Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / ja.po
blob06f2a1cde8df6e42a9abe1a07ba621f331dcda76
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-06-15 13:18+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-01-05 09:21+0000\n"
8 "Last-Translator: Joshua PowellNishiyama <nzjpnboy@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/ja/>\n"
11 "Language: ja\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.10\n"
18 #: js/messages.php:52
19 msgid "Confirm"
20 msgstr "確認"
22 #: js/messages.php:53
23 #, php-format
24 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
25 msgstr "「%s」を本当に実行しますか?"
27 #: js/messages.php:54
28 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
29 msgstr "データベースを完全に削除しようとしています!"
31 #: js/messages.php:55
32 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
33 msgstr ""
34 "同じ名前にデータベースをリネームすることはできません。 名前を変更して再試行し"
35 "てください"
37 #: js/messages.php:56
38 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
39 msgstr "テーブルを完全に削除しようとしています!"
41 #: js/messages.php:57
42 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
43 msgstr "テーブルを完全に空にしようとしています!"
45 #: js/messages.php:58
46 msgid "Delete tracking data for this table?"
47 msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
49 #: js/messages.php:59
50 msgid "Delete tracking data for these tables?"
51 msgstr "これらテーブルに対しての追跡データを削除しますか?"
53 #: js/messages.php:60
54 msgid "Delete tracking data for this version?"
55 msgstr "このバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
57 #: js/messages.php:61
58 msgid "Delete tracking data for these versions?"
59 msgstr "これらのバージョンに対しての追跡データを削除しますか?"
61 #: js/messages.php:62
62 msgid "Delete entry from tracking report?"
63 msgstr "追跡レポートからこのエントリを削除しますか?"
65 #: js/messages.php:63
66 msgid "Deleting tracking data"
67 msgstr "追跡データを削除しています"
69 #: js/messages.php:64
70 msgid "Dropping Primary Key/Index"
71 msgstr "主キー/インデックスを削除しています"
73 #: js/messages.php:65
74 msgid "Dropping Foreign key."
75 msgstr "外部キーを削除しています。"
77 #: js/messages.php:66
78 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
79 msgstr "この作業には時間がかかることがあります。続行しますか?"
81 #: js/messages.php:67
82 #, php-format
83 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
84 msgstr "本当にユーザーグループ「%s」を削除しますか?"
86 #: js/messages.php:68
87 #, php-format
88 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
89 msgstr "本当に検索「%s」の削除を実行しますか?"
91 #: js/messages.php:69
92 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
93 msgstr "保存していない編集がありますが、このページを離れますか?"
95 #: js/messages.php:71
96 msgid ""
97 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
98 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
99 msgstr ""
100 "行数を減らす処理で対象の行にはデータが存在しています。処理を行うと対象行の"
101 "データが失われますが、続行しますか?"
103 #: js/messages.php:74
104 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
105 msgstr "選択されたユーザー「%s」を本当に無効にしますか?"
107 #: js/messages.php:75
108 msgid "Do you really want to delete this central column?"
109 msgstr "本当に中心カラム「%s」の削除を実行しますか?"
111 #: js/messages.php:76
112 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
113 msgstr "選択されたアイテムの削除を本当に実行しますか?"
115 #: js/messages.php:78
116 msgid ""
117 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
118 "the data related to the selected partition(s)!"
119 msgstr ""
120 "選択されたパーティションを本当に削除(DROP)しますか? 選択されたパーティション"
121 "のデータも削除されます!"
123 #: js/messages.php:81
124 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
125 msgstr "選択したパーティションを本当に削除しますか?"
127 #: js/messages.php:82
128 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
129 msgstr "パーティションを削除してもよろしいですか?"
131 #: js/messages.php:83
132 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
133 msgstr "スレーブのリセットを本当に実行しますか?"
135 #: js/messages.php:85
136 msgid ""
137 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
138 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
139 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
140 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
141 "refer to the tips at "
142 msgstr ""
143 "この操作はあなたのデータを新しい文字ソート順序に変換しようとします。まれなこ"
144 "とですが、新しい文字ソート順序に定義されていない文字があった場合、不正なデー"
145 "タが現れる可能性があります。そうなった場合は、操作を撤回するようにお知らせ"
146 "し、ヒントを参照 "
148 #: js/messages.php:91
149 msgid "Garbled Data"
150 msgstr "文字化けしたデータ"
152 #: js/messages.php:93
153 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
154 msgstr "照合順序を変更しデータを変換してもよろしいですか?"
156 #: js/messages.php:96
157 msgid ""
158 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
159 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
160 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
161 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
162 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
163 "</b>"
164 msgstr ""
165 "この操作によって、MySQLは照合順序間のデータ値の対応付けを試みます。文字セット"
166 "に互換性がない場合データが欠落する可能性があり、欠落したデータは単にカラムの"
167 "照合順序を元に戻しただけでは<b>復元されません</b>。<b>既存のデータの変換を行"
168 "うには、テーブル構造ページのカラム編集機能(「変更」リンク)の使用が推奨され"
169 "ます。</b>"
171 #: js/messages.php:105
172 msgid ""
173 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
174 "data?"
175 msgstr "すべての列の照合順序を変更し、データを変換してもよろしいです?"
177 #: js/messages.php:109
178 msgid "Save & close"
179 msgstr "保存して閉じる"
181 #: js/messages.php:110 libraries/classes/InsertEdit.php:1983
182 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
183 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
184 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
185 msgid "Reset"
186 msgstr "リセット"
188 #: js/messages.php:111
189 msgid "Reset all"
190 msgstr "全てリセット"
192 #: js/messages.php:114
193 msgid "Missing value in the form!"
194 msgstr "フォームに入力されていない値があります!"
196 #: js/messages.php:115
197 msgid "Select at least one of the options!"
198 msgstr "オプションを一つ以上選択してください!"
200 #: js/messages.php:116
201 msgid "Please enter a valid number!"
202 msgstr "有効なポート番号を入力してください!"
204 #: js/messages.php:117
205 msgid "Please enter a valid length!"
206 msgstr "正しい長さを入力してください!"
208 #: js/messages.php:118
209 msgid "Add index"
210 msgstr "インデックスを追加する"
212 #: js/messages.php:119
213 msgid "Edit index"
214 msgstr "インデックスを編集"
216 #: js/messages.php:120 templates/table/index_form.twig:227
217 #, php-format
218 msgid "Add %s column(s) to index"
219 msgstr "インデックスに %s 個のカラムを追加する"
221 #: js/messages.php:121
222 msgid "Create single-column index"
223 msgstr "単一カラムのインデックスを作成"
225 #: js/messages.php:122
226 msgid "Create composite index"
227 msgstr "複雑なインデックスを作成"
229 #: js/messages.php:123
230 msgid "Composite with:"
231 msgstr "合成物:"
233 #: js/messages.php:124
234 msgid "Please select column(s) for the index."
235 msgstr "インデックスに使用するカラムを選択してください。"
237 #: js/messages.php:127 libraries/classes/InsertEdit.php:1981
238 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
239 #: templates/table/index_form.twig:233
240 #: templates/table/relation/common_form.twig:214
241 msgid "Preview SQL"
242 msgstr "SQLのプレビュー"
244 #: js/messages.php:130
245 msgid "Simulate query"
246 msgstr "クエリをシミュレート"
248 #: js/messages.php:131
249 msgid "Matched rows:"
250 msgstr "一致した行:"
252 #: js/messages.php:132 libraries/classes/Html/Generator.php:1013
253 msgid "SQL query:"
254 msgstr "SQL クエリ:"
256 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
257 #: js/messages.php:136
258 msgid "Y values"
259 msgstr "Y軸の値"
261 #: js/messages.php:139
262 msgid "Please enter the SQL query first."
263 msgstr "SQLクエリを最初に入力してください。"
265 #: js/messages.php:142
266 msgid "The host name is empty!"
267 msgstr "ホスト名が空です!"
269 #: js/messages.php:143
270 msgid "The user name is empty!"
271 msgstr "ユーザ名が空です!"
273 #: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1038
274 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
275 msgid "The password is empty!"
276 msgstr "パスワードが空です!"
278 #: js/messages.php:145 libraries/classes/Server/Privileges.php:1036
279 #: libraries/classes/UserPassword.php:78
280 msgid "The passwords aren't the same!"
281 msgstr "パスワードが異なっています!"
283 #: js/messages.php:146
284 msgid "Removing Selected Users"
285 msgstr "選択したユーザを削除する"
287 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Tracking.php:253
288 #: libraries/classes/Tracking.php:660
289 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
290 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
291 msgid "Close"
292 msgstr "閉じる"
294 #: js/messages.php:150
295 msgid "Template was created."
296 msgstr "テンプレートが作成されました。"
298 #: js/messages.php:151
299 msgid "Template was loaded."
300 msgstr "テンプレートが読み込まれました。"
302 #: js/messages.php:152
303 msgid "Template was updated."
304 msgstr "テンプレートを更新しました。"
306 #: js/messages.php:153
307 msgid "Template was deleted."
308 msgstr "テンプレートを削除しました。"
310 #. l10n: Other, small valued, queries
311 #: js/messages.php:156
312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:74
313 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
314 msgid "Other"
315 msgstr "その他"
317 #. l10n: Thousands separator
318 #: js/messages.php:158 libraries/classes/Util.php:627
319 #: libraries/classes/Util.php:659
320 msgid ","
321 msgstr ","
323 #. l10n: Decimal separator
324 #: js/messages.php:160 libraries/classes/Util.php:625
325 #: libraries/classes/Util.php:657
326 msgid "."
327 msgstr "."
329 #: js/messages.php:162
330 msgid "Connections / Processes"
331 msgstr "接続/プロセス"
333 #: js/messages.php:165
334 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
335 msgstr "ローカルモニタの環境設定に互換性がありません!"
337 #: js/messages.php:167
338 msgid ""
339 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
340 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
341 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
342 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
343 msgstr ""
344 "ローカルに保存されていたモニタ環境設定は、新しいモニタ環境との互換性がありま"
345 "せん。この環境設定ではおそらく機能させることはできないでしょう。<i>設定</i>項"
346 "目よりモニタ環境設定をデフォルトに戻してください。"
348 #: js/messages.php:173
349 msgid "Query cache efficiency"
350 msgstr "クエリキャッシュ効率"
352 #: js/messages.php:174
353 msgid "Query cache usage"
354 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
356 #: js/messages.php:175
357 msgid "Query cache used"
358 msgstr "使用されているクエリキャッシュ"
360 #: js/messages.php:177
361 msgid "System CPU usage"
362 msgstr "システム CPU の使用状況"
364 #: js/messages.php:178
365 msgid "System memory"
366 msgstr "システムメモリ"
368 #: js/messages.php:179
369 msgid "System swap"
370 msgstr "システムスワップ"
372 #: js/messages.php:181
373 msgid "Average load"
374 msgstr "平均負荷"
376 #: js/messages.php:182
377 msgid "Total memory"
378 msgstr "総メモリ"
380 #: js/messages.php:183
381 msgid "Cached memory"
382 msgstr "キャッシュ割り当てメモリ"
384 #: js/messages.php:184
385 msgid "Buffered memory"
386 msgstr "バッファ割り当てメモリ"
388 #: js/messages.php:185
389 msgid "Free memory"
390 msgstr "空きメモリ"
392 #: js/messages.php:186
393 msgid "Used memory"
394 msgstr "使用中メモリ"
396 #: js/messages.php:188
397 msgid "Total swap"
398 msgstr "総スワップ領域"
400 #: js/messages.php:189
401 msgid "Cached swap"
402 msgstr "キャッシュ割り当てスワップ領域"
404 #: js/messages.php:190
405 msgid "Used swap"
406 msgstr "使用中スワップ領域"
408 #: js/messages.php:191
409 msgid "Free swap"
410 msgstr "空きスワップ領域"
412 #: js/messages.php:193
413 msgid "Bytes sent"
414 msgstr "送信"
416 #: js/messages.php:194
417 msgid "Bytes received"
418 msgstr "受信"
420 #: js/messages.php:195 templates/server/status/status/index.twig:36
421 msgid "Connections"
422 msgstr "接続"
424 #: js/messages.php:196 templates/server/status/base.twig:11
425 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
426 msgid "Processes"
427 msgstr "プロセス"
429 #. l10n: shortcuts for Byte
430 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:537
431 msgid "B"
432 msgstr "バイト"
434 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
435 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:539
436 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
437 msgid "KiB"
438 msgstr "KiB"
440 #. l10n: shortcuts for Megabyte
441 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:541
442 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
443 msgid "MiB"
444 msgstr "MiB"
446 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
447 #: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:543
448 msgid "GiB"
449 msgstr "GiB"
451 #. l10n: shortcuts for Terabyte
452 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:545
453 msgid "TiB"
454 msgstr "TiB"
456 #. l10n: shortcuts for Petabyte
457 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:547
458 msgid "PiB"
459 msgstr "PiB"
461 #. l10n: shortcuts for Exabyte
462 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:549
463 msgid "EiB"
464 msgstr "EiB"
466 #: js/messages.php:206
467 #, php-format
468 msgid "%d table(s)"
469 msgstr "%d テーブル"
471 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
472 #: js/messages.php:209
473 msgid "Questions"
474 msgstr "問い合わせ"
476 #: js/messages.php:210 templates/server/status/status/index.twig:14
477 msgid "Traffic"
478 msgstr "トラフィック"
480 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:580
481 #: libraries/classes/Util.php:2494
482 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
483 msgid "Settings"
484 msgstr "設定"
486 #: js/messages.php:212
487 msgid "Add chart to grid"
488 msgstr "モニタリンググラフを追加する"
490 #: js/messages.php:213
491 msgid "Please add at least one variable to the series!"
492 msgstr "少なくとも1つの系列を追加してください!"
494 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Display/Results.php:1349
495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
496 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
497 #: libraries/config.values.php:111
498 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
499 #: templates/database/designer/main.twig:590
500 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
501 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
502 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
503 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
504 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
505 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
506 msgid "None"
507 msgstr "なし"
509 #: js/messages.php:215
510 msgid "Resume monitor"
511 msgstr "モニタ再開"
513 #: js/messages.php:216
514 msgid "Pause monitor"
515 msgstr "モニタ一時中断"
517 #: js/messages.php:217 templates/server/status/processes/index.twig:53
518 msgid "Start auto refresh"
519 msgstr "自動更新を開始"
521 #: js/messages.php:218
522 msgid "Stop auto refresh"
523 msgstr "自動更新を停止"
525 #: js/messages.php:220
526 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
527 msgstr "general_log および slow_query_log は有効です。"
529 #: js/messages.php:221
530 msgid "general_log is enabled."
531 msgstr "general_log は有効です。"
533 #: js/messages.php:222
534 msgid "slow_query_log is enabled."
535 msgstr "slow_query_log は有効です。"
537 #: js/messages.php:223
538 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
539 msgstr "slow_query_log および general_log は無効です。"
541 #: js/messages.php:224
542 msgid "log_output is not set to TABLE."
543 msgstr "log_output はテーブルに設定されていません。"
545 #: js/messages.php:225
546 msgid "log_output is set to TABLE."
547 msgstr "log_output はテーブルに設定されています。"
549 #: js/messages.php:227
550 #, php-format
551 msgid ""
552 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
553 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
554 "depending on your system."
555 msgstr ""
556 "slow_query_log は有効になっていますが、サーバは %d 秒より長くかかるクエリだけ"
557 "をログに記録します。お使いのシステムによっては、long_query_time を 0~2 秒に"
558 "設定したほうがいいでしょう。"
560 #: js/messages.php:231
561 #, php-format
562 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
563 msgstr "long_query_time は %d 秒に設定されています。"
565 #: js/messages.php:233
566 msgid ""
567 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
568 "restart:"
569 msgstr ""
570 "以下の設定は、グローバルに適用され、サーバの再起動時にはデフォルトにリセット"
571 "されます。"
573 #. l10n: %s is FILE or TABLE
574 #: js/messages.php:237
575 #, php-format
576 msgid "Set log_output to %s"
577 msgstr "log_output に %s を設定する"
579 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
580 #: js/messages.php:239
581 #, php-format
582 msgid "Enable %s"
583 msgstr "%s を有効にする"
585 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
586 #: js/messages.php:241
587 #, php-format
588 msgid "Disable %s"
589 msgstr "%s を無効にする"
591 #. l10n: %d seconds
592 #: js/messages.php:243
593 #, php-format
594 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
595 msgstr "long_query_time を %d 秒に設定する。"
597 #: js/messages.php:245
598 msgid ""
599 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
600 "database administrator."
601 msgstr ""
602 "これらの変数を変更することはできません。root でログインするか、データベース管"
603 "理者に連絡してください。"
605 #: js/messages.php:248
606 msgid "Change settings"
607 msgstr "設定の変更"
609 #: js/messages.php:249
610 msgid "Current settings"
611 msgstr "現在の設定"
613 #: js/messages.php:251
614 msgid "Chart title"
615 msgstr "グラフの題名"
617 #. l10n: As in differential values
618 #: js/messages.php:253
619 msgid "Differential"
620 msgstr "差分値"
622 #: js/messages.php:254
623 #, php-format
624 msgid "Divided by %s"
625 msgstr "除数 %s"
627 #: js/messages.php:255
628 msgid "Unit"
629 msgstr "単位"
631 #: js/messages.php:257
632 msgid "From slow log"
633 msgstr "スロークエリログより"
635 #: js/messages.php:258
636 msgid "From general log"
637 msgstr "一般クエリログより"
639 #: js/messages.php:260
640 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
641 msgstr ""
642 "サーバーログ内にあるこのクエリに記述されたデータベース名が認識できません。"
644 #: js/messages.php:262
645 msgid "Analysing logs"
646 msgstr "ログの解析中"
648 #: js/messages.php:263
649 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
650 msgstr ""
651 "ログの解析および読み込みを行っています。少し時間がかかることがあります。"
653 #: js/messages.php:264
654 msgid "Cancel request"
655 msgstr "キャンセル"
657 #: js/messages.php:266
658 msgid ""
659 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
660 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
661 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
662 msgstr ""
663 "この列は、グループ化された同一のクエリの数を示しています。しかし、1つの SQL "
664 "クエリをグループの基準として使用しています。そのため、開始時刻いったような属"
665 "性は、他クエリでは異なる場合があります。"
667 #: js/messages.php:271
668 msgid ""
669 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
670 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
671 "data."
672 msgstr ""
673 "INSERT クエリのグループ化が選択されています。そのため、同じテーブルへの "
674 "INSERT クエリは挿入されたデータ部は同一のようにみなされて、グループ化が行われ"
675 "ます。"
677 #: js/messages.php:275
678 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
679 msgstr "ログデータを読み込みました。この期間に行われたクエリは以下の通りです。"
681 #: js/messages.php:277
682 msgid "Jump to Log table"
683 msgstr "ログの表に移動する"
685 #: js/messages.php:278
686 msgid "No data found"
687 msgstr "データが存在しません"
689 #: js/messages.php:279
690 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
691 msgstr "ログの解析を行いましたが、この期間のデータは見つかりませんでした。"
693 #: js/messages.php:281
694 msgid "Analyzing…"
695 msgstr "解析しています…"
697 #: js/messages.php:282
698 msgid "Explain output"
699 msgstr "EXPLAIN の結果"
701 #: js/messages.php:283
702 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:153
703 #: libraries/classes/Menu.php:547 libraries/classes/Util.php:2490
704 #: libraries/config.values.php:157
705 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
706 #: templates/database/events/index.twig:18
707 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
708 #: templates/table/tracking/main.twig:31
709 msgid "Status"
710 msgstr "状態"
712 #: js/messages.php:284
713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:149
714 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:621
716 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:467
717 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:368
718 #: templates/database/triggers/list.twig:22
719 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
720 msgid "Time"
721 msgstr "時間"
723 #: js/messages.php:285
724 msgid "Total time:"
725 msgstr "合計時間:"
727 #: js/messages.php:286
728 msgid "Profiling results"
729 msgstr "プロファイリングの結果"
731 #: js/messages.php:287
732 msgctxt "Display format"
733 msgid "Table"
734 msgstr "表"
736 #: js/messages.php:288
737 msgid "Chart"
738 msgstr "グラフ"
740 #: js/messages.php:290 libraries/classes/Display/Export.php:585
741 msgctxt "Alias"
742 msgid "Database"
743 msgstr "データベース"
745 #: js/messages.php:291 libraries/classes/Display/Export.php:597
746 msgctxt "Alias"
747 msgid "Table"
748 msgstr "テーブル"
750 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Display/Export.php:608
751 msgctxt "Alias"
752 msgid "Column"
753 msgstr "カラム"
755 #. l10n: A collection of available filters
756 #: js/messages.php:295
757 msgid "Log table filter options"
758 msgstr "ログの表のフィルタオプション"
760 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
761 #: js/messages.php:297
762 msgid "Filter"
763 msgstr "フィルター"
765 #: js/messages.php:298
766 msgid "Filter queries by word/regexp:"
767 msgstr "単語/正規表現でクエリを絞る:"
769 #: js/messages.php:299
770 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
771 msgstr ""
772 "WHERE 節内のデータ部(文字列や数値など)は同一として扱いクエリをまとめる"
774 #: js/messages.php:300
775 msgid "Sum of grouped rows:"
776 msgstr "グループ後の行数:"
778 #: js/messages.php:301 templates/server/databases/index.twig:256
779 msgid "Total:"
780 msgstr "合計:"
782 #: js/messages.php:303
783 msgid "Loading logs"
784 msgstr "ログの読み込み"
786 #: js/messages.php:304
787 msgid "Monitor refresh failed"
788 msgstr "モニタの再描画に失敗しました"
790 #: js/messages.php:306
791 msgid ""
792 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
793 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
794 "reentering your credentials should help."
795 msgstr ""
796 "グラフの新しいデータを要求中に、サーバが無効な応答を返しました。セッションが"
797 "期限切れであるなら、これは正常な動作です。ページを再読み込みしてください。認"
798 "証はやり直す必要があるかもしれません。"
800 #: js/messages.php:310
801 msgid "Reload page"
802 msgstr "ページの再読み込み"
804 #: js/messages.php:312
805 msgid "Affected rows:"
806 msgstr "変更された行:"
808 #: js/messages.php:315
809 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
810 msgstr ""
811 "設定ファイルの構文解析に失敗しました。有効な JSON コードではないようです。"
813 #: js/messages.php:318
814 msgid ""
815 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
816 msgstr ""
817 "インポートした設定でのグラフの配置に失敗しました。設定をデフォルトに戻します…"
819 #: js/messages.php:320 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
820 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:442
821 #: libraries/classes/Menu.php:575 libraries/classes/Util.php:2493
822 #: libraries/classes/Util.php:2508 libraries/classes/Util.php:2525
823 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
824 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
825 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
826 msgid "Import"
827 msgstr "インポート"
829 #: js/messages.php:321
830 msgid "Import monitor configuration"
831 msgstr "モニタ環境設定のインポート"
833 #: js/messages.php:322
834 msgid "Please select the file you want to import."
835 msgstr "インポートするファイルを選択してください。"
837 #: js/messages.php:323
838 msgid "Please enter a valid table name."
839 msgstr "有効なテーブル名を入力してください。"
841 #: js/messages.php:324
842 msgid "Please enter a valid database name."
843 msgstr "有効なデータベース名を入力してください。"
845 #: js/messages.php:325
846 msgid "No files available on server for import!"
847 msgstr "インポートに利用可能なファイルがサーバー上に存在しません!"
849 #: js/messages.php:327
850 msgid "Analyse query"
851 msgstr "クエリを解析する"
853 #: js/messages.php:330
854 msgid "Formatting SQL…"
855 msgstr "SQLをフォーマットしています…"
857 #: js/messages.php:331
858 msgid "No parameters found!"
859 msgstr "パラメータが見つかりませんでした!"
861 #: js/messages.php:334 libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
862 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:395
863 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1079
864 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1797
865 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:462
866 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985 libraries/classes/InsertEdit.php:2019
867 #: libraries/classes/Normalization.php:260
868 #: libraries/classes/Normalization.php:972 libraries/classes/Tracking.php:349
869 #: libraries/classes/Tracking.php:502
870 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
871 #: templates/database/create_table.twig:21
872 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
873 #: templates/database/operations/index.twig:19
874 #: templates/database/operations/index.twig:44
875 #: templates/database/operations/index.twig:81
876 #: templates/database/operations/index.twig:190
877 #: templates/database/operations/index.twig:230
878 #: templates/database/search/main.twig:74
879 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
880 #: templates/display/export/options_format.twig:18
881 #: templates/display/import/import.twig:232
882 #: templates/display/results/table.twig:175
883 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
884 #: templates/login/form.twig:83 templates/login/form.twig:85
885 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
886 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
887 #: templates/server/binlog/index.twig:34
888 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
889 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
890 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
891 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
892 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
893 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
894 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
895 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
896 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
897 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
898 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
899 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
900 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
901 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
902 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
903 #: templates/table/operations/index.twig:38
904 #: templates/table/operations/index.twig:88
905 #: templates/table/operations/index.twig:217
906 #: templates/table/operations/index.twig:306
907 #: templates/table/operations/index.twig:409
908 #: templates/table/operations/view.twig:16
909 #: templates/table/relation/common_form.twig:318
910 #: templates/table/search/index.twig:160
911 #: templates/table/structure/display_structure.twig:397
912 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
913 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
914 msgid "Go"
915 msgstr "実行"
917 #: js/messages.php:335 templates/database/designer/main.twig:341
918 #: templates/database/designer/main.twig:392
919 #: templates/database/designer/main.twig:670
920 #: templates/database/designer/main.twig:736
921 #: templates/database/designer/main.twig:875
922 #: templates/database/designer/main.twig:960
923 #: templates/database/designer/main.twig:1065
924 #: templates/server/variables/index.twig:15
925 msgid "Cancel"
926 msgstr "キャンセル"
928 #: js/messages.php:338 templates/header.twig:50
929 msgid "Page-related settings"
930 msgstr "ページ関連の設定"
932 #: js/messages.php:339 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
933 msgid "Apply"
934 msgstr "適用"
936 #: js/messages.php:342 templates/navigation/main.twig:59
937 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
938 msgid "Loading…"
939 msgstr "読み込み中…"
941 #: js/messages.php:343
942 msgid "Request aborted!!"
943 msgstr "リクエストを中止しました!!"
945 #: js/messages.php:344
946 msgid "Processing request"
947 msgstr "要求を処理しています"
949 #: js/messages.php:345
950 msgid "Request failed!!"
951 msgstr "リクエストは失敗しました!!"
953 #: js/messages.php:346
954 msgid "Error in processing request"
955 msgstr "要求処理中でのエラー"
957 #: js/messages.php:347
958 #, php-format
959 msgid "Error code: %s"
960 msgstr "エラーコード:%s"
962 #: js/messages.php:348
963 #, php-format
964 msgid "Error text: %s"
965 msgstr "エラーテキスト:%s"
967 #: js/messages.php:350
968 msgid ""
969 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
970 "network connectivity and server status."
971 msgstr ""
972 "ネットワーク接続が失われているようです。接続状況とサーバーの状態を確認してく"
973 "ださい。"
975 #: js/messages.php:353 libraries/classes/Common.php:110
976 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:290
977 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
978 msgid "No databases selected."
979 msgstr "データベースが選択されていません。"
981 #: js/messages.php:354
982 msgid "No accounts selected."
983 msgstr "アカウントが選択されていません。"
985 #: js/messages.php:355
986 msgid "Dropping column"
987 msgstr "カラムを削除しています"
989 #: js/messages.php:356
990 msgid "Adding primary key"
991 msgstr "主キーを追加する"
993 #: js/messages.php:357 templates/console/display.twig:129
994 #: templates/database/designer/main.twig:339
995 #: templates/database/designer/main.twig:668
996 #: templates/database/designer/main.twig:732
997 #: templates/database/designer/main.twig:871
998 #: templates/database/designer/main.twig:956
999 #: templates/database/designer/main.twig:1063
1000 msgid "OK"
1001 msgstr "OK"
1003 #: js/messages.php:358
1004 msgid "Click to dismiss this notification"
1005 msgstr "クリックすると、この通知を破棄します"
1007 #: js/messages.php:361
1008 msgid "Renaming databases"
1009 msgstr "データベースの名称を変更しています"
1011 #: js/messages.php:362
1012 msgid "Copying database"
1013 msgstr "データベースをコピーしています"
1015 #: js/messages.php:363
1016 msgid "Changing charset"
1017 msgstr "文字セットを変更しています"
1019 #: js/messages.php:364 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1020 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:498
1021 #: libraries/classes/Index.php:526
1022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
1023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1026 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1027 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1028 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1029 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1030 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1031 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:22
1032 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1033 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1034 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1035 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1036 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1037 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1038 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1039 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1040 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1041 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
1042 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1043 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1045 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1046 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
1047 #: templates/table/structure/primary.twig:23
1048 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1049 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1050 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1051 msgid "No"
1052 msgstr "いいえ"
1054 #: js/messages.php:367 templates/display/import/import.twig:204
1055 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:17 templates/sql/query.twig:131
1056 #: templates/table/delete/confirm.twig:25
1057 msgid "Enable foreign key checks"
1058 msgstr "外部キーのチェックを有効にする"
1060 #: js/messages.php:370
1061 msgid "Failed to get real row count."
1062 msgstr "実際の行数の取得に失敗しました。"
1064 #: js/messages.php:373
1065 msgid "Searching"
1066 msgstr "検索しています"
1068 #: js/messages.php:374
1069 msgid "Hide search results"
1070 msgstr "検索結果を隠す"
1072 #: js/messages.php:375
1073 msgid "Show search results"
1074 msgstr "検索結果を表示する"
1076 #: js/messages.php:376
1077 msgid "Browsing"
1078 msgstr "表示中"
1080 #: js/messages.php:377
1081 msgid "Deleting"
1082 msgstr "削除しています"
1084 #: js/messages.php:378
1085 #, php-format
1086 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1087 msgstr "テーブル %s に対して条件に一致したものを削除しますか?"
1089 #: js/messages.php:381
1090 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1091 msgstr "ストアドファンクションの定義には、RETURN 文を含めなければなりません!"
1093 #: js/messages.php:382 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1094 #: libraries/classes/Menu.php:317 libraries/classes/Menu.php:432
1095 #: libraries/classes/Menu.php:570 libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
1096 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/classes/Util.php:2507
1097 #: libraries/classes/Util.php:2524 libraries/classes/Util.php:3210
1098 #: libraries/classes/Util.php:3211 templates/database/events/index.twig:55
1099 #: templates/database/events/index.twig:87
1100 #: templates/database/events/row.twig:33
1101 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1102 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1103 #: templates/database/routines/list.twig:34
1104 #: templates/database/routines/row.twig:58
1105 #: templates/database/routines/row.twig:61
1106 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1107 #: templates/database/triggers/list.twig:37
1108 #: templates/database/triggers/row.twig:35
1109 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1110 #: templates/display/results/table.twig:217
1111 #: templates/display/results/table.twig:254
1112 #: templates/preferences/header.twig:42
1113 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1114 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1115 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1116 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1117 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1118 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1119 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1120 msgid "Export"
1121 msgstr "エクスポート"
1123 #: js/messages.php:383
1124 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1125 msgstr ""
1126 "エクスポートできるルーチンがありません。この操作を実行する権限が無い可能性が"
1127 "あります。"
1129 #: js/messages.php:386 templates/database/routines/parameter_row.twig:24
1130 msgid "ENUM/SET editor"
1131 msgstr "ENUM/SET エディタ"
1133 #: js/messages.php:387
1134 #, php-format
1135 msgid "Values for column %s"
1136 msgstr "カラム %s に対しての値"
1138 #: js/messages.php:388
1139 msgid "Values for a new column"
1140 msgstr "新しいカラムに対しての値"
1142 #: js/messages.php:389
1143 msgid "Enter each value in a separate field."
1144 msgstr "個々の入力欄にそれぞれ値を入力してください。"
1146 #: js/messages.php:390
1147 #, php-format
1148 msgid "Add %d value(s)"
1149 msgstr "値 %d を追加する"
1151 #: js/messages.php:394
1152 msgid ""
1153 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1154 msgstr ""
1155 "注意:ファイルに複数のテーブルが含まれている場合、それらは1つに統合されま"
1156 "す。"
1158 #: js/messages.php:398
1159 msgid "Hide query box"
1160 msgstr "クエリボックスを隠す"
1162 #: js/messages.php:399
1163 msgid "Show query box"
1164 msgstr "クエリボックスを表示"
1166 #: js/messages.php:400 libraries/classes/CentralColumns.php:953
1167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
1168 #: libraries/classes/Display/Results.php:3240
1169 #: libraries/classes/Html/Generator.php:779
1170 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1041
1171 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125 libraries/classes/Util.php:3208
1172 #: libraries/classes/Util.php:3209 templates/console/bookmark_content.twig:7
1173 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1174 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1175 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1176 #: templates/database/events/index.twig:43
1177 #: templates/database/events/index.twig:46
1178 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
1179 #: templates/database/routines/row.twig:18
1180 #: templates/database/routines/row.twig:21
1181 #: templates/database/triggers/row.twig:22
1182 #: templates/database/triggers/row.twig:25
1183 #: templates/display/results/table.twig:210 templates/indexes.twig:33
1184 #: templates/server/variables/index.twig:42
1185 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1186 #: templates/table/relation/common_form.twig:253
1187 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
1188 msgid "Edit"
1189 msgstr "編集"
1191 #: js/messages.php:401 libraries/classes/CentralColumns.php:960
1192 #: libraries/classes/Display/Results.php:3309
1193 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
1194 #: libraries/classes/Tracking.php:275 templates/console/bookmark_content.twig:7
1195 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1196 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1197 #: templates/database/designer/main.twig:390
1198 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
1199 #: templates/database/search/results.twig:43
1200 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1201 #: templates/display/results/table.twig:214 templates/setup/home/index.twig:62
1202 #: templates/sql/query.twig:173
1203 msgid "Delete"
1204 msgstr "削除"
1206 #: js/messages.php:402
1207 #, php-format
1208 msgid "%d is not valid row number."
1209 msgstr "%d は不正な行番号です。"
1211 #: js/messages.php:403
1212 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
1213 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:359
1214 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:384
1215 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:426
1216 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1217 msgid "Browse foreign values"
1218 msgstr "参照されている値を表示する"
1220 #: js/messages.php:404
1221 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1222 msgstr "以前に自動保存クエリはありません。デフォルトクエリを読み込みします。"
1224 #: js/messages.php:405
1225 msgid ""
1226 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1227 "query."
1228 msgstr ""
1229 "以前に保存したクエリがあります。そのクエリをロードするには、[自動保存クエリを"
1230 "取得]をクリックします。"
1232 #: js/messages.php:406
1233 #, php-format
1234 msgid "Variable %d:"
1235 msgstr "変数 %d:"
1237 #: js/messages.php:409 libraries/classes/Normalization.php:1045
1238 msgid "Pick"
1239 msgstr "選択"
1241 #: js/messages.php:410
1242 msgid "Column selector"
1243 msgstr "カラムの選択"
1245 #: js/messages.php:411
1246 msgid "Search this list"
1247 msgstr "このリストの検索"
1249 #: js/messages.php:413
1250 #, php-format
1251 msgid ""
1252 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1253 "database %s has columns that are not present in the current table."
1254 msgstr ""
1255 "中央のリストの列はありません。データベース「%s」の中央列リストが現在のテーブ"
1256 "ルの列が存在しないことを確認してください。"
1258 #: js/messages.php:416
1259 msgid "See more"
1260 msgstr "もっと見る"
1262 #: js/messages.php:417
1263 msgid "Are you sure?"
1264 msgstr "本当ですか?"
1266 #: js/messages.php:419
1267 msgid ""
1268 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1269 "want to continue?"
1270 msgstr "この操作はいくつかのカラム定義を変更します。<br/>本当に続けますか?"
1272 #: js/messages.php:422
1273 msgid "Continue"
1274 msgstr "続ける"
1276 #: js/messages.php:425
1277 msgid "Add primary key"
1278 msgstr "主キーを追加する"
1280 #: js/messages.php:426
1281 msgid "Primary key added."
1282 msgstr "主キーを追加しました。"
1284 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:287
1285 msgid "Taking you to next step…"
1286 msgstr "次のステップに進みます…"
1288 #: js/messages.php:428
1289 #, php-format
1290 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1291 msgstr "テーブル「%s」の第1正規形は完了しました。"
1293 #: js/messages.php:429 libraries/classes/Normalization.php:556
1294 #: libraries/classes/Normalization.php:605
1295 #: libraries/classes/Normalization.php:699
1296 #: libraries/classes/Normalization.php:767
1297 msgid "End of step"
1298 msgstr "最後のステップ"
1300 #: js/messages.php:430
1301 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1302 msgstr "第2正規化 (2NF)"
1304 #. l10n: Display text for calendar close link
1305 #: js/messages.php:431 libraries/classes/Normalization.php:384
1306 #: templates/javascript/variables.twig:15
1307 msgid "Done"
1308 msgstr "決定"
1310 #: js/messages.php:432
1311 msgid "Confirm partial dependencies"
1312 msgstr "部分依存関係の確認"
1314 #: js/messages.php:433
1315 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1316 msgstr "選択された部分的な依存は以下の通りです:"
1318 #: js/messages.php:435
1319 msgid ""
1320 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1321 "determine values of column d and column f."
1322 msgstr ""
1323 "備考:a, b -> d, f は、列「a」と列「b」の値を合わせれば、列「d」と列「f」の値"
1324 "を決定することが出来ます。"
1326 #: js/messages.php:438
1327 msgid "No partial dependencies selected!"
1328 msgstr "部分的な依存が選択されていません!"
1330 #: js/messages.php:439 js/messages.php:604 libraries/classes/Export.php:598
1331 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1117
1332 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:304
1333 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1334 msgid "Back"
1335 msgstr "戻る"
1337 #: js/messages.php:440
1338 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1339 msgstr "テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
1341 #: js/messages.php:441
1342 msgid "Hide partial dependencies list"
1343 msgstr "部分従属の一覧を隠す"
1345 #: js/messages.php:443
1346 msgid ""
1347 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1348 "of the table."
1349 msgstr ""
1350 "テーブルのデータサイズと列数に応じて数秒かかる場合があります。しばらくお待ち"
1351 "ください。"
1353 #: js/messages.php:446
1354 msgid "Step"
1355 msgstr "手順"
1357 #: js/messages.php:447
1358 msgid "The following actions will be performed:"
1359 msgstr "次のクエリを実行されます:"
1361 #: js/messages.php:448
1362 #, php-format
1363 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1364 msgstr "カラム '%s' をテーブル '%s' から削除"
1366 #: js/messages.php:449
1367 msgid "Create the following table"
1368 msgstr "以下のテーブルを作成します"
1370 #: js/messages.php:452
1371 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1372 msgstr "第3正規化(3NF)"
1374 #: js/messages.php:453
1375 msgid "Confirm transitive dependencies"
1376 msgstr "過渡的依存性の確認"
1378 #: js/messages.php:454
1379 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1380 msgstr "選択された依存関係はこちらです:"
1382 #: js/messages.php:455
1383 msgid "No dependencies selected!"
1384 msgstr "依存関係が選択されていません!"
1386 #: js/messages.php:458 libraries/classes/CentralColumns.php:978
1387 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1388 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
1389 #: templates/server/variables/index.twig:12
1390 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1391 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
1392 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1393 msgid "Save"
1394 msgstr "保存する"
1396 #: js/messages.php:461
1397 msgid "Hide search criteria"
1398 msgstr "検索条件を隠す"
1400 #: js/messages.php:462
1401 msgid "Show search criteria"
1402 msgstr "検索条件を表示する"
1404 #: js/messages.php:463
1405 msgid "Range search"
1406 msgstr "範囲検索"
1408 #: js/messages.php:464
1409 msgid "Column maximum:"
1410 msgstr "最大カラム:"
1412 #: js/messages.php:465
1413 msgid "Column minimum:"
1414 msgstr "最小カラム:"
1416 #: js/messages.php:466
1417 msgid "Minimum value:"
1418 msgstr "最小値:"
1420 #: js/messages.php:467
1421 msgid "Maximum value:"
1422 msgstr "最大値:"
1424 #: js/messages.php:470
1425 msgid "Hide find and replace criteria"
1426 msgstr "検索と置換の条件を隠す"
1428 #: js/messages.php:471
1429 msgid "Show find and replace criteria"
1430 msgstr "検索と置換の条件を表示"
1432 #: js/messages.php:475
1433 msgid "Each point represents a data row."
1434 msgstr "プロット点は、それぞれの行のデータを表します。"
1436 #: js/messages.php:477
1437 msgid "Hovering over a point will show its label."
1438 msgstr "プロット点にマウスカーソルを重ねると、そのラベルが表示されます。"
1440 #: js/messages.php:479
1441 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1442 msgstr "拡大するには、マウスでグラフ内を範囲選択してください。"
1444 #: js/messages.php:481
1445 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1446 msgstr "「Reset zoom」ボタンをクリックすることで元の状態に戻せます。"
1448 #: js/messages.php:483
1449 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1450 msgstr "プロット点をクリックすることで、行のデータの閲覧と編集が可能です。"
1452 #: js/messages.php:485
1453 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1454 msgstr "グラフの右下をドラッグすることで、大きさの調整が行えます。"
1456 #: js/messages.php:488
1457 msgid "Select two columns"
1458 msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
1460 #: js/messages.php:490
1461 msgid "Select two different columns"
1462 msgstr "異なるカラムを 2 つ選択してください"
1464 #: js/messages.php:492
1465 msgid "Data point content"
1466 msgstr "プロット点におけるデータ内容"
1468 #: js/messages.php:495 js/messages.php:670
1469 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:400 libraries/classes/InsertEdit.php:3128
1470 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
1471 msgid "Ignore"
1472 msgstr "無視"
1474 #: js/messages.php:496 libraries/classes/Display/Results.php:3244
1475 #: libraries/classes/Html/Generator.php:68
1476 #: templates/display/results/table.twig:212
1477 msgid "Copy"
1478 msgstr "コピー"
1480 #: js/messages.php:497 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1481 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1482 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1483 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1484 msgid "X"
1485 msgstr "X"
1487 #: js/messages.php:498 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1488 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1489 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1490 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1491 msgid "Y"
1492 msgstr "Y"
1494 #: js/messages.php:499
1495 msgid "Point"
1496 msgstr "座標"
1498 #: js/messages.php:500
1499 #, php-format
1500 msgid "Point %d"
1501 msgstr "座標 %d"
1503 #: js/messages.php:501
1504 msgid "Linestring"
1505 msgstr "線分"
1507 #: js/messages.php:502
1508 msgid "Polygon"
1509 msgstr "ポリゴン"
1511 #: js/messages.php:503 templates/display/results/table.twig:159
1512 msgid "Geometry"
1513 msgstr "幾何データ"
1515 #: js/messages.php:504
1516 msgid "Inner ring"
1517 msgstr "インナーリング"
1519 #: js/messages.php:505
1520 msgid "Outer ring"
1521 msgstr "アウターリング"
1523 #: js/messages.php:506 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1524 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1525 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1526 msgid "Add a point"
1527 msgstr "座標を追加する"
1529 #: js/messages.php:507 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1530 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1531 msgid "Add an inner ring"
1532 msgstr "内輪を追加する"
1534 #: js/messages.php:508 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1535 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:419
1536 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:532
1537 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:27
1538 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:483
1539 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:501
1540 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:548
1541 #: libraries/classes/IndexColumn.php:138 libraries/classes/Index.php:525
1542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
1543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:809
1545 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1546 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:774
1547 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1548 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1549 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1550 #: templates/database/privileges/index.twig:69
1551 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:15
1552 #: templates/database/structure/copy_form.twig:55 templates/indexes.twig:58
1553 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:21
1554 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1555 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1556 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1557 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1558 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1559 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1560 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1561 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1562 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1563 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1564 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
1565 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1566 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1567 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1568 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1569 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
1570 #: templates/table/structure/primary.twig:22
1571 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1572 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1573 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1574 msgid "Yes"
1575 msgstr "はい"
1577 #: js/messages.php:509
1578 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1579 msgstr "暗号化キーをコピーしますか?"
1581 #: js/messages.php:510
1582 msgid "Encryption key"
1583 msgstr "暗号化キー"
1585 #: js/messages.php:513
1586 msgid ""
1587 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
1588 "hexadecimal value"
1589 msgstr ""
1591 #: js/messages.php:518
1592 msgid ""
1593 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1594 "values directly if desired"
1595 msgstr "スライダーで選択できない値はMySQLで入力することができます"
1597 #: js/messages.php:524
1598 msgid ""
1599 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1600 "those values directly if desired"
1601 msgstr "MySQLは日付ピッカー以外の値も求めらます。必要に応じて入力してください"
1603 #: js/messages.php:530
1604 msgid ""
1605 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1606 "confirmation before abandoning changes"
1607 msgstr ""
1608 "あなたがこのページに変更を加えた場合、変更を破棄する前に確認画面が表示される"
1609 "でしょう"
1611 #: js/messages.php:535
1612 msgid "Select referenced key"
1613 msgstr "参照されているキーを選択"
1615 #: js/messages.php:536
1616 msgid "Select Foreign Key"
1617 msgstr "外部キーを選択してください"
1619 #: js/messages.php:537
1620 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1621 msgstr "主キーまたはユニークキーを選択してください!"
1623 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:98
1624 #: templates/database/designer/main.twig:101
1625 msgid "Choose column to display"
1626 msgstr "表示するカラムの選択"
1628 #: js/messages.php:540
1629 msgid ""
1630 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1631 "save them. Do you want to continue?"
1632 msgstr ""
1633 "レイアウトの変更を保存していません。保存しないと失われてしまいます。このまま"
1634 "続行しますか?"
1636 #: js/messages.php:543
1637 msgid "value/subQuery is empty"
1638 msgstr "値・サブクエリは空です"
1640 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/main.twig:40
1641 #: templates/database/designer/main.twig:43
1642 msgid "Add tables from other databases"
1643 msgstr "他のデータベースからテーブルを追加"
1645 #: js/messages.php:545
1646 msgid "Page name"
1647 msgstr "ページ名"
1649 #: js/messages.php:546 templates/database/designer/main.twig:63
1650 #: templates/database/designer/main.twig:66
1651 msgid "Save page"
1652 msgstr "ページの保存"
1654 #: js/messages.php:547 templates/database/designer/main.twig:70
1655 #: templates/database/designer/main.twig:73
1656 msgid "Save page as"
1657 msgstr "名前を付けてページを保存"
1659 #: js/messages.php:548 templates/database/designer/main.twig:56
1660 #: templates/database/designer/main.twig:59
1661 msgid "Open page"
1662 msgstr "ページを開く"
1664 #: js/messages.php:549
1665 msgid "Delete page"
1666 msgstr "ページの削除"
1668 #: js/messages.php:550 templates/database/designer/main.twig:10
1669 msgid "Untitled"
1670 msgstr "無題"
1672 #: js/messages.php:551
1673 msgid "Please select a page to continue"
1674 msgstr "ページを選択してください"
1676 #: js/messages.php:552
1677 msgid "Please enter a valid page name"
1678 msgstr "有効なページ名を入力してください"
1680 #: js/messages.php:553
1681 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1682 msgstr "現在のページに対する変更を保存しますか?"
1684 #: js/messages.php:554
1685 msgid "Successfully deleted the page"
1686 msgstr "ページの削除に成功しました"
1688 #: js/messages.php:555
1689 msgid "Export relational schema"
1690 msgstr "リレーショナルスキーマをエクスポートする"
1692 #: js/messages.php:556
1693 msgid "Modifications have been saved"
1694 msgstr "修正を保存しました"
1696 #: js/messages.php:559
1697 #, php-format
1698 msgid "%d object(s) created."
1699 msgstr "%d 個のオブジェクトを作成しました。"
1701 #: js/messages.php:560
1702 msgid "Column name"
1703 msgstr "カラム名"
1705 #: js/messages.php:561 templates/sql/query.twig:165
1706 msgid "Submit"
1707 msgstr "実行する"
1709 #: js/messages.php:564
1710 msgid "Press escape to cancel editing."
1711 msgstr "ESC キーで編集をキャンセルします。"
1713 #: js/messages.php:566
1714 msgid ""
1715 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1716 "want to leave this page before saving the data?"
1717 msgstr ""
1718 "データの一部を変更しましたが保存していません。データを保存せずにこのページか"
1719 "ら移動してもよろしいですか?"
1721 #: js/messages.php:569
1722 msgid "Drag to reorder."
1723 msgstr "ドラッグで並び替えができます。"
1725 #: js/messages.php:570
1726 msgid "Click to sort results by this column."
1727 msgstr "クリックすると、結果をこのカラムを使ってソートします。"
1729 #: js/messages.php:572
1730 msgid ""
1731 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1732 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1733 "from ORDER BY clause"
1734 msgstr ""
1735 "Shift+クリックでこの列を ORDER BY句に追加するか、または ASC/DESCを切り替えま"
1736 "す<br /> Ctrl+クリック(またはAlt+クリック、(Macの場合はShift+Option+クリッ"
1737 "ク)すると、この列をORDER BY句から削除します"
1739 #: js/messages.php:576
1740 msgid "Click to mark/unmark."
1741 msgstr "クリックでカラムを反転/解除。"
1743 #: js/messages.php:577
1744 msgid "Double-click to copy column name."
1745 msgstr "ダブルクリックでカラム名をコピーします。"
1747 #: js/messages.php:579
1748 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1749 msgstr "カラムの表示/非表示<br />状態を変更する場合、「▼」をクリック。"
1751 #: js/messages.php:581 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1752 #: templates/display/results/table.twig:24
1753 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1754 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1755 msgid "Show all"
1756 msgstr "すべて表示"
1758 #: js/messages.php:583
1759 msgid ""
1760 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1761 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1762 msgstr ""
1763 "このテーブルには、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
1764 "ボックス、編集、コピー、削除のリンクに関連する機能は、保存後に動作しない場合"
1765 "があります。"
1767 #: js/messages.php:586
1768 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1769 msgstr "有効な 16 進数の文字列を入力してください。有効な文字は 0-9、A-F です。"
1771 #: js/messages.php:588
1772 msgid ""
1773 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1774 "the browser."
1775 msgstr ""
1776 "本当にすべての行を表示しますか? 大きなテーブルはブラウザをクラッシュさせるこ"
1777 "とがあります。"
1779 #: js/messages.php:591
1780 msgid "Original length"
1781 msgstr "元の長さ"
1783 #: js/messages.php:594
1784 msgid "cancel"
1785 msgstr "キャンセル"
1787 #: js/messages.php:595
1788 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:213
1789 msgid "Aborted"
1790 msgstr "中断"
1792 #: js/messages.php:596 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:138
1793 msgid "Failed"
1794 msgstr "失敗しました"
1796 #: js/messages.php:597
1797 msgid "Success"
1798 msgstr "成功"
1800 #: js/messages.php:598
1801 msgid "Import status"
1802 msgstr "インポートの状態"
1804 #: js/messages.php:599 templates/navigation/main.twig:85
1805 msgid "Drop files here"
1806 msgstr "ここにファイルをドロップします"
1808 #: js/messages.php:600
1809 msgid "Select database first"
1810 msgstr "最初にデータベースを選択してください"
1812 #: js/messages.php:603 templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1813 #: templates/database/structure/index.twig:12
1814 #: templates/display/results/table.twig:237
1815 #: templates/table/structure/display_structure.twig:339
1816 msgid "Print"
1817 msgstr "印刷"
1819 #: js/messages.php:608
1820 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1821 msgstr "ほとんどの値は、直接ダブルクリック<br />することでも、編集できます。"
1823 #: js/messages.php:610
1824 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1825 msgstr "ほとんどの値は、直接クリック<br />することでも、編集できます。"
1827 #: js/messages.php:613
1828 msgid "Go to link:"
1829 msgstr "リンク先へ移動する:"
1831 #: js/messages.php:614
1832 msgid "Copy column name."
1833 msgstr "カラム名のコピー。"
1835 #: js/messages.php:615
1836 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1837 msgstr "右クリックでカラム名をクリップボードにコピーしてください。"
1839 #: js/messages.php:618
1840 msgid "Generate password"
1841 msgstr "パスワードを生成する"
1843 #: js/messages.php:619
1844 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1845 msgid "Generate"
1846 msgstr "生成する"
1848 #: js/messages.php:620 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:115
1849 #: libraries/classes/UserPassword.php:270
1850 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1851 msgid "Change password"
1852 msgstr "パスワードを変更する"
1854 #: js/messages.php:623 templates/table/structure/display_structure.twig:129
1855 msgid "More"
1856 msgstr "その他"
1858 #: js/messages.php:626
1859 msgid "Show panel"
1860 msgstr "パネルを表示"
1862 #: js/messages.php:627
1863 msgid "Hide panel"
1864 msgstr "パネルを隠す"
1866 #: js/messages.php:628
1867 msgid "Show hidden navigation tree items."
1868 msgstr "隠されたナビゲーションツリー項目を表示します。"
1870 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
1871 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1490
1872 msgid "Link with main panel"
1873 msgstr "メインパネルへのリンク"
1875 #: js/messages.php:630 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1493
1876 msgid "Unlink from main panel"
1877 msgstr "メインパネルのリンクを解除"
1879 #: js/messages.php:633
1880 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1881 msgstr "リクエストされたページが履歴にありません。おそらく有効期限切れです。"
1883 #: js/messages.php:637 libraries/classes/Setup/Index.php:184
1884 #, php-format
1885 msgid ""
1886 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1887 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1888 msgstr ""
1889 "phpMyAdmin の新しいバージョンが提供されています。アップグレードの検討をお奨め"
1890 "します。最新バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
1892 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1893 #: js/messages.php:641
1894 msgid ", latest stable version:"
1895 msgstr ", 最終安定バージョン:"
1897 #: js/messages.php:642
1898 msgid "up to date"
1899 msgstr "最新版"
1901 #: js/messages.php:644 libraries/classes/Display/Results.php:4650
1902 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
1903 #: templates/display/results/table.twig:276 templates/view_create.twig:11
1904 msgid "Create view"
1905 msgstr "ビューを作成する"
1907 #: js/messages.php:647
1908 msgid "Send error report"
1909 msgstr "エラーレポートの送信"
1911 #: js/messages.php:648
1912 msgid "Submit error report"
1913 msgstr "エラーレポートを送信"
1915 #: js/messages.php:650
1916 msgid ""
1917 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1918 "report?"
1919 msgstr "JavaScript の致命的なエラーが発生しました。エラー報告を送信しますか?"
1921 #: js/messages.php:652
1922 msgid "Change report settings"
1923 msgstr "レポート設定の変更"
1925 #: js/messages.php:653
1926 msgid "Show report details"
1927 msgstr "エラーレポートの詳細を表示"
1929 #: js/messages.php:655
1930 msgid ""
1931 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1932 "level!"
1933 msgstr ""
1934 "PHPで設定された低い実行時間制限のため、エクスポートは完了しませんでした!"
1936 #: js/messages.php:659
1937 #, php-format
1938 msgid ""
1939 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1940 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1941 msgstr ""
1942 "警告: このページのフォームは %d個以上のフィールドがあります。 このまま送信す"
1943 "ると、PHPのmax_input_vars設定の制限により、いくつかのフィールドは無視されるこ"
1944 "とがあります。"
1946 #: js/messages.php:665 js/messages.php:678
1947 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1948 msgstr "サーバー上でいくつかのエラーが検出されました!"
1950 #: js/messages.php:667
1951 msgid "Please look at the bottom of this window."
1952 msgstr "このウィンドウの一番下を見てください。"
1954 #: js/messages.php:673 libraries/classes/ErrorHandler.php:404
1955 msgid "Ignore All"
1956 msgstr "全て無視"
1958 #: js/messages.php:681
1959 msgid ""
1960 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
1961 msgstr "設定に従って現在これらを送信しています。気長にお待ちください。"
1963 #: js/messages.php:689
1964 msgid "Successfully copied!"
1965 msgstr "ページのコピーに成功しました!"
1967 #: js/messages.php:690
1968 msgid "Copying failed!"
1969 msgstr "データベースのコピーに失敗しました!"
1971 #: js/messages.php:693
1972 msgid "Execute this query again?"
1973 msgstr "このクエリをもう一度実行しますか?"
1975 #: js/messages.php:694
1976 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
1977 msgstr "このブックマークを本当に削除しますか?"
1979 #: js/messages.php:695
1980 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
1981 msgstr "SQL デバッグ情報を取得中にいくつかのエラーが発生しました。"
1983 #: js/messages.php:696
1984 #, php-format
1985 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
1986 msgstr "%s クエリは、%s 回を%s 秒で実行しました。"
1988 #: js/messages.php:697
1989 #, php-format
1990 msgid "%s argument(s) passed"
1991 msgstr "%s個の引数が渡されました"
1993 #: js/messages.php:698
1994 msgid "Show arguments"
1995 msgstr "引数の表示"
1997 #: js/messages.php:699
1998 msgid "Hide arguments"
1999 msgstr "引数を非表示"
2001 #: js/messages.php:700
2002 msgid "Time taken:"
2003 msgstr "所要時間:"
2005 #: js/messages.php:702
2006 msgid ""
2007 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2008 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2009 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2010 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2011 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2012 msgstr ""
2013 "ブラウザのストレージにアクセスする際に問題が発生したため、いくつかの機能は動"
2014 "作しない可能性があります。この問題はストレージをサポートしていないブラウザで"
2015 "ある場合や、ストレージの使用量が制限値に達していることで発生することがありま"
2016 "す。 そのほかに、特にFirefoxではストレージが破損している可能性があるため、"
2017 "「オフラインウェブサイトデータ」の削除で改善する可能性があります。 Safariの場"
2018 "合は一般的に「プライベートモード」の利用がこの問題を引き起こすことがありま"
2019 "す。"
2021 #: js/messages.php:709
2022 msgid "Copy tables to"
2023 msgstr "テーブルのコピー先"
2025 #: js/messages.php:710
2026 msgid "Add table prefix"
2027 msgstr "テーブル接頭辞の追加"
2029 #: js/messages.php:711
2030 msgid "Replace table with prefix"
2031 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
2033 #: js/messages.php:712 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2034 msgid "Copy table with prefix"
2035 msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
2037 #: js/messages.php:715
2038 msgid "Extremely weak"
2039 msgstr "きわめて脆弱"
2041 #: js/messages.php:716
2042 msgid "Very weak"
2043 msgstr "とても脆弱"
2045 #: js/messages.php:717
2046 msgid "Weak"
2047 msgstr "脆弱"
2049 #: js/messages.php:718
2050 msgid "Good"
2051 msgstr "良好"
2053 #: js/messages.php:719
2054 msgid "Strong"
2055 msgstr "強固"
2057 #: js/messages.php:722
2058 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2059 msgstr "セキュリティキーを有効化している最中にタイムアウトされました。"
2061 #: js/messages.php:723
2062 #, php-format
2063 msgid "Failed security key activation (%s)."
2064 msgstr "セキュリティキー「%s」の有効化が失敗しました。"
2066 #: js/messages.php:728
2067 #, php-format
2068 msgctxt ""
2069 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2070 msgid "Table %s already exists!"
2071 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
2073 #: js/messages.php:730 libraries/classes/InsertEdit.php:337
2074 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
2075 msgid "Hide"
2076 msgstr "隠す"
2078 #: js/messages.php:731
2079 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:203
2080 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
2081 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2082 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2083 msgid "Show"
2084 msgstr "表示"
2086 #: js/messages.php:732 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
2087 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
2088 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
2089 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:97
2090 #: libraries/classes/Import.php:1385 libraries/classes/Menu.php:287
2091 #: libraries/classes/Menu.php:407
2092 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
2093 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
2094 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
2095 #: libraries/classes/Util.php:1778 libraries/classes/Util.php:2503
2096 #: libraries/classes/Util.php:2520 libraries/classes/Util.php:3203
2097 #: libraries/config.values.php:60 libraries/config.values.php:74
2098 #: libraries/config.values.php:165 libraries/config.values.php:175
2099 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2100 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2101 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2102 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2103 msgid "Structure"
2104 msgstr "構造"
2106 #: libraries/classes/Advisor.php:319
2107 #, php-format
2108 msgid "Error when evaluating: %s"
2109 msgstr "評価中にエラーが発生しました:%s"
2111 #: libraries/classes/Advisor.php:348
2112 #, php-format
2113 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2114 msgstr "事象名「%s」において、前提条件の評価に失敗しました。"
2116 #: libraries/classes/Advisor.php:365
2117 #, php-format
2118 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2119 msgstr "事象名「%s」において、判断値の算出に失敗しました。"
2121 #: libraries/classes/Advisor.php:384
2122 #, php-format
2123 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2124 msgstr "事象名「%s」において、判断の判定に失敗しました。"
2126 #: libraries/classes/Advisor.php:467
2127 #, php-format
2128 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2129 msgstr "事象名「%s」において、表示書式の形成に失敗しました。"
2131 #: libraries/classes/Advisor.php:588
2132 #, php-format
2133 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2134 msgstr "読み込みエラー: ファイル '%s' は存在しないか、読み取り不可です!"
2136 #: libraries/classes/Advisor.php:623
2137 #, php-format
2138 msgid ""
2139 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2140 msgstr "無効な事象定義(行:%1$s)。前の事象定義の行「%2$s」は予想しました。"
2142 #: libraries/classes/Advisor.php:642
2143 #, php-format
2144 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2145 msgstr "無効な事象定義がありました (行: %s)。"
2147 #: libraries/classes/Advisor.php:651
2148 #, php-format
2149 msgid "Unexpected characters on line %s."
2150 msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
2152 #: libraries/classes/Advisor.php:665
2153 #, php-format
2154 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2155 msgstr ""
2156 "予期しない文字 (行: %1$s)。タブ文字があるべきところに \"%2$s\" がありました。"
2158 #: libraries/classes/Advisor.php:706
2159 msgid "per second"
2160 msgstr "/ 秒"
2162 #: libraries/classes/Advisor.php:709
2163 msgid "per minute"
2164 msgstr "/ 分"
2166 #: libraries/classes/Advisor.php:712
2167 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2168 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2169 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2170 msgid "per hour"
2171 msgstr "/ 時"
2173 #: libraries/classes/Advisor.php:715
2174 msgid "per day"
2175 msgstr "/ 日"
2177 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
2178 msgid "Search:"
2179 msgstr "検索:"
2181 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
2182 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2183 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
2184 #: templates/table/relation/common_form.twig:235
2185 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
2186 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2187 msgid "Keyname"
2188 msgstr "キー名"
2190 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2191 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
2192 #: templates/server/collations/index.twig:14
2193 #: templates/server/engines/index.twig:14
2194 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2195 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2196 msgid "Description"
2197 msgstr "説明"
2199 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2200 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1305 libraries/classes/Language.php:203
2201 #: libraries/classes/Pdf.php:89
2202 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:508
2203 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:545
2204 msgid "Page number:"
2205 msgstr "ページ番号:"
2207 #: libraries/classes/CentralColumns.php:244
2208 msgid ""
2209 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2210 "feature."
2211 msgstr "構成ストレージは、カラムの中央リスト機能の準備ができていません。"
2213 #: libraries/classes/CentralColumns.php:390
2214 #, php-format
2215 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2216 msgstr "「%1$s」は中央リストに既に存在するので、追加できませんでした!"
2218 #: libraries/classes/CentralColumns.php:406
2219 msgid "Could not add columns!"
2220 msgstr "カラムを追加できませんでした!"
2222 #: libraries/classes/CentralColumns.php:489
2223 #, php-format
2224 msgid ""
2225 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2226 msgstr ""
2227 "Central columns list に存在しないため、 カラム %1$s を削除できませんでした!"
2229 #: libraries/classes/CentralColumns.php:502
2230 msgid "Could not remove columns!"
2231 msgstr "カラムを削除できませんでした!"
2233 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2234 msgid "YES"
2235 msgstr "はい"
2237 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2238 msgid "NO"
2239 msgstr "いいえ"
2241 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1025
2242 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
2243 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1709
2244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
2245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
2246 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:466
2247 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:366
2248 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2249 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2250 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2251 #: templates/database/create_table.twig:11
2252 #: templates/database/events/index.twig:17
2253 #: templates/database/operations/index.twig:33
2254 #: templates/database/routines/list.twig:17
2255 #: templates/database/triggers/list.twig:17 templates/setup/home/index.twig:43
2256 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2257 msgid "Name"
2258 msgstr "名前"
2260 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1026
2261 #: libraries/classes/Database/Routines.php:902
2262 #: libraries/classes/Database/Routines.php:932
2263 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1710
2264 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
2265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
2266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2267 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
2268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:397
2269 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:499
2270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:303
2271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:396
2272 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2273 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2274 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2275 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2276 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2277 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2278 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2279 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
2280 #: templates/database/events/index.twig:20
2281 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2282 #: templates/database/routines/list.twig:19
2283 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
2284 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2285 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
2286 #: templates/table/search/index.twig:39
2287 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2288 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
2289 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2290 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2291 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2292 msgid "Type"
2293 msgstr "データ型"
2295 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1027
2296 #: libraries/classes/Database/Routines.php:933
2297 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2298 msgid "Length/Values"
2299 msgstr "長さ/値"
2301 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
2303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
2305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:403
2306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
2307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
2308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
2309 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2310 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
2311 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
2312 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2313 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2314 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2315 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2316 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2317 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2318 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
2319 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2320 msgid "Default"
2321 msgstr "デフォルト値"
2323 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029
2324 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2325 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2326 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2327 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
2328 #: templates/database/operations/index.twig:199
2329 #: templates/database/operations/index.twig:203
2330 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2331 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
2332 #: templates/server/collations/index.twig:13
2333 #: templates/server/databases/index.twig:41
2334 #: templates/server/databases/index.twig:126
2335 #: templates/table/operations/index.twig:142
2336 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
2337 #: templates/table/search/index.twig:40
2338 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2339 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
2340 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2341 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2342 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2343 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2344 msgid "Collation"
2345 msgstr "照合順序"
2347 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2348 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2349 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2350 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2351 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2352 msgid "Attributes"
2353 msgstr "属性"
2355 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2356 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2012
2357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
2358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
2360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:400
2361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
2362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
2363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
2364 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2365 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2366 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2367 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2368 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2369 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2370 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2371 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
2372 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
2373 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2374 #: templates/table/structure/display_structure.twig:424
2375 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2376 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2377 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2378 msgid "Null"
2379 msgstr "NULL"
2381 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032
2382 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2383 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2384 msgid "A_I"
2385 msgstr "オート・インクリメント"
2387 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
2388 msgid "Unknown"
2389 msgstr "不明"
2391 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
2392 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
2393 msgctxt "Collation"
2394 msgid "German (phone book order)"
2395 msgstr "ドイツ語(電話帳順)"
2397 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2398 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
2399 msgctxt "Collation"
2400 msgid "German (dictionary order)"
2401 msgstr "ドイツ語(辞書順)"
2403 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2404 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
2405 msgctxt "Collation"
2406 msgid "Spanish (traditional)"
2407 msgstr "スペイン語(古典)"
2409 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2410 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
2411 msgctxt "Collation"
2412 msgid "Spanish (modern)"
2413 msgstr "スペイン語(現代)"
2415 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
2416 msgctxt "Collation variant"
2417 msgid "case-insensitive"
2418 msgstr "大文字小文字を区別しない"
2420 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
2421 msgctxt "Collation variant"
2422 msgid "case-sensitive"
2423 msgstr "大文字小文字を区別する"
2425 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
2426 msgctxt "Collation variant"
2427 msgid "accent-insensitive"
2428 msgstr "アクセントを区別しない"
2430 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
2431 msgctxt "Collation variant"
2432 msgid "accent-sensitive"
2433 msgstr "アクセントを区別する"
2435 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
2436 msgctxt "Collation variant"
2437 msgid "kana-sensitive"
2438 msgstr "かなを区別する"
2440 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
2441 msgctxt "Collation variant"
2442 msgid "multi-level"
2443 msgstr "マルチレベル"
2445 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2446 msgctxt "Collation variant"
2447 msgid "binary"
2448 msgstr "バイナリ"
2450 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
2451 msgctxt "Collation variant"
2452 msgid "no-pad"
2453 msgstr "パッドなし"
2455 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
2456 msgctxt "Collation"
2457 msgid "Binary"
2458 msgstr "バイナリ"
2460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
2461 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
2462 msgctxt "Collation"
2463 msgid "Unicode"
2464 msgstr "Unicode"
2466 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
2467 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
2468 msgctxt "Collation"
2469 msgid "West European"
2470 msgstr "西ヨーロッパ諸語"
2472 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
2473 msgctxt "Collation"
2474 msgid "Central European"
2475 msgstr "中央ヨーロッパ諸語"
2477 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
2478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
2479 msgctxt "Collation"
2480 msgid "Russian"
2481 msgstr "ロシア語"
2483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2484 msgctxt "Collation"
2485 msgid "Simplified Chinese"
2486 msgstr "簡体字中国語"
2488 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
2489 msgctxt "Collation"
2490 msgid "Traditional Chinese"
2491 msgstr "繁体字中国語"
2493 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
2494 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
2495 msgctxt "Collation"
2496 msgid "Chinese"
2497 msgstr "中国語"
2499 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2500 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2501 msgctxt "Collation"
2502 msgid "Japanese"
2503 msgstr "日本語"
2505 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
2506 msgctxt "Collation"
2507 msgid "Baltic"
2508 msgstr "バルト諸語"
2510 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
2511 msgctxt "Collation"
2512 msgid "Armenian"
2513 msgstr "アルメニア語"
2515 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
2516 msgctxt "Collation"
2517 msgid "Cyrillic"
2518 msgstr "キリル諸語"
2520 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
2521 msgctxt "Collation"
2522 msgid "Arabic"
2523 msgstr "アラビア語"
2525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2526 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
2527 msgctxt "Collation"
2528 msgid "Korean"
2529 msgstr "韓国語"
2531 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2532 msgctxt "Collation"
2533 msgid "Hebrew"
2534 msgstr "ヘブライ語"
2536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
2537 msgctxt "Collation"
2538 msgid "Georgian"
2539 msgstr "グルジア語"
2541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
2542 msgctxt "Collation"
2543 msgid "Greek"
2544 msgstr "ギリシア語"
2546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
2547 msgctxt "Collation"
2548 msgid "Czech-Slovak"
2549 msgstr "チェコ・スロバキア語"
2551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
2552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
2553 msgctxt "Collation"
2554 msgid "Ukrainian"
2555 msgstr "ウクライナ語"
2557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2558 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
2559 msgctxt "Collation"
2560 msgid "Turkish"
2561 msgstr "トルコ語"
2563 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
2564 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
2565 msgctxt "Collation"
2566 msgid "Swedish"
2567 msgstr "スウェーデン語"
2569 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
2570 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
2571 msgctxt "Collation"
2572 msgid "Thai"
2573 msgstr "タイ語"
2575 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
2576 msgctxt "Collation"
2577 msgid "Unknown"
2578 msgstr "不明"
2580 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
2581 msgctxt "Collation"
2582 msgid "Bulgarian"
2583 msgstr "ブルガリア語"
2585 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
2586 msgctxt "Collation"
2587 msgid "Croatian"
2588 msgstr "クロアチア語"
2590 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2591 msgctxt "Collation"
2592 msgid "Czech"
2593 msgstr "チェコ語"
2595 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
2596 msgctxt "Collation"
2597 msgid "Danish"
2598 msgstr "デンマーク語"
2600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
2601 msgctxt "Collation"
2602 msgid "English"
2603 msgstr "英語"
2605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
2606 msgctxt "Collation"
2607 msgid "Esperanto"
2608 msgstr "エスペラント語"
2610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
2611 msgctxt "Collation"
2612 msgid "Estonian"
2613 msgstr "エストニア語"
2615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
2616 msgctxt "Collation"
2617 msgid "Hungarian"
2618 msgstr "ハンガリー語"
2620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
2621 msgctxt "Collation"
2622 msgid "Icelandic"
2623 msgstr "アイスランド語"
2625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2626 msgctxt "Collation"
2627 msgid "Classical Latin"
2628 msgstr "古典ラテン語"
2630 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
2631 msgctxt "Collation"
2632 msgid "Latvian"
2633 msgstr "ラトビア語"
2635 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
2636 msgctxt "Collation"
2637 msgid "Lithuanian"
2638 msgstr "リトアニア語"
2640 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2641 msgctxt "Collation"
2642 msgid "Burmese"
2643 msgstr "ビルマ語"
2645 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
2646 msgctxt "Collation"
2647 msgid "Persian"
2648 msgstr "ペルシア語"
2650 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
2651 msgctxt "Collation"
2652 msgid "Polish"
2653 msgstr "ポーランド語"
2655 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
2656 msgctxt "Collation"
2657 msgid "Romanian"
2658 msgstr "ルーマニア語"
2660 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
2661 msgctxt "Collation"
2662 msgid "Sinhalese"
2663 msgstr "シンハラ語"
2665 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
2666 msgctxt "Collation"
2667 msgid "Slovak"
2668 msgstr "スロバキア語"
2670 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
2671 msgctxt "Collation"
2672 msgid "Slovenian"
2673 msgstr "スロベニア語"
2675 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
2676 msgctxt "Collation"
2677 msgid "Vietnamese"
2678 msgstr "ベトナム語"
2680 #: libraries/classes/Common.php:179
2681 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:265
2682 msgid "No collation provided."
2683 msgstr "照合順序が提供されていません。"
2685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
2686 msgid ""
2687 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2688 msgstr ""
2689 "有効にすると、クッキー認証の場合にログインフォームにおいて、ユーザが任意の "
2690 "MySQL サーバを入力できるようになります。"
2692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
2693 msgid "Allow login to any MySQL server"
2694 msgstr "任意の MySQL サーバにログインすることを許可する"
2696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:73
2697 msgid ""
2698 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2699 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2700 "to the given regular expression."
2701 msgstr ""
2702 "MySQLサーバのIPアドレスまたはホスト名を指定した正規表現によりユーザがログイン"
2703 "出来るサーバを制限されます。"
2705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
2706 msgid "Restrict login to MySQL server"
2707 msgstr "MySQLサーバーへのログインの制限"
2709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:79
2710 msgid ""
2711 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2712 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2713 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2714 msgstr ""
2715 "有効にすると、フレームに対して異なるドメインに置かれているページを許可しま"
2716 "す。このことは、クロスフレームスクリプト攻撃(XSS)を可能にする潜在的な[strong]"
2717 "セキュリティホール[/strong]にもなりえます。"
2719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2720 msgid "Allow third party framing"
2721 msgstr "サードパーティフレームの許可"
2723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:84
2724 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2725 msgstr "一般ユーザに「データベースを削除する」リンクを表示する"
2727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2728 msgid ""
2729 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2730 "authentication."
2731 msgstr ""
2732 "[kbd]cookie[/kbd] 認証においてクッキーの暗号化に使用される非公開パスフレー"
2733 "ズ。"
2735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2736 msgid "Blowfish secret"
2737 msgstr "Blowfish 暗号"
2739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2740 msgid "Highlight selected rows."
2741 msgstr "選択されている行を目立たせます。"
2743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
2744 msgid "Row marker"
2745 msgstr "行のマーカ"
2747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2748 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2749 msgstr "マウスカーソルで指し示された行を目立たせます。"
2751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
2752 msgid "Highlight pointer"
2753 msgstr "ポインタを目立たせる"
2755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2756 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2757 msgstr ""
2758 "インポート操作に対して [a@https://ja.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] 圧縮"
2759 "を有効にします。"
2761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
2762 msgid "Bzip2"
2763 msgstr "Bzip2"
2765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
2766 msgid ""
2767 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2768 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2769 "kbd] - allows newlines in columns."
2770 msgstr ""
2771 "CHAR と VARCHAR 型のカラムに対しての編集用のフォームパーツのタイプを定義しま"
2772 "す。[kbd]input[/kbd] は入力文字数を制限することができます。[kbd]textarea[/"
2773 "kbd] は改行を入力すことができます。"
2775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
2776 msgid "CHAR columns editing"
2777 msgstr "CHAR 系カラムの編集"
2779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
2780 msgid ""
2781 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2782 "highlighting and line numbers."
2783 msgstr ""
2784 "構文の色分けや行番号機能がある親切なエディタ ([a@https://codemirror."
2785 "net/]CodeMirror[/a]) を、SQL クエリの編集の際に使用します。"
2787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
2788 msgid "Enable CodeMirror"
2789 msgstr "CodeMirror を有効にする"
2791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2792 msgid ""
2793 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2794 "enabled."
2795 msgstr ""
2796 "実行前にクエリのエラーを検出します。コードミラーを有効化する必要があります。"
2798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
2799 msgid "Enable linter"
2800 msgstr "SQL 検証を有効にする"
2802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2803 msgid ""
2804 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2805 "columns."
2806 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最小サイズを定義します。"
2808 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
2809 msgid "Minimum size for input field"
2810 msgstr "入力項目の最小サイズ"
2812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2813 msgid ""
2814 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2815 "columns."
2816 msgstr "CHAR および VARCHAR カラムに対する入力項目の最大サイズを定義します。"
2818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2819 msgid "Maximum size for input field"
2820 msgstr "入力項目の最大サイズ"
2822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2823 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2824 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の 1 行の文字数。"
2826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2827 msgid "CHAR textarea columns"
2828 msgstr "文字入力用 textarea の 1 行の文字数"
2830 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
2831 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2832 msgstr "CHAR/VARCHAR 用 textarea の行数。"
2834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2835 msgid "CHAR textarea rows"
2836 msgstr "文字入力用 textarea の行数"
2838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
2839 msgid "Check config file permissions"
2840 msgstr "設定ファイルのパーミッションをチェックする"
2842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2843 msgid ""
2844 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2845 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2846 msgstr ""
2847 "エクスポートの際、バッファに溜まり次第 gzip 圧縮していく方法です。あまり多く"
2848 "のメモリを必要とはしません。gzip ファイル作成で問題が発生した場合、この機能は"
2849 "無効になります。"
2851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
2852 msgid "Compress on the fly"
2853 msgstr "逐次圧縮"
2855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2856 msgid ""
2857 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2858 "you're about to lose data."
2859 msgstr ""
2860 "データを失う作業をしようとしたとき、「本当に実行しますか?…」という警告を出す"
2861 "かどうか。"
2863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2864 msgid "Confirm DROP queries"
2865 msgstr "DROP クエリの確認"
2867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2868 msgid ""
2869 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2870 msgstr "SQLクエリと実行した時間をコンソールに表示する"
2872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2873 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2874 msgid "Debug SQL"
2875 msgstr "SQL のデバッグ"
2877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2878 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2879 msgstr "データベースが選択されたときに表示されるタブ。"
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2882 msgid "Default database tab"
2883 msgstr "デフォルトのデータベースタブ"
2885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2886 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2887 msgstr "サーバが選択されたときに表示されるタブ。"
2889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2890 msgid "Default server tab"
2891 msgstr "デフォルトのサーバタブ"
2893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2894 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2895 msgstr "テーブルが選択されたときに表示されるタブ。"
2897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2898 msgid "Default table tab"
2899 msgstr "デフォルトのテーブルタブ"
2901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2902 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2903 msgstr "SQLクエリ内のテーブル名とカラム名のオートコンプリート。"
2905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2906 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2907 msgstr "テーブル名とカラム名のオートコンプリートを有効にする"
2909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2910 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2911 msgstr "テーブル構造の操作欄の折り畳みをしないかどうか。"
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2914 msgid "Show column comments"
2915 msgstr "カラムのコメントを表示"
2917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
2918 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2919 msgstr "コラムのコメントをテーブルの構造に表示するか"
2921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
2922 msgid "Hide table structure actions"
2923 msgstr "テーブル構造の操作欄を折り畳む"
2925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
2926 msgid "Default transformations for Hex"
2927 msgstr "16進数(Hex)のデフォルト変換"
2929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
2930 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
2932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
2933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
2934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
2935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
2936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
2937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
2938 msgid ""
2939 "Values for options list for default transformations. These will be "
2940 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
2941 msgstr ""
2942 "変換オプションのデフォールトです。テーブル構造ページで設定した場合、オーバー"
2943 "ライドされます。"
2945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
2946 msgid "Default transformations for Substring"
2947 msgstr "部分文字列のデフォルト変換"
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
2950 msgid "Default transformations for Bool2Text"
2951 msgstr "Bool2Textのデフォルト変換"
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
2954 msgid "Default transformations for External"
2955 msgstr "External(外部)のデフォルト変換"
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
2958 msgid "Default transformations for PreApPend"
2959 msgstr "PreApPendのデフォルト変換"
2961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
2962 msgid "Default transformations for DateFormat"
2963 msgstr "DateFormatのデフォルト変換"
2965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
2966 msgid "Default transformations for Inline"
2967 msgstr "Inlineのデフォルト変換"
2969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
2970 msgid "Default transformations for TextImageLink"
2971 msgstr "TextImageLinkのデフォルト変換"
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
2974 msgid "Default transformations for TextLink"
2975 msgstr "TextLinkのデフォルト変換"
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
2978 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2979 msgstr "サーバの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
2982 msgid "Display servers as a list"
2983 msgstr "サーバをリストで表示する"
2985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
2986 msgid ""
2987 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2988 "the selected tables of a database."
2989 msgstr ""
2990 "データベースで選択したテーブルを最適化や修復するというような、大量操作する"
2991 "テーブルメンテナンスを無効にします。"
2993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
2994 msgid "Disable multi table maintenance"
2995 msgstr "複数のテーブルに対してのメンテナンスを無効にする"
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2998 msgid ""
2999 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3000 "limit)."
3001 msgstr ""
3002 "スクリプトの実行が許されている秒数を設定します([kbd]0[/kbd] で制限なし)。"
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3005 msgid "Maximum execution time"
3006 msgstr "最大実行時間"
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3009 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3010 #, php-format
3011 msgid "Use %s statement"
3012 msgstr "「%s」 コマンドを使用する"
3014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3015 msgid "Save as file"
3016 msgstr "ファイルに保存する"
3018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3020 msgid "Character set of the file"
3021 msgstr "ファイルの文字セット"
3023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237 templates/sql/query.twig:41
3025 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3026 msgid "Format"
3027 msgstr "フォーマット"
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3030 msgid "Compression"
3031 msgstr "圧縮"
3033 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
3039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3046 msgid "Put columns names in the first row"
3047 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
3049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
3051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
3052 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
3053 msgid "Columns enclosed with"
3054 msgstr "カラム囲み記号"
3056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
3059 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:680
3060 msgid "Columns escaped with"
3061 msgstr "カラムのエスケープ記号"
3063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3066 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3070 msgid "Replace NULL with"
3071 msgstr "NULL の代替文字列:"
3073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3075 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3076 msgstr "カラムに含まれている CRLF 文字を取り除く"
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3081 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:654
3082 msgid "Columns terminated with"
3083 msgstr "カラムの終端記号"
3085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3087 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:689
3088 msgid "Lines terminated with"
3089 msgstr "行の終端記号"
3091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3092 msgid "Excel edition"
3093 msgstr "Excel のエディション"
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3096 msgid "Database name template"
3097 msgstr "データベース名のテンプレート"
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3100 msgid "Server name template"
3101 msgstr "サーバ名のテンプレート"
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3104 msgid "Table name template"
3105 msgstr "テーブル名のテンプレート"
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3120 msgid "Dump table"
3121 msgstr "ダンプするテーブル"
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3125 msgid "Include table caption"
3126 msgstr "テーブルのキャプションを含める"
3128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:403
3132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
3133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:514
3134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:403
3135 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3136 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
3137 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:726
3138 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3139 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3140 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3141 msgid "Comments"
3142 msgstr "コメント"
3144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3146 msgid "Table caption"
3147 msgstr "テーブルのキャプション"
3149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3151 msgid "Continued table caption"
3152 msgstr "テーブルのキャプション (続き)"
3154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3156 msgid "Label key"
3157 msgstr "ラベルキー"
3159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3162 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3163 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:520
3164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:407
3165 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3166 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3167 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3168 msgid "Media type"
3169 msgstr "メディアタイプ"
3171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
3172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3174 msgid "Relationships"
3175 msgstr "関係"
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3178 msgid "Export method"
3179 msgstr "エクスポート方法"
3181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3183 msgid "Save on server"
3184 msgstr "サーバ上に保存する"
3186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3188 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3189 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3190 msgid "Overwrite existing file(s)"
3191 msgstr "既存のファイルは上書きする"
3193 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3194 msgid "Export as separate files"
3195 msgstr "別々のファイルとしてエクスポート"
3197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3198 msgid "Remember file name template"
3199 msgstr "ファイル名のテンプレートを記憶しておく"
3201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3202 #: templates/database/operations/index.twig:165
3203 #: templates/table/operations/index.twig:74
3204 #: templates/table/operations/index.twig:278
3205 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3206 msgstr "AUTO_INCREMENT 値を追加する"
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3209 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3210 msgstr "テーブル名やカラム名を逆クォートで囲む"
3212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3214 msgid "SQL compatibility mode"
3215 msgstr "SQL 互換モード"
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3218 msgid "Creation/Update/Check dates"
3219 msgstr "作成/更新/検査日"
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3222 msgid "Use delayed inserts"
3223 msgstr "遅延インサートを使用する"
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3227 msgid "Disable foreign key checks"
3228 msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3232 msgid "Export views as tables"
3233 msgstr "ビューをテーブルとしてエクスポートする"
3235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3236 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3237 msgstr "PhpMyAdminの環境保管領域から関連するメタデータをエクスポートする"
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3246 #: templates/database/operations/index.twig:160
3247 #: templates/table/operations/index.twig:273
3248 #, php-format
3249 msgid "Add %s"
3250 msgstr "%s を追加する"
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3253 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3254 msgstr "BINARYおよびBLOB に 16 進数表記を利用する"
3256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3257 msgid ""
3258 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3259 "creation)"
3260 msgstr ""
3261 "IF NOT EXISTSを追加(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪"
3262 "い)"
3264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
3266 msgid "Exclude definition of current user"
3267 msgstr "現在のユーザの定義を除外する"
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3271 #, php-format
3272 msgid "%s view"
3273 msgstr "%s ビュー"
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3276 msgid "Use ignore inserts"
3277 msgstr "INSERT IGNORE を使用する"
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3280 msgid "Syntax to use when inserting data"
3281 msgstr "データを挿入するときに使う構文"
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3285 msgid "Maximal length of created query"
3286 msgstr "作成するクエリの最大長"
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3289 msgid "Export type"
3290 msgstr "エクスポート形式"
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3294 msgid "Enclose export in a transaction"
3295 msgstr "エクスポートをトランザクションで囲む"
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3298 msgid "Export time in UTC"
3299 msgstr "エクスポート時間を UTC (協定世界時) にする"
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3302 msgid ""
3303 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3304 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3305 msgstr ""
3306 "外部キーのドロップダウンボックス内のソート順。[kbd]content[/kbd] は参照してい"
3307 "るデータ、[kbd]id[/kbd] はキー値を表しています。"
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3310 msgid "Foreign key dropdown order"
3311 msgstr "外部キーのドロップダウンの順番"
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3314 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3315 msgstr "これより少ない項目数であれば、ドロップダウンが使用されます。"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3318 msgid "Foreign key limit"
3319 msgstr "外部キー制限"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3322 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3323 msgstr "クエリ実行時の外部キーのチェックボックスのデフォルト値です。"
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3326 msgid "Foreign key checks"
3327 msgstr "外部キーのチェック"
3329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3330 msgid "First day of calendar"
3331 msgstr "カレンダーの最初の日"
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3334 msgid "Browse mode"
3335 msgstr "表示モード"
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3338 msgid "Customize browse mode."
3339 msgstr "表示モードの詳細設定。"
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:388
3347 msgid "Customize default options."
3348 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定。"
3350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3351 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3352 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3353 msgid "CSV"
3354 msgstr "CSV"
3356 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3357 msgid "Developer"
3358 msgstr "開発者向け"
3360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3361 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3362 msgstr "phpMyAdmin 開発者用の設定。"
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3365 msgid "Edit mode"
3366 msgstr "編集モード"
3368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3369 msgid "Customize edit mode."
3370 msgstr "編集モードの詳細設定."
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
3373 msgid "Export defaults"
3374 msgstr "エクスポートのデフォルト"
3376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3377 msgid "Customize default export options."
3378 msgstr "デフォルトのエクスポートオプション詳細設定。"
3380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3381 msgid "General"
3382 msgstr "一般"
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3385 msgid "Set some commonly used options."
3386 msgstr "共通に使われるオプションの設定。"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3389 msgid "Import defaults"
3390 msgstr "インポートのデフォルト"
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
3393 msgid "Customize default common import options."
3394 msgstr "デフォルトの共通インポートオプションの詳細設定。"
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3397 msgid "Import / export"
3398 msgstr "インポート/エクスポート"
3400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3401 msgid "Set import and export directories and compression options."
3402 msgstr ""
3403 "インポートとエクスポートのディレクトリおよび圧縮オプションを設定してくださ"
3404 "い。"
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3407 msgid "LaTeX"
3408 msgstr "LaTeX"
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403 libraries/classes/Menu.php:537
3412 #: libraries/classes/Util.php:2488 libraries/config.values.php:155
3413 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3414 #: templates/server/databases/index.twig:8
3415 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3416 msgid "Databases"
3417 msgstr "データベース"
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3420 msgid "Databases display options."
3421 msgstr "データベースの表示オプション。"
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
3424 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3425 #: templates/preferences/header.twig:30
3426 msgid "Navigation panel"
3427 msgstr "ナビゲーションパネル"
3429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
3430 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3431 msgstr "ナビゲーションパネルの外観をカスタマイズ。"
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3434 msgid "Navigation tree"
3435 msgstr "ナビゲーションツリー"
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3438 msgid "Customize the navigation tree."
3439 msgstr "ナビゲーションツリーをカスタマイズ。"
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
3442 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3443 msgid "Servers"
3444 msgstr "サーバ"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3447 msgid "Servers display options."
3448 msgstr "サーバの表示オプション。"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
3451 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
3452 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:479
3453 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3454 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3456 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
3457 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3458 msgid "Tables"
3459 msgstr "テーブル"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
3462 msgid "Tables display options."
3463 msgstr "テーブル表示オプション."
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:347
3466 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3467 #: templates/preferences/header.twig:36
3468 msgid "Main panel"
3469 msgstr "メインパネル"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3472 msgid "Microsoft Office"
3473 msgstr "Microsoft Office"
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
3476 msgid "Other core settings"
3477 msgstr "他の中心的な設定"
3479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353
3480 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3481 msgstr "どこにも該当しない設定。"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3484 msgid "Page titles"
3485 msgstr "ページタイトル"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3488 msgid ""
3489 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3490 "for magic strings that can be used to get special values."
3491 msgstr ""
3492 "ブラウザのタイトルバーのテキストの指定を行います。使用可能な特別な埋め込み変"
3493 "数は[doc@faq6-27]ドキュメント[/doc]を参照してください。"
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3496 msgid "Security"
3497 msgstr "セキュリティ"
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3500 msgid ""
3501 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3502 "limit MySQL."
3503 msgstr ""
3504 "phpMyAdmin は、ユーザインタフェースだけであり、その機能は MySQL を制限するも"
3505 "のではないことをご了承ください。"
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3508 msgid "Basic settings"
3509 msgstr "基本設定"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3512 msgid "Authentication"
3513 msgstr "認証"
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3516 msgid "Authentication settings."
3517 msgstr "認証設定。"
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
3520 msgid "Server configuration"
3521 msgstr "サーバ設定"
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
3524 msgid ""
3525 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3526 "what they are for."
3527 msgstr ""
3528 "高度なサーバ設定。これらのオプションは、よく知らないのであれば変更しないでく"
3529 "ださい。"
3531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3532 msgid "Enter server connection parameters."
3533 msgstr "サーバの接続パラメータを入力してください。"
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3536 msgid "Configuration storage"
3537 msgstr "環境保管領域"
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3540 msgid ""
3541 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3542 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3543 "documentation."
3544 msgstr ""
3545 "追加された機能にアクセスするには phpMyAdmin 環境保管領域を設定してください。"
3546 "ドキュメントの [doc@linked-tables]phpMyAdmin 環境保管領域[/doc]参照。"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3549 msgid "Changes tracking"
3550 msgstr "変更追跡機能"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
3553 msgid ""
3554 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3555 "storage."
3556 msgstr ""
3557 "データベースで行われた変更の追跡機能です。これには、phpMyAdmin 環境保管領域が"
3558 "必要です。"
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385 libraries/classes/Menu.php:295
3561 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Menu.php:542
3562 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:315
3563 #: libraries/classes/Util.php:1779 libraries/classes/Util.php:2489
3564 #: libraries/classes/Util.php:2504 libraries/classes/Util.php:2521
3565 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3566 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3567 msgid "SQL"
3568 msgstr "SQL"
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3571 msgid "SQL Query box"
3572 msgstr "SQL クエリボックス"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
3575 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3576 msgstr "SQL クエリボックスに表示されるリンクの詳細設定。"
3578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3579 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3580 #: templates/preferences/header.twig:24
3581 msgid "SQL queries"
3582 msgstr "SQL クエリ"
3584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
3585 msgid "SQL queries settings."
3586 msgstr "SQL クエリの設定。"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3589 msgid "Startup"
3590 msgstr "スタートアップ"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
3593 msgid "Customize startup page."
3594 msgstr "スタートアップページの詳細設定。"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
3597 msgid "Database structure"
3598 msgstr "データベースの構造"
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
3601 msgid ""
3602 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3603 msgstr "データベースの構造 (テーブルの一覧) で詳細に表示させるかの選択。"
3605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3607 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3608 msgid "Table structure"
3609 msgstr "テーブルの構造"
3611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3612 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3613 msgstr "テーブルの構造 (カラムの一覧) における設定。"
3615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3616 msgid "Tabs"
3617 msgstr "タブ"
3619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3620 msgid "Choose how you want tabs to work."
3621 msgstr "タブの動作を選択してください。"
3623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3624 msgid "Display relational schema"
3625 msgstr "リレーショナルスキーマを表示する"
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3628 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3629 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3630 msgid "Paper size"
3631 msgstr "用紙サイズ"
3633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3634 msgid "Text fields"
3635 msgstr "テキスト入力項目"
3637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3638 msgid "Customize text input fields."
3639 msgstr "テキスト入力項目の詳細設定。"
3641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3642 msgid "Texy! text"
3643 msgstr "Texy! テキスト"
3645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3646 msgid "Customize default options"
3647 msgstr "デフォルトオプションの詳細設定"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
3650 msgid "Warnings"
3651 msgstr "警告"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
3654 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3655 msgstr "phpMyAdmin で表示される警告の抑制。"
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3658 #: templates/console/display.twig:4
3659 msgid "Console"
3660 msgstr "コンソール"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3663 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3664 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してgzip圧縮を有効にします。"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3667 msgid "GZip"
3668 msgstr "GZip"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3671 msgid "Extra parameters for iconv"
3672 msgstr "iconv のための追加パラメータ"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3675 msgid ""
3676 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3677 "if one of the queries failed."
3678 msgstr ""
3679 "有効にした場合、クエリの 1 つが失敗しても phpMyAdmin はマルチクエリの実行を続"
3680 "けます。"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3683 msgid "Ignore multiple statement errors"
3684 msgstr "マルチクエリのエラーを無視する"
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3687 msgid ""
3688 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3689 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3690 "transactions."
3691 msgstr ""
3692 "制限時間が近くなったときにスクリプト側でインポートを中断できるようにします。"
3693 "大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れるこ"
3694 "ともあります。"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3697 msgid "Enable drag and drop import"
3698 msgstr "ドラッグ&ドロップインポートを有効にする"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3701 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3702 msgstr ""
3703 "ドラッグ&ドロップインポートを無効にするには、チェックボックスからチェックを"
3704 "外す"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3707 msgid "Partial import: allow interrupt"
3708 msgstr "部分インポート(割り込みの許可)"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
3712 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:132
3713 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:76
3714 msgid "Do not abort on INSERT error"
3715 msgstr "INSERT エラーで中断しない"
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
3719 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3720 msgstr "ON DUPLICATE KEY UPDATEを追加する"
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
3724 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3725 msgstr "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3728 msgid ""
3729 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3730 "table) and only SQL is always available."
3731 msgstr ""
3732 "デフォルトの形式。このリストは対象(データベース、テーブル)に依存しているの"
3733 "で注意してください。SQL は常に利用可能です。"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3736 msgid "Format of imported file"
3737 msgstr "インポートするファイルの形式"
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
3740 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:82
3741 msgid "Use LOCAL keyword"
3742 msgstr "LOCAL キーワードを使用する"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3745 msgid "Column names in first row"
3746 msgstr "1 行目にカラム名を追加する"
3748 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3749 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
3750 msgid "Do not import empty rows"
3751 msgstr "空の行はインポートしない"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3754 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3755 msgstr "金額は単位を取り除く (例:$5.00 を 5.00)"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3758 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3759 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する (例:12.00% を .12)"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3762 msgid "Number of queries to skip from start."
3763 msgstr "先頭から数えたスキップするクエリの数。"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3766 msgid "Partial import: skip queries"
3767 msgstr "部分インポート(クエリのスキップ)"
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3770 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3771 msgstr "値がゼロのものに対して AUTO_INCREMENT を使用しない"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3774 msgid "Read as multibytes"
3775 msgstr "マルチバイトとして読み込む"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
3778 msgid "Initial state for sliders"
3779 msgstr "折り畳みに対しての初期値"
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
3782 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3783 msgstr "1 回で何行まとめて挿入できるか。"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
3786 msgid "Number of inserted rows"
3787 msgstr "挿入する行数"
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
3790 msgid ""
3791 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3792 msgstr "表示ページにおいて数値でないカラムの表示文字の最大数。"
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
3795 msgid "Limit column characters"
3796 msgstr "カラムの文字制限"
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3799 msgid ""
3800 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3801 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3802 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3803 msgstr ""
3804 "チェックした場合、ログアウト時に全てのサーバのクッキーを削除します。チェック"
3805 "を外した場合は、現在のサーバに対してだけログアウトが行われます。このチェック"
3806 "を外すと、複数のサーバに接続している時、他のサーバからのログアウト作業を忘れ"
3807 "やすくなります。"
3809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
3810 msgid "Delete all cookies on logout"
3811 msgstr "ログアウト時にすべてのクッキーを削除する"
3813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
3814 msgid ""
3815 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3816 "kbd] authentication mode."
3817 msgstr ""
3818 "[kbd]クッキー[/kbd]認証モードの場合に、前回ログインしたときの状態に戻すかどう"
3819 "かを定義します。"
3821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3822 msgid "Recall user name"
3823 msgstr "ログインしたときの状態に戻す"
3825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
3826 msgid ""
3827 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3828 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3829 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3830 "recommended for non-trusted environments."
3831 msgstr ""
3832 "ブラウザに保存されるログインクッキーの有効期限(秒数)を定義します。デフォル"
3833 "トの 0 は、セッションが存在している間だけ保存されていることを意味し、ブラウザ"
3834 "のウィンドウが閉じられるとすぐに削除されます。これは、信頼されていない環境で"
3835 "使う場合に推奨します。"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
3838 msgid "Login cookie store"
3839 msgstr "ログインクッキーの保存期間"
3841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
3842 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3843 msgstr "ログインクッキーの有効期間 (秒数) を定義します。"
3845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
3846 msgid "Login cookie validity"
3847 msgstr "ログインクッキーの有効期間"
3849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
3850 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3851 msgstr "LONGTEXT カラムに対して textarea を 2 倍にします。"
3853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
3854 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3855 msgstr "LONGTEXT に対しては大きな textarea を使う"
3857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
3858 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3859 msgstr "SQL クエリが表示されているときに使用される文字の最大数。"
3861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
3862 msgid "Maximum displayed SQL length"
3863 msgstr "表示できる SQL 文の最大の長さ"
3865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3868 msgid "Users cannot set a higher value"
3869 msgstr "ユーザはこれより高い値を設定することはできません"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
3872 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3873 msgstr "データベースリストに表示されるデータベースの最大数。"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
3876 msgid "Maximum databases"
3877 msgstr "データベースの最大数"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
3880 msgid ""
3881 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3882 "the navigation tree."
3883 msgstr "ナビゲーションツリーの最初のレベルの各ページに表示できる項目の数。"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
3886 msgid "Maximum items on first level"
3887 msgstr "最初のレベルで最大項目数"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
3890 msgid ""
3891 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3892 "tree."
3893 msgstr "ナビゲーションツリーの各ページに表示できる項目数。"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
3896 msgid "Maximum items in branch"
3897 msgstr "項目の最大数"
3899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
3900 msgid ""
3901 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3902 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3903 msgstr ""
3904 "結果セットの表示行数。結果セットの行数の方が多い場合は「前へ/次へ」のリンク"
3905 "が表示されます。"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
3908 msgid "Maximum number of rows to display"
3909 msgstr "行の最大表示数"
3911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
3912 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
3913 msgstr "テーブルのリストに表示されるテーブルの最大数。"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
3916 msgid "Maximum tables"
3917 msgstr "テーブルの最大数"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
3920 #, fuzzy
3921 #| msgid ""
3922 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3923 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
3924 msgid ""
3925 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
3926 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
3927 msgstr ""
3928 "スクリプトが割り当てを許可されているバイト数。例:[kbd]32M[/kbd](制限なしの"
3929 "場合は[kbd]-1[/kbd]、変更なしの場合は[kbd]0[/kbd])。"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
3932 msgid "Memory limit"
3933 msgstr "メモリ制限"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
3936 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
3937 msgstr "ナビゲーション画面でデータベースツリーをセレクタで置き換えます"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
3940 msgid "Show databases navigation as tree"
3941 msgstr "データベースナビゲーションをツリーとして表示する"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
3944 msgid "Navigation panel width"
3945 msgstr "ナビゲーションパネル幅"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
3948 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
3949 msgstr "ナビゲーションパネルを折りたたむには、0に設定します。"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
3952 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
3953 msgstr ""
3954 "現在のデータベースまたはテーブルを強調表示してメインパネルとリンクします。"
3956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
3957 msgid "Show logo in navigation panel."
3958 msgstr "ナビゲーションパネル内にロゴを表示します。"
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
3961 msgid "Display logo"
3962 msgstr "ロゴを表示する"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
3965 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
3966 msgstr "ナビゲーションパネルのロゴが指す URL。"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
3969 msgid "Logo link URL"
3970 msgstr "ロゴのリンク URL"
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
3973 #, fuzzy
3974 #| msgid ""
3975 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3976 #| "([kbd]new[/kbd])."
3977 msgid ""
3978 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
3979 "([code]new[/code])."
3980 msgstr ""
3981 "リンク先のページをメインウィンドウ ([kbd]main[/kbd]) または新しいウィンドウ "
3982 "([kbd]new[/kbd]) で開く。"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
3985 msgid "Logo link target"
3986 msgstr "ロゴリンクのターゲット"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
3989 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
3990 msgstr "ナビゲーションパネルの上部にサーバ選択を表示します。"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
3993 msgid "Display servers selection"
3994 msgstr "サーバ選択を表示する"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
3997 msgid "Target for quick access icon"
3998 msgstr "クイックアクセスアイコンのリンク先"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4001 msgid "Target for second quick access icon"
4002 msgstr "2番目のクイックアクセスアイコンのリンク先"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4005 msgid ""
4006 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4007 "display a filter box."
4008 msgstr ""
4009 "入力欄を表示します (テーブル、ビュー、ルーチンおよびイベント) の項目の最小数"
4010 "を定義します。"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4013 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4014 msgstr "項目表示数を絞るための入力欄が現れる最小の項目数"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4017 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4018 msgstr "データベース表示数を絞るための入力欄が現れる最小のデータベース数"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
4021 msgid ""
4022 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4023 "the Databases and Tables tabs above)."
4024 msgstr ""
4025 "ナビゲーションツリーの項目をグループ化します(上のデータベースタブとテーブル"
4026 "タブで定義されている区切り記号によって決まります)。"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
4029 msgid "Group items in the tree"
4030 msgstr "ツリー内項目をグループ化"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4033 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4034 msgstr "ツリーレベルにデータベースを区切るための文字列。"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4037 msgid "Database tree separator"
4038 msgstr "データベースツリーの区切り"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4041 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4042 msgstr "ツリーレベルにテーブルを区切るための文字列。"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4045 msgid "Table tree separator"
4046 msgstr "テーブルツリーの区切り"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4049 msgid "Maximum table tree depth"
4050 msgstr "テーブルツリーの最大の深さ"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4053 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4054 msgstr "マウスカーソルの下のサーバ名を強調表示します。"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
4057 msgid "Enable highlighting"
4058 msgstr "強調表示を有効にする"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4061 msgid ""
4062 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4063 msgstr "ナビゲーションパネルでツリー展開の設定。"
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4066 msgid "Enable navigation tree expansion"
4067 msgstr "ナビゲーションツリーの展開を有効にします"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4070 msgid "Show tables in tree"
4071 msgstr "ツリーでテーブルを表示"
4073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
4074 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4075 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のテーブルを表示"
4077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4078 msgid "Show views in tree"
4079 msgstr "ツリーでビューを表示"
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4082 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4083 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のビューを表示"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4086 msgid "Show functions in tree"
4087 msgstr "ツリーで関数を表示"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4090 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4091 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下の関数を表示するかどうか"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4094 msgid "Show procedures in tree"
4095 msgstr "ツリーでプロシージャを表示"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4098 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4099 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のプロシージャを表示するかどうか"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4102 msgid "Show events in tree"
4103 msgstr "ツリーでイベントを表示"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
4106 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4107 msgstr "ナビゲーションツリーのデータベース下のイベントを表示"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4110 msgid "Expand single database"
4111 msgstr "1つのデータベースを展開する"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4114 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4115 msgstr "ナビゲーションツリーで1つデータベースを自動的に展開するかどうか。"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4118 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4119 msgstr "最近使用したテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4122 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4123 msgstr "お気に入りのテーブルの最大数。0 で無効になります。"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4126 msgid "Recently used tables"
4127 msgstr "最近使用したテーブル"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4130 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:267
4131 msgid "Favorite tables"
4132 msgstr "お気に入りのテーブル"
4134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4135 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4136 msgstr "編集、コピー、削除のリンクことです。"
4138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4139 msgid "Where to show the table row links"
4140 msgstr "テーブルの行リンクを表示する場所"
4142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4143 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4144 msgstr "ユニークキーがなくても、テーブルの行リンクを表示する。"
4146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4147 msgid "Show row links anyway"
4148 msgstr "行リンクを表示"
4150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4152 msgid "Disable shortcut keys"
4153 msgstr "ショートカットキーを無効にする"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4156 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4157 msgstr "テーブルやデータベースの名前のソートを人間が行うような手法で行います。"
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4160 msgid "Natural order"
4161 msgstr "自然順"
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4166 msgid "Use only icons, only text or both."
4167 msgstr ""
4168 "「アイコンのみ表示」または「テキストのみ表示」または「アイコン/テキスト両方表"
4169 "示」。"
4171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4172 msgid "Table navigation bar"
4173 msgstr "テーブルナビゲーションバー"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4176 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4177 msgstr "HTTP 転送の高速化のために GZip の出力バッファリングを使用します。"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4180 msgid "GZip output buffering"
4181 msgstr "GZip の出力バッファリング"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4184 msgid ""
4185 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4186 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4187 msgstr ""
4188 "[kbd]SMART[/kbd] とは TIME、DATE、DATETIME、TIMESTAMP 型のカラムに対しては "
4189 "DESC、それ以外は ASC の並び順にします。"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4192 msgid "Default sorting order"
4193 msgstr "デフォルトの並び順"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4196 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4197 msgstr "MySQL データベースへの永続的な接続を使用します。"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4200 msgid "Persistent connections"
4201 msgstr "永続的な接続"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4204 msgid ""
4205 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4206 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4207 "configuration storage could not be found."
4208 msgstr ""
4209 "phpMyAdmin 環境保管領域に必要なテーブルを見つけることができなかった場合、デー"
4210 "タベースの構造詳細ページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4213 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4214 msgstr "phpMyAdmin 環境保管領域用のテーブルが不明"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4217 msgid ""
4218 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4219 "column names in a table are reserved MySQL words."
4220 msgstr ""
4221 "テーブル内のカラム名がMySQL予約語である場合、構造ページに表示されるデフォルト"
4222 "の警告を無効にします。"
4224 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4225 msgid "MySQL reserved word warning"
4226 msgstr "MySQL予約単語警告"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4229 msgid "How to display the menu tabs"
4230 msgstr "メニュータブの表示方法"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4233 msgid "How to display various action links"
4234 msgstr "操作リンクの表示方法"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
4237 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4238 msgstr "BLOB および BINARY カラムへの編集を禁止します。"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4241 msgid "Protect binary columns"
4242 msgstr "バイナリカラムの保護"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4245 msgid ""
4246 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4247 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4248 "(lost by window close)."
4249 msgstr ""
4250 "データベースを基準としたクエリの履歴を必要とするなら有効にします (phpMyAdmin "
4251 "環境保管領域の設定が必要です)。無効にした場合、クエリ履歴の表示に JavaScript "
4252 "を利用します (ウィンドウを閉じると履歴は消えます)。"
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4255 msgid "Permanent query history"
4256 msgstr "永続的なクエリの履歴"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4259 msgid "How many queries are kept in history."
4260 msgstr "履歴に残るクエリの件数。"
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4263 msgid "Query history length"
4264 msgstr "クエリ履歴の長さ"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4267 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4268 msgstr "文字セットの変換に使用される関数を選択します。"
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4271 msgid "Recoding engine"
4272 msgstr "コード変換エンジン"
4274 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
4275 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4276 msgstr "表示している各テーブルのソートが記憶されます。"
4278 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4279 msgid "Remember table's sorting"
4280 msgstr "テーブルのソートを記憶する"
4282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4283 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4284 msgstr "プライマリキーあるテーブルのデフォルト並び順。"
4286 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4287 msgid "Primary key default sort order"
4288 msgstr "プライマリキーのデフォルトの並び順"
4290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4291 msgid ""
4292 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4293 msgstr ""
4294 "カラム名を何行おきに挿入するか。[kbd]0[/kbd] でこの機能は無効になります。"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4297 msgid "Repeat headers"
4298 msgstr "カラム名の差し込み間隔"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
4301 msgid "Grid editing: trigger action"
4302 msgstr "編集セルのトリガー操作"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4305 msgid "Relational display"
4306 msgstr "リレーション表示"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4309 msgid "For display Options"
4310 msgstr "表示のオプション"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4313 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4314 msgstr "編集したセルを一度にすべて保存する"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4317 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4318 msgstr "エクスポートをサーバ上に保存できるディレクトリ。"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4321 msgid "Save directory"
4322 msgstr "保存ディレクトリ"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
4325 msgid "Leave blank if not used."
4326 msgstr "使用しない場合は空欄にします。"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4329 msgid "Host authorization order"
4330 msgstr "ホストの認証順番"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4333 msgid "Leave blank for defaults."
4334 msgstr "デフォルトにする場合は空欄にします。"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4337 msgid "Host authorization rules"
4338 msgstr "ホスト認証のルール"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4341 msgid "Allow logins without a password"
4342 msgstr "パスワードなしログインの許可"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4345 msgid "Allow root login"
4346 msgstr "root ログインの許可"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
4349 msgid "Session timezone"
4350 msgstr "セッションタイムゾーン"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4353 msgid ""
4354 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4355 "database server"
4356 msgstr "タイムゾーンを設定します。(サーバのタイムゾーンと異なっても可能)"
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4359 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4360 msgstr "HTTP 認証を行うときに表示される HTTP Basic 認証領域における名称。"
4362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4363 msgid "HTTP Realm"
4364 msgstr "HTTP 領域"
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4367 msgid "Authentication method to use."
4368 msgstr "使用する認証方法。"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4371 #: templates/setup/home/index.twig:44
4372 msgid "Authentication type"
4373 msgstr "認証タイプ"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4376 msgid ""
4377 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4378 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4379 msgstr ""
4380 "[doc@bookmarks@]ブックマーク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
4381 "[kbd]pma__bookmark[/kbd] としておくのがいいでしょう"
4383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4384 msgid "Bookmark table"
4385 msgstr "ブックマークテーブル"
4387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4388 msgid ""
4389 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4390 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4391 msgstr ""
4392 "カラムのコメントと メディア タイプ機能を使わない場合は空欄にします。"
4393 "[kbd]pma__column_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4396 msgid "Column information table"
4397 msgstr "カラム情報テーブル"
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
4400 msgid "Compress connection to MySQL server."
4401 msgstr "MySQL サーバと圧縮プロトコルで接続します。"
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4404 msgid "Compress connection"
4405 msgstr "圧縮通信を行う"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
4408 msgid "Control user password"
4409 msgstr "phpMyAdmin ユーザのパスワード"
4411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
4412 msgid ""
4413 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4414 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4415 msgstr ""
4416 "権限を制限して設定しておいた特別な MySQL ユーザを使います。詳細は "
4417 "[doc@linked-tables]wiki[/doc] を参照してください。"
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4420 msgid "Control user"
4421 msgstr "phpMyAdmin ユーザ"
4423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4424 msgid ""
4425 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4426 "already defined host."
4427 msgstr ""
4428 "環境保管領域に対しての代替ホスト。空欄で既に定義されているホストを使用しま"
4429 "す。"
4431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4432 msgid "Control host"
4433 msgstr "環境保管領域ホスト"
4435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4436 msgid ""
4437 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4438 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4439 "if the controlhost equals host."
4440 msgstr ""
4441 "環境保管領域を保持しているホストに接続するための代替ポート。 デフォルトのポー"
4442 "トを使用する場合は空白のままにし、環境保管領域のhostがhostと同じの場合、既に"
4443 "定義されているポートを使用します。"
4445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
4446 msgid "Control port"
4447 msgstr "環境保管領域ポート"
4449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4450 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4451 msgstr "正規表現 (PCRE) で一致するデータベースを非表示にします。"
4453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4454 msgid ""
4455 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4456 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4457 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4458 msgstr ""
4459 "詳細は [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/issues/8970]phpMyAdmin "
4460 "issue tracker[/a] と [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
4463 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4464 msgstr "INFORMATION_SCHEMA の使用を無効にする"
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4467 msgid "Hide databases"
4468 msgstr "非表示にするデータベース"
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
4471 msgid ""
4472 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4473 "kbd]."
4474 msgstr ""
4475 "SQL クエリの履歴機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__history[/kbd] と"
4476 "しておくのがいいでしょう。"
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4479 msgid "SQL query history table"
4480 msgstr "SQL クエリ履歴テーブル"
4482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
4483 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4484 msgstr "稼働している MySQL サーバのホスト名。"
4486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
4487 msgid "Server hostname"
4488 msgstr "サーバのホスト名"
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4491 msgid "Logout URL"
4492 msgstr "ログアウト URL"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4495 msgid ""
4496 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4497 "records are automatically removed."
4498 msgstr ""
4499 "データベースに保管されるテーブル環境設定の上限。古いものから自動的に削除され"
4500 "ます。"
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
4503 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4504 msgstr "テーブル環境設定の最大保管数"
4506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4507 msgid "QBE saved searches table"
4508 msgstr "QBE保存検索テーブル"
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4511 msgid ""
4512 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4513 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4514 msgstr ""
4515 "QBE保存検索を使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__savedsearches[/"
4516 "kbd] としておくのがいいでしょう。"
4518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4519 msgid "Export templates table"
4520 msgstr "テンプレートテーブルをエクスポート"
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4523 msgid ""
4524 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4525 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4526 msgstr ""
4527 "テンプレートエクスポートを使用しない場合は空欄のままにします。"
4528 "[kbd]pma__export_templates[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4531 msgid "Central columns table"
4532 msgstr "中央カラムテーブル"
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4535 msgid ""
4536 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4537 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4538 msgstr ""
4539 "中央カラムを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__central_columns[/kbd] と"
4540 "しておくのがいいでしょう。"
4542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4543 msgid ""
4544 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4545 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4546 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4547 msgstr ""
4548 "MySQL のワイルドカード文字 (% および _) を使用することができますが、それらを"
4549 "実際の文字として使いたい場合はエスケープします。すなわち、[kbd]'my_db'[/kbd] "
4550 "ではなく [kbd]'my\\_db'[/kbd] と記述します。"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4553 msgid "Show only listed databases"
4554 msgstr "リスト化したデータベースだけを表示する"
4556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
4558 msgid "Leave empty if not using config auth."
4559 msgstr "config 認証を使用しない場合は空欄のままにします。"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4562 msgid "Password for config auth"
4563 msgstr "config 認証用のパスワード"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4566 msgid ""
4567 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4568 msgstr ""
4569 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄のままにします。[kbd]pma__pdf_pages[/kbd] "
4570 "としておくのがいいでしょう。"
4572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4573 msgid "PDF schema: pages table"
4574 msgstr "PDF スキーマ:ページテーブル"
4576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4577 msgid ""
4578 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4579 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4580 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4581 msgstr ""
4582 "リレーション、ブックマーク、PDF機能に使用されるデータベース。詳細な情報につい"
4583 "ては[doc@linked-tables]pmadb[/doc] を参照してください。これらの機能を使わない"
4584 "場合は空欄にします。[kbd]phpmyadmin[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4587 #: templates/database/operations/index.twig:127
4588 #: templates/server/databases/index.twig:37
4589 msgid "Database name"
4590 msgstr "データベース名"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
4593 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4594 msgstr ""
4595 "MySQL サーバで開いているポート。デフォルトにしたい場合は空欄のままにします。"
4597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4598 msgid "Server port"
4599 msgstr "サーバのポート"
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
4602 msgid ""
4603 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4604 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4605 msgstr ""
4606 "最近使用したテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
4607 "ます。[kbd]pma__recent[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4610 msgid "Recently used table"
4611 msgstr "最近使用したテーブル"
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4614 msgid ""
4615 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4616 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4617 msgstr ""
4618 "お気に入りのテーブルをセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄にし"
4619 "ます。[kbd]pma__favorite[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4622 msgid "Favorites table"
4623 msgstr "お気に入りのテーブル"
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4626 msgid ""
4627 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4628 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4629 msgstr ""
4630 "[doc@relations@]リレーションリンク[/doc]機能を使わない場合は空欄にします。"
4631 "[kbd]pma__relation[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
4634 msgid "Relation table"
4635 msgstr "リレーションテーブル"
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
4638 msgid ""
4639 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4640 msgstr "設定例は[doc@authentication-modes]認証モード[/doc]を参照してください。"
4642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
4643 msgid "Signon session name"
4644 msgstr "サインオンセッション名"
4646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4647 msgid "Signon URL"
4648 msgstr "サインオン URL"
4650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
4651 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4652 msgstr ""
4653 "MySQL サーバで開いているソケット。デフォルトにしたい場合は空欄のままにしま"
4654 "す。"
4656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
4657 msgid "Server socket"
4658 msgstr "サーバのソケット"
4660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
4661 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4662 msgstr "MySQL サーバへの接続において SSL を有効にします。"
4664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4665 msgid "Use SSL"
4666 msgstr "SSL を使用する"
4668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4669 msgid ""
4670 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4671 "kbd]."
4672 msgstr ""
4673 "PDF スキーマを使用しない場合は空欄にします。[kbd]pma__table_coords[/kbd] とし"
4674 "ておくのがいいでしょう。"
4676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4677 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4678 msgstr "デザイナとPDF スキーマ:テーブルの座標"
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4681 msgid ""
4682 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4683 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4684 msgstr ""
4685 "表示するカラムを記述するためのテーブル。使用しない場合は空欄にします。"
4686 "[kbd]pma__table_info[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
4689 msgid "Display columns table"
4690 msgstr "表示するカラムためのテーブル"
4692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
4693 msgid ""
4694 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4695 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4696 msgstr ""
4697 "テーブルに対する環境設定をセッションを跨いで「永続的に」記憶しない場合は空欄"
4698 "にします。[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4701 msgid "UI preferences table"
4702 msgstr "テーブルに対する環境設定を保管するテーブル"
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4705 msgid ""
4706 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4707 "the log when creating a database."
4708 msgstr ""
4709 "データベースを作成するときにログの最初の行に DROP DATABASE IF EXISTS 文を追加"
4710 "するかどうか。"
4712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4713 msgid "Add DROP DATABASE"
4714 msgstr "DROP DATABASE を追加する"
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
4717 msgid ""
4718 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4719 "log when creating a table."
4720 msgstr ""
4721 "テーブルを作成するときにログの最初の行に DROP TABLE IF EXISTS 文を追加するか"
4722 "どうか。"
4724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
4725 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4726 msgid "Add DROP TABLE"
4727 msgstr "DROP TABLE を追加する"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
4730 msgid ""
4731 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4732 "log when creating a view."
4733 msgstr ""
4734 "ビューを作成するときにログの最初の行に DROP VIEW IF EXISTS 文を追加するかどう"
4735 "か。"
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4738 msgid "Add DROP VIEW"
4739 msgstr "DROP VIEW を追加する"
4741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4742 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4743 msgstr "新しい世代に対して自動生成使用するコマンドのリストを定義します。"
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4746 msgid "Statements to track"
4747 msgstr "追跡するコマンド"
4749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4750 msgid ""
4751 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4752 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4753 msgstr ""
4754 "SQL コマンドの追跡機能を使わない場合は空欄にします。[kbd]pma__tracking[/kbd] "
4755 "としておくのがいいでしょう。"
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4758 msgid "SQL query tracking table"
4759 msgstr "SQL コマンド追跡テーブル"
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
4762 msgid ""
4763 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4764 "automatically."
4765 msgstr ""
4766 "SQL コマンドの追跡機能が、テーブルやビューに対して自動的に世代を作成するかど"
4767 "うか。"
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
4770 msgid "Automatically create versions"
4771 msgstr "世代の自動作成"
4773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
4774 msgid ""
4775 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4776 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4777 msgstr ""
4778 "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
4779 "[kbd]pma__userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
4782 msgid "User preferences storage table"
4783 msgstr "ユーザ環境保管テーブル"
4785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
4786 msgid ""
4787 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4788 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4789 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4790 msgstr ""
4791 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザグループテーブルは"
4792 "必要です。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化さ"
4793 "れます。[kbd]pma__users[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
4795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
4796 msgid "Users table"
4797 msgstr "ユーザテーブル"
4799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
4800 msgid ""
4801 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4802 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4803 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4804 msgstr ""
4805 "ユーザメニュー設定機能を有効するため、このテーブルとユーザテーブルは必要で"
4806 "す。いずれか空の状態になっている場合、ユーザメニュー設定機能が無効化されま"
4807 "す。[kbd]pma__usergroups[/kbd]としておくのがいいでしょう。"
4809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
4810 msgid "User groups table"
4811 msgstr "ユーザグループテーブル"
4813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
4814 msgid ""
4815 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4816 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4817 msgstr ""
4818 "ナビゲーション項目を表示・非表示する機能を無効化する場合は空欄にします。"
4819 "[kbd]pma__navigationhiding[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4822 msgid "Hidden navigation items table"
4823 msgstr "隠されたナビゲーション項目テーブル"
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4826 msgid "User for config auth"
4827 msgstr "config 認証用のユーザ"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4830 msgid ""
4831 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4832 "hostname instead."
4833 msgstr ""
4834 "このサーバのわかりやすい説明。ホスト名をそのまま表示させる場合には、空欄のま"
4835 "まにします。"
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
4838 msgid "Verbose name of this server"
4839 msgstr "このサーバの詳細な名前"
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4842 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4843 msgstr "「(行を) すべて表示」ボタンを表示するかどうか。"
4845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
4846 msgid "Allow to display all the rows"
4847 msgstr "すべての行の表示を許可する"
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
4850 msgid ""
4851 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4852 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4853 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4854 msgstr ""
4855 "これを有効にしても、[kbd]config[/kbd] 認証モードでは効果がないことに注意して"
4856 "ください。なぜならパスワードが設定ファイルに直接書き込まれているからです。こ"
4857 "れはパスワード変更コマンドに対して直接実行する機能を制限するものではありませ"
4858 "ん。"
4860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
4861 msgid "Show password change form"
4862 msgstr "パスワード変更フォームを表示する"
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4865 msgid "Show create database form"
4866 msgstr "「データベースを作成する」の部分を表示する"
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
4869 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4870 msgstr "テーブル一覧においてコメントのカラムを表示させるかどうか。"
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4873 msgid "Show table comments"
4874 msgstr "テーブルのコメントを表示"
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
4877 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
4878 msgstr "テーブル一覧において作成日時の列を表示させるかどうか。"
4880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
4881 msgid "Show creation timestamp"
4882 msgstr "作成日時を表示"
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
4885 msgid ""
4886 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
4887 msgstr "テーブル一覧において最終更新日時のカラムを表示させるかどうか。"
4889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
4890 msgid "Show last update timestamp"
4891 msgstr "最終更新日時を表示"
4893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
4894 msgid ""
4895 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
4896 msgstr "テーブル一覧において最終検査日時のカラムを表示させるかどうか。"
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
4899 msgid "Show last check timestamp"
4900 msgstr "最終検査日時を表示"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
4903 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
4904 msgstr "テーブル一覧において文字セットのカラムを表示させるかどうか。"
4906 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
4907 msgid "Show table charset"
4908 msgstr "テーブルの文字セットを表示"
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
4911 msgid ""
4912 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4913 "insert mode."
4914 msgstr "編集/挿入モードでデータ型項目を表示するかどうか定義します。"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4917 msgid "Show field types"
4918 msgstr "データ型項目を表示する"
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4921 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
4922 msgstr "編集/挿入モードで関数項目を表示します。"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4925 msgid "Show function fields"
4926 msgstr "関数項目を表示する"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4929 msgid "Whether to show hint or not."
4930 msgstr "操作ヒントを表示するかどうか。"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4933 msgid "Show hint"
4934 msgstr "操作ヒントを表示する"
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4937 msgid ""
4938 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4939 "output."
4940 msgstr ""
4941 "[a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] の結果へのリンク"
4942 "を表示します。"
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4945 msgid "Show phpinfo() link"
4946 msgstr "phpinfo() リンクを表示する"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4949 msgid "Show detailed MySQL server information"
4950 msgstr "詳細な MySQL サーバ情報を表示する"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4953 msgid ""
4954 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
4955 msgstr ""
4956 "phpMyAdmin によって生成される SQL クエリを表示するかどうかを定義します。"
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4959 msgid "Show SQL queries"
4960 msgstr "SQL クエリを表示する"
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4963 msgid ""
4964 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
4965 msgstr "送信後もクエリボックスを画面上に残しておくかどうかを定義します。"
4967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882 templates/sql/query.twig:120
4968 msgid "Retain query box"
4969 msgstr "クエリボックスを保持する"
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4972 #, fuzzy
4973 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
4974 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
4975 msgstr "データベースやテーブルの状態(領域の使用状況など)の表示を許可します。"
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4978 msgid "Show statistics"
4979 msgstr "統計を表示する"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4982 msgid ""
4983 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
4984 msgstr ""
4985 "使われているテーブルには印をして、テーブルがロックされていても可能であれば"
4986 "データベースを閲覧します。"
4988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4989 msgid "Skip locked tables"
4990 msgstr "ロックされているテーブルをスキップする"
4992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4993 #: libraries/classes/Html/Generator.php:743
4994 msgid "Explain SQL"
4995 msgstr "EXPLAIN で確認"
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4998 #: libraries/classes/Export.php:603 libraries/classes/Html/Generator.php:823
4999 #: templates/console/display.twig:99
5000 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
5001 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
5002 msgid "Refresh"
5003 msgstr "再描画"
5005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5006 #: libraries/classes/Html/Generator.php:808
5007 msgid "Create PHP code"
5008 msgstr "PHP コードの作成"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5011 msgid ""
5012 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5013 "detected."
5014 msgstr ""
5015 "Suhosin が検出された場合、警告をメインページに表示します。チェックを入れると"
5016 "この警告の表示が無効化されます。"
5018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5019 msgid "Suhosin warning"
5020 msgstr "Suhosin 警告"
5022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5023 msgid ""
5024 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5025 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5026 "`LoginCookieValidity`."
5027 msgstr ""
5028 "PHP設定session.gc_maxlifetimeの値が `LoginCookieValidity`の値より小さい場合、"
5029 "メインページに表示されるデフォルトの警告を無効にします。"
5031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5032 msgid "Login cookie validity warning"
5033 msgstr "ログインクッキーの有効期間警告"
5035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
5036 msgid ""
5037 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5038 "query textareas (*2)."
5039 msgstr ""
5040 "編集モードでの textarea の 1 行の文字数。SQL クエリ用のでは 2 倍になります。"
5042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
5043 msgid "Textarea columns"
5044 msgstr "textarea の 1 行の文字数"
5046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5047 msgid ""
5048 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5049 "query textareas (*2)."
5050 msgstr "編集モードでの textarea の行数。SQL クエリ用のでは 2 倍になります。"
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5053 msgid "Textarea rows"
5054 msgstr "textarea の行数"
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
5057 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5058 msgstr "データベース選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:141
5062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
5063 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
5064 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
5065 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1962
5066 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1964
5067 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5068 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
5069 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
5070 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5071 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
5072 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
5073 #: templates/table/operations/index.twig:56
5074 #: templates/table/operations/index.twig:62
5075 #: templates/table/operations/index.twig:233
5076 #: templates/table/operations/index.twig:239
5077 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5078 #: templates/table/relation/common_form.twig:166
5079 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5080 msgid "Database"
5081 msgstr "データベース"
5083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5084 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5085 msgstr "何も選択していないときのブラウザのウィンドウタイトル。"
5087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5088 msgid "Default title"
5089 msgstr "デフォルトタイトル"
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5092 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5093 msgstr "サーバ選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5096 #: templates/server/status/base.twig:6
5097 msgid "Server"
5098 msgstr "サーバ"
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5101 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5102 msgstr "テーブル選択時のブラウザのウィンドウタイトル。"
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5105 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:397
5106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:517
5107 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1968
5108 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1970
5109 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
5110 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5111 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5112 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5113 #: templates/database/triggers/list.twig:19
5114 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5115 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5116 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
5117 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
5118 #: templates/table/operations/index.twig:67
5119 #: templates/table/operations/index.twig:244
5120 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5121 #: templates/table/relation/common_form.twig:173
5122 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5123 msgid "Table"
5124 msgstr "テーブル"
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5127 msgid ""
5128 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5129 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5130 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5131 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5132 msgstr ""
5133 "入力プロキシは「[kbd]IP アドレス: 信頼された HTTP ヘッダ[/kbd]」と記述しま"
5134 "す。以下の例は、phpMyAdmin は IP アドレス 1.2.3.4 のプロキシから "
5135 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) ヘッダを信頼するように指定することにな"
5136 "ります。[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]。"
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5139 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5140 msgstr "信頼されたプロキシのリスト(IP アドレスの許可/拒否)"
5142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
5143 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5144 msgstr "インポート用ファイルをアップロードできるサーバ上のディレクトリ。"
5146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
5147 msgid "Upload directory"
5148 msgstr "アップロードディレクトリ"
5150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
5151 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5152 msgstr "全てのデータベース内を検索することを許可します。"
5154 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
5155 msgid "Use database search"
5156 msgstr "データベース検索を使用する"
5158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
5159 msgid ""
5160 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5161 "checkbox on the right."
5162 msgstr ""
5163 "無効にすると、右端のチェックボックスに関係なく、ユーザが以下のオプションを設"
5164 "定することはできません。"
5166 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5167 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5168 msgstr "設定に開発者向けタブを追加する"
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
5171 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5172 msgstr "phpMyAdmin のメインページ上で最終バージョンチェックを有効にします。"
5174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5175 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
5176 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
5177 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
5178 msgid "Version check"
5179 msgstr "バージョンの確認"
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5182 msgid ""
5183 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5184 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5185 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5186 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5187 msgstr ""
5188 "エラー報告を送信する時・phpMyAdminの最新バージョン情報通信時のプロキシサーバ"
5189 "設定です。phpMyAdminが直接にインターネットへ接続が出来ない場合、必要となりま"
5190 "す。URL形式:「ホスト名:ポート番号」。"
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
5193 msgid "Proxy url"
5194 msgstr "プロキシURL"
5196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
5197 msgid ""
5198 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5199 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5200 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5201 msgstr ""
5202 "プロキシサーバで認証するユーザ名。デフォルトでは認証は行われません。ユーザー"
5203 "名が供給される場合、基本認証が利用されます。現在、他の認証種類はサポートされ"
5204 "ていません。"
5206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5207 msgid "Proxy username"
5208 msgstr "プロキシユーザ名"
5210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
5211 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5212 msgstr "プロキシサーバへログインする為のパスワード。"
5214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5215 msgid "Proxy password"
5216 msgstr "プロキシパスワード"
5218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5219 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5220 msgstr "インポートおよびエクスポートの操作に対してZIP圧縮を有効にします。"
5222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
5223 msgid "ZIP"
5224 msgstr "ZIP"
5226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5227 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5228 msgstr "ドメインのreCaptchaサービスの公開キーを入力してください。"
5230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
5231 msgid "Public key for reCaptcha"
5232 msgstr "reCaptchaの公開キー"
5234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5235 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5236 msgstr "ドメインのreCaptchaサービスの秘密キーを入力してください。"
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
5239 msgid "Private key for reCaptcha"
5240 msgstr "reCaptchaの秘密キー"
5242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5243 #, fuzzy
5244 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5245 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
5246 msgstr "ドメインのreCaptchaサービスの秘密キーを入力してください。"
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
5249 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
5250 msgstr ""
5252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
5253 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5254 msgstr "エラーレポートを送信する際の既定の動作を選択してください。"
5256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5257 msgid "Send error reports"
5258 msgstr "エラーレポートを送信する"
5260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
5261 msgid ""
5262 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5263 "will be inserted with Shift+Enter."
5264 msgstr ""
5265 "クエリは、Ctrl + Enterの代わりにEnterキーを押して実行されます。新しい行は"
5266 "Shift + Enterで挿入されます。"
5268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5269 msgid "Enter executes queries in console"
5270 msgstr "Enterでコンソールのクエリを実行します"
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
5273 msgid ""
5274 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5275 "storage tables automatically."
5276 msgstr ""
5277 "ゼロコンフィギュレーションモードを有効にします。これによりphpMyAdminのコン"
5278 "フィギュレーションストレージテーブルは自動設定されます。"
5280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5281 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5282 msgstr "ゼロコンフィギュレーションモードを有効"
5284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
5285 #: templates/console/display.twig:153
5286 msgid "Show query history at start"
5287 msgstr "開始時にクエリ履歴を表示"
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5290 #: templates/console/display.twig:149
5291 msgid "Always expand query messages"
5292 msgstr "クエリメッセージを常に展開する"
5294 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
5295 #: templates/console/display.twig:157
5296 msgid "Show current browsing query"
5297 msgstr "現在のクエリを表示"
5299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
5300 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5301 msgstr "Enterでクエリを実行し、Shift + Enterで新しい行を挿入します"
5303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5304 #: templates/console/display.twig:168
5305 msgid "Switch to dark theme"
5306 msgstr "暗いテーマに切り替える"
5308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
5309 msgid "Console height"
5310 msgstr "コンソール高さ"
5312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
5313 msgid "Console mode"
5314 msgstr "コンソールモード"
5316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
5317 #: templates/console/display.twig:64
5318 msgid "Group queries"
5319 msgstr "グループ クエリ"
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5322 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5323 msgid "Order"
5324 msgstr "順序"
5326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
5327 msgid "Order by"
5328 msgstr "並び順"
5330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5331 msgid "Server connection collation"
5332 msgstr "サーバ接続の照合順序"
5334 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5335 #: libraries/classes/Config/Validator.php:537
5336 msgid "Not a positive number!"
5337 msgstr "正の値ではありません!"
5339 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5340 #: libraries/classes/Config/Validator.php:559
5341 msgid "Not a non-negative number!"
5342 msgstr "負でない値ではありません!"
5344 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5345 #: libraries/classes/Config/Validator.php:515
5346 msgid "Not a valid port number!"
5347 msgstr "有効なポート番号ではありません!"
5349 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5350 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:720
5351 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5352 msgid "Incorrect value!"
5353 msgstr "不正な値です!"
5355 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
5356 #: libraries/classes/Config/Validator.php:599
5357 #, php-format
5358 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5359 msgstr "値は %s 以下でなければいけません!"
5361 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:677
5362 #, php-format
5363 msgid "Missing data for %s"
5364 msgstr "%s ためのデータがありません"
5366 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
5367 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
5368 msgid "unavailable"
5369 msgstr "使えません"
5371 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:878
5372 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:886
5373 #, php-format
5374 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5375 msgstr "\"%s\" には %s 拡張が必要です"
5377 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:918
5378 #, php-format
5379 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5380 msgstr "圧縮されたインポートが行えません。関数 %s がありません。"
5382 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:926
5383 #, php-format
5384 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5385 msgstr "圧縮エクスポートが行えません。関数 %s がありません。"
5387 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:945
5388 #, php-format
5389 msgid "maximum %s"
5390 msgstr "最大 %s"
5392 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:194
5393 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
5394 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:168
5395 #: libraries/classes/Html/Generator.php:907
5396 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
5397 #: libraries/classes/Sanitize.php:204 templates/home/index.twig:183
5398 #: templates/server/variables/index.twig:17
5399 msgid "Documentation"
5400 msgstr "ドキュメント"
5402 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5403 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5404 msgstr "この項目は無効になっています。これは設定に適用されていません。"
5406 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:273
5407 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
5408 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
5409 msgid "Disabled"
5410 msgstr "無効"
5412 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:366
5413 #, php-format
5414 msgid "Set value: %s"
5415 msgstr "値「%s」を設定"
5417 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:371
5418 msgid "Restore default value"
5419 msgstr "デフォルト値に戻す"
5421 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:384
5422 msgid "Allow users to customize this value"
5423 msgstr "この値の変更をユーザに許可する"
5425 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
5426 msgid "Config authentication"
5427 msgstr "Config 認証"
5429 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
5430 msgid "HTTP authentication"
5431 msgstr "HTTP 認証"
5433 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
5434 msgid "Signon authentication"
5435 msgstr "サインオン認証"
5437 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
5438 msgid "Quick"
5439 msgstr "簡易"
5441 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
5442 msgid "Custom"
5443 msgstr "詳細"
5445 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
5446 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
5447 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
5448 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
5449 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:98
5450 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:489
5451 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5452 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5453 msgid "Data"
5454 msgstr "データ"
5456 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
5457 msgid "CSV for MS Excel"
5458 msgstr "MS Excel 用の CSV"
5460 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
5461 msgid "Microsoft Word 2000"
5462 msgstr "Microsoft Word 2000"
5464 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
5465 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
5466 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5467 msgstr "OpenDocument スプレッドシート"
5469 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
5470 msgid "OpenDocument Text"
5471 msgstr "OpenDocument テキスト"
5473 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5474 #: templates/preferences/header.twig:18
5475 msgid "Features"
5476 msgstr "機能"
5478 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
5479 msgid "CSV using LOAD DATA"
5480 msgstr "LOAD DATA 文を使用した CSV の読み込み"
5482 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
5483 msgid "Default transformations"
5484 msgstr "デフォルト変換"
5486 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
5487 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5488 msgstr ""
5489 "設定を保存することはできません。送信された設定にエラーが含まれています!"
5491 #: libraries/classes/Config.php:735
5492 #, php-format
5493 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5494 msgstr "設定ファイル (%s) は存在しますが、読み込むことができません。"
5496 #: libraries/classes/Config.php:773
5497 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5498 msgstr ""
5499 "設定ファイルのパーミッションが正しくありません。誰でも書き込み可能になってい"
5500 "ます!"
5502 #: libraries/classes/Config.php:788
5503 #, php-format
5504 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5505 msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: %1$s"
5507 #: libraries/classes/Config.php:798
5508 msgid "Failed to read configuration file!"
5509 msgstr "設定ファイルの読み込みに失敗しました!"
5511 #: libraries/classes/Config.php:801
5512 msgid ""
5513 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5514 "shown below."
5515 msgstr ""
5516 "通常、これは構文エラーがあることを意味します。以下に示す全てのエラーを確認し"
5517 "てください。"
5519 #: libraries/classes/Config.php:1362
5520 #, php-format
5521 msgid "Invalid server index: %s"
5522 msgstr "サーバのインデックスが不正です: %s"
5524 #: libraries/classes/Config.php:1375
5525 #, php-format
5526 msgid "Server %d"
5527 msgstr "サーバ %d"
5529 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
5530 #, php-format
5531 msgid ""
5532 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5533 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5534 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5535 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5536 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5537 msgstr ""
5538 "この%sオプション%sは無効にするべきです。そうしなければ、いずれかの MySQL サー"
5539 "バへのブルートフォース (総当たり) ログインによる攻撃を許すことになります。こ"
5540 "れが必要と思われる場合には、%sMySQLサーバにログイン制限を使用%s、または%s信頼"
5541 "されたプロキシリスト%sを使用します。しかしながら、ユーザが数千人もいるような "
5542 "ISP に所属している、含まれている、接続されている場合には、IP アドレスを基にし"
5543 "た保護は信頼性が高いとはいえません。"
5545 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
5546 msgid ""
5547 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5548 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5549 msgstr ""
5550 "このディレクトリが、他のユーザにより外部からアクセスも読み書きできてしまうこ"
5551 "とを防ぐために、この値は二重にチェックするべきです。"
5553 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
5554 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5555 msgstr ""
5556 "データベースサーバがサポートしているならば、SSL 接続を使用するべきです。"
5558 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
5559 msgid ""
5560 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5561 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5562 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5563 "thousands of users, including you, are connected to."
5564 msgstr ""
5565 "それでも、[kbd]config[/kbd] 認証が必要であると思われる場合、追加の保護設定"
5566 "(%1$sホスト認証%2$s設定および%3$s信頼されたプロキシのリスト%4%s)を使用して"
5567 "ください。しかしながら、ユーザが数千人もいるような ISP に所属している、含まれ"
5568 "ている、接続されている場合には、IP アドレスを基にした保護は信頼性が高いとはい"
5569 "えません。"
5571 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
5572 #, php-format
5573 msgid ""
5574 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5575 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5576 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5577 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5578 "[kbd]http[/kbd]."
5579 msgstr ""
5580 "[kbd]config[/kbd] 認証タイプを設定し、自動ログインのためにユーザ名とパスワー"
5581 "ドを含めています。このことは、実働しているホストにとって望ましい方法とはいえ"
5582 "ません。誰かに phpMyAdmin の URL を知られるもしくは推測されると、管理ツールで"
5583 "ある phpMyAdmin に直接アクセスできてしまいます。ですから、%1$s認証タイプ%2$s"
5584 "を [kbd]cookie[/kbd] か [kbd]http[/kbd] に設定してください。"
5586 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
5587 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5588 msgstr "パスワード無しでサーバへの接続が許されています。"
5590 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
5591 #, php-format
5592 msgid ""
5593 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5594 "system."
5595 msgstr "%sZip 解凍%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
5597 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
5598 #, php-format
5599 msgid ""
5600 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5601 "system."
5602 msgstr "%sZip 圧縮%sには関数 (%s) が必要ですが、このシステムで使用できません。"
5604 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
5605 msgid ""
5606 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5607 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5608 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5609 msgstr ""
5610 "blowfish 暗号のパスフレーズなしで [kbd]cookie[/kbd] 認証が有効にされましたの"
5611 "で、パスフレーズを自動的に生成しました。パスフレーズはクッキーを暗号化するた"
5612 "めに内部で使用されるもので、外部に知られないようにしておく必要はありますが、"
5613 "管理者がそれを覚えておく必要はありません。"
5615 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5616 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5617 msgstr "キーが短すぎます。少なくとも 32 文字は必要です。"
5619 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
5620 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5621 msgstr "キーは文字、数字[em]それと[/em]特殊文字を含める必要があります。"
5623 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
5624 #, php-format
5625 msgid ""
5626 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5627 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5628 "%5$d)."
5629 msgstr ""
5630 "%1$sログインクッキーの有効期間%2$sが %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s を超えて"
5631 "いる場合、セッションがランダムに無効化される原因となります。現在、session."
5632 "gc_maxlifetimeは%5$dです。"
5634 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
5635 #, php-format
5636 msgid ""
5637 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5638 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5639 msgstr ""
5640 "%sログインクッキーの有効期間%sは最大で 1800 秒 (30 分) に設定する必要がありま"
5641 "す。1800 より大きい値は、偽装などのセキュリティリスクを引き起こす可能性があり"
5642 "ます。"
5644 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
5645 #, php-format
5646 msgid ""
5647 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5648 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5649 msgstr ""
5650 "[kbd]cookie[/kbd] 認証を使用していて且つ%sログインクッキーの保存期間%sを 0 に"
5651 "していない場合、%sログインクッキーの有効期間%sは保存期間の値以下に設定する必"
5652 "要があります。"
5654 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
5655 #, php-format
5656 msgid ""
5657 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5658 "are unavailable on this system."
5659 msgstr ""
5660 "%1$sBzip2の圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
5661 "使用できません。"
5663 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
5664 #, php-format
5665 msgid ""
5666 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5667 "are unavailable on this system."
5668 msgstr ""
5669 "%1$sGZipの圧縮と解凍%2$sには関数 (%3$s) が必要です。それらがこのシステムでは"
5670 "使用できません。"
5672 #: libraries/classes/Config/Validator.php:234
5673 msgid "Could not connect to the database server!"
5674 msgstr "データベースに接続できませんでした!"
5676 #: libraries/classes/Config/Validator.php:269
5677 msgid "Invalid authentication type!"
5678 msgstr "無効な認証タイプ!"
5680 #: libraries/classes/Config/Validator.php:276
5681 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5682 msgstr "[kbd]config[/kbd] 認証方法を使いましたが、ユーザ名が空欄です!"
5684 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
5685 msgid ""
5686 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5687 "method!"
5688 msgstr ""
5689 "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオンセッション名が空欄です!"
5691 #: libraries/classes/Config/Validator.php:293
5692 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5693 msgstr "[kbd]signon[/kbd] 認証方法を使いましたが、サインオン URL が空欄です!"
5695 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
5696 msgid ""
5697 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5698 msgstr "環境保管領域 を使いましたが、phpMyAdmin ユーザが空欄です!"
5700 #: libraries/classes/Config/Validator.php:354
5701 msgid ""
5702 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5703 "storage!"
5704 msgstr "環境保管領域を使いましたが、phpMyAdmin ユーザのパスワードが空欄です!"
5706 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
5707 msgid "Incorrect value:"
5708 msgstr "不正な値です:"
5710 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
5711 #, php-format
5712 msgid "Incorrect IP address: %s"
5713 msgstr "不正な IP アドレス:%s"
5715 #: libraries/classes/Console.php:87
5716 #, php-format
5717 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5718 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5719 msgstr[0] "個人用と共用を含む %1$d ブックマークを表示しています"
5721 #: libraries/classes/Console.php:94
5722 msgid "No bookmarks"
5723 msgstr "ブックマークはありません"
5725 #: libraries/classes/Console.php:128
5726 msgid "SQL Query Console"
5727 msgstr "SQL クエリコンソール"
5729 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5730 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5731 #, php-format
5732 msgid ""
5733 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5734 "information."
5735 msgstr ""
5736 "ファイル %s は、このシステムでは使用できません。詳細については %s をご覧くだ"
5737 "さい。"
5739 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:148
5740 #, php-format
5741 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5742 msgstr "%1$s から %2$s の行の表示。"
5744 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:75
5745 msgid "View dump (schema) of database"
5746 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
5748 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:80
5749 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:129
5750 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:457
5751 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5752 #: templates/database/structure/index.twig:19
5753 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5754 msgid "No tables found in database."
5755 msgstr "このデータベースにはテーブルがありません。"
5757 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:101
5758 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
5759 #: templates/database/search/main.twig:43
5760 #: templates/display/export/select_options.twig:4
5761 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
5762 msgid "Select all"
5763 msgstr "全選択"
5765 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5766 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5767 msgid "The database name is empty!"
5768 msgstr "データベース名が空です!"
5770 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:110
5771 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5772 msgstr ""
5773 "データベースを同じ名前でコピーすることはできません。 名前を変更して再試行して"
5774 "ください。"
5776 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:201
5777 #, php-format
5778 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5779 msgstr "データベース %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
5781 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:213
5782 #, php-format
5783 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5784 msgstr "データベース %1$s を %2$s にコピーしました。"
5786 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:323
5787 #, php-format
5788 msgid ""
5789 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5790 msgstr ""
5791 "phpMyAdmin 環境保管領域が無効になっています。理由については%sこちら%sをご覧く"
5792 "ださい。"
5794 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:31
5795 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
5796 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:102
5797 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5798 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
5799 msgid "Access denied!"
5800 msgstr "アクセスが拒否されました!"
5802 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:288
5803 msgid "Favorite List is full!"
5804 msgstr "お気に入りリストが一杯です!"
5806 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:394
5807 #: templates/database/events/index.twig:82
5808 #: templates/database/events/index.twig:85
5809 #: templates/database/privileges/index.twig:112
5810 #: templates/database/privileges/index.twig:115
5811 #: templates/database/routines/list.twig:29
5812 #: templates/database/routines/list.twig:32
5813 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
5814 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
5815 #: templates/database/triggers/list.twig:32
5816 #: templates/database/triggers/list.twig:35
5817 #: templates/display/results/table.twig:205
5818 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
5819 #: templates/select_all.twig:6
5820 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
5821 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
5822 #: templates/table/privileges/index.twig:116
5823 #: templates/table/privileges/index.twig:119
5824 msgid "With selected:"
5825 msgstr "チェックしたものを:"
5827 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:768
5828 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:314
5829 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
5830 #: libraries/classes/Core.php:843 templates/preview_sql.twig:3
5831 msgid "No change"
5832 msgstr "変更なし"
5834 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:940
5835 #: templates/table/operations/index.twig:356
5836 #: templates/table/operations/view.twig:27
5837 #, php-format
5838 msgid "View %s has been dropped."
5839 msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
5841 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:941
5842 #: templates/table/operations/index.twig:356
5843 #, php-format
5844 msgid "Table %s has been dropped."
5845 msgstr "テーブル %s を削除しました。"
5847 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:997
5848 #: templates/table/operations/index.twig:335
5849 #, php-format
5850 msgid "Table %s has been emptied."
5851 msgstr "テーブル %s を空にしました。"
5853 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1169
5854 #: libraries/classes/Display/Results.php:4446
5855 #, php-format
5856 msgid ""
5857 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5858 "%s."
5859 msgstr "このビューの最低行数。詳しくは%sドキュメント%sをご覧ください。"
5861 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1406
5862 msgid "unknown"
5863 msgstr "不明"
5865 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1547
5866 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1563
5867 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1604
5868 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1640
5869 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1663
5870 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1686
5871 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1709
5872 #, fuzzy
5873 #| msgid "No tables selected."
5874 msgid "No table selected."
5875 msgstr "テーブルが選択されていません。"
5877 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1648
5878 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1671
5879 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1694
5880 msgid "Success!"
5881 msgstr "成功!"
5883 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:82
5884 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:102
5885 msgid "Tracking data deleted successfully."
5886 msgstr "追跡データは正常に削除されました。"
5888 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:89
5889 #, php-format
5890 msgid ""
5891 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5892 msgstr "世代 %1$s を作成しました。SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
5894 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:119
5895 msgid "No tables selected."
5896 msgstr "テーブルが選択されていません。"
5898 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5899 msgid "Database Log"
5900 msgstr "データベースのログです"
5902 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:107
5903 msgid ""
5904 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5905 "submitted based on your settings."
5906 msgstr ""
5907 "エラーが検出されたため、設定内容に基づいてエラー報告を自動的に送信しました。"
5909 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:111
5910 msgid "Thank you for submitting this report."
5911 msgstr "報告をお送りいただいてありがとうございます。"
5913 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
5914 msgid ""
5915 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5916 "to be sent."
5917 msgstr ""
5918 "エラーが検出されたためエラー報告を生成しましたが、送信できませんでした。"
5920 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5921 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5922 msgstr "問題が発生する場合は、バグ報告を手動で送信してください。"
5924 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:124
5925 msgid "You may want to refresh the page."
5926 msgstr "このページを再ロードすることがほしいみたい。"
5928 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:242
5929 #: libraries/classes/Export.php:1348
5930 msgid "Bad type!"
5931 msgstr "エクスポート形式が正しくありません!"
5933 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:344
5934 msgid "Bad parameters!"
5935 msgstr "パラメータが正しくありません!"
5937 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:89
5938 msgid ""
5939 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5940 "you need to logout from all servers."
5941 msgstr ""
5942 "あるサーバからログアウトされました。phpMyAdminから完全にログアウトするために"
5943 "は、全てのサーバからログアウトする必要があります。"
5945 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:152
5946 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
5947 msgid "More settings"
5948 msgstr "詳細設定"
5950 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:222
5951 msgid "Show PHP information"
5952 msgstr "PHP情報を表示する"
5954 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:242
5955 #, php-format
5956 msgid ""
5957 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5958 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5959 msgstr ""
5960 "phpMyAdmin 環境保管領域が完全に設定されていないため、いくつかの拡張機能が無効"
5961 "になっています。理由については%sこちら%sをご覧ください。 "
5963 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:249
5964 msgid ""
5965 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5966 msgstr "代わりにデータベースの操作タブを使って設定することもできます。"
5968 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
5969 msgid ""
5970 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5971 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5972 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5973 msgstr ""
5974 "PHP の mbstring 拡張が見つかりませんでした。マルチバイト文字セットを使用して"
5975 "いるようですが、mbstring 拡張がないと phpMyAdmin は文字列を正しく分割できない"
5976 "ため予期しない結果になることがあります。"
5978 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:378
5979 msgid ""
5980 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5981 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5982 msgstr ""
5983 "Curl 拡張モジュールが見つかりませんでした、ストリームラッパーは無効になりま"
5984 "す。このためエラーを報告またはバージョン チェックなどいくつかの機能が無効にな"
5985 "ります。"
5987 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:393
5988 msgid ""
5989 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
5990 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5991 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5992 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5993 msgstr ""
5994 "お使いの PHP のパラメータ [a@https://secure.php.net/manual/ja/session."
5995 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
5996 "a] が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間より短くなっています。こ"
5997 "のため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログインの期限が切れるかもしれま"
5998 "せん。"
6000 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:412
6001 msgid ""
6002 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6003 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6004 msgstr ""
6005 "ログインクッキーの保存期間が、phpMyAdmin に設定されているクッキーの有効期間よ"
6006 "りも短くなっています。このため、phpMyAdmin に設定されているよりも早くログイン"
6007 "の期限が切れます。"
6009 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:430
6010 msgid ""
6011 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6012 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6013 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6014 msgstr ""
6015 "サーバーは制御ユーザー 'pma' とデフォルトのパスワード 'controlpass' で実行さ"
6016 "れており、侵入者に開かれた状態です。 あなたは真剣にこの脆弱なパスワードを変更"
6017 "することによるセキュリティの弱点の修正に取り組むべきです。"
6019 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
6020 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6021 msgstr ""
6022 "設定ファイルに、暗号化 (blowfish_secret) 用の非公開パスフレーズの設定を必要と"
6023 "するようになりました。"
6025 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:453
6026 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6027 msgstr ""
6028 "設定ファイルの中に記述されているパスフレーズ(blowfish_secret)が短すぎます。"
6030 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:467
6031 msgid ""
6032 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6033 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6034 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6035 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6036 msgstr ""
6037 "セットアップスクリプトで使用される [code]config[/code] ディレクトリが "
6038 "phpMyAdmin ディレクトリに存在しています。phpMyAdmin を設定し終えたら削除する"
6039 "ことを強くお勧めします。削除しない場合、誰でも認証なしでサーバの設定をダウン"
6040 "ロードすることができるため、サーバのセキュリティが低下します。"
6042 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:487
6043 #, php-format
6044 msgid ""
6045 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6046 "issues."
6047 msgstr ""
6048 "Suhosin が稼働しているため問題が発生する可能性があります。詳しくは%sドキュメ"
6049 "ント%sをご覧ください。"
6051 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:502
6052 #, php-format
6053 msgid ""
6054 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6055 "templates and will be slow because of this."
6056 msgstr ""
6057 "$cfg['TempDir'] (%s) にアクセスできません。phpMyAdmin はテンプレートをキャッ"
6058 "シュすることができないため、低速になります。"
6060 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
6061 msgid "Incomplete params"
6062 msgstr "不完全なパラメータ"
6064 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
6065 msgid "Succeeded"
6066 msgstr "成功しました"
6068 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:240
6069 #, php-format
6070 msgid ""
6071 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
6072 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
6073 msgstr ""
6074 "アップロードしようとしたファイルが大きすぎるようです。この制限に関する対策に"
6075 "ついては %sドキュメント%s をご覧ください。"
6077 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:420
6078 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:630
6079 msgid "Showing bookmark"
6080 msgstr "表示中のブックマーク"
6082 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:444
6083 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:626
6084 msgid "The bookmark has been deleted."
6085 msgstr "ブックマークを削除しました。"
6087 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:537
6088 msgid ""
6089 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
6090 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
6091 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6092 msgstr ""
6093 "インポートするデータを受信できませんでした。ファイル名が送信されていないか、"
6094 "ファイルサイズが PHP の設定で許可された最大値を超えています。"
6095 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc] をご覧ください。"
6097 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:592
6098 #: libraries/classes/Display/Import.php:62
6099 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
6100 msgstr ""
6101 "インポートプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
6102 "ください!"
6104 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
6105 #: libraries/classes/Sql.php:654 libraries/classes/Sql.php:1426
6106 #, php-format
6107 msgid "Bookmark %s has been created."
6108 msgstr "ブックマーク %s を作成しました。"
6110 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:643
6111 #, php-format
6112 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
6113 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
6114 msgstr[0] "インポートは正常に終了しました。%d 個のクエリを実行しました。"
6116 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
6117 #, php-format
6118 msgid ""
6119 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
6120 "same file%s and import will resume."
6121 msgstr ""
6122 "スクリプトがタイムアウトしました。インポートを完了させたいのであれば%s同じ"
6123 "ファイルを再送信%sすればインポートが再開されます。"
6125 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:684
6126 msgid ""
6127 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
6128 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
6129 msgstr ""
6130 "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。通常、PHP "
6131 "の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません。"
6133 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:758
6134 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:162
6135 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
6136 msgstr "DROP DATABASE 文は無効にされています。"
6138 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
6139 msgid "Could not load the progress of the import."
6140 msgstr "インポートの進行状況を読み込めませんでした。"
6142 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:53
6143 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6144 msgstr "致命的なエラー:ナビゲーションへのアクセスに使用できるのはAjaxだけです"
6146 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
6147 #: libraries/classes/Normalization.php:250
6148 msgid "Select one…"
6149 msgstr "カラムを 1つ選択してください…"
6151 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
6152 #: libraries/classes/Normalization.php:251
6153 msgid "No such column"
6154 msgstr "カラムはありません"
6156 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:49
6157 #: libraries/classes/Normalization.php:255 libraries/classes/Types.php:744
6158 msgctxt "string types"
6159 msgid "String"
6160 msgstr "文字列"
6162 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
6163 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
6164 msgstr "phpMyAdmin設定スニペット"
6166 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
6167 msgid "Paste it to your config.inc.php"
6168 msgstr "これをconfig.inc.phpに貼り付けてください"
6170 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:139
6171 msgid "Could not import configuration"
6172 msgstr "設定がインポートできませんでした"
6174 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:57
6175 msgid "Two-factor authentication has been removed."
6176 msgstr "二要素認証が削除されました。"
6178 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:68
6179 msgid "Two-factor authentication has been configured."
6180 msgstr "二要素認証が設定されました。"
6182 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:242
6183 #, php-format
6184 msgid "Database %1$s has been created."
6185 msgstr "データベース %1$s を作成しました。"
6187 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
6188 #, php-format
6189 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6190 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6191 msgstr[0] "%1$d 個のデータベースが正常に削除されました。"
6193 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:484
6194 #: libraries/classes/Import.php:151
6195 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6196 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6197 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
6198 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6199 msgid "Rows"
6200 msgstr "行"
6202 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:494
6203 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6204 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6205 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
6206 #: templates/table/relation/common_form.twig:223
6207 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
6208 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6209 msgid "Indexes"
6210 msgstr "インデックス"
6212 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:499
6213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
6214 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:229
6215 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
6216 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6217 msgid "Total"
6218 msgstr "合計"
6220 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:504
6221 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6222 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6223 msgid "Overhead"
6224 msgstr "オーバーヘッド"
6226 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:45
6227 msgid "View dump (schema) of databases"
6228 msgstr "データベースのダンプ (スキーマ) 表示"
6230 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6231 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:279
6232 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6233 msgstr "GRANT 以外のすべての特権を付与する。"
6235 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6236 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
6237 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6238 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6239 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6240 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6241 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6242 msgstr "既存のテーブル構造の変更を許可する。"
6244 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:499
6246 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6247 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6248 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6249 msgstr "ストアドルーチンの修正と削除を許可する。"
6251 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6252 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
6253 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6254 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6255 msgid "Allows creating new databases and tables."
6256 msgstr "新しいデータベースやテーブルの作成を許可する。"
6258 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6259 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:494
6260 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6261 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6262 msgid "Allows creating stored routines."
6263 msgstr "ストアドルーチンの作成を許可する。"
6265 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6266 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6267 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6268 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6269 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6270 msgid "Allows creating new tables."
6271 msgstr "新しいテーブルの作成を許可する。"
6273 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6274 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
6275 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6276 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6277 msgid "Allows creating temporary tables."
6278 msgstr "一時テーブルの作成を許可する。"
6280 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6281 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:504
6282 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6283 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6284 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6285 msgstr "ユーザアカウントの作成・削除・名前の変更を許可する。"
6287 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6288 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:452
6289 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:468
6290 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6291 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6292 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6293 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6294 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6295 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6296 msgid "Allows creating new views."
6297 msgstr "新しいビューの作成を許可する。"
6299 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6300 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
6301 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6302 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6303 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6304 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6305 msgid "Allows deleting data."
6306 msgstr "データの削除を許可する。"
6308 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
6310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:489
6311 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6312 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6313 msgid "Allows deleting historical rows."
6314 msgstr "実績行の削除を許可する。"
6316 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6317 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
6318 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6319 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6320 msgid "Allows dropping databases and tables."
6321 msgstr "データベースとテーブルの削除を許可する。"
6323 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6324 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6325 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6326 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6327 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6328 msgid "Allows dropping tables."
6329 msgstr "テーブルの削除を許可する。"
6331 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:457
6333 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6334 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6335 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6336 msgstr "イベントスケジューラにイベントを設定できるようにする。"
6338 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:509
6340 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6341 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6342 msgid "Allows executing stored routines."
6343 msgstr "ストアドルーチンの実行を許可する。"
6345 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:143
6346 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
6347 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6348 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6349 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6350 msgstr "データのインポート、エクスポートを許可する。"
6352 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:145
6353 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6354 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6355 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6357 msgid ""
6358 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6359 "that user possess yourself."
6360 msgstr ""
6361 "ユーザがこのルーチン内で自分を持っている権限でも他のユーザの権限を編集するた"
6362 "めの権限をユーザに付与することを許可します。"
6364 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6365 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
6366 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6369 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6370 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6371 msgstr "インデックスの作成、削除を許可する。"
6373 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6374 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
6375 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6376 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6377 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6378 msgid "Allows inserting and replacing data."
6379 msgstr "データの挿入、置換を許可する。"
6381 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
6382 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
6383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6385 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6386 msgstr "現在のスレッドのテーブルロックを許可する。"
6388 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
6389 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6390 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6391 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6392 msgstr "単位時間内に可能な新規接続回数を制限する。"
6394 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:155
6395 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6396 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6397 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6398 msgstr "単位時間内にサーバに送信可能なクエリ数を制限する。"
6400 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:158
6401 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6403 msgid ""
6404 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6405 "execute per hour."
6406 msgstr ""
6407 "単位時間内に実行可能なテーブルないしデータベースの編集コマンド数を制限する。"
6409 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
6410 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6412 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6413 msgstr "ユーザの同時接続数を制限する。"
6415 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
6417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6418 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6419 msgid "Allows viewing processes of all users."
6420 msgstr "全ユーザのプロセスを閲覧できるようにする。"
6422 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:165
6423 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
6424 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6425 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6426 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6427 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6428 msgstr "このバージョンの MySQL では無効です。"
6430 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:167
6431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
6432 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6433 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6434 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6435 msgstr "サーバ設定の再読み込み、サーバキャッシュのフラッシュを許可する。"
6437 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:170
6438 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:447
6439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6441 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6442 msgstr "スレーブ/マスタの照会を許可する。"
6444 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:442
6446 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6447 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6448 msgid "Needed for the replication slaves."
6449 msgstr "レプリケーションスレーブでは有効にする必要があります。"
6451 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
6453 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6454 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6455 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6456 msgid "Allows reading data."
6457 msgstr "データの読み込みを許可する。"
6459 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6460 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
6461 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6462 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6463 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6464 msgstr "データベース総一覧へのアクセスを許可する。"
6466 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6467 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
6468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:479
6469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6470 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6471 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6472 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6473 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6474 msgstr "SHOW CREATE VIEW クエリの実行を許可する。"
6476 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
6477 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
6478 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6479 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6480 msgid "Allows shutting down the server."
6481 msgstr "サーバのシャットダウンを許可する。"
6483 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:178
6484 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
6485 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6486 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6487 msgid ""
6488 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6489 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6490 "killing threads of other users."
6491 msgstr ""
6492 "最大接続数に達しているときでも接続を許可する。グローバル変数の設定や他のユー"
6493 "ザのスレッドを停止するといった管理操作をする場合はたいていこの設定が必要にな"
6494 "ります。"
6496 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
6498 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6499 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6500 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6501 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6502 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6503 msgstr "トリガの作成・削除を許可する。"
6505 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
6507 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6510 msgid "Allows changing data."
6511 msgstr "データの修正を許可する。"
6513 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:184
6514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
6515 msgid "No privileges."
6516 msgstr "特権はありません。"
6518 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:212
6519 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
6520 msgid "No Privileges"
6521 msgstr "特権はありません"
6523 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:220
6524 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6525 msgstr "ユーザを管理する特権がありません!"
6527 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:234
6528 msgid ""
6529 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6530 "password, 'Change password' tab should be used."
6531 msgstr ""
6532 "ユーザ名とホスト名は変更されませんでした。パスワードを変更したい場合は、「パ"
6533 "スワードを変更する」タブを使用してください。"
6535 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:491
6536 msgid "User has been added."
6537 msgstr "ビュー %s を破棄しました。"
6539 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:94
6540 #, php-format
6541 msgid "Thread %s was successfully killed."
6542 msgstr "スレッド %s は正常終了しました。"
6544 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:100
6545 #, php-format
6546 msgid ""
6547 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6548 msgstr "スレッド %s の終了に失敗しました。すでに閉じているようです。"
6550 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:129
6551 msgid "ID"
6552 msgstr "ID"
6554 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:133
6555 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
6556 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6557 msgid "User"
6558 msgstr "ユーザ"
6560 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:137
6561 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6562 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6563 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6564 msgid "Host"
6565 msgstr "ホスト"
6567 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:145
6568 msgid "Command"
6569 msgstr "コマンド"
6571 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:157
6572 msgid "Progress"
6573 msgstr "進捗"
6575 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:161
6576 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6577 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6578 msgid "SQL query"
6579 msgstr "実行した SQL"
6581 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:102
6582 msgid "Received"
6583 msgstr "受信済"
6585 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:121
6586 msgid "Sent"
6587 msgstr "送信済"
6589 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:188
6590 msgid "Max. concurrent connections"
6591 msgstr "最大同時接続数"
6593 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
6594 msgid "Failed attempts"
6595 msgstr "失敗回数"
6597 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221
6598 msgid ""
6599 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6600 "closing the connection properly."
6601 msgstr "クライアントが適切に接続を閉じなかったために中断された接続数。"
6603 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
6604 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6605 msgstr "MySQL サーバへの接続を試みて失敗した回数。"
6607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228
6608 msgid ""
6609 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6610 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6611 "statements from the transaction."
6612 msgstr ""
6613 "一時バイナリログキャッシュを利用したものの binlog_cache_size の値を超過したた"
6614 "め一時ファイルにステートメントを保存したトランザクション数。"
6616 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6617 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6618 msgstr "一時バイナリログキャッシュを使用したトランザクション数。"
6620 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236
6621 msgid ""
6622 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6623 msgstr "MySQL サーバへの接続試行回数 (成否に関わらず)。"
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
6626 msgid ""
6627 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6628 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6629 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6630 "based instead of disk-based."
6631 msgstr ""
6632 "ステートメント実行中にサーバがディスク上に自動生成した一時テーブル数。"
6633 "Created_tmp_disk_tables の値が大きい場合は tmp_table_size の値を増やしてディ"
6634 "スク上ではなくメモリ上に一時テーブルを構築した方がよいかもしれません。"
6636 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
6637 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6638 msgstr "mysqld が生成した一時ファイル数。"
6640 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
6641 msgid ""
6642 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6643 "while executing statements."
6644 msgstr "ステートメント実行中にサーバが自動生成したメモリ上の一時テーブル数。"
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6647 msgid ""
6648 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6649 "(probably duplicate key)."
6650 msgstr ""
6651 "何らかのエラー (たぶんキーの重複) が発生したため INSERT DELAYED された行数。"
6653 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6654 msgid ""
6655 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6656 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6657 msgstr ""
6658 "使用中の INSERT DELAYED ハンドラのスレッド数。INSERT DELAYED を適用するテーブ"
6659 "ルの数だけ固有のスレッドが用意されます。"
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6662 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6663 msgstr "INSERT DELAYED で書き込まれた行数。"
6665 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6666 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6667 msgstr "FLUSH 文の実行回数。"
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
6670 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6671 msgstr "内部で COMMIT 文を実行した回数。"
6673 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6674 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6675 msgstr "テーブルから行を削除した回数。"
6677 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6678 msgid ""
6679 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6680 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6681 "indicates the number of time tables have been discovered."
6682 msgstr ""
6683 "MySQL サーバは NDB クラスタストレージエンジンに特定の名前を持つテーブルについ"
6684 "ての情報を持っているか問い合わせることができます。これを開示と言いますが、"
6685 "Handler_discover はその開示されたタイムテーブルの数です。"
6687 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
6688 msgid ""
6689 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6690 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6691 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6692 msgstr ""
6693 "インデックスの最初のエントリを読み込んだ回数。この値が高い場合はサーバが何度"
6694 "もインデックスの全スキャンを実行しているものと思われます。例えば SELECT col1 "
6695 "FROM foo を実行した場合 (col1 はインデックスに含まれているものとします)。"
6697 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
6698 msgid ""
6699 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6700 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6701 msgstr ""
6702 "キーに基づいて行を読み込んだリクエストの数。この値が高い場合はクエリとテーブ"
6703 "ルが適切にインデックスされているものと考えられます。"
6705 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6706 msgid ""
6707 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6708 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6709 "if you are doing an index scan."
6710 msgstr ""
6711 "キーの順序通りに次の行を読み込んだリクエストの数。この値はインデックス列のク"
6712 "エリに範囲指定をしているか、インデックススキャンを行っているときに増加しま"
6713 "す。"
6715 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
6716 msgid ""
6717 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6718 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6719 msgstr ""
6720 "キーの順序通りに前の行を読み込んだリクエストの数。この読み込みは主に ORDER "
6721 "BY … DESC の最適化に利用されます。"
6723 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6724 msgid ""
6725 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6726 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6727 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6728 "you have joins that don't use keys properly."
6729 msgstr ""
6730 "決まった位置を基準に行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのは結果をソー"
6731 "トする必要があるクエリを大量に実行している場合です。おそらくテーブル全体をス"
6732 "キャンしなければならないクエリを大量に行っているか、結合の際のキーの使い方に"
6733 "不適切なところがあります。"
6735 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
6736 msgid ""
6737 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6738 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6739 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6740 "advantage of the indexes you have."
6741 msgstr ""
6742 "データファイルの次の行を読み込んだリクエストの数。この値が高いのはテーブルス"
6743 "キャンを大量に実行しているためです。一般にこれはテーブルのインデックスが不適"
6744 "切か、クエリがインデックスを利用するように書かれていないことを意味します。"
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6747 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6748 msgstr "内部で ROLLBACK 文を実行した回数。"
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6751 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6752 msgstr "テーブル内の行を更新したリクエストの数。"
6754 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6755 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6756 msgstr "テーブル内に行を挿入したリクエストの数。"
6758 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
6759 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6760 msgstr ""
6761 "データが含まれるページの数 (ダーティページ、クリーンページの別を問わず)。"
6763 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
6764 msgid "The number of pages currently dirty."
6765 msgstr "現在のダーティページの数。"
6767 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:330
6768 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6769 msgstr "フラッシュリクエストを受けたバッファプールのページ数。"
6771 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:334
6772 msgid "The number of free pages."
6773 msgstr "空きページ数。"
6775 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
6776 msgid ""
6777 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6778 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6779 "reason."
6780 msgstr ""
6781 "InnoDB バッファプールでラッチされているページ数。これは現在読み込んでいる、あ"
6782 "るいは書き込んでいるページ、あるいは他の何らかの理由でフラッシュしたり削除し"
6783 "たりできなくなっているページの数です。"
6785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
6786 msgid ""
6787 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6788 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6789 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6790 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6791 msgstr ""
6792 "行ロックやアダプティブハッシュインデックスといった管理オーバヘッドのせいでビ"
6793 "ジーになっているページ数。この値は Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6794 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data という式でも計"
6795 "算できます。"
6797 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
6798 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6799 msgstr "ページのバッファプールサイズの合計。"
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
6802 msgid ""
6803 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6804 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6805 msgstr ""
6806 "InnoDB が開始したランダム読み込みの回数。これはクエリがテーブルの大部分をラン"
6807 "ダムな順番でスキャンするときに発生します。"
6809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
6810 msgid ""
6811 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6812 "InnoDB does a sequential full table scan."
6813 msgstr ""
6814 "InnoDB が開始したシーケンシャル読み込みの回数。これは InnoDB がシーケンシャル"
6815 "なテーブル全スキャンを行うときに発生します。"
6817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
6818 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6819 msgstr "InnoDB が実行した論理読み込みリクエストの数。"
6821 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
6822 msgid ""
6823 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6824 "and had to do a single-page read."
6825 msgstr ""
6826 "InnoDB がバッファプールの内容を利用できず、シングルページ読み込みを行わなけれ"
6827 "ばならなかった論理読み込みの回数。"
6829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6830 msgid ""
6831 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6832 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6833 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6834 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6835 "properly, this value should be small."
6836 msgstr ""
6837 "通常 InnoDB バッファプールへの書き込みはバックグラウンドで行われますが、ペー"
6838 "ジの読み込みないし作成を行う必要があるのにクリーンなページが得られない場合"
6839 "は、まずそのページがフラッシュされるのを待つ必要があります。このカウンタは、"
6840 "そのウェイトの回数をカウントするものです。バッファプールの値が適切に設定され"
6841 "ていれば、この値は小さいはずです。"
6843 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
6844 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6845 msgstr "InnoDB バッファプールへの書き込み回数。"
6847 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
6848 msgid "The number of fsync() operations so far."
6849 msgstr "これまでに fsync() を実行した回数。"
6851 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
6852 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6853 msgstr "現在保留されている fsync() の回数。"
6855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
6856 msgid "The current number of pending reads."
6857 msgstr "現在保留されている読み込みの数。"
6859 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
6860 msgid "The current number of pending writes."
6861 msgstr "現在保留されている書き込みの数。"
6863 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
6864 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
6865 msgstr "これまでのデータ読み込み量 (単位:バイト)。"
6867 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
6868 msgid "The total number of data reads."
6869 msgstr "データ読み込み回数の合計。"
6871 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
6872 msgid "The total number of data writes."
6873 msgstr "データ書き込み回数の合計。"
6875 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
6876 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
6877 msgstr "これまでのデータの書き込み量 (単位:バイト)。"
6879 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
6880 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
6881 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
6883 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
6884 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
6885 msgstr "二重書き込みの実行回数と二重書き込みが発生したページ数。"
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:410
6888 msgid ""
6889 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
6890 "wait for it to be flushed before continuing."
6891 msgstr ""
6892 "ログバッファが小さすぎてフラッシュしないと作業を続行できなくなったために発生"
6893 "したウェイトの回数。"
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
6896 msgid "The number of log write requests."
6897 msgstr "ログ書き込みリクエストの数。"
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
6900 msgid "The number of physical writes to the log file."
6901 msgstr "ログファイルへの物理書き込みの回数。"
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
6904 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
6905 msgstr "ログファイルへの fsync 書き込みの回数。"
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
6908 msgid "The number of pending log file fsyncs."
6909 msgstr "保留中のログファイルへの fsync 回数。"
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
6912 msgid "Pending log file writes."
6913 msgstr "保留中のログファイルへの書き込み回数。"
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
6916 msgid "The number of bytes written to the log file."
6917 msgstr "ログファイルに書き込んだバイト数。"
6919 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
6920 msgid "The number of pages created."
6921 msgstr "作成されたページ数。"
6923 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
6924 msgid ""
6925 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
6926 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
6927 msgstr ""
6928 "コンパイル時の InnoDB のページサイズ (デフォルト:16KB)。多くの値がページ単位"
6929 "で計算されますが、この値を使えば簡単にバイト単位に変換できます。"
6931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
6932 msgid "The number of pages read."
6933 msgstr "読み込んだページ数。"
6935 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
6936 msgid "The number of pages written."
6937 msgstr "書き込んだページ数。"
6939 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
6940 msgid "The number of row locks currently being waited for."
6941 msgstr "現在待機中の行ロックの数。"
6943 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
6944 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
6945 msgstr "行ロック取得に要した平均時間 (単位:ミリ秒)。"
6947 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
6948 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
6949 msgstr "行ロック取得に要した時間の合計 (単位:ミリ秒)。"
6951 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
6952 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
6953 msgstr "行ロック取得に要した時間の最大値 (単位:ミリ秒)。"
6955 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
6956 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
6957 msgstr "行ロック取得時に待機した回数。"
6959 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
6960 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
6961 msgstr "InnoDB テーブルから削除した行数。"
6963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
6964 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
6965 msgstr "InnoDB テーブルに挿入した行数。"
6967 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
6968 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
6969 msgstr "InnoDB テーブルから読み込んだ行数。"
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
6972 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
6973 msgstr "InnoDB テーブルで更新された行数。"
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
6976 msgid ""
6977 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
6978 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
6979 msgstr ""
6980 "変更されてからディスクにフラッシュされていないキーキャッシュのキーブロックの"
6981 "数。以前は Not_flushed_key_blocks でした。"
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
6984 msgid ""
6985 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
6986 "determine how much of the key cache is in use."
6987 msgstr ""
6988 "キーキャッシュの未使用ブロックの数。キーキャッシュの使用率を調べるときに使え"
6989 "ます。"
6991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
6992 msgid ""
6993 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
6994 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
6995 "one time."
6996 msgstr ""
6997 "キーキャッシュの使用済みブロックの数。この値はこれまで一度に使用されたブロッ"
6998 "クの最大数です。"
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
7001 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7002 msgstr "使われているキーキャッシュの比率 (計算値)"
7004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7005 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7006 msgstr "キャッシュからキーブロックを読み込んだリクエストの数。"
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
7009 msgid ""
7010 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7011 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7012 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7013 msgstr ""
7014 "ディスクからキーブロックを物理読み込みした回数。Key_reads が大きいのはおそら"
7015 "く key_buffer_size が小さすぎるためです。キャッシュミスの割合は Key_reads/"
7016 "Key_read_requests で計算できます。"
7018 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
7019 msgid ""
7020 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7021 "requests (calculated value)"
7022 msgstr ""
7023 "キーキャッシュミスの割合。読み込みリクエストに対する物理読み込みで算出。(計算"
7024 "値)"
7026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:503
7027 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7028 msgstr "キャッシュにキーブロックを書き込んだリクエストの数。"
7030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7031 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7032 msgstr "ディスクにキーブロックを物理書き込みした回数。"
7034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7035 msgid ""
7036 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7037 msgstr "書き込みリクエストに対する物理書き込みの比率 (計算値)"
7039 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7040 msgid ""
7041 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7042 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7043 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7044 msgstr ""
7045 "クエリオプティマイザーの計算による、最後にコンパイルされたクエリの総コスト。"
7046 "クエリのプランを変えたときにコストがどう変わるか比較するときに便利です。デ"
7047 "フォルト値の 0 はまだ一度もクエリをコンパイルしていないという意味です。"
7049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7050 msgid ""
7051 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7052 "the server started."
7053 msgstr "サーバが起動してからの同時接続の最大数。"
7055 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:523
7056 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7057 msgstr "INSERT DELAYED キューの中で書き込まれるのを待っている行数。"
7059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
7060 msgid ""
7061 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7062 "table cache value is probably too small."
7063 msgstr ""
7064 "開いているテーブルの数。開いているテーブルが多い場合はおそらくテーブルキャッ"
7065 "シュの値が小さすぎます。"
7067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7068 msgid "The number of files that are open."
7069 msgstr "開いているファイルの数。"
7071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7072 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7073 msgstr "開いているストリームの数 (主にログの記録用です)。"
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7076 msgid "The number of tables that are open."
7077 msgstr "開いているテーブルの数。"
7079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:539
7080 msgid ""
7081 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7082 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7083 "statement."
7084 msgstr ""
7085 "クエリキャッシュ内の空きメモリのブロック数。この値が高い場合は 断片化が起こっ"
7086 "ていることを示しています。FLUSH QUERY CACHE 文を発行することによって解消され"
7087 "るかもしれません。"
7089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7090 msgid "The amount of free memory for query cache."
7091 msgstr "クエリキャッシュの空きメモリ量。"
7093 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7094 msgid "The number of cache hits."
7095 msgstr "キャッシュのヒット数。"
7097 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7098 msgid "The number of queries added to the cache."
7099 msgstr "キャッシュに追加されたクエリの数。"
7101 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7102 msgid ""
7103 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7104 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7105 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7106 "decide which queries to remove from the cache."
7107 msgstr ""
7108 "新しいクエリをキャッシュするためにメモリを解放するべくキャッシュから削除され"
7109 "たクエリの数。この情報はクエリキャッシュのサイズを調整するときに便利です。ク"
7110 "エリキャッシュは最後に使われた時刻が最も古いものから削除する (LRU) 戦略に従っ"
7111 "て削除するクエリを決めます。"
7113 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7114 msgid ""
7115 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7116 "query_cache_type setting)."
7117 msgstr ""
7118 "キャッシュされなかった (キャッシュできないか query_cache_type の設定でキャッ"
7119 "シュしないことになっている) クエリの数。"
7121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7122 msgid "The number of queries registered in the cache."
7123 msgstr "キャッシュに登録されているクエリの数。"
7125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
7126 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7127 msgstr "クエリキャッシュの総ブロック数。"
7129 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
7130 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7131 msgstr "フェイルセーフレプリケーションの状態 (未実装)。"
7133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
7134 msgid ""
7135 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7136 "should carefully check the indexes of your tables."
7137 msgstr ""
7138 "インデックスを利用しなかった結合の数。この値が 0 でない場合はテーブルのイン"
7139 "デックスをよく確認してください。"
7141 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:577
7142 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7143 msgstr "参照テーブルで範囲検索をした結合の数。"
7145 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7146 msgid ""
7147 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7148 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7149 msgstr ""
7150 "キーが指定されていなかったため一行ずつキーが使われているか確認した結合の数"
7151 "(0 でない場合はテーブルのインデックスをよく確認してください)"
7153 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:585
7154 msgid ""
7155 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7156 "critical even if this is big.)"
7157 msgstr ""
7158 "最初のテーブルで範囲指定された結合の数 (この値は大きくてもふつう問題ありませ"
7159 "ん)"
7161 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:589
7162 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7163 msgstr "最初のテーブルを全スキャンした結合の数。"
7165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:592
7166 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7167 msgstr "スレーブの SQL スレッドが現在開いている一時テーブルの数。"
7169 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
7170 msgid ""
7171 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7172 "retried transactions."
7173 msgstr ""
7174 "レプリケーションスレーブの SQL スレッドがトランザクションを再試行した回数(起"
7175 "動時からの合計)。"
7177 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
7178 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7179 msgstr "このサーバがマスタに接続するスレーブである場合は ON になります。"
7181 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
7182 msgid ""
7183 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7184 "create."
7185 msgstr ""
7186 "slow_launch_time で指定された秒数以上に作成時間がかかったスレッドの数。"
7188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7189 msgid ""
7190 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7191 msgstr "long_query_time で指定された秒数以上に時間のかかったクエリの数。"
7193 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7194 msgid ""
7195 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7196 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7197 "system variable."
7198 msgstr ""
7199 "ソートアルゴリズムが実行しなければならなかったマージの回数。この値が高い場合"
7200 "は sort_buffer_size システム変数の値を増やした方がよいでしょう。"
7202 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7203 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7204 msgstr "範囲指定付きでソートが行われた回数。"
7206 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7207 msgid "The number of sorted rows."
7208 msgstr "ソート済の行数。"
7210 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7211 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7212 msgstr "テーブルをスキャンしたときに実行されたソートの回数。"
7214 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7215 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7216 msgstr "テーブルロックをすぐに取得できた回数。"
7218 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:628
7219 msgid ""
7220 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7221 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7222 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7223 "tables or use replication."
7224 msgstr ""
7225 "テーブルロックをすぐに取得できずウェイトが発生した回数。この値が高く、パ"
7226 "フォーマンスに問題が生じている場合は、まずクエリを最適化してください。それで"
7227 "もだめならテーブルを分割するか、レプリケーションを利用してください。"
7229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
7230 msgid ""
7231 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7232 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7233 "raise your thread_cache_size."
7234 msgstr ""
7235 "スレッドキャッシュ内のスレッド数。キャッシュのヒット率は Threads_created/"
7236 "Connections で計算できます。この値が赤くなっている場合は thread_cache_size を"
7237 "大きくしてください。"
7239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
7240 msgid "The number of currently open connections."
7241 msgstr "現在開いている接続の数。"
7243 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
7244 msgid ""
7245 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7246 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7247 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7248 "implementation.)"
7249 msgstr ""
7250 "接続処理のために作成されたスレッドの数。Threads_created が大きい場合は "
7251 "thread_cache_size の値を増やした方がよいかもしれません (スレッドの実装に問題"
7252 "がない場合はふつうあまりパフォーマンスは向上しません)"
7254 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:649
7255 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7256 msgstr "スレッドキャッシュのヒット割合 (計算値)"
7258 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:652
7259 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7260 msgstr "スリープしていないスレッドの数。"
7262 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:208
7263 msgid "Setting variable failed"
7264 msgstr "変数の設定に失敗しました"
7266 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:33
7267 msgid "Incorrect form specified!"
7268 msgstr "不正なフォームが指定された!"
7270 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
7271 msgid ""
7272 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7273 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7274 msgstr ""
7275 "セキュリティで保護された接続を使用していません。全てのデータ(パスワードのよ"
7276 "うに、潜在的な機密情報を含む)が暗号化されずに転送されています!"
7278 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
7279 msgid ""
7280 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7281 "to use a secure connection."
7282 msgstr ""
7283 "サーバが HTTPS 要求を受け入れるように構成されている場合、このリンクをたどり安"
7284 "全な接続を使用するようにしてください。"
7286 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:57
7287 msgid "Insecure connection"
7288 msgstr "セキュリティで保護されていない接続"
7290 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
7291 msgid "Configuration saved."
7292 msgstr "設定を保存しました。"
7294 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7295 msgid ""
7296 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7297 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7298 msgstr ""
7299 "設定は、phpMyAdmin ディレクトリの config/config.inc.php ファイルに保存されて"
7300 "います。それを使用するには、phpMyAdmin のトップレベルディレクトリにコピーし"
7301 "て、config ディレクトリは削除してください。"
7303 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
7304 msgid "Configuration not saved!"
7305 msgstr "設定は保存されませんでした!"
7307 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7308 msgid ""
7309 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7310 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7311 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7312 msgstr ""
7313 "[doc@setup_script]ドキュメント[/doc]で説明されるように phpMyAdmin のトップレ"
7314 "ベルディレクトリにウェブサーバで書き込める [em]config[/em] フォルダを作成して"
7315 "ください。そうしない場合は、ダウンロードするか表示するかのみになります。"
7317 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:127
7318 msgid "let the user choose"
7319 msgstr "ユーザに選択させる"
7321 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:157
7322 msgid "- none -"
7323 msgstr "- 無し -"
7325 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:175
7326 msgid "Default language"
7327 msgstr "デフォルト言語"
7329 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:184
7330 msgid "Default server"
7331 msgstr "デフォルトサーバ"
7333 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:202
7334 msgid "End of line"
7335 msgstr "改行コード"
7337 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:156
7338 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7339 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1023
7340 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7341 #, php-format
7342 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7343 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。"
7345 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:308
7346 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:96
7347 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:151
7348 msgid "No row selected."
7349 msgstr "行が選択されていません。"
7351 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:44
7352 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:43
7353 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7354 msgstr "SQLクエリはデータを取得するために設定されませんでした。"
7356 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:123
7357 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7358 msgstr ""
7359 "テーブルには数字コラムがない理由でチャートを表示するデータポイントないです。"
7361 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:185
7362 msgid "No data to display"
7363 msgstr "表示するデータはありません"
7365 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
7366 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:36
7367 #, php-format
7368 msgid "'%s' database does not exist."
7369 msgstr "データベース '%s' が存在しません。"
7371 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
7372 #, php-format
7373 msgid "Table %s already exists!"
7374 msgstr "テーブル %s は既に存在します!"
7376 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:52
7377 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:182
7378 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:278
7379 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:77
7380 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
7381 #: libraries/classes/Display/Results.php:4113 libraries/classes/Message.php:177
7382 #: templates/sql/query.twig:7
7383 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7384 msgstr "SQL は正常に実行されました。"
7386 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:85
7387 msgid "View dump (schema) of table"
7388 msgstr "テーブルのダンプ (スキーマ) 表示"
7390 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:44
7391 msgid "Invalid table name"
7392 msgstr "テーブル名が不正です"
7394 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7395 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:52
7396 #, fuzzy
7397 #| msgid "There are too many joins without indexes."
7398 msgid "There is an issue with your request."
7399 msgstr "インデックスを使用しない結合が多くあります。"
7401 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
7402 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1555
7403 #: libraries/classes/Import.php:159 libraries/classes/InsertEdit.php:225
7404 #: libraries/classes/Sql.php:1238
7405 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7406 msgstr "返り値が空でした (行数 0)。"
7408 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:112
7409 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:296
7410 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:126
7411 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
7412 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
7413 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7414 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7415 msgid "View"
7416 msgstr "ビュー"
7418 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:223
7419 msgid "Display column was successfully updated."
7420 msgstr "表示カラムは正常に更新されました。"
7422 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:309
7423 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7424 msgstr "内部リレーションは正常に更新されました。"
7426 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:283
7427 #, php-format
7428 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7429 msgstr "行:%1$s ,カラム%2$s ,エラー:%3$s"
7431 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:212
7432 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:235
7433 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:251
7434 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:284
7435 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:318
7436 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:357
7437 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:396
7438 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:435
7439 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:475
7440 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:541
7441 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:585
7442 msgid "No column selected."
7443 msgstr "カラムが選択されていません。"
7445 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:723
7446 msgid "The columns have been moved successfully."
7447 msgstr "カラムは正常に移動されました。"
7449 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:762
7450 #, php-format
7451 msgid "Failed to get description of column %s!"
7452 msgstr "カラム「%s」の説明を取得に失敗しました!"
7454 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1015
7455 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1294
7456 #: libraries/classes/Tracking.php:791
7457 msgid "Query error"
7458 msgstr "クエリエラー"
7460 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7461 #, php-format
7462 msgid ""
7463 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7464 msgstr "テーブル %1$s は正常に変更されました。特権が変更されました。"
7466 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1476
7467 #: templates/table/structure/display_structure.twig:286
7468 msgid "Change"
7469 msgstr "変更"
7471 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1477
7472 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1478
7473 #: libraries/classes/Operations.php:712 libraries/classes/Util.php:3204
7474 #: libraries/classes/Util.php:3205 templates/database/events/index.twig:64
7475 #: templates/database/events/index.twig:70
7476 #: templates/database/events/index.twig:88
7477 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
7478 #: templates/database/routines/list.twig:35
7479 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
7480 #: templates/database/routines/row.twig:70
7481 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7482 #: templates/database/triggers/list.twig:38
7483 #: templates/database/triggers/row.twig:45
7484 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:51
7485 #: templates/server/databases/index.twig:304
7486 #: templates/table/relation/common_form.twig:271
7487 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7488 #: templates/table/structure/display_structure.twig:289
7489 #: templates/table/structure/display_structure.twig:453
7490 #: templates/table/structure/display_structure.twig:530
7491 msgid "Drop"
7492 msgstr "削除"
7494 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1479
7495 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1484
7496 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1540
7497 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7498 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7499 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
7500 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7501 msgid "Primary"
7502 msgstr "主"
7504 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1480
7505 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1485
7506 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1545
7507 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
7508 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7509 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7510 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7511 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7512 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7513 msgid "Index"
7514 msgstr "インデックス"
7516 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1481
7517 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1486
7518 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7519 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7520 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
7521 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
7522 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
7523 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7524 msgid "Unique"
7525 msgstr "ユニーク"
7527 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1482
7528 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1487
7529 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7530 #: templates/table/structure/display_structure.twig:303
7531 msgid "Spatial"
7532 msgstr "空間"
7534 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1483
7535 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1488
7536 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7537 #: templates/table/structure/display_structure.twig:306
7538 msgid "Fulltext"
7539 msgstr "全文"
7541 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1489
7542 msgid "Distinct values"
7543 msgstr "件数集計"
7545 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1807
7546 #, php-format
7547 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7548 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7549 msgstr[0] "'%s'という名前はMySQLの予約語です。"
7551 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
7552 #, php-format
7553 msgid "Tracking of %s is activated."
7554 msgstr "%s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
7556 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
7557 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7558 msgstr "追跡世代データは正常に削除されました。"
7560 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:157
7561 msgid "No versions selected."
7562 msgstr "世代が選択されていません。"
7564 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:188
7565 msgid "SQL statements executed."
7566 msgstr "SQL 文が実行されました。"
7568 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
7569 #: templates/themes.twig:1
7570 msgid "Theme"
7571 msgstr "テーマ"
7573 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:52
7574 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7575 msgstr "特権不足でアクセスできません!"
7577 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:58
7578 msgid "View name can not be empty!"
7579 msgstr "ビュー名を空にすることはできません!"
7581 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:80
7582 #: libraries/classes/Core.php:292 libraries/classes/Html/Generator.php:989
7583 #: libraries/classes/Import.php:140 libraries/classes/InsertEdit.php:1581
7584 #: libraries/classes/Message.php:197 templates/javascript/variables.twig:108
7585 msgid "Error"
7586 msgstr "エラー"
7588 #: libraries/classes/Core.php:356
7589 #, php-format
7590 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7591 msgstr "%s 拡張がありません。PHP の設定をチェックしてみてください。"
7593 #: libraries/classes/Core.php:1212
7594 msgid ""
7595 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7596 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7597 "corrupted!"
7598 msgstr ""
7599 "PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこのオ"
7600 "プションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
7602 #: libraries/classes/Core.php:1229
7603 msgid ""
7604 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7605 "requires these functions!"
7606 msgstr ""
7607 "php.iniでini_getまたはini_set、あるいはその両方を無効にしました。 この機能は"
7608 "phpMyAdminとして必要です!"
7610 #: libraries/classes/Core.php:1241
7611 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7612 msgstr "GLOBALS 変数が書き換えられている可能性があります"
7614 #: libraries/classes/Core.php:1251
7615 msgid "possible exploit"
7616 msgstr "なんらかの攻撃をされている可能性があります"
7618 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:571
7619 msgctxt ""
7620 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7621 "on designer when user tries to set a display field."
7622 msgid ""
7623 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7624 msgstr "phpMyAdmin構成ストレージは「表示機能」に設定されません。"
7626 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:620
7627 msgid "Error: relationship already exists."
7628 msgstr "エラー: リレーションは既に存在しています。"
7630 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:669
7631 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7632 msgstr "外部キーを追加しました。"
7634 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:677
7635 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7636 msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
7638 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:684
7639 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7640 msgstr "エラー:カラムのインデックスがない。"
7642 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:692
7643 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7644 msgstr "エラー: リレーション機能は無効になっています!"
7646 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:717
7647 msgid "Internal relationship has been added."
7648 msgstr "内部リレーションを追加しました。"
7650 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:725
7651 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7652 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
7654 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7655 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7656 msgstr "外部キーを追加しました。"
7658 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:773
7659 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7660 msgstr "エラー: 外部キーリレーションの追加が出来ませんでした!"
7662 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:801
7663 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7664 msgstr "エラー: 内部リレーションの追加が出来ませんでした!"
7666 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:807
7667 msgid "Internal relationship has been removed."
7668 msgstr "内部リレーションを削除しました。"
7670 #: libraries/classes/Database/Designer.php:144
7671 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7672 msgstr ""
7673 "スキーマのプラグインが読み込めません。正しくインストールされているか確認して"
7674 "ください!"
7676 #: libraries/classes/Database/Events.php:111
7677 #: libraries/classes/Database/Events.php:120
7678 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
7679 #: libraries/classes/Database/Routines.php:280
7680 #: libraries/classes/Database/Routines.php:304
7681 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
7682 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1563
7683 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:131
7684 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
7685 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:165
7686 #, php-format
7687 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7688 msgstr "クエリの実行に失敗しました:『%s』"
7690 #: libraries/classes/Database/Events.php:115
7691 #: libraries/classes/Database/Events.php:124
7692 #: libraries/classes/Database/Events.php:148
7693 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
7694 #: libraries/classes/Database/Routines.php:284
7695 #: libraries/classes/Database/Routines.php:308
7696 #: libraries/classes/Database/Routines.php:420
7697 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
7698 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1923
7699 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:135
7700 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:144
7701 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:169
7702 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:550
7703 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1061
7704 msgid "MySQL said: "
7705 msgstr "MySQL のメッセージ: "
7707 #: libraries/classes/Database/Events.php:131
7708 #, php-format
7709 msgid "Event %1$s has been modified."
7710 msgstr "イベント %1$s を変更しました。"
7712 #: libraries/classes/Database/Events.php:151
7713 #, php-format
7714 msgid "Event %1$s has been created."
7715 msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
7717 #: libraries/classes/Database/Events.php:165
7718 #: libraries/classes/Database/Routines.php:324
7719 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:186
7720 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
7721 msgstr "リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:"
7723 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
7724 #: templates/database/events/index.twig:101
7725 #: templates/database/events/index.twig:105
7726 msgid "Add event"
7727 msgstr "イベントを追加する"
7729 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
7730 msgid "Edit event"
7731 msgstr "イベントを編集する"
7733 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
7734 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1288
7735 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:488
7736 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
7737 msgstr "定義者の指定は「ユーザ名@ホスト名」の形式でなければなりません!"
7739 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
7740 msgid "You must provide an event name!"
7741 msgstr "イベント名は必須です!"
7743 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
7744 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7745 msgstr "有効な実行間隔を指定してください。"
7747 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
7748 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7749 msgstr "有効な実行日時を指定してください。"
7751 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
7752 msgid "You must provide a valid type for the event."
7753 msgstr "有効な種別イベントを指定してください。"
7755 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
7756 msgid "You must provide an event definition."
7757 msgstr "イベントの定義は必須です。"
7759 #: libraries/classes/Database/Events.php:489
7760 msgid "OFF"
7761 msgstr "オフ"
7763 #: libraries/classes/Database/Events.php:494
7764 msgid "ON"
7765 msgstr "オン"
7767 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
7768 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7769 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたイベントの復元に失敗しました。"
7771 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
7772 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1921
7773 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
7774 msgid "The backed up query was:"
7775 msgstr "バックアップされていたクエリ:"
7777 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
7778 #: libraries/classes/Database/Routines.php:204
7779 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1451
7780 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1629
7781 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:579
7782 msgid "Error in processing request:"
7783 msgstr "要求処理中でのエラー:"
7785 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
7786 #, php-format
7787 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
7788 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のイベントはありません。"
7790 #: libraries/classes/Database/Events.php:600
7791 #, php-format
7792 msgid "Export of event %s"
7793 msgstr "イベント %s をエクスポートする"
7795 #: libraries/classes/Database/Events.php:618
7796 #, fuzzy, php-format
7797 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
7798 msgid ""
7799 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
7800 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のイベントはありません。"
7802 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1099
7803 #, php-format
7804 msgid ""
7805 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7806 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7807 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7808 msgstr ""
7809 "サーバ%2$dのタイムゾーン「%1$s」を使用できません。[em]$cfg['Servers'][%3$d]"
7810 "['SessionTimeZone'][/em]の設定を確認してください。phpMyAdminは現在データベー"
7811 "スサーバのデフォルトのタイムゾーンを使用しています。"
7813 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1146
7814 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7815 msgstr "照合順序接続の設定に失敗しました!"
7817 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1899
7818 msgid "Missing connection parameters!"
7819 msgstr "接続パラメータが不足しています!"
7821 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1928
7822 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7823 msgstr ""
7824 "設定ファイルに定義されている管理ユーザ(controluser)での接続に失敗しました。"
7826 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2431
7827 #, php-format
7828 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7829 msgstr "詳しくは%sドキュメンテーション%sを参照してください。"
7831 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:788
7832 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
7833 msgid "Or:"
7834 msgstr "または:"
7836 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:792
7837 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
7838 msgid "And:"
7839 msgstr "および:"
7841 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
7842 msgid "Ins"
7843 msgstr "挿入"
7845 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:800
7846 msgid "Del"
7847 msgstr "削除"
7849 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
7850 msgid "Saved bookmarked search:"
7851 msgstr "保存された条件での検索:"
7853 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1725
7854 msgid "New bookmark"
7855 msgstr "新しいブックマーク"
7857 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1751
7858 msgid "Create bookmark"
7859 msgstr "ブックマークの作成"
7861 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1754
7862 msgid "Update bookmark"
7863 msgstr "ブックマークの編集"
7865 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1756
7866 msgid "Delete bookmark"
7867 msgstr "ブックマークの削除"
7869 #: libraries/classes/Database/Routines.php:169
7870 #: templates/database/routines/footer.twig:7
7871 #: templates/database/routines/footer.twig:11
7872 msgid "Add routine"
7873 msgstr "ルーチンを追加する"
7875 #: libraries/classes/Database/Routines.php:173
7876 msgid "Edit routine"
7877 msgstr "ルーチンを編集する"
7879 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
7880 #, php-format
7881 msgid ""
7882 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
7883 "necessary privileges to edit this routine."
7884 msgstr ""
7885 "データベース「%2$s」で「%1$s」のルーチンはありません。このルーチンを編集する"
7886 "為に必要な権限がない可能性があります。"
7888 #: libraries/classes/Database/Routines.php:261
7889 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
7890 #, php-format
7891 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7892 msgstr "ルーチンタイプが不正です: \"%s\""
7894 #: libraries/classes/Database/Routines.php:311
7895 #, php-format
7896 msgid "Routine %1$s has been created."
7897 msgstr "ルーチン %1$s を作成しました。"
7899 #: libraries/classes/Database/Routines.php:482
7900 #, php-format
7901 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
7902 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。特権が変更されました。"
7904 #: libraries/classes/Database/Routines.php:487
7905 #, php-format
7906 msgid "Routine %1$s has been modified."
7907 msgstr "ルーチン %1$s を変更しました。"
7909 #: libraries/classes/Database/Routines.php:894
7910 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
7911 #: templates/database/events/editor_form.twig:9
7912 #: templates/database/events/editor_form.twig:12 templates/view_create.twig:8
7913 msgid "Details"
7914 msgstr "詳細"
7916 #: libraries/classes/Database/Routines.php:897
7917 msgid "Routine name"
7918 msgstr "ルーチン名"
7920 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
7921 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
7922 #, php-format
7923 msgid "Change to %s"
7924 msgstr "%s に変更する"
7926 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
7927 msgid "Parameters"
7928 msgstr "パラメータ"
7930 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
7931 msgid "Direction"
7932 msgstr "入出力"
7934 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
7935 #: libraries/classes/Import.php:1352 libraries/classes/Import.php:1386
7936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
7937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
7938 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
7939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
7940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
7941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
7942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
7943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
7944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
7945 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
7946 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
7947 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
7948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
7949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
7950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
7951 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
7952 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
7953 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
7954 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:66
7955 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:45
7956 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
7957 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
7958 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
7959 #: templates/display/results/table.twig:107
7960 #: templates/table/search/index.twig:99
7961 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
7962 msgid "Options"
7963 msgstr "オプション"
7965 #: libraries/classes/Database/Routines.php:951
7966 msgid "Add parameter"
7967 msgstr "パラメータを追加する"
7969 #: libraries/classes/Database/Routines.php:955
7970 msgid "Remove last parameter"
7971 msgstr "最後のパラメータを削除する"
7973 #: libraries/classes/Database/Routines.php:960
7974 msgid "Return type"
7975 msgstr "返り値の種類"
7977 #: libraries/classes/Database/Routines.php:966
7978 msgid "Return length/values"
7979 msgstr "返り値の長さ/値"
7981 #: libraries/classes/Database/Routines.php:972
7982 msgid "Return options"
7983 msgstr "返り値のオプション"
7985 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
7986 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
7987 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
7988 msgid "Charset"
7989 msgstr "文字セット"
7991 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1005
7992 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:443
7993 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
7994 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:627
7995 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:469
7996 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
7997 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
7998 msgid "Definition"
7999 msgstr "定義"
8001 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1011
8002 msgid "Is deterministic"
8003 msgstr "DETERMINISTIC"
8005 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1019
8006 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8007 #: templates/database/operations/index.twig:74
8008 #: templates/database/operations/index.twig:178
8009 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
8010 #: templates/table/operations/index.twig:81
8011 #: templates/table/operations/index.twig:115
8012 #: templates/table/operations/index.twig:293
8013 msgid "Adjust privileges"
8014 msgstr "特権を編集"
8016 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1030
8017 msgid ""
8018 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
8019 "refer to the documentation for more details"
8020 msgstr ""
8021 "この操作を行うのに十分な権限はありません。詳細についてはドキュメンテーション"
8022 "を参照してください"
8024 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1040
8025 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:449
8026 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
8027 msgid "Definer"
8028 msgstr "定義者"
8030 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1045
8031 msgid "Security type"
8032 msgstr "SQL SECURITY"
8034 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1054
8035 msgid "SQL data access"
8036 msgstr "データ干渉方式"
8038 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1066
8039 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8040 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
8041 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
8042 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
8043 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
8044 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8045 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
8046 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8047 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8048 msgid "Comment"
8049 msgstr "コメント"
8051 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1120
8052 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8053 msgstr "ルーチンの各パラメータに対して、名前とデータ型は必須です。"
8055 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1138
8056 #, php-format
8057 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8058 msgstr "パラメータに対して不正な入出力「%s」が与えられています。"
8060 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1160
8061 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1233
8062 msgid ""
8063 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8064 "VARCHAR and VARBINARY."
8065 msgstr ""
8066 "ルーチンパラメータが ENUM、SET、VARCHAR、VARBINARY の場合、長さ/値は必須で"
8067 "す。"
8069 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1215
8070 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8071 msgstr "ルーチンに対して、有効な返り値の種類を指定してください。"
8073 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
8074 msgid "You must provide a routine name!"
8075 msgstr "ルーチン名は必須です!"
8077 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1369
8078 msgid "You must provide a routine definition."
8079 msgstr "ルーチンの定義は必須です。"
8081 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1453
8082 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1631
8083 #, php-format
8084 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8085 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のルーチンはありません。"
8087 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1492
8088 #, php-format
8089 msgid "Execution results of routine %s"
8090 msgstr "ルーチン %s の実行結果"
8092 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1542
8093 #, php-format
8094 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
8095 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
8096 msgstr[0] "プロシージャ内の最後のステートメントは %d 行の変更を行いました。"
8098 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1615
8099 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1622
8100 msgid "Execute routine"
8101 msgstr "ルーチンを実行する"
8103 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1702
8104 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1705
8105 msgid "Routine parameters"
8106 msgstr "ルーチンのパラメータ"
8108 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1712
8109 #: libraries/classes/InsertEdit.php:353
8110 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
8111 #: templates/table/search/index.twig:36
8112 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8113 msgid "Function"
8114 msgstr "関数"
8116 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1714
8117 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2013
8118 #: templates/database/designer/main.twig:486
8119 #: templates/database/designer/main.twig:651
8120 #: templates/database/designer/main.twig:857
8121 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8122 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8123 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8124 #: templates/server/variables/index.twig:33
8125 #: templates/table/search/index.twig:42
8126 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8127 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8128 msgid "Value"
8129 msgstr "値"
8131 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1920
8132 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8133 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたルーチンの復元に失敗しました。"
8135 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1950
8136 #, php-format
8137 msgid "Export of routine %s"
8138 msgstr "ルーチン %s のエクスポート"
8140 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1969
8141 #, fuzzy, php-format
8142 #| msgid ""
8143 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
8144 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
8145 msgid ""
8146 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
8147 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
8148 "routine."
8149 msgstr ""
8150 "データベース「%2$s」で「%1$s」のルーチンはありません。このルーチンを表示・エ"
8151 "クスポートする為に必要な権限がない可能性があります。"
8153 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
8154 #: templates/database/search/main.twig:19
8155 msgid "at least one of the words"
8156 msgstr "いずれかの単語を含む"
8158 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
8159 #: templates/database/search/main.twig:23
8160 msgid "all of the words"
8161 msgstr "AND検索"
8163 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
8164 #: templates/database/search/main.twig:27
8165 msgid "the exact phrase as substring"
8166 msgstr "部分文字列としての正確な句"
8168 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
8169 #: templates/database/search/main.twig:31
8170 msgid "the exact phrase as whole field"
8171 msgstr "完全一致"
8173 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
8174 #: templates/database/search/main.twig:35
8175 msgid "as regular expression"
8176 msgstr "正規表現"
8178 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
8179 #, php-format
8180 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8181 msgstr "トリガ %1$s を変更しました。"
8183 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:172
8184 #, php-format
8185 msgid "Trigger %1$s has been created."
8186 msgstr "トリガ %1$s を作成しました。"
8188 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
8189 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
8190 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
8191 msgid "Add trigger"
8192 msgstr "トリガを追加する"
8194 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:266
8195 msgid "Edit trigger"
8196 msgstr "トリガを編集する"
8198 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:392
8199 msgid "Trigger name"
8200 msgstr "トリガ名"
8202 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
8203 msgctxt "Trigger action time"
8204 msgid "Time"
8205 msgstr "実行時機"
8207 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:429
8208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
8209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:624
8210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:468
8211 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
8212 #: templates/database/triggers/list.twig:23
8213 msgid "Event"
8214 msgstr "イベント"
8216 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:495
8217 msgid "You must provide a trigger name!"
8218 msgstr "トリガ名は必須です!"
8220 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
8221 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
8222 msgstr "有効な実行時機を指定してください!"
8224 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:509
8225 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
8226 msgstr "有効なトリガイベントを指定してください!"
8228 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:517
8229 msgid "You must provide a valid table name!"
8230 msgstr "有効なテーブル名を指定してください!"
8232 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:523
8233 msgid "You must provide a trigger definition."
8234 msgstr "トリガの定義は必須です。"
8236 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:547
8237 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8238 msgstr "申し訳ありませんが、削除されたトリガの復元に失敗しました。"
8240 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:581
8241 #, php-format
8242 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8243 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のトリガはありません。"
8245 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:617
8246 #, php-format
8247 msgid "Export of trigger %s"
8248 msgstr "トリガ %s をエクスポートする"
8250 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:635
8251 #, fuzzy, php-format
8252 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8253 msgid ""
8254 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
8255 "%2$s."
8256 msgstr "データベース %2$s に %1$s という名前のトリガはありません。"
8258 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:187
8259 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
8260 msgstr "サーバーによりSSL接続が自動的に有効に(強制)されています。"
8262 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
8263 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:811
8264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:885
8265 msgid "Native MySQL authentication"
8266 msgstr "ネイティブMySQL認証"
8268 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
8269 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8270 msgstr "@SERVER@ はサーバ名に"
8272 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
8273 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8274 msgstr "、@DATABASE@ はデータベース名に"
8276 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
8277 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8278 msgstr "、@TABLE@ はテーブル名に"
8280 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
8281 #, php-format
8282 msgid ""
8283 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8284 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8285 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8286 msgstr ""
8287 "この値は %1$sstrftime%2$s を使用して解釈されますので、時刻の書式文字列を使用"
8288 "することができます。また、埋め込み変数変換も行われます(%3$s変換されま"
8289 "す。)。その他のテキストはそのまま使われます。詳細については、%4$sFAQ%5$s を"
8290 "参照してください。"
8292 #: libraries/classes/Display/Export.php:577
8293 msgid "Defined aliases"
8294 msgstr "定義されたエイリアス"
8296 #: libraries/classes/Display/Export.php:636
8297 #: templates/display/export/options_output.twig:7
8298 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8299 msgstr "エクスポートされた データベース・テーブル・カラムの名前を変更"
8301 #: libraries/classes/Display/Export.php:694
8302 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8303 msgstr ""
8304 "エクスポートプラグインをロードできません。正しくインストールされているか確認"
8305 "してください!"
8307 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:94
8308 #, php-format
8309 msgid "%1$s from %2$s branch"
8310 msgstr "%1$s (%2$s ブランチ)"
8312 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:99
8313 msgid "no branch"
8314 msgstr "ブランチ無し"
8316 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:105
8317 msgid "Git revision:"
8318 msgstr "Git のリビジョン:"
8320 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:108
8321 #, php-format
8322 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8323 msgstr "最終コミット: %1$s、%2$s により"
8325 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:118
8326 #, php-format
8327 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8328 msgstr "パッチ作成: %1$s、%2$s により"
8330 #: libraries/classes/Display/Results.php:940
8331 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1317
8332 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1320
8333 msgctxt "First page"
8334 msgid "Begin"
8335 msgstr "先頭"
8337 #: libraries/classes/Display/Results.php:947
8338 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1318
8339 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1321
8340 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
8341 msgctxt "Previous page"
8342 msgid "Previous"
8343 msgstr "前へ"
8345 #: libraries/classes/Display/Results.php:975
8346 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1350
8347 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1357
8348 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
8349 msgctxt "Next page"
8350 msgid "Next"
8351 msgstr "次へ"
8353 #: libraries/classes/Display/Results.php:1005
8354 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1351
8355 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1358
8356 msgctxt "Last page"
8357 msgid "End"
8358 msgstr "最後"
8360 #: libraries/classes/Display/Results.php:1574
8361 #: templates/display/results/table.twig:114
8362 msgid "Partial texts"
8363 msgstr "部分テキスト"
8365 #: libraries/classes/Display/Results.php:1578
8366 #: templates/display/results/table.twig:118
8367 msgid "Full texts"
8368 msgstr "全文"
8370 #: libraries/classes/Display/Results.php:1971
8371 #: libraries/classes/Display/Results.php:1997 libraries/classes/Util.php:3124
8372 #: libraries/classes/Util.php:3147 libraries/config.values.php:113
8373 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
8374 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8375 #: templates/server/databases/index.twig:114
8376 #: templates/server/databases/index.twig:131
8377 #: templates/server/databases/index.twig:150
8378 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8379 #: templates/table/operations/index.twig:31
8380 #: templates/table/search/index.twig:151
8381 msgid "Descending"
8382 msgstr "降順"
8384 #: libraries/classes/Display/Results.php:1979
8385 #: libraries/classes/Display/Results.php:1989 libraries/classes/Util.php:3116
8386 #: libraries/classes/Util.php:3139 libraries/config.values.php:112
8387 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
8388 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8389 #: templates/server/databases/index.twig:112
8390 #: templates/server/databases/index.twig:129
8391 #: templates/server/databases/index.twig:148
8392 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8393 #: templates/table/operations/index.twig:27
8394 #: templates/table/search/index.twig:147
8395 msgid "Ascending"
8396 msgstr "昇順"
8398 #: libraries/classes/Display/Results.php:3285
8399 #: libraries/classes/Display/Results.php:3300
8400 msgid "The row has been deleted."
8401 msgstr "行を削除しました。"
8403 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
8404 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8405 msgid "Kill"
8406 msgstr "停止"
8408 #: libraries/classes/Display/Results.php:4037
8409 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8410 msgstr "正確な数字とは限りません。[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
8412 #: libraries/classes/Display/Results.php:4458
8413 #, php-format
8414 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8415 msgstr "行 %1s - %2s の表示"
8417 #: libraries/classes/Display/Results.php:4472
8418 #, php-format
8419 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8420 msgstr "合計 %1$d, クエリで %2$d"
8422 #: libraries/classes/Display/Results.php:4477
8423 #, php-format
8424 msgid "%d total"
8425 msgstr "合計 %d"
8427 #: libraries/classes/Display/Results.php:4489 libraries/classes/Sql.php:1244
8428 #, php-format
8429 msgid "Query took %01.4f seconds."
8430 msgstr "クエリの実行時間: %01.4f 秒。"
8432 #: libraries/classes/Display/Results.php:4639
8433 #: templates/display/results/table.twig:234
8434 msgid "Query results operations"
8435 msgstr "クエリ結果操作"
8437 #: libraries/classes/Display/Results.php:4892
8438 msgid "Link not found!"
8439 msgstr "リンクが見つかりません!"
8441 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
8442 msgid "Version information"
8443 msgstr "バージョン情報"
8445 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
8446 msgid "Data home directory"
8447 msgstr "データのホームディレクトリ"
8449 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8450 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8451 msgstr "すべての InnoDB データファイルに共通するディレクトリパス。"
8453 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
8454 msgid "Data files"
8455 msgstr "データファイル"
8457 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
8458 msgid "Autoextend increment"
8459 msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
8461 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8462 msgid ""
8463 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8464 "when it becomes full."
8465 msgstr ""
8466 "スペースがいっぱいになったときに自動的にテーブルを拡張する場合に追加される"
8467 "テーブルの大きさ。"
8469 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
8470 msgid "Buffer pool size"
8471 msgstr "バッファプールの大きさ"
8473 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8474 msgid ""
8475 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8476 "tables."
8477 msgstr ""
8478 "InnoDB がテーブルのデータやインデックスをキャッシュするのに使うメモリバッファ"
8479 "量。"
8481 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
8482 msgid "Buffer Pool"
8483 msgstr "バッファプール"
8485 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
8486 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8487 msgid "InnoDB Status"
8488 msgstr "InnoDB ステータス"
8490 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:134
8491 msgid "Buffer Pool Usage"
8492 msgstr "バッファプールの使用量"
8494 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:145
8495 msgid "pages"
8496 msgstr "ページ"
8498 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:159
8499 msgid "Free pages"
8500 msgstr "フリーページ数"
8502 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
8503 msgid "Dirty pages"
8504 msgstr "ダーティページ"
8506 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:177
8507 msgid "Pages containing data"
8508 msgstr "データが含まれているページ数"
8510 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
8511 msgid "Pages to be flushed"
8512 msgstr "フラッシュ待ちページ数"
8514 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
8515 msgid "Busy pages"
8516 msgstr "ビジーなページ数"
8518 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8519 msgid "Latched pages"
8520 msgstr "ラッチされているページ"
8522 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:221
8523 msgid "Buffer Pool Activity"
8524 msgstr "バッファプールの利用状況"
8526 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8527 msgid "Read requests"
8528 msgstr "読み込みリクエスト数"
8530 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
8531 msgid "Write requests"
8532 msgstr "書き込みリクエスト数"
8534 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:243
8535 msgid "Read misses"
8536 msgstr "読み込みミス"
8538 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8539 msgid "Write waits"
8540 msgstr "書き込み待ち"
8542 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8543 msgid "Read misses in %"
8544 msgstr "読み込みミス (%)"
8546 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:276
8547 msgid "Write waits in %"
8548 msgstr "書き込み待ち (%)"
8550 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
8551 msgid "Data pointer size"
8552 msgstr "データポインタのサイズ"
8554 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
8555 msgid ""
8556 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8557 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8558 msgstr ""
8559 "MAX_ROWS オプションを指定せずに MyISAM テーブルを作成するときに CREATE TABLE "
8560 "が使用するデフォルトのポインタサイズ (バイト単位)。"
8562 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
8563 msgid "Automatic recovery mode"
8564 msgstr "自動修復モード"
8566 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
8567 msgid ""
8568 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8569 "myisam-recover server startup option."
8570 msgstr ""
8571 "クラッシュした MyISAM テーブルを自動修復するときのモード (サーバ起動オプショ"
8572 "ン --myisam-recover で設定されるもの)。"
8574 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
8575 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8576 msgstr "ソート用の一時ファイルの最大サイズ"
8578 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
8579 msgid ""
8580 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8581 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8582 "INFILE)."
8583 msgstr ""
8584 "MyISAM インデックスを再作成するとき (REPAIR TABLE や ALTER TABLE、LOAD DATA "
8585 "INFILE の最中) に利用できる一時ファイルの最大サイズ。"
8587 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
8588 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8589 msgstr "インデックス作成時に利用する一時ファイルの最大サイズ"
8591 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
8592 msgid ""
8593 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8594 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8595 "method."
8596 msgstr ""
8597 "MyISAM のインデックスを高速生成するときに利用される一時ファイルとキーキャッ"
8598 "シュの差がここで指定した値以上に大きくなる場合は、キーキャッシュ法が使われま"
8599 "す。"
8601 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
8602 msgid "Repair threads"
8603 msgstr "スレッドの修復"
8605 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
8606 msgid ""
8607 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8608 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8609 msgstr ""
8610 "この値が 1 より大きい場合は MyISAM テーブルのインデックスも修復中にソートプロ"
8611 "セスによって (スレッドごとに) 同時作成されます。"
8613 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
8614 msgid "Sort buffer size"
8615 msgstr "ソートバッファのサイズ"
8617 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
8618 msgid ""
8619 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8620 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8621 msgstr ""
8622 "REPAIR TABLE の最中に MyISAM のインデックスをソートするとき、あるいは CREATE "
8623 "INDEX や ALTER TABLE でインデックスを作成するときに割り当てられるバッファ。"
8625 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
8626 msgid "Index cache size"
8627 msgstr "インデックスキャッシュの大きさ"
8629 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8630 msgid ""
8631 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8632 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8633 msgstr ""
8634 "インデックスキャッシュに割り当てるメモリ量。デフォルト値は 32MB です。ここで"
8635 "割り当てたメモリはインデックスページのキャッシュにのみ利用されます。"
8637 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
8638 msgid "Record cache size"
8639 msgstr "レコードキャッシュの大きさ"
8641 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8642 msgid ""
8643 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8644 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8645 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8646 msgstr ""
8647 "テーブルデータをキャッシュするのに使うレコードキャッシュに割り当てるメモリ"
8648 "量。デフォルト値は 32MB です。このメモリはハンドルデータファイル (.xtd) や行"
8649 "ポインタファイル (.xtr) の変更をキャッシュするのに利用されます。"
8651 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
8652 msgid "Log cache size"
8653 msgstr "ログキャッシュの大きさ"
8655 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8656 msgid ""
8657 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8658 "transaction log data. The default is 16MB."
8659 msgstr ""
8660 "トランザクションログデータをキャッシュするのに使うトランザクションログキャッ"
8661 "シュに割り当てるメモリ量。デフォルトは 16MB です。"
8663 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
8664 msgid "Log file threshold"
8665 msgstr "ログファイルの閾値"
8667 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8668 msgid ""
8669 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8670 "default value is 16MB."
8671 msgstr ""
8672 "トランザクションログがどこまで増えたらロールオーバーして新しいログを作成する"
8673 "か。デフォルト値は 16MB です。"
8675 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
8676 msgid "Transaction buffer size"
8677 msgstr "トランザクションバッファの大きさ"
8679 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8680 msgid ""
8681 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8682 "buffers of this size). The default is 1MB."
8683 msgstr ""
8684 "グローバルトランザクションログバッファの大きさ(このエンジンはこの大きさのバッ"
8685 "ファを2つ割り当てます)。デフォルトは 1MB です。"
8687 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
8688 msgid "Checkpoint frequency"
8689 msgstr "チェックポイント頻度"
8691 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8692 msgid ""
8693 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8694 "performed. The default value is 24MB."
8695 msgstr ""
8696 "チェックポイントを実行する前にトランザクションログに書き込むデータ量。デフォ"
8697 "ルト値は 24MB です。"
8699 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
8700 msgid "Data log threshold"
8701 msgstr "データログの閾値"
8703 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8704 msgid ""
8705 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8706 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8707 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8708 "that can be stored in the database."
8709 msgstr ""
8710 "データログファイルの大きさの最大値。デフォルト値は 64MB です。PBXT は最大 "
8711 "32000 個のデータログを作成できますが、これはあらゆるテーブルが使うものですの"
8712 "で、この変数の値を大きくするとデータベースに保存できるデータの総数を増やすこ"
8713 "とができます。"
8715 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
8716 msgid "Garbage threshold"
8717 msgstr "ガベージ閾値"
8719 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8720 msgid ""
8721 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8722 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8723 msgstr ""
8724 "データログファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。1 から 99 までの値を"
8725 "とります。デフォルトは 50 です。"
8727 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
8728 msgid "Log buffer size"
8729 msgstr "ログバッファの大きさ"
8731 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8732 msgid ""
8733 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8734 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8735 "required to write a data log."
8736 msgstr ""
8737 "データログを書き出すときに使うバッファの大きさ。デフォルトは 256MB です。この"
8738 "エンジンはスレッドごとにバッファをひとつ割り当てます(そのスレッドがデータログ"
8739 "を書き出す必要がある場合のみ)。"
8741 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
8742 msgid "Data file grow size"
8743 msgstr "データファイルの増分"
8745 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
8746 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8747 msgstr "ハンドルデータファイル (.xtd) の増分。"
8749 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
8750 msgid "Row file grow size"
8751 msgstr "行ファイルの増分"
8753 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
8754 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8755 msgstr "行ポインタファイル (.xtr) の増分。"
8757 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
8758 msgid "Log file count"
8759 msgstr "ログファイル数"
8761 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8762 msgid ""
8763 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8764 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8765 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8766 "number."
8767 msgstr ""
8768 "システムが保存するトランザクションログファイル (pbxt/system/xlog*.xt) の数。"
8769 "ログの数がそれ以上になると古いログが削除されます。それができない場合は、ログ"
8770 "ファイル名の変更が行われ、最大番号の 1 つ次の番号が付けられます。"
8772 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8773 #, php-format
8774 msgid ""
8775 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8776 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8777 msgstr ""
8778 "PBXT に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase XT オフィシャルサイ"
8779 "ト%sにあります。"
8781 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:99
8782 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8783 msgstr "エラーメッセージが多すぎます。いくつかは表示されません。"
8785 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:389
8786 msgid "Report"
8787 msgstr "レポート"
8789 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:394 templates/error/report_form.twig:25
8790 msgid "Automatically send report next time"
8791 msgstr "次回、レポートを自動的に送信します"
8793 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:198
8794 #: libraries/classes/Export.php:483
8795 #, php-format
8796 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8797 msgstr "空き容量不足でファイル %s を保存できません。"
8799 #: libraries/classes/Export.php:427
8800 #, php-format
8801 msgid ""
8802 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8803 msgstr ""
8804 "サーバ上に既存のファイル %s があります。ファイル名を変更するか、上書きオプ"
8805 "ションを有効にしてください。"
8807 #: libraries/classes/Export.php:435 libraries/classes/Export.php:446
8808 #, php-format
8809 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8810 msgstr "このウェブサーバにはファイル %s を保存する権限がありません。"
8812 #: libraries/classes/Export.php:489
8813 #, php-format
8814 msgid "Dump has been saved to file %s."
8815 msgstr "ダンプをファイル %s に保存しました。"
8817 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
8818 #: libraries/classes/Export.php:991
8819 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
8820 msgstr ""
8822 #: libraries/classes/File.php:285
8823 msgid "File was not an uploaded file."
8824 msgstr "アップロードされたファイルではありません。"
8826 #: libraries/classes/File.php:325
8827 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8828 msgstr ""
8829 "アップロードしたファイルは php.ini に指定されている設定項目 "
8830 "upload_max_filesize の値を超えています。"
8832 #: libraries/classes/File.php:331
8833 msgid ""
8834 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8835 "the HTML form."
8836 msgstr ""
8837 "アップロードしたファイルは HTML フォームに指定されている設定項目 "
8838 "MAX_FILE_SIZE の値を超えています。"
8840 #: libraries/classes/File.php:337
8841 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8842 msgstr "アップロードしたファイルは一部分しかアップロードできませんでした。"
8844 #: libraries/classes/File.php:341
8845 msgid "Missing a temporary folder."
8846 msgstr "一時フォルダが見つかりません。"
8848 #: libraries/classes/File.php:344
8849 msgid "Failed to write file to disk."
8850 msgstr "ファイルをディスクに書き込めません。"
8852 #: libraries/classes/File.php:347
8853 msgid "File upload stopped by extension."
8854 msgstr "拡張によりファイルのアップロードが中断されました。"
8856 #: libraries/classes/File.php:350
8857 msgid "Unknown error in file upload."
8858 msgstr "ファイルのアップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
8860 #: libraries/classes/File.php:498
8861 msgid "File is a symbolic link"
8862 msgstr "このファイルはシンボリックリンクです"
8864 #: libraries/classes/File.php:504 libraries/classes/File.php:603
8865 msgid "File could not be read!"
8866 msgstr "ファイルを読み込めませんでした!"
8868 #: libraries/classes/File.php:547
8869 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8870 msgstr ""
8871 "アップロードされたファイルの移動に失敗しました。[doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc] "
8872 "をご覧ください。"
8874 #: libraries/classes/File.php:567
8875 msgid "Error while moving uploaded file."
8876 msgstr "アップロードされたファイルを移動中にエラーが発生しました。"
8878 #: libraries/classes/File.php:576
8879 msgid "Cannot read uploaded file."
8880 msgstr "アップロードされたファイルが読み込めません。"
8882 #: libraries/classes/File.php:654
8883 #, php-format
8884 msgid ""
8885 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8886 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8887 msgstr ""
8888 "サポートされていない圧縮形式 (%s) のファイルを読み込もうとしました。この形式"
8889 "はサポートされていないか設定で無効にされています。"
8891 #: libraries/classes/Footer.php:80 templates/home/index.twig:18
8892 #: templates/login/form.twig:5
8893 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8894 msgstr "phpMyAdmin デモ サーバー"
8896 #: libraries/classes/Footer.php:89
8897 #, php-format
8898 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8899 msgstr "Git %2$sブランチの リビジョン%1$s を実行しています。"
8901 #: libraries/classes/Footer.php:98
8902 msgid "Git information missing!"
8903 msgstr "Gitの情報が不足しています!"
8905 #: libraries/classes/Footer.php:216 libraries/classes/Footer.php:220
8906 #: libraries/classes/Footer.php:223
8907 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8908 msgstr "別ウィンドウで開く"
8910 #: libraries/classes/Header.php:368
8911 msgid "Print view"
8912 msgstr "印刷用画面"
8914 #: libraries/classes/Html/Generator.php:179
8915 #, php-format
8916 msgid "Jump to database “%s”."
8917 msgstr "データベース「%s」に移動します。"
8919 #: libraries/classes/Html/Generator.php:205
8920 #, php-format
8921 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
8922 msgstr "%s の機能には既知のバグがあります。%s をご覧ください"
8924 #: libraries/classes/Html/Generator.php:318
8925 msgid "SSL is not being used"
8926 msgstr "SSLは使用されていません"
8928 #: libraries/classes/Html/Generator.php:323
8929 msgid "SSL is used with disabled verification"
8930 msgstr "SSLは無効な検証で使用されます"
8932 #: libraries/classes/Html/Generator.php:325
8933 msgid "SSL is used without certification authority"
8934 msgstr "SSLはCAなしで使用されます"
8936 #: libraries/classes/Html/Generator.php:328
8937 msgid "SSL is used"
8938 msgstr "SSLを使用されています"
8940 #: libraries/classes/Html/Generator.php:451
8941 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
8942 msgstr ""
8944 #: libraries/classes/Html/Generator.php:452
8945 msgid "password_hash() PHP function"
8946 msgstr ""
8948 #: libraries/classes/Html/Generator.php:754
8949 msgid "Skip Explain SQL"
8950 msgstr "SQL の EXPLAIN 解析をスキップ"
8952 #: libraries/classes/Html/Generator.php:762
8953 #, php-format
8954 msgid "Analyze Explain at %s"
8955 msgstr "「%s」のEXPLAINを分析"
8957 #: libraries/classes/Html/Generator.php:792
8958 msgid "Without PHP code"
8959 msgstr "PHP コードを省略"
8961 #: libraries/classes/Html/Generator.php:799
8962 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
8963 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
8964 msgid "Submit query"
8965 msgstr "クエリを実行する"
8967 #: libraries/classes/Html/Generator.php:844 templates/console/display.twig:31
8968 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
8969 msgid "Profiling"
8970 msgstr "プロファイリング"
8972 #: libraries/classes/Html/Generator.php:858
8973 msgctxt "Inline edit query"
8974 msgid "Edit inline"
8975 msgstr "インラインを編集する"
8977 #: libraries/classes/Html/Generator.php:996
8978 msgid "Static analysis:"
8979 msgstr "静的解析:"
8981 #: libraries/classes/Html/Generator.php:999
8982 #, php-format
8983 msgid "%d errors were found during analysis."
8984 msgstr "解析中に %d 個のエラーが見つかりました。"
8986 #: libraries/classes/Import.php:325 libraries/classes/Sql.php:1252
8987 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8988 msgstr "[ロールバックが発生しました。]"
8990 #: libraries/classes/Import.php:1340
8991 msgid ""
8992 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8993 msgstr ""
8994 "以下に示す構成が、作成もしくは変更されました。ここで次のことが行えます。"
8996 #: libraries/classes/Import.php:1343
8997 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8998 msgstr "名前をクリックすることで構造内容を表示します。"
9000 #: libraries/classes/Import.php:1346
9001 msgid ""
9002 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9003 msgstr ""
9004 "「オプション」のリンクをクリックすることで対応する設定の変更が行えます。"
9006 #: libraries/classes/Import.php:1348
9007 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9008 msgstr "名前の後ろにある「構造」のリンクより構造の編集が行えます。"
9010 #: libraries/classes/Import.php:1355
9011 #, php-format
9012 msgid "Go to database: %s"
9013 msgstr "データベース %s に移動"
9015 #: libraries/classes/Import.php:1361 libraries/classes/Import.php:1404
9016 #, php-format
9017 msgid "Edit settings for %s"
9018 msgstr "%s に対する設定の変更を行います"
9020 #: libraries/classes/Import.php:1389
9021 #, php-format
9022 msgid "Go to table: %s"
9023 msgstr "テーブル %s に移動"
9025 #: libraries/classes/Import.php:1397
9026 #, php-format
9027 msgid "Structure of %s"
9028 msgstr "%s の構造"
9030 #: libraries/classes/Import.php:1415
9031 #, php-format
9032 msgid "Go to view: %s"
9033 msgstr "ビュー %s に移動"
9035 #: libraries/classes/Import.php:1467
9036 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9037 msgstr "1つのテーブルのUPDATEとDELETEクエリをシミュレートすることができます。"
9039 #: libraries/classes/Import.php:1694
9040 msgid ""
9041 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9042 "engine tables can be rolled back."
9043 msgstr ""
9044 "トランザクションエンジンテーブルを含むINSERT、UPDATE、DELETE、およびREPLACE "
9045 "SQLクエリのみをロールバックできます。"
9047 #: libraries/classes/Index.php:626
9048 #, php-format
9049 msgid ""
9050 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9051 "removed."
9052 msgstr ""
9053 "インデックス %1$s と %2$s は同一のもののようです。一方は削除してもよいかもし"
9054 "れません。"
9056 #: libraries/classes/InsertEdit.php:534
9057 msgid "Binary"
9058 msgstr "バイナリ"
9060 #: libraries/classes/InsertEdit.php:795
9061 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
9062 msgstr "長さによってはこのカラムを<br>編集できなくなる場合もあります。"
9064 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1421
9065 msgid "Binary - do not edit"
9066 msgstr "バイナリ - 編集不可"
9068 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1582
9069 #: templates/display/import/import.twig:89
9070 #: templates/display/import/import.twig:119
9071 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9072 msgstr "指定したアップロードディレクトリが利用できません。"
9074 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1587
9075 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9076 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9077 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9078 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9079 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9080 #: templates/table/search/index.twig:121
9081 msgid "Or"
9082 msgstr "または"
9084 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1588
9085 msgid "web server upload directory:"
9086 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ:"
9088 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1790
9089 #: templates/table/search/input_box.twig:37
9090 msgid "Edit/Insert"
9091 msgstr "編集/挿入"
9093 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1858
9094 msgid "and then"
9095 msgstr "続いて"
9097 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
9098 msgid "Insert as new row"
9099 msgstr "新しい行として挿入する"
9101 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
9102 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9103 msgstr "新しい行として挿入し、エラーは無視する"
9105 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1903
9106 msgid "Show insert query"
9107 msgstr "挿入クエリ文を表示する"
9109 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
9110 msgid "Go back to previous page"
9111 msgstr "前のページに戻る"
9113 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1927
9114 msgid "Insert another new row"
9115 msgstr "新しいレコードを追加する"
9117 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1932
9118 msgid "Go back to this page"
9119 msgstr "このページに戻る"
9121 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1955
9122 msgid "Edit next row"
9123 msgstr "次の行を編集する"
9125 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1975
9126 msgid ""
9127 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9128 msgstr ""
9129 "次の値に移動するときは TAB キーを使ってください。CTRL+カーソルキーを使うと自"
9130 "由に移動できます。"
9132 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2003
9133 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
9134 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:287
9135 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
9136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
9137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
9138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
9139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
9140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
9141 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
9142 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
9143 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
9144 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
9145 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
9146 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
9147 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
9148 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
9149 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
9150 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
9151 #: templates/table/relation/common_form.twig:115
9152 #: templates/table/relation/common_form.twig:180
9153 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
9154 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
9155 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
9156 #: templates/table/search/index.twig:38
9157 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
9158 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
9159 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
9160 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
9161 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
9162 msgid "Column"
9163 msgstr "カラム"
9165 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2408 libraries/classes/Sql.php:1235
9166 msgid "Showing SQL query"
9167 msgstr "SQL クエリを表示"
9169 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2434 libraries/classes/Sql.php:1213
9170 #, php-format
9171 msgid "Inserted row id: %1$d"
9172 msgstr "id %1$d の行を挿入しました"
9174 #: libraries/classes/LanguageManager.php:945
9175 msgid "Ignoring unsupported language code."
9176 msgstr "サポートされていない言語のコードを無視します。"
9178 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9179 #: libraries/classes/LanguageManager.php:972 templates/setup/home/index.twig:8
9180 #: templates/setup/home/index.twig:9
9181 msgid "Language"
9182 msgstr "言語"
9184 #: libraries/classes/Linter.php:109
9185 msgid ""
9186 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9187 msgstr ""
9188 "文字列の長さが最大値を超えているため、このクエリに対する構文チェックは無効に"
9189 "なっています。"
9191 #: libraries/classes/Linter.php:176
9192 #, php-format
9193 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9194 msgstr "%1$s (もしかして <code>%2$s</code>)"
9196 #: libraries/classes/Menu.php:280
9197 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:318
9198 #: libraries/classes/Util.php:1782 libraries/classes/Util.php:2519
9199 #: libraries/classes/Util.php:3197 libraries/classes/Util.php:3198
9200 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9201 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9202 #: templates/table/structure/display_structure.twig:281
9203 msgid "Browse"
9204 msgstr "表示"
9206 #: libraries/classes/Menu.php:299 libraries/classes/Menu.php:416
9207 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
9208 #: libraries/classes/Util.php:1780 libraries/classes/Util.php:2505
9209 #: libraries/classes/Util.php:2522 libraries/classes/Util.php:3199
9210 #: libraries/classes/Util.php:3200 libraries/config.values.php:64
9211 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9212 #: libraries/config.values.php:179
9213 msgid "Search"
9214 msgstr "検索"
9216 #: libraries/classes/Menu.php:310
9217 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
9218 #: libraries/classes/Util.php:1781 libraries/classes/Util.php:2523
9219 #: libraries/classes/Util.php:3201 libraries/classes/Util.php:3202
9220 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
9221 #: libraries/config.values.php:181
9222 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
9223 #: templates/sql/query.twig:76
9224 msgid "Insert"
9225 msgstr "挿入"
9227 #: libraries/classes/Menu.php:337 libraries/classes/Menu.php:456
9228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986 libraries/classes/Util.php:2510
9229 #: libraries/classes/Util.php:2526 libraries/config.values.php:161
9230 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9231 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9232 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9233 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9234 msgid "Privileges"
9235 msgstr "特権"
9237 #: libraries/classes/Menu.php:347 libraries/classes/Menu.php:356
9238 #: libraries/classes/Menu.php:447 libraries/classes/Util.php:1783
9239 #: libraries/classes/Util.php:2509 libraries/classes/Util.php:2527
9240 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
9241 msgid "Operations"
9242 msgstr "操作"
9244 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:482
9245 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2514
9246 #: libraries/classes/Util.php:2528
9247 msgid "Tracking"
9248 msgstr "SQL コマンドの追跡"
9250 #: libraries/classes/Menu.php:375 libraries/classes/Menu.php:475
9251 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
9252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
9253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:729
9254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
9255 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2157
9256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
9257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
9258 #: libraries/classes/Util.php:2513 libraries/classes/Util.php:2529
9259 #: templates/database/triggers/list.twig:6
9260 msgid "Triggers"
9261 msgstr "トリガ"
9263 #: libraries/classes/Menu.php:421 libraries/classes/Menu.php:429
9264 #: libraries/classes/Menu.php:437
9265 msgid "Database seems to be empty!"
9266 msgstr "データベースが空のようです!"
9268 #: libraries/classes/Menu.php:424 libraries/classes/Util.php:2506
9269 msgid "Query"
9270 msgstr "クエリ"
9272 #: libraries/classes/Menu.php:462 libraries/classes/Util.php:2511
9273 #: templates/database/routines/list.twig:6
9274 msgid "Routines"
9275 msgstr "ルーチン"
9277 #: libraries/classes/Menu.php:468
9278 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
9279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
9280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
9281 #: libraries/classes/Util.php:2512 templates/database/events/index.twig:6
9282 msgid "Events"
9283 msgstr "イベント"
9285 #: libraries/classes/Menu.php:489 libraries/classes/Util.php:2515
9286 msgid "Designer"
9287 msgstr "デザイナ"
9289 #: libraries/classes/Menu.php:498 libraries/classes/Util.php:2516
9290 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9291 msgid "Central columns"
9292 msgstr "中央カラム"
9294 #: libraries/classes/Menu.php:560
9295 msgid "User accounts"
9296 msgstr "ユーザアカウント"
9298 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
9299 #: libraries/classes/Util.php:2495 templates/server/binlog/index.twig:3
9300 msgid "Binary log"
9301 msgstr "バイナリログ"
9303 #: libraries/classes/Menu.php:602 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
9304 #: libraries/classes/Util.php:2496
9305 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9306 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9307 #: templates/server/replication/index.twig:5
9308 msgid "Replication"
9309 msgstr "レプリケーション"
9311 #: libraries/classes/Menu.php:608 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9312 #: libraries/classes/Util.php:2497 libraries/config.values.php:159
9313 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
9314 #: templates/sql/query.twig:178
9315 msgid "Variables"
9316 msgstr "変数"
9318 #: libraries/classes/Menu.php:613 libraries/classes/Util.php:2498
9319 msgid "Charsets"
9320 msgstr "文字セット"
9322 #: libraries/classes/Menu.php:618 libraries/classes/Util.php:2500
9323 msgid "Engines"
9324 msgstr "エンジン"
9326 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:2499
9327 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9328 msgid "Plugins"
9329 msgstr "プラグイン"
9331 #: libraries/classes/Message.php:257
9332 #, php-format
9333 msgid "%1$d row affected."
9334 msgid_plural "%1$d rows affected."
9335 msgstr[0] "%1$d 行変更しました。"
9337 #: libraries/classes/Message.php:278
9338 #, php-format
9339 msgid "%1$d row deleted."
9340 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9341 msgstr[0] "%1$d 行削除しました。"
9343 #: libraries/classes/Message.php:299
9344 #, php-format
9345 msgid "%1$d row inserted."
9346 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9347 msgstr[0] "%1$d 行挿入しました。"
9349 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9350 msgid "Groups:"
9351 msgstr "グループ:"
9353 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9354 msgid "Events:"
9355 msgstr "イベント:"
9357 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9358 msgid "Functions:"
9359 msgstr "関数:"
9361 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9362 msgid "Procedures:"
9363 msgstr "プロシージャ:"
9365 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9366 #: templates/display/export/selection.twig:5
9367 msgid "Tables:"
9368 msgstr "テーブル:"
9370 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9371 msgid "Views:"
9372 msgstr "ビュー:"
9374 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:809
9375 msgid ""
9376 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9377 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9378 msgstr ""
9379 "ナビゲーションパネルに大きな項目グループがあり、パフォーマンスに影響を与える"
9380 "可能性があります。ナビゲーションパネルで項目のグループ化を無効にすることを検"
9381 "討してください。"
9383 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:827
9384 msgid "Groups"
9385 msgstr "グループ"
9387 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:993
9388 #, php-format
9389 msgid "%s result found"
9390 msgid_plural "%s results found"
9391 msgstr[0] "%s が見つかりました"
9393 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9394 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
9395 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9396 msgstr "フィルタをここに入力し、Enterで検索"
9398 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1424
9399 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1458
9400 msgid "Clear fast filter"
9401 msgstr "クリアフィルタ"
9403 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1484
9404 msgid "Collapse all"
9405 msgstr "すべて折りたたむ"
9407 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9408 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:38
9409 #, php-format
9410 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9411 msgstr "\"%1$s\" は、デフォルトの \"Node\" を含む無効なクラス名です"
9413 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:65
9414 #, php-format
9415 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9416 msgstr "「%1$s」のクラスをロード出来ませんでした"
9418 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
9419 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
9420 #: templates/sql/query.twig:63
9421 msgid "Columns"
9422 msgstr "カラム"
9424 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
9425 msgctxt "Create new column"
9426 msgid "New"
9427 msgstr "新規作成"
9429 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9430 msgctxt "Create new database"
9431 msgid "New"
9432 msgstr "新規作成"
9434 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9435 msgid "Database operations"
9436 msgstr "データベース操作"
9438 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:691
9439 msgid "Show hidden items"
9440 msgstr "非表示アイテムの再表示"
9442 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
9443 #: templates/database/events/index.twig:96
9444 msgctxt "Create new event"
9445 msgid "New"
9446 msgstr "新規作成"
9448 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
9449 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9450 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
9451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
9452 msgid "Functions"
9453 msgstr "関数"
9455 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9456 msgctxt "Create new function"
9457 msgid "New"
9458 msgstr "新規作成"
9460 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
9461 msgctxt "Create new index"
9462 msgid "New"
9463 msgstr "新規作成"
9465 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:800
9466 msgid "Expand/Collapse"
9467 msgstr "展開/折りたたみ"
9469 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9470 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
9472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
9473 msgid "Procedures"
9474 msgstr "プロシージャ"
9476 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9477 msgctxt "Create new procedure"
9478 msgid "New"
9479 msgstr "新規作成"
9481 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
9482 msgid "Procedure"
9483 msgstr "プロシージャ"
9485 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
9486 msgctxt "Create new table"
9487 msgid "New"
9488 msgstr "新規作成"
9490 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
9491 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
9492 msgctxt "Create new trigger"
9493 msgid "New"
9494 msgstr "新規作成"
9496 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9497 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
9498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
9499 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
9500 msgid "Views"
9501 msgstr "ビュー"
9503 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
9504 msgctxt "Create new view"
9505 msgid "New"
9506 msgstr "新規作成"
9508 #: libraries/classes/Normalization.php:226
9509 msgid "Make all columns atomic"
9510 msgstr "すべてのカラムをアトミックにする"
9512 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9513 #: libraries/classes/Normalization.php:954
9514 msgid "First step of normalization (1NF)"
9515 msgstr "第1正規化(1NF)"
9517 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9518 #: libraries/classes/Normalization.php:283
9519 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9520 #: libraries/classes/Normalization.php:369
9521 msgid "Step 1."
9522 msgstr "ステップ 1."
9524 #: libraries/classes/Normalization.php:233
9525 msgid ""
9526 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9527 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9528 msgstr ""
9529 "複数に分割できるカラムはありませんか? 例えば、「住所」は「番地」、「市区町"
9530 "村」、「都道府県」、「郵便番号」、「国」などに分割できます。"
9532 #: libraries/classes/Normalization.php:240
9533 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9534 msgstr "このテーブルに存在しないカラムの中央リストを表示"
9536 #: libraries/classes/Normalization.php:243
9537 msgid ""
9538 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9539 "column', it'll move to next step)."
9540 msgstr ""
9541 "分割可能なカラムを選択(もしくは ’カラムがありません’ を選択)し、次のステッ"
9542 "プに進みます。"
9544 #: libraries/classes/Normalization.php:258
9545 msgid "split into "
9546 msgstr "分割します "
9548 #: libraries/classes/Normalization.php:280
9549 msgid "Have a primary key"
9550 msgstr "主キーが存在します"
9552 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9553 msgid "Primary key already exists."
9554 msgstr "主キーは既に存在しています。"
9556 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9557 msgid ""
9558 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9559 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9560 msgstr ""
9561 "主キーがありません。1つ追加してください。<br/>ヒント:主キーはすべての行を個"
9562 "別に識別できるカラム(や、カラムの組み合わせ)に指定します。"
9564 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9565 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9566 msgstr "既存のカラムにプライマリーキーを設定します"
9568 #: libraries/classes/Normalization.php:304
9569 msgid ""
9570 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9571 msgstr ""
9572 "プライマリキーとして既存のカラムの組み合わせを設定することができない場合"
9574 #: libraries/classes/Normalization.php:308
9575 msgid "+ Add a new primary key column"
9576 msgstr "+ 主キーカラムを追加"
9578 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9579 msgid "Remove redundant columns"
9580 msgstr "不要なカラムを削除"
9582 #: libraries/classes/Normalization.php:334
9583 msgid ""
9584 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9585 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9586 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9587 msgstr ""
9588 "複数のカラムを統合して既に存在しているカラムの値になりますか?例:3つのカラ"
9589 "ムがあります:「姓」、「名」、「氏名」。この場合、「氏名」は不要です。"
9591 #: libraries/classes/Normalization.php:340
9592 msgid ""
9593 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9594 "column, click on 'No redundant column'"
9595 msgstr ""
9596 "不要なカラムにチェックを入れて「削除」をクリック。不要なカラムがない場合、"
9597 "「不要カラムなし」をクリック"
9599 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9600 msgid "Remove selected"
9601 msgstr "選択項目を削除"
9603 #: libraries/classes/Normalization.php:346
9604 msgid "No redundant column"
9605 msgstr "不要カラムなし"
9607 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9608 msgid "Move repeating groups"
9609 msgstr "連続グループを移動"
9611 #: libraries/classes/Normalization.php:371
9612 msgid ""
9613 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9614 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9615 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9616 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9617 "should be created."
9618 msgstr ""
9619 "2つ以上近い関係のカラムが同じ特性を繰り返していますか?例:あるテーブルが"
9620 "「本」のデータが入っています。カラムは「book_id」、「author1」、「author2」、"
9621 "「author3」、等々で「繰り返しグループ」が作られています。この場合、新しいテー"
9622 "ブルを作成すべきです。"
9624 #: libraries/classes/Normalization.php:379
9625 msgid ""
9626 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9627 "'No repeating group'"
9628 msgstr ""
9629 "繰り返しグループのカラムを選択してください。存在していない場合、「繰り返しグ"
9630 "ループ無し」をクリック"
9632 #: libraries/classes/Normalization.php:385
9633 msgid "No repeating group"
9634 msgstr "繰り返しグループ無し"
9636 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9637 msgid "Step 2."
9638 msgstr "ステップ 2."
9640 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9641 msgid "Find partial dependencies"
9642 msgstr "部分的な依存を見つける"
9644 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9645 #, php-format
9646 msgid ""
9647 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9648 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9649 msgstr ""
9650 "部分依存関係は不可能。理由:主キーのないカラムが存在しない。主キー「%1$s」は"
9651 "テーブルの全てのカラムになっている。"
9653 #: libraries/classes/Normalization.php:442
9654 #: libraries/classes/Normalization.php:489
9655 msgid "Table is already in second normal form."
9656 msgstr "テーブルは既に第2正規形になっている。"
9658 #: libraries/classes/Normalization.php:447
9659 #, php-format
9660 msgid ""
9661 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9662 "the partial dependencies."
9663 msgstr ""
9664 "主キー「%1$s」は複数カラムで作成されています。部分依存関係カラムを確認する必"
9665 "要があります。"
9667 #: libraries/classes/Normalization.php:452
9668 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9669 msgid ""
9670 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9671 "normalization."
9672 msgstr "正しい正規化を得るために慎重に次の質問に答えてください。"
9674 #: libraries/classes/Normalization.php:456
9675 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9676 msgstr "+ テーブル内のデータに基づいて可能な部分的な依存関係を表示"
9678 #: libraries/classes/Normalization.php:460
9679 msgid ""
9680 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9681 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9682 "value of the column."
9683 msgstr ""
9684 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
9685 "指定してください。"
9687 #: libraries/classes/Normalization.php:473
9688 #: libraries/classes/Normalization.php:905
9689 #, php-format
9690 msgid "'%1$s' depends on:"
9691 msgstr "'%1$s'が次に依存します:"
9693 #: libraries/classes/Normalization.php:484
9694 #, php-format
9695 msgid ""
9696 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9697 "column."
9698 msgstr "部分依存関係は不可能。理由:主キー「%1$s」は1つのカラムしかない。"
9700 #: libraries/classes/Normalization.php:513
9701 #, php-format
9702 msgid ""
9703 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9704 "create the following tables:"
9705 msgstr ""
9706 "元テーブル「%1$s」を第2正規形になる為、次のテーブルを作成する必要があります:"
9708 #: libraries/classes/Normalization.php:551
9709 #, php-format
9710 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9711 msgstr "テーブル「%1$s」の第2正規形は完了しました。"
9713 #: libraries/classes/Normalization.php:592
9714 #: libraries/classes/Normalization.php:754
9715 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9716 msgid "Error in processing!"
9717 msgstr "処理中にエラーが発生しました!"
9719 #: libraries/classes/Normalization.php:639
9720 #, php-format
9721 msgid ""
9722 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9723 "create the following tables:"
9724 msgstr ""
9725 "元のテーブル「%1$s」を第3正規形になる為、次のテーブルを作成する必要がありま"
9726 "す:"
9728 #: libraries/classes/Normalization.php:695
9729 msgid "The third step of normalization is complete."
9730 msgstr "第3正規化が完了しました。"
9732 #: libraries/classes/Normalization.php:806
9733 #, php-format
9734 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9735 msgstr "選択された繰り返しグループが「%s」のテーブルへ移動されました"
9737 #: libraries/classes/Normalization.php:858
9738 msgid "Step 3."
9739 msgstr "ステップ 3."
9741 #: libraries/classes/Normalization.php:858
9742 msgid "Find transitive dependencies"
9743 msgstr "過渡的依存性を検知"
9745 #: libraries/classes/Normalization.php:865
9746 msgid ""
9747 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9748 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9749 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9750 "that case you don't have to select any."
9751 msgstr ""
9752 "以下の各カラムで、カラムの値を決定するために<b>最小限</b>のカラム組み合わせを"
9753 "指定してください。<br />※カラムは過渡的依存がない場合、選択する必要がありませ"
9754 "ん。"
9756 #: libraries/classes/Normalization.php:918
9757 msgid ""
9758 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9759 "primary key columns"
9760 msgstr "テーブルには主キーカラムがないので、過渡的依存性は不可能"
9762 #: libraries/classes/Normalization.php:922
9763 msgid "Table is already in Third normal form!"
9764 msgstr "テーブルは既に第3正規形になっている!"
9766 #: libraries/classes/Normalization.php:948
9767 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9768 msgstr "テーブル構造(正規化)を改善します:"
9770 #: libraries/classes/Normalization.php:949
9771 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9772 msgstr "どのステップまでに正規化するかを選択してください"
9774 #: libraries/classes/Normalization.php:959
9775 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9776 msgstr "第2正規化(1NF+2NF)"
9778 #: libraries/classes/Normalization.php:964
9779 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9780 msgstr "第3正規化(1NF+2NF+3NF)"
9782 #: libraries/classes/Normalization.php:969
9783 msgid ""
9784 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9785 "normalization"
9786 msgstr "ヒント:正しい正規化を得るために慎重に手順に従ってください"
9788 #: libraries/classes/Normalization.php:1039
9789 msgid ""
9790 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9791 "accurate. "
9792 msgstr ""
9793 "この一覧はテーブルのデータサブセットの元で作成されたので、必ずしも正確ではあ"
9794 "りません。 "
9796 #: libraries/classes/Normalization.php:1055
9797 msgid "No partial dependencies found!"
9798 msgstr "部分的な依存が見つかりませんでした!"
9800 #: libraries/classes/Operations.php:615
9801 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9802 msgid "Analyze table"
9803 msgstr "テーブルを分析する"
9805 #: libraries/classes/Operations.php:626
9806 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9807 msgid "Check table"
9808 msgstr "テーブルをチェックする"
9810 #: libraries/classes/Operations.php:636
9811 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9812 msgid "Checksum table"
9813 msgstr "チェックサム テーブル"
9815 #: libraries/classes/Operations.php:645
9816 msgid "Defragment table"
9817 msgstr "テーブルのデフラグ"
9819 #: libraries/classes/Operations.php:654
9820 #, php-format
9821 msgid "Table %s has been flushed."
9822 msgstr "テーブル %s をフラッシュしました。"
9824 #: libraries/classes/Operations.php:659
9825 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9826 msgstr "テーブルをフラッシュする (FLUSH)"
9828 #: libraries/classes/Operations.php:669
9829 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9830 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9831 msgid "Optimize table"
9832 msgstr "テーブルを最適化する"
9834 #: libraries/classes/Operations.php:680
9835 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9836 msgid "Repair table"
9837 msgstr "テーブルを修復する"
9839 #: libraries/classes/Operations.php:696
9840 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9841 msgid "Analyze"
9842 msgstr "分析"
9844 #: libraries/classes/Operations.php:697
9845 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9846 msgid "Check"
9847 msgstr "確認"
9849 #: libraries/classes/Operations.php:698
9850 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9851 msgid "Optimize"
9852 msgstr "最適化"
9854 #: libraries/classes/Operations.php:699
9855 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9856 msgid "Rebuild"
9857 msgstr "再構築"
9859 #: libraries/classes/Operations.php:700
9860 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9861 msgid "Repair"
9862 msgstr "修復"
9864 #: libraries/classes/Operations.php:701
9865 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
9866 msgid "Truncate"
9867 msgstr "切り捨て"
9869 #: libraries/classes/Operations.php:714
9870 msgid "Coalesce"
9871 msgstr "合体"
9873 #: libraries/classes/Operations.php:1151
9874 msgid "Can't move table to same one!"
9875 msgstr "同じテーブルには移動できません!"
9877 #: libraries/classes/Operations.php:1153
9878 msgid "Can't copy table to same one!"
9879 msgstr "同じテーブルにはコピーできません!"
9881 #: libraries/classes/Operations.php:1188
9882 #, php-format
9883 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9884 msgstr "テーブル%sは%sに移動されました。 特権が変更されました。"
9886 #: libraries/classes/Operations.php:1195
9887 #, php-format
9888 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9889 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。特権が変更されました。"
9891 #: libraries/classes/Operations.php:1203
9892 #, php-format
9893 msgid "Table %s has been moved to %s."
9894 msgstr "テーブル %s を %s に移動しました。"
9896 #: libraries/classes/Operations.php:1207
9897 #, php-format
9898 msgid "Table %s has been copied to %s."
9899 msgstr "テーブル %s を %s にコピーしました。"
9901 #: libraries/classes/Operations.php:1231
9902 msgid "The table name is empty!"
9903 msgstr "テーブル名が空です!"
9905 #: libraries/classes/Pdf.php:156
9906 msgid "Error while creating PDF:"
9907 msgstr "PDF を作成中にエラーが発生しました:"
9909 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:78
9910 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9911 msgstr "接続できません。設定が無効です。"
9913 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
9914 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
9915 #: templates/login/header.twig:10
9916 #, php-format
9917 msgid "Welcome to %s"
9918 msgstr "%s へようこそ"
9920 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:108
9921 #, php-format
9922 msgid ""
9923 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9924 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9925 msgstr ""
9926 "設定ファイルが作成されていないものと思われます。%1$sセットアップスクリプ"
9927 "ト%2$s を利用して設定ファイルを作成してください。"
9929 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:128
9930 msgid ""
9931 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9932 "connection. You should check the host, username and password in your "
9933 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9934 "the administrator of the MySQL server."
9935 msgstr ""
9936 "MySQL サーバに接続しようとしましたが拒否されました。config.inc.php のホスト、"
9937 "ユーザ名、パスワードが MySQL サーバの管理者から与えられた情報と一致するか確認"
9938 "してください。"
9940 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:156
9941 msgid "Retry to connect"
9942 msgstr "接続を再試行"
9944 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:174
9945 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9946 msgstr "セッションが期限切れです。もう一度ログインしてください。"
9948 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
9949 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9950 msgstr ""
9951 "reCAPTCHA検証がない。adblockによってブロックされている可能性があるでしょう"
9952 "か?"
9954 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:319
9955 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9956 msgstr "reCAPTCHAサービスに接続に失敗しました!"
9958 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
9959 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9960 msgstr "入力されたCAPTCHAは間違っている、もう一度お試しください!"
9962 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
9963 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9964 msgstr "このMySQL サーバにログインする許可がありません!"
9966 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
9967 msgid "Wrong username/password. Access denied."
9968 msgstr ""
9969 "ユーザ名ないしパスワードが間違っています。<br />アクセスは拒否されました。"
9971 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:146
9972 msgid "Can not find signon authentication script:"
9973 msgstr "サインオン認証スクリプトが見つかりません:"
9975 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
9976 msgid ""
9977 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
9978 msgstr ""
9979 "パスワードなしログインは設定 (AllowNoPassword 参照) によって禁止されています"
9981 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:200
9982 #, php-format
9983 msgid ""
9984 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
9985 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
9986 msgstr ""
9988 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:213
9989 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:216
9990 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
9991 msgstr "MySQL サーバにログインできません"
9993 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
9994 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
9995 msgstr "二要素認証が有効化しています。認証コードを入力してください。"
9997 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
9998 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
9999 #: templates/display/import/import.twig:209
10000 msgid "Format:"
10001 msgstr "フォーマット:"
10003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
10004 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
10005 msgid "Columns separated with:"
10006 msgstr "カラムの区切り記号:"
10008 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
10009 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10010 msgid "Columns enclosed with:"
10011 msgstr "カラム囲み記号:"
10013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
10014 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
10015 msgid "Columns escaped with:"
10016 msgstr "カラムのエスケープ記号:"
10018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
10019 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
10020 msgid "Lines terminated with:"
10021 msgstr "行の終端記号:"
10023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
10024 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
10025 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
10026 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
10027 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
10028 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10029 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
10030 msgid "Replace NULL with:"
10031 msgstr "NULL の代替文字列:"
10033 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
10035 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10036 msgstr "カラム内の改行/復帰文字を削除する"
10038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
10039 msgid "Excel edition:"
10040 msgstr "Excel のエディション:"
10042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
10043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
10044 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
10045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
10047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
10048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
10049 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
10050 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10051 #: libraries/config.values.php:349
10052 msgid "structure"
10053 msgstr "構造"
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
10062 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10063 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10064 #: libraries/config.values.php:350
10065 msgid "data"
10066 msgstr "データ"
10068 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
10069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
10070 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
10072 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
10073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10074 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
10075 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
10076 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
10077 #: libraries/config.values.php:351
10078 msgid "structure and data"
10079 msgstr "構造とデータ"
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
10083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10084 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10085 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
10086 msgid "Data dump options"
10087 msgstr "データのダンプオプション"
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2464
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
10093 msgid "Dumping data for table"
10094 msgstr "テーブルのデータのダンプ"
10096 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
10097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
10099 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
10100 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10101 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:692
10102 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
10103 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10104 msgid "Links to"
10105 msgstr "リンク先"
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
10108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:706
10109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
10110 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:533
10111 msgid "Table structure for table"
10112 msgstr "テーブルの構造"
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:739
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2196
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
10118 msgid "Structure for view"
10119 msgstr "ビュー用の構造"
10121 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:760
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:574
10125 msgid "Stand-in structure for view"
10126 msgstr "ビュー用の代替構造"
10128 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
10129 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10130 msgstr "JSONをプリティプリント出力する(人間が読める書式を利用)"
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
10133 msgid "Output unicode characters unescaped"
10134 msgstr "エスケープしないでUnicode文字を出力する"
10136 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
10137 msgid "Content of table @TABLE@"
10138 msgstr "テーブル @TABLE@ の内容"
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
10141 msgid "(continued)"
10142 msgstr "(続き)"
10144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
10145 msgid "Structure of table @TABLE@"
10146 msgstr "テーブル @TABLE@ の構造"
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10151 msgid "Object creation options"
10152 msgstr "生成オプション"
10154 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
10155 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10156 msgid "Table caption:"
10157 msgstr "テーブルのキャプション:"
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
10160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
10161 msgid "Table caption (continued):"
10162 msgstr "テーブルのキャプション (続き):"
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
10166 msgid "Label key:"
10167 msgstr "ラベルキー:"
10169 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
10170 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
10172 msgid "Display foreign key relationships"
10173 msgstr "外部キーリレーションシップを表示する"
10175 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
10176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10177 msgid "Display comments"
10178 msgstr "コメントを表示する"
10180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
10181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
10183 msgid "Display media types"
10184 msgstr "メディア タイプを表示する"
10186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
10187 msgid "Put columns names in the first row:"
10188 msgstr "1 行目にカラム名を追加する:"
10190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
10191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
10192 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10193 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10194 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10195 msgid "Host:"
10196 msgstr "ホスト:"
10198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:254
10201 msgid "Generation Time:"
10202 msgstr "生成日時:"
10204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
10205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
10207 #: templates/home/index.twig:118
10208 msgid "Server version:"
10209 msgstr "サーバのバージョン:"
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
10212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
10213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:257
10214 msgid "PHP Version:"
10215 msgstr "PHP のバージョン:"
10217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
10218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
10219 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:428
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
10221 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
10222 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10223 msgid "Database:"
10224 msgstr "データベース:"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
10228 msgid "Data:"
10229 msgstr "データ:"
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
10232 msgid "Structure:"
10233 msgstr "構造:"
10235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
10236 msgid "Export table names"
10237 msgstr "テーブル名をエクスポートする"
10239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
10240 msgid "Export table headers"
10241 msgstr "カラム名をエクスポートする"
10243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
10244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
10245 #, fuzzy
10246 #| msgid "Dumping data for table"
10247 msgid "Dumping data for query result"
10248 msgstr "テーブルのデータのダンプ"
10250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
10251 msgid "Report title:"
10252 msgstr "レポートのタイトル:"
10254 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
10255 msgid "Dumping data"
10256 msgstr "データのダンプ"
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
10259 #, fuzzy
10260 #| msgid "Query results"
10261 msgid "Query result data"
10262 msgstr "クエリの結果"
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
10265 msgid "View structure"
10266 msgstr "ビュー構造"
10268 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
10269 msgid "Stand in"
10270 msgstr "Standin"
10272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
10273 msgid ""
10274 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10275 "and server version)</i>"
10276 msgstr ""
10277 "コメントの表示<i>(エクスポート日時、PHP や サーバ のバージョンなどの情報が含"
10278 "まれます)</i>"
10280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
10281 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10282 msgstr "ヘッダに追加する独自コメント (\\n で改行):"
10284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
10285 msgid ""
10286 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10287 "checked"
10288 msgstr "データベースの作成日時、最終更新日時、最終検査日時を含める"
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
10291 msgid "Export metadata"
10292 msgstr "メタデータのエクスポート"
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10295 msgid ""
10296 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10297 msgstr "他のデータベースシステムまたは古い MySQL サーバとの互換性:"
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
10300 msgid "Add statements:"
10301 msgstr "追加コマンド:"
10303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
10304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
10305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
10306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
10309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
10310 #, php-format
10311 msgid "Add %s statement"
10312 msgstr "%s コマンドを追加する"
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
10315 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10316 msgstr "(テーブル作成中にインデックスが生成されるので、効率が悪い)"
10318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
10319 #, php-format
10320 msgid "%s value"
10321 msgstr "%s 値"
10323 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
10325 msgid "Use simple view export"
10326 msgstr ""
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
10329 msgid ""
10330 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10331 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10332 msgstr ""
10333 "逆クォートでテーブルやカラムの名前を囲む <i>(特殊な文字やキーワードを含むカラ"
10334 "ム名やテーブル名を保護します)</i>"
10336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
10337 msgid "Data creation options"
10338 msgstr "データ作成オプション"
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
10341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2412
10342 msgid "Truncate table before insert"
10343 msgstr "挿入前にテーブルを空にする"
10345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10346 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10347 msgstr "<code>INSERT</code> 文の代わりに以下を使う:"
10349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
10350 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10351 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> 文"
10353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
10354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
10355 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10356 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> 文"
10358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
10359 msgid "Function to use when dumping data:"
10360 msgstr "データをダンプするときに使うコマンド:"
10362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
10363 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10364 msgstr "データを挿入するときに使う構文:"
10366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
10367 msgid ""
10368 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10369 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10370 "(1,2,3)</code>"
10371 msgstr ""
10372 "すべての <code>INSERT</code> 文にカラム名を含める <br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10373 "例: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
10376 msgid ""
10377 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10378 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10379 "(7,8,9)</code>"
10380 msgstr ""
10381 "すべての <code>INSERT</code> 文を複数行挿入で行う<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; "
10382 "例: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
10385 msgid ""
10386 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10387 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10388 msgstr ""
10389 "上の両方を行う<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
10390 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
10393 msgid ""
10394 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10395 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10396 msgstr ""
10397 "上のどちらでもない<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; 例: <code>INSERT INTO tbl_name "
10398 "VALUES (1,2,3)</code>"
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
10401 msgid ""
10402 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10403 "0x616263)</i>"
10404 msgstr "16 進表記でバイナリカラムをダンプする <i>(例:\"abc\" を 0x616263)</i>"
10406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
10407 msgid ""
10408 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10409 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10410 msgstr ""
10411 "TIMESTAMP のカラムを UTC (協定世界時) でダンプする <i>(ダンプするサーバと読み"
10412 "込ませるサーバのタイムゾーンが異なる場合に有効です)</i>"
10414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
10415 msgid "It appears your database uses routines;"
10416 msgstr "データベースはルーチンを利用しているようです;"
10418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
10419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1646
10420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2186
10421 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10422 msgstr "エイリアスエクスポートは確実に動作しない場合があります。"
10424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
10425 msgid "Metadata"
10426 msgstr "メタデータ"
10428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1132
10429 #, php-format
10430 msgid "Metadata for table %s"
10431 msgstr "テーブル %s のメタデータ"
10433 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1139
10434 #, php-format
10435 msgid "Metadata for database %s"
10436 msgstr "データベース %s のメタデータ"
10438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1470
10439 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
10440 msgid "Creation:"
10441 msgstr "作成日時:"
10443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1483
10444 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:661
10445 msgid "Last update:"
10446 msgstr "最終更新:"
10448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1496
10449 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
10450 msgid "Last check:"
10451 msgstr "最終検査:"
10453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1552
10454 #, php-format
10455 msgid "Error reading structure for table %s:"
10456 msgstr "テーブル %s の構造の読み取りエラー:"
10458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1643
10459 msgid "It appears your database uses views;"
10460 msgstr "データベースはビューを利用しているようです;"
10462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1823
10463 msgid "Constraints for dumped tables"
10464 msgstr "ダンプしたテーブルの制約"
10466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
10467 msgid "Constraints for table"
10468 msgstr "テーブルの制約"
10470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1854
10471 msgid "Indexes for dumped tables"
10472 msgstr "ダンプしたテーブルのインデックス"
10474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1855
10475 msgid "Indexes for table"
10476 msgstr "テーブルのインデックス"
10478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
10479 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10480 msgstr "ダンプしたテーブルのAUTO_INCREMENT"
10482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1889
10483 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10484 msgstr "テーブルのAUTO_INCREMENT"
10486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1965
10487 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10488 msgstr "テーブルに含まれている メディア タイプ"
10490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1988
10491 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10492 msgstr "テーブルのリレーション"
10494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2183
10495 msgid "It appears your table uses triggers;"
10496 msgstr "データベースはトリガを利用しているようです;"
10498 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2220
10499 #, php-format
10500 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10501 msgstr "ビュー %s の構造をテーブルとしてエクスポート"
10503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
10504 msgid "(See below for the actual view)"
10505 msgstr "(実際のビューを参照するには下にあります)"
10507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2324
10508 #, php-format
10509 msgid "Error reading data for table %s:"
10510 msgstr "テーブル %s のデータ読み取りエラー:"
10512 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
10513 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10514 msgstr "生成オプション (すべて推奨)"
10516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
10517 msgid "Export contents"
10518 msgstr "内容をエクスポートする"
10520 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10521 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10522 msgid "Table:"
10523 msgstr "テーブル:"
10525 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
10526 msgid "Purpose:"
10527 msgstr "目的:"
10529 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
10530 msgid ""
10531 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10532 msgstr ""
10533 "インポート中に重複したキーが見つかった場合も更新する(「ON DUPLICATE KEY "
10534 "UPDATE」を追加)"
10536 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:74
10537 msgid "Name of the new table (optional):"
10538 msgstr "新しいテーブル名(必須ではない):"
10540 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
10541 msgid "Name of the new database (optional):"
10542 msgstr "新しいデータベース名(必須ではない):"
10544 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
10545 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10546 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10547 msgstr "次の行の数をインポートする(必須ではない):"
10549 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:100
10550 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10551 msgid ""
10552 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10553 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10554 msgstr ""
10555 "ファイルの最初の行にテーブルのカラム名が含まれている。<i>(これをチェックしな"
10556 "かった場合、最初の行はデータの一部と見なされます。)</i>"
10558 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:117
10559 msgid ""
10560 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10561 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10562 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10563 msgstr ""
10564 "ファイルの各行のデータがデータベースの同じ順序でない場合、対応するカラム名を"
10565 "ここに記述します。カラム名は、カンマで区切る必要があり、引用符では囲みませ"
10566 "ん。"
10568 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
10569 msgid "Column names:"
10570 msgstr "カラム名:"
10572 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:264
10573 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:634
10574 #, php-format
10575 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10576 msgstr "CSV 入力の書式が不正です (行: %d)。"
10578 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
10579 #, php-format
10580 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10581 msgstr "CSV 入力のカラム数が不正です (行: %d)。"
10583 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:652
10584 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:667
10585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
10586 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:687
10587 #, php-format
10588 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10589 msgstr "CSV インポートのパラメータが不正です: %s"
10591 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:807
10592 #, php-format
10593 msgid ""
10594 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10595 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10596 msgstr ""
10597 "指定されたカラム (%s) は無効です。カラム名のスペルが正しいか、カンマで区切ら"
10598 "れていないか、引用符で囲まれていないかを確認してください。"
10600 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:70
10601 msgid "Column names: "
10602 msgstr "カラム名: "
10604 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:108
10605 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10606 msgstr "このプラグインでは圧縮されたファイルのインポートはできません!"
10608 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10609 msgid "MediaWiki Table"
10610 msgstr "MediaWiki テーブル"
10612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:290
10613 #, php-format
10614 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10615 msgstr "mediawiki 入力の書式が不正です<br>行: %s。"
10617 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10618 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10619 msgstr "パーセントは適切な小数に変換する <i>(例:12.00% を .12)</i>"
10621 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10622 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10623 msgstr "金額は単位を取り除く <i>(例:$5.00 を 5.00)</i>"
10625 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:154
10626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:113
10627 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:178
10628 msgid ""
10629 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10630 "the issue and try again."
10631 msgstr ""
10632 "指定された XML ファイルは、不完全もしくはフォーマットが正しくありません。問題"
10633 "を修正して再度試してみてください。"
10635 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:165
10636 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10637 msgstr "OpenDocument スプレッドシートを解析できませんでした!"
10639 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
10640 msgid "ESRI Shape File"
10641 msgstr "ESRI シェープファイル"
10643 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:95
10644 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:174
10645 #, php-format
10646 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10647 msgstr "ESRI シェープファイルをインポート中にエラーがありました: \"%s\"。"
10649 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:204
10650 #, php-format
10651 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10652 msgstr "MySQL の空間拡張が ESRI タイプをサポートしていません: \"%s\"。"
10654 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:252
10655 msgid "The imported file does not contain any data!"
10656 msgstr "インポートされたファイルには、データが含まれていません!"
10658 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:66
10659 msgid "SQL compatibility mode:"
10660 msgstr "SQL 互換モード:"
10662 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:78
10663 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10664 msgstr "値がゼロのものに対して <code>AUTO_INCREMENT</code> を使用しない"
10666 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10667 msgid "XML"
10668 msgstr "XML"
10670 #: libraries/classes/Plugins.php:668
10671 msgid "This format has no options"
10672 msgstr "この書式にはオプションはありません"
10674 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:75
10675 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10676 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
10677 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10678 #, php-format
10679 msgid "The %s table doesn't exist!"
10680 msgstr "%s テーブルは存在しません!"
10682 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:61
10683 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:64
10684 #, php-format
10685 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10686 msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
10688 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:291
10689 msgid "SCHEMA ERROR: "
10690 msgstr "スキーマエラー: "
10692 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:275
10693 msgid "PDF export page"
10694 msgstr "PDFエクスポートページ"
10696 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
10697 #, php-format
10698 msgid "Schema of the %s database"
10699 msgstr "データベース %s のスキーマ"
10701 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
10702 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:556
10703 msgid "Relational schema"
10704 msgstr "リレーショナルスキーマ"
10706 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:497
10707 msgid "Table of contents"
10708 msgstr "テーブルの内容"
10710 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:639
10711 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
10712 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10713 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10714 msgid "Table comments:"
10715 msgstr "テーブルのコメント:"
10717 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10718 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10719 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
10720 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10721 msgid "Extra"
10722 msgstr "その他"
10724 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
10725 msgid "Show color"
10726 msgstr "色表示"
10728 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
10729 msgid "Only show keys"
10730 msgstr "キーの表示のみ"
10732 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
10733 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
10734 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
10735 msgid "Orientation"
10736 msgstr "向き"
10738 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
10739 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
10740 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
10741 msgid "Landscape"
10742 msgstr "横向き"
10744 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
10745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
10746 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
10747 msgid "Portrait"
10748 msgstr "縦向き"
10750 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
10751 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
10752 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
10753 msgid "Same width for all tables"
10754 msgstr "すべてのテーブルは同じ幅を利用"
10756 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
10757 msgid "Show grid"
10758 msgstr "グリッドを表示"
10760 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
10761 #: templates/database/structure/index.twig:15
10762 msgid "Data dictionary"
10763 msgstr "データ辞書"
10765 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
10766 msgid "Order of the tables"
10767 msgstr "テーブルの順序"
10769 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
10770 msgid "Name (Ascending)"
10771 msgstr "テーブル名(昇順)"
10773 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
10774 msgid "Name (Descending)"
10775 msgstr "テーブル名(降順)"
10777 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
10778 msgid ""
10779 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10780 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10781 msgstr ""
10782 "ブール値をTEXTに変換します。 デフォルトは 「T」と 「F」です。 最初のオプショ"
10783 "ンはTRUE、2番目のオプションはFALSEです。 0以外の値= TRUE。"
10785 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
10786 msgid ""
10787 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10788 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10789 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10790 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10791 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10792 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10793 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10794 "gmdate() function."
10795 msgstr ""
10796 "TIME、TIMESTAMP、DATETIME、あるいは Unix タイムスタンプの値が入っている項目を"
10797 "書式に合わせて表示します。1 つ目のオプションはタイムスタンプに加算する時差で"
10798 "す (デフォルト: 0)。2 つ目のオプションには日時の書式文字列を指定します。3 つ"
10799 "目のオプションはローカルの日時とみなすか UTC (協定世界時) とみなすかです "
10800 "(\"local\" ないし \"utc\" という文字列を指定してください)。この値によって日時"
10801 "の表記が変わります。\"local\" の場合は PHP の strftime() 関数の説明をご覧くだ"
10802 "さい。\"utc\" の場合は gmdate() を利用します。"
10804 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
10805 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
10806 #: libraries/classes/Util.php:811
10807 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10808 msgstr "%Y 年 %B %d 日 %H:%M"
10810 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
10811 msgid ""
10812 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10813 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10814 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10815 "need to set the first option to the empty string."
10816 msgstr ""
10817 "カラムのバイナリデータをダウンロードするリンクを表示します。1 つ目のオプショ"
10818 "ンにバイナリファイルのファイル名を指定することもできますし、2 つ目のオプショ"
10819 "ンにファイル名を保持しているカラムの名前を渡すこともできます。2 つ目のオプ"
10820 "ションを使う場合は 1 つ目のオプションは空文字列にする必要があります。"
10822 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
10823 #, fuzzy
10824 #| msgid ""
10825 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10826 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10827 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10828 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
10829 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
10830 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10831 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10832 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10833 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10834 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10835 msgid ""
10836 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10837 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10838 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10839 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
10840 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
10841 "available. The first option is then the number of the program you want to "
10842 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
10843 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10844 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10845 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10846 msgstr ""
10847 "LINUX のみ: 外部アプリケーションを起動して標準入力経由でカラムデータを渡しま"
10848 "す。アプリケーションの標準出力が返ります。デフォルトは Tidy です (これは "
10849 "HTML コードを綺麗にするためのものです)。セキュリティ上の理由から libraries/"
10850 "classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php を自分で編集し"
10851 "て利用したいツールを明記しておく必要があります。最初のオプションは利用したい"
10852 "プログラムの数で、2 つ目のオプションはプログラムのパラメータです。3 つ目のオ"
10853 "プションが 1 に設定されている場合は htmlspecialchars() を用いて出力を変換しま"
10854 "す (デフォルトは 1 です)。4 つ目のオプションが 1 に設定されている場合は禁則処"
10855 "理をせず出力全体が 1 行に収まるようにします (デフォルトは 1 です)。"
10857 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
10858 #, php-format
10859 msgid ""
10860 "You are using the external transformation command line options field, which "
10861 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
10862 "directly to the definition in %s."
10863 msgstr ""
10865 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
10866 msgid ""
10867 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10868 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10869 msgstr ""
10870 "カラムの内容をそのまま、htmlspecialchars()を通さずに表示します。この場合、カ"
10871 "ラムには正しい HTML が含まれているものと仮定します。"
10873 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
10874 msgid ""
10875 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10876 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10877 msgstr ""
10878 "データを 16 進数で表記します。オプションとして最初のパラメータにスペースを追"
10879 "加する頻度を指定することもできます (デフォルトは 2 ニブルごとです)。"
10881 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
10882 msgid "Displays a link to download this image."
10883 msgstr "この画像をダウンロードするためのリンクを表示します。"
10885 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
10886 msgid ""
10887 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10888 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10889 msgstr ""
10890 "イメージアップロード機能です。サムネールも表示します。サムネールの設定はpx単"
10891 "位で幅と高さです。既定値は100X100。"
10893 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
10894 msgid "Image preview here"
10895 msgstr "イメージプレビューはこちら"
10897 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
10898 msgid ""
10899 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10900 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10901 msgstr ""
10902 "クリック可能なサムネイルを表示します。オプションとして幅と高さの最大値をピク"
10903 "セル単位で指定できます。アスペクト比はそのまま維持されます。"
10905 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
10906 msgid ""
10907 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10908 "in Internet standard dotted format."
10909 msgstr ""
10910 "BIGINTとして格納されている(IPv4)インターネットネットワークアドレスをイン"
10911 "ターネット標準のドット表記の文字列に変換します。"
10913 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
10914 msgid ""
10915 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10916 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10917 "string)."
10918 msgstr ""
10919 "文字列の先頭または末尾にテキストを追加します。 最初のオプションは先頭に追加す"
10920 "るテキスト、2番目のオプションは末尾に追加します(一重引用符で囲み、デフォルト"
10921 "は空の文字列)。"
10923 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
10924 msgid ""
10925 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10926 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10927 msgstr ""
10928 "正規表現を使用して文字列を検証し、文字列がそれに一致する場合にのみ挿入を実行"
10929 "します。 最初のオプションは正規表現です。"
10931 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
10932 #, php-format
10933 msgid "Validation failed for the input string %s."
10934 msgstr "入力文字列%sで検証が失敗しました。"
10936 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
10937 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
10938 msgstr "テキストの内容を SQL クエリとみなし、構文ハイライト表示します。"
10940 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
10941 msgid ""
10942 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
10943 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
10944 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
10945 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
10946 "(Default: \"…\")."
10947 msgstr ""
10948 "文字列の一部のみを表示します。1 つ目のオプションは文字列の先頭から何文字ス"
10949 "キップするか (デフォルトは 0 です)、2 つ目のオプションは表示するテキストの文"
10950 "字数です (デフォルトは文字列の末尾までです)。3 つ目のオプションは文字列を切り"
10951 "詰めるときに前/後に補う省略記号です (デフォルトは … です)。"
10953 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
10954 msgid ""
10955 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
10956 "input."
10957 msgstr ""
10958 "「TEXT」カラムのファイルアップロード機能です、textarea入力がありません。"
10960 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
10961 msgid ""
10962 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
10963 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
10964 "third options are the width and the height in pixels."
10965 msgstr ""
10966 "画像とリンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプ"
10967 "ションは \"https://www.example.com/\" のようなURLの先頭部分です。2 つ目と3 つ"
10968 "目のオプションには幅と高さをピクセル単位で指定します。"
10970 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
10971 msgid ""
10972 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
10973 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
10974 "the link."
10975 msgstr ""
10976 "リンクを表示します。カラムにはファイル名を入れてください。1 つ目のオプション"
10977 "は \"https://www.example.com/\" のような URL の先頭部分、2 つ目のオプションは"
10978 "リンクのタイトルです。"
10980 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
10981 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10982 msgstr ""
10983 "( IPv 4 / IPv 6 )形式のインターネットネットワークアドレスをバイナリに変換する"
10985 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
10986 #, fuzzy
10987 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
10988 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
10989 msgstr ""
10990 "( IPv 4 / IPv 6 )形式のインターネットネットワークアドレスをバイナリに変換する"
10992 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
10993 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
10994 msgstr "JSONの構文を強調するCodemirrorエディタ。"
10996 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
10997 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
10998 msgstr "SQLの構文を強調するCodemirrorエディタ。"
11000 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11001 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11002 msgstr "XML(またHTML)の構文を強調するCodemirrorエディタ。"
11004 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
11005 msgid ""
11006 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11007 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11008 msgstr ""
11009 "バイナリ文字列として格納されているインターネットネットワークアドレスをイン"
11010 "ターネット標準(IPv4 / IPv6)形式の文字列に変換します。"
11012 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11013 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11014 msgstr "テキストの内容を JSONとみなし、構文ハイライト表示します。"
11016 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11017 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11018 msgstr "テキストの内容を XMLとみなし、構文ハイライト表示します。"
11020 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:142
11021 msgid "Authentication Application (2FA)"
11022 msgstr "認証アプリ(二要素認証)"
11024 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:153
11025 msgid ""
11026 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11027 "Google Authenticator or Authy."
11028 msgstr ""
11029 "FreeOTP、Google Authenticator、AuthyなどのHOTPおよびTOTPアプリケーションを使"
11030 "用した認証を提供します。"
11032 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
11033 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11034 msgstr "ハードウェアセキュリティキー(FIDO U2F)"
11036 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:213
11037 msgid ""
11038 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11039 msgstr ""
11040 "FIDO U2Fをサポートするハードウェアセキュリティトークンを使用して認証を行いま"
11041 "す。"
11043 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:69
11044 #, php-format
11045 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11046 msgstr "二要素認証に失敗しました: %s"
11048 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
11049 msgid "Two-factor authentication failed."
11050 msgstr "二要素認証に失敗しました。"
11052 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
11053 msgid "No Two-Factor Authentication"
11054 msgstr "二要素認証なし"
11056 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11057 msgid "Login using password only."
11058 msgstr "パスワードのみログインを使用します。"
11060 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11061 msgid "Simple two-factor authentication"
11062 msgstr "単純な二要素認証"
11064 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11065 msgid "For testing purposes only!"
11066 msgstr "テスト目的のみ!"
11068 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
11069 msgid ""
11070 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11071 "configured)."
11072 msgstr ""
11073 "サーバが応答しません (あるいはローカルサーバのソケットが正しく設定されていま"
11074 "せん)。"
11076 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
11077 msgid "The server is not responding."
11078 msgstr "サーバが応答しません。"
11080 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
11081 msgid "Logout and try as another user."
11082 msgstr "ログアウトし、別のユーザーとして試してみてください。"
11084 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
11085 msgid "Please check privileges of directory containing database."
11086 msgstr "データベースがあるディレクトリの権限を確認してください。"
11088 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
11089 msgid "Details…"
11090 msgstr "詳細…"
11092 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:152
11093 msgid "Could not save recent table!"
11094 msgstr "最近使用したテーブルが保存出来ません!"
11096 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:156
11097 msgid "Could not save favorite table!"
11098 msgstr "お気に入りのテーブルを保存できませんでした!"
11100 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:226
11101 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11102 msgid "Remove from Favorites"
11103 msgstr "お気に入りから削除"
11105 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:246
11106 msgid "There are no recent tables."
11107 msgstr "最近使用したテーブルはありません。"
11109 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
11110 msgid "There are no favorite tables."
11111 msgstr "お気に入りのテーブルはありません。"
11113 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
11114 msgid "Recent tables"
11115 msgstr "最近使用したテーブル"
11117 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:265
11118 msgid "Recent"
11119 msgstr "最近"
11121 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
11122 msgid "Favorites"
11123 msgstr "お気に入り"
11125 #: libraries/classes/Relation.php:142
11126 msgid "not OK"
11127 msgstr "NG"
11129 #: libraries/classes/Relation.php:146
11130 msgctxt "Correctly working"
11131 msgid "OK"
11132 msgstr "OK"
11134 #: libraries/classes/Relation.php:149
11135 msgid "Enabled"
11136 msgstr "有効"
11138 #: libraries/classes/Relation.php:153
11139 msgid "Configuration of pmadb…"
11140 msgstr "pmadbの設定…"
11142 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
11143 msgid "General relation features"
11144 msgstr "一般的なリレーション機能"
11146 #: libraries/classes/Relation.php:204
11147 msgid "Display Features"
11148 msgstr "表示機能"
11150 #: libraries/classes/Relation.php:221
11151 msgid "Designer and creation of PDFs"
11152 msgstr "デザイナとPDFの作成"
11154 #: libraries/classes/Relation.php:232
11155 msgid "Displaying Column Comments"
11156 msgstr "カラムコメント表示機能"
11158 #: libraries/classes/Relation.php:238
11159 msgid "Browser transformation"
11160 msgstr "ブラウザ変換機能"
11162 #: libraries/classes/Relation.php:245
11163 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11164 msgstr ""
11165 "column_info テーブルの更新方法についてはドキュメンテーションを参照してくださ"
11166 "い。"
11168 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
11169 msgid "Bookmarked SQL query"
11170 msgstr "ブックマークされている SQL"
11172 #: libraries/classes/Relation.php:272
11173 msgid "SQL history"
11174 msgstr "SQL 履歴"
11176 #: libraries/classes/Relation.php:283
11177 msgid "Persistent recently used tables"
11178 msgstr "永続的な『最近使用したテーブル』"
11180 #: libraries/classes/Relation.php:294
11181 msgid "Persistent favorite tables"
11182 msgstr "永続的な「お気に入りのテーブル」"
11184 #: libraries/classes/Relation.php:305
11185 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11186 msgstr "永続的な『テーブルに対する環境設定』"
11188 #: libraries/classes/Relation.php:327
11189 msgid "User preferences"
11190 msgstr "ユーザ環境設定"
11192 #: libraries/classes/Relation.php:344
11193 msgid "Configurable menus"
11194 msgstr "ユーザメニュー設定"
11196 #: libraries/classes/Relation.php:355
11197 msgid "Hide/show navigation items"
11198 msgstr "ナビゲーション項目を表示/非表示"
11200 #: libraries/classes/Relation.php:366
11201 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11202 msgstr "「例によるクエリ」検索を保存しています"
11204 #: libraries/classes/Relation.php:377
11205 msgid "Managing Central list of columns"
11206 msgstr "中央リストカラムの管理"
11208 #: libraries/classes/Relation.php:388
11209 msgid "Remembering Designer Settings"
11210 msgstr "デザイナーの設定を記憶"
11212 #: libraries/classes/Relation.php:399
11213 msgid "Saving export templates"
11214 msgstr "エクスポート テンプレートを保存しています"
11216 #: libraries/classes/Relation.php:406
11217 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11218 msgstr "高度な機能の設定する簡単な方法:"
11220 #: libraries/classes/Relation.php:412
11221 #, php-format
11222 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11223 msgstr "<code>%screate_tables.sql</code> で必要なテーブルを作成します。"
11225 #: libraries/classes/Relation.php:417
11226 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11227 msgstr "作ったテーブルにアクセスできる pma ユーザを作成します。"
11229 #: libraries/classes/Relation.php:420
11230 msgid ""
11231 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11232 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11233 msgstr ""
11234 "設定ファイル (<code>config.inc.php</code>) で高度な機能を有効にします。"
11235 "<code>config.sample.inc.php</code> にある設定例をコピーするといいでしょう。"
11237 #: libraries/classes/Relation.php:425
11238 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11239 msgstr "更新した設定ファイルを読み込むために phpMyAdmin にログインし直します。"
11241 #: libraries/classes/Relation.php:1869
11242 msgid "no description"
11243 msgstr "説明がありません"
11245 #: libraries/classes/Relation.php:2069
11246 msgid ""
11247 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11248 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11249 "phpMyAdmin configuration storage there."
11250 msgstr ""
11251 "「phpMyAdmin」という名前のデータベースを作成するのに必要な権限はありません。"
11252 "任意のデータベースの「操作」タブで、phpMyAdmin環境保管領域を設定が出来ます。"
11254 #: libraries/classes/Relation.php:2191
11255 #, php-format
11256 msgid ""
11257 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11258 "configuration storage there."
11259 msgstr ""
11260 "「phpmyadmin」データベースを%s作成%s し、phpMyAdmin 環境保管領域をセットアッ"
11261 "プ。"
11263 #: libraries/classes/Relation.php:2199
11264 #, php-format
11265 msgid ""
11266 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11267 msgstr "現在のデータベースでphpMyAdmin環境保管領域を%s作成%s。"
11269 #: libraries/classes/Relation.php:2207
11270 #, php-format
11271 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11272 msgstr "不足している環境保管領域のテーブルを%s作成%sします。"
11274 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11275 msgid ""
11276 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11277 "in phpMyAdmin configuration."
11278 msgstr ""
11279 "サーバーへの接続が無効になっています。phpMyAdmin設定で"
11280 "$cfg['AllowArbitraryServer']を有効にしてください。"
11282 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:446
11283 msgid "Replication started successfully."
11284 msgstr "レプリケーションが正常に開始されました。"
11286 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
11287 msgid "Error starting replication."
11288 msgstr "レプリケーションの開始エラーです。"
11290 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
11291 msgid "Replication stopped successfully."
11292 msgstr "レプリケーションが正常に停止しました。"
11294 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
11295 msgid "Error stopping replication."
11296 msgstr "レプリケーションの停止エラーです。"
11298 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
11299 msgid "Replication resetting successfully."
11300 msgstr "レプリケーションを正常にリセットしています。"
11302 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
11303 msgid "Error resetting replication."
11304 msgstr "レプリケーションのリセットエラーです。"
11306 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
11307 msgid "Success."
11308 msgstr "成功しました。"
11310 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
11311 msgid "Error."
11312 msgstr "エラー。"
11314 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
11315 msgid "Unknown error"
11316 msgstr "不明なエラーです"
11318 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
11319 #, php-format
11320 msgid "Unable to connect to master %s."
11321 msgstr "マスタ %s に接続していません。"
11323 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
11324 msgid ""
11325 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11326 msgstr ""
11327 "マスタのログの位置が読み込めません。マスター上の特権問題の可能性があります。"
11329 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:549
11330 msgid "Unable to change master!"
11331 msgstr "マスタを切り替えることができません!"
11333 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:553
11334 #, php-format
11335 msgid "Master server changed successfully to %s."
11336 msgstr "マスタサーバを %s へ切り替えるのに成功しました。"
11338 #: libraries/classes/Routing.php:69
11339 #, php-format
11340 msgid "Error 404! The page %s was not found."
11341 msgstr "エラー 404! ページ 「%s」が見つかりませんでした。"
11343 #: libraries/classes/Routing.php:76
11344 msgid "Error 405! Request method not allowed."
11345 msgstr "エラー 405! 要求メソッドは許可されていません。"
11347 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11348 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11349 msgstr "このブックマークされた検索に名前を付けてください。"
11351 #: libraries/classes/SavedSearches.php:295
11352 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11353 msgstr "ブックマーク検索を保存するための情報がありません。"
11355 #: libraries/classes/SavedSearches.php:317
11356 #: libraries/classes/SavedSearches.php:354
11357 msgid "An entry with this name already exists."
11358 msgstr "この名前のある項目は既に存在しています。"
11360 #: libraries/classes/SavedSearches.php:382
11361 msgid "Missing information to delete the search."
11362 msgstr "この検索を削除する為、情報に誤りがあります。"
11364 #: libraries/classes/SavedSearches.php:410
11365 msgid "Missing information to load the search."
11366 msgstr "この検索を呼び出すための情報に誤りがあります。"
11368 #: libraries/classes/SavedSearches.php:430
11369 msgid "Error while loading the search."
11370 msgstr "検索の読み込み中にエラーが発生しました。"
11372 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:813
11373 msgid "SHA256 password authentication"
11374 msgstr "SHA256 パスワード認証"
11376 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11377 #, php-format
11378 msgid "The password for %s was changed successfully."
11379 msgstr "%s のパスワードは正しく変更されました。"
11381 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226
11382 #, php-format
11383 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11384 msgstr "%s の特権を取り消しました。"
11386 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1563
11387 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11388 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11389 msgid "Not enough privilege to view users."
11390 msgstr "ユーザを表示する為に十分な権限はありません。"
11392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1630
11393 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11394 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11395 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11396 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11397 msgid "Edit privileges"
11398 msgstr "特権を編集"
11400 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1633
11401 msgid "Revoke"
11402 msgstr "取り消し"
11404 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1963
11405 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11406 msgid "Database-specific privileges"
11407 msgstr "データベースに固有の特権"
11409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1969
11410 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11413 msgid "Table-specific privileges"
11414 msgstr "テーブル固有の特権"
11416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1974
11417 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1976
11418 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11419 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11420 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11421 msgid "Routine"
11422 msgstr "ルーチン"
11424 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1975
11425 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11426 msgid "Routine-specific privileges"
11427 msgstr "ルーチンに固有の特権"
11429 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2323
11430 msgid "No users selected for deleting!"
11431 msgstr "削除するユーザが選択されていません!"
11433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
11434 msgid "Reloading the privileges"
11435 msgstr "特権を再読み込みしています"
11437 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2349
11438 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11439 msgstr "選択されたユーザは正常に削除されました。"
11441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11442 #, php-format
11443 msgid "You have updated the privileges for %s."
11444 msgstr "%s の特権を更新しました。"
11446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2513
11447 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11448 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11449 msgid "No user found."
11450 msgstr "ユーザが存在しません。"
11452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11453 #, php-format
11454 msgid "Deleting %s"
11455 msgstr "%s を削除中です"
11457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2624
11458 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11459 msgstr "特権を正常に再読み込みしました。"
11461 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2722
11462 #, php-format
11463 msgid "The user %s already exists!"
11464 msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
11466 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3003
11467 #, php-format
11468 msgid "Privileges for %s"
11469 msgstr "%s に対する特権"
11471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
11472 msgid ""
11473 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11474 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11475 "allows a connection from any (%) host."
11476 msgstr ""
11477 "localhostから任意のユーザーに接続を許可するユーザが存在します。 これにより、"
11478 "そのアカウントのホスト部分で任意ホスト(%)からの接続が許可されている場合、"
11479 "他のユーザーは接続できなくなります。"
11481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3187
11482 #, php-format
11483 msgid ""
11484 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11485 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11486 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11487 "%sreload the privileges%s before you continue."
11488 msgstr ""
11489 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
11490 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
11491 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
11492 "込み%s をしてください。"
11494 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3203
11495 msgid ""
11496 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11497 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11498 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11499 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11500 "privilege."
11501 msgstr ""
11502 "注意: phpMyAdmin は MySQL の特権テーブルから直接ユーザ特権を取得しますが、手"
11503 "作業で特権を更新した場合は phpMyAdmin が利用しているテーブルの内容とサーバの"
11504 "特権の内容が一致しなくなることがありますので、作業を続ける前に %s特権の再読み"
11505 "込み%s する必要がありますが、この利用しているユーザは特権の再読み込みがないで"
11506 "す。"
11508 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3543
11509 msgid "You have added a new user."
11510 msgstr "新しいユーザを追加しました。"
11512 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
11513 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
11514 msgid "Current server:"
11515 msgstr "現在のサーバ:"
11517 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11518 msgid "Handler"
11519 msgstr "ハンドラ"
11521 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11522 msgid "Query cache"
11523 msgstr "クエリキャッシュ"
11525 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11526 msgid "Threads"
11527 msgstr "スレッド"
11529 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11530 msgid "Temporary data"
11531 msgstr "一時データ"
11533 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11534 msgid "Delayed inserts"
11535 msgstr "遅延インサート"
11537 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11538 msgid "Key cache"
11539 msgstr "キーキャッシュ"
11541 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11542 msgid "Joins"
11543 msgstr "結合"
11545 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11546 msgid "Sorting"
11547 msgstr "ソート"
11549 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11550 msgid "Transaction coordinator"
11551 msgstr "トランザクションコーディネータ"
11553 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
11554 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11555 msgid "Files"
11556 msgstr "ファイル"
11558 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
11559 msgid "Flush (close) all tables"
11560 msgstr "すべてのテーブルをフラッシュする(閉じる)"
11562 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
11563 msgid "Show open tables"
11564 msgstr "開いているテーブルを表示する"
11566 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
11567 msgid "Show slave hosts"
11568 msgstr "スレーブホストを表示する"
11570 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
11571 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11572 msgid "Show master status"
11573 msgstr "マスタステータスの表示"
11575 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
11576 msgid "Show slave status"
11577 msgstr "スレーブの状態を表示する"
11579 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
11580 msgid "Flush query cache"
11581 msgstr "クエリキャッシュをフラッシュする"
11583 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
11584 msgid "View users"
11585 msgstr "ユーザを表示"
11587 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
11588 msgid "Server-level tabs"
11589 msgstr "サーバレベルのタブ"
11591 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
11592 msgid "Database-level tabs"
11593 msgstr "データベースレベルのタブ"
11595 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
11596 msgid "Table-level tabs"
11597 msgstr "テーブルレベルのタブ"
11599 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
11600 msgid ""
11601 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11602 "not respond."
11603 msgstr ""
11604 "バージョンの読み込みに失敗しました。オフラインであるか、アップグレードサーバ"
11605 "が応答しません。"
11607 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
11608 msgid "Got invalid version string from server"
11609 msgstr "サーバから取得したバージョン文字列は無効なものです"
11611 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
11612 msgid "Unparsable version string"
11613 msgstr "解析できないバージョン文字列です"
11615 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
11616 #, php-format
11617 msgid ""
11618 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11619 "version is %s, released on %s."
11620 msgstr ""
11621 "Git 版を使用されていますので、[kbd]git pull[/kbd] で更新を行ってください。"
11622 "(^^)[br]最新の安定バージョンは %s で、%s にリリースされています。"
11624 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
11625 msgid "No newer stable version is available"
11626 msgstr "入手可能な新しい安定バージョンはありません"
11628 #: libraries/classes/Sql.php:658
11629 msgid "Bookmark not created!"
11630 msgstr "ブックマークが作成されていません!"
11632 #: libraries/classes/Sql.php:713
11633 #, php-format
11634 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11635 msgstr "デフォルトの表示クエリとしてブックマーク \"%s\" を使用する。"
11637 #: libraries/classes/Sql.php:1232
11638 msgid "Showing as PHP code"
11639 msgstr "PHP コードとして表示"
11641 #: libraries/classes/Sql.php:1614
11642 #, php-format
11643 msgid ""
11644 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
11645 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
11646 msgstr ""
11647 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、チェック"
11648 "ボックス、編集、コピー、削除機能は利用できません。%s"
11650 #: libraries/classes/Sql.php:1628
11651 #, php-format
11652 msgid ""
11653 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
11654 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
11655 msgstr ""
11656 "現在の選択には、ユニークなカラムが含まれていません。グリッド編集、編集、コ"
11657 "ピー、削除機能は、望ましくない動作を引き起こす可能性があります。%s"
11659 #: libraries/classes/Sql.php:1665
11660 #, php-format
11661 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11662 msgstr "テーブル `%s` のインデックスに問題があります"
11664 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:148
11665 #, php-format
11666 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
11667 msgstr "サーバ 「%s」 上でクエリを実行する"
11669 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:167
11670 #, php-format
11671 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
11672 msgstr "データベース %s 上でクエリを実行する"
11674 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:193
11675 #, php-format
11676 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
11677 msgstr "テーブル「%s」上でクエリを実行する"
11679 #: libraries/classes/StorageEngine.php:257
11680 msgid ""
11681 "There is no detailed status information available for this storage engine."
11682 msgstr "このストレージエンジンにはステータスの詳細情報はありません。"
11684 #: libraries/classes/StorageEngine.php:362
11685 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
11686 #, php-format
11687 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
11688 msgstr "%s はこの MySQL サーバのデフォルトストレージエンジンです。"
11690 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
11691 #, php-format
11692 msgid "%s is available on this MySQL server."
11693 msgstr "%s は有効になっています。"
11695 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
11696 #, php-format
11697 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
11698 msgstr "%s は無効になっています。"
11700 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
11701 #, php-format
11702 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
11703 msgstr "この MySQL サーバは %s ストレージエンジンをサポートしていません。"
11705 #: libraries/classes/Table.php:354
11706 msgid "Unknown table status:"
11707 msgstr "不明なテーブルステータス:"
11709 #: libraries/classes/Table.php:1021
11710 #, php-format
11711 msgid "Source database `%s` was not found!"
11712 msgstr "元にするデータベース `%s` が見つかりません!"
11714 #: libraries/classes/Table.php:1029
11715 #, php-format
11716 msgid "Target database `%s` was not found!"
11717 msgstr "対象先のデータベース `%s` が見つかりません!"
11719 #: libraries/classes/Table.php:1590
11720 msgid "Invalid database:"
11721 msgstr "不正なデータベースです:"
11723 #: libraries/classes/Table.php:1608
11724 msgid "Invalid table name:"
11725 msgstr "不正なテーブル名:"
11727 #: libraries/classes/Table.php:1646
11728 #, php-format
11729 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
11730 msgstr "テーブル 「%1$s」 を 「%2$s」 に名前変更に失敗しました!"
11732 #: libraries/classes/Table.php:1668
11733 #, php-format
11734 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
11735 msgstr "テーブル %1$s の名称を %2$s に変更しました。"
11737 #: libraries/classes/Table.php:1910
11738 msgid "Could not save table UI preferences!"
11739 msgstr "テーブルに対する環境設定が保存できません!"
11741 #: libraries/classes/Table.php:1942
11742 #, php-format
11743 msgid ""
11744 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
11745 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
11746 msgstr ""
11747 "テーブルに対する環境設定のクリーンアップに失敗しました (参照 $cfg['Servers']"
11748 "[$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
11750 #: libraries/classes/Table.php:2093
11751 #, php-format
11752 msgid ""
11753 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
11754 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
11755 "changed."
11756 msgstr ""
11757 "環境プロパティ「%s」が保存できません。ページ更新の際、変更箇所が維持されるこ"
11758 "とはないでしょう。テーブル構造を変更されたのであれば確認してみてください。"
11760 #: libraries/classes/Table.php:2240
11761 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11762 msgstr "主キーの名前は PRIMARY でなければなりません!"
11764 #: libraries/classes/Table.php:2251
11765 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11766 msgstr "インデックス名を PRIMARY に変更することはできません!"
11768 #: libraries/classes/Table.php:2275
11769 msgid "No index parts defined!"
11770 msgstr "インデックス部分が定義されていません!"
11772 #: libraries/classes/Table.php:2605
11773 #, php-format
11774 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11775 msgstr ""
11776 "%1$s に外部キーを作成するときにエラーが発生しました (データ型を確認してくださ"
11777 "い)"
11779 #: libraries/classes/Template.php:111
11780 #, php-format
11781 msgid "Error while working with template cache: %s"
11782 msgstr "テンプレートキャッシュの操作中にエラーが発生しました: %s"
11784 #: libraries/classes/ThemeManager.php:87
11785 #, php-format
11786 msgid "Default theme %s not found!"
11787 msgstr "デフォルトテーマ %s が見つかりません!"
11789 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
11790 #, php-format
11791 msgid "Theme %s not found!"
11792 msgstr "テーマ %s が見つかりません!"
11794 #: libraries/classes/ThemeManager.php:263
11795 #, php-format
11796 msgid "Theme path not found for theme %s!"
11797 msgstr "テーマ %s のテーマパスが見つかりません!"
11799 #: libraries/classes/ThemeManager.php:361
11800 msgid "Theme:"
11801 msgstr "テーマ:"
11803 #: libraries/classes/Theme.php:213
11804 #, php-format
11805 msgid "No valid image path for theme %s found!"
11806 msgstr "テーマ %s の画像パスが無効です!"
11808 #: libraries/classes/Tracking.php:252
11809 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
11810 #: templates/table/tracking/main.twig:73
11811 msgid "Tracking report"
11812 msgstr "追跡レポート"
11814 #: libraries/classes/Tracking.php:256
11815 msgid "Tracking statements"
11816 msgstr "追跡しているコマンド"
11818 #: libraries/classes/Tracking.php:271
11819 msgid "Delete tracking data row from report"
11820 msgstr "レポートからこの追跡データを削除する"
11822 #: libraries/classes/Tracking.php:282
11823 msgid "No data"
11824 msgstr "データが存在しません"
11826 #: libraries/classes/Tracking.php:334
11827 #: templates/database/operations/index.twig:136
11828 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
11829 #: templates/table/operations/index.twig:253
11830 msgid "Structure only"
11831 msgstr "構造のみ"
11833 #: libraries/classes/Tracking.php:337
11834 #: templates/database/operations/index.twig:148
11835 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
11836 #: templates/table/operations/index.twig:265
11837 msgid "Data only"
11838 msgstr "データのみ"
11840 #: libraries/classes/Tracking.php:340
11841 #: templates/database/operations/index.twig:142
11842 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
11843 #: templates/table/operations/index.twig:259
11844 msgid "Structure and data"
11845 msgstr "構造とデータ"
11847 #: libraries/classes/Tracking.php:405 libraries/classes/Tracking.php:472
11848 #, php-format
11849 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
11850 msgstr "種別:%1$s、期間:%2$s-%3$s、ユーザ:%4$sで絞り込む %5$s"
11852 #: libraries/classes/Tracking.php:493
11853 msgid "SQL dump (file download)"
11854 msgstr "SQL 文のダンプ (ファイルでダウンロード)"
11856 #: libraries/classes/Tracking.php:495
11857 msgid "SQL dump"
11858 msgstr "SQL 文のダンプ"
11860 #: libraries/classes/Tracking.php:498
11861 msgid "This option will replace your table and contained data."
11862 msgstr ""
11863 "このオプションは、テーブルやそれに含まれるデータを置き換えるかもしれません。"
11865 #: libraries/classes/Tracking.php:500
11866 msgid "SQL execution"
11867 msgstr "SQL 文を実行"
11869 #: libraries/classes/Tracking.php:504
11870 #, php-format
11871 msgid "Export as %s"
11872 msgstr "上の結果をエクスポートする %s"
11874 #: libraries/classes/Tracking.php:542
11875 msgid "Data manipulation statement"
11876 msgstr "データ操作コマンド"
11878 #: libraries/classes/Tracking.php:578
11879 msgid "Data definition statement"
11880 msgstr "データ定義コマンド"
11882 #: libraries/classes/Tracking.php:659
11883 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
11884 #: templates/table/tracking/main.twig:80
11885 msgid "Structure snapshot"
11886 msgstr "構造のスナップショット"
11888 #: libraries/classes/Tracking.php:679
11889 #, php-format
11890 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11891 msgstr "世代 %s のスナップショット (SQL コード)"
11893 #: libraries/classes/Tracking.php:745
11894 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11895 msgstr "追跡データ定義コマンドは正常に削除されました"
11897 #: libraries/classes/Tracking.php:755
11898 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11899 msgstr "追跡データ操作コマンドは正常に削除されました"
11901 #: libraries/classes/Tracking.php:811
11902 msgid ""
11903 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11904 "ensure that you have the privileges to do so."
11905 msgstr ""
11906 "作成された一時的なデータベースを使用してダンプを実行することができます。これ"
11907 "を実行できる特権を持っていることを確認してください。"
11909 #: libraries/classes/Tracking.php:815
11910 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11911 msgstr ""
11912 "一時的なデータベースに対して実行しない場合は、この2行をコメントアウトします。"
11914 #: libraries/classes/Tracking.php:825
11915 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11916 msgstr ""
11917 "SQL 文をエクスポートしました。ダンプしたものをコピーするか実行するかしてくだ"
11918 "さい。"
11920 #: libraries/classes/Tracking.php:873
11921 #, php-format
11922 msgid "Tracking report for table `%s`"
11923 msgstr "テーブル `%s` に対しての追跡レポート"
11925 #: libraries/classes/Tracking.php:904
11926 #, php-format
11927 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
11928 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s でアクティブです。"
11930 #: libraries/classes/Tracking.php:907
11931 #, php-format
11932 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
11933 msgstr "%1$s に対する SQL コマンド追跡機能は、世代 %2$s で非アクティブです。"
11935 #: libraries/classes/Tracking.php:1001
11936 #, php-format
11937 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
11938 msgstr "%2$s に世代 %1$s が削除されました。"
11940 #: libraries/classes/Tracking.php:1032
11941 #, php-format
11942 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
11943 msgstr ""
11944 "世代 %1$s を作成しました。%2$s の SQL コマンド追跡機能はアクティブです。"
11946 #: libraries/classes/Tracking.php:1142 libraries/classes/Tracking.php:1280
11947 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
11948 msgid "active"
11949 msgstr "アクティブ"
11951 #: libraries/classes/Tracking.php:1145 libraries/classes/Tracking.php:1275
11952 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
11953 msgid "not active"
11954 msgstr "非アクティブ"
11956 #: libraries/classes/Types.php:205
11957 msgid ""
11958 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
11959 msgstr "1 バイト整数、符号付きは -128 から 127、符号なしは 0 から 255"
11961 #: libraries/classes/Types.php:210
11962 msgid ""
11963 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
11964 "65,535"
11965 msgstr "2 バイト整数、符号付きは -32,768 から 32,767、符号なしは 0 から 65,535"
11967 #: libraries/classes/Types.php:215
11968 msgid ""
11969 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
11970 "0 to 16,777,215"
11971 msgstr ""
11972 "3 バイト整数、符号付きは -8,388,608 から 8,388,607、符号なしは 0 から "
11973 "16,777,215"
11975 #: libraries/classes/Types.php:220
11976 msgid ""
11977 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
11978 "range is 0 to 4,294,967,295"
11979 msgstr ""
11980 "4 バイト整数、符号付きは -2,147,483,648 から 2,147,483,647、符号なしは 0 か"
11981 "ら 4,294,967,295"
11983 #: libraries/classes/Types.php:226
11984 msgid ""
11985 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
11986 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
11987 msgstr ""
11988 "8 バイト整数、符号付きは -9,223,372,036,854,775,808 から "
11989 "9,223,372,036,854,775,807、符号なしは 0 から 18,446,744,073,709,551,615"
11991 #: libraries/classes/Types.php:232
11992 msgid ""
11993 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
11994 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
11995 msgstr ""
11996 "固定小数 (M, D) - 整数部の最大桁数 M は 65 (デフォルトは 10)、小数部のの最大"
11997 "桁数 D は 30 (デフォルトは 0)"
11999 #: libraries/classes/Types.php:238
12000 msgid ""
12001 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12002 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12003 msgstr ""
12004 "単精度浮動小数、有効範囲は -3.402823466E+38 から -1.175494351E-38、0、"
12005 "1.175494351E-38 から 3.402823466E+38"
12007 #: libraries/classes/Types.php:244
12008 msgid ""
12009 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12010 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12011 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12012 msgstr ""
12013 "倍精度浮動小数、有効範囲は -1.7976931348623157E+308 から "
12014 "-2.2250738585072014E-308、0、2.2250738585072014E-308 から 1.7976931348623157E"
12015 "+308"
12017 #: libraries/classes/Types.php:250
12018 msgid ""
12019 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12020 "FLOAT)"
12021 msgstr ""
12022 "DOUBLE と同義 (例外:REAL を FLOAT として扱うモード (REAL_AS_FLOAT) では、"
12023 "FLOAT と 同義になります)"
12025 #: libraries/classes/Types.php:255
12026 msgid ""
12027 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12028 "64)"
12029 msgstr ""
12030 "ビットフィールドタイプ(M)。値ごとにMビットを保管します(デフォルトは1、最大"
12031 "は64です)"
12033 #: libraries/classes/Types.php:260
12034 msgid ""
12035 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12036 "values are considered true"
12037 msgstr "TINYINT(1) と同義、0 が FALSE と見なされ、0 以外が TRUE と見なされます"
12039 #: libraries/classes/Types.php:264
12040 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12041 msgstr ""
12042 "BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、符号なし、"
12043 "NULL なし、AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
12045 #: libraries/classes/Types.php:267
12046 #, php-format
12047 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12048 msgstr "日付、有効範囲は %1$s から %2$s"
12050 #: libraries/classes/Types.php:273
12051 #, php-format
12052 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12053 msgstr "日時 (日付と時刻)、有効範囲は %1$s から %2$s"
12055 #: libraries/classes/Types.php:279
12056 msgid ""
12057 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12058 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12059 msgstr ""
12060 "タイムスタンプ、範囲は 1970-01-01 00:00:01 UTC から 2038-01-09 03:14:07 UTC "
12061 "で、1970-01-01 00:00:00 UTC からの経過秒数を示しています"
12063 #: libraries/classes/Types.php:285
12064 #, php-format
12065 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12066 msgstr "時刻、範囲は %1$s から %2$s"
12068 #: libraries/classes/Types.php:291
12069 msgid ""
12070 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12071 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12072 msgstr ""
12073 "年、4 桁 (デフォルト) または 2 桁、有効な値は 2 桁が 70 (1970) から 69 "
12074 "(2069)、4 桁が 1901 から 2155 および 0000"
12076 #: libraries/classes/Types.php:297
12077 msgid ""
12078 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12079 "spaces to the specified length when stored"
12080 msgstr ""
12081 "固定長文字列 (長さは 0-255、デフォルトは 1)、満たない分は右側が空白で埋められ"
12082 "ます"
12084 #: libraries/classes/Types.php:303
12085 #, php-format
12086 msgid ""
12087 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12088 "the maximum row size"
12089 msgstr ""
12090 "可変長文字列 (長さは %s)、長さの有効上限は行の最大サイズの制約を受けます"
12092 #: libraries/classes/Types.php:310
12093 msgid ""
12094 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12095 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12096 msgstr ""
12097 "TEXT カラム、最大長 255 (2^8 - 1)、これの長さは単位がバイトで、1 バイト値で表"
12098 "現できる範囲です"
12100 #: libraries/classes/Types.php:316
12101 msgid ""
12102 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12103 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12104 msgstr ""
12105 "TEXT カラム、最大長 65,535 (2^16 - 1)、これの長さは単位がバイトで、2 バイト値"
12106 "で表現できる範囲です"
12108 #: libraries/classes/Types.php:322
12109 msgid ""
12110 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12111 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12112 msgstr ""
12113 "TEXT カラム、最大長 16,777,215 (2^24 - 1)、これの長さは単位がバイトで、3 バイ"
12114 "ト値で表現できる範囲です"
12116 #: libraries/classes/Types.php:328
12117 msgid ""
12118 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12119 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12120 "value in bytes"
12121 msgstr ""
12122 "TEXT カラム、最大長 4,294,967,295 または 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは単位が"
12123 "バイトで、4 バイト値で表現できる範囲です"
12125 #: libraries/classes/Types.php:334
12126 msgid ""
12127 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12128 "binary character strings"
12129 msgstr ""
12130 "CHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されます"
12132 #: libraries/classes/Types.php:339
12133 msgid ""
12134 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12135 "binary character strings"
12136 msgstr ""
12137 "VARCHAR 型と似ていますが、非バイナリ文字列ではなくバイナリ文字列で保存されま"
12138 "す"
12140 #: libraries/classes/Types.php:344
12141 msgid ""
12142 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12143 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12144 msgstr ""
12145 "BLOB カラム、最大 255 (2^8 - 1) バイト、これの長さは 1 バイト値で表現できる範"
12146 "囲です"
12148 #: libraries/classes/Types.php:349
12149 msgid ""
12150 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12151 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12152 msgstr ""
12153 "BLOB カラム、最大 16,777,215 (2^24 - 1) バイト、これの長さは 3 バイト値で表現"
12154 "できる範囲です"
12156 #: libraries/classes/Types.php:355
12157 msgid ""
12158 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12159 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12160 msgstr ""
12161 "BLOB カラム、最大 65,535 (2^16 - 1) バイト、これの長さは 2 バイト値で表現でき"
12162 "る範囲です"
12164 #: libraries/classes/Types.php:360
12165 msgid ""
12166 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12167 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12168 msgstr ""
12169 "BLOB カラム、最大 4,294,967,295 バイトまたは 4GiB (2^32 - 1)、これの長さは 4 "
12170 "バイト値で表現できる範囲です"
12172 #: libraries/classes/Types.php:366
12173 msgid ""
12174 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12175 "'' error value"
12176 msgstr ""
12177 "列挙型、最大 65,535 個の列挙値または特殊な値 (エラー値 '') を取ることができま"
12178 "す"
12180 #: libraries/classes/Types.php:370
12181 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12182 msgstr "最大 64 メンバに対しての有無を一括で扱う単一の値"
12184 #: libraries/classes/Types.php:372
12185 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12186 msgstr "任意の型の幾何データが保存できるデータ型"
12188 #: libraries/classes/Types.php:374
12189 msgid "A point in 2-dimensional space"
12190 msgstr "2 次元空間の点"
12192 #: libraries/classes/Types.php:376
12193 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12194 msgstr "多点間の線形補間による曲線"
12196 #: libraries/classes/Types.php:378
12197 msgid "A polygon"
12198 msgstr "ポリゴン"
12200 #: libraries/classes/Types.php:380
12201 msgid "A collection of points"
12202 msgstr "座標の集合"
12204 #: libraries/classes/Types.php:383
12205 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12206 msgstr "多点間の線形補間による曲線の集合"
12208 #: libraries/classes/Types.php:386
12209 msgid "A collection of polygons"
12210 msgstr "ポリゴンの集合"
12212 #: libraries/classes/Types.php:388
12213 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12214 msgstr "任意の型の幾何物体の集合"
12216 #: libraries/classes/Types.php:391
12217 msgid ""
12218 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12219 "Notation) documents"
12220 msgstr ""
12221 "JSON(JavaScript Object Notation)文書内のデータを格納し、効率的にデータにア"
12222 "クセスする"
12224 #: libraries/classes/Types.php:717
12225 msgctxt "numeric types"
12226 msgid "Numeric"
12227 msgstr "数値"
12229 #: libraries/classes/Types.php:735
12230 msgctxt "date and time types"
12231 msgid "Date and time"
12232 msgstr "日付・時刻"
12234 #: libraries/classes/Types.php:765
12235 msgctxt "spatial types"
12236 msgid "Spatial"
12237 msgstr "空間データ"
12239 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
12240 msgid "The profile has been updated."
12241 msgstr "プロファイルを更新しました。"
12243 #: libraries/classes/UserPassword.php:82
12244 msgid "Password is too long!"
12245 msgstr "パスワードが長すぎます!"
12247 #: libraries/classes/UserPreferences.php:165
12248 msgid "Could not save configuration"
12249 msgstr "設定が保存できません"
12251 #: libraries/classes/Util.php:138
12252 #, php-format
12253 msgid "Max: %s%s"
12254 msgstr "最長: %s%s"
12256 #. l10n: Short month name
12257 #. l10n: Short month name for January
12258 #: libraries/classes/Util.php:768 templates/javascript/variables.twig:34
12259 msgid "Jan"
12260 msgstr "1 月"
12262 #. l10n: Short month name
12263 #. l10n: Short month name for February
12264 #: libraries/classes/Util.php:770 templates/javascript/variables.twig:35
12265 msgid "Feb"
12266 msgstr "2 月"
12268 #. l10n: Short month name
12269 #. l10n: Short month name for March
12270 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:36
12271 msgid "Mar"
12272 msgstr "3 月"
12274 #. l10n: Short month name
12275 #. l10n: Short month name for April
12276 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:37
12277 msgid "Apr"
12278 msgstr "4 月"
12280 #. l10n: Short month name
12281 #: libraries/classes/Util.php:776
12282 msgctxt "Short month name"
12283 msgid "May"
12284 msgstr "5 月"
12286 #. l10n: Short month name
12287 #. l10n: Short month name for June
12288 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:39
12289 msgid "Jun"
12290 msgstr "6 月"
12292 #. l10n: Short month name
12293 #. l10n: Short month name for July
12294 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:40
12295 msgid "Jul"
12296 msgstr "7 月"
12298 #. l10n: Short month name
12299 #. l10n: Short month name for August
12300 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:41
12301 msgid "Aug"
12302 msgstr "8 月"
12304 #. l10n: Short month name
12305 #. l10n: Short month name for September
12306 #: libraries/classes/Util.php:784 templates/javascript/variables.twig:42
12307 msgid "Sep"
12308 msgstr "9 月"
12310 #. l10n: Short month name
12311 #. l10n: Short month name for October
12312 #: libraries/classes/Util.php:786 templates/javascript/variables.twig:43
12313 msgid "Oct"
12314 msgstr "10 月"
12316 #. l10n: Short month name
12317 #. l10n: Short month name for November
12318 #: libraries/classes/Util.php:788 templates/javascript/variables.twig:44
12319 msgid "Nov"
12320 msgstr "11 月"
12322 #. l10n: Short month name
12323 #. l10n: Short month name for December
12324 #: libraries/classes/Util.php:790 templates/javascript/variables.twig:45
12325 msgid "Dec"
12326 msgstr "12 月"
12328 #. l10n: Short week day name for Sunday
12329 #: libraries/classes/Util.php:794
12330 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12331 msgid "Sun"
12332 msgstr "日"
12334 #. l10n: Short week day name for Monday
12335 #: libraries/classes/Util.php:796 templates/javascript/variables.twig:58
12336 msgid "Mon"
12337 msgstr "月"
12339 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12340 #: libraries/classes/Util.php:798 templates/javascript/variables.twig:59
12341 msgid "Tue"
12342 msgstr "火"
12344 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12345 #: libraries/classes/Util.php:800 templates/javascript/variables.twig:60
12346 msgid "Wed"
12347 msgstr "水"
12349 #. l10n: Short week day name for Thursday
12350 #: libraries/classes/Util.php:802 templates/javascript/variables.twig:61
12351 msgid "Thu"
12352 msgstr "木"
12354 #. l10n: Short week day name for Friday
12355 #: libraries/classes/Util.php:804 templates/javascript/variables.twig:62
12356 msgid "Fri"
12357 msgstr "金"
12359 #. l10n: Short week day name for Saturday
12360 #: libraries/classes/Util.php:806 templates/javascript/variables.twig:63
12361 msgid "Sat"
12362 msgstr "土"
12364 #: libraries/classes/Util.php:832
12365 msgctxt "AM/PM indication in time"
12366 msgid "PM"
12367 msgstr "午後"
12369 #: libraries/classes/Util.php:834
12370 msgctxt "AM/PM indication in time"
12371 msgid "AM"
12372 msgstr "午前"
12374 #: libraries/classes/Util.php:904
12375 #, php-format
12376 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12377 msgstr "%s 日 %s 時間 %s 分 %s 秒"
12379 #: libraries/classes/Util.php:940
12380 msgid "Missing parameter:"
12381 msgstr "パラメータがありません:"
12383 #: libraries/classes/Util.php:2491
12384 msgid "Users"
12385 msgstr "ユーザ"
12387 #: libraries/classes/Util.php:3108
12388 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
12389 msgid "Sort"
12390 msgstr "ソート"
12392 #: libraries/classes/Util.php:3206 libraries/classes/Util.php:3207
12393 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12394 msgid "Empty"
12395 msgstr "空にする"
12397 #: libraries/classes/Util.php:3212 libraries/classes/Util.php:3213
12398 #: templates/database/routines/row.twig:32
12399 #: templates/database/routines/row.twig:42
12400 #: templates/database/routines/row.twig:46
12401 msgid "Execute"
12402 msgstr "実行"
12404 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63 libraries/classes/ZipExtension.php:109
12405 msgid "Error in ZIP archive:"
12406 msgstr "ZIP アーカイブにエラーがあります:"
12408 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73
12409 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12410 msgstr "ZIP アーカイブにファイルが含まれていません!"
12412 #: libraries/common.inc.php:227
12413 msgid ""
12414 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12415 "access phpMyAdmin."
12416 msgstr ""
12417 "セッションクッキーの設定に失敗しました。 phpMyAdminにアクセスするのにHTTPSの"
12418 "代わりにHTTPが使用されている可能性があります。"
12420 #: libraries/common.inc.php:385
12421 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12422 msgstr "設定ファイルに無効な認証方法が指定されています:"
12424 #: libraries/common.inc.php:439
12425 #, php-format
12426 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12427 msgstr "%s を %s 以降にアップグレードしてください。"
12429 #: libraries/common.inc.php:494
12430 msgid "Error: Token mismatch"
12431 msgstr "エラー: トークンが一致しません"
12433 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12434 #: libraries/config.values.php:138
12435 msgid "Icons"
12436 msgstr "アイコン"
12438 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
12439 #: libraries/config.values.php:139
12440 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
12441 msgid "Text"
12442 msgstr "テキスト"
12444 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
12445 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
12446 msgid "Both"
12447 msgstr "両方"
12449 #: libraries/config.values.php:105
12450 msgid "Nowhere"
12451 msgstr "なし"
12453 #: libraries/config.values.php:106
12454 msgid "Left"
12455 msgstr "左"
12457 #: libraries/config.values.php:107
12458 msgid "Right"
12459 msgstr "右"
12461 #: libraries/config.values.php:143
12462 msgid "Click"
12463 msgstr "クリック"
12465 #: libraries/config.values.php:144
12466 msgid "Double click"
12467 msgstr "ダブルクリック"
12469 #: libraries/config.values.php:148
12470 msgid "key"
12471 msgstr "キー"
12473 #: libraries/config.values.php:149
12474 msgid "display column"
12475 msgstr "表示カラム"
12477 #: libraries/config.values.php:153
12478 msgid "Welcome"
12479 msgstr "ようこそ"
12481 #: libraries/config.values.php:186
12482 msgid "Open"
12483 msgstr "開いておく"
12485 #: libraries/config.values.php:187
12486 msgid "Closed"
12487 msgstr "閉じておく"
12489 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
12490 msgid "Monday"
12491 msgstr "月"
12493 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
12494 msgid "Tuesday"
12495 msgstr "火"
12497 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
12498 msgid "Wednesday"
12499 msgstr "水"
12501 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
12502 msgid "Thursday"
12503 msgstr "木"
12505 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
12506 msgid "Friday"
12507 msgstr "金"
12509 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
12510 msgid "Saturday"
12511 msgstr "土"
12513 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
12514 msgid "Sunday"
12515 msgstr "日"
12517 #: libraries/config.values.php:200
12518 msgid "Ask before sending error reports"
12519 msgstr "エラーレポートを送信する前に確認する"
12521 #: libraries/config.values.php:201
12522 msgid "Always send error reports"
12523 msgstr "常にエラーレポートを送信する"
12525 #: libraries/config.values.php:202
12526 msgid "Never send error reports"
12527 msgstr "エラーレポートを送らない"
12529 #: libraries/config.values.php:205
12530 msgid "Server default"
12531 msgstr "サーバのデフォルト"
12533 #: libraries/config.values.php:206
12534 msgid "Enable"
12535 msgstr "有効"
12537 #: libraries/config.values.php:207
12538 msgid "Disable"
12539 msgstr "無効"
12541 #: libraries/config.values.php:259
12542 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12543 msgstr "簡易 - 設定するための最小限のオプションのみ表示"
12545 #: libraries/config.values.php:260
12546 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12547 msgstr "詳細 - 設定に必要なすべてのオプションを表示"
12549 #: libraries/config.values.php:262
12550 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12551 msgstr "詳細 - 上とほぼ同じ、ただし簡易/詳細の選択はなし"
12553 #: libraries/config.values.php:330
12554 msgid "complete inserts"
12555 msgstr "完全な INSERT 文を作成する"
12557 #: libraries/config.values.php:331
12558 msgid "extended inserts"
12559 msgstr "長い INSERT 文を作成する"
12561 #: libraries/config.values.php:332
12562 msgid "both of the above"
12563 msgstr "上の両方を行う"
12565 #: libraries/config.values.php:333
12566 msgid "neither of the above"
12567 msgstr "上のどちらでもない"
12569 #: setup/index.php:27
12570 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12571 msgstr "構成は、既に存際しています。セットアップは無効化された!"
12573 #: setup/validate.php:31
12574 msgid "Wrong data"
12575 msgstr "データが正しくありません"
12577 #: setup/validate.php:37
12578 #, php-format
12579 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12580 msgstr "「%s」のデータが間違っているか、検証されていません"
12582 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12583 msgid ""
12584 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12585 "to the documentation for more details"
12586 msgstr ""
12587 "この操作を実行する十分な特権がありません。詳細についてはドキュメンテーション"
12588 "を参照してください"
12590 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12591 msgctxt "for default"
12592 msgid "None"
12593 msgstr "なし"
12595 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12596 msgid "As defined:"
12597 msgstr "ユーザ定義:"
12599 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12600 msgid "Table name"
12601 msgstr "テーブル名"
12603 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12604 #: templates/console/display.twig:99
12605 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12606 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12607 #: templates/export/alias_add.twig:46
12608 msgid "Add"
12609 msgstr "追加"
12611 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12612 msgid "column(s)"
12613 msgstr "カラム"
12615 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12616 msgid "Collation:"
12617 msgstr "照合順序:"
12619 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12620 msgid "Storage Engine:"
12621 msgstr "ストレージエンジン:"
12623 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12624 msgid "Connection:"
12625 msgstr "接続:"
12627 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
12628 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
12629 #: templates/table/operations/index.twig:128
12630 #, fuzzy
12631 #| msgid "Storage engines"
12632 msgid "Storage engine"
12633 msgstr "ストレージエンジン"
12635 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
12636 msgid "PARTITION definition:"
12637 msgstr "PARTITION 定義:"
12639 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
12640 #, fuzzy
12641 #| msgid "Enclose export in a transaction"
12642 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
12643 msgid "Online transaction"
12644 msgstr "エクスポートをトランザクションで囲む"
12646 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
12647 msgid "Edit ENUM/SET values"
12648 msgstr "ENUM/SETの値を編集"
12650 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
12651 #, php-format
12652 msgid "Referenced by %s."
12653 msgstr "%sによって参照されています。"
12655 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
12656 msgid "Is a foreign key."
12657 msgstr "外部キーです。"
12659 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
12660 msgid "Pick from Central Columns"
12661 msgstr "中央カラムから選択"
12663 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
12664 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
12665 msgid "Expression"
12666 msgstr "式"
12668 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
12669 msgid "first"
12670 msgstr "最初へ"
12672 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
12673 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
12674 #, php-format
12675 msgid "after %s"
12676 msgstr "%s の後へ"
12678 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
12679 msgid "Partition by:"
12680 msgstr "パーティションによって:"
12682 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
12683 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
12684 msgid "Expression or column list"
12685 msgstr "式またはカラムリスト"
12687 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
12688 msgid "Partitions:"
12689 msgstr "パーティション:"
12691 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
12692 msgid "Subpartition by:"
12693 msgstr "サブパーティションによって:"
12695 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
12696 msgid "Subpartitions:"
12697 msgstr "サブパーティション:"
12699 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
12700 #: templates/table/operations/index.twig:384
12701 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
12702 msgid "Partition"
12703 msgstr "パーティション"
12705 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
12706 msgid "Values"
12707 msgstr "値"
12709 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
12710 msgid "Subpartition"
12711 msgstr "サブパーティション"
12713 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
12714 msgid "Engine"
12715 msgstr "エンジン"
12717 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
12718 msgid "Data directory"
12719 msgstr "データ ディレクトリ"
12721 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
12722 msgid "Index directory"
12723 msgstr "インデックス ディレクトリ"
12725 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
12726 msgid "Max rows"
12727 msgstr "最大行数"
12729 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
12730 msgid "Min rows"
12731 msgstr "最小行数"
12733 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
12734 msgid "Table space"
12735 msgstr "テーブルスペース"
12737 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
12738 msgid "Node group"
12739 msgstr "ノードグループ"
12741 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
12742 msgid ""
12743 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
12744 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
12745 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
12746 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12747 msgstr ""
12748 "カラムのデータ型が「enum」ないし「set」の場合の値の書式: 'a','b','c'…<br>バッ"
12749 "クスラッシュ (\"\\\") やシングルクォート (\"'\") を含める必要がある場合は (\\"
12750 "\\xyz や a\\'b のように) その前にバックスラッシュを付けてください。"
12752 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
12753 msgid ""
12754 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
12755 "escaping or quotes, using this format: a"
12756 msgstr ""
12757 "デフォルト値にはひとつの値のみ入力してください。バックスラッシュによるエス"
12758 "ケープや引用符を含めることはできません。例: a"
12760 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
12761 msgid "Virtuality"
12762 msgstr "仮想"
12764 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
12765 msgid "Move column"
12766 msgstr "カラムを移動させる"
12768 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
12769 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
12770 msgid "List of available transformations and their options"
12771 msgstr "利用できる変換機能一覧と関係するオプション"
12773 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
12774 #: templates/transformation_overview.twig:18
12775 msgid "Browser display transformation"
12776 msgstr "ブラウザ表示変換"
12778 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
12779 msgid "Browser display transformation options"
12780 msgstr "ブラウザ表示変換オプション"
12782 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
12783 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
12784 msgid ""
12785 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
12786 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
12787 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
12788 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
12789 msgstr ""
12790 "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br>バックスラッシュ (\"\\\") やシング"
12791 "ルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b のように) "
12792 "バックスラッシュでエスケープしてください。"
12794 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
12795 #: templates/transformation_overview.twig:37
12796 msgid "Input transformation"
12797 msgstr "入力変換機能"
12799 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
12800 msgid "Input transformation options"
12801 msgstr "入力変換機能オプション"
12803 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12804 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
12805 msgid "Collapse"
12806 msgstr "折りたたむ"
12808 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12809 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
12810 msgid "Expand"
12811 msgstr "展開"
12813 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
12814 #: templates/console/display.twig:175
12815 msgid "Requery"
12816 msgstr "再クエリ"
12818 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
12819 #: templates/sql/query.twig:39
12820 msgid "Clear"
12821 msgstr "クリア"
12823 #: templates/console/display.twig:7
12824 msgid "History"
12825 msgstr "履歴"
12827 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
12828 msgid "Bookmarks"
12829 msgstr "ブックマーク"
12831 #: templates/console/display.twig:20
12832 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
12833 msgstr "クエリを実行するには、Ctrl キーを押しながら Enter キーを押します"
12835 #: templates/console/display.twig:23
12836 msgid "Press Enter to execute query"
12837 msgstr "Enterキーを押してクエリを実行する"
12839 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
12840 msgid "Explain"
12841 msgstr "EXPLAIN"
12843 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
12844 msgid "Bookmark"
12845 msgstr "ブックマーク"
12847 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
12848 msgid "Query failed"
12849 msgstr "問い合わせ失敗"
12851 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
12852 msgid "Queried time"
12853 msgstr "問い合わせた時間"
12855 #: templates/console/display.twig:47
12856 msgid "During current session"
12857 msgstr "現在のセッションの間"
12859 #: templates/console/display.twig:64
12860 msgid "ascending"
12861 msgstr "昇順"
12863 #: templates/console/display.twig:64
12864 msgid "descending"
12865 msgstr "降順"
12867 #: templates/console/display.twig:64
12868 msgid "Order:"
12869 msgstr "順序:"
12871 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
12872 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
12873 msgid "Count"
12874 msgstr "カウント"
12876 #: templates/console/display.twig:64
12877 msgid "Execution order"
12878 msgstr "実行順"
12880 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
12881 msgid "Time taken"
12882 msgstr "所要時間"
12884 #: templates/console/display.twig:64
12885 msgid "Order by:"
12886 msgstr "並び順:"
12888 #: templates/console/display.twig:64
12889 msgid "Ungroup queries"
12890 msgstr "クエリのクループを解除"
12892 #: templates/console/display.twig:84
12893 msgid "Show trace"
12894 msgstr "トレースを表示"
12896 #: templates/console/display.twig:84
12897 msgid "Hide trace"
12898 msgstr "トレースを非表示"
12900 #: templates/console/display.twig:112
12901 msgid "Add bookmark"
12902 msgstr "ブックマークを追加"
12904 #: templates/console/display.twig:121
12905 msgid "Label"
12906 msgstr "ラベル"
12908 #: templates/console/display.twig:124
12909 msgid "Target database"
12910 msgstr "対象先のデータベース"
12912 #: templates/console/display.twig:127
12913 msgid "Share this bookmark"
12914 msgstr "ブックマークを共有"
12916 #: templates/console/display.twig:140
12917 msgid "Set default"
12918 msgstr "デフォルトに設定"
12920 #: templates/console/display.twig:162
12921 msgid ""
12922 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
12923 "this permanent, view settings."
12924 msgstr ""
12925 "Enterでクエリを実行し、Shift + Enterで新しい行を挿入します。永続的にするに"
12926 "は、設定を確認してください。"
12928 #: templates/create_tracking_version.twig:11
12929 #, php-format
12930 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12931 msgstr "%2$s に世代 %1$s を作成"
12933 #: templates/create_tracking_version.twig:16
12934 #, php-format
12935 msgid "Create version %1$s"
12936 msgstr "世代「%1$s」を作成する"
12938 #: templates/create_tracking_version.twig:20
12939 msgid "Track these data definition statements:"
12940 msgstr "追跡するデータ定義コマンド:"
12942 #: templates/create_tracking_version.twig:59
12943 msgid "Track these data manipulation statements:"
12944 msgstr "追跡するデータ操作コマンド:"
12946 #: templates/create_tracking_version.twig:76
12947 msgid "Create version"
12948 msgstr "世代を作成する"
12950 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
12951 msgid "Add new column"
12952 msgstr "新しいカラムを追加する"
12954 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
12955 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
12956 msgid "Length/Value"
12957 msgstr "長さ/値"
12959 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
12960 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
12961 msgid "Attribute"
12962 msgstr "属性"
12964 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
12965 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
12966 msgstr "現在のデータベースのカラムの中央リストは空です"
12968 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
12969 #: templates/display/results/table.twig:62
12970 msgid "Filter rows"
12971 msgstr "行フィルタ"
12973 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
12974 #: templates/display/results/table.twig:64
12975 msgid "Search this table"
12976 msgstr "このテーブルを検索"
12978 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
12979 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
12980 msgid "Add column"
12981 msgstr "カラムを追加する"
12983 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
12984 msgid "Select a table"
12985 msgstr "テーブルを選択してください"
12987 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
12988 msgid "Select a column."
12989 msgstr "カラムを選択してください。"
12991 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
12992 msgid "Click to sort."
12993 msgstr "クリックでソート。"
12995 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
12996 #: templates/database/events/index.twig:19
12997 #: templates/database/privileges/index.twig:22
12998 #: templates/database/routines/list.twig:18
12999 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
13000 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
13001 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
13002 #: templates/database/triggers/list.twig:21 templates/indexes.twig:14
13003 #: templates/server/databases/index.twig:166
13004 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
13005 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
13006 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
13007 #: templates/server/variables/index.twig:31
13008 #: templates/table/privileges/index.twig:24
13009 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
13010 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
13011 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
13012 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
13013 #: templates/table/tracking/main.twig:32
13014 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
13015 msgid "Action"
13016 msgstr "操作"
13018 #: templates/database/create_table.twig:7
13019 #: templates/database/designer/main.twig:84
13020 #: templates/database/designer/main.twig:87
13021 #: templates/database/operations/index.twig:29
13022 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
13023 msgid "Create table"
13024 msgstr "テーブルを作成"
13026 #: templates/database/create_table.twig:15
13027 #: templates/database/operations/index.twig:37
13028 msgid "Number of columns"
13029 msgstr "カラム数"
13031 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13032 msgid "Database comment:"
13033 msgstr "データベースのコメント:"
13035 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
13036 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
13037 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13038 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
13039 msgid "Packed"
13040 msgstr "圧縮"
13042 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
13043 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
13044 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
13045 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
13046 msgid "Cardinality"
13047 msgstr "一意な値の数"
13049 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
13050 #: templates/table/relation/common_form.twig:305
13051 #: templates/table/structure/display_structure.twig:487
13052 msgid "No index defined!"
13053 msgstr "インデックスが定義されていません!"
13055 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13056 msgid "Show/hide columns"
13057 msgstr "カラムの表示/非表示"
13059 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13060 msgid "See table structure"
13061 msgstr "テーブルの構造を参照"
13063 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13064 #, php-format
13065 msgid "Select \"%s\""
13066 msgstr "「%s」を選択"
13068 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13069 #, php-format
13070 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13071 msgstr "カラム「\"%s\"」に対するオプションを追加する。"
13073 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13074 msgid "Page to open"
13075 msgstr "開くページ"
13077 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13078 msgid "Page to delete"
13079 msgstr "削除するページ"
13081 #: templates/database/designer/main.twig:19
13082 #: templates/database/designer/main.twig:25
13083 msgid "Show/Hide tables list"
13084 msgstr "テーブル一覧の表示/非表示"
13086 #: templates/database/designer/main.twig:29
13087 #: templates/database/designer/main.twig:35
13088 #: templates/database/designer/main.twig:36
13089 msgid "View in fullscreen"
13090 msgstr "全画面表示"
13092 #: templates/database/designer/main.twig:34
13093 msgid "Exit fullscreen"
13094 msgstr "全画面表示を解除"
13096 #: templates/database/designer/main.twig:48
13097 #: templates/database/designer/main.twig:52
13098 msgid "New page"
13099 msgstr "新しいページ"
13101 #: templates/database/designer/main.twig:77
13102 #: templates/database/designer/main.twig:80
13103 msgid "Delete pages"
13104 msgstr "ページを削除"
13106 #: templates/database/designer/main.twig:91
13107 #: templates/database/designer/main.twig:94
13108 #: templates/database/designer/main.twig:273
13109 msgid "Create relationship"
13110 msgstr "リレーションを作成"
13112 #: templates/database/designer/main.twig:105
13113 #: templates/database/designer/main.twig:108
13114 msgid "Reload"
13115 msgstr "再読み込み"
13117 #: templates/database/designer/main.twig:114
13118 #: templates/database/designer/main.twig:117
13119 msgid "Help"
13120 msgstr "ヘルプ"
13122 #: templates/database/designer/main.twig:122
13123 #: templates/database/designer/main.twig:125
13124 msgid "Angular links"
13125 msgstr "角リンク"
13127 #: templates/database/designer/main.twig:122
13128 #: templates/database/designer/main.twig:125
13129 msgid "Direct links"
13130 msgstr "直リンク"
13132 #: templates/database/designer/main.twig:129
13133 #: templates/database/designer/main.twig:131
13134 msgid "Snap to grid"
13135 msgstr "グリッドにあわせる"
13137 #: templates/database/designer/main.twig:135
13138 #: templates/database/designer/main.twig:141
13139 msgid "Small/Big All"
13140 msgstr "すべてを大きく/小さく"
13142 #: templates/database/designer/main.twig:145
13143 #: templates/database/designer/main.twig:148
13144 msgid "Toggle small/big"
13145 msgstr "大小を切り替える"
13147 #: templates/database/designer/main.twig:152
13148 #: templates/database/designer/main.twig:155
13149 msgid "Toggle relationship lines"
13150 msgstr "リレーションラインの表示切替"
13152 #: templates/database/designer/main.twig:160
13153 #: templates/database/designer/main.twig:163
13154 msgid "Export schema"
13155 msgstr "スキーマのエクスポート"
13157 #: templates/database/designer/main.twig:171
13158 #: templates/database/designer/main.twig:174
13159 msgid "Build Query"
13160 msgstr "クエリを作成する"
13162 #: templates/database/designer/main.twig:179
13163 #: templates/database/designer/main.twig:183
13164 msgid "Move Menu"
13165 msgstr "メニューを移動する"
13167 #: templates/database/designer/main.twig:187
13168 #: templates/database/designer/main.twig:192
13169 msgid "Pin text"
13170 msgstr "ピンテキスト"
13172 #: templates/database/designer/main.twig:204
13173 msgid "Hide/Show all"
13174 msgstr "すべて隠す/表示"
13176 #: templates/database/designer/main.twig:214
13177 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13178 msgstr "リレーションのないテーブルを隠す/表示"
13180 #: templates/database/designer/main.twig:225
13181 msgid "Number of tables:"
13182 msgstr "テーブル数:"
13184 #: templates/database/designer/main.twig:383
13185 msgid "Delete relationship"
13186 msgstr "リレーションを削除"
13188 #: templates/database/designer/main.twig:447
13189 #: templates/database/designer/main.twig:612
13190 msgid "Relationship operator"
13191 msgstr "リレーション演算子"
13193 #: templates/database/designer/main.twig:476
13194 #: templates/database/designer/main.twig:641
13195 #: templates/database/designer/main.twig:847
13196 #: templates/database/designer/main.twig:1040
13197 msgid "Except"
13198 msgstr "以外"
13200 #: templates/database/designer/main.twig:488
13201 #: templates/database/designer/main.twig:653
13202 #: templates/database/designer/main.twig:859
13203 #: templates/database/designer/main.twig:1052
13204 msgid "subquery"
13205 msgstr "サブクエリ"
13207 #: templates/database/designer/main.twig:497
13208 #: templates/database/designer/main.twig:713
13209 msgid "Rename to"
13210 msgstr "変更後の名称"
13212 #: templates/database/designer/main.twig:503
13213 #: templates/database/designer/main.twig:721
13214 msgid "New name"
13215 msgstr "新しい名前"
13217 #: templates/database/designer/main.twig:512
13218 #: templates/database/designer/main.twig:918
13219 msgid "Aggregate"
13220 msgstr "集計"
13222 #: templates/database/designer/main.twig:518
13223 #: templates/database/designer/main.twig:582
13224 #: templates/database/designer/main.twig:787
13225 #: templates/database/designer/main.twig:818
13226 #: templates/database/designer/main.twig:926
13227 #: templates/database/designer/main.twig:1011
13228 #: templates/table/search/index.twig:41
13229 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
13230 msgid "Operator"
13231 msgstr "演算子"
13233 #: templates/database/designer/main.twig:1092
13234 msgid "Active options"
13235 msgstr "アクティブオプション"
13237 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
13238 msgid "Save to selected page"
13239 msgstr "選択したページに保存"
13241 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
13242 msgid "Create a page and save to it"
13243 msgstr "ページを作成し、そこへ保存する"
13245 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
13246 msgid "New page name"
13247 msgstr "新しいページ名"
13249 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13250 msgid "Select page"
13251 msgstr "ページを選択してください"
13253 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13254 msgid "Select Export Relational Type"
13255 msgstr "エクスポートするリレーショナルタイプを選択してください"
13257 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
13258 #: templates/server/binlog/index.twig:86
13259 msgid "Event type"
13260 msgstr "イベント種別"
13262 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
13263 msgid "Execute at"
13264 msgstr "実行日時"
13266 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
13267 msgid "Execute every"
13268 msgstr "実行間隔"
13270 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
13271 msgctxt "Start of recurring event"
13272 msgid "Start"
13273 msgstr "開始"
13275 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
13276 msgctxt "End of recurring event"
13277 msgid "End"
13278 msgstr "終了"
13280 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
13281 msgid "On completion preserve"
13282 msgstr "完了後もイベントを残す"
13284 #: templates/database/events/index.twig:11
13285 msgid "There are no events to display."
13286 msgstr "表示できるイベントがありません。"
13288 #: templates/database/events/index.twig:83
13289 #: templates/database/events/index.twig:84
13290 #: templates/database/privileges/index.twig:113
13291 #: templates/database/privileges/index.twig:114
13292 #: templates/database/routines/list.twig:30
13293 #: templates/database/routines/list.twig:31
13294 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
13295 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
13296 #: templates/database/triggers/list.twig:33
13297 #: templates/database/triggers/list.twig:34
13298 #: templates/display/results/table.twig:206
13299 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
13300 #: templates/select_all.twig:5
13301 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
13302 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
13303 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13304 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13305 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13306 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13307 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13308 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13309 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13310 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13311 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13312 msgid "Check all"
13313 msgstr "すべてチェックする"
13315 #: templates/database/events/index.twig:112
13316 msgid "Event scheduler status"
13317 msgstr "イベントスケジュールの状態"
13319 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
13320 #: templates/database/qbe/index.twig:4
13321 msgid "Multi-table query"
13322 msgstr "複数テーブルクエリ"
13324 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
13325 #: templates/database/qbe/index.twig:10
13326 msgid "Query by example"
13327 msgstr "例によるクエリ"
13329 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
13330 msgid "Query window"
13331 msgstr "クエリウィンドウ"
13333 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
13334 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
13335 msgid "select table"
13336 msgstr "テーブルを選択してください"
13338 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
13339 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
13340 msgid "select column"
13341 msgstr "カラムを選択してください"
13343 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
13344 msgid "Table alias"
13345 msgstr "テーブルエイリアス"
13347 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
13348 msgid "Column alias"
13349 msgstr "カラムエイリアス"
13351 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13352 msgid "Use this column in criteria"
13353 msgstr "このカラムを条件に利用する"
13355 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
13356 msgid "criteria"
13357 msgstr "条件"
13359 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13360 msgid "Add as"
13361 msgstr "次の値として追加する"
13363 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
13364 msgid "Another column"
13365 msgstr "別のカラム"
13367 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
13368 msgid "Enter criteria as free text"
13369 msgstr "条件を入力してください"
13371 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
13372 msgid "Remove this column"
13373 msgstr "このカラムを削除"
13375 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
13376 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13377 msgid "+ Add column"
13378 msgstr "+ カラムを追加"
13380 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
13381 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
13382 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
13383 msgid "Update query"
13384 msgstr "クエリを更新する"
13386 #: templates/database/operations/index.twig:9
13387 #: templates/database/operations/index.twig:13
13388 msgid "Database comment"
13389 msgstr "データベースのコメント:"
13391 #: templates/database/operations/index.twig:60
13392 msgid "Rename database to"
13393 msgstr "データベース名の変更"
13395 #: templates/database/operations/index.twig:64
13396 #: templates/export/alias_add.twig:15
13397 msgid "New database name"
13398 msgstr "新しいデータベース名"
13400 #: templates/database/operations/index.twig:72
13401 #: templates/database/operations/index.twig:176
13402 #: templates/table/operations/index.twig:79
13403 #: templates/table/operations/index.twig:113
13404 #: templates/table/operations/index.twig:291
13405 #, fuzzy
13406 #| msgid ""
13407 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
13408 #| "refer to the documentation for more details"
13409 msgid ""
13410 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13411 "to the documentation for more details."
13412 msgstr ""
13413 "この操作を実行する十分な特権がありません。詳細についてはドキュメンテーション"
13414 "を参照してください"
13416 #: templates/database/operations/index.twig:89
13417 msgid "Remove database"
13418 msgstr "データベースの削除"
13420 #: templates/database/operations/index.twig:94
13421 #, php-format
13422 msgid "Database %s has been dropped."
13423 msgstr "データベース %s を削除しました。"
13425 #: templates/database/operations/index.twig:99
13426 msgid "Drop the database (DROP)"
13427 msgstr "データベースを削除する (DROP)"
13429 #: templates/database/operations/index.twig:123
13430 msgid "Copy database to"
13431 msgstr "データベースのコピー先"
13433 #: templates/database/operations/index.twig:155
13434 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13435 msgstr "コピーの前に CREATE DATABASE する"
13437 #: templates/database/operations/index.twig:170
13438 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
13439 #: templates/table/operations/index.twig:284
13440 msgid "Add constraints"
13441 msgstr "制約を追加する"
13443 #: templates/database/operations/index.twig:185
13444 msgid "Switch to copied database"
13445 msgstr "コピーしたデータベースに切り替える"
13447 #: templates/database/operations/index.twig:221
13448 msgid "Change all tables collations"
13449 msgstr "すべてのテーブルの照合順序を変更"
13451 #: templates/database/operations/index.twig:225
13452 msgid "Change all tables columns collations"
13453 msgstr "すべてのテーブルのカラム照合順序を変更する"
13455 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13456 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13457 #, php-format
13458 msgid "Users having access to \"%s\""
13459 msgstr "\"%s\" にアクセスできるユーザ"
13461 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13462 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13463 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13464 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13465 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13466 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13467 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13468 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13469 msgid "User name"
13470 msgstr "ユーザ名"
13472 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13473 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13474 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13475 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13476 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13477 msgid "Host name"
13478 msgstr "ホスト名"
13480 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13481 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13482 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13483 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13484 msgid "Grant"
13485 msgstr "権限委譲"
13487 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13488 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13489 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13490 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13491 msgid "Any"
13492 msgstr "すべて"
13494 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13495 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13496 msgid "global"
13497 msgstr "グローバル"
13499 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13500 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13501 msgid "database-specific"
13502 msgstr "データベース固有"
13504 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13505 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13506 msgid "wildcard"
13507 msgstr "ワイルドカード"
13509 #: templates/database/privileges/index.twig:55
13510 #: templates/table/privileges/index.twig:59
13511 msgid "routine"
13512 msgstr "ルーチン"
13514 #: templates/database/privileges/index.twig:129
13515 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13516 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13517 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
13518 #: templates/table/privileges/index.twig:132
13519 msgctxt "Create new user"
13520 msgid "New"
13521 msgstr "新規作成"
13523 #: templates/database/privileges/index.twig:134
13524 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13525 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13526 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13527 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
13528 #: templates/table/privileges/index.twig:138
13529 msgid "Add user account"
13530 msgstr "ユーザアカウントを追加する"
13532 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13533 #, php-format
13534 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13535 msgstr "%sビジュアル・クエリ・ビルダ%sに切り替える"
13537 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13538 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13539 msgstr "最低 1 つは表示するカラムを選択してください!"
13541 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
13542 msgid "Ins:"
13543 msgstr "挿入:"
13545 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
13546 #, fuzzy
13547 #| msgid "And:"
13548 msgid "And"
13549 msgstr "および:"
13551 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
13552 msgid "Del:"
13553 msgstr "削除:"
13555 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
13556 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
13557 msgid "Column:"
13558 msgstr "カラム:"
13560 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
13561 msgid "Alias:"
13562 msgstr "エイリアス:"
13564 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
13565 msgid "Show:"
13566 msgstr "表示:"
13568 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
13569 msgid "Sort:"
13570 msgstr "ソート:"
13572 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
13573 msgid "Sort order:"
13574 msgstr "ソート順:"
13576 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
13577 msgid "Criteria:"
13578 msgstr "条件:"
13580 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
13581 msgid "Modify:"
13582 msgstr "修正:"
13584 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
13585 #, fuzzy
13586 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
13587 msgid "Add/Delete criteria rows:"
13588 msgstr "条件行を追加・削除する"
13590 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
13591 #, fuzzy
13592 #| msgid "Add/Delete columns"
13593 msgid "Add/Delete columns:"
13594 msgstr "カラムを追加・削除する"
13596 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
13597 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
13598 #, fuzzy
13599 #| msgid "Use Tables"
13600 msgid "Use tables"
13601 msgstr "利用するテーブル"
13603 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
13604 #, php-format
13605 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
13606 msgstr "データベース <b>%s</b> のSQL:"
13608 #: templates/database/routines/footer.twig:2
13609 #, fuzzy
13610 #| msgid "New"
13611 msgctxt "Create new routine"
13612 msgid "New"
13613 msgstr "新規作成"
13615 #: templates/database/routines/list.twig:11
13616 msgid "There are no routines to display."
13617 msgstr "表示できるルーチンがありません。"
13619 #: templates/database/routines/list.twig:20
13620 msgid "Returns"
13621 msgstr "返り値"
13623 #: templates/database/search/main.twig:5
13624 msgid "Search in database"
13625 msgstr "データベース内検索"
13627 #: templates/database/search/main.twig:8
13628 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
13629 msgstr "検索する単語や値 (ワイルドカード: \"%\"):"
13631 #: templates/database/search/main.twig:15
13632 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
13633 msgid "Find:"
13634 msgstr "検索条件:"
13636 #: templates/database/search/main.twig:19
13637 #: templates/database/search/main.twig:23
13638 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
13639 msgstr "各単語は空白文字 (\" \") で区切ってください。"
13641 #: templates/database/search/main.twig:40
13642 msgid "Inside tables:"
13643 msgstr "検索するテーブル:"
13645 #: templates/database/search/main.twig:46
13646 #: templates/display/export/select_options.twig:8
13647 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
13648 msgid "Unselect all"
13649 msgstr "全選択解除"
13651 #: templates/database/search/main.twig:67
13652 msgid "Inside column:"
13653 msgstr "検索するカラム:"
13655 #: templates/database/search/results.twig:12
13656 #, php-format
13657 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
13658 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
13659 msgstr[0] "%1$s 件の一致 (テーブル <strong>%2$s</strong>)"
13661 #: templates/database/search/results.twig:56
13662 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
13663 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
13664 msgstr[0] "<strong>合計:</strong> <em>%count%</em> 件"
13666 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
13667 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
13668 msgid "Add prefix"
13669 msgstr "追加する接頭辞"
13671 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
13672 #, php-format
13673 msgid "%s table"
13674 msgid_plural "%s tables"
13675 msgstr[0] "%s テーブル"
13677 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
13678 msgid "Sum"
13679 msgstr "合計"
13681 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
13682 msgid "Check tables having overhead"
13683 msgstr "オーバーヘッドのあるテーブルを確認する"
13685 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
13686 msgid "Copy table"
13687 msgstr "テーブルをコピー"
13689 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
13690 msgid "Show create"
13691 msgstr "作成を表示する"
13693 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
13694 #: templates/table/operations/index.twig:329
13695 #: templates/table/operations/view.twig:22
13696 msgid "Delete data or table"
13697 msgstr "データまたはテーブルの削除"
13699 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
13700 #: templates/table/operations/index.twig:312
13701 msgid "Table maintenance"
13702 msgstr "テーブルメンテナンス"
13704 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
13705 msgid "Prefix"
13706 msgstr "接頭辞"
13708 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
13709 msgid "Add prefix to table"
13710 msgstr "接頭辞をテーブル名に追加する"
13712 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
13713 msgid "Replace table prefix"
13714 msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
13716 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
13717 msgid "Add columns to central list"
13718 msgstr "中央リストにカラムを追加する"
13720 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
13721 msgid "Remove columns from central list"
13722 msgstr "中央リストからカラムを削除"
13724 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
13725 msgid "Make consistent with central list"
13726 msgstr "中央のリストと整合性にする"
13728 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
13729 #, fuzzy
13730 #| msgid "Options"
13731 msgid "Options:"
13732 msgstr "オプション"
13734 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
13735 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
13736 msgstr "AUTO INCREMENT 値を追加する"
13738 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
13739 msgid "Add to Favorites"
13740 msgstr "お気に入りに追加"
13742 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
13743 msgid "Showing create queries"
13744 msgstr "作成クエリが表示されている"
13746 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
13747 #: templates/server/databases/index.twig:222
13748 #: templates/server/databases/index.twig:234
13749 msgid "Not replicated"
13750 msgstr "レプリケーションしていない"
13752 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
13753 #: templates/server/databases/index.twig:218
13754 #: templates/server/databases/index.twig:230
13755 msgid "Replicated"
13756 msgstr "レプリケーションしている"
13758 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
13759 msgid "in use"
13760 msgstr "使用中"
13762 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
13763 msgid ""
13764 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
13765 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
13766 msgstr ""
13767 "正確な数字とは限りません。正確な数を得るために番号をクリックしてください。"
13768 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc] をご覧ください。"
13770 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
13771 #: templates/table/index_form.twig:134
13772 msgid "Size"
13773 msgstr "サイズ"
13775 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
13776 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
13777 msgid "Creation"
13778 msgstr "作成日時"
13780 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
13781 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
13782 msgid "Last update"
13783 msgstr "最終更新"
13785 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
13786 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
13787 msgid "Last check"
13788 msgstr "最終検査"
13790 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
13791 msgid "Tracking is active."
13792 msgstr "SQL コマンドの追跡はアクティブです。"
13794 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
13795 msgid "Tracking is not active."
13796 msgstr "SQL コマンドの追跡は非アクティブです。"
13798 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
13799 msgid "Tracked tables"
13800 msgstr "SQL コマンドを追跡しているテーブル"
13802 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
13803 msgid "Last version"
13804 msgstr "最後の世代"
13806 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
13807 #: templates/table/tracking/main.twig:29
13808 msgid "Created"
13809 msgstr "作成日時"
13811 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
13812 #: templates/table/tracking/main.twig:30
13813 msgid "Updated"
13814 msgstr "更新日時"
13816 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
13817 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
13818 msgid "Delete tracking"
13819 msgstr "追跡を削除します"
13821 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
13822 msgid "Versions"
13823 msgstr "世代"
13825 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
13826 msgid "Untracked tables"
13827 msgstr "SQL コマンドを追跡していないテーブル"
13829 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
13830 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
13831 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
13832 msgid "Track table"
13833 msgstr "テーブルを追跡する"
13835 #: templates/database/triggers/list.twig:11
13836 msgid "There are no triggers to display."
13837 msgstr "表示できるトリガがありません。"
13839 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
13840 msgid "No Password"
13841 msgstr "パスワード無し"
13843 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
13844 #: templates/login/form.twig:57
13845 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
13846 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
13847 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
13848 msgid "Password:"
13849 msgstr "パスワード:"
13851 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
13852 msgid "Enter:"
13853 msgstr "パスワード:"
13855 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
13856 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
13857 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
13858 msgid "Re-type:"
13859 msgstr "再入力:"
13861 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
13862 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
13863 msgid "Password Hashing:"
13864 msgstr "パスワードハッシュ:"
13866 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
13867 msgid ""
13868 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
13869 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
13870 "the server."
13871 msgstr ""
13872 "このメソッドは、<i> SSL接続</i>'、または<i>非暗号化接続の場合、RSA パスワード"
13873 "を利用する</i>必要があります。"
13875 #: templates/display/export/method.twig:3
13876 msgid "Export method:"
13877 msgstr "エクスポート方法:"
13879 #: templates/display/export/method.twig:9
13880 msgid "Quick - display only the minimal options"
13881 msgstr "簡易 - 最小限のオプションだけ表示"
13883 #: templates/display/export/method.twig:17
13884 msgid "Custom - display all possible options"
13885 msgstr "詳細 - 可能なオプションをすべて表示"
13887 #: templates/display/export/option_header.twig:5
13888 msgid "Exporting databases from the current server"
13889 msgstr "現在のサーバからデータベースをエクスポート"
13891 #: templates/display/export/option_header.twig:7
13892 #, php-format
13893 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
13894 msgstr "データベース \"%s\" からテーブルをエクスポート"
13896 #. l10n: A query that the user has written freely
13897 #: templates/display/export/option_header.twig:9
13898 #, fuzzy
13899 #| msgid "Showing SQL query"
13900 msgid "Exporting a raw query"
13901 msgstr "SQL クエリを表示"
13903 #: templates/display/export/option_header.twig:11
13904 #, php-format
13905 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
13906 msgstr "テーブル \"%s\" から行単位でデータをエクスポート"
13908 #: templates/display/export/options_format.twig:2
13909 #: templates/display/import/import.twig:215
13910 msgid "Format-specific options:"
13911 msgstr "フォーマット特有のオプション:"
13913 #: templates/display/export/options_format.twig:4
13914 #: templates/display/import/import.twig:217
13915 msgid ""
13916 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
13917 "options for other formats."
13918 msgstr ""
13919 "下にスクロールして選択したフォーマットのオプションで必要事項を記入し、他の"
13920 "フォーマットのオプションは無視してください。"
13922 #: templates/display/export/options_format.twig:12
13923 #: templates/display/import/import.twig:226
13924 msgid "Encoding Conversion:"
13925 msgstr "エンコーディングへの変換:"
13927 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
13928 #: templates/display/import/import.twig:135
13929 msgid "Character set of the file:"
13930 msgstr "ファイルの文字セット:"
13932 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
13933 msgid "Compression:"
13934 msgstr "圧縮:"
13936 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
13937 msgid "zipped"
13938 msgstr "zip 形式"
13940 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
13941 msgid "gzipped"
13942 msgstr "gzip 形式"
13944 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
13945 msgid "File name template:"
13946 msgstr "ファイル名のテンプレート:"
13948 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
13949 msgid "use this for future exports"
13950 msgstr "今後のエクスポートでこれを使用する"
13952 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
13953 msgid "View output as text"
13954 msgstr "出力をテキストで表示する"
13956 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
13957 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
13958 #, php-format
13959 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
13960 msgstr "サーバ上のディレクトリ <strong>%s</strong> に保存する"
13962 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
13963 msgid "Export databases as separate files"
13964 msgstr "データベースを別々のファイルとしてエクスポートする"
13966 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
13967 msgid "Export tables as separate files"
13968 msgstr "テーブルを別々のファイルとしてエクスポートする"
13970 #: templates/display/export/options_output.twig:2
13971 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
13972 msgid "Output:"
13973 msgstr "出力:"
13975 #: templates/display/export/options_output.twig:26
13976 msgid "Save output to a file"
13977 msgstr "出力をファイルに保存する"
13979 #: templates/display/export/options_output.twig:51
13980 #, php-format
13981 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
13982 msgstr "「%s」MiB より大きいテーブルをスキップ"
13984 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
13985 msgid "Rows:"
13986 msgstr "行:"
13988 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
13989 msgid "Dump some row(s)"
13990 msgstr "ダンプする行"
13992 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
13993 #: templates/display/results/table.twig:49
13994 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
13995 msgid "Number of rows:"
13996 msgstr "行数:"
13998 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
13999 msgid "Row to begin at:"
14000 msgstr "開始行:"
14002 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14003 msgid "Dump all rows"
14004 msgstr "すべての行をダンプする"
14006 #: templates/display/export/selection.twig:3
14007 msgid "Databases:"
14008 msgstr "データベース:"
14010 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14011 msgid "Export templates:"
14012 msgstr "テンプレートをエクスポート:"
14014 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14015 msgid "New template:"
14016 msgstr "新しいテンプレート:"
14018 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14019 msgid "Template name"
14020 msgstr "テンプレート名"
14022 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14023 #: templates/server/databases/index.twig:55
14024 msgid "Create"
14025 msgstr "作成"
14027 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14028 msgid "Existing templates:"
14029 msgstr "既存のテンプレート:"
14031 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14032 msgid "Template:"
14033 msgstr "テンプレート:"
14035 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14036 msgid "Update"
14037 msgstr "更新"
14039 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14040 msgid "Select a template"
14041 msgstr "テンプレートを選択してください"
14043 #: templates/display/import/import.twig:40
14044 msgid "Importing into the current server"
14045 msgstr "現在のサーバへのインポート"
14047 #: templates/display/import/import.twig:42
14048 #, php-format
14049 msgid "Importing into the database \"%s\""
14050 msgstr "データベース \"%s\" へのインポート"
14052 #: templates/display/import/import.twig:44
14053 #, php-format
14054 msgid "Importing into the table \"%s\""
14055 msgstr "テーブル \"%s\" へのインポート"
14057 #: templates/display/import/import.twig:50
14058 msgid "File to import:"
14059 msgstr "インポートするファイル:"
14061 #: templates/display/import/import.twig:56
14062 #, php-format
14063 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14064 msgstr "ファイルは圧縮されていないもの、もしくは、%s で圧縮されているもの。"
14066 #: templates/display/import/import.twig:58
14067 msgid ""
14068 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14069 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14070 msgstr ""
14071 "圧縮ファイルの名前は<strong>.[フォーマット].[圧縮形式]</strong>で終わっている"
14072 "こと。例:<strong>.sql.zip</strong>"
14074 #: templates/display/import/import.twig:68
14075 #: templates/display/import/import.twig:101
14076 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14077 msgid "Browse your computer:"
14078 msgstr "アップロードファイル:"
14080 #: templates/display/import/import.twig:73
14081 #, fuzzy
14082 #| msgid "Browse your computer:"
14083 msgid "Browse your computer"
14084 msgstr "アップロードファイル:"
14086 #: templates/display/import/import.twig:79
14087 #: templates/display/import/import.twig:112
14088 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14089 msgstr "ファイルを任意のページにドラッグアンドドロップすることもできます。"
14091 #: templates/display/import/import.twig:85
14092 #: templates/display/import/import.twig:115
14093 #, fuzzy, php-format
14094 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
14095 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
14096 msgstr "ウェブサーバ上のアップロードディレクトリ <b>%s</b> から選択する:"
14098 #: templates/display/import/import.twig:91
14099 #, fuzzy
14100 #| msgid "File to import:"
14101 msgid "Select file to import"
14102 msgstr "インポートするファイル:"
14104 #: templates/display/import/import.twig:96
14105 #: templates/display/import/import.twig:126
14106 msgid "There are no files to upload!"
14107 msgstr "アップロードファイルがありません!"
14109 #: templates/display/import/import.twig:129
14110 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14111 msgstr "このサーバではファイルのアップロードはできません。"
14113 #: templates/display/import/import.twig:163
14114 msgid "Partial import:"
14115 msgstr "部分インポート:"
14117 #: templates/display/import/import.twig:168
14118 #, php-format
14119 msgid ""
14120 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14121 msgstr ""
14122 "直前のインポートはタイムアウトしました。再送信すると位置 %d から再開されま"
14123 "す。"
14125 #: templates/display/import/import.twig:176
14126 msgid ""
14127 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14128 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14129 "files, however it can break transactions.)</em>"
14130 msgstr ""
14131 "制限時間が近くなったときに、スクリプト側でインポートを中断できるようにする "
14132 "<em>(大きなファイルをインポートする場合には便利ですが、トランザクションが壊れ"
14133 "ることもあります)</em>"
14135 #: templates/display/import/import.twig:183
14136 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14137 msgstr "先頭から数えたスキップするSQLクエリの数:"
14139 #: templates/display/import/import.twig:200
14140 msgid "Other options:"
14141 msgstr "その他のオプション:"
14143 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14144 msgid ""
14145 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14146 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14147 "browsers."
14148 msgstr ""
14149 "アップロードされているファイルが最大許容サイズよりもおそらく大きい、もしく"
14150 "は、WebKit がベースのブラウザ (Safari、Google Chrome、Arora など) の既知のバ"
14151 "グです。"
14153 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14154 #, php-format
14155 msgid "%s of %s"
14156 msgstr "%s of %s"
14158 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14159 #, php-format
14160 msgid "%s/sec."
14161 msgstr "%s/秒。"
14163 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14164 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14165 msgstr "残り時間 約 %MIN 分 %SEC 秒。"
14167 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14168 msgid "About %SEC sec. remaining."
14169 msgstr "残り時間 約 %SEC 秒。"
14171 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14172 msgid "The file is being processed, please be patient."
14173 msgstr "ファイルが処理されています。しばらくお待ちください。"
14175 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14176 msgid "Uploading your import file…"
14177 msgstr "インポートファイルをアップロードしています…"
14179 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14180 msgid ""
14181 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14182 "not available."
14183 msgstr ""
14184 "しばらくお待ちください。ファイルがアップロードされています。アップロードに関"
14185 "する機能は利用できません。"
14187 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14188 msgid "Sort by key:"
14189 msgstr "キーで並べ替え:"
14191 #: templates/display/results/table.twig:32
14192 msgid "Save edited data"
14193 msgstr "変更したデータを保存する"
14195 #: templates/display/results/table.twig:38
14196 msgid "Restore column order"
14197 msgstr "カラムの順番を元に戻す"
14199 #: templates/display/results/table.twig:52
14200 msgid "All"
14201 msgstr "全部"
14203 #: templates/display/results/table.twig:126
14204 msgid "Relational key"
14205 msgstr "リレーションキー"
14207 #: templates/display/results/table.twig:130
14208 msgid "Display column for relationships"
14209 msgstr "リレーションのカラムを表示する"
14211 #: templates/display/results/table.twig:138
14212 msgid "Show binary contents"
14213 msgstr "バイナリの内容を表示する"
14215 #: templates/display/results/table.twig:142
14216 msgid "Show BLOB contents"
14217 msgstr "BLOB の内容を表示する"
14219 #: templates/display/results/table.twig:152
14220 msgid "Hide browser transformation"
14221 msgstr "ブラウザ変換機能を隠す"
14223 #: templates/display/results/table.twig:164
14224 msgid "Well Known Text"
14225 msgstr "空間データをテキストで表示"
14227 #: templates/display/results/table.twig:168
14228 msgid "Well Known Binary"
14229 msgstr "空間データをバイナリで表示"
14231 #: templates/display/results/table.twig:244
14232 msgid "Copy to clipboard"
14233 msgstr "クリップボードにコピー"
14235 #: templates/display/results/table.twig:260
14236 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
14237 msgid "Display chart"
14238 msgstr "グラフで表示する"
14240 #: templates/display/results/table.twig:267
14241 msgid "Visualize GIS data"
14242 msgstr "空間情報のデータを視覚化する"
14244 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14245 msgctxt "None encoding conversion"
14246 msgid "None"
14247 msgstr "なし"
14249 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14250 msgid "Convert to Kana"
14251 msgstr "全角カナに変換する"
14253 #: templates/error/report_form.twig:6
14254 msgid ""
14255 "This report automatically includes data about the error and information "
14256 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14257 "team for debugging the error."
14258 msgstr ""
14259 "この報告には、エラーに関するデータと関連する構成設定に関する情報が自動的に含"
14260 "まれます。 エラーをデバッグするためにphpMyAdminチームに送信されます。"
14262 #: templates/error/report_form.twig:12
14263 msgid ""
14264 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14265 "debugging:"
14266 msgstr ""
14267 "このエラーにつながる手順を教えてください。 決定的にデバッグに役立ちます:"
14269 #: templates/error/report_form.twig:19
14270 msgid "You may examine the data in the error report:"
14271 msgstr "エラー報告のデータ確認が出来ます:"
14273 #: templates/export/alias_add.twig:4
14274 msgid "Define new aliases"
14275 msgstr "新しいエイリアスを定義する"
14277 #: templates/export/alias_add.twig:9
14278 msgid "Select database:"
14279 msgstr "データベースを選択してください:"
14281 #: templates/export/alias_add.twig:23
14282 msgid "Select table:"
14283 msgstr "テーブルを選択してください:"
14285 #: templates/export/alias_add.twig:29
14286 msgid "New table name"
14287 msgstr "新しいテーブル名"
14289 #: templates/export/alias_add.twig:37
14290 msgid "Select column:"
14291 msgstr "カラムを選択:"
14293 #: templates/export/alias_add.twig:43
14294 msgid "New column name"
14295 msgstr "新しいカラム名"
14297 #: templates/export/alias_item.twig:8
14298 msgid "Remove"
14299 msgstr "削除"
14301 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
14302 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14303 msgid "Filters"
14304 msgstr "フィルタ"
14306 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
14307 msgid "Containing the word:"
14308 msgstr "含まれている文字:"
14310 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14311 #, php-format
14312 msgid "Value for the column \"%s\""
14313 msgstr "カラム \"%s\" に対しての値"
14315 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14316 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14317 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14318 msgstr "ベースレイヤーに OpenStreetMap を使用する"
14320 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14321 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14322 msgid "SRID:"
14323 msgstr "SRID:"
14325 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14326 #, php-format
14327 msgid "Geometry %d:"
14328 msgstr "幾何データ %d:"
14330 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14331 msgid "Point:"
14332 msgstr "座標:"
14334 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14335 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14336 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14337 #, php-format
14338 msgid "Point %d:"
14339 msgstr "座標 %d:"
14341 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14342 #, php-format
14343 msgid "Linestring %d:"
14344 msgstr "線分 %d:"
14346 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14347 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14348 msgid "Outer ring:"
14349 msgstr "外枠:"
14351 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14352 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14353 #, php-format
14354 msgid "Inner ring %d:"
14355 msgstr "内枠 %d:"
14357 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14358 msgid "Add a linestring"
14359 msgstr "線分を追加する"
14361 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14362 #, php-format
14363 msgid "Polygon %d:"
14364 msgstr "ポリゴン %d:"
14366 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14367 msgid "Add a polygon"
14368 msgstr "ポリゴンを追加する"
14370 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14371 msgid "Add geometry"
14372 msgstr "幾何データを追加する"
14374 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14375 msgid "Output"
14376 msgstr "成形結果"
14378 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14379 msgid ""
14380 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14381 "below into the \"Value\" field."
14382 msgstr ""
14383 "「関数」の項目で「GeomFromText」を選択して、下の文字列を「値」の項目に貼り付"
14384 "けてください。"
14386 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
14387 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14388 msgstr "Javascript を有効にしてください!"
14390 #: templates/header.twig:52
14391 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14392 msgstr "バーをクリックしてページ上部にスクロール"
14394 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
14395 #, php-format
14396 msgid ""
14397 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
14398 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
14399 "at %s."
14400 msgstr ""
14401 "あなたはデモサーバを利用しています。あなたは、ここで何でもできます。しかし、"
14402 "root、debian-sys-maintとpmaは変更しないで下さい。詳しい情報は、%sを参照くださ"
14403 "い。"
14405 #: templates/home/index.twig:32
14406 msgid "General settings"
14407 msgstr "一般設定"
14409 #: templates/home/index.twig:50
14410 msgid "Server connection collation:"
14411 msgstr "サーバ接続の照合順序:"
14413 #: templates/home/index.twig:78
14414 msgid "Appearance settings"
14415 msgstr "外観の設定"
14417 #: templates/home/index.twig:102
14418 msgid "Database server"
14419 msgstr "データベースサーバ"
14421 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
14422 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14423 msgid "Server:"
14424 msgstr "サーバ:"
14426 #: templates/home/index.twig:110
14427 msgid "Server type:"
14428 msgstr "サーバの種類:"
14430 #: templates/home/index.twig:114
14431 msgid "Server connection:"
14432 msgstr "サーバの接続:"
14434 #: templates/home/index.twig:122
14435 msgid "Protocol version:"
14436 msgstr "プロトコル バージョン:"
14438 #: templates/home/index.twig:126
14439 msgid "User:"
14440 msgstr "ユーザ:"
14442 #: templates/home/index.twig:130
14443 msgid "Server charset:"
14444 msgstr "サーバの文字セット:"
14446 #: templates/home/index.twig:142
14447 msgid "Web server"
14448 msgstr "ウェブサーバ"
14450 #: templates/home/index.twig:150
14451 msgid "Database client version:"
14452 msgstr "データベースクライアントのバージョン:"
14454 #: templates/home/index.twig:154
14455 msgid "PHP extension:"
14456 msgstr "PHP 拡張:"
14458 #: templates/home/index.twig:161
14459 msgid "PHP version:"
14460 msgstr "PHP のバージョン:"
14462 #: templates/home/index.twig:178
14463 msgid "Version information:"
14464 msgstr "バージョン情報:"
14466 #: templates/home/index.twig:188
14467 msgid "Official Homepage"
14468 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
14470 #: templates/home/index.twig:193
14471 msgid "Contribute"
14472 msgstr "phpMyAdmin に協力するには"
14474 #: templates/home/index.twig:198
14475 msgid "Get support"
14476 msgstr "サポート"
14478 #: templates/home/index.twig:203
14479 msgid "List of changes"
14480 msgstr "更新履歴"
14482 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14483 msgid "License"
14484 msgstr "ライセンス"
14486 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:259
14487 #: templates/table/structure/display_structure.twig:441
14488 msgid "The primary key has been dropped."
14489 msgstr "主キーを削除しました。"
14491 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:264
14492 #: templates/table/structure/display_structure.twig:446
14493 #, php-format
14494 msgid "Index %s has been dropped."
14495 msgstr "インデックス %s を削除しました。"
14497 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14498 #: templates/javascript/variables.twig:8
14499 msgid "calendar-month-year"
14500 msgstr "calendar-year-month"
14502 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14503 #: templates/javascript/variables.twig:11
14504 msgid "none"
14505 msgstr "なし"
14507 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14508 #: templates/javascript/variables.twig:16
14509 msgid "Prev"
14510 msgstr "前の月"
14512 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14513 #: templates/javascript/variables.twig:17
14514 msgid "Next"
14515 msgstr "次へ"
14517 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14518 #: templates/javascript/variables.twig:18
14519 msgid "Today"
14520 msgstr "今日"
14522 #: templates/javascript/variables.twig:20
14523 msgid "January"
14524 msgstr "1 月"
14526 #: templates/javascript/variables.twig:21
14527 msgid "February"
14528 msgstr "2 月"
14530 #: templates/javascript/variables.twig:22
14531 msgid "March"
14532 msgstr "3 月"
14534 #: templates/javascript/variables.twig:23
14535 msgid "April"
14536 msgstr "4 月"
14538 #. l10n: Short month name for May
14539 #: templates/javascript/variables.twig:24
14540 #: templates/javascript/variables.twig:38
14541 msgid "May"
14542 msgstr "5 月"
14544 #: templates/javascript/variables.twig:25
14545 msgid "June"
14546 msgstr "6 月"
14548 #: templates/javascript/variables.twig:26
14549 msgid "July"
14550 msgstr "7 月"
14552 #: templates/javascript/variables.twig:27
14553 msgid "August"
14554 msgstr "8 月"
14556 #: templates/javascript/variables.twig:28
14557 msgid "September"
14558 msgstr "9 月"
14560 #: templates/javascript/variables.twig:29
14561 msgid "October"
14562 msgstr "10 月"
14564 #: templates/javascript/variables.twig:30
14565 msgid "November"
14566 msgstr "11 月"
14568 #: templates/javascript/variables.twig:31
14569 msgid "December"
14570 msgstr "12 月"
14572 #. l10n: Short week day name for Sunday
14573 #: templates/javascript/variables.twig:57
14574 msgid "Sun"
14575 msgstr "日"
14577 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14578 #: templates/javascript/variables.twig:66
14579 msgid "Su"
14580 msgstr "日"
14582 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14583 #: templates/javascript/variables.twig:67
14584 msgid "Mo"
14585 msgstr "月"
14587 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14588 #: templates/javascript/variables.twig:68
14589 msgid "Tu"
14590 msgstr "火"
14592 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14593 #: templates/javascript/variables.twig:69
14594 msgid "We"
14595 msgstr "水"
14597 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14598 #: templates/javascript/variables.twig:70
14599 msgid "Th"
14600 msgstr "木"
14602 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14603 #: templates/javascript/variables.twig:71
14604 msgid "Fr"
14605 msgstr "金"
14607 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14608 #: templates/javascript/variables.twig:72
14609 msgid "Sa"
14610 msgstr "土"
14612 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14613 #: templates/javascript/variables.twig:74
14614 msgid "Wk"
14615 msgstr "週"
14617 #: templates/javascript/variables.twig:82
14618 msgid "Hour"
14619 msgstr "時"
14621 #: templates/javascript/variables.twig:83
14622 msgid "Minute"
14623 msgstr "分"
14625 #: templates/javascript/variables.twig:84
14626 msgid "Second"
14627 msgstr "秒"
14629 #: templates/javascript/variables.twig:90
14630 msgid "This field is required"
14631 msgstr "このフィールドは必須です"
14633 #: templates/javascript/variables.twig:91
14634 msgid "Please fix this field"
14635 msgstr "この項目を修正してください"
14637 #: templates/javascript/variables.twig:92
14638 msgid "Please enter a valid email address"
14639 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください"
14641 #: templates/javascript/variables.twig:93
14642 msgid "Please enter a valid URL"
14643 msgstr "有効なURLを入力してください"
14645 #: templates/javascript/variables.twig:94
14646 msgid "Please enter a valid date"
14647 msgstr "有効な日付を入力してください"
14649 #: templates/javascript/variables.twig:95
14650 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
14651 msgstr "有効な日付(ISO準拠)を入力してください"
14653 #: templates/javascript/variables.twig:96
14654 msgid "Please enter a valid number"
14655 msgstr "有効な数値を入力してください"
14657 #: templates/javascript/variables.twig:97
14658 msgid "Please enter a valid credit card number"
14659 msgstr "有効なクレジットカード番号を入力してください"
14661 #: templates/javascript/variables.twig:98
14662 msgid "Please enter only digits"
14663 msgstr "数字のみを入力してください"
14665 #: templates/javascript/variables.twig:99
14666 msgid "Please enter the same value again"
14667 msgstr "同じ値をもう一度入力してください"
14669 #: templates/javascript/variables.twig:100
14670 msgid "Please enter no more than {0} characters"
14671 msgstr "{0}文字以上を入力してください"
14673 #: templates/javascript/variables.twig:101
14674 msgid "Please enter at least {0} characters"
14675 msgstr "少なくとも {0}文字以上を入力してください"
14677 #: templates/javascript/variables.twig:102
14678 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
14679 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
14681 #: templates/javascript/variables.twig:103
14682 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
14683 msgstr "{0} から {1} の間の値を入力してください"
14685 #: templates/javascript/variables.twig:104
14686 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
14687 msgstr "{0} 以下の値を入力してください"
14689 #: templates/javascript/variables.twig:105
14690 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
14691 msgstr "{0} 以上の値を入力してください"
14693 #: templates/javascript/variables.twig:106
14694 msgid "Please enter a valid date or time"
14695 msgstr "有効な日付または時刻を入力してください"
14697 #: templates/javascript/variables.twig:107
14698 msgid "Please enter a valid HEX input"
14699 msgstr "有効な 16 進数の値を入力してください"
14701 #: templates/login/form.twig:30
14702 msgid "Log in"
14703 msgstr "ログイン"
14705 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
14706 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
14707 msgstr ""
14708 "「ホスト名/IP アドレス」と「ポート」を空白で区切って入力することができます。"
14710 #: templates/login/form.twig:48
14711 msgid "Username:"
14712 msgstr "ユーザ名:"
14714 #: templates/login/form.twig:67
14715 msgid "Server choice:"
14716 msgstr "サーバの選択:"
14718 #: templates/login/header.twig:17
14719 msgid ""
14720 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
14721 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
14722 "server configuration to indicate HTTPS properly."
14723 msgstr ""
14724 "サーバとクライアントの間にHTTPSの不一致があります。 これにより、機能しない"
14725 "phpMyAdminまたはセキュリティリスクが発生する可能性があります。 HTTPSを正しく"
14726 "設定するようにサーバ設定を修正してください。"
14728 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14729 msgid ""
14730 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14731 "device and enter authentication code it generates."
14732 msgstr ""
14733 "以下のQRコードを装置にある二要素認証アプリにスキャンして、生成された認証コー"
14734 "ドを入力してください。"
14736 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14737 msgid "Secret/key:"
14738 msgstr "秘密キー:"
14740 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14741 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14742 msgid "Authentication code:"
14743 msgstr "認証コード:"
14745 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
14746 msgid ""
14747 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
14748 "authentication code and verify your identity."
14749 msgstr ""
14750 "識別を検証するために、装置にある二要素認証アプリを開いて確認してください。"
14752 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14753 msgid ""
14754 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14755 "missing dependencies."
14756 msgstr ""
14757 "設定された二要素認証は利用できません。足りない依存関係をインストールしてくだ"
14758 "さい。"
14760 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
14761 msgid ""
14762 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14763 "confirm registration on the device."
14764 msgstr ""
14765 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
14766 "の登録を確認して下さい。"
14768 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
14769 msgid ""
14770 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
14771 "most likely refuse to authenticate you."
14772 msgstr ""
14773 "PHPMyAdminにアクセスするためにHTTPSを使用していないので、Fido U2Fデバイスは認"
14774 "証するのを拒否するでしょう。"
14776 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14777 msgid ""
14778 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14779 "confirm login on the device."
14780 msgstr ""
14781 "FIDO U2FデバイスをコンピューターのUSBポートに接続してください。 その後、装置"
14782 "のログインを確認して下さい。"
14784 #: templates/login/twofactor.twig:5
14785 msgid "Verify"
14786 msgstr "検証"
14788 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
14789 msgid "View:"
14790 msgstr "ビュー:"
14792 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:6
14793 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
14794 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
14795 #: templates/table/structure/primary.twig:6
14796 msgid "Do you really want to execute the following query?"
14797 msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
14799 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
14800 msgid "From"
14801 msgstr "付け替え元"
14803 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
14804 msgid "To"
14805 msgstr "付け替え先"
14807 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
14808 msgid "Unhide"
14809 msgstr "再表示"
14811 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
14812 msgid "Home"
14813 msgstr "メインページ"
14815 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14816 msgid "Empty session data"
14817 msgstr "空のセッション データ"
14819 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
14820 msgid "Log out"
14821 msgstr "ログアウト"
14823 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
14824 msgid "phpMyAdmin documentation"
14825 msgstr "phpMyAdmin のドキュメント"
14827 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
14828 #, fuzzy
14829 #| msgid "Documentation"
14830 msgid "MariaDB Documentation"
14831 msgstr "ドキュメント"
14833 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
14834 #, fuzzy
14835 #| msgid "Documentation"
14836 msgid "MySQL Documentation"
14837 msgstr "ドキュメント"
14839 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
14840 msgid "Navigation panel settings"
14841 msgstr "ナビゲーションパネル設定"
14843 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
14844 msgid "Reload navigation panel"
14845 msgstr "ナビゲーションパネルの再読み込み"
14847 #: templates/navigation/main.twig:68
14848 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
14849 msgstr "ナビゲーション画面を読み込み中にエラーが発生しました"
14851 #: templates/navigation/main.twig:89
14852 msgid "SQL upload"
14853 msgstr "SQL アップロード"
14855 #: templates/preferences/autoload.twig:7
14856 msgid ""
14857 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14858 "import it for current session?"
14859 msgstr ""
14860 "お使いのブラウザは、このドメインに対しての phpMyAdmin の環境設定を (Web "
14861 "Storage に) 保存しています。現在のセッションにその設定を読み込んでもよろしい"
14862 "ですか?"
14864 #: templates/preferences/autoload.twig:13
14865 msgid "Delete settings"
14866 msgstr "設定を削除"
14868 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14869 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14870 msgstr ""
14871 "設定を保存することはできません。送信された内容にエラーが含まれています!"
14873 #: templates/preferences/header.twig:6
14874 msgid "Manage your settings"
14875 msgstr "ユーザ環境設定の管理"
14877 #: templates/preferences/header.twig:12
14878 msgid "Two-factor authentication"
14879 msgstr "二要素認証"
14881 #: templates/preferences/header.twig:55
14882 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
14883 msgid "Configuration has been saved."
14884 msgstr "設定を保存しました。"
14886 #: templates/preferences/header.twig:60
14887 #, php-format
14888 msgid ""
14889 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14890 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14891 msgstr ""
14892 "環境設定は、現在のセッションでのみ有効です。この設定を永続的に有効にするに"
14893 "は、%sphpMyAdmin 環境保管領域%sが必要です。"
14895 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14896 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14897 msgstr "設定の一部に不正なデータが含まれています。"
14899 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14900 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14901 msgstr "残っている設定を読み込みますか?"
14903 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
14904 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
14905 msgid "Saved on: @DATE@"
14906 msgstr "保存日時:@DATE@"
14908 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
14909 msgid "Import from file"
14910 msgstr "ファイルから読み込む"
14912 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
14913 msgid "Import from browser's storage"
14914 msgstr "ブラウザ (Web Storage) から設定を読み込む"
14916 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
14917 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14918 msgstr ""
14919 "設定をブラウザ (Web Storage) から読み込みます。ローカルの保存場所ですがクッ"
14920 "キーではありません。"
14922 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
14923 msgid "You have no saved settings!"
14924 msgstr "保存されている設定はありません!"
14926 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
14927 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
14928 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14929 msgstr "この機能はブラウザよってサポートされていません"
14931 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
14932 msgid "Merge with current configuration"
14933 msgstr "現在の設定とマージする"
14935 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
14936 #, php-format
14937 msgid ""
14938 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14939 "script%s."
14940 msgstr ""
14941 "%sセットアップスクリプト%sを使用するなどして config.inc.php を変更することに"
14942 "より、より多くの設定を行うことができます。"
14944 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
14945 msgid "Save as JSON file"
14946 msgstr "JSONファイルとして保存する"
14948 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
14949 msgid "Save as PHP file"
14950 msgstr "PHPファイルとして保存する"
14952 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
14953 msgid "Save to browser's storage"
14954 msgstr "ブラウザ (Web Storage) に保存する"
14956 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
14957 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14958 msgstr ""
14959 "設定がブラウザ (Web Storage) に保存されます。ローカルの保存場所ですがクッキー"
14960 "ではありません。"
14962 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
14963 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14964 msgstr "既に保存してある設定に上書きします!"
14966 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
14967 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14968 msgstr "すべての設定をリセットして、デフォルト値に復元します。"
14970 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
14971 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
14972 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
14973 msgid "Configure two-factor authentication"
14974 msgstr "二要素認証を設定する"
14976 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
14977 msgid "Enable two-factor authentication"
14978 msgstr "二要素認証が有効にする"
14980 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
14981 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
14982 msgstr "二要素認証を無効にすることを確認する"
14984 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14985 msgid ""
14986 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
14987 "password only."
14988 msgstr ""
14989 "二要素認証を無効にすることで、再びパスワードのみログインが出来るようになりま"
14990 "す。"
14992 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
14993 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
14994 msgid "Disable two-factor authentication"
14995 msgstr "二要素認証が無効にする"
14997 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
14998 msgid "Two-factor authentication status"
14999 msgstr "二要素認証状態"
15001 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
15002 msgid ""
15003 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15004 "dependencies to enable authentication backends."
15005 msgstr ""
15006 "二要素認証を関係している依存パッケージがインストールされていないので、二要素"
15007 "認証は使用不可能です。"
15009 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
15010 msgid "Following composer packages are missing:"
15011 msgstr "以下のComposerパッケージは存在しません:"
15013 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15014 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15015 msgstr ""
15016 "このユーザアカウントには二要素認証が設定されており、使用可能な状態です。"
15018 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
15019 msgid ""
15020 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15021 msgstr "このユーザアカウントは二要素認証が設定されていないが、設定は可能です。"
15023 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
15024 msgid ""
15025 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15026 "storage to use it."
15027 msgstr ""
15028 "二要素認証は使用できません。phpMyAdmin環境保管領域を有効にしてください。"
15030 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
15031 msgid "You have enabled two factor authentication."
15032 msgstr "二要素認証が有効化しました。"
15034 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15035 msgid "Select binary log to view"
15036 msgstr "表示するバイナリログを選択してください"
15038 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15039 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15040 msgid "Truncate shown queries"
15041 msgstr "クエリの表示を切り詰める"
15043 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15044 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15045 msgid "Show full queries"
15046 msgstr "クエリ全体を表示"
15048 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15049 msgid "Log name"
15050 msgstr "ログ名"
15052 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15053 msgid "Position"
15054 msgstr "位置"
15056 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15057 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15058 msgid "Server ID"
15059 msgstr "サーバ ID"
15061 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15062 msgid "Original position"
15063 msgstr "元の位置"
15065 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15066 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15067 msgid "Information"
15068 msgstr "情報"
15070 #: templates/server/collations/index.twig:5
15071 msgid "Character sets and collations"
15072 msgstr "文字セットと照合順序"
15074 #: templates/server/databases/index.twig:6
15075 msgid "Databases statistics"
15076 msgstr "データベースの統計"
15078 #: templates/server/databases/index.twig:23
15079 #: templates/server/databases/index.twig:61
15080 msgid "Create database"
15081 msgstr "データベースを作成する"
15083 #: templates/server/databases/index.twig:72
15084 msgid "No privileges to create databases"
15085 msgstr "データベースを作成する特権がありません"
15087 #: templates/server/databases/index.twig:159
15088 #: templates/server/replication/index.twig:19
15089 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15090 msgid "Master replication"
15091 msgstr "マスタレプリケーション"
15093 #: templates/server/databases/index.twig:163
15094 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
15095 msgid "Slave replication"
15096 msgstr "スレーブレプリケーション"
15098 #: templates/server/databases/index.twig:184
15099 #, php-format
15100 msgid "Jump to database '%s'"
15101 msgstr "データベース「%s」に移動"
15103 #: templates/server/databases/index.twig:245
15104 #, php-format
15105 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15106 msgstr "データベース「%s」の特権を確認します。"
15108 #: templates/server/databases/index.twig:246
15109 msgid "Check privileges"
15110 msgstr "特権をチェックする"
15112 #: templates/server/databases/index.twig:315
15113 msgid ""
15114 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15115 "between the web server and the MySQL server."
15116 msgstr ""
15117 "注意: データベースの統計を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量"
15118 "が激増することがあります。"
15120 #: templates/server/databases/index.twig:321
15121 #: templates/server/databases/index.twig:322
15122 msgid "Enable statistics"
15123 msgstr "統計を有効にする"
15125 #: templates/server/databases/index.twig:333
15126 msgid "No databases"
15127 msgstr "データベースが存在しません"
15129 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
15130 msgid "Storage engines"
15131 msgstr "ストレージエンジン"
15133 #: templates/server/engines/index.twig:13
15134 msgid "Storage Engine"
15135 msgstr "ストレージエンジン"
15137 #: templates/server/engines/show.twig:45
15138 msgid "Unknown storage engine."
15139 msgstr "不明なストレージ エンジン。"
15141 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15142 msgid "Plugin"
15143 msgstr "プラグイン"
15145 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
15146 msgid "Version"
15147 msgstr "バージョン"
15149 #: templates/server/plugins/index.twig:29
15150 msgid "Author"
15151 msgstr "作者"
15153 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15154 msgid "inactive"
15155 msgstr "非アクティブ"
15157 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15158 msgid "disabled"
15159 msgstr "無効"
15161 #: templates/server/plugins/index.twig:45
15162 msgid "deleting"
15163 msgstr "削除しています"
15165 #: templates/server/plugins/index.twig:47
15166 msgid "deleted"
15167 msgstr "削除しました"
15169 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
15170 msgid "Database for user account"
15171 msgstr "ユーザアカウント専用データベース"
15173 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
15174 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
15175 msgstr "同名のデータベースを作成してすべての特権を与える。"
15177 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15178 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15179 msgstr ""
15180 "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える。"
15182 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15183 #, php-format
15184 msgid "Grant all privileges on database %s."
15185 msgstr "データベース %s への全ての特権を与える。"
15187 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
15188 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
15189 msgid "User group"
15190 msgstr "ユーザグループ"
15192 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
15193 #, fuzzy
15194 #| msgid "User group"
15195 msgid "User group:"
15196 msgstr "ユーザグループ"
15198 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
15199 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
15200 msgid "Edit privileges:"
15201 msgstr "特権を編集:"
15203 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
15204 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
15205 msgid "User account"
15206 msgstr "ユーザアカウント"
15208 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
15209 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
15210 msgid ""
15211 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
15212 "currently logged in."
15213 msgstr "注意:現在ログインしているユーザーの権限を編集しようとしています。"
15215 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15216 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15217 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15218 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15219 msgstr "注意: MySQL の特権名は英語で表示されます。"
15221 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15222 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15223 msgid ""
15224 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15225 "that user possess on this routine."
15226 msgstr ""
15227 "ユーザがこのルーチン内で他のユーザの権限を編集するための権限をユーザに付与す"
15228 "ることを許可します。"
15230 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15231 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15232 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15233 msgstr "このルーチンの修正と削除を許可する。"
15235 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15236 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15237 msgid "Allows executing this routine."
15238 msgstr "このルーチンの実行を許可する。"
15240 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
15241 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
15242 msgid "Login Information"
15243 msgstr "ログイン情報"
15245 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
15246 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
15247 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
15248 msgid "User name:"
15249 msgstr "ユーザ名:"
15251 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15252 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
15253 msgid "Any user"
15254 msgstr "すべてのユーザ"
15256 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
15257 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
15258 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
15259 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
15260 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
15261 msgid "Use text field"
15262 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する"
15264 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
15265 msgid ""
15266 "An account already exists with the same username but possibly a different "
15267 "hostname."
15268 msgstr ""
15269 "同じユーザ名のアカウントが既に存在していますが、別のホスト名が設定している可"
15270 "能性があります。"
15272 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
15273 msgid "Host name:"
15274 msgstr "ホスト名:"
15276 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
15277 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
15278 msgid "Any host"
15279 msgstr "すべてのホスト"
15281 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
15282 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
15283 msgid "Local"
15284 msgstr "ローカル"
15286 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
15287 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15288 msgid "This host"
15289 msgstr "このホスト"
15291 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
15292 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15293 msgid "Use host table"
15294 msgstr "ホストテーブルを使う"
15296 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
15297 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
15298 msgid ""
15299 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
15300 "table are used instead."
15301 msgstr ""
15302 "ホストテーブルが使用されている場合、この項目は無視され、代わりに使用されてい"
15303 "るホストテーブルに格納されている値を設定します。"
15305 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
15306 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
15307 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
15308 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
15309 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
15310 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
15311 msgid "Password"
15312 msgstr "パスワード"
15314 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
15315 msgid "Do not change the password"
15316 msgstr "パスワードは変更しない"
15318 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
15319 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15320 msgid "No password"
15321 msgstr "パスワード無し"
15323 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
15324 msgctxt "Password strength"
15325 msgid "Strength:"
15326 msgstr "強度:"
15328 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
15329 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
15330 msgid "Re-type"
15331 msgstr "もう一度入力してください"
15333 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
15334 msgid "Authentication plugin"
15335 msgstr "認証プラグイン"
15337 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
15338 msgid "Password hashing method"
15339 msgstr "パスワードハッシュ方式"
15341 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
15342 msgid ""
15343 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
15344 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
15345 "while connecting to the server."
15346 msgstr ""
15347 "このメソッドは、<em> SSL接続</em>'、または<em>非暗号化接続の場合、RSA パス"
15348 "ワードを利用する</em>必要があります。"
15350 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
15351 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
15352 msgid "Edit user group"
15353 msgstr "ユーザグループを編集"
15355 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15356 msgid "Column-specific privileges"
15357 msgstr "このカラムに固有の特権"
15359 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15360 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15361 msgstr "データベースに特権を追加:"
15363 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15364 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15365 msgstr ""
15366 "_ や % というワイルドカードを文字として使用するときは \\ でエスケープしてくだ"
15367 "さい。"
15369 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15370 msgid "Add privileges on the following table:"
15371 msgstr "テーブルに特権を追加:"
15373 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15374 msgid "Add privileges on the following routine:"
15375 msgstr "ルーチンに特権を追加:"
15377 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
15378 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
15379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
15380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
15381 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
15382 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
15383 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
15384 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
15385 msgctxt "None privileges"
15386 msgid "None"
15387 msgstr "なし"
15389 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
15390 msgid "Global"
15391 msgstr "グローバル"
15393 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
15394 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
15395 msgid "Global privileges"
15396 msgstr "グローバル特権"
15398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
15399 msgid "Administration"
15400 msgstr "管理"
15402 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
15403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
15404 msgid ""
15405 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
15406 msgstr "特権テーブルの再読み込みなしでユーザ・特権の追加を許可する。"
15408 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
15409 msgid "Resource limits"
15410 msgstr "リソースの制限"
15412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
15413 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15414 msgstr "注意: オプションを 0 (ゼロ)に設定すると制限を解除します。"
15416 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
15417 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
15418 msgstr "SSL で暗号化された接続の必要はありません。"
15420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
15421 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
15422 msgstr "SSL で暗号化された接続が必要です。"
15424 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
15425 msgid "Requires a valid X509 certificate."
15426 msgstr "有効なX509証明書が必要です。"
15428 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
15429 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
15430 msgstr "接続に特定の暗号方式を使用する必要があります。"
15432 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
15433 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
15434 msgstr "CAによって発行された有効なX509証明書が必要です。"
15436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
15437 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15438 msgstr "この「SUBJECT」を持つ有効なX509証明書が必要です。"
15440 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15441 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15442 msgid "User accounts overview"
15443 msgstr "ユーザアカウント概要"
15445 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15446 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
15447 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
15448 msgid "User groups"
15449 msgstr "ユーザグループ"
15451 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
15452 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
15453 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
15454 msgstr "特権テーブルには選択したユーザがいません。"
15456 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
15457 msgid "Change login information / Copy user account"
15458 msgstr "ログイン情報の変更 / ユーザアカウントの複製"
15460 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
15461 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
15462 msgstr "同じ特権を持つ新しいユーザアカウントを作る…"
15464 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
15465 msgid "… keep the old one."
15466 msgstr "元のユーザも残す。"
15468 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
15469 msgid "… delete the old one from the user tables."
15470 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除する。"
15472 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
15473 msgid ""
15474 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
15475 msgstr "元のユーザの特権をすべて無効にしてから削除する。"
15477 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
15478 msgid ""
15479 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
15480 "afterwards."
15481 msgstr "ユーザテーブルから元のユーザを削除し、特権の再読み込みをする。"
15483 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
15484 msgid "Remove selected user accounts"
15485 msgstr "選択したユーザアカウントを削除する"
15487 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
15488 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15489 msgstr "特権をすべて取り消してユーザを削除する。"
15491 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
15492 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15493 msgstr "ユーザと同名のデータベースを削除する。"
15495 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15496 msgid "Slave configuration"
15497 msgstr "スレーブの設定"
15499 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15500 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
15501 msgid "Change or reconfigure master server"
15502 msgstr "マスタサーバの変更または再設定"
15504 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15505 msgid ""
15506 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15507 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15508 msgstr ""
15509 "念のため、設定ファイル (my.cnf) 内でサーバ ID がユニークであるか確認してくだ"
15510 "さい。もしそうでないならば、[mysqld] セクションに以下の行を追加してください。"
15512 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15513 msgid "Port:"
15514 msgstr "ポート:"
15516 #: templates/server/replication/index.twig:21
15517 #, php-format
15518 msgid ""
15519 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15520 "like to %sconfigure%s it?"
15521 msgstr ""
15522 "このサーバのレプリケーションプロセスには、マスタが設定されていません。%s設"
15523 "定%sを行いますか?"
15525 #: templates/server/replication/index.twig:43
15526 msgid "No privileges"
15527 msgstr "特権はありません"
15529 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15530 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15531 msgid "Add slave replication user"
15532 msgstr "スレーブレプリケーションのユーザ追加"
15534 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
15535 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
15536 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
15537 msgid "Use text field:"
15538 msgstr "テキスト入力項目の値を利用する:"
15540 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15541 msgid "Generate password:"
15542 msgstr "パスワードを生成する:"
15544 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15545 msgid "Master configuration"
15546 msgstr "マスター設定"
15548 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15549 msgid ""
15550 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15551 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15552 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15553 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15554 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15555 msgstr ""
15556 "このサーバは、レプリケーションプロセスのマスタサーバとして構成されていませ"
15557 "ん。以下のいずれかを選択できます。1つは、いくつかのデータベースを無視して残"
15558 "り全てのデータベースをレプリケーションするモード(データベースの大部分をレプ"
15559 "リケーションする場合に便利です。)。もう1つは、デフォルトで全てのデータベー"
15560 "スを無視して、特定のデータベースだけのレプリケーションを許可するモード。以下"
15561 "よりいずれかのモードを選択してください。"
15563 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15564 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15565 msgstr "特定のデータベースだけを除いた残り全てをレプリケーションする:"
15567 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15568 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15569 msgstr "特定のデータベースだけレプリケーションする:"
15571 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15572 msgid "Please select databases:"
15573 msgstr "データベースを選択してください:"
15575 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15576 msgid ""
15577 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15578 "and please restart the MySQL server afterwards."
15579 msgstr ""
15580 "my.cnf の [mysqld] セクションの最後に以下の行を追加し、その後、MySQL サーバを"
15581 "再起動してください。"
15583 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15584 msgid ""
15585 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15586 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15587 "configured as master."
15588 msgstr ""
15589 "MySQL サーバが再起動したら、「実行」ボタンをクリックしてください。その後、こ"
15590 "のサーバ<strong>が</strong>マスタとして設定されていることを知らせるメッセージ"
15591 "が表示されます。"
15593 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15594 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15595 msgstr "このサーバのレプリケーションプロセスに、マスタが設定されています。"
15597 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15598 msgid "Show connected slaves"
15599 msgstr "接続しているスレーブの表示"
15601 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15602 msgid ""
15603 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15604 "this list."
15605 msgstr ""
15606 "--report-host=host_name オプションで起動したスレーブだけが、このリストに表示"
15607 "されます。"
15609 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
15610 msgid "Master connection:"
15611 msgstr "マスター接続:"
15613 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
15614 msgid "Slave SQL Thread not running!"
15615 msgstr "スレーブの SQL スレッドが実行していません!"
15617 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
15618 msgid "Slave IO Thread not running!"
15619 msgstr "スレーブの IO スレッドが実行していません!"
15621 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
15622 msgid ""
15623 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
15624 msgstr ""
15625 "サーバはレプリケーションプロセスではスレーブとして設定されています。どのよう"
15626 "にしたいですか:"
15628 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
15629 msgid "See slave status table"
15630 msgstr "スレーブのステータステーブルを閲覧する"
15632 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
15633 msgid "Control slave:"
15634 msgstr "スレーブの操作:"
15636 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
15637 msgid "Reset slave"
15638 msgstr "スレーブのリセット"
15640 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
15641 msgid "Start SQL Thread only"
15642 msgstr "SQL スレッドのみ開始"
15644 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
15645 msgid "Stop SQL Thread only"
15646 msgstr "SQL スレッドのみ停止"
15648 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
15649 msgid "Start IO Thread only"
15650 msgstr "IO スレッドのみ開始"
15652 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
15653 msgid "Stop IO Thread only"
15654 msgstr "IO スレッドのみ停止"
15656 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
15657 msgid "Error management:"
15658 msgstr "管理エラー:"
15660 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
15661 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
15662 msgstr ""
15663 "エラーのスキップは、マスタとスレーブの同期を切ることになるかもしれません!"
15665 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
15666 msgid "Skip current error"
15667 msgstr "現在のエラーをスキップする"
15669 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
15670 #, php-format
15671 msgid "Skip next %s errors."
15672 msgstr "次の %s エラーをスキップします。"
15674 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
15675 #, php-format
15676 msgid ""
15677 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
15678 "like to %sconfigure%s it?"
15679 msgstr ""
15680 "このサーバのレプリケーションプロセスには、スレーブが設定されていません。%s設"
15681 "定%sを行いますか?"
15683 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15684 msgid "Master status"
15685 msgstr "マスタステータス"
15687 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15688 msgid "Slave status"
15689 msgstr "スレーブステータス"
15691 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
15692 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
15693 #: templates/server/variables/index.twig:32
15694 msgid "Variable"
15695 msgstr "変数"
15697 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
15698 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
15699 msgid "Advisor system"
15700 msgstr "アドバイザ・システム"
15702 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
15703 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15704 msgstr "アドバイザを表示する為に十分な権限はありません。"
15706 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
15707 msgid "Instructions"
15708 msgstr "アドバイザの利用にあたって"
15710 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
15711 msgid ""
15712 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15713 "analyzing the server status variables."
15714 msgstr ""
15715 "アドバイザ・システムは、サーバの状態変数を分析することにより、ふさわしいと思"
15716 "われるサーバ変数の調整方法を提供するものです。"
15718 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
15719 msgid ""
15720 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15721 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15722 "system."
15723 msgstr ""
15724 "このシステムは、単純な計算を基にして経験則によって調整方法を提供するため、お"
15725 "使いのシステムに必ずしも当てはまるものではないことに注意してください。"
15727 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15728 msgid ""
15729 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15730 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15731 "tuning can have a very negative effect on performance."
15732 msgstr ""
15733 "設定を変更する前に、(ドキュメントを読んで)変更内容と変更箇所を元に戻す方法"
15734 "を確認しておいてください。間違ったチューニングは、パフォーマンスに非常に悪影"
15735 "響を与える可能性があります。"
15737 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
15738 msgid ""
15739 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15740 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15741 "no clearly measurable improvement."
15742 msgstr ""
15743 "システムチューニングの最善のやり方は、一度に行う変更を 1 箇所のみにすることで"
15744 "す。変更の度に、監視やベンチマークを行い、明確な改善が測定されなかった場合は"
15745 "変更した箇所を元に戻します。"
15747 #. l10n: Advisor rules file
15748 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
15749 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
15750 msgstr ""
15752 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
15753 #, fuzzy
15754 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
15755 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
15756 msgstr "SQL デバッグ情報を取得中にいくつかのエラーが発生しました。"
15758 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
15759 msgid "Possible performance issues"
15760 msgstr "パフォーマンス的に検討が推奨される事象"
15762 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
15763 #, fuzzy
15764 #| msgid "Issue"
15765 msgid "Issue:"
15766 msgstr "事象"
15768 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
15769 #, fuzzy
15770 #| msgid "Recommendation"
15771 msgid "Recommendation:"
15772 msgstr "推奨設定"
15774 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
15775 #, fuzzy
15776 #| msgid "Justification"
15777 msgid "Justification:"
15778 msgstr "判断理由"
15780 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
15781 #, fuzzy
15782 #| msgid "Used variable / formula"
15783 msgid "Used variable / formula:"
15784 msgstr "判断値の算出方法"
15786 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
15787 #, fuzzy
15788 #| msgid "Test"
15789 msgid "Test:"
15790 msgstr "判断基準"
15792 #: templates/server/status/base.twig:16
15793 msgid "Query statistics"
15794 msgstr "クエリの統計"
15796 #: templates/server/status/base.twig:21
15797 msgid "All status variables"
15798 msgstr "すべての状態変数"
15800 #: templates/server/status/base.twig:26
15801 msgid "Monitor"
15802 msgstr "モニタ"
15804 #: templates/server/status/base.twig:31
15805 msgid "Advisor"
15806 msgstr "アドバイザ"
15808 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
15809 msgid "Start Monitor"
15810 msgstr "モニタ開始"
15812 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
15813 msgid "Instructions/Setup"
15814 msgstr "使用方法/セットアップ"
15816 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
15817 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
15818 msgstr "グラフの再配置完了"
15820 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
15821 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
15822 msgid "Add chart"
15823 msgstr "グラフの追加"
15825 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
15826 msgid "Enable charts dragging"
15827 msgstr "グラフをドラッグするを有効"
15829 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
15830 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
15831 msgid "Refresh rate"
15832 msgstr "再描画間隔"
15834 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
15835 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
15836 #, php-format
15837 msgid "%d second"
15838 msgstr "%d 秒"
15840 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
15841 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
15842 #, php-format
15843 msgid "%d seconds"
15844 msgstr "%d 秒"
15846 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
15847 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
15848 #, php-format
15849 msgid "%d minute"
15850 msgstr "%d 分"
15852 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
15853 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
15854 #, php-format
15855 msgid "%d minutes"
15856 msgstr "%d 分"
15858 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
15859 msgid "Chart columns"
15860 msgstr "1 段のグラフ数"
15862 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
15863 msgid "Chart arrangement"
15864 msgstr "モニタ環境設定"
15866 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
15867 msgid ""
15868 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
15869 "may want to export it if you have a complicated set up."
15870 msgstr ""
15871 "モニタの環境設定をローカルに保存します。変更されているモニタ環境をエクスポー"
15872 "トできます。"
15874 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
15875 msgid "Reset to default"
15876 msgstr "デフォルトに戻す"
15878 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
15879 msgid "Monitor Instructions"
15880 msgstr "モニタの使用方法"
15882 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
15883 msgid ""
15884 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
15885 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
15886 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
15887 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
15888 "increases server load by up to 15%."
15889 msgstr ""
15890 "phpMyAdmin モニタは、サーバ構成の最適化を支援し、時間のかかるクエリを追跡する"
15891 "ことができます。後者を行うには、log_output (ログの出力先) にテーブルを設定"
15892 "し、slow_query_log (スロークエリログ) または general_log (一般クエリログ) の"
15893 "いずれかを有効にする必要があります。なお、general_log は大量のデータを生成"
15894 "し、サーバの負荷を 15% 増加させますので、注意するようにしてください。"
15896 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
15897 msgid "Using the monitor:"
15898 msgstr "モニタの使い方:"
15900 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
15901 msgid ""
15902 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
15903 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
15904 "chart using the cog icon on each respective chart."
15905 msgstr ""
15906 "表示されている全てのグラフは、ブラウザよって一定間隔で更新されます。「設定」"
15907 "のところよりグラフを追加や再描画間隔の変更することができ、それぞれのグラフに"
15908 "ある歯車のアイコンを通じて削除が行えます。"
15910 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
15911 msgid ""
15912 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
15913 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
15914 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
15915 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
15916 msgstr ""
15917 "ログからクエリ分析を行うには、グラフで該当期間を選択します。マウスの左ボタン"
15918 "を押したままグラフの上をドラッグするように移動させてください。こうすること"
15919 "で、グラフの任意の期間を選択できます。グループ毎に分類されたクエリが読み込ま"
15920 "れ表示されますので、実行されたクエリを確認することができます。SELECT 文の部分"
15921 "をクリックすることで、更なるクエリ解析が可能です。"
15923 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
15924 msgid "Please note:"
15925 msgstr "注意事項:"
15927 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
15928 msgid ""
15929 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
15930 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
15931 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
15932 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
15933 msgstr ""
15934 "general_log (一般クエリログ) を有効にすると、5~15% サーバの負荷が増加するこ"
15935 "とがあります。ログから生成される統計は、負荷が集中する作業であることを認識し"
15936 "ておいてください。このような理由から、一般クエリログは短時間だけモニタするよ"
15937 "うにし、それ以上必要がないのであれば、general_log を無効にして一般クエリログ"
15938 "テーブルを空にしておくのが望ましいです。"
15940 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
15941 msgid "Chart Title"
15942 msgstr "グラフの題名"
15944 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
15945 msgid "Preset chart"
15946 msgstr "プリセットグラフ"
15948 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
15949 msgid "Status variable(s)"
15950 msgstr "状態変数"
15952 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
15953 msgid "Select series:"
15954 msgstr "系列の選択:"
15956 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
15957 msgid "Commonly monitored"
15958 msgstr "一般的なモニタ対象"
15960 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
15961 msgid "or type variable name:"
15962 msgstr "もしくは対象変数名:"
15964 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
15965 msgid "Display as differential value"
15966 msgstr "差分値として表示する"
15968 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
15969 msgid "Apply a divisor"
15970 msgstr "除数を適用する"
15972 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
15973 msgid "Append unit to data values"
15974 msgstr "データ値に単位を追加する"
15976 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
15977 msgid "Add this series"
15978 msgstr "この系列を追加する"
15980 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
15981 msgid "Clear series"
15982 msgstr "系列をクリアする"
15984 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
15985 msgid "Series in chart:"
15986 msgstr "グラフの系列:"
15988 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
15989 msgid "Log statistics"
15990 msgstr "ログの統計"
15992 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
15993 msgid "Selected time range:"
15994 msgstr "選択期間:"
15996 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
15997 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
15998 msgstr "SELECT、INSERT、UPDATE、DELETE 文のみ取得する"
16000 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16001 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16002 msgstr "結果を扱いやすくするために INSERT 文におけるデータ部を同一のように扱う"
16004 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16005 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16006 msgstr "ログの統計元を選択することができます。"
16008 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16009 msgid "Results are grouped by query text."
16010 msgstr "結果はクエリ文でグループ化されます。"
16012 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16013 msgid "Query analyzer"
16014 msgstr "クエリの解析"
16016 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
16017 msgid "Show only active"
16018 msgstr "アクティブのみを表示する"
16020 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
16021 msgid ""
16022 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16023 "web server and the MySQL server."
16024 msgstr ""
16025 "注意: 自動再描画を有効にするとウェブサーバと MySQL サーバの間の通信量が激増す"
16026 "ることがあります。"
16028 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16029 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
16030 msgid "Questions since startup:"
16031 msgstr "起動以後の問い合わせ数:"
16033 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16034 msgid "per hour:"
16035 msgstr "1時間当たり:"
16037 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
16038 msgid "per minute:"
16039 msgstr "一分当たり:"
16041 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
16042 msgid "per second:"
16043 msgstr "1秒当たり:"
16045 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
16046 msgid "Statements"
16047 msgstr "ステートメント"
16049 #. l10n: # = Amount of queries
16050 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
16051 msgid "#"
16052 msgstr "クエリ数"
16054 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
16055 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16056 msgstr "クエリ統計を表示するのに十分な権限はありません。"
16058 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16059 #, php-format
16060 msgid "Network traffic since startup: %s"
16061 msgstr "起動以後のネットワークトラフィック:%s"
16063 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16064 #, php-format
16065 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16066 msgstr "この MySQL サーバの稼働時間: %1$s (起動時刻: %2$s)。"
16068 #: templates/server/status/status/index.twig:15
16069 msgid ""
16070 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16071 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16072 msgstr ""
16073 "処理が集中するサーバではバイトカウンタが超過することがあるため、MySQL サーバ"
16074 "が報告してくる統計は不正確なことがあります。"
16076 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16077 msgid ""
16078 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16079 "b> process."
16080 msgstr ""
16081 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>と<b>ス"
16082 "レーブ</b>として動作しています。"
16084 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16085 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16086 msgstr ""
16087 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>マスタ</b>として動作"
16088 "しています。"
16090 #: templates/server/status/status/index.twig:63
16091 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16092 msgstr ""
16093 "この MySQL サーバは、<b>レプリケーション</b>プロセスの<b>スレーブ</b>として動"
16094 "作しています。"
16096 #: templates/server/status/status/index.twig:69
16097 msgid "Replication status"
16098 msgstr "レプリケーションステータス"
16100 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16101 msgid "Not enough privilege to view server status."
16102 msgstr "サーバ状態を表示する為に十分な権限はありません。"
16104 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
16105 msgid "Show only alert values"
16106 msgstr "警告値のみ表示する"
16108 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
16109 msgid "Filter by category…"
16110 msgstr "種別による絞り込み…"
16112 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
16113 msgid "Show unformatted values"
16114 msgstr "生の値 (書式化なし) で表示する"
16116 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
16117 msgid "Related links:"
16118 msgstr "関連リンク:"
16120 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
16121 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16122 msgstr "ステータス変数を表示する権限は十分ありません。"
16124 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
16125 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
16126 msgid "Add user group"
16127 msgstr "ユーザグループを追加する"
16129 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
16130 #, php-format
16131 msgid "Edit user group: '%s'"
16132 msgstr "ユーザグループ「%s」を編集"
16134 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
16135 msgid "User group menu assignments"
16136 msgstr "ユーザグループのメニューの割り当て"
16138 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
16139 msgid "Group name:"
16140 msgstr "グループ名:"
16142 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
16143 msgid "Server level tabs"
16144 msgstr "サーバレベルのタブ"
16146 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
16147 msgid "Database level tabs"
16148 msgstr "データベースレベルのタブ"
16150 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
16151 msgid "Table level tabs"
16152 msgstr "テーブルレベルのタブ"
16154 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
16155 #, php-format
16156 msgid "Users of '%s' user group"
16157 msgstr "「%s 」ユーザグループのユーザ"
16159 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
16160 msgid "No users were found belonging to this user group."
16161 msgstr "このユーザグループにユーザが存在しません。"
16163 #: templates/server/variables/index.twig:5
16164 msgid "Server variables and settings"
16165 msgstr "サーバ変数と設定値"
16167 #: templates/server/variables/index.twig:44
16168 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16169 msgstr "読み取り専用の値のため編集できません"
16171 #: templates/server/variables/index.twig:70
16172 msgid "Session value"
16173 msgstr "セッション値"
16175 #: templates/server/variables/index.twig:82
16176 #, php-format
16177 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16178 msgstr "サーバ変数と設定を表示するのに十分な権限はありません。%s"
16180 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16181 msgid "Overview"
16182 msgstr "一般"
16184 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16185 msgid "Configuration file"
16186 msgstr "設定ファイル"
16188 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16189 msgid "Download"
16190 msgstr "ダウンロード"
16192 #: templates/setup/error.twig:2
16193 msgid "Warning"
16194 msgstr "警告"
16196 #: templates/setup/error.twig:3
16197 msgid "Submitted form contains errors"
16198 msgstr "送信された内容にエラーが含まれています"
16200 #: templates/setup/error.twig:6
16201 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16202 msgstr "間違っている入力項目をデフォルト値に戻してみてください"
16204 #: templates/setup/error.twig:14
16205 msgid "Ignore errors"
16206 msgstr "エラーを無視する"
16208 #: templates/setup/error.twig:18
16209 msgid "Show form"
16210 msgstr "フォームを表示する"
16212 #: templates/setup/home/index.twig:23
16213 msgid "Show hidden messages"
16214 msgstr "非表示メッセージを再表示"
16216 #: templates/setup/home/index.twig:73
16217 msgid "There are no configured servers"
16218 msgstr "設定するサーバがありません"
16220 #: templates/setup/home/index.twig:82
16221 msgid "New server"
16222 msgstr "新しいサーバ"
16224 #: templates/setup/home/index.twig:104
16225 msgid "Display"
16226 msgstr "表示する"
16228 #: templates/setup/home/index.twig:116
16229 msgid "phpMyAdmin homepage"
16230 msgstr "phpMyAdmin オフィシャルサイト"
16232 #: templates/setup/home/index.twig:117
16233 msgid "Donate"
16234 msgstr "寄付"
16236 #: templates/setup/home/index.twig:118
16237 msgid "Check for latest version"
16238 msgstr "バージョンアップの確認"
16240 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16241 msgid "Edit server"
16242 msgstr "サーバの編集"
16244 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16245 msgid "Add a new server"
16246 msgstr "新しいサーバの追加"
16248 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16249 msgid "Bookmark this SQL query"
16250 msgstr "この SQL をブックマークする"
16252 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16253 msgid "Label:"
16254 msgstr "ラベル:"
16256 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
16257 msgid "Let every user access this bookmark"
16258 msgstr "すべてのユーザがこのブックマークを利用できるようにする"
16260 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16261 msgid "Detailed profile"
16262 msgstr "詳細なプロフィール"
16264 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16265 msgid "State"
16266 msgstr "状態"
16268 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16269 msgid "Summary by state"
16270 msgstr "状態によってまとめ"
16272 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16273 msgid "Total Time"
16274 msgstr "合計時間"
16276 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16277 msgid "% Time"
16278 msgstr "% 時間"
16280 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16281 msgid "Calls"
16282 msgstr "呼び出し"
16284 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16285 msgid "ø Time"
16286 msgstr "ø 時間"
16288 #: templates/sql/query.twig:45
16289 msgid "Get auto-saved query"
16290 msgstr "自動保存されたクエリを取得"
16292 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
16293 #: templates/sql/query.twig:52
16294 msgid "Bind parameters"
16295 msgstr "バインドパラメータ"
16297 #: templates/sql/query.twig:85
16298 msgid "Bookmark this SQL query:"
16299 msgstr "この SQL をブックマークする。"
16301 #: templates/sql/query.twig:96
16302 msgid "Replace existing bookmark of same name"
16303 msgstr "同名のブックマークは差し替える"
16305 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
16306 msgid "Delimiter"
16307 msgstr "デリミタ"
16309 #: templates/sql/query.twig:114
16310 msgid "Show this query here again"
16311 msgstr "実行したクエリをここに表示する"
16313 #: templates/sql/query.twig:125
16314 msgid "Rollback when finished"
16315 msgstr "完了した後、ロールバック"
16317 #: templates/sql/query.twig:149
16318 #, fuzzy
16319 #| msgid "Bookmark"
16320 msgid "Bookmark:"
16321 msgstr "ブックマーク"
16323 #: templates/sql/query.twig:156
16324 msgid "shared"
16325 msgstr "共有"
16327 #: templates/sql/query.twig:169
16328 msgid "View only"
16329 msgstr "表示のみ"
16331 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16332 msgid "Start row:"
16333 msgstr "開始行:"
16335 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16336 msgid "Use this value"
16337 msgstr "この値を利用する"
16339 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16340 msgctxt "Chart type"
16341 msgid "Bar"
16342 msgstr "横棒グラフ"
16344 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16345 msgctxt "Chart type"
16346 msgid "Column"
16347 msgstr "カラム"
16349 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16350 msgctxt "Chart type"
16351 msgid "Line"
16352 msgstr "折れ線グラフ"
16354 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16355 msgctxt "Chart type"
16356 msgid "Spline"
16357 msgstr "曲線グラフ"
16359 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16360 msgctxt "Chart type"
16361 msgid "Area"
16362 msgstr "面グラフ"
16364 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16365 msgctxt "Chart type"
16366 msgid "Pie"
16367 msgstr "円グラフ"
16369 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16370 msgctxt "Chart type"
16371 msgid "Timeline"
16372 msgstr "タイムライン"
16374 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16375 msgctxt "Chart type"
16376 msgid "Scatter"
16377 msgstr "散布図"
16379 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16380 msgid "Stacked"
16381 msgstr "積み上げ形式"
16383 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16384 msgid "Chart title:"
16385 msgstr "グラフの題名:"
16387 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16388 msgid "X-Axis:"
16389 msgstr "X 軸:"
16391 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16392 msgid "Series:"
16393 msgstr "系列:"
16395 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16396 msgid "X-Axis label:"
16397 msgstr "X 軸のラベル:"
16399 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16400 msgid "X Values"
16401 msgstr "X 軸の値"
16403 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16404 msgid "Y-Axis label:"
16405 msgstr "Y 軸のラベル:"
16407 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16408 msgid "Y Values"
16409 msgstr "Y 軸の値"
16411 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16412 msgid "Series names are in a column"
16413 msgstr "系列名はカラムにあります"
16415 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16416 msgid "Series column:"
16417 msgstr "系列カラム:"
16419 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16420 msgid "Value Column:"
16421 msgstr "値カラム:"
16423 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16424 msgid "Save chart as image"
16425 msgstr "グラフをイメージとして保存"
16427 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
16428 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
16429 msgid "Table search"
16430 msgstr "テーブル検索"
16432 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
16433 #: templates/table/search/index.twig:10
16434 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
16435 msgid "Zoom search"
16436 msgstr "検索プロット"
16438 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
16439 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
16440 #: templates/table/search/index.twig:16
16441 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
16442 msgid "Find and replace"
16443 msgstr "検索と置換"
16445 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
16446 msgid "Replace with:"
16447 msgstr "置換文字列:"
16449 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
16450 msgid "Use regular expression"
16451 msgstr "正規表現を使用"
16453 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
16454 msgid "Find and replace - preview"
16455 msgstr "検索と置換 - プレビュー"
16457 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
16458 msgid "Original string"
16459 msgstr "元の文字列"
16461 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
16462 msgid "Replaced string"
16463 msgstr "置換文字列"
16465 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
16466 msgid "Replace"
16467 msgstr "置換"
16469 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16470 msgid "Display GIS Visualization"
16471 msgstr "視覚化した空間情報"
16473 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16474 msgid "Label column"
16475 msgstr "ラベルカラム"
16477 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16478 msgid "-- None --"
16479 msgstr "-- なし --"
16481 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16482 msgid "Spatial column"
16483 msgstr "空間情報カラム"
16485 #: templates/table/index_form.twig:15
16486 msgid "Index name:"
16487 msgstr "インデックス名:"
16489 #: templates/table/index_form.twig:16
16490 msgid ""
16491 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16492 msgstr ""
16493 "主キーは<b>必ず</b> \"PRIMARY\" という名前でなければならず、この名前を<b>それ"
16494 "以外に使用してはいけません</b>!"
16496 #: templates/table/index_form.twig:34
16497 msgid "Index choice:"
16498 msgstr "インデックスの選択:"
16500 #: templates/table/index_form.twig:52
16501 #, fuzzy
16502 #| msgid "Advanced Options"
16503 msgid "Advanced options"
16504 msgstr "高度なオプション"
16506 #: templates/table/index_form.twig:59
16507 msgid "Key block size:"
16508 msgstr "キーブロックサイズ:"
16510 #: templates/table/index_form.twig:76
16511 msgid "Index type:"
16512 msgstr "インデックスの種類:"
16514 #: templates/table/index_form.twig:93
16515 msgid "Parser:"
16516 msgstr "パーサー:"
16518 #: templates/table/index_form.twig:109
16519 msgid "Comment:"
16520 msgstr "コメント:"
16522 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
16523 msgid "Drag to reorder"
16524 msgstr "ドラッグで並び替えができます"
16526 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16527 #, php-format
16528 msgid "Continue insertion with %s rows"
16529 msgstr "%s 行づつ挿入を行う"
16531 #: templates/table/operations/index.twig:9
16532 msgid "Alter table order by"
16533 msgstr "テーブルの並び順"
16535 #: templates/table/operations/index.twig:20
16536 #, fuzzy
16537 #| msgid "(singly)"
16538 msgctxt "Alter table order by a single field."
16539 msgid "(singly)"
16540 msgstr "(1 回)"
16542 #: templates/table/operations/index.twig:50
16543 #, fuzzy
16544 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
16545 msgid "Move table to (database.table)"
16546 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) へ移動する:"
16548 #: templates/table/operations/index.twig:103
16549 msgid "Table options"
16550 msgstr "テーブルオプション"
16552 #: templates/table/operations/index.twig:107
16553 msgid "Rename table to"
16554 msgstr "変更後のテーブル名称"
16556 #: templates/table/operations/index.twig:122
16557 msgid "Table comments"
16558 msgstr "テーブルのコメント"
16560 #: templates/table/operations/index.twig:158
16561 msgid "Change all column collations"
16562 msgstr "すべてのカラムの照合順序を変更する"
16564 #: templates/table/operations/index.twig:227
16565 #, fuzzy
16566 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
16567 msgid "Copy table to (database.table)"
16568 msgstr "テーブルを (データベース)<b>.</b>(テーブル) にコピーする:"
16570 #: templates/table/operations/index.twig:300
16571 msgid "Switch to copied table"
16572 msgstr "コピーしたテーブルに切り替える"
16574 #: templates/table/operations/index.twig:338
16575 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
16576 msgstr "テーブルを空にする (TRUNCATE)"
16578 #: templates/table/operations/index.twig:357
16579 msgid "Delete the table (DROP)"
16580 msgstr "テーブルを削除する (DROP)"
16582 #: templates/table/operations/index.twig:378
16583 msgid "Partition maintenance"
16584 msgstr "パーティション管理"
16586 #: templates/table/operations/index.twig:404
16587 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
16588 msgid "Remove partitioning"
16589 msgstr "パーティションを削除"
16591 #: templates/table/operations/index.twig:417
16592 #, fuzzy
16593 #| msgid "Check referential integrity:"
16594 msgid "Check referential integrity"
16595 msgstr "参照整合性の確認:"
16597 #: templates/table/operations/view.twig:11
16598 msgid "Rename view to"
16599 msgstr "変更後のビュー名称"
16601 #: templates/table/operations/view.twig:32
16602 msgid "Delete the view (DROP)"
16603 msgstr "ビューを削除する (DROP)"
16605 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
16606 msgid "Relation view"
16607 msgstr "リレーションビュー"
16609 #: templates/table/privileges/index.twig:57
16610 msgid "table-specific"
16611 msgstr "テーブル固有"
16613 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16614 msgid "Foreign key constraints"
16615 msgstr "外部キー制約"
16617 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16618 msgid "Actions"
16619 msgstr "アクション"
16621 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16622 msgid "Constraint properties"
16623 msgstr "制約プロパティ"
16625 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16626 msgid ""
16627 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16628 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16629 "creating the foreign key."
16630 msgstr ""
16631 "インデックスのないカラムに外部キーを作成すると、自動的にインデックスが作成さ"
16632 "れます。 また、外部キーを作成する前に、まずカラムのインデックスを作成できま"
16633 "す。"
16635 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16636 msgid ""
16637 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16638 msgstr ""
16639 "インデックスのあるカラムのみが表示されます。インデックスを以下に定義できま"
16640 "す。"
16642 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16643 msgid "Foreign key constraint"
16644 msgstr "外部キー制約"
16646 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16647 msgid "+ Add constraint"
16648 msgstr "+ 制約を追加する"
16650 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
16651 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
16652 msgid "Internal relationships"
16653 msgstr "内部リレーション"
16655 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
16656 msgid "Internal relation"
16657 msgstr "内部リレーション"
16659 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16660 msgid ""
16661 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16662 "relation exists."
16663 msgstr ""
16664 "対応する外部リレーションが存在する場合、内部リレーションは必要ありません。"
16666 #: templates/table/relation/common_form.twig:198
16667 msgid "Choose column to display:"
16668 msgstr "表示するカラムの選択:"
16670 #: templates/table/relation/common_form.twig:315
16671 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
16672 #, fuzzy, php-format
16673 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
16674 msgid "Create an index on %s columns"
16675 msgstr "%s つのカラムにインデックスを作成する"
16677 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
16678 #, php-format
16679 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
16680 msgstr "外部キー制約 「%s」 が削除されました"
16682 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
16683 msgid "Constraint name"
16684 msgstr "制約名"
16686 #: templates/table/search/index.twig:29
16687 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16688 msgstr "定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
16690 #: templates/table/search/index.twig:105
16691 msgid "Select columns (at least one):"
16692 msgstr "表示するカラム (最低 1 つ):"
16694 #: templates/table/search/index.twig:122
16695 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16696 msgstr "検索条件 (WHERE 節の全内容):"
16698 #: templates/table/search/index.twig:130
16699 msgid "Number of rows per page"
16700 msgstr "ページあたりの行数"
16702 #: templates/table/search/index.twig:136
16703 msgid "Display order:"
16704 msgstr "表示順:"
16706 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16707 #: templates/table/structure/display_structure.twig:534
16708 msgid "Partitions"
16709 msgstr "パーティション"
16711 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16712 msgid "No partitioning defined!"
16713 msgstr "パーティションが定義されていない!"
16715 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16716 msgid "Partitioned by:"
16717 msgstr "パーティションによって:"
16719 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16720 msgid "Sub partitioned by:"
16721 msgstr "サブパーティションによって:"
16723 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16724 msgid "Data length"
16725 msgstr "データの長さ"
16727 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16728 msgid "Index length"
16729 msgstr "インデックスの長さ"
16731 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16732 msgid "Partition table"
16733 msgstr "パーティションテーブル"
16735 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
16736 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
16737 msgid "Edit partitioning"
16738 msgstr "パーティションを編集"
16740 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
16741 msgid "Media type:"
16742 msgstr "メディア タイプ:"
16744 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
16745 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
16746 msgctxt "None for default"
16747 msgid "None"
16748 msgstr "なし"
16750 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
16751 #, php-format
16752 msgid "Column %s has been dropped."
16753 msgstr "カラム %s を削除しました。"
16755 #: templates/table/structure/display_structure.twig:140
16756 #, php-format
16757 msgid "A primary key has been added on %s."
16758 msgstr "%s に主キーを追加しました。"
16760 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
16761 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
16762 #: templates/table/structure/display_structure.twig:205
16763 #: templates/table/structure/display_structure.twig:228
16764 #, php-format
16765 msgid "An index has been added on %s."
16766 msgstr "%s にインデックスを追加しました。"
16768 #: templates/table/structure/display_structure.twig:252
16769 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
16770 msgid "Remove from central columns"
16771 msgstr "中央カラムから削除"
16773 #: templates/table/structure/display_structure.twig:256
16774 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
16775 msgid "Add to central columns"
16776 msgstr "中央カラムに追加"
16778 #: templates/table/structure/display_structure.twig:322
16779 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
16780 msgid "Move columns"
16781 msgstr "カラムを移動させる"
16783 #: templates/table/structure/display_structure.twig:323
16784 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16785 msgstr "ドラックして上下させ、カラムを移動させてください。"
16787 #: templates/table/structure/display_structure.twig:335
16788 #: templates/view_create.twig:13
16789 msgid "Edit view"
16790 msgstr "ビューを編集する"
16792 #: templates/table/structure/display_structure.twig:346
16793 msgid "Propose table structure"
16794 msgstr "テーブル構造を確認する"
16796 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16797 msgid "Normalize"
16798 msgstr "正規化"
16800 #: templates/table/structure/display_structure.twig:369
16801 msgid "Track view"
16802 msgstr "追跡の閲覧"
16804 #: templates/table/structure/display_structure.twig:383
16805 #, php-format
16806 msgid "Add %s column(s)"
16807 msgstr "%s 個のカラムを追加する"
16809 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16810 msgid "at beginning of table"
16811 msgstr "テーブルの先頭"
16813 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
16814 msgid "Space usage"
16815 msgstr "ディスク使用量"
16817 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
16818 msgid "Effective"
16819 msgstr "有効"
16821 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
16822 msgid "Row statistics"
16823 msgstr "行の統計"
16825 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
16826 msgid "static"
16827 msgstr "静的"
16829 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
16830 msgid "dynamic"
16831 msgstr "動的"
16833 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
16834 msgid "partitioned"
16835 msgstr "パーティション有り"
16837 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
16838 msgid "Row length"
16839 msgstr "行の長さ"
16841 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
16842 msgid "Row size"
16843 msgstr "行のサイズ"
16845 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
16846 msgid "Next autoindex"
16847 msgstr "次の自動付番"
16849 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
16850 msgid "Delete version"
16851 msgstr "世代を削除"
16853 #: templates/table/tracking/main.twig:107
16854 #, php-format
16855 msgid "Activate tracking for %s"
16856 msgstr "%s への SQL コマンド追跡をアクティブにする"
16858 #: templates/table/tracking/main.twig:109
16859 msgid "Activate now"
16860 msgstr "すぐにアクティブにする"
16862 #: templates/table/tracking/main.twig:111
16863 #, php-format
16864 msgid "Deactivate tracking for %s"
16865 msgstr "%s への SQL コマンド追跡を非アクティブにする"
16867 #: templates/table/tracking/main.twig:113
16868 msgid "Deactivate now"
16869 msgstr "すぐに非アクティブにする"
16871 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
16872 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
16873 msgctxt "Number"
16874 msgid "#"
16875 msgstr "#"
16877 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
16878 msgid "Date"
16879 msgstr "日時"
16881 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
16882 msgid "Username"
16883 msgstr "ユーザ名"
16885 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
16886 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16887 msgstr "異なる 2 つのカラムによる定型問い合わせ (ワイルドカード: \"%\")"
16889 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
16890 msgid "Additional search criteria"
16891 msgstr "更なる検索条件"
16893 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
16894 msgid "Use this column to label each point"
16895 msgstr "各点のラベルとして使われるカラム"
16897 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
16898 msgid "Maximum rows to plot"
16899 msgstr "プロットする結果の最大数"
16901 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
16902 msgid "Browse/Edit the points"
16903 msgstr "結果表示/プロット点の編集"
16905 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
16906 msgid "How to use"
16907 msgstr "使い方"
16909 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
16910 msgid "Reset zoom"
16911 msgstr "ズームを戻す"
16913 #: templates/theme_preview.twig:11
16914 msgid "No preview available."
16915 msgstr "プレビューは利用できません。"
16917 #: templates/theme_preview.twig:13
16918 msgid "Take it"
16919 msgstr "これにする"
16921 #: templates/themes.twig:4
16922 msgid "Get more themes!"
16923 msgstr "他のテーマを入手する!"
16925 #: templates/toggle_button.twig:3
16926 msgid "Click to toggle"
16927 msgstr "クリックでオン/オフ切り替え"
16929 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
16930 #: templates/top_menu.twig:4
16931 #, fuzzy
16932 #| msgid "Table navigation bar"
16933 msgid "Toggle navigation"
16934 msgstr "テーブルナビゲーションバー"
16936 #. l10n: Current page
16937 #: templates/top_menu.twig:14
16938 msgid "(current)"
16939 msgstr ""
16941 #: templates/transformation_overview.twig:1
16942 msgid "Available media types"
16943 msgstr "利用できる メディア タイプ"
16945 #: templates/transformation_overview.twig:13
16946 msgid "Available browser display transformations"
16947 msgstr "使用可能なブラウザー表示変換"
16949 #: templates/transformation_overview.twig:19
16950 #: templates/transformation_overview.twig:38
16951 msgctxt "for media type transformation"
16952 msgid "Description"
16953 msgstr "説明"
16955 #: templates/transformation_overview.twig:32
16956 msgid "Available input transformations"
16957 msgstr "利用可能な入力変換"
16959 #: templates/view_create.twig:65
16960 msgid "VIEW name"
16961 msgstr "ビューの名前"
16963 #: templates/view_create.twig:79
16964 msgid "Column names"
16965 msgstr "カラム名"
16967 #: url.php:52
16968 msgid "Taking you to the target site."
16969 msgstr "ターゲットサイトにアクセスします。"
16971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16972 msgid "Uptime below one day"
16973 msgstr "稼働時間が 1 日未満"
16975 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16976 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16977 msgstr ""
16978 "稼働時間が 1 日未満です。パフォーマンスチューニングが正確でない可能性がありま"
16979 "す。"
16981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16982 msgid ""
16983 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16984 "longer than a day before running this analyzer"
16985 msgstr ""
16986 "統計データをより正確にするために、サーバを 1 日以上稼動させてから解析すること"
16987 "をお勧めします"
16989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
16990 #, php-format
16991 msgid "The uptime is only %s"
16992 msgstr "%s しか稼動していません"
16994 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
16995 msgid "Questions below 1,000"
16996 msgstr "問い合わせ数が 1,000 未満"
16998 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
16999 msgid ""
17000 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17001 "recommendations may not be accurate."
17002 msgstr ""
17003 "このサーバで実行された問い合わせ数が 1000 未満と、十分といえる量がありませ"
17004 "ん。推奨事項は正確でない場合があります。"
17006 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17007 msgid ""
17008 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17009 "of queries."
17010 msgstr ""
17011 "実行されたクエリが十分な量になるまで、長時間サーバを稼動させたほうがいいで"
17012 "しょう。"
17014 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17015 #, php-format
17016 msgid "Current amount of Questions: %s"
17017 msgstr "現在の問い合わせ総数: %s"
17019 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17020 msgid "Percentage of slow queries"
17021 msgstr "スロークエリの比率"
17023 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17024 msgid ""
17025 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17026 msgstr "クエリの全体量に対して長時間処理であるスロークエリが多く存在します。"
17028 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17029 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17030 msgid ""
17031 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17032 "in the slow query log"
17033 msgstr ""
17034 "{long_query_time} を増やすか、クエリログからスロークエリを見つけ出し最適化し"
17035 "てみてください"
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17038 #, php-format
17039 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17040 msgstr ""
17041 "スロークエリの割合は 5%% 未満がいいと言われています。現在は %s%% です。"
17043 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17044 msgid "Slow query rate"
17045 msgstr "スロークエリの割合"
17047 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17048 msgid ""
17049 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17050 msgstr ""
17051 "サーバの稼働時間と比較して長時間処理であるスロークエリの比率が高いです。"
17053 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17054 #, php-format
17055 msgid ""
17056 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17057 "hour."
17058 msgstr ""
17059 "現在のスロークエリの割合は 1 時間当たり %s です。この値は、1 時間当たり 1%% "
17060 "未満がいいと言われています。"
17062 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17063 msgid "Long query time"
17064 msgstr "長いクエリ時間"
17066 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17067 msgid ""
17068 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17069 "take above 10 seconds are logged."
17070 msgstr ""
17071 "{long_query_time} は 10 秒以上に設定されています。従って、10 秒を超えるものが"
17072 "スロークエリとしてログに記録されます。"
17074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17075 msgid ""
17076 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17077 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17078 msgstr ""
17079 "環境によっては、{long_query_time} を低い値に設定するほうがいいでしょう。通"
17080 "常、1~5 秒の値が推奨されます。"
17082 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17083 #, php-format
17084 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17085 msgstr "long_query_time は現在 %d 秒に設定されています。"
17087 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17089 msgid "Slow query logging"
17090 msgstr "スロークエリログ"
17092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17093 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17094 msgid "The slow query log is disabled."
17095 msgstr "スロークエリログが無効になっています。"
17097 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17098 msgid ""
17099 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17100 "help troubleshooting badly performing queries."
17101 msgstr ""
17102 "{log_slow_queries} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になりま"
17103 "す。これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
17105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17106 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17107 msgstr "log_slow_queries が「OFF」に設定されています"
17109 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17110 msgid ""
17111 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17112 "help troubleshooting badly performing queries."
17113 msgstr ""
17114 "{slow_query_log} を「ON」に設定することで、スロークエリログが有効になります。"
17115 "これは、パフォーマンスの悪いクエリの切り分けに役立つでしょう。"
17117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17118 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17119 msgstr "slow_query_log が「OFF」に設定されています"
17121 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17122 msgid "Release Series"
17123 msgstr "バージョン系統"
17125 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17126 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17127 msgstr "MySQL サーバのバージョンが 5.1 未満です。"
17129 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17130 msgid ""
17131 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17132 "even more so."
17133 msgstr ""
17134 "アップグレードを推奨します。MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上していますし、"
17135 "MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
17137 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17138 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17139 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17140 #, php-format
17141 msgid "Current version: %s"
17142 msgstr "現在のバージョン: %s"
17144 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17145 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17146 msgid "Minor Version"
17147 msgstr "マイナーバージョン"
17149 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17150 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17151 msgstr "バージョン 5.1.30 (5.1 の 最初の安定版) 未満です。"
17153 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17154 msgid ""
17155 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17156 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17157 msgstr ""
17158 "アップグレードを推奨します。最新バージョンの MySQL 5.1 はパフォーマンスが向上"
17159 "していますし、MySQL 5.5 であれば更に向上しています。"
17161 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17162 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17163 msgstr "バージョン 5.5.8 (5.5 の 最初の安定版) 未満です。"
17165 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17166 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17167 msgstr "安定版 MySQL 5.5 へのアップグレードを推奨します。"
17169 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17170 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17171 msgid "Distribution"
17172 msgstr "ディストリビューション"
17174 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17175 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17176 msgstr ""
17177 "ご使用のバージョンはソースからコンパイルされたもので、MySQL オフィッシャルの"
17178 "バイナリではありません。"
17180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17181 msgid ""
17182 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17183 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17184 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17185 msgstr ""
17186 "ユーザが独自にソースからコンパイルしたのでないのであれば、おそらくディストリ"
17187 "ビューションによるパッケージを使用しているものだと思われます。MySQL のマニュ"
17188 "アルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対しては厳格になっていますが、"
17189 "(RedHat、Debian/Ubuntu などのような) ディストリビューションのパッケージに対し"
17190 "ては多少異なる部分もあります。"
17192 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17193 msgid "'source' found in version_comment"
17194 msgstr "バージョンコメント (version_comment) に 「source」という文字があります"
17196 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17197 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17198 msgstr ""
17199 "MySQL のマニュアルは、MySQL オフィッシャルのバイナリに対してだけ厳格になって"
17200 "います。"
17202 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17203 msgid ""
17204 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17205 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17206 msgstr ""
17207 "Percona ドキュメントは<a href=\"https://www.percona.com/software/"
17208 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>にありま"
17209 "す"
17211 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17212 msgid "'percona' found in version_comment"
17213 msgstr ""
17214 "バージョンコメント (version_comment) に 「percona」という文字があります"
17216 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17217 msgid "MySQL Architecture"
17218 msgstr "MySQL 仕様"
17220 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17221 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17222 msgstr "MySQL が、64 ビットのパッケージとしてコンパイルされていません。"
17224 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17225 msgid ""
17226 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17227 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17228 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17229 msgstr ""
17230 "メモリ上限が (このサーバ上において) 3 GiB になってしまいますので、MySQL はメ"
17231 "モリを十分活用できないでしょう。64 ビット版の MySQL の導入を検討してみてくだ"
17232 "さい。"
17234 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17235 #, php-format
17236 msgid "Available memory on this host: %s"
17237 msgstr "このホスト上の利用可能メモリ: %s"
17239 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17240 msgid "Query caching method"
17241 msgstr "クエリのキャッシュ方式"
17243 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17244 msgid "Suboptimal caching method."
17245 msgstr "準最適キャッシュ方式です。"
17247 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17248 #, fuzzy
17249 #| msgid ""
17250 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
17251 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17252 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
17253 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
17254 msgid ""
17255 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17256 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17257 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17258 "cache, especially if you have multiple slaves."
17259 msgstr ""
17260 "MySQL のクエリキャッシュをかなり高いトラフィックのデータベースに対して使用し"
17261 "ています。MySQL のクエリキャッシュの代わりに <a href=\"https://dev.mysql.com/"
17262 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> の使用を検討する価値があ"
17263 "ると思われます。これは、マルチスレーブを使用している場合は、特に推奨されま"
17264 "す。"
17266 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17267 #, php-format
17268 msgid ""
17269 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17270 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17271 msgstr ""
17272 "クエリキャッシュが有効で、サーバが毎秒 %d 個のクエリを受信しています。毎秒 "
17273 "100 個を超えるのクエリがある場合、このルールが適用されます。"
17275 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17276 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17277 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる比率"
17279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17280 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17281 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17282 msgstr "一時テーブルが多くのソートで使われています。"
17284 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17286 msgid ""
17287 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17288 "depending on your system memory limits."
17289 msgstr ""
17290 "ご使用のシステムのメモリ環境に合わせて、{sort_buffer_size} と "
17291 "{read_rnd_buffer_size} のいずれかもしくは両方を増加させることを検討してくださ"
17292 "い。"
17294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17295 #, php-format
17296 msgid ""
17297 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17298 "10%%."
17299 msgstr ""
17300 "全ソートの内 %s%% が一時テーブルを使用しています。この値は、10%% 未満がいいと"
17301 "言われています。"
17303 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17304 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17305 msgstr "ソート時に一時テーブルが使われる割合"
17307 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17308 #, php-format
17309 msgid ""
17310 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17311 msgstr ""
17312 "一時テーブル使用率の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
17313 "ます。"
17315 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17316 msgid "Sort rows"
17317 msgstr "行のソート"
17319 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17320 msgid "There are lots of rows being sorted."
17321 msgstr "ソートされている行が多く存在します。"
17323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17324 msgid ""
17325 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17326 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17327 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17328 "sorting."
17329 msgstr ""
17330 "多くの行がソートされていても特に問題ないのであれば、多くのソートを必要とする"
17331 "クエリに対して、ORDER BY 節にインデックスのあるカラムを使うのを検討する程度で"
17332 "いいでしょう。そのクエリ結果のソートは、とても速くなるかもしれません。"
17334 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17335 #, php-format
17336 msgid "Sorted rows average: %s"
17337 msgstr "ソートされている行の平均:%s"
17339 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17340 msgid "Rate of joins without indexes"
17341 msgstr "インデックスを使用しない結合の割合"
17343 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17344 msgid "There are too many joins without indexes."
17345 msgstr "インデックスを使用しない結合が多くあります。"
17347 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17348 msgid ""
17349 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17350 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17351 msgstr ""
17352 "これは結合において、テーブルが全スキャンされていることを示しています。結合条"
17353 "件に合ったカラムにインデックスを追加することで、テーブル結合のスピードは大幅"
17354 "に上がるでしょう。"
17356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17357 #, php-format
17358 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17359 msgstr ""
17360 "テーブル結合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われています"
17362 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17363 msgid "Rate of reading first index entry"
17364 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合"
17366 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17367 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17368 msgstr "最初のインデックスエントリを読み込む割合が高いです。"
17370 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17371 msgid ""
17372 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17373 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17374 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17375 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17376 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17377 "queries."
17378 msgstr ""
17379 "これは、通常、インデックスの全スキャンが頻繁に行われていることを示していま"
17380 "す。インデックスの全スキャンはテーブルのスキャンよりは速いですが、大きなテー"
17381 "ブルでは CPU リソースを多く必要とします。このテーブルに対して UPDATE や "
17382 "DELETE が多く行われたまたは行われているのであれば、「OPTIMIZE TABLE」を実行す"
17383 "ることでインデックスの全スキャンの減少やスキャンスピードの上昇が見込めるかも"
17384 "しれません。また、インデックスの全スキャンは、クエリを書き直すことでも減らす"
17385 "ことが可能です。"
17387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17388 #, php-format
17389 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17390 msgstr ""
17391 "インデックススキャンの平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
17392 "います"
17394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17395 msgid "Rate of reading fixed position"
17396 msgstr "決まった位置を読み込む割合"
17398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17399 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17400 msgstr "決まった位置のデータを読み込む割合が高いです。"
17402 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17403 msgid ""
17404 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17405 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17406 "applicable."
17407 msgstr ""
17408 "多くのクエリがインデックスを使用しない結合クエリを含んでいるために、結果の"
17409 "ソート、テーブルの全スキャン、のいずれかもしくは両方を必要としていることを示"
17410 "しています。該当箇所にインデックスを追加してください。"
17412 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17413 #, php-format
17414 msgid ""
17415 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17416 "per hour"
17417 msgstr ""
17418 "決まった位置を読み込む割合の平均:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言"
17419 "われています"
17421 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17422 msgid "Rate of reading next table row"
17423 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合"
17425 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17426 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17427 msgstr "テーブルの次行を読み込む割合が高いです。"
17429 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17430 msgid ""
17431 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17432 "where applicable."
17433 msgstr ""
17434 "多くのクエリがテーブルの全スキャンを行っていることを示しています。該当箇所に"
17435 "インデックスを追加してください。"
17437 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17438 #, php-format
17439 msgid ""
17440 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17441 msgstr ""
17442 "テーブルの次行を読み込む割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
17443 "ています"
17445 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17446 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17447 msgstr "異なるtmp_table_size と max_heap_table_size"
17449 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17450 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17451 msgstr "{tmp_table_size} と {max_heap_table_size} が同じ値ではありません。"
17453 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17454 msgid ""
17455 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17456 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17457 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17458 "other value as well."
17459 msgstr ""
17460 "いずれか 1 つの変更した場合、メモリ内テーブルのサイズが最大になるように、サー"
17461 "バはいずれか低いほうの値を使用します。ですから、メモリ内テーブルの制限を増や"
17462 "したいのであれば、もう一方の値も増やしたほうがいいでしょう。"
17464 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17465 #, php-format
17466 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17467 msgstr "両者の現在の値は、tmp_table_size が %s、max_heap_table_size が %s です"
17469 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17470 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17471 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される比率"
17473 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17474 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17475 msgid ""
17476 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17477 "memory."
17478 msgstr "多くの一時テーブルが、メモリではなくディスク上に展開されています。"
17480 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17481 msgid ""
17482 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17483 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17484 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17485 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17486 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17487 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17488 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17489 msgstr ""
17490 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
17491 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
17492 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
17493 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
17494 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17495 "note_id=10150111255065841&comments\">The Pythian Group の記事 (英語)</a>に詳"
17496 "しく記載されています"
17498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17499 #, php-format
17500 msgid ""
17501 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17502 "below 25%%"
17503 msgstr ""
17504 "全一時テーブルの内 %s%% がディスク上に展開されています。この値は、25%% 未満が"
17505 "いいと言われています"
17507 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17508 msgid "Temp disk rate"
17509 msgstr "一時テーブルがディスク上に展開される割合"
17511 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17512 #, fuzzy
17513 #| msgid ""
17514 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17515 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
17516 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
17517 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
17518 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
17519 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
17520 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17521 msgid ""
17522 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17523 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17524 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17525 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17526 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17527 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
17528 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17529 msgstr ""
17530 "{max_heap_table_size} と {tmp_table_size} を増加させることで改善されるかもし"
17531 "れません。しかしながら、これらの変数値に関わりなく、常にディスクに展開される"
17532 "一時テーブルは存在します。この状況をも改善したいのであれば、BLOB や TEXT のカ"
17533 "ラムもしくは 512 バイトを超えるカラムを使わないように、クエリを書き直す必要が"
17534 "あるでしょう。このことは、<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/"
17535 "internal-temporary-tables.html\">MySQL ドキュメント</a>に詳しく記載されていま"
17536 "す"
17538 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17539 #, php-format
17540 msgid ""
17541 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17542 "less than 1 per hour"
17543 msgstr ""
17544 "ディスク書き込みを伴う一時テーブル割合:%s。この値は、1 時間当たり 1 未満がい"
17545 "いと言われています"
17547 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17548 msgid "MyISAM key buffer size"
17549 msgstr "MyISAM キーバッファのサイズ"
17551 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17552 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17553 msgstr ""
17554 "キーバッファが初期化されていません。おそらく、MyISAM インデックスはキャッシュ"
17555 "されていません。"
17557 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17558 msgid ""
17559 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17560 "good start."
17561 msgstr ""
17562 "お使いの MyISAM インデックスのサイズに合わせた {key_buffer_size} を設定してく"
17563 "ださい。最初の設定としては、64M からがいいでしょう。"
17565 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17566 msgid "key_buffer_size is 0"
17567 msgstr "key_buffer_size は 0 です"
17569 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17570 #, php-format
17571 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17572 msgstr "使われていた %%MyISAM キーバッファの最大比率"
17574 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17576 #, php-format
17577 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17578 msgstr "MyISAM キーバッファ%%(インデックスキャッシュ)の使用率が低いです。"
17580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17582 msgid ""
17583 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17584 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17585 "expectations about what indexes are being used."
17586 msgstr ""
17587 "{key_buffer_size} の必要とするサイズが減少しているようです。ご使用のテーブル"
17588 "でインデックスが削除されていないかよく確認してください。また、クエリあるいは"
17589 "インデックスの使用が想定されるものがないか確認してみてください。"
17591 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17592 #, php-format
17593 msgid ""
17594 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17595 msgstr ""
17596 "使われていた %% MyISAM キーバッファの最大比率: %s%%。この値は、95%% 以上がい"
17597 "いと言われています"
17599 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17600 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17601 msgstr "MyISAM キーバッファの使用比率"
17603 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17604 #, php-format
17605 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17606 msgstr ""
17607 "%% MyISAM キーバッファの使用比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われてい"
17608 "ます"
17610 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17611 msgid "Percentage of index reads from memory"
17612 msgstr "メモリから読み込まれるインデックスの比率"
17614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17615 #, php-format
17616 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17617 msgstr "MyISAM キーバッファを使用するインデックス%%の比率が低いです。"
17619 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17620 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17621 msgstr "{key_buffer_size} を増やす必要があるかもしれません。"
17623 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17624 #, php-format
17625 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17626 msgstr ""
17627 "メモリから読み込まれるインデックスの比率: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言"
17628 "われています"
17630 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17631 msgid "Rate of table open"
17632 msgstr "テーブルを開く割合"
17634 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17635 msgid "The rate of opening tables is high."
17636 msgstr "テーブルを開く割合が高いです。"
17638 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17639 msgid ""
17640 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17641 "{table_open_cache} might avoid this."
17642 msgstr ""
17643 "テーブルを開くというのは、負荷がかかるディスクへの入出力を行うということで"
17644 "す。{table_open_cache} を大きくすることで、これを緩和できることがあります。"
17646 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17647 #, php-format
17648 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17649 msgstr ""
17650 "テーブルを開く割合:%s この値は、1 時間当たり 10 未満が良いと言われています"
17652 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17653 msgid "Percentage of used open files limit"
17654 msgstr "開いているファイルの上限に対する比率"
17656 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17657 msgid ""
17658 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17659 "may get a \"Too many open files\" error."
17660 msgstr ""
17661 "開いているファイルの数が最大になりつつあります。エラー「開いているファイルが"
17662 "多すぎます」になるかもしれません。"
17664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17665 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17666 msgid ""
17667 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17668 "restarting after changing {open_files_limit}."
17669 msgstr ""
17670 "{open_files_limit} 増やすことを検討してください。{open_files_limit} を変更し"
17671 "て再起動した場合は、エラーログを確認するようにしてください。"
17673 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17674 #, php-format
17675 msgid ""
17676 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17677 msgstr ""
17678 "開いているファイルの数は上限に対して %s%% です。この値は、85%% 未満がいいと言"
17679 "われています"
17681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17682 msgid "Rate of open files"
17683 msgstr "開いているファイルの割合"
17685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17686 msgid "The rate of opening files is high."
17687 msgstr "開いているファイルの割合が高いです。"
17689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17690 #, php-format
17691 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17692 msgstr ""
17693 "開いているファイルの割合:%s。この値は、1 時間当たり 5 未満がいいと言われてい"
17694 "ます"
17696 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17697 #, php-format
17698 msgid "Immediate table locks %%"
17699 msgstr "速やかに行われたテーブルロック%%の比率"
17701 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17702 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17703 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17704 msgstr "テーブルロック要求に対して速やかに取得できないことが多いです。"
17706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17707 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17708 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17709 msgstr ""
17710 "テーブルの最適化もしくは InnoDB のロック待ち時間の減少、のいずれかもしくは両"
17711 "方を行ってください。"
17713 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17714 #, php-format
17715 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17716 msgstr ""
17717 "速やかに行われたテーブルロック: %s%%。この値は、95%% 以上がいいと言われていま"
17718 "す"
17720 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17721 msgid "Table lock wait rate"
17722 msgstr "テーブルロックの待つ割合"
17724 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17725 #, php-format
17726 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17727 msgstr ""
17728 "テーブルロックの待つ割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われてい"
17729 "ます"
17731 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17732 msgid "Thread cache"
17733 msgstr "スレッドキャッシュ"
17735 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17736 msgid ""
17737 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17738 "MySQL."
17739 msgstr ""
17740 "スレッドキャッシュが無効になっているため、MySQL への新たな接続に対してのオー"
17741 "バヘッドが大きくなります。"
17743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17744 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17745 msgstr ""
17746 "{thread_cache_size} に 0 より大きな値を設定して、スレッドキャッシュを有効にし"
17747 "てください。"
17749 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17750 msgid "The thread cache is set to 0"
17751 msgstr "スレッドキャッシュは 0 に設定されています"
17753 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17754 #, php-format
17755 msgid "Thread cache hit rate %%"
17756 msgstr "スレッドキャッシュのヒット率%%"
17758 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17759 msgid "Thread cache is not efficient."
17760 msgstr "スレッドキャッシュが効果的に機能していません。"
17762 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17763 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17764 msgstr "{thread_cache_size} を増やしてください。"
17766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17767 #, php-format
17768 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17769 msgstr ""
17770 "スレッドキャッシュのヒット率: %s%%。この値は、80%% 以上がいいと言われています"
17772 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17773 msgid "Threads that are slow to launch"
17774 msgstr "起動が遅いスレッド"
17776 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17777 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17778 msgstr "起動が遅いスレッドが多く存在します。"
17780 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17781 msgid ""
17782 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17783 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17784 msgstr ""
17785 "一般的に、比較的単純な操作なわりには、システム全体に負荷がかかっている状態で"
17786 "す。お使いのシステムの負荷を入念にモニタしてみてください。"
17788 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17789 #, php-format
17790 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17791 msgstr ""
17792 "%s スレッドの開始に %s 秒以上かかっています。この値は、0 がいいと言われていま"
17793 "す"
17795 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17796 msgid "Slow launch time"
17797 msgstr "遅い起動時間"
17799 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17800 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17801 msgstr "Slow_launch_time が 2 秒を超えています。"
17803 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17804 msgid ""
17805 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17806 "to launch."
17807 msgstr ""
17808 "起動が遅いスレッドなくなるように、{slow_launch_time} を 1 秒か 2 秒に設定して"
17809 "ください。"
17811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17812 #, php-format
17813 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17814 msgstr "slow_launch_time は %s に設定されています"
17816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17817 msgid "Percentage of used connections"
17818 msgstr "使用されている接続の比率"
17820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17821 msgid ""
17822 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17823 "{max_connections}."
17824 msgstr ""
17825 "使用されている接続数が {max_connections} の値に達すると、閉じられてしまう接続"
17826 "が発生します。"
17828 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17829 msgid ""
17830 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17831 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17832 "the code closes database handlers properly."
17833 msgstr ""
17834 "{max_connections}を増やすか {wait_timeout} を減らしてください。こうすること"
17835 "で、データベースの処理において接続がすぐに切られることはなくなります。念のた"
17836 "め、コード上において、データベースが適切に閉じられているかも確認してみてくだ"
17837 "さい。"
17839 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17840 #, php-format
17841 msgid ""
17842 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17843 msgstr ""
17844 "Max_used_connections は max_connections の %s%% になっています。この値は、"
17845 "80%% 未満がいいと言われています"
17847 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17848 msgid "Percentage of aborted connections"
17849 msgstr "中断された接続の比率"
17851 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17852 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17853 msgid "Too many connections are aborted."
17854 msgstr "中断された接続が多いです。"
17856 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17857 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17858 msgid ""
17859 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17860 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17861 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17862 msgstr ""
17863 "接続は中断されたというのは、一般的に、認証できなかった場合のことです。<a "
17864 "href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-"
17865 "of-aborted_connects/\">この記事 (英語)</a> は、原因を突き止めるのに参考になる"
17866 "かもしれません。"
17868 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17869 #, php-format
17870 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17871 msgstr ""
17872 "全接続のうち %s%% が中断されています。この値は、1%% 未満がいいと言われていま"
17873 "す"
17875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17876 msgid "Rate of aborted connections"
17877 msgstr "中断された接続の割合"
17879 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17880 #, php-format
17881 msgid ""
17882 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17883 msgstr ""
17884 "中断された接続の割合は %s です。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われて"
17885 "います"
17887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17888 msgid "Percentage of aborted clients"
17889 msgstr "クライアントによって中断された比率"
17891 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17892 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17893 msgid "Too many clients are aborted."
17894 msgstr "中断されたクライアントが多いです。"
17896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17897 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17898 msgid ""
17899 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17900 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17901 "database handler properly. Check your network and code."
17902 msgstr ""
17903 "クライアントによって中断されたというのは、一般的に、MySQL への接続が適切に閉"
17904 "じられなかった場合のことです。ネットワークの問題もしくはデータベースへの接続"
17905 "を適切に閉じていないコードが原因と考えられます。ネットワークとコードを確認し"
17906 "てください。"
17908 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17909 #, php-format
17910 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17911 msgstr ""
17912 "全クライアントの内 %s%% が中断されています。この値は、2%% 未満がいいと言われ"
17913 "ています"
17915 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17916 msgid "Rate of aborted clients"
17917 msgstr "中断されたクライアントの割合"
17919 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17920 #, php-format
17921 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17922 msgstr ""
17923 "中断されたクライアントの割合: %s。この値は、1 時間当たり 1 未満がいいと言われ"
17924 "ています"
17926 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17927 msgid "Is InnoDB disabled?"
17928 msgstr "InnoDB が無効?"
17930 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17931 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17932 msgstr "InnoDB を有効にできていません。"
17934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17935 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17936 msgstr "一般的に、InnoDB はテーブル用のエンジンとして適切な選択となりえます。"
17938 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17939 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17940 msgstr "have_innodb は 'value' に設定されています"
17942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17943 msgid "InnoDB log size"
17944 msgstr "InnoDB のログサイズ"
17946 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17947 msgid ""
17948 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17949 "InnoDB buffer pool."
17950 msgstr ""
17951 "InnoDB のログサイズが適切ではありません。この値は InnoDB バッファプールと関連"
17952 "があります。"
17954 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17955 #, php-format
17956 msgid ""
17957 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17958 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17959 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17960 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17961 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17962 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17963 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17964 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17965 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17966 msgstr ""
17967 "特に、InnoDB のテーブルへの書き込みが多いシステムの場合には、"
17968 "{innodb_log_file_size} は {innodb_buffer_pool_size} の 25%% に設定するといい"
17969 "でしょう。しかしながら、この値が大きくなると、データベースが壊れたときの修復"
17970 "に時間がかかるようになります。そのため、この値は 256 MiB を超えないほうがいい"
17971 "と言われています。なお、この変数は簡単には変更できないので注意してください。"
17972 "サーバを停止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定して、"
17973 "そうした後にサーバは起動し直す必要があります。そして、全ての設定が正しく設定"
17974 "できているのかを、エラーログで確認しなければなりません。<a href=\"https://"
17975 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17976 "proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧になってください"
17978 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17979 #, php-format
17980 msgid ""
17981 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17982 "it should not be below 20%%"
17983 msgstr ""
17984 "ご使用されている InnoDB のログサイズは、関連のある InnoDB バッファプールの大"
17985 "きさに対して %s%% です。この値は、20%% 未満にしないほうがいいと言われています"
17987 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17988 msgid "Max InnoDB log size"
17989 msgstr "InnoDB の最大ログサイズ"
17991 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17992 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17993 msgstr "InnoDB ログファイルの大きさが、十分にありません。"
17995 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17996 #, php-format
17997 msgid ""
17998 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
17999 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18000 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18001 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18002 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18003 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18004 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18005 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18006 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18007 msgstr ""
18008 "一般的には、innodb_log_file_size に {innodb_buffer_pool_size} の 25%% の値を"
18009 "設定すれば十分です。innodb_log_file_size の値が非常に大きい場合、データベース"
18010 "が多量に破損した後の修復に時間がかかるようになります。<a href=\"https://www."
18011 "percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">こちらの"
18012 "記事 (英語)</a> も参照してください。なお、この変数を変更するには、サーバを停"
18013 "止させ、InnoDB ログファイルを削除し、my.cnf に新しい値を設定してから、サーバ"
18014 "を起動し直す必要があります。それから、全ての設定が正しく行えたかを確認するた"
18015 "めに、エラーログを確認しなければなりません。設定に関しては、<a href="
18016 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18017 "innodblogfilesize-proper-way.html\">こちらのブログ記事 (英語)</a> もご覧くだ"
18018 "さい"
18020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18021 #, php-format
18022 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18023 msgstr "使用されている InnoDB のログサイズの総計は、%s MiB です"
18025 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18026 msgid "InnoDB buffer pool size"
18027 msgstr "InnoDB のバッファプールの大きさ"
18029 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18030 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18031 msgstr "ご使用されている InnoDB のバッファプールはかなり小さいです。"
18033 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18034 #, php-format
18035 msgid ""
18036 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18037 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18038 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18039 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18040 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18041 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18042 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18043 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18044 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18045 "\">this article</a>"
18046 msgstr ""
18047 "InnoDB のバッファプールは、InnoDB テーブルのパフォーマンスに対して強い影響力"
18048 "を持っています。使用されていないメモリを全てこのバッファに割り当ててくださ"
18049 "い。ストレージエンジンとして InnoDB のみを使用しており、他のサービス (例え"
18050 "ば、ウェブサーバ) を稼動していないデータベースサーバに対しては、使用可能なメ"
18051 "モリの 80%% 以上にあたる大きな値をバッファプール変数に設定するといいでしょ"
18052 "う。そのような状況以外では、使用されている他のサービスや InnoDB ではないテー"
18053 "ブルの使用メモリ量を慎重に見極めながら、この変数を設定する必要があります。大"
18054 "きすぎる値を設定されてしまった場合、システムはメモリスワップをするようにな"
18055 "り、パフォーマンスは著しく低下するようになります。<a href=\"https://www."
18056 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">こちらの記事 "
18057 "(英語)</a> も参考にしてください"
18059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18060 #, php-format
18061 msgid ""
18062 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18063 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18064 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18065 "other services running on the same machine."
18066 msgstr ""
18067 "現在、メモリの %s%% が InnoDB バッファプールに使われています。割り当てが "
18068 "60%% 未満の時にこの事象が表示されるようになりますが、多くの InnoDB テーブルを"
18069 "使用していない、もしくは同マシン上で他のサービスを稼動させていないのであれ"
18070 "ば、ご使用のシステムではこの設定で十分かもしれません。"
18072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18073 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18074 msgstr "MyISAM における同時挿入"
18076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18077 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18078 msgstr "{concurrent_insert} に 1 を設定して、同時挿入を有効にしてください"
18080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18081 msgid ""
18082 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18083 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18084 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18085 msgstr ""
18086 "{concurrent_insert} を 1 に設定すると、一つのテーブル内における読み書きの衝突"
18087 "を減らすことができます。<a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.1/ja/"
18088 "concurrent-inserts.html\">MySQL ドキュメント</a>もご覧になってください"
18090 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18091 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18092 msgstr "concurrent_insert は 0 に設定されています"
18094 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18095 msgid "Query cache disabled"
18096 msgstr "クエリキャッシュが無効"
18098 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18099 msgid "The query cache is not enabled."
18100 msgstr "クエリキャッシュが有効になっていません。"
18102 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18103 msgid ""
18104 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18105 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18106 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18107 "memcached, ignore this recommendation."
18108 msgstr ""
18109 "クエリキャッシュは、的確に設定されているとパフォーマンスがとても改善されるこ"
18110 "とが知られています。クエリキャッシュを有効にするには、{query_cache_size} を "
18111 "2 桁 MiB にして、{query_cache_type} を「ON」に設定してください。<b>注:</"
18112 "b>memcached を使用している場合は、この事象に関することは無視してください。"
18114 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18115 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18116 msgstr ""
18117 "query_cache_size が 0 に設定されているか、query_cache_type が「OFF」に設定さ"
18118 "れています"
18120 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18121 #, php-format
18122 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18123 msgstr "クエリキャッシュ効率 (%%)"
18125 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18126 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18127 msgstr ""
18128 "クエリキャッシュが有効に機能していません。キャッシュのヒット率が低いです。"
18130 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18131 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18132 msgstr "{query_cache_limit} を増やすのを検討してください。"
18134 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18135 #, php-format
18136 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18137 msgstr "現在のクエリキャッシュのヒット率が %s%% と、20%% を下回っています"
18139 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18140 msgid "Query Cache usage"
18141 msgstr "クエリキャッシュの使用状況"
18143 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18144 #, php-format
18145 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18146 msgstr "クエリキャッシュの利用率が 80%% 未満です。"
18148 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18149 msgid ""
18150 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18151 "query cache might help as well."
18152 msgstr ""
18153 "これは、{query_cache_limit} が低すぎることが原因であると考えられます。クエリ"
18154 "キャッシュをフラッシュすることでも改善されるかもしれません。"
18156 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18157 #, php-format
18158 msgid ""
18159 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18160 "%%. It should be above 80%%"
18161 msgstr ""
18162 "クエリキャッシュの総量に対するクエリキャッシュの空きメモリの割合は、%s%% で"
18163 "す。この値は、80%% 以上がいいと言われています"
18165 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18166 msgid "Query cache fragmentation"
18167 msgstr "クエリキャッシュの断片化"
18169 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18170 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18171 msgstr "クエリキャッシュが非常に断片化しています。"
18173 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18174 msgid ""
18175 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18176 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18177 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18178 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18179 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18180 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18181 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18182 "qcache_queries_in_cache"
18183 msgstr ""
18184 "深刻な断片化は Qcache_lowmem_prunes の (大きな) 増加を示唆しています。"
18185 "{query_cache_size} が小さすぎることが原因で、小さなクエリキャッシュメモリの切"
18186 "り詰めが多数発生したことにより、このようになったものと思われます。今すぐクエ"
18187 "リキャッシュのフラッシュを行えば、しばらくは (長期間クエリキャッシュをロック"
18188 "していたような) 断片化は解消されます。{query_cache_min_res_unit} を小さめな値"
18189 "に慎重に調整することで、断片化をかなり抑制できるかもしれません。設定例とし"
18190 "て、クエリキャッシュの 1 つ当たりの平均使用サイズ ( = (query_cache_size - "
18191 "qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache ) などがあります"
18193 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18194 #, php-format
18195 msgid ""
18196 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18197 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18198 "value should be below 20%%."
18199 msgstr ""
18200 "キャッシュは現在 %s%% 断片化しています。100%% の断片化とは、クエリキャッシュ"
18201 "が空きと使用済みブロックが交互に現れるパターンになっていることを意味していま"
18202 "す。この値は、20%% 未満がいいと言われています。"
18204 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18205 msgid "Query cache low memory prunes"
18206 msgstr "小さなクエリキャッシュメモリの切り詰め"
18208 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18209 msgid ""
18210 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18211 "cache."
18212 msgstr ""
18213 "キャッシュされたクエリは、クエリキャッシュメモリが小さいためキャッシュから削"
18214 "除されます。"
18216 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18217 msgid ""
18218 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18219 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18220 "this in small increments and monitor the results."
18221 msgstr ""
18222 "{query_cache_size} を増やす必要があるでしょう。しかしながら、大きくなった分だ"
18223 "け、キャッシュ維持に対するオーバヘッドも増加したように感じるかもしれません。"
18224 "少しずつ増やして、結果をモニタするようにしてみてください。"
18226 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18227 #, php-format
18228 msgid ""
18229 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18230 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18231 msgstr ""
18232 "追加クエリに対する削除クエリの割合は、%s%% です。この値は低いほど良いです (こ"
18233 "こでは 0.1%% を超えたらで判断しています)"
18235 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18236 msgid "Query cache max size"
18237 msgstr "クエリキャッシュの最大サイズ"
18239 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18240 msgid ""
18241 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18242 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18243 msgstr ""
18244 "クエリキャッシュサイズが 128 MiB を超えています。クエリキャッシュが大きいと、"
18245 "キャッシュ維持に必要となるオーバヘッドがかさむようになります。"
18247 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18248 msgid ""
18249 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18250 "this value."
18251 msgstr ""
18252 "使用されている環境によりますが、この値を減らすとパフォーマンスがよくなること"
18253 "があります。"
18255 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18256 #, php-format
18257 msgid "Current query cache size: %s"
18258 msgstr "現在のクエリキャッシュサイズ: %s"
18260 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18261 msgid "Query cache min result size"
18262 msgstr "クエリキャッシュの最小結果サイズ"
18264 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18265 msgid ""
18266 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18267 msgstr ""
18268 "クエリキャッシュにおける結果セットの上限サイズは、デフォルトの 1 MiB です。"
18270 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18271 msgid ""
18272 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18273 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18274 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18275 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18276 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18277 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18278 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18279 "might reduce efficiency."
18280 msgstr ""
18281 "{query_cache_limit} を変更 (一般的に増加) したほうが、効率がよくなることが多"
18282 "いです。この変数は、キャッシュされるクエリ結果の上限サイズに直接影響します。"
18283 "(読み込みが多く、書き込みが少しといった) キャッシュに依存しやすく 1 MiB を超"
18284 "えているクエリの結果が多くあるのであれば、{query_cache_limit} を増加させるこ"
18285 "とで効率性は増すでしょう。(度々テーブルが更新されることで無効化され) キャッ"
18286 "シュにほとんど依存できない 1 MiB を超えているクエリの結果が多くあるのであれ"
18287 "ば、{query_cache_limit} を増加させることで効率が悪くかもしれません。"
18289 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18290 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18291 msgstr "query_cache_limit は 1 MiB に設定されています"
18293 #~ msgid "Create %s"
18294 #~ msgstr "「%s」を作成"
18296 #~ msgid ""
18297 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18298 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18299 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18300 #~ "problems."
18301 #~ msgstr ""
18302 #~ "「mysql」拡張を使用されていますが、将来的に PHP で廃止予定になっています。"
18303 #~ "この拡張はマルチクエリに対応できていません。[strong]ストアドルーチンの実行"
18304 #~ "が失敗する可能性があります![/strong] 問題を回避するためには、改良された"
18305 #~ "「mysqli」拡張を使用するようにしてください。"
18307 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18308 #~ msgstr "%s 秒以上操作をしませんでした。ログインし直してください。"
18310 #~ msgid "Event name"
18311 #~ msgstr "イベント名"
18313 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18314 #~ msgstr "ルーチンを作成する特権がありません。"
18316 #~ msgid "trigger"
18317 #~ msgstr "トリガ"
18319 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18320 #~ msgstr "トリガを作成する特権がありません。"
18322 #~ msgid "event"
18323 #~ msgstr "イベント"
18325 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18326 #~ msgstr "イベントを作成する特権がありません。"
18328 #~ msgid "Update Query"
18329 #~ msgstr "クエリを更新する"
18331 #~ msgid "Submit Query"
18332 #~ msgstr "クエリを実行する"
18334 #~ msgid "Rule details"
18335 #~ msgstr "事象の詳細と判断理由"
18337 #~ msgid "Partition %s"
18338 #~ msgstr "パーティション %s"
18340 #~ msgctxt "Next month"
18341 #~ msgid "Next"
18342 #~ msgstr "翌月"
18344 #~ msgid "“%s”"
18345 #~ msgstr "“%s”"
18347 #~ msgctxt "Short week day name"
18348 #~ msgid "Sun"
18349 #~ msgstr "日"
18351 #~ msgid "This Host"
18352 #~ msgstr "このホスト"
18354 #~ msgid "Use Host Table"
18355 #~ msgstr "ホストテーブルを使う"
18357 #, fuzzy
18358 #~| msgid "Description"
18359 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18360 #~ msgid "Description"
18361 #~ msgstr "説明"
18363 #~ msgid "MIME"
18364 #~ msgstr "MIME"
18366 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18367 #~ msgid "Description"
18368 #~ msgstr "説明"
18370 #~ msgid "Full start"
18371 #~ msgstr "全開始"
18373 #~ msgid "Full stop"
18374 #~ msgstr "全停止"
18376 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18377 #~ msgstr "隠れているメッセージを表示する (#MSG_COUNT)"
18379 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18380 #~ msgstr "GET ファイルのパラメータ値が正しくありません"
18382 #~ msgid "%count% second"
18383 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18384 #~ msgstr[0] "%count% 秒"
18386 #~ msgid "%count% minute"
18387 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18388 #~ msgstr[0] "%count% 分"
18390 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18391 #~ msgstr "クエリの表示を切り詰める"
18393 #~ msgid "Show Full Queries"
18394 #~ msgstr "クエリ全体を表示"
18396 #, fuzzy
18397 #~| msgid "No databases"
18398 #~ msgid "%count% database"
18399 #~ msgid_plural "%count% databases"
18400 #~ msgstr[0] "データベースが存在しません"
18402 #~ msgid "No Two-Factor"
18403 #~ msgstr "二要素認証なし"
18405 #, fuzzy
18406 #~| msgid ""
18407 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
18408 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
18409 #~| "corrupted!"
18410 #~ msgid ""
18411 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18412 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18413 #~ msgstr ""
18414 #~ "PHP の設定で mbstring.func_overload が有効になっています。phpMyAdmin はこ"
18415 #~ "のオプションに対応していないため、データが破壊されることがあります!"
18417 #~ msgid "No auto-saved query"
18418 #~ msgstr "自動保存されたクエリはありません"
18420 #~ msgid "Font size"
18421 #~ msgstr "フォントサイズ"
18423 #~ msgid ""
18424 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18425 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18426 #~ msgstr ""
18427 #~ "phpMyAdminで非推奨のmysql拡張機能を使用しています。mysqli拡張機能の導入を"
18428 #~ "検討してください。"
18430 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18431 #~ msgstr "\"<i>%s</i>\" の検索結果 %s:"
18433 #, fuzzy
18434 #~| msgid "Test"
18435 #~ msgctxt "Text context"
18436 #~ msgid "Text"
18437 #~ msgstr "判断基準"
18439 #~ msgid "Customize export options"
18440 #~ msgstr "エクスポートオプションの詳細設定"
18442 #~ msgid "Customize import defaults"
18443 #~ msgstr "インポートデフォルトの詳細設定"
18445 #, fuzzy
18446 #~| msgid "Customize navigation frame"
18447 #~ msgid "Customize navigation panel"
18448 #~ msgstr "ナビゲーションフレームの詳細設定"
18450 #, fuzzy
18451 #~| msgid "Customize main frame"
18452 #~ msgid "Customize main panel"
18453 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
18455 #, fuzzy
18456 #~| msgid ""
18457 #~| "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
18458 #~ msgid ""
18459 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18460 #~ msgstr ""
18461 #~ "フォームセットが正しくありません。setup/frames/form.inc.php 内の "
18462 #~ "$formsets 配列を確認してください。"
18464 #, fuzzy
18465 #~| msgid "unknown"
18466 #~ msgid "Unknonwn"
18467 #~ msgstr "不明"
18469 #~ msgid "Global value"
18470 #~ msgstr "グローバル値"
18472 #, fuzzy
18473 #~| msgid "Height"
18474 #~ msgctxt "Collation variant"
18475 #~ msgid "weight=2"
18476 #~ msgstr "高さ"
18478 #, fuzzy
18479 #~| msgid "Copy column name"
18480 #~ msgid "Old column name"
18481 #~ msgstr "カラム名のコピー"
18483 #~ msgid "You have to add at least one column."
18484 #~ msgstr "最低ひとつはカラムを追加してください。"
18486 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18487 #~ msgstr "PHP は以下のエラーを返しました: %s"
18489 #~ msgid "German"
18490 #~ msgstr "ドイツ語"
18492 #~ msgid "dictionary"
18493 #~ msgstr "辞書"
18495 #~ msgid "phone book"
18496 #~ msgstr "電話帳"
18498 #~ msgid "Traditional Spanish"
18499 #~ msgstr "スペイン語 (伝統表記)"
18501 #, fuzzy
18502 #~| msgid "Collation"
18503 #~ msgid "binary collation"
18504 #~ msgstr "照合順序"
18506 #, fuzzy
18507 #~| msgid "case-insensitive"
18508 #~ msgid "case-insensitive collation"
18509 #~ msgstr "大文字小文字を区別しない"
18511 #, fuzzy
18512 #~| msgid "case-sensitive"
18513 #~ msgid "case-sensitive collation"
18514 #~ msgstr "大文字小文字を区別する"
18516 #~ msgid "all words"
18517 #~ msgstr "すべての単語を含む"
18519 #, fuzzy
18520 #~| msgid "Propose table structure"
18521 #~ msgid "Improve table structure"
18522 #~ msgstr "テーブル構造を確認する"
18524 #~ msgid ""
18525 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18526 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18527 #~ msgstr ""
18528 #~ "お使いになっている PHP の MySQL ライブラリのバージョン %s が MySQL サーバ"
18529 #~ "のバージョン %s と異なります。これは予期しない不具合を起こす可能性がありま"
18530 #~ "す。"
18532 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18533 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください。"
18535 #, fuzzy
18536 #~| msgid ""
18537 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
18538 #~| "cookie authentication"
18539 #~ msgid ""
18540 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18541 #~ "MySQL library and server is detected."
18542 #~ msgstr ""
18543 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
18544 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
18546 #, fuzzy
18547 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
18548 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18549 #~ msgstr ""
18550 #~ "サーバへの接続方法。確信がなければ [kbd]tcp[/kbd] のままにしてください。"
18552 #~ msgid "Connection type"
18553 #~ msgstr "接続方法"
18555 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18556 #~ msgstr "設定の読み込み・保存が出来ません"
18558 #~ msgid "Load"
18559 #~ msgstr "読み込む"
18561 #, fuzzy
18562 #~| msgid "Column names"
18563 #~ msgid "Column parser"
18564 #~ msgstr "カラム名"
18566 #~ msgid "Not implemented yet."
18567 #~ msgstr "実装されていません。"
18569 #~ msgid ""
18570 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18571 #~ "one."
18572 #~ msgstr ""
18573 #~ "新しいステートメントが見つかりましたが、それとその前の間に区切り文字があり"
18574 #~ "ません。"
18576 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18577 #~ msgstr "認識できない alter 操作。"
18579 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18580 #~ msgstr "値 %1$d があるべきですが、 %2$d が見つかりました。"
18582 #~ msgid "Unexpected keyword."
18583 #~ msgstr "予期しないキーワード。"
18585 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18586 #~ msgstr "予期しないCASE式の終了"
18588 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18589 #~ msgstr "シンボル名があるべきです!"
18591 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18592 #~ msgstr "カンマか閉じる括弧があるべきです。"
18594 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18595 #~ msgstr "閉じる括弧があるべきです。"
18597 #~ msgid "Unrecognized data type."
18598 #~ msgstr "認識できないデータ形式。"
18600 #~ msgid "An alias was expected."
18601 #~ msgstr "エイリアスがあるべきです。"
18603 #~ msgid "An alias was previously found."
18604 #~ msgstr "エイリアスが前に見つかっています。"
18606 #~ msgid "Unexpected dot."
18607 #~ msgstr "予期しないドット。"
18609 #~ msgid "An expression was expected."
18610 #~ msgstr "式があるべきです。"
18612 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
18613 #~ msgstr "このオプションは \"%1$s\" と競合しています。"
18615 #, fuzzy
18616 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18617 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18618 #~ msgstr "イベント %1$s を作成しました。"
18620 #, fuzzy
18621 #~| msgid "The number of tables that are open."
18622 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18623 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
18625 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18626 #~ msgstr "キーワード \"TO\" があるべきです。"
18628 #, fuzzy
18629 #~| msgid "The number of tables that are open."
18630 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18631 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
18633 #, fuzzy
18634 #~| msgid "The row has been deleted."
18635 #~ msgid "A rename operation was expected."
18636 #~ msgstr "行を削除しました"
18638 #, fuzzy
18639 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
18640 #~ msgid "Unexpected character."
18641 #~ msgstr "予期しない文字 (行: %s)。"
18643 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18644 #~ msgstr "空白が区切り文字の前にあるべきです。"
18646 #~ msgid "Expected delimiter."
18647 #~ msgstr "区切り文字があるべきです。"
18649 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18650 #~ msgstr "終端クォート %1$s があるべきです。"
18652 #~ msgid "Variable name was expected."
18653 #~ msgstr "変数名があるべきです。"
18655 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18656 #~ msgstr "ステートメントの開始があるべきです。"
18658 #~ msgid "No transaction was previously started."
18659 #~ msgstr "開始されているトランザクションはありません。"
18661 #~ msgid "Unexpected token."
18662 #~ msgstr "予期しないトークン。"
18664 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18665 #~ msgstr "認識できないキーワードです。"
18667 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18668 #~ msgstr "予期しない節の順序。"
18670 #, fuzzy
18671 #~| msgid "The number of tables that are open."
18672 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18673 #~ msgstr "開いているテーブルの数。"
18675 #~ msgid "A table name was expected."
18676 #~ msgstr "テーブル名があるべきです。"
18678 #, fuzzy
18679 #~| msgid "The row has been deleted."
18680 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18681 #~ msgstr "行を削除しました"
18683 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18684 #~ msgstr "キーワード \"RETURNS\" があるべきです。"
18686 #, fuzzy
18687 #~| msgid "errors."
18688 #~ msgid "error #1"
18689 #~ msgstr "個"
18691 #, fuzzy
18692 #~| msgid "Gather errors"
18693 #~ msgid "strict error"
18694 #~ msgstr "エラーを収集する"
18696 #, fuzzy
18697 #~| msgid "Cookie authentication"
18698 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18699 #~ msgstr "クッキー認証"
18701 #, fuzzy
18702 #~| msgid "Try to connect without password"
18703 #~ msgid "Try to connect without password."
18704 #~ msgstr "パスワードなしでの接続を試みます。"
18706 #~ msgid "Connect without password"
18707 #~ msgstr "パスワードなしで接続する"
18709 #, fuzzy
18710 #~| msgid ""
18711 #~| "You tried to import an invalid file or the imported file contains "
18712 #~| "invalid data"
18713 #~ msgid ""
18714 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18715 #~ "data!"
18716 #~ msgstr ""
18717 #~ "無効なファイルもしくは無効なデータが含まれているファイルをインポートしよう"
18718 #~ "としました。"
18720 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18721 #~ msgstr "幾何データ型「%s」は、この MySQL でサポートされていません。"
18723 #~ msgid "Wiki"
18724 #~ msgstr "Wiki"
18726 #, fuzzy
18727 #~| msgid ""
18728 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18729 #~| "compression for import and export operations"
18730 #~ msgid ""
18731 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18732 #~ "compression for import and export operations."
18733 #~ msgstr ""
18734 #~ "インポートおよびエクスポートの操作に対して [a@https://ja.wikipedia.org/"
18735 #~ "wiki/ZIP_%28%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A4%E3%83%AB"
18736 #~ "%E3%83%95%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%9E%E3%83%83%E3%83%88%29]ZIP[/a] 圧縮を有"
18737 #~ "効にします。"
18739 #~ msgid "Related Links"
18740 #~ msgstr "関連リンク"
18742 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18743 #~ msgstr "Paul McCullagh 氏による PrimeBase XT ブログ"
18745 #~ msgid ""
18746 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18747 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18748 #~ msgstr ""
18749 #~ "アップロードされたファイルは、移動できませんでした。なぜなら、サーバは、"
18750 #~ "open_basedirのディレクトリ%s (テンポラリファイル)へのアクセス許可がありま"
18751 #~ "せん。"
18753 #~ msgid "Invalid export type"
18754 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
18756 #, fuzzy
18757 #~| msgid "Column"
18758 #~ msgid "Count:"
18759 #~ msgstr "カラム"
18761 #~ msgid "numeric key detected"
18762 #~ msgstr "グローバル変数から数値キーが検出されました"
18764 #, fuzzy
18765 #~| msgid ""
18766 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18767 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18768 #~| "swekey.conf)"
18769 #~ msgid ""
18770 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18771 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18772 #~ "swekey.conf)."
18773 #~ msgstr ""
18774 #~ "[a@https://swekey.com]SweKey ハードウェア認証[/a]用の設定ファイルのパス "
18775 #~ "(ドキュメントルートには配置しないこと。/etc/swekey.conf がいいでしょう。)"
18777 #~ msgid "SweKey config file"
18778 #~ msgstr "SweKey 設定ファイル"
18780 #~ msgid "Cookie authentication"
18781 #~ msgstr "クッキー認証"
18783 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18784 #~ msgstr "ファイル %s にキー ID が含まれていません"
18786 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18787 #~ msgstr "有効な認証キーが接続されていません"
18789 #~ msgid "Authenticating…"
18790 #~ msgstr "認証中…"
18792 #, fuzzy
18793 #~| msgid "Delete relation"
18794 #~ msgid "Total %d bookmark"
18795 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18796 #~ msgstr[0] "リレーションを削除"
18798 #, fuzzy
18799 #~| msgid "The bookmark has been deleted."
18800 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18801 #~ msgstr "ブックマークを削除しました。"
18803 #~ msgid ""
18804 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18805 #~ "configuration file!"
18806 #~ msgstr ""
18807 #~ "[code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] は<b>必ず</b>設定ファイルに設定しなけ"
18808 #~ "ればなりません!"
18810 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18811 #~ msgstr ""
18812 #~ "ウェブサーバでサポートしている場合、この%sオプション%sを有効にするべきで"
18813 #~ "す。"
18815 #, fuzzy
18816 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
18817 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18818 #~ msgstr ""
18819 #~ "phpMyAdmin を使用している間、強制的にセキュリティで保護された接続をしま"
18820 #~ "す。"
18822 #~ msgid "Force SSL connection"
18823 #~ msgstr "SSL 接続の推奨"
18825 #, fuzzy
18826 #~| msgid "Replace table prefix"
18827 #~ msgid "Replace table prefix:"
18828 #~ msgstr "テーブル名の接頭辞を付け替える"
18830 #, fuzzy
18831 #~| msgid "Copy table with prefix"
18832 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18833 #~ msgstr "接頭辞を付け替えてテーブルをコピーする"
18835 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18836 #~ msgstr "4 バイト整数、範囲は -2,147,483,648 から 2,147,483,647"
18838 #~ msgid ""
18839 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18840 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18841 #~ msgstr ""
18842 #~ "8 バイト整数、範囲は -9,223,372,036,854,775,808 から "
18843 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18845 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18846 #~ msgstr "システムでデフォルトの倍精度浮動小数"
18848 #~ msgid "True or false"
18849 #~ msgstr "TRUE または FALSE"
18851 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18852 #~ msgstr ""
18853 #~ "BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE の別名 (BIGINT、NULL なし、"
18854 #~ "AUTO_INCREMENT、ユニークキー)"
18856 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18857 #~ msgstr "汎用一意識別子 (UUID) 保存用"
18859 #~ msgid ""
18860 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18861 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18862 #~ msgstr ""
18863 #~ "タイムスタンプ、範囲は 0001-01-01 00:00:00 UTC から 9999-12-31 23:59:59、"
18864 #~ "TIMESTAMP(6) でマイクロ秒まで保存できるようになります"
18866 #~ msgid ""
18867 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18868 #~ "comparisons"
18869 #~ msgstr "可変長文字列 (長さは 0-65,535)、文字列の比較はバイナリで行われます"
18871 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18872 #~ msgstr "列挙型、定義しておいた列挙リストより値を取ることができます"
18874 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18875 #~ msgstr "深い再帰的な攻撃を受けている可能性があります"
18877 #~ msgid ""
18878 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18879 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18880 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18881 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18882 #~ msgstr ""
18883 #~ "MySQL のデフォルト特権アカウントである root ユーザでパスワードを使用せずに"
18884 #~ "接続しています。お使いの MySQL サーバはこのデフォルト設定で動作しているた"
18885 #~ "め不正アクセス可能な状態になっています。root ユーザのパスワードを設定する"
18886 #~ "ことによって、必ずこのセキュリティホールは閉ざしてください。"
18888 #, fuzzy
18889 #~| msgid "Create database"
18890 #~ msgid "Create database:"
18891 #~ msgstr "データベースを作成する"
18893 #, fuzzy
18894 #~| msgid "Tables"
18895 #~ msgid "tables"
18896 #~ msgstr "テーブル"
18898 #, fuzzy
18899 #~| msgid "Views"
18900 #~ msgid "views"
18901 #~ msgstr "ビュー"
18903 #, fuzzy
18904 #~| msgid "Procedures"
18905 #~ msgid "procedures"
18906 #~ msgstr "プロシージャ"
18908 #, fuzzy
18909 #~| msgid "event"
18910 #~ msgid "events"
18911 #~ msgstr "イベント"
18913 #, fuzzy
18914 #~| msgid "Functions"
18915 #~ msgid "functions"
18916 #~ msgstr "関数"
18918 #, fuzzy
18919 #~| msgid "Filter databases by name"
18920 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18921 #~ msgstr "データベース名を絞る"
18923 #, fuzzy
18924 #~| msgid "Filter tables by name"
18925 #~ msgid "Filter by name or regex"
18926 #~ msgstr "テーブル名を絞る"
18928 #, fuzzy
18929 #~| msgid "Tracking report"
18930 #~ msgid "Taking you to %s."
18931 #~ msgstr "追跡レポート"
18933 #, fuzzy
18934 #~| msgid "Authentication"
18935 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18936 #~ msgstr "認証"
18938 #, fuzzy
18939 #~| msgid "Generate password"
18940 #~ msgid "MySQL native password"
18941 #~ msgstr "パスワードを生成する"
18943 #, fuzzy
18944 #~| msgid "Change password"
18945 #~ msgid "SHA256 password"
18946 #~ msgstr "パスワードを変更する"
18948 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18949 #~ msgstr "MySQL 4.0 互換"
18951 #~ msgid ""
18952 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18953 #~ "library!"
18954 #~ msgstr ""
18955 #~ "文字セット変換ライブラリがないので、ファイルの文字セットが変換できません!"
18957 #, fuzzy
18958 #~| msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
18959 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18960 #~ msgstr "Drizzle 接続ライブラリが初期化できません"
18962 #~ msgid "Modules"
18963 #~ msgstr "モジュール"
18965 #~ msgid "Module"
18966 #~ msgstr "モジュール"
18968 #~ msgid "Library"
18969 #~ msgstr "ライブラリ"
18971 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18972 #~ msgstr "バージョンの文字列 (%s) が Drizzle のバージョン形態と一致しています"
18974 #~ msgid "Add Index"
18975 #~ msgstr "インデックスを追加する"
18977 #~ msgid "Error in Processing Request"
18978 #~ msgstr "要求処理中でのエラー"
18980 #~ msgid "Adding Primary Key"
18981 #~ msgstr "主キーを追加しています"
18983 #~ msgid "Outer Ring"
18984 #~ msgstr "外輪"
18986 #~ msgid "Change Password"
18987 #~ msgstr "パスワードを変更する"
18989 #~ msgid "Send Error Report"
18990 #~ msgstr "エラー報告を送信"
18992 #~ msgid "Select All"
18993 #~ msgstr "全選択"
18995 #~ msgid "Database export options"
18996 #~ msgstr "データベースエクスポートオプション"
18998 #~ msgid "Database(s):"
18999 #~ msgstr "データベース:"
19001 #~ msgid "Table(s):"
19002 #~ msgstr "テーブル:"
19004 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19005 #~ msgstr "フォーマット特有のオプション:"
19007 #, fuzzy
19008 #~| msgid "Generate Password"
19009 #~ msgid "Generate Password:"
19010 #~ msgstr "パスワードを生成する"
19012 #, fuzzy
19013 #~| msgid "Current Server"
19014 #~ msgid "Current Server:"
19015 #~ msgstr "カレントサーバ"
19017 #~ msgid "Edit Privileges"
19018 #~ msgstr "特権を編集"
19020 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19021 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> オプション:"
19023 #~ msgid "Relational display column"
19024 #~ msgstr "リレーション表示カラム"
19026 #~ msgid "Add unique index"
19027 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
19029 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19030 #~ msgstr "空間インデックスを追加する"
19032 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19033 #~ msgstr "全文インデックスを追加する"
19035 #~ msgid "Begin"
19036 #~ msgstr "先頭"
19038 #~ msgid ""
19039 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19040 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19041 #~ "problem."
19042 #~ msgstr ""
19043 #~ "SQL にエラーがあるようです。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているような"
19044 #~ "ら問題の解析に役立つかもしれません。"
19046 #~ msgid ""
19047 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19048 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19049 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19050 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19051 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19052 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19053 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19054 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19055 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19056 #~ "in the CUT section below:"
19057 #~ msgstr ""
19058 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
19059 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
19060 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
19061 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
19062 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
19063 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
19064 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
19065 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
19066 #~ "グ報告を送ってください:"
19068 #~ msgid "BEGIN CUT"
19069 #~ msgstr "BEGIN CUT"
19071 #~ msgid "END CUT"
19072 #~ msgstr "END CUT"
19074 #~ msgid "BEGIN RAW"
19075 #~ msgstr "BEGIN RAW"
19077 #~ msgid "END RAW"
19078 #~ msgstr "END RAW"
19080 #~ msgid "Unclosed quote"
19081 #~ msgstr "引用符が閉じていません"
19083 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19084 #~ msgstr "クエリの最後に逆クォートが自動的に追加されました!"
19086 #~ msgid "Invalid Identifer"
19087 #~ msgstr "不正な識別子です"
19089 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19090 #~ msgstr "無効な句読点文字です"
19092 #~ msgid "Add user"
19093 #~ msgstr "ユーザを追加する"
19095 #~ msgid "Export Method:"
19096 #~ msgstr "エクスポート方法:"
19098 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19099 #~ msgstr "視覚化できる空間情報がありません。"
19101 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19102 #~ msgstr "印刷用画面 (全テキストを含む)"
19104 #~ msgid "Uncheck All"
19105 #~ msgstr "すべてのチェックを外す"
19107 #~ msgid "SQL result"
19108 #~ msgstr "SQL の結果"
19110 #, fuzzy
19111 #~| msgid "Generated by"
19112 #~ msgid "Generated by:"
19113 #~ msgstr "生成環境"
19115 #, fuzzy
19116 #~| msgid "Row Statistics"
19117 #~ msgid "Row Statistics:"
19118 #~ msgstr "行の統計"
19120 #, fuzzy
19121 #~| msgid "Space usage"
19122 #~ msgid "Space usage:"
19123 #~ msgstr "ディスク使用量"
19125 #, fuzzy
19126 #~| msgid "Showing tables"
19127 #~ msgid "Showing tables:"
19128 #~ msgstr "テーブルを表示しています"
19130 #~ msgid "(Enabled)"
19131 #~ msgstr "(有効)"
19133 #~ msgid "(Disabled)"
19134 #~ msgstr "(無効)"
19136 #, fuzzy
19137 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19138 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19139 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
19141 #, fuzzy
19142 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19143 #~ msgid "Disable foreign key check"
19144 #~ msgstr "外部キーのチェックを無効にする"
19146 #, fuzzy
19147 #~| msgid "Reloading Privileges"
19148 #~ msgid "Realign Privileges"
19149 #~ msgstr "特権を再読み込み"
19151 #~ msgid "Replace table data with file"
19152 #~ msgstr "テーブルデータを差し替えるファイル"
19154 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19155 #~ msgstr ""
19156 #~ "Percona ドキュメントは https://www.percona.com/docs/wiki/ にあります"
19158 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19159 #~ msgstr "Drizzle ドキュメントは https://docs.drizzle.org/ にあります"
19161 #~ msgid "Customize query window options"
19162 #~ msgstr "クエリウィンドウオプションの詳細設定"
19164 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19165 #~ msgstr "(1 つのテーブルのデータを含むレポートを生成します)"
19167 #, fuzzy
19168 #~| msgid "Please select a database"
19169 #~ msgid "Please select a database."
19170 #~ msgstr "データベースを選択してください"
19172 #, fuzzy
19173 #~| msgid "Autoextend increment"
19174 #~ msgid "auto_increment"
19175 #~ msgstr "自動拡張時に追加されるテーブルの大きさ"
19177 #~ msgid "Save position"
19178 #~ msgstr "位置を保存"
19180 #, fuzzy
19181 #~| msgid "Save position"
19182 #~ msgid "Save positions as"
19183 #~ msgstr "位置を保存"
19185 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19186 #~ msgstr "言語ファイルが登録されていません: %1$s。"
19188 #, fuzzy
19189 #~| msgid "Display databases as a list"
19190 #~ msgid "Disable database expansion"
19191 #~ msgstr "データベースをリストで表示する"
19193 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19194 #~ msgstr "このテーブルに対しての追跡データを削除する"
19196 #, fuzzy
19197 #~| msgid "Table structure"
19198 #~ msgid "Table Structure"
19199 #~ msgstr "テーブルの構造"
19201 #, fuzzy
19202 #~| msgid "Show data row(s)"
19203 #~ msgid "Show data row(s)."
19204 #~ msgstr "データ行の表示"
19206 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19207 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
19209 #~ msgctxt "Inline edit query"
19210 #~ msgid "Inline"
19211 #~ msgstr "インライン"
19213 #, fuzzy
19214 #~| msgid "after %s"
19215 #~ msgid "after"
19216 #~ msgstr "%s の後へ"
19218 #, fuzzy
19219 #~| msgid "Mode"
19220 #~ msgid "Mode:"
19221 #~ msgstr "モード"
19223 #~ msgid "horizontal"
19224 #~ msgstr "水平"
19226 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19227 #~ msgstr "水平 (縦ヘッダ)"
19229 #~ msgid "vertical"
19230 #~ msgstr "垂直"
19232 #~ msgid "Default display direction"
19233 #~ msgstr "デフォルトの表示方向"
19235 #, fuzzy
19236 #~| msgid ""
19237 #~| "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19238 #~| "browsing a table"
19239 #~ msgid ""
19240 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19241 #~ "browsing a table."
19242 #~ msgstr ""
19243 #~ "テーブルを閲覧するときに、表示方向のオプションが表示されるかどうかを定義し"
19244 #~ "ます。"
19246 #~ msgid "Show display direction"
19247 #~ msgstr "表示方向を表示する"
19249 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19250 #~ msgstr "テーブル %s の座標を設定してください"
19252 #~ msgid "At End of Table"
19253 #~ msgstr "テーブルの末尾"
19255 #~ msgid "After %s"
19256 #~ msgstr "指定カラムの後に %s"
19258 #~ msgid "Display errors"
19259 #~ msgstr "エラーを表示する"
19261 #~ msgid "Redraw"
19262 #~ msgstr "再描画"
19264 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19265 #~ msgstr "このページにはテーブルがありません!"
19267 #, fuzzy
19268 #~| msgid "Invalid export type"
19269 #~ msgid "Dia export page"
19270 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
19272 #, fuzzy
19273 #~| msgid "Invalid export type"
19274 #~ msgid "EPS export page"
19275 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
19277 #, fuzzy
19278 #~| msgid "Invalid export type"
19279 #~ msgid "SVG export page"
19280 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
19282 #~ msgid "Relation deleted"
19283 #~ msgstr "リレーションを削除しました"
19285 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19286 #~ msgstr "デザイナの座標を保存するときにエラーが発生しました。"
19288 #, fuzzy
19289 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
19290 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19291 #~ msgstr "ポップアップウィンドウで SQL クエリを編集します。"
19293 #~ msgid "Edit in window"
19294 #~ msgstr "ウィンドウで編集する"
19296 #, fuzzy
19297 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
19298 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19299 #~ msgstr "新しいクエリウィンドウを開いたときに開いておくタブ"
19301 #~ msgid "Default query window tab"
19302 #~ msgstr "クエリウィンドウのデフォルトタブ"
19304 #, fuzzy
19305 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19306 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19307 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ (ピクセル数)"
19309 #~ msgid "Query window height"
19310 #~ msgstr "クエリウィンドウの高さ"
19312 #, fuzzy
19313 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19314 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19315 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅 (ピクセル数)"
19317 #~ msgid "Query window width"
19318 #~ msgstr "クエリウィンドウの幅"
19320 #~ msgid "Show dimension of tables"
19321 #~ msgstr "テーブルの大きさを表示する"
19323 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19324 #~ msgstr "別ウインドウからのクエリの上書きを禁止する"
19326 #~ msgid "Import files"
19327 #~ msgstr "インポートファイル"
19329 #, fuzzy
19330 #~| msgid "SQL history"
19331 #~ msgid "SQL history:"
19332 #~ msgstr "SQL 履歴"
19334 #~ msgid "File doesn't exist"
19335 #~ msgstr "ファイルが存在しません"
19337 #, fuzzy
19338 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19339 #~ msgid "Plugin is disabled"
19340 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
19342 #, fuzzy
19343 #~| msgid "Customize main frame"
19344 #~ msgid "Unlink with main panel"
19345 #~ msgstr "メインフレームの詳細設定"
19347 #, fuzzy
19348 #~| msgid "No index defined!"
19349 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19350 #~ msgstr "インデックスが定義されていません!"
19352 #, fuzzy
19353 #~| msgid "Export type"
19354 #~ msgid "eps export page"
19355 #~ msgstr "エクスポート形式"
19357 #, fuzzy
19358 #~| msgid "Invalid export type"
19359 #~ msgid "pdf export page"
19360 #~ msgstr "無効なエクスポート形式"
19362 #~ msgid ""
19363 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19364 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19365 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19366 #~ "use the server charting features however."
19367 #~ msgstr ""
19368 #~ "残念ながらお使いのデータベースサーバは、phpMyAdmin でデータベースのログを"
19369 #~ "分析するために必要である、テーブルのログ機能をサポートしていません。テーブ"
19370 #~ "ルのログ機能は、MySQL 5.1.6 以降でサポートされています。ですが、サーバのグ"
19371 #~ "ラフモニタ機能は使用することができます。"
19373 #, fuzzy
19374 #~| msgid "Click to sort"
19375 #~ msgid "Click to sort"
19376 #~ msgstr "クリックでソート"
19378 #, fuzzy
19379 #~| msgid "Total"
19380 #~ msgid "Total "
19381 #~ msgstr "合計"
19383 #, fuzzy
19384 #~| msgid "Delete relation"
19385 #~ msgid " bookmarks, "
19386 #~ msgstr "リレーションを削除"
19388 #, fuzzy
19389 #~| msgid "Select two columns"
19390 #~ msgid "Select one ..."
19391 #~ msgstr "カラムを 2 つ選択してください"
19393 #, fuzzy
19394 #~| msgid "Add unique index"
19395 #~ msgid "Add unique/primary index"
19396 #~ msgstr "ユニークインデックスを追加する"
19398 #, fuzzy
19399 #~| msgid "Move columns"
19400 #~ msgid "Have unique columns"
19401 #~ msgstr "カラムを移動させる"
19403 #, fuzzy
19404 #~| msgid "The user %s already exists!"
19405 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19406 #~ msgstr "ユーザ %s は既に存在します!"
19408 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19409 #~ msgstr "リレーショナルスキーマを編集またはエクスポートする"
19411 #~ msgid "Create a page"
19412 #~ msgstr "新しいページを作成する"
19414 #~ msgid "Automatic layout based on"
19415 #~ msgstr "自動レイアウト、チェックしたのに基づく"
19417 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19418 #~ msgstr "外部キー"
19420 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19421 #~ msgstr "編集するページを選択してください"
19423 #~ msgid "Select Tables"
19424 #~ msgstr "テーブルを選択してください"
19426 #~ msgid ""
19427 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19428 #~ "like to delete those references?"
19429 #~ msgstr ""
19430 #~ "このページには存在しないテーブルへの参照があります。これらの参照を削除しま"
19431 #~ "すか?"
19433 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19434 #~ msgstr "スクラッチボードを切り替える"
19436 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19437 #~ msgstr ""
19438 #~ "テーブル <b>%s</b> が見つかりません。あるいは %s には設定されていません"
19440 #, fuzzy
19441 #~| msgid ""
19442 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19443 #~| "cookie authentication"
19444 #~ msgid ""
19445 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19446 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19447 #~ msgstr ""
19448 #~ "cookie 認証で mcrypt 拡張がなかった場合、警告を表示します。チェックを入れ"
19449 #~ "るとこのメッセージは表示されません。"
19451 #~ msgid "mcrypt warning"
19452 #~ msgstr "mcrypt 警告"
19454 #~ msgid "Designer table"
19455 #~ msgstr "デザイナテーブル"
19457 #, fuzzy
19458 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19459 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19460 #~ msgstr "PDF スキーマの座標をインポート/エクスポートする"
19462 #~ msgid "Page has been created."
19463 #~ msgstr "ページが作成されました"
19465 #, fuzzy
19466 #~| msgid "Page creation failed"
19467 #~ msgid "Page creation has failed!"
19468 #~ msgstr "ページの作成に失敗しました"
19470 #, fuzzy
19471 #~| msgid "Page"
19472 #~ msgid "Page:"
19473 #~ msgstr "ページ"
19475 #, fuzzy
19476 #~| msgid "Import from selected page"
19477 #~ msgid "Import from selected page."
19478 #~ msgstr "選択したページからインポートする"
19480 #, fuzzy
19481 #~| msgid "Export/Import to scale"
19482 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19483 #~ msgstr "倍率にあわせたエクスポート/インポート"
19485 #~ msgid "recommended"
19486 #~ msgstr "推奨"
19488 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19489 #~ msgstr "mcrypt から Blowfish を使おうとして失敗しました!"
19491 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19492 #~ msgstr "残念ながら送信できませんでした。"
19494 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19495 #~ msgstr "バイナリの内容を 16 進数で表示する"
19497 #~ msgid ""
19498 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19499 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19500 #~ "block cross-window updates."
19501 #~ msgstr ""
19502 #~ "ターゲットとなるブラウザウィンドウを更新できませんでした。親ウィンドウを閉"
19503 #~ "じたか、ブラウザのセキュリティ設定でクロスウィンドウの更新をブロックしてい"
19504 #~ "るものと思われます。"
19506 #, fuzzy
19507 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
19508 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19509 #~ msgstr "デフォルトではバイナリの内容を 16 進数で表示します。"
19511 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19512 #~ msgstr "SQL 検証への接続に失敗しました!"
19514 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19515 #~ msgstr "SQL の検証をスキップ"
19517 #~ msgid "Validate SQL"
19518 #~ msgstr "SQL の検証"
19520 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19521 #~ msgstr "SQL 検証は無効です"
19523 #~ msgid "SOAP extension not found"
19524 #~ msgstr "SOAP 拡張が見つかりません"
19526 #~ msgid "SQL Validator"
19527 #~ msgstr "SQL 文の検証"
19529 #~ msgid ""
19530 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19531 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19532 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19533 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19534 #~ "reserved.[/em]"
19535 #~ msgstr ""
19536 #~ "SQL 検証サービスを使用する場合、[strong]すべての SQL 文は統計目的のために"
19537 #~ "匿名で格納されていること[/strong]に注意する必要があります。[br][em]"
19538 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
19539 #~ "2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
19541 #, fuzzy
19542 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19543 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19544 #~ msgstr "SQL 検証を有効にするには必要です。"
19546 #, fuzzy
19547 #~| msgid ""
19548 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19549 #~| "installed"
19550 #~ msgid ""
19551 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19552 #~ "installed."
19553 #~ msgstr ""
19554 #~ "[strong]注意:[/strong] PHP SOAP 拡張か PEAR SOAP がインストールされている"
19555 #~ "必要があります。"
19557 #, fuzzy
19558 #~| msgid ""
19559 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19560 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19561 #~ msgid ""
19562 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19563 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19564 #~ msgstr ""
19565 #~ "ユーザ名を所持している場合は、ここに記述します(デフォルトは "
19566 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])。"
19568 #~ msgid "Validated SQL"
19569 #~ msgstr "検証した SQL 文"
19571 #~ msgid ""
19572 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19573 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19574 #~ "%s."
19575 #~ msgstr ""
19576 #~ "SQL の検証機能を初期化できません。%sドキュメント%s の記載通りに必要な PHP "
19577 #~ "拡張がインストールされているか確認してください。"
19579 #, fuzzy
19580 #~| msgid "Error: Relation not added."
19581 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19582 #~ msgstr "エラー: リレーションを追加できませんでした。"
19584 #, fuzzy
19585 #~| msgid "Copy"
19586 #~ msgid "Copy Salt"
19587 #~ msgstr "コピー"
19589 #, fuzzy
19590 #~| msgid ""
19591 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19592 #~ msgid ""
19593 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19594 #~ msgstr "<b>リクエストの処理中に 1 つ以上のエラーが発生しました:</b>"
19596 #, fuzzy
19597 #~| msgid ""
19598 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19599 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19600 #~ msgid ""
19601 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19602 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19603 #~ msgstr ""
19604 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
19605 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
19607 #, fuzzy
19608 #~| msgid ""
19609 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19610 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
19611 #~ msgid ""
19612 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19613 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19614 #~ msgstr ""
19615 #~ "データベースにユーザ設定の保存しない場合は空欄にします。"
19616 #~ "[kbd]pma_userconfig[/kbd] としておくのがいいでしょう。"
19618 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19619 #~ msgstr "ENUM もしくは SET データが長いので、?"
19621 #~ msgid "Get more editing space"
19622 #~ msgstr "広い編集領域で作業する"
19624 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19625 #~ msgstr "Drizzle サーバに接続できませんでした"
19627 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19628 #~ msgstr "MySQL サーバに接続できませんでした"
19630 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19631 #~ msgstr "クエリの実行時間 %01.4f 秒"
19633 #~ msgid "Edit title and labels"
19634 #~ msgstr "題名・ラベルの編集"
19636 #~ msgid "Edit chart"
19637 #~ msgstr "グラフの編集"
19639 #~ msgid "Series"
19640 #~ msgstr "系列"
19642 #~ msgid "Reload Database"
19643 #~ msgstr "データベースの再読み込み中"
19645 #~ msgid "Table must have at least one column"
19646 #~ msgstr "テーブルには最低 1 つのカラムが必要です"
19648 #~ msgid "Insert Table"
19649 #~ msgstr "テーブルを挿入する"
19651 #~ msgid "Hide indexes"
19652 #~ msgstr "インデックスを隠す"
19654 #~ msgid "Show indexes"
19655 #~ msgstr "インデックスを表示する"
19657 #~ msgid "Add columns"
19658 #~ msgstr "カラムを追加する"
19660 # I think better of "Skip next %s errors."
19661 #~ msgid "Skip next"
19662 #~ msgstr "エラースキップする"
19664 #~ msgid "bzipped"
19665 #~ msgstr "bzip 形式"
19667 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19668 #~ msgstr "この形式のエクスポートはファイルに保存する必要があります!"
19670 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19671 #~ msgstr "mysqli がサポートされているなら、そちらを使うべきでしょう。"
19673 #~ msgid "PHP extension to use"
19674 #~ msgstr "使用する PHP 拡張"
19676 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19677 #~ msgstr "パフォーマンス上の理由から mysqli の使用する必要があります。"
19679 #~ msgid ""
19680 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19681 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19682 #~ msgstr ""
19683 #~ "利用可能な変換オプションや MIME タイプの変換の一覧については %s変換機能の"
19684 #~ "説明%s をご覧ください"
19686 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19687 #~ msgstr "使用可能なデータベースを取得するための SQL コマンド"
19689 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19690 #~ msgstr "SHOW DATABASES コマンド"
19692 #, fuzzy
19693 #~| msgid "Version check"
19694 #~ msgid "Version check proxy url"
19695 #~ msgstr "バージョンの確認"
19697 #, fuzzy
19698 #~| msgid "Version check"
19699 #~ msgid "Version check proxy username"
19700 #~ msgstr "バージョンの確認"
19702 #, fuzzy
19703 #~| msgid "Version check"
19704 #~ msgid "Version check proxy password"
19705 #~ msgstr "バージョンの確認"
19707 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19708 #~ msgstr "ツールチップにテーブルのコメントを表示する"
19710 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19711 #~ msgstr "テーブル %1$s を作成しました。"
19713 #~ msgid "This is not a number!"
19714 #~ msgstr "数値ではありません!"
19716 #~ msgid "Inline edit of this query"
19717 #~ msgstr "このクエリをインラインで編集します"
19719 #~ msgid ""
19720 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19721 #~ msgstr ""
19722 #~ "URL ラッパ、cURL、いずれも利用できません。バージョンチェックが行えません。"
19724 #, fuzzy
19725 #~| msgid "Find:"
19726 #~ msgid "Find"
19727 #~ msgstr "検索条件:"
19729 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19730 #~ msgstr "すべてのテーブルを同じ幅で表示しますか?"
19732 #, fuzzy
19733 #~| msgid "Headers every %s rows"
19734 #~ msgid "Headers every %s rows"
19735 #~ msgstr "%s 行毎にヘッダを表示"
19737 #, fuzzy
19738 #~| msgid "Table Search"
19739 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19740 #~ msgstr "テーブル検索"
19742 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19743 #~ msgstr "クッキーを有効にしてください。"
19745 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19746 #~ msgstr "グラフの再配置/編集"
19748 #~ msgid "Open Document"
19749 #~ msgstr "Open Document"
19751 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19752 #~ msgstr "データベースリストを表示するときにテーブル数も表示するかどうか。"
19754 #~ msgid "Count tables"
19755 #~ msgstr "テーブル数"
19757 #~ msgid ""
19758 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19759 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19760 #~ msgstr ""
19761 #~ "サーバ上のレプリケーションステータスの詳細については、<a href="
19762 #~ "\"#replication\">レプリケーションの節</a>を参照してください。"
19764 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19765 #~ msgstr "テーブルが空のようです!"
19767 #, fuzzy
19768 #~| msgid "General relation features"
19769 #~ msgid "General relation features:"
19770 #~ msgstr "一般的なリレーション機能"
19772 #~ msgid "Live traffic chart"
19773 #~ msgstr "リアルタイムでのトラフィックグラフ"
19775 #~ msgid "Live conn./process chart"
19776 #~ msgstr "リアルタイムでの接続/プロセスグラフ"
19778 #~ msgid "Live query chart"
19779 #~ msgstr "リアルタイムでのクエリグラフ"
19781 #~ msgid "Number of rows"
19782 #~ msgstr "表示行数"
19784 #~ msgid "Columns enclosed by"
19785 #~ msgstr "カラム囲み記号"
19787 #~ msgid "Columns escaped by"
19788 #~ msgstr "カラムのエスケープ記号"
19790 #~ msgid "Replace NULL by"
19791 #~ msgstr "NULL の代替文字列"
19793 #~ msgid "Lines terminated by"
19794 #~ msgstr "行の終端記号"
19796 #~ msgid "ltr"
19797 #~ msgstr "ltr"
19799 #~ msgid "Software"
19800 #~ msgstr "ソフトウェア"
19802 #~ msgid "Software version"
19803 #~ msgstr "ソフトウェアバージョン"
19805 #~ msgid "Width"
19806 #~ msgstr "幅"
19808 #~ msgid "Save to file"
19809 #~ msgstr "ファイルに保存"
19811 #~ msgid "Total count"
19812 #~ msgstr "数量"
19814 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19815 #~ msgstr "画面更新を改善し効率化します"
19817 #~ msgid "Enable Ajax"
19818 #~ msgstr "Ajax を有効にする"
19820 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19821 #~ msgstr "更新間隔中の送信量 (単位:KiB)"
19823 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19824 #~ msgstr "更新間隔中の受信量 (単位:KiB)"
19826 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19827 #~ msgstr "サーバのトラフィック (単位:KiB)"
19829 #~ msgid "Connections since last refresh"
19830 #~ msgstr "更新間隔中の接続数"
19832 #~ msgid "Questions since last refresh"
19833 #~ msgstr "更新間隔中の問い合わせ数"
19835 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19836 #~ msgstr "問い合わせ数 (サーバで実行された命令文)"
19838 #~ msgid "Runtime Information"
19839 #~ msgstr "ランタイム情報"
19841 #, fuzzy
19842 #~| msgid "Number of rows:"
19843 #~ msgid "Number of data points: "
19844 #~ msgstr "行数:"
19846 #~ msgid "Refresh rate: "
19847 #~ msgstr "再描画間隔: "
19849 #~ msgid "Run analyzer"
19850 #~ msgstr "事象の解析をする"
19852 #~ msgid "Show more actions"
19853 #~ msgstr "他の操作を表示します"
19855 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19856 #~ msgstr "%s&nbsp;個のインデックスカラムを追加する"
19858 #~ msgid "Synchronize"
19859 #~ msgstr "同期"
19861 #~ msgid "Source database"
19862 #~ msgstr "元にするデータベース"
19864 #~ msgid "Difference"
19865 #~ msgstr "差分"
19867 #~ msgid "Click to select"
19868 #~ msgstr "クリックで選択"
19870 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19871 #~ msgstr "データベースをマスタと同期させる"
19873 #~ msgid "Could not connect to the source"
19874 #~ msgstr "元のデータベースに接続できませんでした"
19876 #~ msgid "Structure Synchronization"
19877 #~ msgstr "構造の同期"
19879 #~ msgid "Data Synchronization"
19880 #~ msgstr "データの同期"
19882 #~ msgid "not present"
19883 #~ msgstr "存在しません"
19885 #~ msgid "Structure Difference"
19886 #~ msgstr "構造の差分"
19888 #~ msgid "Data Difference"
19889 #~ msgstr "データの差分"
19891 #~ msgid "Remove index(s)"
19892 #~ msgstr "インデックスの削除"
19894 #~ msgid "Apply index(s)"
19895 #~ msgstr "インデックスを適用する"
19897 #~ msgid "Update row(s)"
19898 #~ msgstr "行の更新"
19900 #~ msgid "Insert row(s)"
19901 #~ msgstr "行の挿入"
19903 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19904 #~ msgstr "対象先のテーブルから古い行をすべて削除しますか?"
19906 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19907 #~ msgstr "選択された変更を適用する"
19909 #~ msgid "Synchronize Databases"
19910 #~ msgstr "データベースの同期"
19912 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19913 #~ msgstr "対象先のデータベースが、元のデータベースと同期されています。"
19915 #~ msgid "Enter manually"
19916 #~ msgstr "手動で入力する"
19918 #~ msgid "Current connection"
19919 #~ msgstr "現在の接続"
19921 #~ msgid "Socket"
19922 #~ msgstr "ソケット"
19924 #~ msgid ""
19925 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19926 #~ "Source database will remain unchanged."
19927 #~ msgstr ""
19928 #~ "対象先のデータベースが完全に元のデータベースと同期されます。元のデータベー"
19929 #~ "スは変更されません。"
19931 #, fuzzy
19932 #~| msgid "New"
19933 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19934 #~ msgid "New"
19935 #~ msgstr "新規作成"
19937 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19938 #~ msgstr "phpMyAdmin は<b>フレーム対応</b>ブラウザでの利用をお勧めします。"
19940 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19941 #~ msgstr "データベースの一覧をドロップダウンの代わりにリストで表示します。"
19943 #~ msgid "Display databases in a tree"
19944 #~ msgstr "データベースをツリー形式で表示する"
19946 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19947 #~ msgstr "全てのデータベースを同時に閲覧したい場合は、これを無効にします。"
19949 #~ msgid "Use light version"
19950 #~ msgstr "軽快モードを使用する"
19952 #~ msgid ""
19953 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19954 #~ msgstr "左のフレームとデータベースリストに表示されるデータベースの最大数"
19956 #~ msgid ""
19957 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19958 #~ "comment and the real name"
19959 #~ msgstr ""
19960 #~ "ツールチップが有効でデータベースのコメントが設定されている場合、名前とコメ"
19961 #~ "ントを入れ替えて表示する形なります。"
19963 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19964 #~ msgstr "データベースの名前の代わりにコメントを表示する"
19966 #~ msgid ""
19967 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19968 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19969 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19970 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19971 #~ msgstr ""
19972 #~ "[kbd]nested[/kbd] に設定した場合、テーブル名のエイリアス"
19973 #~ "は、$cfg['LeftFrameTableSeparator'] の指示に応じてテーブルを分割/入れ子す"
19974 #~ "るために使用されます。そのフォルダはエイリアスのように呼び出されるだけで、"
19975 #~ "テーブル名自体はそのまま変わることありません。"
19977 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19978 #~ msgstr "テーブルの名前の代わりにコメントを表示する"
19980 #~ msgctxt "short form"
19981 #~ msgid "Create table"
19982 #~ msgstr "テーブルを作成する"
19984 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19985 #~ msgid "en"
19986 #~ msgstr "en"
19988 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19989 #~ msgid "en"
19990 #~ msgstr "ja"
19992 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19993 #~ msgid "en"
19994 #~ msgstr "en"
19996 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19997 #~ msgid "en"
19998 #~ msgstr "ja"
20000 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20001 #~ msgstr "以下のクエリを本当に実行しますか?"
20003 #~ msgid "DocSQL"
20004 #~ msgstr "DocSQL"
20006 #~ msgid "Privileges for all users"
20007 #~ msgstr "すべてのユーザに対する特権"
20009 #~ msgid "PDF"
20010 #~ msgstr "PDF"
20012 #~ msgid "PHP array"
20013 #~ msgstr "PHP 配列"
20015 #~ msgid ""
20016 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20017 #~ "author what %s does."
20018 #~ msgstr ""
20019 #~ "この変換機能には説明がありません。<br />%s の動作については作者にご確認く"
20020 #~ "ださい。"
20022 #~ msgid ""
20023 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20024 #~ "function"
20025 #~ msgstr "イタリック表示されている MIME タイプには個別の変換関数はありません"
20027 #~ msgid "Usage"
20028 #~ msgstr "使用量"
20030 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20031 #~ msgstr "マウスホイールでズームの調整ができます。"
20033 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20034 #~ msgstr "ドラッグすることでプロットのスクロールが行えます。"
20036 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20037 #~ msgstr "文字列データは、数値に変換されてからプロットされます"
20039 #, fuzzy
20040 #~| msgid "Linestring"
20041 #~ msgid "String"
20042 #~ msgstr "線分"
20044 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20045 #~ msgstr ""
20046 #~ "phpMyAdmin を使用し始める前に、「./config」ディレクトリを削除してくださ"
20047 #~ "い!"
20049 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20050 #~ msgstr "ドキュメントテキストの代わりにヘルプボタンを表示します。"
20052 #~ msgid "Show help button"
20053 #~ msgstr "ヘルプボタンの表示"
20055 #~ msgid "The remaining columns"
20056 #~ msgstr "系列にするカラム"
20058 #~ msgid ""
20059 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20060 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20061 #~ "contain."
20062 #~ msgstr ""
20063 #~ "マルチクエリにおいてそれぞれのクエリが影響を与えた行数を表示します。デフォ"
20064 #~ "ルトでは表示されます。どのように複数のクエリに表示を含めるかは、ソース "
20065 #~ "libraries/import.lib.php を参照してください。"
20067 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20068 #~ msgstr "マルチクエリの冗長表示"
20070 #, fuzzy
20071 #~| msgid "Data only"
20072 #~ msgid "Dates only."
20073 #~ msgstr "データのみ"
20075 #~ msgid ""
20076 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20077 #~ "keep the text field empty"
20078 #~ msgstr ""
20079 #~ "「データベースの作成」フォームで (可能であれば) データベース名を提案しま"
20080 #~ "す。そうでなければ、テキスト入力項目を空欄にします。"
20082 #~ msgid "Suggest new database name"
20083 #~ msgstr "新しいデータベース名の提案"
20085 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20086 #~ msgstr "警告、エラー、メッセージに対してアイコンを表示します。"
20088 #~ msgid "Iconic errors"
20089 #~ msgstr "エラー等のアイコン化"
20091 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20092 #~ msgstr "派手なグラフィックでないタブを使用します。"
20094 #~ msgid "Light tabs"
20095 #~ msgstr "軽めのタブ"
20097 #~ msgid "Use icons on main page"
20098 #~ msgstr "メインページ上でアイコンを使用する"
20100 #~ msgid ""
20101 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20102 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20103 #~ msgstr ""
20104 #~ "pma_* テーブルが最新のものであることがわかっている場合、無効にします。これ"
20105 #~ "は、互換性チェックをしないことにより、パフォーマンスを向上させます。"
20107 #~ msgid "Verbose check"
20108 #~ msgstr "冗長なチェック"
20110 #~ msgid ""
20111 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20112 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20113 #~ "will not refresh automatically."
20114 #~ msgstr ""
20115 #~ "お使いのブラウザでは Javascript のサポートが不足しているか無効になっている"
20116 #~ "ので、phpMyAdmin のいくつかの機能が失われます。例えば、ナビゲーションフ"
20117 #~ "レームが自動的に更新されません。"
20119 #~ msgid "Add a value"
20120 #~ msgstr "値を追加する"
20122 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20123 #~ msgstr ""
20124 #~ "結合された値 (成形結果) を「長さ/値」項目にコピー&ペーストしてください"
20126 #, fuzzy
20127 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20128 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s を非アクティブにしました。"
20130 #, fuzzy
20131 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20132 #~ msgstr "%s.%s への SQL コマンド追跡、世代 %s をアクティブにしました。"
20134 #, fuzzy
20135 #~ msgctxt "Correctly setup"
20136 #~ msgid "OK"
20137 #~ msgstr "OK"
20139 #, fuzzy
20140 #~ msgid "All users"
20141 #~ msgstr "ユーザを追加する"
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "All hosts"
20145 #~ msgstr "すべてのホスト"
20147 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20148 #~ msgstr "BLOB ストリーミングサーバが設定されていません!"
20150 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20151 #~ msgstr "リモート URL を開けませんでした。"
20153 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20154 #~ msgstr "BLOB 格納を無効にしようとしています!"
20156 #~ msgid ""
20157 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20158 #~ msgstr ""
20159 #~ "データベース %s に対する全ての BLOB 参照を無効にしようとしていますが、よろ"
20160 #~ "しいですか?"
20162 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20163 #~ msgstr "アップロード中に予期しないエラーが発生しました。"
20165 #~ msgid "PBMS error"
20166 #~ msgstr "PBMS エラー"
20168 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20169 #~ msgstr "PBMS 接続に失敗しました:"
20171 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20172 #~ msgstr "PBMS が BLOB 情報取得に失敗しました:"
20174 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20175 #~ msgstr "PBMS が BLOB の Content-Type の 取得に失敗しました"
20177 #~ msgid "View image"
20178 #~ msgstr "イメージの表示"
20180 #~ msgid "Play audio"
20181 #~ msgstr "オーディオの再生"
20183 #~ msgid "View video"
20184 #~ msgstr "ビデオの再生"
20186 #~ msgid "Download file"
20187 #~ msgstr "ダウンロードファイル"
20189 #~ msgid "Could not open file: %s"
20190 #~ msgstr "ファイルを開くことができませんでした:%s"
20192 #~ msgid "Garbage Threshold"
20193 #~ msgstr "ガベージ閾値"
20195 #~ msgid ""
20196 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20197 #~ msgstr "格納ファイルのガベージが何%になったら圧縮するか。"
20199 #~ msgid ""
20200 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20201 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20202 #~ msgstr ""
20203 #~ "PBMS ストリームに基づいた通信用のポートです。この値を 0 に設定すると、デー"
20204 #~ "モンとの HTTP 通信を無効にします。"
20206 #~ msgid "Repository Threshold"
20207 #~ msgstr "格納ファイル閾値"
20209 #~ msgid ""
20210 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20211 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20212 #~ "is specified."
20213 #~ msgstr ""
20214 #~ "BLOB の格納ファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用することが"
20215 #~ "できます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
20217 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20218 #~ msgstr "一時 BLOB の有効期間"
20220 #~ msgid ""
20221 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20222 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20223 #~ "database."
20224 #~ msgstr ""
20225 #~ "一時的な BLOB の有効期間 (秒数)。アップロードされた BLOB データはこの時間"
20226 #~ "を経過した後に削除されますが、データベース内のレコードで参照されている場合"
20227 #~ "はこの限りではありません。"
20229 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20230 #~ msgstr "一時ログ閾値"
20232 #~ msgid ""
20233 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20234 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20235 #~ "unit is specified."
20236 #~ msgstr ""
20237 #~ "一時的な BLOB ログファイルの最大サイズです。単位には、Kb、MB、GB を使用す"
20238 #~ "ることができます。単位が指定されなかった場合には、バイト値と見なされます。"
20240 #~ msgid "Max Keep Alive"
20241 #~ msgstr "最大接続維持時間"
20243 #~ msgid ""
20244 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20245 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20246 #~ "(1/1000)."
20247 #~ msgstr ""
20248 #~ "接続維持フラグをセットして、非アクティブな接続に対してのタイムアウトを設定"
20249 #~ "します。この時間経過した後に接続が閉じられます。時間の単位はミリ秒 "
20250 #~ "(1/1000) です。"
20252 #~ msgid ""
20253 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20254 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20255 #~ msgstr ""
20256 #~ "「:」で区切られたメタデータヘッダのリスト。データベースが作成されたとき"
20257 #~ "に、pbms_metadata_header テーブルを初期化するために使われます。"
20259 #~ msgid ""
20260 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20261 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20262 #~ msgstr ""
20263 #~ "PBMS に関するドキュメントおよび詳細な情報は、%sPrimeBase Media Streaming "
20264 #~ "オフィシャルサイト%sにあります。"
20266 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20267 #~ msgstr "Barry Leslie 氏による PrimeBase Media Streaming ブログ"
20269 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20270 #~ msgstr "PrimeBase XT オフィシャルサイト"
20272 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20273 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming (PBMS) オフィシャルサイト"
20275 #~ msgctxt "Create none database for user"
20276 #~ msgid "None"
20277 #~ msgstr "なし"
20279 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20280 #~ msgstr "BLOB 格納への参照を削除する"
20282 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20283 #~ msgstr "BLOB 格納へアップロードする"
20285 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20286 #~ msgstr "「table_uiprefs」テーブルに保存できる最大行数。"
20288 #~ msgid "Click to unselect"
20289 #~ msgstr "クリックで選択解除"
20291 #~ msgid "Modify an index"
20292 #~ msgstr "インデックスを修正する"
20294 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20295 #~ msgstr "カラム数は 0 より大きくなければいけません"
20297 #~ msgid "Too many connections are aborted"
20298 #~ msgstr "中断された接続が多いです。"
20300 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20301 #~ msgstr "+ 書き込みをやり直して、新しい値を追加する。"
20303 #~ msgid "Create Table"
20304 #~ msgstr "テーブルを作成"
20306 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20307 #~ msgstr ""
20308 #~ "(あるいはローカルの Drizzle サーバのソケットが正しく設定されていません)"
20310 #~ msgid ""
20311 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20312 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20313 #~ msgstr ""
20314 #~ "[kbd]horizontal[/kbd](水平)、[kbd]vertical[/kbd](垂直)、数字のいずれ"
20315 #~ "か。数字は、垂直モデルが適用される最大のカラム数。"
20317 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20318 #~ msgstr "カラムの編集/作成における表示方向"
20320 #~ msgid "Create table on database %s"
20321 #~ msgstr "データベース %s にテーブルを作成する"
20323 #~ msgid "Data Label"
20324 #~ msgstr "ラベルにするデータ"
20326 #~ msgid "Location of the text file"
20327 #~ msgstr "テキストファイルの位置"
20329 #~ msgid "MySQL charset"
20330 #~ msgstr "MySQL の文字セット"
20332 #~ msgid "MySQL client version"
20333 #~ msgstr "MySQL クライアントのバージョン"
20335 #~ msgid ""
20336 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20337 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20338 #~ "appropriate column name."
20339 #~ msgstr ""
20340 #~ "表示するカラムはピンク色で表示されます。表示非表示を切り替える場合は「表示"
20341 #~ "するカラムを選択する」というアイコンをクリックしてから適切なカラム名をク"
20342 #~ "リックください。"
20344 #~ msgid "memcached usage"
20345 #~ msgstr "ディスク使用量"
20347 #~ msgid "% open files"
20348 #~ msgstr "開いているテーブルを表示する"
20350 #~ msgid "% connections used"
20351 #~ msgstr "接続"
20353 #~ msgid "% aborted connections"
20354 #~ msgstr "圧縮通信を行う"
20356 #~ msgid "CPU Usage"
20357 #~ msgstr "CPU 使用状況"
20359 #~ msgid "Memory Usage"
20360 #~ msgstr "メモリ使用状況"
20362 #~ msgid "Swap Usage"
20363 #~ msgstr "スワップ状況"
20365 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20366 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS ワークブック"
20368 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20369 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX ワークブック"
20371 #~ msgctxt "PDF"
20372 #~ msgid "page"
20373 #~ msgstr "ページ"
20375 #~ msgid "Inline Edit"
20376 #~ msgstr "インライン編集"
20378 #~ msgid "Previous"
20379 #~ msgstr "前へ"
20381 #~ msgid "Create event"
20382 #~ msgstr "イベントを作成する"
20384 #~ msgid "Create trigger"
20385 #~ msgstr "トリガを作成する"
20387 #~ msgid ""
20388 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20389 #~ "directory %s."
20390 #~ msgstr ""
20391 #~ "テーマは利用できません。設定やテーマディレクトリ %s を確認してください"
20393 #~ msgid "Switch to"
20394 #~ msgstr "切り替える:"
20396 #~ msgid "settings"
20397 #~ msgstr "設定"
20399 #~ msgid "Refresh rate:"
20400 #~ msgstr "再描画間隔:"
20402 #~ msgid "Clear monitor config"
20403 #~ msgstr "モニタ設定のクリア"
20405 #~ msgid "Server traffic"
20406 #~ msgstr "サーバのトラフィック"
20408 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20409 #~ msgstr "更新間隔中に発行されたクエリ数"
20411 #~ msgid "Value too long in the form!"
20412 #~ msgstr "フォームに長すぎる値があります!"
20414 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20415 #~ msgstr "イベント \"%s\" をエクスポートする"
20417 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20418 #~ msgstr "トリガ \"%s\" をエクスポートする"
20420 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20421 #~ msgstr "%s という名前のトリガが見つかりません"
20423 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20424 #~ msgstr "開始レコード"
20426 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20427 #~ msgstr "モード: %s (%s セルごとにヘッダを表示)"
20429 #~ msgid ""
20430 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20431 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20432 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20433 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20434 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20435 #~ "everything is fine."
20436 #~ msgstr ""
20437 #~ "phpMyAdmin の設定ファイルを読み込めませんでした! <br />文法エラーが発生し"
20438 #~ "たか、ファイルが見つかりません。<br />下のリンクから直接設定ファイルを読み"
20439 #~ "込んで PHP のエラーメッセージを確認してください。たいていの場合はどこかに"
20440 #~ "引用符やセミコロンの抜けがあります。<br />空白のページが表示されれば問題あ"
20441 #~ "りません。"
20443 #~ msgid "Dropping Event"
20444 #~ msgstr "イベント削除中"
20446 #~ msgid "Dropping Procedure"
20447 #~ msgstr "プロシージャ削除中"
20449 #~ msgid "Theme / Style"
20450 #~ msgstr "テーマ / スタイル"
20452 #~ msgid "seconds"
20453 #~ msgstr "秒"
20455 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20456 #~ msgstr "クエリの実行時間の比較(マイクロ秒)"
20458 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20459 #~ msgstr "グラフには GD 拡張が必要です。"
20461 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20462 #~ msgstr "グラフのツールチップには JSON エンコーダが必要です。"
20464 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20465 #~ msgstr "クエリキャッシュ内の空きメモリブロックの数"
20467 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20468 #~ msgid "Reset"
20469 #~ msgstr "リセット"
20471 #~ msgctxt "for Show status"
20472 #~ msgid "Reset"
20473 #~ msgstr "リセット"
20475 #~ msgid ""
20476 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20477 #~ "of this MySQL server since its startup."
20478 #~ msgstr ""
20479 #~ "<b>サーバトラフィック</b>: これらの表は MySQL サーバ起動以後のネットワーク"
20480 #~ "トラフィックの統計です"
20482 #~ msgid ""
20483 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20484 #~ "the server."
20485 #~ msgstr ""
20486 #~ "<b>クエリ統計</b>: 起動時から数えて %s 個のクエリをサーバに送信しました"
20488 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20489 #~ msgstr "注:クエリのグラフ作成には長い時間かかることがあります。"
20491 #~ msgid ""
20492 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20493 #~ "6.29[/doc]"
20494 #~ msgstr ""
20495 #~ "このクエリの結果は、グラフに使用することができませんでした。"
20496 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc] を参照してください。"
20498 #~ msgid "Title"
20499 #~ msgstr "タイトル"
20501 #~ msgid "Area margins"
20502 #~ msgstr "グラフの余白"
20504 #~ msgid "Legend margins"
20505 #~ msgstr "説明部の余白"
20507 #~ msgid "Radar"
20508 #~ msgstr "レーダグラフ"
20510 #~ msgid "Multi"
20511 #~ msgstr "マルチ形式"
20513 #~ msgid "Continuous image"
20514 #~ msgstr "連結したイメージにする"
20516 #~ msgid ""
20517 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20518 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20519 #~ msgstr ""
20520 #~ "互換性の理由から、グラフイメージはデフォルトで分割されています。1つのイ"
20521 #~ "メージでグラフ全体を描画する場合、チェックしてください。"
20523 #~ msgid ""
20524 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20525 #~ msgstr ""
20526 #~ "レーダグラフを描画する時は、全ての値が範囲 [0..10] に正規化されています。"
20528 #~ msgid ""
20529 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20530 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20531 #~ msgstr ""
20532 #~ "必ずしも、テーブルの結果を全てグラフにできるとは限りません。<a href=\"./"
20533 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>参照。"
20535 #~ msgid "Add a New User"
20536 #~ msgstr "新しいユーザを追加する"
20538 #~ msgid "Show table row links on left side"
20539 #~ msgstr "左側にテーブルの行リンクを表示する"
20541 #~ msgid "Show table row links on right side"
20542 #~ msgstr "右側にテーブルの行リンクを表示する"
20544 #~ msgid "Delete the matches for the "
20545 #~ msgstr "テーブルのデータをダンプしています"
20547 #~ msgid "Show left delete link"
20548 #~ msgstr "左側のメニューを表示する/隠す"
20550 #~ msgid "yes"
20551 #~ msgstr "はい"
20553 #~ msgid "to/from page"
20554 #~ msgstr "開始/終了ページ"
20556 #~ msgid "Disable Statistics"
20557 #~ msgstr "統計を無効にする"
20559 #~ msgid "Display table filter"
20560 #~ msgstr "列コメント表示機能"
20562 #~ msgid ""
20563 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
20564 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
20565 #~ msgstr ""
20566 #~ "リンクテーブルを処理するための追加機能が無効になっています。理由について"
20567 #~ "は%sこちら%sをご覧ください"
20569 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
20570 #~ msgstr "重複している行を無視する"
20572 #~ msgid "Execute bookmarked query"
20573 #~ msgstr "ブックマークされたクエリを実行する"
20575 #~ msgid "SVG"
20576 #~ msgstr "CSV"
20578 #~ msgid ""
20579 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
20580 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
20581 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
20582 #~ "\\'b')."
20583 #~ msgstr ""
20584 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
20585 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
20586 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
20588 #~ msgid ""
20589 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
20590 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
20591 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
20592 #~ msgstr ""
20593 #~ "変換オプションの値の書式: 'a','b','c'…<br />バックスラッシュ (\"\\\") やシ"
20594 #~ "ングルクォート (\"'\") を値に含める必要がある場合は ( \\\\xyz や a\\'b の"
20595 #~ "ように) バックスラッシュでエスケープしてください"
20597 #~ msgid "server name"
20598 #~ msgstr "サーバ名"
20600 #~ msgid "Edit PDF Pages"
20601 #~ msgstr "PDF ページを編集する"
20603 #~ msgid "Data Dictionary Format"
20604 #~ msgstr "データ辞書形式"
20606 #~ msgid "<code>IF NOT EXISTS</code>"
20607 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
20609 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
20610 #~ msgstr "<code>, 変数 as myname</code>"
20612 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
20613 #~ msgstr "%s 行をダンプします(開始行: %s)"
20615 #~ msgid "remember template"
20616 #~ msgstr "テンプレートを記憶させる"
20618 #~ msgid "\"zipped\""
20619 #~ msgstr "\"zip 形式\""
20621 #~ msgid "\"gzipped\""
20622 #~ msgstr "\"gzip 形式\""
20624 #~ msgid "\"bzipped\""
20625 #~ msgstr "\"bzip 形式\""
20627 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
20628 #~ msgstr "インポートしたファイルの圧縮方法は次の中から自動検出されます: %s"
20630 #~ msgid "Add into comments"
20631 #~ msgstr "追加コメント"
20633 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
20634 #~ msgstr "不正なカラム(%s)が指定されています!"
20636 #~ msgid "Interface"
20637 #~ msgstr "インタフェース"
20639 #~ msgctxt "BLOB repository"
20640 #~ msgid "Enabled"
20641 #~ msgstr "有効"
20643 #~ msgctxt "BLOB repository"
20644 #~ msgid "Repair"
20645 #~ msgstr "修復"
20647 #~ msgctxt "BLOB repository"
20648 #~ msgid "Disabled"
20649 #~ msgstr "無効"
20651 #~ msgid ""
20652 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/"
20653 #~ "a] extension. Please check your PHP configuration."
20654 #~ msgstr ""
20655 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
20656 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
20658 #~ msgid ""
20659 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
20660 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
20661 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
20662 #~ msgstr ""
20663 #~ "文字セットの変換に必要な iconv ないし GNU recode 拡張をロードできません。"
20664 #~ "PHP 側でこの拡張を有効にするか、phpMyAdmin 側で文字セットの変換を無効にし"
20665 #~ "てください"
20667 #~ msgid ""
20668 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
20669 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
20670 #~ "configuration."
20671 #~ msgstr ""
20672 #~ "必要な拡張はロードされているようですが、iconv や libiconv、recode_string "
20673 #~ "の関数を利用できません。PHP の設定を確認してください"
20675 #~ msgid "Field"
20676 #~ msgstr "フィールド"
20678 #~ msgid "Records"
20679 #~ msgstr "レコード数"
20681 #~ msgid "Fields terminated by"
20682 #~ msgstr "フィールド区切り記号"
20684 #~ msgid "Fields"
20685 #~ msgstr "フィールド"
20687 #~ msgid "Field %s has been dropped."
20688 #~ msgstr "フィールド %s を削除しました"
20690 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
20691 #~ msgstr "image/jpeg: inlineをご覧ください"
20693 #~ msgid ""
20694 #~ "Add custom comment into header (\n"
20695 #~ " splits lines)"
20696 #~ msgstr "ヘッダにカスタムコメントを追加 (\\n で改行)"
20698 #~ msgid "Calendar"
20699 #~ msgstr "カレンダー"
20701 #~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
20702 #~ msgstr "MySQL&nbsp;4.0 互換"
20704 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
20705 #~ msgstr "デフォルトの設定を読み込めませんでした: \"%1$s\""
20707 #~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
20708 #~ msgstr "&nbsp;%s&nbsp; のカラムにインデックスを作成する"
20710 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
20711 #~ msgstr "テーブルをフラッシュする(\"FLUSH\")"
20713 #~ msgctxt "$strMIME_description"
20714 #~ msgid "Description"
20715 #~ msgstr "説明"
20717 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
20718 #~ msgstr "データベース %s のスキーマ - ページ %s"
20720 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
20721 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
20723 #~ msgid "running on %s"
20724 #~ msgstr "実行環境: %s"
20726 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
20727 #~ msgstr "倍率が小さすぎるためスキーマが 1 ページに収まりません"
20729 #~ msgid ""
20730 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
20731 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
20732 #~ "properly."
20733 #~ msgstr ""
20734 #~ "エラーが出たためセッションを開始できませんでした。PHP やウェブサーバのログ"
20735 #~ "ファイルに出ているエラーを確認して、PHP を正しく設定してください。"
20737 #~ msgid ""
20738 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
20739 #~ "phpMyAdmin won"
20740 #~ msgstr ""
20741 #~ "ただし、最後に実行したときはまったくデータを解析できませんでした。ふつう"
20742 #~ "は PHP の時間制限を伸ばさない限りこのデータのインポートはできません"
20744 #~ msgctxt "None action"
20745 #~ msgid "None"
20746 #~ msgstr "なし"
20748 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
20749 #~ msgstr ""
20750 #~ "ワイルドカード(ユーザ名_%)に該当するデータベースにすべての特権を与える"
20752 #~ msgid "The %s table doesn"
20753 #~ msgstr "\"%s\" テーブルは存在しません!"
20755 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
20756 #~ msgstr "サーバ %1$s のホスト名が不正です。設定を確認してください"
20758 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
20759 #~ msgstr "テーブルを %1$s から %2$s にリネームするときにエラーが発生しました"
20761 #~ msgid ""
20762 #~ "Cannot load [a@https://secure.php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] "
20763 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
20764 #~ msgstr ""
20765 #~ "[a@https://secure.php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] 拡張をロー"
20766 #~ "ドできません。PHP の設定を確認してください"
20768 #~ msgid "(or the local MySQL server"
20769 #~ msgstr "MySQL サーバにログインできません"
20771 #~ msgid ""
20772 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
20773 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
20774 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
20775 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
20776 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
20777 #~ "be . "
20778 #~ msgstr ""
20779 #~ "SQL パーサにバグが見つかることもありえますが、まずはクエリをよく見て引用符"
20780 #~ "の数や種類に間違いがないか確認してください。クォートされていないテキスト領"
20781 #~ "域にバイナリファイルをアップロードしたからクエリが失敗したということもあり"
20782 #~ "えます。MySQL のコマンドラインインタフェースを利用してクエリを実行してみて"
20783 #~ "もよいでしょう。下に MySQL サーバのエラー出力が出ているようなら問題の解析"
20784 #~ "に役立つかもしれません。それでも解決しないか、コマンドラインでは成功するの"
20785 #~ "にパーサでは失敗する場合は、SQL クエリの入力データを実際に問題を起こしてい"
20786 #~ "るクエリひとつに絞り込んでから、以下の「CUT」セクションにデータを添えてバ"
20787 #~ "グ報告を送ってください:"
20789 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
20790 #~ msgid "CSV"
20791 #~ msgstr "CSV データ"
20793 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
20794 #~ msgstr "ユーザを削除して特権をリロードする"
20796 #~ msgid ""
20797 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
20798 #~ msgstr ""
20799 #~ "これはもっともクリーンな方法ですが、特権のリロードに時間がかかることがあり"
20800 #~ "ます"
20802 #~ msgid "has been altered."
20803 #~ msgstr "を変更しました"
20805 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
20806 #~ msgstr "Internet Explorer ではこの機能は利用できません"
20808 #~ msgid ""
20809 #~ "The \"deleted\" users will still be able to access the server as usual "
20810 #~ "until the privileges are reloaded."
20811 #~ msgstr ""
20812 #~ "特権がリロードされるまでは「削除」されたユーザもふつうにサーバにアクセスで"
20813 #~ "きます"
20815 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
20816 #~ msgstr "特権テーブルからユーザを削除するだけにする"
20818 #~ msgid ""
20819 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
20820 #~ msgstr ""
20821 #~ "ストアードプロシジャの実行を許可する (このバージョンの MySQL では無効です)"
20823 #~ msgid "Process list"
20824 #~ msgstr "プロセス一覧"
20826 #~ msgid ""
20827 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
20828 #~ "reloaded."
20829 #~ msgstr "USAGE 特権については特権をリロードするまで残ります"
20831 #~ msgid "Native MS Excel format"
20832 #~ msgstr "MS Excel のネイティブ形式"
20834 #~ msgctxt "Create INSERT query"
20835 #~ msgid "Insert"
20836 #~ msgstr "挿入"
20838 #~ msgctxt "Create DELETE query"
20839 #~ msgid "Delete"
20840 #~ msgstr "削除"
20842 #~ msgid "utf-8"
20843 #~ msgstr "utf-8"