Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
bloba889aca7ef1bbb8cac41b6c4160ddd16d0d5e0f1
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-06-15 13:18+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-04-03 08:31+0000\n"
8 "Last-Translator: Michal Biesiada <blade-14@o2.pl>\n"
9 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "pl/>\n"
11 "Language: pl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
19 #: js/messages.php:52
20 msgid "Confirm"
21 msgstr "Potwierdź"
23 #: js/messages.php:53
24 #, php-format
25 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
26 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
28 #: js/messages.php:54
29 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
30 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
32 #: js/messages.php:55
33 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
34 msgstr ""
35 "Nie można zmienić nazwy bazy danych na taką samą. Zmień nazwę i spróbuj "
36 "ponownie"
38 #: js/messages.php:56
39 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
40 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
42 #: js/messages.php:57
43 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
44 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
46 #: js/messages.php:58
47 msgid "Delete tracking data for this table?"
48 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla tej tabeli?"
50 #: js/messages.php:59
51 msgid "Delete tracking data for these tables?"
52 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla wybranych tabel?"
54 #: js/messages.php:60
55 msgid "Delete tracking data for this version?"
56 msgstr "Usunąć dane śledzące dla tej wersji?"
58 #: js/messages.php:61
59 msgid "Delete tracking data for these versions?"
60 msgstr "Usunąć dane śledzące dla wybranych wersji?"
62 #: js/messages.php:62
63 msgid "Delete entry from tracking report?"
64 msgstr "Usunąć wpis śledzenia z raportu?"
66 #: js/messages.php:63
67 msgid "Deleting tracking data"
68 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
70 #: js/messages.php:64
71 msgid "Dropping Primary Key/Index"
72 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
74 #: js/messages.php:65
75 msgid "Dropping Foreign key."
76 msgstr "Usuwanie klucza zewnętrznego."
78 #: js/messages.php:66
79 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
80 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
82 #: js/messages.php:67
83 #, php-format
84 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
85 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkownika \"%s\"?"
87 #: js/messages.php:68
88 #, php-format
89 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
90 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
92 #: js/messages.php:69
93 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
94 msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tą stronę?"
96 #: js/messages.php:71
97 msgid ""
98 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
99 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
100 msgstr ""
101 "Próbujesz zmniejszyć liczbę wierszy, ale wprowadziłeś już dane w tych "
102 "wierszach, które zostaną utracone. Czy chcesz kontynuować?"
104 #: js/messages.php:74
105 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
106 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
108 #: js/messages.php:75
109 msgid "Do you really want to delete this central column?"
110 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolumnę centralną?"
112 #: js/messages.php:76
113 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
114 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
116 #: js/messages.php:78
117 msgid ""
118 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
119 "the data related to the selected partition(s)!"
120 msgstr ""
121 "Czy naprawdę chcesz skasować (DROP) wybraną(e) partycję(e)? Ta operacja "
122 "usunie (DELETE) również dane powiązane z wybraną(ymi) partycją(ami)!"
124 #: js/messages.php:81
125 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
126 msgstr "Czy na pewno chcesz obciąć (TRUNCATE) wybraną(e) partycję(e)?"
128 #: js/messages.php:82
129 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
130 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podział?"
132 #: js/messages.php:83
133 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
134 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać RESET SLAVE?"
136 #: js/messages.php:85
137 msgid ""
138 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
139 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
140 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
141 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
142 "refer to the tips at "
143 msgstr ""
144 "Ta operacja poskutkuje przekonwertowaniem danych do nowego sortowania. W "
145 "rzadkich wypadkach (jeśli znak nie istnieje w wybranym sortowaniu) ten "
146 "proces może skutkować niepoprawnym wyświetlaniem danych w nowym sortowaniu. "
147 "W takim wypadku sugerujemy powrót do poprzedniego sortowania oraz "
148 "zastosowania się do wskazówek z "
150 #: js/messages.php:91
151 msgid "Garbled Data"
152 msgstr "Nieczytelne dane"
154 #: js/messages.php:93
155 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
156 msgstr ""
157 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie i przekonwertować dane?"
159 #: js/messages.php:96
160 msgid ""
161 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
162 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
163 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
164 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
165 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
166 "</b>"
167 msgstr ""
168 "W trakcie tej operacji MySQL zmapuje wartości pomiędzy sortowaniami. Jeśli "
169 "zestawy znaków są niekompatybilne, może nastąpić utrata danych i dane, które "
170 "zostały utracone, mogą <b>NIE BYĆ ODZYSKIWALNE</b> przy pomocy zmiany "
171 "sortowania kolumn(y). <b>By przekonwertować dane, sugerujemy użycia funkcji "
172 "edycji kolumn (link \"Zmień\") na stronie struktury tabeli.</b>"
174 #: js/messages.php:105
175 msgid ""
176 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
177 "data?"
178 msgstr ""
179 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie kolumn i przekonwertować "
180 "dane?"
182 #: js/messages.php:109
183 msgid "Save & close"
184 msgstr "Zapisz & zamknij"
186 #: js/messages.php:110 libraries/classes/InsertEdit.php:1983
187 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
188 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
189 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
190 msgid "Reset"
191 msgstr "Resetuj"
193 #: js/messages.php:111
194 msgid "Reset all"
195 msgstr "Zresetuj wszystkie"
197 #: js/messages.php:114
198 msgid "Missing value in the form!"
199 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
201 #: js/messages.php:115
202 msgid "Select at least one of the options!"
203 msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję!"
205 #: js/messages.php:116
206 msgid "Please enter a valid number!"
207 msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
209 #: js/messages.php:117
210 msgid "Please enter a valid length!"
211 msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
213 #: js/messages.php:118
214 msgid "Add index"
215 msgstr "Dodaj indeks"
217 #: js/messages.php:119
218 msgid "Edit index"
219 msgstr "Edytuj indeks"
221 #: js/messages.php:120 templates/table/index_form.twig:227
222 #, php-format
223 msgid "Add %s column(s) to index"
224 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
226 #: js/messages.php:121
227 msgid "Create single-column index"
228 msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
230 #: js/messages.php:122
231 msgid "Create composite index"
232 msgstr "Utwórz złożony indeks"
234 #: js/messages.php:123
235 msgid "Composite with:"
236 msgstr "Złożony z:"
238 #: js/messages.php:124
239 msgid "Please select column(s) for the index."
240 msgstr "Wybierz kolumny dla indeksu."
242 #: js/messages.php:127 libraries/classes/InsertEdit.php:1981
243 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
244 #: templates/table/index_form.twig:233
245 #: templates/table/relation/common_form.twig:214
246 msgid "Preview SQL"
247 msgstr "Podgląd SQL"
249 #: js/messages.php:130
250 msgid "Simulate query"
251 msgstr "Symuluj zapytanie"
253 #: js/messages.php:131
254 msgid "Matched rows:"
255 msgstr "Dopasowane wiersze:"
257 #: js/messages.php:132 libraries/classes/Html/Generator.php:1013
258 msgid "SQL query:"
259 msgstr "Zapytanie SQL:"
261 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
262 #: js/messages.php:136
263 msgid "Y values"
264 msgstr "Wartość Y"
266 #: js/messages.php:139
267 msgid "Please enter the SQL query first."
268 msgstr "Najpierw wpisz zapytanie SQL."
270 #: js/messages.php:142
271 msgid "The host name is empty!"
272 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
274 #: js/messages.php:143
275 msgid "The user name is empty!"
276 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
278 #: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1038
279 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
280 msgid "The password is empty!"
281 msgstr "Hasło jest puste!"
283 #: js/messages.php:145 libraries/classes/Server/Privileges.php:1036
284 #: libraries/classes/UserPassword.php:78
285 msgid "The passwords aren't the same!"
286 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
288 #: js/messages.php:146
289 msgid "Removing Selected Users"
290 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
292 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Tracking.php:253
293 #: libraries/classes/Tracking.php:660
294 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
295 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
296 msgid "Close"
297 msgstr "Zamknij"
299 #: js/messages.php:150
300 msgid "Template was created."
301 msgstr "Szablon został stworzony."
303 #: js/messages.php:151
304 msgid "Template was loaded."
305 msgstr "Szablon został załadowany."
307 #: js/messages.php:152
308 msgid "Template was updated."
309 msgstr "Szablon został zaktualizowany."
311 #: js/messages.php:153
312 msgid "Template was deleted."
313 msgstr "Szablon został usunięty."
315 #. l10n: Other, small valued, queries
316 #: js/messages.php:156
317 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:74
318 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
319 msgid "Other"
320 msgstr "Inne"
322 #. l10n: Thousands separator
323 #: js/messages.php:158 libraries/classes/Util.php:627
324 #: libraries/classes/Util.php:659
325 msgid ","
326 msgstr ","
328 #. l10n: Decimal separator
329 #: js/messages.php:160 libraries/classes/Util.php:625
330 #: libraries/classes/Util.php:657
331 msgid "."
332 msgstr "."
334 #: js/messages.php:162
335 msgid "Connections / Processes"
336 msgstr "Połączenia / Procesy"
338 #: js/messages.php:165
339 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
340 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
342 #: js/messages.php:167
343 msgid ""
344 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
345 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
346 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
347 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
348 msgstr ""
349 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
350 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
351 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
352 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
354 #: js/messages.php:173
355 msgid "Query cache efficiency"
356 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
358 #: js/messages.php:174
359 msgid "Query cache usage"
360 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
362 #: js/messages.php:175
363 msgid "Query cache used"
364 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
366 #: js/messages.php:177
367 msgid "System CPU usage"
368 msgstr "Systemowe wykorzystanie procesora"
370 #: js/messages.php:178
371 msgid "System memory"
372 msgstr "Pamięć systemowa"
374 #: js/messages.php:179
375 msgid "System swap"
376 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
378 #: js/messages.php:181
379 msgid "Average load"
380 msgstr "Obciążenie przeciętne"
382 #: js/messages.php:182
383 msgid "Total memory"
384 msgstr "Pamięć ogółem"
386 #: js/messages.php:183
387 msgid "Cached memory"
388 msgstr "Pamięć podręczna"
390 #: js/messages.php:184
391 msgid "Buffered memory"
392 msgstr "Pamięć buforowana"
394 #: js/messages.php:185
395 msgid "Free memory"
396 msgstr "Pamięć wolna"
398 #: js/messages.php:186
399 msgid "Used memory"
400 msgstr "Pamięć użyta"
402 #: js/messages.php:188
403 msgid "Total swap"
404 msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
406 #: js/messages.php:189
407 msgid "Cached swap"
408 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
410 #: js/messages.php:190
411 msgid "Used swap"
412 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
414 #: js/messages.php:191
415 msgid "Free swap"
416 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
418 #: js/messages.php:193
419 msgid "Bytes sent"
420 msgstr "Bajty przesłane"
422 #: js/messages.php:194
423 msgid "Bytes received"
424 msgstr "Bajty otrzymane"
426 #: js/messages.php:195 templates/server/status/status/index.twig:36
427 msgid "Connections"
428 msgstr "Połączenia"
430 #: js/messages.php:196 templates/server/status/base.twig:11
431 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
432 msgid "Processes"
433 msgstr "Procesy"
435 #. l10n: shortcuts for Byte
436 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:537
437 msgid "B"
438 msgstr "B"
440 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
441 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:539
442 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
443 msgid "KiB"
444 msgstr "KB"
446 #. l10n: shortcuts for Megabyte
447 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:541
448 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
449 msgid "MiB"
450 msgstr "MB"
452 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
453 #: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:543
454 msgid "GiB"
455 msgstr "GB"
457 #. l10n: shortcuts for Terabyte
458 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:545
459 msgid "TiB"
460 msgstr "TB"
462 #. l10n: shortcuts for Petabyte
463 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:547
464 msgid "PiB"
465 msgstr "PB"
467 #. l10n: shortcuts for Exabyte
468 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:549
469 msgid "EiB"
470 msgstr "EB"
472 #: js/messages.php:206
473 #, php-format
474 msgid "%d table(s)"
475 msgstr "%d tabeli(l)"
477 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
478 #: js/messages.php:209
479 msgid "Questions"
480 msgstr "Pytania"
482 #: js/messages.php:210 templates/server/status/status/index.twig:14
483 msgid "Traffic"
484 msgstr "Ruch"
486 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:580
487 #: libraries/classes/Util.php:2494
488 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
489 msgid "Settings"
490 msgstr "Ustawienia"
492 #: js/messages.php:212
493 msgid "Add chart to grid"
494 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
496 #: js/messages.php:213
497 msgid "Please add at least one variable to the series!"
498 msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
500 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Display/Results.php:1349
501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
502 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
503 #: libraries/config.values.php:111
504 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
505 #: templates/database/designer/main.twig:590
506 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
507 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
508 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
509 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
510 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
511 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
512 msgid "None"
513 msgstr "Żaden"
515 #: js/messages.php:215
516 msgid "Resume monitor"
517 msgstr "Wznów monitor"
519 #: js/messages.php:216
520 msgid "Pause monitor"
521 msgstr "Wstrzymaj monitor"
523 #: js/messages.php:217 templates/server/status/processes/index.twig:53
524 msgid "Start auto refresh"
525 msgstr "Rozpocznij automatyczne odświeżanie"
527 #: js/messages.php:218
528 msgid "Stop auto refresh"
529 msgstr "Zakończ automatyczne odświeżanie"
531 #: js/messages.php:220
532 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
533 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
535 #: js/messages.php:221
536 msgid "general_log is enabled."
537 msgstr "general_log jest włączony."
539 #: js/messages.php:222
540 msgid "slow_query_log is enabled."
541 msgstr "slow_query_log jest włączony."
543 #: js/messages.php:223
544 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
545 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
547 #: js/messages.php:224
548 msgid "log_output is not set to TABLE."
549 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
551 #: js/messages.php:225
552 msgid "log_output is set to TABLE."
553 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
555 #: js/messages.php:227
556 #, php-format
557 msgid ""
558 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
559 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
560 "depending on your system."
561 msgstr ""
562 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
563 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
564 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
566 #: js/messages.php:231
567 #, php-format
568 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
569 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
571 #: js/messages.php:233
572 msgid ""
573 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
574 "restart:"
575 msgstr ""
576 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
577 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
579 #. l10n: %s is FILE or TABLE
580 #: js/messages.php:237
581 #, php-format
582 msgid "Set log_output to %s"
583 msgstr "Ustaw log_output do %s"
585 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
586 #: js/messages.php:239
587 #, php-format
588 msgid "Enable %s"
589 msgstr "Włączone %s"
591 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
592 #: js/messages.php:241
593 #, php-format
594 msgid "Disable %s"
595 msgstr "Wyłączone %s"
597 #. l10n: %d seconds
598 #: js/messages.php:243
599 #, php-format
600 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
601 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
603 #: js/messages.php:245
604 msgid ""
605 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
606 "database administrator."
607 msgstr ""
608 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
609 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
611 #: js/messages.php:248
612 msgid "Change settings"
613 msgstr "Zmiana ustawień"
615 #: js/messages.php:249
616 msgid "Current settings"
617 msgstr "Ustawienia bieżące"
619 #: js/messages.php:251
620 msgid "Chart title"
621 msgstr "Tytuł wykresu"
623 #. l10n: As in differential values
624 #: js/messages.php:253
625 msgid "Differential"
626 msgstr "Zróżnicowany"
628 #: js/messages.php:254
629 #, php-format
630 msgid "Divided by %s"
631 msgstr "Podzielony przez %s"
633 #: js/messages.php:255
634 msgid "Unit"
635 msgstr "Jednostka"
637 #: js/messages.php:257
638 msgid "From slow log"
639 msgstr "Z dziennika powolnego"
641 #: js/messages.php:258
642 msgid "From general log"
643 msgstr "Z dziennika ogólnego"
645 #: js/messages.php:260
646 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
647 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
649 #: js/messages.php:262
650 msgid "Analysing logs"
651 msgstr "Analizowanie logów"
653 #: js/messages.php:263
654 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
655 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
657 #: js/messages.php:264
658 msgid "Cancel request"
659 msgstr "Anuluj żądanie"
661 #: js/messages.php:266
662 msgid ""
663 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
664 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
665 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
666 msgstr ""
667 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
668 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
669 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
671 #: js/messages.php:271
672 msgid ""
673 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
674 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
675 "data."
676 msgstr ""
677 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
678 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
679 "danych."
681 #: js/messages.php:275
682 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
683 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
685 #: js/messages.php:277
686 msgid "Jump to Log table"
687 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
689 #: js/messages.php:278
690 msgid "No data found"
691 msgstr "Nie znaleziono danych"
693 #: js/messages.php:279
694 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
695 msgstr ""
696 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
697 "czasu."
699 #: js/messages.php:281
700 msgid "Analyzing…"
701 msgstr "Analizowanie…"
703 #: js/messages.php:282
704 msgid "Explain output"
705 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
707 #: js/messages.php:283
708 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:153
709 #: libraries/classes/Menu.php:547 libraries/classes/Util.php:2490
710 #: libraries/config.values.php:157
711 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
712 #: templates/database/events/index.twig:18
713 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
714 #: templates/table/tracking/main.twig:31
715 msgid "Status"
716 msgstr "Status"
718 #: js/messages.php:284
719 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:149
720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
721 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:621
722 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:467
723 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:368
724 #: templates/database/triggers/list.twig:22
725 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
726 msgid "Time"
727 msgstr "Czas"
729 #: js/messages.php:285
730 msgid "Total time:"
731 msgstr "Czas ogółem:"
733 #: js/messages.php:286
734 msgid "Profiling results"
735 msgstr "Wyniki profilowania"
737 #: js/messages.php:287
738 msgctxt "Display format"
739 msgid "Table"
740 msgstr "Tabela"
742 #: js/messages.php:288
743 msgid "Chart"
744 msgstr "Wykres"
746 #: js/messages.php:290 libraries/classes/Display/Export.php:585
747 msgctxt "Alias"
748 msgid "Database"
749 msgstr "Baza danych"
751 #: js/messages.php:291 libraries/classes/Display/Export.php:597
752 msgctxt "Alias"
753 msgid "Table"
754 msgstr "Tabela"
756 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Display/Export.php:608
757 msgctxt "Alias"
758 msgid "Column"
759 msgstr "Kolumna"
761 #. l10n: A collection of available filters
762 #: js/messages.php:295
763 msgid "Log table filter options"
764 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
766 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
767 #: js/messages.php:297
768 msgid "Filter"
769 msgstr "Filtr"
771 #: js/messages.php:298
772 msgid "Filter queries by word/regexp:"
773 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
775 #: js/messages.php:299
776 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
777 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
779 #: js/messages.php:300
780 msgid "Sum of grouped rows:"
781 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
783 #: js/messages.php:301 templates/server/databases/index.twig:256
784 msgid "Total:"
785 msgstr "Ogółem:"
787 #: js/messages.php:303
788 msgid "Loading logs"
789 msgstr "Ładowanie logów"
791 #: js/messages.php:304
792 msgid "Monitor refresh failed"
793 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
795 #: js/messages.php:306
796 msgid ""
797 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
798 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
799 "reentering your credentials should help."
800 msgstr ""
801 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
802 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
803 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
805 #: js/messages.php:310
806 msgid "Reload page"
807 msgstr "Przeładuj stronę"
809 #: js/messages.php:312
810 msgid "Affected rows:"
811 msgstr "Dotyczy wierszy:"
813 #: js/messages.php:315
814 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
815 msgstr ""
816 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
817 "poprawnym kodem JSON."
819 #: js/messages.php:318
820 msgid ""
821 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
822 msgstr ""
823 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
824 "domyślnej konfiguracji…"
826 #: js/messages.php:320 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
827 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:442
828 #: libraries/classes/Menu.php:575 libraries/classes/Util.php:2493
829 #: libraries/classes/Util.php:2508 libraries/classes/Util.php:2525
830 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
831 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
832 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
833 msgid "Import"
834 msgstr "Import"
836 #: js/messages.php:321
837 msgid "Import monitor configuration"
838 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
840 #: js/messages.php:322
841 msgid "Please select the file you want to import."
842 msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować."
844 #: js/messages.php:323
845 msgid "Please enter a valid table name."
846 msgstr "Wprowadź prawidłową nazwę tabeli."
848 #: js/messages.php:324
849 #, fuzzy
850 #| msgid "Please enter a valid page name"
851 msgid "Please enter a valid database name."
852 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
854 #: js/messages.php:325
855 msgid "No files available on server for import!"
856 msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
858 #: js/messages.php:327
859 msgid "Analyse query"
860 msgstr "Analizuj zapytanie"
862 #: js/messages.php:330
863 msgid "Formatting SQL…"
864 msgstr "Formatowanie SQL…"
866 #: js/messages.php:331
867 msgid "No parameters found!"
868 msgstr "Nie znaleziono parametrów!"
870 #: js/messages.php:334 libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
871 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:395
872 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1079
873 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1797
874 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:462
875 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985 libraries/classes/InsertEdit.php:2019
876 #: libraries/classes/Normalization.php:260
877 #: libraries/classes/Normalization.php:972 libraries/classes/Tracking.php:349
878 #: libraries/classes/Tracking.php:502
879 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
880 #: templates/database/create_table.twig:21
881 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
882 #: templates/database/operations/index.twig:19
883 #: templates/database/operations/index.twig:44
884 #: templates/database/operations/index.twig:81
885 #: templates/database/operations/index.twig:190
886 #: templates/database/operations/index.twig:230
887 #: templates/database/search/main.twig:74
888 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
889 #: templates/display/export/options_format.twig:18
890 #: templates/display/import/import.twig:232
891 #: templates/display/results/table.twig:175
892 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
893 #: templates/login/form.twig:83 templates/login/form.twig:85
894 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
895 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
896 #: templates/server/binlog/index.twig:34
897 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
898 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
899 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
900 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
901 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
902 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
903 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
904 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
905 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
906 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
907 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
908 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
909 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
910 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
911 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
912 #: templates/table/operations/index.twig:38
913 #: templates/table/operations/index.twig:88
914 #: templates/table/operations/index.twig:217
915 #: templates/table/operations/index.twig:306
916 #: templates/table/operations/index.twig:409
917 #: templates/table/operations/view.twig:16
918 #: templates/table/relation/common_form.twig:318
919 #: templates/table/search/index.twig:160
920 #: templates/table/structure/display_structure.twig:397
921 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
922 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
923 msgid "Go"
924 msgstr "Wykonaj"
926 #: js/messages.php:335 templates/database/designer/main.twig:341
927 #: templates/database/designer/main.twig:392
928 #: templates/database/designer/main.twig:670
929 #: templates/database/designer/main.twig:736
930 #: templates/database/designer/main.twig:875
931 #: templates/database/designer/main.twig:960
932 #: templates/database/designer/main.twig:1065
933 #: templates/server/variables/index.twig:15
934 msgid "Cancel"
935 msgstr "Anuluj"
937 #: js/messages.php:338 templates/header.twig:50
938 msgid "Page-related settings"
939 msgstr "Ustawienia strony"
941 #: js/messages.php:339 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
942 msgid "Apply"
943 msgstr "Zastosuj"
945 #: js/messages.php:342 templates/navigation/main.twig:59
946 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
947 msgid "Loading…"
948 msgstr "Wczytywanie…"
950 #: js/messages.php:343
951 msgid "Request aborted!!"
952 msgstr "Żądanie przerwane!"
954 #: js/messages.php:344
955 msgid "Processing request"
956 msgstr "Przetwarzanie żądania"
958 #: js/messages.php:345
959 msgid "Request failed!!"
960 msgstr "Żądanie nieudane!"
962 #: js/messages.php:346
963 msgid "Error in processing request"
964 msgstr "Błąd podczas przetwarzania żądania"
966 #: js/messages.php:347
967 #, php-format
968 msgid "Error code: %s"
969 msgstr "Kod błędu: %s"
971 #: js/messages.php:348
972 #, php-format
973 msgid "Error text: %s"
974 msgstr "Błąd tekstu: %s"
976 #: js/messages.php:350
977 msgid ""
978 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
979 "network connectivity and server status."
980 msgstr ""
981 "Wygląda na to, że połączenie z serwerem zostało utracone. Sprawdź połączenie "
982 "sieciowe i status serwera."
984 #: js/messages.php:353 libraries/classes/Common.php:110
985 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:290
986 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
987 msgid "No databases selected."
988 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
990 #: js/messages.php:354
991 msgid "No accounts selected."
992 msgstr "Nie wybrano żadnych kont."
994 #: js/messages.php:355
995 msgid "Dropping column"
996 msgstr "Usuwanie kolumny"
998 #: js/messages.php:356
999 msgid "Adding primary key"
1000 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
1002 #: js/messages.php:357 templates/console/display.twig:129
1003 #: templates/database/designer/main.twig:339
1004 #: templates/database/designer/main.twig:668
1005 #: templates/database/designer/main.twig:732
1006 #: templates/database/designer/main.twig:871
1007 #: templates/database/designer/main.twig:956
1008 #: templates/database/designer/main.twig:1063
1009 msgid "OK"
1010 msgstr "OK"
1012 #: js/messages.php:358
1013 msgid "Click to dismiss this notification"
1014 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
1016 #: js/messages.php:361
1017 msgid "Renaming databases"
1018 msgstr "Zmienianie nazw baz danych"
1020 #: js/messages.php:362
1021 msgid "Copying database"
1022 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
1024 #: js/messages.php:363
1025 msgid "Changing charset"
1026 msgstr "Zmiana kodowania"
1028 #: js/messages.php:364 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1029 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:498
1030 #: libraries/classes/Index.php:526
1031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
1032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1035 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1036 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1037 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1038 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1039 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1040 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:22
1041 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1042 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1043 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1044 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1045 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1046 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1047 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1048 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1049 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1050 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
1051 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1052 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1053 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1054 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1055 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
1056 #: templates/table/structure/primary.twig:23
1057 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1058 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1059 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1060 msgid "No"
1061 msgstr "Nie"
1063 #: js/messages.php:367 templates/display/import/import.twig:204
1064 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:17 templates/sql/query.twig:131
1065 #: templates/table/delete/confirm.twig:25
1066 msgid "Enable foreign key checks"
1067 msgstr "Włącz sprawdzanie kluczy obcych"
1069 #: js/messages.php:370
1070 msgid "Failed to get real row count."
1071 msgstr "Błąd podczas pobierania realnej liczby wierszy."
1073 #: js/messages.php:373
1074 msgid "Searching"
1075 msgstr "Wyszukiwanie"
1077 #: js/messages.php:374
1078 msgid "Hide search results"
1079 msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
1081 #: js/messages.php:375
1082 msgid "Show search results"
1083 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
1085 #: js/messages.php:376
1086 msgid "Browsing"
1087 msgstr "Przeglądanie"
1089 #: js/messages.php:377
1090 msgid "Deleting"
1091 msgstr "Usuwanie"
1093 #: js/messages.php:378
1094 #, php-format
1095 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1096 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
1098 #: js/messages.php:381
1099 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1100 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
1102 #: js/messages.php:382 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1103 #: libraries/classes/Menu.php:317 libraries/classes/Menu.php:432
1104 #: libraries/classes/Menu.php:570 libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
1105 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/classes/Util.php:2507
1106 #: libraries/classes/Util.php:2524 libraries/classes/Util.php:3210
1107 #: libraries/classes/Util.php:3211 templates/database/events/index.twig:55
1108 #: templates/database/events/index.twig:87
1109 #: templates/database/events/row.twig:33
1110 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1111 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1112 #: templates/database/routines/list.twig:34
1113 #: templates/database/routines/row.twig:58
1114 #: templates/database/routines/row.twig:61
1115 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1116 #: templates/database/triggers/list.twig:37
1117 #: templates/database/triggers/row.twig:35
1118 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1119 #: templates/display/results/table.twig:217
1120 #: templates/display/results/table.twig:254
1121 #: templates/preferences/header.twig:42
1122 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1123 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1124 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1125 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1126 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1127 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1128 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1129 msgid "Export"
1130 msgstr "Eksport"
1132 #: js/messages.php:383
1133 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1134 msgstr ""
1135 "Żadna procedura nie jest eksportowana. Może brakować wymaganych uprawnień."
1137 #: js/messages.php:386 templates/database/routines/parameter_row.twig:24
1138 msgid "ENUM/SET editor"
1139 msgstr "Edytor ENUM/SET"
1141 #: js/messages.php:387
1142 #, php-format
1143 msgid "Values for column %s"
1144 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
1146 #: js/messages.php:388
1147 msgid "Values for a new column"
1148 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
1150 #: js/messages.php:389
1151 msgid "Enter each value in a separate field."
1152 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
1154 #: js/messages.php:390
1155 #, php-format
1156 msgid "Add %d value(s)"
1157 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
1159 #: js/messages.php:394
1160 msgid ""
1161 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1162 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
1164 #: js/messages.php:398
1165 msgid "Hide query box"
1166 msgstr "Ukryj okno zapytań"
1168 #: js/messages.php:399
1169 msgid "Show query box"
1170 msgstr "Pokaż okno zapytań"
1172 #: js/messages.php:400 libraries/classes/CentralColumns.php:953
1173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
1174 #: libraries/classes/Display/Results.php:3240
1175 #: libraries/classes/Html/Generator.php:779
1176 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1041
1177 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125 libraries/classes/Util.php:3208
1178 #: libraries/classes/Util.php:3209 templates/console/bookmark_content.twig:7
1179 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1180 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1181 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1182 #: templates/database/events/index.twig:43
1183 #: templates/database/events/index.twig:46
1184 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
1185 #: templates/database/routines/row.twig:18
1186 #: templates/database/routines/row.twig:21
1187 #: templates/database/triggers/row.twig:22
1188 #: templates/database/triggers/row.twig:25
1189 #: templates/display/results/table.twig:210 templates/indexes.twig:33
1190 #: templates/server/variables/index.twig:42
1191 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1192 #: templates/table/relation/common_form.twig:253
1193 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
1194 msgid "Edit"
1195 msgstr "Edytuj"
1197 #: js/messages.php:401 libraries/classes/CentralColumns.php:960
1198 #: libraries/classes/Display/Results.php:3309
1199 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
1200 #: libraries/classes/Tracking.php:275 templates/console/bookmark_content.twig:7
1201 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1202 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1203 #: templates/database/designer/main.twig:390
1204 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
1205 #: templates/database/search/results.twig:43
1206 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1207 #: templates/display/results/table.twig:214 templates/setup/home/index.twig:62
1208 #: templates/sql/query.twig:173
1209 msgid "Delete"
1210 msgstr "Usuń"
1212 #: js/messages.php:402
1213 #, php-format
1214 msgid "%d is not valid row number."
1215 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
1217 #: js/messages.php:403
1218 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
1219 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:359
1220 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:384
1221 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:426
1222 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1223 msgid "Browse foreign values"
1224 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
1226 #: js/messages.php:404
1227 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1228 msgstr ""
1230 #: js/messages.php:405
1231 msgid ""
1232 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1233 "query."
1234 msgstr ""
1236 #: js/messages.php:406
1237 #, php-format
1238 msgid "Variable %d:"
1239 msgstr "Zmienna %d:"
1241 #: js/messages.php:409 libraries/classes/Normalization.php:1045
1242 msgid "Pick"
1243 msgstr "Wybierz"
1245 #: js/messages.php:410
1246 msgid "Column selector"
1247 msgstr "Wybieranie kolumn"
1249 #: js/messages.php:411
1250 msgid "Search this list"
1251 msgstr "Szukaj w tej liście"
1253 #: js/messages.php:413
1254 #, php-format
1255 msgid ""
1256 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1257 "database %s has columns that are not present in the current table."
1258 msgstr ""
1259 "Brak kolumn w liście centralnej. Upewnij się, że lista kolumn centralnych "
1260 "dla bazy danych %s zawiera kolumny, które nie są wyświetlane w aktywnej "
1261 "tabeli.."
1263 #: js/messages.php:416
1264 msgid "See more"
1265 msgstr "Zobacz więcej"
1267 #: js/messages.php:417
1268 msgid "Are you sure?"
1269 msgstr "Jesteś pewny?"
1271 #: js/messages.php:419
1272 #, fuzzy
1273 #| msgid ""
1274 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1275 #| "you want to continue?"
1276 msgid ""
1277 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1278 "want to continue?"
1279 msgstr ""
1280 "Ta akcja może zmienić niektóre definicje kolumn. <br/>Czy na pewno chcesz "
1281 "kontynuować?"
1283 #: js/messages.php:422
1284 msgid "Continue"
1285 msgstr "Kontynuuj"
1287 #: js/messages.php:425
1288 msgid "Add primary key"
1289 msgstr "Dodaj klucz główny"
1291 #: js/messages.php:426
1292 msgid "Primary key added."
1293 msgstr "Klucz podstawowy dodany."
1295 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:287
1296 msgid "Taking you to next step…"
1297 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
1299 #: js/messages.php:428
1300 #, php-format
1301 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1302 msgstr "Pierwszy etap dostosowywania dla tableli '%s' został ukończony."
1304 #: js/messages.php:429 libraries/classes/Normalization.php:556
1305 #: libraries/classes/Normalization.php:605
1306 #: libraries/classes/Normalization.php:699
1307 #: libraries/classes/Normalization.php:767
1308 msgid "End of step"
1309 msgstr "Koniec kroku"
1311 #: js/messages.php:430
1312 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1313 msgstr "Drugi etap dostosowywania (2NF)"
1315 #. l10n: Display text for calendar close link
1316 #: js/messages.php:431 libraries/classes/Normalization.php:384
1317 #: templates/javascript/variables.twig:15
1318 msgid "Done"
1319 msgstr "Zakończ"
1321 #: js/messages.php:432
1322 msgid "Confirm partial dependencies"
1323 msgstr "Potwierdź częściowe zależności"
1325 #: js/messages.php:433
1326 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1327 msgstr "Wybrane częściowe zależności to:"
1329 #: js/messages.php:435
1330 msgid ""
1331 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1332 "determine values of column d and column f."
1333 msgstr ""
1334 "Uwaga: a, b -> d,f oznacza, że złączone wartości kolumn a i b mogą "
1335 "definiować wartości kolumn d i f."
1337 #: js/messages.php:438
1338 msgid "No partial dependencies selected!"
1339 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
1341 #: js/messages.php:439 js/messages.php:604 libraries/classes/Export.php:598
1342 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1117
1343 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:304
1344 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1345 msgid "Back"
1346 msgstr "Powrót"
1348 #: js/messages.php:440
1349 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1350 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
1352 #: js/messages.php:441
1353 msgid "Hide partial dependencies list"
1354 msgstr "Ukryj listę częściowych zależności"
1356 #: js/messages.php:443
1357 msgid ""
1358 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1359 "of the table."
1360 msgstr ""
1361 "Nie ruszać się z miejsca! Może to potrwać kilka sekund w zależności od "
1362 "wielkości danych i liczby kolumn w tabeli."
1364 #: js/messages.php:446
1365 msgid "Step"
1366 msgstr "Krok"
1368 #: js/messages.php:447
1369 msgid "The following actions will be performed:"
1370 msgstr "Zostaną wykonane następujące operacje:"
1372 #: js/messages.php:448
1373 #, php-format
1374 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1375 msgstr "DROP kolumny %s z tabeli %s"
1377 #: js/messages.php:449
1378 msgid "Create the following table"
1379 msgstr "Utwórz tabelę"
1381 #: js/messages.php:452
1382 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1383 msgstr "Trzeci krok normalizacji (3KN)"
1385 #: js/messages.php:453
1386 msgid "Confirm transitive dependencies"
1387 msgstr "Potwierdź zależności przejściowe"
1389 #: js/messages.php:454
1390 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1391 msgstr "Wybrano następujące zależności:"
1393 #: js/messages.php:455
1394 msgid "No dependencies selected!"
1395 msgstr "Nie wybrano żadnych zależności!"
1397 #: js/messages.php:458 libraries/classes/CentralColumns.php:978
1398 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1399 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
1400 #: templates/server/variables/index.twig:12
1401 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1402 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
1403 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1404 msgid "Save"
1405 msgstr "Zapisz"
1407 #: js/messages.php:461
1408 msgid "Hide search criteria"
1409 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
1411 #: js/messages.php:462
1412 msgid "Show search criteria"
1413 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
1415 #: js/messages.php:463
1416 msgid "Range search"
1417 msgstr "Zakres wyszukiwania"
1419 #: js/messages.php:464
1420 msgid "Column maximum:"
1421 msgstr "Maksimum kolumny:"
1423 #: js/messages.php:465
1424 msgid "Column minimum:"
1425 msgstr "Minimum kolumny:"
1427 #: js/messages.php:466
1428 msgid "Minimum value:"
1429 msgstr "Minimalna wartość:"
1431 #: js/messages.php:467
1432 msgid "Maximum value:"
1433 msgstr "Maksymalna wartość:"
1435 #: js/messages.php:470
1436 msgid "Hide find and replace criteria"
1437 msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
1439 #: js/messages.php:471
1440 msgid "Show find and replace criteria"
1441 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
1443 #: js/messages.php:475
1444 msgid "Each point represents a data row."
1445 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
1447 #: js/messages.php:477
1448 msgid "Hovering over a point will show its label."
1449 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
1451 #: js/messages.php:479
1452 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1453 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
1455 #: js/messages.php:481
1456 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1457 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
1459 #: js/messages.php:483
1460 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1461 msgstr ""
1462 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
1463 "danych."
1465 #: js/messages.php:485
1466 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1467 msgstr ""
1468 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
1469 "rogu."
1471 #: js/messages.php:488
1472 msgid "Select two columns"
1473 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
1475 #: js/messages.php:490
1476 msgid "Select two different columns"
1477 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
1479 #: js/messages.php:492
1480 msgid "Data point content"
1481 msgstr "Treść punktu danych"
1483 #: js/messages.php:495 js/messages.php:670
1484 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:400 libraries/classes/InsertEdit.php:3128
1485 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
1486 msgid "Ignore"
1487 msgstr "Ignoruj"
1489 #: js/messages.php:496 libraries/classes/Display/Results.php:3244
1490 #: libraries/classes/Html/Generator.php:68
1491 #: templates/display/results/table.twig:212
1492 msgid "Copy"
1493 msgstr "Kopiuj"
1495 #: js/messages.php:497 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1496 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1497 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1498 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1499 msgid "X"
1500 msgstr "X"
1502 #: js/messages.php:498 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1503 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1504 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1505 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1506 msgid "Y"
1507 msgstr "Y"
1509 #: js/messages.php:499
1510 msgid "Point"
1511 msgstr "Punkt"
1513 #: js/messages.php:500
1514 #, php-format
1515 msgid "Point %d"
1516 msgstr "Punkt %d"
1518 #: js/messages.php:501
1519 msgid "Linestring"
1520 msgstr "Linia ciągu"
1522 #: js/messages.php:502
1523 msgid "Polygon"
1524 msgstr "Wielokąt"
1526 #: js/messages.php:503 templates/display/results/table.twig:159
1527 msgid "Geometry"
1528 msgstr "Geometria"
1530 #: js/messages.php:504
1531 msgid "Inner ring"
1532 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
1534 #: js/messages.php:505
1535 msgid "Outer ring"
1536 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
1538 #: js/messages.php:506 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1539 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1540 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1541 msgid "Add a point"
1542 msgstr "Dodaj punkt"
1544 #: js/messages.php:507 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1545 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1546 msgid "Add an inner ring"
1547 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
1549 #: js/messages.php:508 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1550 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:419
1551 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:532
1552 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:27
1553 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:483
1554 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:501
1555 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:548
1556 #: libraries/classes/IndexColumn.php:138 libraries/classes/Index.php:525
1557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
1558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:809
1560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1561 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:774
1562 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1563 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1564 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1565 #: templates/database/privileges/index.twig:69
1566 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:15
1567 #: templates/database/structure/copy_form.twig:55 templates/indexes.twig:58
1568 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:21
1569 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1570 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1571 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1572 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1573 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1574 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1575 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1576 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1577 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1578 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1579 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
1580 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1581 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1582 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1583 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1584 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
1585 #: templates/table/structure/primary.twig:22
1586 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1587 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1588 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1589 msgid "Yes"
1590 msgstr "Tak"
1592 #: js/messages.php:509
1593 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1594 msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
1596 #: js/messages.php:510
1597 msgid "Encryption key"
1598 msgstr "Klucz szyfrowania"
1600 #: js/messages.php:513
1601 msgid ""
1602 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
1603 "hexadecimal value"
1604 msgstr ""
1606 #: js/messages.php:518
1607 msgid ""
1608 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1609 "values directly if desired"
1610 msgstr ""
1611 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybrane przez suwak; w razie potrzeby "
1612 "wprowadź te wartości"
1614 #: js/messages.php:524
1615 msgid ""
1616 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1617 "those values directly if desired"
1618 msgstr ""
1619 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybieralne przez wybieracz danych; w "
1620 "razie potrzeby wprowadź te wartości"
1622 #: js/messages.php:530
1623 msgid ""
1624 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1625 "confirmation before abandoning changes"
1626 msgstr ""
1627 "Wygląda na to, że dokonałeś zmian na tej stronie; Zostaniesz zapytany o "
1628 "potwierdzenie zanim anulujesz zmiany"
1630 #: js/messages.php:535
1631 msgid "Select referenced key"
1632 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
1634 #: js/messages.php:536
1635 msgid "Select Foreign Key"
1636 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
1638 #: js/messages.php:537
1639 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1640 msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
1642 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:98
1643 #: templates/database/designer/main.twig:101
1644 msgid "Choose column to display"
1645 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
1647 #: js/messages.php:540
1648 msgid ""
1649 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1650 "save them. Do you want to continue?"
1651 msgstr ""
1652 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
1653 "Czy chcesz kontynuować?"
1655 #: js/messages.php:543
1656 msgid "value/subQuery is empty"
1657 msgstr ""
1659 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/main.twig:40
1660 #: templates/database/designer/main.twig:43
1661 msgid "Add tables from other databases"
1662 msgstr "Dodaj tabele z innych baz danych"
1664 #: js/messages.php:545
1665 msgid "Page name"
1666 msgstr "Nazwa strony"
1668 #: js/messages.php:546 templates/database/designer/main.twig:63
1669 #: templates/database/designer/main.twig:66
1670 msgid "Save page"
1671 msgstr "Zapisz stronę"
1673 #: js/messages.php:547 templates/database/designer/main.twig:70
1674 #: templates/database/designer/main.twig:73
1675 msgid "Save page as"
1676 msgstr "Zapisz stronę jako"
1678 #: js/messages.php:548 templates/database/designer/main.twig:56
1679 #: templates/database/designer/main.twig:59
1680 msgid "Open page"
1681 msgstr "Otwórz stronę"
1683 #: js/messages.php:549
1684 msgid "Delete page"
1685 msgstr "Usuń stronę"
1687 #: js/messages.php:550 templates/database/designer/main.twig:10
1688 msgid "Untitled"
1689 msgstr "Bez nazwy"
1691 #: js/messages.php:551
1692 msgid "Please select a page to continue"
1693 msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
1695 #: js/messages.php:552
1696 msgid "Please enter a valid page name"
1697 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
1699 #: js/messages.php:553
1700 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1701 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na obecnej stronie?"
1703 #: js/messages.php:554
1704 msgid "Successfully deleted the page"
1705 msgstr "Usuwanie strony zakończylo się sukcesem"
1707 #: js/messages.php:555
1708 msgid "Export relational schema"
1709 msgstr "Eksportuj schemat relacji"
1711 #: js/messages.php:556
1712 msgid "Modifications have been saved"
1713 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
1715 #: js/messages.php:559
1716 #, php-format
1717 msgid "%d object(s) created."
1718 msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
1720 #: js/messages.php:560
1721 #, fuzzy
1722 #| msgid "Column names"
1723 msgid "Column name"
1724 msgstr "Nazwy kolumn"
1726 #: js/messages.php:561 templates/sql/query.twig:165
1727 msgid "Submit"
1728 msgstr "Wyślij"
1730 #: js/messages.php:564
1731 msgid "Press escape to cancel editing."
1732 msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję."
1734 #: js/messages.php:566
1735 msgid ""
1736 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1737 "want to leave this page before saving the data?"
1738 msgstr ""
1739 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
1740 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
1742 #: js/messages.php:569
1743 msgid "Drag to reorder."
1744 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
1746 #: js/messages.php:570
1747 msgid "Click to sort results by this column."
1748 msgstr "Kliknij, aby posegregować wyniki na podstawie tej kolumny."
1750 #: js/messages.php:572
1751 #, fuzzy
1752 #| msgid ""
1753 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1754 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
1755 #| "column from ORDER BY clause"
1756 msgid ""
1757 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1758 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1759 "from ORDER BY clause"
1760 msgstr ""
1761 "Skrót klawiszowy Shift+Kliknięcie dodaje tę kolumnę do przypadku ORDER BY "
1762 "lub przełącza ASC/DESC. <br /> Skrót klawiaturowy CTRL+Kliknięcie lub Alt"
1763 "+Kliknięcie (Mac: Shift+Opcja+Kliknięcie) usuwa te kolumnę z przypadku ORDER "
1764 "BY"
1766 #: js/messages.php:576
1767 msgid "Click to mark/unmark."
1768 msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
1770 #: js/messages.php:577
1771 msgid "Double-click to copy column name."
1772 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
1774 #: js/messages.php:579
1775 #, fuzzy
1776 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
1777 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1778 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br/> aby przełączyć widoczność kolumn."
1780 #: js/messages.php:581 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1781 #: templates/display/results/table.twig:24
1782 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1783 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1784 msgid "Show all"
1785 msgstr "Pokaż wszystko"
1787 #: js/messages.php:583
1788 msgid ""
1789 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1790 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1791 msgstr ""
1792 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
1793 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
1794 "zapisaniu."
1796 #: js/messages.php:586
1797 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1798 msgstr ""
1799 "Proszę wstaw poprawną liczbę heksadecymalną. Poprawne znaki to 0-9, A-F."
1801 #: js/messages.php:588
1802 msgid ""
1803 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1804 "the browser."
1805 msgstr ""
1806 "Czy napewno chcesz zobaczyć wszystkie wiersze? Przy dużej tabeli może to "
1807 "spowodować wysypanie się przeglądarki."
1809 #: js/messages.php:591
1810 msgid "Original length"
1811 msgstr "Oryginalna długość"
1813 #: js/messages.php:594
1814 msgid "cancel"
1815 msgstr "anuluj"
1817 #: js/messages.php:595
1818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:213
1819 msgid "Aborted"
1820 msgstr "Przerwane"
1822 #: js/messages.php:596 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:138
1823 msgid "Failed"
1824 msgstr "Nie udało się"
1826 #: js/messages.php:597
1827 msgid "Success"
1828 msgstr "Sukces"
1830 #: js/messages.php:598
1831 msgid "Import status"
1832 msgstr "Importuj status"
1834 #: js/messages.php:599 templates/navigation/main.twig:85
1835 msgid "Drop files here"
1836 msgstr "Tutaj upuść pliki"
1838 #: js/messages.php:600
1839 msgid "Select database first"
1840 msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
1842 #: js/messages.php:603 templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1843 #: templates/database/structure/index.twig:12
1844 #: templates/display/results/table.twig:237
1845 #: templates/table/structure/display_structure.twig:339
1846 msgid "Print"
1847 msgstr "Drukuj"
1849 #: js/messages.php:608
1850 #, fuzzy
1851 #| msgid ""
1852 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1853 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1854 msgstr ""
1855 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając dwukrotnie "
1856 "bezpośrednio na nich."
1858 #: js/messages.php:610
1859 #, fuzzy
1860 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1861 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1862 msgstr ""
1863 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając bezpośrednio na "
1864 "nich."
1866 #: js/messages.php:613
1867 msgid "Go to link:"
1868 msgstr "Idź do linku:"
1870 #: js/messages.php:614
1871 msgid "Copy column name."
1872 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
1874 #: js/messages.php:615
1875 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1876 msgstr ""
1877 "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do schowka."
1879 #: js/messages.php:618
1880 msgid "Generate password"
1881 msgstr "Wygeneruj hasło"
1883 #: js/messages.php:619
1884 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1885 msgid "Generate"
1886 msgstr "Generuj"
1888 #: js/messages.php:620 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:115
1889 #: libraries/classes/UserPassword.php:270
1890 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1891 msgid "Change password"
1892 msgstr "Zmień hasło"
1894 #: js/messages.php:623 templates/table/structure/display_structure.twig:129
1895 msgid "More"
1896 msgstr "Więcej"
1898 #: js/messages.php:626
1899 msgid "Show panel"
1900 msgstr "Pokaż panel"
1902 #: js/messages.php:627
1903 msgid "Hide panel"
1904 msgstr "Ukryj panel"
1906 #: js/messages.php:628
1907 msgid "Show hidden navigation tree items."
1908 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
1910 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
1911 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1490
1912 msgid "Link with main panel"
1913 msgstr "Połącz z głównym panelem"
1915 #: js/messages.php:630 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1493
1916 msgid "Unlink from main panel"
1917 msgstr "Odłącz od głównego panelu"
1919 #: js/messages.php:633
1920 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1921 msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
1923 #: js/messages.php:637 libraries/classes/Setup/Index.php:184
1924 #, php-format
1925 msgid ""
1926 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1927 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1928 msgstr ""
1929 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
1930 "wersja to %s, wydana dnia %s."
1932 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1933 #: js/messages.php:641
1934 msgid ", latest stable version:"
1935 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
1937 #: js/messages.php:642
1938 msgid "up to date"
1939 msgstr "aktualna"
1941 #: js/messages.php:644 libraries/classes/Display/Results.php:4650
1942 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
1943 #: templates/display/results/table.twig:276 templates/view_create.twig:11
1944 msgid "Create view"
1945 msgstr "Utwórz widok"
1947 #: js/messages.php:647
1948 msgid "Send error report"
1949 msgstr "Wyślij raport o błędach"
1951 #: js/messages.php:648
1952 msgid "Submit error report"
1953 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
1955 #: js/messages.php:650
1956 msgid ""
1957 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1958 "report?"
1959 msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
1961 #: js/messages.php:652
1962 msgid "Change report settings"
1963 msgstr "Zmiana ustawień raportów"
1965 #: js/messages.php:653
1966 msgid "Show report details"
1967 msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
1969 #: js/messages.php:655
1970 msgid ""
1971 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1972 "level!"
1973 msgstr ""
1974 "Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
1975 "poziomie PHP!"
1977 #: js/messages.php:659
1978 #, php-format
1979 msgid ""
1980 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1981 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1982 msgstr ""
1983 "Uwaga: formularz na stronie ma więcej niż %d pól. Po wykonaniu operacji, "
1984 "niektóre pola mogą zostać zignorowane, w związku z ustawieniami PHP's "
1985 "max_input_vars."
1987 #: js/messages.php:665 js/messages.php:678
1988 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1989 msgstr "Parę błędów zostało wykrytych na serwerze!"
1991 #: js/messages.php:667
1992 msgid "Please look at the bottom of this window."
1993 msgstr "Proszę, popatrz na dół tego okienka."
1995 #: js/messages.php:673 libraries/classes/ErrorHandler.php:404
1996 msgid "Ignore All"
1997 msgstr "Ignoruj wszystko"
1999 #: js/messages.php:681
2000 msgid ""
2001 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2002 msgstr "Wyczuwam nowe ustawienia, poczekaj chwilę, są one przetwarzane."
2004 #: js/messages.php:689
2005 #, fuzzy
2006 #| msgid "Successfully deleted the page"
2007 msgid "Successfully copied!"
2008 msgstr "Usuwanie strony zakończylo się sukcesem"
2010 #: js/messages.php:690
2011 #, fuzzy
2012 #| msgid "Copying database"
2013 msgid "Copying failed!"
2014 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
2016 #: js/messages.php:693
2017 msgid "Execute this query again?"
2018 msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
2020 #: js/messages.php:694
2021 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2022 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zakładkę?"
2024 #: js/messages.php:695
2025 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2026 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
2028 #: js/messages.php:696
2029 #, php-format
2030 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2031 msgstr "%s kwerendy wykonane %s razy w %s sekund."
2033 #: js/messages.php:697
2034 #, php-format
2035 msgid "%s argument(s) passed"
2036 msgstr "%s argumentów spełniło kryteria"
2038 #: js/messages.php:698
2039 msgid "Show arguments"
2040 msgstr "Pokaż argumenty"
2042 #: js/messages.php:699
2043 msgid "Hide arguments"
2044 msgstr "Ukryj argumenty"
2046 #: js/messages.php:700
2047 msgid "Time taken:"
2048 msgstr "Zajeło to:"
2050 #: js/messages.php:702
2051 msgid ""
2052 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2053 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2054 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2055 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2056 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2057 msgstr ""
2058 "Wystąpił problem dostępu do pamięci przeglądarki, niektóre funkcje mogą nie "
2059 "działać poprawnie dla Ciebie. Jest prawdopodobne, że przeglądarka nie "
2060 "obsługuje pamięci lub został osiągnięty limit przydziału. W Firefoksie, "
2061 "uszkodzone przechowywanie może również powodować taki problem, wyczyszczenie "
2062 "danych \"Offline Website Data\" może pomóc. W Safari, taki problem jest "
2063 "często spowodowane przez \"Private Mode Browsing\"."
2065 #: js/messages.php:709
2066 msgid "Copy tables to"
2067 msgstr "Kopiuj tabele do"
2069 #: js/messages.php:710
2070 msgid "Add table prefix"
2071 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
2073 #: js/messages.php:711
2074 msgid "Replace table with prefix"
2075 msgstr "Zastąp tabelę prefiksem"
2077 #: js/messages.php:712 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2078 msgid "Copy table with prefix"
2079 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
2081 #: js/messages.php:715
2082 msgid "Extremely weak"
2083 msgstr "Strasznie słabe"
2085 #: js/messages.php:716
2086 msgid "Very weak"
2087 msgstr "Bardzo słabe"
2089 #: js/messages.php:717
2090 msgid "Weak"
2091 msgstr "Słabe"
2093 #: js/messages.php:718
2094 msgid "Good"
2095 msgstr "Dobre"
2097 #: js/messages.php:719
2098 msgid "Strong"
2099 msgstr "Silne"
2101 #: js/messages.php:722
2102 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2103 msgstr ""
2104 "Przekroczono limit czasu oczekiwania na aktywację klucza bezpieczeństwa."
2106 #: js/messages.php:723
2107 #, php-format
2108 msgid "Failed security key activation (%s)."
2109 msgstr "Błąd aktywacji klucza bezpieczeństwa (%s)."
2111 #: js/messages.php:728
2112 #, php-format
2113 msgctxt ""
2114 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2115 msgid "Table %s already exists!"
2116 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
2118 #: js/messages.php:730 libraries/classes/InsertEdit.php:337
2119 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
2120 msgid "Hide"
2121 msgstr "Ukryj"
2123 #: js/messages.php:731
2124 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:203
2125 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
2126 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2127 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2128 msgid "Show"
2129 msgstr "Pokaż"
2131 #: js/messages.php:732 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
2132 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
2133 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
2134 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:97
2135 #: libraries/classes/Import.php:1385 libraries/classes/Menu.php:287
2136 #: libraries/classes/Menu.php:407
2137 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
2138 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
2139 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
2140 #: libraries/classes/Util.php:1778 libraries/classes/Util.php:2503
2141 #: libraries/classes/Util.php:2520 libraries/classes/Util.php:3203
2142 #: libraries/config.values.php:60 libraries/config.values.php:74
2143 #: libraries/config.values.php:165 libraries/config.values.php:175
2144 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2145 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2146 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2147 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2148 msgid "Structure"
2149 msgstr "Struktura"
2151 #: libraries/classes/Advisor.php:319
2152 #, php-format
2153 msgid "Error when evaluating: %s"
2154 msgstr "Błąd podczas oceny: %s"
2156 #: libraries/classes/Advisor.php:348
2157 #, php-format
2158 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2159 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
2161 #: libraries/classes/Advisor.php:365
2162 #, php-format
2163 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2164 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
2166 #: libraries/classes/Advisor.php:384
2167 #, php-format
2168 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2169 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
2171 #: libraries/classes/Advisor.php:467
2172 #, php-format
2173 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2174 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
2176 #: libraries/classes/Advisor.php:588
2177 #, php-format
2178 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2179 msgstr "Błąd odczytu pliku: Plik '%s' nie istnieje lub nie można go odczytać!"
2181 #: libraries/classes/Advisor.php:623
2182 #, php-format
2183 msgid ""
2184 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2185 msgstr ""
2186 "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
2187 "poprzedniej reguły."
2189 #: libraries/classes/Advisor.php:642
2190 #, php-format
2191 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2192 msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
2194 #: libraries/classes/Advisor.php:651
2195 #, php-format
2196 msgid "Unexpected characters on line %s."
2197 msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
2199 #: libraries/classes/Advisor.php:665
2200 #, php-format
2201 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2202 msgstr ""
2203 "Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono \"%2$s"
2204 "\"."
2206 #: libraries/classes/Advisor.php:706
2207 msgid "per second"
2208 msgstr "na sekundę"
2210 #: libraries/classes/Advisor.php:709
2211 msgid "per minute"
2212 msgstr "na minutę"
2214 #: libraries/classes/Advisor.php:712
2215 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2216 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2217 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2218 msgid "per hour"
2219 msgstr "na godzinę"
2221 #: libraries/classes/Advisor.php:715
2222 msgid "per day"
2223 msgstr "na dzień"
2225 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
2226 msgid "Search:"
2227 msgstr "Szukaj:"
2229 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
2230 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2231 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
2232 #: templates/table/relation/common_form.twig:235
2233 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
2234 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2235 msgid "Keyname"
2236 msgstr "Nazwa klucza"
2238 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2239 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
2240 #: templates/server/collations/index.twig:14
2241 #: templates/server/engines/index.twig:14
2242 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2243 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2244 msgid "Description"
2245 msgstr "Opis"
2247 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2248 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1305 libraries/classes/Language.php:203
2249 #: libraries/classes/Pdf.php:89
2250 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:508
2251 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:545
2252 msgid "Page number:"
2253 msgstr "Numer strony:"
2255 #: libraries/classes/CentralColumns.php:244
2256 msgid ""
2257 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2258 "feature."
2259 msgstr "Pamięć konfiguracji nie jest gotowa na centralną listę funkcji kolumn."
2261 #: libraries/classes/CentralColumns.php:390
2262 #, php-format
2263 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2264 msgstr "Nie można dodać %1$s ponieważ już występuje w głównej liście!"
2266 #: libraries/classes/CentralColumns.php:406
2267 msgid "Could not add columns!"
2268 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
2270 #: libraries/classes/CentralColumns.php:489
2271 #, php-format
2272 msgid ""
2273 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2274 msgstr ""
2275 "Nie udało się usunąć Column(s) %1$s ponieważ nei występuje ona w liście "
2276 "głównej!"
2278 #: libraries/classes/CentralColumns.php:502
2279 msgid "Could not remove columns!"
2280 msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
2282 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2283 msgid "YES"
2284 msgstr "TAK"
2286 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2287 msgid "NO"
2288 msgstr "NIE"
2290 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1025
2291 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
2292 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1709
2293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
2294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
2295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:466
2296 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:366
2297 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2298 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2299 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2300 #: templates/database/create_table.twig:11
2301 #: templates/database/events/index.twig:17
2302 #: templates/database/operations/index.twig:33
2303 #: templates/database/routines/list.twig:17
2304 #: templates/database/triggers/list.twig:17 templates/setup/home/index.twig:43
2305 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2306 msgid "Name"
2307 msgstr "Nazwa"
2309 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1026
2310 #: libraries/classes/Database/Routines.php:902
2311 #: libraries/classes/Database/Routines.php:932
2312 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1710
2313 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
2314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
2315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
2317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:397
2318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:499
2319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:303
2320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:396
2321 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2322 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2323 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2324 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2325 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2326 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2327 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2328 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
2329 #: templates/database/events/index.twig:20
2330 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2331 #: templates/database/routines/list.twig:19
2332 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
2333 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2334 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
2335 #: templates/table/search/index.twig:39
2336 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2337 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
2338 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2339 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2340 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2341 msgid "Type"
2342 msgstr "Typ"
2344 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1027
2345 #: libraries/classes/Database/Routines.php:933
2346 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2347 msgid "Length/Values"
2348 msgstr "Długość/Wartości"
2350 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
2352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
2354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:403
2355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
2356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
2357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
2358 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2359 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
2360 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
2361 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2362 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2363 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2364 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2365 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2366 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2367 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
2368 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2369 msgid "Default"
2370 msgstr "Ustawienia domyślne"
2372 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029
2373 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2374 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2375 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2376 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
2377 #: templates/database/operations/index.twig:199
2378 #: templates/database/operations/index.twig:203
2379 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2380 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
2381 #: templates/server/collations/index.twig:13
2382 #: templates/server/databases/index.twig:41
2383 #: templates/server/databases/index.twig:126
2384 #: templates/table/operations/index.twig:142
2385 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
2386 #: templates/table/search/index.twig:40
2387 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2388 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
2389 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2390 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2391 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2392 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2393 msgid "Collation"
2394 msgstr "Metoda porównywania napisów"
2396 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2397 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2398 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2399 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2400 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2401 msgid "Attributes"
2402 msgstr "Atrybuty"
2404 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2405 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2012
2406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
2407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
2409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:400
2410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
2411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
2412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
2413 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2414 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2415 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2416 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2417 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2418 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2419 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2420 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
2421 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
2422 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2423 #: templates/table/structure/display_structure.twig:424
2424 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2425 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2426 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2427 msgid "Null"
2428 msgstr "Null"
2430 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032
2431 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2432 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2433 msgid "A_I"
2434 msgstr "Auto Inkrementacja"
2436 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
2437 msgid "Unknown"
2438 msgstr "Nieznany"
2440 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
2441 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
2442 msgctxt "Collation"
2443 msgid "German (phone book order)"
2444 msgstr "Język niemiecki (kolejność w telefonicznej książce adresowej)"
2446 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2447 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
2448 msgctxt "Collation"
2449 msgid "German (dictionary order)"
2450 msgstr "Niemiecki (kolejność słownikowa)"
2452 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2453 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
2454 msgctxt "Collation"
2455 msgid "Spanish (traditional)"
2456 msgstr "Język hiszpański (tradycyjny)"
2458 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2459 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
2460 msgctxt "Collation"
2461 msgid "Spanish (modern)"
2462 msgstr "Hiszpański (nowoczesny)"
2464 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
2465 msgctxt "Collation variant"
2466 msgid "case-insensitive"
2467 msgstr "bez względu na wielkość liter"
2469 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
2470 msgctxt "Collation variant"
2471 msgid "case-sensitive"
2472 msgstr "wielkość liter"
2474 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
2475 msgctxt "Collation variant"
2476 msgid "accent-insensitive"
2477 msgstr "niewrażliwy na akcent"
2479 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
2480 msgctxt "Collation variant"
2481 msgid "accent-sensitive"
2482 msgstr "wrażliwy na akcent"
2484 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
2485 #, fuzzy
2486 #| msgctxt "Collation variant"
2487 #| msgid "accent-sensitive"
2488 msgctxt "Collation variant"
2489 msgid "kana-sensitive"
2490 msgstr "wrażliwy na akcent"
2492 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
2493 msgctxt "Collation variant"
2494 msgid "multi-level"
2495 msgstr "wielopoziomowy"
2497 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2498 msgctxt "Collation variant"
2499 msgid "binary"
2500 msgstr "dwójkowy"
2502 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
2503 msgctxt "Collation variant"
2504 msgid "no-pad"
2505 msgstr "bez pada"
2507 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
2508 msgctxt "Collation"
2509 msgid "Binary"
2510 msgstr "Binarne"
2512 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
2513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
2514 msgctxt "Collation"
2515 msgid "Unicode"
2516 msgstr "Unicode"
2518 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
2519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
2520 msgctxt "Collation"
2521 msgid "West European"
2522 msgstr "Zachodnioeuropejski"
2524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
2525 msgctxt "Collation"
2526 msgid "Central European"
2527 msgstr "Środkowoeuropejska"
2529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
2530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
2531 msgctxt "Collation"
2532 msgid "Russian"
2533 msgstr "Rosyjski"
2535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2536 msgctxt "Collation"
2537 msgid "Simplified Chinese"
2538 msgstr "Chiński uproszczony"
2540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
2541 msgctxt "Collation"
2542 msgid "Traditional Chinese"
2543 msgstr "Chiński tradycyjny"
2545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
2546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
2547 msgctxt "Collation"
2548 msgid "Chinese"
2549 msgstr "Język chiński"
2551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2553 msgctxt "Collation"
2554 msgid "Japanese"
2555 msgstr "Japoński"
2557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
2558 msgctxt "Collation"
2559 msgid "Baltic"
2560 msgstr "Bałtycki"
2562 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
2563 msgctxt "Collation"
2564 msgid "Armenian"
2565 msgstr "Ormiański"
2567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
2568 #, fuzzy
2569 #| msgid "Cyrillic"
2570 msgctxt "Collation"
2571 msgid "Cyrillic"
2572 msgstr "Cyrylica"
2574 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
2575 msgctxt "Collation"
2576 msgid "Arabic"
2577 msgstr "Arabski"
2579 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2580 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
2581 msgctxt "Collation"
2582 msgid "Korean"
2583 msgstr "Koreański"
2585 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2586 msgctxt "Collation"
2587 msgid "Hebrew"
2588 msgstr "Hebrajski"
2590 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
2591 msgctxt "Collation"
2592 msgid "Georgian"
2593 msgstr "Gruziński"
2595 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
2596 msgctxt "Collation"
2597 msgid "Greek"
2598 msgstr "Grecki"
2600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
2601 #, fuzzy
2602 #| msgid "Czech-Slovak"
2603 msgctxt "Collation"
2604 msgid "Czech-Slovak"
2605 msgstr "Czesko-słowacki"
2607 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
2608 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
2609 msgctxt "Collation"
2610 msgid "Ukrainian"
2611 msgstr "Ukraiński"
2613 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2614 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
2615 msgctxt "Collation"
2616 msgid "Turkish"
2617 msgstr "Turecki"
2619 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
2620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
2621 msgctxt "Collation"
2622 msgid "Swedish"
2623 msgstr "Szwedzki"
2625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
2626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
2627 msgctxt "Collation"
2628 msgid "Thai"
2629 msgstr "Tajski"
2631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
2632 msgctxt "Collation"
2633 msgid "Unknown"
2634 msgstr "Nieznany"
2636 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
2637 msgctxt "Collation"
2638 msgid "Bulgarian"
2639 msgstr "Bułgarski"
2641 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
2642 #, fuzzy
2643 #| msgid "Croatian"
2644 msgctxt "Collation"
2645 msgid "Croatian"
2646 msgstr "Chorwacki"
2648 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2649 msgctxt "Collation"
2650 msgid "Czech"
2651 msgstr "Czeski"
2653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
2654 msgctxt "Collation"
2655 msgid "Danish"
2656 msgstr "Duński"
2658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
2659 msgctxt "Collation"
2660 msgid "English"
2661 msgstr "Angielski"
2663 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
2664 msgctxt "Collation"
2665 msgid "Esperanto"
2666 msgstr "Esperanto"
2668 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
2669 msgctxt "Collation"
2670 msgid "Estonian"
2671 msgstr "Estoński"
2673 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
2674 msgctxt "Collation"
2675 msgid "Hungarian"
2676 msgstr "Węgierski"
2678 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
2679 #, fuzzy
2680 #| msgid "Icelandic"
2681 msgctxt "Collation"
2682 msgid "Icelandic"
2683 msgstr "Islandzki"
2685 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2686 msgctxt "Collation"
2687 msgid "Classical Latin"
2688 msgstr "Język łaciński klasyczny"
2690 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
2691 msgctxt "Collation"
2692 msgid "Latvian"
2693 msgstr "Łotewski"
2695 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
2696 msgctxt "Collation"
2697 msgid "Lithuanian"
2698 msgstr "Litewski"
2700 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2701 msgctxt "Collation"
2702 msgid "Burmese"
2703 msgstr "Birmański"
2705 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
2706 msgctxt "Collation"
2707 msgid "Persian"
2708 msgstr "Perski"
2710 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
2711 msgctxt "Collation"
2712 msgid "Polish"
2713 msgstr "Polski"
2715 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
2716 msgctxt "Collation"
2717 msgid "Romanian"
2718 msgstr "Rumuński"
2720 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
2721 msgctxt "Collation"
2722 msgid "Sinhalese"
2723 msgstr "Cejloński"
2725 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
2726 msgctxt "Collation"
2727 msgid "Slovak"
2728 msgstr "Słowacki"
2730 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
2731 msgctxt "Collation"
2732 msgid "Slovenian"
2733 msgstr "Słoweński"
2735 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
2736 msgctxt "Collation"
2737 msgid "Vietnamese"
2738 msgstr "Wietnamski"
2740 #: libraries/classes/Common.php:179
2741 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:265
2742 msgid "No collation provided."
2743 msgstr ""
2745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
2746 msgid ""
2747 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2748 msgstr ""
2749 "Jeśli jest włączona, użytkownik może wprowadzić dowolny serwer MySQL w "
2750 "formularzu logowania, aby uzyskać autoryzację plików cookie."
2752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
2753 msgid "Allow login to any MySQL server"
2754 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
2756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:73
2757 msgid ""
2758 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2759 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2760 "to the given regular expression."
2761 msgstr ""
2762 "Ogranicza serwery MySQL, które użytkownik może wprowadzić, gdy logowanie do "
2763 "dowolnego serwera MySQL jest włączone przez dopasowanie adresu IP lub nazwy "
2764 "hosta serwera MySQL do danego wyrażenia regularnego."
2766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
2767 msgid "Restrict login to MySQL server"
2768 msgstr "Ogranicz logowanie do serwera MySQL"
2770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:79
2771 msgid ""
2772 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2773 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2774 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2775 msgstr ""
2776 "Włączenie tego umożliwia stronie zlokalizowanej w innej domenie wywołanie "
2777 "phpMyAdmin wewnątrz ramki i jest potencjalną [strong] luką bezpieczeństwa [/"
2778 "strong], pozwalającą na ataki typu cross-frame scripting (XSS)."
2780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2781 msgid "Allow third party framing"
2782 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
2784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:84
2785 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2786 msgstr "Pokaż odnośnik \"Usuń bazę danych\" zwykłym użytkownikom"
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2789 msgid ""
2790 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2791 "authentication."
2792 msgstr ""
2793 "Tajne hasło używane do szyfrowania plików cookie w uwierzytelnianiu "
2794 "[kbd]cookie[/kbd]."
2796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2797 msgid "Blowfish secret"
2798 msgstr "Sekret Blowfish"
2800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2801 msgid "Highlight selected rows."
2802 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy."
2804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
2805 msgid "Row marker"
2806 msgstr "Oznaczanie wiersza"
2808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2809 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2810 msgstr "Podświetla rekord wskazywany przez kursor myszy."
2812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
2813 msgid "Highlight pointer"
2814 msgstr "Podświetl wskaźnik"
2816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2817 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2818 msgstr "Włącz kompresję bzip2 dla operacji importowania."
2820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
2821 msgid "Bzip2"
2822 msgstr "Bzip2"
2824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
2825 msgid ""
2826 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2827 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2828 "kbd] - allows newlines in columns."
2829 msgstr ""
2830 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
2831 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
2832 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach."
2834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
2835 msgid "CHAR columns editing"
2836 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
2838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
2839 msgid ""
2840 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2841 "highlighting and line numbers."
2842 msgstr ""
2843 "Użyj edytora przyjaznego dla użytkownika do edycji zapytań SQL (CodeMirror) "
2844 "z podświetlaniem składni i numerami linii."
2846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
2847 msgid "Enable CodeMirror"
2848 msgstr "Włącz CodeMirror"
2850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2851 msgid ""
2852 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2853 "enabled."
2854 msgstr ""
2855 "Znajdź przed wykonaniem jakiekolwiek błędy w zapytaniu. Wymaga włączenia "
2856 "CodeMirror."
2858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
2859 msgid "Enable linter"
2860 msgstr "Włącz linter"
2862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2863 msgid ""
2864 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2865 "columns."
2866 msgstr ""
2867 "Definiuje minimalny rozmiar dla pól generujących kolumny CHAR i VARCHAR."
2869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
2870 msgid "Minimum size for input field"
2871 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2874 msgid ""
2875 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2876 "columns."
2877 msgstr ""
2878 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
2879 "CHAR i VARCHAR."
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2882 msgid "Maximum size for input field"
2883 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
2885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2886 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2887 msgstr "Liczba kolumn w polach tekstowych CHAR/VARCHAR."
2889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2890 msgid "CHAR textarea columns"
2891 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
2893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
2894 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2895 msgstr "Liczba wierszy dla textareas CHAR/VARCHAR."
2897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2898 msgid "CHAR textarea rows"
2899 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
2901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
2902 msgid "Check config file permissions"
2903 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
2905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2906 msgid ""
2907 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2908 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2909 msgstr ""
2910 "Kompresuje eksporty gzip w locie, bez dużego zapotrzebowania na pamięć; w "
2911 "przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip należy wyłączyć tę "
2912 "funkcję."
2914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
2915 msgid "Compress on the fly"
2916 msgstr "Kompresuj w locie"
2918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2919 msgid ""
2920 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2921 "you're about to lose data."
2922 msgstr ""
2923 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (\"Czy na "
2924 "pewno wykonać…\")."
2926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2927 msgid "Confirm DROP queries"
2928 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
2930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2931 msgid ""
2932 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2933 msgstr ""
2934 "Log SQL zapytania i ich czas wykonania, które będą wyświetlane w konsoli"
2936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2937 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2938 msgid "Debug SQL"
2939 msgstr "Debug SQL"
2941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2942 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2943 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych."
2945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2946 msgid "Default database tab"
2947 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2950 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2951 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu na serwer."
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2954 msgid "Default server tab"
2955 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2958 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2959 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w tabelę."
2961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2962 msgid "Default table tab"
2963 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
2965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2966 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2967 msgstr "Autouzupełnianie nazw tabel i kolumn w zapytaniach SQL."
2969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2970 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2971 msgstr "Włącz autouzupełnianie dla nazw tabeli i kolumn"
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2974 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2975 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte."
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2978 msgid "Show column comments"
2979 msgstr "Pokaż komentarze do kolumn"
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
2982 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2983 msgstr ""
2984 "Czy komentarze kolumn powinny być wyświetlane w widoku struktury tabeli"
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
2987 msgid "Hide table structure actions"
2988 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
2991 msgid "Default transformations for Hex"
2992 msgstr "Domyślne transformacje dla Hex"
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
2995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
2996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3003 msgid ""
3004 "Values for options list for default transformations. These will be "
3005 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3006 msgstr ""
3007 "Wartości dla listy opcji dla domyślnych transformacji. Zostaną one "
3008 "nadpisane, jeśli transformacja zostanie wypełniona na stronie struktury "
3009 "tabeli."
3011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3012 msgid "Default transformations for Substring"
3013 msgstr "Domyślne transformacje dla podłańcucha"
3015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3016 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3017 msgstr "Domyślne transformacje dla Bool2Text"
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
3020 msgid "Default transformations for External"
3021 msgstr "Domyślne transformacje dla zewnętrznego"
3023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3024 msgid "Default transformations for PreApPend"
3025 msgstr "Domyślne transformacje dla PrePend"
3027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
3028 msgid "Default transformations for DateFormat"
3029 msgstr "Domyślne transformacje dla DateFormat"
3031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3032 msgid "Default transformations for Inline"
3033 msgstr "Domyślne transformacje dla Inline"
3035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3036 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3037 msgstr "Domyślne transformacje dla TextImageLink"
3039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3040 msgid "Default transformations for TextLink"
3041 msgstr "Domyślne transformacje dla TextLink"
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3044 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3045 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej."
3047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3048 msgid "Display servers as a list"
3049 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3052 msgid ""
3053 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3054 "the selected tables of a database."
3055 msgstr ""
3056 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
3057 "wybranych tabel bazy danych."
3059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3060 msgid "Disable multi table maintenance"
3061 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
3063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3064 msgid ""
3065 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3066 "limit)."
3067 msgstr ""
3068 "Ustaw liczbę sekund, przez którą skrypt może pracować ([kbd]0[/kbd] bez "
3069 "limitu)."
3071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3072 msgid "Maximum execution time"
3073 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3075 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3076 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3077 #, php-format
3078 msgid "Use %s statement"
3079 msgstr "Użyj instrukcji %s"
3081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3082 msgid "Save as file"
3083 msgstr "Zapisz jako plik"
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3087 msgid "Character set of the file"
3088 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237 templates/sql/query.twig:41
3092 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3093 msgid "Format"
3094 msgstr "Format"
3096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3097 msgid "Compression"
3098 msgstr "Typ kompresji"
3100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
3106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3111 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3113 msgid "Put columns names in the first row"
3114 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
3118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
3119 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
3120 msgid "Columns enclosed with"
3121 msgstr "Kolumn ujęte w"
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
3125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
3126 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:680
3127 msgid "Columns escaped with"
3128 msgstr "Kolumny uciekają z"
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3137 msgid "Replace NULL with"
3138 msgstr "Zamień NULL na"
3140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3142 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3143 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
3145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3148 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:654
3149 msgid "Columns terminated with"
3150 msgstr "Kolumny zakończone"
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3154 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:689
3155 msgid "Lines terminated with"
3156 msgstr "Linie zakończone z"
3158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3159 msgid "Excel edition"
3160 msgstr "Wydanie Excela"
3162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3163 msgid "Database name template"
3164 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3167 msgid "Server name template"
3168 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3171 msgid "Table name template"
3172 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3187 msgid "Dump table"
3188 msgstr "Zrzut tabeli"
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3192 msgid "Include table caption"
3193 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:403
3199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
3200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:514
3201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:403
3202 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3203 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
3204 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:726
3205 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3206 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3207 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3208 msgid "Comments"
3209 msgstr "Komentarze"
3211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3213 msgid "Table caption"
3214 msgstr "Nagłówek tabeli"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3218 msgid "Continued table caption"
3219 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3223 msgid "Label key"
3224 msgstr "Etykieta klucza"
3226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:520
3231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:407
3232 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3233 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3234 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3235 #, fuzzy
3236 #| msgid "MIME type"
3237 msgid "Media type"
3238 msgstr "Typ MIME"
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3243 msgid "Relationships"
3244 msgstr "Relacje"
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3247 msgid "Export method"
3248 msgstr "Metoda eksportu"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3252 msgid "Save on server"
3253 msgstr "Zapisz na serwerze"
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3257 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3258 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3259 msgid "Overwrite existing file(s)"
3260 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3263 msgid "Export as separate files"
3264 msgstr "Eksportuj jako osobne pliki"
3266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3267 msgid "Remember file name template"
3268 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
3270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3271 #: templates/database/operations/index.twig:165
3272 #: templates/table/operations/index.twig:74
3273 #: templates/table/operations/index.twig:278
3274 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3275 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3278 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3279 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3283 msgid "SQL compatibility mode"
3284 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3287 msgid "Creation/Update/Check dates"
3288 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3291 msgid "Use delayed inserts"
3292 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3296 msgid "Disable foreign key checks"
3297 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
3299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3301 msgid "Export views as tables"
3302 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3305 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3306 msgstr "Eksportuj powiązane metadane z konfiguracji magazynu phpMyAdmin"
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3315 #: templates/database/operations/index.twig:160
3316 #: templates/table/operations/index.twig:273
3317 #, php-format
3318 msgid "Add %s"
3319 msgstr "Dodaj %s"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3322 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3323 msgstr "Użyj wartości szesnastkowych dla BINARIUM i BLOBa"
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3326 msgid ""
3327 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3328 "creation)"
3329 msgstr ""
3330 "Dodaj IF NOT EXISTS (mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas "
3331 "tworzenia tabeli)"
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
3335 msgid "Exclude definition of current user"
3336 msgstr "Wyklucz definicję bieżącego użytkownika"
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3340 #, fuzzy, php-format
3341 #| msgid "%s value"
3342 msgid "%s view"
3343 msgstr "Wartość %s"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3346 msgid "Use ignore inserts"
3347 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3350 msgid "Syntax to use when inserting data"
3351 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3355 msgid "Maximal length of created query"
3356 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3359 msgid "Export type"
3360 msgstr "Rodzaj eksportu"
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3364 msgid "Enclose export in a transaction"
3365 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3368 msgid "Export time in UTC"
3369 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3372 msgid ""
3373 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3374 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3375 msgstr ""
3376 "Porządek sortowania dla pozycji w polu wyboru klucza obcego; [kbd]content[/"
3377 "kbd] to dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] jest wartością kluczową."
3379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3380 msgid "Foreign key dropdown order"
3381 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3384 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3385 msgstr "Rozwijana będzie używana, jeśli mniej pozycji bedzie obecne."
3387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3388 msgid "Foreign key limit"
3389 msgstr "Limit kluczy obcych"
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3392 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3393 msgstr "Domyślna wartość klucza obcego sprawdza zaznaczenie dla kilku pytań."
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3396 msgid "Foreign key checks"
3397 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego"
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3400 msgid "First day of calendar"
3401 msgstr "Pierwszy dzień kalendarza"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3404 msgid "Browse mode"
3405 msgstr "Tryb przeglądania"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3408 msgid "Customize browse mode."
3409 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania."
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3412 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:388
3417 msgid "Customize default options."
3418 msgstr "Dostosuj domyślne opcje."
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3421 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3422 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3423 msgid "CSV"
3424 msgstr "CSV"
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3427 msgid "Developer"
3428 msgstr "Programista"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3431 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3432 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin."
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3435 msgid "Edit mode"
3436 msgstr "Tryb edycji"
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3439 msgid "Customize edit mode."
3440 msgstr "Dostosuj tryb edycji."
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
3443 msgid "Export defaults"
3444 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3447 msgid "Customize default export options."
3448 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu."
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3451 msgid "General"
3452 msgstr "Ogólne"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3455 msgid "Set some commonly used options."
3456 msgstr "Ustawienie kilku najczęściej używanych opcji."
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3459 msgid "Import defaults"
3460 msgstr "Domyślne opcje importu"
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
3463 msgid "Customize default common import options."
3464 msgstr "Dostosowanie domyślnych wspólnych opcji importu."
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3467 msgid "Import / export"
3468 msgstr "Import / eksport"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3471 msgid "Set import and export directories and compression options."
3472 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji."
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3475 msgid "LaTeX"
3476 msgstr "LaTeX"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403 libraries/classes/Menu.php:537
3480 #: libraries/classes/Util.php:2488 libraries/config.values.php:155
3481 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3482 #: templates/server/databases/index.twig:8
3483 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3484 msgid "Databases"
3485 msgstr "Bazy danych"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3488 msgid "Databases display options."
3489 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych."
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
3492 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3493 #: templates/preferences/header.twig:30
3494 msgid "Navigation panel"
3495 msgstr "Panel nawigacyjny"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
3498 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3499 msgstr "Dostosowanie wygląd panelu nawigacyjnego."
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3502 msgid "Navigation tree"
3503 msgstr "Drzewo nawigacji"
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3506 msgid "Customize the navigation tree."
3507 msgstr "Dostosuj drzewo nawigacji."
3509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
3510 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3511 msgid "Servers"
3512 msgstr "Serwery"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3515 msgid "Servers display options."
3516 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
3519 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
3520 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:479
3521 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3522 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3524 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
3525 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3526 msgid "Tables"
3527 msgstr "Tabele"
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
3530 msgid "Tables display options."
3531 msgstr "Opcje wyświetlania tabel."
3533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:347
3534 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3535 #: templates/preferences/header.twig:36
3536 msgid "Main panel"
3537 msgstr "Panel główny"
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3540 msgid "Microsoft Office"
3541 msgstr "Microsoft Office"
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
3544 msgid "Other core settings"
3545 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353
3548 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3549 msgstr "Ustawienia, które nie pasują nigdzie indziej."
3551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3552 msgid "Page titles"
3553 msgstr "Tytuły stron"
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3556 msgid ""
3557 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3558 "for magic strings that can be used to get special values."
3559 msgstr ""
3560 "Określ tekst paska tytułu przeglądarki. Zapoznaj się z dokumentem [doc@q6-27]"
3561 "[/doc], aby uzyskać magiczne ciągi znaków, które można wykorzystać do "
3562 "uzyskania specjalnych wartości."
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3565 msgid "Security"
3566 msgstr "Bezpieczeństwo"
3568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3569 msgid ""
3570 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3571 "limit MySQL."
3572 msgstr ""
3573 "Należy pamiętać, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
3574 "funkcje nie ograniczają MySQL."
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3577 msgid "Basic settings"
3578 msgstr "Ustawienia podstawowe"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3581 msgid "Authentication"
3582 msgstr "Uwierzytelnienie"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3585 msgid "Authentication settings."
3586 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
3589 msgid "Server configuration"
3590 msgstr "Konfiguracja serwera"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
3593 msgid ""
3594 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3595 "what they are for."
3596 msgstr ""
3597 "Zaawansowane ustawienia serwera, nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
3598 "ich znaczenia."
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3601 msgid "Enter server connection parameters."
3602 msgstr "Wprowadź parametry połączenia z serwerem."
3604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3605 msgid "Configuration storage"
3606 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3609 msgid ""
3610 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3611 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3612 "documentation."
3613 msgstr ""
3614 "Skonfiguruj pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin, aby uzyskać dostęp do "
3615 "dodatkowych funkcji, zobacz dokumentację [doc@linked-tables]Konfiguracja "
3616 "przechowywania phpMyAdmin [/doc]."
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3619 msgid "Changes tracking"
3620 msgstr "Śledzenie zmian"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
3623 msgid ""
3624 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3625 "storage."
3626 msgstr ""
3627 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
3628 "phpMyAdmin."
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385 libraries/classes/Menu.php:295
3631 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Menu.php:542
3632 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:315
3633 #: libraries/classes/Util.php:1779 libraries/classes/Util.php:2489
3634 #: libraries/classes/Util.php:2504 libraries/classes/Util.php:2521
3635 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3636 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3637 msgid "SQL"
3638 msgstr "SQL"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3641 msgid "SQL Query box"
3642 msgstr "Okno zapytania SQL"
3644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
3645 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3646 msgstr "Dostosuj linki w polach kwerendy SQL."
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3649 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3650 #: templates/preferences/header.twig:24
3651 msgid "SQL queries"
3652 msgstr "Zapytania SQL"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
3655 msgid "SQL queries settings."
3656 msgstr "Ustawienia zapytań SQL."
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3659 msgid "Startup"
3660 msgstr "Uruchamianie"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
3663 msgid "Customize startup page."
3664 msgstr "Dostosuj stronę startową."
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
3667 msgid "Database structure"
3668 msgstr "Struktura bazy danych"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
3671 msgid ""
3672 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3673 msgstr ""
3674 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
3675 "tabel)."
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3679 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3680 msgid "Table structure"
3681 msgstr "Struktura tabeli"
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3684 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3685 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)."
3687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3688 msgid "Tabs"
3689 msgstr "Zakładki"
3691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3692 msgid "Choose how you want tabs to work."
3693 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek."
3695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3696 msgid "Display relational schema"
3697 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3701 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3702 msgid "Paper size"
3703 msgstr "Rozmiar papieru"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3706 msgid "Text fields"
3707 msgstr "Pola tekstowe"
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3710 msgid "Customize text input fields."
3711 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu."
3713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3714 msgid "Texy! text"
3715 msgstr "Tekst Texy!"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3718 msgid "Customize default options"
3719 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
3722 msgid "Warnings"
3723 msgstr "Ostrzeżenia"
3725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
3726 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3727 msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia pokazywane przez phpMyAdmin."
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3730 #: templates/console/display.twig:4
3731 msgid "Console"
3732 msgstr "Konsola"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3735 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3736 msgstr "Włącz kompresję gzip dla operacji importu i eksportu."
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3739 msgid "GZip"
3740 msgstr "GZip"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3743 msgid "Extra parameters for iconv"
3744 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3747 msgid ""
3748 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3749 "if one of the queries failed."
3750 msgstr ""
3751 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
3752 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
3753 "nie udało się."
3755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3756 msgid "Ignore multiple statement errors"
3757 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
3759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3760 msgid ""
3761 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3762 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3763 "transactions."
3764 msgstr ""
3765 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
3766 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
3767 "jednakże może on popsuć transakcje."
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3770 msgid "Enable drag and drop import"
3771 msgstr ""
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3774 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3775 msgstr ""
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3778 msgid "Partial import: allow interrupt"
3779 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
3783 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:132
3784 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:76
3785 msgid "Do not abort on INSERT error"
3786 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
3790 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3791 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
3795 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3796 msgstr ""
3797 "Zaktualizuj dane kiedy pojawią sie duplikaty kluczy z importowanych rzeczy"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3800 msgid ""
3801 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3802 "table) and only SQL is always available."
3803 msgstr ""
3804 "Domyślny format; należy pamiętać, że ta lista zależy od lokalizacji (bazy "
3805 "danych, tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępny."
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3808 msgid "Format of imported file"
3809 msgstr "Format importowanych plików"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
3812 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:82
3813 msgid "Use LOCAL keyword"
3814 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3817 msgid "Column names in first row"
3818 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3821 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
3822 msgid "Do not import empty rows"
3823 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3826 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3827 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3830 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3831 msgstr ""
3832 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3835 msgid "Number of queries to skip from start."
3836 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku."
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3839 msgid "Partial import: skip queries"
3840 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3843 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3844 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3847 msgid "Read as multibytes"
3848 msgstr "Odczytany jako wielobajtowy"
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
3851 msgid "Initial state for sliders"
3852 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
3855 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3856 msgstr "Ile wierszy może być wstawianych w jednym czasie."
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
3859 msgid "Number of inserted rows"
3860 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
3863 msgid ""
3864 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3865 msgstr ""
3866 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie w widoku "
3867 "przeglądania."
3869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
3870 msgid "Limit column characters"
3871 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
3873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3874 msgid ""
3875 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3876 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3877 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3878 msgstr ""
3879 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
3880 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
3881 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
3882 "się z pozostałych."
3884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
3885 msgid "Delete all cookies on logout"
3886 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
3889 msgid ""
3890 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3891 "kbd] authentication mode."
3892 msgstr ""
3893 "Określ, czy poprzedni login powinien zostać przywołany, czy nie, w trybie "
3894 "uwierzytelniania [kbd]cookie[/kbd]."
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3897 msgid "Recall user name"
3898 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
3901 msgid ""
3902 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3903 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3904 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3905 "recommended for non-trusted environments."
3906 msgstr ""
3907 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
3908 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
3909 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
3910 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
3911 "zaufania."
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
3914 msgid "Login cookie store"
3915 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
3917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
3918 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3919 msgstr "Określ, jak długo (w sekundach) ważne będzie ciasteczko logowania."
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
3922 msgid "Login cookie validity"
3923 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
3926 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3927 msgstr "Podwójny rozmiar obszarów tekstowych dla kolumn LONGTEXT."
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
3930 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3931 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
3934 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3935 msgstr "Maksymalna liczba znaków używana podczas wyświetlania zapytania SQL."
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
3938 msgid "Maximum displayed SQL length"
3939 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
3942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3944 msgid "Users cannot set a higher value"
3945 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
3948 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3949 msgstr "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych na liście baz danych."
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
3952 msgid "Maximum databases"
3953 msgstr "Maksimum baz danych"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
3956 msgid ""
3957 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3958 "the navigation tree."
3959 msgstr ""
3960 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie na pierwszym "
3961 "poziomie drzewa nawigacji."
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
3964 msgid "Maximum items on first level"
3965 msgstr "Maksymalnie elementy na pierwszym poziomie"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
3968 msgid ""
3969 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3970 "tree."
3971 msgstr ""
3972 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
3973 "nawigacji."
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
3976 msgid "Maximum items in branch"
3977 msgstr "Maksymalnie pozycji w gałęzi"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
3980 msgid ""
3981 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3982 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3983 msgstr ""
3984 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
3985 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
3986 "Poprzednie/Następne."
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
3989 msgid "Maximum number of rows to display"
3990 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
3993 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3994 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel."
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
3997 msgid "Maximum tables"
3998 msgstr "Maksimum tabel"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4001 #, fuzzy
4002 #| msgid ""
4003 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4004 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4005 msgid ""
4006 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
4007 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4008 msgstr ""
4009 "Liczba bajtów, które skrypt może przydzielić, np. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0-1[/"
4010 "kbd] bez limitu i[kbd] 0[/kbd] bez zmian)."
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4013 msgid "Memory limit"
4014 msgstr "Limit pamięci"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4017 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4018 msgstr "W panelu nawigacyjnym zastępuje drzewo bazy danych za pomocą selektora"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4021 msgid "Show databases navigation as tree"
4022 msgstr "Pokaż nawigację baz danych jako drzewo"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4025 msgid "Navigation panel width"
4026 msgstr "Szerokość panelu nawigacyjnego"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4029 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4030 msgstr "Ustaw na 0, aby zwinąć panel nawigacyjny."
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4033 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4034 msgstr "Połącz z głównym panelem podświetlając bieżącą bazę danych lub tabelę."
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4037 msgid "Show logo in navigation panel."
4038 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4041 msgid "Display logo"
4042 msgstr "Wyświetl logo"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4045 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4046 msgstr "Adres URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym wskaże."
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4049 msgid "Logo link URL"
4050 msgstr "Odnośnik URL do logo"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4053 #, fuzzy
4054 #| msgid ""
4055 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4056 #| "([kbd]new[/kbd])."
4057 msgid ""
4058 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
4059 "([code]new[/code])."
4060 msgstr ""
4061 "Otwórz linkowaną stronę w głównym oknie ([kbd] main [/kbd])lub w nowym "
4062 "([kbd]new[/kbd])."
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4065 msgid "Logo link target"
4066 msgstr "Cel odnośnika logo"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4069 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4070 msgstr "Wyświetl wybór serwera w górnej części panelu nawigacyjnego."
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4073 msgid "Display servers selection"
4074 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4077 msgid "Target for quick access icon"
4078 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4081 msgid "Target for second quick access icon"
4082 msgstr "Cel dla drugiej ikony szybkiego dostępu"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4085 msgid ""
4086 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4087 "display a filter box."
4088 msgstr ""
4089 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
4090 "aby wyświetlić okno filtra."
4092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4093 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4094 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
4096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4097 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4098 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
4100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
4101 msgid ""
4102 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4103 "the Databases and Tables tabs above)."
4104 msgstr ""
4105 "Grupuj elementy w drzewie nawigacji (określone przez separator zdefiniowany "
4106 "powyżej w zakładkach Bazy danych i Tabele)."
4108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
4109 msgid "Group items in the tree"
4110 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4113 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4114 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela bazy danych na różnych poziomach drzewa."
4116 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4117 msgid "Database tree separator"
4118 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
4120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4121 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4122 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela tabele na różnych poziomach drzewa."
4124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4125 msgid "Table tree separator"
4126 msgstr "Separator poziomów tabeli"
4128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4129 msgid "Maximum table tree depth"
4130 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
4132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4133 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4134 msgstr "Podświetl serwer pod kursorem myszy."
4136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
4137 msgid "Enable highlighting"
4138 msgstr "Włącz podświetlanie"
4140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4141 msgid ""
4142 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4143 msgstr "Czy oferować możliwość rozszerzenia drzewa w panelu nawigacyjnym."
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4146 msgid "Enable navigation tree expansion"
4147 msgstr "Włącz rozwijanie drzewa nawigacji"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4150 msgid "Show tables in tree"
4151 msgstr "Pokaż tabele w drzewie"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
4154 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4155 msgstr ""
4156 "Określa, czy tabele mają być wyświetlane w bazie danych w drzewie nawigacji"
4158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4159 msgid "Show views in tree"
4160 msgstr "Pokaż widoki w drzewie"
4162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4163 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4164 msgstr "Określa, czy wyświetlić widoki w bazie danych w drzewie nawigacji"
4166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4167 msgid "Show functions in tree"
4168 msgstr "Pokaż funkcje w drzewie"
4170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4171 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4172 msgstr "Określa, czy wyświetlić funkcje w bazie danych w drzewie nawigacji"
4174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4175 msgid "Show procedures in tree"
4176 msgstr "Pokaż procedury w drzewie"
4178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4179 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4180 msgstr "Określa, czy pokazywać procedury w bazie danych w drzewie nawigacji"
4182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4183 msgid "Show events in tree"
4184 msgstr "Pokaż wydarzenia w drzewie"
4186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
4187 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4188 msgstr "Określa, czy pokazywać zdarzenia w bazie danych w drzewie nawigacji"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4191 #, fuzzy
4192 #| msgid "Copying database"
4193 msgid "Expand single database"
4194 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4197 #, fuzzy
4198 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4199 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4200 msgstr "Określa, czy pokazywać zdarzenia w bazie danych w drzewie nawigacji"
4202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4203 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4204 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
4206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4207 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4208 msgstr "Maksymalna liczba ulubionych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
4210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4211 msgid "Recently used tables"
4212 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4215 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:267
4216 msgid "Favorite tables"
4217 msgstr "Tabele Ulubione"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4220 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4221 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń."
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4224 msgid "Where to show the table row links"
4225 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4228 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4229 msgstr ""
4230 "Określa, czy pokazywać łącza wiersza, nawet w przypadku braku unikalnego "
4231 "klucza."
4233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4234 msgid "Show row links anyway"
4235 msgstr "Pokaż linki wierszy mimo to"
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4239 msgid "Disable shortcut keys"
4240 msgstr "Wyłącz klawisze skrótów"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4243 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4244 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabel i baz danych."
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4247 msgid "Natural order"
4248 msgstr "Naturalny porządek"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4253 msgid "Use only icons, only text or both."
4254 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub obu."
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4257 msgid "Table navigation bar"
4258 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4261 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4262 msgstr "Użyj buforowania wyjścia GZip, aby zwiększyć szybkość transferu HTTP."
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4265 msgid "GZip output buffering"
4266 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4269 msgid ""
4270 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4271 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4272 msgstr ""
4273 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. porządek malejący dla kolumn TIME, DATE, DATETIME and "
4274 "TIMESTAMP, w innym przypadku - porzadek rosnący."
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4277 msgid "Default sorting order"
4278 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4281 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4282 msgstr "Użyj trwałych połączeń do baz danych MySQL."
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4285 msgid "Persistent connections"
4286 msgstr "Trwałe połączenia"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4289 msgid ""
4290 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4291 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4292 "configuration storage could not be found."
4293 msgstr ""
4294 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane w szczegółach bazy danych Strona "
4295 "struktury, jeśli nie można znaleźć żadnej z wymaganych tabel konfiguracji "
4296 "magazynu phpMyAdmin."
4298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4299 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4300 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
4302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4303 msgid ""
4304 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4305 "column names in a table are reserved MySQL words."
4306 msgstr ""
4307 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie Struktura, jeśli nazwy "
4308 "kolumn w tabeli są zarezerwowanymi słowami MySQL."
4310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4311 msgid "MySQL reserved word warning"
4312 msgstr "MySQL zarezerwował ostrzeżenie wyrazów"
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4315 msgid "How to display the menu tabs"
4316 msgstr "Jak wyświetlić menu zakładki"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4319 msgid "How to display various action links"
4320 msgstr "Jak wyświetlić różne linki działania"
4322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
4323 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4324 msgstr "Nie zezwalaj na edytowanie elementów BLOB i BINARY."
4326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4327 msgid "Protect binary columns"
4328 msgstr "Chroń kolumny binarne"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4331 msgid ""
4332 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4333 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4334 "(lost by window close)."
4335 msgstr ""
4336 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
4337 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
4338 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4341 msgid "Permanent query history"
4342 msgstr "Permanentna historia zapytań"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4345 msgid "How many queries are kept in history."
4346 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii."
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4349 msgid "Query history length"
4350 msgstr "Długość historii zapytań"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4353 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4354 msgstr ""
4355 "Wybierz, które funkcje będą wykorzystywane do konwersji zestawu znaków."
4357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4358 msgid "Recoding engine"
4359 msgstr "Konwersja silnika"
4361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
4362 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4363 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane."
4365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4366 msgid "Remember table's sorting"
4367 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
4369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4370 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4371 msgstr "Domyślna kolejność sortowania dla tabel z kluczem podstawowym."
4373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4374 msgid "Primary key default sort order"
4375 msgstr "Podstawowa kolejność sortowania klucza podstawowego"
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4378 msgid ""
4379 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4380 msgstr "Powtarzaj nagłówki co X komórek, [kbd]0[/kbd] dezaktywuje tę funkcję."
4382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4383 msgid "Repeat headers"
4384 msgstr "Powtórz nagłówki"
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
4387 msgid "Grid editing: trigger action"
4388 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4391 msgid "Relational display"
4392 msgstr "Relacyjne wyświetlanie"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4395 msgid "For display Options"
4396 msgstr "Aby wyświetlić Opcje"
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4399 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4400 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
4402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4403 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4404 msgstr "Katalog, w którym eksport może zapisywać na serwerze."
4406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4407 msgid "Save directory"
4408 msgstr "Katalog do zapisu"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
4411 msgid "Leave blank if not used."
4412 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane."
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4415 msgid "Host authorization order"
4416 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4419 msgid "Leave blank for defaults."
4420 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych."
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4423 msgid "Host authorization rules"
4424 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4427 msgid "Allow logins without a password"
4428 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4431 msgid "Allow root login"
4432 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
4435 msgid "Session timezone"
4436 msgstr "Strefa czasowa sesji"
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4439 msgid ""
4440 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4441 "database server"
4442 msgstr ""
4443 "Ustawia efektywną strefę czasową; prawdopodobnie inny niż ten z twojego "
4444 "serwera bazy danych"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4447 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4448 msgstr ""
4449 "Nazwa podstawowego uwierzytelniania HTTP do wyświetlenia podczas wykonywania "
4450 "autoryzacji HTTP."
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4453 msgid "HTTP Realm"
4454 msgstr "HTTP Realm"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4457 msgid "Authentication method to use."
4458 msgstr "Metoda uwierzytelniania w użyciu."
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4461 #: templates/setup/home/index.twig:44
4462 msgid "Authentication type"
4463 msgstr "Typ uwierzytelniania"
4465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4466 #, fuzzy
4467 #| msgid ""
4468 #| "Leave blank for no [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/"
4469 #| "a] support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4470 msgid ""
4471 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4472 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4473 msgstr ""
4474 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4475 "bookmark]zakładek[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4478 msgid "Bookmark table"
4479 msgstr "Tabela zakładek"
4481 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4482 #, fuzzy
4483 #| msgid ""
4484 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4485 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
4486 msgid ""
4487 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4488 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4489 msgstr ""
4490 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/mime, zasugerował: [kbd]pma_column_info[/"
4491 "kbd]"
4493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4494 msgid "Column information table"
4495 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
4498 msgid "Compress connection to MySQL server."
4499 msgstr "Kompresja połączenia z serwerem MySQL."
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4502 msgid "Compress connection"
4503 msgstr "Kompresja połączenia"
4505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
4506 msgid "Control user password"
4507 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
4509 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
4510 msgid ""
4511 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4512 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4513 msgstr ""
4514 "Specjalny użytkownik MySQL skonfigurowany z ograniczonymi uprawnieniami, "
4515 "więcej informacji na temat [doc@linked-tables]dokumentacji[/doc]."
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4518 msgid "Control user"
4519 msgstr "Użytkownik monitorujący"
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4522 msgid ""
4523 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4524 "already defined host."
4525 msgstr ""
4526 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
4527 "użyć już zdefiniowanego hosta."
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4530 msgid "Control host"
4531 msgstr "Kontrola hosta"
4533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4534 msgid ""
4535 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4536 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4537 "if the controlhost equals host."
4538 msgstr ""
4539 "Alternatywny port do połączenia z hostem przechowującym pamięć konfiguracji; "
4540 "pozostaw puste, aby użyć domyślnego portu lub już zdefiniowanego portu, "
4541 "jeśli host sterowania jest hostem."
4543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
4544 msgid "Control port"
4545 msgstr "Port sterowania"
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4548 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4549 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)."
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4552 msgid ""
4553 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4554 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4555 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4556 msgstr ""
4557 "Więcej informacji o [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4558 "issues/8970]śledzeniu problemów phpMyAdmin[/a] i [a@https://bugs.mysql."
4559 "com/19588]błędach MySQL[/a]"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
4562 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4563 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4566 msgid "Hide databases"
4567 msgstr "Ukryj bazy danych"
4569 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
4570 msgid ""
4571 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4572 "kbd]."
4573 msgstr ""
4574 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać historii zapytań SQL, sugerowane: "
4575 "[kbd]pma_history[/kbd]."
4577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4578 msgid "SQL query history table"
4579 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
4581 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
4582 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4583 msgstr "Nazwa hosta, gdzie serwer MySQL działa."
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
4586 msgid "Server hostname"
4587 msgstr "Nazwa hosta serwera"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4590 msgid "Logout URL"
4591 msgstr "URL wylogowania"
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4594 msgid ""
4595 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4596 "records are automatically removed."
4597 msgstr ""
4598 "Ogranicza liczbę preferencji tabeli przechowywanych w bazie danych, "
4599 "najstarsze rekordy są automatycznie usuwane."
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
4602 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4603 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4606 msgid "QBE saved searches table"
4607 msgstr "QBE zapisała tabelę wyszukiwania"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4610 msgid ""
4611 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4612 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4613 msgstr ""
4614 "Pozostaw puste, aby żadna z wyszukiwań zapisanych w QBE nie była wspierana, "
4615 "zasugerowano: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4618 msgid "Export templates table"
4619 msgstr "Eksportuj szablony szablonów"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4622 msgid ""
4623 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4624 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4625 msgstr ""
4626 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać szablonu eksportu, sugerowane: "
4627 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4630 msgid "Central columns table"
4631 msgstr "Centralna kolumna tabeli"
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4634 msgid ""
4635 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4636 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4637 msgstr ""
4638 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać kolumn centralnych, sugerowane: "
4639 "[kbd]pma_table_coords[/kbd]."
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4642 msgid ""
4643 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4644 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4645 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4646 msgstr ""
4647 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
4648 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
4649 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4652 msgid "Show only listed databases"
4653 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
4657 msgid "Leave empty if not using config auth."
4658 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż uwierzytelniania konfiguracji."
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4661 msgid "Password for config auth"
4662 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4665 msgid ""
4666 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4667 msgstr ""
4668 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF, sugerowane: "
4669 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4672 msgid "PDF schema: pages table"
4673 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4676 msgid ""
4677 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4678 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4679 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4680 msgstr ""
4681 "Baza danych używana do relacji, zakładek i funkcji PDF. Zobacz [doc@linked-"
4682 "tables]pmadb[/doc] po pełne informacje. Pozostaw puste, aby nie uzyskać "
4683 "wsparcia. Sugerowane: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4686 #: templates/database/operations/index.twig:127
4687 #: templates/server/databases/index.twig:37
4688 msgid "Database name"
4689 msgstr "Nazwa bazy danych"
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
4692 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4693 msgstr ""
4694 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną."
4696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4697 msgid "Server port"
4698 msgstr "Port serwera"
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
4701 msgid ""
4702 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4703 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4704 msgstr ""
4705 "Pozostaw puste, aby nie używać „trwałych” ostatnio używanych tabel w różnych "
4706 "sesjach, sugerowane: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4709 msgid "Recently used table"
4710 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4713 msgid ""
4714 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4715 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4716 msgstr ""
4717 "Pozostaw puste, aby nie było „trwałych” ulubionych stolików między sesjami, "
4718 "sugerowane: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4721 msgid "Favorites table"
4722 msgstr "Ulubione tabele"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4725 msgid ""
4726 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4727 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4728 msgstr ""
4729 "Leave blank for no [doc@relations@]powiązania[/doc] wsparcia, sugerowane: "
4730 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
4733 msgid "Relation table"
4734 msgstr "Tabela relacji"
4736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
4737 msgid ""
4738 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4739 msgstr ""
4740 "Zobacz [doc@authentication-modes]typy uwierzytelniania[/doc] dla przykładu."
4742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
4743 msgid "Signon session name"
4744 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4747 msgid "Signon URL"
4748 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
4751 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4752 msgstr ""
4753 "Gniazdo, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
4754 "domyślną."
4756 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
4757 msgid "Server socket"
4758 msgstr "Gniazdo serwera"
4760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
4761 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4762 msgstr "Włącz protokół SSL dla połączenia z serwerem MySQL."
4764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4765 msgid "Use SSL"
4766 msgstr "Użyj SSL"
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4769 msgid ""
4770 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4771 "kbd]."
4772 msgstr ""
4773 "Sugerowane pozostaw to pole puste, aby nie obsługiwać schematów PDF: "
4774 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4777 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4778 msgstr "Projektowanie i schemat PDF: współrzędne tabeli"
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4781 msgid ""
4782 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4783 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4784 msgstr ""
4785 "Tabela opisująca wyświetlane kolumny, pozostaw puste, bez wsparcia; "
4786 "zasugerował [kbd]pma_table_info[/kbd]."
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
4789 msgid "Display columns table"
4790 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
4793 msgid ""
4794 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4795 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4796 msgstr ""
4797 "Pozostaw puste dla braku preferencji interfejsu użytkownika „trwałych” tabel "
4798 "między sesjami, sugerowane: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4801 msgid "UI preferences table"
4802 msgstr "Preferencje UI tabeli"
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4805 msgid ""
4806 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4807 "the log when creating a database."
4808 msgstr ""
4809 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
4810 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4813 msgid "Add DROP DATABASE"
4814 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
4817 msgid ""
4818 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4819 "log when creating a table."
4820 msgstr ""
4821 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
4822 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
4824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
4825 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4826 msgid "Add DROP TABLE"
4827 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
4830 msgid ""
4831 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4832 "log when creating a view."
4833 msgstr ""
4834 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
4835 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4838 msgid "Add DROP VIEW"
4839 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4842 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4843 msgstr ""
4844 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
4846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4847 msgid "Statements to track"
4848 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
4850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4851 msgid ""
4852 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4853 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4854 msgstr ""
4855 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać śledzenia zapytań SQL, sugerowane: "
4856 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4859 msgid "SQL query tracking table"
4860 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
4863 msgid ""
4864 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4865 "automatically."
4866 msgstr ""
4867 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
4870 msgid "Automatically create versions"
4871 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
4874 msgid ""
4875 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4876 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4877 msgstr ""
4878 "Pozostaw puste, aby nie przechowywać preferencji użytkownika w bazie danych, "
4879 "sugerowane: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
4882 msgid "User preferences storage table"
4883 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
4886 msgid ""
4887 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4888 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4889 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4890 msgstr ""
4891 "Zarówno ta tabela, jak i tabela grup użytkowników są wymagane do włączenia "
4892 "funkcji menu konfigurowalnego; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza "
4893 "tę funkcję, zasugerował: [kbd] pma__users [/kbd]."
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
4896 msgid "Users table"
4897 msgstr "Tabela użytkowników"
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
4900 msgid ""
4901 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4902 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4903 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4904 msgstr ""
4905 "Zarówno ta tabela, jak i tabela użytkowników są wymagane, aby włączyć "
4906 "konfigurowalną funkcję menu; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza tę "
4907 "funkcję, zasugerował: [kbd] pma__usergroups [/kbd]."
4909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
4910 msgid "User groups table"
4911 msgstr "Tabela grupy użytkowników"
4913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
4914 msgid ""
4915 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4916 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4917 msgstr ""
4918 "Pozostaw puste, aby wyłączyć funkcję ukrywania i pokazywania elementów "
4919 "nawigacyjnych, sugerowane: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4922 msgid "Hidden navigation items table"
4923 msgstr "Ukryte elementy nawigacji tabeli"
4925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4926 msgid "User for config auth"
4927 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
4929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4930 msgid ""
4931 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4932 "hostname instead."
4933 msgstr ""
4934 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
4935 "hosta."
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
4938 msgid "Verbose name of this server"
4939 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4942 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4943 msgstr ""
4944 "Czy użytkownik powinien wyświetlać przycisk \"pokaż wszystkie (wiersze)\"."
4946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
4947 msgid "Allow to display all the rows"
4948 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
4951 msgid ""
4952 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4953 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4954 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4955 msgstr ""
4956 "Należy pamiętać, że włączenie tej opcji nie ma wpływu na tryb "
4957 "uwierzytelniania [kbd]konfiguracji[/kbd], ponieważ hasło jest zapisane na "
4958 "stałe w pliku konfiguracyjnym; nie ogranicza to możliwości bezpośredniego "
4959 "wykonania tego samego polecenia."
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
4962 msgid "Show password change form"
4963 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4966 msgid "Show create database form"
4967 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
4970 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4971 msgstr "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą komentarze do wszystkich tabel."
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4974 msgid "Show table comments"
4975 msgstr "Pokaż komentarze do tabeli"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4978 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
4979 msgstr ""
4980 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu tworzenia dla "
4981 "wszystkich tabel."
4983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4984 msgid "Show creation timestamp"
4985 msgstr "Pokaż czas utworzenia"
4987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4988 msgid ""
4989 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
4990 msgstr ""
4991 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu ostatniej aktualizacji "
4992 "dla wszystkich tabel."
4994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4995 msgid "Show last update timestamp"
4996 msgstr "Pokaż czas ostatniej aktualizacji"
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4999 msgid ""
5000 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5001 msgstr ""
5002 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą sygnaturę czasową ostatniego "
5003 "sprawdzenia dla wszystkich tabel."
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5006 msgid "Show last check timestamp"
5007 msgstr "Pokaż czas ostatniego sprawdzenia"
5009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5010 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5011 msgstr ""
5012 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą zestaw znaków dla wszystkich tabel."
5014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5015 msgid "Show table charset"
5016 msgstr "Pokaż zestaw znaków tabeli"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5019 msgid ""
5020 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5021 "insert mode."
5022 msgstr ""
5023 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
5024 "wstawiania."
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5027 msgid "Show field types"
5028 msgstr "Pokaż typy pól"
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5031 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5032 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania."
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5035 msgid "Show function fields"
5036 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5039 msgid "Whether to show hint or not."
5040 msgstr "Czy pokazać wskazówkę, czy nie."
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
5043 msgid "Show hint"
5044 msgstr "Pokaż podpowiedź"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
5047 msgid ""
5048 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5049 "output."
5050 msgstr ""
5051 "Pokazuje odnośnik do [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
5052 "php]phpinfo()[/a]."
5054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5055 msgid "Show phpinfo() link"
5056 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
5058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5059 msgid "Show detailed MySQL server information"
5060 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
5062 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5063 msgid ""
5064 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5065 msgstr ""
5066 "Określa, czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
5067 "wyświetlane."
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5070 msgid "Show SQL queries"
5071 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5074 msgid ""
5075 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5076 msgstr ""
5077 "Określa, czy pole zapytania powinno pozostać na ekranie po jego przesłaniu."
5079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882 templates/sql/query.twig:120
5080 msgid "Retain query box"
5081 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5084 #, fuzzy
5085 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5086 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
5087 msgstr ""
5088 "Pozwala wyświetlać statystyki bazy danych i tabeli (np. wykorzystanie "
5089 "miejsca)."
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
5092 msgid "Show statistics"
5093 msgstr "Pokaż statystyki"
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
5096 msgid ""
5097 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5098 msgstr ""
5099 "Oznacz używane tabele i pozwala pokazać bazy danych z zablokowanymi tabelami."
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
5102 msgid "Skip locked tables"
5103 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5106 #: libraries/classes/Html/Generator.php:743
5107 msgid "Explain SQL"
5108 msgstr "Wyjaśnij SQL"
5110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
5111 #: libraries/classes/Export.php:603 libraries/classes/Html/Generator.php:823
5112 #: templates/console/display.twig:99
5113 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
5114 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
5115 msgid "Refresh"
5116 msgstr "Odśwież"
5118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5119 #: libraries/classes/Html/Generator.php:808
5120 msgid "Create PHP code"
5121 msgstr "Utwórz kod PHP"
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5124 msgid ""
5125 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5126 "detected."
5127 msgstr ""
5128 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej w przypadku "
5129 "wykrycia Suhosin."
5131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5132 msgid "Suhosin warning"
5133 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5136 msgid ""
5137 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5138 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5139 "`LoginCookieValidity`."
5140 msgstr ""
5141 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej, jeśli wartość "
5142 "ustawienia PHP session.gc_maxlifetime jest mniejsza niż wartość "
5143 "`LoginCookieValidity`."
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5146 msgid "Login cookie validity warning"
5147 msgstr "Ostrzeżenie ważności pliku cookie logowania"
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
5150 msgid ""
5151 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5152 "query textareas (*2)."
5153 msgstr ""
5154 "Rozmiar tekstu (kolumny) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
5155 "textareas zapytania SQL (* 2)."
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
5158 msgid "Textarea columns"
5159 msgstr "Pole tekstu kolumn"
5161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5162 msgid ""
5163 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5164 "query textareas (*2)."
5165 msgstr ""
5166 "Rozmiar tekstu (wiersza) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
5167 "textareas zapytania SQL (*2)."
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5170 msgid "Textarea rows"
5171 msgstr "Wierszy w polu textarea"
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
5174 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5175 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana."
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5178 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:141
5179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
5180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
5181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
5182 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1962
5183 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1964
5184 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5185 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
5186 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
5187 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5188 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
5189 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
5190 #: templates/table/operations/index.twig:56
5191 #: templates/table/operations/index.twig:62
5192 #: templates/table/operations/index.twig:233
5193 #: templates/table/operations/index.twig:239
5194 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5195 #: templates/table/relation/common_form.twig:166
5196 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5197 msgid "Database"
5198 msgstr "Baza danych"
5200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5201 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5202 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest wybrane."
5204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5205 msgid "Default title"
5206 msgstr "Domyślny tytuł"
5208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5209 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5210 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany."
5212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5213 #: templates/server/status/base.twig:6
5214 msgid "Server"
5215 msgstr "Serwer"
5217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5218 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5219 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest wybrane."
5221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5222 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:397
5223 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:517
5224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1968
5225 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1970
5226 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
5227 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5228 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5229 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5230 #: templates/database/triggers/list.twig:19
5231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5232 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5233 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
5234 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
5235 #: templates/table/operations/index.twig:67
5236 #: templates/table/operations/index.twig:244
5237 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5238 #: templates/table/relation/common_form.twig:173
5239 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5240 msgid "Table"
5241 msgstr "Tabela"
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5244 msgid ""
5245 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5246 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5247 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5248 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5249 msgstr ""
5250 "Wprowadź proxy jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP.[/kbd]. oniższy przykład "
5251 "określa, że phpMyAdmin powinien ufać nagłówkowi  HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5252 "Forwarded-For) pochodzący z proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5253 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5256 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5257 msgstr ""
5258 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
5259 "deny"
5261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
5262 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5263 msgstr "Katalog na serwerze, gdzie można przesyłać pliki do importu."
5265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
5266 msgid "Upload directory"
5267 msgstr "Dodaj katalog"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
5270 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5271 msgstr "Pozwól na wyszukiwanie wewnątrz całej bazy danych."
5273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
5274 msgid "Use database search"
5275 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
5278 msgid ""
5279 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5280 "checkbox on the right."
5281 msgstr ""
5282 "Gdy wyłączone, użytkownicy nie mogą ustawić jeden z poniższych opcji, "
5283 "niezależnie od wyboru po prawej stronie."
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5286 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5287 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
5290 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5291 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje na stronie głównej phpMyAdmin."
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5294 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
5295 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
5296 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
5297 msgid "Version check"
5298 msgstr "Sprawdzenie wersji"
5300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5301 msgid ""
5302 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5303 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5304 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5305 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5306 msgstr ""
5307 "Adres URL serwera proxy, który ma być używany podczas pobierania informacji "
5308 "o najnowszej wersji phpMyAdmin lub podczas przesyłania raportów o błędach. "
5309 "Potrzebujesz tego, jeśli serwer, na którym jest zainstalowany phpMyAdmin, "
5310 "nie ma bezpośredniego dostępu do Internetu. Format to: \"nazwa hosta:numer "
5311 "portu\"."
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
5314 msgid "Proxy url"
5315 msgstr "Url Proxy"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
5318 msgid ""
5319 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5320 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5321 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5322 msgstr ""
5323 "Nazwa użytkownika do uwierzytelniania za pomocą serwera proxy. Domyślnie nie "
5324 "jest wykonywane uwierzytelnianie. Jeśli zostanie podana nazwa użytkownika, "
5325 "zostanie wykonane uwierzytelnianie podstawowe. Obecnie nie są obsługiwane "
5326 "żadne inne rodzaje uwierzytelniania."
5328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5329 msgid "Proxy username"
5330 msgstr "Użytkownik proxy"
5332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
5333 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5334 msgstr "Hasło do uwierzytelniania z serwerem proxy."
5336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5337 msgid "Proxy password"
5338 msgstr "Hasło proxy"
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5341 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5342 msgstr "Włącz kompresję ZIP dla operacji importu i eksportu."
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
5345 msgid "ZIP"
5346 msgstr "ZIP"
5348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5349 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5350 msgstr "Wpisz swój klucz publiczny do domeny usługi reCAPTCHA."
5352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
5353 msgid "Public key for reCaptcha"
5354 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
5356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5357 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5358 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
5360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
5361 msgid "Private key for reCaptcha"
5362 msgstr "Klucz prywatny dla reCaptcha"
5364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5365 #, fuzzy
5366 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5367 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
5368 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
5370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
5371 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
5372 msgstr ""
5374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
5375 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5376 msgstr "Wybierz domyślną akcję wysyłania raportów o błędach."
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5379 msgid "Send error reports"
5380 msgstr "Wysyłanie raportów o błędzie"
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
5383 msgid ""
5384 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5385 "will be inserted with Shift+Enter."
5386 msgstr ""
5387 "Zapytania są wykonywane przez naciśnięcie klawisza Enter (zamiast Ctrl + "
5388 "Enter). Nowe linie zostaną wstawione z Shift + Enter."
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5391 msgid "Enter executes queries in console"
5392 msgstr "Enter wykonuje zapytania w konsoli"
5394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
5395 msgid ""
5396 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5397 "storage tables automatically."
5398 msgstr ""
5399 "Włącz tryb zerowej konfiguracji, który pozwala automatycznie skonfigurować "
5400 "tabele konfiguracji konfiguracji phpMyAdmin."
5402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5403 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5404 msgstr "Włącz tryb zerowej konfiguracji"
5406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
5407 #: templates/console/display.twig:153
5408 msgid "Show query history at start"
5409 msgstr "Pokaż historie zapytań na starcie"
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5412 #: templates/console/display.twig:149
5413 msgid "Always expand query messages"
5414 msgstr "Zawsze rozwijaj wiadomości o zapytaniach"
5416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
5417 #: templates/console/display.twig:157
5418 msgid "Show current browsing query"
5419 msgstr "Pokaż aktualne zapytanie przeglądania"
5421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
5422 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5423 msgstr "Wykonuj zapytania w Enter i wstaw nowy wiersz za pomocą Shift + Enter"
5425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5426 #: templates/console/display.twig:168
5427 msgid "Switch to dark theme"
5428 msgstr "Przełącz na ciemny motyw"
5430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
5431 msgid "Console height"
5432 msgstr "Wysokość konsoli"
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
5435 msgid "Console mode"
5436 msgstr "Tryb konsoli"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
5439 #: templates/console/display.twig:64
5440 msgid "Group queries"
5441 msgstr "Grupuj kwerendy"
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5444 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5445 msgid "Order"
5446 msgstr "Kolejność"
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
5449 msgid "Order by"
5450 msgstr "Sortuj według"
5452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5453 msgid "Server connection collation"
5454 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
5456 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5457 #: libraries/classes/Config/Validator.php:537
5458 msgid "Not a positive number!"
5459 msgstr "Liczba nie jest dodatnia!"
5461 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5462 #: libraries/classes/Config/Validator.php:559
5463 msgid "Not a non-negative number!"
5464 msgstr "Liczba nie jest nieujemna!"
5466 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5467 #: libraries/classes/Config/Validator.php:515
5468 msgid "Not a valid port number!"
5469 msgstr "Nieprawidłowy numer portu!"
5471 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5472 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:720
5473 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5474 msgid "Incorrect value!"
5475 msgstr "Nieprawidłowa wartość!"
5477 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
5478 #: libraries/classes/Config/Validator.php:599
5479 #, php-format
5480 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5481 msgstr "Wartość musi być równa lub niższa niż %s!"
5483 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:677
5484 #, php-format
5485 msgid "Missing data for %s"
5486 msgstr "Brakuje danych dla %s"
5488 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
5489 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
5490 msgid "unavailable"
5491 msgstr "niedostępna"
5493 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:878
5494 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:886
5495 #, php-format
5496 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5497 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
5499 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:918
5500 #, php-format
5501 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5502 msgstr "Skompresowany import nie działa z powodu braku funkcji %s."
5504 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:926
5505 #, php-format
5506 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5507 msgstr "Skompresowany eksport nie będzie działać z powodu braku funkcji %s."
5509 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:945
5510 #, php-format
5511 msgid "maximum %s"
5512 msgstr "maksimum %s"
5514 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:194
5515 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
5516 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:168
5517 #: libraries/classes/Html/Generator.php:907
5518 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
5519 #: libraries/classes/Sanitize.php:204 templates/home/index.twig:183
5520 #: templates/server/variables/index.twig:17
5521 msgid "Documentation"
5522 msgstr "Dokumentacja"
5524 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5525 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5526 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
5528 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:273
5529 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
5530 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
5531 msgid "Disabled"
5532 msgstr "Wyłączone"
5534 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:366
5535 #, php-format
5536 msgid "Set value: %s"
5537 msgstr "Ustaw wartość: %s"
5539 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:371
5540 msgid "Restore default value"
5541 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
5543 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:384
5544 msgid "Allow users to customize this value"
5545 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
5547 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
5548 msgid "Config authentication"
5549 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
5551 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
5552 msgid "HTTP authentication"
5553 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
5555 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
5556 msgid "Signon authentication"
5557 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
5559 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
5560 msgid "Quick"
5561 msgstr "Szybko"
5563 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
5564 msgid "Custom"
5565 msgstr "Dostosuj"
5567 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
5568 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
5569 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
5570 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
5571 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:98
5572 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:489
5573 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5574 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5575 msgid "Data"
5576 msgstr "Dane"
5578 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
5579 msgid "CSV for MS Excel"
5580 msgstr "CSV dla MS Excel"
5582 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
5583 msgid "Microsoft Word 2000"
5584 msgstr "Microsoft Word 2000"
5586 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
5587 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
5588 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5589 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
5591 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
5592 msgid "OpenDocument Text"
5593 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
5595 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5596 #: templates/preferences/header.twig:18
5597 msgid "Features"
5598 msgstr "Funkcje"
5600 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
5601 msgid "CSV using LOAD DATA"
5602 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
5604 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
5605 msgid "Default transformations"
5606 msgstr "Domyślne transformacje"
5608 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
5609 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5610 msgstr "Nie można zapisać ustawień, złożony formularz  zawiera błędy!"
5612 #: libraries/classes/Config.php:735
5613 #, php-format
5614 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5615 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
5617 #: libraries/classes/Config.php:773
5618 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5619 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
5621 #: libraries/classes/Config.php:788
5622 #, php-format
5623 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5624 msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
5626 #: libraries/classes/Config.php:798
5627 msgid "Failed to read configuration file!"
5628 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
5630 #: libraries/classes/Config.php:801
5631 msgid ""
5632 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5633 "shown below."
5634 msgstr ""
5635 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
5636 "poniżej."
5638 #: libraries/classes/Config.php:1362
5639 #, php-format
5640 msgid "Invalid server index: %s"
5641 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
5643 #: libraries/classes/Config.php:1375
5644 #, php-format
5645 msgid "Server %d"
5646 msgstr "Serwer %d"
5648 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
5649 #, php-format
5650 msgid ""
5651 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5652 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5653 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5654 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5655 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5656 msgstr ""
5657 "Ta %s opcja %s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu "
5658 "zalogowanie się do dowolnego serwera MySQL metodą bruteforce. Jeśli uważasz, "
5659 "że jest to konieczne, należy użyć %sogranicz login do serwera MySQL%s lub do "
5660 "%s listy zaufanych serwerów proxy%s. Jednak ochrona oparta na protokole IP "
5661 "może być niewiarygodna, jeśli twój adres IP, za pomocą którego jest "
5662 "podłączonych wielu użytkowników (w tym również i ty), należy do ISP."
5664 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
5665 msgid ""
5666 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5667 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5668 msgstr ""
5669 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
5670 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
5672 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
5673 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5674 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
5676 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
5677 #, fuzzy
5678 #| msgid ""
5679 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
5680 #| "%shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, "
5681 #| "IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP "
5682 #| "where thousands of users, including you, are connected to."
5683 msgid ""
5684 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5685 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5686 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5687 "thousands of users, including you, are connected to."
5688 msgstr ""
5689 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, należy stosować dodatkowe ustawienia "
5690 "ochrony - ustawienia %suwierzytelniania hosta%s i %slisty zaufanych%s "
5691 "serwerów proxy. Jednak ochrona IP może nie być wiarygodna, czy IP należy do "
5692 "ISP, w którym tysiące użytkowników, łącznie z Tobą, są podłączeni."
5694 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
5695 #, fuzzy, php-format
5696 #| msgid ""
5697 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
5698 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
5699 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
5700 #| "access your phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/"
5701 #| "kbd] or [kbd]http[/kbd]."
5702 msgid ""
5703 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5704 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5705 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5706 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5707 "[kbd]http[/kbd]."
5708 msgstr ""
5709 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
5710 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
5711 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
5712 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %styp "
5713 "autoryzacji%s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
5715 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
5716 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5717 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
5719 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
5720 #, php-format
5721 msgid ""
5722 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5723 "system."
5724 msgstr ""
5725 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
5726 "systemie."
5728 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
5729 #, php-format
5730 msgid ""
5731 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5732 "system."
5733 msgstr ""
5734 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
5735 "systemie."
5737 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
5738 msgid ""
5739 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5740 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5741 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5742 msgstr ""
5743 "Nie miałeś ustawionego sekretu blowfish i masz uwierzytelnienie [kbd]cookie[/"
5744 "kbd], więc klucz został automatycznie wygenerowany dla Ciebie. Jest on "
5745 "używany do szyfrowania plików cookie, nie musisz go pamiętać."
5747 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5748 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5749 msgstr "Klucz jest za krótki, powinien mieć co najmniej 32 znaki."
5751 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
5752 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5753 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
5755 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
5756 #, fuzzy, php-format
5757 #| msgid ""
5758 #| "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may "
5759 #| "cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5760 #| "%d)."
5761 msgid ""
5762 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5763 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5764 "%5$d)."
5765 msgstr ""
5766 "%sWażność ciasteczka logowania%s większa niż %ssession.gc_maxlifetime%s może "
5767 "powodować losowe wygasanie sesji (aktualnie session.gc_maxlifetime wynosi "
5768 "%d)."
5770 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
5771 #, php-format
5772 msgid ""
5773 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5774 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5775 msgstr ""
5776 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
5777 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
5778 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
5780 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
5781 #, php-format
5782 msgid ""
5783 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5784 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5785 msgstr ""
5786 "Jeśli używane uwierzytelnienie [kbd]cookie[/kbd] i %sLogin cookie store%s "
5787 "nie wynosi 0, musi być ustawiona wartość mniejsza lub jemu równa %sLogin "
5788 "cookie validity%s."
5790 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
5791 #, fuzzy, php-format
5792 #| msgid ""
5793 #| "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5794 #| "unavailable on this system."
5795 msgid ""
5796 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5797 "are unavailable on this system."
5798 msgstr ""
5799 "%sKompresja bzip2 i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
5800 "dostępna w tym systemie."
5802 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
5803 #, fuzzy, php-format
5804 #| msgid ""
5805 #| "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5806 #| "unavailable on this system."
5807 msgid ""
5808 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5809 "are unavailable on this system."
5810 msgstr ""
5811 "%sKompresja Gzip i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
5812 "dostępna w tym systemie."
5814 #: libraries/classes/Config/Validator.php:234
5815 msgid "Could not connect to the database server!"
5816 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
5818 #: libraries/classes/Config/Validator.php:269
5819 msgid "Invalid authentication type!"
5820 msgstr "Nieprawidłowy typ uwierzytelniania!"
5822 #: libraries/classes/Config/Validator.php:276
5823 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5824 msgstr ""
5825 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z "
5826 "[kbd]pliku konfiguracyjnego[/kbd]!"
5828 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
5829 msgid ""
5830 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5831 "method!"
5832 msgstr ""
5833 "Nazwa pustej sesji logowania podczas używania metody uwierzytelniania "
5834 "[kbd]signon[/kbd]!"
5836 #: libraries/classes/Config/Validator.php:293
5837 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5838 msgstr ""
5839 "Pusty adres URL logowania podczas korzystania z metody uwierzytelniania "
5840 "[kbd]signon[/kbd]!"
5842 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
5843 msgid ""
5844 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5845 msgstr ""
5846 "Opróżnij użytkownika kontrolującego phpMyAdmin podczas korzystania z "
5847 "konfiguracji magazynu phpMyAdmin!"
5849 #: libraries/classes/Config/Validator.php:354
5850 msgid ""
5851 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5852 "storage!"
5853 msgstr ""
5854 "Puste hasło użytkownika phpMyAdmin podczas korzystania z konfiguracji "
5855 "magazynu phpMyAdmin!"
5857 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
5858 msgid "Incorrect value:"
5859 msgstr "Nieprawidłowa wartość:"
5861 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
5862 #, php-format
5863 msgid "Incorrect IP address: %s"
5864 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
5866 #: libraries/classes/Console.php:87
5867 #, php-format
5868 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5869 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5870 msgstr[0] "Pokazywanie %1$d zakładki (zarówno prywatnej, jak i współdzielonej)"
5871 msgstr[1] ""
5872 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5873 msgstr[2] ""
5874 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
5876 #: libraries/classes/Console.php:94
5877 msgid "No bookmarks"
5878 msgstr "Brak zakładek"
5880 #: libraries/classes/Console.php:128
5881 msgid "SQL Query Console"
5882 msgstr "Konsola zapytań SQL"
5884 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5885 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5886 #, php-format
5887 msgid ""
5888 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5889 "information."
5890 msgstr ""
5891 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić %s, aby uzyskać "
5892 "więcej informacji."
5894 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:148
5895 #, php-format
5896 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5897 msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
5899 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:75
5900 msgid "View dump (schema) of database"
5901 msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
5903 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:80
5904 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:129
5905 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:457
5906 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5907 #: templates/database/structure/index.twig:19
5908 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5909 msgid "No tables found in database."
5910 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
5912 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:101
5913 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
5914 #: templates/database/search/main.twig:43
5915 #: templates/display/export/select_options.twig:4
5916 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
5917 msgid "Select all"
5918 msgstr "Zaznacz wszystko"
5920 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5921 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5922 msgid "The database name is empty!"
5923 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
5925 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:110
5926 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5927 msgstr ""
5928 "Nie można skopiować bazy danych o tej samej nazwie. Zmień nazwę i spróbuj "
5929 "ponownie."
5931 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:201
5932 #, php-format
5933 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5934 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
5936 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:213
5937 #, php-format
5938 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5939 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
5941 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:323
5942 #, php-format
5943 msgid ""
5944 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5945 msgstr ""
5946 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
5947 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
5949 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:31
5950 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
5951 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:102
5952 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5953 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
5954 msgid "Access denied!"
5955 msgstr "Odmowa dostępu!"
5957 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:288
5958 msgid "Favorite List is full!"
5959 msgstr "Lista ulubionych jest pełna!"
5961 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:394
5962 #: templates/database/events/index.twig:82
5963 #: templates/database/events/index.twig:85
5964 #: templates/database/privileges/index.twig:112
5965 #: templates/database/privileges/index.twig:115
5966 #: templates/database/routines/list.twig:29
5967 #: templates/database/routines/list.twig:32
5968 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
5969 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
5970 #: templates/database/triggers/list.twig:32
5971 #: templates/database/triggers/list.twig:35
5972 #: templates/display/results/table.twig:205
5973 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
5974 #: templates/select_all.twig:6
5975 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
5976 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
5977 #: templates/table/privileges/index.twig:116
5978 #: templates/table/privileges/index.twig:119
5979 msgid "With selected:"
5980 msgstr "Z zaznaczonymi:"
5982 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:768
5983 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:314
5984 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
5985 #: libraries/classes/Core.php:843 templates/preview_sql.twig:3
5986 msgid "No change"
5987 msgstr "Bez zmian"
5989 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:940
5990 #: templates/table/operations/index.twig:356
5991 #: templates/table/operations/view.twig:27
5992 #, php-format
5993 msgid "View %s has been dropped."
5994 msgstr "Widok %s został usunięty."
5996 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:941
5997 #: templates/table/operations/index.twig:356
5998 #, php-format
5999 msgid "Table %s has been dropped."
6000 msgstr "Tabela %s została usunięta."
6002 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:997
6003 #: templates/table/operations/index.twig:335
6004 #, php-format
6005 msgid "Table %s has been emptied."
6006 msgstr "Tabela %s została opróżniona."
6008 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1169
6009 #: libraries/classes/Display/Results.php:4446
6010 #, php-format
6011 msgid ""
6012 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6013 "%s."
6014 msgstr ""
6015 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
6016 "do %sdokumentacji%s."
6018 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1406
6019 msgid "unknown"
6020 msgstr "nieznany"
6022 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1547
6023 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1563
6024 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1604
6025 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1640
6026 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1663
6027 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1686
6028 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1709
6029 #, fuzzy
6030 #| msgid "No tables selected."
6031 msgid "No table selected."
6032 msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
6034 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1648
6035 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1671
6036 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1694
6037 msgid "Success!"
6038 msgstr "Sukces!"
6040 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:82
6041 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:102
6042 msgid "Tracking data deleted successfully."
6043 msgstr "Dane śledzenia zostały poprawnie usunięte."
6045 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:89
6046 #, php-format
6047 msgid ""
6048 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
6049 msgstr ""
6050 "Dla wybranych tabel została stworzona wersja%1$s, śledzenie jest dla nich "
6051 "aktywne."
6053 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:119
6054 msgid "No tables selected."
6055 msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
6057 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
6058 msgid "Database Log"
6059 msgstr "Dziennik bazy danych"
6061 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:107
6062 msgid ""
6063 "An error has been detected and an error report has been automatically "
6064 "submitted based on your settings."
6065 msgstr ""
6066 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
6067 "raport na temat tego błędu."
6069 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:111
6070 msgid "Thank you for submitting this report."
6071 msgstr "Dziękujemy za wysłanie tego raportu."
6073 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
6074 msgid ""
6075 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
6076 "to be sent."
6077 msgstr ""
6078 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
6079 "raport na temat tego błędu, lecz nie udało się go wysłać."
6081 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
6082 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
6083 msgstr ""
6084 "Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy, prześlij zgłoszenie błędu ręcznie."
6086 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:124
6087 msgid "You may want to refresh the page."
6088 msgstr "Jeśli chcesz, możesz odświeżyć stronę."
6090 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:242
6091 #: libraries/classes/Export.php:1348
6092 msgid "Bad type!"
6093 msgstr "Zły typ!"
6095 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:344
6096 msgid "Bad parameters!"
6097 msgstr "Złe parametry!"
6099 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:89
6100 msgid ""
6101 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6102 "you need to logout from all servers."
6103 msgstr ""
6104 "Wylogowałeś się z jednego serwera. Aby się całkowicie wylogować z "
6105 "phpMyAdmin, musisz wylogować się ze wszystkich serwerów."
6107 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:152
6108 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
6109 msgid "More settings"
6110 msgstr "Więcej ustawień"
6112 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:222
6113 msgid "Show PHP information"
6114 msgstr "Pokaż informacje o PHP"
6116 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:242
6117 #, php-format
6118 msgid ""
6119 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6120 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6121 msgstr ""
6122 "Program phpMyAdmin nie ma w pełni skonfigurowanej przestrzeni do "
6123 "przechowywania danych, niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby "
6124 "dowiedzieć się dlaczego kliknij %stutaj%s. "
6126 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:249
6127 msgid ""
6128 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6129 msgstr ""
6130 "Lub, alternatywnie, przejdź do zakładki 'Operacje', w dowolnej bazie danych, "
6131 "aby tam to skonfigurować."
6133 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
6134 msgid ""
6135 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6136 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6137 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6138 msgstr ""
6139 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
6140 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
6141 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
6142 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
6144 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:378
6145 msgid ""
6146 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6147 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6148 msgstr ""
6149 "Rozszerzenie curl nie zostało znalezione, co spowodowało wyłączenie funkcji "
6150 "allow_url_fopen. W związku z tym niektóre funkcjonalności, jak raportowanie "
6151 "błędów czy sprawdzanie wersji nie będą dostępne."
6153 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:393
6154 msgid ""
6155 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6156 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6157 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6158 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6159 msgstr ""
6160 "Parametr PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6161 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą "
6162 "wartość niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z "
6163 "tego powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
6165 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:412
6166 msgid ""
6167 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6168 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6169 msgstr ""
6170 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
6171 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
6172 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
6174 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:430
6175 msgid ""
6176 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6177 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6178 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6179 msgstr ""
6181 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
6182 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6183 msgstr ""
6184 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
6186 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:453
6187 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6188 msgstr ""
6189 "Tajne wyrażenie hasłowe (ang. secret passphrase), podane w konfiguracji "
6190 "(blowfish_secret), jest zbyt krótkie."
6192 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:467
6193 msgid ""
6194 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6195 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6196 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6197 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6198 msgstr ""
6199 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
6200 "nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
6201 "skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
6202 "serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
6203 "konfigurację."
6205 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:487
6206 #, php-format
6207 msgid ""
6208 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6209 "issues."
6210 msgstr ""
6211 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
6212 "%s."
6214 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:502
6215 #, fuzzy, php-format
6216 msgid ""
6217 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6218 "templates and will be slow because of this."
6219 msgstr ""
6220 "Katalog $cfg['TempDir'] (%s) nie jest dostępny. phpMyAdmin nie jest w stanie "
6221 "zapisać szablonów w pamięci podręcznej i będzie z tego powodu działał wolno."
6223 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
6224 msgid "Incomplete params"
6225 msgstr "Parametry są niekompletne"
6227 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
6228 msgid "Succeeded"
6229 msgstr "Udało się"
6231 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:240
6232 #, php-format
6233 msgid ""
6234 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
6235 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
6236 msgstr ""
6237 "Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się z "
6238 "%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
6240 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:420
6241 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:630
6242 msgid "Showing bookmark"
6243 msgstr "Pokazywanie zakładki"
6245 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:444
6246 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:626
6247 msgid "The bookmark has been deleted."
6248 msgstr "Zakładka została usunięta."
6250 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:537
6251 msgid ""
6252 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
6253 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
6254 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6255 msgstr ""
6256 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
6257 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez twoją "
6258 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6260 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:592
6261 #: libraries/classes/Display/Import.php:62
6262 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
6263 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
6265 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
6266 #: libraries/classes/Sql.php:654 libraries/classes/Sql.php:1426
6267 #, php-format
6268 msgid "Bookmark %s has been created."
6269 msgstr "Zakładka %s została utworzona."
6271 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:643
6272 #, php-format
6273 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
6274 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
6275 msgstr[0] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytanie."
6276 msgstr[1] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
6277 msgstr[2] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
6279 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
6280 #, php-format
6281 msgid ""
6282 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
6283 "same file%s and import will resume."
6284 msgstr ""
6285 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę %sponownie "
6286 "przesłać ten sam plik%s, a import zostanie wznowiony."
6288 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:684
6289 msgid ""
6290 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
6291 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
6292 msgstr ""
6293 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
6294 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
6295 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
6297 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:758
6298 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:162
6299 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
6300 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
6302 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
6303 msgid "Could not load the progress of the import."
6304 msgstr "Nie można wczytać postępu importu."
6306 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:53
6307 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6308 msgstr ""
6309 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
6311 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
6312 #: libraries/classes/Normalization.php:250
6313 msgid "Select one…"
6314 msgstr "Wybierz jedną…"
6316 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
6317 #: libraries/classes/Normalization.php:251
6318 msgid "No such column"
6319 msgstr "Brak takiej kolumny"
6321 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:49
6322 #: libraries/classes/Normalization.php:255 libraries/classes/Types.php:744
6323 msgctxt "string types"
6324 msgid "String"
6325 msgstr "Ciąg"
6327 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
6328 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
6329 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
6331 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
6332 msgid "Paste it to your config.inc.php"
6333 msgstr "Wklej go do pliku config.inc.php"
6335 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:139
6336 msgid "Could not import configuration"
6337 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
6339 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:57
6340 msgid "Two-factor authentication has been removed."
6341 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało usunięte."
6343 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:68
6344 msgid "Two-factor authentication has been configured."
6345 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało skonfigurowane."
6347 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:242
6348 #, php-format
6349 msgid "Database %1$s has been created."
6350 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
6352 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
6353 #, php-format
6354 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6355 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6356 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
6357 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
6358 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
6360 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:484
6361 #: libraries/classes/Import.php:151
6362 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6363 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6364 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
6365 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6366 msgid "Rows"
6367 msgstr "Rekordy"
6369 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:494
6370 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6371 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6372 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
6373 #: templates/table/relation/common_form.twig:223
6374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
6375 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6376 msgid "Indexes"
6377 msgstr "Indeksy"
6379 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:499
6380 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
6381 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:229
6382 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
6383 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6384 msgid "Total"
6385 msgstr "Ogółem"
6387 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:504
6388 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6389 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6390 msgid "Overhead"
6391 msgstr "Nadmiar"
6393 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:45
6394 msgid "View dump (schema) of databases"
6395 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
6397 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:279
6399 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6400 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
6402 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6403 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
6404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6408 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6409 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
6411 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6412 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:499
6413 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6414 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6415 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6416 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
6418 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
6420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6422 msgid "Allows creating new databases and tables."
6423 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
6425 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6426 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:494
6427 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6429 msgid "Allows creating stored routines."
6430 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
6432 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6437 msgid "Allows creating new tables."
6438 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
6440 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
6442 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6444 msgid "Allows creating temporary tables."
6445 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
6447 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6448 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:504
6449 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6450 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6451 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6452 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
6454 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:452
6456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:468
6457 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6458 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6460 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6461 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6462 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6463 msgid "Allows creating new views."
6464 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
6466 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
6468 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6470 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6471 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6472 msgid "Allows deleting data."
6473 msgstr "Pozwól usuwać dane."
6475 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6476 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
6477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:489
6478 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6479 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6480 msgid "Allows deleting historical rows."
6481 msgstr "Umożliwia usuwanie historycznych wierszy."
6483 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
6485 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6486 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6487 msgid "Allows dropping databases and tables."
6488 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
6490 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6491 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6492 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6493 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6495 msgid "Allows dropping tables."
6496 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
6498 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6499 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:457
6500 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6501 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6502 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6503 msgstr "Umożliwia konfigurowanie zdarzeń dla programu planującego zdarzenia."
6505 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:509
6507 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6509 msgid "Allows executing stored routines."
6510 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
6512 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:143
6513 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
6514 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6515 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6516 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6517 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
6519 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:145
6520 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6521 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6522 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6523 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6524 msgid ""
6525 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6526 "that user possess yourself."
6527 msgstr ""
6528 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać od innych "
6529 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada."
6531 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6532 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
6533 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6534 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6535 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6536 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6537 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6538 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
6540 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
6542 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6543 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6544 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6545 msgid "Allows inserting and replacing data."
6546 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
6548 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
6549 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
6550 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6551 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6552 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6553 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
6555 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
6556 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6557 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6558 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6559 msgstr ""
6560 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
6561 "godziny."
6563 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:155
6564 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6565 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6566 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6567 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
6569 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:158
6570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6571 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6572 msgid ""
6573 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6574 "execute per hour."
6575 msgstr ""
6576 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
6577 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
6579 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
6580 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6581 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6582 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6583 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
6585 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6586 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
6587 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6588 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6589 msgid "Allows viewing processes of all users."
6590 msgstr "Umożliwia przeglądanie procesów wszystkich użytkowników."
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:165
6593 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
6594 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6595 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6596 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6597 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6598 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
6600 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:167
6601 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
6602 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6603 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6604 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6605 msgstr ""
6606 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
6608 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:170
6609 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:447
6610 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6611 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6612 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6613 msgstr ""
6614 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
6616 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6617 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:442
6618 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6619 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6620 msgid "Needed for the replication slaves."
6621 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
6623 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6624 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
6625 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6627 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6628 msgid "Allows reading data."
6629 msgstr "Pozwól czytać dane."
6631 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6632 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
6633 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6634 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6635 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6636 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6639 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
6640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:479
6641 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6642 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6643 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6644 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6645 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6646 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
6648 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
6649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
6650 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6651 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6652 msgid "Allows shutting down the server."
6653 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:178
6656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
6657 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6658 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6659 msgid ""
6660 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6661 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6662 "killing threads of other users."
6663 msgstr ""
6664 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
6665 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
6666 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
6668 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
6670 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6671 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6672 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6673 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6674 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6675 msgstr "Pozwala tworzyć i upuszczać wyzwalacze."
6677 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
6679 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6680 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6681 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6682 msgid "Allows changing data."
6683 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
6685 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:184
6686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
6687 msgid "No privileges."
6688 msgstr "Brak uprawnień."
6690 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:212
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
6692 msgid "No Privileges"
6693 msgstr "Brak uprawnień"
6695 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:220
6696 #, fuzzy
6697 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
6698 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6699 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień aby utworzyć wyzwalacz"
6701 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:234
6702 msgid ""
6703 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6704 "password, 'Change password' tab should be used."
6705 msgstr ""
6706 "Nazwa użytkownika i nazwa hosta nie uległy zmianie. Jeśli chcesz zmienić "
6707 "hasło, użyj karty \"Zmień hasło\"."
6709 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:491
6710 msgid "User has been added."
6711 msgstr "Użytkownik został dodany."
6713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:94
6714 #, php-format
6715 msgid "Thread %s was successfully killed."
6716 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
6718 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:100
6719 #, php-format
6720 msgid ""
6721 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6722 msgstr ""
6723 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
6724 "zamknięty."
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:129
6727 msgid "ID"
6728 msgstr "ID"
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:133
6731 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
6732 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6733 msgid "User"
6734 msgstr "Użytkownik"
6736 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:137
6737 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6738 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6739 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6740 msgid "Host"
6741 msgstr "Host"
6743 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:145
6744 msgid "Command"
6745 msgstr "Polecenie"
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:157
6748 msgid "Progress"
6749 msgstr "Postęp"
6751 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:161
6752 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6753 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6754 msgid "SQL query"
6755 msgstr "Zapytanie SQL"
6757 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:102
6758 msgid "Received"
6759 msgstr "Otrzymane"
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:121
6762 msgid "Sent"
6763 msgstr "Wysłane"
6765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:188
6766 msgid "Max. concurrent connections"
6767 msgstr "Maks. współbieżne połączenia"
6769 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
6770 msgid "Failed attempts"
6771 msgstr "Nieudane próby"
6773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221
6774 msgid ""
6775 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6776 "closing the connection properly."
6777 msgstr ""
6778 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
6779 "poprawnego zamykania połączenia."
6781 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
6782 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6783 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
6785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228
6786 msgid ""
6787 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6788 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6789 "statements from the transaction."
6790 msgstr ""
6791 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
6792 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
6793 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
6795 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6796 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6797 msgstr ""
6798 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
6799 "binarnego."
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236
6802 msgid ""
6803 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6804 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
6806 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
6807 msgid ""
6808 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6809 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6810 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6811 "based instead of disk-based."
6812 msgstr ""
6813 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
6814 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
6815 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
6816 "pamięci, a nie na dysku."
6818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
6819 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6820 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
6822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
6823 msgid ""
6824 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6825 "while executing statements."
6826 msgstr ""
6827 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
6828 "podczas wykonywania instrukcji."
6830 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6831 msgid ""
6832 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6833 "(probably duplicate key)."
6834 msgstr ""
6835 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
6836 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
6838 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6839 msgid ""
6840 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6841 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6842 msgstr ""
6843 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
6844 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
6846 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6847 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6848 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
6850 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6851 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6852 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
6854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
6855 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6856 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
6858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6859 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6860 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
6862 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6863 msgid ""
6864 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6865 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6866 "indicates the number of time tables have been discovered."
6867 msgstr ""
6868 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
6869 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
6870 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
6872 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
6873 msgid ""
6874 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6875 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6876 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6877 msgstr ""
6878 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
6879 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
6880 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
6882 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
6883 msgid ""
6884 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6885 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6886 msgstr ""
6887 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
6888 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
6890 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6891 msgid ""
6892 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6893 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6894 "if you are doing an index scan."
6895 msgstr ""
6896 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
6897 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
6898 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
6900 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
6901 msgid ""
6902 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6903 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6904 msgstr ""
6905 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
6906 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
6908 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6909 msgid ""
6910 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6911 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6912 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6913 "you have joins that don't use keys properly."
6914 msgstr ""
6915 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
6916 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
6917 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
6918 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
6920 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
6921 msgid ""
6922 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6923 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6924 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6925 "advantage of the indexes you have."
6926 msgstr ""
6927 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
6928 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
6929 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
6930 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
6932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6933 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6934 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
6936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6937 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6938 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
6940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6941 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6942 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
6944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
6945 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6946 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
6948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
6949 msgid "The number of pages currently dirty."
6950 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
6952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:330
6953 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6954 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
6956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:334
6957 msgid "The number of free pages."
6958 msgstr "Liczba wolnych stron."
6960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
6961 msgid ""
6962 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6963 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6964 "reason."
6965 msgstr ""
6966 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
6967 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
6968 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
6970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
6971 msgid ""
6972 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6973 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6974 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6975 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6976 msgstr ""
6977 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
6978 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
6979 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
6980 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6981 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
6984 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6985 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
6987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
6988 msgid ""
6989 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6990 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6991 msgstr ""
6992 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
6993 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
6994 "kolejności."
6996 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
6997 msgid ""
6998 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6999 "InnoDB does a sequential full table scan."
7000 msgstr ""
7001 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
7002 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
7004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7005 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7006 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
7009 msgid ""
7010 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7011 "and had to do a single-page read."
7012 msgstr ""
7013 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
7014 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
7016 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7017 msgid ""
7018 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7019 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7020 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7021 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7022 "properly, this value should be small."
7023 msgstr ""
7024 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
7025 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
7026 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
7027 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
7028 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
7030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7031 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7032 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
7034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
7035 msgid "The number of fsync() operations so far."
7036 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
7038 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
7039 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7040 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
7043 msgid "The current number of pending reads."
7044 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
7046 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
7047 msgid "The current number of pending writes."
7048 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
7050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7051 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7052 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
7054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
7055 msgid "The total number of data reads."
7056 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
7058 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
7059 msgid "The total number of data writes."
7060 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
7062 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
7063 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7064 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
7066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
7067 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7068 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
7070 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
7071 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7072 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
7074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:410
7075 msgid ""
7076 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7077 "wait for it to be flushed before continuing."
7078 msgstr ""
7079 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
7080 "oczekiwano na jego opróżnienie."
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7083 msgid "The number of log write requests."
7084 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
7086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7087 msgid "The number of physical writes to the log file."
7088 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
7090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7091 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7092 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
7094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7095 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7096 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
7098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7099 msgid "Pending log file writes."
7100 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
7102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7103 msgid "The number of bytes written to the log file."
7104 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
7106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7107 msgid "The number of pages created."
7108 msgstr "Liczba utworzonych stron."
7110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7111 msgid ""
7112 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7113 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7114 msgstr ""
7115 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
7116 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
7117 "konwersję na bajty."
7119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7120 msgid "The number of pages read."
7121 msgstr "Liczba odczytanych stron."
7123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7124 msgid "The number of pages written."
7125 msgstr "Liczba zapisanych stron."
7127 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7128 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7129 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
7131 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7132 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7133 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
7135 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7136 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7137 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
7139 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7140 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7141 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
7143 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7144 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7145 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
7147 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7148 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7149 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
7151 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
7152 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7153 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
7155 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
7156 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7157 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
7159 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7160 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7161 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
7163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7164 msgid ""
7165 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7166 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7167 msgstr ""
7168 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
7169 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
7170 "Not_flushed_key_blocks."
7172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7173 msgid ""
7174 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7175 "determine how much of the key cache is in use."
7176 msgstr ""
7177 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
7178 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
7180 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7181 msgid ""
7182 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7183 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7184 "one time."
7185 msgstr ""
7186 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
7187 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
7189 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
7190 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7191 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
7193 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7194 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7195 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
7197 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
7198 msgid ""
7199 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7200 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7201 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7202 msgstr ""
7203 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
7204 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
7205 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
7206 "Key_read_requests."
7208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
7209 msgid ""
7210 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7211 "requests (calculated value)"
7212 msgstr ""
7213 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
7214 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
7216 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:503
7217 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7218 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
7220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7221 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7222 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
7224 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7225 msgid ""
7226 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7227 msgstr ""
7228 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
7230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7231 msgid ""
7232 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7233 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7234 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7235 msgstr ""
7236 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
7237 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
7238 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
7239 "została opracowana jeszcze."
7241 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7242 msgid ""
7243 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7244 "the server started."
7245 msgstr ""
7246 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
7247 "został uruchomiony."
7249 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:523
7250 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7251 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
7253 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
7254 msgid ""
7255 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7256 "table cache value is probably too small."
7257 msgstr ""
7258 "Liczba kiedykolwiek otwartych tabel. Jeśli ta wartość jest duża, "
7259 "prawdopodobnie wielkość pamięci podręcznej tabel jest zbyt mała."
7261 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7262 msgid "The number of files that are open."
7263 msgstr "Liczba otwartych plików."
7265 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7266 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7267 msgstr ""
7268 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
7270 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7271 msgid "The number of tables that are open."
7272 msgstr "Liczba otwartych tabel."
7274 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:539
7275 msgid ""
7276 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7277 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7278 "statement."
7279 msgstr ""
7280 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
7281 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
7282 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
7284 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7285 msgid "The amount of free memory for query cache."
7286 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
7288 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7289 msgid "The number of cache hits."
7290 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7293 msgid "The number of queries added to the cache."
7294 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
7296 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7297 msgid ""
7298 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7299 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7300 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7301 "decide which queries to remove from the cache."
7302 msgstr ""
7303 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
7304 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
7305 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
7306 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
7307 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
7309 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7310 msgid ""
7311 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7312 "query_cache_type setting)."
7313 msgstr ""
7314 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
7315 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
7317 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7318 msgid "The number of queries registered in the cache."
7319 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
7321 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
7322 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7323 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
7325 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
7326 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7327 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
7329 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
7330 msgid ""
7331 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7332 "should carefully check the indexes of your tables."
7333 msgstr ""
7334 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
7335 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
7337 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:577
7338 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7339 msgstr ""
7340 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
7341 "złączanej tabeli."
7343 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7344 msgid ""
7345 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7346 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7347 msgstr ""
7348 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
7349 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
7350 "indeksom tabel.)"
7352 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:585
7353 msgid ""
7354 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7355 "critical even if this is big.)"
7356 msgstr ""
7357 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
7358 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
7360 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:589
7361 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7362 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
7364 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:592
7365 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7366 msgstr ""
7367 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
7369 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
7370 msgid ""
7371 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7372 "retried transactions."
7373 msgstr ""
7374 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
7375 "transakcje."
7377 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
7378 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7379 msgstr ""
7380 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
7381 "głównego."
7383 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
7384 msgid ""
7385 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7386 "create."
7387 msgstr ""
7388 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
7390 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7391 msgid ""
7392 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7393 msgstr ""
7394 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
7396 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7397 msgid ""
7398 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7399 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7400 "system variable."
7401 msgstr ""
7402 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
7403 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
7404 "systemowej sort_buffer_size."
7406 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7407 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7408 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
7410 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7411 msgid "The number of sorted rows."
7412 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
7414 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7415 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7416 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
7418 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7419 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7420 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
7422 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:628
7423 msgid ""
7424 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7425 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7426 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7427 "tables or use replication."
7428 msgstr ""
7429 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
7430 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
7431 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
7432 "lub użyć replikacji."
7434 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
7435 msgid ""
7436 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7437 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7438 "raise your thread_cache_size."
7439 msgstr ""
7440 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
7441 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
7442 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
7444 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
7445 msgid "The number of currently open connections."
7446 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
7448 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
7449 msgid ""
7450 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7451 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7452 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7453 "implementation.)"
7454 msgstr ""
7455 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
7456 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
7457 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
7458 "polepszenia wydajności.)"
7460 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:649
7461 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7462 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
7464 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:652
7465 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7466 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
7468 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:208
7469 msgid "Setting variable failed"
7470 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
7472 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:33
7473 msgid "Incorrect form specified!"
7474 msgstr ""
7476 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
7477 msgid ""
7478 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7479 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7480 msgstr ""
7481 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
7482 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
7484 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
7485 msgid ""
7486 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7487 "to use a secure connection."
7488 msgstr ""
7489 "Jeśli twój serwer jest również skonfigurowany do akceptowania żądań HTTPS, "
7490 "kliknij ten link, aby użyć bezpiecznego połączenia."
7492 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:57
7493 msgid "Insecure connection"
7494 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
7496 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
7497 msgid "Configuration saved."
7498 msgstr "Konfiguracja zapisana."
7500 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7501 msgid ""
7502 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7503 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7504 msgstr ""
7505 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
7506 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
7507 "config z niego korzystać."
7509 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
7510 msgid "Configuration not saved!"
7511 msgstr "Konfiguracja nie została zapisana!"
7513 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7514 msgid ""
7515 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7516 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7517 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7518 msgstr ""
7519 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
7520 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w "
7521 "[doc@setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie "
7522 "będzie tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
7524 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:127
7525 msgid "let the user choose"
7526 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
7528 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:157
7529 msgid "- none -"
7530 msgstr "- brak -"
7532 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:175
7533 msgid "Default language"
7534 msgstr "Domyślny język"
7536 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:184
7537 msgid "Default server"
7538 msgstr "Domyślny serwer"
7540 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:202
7541 msgid "End of line"
7542 msgstr "Koniec linii"
7544 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:156
7545 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7546 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1023
7547 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7548 #, php-format
7549 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7550 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
7552 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:308
7553 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:96
7554 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:151
7555 msgid "No row selected."
7556 msgstr "Nie wybrano wiersza."
7558 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:44
7559 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:43
7560 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7561 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
7563 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:123
7564 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7565 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
7567 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:185
7568 msgid "No data to display"
7569 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
7571 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
7572 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:36
7573 #, php-format
7574 msgid "'%s' database does not exist."
7575 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
7577 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
7578 #, php-format
7579 msgid "Table %s already exists!"
7580 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
7582 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:52
7583 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:182
7584 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:278
7585 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:77
7586 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
7587 #: libraries/classes/Display/Results.php:4113 libraries/classes/Message.php:177
7588 #: templates/sql/query.twig:7
7589 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7590 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie."
7592 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:85
7593 msgid "View dump (schema) of table"
7594 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
7596 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:44
7597 msgid "Invalid table name"
7598 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
7600 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7601 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:52
7602 #, fuzzy
7603 #| msgid "There are too many joins without indexes."
7604 msgid "There is an issue with your request."
7605 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
7607 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
7608 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1555
7609 #: libraries/classes/Import.php:159 libraries/classes/InsertEdit.php:225
7610 #: libraries/classes/Sql.php:1238
7611 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7612 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
7614 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:112
7615 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:296
7616 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:126
7617 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
7618 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
7619 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7620 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7621 msgid "View"
7622 msgstr "Widok"
7624 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:223
7625 msgid "Display column was successfully updated."
7626 msgstr "Kolumna wyświetlania została pomyślnie zaktualizowana."
7628 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:309
7629 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7630 msgstr "Relacje wewnętrzne zostały pomyślnie zaktualizowane."
7632 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:283
7633 #, php-format
7634 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7635 msgstr "Linia: %1$s, Kolumna: %2$s, Błąd: %3$s"
7637 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:212
7638 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:235
7639 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:251
7640 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:284
7641 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:318
7642 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:357
7643 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:396
7644 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:435
7645 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:475
7646 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:541
7647 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:585
7648 msgid "No column selected."
7649 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
7651 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:723
7652 msgid "The columns have been moved successfully."
7653 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
7655 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:762
7656 #, php-format
7657 msgid "Failed to get description of column %s!"
7658 msgstr "Nie udało się uzyskać opisu kolumny %s!"
7660 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1015
7661 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1294
7662 #: libraries/classes/Tracking.php:791
7663 msgid "Query error"
7664 msgstr "Błąd zapytania"
7666 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7667 #, php-format
7668 msgid ""
7669 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7670 msgstr ""
7671 "Tabela %1$s została pomyślnie zmieniona. Przywileje zostały dostosowane."
7673 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1476
7674 #: templates/table/structure/display_structure.twig:286
7675 msgid "Change"
7676 msgstr "Zmień"
7678 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1477
7679 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1478
7680 #: libraries/classes/Operations.php:712 libraries/classes/Util.php:3204
7681 #: libraries/classes/Util.php:3205 templates/database/events/index.twig:64
7682 #: templates/database/events/index.twig:70
7683 #: templates/database/events/index.twig:88
7684 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
7685 #: templates/database/routines/list.twig:35
7686 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
7687 #: templates/database/routines/row.twig:70
7688 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7689 #: templates/database/triggers/list.twig:38
7690 #: templates/database/triggers/row.twig:45
7691 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:51
7692 #: templates/server/databases/index.twig:304
7693 #: templates/table/relation/common_form.twig:271
7694 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7695 #: templates/table/structure/display_structure.twig:289
7696 #: templates/table/structure/display_structure.twig:453
7697 #: templates/table/structure/display_structure.twig:530
7698 msgid "Drop"
7699 msgstr "Usuń"
7701 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1479
7702 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1484
7703 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1540
7704 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7705 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7706 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
7707 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7708 msgid "Primary"
7709 msgstr "Podstawowy"
7711 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1480
7712 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1485
7713 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1545
7714 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
7715 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7716 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7717 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7718 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7719 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7720 msgid "Index"
7721 msgstr "Indeks"
7723 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1481
7724 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1486
7725 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7726 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7727 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
7728 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
7729 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
7730 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7731 msgid "Unique"
7732 msgstr "Jednoznaczny"
7734 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1482
7735 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1487
7736 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7737 #: templates/table/structure/display_structure.twig:303
7738 msgid "Spatial"
7739 msgstr "Przestrzenny"
7741 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1483
7742 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1488
7743 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7744 #: templates/table/structure/display_structure.twig:306
7745 msgid "Fulltext"
7746 msgstr "Pełny tekst"
7748 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1489
7749 msgid "Distinct values"
7750 msgstr "Różne wartości"
7752 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1807
7753 #, fuzzy, php-format
7754 #| msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7755 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7756 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7757 msgstr[0] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
7758 msgstr[1] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
7759 msgstr[2] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
7761 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
7762 #, php-format
7763 msgid "Tracking of %s is activated."
7764 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
7766 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
7767 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7768 msgstr "Wersje śledzenia zostały pomyślnie usunięte."
7770 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:157
7771 msgid "No versions selected."
7772 msgstr "Nie wybrano żadnych wersji."
7774 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:188
7775 msgid "SQL statements executed."
7776 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
7778 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
7779 #: templates/themes.twig:1
7780 msgid "Theme"
7781 msgstr "Motyw"
7783 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:52
7784 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7785 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
7787 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:58
7788 msgid "View name can not be empty!"
7789 msgstr "Wyświetlana nazwa nie może być pusta!"
7791 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:80
7792 #: libraries/classes/Core.php:292 libraries/classes/Html/Generator.php:989
7793 #: libraries/classes/Import.php:140 libraries/classes/InsertEdit.php:1581
7794 #: libraries/classes/Message.php:197 templates/javascript/variables.twig:108
7795 msgid "Error"
7796 msgstr "Błąd"
7798 #: libraries/classes/Core.php:356
7799 #, php-format
7800 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7801 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
7803 #: libraries/classes/Core.php:1212
7804 msgid ""
7805 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7806 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7807 "corrupted!"
7808 msgstr ""
7809 "Masz włączone mbstring.func_overload w Twojej konfiguracji PHP. Opcja ta "
7810 "jest niezgodna z phpMyAdminem i może spowodować uszkodzenie niektórych "
7811 "danych!"
7813 #: libraries/classes/Core.php:1229
7814 msgid ""
7815 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7816 "requires these functions!"
7817 msgstr ""
7819 #: libraries/classes/Core.php:1241
7820 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7821 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
7823 #: libraries/classes/Core.php:1251
7824 msgid "possible exploit"
7825 msgstr "można wykorzystać"
7827 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:571
7828 #, fuzzy
7829 #| msgid ""
7830 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7831 #| "feature."
7832 msgctxt ""
7833 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7834 "on designer when user tries to set a display field."
7835 msgid ""
7836 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7837 msgstr "Pamięć konfiguracji nie jest gotowa na centralną listę funkcji kolumn."
7839 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:620
7840 msgid "Error: relationship already exists."
7841 msgstr "Błąd: związek już istnieje."
7843 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:669
7844 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7845 msgstr "Dodano relację FOREIGN KEY."
7847 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:677
7848 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7849 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji FOREIGN KEY!"
7851 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:684
7852 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7853 msgstr "Błąd: Brak indeksu w kolumnie(ach)."
7855 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:692
7856 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7857 msgstr "Błąd: Funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
7859 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:717
7860 msgid "Internal relationship has been added."
7861 msgstr "Dodano relację wewnętrzną."
7863 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:725
7864 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7865 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji wewnętrznej!"
7867 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7868 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7869 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została usunięta."
7871 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:773
7872 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7873 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji FOREIGN KEY!"
7875 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:801
7876 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7877 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji wewnętrznej!"
7879 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:807
7880 msgid "Internal relationship has been removed."
7881 msgstr "Relacja wewnętrzna została usunięta."
7883 #: libraries/classes/Database/Designer.php:144
7884 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7885 msgstr "Nie można załadować wtyczek schematu, sprawdź instalację!"
7887 #: libraries/classes/Database/Events.php:111
7888 #: libraries/classes/Database/Events.php:120
7889 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
7890 #: libraries/classes/Database/Routines.php:280
7891 #: libraries/classes/Database/Routines.php:304
7892 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
7893 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1563
7894 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:131
7895 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
7896 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:165
7897 #, php-format
7898 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7899 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
7901 #: libraries/classes/Database/Events.php:115
7902 #: libraries/classes/Database/Events.php:124
7903 #: libraries/classes/Database/Events.php:148
7904 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
7905 #: libraries/classes/Database/Routines.php:284
7906 #: libraries/classes/Database/Routines.php:308
7907 #: libraries/classes/Database/Routines.php:420
7908 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
7909 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1923
7910 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:135
7911 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:144
7912 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:169
7913 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:550
7914 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1061
7915 msgid "MySQL said: "
7916 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
7918 #: libraries/classes/Database/Events.php:131
7919 #, php-format
7920 msgid "Event %1$s has been modified."
7921 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
7923 #: libraries/classes/Database/Events.php:151
7924 #, php-format
7925 msgid "Event %1$s has been created."
7926 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
7928 #: libraries/classes/Database/Events.php:165
7929 #: libraries/classes/Database/Routines.php:324
7930 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:186
7931 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
7932 msgstr "Jeden lub więcej błędów miały miejsce podczas przetwarzania żądania:"
7934 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
7935 #: templates/database/events/index.twig:101
7936 #: templates/database/events/index.twig:105
7937 msgid "Add event"
7938 msgstr "Dodaj zdarzenie"
7940 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
7941 msgid "Edit event"
7942 msgstr "Edytuj wydarzenie"
7944 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
7945 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1288
7946 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:488
7947 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
7948 msgstr "Definitor musi należeć do formatu \"nazwaużytkownika@nazwahosta\"!"
7950 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
7951 msgid "You must provide an event name!"
7952 msgstr "Musisz podać nazwę zdarzenia!"
7954 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
7955 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7956 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
7958 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
7959 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7960 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
7962 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
7963 msgid "You must provide a valid type for the event."
7964 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
7966 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
7967 msgid "You must provide an event definition."
7968 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
7970 #: libraries/classes/Database/Events.php:489
7971 msgid "OFF"
7972 msgstr "Wył"
7974 #: libraries/classes/Database/Events.php:494
7975 msgid "ON"
7976 msgstr "Wł"
7978 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
7979 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7980 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
7982 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
7983 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1921
7984 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
7985 msgid "The backed up query was:"
7986 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
7988 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
7989 #: libraries/classes/Database/Routines.php:204
7990 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1451
7991 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1629
7992 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:579
7993 msgid "Error in processing request:"
7994 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
7996 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
7997 #, php-format
7998 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
7999 msgstr "Brak zdarzenia o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
8001 #: libraries/classes/Database/Events.php:600
8002 #, php-format
8003 msgid "Export of event %s"
8004 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
8006 #: libraries/classes/Database/Events.php:618
8007 #, fuzzy, php-format
8008 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8009 msgid ""
8010 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8011 msgstr "Brak zdarzenia o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
8013 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1099
8014 #, fuzzy, php-format
8015 #| msgid ""
8016 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
8017 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
8018 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
8019 #| "server."
8020 msgid ""
8021 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8022 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8023 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8024 msgstr ""
8025 "Nie udało się użyć strefy czasowej %1$s dla serwera %2$d. Proszę sprawdź "
8026 "pliki konfiguracyjne [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8027 "phpMyAdmin obecnie używa domyślnej strefy czasowej serwera."
8029 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1146
8030 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8031 msgstr "Nie można ustawić skonfigurowanego połączenia sortowania!"
8033 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1899
8034 msgid "Missing connection parameters!"
8035 msgstr "Brakujące parametry połączenia!"
8037 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1928
8038 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8039 msgstr ""
8040 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
8041 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
8043 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2431
8044 #, php-format
8045 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8046 msgstr "Zobacz naszą %sdokumentację%s, aby uzyskać więcej informacji."
8048 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:788
8049 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8050 msgid "Or:"
8051 msgstr "Lub:"
8053 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:792
8054 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8055 msgid "And:"
8056 msgstr "Oraz:"
8058 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
8059 msgid "Ins"
8060 msgstr "Wstaw"
8062 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:800
8063 msgid "Del"
8064 msgstr "Usuń"
8066 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
8067 msgid "Saved bookmarked search:"
8068 msgstr "Zapisane w zakładkach wyszukiwania:"
8070 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1725
8071 msgid "New bookmark"
8072 msgstr "Nowa zakładka"
8074 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1751
8075 msgid "Create bookmark"
8076 msgstr "Utwórz zakładkę"
8078 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1754
8079 msgid "Update bookmark"
8080 msgstr "Aktualizuj zakładkę"
8082 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1756
8083 msgid "Delete bookmark"
8084 msgstr "Usuń zakładkę"
8086 #: libraries/classes/Database/Routines.php:169
8087 #: templates/database/routines/footer.twig:7
8088 #: templates/database/routines/footer.twig:11
8089 msgid "Add routine"
8090 msgstr "Dodaj procedurę"
8092 #: libraries/classes/Database/Routines.php:173
8093 msgid "Edit routine"
8094 msgstr "Edycja procedury"
8096 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
8097 #, php-format
8098 msgid ""
8099 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8100 "necessary privileges to edit this routine."
8101 msgstr ""
8102 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
8103 "Ci niezbędnych uprawnień do edytowania tej procedury."
8105 #: libraries/classes/Database/Routines.php:261
8106 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
8107 #, php-format
8108 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8109 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
8111 #: libraries/classes/Database/Routines.php:311
8112 #, php-format
8113 msgid "Routine %1$s has been created."
8114 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
8116 #: libraries/classes/Database/Routines.php:482
8117 #, php-format
8118 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8119 msgstr "Zmieniono procedurę %1$s. Przywileje zostały dostosowane."
8121 #: libraries/classes/Database/Routines.php:487
8122 #, php-format
8123 msgid "Routine %1$s has been modified."
8124 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
8126 #: libraries/classes/Database/Routines.php:894
8127 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
8128 #: templates/database/events/editor_form.twig:9
8129 #: templates/database/events/editor_form.twig:12 templates/view_create.twig:8
8130 msgid "Details"
8131 msgstr "Szczegóły"
8133 #: libraries/classes/Database/Routines.php:897
8134 msgid "Routine name"
8135 msgstr "Nazwa procedury"
8137 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
8138 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
8139 #, php-format
8140 msgid "Change to %s"
8141 msgstr "Zmień na %s"
8143 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
8144 msgid "Parameters"
8145 msgstr "Parametry"
8147 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
8148 msgid "Direction"
8149 msgstr "Kierunek"
8151 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
8152 #: libraries/classes/Import.php:1352 libraries/classes/Import.php:1386
8153 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
8154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
8155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
8156 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
8157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
8158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
8159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
8160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
8161 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
8162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
8163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
8164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
8165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
8166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
8167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
8168 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
8169 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8170 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8171 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:66
8172 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:45
8173 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8174 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8175 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8176 #: templates/display/results/table.twig:107
8177 #: templates/table/search/index.twig:99
8178 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8179 msgid "Options"
8180 msgstr "Opcje"
8182 #: libraries/classes/Database/Routines.php:951
8183 msgid "Add parameter"
8184 msgstr "Dodaj parametr"
8186 #: libraries/classes/Database/Routines.php:955
8187 msgid "Remove last parameter"
8188 msgstr "Usuń ostatni parametr"
8190 #: libraries/classes/Database/Routines.php:960
8191 msgid "Return type"
8192 msgstr "Zwracany typ"
8194 #: libraries/classes/Database/Routines.php:966
8195 msgid "Return length/values"
8196 msgstr "Powrót długości/wartości"
8198 #: libraries/classes/Database/Routines.php:972
8199 msgid "Return options"
8200 msgstr "Powrót opcji"
8202 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
8203 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
8204 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
8205 msgid "Charset"
8206 msgstr "Kodowanie znaków"
8208 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1005
8209 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:443
8210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
8211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:627
8212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:469
8213 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
8214 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
8215 msgid "Definition"
8216 msgstr "Określenie"
8218 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1011
8219 msgid "Is deterministic"
8220 msgstr "Jest deterministyczna"
8222 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1019
8223 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8224 #: templates/database/operations/index.twig:74
8225 #: templates/database/operations/index.twig:178
8226 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
8227 #: templates/table/operations/index.twig:81
8228 #: templates/table/operations/index.twig:115
8229 #: templates/table/operations/index.twig:293
8230 msgid "Adjust privileges"
8231 msgstr "Dostosuj uprawnienia"
8233 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1030
8234 msgid ""
8235 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
8236 "refer to the documentation for more details"
8237 msgstr ""
8238 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
8239 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
8241 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1040
8242 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:449
8243 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
8244 msgid "Definer"
8245 msgstr "Definiujący"
8247 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1045
8248 msgid "Security type"
8249 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
8251 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1054
8252 msgid "SQL data access"
8253 msgstr "Dostęp SQL do danych"
8255 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1066
8256 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8257 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
8258 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
8259 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
8260 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
8261 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8262 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
8263 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8264 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8265 msgid "Comment"
8266 msgstr "Komentarz"
8268 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1120
8269 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8270 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
8272 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1138
8273 #, php-format
8274 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8275 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
8277 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1160
8278 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1233
8279 msgid ""
8280 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8281 "VARCHAR and VARBINARY."
8282 msgstr ""
8283 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
8284 "VARBINARY."
8286 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1215
8287 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8288 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
8290 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
8291 msgid "You must provide a routine name!"
8292 msgstr "Musisz podać rutynowe nazwę!"
8294 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1369
8295 msgid "You must provide a routine definition."
8296 msgstr "Należy podać definicję procedury."
8298 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1453
8299 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1631
8300 #, php-format
8301 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8302 msgstr "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s."
8304 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1492
8305 #, php-format
8306 msgid "Execution results of routine %s"
8307 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
8309 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1542
8310 #, fuzzy, php-format
8311 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8312 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8313 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
8314 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
8315 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
8316 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
8317 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
8319 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1615
8320 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1622
8321 msgid "Execute routine"
8322 msgstr "Wykonaj procedurę"
8324 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1702
8325 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1705
8326 msgid "Routine parameters"
8327 msgstr "Parametry procedury"
8329 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1712
8330 #: libraries/classes/InsertEdit.php:353
8331 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
8332 #: templates/table/search/index.twig:36
8333 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8334 msgid "Function"
8335 msgstr "Funkcja"
8337 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1714
8338 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2013
8339 #: templates/database/designer/main.twig:486
8340 #: templates/database/designer/main.twig:651
8341 #: templates/database/designer/main.twig:857
8342 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8343 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8344 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8345 #: templates/server/variables/index.twig:33
8346 #: templates/table/search/index.twig:42
8347 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8348 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8349 msgid "Value"
8350 msgstr "Wartość"
8352 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1920
8353 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8354 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
8356 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1950
8357 #, php-format
8358 msgid "Export of routine %s"
8359 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
8361 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1969
8362 #, fuzzy, php-format
8363 #| msgid ""
8364 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
8365 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
8366 msgid ""
8367 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
8368 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
8369 "routine."
8370 msgstr ""
8371 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
8372 "Ci niezbędnych uprawnień do przeglądania/eksportowania tej procedury."
8374 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
8375 #: templates/database/search/main.twig:19
8376 msgid "at least one of the words"
8377 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
8379 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
8380 #: templates/database/search/main.twig:23
8381 msgid "all of the words"
8382 msgstr "wszystkie słowa"
8384 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
8385 #: templates/database/search/main.twig:27
8386 msgid "the exact phrase as substring"
8387 msgstr "dokładna fraza jako podłańcuch"
8389 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
8390 #: templates/database/search/main.twig:31
8391 msgid "the exact phrase as whole field"
8392 msgstr "dokładna fraza jako całe pole"
8394 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
8395 #: templates/database/search/main.twig:35
8396 msgid "as regular expression"
8397 msgstr "jako wyrażenie regularne"
8399 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
8400 #, php-format
8401 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8402 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
8404 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:172
8405 #, php-format
8406 msgid "Trigger %1$s has been created."
8407 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
8409 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
8410 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
8411 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
8412 msgid "Add trigger"
8413 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
8415 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:266
8416 msgid "Edit trigger"
8417 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
8419 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:392
8420 msgid "Trigger name"
8421 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
8423 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
8424 msgctxt "Trigger action time"
8425 msgid "Time"
8426 msgstr "Czas"
8428 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:429
8429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
8430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:624
8431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:468
8432 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
8433 #: templates/database/triggers/list.twig:23
8434 msgid "Event"
8435 msgstr "Zdarzenie"
8437 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:495
8438 msgid "You must provide a trigger name!"
8439 msgstr "Musisz podać nazwę wyzwalacza!"
8441 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
8442 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
8443 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza!"
8445 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:509
8446 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
8447 msgstr "Musisz podać ważne wydarzenie dla wyzwalacza!"
8449 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:517
8450 msgid "You must provide a valid table name!"
8451 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli!"
8453 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:523
8454 msgid "You must provide a trigger definition."
8455 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
8457 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:547
8458 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8459 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
8461 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:581
8462 #, php-format
8463 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8464 msgstr "Brak wyzwalacza o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
8466 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:617
8467 #, php-format
8468 msgid "Export of trigger %s"
8469 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
8471 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:635
8472 #, fuzzy, php-format
8473 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8474 msgid ""
8475 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
8476 "%2$s."
8477 msgstr "Brak wyzwalacza o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
8479 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:187
8480 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
8481 msgstr "Połączenie SSL wymuszane przez serwer, automatycznie włączające go."
8483 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
8484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:811
8485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:885
8486 msgid "Native MySQL authentication"
8487 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
8489 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
8490 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8491 msgstr "@SERVER@ zostanie zastąpione aktualną nazwą serwera"
8493 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
8494 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8495 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
8497 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
8498 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8499 msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
8501 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
8502 #, php-format
8503 msgid ""
8504 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8505 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8506 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8507 msgstr ""
8508 "Wartość ta jest interpretowana za pomocą %1$sstrftime%2$s, dzięki czemu "
8509 "można używać wartości czasu formatowania. Dodatkowo po transformacji stanie "
8510 "się: %3$s. Inne teksty będą przechowywane tak, jak zostaną wstawione. Zobacz "
8511 "szczegóły w %4$sFAQ%5$s."
8513 #: libraries/classes/Display/Export.php:577
8514 msgid "Defined aliases"
8515 msgstr "Zdefiniowane aliasy"
8517 #: libraries/classes/Display/Export.php:636
8518 #: templates/display/export/options_output.twig:7
8519 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8520 msgstr "Zmień nazwy wyeksportowanych baz danych/tabel/kolumn"
8522 #: libraries/classes/Display/Export.php:694
8523 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8524 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
8526 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:94
8527 #, php-format
8528 msgid "%1$s from %2$s branch"
8529 msgstr "%1$s z %2$s gałęzi"
8531 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:99
8532 msgid "no branch"
8533 msgstr "brak gałęzi"
8535 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:105
8536 msgid "Git revision:"
8537 msgstr "Wersja Git:"
8539 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:108
8540 #, php-format
8541 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8542 msgstr "miejsce na %1$s dla %2$s"
8544 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:118
8545 #, php-format
8546 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8547 msgstr "autorem %1$s dla %2$s"
8549 #: libraries/classes/Display/Results.php:940
8550 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1317
8551 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1320
8552 msgctxt "First page"
8553 msgid "Begin"
8554 msgstr "Początek"
8556 #: libraries/classes/Display/Results.php:947
8557 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1318
8558 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1321
8559 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
8560 msgctxt "Previous page"
8561 msgid "Previous"
8562 msgstr "Poprzednie"
8564 #: libraries/classes/Display/Results.php:975
8565 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1350
8566 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1357
8567 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
8568 msgctxt "Next page"
8569 msgid "Next"
8570 msgstr "Następne"
8572 #: libraries/classes/Display/Results.php:1005
8573 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1351
8574 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1358
8575 msgctxt "Last page"
8576 msgid "End"
8577 msgstr "Koniec"
8579 #: libraries/classes/Display/Results.php:1574
8580 #: templates/display/results/table.twig:114
8581 msgid "Partial texts"
8582 msgstr "Częściowe teksty"
8584 #: libraries/classes/Display/Results.php:1578
8585 #: templates/display/results/table.twig:118
8586 msgid "Full texts"
8587 msgstr "Pełne teksty"
8589 #: libraries/classes/Display/Results.php:1971
8590 #: libraries/classes/Display/Results.php:1997 libraries/classes/Util.php:3124
8591 #: libraries/classes/Util.php:3147 libraries/config.values.php:113
8592 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
8593 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8594 #: templates/server/databases/index.twig:114
8595 #: templates/server/databases/index.twig:131
8596 #: templates/server/databases/index.twig:150
8597 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8598 #: templates/table/operations/index.twig:31
8599 #: templates/table/search/index.twig:151
8600 msgid "Descending"
8601 msgstr "Malejąco"
8603 #: libraries/classes/Display/Results.php:1979
8604 #: libraries/classes/Display/Results.php:1989 libraries/classes/Util.php:3116
8605 #: libraries/classes/Util.php:3139 libraries/config.values.php:112
8606 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
8607 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8608 #: templates/server/databases/index.twig:112
8609 #: templates/server/databases/index.twig:129
8610 #: templates/server/databases/index.twig:148
8611 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8612 #: templates/table/operations/index.twig:27
8613 #: templates/table/search/index.twig:147
8614 msgid "Ascending"
8615 msgstr "Rosnąco"
8617 #: libraries/classes/Display/Results.php:3285
8618 #: libraries/classes/Display/Results.php:3300
8619 msgid "The row has been deleted."
8620 msgstr "Wiersz został usunięty."
8622 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
8623 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8624 msgid "Kill"
8625 msgstr "Zabij"
8627 #: libraries/classes/Display/Results.php:4037
8628 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8629 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8631 #: libraries/classes/Display/Results.php:4458
8632 #, php-format
8633 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8634 msgstr "Pokazano wiersze %1s - %2s"
8636 #: libraries/classes/Display/Results.php:4472
8637 #, php-format
8638 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8639 msgstr "%1$d ogółem, %2$d w zapytaniu"
8641 #: libraries/classes/Display/Results.php:4477
8642 #, php-format
8643 msgid "%d total"
8644 msgstr "%d ogółem"
8646 #: libraries/classes/Display/Results.php:4489 libraries/classes/Sql.php:1244
8647 #, php-format
8648 msgid "Query took %01.4f seconds."
8649 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)."
8651 #: libraries/classes/Display/Results.php:4639
8652 #: templates/display/results/table.twig:234
8653 msgid "Query results operations"
8654 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
8656 #: libraries/classes/Display/Results.php:4892
8657 msgid "Link not found!"
8658 msgstr "Łącza nie znaleziono!"
8660 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
8661 msgid "Version information"
8662 msgstr "Informacja o wersji"
8664 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
8665 msgid "Data home directory"
8666 msgstr "Katalog domowy danych"
8668 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8669 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8670 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
8672 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
8673 msgid "Data files"
8674 msgstr "Pliki danych"
8676 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
8677 msgid "Autoextend increment"
8678 msgstr "Przyrost autoextend"
8680 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8681 msgid ""
8682 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8683 "when it becomes full."
8684 msgstr ""
8685 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
8686 "pełny."
8688 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
8689 msgid "Buffer pool size"
8690 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
8692 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8693 msgid ""
8694 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8695 "tables."
8696 msgstr ""
8697 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
8698 "tabel."
8700 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
8701 msgid "Buffer Pool"
8702 msgstr "Rezerwy buforowe"
8704 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
8705 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8706 msgid "InnoDB Status"
8707 msgstr "Status InnoDB"
8709 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:134
8710 msgid "Buffer Pool Usage"
8711 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
8713 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:145
8714 msgid "pages"
8715 msgstr "strony"
8717 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:159
8718 msgid "Free pages"
8719 msgstr "Strony puste"
8721 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
8722 msgid "Dirty pages"
8723 msgstr "Strony brudne"
8725 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:177
8726 msgid "Pages containing data"
8727 msgstr "Strony zawierające dane"
8729 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
8730 msgid "Pages to be flushed"
8731 msgstr "Strony do wymiecenia"
8733 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
8734 msgid "Busy pages"
8735 msgstr "Strony używane"
8737 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8738 msgid "Latched pages"
8739 msgstr "Zablokowane strony"
8741 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:221
8742 msgid "Buffer Pool Activity"
8743 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
8745 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8746 msgid "Read requests"
8747 msgstr "Żądania odczytu"
8749 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
8750 msgid "Write requests"
8751 msgstr "Żądania zapisu"
8753 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:243
8754 msgid "Read misses"
8755 msgstr "Pominięty odczyt"
8757 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8758 msgid "Write waits"
8759 msgstr "Czekanie zapisu"
8761 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8762 msgid "Read misses in %"
8763 msgstr "Pominięty odczyt w %"
8765 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:276
8766 msgid "Write waits in %"
8767 msgstr "Czekanie zapisu w %"
8769 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
8770 msgid "Data pointer size"
8771 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
8773 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
8774 msgid ""
8775 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8776 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8777 msgstr ""
8778 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
8779 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
8781 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
8782 msgid "Automatic recovery mode"
8783 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
8785 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
8786 msgid ""
8787 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8788 "myisam-recover server startup option."
8789 msgstr ""
8790 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
8791 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
8793 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
8794 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8795 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
8797 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
8798 msgid ""
8799 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8800 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8801 "INFILE)."
8802 msgstr ""
8803 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
8804 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
8805 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
8807 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
8808 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8809 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
8811 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
8812 msgid ""
8813 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8814 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8815 "method."
8816 msgstr ""
8817 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
8818 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
8819 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
8821 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
8822 msgid "Repair threads"
8823 msgstr "Napraw wątki"
8825 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
8826 msgid ""
8827 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8828 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8829 msgstr ""
8830 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
8831 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
8832 "sortowania."
8834 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
8835 msgid "Sort buffer size"
8836 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
8838 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
8839 msgid ""
8840 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8841 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8842 msgstr ""
8843 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
8844 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
8845 "INDEX lub ALTER TABLE."
8847 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
8848 msgid "Index cache size"
8849 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
8851 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8852 msgid ""
8853 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8854 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8855 msgstr ""
8856 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
8857 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
8859 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
8860 msgid "Record cache size"
8861 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
8863 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8864 msgid ""
8865 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8866 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8867 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8868 msgstr ""
8869 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
8870 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
8871 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
8873 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
8874 msgid "Log cache size"
8875 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
8877 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8878 msgid ""
8879 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8880 "transaction log data. The default is 16MB."
8881 msgstr ""
8882 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
8883 "Domyślną wartością jest 16MB."
8885 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
8886 msgid "Log file threshold"
8887 msgstr "Próg pliku dziennika"
8889 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8890 msgid ""
8891 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8892 "default value is 16MB."
8893 msgstr ""
8894 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
8895 "Domyślną wartością jest 16MB."
8897 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
8898 msgid "Transaction buffer size"
8899 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
8901 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8902 msgid ""
8903 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8904 "buffers of this size). The default is 1MB."
8905 msgstr ""
8906 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
8907 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
8909 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
8910 msgid "Checkpoint frequency"
8911 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
8913 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8914 msgid ""
8915 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8916 "performed. The default value is 24MB."
8917 msgstr ""
8918 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
8919 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
8921 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
8922 msgid "Data log threshold"
8923 msgstr "Próg dziennika danych"
8925 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8926 msgid ""
8927 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8928 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8929 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8930 "that can be stored in the database."
8931 msgstr ""
8932 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
8933 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
8934 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
8935 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
8936 "danych."
8938 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
8939 msgid "Garbage threshold"
8940 msgstr "Próg śmieci"
8942 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8943 msgid ""
8944 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8945 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8946 msgstr ""
8947 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
8948 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
8950 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
8951 msgid "Log buffer size"
8952 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
8954 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8955 msgid ""
8956 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8957 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8958 "required to write a data log."
8959 msgstr ""
8960 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
8961 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
8962 "wymagany do zapisu dziennika danych."
8964 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
8965 msgid "Data file grow size"
8966 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
8968 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
8969 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8970 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
8972 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
8973 msgid "Row file grow size"
8974 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
8976 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
8977 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8978 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
8980 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
8981 msgid "Log file count"
8982 msgstr "Liczba plików dziennika"
8984 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8985 msgid ""
8986 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8987 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8988 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8989 "number."
8990 msgstr ""
8991 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
8992 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
8993 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
8994 "dostana nastepny najwyższy numer."
8996 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8997 #, php-format
8998 msgid ""
8999 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9000 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9001 msgstr ""
9002 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
9003 "domowej PrimeBase XT%s."
9005 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:99
9006 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9007 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
9009 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:389
9010 msgid "Report"
9011 msgstr "Raport"
9013 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:394 templates/error/report_form.twig:25
9014 msgid "Automatically send report next time"
9015 msgstr "Wyślij zgłoszenie automatycznie następnym razem"
9017 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:198
9018 #: libraries/classes/Export.php:483
9019 #, php-format
9020 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9021 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
9023 #: libraries/classes/Export.php:427
9024 #, php-format
9025 msgid ""
9026 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9027 msgstr ""
9028 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
9029 "nadpisywania plików."
9031 #: libraries/classes/Export.php:435 libraries/classes/Export.php:446
9032 #, php-format
9033 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9034 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
9036 #: libraries/classes/Export.php:489
9037 #, php-format
9038 msgid "Dump has been saved to file %s."
9039 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
9041 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9042 #: libraries/classes/Export.php:991
9043 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9044 msgstr ""
9046 #: libraries/classes/File.php:285
9047 msgid "File was not an uploaded file."
9048 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
9050 #: libraries/classes/File.php:325
9051 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9052 msgstr ""
9053 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
9055 #: libraries/classes/File.php:331
9056 msgid ""
9057 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9058 "the HTML form."
9059 msgstr ""
9060 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
9061 "formularzu HTML."
9063 #: libraries/classes/File.php:337
9064 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9065 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
9067 #: libraries/classes/File.php:341
9068 msgid "Missing a temporary folder."
9069 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
9071 #: libraries/classes/File.php:344
9072 msgid "Failed to write file to disk."
9073 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
9075 #: libraries/classes/File.php:347
9076 msgid "File upload stopped by extension."
9077 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
9079 #: libraries/classes/File.php:350
9080 msgid "Unknown error in file upload."
9081 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
9083 #: libraries/classes/File.php:498
9084 msgid "File is a symbolic link"
9085 msgstr "Plik jest dowiązaniem symbolicznym"
9087 #: libraries/classes/File.php:504 libraries/classes/File.php:603
9088 msgid "File could not be read!"
9089 msgstr "Nie można odczytać pliku!"
9091 #: libraries/classes/File.php:547
9092 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9093 msgstr ""
9094 "Błąd przenoszenia przesłanego pliku, patrz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9096 #: libraries/classes/File.php:567
9097 msgid "Error while moving uploaded file."
9098 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
9100 #: libraries/classes/File.php:576
9101 msgid "Cannot read uploaded file."
9102 msgstr "Nie można odczytać przesłanego pliku."
9104 #: libraries/classes/File.php:654
9105 #, php-format
9106 msgid ""
9107 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9108 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9109 msgstr ""
9110 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
9111 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
9113 #: libraries/classes/Footer.php:80 templates/home/index.twig:18
9114 #: templates/login/form.twig:5
9115 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9116 msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
9118 #: libraries/classes/Footer.php:89
9119 #, php-format
9120 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9121 msgstr "Obecnie jest uruchomiona wersja Git %1$s z gałęzi %2$s."
9123 #: libraries/classes/Footer.php:98
9124 msgid "Git information missing!"
9125 msgstr "Brakuje Git informacji!"
9127 #: libraries/classes/Footer.php:216 libraries/classes/Footer.php:220
9128 #: libraries/classes/Footer.php:223
9129 msgid "Open new phpMyAdmin window"
9130 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
9132 #: libraries/classes/Header.php:368
9133 msgid "Print view"
9134 msgstr "Podgląd wydruku"
9136 #: libraries/classes/Html/Generator.php:179
9137 #, php-format
9138 msgid "Jump to database “%s”."
9139 msgstr "Skocz do bazy danych \"%s\"."
9141 #: libraries/classes/Html/Generator.php:205
9142 #, php-format
9143 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9144 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
9146 #: libraries/classes/Html/Generator.php:318
9147 msgid "SSL is not being used"
9148 msgstr ""
9150 #: libraries/classes/Html/Generator.php:323
9151 msgid "SSL is used with disabled verification"
9152 msgstr ""
9154 #: libraries/classes/Html/Generator.php:325
9155 msgid "SSL is used without certification authority"
9156 msgstr ""
9158 #: libraries/classes/Html/Generator.php:328
9159 msgid "SSL is used"
9160 msgstr ""
9162 #: libraries/classes/Html/Generator.php:451
9163 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9164 msgstr ""
9166 #: libraries/classes/Html/Generator.php:452
9167 msgid "password_hash() PHP function"
9168 msgstr ""
9170 #: libraries/classes/Html/Generator.php:754
9171 msgid "Skip Explain SQL"
9172 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
9174 #: libraries/classes/Html/Generator.php:762
9175 #, php-format
9176 msgid "Analyze Explain at %s"
9177 msgstr "Analizuj objaśnienia w %s"
9179 #: libraries/classes/Html/Generator.php:792
9180 msgid "Without PHP code"
9181 msgstr "Bez kodu PHP"
9183 #: libraries/classes/Html/Generator.php:799
9184 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
9185 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9186 msgid "Submit query"
9187 msgstr "Prześlij zapytanie"
9189 #: libraries/classes/Html/Generator.php:844 templates/console/display.twig:31
9190 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9191 msgid "Profiling"
9192 msgstr "Profilowanie"
9194 #: libraries/classes/Html/Generator.php:858
9195 msgctxt "Inline edit query"
9196 msgid "Edit inline"
9197 msgstr "Edytuj w linii"
9199 #: libraries/classes/Html/Generator.php:996
9200 msgid "Static analysis:"
9201 msgstr "Analiza statyczna:"
9203 #: libraries/classes/Html/Generator.php:999
9204 #, php-format
9205 msgid "%d errors were found during analysis."
9206 msgstr "%d błędów zostało znalezionych podczas analizy."
9208 #: libraries/classes/Import.php:325 libraries/classes/Sql.php:1252
9209 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9210 msgstr "[Nastąpiło WYCOFANIE.]"
9212 #: libraries/classes/Import.php:1340
9213 msgid ""
9214 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9215 msgstr ""
9216 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
9218 #: libraries/classes/Import.php:1343
9219 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9220 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę."
9222 #: libraries/classes/Import.php:1346
9223 msgid ""
9224 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9225 msgstr "Zmień dowolne ustawienia, klikając odpowiedni link \"Opcje\"."
9227 #: libraries/classes/Import.php:1348
9228 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9229 msgstr "Edytuj strukturę, klikając link \"Struktura\"."
9231 #: libraries/classes/Import.php:1355
9232 #, php-format
9233 msgid "Go to database: %s"
9234 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
9236 #: libraries/classes/Import.php:1361 libraries/classes/Import.php:1404
9237 #, php-format
9238 msgid "Edit settings for %s"
9239 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
9241 #: libraries/classes/Import.php:1389
9242 #, php-format
9243 msgid "Go to table: %s"
9244 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
9246 #: libraries/classes/Import.php:1397
9247 #, php-format
9248 msgid "Structure of %s"
9249 msgstr "Struktura %s"
9251 #: libraries/classes/Import.php:1415
9252 #, php-format
9253 msgid "Go to view: %s"
9254 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
9256 #: libraries/classes/Import.php:1467
9257 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9258 msgstr ""
9259 "Tylko dla pojedynczej tabeli zapytania UPDATE i DELETE mogą być symulowane."
9261 #: libraries/classes/Import.php:1694
9262 msgid ""
9263 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9264 "engine tables can be rolled back."
9265 msgstr ""
9266 "Tylko INSERT, UPDATE, DELETE i REPLACE Zapytania SQL zawierające "
9267 "transakcyjne tabele silników mogą zostać wycofane."
9269 #: libraries/classes/Index.php:626
9270 #, php-format
9271 msgid ""
9272 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9273 "removed."
9274 msgstr ""
9275 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
9276 "usunięty."
9278 #: libraries/classes/InsertEdit.php:534
9279 msgid "Binary"
9280 msgstr "Binarne"
9282 #: libraries/classes/InsertEdit.php:795
9283 #, fuzzy
9284 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9285 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
9286 msgstr "Ze względu na swoją długość <br/> ta kolumna może nie być edytowalna."
9288 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1421
9289 msgid "Binary - do not edit"
9290 msgstr "Binarne - nie do edycji"
9292 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1582
9293 #: templates/display/import/import.twig:89
9294 #: templates/display/import/import.twig:119
9295 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9296 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
9298 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1587
9299 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9300 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9301 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9302 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9303 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9304 #: templates/table/search/index.twig:121
9305 msgid "Or"
9306 msgstr "Lub"
9308 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1588
9309 msgid "web server upload directory:"
9310 msgstr "katalog przesyłania serwera web:"
9312 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1790
9313 #: templates/table/search/input_box.twig:37
9314 msgid "Edit/Insert"
9315 msgstr "Edycja/Wstaw"
9317 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1858
9318 msgid "and then"
9319 msgstr "i potem"
9321 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
9322 msgid "Insert as new row"
9323 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
9325 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
9326 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9327 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
9329 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1903
9330 msgid "Show insert query"
9331 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
9333 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
9334 msgid "Go back to previous page"
9335 msgstr "Wróć"
9337 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1927
9338 msgid "Insert another new row"
9339 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
9341 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1932
9342 msgid "Go back to this page"
9343 msgstr "Powrót do tej strony"
9345 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1955
9346 msgid "Edit next row"
9347 msgstr "Edytuj następny wiersz"
9349 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1975
9350 msgid ""
9351 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9352 msgstr ""
9353 "Użyj klawisza TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałek, "
9354 "aby przejść w dowolnym miejscu."
9356 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2003
9357 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
9358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:287
9359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
9360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
9361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
9362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
9363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
9364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
9365 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
9366 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
9367 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
9368 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
9369 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
9370 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
9371 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
9372 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
9373 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
9374 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
9375 #: templates/table/relation/common_form.twig:115
9376 #: templates/table/relation/common_form.twig:180
9377 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
9378 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
9379 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
9380 #: templates/table/search/index.twig:38
9381 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
9382 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
9383 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
9384 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
9385 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
9386 msgid "Column"
9387 msgstr "Kolumna"
9389 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2408 libraries/classes/Sql.php:1235
9390 msgid "Showing SQL query"
9391 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
9393 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2434 libraries/classes/Sql.php:1213
9394 #, php-format
9395 msgid "Inserted row id: %1$d"
9396 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
9398 #: libraries/classes/LanguageManager.php:945
9399 msgid "Ignoring unsupported language code."
9400 msgstr "Zignorowanie nieobsługiwanego kodu języka."
9402 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9403 #: libraries/classes/LanguageManager.php:972 templates/setup/home/index.twig:8
9404 #: templates/setup/home/index.twig:9
9405 msgid "Language"
9406 msgstr "Język"
9408 #: libraries/classes/Linter.php:109
9409 msgid ""
9410 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9411 msgstr ""
9412 "W tym zapytaniu linkowanie jest wyłączone, ponieważ przekracza maksymalną "
9413 "długość."
9415 #: libraries/classes/Linter.php:176
9416 #, php-format
9417 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9418 msgstr "%1$s (w pobliżu <code>%2$s</code>)"
9420 #: libraries/classes/Menu.php:280
9421 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:318
9422 #: libraries/classes/Util.php:1782 libraries/classes/Util.php:2519
9423 #: libraries/classes/Util.php:3197 libraries/classes/Util.php:3198
9424 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9425 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9426 #: templates/table/structure/display_structure.twig:281
9427 msgid "Browse"
9428 msgstr "Przeglądaj"
9430 #: libraries/classes/Menu.php:299 libraries/classes/Menu.php:416
9431 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
9432 #: libraries/classes/Util.php:1780 libraries/classes/Util.php:2505
9433 #: libraries/classes/Util.php:2522 libraries/classes/Util.php:3199
9434 #: libraries/classes/Util.php:3200 libraries/config.values.php:64
9435 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9436 #: libraries/config.values.php:179
9437 msgid "Search"
9438 msgstr "Szukaj"
9440 #: libraries/classes/Menu.php:310
9441 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
9442 #: libraries/classes/Util.php:1781 libraries/classes/Util.php:2523
9443 #: libraries/classes/Util.php:3201 libraries/classes/Util.php:3202
9444 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
9445 #: libraries/config.values.php:181
9446 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
9447 #: templates/sql/query.twig:76
9448 msgid "Insert"
9449 msgstr "Wstaw"
9451 #: libraries/classes/Menu.php:337 libraries/classes/Menu.php:456
9452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986 libraries/classes/Util.php:2510
9453 #: libraries/classes/Util.php:2526 libraries/config.values.php:161
9454 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9455 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9456 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9457 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9458 msgid "Privileges"
9459 msgstr "Uprawnienia"
9461 #: libraries/classes/Menu.php:347 libraries/classes/Menu.php:356
9462 #: libraries/classes/Menu.php:447 libraries/classes/Util.php:1783
9463 #: libraries/classes/Util.php:2509 libraries/classes/Util.php:2527
9464 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
9465 msgid "Operations"
9466 msgstr "Operacje"
9468 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:482
9469 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2514
9470 #: libraries/classes/Util.php:2528
9471 msgid "Tracking"
9472 msgstr "Śledzenie"
9474 #: libraries/classes/Menu.php:375 libraries/classes/Menu.php:475
9475 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
9476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
9477 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:729
9478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
9479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2157
9480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
9481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
9482 #: libraries/classes/Util.php:2513 libraries/classes/Util.php:2529
9483 #: templates/database/triggers/list.twig:6
9484 msgid "Triggers"
9485 msgstr "Wyzwalacze"
9487 #: libraries/classes/Menu.php:421 libraries/classes/Menu.php:429
9488 #: libraries/classes/Menu.php:437
9489 msgid "Database seems to be empty!"
9490 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
9492 #: libraries/classes/Menu.php:424 libraries/classes/Util.php:2506
9493 msgid "Query"
9494 msgstr "Zapytanie"
9496 #: libraries/classes/Menu.php:462 libraries/classes/Util.php:2511
9497 #: templates/database/routines/list.twig:6
9498 msgid "Routines"
9499 msgstr "Procedury i funkcje"
9501 #: libraries/classes/Menu.php:468
9502 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
9503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
9504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
9505 #: libraries/classes/Util.php:2512 templates/database/events/index.twig:6
9506 msgid "Events"
9507 msgstr "Zdarzenia"
9509 #: libraries/classes/Menu.php:489 libraries/classes/Util.php:2515
9510 msgid "Designer"
9511 msgstr "Widok projektu"
9513 #: libraries/classes/Menu.php:498 libraries/classes/Util.php:2516
9514 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9515 msgid "Central columns"
9516 msgstr "Centralne kolumny"
9518 #: libraries/classes/Menu.php:560
9519 msgid "User accounts"
9520 msgstr "Konta użytkowników"
9522 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
9523 #: libraries/classes/Util.php:2495 templates/server/binlog/index.twig:3
9524 msgid "Binary log"
9525 msgstr "Dziennik binarny"
9527 #: libraries/classes/Menu.php:602 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
9528 #: libraries/classes/Util.php:2496
9529 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9530 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9531 #: templates/server/replication/index.twig:5
9532 msgid "Replication"
9533 msgstr "Replikacja"
9535 #: libraries/classes/Menu.php:608 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9536 #: libraries/classes/Util.php:2497 libraries/config.values.php:159
9537 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
9538 #: templates/sql/query.twig:178
9539 msgid "Variables"
9540 msgstr "Zmienne"
9542 #: libraries/classes/Menu.php:613 libraries/classes/Util.php:2498
9543 msgid "Charsets"
9544 msgstr "Kodowania znaków"
9546 #: libraries/classes/Menu.php:618 libraries/classes/Util.php:2500
9547 msgid "Engines"
9548 msgstr "Mechanizmy"
9550 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:2499
9551 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9552 msgid "Plugins"
9553 msgstr "Wtyczki"
9555 #: libraries/classes/Message.php:257
9556 #, php-format
9557 msgid "%1$d row affected."
9558 msgid_plural "%1$d rows affected."
9559 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
9560 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
9561 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
9563 #: libraries/classes/Message.php:278
9564 #, php-format
9565 msgid "%1$d row deleted."
9566 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9567 msgstr[0] "Usuniętych rekordów: %1$d."
9568 msgstr[1] "Usuniętych rekordów: %1$d."
9569 msgstr[2] "Usuniętych rekordów: %1$d."
9571 #: libraries/classes/Message.php:299
9572 #, php-format
9573 msgid "%1$d row inserted."
9574 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9575 msgstr[0] "Wstawionych rekordów: %1$d."
9576 msgstr[1] "Wstawionych rekordów: %1$d."
9577 msgstr[2] "Wstawionych rekordów: %1$d."
9579 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9580 msgid "Groups:"
9581 msgstr "Grupy:"
9583 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9584 msgid "Events:"
9585 msgstr "Zdarzenia:"
9587 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9588 msgid "Functions:"
9589 msgstr "Funkcje:"
9591 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9592 msgid "Procedures:"
9593 msgstr "Procedury:"
9595 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9596 #: templates/display/export/selection.twig:5
9597 msgid "Tables:"
9598 msgstr "Tabele:"
9600 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9601 msgid "Views:"
9602 msgstr "Widoki:"
9604 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:809
9605 msgid ""
9606 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9607 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9608 msgstr ""
9609 "W panelu nawigacyjnym znajdują się duże grupy elementów, które mogą wpływać "
9610 "na wydajność. Rozważ wyłączenie grupowania towarów w panelu nawigacyjnym."
9612 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:827
9613 #, fuzzy
9614 #| msgid "Groups:"
9615 msgid "Groups"
9616 msgstr "Grupy:"
9618 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:993
9619 #, php-format
9620 msgid "%s result found"
9621 msgid_plural "%s results found"
9622 msgstr[0] "Znaleziono %s wynik"
9623 msgstr[1] "Znaleziono %s wyniki"
9624 msgstr[2] "Znaleziono %s wyników"
9626 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9627 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
9628 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9629 msgstr "Wpisz, aby je odfiltrować, Enter, aby wyszukać wszystkie"
9631 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1424
9632 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1458
9633 msgid "Clear fast filter"
9634 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
9636 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1484
9637 msgid "Collapse all"
9638 msgstr "Zwiń wszystko"
9640 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9641 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:38
9642 #, php-format
9643 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9644 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
9646 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:65
9647 #, php-format
9648 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9649 msgstr "Nie można załadować klasy \"%1$s\""
9651 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
9652 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
9653 #: templates/sql/query.twig:63
9654 msgid "Columns"
9655 msgstr "Kolumny"
9657 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
9658 msgctxt "Create new column"
9659 msgid "New"
9660 msgstr "Nowy"
9662 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9663 msgctxt "Create new database"
9664 msgid "New"
9665 msgstr "Nowa"
9667 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9668 msgid "Database operations"
9669 msgstr "Operacje na bazie danych"
9671 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:691
9672 msgid "Show hidden items"
9673 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
9675 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
9676 #: templates/database/events/index.twig:96
9677 msgctxt "Create new event"
9678 msgid "New"
9679 msgstr "Nowy"
9681 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
9682 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
9684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
9685 msgid "Functions"
9686 msgstr "Funkcje"
9688 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9689 msgctxt "Create new function"
9690 msgid "New"
9691 msgstr "Nowy"
9693 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
9694 msgctxt "Create new index"
9695 msgid "New"
9696 msgstr "Nowy"
9698 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:800
9699 msgid "Expand/Collapse"
9700 msgstr "Rozwiń/Zwiń"
9702 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9703 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
9705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
9706 msgid "Procedures"
9707 msgstr "Procedury"
9709 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9710 msgctxt "Create new procedure"
9711 msgid "New"
9712 msgstr "Nowy"
9714 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
9715 msgid "Procedure"
9716 msgstr "Procedura"
9718 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
9719 msgctxt "Create new table"
9720 msgid "New"
9721 msgstr "Nowy"
9723 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
9724 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
9725 msgctxt "Create new trigger"
9726 msgid "New"
9727 msgstr "Nowy"
9729 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9730 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
9731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
9732 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
9733 msgid "Views"
9734 msgstr "Widoki"
9736 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
9737 msgctxt "Create new view"
9738 msgid "New"
9739 msgstr "Nowy"
9741 #: libraries/classes/Normalization.php:226
9742 msgid "Make all columns atomic"
9743 msgstr "Niech wszystkie kolumny będą atomowe"
9745 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9746 #: libraries/classes/Normalization.php:954
9747 msgid "First step of normalization (1NF)"
9748 msgstr "Pierwszy krok normalizacji (1NF)"
9750 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9751 #: libraries/classes/Normalization.php:283
9752 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9753 #: libraries/classes/Normalization.php:369
9754 msgid "Step 1."
9755 msgstr "Krok 1."
9757 #: libraries/classes/Normalization.php:233
9758 msgid ""
9759 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9760 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9761 msgstr ""
9762 "Czy masz kolumnę, którą można podzielić na więcej niż jedną kolumnę? Na "
9763 "przykład: adres można podzielić na ulicę, miasto, kraj i kod pocztowy."
9765 #: libraries/classes/Normalization.php:240
9766 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9767 msgstr "Pokaż mi centralną listę kolumn, których jeszcze nie ma w tej tabeli"
9769 #: libraries/classes/Normalization.php:243
9770 msgid ""
9771 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9772 "column', it'll move to next step)."
9773 msgstr ""
9774 "Wybierz kolumnę, która może być podzielona na więcej niż jeden (po wybraniu "
9775 "\"nie ma takiej kolumny\", przejdzie do następnego kroku)."
9777 #: libraries/classes/Normalization.php:258
9778 msgid "split into "
9779 msgstr "podzielony na "
9781 #: libraries/classes/Normalization.php:280
9782 msgid "Have a primary key"
9783 msgstr "Masz klucz podstawowy"
9785 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9786 msgid "Primary key already exists."
9787 msgstr "Klucz podstawowy już istnieje."
9789 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9790 #, fuzzy
9791 #| msgid ""
9792 #| "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a "
9793 #| "column (or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9794 msgid ""
9795 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9796 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9797 msgstr ""
9798 "Nie ma klucza podstawowego; proszę dodać. <br/> Podpowiedź: Klucz podstawowy "
9799 "to kolumna (lub kombinacja kolumn), które jednoznacznie identyfikują "
9800 "wszystkie wiersze."
9802 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9803 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9804 msgstr "Dodaj klucz podstawowy w istniejących kolumnach"
9806 #: libraries/classes/Normalization.php:304
9807 msgid ""
9808 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9809 msgstr ""
9810 "Jeśli nie można ustawić istniejących kombinacji kolumn jako klucza "
9811 "podstawowego"
9813 #: libraries/classes/Normalization.php:308
9814 msgid "+ Add a new primary key column"
9815 msgstr "Dodaj nową kolumnę klucza głównego"
9817 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9818 msgid "Remove redundant columns"
9819 msgstr "Usuń nadmiarowe kolumny"
9821 #: libraries/classes/Normalization.php:334
9822 msgid ""
9823 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9824 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9825 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9826 msgstr ""
9827 "Czy masz grupę kolumn, która po połączeniu daje istniejącą kolumnę? Na "
9828 "przykład, jeśli masz first_name, last_name i full_name to łączenie "
9829 "first_name i last_name daje full_name, która jest zbędna."
9831 #: libraries/classes/Normalization.php:340
9832 msgid ""
9833 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9834 "column, click on 'No redundant column'"
9835 msgstr ""
9836 "Sprawdź kolumny, które są zbędne i kliknij usuń. Jeśli nie ma zbędnej "
9837 "kolumny, kliknij \"Brak zbędnej kolumny\""
9839 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9840 msgid "Remove selected"
9841 msgstr "Usuń zaznaczone"
9843 #: libraries/classes/Normalization.php:346
9844 msgid "No redundant column"
9845 msgstr "Brak zbędnej kolumny"
9847 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9848 msgid "Move repeating groups"
9849 msgstr "Przenieś powtarzające się grupy"
9851 #: libraries/classes/Normalization.php:371
9852 msgid ""
9853 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9854 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9855 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9856 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9857 "should be created."
9858 msgstr ""
9859 "Czy masz grupę dwóch lub więcej kolumn, które są ze sobą blisko powiązane i "
9860 "wszystkie powtarzają ten sam atrybut? Na przykład tabela przechowująca dane "
9861 "w książkach może zawierać kolumny, takie jak book_id, author1, author2, "
9862 "author3 itd., Które tworzą powtarzającą się grupę. W takim przypadku należy "
9863 "utworzyć nową tabelę (book_id, author)."
9865 #: libraries/classes/Normalization.php:379
9866 msgid ""
9867 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9868 "'No repeating group'"
9869 msgstr ""
9870 "Sprawdź kolumny, które tworzą powtarzającą się grupę. Jeśli nie ma takiej "
9871 "grupy, kliknij \"Bez powtarzania grupy\""
9873 #: libraries/classes/Normalization.php:385
9874 msgid "No repeating group"
9875 msgstr "Brak powtarzalnej grupy"
9877 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9878 msgid "Step 2."
9879 msgstr "Krok 2."
9881 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9882 msgid "Find partial dependencies"
9883 msgstr "Znajdź częściowe zależności"
9885 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9886 #, php-format
9887 msgid ""
9888 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9889 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9890 msgstr ""
9891 "Brak częściowych zależności, ponieważ nie istnieje kolumna inna niż "
9892 "podstawowa, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) składa się ze wszystkich kolumn "
9893 "w tabeli."
9895 #: libraries/classes/Normalization.php:442
9896 #: libraries/classes/Normalization.php:489
9897 msgid "Table is already in second normal form."
9898 msgstr "Tabela jest już w drugiej normalnej formie."
9900 #: libraries/classes/Normalization.php:447
9901 #, php-format
9902 msgid ""
9903 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9904 "the partial dependencies."
9905 msgstr ""
9906 "Klucz podstawowy (%1$s) składa się z więcej niż jednej kolumny, więc musimy "
9907 "znaleźć zależności częściowe."
9909 #: libraries/classes/Normalization.php:452
9910 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9911 msgid ""
9912 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9913 "normalization."
9914 msgstr "Odpowiedz na poniższe pytania, aby uzyskać prawidłową normalizację."
9916 #: libraries/classes/Normalization.php:456
9917 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9918 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
9920 #: libraries/classes/Normalization.php:460
9921 msgid ""
9922 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9923 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9924 "value of the column."
9925 msgstr ""
9926 "Dla każdej z kolumn poniżej wybierz <b> zestaw minimalny </b> kolumn w danym "
9927 "zestawie, którego wartości połączone razem są wystarczające do określenia "
9928 "wartości kolumny."
9930 #: libraries/classes/Normalization.php:473
9931 #: libraries/classes/Normalization.php:905
9932 #, php-format
9933 msgid "'%1$s' depends on:"
9934 msgstr "\"%1$s\" zależy od:"
9936 #: libraries/classes/Normalization.php:484
9937 #, php-format
9938 msgid ""
9939 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9940 "column."
9941 msgstr ""
9942 "Brak częściowych zależności, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) ma tylko jedną "
9943 "kolumnę."
9945 #: libraries/classes/Normalization.php:513
9946 #, php-format
9947 msgid ""
9948 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9949 "create the following tables:"
9950 msgstr ""
9951 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w drugiej normalnej formie, musimy "
9952 "utworzyć następujące tabele:"
9954 #: libraries/classes/Normalization.php:551
9955 #, php-format
9956 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9957 msgstr "Drugi etap normalizacji jest zakończony dla tabeli \"%1$s\"."
9959 #: libraries/classes/Normalization.php:592
9960 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9961 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9962 msgid "Error in processing!"
9963 msgstr "Błąd w przetwarzaniu!"
9965 #: libraries/classes/Normalization.php:639
9966 #, php-format
9967 msgid ""
9968 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9969 "create the following tables:"
9970 msgstr ""
9971 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w trzeciej normalnej formie, musimy "
9972 "utworzyć następujące tabele:"
9974 #: libraries/classes/Normalization.php:695
9975 msgid "The third step of normalization is complete."
9976 msgstr "Trzeci etap normalizacji jest zakończony."
9978 #: libraries/classes/Normalization.php:806
9979 #, php-format
9980 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9981 msgstr "Wybrana powtarzająca się grupa została przeniesiona do tabeli \"%s\""
9983 #: libraries/classes/Normalization.php:858
9984 msgid "Step 3."
9985 msgstr "Krok 3."
9987 #: libraries/classes/Normalization.php:858
9988 msgid "Find transitive dependencies"
9989 msgstr "Znajdź zależności przechodnie"
9991 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9992 #, fuzzy
9993 #| msgid ""
9994 #| "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns "
9995 #| "among given set whose values combined together are sufficient to "
9996 #| "determine the value of the column.<br />Note: A column may have no "
9997 #| "transitive dependency, in that case you don't have to select any."
9998 msgid ""
9999 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10000 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10001 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10002 "that case you don't have to select any."
10003 msgstr ""
10004 "Dla każdej z kolumn poniżej wybierz <b> zestaw minimalny </b> kolumn w danym "
10005 "zestawie, którego wartości połączone razem są wystarczające do określenia "
10006 "wartości kolumny. <br/> Uwaga: kolumna może nie mieć przejściowej "
10007 "zależności, w takim przypadku nie musisz wybierać żadnego."
10009 #: libraries/classes/Normalization.php:918
10010 msgid ""
10011 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10012 "primary key columns"
10013 msgstr ""
10014 "Nie są możliwe zależności przechodnie, ponieważ tabela nie zawiera żadnych "
10015 "kolumn klucza podstawowego"
10017 #: libraries/classes/Normalization.php:922
10018 msgid "Table is already in Third normal form!"
10019 msgstr "Tabela jest już w trzeciej normalnej formie!"
10021 #: libraries/classes/Normalization.php:948
10022 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10023 msgstr "Popraw strukturę tabeli (Normalizacja):"
10025 #: libraries/classes/Normalization.php:949
10026 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10027 msgstr "Wybierz do jakiego kroku chcesz się normalizować"
10029 #: libraries/classes/Normalization.php:959
10030 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10031 msgstr "Drugi etap normalizacji (1NF + 2NF)"
10033 #: libraries/classes/Normalization.php:964
10034 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10035 msgstr "Trzeci etap normalizacji (1NF+2NF+3NF)"
10037 #: libraries/classes/Normalization.php:969
10038 msgid ""
10039 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10040 "normalization"
10041 msgstr ""
10042 "Wskazówka: Należy postępować zgodnie z procedurą, aby uzyskać prawidłową "
10043 "normalizację"
10045 #: libraries/classes/Normalization.php:1039
10046 msgid ""
10047 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10048 "accurate. "
10049 msgstr ""
10050 "Ta lista jest oparta na podzbiorze danych tabeli i niekoniecznie jest "
10051 "dokładna. "
10053 #: libraries/classes/Normalization.php:1055
10054 msgid "No partial dependencies found!"
10055 msgstr "Nie znaleziono częściowych zależności!"
10057 #: libraries/classes/Operations.php:615
10058 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
10059 msgid "Analyze table"
10060 msgstr "Analizuj tabelę"
10062 #: libraries/classes/Operations.php:626
10063 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
10064 msgid "Check table"
10065 msgstr "Sprawdź tabelę"
10067 #: libraries/classes/Operations.php:636
10068 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
10069 msgid "Checksum table"
10070 msgstr "Suma kontrolna tabeli"
10072 #: libraries/classes/Operations.php:645
10073 msgid "Defragment table"
10074 msgstr "Defragmentuj tabelę"
10076 #: libraries/classes/Operations.php:654
10077 #, php-format
10078 msgid "Table %s has been flushed."
10079 msgstr "Tabela %s została przeładowana."
10081 #: libraries/classes/Operations.php:659
10082 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10083 msgstr "Wyczyść tabelę (FLUSH)"
10085 #: libraries/classes/Operations.php:669
10086 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
10087 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
10088 msgid "Optimize table"
10089 msgstr "Optymalizuj tabelę"
10091 #: libraries/classes/Operations.php:680
10092 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
10093 msgid "Repair table"
10094 msgstr "Napraw tabelę"
10096 #: libraries/classes/Operations.php:696
10097 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10098 msgid "Analyze"
10099 msgstr "Analizuj"
10101 #: libraries/classes/Operations.php:697
10102 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10103 msgid "Check"
10104 msgstr "Sprawdź"
10106 #: libraries/classes/Operations.php:698
10107 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10108 msgid "Optimize"
10109 msgstr "Optymalizuj"
10111 #: libraries/classes/Operations.php:699
10112 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10113 msgid "Rebuild"
10114 msgstr "Przebuduj"
10116 #: libraries/classes/Operations.php:700
10117 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10118 msgid "Repair"
10119 msgstr "Napraw"
10121 #: libraries/classes/Operations.php:701
10122 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10123 msgid "Truncate"
10124 msgstr "Truncate"
10126 #: libraries/classes/Operations.php:714
10127 msgid "Coalesce"
10128 msgstr "Zwiń"
10130 #: libraries/classes/Operations.php:1151
10131 msgid "Can't move table to same one!"
10132 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
10134 #: libraries/classes/Operations.php:1153
10135 msgid "Can't copy table to same one!"
10136 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
10138 #: libraries/classes/Operations.php:1188
10139 #, php-format
10140 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10141 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10143 #: libraries/classes/Operations.php:1195
10144 #, php-format
10145 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10146 msgstr "Tabela %s została skopiowana do %s. Przywileje zostały dostosowane."
10148 #: libraries/classes/Operations.php:1203
10149 #, php-format
10150 msgid "Table %s has been moved to %s."
10151 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
10153 #: libraries/classes/Operations.php:1207
10154 #, php-format
10155 msgid "Table %s has been copied to %s."
10156 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
10158 #: libraries/classes/Operations.php:1231
10159 msgid "The table name is empty!"
10160 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
10162 #: libraries/classes/Pdf.php:156
10163 msgid "Error while creating PDF:"
10164 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
10166 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:78
10167 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10168 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
10170 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
10171 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
10172 #: templates/login/header.twig:10
10173 #, php-format
10174 msgid "Welcome to %s"
10175 msgstr "Witamy w %s"
10177 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:108
10178 #, php-format
10179 msgid ""
10180 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10181 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10182 msgstr ""
10183 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
10184 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
10186 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:128
10187 msgid ""
10188 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10189 "connection. You should check the host, username and password in your "
10190 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10191 "the administrator of the MySQL server."
10192 msgstr ""
10193 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
10194 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
10195 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
10196 "przez administratora serwera MySQL."
10198 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:156
10199 msgid "Retry to connect"
10200 msgstr "Ponów podłączenie"
10202 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:174
10203 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10204 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
10206 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
10207 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10208 msgstr ""
10210 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:319
10211 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10212 msgstr "Nie udało się połączyć z usługą reCAPTCHA!"
10214 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
10215 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10216 msgstr "Wprowadzona captcha jest niewłaściwa, spróbuj ponownie!"
10218 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
10219 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10220 msgstr "Nie możesz logować się do tego serwera MySQL!"
10222 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
10223 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10224 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
10226 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:146
10227 msgid "Can not find signon authentication script:"
10228 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
10230 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
10231 msgid ""
10232 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10233 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
10235 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:200
10236 #, php-format
10237 msgid ""
10238 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10239 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10240 msgstr ""
10242 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:213
10243 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:216
10244 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10245 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
10247 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
10248 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10249 msgstr ""
10251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
10252 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
10253 #: templates/display/import/import.twig:209
10254 msgid "Format:"
10255 msgstr "Format:"
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
10258 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
10259 msgid "Columns separated with:"
10260 msgstr "Kolumny oddzielone:"
10262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
10263 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10264 msgid "Columns enclosed with:"
10265 msgstr "Kolumny dołączyć:"
10267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
10268 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
10269 msgid "Columns escaped with:"
10270 msgstr "Kolumny uciekły z:"
10272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
10273 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
10274 msgid "Lines terminated with:"
10275 msgstr "Linie zakończone z:"
10277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
10279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
10280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
10281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
10282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
10284 msgid "Replace NULL with:"
10285 msgstr "Zamiana NULL na:"
10287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
10289 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10290 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
10292 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
10293 msgid "Excel edition:"
10294 msgstr "Wydanie Excela:"
10296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
10297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
10300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
10301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
10303 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
10304 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10305 #: libraries/config.values.php:349
10306 msgid "structure"
10307 msgstr "struktura"
10309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
10310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
10311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
10313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
10315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
10316 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10317 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10318 #: libraries/config.values.php:350
10319 msgid "data"
10320 msgstr "dane"
10322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
10323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
10326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
10329 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
10330 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
10331 #: libraries/config.values.php:351
10332 msgid "structure and data"
10333 msgstr "struktura i dane"
10335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
10336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
10337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
10340 msgid "Data dump options"
10341 msgstr "Opcje eksportu danych"
10343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
10344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
10345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2464
10346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
10347 msgid "Dumping data for table"
10348 msgstr "Zrzut danych tabeli"
10350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
10351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
10353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
10354 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10355 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:692
10356 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
10357 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10358 msgid "Links to"
10359 msgstr "Odsyłacze do"
10361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
10362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:706
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
10364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:533
10365 msgid "Table structure for table"
10366 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
10368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
10369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:739
10370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2196
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
10372 msgid "Structure for view"
10373 msgstr "Struktura widoku"
10375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
10376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:760
10377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:574
10379 msgid "Stand-in structure for view"
10380 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
10382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
10383 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10384 msgstr ""
10385 "Wyjście ładnie wydrukowane JSON (użyj formatowania czytelnego dla człowieka)"
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
10388 msgid "Output unicode characters unescaped"
10389 msgstr "Wyjściowe znaki Unicode nieskalowane"
10391 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
10392 msgid "Content of table @TABLE@"
10393 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
10395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
10396 msgid "(continued)"
10397 msgstr "(kontynuacja)"
10399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
10400 msgid "Structure of table @TABLE@"
10401 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
10403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
10404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
10405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10406 msgid "Object creation options"
10407 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
10409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10411 msgid "Table caption:"
10412 msgstr "Nagłówek tabeli:"
10414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
10415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
10416 msgid "Table caption (continued):"
10417 msgstr "Tytuł tabeli (ciąg dalszy):"
10419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
10420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
10421 msgid "Label key:"
10422 msgstr "Etykieta klucza:"
10424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
10425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
10427 msgid "Display foreign key relationships"
10428 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
10430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
10431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10432 msgid "Display comments"
10433 msgstr "Wyświetl komentarze"
10435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
10436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
10438 #, fuzzy
10439 #| msgid "Display MIME types"
10440 msgid "Display media types"
10441 msgstr "Wyświetl typy MIME"
10443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
10444 msgid "Put columns names in the first row:"
10445 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu:"
10447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
10448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
10449 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10450 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10451 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10452 msgid "Host:"
10453 msgstr "Host:"
10455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
10457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:254
10458 msgid "Generation Time:"
10459 msgstr "Czas generowania:"
10461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
10462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
10463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
10464 #: templates/home/index.twig:118
10465 msgid "Server version:"
10466 msgstr "Wersja serwera:"
10468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
10469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
10470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:257
10471 msgid "PHP Version:"
10472 msgstr "Wersja PHP:"
10474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
10475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
10476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:428
10477 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
10478 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
10479 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10480 msgid "Database:"
10481 msgstr "Baza danych:"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
10484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
10485 msgid "Data:"
10486 msgstr "Dane:"
10488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
10489 msgid "Structure:"
10490 msgstr "Struktura:"
10492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
10493 msgid "Export table names"
10494 msgstr "Eksport nazw tabel"
10496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
10497 msgid "Export table headers"
10498 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
10500 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
10501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
10502 #, fuzzy
10503 #| msgid "Dumping data for table"
10504 msgid "Dumping data for query result"
10505 msgstr "Zrzut danych tabeli"
10507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
10508 msgid "Report title:"
10509 msgstr "Tytuł raportu:"
10511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
10512 msgid "Dumping data"
10513 msgstr "Przesyłanie danych"
10515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
10516 #, fuzzy
10517 #| msgid "Query results"
10518 msgid "Query result data"
10519 msgstr "Wyniki zapytania"
10521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
10522 msgid "View structure"
10523 msgstr "Zobacz strukturę"
10525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
10526 msgid "Stand in"
10527 msgstr "Przyłączać się"
10529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
10530 msgid ""
10531 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10532 "and server version)</i>"
10533 msgstr ""
10534 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
10535 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
10537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
10538 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10539 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
10541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
10542 msgid ""
10543 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10544 "checked"
10545 msgstr ""
10546 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
10547 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
10549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
10550 msgid "Export metadata"
10551 msgstr "Eksportuj metadane"
10553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10554 msgid ""
10555 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10556 msgstr ""
10557 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
10558 "zgodności produkcji z:"
10560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
10561 msgid "Add statements:"
10562 msgstr "Cecha:"
10564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
10565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
10566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
10567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
10569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
10570 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
10571 #, php-format
10572 msgid "Add %s statement"
10573 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
10575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
10576 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10577 msgstr ""
10578 "(mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas tworzenia tabeli)"
10580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
10581 #, php-format
10582 msgid "%s value"
10583 msgstr "Wartość %s"
10585 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
10586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
10587 msgid "Use simple view export"
10588 msgstr ""
10590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
10591 msgid ""
10592 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10593 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10594 msgstr ""
10595 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
10596 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
10598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
10599 msgid "Data creation options"
10600 msgstr "Opcje tworzenia danych"
10602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
10603 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2412
10604 msgid "Truncate table before insert"
10605 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
10607 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10608 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10609 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
10611 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
10612 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10613 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
10615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
10616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
10617 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10618 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
10620 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
10621 msgid "Function to use when dumping data:"
10622 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
10624 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
10625 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10626 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
10628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
10629 #, fuzzy
10630 #| msgid ""
10631 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10632 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10633 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10634 msgid ""
10635 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10636 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10637 "(1,2,3)</code>"
10638 msgstr ""
10639 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br />&nbsp; "
10640 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERTI NTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10641 "(1,2,3)</code>"
10643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
10644 #, fuzzy
10645 #| msgid ""
10646 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10647 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10648 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10649 msgid ""
10650 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10651 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10652 "(7,8,9)</code>"
10653 msgstr ""
10654 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br />&nbsp; "
10655 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10656 "(7,8,9)</code>"
10658 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
10659 #, fuzzy
10660 #| msgid ""
10661 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10662 #| "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10663 msgid ""
10664 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10665 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10666 msgstr ""
10667 "obu powyższych<br /> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) "
10668 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
10671 #, fuzzy
10672 #| msgid ""
10673 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10674 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10675 msgid ""
10676 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10677 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10678 msgstr ""
10679 "żadne z powyższych<br />Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
10680 "code>"
10682 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
10683 msgid ""
10684 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10685 "0x616263)</i>"
10686 msgstr ""
10687 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
10688 "0x616263)</i>"
10690 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
10691 msgid ""
10692 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10693 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10694 msgstr ""
10695 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
10696 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
10698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
10699 msgid "It appears your database uses routines;"
10700 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa procedur;"
10702 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
10703 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1646
10704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2186
10705 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10706 msgstr ""
10707 "eksport aliasów może nie działać niezawodnie we wszystkich przypadkach."
10709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
10710 msgid "Metadata"
10711 msgstr "Metadane"
10713 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1132
10714 #, php-format
10715 msgid "Metadata for table %s"
10716 msgstr "Metadane dla tabeli %s"
10718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1139
10719 #, php-format
10720 msgid "Metadata for database %s"
10721 msgstr "Metadane dla Bazy danych %s"
10723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1470
10724 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
10725 msgid "Creation:"
10726 msgstr "Utworzenie:"
10728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1483
10729 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:661
10730 msgid "Last update:"
10731 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
10733 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1496
10734 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
10735 msgid "Last check:"
10736 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
10738 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1552
10739 #, php-format
10740 msgid "Error reading structure for table %s:"
10741 msgstr "Błąd odczytu struktury tabeli %s:"
10743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1643
10744 msgid "It appears your database uses views;"
10745 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa widoków;"
10747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1823
10748 msgid "Constraints for dumped tables"
10749 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
10751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
10752 msgid "Constraints for table"
10753 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
10755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1854
10756 msgid "Indexes for dumped tables"
10757 msgstr "Indeksy dla zrzutów tabel"
10759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1855
10760 msgid "Indexes for table"
10761 msgstr "Indeksy dla tabeli"
10763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
10764 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10765 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabel zrzutów"
10767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1889
10768 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10769 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabeli"
10771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1965
10772 #, fuzzy
10773 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10774 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10775 msgstr "TYPY MIME TABELI"
10777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1988
10778 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10779 msgstr "RELACJE DLA TABELI"
10781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2183
10782 msgid "It appears your table uses triggers;"
10783 msgstr "Wygląda na to, że twoja tabela używa wyzwalaczy;"
10785 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2220
10786 #, php-format
10787 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10788 msgstr "Struktura widoku %s eksportowana jako tabela"
10790 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
10791 msgid "(See below for the actual view)"
10792 msgstr "(Zobacz poniżej rzeczywisty widok)"
10794 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2324
10795 #, php-format
10796 msgid "Error reading data for table %s:"
10797 msgstr "Błąd odczytu danych dla tabeli %s:"
10799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
10800 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10801 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
10803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
10804 msgid "Export contents"
10805 msgstr "Eksportuj zawartość"
10807 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10808 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10809 msgid "Table:"
10810 msgstr "Tabela:"
10812 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
10813 msgid "Purpose:"
10814 msgstr "Zamiar:"
10816 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
10817 msgid ""
10818 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10819 msgstr ""
10820 "Aktualizuj dane, gdy wykryte zostaną duplikaty kluczy podczas importowania "
10821 "(dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10823 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:74
10824 msgid "Name of the new table (optional):"
10825 msgstr ""
10827 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
10828 msgid "Name of the new database (optional):"
10829 msgstr ""
10831 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
10832 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10833 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10834 msgstr ""
10836 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:100
10837 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10838 msgid ""
10839 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10840 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10841 msgstr ""
10842 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
10843 "linia będzie częścią danych)</i>"
10845 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:117
10846 msgid ""
10847 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10848 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10849 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10850 msgstr ""
10851 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
10852 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
10853 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
10855 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
10856 #, fuzzy
10857 #| msgid "Column names: "
10858 msgid "Column names:"
10859 msgstr "Nazwy kolumn: "
10861 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:264
10862 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:634
10863 #, php-format
10864 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10865 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
10867 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
10868 #, php-format
10869 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10870 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
10872 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:652
10873 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:667
10874 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
10875 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:687
10876 #, php-format
10877 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10878 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
10880 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:807
10881 #, php-format
10882 msgid ""
10883 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10884 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10885 msgstr ""
10886 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
10887 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
10889 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:70
10890 msgid "Column names: "
10891 msgstr "Nazwy kolumn: "
10893 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:108
10894 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10895 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
10897 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10898 msgid "MediaWiki Table"
10899 msgstr "Tabela MediaWiki"
10901 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:290
10902 #, fuzzy, php-format
10903 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10904 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10905 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w wierszu: <br/>%s."
10907 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10908 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10909 msgstr ""
10910 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
10912 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10913 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10914 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
10916 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:154
10917 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:113
10918 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:178
10919 msgid ""
10920 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10921 "the issue and try again."
10922 msgstr ""
10923 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
10924 "problem i spróbować ponownie."
10926 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:165
10927 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10928 msgstr "Nie można przeanalizować arkusza kalkulacyjnego OpenDocument!"
10930 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
10931 msgid "ESRI Shape File"
10932 msgstr "Plik kształtu ESRI"
10934 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:95
10935 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:174
10936 #, php-format
10937 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10938 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
10940 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:204
10941 #, php-format
10942 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10943 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
10945 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:252
10946 msgid "The imported file does not contain any data!"
10947 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych!"
10949 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:66
10950 msgid "SQL compatibility mode:"
10951 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
10953 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:78
10954 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10955 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
10957 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10958 msgid "XML"
10959 msgstr "XML"
10961 #: libraries/classes/Plugins.php:668
10962 msgid "This format has no options"
10963 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
10965 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:75
10966 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10967 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
10968 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10969 #, php-format
10970 msgid "The %s table doesn't exist!"
10971 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
10973 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:61
10974 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:64
10975 #, php-format
10976 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10977 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
10979 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:291
10980 msgid "SCHEMA ERROR: "
10981 msgstr "Błąd SCHEMA: "
10983 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:275
10984 msgid "PDF export page"
10985 msgstr "Strona eksportu PDF"
10987 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
10988 #, php-format
10989 msgid "Schema of the %s database"
10990 msgstr "Schemat bazy danych %s"
10992 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
10993 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:556
10994 msgid "Relational schema"
10995 msgstr "Schemat relacyjny"
10997 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:497
10998 msgid "Table of contents"
10999 msgstr "Spis treści"
11001 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:639
11002 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11003 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11004 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11005 msgid "Table comments:"
11006 msgstr "Komentarze tabeli:"
11008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
11009 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
11010 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11011 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11012 msgid "Extra"
11013 msgstr "Dodatkowo"
11015 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11016 msgid "Show color"
11017 msgstr "Pokaż kolor"
11019 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11020 msgid "Only show keys"
11021 msgstr "Pokaż tylko klucze"
11023 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11024 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11025 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11026 msgid "Orientation"
11027 msgstr "Orientacja"
11029 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11030 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11031 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11032 msgid "Landscape"
11033 msgstr "Orientacja pozioma"
11035 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11036 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11037 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11038 msgid "Portrait"
11039 msgstr "Orientacja pionowa"
11041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11043 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11044 msgid "Same width for all tables"
11045 msgstr "Taka sama szerokość dla wszystkich tabel"
11047 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11048 msgid "Show grid"
11049 msgstr "Pokaż siatkę"
11051 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11052 #: templates/database/structure/index.twig:15
11053 msgid "Data dictionary"
11054 msgstr "Słownik danych"
11056 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11057 msgid "Order of the tables"
11058 msgstr "Kolejność tabel"
11060 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11061 msgid "Name (Ascending)"
11062 msgstr "Nazwa (rosnąco)"
11064 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11065 msgid "Name (Descending)"
11066 msgstr "Nazwa (malejąco)"
11068 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11069 msgid ""
11070 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11071 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11072 msgstr ""
11073 "Konwertuje wartości logiczne do tekstu (domyślnie 'T' i 'F'). Pierwsza opcja "
11074 "jest na TRUE, drugi to FALSE. Nonzero=true."
11076 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
11077 msgid ""
11078 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11079 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11080 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11081 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11082 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11083 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11084 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11085 "gmdate() function."
11086 msgstr ""
11087 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
11088 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
11089 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
11090 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
11091 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
11092 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
11093 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
11094 "gmdate()."
11096 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11097 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
11098 #: libraries/classes/Util.php:811
11099 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11100 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
11102 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11103 msgid ""
11104 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11105 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11106 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11107 "need to set the first option to the empty string."
11108 msgstr ""
11109 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
11110 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
11111 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
11112 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
11114 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
11115 #, fuzzy
11116 #| msgid ""
11117 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11118 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11119 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
11120 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
11121 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
11122 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
11123 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
11124 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11125 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11126 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11127 msgid ""
11128 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11129 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11130 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11131 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11132 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11133 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11134 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11135 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11136 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11137 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11138 msgstr ""
11139 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i podaje mu dane kolumn za "
11140 "pomocą standardowego wejścia. Zwraca standardowe wyjście tej aplikacji. "
11141 "Domyślnie jest to Tidy, aby całkiem-drukować kod HTML. Ze względów "
11142 "bezpieczeństwa, trzeba ręcznie edytować plików libraries/transformations/"
11143 "text_plain__external.inc.php i listę narzędzi, które chcesz udostępnić. "
11144 "Pierwsza opcja jest następnym numerem programu, który chcesz używać, a druga "
11145 "opcja to parametr programu. Trzecia opcja, jeśli ustawiony na 1, dokona "
11146 "konwersji wyjścia używając htmlspecialchars() (domyślnie 1). Czwartą opcją, "
11147 "jeśli ustawiony na 1, spowoduje, opakowanie i upewnić się, że produkcja "
11148 "pojawi się w jednym wierszu (domyślnie 1)."
11150 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
11151 #, php-format
11152 msgid ""
11153 "You are using the external transformation command line options field, which "
11154 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11155 "directly to the definition in %s."
11156 msgstr ""
11158 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
11159 msgid ""
11160 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11161 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11162 msgstr ""
11163 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
11164 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
11165 "prawidłowe HTML."
11167 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
11168 msgid ""
11169 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11170 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11171 msgstr ""
11172 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
11173 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
11175 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
11176 msgid "Displays a link to download this image."
11177 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
11179 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
11180 msgid ""
11181 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11182 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11183 msgstr ""
11184 "Funkcja przesyłania zdjęć, która wyświetla również miniaturę. Dostępne opcje "
11185 "to szerokość i wysokość miniatury w pikselach. Domyślnie 100x100."
11187 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
11188 msgid "Image preview here"
11189 msgstr "Podgląd obrazu tutaj"
11191 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
11192 msgid ""
11193 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11194 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11195 msgstr ""
11196 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
11197 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
11199 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11200 msgid ""
11201 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11202 "in Internet standard dotted format."
11203 msgstr ""
11204 "Konwertuje adres sieci Internet (IPv4) zapisany jako BIGINT na ciąg znaków w "
11205 "standardowym internetowym formacie z  kropkami."
11207 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
11208 msgid ""
11209 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11210 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11211 "string)."
11212 msgstr ""
11213 "Dołącza i/lub dołącza tekst do łańcucha. Pierwsza opcja to tekst do "
11214 "uzupełnienia, druga dołączana (ujęta w pojedyncze cudzysłowy, domyślny pusty "
11215 "ciąg)."
11217 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11218 msgid ""
11219 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11220 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11221 msgstr ""
11222 "Sprawdza poprawność ciągu za pomocą wyrażenia regularnego i wykonuje "
11223 "wstawianie tylko wtedy, gdy ciąg znaków pasuje do niego. Pierwsza opcja to "
11224 "Wyrażenie regularne."
11226 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11227 #, php-format
11228 msgid "Validation failed for the input string %s."
11229 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania poprawności dla ciągu wejściowego %s."
11231 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
11232 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11233 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
11235 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
11236 msgid ""
11237 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11238 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11239 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11240 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11241 "(Default: \"…\")."
11242 msgstr ""
11243 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
11244 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
11245 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
11246 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
11247 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
11249 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
11250 msgid ""
11251 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11252 "input."
11253 msgstr ""
11254 "Funkcja przesyłania plików dla kolumn TEXT. Nie ma obszaru tekstowego do "
11255 "wprowadzania danych."
11257 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11258 msgid ""
11259 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11260 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11261 "third options are the width and the height in pixels."
11262 msgstr ""
11263 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
11264 "prefiks URL jak \"https://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
11265 "szerokością i wysokością w pikselach."
11267 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
11268 msgid ""
11269 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11270 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11271 "the link."
11272 msgstr ""
11273 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
11274 "jak \"https://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
11276 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11277 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11278 msgstr ""
11279 "Konwertuje adres sieci Internet w formacie (IPv4/IPv6) na format binarny"
11281 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11282 #, fuzzy
11283 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11284 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
11285 msgstr ""
11286 "Konwertuje adres sieci Internet w formacie (IPv4/IPv6) na format binarny"
11288 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11289 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11290 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla JSON."
11292 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11293 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11294 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla SQL."
11296 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11297 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11298 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla XML (i HTML)."
11300 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
11301 msgid ""
11302 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11303 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11304 msgstr ""
11305 "Konwertuje adres sieciowy zapisany jako ciąg binarny na ciąg znaków w "
11306 "formacie standardowym Internet (IPv4/IPv6)."
11308 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11309 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11310 msgstr "Formatuje tekst jako JSON z podświetlaniem składni."
11312 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11313 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11314 msgstr "Formatuje tekst jako XML z podświetlaniem składni."
11316 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:142
11317 msgid "Authentication Application (2FA)"
11318 msgstr "Aplikacja uwierzytelniająca (2FA)"
11320 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:153
11321 msgid ""
11322 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11323 "Google Authenticator or Authy."
11324 msgstr ""
11326 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
11327 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11328 msgstr ""
11330 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:213
11331 msgid ""
11332 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11333 msgstr ""
11335 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:69
11336 #, php-format
11337 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11338 msgstr "Niepowodzenie uwierzytelnienia dwuskładnikowego: %s"
11340 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
11341 msgid "Two-factor authentication failed."
11342 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie powiodło się."
11344 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
11345 #, fuzzy
11346 #| msgid "Config authentication"
11347 msgid "No Two-Factor Authentication"
11348 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
11350 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11351 msgid "Login using password only."
11352 msgstr ""
11354 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11355 msgid "Simple two-factor authentication"
11356 msgstr "Proste uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
11358 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11359 msgid "For testing purposes only!"
11360 msgstr "Tylko do celów testowych!"
11362 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
11363 msgid ""
11364 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11365 "configured)."
11366 msgstr ""
11367 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
11368 "skonfigurowane)."
11370 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
11371 msgid "The server is not responding."
11372 msgstr "Serwer nie odpowiada."
11374 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
11375 msgid "Logout and try as another user."
11376 msgstr "Wyloguj się i spróbuj jako inny użytkownik."
11378 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
11379 msgid "Please check privileges of directory containing database."
11380 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
11382 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
11383 msgid "Details…"
11384 msgstr "Szczegóły…"
11386 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:152
11387 msgid "Could not save recent table!"
11388 msgstr "Nie można zapisać ostatniej tabeli!"
11390 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:156
11391 msgid "Could not save favorite table!"
11392 msgstr "Nie można zapisać tabeli ulubionych!"
11394 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:226
11395 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11396 msgid "Remove from Favorites"
11397 msgstr "Usuń z ulubionych"
11399 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:246
11400 msgid "There are no recent tables."
11401 msgstr "Brak ostatnich tabel."
11403 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
11404 msgid "There are no favorite tables."
11405 msgstr "Nie ma tabel ulubionych."
11407 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
11408 msgid "Recent tables"
11409 msgstr "Ostatnie tabele"
11411 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:265
11412 msgid "Recent"
11413 msgstr "Ostatnie"
11415 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
11416 msgid "Favorites"
11417 msgstr "Ulubione"
11419 #: libraries/classes/Relation.php:142
11420 msgid "not OK"
11421 msgstr "nie OK"
11423 #: libraries/classes/Relation.php:146
11424 msgctxt "Correctly working"
11425 msgid "OK"
11426 msgstr "OK"
11428 #: libraries/classes/Relation.php:149
11429 msgid "Enabled"
11430 msgstr "Włączone"
11432 #: libraries/classes/Relation.php:153
11433 msgid "Configuration of pmadb…"
11434 msgstr "Konfiguracja pmadb…"
11436 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
11437 msgid "General relation features"
11438 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
11440 #: libraries/classes/Relation.php:204
11441 msgid "Display Features"
11442 msgstr "Funkcje wyświetlania"
11444 #: libraries/classes/Relation.php:221
11445 msgid "Designer and creation of PDFs"
11446 msgstr "Projektowanie i tworzenie plików PDF"
11448 #: libraries/classes/Relation.php:232
11449 msgid "Displaying Column Comments"
11450 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
11452 #: libraries/classes/Relation.php:238
11453 msgid "Browser transformation"
11454 msgstr "Sposób prezentacji danych"
11456 #: libraries/classes/Relation.php:245
11457 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11458 msgstr "Zobacz dokumentację dotyczącą aktualizacji tabeli column_info."
11460 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
11461 msgid "Bookmarked SQL query"
11462 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
11464 #: libraries/classes/Relation.php:272
11465 msgid "SQL history"
11466 msgstr "Historia SQL"
11468 #: libraries/classes/Relation.php:283
11469 msgid "Persistent recently used tables"
11470 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
11472 #: libraries/classes/Relation.php:294
11473 msgid "Persistent favorite tables"
11474 msgstr "Trwałe ulubione tabele"
11476 #: libraries/classes/Relation.php:305
11477 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11478 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
11480 #: libraries/classes/Relation.php:327
11481 msgid "User preferences"
11482 msgstr "Preferencje użytkownika"
11484 #: libraries/classes/Relation.php:344
11485 msgid "Configurable menus"
11486 msgstr "Konfigurowalne menu"
11488 #: libraries/classes/Relation.php:355
11489 msgid "Hide/show navigation items"
11490 msgstr "Ukryj/Pokaż elementy nawigacji"
11492 #: libraries/classes/Relation.php:366
11493 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11494 msgstr "Zapisywanie kwerendy przez przykład wyszukiwania"
11496 #: libraries/classes/Relation.php:377
11497 msgid "Managing Central list of columns"
11498 msgstr "Zarządzanie centralną listą kolumn"
11500 #: libraries/classes/Relation.php:388
11501 msgid "Remembering Designer Settings"
11502 msgstr "Zapamiętywanie ustawień projektanta"
11504 #: libraries/classes/Relation.php:399
11505 msgid "Saving export templates"
11506 msgstr "Zapisywanie szablonów eksportu"
11508 #: libraries/classes/Relation.php:406
11509 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11510 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
11512 #: libraries/classes/Relation.php:412
11513 #, php-format
11514 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11515 msgstr "Utwórz potrzebne tabele za pomocą <code>%s create_tables.sql</code>."
11517 #: libraries/classes/Relation.php:417
11518 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11519 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
11521 #: libraries/classes/Relation.php:420
11522 msgid ""
11523 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11524 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11525 msgstr ""
11526 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
11527 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
11529 #: libraries/classes/Relation.php:425
11530 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11531 msgstr ""
11532 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
11533 "konfiguracyjny."
11535 #: libraries/classes/Relation.php:1869
11536 msgid "no description"
11537 msgstr "brak opisu"
11539 #: libraries/classes/Relation.php:2069
11540 msgid ""
11541 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11542 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11543 "phpMyAdmin configuration storage there."
11544 msgstr ""
11545 "Nie masz niezbędnych uprawnień do utworzenia bazy danych o nazwie "
11546 "\"phpmyadmin\". Możesz przejść do zakładki \"Operacje\" dowolnej bazy "
11547 "danych, aby skonfigurować tam pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin."
11549 #: libraries/classes/Relation.php:2191
11550 #, php-format
11551 msgid ""
11552 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11553 "configuration storage there."
11554 msgstr ""
11555 "%s Utwórz %s bazę danych o nazwie \"phpmyadmin\" i skonfiguruj tam magazyn "
11556 "konfiguracyjny phpMyAdmin."
11558 #: libraries/classes/Relation.php:2199
11559 #, php-format
11560 msgid ""
11561 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11562 msgstr "%sUtwórz%s pamięć konfiguracji phpMyAdmin w bieżącej bazie danych."
11564 #: libraries/classes/Relation.php:2207
11565 #, php-format
11566 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11567 msgstr "%sUtwórz%s brakujące tabele przechowywania konfiguracji phpMyAdmin."
11569 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11570 msgid ""
11571 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11572 "in phpMyAdmin configuration."
11573 msgstr ""
11574 "Połączenie z serwerem jest wyłączone, proszę włączyć "
11575 "$cfg['AllowArbitraryServer'] w konfiguracji phpMyAdmin."
11577 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:446
11578 msgid "Replication started successfully."
11579 msgstr "Replikacja rozpoczęła się pomyślnie."
11581 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
11582 msgid "Error starting replication."
11583 msgstr "Błąd uruchomienia replikacji."
11585 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
11586 msgid "Replication stopped successfully."
11587 msgstr "Replikacja została zatrzymana pomyślnie."
11589 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
11590 msgid "Error stopping replication."
11591 msgstr "Błąd zatrzymywania replikacji."
11593 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
11594 msgid "Replication resetting successfully."
11595 msgstr "Reset replikacji powiódł się pomyślnie."
11597 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
11598 msgid "Error resetting replication."
11599 msgstr "Błąd resetowania replikacji."
11601 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
11602 msgid "Success."
11603 msgstr "Sukces."
11605 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
11606 msgid "Error."
11607 msgstr "Błąd."
11609 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
11610 msgid "Unknown error"
11611 msgstr "Nieznany błąd"
11613 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
11614 #, php-format
11615 msgid "Unable to connect to master %s."
11616 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
11618 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
11619 msgid ""
11620 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11621 msgstr ""
11622 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
11623 "serwerze głównym."
11625 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:549
11626 msgid "Unable to change master!"
11627 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego!"
11629 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:553
11630 #, php-format
11631 msgid "Master server changed successfully to %s."
11632 msgstr "Serwer główny został pomyślnie zmieniony na %s."
11634 #: libraries/classes/Routing.php:69
11635 #, php-format
11636 msgid "Error 404! The page %s was not found."
11637 msgstr "Błąd 404! Strona %s nie została znaleziona."
11639 #: libraries/classes/Routing.php:76
11640 msgid "Error 405! Request method not allowed."
11641 msgstr ""
11643 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11644 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11645 msgstr "Proszę podać nazwę dla tej zakładki wyszukiwania."
11647 #: libraries/classes/SavedSearches.php:295
11648 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11649 msgstr "Brakuje informacji, aby zapisać zakładkę wyszukiwania."
11651 #: libraries/classes/SavedSearches.php:317
11652 #: libraries/classes/SavedSearches.php:354
11653 msgid "An entry with this name already exists."
11654 msgstr "Wpis o tej nazwie już istnieje."
11656 #: libraries/classes/SavedSearches.php:382
11657 msgid "Missing information to delete the search."
11658 msgstr "Brakuje informacji, aby usunąć wyszukiwanie."
11660 #: libraries/classes/SavedSearches.php:410
11661 msgid "Missing information to load the search."
11662 msgstr "Brakuje informacji, aby załadować wyszukiwanie."
11664 #: libraries/classes/SavedSearches.php:430
11665 msgid "Error while loading the search."
11666 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
11668 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:813
11669 msgid "SHA256 password authentication"
11670 msgstr "Uwierzytelnianie hasłem SHA256"
11672 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11673 #, php-format
11674 msgid "The password for %s was changed successfully."
11675 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
11677 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226
11678 #, php-format
11679 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11680 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
11682 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1563
11683 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11684 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11685 msgid "Not enough privilege to view users."
11686 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania użytkowników."
11688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1630
11689 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11690 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11691 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11692 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11693 msgid "Edit privileges"
11694 msgstr "Edytuj uprawnienia"
11696 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1633
11697 msgid "Revoke"
11698 msgstr "Cofnij"
11700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1963
11701 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11702 msgid "Database-specific privileges"
11703 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
11705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1969
11706 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11707 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11708 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11709 msgid "Table-specific privileges"
11710 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
11712 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1974
11713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1976
11714 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11715 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11716 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11717 msgid "Routine"
11718 msgstr "Algorytm"
11720 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1975
11721 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11722 msgid "Routine-specific privileges"
11723 msgstr "Uprawnienia rutynowe"
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2323
11726 msgid "No users selected for deleting!"
11727 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
11729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
11730 msgid "Reloading the privileges"
11731 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
11733 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2349
11734 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11735 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
11737 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11738 #, php-format
11739 msgid "You have updated the privileges for %s."
11740 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
11742 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2513
11743 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11744 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11745 msgid "No user found."
11746 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
11748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11749 #, php-format
11750 msgid "Deleting %s"
11751 msgstr "Usuwanie %s"
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2624
11754 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11755 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2722
11758 #, php-format
11759 msgid "The user %s already exists!"
11760 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3003
11763 #, php-format
11764 msgid "Privileges for %s"
11765 msgstr "Uprawnienia dla %s"
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
11768 msgid ""
11769 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11770 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11771 "allows a connection from any (%) host."
11772 msgstr ""
11773 "Dostępne jest konto użytkownika umożliwiające każdemu użytkownikowi "
11774 "połączenie lokalne. Uniemożliwi to innym użytkownikom łączenie się, jeśli "
11775 "część hosta ich konta zezwala na połączenie z dowolnego (%) hosta."
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3187
11778 #, fuzzy, php-format
11779 #| msgid ""
11780 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
11781 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
11782 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
11783 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
11784 msgid ""
11785 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11786 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11787 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11788 "%sreload the privileges%s before you continue."
11789 msgstr ""
11790 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
11791 "MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
11792 "może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
11793 "przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3203
11796 #, fuzzy
11797 #| msgid ""
11798 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
11799 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
11800 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
11801 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
11802 msgid ""
11803 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11804 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11805 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11806 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11807 "privilege."
11808 msgstr ""
11809 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
11810 "MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
11811 "może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
11812 "przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3543
11815 msgid "You have added a new user."
11816 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
11818 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
11819 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
11820 msgid "Current server:"
11821 msgstr "Bieżący serwer:"
11823 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11824 msgid "Handler"
11825 msgstr "Obsługa"
11827 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11828 msgid "Query cache"
11829 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
11831 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11832 msgid "Threads"
11833 msgstr "Wątki"
11835 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11836 msgid "Temporary data"
11837 msgstr "Dane tymczasowe"
11839 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11840 msgid "Delayed inserts"
11841 msgstr "Opóźnione dodania"
11843 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11844 msgid "Key cache"
11845 msgstr "Bufor klucza"
11847 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11848 msgid "Joins"
11849 msgstr "Złączenia"
11851 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11852 msgid "Sorting"
11853 msgstr "Sortowanie"
11855 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11856 msgid "Transaction coordinator"
11857 msgstr "Koordynator transakcji"
11859 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
11860 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11861 msgid "Files"
11862 msgstr "Pliki"
11864 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
11865 msgid "Flush (close) all tables"
11866 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
11868 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
11869 msgid "Show open tables"
11870 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
11872 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
11873 msgid "Show slave hosts"
11874 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
11876 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
11877 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11878 msgid "Show master status"
11879 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
11881 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
11882 msgid "Show slave status"
11883 msgstr "Status serwera podrzędnego"
11885 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
11886 msgid "Flush query cache"
11887 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
11889 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
11890 msgid "View users"
11891 msgstr "Zobacz użytkowników"
11893 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
11894 msgid "Server-level tabs"
11895 msgstr "Karty na poziomie serwera"
11897 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
11898 msgid "Database-level tabs"
11899 msgstr "Zakładki na poziomie bazy danych"
11901 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
11902 msgid "Table-level tabs"
11903 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
11905 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
11906 msgid ""
11907 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11908 "not respond."
11909 msgstr ""
11910 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
11911 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
11913 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
11914 msgid "Got invalid version string from server"
11915 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
11917 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
11918 msgid "Unparsable version string"
11919 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
11921 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
11922 #, php-format
11923 msgid ""
11924 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11925 "version is %s, released on %s."
11926 msgstr ""
11927 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
11928 "wersja to %s, wydana na %s."
11930 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
11931 msgid "No newer stable version is available"
11932 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
11934 #: libraries/classes/Sql.php:658
11935 msgid "Bookmark not created!"
11936 msgstr "Zakładka nie utworzona!"
11938 #: libraries/classes/Sql.php:713
11939 #, php-format
11940 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11941 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
11943 #: libraries/classes/Sql.php:1232
11944 msgid "Showing as PHP code"
11945 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
11947 #: libraries/classes/Sql.php:1614
11948 #, php-format
11949 msgid ""
11950 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11951 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11952 msgstr ""
11953 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Opcje edycji siatki, pola "
11954 "wyboru, edycji, kopiowania i usuwania są niedostępne. %s"
11956 #: libraries/classes/Sql.php:1628
11957 #, php-format
11958 msgid ""
11959 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
11960 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
11961 msgstr ""
11962 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje edycji siatki, edycji, "
11963 "kopiowania i usuwania mogą powodować niepożądane zachowania. %s"
11965 #: libraries/classes/Sql.php:1665
11966 #, php-format
11967 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11968 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
11970 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:148
11971 #, php-format
11972 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
11973 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze „%s”"
11975 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:167
11976 #, php-format
11977 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11978 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
11980 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:193
11981 #, php-format
11982 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
11983 msgstr "Uruchom zapytanie SQL/zapytania w tabeli %s"
11985 #: libraries/classes/StorageEngine.php:257
11986 msgid ""
11987 "There is no detailed status information available for this storage engine."
11988 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
11990 #: libraries/classes/StorageEngine.php:362
11991 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
11992 #, php-format
11993 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
11994 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
11996 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
11997 #, php-format
11998 msgid "%s is available on this MySQL server."
11999 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
12001 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12002 #, php-format
12003 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12004 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
12006 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
12007 #, php-format
12008 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12009 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
12011 #: libraries/classes/Table.php:354
12012 msgid "Unknown table status:"
12013 msgstr "Nieznany status tabeli:"
12015 #: libraries/classes/Table.php:1021
12016 #, php-format
12017 msgid "Source database `%s` was not found!"
12018 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
12020 #: libraries/classes/Table.php:1029
12021 #, php-format
12022 msgid "Target database `%s` was not found!"
12023 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
12025 #: libraries/classes/Table.php:1590
12026 msgid "Invalid database:"
12027 msgstr "Niewłaściwa baza danych:"
12029 #: libraries/classes/Table.php:1608
12030 msgid "Invalid table name:"
12031 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli:"
12033 #: libraries/classes/Table.php:1646
12034 #, php-format
12035 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12036 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s!"
12038 #: libraries/classes/Table.php:1668
12039 #, php-format
12040 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12041 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
12043 #: libraries/classes/Table.php:1910
12044 msgid "Could not save table UI preferences!"
12045 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli!"
12047 #: libraries/classes/Table.php:1942
12048 #, php-format
12049 msgid ""
12050 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12051 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12052 msgstr ""
12053 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
12054 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12056 #: libraries/classes/Table.php:2093
12057 #, php-format
12058 msgid ""
12059 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12060 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12061 "changed."
12062 msgstr ""
12063 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
12064 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
12066 #: libraries/classes/Table.php:2240
12067 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12068 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
12070 #: libraries/classes/Table.php:2251
12071 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12072 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
12074 #: libraries/classes/Table.php:2275
12075 msgid "No index parts defined!"
12076 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
12078 #: libraries/classes/Table.php:2605
12079 #, php-format
12080 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12081 msgstr ""
12082 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
12083 "danych)"
12085 #: libraries/classes/Template.php:111
12086 #, php-format
12087 msgid "Error while working with template cache: %s"
12088 msgstr "Błąd podczas pracy z pamięcią podręczną szablonu: %s"
12090 #: libraries/classes/ThemeManager.php:87
12091 #, php-format
12092 msgid "Default theme %s not found!"
12093 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
12095 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
12096 #, php-format
12097 msgid "Theme %s not found!"
12098 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
12100 #: libraries/classes/ThemeManager.php:263
12101 #, php-format
12102 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12103 msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
12105 #: libraries/classes/ThemeManager.php:361
12106 msgid "Theme:"
12107 msgstr "Motyw:"
12109 #: libraries/classes/Theme.php:213
12110 #, php-format
12111 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12112 msgstr ""
12113 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
12115 #: libraries/classes/Tracking.php:252
12116 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12117 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12118 msgid "Tracking report"
12119 msgstr "Raport śledzenia"
12121 #: libraries/classes/Tracking.php:256
12122 msgid "Tracking statements"
12123 msgstr "Śledzenie instrukcji"
12125 #: libraries/classes/Tracking.php:271
12126 msgid "Delete tracking data row from report"
12127 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
12129 #: libraries/classes/Tracking.php:282
12130 msgid "No data"
12131 msgstr "Brak danych"
12133 #: libraries/classes/Tracking.php:334
12134 #: templates/database/operations/index.twig:136
12135 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12136 #: templates/table/operations/index.twig:253
12137 msgid "Structure only"
12138 msgstr "Tylko struktura"
12140 #: libraries/classes/Tracking.php:337
12141 #: templates/database/operations/index.twig:148
12142 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12143 #: templates/table/operations/index.twig:265
12144 msgid "Data only"
12145 msgstr "Tylko dane"
12147 #: libraries/classes/Tracking.php:340
12148 #: templates/database/operations/index.twig:142
12149 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12150 #: templates/table/operations/index.twig:259
12151 msgid "Structure and data"
12152 msgstr "Struktura i dane"
12154 #: libraries/classes/Tracking.php:405 libraries/classes/Tracking.php:472
12155 #, php-format
12156 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12157 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
12159 #: libraries/classes/Tracking.php:493
12160 msgid "SQL dump (file download)"
12161 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
12163 #: libraries/classes/Tracking.php:495
12164 msgid "SQL dump"
12165 msgstr "Zrzut SQL"
12167 #: libraries/classes/Tracking.php:498
12168 msgid "This option will replace your table and contained data."
12169 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
12171 #: libraries/classes/Tracking.php:500
12172 msgid "SQL execution"
12173 msgstr "Wykonanie SQL"
12175 #: libraries/classes/Tracking.php:504
12176 #, php-format
12177 msgid "Export as %s"
12178 msgstr "Eksportuj jako %s"
12180 #: libraries/classes/Tracking.php:542
12181 msgid "Data manipulation statement"
12182 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
12184 #: libraries/classes/Tracking.php:578
12185 msgid "Data definition statement"
12186 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
12188 #: libraries/classes/Tracking.php:659
12189 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12190 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12191 msgid "Structure snapshot"
12192 msgstr "Migawka struktury"
12194 #: libraries/classes/Tracking.php:679
12195 #, php-format
12196 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12197 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
12199 #: libraries/classes/Tracking.php:745
12200 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12201 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
12203 #: libraries/classes/Tracking.php:755
12204 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12205 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
12207 #: libraries/classes/Tracking.php:811
12208 msgid ""
12209 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12210 "ensure that you have the privileges to do so."
12211 msgstr ""
12212 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
12213 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
12215 #: libraries/classes/Tracking.php:815
12216 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12217 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
12219 #: libraries/classes/Tracking.php:825
12220 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12221 msgstr ""
12222 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
12224 #: libraries/classes/Tracking.php:873
12225 #, php-format
12226 msgid "Tracking report for table `%s`"
12227 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
12229 #: libraries/classes/Tracking.php:904
12230 #, php-format
12231 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12232 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
12234 #: libraries/classes/Tracking.php:907
12235 #, php-format
12236 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12237 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
12239 #: libraries/classes/Tracking.php:1001
12240 #, php-format
12241 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12242 msgstr "Wersja %1$s z %2$s została usunięta."
12244 #: libraries/classes/Tracking.php:1032
12245 #, php-format
12246 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12247 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
12249 #: libraries/classes/Tracking.php:1142 libraries/classes/Tracking.php:1280
12250 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12251 msgid "active"
12252 msgstr "aktywny"
12254 #: libraries/classes/Tracking.php:1145 libraries/classes/Tracking.php:1275
12255 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12256 msgid "not active"
12257 msgstr "nieaktywny"
12259 #: libraries/classes/Types.php:205
12260 msgid ""
12261 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12262 msgstr ""
12263 "1-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -128 do 127, bez znaku zakres "
12264 "wynosi od 0 do 255"
12266 #: libraries/classes/Types.php:210
12267 msgid ""
12268 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12269 "65,535"
12270 msgstr ""
12271 "2-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -32,768 do 32 767, bez znaku "
12272 "zakres wynosi od 0 do 65 535"
12274 #: libraries/classes/Types.php:215
12275 msgid ""
12276 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12277 "0 to 16,777,215"
12278 msgstr ""
12279 "3-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -8,388,608 do 8,388,607, bez "
12280 "znaku zakres 0 do 16,777,215"
12282 #: libraries/classes/Types.php:220
12283 msgid ""
12284 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12285 "range is 0 to 4,294,967,295"
12286 msgstr ""
12287 "4-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 "
12288 "647, bez znaku zakres 0 do 4 294 967 295"
12290 #: libraries/classes/Types.php:226
12291 msgid ""
12292 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12293 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12294 msgstr ""
12295 "8-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -9,223,372,036,854,775,808 do "
12296 "9,223,372,036,854,775,807, bez znaku zakres 0 do 18,446,744,073,709,551,615"
12298 #: libraries/classes/Types.php:232
12299 msgid ""
12300 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12301 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12302 msgstr ""
12303 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
12304 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
12305 "(domyślnie 0)"
12307 #: libraries/classes/Types.php:238
12308 msgid ""
12309 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12310 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12311 msgstr ""
12312 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
12313 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
12315 #: libraries/classes/Types.php:244
12316 msgid ""
12317 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12318 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12319 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12320 msgstr ""
12321 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
12322 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
12323 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
12325 #: libraries/classes/Types.php:250
12326 msgid ""
12327 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12328 "FLOAT)"
12329 msgstr ""
12330 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
12331 "\"float\")"
12333 #: libraries/classes/Types.php:255
12334 msgid ""
12335 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12336 "64)"
12337 msgstr ""
12338 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
12339 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
12341 #: libraries/classes/Types.php:260
12342 msgid ""
12343 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12344 "values are considered true"
12345 msgstr ""
12346 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
12347 "są uważane za prawdziwe"
12349 #: libraries/classes/Types.php:264
12350 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12351 msgstr "Alias unikatowy BIGINT bez znaku nie NULL AUTO_INCREMENT"
12353 #: libraries/classes/Types.php:267
12354 #, php-format
12355 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12356 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
12358 #: libraries/classes/Types.php:273
12359 #, php-format
12360 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12361 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
12363 #: libraries/classes/Types.php:279
12364 msgid ""
12365 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12366 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12367 msgstr ""
12368 "Sygnatura czasowa, zakres 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 03: "
12369 "14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: 00: 00 "
12370 "UTC)"
12372 #: libraries/classes/Types.php:285
12373 #, php-format
12374 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12375 msgstr "Czas, zakres %1$s do %2$s"
12377 #: libraries/classes/Types.php:291
12378 msgid ""
12379 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12380 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12381 msgstr ""
12382 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
12383 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
12385 #: libraries/classes/Types.php:297
12386 msgid ""
12387 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12388 "spaces to the specified length when stored"
12389 msgstr ""
12390 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
12391 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
12393 #: libraries/classes/Types.php:303
12394 #, php-format
12395 msgid ""
12396 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12397 "the maximum row size"
12398 msgstr ""
12399 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
12400 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
12402 #: libraries/classes/Types.php:310
12403 msgid ""
12404 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12405 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12406 msgstr ""
12407 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
12408 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
12410 #: libraries/classes/Types.php:316
12411 msgid ""
12412 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12413 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12414 msgstr ""
12415 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
12416 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
12418 #: libraries/classes/Types.php:322
12419 msgid ""
12420 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12421 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12422 msgstr ""
12423 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
12424 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
12426 #: libraries/classes/Types.php:328
12427 msgid ""
12428 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12429 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12430 "value in bytes"
12431 msgstr ""
12432 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
12433 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
12434 "bajtach"
12436 #: libraries/classes/Types.php:334
12437 msgid ""
12438 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12439 "binary character strings"
12440 msgstr ""
12441 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
12442 "znaków nieznakowe"
12444 #: libraries/classes/Types.php:339
12445 msgid ""
12446 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12447 "binary character strings"
12448 msgstr ""
12449 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
12450 "znaków nieznakowe"
12452 #: libraries/classes/Types.php:344
12453 msgid ""
12454 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12455 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12456 msgstr ""
12457 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
12458 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
12460 #: libraries/classes/Types.php:349
12461 msgid ""
12462 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12463 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12464 msgstr ""
12465 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
12466 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
12468 #: libraries/classes/Types.php:355
12469 msgid ""
12470 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12471 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12472 msgstr ""
12473 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
12474 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
12476 #: libraries/classes/Types.php:360
12477 msgid ""
12478 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12479 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12480 msgstr ""
12481 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
12482 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
12484 #: libraries/classes/Types.php:366
12485 msgid ""
12486 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12487 "'' error value"
12488 msgstr ""
12489 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
12490 "wartość błędu"
12492 #: libraries/classes/Types.php:370
12493 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12494 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
12496 #: libraries/classes/Types.php:372
12497 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12498 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
12500 #: libraries/classes/Types.php:374
12501 msgid "A point in 2-dimensional space"
12502 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
12504 #: libraries/classes/Types.php:376
12505 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12506 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
12508 #: libraries/classes/Types.php:378
12509 msgid "A polygon"
12510 msgstr "Wielokąt"
12512 #: libraries/classes/Types.php:380
12513 msgid "A collection of points"
12514 msgstr "Zbiór punktów"
12516 #: libraries/classes/Types.php:383
12517 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12518 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
12520 #: libraries/classes/Types.php:386
12521 msgid "A collection of polygons"
12522 msgstr "Zbiór wielokątów"
12524 #: libraries/classes/Types.php:388
12525 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12526 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
12528 #: libraries/classes/Types.php:391
12529 msgid ""
12530 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12531 "Notation) documents"
12532 msgstr ""
12533 "Przechowywanie i umożliwienie wydajnego dostępu do danych w dokumentach JSON "
12534 "(ang. JavaScript Object Notation)"
12536 #: libraries/classes/Types.php:717
12537 msgctxt "numeric types"
12538 msgid "Numeric"
12539 msgstr "Numeryczny"
12541 #: libraries/classes/Types.php:735
12542 msgctxt "date and time types"
12543 msgid "Date and time"
12544 msgstr "Data i czas"
12546 #: libraries/classes/Types.php:765
12547 msgctxt "spatial types"
12548 msgid "Spatial"
12549 msgstr "Przestrzenny"
12551 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
12552 msgid "The profile has been updated."
12553 msgstr "Profil został zaktualizowany."
12555 #: libraries/classes/UserPassword.php:82
12556 msgid "Password is too long!"
12557 msgstr "Hasło jest za długie!"
12559 #: libraries/classes/UserPreferences.php:165
12560 msgid "Could not save configuration"
12561 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
12563 #: libraries/classes/Util.php:138
12564 #, php-format
12565 msgid "Max: %s%s"
12566 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
12568 #. l10n: Short month name
12569 #. l10n: Short month name for January
12570 #: libraries/classes/Util.php:768 templates/javascript/variables.twig:34
12571 msgid "Jan"
12572 msgstr "Sty"
12574 #. l10n: Short month name
12575 #. l10n: Short month name for February
12576 #: libraries/classes/Util.php:770 templates/javascript/variables.twig:35
12577 msgid "Feb"
12578 msgstr "Lut"
12580 #. l10n: Short month name
12581 #. l10n: Short month name for March
12582 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:36
12583 msgid "Mar"
12584 msgstr "Mar"
12586 #. l10n: Short month name
12587 #. l10n: Short month name for April
12588 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:37
12589 msgid "Apr"
12590 msgstr "Kwi"
12592 #. l10n: Short month name
12593 #: libraries/classes/Util.php:776
12594 msgctxt "Short month name"
12595 msgid "May"
12596 msgstr "Maj"
12598 #. l10n: Short month name
12599 #. l10n: Short month name for June
12600 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:39
12601 msgid "Jun"
12602 msgstr "Cze"
12604 #. l10n: Short month name
12605 #. l10n: Short month name for July
12606 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:40
12607 msgid "Jul"
12608 msgstr "Lip"
12610 #. l10n: Short month name
12611 #. l10n: Short month name for August
12612 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:41
12613 msgid "Aug"
12614 msgstr "Sie"
12616 #. l10n: Short month name
12617 #. l10n: Short month name for September
12618 #: libraries/classes/Util.php:784 templates/javascript/variables.twig:42
12619 msgid "Sep"
12620 msgstr "Wrz"
12622 #. l10n: Short month name
12623 #. l10n: Short month name for October
12624 #: libraries/classes/Util.php:786 templates/javascript/variables.twig:43
12625 msgid "Oct"
12626 msgstr "Paź"
12628 #. l10n: Short month name
12629 #. l10n: Short month name for November
12630 #: libraries/classes/Util.php:788 templates/javascript/variables.twig:44
12631 msgid "Nov"
12632 msgstr "Lis"
12634 #. l10n: Short month name
12635 #. l10n: Short month name for December
12636 #: libraries/classes/Util.php:790 templates/javascript/variables.twig:45
12637 msgid "Dec"
12638 msgstr "Gru"
12640 #. l10n: Short week day name for Sunday
12641 #: libraries/classes/Util.php:794
12642 #, fuzzy
12643 #| msgid "Sun"
12644 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12645 msgid "Sun"
12646 msgstr "Nie"
12648 #. l10n: Short week day name for Monday
12649 #: libraries/classes/Util.php:796 templates/javascript/variables.twig:58
12650 msgid "Mon"
12651 msgstr "Pon"
12653 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12654 #: libraries/classes/Util.php:798 templates/javascript/variables.twig:59
12655 msgid "Tue"
12656 msgstr "Wto"
12658 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12659 #: libraries/classes/Util.php:800 templates/javascript/variables.twig:60
12660 msgid "Wed"
12661 msgstr "Śro"
12663 #. l10n: Short week day name for Thursday
12664 #: libraries/classes/Util.php:802 templates/javascript/variables.twig:61
12665 msgid "Thu"
12666 msgstr "Czw"
12668 #. l10n: Short week day name for Friday
12669 #: libraries/classes/Util.php:804 templates/javascript/variables.twig:62
12670 msgid "Fri"
12671 msgstr "Pią"
12673 #. l10n: Short week day name for Saturday
12674 #: libraries/classes/Util.php:806 templates/javascript/variables.twig:63
12675 msgid "Sat"
12676 msgstr "Sob"
12678 #: libraries/classes/Util.php:832
12679 msgctxt "AM/PM indication in time"
12680 msgid "PM"
12681 msgstr "PM"
12683 #: libraries/classes/Util.php:834
12684 msgctxt "AM/PM indication in time"
12685 msgid "AM"
12686 msgstr "AM"
12688 #: libraries/classes/Util.php:904
12689 #, php-format
12690 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12691 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
12693 #: libraries/classes/Util.php:940
12694 msgid "Missing parameter:"
12695 msgstr "Brakuje parametru:"
12697 #: libraries/classes/Util.php:2491
12698 msgid "Users"
12699 msgstr "Użytkownicy"
12701 #: libraries/classes/Util.php:3108
12702 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
12703 msgid "Sort"
12704 msgstr "Sortuj"
12706 #: libraries/classes/Util.php:3206 libraries/classes/Util.php:3207
12707 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12708 msgid "Empty"
12709 msgstr "Opróżnij"
12711 #: libraries/classes/Util.php:3212 libraries/classes/Util.php:3213
12712 #: templates/database/routines/row.twig:32
12713 #: templates/database/routines/row.twig:42
12714 #: templates/database/routines/row.twig:46
12715 msgid "Execute"
12716 msgstr "Wykonaj"
12718 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63 libraries/classes/ZipExtension.php:109
12719 msgid "Error in ZIP archive:"
12720 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
12722 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73
12723 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12724 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
12726 #: libraries/common.inc.php:227
12727 msgid ""
12728 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12729 "access phpMyAdmin."
12730 msgstr ""
12732 #: libraries/common.inc.php:385
12733 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12734 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
12736 #: libraries/common.inc.php:439
12737 #, php-format
12738 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12739 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
12741 #: libraries/common.inc.php:494
12742 msgid "Error: Token mismatch"
12743 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
12745 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12746 #: libraries/config.values.php:138
12747 msgid "Icons"
12748 msgstr "Ikony"
12750 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
12751 #: libraries/config.values.php:139
12752 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
12753 msgid "Text"
12754 msgstr "Tekst"
12756 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
12757 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
12758 msgid "Both"
12759 msgstr "Oba"
12761 #: libraries/config.values.php:105
12762 msgid "Nowhere"
12763 msgstr "Nigdzie"
12765 #: libraries/config.values.php:106
12766 msgid "Left"
12767 msgstr "Lewa"
12769 #: libraries/config.values.php:107
12770 msgid "Right"
12771 msgstr "Prawa"
12773 #: libraries/config.values.php:143
12774 msgid "Click"
12775 msgstr "Kliknij"
12777 #: libraries/config.values.php:144
12778 msgid "Double click"
12779 msgstr "Podwójnie kliknij"
12781 #: libraries/config.values.php:148
12782 msgid "key"
12783 msgstr "klucz"
12785 #: libraries/config.values.php:149
12786 msgid "display column"
12787 msgstr "wyświetl kolumnę"
12789 #: libraries/config.values.php:153
12790 msgid "Welcome"
12791 msgstr "Witamy"
12793 #: libraries/config.values.php:186
12794 msgid "Open"
12795 msgstr "Otwórz"
12797 #: libraries/config.values.php:187
12798 msgid "Closed"
12799 msgstr "Zamknięte"
12801 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
12802 msgid "Monday"
12803 msgstr "Poniedziałek"
12805 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
12806 msgid "Tuesday"
12807 msgstr "Wtorek"
12809 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
12810 msgid "Wednesday"
12811 msgstr "Środa"
12813 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
12814 msgid "Thursday"
12815 msgstr "Czwartek"
12817 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
12818 msgid "Friday"
12819 msgstr "Piątek"
12821 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
12822 msgid "Saturday"
12823 msgstr "Sobota"
12825 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
12826 msgid "Sunday"
12827 msgstr "Niedziela"
12829 #: libraries/config.values.php:200
12830 msgid "Ask before sending error reports"
12831 msgstr "Pytaj przed wysłaniem raportów o błędach"
12833 #: libraries/config.values.php:201
12834 msgid "Always send error reports"
12835 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
12837 #: libraries/config.values.php:202
12838 msgid "Never send error reports"
12839 msgstr "Nigdy nie wysyłaj raportów o błędach"
12841 #: libraries/config.values.php:205
12842 msgid "Server default"
12843 msgstr "Domyślny serwer"
12845 #: libraries/config.values.php:206
12846 msgid "Enable"
12847 msgstr "Włącz"
12849 #: libraries/config.values.php:207
12850 msgid "Disable"
12851 msgstr "Wyłącz"
12853 #: libraries/config.values.php:259
12854 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12855 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
12857 #: libraries/config.values.php:260
12858 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12859 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
12861 #: libraries/config.values.php:262
12862 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12863 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
12865 #: libraries/config.values.php:330
12866 msgid "complete inserts"
12867 msgstr "zakończone dodania"
12869 #: libraries/config.values.php:331
12870 msgid "extended inserts"
12871 msgstr "rozszerzone dodania"
12873 #: libraries/config.values.php:332
12874 msgid "both of the above"
12875 msgstr "oba powyższe"
12877 #: libraries/config.values.php:333
12878 msgid "neither of the above"
12879 msgstr "żadne z powyższych"
12881 #: setup/index.php:27
12882 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12883 msgstr "Konfiguracja już istnieje, konfiguracja jest wyłączona!"
12885 #: setup/validate.php:31
12886 msgid "Wrong data"
12887 msgstr "Nieprawidłowe dane"
12889 #: setup/validate.php:37
12890 #, php-format
12891 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12892 msgstr "Błędne dane lub brak sprawdzania poprawności dla %s"
12894 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12895 msgid ""
12896 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12897 "to the documentation for more details"
12898 msgstr ""
12899 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
12900 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
12902 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12903 msgctxt "for default"
12904 msgid "None"
12905 msgstr "Brak"
12907 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12908 msgid "As defined:"
12909 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
12911 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12912 msgid "Table name"
12913 msgstr "Nazwa tabeli"
12915 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12916 #: templates/console/display.twig:99
12917 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12918 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12919 #: templates/export/alias_add.twig:46
12920 msgid "Add"
12921 msgstr "Dodaj"
12923 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12924 msgid "column(s)"
12925 msgstr "kolumna(y)"
12927 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12928 msgid "Collation:"
12929 msgstr "Sortowanie:"
12931 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12932 msgid "Storage Engine:"
12933 msgstr "Silnik składowania:"
12935 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12936 msgid "Connection:"
12937 msgstr "Połączenie:"
12939 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
12940 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
12941 #: templates/table/operations/index.twig:128
12942 #, fuzzy
12943 #| msgid "Storage engines"
12944 msgid "Storage engine"
12945 msgstr "Silniki magazynowe"
12947 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
12948 msgid "PARTITION definition:"
12949 msgstr "Definicja podziału:"
12951 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
12952 #, fuzzy
12953 #| msgid "Enclose export in a transaction"
12954 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
12955 msgid "Online transaction"
12956 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
12958 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
12959 msgid "Edit ENUM/SET values"
12960 msgstr "Edycja wartości ENUM/SET"
12962 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
12963 #, php-format
12964 msgid "Referenced by %s."
12965 msgstr "Przywoływane przez %s."
12967 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
12968 msgid "Is a foreign key."
12969 msgstr "Jest obcym kluczem."
12971 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
12972 msgid "Pick from Central Columns"
12973 msgstr "Wybierz z centralnych kolumn"
12975 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
12976 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
12977 msgid "Expression"
12978 msgstr "Wyrażenie"
12980 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
12981 msgid "first"
12982 msgstr "pierwszy"
12984 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
12985 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
12986 #, php-format
12987 msgid "after %s"
12988 msgstr "po %s"
12990 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
12991 msgid "Partition by:"
12992 msgstr "Partycja według:"
12994 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
12995 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
12996 msgid "Expression or column list"
12997 msgstr "Lista wyrażeń lub kolumn"
12999 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13000 msgid "Partitions:"
13001 msgstr "Partycje:"
13003 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13004 msgid "Subpartition by:"
13005 msgstr "Subpartycje według:"
13007 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13008 msgid "Subpartitions:"
13009 msgstr "Subpartycje:"
13011 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13012 #: templates/table/operations/index.twig:384
13013 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13014 msgid "Partition"
13015 msgstr "Partycja"
13017 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13018 msgid "Values"
13019 msgstr "Wartości"
13021 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13022 msgid "Subpartition"
13023 msgstr "Subpartycja"
13025 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13026 msgid "Engine"
13027 msgstr "Silnik"
13029 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13030 msgid "Data directory"
13031 msgstr "Katalog danych"
13033 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13034 msgid "Index directory"
13035 msgstr "Katalog indeksu"
13037 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13038 msgid "Max rows"
13039 msgstr "Maksymalna liczba wierszy"
13041 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13042 msgid "Min rows"
13043 msgstr "Min. Wiersze"
13045 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13046 msgid "Table space"
13047 msgstr "Obszar tabel"
13049 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13050 msgid "Node group"
13051 msgstr "Grupa węzłów"
13053 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13054 #, fuzzy
13055 #| msgid ""
13056 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13057 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
13058 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13059 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13060 msgid ""
13061 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13062 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13063 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13064 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13065 msgstr ""
13066 "Jeśli kolumna jest typu \"enum\" lub \"set\", proszę wpisać wartości w tym "
13067 "formacie: 'a', 'b', 'c'…<br />Jeśli kiedykolwiek trzeba umieścić ukośnik "
13068 "(\"\\\") lub pojedynczy cudzysłów (\"\") wśród tych wartości, należy "
13069 "poprzedzić go odwrotnym ukośnikiem (np. '\\\\xyz' lub '\\'b')."
13071 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13072 msgid ""
13073 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13074 "escaping or quotes, using this format: a"
13075 msgstr ""
13076 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
13077 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
13078 "formatu: a"
13080 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13081 msgid "Virtuality"
13082 msgstr "Wirtualność"
13084 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13085 msgid "Move column"
13086 msgstr "Przenieść kolumnę"
13088 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13089 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13090 msgid "List of available transformations and their options"
13091 msgstr "Lista dostępnych transformacji i ich opcje"
13093 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13094 #: templates/transformation_overview.twig:18
13095 msgid "Browser display transformation"
13096 msgstr "Przekształcenie wyświetlanej przeglądarki"
13098 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13099 msgid "Browser display transformation options"
13100 msgstr "Opcje transformacji ekranu przeglądarki"
13102 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13103 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13104 #, fuzzy
13105 #| msgid ""
13106 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
13107 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13108 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13109 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13110 msgid ""
13111 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13112 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13113 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13114 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13115 msgstr ""
13116 "Proszę wprowadzić wartości dla transformacji w następującym formacie: 'a', "
13117 "100, b,'c'…<br />Jeżeli potrzeba wprowadzić odwrotny ukośnik (\"\\\") lub "
13118 "apostrof (\"'\"), należy je poprzedzić odwrotnym ukośnikiem (np.: '\\\\xyz' "
13119 "lub 'a\\'b')."
13121 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13122 #: templates/transformation_overview.twig:37
13123 msgid "Input transformation"
13124 msgstr "Transformacja wejściowa"
13126 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13127 msgid "Input transformation options"
13128 msgstr "Opcje transformacji wejściowej"
13130 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13131 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13132 msgid "Collapse"
13133 msgstr "Zwiń"
13135 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13136 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13137 msgid "Expand"
13138 msgstr "Rozszerz"
13140 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13141 #: templates/console/display.twig:175
13142 msgid "Requery"
13143 msgstr "Wykonaj zapytanie ponownie"
13145 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
13146 #: templates/sql/query.twig:39
13147 msgid "Clear"
13148 msgstr "Wyczyść"
13150 #: templates/console/display.twig:7
13151 msgid "History"
13152 msgstr "Historia"
13154 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13155 msgid "Bookmarks"
13156 msgstr "Zakładki"
13158 #: templates/console/display.twig:20
13159 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13160 msgstr "Wciśnij Ctrl+Enter aby wykonać zapytanie"
13162 #: templates/console/display.twig:23
13163 msgid "Press Enter to execute query"
13164 msgstr "Wciśnij Enter, aby wykonać zapytanie"
13166 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13167 msgid "Explain"
13168 msgstr "Wyjaśnij"
13170 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13171 msgid "Bookmark"
13172 msgstr "Dodaj do zakładek"
13174 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13175 msgid "Query failed"
13176 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
13178 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13179 msgid "Queried time"
13180 msgstr "Czas zapytania"
13182 #: templates/console/display.twig:47
13183 msgid "During current session"
13184 msgstr "Podczas bieżącej sesji"
13186 #: templates/console/display.twig:64
13187 msgid "ascending"
13188 msgstr "rosnąco"
13190 #: templates/console/display.twig:64
13191 msgid "descending"
13192 msgstr "malejąco"
13194 #: templates/console/display.twig:64
13195 msgid "Order:"
13196 msgstr "Kolejność:"
13198 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13199 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
13200 msgid "Count"
13201 msgstr "Licznik"
13203 #: templates/console/display.twig:64
13204 msgid "Execution order"
13205 msgstr "Kolejność wykonywania"
13207 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13208 msgid "Time taken"
13209 msgstr "Zajeło czasu"
13211 #: templates/console/display.twig:64
13212 msgid "Order by:"
13213 msgstr "Sortuj według:"
13215 #: templates/console/display.twig:64
13216 msgid "Ungroup queries"
13217 msgstr "Rozgrupuj kwerendy"
13219 #: templates/console/display.twig:84
13220 msgid "Show trace"
13221 msgstr "Pokaż ścieżkę"
13223 #: templates/console/display.twig:84
13224 msgid "Hide trace"
13225 msgstr "Ukryj ścieżkę"
13227 #: templates/console/display.twig:112
13228 msgid "Add bookmark"
13229 msgstr "Dodaj zakładkę"
13231 #: templates/console/display.twig:121
13232 msgid "Label"
13233 msgstr "Etykieta"
13235 #: templates/console/display.twig:124
13236 msgid "Target database"
13237 msgstr "Docelowa baza danych"
13239 #: templates/console/display.twig:127
13240 msgid "Share this bookmark"
13241 msgstr "Podziel się tą zakładką"
13243 #: templates/console/display.twig:140
13244 msgid "Set default"
13245 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
13247 #: templates/console/display.twig:162
13248 msgid ""
13249 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13250 "this permanent, view settings."
13251 msgstr ""
13252 "Wykonywanie zapytań przy wprowadzaniu i wstawianiu nowej linii za pomocą "
13253 "Shift + Enter. Aby było to trwałe, wyświetl ustawienia."
13255 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13256 #, php-format
13257 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13258 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
13260 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13261 #, php-format
13262 msgid "Create version %1$s"
13263 msgstr "Utwórz wersję %1$s"
13265 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13266 msgid "Track these data definition statements:"
13267 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
13269 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13270 msgid "Track these data manipulation statements:"
13271 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
13273 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13274 msgid "Create version"
13275 msgstr "Utwórz wersję"
13277 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13278 msgid "Add new column"
13279 msgstr "Dodaj nową kolumnę"
13281 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13282 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13283 #, fuzzy
13284 #| msgid "Length/Values"
13285 msgid "Length/Value"
13286 msgstr "Długość/Wartości"
13288 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13289 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13290 msgid "Attribute"
13291 msgstr "Atrybut"
13293 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13294 #, fuzzy
13295 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
13296 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13297 msgstr "Centralna lista kolumn dla obecnej bazy danych jest pusta."
13299 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13300 #: templates/display/results/table.twig:62
13301 msgid "Filter rows"
13302 msgstr "Filtrowanie wierszy"
13304 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13305 #: templates/display/results/table.twig:64
13306 msgid "Search this table"
13307 msgstr "Przeszukaj tę tabelę"
13309 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13310 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
13311 msgid "Add column"
13312 msgstr "Dodaj kolumnę"
13314 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13315 msgid "Select a table"
13316 msgstr "Wybierz tabele"
13318 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13319 msgid "Select a column."
13320 msgstr "Wybierz kolumnę."
13322 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13323 msgid "Click to sort."
13324 msgstr "Kliknij, aby posortować."
13326 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
13327 #: templates/database/events/index.twig:19
13328 #: templates/database/privileges/index.twig:22
13329 #: templates/database/routines/list.twig:18
13330 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
13331 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
13332 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
13333 #: templates/database/triggers/list.twig:21 templates/indexes.twig:14
13334 #: templates/server/databases/index.twig:166
13335 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
13336 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
13337 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
13338 #: templates/server/variables/index.twig:31
13339 #: templates/table/privileges/index.twig:24
13340 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
13341 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
13342 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
13343 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
13344 #: templates/table/tracking/main.twig:32
13345 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
13346 msgid "Action"
13347 msgstr "Działanie"
13349 #: templates/database/create_table.twig:7
13350 #: templates/database/designer/main.twig:84
13351 #: templates/database/designer/main.twig:87
13352 #: templates/database/operations/index.twig:29
13353 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
13354 msgid "Create table"
13355 msgstr "Utwórz tabelę"
13357 #: templates/database/create_table.twig:15
13358 #: templates/database/operations/index.twig:37
13359 msgid "Number of columns"
13360 msgstr "Liczba kolumn"
13362 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13363 #, fuzzy
13364 #| msgid "Database comment"
13365 msgid "Database comment:"
13366 msgstr "Komentarz bazy danych"
13368 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
13369 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
13370 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13371 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
13372 msgid "Packed"
13373 msgstr "Spakowany"
13375 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
13376 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
13377 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
13378 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
13379 msgid "Cardinality"
13380 msgstr "Moc"
13382 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
13383 #: templates/table/relation/common_form.twig:305
13384 #: templates/table/structure/display_structure.twig:487
13385 msgid "No index defined!"
13386 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
13388 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13389 msgid "Show/hide columns"
13390 msgstr "Pokaż/Ukryj kolumny"
13392 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13393 msgid "See table structure"
13394 msgstr "Zobacz strukturę tabeli"
13396 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13397 #, fuzzy, php-format
13398 #| msgid "Select all"
13399 msgid "Select \"%s\""
13400 msgstr "Zaznacz wszystko"
13402 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13403 #, php-format
13404 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13405 msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
13407 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13408 msgid "Page to open"
13409 msgstr "Strona do otwarcia"
13411 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13412 msgid "Page to delete"
13413 msgstr "Strona do usunięcia"
13415 #: templates/database/designer/main.twig:19
13416 #: templates/database/designer/main.twig:25
13417 msgid "Show/Hide tables list"
13418 msgstr "Pokaż/Ukryj listę tabel"
13420 #: templates/database/designer/main.twig:29
13421 #: templates/database/designer/main.twig:35
13422 #: templates/database/designer/main.twig:36
13423 msgid "View in fullscreen"
13424 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
13426 #: templates/database/designer/main.twig:34
13427 msgid "Exit fullscreen"
13428 msgstr "Zamknij pełny ekran"
13430 #: templates/database/designer/main.twig:48
13431 #: templates/database/designer/main.twig:52
13432 msgid "New page"
13433 msgstr "Nowa strona"
13435 #: templates/database/designer/main.twig:77
13436 #: templates/database/designer/main.twig:80
13437 msgid "Delete pages"
13438 msgstr "Usuń strony"
13440 #: templates/database/designer/main.twig:91
13441 #: templates/database/designer/main.twig:94
13442 #: templates/database/designer/main.twig:273
13443 msgid "Create relationship"
13444 msgstr "Utwórz związek"
13446 #: templates/database/designer/main.twig:105
13447 #: templates/database/designer/main.twig:108
13448 msgid "Reload"
13449 msgstr "Przeładuj"
13451 #: templates/database/designer/main.twig:114
13452 #: templates/database/designer/main.twig:117
13453 msgid "Help"
13454 msgstr "Pomoc"
13456 #: templates/database/designer/main.twig:122
13457 #: templates/database/designer/main.twig:125
13458 msgid "Angular links"
13459 msgstr "Kanciaste połączenia"
13461 #: templates/database/designer/main.twig:122
13462 #: templates/database/designer/main.twig:125
13463 msgid "Direct links"
13464 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
13466 #: templates/database/designer/main.twig:129
13467 #: templates/database/designer/main.twig:131
13468 msgid "Snap to grid"
13469 msgstr "Przyciągaj do siatki"
13471 #: templates/database/designer/main.twig:135
13472 #: templates/database/designer/main.twig:141
13473 msgid "Small/Big All"
13474 msgstr "Wszystko małe/duże"
13476 #: templates/database/designer/main.twig:145
13477 #: templates/database/designer/main.twig:148
13478 msgid "Toggle small/big"
13479 msgstr "Przełączanie małe/duże"
13481 #: templates/database/designer/main.twig:152
13482 #: templates/database/designer/main.twig:155
13483 msgid "Toggle relationship lines"
13484 msgstr "Przełącz linie relacji"
13486 #: templates/database/designer/main.twig:160
13487 #: templates/database/designer/main.twig:163
13488 msgid "Export schema"
13489 msgstr "Eksport schematu"
13491 #: templates/database/designer/main.twig:171
13492 #: templates/database/designer/main.twig:174
13493 msgid "Build Query"
13494 msgstr "Wykonaj zapytania"
13496 #: templates/database/designer/main.twig:179
13497 #: templates/database/designer/main.twig:183
13498 msgid "Move Menu"
13499 msgstr "Przesuń menu"
13501 #: templates/database/designer/main.twig:187
13502 #: templates/database/designer/main.twig:192
13503 msgid "Pin text"
13504 msgstr "Przypnij tekst"
13506 #: templates/database/designer/main.twig:204
13507 msgid "Hide/Show all"
13508 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
13510 #: templates/database/designer/main.twig:214
13511 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13512 msgstr "Ukryj/Pokaż tabele bez powiązań"
13514 #: templates/database/designer/main.twig:225
13515 msgid "Number of tables:"
13516 msgstr "Liczba tabel:"
13518 #: templates/database/designer/main.twig:383
13519 msgid "Delete relationship"
13520 msgstr "Usuń relację"
13522 #: templates/database/designer/main.twig:447
13523 #: templates/database/designer/main.twig:612
13524 msgid "Relationship operator"
13525 msgstr "Operator relacji"
13527 #: templates/database/designer/main.twig:476
13528 #: templates/database/designer/main.twig:641
13529 #: templates/database/designer/main.twig:847
13530 #: templates/database/designer/main.twig:1040
13531 msgid "Except"
13532 msgstr "Oprócz"
13534 #: templates/database/designer/main.twig:488
13535 #: templates/database/designer/main.twig:653
13536 #: templates/database/designer/main.twig:859
13537 #: templates/database/designer/main.twig:1052
13538 msgid "subquery"
13539 msgstr "w zapytaniu"
13541 #: templates/database/designer/main.twig:497
13542 #: templates/database/designer/main.twig:713
13543 msgid "Rename to"
13544 msgstr "Zmień nazwę na"
13546 #: templates/database/designer/main.twig:503
13547 #: templates/database/designer/main.twig:721
13548 msgid "New name"
13549 msgstr "Nowa nazwa"
13551 #: templates/database/designer/main.twig:512
13552 #: templates/database/designer/main.twig:918
13553 msgid "Aggregate"
13554 msgstr "Utwórz"
13556 #: templates/database/designer/main.twig:518
13557 #: templates/database/designer/main.twig:582
13558 #: templates/database/designer/main.twig:787
13559 #: templates/database/designer/main.twig:818
13560 #: templates/database/designer/main.twig:926
13561 #: templates/database/designer/main.twig:1011
13562 #: templates/table/search/index.twig:41
13563 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
13564 msgid "Operator"
13565 msgstr "Operator"
13567 #: templates/database/designer/main.twig:1092
13568 msgid "Active options"
13569 msgstr "Aktywne opcje"
13571 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
13572 msgid "Save to selected page"
13573 msgstr "Zapisz na wybranej stronie"
13575 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
13576 msgid "Create a page and save to it"
13577 msgstr "Utwórz stronę i zapisz ją"
13579 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
13580 msgid "New page name"
13581 msgstr "Nowa nazwa strony"
13583 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13584 msgid "Select page"
13585 msgstr "Wybierz stronę"
13587 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13588 msgid "Select Export Relational Type"
13589 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
13591 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
13592 #: templates/server/binlog/index.twig:86
13593 msgid "Event type"
13594 msgstr "Typ zdarzenia"
13596 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
13597 msgid "Execute at"
13598 msgstr "Wykonać w"
13600 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
13601 msgid "Execute every"
13602 msgstr "Wykonaj co"
13604 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
13605 msgctxt "Start of recurring event"
13606 msgid "Start"
13607 msgstr "Pocz"
13609 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
13610 msgctxt "End of recurring event"
13611 msgid "End"
13612 msgstr "Koniec"
13614 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
13615 msgid "On completion preserve"
13616 msgstr "Po zakończeniu zachować"
13618 #: templates/database/events/index.twig:11
13619 msgid "There are no events to display."
13620 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
13622 #: templates/database/events/index.twig:83
13623 #: templates/database/events/index.twig:84
13624 #: templates/database/privileges/index.twig:113
13625 #: templates/database/privileges/index.twig:114
13626 #: templates/database/routines/list.twig:30
13627 #: templates/database/routines/list.twig:31
13628 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
13629 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
13630 #: templates/database/triggers/list.twig:33
13631 #: templates/database/triggers/list.twig:34
13632 #: templates/display/results/table.twig:206
13633 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
13634 #: templates/select_all.twig:5
13635 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
13636 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
13637 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13638 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13639 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13640 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13641 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13642 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13643 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13644 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13645 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13646 msgid "Check all"
13647 msgstr "Zaznacz wszystko"
13649 #: templates/database/events/index.twig:112
13650 msgid "Event scheduler status"
13651 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
13653 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
13654 #: templates/database/qbe/index.twig:4
13655 #, fuzzy
13656 #| msgid "Simulate query"
13657 msgid "Multi-table query"
13658 msgstr "Symuluj zapytanie"
13660 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
13661 #: templates/database/qbe/index.twig:10
13662 msgid "Query by example"
13663 msgstr "Zapytanie według przykładu"
13665 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
13666 msgid "Query window"
13667 msgstr "Okienko zapytania"
13669 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
13670 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
13671 msgid "select table"
13672 msgstr "wybierz tabelę"
13674 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
13675 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
13676 msgid "select column"
13677 msgstr "wybierz kolumnę"
13679 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
13680 msgid "Table alias"
13681 msgstr "Alias tabeli"
13683 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
13684 msgid "Column alias"
13685 msgstr "Alias kolumny"
13687 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13688 msgid "Use this column in criteria"
13689 msgstr "Użyj tej kolumny w kryteriach"
13691 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
13692 msgid "criteria"
13693 msgstr "kryteria"
13695 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13696 msgid "Add as"
13697 msgstr "Dodać jako"
13699 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
13700 msgid "Another column"
13701 msgstr "Inna kolumna"
13703 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
13704 msgid "Enter criteria as free text"
13705 msgstr ""
13707 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
13708 msgid "Remove this column"
13709 msgstr "Usuń tę kolumnę"
13711 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
13712 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13713 msgid "+ Add column"
13714 msgstr "+ Dodaj kolumnę"
13716 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
13717 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
13718 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
13719 msgid "Update query"
13720 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
13722 #: templates/database/operations/index.twig:9
13723 #: templates/database/operations/index.twig:13
13724 msgid "Database comment"
13725 msgstr "Komentarz bazy danych"
13727 #: templates/database/operations/index.twig:60
13728 msgid "Rename database to"
13729 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
13731 #: templates/database/operations/index.twig:64
13732 #: templates/export/alias_add.twig:15
13733 msgid "New database name"
13734 msgstr "Nowa nazwa bazy danych"
13736 #: templates/database/operations/index.twig:72
13737 #: templates/database/operations/index.twig:176
13738 #: templates/table/operations/index.twig:79
13739 #: templates/table/operations/index.twig:113
13740 #: templates/table/operations/index.twig:291
13741 #, fuzzy
13742 #| msgid ""
13743 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
13744 #| "refer to the documentation for more details"
13745 msgid ""
13746 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13747 "to the documentation for more details."
13748 msgstr ""
13749 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
13750 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
13752 #: templates/database/operations/index.twig:89
13753 msgid "Remove database"
13754 msgstr "Usuń bazę danych"
13756 #: templates/database/operations/index.twig:94
13757 #, php-format
13758 msgid "Database %s has been dropped."
13759 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
13761 #: templates/database/operations/index.twig:99
13762 msgid "Drop the database (DROP)"
13763 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
13765 #: templates/database/operations/index.twig:123
13766 msgid "Copy database to"
13767 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
13769 #: templates/database/operations/index.twig:155
13770 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13771 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
13773 #: templates/database/operations/index.twig:170
13774 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
13775 #: templates/table/operations/index.twig:284
13776 msgid "Add constraints"
13777 msgstr "Dodaj ograniczenia"
13779 #: templates/database/operations/index.twig:185
13780 msgid "Switch to copied database"
13781 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
13783 #: templates/database/operations/index.twig:221
13784 msgid "Change all tables collations"
13785 msgstr "Zmień wszystkie zestawienia tabel"
13787 #: templates/database/operations/index.twig:225
13788 msgid "Change all tables columns collations"
13789 msgstr ""
13791 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13792 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13793 #, php-format
13794 msgid "Users having access to \"%s\""
13795 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
13797 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13798 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13799 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13800 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13801 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13802 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13803 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13804 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13805 msgid "User name"
13806 msgstr "Nazwa użytkownika"
13808 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13809 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13810 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13811 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13812 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13813 msgid "Host name"
13814 msgstr "Nazwa hosta"
13816 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13817 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13818 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13819 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13820 msgid "Grant"
13821 msgstr "Nadawanie"
13823 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13824 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13825 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13826 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13827 msgid "Any"
13828 msgstr "Dowolny"
13830 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13831 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13832 msgid "global"
13833 msgstr "ogólny"
13835 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13836 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13837 msgid "database-specific"
13838 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
13840 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13841 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13842 msgid "wildcard"
13843 msgstr "znak wieloznaczny"
13845 #: templates/database/privileges/index.twig:55
13846 #: templates/table/privileges/index.twig:59
13847 msgid "routine"
13848 msgstr "Procedura"
13850 #: templates/database/privileges/index.twig:129
13851 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13852 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13853 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
13854 #: templates/table/privileges/index.twig:132
13855 msgctxt "Create new user"
13856 msgid "New"
13857 msgstr "Nowy"
13859 #: templates/database/privileges/index.twig:134
13860 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13861 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13862 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13863 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
13864 #: templates/table/privileges/index.twig:138
13865 msgid "Add user account"
13866 msgstr "Dodaj konto użytkownika"
13868 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13869 #, php-format
13870 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13871 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
13873 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13874 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13875 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
13877 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
13878 msgid "Ins:"
13879 msgstr "Wstaw:"
13881 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
13882 #, fuzzy
13883 #| msgid "And:"
13884 msgid "And"
13885 msgstr "Oraz:"
13887 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
13888 msgid "Del:"
13889 msgstr "Usuń:"
13891 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
13892 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
13893 msgid "Column:"
13894 msgstr "Kolumna:"
13896 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
13897 msgid "Alias:"
13898 msgstr "Alias:"
13900 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
13901 msgid "Show:"
13902 msgstr "Pokaż:"
13904 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
13905 msgid "Sort:"
13906 msgstr "Sortuj:"
13908 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
13909 msgid "Sort order:"
13910 msgstr "Kolejność sortowania:"
13912 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
13913 msgid "Criteria:"
13914 msgstr "Kryteria:"
13916 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
13917 msgid "Modify:"
13918 msgstr "Zmodyfikuj:"
13920 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
13921 #, fuzzy
13922 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
13923 msgid "Add/Delete criteria rows:"
13924 msgstr "Dodaj/usuń kryteria wierszy"
13926 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
13927 #, fuzzy
13928 #| msgid "Add/Delete columns"
13929 msgid "Add/Delete columns:"
13930 msgstr "Dodaj/usuń kolumny"
13932 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
13933 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
13934 #, fuzzy
13935 #| msgid "Use Tables"
13936 msgid "Use tables"
13937 msgstr "Użyj tabel"
13939 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
13940 #, php-format
13941 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
13942 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
13944 #: templates/database/routines/footer.twig:2
13945 #, fuzzy
13946 #| msgctxt "Create new column"
13947 #| msgid "New"
13948 msgctxt "Create new routine"
13949 msgid "New"
13950 msgstr "Nowy"
13952 #: templates/database/routines/list.twig:11
13953 msgid "There are no routines to display."
13954 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
13956 #: templates/database/routines/list.twig:20
13957 msgid "Returns"
13958 msgstr "Powrót"
13960 #: templates/database/search/main.twig:5
13961 msgid "Search in database"
13962 msgstr "Szukaj w bazie danych"
13964 #: templates/database/search/main.twig:8
13965 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13966 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
13968 #: templates/database/search/main.twig:15
13969 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
13970 msgid "Find:"
13971 msgstr "Znajdź:"
13973 #: templates/database/search/main.twig:19
13974 #: templates/database/search/main.twig:23
13975 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
13976 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
13978 #: templates/database/search/main.twig:40
13979 msgid "Inside tables:"
13980 msgstr "Wewnątrz tabel:"
13982 #: templates/database/search/main.twig:46
13983 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13984 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13985 msgid "Unselect all"
13986 msgstr "Odznacz wszystko"
13988 #: templates/database/search/main.twig:67
13989 msgid "Inside column:"
13990 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
13992 #: templates/database/search/results.twig:12
13993 #, php-format
13994 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13995 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13996 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
13997 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
13998 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
14000 #: templates/database/search/results.twig:56
14001 #, fuzzy
14002 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
14003 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
14004 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14005 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14006 msgstr[0] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
14007 msgstr[1] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
14008 msgstr[2] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
14010 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
14011 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
14012 msgid "Add prefix"
14013 msgstr "Dodaj prefiks"
14015 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14016 #, php-format
14017 msgid "%s table"
14018 msgid_plural "%s tables"
14019 msgstr[0] "%s tabela"
14020 msgstr[1] "%s tabel"
14021 msgstr[2] "%s tabele"
14023 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14024 msgid "Sum"
14025 msgstr "Suma"
14027 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14028 msgid "Check tables having overhead"
14029 msgstr "Sprawdź tabele mające narzut"
14031 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14032 msgid "Copy table"
14033 msgstr "Kopiuj tabelę"
14035 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14036 msgid "Show create"
14037 msgstr "Pokaż utwórz"
14039 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
14040 #: templates/table/operations/index.twig:329
14041 #: templates/table/operations/view.twig:22
14042 msgid "Delete data or table"
14043 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
14045 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
14046 #: templates/table/operations/index.twig:312
14047 msgid "Table maintenance"
14048 msgstr "Zarządzanie tabelą"
14050 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14051 msgid "Prefix"
14052 msgstr "Prefiks"
14054 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14055 msgid "Add prefix to table"
14056 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
14058 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14059 msgid "Replace table prefix"
14060 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
14062 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14063 msgid "Add columns to central list"
14064 msgstr "Dodaj kolumny do listy centralnej"
14066 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14067 msgid "Remove columns from central list"
14068 msgstr "Usuń kolumny z listy centralnej"
14070 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14071 msgid "Make consistent with central list"
14072 msgstr "Dokonaj zgodne z centralną listą"
14074 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
14075 #, fuzzy
14076 #| msgid "Options"
14077 msgid "Options:"
14078 msgstr "Opcje"
14080 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
14081 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
14082 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
14084 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14085 msgid "Add to Favorites"
14086 msgstr "Dodaj do ulubionych"
14088 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14089 msgid "Showing create queries"
14090 msgstr "Wyświetlanie zapytań tworzenia"
14092 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14093 #: templates/server/databases/index.twig:222
14094 #: templates/server/databases/index.twig:234
14095 msgid "Not replicated"
14096 msgstr "Nie zreplikowane"
14098 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14099 #: templates/server/databases/index.twig:218
14100 #: templates/server/databases/index.twig:230
14101 msgid "Replicated"
14102 msgstr "Replikowane"
14104 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
14105 msgid "in use"
14106 msgstr "w użyciu"
14108 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14109 msgid ""
14110 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14111 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14112 msgstr ""
14113 "Mogą być przybliżone. Kliknij numer, aby uzyskać dokładną liczbę. Zobacz "
14114 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14116 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14117 #: templates/table/index_form.twig:134
14118 msgid "Size"
14119 msgstr "Rozmiar"
14121 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14122 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14123 msgid "Creation"
14124 msgstr "Utworzenie"
14126 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14127 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14128 msgid "Last update"
14129 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
14131 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14132 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14133 msgid "Last check"
14134 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
14136 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14137 msgid "Tracking is active."
14138 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
14140 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14141 msgid "Tracking is not active."
14142 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
14144 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14145 msgid "Tracked tables"
14146 msgstr "Tabele śledzone"
14148 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14149 msgid "Last version"
14150 msgstr "Ostatnia wersja"
14152 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14153 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14154 msgid "Created"
14155 msgstr "Utworzona"
14157 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14158 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14159 msgid "Updated"
14160 msgstr "Zaktualizowana"
14162 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14163 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14164 msgid "Delete tracking"
14165 msgstr "Usuń śledzenie"
14167 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14168 msgid "Versions"
14169 msgstr "Wersje"
14171 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14172 msgid "Untracked tables"
14173 msgstr "Tabele nieśledzone"
14175 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
14176 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
14177 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
14178 msgid "Track table"
14179 msgstr "Śledź tabelę"
14181 #: templates/database/triggers/list.twig:11
14182 msgid "There are no triggers to display."
14183 msgstr "Brak wyzwalaczy."
14185 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
14186 msgid "No Password"
14187 msgstr "Brak hasła"
14189 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
14190 #: templates/login/form.twig:57
14191 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
14192 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
14193 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
14194 msgid "Password:"
14195 msgstr "Hasło:"
14197 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
14198 msgid "Enter:"
14199 msgstr "Wpisz:"
14201 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
14202 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
14203 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
14204 msgid "Re-type:"
14205 msgstr "Powtórz:"
14207 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
14208 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
14209 msgid "Password Hashing:"
14210 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
14212 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
14213 msgid ""
14214 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
14215 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
14216 "the server."
14217 msgstr ""
14218 "Ta metoda wymaga użycia \"<i>połączenia SSL</i>\" lub \"<i>niezaszyfrowanego "
14219 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</i>\"; podczas łączenia się "
14220 "z serwerem."
14222 #: templates/display/export/method.twig:3
14223 msgid "Export method:"
14224 msgstr "Metoda eksportu:"
14226 #: templates/display/export/method.twig:9
14227 msgid "Quick - display only the minimal options"
14228 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
14230 #: templates/display/export/method.twig:17
14231 msgid "Custom - display all possible options"
14232 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
14234 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14235 msgid "Exporting databases from the current server"
14236 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
14238 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14239 #, php-format
14240 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14241 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
14243 #. l10n: A query that the user has written freely
14244 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14245 #, fuzzy
14246 #| msgid "Showing SQL query"
14247 msgid "Exporting a raw query"
14248 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
14250 #: templates/display/export/option_header.twig:11
14251 #, php-format
14252 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14253 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
14255 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14256 #: templates/display/import/import.twig:215
14257 msgid "Format-specific options:"
14258 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
14260 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14261 #: templates/display/import/import.twig:217
14262 msgid ""
14263 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14264 "options for other formats."
14265 msgstr ""
14266 "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji dla "
14267 "innych formatów."
14269 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14270 #: templates/display/import/import.twig:226
14271 msgid "Encoding Conversion:"
14272 msgstr "Kodowanie konwersji:"
14274 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14275 #: templates/display/import/import.twig:135
14276 msgid "Character set of the file:"
14277 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
14279 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14280 msgid "Compression:"
14281 msgstr "Kompresja:"
14283 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14284 msgid "zipped"
14285 msgstr "\".zip\""
14287 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14288 msgid "gzipped"
14289 msgstr "\".gzip\""
14291 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14292 msgid "File name template:"
14293 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
14295 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14296 msgid "use this for future exports"
14297 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
14299 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14300 msgid "View output as text"
14301 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
14303 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14304 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14305 #, php-format
14306 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14307 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <strong> %s</strong>"
14309 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14310 msgid "Export databases as separate files"
14311 msgstr "Eksportuj bazy danych jako oddzielne pliki"
14313 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14314 msgid "Export tables as separate files"
14315 msgstr "Eksportuj tabele jako osobne pliki"
14317 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14318 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14319 msgid "Output:"
14320 msgstr "Wyjście:"
14322 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14323 msgid "Save output to a file"
14324 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
14326 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14327 #, php-format
14328 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14329 msgstr "Pomiń tabele większe niż %s MiB"
14331 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14332 msgid "Rows:"
14333 msgstr "Wiersze:"
14335 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14336 msgid "Dump some row(s)"
14337 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
14339 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14340 #: templates/display/results/table.twig:49
14341 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14342 msgid "Number of rows:"
14343 msgstr "Liczba wierszy:"
14345 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14346 msgid "Row to begin at:"
14347 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
14349 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14350 msgid "Dump all rows"
14351 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
14353 #: templates/display/export/selection.twig:3
14354 msgid "Databases:"
14355 msgstr "Bazy danych:"
14357 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14358 msgid "Export templates:"
14359 msgstr "Eksportuj szablony:"
14361 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14362 msgid "New template:"
14363 msgstr "Nowy szablon:"
14365 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14366 msgid "Template name"
14367 msgstr "Nazwa szablonu"
14369 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14370 #: templates/server/databases/index.twig:55
14371 msgid "Create"
14372 msgstr "Utwórz"
14374 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14375 msgid "Existing templates:"
14376 msgstr "Istniejący szablon:"
14378 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14379 msgid "Template:"
14380 msgstr "Szablon:"
14382 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14383 msgid "Update"
14384 msgstr "Aktualizacja"
14386 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14387 msgid "Select a template"
14388 msgstr "Wybierz szablon"
14390 #: templates/display/import/import.twig:40
14391 msgid "Importing into the current server"
14392 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
14394 #: templates/display/import/import.twig:42
14395 #, php-format
14396 msgid "Importing into the database \"%s\""
14397 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
14399 #: templates/display/import/import.twig:44
14400 #, php-format
14401 msgid "Importing into the table \"%s\""
14402 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
14404 #: templates/display/import/import.twig:50
14405 msgid "File to import:"
14406 msgstr "Plik do importu:"
14408 #: templates/display/import/import.twig:56
14409 #, php-format
14410 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14411 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
14413 #: templates/display/import/import.twig:58
14414 msgid ""
14415 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14416 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14417 msgstr ""
14418 "Skompresowana nazwa pliku musi kończyć się na <strong>.[format]."
14419 "[compression]</strong>. Przykład: <strong>.sql.zip</strong>"
14421 #: templates/display/import/import.twig:68
14422 #: templates/display/import/import.twig:101
14423 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14424 msgid "Browse your computer:"
14425 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
14427 #: templates/display/import/import.twig:73
14428 #, fuzzy
14429 #| msgid "Browse your computer:"
14430 msgid "Browse your computer"
14431 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
14433 #: templates/display/import/import.twig:79
14434 #: templates/display/import/import.twig:112
14435 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14436 msgstr "Możesz także przeciągnąć i upuścić plik na dowolnej stronie."
14438 #: templates/display/import/import.twig:85
14439 #: templates/display/import/import.twig:115
14440 #, fuzzy, php-format
14441 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
14442 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
14443 msgstr "Wybierz katalog serwera WWW dla uploadu <b>%s</b>:"
14445 #: templates/display/import/import.twig:91
14446 #, fuzzy
14447 #| msgid "File to import:"
14448 msgid "Select file to import"
14449 msgstr "Plik do importu:"
14451 #: templates/display/import/import.twig:96
14452 #: templates/display/import/import.twig:126
14453 msgid "There are no files to upload!"
14454 msgstr "Brak plików do załadowania!"
14456 #: templates/display/import/import.twig:129
14457 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14458 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
14460 #: templates/display/import/import.twig:163
14461 msgid "Partial import:"
14462 msgstr "Częściowy import:"
14464 #: templates/display/import/import.twig:168
14465 #, php-format
14466 msgid ""
14467 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14468 msgstr ""
14469 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
14470 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
14472 #: templates/display/import/import.twig:176
14473 msgid ""
14474 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14475 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14476 "files, however it can break transactions.)</em>"
14477 msgstr ""
14478 "Zezwól na przerwanie importu, jeśli skrypt wykryje, że jest blisko limitu "
14479 "czasu PHP. <em>(Może to być dobry sposób na import dużych plików, jednak "
14480 "może to spowodować zerwanie transakcji.)</em>"
14482 #: templates/display/import/import.twig:183
14483 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14484 msgstr "Pomiń tę liczbę zapytań (dla SQL), zaczynając od pierwszej:"
14486 #: templates/display/import/import.twig:200
14487 msgid "Other options:"
14488 msgstr "Inne opcje:"
14490 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14491 msgid ""
14492 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14493 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14494 "browsers."
14495 msgstr ""
14496 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
14497 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
14498 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
14500 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14501 #, php-format
14502 msgid "%s of %s"
14503 msgstr "%s z %s"
14505 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14506 #, php-format
14507 msgid "%s/sec."
14508 msgstr "%s/sek."
14510 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14511 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14512 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
14514 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14515 msgid "About %SEC sec. remaining."
14516 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
14518 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14519 msgid "The file is being processed, please be patient."
14520 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
14522 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14523 msgid "Uploading your import file…"
14524 msgstr "Przesyłania pliku importu…"
14526 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14527 msgid ""
14528 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14529 "not available."
14530 msgstr ""
14531 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
14532 "wysyłania nie są dostępne."
14534 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14535 #, fuzzy
14536 #| msgid "Sort by key"
14537 msgid "Sort by key:"
14538 msgstr "Sortuj wg klucza"
14540 #: templates/display/results/table.twig:32
14541 msgid "Save edited data"
14542 msgstr "Zapisz edytowane dane"
14544 #: templates/display/results/table.twig:38
14545 msgid "Restore column order"
14546 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
14548 #: templates/display/results/table.twig:52
14549 msgid "All"
14550 msgstr "Wszystko"
14552 #: templates/display/results/table.twig:126
14553 msgid "Relational key"
14554 msgstr "Klucz relacyjny"
14556 #: templates/display/results/table.twig:130
14557 msgid "Display column for relationships"
14558 msgstr "Wyświetl kolumnę dla relacji"
14560 #: templates/display/results/table.twig:138
14561 msgid "Show binary contents"
14562 msgstr "Pokaż binarne treści"
14564 #: templates/display/results/table.twig:142
14565 msgid "Show BLOB contents"
14566 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
14568 #: templates/display/results/table.twig:152
14569 msgid "Hide browser transformation"
14570 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
14572 #: templates/display/results/table.twig:164
14573 msgid "Well Known Text"
14574 msgstr "Znany tekst"
14576 #: templates/display/results/table.twig:168
14577 msgid "Well Known Binary"
14578 msgstr "Znane binarne"
14580 #: templates/display/results/table.twig:244
14581 msgid "Copy to clipboard"
14582 msgstr "Kopiuj do schowka"
14584 #: templates/display/results/table.twig:260
14585 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
14586 msgid "Display chart"
14587 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
14589 #: templates/display/results/table.twig:267
14590 msgid "Visualize GIS data"
14591 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
14593 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14594 msgctxt "None encoding conversion"
14595 msgid "None"
14596 msgstr "Brak"
14598 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14599 msgid "Convert to Kana"
14600 msgstr "Konwersja do Kana"
14602 #: templates/error/report_form.twig:6
14603 msgid ""
14604 "This report automatically includes data about the error and information "
14605 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14606 "team for debugging the error."
14607 msgstr ""
14608 "Ten raport automatycznie zawiera dane o błędzie i informacje o odpowiednich "
14609 "ustawieniach konfiguracji. Zostanie wysłany do zespołu phpMyAdmin w celu "
14610 "debugowania błędu."
14612 #: templates/error/report_form.twig:12
14613 msgid ""
14614 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14615 "debugging:"
14616 msgstr ""
14617 "Czy możesz nam powiedzieć, jakie kroki prowadzą do tego błędu? To "
14618 "zdecydowanie pomaga w debugowaniu:"
14620 #: templates/error/report_form.twig:19
14621 msgid "You may examine the data in the error report:"
14622 msgstr "Możesz zbadać dane w raporcie o błędzie:"
14624 #: templates/export/alias_add.twig:4
14625 msgid "Define new aliases"
14626 msgstr "Zdefiniuj nowe aliasy"
14628 #: templates/export/alias_add.twig:9
14629 msgid "Select database:"
14630 msgstr "Wybierz bazę danych:"
14632 #: templates/export/alias_add.twig:23
14633 msgid "Select table:"
14634 msgstr "Wybierz tabele:"
14636 #: templates/export/alias_add.twig:29
14637 msgid "New table name"
14638 msgstr "Nowa nazwa tabeli"
14640 #: templates/export/alias_add.twig:37
14641 msgid "Select column:"
14642 msgstr "Wybierz kolumnę:"
14644 #: templates/export/alias_add.twig:43
14645 msgid "New column name"
14646 msgstr "Nowa nazwa kolumny"
14648 #: templates/export/alias_item.twig:8
14649 msgid "Remove"
14650 msgstr "Usuń"
14652 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
14653 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14654 msgid "Filters"
14655 msgstr "Filtry"
14657 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
14658 msgid "Containing the word:"
14659 msgstr "Zawierające słowo:"
14661 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14662 #, php-format
14663 msgid "Value for the column \"%s\""
14664 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
14666 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14667 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14668 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14669 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Warstwy Podstawowej"
14671 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14672 #, fuzzy
14673 #| msgid "SRID:"
14674 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14675 msgid "SRID:"
14676 msgstr "SRID:"
14678 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14679 #, php-format
14680 msgid "Geometry %d:"
14681 msgstr "Geometria %d:"
14683 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14684 msgid "Point:"
14685 msgstr "Punkt:"
14687 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14688 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14689 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14690 #, fuzzy, php-format
14691 #| msgid "Point %d"
14692 msgid "Point %d:"
14693 msgstr "Punkt %d"
14695 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14696 #, php-format
14697 msgid "Linestring %d:"
14698 msgstr "Linia łamana %d:"
14700 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14701 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14702 msgid "Outer ring:"
14703 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
14705 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14706 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14707 #, php-format
14708 msgid "Inner ring %d:"
14709 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
14711 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14712 msgid "Add a linestring"
14713 msgstr "Dodaj linię łamaną"
14715 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14716 #, php-format
14717 msgid "Polygon %d:"
14718 msgstr "Wielokąt %d:"
14720 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14721 msgid "Add a polygon"
14722 msgstr "Dodaj wielokąt"
14724 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14725 msgid "Add geometry"
14726 msgstr "Dodaj geometrię"
14728 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14729 msgid "Output"
14730 msgstr "Wyjście"
14732 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14733 msgid ""
14734 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14735 "below into the \"Value\" field."
14736 msgstr ""
14737 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
14738 "do pola \"Wartość\"."
14740 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
14741 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14742 msgstr "Obsługa javascript musi być włączona!"
14744 #: templates/header.twig:52
14745 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14746 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
14748 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
14749 #, php-format
14750 msgid ""
14751 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
14752 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
14753 "at %s."
14754 msgstr ""
14755 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
14756 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
14757 "informacji na %s."
14759 #: templates/home/index.twig:32
14760 msgid "General settings"
14761 msgstr "Ustawienia ogólne"
14763 #: templates/home/index.twig:50
14764 #, fuzzy
14765 #| msgid "Server connection collation"
14766 msgid "Server connection collation:"
14767 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
14769 #: templates/home/index.twig:78
14770 msgid "Appearance settings"
14771 msgstr "Ustawienia wyglądu"
14773 #: templates/home/index.twig:102
14774 msgid "Database server"
14775 msgstr "Serwer bazy danych"
14777 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
14778 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14779 msgid "Server:"
14780 msgstr "Serwer:"
14782 #: templates/home/index.twig:110
14783 msgid "Server type:"
14784 msgstr "Typ serwera:"
14786 #: templates/home/index.twig:114
14787 msgid "Server connection:"
14788 msgstr "Połączenie z serwerem:"
14790 #: templates/home/index.twig:122
14791 msgid "Protocol version:"
14792 msgstr "Wersja protokołu:"
14794 #: templates/home/index.twig:126
14795 msgid "User:"
14796 msgstr "Użytkownik:"
14798 #: templates/home/index.twig:130
14799 msgid "Server charset:"
14800 msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
14802 #: templates/home/index.twig:142
14803 msgid "Web server"
14804 msgstr "Serwer WWW"
14806 #: templates/home/index.twig:150
14807 msgid "Database client version:"
14808 msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
14810 #: templates/home/index.twig:154
14811 msgid "PHP extension:"
14812 msgstr "Rozszerzenie PHP:"
14814 #: templates/home/index.twig:161
14815 msgid "PHP version:"
14816 msgstr "Wersja PHP:"
14818 #: templates/home/index.twig:178
14819 msgid "Version information:"
14820 msgstr "Informacja o wersji:"
14822 #: templates/home/index.twig:188
14823 msgid "Official Homepage"
14824 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
14826 #: templates/home/index.twig:193
14827 msgid "Contribute"
14828 msgstr "Współpraca"
14830 #: templates/home/index.twig:198
14831 msgid "Get support"
14832 msgstr "Pomoc techniczna"
14834 #: templates/home/index.twig:203
14835 msgid "List of changes"
14836 msgstr "Lista zmian"
14838 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14839 msgid "License"
14840 msgstr "Licencja"
14842 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:259
14843 #: templates/table/structure/display_structure.twig:441
14844 msgid "The primary key has been dropped."
14845 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty."
14847 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:264
14848 #: templates/table/structure/display_structure.twig:446
14849 #, php-format
14850 msgid "Index %s has been dropped."
14851 msgstr "Klucz %s został usunięty."
14853 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14854 #: templates/javascript/variables.twig:8
14855 msgid "calendar-month-year"
14856 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
14858 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14859 #: templates/javascript/variables.twig:11
14860 #, fuzzy
14861 #| msgctxt "Year suffix"
14862 #| msgid "none"
14863 msgid "none"
14864 msgstr "brak"
14866 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14867 #: templates/javascript/variables.twig:16
14868 #, fuzzy
14869 #| msgctxt "Previous month"
14870 #| msgid "Prev"
14871 msgid "Prev"
14872 msgstr "Poprz."
14874 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14875 #: templates/javascript/variables.twig:17
14876 #, fuzzy
14877 #| msgctxt "Next month"
14878 #| msgid "Next"
14879 msgid "Next"
14880 msgstr "Nast."
14882 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14883 #: templates/javascript/variables.twig:18
14884 msgid "Today"
14885 msgstr "Dziś"
14887 #: templates/javascript/variables.twig:20
14888 msgid "January"
14889 msgstr "Styczeń"
14891 #: templates/javascript/variables.twig:21
14892 msgid "February"
14893 msgstr "Luty"
14895 #: templates/javascript/variables.twig:22
14896 msgid "March"
14897 msgstr "Marzec"
14899 #: templates/javascript/variables.twig:23
14900 msgid "April"
14901 msgstr "Kwiecień"
14903 #. l10n: Short month name for May
14904 #: templates/javascript/variables.twig:24
14905 #: templates/javascript/variables.twig:38
14906 msgid "May"
14907 msgstr "Maj"
14909 #: templates/javascript/variables.twig:25
14910 msgid "June"
14911 msgstr "Czerwiec"
14913 #: templates/javascript/variables.twig:26
14914 msgid "July"
14915 msgstr "Lipiec"
14917 #: templates/javascript/variables.twig:27
14918 msgid "August"
14919 msgstr "Sierpień"
14921 #: templates/javascript/variables.twig:28
14922 msgid "September"
14923 msgstr "Wrzesień"
14925 #: templates/javascript/variables.twig:29
14926 msgid "October"
14927 msgstr "Październik"
14929 #: templates/javascript/variables.twig:30
14930 msgid "November"
14931 msgstr "Listopad"
14933 #: templates/javascript/variables.twig:31
14934 msgid "December"
14935 msgstr "Grudzień"
14937 #. l10n: Short week day name for Sunday
14938 #: templates/javascript/variables.twig:57
14939 msgid "Sun"
14940 msgstr "Nie"
14942 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14943 #: templates/javascript/variables.twig:66
14944 msgid "Su"
14945 msgstr "Nie"
14947 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14948 #: templates/javascript/variables.twig:67
14949 msgid "Mo"
14950 msgstr "Pon"
14952 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14953 #: templates/javascript/variables.twig:68
14954 msgid "Tu"
14955 msgstr "Wto"
14957 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14958 #: templates/javascript/variables.twig:69
14959 msgid "We"
14960 msgstr "Śro"
14962 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14963 #: templates/javascript/variables.twig:70
14964 msgid "Th"
14965 msgstr "Czw"
14967 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14968 #: templates/javascript/variables.twig:71
14969 msgid "Fr"
14970 msgstr "Pią"
14972 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14973 #: templates/javascript/variables.twig:72
14974 msgid "Sa"
14975 msgstr "Sob"
14977 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14978 #: templates/javascript/variables.twig:74
14979 msgid "Wk"
14980 msgstr "Ty"
14982 #: templates/javascript/variables.twig:82
14983 msgid "Hour"
14984 msgstr "Godzina"
14986 #: templates/javascript/variables.twig:83
14987 msgid "Minute"
14988 msgstr "Minuta"
14990 #: templates/javascript/variables.twig:84
14991 msgid "Second"
14992 msgstr "Sekunda"
14994 #: templates/javascript/variables.twig:90
14995 msgid "This field is required"
14996 msgstr "To pole jest wymagane"
14998 #: templates/javascript/variables.twig:91
14999 msgid "Please fix this field"
15000 msgstr "Popraw to pole"
15002 #: templates/javascript/variables.twig:92
15003 msgid "Please enter a valid email address"
15004 msgstr "Podaj poprawny adres email"
15006 #: templates/javascript/variables.twig:93
15007 msgid "Please enter a valid URL"
15008 msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL"
15010 #: templates/javascript/variables.twig:94
15011 msgid "Please enter a valid date"
15012 msgstr "Wprowadź prawidłową datę"
15014 #: templates/javascript/variables.twig:95
15015 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
15016 msgstr "Wprowadź poprawną datę (ISO)"
15018 #: templates/javascript/variables.twig:96
15019 msgid "Please enter a valid number"
15020 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę"
15022 #: templates/javascript/variables.twig:97
15023 msgid "Please enter a valid credit card number"
15024 msgstr "Wprowadź prawidłowy numer karty kredytowej"
15026 #: templates/javascript/variables.twig:98
15027 msgid "Please enter only digits"
15028 msgstr "Wprowadź tylko cyfry"
15030 #: templates/javascript/variables.twig:99
15031 msgid "Please enter the same value again"
15032 msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
15034 #: templates/javascript/variables.twig:100
15035 msgid "Please enter no more than {0} characters"
15036 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
15038 #: templates/javascript/variables.twig:101
15039 msgid "Please enter at least {0} characters"
15040 msgstr "Wprowadź co najmniej {0} znaków"
15042 #: templates/javascript/variables.twig:102
15043 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
15044 msgstr "Wprowadź wartość o długości pomiędzy {0} a {1} znaków"
15046 #: templates/javascript/variables.twig:103
15047 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
15048 msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1}"
15050 #: templates/javascript/variables.twig:104
15051 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
15052 msgstr "Wprowadź wartość mniejszą niż lub równą {0}"
15054 #: templates/javascript/variables.twig:105
15055 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
15056 msgstr "Wprowadź wartość większą niż lub równą {0}"
15058 #: templates/javascript/variables.twig:106
15059 msgid "Please enter a valid date or time"
15060 msgstr "Podaj prawidłową datę lub czas"
15062 #: templates/javascript/variables.twig:107
15063 msgid "Please enter a valid HEX input"
15064 msgstr "Wprowadź prawidłową wartość HEX"
15066 #: templates/login/form.twig:30
15067 msgid "Log in"
15068 msgstr "Login"
15070 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
15071 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
15072 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
15074 #: templates/login/form.twig:48
15075 msgid "Username:"
15076 msgstr "Użytkownik:"
15078 #: templates/login/form.twig:67
15079 #, fuzzy
15080 #| msgid "Server Choice:"
15081 msgid "Server choice:"
15082 msgstr "Wybór serwera:"
15084 #: templates/login/header.twig:17
15085 msgid ""
15086 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15087 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15088 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15089 msgstr ""
15091 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15092 msgid ""
15093 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15094 "device and enter authentication code it generates."
15095 msgstr ""
15097 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15098 msgid "Secret/key:"
15099 msgstr ""
15101 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15102 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15103 msgid "Authentication code:"
15104 msgstr "Kod weryfikacyjny:"
15106 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15107 msgid ""
15108 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15109 "authentication code and verify your identity."
15110 msgstr ""
15112 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15113 msgid ""
15114 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15115 "missing dependencies."
15116 msgstr ""
15117 "Skonfigurowane uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne, zainstaluj "
15118 "brakujące zależności."
15120 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15121 msgid ""
15122 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15123 "confirm registration on the device."
15124 msgstr ""
15126 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15127 msgid ""
15128 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15129 "most likely refuse to authenticate you."
15130 msgstr ""
15132 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15133 msgid ""
15134 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15135 "confirm login on the device."
15136 msgstr ""
15138 #: templates/login/twofactor.twig:5
15139 msgid "Verify"
15140 msgstr ""
15142 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
15143 #, fuzzy
15144 #| msgid "Views:"
15145 msgid "View:"
15146 msgstr "Widoki:"
15148 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:6
15149 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15150 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15151 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15152 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15153 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
15155 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
15156 msgid "From"
15157 msgstr "Od"
15159 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
15160 msgid "To"
15161 msgstr "Do"
15163 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15164 msgid "Unhide"
15165 msgstr ""
15167 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15168 msgid "Home"
15169 msgstr "Wejście"
15171 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15172 msgid "Empty session data"
15173 msgstr "Puste dane sesji"
15175 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15176 msgid "Log out"
15177 msgstr "Wyjście"
15179 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15180 msgid "phpMyAdmin documentation"
15181 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
15183 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15184 #, fuzzy
15185 #| msgid "Documentation"
15186 msgid "MariaDB Documentation"
15187 msgstr "Dokumentacja"
15189 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15190 #, fuzzy
15191 #| msgid "Documentation"
15192 msgid "MySQL Documentation"
15193 msgstr "Dokumentacja"
15195 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15196 msgid "Navigation panel settings"
15197 msgstr "Ustawienia panelu nawigacji"
15199 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15200 msgid "Reload navigation panel"
15201 msgstr "Odśwież panel nawigacji"
15203 #: templates/navigation/main.twig:68
15204 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15205 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania ekranu nawigacji"
15207 #: templates/navigation/main.twig:89
15208 #, fuzzy
15209 #| msgid "SQL dump"
15210 msgid "SQL upload"
15211 msgstr "Zrzut SQL"
15213 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15214 msgid ""
15215 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15216 "import it for current session?"
15217 msgstr ""
15218 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
15219 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
15221 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15222 msgid "Delete settings"
15223 msgstr "Usuń ustawienia"
15225 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15226 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15227 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
15229 #: templates/preferences/header.twig:6
15230 msgid "Manage your settings"
15231 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
15233 #: templates/preferences/header.twig:12
15234 msgid "Two-factor authentication"
15235 msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
15237 #: templates/preferences/header.twig:55
15238 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
15239 msgid "Configuration has been saved."
15240 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana."
15242 #: templates/preferences/header.twig:60
15243 #, php-format
15244 msgid ""
15245 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
15246 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
15247 msgstr ""
15248 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
15249 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
15251 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15252 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15253 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
15255 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15256 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15257 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
15259 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15260 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
15261 msgid "Saved on: @DATE@"
15262 msgstr "Zapisane: @DATE@"
15264 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
15265 msgid "Import from file"
15266 msgstr "Importuj z pliku"
15268 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
15269 msgid "Import from browser's storage"
15270 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
15272 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
15273 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15274 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
15276 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
15277 msgid "You have no saved settings!"
15278 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
15280 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
15281 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
15282 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15283 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
15285 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
15286 msgid "Merge with current configuration"
15287 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
15289 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
15290 #, php-format
15291 msgid ""
15292 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15293 "script%s."
15294 msgstr ""
15295 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
15296 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
15298 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
15299 msgid "Save as JSON file"
15300 msgstr "Zapisz jako plik JSON"
15302 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15303 msgid "Save as PHP file"
15304 msgstr "Zapisz jako plik PHP"
15306 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
15307 msgid "Save to browser's storage"
15308 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
15310 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
15311 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15312 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
15314 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
15315 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15316 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
15318 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
15319 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15320 msgstr ""
15321 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
15323 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
15324 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
15325 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
15326 msgid "Configure two-factor authentication"
15327 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
15329 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
15330 msgid "Enable two-factor authentication"
15331 msgstr "Włącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
15333 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15334 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15335 msgstr "Potwierdź wyłączenie uwierzytelniania dwuskładnikowego"
15337 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15338 msgid ""
15339 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15340 "password only."
15341 msgstr ""
15343 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
15344 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
15345 msgid "Disable two-factor authentication"
15346 msgstr "Wyłącz uwierzytelnianie dwuskładnikowe"
15348 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
15349 msgid "Two-factor authentication status"
15350 msgstr "Status uwierzytelniania dwuskładnikowego"
15352 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
15353 msgid ""
15354 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15355 "dependencies to enable authentication backends."
15356 msgstr ""
15358 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
15359 msgid "Following composer packages are missing:"
15360 msgstr ""
15362 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15363 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15364 msgstr ""
15366 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
15367 msgid ""
15368 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15369 msgstr ""
15371 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
15372 msgid ""
15373 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15374 "storage to use it."
15375 msgstr ""
15376 "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe nie jest dostępne, włącz pamięć konfiguracji "
15377 "phpMyAdmin, aby z niego korzystać."
15379 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
15380 msgid "You have enabled two factor authentication."
15381 msgstr "Aktywowałeś podwójną weryfikację."
15383 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15384 msgid "Select binary log to view"
15385 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
15387 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15388 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15389 #, fuzzy
15390 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15391 msgid "Truncate shown queries"
15392 msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
15394 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15395 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15396 #, fuzzy
15397 #| msgid "Show Full Queries"
15398 msgid "Show full queries"
15399 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
15401 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15402 msgid "Log name"
15403 msgstr "Nazwa dziennika"
15405 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15406 msgid "Position"
15407 msgstr "Pozycja"
15409 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15410 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15411 msgid "Server ID"
15412 msgstr "ID serwera"
15414 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15415 msgid "Original position"
15416 msgstr "Oryginalna pozycja"
15418 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15419 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15420 msgid "Information"
15421 msgstr "Informacje"
15423 #: templates/server/collations/index.twig:5
15424 msgid "Character sets and collations"
15425 msgstr "Zestawy znaków i układanie"
15427 #: templates/server/databases/index.twig:6
15428 msgid "Databases statistics"
15429 msgstr "Statystyki baz danych"
15431 #: templates/server/databases/index.twig:23
15432 #: templates/server/databases/index.twig:61
15433 msgid "Create database"
15434 msgstr "Utwórz bazę danych"
15436 #: templates/server/databases/index.twig:72
15437 #, fuzzy
15438 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15439 msgid "No privileges to create databases"
15440 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
15442 #: templates/server/databases/index.twig:159
15443 #: templates/server/replication/index.twig:19
15444 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15445 msgid "Master replication"
15446 msgstr "Replikacja serwera głównego"
15448 #: templates/server/databases/index.twig:163
15449 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
15450 msgid "Slave replication"
15451 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
15453 #: templates/server/databases/index.twig:184
15454 #, php-format
15455 msgid "Jump to database '%s'"
15456 msgstr "Przejdź do bazy danych '%s'"
15458 #: templates/server/databases/index.twig:245
15459 #, php-format
15460 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15461 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
15463 #: templates/server/databases/index.twig:246
15464 msgid "Check privileges"
15465 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
15467 #: templates/server/databases/index.twig:315
15468 msgid ""
15469 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15470 "between the web server and the MySQL server."
15471 msgstr ""
15472 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
15473 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
15475 #: templates/server/databases/index.twig:321
15476 #: templates/server/databases/index.twig:322
15477 msgid "Enable statistics"
15478 msgstr "Włącz statystyki"
15480 #: templates/server/databases/index.twig:333
15481 msgid "No databases"
15482 msgstr "Brak baz danych"
15484 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
15485 msgid "Storage engines"
15486 msgstr "Silniki magazynowe"
15488 #: templates/server/engines/index.twig:13
15489 msgid "Storage Engine"
15490 msgstr "Mechanizm składowania"
15492 #: templates/server/engines/show.twig:45
15493 #, fuzzy
15494 #| msgid "Storage engines"
15495 msgid "Unknown storage engine."
15496 msgstr "Mechanizmy składowania"
15498 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15499 msgid "Plugin"
15500 msgstr "Wtyczka"
15502 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
15503 msgid "Version"
15504 msgstr "Wersja"
15506 #: templates/server/plugins/index.twig:29
15507 msgid "Author"
15508 msgstr "Autor"
15510 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15511 #, fuzzy
15512 #| msgid "active"
15513 msgid "inactive"
15514 msgstr "aktywny"
15516 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15517 msgid "disabled"
15518 msgstr "wyłączone"
15520 #: templates/server/plugins/index.twig:45
15521 #, fuzzy
15522 #| msgid "Deleting"
15523 msgid "deleting"
15524 msgstr "Usuwanie"
15526 #: templates/server/plugins/index.twig:47
15527 #, fuzzy
15528 #| msgid "Delete"
15529 msgid "deleted"
15530 msgstr "Usuń"
15532 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
15533 msgid "Database for user account"
15534 msgstr "Baza danych konta użytkownika"
15536 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
15537 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
15538 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
15540 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15541 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15542 msgstr ""
15543 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
15544 "(nazwaużytkownika_%)."
15546 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15547 #, php-format
15548 msgid "Grant all privileges on database %s."
15549 msgstr "Przyznaj wszystkie uprawnienia do bazy danych %s."
15551 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
15552 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
15553 msgid "User group"
15554 msgstr "Grupa użytkownika"
15556 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
15557 #, fuzzy
15558 #| msgid "User group"
15559 msgid "User group:"
15560 msgstr "Grupa użytkownika"
15562 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
15563 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
15564 msgid "Edit privileges:"
15565 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
15567 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
15568 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
15569 msgid "User account"
15570 msgstr "Konto użytkownika"
15572 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
15573 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
15574 msgid ""
15575 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
15576 "currently logged in."
15577 msgstr ""
15578 "Uwaga: Próbujesz edytować uprawnienia użytkownika, którym jesteś aktualnie "
15579 "zalogowany."
15581 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15582 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15583 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15584 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15585 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim."
15587 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15588 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15589 msgid ""
15590 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15591 "that user possess on this routine."
15592 msgstr ""
15593 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać z innych "
15594 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada w tej procedurze."
15596 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15597 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15598 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15599 msgstr "Umożliwia zmianę i rezygnację z tej procedury."
15601 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15602 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15603 msgid "Allows executing this routine."
15604 msgstr "Umożliwia wykonanie tej procedury."
15606 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
15607 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
15608 msgid "Login Information"
15609 msgstr "Dane użytkownika"
15611 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
15612 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
15613 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
15614 msgid "User name:"
15615 msgstr "Nazwa użytkownika:"
15617 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15618 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
15619 msgid "Any user"
15620 msgstr "Dowolny użytkownik"
15622 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
15623 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
15624 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
15625 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
15626 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
15627 msgid "Use text field"
15628 msgstr "Użyj pola tekstowego"
15630 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
15631 msgid ""
15632 "An account already exists with the same username but possibly a different "
15633 "hostname."
15634 msgstr ""
15635 "Konto już istnieje o tej samej nazwie użytkownika, ale prawdopodobnie inna "
15636 "nazwa hosta."
15638 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
15639 msgid "Host name:"
15640 msgstr "Nazwa hosta:"
15642 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
15643 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
15644 msgid "Any host"
15645 msgstr "Dowolny host"
15647 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
15648 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
15649 msgid "Local"
15650 msgstr "Host lokalny"
15652 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
15653 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15654 #, fuzzy
15655 #| msgid "This Host"
15656 msgid "This host"
15657 msgstr "Ten host"
15659 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
15660 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15661 #, fuzzy
15662 #| msgid "Use Host Table"
15663 msgid "Use host table"
15664 msgstr "Użyj tabeli hostów"
15666 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
15667 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
15668 msgid ""
15669 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
15670 "table are used instead."
15671 msgstr ""
15672 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
15673 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
15675 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
15676 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
15677 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
15678 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
15679 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
15680 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
15681 msgid "Password"
15682 msgstr "Hasło"
15684 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
15685 msgid "Do not change the password"
15686 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
15688 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
15689 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15690 #, fuzzy
15691 #| msgid "No Password"
15692 msgid "No password"
15693 msgstr "Brak hasła"
15695 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
15696 #, fuzzy
15697 #| msgid "Data length"
15698 msgctxt "Password strength"
15699 msgid "Strength:"
15700 msgstr "Długość danych"
15702 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
15703 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
15704 msgid "Re-type"
15705 msgstr "Ponownie"
15707 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
15708 #, fuzzy
15709 #| msgid "Authentication Plugin"
15710 msgid "Authentication plugin"
15711 msgstr "Wtyczka uwierzytelniająca"
15713 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
15714 #, fuzzy
15715 #| msgid "Password Hashing Method"
15716 msgid "Password hashing method"
15717 msgstr "Metoda haszowania hasłem"
15719 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
15720 #, fuzzy
15721 #| msgid ""
15722 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
15723 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
15724 #| "while connecting to the server."
15725 msgid ""
15726 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
15727 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
15728 "while connecting to the server."
15729 msgstr ""
15730 "Ta metoda wymaga użycia \"<i>połączenia SSL</i>\" lub \"<i>niezaszyfrowanego "
15731 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</i>\"; podczas łączenia się "
15732 "z serwerem."
15734 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
15735 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
15736 msgid "Edit user group"
15737 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
15739 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15740 msgid "Column-specific privileges"
15741 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
15743 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15744 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15745 msgstr "Dodaj uprawnienia do następujących baz danych:"
15747 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15748 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15749 msgstr ""
15750 "Symbole wieloznaczne % i _ należy poprzedzić \\ aby z nich korzystać "
15751 "dosłownie."
15753 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15754 msgid "Add privileges on the following table:"
15755 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
15757 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15758 msgid "Add privileges on the following routine:"
15759 msgstr "Dodaj uprawnienia do następującej procedury:"
15761 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
15762 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
15763 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
15764 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
15765 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
15766 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
15767 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
15768 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
15769 msgctxt "None privileges"
15770 msgid "None"
15771 msgstr "Brak"
15773 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
15774 msgid "Global"
15775 msgstr "Ogólny"
15777 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
15778 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
15779 msgid "Global privileges"
15780 msgstr "Globalne uprawnienia"
15782 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
15783 msgid "Administration"
15784 msgstr "Administracja"
15786 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
15787 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
15788 msgid ""
15789 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
15790 msgstr ""
15791 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
15792 "uprawnień."
15794 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
15795 msgid "Resource limits"
15796 msgstr "Ograniczenia zasobów"
15798 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
15799 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15800 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
15802 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
15803 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
15804 msgstr "Nie wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
15806 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
15807 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
15808 msgstr "Wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
15810 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
15811 msgid "Requires a valid X509 certificate."
15812 msgstr "Wymaga ważnego certyfikatu X509."
15814 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
15815 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
15816 msgstr "Wymaga użycia określonej metody szyfrowania połączenia."
15818 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
15819 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
15820 msgstr ""
15821 "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 wydanego przez ten urząd "
15822 "certyfikacji."
15824 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
15825 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15826 msgstr "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 z tym tematem."
15828 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15829 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15830 msgid "User accounts overview"
15831 msgstr "Przegląd kont użytkowników"
15833 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15834 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
15835 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
15836 msgid "User groups"
15837 msgstr "Grupy użytkowników"
15839 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
15840 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
15841 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
15842 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
15844 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
15845 msgid "Change login information / Copy user account"
15846 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
15848 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
15849 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
15850 msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika z tymi samymi uprawnieniami i…"
15852 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
15853 msgid "… keep the old one."
15854 msgstr "… pozostaw starego."
15856 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
15857 msgid "… delete the old one from the user tables."
15858 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
15860 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
15861 msgid ""
15862 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
15863 msgstr ""
15864 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
15866 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
15867 msgid ""
15868 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
15869 "afterwards."
15870 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
15872 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
15873 msgid "Remove selected user accounts"
15874 msgstr "Usuń wybrane konta użytkowników"
15876 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
15877 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15878 msgstr ""
15879 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
15881 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
15882 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15883 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
15885 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15886 msgid "Slave configuration"
15887 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
15889 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15890 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
15891 msgid "Change or reconfigure master server"
15892 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
15894 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15895 msgid ""
15896 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15897 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15898 msgstr ""
15899 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
15900 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
15902 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15903 msgid "Port:"
15904 msgstr "Port:"
15906 #: templates/server/replication/index.twig:21
15907 #, php-format
15908 msgid ""
15909 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15910 "like to %sconfigure%s it?"
15911 msgstr ""
15912 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji. Czy "
15913 "chcesz %sskonfigurować%s go?"
15915 #: templates/server/replication/index.twig:43
15916 #, fuzzy
15917 #| msgid "No privileges."
15918 msgid "No privileges"
15919 msgstr "Brak uprawnień."
15921 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15922 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15923 msgid "Add slave replication user"
15924 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
15926 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
15927 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
15928 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
15929 msgid "Use text field:"
15930 msgstr "Użyj pola tekstowego:"
15932 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15933 msgid "Generate password:"
15934 msgstr "Wygeneruj hasło:"
15936 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15937 msgid "Master configuration"
15938 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
15940 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15941 #, fuzzy
15942 #| msgid ""
15943 #| "This server is not configured as master server in a replication process. "
15944 #| "You can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
15945 #| "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose "
15946 #| "to ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
15947 #| "replicated. Please select the mode:"
15948 msgid ""
15949 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15950 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15951 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15952 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15953 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15954 msgstr ""
15955 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
15956 "Można wybrać albo z replikacji wszystkich baz danych, i ignorowanie "
15957 "niektórych (przydatne, jeśli chce powtórzyć większość baz danych) lub można "
15958 "wybrać do ignorowania wszystkie bazy danych domyślnie i pozwala jedynie na "
15959 "niektóre bazy danych które mają być replikowane. Wybierz tryb:"
15961 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15962 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15963 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
15965 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15966 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15967 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
15969 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15970 msgid "Please select databases:"
15971 msgstr "Wybierz bazy danych:"
15973 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15974 msgid ""
15975 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15976 "and please restart the MySQL server afterwards."
15977 msgstr ""
15978 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
15979 "serwer MySQL."
15981 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15982 #, fuzzy
15983 #| msgid ""
15984 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
15985 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
15986 #| "configured as master."
15987 msgid ""
15988 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15989 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15990 "configured as master."
15991 msgstr ""
15992 "Gdy zrestartowałeś już serwer MySQL kliknij przycisk Go. Powinieneś zobaczyć "
15993 "komunikat informujący, że serwer <b>jest</b> skonfigurowany jako główny."
15995 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15996 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15997 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
15999 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
16000 msgid "Show connected slaves"
16001 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
16003 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
16004 msgid ""
16005 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
16006 "this list."
16007 msgstr ""
16008 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
16009 "widoczne na tej liście."
16011 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
16012 msgid "Master connection:"
16013 msgstr "Połączenie główne:"
16015 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
16016 msgid "Slave SQL Thread not running!"
16017 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
16019 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
16020 msgid "Slave IO Thread not running!"
16021 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
16023 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
16024 msgid ""
16025 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
16026 msgstr ""
16027 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
16029 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
16030 msgid "See slave status table"
16031 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
16033 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
16034 msgid "Control slave:"
16035 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
16037 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
16038 msgid "Reset slave"
16039 msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
16041 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
16042 msgid "Start SQL Thread only"
16043 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
16045 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
16046 msgid "Stop SQL Thread only"
16047 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
16049 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
16050 msgid "Start IO Thread only"
16051 msgstr "Tylko początek IO wątku"
16053 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
16054 msgid "Stop IO Thread only"
16055 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
16057 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
16058 msgid "Error management:"
16059 msgstr "Błąd zarządzania:"
16061 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
16062 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
16063 msgstr ""
16064 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
16065 "master i slave!"
16067 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
16068 msgid "Skip current error"
16069 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
16071 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
16072 #, php-format
16073 msgid "Skip next %s errors."
16074 msgstr "Pomiń następne błędy %s."
16076 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
16077 #, php-format
16078 msgid ""
16079 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
16080 "like to %sconfigure%s it?"
16081 msgstr ""
16082 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako slave w procesie replikacji. Czy "
16083 "chcesz %sskonfigurować%s go?"
16085 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16086 msgid "Master status"
16087 msgstr "Stan serwera głównego"
16089 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16090 msgid "Slave status"
16091 msgstr "Stan serwera podrzędnego"
16093 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
16094 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
16095 #: templates/server/variables/index.twig:32
16096 msgid "Variable"
16097 msgstr "Zmienna"
16099 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
16100 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
16101 msgid "Advisor system"
16102 msgstr "Doradca systemu"
16104 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
16105 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
16106 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania doradcy."
16108 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
16109 msgid "Instructions"
16110 msgstr "Instrukcje"
16112 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
16113 msgid ""
16114 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
16115 "analyzing the server status variables."
16116 msgstr ""
16117 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
16118 "analizę zmiennych stanu serwera."
16120 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
16121 msgid ""
16122 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
16123 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
16124 "system."
16125 msgstr ""
16126 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
16127 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
16128 "systemu."
16130 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
16131 msgid ""
16132 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
16133 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
16134 "tuning can have a very negative effect on performance."
16135 msgstr ""
16136 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
16137 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
16138 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
16140 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
16141 msgid ""
16142 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
16143 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
16144 "no clearly measurable improvement."
16145 msgstr ""
16146 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
16147 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
16148 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
16150 #. l10n: Advisor rules file
16151 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
16152 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
16153 msgstr ""
16155 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
16156 #, fuzzy
16157 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
16158 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
16159 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
16161 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
16162 msgid "Possible performance issues"
16163 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
16165 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
16166 #, fuzzy
16167 #| msgid "Issue"
16168 msgid "Issue:"
16169 msgstr "Problem"
16171 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
16172 #, fuzzy
16173 #| msgid "Recommendation"
16174 msgid "Recommendation:"
16175 msgstr "Rekomendacja"
16177 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
16178 #, fuzzy
16179 #| msgid "Justification"
16180 msgid "Justification:"
16181 msgstr "Motywacja"
16183 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
16184 #, fuzzy
16185 #| msgid "Used variable / formula"
16186 msgid "Used variable / formula:"
16187 msgstr "Użyj zmiennej/wzoru"
16189 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
16190 #, fuzzy
16191 #| msgid "Test"
16192 msgid "Test:"
16193 msgstr "Testuj"
16195 #: templates/server/status/base.twig:16
16196 msgid "Query statistics"
16197 msgstr "Statystyki zapytań"
16199 #: templates/server/status/base.twig:21
16200 msgid "All status variables"
16201 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
16203 #: templates/server/status/base.twig:26
16204 msgid "Monitor"
16205 msgstr "Monitor"
16207 #: templates/server/status/base.twig:31
16208 msgid "Advisor"
16209 msgstr "Doradca"
16211 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
16212 msgid "Start Monitor"
16213 msgstr "Uruchom monitor"
16215 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
16216 msgid "Instructions/Setup"
16217 msgstr "Instrukcje/Setup"
16219 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
16220 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
16221 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
16223 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
16224 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
16225 msgid "Add chart"
16226 msgstr "Dodaj wykres"
16228 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
16229 msgid "Enable charts dragging"
16230 msgstr "Włącz przeciąganie wykresów"
16232 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
16233 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
16234 msgid "Refresh rate"
16235 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
16237 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
16238 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
16239 #, fuzzy, php-format
16240 #| msgid "%d second"
16241 #| msgid_plural "%d seconds"
16242 msgid "%d second"
16243 msgstr "%d sekunda"
16245 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
16246 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
16247 #, fuzzy, php-format
16248 #| msgid "%d second"
16249 #| msgid_plural "%d seconds"
16250 msgid "%d seconds"
16251 msgstr "%d sekunda"
16253 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
16254 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
16255 #, fuzzy, php-format
16256 #| msgid "per minute"
16257 msgid "%d minute"
16258 msgstr "na minutę"
16260 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
16261 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
16262 #, fuzzy, php-format
16263 #| msgid "per minute"
16264 msgid "%d minutes"
16265 msgstr "na minutę"
16267 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
16268 msgid "Chart columns"
16269 msgstr "Kolumny wykresu"
16271 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
16272 msgid "Chart arrangement"
16273 msgstr "Układ wykresu"
16275 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16276 msgid ""
16277 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16278 "may want to export it if you have a complicated set up."
16279 msgstr ""
16280 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
16281 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
16283 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16284 msgid "Reset to default"
16285 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
16287 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16288 msgid "Monitor Instructions"
16289 msgstr "Instrukcje monitora"
16291 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16292 msgid ""
16293 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16294 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16295 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16296 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16297 "increases server load by up to 15%."
16298 msgstr ""
16299 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
16300 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
16301 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
16302 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
16303 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
16305 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16306 msgid "Using the monitor:"
16307 msgstr "Korzystanie z monitora:"
16309 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16310 msgid ""
16311 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16312 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16313 "chart using the cog icon on each respective chart."
16314 msgstr ""
16315 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
16316 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
16317 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
16319 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16320 msgid ""
16321 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16322 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16323 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16324 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16325 msgstr ""
16326 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
16327 "na każdym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwanie  na "
16328 "wykresie. Po potwierdzeniu, to załaduje spis pogrupowanych pytań, nie można "
16329 "kliknąć na wszelkich występujących instrukcji SELECT do dalszych analiz."
16331 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16332 msgid "Please note:"
16333 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
16335 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16336 msgid ""
16337 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16338 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16339 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16340 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16341 msgstr ""
16342 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
16343 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
16344 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
16345 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
16346 "wymagane."
16348 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16349 msgid "Chart Title"
16350 msgstr "Tytuł wykresu"
16352 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16353 msgid "Preset chart"
16354 msgstr "Ustawiony wykres"
16356 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16357 msgid "Status variable(s)"
16358 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
16360 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16361 msgid "Select series:"
16362 msgstr "Wybierz serię:"
16364 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16365 msgid "Commonly monitored"
16366 msgstr "Najczęściej monitorowany"
16368 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16369 msgid "or type variable name:"
16370 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
16372 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16373 msgid "Display as differential value"
16374 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
16376 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16377 msgid "Apply a divisor"
16378 msgstr "Zastosuj dzielnik"
16380 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16381 msgid "Append unit to data values"
16382 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
16384 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16385 msgid "Add this series"
16386 msgstr "Dodaj tę serię"
16388 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16389 msgid "Clear series"
16390 msgstr "Wyczyść serie"
16392 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16393 msgid "Series in chart:"
16394 msgstr "Serie na wykresie:"
16396 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16397 msgid "Log statistics"
16398 msgstr "Statystyki Log"
16400 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16401 msgid "Selected time range:"
16402 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
16404 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16405 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16406 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
16408 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16409 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16410 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
16412 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16413 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16414 msgstr ""
16415 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
16417 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16418 msgid "Results are grouped by query text."
16419 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
16421 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16422 msgid "Query analyzer"
16423 msgstr "Analizuj zapytanie"
16425 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
16426 msgid "Show only active"
16427 msgstr "Pokaż tylko aktywne"
16429 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
16430 msgid ""
16431 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16432 "web server and the MySQL server."
16433 msgstr ""
16434 "Uwaga: Włączenie automatycznego odświeżania może spowodować duży ruch między "
16435 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
16437 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16438 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
16439 #, fuzzy
16440 #| msgid "Questions since startup: %s"
16441 msgid "Questions since startup:"
16442 msgstr "Pytania od uruchomienia: %s"
16444 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16445 msgid "per hour:"
16446 msgstr "na godzinę:"
16448 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
16449 msgid "per minute:"
16450 msgstr "na minutę:"
16452 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
16453 msgid "per second:"
16454 msgstr "na sekundę:"
16456 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
16457 msgid "Statements"
16458 msgstr "Oświadczenia"
16460 #. l10n: # = Amount of queries
16461 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
16462 msgid "#"
16463 msgstr "#"
16465 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
16466 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16467 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statystyk zapytań."
16469 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16470 #, php-format
16471 msgid "Network traffic since startup: %s"
16472 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
16474 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16475 #, php-format
16476 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16477 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
16479 #: templates/server/status/status/index.twig:15
16480 msgid ""
16481 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16482 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16483 msgstr ""
16484 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
16485 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
16487 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16488 msgid ""
16489 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16490 "b> process."
16491 msgstr ""
16492 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
16493 "procesie <b>replikacji</b>."
16495 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16496 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16497 msgstr ""
16498 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
16499 "b>."
16501 #: templates/server/status/status/index.twig:63
16502 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16503 msgstr ""
16504 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
16505 "<b>replikacji</b>."
16507 #: templates/server/status/status/index.twig:69
16508 msgid "Replication status"
16509 msgstr "Stan replikacji"
16511 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16512 msgid "Not enough privilege to view server status."
16513 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statusu serwera."
16515 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
16516 msgid "Show only alert values"
16517 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
16519 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
16520 msgid "Filter by category…"
16521 msgstr "Filtruj wg kategorii…"
16523 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
16524 msgid "Show unformatted values"
16525 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
16527 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
16528 msgid "Related links:"
16529 msgstr "Powiązane linki:"
16531 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
16532 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16533 msgstr "Za małe uprawnienia, aby wyświetlić zmienne statusu."
16535 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
16536 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
16537 msgid "Add user group"
16538 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
16540 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
16541 #, php-format
16542 msgid "Edit user group: '%s'"
16543 msgstr "Edycja grupy użytkowników: '%s'"
16545 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
16546 msgid "User group menu assignments"
16547 msgstr "Menu skojarzenia grupy użytkownika"
16549 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
16550 msgid "Group name:"
16551 msgstr "Nazwa grupy:"
16553 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
16554 msgid "Server level tabs"
16555 msgstr "Karty na poziomie serwera"
16557 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
16558 msgid "Database level tabs"
16559 msgstr "Zakładki poziomie bazy danych"
16561 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
16562 msgid "Table level tabs"
16563 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
16565 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
16566 #, php-format
16567 msgid "Users of '%s' user group"
16568 msgstr "Użytkownicy '%s' grupy użytkowników"
16570 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
16571 msgid "No users were found belonging to this user group."
16572 msgstr "Nie znaleziono użytkowników należących do tej grupy użytkowników."
16574 #: templates/server/variables/index.twig:5
16575 msgid "Server variables and settings"
16576 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
16578 #: templates/server/variables/index.twig:44
16579 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16580 msgstr "Jest to zmienna tylko do odczytu i nie można jej edytować"
16582 #: templates/server/variables/index.twig:70
16583 msgid "Session value"
16584 msgstr "Wartość sesji"
16586 #: templates/server/variables/index.twig:82
16587 #, php-format
16588 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16589 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania zmiennych i ustawień serwera. %s"
16591 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16592 msgid "Overview"
16593 msgstr "Opcje podstawowe"
16595 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16596 msgid "Configuration file"
16597 msgstr "Plik konfiguracyjny"
16599 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16600 msgid "Download"
16601 msgstr "Ściągnij"
16603 #: templates/setup/error.twig:2
16604 msgid "Warning"
16605 msgstr "Ostrzeżenie"
16607 #: templates/setup/error.twig:3
16608 msgid "Submitted form contains errors"
16609 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
16611 #: templates/setup/error.twig:6
16612 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16613 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
16615 #: templates/setup/error.twig:14
16616 msgid "Ignore errors"
16617 msgstr "Ignoruj błędy"
16619 #: templates/setup/error.twig:18
16620 msgid "Show form"
16621 msgstr "Pokaż formularz"
16623 #: templates/setup/home/index.twig:23
16624 #, fuzzy
16625 #| msgid "Show hidden items"
16626 msgid "Show hidden messages"
16627 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
16629 #: templates/setup/home/index.twig:73
16630 msgid "There are no configured servers"
16631 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
16633 #: templates/setup/home/index.twig:82
16634 msgid "New server"
16635 msgstr "Nowy serwer"
16637 #: templates/setup/home/index.twig:104
16638 msgid "Display"
16639 msgstr "Pokaż"
16641 #: templates/setup/home/index.twig:116
16642 msgid "phpMyAdmin homepage"
16643 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
16645 #: templates/setup/home/index.twig:117
16646 msgid "Donate"
16647 msgstr "Przekaż darowiznę"
16649 #: templates/setup/home/index.twig:118
16650 msgid "Check for latest version"
16651 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
16653 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16654 msgid "Edit server"
16655 msgstr "Edytuj serwer"
16657 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16658 msgid "Add a new server"
16659 msgstr "Dodaj nowy serwer"
16661 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16662 msgid "Bookmark this SQL query"
16663 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
16665 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16666 msgid "Label:"
16667 msgstr "Etykieta:"
16669 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
16670 msgid "Let every user access this bookmark"
16671 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
16673 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16674 msgid "Detailed profile"
16675 msgstr "Szczegółowy profil"
16677 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16678 msgid "State"
16679 msgstr "Stan"
16681 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16682 msgid "Summary by state"
16683 msgstr "Podsumowanie według stanu"
16685 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16686 msgid "Total Time"
16687 msgstr "Całkowity czas"
16689 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16690 msgid "% Time"
16691 msgstr "% Czas"
16693 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16694 msgid "Calls"
16695 msgstr "Połączenia"
16697 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16698 msgid "ø Time"
16699 msgstr "ø Czas"
16701 #: templates/sql/query.twig:45
16702 msgid "Get auto-saved query"
16703 msgstr "Uzyskaj automatycznie zapisane zapytanie"
16705 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
16706 #: templates/sql/query.twig:52
16707 msgid "Bind parameters"
16708 msgstr "Parametry wiązania"
16710 #: templates/sql/query.twig:85
16711 msgid "Bookmark this SQL query:"
16712 msgstr "Zaznacz to zapytanie SQL:"
16714 #: templates/sql/query.twig:96
16715 msgid "Replace existing bookmark of same name"
16716 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
16718 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
16719 msgid "Delimiter"
16720 msgstr "Separator"
16722 #: templates/sql/query.twig:114
16723 msgid "Show this query here again"
16724 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
16726 #: templates/sql/query.twig:125
16727 msgid "Rollback when finished"
16728 msgstr "Przywróć po zakończeniu"
16730 #: templates/sql/query.twig:149
16731 #, fuzzy
16732 #| msgid "Bookmark"
16733 msgid "Bookmark:"
16734 msgstr "Dodaj do zakładek"
16736 #: templates/sql/query.twig:156
16737 msgid "shared"
16738 msgstr "współdzielone"
16740 #: templates/sql/query.twig:169
16741 msgid "View only"
16742 msgstr "Pokaż tylko"
16744 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16745 msgid "Start row:"
16746 msgstr "Początkowy wiersz:"
16748 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16749 msgid "Use this value"
16750 msgstr "Użyj tej wartości"
16752 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16753 msgctxt "Chart type"
16754 msgid "Bar"
16755 msgstr "Słupkowy"
16757 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16758 msgctxt "Chart type"
16759 msgid "Column"
16760 msgstr "Kolumna"
16762 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16763 msgctxt "Chart type"
16764 msgid "Line"
16765 msgstr "Linia"
16767 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16768 msgctxt "Chart type"
16769 msgid "Spline"
16770 msgstr "Klin"
16772 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16773 msgctxt "Chart type"
16774 msgid "Area"
16775 msgstr "Obszar"
16777 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16778 msgctxt "Chart type"
16779 msgid "Pie"
16780 msgstr "Kołowy"
16782 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16783 msgctxt "Chart type"
16784 msgid "Timeline"
16785 msgstr "Kalendarium"
16787 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16788 msgctxt "Chart type"
16789 msgid "Scatter"
16790 msgstr "Rozproszony"
16792 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16793 msgid "Stacked"
16794 msgstr "Spakowany"
16796 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16797 msgid "Chart title:"
16798 msgstr "Tytuł wykresu:"
16800 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16801 msgid "X-Axis:"
16802 msgstr "Oś X:"
16804 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16805 msgid "Series:"
16806 msgstr "Serie:"
16808 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16809 msgid "X-Axis label:"
16810 msgstr "Etykieta osi X:"
16812 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16813 msgid "X Values"
16814 msgstr "Wartość X"
16816 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16817 msgid "Y-Axis label:"
16818 msgstr "Etykieta osi Y:"
16820 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16821 msgid "Y Values"
16822 msgstr "Wartość Y"
16824 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16825 msgid "Series names are in a column"
16826 msgstr "Nazwy serii znajdują się w kolumnie"
16828 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16829 msgid "Series column:"
16830 msgstr "Kolumna serii:"
16832 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16833 msgid "Value Column:"
16834 msgstr "Wartości dla kolumny:"
16836 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16837 msgid "Save chart as image"
16838 msgstr "Zapisz wykres jako obraz"
16840 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
16841 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
16842 msgid "Table search"
16843 msgstr "Wyszukiwanie tabeli"
16845 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
16846 #: templates/table/search/index.twig:10
16847 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
16848 msgid "Zoom search"
16849 msgstr "Powiększ wyszukiwanie"
16851 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
16852 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
16853 #: templates/table/search/index.twig:16
16854 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
16855 msgid "Find and replace"
16856 msgstr "Znajdź i zamień"
16858 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
16859 msgid "Replace with:"
16860 msgstr "Zamień na:"
16862 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
16863 msgid "Use regular expression"
16864 msgstr "Użyj wyrażeń regularnych"
16866 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
16867 msgid "Find and replace - preview"
16868 msgstr "Znajdź i zamień - podgląd"
16870 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
16871 msgid "Original string"
16872 msgstr "Oryginalny ciąg"
16874 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
16875 msgid "Replaced string"
16876 msgstr "Zastępuje ciąg"
16878 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
16879 msgid "Replace"
16880 msgstr "Zastąp"
16882 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16883 msgid "Display GIS Visualization"
16884 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
16886 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16887 msgid "Label column"
16888 msgstr "Etykieta kolumny"
16890 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16891 msgid "-- None --"
16892 msgstr "-- Brak --"
16894 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16895 msgid "Spatial column"
16896 msgstr "Przestrzenna kolumna"
16898 #: templates/table/index_form.twig:15
16899 msgid "Index name:"
16900 msgstr "Nazwa indeksu :"
16902 #: templates/table/index_form.twig:16
16903 msgid ""
16904 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16905 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
16907 #: templates/table/index_form.twig:34
16908 msgid "Index choice:"
16909 msgstr "Wybór indeksu:"
16911 #: templates/table/index_form.twig:52
16912 #, fuzzy
16913 #| msgid "Advanced Options"
16914 msgid "Advanced options"
16915 msgstr "Zaawansowane opcje"
16917 #: templates/table/index_form.twig:59
16918 msgid "Key block size:"
16919 msgstr "Rozmiar bloku klucza:"
16921 #: templates/table/index_form.twig:76
16922 msgid "Index type:"
16923 msgstr "Rodzaj indeksu :"
16925 #: templates/table/index_form.twig:93
16926 msgid "Parser:"
16927 msgstr "Analizator składni:"
16929 #: templates/table/index_form.twig:109
16930 msgid "Comment:"
16931 msgstr "Komentarz:"
16933 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
16934 msgid "Drag to reorder"
16935 msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"
16937 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16938 #, php-format
16939 msgid "Continue insertion with %s rows"
16940 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
16942 #: templates/table/operations/index.twig:9
16943 msgid "Alter table order by"
16944 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
16946 #: templates/table/operations/index.twig:20
16947 #, fuzzy
16948 #| msgid "(singly)"
16949 msgctxt "Alter table order by a single field."
16950 msgid "(singly)"
16951 msgstr "(pojedynczo)"
16953 #: templates/table/operations/index.twig:50
16954 #, fuzzy
16955 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
16956 msgid "Move table to (database.table)"
16957 msgstr "Przenieś tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela)"
16959 #: templates/table/operations/index.twig:103
16960 msgid "Table options"
16961 msgstr "Opcje tabeli"
16963 #: templates/table/operations/index.twig:107
16964 msgid "Rename table to"
16965 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
16967 #: templates/table/operations/index.twig:122
16968 msgid "Table comments"
16969 msgstr "Komentarze tabeli"
16971 #: templates/table/operations/index.twig:158
16972 msgid "Change all column collations"
16973 msgstr "Zmień wszystkie sortowanie kolumn"
16975 #: templates/table/operations/index.twig:227
16976 #, fuzzy
16977 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
16978 msgid "Copy table to (database.table)"
16979 msgstr "Kopiuj tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela)"
16981 #: templates/table/operations/index.twig:300
16982 msgid "Switch to copied table"
16983 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
16985 #: templates/table/operations/index.twig:338
16986 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
16987 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
16989 #: templates/table/operations/index.twig:357
16990 msgid "Delete the table (DROP)"
16991 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
16993 #: templates/table/operations/index.twig:378
16994 msgid "Partition maintenance"
16995 msgstr "Zarządzanie partycjami"
16997 #: templates/table/operations/index.twig:404
16998 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
16999 msgid "Remove partitioning"
17000 msgstr "Usuń partycjonowanie"
17002 #: templates/table/operations/index.twig:417
17003 #, fuzzy
17004 #| msgid "Check referential integrity:"
17005 msgid "Check referential integrity"
17006 msgstr "Sprawdź spójność powiązań:"
17008 #: templates/table/operations/view.twig:11
17009 msgid "Rename view to"
17010 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
17012 #: templates/table/operations/view.twig:32
17013 msgid "Delete the view (DROP)"
17014 msgstr "Usuń widok (DROP)"
17016 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
17017 msgid "Relation view"
17018 msgstr "Widok relacyjny"
17020 #: templates/table/privileges/index.twig:57
17021 msgid "table-specific"
17022 msgstr "specyficzne dla tabeli"
17024 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
17025 msgid "Foreign key constraints"
17026 msgstr "Ograniczenia klucza obcego"
17028 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
17029 msgid "Actions"
17030 msgstr "Działania"
17032 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
17033 msgid "Constraint properties"
17034 msgstr "Właściwości ograniczenia"
17036 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
17037 msgid ""
17038 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
17039 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
17040 "creating the foreign key."
17041 msgstr ""
17042 "Utworzenie klucza obcego nad nieindeksowaną kolumną automatycznie "
17043 "utworzyłoby indeks na nim. Alternatywnie możesz zdefiniować indeks poniżej, "
17044 "zanim utworzysz klucz obcy."
17046 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
17047 msgid ""
17048 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
17049 msgstr ""
17050 "Wyświetlane będą tylko kolumny z indeksem. Możesz zdefiniować indeks poniżej."
17052 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
17053 msgid "Foreign key constraint"
17054 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
17056 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
17057 msgid "+ Add constraint"
17058 msgstr "Dodaj ograniczenie"
17060 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
17061 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
17062 msgid "Internal relationships"
17063 msgstr "Relacje wewnętrzne"
17065 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
17066 msgid "Internal relation"
17067 msgstr "Wewnętrzne relacje"
17069 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
17070 msgid ""
17071 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
17072 "relation exists."
17073 msgstr ""
17074 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
17076 #: templates/table/relation/common_form.twig:198
17077 msgid "Choose column to display:"
17078 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia:"
17080 #: templates/table/relation/common_form.twig:315
17081 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
17082 #, fuzzy, php-format
17083 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
17084 msgid "Create an index on %s columns"
17085 msgstr "Utwórz indeks na kolumnach %s"
17087 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
17088 #, php-format
17089 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
17090 msgstr "Ograniczenie klucza obcego %s zostało usunięte"
17092 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
17093 msgid "Constraint name"
17094 msgstr "Ograniczenia nazwy"
17096 #: templates/table/search/index.twig:29
17097 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
17098 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
17100 #: templates/table/search/index.twig:105
17101 msgid "Select columns (at least one):"
17102 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
17104 #: templates/table/search/index.twig:122
17105 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
17106 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
17108 #: templates/table/search/index.twig:130
17109 msgid "Number of rows per page"
17110 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
17112 #: templates/table/search/index.twig:136
17113 msgid "Display order:"
17114 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
17116 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
17117 #: templates/table/structure/display_structure.twig:534
17118 msgid "Partitions"
17119 msgstr "Partycje"
17121 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
17122 msgid "No partitioning defined!"
17123 msgstr "Nie zdefiniowano podziału na partycje!"
17125 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
17126 msgid "Partitioned by:"
17127 msgstr "Partycjonowane przez:"
17129 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
17130 msgid "Sub partitioned by:"
17131 msgstr "Sub podzielony na partycje przez:"
17133 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
17134 msgid "Data length"
17135 msgstr "Długość danych"
17137 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
17138 msgid "Index length"
17139 msgstr "Długość indeksu"
17141 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
17142 msgid "Partition table"
17143 msgstr "Tabela partycji"
17145 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
17146 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
17147 msgid "Edit partitioning"
17148 msgstr "Edytuj partycjonowanie"
17150 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
17151 #, fuzzy
17152 #| msgid "MIME type"
17153 msgid "Media type:"
17154 msgstr "Typ MIME"
17156 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
17157 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
17158 msgctxt "None for default"
17159 msgid "None"
17160 msgstr "Brak"
17162 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
17163 #, php-format
17164 msgid "Column %s has been dropped."
17165 msgstr "Kolumna %s została upuszczona."
17167 #: templates/table/structure/display_structure.twig:140
17168 #, php-format
17169 msgid "A primary key has been added on %s."
17170 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy."
17172 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
17173 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
17174 #: templates/table/structure/display_structure.twig:205
17175 #: templates/table/structure/display_structure.twig:228
17176 #, php-format
17177 msgid "An index has been added on %s."
17178 msgstr "Do %s dodany został indeks."
17180 #: templates/table/structure/display_structure.twig:252
17181 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
17182 msgid "Remove from central columns"
17183 msgstr "Usuń z centralnych kolumn"
17185 #: templates/table/structure/display_structure.twig:256
17186 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
17187 msgid "Add to central columns"
17188 msgstr "Dodaj do środkowych kolumn"
17190 #: templates/table/structure/display_structure.twig:322
17191 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
17192 msgid "Move columns"
17193 msgstr "Przenieś kolumny"
17195 #: templates/table/structure/display_structure.twig:323
17196 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
17197 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
17199 #: templates/table/structure/display_structure.twig:335
17200 #: templates/view_create.twig:13
17201 msgid "Edit view"
17202 msgstr "Edycja widoku"
17204 #: templates/table/structure/display_structure.twig:346
17205 msgid "Propose table structure"
17206 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
17208 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
17209 msgid "Normalize"
17210 msgstr ""
17212 #: templates/table/structure/display_structure.twig:369
17213 msgid "Track view"
17214 msgstr "Widok śledzenia"
17216 #: templates/table/structure/display_structure.twig:383
17217 #, php-format
17218 msgid "Add %s column(s)"
17219 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
17221 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
17222 msgid "at beginning of table"
17223 msgstr "na początku tabeli"
17225 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
17226 msgid "Space usage"
17227 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
17229 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
17230 msgid "Effective"
17231 msgstr "Efektywne"
17233 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
17234 msgid "Row statistics"
17235 msgstr "Statystyki wiersza"
17237 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
17238 msgid "static"
17239 msgstr "statycznie"
17241 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
17242 msgid "dynamic"
17243 msgstr "dynamiczny"
17245 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
17246 msgid "partitioned"
17247 msgstr "partycjonowanie"
17249 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
17250 msgid "Row length"
17251 msgstr "Długość wiersza"
17253 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
17254 msgid "Row size"
17255 msgstr "Rozmiar wiersza"
17257 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
17258 msgid "Next autoindex"
17259 msgstr "Następny autoindeks"
17261 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
17262 msgid "Delete version"
17263 msgstr "Usuń wersję"
17265 #: templates/table/tracking/main.twig:107
17266 #, php-format
17267 msgid "Activate tracking for %s"
17268 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
17270 #: templates/table/tracking/main.twig:109
17271 msgid "Activate now"
17272 msgstr "Aktywuj teraz"
17274 #: templates/table/tracking/main.twig:111
17275 #, php-format
17276 msgid "Deactivate tracking for %s"
17277 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
17279 #: templates/table/tracking/main.twig:113
17280 msgid "Deactivate now"
17281 msgstr "Dezaktywuj teraz"
17283 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
17284 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
17285 msgctxt "Number"
17286 msgid "#"
17287 msgstr "#"
17289 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
17290 msgid "Date"
17291 msgstr "Data"
17293 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
17294 msgid "Username"
17295 msgstr "Użytkownik"
17297 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
17298 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
17299 msgstr ""
17300 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
17301 "różnych kolumn"
17303 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
17304 msgid "Additional search criteria"
17305 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
17307 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
17308 msgid "Use this column to label each point"
17309 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
17311 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
17312 msgid "Maximum rows to plot"
17313 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
17315 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
17316 msgid "Browse/Edit the points"
17317 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
17319 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
17320 msgid "How to use"
17321 msgstr "Jak korzystać"
17323 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
17324 msgid "Reset zoom"
17325 msgstr "Reset powiększenia"
17327 #: templates/theme_preview.twig:11
17328 msgid "No preview available."
17329 msgstr "Podgląd niedostępny."
17331 #: templates/theme_preview.twig:13
17332 msgid "Take it"
17333 msgstr "Weź to"
17335 #: templates/themes.twig:4
17336 msgid "Get more themes!"
17337 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
17339 #: templates/toggle_button.twig:3
17340 msgid "Click to toggle"
17341 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
17343 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
17344 #: templates/top_menu.twig:4
17345 #, fuzzy
17346 #| msgid "Table navigation bar"
17347 msgid "Toggle navigation"
17348 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
17350 #. l10n: Current page
17351 #: templates/top_menu.twig:14
17352 msgid "(current)"
17353 msgstr ""
17355 #: templates/transformation_overview.twig:1
17356 #, fuzzy
17357 #| msgid "Available MIME types"
17358 msgid "Available media types"
17359 msgstr "Dostępne typy MIME"
17361 #: templates/transformation_overview.twig:13
17362 msgid "Available browser display transformations"
17363 msgstr "Dostępne transformacje wyświetlania przeglądarki"
17365 #: templates/transformation_overview.twig:19
17366 #: templates/transformation_overview.twig:38
17367 #, fuzzy
17368 #| msgid "Description"
17369 msgctxt "for media type transformation"
17370 msgid "Description"
17371 msgstr "Opis"
17373 #: templates/transformation_overview.twig:32
17374 msgid "Available input transformations"
17375 msgstr "Dostępne transformacje wejściowe"
17377 #: templates/view_create.twig:65
17378 msgid "VIEW name"
17379 msgstr "Nazwa widoku"
17381 #: templates/view_create.twig:79
17382 msgid "Column names"
17383 msgstr "Nazwy kolumn"
17385 #: url.php:52
17386 msgid "Taking you to the target site."
17387 msgstr "Zabiorę cię do miejsca docelowego."
17389 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17390 msgid "Uptime below one day"
17391 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
17393 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17394 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17395 msgstr ""
17396 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
17397 "być dokładna."
17399 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17400 msgid ""
17401 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17402 "longer than a day before running this analyzer"
17403 msgstr ""
17404 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
17405 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
17407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17408 #, php-format
17409 msgid "The uptime is only %s"
17410 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
17412 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17413 msgid "Questions below 1,000"
17414 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
17416 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17417 msgid ""
17418 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17419 "recommendations may not be accurate."
17420 msgstr ""
17421 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
17422 "nie być dokładne."
17424 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17425 msgid ""
17426 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17427 "of queries."
17428 msgstr ""
17429 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
17430 "większej ilości zapytań."
17432 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17433 #, php-format
17434 msgid "Current amount of Questions: %s"
17435 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
17437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17438 msgid "Percentage of slow queries"
17439 msgstr "Procent powolnych zapytań"
17441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17442 msgid ""
17443 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17444 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
17446 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17447 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17448 msgid ""
17449 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17450 "in the slow query log"
17451 msgstr ""
17452 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
17453 "wymienione w logu wolnych zapytań"
17455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17456 #, php-format
17457 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17458 msgstr ""
17459 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
17461 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17462 msgid "Slow query rate"
17463 msgstr "Powolne tempo zapytania"
17465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17466 msgid ""
17467 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17468 msgstr ""
17469 "Jest wysoki procent powolnych zapytań w porównaniu do czasu pracy serwera."
17471 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17472 #, php-format
17473 msgid ""
17474 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17475 "hour."
17476 msgstr ""
17477 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
17479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17480 msgid "Long query time"
17481 msgstr "Długi czas zapytania"
17483 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17484 msgid ""
17485 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17486 "take above 10 seconds are logged."
17487 msgstr ""
17488 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
17489 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
17491 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17492 msgid ""
17493 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17494 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17495 msgstr ""
17496 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
17497 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
17499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17500 #, php-format
17501 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17502 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
17504 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17505 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17506 msgid "Slow query logging"
17507 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
17509 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17511 msgid "The slow query log is disabled."
17512 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
17514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17515 msgid ""
17516 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17517 "help troubleshooting badly performing queries."
17518 msgstr ""
17519 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
17520 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
17521 "przeprowadzonych zapytań."
17523 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17524 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17525 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
17527 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17528 msgid ""
17529 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17530 "help troubleshooting badly performing queries."
17531 msgstr ""
17532 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
17533 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
17534 "przeprowadzonych zapytań."
17536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17537 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17538 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
17540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17541 msgid "Release Series"
17542 msgstr "Seria wydania"
17544 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17545 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17546 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
17548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17549 msgid ""
17550 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17551 "even more so."
17552 msgstr ""
17553 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
17554 "bardziej."
17556 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17559 #, php-format
17560 msgid "Current version: %s"
17561 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
17563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17564 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17565 msgid "Minor Version"
17566 msgstr "Mniejsza wersja"
17568 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17569 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17570 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
17572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17573 msgid ""
17574 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17575 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17576 msgstr ""
17577 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
17578 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
17580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17581 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17582 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
17584 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17585 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17586 msgstr "Powinieneś dokonać aktualizacji do stabilnej wersji MySQL 5.5."
17588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17590 msgid "Distribution"
17591 msgstr "Dystrybucja"
17593 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17594 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17595 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
17597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17598 msgid ""
17599 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17600 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17601 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17602 msgstr ""
17603 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
17604 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
17605 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
17606 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
17608 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17609 msgid "'source' found in version_comment"
17610 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
17612 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17613 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17614 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17617 msgid ""
17618 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17619 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17620 msgstr ""
17621 "Dokumentacja Percona znajduje się na stronie <a href=\"https://www.percona."
17622 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
17623 "documentation </a>"
17625 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17626 msgid "'percona' found in version_comment"
17627 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
17629 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17630 msgid "MySQL Architecture"
17631 msgstr "Architektura MySQL"
17633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17634 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17635 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
17637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17638 msgid ""
17639 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17640 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17641 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17642 msgstr ""
17643 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
17644 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
17645 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
17647 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17648 #, php-format
17649 msgid "Available memory on this host: %s"
17650 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
17652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17653 msgid "Query caching method"
17654 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
17656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17657 msgid "Suboptimal caching method."
17658 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
17660 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17661 #, fuzzy
17662 #| msgid ""
17663 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
17664 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17665 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
17666 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
17667 msgid ""
17668 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17669 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17670 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17671 "cache, especially if you have multiple slaves."
17672 msgstr ""
17673 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
17674 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17675 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
17676 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
17678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17679 #, php-format
17680 msgid ""
17681 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17682 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17683 msgstr ""
17684 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
17685 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
17686 "sekundę."
17688 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17689 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17690 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
17692 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17693 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17694 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17695 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
17697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17698 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17699 msgid ""
17700 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17701 "depending on your system memory limits."
17702 msgstr ""
17703 "Rozważ zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
17704 "zależności od limitów pamięci systemowej."
17706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17707 #, php-format
17708 msgid ""
17709 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17710 "10%%."
17711 msgstr ""
17712 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
17713 "być niższa niż 10%%."
17715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17716 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17717 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
17719 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17720 #, php-format
17721 msgid ""
17722 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17723 msgstr ""
17724 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
17725 "godzinę."
17727 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17728 msgid "Sort rows"
17729 msgstr "Sortowanie wierszy"
17731 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17732 msgid "There are lots of rows being sorted."
17733 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
17735 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17736 msgid ""
17737 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17738 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17739 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17740 "sorting."
17741 msgstr ""
17742 "Chociaż przy dużej ilości sortowania wierszy nie ma nic złego, możesz się "
17743 "upewnić, że zapytania wymagające dużego sortowania używają indeksowanych "
17744 "kolumn w klauzuli ORDER BY, ponieważ spowoduje to znacznie szybsze "
17745 "sortowanie."
17747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17748 #, php-format
17749 msgid "Sorted rows average: %s"
17750 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
17752 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17753 msgid "Rate of joins without indexes"
17754 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
17756 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17757 msgid "There are too many joins without indexes."
17758 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
17760 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17761 msgid ""
17762 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17763 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17764 msgstr ""
17765 "Oznacza to, że łączenia wykonują pełne skanowanie tabeli. Dodanie indeksów "
17766 "dla kolumn używanych w warunkach łączenia znacznie przyspieszy dołączanie "
17767 "tabel."
17769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17770 #, php-format
17771 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17772 msgstr ""
17773 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
17775 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17776 msgid "Rate of reading first index entry"
17777 msgstr "Tempo czytania pierwszego wpisu indeksu"
17779 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17780 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17781 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
17783 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17784 msgid ""
17785 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17786 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17787 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17788 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17789 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17790 "queries."
17791 msgstr ""
17792 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
17793 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
17794 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
17795 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
17796 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
17797 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
17799 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17800 #, php-format
17801 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17802 msgstr ""
17803 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
17805 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17806 msgid "Rate of reading fixed position"
17807 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
17809 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17810 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17811 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
17813 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17814 msgid ""
17815 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17816 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17817 "applicable."
17818 msgstr ""
17819 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
17820 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
17821 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
17823 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17824 #, php-format
17825 msgid ""
17826 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17827 "per hour"
17828 msgstr ""
17829 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
17830 "niż 1 na godzinę"
17832 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17833 msgid "Rate of reading next table row"
17834 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
17836 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17837 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17838 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
17840 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17841 msgid ""
17842 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17843 "where applicable."
17844 msgstr ""
17845 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
17846 "stosownych przypadkach."
17848 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17849 #, php-format
17850 msgid ""
17851 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17852 msgstr ""
17853 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
17854 "mniejsza niż 1 na godzinę"
17856 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17857 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17858 msgstr "Różne tmp_table_size i max_heap_table_size"
17860 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17861 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17862 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
17864 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17865 msgid ""
17866 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17867 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17868 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17869 "other value as well."
17870 msgstr ""
17871 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
17872 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
17873 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
17875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17876 #, php-format
17877 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17878 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17881 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17882 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
17884 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17886 msgid ""
17887 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17888 "memory."
17889 msgstr ""
17890 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
17891 "pamięci."
17893 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17894 msgid ""
17895 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17896 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17897 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17898 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17899 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17900 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17901 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17902 msgstr ""
17903 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
17904 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
17905 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
17906 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
17907 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
17908 "wspomniano na początku <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17909 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
17911 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17912 #, php-format
17913 msgid ""
17914 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17915 "below 25%%"
17916 msgstr ""
17917 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
17918 "powinna być poniżej 25%%"
17920 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17921 msgid "Temp disk rate"
17922 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
17924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17925 #, fuzzy
17926 #| msgid ""
17927 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17928 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
17929 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
17930 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
17931 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
17932 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
17933 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17934 msgid ""
17935 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17936 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17937 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17938 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17939 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17940 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
17941 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17942 msgstr ""
17943 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
17944 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
17945 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
17946 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
17947 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
17948 "wspomniano w <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17949 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
17951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17952 #, php-format
17953 msgid ""
17954 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17955 "less than 1 per hour"
17956 msgstr ""
17957 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
17958 "mniejsza niż 1 na godzinę"
17960 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17961 msgid "MyISAM key buffer size"
17962 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
17964 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17965 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17966 msgstr ""
17967 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
17969 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17970 msgid ""
17971 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17972 "good start."
17973 msgstr ""
17974 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
17975 "dobry początek."
17977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17978 msgid "key_buffer_size is 0"
17979 msgstr "key_buffer_size to 0"
17981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17982 #, php-format
17983 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17984 msgstr "Maks. bufor klucza %% MyISAM kiedykolwiek"
17986 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17988 #, php-format
17989 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17990 msgstr "Użycie bufora indeksów MyISAM jest niskie."
17992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17993 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17994 msgid ""
17995 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17996 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17997 "expectations about what indexes are being used."
17998 msgstr ""
17999 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
18000 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
18001 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
18003 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
18004 #, php-format
18005 msgid ""
18006 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
18007 msgstr ""
18008 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
18009 "niż 95%%"
18011 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
18012 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
18013 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
18015 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
18016 #, php-format
18017 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
18018 msgstr ""
18019 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
18021 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
18022 msgid "Percentage of index reads from memory"
18023 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
18025 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
18026 #, php-format
18027 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
18028 msgstr "%% indeksów, które korzystają z MyISAM bufor klucza jest niski."
18030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
18031 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
18032 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
18034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
18035 #, php-format
18036 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
18037 msgstr ""
18038 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
18040 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
18041 msgid "Rate of table open"
18042 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
18044 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
18045 msgid "The rate of opening tables is high."
18046 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
18048 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
18049 msgid ""
18050 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
18051 "{table_open_cache} might avoid this."
18052 msgstr ""
18053 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
18054 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
18056 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
18057 #, php-format
18058 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
18059 msgstr ""
18060 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
18061 "godzinę"
18063 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
18064 msgid "Percentage of used open files limit"
18065 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
18067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
18068 msgid ""
18069 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
18070 "may get a \"Too many open files\" error."
18071 msgstr ""
18072 "Liczba otwartych plików zbliża się do maks. liczbę otwartych plików. Możesz "
18073 "dostać błąd \"Zbyt wiele otwartych plików\"."
18075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
18076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
18077 msgid ""
18078 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
18079 "restarting after changing {open_files_limit}."
18080 msgstr ""
18081 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
18082 "po zmianie {open_files_limit}."
18084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
18085 #, php-format
18086 msgid ""
18087 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
18088 msgstr ""
18089 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
18091 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
18092 msgid "Rate of open files"
18093 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
18095 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
18096 msgid "The rate of opening files is high."
18097 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
18099 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
18100 #, php-format
18101 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
18102 msgstr ""
18103 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
18104 "godzinę"
18106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
18107 #, php-format
18108 msgid "Immediate table locks %%"
18109 msgstr "Natychmiastowe blokada tabeli %%"
18111 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
18112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
18113 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
18114 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
18116 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
18117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
18118 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
18119 msgstr ""
18120 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
18121 "blokady."
18123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
18124 #, php-format
18125 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
18126 msgstr ""
18127 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
18129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
18130 msgid "Table lock wait rate"
18131 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
18133 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
18134 #, php-format
18135 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
18136 msgstr ""
18137 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
18138 "1 na godzinę"
18140 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
18141 msgid "Thread cache"
18142 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
18144 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
18145 msgid ""
18146 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
18147 "MySQL."
18148 msgstr ""
18149 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
18150 "połączeniami do MySQL."
18152 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
18153 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
18154 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
18156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
18157 msgid "The thread cache is set to 0"
18158 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
18160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
18161 #, php-format
18162 msgid "Thread cache hit rate %%"
18163 msgstr "Cache wątku trafień %%"
18165 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
18166 msgid "Thread cache is not efficient."
18167 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
18169 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
18170 msgid "Increase {thread_cache_size}."
18171 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
18173 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
18174 #, php-format
18175 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
18176 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
18178 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
18179 msgid "Threads that are slow to launch"
18180 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
18182 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
18183 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
18184 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
18186 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
18187 msgid ""
18188 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
18189 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
18190 msgstr ""
18191 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
18192 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
18194 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
18195 #, php-format
18196 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
18197 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
18199 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
18200 msgid "Slow launch time"
18201 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
18203 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
18204 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
18205 msgstr "Slow_launch_time jest powyżej 2s."
18207 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
18208 msgid ""
18209 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
18210 "to launch."
18211 msgstr ""
18212 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s, aby poprawnie liczyć wątki, które "
18213 "wolno się uruchamiają."
18215 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
18216 #, php-format
18217 msgid "slow_launch_time is set to %s"
18218 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
18220 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
18221 msgid "Percentage of used connections"
18222 msgstr "Procent używanych połączeń"
18224 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
18225 msgid ""
18226 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
18227 "{max_connections}."
18228 msgstr ""
18229 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
18230 "{max_connections}."
18232 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
18233 msgid ""
18234 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
18235 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
18236 "the code closes database handlers properly."
18237 msgstr ""
18238 "Zwiększ {max_connections} lub zmniejsz {wait_timeout}, aby połączenia, które "
18239 "nie zamykają poprawnie procedur obsługi baz danych, zostały wcześniej "
18240 "zabite. Upewnij się, że kod poprawnie zamyka procedury obsługi baz danych."
18242 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
18243 #, php-format
18244 msgid ""
18245 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
18246 msgstr ""
18247 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
18248 "niż 80%%"
18250 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
18251 msgid "Percentage of aborted connections"
18252 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
18254 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
18255 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
18256 msgid "Too many connections are aborted."
18257 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
18259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
18260 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
18261 msgid ""
18262 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
18263 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18264 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
18265 msgstr ""
18266 "Połączenia są zwykle przerywane, gdy nie można ich autoryzować. <a href="
18267 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18268 "aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc w wyśledzeniu źródła."
18270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
18271 #, php-format
18272 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
18273 msgstr ""
18274 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
18275 "1%%"
18277 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
18278 msgid "Rate of aborted connections"
18279 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
18281 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
18282 #, php-format
18283 msgid ""
18284 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18285 msgstr ""
18286 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
18287 "niż 1 na godzinę"
18289 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
18290 msgid "Percentage of aborted clients"
18291 msgstr "Procent przerwanych klientów"
18293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
18294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
18295 msgid "Too many clients are aborted."
18296 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
18298 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
18299 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
18300 msgid ""
18301 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
18302 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
18303 "database handler properly. Check your network and code."
18304 msgstr ""
18305 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
18306 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
18307 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
18309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
18310 #, php-format
18311 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
18312 msgstr ""
18313 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
18314 "2%%"
18316 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
18317 msgid "Rate of aborted clients"
18318 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
18320 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
18321 #, php-format
18322 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18323 msgstr ""
18324 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
18325 "na godzinę"
18327 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
18328 msgid "Is InnoDB disabled?"
18329 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
18331 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
18332 msgid "You do not have InnoDB enabled."
18333 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
18335 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
18336 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
18337 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
18339 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
18340 msgid "have_innodb is set to 'value'"
18341 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
18343 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
18344 msgid "InnoDB log size"
18345 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
18347 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
18348 msgid ""
18349 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
18350 "InnoDB buffer pool."
18351 msgstr ""
18352 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
18353 "bufora InnoDB."
18355 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
18356 #, php-format
18357 msgid ""
18358 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
18359 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
18360 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
18361 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
18362 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
18363 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
18364 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
18365 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18366 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18367 msgstr ""
18368 "Zwłaszcza w systemie z wielu zapisem do tabel InnoDB należy ustawić "
18369 "{innodb_log_file_size} na 25%% z {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
18370 "większa jest ta wartość, tym dłuższy czas zwrotu będzie w chwili awarii bazy "
18371 "danych, więc wartość ta nie powinna być ustawiona dużo wyższa niż 256 MB. "
18372 "Należy pamiętać jednak, że nie można po prostu zmienić wartość tej zmiennej. "
18373 "Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB dziennika ustaw nową "
18374 "wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi o błędach, "
18375 "jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https://"
18376 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
18377 "proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
18379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
18380 #, php-format
18381 msgid ""
18382 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
18383 "it should not be below 20%%"
18384 msgstr ""
18385 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
18386 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
18388 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
18389 msgid "Max InnoDB log size"
18390 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
18392 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
18393 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
18394 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
18396 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
18397 #, php-format
18398 msgid ""
18399 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18400 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18401 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18402 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18403 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18404 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18405 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18406 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18407 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18408 msgstr ""
18409 "Zazwyczaj wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25%% wielkości "
18410 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size}znacznie "
18411 "spowalnia czas odzyskiwania po awarii bazy danych. Zobacz też <a href="
18412 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18413 "innodb_log_file_size/\">ten artykuł</a>. Musisz zamknąć serwer, usunąć pliki "
18414 "dziennika InnoDB, ustawić nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a "
18415 "następnie sprawdzić dzienniki błędów, jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz "
18416 "też <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
18417 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis na blogu</a>"
18419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18420 #, php-format
18421 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18422 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
18424 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18425 msgid "InnoDB buffer pool size"
18426 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
18428 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18429 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18430 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
18432 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18433 #, php-format
18434 msgid ""
18435 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18436 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18437 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18438 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18439 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18440 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18441 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18442 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18443 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18444 "\">this article</a>"
18445 msgstr ""
18446 "Pula buforów InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
18447 "całą pozostałą pamięć do tego bufora. W przypadku serwerów baz danych, które "
18448 "używają wyłącznie InnoDB jako silnika pamięci i nie mają uruchomionych "
18449 "żadnych innych usług (np. Serwera WWW), można ustawić tę wartość na 80%% "
18450 "dostępnej pamięci. Jeśli tak nie jest, musisz dokładnie ocenić zużycie "
18451 "pamięci przez inne usługi i tabele inne niż InnoDB i odpowiednio ustawić tę "
18452 "zmienną. Jeśli jest ustawiony zbyt wysoko, system rozpocznie zamianę, co "
18453 "znacznie obniża wydajność. Zobacz też <a href=\"https://www."
18454 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten "
18455 "artykuł</a>"
18457 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18458 #, php-format
18459 msgid ""
18460 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18461 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18462 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18463 "other services running on the same machine."
18464 msgstr ""
18465 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
18466 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
18467 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
18468 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
18470 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18471 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18472 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
18474 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18475 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18476 msgstr "Włącz {concurrent_insert}, ustawiając go na 1"
18478 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18479 msgid ""
18480 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18481 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18482 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18483 msgstr ""
18484 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
18485 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18486 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
18488 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18489 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18490 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
18492 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18493 msgid "Query cache disabled"
18494 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
18496 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18497 msgid "The query cache is not enabled."
18498 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
18500 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18501 msgid ""
18502 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18503 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18504 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18505 "memcached, ignore this recommendation."
18506 msgstr ""
18507 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
18508 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
18509 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
18510 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
18512 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18513 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18514 msgstr ""
18515 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
18516 "'WYŁ'"
18518 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18519 #, php-format
18520 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18521 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%%)"
18523 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18524 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18525 msgstr ""
18526 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
18527 "trafień."
18529 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18530 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18531 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
18533 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18534 #, php-format
18535 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18536 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
18538 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18539 msgid "Query Cache usage"
18540 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
18542 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18543 #, php-format
18544 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18545 msgstr "Mniej niż 80%% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
18547 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18548 msgid ""
18549 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18550 "query cache might help as well."
18551 msgstr ""
18552 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
18553 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
18555 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18556 #, php-format
18557 msgid ""
18558 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18559 "%%. It should be above 80%%"
18560 msgstr ""
18561 "Bieżący współczynnik wolnej pamięci pamięci podręcznej zapytań do "
18562 "całkowitego zapytania wielkości cache to %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
18564 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18565 msgid "Query cache fragmentation"
18566 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
18568 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18569 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18570 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
18572 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18573 msgid ""
18574 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18575 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18576 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18577 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18578 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18579 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18580 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18581 "qcache_queries_in_cache"
18582 msgstr ""
18583 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
18584 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
18585 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
18586 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
18587 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
18588 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
18589 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
18590 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18591 "qcache_queries_in_cache"
18593 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18594 #, php-format
18595 msgid ""
18596 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18597 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18598 "value should be below 20%%."
18599 msgstr ""
18600 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
18601 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
18602 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
18604 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18605 msgid "Query cache low memory prunes"
18606 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
18608 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18609 msgid ""
18610 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18611 "cache."
18612 msgstr ""
18613 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
18614 "pamięci podręcznej."
18616 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18617 msgid ""
18618 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18619 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18620 "this in small increments and monitor the results."
18621 msgstr ""
18622 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
18623 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
18624 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
18626 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18627 #, php-format
18628 msgid ""
18629 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18630 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18631 msgstr ""
18632 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
18633 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
18635 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18636 msgid "Query cache max size"
18637 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
18639 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18640 msgid ""
18641 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18642 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18643 msgstr ""
18644 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
18645 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
18647 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18648 msgid ""
18649 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18650 "this value."
18651 msgstr ""
18652 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
18653 "tej wartości."
18655 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18656 #, php-format
18657 msgid "Current query cache size: %s"
18658 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
18660 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18661 msgid "Query cache min result size"
18662 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
18664 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18665 msgid ""
18666 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18667 msgstr ""
18668 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
18669 "domyślnie 1 MB."
18671 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18672 msgid ""
18673 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18674 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18675 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18676 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18677 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18678 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18679 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18680 "might reduce efficiency."
18681 msgstr ""
18682 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
18683 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
18684 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
18685 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
18686 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
18687 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
18688 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
18689 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
18690 "wydajność."
18692 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18693 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18694 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
18696 #~ msgid "Create %s"
18697 #~ msgstr "Utwórz %s"
18699 #~ msgid ""
18700 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18701 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18702 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18703 #~ "problems."
18704 #~ msgstr ""
18705 #~ "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
18706 #~ "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych "
18707 #~ "przechowywanych procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z "
18708 #~ "nowszego rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
18710 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18711 #~ msgstr ""
18712 #~ "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
18713 #~ "raz."
18715 #~ msgid "Event name"
18716 #~ msgstr "Nazwa zdarzenia"
18718 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18719 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień, aby utworzyć procedurę."
18721 #~ msgid "trigger"
18722 #~ msgstr "wyzwalacz"
18724 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18725 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do utworzenia wyzwalacza."
18727 #~ msgid "event"
18728 #~ msgstr "zdarzenie"
18730 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18731 #~ msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do tworzenia wydarzenia."
18733 #~ msgid "Update Query"
18734 #~ msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
18736 #~ msgid "Submit Query"
18737 #~ msgstr "Wyślij zapytanie"
18739 #~ msgid "Rule details"
18740 #~ msgstr "Szczegóły reguły"
18742 #~ msgid "Partition %s"
18743 #~ msgstr "Partycja %s"
18745 #~ msgctxt "Short week day name"
18746 #~ msgid "Sun"
18747 #~ msgstr "Nie"
18749 #~ msgid "This Host"
18750 #~ msgstr "Ten host"
18752 #~ msgid "Use Host Table"
18753 #~ msgstr "Użyj tabeli hostów"
18755 #, fuzzy
18756 #~| msgid "Description"
18757 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18758 #~ msgid "Description"
18759 #~ msgstr "Opis"
18761 #, fuzzy
18762 #~| msgid "MIME type"
18763 #~ msgid "MIME"
18764 #~ msgstr "Typ MIME"
18766 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18767 #~ msgid "Description"
18768 #~ msgstr "Opis"
18770 #~ msgid "Full start"
18771 #~ msgstr "Pełny start"
18773 #~ msgid "Full stop"
18774 #~ msgstr "Pełne zatrzymanie"
18776 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18777 #~ msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
18779 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18780 #~ msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
18782 #, fuzzy
18783 #~| msgid "%d second"
18784 #~| msgid_plural "%d seconds"
18785 #~ msgid "%count% second"
18786 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18787 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
18788 #~ msgstr[1] "%d sekund"
18789 #~ msgstr[2] "%d sekundę"
18791 #, fuzzy
18792 #~| msgid "%d minute"
18793 #~| msgid_plural "%d minutes"
18794 #~ msgid "%count% minute"
18795 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18796 #~ msgstr[0] "%d minut"
18797 #~ msgstr[1] "%d minuty"
18798 #~ msgstr[2] "%d minuty"
18800 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18801 #~ msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
18803 #~ msgid "Show Full Queries"
18804 #~ msgstr "Pokaż pełne zapytania"
18806 #, fuzzy
18807 #~| msgid "No databases"
18808 #~ msgid "%count% database"
18809 #~ msgid_plural "%count% databases"
18810 #~ msgstr[0] "Brak baz danych"
18811 #~ msgstr[1] "Brak baz danych"
18812 #~ msgstr[2] "Brak baz danych"
18814 #~ msgid ""
18815 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18816 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18817 #~ msgstr ""
18818 #~ "Wyłączyłeś ini_get i/lub ini_set w php.ini. Ta opcja jest niezgodna z "
18819 #~ "phpMyAdmin!"
18821 #~ msgid "No auto-saved query"
18822 #~ msgstr "Brak automatycznie zapisanych zapytań"
18824 #~ msgid "Font size"
18825 #~ msgstr "Rozmiar czcionki"
18827 #~ msgid ""
18828 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18829 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18830 #~ msgstr ""
18831 #~ "Używasz rozszerzenia mysql, które jest przestarzałe w phpMyAdmin. Proszę "
18832 #~ "rozważyć zainstalowanie rozszerzenia mysqli."
18834 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18835 #~ msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
18837 #, fuzzy
18838 #~| msgid "Text"
18839 #~ msgctxt "Text context"
18840 #~ msgid "Text"
18841 #~ msgstr "Tekst"
18843 #~ msgid "Customize export options"
18844 #~ msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
18846 #~ msgid "Customize import defaults"
18847 #~ msgstr "Dostosowanie opcji importu"
18849 #~ msgid "Customize navigation panel"
18850 #~ msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
18852 #~ msgid "Customize main panel"
18853 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
18855 #, fuzzy
18856 #~| msgid ""
18857 #~| "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
18858 #~ msgid ""
18859 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18860 #~ msgstr ""
18861 #~ "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc."
18862 #~ "php"
18864 #, fuzzy
18865 #~| msgid "unknown"
18866 #~ msgid "Unknonwn"
18867 #~ msgstr "nieznany"
18869 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18870 #~ msgstr "Proszę podać poprawną captcha!"
18872 #~ msgid "Global value"
18873 #~ msgstr "Wartość globalna"
18875 #, fuzzy
18876 #~| msgid "Height"
18877 #~ msgctxt "Collation variant"
18878 #~ msgid "weight=2"
18879 #~ msgstr "Wysokość"
18881 #~ msgctxt "Collation variant"
18882 #~ msgid "level=2"
18883 #~ msgstr "poziom=2"
18885 #, fuzzy
18886 #~| msgid "Copy column name."
18887 #~ msgid "Old column name"
18888 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
18890 #~ msgid "You have to add at least one column."
18891 #~ msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
18893 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18894 #~ msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
18896 #~ msgid "German"
18897 #~ msgstr "Niemiecki"
18899 #~ msgid "dictionary"
18900 #~ msgstr "słownik"
18902 #~ msgid "phone book"
18903 #~ msgstr "książka telefoniczna"
18905 #~ msgid "Traditional Spanish"
18906 #~ msgstr "Tradycyjny hiszpański"
18908 #, fuzzy
18909 #~| msgid "Collation"
18910 #~ msgid "binary collation"
18911 #~ msgstr "Metoda porównywania napisów"
18913 #, fuzzy
18914 #~| msgid "case-insensitive"
18915 #~ msgid "case-insensitive collation"
18916 #~ msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
18918 #, fuzzy
18919 #~| msgid "case-sensitive"
18920 #~ msgid "case-sensitive collation"
18921 #~ msgstr "uwzględniana wielkość liter"
18923 #~ msgid "all words"
18924 #~ msgstr "wszystkie wyrazy"
18926 #, fuzzy
18927 #~| msgid "Propose table structure"
18928 #~ msgid "Improve table structure"
18929 #~ msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
18931 #~ msgid ""
18932 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18933 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18934 #~ msgstr ""
18935 #~ "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
18936 #~ "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
18938 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18939 #~ msgstr ""
18940 #~ "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
18942 #, fuzzy
18943 #~| msgid ""
18944 #~| "Disable the default warning that is displayed if a difference between "
18945 #~| "the MySQL library and server is detected"
18946 #~ msgid ""
18947 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18948 #~ "MySQL library and server is detected."
18949 #~ msgstr ""
18950 #~ "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
18951 #~ "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
18953 #~ msgid "Server/library difference warning"
18954 #~ msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
18956 #, fuzzy
18957 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
18958 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18959 #~ msgstr ""
18960 #~ "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić "
18961 #~ "[kbd]tcp[/kbd]"
18963 #~ msgid "Connection type"
18964 #~ msgstr "Typ połączenia"
18966 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18967 #~ msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
18969 #~ msgid "Load"
18970 #~ msgstr "Załaduj"
18972 #, fuzzy
18973 #~| msgid "Column names"
18974 #~ msgid "Column parser"
18975 #~ msgstr "Nazwy kolumn"
18977 #~ msgid "Not implemented yet."
18978 #~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
18980 #~ msgid ""
18981 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18982 #~ "one."
18983 #~ msgstr ""
18984 #~ "Znaleziono kolejne polecenie, ale brakuje między nimi rozgranicznika."
18986 #, fuzzy
18987 #~| msgid "Iconic table operations"
18988 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18989 #~ msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
18991 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18992 #~ msgstr "Oczekiwano następującej liczby wartości: %1$d; znaleziono %2$d."
18994 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18995 #~ msgstr "Oczekiwano nawiasu otwierającego i listy wartości."
18997 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18998 #~ msgstr "Brak nawiasu otwierającego."
19000 #~ msgid "Unexpected keyword."
19001 #~ msgstr "Nieznane słowo kluczowe."
19003 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19004 #~ msgstr "Nieoczekiwany koniec polecenia CASE"
19006 #, fuzzy
19007 #~| msgid "Table name template"
19008 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19009 #~ msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
19011 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19012 #~ msgstr "Oczekiwano przecinka lub nawiasu zamykającego."
19014 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19015 #~ msgstr "Brak nawiasu zamykającego."
19017 #~ msgid "Unrecognized data type."
19018 #~ msgstr "Nierozpoznany typ danych."
19020 #~ msgid "An alias was expected."
19021 #~ msgstr "Oczekiwano aliasu."
19023 #, fuzzy
19024 #~ msgid "An alias was previously found."
19025 #~ msgstr "Alias został już wykorzystany."
19027 #~ msgid "Unexpected dot."
19028 #~ msgstr "Nieoczekiwana kropka."
19030 #~ msgid "An expression was expected."
19031 #~ msgstr "Oczekiwano wyrażenia."
19033 #, fuzzy
19034 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19035 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19036 #~ msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
19038 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19039 #~ msgstr "Oczekiwano starej nazwy tabeli."
19041 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19042 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"TO\"."
19044 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19045 #~ msgstr "Oczekiwano nowej nazwy tabeli."
19047 #~ msgid "A rename operation was expected."
19048 #~ msgstr "Oczekiwano polecenia zmiany nazwy."
19050 #~ msgid "Unexpected character."
19051 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19053 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19054 #~ msgstr "Oczekiwano spacji przez rozgranicznikiem."
19056 #~ msgid "Expected delimiter."
19057 #~ msgstr "Oczekiwano rozgranicznika."
19059 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19060 #~ msgstr "Oczekiwano znaku końca %1$s."
19062 #~ msgid "Variable name was expected."
19063 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy zmiennej."
19065 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19066 #~ msgstr "Oczekiwano początku polecenia."
19068 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19069 #~ msgstr "Nierozpoznany typ polecenia."
19071 #~ msgid "Unexpected token."
19072 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
19074 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19075 #~ msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe."
19077 #, fuzzy
19078 #~| msgid "At Beginning of Table"
19079 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19080 #~ msgstr "Na początku tabeli"
19082 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19083 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy obiektu."
19085 #~ msgid "A table name was expected."
19086 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy tabeli."
19088 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19089 #~ msgstr "Oczekiwano definicji co najmniej jednej kolumny."
19091 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19092 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"RETURNS\"."
19094 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19095 #~ msgstr "Ta klauzula nie może być stosowana w poleceniach międzytabelowych."
19097 #~ msgid "error #1"
19098 #~ msgstr "Błąd #1"
19100 #, fuzzy
19101 #~| msgid "Gather errors"
19102 #~ msgid "strict error"
19103 #~ msgstr "Zbieraj błędy"
19105 #, fuzzy
19106 #~| msgid "Cookie authentication"
19107 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19108 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
19110 #~ msgid "Try to connect without password."
19111 #~ msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła."
19113 #~ msgid "Connect without password"
19114 #~ msgstr "Łącz się bez hasła"
19116 #~ msgid ""
19117 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19118 #~ "data!"
19119 #~ msgstr ""
19120 #~ "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
19121 #~ "nieprawidłowe dane!"
19123 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19124 #~ msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
19126 #~ msgid "Wiki"
19127 #~ msgstr "Wiki"
19129 #, fuzzy
19130 #~| msgid ""
19131 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19132 #~| "compression for import and export operations"
19133 #~ msgid ""
19134 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19135 #~ "compression for import and export operations."
19136 #~ msgstr ""
19137 #~ "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19138 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dla operacji importu i eksportu"
19140 #~ msgid "Related Links"
19141 #~ msgstr "Linki pokrewne"
19143 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19144 #~ msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
19146 #~ msgid ""
19147 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19148 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19149 #~ msgstr ""
19150 #~ "Wczytywany plik nie może być przeniesiony, ponieważ serwer ma aktywną "
19151 #~ "zmienną open_basedir, ale tymczasowy dostęp do %s jest niemożliwy."
19153 #~ msgid "Invalid export type"
19154 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19156 #~ msgid "Count:"
19157 #~ msgstr "Liczba:"
19159 #~ msgid "numeric key detected"
19160 #~ msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
19162 #, fuzzy
19163 #~| msgid ""
19164 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19165 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19166 #~| "swekey.conf)"
19167 #~ msgid ""
19168 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19169 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19170 #~ "swekey.conf)."
19171 #~ msgstr ""
19172 #~ "Plik konfiguracyjny do [a@https://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
19173 #~ "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./"
19174 #~ "swekey.conf"
19176 #~ msgid "SweKey config file"
19177 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
19179 #~ msgid "Cookie authentication"
19180 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
19182 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19183 #~ msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
19185 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19186 #~ msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
19188 #~ msgid "Authenticating…"
19189 #~ msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
19191 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19192 #~ msgstr "Proszę wyjaśnić, jakie kroki prowadzą do błędu:"
19194 #~ msgid "Total %d bookmark"
19195 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19196 #~ msgstr[0] "W sumie %d zakładka"
19197 #~ msgstr[1] "W sumie %d zakładki"
19198 #~ msgstr[2] "W sumie %d zakładek"
19200 #~ msgid "private"
19201 #~ msgstr "prywatny"
19203 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19204 #~ msgstr "%1$s, %2$s i %3$s zakładek dołączonych"
19206 #~ msgid ""
19207 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19208 #~ "configuration file!"
19209 #~ msgstr ""
19210 #~ "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
19211 #~ "konfiguracyjnym!"
19213 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19214 #~ msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
19216 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19217 #~ msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina."
19219 #~ msgid "Force SSL connection"
19220 #~ msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
19222 #~ msgid ""
19223 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19224 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19225 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19226 #~ msgstr ""
19227 #~ "Twoja przeglądarka nie współpracuje z lokalnym nośnikiem ustawień lub "
19228 #~ "limit został przekroczony, niektóre rzeczy mogą dla ciebie nie działać. W "
19229 #~ "przeglądarce Safari problem taki najczęściej jest spowodowany \"Trybem "
19230 #~ "Prywatnym Przeglądania\""
19232 #, fuzzy
19233 #~| msgid "Replace table prefix"
19234 #~ msgid "Replace table prefix:"
19235 #~ msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
19237 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19238 #~ msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem:"
19240 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19241 #~ msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 647"
19243 #~ msgid ""
19244 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19245 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19246 #~ msgstr ""
19247 #~ "8-Bajtowa liczba całkowita, zakre-9,223,372,036,854,775,808 do "
19248 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19250 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19251 #~ msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
19253 #~ msgid "True or false"
19254 #~ msgstr "Prawda lub fałsz"
19256 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19257 #~ msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
19259 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19260 #~ msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
19262 #~ msgid ""
19263 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19264 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19265 #~ msgstr ""
19266 #~ "Sygnatury czasowej, zakres ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
19267 #~ "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
19269 #~ msgid ""
19270 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19271 #~ "comparisons"
19272 #~ msgstr ""
19273 #~ "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
19274 #~ "wszystkich porównań"
19276 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19277 #~ msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
19279 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19280 #~ msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
19282 #~ msgid ""
19283 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19284 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19285 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19286 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19287 #~ msgstr ""
19288 #~ "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
19289 #~ "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
19290 #~ "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieneś "
19291 #~ "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla "
19292 #~ "użytkownika 'root'."
19294 #~ msgid "Create database:"
19295 #~ msgstr "Utwórz bazę danych:"
19297 #, fuzzy
19298 #~| msgid "Tables"
19299 #~ msgid "tables"
19300 #~ msgstr "Tabele"
19302 #, fuzzy
19303 #~| msgid "Views"
19304 #~ msgid "views"
19305 #~ msgstr "Widoki"
19307 #, fuzzy
19308 #~| msgid "Procedures"
19309 #~ msgid "procedures"
19310 #~ msgstr "Procedury"
19312 #, fuzzy
19313 #~| msgid "event"
19314 #~ msgid "events"
19315 #~ msgstr "zdarzenie"
19317 #, fuzzy
19318 #~| msgid "Functions"
19319 #~ msgid "functions"
19320 #~ msgstr "Funkcje"
19322 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19323 #~ msgstr "Filtr wg nazwy bazy danych lub regex"
19325 #~ msgid "Filter by name or regex"
19326 #~ msgstr "Filtr wg nazwy lub regex"
19328 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19329 #~ msgstr "Nazwa użytkownika oraz nazwa hosta nie zmienił się."
19331 #, fuzzy
19332 #~| msgid "Tracking report"
19333 #~ msgid "Taking you to %s."
19334 #~ msgstr "Raport śledzenia"
19336 #, fuzzy
19337 #~| msgid "Authentication"
19338 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19339 #~ msgstr "Uwierzytelnienie"
19341 #, fuzzy
19342 #~| msgid "Generate password"
19343 #~ msgid "MySQL native password"
19344 #~ msgstr "Wygeneruj hasło"
19346 #, fuzzy
19347 #~| msgid "Change password"
19348 #~ msgid "SHA256 password"
19349 #~ msgstr "Zmień hasło"
19351 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19352 #~ msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
19354 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19355 #~ msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
19357 #~ msgid ""
19358 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19359 #~ "library!"
19360 #~ msgstr ""
19361 #~ "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji!"
19363 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19364 #~ msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle!"
19366 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19367 #~ msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
19369 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19370 #~ msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
19372 #~ msgid "Modules"
19373 #~ msgstr "Moduły"
19375 #~ msgid "Module"
19376 #~ msgstr "Moduł"
19378 #~ msgid "Library"
19379 #~ msgstr "Biblioteka"
19381 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19382 #~ msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
19384 #~ msgid "Add Index"
19385 #~ msgstr "Dodaj indeks"
19387 #~ msgid "Error in Processing Request"
19388 #~ msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
19390 #~ msgid "Adding Primary Key"
19391 #~ msgstr "Dodawanie klucza głównego"
19393 #~ msgid "Outer Ring"
19394 #~ msgstr "Pierścień zewnętrzny"
19396 #~ msgid "Change Password"
19397 #~ msgstr "Zmień hasło"
19399 #~ msgid "Send Error Report"
19400 #~ msgstr "Wysyłanie raportu o błędzie"
19402 #~ msgid "Select All"
19403 #~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
19405 #~ msgid "Database export options"
19406 #~ msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
19408 #~ msgid "Database(s):"
19409 #~ msgstr "Baza(y) danych:"
19411 #~ msgid "Table(s):"
19412 #~ msgstr "Tabela(e):"
19414 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19415 #~ msgstr "Opcje formatu:"
19417 #~ msgid "Generate Password:"
19418 #~ msgstr "Generuj hasło:"
19420 #~ msgid "Current Server:"
19421 #~ msgstr "Bieżący serwer:"
19423 #~ msgid "Edit Privileges"
19424 #~ msgstr "Edytuj uprawnienia"
19426 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19427 #~ msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
19429 #~ msgid "Relational display column"
19430 #~ msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
19432 #~ msgid "Add unique index"
19433 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
19435 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19436 #~ msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
19438 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19439 #~ msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
19441 #~ msgid "Begin"
19442 #~ msgstr "Początek"
19444 #~ msgid ""
19445 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19446 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19447 #~ "problem."
19448 #~ msgstr ""
19449 #~ "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu "
19450 #~ "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis "
19451 #~ "błędu serwera MySQL."
19453 #~ msgid ""
19454 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19455 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19456 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19457 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19458 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19459 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19460 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19461 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19462 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19463 #~ "in the CUT section below:"
19464 #~ msgstr ""
19465 #~ "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
19466 #~ "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są "
19467 #~ "poprawne i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może "
19468 #~ "być wysyłanie pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w "
19469 #~ "cudzysłowy. Można również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń "
19470 #~ "MySQL-a. W znalezieniu przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się "
19471 #~ "pojawi - poniższy opis błędu serwera MySQL. Jeśli nadal występują z "
19472 #~ "problemy lub analizator składni zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, "
19473 #~ "ogranicz sekwencję zapytań SQL do pojedynczego, które powoduje problemy i "
19474 #~ "zgłoś błąd, dołączając fragment danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
19476 #~ msgid "BEGIN CUT"
19477 #~ msgstr "TNIJ STĄD"
19479 #~ msgid "END CUT"
19480 #~ msgstr "TNIJ DOTĄD"
19482 #~ msgid "BEGIN RAW"
19483 #~ msgstr "SUROWE DANE STĄD"
19485 #~ msgid "END RAW"
19486 #~ msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
19488 #~ msgid "Unclosed quote"
19489 #~ msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
19491 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19492 #~ msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
19494 #~ msgid "Invalid Identifer"
19495 #~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
19497 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19498 #~ msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
19500 #~ msgid "Add user"
19501 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
19503 #~ msgid "Export Method:"
19504 #~ msgstr "Metoda eksportu:"
19506 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19507 #~ msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
19509 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19510 #~ msgstr ""
19511 #~ "Shift + Kliknij na nazwę funkcji, aby zastosować się do wszystkich "
19512 #~ "wierszy."
19514 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19515 #~ msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
19517 #~ msgid "Uncheck All"
19518 #~ msgstr "Odznacz wszystkie"
19520 #~ msgid "SQL result"
19521 #~ msgstr "Wynik SQL"
19523 #~ msgid "Generated by:"
19524 #~ msgstr "Wygenerowany przez:"
19526 #~ msgid "Row Statistics:"
19527 #~ msgstr "Statystyki wiersza:"
19529 #~ msgid "Space usage:"
19530 #~ msgstr "Wykorzystanie przestrzeni:"
19532 #~ msgid "Showing tables:"
19533 #~ msgstr "Pokaż tabele:"
19535 #~ msgid "(Enabled)"
19536 #~ msgstr "(Włączone)"
19538 #~ msgid "(Disabled)"
19539 #~ msgstr "(Wyłączone)"
19541 #, fuzzy
19542 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19543 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19544 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19546 #, fuzzy
19547 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19548 #~ msgid "Disable foreign key check"
19549 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19551 #, fuzzy
19552 #~| msgid "Reloading Privileges"
19553 #~ msgid "Realign Privileges"
19554 #~ msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
19556 #~ msgid "Replace table data with file"
19557 #~ msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
19559 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19560 #~ msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
19562 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19563 #~ msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na https://docs.drizzle.org/"
19565 #~ msgid "Customize query window options"
19566 #~ msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
19568 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19569 #~ msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
19571 #, fuzzy
19572 #~| msgid "Please select a database"
19573 #~ msgid "Please select a database."
19574 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
19576 #~ msgid "auto_increment"
19577 #~ msgstr "auto_przyrost"
19579 #~ msgid "Save position"
19580 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19582 #, fuzzy
19583 #~| msgid "Save position"
19584 #~ msgid "Save positions as"
19585 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19587 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19588 #~ msgstr "Nieznany język: %1$s."
19590 #~ msgid "Disable database expansion"
19591 #~ msgstr "Wyłącz rozszerzenie bazy danych"
19593 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19594 #~ msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
19596 #, fuzzy
19597 #~| msgid "Table structure"
19598 #~ msgid "Table Structure"
19599 #~ msgstr "Struktura tabeli"
19601 #~ msgid "Show data row(s)."
19602 #~ msgstr "Pokaż wiersz(e) danych."
19604 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19605 #~ msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
19607 #~ msgctxt "Inline edit query"
19608 #~ msgid "Inline"
19609 #~ msgstr "W linii"
19611 #, fuzzy
19612 #~| msgid "after %s"
19613 #~ msgid "after"
19614 #~ msgstr "po %s"
19616 #~ msgid "Mode:"
19617 #~ msgstr "Tryb:"
19619 #~ msgid "horizontal"
19620 #~ msgstr "poziomo"
19622 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19623 #~ msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
19625 #~ msgid "vertical"
19626 #~ msgstr "pionowo"
19628 #~ msgid "Default display direction"
19629 #~ msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
19631 #~ msgid ""
19632 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19633 #~ "browsing a table."
19634 #~ msgstr ""
19635 #~ "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
19636 #~ "przeglądania tabeli."
19638 #~ msgid "Show display direction"
19639 #~ msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
19641 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19642 #~ msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
19644 #~ msgid "At End of Table"
19645 #~ msgstr "Na końcu tabeli"
19647 #~ msgid "After %s"
19648 #~ msgstr "Po %s"
19650 #~ msgid "Display errors"
19651 #~ msgstr "Wyświetl błędy"
19653 #~ msgid "Redraw"
19654 #~ msgstr "Przerysuj"
19656 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19657 #~ msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
19659 #, fuzzy
19660 #~| msgid "Invalid export type"
19661 #~ msgid "Dia export page"
19662 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19664 #, fuzzy
19665 #~| msgid "Invalid export type"
19666 #~ msgid "EPS export page"
19667 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19669 #, fuzzy
19670 #~| msgid "Invalid export type"
19671 #~ msgid "SVG export page"
19672 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19674 #~ msgid "Relation deleted"
19675 #~ msgstr "Usunięto powiązanie"
19677 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19678 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
19680 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19681 #~ msgstr "Edytuj zapytanie SQL w oknie popup."
19683 #~ msgid "Edit in window"
19684 #~ msgstr "Edytuj w oknie"
19686 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19687 #~ msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań."
19689 #~ msgid "Default query window tab"
19690 #~ msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
19692 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19693 #~ msgstr "Wysokość okna kwerendy (w pikselach)."
19695 #~ msgid "Query window height"
19696 #~ msgstr "Wysokość pola zapytania"
19698 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19699 #~ msgstr "Szerokość okna kwerendy (w pikselach)."
19701 #~ msgid "Query window width"
19702 #~ msgstr "Szerokość pola zapytania"
19704 #~ msgid "Show dimension of tables"
19705 #~ msgstr "Pokaż wymiary tabel"
19707 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19708 #~ msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
19710 #~ msgid "Import files"
19711 #~ msgstr "Import plików"
19713 #~ msgid "SQL history:"
19714 #~ msgstr "Historia SQL:"
19716 #~ msgid "File doesn't exist"
19717 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
19719 #~ msgid "Plugin is disabled"
19720 #~ msgstr "Wtyczka jest wyłączona"
19722 #, fuzzy
19723 #~| msgid "Customize main panel"
19724 #~ msgid "Unlink with main panel"
19725 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
19727 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19728 #~ msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu! Załóż jeden poniżej"
19730 #, fuzzy
19731 #~| msgid "Export type"
19732 #~ msgid "eps export page"
19733 #~ msgstr "Rodzaj eksportu"
19735 #, fuzzy
19736 #~| msgid "Invalid export type"
19737 #~ msgid "pdf export page"
19738 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19740 #~ msgid ""
19741 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19742 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19743 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19744 #~ "use the server charting features however."
19745 #~ msgstr ""
19746 #~ "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która "
19747 #~ "jest wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. "
19748 #~ "Rejestracja do tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można "
19749 #~ "nadal używać funkcji wykresów serwera jednak."
19751 #, fuzzy
19752 #~| msgid "Click to sort."
19753 #~ msgid "Click to sort"
19754 #~ msgstr "Kliknij, by posortować."
19756 #, fuzzy
19757 #~| msgid "Total"
19758 #~ msgid "Total "
19759 #~ msgstr "Ogółem"
19761 #, fuzzy
19762 #~| msgid "New bookmark"
19763 #~ msgid " bookmarks, "
19764 #~ msgstr "Nowa zakładka"
19766 #, fuzzy
19767 #~| msgid "Select two columns"
19768 #~ msgid "Select one ..."
19769 #~ msgstr "Wybierz dwie kolumny"
19771 #, fuzzy
19772 #~| msgid "Add unique index"
19773 #~ msgid "Add unique/primary index"
19774 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
19776 #, fuzzy
19777 #~| msgid "Move columns"
19778 #~ msgid "Have unique columns"
19779 #~ msgstr "Przenieś kolumny"
19781 #, fuzzy
19782 #~| msgid "The user %s already exists!"
19783 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19784 #~ msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
19786 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19787 #~ msgstr ""
19788 #~ "Przytrzymaj klawisz Shift i kliknij, aby usunąć kolumny z klauzuli ORDER "
19789 #~ "BY."
19791 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19792 #~ msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
19794 #~ msgid "Create a page"
19795 #~ msgstr "Utwórz nową stronę"
19797 #~ msgid "Automatic layout based on"
19798 #~ msgstr "Automatyczny układ oparty na"
19800 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19801 #~ msgstr "KLUCZ OBCY"
19803 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19804 #~ msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
19806 #~ msgid "Select Tables"
19807 #~ msgstr "Wybierz tabele"
19809 #~ msgid ""
19810 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19811 #~ "like to delete those references?"
19812 #~ msgstr ""
19813 #~ "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy "
19814 #~ "chcesz usunąć te powiązania?"
19816 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19817 #~ msgstr "Przełączanie scratchboard"
19819 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19820 #~ msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
19822 #, fuzzy
19823 #~| msgid ""
19824 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19825 #~| "cookie authentication."
19826 #~ msgid ""
19827 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19828 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19829 #~ msgstr ""
19830 #~ "Wyłącz ostrzeżenie domyślne, które jest wyświetlane, jeśli mcrypt brakuje "
19831 #~ "do uwierzytelniania cookie."
19833 #~ msgid "mcrypt warning"
19834 #~ msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
19836 #~ msgid "Designer table"
19837 #~ msgstr "Tabela trybu projektowania"
19839 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19840 #~ msgstr "Współrzędne Importu/Eksportu dla schematu relacyjnego"
19842 #~ msgid "Page has been created."
19843 #~ msgstr "Strona została stworzona."
19845 #~ msgid "Page creation has failed!"
19846 #~ msgstr "Tworzenie stron nie udało się!"
19848 #~ msgid "Page:"
19849 #~ msgstr "Strona:"
19851 #~ msgid "Import from selected page."
19852 #~ msgstr "Import z wybranej strony."
19854 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19855 #~ msgstr "Eksport/import w skali:"
19857 #~ msgid "recommended"
19858 #~ msgstr "zalecana"
19860 #~ msgid ""
19861 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19862 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19863 #~ msgstr ""
19864 #~ "Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę? Naciśnij przycisk OK, aby "
19865 #~ "kontynuować, lub Anuluj, aby zatrzymać się na bieżącej stronie."
19867 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19868 #~ msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
19870 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19871 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
19873 #~ msgid ""
19874 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19875 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19876 #~ "block cross-window updates."
19877 #~ msgstr ""
19878 #~ "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-"
19879 #~ "rodzic zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
19880 #~ "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
19882 #, fuzzy
19883 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
19884 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19885 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
19887 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19888 #~ msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
19890 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19891 #~ msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
19893 #~ msgid "Validate SQL"
19894 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
19896 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19897 #~ msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
19899 #~ msgid "SOAP extension not found"
19900 #~ msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
19902 #~ msgid "SQL Validator"
19903 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
19905 #~ msgid ""
19906 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19907 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19908 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19909 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19910 #~ "reserved.[/em]"
19911 #~ msgstr ""
19912 #~ "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
19913 #~ "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
19914 #~ "statystycznych[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19915 #~ "com/]Usługę Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright "
19916 #~ "Database Technology. Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
19918 #, fuzzy
19919 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19920 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19921 #~ msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
19923 #, fuzzy
19924 #~| msgid ""
19925 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19926 #~| "installed"
19927 #~ msgid ""
19928 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19929 #~ "installed."
19930 #~ msgstr ""
19931 #~ "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP "
19932 #~ "SOAP lub PEAR SOAP"
19934 #, fuzzy
19935 #~| msgid ""
19936 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19937 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19938 #~ msgid ""
19939 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19940 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19941 #~ msgstr ""
19942 #~ "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie "
19943 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19945 #~ msgid "Validated SQL"
19946 #~ msgstr "Weryfikacje SQL"
19948 #~ msgid ""
19949 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19950 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19951 #~ "%s."
19952 #~ msgstr ""
19953 #~ "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
19954 #~ "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
19955 #~ "%sdokumentacji%s."
19957 #, fuzzy
19958 #~| msgid "Error: Relation not added."
19959 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19960 #~ msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
19962 #, fuzzy
19963 #~| msgid ""
19964 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19965 #~ msgid ""
19966 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19967 #~ msgstr ""
19968 #~ "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</"
19969 #~ "b>"
19971 #, fuzzy
19972 #~| msgid ""
19973 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19974 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19975 #~ msgid ""
19976 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19977 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19978 #~ msgstr ""
19979 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
19980 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19982 #, fuzzy
19983 #~| msgid ""
19984 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19985 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19986 #~ msgid ""
19987 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19988 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19989 #~ msgstr ""
19990 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
19991 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19993 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19994 #~ msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
19996 #~ msgid "Get more editing space"
19997 #~ msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
19999 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20000 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
20002 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20003 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
20005 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20006 #~ msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
20008 #~ msgid "Edit title and labels"
20009 #~ msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
20011 #~ msgid "Edit chart"
20012 #~ msgstr "Edytuj wykres"
20014 #~ msgid "Series"
20015 #~ msgstr "Serie"
20017 #~ msgid "Reload Database"
20018 #~ msgstr "Przeładuj bazę danych"
20020 #~ msgid "Table must have at least one column"
20021 #~ msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
20023 #~ msgid "Insert Table"
20024 #~ msgstr "Wstaw tabelę"
20026 #~ msgid "Hide indexes"
20027 #~ msgstr "Ukryj indeksy"
20029 #~ msgid "Show indexes"
20030 #~ msgstr "Pokaż indeksy"
20032 #~ msgid "Add columns"
20033 #~ msgstr "Dodaj kolumny"
20035 #~ msgid "Skip next"
20036 #~ msgstr "Pomiń następny"
20038 #~ msgid "bzipped"
20039 #~ msgstr "\".bzip\""
20041 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20042 #~ msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
20044 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20045 #~ msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
20047 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20048 #~ msgstr ""
20049 #~ "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest "
20050 #~ "obsługiwane"
20052 #~ msgid "PHP extension to use"
20053 #~ msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
20055 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20056 #~ msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
20058 #~ msgid ""
20059 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20060 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20061 #~ msgstr ""
20062 #~ "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
20063 #~ "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
20065 #~ msgid ""
20066 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20067 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20068 #~ msgstr ""
20069 #~ "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, "
20070 #~ "kliknij %sopisy transformacji%s"
20072 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20073 #~ msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
20075 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20076 #~ msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
20078 #, fuzzy
20079 #~| msgid "Version check"
20080 #~ msgid "Version check proxy url"
20081 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20083 #, fuzzy
20084 #~| msgid "Version check"
20085 #~ msgid "Version check proxy username"
20086 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20088 #, fuzzy
20089 #~| msgid "Version check"
20090 #~ msgid "Version check proxy password"
20091 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
20093 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20094 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
20096 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20097 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
20099 #~ msgid "This is not a number!"
20100 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
20102 #~ msgid "Inline edit of this query"
20103 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
20105 #~ msgid ""
20106 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20107 #~ msgstr ""
20108 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
20110 #, fuzzy
20111 #~| msgid "Find:"
20112 #~ msgid "Find"
20113 #~ msgstr "Znajdź:"
20115 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20116 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
20118 #~ msgid "Headers every %s rows"
20119 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
20121 #, fuzzy
20122 #~| msgid "Table Search"
20123 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20124 #~ msgstr "Tabela szukania"
20126 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20127 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
20129 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20130 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
20132 #~ msgid "Open Document"
20133 #~ msgstr "Otwórz dokument"
20135 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20136 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
20138 #~ msgid "Count tables"
20139 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
20141 #~ msgid ""
20142 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20143 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20144 #~ msgstr ""
20145 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
20146 #~ "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
20148 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20149 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
20151 #, fuzzy
20152 #~| msgid "General relation features"
20153 #~ msgid "General relation features:"
20154 #~ msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
20156 #~ msgid "Live traffic chart"
20157 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
20159 #~ msgid "Live conn./process chart"
20160 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
20162 #~ msgid "Live query chart"
20163 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
20165 #~ msgid "Number of rows"
20166 #~ msgstr "Liczba wierszy"
20168 #~ msgid "Columns enclosed by"
20169 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
20171 #~ msgid "Columns escaped by"
20172 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
20174 #~ msgid "Replace NULL by"
20175 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
20177 #~ msgid "Lines terminated by"
20178 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
20180 #~ msgid "ltr"
20181 #~ msgstr "ltr"
20183 #~ msgid "Software"
20184 #~ msgstr "Oprogramowanie"
20186 #~ msgid "Software version"
20187 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
20189 #~ msgid "Width"
20190 #~ msgstr "Szerokość"
20192 #~ msgid "Save to file"
20193 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
20195 #~ msgid "Total count"
20196 #~ msgstr "Liczba ogółem"
20198 #~ msgid ""
20199 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
20200 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
20201 #~ msgstr ""
20202 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
20203 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
20205 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20206 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
20208 #~ msgid "Enable Ajax"
20209 #~ msgstr "Włącz Ajax"
20211 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20212 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
20214 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20215 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
20217 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20218 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
20220 #~ msgid "Connections since last refresh"
20221 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
20223 #~ msgid "Questions since last refresh"
20224 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
20226 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20227 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
20229 #~ msgid "Runtime Information"
20230 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
20232 #, fuzzy
20233 #~| msgid "Number of rows:"
20234 #~ msgid "Number of data points: "
20235 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
20237 #~ msgid "Refresh rate: "
20238 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
20240 #~ msgid "Run analyzer"
20241 #~ msgstr "Analizuj"
20243 #~ msgid "Show more actions"
20244 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
20246 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20247 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
20249 #~ msgid "Synchronize"
20250 #~ msgstr "Synchronizacja"
20252 #~ msgid "Source database"
20253 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
20255 #~ msgid "Difference"
20256 #~ msgstr "Różnica"
20258 #~ msgid "Click to select"
20259 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
20261 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20262 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
20264 #~ msgid "Could not connect to the source"
20265 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
20267 #~ msgid "Structure Synchronization"
20268 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
20270 #~ msgid "Data Synchronization"
20271 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
20273 #~ msgid "not present"
20274 #~ msgstr "nie występuje"
20276 #~ msgid "Structure Difference"
20277 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
20279 #~ msgid "Data Difference"
20280 #~ msgstr "Różnica danych"
20282 #~ msgid "Remove index(s)"
20283 #~ msgstr "Usuń indeks(y)"
20285 #~ msgid "Apply index(s)"
20286 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
20288 #~ msgid "Update row(s)"
20289 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
20291 #~ msgid "Insert row(s)"
20292 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
20294 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20295 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
20297 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20298 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
20300 #~ msgid "Synchronize Databases"
20301 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
20303 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20304 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
20306 #~ msgid "Enter manually"
20307 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
20309 #~ msgid "Current connection"
20310 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
20312 #~ msgid "Socket"
20313 #~ msgstr "Gniazdo"
20315 #~ msgid ""
20316 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20317 #~ "Source database will remain unchanged."
20318 #~ msgstr ""
20319 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
20320 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
20322 #, fuzzy
20323 #~| msgid "New"
20324 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20325 #~ msgid "New"
20326 #~ msgstr "Nowy"
20328 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20329 #~ msgstr ""
20330 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
20331 #~ "ramki</b>."
20333 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20334 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
20336 #~ msgid "Display databases in a tree"
20337 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
20339 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20340 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
20342 #~ msgid "Use light version"
20343 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
20345 #~ msgid ""
20346 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20347 #~ msgstr ""
20348 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
20349 #~ "danych"
20351 #~ msgid ""
20352 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20353 #~ "comment and the real name"
20354 #~ msgstr ""
20355 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
20356 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
20358 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20359 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
20361 #~ msgid ""
20362 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20363 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20364 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20365 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20366 #~ msgstr ""
20367 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
20368 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą "
20369 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
20370 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
20372 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20373 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
20375 #~ msgctxt "short form"
20376 #~ msgid "Create table"
20377 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
20379 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20380 #~ msgid "en"
20381 #~ msgstr "en"
20383 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20384 #~ msgid "en"
20385 #~ msgstr "en"
20387 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20388 #~ msgid "en"
20389 #~ msgstr "en"
20391 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20392 #~ msgid "en"
20393 #~ msgstr "en"
20395 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20396 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
20398 #~ msgid "DocSQL"
20399 #~ msgstr "DocSQL"
20401 #~ msgid "Privileges for all users"
20402 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
20404 #~ msgid "PDF"
20405 #~ msgstr "PDF"
20407 #~ msgid "PHP array"
20408 #~ msgstr "tablica PHP"
20410 #~ msgid ""
20411 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20412 #~ "author what %s does."
20413 #~ msgstr ""
20414 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
20416 #~ msgid ""
20417 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20418 #~ "function"
20419 #~ msgstr ""
20420 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
20422 #~ msgid "Usage"
20423 #~ msgstr "Używanie"
20425 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20426 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
20428 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20429 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
20431 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20432 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
20434 #, fuzzy
20435 #~| msgid "Linestring"
20436 #~ msgid "String"
20437 #~ msgstr "Linia ciągu"
20439 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20440 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
20442 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20443 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
20445 #~ msgid "Show help button"
20446 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
20448 #~ msgid "The remaining columns"
20449 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
20451 #~ msgid ""
20452 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20453 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20454 #~ "contain."
20455 #~ msgstr ""
20456 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
20457 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
20458 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
20460 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20461 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
20463 #, fuzzy
20464 #~| msgid "Data only"
20465 #~ msgid "Dates only."
20466 #~ msgstr "Tylko dane"
20468 #~ msgid ""
20469 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20470 #~ "keep the text field empty"
20471 #~ msgstr ""
20472 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji \"Utwórz bazę danych\" (jeśli "
20473 #~ "możliwe) lub zostawia puste pole"
20475 #~ msgid "Suggest new database name"
20476 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
20478 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20479 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
20481 #~ msgid "Iconic errors"
20482 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
20484 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20485 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
20487 #~ msgid "Light tabs"
20488 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
20490 #~ msgid "Use icons on main page"
20491 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
20493 #~ msgid ""
20494 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20495 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20496 #~ msgstr ""
20497 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
20498 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
20499 #~ "wydajność"
20501 #~ msgid "Verbose check"
20502 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
20504 #~ msgid ""
20505 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20506 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20507 #~ "will not refresh automatically."
20508 #~ msgstr ""
20509 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
20510 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
20511 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
20513 #~ msgid "Add a value"
20514 #~ msgstr "Dodaj wartość"
20516 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20517 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20521 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20525 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgctxt "Correctly setup"
20529 #~ msgid "OK"
20530 #~ msgstr "OK"
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "All users"
20534 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
20536 #, fuzzy
20537 #~ msgid "All hosts"
20538 #~ msgstr "Dowolny host"
20540 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20541 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
20543 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20544 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
20546 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20547 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
20549 #~ msgid ""
20550 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20551 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
20553 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20554 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
20556 #~ msgid "PBMS error"
20557 #~ msgstr "Błąd PBMS"
20559 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20560 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20562 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20563 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20565 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20566 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
20568 #~ msgid "View image"
20569 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
20571 #~ msgid "Play audio"
20572 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
20574 #~ msgid "View video"
20575 #~ msgstr "Zobacz wideo"
20577 #~ msgid "Download file"
20578 #~ msgstr "Ściągnij plik"
20580 #~ msgid "Could not open file: %s"
20581 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
20583 #~ msgid "Garbage Threshold"
20584 #~ msgstr "Próg śmieci "
20586 #~ msgid ""
20587 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20588 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
20590 #~ msgid ""
20591 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20592 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20593 #~ msgstr ""
20594 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
20595 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
20597 #~ msgid "Repository Threshold"
20598 #~ msgstr "Próg repozytorium"
20600 #~ msgid ""
20601 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20602 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20603 #~ "is specified."
20604 #~ msgstr ""
20605 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
20606 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
20607 #~ "jednostka jest określona."
20609 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20610 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
20612 #~ msgid ""
20613 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20614 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20615 #~ "database."
20616 #~ msgstr ""
20617 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
20618 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
20619 #~ "danych."
20621 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20622 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
20624 #~ msgid ""
20625 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20626 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20627 #~ "unit is specified."
20628 #~ msgstr ""
20629 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
20630 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
20631 #~ "żadna jednostka jest określona."
20633 #~ msgid "Max Keep Alive"
20634 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
20636 #~ msgid ""
20637 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20638 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20639 #~ "(1/1000)."
20640 #~ msgstr ""
20641 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
20642 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
20644 #~ msgid ""
20645 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20646 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20647 #~ msgstr ""
20648 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
20649 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
20650 #~ "tworzona."
20652 #~ msgid ""
20653 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20654 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20655 #~ msgstr ""
20656 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
20657 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
20659 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20660 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
20662 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20663 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
20665 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20666 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20668 #~ msgctxt "Create none database for user"
20669 #~ msgid "None"
20670 #~ msgstr "Brak"
20672 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20673 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
20675 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20676 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
20678 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20679 #~ msgid "Reset"
20680 #~ msgstr "Zresetuj"
20682 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20683 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
20685 #~ msgid ""
20686 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20687 #~ "the server."
20688 #~ msgstr ""
20689 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
20690 #~ "wysłanych %s zapytań."
20692 #~ msgid ""
20693 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20694 #~ "of this MySQL server since its startup."
20695 #~ msgstr ""
20696 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
20697 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
20699 #~ msgid "Add a New User"
20700 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
20702 #~ msgid "Area margins"
20703 #~ msgstr "Obszar marginesów"
20705 #~ msgid "Click to unselect"
20706 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
20708 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20709 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
20711 #~ msgid "Continuous image"
20712 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
20714 #~ msgid "Create Table"
20715 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
20717 #~ msgid "Create table on database %s"
20718 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
20720 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20721 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
20723 #~ msgid "Dropping Event"
20724 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
20726 #~ msgid "Dropping Procedure"
20727 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
20729 #~ msgid ""
20730 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20731 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20732 #~ msgstr ""
20733 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
20734 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
20736 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20737 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
20739 #~ msgid "Inline Edit"
20740 #~ msgstr "Inline Edit"
20742 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20743 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
20745 #~ msgid "Legend margins"
20746 #~ msgstr "Marginesy legendy"
20748 #~ msgid "Location of the text file"
20749 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
20751 #~ msgid "Modify an index"
20752 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
20754 #~ msgid "Multi"
20755 #~ msgstr "Multi"
20757 #~ msgid "MySQL client version"
20758 #~ msgstr "Wersja MySQL"
20760 #~ msgid ""
20761 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20762 #~ "directory %s."
20763 #~ msgstr ""
20764 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
20765 #~ "katalogu %s."
20767 #~ msgid ""
20768 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20769 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20770 #~ msgstr ""
20771 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
20772 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
20773 #~ "6.29</a>"
20775 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20776 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
20778 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20779 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
20781 #~ msgid "Radar"
20782 #~ msgstr "Radar"
20784 #~ msgid "Show table row links on left side"
20785 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
20787 #~ msgid "Show table row links on right side"
20788 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
20790 #~ msgid "Switch to"
20791 #~ msgstr "Przełącz na"
20793 #~ msgid ""
20794 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20795 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20796 #~ "appropriate column name."
20797 #~ msgstr ""
20798 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
20799 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
20800 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
20802 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20803 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
20805 #~ msgid ""
20806 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20807 #~ "6.29[/doc]"
20808 #~ msgstr ""
20809 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
20810 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20812 #~ msgid "Theme / Style"
20813 #~ msgstr "Motyw / Styl"
20815 #~ msgid ""
20816 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20817 #~ msgstr ""
20818 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
20819 #~ "do zakresu [0..10]."
20821 #~ msgid ""
20822 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20823 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20824 #~ msgstr ""
20825 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
20826 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
20828 #~ msgctxt "for Show status"
20829 #~ msgid "Reset"
20830 #~ msgstr "Resetuj "
20832 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20833 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
20835 #~ msgid ""
20836 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20837 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20838 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20839 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20840 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20841 #~ "everything is fine."
20842 #~ msgstr ""
20843 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
20844 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
20845 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
20846 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
20847 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
20848 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
20850 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20851 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
20853 #~ msgid "settings"
20854 #~ msgstr "ustawienia"