različico"
13081 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13082 msgid "Add new column"
13083 msgstr "Dodaj nov stolpec"
13085 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13086 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13087 msgid "Length/Value"
13088 msgstr "Dolžina/Vrednost"
13090 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13091 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13092 msgid "Attribute"
13093 msgstr "Atribut"
13095 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13096 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13097 msgstr "Osrednji seznam stolpcev je za trenutno zbirko podatkov prazen"
13099 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13100 #: templates/display/results/table.twig:62
13101 msgid "Filter rows"
13102 msgstr "Filtriraj vrstice"
13104 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13105 #: templates/display/results/table.twig:64
13106 msgid "Search this table"
13107 msgstr "Išči po tabeli"
13109 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13110 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
13111 msgid "Add column"
13112 msgstr "Dodaj stolpec"
13114 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13115 msgid "Select a table"
13116 msgstr "Izberite tabelo"
13118 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13119 msgid "Select a column."
13120 msgstr "Izberite stolpec."
13122 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13123 msgid "Click to sort."
13124 msgstr "Kliknite za razvrščanje."
13126 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
13127 #: templates/database/events/index.twig:19
13128 #: templates/database/privileges/index.twig:22
13129 #: templates/database/routines/list.twig:18
13130 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
13131 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
13132 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
13133 #: templates/database/triggers/list.twig:21 templates/indexes.twig:14
13134 #: templates/server/databases/index.twig:166
13135 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
13136 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
13137 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
13138 #: templates/server/variables/index.twig:31
13139 #: templates/table/privileges/index.twig:24
13140 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
13141 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
13142 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
13143 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
13144 #: templates/table/tracking/main.twig:32
13145 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
13146 msgid "Action"
13147 msgstr "Dejanje"
13149 #: templates/database/create_table.twig:7
13150 #: templates/database/designer/main.twig:84
13151 #: templates/database/designer/main.twig:87
13152 #: templates/database/operations/index.twig:29
13153 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
13154 msgid "Create table"
13155 msgstr "Ustvari tabelo"
13157 #: templates/database/create_table.twig:15
13158 #: templates/database/operations/index.twig:37
13159 msgid "Number of columns"
13160 msgstr "Število stolpcev"
13162 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13163 msgid "Database comment:"
13164 msgstr "Pripomba zbirke podatkov:"
13166 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
13167 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
13168 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13169 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
13170 msgid "Packed"
13171 msgstr "Stisnjen"
13173 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
13174 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
13175 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
13176 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
13177 msgid "Cardinality"
13178 msgstr "Kardinalnost"
13180 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
13181 #: templates/table/relation/common_form.twig:305
13182 #: templates/table/structure/display_structure.twig:487
13183 msgid "No index defined!"
13184 msgstr "Ni definiranega indeksa!"
13186 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13187 msgid "Show/hide columns"
13188 msgstr "Pokaži/skrij stolpce"
13190 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13191 msgid "See table structure"
13192 msgstr "Ogled zgradbe tabele"
13194 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13195 #, php-format
13196 msgid "Select \"%s\""
13197 msgstr "Izberi \"%s\""
13199 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13200 #, php-format
13201 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13202 msgstr "Dodaj možnost za stolpec \"%s\"."
13204 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13205 msgid "Page to open"
13206 msgstr "Stran za odprtje"
13208 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13209 msgid "Page to delete"
13210 msgstr "Stran za izbris"
13212 #: templates/database/designer/main.twig:19
13213 #: templates/database/designer/main.twig:25
13214 msgid "Show/Hide tables list"
13215 msgstr "Prikaži/Skrij seznam tabel"
13217 #: templates/database/designer/main.twig:29
13218 #: templates/database/designer/main.twig:35
13219 #: templates/database/designer/main.twig:36
13220 msgid "View in fullscreen"
13221 msgstr "Ogled na celotnem zaslonu"
13223 #: templates/database/designer/main.twig:34
13224 msgid "Exit fullscreen"
13225 msgstr "Izhod iz celozaslonskega načina"
13227 #: templates/database/designer/main.twig:48
13228 #: templates/database/designer/main.twig:52
13229 msgid "New page"
13230 msgstr "Nova stran"
13232 #: templates/database/designer/main.twig:77
13233 #: templates/database/designer/main.twig:80
13234 msgid "Delete pages"
13235 msgstr "Izbriši strani"
13237 #: templates/database/designer/main.twig:91
13238 #: templates/database/designer/main.twig:94
13239 #: templates/database/designer/main.twig:273
13240 msgid "Create relationship"
13241 msgstr "Ustvari razmerje"
13243 #: templates/database/designer/main.twig:105
13244 #: templates/database/designer/main.twig:108
13245 msgid "Reload"
13246 msgstr "Osveži"
13248 #: templates/database/designer/main.twig:114
13249 #: templates/database/designer/main.twig:117
13250 msgid "Help"
13251 msgstr "Pomoč"
13253 #: templates/database/designer/main.twig:122
13254 #: templates/database/designer/main.twig:125
13255 msgid "Angular links"
13256 msgstr "Oglate povezave"
13258 #: templates/database/designer/main.twig:122
13259 #: templates/database/designer/main.twig:125
13260 msgid "Direct links"
13261 msgstr "Neposredne povezave"
13263 #: templates/database/designer/main.twig:129
13264 #: templates/database/designer/main.twig:131
13265 msgid "Snap to grid"
13266 msgstr "Pripni na mrežo"
13268 #: templates/database/designer/main.twig:135
13269 #: templates/database/designer/main.twig:141
13270 msgid "Small/Big All"
13271 msgstr "Skrči/razširi vse"
13273 #: templates/database/designer/main.twig:145
13274 #: templates/database/designer/main.twig:148
13275 msgid "Toggle small/big"
13276 msgstr "Preklopi majhno/veliko"
13278 #: templates/database/designer/main.twig:152
13279 #: templates/database/designer/main.twig:155
13280 msgid "Toggle relationship lines"
13281 msgstr "Preklopi črte razmerij"
13283 #: templates/database/designer/main.twig:160
13284 #: templates/database/designer/main.twig:163
13285 msgid "Export schema"
13286 msgstr "Izvozi shemo"
13288 #: templates/database/designer/main.twig:171
13289 #: templates/database/designer/main.twig:174
13290 msgid "Build Query"
13291 msgstr "Zgradi poizvedbo"
13293 #: templates/database/designer/main.twig:179
13294 #: templates/database/designer/main.twig:183
13295 msgid "Move Menu"
13296 msgstr "Premakni meni"
13298 #: templates/database/designer/main.twig:187
13299 #: templates/database/designer/main.twig:192
13300 msgid "Pin text"
13301 msgstr "Pripni besedilo"
13303 #: templates/database/designer/main.twig:204
13304 msgid "Hide/Show all"
13305 msgstr "Skrij/Pokaži vse"
13307 #: templates/database/designer/main.twig:214
13308 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13309 msgstr "Skrij/Pokaži tabele brez razmerij"
13311 #: templates/database/designer/main.twig:225
13312 msgid "Number of tables:"
13313 msgstr "Število tabel:"
13315 #: templates/database/designer/main.twig:383
13316 msgid "Delete relationship"
13317 msgstr "Izbriši razmerje"
13319 #: templates/database/designer/main.twig:447
13320 #: templates/database/designer/main.twig:612
13321 msgid "Relationship operator"
13322 msgstr "Operator razmerja"
13324 #: templates/database/designer/main.twig:476
13325 #: templates/database/designer/main.twig:641
13326 #: templates/database/designer/main.twig:847
13327 #: templates/database/designer/main.twig:1040
13328 msgid "Except"
13329 msgstr "Razen"
13331 #: templates/database/designer/main.twig:488
13332 #: templates/database/designer/main.twig:653
13333 #: templates/database/designer/main.twig:859
13334 #: templates/database/designer/main.twig:1052
13335 msgid "subquery"
13336 msgstr "podpoizvedba"
13338 #: templates/database/designer/main.twig:497
13339 #: templates/database/designer/main.twig:713
13340 msgid "Rename to"
13341 msgstr "Preimenuj v"
13343 #: templates/database/designer/main.twig:503
13344 #: templates/database/designer/main.twig:721
13345 msgid "New name"
13346 msgstr "Novo ime"
13348 #: templates/database/designer/main.twig:512
13349 #: templates/database/designer/main.twig:918
13350 msgid "Aggregate"
13351 msgstr "Agregat"
13353 #: templates/database/designer/main.twig:518
13354 #: templates/database/designer/main.twig:582
13355 #: templates/database/designer/main.twig:787
13356 #: templates/database/designer/main.twig:818
13357 #: templates/database/designer/main.twig:926
13358 #: templates/database/designer/main.twig:1011
13359 #: templates/table/search/index.twig:41
13360 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
13361 msgid "Operator"
13362 msgstr "Operator"
13364 #: templates/database/designer/main.twig:1092
13365 msgid "Active options"
13366 msgstr "Dejavne možnosti"
13368 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
13369 msgid "Save to selected page"
13370 msgstr "Shrani na izbrano stran"
13372 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
13373 msgid "Create a page and save to it"
13374 msgstr "Ustvari stran in shrani nanjo"
13376 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
13377 msgid "New page name"
13378 msgstr "Ime nove strani"
13380 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13381 msgid "Select page"
13382 msgstr "Izberi stran"
13384 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13385 msgid "Select Export Relational Type"
13386 msgstr "Izberite relacijsko vrsto izvoza"
13388 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
13389 #: templates/server/binlog/index.twig:86
13390 msgid "Event type"
13391 msgstr "Vrsta dogodka"
13393 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
13394 msgid "Execute at"
13395 msgstr "Izvedi ob"
13397 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
13398 msgid "Execute every"
13399 msgstr "Izvedi vsakih"
13401 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
13402 msgctxt "Start of recurring event"
13403 msgid "Start"
13404 msgstr "Začetek"
13406 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
13407 msgctxt "End of recurring event"
13408 msgid "End"
13409 msgstr "Konec"
13411 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
13412 msgid "On completion preserve"
13413 msgstr "Ob dokončanju ohrani"
13415 #: templates/database/events/index.twig:11
13416 msgid "There are no events to display."
13417 msgstr "Ni dogodkov za prikaz."
13419 #: templates/database/events/index.twig:83
13420 #: templates/database/events/index.twig:84
13421 #: templates/database/privileges/index.twig:113
13422 #: templates/database/privileges/index.twig:114
13423 #: templates/database/routines/list.twig:30
13424 #: templates/database/routines/list.twig:31
13425 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
13426 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
13427 #: templates/database/triggers/list.twig:33
13428 #: templates/database/triggers/list.twig:34
13429 #: templates/display/results/table.twig:206
13430 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
13431 #: templates/select_all.twig:5
13432 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
13433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
13434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13437 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13438 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13439 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13440 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13441 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13442 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13443 msgid "Check all"
13444 msgstr "Označi vse"
13446 #: templates/database/events/index.twig:112
13447 msgid "Event scheduler status"
13448 msgstr "Stanje razporejevalnika dogodkov"
13450 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
13451 #: templates/database/qbe/index.twig:4
13452 msgid "Multi-table query"
13453 msgstr "Večtabelna poizvedba"
13455 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
13456 #: templates/database/qbe/index.twig:10
13457 msgid "Query by example"
13458 msgstr "Poizvedba s primerom"
13460 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
13461 msgid "Query window"
13462 msgstr "Okno za poizvedbe"
13464 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
13465 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
13466 msgid "select table"
13467 msgstr "izberite tabelo"
13469 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
13470 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
13471 msgid "select column"
13472 msgstr "izberite stolpec"
13474 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
13475 msgid "Table alias"
13476 msgstr "Vzdevek tabele"
13478 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
13479 msgid "Column alias"
13480 msgstr "Vzdevek stolpca"
13482 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13483 msgid "Use this column in criteria"
13484 msgstr "Uporabite ta stolpec v pogoju"
13486 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
13487 msgid "criteria"
13488 msgstr "pogoji"
13490 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13491 msgid "Add as"
13492 msgstr "Dodaj kot"
13494 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
13495 msgid "Another column"
13496 msgstr "Še en stolpec"
13498 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
13499 msgid "Enter criteria as free text"
13500 msgstr "Vnesite pogoj kot prosto beseilo"
13502 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
13503 msgid "Remove this column"
13504 msgstr "Odstrani stolpec"
13506 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
13507 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13508 msgid "+ Add column"
13509 msgstr "+ Dodaj stolpec"
13511 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
13512 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
13513 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
13514 msgid "Update query"
13515 msgstr "Posodobi poizvedbo"
13517 #: templates/database/operations/index.twig:9
13518 #: templates/database/operations/index.twig:13
13519 msgid "Database comment"
13520 msgstr "Pripomba zbirke podatkov"
13522 #: templates/database/operations/index.twig:60
13523 msgid "Rename database to"
13524 msgstr "Preimenuj zbirko podatkov v"
13526 #: templates/database/operations/index.twig:64
13527 #: templates/export/alias_add.twig:15
13528 msgid "New database name"
13529 msgstr "Ime nove zbirke podatkov"
13531 #: templates/database/operations/index.twig:72
13532 #: templates/database/operations/index.twig:176
13533 #: templates/table/operations/index.twig:79
13534 #: templates/table/operations/index.twig:113
13535 #: templates/table/operations/index.twig:291
13536 msgid ""
13537 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13538 "to the documentation for more details."
13539 msgstr ""
13540 "Nimate zadostnih pravic za izvedbo posega; prosimo, oglejte si dokumentacijo "
13541 "za več podrobnosti."
13543 #: templates/database/operations/index.twig:89
13544 msgid "Remove database"
13545 msgstr "Odstrani zbirko podatkov"
13547 #: templates/database/operations/index.twig:94
13548 #, php-format
13549 msgid "Database %s has been dropped."
13550 msgstr "Zbirka podatkov %s je zavržena."
13552 #: templates/database/operations/index.twig:99
13553 msgid "Drop the database (DROP)"
13554 msgstr "Zavrzi zbirko podatkov (DROP)"
13556 #: templates/database/operations/index.twig:123
13557 msgid "Copy database to"
13558 msgstr "Kopiraj zbirko podatkov v"
13560 #: templates/database/operations/index.twig:155
13561 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13562 msgstr "CREATE DATABASE pred kopiranjem"
13564 #: templates/database/operations/index.twig:170
13565 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
13566 #: templates/table/operations/index.twig:284
13567 msgid "Add constraints"
13568 msgstr "Dodaj omejitve"
13570 #: templates/database/operations/index.twig:185
13571 msgid "Switch to copied database"
13572 msgstr "Preklopi na kopirano zbirko podatkov"
13574 #: templates/database/operations/index.twig:221
13575 msgid "Change all tables collations"
13576 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v tabelah"
13578 #: templates/database/operations/index.twig:225
13579 msgid "Change all tables columns collations"
13580 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih tabele"
13582 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13583 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13584 #, php-format
13585 msgid "Users having access to \"%s\""
13586 msgstr "Uporabniški dostop do \"%s\""
13588 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13589 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13590 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13591 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13592 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13593 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13594 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13595 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13596 msgid "User name"
13597 msgstr "Uporabniško ime"
13599 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13600 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13601 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13602 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13603 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13604 msgid "Host name"
13605 msgstr "Ime gostitelja"
13607 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13608 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13609 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13610 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13611 msgid "Grant"
13612 msgstr "Dovoli"
13614 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13615 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13616 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13617 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13618 msgid "Any"
13619 msgstr "Katerikoli"
13621 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13622 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13623 msgid "global"
13624 msgstr "globalno"
13626 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13627 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13628 msgid "database-specific"
13629 msgstr "glede na zbirko podatkov"
13631 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13632 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13633 msgid "wildcard"
13634 msgstr "nadomestni znak"
13636 #: templates/database/privileges/index.twig:55
13637 #: templates/table/privileges/index.twig:59
13638 msgid "routine"
13639 msgstr "rutina"
13641 #: templates/database/privileges/index.twig:129
13642 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13643 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13644 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
13645 #: templates/table/privileges/index.twig:132
13646 msgctxt "Create new user"
13647 msgid "New"
13648 msgstr "Nov"
13650 #: templates/database/privileges/index.twig:134
13651 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13652 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13653 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13654 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
13655 #: templates/table/privileges/index.twig:138
13656 msgid "Add user account"
13657 msgstr "Dodaj uporabniški račun"
13659 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13660 #, php-format
13661 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13662 msgstr "Preklopi na %svidni graditelj%s"
13664 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13665 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13666 msgstr "Za prikaz morate izbrati morate vsaj en stolpec!"
13668 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
13669 msgid "Ins:"
13670 msgstr "Vstavljeno:"
13672 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
13673 msgid "And"
13674 msgstr "In"
13676 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
13677 msgid "Del:"
13678 msgstr "Izbrisano:"
13680 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
13681 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
13682 msgid "Column:"
13683 msgstr "Stolpec:"
13685 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
13686 msgid "Alias:"
13687 msgstr "Vzdevek:"
13689 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
13690 msgid "Show:"
13691 msgstr "Pokaži:"
13693 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
13694 msgid "Sort:"
13695 msgstr "Razvrsti:"
13697 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
13698 msgid "Sort order:"
13699 msgstr "Vrstni red razvrščanja:"
13701 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
13702 msgid "Criteria:"
13703 msgstr "Merila:"
13705 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
13706 msgid "Modify:"
13707 msgstr "Spremeni:"
13709 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
13710 msgid "Add/Delete criteria rows:"
13711 msgstr "Dodaj/Odstrani vrstice meril:"
13713 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
13714 msgid "Add/Delete columns:"
13715 msgstr "Dodaj/Odstrani stolpce:"
13717 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
13718 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
13719 msgid "Use tables"
13720 msgstr "Uporabi tabele"
13722 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
13723 #, php-format
13724 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
13725 msgstr "Poizvedba SQL na zbirki podatkov <b>%s</b>:"
13727 #: templates/database/routines/footer.twig:2
13728 msgctxt "Create new routine"
13729 msgid "New"
13730 msgstr "Novo"
13732 #: templates/database/routines/list.twig:11
13733 msgid "There are no routines to display."
13734 msgstr "Ni rutin za prikaz."
13736 #: templates/database/routines/list.twig:20
13737 msgid "Returns"
13738 msgstr "Vrnjeno"
13740 #: templates/database/search/main.twig:5
13741 msgid "Search in database"
13742 msgstr "Išči v zbirki podatkov"
13744 #: templates/database/search/main.twig:8
13745 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13746 msgstr "Išči besede ali vrednosti (nadomestni znak: \"%\"):"
13748 #: templates/database/search/main.twig:15
13749 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
13750 msgid "Find:"
13751 msgstr "Najdi:"
13753 #: templates/database/search/main.twig:19
13754 #: templates/database/search/main.twig:23
13755 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
13756 msgstr "Besede so ločene s presledkom (\" \")."
13758 #: templates/database/search/main.twig:40
13759 msgid "Inside tables:"
13760 msgstr "Znotraj tabel:"
13762 #: templates/database/search/main.twig:46
13763 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13764 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13765 msgid "Unselect all"
13766 msgstr "Odznači vse"
13768 #: templates/database/search/main.twig:67
13769 msgid "Inside column:"
13770 msgstr "V stolpcu:"
13772 #: templates/database/search/results.twig:12
13773 #, php-format
13774 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13775 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13776 msgstr[0] "%1$s zadetek v <strong>%2$s</strong>"
13777 msgstr[1] "%1$s zadetka v <strong>%2$s</strong>"
13778 msgstr[2] "%1$s zadetki v <strong>%2$s</strong>"
13779 msgstr[3] "%1$s zadetkov v <strong>%2$s</strong>"
13781 #: templates/database/search/results.twig:56
13782 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13783 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13784 msgstr[0] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetek"
13785 msgstr[1] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetka"
13786 msgstr[2] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetki"
13787 msgstr[3] "<strong>Skupaj:</strong> <em>%s</em> zadetkov"
13789 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
13790 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
13791 msgid "Add prefix"
13792 msgstr "Dodaj predpono"
13794 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13795 #, php-format
13796 msgid "%s table"
13797 msgid_plural "%s tables"
13798 msgstr[0] "%s tabela"
13799 msgstr[1] "%s tabeli"
13800 msgstr[2] "%s tabele"
13801 msgstr[3] "%s tabel"
13803 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13804 msgid "Sum"
13805 msgstr "Vsota"
13807 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13808 msgid "Check tables having overhead"
13809 msgstr "Označi prekoračene tabele"
13811 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13812 msgid "Copy table"
13813 msgstr "Kopiraj tabelo"
13815 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13816 msgid "Show create"
13817 msgstr "Pokaži create"
13819 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
13820 #: templates/table/operations/index.twig:329
13821 #: templates/table/operations/view.twig:22
13822 msgid "Delete data or table"
13823 msgstr "Izbriši podatke ali tabelo"
13825 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
13826 #: templates/table/operations/index.twig:312
13827 msgid "Table maintenance"
13828 msgstr "Vzdrževanje tabele"
13830 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
13831 msgid "Prefix"
13832 msgstr "Predpona"
13834 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
13835 msgid "Add prefix to table"
13836 msgstr "Dodaj predpono tabeli"
13838 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
13839 msgid "Replace table prefix"
13840 msgstr "Zamenjaj predpono tabele"
13842 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
13843 msgid "Add columns to central list"
13844 msgstr "Dodaj stolpce na osrednji seznam"
13846 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
13847 msgid "Remove columns from central list"
13848 msgstr "Odstrani stolpce z osrednjega seznama"
13850 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
13851 msgid "Make consistent with central list"
13852 msgstr "Naredi enotno z osrednjim seznamom"
13854 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
13855 msgid "Options:"
13856 msgstr "Možnosti:"
13858 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
13859 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
13860 msgstr "Dodaj vrednost AUTO INCREMENT"
13862 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
13863 msgid "Add to Favorites"
13864 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
13866 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
13867 msgid "Showing create queries"
13868 msgstr "Pokaži poizvedbe create"
13870 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13871 #: templates/server/databases/index.twig:222
13872 #: templates/server/databases/index.twig:234
13873 msgid "Not replicated"
13874 msgstr "Ni podvojeno"
13876 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13877 #: templates/server/databases/index.twig:218
13878 #: templates/server/databases/index.twig:230
13879 msgid "Replicated"
13880 msgstr "Podvojeno"
13882 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
13883 msgid "in use"
13884 msgstr "v uporabi"
13886 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
13887 msgid ""
13888 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13889 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13890 msgstr ""
13891 "Morda je približno. Kliknite na število, da pridobite točno število. Glej "
13892 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13894 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
13895 #: templates/table/index_form.twig:134
13896 msgid "Size"
13897 msgstr "Velikost"
13899 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
13900 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
13901 msgid "Creation"
13902 msgstr "Ustvarjeno"
13904 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
13905 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
13906 msgid "Last update"
13907 msgstr "Zadnjič posodobljeno"
13909 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
13910 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
13911 msgid "Last check"
13912 msgstr "Zadnjič pregledano"
13914 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
13915 msgid "Tracking is active."
13916 msgstr "Sledenje je aktivno."
13918 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
13919 msgid "Tracking is not active."
13920 msgstr "Sledenje ni aktivno."
13922 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
13923 msgid "Tracked tables"
13924 msgstr "Sledene tabele"
13926 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
13927 msgid "Last version"
13928 msgstr "Zadnja različica"
13930 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
13931 #: templates/table/tracking/main.twig:29
13932 msgid "Created"
13933 msgstr "Ustvarjeno"
13935 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
13936 #: templates/table/tracking/main.twig:30
13937 msgid "Updated"
13938 msgstr "Posodobljeno"
13940 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
13941 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
13942 msgid "Delete tracking"
13943 msgstr "Izbriši sledenje"
13945 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
13946 msgid "Versions"
13947 msgstr "Različice"
13949 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
13950 msgid "Untracked tables"
13951 msgstr "Nesledene tabele"
13953 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
13954 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
13955 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
13956 msgid "Track table"
13957 msgstr "Sledi tabeli"
13959 #: templates/database/triggers/list.twig:11
13960 msgid "There are no triggers to display."
13961 msgstr "Ni sprožilcev za prikaz."
13963 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
13964 msgid "No Password"
13965 msgstr "Brez gesla"
13967 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
13968 #: templates/login/form.twig:57
13969 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
13970 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
13971 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
13972 msgid "Password:"
13973 msgstr "Geslo:"
13975 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
13976 msgid "Enter:"
13977 msgstr "Vnesite:"
13979 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
13980 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
13981 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
13982 msgid "Re-type:"
13983 msgstr "Ponovno vnesi:"
13985 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
13986 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
13987 msgid "Password Hashing:"
13988 msgstr "Šifriranje gesel:"
13990 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
13991 msgid ""
13992 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
13993 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
13994 "the server."
13995 msgstr ""
13996 "Ta metoda zahteva '<i>povezavo SSL</i>' ali '<i>nešifrirano povezavo, ki "
13997 "šifrira gesla z uporabo RSA</i>' pri povezovanju na strežnik."
13999 #: templates/display/export/method.twig:3
14000 msgid "Export method:"
14001 msgstr "Način izvoza:"
14003 #: templates/display/export/method.twig:9
14004 msgid "Quick - display only the minimal options"
14005 msgstr "Hitro - prikaži kar najmanj možnosti"
14007 #: templates/display/export/method.twig:17
14008 msgid "Custom - display all possible options"
14009 msgstr "Po meri - prikaži vse mogoče možnosti"
14011 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14012 msgid "Exporting databases from the current server"
14013 msgstr "Izvažanje zbirk podatkov iz trenutnega strežnika"
14015 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14016 #, php-format
14017 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14018 msgstr "Izvažanje tabel iz zbirke podatkov \"%s\""
14020 #. l10n: A query that the user has written freely
14021 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14022 msgid "Exporting a raw query"
14023 msgstr "Izvažanje surove poizvedbe"
14025 #: templates/display/export/option_header.twig:11
14026 #, php-format
14027 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14028 msgstr "Izvažanje vrstic iz tabele \"%s\""
14030 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14031 #: templates/display/import/import.twig:215
14032 msgid "Format-specific options:"
14033 msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
14035 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14036 #: templates/display/import/import.twig:217
14037 msgid ""
14038 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14039 "options for other formats."
14040 msgstr ""
14041 "Pomaknite se dol, da vnesete možnosti za izbrane oblike in ignorirate "
14042 "možnosti za ostale oblike."
14044 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14045 #: templates/display/import/import.twig:226
14046 msgid "Encoding Conversion:"
14047 msgstr "Pretvorba kodiranja:"
14049 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14050 #: templates/display/import/import.twig:135
14051 msgid "Character set of the file:"
14052 msgstr "Nabor znakov datoteke:"
14054 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14055 msgid "Compression:"
14056 msgstr "Stiskanje:"
14058 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14059 msgid "zipped"
14060 msgstr "zipano"
14062 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14063 msgid "gzipped"
14064 msgstr "gzipano"
14066 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14067 msgid "File name template:"
14068 msgstr "Predloga imena datoteke:"
14070 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14071 msgid "use this for future exports"
14072 msgstr "uporabi to za prihodnje izvoze"
14074 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14075 msgid "View output as text"
14076 msgstr "Ogled izhoda kot besedilo"
14078 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14079 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14080 #, php-format
14081 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14082 msgstr "Shrani na strežnik v imenik <strong>%s</strong>"
14084 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14085 msgid "Export databases as separate files"
14086 msgstr "Izvozi zbirke podatkov v ločenih datotekah"
14088 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14089 msgid "Export tables as separate files"
14090 msgstr "Izvozi tabele v ločenih datotekah"
14092 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14093 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14094 msgid "Output:"
14095 msgstr "Izhod:"
14097 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14098 msgid "Save output to a file"
14099 msgstr "Shrani izhod v datoteko"
14101 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14102 #, php-format
14103 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14104 msgstr "Preskoči tabele, večje od %s MiB"
14106 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14107 msgid "Rows:"
14108 msgstr "Vrstice:"
14110 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14111 msgid "Dump some row(s)"
14112 msgstr "Odloži nekaj vrstic"
14114 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14115 #: templates/display/results/table.twig:49
14116 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14117 msgid "Number of rows:"
14118 msgstr "Število vrstic:"
14120 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14121 msgid "Row to begin at:"
14122 msgstr "Začetna vrstica:"
14124 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14125 msgid "Dump all rows"
14126 msgstr "Odloži vse vrstice"
14128 #: templates/display/export/selection.twig:3
14129 msgid "Databases:"
14130 msgstr "Zbirke podatkov:"
14132 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14133 msgid "Export templates:"
14134 msgstr "Izvozite predloge:"
14136 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14137 msgid "New template:"
14138 msgstr "Nova predloga:"
14140 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14141 msgid "Template name"
14142 msgstr "Ime predloge"
14144 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14145 #: templates/server/databases/index.twig:55
14146 msgid "Create"
14147 msgstr "Ustvari"
14149 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14150 msgid "Existing templates:"
14151 msgstr "Obstoječe predloge:"
14153 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14154 msgid "Template:"
14155 msgstr "Predloga:"
14157 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14158 msgid "Update"
14159 msgstr "Posodobi"
14161 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14162 msgid "Select a template"
14163 msgstr "Izberite predlogo"
14165 #: templates/display/import/import.twig:40
14166 msgid "Importing into the current server"
14167 msgstr "Uvažanje v trenutni strežnik"
14169 #: templates/display/import/import.twig:42
14170 #, php-format
14171 msgid "Importing into the database \"%s\""
14172 msgstr "Uvažanje v zbirko podatkov \"%s\""
14174 #: templates/display/import/import.twig:44
14175 #, php-format
14176 msgid "Importing into the table \"%s\""
14177 msgstr "Uvažanje v tabelo \"%s\""
14179 #: templates/display/import/import.twig:50
14180 msgid "File to import:"
14181 msgstr "Datoteka za uvoz:"
14183 #: templates/display/import/import.twig:56
14184 #, php-format
14185 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14186 msgstr "Datoteka je lahko stisnjena (%s) ali nestisnjena."
14188 #: templates/display/import/import.twig:58
14189 msgid ""
14190 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14191 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14192 msgstr ""
14193 "Ime stisnjene datoteke se mora končati z <strong>.[oblika].[stiskanje]</"
14194 "strong>. Primer: <strong>.sql.zip</strong>"
14196 #: templates/display/import/import.twig:68
14197 #: templates/display/import/import.twig:101
14198 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14199 msgid "Browse your computer:"
14200 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik:"
14202 #: templates/display/import/import.twig:73
14203 msgid "Browse your computer"
14204 msgstr "Prebrskajte svoj računalnik"
14206 #: templates/display/import/import.twig:79
14207 #: templates/display/import/import.twig:112
14208 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14209 msgstr "Lahko tudi povlečete in spustite datoteko na katero koli stran."
14211 #: templates/display/import/import.twig:85
14212 #: templates/display/import/import.twig:115
14213 #, php-format
14214 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
14215 msgstr ""
14216 "Izberite iz mape za nalaganje na spletnem strežniku [strong]%s[/strong]:"
14218 #: templates/display/import/import.twig:91
14219 msgid "Select file to import"
14220 msgstr "Izberite datoteko za uvoz"
14222 #: templates/display/import/import.twig:96
14223 #: templates/display/import/import.twig:126
14224 msgid "There are no files to upload!"
14225 msgstr "Nobene datoteke ni za naložiti!"
14227 #: templates/display/import/import.twig:129
14228 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14229 msgstr "Nalaganje datotek na tem strežniku ni dovoljeno."
14231 #: templates/display/import/import.twig:163
14232 msgid "Partial import:"
14233 msgstr "Delni uvoz:"
14235 #: templates/display/import/import.twig:168
14236 #, php-format
14237 msgid ""
14238 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14239 msgstr ""
14240 "Čas prejšnjega uvoza se je iztekel, po ponovni potrditvi se bo nadaljeval od "
14241 "položaja %d."
14243 #: templates/display/import/import.twig:176
14244 msgid ""
14245 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14246 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14247 "files, however it can break transactions.)</em>"
14248 msgstr ""
14249 "Dovoli prekinitev uvoza v primeru, ko skript zazna, da je blizu časovne "
14250 "omejitve PHP. <em>(To je morda dober način za uvoz velikih datotek, čeprav "
14251 "lahko prekine transakcije.)</em>"
14253 #: templates/display/import/import.twig:183
14254 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14255 msgstr "Preskoči toliko poizvedb (za SQL), začenši s prvo:"
14257 #: templates/display/import/import.twig:200
14258 msgid "Other options:"
14259 msgstr "Druge možnosti:"
14261 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14262 msgid ""
14263 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14264 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14265 "browsers."
14266 msgstr ""
14267 "Naložena datoteka je najverjetneje večja od največje dovoljene velikosti ali "
14268 "pa gre za znan hrošč v brskalnikih, ki temeljijo na webkitu (Safari, Google "
14269 "Chrome, Arora itn.)."
14271 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14272 #, php-format
14273 msgid "%s of %s"
14274 msgstr "%s od %s"
14276 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14277 #, php-format
14278 msgid "%s/sec."
14279 msgstr "%s/sek."
14281 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14282 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14283 msgstr "Preostane približno %MIN min. in %SEC sek."
14285 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14286 msgid "About %SEC sec. remaining."
14287 msgstr "Preostane približno %SEC sek."
14289 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14290 msgid "The file is being processed, please be patient."
14291 msgstr "Datoteka je v obdelavi, prosim, počakajte."
14293 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14294 msgid "Uploading your import file…"
14295 msgstr "Nalaganje datoteke za uvoz …"
14297 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14298 msgid ""
14299 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14300 "not available."
14301 msgstr ""
14302 "Prosim, bodite potrpežljivi, datoteka se nalaga. Podrobnosti o nalaganju "
14303 "niso na voljo."
14305 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14306 msgid "Sort by key:"
14307 msgstr "Uredi po ključu:"
14309 #: templates/display/results/table.twig:32
14310 msgid "Save edited data"
14311 msgstr "Shrani urejene podatke"
14313 #: templates/display/results/table.twig:38
14314 msgid "Restore column order"
14315 msgstr "Obnovi vrstni red stolpcev"
14317 #: templates/display/results/table.twig:52
14318 msgid "All"
14319 msgstr "Vse"
14321 #: templates/display/results/table.twig:126
14322 msgid "Relational key"
14323 msgstr "Relacijski ključ"
14325 #: templates/display/results/table.twig:130
14326 msgid "Display column for relationships"
14327 msgstr "Prikaži stolpec za razmerja"
14329 #: templates/display/results/table.twig:138
14330 msgid "Show binary contents"
14331 msgstr "Prikaži dvojiške vsebine"
14333 #: templates/display/results/table.twig:142
14334 msgid "Show BLOB contents"
14335 msgstr "Prikaži vsebine BLOB"
14337 #: templates/display/results/table.twig:152
14338 msgid "Hide browser transformation"
14339 msgstr "Skrij pretvorbo z brskalnikom"
14341 #: templates/display/results/table.twig:164
14342 msgid "Well Known Text"
14343 msgstr "Dobro poznano besedilo"
14345 #: templates/display/results/table.twig:168
14346 msgid "Well Known Binary"
14347 msgstr "Dobro poznana dvojiška datoteka"
14349 #: templates/display/results/table.twig:244
14350 msgid "Copy to clipboard"
14351 msgstr "Kopiraj v odložišče"
14353 #: templates/display/results/table.twig:260
14354 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
14355 msgid "Display chart"
14356 msgstr "Prikaži grafikon"
14358 #: templates/display/results/table.twig:267
14359 msgid "Visualize GIS data"
14360 msgstr "Predstavi podatke GIS"
14362 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14363 msgctxt "None encoding conversion"
14364 msgid "None"
14365 msgstr "Nobeno"
14367 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14368 msgid "Convert to Kana"
14369 msgstr "Pretvori v kano"
14371 #: templates/error/report_form.twig:6
14372 msgid ""
14373 "This report automatically includes data about the error and information "
14374 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14375 "team for debugging the error."
14376 msgstr ""
14377 "Poročilo samodejno vključuje podatke o napaki in informacije o bistvenih "
14378 "konfiguracijskih nastavitvah. Poslali ga bomo skupini phpMyAdmin za "
14379 "odpravljanje napak."
14381 #: templates/error/report_form.twig:12
14382 msgid ""
14383 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14384 "debugging:"
14385 msgstr ""
14386 "Nam lahko zaupate korake, ki so vodili v to napako? To lahko bistveno pomaga "
14387 "pri odpravljanju težave:"
14389 #: templates/error/report_form.twig:19
14390 msgid "You may examine the data in the error report:"
14391 msgstr "Pregledate lahko podatke v poročilo o napaki:"
14393 #: templates/export/alias_add.twig:4
14394 msgid "Define new aliases"
14395 msgstr "Določite nov vzdevek"
14397 #: templates/export/alias_add.twig:9
14398 msgid "Select database:"
14399 msgstr "Izberite zbirko podatkov:"
14401 #: templates/export/alias_add.twig:23
14402 msgid "Select table:"
14403 msgstr "Izberite tabelo:"
14405 #: templates/export/alias_add.twig:29
14406 msgid "New table name"
14407 msgstr "Ime nove tabele"
14409 #: templates/export/alias_add.twig:37
14410 msgid "Select column:"
14411 msgstr "Izberite stolpec:"
14413 #: templates/export/alias_add.twig:43
14414 msgid "New column name"
14415 msgstr "Novo ime stolpca"
14417 #: templates/export/alias_item.twig:8
14418 msgid "Remove"
14419 msgstr "Odstrani"
14421 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
14422 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14423 msgid "Filters"
14424 msgstr "Filtri"
14426 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
14427 msgid "Containing the word:"
14428 msgstr "Vsebuje besedo:"
14430 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14431 #, php-format
14432 msgid "Value for the column \"%s\""
14433 msgstr "Vrednost za stolpec \"%s\""
14435 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14436 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14437 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14438 msgstr "Uporabi OpenStreetMaps kot osnovni sloj"
14440 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14441 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14442 msgid "SRID:"
14443 msgstr "SRID:"
14445 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14446 #, php-format
14447 msgid "Geometry %d:"
14448 msgstr "Geometrija %d:"
14450 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14451 msgid "Point:"
14452 msgstr "Točka:"
14454 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14455 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14456 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14457 #, php-format
14458 msgid "Point %d:"
14459 msgstr "Točka %d:"
14461 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14462 #, php-format
14463 msgid "Linestring %d:"
14464 msgstr "Daljica %d:"
14466 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14467 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14468 msgid "Outer ring:"
14469 msgstr "Zunanji obroč:"
14471 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14472 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14473 #, php-format
14474 msgid "Inner ring %d:"
14475 msgstr "Notranji obroč %d:"
14477 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14478 msgid "Add a linestring"
14479 msgstr "Dodaj daljico"
14481 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14482 #, php-format
14483 msgid "Polygon %d:"
14484 msgstr "Večkotnik %d:"
14486 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14487 msgid "Add a polygon"
14488 msgstr "Dodaj večkotnik"
14490 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14491 msgid "Add geometry"
14492 msgstr "Dodaj geometrijo"
14494 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14495 msgid "Output"
14496 msgstr "Izhod"
14498 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14499 msgid ""
14500 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14501 "below into the \"Value\" field."
14502 msgstr ""
14503 "Izberite \"GeomFromText\" v stolpcu \"Funkcija\" in prilepite niz v spodnje "
14504 "polje \"Vrednost\"."
14506 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
14507 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14508 msgstr "Po tej točki mora biti JavaScript omogočen!"
14510 #: templates/header.twig:52
14511 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14512 msgstr "Kliknite na prečko, da se vrnete na vrh strani"
14514 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
14515 #, php-format
14516 msgid ""
14517 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
14518 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
14519 "at %s."
14520 msgstr ""
14521 "Uporabljate preizkusni strežnik. Tukaj lahko počnete kar koli, vendar "
14522 "prosimo, da ne spremenite uporabnikov root, debian-sys-maint in pma. Več "
14523 "informacij lahko najdete na %s."
14525 #: templates/home/index.twig:32
14526 msgid "General settings"
14527 msgstr "Splošne nastavitve"
14529 #: templates/home/index.twig:50
14530 msgid "Server connection collation:"
14531 msgstr "Razvrščanje znakov povezave strežnika:"
14533 #: templates/home/index.twig:78
14534 msgid "Appearance settings"
14535 msgstr "Nastavitve prikaza"
14537 #: templates/home/index.twig:102
14538 msgid "Database server"
14539 msgstr "Strežnik zbirke podatkov"
14541 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
14542 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14543 msgid "Server:"
14544 msgstr "Strežnik:"
14546 #: templates/home/index.twig:110
14547 msgid "Server type:"
14548 msgstr "Vrsta strežnika:"
14550 #: templates/home/index.twig:114
14551 msgid "Server connection:"
14552 msgstr "Povezava strežnika:"
14554 #: templates/home/index.twig:122
14555 msgid "Protocol version:"
14556 msgstr "Različica protokola:"
14558 #: templates/home/index.twig:126
14559 msgid "User:"
14560 msgstr "Uporabnik:"
14562 #: templates/home/index.twig:130
14563 msgid "Server charset:"
14564 msgstr "Nabor znakov strežnika:"
14566 #: templates/home/index.twig:142
14567 msgid "Web server"
14568 msgstr "Spletni strežnik"
14570 #: templates/home/index.twig:150
14571 msgid "Database client version:"
14572 msgstr "Različica odjemalca zbirk podatkov:"
14574 #: templates/home/index.twig:154
14575 msgid "PHP extension:"
14576 msgstr "Razširitev PHP:"
14578 #: templates/home/index.twig:161
14579 msgid "PHP version:"
14580 msgstr "Različica PHP:"
14582 #: templates/home/index.twig:178
14583 msgid "Version information:"
14584 msgstr "Podatki o različici:"
14586 #: templates/home/index.twig:188
14587 msgid "Official Homepage"
14588 msgstr "Uradna domača stran phpMyAdmin"
14590 #: templates/home/index.twig:193
14591 msgid "Contribute"
14592 msgstr "Prispevaj"
14594 #: templates/home/index.twig:198
14595 msgid "Get support"
14596 msgstr "Prosi za podporo"
14598 #: templates/home/index.twig:203
14599 msgid "List of changes"
14600 msgstr "Seznam sprememb"
14602 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14603 msgid "License"
14604 msgstr "Dovoljenje"
14606 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:259
14607 #: templates/table/structure/display_structure.twig:441
14608 msgid "The primary key has been dropped."
14609 msgstr "Zavrgli smo primarni ključ."
14611 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:264
14612 #: templates/table/structure/display_structure.twig:446
14613 #, php-format
14614 msgid "Index %s has been dropped."
14615 msgstr "Zavrgli smo indeks %s."
14617 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14618 #: templates/javascript/variables.twig:8
14619 msgid "calendar-month-year"
14620 msgstr "calendar-month-year"
14622 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14623 #: templates/javascript/variables.twig:11
14624 msgid "none"
14625 msgstr "brez"
14627 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14628 #: templates/javascript/variables.twig:16
14629 msgid "Prev"
14630 msgstr "Prej"
14632 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14633 #: templates/javascript/variables.twig:17
14634 msgid "Next"
14635 msgstr "Naslednji"
14637 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14638 #: templates/javascript/variables.twig:18
14639 msgid "Today"
14640 msgstr "Danes"
14642 #: templates/javascript/variables.twig:20
14643 msgid "January"
14644 msgstr "januar"
14646 #: templates/javascript/variables.twig:21
14647 msgid "February"
14648 msgstr "februar"
14650 #: templates/javascript/variables.twig:22
14651 msgid "March"
14652 msgstr "marec"
14654 #: templates/javascript/variables.twig:23
14655 msgid "April"
14656 msgstr "april"
14658 #. l10n: Short month name for May
14659 #: templates/javascript/variables.twig:24
14660 #: templates/javascript/variables.twig:38
14661 msgid "May"
14662 msgstr "maj"
14664 #: templates/javascript/variables.twig:25
14665 msgid "June"
14666 msgstr "junij"
14668 #: templates/javascript/variables.twig:26
14669 msgid "July"
14670 msgstr "julij"
14672 #: templates/javascript/variables.twig:27
14673 msgid "August"
14674 msgstr "avgust"
14676 #: templates/javascript/variables.twig:28
14677 msgid "September"
14678 msgstr "september"
14680 #: templates/javascript/variables.twig:29
14681 msgid "October"
14682 msgstr "oktober"
14684 #: templates/javascript/variables.twig:30
14685 msgid "November"
14686 msgstr "november"
14688 #: templates/javascript/variables.twig:31
14689 msgid "December"
14690 msgstr "december"
14692 #. l10n: Short week day name for Sunday
14693 #: templates/javascript/variables.twig:57
14694 msgid "Sun"
14695 msgstr "ned"
14697 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14698 #: templates/javascript/variables.twig:66
14699 msgid "Su"
14700 msgstr "ne"
14702 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14703 #: templates/javascript/variables.twig:67
14704 msgid "Mo"
14705 msgstr "po"
14707 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14708 #: templates/javascript/variables.twig:68
14709 msgid "Tu"
14710 msgstr "to"
14712 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14713 #: templates/javascript/variables.twig:69
14714 msgid "We"
14715 msgstr "sr"
14717 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14718 #: templates/javascript/variables.twig:70
14719 msgid "Th"
14720 msgstr "če"
14722 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14723 #: templates/javascript/variables.twig:71
14724 msgid "Fr"
14725 msgstr "pe"
14727 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14728 #: templates/javascript/variables.twig:72
14729 msgid "Sa"
14730 msgstr "so"
14732 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14733 #: templates/javascript/variables.twig:74
14734 msgid "Wk"
14735 msgstr "ted."
14737 #: templates/javascript/variables.twig:82
14738 msgid "Hour"
14739 msgstr "Ura"
14741 #: templates/javascript/variables.twig:83
14742 msgid "Minute"
14743 msgstr "Minuta"
14745 #: templates/javascript/variables.twig:84
14746 msgid "Second"
14747 msgstr "Sekunda"
14749 #: templates/javascript/variables.twig:90
14750 msgid "This field is required"
14751 msgstr "Polje je obvezno"
14753 #: templates/javascript/variables.twig:91
14754 msgid "Please fix this field"
14755 msgstr "Prosimo, popravite to polje"
14757 #: templates/javascript/variables.twig:92
14758 msgid "Please enter a valid email address"
14759 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven e-pošni naslov"
14761 #: templates/javascript/variables.twig:93
14762 msgid "Please enter a valid URL"
14763 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URL"
14765 #: templates/javascript/variables.twig:94
14766 msgid "Please enter a valid date"
14767 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum"
14769 #: templates/javascript/variables.twig:95
14770 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14771 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum (ISO)"
14773 #: templates/javascript/variables.twig:96
14774 msgid "Please enter a valid number"
14775 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno število"
14777 #: templates/javascript/variables.twig:97
14778 msgid "Please enter a valid credit card number"
14779 msgstr "Prosimo, vnesite veljavno številko kreditne kartice"
14781 #: templates/javascript/variables.twig:98
14782 msgid "Please enter only digits"
14783 msgstr "Prosimo, vnesite samo številke"
14785 #: templates/javascript/variables.twig:99
14786 msgid "Please enter the same value again"
14787 msgstr "Prosimo, ponovno vnesite isto vrednost"
14789 #: templates/javascript/variables.twig:100
14790 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14791 msgstr "Prosimo, ne vnesete več kot {0} znakov"
14793 #: templates/javascript/variables.twig:101
14794 msgid "Please enter at least {0} characters"
14795 msgstr "Prosimo, vnesite vsaj {0} znakov"
14797 #: templates/javascript/variables.twig:102
14798 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14799 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, dolgo od {0} do {1} znakov"
14801 #: templates/javascript/variables.twig:103
14802 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14803 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost med {0} in {1}"
14805 #: templates/javascript/variables.twig:104
14806 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14807 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, manjšo ali enako {0}"
14809 #: templates/javascript/variables.twig:105
14810 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14811 msgstr "Prosimo, vnesite vrednost, večjo ali enako {0}"
14813 #: templates/javascript/variables.twig:106
14814 msgid "Please enter a valid date or time"
14815 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven datum ali čas"
14817 #: templates/javascript/variables.twig:107
14818 msgid "Please enter a valid HEX input"
14819 msgstr "Prosimo, vnesite veljaven heksadecimalen vnos"
14821 #: templates/login/form.twig:30
14822 msgid "Log in"
14823 msgstr "Prijava"
14825 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
14826 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
14827 msgstr "Vnesete lahko ime gostitelja/IP-naslov in vrata ločena s presledkom."
14829 #: templates/login/form.twig:48
14830 msgid "Username:"
14831 msgstr "Uporabniško ime:"
14833 #: templates/login/form.twig:67
14834 msgid "Server choice:"
14835 msgstr "Izbira strežnika:"
14837 #: templates/login/header.twig:17
14838 msgid ""
14839 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14840 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14841 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14842 msgstr ""
14843 "Obstaja neskladje med HTTPS, nakazanem na strežniku in na klientu. To lahko "
14844 "vodi v nedelujoč phpMyAdmin ali varnostno tveganje. Prosimo, popravite "
14845 "nastavitev vašega strežnika, da pravilno nakaže HTTPS."
14847 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14848 msgid ""
14849 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14850 "device and enter authentication code it generates."
14851 msgstr ""
14852 "Prosimo, poskenirajte QR-kodo v aplikacijo za dvostopenjsko overovitev na "
14853 "vaši napravi in vnesite overovitveno kodo, ki jo ustvari."
14855 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14856 msgid "Secret/key:"
14857 msgstr "Skrivnost/ključ:"
14859 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14860 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14861 msgid "Authentication code:"
14862 msgstr "Overovitvena koda:"
14864 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14865 msgid ""
14866 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14867 "authentication code and verify your identity."
14868 msgstr ""
14869 "Odprite aplikacijo za dvostopenjsko overovitev na svoji napravi, da si "
14870 "ogledate overovitveno kodo in preverite svojo istovetnost."
14872 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14873 msgid ""
14874 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14875 "missing dependencies."
14876 msgstr ""
14877 "Nastavljena dvostopenjska overovitev ni na voljo; prosimo, namestite "
14878 "manjkajoče odvisnosti."
14880 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14881 msgid ""
14882 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14883 "confirm registration on the device."
14884 msgstr ""
14885 "Prosimo, povežite svojo napravo FIDO U2F v USB-vrata vašega računalnika. "
14886 "Nato potrdite registracijo na napravi."
14888 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14889 msgid ""
14890 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14891 "most likely refuse to authenticate you."
14892 msgstr ""
14893 "Za dostopanje do phpMyAdmina ne uporabljate https, zato vas naprava FIDO U2F "
14894 "najverjetneje ne bo želela overiti."
14896 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14897 msgid ""
14898 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14899 "confirm login on the device."
14900 msgstr ""
14901 "Prosimo, povežite svojo napravo FIDO U2F v USB-vrata vašega računalnika. "
14902 "Nato potrdite prijavo na napravi."
14904 #: templates/login/twofactor.twig:5
14905 msgid "Verify"
14906 msgstr "Preveri"
14908 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
14909 msgid "View:"
14910 msgstr "Pogled:"
14912 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:6
14913 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
14914 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
14915 #: templates/table/structure/primary.twig:6
14916 msgid "Do you really want to execute the following query?"
14917 msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
14919 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
14920 msgid "From"
14921 msgstr "Od"
14923 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
14924 msgid "To"
14925 msgstr "Za"
14927 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14928 msgid "Unhide"
14929 msgstr "Razkrij"
14931 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14932 msgid "Home"
14933 msgstr "Domov"
14935 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14936 msgid "Empty session data"
14937 msgstr "Izprazni podatke seje"
14939 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14940 msgid "Log out"
14941 msgstr "Odjava"
14943 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14944 msgid "phpMyAdmin documentation"
14945 msgstr "Dokumentacija phpMyAdmin"
14947 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
14948 msgid "MariaDB Documentation"
14949 msgstr "Dokumentacija MariaDB"
14951 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
14952 msgid "MySQL Documentation"
14953 msgstr "Dokumentacija MySQL"
14955 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14956 msgid "Navigation panel settings"
14957 msgstr "Nastavitve navigacijske plošče"
14959 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14960 msgid "Reload navigation panel"
14961 msgstr "Osveži navigacijsko ploščo"
14963 #: templates/navigation/main.twig:68
14964 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14965 msgstr "Med nalaganjem navigacijskega prikaza je prišlo do napake"
14967 #: templates/navigation/main.twig:89
14968 msgid "SQL upload"
14969 msgstr "Nalaganje SQL"
14971 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14972 msgid ""
14973 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14974 "import it for current session?"
14975 msgstr ""
14976 "Vaš brskalnik ima konfiguracijo phpMyAdmin za to domeno. Ali jo želite "
14977 "uvoziti za trenutno sejo?"
14979 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14980 msgid "Delete settings"
14981 msgstr "Izbriši nastavitve"
14983 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14984 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14985 msgstr "Ne morem shraniti nastavitev, saj poslani obrazec vsebuje napake!"
14987 #: templates/preferences/header.twig:6
14988 msgid "Manage your settings"
14989 msgstr "Upravljajte svoje nastavitve"
14991 #: templates/preferences/header.twig:12
14992 msgid "Two-factor authentication"
14993 msgstr "Dvostopenjska overovitev"
14995 #: templates/preferences/header.twig:55
14996 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
14997 msgid "Configuration has been saved."
14998 msgstr "Konfiguracijo smo shranili."
15000 #: templates/preferences/header.twig:60
15001 #, php-format
15002 msgid ""
15003 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
15004 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
15005 msgstr ""
15006 "Vaše nastavitve bodo shranjene samo za trenutno sejo. Njihova trajna hramba "
15007 "zahteva %shrambo konfiguracije phpMyAdmin%s."
15009 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15010 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15011 msgstr "Konfiguracija vsebuje nepravilne podatke za nekatera polja."
15013 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15014 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15015 msgstr "Ali želite uvoziti preostale nastavitve?"
15017 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15018 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
15019 msgid "Saved on: @DATE@"
15020 msgstr "Shranjeno: @DATE@"
15022 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
15023 msgid "Import from file"
15024 msgstr "Uvozi iz datoteke"
15026 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
15027 msgid "Import from browser's storage"
15028 msgstr "Uvozi iz hrambe brskalnika"
15030 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
15031 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15032 msgstr "Nastavitve bodo uvožene iz brskalnikove lokalne hrambe."
15034 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
15035 msgid "You have no saved settings!"
15036 msgstr "Nimate shranjenih nastavitev!"
15038 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
15039 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
15040 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15041 msgstr "Te funkcije vaš spletni brskalnik ne podpira"
15043 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
15044 msgid "Merge with current configuration"
15045 msgstr "Združi s trenutno konfiguracijo"
15047 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
15048 #, php-format
15049 msgid ""
15050 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15051 "script%s."
15052 msgstr ""
15053 "Več nastavitev lahko nastavite s spreminjanjem config.inc.php, npr. z "
15054 "uporabo %sNastavitvenega skripta%s."
15056 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
15057 msgid "Save as JSON file"
15058 msgstr "Shrani kot datoteko JSON"
15060 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15061 msgid "Save as PHP file"
15062 msgstr "Shrani kot datoteko PHP"
15064 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
15065 msgid "Save to browser's storage"
15066 msgstr "Shrani v hrambo brskalnika"
15068 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
15069 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15070 msgstr "Nastavitve bodo shranjene v lokalno hrambo vašega brskalnika."
15072 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
15073 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15074 msgstr "Obstoječe nastavitve bodo prepisane!"
15076 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
15077 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15078 msgstr ""
15079 "Ponastavite lahko vse svoje nastavitve in jih obnovite na njihove privzete "
15080 "vrednosti."
15082 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
15083 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
15084 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
15085 msgid "Configure two-factor authentication"
15086 msgstr "Nastavi dvostopenjsko overovitev"
15088 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
15089 msgid "Enable two-factor authentication"
15090 msgstr "Omogoči dvostopenjsko overovitev"
15092 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15093 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15094 msgstr "Potrdi onemogočitev dvostopenjske overovitve"
15096 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15097 msgid ""
15098 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15099 "password only."
15100 msgstr ""
15101 "Če onemogočite dvostopenjsko overovitev, se boste ponovno lahko prijavili "
15102 "samo z geslom."
15104 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
15105 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
15106 msgid "Disable two-factor authentication"
15107 msgstr "Onemogoči dvostopenjsko overovitev"
15109 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
15110 msgid "Two-factor authentication status"
15111 msgstr "Stanje dvostopenjske overovitve"
15113 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
15114 msgid ""
15115 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15116 "dependencies to enable authentication backends."
15117 msgstr ""
15118 "Dvostopenjska overovitev ni na voljo; prosimo, namestite izbirne odvisnosti, "
15119 "da omogočite overovitveno zaledje."
15121 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
15122 msgid "Following composer packages are missing:"
15123 msgstr "Manjkajo naslednji paketi composerja:"
15125 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15126 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15127 msgstr "Dvostopenjska overovitev je na voljo in nastavljena za ta račun."
15129 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
15130 msgid ""
15131 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15132 msgstr ""
15133 "Dvostopenjska overovitev je na voljo, ampak ni nastavljena za ta račun."
15135 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
15136 msgid ""
15137 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15138 "storage to use it."
15139 msgstr ""
15140 "Dvostopenjska overovitev ni na voljo; za njeno uporabo omogočite hrambo "
15141 "konfiguracije phpMyAdmin."
15143 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
15144 msgid "You have enabled two factor authentication."
15145 msgstr "Omogočili ste dvostopenjsko overovitev."
15147 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15148 msgid "Select binary log to view"
15149 msgstr "Izberite dvojiški dnevnik za pregled"
15151 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15152 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15153 msgid "Truncate shown queries"
15154 msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
15156 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15157 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15158 msgid "Show full queries"
15159 msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
15161 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15162 msgid "Log name"
15163 msgstr "Ime dnevnika"
15165 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15166 msgid "Position"
15167 msgstr "Položaj"
15169 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15170 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15171 msgid "Server ID"
15172 msgstr "ID strežnika"
15174 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15175 msgid "Original position"
15176 msgstr "Izvirni položaj"
15178 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15179 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15180 msgid "Information"
15181 msgstr "Podatki"
15183 #: templates/server/collations/index.twig:5
15184 msgid "Character sets and collations"
15185 msgstr "Nabori znakov in pravila za razvrščanje znakov"
15187 #: templates/server/databases/index.twig:6
15188 msgid "Databases statistics"
15189 msgstr "Statistika zbirk podatkov"
15191 #: templates/server/databases/index.twig:23
15192 #: templates/server/databases/index.twig:61
15193 msgid "Create database"
15194 msgstr "Ustvari zbirko podatkov"
15196 #: templates/server/databases/index.twig:72
15197 msgid "No privileges to create databases"
15198 msgstr "Nimate privilegijev za ustvarjanje zbirk podatkov"
15200 #: templates/server/databases/index.twig:159
15201 #: templates/server/replication/index.twig:19
15202 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15203 msgid "Master replication"
15204 msgstr "Podvojevanje glavnega strežnika"
15206 #: templates/server/databases/index.twig:163
15207 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
15208 msgid "Slave replication"
15209 msgstr "Podvojevanje podrejencev"
15211 #: templates/server/databases/index.twig:184
15212 #, php-format
15213 msgid "Jump to database '%s'"
15214 msgstr "Pojdi v zbirko podatkov '%s'"
15216 #: templates/server/databases/index.twig:245
15217 #, php-format
15218 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15219 msgstr "Preveri privilegije za zbirko podatkov \"%s\"."
15221 #: templates/server/databases/index.twig:246
15222 msgid "Check privileges"
15223 msgstr "Preveri privilegije"
15225 #: templates/server/databases/index.twig:315
15226 msgid ""
15227 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15228 "between the web server and the MySQL server."
15229 msgstr ""
15230 "Obvestilo: Omogočitev statistike zbirke podatkov lahko povzroči močno "
15231 "povečan promet med spletnim in podatkovnim strežnikom."
15233 #: templates/server/databases/index.twig:321
15234 #: templates/server/databases/index.twig:322
15235 msgid "Enable statistics"
15236 msgstr "Omogoči statistiko"
15238 #: templates/server/databases/index.twig:333
15239 msgid "No databases"
15240 msgstr "Brez zbirk podatkov"
15242 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
15243 msgid "Storage engines"
15244 msgstr "Pogoni skladiščenja"
15246 #: templates/server/engines/index.twig:13
15247 msgid "Storage Engine"
15248 msgstr "Pogon skladiščenja"
15250 #: templates/server/engines/show.twig:45
15251 msgid "Unknown storage engine."
15252 msgstr "Neznan pogon skladiščenja."
15254 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15255 msgid "Plugin"
15256 msgstr "Vtičnik"
15258 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
15259 msgid "Version"
15260 msgstr "Različica"
15262 #: templates/server/plugins/index.twig:29
15263 msgid "Author"
15264 msgstr "Avtor"
15266 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15267 msgid "inactive"
15268 msgstr "neaktivno"
15270 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15271 msgid "disabled"
15272 msgstr "onemogočeno"
15274 #: templates/server/plugins/index.twig:45
15275 msgid "deleting"
15276 msgstr "brisanje"
15278 #: templates/server/plugins/index.twig:47
15279 msgid "deleted"
15280 msgstr "izbrisano"
15282 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
15283 msgid "Database for user account"
15284 msgstr "Zbirka podatkov za uporabniški račun"
15286 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
15287 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
15288 msgstr "Ustvari zbirko podatkov z enakim imenom in dodeli vse privilegije."
15290 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15291 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15292 msgstr ""
15293 "Dodeli vse privilegije na imenu z nadomestnim znakom (uporabniskoime\\_%)."
15295 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15296 #, php-format
15297 msgid "Grant all privileges on database %s."
15298 msgstr "Dodeli vse privilegije za zbirko podatkov %s."
15300 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
15301 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
15302 msgid "User group"
15303 msgstr "Uporabniška skupina"
15305 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
15306 msgid "User group:"
15307 msgstr "Uporabniška skupina:"
15309 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
15310 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
15311 msgid "Edit privileges:"
15312 msgstr "Uredi privilegije:"
15314 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
15315 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
15316 msgid "User account"
15317 msgstr "Uporabniški račun"
15319 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
15320 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
15321 msgid ""
15322 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
15323 "currently logged in."
15324 msgstr ""
15325 "Opozorilo: Poskušate urediti privilegije uporabnika, s katerim ste trenutno "
15326 "prijavljeni."
15328 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15329 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15330 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15331 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15332 msgstr "Opomba: Imena privilegijev MySQL so zapisana v angleščini."
15334 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15335 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15336 msgid ""
15337 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15338 "that user possess on this routine."
15339 msgstr ""
15340 "Dovoli uporabniku dodeljevanje ali odvzemanje privilegijev drugim "
15341 "uporabnikom, ki jih ima ta uporabnik na rutini."
15343 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15344 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15345 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15346 msgstr "Omogoča ustvarjanje in brisanje rutine."
15348 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15349 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15350 msgid "Allows executing this routine."
15351 msgstr "Omogoča izvajanje rutine."
15353 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
15354 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
15355 msgid "Login Information"
15356 msgstr "Podatki o prijavi"
15358 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
15359 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
15360 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
15361 msgid "User name:"
15362 msgstr "Uporabniško ime:"
15364 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15365 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
15366 msgid "Any user"
15367 msgstr "Katerikoli uporabnik"
15369 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
15370 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
15371 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
15372 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
15373 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
15374 msgid "Use text field"
15375 msgstr "Uporabi besedilno polje"
15377 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
15378 msgid ""
15379 "An account already exists with the same username but possibly a different "
15380 "hostname."
15381 msgstr ""
15382 "Račun z enakim uporabniškim imenom že obstaja, vendar ima morda drugačnega "
15383 "gostitelja."
15385 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
15386 msgid "Host name:"
15387 msgstr "Ime gostitelja:"
15389 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
15390 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
15391 msgid "Any host"
15392 msgstr "Katerikoli gostitelj"
15394 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
15395 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
15396 msgid "Local"
15397 msgstr "Lokalno"
15399 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
15400 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15401 msgid "This host"
15402 msgstr "Ta strežnik"
15404 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
15405 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15406 msgid "Use host table"
15407 msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
15409 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
15410 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
15411 msgid ""
15412 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
15413 "table are used instead."
15414 msgstr ""
15415 "Ko je uporabljena tabela Host, je to polje prezrto in so namesto njega "
15416 "uporabljene vrednosti shranjene v tabeli Host."
15418 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
15419 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
15420 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
15421 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
15422 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
15423 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
15424 msgid "Password"
15425 msgstr "Geslo"
15427 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
15428 msgid "Do not change the password"
15429 msgstr "Ne spreminjaj gesla"
15431 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
15432 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15433 msgid "No password"
15434 msgstr "Brez gesla"
15436 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
15437 msgctxt "Password strength"
15438 msgid "Strength:"
15439 msgstr "Moč:"
15441 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
15442 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
15443 msgid "Re-type"
15444 msgstr "Ponovno vnesi"
15446 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
15447 msgid "Authentication plugin"
15448 msgstr "Vtičnik za overovitev"
15450 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
15451 msgid "Password hashing method"
15452 msgstr "Metoda šifriranja gesel"
15454 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
15455 msgid ""
15456 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
15457 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
15458 "while connecting to the server."
15459 msgstr ""
15460 "Ta metoda zahteva '<em>povezavo SSL</em>' ali '<em>nešifrirano povezavo, ki "
15461 "šifrira gesla z uporabo RSA</em>' pri povezovanju na strežnik."
15463 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
15464 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
15465 msgid "Edit user group"
15466 msgstr "Uredi uporabniško skupino"
15468 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15469 msgid "Column-specific privileges"
15470 msgstr "Privilegiji tipični za stolpec"
15472 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15473 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15474 msgstr "Dodaj privilegije na naslednje zbirke podatkov:"
15476 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15477 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15478 msgstr ""
15479 "Pred nadomestna znaka % in _ je potrebno postaviti \\, če ju želite "
15480 "uporabiti dobesedno."
15482 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15483 msgid "Add privileges on the following table:"
15484 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji tabeli:"
15486 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15487 msgid "Add privileges on the following routine:"
15488 msgstr "Dodaj privilegije na naslednji rutini:"
15490 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
15491 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
15492 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
15493 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
15494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
15495 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
15496 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
15497 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
15498 msgctxt "None privileges"
15499 msgid "None"
15500 msgstr "Brez"
15502 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
15503 msgid "Global"
15504 msgstr "Globalno"
15506 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
15507 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
15508 msgid "Global privileges"
15509 msgstr "Globalni privilegiji"
15511 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
15512 msgid "Administration"
15513 msgstr "Administracija"
15515 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
15516 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
15517 msgid ""
15518 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
15519 msgstr ""
15520 "Omogoča dodajanje uporabnikov in privilegijev brez osveževanja privilegijev."
15522 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
15523 msgid "Resource limits"
15524 msgstr "Omejitve virov"
15526 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
15527 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15528 msgstr ""
15529 "Obvestilo: Če postavite vrednost na 0 (nič), boste odstranili omejitev."
15531 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
15532 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
15533 msgstr "Ne zahteva povezave, šifrirane s SSL."
15535 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
15536 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
15537 msgstr "Zahteva povezave, šifrirane s SSL."
15539 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
15540 msgid "Requires a valid X509 certificate."
15541 msgstr "Zahteva veljaven certifikat X509."
15543 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
15544 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
15545 msgstr "Zahteva, da se za povezavo uporablja določena šifrirna metoda."
15547 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
15548 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
15549 msgstr ""
15550 "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509, ki ga je izdal ta overitelj "
15551 "(CA)."
15553 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
15554 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15555 msgstr "Zahteva prisotnost veljavnega certifikata X509 s to zadevo."
15557 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15558 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15559 msgid "User accounts overview"
15560 msgstr "Pregled uporabniških računov"
15562 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15563 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
15564 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
15565 msgid "User groups"
15566 msgstr "Uporabniške skupine"
15568 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
15569 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
15570 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
15571 msgstr "Izbranega uporabnika v tabelah privilegijev nismo našli."
15573 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
15574 msgid "Change login information / Copy user account"
15575 msgstr "Spremeni prijavne informacije / Kopiraj uporabniški račun"
15577 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
15578 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
15579 msgstr "Ustvari nov uporabniški račun z enakimi pravicami in …"
15581 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
15582 msgid "… keep the old one."
15583 msgstr "… obdrži starega."
15585 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
15586 msgid "… delete the old one from the user tables."
15587 msgstr "… izbriši starega s seznama uporabnikov."
15589 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
15590 msgid ""
15591 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
15592 msgstr "… prekliči vse aktivne pravice starega uporabnika ter jih izbriši."
15594 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
15595 msgid ""
15596 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
15597 "afterwards."
15598 msgstr ""
15599 "… izbriši starega uporabnika s seznama uporabnikov ter ponovno naloži "
15600 "njegove pravice."
15602 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
15603 msgid "Remove selected user accounts"
15604 msgstr "Izbriši izbrane uporabniške račune"
15606 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
15607 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15608 msgstr "Odvzemi uporabnikom aktivne privilegije in jih potem izbriši."
15610 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
15611 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15612 msgstr "Izbriši zbirke podatkov, ki imajo enako ime kot uporabniki."
15614 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15615 msgid "Slave configuration"
15616 msgstr "Konfiguracija podrejencev"
15618 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15619 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
15620 msgid "Change or reconfigure master server"
15621 msgstr "Spremeni ali ponovno konfiguriraj glavni strežnik"
15623 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15624 msgid ""
15625 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15626 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15627 msgstr ""
15628 "Prepričajte se, da imate v vaši konfiguracijski datoteki (my.cnf) edinstven "
15629 "id strežnika. Če nimate, prosimo dodajte naslednjo vrstico v razdelek "
15630 "[mysqld]:"
15632 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15633 msgid "Port:"
15634 msgstr "Vrata:"
15636 #: templates/server/replication/index.twig:21
15637 #, php-format
15638 msgid ""
15639 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15640 "like to %sconfigure%s it?"
15641 msgstr ""
15642 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. Ga "
15643 "želite %skonfigurirati%s?"
15645 #: templates/server/replication/index.twig:43
15646 msgid "No privileges"
15647 msgstr "Brez privilegijev"
15649 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15650 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15651 msgid "Add slave replication user"
15652 msgstr "Dodaj uporabnika podvojevanja podrejencev"
15654 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
15655 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
15656 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
15657 msgid "Use text field:"
15658 msgstr "Uporabi besedilno polje:"
15660 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15661 msgid "Generate password:"
15662 msgstr "Ustvari geslo:"
15664 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15665 msgid "Master configuration"
15666 msgstr "Konfiguracija glavnega strežnika"
15668 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15669 msgid ""
15670 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15671 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15672 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15673 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15674 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15675 msgstr ""
15676 "Strežnik ni konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja. "
15677 "Izbirate lahko med ali podvojevanjem vseh zbirk podatkov in prezrtjem "
15678 "nekaterih (uporabno, če želite podvojiti večino zbirk podatkov) ali "
15679 "prezrtjem vseh zbirk podatkov po privzetem in podvojitvijo samo določenih "
15680 "zbirk podatkov. Prosimo, izberite način:"
15682 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15683 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15684 msgstr "Podvoji vse zbirke podatkov; prezri:"
15686 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15687 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15688 msgstr "Prezri vse zbirke podatkov; podvoji:"
15690 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15691 msgid "Please select databases:"
15692 msgstr "Prosimo, izberite zbirke podatkov:"
15694 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15695 msgid ""
15696 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15697 "and please restart the MySQL server afterwards."
15698 msgstr ""
15699 "Sedaj dodajte naslednje vrstice na konec razdelka [mysqld] v vašem my.cnf in "
15700 "nato, prosimo, ponovno zaženite strežnik MySQL."
15702 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15703 msgid ""
15704 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15705 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15706 "configured as master."
15707 msgstr ""
15708 "Ko enkrat ponovno zaženete strežnik MySQL, prosimo, kliknite na gumb Pojdi. "
15709 "Nato bi morali videti sporočilo, ki vam sporoča, da strežnik <strong>je</"
15710 "strong> konfiguriran kot glavni strežnik."
15712 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15713 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15714 msgstr "Strežnik je konfiguriran kot glavni strežnik v postopku podvojevanja."
15716 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15717 msgid "Show connected slaves"
15718 msgstr "Pokaži povezane podrejence"
15720 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15721 msgid ""
15722 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15723 "this list."
15724 msgstr ""
15725 "Samo podrejenci, ki so bili zagnani z možnostjo --report-host=host_name, so "
15726 "vidni na tem seznamu."
15728 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
15729 msgid "Master connection:"
15730 msgstr "Glavna povezava:"
15732 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
15733 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15734 msgstr "Podrejenčeva nit SQL ni zagnana!"
15736 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
15737 msgid "Slave IO Thread not running!"
15738 msgstr "Podrejenčeva nit IO ni zagnana!"
15740 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
15741 msgid ""
15742 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15743 msgstr ""
15744 "Strežnik je konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ali želite:"
15746 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
15747 msgid "See slave status table"
15748 msgstr "Oglej si tabelo stanj podrejencev"
15750 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
15751 msgid "Control slave:"
15752 msgstr "Upravljaj podrejenca:"
15754 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
15755 msgid "Reset slave"
15756 msgstr "Ponovno zaženi podrejenca"
15758 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
15759 msgid "Start SQL Thread only"
15760 msgstr "Zaženi samo nit SQL"
15762 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
15763 msgid "Stop SQL Thread only"
15764 msgstr "Ustavi samo nit SQL"
15766 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
15767 msgid "Start IO Thread only"
15768 msgstr "Zaženi samo nit IO"
15770 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
15771 msgid "Stop IO Thread only"
15772 msgstr "Ustavi samo nit IO"
15774 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
15775 msgid "Error management:"
15776 msgstr "Upravljanje napak:"
15778 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
15779 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15780 msgstr ""
15781 "Preskakovanje napak lahko vodi v nesinhroniziran glavni strežnik in "
15782 "podrejenec!"
15784 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
15785 msgid "Skip current error"
15786 msgstr "Preskoči trenutno napako"
15788 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
15789 #, php-format
15790 msgid "Skip next %s errors."
15791 msgstr "Preskoči naslednjih %s napak."
15793 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
15794 #, php-format
15795 msgid ""
15796 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15797 "like to %sconfigure%s it?"
15798 msgstr ""
15799 "Strežnik ni konfiguriran kot podrejenec v postopku podvojevanja. Ga želite "
15800 "%skonfigurirati%s?"
15802 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15803 msgid "Master status"
15804 msgstr "Stanje glavnega strežnika"
15806 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15807 msgid "Slave status"
15808 msgstr "Stanje podrejenca"
15810 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15811 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
15812 #: templates/server/variables/index.twig:32
15813 msgid "Variable"
15814 msgstr "Spremenljivka"
15816 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
15817 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
15818 msgid "Advisor system"
15819 msgstr "Svetovalni sistem"
15821 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
15822 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15823 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled svetovalca."
15825 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
15826 msgid "Instructions"
15827 msgstr "Navodila"
15829 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
15830 msgid ""
15831 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15832 "analyzing the server status variables."
15833 msgstr ""
15834 "Svetovalni sistem lahko nudi priporočila o strežniških spremenljivkah tako, "
15835 "da analizira spremenljivke stanja strežnika."
15837 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
15838 msgid ""
15839 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15840 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15841 "system."
15842 msgstr ""
15843 "Kakor koli, pomnite, da sistem nudi priporočila, ki temeljijo na preprostih "
15844 "računih in splošnih smernicah, ki morda ne ustrezajo vašemu sistemu."
15846 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15847 msgid ""
15848 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15849 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15850 "tuning can have a very negative effect on performance."
15851 msgstr ""
15852 "Preden spremenite katerikoli del konfiguracije, se prepričajte, da veste, "
15853 "kaj spreminjate (tako, da preberete dokumentacijo) in kako lahko spremembo "
15854 "razveljavite. Napačno nastavljanje ima lahko na zmogljivost zelo negativen "
15855 "učinek."
15857 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
15858 msgid ""
15859 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15860 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15861 "no clearly measurable improvement."
15862 msgstr ""
15863 "Najboljši način nastavljanja vašega sistema je spreminjanje samo ene "
15864 "nastavitve naenkrat, opazovanje ali primerjalno preizkušanje vaše zbirke "
15865 "podatkov in razveljavitev spremembe, če ni jasno izmerljivega izboljšanja."
15867 #. l10n: Advisor rules file
15868 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
15869 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
15870 msgstr "Datoteka s pravili ni ustrezno oblikovana; našli smo naslednje napake:"
15872 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
15873 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
15874 msgstr "Med izvajanjem izrazov pravil je prišlo do napak:"
15876 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
15877 msgid "Possible performance issues"
15878 msgstr "Morebitni spori zmogljivosti"
15880 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
15881 msgid "Issue:"
15882 msgstr "Težava:"
15884 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
15885 msgid "Recommendation:"
15886 msgstr "Priporočilo:"
15888 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
15889 msgid "Justification:"
15890 msgstr "Utemeljitev:"
15892 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
15893 msgid "Used variable / formula:"
15894 msgstr "Uporabljena spremenljivka/formula:"
15896 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
15897 msgid "Test:"
15898 msgstr "Preizkus:"
15900 #: templates/server/status/base.twig:16
15901 msgid "Query statistics"
15902 msgstr "Statistika poizvedb"
15904 #: templates/server/status/base.twig:21
15905 msgid "All status variables"
15906 msgstr "Vse spremenljivke stanja"
15908 #: templates/server/status/base.twig:26
15909 msgid "Monitor"
15910 msgstr "Nadziranje"
15912 #: templates/server/status/base.twig:31
15913 msgid "Advisor"
15914 msgstr "Svetovalec"
15916 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15917 msgid "Start Monitor"
15918 msgstr "Začni nadziranje"
15920 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15921 msgid "Instructions/Setup"
15922 msgstr "Navodila/Namestitev"
15924 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15925 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15926 msgstr "Premikanje (preurejanje) grafikonov je končano"
15928 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15929 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15930 msgid "Add chart"
15931 msgstr "Dodaj grafikon"
15933 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15934 msgid "Enable charts dragging"
15935 msgstr "Omogoči premikanje grafikonov"
15937 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15938 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
15939 msgid "Refresh rate"
15940 msgstr "Hitrost osveževanja"
15942 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15943 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
15944 #, php-format
15945 msgid "%d second"
15946 msgstr "%d sekunda"
15948 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15949 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15950 #, php-format
15951 msgid "%d seconds"
15952 msgstr "%d sekund"
15954 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15955 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
15956 #, php-format
15957 msgid "%d minute"
15958 msgstr "%d minuta"
15960 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15961 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
15962 #, php-format
15963 msgid "%d minutes"
15964 msgstr "%d minut"
15966 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15967 msgid "Chart columns"
15968 msgstr "Stolpci grafikona"
15970 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15971 msgid "Chart arrangement"
15972 msgstr "Razvrstitev grafikonov"
15974 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15975 msgid ""
15976 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15977 "may want to export it if you have a complicated set up."
15978 msgstr ""
15979 "Razvrstitev grafikonov je shranjena v lokalni shrambi brskalnika. Če imate "
15980 "zapleteno nastavitev, jo boste morda želeli izvoziti."
15982 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15983 msgid "Reset to default"
15984 msgstr "Povrni na privzeto"
15986 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15987 msgid "Monitor Instructions"
15988 msgstr "Navodila nadziranja"
15990 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15991 msgid ""
15992 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15993 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15994 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15995 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15996 "increases server load by up to 15%."
15997 msgstr ""
15998 "Nadziranje phpMyAdmin vam lahko pomaga pri optimizaciji konfiguracije "
15999 "strežnika in izsleditvi časovno zahtevnih poizvedb. Za slednje morate "
16000 "nastaviti log_output na 'TABLE' in imeti omogočen ali slow_query_log ali "
16001 "general_log. Vendar pomnite, da general_log ustvari ogromno podatkov in "
16002 "poveča obremenitev strežnika do 15 %."
16004 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16005 msgid "Using the monitor:"
16006 msgstr "Uporaba monitorja:"
16008 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16009 msgid ""
16010 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16011 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16012 "chart using the cog icon on each respective chart."
16013 msgstr ""
16014 "Vaš brskalnik bo osveževal vse prikazane grafikone v rednih razmikih. Pod "
16015 "'Nastavitve' lahko dodate grafikone in spremenite pogostost osveževanja ali "
16016 "pa odstranite katerikoli grafikon s klikom na ikono zobnika ob ustreznem "
16017 "grafikonu."
16019 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16020 msgid ""
16021 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16022 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16023 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16024 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16025 msgstr ""
16026 "Za prikaz poizvedb iz dnevnikov izberite ustrezno časovno obdobje na katerem "
16027 "koli grafikonu tako, da pridržite levi miškin gumb in kazalec povlečete čez "
16028 "grafikon. Ko potrdite, bo to naložilo tabelo združenih poizvedb, kjer lahko "
16029 "kliknete na katere koli ponavljajoče stavke SELECT in jih naprej analizirate."
16031 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16032 msgid "Please note:"
16033 msgstr "Prosimo, pomnite:"
16035 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16036 msgid ""
16037 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16038 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16039 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16040 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16041 msgstr ""
16042 "Omogočitev general_log lahko poveča obremenitev strežnika za 5–15 %. "
16043 "Zavedajte se tudi, da je ustvarjanje statistik iz dnevnikov zelo "
16044 "obremenjujoče opravilo, zato je priporočljivo, da izberete samo majhen "
16045 "časovni razpon ter onemogočite general_log in počistite njene tabele, ko "
16046 "nadziranja ne potrebujete več."
16048 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16049 msgid "Chart Title"
16050 msgstr "Naslov grafikona"
16052 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16053 msgid "Preset chart"
16054 msgstr "Prednastavljeni grafikon"
16056 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16057 msgid "Status variable(s)"
16058 msgstr "Spremenljivke stanja"
16060 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16061 msgid "Select series:"
16062 msgstr "Izberite serije:"
16064 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16065 msgid "Commonly monitored"
16066 msgstr "Pogosto nadzirano"
16068 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16069 msgid "or type variable name:"
16070 msgstr "ali vnesite ime spremenljivke:"
16072 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16073 msgid "Display as differential value"
16074 msgstr "Prikaži kot vrednost razlike"
16076 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16077 msgid "Apply a divisor"
16078 msgstr "Uporabi delitelja"
16080 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16081 msgid "Append unit to data values"
16082 msgstr "Pripni enoto k vrednostim podatkov"
16084 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16085 msgid "Add this series"
16086 msgstr "Dodaj serijo"
16088 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16089 msgid "Clear series"
16090 msgstr "Počisti serije"
16092 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16093 msgid "Series in chart:"
16094 msgstr "Serije v grafikonu:"
16096 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16097 msgid "Log statistics"
16098 msgstr "Statistika dnevnikov"
16100 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16101 msgid "Selected time range:"
16102 msgstr "Izbrano časovno območje:"
16104 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16105 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16106 msgstr "Pridobi samo stavke SELECT, INSERT, UPDATE in DELETE"
16108 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16109 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16110 msgstr "Odstrani spremenljive podatke v stavkih INSERT za boljše združevanje"
16112 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16113 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16114 msgstr "Izberite dnevnike, iz katerih želite ustvariti statistiko."
16116 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16117 msgid "Results are grouped by query text."
16118 msgstr "Rezultati so združeni po besedilu poizvedbe."
16120 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16121 msgid "Query analyzer"
16122 msgstr "Analitik poizvedb"
16124 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
16125 msgid "Show only active"
16126 msgstr "Prikaži samo aktivne"
16128 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
16129 msgid ""
16130 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16131 "web server and the MySQL server."
16132 msgstr ""
16133 "Obvestilo: Omogočitev samodejnega osveževanja lahko povzroči močno povečan "
16134 "promet med spletnim in MySQL-strežnikom."
16136 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16137 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
16138 msgid "Questions since startup:"
16139 msgstr "Vprašanj od zagona:"
16141 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16142 msgid "per hour:"
16143 msgstr "na uro:"
16145 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
16146 msgid "per minute:"
16147 msgstr "na minuto:"
16149 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
16150 msgid "per second:"
16151 msgstr "na sekundo:"
16153 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
16154 msgid "Statements"
16155 msgstr "Izjave"
16157 #. l10n: # = Amount of queries
16158 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
16159 msgid "#"
16160 msgstr "Št."
16162 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
16163 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16164 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled statistike poizvedb."
16166 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16167 #, php-format
16168 msgid "Network traffic since startup: %s"
16169 msgstr "Promet omrežja od zagona: %s"
16171 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16172 #, php-format
16173 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16174 msgstr "Strežnik MySQL deluje že %1$s. Zagnal se je %2$s."
16176 #: templates/server/status/status/index.twig:15
16177 msgid ""
16178 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16179 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16180 msgstr ""
16181 "Na zaposlenem strežniku lahko števci bajtov naštejejo preveč, zato je ta "
16182 "statistika, kot jo poroča strežnik MySQL, morda napačna."
16184 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16185 msgid ""
16186 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16187 "b> process."
16188 msgstr ""
16189 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> in <b>podrejenec</b> v "
16190 "postopku <b>podvojevanja</b>."
16192 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16193 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16194 msgstr ""
16195 "Strežnik MySQL deluje kot <b>glavni strežnik</b> v postopku <b>podvojevanja</"
16196 "b>."
16198 #: templates/server/status/status/index.twig:63
16199 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16200 msgstr ""
16201 "Strežnik MySQL deluje kot <b>podrejenec</b> v postopku <b>podvojevanja</b>."
16203 #: templates/server/status/status/index.twig:69
16204 msgid "Replication status"
16205 msgstr "Stanje podvojevanja"
16207 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16208 msgid "Not enough privilege to view server status."
16209 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled stanja strežnika."
16211 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
16212 msgid "Show only alert values"
16213 msgstr "Prikaži samo opozorilne vrednosti"
16215 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
16216 msgid "Filter by category…"
16217 msgstr "Filtriraj po kategoriji …"
16219 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
16220 msgid "Show unformatted values"
16221 msgstr "Prikaži neoblikovane vrednosti"
16223 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
16224 msgid "Related links:"
16225 msgstr "Sorodne povezave:"
16227 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
16228 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16229 msgstr "Nimate zadostnih privilegijev za ogled spremenljivk stanja."
16231 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
16232 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
16233 msgid "Add user group"
16234 msgstr "Dodaj uporabniško skupino"
16236 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
16237 #, php-format
16238 msgid "Edit user group: '%s'"
16239 msgstr "Uredi uporabniško skupino: '%s'"
16241 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
16242 msgid "User group menu assignments"
16243 msgstr "Dodelitve menija uporabniških skupin"
16245 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
16246 msgid "Group name:"
16247 msgstr "Ime skupine:"
16249 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
16250 msgid "Server level tabs"
16251 msgstr "Zavihki stopenj strežnika"
16253 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
16254 msgid "Database level tabs"
16255 msgstr "Zavihki stopenj zbirke podatkov"
16257 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
16258 msgid "Table level tabs"
16259 msgstr "Zavihki stopenj tabele"
16261 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
16262 #, php-format
16263 msgid "Users of '%s' user group"
16264 msgstr "Uporabniki uporabniške skupine '%s'"
16266 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
16267 msgid "No users were found belonging to this user group."
16268 msgstr "Našli nismo nobenega uporabnika, ki pripada tej uporabniški skupini."
16270 #: templates/server/variables/index.twig:5
16271 msgid "Server variables and settings"
16272 msgstr "Spremenljivke in nastavitve strežnika"
16274 #: templates/server/variables/index.twig:44
16275 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16276 msgstr "Spremenljivka je samo za branje in je ni mogoče urejati"
16278 #: templates/server/variables/index.twig:70
16279 msgid "Session value"
16280 msgstr "Vrednost seje"
16282 #: templates/server/variables/index.twig:82
16283 #, php-format
16284 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16285 msgstr ""
16286 "Nimate zadostnih privilegijev za ogled strežniških spremenljivk in "
16287 "nastavitev. %s"
16289 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16290 msgid "Overview"
16291 msgstr "Pregled"
16293 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16294 msgid "Configuration file"
16295 msgstr "Konfiguracijska datoteka"
16297 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16298 msgid "Download"
16299 msgstr "Prenesi"
16301 #: templates/setup/error.twig:2
16302 msgid "Warning"
16303 msgstr "Opozorilo"
16305 #: templates/setup/error.twig:3
16306 msgid "Submitted form contains errors"
16307 msgstr "Poslan obrazec vsebuje napake"
16309 #: templates/setup/error.twig:6
16310 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16311 msgstr "Poskusi povrniti zmotna polja na njihove privzete vrednosti"
16313 #: templates/setup/error.twig:14
16314 msgid "Ignore errors"
16315 msgstr "Prezri napake"
16317 #: templates/setup/error.twig:18
16318 msgid "Show form"
16319 msgstr "Pokaži obrazec"
16321 #: templates/setup/home/index.twig:23
16322 msgid "Show hidden messages"
16323 msgstr "Prikaži skrita sporočila"
16325 #: templates/setup/home/index.twig:73
16326 msgid "There are no configured servers"
16327 msgstr "Ni konfiguriranih strežnikov"
16329 #: templates/setup/home/index.twig:82
16330 msgid "New server"
16331 msgstr "Nov strežnik"
16333 #: templates/setup/home/index.twig:104
16334 msgid "Display"
16335 msgstr "Prikaži"
16337 #: templates/setup/home/index.twig:116
16338 msgid "phpMyAdmin homepage"
16339 msgstr "Domača stran phpMyAdmin"
16341 #: templates/setup/home/index.twig:117
16342 msgid "Donate"
16343 msgstr "Daruj"
16345 #: templates/setup/home/index.twig:118
16346 msgid "Check for latest version"
16347 msgstr "Preveri za najnovejšo različico"
16349 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16350 msgid "Edit server"
16351 msgstr "Uredi strežnik"
16353 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16354 msgid "Add a new server"
16355 msgstr "Dodaj nov strežnik"
16357 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16358 msgid "Bookmark this SQL query"
16359 msgstr "Označi to poizvedbo SQL"
16361 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16362 msgid "Label:"
16363 msgstr "Oznaka:"
16365 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
16366 msgid "Let every user access this bookmark"
16367 msgstr "Dovoli dostop do zaznamka vsem uporabnikom"
16369 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16370 msgid "Detailed profile"
16371 msgstr "Podrobni profil"
16373 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16374 msgid "State"
16375 msgstr "Stanje"
16377 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16378 msgid "Summary by state"
16379 msgstr "Povzetek po stanju"
16381 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16382 msgid "Total Time"
16383 msgstr "Skupni čas"
16385 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16386 msgid "% Time"
16387 msgstr "% časa"
16389 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16390 msgid "Calls"
16391 msgstr "Klicev"
16393 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16394 msgid "ø Time"
16395 msgstr "ø časa"
16397 #: templates/sql/query.twig:45
16398 msgid "Get auto-saved query"
16399 msgstr "Dobi samodejno shranjeno poizvedbo"
16401 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
16402 #: templates/sql/query.twig:52
16403 msgid "Bind parameters"
16404 msgstr "Poveži parametre"
16406 #: templates/sql/query.twig:85
16407 msgid "Bookmark this SQL query:"
16408 msgstr "Označi to poizvedbo SQL:"
16410 #: templates/sql/query.twig:96
16411 msgid "Replace existing bookmark of same name"
16412 msgstr "Zamenjaj obstoječ zaznamek z istim imenom"
16414 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
16415 msgid "Delimiter"
16416 msgstr "Ločilo"
16418 #: templates/sql/query.twig:114
16419 msgid "Show this query here again"
16420 msgstr "Ponovno pokaži poizvedbo v tem oknu"
16422 #: templates/sql/query.twig:125
16423 msgid "Rollback when finished"
16424 msgstr "Ob koncu razveljavi"
16426 #: templates/sql/query.twig:149
16427 msgid "Bookmark:"
16428 msgstr "Zaznamek:"
16430 #: templates/sql/query.twig:156
16431 msgid "shared"
16432 msgstr "deljenih"
16434 #: templates/sql/query.twig:169
16435 msgid "View only"
16436 msgstr "Samo pogled"
16438 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16439 msgid "Start row:"
16440 msgstr "Začetna vrstica:"
16442 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16443 msgid "Use this value"
16444 msgstr "Uporabi to vrednost"
16446 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16447 msgctxt "Chart type"
16448 msgid "Bar"
16449 msgstr "Vrstica"
16451 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16452 msgctxt "Chart type"
16453 msgid "Column"
16454 msgstr "Stolpec"
16456 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16457 msgctxt "Chart type"
16458 msgid "Line"
16459 msgstr "Črta"
16461 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16462 msgctxt "Chart type"
16463 msgid "Spline"
16464 msgstr "Zlepek"
16466 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16467 msgctxt "Chart type"
16468 msgid "Area"
16469 msgstr "Ploščinski"
16471 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16472 msgctxt "Chart type"
16473 msgid "Pie"
16474 msgstr "Torta"
16476 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16477 msgctxt "Chart type"
16478 msgid "Timeline"
16479 msgstr "Časovnica"
16481 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16482 msgctxt "Chart type"
16483 msgid "Scatter"
16484 msgstr "Raztreseni"
16486 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16487 msgid "Stacked"
16488 msgstr "Zloženi"
16490 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16491 msgid "Chart title:"
16492 msgstr "Naslov grafikona:"
16494 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16495 msgid "X-Axis:"
16496 msgstr "Os x:"
16498 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16499 msgid "Series:"
16500 msgstr "Serije:"
16502 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16503 msgid "X-Axis label:"
16504 msgstr "Oznaka osi x:"
16506 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16507 msgid "X Values"
16508 msgstr "Vrednosti x"
16510 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16511 msgid "Y-Axis label:"
16512 msgstr "Oznaka osi y:"
16514 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16515 msgid "Y Values"
16516 msgstr "Vrednosti y"
16518 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16519 msgid "Series names are in a column"
16520 msgstr "Imena zaporedij so v stolpcu"
16522 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16523 msgid "Series column:"
16524 msgstr "Stolpec z zaporedjem:"
16526 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16527 msgid "Value Column:"
16528 msgstr "Stolpec z vrednostjo:"
16530 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16531 msgid "Save chart as image"
16532 msgstr "Shrani grafikon kot sliko"
16534 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
16535 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
16536 msgid "Table search"
16537 msgstr "Iskanje po tabeli"
16539 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
16540 #: templates/table/search/index.twig:10
16541 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
16542 msgid "Zoom search"
16543 msgstr "Iskanje s povečevanjem"
16545 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
16546 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
16547 #: templates/table/search/index.twig:16
16548 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
16549 msgid "Find and replace"
16550 msgstr "Najdi in zamenjaj"
16552 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
16553 msgid "Replace with:"
16554 msgstr "Zamenjaj z:"
16556 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
16557 msgid "Use regular expression"
16558 msgstr "Uporabi regularni izraz"
16560 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
16561 msgid "Find and replace - preview"
16562 msgstr "Najdi in zamenjaj - predogled"
16564 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
16565 msgid "Original string"
16566 msgstr "Izvirni niz"
16568 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
16569 msgid "Replaced string"
16570 msgstr "Zamenjani nizi"
16572 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
16573 msgid "Replace"
16574 msgstr "Zamenjaj"
16576 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16577 msgid "Display GIS Visualization"
16578 msgstr "Prikaži predstavitev GIS"
16580 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16581 msgid "Label column"
16582 msgstr "Stolpec oznak"
16584 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16585 msgid "-- None --"
16586 msgstr "-- Noben --"
16588 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16589 msgid "Spatial column"
16590 msgstr "Prostorski stolpec"
16592 #: templates/table/index_form.twig:15
16593 msgid "Index name:"
16594 msgstr "Ime indeksa:"
16596 #: templates/table/index_form.twig:16
16597 msgid ""
16598 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16599 msgstr "\"PRIMARY\" <b>mora</b> biti ime <b>samo</b> primarnega ključa!"
16601 #: templates/table/index_form.twig:34
16602 msgid "Index choice:"
16603 msgstr "Izbira indeksa:"
16605 #: templates/table/index_form.twig:52
16606 msgid "Advanced options"
16607 msgstr "Napredne možnosti"
16609 #: templates/table/index_form.twig:59
16610 msgid "Key block size:"
16611 msgstr "Velikost bloka ključa:"
16613 #: templates/table/index_form.twig:76
16614 msgid "Index type:"
16615 msgstr "Vrsta indeksa:"
16617 #: templates/table/index_form.twig:93
16618 msgid "Parser:"
16619 msgstr "Razčlenjevalnik:"
16621 #: templates/table/index_form.twig:109
16622 msgid "Comment:"
16623 msgstr "Pripomba:"
16625 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
16626 msgid "Drag to reorder"
16627 msgstr "Povlecite za preureditev"
16629 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16630 #, php-format
16631 msgid "Continue insertion with %s rows"
16632 msgstr "Nadaljuj vstavljanje z %s vrsticami"
16634 #: templates/table/operations/index.twig:9
16635 msgid "Alter table order by"
16636 msgstr "Spremeni vrstni red prikaza tabele za"
16638 #: templates/table/operations/index.twig:20
16639 msgctxt "Alter table order by a single field."
16640 msgid "(singly)"
16641 msgstr "(posamezno)"
16643 #: templates/table/operations/index.twig:50
16644 msgid "Move table to (database.table)"
16645 msgstr "Premakni tabelo v (zbirka_podatkov.tabela)"
16647 #: templates/table/operations/index.twig:103
16648 msgid "Table options"
16649 msgstr "Možnosti tabele"
16651 #: templates/table/operations/index.twig:107
16652 msgid "Rename table to"
16653 msgstr "Preimenuj tabelo v"
16655 #: templates/table/operations/index.twig:122
16656 msgid "Table comments"
16657 msgstr "Pripomba tabele"
16659 #: templates/table/operations/index.twig:158
16660 msgid "Change all column collations"
16661 msgstr "Spremeni vsa pravila za razvrščanje znakov v stolpcih"
16663 #: templates/table/operations/index.twig:227
16664 msgid "Copy table to (database.table)"
16665 msgstr "Kopiraj tabelo v (zbirka_podatkov.tabela)"
16667 #: templates/table/operations/index.twig:300
16668 msgid "Switch to copied table"
16669 msgstr "Preklopi na kopirano tabelo"
16671 #: templates/table/operations/index.twig:338
16672 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
16673 msgstr "Izprazni tabelo (TRUNCATE)"
16675 #: templates/table/operations/index.twig:357
16676 msgid "Delete the table (DROP)"
16677 msgstr "Izbriši tabelo (DROP)"
16679 #: templates/table/operations/index.twig:378
16680 msgid "Partition maintenance"
16681 msgstr "Vzdrževanje particij"
16683 #: templates/table/operations/index.twig:404
16684 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
16685 msgid "Remove partitioning"
16686 msgstr "Odstrani particioniranje"
16688 #: templates/table/operations/index.twig:417
16689 msgid "Check referential integrity"
16690 msgstr "Preveri referenčno integriteto"
16692 #: templates/table/operations/view.twig:11
16693 msgid "Rename view to"
16694 msgstr "Preimenuj pogled v"
16696 #: templates/table/operations/view.twig:32
16697 msgid "Delete the view (DROP)"
16698 msgstr "Izbriši pogled (DROP)"
16700 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
16701 msgid "Relation view"
16702 msgstr "Pogled relacij"
16704 #: templates/table/privileges/index.twig:57
16705 msgid "table-specific"
16706 msgstr "glede na tabelo"
16708 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16709 msgid "Foreign key constraints"
16710 msgstr "Omejitve tujih ključev"
16712 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16713 msgid "Actions"
16714 msgstr "Dejanja"
16716 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16717 msgid "Constraint properties"
16718 msgstr "Lastnosti omejitev"
16720 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16721 msgid ""
16722 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16723 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16724 "creating the foreign key."
16725 msgstr ""
16726 "Ustvarjanje tujega ključa na neindeksiranem stolpcu bo samodejno ustvarilo "
16727 "indeks na njem. Lahko pa pred ustvarjanjem tujega ključa opredelite indeks "
16728 "spodaj."
16730 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16731 msgid ""
16732 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16733 msgstr ""
16734 "Prikazani bodo samo stolpci z indeksom. Spodaj lahko opredelite indeks."
16736 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16737 msgid "Foreign key constraint"
16738 msgstr "Omejitev tujih ključev"
16740 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16741 msgid "+ Add constraint"
16742 msgstr "+ Dodaj omejitev"
16744 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16745 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16746 msgid "Internal relationships"
16747 msgstr "Notranja razmerja"
16749 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
16750 msgid "Internal relation"
16751 msgstr "Notranja relacija"
16753 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16754 msgid ""
16755 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16756 "relation exists."
16757 msgstr "Notranja relacija ni nujna, ko obstaja ustrezna relacija FOREIGN KEY."
16759 #: templates/table/relation/common_form.twig:198
16760 msgid "Choose column to display:"
16761 msgstr "Izberite stolpec za prikaz:"
16763 #: templates/table/relation/common_form.twig:315
16764 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
16765 #, php-format
16766 msgid "Create an index on %s columns"
16767 msgstr "Ustvari indeks na %s stolpcih"
16769 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16770 #, php-format
16771 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16772 msgstr "Zavrgli smo omejitev tujega ključa %s"
16774 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16775 msgid "Constraint name"
16776 msgstr "Ime omejitve"
16778 #: templates/table/search/index.twig:29
16779 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16780 msgstr "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\")"
16782 #: templates/table/search/index.twig:105
16783 msgid "Select columns (at least one):"
16784 msgstr "Izberite stolpce (vsaj enega):"
16786 #: templates/table/search/index.twig:122
16787 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16788 msgstr "Dodajte iskalne pogoje (telo stavka \"where\"):"
16790 #: templates/table/search/index.twig:130
16791 msgid "Number of rows per page"
16792 msgstr "Število vrstic na stran"
16794 #: templates/table/search/index.twig:136
16795 msgid "Display order:"
16796 msgstr "Vrstni red prikaza:"
16798 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16799 #: templates/table/structure/display_structure.twig:534
16800 msgid "Partitions"
16801 msgstr "Particije"
16803 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16804 msgid "No partitioning defined!"
16805 msgstr "Opredeljena ni nobena razdelitev!"
16807 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16808 msgid "Partitioned by:"
16809 msgstr "Razdeljen po:"
16811 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16812 msgid "Sub partitioned by:"
16813 msgstr "Podrazdeljen po:"
16815 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16816 msgid "Data length"
16817 msgstr "Dolžina podatkov"
16819 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16820 msgid "Index length"
16821 msgstr "Dolžina indeksa"
16823 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16824 msgid "Partition table"
16825 msgstr "Tabela razdelitve"
16827 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16828 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
16829 msgid "Edit partitioning"
16830 msgstr "Uredi razdelitev"
16832 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
16833 msgid "Media type:"
16834 msgstr "Vrsta predstavnosti:"
16836 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
16837 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16838 msgctxt "None for default"
16839 msgid "None"
16840 msgstr "Brez"
16842 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
16843 #, php-format
16844 msgid "Column %s has been dropped."
16845 msgstr "Zavrgli smo stolpec %s."
16847 #: templates/table/structure/display_structure.twig:140
16848 #, php-format
16849 msgid "A primary key has been added on %s."
16850 msgstr "Na %s smo dodali primarni ključ."
16852 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
16853 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
16854 #: templates/table/structure/display_structure.twig:205
16855 #: templates/table/structure/display_structure.twig:228
16856 #, php-format
16857 msgid "An index has been added on %s."
16858 msgstr "Na %s smo dodali indeks."
16860 #: templates/table/structure/display_structure.twig:252
16861 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
16862 msgid "Remove from central columns"
16863 msgstr "Odstrani iz osrednjih stolpcev"
16865 #: templates/table/structure/display_structure.twig:256
16866 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
16867 msgid "Add to central columns"
16868 msgstr "Dodaj med osrednje stolpce"
16870 #: templates/table/structure/display_structure.twig:322
16871 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
16872 msgid "Move columns"
16873 msgstr "Premakni stolpce"
16875 #: templates/table/structure/display_structure.twig:323
16876 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16877 msgstr "Prestavite stolpce z vlečenjem gor ali dol."
16879 #: templates/table/structure/display_structure.twig:335
16880 #: templates/view_create.twig:13
16881 msgid "Edit view"
16882 msgstr "Urejevalni pogled"
16884 #: templates/table/structure/display_structure.twig:346
16885 msgid "Propose table structure"
16886 msgstr "Predlagaj strukturo tabele"
16888 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16889 msgid "Normalize"
16890 msgstr "Normaliziraj"
16892 #: templates/table/structure/display_structure.twig:369
16893 msgid "Track view"
16894 msgstr "Sledi pogledu"
16896 #: templates/table/structure/display_structure.twig:383
16897 #, php-format
16898 msgid "Add %s column(s)"
16899 msgstr "Dodaj %s stolpec(-cev)"
16901 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16902 msgid "at beginning of table"
16903 msgstr "na začetku tabele"
16905 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16906 msgid "Space usage"
16907 msgstr "Poraba prostora"
16909 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16910 msgid "Effective"
16911 msgstr "Učinkovito"
16913 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16914 msgid "Row statistics"
16915 msgstr "Statistika vrstic"
16917 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16918 msgid "static"
16919 msgstr "statično"
16921 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16922 msgid "dynamic"
16923 msgstr "dinamično"
16925 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16926 msgid "partitioned"
16927 msgstr "po particijah"
16929 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16930 msgid "Row length"
16931 msgstr "Dolžina vrstice"
16933 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16934 msgid "Row size"
16935 msgstr "Velikost vrstice"
16937 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16938 msgid "Next autoindex"
16939 msgstr "Naslednji samodejni indeks"
16941 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16942 msgid "Delete version"
16943 msgstr "Izbriši različico"
16945 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16946 #, php-format
16947 msgid "Activate tracking for %s"
16948 msgstr "Aktiviraj sledenje %s"
16950 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16951 msgid "Activate now"
16952 msgstr "Aktiviraj zdaj"
16954 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16955 #, php-format
16956 msgid "Deactivate tracking for %s"
16957 msgstr "Dezaktiviraj sledenje za %s"
16959 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16960 msgid "Deactivate now"
16961 msgstr "Dezaktiviraj zdaj"
16963 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16964 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16965 msgctxt "Number"
16966 msgid "#"
16967 msgstr "Št."
16969 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16970 msgid "Date"
16971 msgstr "Datum"
16973 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16974 msgid "Username"
16975 msgstr "Uporabniško ime"
16977 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
16978 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16979 msgstr ""
16980 "Izvedi \"query by example\" (nadomestni znak: \"%\") za dva različna stolpca"
16982 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
16983 msgid "Additional search criteria"
16984 msgstr "Dodatni iskalni pogoji"
16986 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
16987 msgid "Use this column to label each point"
16988 msgstr "Uporabite ta stolpec za označevanje vsake točke"
16990 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
16991 msgid "Maximum rows to plot"
16992 msgstr "Največje število vrstic za izris"
16994 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
16995 msgid "Browse/Edit the points"
16996 msgstr "Prebrskaj/Uredi točke"
16998 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
16999 msgid "How to use"
17000 msgstr "Kako uporabljati"
17002 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
17003 msgid "Reset zoom"
17004 msgstr "Ponastavi povečavo"
17006 #: templates/theme_preview.twig:11
17007 msgid "No preview available."
17008 msgstr "Predogled ni na voljo."
17010 #: templates/theme_preview.twig:13
17011 msgid "Take it"
17012 msgstr "Uporabi"
17014 #: templates/themes.twig:4
17015 msgid "Get more themes!"
17016 msgstr "Pridobi več preoblek!"
17018 #: templates/toggle_button.twig:3
17019 msgid "Click to toggle"
17020 msgstr "Kliknite za preklop"
17022 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
17023 #: templates/top_menu.twig:4
17024 msgid "Toggle navigation"
17025 msgstr "Preklopi navigacijo"
17027 #. l10n: Current page
17028 #: templates/top_menu.twig:14
17029 msgid "(current)"
17030 msgstr "(trenutno)"
17032 #: templates/transformation_overview.twig:1
17033 msgid "Available media types"
17034 msgstr "Razpoložljive vrste predstavnosti"
17036 #: templates/transformation_overview.twig:13
17037 msgid "Available browser display transformations"
17038 msgstr "Razpoložljive pretvorbe brskalnikovega prikaza"
17040 #: templates/transformation_overview.twig:19
17041 #: templates/transformation_overview.twig:38
17042 msgctxt "for media type transformation"
17043 msgid "Description"
17044 msgstr "Opis"
17046 #: templates/transformation_overview.twig:32
17047 msgid "Available input transformations"
17048 msgstr "Razpoložljive pretvorbe vnosa"
17050 #: templates/view_create.twig:65
17051 msgid "VIEW name"
17052 msgstr "Ime VIEW"
17054 #: templates/view_create.twig:79
17055 msgid "Column names"
17056 msgstr "Imena stolpcev"
17058 #: url.php:52
17059 msgid "Taking you to the target site."
17060 msgstr "Prestavili vas bomo na naslednjo ciljno stran."
17062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17063 msgid "Uptime below one day"
17064 msgstr "Neprekinjeno delovanje krajše od enega dneva"
17066 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17067 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17068 msgstr ""
17069 "Neprekinjeno delovanje je krajše od enega dneva; nastavitev zmogljivosti "
17070 "morda ni točna."
17072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17073 msgid ""
17074 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17075 "longer than a day before running this analyzer"
17076 msgstr ""
17077 "Za natančnejša povprečja je priporočljivo, da pred zagonom analitike pustite "
17078 "strežnik delovati dlje kot en dan"
17080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17081 #, php-format
17082 msgid "The uptime is only %s"
17083 msgstr "Neprekinjeno delovanje je samo %s"
17085 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17086 msgid "Questions below 1,000"
17087 msgstr "Vprašanja pod 1.000"
17089 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17090 msgid ""
17091 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17092 "recommendations may not be accurate."
17093 msgstr ""
17094 "Na tem strežniku je bilo zagnanih manj kot 1.000 vprašanj. Priporočila morda "
17095 "niso točna."
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17098 msgid ""
17099 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17100 "of queries."
17101 msgstr ""
17102 "Pustite strežniku delovati daljši čas, dokler ne izvede večje število "
17103 "poizvedb."
17105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17106 #, php-format
17107 msgid "Current amount of Questions: %s"
17108 msgstr "Trenutno število vprašanj: %s"
17110 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17111 msgid "Percentage of slow queries"
17112 msgstr "Odstotek počasnih poizvedb"
17114 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17115 msgid ""
17116 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17117 msgstr "V primerjavi s skupnim številom poizvedb je počasnih poizvedb veliko."
17119 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17120 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17121 msgid ""
17122 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17123 "in the slow query log"
17124 msgstr ""
17125 "Morda boste želeli povečati {long_query_time} ali optimizirati poizvedbe, "
17126 "navedene v dnevniku počasnih poizvedb"
17128 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17129 #, php-format
17130 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17131 msgstr ""
17132 "Delež počasnih poizvedb bi moral biti pod 5 %%; vaša vrednost je %s %%."
17134 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17135 msgid "Slow query rate"
17136 msgstr "Delež počasnih poizvedb"
17138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17139 msgid ""
17140 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17141 msgstr ""
17142 "Odstotek počasnih poizvedb je v primerjavi z neprekinjemin delovanjem "
17143 "strežnika visok."
17145 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17146 #, php-format
17147 msgid ""
17148 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17149 "hour."
17150 msgstr ""
17151 "Vaš delež počasnih poizvedb je %s na uro; moral bi biti manj od 1 %% na uro."
17153 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17154 msgid "Long query time"
17155 msgstr "Čas dolgih poizvedb"
17157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17158 msgid ""
17159 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17160 "take above 10 seconds are logged."
17161 msgstr ""
17162 "{long_query_time} je nastavljen na 10 sekund ali več, zato so zabeležene "
17163 "samo počasne poizvedbe, ki trajajo več kot 10 sekund."
17165 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17166 msgid ""
17167 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17168 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17169 msgstr ""
17170 "Predlagamo, da nastavite {long_query_time} na nižjo vrednost, odvisno od "
17171 "vašega okolja. Po navadi se priporoča vrednost 1–5 sekund."
17173 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17174 #, php-format
17175 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17176 msgstr "long_query_time je trenutno nastavljen na %d s."
17178 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17179 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17180 msgid "Slow query logging"
17181 msgstr "Beleženje počasnih poizvedb"
17183 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17184 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17185 msgid "The slow query log is disabled."
17186 msgstr "Dnevnik počasnih poizvedb je onemogočen."
17188 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17189 msgid ""
17190 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17191 "help troubleshooting badly performing queries."
17192 msgstr ""
17193 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {log_slow_queries} "
17194 "na 'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi "
17195 "poizvedbami."
17197 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17198 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17199 msgstr "log_slow_queries je nastavljen na 'OFF'"
17201 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17202 msgid ""
17203 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17204 "help troubleshooting badly performing queries."
17205 msgstr ""
17206 "Omogočite beleženje počasnih poizvedb tako, da nastavite {slow_query_log} na "
17207 "'ON'. To bo pomagalo pri odpravljanju težav s slabo delujočimi poizvedbami."
17209 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17210 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17211 msgstr "slow_query_log je nastavljen na 'OFF'"
17213 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17214 msgid "Release Series"
17215 msgstr "Serije izdaj"
17217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17218 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17219 msgstr "Strežnik MySQL različice nižje od 5.1."
17221 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17222 msgid ""
17223 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17224 "even more so."
17225 msgstr ""
17226 "Morali bi posodobiti, saj ima MySQL 5.1 izboljšano učinkovitost, MySQL 5.5 "
17227 "pa še bolj."
17229 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17230 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17231 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17232 #, php-format
17233 msgid "Current version: %s"
17234 msgstr "Trenutna različica: %s"
17236 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17237 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17238 msgid "Minor Version"
17239 msgstr "Manjša različica"
17241 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17242 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17243 msgstr "Različica nižja od 5.1.30 (prvi izid GA 5.1)."
17245 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17246 msgid ""
17247 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17248 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17249 msgstr ""
17250 "Morali bi posodobiti, saj imajo najnovejše različice MySQL 5.1 izboljšano "
17251 "učinkovitost, MySQL 5.5 pa še bolj."
17253 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17254 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17255 msgstr "Različica nižja od 5.5.8 (prvi izid GA 5.5)."
17257 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17258 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17259 msgstr "Morali bi nadgraditi, na ustaljeno različico MySQL 5.5."
17261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17263 msgid "Distribution"
17264 msgstr "Distribucija"
17266 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17267 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17268 msgstr "Različica je prevedena iz izvorne kode, in ni uradna izdaja MySQL."
17270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17271 msgid ""
17272 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17273 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17274 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17275 msgstr ""
17276 "Če niste prevedli iz izvorne kode, morda uporabljate paket, spremenjen z "
17277 "distribucijo. Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL, ne za "
17278 "katere koli paketne distribucije (kot so RedHat, Debian/Ubuntu itn.)."
17280 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17281 msgid "'source' found in version_comment"
17282 msgstr "Našli smo 'source' v version_comment"
17284 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17285 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17286 msgstr "Priročnik MySQL je točen samo za uradne izdaje MySQL."
17288 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17289 msgid ""
17290 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17291 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17292 msgstr ""
17293 "Dokumentacija Percona se nahaja na <a href=\"https://www.percona.com/"
17294 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17297 msgid "'percona' found in version_comment"
17298 msgstr "Našli smo 'percona' v version_comment"
17300 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17301 msgid "MySQL Architecture"
17302 msgstr "Arhitektura MySQL"
17304 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17305 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17306 msgstr "MySQL ni preveden kot 64-bitni paket."
17308 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17309 msgid ""
17310 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17311 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17312 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17313 msgstr ""
17314 "Zmogljivost vašega pomnilnika je nad 3 GiB (predpostavljeno, da strežnik "
17315 "teče na localhost), zato MySQL morda ne bo zmožen dostopati do celotnega "
17316 "vašega pomnilnika. Morda boste želeli razmisliti o namestitvi 64-bitne "
17317 "različice MySQL."
17319 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17320 #, php-format
17321 msgid "Available memory on this host: %s"
17322 msgstr "Razpoložljiv pomnilnik na tem gostitelju: %s"
17324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17325 msgid "Query caching method"
17326 msgstr "Način predpomnjenja poizvedb"
17328 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17329 msgid "Suboptimal caching method."
17330 msgstr "Podoptimalni način predpomnjenja."
17332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17333 msgid ""
17334 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17335 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17336 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17337 "cache, especially if you have multiple slaves."
17338 msgstr ""
17339 "Uporabljate predpomnjenje poizvedb MySQL s precej prometno zbirko podatkov. "
17340 "Morda bi bilo koristno razmisliti o uporabi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17341 "doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> namesto predpomnjenja "
17342 "poizvedb MySQL, še posebej, če imate več podrejencev."
17344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17345 #, php-format
17346 msgid ""
17347 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17348 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17349 msgstr ""
17350 "Predpomnjenje poizvedb je omogočeno in strežnik prejema %d poizvedb na "
17351 "sekundo. To pravilo se sproži, če je več kot 100 poizvedb na sekundo."
17353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17354 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17355 msgstr "Odstotek razvrščanj, ki so povzročila začasne tabele"
17357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17358 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17359 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17360 msgstr "Preveč razvrščanj povzroča začasne tabele."
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17363 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17364 msgid ""
17365 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17366 "depending on your system memory limits."
17367 msgstr ""
17368 "Razmislite o povečanju {sort_buffer_size} in/ali {read_rnd_buffer_size}, "
17369 "odvisno od omejitev vašega sistemskega pomnilnika."
17371 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17372 #, php-format
17373 msgid ""
17374 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17375 "10%%."
17376 msgstr ""
17377 "%s %% vseh razvrščanj povzroča začasne tabele; vrednost bi morala biti nižja "
17378 "od 10 %%."
17380 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17381 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17382 msgstr "Delež razvrščanj, ki povzroča začasne tabele"
17384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17385 #, php-format
17386 msgid ""
17387 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17388 msgstr ""
17389 "Povprečje začasnih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro."
17391 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17392 msgid "Sort rows"
17393 msgstr "Razvrščanje vrstic"
17395 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17396 msgid "There are lots of rows being sorted."
17397 msgstr "Veliko vrstic je razvrščanih."
17399 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17400 msgid ""
17401 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17402 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17403 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17404 "sorting."
17405 msgstr ""
17406 "Čeprav ni nič narobe z veliko količino razvrščanja vrstic, se boste morda "
17407 "želeli prepričati, da poizvedbe, ki zahtevajo veliko razvrščanja, "
17408 "uporabljajo v stavku ORDER BY indeksirana polja, saj bo to vodilo v veliko "
17409 "hitrejše razvrščanje."
17411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17412 #, php-format
17413 msgid "Sorted rows average: %s"
17414 msgstr "Povprečje razvrščenih vrstic: %s"
17416 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17417 msgid "Rate of joins without indexes"
17418 msgstr "Delež stikov brez indeksov"
17420 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17421 msgid "There are too many joins without indexes."
17422 msgstr "Obstaja preveč stikov brez indeksov."
17424 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17425 msgid ""
17426 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17427 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17428 msgstr ""
17429 "To pomeni, da stiki izvajajo polne preglede tabel. Dodajanje indeksov za "
17430 "stolpce, ki se uporabljajo v pogojih stikov, bo zelo pohitrilo stike tabel."
17432 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17433 #, php-format
17434 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17435 msgstr "Povprečje stikov tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
17437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17438 msgid "Rate of reading first index entry"
17439 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa"
17441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17442 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17443 msgstr "Delež branja prvega vnosa indeksa je visok."
17445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17446 msgid ""
17447 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17448 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17449 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17450 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17451 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17452 "queries."
17453 msgstr ""
17454 "To po navadi nakazuje na pogoste polne preglede indeksov. Polni pregledi "
17455 "indeksov so hitrejši od pregledov tabel, vendar v velikih tabelah zahtevajo "
17456 "veliko pomnilniških ciklov. Če imajo ali so imele te tabele velike količine "
17457 "poizvedb UPDATE in DELETE, bo zagon 'OPTIMIZE TABLE' morda zmanjšal količino "
17458 "in/ali pohitril polne preglede indeksov. Drugače pa je polne preglede "
17459 "indeksov mogoče zmanjšati samo s preoblikovanjem poizvedb."
17461 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17462 #, php-format
17463 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17464 msgstr ""
17465 "Povprečje pregledovanja indeksov: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na "
17466 "uro"
17468 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17469 msgid "Rate of reading fixed position"
17470 msgstr "Delež branja stalnega položaja"
17472 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17473 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17474 msgstr "Delež branja podatkov s stalnega položaja je visok."
17476 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17477 msgid ""
17478 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17479 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17480 "applicable."
17481 msgstr ""
17482 "To kaže, da mora veliko poizvedb rezultate razvrstiti in/ali izvesti poln "
17483 "pregled tabele, vključno s poizvedbami stikov, ki ne uporabljajo indeksov. "
17484 "Dodajte indekse, kjer je to primerno."
17486 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17487 #, php-format
17488 msgid ""
17489 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17490 "per hour"
17491 msgstr ""
17492 "Delež povprečja branja stalnega položaja: %s; vrednost bi morala biti manj "
17493 "kot 1 na uro"
17495 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17496 msgid "Rate of reading next table row"
17497 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli"
17499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17500 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17501 msgstr "Delež branja naslednje vrstice v tabeli je visok."
17503 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17504 msgid ""
17505 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17506 "where applicable."
17507 msgstr ""
17508 "To kaže, da mora veliko poizvedb izvesti polne preglede tabele. Dodajte "
17509 "indekse, kjer je to primerno."
17511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17512 #, php-format
17513 msgid ""
17514 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17515 msgstr ""
17516 "Delež branja naslednje vrstice v tabeli: %s; vrednost bi morala biti manj "
17517 "kot 1 na uro"
17519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17520 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17521 msgstr "Različna tmp_table_size in max_heap_table_size"
17523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17524 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17525 msgstr "{tmp_table_size} in {max_heap_table_size} nista enaki."
17527 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17528 msgid ""
17529 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17530 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17531 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17532 "other value as well."
17533 msgstr ""
17534 "Če ste namenoma spremenili eno ali drugo: strežnik uporablja nižjo vrednost "
17535 "ene ali druge, da določi največjo velikost tabel v pomnilniku. Torej, če "
17536 "želite povečati omejitev tabel v pomnilniku, boste morali povečati tudi "
17537 "drugo vrednost."
17539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17540 #, php-format
17541 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17542 msgstr "Trenutni vrednosti sta tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17544 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17545 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17546 msgstr "Odstotek začasnih tabel na disku"
17548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17550 msgid ""
17551 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17552 "memory."
17553 msgstr ""
17554 "Veliko začasnih tabel je zapisanih na disk, namesto shranjenih v pomnilniku."
17556 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17557 msgid ""
17558 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17559 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17560 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17561 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17562 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17563 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17564 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17565 msgstr ""
17566 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
17567 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
17568 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
17569 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
17570 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
17571 "bajtov), kot je omenjeno na začetku <a href=\"https://www.facebook.com/note."
17572 "php?note_id=10150111255065841&comments\">članka skupine Pythian</a>"
17574 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17575 #, php-format
17576 msgid ""
17577 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17578 "below 25%%"
17579 msgstr ""
17580 "%s %% vseh začasnih tabel je zapisanih na disk; vrednost bi morala biti pod "
17581 "25 %%"
17583 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17584 msgid "Temp disk rate"
17585 msgstr "Delež začasnih tabel na disku"
17587 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17588 msgid ""
17589 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17590 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17591 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17592 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17593 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17594 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
17595 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17596 msgstr ""
17597 "Povečanje {max_heap_table_size} in {tmp_table_size} bo morda pomagalo. Kljub "
17598 "temu so nekatere začasne tabele vedno zapisane na disk, neodvisno od "
17599 "vrednosti teh spremenljivk. Da se tega znebite, boste morali preoblikovati "
17600 "vaše poizvedbe in se tako izogniti tem pogojem (znotraj začasne tabele: "
17601 "prisotnost stolpca BLOB ali TEXT ali prisotnost stolpca, večjega od 512 "
17602 "bajtov), kot je omenjeno v <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/"
17603 "internal-temporary-tables.html\">dokumentaciji MySQL</a>"
17605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17606 #, php-format
17607 msgid ""
17608 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17609 "less than 1 per hour"
17610 msgstr ""
17611 "Delež začasnih tabel, pisanih na disk: %s; vrednost bi morala biti manj kot "
17612 "1 na uro"
17614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17615 msgid "MyISAM key buffer size"
17616 msgstr "Velikost medpomnilnika ključev MyISAM"
17618 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17619 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17620 msgstr ""
17621 "Medpomnilnika ključev ni inicializiran. Indeksi MyISAM ne bodo predpomnjeni."
17623 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17624 msgid ""
17625 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17626 "good start."
17627 msgstr ""
17628 "Nastavite {key_buffer_size} glede na velikost vaših indeksov MyISAM. 64M je "
17629 "dober začetek."
17631 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17632 msgid "key_buffer_size is 0"
17633 msgstr "key_buffer_size je 0"
17635 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17636 #, php-format
17637 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17638 msgstr "Največji %% medpomnilnika ključev MyISAM kadar koli uporabljen"
17640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17642 #, php-format
17643 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17644 msgstr ""
17645 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM (predpomnilnika indeksov) je "
17646 "nizek."
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17650 msgid ""
17651 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17652 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17653 "expectations about what indexes are being used."
17654 msgstr ""
17655 "Morda boste morali zmanjšati velikost {key_buffer_size}, ponovno preveriti "
17656 "vaše tabele in pogledati, ali so bili indeksi odstranjeni, ali preveriti "
17657 "poizvedbe in pričakovanja o tem, kateri indeksi se uporabljajo."
17659 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17660 #, php-format
17661 msgid ""
17662 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17663 msgstr ""
17664 "največji %% kadar koli uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; "
17665 "vrednost bi morala biti nad 95 %%"
17667 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17668 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17669 msgstr "Odstotek uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM"
17671 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17672 #, php-format
17673 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17674 msgstr ""
17675 "%% uporabljenega medpomnilnika ključev MyISAM: %s %%; vrednost bi morala "
17676 "biti nad 95 %%"
17678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17679 msgid "Percentage of index reads from memory"
17680 msgstr "Odstotek branj indeksov iz pomnilnika"
17682 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17683 #, php-format
17684 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17685 msgstr "%% indeksov, ki uporabljajo medpomnilnik ključev MyISAM, je nizek."
17687 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17688 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17689 msgstr "Morda boste morali povečati {key_buffer_size}."
17691 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17692 #, php-format
17693 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17694 msgstr "Branj indeksov iz pomnilnika: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
17696 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17697 msgid "Rate of table open"
17698 msgstr "Delež odpiranj tabel"
17700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17701 msgid "The rate of opening tables is high."
17702 msgstr "Delež odpiranj tabel je visok."
17704 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17705 msgid ""
17706 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17707 "{table_open_cache} might avoid this."
17708 msgstr ""
17709 "Odpiranje tabel zahteva branje/pisanje na disk, kar je potrošno. Povečanje "
17710 "{table_open_cache} se bo temu morda izognilo."
17712 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17713 #, php-format
17714 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17715 msgstr "Delež odprtih tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 10 na uro"
17717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17718 msgid "Percentage of used open files limit"
17719 msgstr "Odstotek omejitve uporabljenih odprtih datotek"
17721 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17722 msgid ""
17723 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17724 "may get a \"Too many open files\" error."
17725 msgstr ""
17726 "Število odprtih datotek se približuje največjemu številu odprtih datotek.  "
17727 "Morda boste prejeli napako \"Preveč odprtih datotek\"."
17729 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17731 msgid ""
17732 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17733 "restarting after changing {open_files_limit}."
17734 msgstr ""
17735 "Razmislite o povečanju {open_files_limit} in preverite dnevnik napak po "
17736 "ponovnem zagonu, ko spremenite {open_files_limit}."
17738 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17739 #, php-format
17740 msgid ""
17741 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17742 msgstr "Število odprtih datotek je na %s %% omejitve. Moralo bi biti pod 85 %%"
17744 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17745 msgid "Rate of open files"
17746 msgstr "Delež odprtih datotek"
17748 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17749 msgid "The rate of opening files is high."
17750 msgstr "Delež odprtih datotek je visok."
17752 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17753 #, php-format
17754 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17755 msgstr "Delež odprtih datotek: %s; vrednost bi morala biti pod 5 na uro"
17757 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17758 #, php-format
17759 msgid "Immediate table locks %%"
17760 msgstr "%% takojšnjih zaklepov tabel"
17762 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17763 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17764 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17765 msgstr "Preveč zaklepov tabel ni bilo dodeljenih nenudoma."
17767 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17769 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17770 msgstr ""
17771 "Optimizirajte poizvedbe ali uporabite InnoDB, da zmanjšate čakanje zaradi "
17772 "zaklepa."
17774 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17775 #, php-format
17776 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17777 msgstr "Takojšnji zaklepi tabel: %s %%; vrednost bi morala biti nad 95 %%"
17779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17780 msgid "Table lock wait rate"
17781 msgstr "Delež čakanja na zaklep tabel"
17783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17784 #, php-format
17785 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17786 msgstr ""
17787 "Delež čakanja na zaklep tabel: %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
17789 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17790 msgid "Thread cache"
17791 msgstr "Predpomnilnik niti"
17793 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17794 msgid ""
17795 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17796 "MySQL."
17797 msgstr ""
17798 "Predpomnilnik niti je onemogočen, kar povzroča večjo porabo sredstev pri "
17799 "novih povezavah z MySQL."
17801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17802 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17803 msgstr ""
17804 "Omogočite predpomnilnik niti tako, da nastavite {thread_cache_size} na večje "
17805 "od 0."
17807 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17808 msgid "The thread cache is set to 0"
17809 msgstr "Predpomnilnik niti je nastavljen na 0"
17811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17812 #, php-format
17813 msgid "Thread cache hit rate %%"
17814 msgstr "%% deleža zadetkov predpomnilnika niti"
17816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17817 msgid "Thread cache is not efficient."
17818 msgstr "Predpomnjenje niti ni učinkovito."
17820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17821 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17822 msgstr "Povečajte {thread_cache_size}."
17824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17825 #, php-format
17826 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17827 msgstr ""
17828 "Delež zadetkov predpomnilnika niti: %s %%; vrednost bi morala biti nad 80 %%"
17830 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17831 msgid "Threads that are slow to launch"
17832 msgstr "Niti, ki se zaganjajo počasi"
17834 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17835 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17836 msgstr "Obstaja preveč niti, ki se zaganjajo počasi."
17838 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17839 msgid ""
17840 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17841 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17842 msgstr ""
17843 "To se po navadi zgodi v primeru splošne preobremenjenosti sistema, saj gre "
17844 "za precej preproste operacije. Morda boste želeli pazljivo spremljati "
17845 "obremenitev vašega sistema."
17847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17848 #, php-format
17849 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17850 msgstr "%s nit(i) je za zagon potrebovalo več kot %s sekund; moralo bi biti 0"
17852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17853 msgid "Slow launch time"
17854 msgstr "Čas počasnega zagona"
17856 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17857 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17858 msgstr "Slow_launch_time je nad 2 s."
17860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17861 msgid ""
17862 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17863 "to launch."
17864 msgstr ""
17865 "Nastavite {slow_launch_time} na 1 s ali 2 s za pravilno preštevanje niti, ki "
17866 "se zaganjajo počasi."
17868 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17869 #, php-format
17870 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17871 msgstr "slow_launch_time je nastavljen na %s"
17873 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17874 msgid "Percentage of used connections"
17875 msgstr "Odstotek uporabljenih povezav"
17877 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17878 msgid ""
17879 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17880 "{max_connections}."
17881 msgstr ""
17882 "Največje število uporabljenih povezav se bliža vrednosti {max_connections}."
17884 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17885 msgid ""
17886 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17887 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17888 "the code closes database handlers properly."
17889 msgstr ""
17890 "Povečajte {max_connections} ali zmanjšajte {wait_timeout}, da bodo povezave, "
17891 "ki ne zaprejo upravljavca zbirk podatkov pravilno, prekinjene hitreje. "
17892 "Prepričajte se, da koda pravilno zapira upravljavce zbirk podatkov."
17894 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17895 #, php-format
17896 msgid ""
17897 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17898 msgstr ""
17899 "Max_used_connections je na %s %% max_connections; moralo bi biti pod 80 %%"
17901 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17902 msgid "Percentage of aborted connections"
17903 msgstr "Odstotek prekinjenih povezav"
17905 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17906 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17907 msgid "Too many connections are aborted."
17908 msgstr "Prekinjenih je preveč povezav."
17910 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17911 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17912 msgid ""
17913 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17914 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17915 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17916 msgstr ""
17917 "Povezave so po navadi prekinjene, ko jih ni mogoče odobriti. <a href="
17918 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17919 "aborted_connects/\">Ta članek</a> vam bo morda pomagal izslediti vir."
17921 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17922 #, php-format
17923 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17924 msgstr "%s %% vseh povezav je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 1 %%"
17926 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17927 msgid "Rate of aborted connections"
17928 msgstr "Delež prekinjenih povezav"
17930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17931 #, php-format
17932 msgid ""
17933 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17934 msgstr ""
17935 "Delež prekinjenih povezav je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
17937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17938 msgid "Percentage of aborted clients"
17939 msgstr "Odstotek prekinjenih odjemalcev"
17941 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17943 msgid "Too many clients are aborted."
17944 msgstr "Preveč odjemalcev je prekinjenih."
17946 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17947 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17948 msgid ""
17949 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17950 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17951 "database handler properly. Check your network and code."
17952 msgstr ""
17953 "Odjemalci so ponavadi prekinjeni, ker niso pravilno zaprli svoje povezave z "
17954 "MySQL. To je lahko zaradi omrežnih težav ali pa koda ne zapira pravilno "
17955 "upravljavca zbirk podatkov. Preverite svoje omrežje in kodo."
17957 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17958 #, php-format
17959 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17960 msgstr "%s %% vseh odjemalcev je prekinjenih. Vrednost bi morala biti pod 2 %%"
17962 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17963 msgid "Rate of aborted clients"
17964 msgstr "Delež prekinjenih objemalcev"
17966 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17967 #, php-format
17968 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17969 msgstr ""
17970 "Delež prekinjenih objemalcev je %s; vrednost bi morala biti manj kot 1 na uro"
17972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17973 msgid "Is InnoDB disabled?"
17974 msgstr "Je InnoDB onemogočen?"
17976 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17977 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17978 msgstr "Nimate omogočenega InnoDB."
17980 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17981 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17982 msgstr "InnoDB je po navadi boljša izbira za pogone tabel."
17984 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17985 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17986 msgstr "have_innodb je nastavljeno na 'value'"
17988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17989 msgid "InnoDB log size"
17990 msgstr "Velikost dnevnika InnoDB"
17992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17993 msgid ""
17994 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17995 "InnoDB buffer pool."
17996 msgstr ""
17997 "Velikost dnevnika InnoDB v primerjavi z zalogo medpomnilnika InnoDB ni "
17998 "primerne velikosti."
18000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
18001 #, php-format
18002 msgid ""
18003 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
18004 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
18005 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
18006 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
18007 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
18008 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
18009 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
18010 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18011 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18012 msgstr ""
18013 "Še posebej na sistemu z veliko pisanji v tabele InnoDB bi morali nastaviti "
18014 "{innodb_log_file_size} na 25 %% {innodb_buffer_pool_size}. Kakor koli, večja "
18015 "je vrednost, daljši bo čas obnovitve po zrušitvi zbirke podatkov, zato "
18016 "vrednosti ne nastavite na več kot 256 MiB. Kljub temu pomnite, da vrednosti "
18017 "te spremenljivke ne morete preprosto spremeniti. Zaustaviti morate strežnik, "
18018 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
18019 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
18020 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18021 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
18022 "a>"
18024 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
18025 #, php-format
18026 msgid ""
18027 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
18028 "it should not be below 20%%"
18029 msgstr ""
18030 "Velikost vašega dnevnika InnoDB je v primerjavi z velikostjo zaloge "
18031 "medpomnilnika InnoDB %s-%%; ne bi smela biti pod 20 %%"
18033 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
18034 msgid "Max InnoDB log size"
18035 msgstr "Največja velikost dnevnika InnoDB"
18037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
18038 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
18039 msgstr "Velikost datoteke dnevnika InnoDB je nezadostne velikosti."
18041 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
18042 #, php-format
18043 msgid ""
18044 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18045 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18046 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18047 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18048 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18049 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18050 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18051 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18052 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18053 msgstr ""
18054 "Po navadi zadostuje, da nastavite {innodb_log_file_size} na 25 %% velikosti "
18055 "{innodb_buffer_pool_size}. Zelo velika {innodb_log_file_size} občutno poveča "
18056 "obnovitveni čas po zrušitvi zbirke podatkov. Oglejte si tudi <a href="
18057 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18058 "innodb_log_file_size/\">ta članek</a>. Zaustaviti morate strežnik, "
18059 "odstraniti dnevniške datoteke InnoDB, nastaviti novo vrednost v my.cnf, "
18060 "zagnati strežnik in nato preveriti dnevnike napak, če je vse potekalo v "
18061 "redu. Oglejte si tudi <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18062 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">to objavo na blogu</"
18063 "a>"
18065 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18066 #, php-format
18067 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18068 msgstr "Absolutna velikost vašega dnevnika InnoDB je %s MiB"
18070 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18071 msgid "InnoDB buffer pool size"
18072 msgstr "Velikost zaloge medpomnilnika InnoDB"
18074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18075 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18076 msgstr "Zaloga vašega medpomnilnika InnoDB je precej majhna."
18078 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18079 #, php-format
18080 msgid ""
18081 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18082 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18083 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18084 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18085 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18086 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18087 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18088 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18089 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18090 "\">this article</a>"
18091 msgstr ""
18092 "Zaloga medpomnilnika InnoDB ima močan vpliv na učinkovitost tabel InnoDB. "
18093 "Dodelite ves vaš preostali pomnilnik temu medpomnilniku. Za vse strežnike "
18094 "zbirk podatkov, ki kot skladiščni pogon uporabljajo samo InnoDB in ne "
18095 "poganjajo drugih storitev (npr. spletnega strežnika), lahko nastavite to na "
18096 "do 80 %% vašega pomnilnika, ki je na voljo. Če ni težava v tem, boste morali "
18097 "pazljivo določiti porabo pomnilnika drugim storitvam in tabelam ne-InnoDB "
18098 "ter ustrezno nastaviti to spremenljivko. Če je nastavljena previsoko, bo vaš "
18099 "sistem začel z izmenjevanjem, kar bo občutno zmanjšalo učinkovitost. Oglejte "
18100 "si tudi <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
18101 "innodb_buffer_pool_size/\">ta članek</a>"
18103 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18104 #, php-format
18105 msgid ""
18106 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18107 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18108 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18109 "other services running on the same machine."
18110 msgstr ""
18111 "Trenutno uporabljate %s %% vašega pomnilnika za zalogo medpomnilnika InnoDB. "
18112 "To pravilo se sproži, ko določite manj kot 60 %%; kljub temu je morda to "
18113 "popolnoma primerno za vaš sistem, če nimate veliko tabel InnoDB ali na isti "
18114 "napravi tečejo druge storitve."
18116 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18117 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18118 msgstr "Sočasna vstavljanja MyISAM"
18120 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18121 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18122 msgstr "Omogočite {concurrent_insert} z nastavitvijo na 1"
18124 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18125 msgid ""
18126 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18127 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18128 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18129 msgstr ""
18130 "Nastavljanje {concurrent_insert} na 1 zmanjša spore med bralci in "
18131 "zapisovalci za dano tabelo. Oglejte si tudi <a href=\"https://dev.mysql.com/"
18132 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">dokumentacijo MySQL</a>"
18134 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18135 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18136 msgstr "concurrent_insert je nastavljeno na 0"
18138 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18139 msgid "Query cache disabled"
18140 msgstr "Predpomnjenje poizvedb je onemogočeno"
18142 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18143 msgid "The query cache is not enabled."
18144 msgstr "Predpomnjenje poizvedb ni omogočeno."
18146 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18147 msgid ""
18148 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18149 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18150 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18151 "memcached, ignore this recommendation."
18152 msgstr ""
18153 "Predpomnjenje poizvedb lahko izredno izboljša zmogljivost, če je "
18154 "konfigurirano pravilno. Omogočite ga tako, da nastavite {query_cache_size} "
18155 "na dvomestno vrednost MiB in nastavite {query_cache_type} na 'ON'. "
18156 "<b>Pomnite:</b> Če uporabljate memcached, to priporočilo prezrite."
18158 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18159 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18160 msgstr ""
18161 "query_cache_size je nastavljen na 0 ali pa je query_cache_type nastavljen na "
18162 "'OFF'"
18164 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18165 #, php-format
18166 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18167 msgstr "Učinkovitost predpomnjenja poizvedb (%%)"
18169 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18170 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18171 msgstr ""
18172 "Predpomnjenje poizvedb ne teče učinkovito, saj ima nizek delež zadetkov."
18174 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18175 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18176 msgstr "Razmislite o povečanju {query_cache_limit}."
18178 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18179 #, php-format
18180 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18181 msgstr "Trenutni delež zadetkov predpomnilnika poizvedb %s %% je pod 20 %%"
18183 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18184 msgid "Query Cache usage"
18185 msgstr "Uporaba predpomnilnika poizvedb"
18187 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18188 #, php-format
18189 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18190 msgstr "Izkoriščanega je manj kot 80 %% predpomnilnika poizvedb."
18192 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18193 msgid ""
18194 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18195 "query cache might help as well."
18196 msgstr ""
18197 "To morda povzroča prenizek {query_cache_limit}. Izplaknitev predpomnilnika "
18198 "poizvedb bo morda prav tako pomagala."
18200 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18201 #, php-format
18202 msgid ""
18203 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18204 "%%. It should be above 80%%"
18205 msgstr ""
18206 "Trenutni delež prostega pomnilnika predpomnilnika poizvedb je v primerjavi s "
18207 "skupnim pomnilnikom predpomnilnima poizvedb %s %%. Moral bi biti nad 80 %%"
18209 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18210 msgid "Query cache fragmentation"
18211 msgstr "Razdrobljenost predpomnilnika poizvedb"
18213 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18214 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18215 msgstr "Predpomnilnik poizvedb je precej razdrobljen."
18217 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18218 msgid ""
18219 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18220 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18221 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18222 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18223 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18224 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18225 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18226 "qcache_queries_in_cache"
18227 msgstr ""
18228 "Močna razdrobljenost bo verjetno (nadalje) povečala Qcache_lowmem_prunes. To "
18229 "je lahko povzročilo mnogo oklestitev predpomnilnika poizvedb ob majhnem "
18230 "pomnilniku, zaradi premajhne {query_cache_size}. Za takojšnjo, ampak ne "
18231 "dolgo trajajočo rešitev, lahko odplaknete predpomnilnik poizvedb (kar lahko "
18232 "zaklene predpomnilnik poizvedb za dalj časa). Tudi pazljivo prilagajanje "
18233 "{query_cache_min_res_unit} na nižjo vrednost lahko pomaga; npr. nastavite jo "
18234 "lahko na povprečno velikost vaših poizvedb v pomnilniku z uporabo formule: "
18235 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
18237 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18238 #, php-format
18239 msgid ""
18240 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18241 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18242 "value should be below 20%%."
18243 msgstr ""
18244 "Predpomnilnik je trenutno %s-%% razdrobljen, pri čemer 100-%% razdrobljenost "
18245 "pomeni, da je predpomnilnik poizvedb izmeničen vzorec prostih in "
18246 "uporabljenih blokov. Vrednost bi morala biti pod 20 %%."
18248 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18249 msgid "Query cache low memory prunes"
18250 msgstr "Oklestitve predpomnilnika poizvedb ob majhnem pomnilniku"
18252 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18253 msgid ""
18254 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18255 "cache."
18256 msgstr ""
18257 "Predpomnjene poizvedbe so odstranjene zaradi nizkega pomnilnika "
18258 "predpomnilnika poizvedb."
18260 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18261 msgid ""
18262 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18263 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18264 "this in small increments and monitor the results."
18265 msgstr ""
18266 "Morda boste želeli povečati {query_cache_size}, vendar pomnite, da se bo "
18267 "uporaba sredstev za vzdrževanje predpomnilnika verjetno povečala z njegovo "
18268 "velikostjo, zato to storite v majhnih korakih in spremljajte rezultate."
18270 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18271 #, php-format
18272 msgid ""
18273 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18274 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18275 msgstr ""
18276 "Razmerje med odstranjenimi in vstavljenimi poizvedbami je %s %%. Nižja je "
18277 "vrednost, boljše je. (Meja sprožitve tega pravila: 0,1 %%.)"
18279 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18280 msgid "Query cache max size"
18281 msgstr "Največja velikost predpomnilnika poizvedb"
18283 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18284 msgid ""
18285 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18286 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18287 msgstr ""
18288 "Velikost predpomnilnika poizvedb je nad 128 MiB. Veliki predpomnilniki "
18289 "poizvedb lahko povzročijo precejšnje povečanje sredstev, potrebnih za "
18290 "vzdrževanje pomnilnika."
18292 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18293 msgid ""
18294 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18295 "this value."
18296 msgstr ""
18297 "Odvisno od vašega sistema bo zmanjšanje te vrednost morda povečalo "
18298 "zmogljivost."
18300 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18301 #, php-format
18302 msgid "Current query cache size: %s"
18303 msgstr "Trenutna velikost predpomnilnika poizvedb: %s"
18305 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18306 msgid "Query cache min result size"
18307 msgstr "Velikost najmanjšega rezultata predpomnilnika poizvedb"
18309 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18310 msgid ""
18311 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18312 msgstr ""
18313 "Privzeta največja velikost množice podatkov v predpomnilniku poizvedb je 1 "
18314 "MiB."
18316 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18317 msgid ""
18318 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18319 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18320 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18321 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18322 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18323 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18324 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18325 "might reduce efficiency."
18326 msgstr ""
18327 "Spreminjanje {query_cache_limit} (po navadi povečanje) lahko poveča "
18328 "učinkovitost. Spremenljivka določa največjo velikost rezultata poizvedbe, ki "
18329 "je lahko vstavljen v predpomnilnik poizvedb. Če je mnogo rezultatov "
18330 "poizvedb, ki so dobro predpomnljive (veliko branja, malo pisanja), nad 1 "
18331 "MiB, bo povečanje {query_cache_limit} povečalo učinkovitost.Medtem ko pa bo "
18332 "v primeru mnogih rezultatov poizvedb nad 1 MiB, ki niso dobro predpomnljive "
18333 "(pogosto neveljavne zaradi posodobitev tabel), povečanje {query_cache_limit} "
18334 "lahko zmanjšalo učinkovitost."
18336 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18337 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18338 msgstr "query_cache_limit je nastavljen na 1 MiB"
18340 #~ msgid "Create %s"
18341 #~ msgstr "Ustvari %s"
18343 #~ msgid ""
18344 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18345 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18346 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18347 #~ "problems."
18348 #~ msgstr ""
18349 #~ "Uporabljate nepriporočljivo razširitev PHP 'mysql', ki ni zmožna "
18350 #~ "upravljati z več poizvedbami. [strong]Izvedba nekaterih shranjenih rutin "
18351 #~ "lahko spodleti![/strong] Prosimo, uporabljajte izboljšano razširitev "
18352 #~ "'mysqli' v izogib morebitnim težavam."
18354 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18355 #~ msgstr "Brez aktivnosti v zadnjih %s sekundah; prosimo, prijavite se znova."
18357 #~ msgid "Event name"
18358 #~ msgstr "Ime dogodka"
18360 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18361 #~ msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje rutine."
18363 #~ msgid "trigger"
18364 #~ msgstr "sprožilec"
18366 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18367 #~ msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje sprožilca."
18369 #~ msgid "event"
18370 #~ msgstr "dogodek"
18372 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18373 #~ msgstr "Nimate zadostnih pravic za ustvarjanje dogodka."
18375 #~ msgid "Update Query"
18376 #~ msgstr "Osveži poizvedbo"
18378 #~ msgid "Submit Query"
18379 #~ msgstr "Izvedi poizvedbo"
18381 #~ msgid "Rule details"
18382 #~ msgstr "Podrobnosti pravila"
18384 #~ msgid "Partition %s"
18385 #~ msgstr "Particija %s"
18387 #~ msgctxt "Next month"
18388 #~ msgid "Next"
18389 #~ msgstr "Nasl"
18391 #~ msgid "“%s”"
18392 #~ msgstr "\"%s\""
18394 #~ msgctxt "Short week day name"
18395 #~ msgid "Sun"
18396 #~ msgstr "ned"
18398 #~ msgid "This Host"
18399 #~ msgstr "Ta strežnik"
18401 #~ msgid "Use Host Table"
18402 #~ msgstr "Uporabi tabelo gostiteljev"
18404 #, fuzzy
18405 #~| msgid "Description"
18406 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18407 #~ msgid "Description"
18408 #~ msgstr "Opis"
18410 #~ msgid "MIME"
18411 #~ msgstr "MIME"
18413 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18414 #~ msgid "Description"
18415 #~ msgstr "Opis"
18417 #~ msgid "Full start"
18418 #~ msgstr "Polni začetek"
18420 #~ msgid "Full stop"
18421 #~ msgstr "Polni konec"
18423 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18424 #~ msgstr "Prikaži skrita sporočila (#MSG_COUNT)"
18426 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18427 #~ msgstr "Napačna vrednost atributa datoteke GET"
18429 #~ msgid "%count% second"
18430 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18431 #~ msgstr[0] "%count% sekunda"
18432 #~ msgstr[1] "%count% sekundi"
18433 #~ msgstr[2] "%count% sekunde"
18434 #~ msgstr[3] "%count% sekund"
18436 #~ msgid "%count% minute"
18437 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18438 #~ msgstr[0] "%count% minuta"
18439 #~ msgstr[1] "%count% minuti"
18440 #~ msgstr[2] "%count% minute"
18441 #~ msgstr[3] "%count% minut"
18443 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18444 #~ msgstr "Skrči prikazane poizvedbe"
18446 #~ msgid "Show Full Queries"
18447 #~ msgstr "Pokaži celotne poizvedbe"
18449 #~ msgid "%count% database"
18450 #~ msgid_plural "%count% databases"
18451 #~ msgstr[0] "%count% zbirka podatkov"
18452 #~ msgstr[1] "%count% zbirki podatkov"
18453 #~ msgstr[2] "%count% zbirke podatkov"
18454 #~ msgstr[3] "%count% zbirk podatkov"
18456 #~ msgid "No Two-Factor"
18457 #~ msgstr "Nobeno dvostopenjsko"
18459 #~ msgid ""
18460 #~ "The gd PHP extension was not found. The QRcode can not be displayed "
18461 #~ "without the gd PHP extension."
18462 #~ msgstr ""
18463 #~ "PHP-razširitve gd nismo našli. QRcode ne moremo prikazati brez PHP-"
18464 #~ "razširitve gd."
18466 #~ msgid ""
18467 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18468 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18469 #~ msgstr ""
18470 #~ "Prosimo, vnesite spodnjo skrivnost/ključ v aplikacijo za dvostopenjsko "
18471 #~ "overovitev na vaši napravi in vnesite overovitveno kodo, ki jo ustvari."
18473 #~ msgid "OTP url:"
18474 #~ msgstr "URL OTP:"
18476 #~ msgid ""
18477 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18478 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18479 #~ msgstr ""
18480 #~ "V php.ini ste onemogočili ini_get in/ali ini_set. Ta možnost ni "
18481 #~ "združljiva s phpMyAdminom!"
18483 #~ msgid "No auto-saved query"
18484 #~ msgstr "Ni nobene samodejno shranjene poizvedbe"
18486 #~ msgid "Font size"
18487 #~ msgstr "Velikost pisave"
18489 #~ msgid ""
18490 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18491 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18492 #~ msgstr ""
18493 #~ "Uporabljate razširitev mysql, ki je v phpMyAdmin zastarela. Prosimo, "
18494 #~ "razmislite o namestitvi razširitve mysqli."
18496 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18497 #~ msgstr "Rezultati iskanja \"<i>%s</i>\" %s:"
18499 #~ msgctxt "Text context"
18500 #~ msgid "Text"
18501 #~ msgstr "Besedilo"
18503 #~ msgid "Customize export options"
18504 #~ msgstr "Prilagodi možnosti izvoza"
18506 #~ msgid "Customize import defaults"
18507 #~ msgstr "Prilagodi privzete možnosti uvoza"
18509 #~ msgid "Customize navigation panel"
18510 #~ msgstr "Prilagodi navigacijsko ploščo"
18512 #~ msgid "Customize main panel"
18513 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
18515 #~ msgid ""
18516 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18517 #~ msgstr ""
18518 #~ "Neveljaven formset; preverite polje $formsets v setup/frames/form.inc.php!"
18520 #~ msgid "Unknonwn"
18521 #~ msgstr "Neznano"
18523 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18524 #~ msgstr "Prosimo, vnesite pravilno captcho!"
18526 #~ msgid "Global value"
18527 #~ msgstr "Skupna vrednost"
18529 #~ msgctxt "Collation variant"
18530 #~ msgid "weight=2"
18531 #~ msgstr "teža=2"
18533 #~ msgctxt "Collation variant"
18534 #~ msgid "level=2"
18535 #~ msgstr "stopnja=2"
18537 #~ msgid "Old column name"
18538 #~ msgstr "Staro ime stolpca"
18540 #~ msgid "You have to add at least one column."
18541 #~ msgstr "Dodati morate vsaj en stolpec."
18543 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18544 #~ msgstr "PHP je vrnil naslednjo napako: %s"
18546 #~ msgid "German"
18547 #~ msgstr "Nemško"
18549 #~ msgid "dictionary"
18550 #~ msgstr "slovar"
18552 #~ msgid "phone book"
18553 #~ msgstr "telefonski imenik"
18555 #~ msgid "Traditional Spanish"
18556 #~ msgstr "Tradicionalno špansko"
18558 #~ msgid "binary collation"
18559 #~ msgstr "dvojiško pravilo za razvrščanje znakov"
18561 #~ msgid "case-insensitive collation"
18562 #~ msgstr "na velikost črk neobčutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
18564 #~ msgid "case-sensitive collation"
18565 #~ msgstr "na velikost črk občutljivo pravilo za razvrščanje znakov"
18567 #~ msgid "all words"
18568 #~ msgstr "vse besede"
18570 #~ msgid "Improve table structure"
18571 #~ msgstr "Izboljšaj strukturo tabele"
18573 #~ msgid ""
18574 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18575 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18576 #~ msgstr ""
18577 #~ "Vaša PHP-knjižnica MySQL različice %s se razlikuje od vašega strežnika "
18578 #~ "MySQL različice %s. To lahko povzroči nepredvidljivo vedenje."
18580 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18581 #~ msgstr ""
18582 #~ "Neveljavno ime gostitelja za strežnik %1$s. Prosim, preglejte svojo "
18583 #~ "konfiguracijo."
18585 #~ msgid ""
18586 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18587 #~ "MySQL library and server is detected."
18588 #~ msgstr ""
18589 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če zaznam razliko med "
18590 #~ "knjižnico in strežnikom MySQL."
18592 #~ msgid "Server/library difference warning"
18593 #~ msgstr "Opozorilo razlike med strežnikom in knjižnico"
18595 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18596 #~ msgstr ""
18597 #~ "Način povezave s strežnikom; pustite [kbd]tcp[/kbd], če niste prepričani."
18599 #~ msgid "Connection type"
18600 #~ msgstr "Vrsta povezave"
18602 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
18603 #~ msgstr "Napaka OpenSSL pri ravnanju s piškotki:"
18605 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18606 #~ msgstr "Ne morem naložiti ali shraniti konfiguracije"
18608 #~ msgid "Load"
18609 #~ msgstr "Naloži"
18611 #~ msgid "Column parser"
18612 #~ msgstr "Razčlenjevalnik stolpcev"
18614 #~ msgid "Not implemented yet."
18615 #~ msgstr "Ni še implementirano."
18617 #~ msgid ""
18618 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18619 #~ "one."
18620 #~ msgstr ""
18621 #~ "Naleteli smo na nov stavek, vendar med njim in prejšnjim stavkom ni "
18622 #~ "ločilnega znaka."
18624 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18625 #~ msgstr "Neprepoznan poseg spremembe."
18627 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18628 #~ msgstr "Pričakovali smo %1$d vrednosti, vendar smo jih našli %2$d."
18630 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18631 #~ msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj, ki mu sledi množica vrednosti."
18633 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18634 #~ msgstr "Pričakovali smo začetni oklepaj."
18636 #~ msgid "Unexpected keyword."
18637 #~ msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
18639 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18640 #~ msgstr "Nepričakovan konec izraza CASE"
18642 #~ msgid ""
18643 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
18644 #~ "column name without backquotes."
18645 #~ msgstr ""
18646 #~ "Pričakovali smo ime simbola! Rezervirane besede ne morete uporabiti kot "
18647 #~ "ime stolpca brez ustreznih narekovajev."
18649 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18650 #~ msgstr "Pričakovali smo ime znaka!"
18652 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18653 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj."
18655 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18656 #~ msgstr "Pričakovali smo zaklepaj."
18658 #~ msgid "Unrecognized data type."
18659 #~ msgstr "Neprepoznana vrsta podatkov."
18661 #~ msgid "An alias was expected."
18662 #~ msgstr "Pričakovali smo vzdevek."
18664 #~ msgid "An alias was previously found."
18665 #~ msgstr "Vzdevek smo našli že prej."
18667 #~ msgid "Unexpected dot."
18668 #~ msgstr "Nepričakovana pika."
18670 #~ msgid "An expression was expected."
18671 #~ msgstr "Pričakovali smo izraz."
18673 #~ msgid "An offset was expected."
18674 #~ msgstr "Pričakovali smo odmik."
18676 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18677 #~ msgstr "Izbira je v sporu z \"%1$s\"."
18679 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18680 #~ msgstr "Pričakovali smo vrednost/izraz za možnost %1$s"
18682 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18683 #~ msgstr "Pričakovali smo staro ime tabele."
18685 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18686 #~ msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"TO\"."
18688 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18689 #~ msgstr "Pričakovali smo novo ime tabele."
18691 #~ msgid "A rename operation was expected."
18692 #~ msgstr "Pričakovali smo poseg preimenovanja."
18694 #~ msgid "Unexpected character."
18695 #~ msgstr "Nepričakovan znak."
18697 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18698 #~ msgstr "Pred ločitvenim znakom smo pričakoval prazne znake."
18700 #~ msgid "Expected delimiter."
18701 #~ msgstr "Pričakovali smo ločitveni znak."
18703 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18704 #~ msgstr "Pričakovali smo končni narekovaj %1$s."
18706 #~ msgid "Variable name was expected."
18707 #~ msgstr "Pričakovali smo ime spremenljivke."
18709 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18710 #~ msgstr "Nepričakovan začetek stavka."
18712 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18713 #~ msgstr "Neprepoznana vrsta stavka."
18715 #~ msgid "No transaction was previously started."
18716 #~ msgstr "Začeli niste nobene transakcije."
18718 #~ msgid "Unexpected token."
18719 #~ msgstr "Nepričakovan žeton."
18721 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
18722 #~ msgstr "To vrsto stavka smo prej razčlenili."
18724 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18725 #~ msgstr "Nepričakovana ključna beseda."
18727 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18728 #~ msgstr "Nepričakovan vrstni red stavkov."
18730 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18731 #~ msgstr "Pričakovali smo ime entitete."
18733 #~ msgid "A table name was expected."
18734 #~ msgstr "Pričakovali smo ime tabele."
18736 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18737 #~ msgstr "Pričakovali smo vsaj eno opredelitev stolpca."
18739 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18740 #~ msgstr "Pričakovali smo ključno besedo \"RETURNS\"."
18742 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18743 #~ msgstr "Ta vrsta stavka ni veljavna v večtabelnih poizvedbah."
18745 #~ msgid "error #1"
18746 #~ msgstr "napaka #1"
18748 #~ msgid "%2$s #%1$d"
18749 #~ msgstr "%2$s št. %1$d"
18751 #~ msgid "strict error"
18752 #~ msgstr "stroga napaka"
18754 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18755 #~ msgstr "Domorodna overitev MySQL"
18757 #~ msgid "Try to connect without password."
18758 #~ msgstr "Poskusi se povezati brez gesla."
18760 #~ msgid "Connect without password"
18761 #~ msgstr "Poveži se brez gesla"
18763 #~ msgid ""
18764 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18765 #~ "data!"
18766 #~ msgstr ""
18767 #~ "Poskušali ste uvoziti neveljavno datoteko ali pa uvožena datoteka vsebuje "
18768 #~ "neveljavne podatke!"
18770 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18771 #~ msgstr "Vrsto geometrije '%s' MySQL ne podpira."
18773 #~ msgid "Wiki"
18774 #~ msgstr "Wiki"
18776 #~ msgid ""
18777 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18778 #~ "compression for import and export operations."
18779 #~ msgstr ""
18780 #~ "Omogoči stiskanje [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
18781 #~ "a] za posege uvoza in izvoza."
18783 #~ msgid "Related Links"
18784 #~ msgstr "Sorodne povezave"
18786 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18787 #~ msgstr "Blog PrimeBase XT avtorja Paula McCullagha"
18789 #~ msgid ""
18790 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18791 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18792 #~ msgstr ""
18793 #~ "Naložene datoteke ne morem premakniti, ker ima strežnik omogočen "
18794 #~ "open_basedir brez dostopa do mape %s (za začasne datoteke)."
18796 #~ msgid "Invalid export type"
18797 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
18799 #~ msgid "Count:"
18800 #~ msgstr "Štetje:"
18802 #~ msgid "numeric key detected"
18803 #~ msgstr "zaznana številska tipka"
18805 #~ msgid ""
18806 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18807 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18808 #~ "swekey.conf)."
18809 #~ msgstr ""
18810 #~ "Pot konfiguracijske datoteke za [a@https://swekey.com]strojno overovitev "
18811 #~ "SweKey[/a] (se ne nahaja v korenski mapi dokumentov; predlagano: /etc/"
18812 #~ "swekey.conf)."
18814 #~ msgid "SweKey config file"
18815 #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka SweKey"
18817 #~ msgid "Cookie authentication"
18818 #~ msgstr "Overitev s piškotkom"
18820 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18821 #~ msgstr "Datoteka %s ne vsebuje nobenega identifikacijskega ključa"
18823 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18824 #~ msgstr "Vstavljen ni noben overitveni ključ"
18826 #~ msgid "Authenticating…"
18827 #~ msgstr "Potrjevanje…"
18829 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18830 #~ msgstr "Prosimo, obrazložite korake, ki so vodili do napake:"
18832 #~ msgid "Total %d bookmark"
18833 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18834 #~ msgstr[0] "Skupno %d zaznamek"
18835 #~ msgstr[1] "Skupno %d zaznamka"
18836 #~ msgstr[2] "Skupno %d zaznamki"
18837 #~ msgstr[3] "Skupno %d zaznamkov"
18839 #~ msgid "private"
18840 #~ msgstr "zasebnih"
18842 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18843 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s vključenih zaznamkov"
18845 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
18846 #~ msgstr "Pričakovali smo vejico ali zaklepaj"
18848 #~ msgid ""
18849 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18850 #~ "configuration file!"
18851 #~ msgstr ""
18852 #~ "Ukaz [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MORA biti določen v "
18853 #~ "konfiguracijski datoteki!"
18855 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18856 #~ msgstr ""
18857 #~ "Ta %smožnost%s naj bo omogočena, če jo vaš spletni strežnik podpira."
18859 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18860 #~ msgstr "Vsili varno povezavo med uporabo phpMyAdmin."
18862 #~ msgid "Force SSL connection"
18863 #~ msgstr "Vsili povezavo SSL"
18865 #~ msgid ""
18866 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18867 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18868 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18869 #~ msgstr ""
18870 #~ "Vaš spletni brskalnik ne podpira lokalne hrambe nastavitev ali pa je "
18871 #~ "dosežena omejitev prostora. Nekatere funkcionalnosti za vas morda ne bodo "
18872 #~ "delovale pravilno. V Safariju to težavo pogosto povroči brskanje v "
18873 #~ "zasebnem načinu (Private Mode Browsing)."
18875 #~ msgid "Replace table prefix:"
18876 #~ msgstr "Zamenjaj predpono tabele:"
18878 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18879 #~ msgstr "Kopiraj tabelo s predpono:"
18881 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
18882 #~ msgstr "Kot kaže, vaša zbirka podatkov uporablja procedure;"
18884 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18885 #~ msgstr "4-bitno celo število; razpon je od -2.147.483.648 do 2.147.483.647"
18887 #~ msgid ""
18888 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18889 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18890 #~ msgstr ""
18891 #~ "8-bitno celo število; razpon je od -9.223.372.036.854.775.808 do "
18892 #~ "9.223.372.036.854.775.807"
18894 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18895 #~ msgstr "Sistemsko privzeto število z decimalno vejico z natančnostjo double"
18897 #~ msgid "True or false"
18898 #~ msgstr "Res ali ni res"
18900 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18901 #~ msgstr "Vzdevek za BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18903 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18904 #~ msgstr ""
18905 #~ "Shrani vsesplošno edinstven označevalnik (Universally Unique Identifier, "
18906 #~ "UUID)"
18908 #~ msgid ""
18909 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18910 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18911 #~ msgstr ""
18912 #~ "Časovni žig; razpon je od '0001-01-01 00:00:00' UTC do '9999-12-31 "
18913 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) lahko shrani mikrosekunde"
18915 #~ msgid ""
18916 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18917 #~ "comparisons"
18918 #~ msgstr ""
18919 #~ "Niz spremenljive dolžine (0–65.535); uporablja dvojiško zbirko za vse "
18920 #~ "primerjave"
18922 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18923 #~ msgstr "Naštevanje, izbrano s seznama določenih vrednosti"
18925 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18926 #~ msgstr "možen napad globoke rekurzije"
18928 #~ msgid ""
18929 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18930 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18931 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18932 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18933 #~ msgstr ""
18934 #~ "Povezani ste kot uporabnik 'root' brez gesla, kar odgovarja privzetemu "
18935 #~ "privilegiranemu računu MySQL. Strežnik MySQL teče s privzetimi "
18936 #~ "nastavitvami, zato je izpostavljen vdorom. Čimprej odpravite to varnostno "
18937 #~ "luknjo tako, da uporabniku 'root' nastavite geslo."
18939 #~ msgid "Create database:"
18940 #~ msgstr "Ustvari zbirko podatkov:"
18942 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
18943 #~ msgstr ""
18944 #~ "Za filtriranje vseh zbirk podatkov na strežniku po vnosu iskalnega pojma "
18945 #~ "pritisnite enter"
18947 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
18948 #~ msgstr ""
18949 #~ "Za filtriranje vseh %s v zbirki podatkov po vnosu iskalnega pojma "
18950 #~ "pritisnite enter"
18952 #~ msgid "tables"
18953 #~ msgstr "tabel"
18955 #~ msgid "views"
18956 #~ msgstr "pogledov"
18958 #~ msgid "procedures"
18959 #~ msgstr "procedur"
18961 #~ msgid "events"
18962 #~ msgstr "dogodkov"
18964 #~ msgid "functions"
18965 #~ msgstr "funkcij"
18967 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18968 #~ msgstr "Filtriraj zbirke podatkov po imenu ali regularnem izrazu"
18970 #~ msgid "Filter by name or regex"
18971 #~ msgstr "Filtriraj po imenu ali regularnem izrazu"
18973 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
18974 #~ msgstr "Nepričakovan zakepaj."
18976 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18977 #~ msgstr "Uporabniško ime in ime gostitelja ni spremenjeno."
18979 #~ msgid "Taking you to %s."
18980 #~ msgstr "Prestavili vas bomo na %s."
18982 #, fuzzy
18983 #~| msgid "Authentication"
18984 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18985 #~ msgstr "Overovitev"
18987 #~ msgid "MySQL native password"
18988 #~ msgstr "Domače geslo MySQL"
18990 #~ msgid "SHA256 password"
18991 #~ msgstr "Geslo SHA256"
18993 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18994 #~ msgstr "Združljivo z MySQL 4.0"
18996 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18997 #~ msgstr "Ne morem vključiti razreda \"%1$s\"; datoteke \"%2$s\" nisem našel"
18999 #~ msgid ""
19000 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19001 #~ "library!"
19002 #~ msgstr ""
19003 #~ "Ne morem pretvoriti nabora znakov datoteke brez knjižnice za pretvorbo "
19004 #~ "nabora znakov!"
19006 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19007 #~ msgstr "Ne morem inicializirati knjižnice za povezavo Drizzle!"
19009 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19010 #~ msgstr "Ne morem iskati v nemedpomnjeni množici rezultatov"
19012 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19013 #~ msgstr "Ne morem prešteti vrstic v nemedpomnjeni množici rezultatov"
19015 #~ msgid "Modules"
19016 #~ msgstr "Moduli"
19018 #~ msgid "Module"
19019 #~ msgstr "Modul"
19021 #~ msgid "Library"
19022 #~ msgstr "Knjižnica"
19024 #~ msgid "Require SSL"
19025 #~ msgstr "Zahteva SSL"
19027 #~ msgid ""
19028 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
19029 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
19030 #~ msgstr ""
19031 #~ "Dokumentacija Drizzle se nahaja na <a href=\"https://www.drizzle.org/"
19032 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
19033 #~ "a>"
19035 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19036 #~ msgstr "Niz različice (%s) se ujema s shemo različic Drizzle"
19038 #~ msgid "Toggle"
19039 #~ msgstr "Preklopi"
19041 #~ msgid "Add Index"
19042 #~ msgstr "Dodaj indeks"
19044 #~ msgid "Error in Processing Request"
19045 #~ msgstr "Napaka v obdelovanju zahteve"
19047 #~ msgid "Adding Primary Key"
19048 #~ msgstr "Dodajanje primarnega ključa"
19050 #~ msgid "Outer Ring"
19051 #~ msgstr "Zunanji obroč"
19053 #~ msgid "Change Password"
19054 #~ msgstr "Spremeni geslo"
19056 #~ msgid "Send Error Report"
19057 #~ msgstr "Pošlji poročilo o napaki"
19059 #~ msgid "Select All"
19060 #~ msgstr "Izberi vse"
19062 #~ msgid "Database export options"
19063 #~ msgstr "Možnosti izvoza zbirke podatkov"
19065 #~ msgid "Database(s):"
19066 #~ msgstr "Zbirke podatkov:"
19068 #~ msgid "Table(s):"
19069 #~ msgstr "Tabele:"
19071 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19072 #~ msgstr "Možnosti odvisne od oblike:"
19074 #~ msgid "Generate Password:"
19075 #~ msgstr "Ustvari geslo:"
19077 #~ msgid "Current Server:"
19078 #~ msgstr "Trenutni strežnik:"
19080 #~ msgid "Edit Privileges"
19081 #~ msgstr "Uredi privilegije"
19083 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19084 #~ msgstr "Možnosti <code>CREATE TABLE</code>:"
19086 #~ msgid "Relational display column"
19087 #~ msgstr "Relacijski prikazni stolpec"
19089 #~ msgid "Add unique index"
19090 #~ msgstr "Dodaj izvirno vrednost"
19092 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19093 #~ msgstr "Dodaj indeks SPATIAL"
19095 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19096 #~ msgstr "Dodaj indeks FULLTEXT"
19098 #~ msgid "Begin"
19099 #~ msgstr "Začetek"
19101 #~ msgid ""
19102 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19103 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19104 #~ "problem."
19105 #~ msgstr ""
19106 #~ "Kaže, da je v poizvedbi SQL prišlo do napake. Če je strežnik MySQL "
19107 #~ "izpisal napako, vam lahko to pomaga pri odkrivanju težav."
19109 #~ msgid ""
19110 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19111 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19112 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19113 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19114 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19115 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19116 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19117 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19118 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19119 #~ "in the CUT section below:"
19120 #~ msgstr ""
19121 #~ "Obstaja možnost, da ste v razčlenjevalniku SQL naleteli na hrošča. "
19122 #~ "Temeljito preglejte poizvedbo in preverite, če so narekovaji pravilni in "
19123 #~ "če se ujemajo. Možno je tudi, da prenašate dvojiško datoteko, ki je izven "
19124 #~ "področja besedila citata. Poizvedbo lahko preizkusite tudi na vmesniku "
19125 #~ "ukazne vrstice MySQL. Če je strežnik MySQL izpisal napako, vam le-ta "
19126 #~ "lahko pomaga pri ugotavljanju težav. Če se bodo težave nadaljevale, ali "
19127 #~ "če razčlenjevalniku ne uspe tam, kjer vmesniku ukazne vrstice uspe, potem "
19128 #~ "zmanjšajte vnešeno poizvedbo SQL na tisto poizvedbo, ki povzroča težave "
19129 #~ "in pošljite poročilo o napaki skupaj s podatki iz spodnjega odseka IZREZA:"
19131 #~ msgid "BEGIN CUT"
19132 #~ msgstr "ZAČETEK IZREZA"
19134 #~ msgid "END CUT"
19135 #~ msgstr "KONEC IZREZA"
19137 #~ msgid "BEGIN RAW"
19138 #~ msgstr "ZAČETEK NAVADNO"
19140 #~ msgid "END RAW"
19141 #~ msgstr "KONEC NAVADNO"
19143 #~ msgid "Unclosed quote"
19144 #~ msgstr "Odprt citat"
19146 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19147 #~ msgstr "Samodejno sem dodal levo črtico na konec poizvedbe!"
19149 #~ msgid "Invalid Identifer"
19150 #~ msgstr "Neveljavni identifikator"
19152 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19153 #~ msgstr "Neznan niz ločil"
19155 #~ msgid "Add user"
19156 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
19158 #~ msgid "Export Method:"
19159 #~ msgstr "Način izvoza:"
19161 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19162 #~ msgstr "Za predstavitev GIS ni najdenih podatkov."
19164 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19165 #~ msgstr "Shift + klik na ime funkcije, da jo uveljavite na vseh vrsticah."
19167 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19168 #~ msgstr "Pogled za tiskanje (s polnimi besedili)"
19170 #~ msgid "Uncheck All"
19171 #~ msgstr "Počisti vse"
19173 #~ msgid "SQL result"
19174 #~ msgstr "Rezultat SQL"
19176 #~ msgid "Generated by:"
19177 #~ msgstr "Ustvaril:"
19179 #~ msgid "Row Statistics:"
19180 #~ msgstr "Statistika vrstic:"
19182 #~ msgid "Space usage:"
19183 #~ msgstr "Poraba prostora:"
19185 #~ msgid "Showing tables:"
19186 #~ msgstr "Prikazovanje tabel:"
19188 #~ msgid "(Enabled)"
19189 #~ msgstr "(Omogočeno)"
19191 #~ msgid "(Disabled)"
19192 #~ msgstr "(Onemogočeno)"
19194 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19195 #~ msgstr "Začasno onemogoči preverjanja tujih ključev med uvozom"
19197 #~ msgid "Disable foreign key check"
19198 #~ msgstr "Onemogoči preverjanje tujih ključev"
19200 #~| msgid "Reloading Privileges"
19201 #~ msgid "Realign Privileges"
19202 #~ msgstr "Ponovna poravnava privilegijev"
19204 #~ msgid "Replace table data with file"
19205 #~ msgstr "Podatke v tabeli zamenjaj z datoteko"
19207 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19208 #~ msgstr ""
19209 #~ "Dokumentacija Percona se nahaja na https://www.percona.com/docs/wiki/"
19211 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19212 #~ msgstr "Dokumentacija Drizzle se nahaja na https://docs.drizzle.org/"
19214 #~ msgid "Customize query window options"
19215 #~ msgstr "Prilagodite možnosti okna poizvedb"
19217 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19218 #~ msgstr "(Ustvari poročilo, ki vsebuje podatke ene tabele)"
19220 #~ msgid "Please select a database."
19221 #~ msgstr "Prosimo, izberite zbirko podatkov."
19223 #~ msgid "auto_increment"
19224 #~ msgstr "auto_increment"
19226 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19227 #~ msgstr "ob posodobitvi CURRENT_TIMESTAMP"
19229 #~ msgid "Save position"
19230 #~ msgstr "Shrani položaj"
19232 #~ msgid "Save positions as"
19233 #~ msgstr "Shrani položaj kot"
19235 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19236 #~ msgstr "Neznani jezik: %1$s."
19238 #~ msgid "Disable database expansion"
19239 #~ msgstr "Onemogoči razširitev zbirke podatkov"
19241 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19242 #~ msgstr "Izbriši podatke sledenja te tabele"
19244 #, fuzzy
19245 #~| msgid "Table structure"
19246 #~ msgid "Table Structure"
19247 #~ msgstr "Zgradba tabele"
19249 #~ msgid "Show data row(s)."
19250 #~ msgstr "Prikaži podatkovno vrstico(-e)."
19252 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19253 #~ msgstr "Pokaži/Skrij levi meni"
19255 #~ msgctxt "Inline edit query"
19256 #~ msgid "Inline"
19257 #~ msgstr "V vrstici"
19259 #~| msgid "after %s"
19260 #~ msgid "after"
19261 #~ msgstr "po"
19263 #~ msgid "Mode:"
19264 #~ msgstr "Način:"
19266 #~ msgid "horizontal"
19267 #~ msgstr "vodoravnem"
19269 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19270 #~ msgstr "vodoravno (zasukani naslovi)"
19272 #~ msgid "vertical"
19273 #~ msgstr "navpičnem"
19275 #~ msgid "Default display direction"
19276 #~ msgstr "Privzeta smer prikaza"
19278 #~ msgid ""
19279 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19280 #~ "browsing a table."
19281 #~ msgstr ""
19282 #~ "Določa ali naj bo med brskanjem po tabelah prikazana možnost vrste smeri "
19283 #~ "prikaza."
19285 #~ msgid "Show display direction"
19286 #~ msgstr "Prikaži smer prikaza"
19288 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19289 #~ msgstr "Prosimo, konfigurirajte koordinate za tabelo %s"
19291 #~ msgid "At End of Table"
19292 #~ msgstr "Na koncu tabele"
19294 #~ msgid "After %s"
19295 #~ msgstr "Po %s"
19297 #~ msgid "Display errors"
19298 #~ msgstr "Prikaži napake"
19300 #~ msgid "Redraw"
19301 #~ msgstr "Ponovno nariši"
19303 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19304 #~ msgstr "Stran ne vsebuje nobenih tabel!"
19306 #~ msgid "Dia export page"
19307 #~ msgstr "Stran za izvoz Dia"
19309 #~ msgid "EPS export page"
19310 #~ msgstr "Stran za izvoz EPS"
19312 #~ msgid "SVG export page"
19313 #~ msgstr "Stran za izvoz SVG"
19315 #~ msgid "Relation deleted"
19316 #~ msgstr "Relacija je izbrisana"
19318 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19319 #~ msgstr "Napaka pri shranjevanju koordinat Oblikovalnika."
19321 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19322 #~ msgstr "Uredi poizvedbe SQL v pojavnem oknu."
19324 #~ msgid "Edit in window"
19325 #~ msgstr "Uredi v oknu"
19327 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19328 #~ msgstr "Zavihek, ki se prikaže ob odprtju novega okna za poizvedbe."
19330 #~ msgid "Default query window tab"
19331 #~ msgstr "Privzet zavihek okna za poizvedbe"
19333 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19334 #~ msgstr "Višina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
19336 #~ msgid "Query window height"
19337 #~ msgstr "Višina okna poizvedb"
19339 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19340 #~ msgstr "Širina okna poizvedb (v slikovnih pikah)."
19342 #~ msgid "Query window width"
19343 #~ msgstr "Širina okna poizvedb"
19345 #~ msgid "Show dimension of tables"
19346 #~ msgstr "Pokaži dimenzije tabel"
19348 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19349 #~ msgstr "Ne prepiši te poizvedbe od zunaj"
19351 #~ msgid "Import files"
19352 #~ msgstr "Uvozi datoteke"
19354 #~ msgid "SQL history:"
19355 #~ msgstr "Zgodovina SQL:"
19357 #~ msgid "File doesn't exist"
19358 #~ msgstr "Datoteka ne obstaja"
19360 #~ msgid "Plugin is disabled"
19361 #~ msgstr "Vtičnik je onemogočen"
19363 #, fuzzy
19364 #~| msgid "Customize main panel"
19365 #~ msgid "Unlink with main panel"
19366 #~ msgstr "Prilagodi glavno ploščo"
19368 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
19369 #~ msgstr "Druga/tretja stopnja normalizacije"
19371 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19372 #~ msgstr "Ni definiranega indeksa! Ustvarite ga spodaj"
19374 #, fuzzy
19375 #~| msgid "Export type"
19376 #~ msgid "eps export page"
19377 #~ msgstr "Vrsta izvoza"
19379 #, fuzzy
19380 #~| msgid "Invalid export type"
19381 #~ msgid "pdf export page"
19382 #~ msgstr "Neveljavna vrsta izvoza"
19384 #~ msgid ""
19385 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19386 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19387 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19388 #~ "use the server charting features however."
19389 #~ msgstr ""
19390 #~ "Žal vaš strežnik zbirk podatkov ne podpira beleženja v tabelo, ki je "
19391 #~ "zahtevano za analiziranje dnevnikov zbirk podatov s phpMyAdmin. Beleženje "
19392 #~ "v tabelo podpira MySQL 5.1.6 in novejši. Kljub temu lahko še vedno "
19393 #~ "uporabljate strežniške zmožnosti izrisa grafikonov."
19395 #~ msgid "Click to sort"
19396 #~ msgstr "Kliknite za razvrščanje"
19398 #~ msgid "Reedit"
19399 #~ msgstr "Ponovno urejanje"
19401 #~ msgid ""
19402 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19403 #~ "configured!"
19404 #~ msgstr ""
19405 #~ "Hramba konfiguracije osrednjega seznama stolpcev ni popolno konfigurirana!"
19407 #~ msgid "Total "
19408 #~ msgstr "Skupaj "
19410 #~ msgid " bookmarks, "
19411 #~ msgstr " zaznamkov, "
19413 #~ msgid "Select one ..."
19414 #~ msgstr "Izberite enega ..."
19416 #~ msgid "Add unique/primary index"
19417 #~ msgstr "Dodaj izvirni/primarni indeks"
19419 #~ msgid "Unique column(s) added."
19420 #~ msgstr "Ustvaril sem izvirne stolpce."
19422 #, fuzzy
19423 #~| msgid "Move columns"
19424 #~ msgid "Have unique columns"
19425 #~ msgstr "Premakni stolpce"
19427 #, fuzzy
19428 #~| msgid "The user %s already exists!"
19429 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19430 #~ msgstr "Uporabnik %s že obstaja!"
19432 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19433 #~ msgstr ""
19434 #~ "Držite dvigalko (shift) in kliknite, da odstranite stolpec iz stavka "
19435 #~ "ORDER BY."
19437 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19438 #~ msgstr "Uredi ali izvozi relacijsko shemo"
19440 #~ msgid "Create a page"
19441 #~ msgstr "Ustvari novo stran"
19443 #~ msgid "Automatic layout based on"
19444 #~ msgstr "Samodejna postavitev temelječa na"
19446 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19447 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19449 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19450 #~ msgstr "Izberite stran za urejanje"
19452 #~ msgid "Select Tables"
19453 #~ msgstr "Izberi tabele"
19455 #~ msgid ""
19456 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19457 #~ "like to delete those references?"
19458 #~ msgstr ""
19459 #~ "Trenutna stran vsebuje sklice na tabele, ki ne obstajajo več. Ali želite "
19460 #~ "izbrisati te sklice?"
19462 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19463 #~ msgstr "Preklopi odložišče (scratchboard)"
19465 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19466 #~ msgstr "Tabele <b>%s</b> ni mogoče najti ali pa ni v %s"
19468 #~ msgid ""
19469 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19470 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19471 #~ msgstr ""
19472 #~ "Onemogoči privzeto opozorilo, ki se prikaže, če mcrypt manjka za overitev "
19473 #~ "[kbd]cookie[/kbd]."
19475 #~ msgid "mcrypt warning"
19476 #~ msgstr "Opozorilo mcrypt"
19478 #~ msgid "Designer table"
19479 #~ msgstr "Tabela Oblikovalnika"
19481 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19482 #~ msgstr "Uvozi/Izvozi koordinate za relacijsko shemo"
19484 #~ msgid "Page has been created."
19485 #~ msgstr "Ustvaril sem stran."
19487 #~ msgid "Page creation has failed!"
19488 #~ msgstr "Ustvarjanje strani je spodletelo!"
19490 #~ msgid "Page:"
19491 #~ msgstr "Stran:"
19493 #~ msgid "Import from selected page."
19494 #~ msgstr "Uvozi z izbrane strani."
19496 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19497 #~ msgstr "Izvozi/Uvozi v razmerju:"
19499 #~ msgid "recommended"
19500 #~ msgstr "priporočeno"
19502 #~ msgid ""
19503 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19504 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19505 #~ msgstr ""
19506 #~ "Ste prepričani, da želite zapustiti stran? Pritisnite V redu za "
19507 #~ "nadaljevanje ali Prekliči, da ostanete na trenutni strani."
19509 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19510 #~ msgstr "Uporaba Blowfish iz mcrypt je spodletela!"
19512 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19513 #~ msgstr "Žal, vendar pošiljanje ni uspelo."
19515 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19516 #~ msgstr "Prikaži dvojiške vsebine kot HEX"
19518 #~ msgid ""
19519 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19520 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19521 #~ "block cross-window updates."
19522 #~ msgstr ""
19523 #~ "Ciljnega okna ni bilo mogoče osvežiti. Morda ste zaprli nadrejeno okno "
19524 #~ "ali pa vaš brskalnik blokira osveževanje varnostnih parametrov med okni."
19526 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19527 #~ msgstr "Privzeto prikaži dvojiške vsebine kot HEX."
19529 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19530 #~ msgstr "Ne morem se povezati s preverjalnikom SQL!"
19532 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19533 #~ msgstr "Preskoči preverjanje pravilnosti SQL stavka"
19535 #~ msgid "Validate SQL"
19536 #~ msgstr "Preveri pravilnost stavka SQL"
19538 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19539 #~ msgstr "Preverjalnik SQL je onemogočen"
19541 #~ msgid "SOAP extension not found"
19542 #~ msgstr "Razširitev SOAP ni najdena"
19544 #~ msgid "SQL Validator"
19545 #~ msgstr "Preverjalnik SQL"
19547 #~ msgid ""
19548 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19549 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19550 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19551 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19552 #~ "reserved.[/em]"
19553 #~ msgstr ""
19554 #~ "Če želite uporabljati storitev Preverjalnika SQL, se zavedajte, da "
19555 #~ "[strong]so vse izjave SQL brezimno shranjene v statistične namene[/"
19556 #~ "strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/"
19557 #~ "a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Vse pravice pridržane.[/"
19558 #~ "em]"
19560 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19561 #~ msgstr "Potrebuje omogočen Preverjalnik SQL."
19563 #~ msgid ""
19564 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19565 #~ "installed."
19566 #~ msgstr ""
19567 #~ "[strong]Opozorilo:[/strong] potrebuje nameščeno razširitev PHP SOAP ali "
19568 #~ "PEAR SOAP."
19570 #~ msgid ""
19571 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19572 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19573 #~ msgstr ""
19574 #~ "Če imate uporabniško ime po meri, ga določite tukaj (privzeto "
19575 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19577 #~ msgid "Validated SQL"
19578 #~ msgstr "Preverjen SQL"
19580 #~ msgid ""
19581 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19582 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19583 #~ "%s."
19584 #~ msgstr ""
19585 #~ "Ne morem inicializirati preverjevalnika SQL. Prosimo, preverite, če so "
19586 #~ "nameščene vse razširitve PHP, kot je navedeno v %sdokumenaciji%s."
19588 #, fuzzy
19589 #~| msgid "Error: Relation not added."
19590 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19591 #~ msgstr "Napaka: Razmerje ni dodano."
19593 #~ msgid ""
19594 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19595 #~ msgstr ""
19596 #~ "<b>Med obdelovanjem vaše zahteve je prišlo do ene ali več napak:</b>"
19598 #~| msgid ""
19599 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
19600 #~| "criteria."
19601 #~ msgid ""
19602 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
19603 #~ "the new criteria."
19604 #~ msgstr ""
19605 #~ "Po shranjevanju ali nalaganju zabeleženega iskanja lahko preimenujete ali "
19606 #~ "shranite nove kriterije."
19608 #~ msgid ""
19609 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19610 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19611 #~ msgstr ""
19612 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
19613 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19615 #~ msgid ""
19616 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19617 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19618 #~ msgstr ""
19619 #~ "Pustite prazno, da onemogočite zmožnost nastavljivih menijev; predlagano: "
19620 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19622 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19623 #~ msgstr "Podatki ENUM ali SET predolgi?"
19625 #~ msgid "Get more editing space"
19626 #~ msgstr "Pridobi več prostora za urejanje"
19628 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19629 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom Drizzle"
19631 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19632 #~ msgstr "Ne morem se povezati s strežnikom MySQL"
19634 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19635 #~ msgstr "Poizvedba je potrebovala %01.4f s"
19637 #~ msgid "Edit title and labels"
19638 #~ msgstr "Uredi naslov in oznake"
19640 #~ msgid "Edit chart"
19641 #~ msgstr "Uredi grafikon"
19643 #~ msgid "Series"
19644 #~ msgstr "Serije"
19646 #~ msgid "Reload Database"
19647 #~ msgstr "Ponovno nalaganje zbirke podatkov"
19649 #~ msgid "Table must have at least one column"
19650 #~ msgstr "Tabele morajo imeti vsaj en stolpec"
19652 #~ msgid "Insert Table"
19653 #~ msgstr "Vstavi tabelo"
19655 #~ msgid "Hide indexes"
19656 #~ msgstr "Skrij indekse"
19658 #~ msgid "Show indexes"
19659 #~ msgstr "Pokaži indekse"
19661 #~ msgid "Add columns"
19662 #~ msgstr "Dodaj stolpce"
19664 #~ msgid "Skip next"
19665 #~ msgstr "Preskoči naslednjo"
19667 #~ msgid "bzipped"
19668 #~ msgstr "bzipano"
19670 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19671 #~ msgstr "Izbrana vrsta izvoza mora biti shranjena v datoteko!"
19673 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19674 #~ msgstr "Število vrstic, ki jih naj preskočim od prve vrstice:"
19676 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19677 #~ msgstr ""
19678 #~ "Katera razširitev PHP naj se uporablja; uporabite mysqli, če je podprt"
19680 #~ msgid "PHP extension to use"
19681 #~ msgstr "Razširitev PHP za uporabo"
19683 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19684 #~ msgstr "Zaradi zmogljivostnih razlogov uporabljajte mysqli."
19686 #~ msgid ""
19687 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19688 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19689 #~ msgstr ""
19690 #~ "Pripone besedilo nizu. Edina možnost je pripenjanje besedila (obdanega v "
19691 #~ "enojne narekovaje; privzet je prazen niz)."
19693 #~ msgid ""
19694 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19695 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19696 #~ msgstr ""
19697 #~ "Za seznam razpoložljivih možnosti pretvorbe in vrst MIME kliknite na "
19698 #~ "%sopise transformacij%s"
19700 #~ msgid ""
19701 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
19702 #~ msgstr ""
19703 #~ "Počistite to polje, če ne želite pošiljati poročil o napakah v JavaScriptu"
19705 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
19706 #~ msgstr "Omogoči poročanje o napakah v JavaScriptu"
19708 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19709 #~ msgstr "Ukaz SQL za pridobitev razpoložljivih zbirk podatkov"
19711 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19712 #~ msgstr "Ukaz SHOW DATABASES"
19714 #~ msgid ""
19715 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
19716 #~ "version of phpMyAdmin."
19717 #~ msgstr ""
19718 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da poganjate phpMyAdmin različice git."
19720 #~ msgid ""
19721 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
19722 #~ "report on the bug tracker."
19723 #~ msgstr ""
19724 #~ "Samodejnega pošiljanja poročil ne morete uporabiti. Prosimo, oddajte "
19725 #~ "ročno poročilo o napaki na sledilnik hroščev."
19727 #~ msgid ""
19728 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
19729 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
19730 #~ msgstr ""
19731 #~ "Zaznali smo napako, vendar se zdi, da datoteka s številom vrstic "
19732 #~ "JavaScripta ne obstaja v tej namestitvi phpMyAdmina."
19734 #~ msgid "Version check proxy url"
19735 #~ msgstr "URL proxyja za preverjanje različice"
19737 #~ msgid "Version check proxy username"
19738 #~ msgstr "Uporabniško ime proxyja za preverjanje različice"
19740 #~ msgid "Version check proxy password"
19741 #~ msgstr "Geslo proxyja za preverjanje različice"
19743 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19744 #~ msgstr "Prikaži pripombe tabel v zaslonskih namigih"
19746 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19747 #~ msgstr "Tabela %1$s je ustvarjena."
19749 #~ msgid "This is not a number!"
19750 #~ msgstr "To ni število!"
19752 #~ msgid "Inline edit of this query"
19753 #~ msgstr "Urejanje te poizvedbe v vrstici"
19755 #~ msgid ""
19756 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19757 #~ msgstr ""
19758 #~ "Na voljo ni ne vmesnik URL ne CURL. Preverjanje različice ni mogoče."
19760 #, fuzzy
19761 #~| msgid "Find:"
19762 #~ msgid "Find"
19763 #~ msgstr "Najdi:"
19765 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19766 #~ msgstr "Prikaži vse tabele enake širine"
19768 #~ msgid "Headers every %s rows"
19769 #~ msgstr "Glave vsakih %s vrstic"
19771 #, fuzzy
19772 #~| msgid "Table Search"
19773 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19774 #~ msgstr "Iskanje po tabeli"
19776 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19777 #~ msgstr "Če želite še naprej uporabljati program, morate omogočiti piškotke."
19779 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19780 #~ msgstr "Preuredi/uredi grafikone"
19782 #~ msgid "Open Document"
19783 #~ msgstr "Open Document"
19785 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19786 #~ msgstr "Preštej tabele med prikazovanjem seznama zbirk podatkov"
19788 #~ msgid "Count tables"
19789 #~ msgstr "Preštej tabele"
19791 #~ msgid ""
19792 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19793 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19794 #~ msgstr ""
19795 #~ "Za več informacij o stanju podvojevanja na tem strežniku, prosimo "
19796 #~ "obiščite <a href=\"#replication\">razdelek o podvojevanju</a>."
19798 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19799 #~ msgstr "Tabela je prazna!"
19801 #~| msgid "General relation features"
19802 #~ msgid "General relation features:"
19803 #~ msgstr "Splošne lastnosti relacij:"
19805 #~ msgid "Live traffic chart"
19806 #~ msgstr "Grafikon prometa v živo"
19808 #~ msgid "Live conn./process chart"
19809 #~ msgstr "Grafikon povezav/procesov v živo"
19811 #~ msgid "Live query chart"
19812 #~ msgstr "Grafikon poizvedb v živo"
19814 #~ msgid "Number of rows"
19815 #~ msgstr "Število vrstic"
19817 #~ msgid "Columns enclosed by"
19818 #~ msgstr "Stolpci so obdani z"
19820 #~ msgid "Columns escaped by"
19821 #~ msgstr "Stolpci so izognjeni z"
19823 #~ msgid "Replace NULL by"
19824 #~ msgstr "Zamenjaj NULL z"
19826 #~ msgid "Lines terminated by"
19827 #~ msgstr "Vrstice so zaključene z"
19829 #~ msgid "ltr"
19830 #~ msgstr "ltr"
19832 #~ msgid "Software"
19833 #~ msgstr "Programska oprema"
19835 #~ msgid "Software version"
19836 #~ msgstr "Različica programske opreme"
19838 #~ msgid "Width"
19839 #~ msgstr "Širina"
19841 #~ msgid "Save to file"
19842 #~ msgstr "Shrani kot datoteko"
19844 #~ msgid "Total count"
19845 #~ msgstr "Skupno število"
19847 #~ msgid ""
19848 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19849 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19850 #~ msgstr ""
19851 #~ "Stolpec BLOB, dolg največ 65.535 (2^16 - 1) znakov, shranjen s "
19852 #~ "štiribajtno predpono, ki nakazuje dolžino vrednosti v bajtih"
19854 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19855 #~ msgstr "Izboljša učinkovitost osvežitve okna"
19857 #~ msgid "Enable Ajax"
19858 #~ msgstr "Omogoči Ajax"
19860 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19861 #~ msgstr "KiB poslanih od zadnje osvežitve"
19863 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19864 #~ msgstr "KiB prejetih od zadnje osvežitve"
19866 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19867 #~ msgstr "Promet strežnika (v KiB)"
19869 #~ msgid "Connections since last refresh"
19870 #~ msgstr "Povezav od zadnje osvežitve"
19872 #~ msgid "Questions since last refresh"
19873 #~ msgstr "Vprašanja od zadnje osvežitve"
19875 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19876 #~ msgstr "Vprašanja (izvedene poizvedbe strežnika)"
19878 #~ msgid "Runtime Information"
19879 #~ msgstr "Podatki o izvajanju"
19881 #~ msgid "Number of data points: "
19882 #~ msgstr "Število podatkovnih točk: "
19884 #~ msgid "Refresh rate: "
19885 #~ msgstr "Hitrost osveževanja: "
19887 #~ msgid "Run analyzer"
19888 #~ msgstr "Zaženi analitik"
19890 #~ msgid "Show more actions"
19891 #~ msgstr "Prikaži več dejanj"
19893 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19894 #~ msgstr "Dodaj indeksu &nbsp;%s&nbsp;stolpec(ce)"
19896 #~ msgid "Synchronize"
19897 #~ msgstr "Sinhroniziraj"
19899 #~ msgid "Source database"
19900 #~ msgstr "Izvorna zbirka podatkov"
19902 #~ msgid "Difference"
19903 #~ msgstr "Razlika"
19905 #~ msgid "Click to select"
19906 #~ msgstr "Kliknite za označitev"
19908 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19909 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov z glavnim strežnikom"
19911 #~ msgid "Could not connect to the source"
19912 #~ msgstr "Ne morem se povezati z virom"
19914 #~ msgid "Structure Synchronization"
19915 #~ msgstr "Sinhronizacija strukture"
19917 #~ msgid "Data Synchronization"
19918 #~ msgstr "Sinhronizacija podatkov"
19920 #~ msgid "not present"
19921 #~ msgstr "ni prisotno"
19923 #~ msgid "Structure Difference"
19924 #~ msgstr "Razlika zgradbe"
19926 #~ msgid "Data Difference"
19927 #~ msgstr "Razlika podatkov"
19929 #~ msgid "Remove index(s)"
19930 #~ msgstr "Odstrani indeks(e)"
19932 #~ msgid "Apply index(s)"
19933 #~ msgstr "Uveljavi indeks(e)"
19935 #~ msgid "Update row(s)"
19936 #~ msgstr "Posodobi vrstico(-e)"
19938 #~ msgid "Insert row(s)"
19939 #~ msgstr "Vstavi vrstico(-e)"
19941 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19942 #~ msgstr "Ali želite izbrisati vse prejšnje vrstice iz ciljnih tabel?"
19944 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19945 #~ msgstr "Uporabi izbrane spremembe"
19947 #~ msgid "Synchronize Databases"
19948 #~ msgstr "Sinhroniziraj zbirke podatkov"
19950 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19951 #~ msgstr ""
19952 #~ "Ciljna zbirka podatkov je bila sinhronizirana z izvorno zbirko podatkov"
19954 #~ msgid "Enter manually"
19955 #~ msgstr "Vnesite ročno"
19957 #~ msgid "Current connection"
19958 #~ msgstr "Trenutna povezava"
19960 #~ msgid "Socket"
19961 #~ msgstr "Vtičnica"
19963 #~ msgid ""
19964 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19965 #~ "Source database will remain unchanged."
19966 #~ msgstr ""
19967 #~ "Ciljna zbirka podatkov bo popolnoma sinhronizirana z izvorno zbirko "
19968 #~ "podatkov. Izvorna zbirka podatkov bo ostala nespremenjena."
19970 #, fuzzy
19971 #~| msgid "New"
19972 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19973 #~ msgid "New"
19974 #~ msgstr "Novo"
19976 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19977 #~ msgstr "phpMyAdmin je prijaznejši z brskalnikom, ki <b>podpira okvirje</b>."
19979 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19980 #~ msgstr "Prikaži naštete zbirke podatkov kot seznam namesto spustnega menija"
19982 #~ msgid "Display databases in a tree"
19983 #~ msgstr "Prikaži zbirke podatkov v drevesu"
19985 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19986 #~ msgstr "Onemogočite to, če želite videti vse zbirke podatkov naenkrat"
19988 #~ msgid "Use light version"
19989 #~ msgstr "Uporabi lahko različico"
19991 #~ msgid ""
19992 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19993 #~ msgstr ""
19994 #~ "Največje število zbirk podatkov, prikazanih v levem okvirju in na seznamu "
19995 #~ "zbirk podatkov"
19997 #~ msgid ""
19998 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19999 #~ "comment and the real name"
20000 #~ msgstr ""
20001 #~ "Če so zaslonski namigi omogočeni in ima zbirka podatkov določeno "
20002 #~ "pripombo, bo to zamenjalo pripombo in pravo ime"
20004 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20005 #~ msgstr "Prikaži pripombo zbirke podatkov namesto njenega imena"
20007 #~ msgid ""
20008 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20009 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20010 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20011 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20012 #~ msgstr ""
20013 #~ "Ko je nastavljeno na [kbd]nested[/kbd], je pridevek imena tabele "
20014 #~ "uporabljen samo za razdružitev/združitev tabel v skladu z določilom "
20015 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], zato je samo mapa imenovana kot "
20016 #~ "pridevek, sama imena tabel pa ostanejo nespremenjena"
20018 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20019 #~ msgstr "Prikaži pripombo tabele namesto njenega imena"
20021 #~ msgctxt "short form"
20022 #~ msgid "Create table"
20023 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
20025 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20026 #~ msgid "en"
20027 #~ msgstr "en"
20029 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20030 #~ msgid "en"
20031 #~ msgstr "en"
20033 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20034 #~ msgid "en"
20035 #~ msgstr "en"
20037 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20038 #~ msgid "en"
20039 #~ msgstr "en"
20041 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20042 #~ msgstr "Ali res želite izvesti naslednjo poizvedbo?"
20044 #~ msgid "DocSQL"
20045 #~ msgstr "DocSQL"
20047 #~ msgid "Privileges for all users"
20048 #~ msgstr "Privilegiji vseh uporabnikov"
20050 #~ msgid "PDF"
20051 #~ msgstr "PDF"
20053 #~ msgid "PHP array"
20054 #~ msgstr "PHP-polje"
20056 #~ msgid ""
20057 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20058 #~ "author what %s does."
20059 #~ msgstr ""
20060 #~ "Za to pretvorbo ni na voljo opisa.<br />Za funkcije %s se pozanimajte pri "
20061 #~ "avtorju."
20063 #~ msgid ""
20064 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20065 #~ "function"
20066 #~ msgstr ""
20067 #~ "Vrste MIME, ki so napisane ležeče, nimajo lastne pretvorbene funkcije"
20069 #~ msgid "Usage"
20070 #~ msgstr "Uporaba"
20072 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20073 #~ msgstr "Uporabite miškin kolešček za povečevanje ali pomanjševanje izrisa."
20075 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20076 #~ msgstr "Kliknite in povlecite miško za premikanje po izrisu."
20078 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20079 #~ msgstr "Nizi so pri izrisovanju pretvorjeni v cela števila"
20081 #, fuzzy
20082 #~| msgid "Linestring"
20083 #~ msgid "String"
20084 #~ msgstr "Daljica"
20086 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20087 #~ msgstr "Pred uporabo phpMyAdmina odstranite mapo \"./config\"!"
20089 #~ msgid "A time, range is \"%1$s\" to \"%2$s\""
20090 #~ msgstr "Čas; razpon je od »%1$s« do »%2$s«"
20092 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20093 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč namesto besedila dokumentacije"
20095 #~ msgid "Show help button"
20096 #~ msgstr "Prikaži gumb za pomoč"
20098 #~ msgid "The remaining columns"
20099 #~ msgstr "Preostali stolpci"
20101 #~ msgid ""
20102 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20103 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20104 #~ "contain."
20105 #~ msgstr ""
20106 #~ "Prikaže spremenjene vrstice vsakega stavka v večstavčni poizvedbi. "
20107 #~ "Oglejte si libraries/import.lib.php za privzete podatke o tem, koliko "
20108 #~ "poizvedb lahko stavek vsebuje."
20110 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20111 #~ msgstr "Zgosti večkratne stavke"
20113 #, fuzzy
20114 #~| msgid "Data only"
20115 #~ msgid "Dates only."
20116 #~ msgstr "Samo podatki"
20118 #~ msgid ""
20119 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20120 #~ "keep the text field empty"
20121 #~ msgstr ""
20122 #~ "Predlagaj ime zbirke podatkov v obrazcu \"Ustvari zbirko podatkov\" (če "
20123 #~ "je le mogoče) ali pusti besedilno polje prazno"
20125 #~ msgid "Suggest new database name"
20126 #~ msgstr "Predlagaj novo ime zbirke podatkov"
20128 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20129 #~ msgstr ""
20130 #~ "Prikaži ikone za opozorilna sporočila, sporočila o napakah in informacijah"
20132 #~ msgid "Iconic errors"
20133 #~ msgstr "Napake z ikonami"
20135 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20136 #~ msgstr "Uporabi grafično manj zahtevne zavihke"
20138 #~ msgid "Light tabs"
20139 #~ msgstr "Lahki zavihki"
20141 #~ msgid "Use icons on main page"
20142 #~ msgstr "Uporabi ikone na glavni strani"
20144 #~ msgid ""
20145 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20146 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20147 #~ msgstr ""
20148 #~ "Onemogočite, če veste, da so vaše tabele pma_* ažurirane. To prepreči "
20149 #~ "preverjanja združljivosti in tako poveča zmogljivost"
20151 #~ msgid "Verbose check"
20152 #~ msgstr "Preverjanje razširitve"
20154 #~ msgid "of"
20155 #~ msgstr "od"
20157 #~ msgid ""
20158 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20159 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20160 #~ "will not refresh automatically."
20161 #~ msgstr ""
20162 #~ "Podpora JavaScriptu manjka ali je onemogočena v vašem brskalniku, zato "
20163 #~ "bodo nekatere funkcije phpMyAdmina manjkale. Na primer navigacijski okvir "
20164 #~ "se ne bo osveževal samodejno."
20166 #~ msgid "Add a value"
20167 #~ msgstr "Dodaj vrednost"
20169 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20170 #~ msgstr "Kopiraj in prilepi združene vrednosti v polje \"Dolžina/Vrednosti\""
20172 #, fuzzy
20173 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20174 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je dezaktivirano."
20176 #, fuzzy
20177 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20178 #~ msgstr "Sledenje %s.%s, različice %s je aktivirano."
20180 #, fuzzy
20181 #~ msgctxt "Correctly setup"
20182 #~ msgid "OK"
20183 #~ msgstr "V redu"
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid "All users"
20187 #~ msgstr "Dodaj uporabnika"
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "All hosts"
20191 #~ msgstr "Kateri koli gostitelj"
20193 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20194 #~ msgstr "Strežnik za pretakanje blob ni konfiguriran!"
20196 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20197 #~ msgstr "Oddaljenega URL ni bilo mogoče doseči"
20199 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20200 #~ msgstr "ONEMOGOČILI boste shrambo BLOB!"
20202 #~ msgid ""
20203 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20204 #~ msgstr ""
20205 #~ "Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse sklice BLOB za zbirko "
20206 #~ "podatkov %s?"
20208 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20209 #~ msgstr "Neznana napaka pri nalaganju."
20211 #~ msgid "PBMS error"
20212 #~ msgstr "Napaka PBMS"
20214 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20215 #~ msgstr "Povezava s PBMS je spodletela:"
20217 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20218 #~ msgstr "Pridobivanje informacij BLOB PBMS je spodletelo:"
20220 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20221 #~ msgstr "Pridobivanje Content-Type BLOB PBMS je spodletelo"
20223 #~ msgid "View image"
20224 #~ msgstr "Ogled slike"
20226 #~ msgid "Play audio"
20227 #~ msgstr "Predvajaj avdio"
20229 #~ msgid "View video"
20230 #~ msgstr "Ogled videa"
20232 #~ msgid "Download file"
20233 #~ msgstr "Prenesi datoteko"
20235 #~ msgid "Could not open file: %s"
20236 #~ msgstr "Ne morem odpreti datoteke: %s"
20238 #~ msgid "Garbage Threshold"
20239 #~ msgstr "Prag smeti"
20241 #~ msgid ""
20242 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20243 #~ msgstr "Odstotek smeti v shrambni datoteki, preden je ta stisnjena."
20245 #~ msgid ""
20246 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20247 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20248 #~ msgstr ""
20249 #~ "Vrata za pretočna sporazumevanja s PBMS. Nastavitev te vrednosti na 0 bo "
20250 #~ "onemogočilo sporazumevanje HTTP s procesom."
20252 #~ msgid "Repository Threshold"
20253 #~ msgstr "Prag shrambe"
20255 #~ msgid ""
20256 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20257 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20258 #~ "is specified."
20259 #~ msgstr ""
20260 #~ "Največja velikost shrambne datoteke BLOB. Lahko uporabite Kb, MB ali GB "
20261 #~ "za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se predpostavi "
20262 #~ "vrednost v bajtih."
20264 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20265 #~ msgstr "Časovna omejitev začasnega Blob"
20267 #~ msgid ""
20268 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20269 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20270 #~ "database."
20271 #~ msgstr ""
20272 #~ "Časovna omejitev, v sekundah, za začasne BLOB-e. Naloženi podatki BLOB so "
20273 #~ "odstranjeni po tem času, razen če se na njih sklicuje zapis v zbirki "
20274 #~ "podatkov."
20276 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20277 #~ msgstr "Prag začasnega dnevnika"
20279 #~ msgid ""
20280 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20281 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20282 #~ "unit is specified."
20283 #~ msgstr ""
20284 #~ "Največja velikost dnevniške datoteke začasnega BLOB. Lahko uporabite Kb, "
20285 #~ "MB ali GB za določitev enote vrednosti. Ko enota ni navedena, se "
20286 #~ "predpostavi vrednost v bajtih."
20288 #~ msgid "Max Keep Alive"
20289 #~ msgstr "Najdaljše vzdrževanje povezave"
20291 #~ msgid ""
20292 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20293 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20294 #~ "(1/1000)."
20295 #~ msgstr ""
20296 #~ "Časovna omejitev za nedejavne povezave z določeno zastavico keep-alive. "
20297 #~ "Po tem času bo povezava prekinjena. Časovna omejitev je v milisekundah "
20298 #~ "(1/1000)."
20300 #~ msgid ""
20301 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20302 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20303 #~ msgstr ""
20304 #~ "Seznam glav metapodatkov, ločenih z \":\", ki bo uporabljen za pripravo "
20305 #~ "tabele pbms_metadata_header, ko je ustvarjena zbirka podatkov."
20307 #~ msgid ""
20308 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20309 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20310 #~ msgstr ""
20311 #~ "Dokumentacijo in nadaljnje informacije o PBMS lahko najdete na %sDomači "
20312 #~ "strani PrimeBase Media Streaming%s."
20314 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20315 #~ msgstr "Blog PrimeBase Media Streaming avtorja Barryja Leslieja"
20317 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20318 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase XT"
20320 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20321 #~ msgstr "Domača stran PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20323 #~ msgctxt "Create none database for user"
20324 #~ msgid "None"
20325 #~ msgstr "Nobena"
20327 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20328 #~ msgstr "Odstrani sklic shrambe BLOB"
20330 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20331 #~ msgstr "Naloži v shrambo BLOB"
20333 #~ msgid ""
20334 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
20335 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
20336 #~ msgstr ""
20337 #~ "Ta konfiguracija zagotavlja, da v \"table_uiprefs\" hranimo samo N (N = "
20338 #~ "MaxTableUiprefs) najnovejših zapisov in da samodejno brišemo starejše "
20339 #~ "zapise"
20341 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20342 #~ msgstr "Največje število zapisov, shranjenih v tabeli \"table_uiprefs\""
20344 #~ msgid "Click to unselect"
20345 #~ msgstr "Kliknite za odznačitev"
20347 #~ msgid "Modify an index"
20348 #~ msgstr "Spremeni indeks"
20350 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20351 #~ msgstr "Število stolpcev mora biti večje od nič."
20353 #~ msgid "Too many connections are aborted"
20354 #~ msgstr "Preveč povezav je prekinjenih"
20356 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20357 #~ msgstr "+ Ponovno začni vstavljanje in dodaj novo vrednost"
20359 #~ msgid "Create Table"
20360 #~ msgstr "Ustvari tabelo"
20362 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20363 #~ msgstr ""
20364 #~ "(ali pa lokalna vtičnica strežnika Drizzle ni pravilno konfigurirana)"
20366 #~ msgid ""
20367 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20368 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20369 #~ msgstr ""
20370 #~ "[kbd]vodoravno[/kbd], [kbd]navpično[/kbd] ali število, ki določa največje "
20371 #~ "število za katero bo uporabljena navpična postavitev"
20373 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20374 #~ msgstr "Smer prikaza za spreminjanje/ustvarjanje stolpcev"
20376 #~ msgid "Create table on database %s"
20377 #~ msgstr "Ustvari novo tabelo v podatkovni zbirki %s"
20379 #~ msgid "Data Label"
20380 #~ msgstr "Podatkovna oznaka"
20382 #~ msgid "Location of the text file"
20383 #~ msgstr "Mesto datoteke z besedilom"
20385 #~ msgid "MySQL charset"
20386 #~ msgstr "Kodna tabela MySQL"
20388 #~ msgid "MySQL client version"
20389 #~ msgstr "Različica odjemalca MySQL"
20391 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
20392 #~ msgstr "Povlecite in izberite območje na izrisu, ki ga želite povečati."
20394 #~ msgid ""
20395 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20396 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20397 #~ "appropriate column name."
20398 #~ msgstr ""
20399 #~ "Prikazni stolpec je obarvan pink. Da določite/odstranite stolpec kot "
20400 #~ "prikazni stolpec, kliknite ikono \"Izberite stolpec za prikaz\", nato pa "
20401 #~ "kliknite na ustrezno ime stolpca."
20403 #~ msgid "memcached usage"
20404 #~ msgstr "Poraba prostora"
20406 #~ msgid "% open files"
20407 #~ msgstr "Pokaži odprte tabele"
20409 #~ msgid "% connections used"
20410 #~ msgstr "Povezave"
20412 #~ msgid "% aborted connections"
20413 #~ msgstr "Stisni povezavo"
20415 #~ msgid "CPU Usage"
20416 #~ msgstr "Uporaba CPU"
20418 #~ msgid "Memory Usage"
20419 #~ msgstr "Uporaba pomnilnika"
20421 #~ msgid "Swap Usage"
20422 #~ msgstr "Uporaba izmenjevanja"
20424 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20425 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 97-2003 XLS"
20427 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20428 #~ msgstr "Excelov delovni zvezek 2007 XLSX"
20430 #~ msgctxt "PDF"
20431 #~ msgid "page"
20432 #~ msgstr "strani"
20434 #~ msgid "Inline Edit"
20435 #~ msgstr "Urejanje v vrstici"
20437 #~ msgid "Previous"
20438 #~ msgstr "Prejšnji"
20440 #~ msgid "Create event"
20441 #~ msgstr "Ustvari dogodek"
20443 #~ msgid "Create trigger"
20444 #~ msgstr "Ustvari sprožilec"
20446 #~ msgid ""
20447 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20448 #~ "directory %s."
20449 #~ msgstr ""
20450 #~ "Podprta ni nobena tema; prosimo, preverite vašo konfiguracijo in/ali "
20451 #~ "dodajte teme v mapo %s."
20453 #~ msgid "Switch to"
20454 #~ msgstr "Preklopi na"
20456 #~ msgid "settings"
20457 #~ msgstr "nastavitve"
20459 #~ msgid "Refresh rate:"
20460 #~ msgstr "Hitrost osveževanja:"
20462 #~ msgid "Clear monitor config"
20463 #~ msgstr "Počisti konfiguracijo nadziranja"
20465 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20466 #~ msgstr "Združi INSERT-e skupaj v eno tabelo"
20468 #~ msgid "Server traffic"
20469 #~ msgstr "Promet strežnika"
20471 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20472 #~ msgstr "Izdane poizvedbe od zadnje osvežitve"
20474 #~ msgid "Value too long in the form!"
20475 #~ msgstr "Vrednost je predolga v obrazcu!"
20477 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20478 #~ msgstr "Izvoz dogodka \"%s\""
20480 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
20481 #~ msgstr "Razporejevalnik dogodkov je onemogočen"
20483 #~ msgid "Turn it on"
20484 #~ msgstr "Vklopi ga"
20486 #~ msgid "Turn it off"
20487 #~ msgstr "Izklopi ga"
20489 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20490 #~ msgstr "Izvoz sprožilca \"%s\""
20492 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20493 #~ msgstr "Najti ni mogoče nobenega sprožilca z imenom %s"
20495 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20496 #~ msgstr "vrstic naprej od vrstice #"
20498 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20499 #~ msgstr "v %s načinu in ponovi glavo po %s celicah"
20501 #~ msgid ""
20502 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20503 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20504 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20505 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20506 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20507 #~ "everything is fine."
20508 #~ msgstr ""
20509 #~ "phpMyAdmin ni mogel prebrati konfiguracijske datoteke!<br />To se lahko "
20510 #~ "zgodi, če PHP pri prevajanju konfiguracijske datoteke najde napako ali pa "
20511 #~ "ne najde datoteke.<br />Prosimo, odprite konfiguracijsko datoteko s "
20512 #~ "povezavo, ki je navedena spodaj in preberite dobljeno sporočilo PHP-ja o "
20513 #~ "napaki. V večini primerov gre za manjkajoči narekovaj ali podpičje.<br /"
20514 #~ ">Če dobite prazno stran, je vse v redu."
20516 #~ msgid "Dropping Event"
20517 #~ msgstr "Brisanje dogodka"
20519 #~ msgid "Dropping Procedure"
20520 #~ msgstr "Brisanje procedure"
20522 #~ msgid "Theme / Style"
20523 #~ msgstr "Tema / Slog"
20525 #~ msgid "seconds"
20526 #~ msgstr "sekund"
20528 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20529 #~ msgstr "Primerjava trajanj izvajanja poizvedb (v mikrosekundah)"
20531 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20532 #~ msgstr "Za grafikone je potrebna razširitev GD."
20534 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20535 #~ msgstr "Za zaslonske namige grafikonov je potreben kodirnik JSON."
20537 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20538 #~ msgstr "Število prostih spominskih blokov v predpomnilniku poizvedb."
20540 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20541 #~ msgid "Reset"
20542 #~ msgstr "Ponastavi"
20544 #~ msgctxt "for Show status"
20545 #~ msgid "Reset"
20546 #~ msgstr "Ponastavi"
20548 #~ msgid ""
20549 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20550 #~ "of this MySQL server since its startup."
20551 #~ msgstr ""
20552 #~ "<b>Promet na strežniku</b>: V teh tabelah je prikazana statistika "
20553 #~ "obremenitve omrežja za ta strežnik MySQL, odkar je bil zagnan."
20555 #~ msgid ""
20556 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20557 #~ "the server."
20558 #~ msgstr ""
20559 #~ "<b>Statistika poizvedbe</b>: Od zagona je bilo strežniku poslanih %s "
20560 #~ "poizvedb."
20562 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20563 #~ msgstr "Opomba: Ustvarjanje grafa poizvedbe lahko traja dolgo časa."
20565 #~ msgid ""
20566 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20567 #~ "6.29[/doc]"
20568 #~ msgstr ""
20569 #~ "Rezultata te poizvedbe ni mogoče uporabiti za grafikon. Oglejte si "
20570 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20572 #~ msgid "Title"
20573 #~ msgstr "Naslov"
20575 #~ msgid "Area margins"
20576 #~ msgstr "Robovi področja"
20578 #~ msgid "Legend margins"
20579 #~ msgstr "Robovi legende"
20581 #~ msgid "Radar"
20582 #~ msgstr "Polarni"
20584 #~ msgid "Multi"
20585 #~ msgstr "Več skupaj"
20587 #~ msgid "Continuous image"
20588 #~ msgstr "Neprekinjena slika"
20590 #~ msgid ""
20591 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20592 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20593 #~ msgstr ""
20594 #~ "Zaradi združljivostnih razlogov so slike grafikonov po privzetem "
20595 #~ "razčlenjene; izberite to, če želite celotni grafikon narisati kot eno "
20596 #~ "sliko."
20598 #~ msgid ""
20599 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20600 #~ msgstr ""
20601 #~ "Pri risanju polarnega grafikona so vse vrednosti normalizirane v območju "
20602 #~ "[0..10]."
20604 #~ msgid ""
20605 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20606 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20607 #~ msgstr ""
20608 #~ "Pomnite, da vseh tabel rezultatov ni mogoče uporabiti v grafikonu. "
20609 #~ "Oglejte si <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation"
20610 #~ "\">FAQ 6.29</a>"
20612 #~ msgid "Add a New User"
20613 #~ msgstr "Dodaj novega uporabnika"
20615 #~ msgid "Show table row links on left side"
20616 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na levi strani"
20618 #~ msgid "Show table row links on right side"
20619 #~ msgstr "Prikaži povezave do vrstic tabele na desni strani"
20621 #~ msgid "Background color"
20622 #~ msgstr "Barva ozadja"
20624 #~ msgid "Choose…"
20625 #~ msgstr "Izberite …"