Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / it.po
blob81692c6d89d091753a3e8670057746721edb4ad3
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-06-15 13:18+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-02-08 14:50+0000\n"
8 "Last-Translator: Daimona <daimona.wiki@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/it/>\n"
11 "Language: it\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
18 #: js/messages.php:52
19 msgid "Confirm"
20 msgstr "Conferma"
22 #: js/messages.php:53
23 #, php-format
24 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
25 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire \"%s\"?"
27 #: js/messages.php:54
28 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
29 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera base di dati!"
31 #: js/messages.php:55
32 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
33 msgstr ""
34 "Impossibile rinominare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e "
35 "riprova"
37 #: js/messages.php:56
38 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
39 msgstr "Stai per DISTRUGGERE COMPLETAMENTE un intera tabella!"
41 #: js/messages.php:57
42 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
43 msgstr "Stai per TRONCARE COMPLETAMENTE il contenuto della tabella!"
45 #: js/messages.php:58
46 msgid "Delete tracking data for this table?"
47 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per questa tabella?"
49 #: js/messages.php:59
50 msgid "Delete tracking data for these tables?"
51 msgstr "Cancellare dati di monitoraggio per queste tabelle?"
53 #: js/messages.php:60
54 msgid "Delete tracking data for this version?"
55 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per questa versione?"
57 #: js/messages.php:61
58 msgid "Delete tracking data for these versions?"
59 msgstr "Cancellare il monitoraggio dati per queste versioni?"
61 #: js/messages.php:62
62 msgid "Delete entry from tracking report?"
63 msgstr "Cancellare la riga dal report di tracciamento?"
65 #: js/messages.php:63
66 msgid "Deleting tracking data"
67 msgstr "Cancella dati di tracciamento"
69 #: js/messages.php:64
70 msgid "Dropping Primary Key/Index"
71 msgstr "Cancellazione Chiave primaria/index"
73 #: js/messages.php:65
74 msgid "Dropping Foreign key."
75 msgstr "Scarta Foreign key."
77 #: js/messages.php:66
78 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
79 msgstr "Questa operazione potrebbe impiegare molto tempo. Procedere comunque?"
81 #: js/messages.php:67
82 #, php-format
83 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
84 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo \"%s\"?"
86 #: js/messages.php:68
87 #, php-format
88 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
89 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca \"%s\"?"
91 #: js/messages.php:69
92 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
93 msgstr ""
94 "Le modifiche non sono state salvate; sei sicuro di voler lasciare questa "
95 "pagina?"
97 #: js/messages.php:71
98 msgid ""
99 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
100 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
101 msgstr ""
102 "Stai cercando di ridurre il numero di righe, ma alcune di queste righe "
103 "contengono dati che andranno persi. Desideri procedere lo stesso?"
105 #: js/messages.php:74
106 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
107 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare l'utente/i selezionati?"
109 #: js/messages.php:75
110 msgid "Do you really want to delete this central column?"
111 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa colonna centrale?"
113 #: js/messages.php:76
114 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
115 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare gli elementi selezionati?"
117 #: js/messages.php:78
118 msgid ""
119 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
120 "the data related to the selected partition(s)!"
121 msgstr ""
122 "Sei sicuro di voler ELIMINARE la partizione selezionata? Questa azione "
123 "CANCELLERA' anche i dati contenuti nella partizione selezionata!"
125 #: js/messages.php:81
126 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
127 msgstr "Sei sicuro di voler TRONCARE la partizione selezionata?"
129 #: js/messages.php:82
130 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
131 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il partizionamento?"
133 #: js/messages.php:83
134 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
135 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire il comando RESET SLAVE?"
137 #: js/messages.php:85
138 msgid ""
139 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
140 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
141 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
142 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
143 "refer to the tips at "
144 msgstr ""
145 "Questa operazione cercherà di convertire i tuoi dati nella nuova collazione. "
146 "In casi rari, specialmente quando un carattere non esiste nella nuova "
147 "collazione, questo processo potrebbe causare una rappresentazione non "
148 "corretta del carattere; in questo caso suggeriamo di tornare alla vecchia "
149 "collazione e di far riferimento alla pagina dei suggeimenti "
151 #: js/messages.php:91
152 msgid "Garbled Data"
153 msgstr "Dati Confusi"
155 #: js/messages.php:93
156 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
157 msgstr "Sei sicuro di voler cambiare la collazione e convertire i dati?"
159 #: js/messages.php:96
160 msgid ""
161 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
162 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
163 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
164 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
165 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
166 "</b>"
167 msgstr ""
168 "Con questa operazione, MySQL cerca di mappare i valori dei dati tra le "
169 "collation. Se i set di caratteri sono incompatibili, potrebbe esserci "
170 "perdita di dati e questi dati persi potrebbero <b>NON</b> essere "
171 "recuperabili tramite un semplice ripristino della collation del/dei campo(i)."
172 "<b> Per convertire i dati esistenti, si suggerisce di usare le funzioni di "
173 "editing dei campi (il Link \"Modifica\") sulla pagina di struttura della "
174 "tabella. </b>"
176 #: js/messages.php:105
177 msgid ""
178 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
179 "data?"
180 msgstr ""
181 "Sei sicuro di voler cambiare tutte le collation dei campi collazione e "
182 "convertire i dati?"
184 #: js/messages.php:109
185 msgid "Save & close"
186 msgstr "Salva &amp; chiudi"
188 #: js/messages.php:110 libraries/classes/InsertEdit.php:1983
189 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
190 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
191 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
192 msgid "Reset"
193 msgstr "Riavvia"
195 #: js/messages.php:111
196 msgid "Reset all"
197 msgstr "Reimposta tutto"
199 #: js/messages.php:114
200 msgid "Missing value in the form!"
201 msgstr "Valore mancante nel form!"
203 #: js/messages.php:115
204 msgid "Select at least one of the options!"
205 msgstr "Seleziona almeno una opzione!"
207 #: js/messages.php:116
208 msgid "Please enter a valid number!"
209 msgstr "Si prega di inserire un numero valido!"
211 #: js/messages.php:117
212 msgid "Please enter a valid length!"
213 msgstr "Inserire una lunghezza valida!"
215 #: js/messages.php:118
216 msgid "Add index"
217 msgstr "Aggiungi indice"
219 #: js/messages.php:119
220 msgid "Edit index"
221 msgstr "Modifica indice"
223 #: js/messages.php:120 templates/table/index_form.twig:227
224 #, php-format
225 msgid "Add %s column(s) to index"
226 msgstr "Aggiungi %s campo/i all'indice"
228 #: js/messages.php:121
229 msgid "Create single-column index"
230 msgstr "Crea indice a colonna singola"
232 #: js/messages.php:122
233 msgid "Create composite index"
234 msgstr "Crea indice composito"
236 #: js/messages.php:123
237 msgid "Composite with:"
238 msgstr "Composto da:"
240 #: js/messages.php:124
241 msgid "Please select column(s) for the index."
242 msgstr "Selezionare il campo/i per l'indice."
244 #: js/messages.php:127 libraries/classes/InsertEdit.php:1981
245 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
246 #: templates/table/index_form.twig:233
247 #: templates/table/relation/common_form.twig:214
248 msgid "Preview SQL"
249 msgstr "Anteprima SQL"
251 #: js/messages.php:130
252 msgid "Simulate query"
253 msgstr "Simula query"
255 #: js/messages.php:131
256 msgid "Matched rows:"
257 msgstr "Righe coinvolte:"
259 #: js/messages.php:132 libraries/classes/Html/Generator.php:1013
260 msgid "SQL query:"
261 msgstr "Query SQL:"
263 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
264 #: js/messages.php:136
265 msgid "Y values"
266 msgstr "Valori per l'asse Y"
268 #: js/messages.php:139
269 msgid "Please enter the SQL query first."
270 msgstr "Si prega di inserire prima la query SQL."
272 #: js/messages.php:142
273 msgid "The host name is empty!"
274 msgstr "Il nome di host è vuoto!"
276 #: js/messages.php:143
277 msgid "The user name is empty!"
278 msgstr "Il nome utente è vuoto!"
280 #: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1038
281 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
282 msgid "The password is empty!"
283 msgstr "La password è vuota!"
285 #: js/messages.php:145 libraries/classes/Server/Privileges.php:1036
286 #: libraries/classes/UserPassword.php:78
287 msgid "The passwords aren't the same!"
288 msgstr "La password non coincide!"
290 #: js/messages.php:146
291 msgid "Removing Selected Users"
292 msgstr "Rimozione Utenti Selezionati"
294 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Tracking.php:253
295 #: libraries/classes/Tracking.php:660
296 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
297 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
298 msgid "Close"
299 msgstr "Chiudi"
301 #: js/messages.php:150
302 msgid "Template was created."
303 msgstr "Il template è stato creato."
305 #: js/messages.php:151
306 msgid "Template was loaded."
307 msgstr "Il template è stato caricato."
309 #: js/messages.php:152
310 msgid "Template was updated."
311 msgstr "Il template è stato aggiornato."
313 #: js/messages.php:153
314 msgid "Template was deleted."
315 msgstr "Il template è stato eliminato."
317 #. l10n: Other, small valued, queries
318 #: js/messages.php:156
319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:74
320 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
321 msgid "Other"
322 msgstr "Altre"
324 #. l10n: Thousands separator
325 #: js/messages.php:158 libraries/classes/Util.php:627
326 #: libraries/classes/Util.php:659
327 msgid ","
328 msgstr ","
330 #. l10n: Decimal separator
331 #: js/messages.php:160 libraries/classes/Util.php:625
332 #: libraries/classes/Util.php:657
333 msgid "."
334 msgstr "."
336 #: js/messages.php:162
337 msgid "Connections / Processes"
338 msgstr "Connessioni / Processi"
340 #: js/messages.php:165
341 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
342 msgstr "Configurazione del monitor locale incompatibile!"
344 #: js/messages.php:167
345 msgid ""
346 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
347 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
348 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
349 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
350 msgstr ""
351 "La configurazione della posizione dei grafici salvata nel local storage del "
352 "browser non è più compatibile con la nuova versione del dialogo di "
353 "monitorizzazione. È molto probabile che le impostazioni correnti non "
354 "funzionino. Sei pregato di ripristinare queste impostazioni ai valori "
355 "iniziali nel menù <i>Settings</i>."
357 #: js/messages.php:173
358 msgid "Query cache efficiency"
359 msgstr "Efficienza della cache delle query"
361 #: js/messages.php:174
362 msgid "Query cache usage"
363 msgstr "Utilizzo della cache delle query"
365 #: js/messages.php:175
366 msgid "Query cache used"
367 msgstr "Cache delle query utilizzata"
369 #: js/messages.php:177
370 msgid "System CPU usage"
371 msgstr "Utilizzo della CPU di sistema"
373 #: js/messages.php:178
374 msgid "System memory"
375 msgstr "Memoria"
377 #: js/messages.php:179
378 msgid "System swap"
379 msgstr "Swap"
381 #: js/messages.php:181
382 msgid "Average load"
383 msgstr "Carico medio"
385 #: js/messages.php:182
386 msgid "Total memory"
387 msgstr "Memoria totale"
389 #: js/messages.php:183
390 msgid "Cached memory"
391 msgstr "Memoria cached"
393 #: js/messages.php:184
394 msgid "Buffered memory"
395 msgstr "Memoria buffer"
397 #: js/messages.php:185
398 msgid "Free memory"
399 msgstr "Memoria libera"
401 #: js/messages.php:186
402 msgid "Used memory"
403 msgstr "Memoria utilizzata"
405 #: js/messages.php:188
406 msgid "Total swap"
407 msgstr "Swap totale"
409 #: js/messages.php:189
410 msgid "Cached swap"
411 msgstr "Swap in cache"
413 #: js/messages.php:190
414 msgid "Used swap"
415 msgstr "Swap utilizzata"
417 #: js/messages.php:191
418 msgid "Free swap"
419 msgstr "Swap libera"
421 #: js/messages.php:193
422 msgid "Bytes sent"
423 msgstr "Byte inviati"
425 #: js/messages.php:194
426 msgid "Bytes received"
427 msgstr "Byte ricevuti"
429 #: js/messages.php:195 templates/server/status/status/index.twig:36
430 msgid "Connections"
431 msgstr "Connessioni"
433 #: js/messages.php:196 templates/server/status/base.twig:11
434 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
435 msgid "Processes"
436 msgstr "Processi"
438 #. l10n: shortcuts for Byte
439 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:537
440 msgid "B"
441 msgstr "B"
443 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
444 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:539
445 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
446 msgid "KiB"
447 msgstr "KiB"
449 #. l10n: shortcuts for Megabyte
450 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:541
451 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
452 msgid "MiB"
453 msgstr "MiB"
455 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
456 #: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:543
457 msgid "GiB"
458 msgstr "GiB"
460 #. l10n: shortcuts for Terabyte
461 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:545
462 msgid "TiB"
463 msgstr "TiB"
465 #. l10n: shortcuts for Petabyte
466 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:547
467 msgid "PiB"
468 msgstr "PiB"
470 #. l10n: shortcuts for Exabyte
471 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:549
472 msgid "EiB"
473 msgstr "EiB"
475 #: js/messages.php:206
476 #, php-format
477 msgid "%d table(s)"
478 msgstr "%d tabella/e"
480 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
481 #: js/messages.php:209
482 msgid "Questions"
483 msgstr "Domande"
485 #: js/messages.php:210 templates/server/status/status/index.twig:14
486 msgid "Traffic"
487 msgstr "Traffico"
489 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:580
490 #: libraries/classes/Util.php:2494
491 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
492 msgid "Settings"
493 msgstr "Impostazioni"
495 #: js/messages.php:212
496 msgid "Add chart to grid"
497 msgstr "Aggiungi diagramma alla griglia"
499 #: js/messages.php:213
500 msgid "Please add at least one variable to the series!"
501 msgstr "Aggiungi almeno una variabile alla serie!"
503 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Display/Results.php:1349
504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
505 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
506 #: libraries/config.values.php:111
507 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
508 #: templates/database/designer/main.twig:590
509 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
510 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
511 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
512 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
513 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
514 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
515 msgid "None"
516 msgstr "Nessuno"
518 #: js/messages.php:215
519 msgid "Resume monitor"
520 msgstr "Avvia il monitoraggio"
522 #: js/messages.php:216
523 msgid "Pause monitor"
524 msgstr "Arresta il monitoraggio"
526 #: js/messages.php:217 templates/server/status/processes/index.twig:53
527 msgid "Start auto refresh"
528 msgstr "Avvia auto-refresh"
530 #: js/messages.php:218
531 msgid "Stop auto refresh"
532 msgstr "Blocca l'auto-refresh"
534 #: js/messages.php:220
535 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
536 msgstr "general_log e slow_query_log sono abilitati."
538 #: js/messages.php:221
539 msgid "general_log is enabled."
540 msgstr "general_log è abilitato."
542 #: js/messages.php:222
543 msgid "slow_query_log is enabled."
544 msgstr "slow_query_log è abilitato."
546 #: js/messages.php:223
547 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
548 msgstr "slow_query_log e general_log sono disabilitati."
550 #: js/messages.php:224
551 msgid "log_output is not set to TABLE."
552 msgstr "log_output non è impostato su TABLE."
554 #: js/messages.php:225
555 msgid "log_output is set to TABLE."
556 msgstr "log_output è impostato su TABLE."
558 #: js/messages.php:227
559 #, php-format
560 msgid ""
561 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
562 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
563 "depending on your system."
564 msgstr ""
565 "slow_query_log è abilitato, ma il server registra solo query che impiegano "
566 "più di %d secondi. É consigliato di impostare long_query_time a 0-2 seconds, "
567 "a secondi del tipo di sistema."
569 #: js/messages.php:231
570 #, php-format
571 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
572 msgstr "long_query_time é impostato a %d secondi."
574 #: js/messages.php:233
575 msgid ""
576 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
577 "restart:"
578 msgstr ""
579 "Le seguenti impostazioni verranno applicate globalmente e reimpostate ai "
580 "valori predefiniti durante il riavvio del server:"
582 #. l10n: %s is FILE or TABLE
583 #: js/messages.php:237
584 #, php-format
585 msgid "Set log_output to %s"
586 msgstr "Imposta log_output a %s"
588 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
589 #: js/messages.php:239
590 #, php-format
591 msgid "Enable %s"
592 msgstr "Abilita %s"
594 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
595 #: js/messages.php:241
596 #, php-format
597 msgid "Disable %s"
598 msgstr "Disabilita %s"
600 #. l10n: %d seconds
601 #: js/messages.php:243
602 #, php-format
603 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
604 msgstr "Imposta long_query_time a %d secondi."
606 #: js/messages.php:245
607 msgid ""
608 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
609 "database administrator."
610 msgstr ""
611 "Non puoi cambiare i valori di queste variabili. Prega effettua il login come "
612 "root o contatta l'amministratore del database."
614 #: js/messages.php:248
615 msgid "Change settings"
616 msgstr "Modifica impostazioni"
618 #: js/messages.php:249
619 msgid "Current settings"
620 msgstr "Impostazioni attuali"
622 #: js/messages.php:251
623 msgid "Chart title"
624 msgstr "Titolo del grafico"
626 #. l10n: As in differential values
627 #: js/messages.php:253
628 msgid "Differential"
629 msgstr "Differenziali"
631 #: js/messages.php:254
632 #, php-format
633 msgid "Divided by %s"
634 msgstr "Diviso per %s"
636 #: js/messages.php:255
637 msgid "Unit"
638 msgstr "Unità"
640 #: js/messages.php:257
641 msgid "From slow log"
642 msgstr "Dallo slow log"
644 #: js/messages.php:258
645 msgid "From general log"
646 msgstr "Dal log generale"
648 #: js/messages.php:260
649 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
650 msgstr "Il nome del database non è noto per questa query nei log del server."
652 #: js/messages.php:262
653 msgid "Analysing logs"
654 msgstr "Analisi dei log in corso"
656 #: js/messages.php:263
657 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
658 msgstr ""
659 "L'analisi e il caricamento dei log in corso. Questa operazione potrebbe "
660 "richiedere del tempo."
662 #: js/messages.php:264
663 msgid "Cancel request"
664 msgstr "Annulla la richiesta"
666 #: js/messages.php:266
667 msgid ""
668 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
669 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
670 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
671 msgstr ""
672 "Questo campo mostra il numero di query identiche raggruppate. Tuttavia il "
673 "raggruppamento è fatto in base al testo che costituisce la query SQL, quindi "
674 "altri attributi, come lo start time, potrebbero essere diversi."
676 #: js/messages.php:271
677 msgid ""
678 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
679 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
680 "data."
681 msgstr ""
682 "Visto che l'opzione di raggruppare le query INSERTèé stata selezionata, "
683 "queste query effettuate sulla stessa tabella verranno raggruppate, ignorando "
684 "i dati inseriti."
686 #: js/messages.php:275
687 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
688 msgstr "Dati di log caricati. Query eseguite in questo intervallo di tempo:"
690 #: js/messages.php:277
691 msgid "Jump to Log table"
692 msgstr "Vai alla tabella di Log"
694 #: js/messages.php:278
695 msgid "No data found"
696 msgstr "Nessun dato trovato"
698 #: js/messages.php:279
699 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
700 msgstr ""
701 "Il log é stato analizzato, ma nessun dato è stato trovato per questo "
702 "intervallo di tempo."
704 #: js/messages.php:281
705 msgid "Analyzing…"
706 msgstr "Analisi in corso…"
708 #: js/messages.php:282
709 msgid "Explain output"
710 msgstr "Spiega l'output"
712 #: js/messages.php:283
713 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:153
714 #: libraries/classes/Menu.php:547 libraries/classes/Util.php:2490
715 #: libraries/config.values.php:157
716 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
717 #: templates/database/events/index.twig:18
718 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
719 #: templates/table/tracking/main.twig:31
720 msgid "Status"
721 msgstr "Stato"
723 #: js/messages.php:284
724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:149
725 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:621
727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:467
728 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:368
729 #: templates/database/triggers/list.twig:22
730 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
731 msgid "Time"
732 msgstr "Tempo"
734 #: js/messages.php:285
735 msgid "Total time:"
736 msgstr "Tempo totale:"
738 #: js/messages.php:286
739 msgid "Profiling results"
740 msgstr "Risultati del profiling"
742 #: js/messages.php:287
743 msgctxt "Display format"
744 msgid "Table"
745 msgstr "Tabella"
747 #: js/messages.php:288
748 msgid "Chart"
749 msgstr "Grafico"
751 #: js/messages.php:290 libraries/classes/Display/Export.php:585
752 msgctxt "Alias"
753 msgid "Database"
754 msgstr "Base di dati"
756 #: js/messages.php:291 libraries/classes/Display/Export.php:597
757 msgctxt "Alias"
758 msgid "Table"
759 msgstr "Tabella"
761 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Display/Export.php:608
762 msgctxt "Alias"
763 msgid "Column"
764 msgstr "Campo"
766 #. l10n: A collection of available filters
767 #: js/messages.php:295
768 msgid "Log table filter options"
769 msgstr "Opzioni di filtro per il log delle tabelle"
771 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
772 #: js/messages.php:297
773 msgid "Filter"
774 msgstr "Filtra"
776 #: js/messages.php:298
777 msgid "Filter queries by word/regexp:"
778 msgstr "Filtra query per parola/regexp:"
780 #: js/messages.php:299
781 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
782 msgstr "Raggruppa query ignorando dati variabili nelle condizioni del WHERE"
784 #: js/messages.php:300
785 msgid "Sum of grouped rows:"
786 msgstr "Somma delle righe raggruppate:"
788 #: js/messages.php:301 templates/server/databases/index.twig:256
789 msgid "Total:"
790 msgstr "Totale:"
792 #: js/messages.php:303
793 msgid "Loading logs"
794 msgstr "Caricamento dei log in corso"
796 #: js/messages.php:304
797 msgid "Monitor refresh failed"
798 msgstr "L'aggiornamento del monitor è fallito"
800 #: js/messages.php:306
801 msgid ""
802 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
803 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
804 "reentering your credentials should help."
805 msgstr ""
806 "Richiedendo nuovi dati per i grafici il server ha dato una risposta "
807 "invalida. Potrebbe essere accaduto a causa del termine della validità della "
808 "tua sessione. Prova a ricaricare la pagina reinserendo i tuoi dati di login."
810 #: js/messages.php:310
811 msgid "Reload page"
812 msgstr "Ricarica la pagina"
814 #: js/messages.php:312
815 msgid "Affected rows:"
816 msgstr "Righe coinvolte:"
818 #: js/messages.php:315
819 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
820 msgstr ""
821 "L'analisi del file di configurazione é fallita. Non sembra essere codice "
822 "JSON valido."
824 #: js/messages.php:318
825 msgid ""
826 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
827 msgstr ""
828 "Impossibile creare la tabella dei grafici con la configurazione importata. "
829 "Ripristino alle impostazioni predefinite in corso…"
831 #: js/messages.php:320 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
832 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:442
833 #: libraries/classes/Menu.php:575 libraries/classes/Util.php:2493
834 #: libraries/classes/Util.php:2508 libraries/classes/Util.php:2525
835 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
836 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
837 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
838 msgid "Import"
839 msgstr "Importa"
841 #: js/messages.php:321
842 msgid "Import monitor configuration"
843 msgstr "Importa la configurazione del monitor"
845 #: js/messages.php:322
846 msgid "Please select the file you want to import."
847 msgstr "Seleziona il file da importare."
849 #: js/messages.php:323
850 msgid "Please enter a valid table name."
851 msgstr "Inserisci un nome di tabella valido."
853 #: js/messages.php:324
854 msgid "Please enter a valid database name."
855 msgstr "Inserisci un nome di database valido."
857 #: js/messages.php:325
858 msgid "No files available on server for import!"
859 msgstr "Sul server non è disponibile nessun file da importare!"
861 #: js/messages.php:327
862 msgid "Analyse query"
863 msgstr "Analizza la query"
865 #: js/messages.php:330
866 msgid "Formatting SQL…"
867 msgstr "Formatto SQL…"
869 #: js/messages.php:331
870 msgid "No parameters found!"
871 msgstr "Parametri errati!"
873 #: js/messages.php:334 libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
874 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:395
875 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1079
876 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1797
877 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:462
878 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985 libraries/classes/InsertEdit.php:2019
879 #: libraries/classes/Normalization.php:260
880 #: libraries/classes/Normalization.php:972 libraries/classes/Tracking.php:349
881 #: libraries/classes/Tracking.php:502
882 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
883 #: templates/database/create_table.twig:21
884 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
885 #: templates/database/operations/index.twig:19
886 #: templates/database/operations/index.twig:44
887 #: templates/database/operations/index.twig:81
888 #: templates/database/operations/index.twig:190
889 #: templates/database/operations/index.twig:230
890 #: templates/database/search/main.twig:74
891 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
892 #: templates/display/export/options_format.twig:18
893 #: templates/display/import/import.twig:232
894 #: templates/display/results/table.twig:175
895 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
896 #: templates/login/form.twig:83 templates/login/form.twig:85
897 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
898 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
899 #: templates/server/binlog/index.twig:34
900 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
901 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
902 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
903 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
904 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
905 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
906 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
907 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
908 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
909 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
910 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
911 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
912 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
913 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
914 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
915 #: templates/table/operations/index.twig:38
916 #: templates/table/operations/index.twig:88
917 #: templates/table/operations/index.twig:217
918 #: templates/table/operations/index.twig:306
919 #: templates/table/operations/index.twig:409
920 #: templates/table/operations/view.twig:16
921 #: templates/table/relation/common_form.twig:318
922 #: templates/table/search/index.twig:160
923 #: templates/table/structure/display_structure.twig:397
924 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
925 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
926 msgid "Go"
927 msgstr "Esegui"
929 #: js/messages.php:335 templates/database/designer/main.twig:341
930 #: templates/database/designer/main.twig:392
931 #: templates/database/designer/main.twig:670
932 #: templates/database/designer/main.twig:736
933 #: templates/database/designer/main.twig:875
934 #: templates/database/designer/main.twig:960
935 #: templates/database/designer/main.twig:1065
936 #: templates/server/variables/index.twig:15
937 msgid "Cancel"
938 msgstr "Annulla"
940 #: js/messages.php:338 templates/header.twig:50
941 msgid "Page-related settings"
942 msgstr "Impostazioni specifiche della pagina"
944 #: js/messages.php:339 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
945 msgid "Apply"
946 msgstr "Applica"
948 #: js/messages.php:342 templates/navigation/main.twig:59
949 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
950 msgid "Loading…"
951 msgstr "Caricamento…"
953 #: js/messages.php:343
954 msgid "Request aborted!!"
955 msgstr "Richiesta interrotta!"
957 #: js/messages.php:344
958 msgid "Processing request"
959 msgstr "Elaborazione richiesta"
961 #: js/messages.php:345
962 msgid "Request failed!!"
963 msgstr "Richiesta fallita!"
965 #: js/messages.php:346
966 msgid "Error in processing request"
967 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta"
969 #: js/messages.php:347
970 #, php-format
971 msgid "Error code: %s"
972 msgstr "Codice errore: %s"
974 #: js/messages.php:348
975 #, php-format
976 msgid "Error text: %s"
977 msgstr "Messaggio errore: %s"
979 #: js/messages.php:350
980 msgid ""
981 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
982 "network connectivity and server status."
983 msgstr ""
984 "La connessione con il server sembra caduta. Controlla per favore la "
985 "connessione di rete e lo stato del server."
987 #: js/messages.php:353 libraries/classes/Common.php:110
988 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:290
989 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
990 msgid "No databases selected."
991 msgstr "Nessun database selezionato."
993 #: js/messages.php:354
994 msgid "No accounts selected."
995 msgstr "Nessun account selezionato."
997 #: js/messages.php:355
998 msgid "Dropping column"
999 msgstr "Eliminazione campo"
1001 #: js/messages.php:356
1002 msgid "Adding primary key"
1003 msgstr "Aggiungo chiave primaria"
1005 #: js/messages.php:357 templates/console/display.twig:129
1006 #: templates/database/designer/main.twig:339
1007 #: templates/database/designer/main.twig:668
1008 #: templates/database/designer/main.twig:732
1009 #: templates/database/designer/main.twig:871
1010 #: templates/database/designer/main.twig:956
1011 #: templates/database/designer/main.twig:1063
1012 msgid "OK"
1013 msgstr "OK"
1015 #: js/messages.php:358
1016 msgid "Click to dismiss this notification"
1017 msgstr "Clicca per chiudere questa notifica"
1019 #: js/messages.php:361
1020 msgid "Renaming databases"
1021 msgstr "Rinomino database"
1023 #: js/messages.php:362
1024 msgid "Copying database"
1025 msgstr "Copio il database"
1027 #: js/messages.php:363
1028 msgid "Changing charset"
1029 msgstr "Cambio il charset"
1031 #: js/messages.php:364 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1032 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:498
1033 #: libraries/classes/Index.php:526
1034 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
1035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1038 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1039 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1040 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1041 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1042 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1043 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:22
1044 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1045 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1046 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1047 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1048 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1049 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1050 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1051 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1052 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1053 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
1054 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1055 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1056 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1057 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1058 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
1059 #: templates/table/structure/primary.twig:23
1060 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1061 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1062 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1063 msgid "No"
1064 msgstr "No"
1066 #: js/messages.php:367 templates/display/import/import.twig:204
1067 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:17 templates/sql/query.twig:131
1068 #: templates/table/delete/confirm.twig:25
1069 msgid "Enable foreign key checks"
1070 msgstr "Abilita i controlli sulle chiavi esterne"
1072 #: js/messages.php:370
1073 msgid "Failed to get real row count."
1074 msgstr "Il conteggio delle righe reali è fallito."
1076 #: js/messages.php:373
1077 msgid "Searching"
1078 msgstr "Ricerca in corso"
1080 #: js/messages.php:374
1081 msgid "Hide search results"
1082 msgstr "Nascondi i risultati della ricerca"
1084 #: js/messages.php:375
1085 msgid "Show search results"
1086 msgstr "Mostra i risultati della ricerca"
1088 #: js/messages.php:376
1089 msgid "Browsing"
1090 msgstr "Navigazione"
1092 #: js/messages.php:377
1093 msgid "Deleting"
1094 msgstr "Cancellazione"
1096 #: js/messages.php:378
1097 #, php-format
1098 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1099 msgstr "Eliminare le corrispondenze relative alla tabella %s?"
1101 #: js/messages.php:381
1102 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1103 msgstr ""
1104 "La definizione delle funzioni memorizzate deve contenere un istruzione "
1105 "RETURN!"
1107 #: js/messages.php:382 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1108 #: libraries/classes/Menu.php:317 libraries/classes/Menu.php:432
1109 #: libraries/classes/Menu.php:570 libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
1110 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/classes/Util.php:2507
1111 #: libraries/classes/Util.php:2524 libraries/classes/Util.php:3210
1112 #: libraries/classes/Util.php:3211 templates/database/events/index.twig:55
1113 #: templates/database/events/index.twig:87
1114 #: templates/database/events/row.twig:33
1115 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1116 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1117 #: templates/database/routines/list.twig:34
1118 #: templates/database/routines/row.twig:58
1119 #: templates/database/routines/row.twig:61
1120 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1121 #: templates/database/triggers/list.twig:37
1122 #: templates/database/triggers/row.twig:35
1123 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1124 #: templates/display/results/table.twig:217
1125 #: templates/display/results/table.twig:254
1126 #: templates/preferences/header.twig:42
1127 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1128 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1129 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1130 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1131 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1132 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1133 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1134 msgid "Export"
1135 msgstr "Esporta"
1137 #: js/messages.php:383
1138 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1139 msgstr ""
1140 "Non ci sono routine esportabili. Potresti non avere i privilegi necessari."
1142 #: js/messages.php:386 templates/database/routines/parameter_row.twig:24
1143 msgid "ENUM/SET editor"
1144 msgstr "Editor di ENUM/SET"
1146 #: js/messages.php:387
1147 #, php-format
1148 msgid "Values for column %s"
1149 msgstr "Valori per il campo %s"
1151 #: js/messages.php:388
1152 msgid "Values for a new column"
1153 msgstr "Valori per un nuovo campo"
1155 #: js/messages.php:389
1156 msgid "Enter each value in a separate field."
1157 msgstr "Inserisci i valori in campi separati."
1159 #: js/messages.php:390
1160 #, php-format
1161 msgid "Add %d value(s)"
1162 msgstr "Aggiungi %d valore/i"
1164 #: js/messages.php:394
1165 msgid ""
1166 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1167 msgstr ""
1168 "Nota: Se il file contiene piú di una tabella, i dati saranno combinati in un "
1169 "unica tabella."
1171 #: js/messages.php:398
1172 msgid "Hide query box"
1173 msgstr "Nascondi riquadro query SQL"
1175 #: js/messages.php:399
1176 msgid "Show query box"
1177 msgstr "Mostra riquadro query SQL"
1179 #: js/messages.php:400 libraries/classes/CentralColumns.php:953
1180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
1181 #: libraries/classes/Display/Results.php:3240
1182 #: libraries/classes/Html/Generator.php:779
1183 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1041
1184 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125 libraries/classes/Util.php:3208
1185 #: libraries/classes/Util.php:3209 templates/console/bookmark_content.twig:7
1186 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1187 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1188 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1189 #: templates/database/events/index.twig:43
1190 #: templates/database/events/index.twig:46
1191 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
1192 #: templates/database/routines/row.twig:18
1193 #: templates/database/routines/row.twig:21
1194 #: templates/database/triggers/row.twig:22
1195 #: templates/database/triggers/row.twig:25
1196 #: templates/display/results/table.twig:210 templates/indexes.twig:33
1197 #: templates/server/variables/index.twig:42
1198 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1199 #: templates/table/relation/common_form.twig:253
1200 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
1201 msgid "Edit"
1202 msgstr "Modifica"
1204 #: js/messages.php:401 libraries/classes/CentralColumns.php:960
1205 #: libraries/classes/Display/Results.php:3309
1206 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
1207 #: libraries/classes/Tracking.php:275 templates/console/bookmark_content.twig:7
1208 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1209 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1210 #: templates/database/designer/main.twig:390
1211 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
1212 #: templates/database/search/results.twig:43
1213 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1214 #: templates/display/results/table.twig:214 templates/setup/home/index.twig:62
1215 #: templates/sql/query.twig:173
1216 msgid "Delete"
1217 msgstr "Elimina"
1219 #: js/messages.php:402
1220 #, php-format
1221 msgid "%d is not valid row number."
1222 msgstr "%d non è un numero valido di righe."
1224 #: js/messages.php:403
1225 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
1226 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:359
1227 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:384
1228 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:426
1229 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1230 msgid "Browse foreign values"
1231 msgstr "Naviga tra i valori esterni"
1233 #: js/messages.php:404
1234 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1235 msgstr ""
1236 "Nessuna query automaticamente salvata presente. Caricamento query "
1237 "predefinita in corso."
1239 #: js/messages.php:405
1240 msgid ""
1241 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1242 "query."
1243 msgstr ""
1244 "Hai una query precedentemente salvata. Clicca \"Ottieni query\" per caricare "
1245 "la query."
1247 #: js/messages.php:406
1248 #, php-format
1249 msgid "Variable %d:"
1250 msgstr "Variabile %d:"
1252 #: js/messages.php:409 libraries/classes/Normalization.php:1045
1253 msgid "Pick"
1254 msgstr "Seleziona"
1256 #: js/messages.php:410
1257 msgid "Column selector"
1258 msgstr "Selettore colonne"
1260 #: js/messages.php:411
1261 msgid "Search this list"
1262 msgstr "Cerca nella lista"
1264 #: js/messages.php:413
1265 #, php-format
1266 msgid ""
1267 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1268 "database %s has columns that are not present in the current table."
1269 msgstr ""
1270 "Nessuna colonna nella lista centrale. Assicurati che la lista centrale per "
1271 "il database %s abbia colonne non presenti nella tabella corrente."
1273 #: js/messages.php:416
1274 msgid "See more"
1275 msgstr "Vedi altri"
1277 #: js/messages.php:417
1278 msgid "Are you sure?"
1279 msgstr "Sei sicuro?"
1281 #: js/messages.php:419
1282 msgid ""
1283 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1284 "want to continue?"
1285 msgstr ""
1286 "Questa azione potrebbe cambiare la definizione di alcune colonne.<br>Sei "
1287 "sicuro di voler continuare?"
1289 #: js/messages.php:422
1290 msgid "Continue"
1291 msgstr "Continua"
1293 #: js/messages.php:425
1294 msgid "Add primary key"
1295 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
1297 #: js/messages.php:426
1298 msgid "Primary key added."
1299 msgstr "Chiave primaria aggiunta."
1301 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:287
1302 msgid "Taking you to next step…"
1303 msgstr "Alla fase successiva…"
1305 #: js/messages.php:428
1306 #, php-format
1307 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1308 msgstr "La prima fase di normalizzazione per la tabella '%s' è completa."
1310 #: js/messages.php:429 libraries/classes/Normalization.php:556
1311 #: libraries/classes/Normalization.php:605
1312 #: libraries/classes/Normalization.php:699
1313 #: libraries/classes/Normalization.php:767
1314 msgid "End of step"
1315 msgstr "Fase terminata"
1317 #: js/messages.php:430
1318 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1319 msgstr "Seconda fase di normalizzazione (2NF)"
1321 #. l10n: Display text for calendar close link
1322 #: js/messages.php:431 libraries/classes/Normalization.php:384
1323 #: templates/javascript/variables.twig:15
1324 msgid "Done"
1325 msgstr "Fatto"
1327 #: js/messages.php:432
1328 msgid "Confirm partial dependencies"
1329 msgstr "Conferma dipendenze parziali"
1331 #: js/messages.php:433
1332 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1333 msgstr "Le dipendenze parziali selezionate sono come segue:"
1335 #: js/messages.php:435
1336 msgid ""
1337 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1338 "determine values of column d and column f."
1339 msgstr ""
1340 "Nota: a, b -> d, f implica che i valori delle colonne a e b combinati "
1341 "possono determinare i valori delle colonne d ed f."
1343 #: js/messages.php:438
1344 msgid "No partial dependencies selected!"
1345 msgstr "Nessuna dipendenza parziale selezionata!"
1347 #: js/messages.php:439 js/messages.php:604 libraries/classes/Export.php:598
1348 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1117
1349 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:304
1350 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1351 msgid "Back"
1352 msgstr "Indietro"
1354 #: js/messages.php:440
1355 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1356 msgstr ""
1357 "Mostrami le possibili dipendenze parziali basandoti sui dati nella tabella"
1359 #: js/messages.php:441
1360 msgid "Hide partial dependencies list"
1361 msgstr "Nascondi la lista delle dipendenze parziali"
1363 #: js/messages.php:443
1364 msgid ""
1365 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1366 "of the table."
1367 msgstr ""
1368 "Stai pronto! Potrebbero volerci alcuni secondi, in base alla quantità di "
1369 "dati e al numero di colonne della tabella."
1371 #: js/messages.php:446
1372 msgid "Step"
1373 msgstr "Fase"
1375 #: js/messages.php:447
1376 msgid "The following actions will be performed:"
1377 msgstr "Verranno eseguite le seguenti azioni:"
1379 #: js/messages.php:448
1380 #, php-format
1381 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1382 msgstr "ELIMINA le colonne %s dalla tabella %s"
1384 #: js/messages.php:449
1385 msgid "Create the following table"
1386 msgstr "Crea la tabella seguente"
1388 #: js/messages.php:452
1389 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1390 msgstr "Terzo livello di normalizzazione (3NF)"
1392 #: js/messages.php:453
1393 msgid "Confirm transitive dependencies"
1394 msgstr "Conferma le dipendenze transitive"
1396 #: js/messages.php:454
1397 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1398 msgstr "Le dipendenze selezionate sono come segue:"
1400 #: js/messages.php:455
1401 msgid "No dependencies selected!"
1402 msgstr "Nessuna dipendenza selezionata!"
1404 #: js/messages.php:458 libraries/classes/CentralColumns.php:978
1405 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1406 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
1407 #: templates/server/variables/index.twig:12
1408 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1409 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
1410 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1411 msgid "Save"
1412 msgstr "Salva"
1414 #: js/messages.php:461
1415 msgid "Hide search criteria"
1416 msgstr "Nascondi criteri di ricerca"
1418 #: js/messages.php:462
1419 msgid "Show search criteria"
1420 msgstr "Mostra criteri di ricerca"
1422 #: js/messages.php:463
1423 msgid "Range search"
1424 msgstr "Ricerca nell'intervallo"
1426 #: js/messages.php:464
1427 msgid "Column maximum:"
1428 msgstr "Numero massimo dei campi:"
1430 #: js/messages.php:465
1431 msgid "Column minimum:"
1432 msgstr "Numero minimo dei campi:"
1434 #: js/messages.php:466
1435 msgid "Minimum value:"
1436 msgstr "Valore minimo:"
1438 #: js/messages.php:467
1439 msgid "Maximum value:"
1440 msgstr "Valore massimo:"
1442 #: js/messages.php:470
1443 msgid "Hide find and replace criteria"
1444 msgstr "Nascondi i criteri di trova e sostituisci"
1446 #: js/messages.php:471
1447 msgid "Show find and replace criteria"
1448 msgstr "Mostra criteri di ricerca e sostituzione"
1450 #: js/messages.php:475
1451 msgid "Each point represents a data row."
1452 msgstr "Ogni punto rappresenta una riga dei dati."
1454 #: js/messages.php:477
1455 msgid "Hovering over a point will show its label."
1456 msgstr "Passando il mouse su un punto mostrerà la sua etichetta."
1458 #: js/messages.php:479
1459 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1460 msgstr "Per effettuare lo zoom, scegliere una sezione del plot con il mouse."
1462 #: js/messages.php:481
1463 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1464 msgstr ""
1465 "Fai clic sul bottone \"Ripristina zoom\" per tornare allo stato originale."
1467 #: js/messages.php:483
1468 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1469 msgstr ""
1470 "Clicca su un punto nel piano per visualizzare ed eventualmente modificare la "
1471 "riga di dati."
1473 #: js/messages.php:485
1474 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1475 msgstr ""
1476 "Il piano può essere ridimensionato trascinandolo dall'angolo in basso a "
1477 "destra."
1479 #: js/messages.php:488
1480 msgid "Select two columns"
1481 msgstr "Seleziona due campi"
1483 #: js/messages.php:490
1484 msgid "Select two different columns"
1485 msgstr "Seleziona due campi diversi"
1487 #: js/messages.php:492
1488 msgid "Data point content"
1489 msgstr "Contenuto del punto"
1491 #: js/messages.php:495 js/messages.php:670
1492 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:400 libraries/classes/InsertEdit.php:3128
1493 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
1494 msgid "Ignore"
1495 msgstr "Ignora"
1497 #: js/messages.php:496 libraries/classes/Display/Results.php:3244
1498 #: libraries/classes/Html/Generator.php:68
1499 #: templates/display/results/table.twig:212
1500 msgid "Copy"
1501 msgstr "Copia"
1503 #: js/messages.php:497 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1504 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1505 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1506 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1507 msgid "X"
1508 msgstr "X"
1510 #: js/messages.php:498 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1511 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1512 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1513 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1514 msgid "Y"
1515 msgstr "Y"
1517 #: js/messages.php:499
1518 msgid "Point"
1519 msgstr "Punto"
1521 #: js/messages.php:500
1522 #, php-format
1523 msgid "Point %d"
1524 msgstr "Punto %d"
1526 #: js/messages.php:501
1527 msgid "Linestring"
1528 msgstr "Stringa su più linee"
1530 #: js/messages.php:502
1531 msgid "Polygon"
1532 msgstr "Poligono"
1534 #: js/messages.php:503 templates/display/results/table.twig:159
1535 msgid "Geometry"
1536 msgstr "Geometria"
1538 #: js/messages.php:504
1539 msgid "Inner ring"
1540 msgstr "Anello Interno"
1542 #: js/messages.php:505
1543 msgid "Outer ring"
1544 msgstr "Anello esterno"
1546 #: js/messages.php:506 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1547 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1548 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1549 msgid "Add a point"
1550 msgstr "Aggiungi un punto"
1552 #: js/messages.php:507 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1553 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1554 msgid "Add an inner ring"
1555 msgstr "Aggiunge una cerchia interna"
1557 #: js/messages.php:508 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1558 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:419
1559 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:532
1560 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:27
1561 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:483
1562 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:501
1563 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:548
1564 #: libraries/classes/IndexColumn.php:138 libraries/classes/Index.php:525
1565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
1566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:809
1568 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1569 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:774
1570 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1571 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1572 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1573 #: templates/database/privileges/index.twig:69
1574 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:15
1575 #: templates/database/structure/copy_form.twig:55 templates/indexes.twig:58
1576 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:21
1577 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1578 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1579 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1580 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1581 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1582 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1583 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1584 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1585 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1586 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1587 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
1588 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1589 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1590 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1591 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1592 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
1593 #: templates/table/structure/primary.twig:22
1594 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1595 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1596 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1597 msgid "Yes"
1598 msgstr "Sì"
1600 #: js/messages.php:509
1601 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1602 msgstr "Vuoi copiare la chiave di criptazione?"
1604 #: js/messages.php:510
1605 msgid "Encryption key"
1606 msgstr "Chiave di criptazione"
1608 #: js/messages.php:513
1609 msgid ""
1610 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
1611 "hexadecimal value"
1612 msgstr ""
1614 #: js/messages.php:518
1615 msgid ""
1616 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1617 "values directly if desired"
1618 msgstr ""
1619 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il movimento dello "
1620 "slider; se lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
1622 #: js/messages.php:524
1623 msgid ""
1624 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1625 "those values directly if desired"
1626 msgstr ""
1627 "MySQL accetta ulteriori valori non selezionabili con il selettore date; se "
1628 "lo desideri, puoi inserire direttamente questi valori"
1630 #: js/messages.php:530
1631 msgid ""
1632 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1633 "confirmation before abandoning changes"
1634 msgstr ""
1635 "Indica che hai modificato questa pagina; ti verrà chiesta una conferma prima "
1636 "di abbandonare le modifiche"
1638 #: js/messages.php:535
1639 msgid "Select referenced key"
1640 msgstr "Seleziona la chiave referenziale"
1642 #: js/messages.php:536
1643 msgid "Select Foreign Key"
1644 msgstr "Seleziona Foreign Key"
1646 #: js/messages.php:537
1647 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1648 msgstr "Seleziona la chiave primaria o una chiave univoca!"
1650 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:98
1651 #: templates/database/designer/main.twig:101
1652 msgid "Choose column to display"
1653 msgstr "Scegli il campo da mostrare"
1655 #: js/messages.php:540
1656 msgid ""
1657 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1658 "save them. Do you want to continue?"
1659 msgstr ""
1660 "Non hai salvato i cambiamenti della disposizione. Questi cambiamenti saranno "
1661 "persi se non li salvi. Vuoi procedere?"
1663 #: js/messages.php:543
1664 msgid "value/subQuery is empty"
1665 msgstr "value/subQuery è vuoto"
1667 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/main.twig:40
1668 #: templates/database/designer/main.twig:43
1669 msgid "Add tables from other databases"
1670 msgstr "Aggiungi tabelle da altri database"
1672 #: js/messages.php:545
1673 msgid "Page name"
1674 msgstr "Nome della pagina"
1676 #: js/messages.php:546 templates/database/designer/main.twig:63
1677 #: templates/database/designer/main.twig:66
1678 msgid "Save page"
1679 msgstr "Salva pagina"
1681 #: js/messages.php:547 templates/database/designer/main.twig:70
1682 #: templates/database/designer/main.twig:73
1683 msgid "Save page as"
1684 msgstr "Salva pagina come"
1686 #: js/messages.php:548 templates/database/designer/main.twig:56
1687 #: templates/database/designer/main.twig:59
1688 msgid "Open page"
1689 msgstr "Apri pagina"
1691 #: js/messages.php:549
1692 msgid "Delete page"
1693 msgstr "Cancella pagina"
1695 #: js/messages.php:550 templates/database/designer/main.twig:10
1696 msgid "Untitled"
1697 msgstr "Senza titolo"
1699 #: js/messages.php:551
1700 msgid "Please select a page to continue"
1701 msgstr "Scegli una pagina per continuare"
1703 #: js/messages.php:552
1704 msgid "Please enter a valid page name"
1705 msgstr "Inserisci un nome di pagina valido"
1707 #: js/messages.php:553
1708 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1709 msgstr "Vuoi salvare le modifiche apportate alla pagina corrente?"
1711 #: js/messages.php:554
1712 msgid "Successfully deleted the page"
1713 msgstr "Pagina eliminata con sucesso"
1715 #: js/messages.php:555
1716 msgid "Export relational schema"
1717 msgstr "Esporta schema relazionale"
1719 #: js/messages.php:556
1720 msgid "Modifications have been saved"
1721 msgstr "Le modifiche sono state salvate"
1723 #: js/messages.php:559
1724 #, php-format
1725 msgid "%d object(s) created."
1726 msgstr "%d oggetto/i creato/i."
1728 #: js/messages.php:560
1729 msgid "Column name"
1730 msgstr "Nome colonna"
1732 #: js/messages.php:561 templates/sql/query.twig:165
1733 msgid "Submit"
1734 msgstr "Invia"
1736 #: js/messages.php:564
1737 msgid "Press escape to cancel editing."
1738 msgstr "Premi Esc per annullare la modifica."
1740 #: js/messages.php:566
1741 msgid ""
1742 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1743 "want to leave this page before saving the data?"
1744 msgstr ""
1745 "Hai modificato dei dati e non hai salvato. Sei sicuro di voler navigare via "
1746 "da questa pagina senza salvare i dati?"
1748 #: js/messages.php:569
1749 msgid "Drag to reorder."
1750 msgstr "Trascina per riordinare."
1752 #: js/messages.php:570
1753 msgid "Click to sort results by this column."
1754 msgstr "Clicca per ordinare i risultati secondo questa colonna."
1756 #: js/messages.php:572
1757 msgid ""
1758 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1759 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1760 "from ORDER BY clause"
1761 msgstr ""
1762 "Shift+Click per aggiungere questa colonna alla clausola ORDER BY o per "
1763 "alternare ASC/DESC.<br>- Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) "
1764 "per rimuovere la colonna dalla clausola ORDER BY"
1766 #: js/messages.php:576
1767 msgid "Click to mark/unmark."
1768 msgstr "Clicca per selezionare/deselezionare."
1770 #: js/messages.php:577
1771 msgid "Double-click to copy column name."
1772 msgstr "Doppio click per copiare il nome della colonna."
1774 #: js/messages.php:579
1775 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1776 msgstr ""
1777 "Clicca sulla freccia<br>per cambiare lo stato di visualizzazione dei campi."
1779 #: js/messages.php:581 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1780 #: templates/display/results/table.twig:24
1781 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1782 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1783 msgid "Show all"
1784 msgstr "Mostra tutti"
1786 #: js/messages.php:583
1787 msgid ""
1788 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1789 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1790 msgstr ""
1791 "Questa tabella non contiene una colonna unica. Funzionalità relative alla "
1792 "modifica, copia ed eliminazione potrebbero non funzionare dopo il "
1793 "salvataggio."
1795 #: js/messages.php:586
1796 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1797 msgstr ""
1798 "Inserire una stringa esadecimale valida. I caratteri consentiti sono 0-9, A-"
1799 "F."
1801 #: js/messages.php:588
1802 msgid ""
1803 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1804 "the browser."
1805 msgstr ""
1806 "Vuoi davvero vedere tutte le righe? Con una tabella di grandi dimensioni, "
1807 "questa operazione potrebbe mandare il browser in crash."
1809 #: js/messages.php:591
1810 msgid "Original length"
1811 msgstr "Lunghezza originale"
1813 #: js/messages.php:594
1814 msgid "cancel"
1815 msgstr "Annulla"
1817 #: js/messages.php:595
1818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:213
1819 msgid "Aborted"
1820 msgstr "Fallito"
1822 #: js/messages.php:596 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:138
1823 msgid "Failed"
1824 msgstr "Fallito"
1826 #: js/messages.php:597
1827 msgid "Success"
1828 msgstr "Riuscito"
1830 #: js/messages.php:598
1831 msgid "Import status"
1832 msgstr "Importa stato"
1834 #: js/messages.php:599 templates/navigation/main.twig:85
1835 msgid "Drop files here"
1836 msgstr "Rilascia i file qui"
1838 #: js/messages.php:600
1839 msgid "Select database first"
1840 msgstr "Prima seleziona un database"
1842 #: js/messages.php:603 templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1843 #: templates/database/structure/index.twig:12
1844 #: templates/display/results/table.twig:237
1845 #: templates/table/structure/display_structure.twig:339
1846 msgid "Print"
1847 msgstr "Stampa"
1849 #: js/messages.php:608
1850 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1851 msgstr ""
1852 "È possibile modificare la maggior parte dei campi<br> cliccando due volte "
1853 "direttamente su essi."
1855 #: js/messages.php:610
1856 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1857 msgstr ""
1858 "È possibile modificare la maggior parte dei valori<br>cliccando direttamente "
1859 "su di essi."
1861 #: js/messages.php:613
1862 msgid "Go to link:"
1863 msgstr "Vai al link:"
1865 #: js/messages.php:614
1866 msgid "Copy column name."
1867 msgstr "Copia il nome del campo."
1869 #: js/messages.php:615
1870 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1871 msgstr "Click destro sul nome della colonna per copiarlo negli appunti."
1873 #: js/messages.php:618
1874 msgid "Generate password"
1875 msgstr "Genera password"
1877 #: js/messages.php:619
1878 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1879 msgid "Generate"
1880 msgstr "Genera"
1882 #: js/messages.php:620 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:115
1883 #: libraries/classes/UserPassword.php:270
1884 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1885 msgid "Change password"
1886 msgstr "Cambia password"
1888 #: js/messages.php:623 templates/table/structure/display_structure.twig:129
1889 msgid "More"
1890 msgstr "Più"
1892 #: js/messages.php:626
1893 msgid "Show panel"
1894 msgstr "Mostra pannello"
1896 #: js/messages.php:627
1897 msgid "Hide panel"
1898 msgstr "Nascondi pannello"
1900 #: js/messages.php:628
1901 msgid "Show hidden navigation tree items."
1902 msgstr "Mostra elementi nascosti dell'albero di navigazione."
1904 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
1905 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1490
1906 msgid "Link with main panel"
1907 msgstr "Collega al pannello principale"
1909 #: js/messages.php:630 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1493
1910 msgid "Unlink from main panel"
1911 msgstr "Scollega dal pannello principale"
1913 #: js/messages.php:633
1914 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1915 msgstr ""
1916 "La pagina richiesta non è stata trovata nella cronologia, potrebbe essere "
1917 "scaduta."
1919 #: js/messages.php:637 libraries/classes/Setup/Index.php:184
1920 #, php-format
1921 msgid ""
1922 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1923 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1924 msgstr ""
1925 "Una nuova versione di phpMyAdmin è disponibile e dovresti considerarne "
1926 "l'aggiornamento. La versione più recente è la %s, rilasciata il %s."
1928 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1929 #: js/messages.php:641
1930 msgid ", latest stable version:"
1931 msgstr ", versione stabile piú recente:"
1933 #: js/messages.php:642
1934 msgid "up to date"
1935 msgstr "aggiornata"
1937 #: js/messages.php:644 libraries/classes/Display/Results.php:4650
1938 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
1939 #: templates/display/results/table.twig:276 templates/view_create.twig:11
1940 msgid "Create view"
1941 msgstr "Crea vista"
1943 #: js/messages.php:647
1944 msgid "Send error report"
1945 msgstr "Invia rapporto di errore"
1947 #: js/messages.php:648
1948 msgid "Submit error report"
1949 msgstr "Invia segnalazione di errore"
1951 #: js/messages.php:650
1952 msgid ""
1953 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1954 "report?"
1955 msgstr ""
1956 "Un errore fatale di JavaScript si è verificato. Vuoi inviare una "
1957 "segnalazione?"
1959 #: js/messages.php:652
1960 msgid "Change report settings"
1961 msgstr "Modifica le impostazioni della segnalazione"
1963 #: js/messages.php:653
1964 msgid "Show report details"
1965 msgstr "Mostra i dettagli della segnalazione"
1967 #: js/messages.php:655
1968 msgid ""
1969 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1970 "level!"
1971 msgstr ""
1972 "L'esportazione non è stata completata, a causa di un limite di tempo troppo "
1973 "basso nell'esecuzione di script PHP!"
1975 #: js/messages.php:659
1976 #, php-format
1977 msgid ""
1978 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1979 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1980 msgstr ""
1981 "Attenzione: un form in questa ha più di %d campi. Dopo la sottomissione "
1982 "alcuni campi saranno ignorati, a causa della configuazione max_input_vars di "
1983 "PHP."
1985 #: js/messages.php:665 js/messages.php:678
1986 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1987 msgstr "Sono stati rilevati alcuni errori sul server!"
1989 #: js/messages.php:667
1990 msgid "Please look at the bottom of this window."
1991 msgstr "Guarda in fondo a questa finestra."
1993 #: js/messages.php:673 libraries/classes/ErrorHandler.php:404
1994 msgid "Ignore All"
1995 msgstr "Ignora Tutto"
1997 #: js/messages.php:681
1998 msgid ""
1999 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2000 msgstr ""
2001 "Secondo le impostazioni, sono in corso di presentazione, si prega di "
2002 "attendere."
2004 #: js/messages.php:689
2005 msgid "Successfully copied!"
2006 msgstr "Pagina copiata con sucesso!"
2008 #: js/messages.php:690
2009 msgid "Copying failed!"
2010 msgstr "Copia fallita!"
2012 #: js/messages.php:693
2013 msgid "Execute this query again?"
2014 msgstr "Eseguire di nuovo questa query?"
2016 #: js/messages.php:694
2017 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2018 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo bookmark?"
2020 #: js/messages.php:695
2021 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2022 msgstr ""
2023 "Ci sono stati alcuni errori durante il recupero delle informazioni di debug "
2024 "SQL."
2026 #: js/messages.php:696
2027 #, php-format
2028 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2029 msgstr "%s query eseguite %s volte in %s secondi."
2031 #: js/messages.php:697
2032 #, php-format
2033 msgid "%s argument(s) passed"
2034 msgstr "%s argomento(i) passati"
2036 #: js/messages.php:698
2037 msgid "Show arguments"
2038 msgstr "Mostra argomenti"
2040 #: js/messages.php:699
2041 msgid "Hide arguments"
2042 msgstr "Nascondi argomenti"
2044 #: js/messages.php:700
2045 msgid "Time taken:"
2046 msgstr "Tempo utilizzato:"
2048 #: js/messages.php:702
2049 msgid ""
2050 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2051 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2052 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2053 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2054 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2055 msgstr ""
2056 "Si è verificato un problema con l'accesso all'area di memorizzazione dati "
2057 "offline del tuo browser, alcune funzioni potrebbero non funzionare "
2058 "correttamente. Sembra che il tuo browser non supporti la memorizzazione in "
2059 "locale, oppure è stata raggiunta la quota limite. In Firefox questo problema "
2060 "può anche essere causato da dati corrotti, prova a cancellare i dati non in "
2061 "linea dei siti web, tramite le seguenti voci del menu di Firefox:\n"
2062 "Opzioni -> Privacy -> Cancellare la cronologia recente\n"
2063 "\n"
2064 "Nella finestra Dettagli, seleziona la casella:\n"
2065 "Dettagli -> Dati non in linea dei siti web (se non vuoi cancellare gli altri "
2066 "dati della cronologia, togli il segno di spunta alle caselle relative ai "
2067 "dati che vuoi conservare).\n"
2068 "\n"
2069 "Seleziona l'Intervallo di tempo da cancellare -> tutto e procedi con "
2070 "Cancella adesso.\n"
2071 "\n"
2072 "Nel browser Safari il problema è causato spesso dalla modalità di "
2073 "navigazione Privata."
2075 #: js/messages.php:709
2076 msgid "Copy tables to"
2077 msgstr "Copia le tabelle su"
2079 #: js/messages.php:710
2080 msgid "Add table prefix"
2081 msgstr "Aggiungi un prefisso alla tabella"
2083 #: js/messages.php:711
2084 msgid "Replace table with prefix"
2085 msgstr "Sostituisci tabella con prefisso"
2087 #: js/messages.php:712 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2088 msgid "Copy table with prefix"
2089 msgstr "Copia tabella col prefisso"
2091 #: js/messages.php:715
2092 msgid "Extremely weak"
2093 msgstr "Estremamente debole"
2095 #: js/messages.php:716
2096 msgid "Very weak"
2097 msgstr "Molto debole"
2099 #: js/messages.php:717
2100 msgid "Weak"
2101 msgstr "Debole"
2103 #: js/messages.php:718
2104 msgid "Good"
2105 msgstr "Buona"
2107 #: js/messages.php:719
2108 msgid "Strong"
2109 msgstr "Forte"
2111 #: js/messages.php:722
2112 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2113 msgstr "Tempo scaduto in attesa dell'attivazione della chiave di sicurezza."
2115 #: js/messages.php:723
2116 #, php-format
2117 msgid "Failed security key activation (%s)."
2118 msgstr "Attivazione della chiave di sicurezza (%s) fallita."
2120 #: js/messages.php:728
2121 #, php-format
2122 msgctxt ""
2123 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2124 msgid "Table %s already exists!"
2125 msgstr "La tabella %s esiste già!"
2127 #: js/messages.php:730 libraries/classes/InsertEdit.php:337
2128 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
2129 msgid "Hide"
2130 msgstr "Nascondi"
2132 #: js/messages.php:731
2133 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:203
2134 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
2135 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2136 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2137 msgid "Show"
2138 msgstr "Mostra"
2140 #: js/messages.php:732 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
2141 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
2142 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
2143 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:97
2144 #: libraries/classes/Import.php:1385 libraries/classes/Menu.php:287
2145 #: libraries/classes/Menu.php:407
2146 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
2147 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
2148 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
2149 #: libraries/classes/Util.php:1778 libraries/classes/Util.php:2503
2150 #: libraries/classes/Util.php:2520 libraries/classes/Util.php:3203
2151 #: libraries/config.values.php:60 libraries/config.values.php:74
2152 #: libraries/config.values.php:165 libraries/config.values.php:175
2153 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2154 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2155 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2156 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2157 msgid "Structure"
2158 msgstr "Struttura"
2160 #: libraries/classes/Advisor.php:319
2161 #, php-format
2162 msgid "Error when evaluating: %s"
2163 msgstr "Si é verificato un errore durante la valutazione di: %s"
2165 #: libraries/classes/Advisor.php:348
2166 #, php-format
2167 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2168 msgstr "E' fallita la valutazione della precondizione per la regola '%s'."
2170 #: libraries/classes/Advisor.php:365
2171 #, php-format
2172 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2173 msgstr "E' fallito il calcolo del valore per la regola '%s'."
2175 #: libraries/classes/Advisor.php:384
2176 #, php-format
2177 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2178 msgstr "E' fallita l'esecuzione del test per la regola '%s'."
2180 #: libraries/classes/Advisor.php:467
2181 #, php-format
2182 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2183 msgstr "Formattazione della stringa non riuscita per regola '%s'."
2185 #: libraries/classes/Advisor.php:588
2186 #, php-format
2187 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2188 msgstr "Errore in lettura file: il file %s non esiste oppure non è leggibile!"
2190 #: libraries/classes/Advisor.php:623
2191 #, php-format
2192 msgid ""
2193 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2194 msgstr ""
2195 "Dichiarazione di regola non valida alla linea %1$s, attesa linea %2$s della "
2196 "regola precedente."
2198 #: libraries/classes/Advisor.php:642
2199 #, php-format
2200 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2201 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %s."
2203 #: libraries/classes/Advisor.php:651
2204 #, php-format
2205 msgid "Unexpected characters on line %s."
2206 msgstr "Carattere inatteso alla riga %s."
2208 #: libraries/classes/Advisor.php:665
2209 #, php-format
2210 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2211 msgstr ""
2212 "Carattere inatteso alla riga %1$s. Atteso tab, trovato invece \"%2$s\"."
2214 #: libraries/classes/Advisor.php:706
2215 msgid "per second"
2216 msgstr "al secondo"
2218 #: libraries/classes/Advisor.php:709
2219 msgid "per minute"
2220 msgstr "al minuto"
2222 #: libraries/classes/Advisor.php:712
2223 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2224 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2225 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2226 msgid "per hour"
2227 msgstr "all'ora"
2229 #: libraries/classes/Advisor.php:715
2230 msgid "per day"
2231 msgstr "al giorno"
2233 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
2234 msgid "Search:"
2235 msgstr "Cerca:"
2237 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
2238 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2239 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
2240 #: templates/table/relation/common_form.twig:235
2241 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
2242 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2243 msgid "Keyname"
2244 msgstr "Chiave"
2246 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2247 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
2248 #: templates/server/collations/index.twig:14
2249 #: templates/server/engines/index.twig:14
2250 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2251 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2252 msgid "Description"
2253 msgstr "Descrizione"
2255 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2256 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1305 libraries/classes/Language.php:203
2257 #: libraries/classes/Pdf.php:89
2258 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:508
2259 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:545
2260 msgid "Page number:"
2261 msgstr "Numero pagina:"
2263 #: libraries/classes/CentralColumns.php:244
2264 msgid ""
2265 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2266 "feature."
2267 msgstr ""
2268 "Il salvataggio della configurazione non è pronto per la funzionalità della "
2269 "lista centrale dei campi."
2271 #: libraries/classes/CentralColumns.php:390
2272 #, php-format
2273 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2274 msgstr "Non posso aggiungere %1$s perchè esiste già nella lista centrale!"
2276 #: libraries/classes/CentralColumns.php:406
2277 msgid "Could not add columns!"
2278 msgstr "Impossibile aggiungere colonne!"
2280 #: libraries/classes/CentralColumns.php:489
2281 #, php-format
2282 msgid ""
2283 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2284 msgstr ""
2285 "Non posso rimuovere le colonne %1$s perchè non esistono nella lista centrale!"
2287 #: libraries/classes/CentralColumns.php:502
2288 msgid "Could not remove columns!"
2289 msgstr "Impossibile rimuovere colonne!"
2291 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2292 msgid "YES"
2293 msgstr "SI"
2295 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2296 msgid "NO"
2297 msgstr "NO"
2299 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1025
2300 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
2301 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1709
2302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
2303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
2304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:466
2305 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:366
2306 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2307 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2308 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2309 #: templates/database/create_table.twig:11
2310 #: templates/database/events/index.twig:17
2311 #: templates/database/operations/index.twig:33
2312 #: templates/database/routines/list.twig:17
2313 #: templates/database/triggers/list.twig:17 templates/setup/home/index.twig:43
2314 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2315 msgid "Name"
2316 msgstr "Nome"
2318 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1026
2319 #: libraries/classes/Database/Routines.php:902
2320 #: libraries/classes/Database/Routines.php:932
2321 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1710
2322 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
2323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
2324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
2326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:397
2327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:499
2328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:303
2329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:396
2330 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2331 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2332 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2333 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2334 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2335 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2336 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2337 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
2338 #: templates/database/events/index.twig:20
2339 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2340 #: templates/database/routines/list.twig:19
2341 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
2342 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2343 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
2344 #: templates/table/search/index.twig:39
2345 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2346 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
2347 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2348 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2349 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2350 msgid "Type"
2351 msgstr "Tipo"
2353 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1027
2354 #: libraries/classes/Database/Routines.php:933
2355 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2356 msgid "Length/Values"
2357 msgstr "Lunghezza/Valori"
2359 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
2361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
2363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:403
2364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
2365 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
2366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
2367 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2368 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
2369 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
2370 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2371 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2372 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2373 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2374 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2375 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2376 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
2377 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2378 msgid "Default"
2379 msgstr "Predefinito"
2381 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029
2382 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2383 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2384 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2385 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
2386 #: templates/database/operations/index.twig:199
2387 #: templates/database/operations/index.twig:203
2388 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2389 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
2390 #: templates/server/collations/index.twig:13
2391 #: templates/server/databases/index.twig:41
2392 #: templates/server/databases/index.twig:126
2393 #: templates/table/operations/index.twig:142
2394 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
2395 #: templates/table/search/index.twig:40
2396 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2397 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
2398 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2399 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2400 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2401 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2402 msgid "Collation"
2403 msgstr "Codifica caratteri"
2405 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2406 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2407 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2408 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2409 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2410 msgid "Attributes"
2411 msgstr "Attributi"
2413 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2414 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2012
2415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
2416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
2418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:400
2419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
2420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
2421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
2422 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2423 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2424 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2425 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2426 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2427 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2428 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2429 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
2430 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
2431 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2432 #: templates/table/structure/display_structure.twig:424
2433 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2434 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2435 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2436 msgid "Null"
2437 msgstr "Null"
2439 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032
2440 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2441 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2442 msgid "A_I"
2443 msgstr "A_I"
2445 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
2446 msgid "Unknown"
2447 msgstr "Sconosciuto"
2449 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
2450 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
2451 msgctxt "Collation"
2452 msgid "German (phone book order)"
2453 msgstr "Tedesco (ordine rubrica telefonica)"
2455 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2456 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
2457 msgctxt "Collation"
2458 msgid "German (dictionary order)"
2459 msgstr "Tedesco (ordine dizionario)"
2461 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2462 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
2463 msgctxt "Collation"
2464 msgid "Spanish (traditional)"
2465 msgstr "Spagnolo (tradizionale)"
2467 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2468 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
2469 msgctxt "Collation"
2470 msgid "Spanish (modern)"
2471 msgstr "Spagnolo (moderno)"
2473 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
2474 msgctxt "Collation variant"
2475 msgid "case-insensitive"
2476 msgstr "case-insensitive"
2478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
2479 msgctxt "Collation variant"
2480 msgid "case-sensitive"
2481 msgstr "case-sensitive"
2483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
2484 msgctxt "Collation variant"
2485 msgid "accent-insensitive"
2486 msgstr "accent-insensitive"
2488 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
2489 msgctxt "Collation variant"
2490 msgid "accent-sensitive"
2491 msgstr "accent-sensitive"
2493 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
2494 #, fuzzy
2495 #| msgctxt "Collation variant"
2496 #| msgid "accent-sensitive"
2497 msgctxt "Collation variant"
2498 msgid "kana-sensitive"
2499 msgstr "accent-sensitive"
2501 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
2502 msgctxt "Collation variant"
2503 msgid "multi-level"
2504 msgstr "multilivello"
2506 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2507 msgctxt "Collation variant"
2508 msgid "binary"
2509 msgstr "binario"
2511 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
2512 msgctxt "Collation variant"
2513 msgid "no-pad"
2514 msgstr ""
2516 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
2517 msgctxt "Collation"
2518 msgid "Binary"
2519 msgstr "Binario"
2521 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
2522 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
2523 msgctxt "Collation"
2524 msgid "Unicode"
2525 msgstr "Unicode"
2527 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
2528 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
2529 msgctxt "Collation"
2530 msgid "West European"
2531 msgstr "Europeo Occidentale"
2533 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
2534 msgctxt "Collation"
2535 msgid "Central European"
2536 msgstr "Europeo Centrale"
2538 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
2539 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
2540 msgctxt "Collation"
2541 msgid "Russian"
2542 msgstr "Russo"
2544 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2545 msgctxt "Collation"
2546 msgid "Simplified Chinese"
2547 msgstr "Cinese Semplificato"
2549 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
2550 msgctxt "Collation"
2551 msgid "Traditional Chinese"
2552 msgstr "Cinese Tradizionale"
2554 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
2555 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
2556 msgctxt "Collation"
2557 msgid "Chinese"
2558 msgstr "Cinese"
2560 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2561 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2562 msgctxt "Collation"
2563 msgid "Japanese"
2564 msgstr "Giapponese"
2566 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
2567 msgctxt "Collation"
2568 msgid "Baltic"
2569 msgstr "Baltico"
2571 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
2572 msgctxt "Collation"
2573 msgid "Armenian"
2574 msgstr "Armeno"
2576 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
2577 msgctxt "Collation"
2578 msgid "Cyrillic"
2579 msgstr "Cirillico"
2581 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
2582 msgctxt "Collation"
2583 msgid "Arabic"
2584 msgstr "Arabo"
2586 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2587 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
2588 msgctxt "Collation"
2589 msgid "Korean"
2590 msgstr "Coreano"
2592 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2593 msgctxt "Collation"
2594 msgid "Hebrew"
2595 msgstr "Ebreo"
2597 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
2598 msgctxt "Collation"
2599 msgid "Georgian"
2600 msgstr "Georgiano"
2602 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
2603 msgctxt "Collation"
2604 msgid "Greek"
2605 msgstr "Greco"
2607 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
2608 msgctxt "Collation"
2609 msgid "Czech-Slovak"
2610 msgstr "Ceco-Slovacco"
2612 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
2613 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
2614 msgctxt "Collation"
2615 msgid "Ukrainian"
2616 msgstr "Ucraino"
2618 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2619 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
2620 msgctxt "Collation"
2621 msgid "Turkish"
2622 msgstr "Turco"
2624 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
2625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
2626 msgctxt "Collation"
2627 msgid "Swedish"
2628 msgstr "Svedese"
2630 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
2631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
2632 msgctxt "Collation"
2633 msgid "Thai"
2634 msgstr "Thai"
2636 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
2637 msgctxt "Collation"
2638 msgid "Unknown"
2639 msgstr "Sconosciuto"
2641 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
2642 msgctxt "Collation"
2643 msgid "Bulgarian"
2644 msgstr "Bulgaro"
2646 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
2647 msgctxt "Collation"
2648 msgid "Croatian"
2649 msgstr "Croato"
2651 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2652 msgctxt "Collation"
2653 msgid "Czech"
2654 msgstr "Ceco"
2656 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
2657 msgctxt "Collation"
2658 msgid "Danish"
2659 msgstr "Danese"
2661 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
2662 msgctxt "Collation"
2663 msgid "English"
2664 msgstr "Inglese"
2666 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
2667 msgctxt "Collation"
2668 msgid "Esperanto"
2669 msgstr "Esperanto"
2671 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
2672 msgctxt "Collation"
2673 msgid "Estonian"
2674 msgstr "Estone"
2676 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
2677 msgctxt "Collation"
2678 msgid "Hungarian"
2679 msgstr "Ungherese"
2681 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
2682 msgctxt "Collation"
2683 msgid "Icelandic"
2684 msgstr "Islandese"
2686 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2687 msgctxt "Collation"
2688 msgid "Classical Latin"
2689 msgstr "Latin classico"
2691 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
2692 msgctxt "Collation"
2693 msgid "Latvian"
2694 msgstr "Lettone"
2696 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
2697 msgctxt "Collation"
2698 msgid "Lithuanian"
2699 msgstr "Lituano"
2701 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2702 msgctxt "Collation"
2703 msgid "Burmese"
2704 msgstr "Burmese"
2706 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
2707 msgctxt "Collation"
2708 msgid "Persian"
2709 msgstr "Persiano"
2711 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
2712 msgctxt "Collation"
2713 msgid "Polish"
2714 msgstr "Polacco"
2716 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
2717 msgctxt "Collation"
2718 msgid "Romanian"
2719 msgstr "Romeno"
2721 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
2722 msgctxt "Collation"
2723 msgid "Sinhalese"
2724 msgstr "Cingalese"
2726 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
2727 msgctxt "Collation"
2728 msgid "Slovak"
2729 msgstr "Slovacco"
2731 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
2732 msgctxt "Collation"
2733 msgid "Slovenian"
2734 msgstr "Sloveno"
2736 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
2737 msgctxt "Collation"
2738 msgid "Vietnamese"
2739 msgstr "Vietnamese"
2741 #: libraries/classes/Common.php:179
2742 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:265
2743 msgid "No collation provided."
2744 msgstr "Nessuna collazione disponibile."
2746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
2747 msgid ""
2748 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2749 msgstr ""
2750 "Se abilitato, l'utente potrà utilizzare l'autenticazione per mezzo di cookie "
2751 "con qualsiasi server MySQL inserito nel modulo di login."
2753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
2754 msgid "Allow login to any MySQL server"
2755 msgstr "Permette il login a qualsiasi server MySQL"
2757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:73
2758 msgid ""
2759 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2760 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2761 "to the given regular expression."
2762 msgstr ""
2763 "Limita i server MySQL a cui l'utente può collegarsi quando è abilitato il "
2764 "collegamento a qualsiasi server MySQL, a quelli ottenuti confrontando l'IP o "
2765 "il nome host del server MySQL con l'espressione regolare data."
2767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
2768 msgid "Restrict login to MySQL server"
2769 msgstr "Limita il login al server MySQL"
2771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:79
2772 msgid ""
2773 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2774 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2775 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2776 msgstr ""
2777 "L'abilitazione di questa opzione consente l'integrazione di phpMyAdmin "
2778 "all'interno di pagine situate in altri domini; ed è una potenziale "
2779 "[strong]falla di sicurezza[/strong] che permetterebbe attacchi di cross-"
2780 "frame scripting (XSS)."
2782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2783 msgid "Allow third party framing"
2784 msgstr "Consenti inquadratura da terze parti"
2786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:84
2787 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2788 msgstr "Mostra il link \"Drop database\" agli utenti normali"
2790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2791 msgid ""
2792 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2793 "authentication."
2794 msgstr ""
2795 "La passphrase segreta utilizzata per crittografare i cookie "
2796 "nell'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
2798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2799 msgid "Blowfish secret"
2800 msgstr "Segreto Blowfish"
2802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2803 msgid "Highlight selected rows."
2804 msgstr "Evidenzia le righe selezionate."
2806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
2807 msgid "Row marker"
2808 msgstr "Evidenziatore per le righe"
2810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2811 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2812 msgstr "Evidenzia le righe al passaggio del mouse."
2814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
2815 msgid "Highlight pointer"
2816 msgstr "Evidenzia il puntatore"
2818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2819 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2820 msgstr "Abilita la compressione bzip2 per le operazioni di importazione."
2822 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
2823 msgid "Bzip2"
2824 msgstr "Bzip2"
2826 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
2827 msgid ""
2828 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2829 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2830 "kbd] - allows newlines in columns."
2831 msgstr ""
2832 "Definisce quale tipo di controllo si utilizzerà per modificare campi CHAR e "
2833 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permette di limitare la lunghezza dell'input, "
2834 "[kbd]textarea[/kbd] - permette di inserire caratteri newline (andare a capo)."
2836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
2837 msgid "CHAR columns editing"
2838 msgstr "Modifica dei campi CHAR"
2840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
2841 msgid ""
2842 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2843 "highlighting and line numbers."
2844 msgstr ""
2845 "Usa un editor user-friendly per modificare le query SQL (CodeMirror) con "
2846 "evidenziazione della sintassi e numeri di riga."
2848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
2849 msgid "Enable CodeMirror"
2850 msgstr "Abilita CodeMirror"
2852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2853 msgid ""
2854 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2855 "enabled."
2856 msgstr ""
2857 "Trova gli errori nella query prima di eseguirla. Richiede CodeMirror per "
2858 "essere abilitato."
2860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
2861 msgid "Enable linter"
2862 msgstr "Abilita linter"
2864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2865 msgid ""
2866 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2867 "columns."
2868 msgstr ""
2869 "Definisce la dimensione minima per i campi di input generati per le colonne "
2870 "CHAR e VARCHAR."
2872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
2873 msgid "Minimum size for input field"
2874 msgstr "Dimensione minima per il campo di input"
2876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2877 msgid ""
2878 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2879 "columns."
2880 msgstr ""
2881 "Definisce la dimensione massima per i campi di input generati per le colonne "
2882 "CHAR e VARCHAR."
2884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2885 msgid "Maximum size for input field"
2886 msgstr "Dimensione massima per il campo di input"
2888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2889 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2890 msgstr "Numero di colonne per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2893 msgid "CHAR textarea columns"
2894 msgstr "Campi con aree di testo CHAR"
2896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
2897 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2898 msgstr "Numero di righe per caselle textarea di campi CHAR/VARCHAR."
2900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2901 msgid "CHAR textarea rows"
2902 msgstr "Righe con aree di testo CHAR"
2904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
2905 msgid "Check config file permissions"
2906 msgstr "Controlla i permessi di accesso al file di configurazione"
2908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2909 msgid ""
2910 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2911 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2912 msgstr ""
2913 "Comprimi esportazioni gzip/bzip2 al volo senza la necessità di usare molta "
2914 "memoria; disattivare questa opzione in caso di problemi nella creazione di "
2915 "file gzip/bzip2."
2917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
2918 msgid "Compress on the fly"
2919 msgstr "Comprimi al volo"
2921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2922 msgid ""
2923 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2924 "you're about to lose data."
2925 msgstr ""
2926 "Mostra un messaggio di conferma (\"Sei veramente sicuro…\") in caso di "
2927 "lancio di comandi che eliminano dati."
2929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2930 msgid "Confirm DROP queries"
2931 msgstr "Conferma query DROP"
2933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2934 msgid ""
2935 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2936 msgstr ""
2937 "Query Log SQL e loro tempo di esecuzione, da visualizzare nella console"
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2940 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2941 msgid "Debug SQL"
2942 msgstr "Debug SQL"
2944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2945 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2946 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un database."
2948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2949 msgid "Default database tab"
2950 msgstr "Tabulazione predefinita per i database"
2952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2953 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2954 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in un server."
2956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2957 msgid "Default server tab"
2958 msgstr "Tabulazione predefinita per il server"
2960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2961 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2962 msgstr "Tab da mostrare quando si entra in una tabella."
2964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2965 msgid "Default table tab"
2966 msgstr "Tabulazione predefinita per le tabelle"
2968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2969 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2970 msgstr ""
2971 "Completamento automatico dei nomi di tabella e colonna nelle query SQL."
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2974 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2975 msgstr "Attivare il completamento automatico per i nomi di tabella e colonna"
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2978 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2979 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella."
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2982 msgid "Show column comments"
2983 msgstr "Mostra i commenti al campo"
2985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
2986 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2987 msgstr ""
2988 "Attiva la visualizzazione dei commenti ai campi nella vista struttura di "
2989 "tabella"
2991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
2992 msgid "Hide table structure actions"
2993 msgstr "Nascondi le azioni relative alla struttura della tabella"
2995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
2996 msgid "Default transformations for Hex"
2997 msgstr "Trasformazioni predefinite per Hex"
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3008 msgid ""
3009 "Values for options list for default transformations. These will be "
3010 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3011 msgstr ""
3012 "Valori per la lista opzioni delle trasformazioni predefinite. Questi valori "
3013 "saranno sovrascritti se la trasformazione è definita nella pagina struttura "
3014 "della tabella."
3016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3017 msgid "Default transformations for Substring"
3018 msgstr "Trasformazioni predefinite per le Sottostringhe"
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3021 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3022 msgstr "Trasformazioni predefinite per Bool2Text"
3024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
3025 msgid "Default transformations for External"
3026 msgstr "Trasformazioni predefinite per External"
3028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3029 msgid "Default transformations for PreApPend"
3030 msgstr "Trasformazioni predefinite per PreApPend"
3032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
3033 msgid "Default transformations for DateFormat"
3034 msgstr "Trasformazioni predefinite per DateFormat"
3036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3037 msgid "Default transformations for Inline"
3038 msgstr "Trasformazioni predefinite per Inline"
3040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3041 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3042 msgstr "Trasformazioni predefinite per TextImageLink"
3044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3045 msgid "Default transformations for TextLink"
3046 msgstr "Trasformazioni predefinite per TextLink"
3048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3049 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3050 msgstr "Mostra i server in una lista invece di un menu a tendina."
3052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3053 msgid "Display servers as a list"
3054 msgstr "Visualizza i server in una lista"
3056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3057 msgid ""
3058 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3059 "the selected tables of a database."
3060 msgstr ""
3061 "Disabilita le operazioni di manutenzione delle tabelle, come "
3062 "l'optimizzazione o la riparazione delle tabelle selezione nel database."
3064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3065 msgid "Disable multi table maintenance"
3066 msgstr "Disabilita la manutenzione multipla di tabelle"
3068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3069 msgid ""
3070 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3071 "limit)."
3072 msgstr ""
3073 "Imposta il numero di secondi concessi per l'esecuzione di uno script([kbd]0[/"
3074 "kbd] = nessun limite)."
3076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3077 msgid "Maximum execution time"
3078 msgstr "Massimo tempo di esecuzione"
3080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3081 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3082 #, php-format
3083 msgid "Use %s statement"
3084 msgstr "Utilizzare l'istruzione di %s"
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3087 msgid "Save as file"
3088 msgstr "Salva con nome"
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3092 msgid "Character set of the file"
3093 msgstr "Codifica dei caratteri del file"
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3096 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237 templates/sql/query.twig:41
3097 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3098 msgid "Format"
3099 msgstr "Formatta"
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3102 msgid "Compression"
3103 msgstr "Compressione"
3105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3108 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3112 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3118 msgid "Put columns names in the first row"
3119 msgstr "Metti i nomi dei campi nel primo rigo"
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
3124 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
3125 msgid "Columns enclosed with"
3126 msgstr "Campi limitati da"
3128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
3131 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:680
3132 msgid "Columns escaped with"
3133 msgstr "Campi prefissati con"
3135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3142 msgid "Replace NULL with"
3143 msgstr "Sostituisci NULL con"
3145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3146 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3147 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3148 msgstr "Rimuovi i caratteri CRLF dai campi"
3150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3153 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:654
3154 msgid "Columns terminated with"
3155 msgstr "Campi terminati da"
3157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3158 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3159 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:689
3160 msgid "Lines terminated with"
3161 msgstr "Linee terminate con"
3163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3164 msgid "Excel edition"
3165 msgstr "Edizione Excel"
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3168 msgid "Database name template"
3169 msgstr "Modello per nomi dei database"
3171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3172 msgid "Server name template"
3173 msgstr "Modello per nomi dei server"
3175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3176 msgid "Table name template"
3177 msgstr "Modello per nomi delle tabelle"
3179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3186 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3188 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3192 msgid "Dump table"
3193 msgstr "Dump delle tabelle"
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3197 msgid "Include table caption"
3198 msgstr "Includi sottotitolo della tabella"
3200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:403
3204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
3205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:514
3206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:403
3207 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3208 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
3209 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:726
3210 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3211 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3212 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3213 msgid "Comments"
3214 msgstr "Commenti"
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3218 msgid "Table caption"
3219 msgstr "Sottotitolo della tabella"
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3223 msgid "Continued table caption"
3224 msgstr "Sottotitolo della tabella, continuato"
3226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3228 msgid "Label key"
3229 msgstr "Chiave etichetta"
3231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3234 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3235 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:520
3236 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:407
3237 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3238 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3239 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3240 msgid "Media type"
3241 msgstr "Tipo MIME"
3243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
3244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3246 msgid "Relationships"
3247 msgstr "Relazioni"
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3250 msgid "Export method"
3251 msgstr "Metodo di esportazione"
3253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3255 msgid "Save on server"
3256 msgstr "Salva sul server"
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3259 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3260 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3261 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3262 msgid "Overwrite existing file(s)"
3263 msgstr "Sovrascrivi file(s) esistente/i"
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3266 msgid "Export as separate files"
3267 msgstr "Esporta come file separati"
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3270 msgid "Remember file name template"
3271 msgstr "Ricorda il modello per i nomi dei file"
3273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3274 #: templates/database/operations/index.twig:165
3275 #: templates/table/operations/index.twig:74
3276 #: templates/table/operations/index.twig:278
3277 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3278 msgstr "Aggiungi valore AUTO_INCREMENT"
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3281 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3282 msgstr "Racchiudi i nomi di tabelle e di campi con virgolette"
3284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3286 msgid "SQL compatibility mode"
3287 msgstr "Modalità di compatibilità SQL"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3290 msgid "Creation/Update/Check dates"
3291 msgstr "Creazione/Aggiornamento/Controllo dati"
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3294 msgid "Use delayed inserts"
3295 msgstr "Usa inserimenti ritardati"
3297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3299 msgid "Disable foreign key checks"
3300 msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi straniere"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3304 msgid "Export views as tables"
3305 msgstr "Esporta le viste come tabelle"
3307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3308 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3309 msgstr ""
3310 "Esporta i metadati correlati prelevandoli dall'area di configurazione di "
3311 "phpMyAdmin"
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3320 #: templates/database/operations/index.twig:160
3321 #: templates/table/operations/index.twig:273
3322 #, php-format
3323 msgid "Add %s"
3324 msgstr "Aggiungi %s"
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3327 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3328 msgstr "Usa notazione esadecimale per i BINARI e i BLOB"
3330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3331 msgid ""
3332 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3333 "creation)"
3334 msgstr ""
3335 "Aggiungi IF NOT EXISTS (meno efficiente in quanto gli indici sono generati "
3336 "durante la creazione della tabella)"
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
3340 msgid "Exclude definition of current user"
3341 msgstr "Esclude la definizione dell'utente corrente"
3343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3345 #, php-format
3346 msgid "%s view"
3347 msgstr "Vista %s"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3350 msgid "Use ignore inserts"
3351 msgstr "Usa ignore inserts"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3354 msgid "Syntax to use when inserting data"
3355 msgstr "Sintassi da utilizzare nell'inserimento dei dati"
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3359 msgid "Maximal length of created query"
3360 msgstr "Lunghezza massima di una query creata"
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3363 msgid "Export type"
3364 msgstr "Tipo di esportazione"
3366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3368 msgid "Enclose export in a transaction"
3369 msgstr "Includi esportazione in una transazione"
3371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3372 msgid "Export time in UTC"
3373 msgstr "Esporta l'orario in UTC"
3375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3376 msgid ""
3377 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3378 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3379 msgstr ""
3380 "Ordinamento degli elementi nel menu a tendina delle chiavi esterne; "
3381 "[kbd]content[/kbd] sono i dati di rifereimento, [kbd]id[/kbd] é il valore "
3382 "della chiave."
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3385 msgid "Foreign key dropdown order"
3386 msgstr "Ordinamento delle chiavi esterne nel menu a tendina"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3389 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3390 msgstr "Un menu a tendina verrá utilizzato in caso ci siano meno elementi."
3392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3393 msgid "Foreign key limit"
3394 msgstr "Limite di chiavi esterne"
3396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3397 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3398 msgstr ""
3399 "Valore di default per il checkbox dei controlli di chiave esterna per alcune "
3400 "query."
3402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3403 msgid "Foreign key checks"
3404 msgstr "Controllo delle chiavi esterne"
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3407 msgid "First day of calendar"
3408 msgstr "Primo giorno del calendario"
3410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3411 msgid "Browse mode"
3412 msgstr "Modalitá di navigazione"
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3415 msgid "Customize browse mode."
3416 msgstr "Personalizza modalità di navigazione."
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:388
3424 msgid "Customize default options."
3425 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite."
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3428 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3429 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3430 msgid "CSV"
3431 msgstr "CSV"
3433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3434 msgid "Developer"
3435 msgstr "Sviluppatore"
3437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3438 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3439 msgstr "Impostazioni per gli sviluppatori di phpMyAdmin."
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3442 msgid "Edit mode"
3443 msgstr "Modalitá di modifica"
3445 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3446 msgid "Customize edit mode."
3447 msgstr "Personalizza la modalitá di modifica."
3449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
3450 msgid "Export defaults"
3451 msgstr "Esporta i predefiniti"
3453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3454 msgid "Customize default export options."
3455 msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione predefinite."
3457 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3458 msgid "General"
3459 msgstr "Generale"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3462 msgid "Set some commonly used options."
3463 msgstr "Imposta delle opzioni utilizzate abitualmente."
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3466 msgid "Import defaults"
3467 msgstr "Importa i predefiniti"
3469 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
3470 msgid "Customize default common import options."
3471 msgstr "Personalizza le opzioni di importazione predefinite."
3473 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3474 msgid "Import / export"
3475 msgstr "Importa / esporta"
3477 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3478 msgid "Set import and export directories and compression options."
3479 msgstr ""
3480 "Imposta le opzioni di compressione e le cartelle per l'esportazione e "
3481 "l'importazione."
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3484 msgid "LaTeX"
3485 msgstr "LaTeX"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403 libraries/classes/Menu.php:537
3489 #: libraries/classes/Util.php:2488 libraries/config.values.php:155
3490 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3491 #: templates/server/databases/index.twig:8
3492 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3493 msgid "Databases"
3494 msgstr "Database"
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3497 msgid "Databases display options."
3498 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei database."
3500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
3501 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3502 #: templates/preferences/header.twig:30
3503 msgid "Navigation panel"
3504 msgstr "Pannello di navigazione"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
3507 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3508 msgstr "Personalizza l'aspetto del pannello di navigazione."
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3511 msgid "Navigation tree"
3512 msgstr "Albero di navigazione"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3515 msgid "Customize the navigation tree."
3516 msgstr "Personalizza l'albero di navigazione."
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
3519 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3520 msgid "Servers"
3521 msgstr "Server"
3523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3524 msgid "Servers display options."
3525 msgstr "Opzioni di visualizzazione dei server."
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
3528 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
3529 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:479
3530 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3531 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3533 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
3534 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3535 msgid "Tables"
3536 msgstr "Tabelle"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
3539 msgid "Tables display options."
3540 msgstr "Opzioni di visualizzazione delle tabelle."
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:347
3543 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3544 #: templates/preferences/header.twig:36
3545 msgid "Main panel"
3546 msgstr "Pannello principale"
3548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3549 msgid "Microsoft Office"
3550 msgstr "Microsoft Office"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
3553 msgid "Other core settings"
3554 msgstr "Altre opzioni principali"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353
3557 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3558 msgstr "Altre impostazioni."
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3561 msgid "Page titles"
3562 msgstr "Titoli delle pagine"
3564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3565 msgid ""
3566 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3567 "for magic strings that can be used to get special values."
3568 msgstr ""
3569 "Specifica il testo per la barra del titolo nel browser. Puoi consultare la "
3570 "[doc@faq6-27]documentation[/doc] per vedere delle stringhe che possono "
3571 "essere utilizzate per ottenere dei valori speciali."
3573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3574 msgid "Security"
3575 msgstr "Sicurezza"
3577 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3578 msgid ""
3579 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3580 "limit MySQL."
3581 msgstr ""
3582 "Si prega di notare che phpMyAdmin é solo un'interfaccia e le sue "
3583 "funzionalità non limitano MySQL."
3585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3586 msgid "Basic settings"
3587 msgstr "Impostazioni di base"
3589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3590 msgid "Authentication"
3591 msgstr "Autenticazione"
3593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3594 msgid "Authentication settings."
3595 msgstr "Impostazioni di autenticazione."
3597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
3598 msgid "Server configuration"
3599 msgstr "Configurazione del server"
3601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
3602 msgid ""
3603 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3604 "what they are for."
3605 msgstr ""
3606 "Configurazione avanzata del server, non cambiare queste opzioni se non sai a "
3607 "cosa servono."
3609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3610 msgid "Enter server connection parameters."
3611 msgstr "Inserisci i parametri di connessione al server."
3613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3614 msgid "Configuration storage"
3615 msgstr "Configurazione di memorizzazione"
3617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3618 msgid ""
3619 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3620 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3621 "documentation."
3622 msgstr ""
3623 "Configura la memorizzazione delle configurazione di phpMyAdmin per accedere "
3624 "alle funzionalitá supplementari, vedi [doc@linked-tables]memorizzazione "
3625 "della configurazione di phpMyAdmin[/doc] nella documentazione."
3627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3628 msgid "Changes tracking"
3629 msgstr "Monitoriaggio dei cambiamenti"
3631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
3632 msgid ""
3633 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3634 "storage."
3635 msgstr ""
3636 "Monitoraggio dei cambiamenti effettuati al database. Richiede la "
3637 "memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin."
3639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385 libraries/classes/Menu.php:295
3640 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Menu.php:542
3641 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:315
3642 #: libraries/classes/Util.php:1779 libraries/classes/Util.php:2489
3643 #: libraries/classes/Util.php:2504 libraries/classes/Util.php:2521
3644 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3645 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3646 msgid "SQL"
3647 msgstr "SQL"
3649 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3650 msgid "SQL Query box"
3651 msgstr "Riquadro per query SQL"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
3654 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3655 msgstr "Personalizza i collegamenti mostrati nei riquadri per query SQL."
3657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3658 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3659 #: templates/preferences/header.twig:24
3660 msgid "SQL queries"
3661 msgstr "Query SQL"
3663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
3664 msgid "SQL queries settings."
3665 msgstr "Impostazioni query SQL."
3667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3668 msgid "Startup"
3669 msgstr "Avvio"
3671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
3672 msgid "Customize startup page."
3673 msgstr "Personalizza la pagina benvenuto."
3675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
3676 msgid "Database structure"
3677 msgstr "Struttura del database"
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
3680 msgid ""
3681 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3682 msgstr ""
3683 "Seleziona quali dettagli mostrare nella struttura del database (lista delle "
3684 "tabelle)."
3686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3688 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3689 msgid "Table structure"
3690 msgstr "Struttura della tabella"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3693 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3694 msgstr "Impostazioni per la struttura delle tabelle (lista delle colonne)."
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3697 msgid "Tabs"
3698 msgstr "Schede"
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3701 msgid "Choose how you want tabs to work."
3702 msgstr "Seleziona il funzionamento delle tabulazioni."
3704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3705 msgid "Display relational schema"
3706 msgstr "Visualizza lo schema relazionale"
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3709 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3710 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3711 msgid "Paper size"
3712 msgstr "Dimensioni carta"
3714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3715 msgid "Text fields"
3716 msgstr "Campi di testo"
3718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3719 msgid "Customize text input fields."
3720 msgstr "Personalizza le opzioni dei campi di input."
3722 # I think "Texy" is a mistake because on KB "y" is close to "t"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3724 msgid "Texy! text"
3725 msgstr "Testo! testo"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3728 msgid "Customize default options"
3729 msgstr "Personalizza le opzioni predefinite"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
3732 msgid "Warnings"
3733 msgstr "Avviso"
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
3736 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3737 msgstr "Disabilita alcuni degli avvisi mostrati da phpMyAdmin."
3739 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3740 #: templates/console/display.twig:4
3741 msgid "Console"
3742 msgstr "Console"
3744 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3745 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3746 msgstr ""
3747 "Abilita la compressione gzip per le operazioni di importazione ed "
3748 "esportazione."
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3751 msgid "GZip"
3752 msgstr "GZip"
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3755 msgid "Extra parameters for iconv"
3756 msgstr "Parametri aggiuntivi per iconv"
3758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3759 msgid ""
3760 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3761 "if one of the queries failed."
3762 msgstr ""
3763 "Se impostato, phpMyAdmin continuerá a processare le query con istruzioni "
3764 "multiple anche se una di queste fallisce."
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3767 msgid "Ignore multiple statement errors"
3768 msgstr "Ignore errori delle istruzioni multiple"
3770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3771 msgid ""
3772 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3773 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3774 "transactions."
3775 msgstr ""
3776 "Consentire l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
3777 "rilevi di essere troppo vicino al tempo limite. Questo potrebbe essere un "
3778 "buon modo di importare grandi file, tuttavia potrebbe interrompere le "
3779 "transazioni."
3781 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3782 msgid "Enable drag and drop import"
3783 msgstr "Abilita l'importazione drag and drop (trascina e rilascia)"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3786 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3787 msgstr "Togli la spunta per disabilitare l'importazione drag and drop"
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3790 msgid "Partial import: allow interrupt"
3791 msgstr "Importazione parziale: consenti interruzione"
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
3794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
3795 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:132
3796 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:76
3797 msgid "Do not abort on INSERT error"
3798 msgstr "Non interrompere su errore durante un operazione di INSERT"
3800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
3802 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3803 msgstr "Aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
3807 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3808 msgstr ""
3809 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante il processo "
3810 "di importazione"
3812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3813 msgid ""
3814 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3815 "table) and only SQL is always available."
3816 msgstr ""
3817 "Formato predefinito; notare che questa lista dipende dalla posizione "
3818 "(database, tabella) e solo SQL é sempre disponibile."
3820 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3821 msgid "Format of imported file"
3822 msgstr "Formato del file importato"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
3825 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:82
3826 msgid "Use LOCAL keyword"
3827 msgstr "Usa parola chiave LOCAL"
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3830 msgid "Column names in first row"
3831 msgstr "I nomi dei campi sulla prima riga"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3834 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
3835 msgid "Do not import empty rows"
3836 msgstr "Non importare righe vuote"
3838 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3839 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3840 msgstr "Importa valute ($5.00 a 5.00)"
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3843 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3844 msgstr "Importa percentuali come valori decimali (12.00% a .12)"
3846 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3847 msgid "Number of queries to skip from start."
3848 msgstr "Numero di query da saltare dall'inizio."
3850 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3851 msgid "Partial import: skip queries"
3852 msgstr "Importazione parziale: ignora query"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3855 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3856 msgstr "Non usare AUTO_INCREMENT per il valore zero"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3859 msgid "Read as multibytes"
3860 msgstr "Letto come multybyte"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
3863 msgid "Initial state for sliders"
3864 msgstr "Stato iniziale per i dispositivi di scorrimento"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
3867 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3868 msgstr "Il numero massimo di righe che è possibile inserire in una volta."
3870 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
3871 msgid "Number of inserted rows"
3872 msgstr "Il numero di righe inserite"
3874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
3875 msgid ""
3876 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3877 msgstr ""
3878 "Il numero massimo di caratteri mostrati in qualsiasi campo non-numerico "
3879 "nella vista di navigazione."
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
3882 msgid "Limit column characters"
3883 msgstr "Limita i caratteri dei campi"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3886 msgid ""
3887 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3888 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3889 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3890 msgstr ""
3891 "Se TRUE, il processo di logout rimuove tutti i cookie per tutti i server; se "
3892 "FALSE, il processo di logout accade solo per il server corrente. Se questa "
3893 "opzione é impostata a FALSE è facile dimenticare di uscire anche dagli altri "
3894 "server, quando si é connessi a multipli server."
3896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
3897 msgid "Delete all cookies on logout"
3898 msgstr "Elimina tutti i cookie al logout"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
3901 msgid ""
3902 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3903 "kbd] authentication mode."
3904 msgstr ""
3905 "Stabilisci se il login precedente deve essere ricordato o meno, nel modo di "
3906 "autenticazione [kbd]cookie[/kbd]."
3908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3909 msgid "Recall user name"
3910 msgstr "Ricorda nome utente"
3912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
3913 msgid ""
3914 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3915 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3916 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3917 "recommended for non-trusted environments."
3918 msgstr ""
3919 "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login deve essere "
3920 "conservato nel browser. Il predefinito di 0 vuol dire che verrá conservato "
3921 "solo per la sessione esistente, e verrá rimorro al momento della chiusura "
3922 "della finestra del browser. Questo é consigliato per ambienti di sfiducia."
3924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
3925 msgid "Login cookie store"
3926 msgstr "Store del cookie di login"
3928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
3929 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3930 msgstr "Stabilisce per quanto tempo (in secondi) un cookie di login è valido."
3932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
3933 msgid "Login cookie validity"
3934 msgstr "Validitá per il cookie di login"
3936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
3937 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3938 msgstr "Raddoppia la dimensione dell'area di testo per campi LONGTEXT."
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
3941 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3942 msgstr "Un area di testo piú grande per LONGTEXT"
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
3945 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3946 msgstr ""
3947 "Il numero massimo di caratteri utilizzati per visalizzare una query SQL."
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
3950 msgid "Maximum displayed SQL length"
3951 msgstr "Lunghezza massima per visualizzazione SQL"
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
3954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3956 msgid "Users cannot set a higher value"
3957 msgstr "Gli utenti non possono impostare un valore maggiore"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
3960 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3961 msgstr ""
3962 "Il numero massimo di database da visualizzare nella lista dei database."
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
3965 msgid "Maximum databases"
3966 msgstr "Massimi numero dei database"
3968 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
3969 msgid ""
3970 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3971 "the navigation tree."
3972 msgstr ""
3973 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina al "
3974 "primo livello dell'albero di navigazione."
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
3977 msgid "Maximum items on first level"
3978 msgstr "Numero massimo di elementi al primo livello"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
3981 msgid ""
3982 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3983 "tree."
3984 msgstr ""
3985 "Il numero di elementi che possono essere visualizzati in ogni pagina "
3986 "dell'albero di navigazione."
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
3989 msgid "Maximum items in branch"
3990 msgstr "Numero massimo di elementi nel ramo"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
3993 msgid ""
3994 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3995 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3996 msgstr ""
3997 "Il numero di righe visualizzato durante la navigazione dei risulati. Se i "
3998 "risultati contengono ulteriori righe i collegamenti \"Precedente\" e "
3999 "\"Seguente\" saranno mostrati."
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4002 msgid "Maximum number of rows to display"
4003 msgstr "Il massimo numero di righe da visualizzare"
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
4006 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4007 msgstr "Il numero massimo di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle."
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4010 msgid "Maximum tables"
4011 msgstr "Il massimo numero di tabelle"
4013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4014 #, fuzzy
4015 #| msgid ""
4016 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4017 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4018 msgid ""
4019 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
4020 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4021 msgstr ""
4022 "Il numero massimo di byte che uno script può allocare, ad esempio [kbd]32M[/"
4023 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] per nessun limite e [kbd]0[/kbd] per nessun cambiamento)."
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4026 msgid "Memory limit"
4027 msgstr "Limite memoria"
4029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4030 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4031 msgstr ""
4032 "Nel pannello di navigazione, sostituisce l'albero del database con un "
4033 "selettore"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4036 msgid "Show databases navigation as tree"
4037 msgstr "Mostra la navigazione tra i database in forma di albero"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4040 msgid "Navigation panel width"
4041 msgstr "Larghezza pannello di navigazione"
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4044 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4045 msgstr "Imposta a 0 per richiudere il pannello di navigazione."
4047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4048 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4049 msgstr ""
4050 "Collegamento con il pannello principale evidenziando il database o la "
4051 "tabella correnti."
4053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4054 msgid "Show logo in navigation panel."
4055 msgstr "Mostra logo nel pannello di navigazione."
4057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4058 msgid "Display logo"
4059 msgstr "Visualizza logo"
4061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4062 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4063 msgstr "URL a cui punta il logo del logo nel pannello di navigazione."
4065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4066 msgid "Logo link URL"
4067 msgstr "URL del collegamento per il logo"
4069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4070 #, fuzzy
4071 #| msgid ""
4072 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4073 #| "([kbd]new[/kbd])."
4074 msgid ""
4075 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
4076 "([code]new[/code])."
4077 msgstr ""
4078 "Apri i link nella finestra principale ([kbd]main[/kbd]) o in una finestra "
4079 "nuova ([kbd]new[/kbd])."
4081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4082 msgid "Logo link target"
4083 msgstr "Destinazione del collegamento per il logo"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4086 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4087 msgstr ""
4088 "Visualizza la scelta del server nella parte superiore del pannello di "
4089 "navigazione."
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4092 msgid "Display servers selection"
4093 msgstr "Visalizza la selezione dei server"
4095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4096 msgid "Target for quick access icon"
4097 msgstr "Destinazione per l'icona di accesso veloce"
4099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4100 msgid "Target for second quick access icon"
4101 msgstr "Destinazione per la seconda icona di accesso veloce"
4103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4104 msgid ""
4105 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4106 "display a filter box."
4107 msgstr ""
4108 "Numero minimo di elementi (tabelle, viste, procedure ed eventi) per "
4109 "visualizzare il riquadro di filtraggio."
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4112 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4113 msgstr "Numero minimo di elementi per visualizzare il riquadro di filtraggio"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4116 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4117 msgstr ""
4118 "Numero minimo di database per visualizzare il riquadro di filtraggio dei "
4119 "database"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
4122 msgid ""
4123 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4124 "the Databases and Tables tabs above)."
4125 msgstr ""
4126 "Raggruppa gli elementi nell'albero della navigazione (determinato dal "
4127 "separatore definito nella sezione Database e Tabelle qui sopra)."
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
4130 msgid "Group items in the tree"
4131 msgstr "Raggruppa elementi nell'albero"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4134 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4135 msgstr "Stringa che separa i database in diversi livelli dell'albero."
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4138 msgid "Database tree separator"
4139 msgstr "Separatore dell'albero database"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4142 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4143 msgstr "Stringa che separa le tabelle in diversi livelli dell'albero."
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4146 msgid "Table tree separator"
4147 msgstr "Separatore dell'albero di tabelle"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4150 msgid "Maximum table tree depth"
4151 msgstr "Massima profonditá per l'albero delle tabelle"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4154 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4155 msgstr "Evidenzia il server sotto il cursore del mouse."
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
4158 msgid "Enable highlighting"
4159 msgstr "Abilita evidenziamento"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4162 msgid ""
4163 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4164 msgstr ""
4165 "Se consentire la possibilità di espandere l'albero nel pannello di "
4166 "navigazione."
4168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4169 msgid "Enable navigation tree expansion"
4170 msgstr "Abilita l'espansione dell'albero di navigazione"
4172 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4173 msgid "Show tables in tree"
4174 msgstr "Mostra le tabelle nell'albero"
4176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
4177 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4178 msgstr "Se mostrare le tabelle sotto il database nell'albero di navigazione"
4180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4181 msgid "Show views in tree"
4182 msgstr "Mostra le view nell'albero"
4184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4185 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4186 msgstr "Se mostrare le view sotto il database nell'albero di navigazione"
4188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4189 msgid "Show functions in tree"
4190 msgstr "Mostra le funzioni nell'albero"
4192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4193 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4194 msgstr "Se mostrare le funzioni sotto il database nell'albero di navigazione"
4196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4197 msgid "Show procedures in tree"
4198 msgstr "Mostra le procedure nell'albero"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4201 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4202 msgstr "Se mostrare le procedure sotto il database nell'albero di navigazione"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4205 msgid "Show events in tree"
4206 msgstr "Mostra gli eventi nell'albero"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
4209 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4210 msgstr "Se mostrare gli eventi sotto il database nell'albero di navigazione"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4213 msgid "Expand single database"
4214 msgstr "Espandi il singolo database"
4216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4217 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4218 msgstr ""
4219 "Se espandere automaticamente il singolo database nell'albero di navigazione."
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4222 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4223 msgstr ""
4224 "Numero massimo di tabelle usate di recente; imposta 0 per disabilitare."
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4227 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4228 msgstr "Numero massimo di tabelle preferite; imposta 0 per disabilitare."
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4231 msgid "Recently used tables"
4232 msgstr "Tabelle utilizzate recentemente"
4234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4235 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:267
4236 msgid "Favorite tables"
4237 msgstr "Tabelle preferite"
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4240 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4241 msgstr "Questi sono i collegamenti per Modifica, Copia ed Elimina."
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4244 msgid "Where to show the table row links"
4245 msgstr "Dove mostrare i collegamenti per le righe delle tabelle"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4248 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4249 msgstr "Se visualizzare i link di riga anche in assenza di una chiave univoca."
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4252 msgid "Show row links anyway"
4253 msgstr "Mostra comunque i link di riga"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4257 msgid "Disable shortcut keys"
4258 msgstr "Disabilita le scorciatoie da tastiera"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4261 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4262 msgstr ""
4263 "Utilizza l'ordine naturale per ordinare i nomi delle tabelle e dei database."
4265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4266 msgid "Natural order"
4267 msgstr "Ordine naturale"
4269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4270 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4272 msgid "Use only icons, only text or both."
4273 msgstr "Usa solo icone, solo testo o entrambi."
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4276 msgid "Table navigation bar"
4277 msgstr "Barra di navigazione delle tabelle"
4279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4280 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4281 msgstr ""
4282 "Usa il buffer di uscita GZip per una maggiore velocità nei trasferimenti via "
4283 "HTTP."
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4286 msgid "GZip output buffering"
4287 msgstr "buffer di uscita GZip"
4289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4290 msgid ""
4291 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4292 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4293 msgstr ""
4294 "[kbd]SMART[/kbd] - ad esempio ordine decrescente per i campi di tipo TIME, "
4295 "DATE, DATETIME e TIMESTAMP, ordine crescente altrimenti."
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4298 msgid "Default sorting order"
4299 msgstr "Ordinamento predefinito"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4302 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4303 msgstr "Usa connessioni persistenti per i database MySQL."
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4306 msgid "Persistent connections"
4307 msgstr "Connessione persistente"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4310 msgid ""
4311 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4312 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4313 "configuration storage could not be found."
4314 msgstr ""
4315 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina dei "
4316 "dettagli della Struttura dei database, se qualche tabella necessaria per "
4317 "memorizzare la configurazione di phpMyAdmin non viene trovata."
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4320 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4321 msgstr "Mancano le tabelle di configurazione di phpMyAdmin"
4323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4324 msgid ""
4325 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4326 "column names in a table are reserved MySQL words."
4327 msgstr ""
4328 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina di "
4329 "Struttura se una tabella contiene campi i cui nomi sono parole riservate in "
4330 "MySQL."
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4333 msgid "MySQL reserved word warning"
4334 msgstr "Avviso parola riservata in MySQL"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4337 msgid "How to display the menu tabs"
4338 msgstr "Come visualizzare le linguette dei menu"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4341 msgid "How to display various action links"
4342 msgstr "Come visualizzare i collegamenti a diverse azioni"
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
4345 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4346 msgstr "Disabilita l'opzione di modifica dei campi BLOB e BINARY."
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4349 msgid "Protect binary columns"
4350 msgstr "Proteggi campi binari"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4353 msgid ""
4354 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4355 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4356 "(lost by window close)."
4357 msgstr ""
4358 "Abilita se vuoi che la cronologia delle query sia salvata nel database "
4359 "(richiede la memorizzazione della configurazione di phpMyAdmin). Se "
4360 "disabilitata, questa utilizzera funzioni JS per visualizzare la cronologia "
4361 "delle query (persa alla chiusura della finstra)."
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4364 msgid "Permanent query history"
4365 msgstr "Cronologia delle query permanente"
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4368 msgid "How many queries are kept in history."
4369 msgstr "Numero di query conservate in cronologia."
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4372 msgid "Query history length"
4373 msgstr "Lunghezza per la cronologia delle query"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4376 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4377 msgstr ""
4378 "Seleziona le funzioni che saranno usate per la conversione dell'insieme di "
4379 "caratteri."
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4382 msgid "Recoding engine"
4383 msgstr "Motore di registrazione"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
4386 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4387 msgstr ""
4388 "L'ordine delle tabelle é memorizzato durante la navigazione delle tabelle."
4390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4391 msgid "Remember table's sorting"
4392 msgstr "Ricorda l'ordine delle tabelle"
4394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4395 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4396 msgstr ""
4397 "Criterio di ordinamento predefinito per le tabelle con chiave primaria."
4399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4400 msgid "Primary key default sort order"
4401 msgstr "Ordinamento predefinito per la chiave primaria"
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4404 msgid ""
4405 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4406 msgstr ""
4407 "Ripeti le intestazioni ogni X celle, [kbd]0[/kbd] disattiva questa "
4408 "funzionalità."
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4411 msgid "Repeat headers"
4412 msgstr "Ripeti intestazioni"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
4415 msgid "Grid editing: trigger action"
4416 msgstr "Modifica griglia: azione di innesco"
4418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4419 msgid "Relational display"
4420 msgstr "Visualizzazione relazionale"
4422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4423 msgid "For display Options"
4424 msgstr "Per le Opzioni di visualizzazione"
4426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4427 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4428 msgstr "Modifica griglia: salva all'istante tutte le celle modificate"
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4431 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4432 msgstr "Cartella in cui le esportazioni possono essere salvate sul server."
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4435 msgid "Save directory"
4436 msgstr "Salva cartella"
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
4439 msgid "Leave blank if not used."
4440 msgstr "Lasciare vuoto se non usato."
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4443 msgid "Host authorization order"
4444 msgstr "Ordine dei permessi del host"
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4447 msgid "Leave blank for defaults."
4448 msgstr "Lasciare vuoto per i valori predefiniti."
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4451 msgid "Host authorization rules"
4452 msgstr "Regole dei permessi del host"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4455 msgid "Allow logins without a password"
4456 msgstr "Consenti login senza la parola chiave"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4459 msgid "Allow root login"
4460 msgstr "Consenti login per utenti root"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
4463 msgid "Session timezone"
4464 msgstr "Timezone della sessione"
4466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4467 msgid ""
4468 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4469 "database server"
4470 msgstr ""
4471 "Imposta la timezone effettiva, potrebbe essere diversa da quella del tuo "
4472 "server database"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4475 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4476 msgstr ""
4477 "Il nome del Basic Auth Realm da visualizzare quando si esegue HTTP Auth."
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4480 msgid "HTTP Realm"
4481 msgstr "Realm HTTP"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4484 msgid "Authentication method to use."
4485 msgstr "Metodo di autenticazione da usare."
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4488 #: templates/setup/home/index.twig:44
4489 msgid "Authentication type"
4490 msgstr "Tipo di autenticazione"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4493 msgid ""
4494 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4495 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4496 msgstr ""
4497 "Lascia vuoto per disattivare il supporto per i [doc@bookmarks@]segnalibri[/"
4498 "doc], consigliato: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4501 msgid "Bookmark table"
4502 msgstr "Tabella dei segnalibri"
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4505 #, fuzzy
4506 #| msgid ""
4507 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4508 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4509 msgid ""
4510 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4511 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4512 msgstr ""
4513 "Lascia vuoto per disattivare i commenti/tipi mime per i campi, consigliato: "
4514 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4517 msgid "Column information table"
4518 msgstr "Tabella delle informazioni sui campi"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
4521 msgid "Compress connection to MySQL server."
4522 msgstr "Comprimi la connessione al server MySQL."
4524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4525 msgid "Compress connection"
4526 msgstr "Comprimi la connessione"
4528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
4529 msgid "Control user password"
4530 msgstr "Parola chiave per l'utente di controllo"
4532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
4533 msgid ""
4534 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4535 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4536 msgstr ""
4537 "Un utente speciale di MySQL configurato con autorizzazioni limitate, "
4538 "ulteriori informazioni disponibili nella [doc@linked-tables]documentazione[/"
4539 "doc]."
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4542 msgid "Control user"
4543 msgstr "Utente di controllo"
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4546 msgid ""
4547 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4548 "already defined host."
4549 msgstr ""
4550 "Un host alternativo per memorizzare la configurazione; lasciare in bianco "
4551 "per utilizzare l'host già definito."
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4554 msgid "Control host"
4555 msgstr "Host di controllo"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4558 msgid ""
4559 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4560 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4561 "if the controlhost equals host."
4562 msgstr ""
4563 "Porta alternativa per collegarsi all'host in cui è memorizzata la "
4564 "configurazione; lasciare in bianco per usare la porta di default, ovvero la "
4565 "porta già definita, se controlhost è posto uguale a host."
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
4568 msgid "Control port"
4569 msgstr "Porta di controllo"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4572 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4573 msgstr "Nascondi i database corrispondenti all'espressione regolare (PCRE)."
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4576 msgid ""
4577 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4578 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4579 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4580 msgstr ""
4581 "Maggiori informazioni su [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4582 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] e [a@https://bugs.mysql."
4583 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
4586 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4587 msgstr "Disabilita l'utilizzo di INFORMATION_SCHEMA"
4589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4590 msgid "Hide databases"
4591 msgstr "Nascondi i database"
4593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
4594 msgid ""
4595 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4596 "kbd]."
4597 msgstr ""
4598 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per la cronologia delle query SQL, "
4599 "consigliato: [kbd]pma__history[/kbd]."
4601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4602 msgid "SQL query history table"
4603 msgstr "Tabella di cronologia delle query SQL"
4605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
4606 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4607 msgstr "Il nome dell'host su cui è in esecuzione il server MySQL."
4609 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
4610 msgid "Server hostname"
4611 msgstr "Nome host del server"
4613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4614 msgid "Logout URL"
4615 msgstr "Url di logout"
4617 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4618 msgid ""
4619 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4620 "records are automatically removed."
4621 msgstr ""
4622 "Limita il numero delle preferenze di tabella che sono memorizzate nel "
4623 "database, i record più vecchi sono rimossi automaticamente."
4625 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
4626 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4627 msgstr "Numero massimo di preferenze di tabella da memorizzare"
4629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4630 msgid "QBE saved searches table"
4631 msgstr "Tabella delle ricerche QBE (Query By Example) salvate"
4633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4634 msgid ""
4635 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4636 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4637 msgstr ""
4638 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per le ricerche QBE (Query By "
4639 "Example) salvate, consigliato: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4642 msgid "Export templates table"
4643 msgstr "Esporta le tabelle template"
4645 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4646 msgid ""
4647 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4648 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4649 msgstr ""
4650 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto all'esportazione dei template, "
4651 "consigliato: [kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4654 msgid "Central columns table"
4655 msgstr "Tabella dei campi centrali"
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4658 msgid ""
4659 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4660 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4661 msgstr ""
4662 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dei campi centrali, consigliato: "
4663 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4666 msgid ""
4667 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4668 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4669 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4670 msgstr ""
4671 "Puoi utilizzare i caratteri jolly di MySQL (% e _), prefissali con una barra "
4672 "rovesciata '\\' se vuoi utilizzarli nel loro senso letterale, ad esempio "
4673 "[kbd]'my\\_db'[/kbd] e non [kbd]'my_db'[/kbd]."
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4676 msgid "Show only listed databases"
4677 msgstr "Mostra solo i database dalla lista"
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
4680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
4681 msgid "Leave empty if not using config auth."
4682 msgstr "Lascia vuoto se non è utilizzato config auth."
4684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4685 msgid "Password for config auth"
4686 msgstr "Parola chiave per config auth"
4688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4689 msgid ""
4690 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4691 msgstr ""
4692 "Lascia vuoto disabilitare il supporto per PDF schema, consigliato: "
4693 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4696 msgid "PDF schema: pages table"
4697 msgstr "Schema PDF: tabella delle pagine"
4699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4700 msgid ""
4701 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4702 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4703 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4704 msgstr ""
4705 "Database utilizzato per relazioni, segnalibri e funzionalitá PDF. Vedi "
4706 "[doc@linked-tables]pmadb[/doc] per tutti dettagli. Lascia vuoto per "
4707 "disabilitarne il supporto. Consigliato: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4710 #: templates/database/operations/index.twig:127
4711 #: templates/server/databases/index.twig:37
4712 msgid "Database name"
4713 msgstr "Nome del database"
4715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
4716 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4717 msgstr ""
4718 "Porta su cui il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
4719 "predefinito."
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4722 msgid "Server port"
4723 msgstr "Porta del server"
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
4726 msgid ""
4727 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4728 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4729 msgstr ""
4730 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle usate di "
4731 "recente tra una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/"
4732 "kbd]."
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4735 msgid "Recently used table"
4736 msgstr "Tabella utilizzata recentemente"
4738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4739 msgid ""
4740 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4741 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4742 msgstr ""
4743 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle tabelle preferite tra "
4744 "una sessione di lavoro e l'altra, consigliato: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4747 msgid "Favorites table"
4748 msgstr "Tabelle preferite"
4750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4751 msgid ""
4752 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4753 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4754 msgstr ""
4755 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per [doc@relations@]relation-"
4756 "links[/doc], consigliato: [kbd]pma__relation[/kbd]."
4758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
4759 msgid "Relation table"
4760 msgstr "Tabella relazionale"
4762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
4763 msgid ""
4764 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4765 msgstr ""
4766 "Vedi [doc@authentication-modes]tipi di autenticazione[/doc] per un esempio."
4768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
4769 msgid "Signon session name"
4770 msgstr "Nome della sessione di signon"
4772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4773 msgid "Signon URL"
4774 msgstr "L'URL di signon"
4776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
4777 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4778 msgstr ""
4779 "Socket sul quale il server MySQL è in ascolto, lascia vuoto per il valore "
4780 "predefinito."
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
4783 msgid "Server socket"
4784 msgstr "Socket del server"
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
4787 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4788 msgstr "Abilita SSL per la connessione al server MySQL."
4790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4791 msgid "Use SSL"
4792 msgstr "Utilizza SSL"
4794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4795 msgid ""
4796 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4797 "kbd]."
4798 msgstr ""
4799 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto dello schema PDF, consigliato: "
4800 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4803 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4804 msgstr "Designer e schema PDF: coordinate delle tabelle"
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4807 msgid ""
4808 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4809 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4810 msgstr ""
4811 "Tabella che descrive i campi di visualizzazione, lascia vuoto per "
4812 "disabilitarne il supporto; consigliato: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
4815 msgid "Display columns table"
4816 msgstr "Visualizza i campi della tabella"
4818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
4819 msgid ""
4820 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4821 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4822 msgstr ""
4823 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze "
4824 "dell'interfaccia utenti tra le sessioni di lavoro, consigliato: "
4825 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4828 msgid "UI preferences table"
4829 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze dell'interfaccia utente"
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4832 msgid ""
4833 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4834 "the log when creating a database."
4835 msgstr ""
4836 "Se aggiungere un instruzione DROP DATABASE IF EXISTS sulla prima linea del "
4837 "log quando viene creato un database."
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4840 msgid "Add DROP DATABASE"
4841 msgstr "Aggiungi DROP DATABASE"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
4844 msgid ""
4845 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4846 "log when creating a table."
4847 msgstr ""
4848 "Se aggiungere un instruzione DROP TABLE IF EXISTS sulla prima linea del log "
4849 "quando viene creato una tabella."
4851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
4852 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4853 msgid "Add DROP TABLE"
4854 msgstr "Aggiungi DROP TABLE"
4856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
4857 msgid ""
4858 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4859 "log when creating a view."
4860 msgstr ""
4861 "Se aggiungere un instruzione DROP VIEW IF EXISTS sulla prima linea del log "
4862 "quando viene creata una vista."
4864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4865 msgid "Add DROP VIEW"
4866 msgstr "Aggiungi DROP VIEW"
4868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4869 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4870 msgstr ""
4871 "Definisce la lista delle istruzioni the l'auto-creazione utilizza per le "
4872 "nuove versioni."
4874 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4875 msgid "Statements to track"
4876 msgstr "Istruzioni da monitorare"
4878 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4879 msgid ""
4880 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4881 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4882 msgstr ""
4883 "Lascia vuoto per disabilitare il supporto per il monitoraggio delle query "
4884 "SQL, consigliato: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
4886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4887 msgid "SQL query tracking table"
4888 msgstr "Tabella de monitoraggio delle query SQL"
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
4891 msgid ""
4892 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4893 "automatically."
4894 msgstr ""
4895 "Se il meccanismo di monitoraggio crea versioni per tabelle e viste "
4896 "automaticamente."
4898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
4899 msgid "Automatically create versions"
4900 msgstr "Crea versioni automaticamente"
4902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
4903 msgid ""
4904 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4905 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4906 msgstr ""
4907 "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
4908 "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
4911 msgid "User preferences storage table"
4912 msgstr "Tabella di memorizzazione delle preferenze degli utenti"
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
4915 msgid ""
4916 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4917 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4918 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4919 msgstr ""
4920 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella gruppi di utenti per "
4921 "abilitare la funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si "
4922 "disattiva questa funzione, suggerito: [kbd]pma__users[/kbd]."
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
4925 msgid "Users table"
4926 msgstr "Tabella utenti"
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
4929 msgid ""
4930 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4931 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4932 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4933 msgstr ""
4934 "Sono richiesti sia questa tabella che la tabella utenti per abilitare la "
4935 "funzione menu configurabile; lasciando uno dei due vuoto si disattiva questa "
4936 "funzione, suggerito: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
4939 msgid "User groups table"
4940 msgstr "Tabella gruppi utenti"
4942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
4943 msgid ""
4944 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4945 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4946 msgstr ""
4947 "Lascia vuoto per disabilitare la possibilità di nascondere/mostrare gli "
4948 "elementi di navigazione, consigliato: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4951 msgid "Hidden navigation items table"
4952 msgstr "Tabella dei dati di navigazione nascosta"
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4955 msgid "User for config auth"
4956 msgstr "Utente per il config auth"
4958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4959 msgid ""
4960 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4961 "hostname instead."
4962 msgstr ""
4963 "Una descrizione di facile utilizzo di questo server. Lascia vuoto per "
4964 "visualizzare il nome host, invece."
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
4967 msgid "Verbose name of this server"
4968 msgstr "Nome completo di questo server"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4971 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4972 msgstr "Se visualizzare all'utente un pulsante \"mostra tutte le (righe)\"."
4974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
4975 msgid "Allow to display all the rows"
4976 msgstr "Consenti la visualizzazione di tutte le righe"
4978 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
4979 msgid ""
4980 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4981 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4982 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4983 msgstr ""
4984 "Si prega di notare che l'attivazione di questo non ha effetto con "
4985 "[kbd]config[/kbd] la modalità di autenticazione perché la password è "
4986 "codificata nel file di configurazione; questo non limita la possibilità di "
4987 "eseguire lo stesso comando direttamente."
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
4990 msgid "Show password change form"
4991 msgstr "Mostra il modulo di modifica della parola chiave"
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4994 msgid "Show create database form"
4995 msgstr "Mostra il modulo di creazione dei database"
4997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
4998 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4999 msgstr ""
5000 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i commenti per tutte le tabelle."
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5003 msgid "Show table comments"
5004 msgstr "Mostra i commenti alla tabella"
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5007 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5008 msgstr ""
5009 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5010 "di Creazione per tutte le tabelle."
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5013 msgid "Show creation timestamp"
5014 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) di creazione"
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5017 msgid ""
5018 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5019 msgstr ""
5020 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5021 "di Ultimo aggiornamento per tutte le tabelle."
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5024 msgid "Show last update timestamp"
5025 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo aggiornamento"
5027 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5028 msgid ""
5029 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5030 msgstr ""
5031 "Mostra o nascondi un campo che visualizza la marcatura temporale (timestamp) "
5032 "di Ultimo controllo per tutte le tabelle."
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5035 msgid "Show last check timestamp"
5036 msgstr "Mostra la marcatura temporale (timestamp) dell'ultimo controllo"
5038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5039 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5040 msgstr ""
5041 "Mostra o nascondi un campo che visualizza i set di caratteri per tutte le "
5042 "tabelle."
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5045 msgid "Show table charset"
5046 msgstr "Mostra il set di caratteri della tabella"
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5049 msgid ""
5050 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5051 "insert mode."
5052 msgstr ""
5053 "Stabilisce se i tipi dei campi dovrebbero essere visualizzati inizialmente "
5054 "nella modalitá di inserimento/modifica."
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5057 msgid "Show field types"
5058 msgstr "Mostra i tipi di campi"
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5061 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5062 msgstr ""
5063 "Visualizza i campi delle funzioni nelle modalità di inserimento/modifica."
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5066 msgid "Show function fields"
5067 msgstr "Mostra i campi delle funzioni"
5069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5070 msgid "Whether to show hint or not."
5071 msgstr "Se mostrare il suggerimento o meno."
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
5074 msgid "Show hint"
5075 msgstr "Mostra suggerimento"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
5078 msgid ""
5079 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5080 "output."
5081 msgstr ""
5082 "Mostra il collegamento all'output di [a@https://php.net/manual/function."
5083 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]."
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5086 msgid "Show phpinfo() link"
5087 msgstr "Mostra un collegamento a phpinfo()"
5089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5090 msgid "Show detailed MySQL server information"
5091 msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server MySQL"
5093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5094 msgid ""
5095 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5096 msgstr ""
5097 "Definisce se le query SQL generate da phpMyAdmin dovrebbero essere "
5098 "visualizzate."
5100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5101 msgid "Show SQL queries"
5102 msgstr "Mostra query SQL"
5104 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5105 msgid ""
5106 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5107 msgstr ""
5108 "Definisce se la finestra della query deve stare sullo schermo dopo la "
5109 "conferma."
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882 templates/sql/query.twig:120
5112 msgid "Retain query box"
5113 msgstr "Conserva il riquadro della query"
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5116 #, fuzzy
5117 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5118 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
5119 msgstr ""
5120 "Consenti la visualizzazione delle statistiche dei database e tabelle (ad "
5121 "esempio, lo spazio utilizzato)."
5123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
5124 msgid "Show statistics"
5125 msgstr "Mostra statistiche"
5127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
5128 msgid ""
5129 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5130 msgstr ""
5131 "Segna le tabelle utilizzate e consenti la visualizzazione dei database con "
5132 "tabelle bloccate."
5134 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
5135 msgid "Skip locked tables"
5136 msgstr "Ignora le tabelle bloccate"
5138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5139 #: libraries/classes/Html/Generator.php:743
5140 msgid "Explain SQL"
5141 msgstr "Spiega SQL"
5143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
5144 #: libraries/classes/Export.php:603 libraries/classes/Html/Generator.php:823
5145 #: templates/console/display.twig:99
5146 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
5147 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
5148 msgid "Refresh"
5149 msgstr "Aggiorna"
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5152 #: libraries/classes/Html/Generator.php:808
5153 msgid "Create PHP code"
5154 msgstr "Crea il codice PHP"
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5157 msgid ""
5158 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5159 "detected."
5160 msgstr ""
5161 "Disabilita l'avviso predefinito che è visualizzato sulla pagina principale "
5162 "se viene rilevato Suhosin."
5164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5165 msgid "Suhosin warning"
5166 msgstr "Avviso Suhosin"
5168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5169 msgid ""
5170 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5171 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5172 "`LoginCookieValidity`."
5173 msgstr ""
5174 "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato sulla pagina "
5175 "principale se il valore del parametro PHP session.gc_maxlifetime è inferiore "
5176 "al valore di `LoginCookieValidity`."
5178 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5179 msgid "Login cookie validity warning"
5180 msgstr "Avviso validità per il cookie di login"
5182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
5183 msgid ""
5184 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5185 "query textareas (*2)."
5186 msgstr ""
5187 "Dimensione TextArea (colonne) in modalità di modifica, questo valore verrà "
5188 "sottolineato per SQL query textareas (* 2)."
5190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
5191 msgid "Textarea columns"
5192 msgstr "Campi di aree di testo"
5194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5195 msgid ""
5196 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5197 "query textareas (*2)."
5198 msgstr ""
5199 "Dimensione dell'area di testo (righe) in modalitá di modifica, questo valore "
5200 "viene incrementato per le aree di testo delle query SQL (*2)."
5202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5203 msgid "Textarea rows"
5204 msgstr "Righe nelle aree di testo"
5206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
5207 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5208 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un database è selezionato."
5210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5211 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:141
5212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
5213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
5214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
5215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1962
5216 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1964
5217 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5218 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
5219 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
5220 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5221 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
5222 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
5223 #: templates/table/operations/index.twig:56
5224 #: templates/table/operations/index.twig:62
5225 #: templates/table/operations/index.twig:233
5226 #: templates/table/operations/index.twig:239
5227 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5228 #: templates/table/relation/common_form.twig:166
5229 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5230 msgid "Database"
5231 msgstr "Database"
5233 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5234 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5235 msgstr "Titolo della finestra del browser quando niente è selezionato."
5237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5238 msgid "Default title"
5239 msgstr "Titolo Predefinito"
5241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5242 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5243 msgstr "Titolo della finestra del browser quando un server è selezionato."
5245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5246 #: templates/server/status/base.twig:6
5247 msgid "Server"
5248 msgstr "Server"
5250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5251 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5252 msgstr "Titolo della finestra del browser quando una tabella è selezionata."
5254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5255 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:397
5256 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:517
5257 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1968
5258 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1970
5259 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
5260 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5261 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5262 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5263 #: templates/database/triggers/list.twig:19
5264 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5265 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5266 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
5267 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
5268 #: templates/table/operations/index.twig:67
5269 #: templates/table/operations/index.twig:244
5270 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5271 #: templates/table/relation/common_form.twig:173
5272 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5273 msgid "Table"
5274 msgstr "Tabella"
5276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5277 msgid ""
5278 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5279 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5280 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5281 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5282 msgstr ""
5283 "Inserire i proxy secondo lo schema [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. Il "
5284 "seguente esempio specifica che phpMyAdmin dovrebbe accettare un intestazione "
5285 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente dal proxy 1.2.3.4:[br]"
5286 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5289 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5290 msgstr "Lista dei proxy di fiducia per l'accettazione/rifiuto degli IP"
5292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
5293 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5294 msgstr ""
5295 "La cartella sul server dove è possibile caricare i file per l'importazione."
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
5298 msgid "Upload directory"
5299 msgstr "Cartella di upload"
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
5302 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5303 msgstr "Consenti la ricerca all'interno di un intero database."
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
5306 msgid "Use database search"
5307 msgstr "Utilizza la ricerca dei database"
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
5310 msgid ""
5311 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5312 "checkbox on the right."
5313 msgstr ""
5314 "Quando disabilitato, gli utenti non possono impostare nessuna delle opzioni "
5315 "sottostanti, indipendentemente dalla casella di controllo sulla destra."
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5318 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5319 msgstr "Abilita la tabulazione per Sviluppatori nelle impostazioni"
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
5322 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5323 msgstr ""
5324 "Abilita la verifica della versione più recente sulla pagina principale di "
5325 "phpMyAdmin."
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5328 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
5329 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
5330 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
5331 msgid "Version check"
5332 msgstr "Controllo versione"
5334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5335 msgid ""
5336 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5337 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5338 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5339 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5340 msgstr ""
5341 "L'URL del proxy da utilizzare quando si recuperano le informazioni sulla "
5342 "versione di phpMyAdmin o quando si inviano rapporti di errore. Hai bisogno "
5343 "di questo se il server in cui è installato phpMyAdmin non ha accesso diretto "
5344 "a Internet. Il formato è: \"hostname:portnumber\"."
5346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
5347 msgid "Proxy url"
5348 msgstr "Url Proxy"
5350 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
5351 msgid ""
5352 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5353 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5354 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5355 msgstr ""
5356 "Il nome utente per l'autenticazione con il proxy. Per impostazione "
5357 "predefinita, non viene eseguita autenticazione. Se viene fornito un nome "
5358 "utente, verrà eseguita l'autenticazione di base. Nessun altro tipo di "
5359 "autenticazione è attualmente supportato."
5361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5362 msgid "Proxy username"
5363 msgstr "Nome utente Proxy"
5365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
5366 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5367 msgstr "La password per l'autenticazione con il proxy."
5369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5370 msgid "Proxy password"
5371 msgstr "Password Proxy"
5373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5374 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5375 msgstr ""
5376 "Abilita la compressione ZIP per le operazioni di importazione ed "
5377 "esportazione."
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
5380 msgid "ZIP"
5381 msgstr "ZIP"
5383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5384 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5385 msgstr "Inserisci la tua chiave pubblica per il servizio di dominio reCaptcha."
5387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
5388 msgid "Public key for reCaptcha"
5389 msgstr "Chiave pubblica per reCaptcha"
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5392 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5393 msgstr ""
5394 "Immettere la propria chiave privata per il servizio di dominio reCaptcha."
5396 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
5397 msgid "Private key for reCaptcha"
5398 msgstr "Chiave privata per reCaptcha"
5400 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5401 #, fuzzy
5402 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5403 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
5404 msgstr ""
5405 "Immettere la propria chiave privata per il servizio di dominio reCaptcha."
5407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
5408 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
5409 msgstr ""
5411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
5412 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5413 msgstr "Scegli l'azione di default quando invii i rapporti d'errore."
5415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5416 msgid "Send error reports"
5417 msgstr "Invia rapporti di errore"
5419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
5420 msgid ""
5421 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5422 "will be inserted with Shift+Enter."
5423 msgstr ""
5424 "Le query verranno eseguite premendo Invio (invece di Ctrl+Invio). Le nuove "
5425 "linee saranno inserite con MAIUSC+INVIO."
5427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5428 msgid "Enter executes queries in console"
5429 msgstr "INVIO esegue query in console"
5431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
5432 msgid ""
5433 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5434 "storage tables automatically."
5435 msgstr ""
5436 "Abilitare la modalità configurazione Zero che consente di configurare "
5437 "automaticamente tabelle di memorizzazione di phpMyAdmin."
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5440 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5441 msgstr "Abilita la modalità Zero Configuration"
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
5444 #: templates/console/display.twig:153
5445 msgid "Show query history at start"
5446 msgstr "Mostra la cronologia delle query all'inizio"
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5449 #: templates/console/display.twig:149
5450 msgid "Always expand query messages"
5451 msgstr "Espandi sempre i messaggi delle query"
5453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
5454 #: templates/console/display.twig:157
5455 msgid "Show current browsing query"
5456 msgstr "Mostra la query in corso di navigazione"
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
5459 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5460 msgstr "Esegui le query con INVIO e inserisci la nuova riga con MAIUSC + INVIO"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5463 #: templates/console/display.twig:168
5464 msgid "Switch to dark theme"
5465 msgstr "Passare al tema scuro"
5467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
5468 msgid "Console height"
5469 msgstr "Altezza della console"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
5472 msgid "Console mode"
5473 msgstr "Modalità console"
5475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
5476 #: templates/console/display.twig:64
5477 msgid "Group queries"
5478 msgstr "Raggruppa query"
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5481 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5482 msgid "Order"
5483 msgstr "Ordine"
5485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
5486 msgid "Order by"
5487 msgstr "Ordina per"
5489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5490 msgid "Server connection collation"
5491 msgstr "Collation della connessione del server"
5493 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5494 #: libraries/classes/Config/Validator.php:537
5495 msgid "Not a positive number!"
5496 msgstr "Non è un numero positivo!"
5498 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5499 #: libraries/classes/Config/Validator.php:559
5500 msgid "Not a non-negative number!"
5501 msgstr "Non è un numero non negativo!"
5503 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5504 #: libraries/classes/Config/Validator.php:515
5505 msgid "Not a valid port number!"
5506 msgstr "Numero della porta non valido!"
5508 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5509 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:720
5510 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5511 msgid "Incorrect value!"
5512 msgstr "Valore non corretto!"
5514 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
5515 #: libraries/classes/Config/Validator.php:599
5516 #, php-format
5517 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5518 msgstr "Il valore deve essere uguale o minore di %s!"
5520 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:677
5521 #, php-format
5522 msgid "Missing data for %s"
5523 msgstr "Dati mancanti per %s"
5525 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
5526 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
5527 msgid "unavailable"
5528 msgstr "non disponibile"
5530 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:878
5531 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:886
5532 #, php-format
5533 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5534 msgstr "\"%s\" richiede l'estensione %s"
5536 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:918
5537 #, php-format
5538 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5539 msgstr ""
5540 "L'importazione di dati compressi non funzionerà, funzione (%s) mancante."
5542 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:926
5543 #, php-format
5544 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5545 msgstr ""
5546 "L'esportazione con compressione non funzionerà, funzione (%s) mancante."
5548 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:945
5549 #, php-format
5550 msgid "maximum %s"
5551 msgstr "massimo %s"
5553 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:194
5554 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
5555 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:168
5556 #: libraries/classes/Html/Generator.php:907
5557 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
5558 #: libraries/classes/Sanitize.php:204 templates/home/index.twig:183
5559 #: templates/server/variables/index.twig:17
5560 msgid "Documentation"
5561 msgstr "Documentazione"
5563 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5564 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5565 msgstr ""
5566 "Questa impostazione è disabilitata, non sarà applicata alla tua "
5567 "configurazione."
5569 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:273
5570 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
5571 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
5572 msgid "Disabled"
5573 msgstr "Disabilitata"
5575 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:366
5576 #, php-format
5577 msgid "Set value: %s"
5578 msgstr "Imposta valore: %s"
5580 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:371
5581 msgid "Restore default value"
5582 msgstr "Ripristinare valori predefiniti"
5584 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:384
5585 msgid "Allow users to customize this value"
5586 msgstr "Consente agli utenti di personalizzare questo valore"
5588 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
5589 msgid "Config authentication"
5590 msgstr "Autenticazione via config"
5592 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
5593 msgid "HTTP authentication"
5594 msgstr "Autenticazione HTTP"
5596 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
5597 msgid "Signon authentication"
5598 msgstr "Autenticazione via signon"
5600 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
5601 msgid "Quick"
5602 msgstr "Veloce"
5604 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
5605 msgid "Custom"
5606 msgstr "Personalizzazato"
5608 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
5609 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
5610 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
5611 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
5612 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:98
5613 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:489
5614 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5615 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5616 msgid "Data"
5617 msgstr "Dati"
5619 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
5620 msgid "CSV for MS Excel"
5621 msgstr "CSV per dati MS Excel"
5623 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
5624 msgid "Microsoft Word 2000"
5625 msgstr "Microsoft Word 2000"
5627 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
5628 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
5629 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5630 msgstr "Foglio di calcolo OpenDocument"
5632 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
5633 msgid "OpenDocument Text"
5634 msgstr "Testo OpenDocument"
5636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5637 #: templates/preferences/header.twig:18
5638 msgid "Features"
5639 msgstr "Caratteristiche"
5641 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
5642 msgid "CSV using LOAD DATA"
5643 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5645 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
5646 msgid "Default transformations"
5647 msgstr "Trasformazioni predefinite"
5649 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
5650 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5651 msgstr ""
5652 "Impossibile salvare le impostazioni, il modulo di configurazione inviato "
5653 "contiene errori!"
5655 #: libraries/classes/Config.php:735
5656 #, php-format
5657 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5658 msgstr "File di configurazione esistente (%s) non è leggibile."
5660 #: libraries/classes/Config.php:773
5661 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5662 msgstr ""
5663 "Permessi incorretti sul file di configurazione, non deve essere scrivibile "
5664 "da tutti!"
5666 #: libraries/classes/Config.php:788
5667 #, php-format
5668 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5669 msgstr "Non posso caricare la configurazione predefinita da: %1$s"
5671 #: libraries/classes/Config.php:798
5672 msgid "Failed to read configuration file!"
5673 msgstr "Lettura del file di configurazione fallita!"
5675 #: libraries/classes/Config.php:801
5676 msgid ""
5677 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5678 "shown below."
5679 msgstr ""
5680 "Questo di solito significa che vi è un errore di sintassi in esso, verifica "
5681 "eventuali errori riportati in basso."
5683 #: libraries/classes/Config.php:1362
5684 #, php-format
5685 msgid "Invalid server index: %s"
5686 msgstr "Indice server non valido: %s"
5688 #: libraries/classes/Config.php:1375
5689 #, php-format
5690 msgid "Server %d"
5691 msgstr "Server %d"
5693 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
5694 #, php-format
5695 msgid ""
5696 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5697 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5698 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5699 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5700 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5701 msgstr ""
5702 "Questa %sopzione%s dovrebbe essere disabilitata perché rende possibili "
5703 "attacchi di tipo bruteforce login a qualunque server MySQL. Se credi che sia "
5704 "necessario, usa %slimita login al server MySQL%s oppure %slista dei proxy di "
5705 "fiducia%s. Comunque, la protezione basata su IP con proxy di fiducia "
5706 "potrebbe non essere affidabile se il tuo IP appartiene ad un ISP dove "
5707 "migliaia di utenti, incluso te, sono connessi."
5709 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
5710 msgid ""
5711 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5712 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5713 msgstr ""
5714 "Questo valore deve essere ricontrollato per assicurarsi che questa cartella "
5715 "non é scrivibile da tutti o leggibile o scrivibile da altri utenti sul tuo "
5716 "server."
5718 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
5719 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5720 msgstr "Usa una connessione SSL se il tuo server database la supporta."
5722 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
5723 msgid ""
5724 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5725 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5726 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5727 "thousands of users, including you, are connected to."
5728 msgstr ""
5729 "Se lo ritieni necessario, usa ulteriori impostazioni di protezione - "
5730 "%1sautenticazione degli host%2s e %3slista di proxy fidati%4s. Comunque, la "
5731 "protezione a basata su IP potrebbe non essere affidabile se il tuo indirizzo "
5732 "IP pubblico appartiene ad un ISP (Internet Service Provider) che lo "
5733 "condivide con migliaia di utenti, incluso te."
5735 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
5736 #, php-format
5737 msgid ""
5738 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5739 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5740 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5741 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5742 "[kbd]http[/kbd]."
5743 msgstr ""
5744 "Hai impostato il tipo di autenticazione su [kbd]config[/kbd] e hai incluso "
5745 "il nome utente e la parola chiave per l'auto-login. Questa configurazione "
5746 "non è opportuna per gli host ad accesso diretto dall'esterno. Chiunque "
5747 "conosca o indovini il tuo URL di accesso a phpMyAdmin potrá accedere "
5748 "direttamente al pannello di phpMyAdmin. Imposta %1$sil tipo di autenticazione"
5749 "%2$s a [kbd]cookie[/kbd] o [kbd]http[/kbd]."
5751 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
5752 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5753 msgstr "Consenti la connessione al server senza password."
5755 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
5756 #, php-format
5757 msgid ""
5758 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5759 "system."
5760 msgstr ""
5761 "%sLa decompressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
5762 "questo sistema."
5764 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
5765 #, php-format
5766 msgid ""
5767 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5768 "system."
5769 msgstr ""
5770 "%sLa compressione Zip%s richiede funzioni (%s) che non sono disponibili su "
5771 "questo sistema."
5773 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
5774 msgid ""
5775 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5776 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5777 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5778 msgstr ""
5779 "Non avevi impostato una parola chiave blowfish ed hai abilitato la "
5780 "autenticazione via [kbd]cookie[/kbd], quindi una chiave é stata creata per "
5781 "te automaticamente. È utilizzata per la criptazione dei cookie; non hai "
5782 "bisogno di ricordarla."
5784 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5785 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5786 msgstr "La chiave é troppo corta, deve contenere almeno 32 caratteri."
5788 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
5789 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5790 msgstr ""
5791 "La chiave deve contenere lettere, numeri [em]e[/em] caratteri speciali."
5793 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
5794 #, php-format
5795 msgid ""
5796 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5797 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5798 "%5$d)."
5799 msgstr ""
5800 "%1$sUn periodo di validità del cookie di sessione%2$s maggiore di "
5801 "%3$ssession.gc_maxlifetime%4$s secondi potrebbe causare una scadenza "
5802 "anticipata (in modo casuale) della sessione di phpMyAdmin (attualmente "
5803 "session.gc_maxlifetime è impostato a %5$d secondi)."
5805 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
5806 #, php-format
5807 msgid ""
5808 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5809 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5810 msgstr ""
5811 "%sLa validitá del cookie%s dovrebbe essere impostata a 1800 secondi (30 "
5812 "minuti) al massimo. I valori maggiogi di 1800 creano un rischio di "
5813 "sicurezza, come impersonazione."
5815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
5816 #, php-format
5817 msgid ""
5818 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5819 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5820 msgstr ""
5821 "Se usi l'autenticazione via [kbd]cookie[/kbd] e %sLogin cookie store%s è "
5822 "diverso da 0, %sLogin cookie validity%s va impostato su un valore minore o "
5823 "uguale."
5825 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
5826 #, php-format
5827 msgid ""
5828 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5829 "are unavailable on this system."
5830 msgstr ""
5831 "%1$sLa compressione e decompressione Bzip%2$s richiedono alcune funzioni "
5832 "(%3$s) che non sono disponibili su questo sistema."
5834 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
5835 #, php-format
5836 msgid ""
5837 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5838 "are unavailable on this system."
5839 msgstr ""
5840 "%1$sLa compressione e decompressione GZip%2$s richiedono alcune funzioni "
5841 "(%3$s) che non sono disponibili su questo sistema."
5843 #: libraries/classes/Config/Validator.php:234
5844 msgid "Could not connect to the database server!"
5845 msgstr "Impossibile connettersi al server del database!"
5847 #: libraries/classes/Config/Validator.php:269
5848 msgid "Invalid authentication type!"
5849 msgstr "Tipo di autenticazione non valido!"
5851 #: libraries/classes/Config/Validator.php:276
5852 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5853 msgstr ""
5854 "Rimuovi il nome utente durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
5855 "[kbd]config[/kbd]!"
5857 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
5858 msgid ""
5859 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5860 "method!"
5861 msgstr ""
5862 "Rimuovi il nome della sessione signon durante l'utilizzo del metodo di "
5863 "autenticazione [kbd]signon[/kbd]!"
5865 #: libraries/classes/Config/Validator.php:293
5866 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5867 msgstr ""
5868 "Rimuovi l'URL di signon durante l'utilizzo del metodo di autenticazione "
5869 "[kbd]signon[/kbd]!"
5871 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
5872 msgid ""
5873 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5874 msgstr ""
5875 "Rimuovi l'utente di controllo di phpMyAdmin durante l'utilizzo di phpMyAdmin "
5876 "configuration storage!"
5878 #: libraries/classes/Config/Validator.php:354
5879 msgid ""
5880 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5881 "storage!"
5882 msgstr ""
5883 "Rimuovi la password dell'utente di controllo di phpMyAdmin durante "
5884 "l'utilizzo di phpMyAdmin configuration storage!"
5886 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
5887 msgid "Incorrect value:"
5888 msgstr "Valore non corretto:"
5890 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
5891 #, php-format
5892 msgid "Incorrect IP address: %s"
5893 msgstr "Indirizzo IP non corretto: %s"
5895 #: libraries/classes/Console.php:87
5896 #, php-format
5897 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5898 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5899 msgstr[0] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privato che condiviso)"
5900 msgstr[1] "Visualizzo %1$d bookmark (sia privati che condivisi)"
5902 #: libraries/classes/Console.php:94
5903 msgid "No bookmarks"
5904 msgstr "Nessun segnalibro"
5906 #: libraries/classes/Console.php:128
5907 msgid "SQL Query Console"
5908 msgstr "Console per Query SQL"
5910 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5911 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5912 #, php-format
5913 msgid ""
5914 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5915 "information."
5916 msgstr ""
5917 "Il file %s non è disponibile su questo sistema, visita %s per maggiori "
5918 "informazioni."
5920 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:148
5921 #, php-format
5922 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5923 msgstr "Mostro le righe %1$s - %2$s."
5925 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:75
5926 msgid "View dump (schema) of database"
5927 msgstr "Visualizza dump (schema) del database"
5929 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:80
5930 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:129
5931 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:457
5932 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5933 #: templates/database/structure/index.twig:19
5934 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5935 msgid "No tables found in database."
5936 msgstr "Non ci sono tabelle nel database."
5938 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:101
5939 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
5940 #: templates/database/search/main.twig:43
5941 #: templates/display/export/select_options.twig:4
5942 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
5943 msgid "Select all"
5944 msgstr "Seleziona tutto"
5946 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5947 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5948 msgid "The database name is empty!"
5949 msgstr "Il nome del database è vuoto!"
5951 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:110
5952 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5953 msgstr ""
5954 "Impossibile copiare il database usando lo stesso nome. Cambia nome e riprova."
5956 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:201
5957 #, php-format
5958 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5959 msgstr "Il database %1$s è stato rinominato come %2$s."
5961 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:213
5962 #, php-format
5963 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5964 msgstr "Il database %1$s è stato copiato come %2$s."
5966 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:323
5967 #, php-format
5968 msgid ""
5969 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5970 msgstr ""
5971 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin è disabilitata. %sScopri la "
5972 "ragione%s."
5974 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:31
5975 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
5976 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:102
5977 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5978 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
5979 msgid "Access denied!"
5980 msgstr "Accesso negato!"
5982 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:288
5983 msgid "Favorite List is full!"
5984 msgstr "La lista dei preferiti è piena!"
5986 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:394
5987 #: templates/database/events/index.twig:82
5988 #: templates/database/events/index.twig:85
5989 #: templates/database/privileges/index.twig:112
5990 #: templates/database/privileges/index.twig:115
5991 #: templates/database/routines/list.twig:29
5992 #: templates/database/routines/list.twig:32
5993 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
5994 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
5995 #: templates/database/triggers/list.twig:32
5996 #: templates/database/triggers/list.twig:35
5997 #: templates/display/results/table.twig:205
5998 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
5999 #: templates/select_all.twig:6
6000 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
6001 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
6002 #: templates/table/privileges/index.twig:116
6003 #: templates/table/privileges/index.twig:119
6004 msgid "With selected:"
6005 msgstr "Se selezionati:"
6007 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:768
6008 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:314
6009 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
6010 #: libraries/classes/Core.php:843 templates/preview_sql.twig:3
6011 msgid "No change"
6012 msgstr "Nessun cambiamento"
6014 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:940
6015 #: templates/table/operations/index.twig:356
6016 #: templates/table/operations/view.twig:27
6017 #, php-format
6018 msgid "View %s has been dropped."
6019 msgstr "La vista %s è stata eliminata."
6021 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:941
6022 #: templates/table/operations/index.twig:356
6023 #, php-format
6024 msgid "Table %s has been dropped."
6025 msgstr "La tabella %s è stata eliminata."
6027 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:997
6028 #: templates/table/operations/index.twig:335
6029 #, php-format
6030 msgid "Table %s has been emptied."
6031 msgstr "La tabella %s è stata svuotata."
6033 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1169
6034 #: libraries/classes/Display/Results.php:4446
6035 #, php-format
6036 msgid ""
6037 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6038 "%s."
6039 msgstr ""
6040 "Questa vista ha, come minimo, questo numero di righe. Per informazioni "
6041 "controlla la %sdocumentazione%s."
6043 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1406
6044 msgid "unknown"
6045 msgstr "sconosciuto"
6047 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1547
6048 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1563
6049 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1604
6050 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1640
6051 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1663
6052 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1686
6053 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1709
6054 #, fuzzy
6055 #| msgid "No tables selected."
6056 msgid "No table selected."
6057 msgstr "Nessuna tabella selezionata."
6059 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1648
6060 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1671
6061 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1694
6062 msgid "Success!"
6063 msgstr "Successo!"
6065 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:82
6066 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:102
6067 msgid "Tracking data deleted successfully."
6068 msgstr "Dati di monitoraggio eliminati correttamente."
6070 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:89
6071 #, php-format
6072 msgid ""
6073 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
6074 msgstr ""
6075 "Versione %1$s creata per le tabelle selezionate, il monitoraggio su di loro "
6076 "è attivo."
6078 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:119
6079 msgid "No tables selected."
6080 msgstr "Nessuna tabella selezionata."
6082 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
6083 msgid "Database Log"
6084 msgstr "Log database"
6086 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:107
6087 msgid ""
6088 "An error has been detected and an error report has been automatically "
6089 "submitted based on your settings."
6090 msgstr ""
6091 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato inviato "
6092 "automaticamente in base alle impostazioni."
6094 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:111
6095 msgid "Thank you for submitting this report."
6096 msgstr "Grazie per aver inviato questo rapporto."
6098 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
6099 msgid ""
6100 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
6101 "to be sent."
6102 msgstr ""
6103 "È stato rilevato un errore e un rapporto di errore è stato generato ma il "
6104 "suo invio non è riuscito."
6106 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
6107 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
6108 msgstr "In caso di problemi inviare il rapporto manualmente."
6110 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:124
6111 msgid "You may want to refresh the page."
6112 msgstr "Si consiglia di aggiornare la pagina."
6114 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:242
6115 #: libraries/classes/Export.php:1348
6116 msgid "Bad type!"
6117 msgstr "Tipo errato!"
6119 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:344
6120 msgid "Bad parameters!"
6121 msgstr "Parametri errati!"
6123 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:89
6124 msgid ""
6125 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6126 "you need to logout from all servers."
6127 msgstr ""
6128 "Ti sei scollegato solo da un server, per scollegarti completamente da "
6129 "phpMyAdmin, devi scollegarti da tutti i server."
6131 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:152
6132 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
6133 msgid "More settings"
6134 msgstr "Ulteriori impostazioni"
6136 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:222
6137 msgid "Show PHP information"
6138 msgstr "Mostra le info sul PHP"
6140 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:242
6141 #, php-format
6142 msgid ""
6143 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6144 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6145 msgstr ""
6146 "La configurazione dello storage di phpMyAdmin non é completa, quindi alcune "
6147 "caratteristiche aggiuntive sono state disattivate. %sScopri perché%s. "
6149 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:249
6150 msgid ""
6151 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6152 msgstr ""
6153 "In alternativa, vai alla scheda 'Operazioni' di qualunque database per "
6154 "configurarlo da lì."
6156 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
6157 msgid ""
6158 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6159 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6160 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6161 msgstr ""
6162 "L'estensione PHP mbstring non è stata trovata e sembra che si stia "
6163 "utilizzando un set di caratteri multibyte. Senza l'estensione mbstring, "
6164 "phpMyAdmin non è in grado di dividere correttamente le stringhe di caratteri "
6165 "e questo può portare a risultati inaspettati."
6167 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:378
6168 msgid ""
6169 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6170 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6171 msgstr ""
6172 "Estensione curl non trovata e parametro allow_url_fopen disabilitato. Per "
6173 "questo motivo alcune funzioni quali, ad esempio, il reporting egli errori o "
6174 "il check della versione, sono disabilitate."
6176 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:393
6177 msgid ""
6178 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6179 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6180 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6181 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6182 msgstr ""
6183 "Il parametro [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6184 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] di PHP "
6185 "(configurato in php.ini) ha un valore inferiore al periodo di validitá del "
6186 "cookie di sessione configurato da phpMyAdmin; per questo motivo, questa "
6187 "sessione potrebbe scadere prima del periodo impostato in phpMyAdmin."
6189 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:412
6190 msgid ""
6191 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6192 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6193 msgstr ""
6194 "Store del cookie login é inferiore alla validitá di cookie configurata in "
6195 "phpMyAdmin, per questo motivo, it tuo login scadrá prima di quanto "
6196 "configurato in phpMyAdmin."
6198 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:430
6199 msgid ""
6200 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6201 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6202 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6203 msgstr ""
6204 "Il tuo server sta usando i valori di default per controluser e password "
6205 "(controlpass) ed è pertanto aperto a possibili intrusioni; dovresti "
6206 "risolvere questo problema di sicurezza cambiando la password di controluser "
6207 "'pma'."
6209 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
6210 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6211 msgstr ""
6212 "Adesso c'è bisogno di una password per il file di configurazione "
6213 "(blowfish_secret)."
6215 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:453
6216 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6217 msgstr ""
6218 "La passphrase usata nella configurazione (blowfish_secret) è troppo corta."
6220 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:467
6221 msgid ""
6222 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6223 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6224 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6225 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6226 msgstr ""
6227 "La cartella [code]config[/code], che è utilizzata dallo script di "
6228 "installazione, esiste ancora nella cartella del tuo phpMyAdmin. Si "
6229 "raccomanda fortemente di rimuoverla una volta configurato phpMyAdmin. In "
6230 "caso contrario la sicurezza del vostro server potrebbe essere compromessa da "
6231 "persone non autorizzate che scaricano la vostra configurazione."
6233 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:487
6234 #, php-format
6235 msgid ""
6236 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6237 "issues."
6238 msgstr ""
6239 "Sul server è in esecuzione Suhosin. Controlla la documentazione: "
6240 "%sdocumentation%s per possibili problemi."
6242 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:502
6243 #, php-format
6244 msgid ""
6245 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6246 "templates and will be slow because of this."
6247 msgstr ""
6248 "La cartella $cfg['TempDir'] (%s) non è accessibile. phpMyAdmin non è in "
6249 "grado di pre-memorizzare i template e subirà un rallentamento a causa di ciò."
6251 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
6252 msgid "Incomplete params"
6253 msgstr "Parametri incompleti"
6255 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
6256 msgid "Succeeded"
6257 msgstr "Riuscito"
6259 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:240
6260 #, php-format
6261 msgid ""
6262 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
6263 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
6264 msgstr ""
6265 "Stai probabilmente cercando di caricare sul server un file troppo grande. "
6266 "Fai riferimento alla %sdocumentazione%s se desideri aggirare questo limite."
6268 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:420
6269 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:630
6270 msgid "Showing bookmark"
6271 msgstr "Visualizzazione segnalibri"
6273 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:444
6274 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:626
6275 msgid "The bookmark has been deleted."
6276 msgstr "Il segnalibro è stato cancellato."
6278 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:537
6279 msgid ""
6280 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
6281 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
6282 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6283 msgstr ""
6284 "Non sono stati ricevuti dati da importare. O non è stato indicato alcun nome "
6285 "file, oppure è stato superata la dimensione massima consentita nella "
6286 "configurazione di PHP per l'upload di un file. Vedi [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/"
6287 "doc]."
6289 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:592
6290 #: libraries/classes/Display/Import.php:62
6291 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
6292 msgstr ""
6293 "Non è stato possibile caricare i plugin di importazione, controlla la tua "
6294 "installazione!"
6296 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
6297 #: libraries/classes/Sql.php:654 libraries/classes/Sql.php:1426
6298 #, php-format
6299 msgid "Bookmark %s has been created."
6300 msgstr "Segnalibro %s creato."
6302 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:643
6303 #, php-format
6304 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
6305 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
6306 msgstr[0] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguita."
6307 msgstr[1] "Importazione eseguita con successo, %d query eseguite."
6309 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
6310 #, php-format
6311 msgid ""
6312 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
6313 "same file%s and import will resume."
6314 msgstr ""
6315 "Superato il tempo limite per l'esecuzione dello script, se vuoi completare "
6316 "l'importazione %sreinvia lo stesso file%s ed il processo riprenderà dal "
6317 "punto in cui si era interrotto."
6319 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:684
6320 msgid ""
6321 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
6322 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
6323 msgstr ""
6324 "Nell'ultima esecuzione non è stato processato alcun dato, solitamente questo "
6325 "evidenzia che il limite di tempo impostato nella configurazione è troppo "
6326 "basso per consentire a phpMyAdmin di terminare l'operazione."
6328 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:758
6329 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:162
6330 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
6331 msgstr "I comandi \"DROP DATABASE\" sono disabilitati."
6333 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
6334 msgid "Could not load the progress of the import."
6335 msgstr ""
6336 "Non è stato possibile caricare la progressione del processo di importazione."
6338 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:53
6339 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6340 msgstr "Errore fatale: si può accedere ala navigazione solo tramite AJAX"
6342 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
6343 #: libraries/classes/Normalization.php:250
6344 msgid "Select one…"
6345 msgstr "Seleziona un elemento…"
6347 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
6348 #: libraries/classes/Normalization.php:251
6349 msgid "No such column"
6350 msgstr "Campo inesistente"
6352 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:49
6353 #: libraries/classes/Normalization.php:255 libraries/classes/Types.php:744
6354 msgctxt "string types"
6355 msgid "String"
6356 msgstr "Stringa"
6358 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
6359 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
6360 msgstr "Snippet di configurazione di phpMyAdmin"
6362 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
6363 msgid "Paste it to your config.inc.php"
6364 msgstr "Incollalo nel tuo config.inc.php"
6366 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:139
6367 msgid "Could not import configuration"
6368 msgstr "Non é stato possibile caricare la configurazione"
6370 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:57
6371 msgid "Two-factor authentication has been removed."
6372 msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata rimossa."
6374 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:68
6375 msgid "Two-factor authentication has been configured."
6376 msgstr "L'autenticazione a due fattori è stata configurata."
6378 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:242
6379 #, php-format
6380 msgid "Database %1$s has been created."
6381 msgstr "Il database %1$s è stato creato."
6383 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
6384 #, php-format
6385 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6386 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6387 msgstr[0] "%1$d database é stato eliminato correttamente."
6388 msgstr[1] "%1$d databasi sono stati eliminati correttamente."
6390 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:484
6391 #: libraries/classes/Import.php:151
6392 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6393 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6394 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
6395 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6396 msgid "Rows"
6397 msgstr "Righe"
6399 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:494
6400 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6401 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6402 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
6403 #: templates/table/relation/common_form.twig:223
6404 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
6405 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6406 msgid "Indexes"
6407 msgstr "Indici"
6409 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:499
6410 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
6411 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:229
6412 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
6413 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6414 msgid "Total"
6415 msgstr "Totale"
6417 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:504
6418 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6419 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6420 msgid "Overhead"
6421 msgstr "Overhead"
6423 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:45
6424 msgid "View dump (schema) of databases"
6425 msgstr "Visualizza il dump (schema) dei database"
6427 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:279
6429 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6430 msgstr "Comprende tutti i privilegi tranne GRANT."
6432 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6433 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
6434 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6437 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6438 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6439 msgstr "Permette di alterare la struttura di tabelle esistenti."
6441 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:499
6443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6445 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6446 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di routines memorizzate."
6448 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6449 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
6450 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6451 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6452 msgid "Allows creating new databases and tables."
6453 msgstr "Permette di creare nuove tabelle e nuovi databases."
6455 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:494
6457 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6458 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6459 msgid "Allows creating stored routines."
6460 msgstr "Permette la creazione di routines memorizzate."
6462 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6463 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6464 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6465 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6467 msgid "Allows creating new tables."
6468 msgstr "Permette di creare nuove tabelle."
6470 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
6472 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6473 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6474 msgid "Allows creating temporary tables."
6475 msgstr "Permette di creare tabelle temporanee."
6477 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6478 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:504
6479 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6480 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6481 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6482 msgstr "Permette di creare, cancellare e rinominare gli account utente."
6484 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6485 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:452
6486 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:468
6487 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6488 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6489 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6490 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6491 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6492 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6493 msgid "Allows creating new views."
6494 msgstr "Permette la creazione di nuove viste."
6496 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
6498 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6499 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6500 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6501 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6502 msgid "Allows deleting data."
6503 msgstr "Permette di cancellare dati."
6505 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6506 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
6507 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:489
6508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6510 msgid "Allows deleting historical rows."
6511 msgstr "Permette di cancellare righe storiche."
6513 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
6515 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6516 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6517 msgid "Allows dropping databases and tables."
6518 msgstr "Permette di eliminare databases e tabelle."
6520 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6521 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6522 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6523 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6524 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6525 msgid "Allows dropping tables."
6526 msgstr "Permette di eliminare tabelle."
6528 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:457
6530 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6531 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6532 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6533 msgstr "Permette di impostare gli eventi per lo scheduler."
6535 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6536 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:509
6537 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6538 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6539 msgid "Allows executing stored routines."
6540 msgstr "Permette l'esecuzione di routines memorizzate."
6542 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:143
6543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
6544 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6545 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6546 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6547 msgstr "Permette di importare dati da e esportare dati in file."
6549 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:145
6550 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6551 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6552 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6553 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6554 msgid ""
6555 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6556 "that user possess yourself."
6557 msgstr ""
6558 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
6559 "autorizzazioni che l'utente possiede per se stesso."
6561 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
6563 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6564 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6565 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6566 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6567 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6568 msgstr "Permette di creare ed eliminare gli indici."
6570 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6571 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
6572 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6573 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6574 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6575 msgid "Allows inserting and replacing data."
6576 msgstr "Permette di inserire e sovrascrivere dati."
6578 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
6579 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
6580 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6581 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6582 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6583 msgstr "Permette di bloccare le tabelle per il thread corrente."
6585 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
6586 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6587 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6588 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6589 msgstr ""
6590 "Limita il numero di nuove connessioni che un utente può aprire in un'ora."
6592 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:155
6593 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6594 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6595 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6596 msgstr ""
6597 "Limita il numero di query che un utente può mandare al server in un'ora."
6599 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:158
6600 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6601 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6602 msgid ""
6603 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6604 "execute per hour."
6605 msgstr ""
6606 "Limita il numero di comandi che possono cambiare una tabella o un database "
6607 "che un utente può eseguire in un'ora."
6609 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
6610 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6611 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6612 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6613 msgstr "Limite di connessioni simultanee che un utente può fare."
6615 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6616 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
6617 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6618 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6619 msgid "Allows viewing processes of all users."
6620 msgstr "Permette di vedere i processi di tutti gli utenti."
6622 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:165
6623 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
6624 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6625 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6626 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6627 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6628 msgstr "Non ha alcun effetto in questa versione di MySQL."
6630 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:167
6631 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
6632 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6633 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6634 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6635 msgstr ""
6636 "Permette di ricaricare i parametri del server e di resettare la cache del "
6637 "server."
6639 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:170
6640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:447
6641 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6642 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6643 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6644 msgstr "Consente ad un utente di domandare dove sono i master / slave."
6646 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6647 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:442
6648 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6649 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6650 msgid "Needed for the replication slaves."
6651 msgstr "Necessario per la replicazione degli slaves."
6653 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6654 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
6655 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6656 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6657 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6658 msgid "Allows reading data."
6659 msgstr "Permette di leggere i dati."
6661 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6662 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
6663 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6664 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6665 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6666 msgstr "Accorda l'accesso alla lista completa dei databases."
6668 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6669 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
6670 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:479
6671 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6672 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6673 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6674 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6675 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6676 msgstr "Permette di effettuare query del tipo SHOW CREATE VIEW."
6678 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
6679 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
6680 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6681 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6682 msgid "Allows shutting down the server."
6683 msgstr "Permette di chiudere il server."
6685 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:178
6686 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
6687 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6688 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6689 msgid ""
6690 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6691 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6692 "killing threads of other users."
6693 msgstr ""
6694 "Permette altre connessioni, anche se è stato raggiunto il massimo numero di "
6695 "connessioni; necessario per molte operazioni di amministrazione come il "
6696 "settaggio di variabili globali o la cancellazione dei threads di altri "
6697 "utenti."
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6700 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
6701 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6702 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6703 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6704 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6705 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6706 msgstr "Permette di creare e di eliminare i triggers."
6708 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6709 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
6710 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6711 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6712 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6713 msgid "Allows changing data."
6714 msgstr "Permette di cambiare i dati."
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:184
6717 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
6718 msgid "No privileges."
6719 msgstr "Nessun privilegio."
6721 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:212
6722 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
6723 msgid "No Privileges"
6724 msgstr "Nessun Privilegio"
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:220
6727 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6728 msgstr "Non hai le autorizzazioni per amministrare i dati degli utenti!"
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:234
6731 msgid ""
6732 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6733 "password, 'Change password' tab should be used."
6734 msgstr ""
6735 "Username e hostname non sono stati modificati. Se volevi cambiare soltanto "
6736 "la password, dovresti usare la sezione \"Modifica password\"."
6738 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:491
6739 msgid "User has been added."
6740 msgstr "L'utente é stato aggiunto."
6742 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:94
6743 #, php-format
6744 msgid "Thread %s was successfully killed."
6745 msgstr "Il thread %s è stato terminato con successo."
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:100
6748 #, php-format
6749 msgid ""
6750 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6751 msgstr ""
6752 "phpMyAdmin non è in grado di terminare il thread %s. Probabilmente è già "
6753 "stato terminato."
6755 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:129
6756 msgid "ID"
6757 msgstr "ID"
6759 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:133
6760 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
6761 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6762 msgid "User"
6763 msgstr "Utente"
6765 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:137
6766 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6767 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6768 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6769 msgid "Host"
6770 msgstr "Host"
6772 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:145
6773 msgid "Command"
6774 msgstr "Comando"
6776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:157
6777 msgid "Progress"
6778 msgstr "Progresso"
6780 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:161
6781 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6782 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6783 msgid "SQL query"
6784 msgstr "Query SQL"
6786 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:102
6787 msgid "Received"
6788 msgstr "Ricevuti"
6790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:121
6791 msgid "Sent"
6792 msgstr "Spediti"
6794 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:188
6795 msgid "Max. concurrent connections"
6796 msgstr "Max. connessioni contemporanee"
6798 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
6799 msgid "Failed attempts"
6800 msgstr "Tentativi falliti"
6802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221
6803 msgid ""
6804 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6805 "closing the connection properly."
6806 msgstr ""
6807 "Numero di connessioni fallite perché il client si é disconnesso senza "
6808 "chiudere la connessione correttamente."
6810 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
6811 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6812 msgstr "Il numero di tentativi falliti di connettere al server MySQL."
6814 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228
6815 msgid ""
6816 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6817 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6818 "statements from the transaction."
6819 msgstr ""
6820 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario, "
6821 "ma che oltrepassano il valore di binlog_cache_size e usano un file "
6822 "temporaneo per salvare gli statements dalle transazioni."
6824 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6825 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6826 msgstr ""
6827 "Il numero delle transazioni che usano la cache temporanea del log binario."
6829 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236
6830 msgid ""
6831 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6832 msgstr ""
6833 "Il numero di tentativi di connesione al server MySQL (completati con "
6834 "successo o no)."
6836 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
6837 msgid ""
6838 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6839 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6840 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6841 "based instead of disk-based."
6842 msgstr ""
6843 "Il numero delle tabelle temporanee create automaticamente sul disco dal "
6844 "server mentre esegue i comandi. Se il valore Created_tmp_disk_tables è "
6845 "grande, potresti voler aumentare il valore  tmp_table_size, per fare im modo "
6846 "che le tabelle temporanee siano memory-based anzichè disk-based."
6848 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
6849 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6850 msgstr "Numero di file temporanei che mysqld ha creato."
6852 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
6853 msgid ""
6854 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6855 "while executing statements."
6856 msgstr ""
6857 "Il numero di tabelle temporanee create automaticamente in memoria dal server "
6858 "durante l'esecuzione dei comandi."
6860 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6861 msgid ""
6862 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6863 "(probably duplicate key)."
6864 msgstr ""
6865 "Numero di righe scritte con INSERT DELAYED in cui ci sono stati degli errori "
6866 "(probabilmete chiave dublicata)."
6868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6869 msgid ""
6870 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6871 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6872 msgstr ""
6873 "Il numero di processi INSERT DELAYED in uso. Ciascuna tabella su cui è usato "
6874 "INSERT DELAYED occupa un thread."
6876 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6877 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6878 msgstr "Il numero di righe INSERT DELAYED scritte."
6880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6881 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6882 msgstr "Il numero di comandi FLUSH eseguiti."
6884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
6885 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6886 msgstr "Il numero di comandi interni COMMIT eseguiti."
6888 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6889 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6890 msgstr "Il numero di volte in cui una riga è stata cancellata da una tabella."
6892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6893 msgid ""
6894 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6895 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6896 "indicates the number of time tables have been discovered."
6897 msgstr ""
6898 "Il server MySQL può chiedere al motore di storage NDB Cluster se conosce una "
6899 "tabella sulla base di un nome dato. Questo è chaiamto discovery. "
6900 "Handler_discover indica il numero di volte che una tabella è stata trovata."
6902 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
6903 msgid ""
6904 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6905 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6906 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6907 msgstr ""
6908 "Il numero di volte che il primo valore è stato letto da un indice. Se è "
6909 "troppo alto è probabile che il server stia facendo molte scansioni complete "
6910 "degli indici; per esempio, SELECT col1 FROM foo, assumento che col1 sia "
6911 "indicizzata."
6913 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
6914 msgid ""
6915 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6916 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6917 msgstr ""
6918 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su di una chiave. Se è "
6919 "alta, è un buon indice che le tue query e le tue tabelle sono correttamente "
6920 "indicizzate."
6922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6923 msgid ""
6924 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6925 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6926 "if you are doing an index scan."
6927 msgstr ""
6928 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva nell'ordine delle "
6929 "chiavi. Questo valore è incrementato se stai facendo una query su un campo "
6930 "indice con un range costante, oppure se stai facendo una scansione degli "
6931 "indici."
6933 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
6934 msgid ""
6935 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6936 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6937 msgstr ""
6938 "Il numero di richieste per leggere la riga precedente nell'ordine delle "
6939 "chiavi. Questo metodo di lettura è principalmente utilizzato per ottimizzare "
6940 "ORDER BY … DESC."
6942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6943 msgid ""
6944 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6945 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6946 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6947 "you have joins that don't use keys properly."
6948 msgstr ""
6949 "Il numero di richieste per leggere una riga basata su una posizione fissa. "
6950 "Questo valore è alto se stai facendo molte richieste che richiedono un "
6951 "ordinamento dei risultati. Probabilmente hai molte query che richiedono a "
6952 "MySQL di leggere l'intera tabella oppure ci sono dei joins che non usano le "
6953 "chiavi correttamente."
6955 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
6956 msgid ""
6957 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6958 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6959 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6960 "advantage of the indexes you have."
6961 msgstr ""
6962 "Il numero di richieste per leggere la riga successiva in un file di dati. "
6963 "Questo valore è alto se stai facendo molte scansioni della tabella. "
6964 "Generalmente è un segnale che le tue tabelle non sono correttamente "
6965 "indicizzate, o che le query non sono state scritte per trarre vantaggi dagli "
6966 "indici che hai."
6968 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6969 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6970 msgstr "Il numero di comandi ROLLBACK interni."
6972 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6973 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6974 msgstr "Il numero di richieste per aggiornare una riga in una tabella."
6976 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6977 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6978 msgstr "Il numero di richieste per inserire una riga in una tabella."
6980 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
6981 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6982 msgstr "Il numero di pagine che contengono dati (sporchi o puliti)."
6984 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
6985 msgid "The number of pages currently dirty."
6986 msgstr "Il numero di pagine attualmente sporche."
6988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:330
6989 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6990 msgstr ""
6991 "Il numero di buffer pool pages che hanno avuto richiesta di essere "
6992 "aggiornate."
6994 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:334
6995 msgid "The number of free pages."
6996 msgstr "Il numero di pagine libere."
6998 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
6999 msgid ""
7000 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7001 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7002 "reason."
7003 msgstr ""
7004 "Il numero di pagine bloccate in un InnoDB buffer pool. Queste pagine sono "
7005 "attualmente in lettura o in scittura e non possono essere aggiornate o "
7006 "rimosse per altre ragioni."
7008 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7009 msgid ""
7010 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7011 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7012 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7013 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7014 msgstr ""
7015 "Il numero di pagine occupate perchè sono state allocate per amministrazione, "
7016 "come row locks o per hash index adattivi. Questo valore può essere calcolato "
7017 "come Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
7018 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
7020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
7021 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7022 msgstr "Il numero totale di buffer pool, in pagine."
7024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
7025 msgid ""
7026 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7027 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7028 msgstr ""
7029 "Il numero di read-aheads \"random\" InnoDB iniziate. Questo accade quando "
7030 "una query legge una porzione di una tabella, ma in ordine casuale."
7032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
7033 msgid ""
7034 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7035 "InnoDB does a sequential full table scan."
7036 msgstr ""
7037 "Il numero di read-aheads InnoDB sequanziali. Questo accade quando InnoDB "
7038 "esegue una scansione completa sequenziale di una tabella."
7040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7041 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7042 msgstr "Il numero di richieste logiche che InnoDb ha fatto."
7044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
7045 msgid ""
7046 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7047 "and had to do a single-page read."
7048 msgstr ""
7049 "Il numero di richieste logiche che InnoDB non può soddisfare dal buffer pool "
7050 "e che devono fare una lettura di una pagina singola."
7052 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7053 msgid ""
7054 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7055 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7056 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7057 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7058 "properly, this value should be small."
7059 msgstr ""
7060 "Normalmente le sritture nel buffer pool InnoDB vengono effettuate in "
7061 "background. Tuttavia se è necessario leggere o creare una pagina, e non sono "
7062 "disponibile pagine pulite è necessario attendere che le pagine siano "
7063 "aggiornate prima. Questo contatore conta le istanze di queste attese. Se la "
7064 "dimesione del buffer pool è stata settata correttamente questo valore "
7065 "dovrebbe essere basso."
7067 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7068 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7069 msgstr "Il numero di scritture effettuate nel buffer pool InnoDB."
7071 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
7072 msgid "The number of fsync() operations so far."
7073 msgstr "Il numero delle operazioni fsync() fino ad ora."
7075 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
7076 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7077 msgstr "Il numero di operazioni fsync() in attesa."
7079 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
7080 msgid "The current number of pending reads."
7081 msgstr "Il numero di letture in attesa."
7083 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
7084 msgid "The current number of pending writes."
7085 msgstr "Il numero di scritture in attesa."
7087 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7088 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7089 msgstr "La quantità di dati letti fino ad ora, in bytes."
7091 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
7092 msgid "The total number of data reads."
7093 msgstr "Il numero totale di dati letti."
7095 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
7096 msgid "The total number of data writes."
7097 msgstr "Il numero totale di dati scritti."
7099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
7100 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7101 msgstr "La quantità di dati scritti fino ad ora, in bytes."
7103 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
7104 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7105 msgstr ""
7106 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
7107 "sono state scritte a questo scopo."
7109 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
7110 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7111 msgstr ""
7112 "Il numero di scritture doublewrite che sono state eseguite ed il numero che "
7113 "sono state scritte a questo scopo."
7115 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:410
7116 msgid ""
7117 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7118 "wait for it to be flushed before continuing."
7119 msgstr ""
7120 "Il numero di attese che abbiamo avuto perchè il buffer di log era troppo "
7121 "piccolo e abbiamo duvuto attendere che fosse aggiornato prima di continuare."
7123 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7124 msgid "The number of log write requests."
7125 msgstr "Il numero di richieste di scrittura dei log."
7127 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7128 msgid "The number of physical writes to the log file."
7129 msgstr "Il numero scritture fisiche del log file."
7131 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7132 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7133 msgstr "Il numero di scritture effettuate da fsync() sul log file."
7135 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7136 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7137 msgstr "Il numero degli fsyncs in sospeso sul log file."
7139 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7140 msgid "Pending log file writes."
7141 msgstr "Il numero di scritture in sospeso sul log file."
7143 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7144 msgid "The number of bytes written to the log file."
7145 msgstr "Il numero di bytes scritti sul log file."
7147 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7148 msgid "The number of pages created."
7149 msgstr "Il numero di pagine create."
7151 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7152 msgid ""
7153 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7154 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7155 msgstr ""
7156 "La dimesione di-compilazione delle pagine InnoDB (default 16KB). Molti "
7157 "valori sono conteggiati nelle pagine; la dimesione delle pagine permette di "
7158 "convertirli facilmente in bytes."
7160 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7161 msgid "The number of pages read."
7162 msgstr "Il numero di pagine lette."
7164 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7165 msgid "The number of pages written."
7166 msgstr "Il numero di pagine scritte."
7168 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7169 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7170 msgstr "Il numero di row locks attualmente in attesa."
7172 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7173 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7174 msgstr "Il tempo medio per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7177 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7178 msgstr "Il tempo totale per l'acquisizione di un row locks, in millisecondi."
7180 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7181 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7182 msgstr "Il tempo massimo per l'acquisizione di un row lock, in millisecondi."
7184 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7185 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7186 msgstr "Il numero di volte che un row lock ha dovuto attendere."
7188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7189 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7190 msgstr "Il numero di righe cancellate da una tabella InnoDB."
7192 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
7193 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7194 msgstr "Il numero di righe inserite da una tabella InnoDB."
7196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
7197 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7198 msgstr "Il numero di righe lette da una tabella InnoDB."
7200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7201 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7202 msgstr "Il numero di righe aggiornate da una tabella InnoDB."
7204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7205 msgid ""
7206 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7207 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7208 msgstr ""
7209 "Il numero di blocchi chaive aggiunti nella cache chiave che sono stati "
7210 "cambiati, ma che non sono stai aggiornati su disco. É conosciuto con il nome "
7211 "di Not_flushed_key_blocks."
7213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7214 msgid ""
7215 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7216 "determine how much of the key cache is in use."
7217 msgstr ""
7218 "Il numero di blocchi non usati nella cache chiave. Puoi usare questo valore "
7219 "per determinare quanta cache chiave è in uso."
7221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7222 msgid ""
7223 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7224 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7225 "one time."
7226 msgstr ""
7227 "Il numero di blocchi usati nella cache chiave. Questo valore è un'importante "
7228 "segnale che indica il numero massimo di blocchi che sono stati in uso "
7229 "contemporaneamente."
7231 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
7232 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7233 msgstr "Percentuale di cache delle chiavi utilizzata (valore calcolato)"
7235 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7236 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7237 msgstr "Il numero di richieste per leggere un blocco chiave dalla cache."
7239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
7240 msgid ""
7241 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7242 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7243 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7244 msgstr ""
7245 "Il numero di letture fisiche dal disco di un blocco chiave. Se Key_reads è "
7246 "grande allora il valore key_buffer_size è probabilmente troppo piccolo. II "
7247 "rapporto di mancate letture dalla cache delle chivi può essere calcolato "
7248 "come Key_reads/Key_read_requests."
7250 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
7251 msgid ""
7252 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7253 "requests (calculated value)"
7254 msgstr ""
7255 "La mancata lettura dalla cache delle chiavi viene calcolato come rapporto "
7256 "tra le letture fisiche e le richieste di lettura (valore calcolato)"
7258 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:503
7259 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7260 msgstr "Il numero di richieste per scrivere una blocco chiave nella cache."
7262 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7263 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7264 msgstr "Il numero di scritture fisiche di un blocco chiave sul disco."
7266 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7267 msgid ""
7268 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7269 msgstr ""
7270 "Percentuale di scritture fisiche in rapporto alle scritture richieste "
7271 "(valore calcolato)"
7273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7274 msgid ""
7275 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7276 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7277 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7278 msgstr ""
7279 "Il costo totale dell'ultima query compilata così come computato "
7280 "dall'ottimizzatore delle query. Utile per comparare il costo di differenti "
7281 "query per la stessa operazione di query. Il valore di default è 0, che "
7282 "significa che nessuna query è stata ancora compilata."
7284 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7285 msgid ""
7286 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7287 "the server started."
7288 msgstr ""
7289 "Il massimo numero di connessioni che sono state utilizzate "
7290 "contemporaneamente dall'avvio del server."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:523
7293 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7294 msgstr ""
7295 "In numero di righe in attesa di essere scritte nella coda INSERT DELAYED."
7297 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
7298 msgid ""
7299 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7300 "table cache value is probably too small."
7301 msgstr ""
7302 "Il numero di tabelle che sono state aperte. Se il valore opened_tables è "
7303 "grande, probabilmente il valore di table cache è troppo piccolo."
7305 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7306 msgid "The number of files that are open."
7307 msgstr "Il numero di file che sono aperti."
7309 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7310 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7311 msgstr ""
7312 "Il numero di stream che sono aperti (usato principalmente per il logging)."
7314 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7315 msgid "The number of tables that are open."
7316 msgstr "Il numero di tabelle che sono aperte."
7318 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:539
7319 msgid ""
7320 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7321 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7322 "statement."
7323 msgstr ""
7324 "Il numero di blocchi di memoria liberi nell a query cache. Numeri alti "
7325 "potrebbero indicare problemi di fragmentazione che possono essere risolti "
7326 "con l'esecuzione dell'istruzione FLUSH QUERY CACHE."
7328 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7329 msgid "The amount of free memory for query cache."
7330 msgstr "L'ammontare di memoria libera nella cache delle query."
7332 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7333 msgid "The number of cache hits."
7334 msgstr "Il numero di cache hits."
7336 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7337 msgid "The number of queries added to the cache."
7338 msgstr "Il numero di query aggiunte alla cache."
7340 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7341 msgid ""
7342 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7343 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7344 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7345 "decide which queries to remove from the cache."
7346 msgstr ""
7347 "Il numero di query che sono state rimosse dalla cache per liberare memoria "
7348 "per la cache di nuove query. Questa informazione può aiutarti per "
7349 "parametrare la dimensione della cache delle query. La cache delle query usa "
7350 "una strategia di \"meno usate recentemente\" (LRU - least recently used) per "
7351 "decidere quali query rimuovere dalla cache."
7353 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7354 msgid ""
7355 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7356 "query_cache_type setting)."
7357 msgstr ""
7358 "Il numero di query non in cache (impossibilità di inserirle nella cache "
7359 "oppure non inserite per i settaggi del parametro query_cache_type)."
7361 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7362 msgid "The number of queries registered in the cache."
7363 msgstr "Il numero di query registrate nella cache."
7365 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
7366 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7367 msgstr "Il numero totale di blocchi nella cache delle query."
7369 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
7370 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7371 msgstr "Lo sato delle repliche failsafe (non ancora implementato)."
7373 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
7374 msgid ""
7375 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7376 "should carefully check the indexes of your tables."
7377 msgstr ""
7378 "Il numero di joins che non usano gli indici. Se questo valore non è 0, "
7379 "dovresti controllare attentamente gli indici delle tue tabelle."
7381 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:577
7382 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7383 msgstr ""
7384 "Il numero di joins che usano una ricerca limitata su di una tabella di "
7385 "riferimento."
7387 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7388 msgid ""
7389 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7390 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7391 msgstr ""
7392 "Il numero di joins senza chiavi che controllano per l'uso di una chiave dopo "
7393 "ogni riga. (Se questo valore non è 0, dovresti controllare attentamente gli "
7394 "indici delle tue tabelle.)"
7396 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:585
7397 msgid ""
7398 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7399 "critical even if this is big.)"
7400 msgstr ""
7401 "Il numero di joins che usano un range sulla prima tabella. (Non è, "
7402 "solitamente, un valore critico anche se è grande.)"
7404 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:589
7405 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7406 msgstr ""
7407 "Il numero di join che hanno effettuato una scansione completa della prima "
7408 "tabella."
7410 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:592
7411 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7412 msgstr "Il numero di tabelle temporaneamente aperte da processi SQL slave."
7414 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
7415 msgid ""
7416 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7417 "retried transactions."
7418 msgstr ""
7419 "Numero totale di volte (dalla partenza) in cui la replica slave SQL ha "
7420 "ritentato una transazione."
7422 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
7423 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7424 msgstr ""
7425 "Questa chiave è ON se questo è un server slave connesso ad un server master."
7427 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
7428 msgid ""
7429 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7430 "create."
7431 msgstr ""
7432 "Numero di processi che hanno impiegato più di slow_launch_time secondi per "
7433 "partire."
7435 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7436 msgid ""
7437 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7438 msgstr "Numero di query che hanno impiegato più di long_query_time secondi."
7440 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7441 msgid ""
7442 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7443 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7444 "system variable."
7445 msgstr ""
7446 "Il numero di fusioni passate all'algoritmo di ordianemento che sono state "
7447 "fatte. Se questo valore è grande, dovresti incrementare la variabile di "
7448 "sistema sort_buffer_size."
7450 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7451 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7452 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati eseguiti in un intervallo."
7454 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7455 msgid "The number of sorted rows."
7456 msgstr "Il numero di righe ordinate."
7458 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7459 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7460 msgstr "Il numero di ordinamenti che sono stati fatti leggendo la tabella."
7462 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7463 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7464 msgstr "Il numero di volte che un table lock è stato eseguito immediatamente."
7466 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:628
7467 msgid ""
7468 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7469 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7470 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7471 "tables or use replication."
7472 msgstr ""
7473 "Numero di volte in cui un blocco tabella (table lock) non poteva essere "
7474 "eseguito immediatamente ed è stato necessario un ciclo  di attesa. Se questo "
7475 "valore è alto, e hai problemi di performance, dovresti per prima cosa "
7476 "ottimizzare le tue query, poi  suddividere la tua o le tue tabelle, oppure "
7477 "utilizzare la replicazione."
7479 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
7480 msgid ""
7481 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7482 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7483 "raise your thread_cache_size."
7484 msgstr ""
7485 "Il numero dei processi nella cache dei processi. L'hit rate della cache può "
7486 "essere calcolato come processi_creati/connessioni. Se questo valore è rosso "
7487 "devi aumentare la tua thread_cache_size."
7489 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
7490 msgid "The number of currently open connections."
7491 msgstr "Il numero di connessioni correntemente aperte."
7493 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
7494 msgid ""
7495 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7496 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7497 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7498 "implementation.)"
7499 msgstr ""
7500 "Il numero di processi creati per gestire le connessioni. Se Threads_created "
7501 "è grosso, devi probabilmente aumentare il valore thread_cache_size. "
7502 "(Normalmente questo non fornisce un significatico incremento delle "
7503 "performace se hai una buona implementazione dei processi.)"
7505 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:649
7506 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7507 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread (valore calcolato)"
7509 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:652
7510 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7511 msgstr "Il numero di processi non in attesa."
7513 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:208
7514 msgid "Setting variable failed"
7515 msgstr "L'impostazione della variablile è fallita"
7517 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:33
7518 msgid "Incorrect form specified!"
7519 msgstr "Modulo errato!"
7521 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
7522 msgid ""
7523 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7524 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7525 msgstr ""
7526 "Non stai utilizzando una connessione sicura; tutti i dati (inclusivo di "
7527 "informazioni potenzialmente riservate, come le password) sono trasferiti "
7528 "senza essere cifrati!"
7530 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
7531 msgid ""
7532 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7533 "to use a secure connection."
7534 msgstr ""
7535 "Se il tuo server accetta anche richieste HTTPS, segui questo link per "
7536 "utilizzare una connessione sicura."
7538 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:57
7539 msgid "Insecure connection"
7540 msgstr "Connessione non sicura"
7542 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
7543 msgid "Configuration saved."
7544 msgstr "Configurazione salvata."
7546 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7547 msgid ""
7548 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7549 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7550 msgstr ""
7551 "Configurazione salvata nel file config/config.inc.php nella cartella "
7552 "principale di phpMyAdmin, copialo alla cartella principale a rimuovi la "
7553 "cartella config per utilizzarlo."
7555 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
7556 msgid "Configuration not saved!"
7557 msgstr "Configurazione non salvata!"
7559 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7560 msgid ""
7561 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7562 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7563 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7564 msgstr ""
7565 "Prego, crea una cartella scrivibile dal web server [em]config[/em] nella "
7566 "cartella principale di phpMyAdmin come descritto nella "
7567 "[doc@setup_script]documentazione[/doc]. Altrimenti potrai solo scaricarlo o "
7568 "visualizzarlo."
7570 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:127
7571 msgid "let the user choose"
7572 msgstr "lascia la scelta all'utente"
7574 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:157
7575 msgid "- none -"
7576 msgstr "- nessuno -"
7578 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:175
7579 msgid "Default language"
7580 msgstr "Lingua predefinita"
7582 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:184
7583 msgid "Default server"
7584 msgstr "Server predefinito"
7586 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:202
7587 msgid "End of line"
7588 msgstr "Fine del file"
7590 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:156
7591 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7592 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1023
7593 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7594 #, php-format
7595 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7596 msgstr "La tabella %1$s è già stata modificata con successo."
7598 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:308
7599 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:96
7600 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:151
7601 msgid "No row selected."
7602 msgstr "Nessuna riga selezionata."
7604 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:44
7605 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:43
7606 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7607 msgstr "Nessuna query SQL era impostata per estrarre dati."
7609 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:123
7610 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7611 msgstr ""
7612 "Nella tabella  non sono presenti campi numerici da visualizzare graficamente."
7614 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:185
7615 msgid "No data to display"
7616 msgstr "Nessun dato da visualizzare"
7618 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
7619 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:36
7620 #, php-format
7621 msgid "'%s' database does not exist."
7622 msgstr "Database '%s' non esiste."
7624 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
7625 #, php-format
7626 msgid "Table %s already exists!"
7627 msgstr "La tabella %s esiste già!"
7629 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:52
7630 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:182
7631 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:278
7632 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:77
7633 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
7634 #: libraries/classes/Display/Results.php:4113 libraries/classes/Message.php:177
7635 #: templates/sql/query.twig:7
7636 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7637 msgstr "La query SQL è stata eseguita con successo."
7639 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:85
7640 msgid "View dump (schema) of table"
7641 msgstr "Visualizza dump (schema) della tabella"
7643 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:44
7644 msgid "Invalid table name"
7645 msgstr "Nome tabella non valido"
7647 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7648 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:52
7649 #, fuzzy
7650 #| msgid "There are too many joins without indexes."
7651 msgid "There is an issue with your request."
7652 msgstr "Ci sono troppe join prive di indici."
7654 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
7655 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1555
7656 #: libraries/classes/Import.php:159 libraries/classes/InsertEdit.php:225
7657 #: libraries/classes/Sql.php:1238
7658 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7659 msgstr "MySQL ha restituito un insieme vuoto (i.e. zero righe)."
7661 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:112
7662 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:296
7663 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:126
7664 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
7665 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
7666 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7667 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7668 msgid "View"
7669 msgstr "Vista"
7671 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:223
7672 msgid "Display column was successfully updated."
7673 msgstr "Il campo display è stato aggiornato con successo."
7675 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:309
7676 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7677 msgstr "Le relazioni interne sono state aggiornate con successo."
7679 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:283
7680 #, php-format
7681 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7682 msgstr "Riga: %1$s, Campo: %2$s, Errore: %3$s"
7684 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:212
7685 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:235
7686 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:251
7687 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:284
7688 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:318
7689 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:357
7690 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:396
7691 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:435
7692 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:475
7693 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:541
7694 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:585
7695 msgid "No column selected."
7696 msgstr "Nessuna colonna selezionata."
7698 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:723
7699 msgid "The columns have been moved successfully."
7700 msgstr "I campi sono stati spostati con successo."
7702 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:762
7703 #, php-format
7704 msgid "Failed to get description of column %s!"
7705 msgstr "Impossibile ottenere la descrizione del campo %s!"
7707 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1015
7708 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1294
7709 #: libraries/classes/Tracking.php:791
7710 msgid "Query error"
7711 msgstr "Errore nella query"
7713 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7714 #, php-format
7715 msgid ""
7716 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7717 msgstr ""
7718 "La tabella %1$s è già stata modificata con successo. I privilegi sono stati "
7719 "adattati."
7721 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1476
7722 #: templates/table/structure/display_structure.twig:286
7723 msgid "Change"
7724 msgstr "Modifica"
7726 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1477
7727 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1478
7728 #: libraries/classes/Operations.php:712 libraries/classes/Util.php:3204
7729 #: libraries/classes/Util.php:3205 templates/database/events/index.twig:64
7730 #: templates/database/events/index.twig:70
7731 #: templates/database/events/index.twig:88
7732 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
7733 #: templates/database/routines/list.twig:35
7734 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
7735 #: templates/database/routines/row.twig:70
7736 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7737 #: templates/database/triggers/list.twig:38
7738 #: templates/database/triggers/row.twig:45
7739 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:51
7740 #: templates/server/databases/index.twig:304
7741 #: templates/table/relation/common_form.twig:271
7742 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7743 #: templates/table/structure/display_structure.twig:289
7744 #: templates/table/structure/display_structure.twig:453
7745 #: templates/table/structure/display_structure.twig:530
7746 msgid "Drop"
7747 msgstr "Elimina"
7749 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1479
7750 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1484
7751 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1540
7752 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7753 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7754 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
7755 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7756 msgid "Primary"
7757 msgstr "Primaria"
7759 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1480
7760 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1485
7761 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1545
7762 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
7763 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7764 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7765 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7766 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7767 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7768 msgid "Index"
7769 msgstr "Indice"
7771 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1481
7772 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1486
7773 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7774 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7775 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
7776 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
7777 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
7778 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7779 msgid "Unique"
7780 msgstr "Unica"
7782 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1482
7783 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1487
7784 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7785 #: templates/table/structure/display_structure.twig:303
7786 msgid "Spatial"
7787 msgstr "Spaziale"
7789 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1483
7790 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1488
7791 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7792 #: templates/table/structure/display_structure.twig:306
7793 msgid "Fulltext"
7794 msgstr "Testo completo"
7796 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1489
7797 msgid "Distinct values"
7798 msgstr "Valori distinti"
7800 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1807
7801 #, php-format
7802 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7803 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7804 msgstr[0] "Il nome '%s' è un termine riservato MySQL."
7805 msgstr[1] "I nomi '%s' sono termini riservati MySQL."
7807 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
7808 #, php-format
7809 msgid "Tracking of %s is activated."
7810 msgstr "Monitoraggio di %s é attivo."
7812 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
7813 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7814 msgstr "Tracking versions cancellate con successo."
7816 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:157
7817 msgid "No versions selected."
7818 msgstr "Nessuna versione selezionata."
7820 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:188
7821 msgid "SQL statements executed."
7822 msgstr "Instruzione SQL eseguita."
7824 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
7825 #: templates/themes.twig:1
7826 msgid "Theme"
7827 msgstr "Tema"
7829 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:52
7830 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7831 msgstr "Non hai i permessi per effettuare questa operazione!"
7833 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:58
7834 msgid "View name can not be empty!"
7835 msgstr "Nome vista non può essere vuoto!"
7837 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:80
7838 #: libraries/classes/Core.php:292 libraries/classes/Html/Generator.php:989
7839 #: libraries/classes/Import.php:140 libraries/classes/InsertEdit.php:1581
7840 #: libraries/classes/Message.php:197 templates/javascript/variables.twig:108
7841 msgid "Error"
7842 msgstr "Errore"
7844 #: libraries/classes/Core.php:356
7845 #, php-format
7846 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7847 msgstr "L'estensione %s è mancante. Controlla la tua configurazione di PHP."
7849 #: libraries/classes/Core.php:1212
7850 msgid ""
7851 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7852 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7853 "corrupted!"
7854 msgstr ""
7855 "Avete abilitato mbstring.func_overload nella configurazione del PHP. Questa "
7856 "opzione è incompatibile con phpMyAdmin e potrebbe causare la corruzione di "
7857 "alcuni dati!"
7859 #: libraries/classes/Core.php:1229
7860 msgid ""
7861 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7862 "requires these functions!"
7863 msgstr ""
7864 "Le funzioni ini_get e/o ini_set sono disabilitate in php.ini. phpMyAdmin "
7865 "richiede queste funzioni!"
7867 #: libraries/classes/Core.php:1241
7868 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7869 msgstr "Tentativo di sovrascrivere GLOBALS"
7871 #: libraries/classes/Core.php:1251
7872 msgid "possible exploit"
7873 msgstr "possibile exploit"
7875 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:571
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid ""
7878 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7879 #| "feature."
7880 msgctxt ""
7881 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7882 "on designer when user tries to set a display field."
7883 msgid ""
7884 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7885 msgstr ""
7886 "Il salvataggio della configurazione non è pronto per la funzionalità della "
7887 "lista centrale dei campi."
7889 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:620
7890 msgid "Error: relationship already exists."
7891 msgstr "Errore: relazione già esistente."
7893 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:669
7894 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7895 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata aggiunta."
7897 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:677
7898 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7899 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione FOREIGN KEY!"
7901 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:684
7902 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7903 msgstr "Errore: manca l'indice su campo/i."
7905 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:692
7906 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7907 msgstr "Errore: Le funzionalità relazionali sono disabilitate!"
7909 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:717
7910 msgid "Internal relationship has been added."
7911 msgstr "La relazione interna è stata aggiunta."
7913 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:725
7914 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7915 msgstr "Errore: non è stato possibile aggiungere la relazione interna!"
7917 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7918 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7919 msgstr "La relazione FOREIGN KEY è stata rimossa."
7921 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:773
7922 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7923 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione FOREIGN KEY!"
7925 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:801
7926 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7927 msgstr "Errore: non è stato possibile rimuovere la relazione interna!"
7929 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:807
7930 msgid "Internal relationship has been removed."
7931 msgstr "La relazione interna è stata rimossa."
7933 #: libraries/classes/Database/Designer.php:144
7934 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7935 msgstr ""
7936 "Non è stato possibile caricare i plugin dello schema, controlla la tua "
7937 "installazione!"
7939 #: libraries/classes/Database/Events.php:111
7940 #: libraries/classes/Database/Events.php:120
7941 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
7942 #: libraries/classes/Database/Routines.php:280
7943 #: libraries/classes/Database/Routines.php:304
7944 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
7945 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1563
7946 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:131
7947 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
7948 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:165
7949 #, php-format
7950 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7951 msgstr "La seguente query è fallita: \"%s\""
7953 #: libraries/classes/Database/Events.php:115
7954 #: libraries/classes/Database/Events.php:124
7955 #: libraries/classes/Database/Events.php:148
7956 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
7957 #: libraries/classes/Database/Routines.php:284
7958 #: libraries/classes/Database/Routines.php:308
7959 #: libraries/classes/Database/Routines.php:420
7960 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
7961 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1923
7962 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:135
7963 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:144
7964 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:169
7965 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:550
7966 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1061
7967 msgid "MySQL said: "
7968 msgstr "Messaggio di MySQL: "
7970 #: libraries/classes/Database/Events.php:131
7971 #, php-format
7972 msgid "Event %1$s has been modified."
7973 msgstr "L'evento %1$s è stato modificato."
7975 #: libraries/classes/Database/Events.php:151
7976 #, php-format
7977 msgid "Event %1$s has been created."
7978 msgstr "L'evento %1$s è stato creato."
7980 #: libraries/classes/Database/Events.php:165
7981 #: libraries/classes/Database/Routines.php:324
7982 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:186
7983 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
7984 msgstr ""
7985 "Si sono verificati uno o più errori durante l'esecuzione della tua richiesta:"
7987 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
7988 #: templates/database/events/index.twig:101
7989 #: templates/database/events/index.twig:105
7990 msgid "Add event"
7991 msgstr "Aggiungi evento"
7993 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
7994 msgid "Edit event"
7995 msgstr "Modifica evento"
7997 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
7998 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1288
7999 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:488
8000 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8001 msgstr "Il definer deve essere nel seguente formato: \"nomeutente@nomehost\"!"
8003 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
8004 msgid "You must provide an event name!"
8005 msgstr "Devi fornire un nome di evento!"
8007 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
8008 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8009 msgstr "È necessario fornire un intervallo valido per l'evento."
8011 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
8012 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8013 msgstr "È necessario fornire una data valida per l'esecuzione dell'evento."
8015 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
8016 msgid "You must provide a valid type for the event."
8017 msgstr "È necessario fornire un valido tipo per l'evento."
8019 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
8020 msgid "You must provide an event definition."
8021 msgstr "È necessario fornire una definizione per l'evento."
8023 #: libraries/classes/Database/Events.php:489
8024 msgid "OFF"
8025 msgstr "Disattivato"
8027 #: libraries/classes/Database/Events.php:494
8028 msgid "ON"
8029 msgstr "Attivato"
8031 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
8032 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8033 msgstr ""
8034 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare l'evento che è stato rimosso."
8036 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8037 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1921
8038 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
8039 msgid "The backed up query was:"
8040 msgstr "La query di backup è:"
8042 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
8043 #: libraries/classes/Database/Routines.php:204
8044 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1451
8045 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1629
8046 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:579
8047 msgid "Error in processing request:"
8048 msgstr "Errore nell'elaborazione della richiesta:"
8050 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8051 #, php-format
8052 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8053 msgstr "Non é stata trovato alcun evento con nome %1$s nel database %2$s."
8055 #: libraries/classes/Database/Events.php:600
8056 #, php-format
8057 msgid "Export of event %s"
8058 msgstr "Esportazione dell'evento %s"
8060 #: libraries/classes/Database/Events.php:618
8061 #, fuzzy, php-format
8062 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8063 msgid ""
8064 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8065 msgstr "Non é stata trovato alcun evento con nome %1$s nel database %2$s."
8067 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1099
8068 #, php-format
8069 msgid ""
8070 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8071 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8072 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8073 msgstr ""
8074 "Impossibile usare la timezone \"%1$s\" per il server %2$d. Per favore "
8075 "controlla le tue impostazioni di configurazione per [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
8076 "['SessionTimeZone'][/em]. Al momento phpMyAdmin sta usando la timezone "
8077 "predefinita sul server."
8079 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1146
8080 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8081 msgstr ""
8082 "Errore durante l'impostazione della connessione per la collazione "
8083 "configurata!"
8085 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1899
8086 msgid "Missing connection parameters!"
8087 msgstr "Parametri connessione mancanti!"
8089 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1928
8090 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8091 msgstr ""
8092 "Connessione per controluser come definito nella configurazione fallita."
8094 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2431
8095 #, php-format
8096 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8097 msgstr "Vedi %sour documentation%s per maggiori dettagli."
8099 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:788
8100 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8101 msgid "Or:"
8102 msgstr "Oppure:"
8104 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:792
8105 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8106 msgid "And:"
8107 msgstr "E:"
8109 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
8110 msgid "Ins"
8111 msgstr "Aggiungi"
8113 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:800
8114 msgid "Del"
8115 msgstr "Elimina"
8117 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
8118 msgid "Saved bookmarked search:"
8119 msgstr "Ricerca salvata nei segnalibri:"
8121 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1725
8122 msgid "New bookmark"
8123 msgstr "Nuovo segnalibro"
8125 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1751
8126 msgid "Create bookmark"
8127 msgstr "Crea segnalibro"
8129 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1754
8130 msgid "Update bookmark"
8131 msgstr "Aggiorna segnalibro"
8133 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1756
8134 msgid "Delete bookmark"
8135 msgstr "Elimina segnalibro"
8137 #: libraries/classes/Database/Routines.php:169
8138 #: templates/database/routines/footer.twig:7
8139 #: templates/database/routines/footer.twig:11
8140 msgid "Add routine"
8141 msgstr "Aggiungi una routine"
8143 #: libraries/classes/Database/Routines.php:173
8144 msgid "Edit routine"
8145 msgstr "Modifica routine"
8147 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
8148 #, php-format
8149 msgid ""
8150 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8151 "necessary privileges to edit this routine."
8152 msgstr ""
8153 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
8154 "autorizzazioni necessarie per editare questa routine."
8156 #: libraries/classes/Database/Routines.php:261
8157 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
8158 #, php-format
8159 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8160 msgstr "Tipo di routine non valido: \"%s\""
8162 #: libraries/classes/Database/Routines.php:311
8163 #, php-format
8164 msgid "Routine %1$s has been created."
8165 msgstr "La routine %1$s é stata creata."
8167 #: libraries/classes/Database/Routines.php:482
8168 #, php-format
8169 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8170 msgstr "La routine %1$s é stata modificata. I privilegi sono stati adattati."
8172 #: libraries/classes/Database/Routines.php:487
8173 #, php-format
8174 msgid "Routine %1$s has been modified."
8175 msgstr "La routine %1$s é stata modificata."
8177 #: libraries/classes/Database/Routines.php:894
8178 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
8179 #: templates/database/events/editor_form.twig:9
8180 #: templates/database/events/editor_form.twig:12 templates/view_create.twig:8
8181 msgid "Details"
8182 msgstr "Dettagli"
8184 #: libraries/classes/Database/Routines.php:897
8185 msgid "Routine name"
8186 msgstr "Nome della routine"
8188 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
8189 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
8190 #, php-format
8191 msgid "Change to %s"
8192 msgstr "Cambia a %s"
8194 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
8195 msgid "Parameters"
8196 msgstr "Parametri"
8198 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
8199 msgid "Direction"
8200 msgstr "Direzione"
8202 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
8203 #: libraries/classes/Import.php:1352 libraries/classes/Import.php:1386
8204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
8205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
8206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
8207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
8208 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
8209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
8210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
8211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
8212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
8213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
8214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
8215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
8216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
8217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
8218 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
8219 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
8220 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8221 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8222 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:66
8223 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:45
8224 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8225 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8226 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8227 #: templates/display/results/table.twig:107
8228 #: templates/table/search/index.twig:99
8229 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8230 msgid "Options"
8231 msgstr "Opzioni"
8233 #: libraries/classes/Database/Routines.php:951
8234 msgid "Add parameter"
8235 msgstr "Aggiungi parametro"
8237 #: libraries/classes/Database/Routines.php:955
8238 msgid "Remove last parameter"
8239 msgstr "Rimuovi l'ultimo parametro"
8241 #: libraries/classes/Database/Routines.php:960
8242 msgid "Return type"
8243 msgstr "Tipo di risultato"
8245 #: libraries/classes/Database/Routines.php:966
8246 msgid "Return length/values"
8247 msgstr "Lunghezza/valori del risultato"
8249 #: libraries/classes/Database/Routines.php:972
8250 msgid "Return options"
8251 msgstr "Opzioni del risultato"
8253 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
8254 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
8255 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
8256 msgid "Charset"
8257 msgstr "Set di caratteri"
8259 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1005
8260 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:443
8261 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
8262 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:627
8263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:469
8264 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
8265 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
8266 msgid "Definition"
8267 msgstr "Definizione"
8269 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1011
8270 msgid "Is deterministic"
8271 msgstr "É deterministica"
8273 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1019
8274 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8275 #: templates/database/operations/index.twig:74
8276 #: templates/database/operations/index.twig:178
8277 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
8278 #: templates/table/operations/index.twig:81
8279 #: templates/table/operations/index.twig:115
8280 #: templates/table/operations/index.twig:293
8281 msgid "Adjust privileges"
8282 msgstr "Adatta Privilegi"
8284 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1030
8285 msgid ""
8286 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
8287 "refer to the documentation for more details"
8288 msgstr ""
8289 "Non hai privilegi sufficienti per completare questa operazione; controlla a "
8290 "documentazione per maggiori dettagli"
8292 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1040
8293 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:449
8294 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
8295 msgid "Definer"
8296 msgstr "Definizione"
8298 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1045
8299 msgid "Security type"
8300 msgstr "Tipo di sicurezza"
8302 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1054
8303 msgid "SQL data access"
8304 msgstr "Tipo di accesso dati SQL"
8306 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1066
8307 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8308 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
8309 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
8310 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
8311 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
8312 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8313 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
8314 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8315 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8316 msgid "Comment"
8317 msgstr "Commenti"
8319 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1120
8320 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8321 msgstr ""
8322 "È necessario fornire un nome ed un tipo per ogni parametro della routine."
8324 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1138
8325 #, php-format
8326 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8327 msgstr "Direzione invalida \"%s\" é stata fornita per un parametro."
8329 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1160
8330 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1233
8331 msgid ""
8332 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8333 "VARCHAR and VARBINARY."
8334 msgstr ""
8335 "È necessario fornire lunghezza o valori per parameteri della routine del "
8336 "tipo ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
8338 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1215
8339 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8340 msgstr "È necessario fornire un valido tipo del risultato."
8342 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
8343 msgid "You must provide a routine name!"
8344 msgstr "Devi fornire un nome di routine!"
8346 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1369
8347 msgid "You must provide a routine definition."
8348 msgstr "È necessario fornire una definizione per la routine."
8350 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1453
8351 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1631
8352 #, php-format
8353 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8354 msgstr "Non é stata trovata alcuna routine con nome %1$s nel database %2$s."
8356 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1492
8357 #, php-format
8358 msgid "Execution results of routine %s"
8359 msgstr "Risultato di esecuzione della routine %s"
8361 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1542
8362 #, php-format
8363 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
8364 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
8365 msgstr[0] ""
8366 "%d riga influenzata dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
8367 "procedura."
8368 msgstr[1] ""
8369 "%d righe influenzate dall'ultima istruzione eseguita all'interno della "
8370 "procedura."
8372 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1615
8373 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1622
8374 msgid "Execute routine"
8375 msgstr "Esegui routine"
8377 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1702
8378 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1705
8379 msgid "Routine parameters"
8380 msgstr "Parametri della routine"
8382 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1712
8383 #: libraries/classes/InsertEdit.php:353
8384 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
8385 #: templates/table/search/index.twig:36
8386 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8387 msgid "Function"
8388 msgstr "Funzione"
8390 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1714
8391 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2013
8392 #: templates/database/designer/main.twig:486
8393 #: templates/database/designer/main.twig:651
8394 #: templates/database/designer/main.twig:857
8395 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8396 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8397 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8398 #: templates/server/variables/index.twig:33
8399 #: templates/table/search/index.twig:42
8400 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8401 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8402 msgid "Value"
8403 msgstr "Valore"
8405 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1920
8406 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8407 msgstr ""
8408 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare la routine che é stata "
8409 "rimossa."
8411 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1950
8412 #, php-format
8413 msgid "Export of routine %s"
8414 msgstr "Esportazione della routine %s"
8416 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1969
8417 #, fuzzy, php-format
8418 #| msgid ""
8419 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
8420 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
8421 msgid ""
8422 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
8423 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
8424 "routine."
8425 msgstr ""
8426 "Non c'è alcuna routine di nome %1$s nel database %2$s. Potresti non avere le "
8427 "autorizzazioni necessarie per visualizzare/esportare questa routine."
8429 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
8430 #: templates/database/search/main.twig:19
8431 msgid "at least one of the words"
8432 msgstr "almeno una delle parole"
8434 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
8435 #: templates/database/search/main.twig:23
8436 msgid "all of the words"
8437 msgstr "tutte le parole"
8439 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
8440 #: templates/database/search/main.twig:27
8441 msgid "the exact phrase as substring"
8442 msgstr "la frase esatta come sottostringa"
8444 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
8445 #: templates/database/search/main.twig:31
8446 msgid "the exact phrase as whole field"
8447 msgstr "la frase esatta come un campo completo"
8449 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
8450 #: templates/database/search/main.twig:35
8451 msgid "as regular expression"
8452 msgstr "come espressione regolare"
8454 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
8455 #, php-format
8456 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8457 msgstr "Il trigger %1$s é stato modificato."
8459 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:172
8460 #, php-format
8461 msgid "Trigger %1$s has been created."
8462 msgstr "Il trigger %1$s é stato creato."
8464 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
8465 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
8466 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
8467 msgid "Add trigger"
8468 msgstr "Aggiungi trigger"
8470 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:266
8471 msgid "Edit trigger"
8472 msgstr "Modifica trigger"
8474 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:392
8475 msgid "Trigger name"
8476 msgstr "Nome del trigger"
8478 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
8479 msgctxt "Trigger action time"
8480 msgid "Time"
8481 msgstr "Tempo"
8483 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:429
8484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
8485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:624
8486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:468
8487 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
8488 #: templates/database/triggers/list.twig:23
8489 msgid "Event"
8490 msgstr "Evento"
8492 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:495
8493 msgid "You must provide a trigger name!"
8494 msgstr "Devi fornire un nome di trigger!"
8496 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
8497 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
8498 msgstr "Devi fornire un timing valido per il trigger!"
8500 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:509
8501 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
8502 msgstr "Devi fornire un evento valido per il trigger!"
8504 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:517
8505 msgid "You must provide a valid table name!"
8506 msgstr "Devi fornire un nome valido di tabella!"
8508 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:523
8509 msgid "You must provide a trigger definition."
8510 msgstr "È necessario fornire una definizione per il trigger."
8512 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:547
8513 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8514 msgstr ""
8515 "Ci dispiace, non siamo riusciti a ripristinare il trigger che é stato "
8516 "rimosso."
8518 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:581
8519 #, php-format
8520 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8521 msgstr "Non é stata trovato alcun trigger con nome %1$s nel database %2$s."
8523 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:617
8524 #, php-format
8525 msgid "Export of trigger %s"
8526 msgstr "Esportazione del trigger %s"
8528 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:635
8529 #, fuzzy, php-format
8530 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8531 msgid ""
8532 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
8533 "%2$s."
8534 msgstr "Non é stata trovato alcun trigger con nome %1$s nel database %2$s."
8536 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:187
8537 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
8538 msgstr ""
8539 "La connessione SSL è imposta dal server, viene abilitata automaticamente."
8541 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
8542 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:811
8543 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:885
8544 msgid "Native MySQL authentication"
8545 msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
8547 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
8548 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8549 msgstr "@SERVER@ diventerá il nome del server"
8551 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
8552 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8553 msgstr ", @DATABASE@ diventerá il nome del database"
8555 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
8556 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8557 msgstr ", @TABLE@ diventerá il nome della tabella"
8559 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
8560 #, php-format
8561 msgid ""
8562 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8563 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8564 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8565 msgstr ""
8566 "Questo valore è interpretato usando %1$sstrftime%2$s: in questo modo puoi "
8567 "usare stringhe di formattazione per le date/tempi. Verranno anche aggiunte "
8568 "le seguenti trasformazioni: %3$s. Il testo rimanente resterà invariato. Vedi "
8569 "la %4$sFAQ%5$s per i dettagli."
8571 #: libraries/classes/Display/Export.php:577
8572 msgid "Defined aliases"
8573 msgstr "Alias definiti"
8575 #: libraries/classes/Display/Export.php:636
8576 #: templates/display/export/options_output.twig:7
8577 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8578 msgstr "Rinomina database/tabelle/campi esportati"
8580 #: libraries/classes/Display/Export.php:694
8581 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8582 msgstr ""
8583 "Non è stato possibile di caricare i plugin di esportazione, controlla la tua "
8584 "installazione!"
8586 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:94
8587 #, php-format
8588 msgid "%1$s from %2$s branch"
8589 msgstr "%1$s dalla diramazione %2$s"
8591 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:99
8592 msgid "no branch"
8593 msgstr "nessuna diramazione"
8595 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:105
8596 msgid "Git revision:"
8597 msgstr "Revisione Git:"
8599 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:108
8600 #, php-format
8601 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8602 msgstr "Inviato il %1$s da %2$s"
8604 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:118
8605 #, php-format
8606 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8607 msgstr "scritto il %1$s da %2$s"
8609 #: libraries/classes/Display/Results.php:940
8610 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1317
8611 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1320
8612 msgctxt "First page"
8613 msgid "Begin"
8614 msgstr "Inizio"
8616 #: libraries/classes/Display/Results.php:947
8617 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1318
8618 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1321
8619 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
8620 msgctxt "Previous page"
8621 msgid "Previous"
8622 msgstr "Precedente"
8624 #: libraries/classes/Display/Results.php:975
8625 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1350
8626 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1357
8627 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
8628 msgctxt "Next page"
8629 msgid "Next"
8630 msgstr "Prossima"
8632 #: libraries/classes/Display/Results.php:1005
8633 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1351
8634 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1358
8635 msgctxt "Last page"
8636 msgid "End"
8637 msgstr "Ultima"
8639 #: libraries/classes/Display/Results.php:1574
8640 #: templates/display/results/table.twig:114
8641 msgid "Partial texts"
8642 msgstr "Testi parziali"
8644 #: libraries/classes/Display/Results.php:1578
8645 #: templates/display/results/table.twig:118
8646 msgid "Full texts"
8647 msgstr "Testi completi"
8649 #: libraries/classes/Display/Results.php:1971
8650 #: libraries/classes/Display/Results.php:1997 libraries/classes/Util.php:3124
8651 #: libraries/classes/Util.php:3147 libraries/config.values.php:113
8652 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
8653 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8654 #: templates/server/databases/index.twig:114
8655 #: templates/server/databases/index.twig:131
8656 #: templates/server/databases/index.twig:150
8657 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8658 #: templates/table/operations/index.twig:31
8659 #: templates/table/search/index.twig:151
8660 msgid "Descending"
8661 msgstr "Decrescente"
8663 #: libraries/classes/Display/Results.php:1979
8664 #: libraries/classes/Display/Results.php:1989 libraries/classes/Util.php:3116
8665 #: libraries/classes/Util.php:3139 libraries/config.values.php:112
8666 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
8667 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8668 #: templates/server/databases/index.twig:112
8669 #: templates/server/databases/index.twig:129
8670 #: templates/server/databases/index.twig:148
8671 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8672 #: templates/table/operations/index.twig:27
8673 #: templates/table/search/index.twig:147
8674 msgid "Ascending"
8675 msgstr "Crescente"
8677 #: libraries/classes/Display/Results.php:3285
8678 #: libraries/classes/Display/Results.php:3300
8679 msgid "The row has been deleted."
8680 msgstr "La riga è stata eliminata."
8682 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
8683 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8684 msgid "Kill"
8685 msgstr "Rimuovi"
8687 #: libraries/classes/Display/Results.php:4037
8688 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8689 msgstr "Può essere approssimativo. Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8691 #: libraries/classes/Display/Results.php:4458
8692 #, php-format
8693 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8694 msgstr "Mostro le righe %1s - %2s"
8696 #: libraries/classes/Display/Results.php:4472
8697 #, php-format
8698 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8699 msgstr "%1$d totali, %2$d nella query"
8701 #: libraries/classes/Display/Results.php:4477
8702 #, php-format
8703 msgid "%d total"
8704 msgstr "%d del totale"
8706 #: libraries/classes/Display/Results.php:4489 libraries/classes/Sql.php:1244
8707 #, php-format
8708 msgid "Query took %01.4f seconds."
8709 msgstr "La query ha impiegato %01.4f secondi."
8711 #: libraries/classes/Display/Results.php:4639
8712 #: templates/display/results/table.twig:234
8713 msgid "Query results operations"
8714 msgstr "Operazioni sui risultati della query"
8716 #: libraries/classes/Display/Results.php:4892
8717 msgid "Link not found!"
8718 msgstr "Link non trovato!"
8720 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
8721 msgid "Version information"
8722 msgstr "Informazioni sulla versione"
8724 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
8725 msgid "Data home directory"
8726 msgstr "Home directory dei dati"
8728 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8729 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8730 msgstr "La parte comune del path della directory per tutti i file dati InnoDB."
8732 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
8733 msgid "Data files"
8734 msgstr "File dati"
8736 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
8737 msgid "Autoextend increment"
8738 msgstr "Incremento autoextend"
8740 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8741 msgid ""
8742 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8743 "when it becomes full."
8744 msgstr ""
8745 "La dimensione di incremento per aumentare la dimensione di una tabella "
8746 "autoextending quando diventa piena."
8748 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
8749 msgid "Buffer pool size"
8750 msgstr "Dimensione del buffer per pool"
8752 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8753 msgid ""
8754 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8755 "tables."
8756 msgstr ""
8757 "La dimensione del buffer di memoria InnoDB memorizza dati e indici delle "
8758 "proprie tabelle."
8760 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
8761 msgid "Buffer Pool"
8762 msgstr "Buffer Pool"
8764 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
8765 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8766 msgid "InnoDB Status"
8767 msgstr "Stato InnoDB"
8769 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:134
8770 msgid "Buffer Pool Usage"
8771 msgstr "Utilizzo del Buffer Pool"
8773 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:145
8774 msgid "pages"
8775 msgstr "pagine"
8777 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:159
8778 msgid "Free pages"
8779 msgstr "Pagine libere"
8781 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
8782 msgid "Dirty pages"
8783 msgstr "Pagine sporche"
8785 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:177
8786 msgid "Pages containing data"
8787 msgstr "Pagine contenenti dati"
8789 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
8790 msgid "Pages to be flushed"
8791 msgstr "Pagine che devono essere mandate in flush"
8793 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
8794 msgid "Busy pages"
8795 msgstr "Pagine occupate"
8797 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8798 msgid "Latched pages"
8799 msgstr "Pagine collegate"
8801 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:221
8802 msgid "Buffer Pool Activity"
8803 msgstr "Attività del Buffer Pool"
8805 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8806 msgid "Read requests"
8807 msgstr "Richieste di lettura"
8809 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
8810 msgid "Write requests"
8811 msgstr "Richieste di scrittura"
8813 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:243
8814 msgid "Read misses"
8815 msgstr "Non letto"
8817 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8818 msgid "Write waits"
8819 msgstr "In attesa di scrittura"
8821 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8822 msgid "Read misses in %"
8823 msgstr "Non letto in %"
8825 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:276
8826 msgid "Write waits in %"
8827 msgstr "In attesa di scrittura in %"
8829 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
8830 msgid "Data pointer size"
8831 msgstr "Domensione del puntatore dati"
8833 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
8834 msgid ""
8835 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8836 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8837 msgstr ""
8838 "Dimensione del puntatore predefinito in Byte, che deve essere usata da "
8839 "CREATE TABLE per le tabelle MyISAM quando non è stata specificata l'opzione "
8840 "MAX_ROWS."
8842 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
8843 msgid "Automatic recovery mode"
8844 msgstr "Modalità di ripristino automatico"
8846 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
8847 msgid ""
8848 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8849 "myisam-recover server startup option."
8850 msgstr ""
8851 "La modalità di irppristino automatico di tabelle MyISAM corrotte, come "
8852 "impostato tramite l'opzione di lan cio del server --myisam-recover."
8854 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
8855 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8856 msgstr "Dimensione massima dei file temporanei di ordinamento"
8858 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
8859 msgid ""
8860 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8861 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8862 "INFILE)."
8863 msgstr ""
8864 "La dimensione massima dei file temporanei MySQL può essere utilizzata nella "
8865 "rigenerazione di un indice MyISAM (durante un REPAIR TABLE, ALTER TABLE, o "
8866 "LOAD DATA INFILE)."
8868 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
8869 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8870 msgstr "Dimensione massima per i file temporanei nella creazione di un indice"
8872 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
8873 msgid ""
8874 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8875 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8876 "method."
8877 msgstr ""
8878 "Se il file temporaneo è usato per la creazione veloce di un indice MyISAM, "
8879 "occuperebbe più spazio dell'utilizzo del metodo key cache con la quantità "
8880 "ivi specificata: perciò si deve prediligere il metodo key cache."
8882 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
8883 msgid "Repair threads"
8884 msgstr "Thread di riparazione"
8886 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
8887 msgid ""
8888 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8889 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8890 msgstr ""
8891 "Se questo valore è maggiore di 1, gli indici della tabella MyISAM vengono "
8892 "creati in parallelo (ogni indice nel suo thread) durante il processo di "
8893 "ordinamento Repair by."
8895 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
8896 msgid "Sort buffer size"
8897 msgstr "Ordina la dimensione del buffer"
8899 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
8900 msgid ""
8901 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8902 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8903 msgstr ""
8904 "Il buffer che viene allocato nell'ordinamento degli indici MyISAM durante un "
8905 "REPAIR TABLE o nella creazione degli indici con CREATE INDEX o ALTER TABLE."
8907 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
8908 msgid "Index cache size"
8909 msgstr "Dimensione cache degli indici"
8911 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8912 msgid ""
8913 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8914 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8915 msgstr ""
8916 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Il valore di "
8917 "default è 32MB. La memoria allocata qui è usata solo per la cache delle "
8918 "pagine di indice."
8920 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
8921 msgid "Record cache size"
8922 msgstr "Dimensione cache dei record"
8924 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8925 msgid ""
8926 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8927 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8928 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8929 msgstr ""
8930 "L'ammontare della memoria allocata nella cache dei record, usata per la "
8931 "cache dei dati della tabella. The default value is 32MB. This memory is used "
8932 "to cache changes to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8934 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
8935 msgid "Log cache size"
8936 msgstr "Dimensione cache dei log"
8938 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8939 msgid ""
8940 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8941 "transaction log data. The default is 16MB."
8942 msgstr ""
8943 "L'ammontare di memoria allocata per la cache del log delle trasazioni. Il "
8944 "valore di default è 16MB."
8946 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
8947 msgid "Log file threshold"
8948 msgstr "Soglia dei file di log"
8950 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8951 msgid ""
8952 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8953 "default value is 16MB."
8954 msgstr ""
8955 "La dimensione del log delle trasazioni prima di un rollover, quando viene "
8956 "creato un nuovo file. Il valore di default è 16MB."
8958 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
8959 msgid "Transaction buffer size"
8960 msgstr "Dimensione buffer delle transazioni"
8962 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8963 msgid ""
8964 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8965 "buffers of this size). The default is 1MB."
8966 msgstr ""
8967 "La dimensione del buffer globale dei log di trasazione (il motore alloca 2 "
8968 "buffer di questa dimensione). Il valore di default è 1MB."
8970 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
8971 msgid "Checkpoint frequency"
8972 msgstr "Frequheckpoint"
8974 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8975 msgid ""
8976 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8977 "performed. The default value is 24MB."
8978 msgstr ""
8979 "L'ammontare dei dati scritti sul log delle trasazioni, prima che sia "
8980 "eseguito un checkpoint. Il valore di default è 24MB."
8982 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
8983 msgid "Data log threshold"
8984 msgstr "Dimensione del log dei dati"
8986 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8987 msgid ""
8988 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8989 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8990 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8991 "that can be stored in the database."
8992 msgstr ""
8993 "La dimensione massima di un file con i log. Il valore di default è 64MB. "
8994 "PBXT può creare un massimo di 32000 log dei dati, che sono usati da tutte le "
8995 "tabelle. Il valore può essere incrementato per aumentare la dimensione "
8996 "massima dei dati che possono essere memorizzati complessivamente nel "
8997 "database."
8999 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
9000 msgid "Garbage threshold"
9001 msgstr "Dimensione del cestino"
9003 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
9004 msgid ""
9005 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9006 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9007 msgstr ""
9008 "La percentuale di dati \"spazzatura\" in un file di log prima che questo "
9009 "debba essere compattato. Il valore deve essere compreso tra 1 e 99. Il "
9010 "valore di default è 50."
9012 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
9013 msgid "Log buffer size"
9014 msgstr "Dimensione del buffer dei log"
9016 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
9017 msgid ""
9018 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9019 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9020 "required to write a data log."
9021 msgstr ""
9022 "La dimensione del buffer usata quando si scrive un log dei dati. Il valore "
9023 "di default è 256MB. Il motore allora un buffer per ciascun thread, ma solo "
9024 "se è necessario scrivere un log dei dati."
9026 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
9027 msgid "Data file grow size"
9028 msgstr "Dimensione incremento del file dei dati"
9030 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
9031 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9032 msgstr "Dimensione dell'incremento dei handle data file (.xtd)."
9034 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
9035 msgid "Row file grow size"
9036 msgstr "Dimensione incremento del file delle righe"
9038 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
9039 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9040 msgstr ""
9041 "Dimensione dell'incremento del file (.xtr) con i puntatori delle righe."
9043 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
9044 msgid "Log file count"
9045 msgstr "Numero dei file di log"
9047 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
9048 msgid ""
9049 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9050 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9051 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9052 "number."
9053 msgstr ""
9054 "Questo è il numero dei file di log della trasazioni (pbxt/system/xlog*.xt) "
9055 "che il sistema conserva. Se il numero dei log è superiore i file più sono "
9056 "cancellati, altrimenti vengono rinominati e gli viene assegnato il numero "
9057 "più alto."
9059 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
9060 #, php-format
9061 msgid ""
9062 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9063 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9064 msgstr ""
9065 "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBXT é disponibile "
9066 "su %sPrimeBase XT Home Page%s."
9068 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:99
9069 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9070 msgstr "Troppi errori, alcuni messaggi non verranno visualizzati."
9072 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:389
9073 msgid "Report"
9074 msgstr "Report"
9076 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:394 templates/error/report_form.twig:25
9077 msgid "Automatically send report next time"
9078 msgstr "Invia un report automaticamente la prossima volta"
9080 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:198
9081 #: libraries/classes/Export.php:483
9082 #, php-format
9083 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9084 msgstr "Spazio insufficiente per salvare il file %s."
9086 #: libraries/classes/Export.php:427
9087 #, php-format
9088 msgid ""
9089 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9090 msgstr ""
9091 "Il file %s esiste già sul server, prego, cambia il nome del file o seleziona "
9092 "l'opzione di sovrascriittura."
9094 #: libraries/classes/Export.php:435 libraries/classes/Export.php:446
9095 #, php-format
9096 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9097 msgstr "Il server web non possiede i privilegi per salvare il file %s."
9099 #: libraries/classes/Export.php:489
9100 #, php-format
9101 msgid "Dump has been saved to file %s."
9102 msgstr "Il dump è stato salvato nel file %s."
9104 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9105 #: libraries/classes/Export.php:991
9106 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9107 msgstr ""
9109 #: libraries/classes/File.php:285
9110 msgid "File was not an uploaded file."
9111 msgstr "Il file non era un file caricato."
9113 #: libraries/classes/File.php:325
9114 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9115 msgstr "Il file caricato eccede il parametro upload_max_filesize in php.ini."
9117 #: libraries/classes/File.php:331
9118 msgid ""
9119 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9120 "the HTML form."
9121 msgstr ""
9122 "Il file caricato eccede il parametro MAX_FILE_SIZE specificato nel form HTML."
9124 #: libraries/classes/File.php:337
9125 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9126 msgstr "Il file è stato solo parzialmente caricato."
9128 #: libraries/classes/File.php:341
9129 msgid "Missing a temporary folder."
9130 msgstr "Non trovo la cartella temporanea."
9132 #: libraries/classes/File.php:344
9133 msgid "Failed to write file to disk."
9134 msgstr "Non riesco a scrivere il file su disco."
9136 #: libraries/classes/File.php:347
9137 msgid "File upload stopped by extension."
9138 msgstr "Caricamento del file interrotto per estensione errata."
9140 #: libraries/classes/File.php:350
9141 msgid "Unknown error in file upload."
9142 msgstr "Si é verificato un errore sconosciuto durante il caricamento del file."
9144 #: libraries/classes/File.php:498
9145 msgid "File is a symbolic link"
9146 msgstr "Il file è un link simbolico"
9148 #: libraries/classes/File.php:504 libraries/classes/File.php:603
9149 msgid "File could not be read!"
9150 msgstr "Il file non può essere letto!"
9152 #: libraries/classes/File.php:547
9153 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9154 msgstr ""
9155 "Errore nello spostamento del file caricato, vedi [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9157 #: libraries/classes/File.php:567
9158 msgid "Error while moving uploaded file."
9159 msgstr "Si é verificato un errore durante lo spostamento del file."
9161 #: libraries/classes/File.php:576
9162 msgid "Cannot read uploaded file."
9163 msgstr "Impossibile leggere il file caricato."
9165 #: libraries/classes/File.php:654
9166 #, php-format
9167 msgid ""
9168 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9169 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9170 msgstr ""
9171 "Stai cercando di importare un file con un tipo di compressione (%s) non "
9172 "supportato. Il supporto per questo tipo di compressione potrebbe non essere "
9173 "ancora stato implementato oppure è disabilitato nella tua configurazione."
9175 #: libraries/classes/Footer.php:80 templates/home/index.twig:18
9176 #: templates/login/form.twig:5
9177 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9178 msgstr "Server dimostrativo di phpMyAdmin"
9180 #: libraries/classes/Footer.php:89
9181 #, php-format
9182 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9183 msgstr "È in esecuzione la revisione Git %1$s dal ramo %2$s."
9185 #: libraries/classes/Footer.php:98
9186 msgid "Git information missing!"
9187 msgstr "Mancano le informazioni relative a Git!"
9189 #: libraries/classes/Footer.php:216 libraries/classes/Footer.php:220
9190 #: libraries/classes/Footer.php:223
9191 msgid "Open new phpMyAdmin window"
9192 msgstr "Apri una nuova finestra di PhpMyAdmin"
9194 #: libraries/classes/Header.php:368
9195 msgid "Print view"
9196 msgstr "Visualizza per stampa"
9198 #: libraries/classes/Html/Generator.php:179
9199 #, php-format
9200 msgid "Jump to database “%s”."
9201 msgstr "Passa al database “%s”."
9203 #: libraries/classes/Html/Generator.php:205
9204 #, php-format
9205 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9206 msgstr "La %s funzionalità è affetta da un bug noto, vedi %s"
9208 #: libraries/classes/Html/Generator.php:318
9209 msgid "SSL is not being used"
9210 msgstr "SSL inattivo"
9212 #: libraries/classes/Html/Generator.php:323
9213 msgid "SSL is used with disabled verification"
9214 msgstr "SSL attivo con verifica disabilitata"
9216 #: libraries/classes/Html/Generator.php:325
9217 msgid "SSL is used without certification authority"
9218 msgstr "SSL attivo con Autorità di Certificazione"
9220 #: libraries/classes/Html/Generator.php:328
9221 msgid "SSL is used"
9222 msgstr "SSL attivo"
9224 #: libraries/classes/Html/Generator.php:451
9225 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9226 msgstr ""
9228 #: libraries/classes/Html/Generator.php:452
9229 msgid "password_hash() PHP function"
9230 msgstr ""
9232 #: libraries/classes/Html/Generator.php:754
9233 msgid "Skip Explain SQL"
9234 msgstr "Non Spiegare SQL"
9236 #: libraries/classes/Html/Generator.php:762
9237 #, php-format
9238 msgid "Analyze Explain at %s"
9239 msgstr "Spiegazione Analisi a %s"
9241 #: libraries/classes/Html/Generator.php:792
9242 msgid "Without PHP code"
9243 msgstr "Senza codice PHP"
9245 #: libraries/classes/Html/Generator.php:799
9246 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
9247 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9248 msgid "Submit query"
9249 msgstr "Invia query"
9251 #: libraries/classes/Html/Generator.php:844 templates/console/display.twig:31
9252 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9253 msgid "Profiling"
9254 msgstr "Profiling"
9256 #: libraries/classes/Html/Generator.php:858
9257 msgctxt "Inline edit query"
9258 msgid "Edit inline"
9259 msgstr "Modifica inline"
9261 #: libraries/classes/Html/Generator.php:996
9262 msgid "Static analysis:"
9263 msgstr "Analisi statica:"
9265 #: libraries/classes/Html/Generator.php:999
9266 #, php-format
9267 msgid "%d errors were found during analysis."
9268 msgstr "Sono stati trovati %d errori durante l'analisi."
9270 #: libraries/classes/Import.php:325 libraries/classes/Sql.php:1252
9271 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9272 msgstr "[è stato fatto un ROLLBACK.]"
9274 #: libraries/classes/Import.php:1340
9275 msgid ""
9276 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9277 msgstr "Le seguenti strutture sono state create o modificate. Qui tu puoi:"
9279 #: libraries/classes/Import.php:1343
9280 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9281 msgstr "Visualizza i contenuti della struttura facendo click sul suo nome."
9283 #: libraries/classes/Import.php:1346
9284 msgid ""
9285 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9286 msgstr ""
9287 "Modifica una qualunque impostazione cliccando sul corrispondente link "
9288 "\"Opzioni\"."
9290 #: libraries/classes/Import.php:1348
9291 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9292 msgstr "Modifica la struttura seguendo il link \"Struttura\"."
9294 #: libraries/classes/Import.php:1355
9295 #, php-format
9296 msgid "Go to database: %s"
9297 msgstr "Vai al database: %s"
9299 #: libraries/classes/Import.php:1361 libraries/classes/Import.php:1404
9300 #, php-format
9301 msgid "Edit settings for %s"
9302 msgstr "Modifica impostazioni per %s"
9304 #: libraries/classes/Import.php:1389
9305 #, php-format
9306 msgid "Go to table: %s"
9307 msgstr "Vai alla tabella: %s"
9309 #: libraries/classes/Import.php:1397
9310 #, php-format
9311 msgid "Structure of %s"
9312 msgstr "Struttura di %s"
9314 #: libraries/classes/Import.php:1415
9315 #, php-format
9316 msgid "Go to view: %s"
9317 msgstr "Vai alla visualizzazione: %s"
9319 #: libraries/classes/Import.php:1467
9320 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9321 msgstr "Possono essere simulate query UPDATE e DELETE solo su tabelle singole."
9323 #: libraries/classes/Import.php:1694
9324 msgid ""
9325 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9326 "engine tables can be rolled back."
9327 msgstr ""
9328 "Possono essere annulate (rolled back) solo query SQL INSERT, UPDATE, DELETE "
9329 "and REPLACE contenenti tabelle di un motore transazionale."
9331 #: libraries/classes/Index.php:626
9332 #, php-format
9333 msgid ""
9334 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9335 "removed."
9336 msgstr ""
9337 "Sembra che gli indici %1$s e %2$s sono uguali ed uno di questi potrebbe, "
9338 "possibilmente, essere rimosso."
9340 #: libraries/classes/InsertEdit.php:534
9341 msgid "Binary"
9342 msgstr "Binario"
9344 #: libraries/classes/InsertEdit.php:795
9345 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
9346 msgstr ""
9347 "A causa della sua lunghezza,<br> questo campo potrebbe non essere "
9348 "modificabile."
9350 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1421
9351 msgid "Binary - do not edit"
9352 msgstr "Dato binario - non modificare"
9354 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1582
9355 #: templates/display/import/import.twig:89
9356 #: templates/display/import/import.twig:119
9357 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9358 msgstr "La directory impostata per l'upload non può essere trovata."
9360 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1587
9361 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9363 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9364 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9366 #: templates/table/search/index.twig:121
9367 msgid "Or"
9368 msgstr "Oppure"
9370 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1588
9371 msgid "web server upload directory:"
9372 msgstr "directory di upload del web-server:"
9374 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1790
9375 #: templates/table/search/input_box.twig:37
9376 msgid "Edit/Insert"
9377 msgstr "Modifica/Inserisci"
9379 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1858
9380 msgid "and then"
9381 msgstr "e quindi"
9383 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
9384 msgid "Insert as new row"
9385 msgstr "Inserisci come nuova riga"
9387 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
9388 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9389 msgstr "Inserisci come nuova riga e ignora gli errori"
9391 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1903
9392 msgid "Show insert query"
9393 msgstr "Mostra la insert query"
9395 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
9396 msgid "Go back to previous page"
9397 msgstr "Indietro"
9399 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1927
9400 msgid "Insert another new row"
9401 msgstr "Inserisci un nuovo record"
9403 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1932
9404 msgid "Go back to this page"
9405 msgstr "Torna a questa pagina"
9407 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1955
9408 msgid "Edit next row"
9409 msgstr "Modifica il record successivo"
9411 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1975
9412 msgid ""
9413 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9414 msgstr ""
9415 "Usare il tasto TAB per spostare il cursore di valore in valore, o CTRL"
9416 "+frecce per spostarlo altrove."
9418 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2003
9419 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
9420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:287
9421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
9422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
9423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
9424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
9425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
9426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
9427 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
9428 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
9429 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
9430 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
9431 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
9432 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
9433 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
9434 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
9435 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
9436 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
9437 #: templates/table/relation/common_form.twig:115
9438 #: templates/table/relation/common_form.twig:180
9439 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
9440 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
9441 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
9442 #: templates/table/search/index.twig:38
9443 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
9444 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
9445 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
9446 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
9447 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
9448 msgid "Column"
9449 msgstr "Colonna"
9451 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2408 libraries/classes/Sql.php:1235
9452 msgid "Showing SQL query"
9453 msgstr "Visualizzo la query SQL"
9455 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2434 libraries/classes/Sql.php:1213
9456 #, php-format
9457 msgid "Inserted row id: %1$d"
9458 msgstr "Inserita riga id: %1$d"
9460 #: libraries/classes/LanguageManager.php:945
9461 msgid "Ignoring unsupported language code."
9462 msgstr "Il codice in linguaggio non supportato viene ignorato."
9464 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9465 #: libraries/classes/LanguageManager.php:972 templates/setup/home/index.twig:8
9466 #: templates/setup/home/index.twig:9
9467 msgid "Language"
9468 msgstr "Lingua"
9470 #: libraries/classes/Linter.php:109
9471 msgid ""
9472 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9473 msgstr ""
9474 "Linting è disabilitato per questa query perché il testo eccede la lunghezza "
9475 "massima."
9477 #: libraries/classes/Linter.php:176
9478 #, php-format
9479 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9480 msgstr "%1$s (vicino a <code>%2$s</code>)"
9482 #: libraries/classes/Menu.php:280
9483 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:318
9484 #: libraries/classes/Util.php:1782 libraries/classes/Util.php:2519
9485 #: libraries/classes/Util.php:3197 libraries/classes/Util.php:3198
9486 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9487 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9488 #: templates/table/structure/display_structure.twig:281
9489 msgid "Browse"
9490 msgstr "Mostra"
9492 #: libraries/classes/Menu.php:299 libraries/classes/Menu.php:416
9493 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
9494 #: libraries/classes/Util.php:1780 libraries/classes/Util.php:2505
9495 #: libraries/classes/Util.php:2522 libraries/classes/Util.php:3199
9496 #: libraries/classes/Util.php:3200 libraries/config.values.php:64
9497 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9498 #: libraries/config.values.php:179
9499 msgid "Search"
9500 msgstr "Cerca"
9502 #: libraries/classes/Menu.php:310
9503 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
9504 #: libraries/classes/Util.php:1781 libraries/classes/Util.php:2523
9505 #: libraries/classes/Util.php:3201 libraries/classes/Util.php:3202
9506 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
9507 #: libraries/config.values.php:181
9508 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
9509 #: templates/sql/query.twig:76
9510 msgid "Insert"
9511 msgstr "Inserisci"
9513 #: libraries/classes/Menu.php:337 libraries/classes/Menu.php:456
9514 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986 libraries/classes/Util.php:2510
9515 #: libraries/classes/Util.php:2526 libraries/config.values.php:161
9516 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9517 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9518 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9519 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9520 msgid "Privileges"
9521 msgstr "Privilegi"
9523 #: libraries/classes/Menu.php:347 libraries/classes/Menu.php:356
9524 #: libraries/classes/Menu.php:447 libraries/classes/Util.php:1783
9525 #: libraries/classes/Util.php:2509 libraries/classes/Util.php:2527
9526 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
9527 msgid "Operations"
9528 msgstr "Operazioni"
9530 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:482
9531 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2514
9532 #: libraries/classes/Util.php:2528
9533 msgid "Tracking"
9534 msgstr "Monitoraggio"
9536 #: libraries/classes/Menu.php:375 libraries/classes/Menu.php:475
9537 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
9538 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
9539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:729
9540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
9541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2157
9542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
9543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
9544 #: libraries/classes/Util.php:2513 libraries/classes/Util.php:2529
9545 #: templates/database/triggers/list.twig:6
9546 msgid "Triggers"
9547 msgstr "Trigger"
9549 #: libraries/classes/Menu.php:421 libraries/classes/Menu.php:429
9550 #: libraries/classes/Menu.php:437
9551 msgid "Database seems to be empty!"
9552 msgstr "Il database sembra essere vuoto!"
9554 #: libraries/classes/Menu.php:424 libraries/classes/Util.php:2506
9555 msgid "Query"
9556 msgstr "Query da esempio"
9558 #: libraries/classes/Menu.php:462 libraries/classes/Util.php:2511
9559 #: templates/database/routines/list.twig:6
9560 msgid "Routines"
9561 msgstr "Routine"
9563 #: libraries/classes/Menu.php:468
9564 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
9565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
9566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
9567 #: libraries/classes/Util.php:2512 templates/database/events/index.twig:6
9568 msgid "Events"
9569 msgstr "Eventi"
9571 #: libraries/classes/Menu.php:489 libraries/classes/Util.php:2515
9572 msgid "Designer"
9573 msgstr "Designer"
9575 #: libraries/classes/Menu.php:498 libraries/classes/Util.php:2516
9576 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9577 msgid "Central columns"
9578 msgstr "Colonne centrali"
9580 #: libraries/classes/Menu.php:560
9581 msgid "User accounts"
9582 msgstr "Account utenti"
9584 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
9585 #: libraries/classes/Util.php:2495 templates/server/binlog/index.twig:3
9586 msgid "Binary log"
9587 msgstr "Log binario"
9589 #: libraries/classes/Menu.php:602 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
9590 #: libraries/classes/Util.php:2496
9591 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9592 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9593 #: templates/server/replication/index.twig:5
9594 msgid "Replication"
9595 msgstr "Replicazione"
9597 #: libraries/classes/Menu.php:608 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9598 #: libraries/classes/Util.php:2497 libraries/config.values.php:159
9599 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
9600 #: templates/sql/query.twig:178
9601 msgid "Variables"
9602 msgstr "Variabili"
9604 #: libraries/classes/Menu.php:613 libraries/classes/Util.php:2498
9605 msgid "Charsets"
9606 msgstr "Set di caratteri"
9608 #: libraries/classes/Menu.php:618 libraries/classes/Util.php:2500
9609 msgid "Engines"
9610 msgstr "Motori"
9612 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:2499
9613 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9614 msgid "Plugins"
9615 msgstr "Plugin"
9617 #: libraries/classes/Message.php:257
9618 #, php-format
9619 msgid "%1$d row affected."
9620 msgid_plural "%1$d rows affected."
9621 msgstr[0] "%1$d riga modificata."
9622 msgstr[1] "%1$d righe modificate."
9624 #: libraries/classes/Message.php:278
9625 #, php-format
9626 msgid "%1$d row deleted."
9627 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9628 msgstr[0] "%1$d riga cancellata."
9629 msgstr[1] "%1$d righe cancellate."
9631 #: libraries/classes/Message.php:299
9632 #, php-format
9633 msgid "%1$d row inserted."
9634 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9635 msgstr[0] "%1$d riga inserita."
9636 msgstr[1] "%1$d righe inserite."
9638 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9639 msgid "Groups:"
9640 msgstr "Gruppi:"
9642 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9643 msgid "Events:"
9644 msgstr "Eventi:"
9646 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9647 msgid "Functions:"
9648 msgstr "Funzioni:"
9650 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9651 msgid "Procedures:"
9652 msgstr "Procedure:"
9654 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9655 #: templates/display/export/selection.twig:5
9656 msgid "Tables:"
9657 msgstr "Tabelle:"
9659 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9660 msgid "Views:"
9661 msgstr "Viste:"
9663 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:809
9664 msgid ""
9665 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9666 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9667 msgstr ""
9668 "Nel pannello di navigazione ci sono gruppi di oggetti grandi che possono "
9669 "ridurre le prestazioni. Valuta se disabilitare il raggruppamento oggetti nel "
9670 "pannello di navigazione."
9672 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:827
9673 msgid "Groups"
9674 msgstr "Gruppi"
9676 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:993
9677 #, php-format
9678 msgid "%s result found"
9679 msgid_plural "%s results found"
9680 msgstr[0] "%s risultato trovato"
9681 msgstr[1] "%s risultati trovati"
9683 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9684 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
9685 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9686 msgstr "Inserisci stringa di ricerca, oppure Enter per cercare tutto"
9688 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1424
9689 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1458
9690 msgid "Clear fast filter"
9691 msgstr "Cancella il fast filter"
9693 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1484
9694 msgid "Collapse all"
9695 msgstr "Collassa tutto"
9697 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9698 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:38
9699 #, php-format
9700 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9701 msgstr "Nome classe \"%1$s\" invalido, utilizzo il valore predefinito \"Node\""
9703 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:65
9704 #, php-format
9705 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9706 msgstr "Impossibile caricare la classe \"%1$s\""
9708 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
9709 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
9710 #: templates/sql/query.twig:63
9711 msgid "Columns"
9712 msgstr "Campi"
9714 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
9715 msgctxt "Create new column"
9716 msgid "New"
9717 msgstr "Nuovo"
9719 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9720 msgctxt "Create new database"
9721 msgid "New"
9722 msgstr "Nuovo"
9724 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9725 msgid "Database operations"
9726 msgstr "Opzioni di database"
9728 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:691
9729 msgid "Show hidden items"
9730 msgstr "Mostra elementi nascosti"
9732 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
9733 #: templates/database/events/index.twig:96
9734 msgctxt "Create new event"
9735 msgid "New"
9736 msgstr "Nuovo"
9738 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
9739 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
9741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
9742 msgid "Functions"
9743 msgstr "Funzioni"
9745 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9746 msgctxt "Create new function"
9747 msgid "New"
9748 msgstr "Nuova"
9750 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
9751 msgctxt "Create new index"
9752 msgid "New"
9753 msgstr "Nuovo"
9755 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:800
9756 msgid "Expand/Collapse"
9757 msgstr "Espandi/Riduci"
9759 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9760 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
9762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
9763 msgid "Procedures"
9764 msgstr "Procedure"
9766 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9767 msgctxt "Create new procedure"
9768 msgid "New"
9769 msgstr "Nuova"
9771 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
9772 msgid "Procedure"
9773 msgstr "Procedure"
9775 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
9776 msgctxt "Create new table"
9777 msgid "New"
9778 msgstr "Nuova"
9780 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
9781 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
9782 msgctxt "Create new trigger"
9783 msgid "New"
9784 msgstr "Nuovo"
9786 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9787 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
9788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
9789 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
9790 msgid "Views"
9791 msgstr "Viste"
9793 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
9794 msgctxt "Create new view"
9795 msgid "New"
9796 msgstr "Nuova"
9798 #: libraries/classes/Normalization.php:226
9799 msgid "Make all columns atomic"
9800 msgstr "Rendi atomici tutti i campi"
9802 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9803 #: libraries/classes/Normalization.php:954
9804 msgid "First step of normalization (1NF)"
9805 msgstr "Primo step di normalizzazione (1NF)"
9807 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9808 #: libraries/classes/Normalization.php:283
9809 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9810 #: libraries/classes/Normalization.php:369
9811 msgid "Step 1."
9812 msgstr "Passaggio 1."
9814 #: libraries/classes/Normalization.php:233
9815 msgid ""
9816 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9817 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9818 msgstr ""
9819 "Ci sono campi che possono essere suddivisi in più di un campo? Ad esempio, "
9820 "l'indirizzo può essere diviso in via, città, provincia e cap."
9822 #: libraries/classes/Normalization.php:240
9823 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9824 msgstr ""
9825 "Mostrami la lista centrale dei campi che non sono già presenti in questa "
9826 "tabella"
9828 #: libraries/classes/Normalization.php:243
9829 msgid ""
9830 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9831 "column', it'll move to next step)."
9832 msgstr ""
9833 "Seleziona un campo che può essere suddiviso in più di uno (selezionando 'non "
9834 "esiste tale campo', passerà allo step successivo)."
9836 #: libraries/classes/Normalization.php:258
9837 msgid "split into "
9838 msgstr "suddividi in "
9840 #: libraries/classes/Normalization.php:280
9841 msgid "Have a primary key"
9842 msgstr "Aggiungi chiave primaria"
9844 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9845 msgid "Primary key already exists."
9846 msgstr "La chiave primaria esiste già."
9848 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9849 msgid ""
9850 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9851 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9852 msgstr ""
9853 "Non c'è nessuna chiave primaria: si prega di aggiungerne una."
9854 "<br>Suggerimento: una chiave primaria è un campo (o una combinazione di "
9855 "campi) che identifica univocamente tutte le righe."
9857 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9858 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9859 msgstr "Aggiunge una chiave primaria ad un campo, o a più campi già esistenti"
9861 #: libraries/classes/Normalization.php:304
9862 msgid ""
9863 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9864 msgstr ""
9865 "Se non è possibile rendere combinazioni di campi esistenti come chiave "
9866 "primaria"
9868 #: libraries/classes/Normalization.php:308
9869 msgid "+ Add a new primary key column"
9870 msgstr "+ Aggiungi un nuovo campo di chiave primaria"
9872 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9873 msgid "Remove redundant columns"
9874 msgstr "Rimuovi i campi ridondanti"
9876 #: libraries/classes/Normalization.php:334
9877 msgid ""
9878 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9879 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9880 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9881 msgstr ""
9882 "Hai un gruppo di campi che, combinati fra di loro, danno come risultato un "
9883 "campo già esistente? Ad esempio, se hai nome, cognome e nominativo, e "
9884 "combinando nome e cognome ottieni nominativo, allora nominativo è un campo "
9885 "ridondante."
9887 #: libraries/classes/Normalization.php:340
9888 msgid ""
9889 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9890 "column, click on 'No redundant column'"
9891 msgstr ""
9892 "Seleziona i campi ridondanti e clicca su rimuovi. Se non ci sono campi "
9893 "ridondanti, clicca su 'Nessun campo ridondante'"
9895 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9896 msgid "Remove selected"
9897 msgstr "Rimuovi gli elementi selezionati"
9899 #: libraries/classes/Normalization.php:346
9900 msgid "No redundant column"
9901 msgstr "Nessun campo ridondante"
9903 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9904 msgid "Move repeating groups"
9905 msgstr "Sposta i gruppi ripetuti"
9907 #: libraries/classes/Normalization.php:371
9908 msgid ""
9909 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9910 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9911 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9912 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9913 "should be created."
9914 msgstr ""
9915 "Hai un gruppo di due o più campi che sono strettamente correlati e ripetono "
9916 "tutti lo stesso attributo? Ad esempio, una tabella che contiene record di "
9917 "libri potrebbe avere campi come: id_libro, autore1, autore2, autore3, e così "
9918 "via, formando un gruppo ripetuto (gruppo di autori). In questo caso dovrebbe "
9919 "essere creata una nuova tabella separata (id_libro, autore)."
9921 #: libraries/classes/Normalization.php:379
9922 msgid ""
9923 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9924 "'No repeating group'"
9925 msgstr ""
9926 "Seleziona i campi che formano un gruppo ripetuto. Se non c'è alcun gruppo "
9927 "ripetuto, clicca su 'Nessun gruppo ripetuto'"
9929 #: libraries/classes/Normalization.php:385
9930 msgid "No repeating group"
9931 msgstr "Nessun gruppo ripetuto"
9933 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9934 msgid "Step 2."
9935 msgstr "Passaggio 2."
9937 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9938 msgid "Find partial dependencies"
9939 msgstr "Trova le dipendenze parziali"
9941 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9942 #, php-format
9943 msgid ""
9944 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9945 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9946 msgstr ""
9947 "Non sono possibili dipendenze parziali in quanto non esiste alcun campo non-"
9948 "primario dato che la chiave primaria ( %1$s ) è composta da tutti i campi "
9949 "presenti nella tabella."
9951 #: libraries/classes/Normalization.php:442
9952 #: libraries/classes/Normalization.php:489
9953 msgid "Table is already in second normal form."
9954 msgstr "La tabella è già in seconda forma normalizzata."
9956 #: libraries/classes/Normalization.php:447
9957 #, php-format
9958 msgid ""
9959 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9960 "the partial dependencies."
9961 msgstr ""
9962 "La chiave primaria ( %1$s ) consiste in più di un campo, è necessario "
9963 "pertanto trovare le dipendenze parziali."
9965 #: libraries/classes/Normalization.php:452
9966 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9967 msgid ""
9968 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9969 "normalization."
9970 msgstr ""
9971 "Si prega di rispondere con attenzione alle domande seguenti per ottenere una "
9972 "normalizzazione corretta."
9974 #: libraries/classes/Normalization.php:456
9975 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9976 msgstr ""
9977 "+ Mostrami le possibili dipendenze parziali basate sui dati contenuti nella "
9978 "tabella"
9980 #: libraries/classes/Normalization.php:460
9981 msgid ""
9982 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9983 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9984 "value of the column."
9985 msgstr ""
9986 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
9987 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
9988 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
9990 #: libraries/classes/Normalization.php:473
9991 #: libraries/classes/Normalization.php:905
9992 #, php-format
9993 msgid "'%1$s' depends on:"
9994 msgstr "'%1$s' dipende da:"
9996 #: libraries/classes/Normalization.php:484
9997 #, php-format
9998 msgid ""
9999 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10000 "column."
10001 msgstr ""
10002 "Non sono possibili dipendenze parziali, in quanto la chiave primaria "
10003 "( %1$s ) ha solo un campo."
10005 #: libraries/classes/Normalization.php:513
10006 #, php-format
10007 msgid ""
10008 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10009 "create the following tables:"
10010 msgstr ""
10011 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Seconda forma "
10012 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
10014 #: libraries/classes/Normalization.php:551
10015 #, php-format
10016 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10017 msgstr ""
10018 "Il secondo passaggio di normalizzazione per la tabella  '%1$s' è completo."
10020 #: libraries/classes/Normalization.php:592
10021 #: libraries/classes/Normalization.php:754
10022 #: libraries/classes/Normalization.php:830
10023 msgid "Error in processing!"
10024 msgstr "Errore di esecuzione!"
10026 #: libraries/classes/Normalization.php:639
10027 #, php-format
10028 msgid ""
10029 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10030 "create the following tables:"
10031 msgstr ""
10032 "Per poter mettere la tabella originale  '%1$s' nella Terza forma "
10033 "normalizzata dobbiamo creare le tabelle seguenti:"
10035 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10036 msgid "The third step of normalization is complete."
10037 msgstr "Il terzo passaggio di normalizzazione è completo."
10039 #: libraries/classes/Normalization.php:806
10040 #, php-format
10041 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10042 msgstr "Il gruppo ripetuto selezionato è stato spostato nella tabella '%s'"
10044 #: libraries/classes/Normalization.php:858
10045 msgid "Step 3."
10046 msgstr "Passo n. 3."
10048 #: libraries/classes/Normalization.php:858
10049 msgid "Find transitive dependencies"
10050 msgstr "Trova le dipendenze transitive"
10052 #: libraries/classes/Normalization.php:865
10053 msgid ""
10054 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10055 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10056 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10057 "that case you don't have to select any."
10058 msgstr ""
10059 "Per ciascuno dei campi qui sotto, per favore seleziona il <b>sottogruppo "
10060 "minimo</b> di campi, tra tutti i sottogruppi indicati, i cui valori, "
10061 "combinati tra di loro, sono sufficienti a determinare il valore del campo."
10062 "<br>Nota: un campo può anche non avere dipendenze transitive, in quel caso "
10063 "non devi selezionare nulla."
10065 #: libraries/classes/Normalization.php:918
10066 msgid ""
10067 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10068 "primary key columns"
10069 msgstr ""
10070 "Non sono possibili dipendenze Transitive in quanto la tabella non ha alcun "
10071 "campo in chiave non primaria"
10073 #: libraries/classes/Normalization.php:922
10074 msgid "Table is already in Third normal form!"
10075 msgstr "La Tabella è già in Terza forma normalizzata!"
10077 #: libraries/classes/Normalization.php:948
10078 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10079 msgstr "Migliora la struttura della tabella (Normalizzazione):"
10081 #: libraries/classes/Normalization.php:949
10082 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10083 msgstr "Seleziona fino al numero di passaggi che vuoi normalizzare"
10085 #: libraries/classes/Normalization.php:959
10086 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10087 msgstr "Secondo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF)"
10089 #: libraries/classes/Normalization.php:964
10090 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10091 msgstr "Terzo passaggio di normalizzazione (1NF+2NF+3NF)"
10093 #: libraries/classes/Normalization.php:969
10094 msgid ""
10095 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10096 "normalization"
10097 msgstr ""
10098 "Suggerimento: segui la procedura con attenzione per ottenere una "
10099 "normalizzazione corretta"
10101 #: libraries/classes/Normalization.php:1039
10102 msgid ""
10103 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10104 "accurate. "
10105 msgstr ""
10106 "Questa lista si basa su un sottoinsieme dei dati della tabella e non è detto "
10107 "che sia accurata. "
10109 #: libraries/classes/Normalization.php:1055
10110 msgid "No partial dependencies found!"
10111 msgstr "Dipendenze parziali non trovate!"
10113 #: libraries/classes/Operations.php:615
10114 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
10115 msgid "Analyze table"
10116 msgstr "Analizza tabella"
10118 #: libraries/classes/Operations.php:626
10119 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
10120 msgid "Check table"
10121 msgstr "Controlla tabella"
10123 #: libraries/classes/Operations.php:636
10124 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
10125 msgid "Checksum table"
10126 msgstr "Checksum tabella"
10128 #: libraries/classes/Operations.php:645
10129 msgid "Defragment table"
10130 msgstr "Deframmenta la tabella"
10132 #: libraries/classes/Operations.php:654
10133 #, php-format
10134 msgid "Table %s has been flushed."
10135 msgstr "La tabella %s è stata inizializzata."
10137 #: libraries/classes/Operations.php:659
10138 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10139 msgstr "Ricarica la tabella (FLUSH)"
10141 #: libraries/classes/Operations.php:669
10142 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
10143 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
10144 msgid "Optimize table"
10145 msgstr "Ottimizza tabella"
10147 #: libraries/classes/Operations.php:680
10148 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
10149 msgid "Repair table"
10150 msgstr "Ripara tabella"
10152 #: libraries/classes/Operations.php:696
10153 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10154 msgid "Analyze"
10155 msgstr "Analizza"
10157 #: libraries/classes/Operations.php:697
10158 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10159 msgid "Check"
10160 msgstr "Controlla"
10162 #: libraries/classes/Operations.php:698
10163 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10164 msgid "Optimize"
10165 msgstr "Ottimizza"
10167 #: libraries/classes/Operations.php:699
10168 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10169 msgid "Rebuild"
10170 msgstr "Ricrea"
10172 #: libraries/classes/Operations.php:700
10173 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10174 msgid "Repair"
10175 msgstr "Ripara"
10177 #: libraries/classes/Operations.php:701
10178 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10179 msgid "Truncate"
10180 msgstr "Tronca"
10182 #: libraries/classes/Operations.php:714
10183 msgid "Coalesce"
10184 msgstr "Fondi"
10186 #: libraries/classes/Operations.php:1151
10187 msgid "Can't move table to same one!"
10188 msgstr "Impossibile spostare la tabella su se stessa!"
10190 #: libraries/classes/Operations.php:1153
10191 msgid "Can't copy table to same one!"
10192 msgstr "Impossibile copiare la tabella su se stessa!"
10194 #: libraries/classes/Operations.php:1188
10195 #, php-format
10196 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10197 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s. I privilegi sono stati adattati."
10199 #: libraries/classes/Operations.php:1195
10200 #, php-format
10201 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10202 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s. I privilegi sono stati adattati."
10204 #: libraries/classes/Operations.php:1203
10205 #, php-format
10206 msgid "Table %s has been moved to %s."
10207 msgstr "La tabella %s è stata spostata in %s."
10209 #: libraries/classes/Operations.php:1207
10210 #, php-format
10211 msgid "Table %s has been copied to %s."
10212 msgstr "La tabella %s è stata copiata su %s."
10214 #: libraries/classes/Operations.php:1231
10215 msgid "The table name is empty!"
10216 msgstr "Il nome della tabella è vuoto!"
10218 #: libraries/classes/Pdf.php:156
10219 msgid "Error while creating PDF:"
10220 msgstr "Si é verificato un errore durante la creazione del PDF:"
10222 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:78
10223 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10224 msgstr "Impossibile connettersi: impostazioni non valide."
10226 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
10227 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
10228 #: templates/login/header.twig:10
10229 #, php-format
10230 msgid "Welcome to %s"
10231 msgstr "Benvenuto in %s"
10233 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:108
10234 #, php-format
10235 msgid ""
10236 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10237 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10238 msgstr ""
10239 "La ragione di questo è che probabilmente non hai creato alcun file di "
10240 "configurazione. Potresti voler usare %1$ssetup script%2$s per crearne uno."
10242 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:128
10243 msgid ""
10244 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10245 "connection. You should check the host, username and password in your "
10246 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10247 "the administrator of the MySQL server."
10248 msgstr ""
10249 "phpMyAdmin ha provato a connettersi al server MySQL, e il server ha "
10250 "rifiutato la connessione. Si dovrebbe controllare il nome dell'host, "
10251 "l'username e la password nel file di configurazione ed assicurarsi che "
10252 "corrispondano alle informazioni fornite dall'amministratore del server MySQL."
10254 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:156
10255 msgid "Retry to connect"
10256 msgstr "Riprova a connetterti"
10258 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:174
10259 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10260 msgstr "La tua sessione è scaduta. Esegui un nuovo login."
10262 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
10263 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10264 msgstr "Verifica reCAPTCHA mancante, è stata forse bloccata da adblock?"
10266 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:319
10267 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10268 msgstr "Impossibile connettersi al servizio reCAPTCHA!"
10270 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
10271 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10272 msgstr "Il captcha inserito è sbagliato, riprova!"
10274 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
10275 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10276 msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire il login in questo server MySQL!"
10278 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
10279 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10280 msgstr "Nome utente o password errati. Accesso negato."
10282 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:146
10283 msgid "Can not find signon authentication script:"
10284 msgstr "Impossibile ritrovare lo script per l'autenticazione signon:"
10286 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
10287 msgid ""
10288 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10289 msgstr ""
10290 "Login senza password è vietato dalla configurazione (vedi AllowNoPassword)"
10292 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:200
10293 #, php-format
10294 msgid ""
10295 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10296 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10297 msgstr ""
10299 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:213
10300 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:216
10301 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10302 msgstr "Impossibile eseguire il login nel server MySQL"
10304 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
10305 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10306 msgstr "Hai abilitato l'autenticazione a due fattori, conferma il login."
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
10309 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
10310 #: templates/display/import/import.twig:209
10311 msgid "Format:"
10312 msgstr "Formato:"
10314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
10315 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
10316 msgid "Columns separated with:"
10317 msgstr "Campi terminati con:"
10319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
10320 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10321 msgid "Columns enclosed with:"
10322 msgstr "Campi limitati da:"
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
10325 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
10326 msgid "Columns escaped with:"
10327 msgstr "Campi prefissati con:"
10329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
10330 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
10331 msgid "Lines terminated with:"
10332 msgstr "Linee terminate con:"
10334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
10335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
10336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
10337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
10339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10340 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
10341 msgid "Replace NULL with:"
10342 msgstr "Sostituisci NULL con:"
10344 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
10346 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10347 msgstr ""
10348 "Rimuovi i caratteri di ritorno a capo/avanzamento riga (CR/LF) dall'interno "
10349 "dei campi"
10351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
10352 msgid "Excel edition:"
10353 msgstr "Edizione Excel:"
10355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
10356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
10357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
10358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
10359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
10360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
10361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
10362 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
10363 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10364 #: libraries/config.values.php:349
10365 msgid "structure"
10366 msgstr "struttura"
10368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
10369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
10370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
10375 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10376 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10377 #: libraries/config.values.php:350
10378 msgid "data"
10379 msgstr "dati"
10381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
10382 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
10383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
10384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
10386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
10388 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
10389 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
10390 #: libraries/config.values.php:351
10391 msgid "structure and data"
10392 msgstr "struttura e dati"
10394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
10395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
10396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
10399 msgid "Data dump options"
10400 msgstr "Opzioni del dump dei dati"
10402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
10403 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
10404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2464
10405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
10406 msgid "Dumping data for table"
10407 msgstr "Dump dei dati per la tabella"
10409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
10412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
10413 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10414 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:692
10415 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
10416 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10417 msgid "Links to"
10418 msgstr "Collegamenti a"
10420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
10421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:706
10422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
10423 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:533
10424 msgid "Table structure for table"
10425 msgstr "Struttura della tabella"
10427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
10428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:739
10429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2196
10430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
10431 msgid "Structure for view"
10432 msgstr "Struttura per vista"
10434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
10435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:760
10436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10437 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:574
10438 msgid "Stand-in structure for view"
10439 msgstr "Struttura stand-in per le viste"
10441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
10442 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10443 msgstr ""
10444 "Output JSON ben formattato per la stampa (Utilizza una formattazione per la "
10445 "lettura facilitata)"
10447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
10448 msgid "Output unicode characters unescaped"
10449 msgstr "Output caratteri unicode unescaped"
10451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
10452 msgid "Content of table @TABLE@"
10453 msgstr "Contenuto della tabella @TABLE@"
10455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
10456 msgid "(continued)"
10457 msgstr "(continua)"
10459 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
10460 msgid "Structure of table @TABLE@"
10461 msgstr "Struttura della tabella @TABLE@"
10463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
10464 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
10465 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10466 msgid "Object creation options"
10467 msgstr "Opzioni di creazione dell'oggetto"
10469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
10470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10471 msgid "Table caption:"
10472 msgstr "Sottotitolo della tabella:"
10474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
10475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
10476 msgid "Table caption (continued):"
10477 msgstr "Sottotitolo della tabella (continuato):"
10479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
10480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
10481 msgid "Label key:"
10482 msgstr "Etichetta della chiave:"
10484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
10485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
10486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
10487 msgid "Display foreign key relationships"
10488 msgstr "Visualizza le relazioni delle chiavi esterne"
10490 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
10491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10492 msgid "Display comments"
10493 msgstr "Visualizza commenti"
10495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
10496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
10498 #, fuzzy
10499 #| msgid "Display MIME types"
10500 msgid "Display media types"
10501 msgstr "Mostra tipi MIME"
10503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
10504 msgid "Put columns names in the first row:"
10505 msgstr "Metti i nomi dei campi nella prima riga:"
10507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
10508 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
10509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10510 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10511 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10512 msgid "Host:"
10513 msgstr "Host:"
10515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
10517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:254
10518 msgid "Generation Time:"
10519 msgstr "Creato il:"
10521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
10522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
10523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
10524 #: templates/home/index.twig:118
10525 msgid "Server version:"
10526 msgstr "Versione del server:"
10528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
10529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
10530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:257
10531 msgid "PHP Version:"
10532 msgstr "Versione PHP:"
10534 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
10535 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
10536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:428
10537 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
10538 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
10539 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10540 msgid "Database:"
10541 msgstr "Database:"
10543 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
10544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
10545 msgid "Data:"
10546 msgstr "Dati:"
10548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
10549 msgid "Structure:"
10550 msgstr "Struttura:"
10552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
10553 msgid "Export table names"
10554 msgstr "Esporta nomi delle tabelle"
10556 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
10557 msgid "Export table headers"
10558 msgstr "Esporta le intestazioni della tabella"
10560 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
10561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
10562 #, fuzzy
10563 #| msgid "Dumping data for table"
10564 msgid "Dumping data for query result"
10565 msgstr "Dump dei dati per la tabella"
10567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
10568 msgid "Report title:"
10569 msgstr "Titolo del report:"
10571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
10572 msgid "Dumping data"
10573 msgstr "Dump dei dati"
10575 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
10576 #, fuzzy
10577 #| msgid "Query results"
10578 msgid "Query result data"
10579 msgstr "Risultati della query"
10581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
10582 msgid "View structure"
10583 msgstr "Vedi struttura"
10585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
10586 msgid "Stand in"
10587 msgstr "Stand in"
10589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
10590 msgid ""
10591 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10592 "and server version)</i>"
10593 msgstr ""
10594 "Visualizza commenti<i>(include informazioni come l'orario dell'esportazione, "
10595 "versione di PHP, e la versione del server)</i>"
10597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
10598 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10599 msgstr ""
10600 "Aggiunge un commento personalizzato al header (\\n  per tornare a capo):"
10602 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
10603 msgid ""
10604 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10605 "checked"
10606 msgstr ""
10607 "Includi l'orario della creazione, ultimo aggiornamento, ed ultimo controllo "
10608 "del database"
10610 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
10611 msgid "Export metadata"
10612 msgstr "Esporta i metadati"
10614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10615 msgid ""
10616 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10617 msgstr ""
10618 "Sistema di database o server MySQL un po' vecchio per massimizzare la "
10619 "compatibilitá con:"
10621 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
10622 msgid "Add statements:"
10623 msgstr "Aggiungi istruzioni:"
10625 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
10626 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
10627 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
10628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
10630 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
10631 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
10632 #, php-format
10633 msgid "Add %s statement"
10634 msgstr "Aggiungi l'istruzione %s"
10636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
10637 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10638 msgstr ""
10639 "(meno efficiente in quanto gli indici sono generati durante la creazione "
10640 "della tabella)"
10642 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
10643 #, php-format
10644 msgid "%s value"
10645 msgstr "Valore %s"
10647 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
10648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
10649 msgid "Use simple view export"
10650 msgstr ""
10652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
10653 msgid ""
10654 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10655 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10656 msgstr ""
10657 "Racchiudi i nomi dei campi e delle tabelle in virgolette ` <i>(Protegge i "
10658 "nomi dei campi e tabelle che contengono caratteri speciali or parole "
10659 "chiave)</i>"
10661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
10662 msgid "Data creation options"
10663 msgstr "Opzioni di creazione dei dati"
10665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
10666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2412
10667 msgid "Truncate table before insert"
10668 msgstr "Svuota la tabella prima dell'inserimento"
10670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10671 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10672 msgstr "Invece delle istruzioni <code>INSERT</code>, usa:"
10674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
10675 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10676 msgstr "Istruzioni <code>INSERT DELAYED</code>"
10678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
10679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
10680 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10681 msgstr "Istruzioni <code>INSERT IGNORE</code>"
10683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
10684 msgid "Function to use when dumping data:"
10685 msgstr "Funzione da utilizzare per il dumping dei dati:"
10687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
10688 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10689 msgstr "La sintassi da utilizza per gli inserimenti dei dati:"
10691 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
10692 msgid ""
10693 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10694 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10695 "(1,2,3)</code>"
10696 msgstr ""
10697 "includi i nomi dei campi in ogni instruzione <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
10698 "&nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10699 "VALUES (1,2,3)</code>"
10701 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
10702 msgid ""
10703 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10704 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10705 "(7,8,9)</code>"
10706 msgstr ""
10707 "inserisci righe multiple in ogni istruzione <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
10708 "&nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10709 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
10712 msgid ""
10713 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10714 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10715 msgstr ""
10716 "entrambi i precedenti<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT INTO "
10717 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
10720 msgid ""
10721 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10722 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10723 msgstr ""
10724 "nessuno dei precedenti<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ad esempio: <code>INSERT "
10725 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
10728 msgid ""
10729 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10730 "0x616263)</i>"
10731 msgstr ""
10732 "Esegui il dump dei campi nella notazione esadecimale <i>(ad esempio, \"abc\" "
10733 "diventa 0x616263)</i>"
10735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
10736 msgid ""
10737 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10738 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10739 msgstr ""
10740 "Esegui il dump dei campi TIMESTAMP in UTC <i>(abilita il dump e la ricarica "
10741 "dei campi TIMESTAMP tra server in diversi fusi orari)</i>"
10743 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
10744 msgid "It appears your database uses routines;"
10745 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le funzioni;"
10747 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
10748 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1646
10749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2186
10750 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10751 msgstr ""
10752 "l'esportazione degli alias potrebbe non funzionare correttamente in tutti i "
10753 "casi."
10755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
10756 msgid "Metadata"
10757 msgstr "Metadati"
10759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1132
10760 #, php-format
10761 msgid "Metadata for table %s"
10762 msgstr "Metadati per tabella %s"
10764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1139
10765 #, php-format
10766 msgid "Metadata for database %s"
10767 msgstr "Metadati per database %s"
10769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1470
10770 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
10771 msgid "Creation:"
10772 msgstr "Creazione:"
10774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1483
10775 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:661
10776 msgid "Last update:"
10777 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
10779 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1496
10780 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
10781 msgid "Last check:"
10782 msgstr "Ultimo controllo:"
10784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1552
10785 #, php-format
10786 msgid "Error reading structure for table %s:"
10787 msgstr ""
10788 "Si è verificato un errore durante la lettura della struttura della tabella "
10789 "%s:"
10791 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1643
10792 msgid "It appears your database uses views;"
10793 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le viste;"
10795 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1823
10796 msgid "Constraints for dumped tables"
10797 msgstr "Limiti per le tabelle scaricate"
10799 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
10800 msgid "Constraints for table"
10801 msgstr "Limiti per la tabella"
10803 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1854
10804 msgid "Indexes for dumped tables"
10805 msgstr "Indici per le tabelle scaricate"
10807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1855
10808 msgid "Indexes for table"
10809 msgstr "Indici per le tabelle"
10811 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
10812 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10813 msgstr "AUTO_INCREMENT per le tabelle scaricate"
10815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1889
10816 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10817 msgstr "AUTO_INCREMENT per la tabella"
10819 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1965
10820 #, fuzzy
10821 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10822 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10823 msgstr "MIME TYPES FOR TABLE"
10825 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1988
10826 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10827 msgstr "RELAZIONI PER TABELLA"
10829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2183
10830 msgid "It appears your table uses triggers;"
10831 msgstr "Il tuo database sembra utilizzare i trigger;"
10833 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2220
10834 #, php-format
10835 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10836 msgstr "Struttura per la vista %s esportata come una tabella"
10838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
10839 msgid "(See below for the actual view)"
10840 msgstr "(Vedi sotto per la vista effettiva)"
10842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2324
10843 #, php-format
10844 msgid "Error reading data for table %s:"
10845 msgstr ""
10846 "Si è verificato un errore durante la lettura dei dati della tabella %s:"
10848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
10849 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10850 msgstr "Opzioni di creazione degli oggetti (sono tutte consigliate)"
10852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
10853 msgid "Export contents"
10854 msgstr "Esporta contenuti"
10856 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10857 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10858 msgid "Table:"
10859 msgstr "Tabella:"
10861 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
10862 msgid "Purpose:"
10863 msgstr "Scopo:"
10865 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
10866 msgid ""
10867 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10868 msgstr ""
10869 "Aggiorna i dati quando vengono trovate chiavi duplicate durante "
10870 "l'importazione (aggiungi ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10872 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:74
10873 msgid "Name of the new table (optional):"
10874 msgstr "Nome della nuova tabella (opzionale):"
10876 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
10877 msgid "Name of the new database (optional):"
10878 msgstr "Nome del nuovo database (opzionale):"
10880 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
10881 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10882 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10883 msgstr "Importa fino a questo numero di righe (opzionale):"
10885 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:100
10886 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10887 msgid ""
10888 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10889 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10890 msgstr ""
10891 "La prima linea del file contiene i nomi dei campi della tabella <i>(se "
10892 "quest'opzione non é attivata, la prima linea diventerá parte dei dati)</i>"
10894 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:117
10895 msgid ""
10896 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10897 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10898 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10899 msgstr ""
10900 "Se i dati in ogni riga non è nello stesso ordine come nel database, "
10901 "specifica i campi corrspondenti qui. I nomi dei campi devono essere separati "
10902 "da virgole e non racchiusi in virgolette."
10904 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
10905 msgid "Column names:"
10906 msgstr "Nomi dei campi:"
10908 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:264
10909 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:634
10910 #, php-format
10911 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10912 msgstr "Formato non valido per l'input CSV alla linea %d."
10914 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
10915 #, php-format
10916 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10917 msgstr "Il numero dei campi non é valido nell'input CSV alla linea %d."
10919 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:652
10920 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:667
10921 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
10922 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:687
10923 #, php-format
10924 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10925 msgstr "Parametro non valido per importazione CSV: %s"
10927 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:807
10928 #, php-format
10929 msgid ""
10930 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10931 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10932 msgstr ""
10933 "Campo invalido (%s) specificato! Assicurati che i nomi dei campi sono "
10934 "scritti correttemente, sono separati da virgole e non racchiusi in "
10935 "virgolette."
10937 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:70
10938 msgid "Column names: "
10939 msgstr "Nomi dei campi: "
10941 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:108
10942 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10943 msgstr "Questo plugin non supporta importazioni di dati compressi!"
10945 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10946 msgid "MediaWiki Table"
10947 msgstr "Tabella MediaWiki"
10949 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:290
10950 #, php-format
10951 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10952 msgstr "Formato non valido per l'input mediawiki alla linea: <br>%s."
10954 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10955 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10956 msgstr ""
10957 "Importa percentuali come valori decimali <i>(ad esempio 12.00% come .12)</i>"
10959 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10960 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10961 msgstr "Importa valute <i>(ad esempio $5.00 come 5.00)</i>"
10963 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:154
10964 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:113
10965 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:178
10966 msgid ""
10967 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10968 "the issue and try again."
10969 msgstr ""
10970 "Il file XML specificato era malformato o incompleto. Correggi questo "
10971 "problema e prova ancora."
10973 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:165
10974 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10975 msgstr ""
10976 "Non riesco ad analizzare il foglio di calcolo nel formato OpenDocument!"
10978 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
10979 msgid "ESRI Shape File"
10980 msgstr "Shape File ESRI"
10982 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:95
10983 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:174
10984 #, php-format
10985 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10986 msgstr ""
10987 "C'è stato un errore durante l'importazione del file shape ESRI:  \"%s\"."
10989 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:204
10990 #, php-format
10991 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10992 msgstr "L'Estensione Spaziale di MySQL non supporta il tipo ESRI \"%s\"."
10994 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:252
10995 msgid "The imported file does not contain any data!"
10996 msgstr "Il file importato non contiene alcun dato!"
10998 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:66
10999 msgid "SQL compatibility mode:"
11000 msgstr "Modalitá di compatibilità SQL:"
11002 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:78
11003 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11004 msgstr "Non usare <code>AUTO_INCREMENT</code> per il valori zero"
11006 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
11007 msgid "XML"
11008 msgstr "XML"
11010 #: libraries/classes/Plugins.php:668
11011 msgid "This format has no options"
11012 msgstr "Questo formato non ha opzioni"
11014 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:75
11015 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
11016 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
11017 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
11018 #, php-format
11019 msgid "The %s table doesn't exist!"
11020 msgstr "La tabella %s non esiste!"
11022 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:61
11023 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:64
11024 #, php-format
11025 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11026 msgstr "Schema del database %s - Pagina %s"
11028 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:291
11029 msgid "SCHEMA ERROR: "
11030 msgstr "SCHEMA ERROR: "
11032 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:275
11033 msgid "PDF export page"
11034 msgstr "Pagina di esportazione PDF"
11036 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
11037 #, php-format
11038 msgid "Schema of the %s database"
11039 msgstr "Schema del database %s"
11041 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
11042 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:556
11043 msgid "Relational schema"
11044 msgstr "Schema relazionale"
11046 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:497
11047 msgid "Table of contents"
11048 msgstr "Tabella dei contenuti"
11050 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:639
11051 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11052 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11053 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11054 msgid "Table comments:"
11055 msgstr "Commenti alla tabella:"
11057 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
11058 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
11059 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11060 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11061 msgid "Extra"
11062 msgstr "Extra"
11064 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11065 msgid "Show color"
11066 msgstr "Mostra il colore"
11068 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11069 msgid "Only show keys"
11070 msgstr "Mostra solo le chiavi"
11072 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11073 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11074 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11075 msgid "Orientation"
11076 msgstr "Orientamento"
11078 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11079 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11080 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11081 msgid "Landscape"
11082 msgstr "Orizzontale"
11084 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11085 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11086 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11087 msgid "Portrait"
11088 msgstr "Verticale"
11090 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11091 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11092 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11093 msgid "Same width for all tables"
11094 msgstr "Stessa larghezza per tutte le tabelle"
11096 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11097 msgid "Show grid"
11098 msgstr "Mostra la griglia"
11100 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11101 #: templates/database/structure/index.twig:15
11102 msgid "Data dictionary"
11103 msgstr "Dizionario dei dati"
11105 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11106 msgid "Order of the tables"
11107 msgstr "Ordine delle tabelle"
11109 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11110 msgid "Name (Ascending)"
11111 msgstr "Nome (ascendente)"
11113 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11114 msgid "Name (Descending)"
11115 msgstr "Nome (Decrescente)"
11117 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11118 msgid ""
11119 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11120 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11121 msgstr ""
11122 "Converte i valori Boolean in testo (default 'T' e 'F'). La prima opzione è "
11123 "per TRUE, la seconda per FALSE. Nonzero=true."
11125 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
11126 msgid ""
11127 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11128 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11129 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11130 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11131 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11132 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11133 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11134 "gmdate() function."
11135 msgstr ""
11136 "Mostra i campi TIME, TIMESTAMP, DATETIME o il TIMESTAMP UNIX come data "
11137 "formattata. La prima opzione è la deviazione (in ore) che verrà aggiunta "
11138 "all'ora (Predefinito: 0). Usa la seconda opzione per specificare una string "
11139 "che contiene un altro formato per data/ora. La terza opzione determina se "
11140 "vuoi vedere l'ora locale o UTC (usa \"local\" o \"utc\") per questo. In "
11141 "relazione a questo, il formato data ha differenti valori - per \"local\" "
11142 "vedi la documentazione della funzione PHP strftime(); per \"utc\" viene "
11143 "usata la funzione gmdate()."
11145 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11146 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
11147 #: libraries/classes/Util.php:811
11148 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11149 msgstr "%B %d, %Y alle %H:%M"
11151 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11152 msgid ""
11153 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11154 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11155 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11156 "need to set the first option to the empty string."
11157 msgstr ""
11158 "Visualizza un collegamento per trasferire i dati di un campo in formato "
11159 "binario. La prima opzione è il nome del file binario, o la seconda opzione "
11160 "per specificare il campo che contiene il nome del file. Se fornite la "
11161 "seconda opzione, dovete avere la prima opzione settata ad una stringa vuota."
11163 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
11164 #, fuzzy
11165 #| msgid ""
11166 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11167 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11168 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
11169 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
11170 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
11171 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
11172 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
11173 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11174 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11175 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11176 msgid ""
11177 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11178 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11179 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11180 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11181 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11182 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11183 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11184 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11185 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11186 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11187 msgstr ""
11188 "SOLO PER LINUX: Lancia un'applicazione esterna e riempie i dati dei campi "
11189 "via standard input. Restituisce lo standard output dell'applicazione. "
11190 "L'impostazione predefinita è Tidy, per stampare in maniera corretta il "
11191 "codice HTML. Per motivi di sicurezza, dovete editare manualmente il file "
11192 "libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_External.php e "
11193 "inserire gli strumenti che volete rendere disponibili. La prima opzione è il "
11194 "numero del programma che volete utilizzare e la seconda sono i parametri per "
11195 "il programma. La terza opzione, se impostata a 1, convertirà l'output "
11196 "utilizzando htmlspecialchars() (Default 1). La quarta opzione, se impostata "
11197 "a 1, inserirà un NOWRAP al contenuto della cella così che l'intero output "
11198 "sarà mostrato sulla stessa riga (Default 1)."
11200 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
11201 #, php-format
11202 msgid ""
11203 "You are using the external transformation command line options field, which "
11204 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11205 "directly to the definition in %s."
11206 msgstr ""
11208 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
11209 msgid ""
11210 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11211 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11212 msgstr ""
11213 "Preserva il contenuto originale del campo, senza processarlo con "
11214 "htmlspecialchars(). Vale a dire, é presupposto che il campo contiene valido "
11215 "codice HTML."
11217 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
11218 msgid ""
11219 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11220 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11221 msgstr ""
11222 "Mostra una rappresentazione esadecimale dei dati. Il primo parametro, "
11223 "opzionale, specifica ogni quanto deve essere aggiunto uno spazio (default a "
11224 "2 nibbles)."
11226 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
11227 msgid "Displays a link to download this image."
11228 msgstr "Mostra un collegamento per scaricare quest'immagine."
11230 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
11231 msgid ""
11232 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11233 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11234 msgstr ""
11235 "Funzionalità di caricamento immagini che mostra anche un'anteprima in "
11236 "miniatura. Le opzioni sono larghezza e altezza in pixel dell'immagine in "
11237 "miniatura. Il valore predefinito è 100 X 100."
11239 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
11240 msgid "Image preview here"
11241 msgstr "Anteprima immagine qui"
11243 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
11244 msgid ""
11245 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11246 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11247 msgstr ""
11248 "Mostra un'anteprima cliccabile. Le opzioni sono: massima larghezza ed "
11249 "altezza in pixel. La proporzione originale é mantenuta."
11251 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11252 msgid ""
11253 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11254 "in Internet standard dotted format."
11255 msgstr ""
11256 "Converte un indirizzo di rete Internet (IPv4) memorizzato come BIGINT in una "
11257 "stringa nel formato Internet standard a punti."
11259 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
11260 msgid ""
11261 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11262 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11263 "string)."
11264 msgstr ""
11265 "Antepone e/o Accoda testo a una stringa. La prima opzione è il testo da "
11266 "anteporre, la seconda quella da accodare (racchiuso tra apici, default "
11267 "stringa vuota)."
11269 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11270 msgid ""
11271 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11272 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11273 msgstr ""
11274 "Convalida la stringa usando l'espressione regolare ed esegue l'inserimento "
11275 "solo se la stringa corrisponde. La prima opzione è l'Espressione Regolare."
11277 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11278 #, php-format
11279 msgid "Validation failed for the input string %s."
11280 msgstr "Convalida fallita per la stringa di input %s."
11282 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
11283 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11284 msgstr "Formatta il testo come query SQL con evidenziazione della sintassi."
11286 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
11287 msgid ""
11288 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11289 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11290 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11291 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11292 "(Default: \"…\")."
11293 msgstr ""
11294 "Mostra soltanto una parte della stringa. La prima opzione è l'offset che "
11295 "serve a definire dove inizia l'output del vostro testo (Prefinito: 0). La "
11296 "seconda opzione è un offset che indica quanto testo viene restituito "
11297 "(Predefinito: tutto il testo rimanente). La terza opzione definisce quali "
11298 "caratteri saranno aggiunti in fondo all'output quando una soptto-stringa "
11299 "viene restituita (Predefinito: \"…\")."
11301 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
11302 msgid ""
11303 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11304 "input."
11305 msgstr ""
11306 "Funzionalità di caricamento file per campi TEXT. Non dispone di una textarea "
11307 "per l'input."
11309 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11310 msgid ""
11311 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11312 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11313 "third options are the width and the height in pixels."
11314 msgstr ""
11315 "Mostra un collegamento ad una immagine esterna; il campo contiene il nome "
11316 "del file. La prima opzione è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/"
11317 "\". La seconda e la terza opzione sono rispettivamente la larghezza e "
11318 "l'altezza in pixel."
11320 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
11321 msgid ""
11322 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11323 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11324 "the link."
11325 msgstr ""
11326 "Mostra un collegamento; il campo contiene il nome del file. La prima opzione "
11327 "è un prefisso come \"https://www.tuodominio.com/\". La seconda opzione è un "
11328 "titolo per il collegamento."
11330 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11331 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11332 msgstr ""
11333 "Converte un indirizzo di rete Internet in formato (IPv4/IPv6) in binario"
11335 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11336 #, fuzzy
11337 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11338 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
11339 msgstr ""
11340 "Converte un indirizzo di rete Internet in formato (IPv4/IPv6) in binario"
11342 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11343 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11344 msgstr "Editor CodeMirror per JSON con evidenziazione della sintassi."
11346 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11347 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11348 msgstr "Editor CodeMirror per SQL con evidenziazione della sintassi."
11350 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11351 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11352 msgstr "Editor CodeMirror per XML (e HTML) con evidenziazione della sintassi."
11354 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
11355 msgid ""
11356 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11357 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11358 msgstr ""
11359 "Converte un indirizzo di rete Internet memorizzato come stringa binaria in "
11360 "una stringa nel formato standard Internet (IPv4/IPv6)."
11362 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11363 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11364 msgstr "Formatta il testo come JSON con evidenziazione della sintassi."
11366 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11367 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11368 msgstr "Formatta il testo come XML con evidenziazione della sintassi."
11370 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:142
11371 msgid "Authentication Application (2FA)"
11372 msgstr "Meccanismo di Autenticazione (2FA)"
11374 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:153
11375 msgid ""
11376 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11377 "Google Authenticator or Authy."
11378 msgstr ""
11379 "Fornisce l'autenticazione tramite applicazioni HOTP e TOTP quali FreeOTP, "
11380 "Google Authenticator o Authy."
11382 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
11383 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11384 msgstr "Chiave di Sicurezza Hardware (FIDO U2F)"
11386 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:213
11387 msgid ""
11388 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11389 msgstr ""
11390 "Fornisce l'autenticazione tramite dispositivi di sicurezza hardware che "
11391 "supportano lo standard FIDO U2F."
11393 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:69
11394 #, php-format
11395 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11396 msgstr "Autenticazione a due fattori fallita: %s"
11398 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
11399 msgid "Two-factor authentication failed."
11400 msgstr "Autenticazione a due fattori fallita."
11402 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
11403 msgid "No Two-Factor Authentication"
11404 msgstr "Nessuna autenticazione a due fattori"
11406 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11407 msgid "Login using password only."
11408 msgstr "Login tramite la sola password."
11410 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11411 msgid "Simple two-factor authentication"
11412 msgstr "Semplice autenticazione a due fattori"
11414 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11415 msgid "For testing purposes only!"
11416 msgstr "Solo a scopo di test!"
11418 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
11419 msgid ""
11420 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11421 "configured)."
11422 msgstr ""
11423 "Il server non risponde (o il socket del server locale MySQL non è "
11424 "correttamente configurato)."
11426 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
11427 msgid "The server is not responding."
11428 msgstr "Il server non risponde."
11430 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
11431 msgid "Logout and try as another user."
11432 msgstr "Scollegati e prova come un altro utente."
11434 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
11435 msgid "Please check privileges of directory containing database."
11436 msgstr "Controllate i privilegi della cartella che contiene il database."
11438 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
11439 msgid "Details…"
11440 msgstr "Dettagli…"
11442 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:152
11443 msgid "Could not save recent table!"
11444 msgstr "Impossibile salvare la tabella recente!"
11446 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:156
11447 msgid "Could not save favorite table!"
11448 msgstr "Impossibile salvare la tabella dei preferiti!"
11450 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:226
11451 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11452 msgid "Remove from Favorites"
11453 msgstr "Rimuovi dai preferiti"
11455 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:246
11456 msgid "There are no recent tables."
11457 msgstr "Non ci sono tabelle recenti."
11459 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
11460 msgid "There are no favorite tables."
11461 msgstr "Non ci sono tabelle preferite."
11463 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
11464 msgid "Recent tables"
11465 msgstr "Tabelle recenti"
11467 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:265
11468 msgid "Recent"
11469 msgstr "Recente"
11471 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
11472 msgid "Favorites"
11473 msgstr "Preferiti"
11475 #: libraries/classes/Relation.php:142
11476 msgid "not OK"
11477 msgstr "non OK"
11479 #: libraries/classes/Relation.php:146
11480 msgctxt "Correctly working"
11481 msgid "OK"
11482 msgstr "OK"
11484 #: libraries/classes/Relation.php:149
11485 msgid "Enabled"
11486 msgstr "Abilitata"
11488 #: libraries/classes/Relation.php:153
11489 msgid "Configuration of pmadb…"
11490 msgstr "Configurazione di pmadb…"
11492 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
11493 msgid "General relation features"
11494 msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
11496 #: libraries/classes/Relation.php:204
11497 msgid "Display Features"
11498 msgstr "Mostra Caratteristiche"
11500 #: libraries/classes/Relation.php:221
11501 msgid "Designer and creation of PDFs"
11502 msgstr "Progettazione e creazione dei PDF"
11504 #: libraries/classes/Relation.php:232
11505 msgid "Displaying Column Comments"
11506 msgstr "Visualizzazione Commenti dei Campi"
11508 #: libraries/classes/Relation.php:238
11509 msgid "Browser transformation"
11510 msgstr "Trasformazione del browser"
11512 #: libraries/classes/Relation.php:245
11513 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11514 msgstr ""
11515 "Si prega di leggere la documentazione su come aggiornare la tabella "
11516 "column_info."
11518 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
11519 msgid "Bookmarked SQL query"
11520 msgstr "Query SQL aggiunte ai preferiti"
11522 #: libraries/classes/Relation.php:272
11523 msgid "SQL history"
11524 msgstr "Storico dell'SQL"
11526 #: libraries/classes/Relation.php:283
11527 msgid "Persistent recently used tables"
11528 msgstr "Tabelle persistenti utilizzate di recente"
11530 #: libraries/classes/Relation.php:294
11531 msgid "Persistent favorite tables"
11532 msgstr "Tabelle persistenti preferite"
11534 #: libraries/classes/Relation.php:305
11535 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11536 msgstr "Preferenze UI delle tabelle persistenti"
11538 #: libraries/classes/Relation.php:327
11539 msgid "User preferences"
11540 msgstr "Impostazioni utente"
11542 #: libraries/classes/Relation.php:344
11543 msgid "Configurable menus"
11544 msgstr "Menu configurabili"
11546 #: libraries/classes/Relation.php:355
11547 msgid "Hide/show navigation items"
11548 msgstr "Mostra/nascondi le voci di navigazione"
11550 #: libraries/classes/Relation.php:366
11551 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11552 msgstr "Salvataggio ricerche Query-By-Example"
11554 #: libraries/classes/Relation.php:377
11555 msgid "Managing Central list of columns"
11556 msgstr "Gestione lista Centrale dei campi"
11558 #: libraries/classes/Relation.php:388
11559 msgid "Remembering Designer Settings"
11560 msgstr "Memorizzazione Impostazioni Designer"
11562 #: libraries/classes/Relation.php:399
11563 msgid "Saving export templates"
11564 msgstr "Salvataggio template esportazione"
11566 #: libraries/classes/Relation.php:406
11567 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11568 msgstr "Passi veloci per l'installazione delle funzionalità avanzate:"
11570 #: libraries/classes/Relation.php:412
11571 #, php-format
11572 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11573 msgstr "Crea le tabelle necessarie con <code>%screate_tables.sql</code>."
11575 #: libraries/classes/Relation.php:417
11576 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11577 msgstr "Crea l'utente pma e dagli accesso a queste tabelle."
11579 #: libraries/classes/Relation.php:420
11580 msgid ""
11581 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11582 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11583 msgstr ""
11584 "Attiva funzionalità avanzate nel file di configuratione (<code>config.inc."
11585 "php</code>), per esempio partendo da <code>config.sample.inc.php</code>."
11587 #: libraries/classes/Relation.php:425
11588 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11589 msgstr ""
11590 "Rieffettua il login in phpMyAdmin per caricare il file della configurazione "
11591 "aggiornato."
11593 #: libraries/classes/Relation.php:1869
11594 msgid "no description"
11595 msgstr "nessuna descrizione"
11597 #: libraries/classes/Relation.php:2069
11598 msgid ""
11599 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11600 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11601 "phpMyAdmin configuration storage there."
11602 msgstr ""
11603 "Non possiedi i privilegi necessari per creare un database di nome "
11604 "'phpmyadmin'. Puoi andare nella sezione 'Operazioni' di un qualunque "
11605 "database per impostare in quel database la memorizzazione della "
11606 "configurazione di phpMyAdmin."
11608 #: libraries/classes/Relation.php:2191
11609 #, php-format
11610 msgid ""
11611 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11612 "configuration storage there."
11613 msgstr ""
11614 "%sCrea%s un database denominato 'phpmyadmin' e imposta la configurazione di "
11615 "storage phpMyAdmin lì."
11617 #: libraries/classes/Relation.php:2199
11618 #, php-format
11619 msgid ""
11620 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11621 msgstr ""
11622 "%sCreate%s la configurazione salvata di phpMyAdmin nel database corrente."
11624 #: libraries/classes/Relation.php:2207
11625 #, php-format
11626 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11627 msgstr ""
11628 "%sCreate%s mancano le tabelle di salvataggio della configurazione di "
11629 "phpMyAdmin."
11631 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11632 msgid ""
11633 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11634 "in phpMyAdmin configuration."
11635 msgstr ""
11636 "La connessione al server è disabilitata, per favore attiva "
11637 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nella configurazione di phpMyAdmin."
11639 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:446
11640 msgid "Replication started successfully."
11641 msgstr "Replicazione iniziata con successo."
11643 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
11644 msgid "Error starting replication."
11645 msgstr "Errore nell'avvio della replicazione."
11647 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
11648 msgid "Replication stopped successfully."
11649 msgstr "Replicazione fermata con successo."
11651 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
11652 msgid "Error stopping replication."
11653 msgstr "Errore nel tentativo di fermare la replicazione."
11655 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
11656 msgid "Replication resetting successfully."
11657 msgstr "Replicazione resettata con successo."
11659 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
11660 msgid "Error resetting replication."
11661 msgstr "Errore nel tentativo di reset della replicazione."
11663 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
11664 msgid "Success."
11665 msgstr "Successo."
11667 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
11668 msgid "Error."
11669 msgstr "Errore."
11671 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
11672 msgid "Unknown error"
11673 msgstr "Errore sconosciuto"
11675 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
11676 #, php-format
11677 msgid "Unable to connect to master %s."
11678 msgstr "Impossibile stabilire la connessione al master %s."
11680 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
11681 msgid ""
11682 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11683 msgstr ""
11684 "Impossibile leggere il log posizionale del master. É possibile che ci siano "
11685 "dei problemi di permessi sul master."
11687 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:549
11688 msgid "Unable to change master!"
11689 msgstr "Impossibile modificare il master!"
11691 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:553
11692 #, php-format
11693 msgid "Master server changed successfully to %s."
11694 msgstr "Server master modificato con successo in %s."
11696 #: libraries/classes/Routing.php:69
11697 #, php-format
11698 msgid "Error 404! The page %s was not found."
11699 msgstr "Errore 404! La pagine %s non é stata trovata."
11701 #: libraries/classes/Routing.php:76
11702 msgid "Error 405! Request method not allowed."
11703 msgstr "Errore 405! Il metodo richiesto non è permesso."
11705 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11706 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11707 msgstr "Inserisci un nome per questa ricerca."
11709 #: libraries/classes/SavedSearches.php:295
11710 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11711 msgstr "Mancano informazioni per salvare la ricerca marcata dal segnalibro."
11713 #: libraries/classes/SavedSearches.php:317
11714 #: libraries/classes/SavedSearches.php:354
11715 msgid "An entry with this name already exists."
11716 msgstr "Un elemento con questo nome esiste già."
11718 #: libraries/classes/SavedSearches.php:382
11719 msgid "Missing information to delete the search."
11720 msgstr "Mancano informazioni per eliminare la ricerca."
11722 #: libraries/classes/SavedSearches.php:410
11723 msgid "Missing information to load the search."
11724 msgstr "Mancano informazioni per caricare la ricerca."
11726 #: libraries/classes/SavedSearches.php:430
11727 msgid "Error while loading the search."
11728 msgstr "Si é verificato un errore caricando la ricerca."
11730 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:813
11731 msgid "SHA256 password authentication"
11732 msgstr "Autenticazione password tramite SHA256"
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11735 #, php-format
11736 msgid "The password for %s was changed successfully."
11737 msgstr "La password per l'utente %s è cambiata con successo."
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226
11740 #, php-format
11741 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11742 msgstr "Hai revocato i privilegi per %s."
11744 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1563
11745 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11746 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11747 msgid "Not enough privilege to view users."
11748 msgstr "Non hai sufficienti privilegi per visualizzare gli utenti."
11750 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1630
11751 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11752 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11753 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11754 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11755 msgid "Edit privileges"
11756 msgstr "Modifica privilegi"
11758 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1633
11759 msgid "Revoke"
11760 msgstr "Revoca"
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1963
11763 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11764 msgid "Database-specific privileges"
11765 msgstr "Privilegi specifici al database"
11767 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1969
11768 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11769 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11770 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11771 msgid "Table-specific privileges"
11772 msgstr "Privilegi relativi alle tabelle"
11774 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1974
11775 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1976
11776 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11777 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11778 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11779 msgid "Routine"
11780 msgstr "Routine"
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1975
11783 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11784 msgid "Routine-specific privileges"
11785 msgstr "Privilegi specifici per la routine"
11787 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2323
11788 msgid "No users selected for deleting!"
11789 msgstr "Nessun utente selezionato per la cancellazione!"
11791 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
11792 msgid "Reloading the privileges"
11793 msgstr "Caricamento dei privilegi in corso"
11795 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2349
11796 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11797 msgstr "Gli utenti selezionati sono stati cancellati con successo."
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11800 #, php-format
11801 msgid "You have updated the privileges for %s."
11802 msgstr "Hai aggiornato i permessi per %s."
11804 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2513
11805 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11806 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11807 msgid "No user found."
11808 msgstr "Nessun utente trovato."
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11811 #, php-format
11812 msgid "Deleting %s"
11813 msgstr "Cancellazione in corso di %s"
11815 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2624
11816 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11817 msgstr "I privilegi sono stati ricaricati con successo."
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2722
11820 #, php-format
11821 msgid "The user %s already exists!"
11822 msgstr "L'utente %s esiste già!"
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3003
11825 #, php-format
11826 msgid "Privileges for %s"
11827 msgstr "Privilegi per %s"
11829 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
11830 msgid ""
11831 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11832 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11833 "allows a connection from any (%) host."
11834 msgstr ""
11835 "E' presente uno specifico account utente che consente la connessione a "
11836 "qualsiasi utente proveniente da localhost. Questo impedirà ad altri utenti "
11837 "di connettersi se la parte host del loro account permette una connessione da "
11838 "host qualsiasi (%)."
11840 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3187
11841 #, php-format
11842 msgid ""
11843 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11844 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11845 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11846 "%sreload the privileges%s before you continue."
11847 msgstr ""
11848 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente dalle tabelle "
11849 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di queste tabelle può differire dai "
11850 "privilegi usati dal server, se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
11851 "questo caso, dovresti %sricaricare i privilegi%s prima di continuare."
11853 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3203
11854 msgid ""
11855 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11856 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11857 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11858 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11859 "privilege."
11860 msgstr ""
11861 "N.B.: phpMyAdmin legge i privilegi degli utenti direttamente nella tabella "
11862 "dei privilegi di MySQL. Il contenuto di questa tabella può differire dai "
11863 "privilegi usati dal server se sono stati fatti cambiamenti manuali. In "
11864 "questo caso, si devono ricaricare i privilegi ma al momento non disponi del "
11865 "privilegio RELOAD."
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3543
11868 msgid "You have added a new user."
11869 msgstr "Hai aggiunto un nuovo utente."
11871 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
11872 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
11873 msgid "Current server:"
11874 msgstr "Server attuale:"
11876 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11877 msgid "Handler"
11878 msgstr "Gestore"
11880 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11881 msgid "Query cache"
11882 msgstr "Cache delle query"
11884 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11885 msgid "Threads"
11886 msgstr "Processi"
11888 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11889 msgid "Temporary data"
11890 msgstr "Dati temporanei"
11892 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11893 msgid "Delayed inserts"
11894 msgstr "Inserimento ritardato"
11896 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11897 msgid "Key cache"
11898 msgstr "Cache delle chiavi"
11900 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11901 msgid "Joins"
11902 msgstr "Join"
11904 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11905 msgid "Sorting"
11906 msgstr "Ordinando"
11908 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11909 msgid "Transaction coordinator"
11910 msgstr "Coordinatore delle transazioni"
11912 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
11913 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11914 msgid "Files"
11915 msgstr "File"
11917 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
11918 msgid "Flush (close) all tables"
11919 msgstr "Rinfresca (chiudi) tutte le tabelle"
11921 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
11922 msgid "Show open tables"
11923 msgstr "Mostra le tabelle aperte"
11925 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
11926 msgid "Show slave hosts"
11927 msgstr "Mostra gli hosts slave"
11929 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
11930 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11931 msgid "Show master status"
11932 msgstr "Mostra lo stato del master"
11934 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
11935 msgid "Show slave status"
11936 msgstr "Mostra lo stato degli slave"
11938 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
11939 msgid "Flush query cache"
11940 msgstr "Rinfresca la cache delle query"
11942 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
11943 msgid "View users"
11944 msgstr "Vista utenti"
11946 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
11947 msgid "Server-level tabs"
11948 msgstr "Tabulazioni livello server"
11950 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
11951 msgid "Database-level tabs"
11952 msgstr "Tabulazioni livello database"
11954 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
11955 msgid "Table-level tabs"
11956 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
11958 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
11959 msgid ""
11960 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11961 "not respond."
11962 msgstr ""
11963 "La lettura della versione é fallita. É possibile che sei offline o che il "
11964 "server degli aggiornamenti non risponde."
11966 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
11967 msgid "Got invalid version string from server"
11968 msgstr "Ricevuto una stringa di versione invalida dal server"
11970 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
11971 msgid "Unparsable version string"
11972 msgstr "Stringa della versione non interpretabile"
11974 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
11975 #, php-format
11976 msgid ""
11977 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11978 "version is %s, released on %s."
11979 msgstr ""
11980 "Stai utilizzando una version GIT, esegui [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
11981 "versione stabile piú recente é %s, bubblicata il %s."
11983 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
11984 msgid "No newer stable version is available"
11985 msgstr "Non é disponibile nessuna nuova versione stabile"
11987 #: libraries/classes/Sql.php:658
11988 msgid "Bookmark not created!"
11989 msgstr "Segnalibro non creato!"
11991 #: libraries/classes/Sql.php:713
11992 #, php-format
11993 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11994 msgstr "Usa il segnalibro \"%s\" come la query di navigazione predefinita."
11996 #: libraries/classes/Sql.php:1232
11997 msgid "Showing as PHP code"
11998 msgstr "Visualizzo comel codice PHP"
12000 #: libraries/classes/Sql.php:1614
12001 #, php-format
12002 msgid ""
12003 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12004 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12005 msgstr ""
12006 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
12007 "checkbox, Modifica, Copia ed Elimina potrebbero non essere disponibili. %s"
12009 #: libraries/classes/Sql.php:1628
12010 #, php-format
12011 msgid ""
12012 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12013 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12014 msgstr ""
12015 "La selezione corrente non contiene un campo unico. Modifica griglia, "
12016 "Modifica, Copia ed Elimina potrebbero mostrare comportamenti indesiderati. %s"
12018 #: libraries/classes/Sql.php:1665
12019 #, php-format
12020 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12021 msgstr "Problemi con gli indici della tabella `%s`"
12023 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:148
12024 #, php-format
12025 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12026 msgstr "Eseguendo query SQL sul server “%s”"
12028 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:167
12029 #, php-format
12030 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12031 msgstr "Esegui la/e query SQL sul database %s"
12033 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:193
12034 #, php-format
12035 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12036 msgstr "Esegui la/le query SQL sulla tabella %s"
12038 #: libraries/classes/StorageEngine.php:257
12039 msgid ""
12040 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12041 msgstr ""
12042 "Non è disponibile nessuna informazione dettagliata sullo stato di questo "
12043 "motore di memorizzazione."
12045 #: libraries/classes/StorageEngine.php:362
12046 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12047 #, php-format
12048 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12049 msgstr "%s è il motore di memorizzazione predefinito su questo server MySQL."
12051 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
12052 #, php-format
12053 msgid "%s is available on this MySQL server."
12054 msgstr "%s è disponibile su questo server MySQL."
12056 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12057 #, php-format
12058 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12059 msgstr "%s è stato disabilitato su questo server MySQL."
12061 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
12062 #, php-format
12063 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12064 msgstr "Questo server MySQL non supporta il motore di memorizzazione %s."
12066 #: libraries/classes/Table.php:354
12067 msgid "Unknown table status:"
12068 msgstr "stato della tabella sconosciuto:"
12070 #: libraries/classes/Table.php:1021
12071 #, php-format
12072 msgid "Source database `%s` was not found!"
12073 msgstr "Database di origine `%s` non é stato trovato!"
12075 #: libraries/classes/Table.php:1029
12076 #, php-format
12077 msgid "Target database `%s` was not found!"
12078 msgstr "Tema `%s` non é stato trovato!"
12080 #: libraries/classes/Table.php:1590
12081 msgid "Invalid database:"
12082 msgstr "Database non valido:"
12084 #: libraries/classes/Table.php:1608
12085 msgid "Invalid table name:"
12086 msgstr "Nome di tabella non valido:"
12088 #: libraries/classes/Table.php:1646
12089 #, php-format
12090 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12091 msgstr "Errore nel rinominare la tabella %1$s in %2$s!"
12093 #: libraries/classes/Table.php:1668
12094 #, php-format
12095 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12096 msgstr "La tabella %1$s è stata rinominata %2$s."
12098 #: libraries/classes/Table.php:1910
12099 msgid "Could not save table UI preferences!"
12100 msgstr ""
12101 "Impossibile salvare la tabella delle preferenze per l'interfaccia utente!"
12103 #: libraries/classes/Table.php:1942
12104 #, php-format
12105 msgid ""
12106 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12107 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12108 msgstr ""
12109 "Impossibile ripulire la tabella delle preferenze UI (v. $cfg['Servers'][$i]"
12110 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12112 #: libraries/classes/Table.php:2093
12113 #, php-format
12114 msgid ""
12115 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12116 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12117 "changed."
12118 msgstr ""
12119 "Non riesco a salvare la proprietà UI \"%s\". I cambiamenti effettuati non "
12120 "saranno mantenuti se ricaricate questa pagina. Controllate se la struttura "
12121 "della tabella è cambiata."
12123 #: libraries/classes/Table.php:2240
12124 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12125 msgstr "Il nome della chiave primaria deve essere \"PRIMARY\"!"
12127 #: libraries/classes/Table.php:2251
12128 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12129 msgstr "Impossibile rinominare l'indice a PRIMARIO!"
12131 #: libraries/classes/Table.php:2275
12132 msgid "No index parts defined!"
12133 msgstr "Nessuna parte di indice definita!"
12135 #: libraries/classes/Table.php:2605
12136 #, php-format
12137 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12138 msgstr "Errore nel creare una foreign key su %1$s (controlla il tipo di dati)"
12140 #: libraries/classes/Template.php:111
12141 #, php-format
12142 msgid "Error while working with template cache: %s"
12143 msgstr "Si é verificato un errore nella cache dei template: %s"
12145 #: libraries/classes/ThemeManager.php:87
12146 #, php-format
12147 msgid "Default theme %s not found!"
12148 msgstr "Tema di default %s non trovato!"
12150 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
12151 #, php-format
12152 msgid "Theme %s not found!"
12153 msgstr "Tema %s non trovato!"
12155 #: libraries/classes/ThemeManager.php:263
12156 #, php-format
12157 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12158 msgstr "Percorso per il tema non trovato %s!"
12160 #: libraries/classes/ThemeManager.php:361
12161 msgid "Theme:"
12162 msgstr "Tema:"
12164 #: libraries/classes/Theme.php:213
12165 #, php-format
12166 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12167 msgstr ""
12168 "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
12170 #: libraries/classes/Tracking.php:252
12171 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12172 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12173 msgid "Tracking report"
12174 msgstr "Rapporto tracking"
12176 #: libraries/classes/Tracking.php:256
12177 msgid "Tracking statements"
12178 msgstr "Instruzioni per il monitoraggio"
12180 #: libraries/classes/Tracking.php:271
12181 msgid "Delete tracking data row from report"
12182 msgstr "Cancella dati di tracciamento dal report"
12184 #: libraries/classes/Tracking.php:282
12185 msgid "No data"
12186 msgstr "Nessun dato"
12188 #: libraries/classes/Tracking.php:334
12189 #: templates/database/operations/index.twig:136
12190 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12191 #: templates/table/operations/index.twig:253
12192 msgid "Structure only"
12193 msgstr "Solo struttura"
12195 #: libraries/classes/Tracking.php:337
12196 #: templates/database/operations/index.twig:148
12197 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12198 #: templates/table/operations/index.twig:265
12199 msgid "Data only"
12200 msgstr "Solo dati"
12202 #: libraries/classes/Tracking.php:340
12203 #: templates/database/operations/index.twig:142
12204 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12205 #: templates/table/operations/index.twig:259
12206 msgid "Structure and data"
12207 msgstr "Struttura e dati"
12209 #: libraries/classes/Tracking.php:405 libraries/classes/Tracking.php:472
12210 #, php-format
12211 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12212 msgstr "Mostra %1$s con date dal %2$s al %3$s dell'utente %4$s %5$s"
12214 #: libraries/classes/Tracking.php:493
12215 msgid "SQL dump (file download)"
12216 msgstr "Dump SQL (scarica il file)"
12218 #: libraries/classes/Tracking.php:495
12219 msgid "SQL dump"
12220 msgstr "Dump SQL"
12222 #: libraries/classes/Tracking.php:498
12223 msgid "This option will replace your table and contained data."
12224 msgstr "Questa opzione sostituirà la tua tabella e i dati contenuti."
12226 #: libraries/classes/Tracking.php:500
12227 msgid "SQL execution"
12228 msgstr "Esecuzione SQL"
12230 #: libraries/classes/Tracking.php:504
12231 #, php-format
12232 msgid "Export as %s"
12233 msgstr "Esporta come %s"
12235 #: libraries/classes/Tracking.php:542
12236 msgid "Data manipulation statement"
12237 msgstr "Instruzione di manipolazione dei dati"
12239 #: libraries/classes/Tracking.php:578
12240 msgid "Data definition statement"
12241 msgstr "Instruzione di definizione dei dati"
12243 #: libraries/classes/Tracking.php:659
12244 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12245 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12246 msgid "Structure snapshot"
12247 msgstr "Snapshot della struttura"
12249 #: libraries/classes/Tracking.php:679
12250 #, php-format
12251 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12252 msgstr "Versione %s dello snapshot (codice SQL)"
12254 #: libraries/classes/Tracking.php:745
12255 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12256 msgstr "Le definizioni dei dati di monitoraggio eliminati con successo"
12258 #: libraries/classes/Tracking.php:755
12259 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12260 msgstr ""
12261 "Le manipolazioni dei dati di monitoraggio sono state cancellate con successo"
12263 #: libraries/classes/Tracking.php:811
12264 msgid ""
12265 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12266 "ensure that you have the privileges to do so."
12267 msgstr ""
12268 "Puoi eseguire il dump creando ed utilizzando un database temporaneo. Prego "
12269 "assicurati che hai i corretti permessi per effettuare queste azioni."
12271 #: libraries/classes/Tracking.php:815
12272 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12273 msgstr "Commenta le linee seguenti se non ne hai bisogno."
12275 #: libraries/classes/Tracking.php:825
12276 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12277 msgstr "Istruzione SQL esportata. Copia il dump o eseguilo."
12279 #: libraries/classes/Tracking.php:873
12280 #, php-format
12281 msgid "Tracking report for table `%s`"
12282 msgstr "Report di monitoraggio per la tabella `%s`"
12284 #: libraries/classes/Tracking.php:904
12285 #, php-format
12286 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12287 msgstr "Monitoraggio di %1$s é attivo dalla version %2$s."
12289 #: libraries/classes/Tracking.php:907
12290 #, php-format
12291 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12292 msgstr "Monitoraggio per %1$s é disattivato dalla version %2$s."
12294 #: libraries/classes/Tracking.php:1001
12295 #, php-format
12296 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12297 msgstr "La versione %1$s di %2$s è stata cancellata."
12299 #: libraries/classes/Tracking.php:1032
12300 #, php-format
12301 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12302 msgstr "Versione %1$s creata, monitoraggio attivato per %2$s."
12304 #: libraries/classes/Tracking.php:1142 libraries/classes/Tracking.php:1280
12305 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12306 msgid "active"
12307 msgstr "attivo"
12309 #: libraries/classes/Tracking.php:1145 libraries/classes/Tracking.php:1275
12310 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12311 msgid "not active"
12312 msgstr "non attivo"
12314 #: libraries/classes/Types.php:205
12315 msgid ""
12316 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12317 msgstr ""
12318 "Intero di un byte, con segno l'intervallo va da -128 a 127, senza segno "
12319 "l'intervallo va da 0 a 255"
12321 #: libraries/classes/Types.php:210
12322 msgid ""
12323 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12324 "65,535"
12325 msgstr ""
12326 "Intero di due byte, con segno l'intervallo va da -32.768 a 32767, senza "
12327 "segno l'intervallo va da 0 a 65.535"
12329 #: libraries/classes/Types.php:215
12330 msgid ""
12331 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12332 "0 to 16,777,215"
12333 msgstr ""
12334 "Intero di 3 byte, con segno l'intervallo va da -8.388.608 a 8.388.607, senza "
12335 "segno l'intervallo va da 0 a 16.777.215"
12337 #: libraries/classes/Types.php:220
12338 msgid ""
12339 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12340 "range is 0 to 4,294,967,295"
12341 msgstr ""
12342 "Intero di 4 byte, con segno l'intervallo va da -2.147.483.648 a "
12343 "2.147.483.647, senza segno l'intervallo va da 0 a 4.294.967.295"
12345 #: libraries/classes/Types.php:226
12346 msgid ""
12347 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12348 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12349 msgstr ""
12350 "Intero di 8 byte, con segno l'intervallo va da -9.223.372.036.854.775.808 a "
12351 "9.223.372.036.854.775.807, senza segno l'intervallo va da 0 a "
12352 "18.446.744.073.709.551.615"
12354 #: libraries/classes/Types.php:232
12355 msgid ""
12356 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12357 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12358 msgstr ""
12359 "Un numero in virgola fissa (M, D) - il numero massimo di cifre (M) è 65 "
12360 "(default 10), il numero massimo di decimali (D) è 30 (default 0)"
12362 #: libraries/classes/Types.php:238
12363 msgid ""
12364 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12365 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12366 msgstr ""
12367 "Un piccolo numero in virgola mobile, i valore accettati vanno da "
12368 "-3.402823466E+38 a -1.175494351E-38, 0, e da 1.175494351E-38 a 3.402823466E"
12369 "+38"
12371 #: libraries/classes/Types.php:244
12372 msgid ""
12373 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12374 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12375 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12376 msgstr ""
12377 "Un numero in virgola mobile a doppia precisione, sono accettati i valori da "
12378 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0, e da "
12379 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12381 #: libraries/classes/Types.php:250
12382 msgid ""
12383 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12384 "FLOAT)"
12385 msgstr ""
12386 "Sinonimo per DOUBLE (eccezione: in modalità REAL_AS_FLOAT SQL è sinonimo per "
12387 "FLOAT)"
12389 #: libraries/classes/Types.php:255
12390 msgid ""
12391 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12392 "64)"
12393 msgstr ""
12394 "Un campo tipo bit (M), memorizza M bit per valore (default 1, massimo 64)"
12396 #: libraries/classes/Types.php:260
12397 msgid ""
12398 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12399 "values are considered true"
12400 msgstr ""
12401 "Sinonimo di TINYINT(1), lo zero è considerato false, i valori diversi da "
12402 "zero sono considerati true"
12404 #: libraries/classes/Types.php:264
12405 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12406 msgstr "Alias per BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12408 #: libraries/classes/Types.php:267
12409 #, php-format
12410 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12411 msgstr "Una data, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
12413 #: libraries/classes/Types.php:273
12414 #, php-format
12415 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12416 msgstr ""
12417 "Una combinazione di data e ora, l'intervallo supportato va da %1$s a %2$s"
12419 #: libraries/classes/Types.php:279
12420 msgid ""
12421 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12422 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12423 msgstr ""
12424 "Un timestamp compreso tra 1970-01-01 00:00:01 UTC e 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12425 "memorizzato come numero di secondi dal 1970-01-01 00:00:00 UTC"
12427 #: libraries/classes/Types.php:285
12428 #, php-format
12429 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12430 msgstr "Un orario, l'intervallo va da %1$s a %2$s"
12432 #: libraries/classes/Types.php:291
12433 msgid ""
12434 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12435 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12436 msgstr ""
12437 "Un anno in formato quattro o due numeri (4 di default), i valori accettati "
12438 "vanno da 70 (1970) a 69 (2069) o tra 1901 a 2155 e 0000"
12440 #: libraries/classes/Types.php:297
12441 msgid ""
12442 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12443 "spaces to the specified length when stored"
12444 msgstr ""
12445 "Una stringa con lunghezza fissa tra 0 e 255 (default 1), nella memorizazione "
12446 "è sempre riempita a destra con spazi bianchi per raggiungere la lunghezza "
12447 "specificata"
12449 #: libraries/classes/Types.php:303
12450 #, php-format
12451 msgid ""
12452 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12453 "the maximum row size"
12454 msgstr ""
12455 "Una stringa a linghezza variabile (%s), la lunghezza massima effettiva è "
12456 "subordinata alla larghezza massima della riga"
12458 #: libraries/classes/Types.php:310
12459 msgid ""
12460 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12461 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12462 msgstr ""
12463 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 255 (2^8 - 1) caratteri, "
12464 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza della stringa "
12465 "in byte"
12467 #: libraries/classes/Types.php:316
12468 msgid ""
12469 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12470 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12471 msgstr ""
12472 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) caratteri, "
12473 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza della stringa "
12474 "in byte"
12476 #: libraries/classes/Types.php:322
12477 msgid ""
12478 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12479 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12480 msgstr ""
12481 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) caratteri, "
12482 "memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza della stringa "
12483 "in byte"
12485 #: libraries/classes/Types.php:328
12486 msgid ""
12487 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12488 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12489 "value in bytes"
12490 msgstr ""
12491 "Una colonna TEXT con larghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) caratteri "
12492 "o 4GiB , memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza della "
12493 "stringa in byte"
12495 #: libraries/classes/Types.php:334
12496 msgid ""
12497 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12498 "binary character strings"
12499 msgstr ""
12500 "Come il tipo CHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-binarie"
12502 #: libraries/classes/Types.php:339
12503 msgid ""
12504 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12505 "binary character strings"
12506 msgstr ""
12507 "Come il tipo VARCHAR, ma memorizza stringhe binarie anziché stringhe non-"
12508 "binarie"
12510 #: libraries/classes/Types.php:344
12511 msgid ""
12512 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12513 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12514 msgstr ""
12515 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 255 (2^8 - 1) byte, "
12516 "memorizzata con un prefisso di 1 byte che indica la lunghezza del valore"
12518 #: libraries/classes/Types.php:349
12519 msgid ""
12520 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12521 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12522 msgstr ""
12523 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 16,777,215 (2^24 - 1) "
12524 "byte, memorizzata con un prefisso di 3 byte che indica la lunghezza del "
12525 "valore"
12527 #: libraries/classes/Types.php:355
12528 msgid ""
12529 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12530 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12531 msgstr ""
12532 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 65,535 (2^16 - 1) byte, "
12533 "memorizzata con un prefisso di 2 byte che indica la lunghezza del valore"
12535 #: libraries/classes/Types.php:360
12536 msgid ""
12537 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12538 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12539 msgstr ""
12540 "Una colonna tipo BLOB con una lunghezza massima di 4,294,967,295 (2^32 - 1) "
12541 "byte o 4Gb, memorizzata con un prefisso di 4 byte che indica la lunghezza "
12542 "del valore"
12544 #: libraries/classes/Types.php:366
12545 msgid ""
12546 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12547 "'' error value"
12548 msgstr ""
12549 "Una enumerazione, scelta fra una lista contenente fino a 65,535 valori "
12550 "oppure il valore speciale ''"
12552 #: libraries/classes/Types.php:370
12553 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12554 msgstr "Un valore singolo scelto da un set con un massimo di 64 membri"
12556 #: libraries/classes/Types.php:372
12557 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12558 msgstr "Un tipo che può archiviare una geometria qualsiasi"
12560 #: libraries/classes/Types.php:374
12561 msgid "A point in 2-dimensional space"
12562 msgstr "Un punto in uno spazio bidimensionale"
12564 #: libraries/classes/Types.php:376
12565 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12566 msgstr "Una curva con interpolazioni lineari tra punti"
12568 #: libraries/classes/Types.php:378
12569 msgid "A polygon"
12570 msgstr "Un poligono"
12572 #: libraries/classes/Types.php:380
12573 msgid "A collection of points"
12574 msgstr "Una collezione di punti"
12576 #: libraries/classes/Types.php:383
12577 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12578 msgstr "Una collezione di curve con interpolazioni lineari tra punti"
12580 #: libraries/classes/Types.php:386
12581 msgid "A collection of polygons"
12582 msgstr "Una collezione di poligoni"
12584 #: libraries/classes/Types.php:388
12585 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12586 msgstr "Una collezione di oggetti geometrici di qualsiasi tipo"
12588 #: libraries/classes/Types.php:391
12589 msgid ""
12590 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12591 "Notation) documents"
12592 msgstr ""
12593 "Memorizza e abilita un accesso efficiente ai dati nei documenti di tipo JSON "
12594 "(JavaScript Object Notation)"
12596 #: libraries/classes/Types.php:717
12597 msgctxt "numeric types"
12598 msgid "Numeric"
12599 msgstr "Numerico"
12601 #: libraries/classes/Types.php:735
12602 msgctxt "date and time types"
12603 msgid "Date and time"
12604 msgstr "Data e ora"
12606 #: libraries/classes/Types.php:765
12607 msgctxt "spatial types"
12608 msgid "Spatial"
12609 msgstr "Spaziale"
12611 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
12612 msgid "The profile has been updated."
12613 msgstr "Il profilo è stato aggiornato."
12615 #: libraries/classes/UserPassword.php:82
12616 msgid "Password is too long!"
12617 msgstr "La password è troppo lunga!"
12619 #: libraries/classes/UserPreferences.php:165
12620 msgid "Could not save configuration"
12621 msgstr "Impossibile salvare la configurazione"
12623 #: libraries/classes/Util.php:138
12624 #, php-format
12625 msgid "Max: %s%s"
12626 msgstr "Dimensione massima: %s%s"
12628 #. l10n: Short month name
12629 #. l10n: Short month name for January
12630 #: libraries/classes/Util.php:768 templates/javascript/variables.twig:34
12631 msgid "Jan"
12632 msgstr "Gen"
12634 #. l10n: Short month name
12635 #. l10n: Short month name for February
12636 #: libraries/classes/Util.php:770 templates/javascript/variables.twig:35
12637 msgid "Feb"
12638 msgstr "Feb"
12640 #. l10n: Short month name
12641 #. l10n: Short month name for March
12642 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:36
12643 msgid "Mar"
12644 msgstr "Mar"
12646 #. l10n: Short month name
12647 #. l10n: Short month name for April
12648 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:37
12649 msgid "Apr"
12650 msgstr "Apr"
12652 #. l10n: Short month name
12653 #: libraries/classes/Util.php:776
12654 msgctxt "Short month name"
12655 msgid "May"
12656 msgstr "Mag"
12658 #. l10n: Short month name
12659 #. l10n: Short month name for June
12660 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:39
12661 msgid "Jun"
12662 msgstr "Giu"
12664 #. l10n: Short month name
12665 #. l10n: Short month name for July
12666 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:40
12667 msgid "Jul"
12668 msgstr "Lug"
12670 #. l10n: Short month name
12671 #. l10n: Short month name for August
12672 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:41
12673 msgid "Aug"
12674 msgstr "Ago"
12676 #. l10n: Short month name
12677 #. l10n: Short month name for September
12678 #: libraries/classes/Util.php:784 templates/javascript/variables.twig:42
12679 msgid "Sep"
12680 msgstr "Set"
12682 #. l10n: Short month name
12683 #. l10n: Short month name for October
12684 #: libraries/classes/Util.php:786 templates/javascript/variables.twig:43
12685 msgid "Oct"
12686 msgstr "Ott"
12688 #. l10n: Short month name
12689 #. l10n: Short month name for November
12690 #: libraries/classes/Util.php:788 templates/javascript/variables.twig:44
12691 msgid "Nov"
12692 msgstr "Nov"
12694 #. l10n: Short month name
12695 #. l10n: Short month name for December
12696 #: libraries/classes/Util.php:790 templates/javascript/variables.twig:45
12697 msgid "Dec"
12698 msgstr "Dic"
12700 #. l10n: Short week day name for Sunday
12701 #: libraries/classes/Util.php:794
12702 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12703 msgid "Sun"
12704 msgstr "Dom"
12706 #. l10n: Short week day name for Monday
12707 #: libraries/classes/Util.php:796 templates/javascript/variables.twig:58
12708 msgid "Mon"
12709 msgstr "Lun"
12711 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12712 #: libraries/classes/Util.php:798 templates/javascript/variables.twig:59
12713 msgid "Tue"
12714 msgstr "Mar"
12716 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12717 #: libraries/classes/Util.php:800 templates/javascript/variables.twig:60
12718 msgid "Wed"
12719 msgstr "Mer"
12721 #. l10n: Short week day name for Thursday
12722 #: libraries/classes/Util.php:802 templates/javascript/variables.twig:61
12723 msgid "Thu"
12724 msgstr "Gio"
12726 #. l10n: Short week day name for Friday
12727 #: libraries/classes/Util.php:804 templates/javascript/variables.twig:62
12728 msgid "Fri"
12729 msgstr "Ven"
12731 #. l10n: Short week day name for Saturday
12732 #: libraries/classes/Util.php:806 templates/javascript/variables.twig:63
12733 msgid "Sat"
12734 msgstr "Sab"
12736 #: libraries/classes/Util.php:832
12737 msgctxt "AM/PM indication in time"
12738 msgid "PM"
12739 msgstr "PM"
12741 #: libraries/classes/Util.php:834
12742 msgctxt "AM/PM indication in time"
12743 msgid "AM"
12744 msgstr "AM"
12746 #: libraries/classes/Util.php:904
12747 #, php-format
12748 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12749 msgstr "%s giorni, %s ore, %s minuti e %s secondi"
12751 #: libraries/classes/Util.php:940
12752 msgid "Missing parameter:"
12753 msgstr "Parametro mancante:"
12755 #: libraries/classes/Util.php:2491
12756 msgid "Users"
12757 msgstr "Utenti"
12759 #: libraries/classes/Util.php:3108
12760 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
12761 msgid "Sort"
12762 msgstr "Ordinamento"
12764 #: libraries/classes/Util.php:3206 libraries/classes/Util.php:3207
12765 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12766 msgid "Empty"
12767 msgstr "Svuota"
12769 #: libraries/classes/Util.php:3212 libraries/classes/Util.php:3213
12770 #: templates/database/routines/row.twig:32
12771 #: templates/database/routines/row.twig:42
12772 #: templates/database/routines/row.twig:46
12773 msgid "Execute"
12774 msgstr "Esegui"
12776 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63 libraries/classes/ZipExtension.php:109
12777 msgid "Error in ZIP archive:"
12778 msgstr "Errore nell'archivio ZIP:"
12780 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73
12781 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12782 msgstr "Non sono stati trovati file ZIP all'interno dell'archivio!"
12784 #: libraries/common.inc.php:227
12785 msgid ""
12786 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12787 "access phpMyAdmin."
12788 msgstr ""
12789 "Impostazione del cookie di sessione fallita. Forse stai usando HTTP invece "
12790 "che HTTPS per accedere a phpMyAdmin."
12792 #: libraries/common.inc.php:385
12793 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12794 msgstr "Metodo di autenticazione impostato nella configurazione non valido:"
12796 #: libraries/common.inc.php:439
12797 #, php-format
12798 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12799 msgstr "Si dovrebbe aggiornare %s alla versione %s o successiva."
12801 #: libraries/common.inc.php:494
12802 msgid "Error: Token mismatch"
12803 msgstr "Errore: token non corrispondente"
12805 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12806 #: libraries/config.values.php:138
12807 msgid "Icons"
12808 msgstr "Icone"
12810 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
12811 #: libraries/config.values.php:139
12812 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
12813 msgid "Text"
12814 msgstr "Testo"
12816 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
12817 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
12818 msgid "Both"
12819 msgstr "Entrambi"
12821 #: libraries/config.values.php:105
12822 msgid "Nowhere"
12823 msgstr "Da nessuna parte"
12825 #: libraries/config.values.php:106
12826 msgid "Left"
12827 msgstr "A sinistra"
12829 #: libraries/config.values.php:107
12830 msgid "Right"
12831 msgstr "A destra"
12833 #: libraries/config.values.php:143
12834 msgid "Click"
12835 msgstr "Click"
12837 #: libraries/config.values.php:144
12838 msgid "Double click"
12839 msgstr "Doppio click"
12841 #: libraries/config.values.php:148
12842 msgid "key"
12843 msgstr "chiave"
12845 #: libraries/config.values.php:149
12846 msgid "display column"
12847 msgstr "visualizza campo"
12849 #: libraries/config.values.php:153
12850 msgid "Welcome"
12851 msgstr "Benvenuto"
12853 #: libraries/config.values.php:186
12854 msgid "Open"
12855 msgstr "Aperto"
12857 #: libraries/config.values.php:187
12858 msgid "Closed"
12859 msgstr "Chiuso"
12861 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
12862 msgid "Monday"
12863 msgstr "Lunedì"
12865 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
12866 msgid "Tuesday"
12867 msgstr "Martedì"
12869 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
12870 msgid "Wednesday"
12871 msgstr "Mercoledì"
12873 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
12874 msgid "Thursday"
12875 msgstr "Giovedì"
12877 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
12878 msgid "Friday"
12879 msgstr "Venerdì"
12881 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
12882 msgid "Saturday"
12883 msgstr "Sabato"
12885 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
12886 msgid "Sunday"
12887 msgstr "Domenica"
12889 #: libraries/config.values.php:200
12890 msgid "Ask before sending error reports"
12891 msgstr "Chiedi prima di inviare notifiche d'errore"
12893 #: libraries/config.values.php:201
12894 msgid "Always send error reports"
12895 msgstr "Invia sempre le notifiche d'errore"
12897 #: libraries/config.values.php:202
12898 msgid "Never send error reports"
12899 msgstr "Non inviare mai le notifiche d'errore"
12901 #: libraries/config.values.php:205
12902 msgid "Server default"
12903 msgstr "Valori predefiniti del server"
12905 #: libraries/config.values.php:206
12906 msgid "Enable"
12907 msgstr "Abilita"
12909 #: libraries/config.values.php:207
12910 msgid "Disable"
12911 msgstr "Disabilita"
12913 #: libraries/config.values.php:259
12914 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12915 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime di configurazione"
12917 #: libraries/config.values.php:260
12918 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12919 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni di configurazione"
12921 #: libraries/config.values.php:262
12922 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12923 msgstr "Personalizzato - come sopra ma senza la scelta quick/custom"
12925 #: libraries/config.values.php:330
12926 msgid "complete inserts"
12927 msgstr "inserimenti completi"
12929 #: libraries/config.values.php:331
12930 msgid "extended inserts"
12931 msgstr "inserimenti estesi"
12933 #: libraries/config.values.php:332
12934 msgid "both of the above"
12935 msgstr "entrambi i precedenti"
12937 #: libraries/config.values.php:333
12938 msgid "neither of the above"
12939 msgstr "nessuno dei precedenti"
12941 #: setup/index.php:27
12942 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12943 msgstr "La configurazione esiste già, il setup è disabilitato!"
12945 #: setup/validate.php:31
12946 msgid "Wrong data"
12947 msgstr "Dati errati"
12949 #: setup/validate.php:37
12950 #, php-format
12951 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12952 msgstr "Dati errati o non convalidati per %s"
12954 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12955 msgid ""
12956 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12957 "to the documentation for more details"
12958 msgstr ""
12959 "Non hai i permessi per effettuare questa operazione; controlla la "
12960 "documentazione per maggiori dettagli"
12962 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12963 msgctxt "for default"
12964 msgid "None"
12965 msgstr "Nessuno"
12967 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12968 msgid "As defined:"
12969 msgstr "Come definito:"
12971 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12972 msgid "Table name"
12973 msgstr "Nome tabella"
12975 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12976 #: templates/console/display.twig:99
12977 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12978 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12979 #: templates/export/alias_add.twig:46
12980 msgid "Add"
12981 msgstr "Aggiungi"
12983 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12984 msgid "column(s)"
12985 msgstr "campo/i"
12987 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12988 msgid "Collation:"
12989 msgstr "Raccolta (Collazione):"
12991 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
12992 msgid "Storage Engine:"
12993 msgstr "Motore di Memorizzazione:"
12995 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
12996 msgid "Connection:"
12997 msgstr "Connessione:"
12999 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13000 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13001 #: templates/table/operations/index.twig:128
13002 #, fuzzy
13003 #| msgid "Storage engines"
13004 msgid "Storage engine"
13005 msgstr "Motori di memorizzazione"
13007 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13008 msgid "PARTITION definition:"
13009 msgstr "Definizione PARTITION:"
13011 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13012 #, fuzzy
13013 #| msgid "Enclose export in a transaction"
13014 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13015 msgid "Online transaction"
13016 msgstr "Includi esportazione in una transazione"
13018 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13019 msgid "Edit ENUM/SET values"
13020 msgstr "Modifica i valori ENUM/SET"
13022 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13023 #, php-format
13024 msgid "Referenced by %s."
13025 msgstr "Riferito da %s."
13027 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13028 msgid "Is a foreign key."
13029 msgstr "E' una Foreign Key."
13031 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13032 msgid "Pick from Central Columns"
13033 msgstr "Scegli dai Campi Centrali"
13035 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13036 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13037 msgid "Expression"
13038 msgstr "Espressione"
13040 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13041 msgid "first"
13042 msgstr "primo"
13044 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13045 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
13046 #, php-format
13047 msgid "after %s"
13048 msgstr "dopo %s"
13050 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13051 msgid "Partition by:"
13052 msgstr "Partizione da:"
13054 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13055 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13056 msgid "Expression or column list"
13057 msgstr "Lista di espressioni o di campi"
13059 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13060 msgid "Partitions:"
13061 msgstr "Partizioni:"
13063 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13064 msgid "Subpartition by:"
13065 msgstr "Sottopartizione da:"
13067 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13068 msgid "Subpartitions:"
13069 msgstr "Sottopartizioni:"
13071 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13072 #: templates/table/operations/index.twig:384
13073 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13074 msgid "Partition"
13075 msgstr "Partizione"
13077 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13078 msgid "Values"
13079 msgstr "Valori"
13081 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13082 msgid "Subpartition"
13083 msgstr "Sottopartizione"
13085 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13086 msgid "Engine"
13087 msgstr "Motore"
13089 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13090 msgid "Data directory"
13091 msgstr "Cartella dei dati"
13093 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13094 msgid "Index directory"
13095 msgstr "Cartella indice"
13097 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13098 msgid "Max rows"
13099 msgstr "Numero Max. di righe"
13101 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13102 msgid "Min rows"
13103 msgstr "Numero Min. di righe"
13105 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13106 msgid "Table space"
13107 msgstr "Spazio tabella"
13109 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13110 msgid "Node group"
13111 msgstr "Gruppo nodi"
13113 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13114 msgid ""
13115 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13116 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13117 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13118 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13119 msgstr ""
13120 "Se il tipo di campo è \"enum\" o \"set\", immetti i valori usando il "
13121 "formato: 'a','b','c'…<br>Se hai bisogno di inserire una barra rovesciata "
13122 "(\"\") o una virgolette singola quote (\"'\") prefissa questi caratteri con "
13123 "una barra rovesciata (per esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
13125 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13126 msgid ""
13127 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13128 "escaping or quotes, using this format: a"
13129 msgstr ""
13130 "Per i valori predefiniti, prego inserire un singolo valore, senza backslash "
13131 "escaping o virgolette, utilizzando questo formato: a"
13133 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13134 msgid "Virtuality"
13135 msgstr "Virtuality"
13137 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13138 msgid "Move column"
13139 msgstr "Sposta campo"
13141 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13142 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13143 msgid "List of available transformations and their options"
13144 msgstr "Lista delle trasformazioni disponibili e loro opzioni"
13146 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13147 #: templates/transformation_overview.twig:18
13148 msgid "Browser display transformation"
13149 msgstr "Trasformazione della visualizzazione del browser"
13151 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13152 msgid "Browser display transformation options"
13153 msgstr "Opzioni di trasformazione della visualizzazione del browser"
13155 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13156 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13157 msgid ""
13158 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13159 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13160 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13161 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13162 msgstr ""
13163 "Prego, immettere i valori per le opzioni di trasformazione utilizzando "
13164 "questo formato: 'a', 100, b,'c'…<br> Se c'è la necessità di immettere un "
13165 "backslash (\"\\\") o un apostrofo (\"'\") tra questi valori, devono essere "
13166 "preceduti da un backslash (ad esempio '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
13168 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13169 #: templates/transformation_overview.twig:37
13170 msgid "Input transformation"
13171 msgstr "Trasformazione dell'input"
13173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13174 msgid "Input transformation options"
13175 msgstr "Opzioni di trasformazione dell'input"
13177 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13178 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13179 msgid "Collapse"
13180 msgstr "Riduci"
13182 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13183 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13184 msgid "Expand"
13185 msgstr "Espandi"
13187 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13188 #: templates/console/display.twig:175
13189 msgid "Requery"
13190 msgstr "Re-query"
13192 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
13193 #: templates/sql/query.twig:39
13194 msgid "Clear"
13195 msgstr "Cancella"
13197 #: templates/console/display.twig:7
13198 msgid "History"
13199 msgstr "Storia"
13201 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13202 msgid "Bookmarks"
13203 msgstr "Bookmark"
13205 #: templates/console/display.twig:20
13206 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13207 msgstr "Premere Ctrl+Enter per eseguire la query"
13209 #: templates/console/display.twig:23
13210 msgid "Press Enter to execute query"
13211 msgstr "Premere INVIO per eseguire query"
13213 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13214 msgid "Explain"
13215 msgstr "Spiega"
13217 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13218 msgid "Bookmark"
13219 msgstr "Segnalibro"
13221 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13222 msgid "Query failed"
13223 msgstr "Query fallita"
13225 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13226 msgid "Queried time"
13227 msgstr "Tempo in coda"
13229 #: templates/console/display.twig:47
13230 msgid "During current session"
13231 msgstr "Durante la sessione corrente"
13233 #: templates/console/display.twig:64
13234 msgid "ascending"
13235 msgstr "crescente"
13237 #: templates/console/display.twig:64
13238 msgid "descending"
13239 msgstr "decrescente"
13241 #: templates/console/display.twig:64
13242 msgid "Order:"
13243 msgstr "Ordine:"
13245 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13246 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
13247 msgid "Count"
13248 msgstr "Conteggio"
13250 #: templates/console/display.twig:64
13251 msgid "Execution order"
13252 msgstr "Ordine di esecuzione"
13254 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13255 msgid "Time taken"
13256 msgstr "Tempo utilizzato"
13258 #: templates/console/display.twig:64
13259 msgid "Order by:"
13260 msgstr "Ordine per:"
13262 #: templates/console/display.twig:64
13263 msgid "Ungroup queries"
13264 msgstr "Dividi Query"
13266 #: templates/console/display.twig:84
13267 msgid "Show trace"
13268 msgstr "Mostra traccia"
13270 #: templates/console/display.twig:84
13271 msgid "Hide trace"
13272 msgstr "Nascondi traccia"
13274 #: templates/console/display.twig:112
13275 msgid "Add bookmark"
13276 msgstr "Aggiungi segnalibro"
13278 #: templates/console/display.twig:121
13279 msgid "Label"
13280 msgstr "Etichetta"
13282 #: templates/console/display.twig:124
13283 msgid "Target database"
13284 msgstr "Database di destinazione"
13286 #: templates/console/display.twig:127
13287 msgid "Share this bookmark"
13288 msgstr "Condividi questo segnalibro"
13290 #: templates/console/display.twig:140
13291 msgid "Set default"
13292 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
13294 #: templates/console/display.twig:162
13295 msgid ""
13296 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13297 "this permanent, view settings."
13298 msgstr ""
13299 "Esegui le query con INVIO e inserisci la nuova riga con MAIUSC + INVIO. Per "
13300 "rendere questo permanente, vedi le impostazioni."
13302 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13303 #, php-format
13304 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13305 msgstr "Crea versione %1$s di %2$s"
13307 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13308 #, php-format
13309 msgid "Create version %1$s"
13310 msgstr "Crea versione %1$s"
13312 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13313 msgid "Track these data definition statements:"
13314 msgstr "Monitora le istuzioni di definizione dei dati:"
13316 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13317 msgid "Track these data manipulation statements:"
13318 msgstr "Monitora le istruzioni di manipolazione dei dati:"
13320 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13321 msgid "Create version"
13322 msgstr "Crea versione"
13324 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13325 msgid "Add new column"
13326 msgstr "Aggiungi nuovo campo"
13328 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13329 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13330 msgid "Length/Value"
13331 msgstr "Lunghezza/Valore"
13333 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13334 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13335 msgid "Attribute"
13336 msgstr "Attributo"
13338 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13339 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13340 msgstr "L'elenco centrale di colonne per il database corrente è vuoto"
13342 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13343 #: templates/display/results/table.twig:62
13344 msgid "Filter rows"
13345 msgstr "Filtra righe"
13347 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13348 #: templates/display/results/table.twig:64
13349 msgid "Search this table"
13350 msgstr "Cerca nella tabella"
13352 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13353 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
13354 msgid "Add column"
13355 msgstr "Aggiungi campo"
13357 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13358 msgid "Select a table"
13359 msgstr "Seleziona una tabella"
13361 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13362 msgid "Select a column."
13363 msgstr "Seleziona una colonna."
13365 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13366 msgid "Click to sort."
13367 msgstr "Clicca per ordinare."
13369 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
13370 #: templates/database/events/index.twig:19
13371 #: templates/database/privileges/index.twig:22
13372 #: templates/database/routines/list.twig:18
13373 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
13374 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
13375 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
13376 #: templates/database/triggers/list.twig:21 templates/indexes.twig:14
13377 #: templates/server/databases/index.twig:166
13378 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
13379 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
13380 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
13381 #: templates/server/variables/index.twig:31
13382 #: templates/table/privileges/index.twig:24
13383 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
13384 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
13385 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
13386 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
13387 #: templates/table/tracking/main.twig:32
13388 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
13389 msgid "Action"
13390 msgstr "Azione"
13392 #: templates/database/create_table.twig:7
13393 #: templates/database/designer/main.twig:84
13394 #: templates/database/designer/main.twig:87
13395 #: templates/database/operations/index.twig:29
13396 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
13397 msgid "Create table"
13398 msgstr "Crea tabelle"
13400 #: templates/database/create_table.twig:15
13401 #: templates/database/operations/index.twig:37
13402 msgid "Number of columns"
13403 msgstr "Numero dei campi"
13405 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13406 msgid "Database comment:"
13407 msgstr "Commento al database:"
13409 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
13410 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
13411 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13412 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
13413 msgid "Packed"
13414 msgstr "Compresso"
13416 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
13417 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
13418 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
13419 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
13420 msgid "Cardinality"
13421 msgstr "Cardinalità"
13423 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
13424 #: templates/table/relation/common_form.twig:305
13425 #: templates/table/structure/display_structure.twig:487
13426 msgid "No index defined!"
13427 msgstr "Nessun indice definito!"
13429 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13430 msgid "Show/hide columns"
13431 msgstr "Mostra/nascondi i campi"
13433 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13434 msgid "See table structure"
13435 msgstr "Guarda la struttura della tabella"
13437 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13438 #, fuzzy, php-format
13439 #| msgid "Select all"
13440 msgid "Select \"%s\""
13441 msgstr "Seleziona tutto"
13443 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13444 #, php-format
13445 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13446 msgstr "Aggiungi un'opzione al campo \"%s\"."
13448 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13449 msgid "Page to open"
13450 msgstr "Pagina da aprire"
13452 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13453 msgid "Page to delete"
13454 msgstr "Pagina da cancellare"
13456 #: templates/database/designer/main.twig:19
13457 #: templates/database/designer/main.twig:25
13458 msgid "Show/Hide tables list"
13459 msgstr "Mostra/Nascondi la lista delle tabelle"
13461 #: templates/database/designer/main.twig:29
13462 #: templates/database/designer/main.twig:35
13463 #: templates/database/designer/main.twig:36
13464 msgid "View in fullscreen"
13465 msgstr "Visualizza pieno schermo"
13467 #: templates/database/designer/main.twig:34
13468 msgid "Exit fullscreen"
13469 msgstr "Esci da visualizzazione a pieno schermo"
13471 #: templates/database/designer/main.twig:48
13472 #: templates/database/designer/main.twig:52
13473 msgid "New page"
13474 msgstr "Nuova pagina"
13476 #: templates/database/designer/main.twig:77
13477 #: templates/database/designer/main.twig:80
13478 msgid "Delete pages"
13479 msgstr "Elimina pagine"
13481 #: templates/database/designer/main.twig:91
13482 #: templates/database/designer/main.twig:94
13483 #: templates/database/designer/main.twig:273
13484 msgid "Create relationship"
13485 msgstr "Crea relazione"
13487 #: templates/database/designer/main.twig:105
13488 #: templates/database/designer/main.twig:108
13489 msgid "Reload"
13490 msgstr "Ricarica"
13492 #: templates/database/designer/main.twig:114
13493 #: templates/database/designer/main.twig:117
13494 msgid "Help"
13495 msgstr "Aiuto"
13497 #: templates/database/designer/main.twig:122
13498 #: templates/database/designer/main.twig:125
13499 msgid "Angular links"
13500 msgstr "Link angolari"
13502 #: templates/database/designer/main.twig:122
13503 #: templates/database/designer/main.twig:125
13504 msgid "Direct links"
13505 msgstr "Link diretti"
13507 #: templates/database/designer/main.twig:129
13508 #: templates/database/designer/main.twig:131
13509 msgid "Snap to grid"
13510 msgstr "Calamita alla griglia"
13512 #: templates/database/designer/main.twig:135
13513 #: templates/database/designer/main.twig:141
13514 msgid "Small/Big All"
13515 msgstr "Espandi/Contrai"
13517 #: templates/database/designer/main.twig:145
13518 #: templates/database/designer/main.twig:148
13519 msgid "Toggle small/big"
13520 msgstr "Contrai/Espandi"
13522 #: templates/database/designer/main.twig:152
13523 #: templates/database/designer/main.twig:155
13524 msgid "Toggle relationship lines"
13525 msgstr "Attiva le linee della relazione"
13527 #: templates/database/designer/main.twig:160
13528 #: templates/database/designer/main.twig:163
13529 msgid "Export schema"
13530 msgstr "Esporta schema"
13532 #: templates/database/designer/main.twig:171
13533 #: templates/database/designer/main.twig:174
13534 msgid "Build Query"
13535 msgstr "Crea Query"
13537 #: templates/database/designer/main.twig:179
13538 #: templates/database/designer/main.twig:183
13539 msgid "Move Menu"
13540 msgstr "Muovi menù"
13542 #: templates/database/designer/main.twig:187
13543 #: templates/database/designer/main.twig:192
13544 msgid "Pin text"
13545 msgstr "Testo pin"
13547 #: templates/database/designer/main.twig:204
13548 msgid "Hide/Show all"
13549 msgstr "Mostra/nascondi tutto"
13551 #: templates/database/designer/main.twig:214
13552 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13553 msgstr "Mostra/Nascondi le tabelle senza relazioni"
13555 #: templates/database/designer/main.twig:225
13556 msgid "Number of tables:"
13557 msgstr "Numero di tabelle:"
13559 #: templates/database/designer/main.twig:383
13560 msgid "Delete relationship"
13561 msgstr "Elimina relazione"
13563 #: templates/database/designer/main.twig:447
13564 #: templates/database/designer/main.twig:612
13565 msgid "Relationship operator"
13566 msgstr "Operatore di relazione"
13568 #: templates/database/designer/main.twig:476
13569 #: templates/database/designer/main.twig:641
13570 #: templates/database/designer/main.twig:847
13571 #: templates/database/designer/main.twig:1040
13572 msgid "Except"
13573 msgstr "Eccetto"
13575 #: templates/database/designer/main.twig:488
13576 #: templates/database/designer/main.twig:653
13577 #: templates/database/designer/main.twig:859
13578 #: templates/database/designer/main.twig:1052
13579 msgid "subquery"
13580 msgstr "subquery"
13582 #: templates/database/designer/main.twig:497
13583 #: templates/database/designer/main.twig:713
13584 msgid "Rename to"
13585 msgstr "Rinomina a"
13587 #: templates/database/designer/main.twig:503
13588 #: templates/database/designer/main.twig:721
13589 msgid "New name"
13590 msgstr "Nuovo nome"
13592 #: templates/database/designer/main.twig:512
13593 #: templates/database/designer/main.twig:918
13594 msgid "Aggregate"
13595 msgstr "Globale"
13597 #: templates/database/designer/main.twig:518
13598 #: templates/database/designer/main.twig:582
13599 #: templates/database/designer/main.twig:787
13600 #: templates/database/designer/main.twig:818
13601 #: templates/database/designer/main.twig:926
13602 #: templates/database/designer/main.twig:1011
13603 #: templates/table/search/index.twig:41
13604 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
13605 msgid "Operator"
13606 msgstr "Operatore"
13608 #: templates/database/designer/main.twig:1092
13609 msgid "Active options"
13610 msgstr "Opzioni attive"
13612 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
13613 msgid "Save to selected page"
13614 msgstr "Salva nella pagina selezionata"
13616 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
13617 msgid "Create a page and save to it"
13618 msgstr "Crea una pagina e salva in essa"
13620 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
13621 msgid "New page name"
13622 msgstr "Nome della nuova pagina"
13624 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13625 msgid "Select page"
13626 msgstr "Seleziona pagina"
13628 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13629 msgid "Select Export Relational Type"
13630 msgstr "Seleziona il Tipo di Esportazione Relazionale"
13632 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
13633 #: templates/server/binlog/index.twig:86
13634 msgid "Event type"
13635 msgstr "Tipo di evento"
13637 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
13638 msgid "Execute at"
13639 msgstr "Esegui il"
13641 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
13642 msgid "Execute every"
13643 msgstr "Esegui ogni"
13645 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
13646 msgctxt "Start of recurring event"
13647 msgid "Start"
13648 msgstr "Inizio"
13650 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
13651 msgctxt "End of recurring event"
13652 msgid "End"
13653 msgstr "Fine"
13655 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
13656 msgid "On completion preserve"
13657 msgstr "Conserva dopo il completamento"
13659 #: templates/database/events/index.twig:11
13660 msgid "There are no events to display."
13661 msgstr "Non ci sono eventi da visualizzare."
13663 #: templates/database/events/index.twig:83
13664 #: templates/database/events/index.twig:84
13665 #: templates/database/privileges/index.twig:113
13666 #: templates/database/privileges/index.twig:114
13667 #: templates/database/routines/list.twig:30
13668 #: templates/database/routines/list.twig:31
13669 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
13670 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
13671 #: templates/database/triggers/list.twig:33
13672 #: templates/database/triggers/list.twig:34
13673 #: templates/display/results/table.twig:206
13674 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
13675 #: templates/select_all.twig:5
13676 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
13677 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
13678 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13679 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13680 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13681 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13682 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13683 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13684 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13685 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13686 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13687 msgid "Check all"
13688 msgstr "Seleziona tutto"
13690 #: templates/database/events/index.twig:112
13691 msgid "Event scheduler status"
13692 msgstr "Stato del pianificatore degli eventi"
13694 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
13695 #: templates/database/qbe/index.twig:4
13696 msgid "Multi-table query"
13697 msgstr "Query multi-tabella"
13699 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
13700 #: templates/database/qbe/index.twig:10
13701 msgid "Query by example"
13702 msgstr "Query by example"
13704 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
13705 msgid "Query window"
13706 msgstr "Finestra di query"
13708 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
13709 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
13710 msgid "select table"
13711 msgstr "seleziona tabella"
13713 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
13714 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
13715 msgid "select column"
13716 msgstr "seleziona il campo"
13718 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
13719 msgid "Table alias"
13720 msgstr "Alias di tabella"
13722 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
13723 msgid "Column alias"
13724 msgstr "Alias di colonna"
13726 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13727 msgid "Use this column in criteria"
13728 msgstr "Usate questa colonna nei criteri"
13730 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
13731 msgid "criteria"
13732 msgstr "criterio"
13734 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13735 msgid "Add as"
13736 msgstr "Aggiungi come"
13738 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
13739 msgid "Another column"
13740 msgstr "Altra colonna"
13742 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
13743 msgid "Enter criteria as free text"
13744 msgstr "Inserire i criteri come testo libero"
13746 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
13747 msgid "Remove this column"
13748 msgstr "Rimuovi questo campo"
13750 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
13751 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13752 msgid "+ Add column"
13753 msgstr "+ Aggiungi campo"
13755 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
13756 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
13757 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
13758 msgid "Update query"
13759 msgstr "Aggiorna query"
13761 #: templates/database/operations/index.twig:9
13762 #: templates/database/operations/index.twig:13
13763 msgid "Database comment"
13764 msgstr "Commento del database"
13766 #: templates/database/operations/index.twig:60
13767 msgid "Rename database to"
13768 msgstr "Rinomina il database come"
13770 #: templates/database/operations/index.twig:64
13771 #: templates/export/alias_add.twig:15
13772 msgid "New database name"
13773 msgstr "Nome del nuovo database"
13775 #: templates/database/operations/index.twig:72
13776 #: templates/database/operations/index.twig:176
13777 #: templates/table/operations/index.twig:79
13778 #: templates/table/operations/index.twig:113
13779 #: templates/table/operations/index.twig:291
13780 #, fuzzy
13781 #| msgid ""
13782 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
13783 #| "refer to the documentation for more details"
13784 msgid ""
13785 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13786 "to the documentation for more details."
13787 msgstr ""
13788 "Non hai i permessi per effettuare questa operazione; controlla la "
13789 "documentazione per maggiori dettagli"
13791 #: templates/database/operations/index.twig:89
13792 msgid "Remove database"
13793 msgstr "Elimina il database"
13795 #: templates/database/operations/index.twig:94
13796 #, php-format
13797 msgid "Database %s has been dropped."
13798 msgstr "Il database %s è stato eliminato."
13800 #: templates/database/operations/index.twig:99
13801 msgid "Drop the database (DROP)"
13802 msgstr "Cancella il database (DROP)"
13804 #: templates/database/operations/index.twig:123
13805 msgid "Copy database to"
13806 msgstr "Copia il database come"
13808 #: templates/database/operations/index.twig:155
13809 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13810 msgstr "CREATE DATABASE prima di copiare"
13812 #: templates/database/operations/index.twig:170
13813 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
13814 #: templates/table/operations/index.twig:284
13815 msgid "Add constraints"
13816 msgstr "Aggiungi vincoli"
13818 #: templates/database/operations/index.twig:185
13819 msgid "Switch to copied database"
13820 msgstr "Passa al database copiato"
13822 #: templates/database/operations/index.twig:221
13823 msgid "Change all tables collations"
13824 msgstr "Cambia tutte le collazioni delle tabelle"
13826 #: templates/database/operations/index.twig:225
13827 msgid "Change all tables columns collations"
13828 msgstr "Cambia tutte le collazioni dei campi delle tabelle"
13830 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13831 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13832 #, php-format
13833 msgid "Users having access to \"%s\""
13834 msgstr "Utenti che hanno accesso a \"%s\""
13836 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13837 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13838 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13839 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13840 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13841 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13842 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13843 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13844 msgid "User name"
13845 msgstr "Nome utente"
13847 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13848 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13849 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13850 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13851 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13852 msgid "Host name"
13853 msgstr "Nome host"
13855 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13856 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13857 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13858 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13859 msgid "Grant"
13860 msgstr "Grant"
13862 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13863 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13864 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13865 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13866 msgid "Any"
13867 msgstr "Qualsiasi"
13869 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13870 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13871 msgid "global"
13872 msgstr "globale"
13874 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13875 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13876 msgid "database-specific"
13877 msgstr "specifico del database"
13879 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13880 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13881 msgid "wildcard"
13882 msgstr "carattere jolly"
13884 #: templates/database/privileges/index.twig:55
13885 #: templates/table/privileges/index.twig:59
13886 msgid "routine"
13887 msgstr "routine"
13889 #: templates/database/privileges/index.twig:129
13890 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13891 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13892 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
13893 #: templates/table/privileges/index.twig:132
13894 msgctxt "Create new user"
13895 msgid "New"
13896 msgstr "Nuovo"
13898 #: templates/database/privileges/index.twig:134
13899 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13900 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13901 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13902 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
13903 #: templates/table/privileges/index.twig:138
13904 msgid "Add user account"
13905 msgstr "Aggiungi account utente"
13907 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13908 #, php-format
13909 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13910 msgstr "Passa a %svisual builder%s"
13912 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13913 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13914 msgstr "Devi scegliere almeno un campo da mostrare!"
13916 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
13917 msgid "Ins:"
13918 msgstr "Inserisci:"
13920 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
13921 #, fuzzy
13922 #| msgid "And:"
13923 msgid "And"
13924 msgstr "E:"
13926 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
13927 msgid "Del:"
13928 msgstr "Cancella:"
13930 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
13931 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
13932 msgid "Column:"
13933 msgstr "Colonna:"
13935 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
13936 msgid "Alias:"
13937 msgstr "Alias:"
13939 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
13940 msgid "Show:"
13941 msgstr "Mostra:"
13943 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
13944 msgid "Sort:"
13945 msgstr "Ordinamento:"
13947 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
13948 msgid "Sort order:"
13949 msgstr "Ordinamento:"
13951 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
13952 msgid "Criteria:"
13953 msgstr "Criterio:"
13955 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
13956 msgid "Modify:"
13957 msgstr "Modifica:"
13959 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
13960 #, fuzzy
13961 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
13962 msgid "Add/Delete criteria rows:"
13963 msgstr "Aggiungi/Cancella criterio di riga"
13965 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
13966 #, fuzzy
13967 #| msgid "Add/Delete columns"
13968 msgid "Add/Delete columns:"
13969 msgstr "Aggiungi/Cancella campi"
13971 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
13972 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
13973 #, fuzzy
13974 #| msgid "Use Tables"
13975 msgid "Use tables"
13976 msgstr "Utilizza tabelle"
13978 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
13979 #, php-format
13980 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
13981 msgstr "SQL-query sul database <b>%s</b>:"
13983 #: templates/database/routines/footer.twig:2
13984 #, fuzzy
13985 #| msgid "New"
13986 msgctxt "Create new routine"
13987 msgid "New"
13988 msgstr "Nuovo"
13990 #: templates/database/routines/list.twig:11
13991 msgid "There are no routines to display."
13992 msgstr "Non ci sono routine da visualizzare."
13994 #: templates/database/routines/list.twig:20
13995 msgid "Returns"
13996 msgstr "Ritorna"
13998 #: templates/database/search/main.twig:5
13999 msgid "Search in database"
14000 msgstr "Cerca nel database"
14002 #: templates/database/search/main.twig:8
14003 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14004 msgstr "Parole o valori da cercare (carattere jolly: \"%\"):"
14006 #: templates/database/search/main.twig:15
14007 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
14008 msgid "Find:"
14009 msgstr "Cerca:"
14011 #: templates/database/search/main.twig:19
14012 #: templates/database/search/main.twig:23
14013 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
14014 msgstr "Le parole sono separate da spazi (\" \")."
14016 #: templates/database/search/main.twig:40
14017 msgid "Inside tables:"
14018 msgstr "Nelle tabelle:"
14020 #: templates/database/search/main.twig:46
14021 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14022 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14023 msgid "Unselect all"
14024 msgstr "Deseleziona tutto"
14026 #: templates/database/search/main.twig:67
14027 msgid "Inside column:"
14028 msgstr "All'interno del campo:"
14030 #: templates/database/search/results.twig:12
14031 #, php-format
14032 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14033 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14034 msgstr[0] "%1$s corrispondenza in <strong>%2$s</strong>"
14035 msgstr[1] "%1$s corrispondenze in <strong>%2$s</strong>"
14037 #: templates/database/search/results.twig:56
14038 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14039 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14040 msgstr[0] "<strong>Totale:</strong> <em>%count%</em> corrispondenza"
14041 msgstr[1] "<strong>Totale:</strong> <em>%count%</em> corrispondenze"
14043 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
14044 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
14045 msgid "Add prefix"
14046 msgstr "Aggiungi prefisso"
14048 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14049 #, php-format
14050 msgid "%s table"
14051 msgid_plural "%s tables"
14052 msgstr[0] "%s tabella"
14053 msgstr[1] "%s tabelle"
14055 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14056 msgid "Sum"
14057 msgstr "Totali"
14059 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14060 msgid "Check tables having overhead"
14061 msgstr "Controllo tabelle con overhead"
14063 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14064 msgid "Copy table"
14065 msgstr "Copia tabella"
14067 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14068 msgid "Show create"
14069 msgstr "Mostra crea"
14071 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
14072 #: templates/table/operations/index.twig:329
14073 #: templates/table/operations/view.twig:22
14074 msgid "Delete data or table"
14075 msgstr "Rimuovi la tabella o i dati"
14077 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
14078 #: templates/table/operations/index.twig:312
14079 msgid "Table maintenance"
14080 msgstr "Amministrazione tabella"
14082 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14083 msgid "Prefix"
14084 msgstr "Prefisso"
14086 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14087 msgid "Add prefix to table"
14088 msgstr "Aggiungi prefisso alla tabella"
14090 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14091 msgid "Replace table prefix"
14092 msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella"
14094 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14095 msgid "Add columns to central list"
14096 msgstr "Aggiungi campi alla lista centrale"
14098 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14099 msgid "Remove columns from central list"
14100 msgstr "Rimuove campi dalla lista centrale"
14102 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14103 msgid "Make consistent with central list"
14104 msgstr "Rendi consistente con la lista centrale"
14106 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
14107 #, fuzzy
14108 #| msgid "Options"
14109 msgid "Options:"
14110 msgstr "Opzioni"
14112 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
14113 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
14114 msgstr "Aggiungi valore AUTO INCREMENT"
14116 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14117 msgid "Add to Favorites"
14118 msgstr "Aggiungi ai Preferiti"
14120 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14121 msgid "Showing create queries"
14122 msgstr "Mostra crea query"
14124 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14125 #: templates/server/databases/index.twig:222
14126 #: templates/server/databases/index.twig:234
14127 msgid "Not replicated"
14128 msgstr "Non replicato"
14130 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14131 #: templates/server/databases/index.twig:218
14132 #: templates/server/databases/index.twig:230
14133 msgid "Replicated"
14134 msgstr "Replicato"
14136 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
14137 msgid "in use"
14138 msgstr "in uso"
14140 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14141 msgid ""
14142 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14143 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14144 msgstr ""
14145 "Può essere approssimativo. Clicca sul numero per vedere il conteggio esatto. "
14146 "Vedi [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14148 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14149 #: templates/table/index_form.twig:134
14150 msgid "Size"
14151 msgstr "Dimensione"
14153 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14154 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14155 msgid "Creation"
14156 msgstr "Creazione"
14158 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14159 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14160 msgid "Last update"
14161 msgstr "Ultimo cambiamento"
14163 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14164 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14165 msgid "Last check"
14166 msgstr "Ultimo controllo"
14168 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14169 msgid "Tracking is active."
14170 msgstr "Il tracking è attivo."
14172 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14173 msgid "Tracking is not active."
14174 msgstr "Il tracking non è attivo."
14176 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14177 msgid "Tracked tables"
14178 msgstr "Tabelle monitorate"
14180 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14181 msgid "Last version"
14182 msgstr "Ultima versione"
14184 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14185 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14186 msgid "Created"
14187 msgstr "Creato"
14189 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14190 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14191 msgid "Updated"
14192 msgstr "Aggiornato"
14194 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14195 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14196 msgid "Delete tracking"
14197 msgstr "Cancella monitoraggio"
14199 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14200 msgid "Versions"
14201 msgstr "Versioni"
14203 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14204 msgid "Untracked tables"
14205 msgstr "Tabelle non monitorate"
14207 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
14208 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
14209 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
14210 msgid "Track table"
14211 msgstr "Controlla tabella"
14213 #: templates/database/triggers/list.twig:11
14214 msgid "There are no triggers to display."
14215 msgstr "Non ci sono trigger da visualizzare."
14217 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
14218 msgid "No Password"
14219 msgstr "Nessuna Password"
14221 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
14222 #: templates/login/form.twig:57
14223 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
14224 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
14225 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
14226 msgid "Password:"
14227 msgstr "Password:"
14229 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
14230 msgid "Enter:"
14231 msgstr "Inserisci:"
14233 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
14234 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
14235 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
14236 msgid "Re-type:"
14237 msgstr "Re-inserisci:"
14239 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
14240 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
14241 msgid "Password Hashing:"
14242 msgstr "Hash di password:"
14244 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
14245 msgid ""
14246 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
14247 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
14248 "the server."
14249 msgstr ""
14250 "Questo metodo richiede l'uso di una '<i>connessione SSL</i>' o di una "
14251 "'<i>connessione non criptata che cifra la password con RSA</i>'; durante la "
14252 "connessione al server."
14254 #: templates/display/export/method.twig:3
14255 msgid "Export method:"
14256 msgstr "Metodo di esportazione:"
14258 #: templates/display/export/method.twig:9
14259 msgid "Quick - display only the minimal options"
14260 msgstr "Rapido - mostra solo le opzioni minime"
14262 #: templates/display/export/method.twig:17
14263 msgid "Custom - display all possible options"
14264 msgstr "Personalizzato - mostra tutte le possibili opzioni"
14266 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14267 msgid "Exporting databases from the current server"
14268 msgstr "Esportazione dei database dal server corrente in corso"
14270 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14271 #, php-format
14272 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14273 msgstr "Esportazione delle tabelle dal database \"%s\" in corso"
14275 #. l10n: A query that the user has written freely
14276 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14277 #, fuzzy
14278 #| msgid "Showing SQL query"
14279 msgid "Exporting a raw query"
14280 msgstr "Visualizzo la query SQL"
14282 #: templates/display/export/option_header.twig:11
14283 #, php-format
14284 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14285 msgstr "Esportazione delle righe dalla tabella \"%s\" in corso"
14287 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14288 #: templates/display/import/import.twig:215
14289 msgid "Format-specific options:"
14290 msgstr "Opzioni specifiche al formato:"
14292 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14293 #: templates/display/import/import.twig:217
14294 msgid ""
14295 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14296 "options for other formats."
14297 msgstr ""
14298 "Scorri verso il basso per inserire le opzioni per il formato selezionato e "
14299 "ignora le opzioni per gli altri formati."
14301 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14302 #: templates/display/import/import.twig:226
14303 msgid "Encoding Conversion:"
14304 msgstr "Conversione di Codifica:"
14306 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14307 #: templates/display/import/import.twig:135
14308 msgid "Character set of the file:"
14309 msgstr "Set di caratteri del file:"
14311 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14312 msgid "Compression:"
14313 msgstr "Compressione:"
14315 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14316 msgid "zipped"
14317 msgstr "compresso con zip"
14319 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14320 msgid "gzipped"
14321 msgstr "compresso con gzip"
14323 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14324 msgid "File name template:"
14325 msgstr "Modello per nomi dei file:"
14327 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14328 msgid "use this for future exports"
14329 msgstr "usa questo per esportazioni future"
14331 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14332 msgid "View output as text"
14333 msgstr "Salva l'output come testo"
14335 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14336 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14337 #, php-format
14338 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14339 msgstr "Salva sul server nella cartella <strong>%s</strong>"
14341 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14342 msgid "Export databases as separate files"
14343 msgstr "Esporta i database come file separati"
14345 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14346 msgid "Export tables as separate files"
14347 msgstr "Esporta le tabelle come file separati"
14349 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14350 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14351 msgid "Output:"
14352 msgstr "Output:"
14354 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14355 msgid "Save output to a file"
14356 msgstr "Salva l'output in un file"
14358 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14359 #, php-format
14360 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14361 msgstr "Salta le tabelle più grandi di %s MiB"
14363 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14364 msgid "Rows:"
14365 msgstr "Righe:"
14367 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14368 msgid "Dump some row(s)"
14369 msgstr "Esegui il dump di alcune righe"
14371 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14372 #: templates/display/results/table.twig:49
14373 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14374 msgid "Number of rows:"
14375 msgstr "Numero di righe:"
14377 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14378 msgid "Row to begin at:"
14379 msgstr "Riga iniziale:"
14381 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14382 msgid "Dump all rows"
14383 msgstr "Dump di tutte le righe"
14385 #: templates/display/export/selection.twig:3
14386 msgid "Databases:"
14387 msgstr "Database:"
14389 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14390 msgid "Export templates:"
14391 msgstr "Esportazione template:"
14393 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14394 msgid "New template:"
14395 msgstr "Nuovo template:"
14397 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14398 msgid "Template name"
14399 msgstr "Nome template"
14401 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14402 #: templates/server/databases/index.twig:55
14403 msgid "Create"
14404 msgstr "Crea"
14406 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14407 msgid "Existing templates:"
14408 msgstr "Template esistenti:"
14410 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14411 msgid "Template:"
14412 msgstr "Template:"
14414 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14415 msgid "Update"
14416 msgstr "Aggiorna"
14418 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14419 msgid "Select a template"
14420 msgstr "Seleziona un template"
14422 #: templates/display/import/import.twig:40
14423 msgid "Importing into the current server"
14424 msgstr "Importazione nel server corrente in corso"
14426 #: templates/display/import/import.twig:42
14427 #, php-format
14428 msgid "Importing into the database \"%s\""
14429 msgstr "Importazione nel database \"%s\""
14431 #: templates/display/import/import.twig:44
14432 #, php-format
14433 msgid "Importing into the table \"%s\""
14434 msgstr "Importazione nella tabella \"%s\""
14436 #: templates/display/import/import.twig:50
14437 msgid "File to import:"
14438 msgstr "File da importare:"
14440 #: templates/display/import/import.twig:56
14441 #, php-format
14442 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14443 msgstr "Il file può essere compresso (%s) o non compresso."
14445 #: templates/display/import/import.twig:58
14446 msgid ""
14447 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14448 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14449 msgstr ""
14450 "Il nome di un file compresso deve terminare in <strong>.[formato]."
14451 "[compressione]</strong>. Ad esempio: <strong>.sql.zip</strong>"
14453 #: templates/display/import/import.twig:68
14454 #: templates/display/import/import.twig:101
14455 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14456 msgid "Browse your computer:"
14457 msgstr "Cerca sul tuo computer:"
14459 #: templates/display/import/import.twig:73
14460 #, fuzzy
14461 #| msgid "Browse your computer:"
14462 msgid "Browse your computer"
14463 msgstr "Cerca sul tuo computer:"
14465 #: templates/display/import/import.twig:79
14466 #: templates/display/import/import.twig:112
14467 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14468 msgstr "Puoi anche trascinare e rilasciare un file su qualsiasi pagina."
14470 #: templates/display/import/import.twig:85
14471 #: templates/display/import/import.twig:115
14472 #, fuzzy, php-format
14473 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
14474 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
14475 msgstr "Selezionare dalla cartella di upload del server web <b>%s</b>:"
14477 #: templates/display/import/import.twig:91
14478 #, fuzzy
14479 #| msgid "File to import:"
14480 msgid "Select file to import"
14481 msgstr "File da importare:"
14483 #: templates/display/import/import.twig:96
14484 #: templates/display/import/import.twig:126
14485 msgid "There are no files to upload!"
14486 msgstr "Nessun file da caricare!"
14488 #: templates/display/import/import.twig:129
14489 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14490 msgstr "Non è permesso l'upload dei file su questo server."
14492 #: templates/display/import/import.twig:163
14493 msgid "Partial import:"
14494 msgstr "Importazione parziale:"
14496 #: templates/display/import/import.twig:168
14497 #, php-format
14498 msgid ""
14499 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14500 msgstr ""
14501 "Una precedente importazione è entrata in timeout, dopo un nuovo inoltro "
14502 "riprenderà dalla posizione: %d."
14504 #: templates/display/import/import.twig:176
14505 msgid ""
14506 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14507 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14508 "files, however it can break transactions.)</em>"
14509 msgstr ""
14510 "Consenti l'interruzione del processo di importazione nel caso lo script "
14511 "rilevi di essere troppo vicino al timeout di PHP. <em>(Questo potrebbe "
14512 "essere un buon modo di importare grandi file, tuttavia può interrompere le "
14513 "transazioni.)</em>"
14515 #: templates/display/import/import.twig:183
14516 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14517 msgstr "Salta questo numero di query (per SQL) partendo dalla prima:"
14519 #: templates/display/import/import.twig:200
14520 msgid "Other options:"
14521 msgstr "Altre opzioni:"
14523 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14524 msgid ""
14525 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14526 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14527 "browsers."
14528 msgstr ""
14529 "Il file che viene caricato è probabilmente più grande della dimensione "
14530 "massima consentita o questo è un bug noto in browser basati su WebKit "
14531 "(Safari, Google Chrome, Arora, ecc.)."
14533 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14534 #, php-format
14535 msgid "%s of %s"
14536 msgstr "%s di %s"
14538 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14539 #, php-format
14540 msgid "%s/sec."
14541 msgstr "%s/sec."
14543 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14544 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14545 msgstr "Rimangono circa %MIN min. e %SEC sec."
14547 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14548 msgid "About %SEC sec. remaining."
14549 msgstr "Rimangono circa %SEC sec."
14551 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14552 msgid "The file is being processed, please be patient."
14553 msgstr "Il file è in fase di elaborazione, vi preghiamo di essere pazienti."
14555 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14556 msgid "Uploading your import file…"
14557 msgstr "Caricamento del tuo file di importazione in corso…"
14559 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14560 msgid ""
14561 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14562 "not available."
14563 msgstr ""
14564 "Pazienza mentre il file viene caricato. Dettagli sulla upload non sono "
14565 "disponibili."
14567 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14568 msgid "Sort by key:"
14569 msgstr "Ordina per chiave:"
14571 #: templates/display/results/table.twig:32
14572 msgid "Save edited data"
14573 msgstr "Salva i dati modificati"
14575 #: templates/display/results/table.twig:38
14576 msgid "Restore column order"
14577 msgstr "Ripristina l'ordine dei campi"
14579 #: templates/display/results/table.twig:52
14580 msgid "All"
14581 msgstr "Tutti"
14583 #: templates/display/results/table.twig:126
14584 msgid "Relational key"
14585 msgstr "Chiave relazionale"
14587 #: templates/display/results/table.twig:130
14588 msgid "Display column for relationships"
14589 msgstr "Visualizza il campo per le relazioni"
14591 #: templates/display/results/table.twig:138
14592 msgid "Show binary contents"
14593 msgstr "Mostra contenuti binari"
14595 #: templates/display/results/table.twig:142
14596 msgid "Show BLOB contents"
14597 msgstr "Mostra contenuti BLOB"
14599 #: templates/display/results/table.twig:152
14600 msgid "Hide browser transformation"
14601 msgstr "Nascondi le trasformazioni del browser"
14603 #: templates/display/results/table.twig:164
14604 msgid "Well Known Text"
14605 msgstr "Well Known Text"
14607 #: templates/display/results/table.twig:168
14608 msgid "Well Known Binary"
14609 msgstr "Well Known Binary"
14611 #: templates/display/results/table.twig:244
14612 msgid "Copy to clipboard"
14613 msgstr "Copia nella clipboard"
14615 #: templates/display/results/table.twig:260
14616 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
14617 msgid "Display chart"
14618 msgstr "Mostra diagramma"
14620 #: templates/display/results/table.twig:267
14621 msgid "Visualize GIS data"
14622 msgstr "Visualizzare dati GIS"
14624 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14625 msgctxt "None encoding conversion"
14626 msgid "None"
14627 msgstr "Nessuno"
14629 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14630 msgid "Convert to Kana"
14631 msgstr "Converti a Kana"
14633 #: templates/error/report_form.twig:6
14634 msgid ""
14635 "This report automatically includes data about the error and information "
14636 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14637 "team for debugging the error."
14638 msgstr ""
14639 "Questo report include automaticamente dati sull'errore e informazioni sulle "
14640 "impostazioni di configurazione più importanti. Verrà inviato al team di "
14641 "phpMyAdmin per la risoluzione dell'errore."
14643 #: templates/error/report_form.twig:12
14644 msgid ""
14645 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14646 "debugging:"
14647 msgstr ""
14648 "Puoi indicarci i passaggi che hanno portato a questo errore? E' un aiuto "
14649 "decisivo per la risoluzione dello stesso (debugging):"
14651 #: templates/error/report_form.twig:19
14652 msgid "You may examine the data in the error report:"
14653 msgstr "Puoi esaminare i dati nel rapporto di errore:"
14655 #: templates/export/alias_add.twig:4
14656 msgid "Define new aliases"
14657 msgstr "Definisci nuovi alias"
14659 #: templates/export/alias_add.twig:9
14660 msgid "Select database:"
14661 msgstr "Seleziona database:"
14663 #: templates/export/alias_add.twig:23
14664 msgid "Select table:"
14665 msgstr "Seleziona tabella:"
14667 #: templates/export/alias_add.twig:29
14668 msgid "New table name"
14669 msgstr "Nome nuova tabella"
14671 #: templates/export/alias_add.twig:37
14672 msgid "Select column:"
14673 msgstr "Seleziona il campo:"
14675 #: templates/export/alias_add.twig:43
14676 msgid "New column name"
14677 msgstr "Nuovo nome campo"
14679 #: templates/export/alias_item.twig:8
14680 msgid "Remove"
14681 msgstr "Rimuovi"
14683 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
14684 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14685 msgid "Filters"
14686 msgstr "Filtri"
14688 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
14689 msgid "Containing the word:"
14690 msgstr "Contenente la parola:"
14692 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14693 #, php-format
14694 msgid "Value for the column \"%s\""
14695 msgstr "Valore per il campo \"%s\""
14697 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14698 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14699 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14700 msgstr "Usa OpenStreetMaps come livello base"
14702 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14703 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14704 msgid "SRID:"
14705 msgstr "SRID:"
14707 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14708 #, php-format
14709 msgid "Geometry %d:"
14710 msgstr "Geometria %d:"
14712 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14713 msgid "Point:"
14714 msgstr "Punto:"
14716 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14717 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14718 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14719 #, php-format
14720 msgid "Point %d:"
14721 msgstr "Punto %d:"
14723 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14724 #, php-format
14725 msgid "Linestring %d:"
14726 msgstr "Linestring %d:"
14728 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14729 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14730 msgid "Outer ring:"
14731 msgstr "Cerchio esterno:"
14733 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14734 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14735 #, php-format
14736 msgid "Inner ring %d:"
14737 msgstr "Cerchio interno %d:"
14739 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14740 msgid "Add a linestring"
14741 msgstr "Aggiungi un linestring"
14743 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14744 #, php-format
14745 msgid "Polygon %d:"
14746 msgstr "Poligono %d:"
14748 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14749 msgid "Add a polygon"
14750 msgstr "Aggiungi un poligono"
14752 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14753 msgid "Add geometry"
14754 msgstr "Aggiungi una geometria"
14756 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14757 msgid "Output"
14758 msgstr "Output"
14760 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14761 msgid ""
14762 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14763 "below into the \"Value\" field."
14764 msgstr ""
14765 "Seleziona \"GeomFromText\" nella colonna \"Funzione\" ed incolla la stringa "
14766 "sottostante nel campo \"Valore\"."
14768 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
14769 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14770 msgstr "Da qui in poi, JavaScript deve essere abilitato!"
14772 #: templates/header.twig:52
14773 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14774 msgstr "Clicca sulla barra per scorrere fino all'inizio della pagina"
14776 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
14777 #, php-format
14778 msgid ""
14779 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
14780 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
14781 "at %s."
14782 msgstr ""
14783 "Stai utilizzando il server dimostrativo. Puoi fare qualsiasi cosa, ma per "
14784 "favore non cambiare gli utenti root, debian-sys-maint e pma.\n"
14785 "Maggiori informazioni sono disponibili su %s."
14787 #: templates/home/index.twig:32
14788 msgid "General settings"
14789 msgstr "Impostazioni generali"
14791 #: templates/home/index.twig:50
14792 msgid "Server connection collation:"
14793 msgstr "Collation della connessione del server:"
14795 #: templates/home/index.twig:78
14796 msgid "Appearance settings"
14797 msgstr "Impostazioni di presentazione"
14799 #: templates/home/index.twig:102
14800 msgid "Database server"
14801 msgstr "Server del Database"
14803 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
14804 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14805 msgid "Server:"
14806 msgstr "Server:"
14808 #: templates/home/index.twig:110
14809 msgid "Server type:"
14810 msgstr "Tipo di server:"
14812 #: templates/home/index.twig:114
14813 msgid "Server connection:"
14814 msgstr "Connessione Server:"
14816 #: templates/home/index.twig:122
14817 msgid "Protocol version:"
14818 msgstr "Versione protocollo:"
14820 #: templates/home/index.twig:126
14821 msgid "User:"
14822 msgstr "Utente:"
14824 #: templates/home/index.twig:130
14825 msgid "Server charset:"
14826 msgstr "Codifica caratteri del server:"
14828 #: templates/home/index.twig:142
14829 msgid "Web server"
14830 msgstr "Web server"
14832 #: templates/home/index.twig:150
14833 msgid "Database client version:"
14834 msgstr "Versione del client del database:"
14836 #: templates/home/index.twig:154
14837 msgid "PHP extension:"
14838 msgstr "Estensione PHP:"
14840 #: templates/home/index.twig:161
14841 msgid "PHP version:"
14842 msgstr "Versione PHP:"
14844 #: templates/home/index.twig:178
14845 msgid "Version information:"
14846 msgstr "Informazioni sulla versione:"
14848 #: templates/home/index.twig:188
14849 msgid "Official Homepage"
14850 msgstr "Home page ufficiale di phpMyAdmin"
14852 #: templates/home/index.twig:193
14853 msgid "Contribute"
14854 msgstr "Contribuisci"
14856 #: templates/home/index.twig:198
14857 msgid "Get support"
14858 msgstr "Ricevi aiuto"
14860 #: templates/home/index.twig:203
14861 msgid "List of changes"
14862 msgstr "Lista dei cambiamenti"
14864 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14865 msgid "License"
14866 msgstr "Licenza"
14868 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:259
14869 #: templates/table/structure/display_structure.twig:441
14870 msgid "The primary key has been dropped."
14871 msgstr "La chiave primaria è stata eliminata."
14873 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:264
14874 #: templates/table/structure/display_structure.twig:446
14875 #, php-format
14876 msgid "Index %s has been dropped."
14877 msgstr "L'indice %s è stato eliminato."
14879 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14880 #: templates/javascript/variables.twig:8
14881 msgid "calendar-month-year"
14882 msgstr "calendar-month-year"
14884 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14885 #: templates/javascript/variables.twig:11
14886 msgid "none"
14887 msgstr "nessuno"
14889 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14890 #: templates/javascript/variables.twig:16
14891 msgid "Prev"
14892 msgstr "Prec"
14894 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14895 #: templates/javascript/variables.twig:17
14896 msgid "Next"
14897 msgstr "Prossimo"
14899 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14900 #: templates/javascript/variables.twig:18
14901 msgid "Today"
14902 msgstr "Oggi"
14904 #: templates/javascript/variables.twig:20
14905 msgid "January"
14906 msgstr "Gennaio"
14908 #: templates/javascript/variables.twig:21
14909 msgid "February"
14910 msgstr "Febbraio"
14912 #: templates/javascript/variables.twig:22
14913 msgid "March"
14914 msgstr "Marzo"
14916 #: templates/javascript/variables.twig:23
14917 msgid "April"
14918 msgstr "Aprile"
14920 #. l10n: Short month name for May
14921 #: templates/javascript/variables.twig:24
14922 #: templates/javascript/variables.twig:38
14923 msgid "May"
14924 msgstr "Maggio"
14926 #: templates/javascript/variables.twig:25
14927 msgid "June"
14928 msgstr "Giugno"
14930 #: templates/javascript/variables.twig:26
14931 msgid "July"
14932 msgstr "Luglio"
14934 #: templates/javascript/variables.twig:27
14935 msgid "August"
14936 msgstr "Agosto"
14938 #: templates/javascript/variables.twig:28
14939 msgid "September"
14940 msgstr "Setttembre"
14942 #: templates/javascript/variables.twig:29
14943 msgid "October"
14944 msgstr "Ottobre"
14946 #: templates/javascript/variables.twig:30
14947 msgid "November"
14948 msgstr "Novembre"
14950 #: templates/javascript/variables.twig:31
14951 msgid "December"
14952 msgstr "Dicembre"
14954 #. l10n: Short week day name for Sunday
14955 #: templates/javascript/variables.twig:57
14956 msgid "Sun"
14957 msgstr "Dom"
14959 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
14960 #: templates/javascript/variables.twig:66
14961 msgid "Su"
14962 msgstr "Do"
14964 #. l10n: Minimal week day name for Monday
14965 #: templates/javascript/variables.twig:67
14966 msgid "Mo"
14967 msgstr "Lu"
14969 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
14970 #: templates/javascript/variables.twig:68
14971 msgid "Tu"
14972 msgstr "Ma"
14974 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
14975 #: templates/javascript/variables.twig:69
14976 msgid "We"
14977 msgstr "Me"
14979 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
14980 #: templates/javascript/variables.twig:70
14981 msgid "Th"
14982 msgstr "Gi"
14984 #. l10n: Minimal week day name for Friday
14985 #: templates/javascript/variables.twig:71
14986 msgid "Fr"
14987 msgstr "Ve"
14989 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
14990 #: templates/javascript/variables.twig:72
14991 msgid "Sa"
14992 msgstr "Sa"
14994 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
14995 #: templates/javascript/variables.twig:74
14996 msgid "Wk"
14997 msgstr "Sett"
14999 #: templates/javascript/variables.twig:82
15000 msgid "Hour"
15001 msgstr "Ora"
15003 #: templates/javascript/variables.twig:83
15004 msgid "Minute"
15005 msgstr "Minuto"
15007 #: templates/javascript/variables.twig:84
15008 msgid "Second"
15009 msgstr "Secondo"
15011 #: templates/javascript/variables.twig:90
15012 msgid "This field is required"
15013 msgstr "Questo campo è obbligatorio"
15015 #: templates/javascript/variables.twig:91
15016 msgid "Please fix this field"
15017 msgstr "Si prega di correggere questo campo"
15019 #: templates/javascript/variables.twig:92
15020 msgid "Please enter a valid email address"
15021 msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido"
15023 #: templates/javascript/variables.twig:93
15024 msgid "Please enter a valid URL"
15025 msgstr "Si prega di inserire un URL valido"
15027 #: templates/javascript/variables.twig:94
15028 msgid "Please enter a valid date"
15029 msgstr "Si prega di inserire una data valida"
15031 #: templates/javascript/variables.twig:95
15032 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
15033 msgstr "Si prega di inserire una data valida ( ISO )"
15035 #: templates/javascript/variables.twig:96
15036 msgid "Please enter a valid number"
15037 msgstr "Si prega di inserire un numero valido"
15039 #: templates/javascript/variables.twig:97
15040 msgid "Please enter a valid credit card number"
15041 msgstr "Si prega di inserire un numero di carta di credito valido"
15043 #: templates/javascript/variables.twig:98
15044 msgid "Please enter only digits"
15045 msgstr "Si prega di inserire solo cifre"
15047 #: templates/javascript/variables.twig:99
15048 msgid "Please enter the same value again"
15049 msgstr "Si prega di inserire lo stesso valore di nuovo"
15051 #: templates/javascript/variables.twig:100
15052 msgid "Please enter no more than {0} characters"
15053 msgstr "Si prega di inserire non più di {0} caratteri"
15055 #: templates/javascript/variables.twig:101
15056 msgid "Please enter at least {0} characters"
15057 msgstr "Si prega di inserire almeno {0} caratteri"
15059 #: templates/javascript/variables.twig:102
15060 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
15061 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1} caratteri"
15063 #: templates/javascript/variables.twig:103
15064 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
15065 msgstr "Immettere un valore compreso tra {0} e {1}"
15067 #: templates/javascript/variables.twig:104
15068 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
15069 msgstr "Per favore inserisci un valore minore o uguale a {0}"
15071 #: templates/javascript/variables.twig:105
15072 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
15073 msgstr "Immettere un valore maggiore o uguale a {0}"
15075 #: templates/javascript/variables.twig:106
15076 msgid "Please enter a valid date or time"
15077 msgstr "Si prega di inserire una data o un'ora valida"
15079 #: templates/javascript/variables.twig:107
15080 msgid "Please enter a valid HEX input"
15081 msgstr "Si prega di inserire un input HEX valido"
15083 #: templates/login/form.twig:30
15084 msgid "Log in"
15085 msgstr "Connetti"
15087 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
15088 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
15089 msgstr ""
15090 "Puoi inserire l'Indirizzo IP/hostname e la porta, separati da uno spazio."
15092 #: templates/login/form.twig:48
15093 msgid "Username:"
15094 msgstr "Nome utente:"
15096 #: templates/login/form.twig:67
15097 #, fuzzy
15098 #| msgid "Server Choice:"
15099 msgid "Server choice:"
15100 msgstr "Scelta del server:"
15102 #: templates/login/header.twig:17
15103 msgid ""
15104 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15105 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15106 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15107 msgstr ""
15108 "C'è un errore di mancata corrispondenza tra l'HTTPS indicato sul server e il "
15109 "client. Questo può portare al mancato funzionamento di phpMyAdmin o ad un "
15110 "rischio sicurezza. Correggi le impostazioni del tuo server in modo che "
15111 "indichi HTTPS correttamente."
15113 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15114 msgid ""
15115 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15116 "device and enter authentication code it generates."
15117 msgstr ""
15118 "Esegui una scansione del QR code che segue e inseriscila nella app di "
15119 "autenticazione del tuo dispositivo a due fattori, quindi inserisci il codice "
15120 "generato dal dispositivo."
15122 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15123 msgid "Secret/key:"
15124 msgstr "Secret/key:"
15126 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15127 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15128 msgid "Authentication code:"
15129 msgstr "Codice di Autenticazione:"
15131 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15132 msgid ""
15133 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15134 "authentication code and verify your identity."
15135 msgstr ""
15136 "Apri la app di autenticazione a due fattori sul tuo device per visualizzare "
15137 "il tuo codice di autenticazione e usarlo per verificare la tua identità."
15139 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15140 msgid ""
15141 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15142 "missing dependencies."
15143 msgstr ""
15144 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, installare le dipendenze "
15145 "mancanti."
15147 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15148 msgid ""
15149 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15150 "confirm registration on the device."
15151 msgstr ""
15152 "Collega per favore il tuo dispositivo FIDO U2F alla porta USB del tuo "
15153 "computer. Quindi conferma la registrazione del dispositivo."
15155 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15156 msgid ""
15157 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15158 "most likely refuse to authenticate you."
15159 msgstr ""
15160 "Non stai usando HTTPS per accedere a phpMyAdmin, molto probabilmente il "
15161 "dispositivo FIDO U2F si rifiuterà di autenticarti."
15163 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15164 msgid ""
15165 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15166 "confirm login on the device."
15167 msgstr ""
15168 "Collega per favore il tuo dispositivo FIDO U2F alla porta USB del tuo "
15169 "computer. Quindi conferma la login sul dispositivo."
15171 #: templates/login/twofactor.twig:5
15172 msgid "Verify"
15173 msgstr "Verifica"
15175 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
15176 #, fuzzy
15177 #| msgid "Views:"
15178 msgid "View:"
15179 msgstr "Viste:"
15181 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:6
15182 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15183 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15184 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15185 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15186 msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
15188 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
15189 msgid "From"
15190 msgstr "Da"
15192 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
15193 msgid "To"
15194 msgstr "A"
15196 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15197 msgid "Unhide"
15198 msgstr "Mostra"
15200 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15201 msgid "Home"
15202 msgstr "Home"
15204 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15205 msgid "Empty session data"
15206 msgstr "Sessione vuota"
15208 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15209 msgid "Log out"
15210 msgstr "Disconnetti"
15212 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15213 msgid "phpMyAdmin documentation"
15214 msgstr "Documentazione di phpMyAdmin"
15216 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15217 #, fuzzy
15218 #| msgid "Documentation"
15219 msgid "MariaDB Documentation"
15220 msgstr "Documentazione"
15222 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15223 #, fuzzy
15224 #| msgid "Documentation"
15225 msgid "MySQL Documentation"
15226 msgstr "Documentazione"
15228 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15229 msgid "Navigation panel settings"
15230 msgstr "Impostazioni pannello di navigazione"
15232 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15233 msgid "Reload navigation panel"
15234 msgstr "Ricarica il pannello di navigazione"
15236 #: templates/navigation/main.twig:68
15237 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15238 msgstr ""
15239 "Si è verificato un errore durante il caricamento del display di navigazione"
15241 #: templates/navigation/main.twig:89
15242 msgid "SQL upload"
15243 msgstr "Upload SQL"
15245 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15246 msgid ""
15247 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15248 "import it for current session?"
15249 msgstr ""
15250 "Il tuo browser ha memorizzato una configurazione di phpMyAdmin per questo "
15251 "dominio. Vuoi importarla per la sessione corrente?"
15253 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15254 msgid "Delete settings"
15255 msgstr "Cancella impostazioni"
15257 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15258 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15259 msgstr "Impossibile salvare le impostazioni, il form inviato contiene errori!"
15261 #: templates/preferences/header.twig:6
15262 msgid "Manage your settings"
15263 msgstr "Gestisci le tue impostazioni"
15265 #: templates/preferences/header.twig:12
15266 msgid "Two-factor authentication"
15267 msgstr "Autenticazione a due fattori"
15269 #: templates/preferences/header.twig:55
15270 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
15271 msgid "Configuration has been saved."
15272 msgstr "La configurazione é stata salvata."
15274 #: templates/preferences/header.twig:60
15275 #, php-format
15276 msgid ""
15277 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
15278 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
15279 msgstr ""
15280 "Le tue preferenze verranno salvate solo temporaneamente. La memorizzazione "
15281 "permanante di questi richiede l'abilitazione della %smemorizzazione della "
15282 "configurazione di phpMyAdmin%s."
15284 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15285 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15286 msgstr "LA configurazione contiene dei dati incorretti in alcuni campi."
15288 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15289 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15290 msgstr "Vuoi importare le impostazioni rimanenti?"
15292 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15293 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
15294 msgid "Saved on: @DATE@"
15295 msgstr "Salvato il: @DATE@"
15297 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
15298 msgid "Import from file"
15299 msgstr "Importa dal file"
15301 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
15302 msgid "Import from browser's storage"
15303 msgstr "Importa dalla memoria del browser"
15305 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
15306 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15307 msgstr ""
15308 "Le impostazioni verranno importate dalla memoria locale del tuo browser."
15310 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
15311 msgid "You have no saved settings!"
15312 msgstr "Non hai alcuna impostazione salvata!"
15314 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
15315 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
15316 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15317 msgstr "Questa funzionalitá non é supportata dal tuo browser"
15319 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
15320 msgid "Merge with current configuration"
15321 msgstr "Unisci con la configurazione corrente"
15323 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
15324 #, php-format
15325 msgid ""
15326 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15327 "script%s."
15328 msgstr ""
15329 "Puoi impostare ulteriori impostazioni modificando config.inc.php, ad esempio "
15330 "via %sGli script di setup%s."
15332 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
15333 msgid "Save as JSON file"
15334 msgstr "Salva come file JSON"
15336 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15337 msgid "Save as PHP file"
15338 msgstr "Salva come file PHP"
15340 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
15341 msgid "Save to browser's storage"
15342 msgstr "Salva nella memoria del browser"
15344 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
15345 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15346 msgstr "Le impostazioni verranno salvate nella memoria locale del tuo browser."
15348 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
15349 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15350 msgstr "La impostazioni esistenti verranno sovrascritte!"
15352 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
15353 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15354 msgstr ""
15355 "Puoi reimpostare tutte le tue configurazioni e ripristinarle ai valori "
15356 "predefiniti."
15358 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
15359 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
15360 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
15361 msgid "Configure two-factor authentication"
15362 msgstr "Configura l'autenticazione a due fattori"
15364 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
15365 msgid "Enable two-factor authentication"
15366 msgstr "Abilita l'autenticazione a due fattori"
15368 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15369 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15370 msgstr "Conferma la disabilitazione dell'autenticazione a due fattori"
15372 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15373 msgid ""
15374 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15375 "password only."
15376 msgstr ""
15377 "Disabilitando l'autenticazione a due fattori potrai di nuovo eseguire il "
15378 "login usando la sola password."
15380 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
15381 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
15382 msgid "Disable two-factor authentication"
15383 msgstr "Disabilita l'autenticazione a due fattori"
15385 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
15386 msgid "Two-factor authentication status"
15387 msgstr "Stato dell'autenticazione a due fattori"
15389 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
15390 msgid ""
15391 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15392 "dependencies to enable authentication backends."
15393 msgstr ""
15394 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, devi installare i "
15395 "componenti di backend per abilitarla."
15397 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
15398 msgid "Following composer packages are missing:"
15399 msgstr "I seguenti pacchetti di Composer sono mancanti:"
15401 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15402 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15403 msgstr ""
15404 "L'autenticazione a due fattori è disponibile e configurata per questo "
15405 "account."
15407 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
15408 msgid ""
15409 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15410 msgstr ""
15411 "L'autenticazione a due fattori è disponibile, ma non è configurata per "
15412 "questo account."
15414 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
15415 msgid ""
15416 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15417 "storage to use it."
15418 msgstr ""
15419 "L'autenticazione a due fattori non è disponibile, abilita PhpMyAdmin "
15420 "configuration storage per poterla utilizzare."
15422 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
15423 msgid "You have enabled two factor authentication."
15424 msgstr "Hai abilitato l'autenticazione a due fattori."
15426 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15427 msgid "Select binary log to view"
15428 msgstr "Selezionare il log binario da visualizzare"
15430 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15431 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15432 msgid "Truncate shown queries"
15433 msgstr "Tronca le query visualizzate"
15435 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15436 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15437 msgid "Show full queries"
15438 msgstr "Mostra query complete"
15440 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15441 msgid "Log name"
15442 msgstr "Nome del log"
15444 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15445 msgid "Position"
15446 msgstr "Posizione"
15448 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15449 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15450 msgid "Server ID"
15451 msgstr "ID del server"
15453 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15454 msgid "Original position"
15455 msgstr "Posizione originale"
15457 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15458 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15459 msgid "Information"
15460 msgstr "Informazioni"
15462 #: templates/server/collations/index.twig:5
15463 msgid "Character sets and collations"
15464 msgstr "Set di caratteri e collations"
15466 #: templates/server/databases/index.twig:6
15467 msgid "Databases statistics"
15468 msgstr "Statistiche dei databases"
15470 #: templates/server/databases/index.twig:23
15471 #: templates/server/databases/index.twig:61
15472 msgid "Create database"
15473 msgstr "Crea un nuovo database"
15475 #: templates/server/databases/index.twig:72
15476 msgid "No privileges to create databases"
15477 msgstr "Non hai i privilegi necessari per creare i database"
15479 #: templates/server/databases/index.twig:159
15480 #: templates/server/replication/index.twig:19
15481 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15482 msgid "Master replication"
15483 msgstr "Replicazione master"
15485 #: templates/server/databases/index.twig:163
15486 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
15487 msgid "Slave replication"
15488 msgstr "Replicazione slave"
15490 #: templates/server/databases/index.twig:184
15491 #, php-format
15492 msgid "Jump to database '%s'"
15493 msgstr "Vai al database '%s'"
15495 #: templates/server/databases/index.twig:245
15496 #, php-format
15497 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15498 msgstr "Controlla i privilegi per il database \"%s\"."
15500 #: templates/server/databases/index.twig:246
15501 msgid "Check privileges"
15502 msgstr "Controlla i privilegi"
15504 #: templates/server/databases/index.twig:315
15505 msgid ""
15506 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15507 "between the web server and the MySQL server."
15508 msgstr ""
15509 "N.B.: Abilitare qui le statistiche del Database potrebbe causare del "
15510 "traffico intenso fra il server web e MySQL."
15512 #: templates/server/databases/index.twig:321
15513 #: templates/server/databases/index.twig:322
15514 msgid "Enable statistics"
15515 msgstr "Abilita le statistiche"
15517 #: templates/server/databases/index.twig:333
15518 msgid "No databases"
15519 msgstr "Nessun database"
15521 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
15522 msgid "Storage engines"
15523 msgstr "Motori di memorizzazione"
15525 #: templates/server/engines/index.twig:13
15526 msgid "Storage Engine"
15527 msgstr "Motore di Memorizzazione"
15529 #: templates/server/engines/show.twig:45
15530 msgid "Unknown storage engine."
15531 msgstr "Motore di memorizzazione sconosciuto."
15533 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15534 msgid "Plugin"
15535 msgstr "Plugin"
15537 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
15538 msgid "Version"
15539 msgstr "Versione"
15541 #: templates/server/plugins/index.twig:29
15542 msgid "Author"
15543 msgstr "Autore"
15545 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15546 #, fuzzy
15547 #| msgid "active"
15548 msgid "inactive"
15549 msgstr "attivo"
15551 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15552 msgid "disabled"
15553 msgstr "disabilitato"
15555 #: templates/server/plugins/index.twig:45
15556 #, fuzzy
15557 #| msgid "Deleting"
15558 msgid "deleting"
15559 msgstr "Cancellazione"
15561 #: templates/server/plugins/index.twig:47
15562 #, fuzzy
15563 #| msgid "Delete"
15564 msgid "deleted"
15565 msgstr "Elimina"
15567 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
15568 msgid "Database for user account"
15569 msgstr "Database per account utente"
15571 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
15572 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
15573 msgstr "Crea un database con lo stesso nome e concedi tutti i privilegi."
15575 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15576 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15577 msgstr "Concedi tutti i privilegi al nome con caratteri jolly (username\\_%)."
15579 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15580 #, php-format
15581 msgid "Grant all privileges on database %s."
15582 msgstr "Garantisci tutti i privilegi per il database %s."
15584 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
15585 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
15586 msgid "User group"
15587 msgstr "Gruppo utenti"
15589 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
15590 #, fuzzy
15591 #| msgid "User group"
15592 msgid "User group:"
15593 msgstr "Gruppo utenti"
15595 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
15596 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
15597 msgid "Edit privileges:"
15598 msgstr "Modifica privilegi:"
15600 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
15601 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
15602 msgid "User account"
15603 msgstr "Account utente"
15605 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
15606 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
15607 msgid ""
15608 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
15609 "currently logged in."
15610 msgstr ""
15611 "Nota: Stai cercando di modificare i privilegi dell'utente con cui sei "
15612 "collegato attualmente."
15614 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15615 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15616 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15617 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15618 msgstr "Nota: i nomi dei privilegi di MySQL sono espressi in Inglese."
15620 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15621 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15622 msgid ""
15623 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15624 "that user possess on this routine."
15625 msgstr ""
15626 "Consente all'utente di concedere o rimuovere ad altri utenti le "
15627 "autorizzazioni che l'utente possiede per questa routine."
15629 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15630 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15631 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15632 msgstr "Permette l'alterazione e l'eliminazione di questa routine."
15634 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15635 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15636 msgid "Allows executing this routine."
15637 msgstr "Permette l'esecuzione di questa routine."
15639 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
15640 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
15641 msgid "Login Information"
15642 msgstr "Informazioni di Login"
15644 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
15645 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
15646 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
15647 msgid "User name:"
15648 msgstr "Nome utente:"
15650 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15651 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
15652 msgid "Any user"
15653 msgstr "Qualsiasi utente"
15655 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
15656 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
15657 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
15658 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
15659 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
15660 msgid "Use text field"
15661 msgstr "Utilizza campo text"
15663 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
15664 msgid ""
15665 "An account already exists with the same username but possibly a different "
15666 "hostname."
15667 msgstr ""
15668 "Esiste già un account con lo stesso nome utente (username), ma probabilmente "
15669 "con un nome host (hostname) diverso."
15671 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
15672 msgid "Host name:"
15673 msgstr "Nome host:"
15675 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
15676 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
15677 msgid "Any host"
15678 msgstr "Qualsiasi host"
15680 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
15681 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
15682 msgid "Local"
15683 msgstr "Locale"
15685 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
15686 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15687 msgid "This host"
15688 msgstr "Questo host"
15690 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
15691 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15692 msgid "Use host table"
15693 msgstr "Utilizza la tabella host"
15695 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
15696 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
15697 msgid ""
15698 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
15699 "table are used instead."
15700 msgstr ""
15701 "Quando la tabella Host è usata, questo campo è ignorato e i valori "
15702 "memorizzati nella tabella Host invece utilizzati."
15704 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
15705 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
15706 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
15707 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
15708 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
15709 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
15710 msgid "Password"
15711 msgstr "Password"
15713 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
15714 msgid "Do not change the password"
15715 msgstr "Non cambiare la password"
15717 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
15718 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15719 msgid "No password"
15720 msgstr "Nessuna password"
15722 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
15723 #, fuzzy
15724 #| msgid "Data length"
15725 msgctxt "Password strength"
15726 msgid "Strength:"
15727 msgstr "Lunghezza dati"
15729 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
15730 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
15731 msgid "Re-type"
15732 msgstr "Reinserisci"
15734 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
15735 #, fuzzy
15736 #| msgid "Authentication Plugin"
15737 msgid "Authentication plugin"
15738 msgstr "Plugin di Autenticazione"
15740 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
15741 #, fuzzy
15742 #| msgid "Password Hashing Method"
15743 msgid "Password hashing method"
15744 msgstr "Metodo di Password Hashing"
15746 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
15747 #, fuzzy
15748 #| msgid ""
15749 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
15750 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
15751 #| "while connecting to the server."
15752 msgid ""
15753 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
15754 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
15755 "while connecting to the server."
15756 msgstr ""
15757 "Questo metodo richiede l'uso di una '<i>connessione SSL</i>' o di una "
15758 "'<i>connessione non criptata che cifra la password con RSA</i>'; durante la "
15759 "connessione al server."
15761 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
15762 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
15763 msgid "Edit user group"
15764 msgstr "Modifica il gruppo utente"
15766 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15767 msgid "Column-specific privileges"
15768 msgstr "Privilegi relativi ai campi"
15770 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15771 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15772 msgstr "Aggiungi privilegi sul seguente/i database:"
15774 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15775 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15776 msgstr ""
15777 "I caratteri jolly _ e % dovrebbero essere preceduti da un \\ per l'utilizzo "
15778 "letterale."
15780 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15781 msgid "Add privileges on the following table:"
15782 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente tabella:"
15784 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15785 msgid "Add privileges on the following routine:"
15786 msgstr "Aggiungi privilegi sulla seguente routine:"
15788 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
15789 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
15790 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
15791 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
15792 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
15793 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
15794 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
15795 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
15796 msgctxt "None privileges"
15797 msgid "None"
15798 msgstr "Nessun"
15800 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
15801 msgid "Global"
15802 msgstr "Globale"
15804 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
15805 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
15806 msgid "Global privileges"
15807 msgstr "Privilegi globali"
15809 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
15810 msgid "Administration"
15811 msgstr "Amministrazione"
15813 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
15814 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
15815 msgid ""
15816 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
15817 msgstr ""
15818 "Permette di aggiungere utenti e privilegi senza ricaricare le tabelle dei "
15819 "privilegi."
15821 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
15822 msgid "Resource limits"
15823 msgstr "Limiti di risorse"
15825 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
15826 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15827 msgstr "N.B.: 0 (zero) significa nessun limite."
15829 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
15830 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
15831 msgstr "Non richiede connessioni cifrate SSL."
15833 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
15834 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
15835 msgstr "Richiede connessioni SSL-encrypted."
15837 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
15838 msgid "Requires a valid X509 certificate."
15839 msgstr "Richiede un certificato X509 valido."
15841 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
15842 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
15843 msgstr ""
15844 "Richiede che venga usato un metodo specifico di cifratura per una "
15845 "connessione."
15847 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
15848 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
15849 msgstr ""
15850 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido emesso da questa CA "
15851 "(Certification Authority)."
15853 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
15854 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15855 msgstr ""
15856 "Richiede che venga presentato un certificato X509 valido, con questo "
15857 "soggetto."
15859 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15860 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15861 msgid "User accounts overview"
15862 msgstr "Vista d'insieme degli account utente"
15864 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15865 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
15866 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
15867 msgid "User groups"
15868 msgstr "Gruppi utenti"
15870 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
15871 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
15872 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
15873 msgstr "L'utente selezionato non è stato trovato nella tabella dei privilegi."
15875 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
15876 msgid "Change login information / Copy user account"
15877 msgstr "Cambia le informazioni di login / Copia account utente"
15879 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
15880 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
15881 msgstr "Crea un nuovo account utente con gli stessi privilegi e …"
15883 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
15884 msgid "… keep the old one."
15885 msgstr "… mantieni quello vecchio."
15887 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
15888 msgid "… delete the old one from the user tables."
15889 msgstr "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti."
15891 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
15892 msgid ""
15893 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
15894 msgstr ""
15895 "… revoca tutti i privilegi attivi da quello vecchio e in seguito cancellalo."
15897 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
15898 msgid ""
15899 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
15900 "afterwards."
15901 msgstr ""
15902 "… cancella quello vecchio dalla tabella degli utenti e in seguito ricarica i "
15903 "privilegi."
15905 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
15906 msgid "Remove selected user accounts"
15907 msgstr "Rimuove gli account utente selezionati"
15909 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
15910 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
15911 msgstr "Revoca tutti i privilegi attivi agli utenti e dopo li cancella."
15913 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
15914 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
15915 msgstr "Elimina i database che hanno gli stessi nomi degli utenti."
15917 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
15918 msgid "Slave configuration"
15919 msgstr "Configurazione slave"
15921 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
15922 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
15923 msgid "Change or reconfigure master server"
15924 msgstr "Modifica o riconfigura il server master"
15926 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
15927 msgid ""
15928 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
15929 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
15930 msgstr ""
15931 "Assicurati di avere un server-id unico nella file di configurazione (my."
15932 "cnf). Altrimenti, aggiungi la linea seguente nella sezione [mysqld]:"
15934 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
15935 msgid "Port:"
15936 msgstr "Porta:"
15938 #: templates/server/replication/index.twig:21
15939 #, php-format
15940 msgid ""
15941 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15942 "like to %sconfigure%s it?"
15943 msgstr ""
15944 "Questo server non é configurato come master in un processo di replicazione. "
15945 "Vuoi %sconfigurarlo ora%s?"
15947 #: templates/server/replication/index.twig:43
15948 msgid "No privileges"
15949 msgstr "Nessun privilegio"
15951 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15952 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15953 msgid "Add slave replication user"
15954 msgstr "Aggiungi un utente per replicazione slave"
15956 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
15957 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
15958 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
15959 msgid "Use text field:"
15960 msgstr "Utilizza campo text:"
15962 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
15963 msgid "Generate password:"
15964 msgstr "Genera password:"
15966 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15967 msgid "Master configuration"
15968 msgstr "Configurazione del master"
15970 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15971 msgid ""
15972 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15973 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15974 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15975 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15976 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15977 msgstr ""
15978 "Questo server non é configurato come un master in un processo di "
15979 "replicazione. Puoi scegliere se vuoi replicare tutti i database e ignorarne "
15980 "solo alcuni (utile se vuoi replicare la maggior parte dei database) o puoi "
15981 "scegliere di ignorare tutti i database normalmente e consentire solo a certi "
15982 "database di essere replicati. Prego, scegli una modalità:"
15984 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15985 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15986 msgstr "Replica tutti i database; Ignora:"
15988 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15989 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15990 msgstr "Ignora tutti i database; Replica:"
15992 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15993 msgid "Please select databases:"
15994 msgstr "Prego seleziona i database:"
15996 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15997 msgid ""
15998 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15999 "and please restart the MySQL server afterwards."
16000 msgstr ""
16001 "Ora, aggiungi le linee seguenti alla fine della sezione [mysqld] nel tuo "
16002 "file my.cnf e dopo riavvia is server MySQL."
16004 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
16005 msgid ""
16006 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
16007 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
16008 "configured as master."
16009 msgstr ""
16010 "Dopo aver riavviato il server MySQL, prego clicca sul pulsante Vai. Dovresti "
16011 "quindi vedere un messaggio che ti informerà che questo server <strong>è</"
16012 "strong> configurato come master."
16014 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
16015 msgid "This server is configured as master in a replication process."
16016 msgstr ""
16017 "Questo server é configurato come master in un processo di replicazione."
16019 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
16020 msgid "Show connected slaves"
16021 msgstr "Mostra i slave connessi"
16023 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
16024 msgid ""
16025 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
16026 "this list."
16027 msgstr ""
16028 "Solo i slave eseguiti con l'opzione --report-host=host_name sono visibili in "
16029 "questa lista."
16031 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
16032 msgid "Master connection:"
16033 msgstr "Connessione principale:"
16035 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
16036 msgid "Slave SQL Thread not running!"
16037 msgstr "Thread slave SQL non é in esecuzione!"
16039 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
16040 msgid "Slave IO Thread not running!"
16041 msgstr "Thread slave IO non é in esecuzione!"
16043 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
16044 msgid ""
16045 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
16046 msgstr ""
16047 "Il server é configurato come slave in un processo di replicazione. Vuoi:"
16049 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
16050 msgid "See slave status table"
16051 msgstr "Vedi la tabella di stato dello slave"
16053 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
16054 msgid "Control slave:"
16055 msgstr "Controlla slave:"
16057 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
16058 msgid "Reset slave"
16059 msgstr "Reimposta lo slave"
16061 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
16062 msgid "Start SQL Thread only"
16063 msgstr "Avvia solo il thread SQL"
16065 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
16066 msgid "Stop SQL Thread only"
16067 msgstr "Arresta solo il thread SQL"
16069 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
16070 msgid "Start IO Thread only"
16071 msgstr "Avvia solo il thread IO"
16073 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
16074 msgid "Stop IO Thread only"
16075 msgstr "Arresta solo il thread IO"
16077 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
16078 msgid "Error management:"
16079 msgstr "Gestione degli errori:"
16081 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
16082 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
16083 msgstr ""
16084 "Ignorare gli errori potrebbe far mandare il master e slave fuori sincronia!"
16086 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
16087 msgid "Skip current error"
16088 msgstr "Salta l'errore corrente"
16090 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
16091 #, php-format
16092 msgid "Skip next %s errors."
16093 msgstr "Salta i prossimi %s errori."
16095 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
16096 #, php-format
16097 msgid ""
16098 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
16099 "like to %sconfigure%s it?"
16100 msgstr ""
16101 "Questo server non é configurato come slave in un processo di replicazione. "
16102 "Vuoi %sconfigurarlo ora%s?"
16104 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16105 msgid "Master status"
16106 msgstr "Stato master"
16108 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16109 msgid "Slave status"
16110 msgstr "Stato slave"
16112 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
16113 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
16114 #: templates/server/variables/index.twig:32
16115 msgid "Variable"
16116 msgstr "Variabile"
16118 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
16119 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
16120 msgid "Advisor system"
16121 msgstr "Advisor"
16123 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
16124 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
16125 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare l'advisor."
16127 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
16128 msgid "Instructions"
16129 msgstr "Introduzioni"
16131 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
16132 msgid ""
16133 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
16134 "analyzing the server status variables."
16135 msgstr ""
16136 "Il sistema Advisor può fornire raccomandazioni sulle variabili del server "
16137 "analizzando le variabili di stato del server."
16139 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
16140 msgid ""
16141 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
16142 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
16143 "system."
16144 msgstr ""
16145 "Notate comunque che questo sistema fornisce raccomandazioni basate su "
16146 "semplici calcoli e regole pratiche che non necessariamente si possono "
16147 "applicare al vostro sistema."
16149 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
16150 msgid ""
16151 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
16152 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
16153 "tuning can have a very negative effect on performance."
16154 msgstr ""
16155 "Prima di cambiare qualche configurazione, siate sicure di sapere cosa state "
16156 "cambiando (dopo aver letto la documentazione) e come ripristinare il "
16157 "cambiamento. Una regolazione sbagliata può avere effetti negativi sulle "
16158 "prestazioni."
16160 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
16161 msgid ""
16162 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
16163 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
16164 "no clearly measurable improvement."
16165 msgstr ""
16166 "Il modo migliore per regolare il vostro sistema sarebbe quello di cambiare "
16167 "solo un parametro alla volta, osservare o fare un benchmark del database, e "
16168 "ripristinare il cambiamento se non si riscontra un miglioramento chiaramente "
16169 "misurabile."
16171 #. l10n: Advisor rules file
16172 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
16173 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
16174 msgstr ""
16176 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
16177 #, fuzzy
16178 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
16179 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
16180 msgstr ""
16181 "Ci sono stati alcuni errori durante il recupero delle informazioni di debug "
16182 "SQL."
16184 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
16185 msgid "Possible performance issues"
16186 msgstr "Possibili problemi di prestazioni"
16188 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
16189 #, fuzzy
16190 #| msgid "Issue"
16191 msgid "Issue:"
16192 msgstr "Problema"
16194 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
16195 #, fuzzy
16196 #| msgid "Recommendation"
16197 msgid "Recommendation:"
16198 msgstr "Avviso"
16200 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
16201 #, fuzzy
16202 #| msgid "Justification"
16203 msgid "Justification:"
16204 msgstr "Giustificazione"
16206 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
16207 #, fuzzy
16208 #| msgid "Used variable / formula"
16209 msgid "Used variable / formula:"
16210 msgstr "Variabile / formula utilizzata"
16212 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
16213 #, fuzzy
16214 #| msgid "Test"
16215 msgid "Test:"
16216 msgstr "Prova"
16218 #: templates/server/status/base.twig:16
16219 msgid "Query statistics"
16220 msgstr "Statistiche query"
16222 #: templates/server/status/base.twig:21
16223 msgid "All status variables"
16224 msgstr "Tutte le variabili di stato"
16226 #: templates/server/status/base.twig:26
16227 msgid "Monitor"
16228 msgstr "Monitoraggio"
16230 #: templates/server/status/base.twig:31
16231 msgid "Advisor"
16232 msgstr "Consigli"
16234 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
16235 msgid "Start Monitor"
16236 msgstr "Avvia monitoraggio"
16238 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
16239 msgid "Instructions/Setup"
16240 msgstr "Istruzioni/Configurazione"
16242 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
16243 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
16244 msgstr "Ho finito di spostare (riarrangiare) i grafici"
16246 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
16247 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
16248 msgid "Add chart"
16249 msgstr "Aggiungi grafico"
16251 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
16252 msgid "Enable charts dragging"
16253 msgstr "Abilita spostamento grafici"
16255 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
16256 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
16257 msgid "Refresh rate"
16258 msgstr "Ritmo di aggiornamenti"
16260 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
16261 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
16262 #, php-format
16263 msgid "%d second"
16264 msgstr "%d secondo"
16266 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
16267 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
16268 #, php-format
16269 msgid "%d seconds"
16270 msgstr "%d secondi"
16272 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
16273 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
16274 #, php-format
16275 msgid "%d minute"
16276 msgstr "%d minuto"
16278 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
16279 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
16280 #, php-format
16281 msgid "%d minutes"
16282 msgstr "%d minuti"
16284 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
16285 msgid "Chart columns"
16286 msgstr "Numero di grafici per rigo"
16288 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
16289 msgid "Chart arrangement"
16290 msgstr "Disposizione dei grafici"
16292 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16293 msgid ""
16294 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16295 "may want to export it if you have a complicated set up."
16296 msgstr ""
16297 "La configurazione dei grafici è memorizzata nella memoria locale dei "
16298 "browser. Potreste voler esportarla se avete una configurazione complicata."
16300 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16301 msgid "Reset to default"
16302 msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
16304 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16305 msgid "Monitor Instructions"
16306 msgstr "Istruzioni per monitoraggio"
16308 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16309 msgid ""
16310 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16311 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16312 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16313 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16314 "increases server load by up to 15%."
16315 msgstr ""
16316 "Il Monitor phpMyAdmin può assistervi nell'ottimizzazione della "
16317 "configurazione del server e per il tracciamento di query intensive. Per "
16318 "queste ultime occorrerà settare log_output a 'TABLE' e abilitare "
16319 "slow_query_log oppure general_log. Notate comunque che general_log produce "
16320 "molti dati e aumenta il carico del server fino al 15%."
16322 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16323 msgid "Using the monitor:"
16324 msgstr "Utilizzo del monitor:"
16326 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16327 msgid ""
16328 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16329 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16330 "chart using the cog icon on each respective chart."
16331 msgstr ""
16332 "Il vostro browser aggiornerà tutti i grafici visualizzati a intervalli "
16333 "regolari. Potete aggiungere grafici e cambiare la frequenza di aggiornamento "
16334 "sotto 'Impostazioni' oppure rimuovere alcuni grafici usando l'icona "
16335 "dentellata su ogni grafico."
16337 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16338 msgid ""
16339 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16340 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16341 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16342 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16343 msgstr ""
16344 "Per visualizzare le query dai log, seleziona l'intervallo di tempo rilevante "
16345 "sui grafici tenendo premuto il tasto sinistro del mouse e muovendosi sul "
16346 "grafico. Una volta data conferma, verrà caricata una tabella di query "
16347 "raggruppate nella quale potete cliccare su ogni comando SELECT che appare "
16348 "per l'analisi successiva."
16350 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16351 msgid "Please note:"
16352 msgstr "Nota:"
16354 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16355 msgid ""
16356 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16357 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16358 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16359 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16360 msgstr ""
16361 "Abilitare il general_log può incrementare il carico del server del 5-15%. "
16362 "Tenete presente che la generazione delle statistiche a partire dai log è un "
16363 "compito intensivo per cui si consiglia di selezionare solo un intervallo "
16364 "temporale piccolo e disabilitare il general_log e svuotare la sua tabella."
16366 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16367 msgid "Chart Title"
16368 msgstr "Titolo del diagramma"
16370 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16371 msgid "Preset chart"
16372 msgstr "Valori predefiniti del grafico"
16374 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16375 msgid "Status variable(s)"
16376 msgstr "Variabili di stato"
16378 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16379 msgid "Select series:"
16380 msgstr "Seleziona serie:"
16382 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16383 msgid "Commonly monitored"
16384 msgstr "Monitorate di solito"
16386 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16387 msgid "or type variable name:"
16388 msgstr "or scrivi il nome di una variabile:"
16390 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16391 msgid "Display as differential value"
16392 msgstr "Visualizzare come valore differenziale"
16394 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16395 msgid "Apply a divisor"
16396 msgstr "Applica un divisore"
16398 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16399 msgid "Append unit to data values"
16400 msgstr "Aggiungi un unitá ai valori dei dati"
16402 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16403 msgid "Add this series"
16404 msgstr "Aggiungi questa serie"
16406 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16407 msgid "Clear series"
16408 msgstr "Cancella la serie"
16410 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16411 msgid "Series in chart:"
16412 msgstr "Serie del grafico:"
16414 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16415 msgid "Log statistics"
16416 msgstr "Registra statistiche"
16418 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16419 msgid "Selected time range:"
16420 msgstr "Intervallo di tempo selezionato:"
16422 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16423 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16424 msgstr "Recupera solamente comandi SELECT,INSERT,UPDATE e DELETE"
16426 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16427 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16428 msgstr ""
16429 "Rimuovi dati variabili dai comandi INSERT per ottenere un miglior "
16430 "raggruppamento"
16432 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16433 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16434 msgstr "Scegli il log dal quale generare le statistiche."
16436 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16437 msgid "Results are grouped by query text."
16438 msgstr "I risultati verranno raggruppati secondo il testo di query."
16440 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16441 msgid "Query analyzer"
16442 msgstr "Analyzer della query"
16444 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
16445 msgid "Show only active"
16446 msgstr "Mostra solo attivi"
16448 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
16449 msgid ""
16450 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16451 "web server and the MySQL server."
16452 msgstr ""
16453 "N.B.: Abilitare qui l'auto-refresh potrebbe causare del traffico intenso fra "
16454 "il server web e il server MySQL."
16456 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16457 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
16458 msgid "Questions since startup:"
16459 msgstr "Questions eseguiti dall'avvio:"
16461 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16462 msgid "per hour:"
16463 msgstr "all'ora:"
16465 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
16466 msgid "per minute:"
16467 msgstr "al minuto:"
16469 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
16470 msgid "per second:"
16471 msgstr "al secondo:"
16473 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
16474 msgid "Statements"
16475 msgstr "Istruzioni"
16477 #. l10n: # = Amount of queries
16478 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
16479 msgid "#"
16480 msgstr "#"
16482 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
16483 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16484 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le statistiche di query."
16486 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16487 #, php-format
16488 msgid "Network traffic since startup: %s"
16489 msgstr "Traffico rete dall'avvio: %s"
16491 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16492 #, php-format
16493 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16494 msgstr "Questo server MySQL sta girando da %1$s. É stato avviato il %2$s."
16496 #: templates/server/status/status/index.twig:15
16497 msgid ""
16498 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16499 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16500 msgstr ""
16501 "Su di un server sovraccarico, il contatore dei byte potrebbe aumentare a "
16502 "dismisura e per questa ragione le statistiche riportate dal server MySQL "
16503 "potrebbero non essere corrette."
16505 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16506 msgid ""
16507 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16508 "b> process."
16509 msgstr ""
16510 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> e <b>slave</b> nel "
16511 "processo di <b>replicazione</b>."
16513 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16514 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16515 msgstr ""
16516 "Questo server MySQL funziona come un <b>master</b> nel processo di "
16517 "<b>replicazione</b>."
16519 #: templates/server/status/status/index.twig:63
16520 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16521 msgstr ""
16522 "Questo server MySQL funziona come un <b>slave</b> nel processo di "
16523 "<b>replicazione</b>."
16525 #: templates/server/status/status/index.twig:69
16526 msgid "Replication status"
16527 msgstr "Stato di replicazione"
16529 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16530 msgid "Not enough privilege to view server status."
16531 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare lo stato del server."
16533 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
16534 msgid "Show only alert values"
16535 msgstr "Mostra solo i valori di allarme"
16537 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
16538 msgid "Filter by category…"
16539 msgstr "Filtra per categoria…"
16541 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
16542 msgid "Show unformatted values"
16543 msgstr "Mostra i valore non formattati"
16545 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
16546 msgid "Related links:"
16547 msgstr "Collegamenti associati:"
16549 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
16550 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16551 msgstr "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili di stato."
16553 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
16554 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
16555 msgid "Add user group"
16556 msgstr "Aggiungi gruppo utente"
16558 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
16559 #, php-format
16560 msgid "Edit user group: '%s'"
16561 msgstr "Modifica il gruppo utenti: '%s'"
16563 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
16564 msgid "User group menu assignments"
16565 msgstr "Menu assegnazioni del gruppo utente"
16567 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
16568 msgid "Group name:"
16569 msgstr "Nome del gruppo:"
16571 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
16572 msgid "Server level tabs"
16573 msgstr "Tabulazioni livello server"
16575 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
16576 msgid "Database level tabs"
16577 msgstr "Tabulazioni livello Database"
16579 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
16580 msgid "Table level tabs"
16581 msgstr "Tabulazioni livello tabella"
16583 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
16584 #, php-format
16585 msgid "Users of '%s' user group"
16586 msgstr "Utenti del gruppo utenti '%s'"
16588 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
16589 msgid "No users were found belonging to this user group."
16590 msgstr "Non sono stati trovati utenti appartenenti a questo gruppo."
16592 #: templates/server/variables/index.twig:5
16593 msgid "Server variables and settings"
16594 msgstr "Variabili e impostazioni del server"
16596 #: templates/server/variables/index.twig:44
16597 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16598 msgstr "Questa è una variabile a sola lettura e non può essere modificata"
16600 #: templates/server/variables/index.twig:70
16601 msgid "Session value"
16602 msgstr "Valore sessione"
16604 #: templates/server/variables/index.twig:82
16605 #, php-format
16606 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16607 msgstr ""
16608 "Non sei autorizzato a visualizzare le variabili del server e le "
16609 "impostazioni. %s"
16611 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16612 msgid "Overview"
16613 msgstr "Panoramica"
16615 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16616 msgid "Configuration file"
16617 msgstr "File di configurazione"
16619 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16620 msgid "Download"
16621 msgstr "Scarica"
16623 #: templates/setup/error.twig:2
16624 msgid "Warning"
16625 msgstr "Attenzione"
16627 #: templates/setup/error.twig:3
16628 msgid "Submitted form contains errors"
16629 msgstr "Il modulo inviato contiene degli errori"
16631 #: templates/setup/error.twig:6
16632 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16633 msgstr "Cerca di reimpostare i campi errati con i loro valori predefiniti"
16635 #: templates/setup/error.twig:14
16636 msgid "Ignore errors"
16637 msgstr "Ignora errori"
16639 #: templates/setup/error.twig:18
16640 msgid "Show form"
16641 msgstr "Visualizza form"
16643 #: templates/setup/home/index.twig:23
16644 msgid "Show hidden messages"
16645 msgstr "Mostra messaggi nascosti"
16647 #: templates/setup/home/index.twig:73
16648 msgid "There are no configured servers"
16649 msgstr "Non ci sono server configurati"
16651 #: templates/setup/home/index.twig:82
16652 msgid "New server"
16653 msgstr "Nuovo server"
16655 #: templates/setup/home/index.twig:104
16656 msgid "Display"
16657 msgstr "Visualizza"
16659 #: templates/setup/home/index.twig:116
16660 msgid "phpMyAdmin homepage"
16661 msgstr "Homepage di phpMyAdmin"
16663 #: templates/setup/home/index.twig:117
16664 msgid "Donate"
16665 msgstr "Dona"
16667 #: templates/setup/home/index.twig:118
16668 msgid "Check for latest version"
16669 msgstr "Controlla l'ultima versione"
16671 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16672 msgid "Edit server"
16673 msgstr "Modifica server"
16675 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16676 msgid "Add a new server"
16677 msgstr "Aggiungi un nuovo server"
16679 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16680 msgid "Bookmark this SQL query"
16681 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL"
16683 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16684 msgid "Label:"
16685 msgstr "Etichetta:"
16687 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
16688 msgid "Let every user access this bookmark"
16689 msgstr "Permetti ad ogni utente di accedere a questo bookmark"
16691 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16692 msgid "Detailed profile"
16693 msgstr "Profilo dettagliato"
16695 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16696 msgid "State"
16697 msgstr "Stato"
16699 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16700 msgid "Summary by state"
16701 msgstr "Sommario per stato"
16703 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16704 msgid "Total Time"
16705 msgstr "Tempo Totale"
16707 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16708 msgid "% Time"
16709 msgstr "% Tempo"
16711 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16712 msgid "Calls"
16713 msgstr "Chiamate"
16715 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16716 msgid "ø Time"
16717 msgstr "ø Tempo"
16719 #: templates/sql/query.twig:45
16720 msgid "Get auto-saved query"
16721 msgstr "Ottieni la query auto-memorizzata"
16723 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
16724 #: templates/sql/query.twig:52
16725 msgid "Bind parameters"
16726 msgstr "Parametri Bind"
16728 #: templates/sql/query.twig:85
16729 msgid "Bookmark this SQL query:"
16730 msgstr "Aggiungi ai preferiti questa query SQL:"
16732 #: templates/sql/query.twig:96
16733 msgid "Replace existing bookmark of same name"
16734 msgstr "Sostituisci segnalibro esistente se con lo stesso nome"
16736 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
16737 msgid "Delimiter"
16738 msgstr "Delimitatori"
16740 #: templates/sql/query.twig:114
16741 msgid "Show this query here again"
16742 msgstr "Mostra di nuovo questa query"
16744 #: templates/sql/query.twig:125
16745 msgid "Rollback when finished"
16746 msgstr "Annulla le modifiche quando hai finito"
16748 #: templates/sql/query.twig:149
16749 #, fuzzy
16750 #| msgid "Bookmark"
16751 msgid "Bookmark:"
16752 msgstr "Segnalibro"
16754 #: templates/sql/query.twig:156
16755 msgid "shared"
16756 msgstr "condiviso"
16758 #: templates/sql/query.twig:169
16759 msgid "View only"
16760 msgstr "Visualizza solo"
16762 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16763 msgid "Start row:"
16764 msgstr "Riga iniziale:"
16766 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16767 msgid "Use this value"
16768 msgstr "Usa questo valore"
16770 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16771 msgctxt "Chart type"
16772 msgid "Bar"
16773 msgstr "Barre"
16775 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16776 msgctxt "Chart type"
16777 msgid "Column"
16778 msgstr "Campo"
16780 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16781 msgctxt "Chart type"
16782 msgid "Line"
16783 msgstr "Linea"
16785 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16786 msgctxt "Chart type"
16787 msgid "Spline"
16788 msgstr "Spline"
16790 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16791 msgctxt "Chart type"
16792 msgid "Area"
16793 msgstr "Area"
16795 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16796 msgctxt "Chart type"
16797 msgid "Pie"
16798 msgstr "A torta"
16800 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16801 msgctxt "Chart type"
16802 msgid "Timeline"
16803 msgstr "Timeline"
16805 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16806 msgctxt "Chart type"
16807 msgid "Scatter"
16808 msgstr "Distribuzione"
16810 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16811 msgid "Stacked"
16812 msgstr "Sovrapposti"
16814 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16815 msgid "Chart title:"
16816 msgstr "Titolo del grafico:"
16818 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16819 msgid "X-Axis:"
16820 msgstr "Asse X:"
16822 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16823 msgid "Series:"
16824 msgstr "Serie:"
16826 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16827 msgid "X-Axis label:"
16828 msgstr "Etichetta per l'asse X:"
16830 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16831 msgid "X Values"
16832 msgstr "Valori per asse X"
16834 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16835 msgid "Y-Axis label:"
16836 msgstr "Etichetta per l'asse Y:"
16838 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16839 msgid "Y Values"
16840 msgstr "Valori per asse Y"
16842 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16843 msgid "Series names are in a column"
16844 msgstr "I nomi delle serie sono i un campo"
16846 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16847 msgid "Series column:"
16848 msgstr "Campo serie:"
16850 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16851 msgid "Value Column:"
16852 msgstr "Campo Valore:"
16854 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16855 msgid "Save chart as image"
16856 msgstr "Salva il grafico come immagine"
16858 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
16859 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
16860 msgid "Table search"
16861 msgstr "Ricerca nella Tabella"
16863 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
16864 #: templates/table/search/index.twig:10
16865 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
16866 msgid "Zoom search"
16867 msgstr "Ricerca Zoom"
16869 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
16870 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
16871 #: templates/table/search/index.twig:16
16872 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
16873 msgid "Find and replace"
16874 msgstr "Trova e sostituisci"
16876 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
16877 msgid "Replace with:"
16878 msgstr "Sostituisci con:"
16880 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
16881 msgid "Use regular expression"
16882 msgstr "Usa espressione regolare"
16884 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
16885 msgid "Find and replace - preview"
16886 msgstr "Trova e sostituisci - anteprima"
16888 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
16889 msgid "Original string"
16890 msgstr "Stringa originale"
16892 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
16893 msgid "Replaced string"
16894 msgstr "Stringa sostituita"
16896 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
16897 msgid "Replace"
16898 msgstr "Sostituisci"
16900 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
16901 msgid "Display GIS Visualization"
16902 msgstr "Mostra la visualizzazione GIS"
16904 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
16905 msgid "Label column"
16906 msgstr "Etichetta del campo"
16908 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
16909 msgid "-- None --"
16910 msgstr "-- Nessuno --"
16912 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
16913 msgid "Spatial column"
16914 msgstr "Campo Spatial"
16916 #: templates/table/index_form.twig:15
16917 msgid "Index name:"
16918 msgstr "Nome dell'indice:"
16920 #: templates/table/index_form.twig:16
16921 msgid ""
16922 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
16923 msgstr ""
16924 "\"PRIMARY\" <b>puó</b> essere <b>solo</b> il nome di una chiave primaria!"
16926 #: templates/table/index_form.twig:34
16927 msgid "Index choice:"
16928 msgstr "Scelta dell'indice:"
16930 #: templates/table/index_form.twig:52
16931 #, fuzzy
16932 #| msgid "Advanced Options"
16933 msgid "Advanced options"
16934 msgstr "Opzioni avanzate"
16936 #: templates/table/index_form.twig:59
16937 msgid "Key block size:"
16938 msgstr "Dimensione del key block:"
16940 #: templates/table/index_form.twig:76
16941 msgid "Index type:"
16942 msgstr "Tipo di indice:"
16944 #: templates/table/index_form.twig:93
16945 msgid "Parser:"
16946 msgstr "Analizzatore:"
16948 #: templates/table/index_form.twig:109
16949 msgid "Comment:"
16950 msgstr "Commento:"
16952 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
16953 msgid "Drag to reorder"
16954 msgstr "Trascina per riordinare"
16956 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16957 #, php-format
16958 msgid "Continue insertion with %s rows"
16959 msgstr "Riprendi inserimento con %s righe"
16961 #: templates/table/operations/index.twig:9
16962 msgid "Alter table order by"
16963 msgstr "Altera tabella ordinata per"
16965 #: templates/table/operations/index.twig:20
16966 #, fuzzy
16967 #| msgid "(singly)"
16968 msgctxt "Alter table order by a single field."
16969 msgid "(singly)"
16970 msgstr "(singolarmente)"
16972 #: templates/table/operations/index.twig:50
16973 #, fuzzy
16974 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
16975 msgid "Move table to (database.table)"
16976 msgstr "Sposta la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
16978 #: templates/table/operations/index.twig:103
16979 msgid "Table options"
16980 msgstr "Opzioni della tabella"
16982 #: templates/table/operations/index.twig:107
16983 msgid "Rename table to"
16984 msgstr "Rinomina la tabella in"
16986 #: templates/table/operations/index.twig:122
16987 msgid "Table comments"
16988 msgstr "Commenti alla tabella"
16990 #: templates/table/operations/index.twig:158
16991 msgid "Change all column collations"
16992 msgstr "Cambia tutte le collation dei campi"
16994 #: templates/table/operations/index.twig:227
16995 #, fuzzy
16996 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
16997 msgid "Copy table to (database.table)"
16998 msgstr "Copia la tabella in (database<b>.</b>tabella)"
17000 #: templates/table/operations/index.twig:300
17001 msgid "Switch to copied table"
17002 msgstr "Passa alla tabella copiata"
17004 #: templates/table/operations/index.twig:338
17005 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
17006 msgstr "Svuota la tabella (TRUNCATE)"
17008 #: templates/table/operations/index.twig:357
17009 msgid "Delete the table (DROP)"
17010 msgstr "Elimina la tabella (DROP)"
17012 #: templates/table/operations/index.twig:378
17013 msgid "Partition maintenance"
17014 msgstr "Manutenzione partizione"
17016 #: templates/table/operations/index.twig:404
17017 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
17018 msgid "Remove partitioning"
17019 msgstr "Rimuove partizionamento"
17021 #: templates/table/operations/index.twig:417
17022 #, fuzzy
17023 #| msgid "Check referential integrity:"
17024 msgid "Check referential integrity"
17025 msgstr "Controlla l'integrità delle referenze:"
17027 #: templates/table/operations/view.twig:11
17028 msgid "Rename view to"
17029 msgstr "Rinomina la vista in"
17031 #: templates/table/operations/view.twig:32
17032 msgid "Delete the view (DROP)"
17033 msgstr "Elimina la vista (DROP)"
17035 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
17036 msgid "Relation view"
17037 msgstr "Vista relazioni"
17039 #: templates/table/privileges/index.twig:57
17040 msgid "table-specific"
17041 msgstr "specifico di tabella"
17043 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
17044 msgid "Foreign key constraints"
17045 msgstr "Vincoli della foreign key"
17047 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
17048 msgid "Actions"
17049 msgstr "Azioni"
17051 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
17052 msgid "Constraint properties"
17053 msgstr "Proprietà del vincolo"
17055 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
17056 msgid ""
17057 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
17058 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
17059 "creating the foreign key."
17060 msgstr ""
17061 "La creazione di una foreign key su un campo non indicizzato creerebbe "
17062 "automaticamente un indice su quel campo. In alternativa, puoi definire un "
17063 "indice qui sotto, prima di creare la foreign key."
17065 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
17066 msgid ""
17067 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
17068 msgstr ""
17069 "Saranno visualizzati solo campi con indice. Puoi definire un indice qui "
17070 "sotto."
17072 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
17073 msgid "Foreign key constraint"
17074 msgstr "Vincolo della chiave esterna"
17076 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
17077 msgid "+ Add constraint"
17078 msgstr "+ Aggiungi vincolo"
17080 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
17081 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
17082 msgid "Internal relationships"
17083 msgstr "Relazioni interne"
17085 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
17086 msgid "Internal relation"
17087 msgstr "Relazioni interne"
17089 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
17090 msgid ""
17091 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
17092 "relation exists."
17093 msgstr ""
17094 "Una relazione interna non %è necessaria, quando una corrispondente relazione "
17095 "FOREIGN KEY esiste."
17097 #: templates/table/relation/common_form.twig:198
17098 msgid "Choose column to display:"
17099 msgstr "Scegli il campo da mostrare:"
17101 #: templates/table/relation/common_form.twig:315
17102 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
17103 #, fuzzy, php-format
17104 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
17105 msgid "Create an index on %s columns"
17106 msgstr "Crea un indice su &nbsp;%s&nbsp;campi"
17108 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
17109 #, php-format
17110 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
17111 msgstr "Il vincolo %s della foreign key è stato eliminato"
17113 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
17114 msgid "Constraint name"
17115 msgstr "Nome del vincolo"
17117 #: templates/table/search/index.twig:29
17118 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
17119 msgstr "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\")"
17121 #: templates/table/search/index.twig:105
17122 msgid "Select columns (at least one):"
17123 msgstr "Seleziona campi (almeno uno):"
17125 #: templates/table/search/index.twig:122
17126 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
17127 msgstr "Aggiungi condizioni di ricerca (corpo della clausola \"where\"):"
17129 #: templates/table/search/index.twig:130
17130 msgid "Number of rows per page"
17131 msgstr "Numero di righe per pagina"
17133 #: templates/table/search/index.twig:136
17134 msgid "Display order:"
17135 msgstr "Ordine di visualizzazione:"
17137 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
17138 #: templates/table/structure/display_structure.twig:534
17139 msgid "Partitions"
17140 msgstr "Partizioni"
17142 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
17143 msgid "No partitioning defined!"
17144 msgstr "Nessun partizionamento definito!"
17146 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
17147 msgid "Partitioned by:"
17148 msgstr "Partizionato da:"
17150 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
17151 msgid "Sub partitioned by:"
17152 msgstr "Sotto-partizionato da:"
17154 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
17155 msgid "Data length"
17156 msgstr "Lunghezza dati"
17158 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
17159 msgid "Index length"
17160 msgstr "Lunghezza indice"
17162 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
17163 msgid "Partition table"
17164 msgstr "Tabella partizioni"
17166 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
17167 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
17168 msgid "Edit partitioning"
17169 msgstr "Modifica partizionamento"
17171 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
17172 #, fuzzy
17173 #| msgid "MIME type"
17174 msgid "Media type:"
17175 msgstr "Tipo MIME"
17177 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
17178 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
17179 msgctxt "None for default"
17180 msgid "None"
17181 msgstr "Nessuno"
17183 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
17184 #, php-format
17185 msgid "Column %s has been dropped."
17186 msgstr "Il campo %s è stato eliminato."
17188 #: templates/table/structure/display_structure.twig:140
17189 #, php-format
17190 msgid "A primary key has been added on %s."
17191 msgstr "Una chiave primaria è stata aggiunta in %s."
17193 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
17194 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
17195 #: templates/table/structure/display_structure.twig:205
17196 #: templates/table/structure/display_structure.twig:228
17197 #, php-format
17198 msgid "An index has been added on %s."
17199 msgstr "Un indice è stato aggiunto in %s."
17201 #: templates/table/structure/display_structure.twig:252
17202 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
17203 msgid "Remove from central columns"
17204 msgstr "Rimuovi dai campi centrali"
17206 #: templates/table/structure/display_structure.twig:256
17207 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
17208 msgid "Add to central columns"
17209 msgstr "Aggiungi ai campi centrali"
17211 #: templates/table/structure/display_structure.twig:322
17212 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
17213 msgid "Move columns"
17214 msgstr "Muovi campi"
17216 #: templates/table/structure/display_structure.twig:323
17217 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
17218 msgstr "Sposta i campi trascinandoli su e giù."
17220 #: templates/table/structure/display_structure.twig:335
17221 #: templates/view_create.twig:13
17222 msgid "Edit view"
17223 msgstr "Modifica la vista"
17225 #: templates/table/structure/display_structure.twig:346
17226 msgid "Propose table structure"
17227 msgstr "Proponi la struttura della tabella"
17229 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
17230 msgid "Normalize"
17231 msgstr "Normalizza"
17233 #: templates/table/structure/display_structure.twig:369
17234 msgid "Track view"
17235 msgstr "Vista traccia"
17237 #: templates/table/structure/display_structure.twig:383
17238 #, php-format
17239 msgid "Add %s column(s)"
17240 msgstr "Aggiungi %s campo/i"
17242 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
17243 msgid "at beginning of table"
17244 msgstr "All'inizio della tabella"
17246 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
17247 msgid "Space usage"
17248 msgstr "Spazio utilizzato"
17250 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
17251 msgid "Effective"
17252 msgstr "Effettivo"
17254 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
17255 msgid "Row statistics"
17256 msgstr "Statistiche righe"
17258 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
17259 msgid "static"
17260 msgstr "statico"
17262 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
17263 msgid "dynamic"
17264 msgstr "dinamico"
17266 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
17267 msgid "partitioned"
17268 msgstr "partizionato"
17270 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
17271 msgid "Row length"
17272 msgstr "Lunghezza riga"
17274 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
17275 msgid "Row size"
17276 msgstr "Dimensione riga"
17278 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
17279 msgid "Next autoindex"
17280 msgstr "Prossimo autoindex"
17282 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
17283 msgid "Delete version"
17284 msgstr "Cancella versione"
17286 #: templates/table/tracking/main.twig:107
17287 #, php-format
17288 msgid "Activate tracking for %s"
17289 msgstr "Attiva il tracking per %s"
17291 #: templates/table/tracking/main.twig:109
17292 msgid "Activate now"
17293 msgstr "Attiva ora"
17295 #: templates/table/tracking/main.twig:111
17296 #, php-format
17297 msgid "Deactivate tracking for %s"
17298 msgstr "Disattiva il tracking per %s"
17300 #: templates/table/tracking/main.twig:113
17301 msgid "Deactivate now"
17302 msgstr "Disattiva ora"
17304 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
17305 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
17306 msgctxt "Number"
17307 msgid "#"
17308 msgstr "#"
17310 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
17311 msgid "Date"
17312 msgstr "Data"
17314 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
17315 msgid "Username"
17316 msgstr "Nome utente"
17318 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
17319 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
17320 msgstr ""
17321 "Esegui \"query da esempio\" (carattere jolly: \"%\") per due campi differenti"
17323 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
17324 msgid "Additional search criteria"
17325 msgstr "Ulteriori criteri di ricerca"
17327 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
17328 msgid "Use this column to label each point"
17329 msgstr "Usate questo campo per etichettare ogni punto"
17331 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
17332 msgid "Maximum rows to plot"
17333 msgstr "Massimo numero di righe da visualizzare"
17335 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
17336 msgid "Browse/Edit the points"
17337 msgstr "Esplora/Modifica i punti"
17339 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
17340 msgid "How to use"
17341 msgstr "Come usare"
17343 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
17344 msgid "Reset zoom"
17345 msgstr "Reimposta zoom"
17347 #: templates/theme_preview.twig:11
17348 msgid "No preview available."
17349 msgstr "Nessuna anteprima disponibile."
17351 #: templates/theme_preview.twig:13
17352 msgid "Take it"
17353 msgstr "Prendilo"
17355 #: templates/themes.twig:4
17356 msgid "Get more themes!"
17357 msgstr "Scarica altri temi!"
17359 #: templates/toggle_button.twig:3
17360 msgid "Click to toggle"
17361 msgstr "Clicca per alternare"
17363 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
17364 #: templates/top_menu.twig:4
17365 #, fuzzy
17366 #| msgid "Table navigation bar"
17367 msgid "Toggle navigation"
17368 msgstr "Barra di navigazione delle tabelle"
17370 #. l10n: Current page
17371 #: templates/top_menu.twig:14
17372 msgid "(current)"
17373 msgstr ""
17375 #: templates/transformation_overview.twig:1
17376 #, fuzzy
17377 #| msgid "Available MIME types"
17378 msgid "Available media types"
17379 msgstr "Tipi-MIME disponibili"
17381 #: templates/transformation_overview.twig:13
17382 msgid "Available browser display transformations"
17383 msgstr "Trasformazioni disponibili per il display del browser"
17385 #: templates/transformation_overview.twig:19
17386 #: templates/transformation_overview.twig:38
17387 msgctxt "for media type transformation"
17388 msgid "Description"
17389 msgstr "Descrizione"
17391 #: templates/transformation_overview.twig:32
17392 msgid "Available input transformations"
17393 msgstr "Trasformazioni disponibili per l'input"
17395 #: templates/view_create.twig:65
17396 msgid "VIEW name"
17397 msgstr "Nome VISTA"
17399 #: templates/view_create.twig:79
17400 msgid "Column names"
17401 msgstr "Nomi colonne"
17403 #: url.php:52
17404 msgid "Taking you to the target site."
17405 msgstr "Trasferimento al sito di destinazione."
17407 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17408 msgid "Uptime below one day"
17409 msgstr "Uptime inferiore ad un giorno"
17411 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17412 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17413 msgstr ""
17414 "Il server è stato in esecuzione per un periodo inferiore ad 1 giorno, i "
17415 "suggerimenti per migliorarne l'efficienza potrebbero non essere accurati."
17417 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17418 msgid ""
17419 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17420 "longer than a day before running this analyzer"
17421 msgstr ""
17422 "Per ottenere valori medi più realistici si raccomanda di lasciare il server "
17423 "in esecuzione per più di un giorno prima di lanciare questo analizzatore"
17425 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17426 #, php-format
17427 msgid "The uptime is only %s"
17428 msgstr "L'uptime è solo %s"
17430 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17431 msgid "Questions below 1,000"
17432 msgstr "Question al di sotto di 1.000"
17434 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17435 msgid ""
17436 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17437 "recommendations may not be accurate."
17438 msgstr ""
17439 "Sono stati lanciate meno di 1.000 question su questo server. Le "
17440 "raccomandazioni potrebbero non essere precise."
17442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17443 msgid ""
17444 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17445 "of queries."
17446 msgstr ""
17447 "Lasciate attivo il server per un periodo maggiore finché non abbia eseguito "
17448 "un numero più grande di query."
17450 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17451 #, php-format
17452 msgid "Current amount of Questions: %s"
17453 msgstr "Quantità corrente di Question: %s"
17455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17456 msgid "Percentage of slow queries"
17457 msgstr "Percentuale di query lente"
17459 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17460 msgid ""
17461 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17462 msgstr "Ci sono molte query lente rispetto al numero totale di query."
17464 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17466 msgid ""
17467 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17468 "in the slow query log"
17469 msgstr ""
17470 "Potreste voler incrementare {long_query_time} oppure ottimizzare le query "
17471 "elencate nel log delle quey lente"
17473 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17474 #, php-format
17475 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17476 msgstr ""
17477 "Il tasso di query lente dovrebbe essere al di sotto di w 5%%, il tuo valore "
17478 "è %s%%."
17480 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17481 msgid "Slow query rate"
17482 msgstr "Tasso di query lente"
17484 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17485 msgid ""
17486 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17487 msgstr ""
17488 "Si riscontra un'alta percentuale di query lente rispetto all'uptime del "
17489 "server."
17491 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17492 #, php-format
17493 msgid ""
17494 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17495 "hour."
17496 msgstr ""
17497 "Si rileva un tasso di query lente di %s all'ora, mentre dovreste averne meno "
17498 "dell'1%% all'ora."
17500 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17501 msgid "Long query time"
17502 msgstr "Tempo di query lunghe"
17504 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17505 msgid ""
17506 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17507 "take above 10 seconds are logged."
17508 msgstr ""
17509 "(long_query_time) è impostato a 10 secondi o più, quindi solo le query lente "
17510 "che richiedono più di 10 secondi vengono registrate nel log."
17512 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17513 msgid ""
17514 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17515 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17516 msgstr ""
17517 "Si suggerisce di impostare {long_query_time} a un valore inferiore, a "
17518 "seconda del vostro ambiente. Di solito si suggerisce un valore di 1-5 "
17519 "secondi."
17521 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17522 #, php-format
17523 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17524 msgstr "long_query_time è impostato a %d secondi."
17526 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17527 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17528 msgid "Slow query logging"
17529 msgstr "Log delle quey lente"
17531 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17532 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17533 msgid "The slow query log is disabled."
17534 msgstr "Lo slow_query_log è disabilitato."
17536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17537 msgid ""
17538 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17539 "help troubleshooting badly performing queries."
17540 msgstr ""
17541 "Abilitate il log delle query lente impostando {log_slow_queries} a 'ON'. "
17542 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con prestazioni "
17543 "non buone."
17545 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17546 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17547 msgstr "log_slow_queries è impostato a  'OFF'"
17549 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17550 msgid ""
17551 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17552 "help troubleshooting badly performing queries."
17553 msgstr ""
17554 "Abilitate il log delle query lente impostando {slow_query_log} a 'ON'. "
17555 "Questo aiuterà nella risoluzione dei problemi per le query con cattive "
17556 "prestazioni."
17558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17559 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17560 msgstr "slow_query_log è impostato a  'OFF'"
17562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17563 msgid "Release Series"
17564 msgstr "Cancella la serie"
17566 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17567 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17568 msgstr "La versione del server MySQL è inferiore a 5.1."
17570 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17571 msgid ""
17572 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17573 "even more so."
17574 msgstr ""
17575 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché MySQL 5.1 ha migliorato "
17576 "le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
17578 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17579 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17580 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17581 #, php-format
17582 msgid "Current version: %s"
17583 msgstr "Versione corrente: %s"
17585 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17586 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17587 msgid "Minor Version"
17588 msgstr "Versione minore"
17590 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17591 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17592 msgstr "Versione inferiore a 5.1.30 (la prima release GA della 5.1)."
17594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17595 msgid ""
17596 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17597 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17598 msgstr ""
17599 "E' consigliabile effettuare un aggiornamento poiché le recenti versioni "
17600 "MySQL 5.1 hanno migliorato le prestazioni e MySQL 5.5. ancora di più."
17602 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17603 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17604 msgstr "Versione inferiore a 5.5.8 (la prima release GA della 5.5)."
17606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17607 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17608 msgstr ""
17609 "Dovresti effettuare l'aggiornamento ad una versione stabile di MySQL 5.5."
17611 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17612 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17613 msgid "Distribution"
17614 msgstr "Distribuzione"
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17617 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17618 msgstr ""
17619 "Questa versione è stata compilata dal sorgente, non è un eseguibile "
17620 "ufficiale di MySQL."
17622 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17623 msgid ""
17624 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17625 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17626 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17627 msgstr ""
17628 "Se non avete compilato dal sorgente, potete usare un pacchetto modificato da "
17629 "una distribuzione. Il manuale MySQL risulta accurato solo per gli eseguibili "
17630 "ufficiali MySQL, non per tutti i pacchetti delle distribuzioni (come RedHat, "
17631 "Debian/Ubuntu ecc.)."
17633 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17634 msgid "'source' found in version_comment"
17635 msgstr "'source' trovato nel version_comment"
17637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17638 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17639 msgstr "Il manuale MySQL è accurato solo per gli eseguibili ufficiali MySQL."
17641 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17642 msgid ""
17643 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17644 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17645 msgstr ""
17646 "La documentazione su Percona si trova qui <a href=\"https://www.percona.com/"
17647 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17650 msgid "'percona' found in version_comment"
17651 msgstr "'percona' trovato nel version_comment"
17653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17654 msgid "MySQL Architecture"
17655 msgstr "Architettura MySQL"
17657 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17658 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17659 msgstr "MySQL non è compilato come pacchetto a 64-bit."
17661 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17662 msgid ""
17663 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17664 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17665 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17666 msgstr ""
17667 "La memoria disponibile è superiore a 3GiB (supponendo che il server sia in "
17668 "localhost), quindi MySQL potrebbe non riuscire ad accedere a tutta la "
17669 "memoria disponibile. Si consiglia di installare la versione a 64-bit di "
17670 "MySQL."
17672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17673 #, php-format
17674 msgid "Available memory on this host: %s"
17675 msgstr "Memoria disponibile su questo host: %s"
17677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17678 msgid "Query caching method"
17679 msgstr "Metodo di caching della query"
17681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17682 msgid "Suboptimal caching method."
17683 msgstr "Metodo di caching subottimale."
17685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17686 #, fuzzy
17687 #| msgid ""
17688 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
17689 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17690 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
17691 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
17692 msgid ""
17693 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17694 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17695 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17696 "cache, especially if you have multiple slaves."
17697 msgstr ""
17698 "State usando la cache delle query MySQL con un traffico di database "
17699 "piuttosto alto. Potrebbe essere utile prendere in considerazione <a href="
17700 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> "
17701 "invece della cache delle query MySQL, soprattutto se avete slave multipli."
17703 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17704 #, php-format
17705 msgid ""
17706 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17707 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17708 msgstr ""
17709 "La cache delle query è abilitata e il server riceve %d query al secondo. "
17710 "Questa regola si attiva se ci sono più di 100 query al secondo."
17712 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17713 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17714 msgstr "Percentuale di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
17716 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17718 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17719 msgstr "Troppi ordinamenti stanno creando tabelle temporanee."
17721 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17722 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17723 msgid ""
17724 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17725 "depending on your system memory limits."
17726 msgstr ""
17727 "Valutate se incrementare il valore di {sort_buffer_size} e/o "
17728 "{read_rnd_buffer_size}, secondo i limiti di memoria del vostro sistema."
17730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17731 #, php-format
17732 msgid ""
17733 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17734 "10%%."
17735 msgstr ""
17736 "%s%% di tutti gli ordinamenti causano la creazione di tabelle temporanee, "
17737 "questo valore dovrebbe essere inferiore al 10%%."
17739 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17740 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17741 msgstr "Frequenza di ordinamenti che producono tabelle temporanee"
17743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17744 #, php-format
17745 msgid ""
17746 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17747 msgstr ""
17748 "Media di tabelle temporanee: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
17749 "all'ora."
17751 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17752 msgid "Sort rows"
17753 msgstr "Oridna le righe"
17755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17756 msgid "There are lots of rows being sorted."
17757 msgstr "Ci sono molte righe da ordinare."
17759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17760 msgid ""
17761 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17762 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17763 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17764 "sorting."
17765 msgstr ""
17766 "Sebbene non ci sia nulla di sbagliato nell'avere un'alto numero di righe da "
17767 "ordinare, potreste voler essere sicuri che le query che richiedono molti "
17768 "ordinamenti usino campi indicizzati nella clausola ORDER BY, poiché questo "
17769 "risulterebbe in un ordinamento molto più veloce."
17771 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17772 #, php-format
17773 msgid "Sorted rows average: %s"
17774 msgstr "Media di righe ordinate: %s"
17776 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17777 msgid "Rate of joins without indexes"
17778 msgstr "Frequenza di join senza indici"
17780 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17781 msgid "There are too many joins without indexes."
17782 msgstr "Ci sono troppe join prive di indici."
17784 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17785 msgid ""
17786 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17787 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17788 msgstr ""
17789 "Significa che alcune join richiedono una scansione dell'intera tabella "
17790 "collegata. Aggiungendo indici alle colonne utilizzate nelle condizioni di "
17791 "join, si otterranno notevoli riduzioni dei tempi di esecuzione."
17793 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17794 #, php-format
17795 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17796 msgstr ""
17797 "Media di join di tabella: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 1 "
17798 "all'ora"
17800 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17801 msgid "Rate of reading first index entry"
17802 msgstr "Tasso di lettura della prima voce nell'indice"
17804 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17805 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17806 msgstr "Il tasso di lettura della prima voce nell'indice è alto."
17808 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17809 msgid ""
17810 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17811 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17812 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17813 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17814 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17815 "queries."
17816 msgstr ""
17817 "Questo indica solitamente frequenti scansioni complete dell'indice. "
17818 "Scansioni complete dell'indice sono più veloci delle scansioni di tabella, "
17819 "ma richiedono molto utilizzo della CPU in grandi tabelle, se tali tabelle "
17820 "hanno o hanno avuto un volume elevato di UPDATE e DELETE query, l'esecuzione "
17821 "di 'OPTIMIZE TABLE' potrebbe ridurre la quantità delle e/o velocizzare le "
17822 "scansioni complete dell'indice. Oltre a questo scansioni complete "
17823 "dell'indice possono essere ridotte solo riscrivendo le query."
17825 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17826 #, php-format
17827 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17828 msgstr ""
17829 "Media di scansioni dell'indice: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
17830 "a 1 all'ora"
17832 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17833 msgid "Rate of reading fixed position"
17834 msgstr "Tasso di lettura in posizione fissa"
17836 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17837 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17838 msgstr "Il tasso di lettura dei dati da una posizione fissa è alto."
17840 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17841 msgid ""
17842 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17843 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17844 "applicable."
17845 msgstr ""
17846 "Questo indica che molte query richiedono l'ordinamento dei risultati e/o la "
17847 "scansione completa della tabella, includendo query con join che non usa gli "
17848 "indici. Aggiungete gli indici ove possibile."
17850 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17851 #, php-format
17852 msgid ""
17853 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17854 "per hour"
17855 msgstr ""
17856 "Tasso medio di lettura su posizione fissa: %s, questo valore dovrebbe essere "
17857 "inferiore a 1 all'ora"
17859 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17860 msgid "Rate of reading next table row"
17861 msgstr "Frequenza di lettura della riga nella prossima tabella"
17863 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17864 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17865 msgstr "La frequenza di lettura della riga nella prossima tabella è alta."
17867 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17868 msgid ""
17869 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17870 "where applicable."
17871 msgstr ""
17872 "Questo indica che molte query stanno facendo scansioni complete su tabella. "
17873 "Aggiungete degli indici ove possibile."
17875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17876 #, php-format
17877 msgid ""
17878 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17879 msgstr ""
17880 "Tasso di lettura della riga successiva nella tabella: %s, questo valore "
17881 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
17883 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17884 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17885 msgstr "Differenti tmp_table_size e max_heap_table_size"
17887 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17888 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17889 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} non coincidono."
17891 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17892 msgid ""
17893 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17894 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17895 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17896 "other value as well."
17897 msgstr ""
17898 "Se avete modificato intenzionalmente una delle due: Il server utilizza il "
17899 "valore più basso di entrambe per determinare la dimensione massima delle "
17900 "tabelle in-memory. Quindi, se volete aumentare il limite della tabella in-"
17901 "memory, dovete incrementare anche l'altro valore."
17903 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17904 #, php-format
17905 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17906 msgstr "I valori attuali di tmp_table_size sono: %s, max_heap_table_size: %s"
17908 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17909 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17910 msgstr "Percentuale di tabelle temporanee su disco"
17912 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17914 msgid ""
17915 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17916 "memory."
17917 msgstr ""
17918 "Molte tabelle temporanee vengono scritte nel disco invece di essere "
17919 "mantenute in memoria."
17921 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17922 msgid ""
17923 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17924 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17925 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17926 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17927 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17928 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17929 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17930 msgstr ""
17931 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
17932 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
17933 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
17934 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
17935 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
17936 "campo più grande di 512 byte) come menzionato all'inizio di un <a href="
17937 "\"https://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments"
17938 "\">Articolo del Pythian Group</a>"
17940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17941 #, php-format
17942 msgid ""
17943 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17944 "below 25%%"
17945 msgstr ""
17946 "Il %s%% di tutte le tabelle temporanee verrà scritto su disco, questo valore "
17947 "dovrebbe essere inferiore al 25%%"
17949 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17950 msgid "Temp disk rate"
17951 msgstr "Frequenza disco temporaneo"
17953 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17954 #, fuzzy
17955 #| msgid ""
17956 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17957 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
17958 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
17959 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
17960 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
17961 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
17962 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17963 msgid ""
17964 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17965 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17966 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17967 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17968 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17969 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
17970 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17971 msgstr ""
17972 "Incrementare {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} potrebbe risolvere il "
17973 "problema. Tuttavia alcune tabelle temporanee vengono sempre scritte sul "
17974 "disco, indipendentemente dal valore di queste variabili. Per eliminarle "
17975 "dovrete riscrivere le query per evitare queste condizioni (All'interno delle "
17976 "tabelle temporanee: Presenza di un campo BLOB o di un TEXT o presenza di un "
17977 "campo più grande di 512 byte) come menzionato nella <a href=\"https://dev."
17978 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentazione "
17979 "MySQL</a>"
17981 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17982 #, php-format
17983 msgid ""
17984 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17985 "less than 1 per hour"
17986 msgstr ""
17987 "Tasso di tabelle temporanee che verranno scritte su disco: %s, questo valore "
17988 "dovrebbe essere inferiore a 1 all'ora"
17990 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17991 msgid "MyISAM key buffer size"
17992 msgstr "Dimensione del key buffer MyISAM"
17994 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17995 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17996 msgstr ""
17997 "Key buffer non inizializzato. Nessun indice MyISAM verrà memorizzato in "
17998 "cache."
18000 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
18001 msgid ""
18002 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
18003 "good start."
18004 msgstr ""
18005 "Impostare {key_buffer_size} a seconda della dimensione dei vostri indici "
18006 "MyISAM. 64M è un buon inizio."
18008 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
18009 msgid "key_buffer_size is 0"
18010 msgstr "key_buffer_size è uguale a 0"
18012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
18013 #, php-format
18014 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
18015 msgstr "Massima %% di utilizzo del key buffer MyISAM"
18017 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
18018 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
18019 #, php-format
18020 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
18021 msgstr ""
18022 "Bassa percentuale di utilizzo del buffer delle chiavi MyISAM (cache degli "
18023 "indici)."
18025 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
18026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
18027 msgid ""
18028 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
18029 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
18030 "expectations about what indexes are being used."
18031 msgstr ""
18032 "Potrebbe essere necessario diminuire la dimensione di {key_buffer_size}, "
18033 "ricontrollare le tabelle per verificare se gli indici sono stati rimossi, "
18034 "oppure esaminare le query e controllare che siano utilizzati gli indici che "
18035 "ci si aspetta."
18037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
18038 #, php-format
18039 msgid ""
18040 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
18041 msgstr ""
18042 "Masisma %% MyISAM key buffer mai usata: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
18043 "sopra il 95%%"
18045 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
18046 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
18047 msgstr "Percentuale di utilizzo del buffer key MyISAM"
18049 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
18050 #, php-format
18051 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
18052 msgstr ""
18053 "%% di key buffer MyISAM utilizzato: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
18054 "superiore al 95%%"
18056 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
18057 msgid "Percentage of index reads from memory"
18058 msgstr "Percentuale di letture degli indici dalla memoria"
18060 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
18061 #, php-format
18062 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
18063 msgstr "La percentuale di indici che usa il buffer MyISAM è bassa."
18065 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
18066 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
18067 msgstr "Potrebbe essere necessario aumentare {key_buffer_size}."
18069 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
18070 #, php-format
18071 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
18072 msgstr ""
18073 "Letture degli indici dalla memoria: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
18074 "superiore al 95%%"
18076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
18077 msgid "Rate of table open"
18078 msgstr "Frequenza di tabelle aperte"
18080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
18081 msgid "The rate of opening tables is high."
18082 msgstr "La frequenza di apertura di tabelle è alta."
18084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
18085 msgid ""
18086 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
18087 "{table_open_cache} might avoid this."
18088 msgstr ""
18089 "Aprire tabelle richiede I/O su disco che è un'operazione costosa. Aumentare "
18090 "{table_open_cache} potrebbe evitarlo."
18092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
18093 #, php-format
18094 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
18095 msgstr ""
18096 "Tasso di apertura delle tabelle: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore "
18097 "a 10 all'ora"
18099 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
18100 msgid "Percentage of used open files limit"
18101 msgstr "Limite percentuale di file aperti utilizzati"
18103 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
18104 msgid ""
18105 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
18106 "may get a \"Too many open files\" error."
18107 msgstr ""
18108 "Il numero di file aperti si sta avvicinando al massimo numero di file "
18109 "aperti. Potrebbe ricevere un errore \"Troppi file aperti\"."
18111 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
18112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
18113 msgid ""
18114 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
18115 "restarting after changing {open_files_limit}."
18116 msgstr ""
18117 "Valutate se incrementare {open_files_limit} e controllate il log degli "
18118 "errori quando riavviate dopo avere cambiato {open_files_limit}."
18120 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
18121 #, php-format
18122 msgid ""
18123 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
18124 msgstr ""
18125 "Il numero di file aperti è al %s%% del limite. Dovrebbe essere al di sotto "
18126 "dell'85%%"
18128 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
18129 msgid "Rate of open files"
18130 msgstr "Frequenza di file aperti"
18132 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
18133 msgid "The rate of opening files is high."
18134 msgstr "La frequenza di apertura di file è alta."
18136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
18137 #, php-format
18138 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
18139 msgstr ""
18140 "Tasso di file aperti: %s, questo valore dovrebbe essere inferiore a 5 all'ora"
18142 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
18143 #, php-format
18144 msgid "Immediate table locks %%"
18145 msgstr "%% di lock immediati delle tabelle"
18147 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
18148 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
18149 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
18150 msgstr "Troppi lock delle tabelle non sono stati assegnati immediatamente."
18152 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
18153 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
18154 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
18155 msgstr ""
18156 "Ottimizzate le query e/o utilizzate InnoDB per ridurre i ritardi dovuti al "
18157 "lock."
18159 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
18160 #, php-format
18161 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
18162 msgstr ""
18163 "Lock di tabelle immediato: %s%%, questo valore dovrebbe essere al di sopra "
18164 "del 95%%"
18166 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
18167 msgid "Table lock wait rate"
18168 msgstr "Tasso di lock delle tabelle in attesa"
18170 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
18171 #, php-format
18172 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
18173 msgstr ""
18174 "Tasso di lock di tabelle in attesa: %s, questo valore dovrebbe essere "
18175 "inferiore a 1 all'ora"
18177 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
18178 msgid "Thread cache"
18179 msgstr "Cache del thread"
18181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
18182 msgid ""
18183 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
18184 "MySQL."
18185 msgstr ""
18186 "La chace dei thread è disabilitata: questo causa un overhead maggiore delle "
18187 "nuove connessioni verso MySQL."
18189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
18190 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
18191 msgstr "Abilitate la cache dei thread impostando {thread_cache_size} > 0."
18193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
18194 msgid "The thread cache is set to 0"
18195 msgstr "La cache dei thread è impostata a 0"
18197 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
18198 #, php-format
18199 msgid "Thread cache hit rate %%"
18200 msgstr "Percentuale hit nella cache del thread"
18202 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
18203 msgid "Thread cache is not efficient."
18204 msgstr "La cache dei thread non è efficiente."
18206 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
18207 msgid "Increase {thread_cache_size}."
18208 msgstr "Aumenta {thread_cache_size}."
18210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
18211 #, php-format
18212 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
18213 msgstr ""
18214 "Frequenza hit nella cache dei thread: %s%%, questo valore dovrebbe essere "
18215 "superiore all'80%%"
18217 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
18218 msgid "Threads that are slow to launch"
18219 msgstr "Thread che sono lenti da avviarsi"
18221 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
18222 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
18223 msgstr "Ci sono troppi thread lenti da avviare."
18225 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
18226 msgid ""
18227 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
18228 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
18229 msgstr ""
18230 "Questo di solito succede quando si verifica un sovraccarico del sistema "
18231 "anche per operazioni piuttosto semplici. Sarebbe opportuno monitorare "
18232 "attentamente il carico del sistema."
18234 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
18235 #, php-format
18236 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
18237 msgstr ""
18238 "%s thread hanno richiesto più di %s secondi per partire, dovrebbe essere 0"
18240 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
18241 msgid "Slow launch time"
18242 msgstr "Tempo di avvio lento"
18244 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
18245 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
18246 msgstr "Il valore di Slow_launch_time è superiore a 2 secondi."
18248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
18249 msgid ""
18250 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
18251 "to launch."
18252 msgstr ""
18253 "Impostate {slow_launch_time} a 1 o 2 secondi per contare correttamente i "
18254 "thread che sono lenti ad avviarsi."
18256 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
18257 #, php-format
18258 msgid "slow_launch_time is set to %s"
18259 msgstr "slow_launch_time é impostato a %s"
18261 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
18262 msgid "Percentage of used connections"
18263 msgstr "Percentuale di connessioni utilizzate"
18265 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
18266 msgid ""
18267 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
18268 "{max_connections}."
18269 msgstr ""
18270 "Il numero massimo di connessioni utilizzate si sta avvicinando al valore "
18271 "{max_connections}."
18273 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
18274 msgid ""
18275 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
18276 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
18277 "the code closes database handlers properly."
18278 msgstr ""
18279 "Aumentate {max_connections}, o diminuite {wait_timeout} affinché le "
18280 "connessioni che non chiudono i database handler in modo corretto possano "
18281 "essere cancellate al più presto. Assicuratevi che il codice chiuda i "
18282 "database handler in modo corretto."
18284 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
18285 #, php-format
18286 msgid ""
18287 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
18288 msgstr ""
18289 "Max_used_connections è al %s%% di max_connections, dovrebbe essere inferiore "
18290 "all'80%%"
18292 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
18293 msgid "Percentage of aborted connections"
18294 msgstr "Percentuale di connessioni abortite"
18296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
18297 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
18298 msgid "Too many connections are aborted."
18299 msgstr "Sono state interrotte troppe connessioni."
18301 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
18302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
18303 msgid ""
18304 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
18305 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18306 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
18307 msgstr ""
18308 "Le connessioni vengono di solito interrotte quando non possono essere "
18309 "autorizzate. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
18310 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Questo articolo</a> essere d'aiuto "
18311 "per tracciare il sorgente."
18313 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
18314 #, php-format
18315 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
18316 msgstr ""
18317 "Il %s%% di tutte le connessioni è stato interrotto. Questo valore dovrebbe "
18318 "essere inferiore all'1%%"
18320 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
18321 msgid "Rate of aborted connections"
18322 msgstr "Frequenza di connessioni abortite"
18324 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
18325 #, php-format
18326 msgid ""
18327 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18328 msgstr ""
18329 "Il tasso di connessioni interrotte è %s, questo valore dovrebbe essere "
18330 "inferiore a 1 all'ora"
18332 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
18333 msgid "Percentage of aborted clients"
18334 msgstr "Percentuale di client abortiti"
18336 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
18337 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
18338 msgid "Too many clients are aborted."
18339 msgstr "Sono state interrotti troppi client."
18341 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
18342 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
18343 msgid ""
18344 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
18345 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
18346 "database handler properly. Check your network and code."
18347 msgstr ""
18348 "Le connessioni dei client sono solitamente terminate quando questi non "
18349 "terminano correttamente le loro connessioni a MySQL. Questo potrebbe essere "
18350 "causato da problemi di rete o da codice che non termina correttamente le "
18351 "connessioni. Controllare rete e codice."
18353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
18354 #, php-format
18355 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
18356 msgstr ""
18357 "Il server termina il %s%% delle connessioni dei client. Questo valore "
18358 "dovrebbe essere inferiore al 2%%"
18360 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
18361 msgid "Rate of aborted clients"
18362 msgstr "Frequenza di connessioni client terminate"
18364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
18365 #, php-format
18366 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18367 msgstr ""
18368 "La frequenza di interruzione di connessioni dei client è %s, questo valore "
18369 "dovrebbe essere inferiore ad 1 per ora"
18371 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
18372 msgid "Is InnoDB disabled?"
18373 msgstr "InnoDB è disabilitato?"
18375 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
18376 msgid "You do not have InnoDB enabled."
18377 msgstr "InnoDB non è abilitato."
18379 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
18380 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
18381 msgstr "InnoDB è solitamente la miglior scelta tra i motori di archiviazione."
18383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
18384 msgid "have_innodb is set to 'value'"
18385 msgstr "have_innodb è impostato a 'value'"
18387 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
18388 msgid "InnoDB log size"
18389 msgstr "Dimensione log InnoDB"
18391 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
18392 msgid ""
18393 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
18394 "InnoDB buffer pool."
18395 msgstr ""
18396 "La dimensione del file di log InnoDB non è appropriata, in relazione alla "
18397 "dimensione del buffer pool InnoDB."
18399 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
18400 #, php-format
18401 msgid ""
18402 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
18403 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
18404 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
18405 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
18406 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
18407 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
18408 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
18409 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18410 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18411 msgstr ""
18412 "Si dovrebbe impostare {innodb_log_file_size} al 25%% di "
18413 "{innodb_buffer_pool_size}, soprattutto in sistemi che processano numerose "
18414 "scritture in tabelle InnoDB. Tuttavia più questo valore è alto maggiore sarà "
18415 "il tempo necessario per recuperare i database in seguito a crash, quindi "
18416 "sarebbe opportuno non andare molto oltre 256 MiB. È necessario tener conto "
18417 "che non è possibile una veloce modifica di questo parametro. Occorre fermare "
18418 "il server, rimuovere i file log InnoDB, impostare il nuovo valore in my.cnf, "
18419 "avviare il server, quindi assicurarsi dell'assenza di errori nei log. Vedi "
18420 "anche <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
18421 "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
18423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
18424 #, php-format
18425 msgid ""
18426 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
18427 "it should not be below 20%%"
18428 msgstr ""
18429 "La dimensione del log InnoDB è %s%% in relazione alla dimensione del buffer "
18430 "pool InnoDB, dovrebbe essere non inferiore al 20%%"
18432 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
18433 msgid "Max InnoDB log size"
18434 msgstr "Dimensione massima log InnoDB"
18436 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
18437 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
18438 msgstr "La dimensione del file di log InnoDB è eccessivamente grande."
18440 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
18441 #, php-format
18442 msgid ""
18443 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18444 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18445 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18446 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18447 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18448 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18449 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18450 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18451 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18452 msgstr ""
18453 "Di solito è sufficiente impostare {innodb_log_file_size} al 25%% della "
18454 "dimensione di {innodb_buffer_pool_size}. Un {innodb_log_file_size} molto "
18455 "grande rallenta considerevolmente il tempo di ripristino in seguito ad un "
18456 "crash del database. Vedere anche <a href=\"https://www.percona.com/"
18457 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">questo articolo</a>. "
18458 "È necessario fare uno shutdown del server, rimuovere i file log InnoDB, "
18459 "impostare il nuovo valore in my.cnf, avviare il server, quindi controllare "
18460 "nei log degli errori se tutto è andato a buon fine. Consultare anche <a href="
18461 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18462 "innodblogfilesize-proper-way.html\">questo articolo di blog</a>"
18464 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18465 #, php-format
18466 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18467 msgstr "La vostra dimensione assoluta del log InnoDB è %s MiB"
18469 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18470 msgid "InnoDB buffer pool size"
18471 msgstr "Dimensione del buffer pool InnoDB"
18473 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18474 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18475 msgstr "Il vostro buffer pool InnoDB è abbastanza piccolo."
18477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18478 #, php-format
18479 msgid ""
18480 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18481 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18482 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18483 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18484 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18485 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18486 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18487 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18488 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18489 "\">this article</a>"
18490 msgstr ""
18491 "Il buffer pool InnoDB ha un impatto notevole sulla prestazione delle tabelle "
18492 "InnoDB. Assegnate tutta la memoria restante a questo buffer. Per server di "
18493 "database che utilizzano esclusivamente InnoDB come motore di memorizzazione "
18494 "e che non hanno altri servizi attivi (come ad esempio un server web), "
18495 "potreste impostare questo valore fino all'80%% della memoria disponibile. Se "
18496 "questo non è il caso, dovete valutare con attenzione il consumo di memoria "
18497 "degli altri servizi e delle tabelle non-InnoDB e impostare questa variabile "
18498 "di conseguenza. Se viene impostata a un valore troppo alto, il sistema "
18499 "inizierà a fare swapping, diminuendo le prestazioni in maniera "
18500 "significativa. Vedi anche <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/"
18501 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">questo articolo</a>"
18503 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18504 #, php-format
18505 msgid ""
18506 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18507 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18508 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18509 "other services running on the same machine."
18510 msgstr ""
18511 "State utilizzando il %s%% della vostra memoria per il buffer pool InnoDB. "
18512 "Questa regola si attiva se state assegnando meno del 60%%, in ogni caso "
18513 "potrebbe essere perfettamente adeguato al vostro sistema se non avete troppe "
18514 "tabelle InnoDB o servizi attivi sulla stessa macchina."
18516 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18517 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18518 msgstr "Inserimenti MyISAM contemporanei"
18520 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18521 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18522 msgstr "Abilita {concurrent_insert} impostandolo a 1"
18524 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18525 msgid ""
18526 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18527 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18528 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18529 msgstr ""
18530 "Impostare {concurrent_insert} a 1 riduce i conflitti tra letture e scritture "
18531 "su una data tabella. V. anche la <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18532 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentazione MySQL</a>"
18534 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18535 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18536 msgstr "concurrent_insert è impostato a 0"
18538 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18539 msgid "Query cache disabled"
18540 msgstr "Cache della query disabilitata"
18542 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18543 msgid "The query cache is not enabled."
18544 msgstr "La cache delle query non è abilitata."
18546 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18547 msgid ""
18548 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18549 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18550 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18551 "memcached, ignore this recommendation."
18552 msgstr ""
18553 "E' noto che la cache delle query può migliorare notevolmente le prestazioni "
18554 "se configurata correttamente. Abilitatela impostando {query_cache_size} a un "
18555 "valore in MiB di due cifre e impostando {query_cache_type} a 'ON'. <b>Nota:</"
18556 "b> Se state usando memcached, ignorate questo suggerimento."
18558 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18559 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18560 msgstr ""
18561 "query_cache_size è impostato a 0 or query_cache_type è impostato a 'OFF'"
18563 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18564 #, php-format
18565 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18566 msgstr "Efficienza della cache delle query (%%)"
18568 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18569 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18570 msgstr ""
18571 "La cache delle query non sta lavorando in maniera efficiente, risulta una "
18572 "frequenza bassa di hit."
18574 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18575 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18576 msgstr "Provate a incrementare {query_cache_limit}."
18578 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18579 #, php-format
18580 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18581 msgstr ""
18582 "Il tasso corrente di %s%% delle hit nella cache delle query è al di sotto "
18583 "del 20%%"
18585 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18586 msgid "Query Cache usage"
18587 msgstr "Utilizzo della cache della query"
18589 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18590 #, php-format
18591 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18592 msgstr "Verrà utilizzato meno dell'80%% della cache delle query."
18594 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18595 msgid ""
18596 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18597 "query cache might help as well."
18598 msgstr ""
18599 "Questo potrebbe essere causato dal valore troppo basso di "
18600 "{query_cache_limit}. Effettuare il flush della cache potrebbe risolvere il "
18601 "problema."
18603 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18604 #, php-format
18605 msgid ""
18606 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18607 "%%. It should be above 80%%"
18608 msgstr ""
18609 "Il rapporto corrente tra la memoria libera nella cache delle query e la "
18610 "dimensione totale della cache delle query è %s%%. Dovrebbe essere sopra "
18611 "l'80%%"
18613 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18614 msgid "Query cache fragmentation"
18615 msgstr "Frammentazione della cache della query"
18617 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18618 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18619 msgstr "La cache delle query risulta essere considerevolmente frammentata."
18621 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18622 msgid ""
18623 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18624 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18625 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18626 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18627 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18628 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18629 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18630 "qcache_queries_in_cache"
18631 msgstr ""
18632 "Un'alta frammentazione potrebbe (in seguito) incrementare "
18633 "Qcache_lowmem_prunes. Questo potrebbe essere causato da troppe riduzioni per "
18634 "mancanza di memoria della cache delle query, dovute a {query_cache_size} "
18635 "troppo piccolo. Per una risoluzione veloce ma non duratura, potete fare il "
18636 "flush della cache delle query (potrebbe bloccare la cache delle query per un "
18637 "lungo periodo). Impostare con attenzione {query_cache_min_res_unit} a un "
18638 "valore più basso potrebbe risolvere, ad esempio potete impostarlo alla "
18639 "dimensione media delle vostre query nella cache utilizzando la formula: "
18640 "(query_cache_size - qcache_free_memory) / qcache_queries_in_cache"
18642 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18643 #, php-format
18644 msgid ""
18645 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18646 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18647 "value should be below 20%%."
18648 msgstr ""
18649 "La cache è attualmente frammentata al %s%%, una frammentazione del 100%% "
18650 "indica che la cache delle query presenta uno schema alternato di blocchi "
18651 "liberi e usati. Questo valore dovrebbe essere inferiore al 20%%."
18653 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18654 msgid "Query cache low memory prunes"
18655 msgstr "Riduzioni della cache delle query per mancanza di memoria"
18657 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18658 msgid ""
18659 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18660 "cache."
18661 msgstr ""
18662 "Le query in cache sono state rimosse per mancanza di memoria nella cache "
18663 "delle query."
18665 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18666 msgid ""
18667 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18668 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18669 "this in small increments and monitor the results."
18670 msgstr ""
18671 "Potreste voler incrementare {query_cache_size}, comunque considerate che "
18672 "l'overhead per mantenere la cache cresce in proporzione alla sua dimensione, "
18673 "quindi fatelo con piccoli incrementi e monitorate i risultati."
18675 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18676 #, php-format
18677 msgid ""
18678 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18679 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18680 msgstr ""
18681 "Il rapporto tra le query rimosse e quelle inserite è %s%%. Più basso è "
18682 "questo valore, meglio è (Limite per l'attivazione di questa regola: 0.1%%)"
18684 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18685 msgid "Query cache max size"
18686 msgstr "Dimensione massima della cache delle query"
18688 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18689 msgid ""
18690 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18691 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18692 msgstr ""
18693 "La dimensione della cache delle query è superiore a 128 MiB. Le cache per "
18694 "query grandi possono causare un overhead significativo per il mantenimento "
18695 "della cache stessa."
18697 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18698 msgid ""
18699 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18700 "this value."
18701 msgstr ""
18702 "A seconda del vostro ambiente, la riduzione di questo valore potrebbe "
18703 "aumentare le prestazioni."
18705 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18706 #, php-format
18707 msgid "Current query cache size: %s"
18708 msgstr "La dimensione attuale della cache delle delle query è: %s"
18710 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18711 msgid "Query cache min result size"
18712 msgstr "Dimensione minima del risultato della cache delle query"
18714 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18715 msgid ""
18716 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18717 msgstr ""
18718 "La dimensione massima del result set nella cache delle query è per default "
18719 "di 1 MiB."
18721 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18722 msgid ""
18723 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18724 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18725 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18726 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18727 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18728 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18729 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18730 "might reduce efficiency."
18731 msgstr ""
18732 "Cambiare {query_cache_limit} (di solito incrementandolo) potrebbe migliorare "
18733 "l'efficienza. Questa variabile determina la dimensione massima per la quale "
18734 "il risultato di una query può essere inserito nella cache delle query. Se ci "
18735 "sono troppi risultati di query con dimensione superiore a 1 MiB che sono "
18736 "facilmente memorizzabili nella cache (molte letture, poche scritture) allora "
18737 "aumentare {query_cache_limit} incrementa l'efficienza. Laddove molti "
18738 "risultati di query siano più grandi di 1 MiB e non possono essere "
18739 "memorizzati nella cache (spesso invalidati a causa di aggiornamenti delle "
18740 "tabelle) aumentare {query_cache_limit} potrebbe ridurre l'efficienza."
18742 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18743 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18744 msgstr "query_cache_limit impostsato a 1 MiB"
18746 #~ msgid "Create %s"
18747 #~ msgstr "Crea %s"
18749 #~ msgid ""
18750 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18751 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18752 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18753 #~ "problems."
18754 #~ msgstr ""
18755 #~ "Stai utilizzanto la vecchia estensione 'mysql' di PHP che non é in grado "
18756 #~ "di eseguire multi query. [strong]L'esecuzione di alcune routine "
18757 #~ "memorizzate potrebbe fallire![/strong] É consigliato di utilizzare "
18758 #~ "l'estensione 'mysqli' per evitare eventuali problemi."
18760 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18761 #~ msgstr ""
18762 #~ "Nessuna attività da %s secondi o più, si prega di autenticarsi nuovamente."
18764 #~ msgid "Event name"
18765 #~ msgstr "Nome dell'evento"
18767 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18768 #~ msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare una routine."
18770 #~ msgid "trigger"
18771 #~ msgstr "trigger"
18773 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18774 #~ msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un trigger."
18776 #~ msgid "event"
18777 #~ msgstr "evento"
18779 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18780 #~ msgstr "Non hai i necessari privilegi per creare un evento."
18782 #~ msgid "Update Query"
18783 #~ msgstr "Aggiorna Query"
18785 #~ msgid "Submit Query"
18786 #~ msgstr "Invia Query"
18788 #~ msgid "Rule details"
18789 #~ msgstr "Dettagli della regola"
18791 #~ msgid "Partition %s"
18792 #~ msgstr "Partizione %s"
18794 #~ msgctxt "Next month"
18795 #~ msgid "Next"
18796 #~ msgstr "Prossimo"
18798 #~ msgid "“%s”"
18799 #~ msgstr "“%s”"
18801 #~ msgctxt "Short week day name"
18802 #~ msgid "Sun"
18803 #~ msgstr "Dom"
18805 #~ msgid "This Host"
18806 #~ msgstr "Questo Host"
18808 #~ msgid "Use Host Table"
18809 #~ msgstr "Utilizza la Tabella dell'Host"
18811 #, fuzzy
18812 #~| msgid "Description"
18813 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18814 #~ msgid "Description"
18815 #~ msgstr "Descrizione"
18817 #~ msgid "MIME"
18818 #~ msgstr "MIME"
18820 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18821 #~ msgid "Description"
18822 #~ msgstr "Descrizione"
18824 #~ msgid "Full start"
18825 #~ msgstr "Pieno avvio"
18827 #~ msgid "Full stop"
18828 #~ msgstr "Pieno spegnimento"
18830 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18831 #~ msgstr "Mostra i messaggi nascosti (#MSG_COUNT)"
18833 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18834 #~ msgstr "Valore errato dell'attributo del file nel GET"
18836 #, fuzzy
18837 #~| msgid "%d second"
18838 #~| msgid_plural "%d seconds"
18839 #~ msgid "%count% second"
18840 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18841 #~ msgstr[0] "%d secondo"
18842 #~ msgstr[1] "%d secondi"
18844 #, fuzzy
18845 #~| msgid "%d minute"
18846 #~| msgid_plural "%d minutes"
18847 #~ msgid "%count% minute"
18848 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18849 #~ msgstr[0] "%d minuto"
18850 #~ msgstr[1] "%d minuti"
18852 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18853 #~ msgstr "Tronca le Query Mostrate"
18855 #~ msgid "Show Full Queries"
18856 #~ msgstr "Mostra query complete"
18858 #, fuzzy
18859 #~| msgid "No databases"
18860 #~ msgid "%count% database"
18861 #~ msgid_plural "%count% databases"
18862 #~ msgstr[0] "Nessun database"
18863 #~ msgstr[1] "Nessun database"
18865 #~ msgid "No Two-Factor"
18866 #~ msgstr "Nessun due-fattori"
18868 #, fuzzy
18869 #~| msgid ""
18870 #~| "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on "
18871 #~| "your device and enter authentication code it generates."
18872 #~ msgid ""
18873 #~ "Please enter following secret/key into the two-factor authentication app "
18874 #~ "on your device and enter authentication code it generates."
18875 #~ msgstr ""
18876 #~ "Esegui una scansione del QR code che segue e inseriscila nella app di "
18877 #~ "autenticazione del tuo dispositivo a due fattori, quindi inserisci il "
18878 #~ "codice generato dal dispositivo."
18880 #~ msgid ""
18881 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18882 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18883 #~ msgstr ""
18884 #~ "Avete disabilitato i parametri ini_get e/o ini_set in php.ini. Questa "
18885 #~ "opzione è incompatibile con phpMyAdmin!"
18887 #~ msgid "No auto-saved query"
18888 #~ msgstr "Nessuna query auto-memorizzata"
18890 #~ msgid "Font size"
18891 #~ msgstr "Dimensione font"
18893 #~ msgid ""
18894 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18895 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18896 #~ msgstr ""
18897 #~ "Si sta utilizzando l'estensione mysql che è deprecata in phpMyAdmin. Si "
18898 #~ "consiglia di installare l'estensione mysqli."
18900 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18901 #~ msgstr "Cerca i risultati per \"<i>%s</i>\" %s:"
18903 #~ msgctxt "Text context"
18904 #~ msgid "Text"
18905 #~ msgstr "Testo"
18907 #~ msgid "Customize export options"
18908 #~ msgstr "Personalizza le opzioni di esportazione"
18910 #~ msgid "Customize import defaults"
18911 #~ msgstr "Personalizza le opzioni predefinite di importazione"
18913 #~ msgid "Customize navigation panel"
18914 #~ msgstr "Personalizza pannello di navigazione"
18916 #~ msgid "Customize main panel"
18917 #~ msgstr "Personalizza pannello principale"
18919 #~ msgid ""
18920 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18921 #~ msgstr ""
18922 #~ "Formset non corretto, controllate il vettore $formsets nel file setup/"
18923 #~ "frames/form.inc.php!"
18925 #~ msgid "Unknonwn"
18926 #~ msgstr "Sconosciuto"
18928 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18929 #~ msgstr "Inserisci per favore il captcha corretto!"
18931 #~ msgid "Global value"
18932 #~ msgstr "Valore globale"
18934 #~ msgctxt "Collation variant"
18935 #~ msgid "weight=2"
18936 #~ msgstr "weight=2"
18938 #~ msgctxt "Collation variant"
18939 #~ msgid "level=2"
18940 #~ msgstr "livello=2"
18942 #~ msgid "Old column name"
18943 #~ msgstr "Vecchio nome campo"
18945 #~ msgid "You have to add at least one column."
18946 #~ msgstr "Devi aggiungere almeno un campo."
18948 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18949 #~ msgstr "PHP ha restituito il seguente errore: %s"
18951 #~ msgid "German"
18952 #~ msgstr "Tedesco"
18954 #~ msgid "dictionary"
18955 #~ msgstr "dizionario"
18957 #~ msgid "phone book"
18958 #~ msgstr "rubrica"
18960 #~ msgid "Traditional Spanish"
18961 #~ msgstr "Spagnolo tradizionale"
18963 #~ msgid "binary collation"
18964 #~ msgstr "collazione binaria"
18966 #~ msgid "case-insensitive collation"
18967 #~ msgstr "collazione case-insensitive"
18969 #~ msgid "case-sensitive collation"
18970 #~ msgstr "collazione case-sensitive"
18972 #~ msgid "all words"
18973 #~ msgstr "tutte le parole"
18975 #~ msgid "Improve table structure"
18976 #~ msgstr "Migliora la struttura della tabella"
18978 #~ msgid ""
18979 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18980 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18981 #~ msgstr ""
18982 #~ "Le tue librerie di PHP per MySQL versione %s sono diverse dalla versione "
18983 #~ "di MySQL server %s. Potrebbe causare comportamenti imprevedibili."
18985 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18986 #~ msgstr ""
18987 #~ "Nome host per il server %1$s non valido. Controlla la tua configurazione."
18989 #~ msgid ""
18990 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18991 #~ "MySQL library and server is detected."
18992 #~ msgstr ""
18993 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se è rilevata una "
18994 #~ "differenza tra la libreria MySQL e il server."
18996 #~ msgid "Server/library difference warning"
18997 #~ msgstr "Avviso differenza Server/libreria"
18999 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19000 #~ msgstr ""
19001 #~ "Come connettersi al server, lascia [kbd]tcp[/kbd] se non sei sicuro."
19003 #~ msgid "Connection type"
19004 #~ msgstr "Tipo di connessione"
19006 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19007 #~ msgstr "Impossibile caricare o salvare la configurazione"
19009 #~ msgid "Load"
19010 #~ msgstr "Carica"
19012 #~ msgid "Column parser"
19013 #~ msgstr "Visualizzatore campi"
19015 #~ msgid "Not implemented yet."
19016 #~ msgstr "Non ancora implementato."
19018 #~ msgid ""
19019 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19020 #~ "one."
19021 #~ msgstr ""
19022 #~ "E' stato trovato un nuovo statement, ma c'è alcun delimitatore tra questo "
19023 #~ "nuovo statement e il precedente."
19025 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19026 #~ msgstr "Operazione di modifica non riconosciuta."
19028 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19029 #~ msgstr "Erano attesi %1$d valori, ma ne sono stati trovati %2$d."
19031 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19032 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta seguita da un insieme di valori."
19034 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19035 #~ msgstr "Era attesa una parentesi aperta."
19037 #~ msgid "Unexpected keyword."
19038 #~ msgstr "Keyworld inaspettata."
19040 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19041 #~ msgstr "Inattesa fine dell'espressione CASE"
19043 #~ msgid ""
19044 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
19045 #~ "column name without backquotes."
19046 #~ msgstr ""
19047 #~ "Era atteso un nome di simbolo! Un termine riservato non può essere usato "
19048 #~ "come nome di un campo senza inserirlo tra backquotes ( ` )."
19050 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19051 #~ msgstr "Era atteso un nome di simbolo!"
19053 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19054 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa."
19056 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19057 #~ msgstr "Era attesa una parentesi chiusa."
19059 #~ msgid "Unrecognized data type."
19060 #~ msgstr "Tipo dati non riconosciuto."
19062 #~ msgid "An alias was expected."
19063 #~ msgstr "Era atteso un alias."
19065 #~ msgid "An alias was previously found."
19066 #~ msgstr "Un alias è stato trovato precedentemente."
19068 #~ msgid "Unexpected dot."
19069 #~ msgstr "Segno di punteggiatura \"punto\" inatteso."
19071 #~ msgid "An expression was expected."
19072 #~ msgstr "Era attesa un'espressione."
19074 #~ msgid "An offset was expected."
19075 #~ msgstr "Era atteso un offset."
19077 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19078 #~ msgstr "Questa opzione è in conflitto con \"%1$s\"."
19080 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19081 #~ msgstr "Era atteso un valore/espressione per l'opzione %1$s"
19083 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19084 #~ msgstr "Era atteso il vecchio nome della tabella."
19086 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19087 #~ msgstr "Era attesa la parola chiave \"TO\"."
19089 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19090 #~ msgstr "Era atteso il nuovo nome della tabella."
19092 #~ msgid "A rename operation was expected."
19093 #~ msgstr "Era attesa una operazione di rinomina."
19095 #~ msgid "Unexpected character."
19096 #~ msgstr "Carattere inatteso."
19098 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19099 #~ msgstr "Erano attesi uno o più spazi bianchi prima del delimitatore."
19101 #~ msgid "Expected delimiter."
19102 #~ msgstr "Era atteso un delimitatore."
19104 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19105 #~ msgstr "Era atteso il fine quote %1$s."
19107 #~ msgid "Variable name was expected."
19108 #~ msgstr "Era atteso un nome di variabile."
19110 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19111 #~ msgstr "Inizio di statement inatteso."
19113 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19114 #~ msgstr "Tipo statement non riconosciuto."
19116 #~ msgid "No transaction was previously started."
19117 #~ msgstr "Non è stata iniziata alcuna transazione in precedenza."
19119 #~ msgid "Unexpected token."
19120 #~ msgstr "Token inatteso."
19122 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
19123 #~ msgstr "Questo tipo di clausola è stata esaminata in precedenza."
19125 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19126 #~ msgstr "Parola chiave non riconosciuta."
19128 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19129 #~ msgstr "Ordinamento di clausole inatteso."
19131 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19132 #~ msgstr "Era atteso il nome dell'entity."
19134 #~ msgid "A table name was expected."
19135 #~ msgstr "Era atteso un nome di tabella."
19137 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19138 #~ msgstr "Era attesa almeno la definizione di un campo."
19140 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19141 #~ msgstr "Era attesa una parola chiave \"RETURNS\"."
19143 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19144 #~ msgstr "Questo tipo di clausola non è valida nelle query Multi-tabella."
19146 #~ msgid "error #1"
19147 #~ msgstr "errore #1"
19149 #~ msgid "%2$s #%1$d"
19150 #~ msgstr "%2$s %1$d"
19152 #~ msgid "strict error"
19153 #~ msgstr "errore di tipo strict"
19155 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19156 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
19158 #~ msgid "Try to connect without password."
19159 #~ msgstr "Prova a connetterti senza password."
19161 #~ msgid "Connect without password"
19162 #~ msgstr "Effettua connessione senza la parola chiave"
19164 #~ msgid "Table comments: "
19165 #~ msgstr "Commenti alla tabella: "
19167 #~ msgid ""
19168 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19169 #~ "data!"
19170 #~ msgstr ""
19171 #~ "Hai cercato di importare un file non valido o il file importato contiene "
19172 #~ "dati non validi!"
19174 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19175 #~ msgstr "La geometria di tipo '%s' non è supportata da MySQL."
19177 #~ msgid "Wiki"
19178 #~ msgstr "Wiki"
19180 #~ msgid ""
19181 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19182 #~ "compression for import and export operations."
19183 #~ msgstr ""
19184 #~ "Abilita la compressione [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19185 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] per le operazioni di importazione ed "
19186 #~ "esportazione."
19188 #~ msgid "Related Links"
19189 #~ msgstr "Collegamenti Associati"
19191 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19192 #~ msgstr "Il Blog The PrimeBase XT Blog di Paul McCullagh"
19194 #~ msgid ""
19195 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19196 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19197 #~ msgstr ""
19198 #~ "Il file caricato non può essere trasferito, perchè il server ha "
19199 #~ "open_basedir abilitato e non è possibile scrivere file temporanei nella "
19200 #~ "directory %s."
19202 #~ msgid "Invalid export type"
19203 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
19205 #~ msgid "Count:"
19206 #~ msgstr "Conteggio:"
19208 #~ msgid "numeric key detected"
19209 #~ msgstr "chiave numerica rilevata"
19211 #~ msgid ""
19212 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19213 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19214 #~ "swekey.conf)."
19215 #~ msgstr ""
19216 #~ "Il percorso per il file di configurazione per [a@https://swekey."
19217 #~ "com]autenticazione con hardware SweKey[/a] (non salvata nella cartella "
19218 #~ "document root; percorso consigliato: /etc/swekey.conf)."
19220 #~ msgid "SweKey config file"
19221 #~ msgstr "File di configurazione SweKey"
19223 #~ msgid "Cookie authentication"
19224 #~ msgstr "Autenticazione via cookie"
19226 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19227 #~ msgstr "Il file %s non contiente nessuna chiave id"
19229 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19230 #~ msgstr "Nessuna chiave di autentificazione valida inserita"
19232 #~ msgid "Authenticating…"
19233 #~ msgstr "Autenticazione…"
19235 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19236 #~ msgstr "Per favore spiega i passaggi che conducono all'errore:"
19238 #~ msgid "Total %d bookmark"
19239 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19240 #~ msgstr[0] "Totale %d segnalibro"
19241 #~ msgstr[1] "Totale %d segnalibri"
19243 #~ msgid "private"
19244 #~ msgstr "privato"
19246 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19247 #~ msgstr "%1$s, %2$s e %3$s segnalibri inclusi"
19249 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
19250 #~ msgstr "Era attesa una virgola o una parentesi chiusa"
19252 #~ msgid ""
19253 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19254 #~ "configuration file!"
19255 #~ msgstr ""
19256 #~ "La direttiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] DEVE essere impostata "
19257 #~ "nel file di configurazione!"
19259 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19260 #~ msgstr ""
19261 #~ "Quest'%sopzione%s dovrebbe essere abilitata se il tuo web server lo "
19262 #~ "supporta."
19264 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19265 #~ msgstr "Forza una connessione sicura durante l'utilizzo di phpMyAdmin."
19267 #~ msgid "Force SSL connection"
19268 #~ msgstr "Forza una connession SSL"
19270 #~ msgid ""
19271 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19272 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19273 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19274 #~ msgstr ""
19275 #~ "Il tuo browser non supporta la memorizzazione locale dei parametri, "
19276 #~ "oppure è stato raggiunto il limite memorizzabile, alcune funzionalità "
19277 #~ "potrebbero non essere disponibili. Nel browser Safari questo problema di "
19278 #~ "solito è causato dalla modalità \"Navigazione Privata\"."
19280 #~ msgid "Replace table prefix:"
19281 #~ msgstr "Sostituisci il prefisso della tabella:"
19283 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19284 #~ msgstr "Copia tabella col prefisso:"
19286 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19287 #~ msgstr "Il tuo database sembra utilizzare le procedure;"
19289 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19290 #~ msgstr "Un intero di 4 byte, compreso tra -2,147,483,648 e 2,147,483,647"
19292 #~ msgid ""
19293 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19294 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19295 #~ msgstr ""
19296 #~ "Un intero di 8 byte, compreso tra -9,223,372,036,854,775,808 e "
19297 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19299 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19300 #~ msgstr ""
19301 #~ "Un numero in virgola mobile a doppia precisione secondo i default di "
19302 #~ "sistema"
19304 #~ msgid "True or false"
19305 #~ msgstr "Vero o falso"
19307 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19308 #~ msgstr "Un alias per BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19310 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19311 #~ msgstr "Archivia un identificatore univoco universale (UUID)"
19313 #~ msgid ""
19314 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19315 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19316 #~ msgstr ""
19317 #~ "Una marca temporale compresa tra '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
19318 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) può archiviare anche i microsecondi"
19320 #~ msgid ""
19321 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19322 #~ "comparisons"
19323 #~ msgstr ""
19324 #~ "Una stringa di lunghezza variabile (da 0 a 65.535 caratteri), usa "
19325 #~ "collation binarie per tutte le comparazioni"
19327 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19328 #~ msgstr "Una enumerazione, scelta tra una lista di valori definiti"
19330 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19331 #~ msgstr "possibile attacco di ricorsione in profondità"
19333 #~ msgid ""
19334 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19335 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19336 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19337 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19338 #~ msgstr ""
19339 #~ "Sei connesso come 'root' senza password, che è l'impostazione predefinita "
19340 #~ "in MySQL per l'account privilegiato o Super-user ('root'). Il tuo server "
19341 #~ "MySQL sta utilizzando queste impostazioni predefinite, è aperto ad "
19342 #~ "intrusioni, e dovresti realmente sistemare questa falla nella sicurezza "
19343 #~ "impostando una password per l'utente 'root'."
19345 #~ msgid "Create database:"
19346 #~ msgstr "Crea database:"
19348 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19349 #~ msgstr ""
19350 #~ "Per filtrare tutti i database sul server, premi INVIO dopo un termine di "
19351 #~ "ricerca"
19353 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19354 #~ msgstr ""
19355 #~ "Per filtrare tutti i %s nel database, premi INVIO dopo un termine di "
19356 #~ "ricerca"
19358 #~ msgid "tables"
19359 #~ msgstr "tabelle"
19361 #~ msgid "views"
19362 #~ msgstr "viste"
19364 #~ msgid "procedures"
19365 #~ msgstr "procedure"
19367 #~ msgid "events"
19368 #~ msgstr "eventi"
19370 #~ msgid "functions"
19371 #~ msgstr "funzioni"
19373 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19374 #~ msgstr ""
19375 #~ "Filtra i database in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
19377 #~ msgid "Filter by name or regex"
19378 #~ msgstr "Filtra in base al nome o all'espressione regolare (regex)"
19380 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
19381 #~ msgstr "Parentesi chiusa inattesa."
19383 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19384 #~ msgstr "Username e hostname non sono cambiati."
19386 #~ msgid "Taking you to %s."
19387 #~ msgstr "In trasferimento a %s."
19389 #~| msgid "Authentication"
19390 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19391 #~ msgstr "Autenticazione MySQL nativa"
19393 #~ msgid "MySQL native password"
19394 #~ msgstr "Password nativa MySQL"
19396 #~ msgid "SHA256 password"
19397 #~ msgstr "password SHA256"
19399 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19400 #~ msgstr "Compatibile con MySQL 4.0"
19402 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19403 #~ msgstr ""
19404 #~ "Non ho potuto includere la classe \"%1$s\", file \"%2$s\" non trovato"
19406 #~ msgid ""
19407 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19408 #~ "library!"
19409 #~ msgstr ""
19410 #~ "Impossibile convertire il set di caratteri del file in assenza di una "
19411 #~ "libreria di conversione dei caratteri installata!"
19413 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19414 #~ msgstr "Non riesco ad inizializzare la libreria di connessione Drizzle!"
19416 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19417 #~ msgstr "Non posso eseguire ricerche in un set di risultati non bufferizzato"
19419 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19420 #~ msgstr "Non posso contare le righe in un set di risultati non bufferizzato"
19422 #~ msgid "Modules"
19423 #~ msgstr "Moduli"
19425 #~ msgid "Module"
19426 #~ msgstr "Modulo"
19428 #~ msgid "Library"
19429 #~ msgstr "Libreria"
19431 #~ msgid "Require SSL"
19432 #~ msgstr "Richiedi SSL"
19434 #~ msgid ""
19435 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
19436 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
19437 #~ msgstr ""
19438 #~ "La documentazione su Drizzle si trova qui <a href=\"https://www.drizzle."
19439 #~ "org/content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/"
19440 #~ "documentation/</a>"
19442 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19443 #~ msgstr ""
19444 #~ "La stringa di versione (%s) combacia con lo schema di versione di Drizzle"
19446 #~ msgid "Toggle"
19447 #~ msgstr "Scambia"
19449 #~ msgid "Add Index"
19450 #~ msgstr "Aggiungi Indice"
19452 #~ msgid "Error in Processing Request"
19453 #~ msgstr "Errore nel processare la richiesta"
19455 #~ msgid "Adding Primary Key"
19456 #~ msgstr "Creazione chiave primaria"
19458 #~ msgid "Outer Ring"
19459 #~ msgstr "Cerchio Esterno"
19461 #~ msgid "Change Password"
19462 #~ msgstr "Cambia password"
19464 #~ msgid "Send Error Report"
19465 #~ msgstr "Invia segnalazione di errore"
19467 #~ msgid "Select All"
19468 #~ msgstr "Seleziona tutto"
19470 #~ msgid "Database export options"
19471 #~ msgstr "Opzioni di esportazione per database"
19473 #~ msgid "Database(s):"
19474 #~ msgstr "Database:"
19476 #~ msgid "Table(s):"
19477 #~ msgstr "Tabelle:"
19479 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19480 #~ msgstr "Opzioni specifisce al formato:"
19482 #~ msgid "Generate Password:"
19483 #~ msgstr "Genera Password:"
19485 #~ msgid "Current Server:"
19486 #~ msgstr "Server corrente:"
19488 #~ msgid "Edit Privileges"
19489 #~ msgstr "Modifica Privilegi"
19491 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19492 #~ msgstr "opzioni di <code>CREATE TABLE</code>:"
19494 #~ msgid "Relational display column"
19495 #~ msgstr "Campo di visualizzazione relazionale"
19497 #~ msgid "Add unique index"
19498 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
19500 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19501 #~ msgstr "Aggiungi indice SPATIAL"
19503 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19504 #~ msgstr "Aggiungi indice FULLTEXT"
19506 #~ msgid "Begin"
19507 #~ msgstr "Inizio"
19509 #~ msgid ""
19510 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19511 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19512 #~ "problem."
19513 #~ msgstr ""
19514 #~ "Pare che ci sia un errore nella query SQL immessa. L'errore del server "
19515 #~ "MySQL mostrato qui sotto, se c'è, può anche aiutare nella risoluzione del "
19516 #~ "problema."
19518 #~ msgid ""
19519 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19520 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19521 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19522 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19523 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19524 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19525 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19526 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19527 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19528 #~ "in the CUT section below:"
19529 #~ msgstr ""
19530 #~ "C'è la possibilità che ci sia un bug nel parser SQL. Per favore, "
19531 #~ "esaminate la query accuratamente, e controllate che le virgolette siano "
19532 #~ "corrette e non sbagliate. Altre possibili cause d'errori possono essere "
19533 #~ "che si stia cercando di uploadare un file binario al di fuori di un'area "
19534 #~ "di testo virgolettata. Si può anche provare la query MySQL dalla riga di "
19535 #~ "comando di MySQL. L'errore qui sotto restituito dal server MySQL, se ce "
19536 #~ "n'è uno, può anche aiutare nella diagnostica del problema. Se ci sono "
19537 #~ "ancora problemi, o se il parser SQL di phpMyAdmin sbaglia quando invece "
19538 #~ "l'interfaccia a riga di comando non mostra problemi, si può ridurre la "
19539 #~ "query SQL in ingresso alla singola query che causa problemi, e inviare un "
19540 #~ "bug report con i dati riportati nella sezione CUT qui sotto:"
19542 #~ msgid "BEGIN CUT"
19543 #~ msgstr "INIZIO CUT"
19545 #~ msgid "END CUT"
19546 #~ msgstr "FINE CUT"
19548 #~ msgid "BEGIN RAW"
19549 #~ msgstr "INIZIO RAW"
19551 #~ msgid "END RAW"
19552 #~ msgstr "FINE RAW"
19554 #~ msgid "Unclosed quote"
19555 #~ msgstr "Virgolette non chiuse"
19557 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19558 #~ msgstr "Appendi una virgoletta ` alla fine della query!"
19560 #~ msgid "Invalid Identifer"
19561 #~ msgstr "Identificatore Non Valido"
19563 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19564 #~ msgstr "Stringa di Punctuation Sconosciuta"
19566 #~ msgid "Add user"
19567 #~ msgstr "Aggiungi utente"
19569 #~ msgid "Export Method:"
19570 #~ msgstr "Metodo di esportazione:"
19572 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19573 #~ msgstr "Nessun data trovato per la visualizzazione GIS."
19575 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19576 #~ msgstr ""
19577 #~ "Shift + Click sul nome della funzione per applicarla a tutte le righe."
19579 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19580 #~ msgstr "Vista stampa (con full text)"
19582 #~ msgid "Uncheck All"
19583 #~ msgstr "Deseleziona tutti"
19585 #~ msgid "SQL result"
19586 #~ msgstr "Risultato SQL"
19588 #~ msgid "Generated by:"
19589 #~ msgstr "Generato da:"
19591 #~ msgid "Row Statistics:"
19592 #~ msgstr "Statistiche righe:"
19594 #~ msgid "Space usage:"
19595 #~ msgstr "Spazio utilizzato:"
19597 #~ msgid "Showing tables:"
19598 #~ msgstr "Mostrando le tabelle:"
19600 #~ msgid "(Enabled)"
19601 #~ msgstr "(Abilitato)"
19603 #~ msgid "(Disabled)"
19604 #~ msgstr "(Disabilitato)"
19606 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19607 #~ msgstr ""
19608 #~ "Disattivare temporaneamente i controlli sulle chiavi esterne durante "
19609 #~ "l'importazione"
19611 #~ msgid "Disable foreign key check"
19612 #~ msgstr "Disabilita i controlli sulle chiavi esterne"
19614 #, fuzzy
19615 #~| msgid "Reloading Privileges"
19616 #~ msgid "Realign Privileges"
19617 #~ msgstr "Ricaricamento privilegi"
19619 #~ msgid "Replace table data with file"
19620 #~ msgstr "Sostituisci i dati della tabella col file"
19622 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19623 #~ msgstr ""
19624 #~ "La documentazione Percona si trova su https://www.percona.com/docs/wiki/"
19626 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19627 #~ msgstr "La documentazione Drizzle si trova su https://docs.drizzle.org/"
19629 #~ msgid "Customize query window options"
19630 #~ msgstr "Personalizza le opzioni della finestra di query"
19632 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19633 #~ msgstr "(Genera un report contenete i dati di una singola tabella)"
19635 #, fuzzy
19636 #~| msgid "Please select a database"
19637 #~ msgid "Please select a database."
19638 #~ msgstr "Prego, selezionare un database"
19640 #, fuzzy
19641 #~| msgid "Autoextend increment"
19642 #~ msgid "auto_increment"
19643 #~ msgstr "Incremento autoextend"
19645 #~ msgid "Save position"
19646 #~ msgstr "Salva la posizione"
19648 #, fuzzy
19649 #~| msgid "Save position"
19650 #~ msgid "Save positions as"
19651 #~ msgstr "Salva la posizione"
19653 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19654 #~ msgstr "Lingua non conosciuta : %1$s."
19656 #~ msgid "Disable database expansion"
19657 #~ msgstr "Disabilita l'espansione del database"
19659 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19660 #~ msgstr "Cancella dati di tracciamento per questa tabella"
19662 #, fuzzy
19663 #~| msgid "Table structure"
19664 #~ msgid "Table Structure"
19665 #~ msgstr "Struttura della tabella"
19667 #~ msgid "Show data row(s)."
19668 #~ msgstr "Mostra riga/righe."
19670 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19671 #~ msgstr "Mostra/nascondi il menù di sinistra"
19673 #~ msgctxt "Inline edit query"
19674 #~ msgid "Inline"
19675 #~ msgstr "Inline"
19677 #, fuzzy
19678 #~| msgid "after %s"
19679 #~ msgid "after"
19680 #~ msgstr "dopo %s"
19682 #~ msgid "Mode:"
19683 #~ msgstr "Modalità:"
19685 #~ msgid "horizontal"
19686 #~ msgstr "orizzontale"
19688 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19689 #~ msgstr "orizzontale (headers ruotati)"
19691 #~ msgid "vertical"
19692 #~ msgstr "verticale"
19694 #~ msgid "Default display direction"
19695 #~ msgstr "Orientamento del display"
19697 #, fuzzy
19698 #~| msgid ""
19699 #~| "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19700 #~| "browsing a table"
19701 #~ msgid ""
19702 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19703 #~ "browsing a table."
19704 #~ msgstr ""
19705 #~ "Definisce se mostrare l'opzione della direzione di visualizzazione "
19706 #~ "durante la navigazione delle tabelle"
19708 #~ msgid "Show display direction"
19709 #~ msgstr "Mostra l'orientamento del display"
19711 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19712 #~ msgstr "Prego, configurare le coordinate per la tabella %s"
19714 #~ msgid "At End of Table"
19715 #~ msgstr "Alla fine della tabella"
19717 #~ msgid "After %s"
19718 #~ msgstr "Dopo %s"
19720 #~ msgid "Display errors"
19721 #~ msgstr "Visualizza gli errori"
19723 #~ msgid "Redraw"
19724 #~ msgstr "Ridisegna"
19726 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19727 #~ msgstr "Questa pagina non contiene alcuna tabella!"
19729 #, fuzzy
19730 #~| msgid "Invalid export type"
19731 #~ msgid "Dia export page"
19732 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
19734 #, fuzzy
19735 #~| msgid "Invalid export type"
19736 #~ msgid "EPS export page"
19737 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
19739 #, fuzzy
19740 #~| msgid "Invalid export type"
19741 #~ msgid "SVG export page"
19742 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
19744 #~ msgid "Relation deleted"
19745 #~ msgstr "Relazione cancellata"
19747 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19748 #~ msgstr "Errore nel salvare le coordinate per il Designer."
19750 # ma come si dice "popup"?
19751 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19752 #~ msgstr "Modifica le query SQL in una finestra popup."
19754 #~ msgid "Edit in window"
19755 #~ msgstr "Modifica nella finestra"
19757 #, fuzzy
19758 #~| msgid "Tab displayed when opening a new query window"
19759 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19760 #~ msgstr ""
19761 #~ "La tabulazione da visualizzare quando una nuova finestra di query viene "
19762 #~ "aperta"
19764 #~ msgid "Default query window tab"
19765 #~ msgstr "Scheda predefinita per la finestra query"
19767 #, fuzzy
19768 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19769 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19770 #~ msgstr "Altezza finestra query (in pixels)"
19772 #~ msgid "Query window height"
19773 #~ msgstr "Altezza finestra query"
19775 #, fuzzy
19776 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19777 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19778 #~ msgstr "Larghezza finestra query (in pixel)"
19780 #~ msgid "Query window width"
19781 #~ msgstr "Larghezza finestra query"
19783 #~ msgid "Show dimension of tables"
19784 #~ msgstr "Mostra la dimensione delle tabelle"
19786 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19787 #~ msgstr "Non sovrascrivere questa query da fuori della finestra"
19789 #~ msgid "Import files"
19790 #~ msgstr "Importa file"
19792 #, fuzzy
19793 #~| msgid "SQL history"
19794 #~ msgid "SQL history:"
19795 #~ msgstr "Storico dell'SQL"
19797 #~ msgid "File doesn't exist"
19798 #~ msgstr "Il file non esiste"
19800 #, fuzzy
19801 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19802 #~ msgid "Plugin is disabled"
19803 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
19805 #, fuzzy
19806 #~| msgid "Customize main panel"
19807 #~ msgid "Unlink with main panel"
19808 #~ msgstr "Personalizza pannello principale"
19810 #, fuzzy
19811 #~| msgid "No index defined!"
19812 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19813 #~ msgstr "Nessun indice definito!"
19815 #, fuzzy
19816 #~| msgid "Export type"
19817 #~ msgid "eps export page"
19818 #~ msgstr "Tipo di esportazione"
19820 #, fuzzy
19821 #~| msgid "Invalid export type"
19822 #~ msgid "pdf export page"
19823 #~ msgstr "Tipo di esportazione non valido"
19825 #~ msgid ""
19826 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19827 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19828 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19829 #~ "use the server charting features however."
19830 #~ msgstr ""
19831 #~ "Purtroppo il vostro server di Database non supporta il log su tabella che "
19832 #~ "è un requisito per analizzare i log del database con phpMyAdmin. Il log "
19833 #~ "su tabella è supportato dalla versione di MySQL 5.1.6 in su. In ogni caso "
19834 #~ "potete ancora utilizzare le funzionalità di generazione dei grafici del "
19835 #~ "server."
19837 #, fuzzy
19838 #~| msgid "Click to sort."
19839 #~ msgid "Click to sort"
19840 #~ msgstr "Clicca per ordinare."
19842 #, fuzzy
19843 #~ msgid ""
19844 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19845 #~ "configured!"
19846 #~ msgstr ""
19847 #~ "La configurazione della memorizzazione lista di colonne non è completa!"
19849 #, fuzzy
19850 #~| msgid "Total"
19851 #~ msgid "Total "
19852 #~ msgstr "Totale"
19854 #, fuzzy
19855 #~| msgid "New bookmark"
19856 #~ msgid " bookmarks, "
19857 #~ msgstr "Nuovo segnalibro"
19859 #, fuzzy
19860 #~| msgid "Select a column."
19861 #~ msgid "Select one ..."
19862 #~ msgstr "Seleziona una colonna."
19864 #, fuzzy
19865 #~| msgid "Add unique index"
19866 #~ msgid "Add unique/primary index"
19867 #~ msgstr "Aggiungi un indice unico"
19869 #, fuzzy
19870 #~| msgid "Remove column(s)"
19871 #~ msgid "Have unique columns"
19872 #~ msgstr "Muovi campi"
19874 #, fuzzy
19875 #~| msgid "The user %s already exists!"
19876 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19877 #~ msgstr "L'utente %s esiste già!"
19879 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19880 #~ msgstr ""
19881 #~ "Tieni premuto shift e clicca sulle colonne per rimuoverle dalla clausola "
19882 #~ "ORDER BY."
19884 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19885 #~ msgstr "Modifica o esporta schema relazionale"
19887 #~ msgid "Create a page"
19888 #~ msgstr "Crea una nuova pagina"
19890 #~ msgid "Automatic layout based on"
19891 #~ msgstr "Impaginazione automatica basata su"
19893 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19894 #~ msgstr "FOREIGN KEY"
19896 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19897 #~ msgstr "Prego scegli una pagina da modificare"
19899 #~ msgid "Select Tables"
19900 #~ msgstr "Seleziona Tables"
19902 #~ msgid ""
19903 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19904 #~ "like to delete those references?"
19905 #~ msgstr ""
19906 #~ "La Pagina corrente contiene Riferimenti a Tabelle che non esistono più. "
19907 #~ "Volete cancellare questi Riferimenti?"
19909 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19910 #~ msgstr "(dis)attiva scratchboard"
19912 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19913 #~ msgstr "<b>%s</b> tabella non trovata o non settata in %s"
19915 #~ msgid ""
19916 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19917 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19918 #~ msgstr ""
19919 #~ "Disabilita l'avviso predefinito che viene visualizzato se mcrypt "
19920 #~ "é mancante per autenticazione via [kbd]cookie[/kbd]."
19922 #~ msgid "mcrypt warning"
19923 #~ msgstr "avviso mcrypt"
19925 #~ msgid "Designer table"
19926 #~ msgstr "Tabella di design assistito"
19928 #, fuzzy
19929 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
19930 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19931 #~ msgstr "Importa/esporta le coordinate per PDF schema"
19933 #~ msgid "Page has been created."
19934 #~ msgstr "La pagina è stata creata."
19936 #, fuzzy
19937 #~| msgid "Page creation failed"
19938 #~ msgid "Page creation has failed!"
19939 #~ msgstr "Creazione della pagina fallita"
19941 #, fuzzy
19942 #~| msgid "Page"
19943 #~ msgid "Page:"
19944 #~ msgstr "Pagina"
19946 #, fuzzy
19947 #~| msgid "Import from selected page"
19948 #~ msgid "Import from selected page."
19949 #~ msgstr "Importa dalla pagina selezionata"
19951 #, fuzzy
19952 #~| msgid "Export/Import to scale"
19953 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19954 #~ msgstr "Importa/esporta alla dimensione"
19956 #~ msgid "recommended"
19957 #~ msgstr "raccomandato"
19959 #~ msgid ""
19960 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19961 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19962 #~ msgstr ""
19963 #~ "Sei sicuro di voler abbandonare la pagina? Premi OK per continuare o "
19964 #~ "Annulla per rimanere nella pagina corrente."
19966 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19967 #~ msgstr "Non riesco ad utilizzare Blowfish da mcrypt!"
19969 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
19970 #~ msgstr "Purtroppo l'invio è fallito."
19972 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19973 #~ msgstr "Mostra contenuti binari come esadecimali"
19975 #~ msgid ""
19976 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19977 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19978 #~ "block cross-window updates."
19979 #~ msgstr ""
19980 #~ "La finestra destinataria del browser non può essere aggiornata. Può darsi "
19981 #~ "che sia stata chiusa la finestra madre o che il vostro browser stia "
19982 #~ "bloccando gli aggiornamenti fra finestre a causa di qualche impostazione "
19983 #~ "di sicurezza."
19985 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19986 #~ msgstr "Mostra di default i contenuti binari come esadecimali."
19988 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19989 #~ msgstr "Non sono riuscito a connettermi all'SQL Validator!"
19991 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19992 #~ msgstr "Non Validare SQL"
19994 #~ msgid "Validate SQL"
19995 #~ msgstr "Valida SQL"
19997 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19998 #~ msgstr "Il Validatore SQL é disattivato"
20000 #~ msgid "SOAP extension not found"
20001 #~ msgstr "Estensione SOAP non trovata"
20003 #~ msgid "SQL Validator"
20004 #~ msgstr "Validatore SQL"
20006 #~ msgid ""
20007 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20008 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20009 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20010 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20011 #~ "reserved.[/em]"
20012 #~ msgstr ""
20013 #~ "Se si desideri utilizzare il servizio di validazione SQL, dovi essere "
20014 #~ "consapevole del fatto che [strong]tutte le istruzioni SQL vengono "
20015 #~ "memorizzate in forma anonima per fini statistici[/strong].[br][em]"
20016 #~ "[a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright "
20017 #~ "2002 Upright Database Technology. Tutti i diritti riservati.[/em]"
20019 #, fuzzy
20020 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
20021 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20022 #~ msgstr "Richiede l'abilitazione del validatore SQL"
20024 #, fuzzy
20025 #~| msgid ""
20026 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20027 #~| "installed"
20028 #~ msgid ""
20029 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20030 #~ "installed."
20031 #~ msgstr ""
20032 #~ "[strong]Avviso:[/strong] richiede l'estensione SOAP di PHP o "
20033 #~ "l'installazione di PEAR SOAP"
20035 #, fuzzy
20036 #~| msgid ""
20037 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20038 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
20039 #~ msgid ""
20040 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20041 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20042 #~ msgstr ""
20043 #~ "Se hai un nome utente personalizzato, specificalo qui (il predefinito é "
20044 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20046 #~ msgid "Validated SQL"
20047 #~ msgstr "SQL Validato"
20049 #~ msgid ""
20050 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20051 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20052 #~ "%s."
20053 #~ msgstr ""
20054 #~ "Il validatore SQL non può essere inizializzato. Prego controllare di "
20055 #~ "avere installato le estensioni php necessarie come descritto nella "
20056 #~ "%sdocumentazione%s."
20058 #, fuzzy
20059 #~| msgid "Error: Relation not added."
20060 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20061 #~ msgstr "Errore: relazione non aggiunta."
20063 #, fuzzy
20064 #~| msgid ""
20065 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
20066 #~ msgid ""
20067 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20068 #~ msgstr ""
20069 #~ "<b>Si sono verificati uno o piú errori durante l'esecuzione della tua "
20070 #~ "richiesta:</b>"
20072 #, fuzzy
20073 #~| msgid ""
20074 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
20075 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20076 #~ msgid ""
20077 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20078 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20079 #~ msgstr ""
20080 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
20081 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20083 #, fuzzy
20084 #~| msgid ""
20085 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
20086 #~| "[kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20087 #~ msgid ""
20088 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20089 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20090 #~ msgstr ""
20091 #~ "Lascia vuoto per disabilitare la memorizzazione delle preferenze degli "
20092 #~ "utenti nel database, consigliato: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
20094 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20095 #~ msgstr "Dati in ENUM o SET troppo lunghi?"
20097 #~ msgid "Get more editing space"
20098 #~ msgstr "Piú spazio per la modifica"
20100 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
20101 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server Drizzle"
20103 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20104 #~ msgstr "Impossibile effettuare la connessione al server MySQL"
20106 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20107 #~ msgstr "La query ha impiegato %01.4f sec"
20109 #~ msgid "Edit title and labels"
20110 #~ msgstr "Modifica titolo ed etichette"
20112 #~ msgid "Edit chart"
20113 #~ msgstr "Modifica grafico"
20115 #~ msgid "Series"
20116 #~ msgstr "Serie"
20118 #~ msgid "Reload Database"
20119 #~ msgstr "Ricarica Database"
20121 #~ msgid "Table must have at least one column"
20122 #~ msgstr "La tabella deve avere come minimo un campo"
20124 #~ msgid "Insert Table"
20125 #~ msgstr "Inserisci tabella"
20127 #~ msgid "Hide indexes"
20128 #~ msgstr "Nascondi gli indici"
20130 #~ msgid "Show indexes"
20131 #~ msgstr "Mostra gli indici"
20133 #~ msgid "Add columns"
20134 #~ msgstr "Aggiungi campi"
20136 #~ msgid "Skip next"
20137 #~ msgstr "Salta il prossimo"
20139 #~ msgid "bzipped"
20140 #~ msgstr "compresso con bzip"
20142 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20143 #~ msgstr ""
20144 #~ "Il tipo di esportazione selezionato necessita di essere salvato in un "
20145 #~ "file!"
20147 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20148 #~ msgstr "Numero di righe da saltare dall'inizio:"
20150 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20151 #~ msgstr ""
20152 #~ "Il tipo di estensione PHP da utilizzare; dovresti utilizzare mysqli, se "
20153 #~ "questo é supportato"
20155 #~ msgid "PHP extension to use"
20156 #~ msgstr "Estensioni PHP da utilizzare"
20158 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20159 #~ msgstr "Dovresti utilizzare mysqli per ragioni di prestazioni."
20161 #~ msgid ""
20162 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20163 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20164 #~ msgstr ""
20165 #~ "Per una lista di opzioni di trasformazione disponibili e le loro "
20166 #~ "rispettive trasformazioni di tipi-MIME, cliccate su %strasformazione "
20167 #~ "descrizioni%s"
20169 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20170 #~ msgstr "Commando SQL per ritrovare i database disponibili"
20172 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20173 #~ msgstr "Commando SHOW DATABASES"
20175 #~ msgid ""
20176 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20177 #~ "version of phpMyAdmin."
20178 #~ msgstr ""
20179 #~ "E' stato rilevato un errore, tuttavia sembra tu stia utilizzando una "
20180 #~ "versione git di phpMyAdmin."
20182 #~ msgid ""
20183 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20184 #~ "report on the bug tracker."
20185 #~ msgstr ""
20186 #~ "L'invio automatico delle segnalazioni non può essere utilizzato. Invia "
20187 #~ "manualmente una segnalazione di errore tramite il bug tracker."
20189 #~ msgid ""
20190 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20191 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20192 #~ msgstr ""
20193 #~ "È stato rilevato un errore, tuttavia il file del conteggio linee "
20194 #~ "JavaScript sembra non esistere in questa installazione di phpMyAdmin."
20196 #, fuzzy
20197 #~| msgid "Version check"
20198 #~ msgid "Version check proxy url"
20199 #~ msgstr "Controllo versione"
20201 #, fuzzy
20202 #~| msgid "Version check"
20203 #~ msgid "Version check proxy username"
20204 #~ msgstr "Controllo versione"
20206 #, fuzzy
20207 #~| msgid "Version check"
20208 #~ msgid "Version check proxy password"
20209 #~ msgstr "Controllo versione"
20211 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20212 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle nei tooltip"
20214 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20215 #~ msgstr "La tabella %1$s è stata creata."
20217 #~ msgid "This is not a number!"
20218 #~ msgstr "Questo non è un numero!"
20220 #~ msgid "Inline edit of this query"
20221 #~ msgstr "Modifica inline di questa query"
20223 #~ msgid ""
20224 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20225 #~ msgstr ""
20226 #~ "Né URL wrapper, né CURL sono disponibili. Impossibile effettuare il "
20227 #~ "controllo della versione."
20229 #, fuzzy
20230 #~| msgid "Find:"
20231 #~ msgid "Find"
20232 #~ msgstr "Cerca:"
20234 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20235 #~ msgstr "Mostra tutte le tabelle con la stessa larghezza"
20237 #~ msgid "Headers every %s rows"
20238 #~ msgstr "Intestazioni ogni %s righe"
20240 #, fuzzy
20241 #~| msgid "Table Search"
20242 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20243 #~ msgstr "Ricerca nella Tabella"
20245 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20246 #~ msgstr "Da questo punto in poi, i cookie devono essere abilitati."
20248 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20249 #~ msgstr "Muovi/modifica i grafici"
20251 #~ msgid "Open Document"
20252 #~ msgstr "Open Document"
20254 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20255 #~ msgstr "Conta le tabelle quando la lista dei database viene mostrata"
20257 #~ msgid "Count tables"
20258 #~ msgstr "Conta tabelle"
20260 #~ msgid ""
20261 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20262 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20263 #~ msgstr ""
20264 #~ "Per ulteriori informazioni a riguardo lo stato di replicazione su questo "
20265 #~ "server, vedi la <a href=\"#replication\">seztione sulla replicazione</a>."
20267 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20268 #~ msgstr "La tabella sembra essere vuota!"
20270 #, fuzzy
20271 #~| msgid "General relation features"
20272 #~ msgid "General relation features:"
20273 #~ msgstr "Caratteristiche generali di relazioni"
20275 #~ msgid "Live traffic chart"
20276 #~ msgstr "Grafico del traffico in tempo reale"
20278 #~ msgid "Live conn./process chart"
20279 #~ msgstr "Grafico delle connessioni e processi in tempo reale"
20281 #~ msgid "Live query chart"
20282 #~ msgstr "Grafico delle query in tempo reale"
20284 #~ msgid "Number of rows"
20285 #~ msgstr "Numero di righe"
20287 #~ msgid "Columns enclosed by"
20288 #~ msgstr "Campi racchiusi da"
20290 #~ msgid "Columns escaped by"
20291 #~ msgstr "Campi prefissati da"
20293 #~ msgid "Replace NULL by"
20294 #~ msgstr "Sostituisci NULL con"
20296 #~ msgid "Lines terminated by"
20297 #~ msgstr "Linee terminate da"
20299 #~ msgid "ltr"
20300 #~ msgstr "ltr"
20302 #~ msgid "Software"
20303 #~ msgstr "Software"
20305 #~ msgid "Software version"
20306 #~ msgstr "Versione software"
20308 #~ msgid "Width"
20309 #~ msgstr "Larghezza"
20311 #~ msgid "Save to file"
20312 #~ msgstr "Salva nel file"
20314 #~ msgid "Total count"
20315 #~ msgstr "Totale"
20317 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20318 #~ msgstr "Migliora l'efficienza dell'aggiornamento dello schermo"
20320 #~ msgid "Enable Ajax"
20321 #~ msgstr "Abilitata Ajax"
20323 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20324 #~ msgstr "KiB inviati dall'ultimo aggiornamento"
20326 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20327 #~ msgstr "KiB ricevuti dall'ultimo aggiornamento"
20329 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20330 #~ msgstr "Traffico del server (in KiB)"
20332 #~ msgid "Connections since last refresh"
20333 #~ msgstr "Numero di connessioni dall'ultimo aggiornamento"
20335 #~ msgid "Questions since last refresh"
20336 #~ msgstr "Numero di 'questions' dall'ultimo aggiornamento"
20338 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20339 #~ msgstr "Questions (instruzioni eseguiti dal server)"
20341 #~ msgid "Runtime Information"
20342 #~ msgstr "Informazioni di Runtime"
20344 #, fuzzy
20345 #~| msgid "Number of rows:"
20346 #~ msgid "Number of data points: "
20347 #~ msgstr "Numero di righe:"
20349 #~ msgid "Refresh rate: "
20350 #~ msgstr "Ritmo dell'aggiornamento: "
20352 #~ msgid "Run analyzer"
20353 #~ msgstr "Lancia l'analyzer"
20355 #~ msgid "Show more actions"
20356 #~ msgstr "Mostra piú azioni"
20358 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20359 #~ msgstr "Aggiungi &nbsp;%s&nbsp; campo/i all'indice"
20361 #~ msgid "Synchronize"
20362 #~ msgstr "Sincronizza"
20364 #~ msgid "Source database"
20365 #~ msgstr "Database di origine"
20367 #~ msgid "Difference"
20368 #~ msgstr "Differenza"
20370 #~ msgid "Click to select"
20371 #~ msgstr "Clicca per selezionare"
20373 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20374 #~ msgstr "Sincronizza i database con il master"
20376 #~ msgid "Could not connect to the source"
20377 #~ msgstr "Impossibile connettersi all'origine"
20379 #~ msgid "Structure Synchronization"
20380 #~ msgstr "Sincronizzazzione delle strutture"
20382 #~ msgid "Data Synchronization"
20383 #~ msgstr "Sincronizzazione dati"
20385 #~ msgid "not present"
20386 #~ msgstr "non presente"
20388 #~ msgid "Structure Difference"
20389 #~ msgstr "Differenza delle Strutture"
20391 #~ msgid "Data Difference"
20392 #~ msgstr "Differenze dei dati"
20394 #~ msgid "Remove index(s)"
20395 #~ msgstr "Rimuovi indice/i"
20397 #~ msgid "Apply index(s)"
20398 #~ msgstr "Applica indice/i"
20400 #~ msgid "Update row(s)"
20401 #~ msgstr "Aggiorna riga/righe"
20403 #~ msgid "Insert row(s)"
20404 #~ msgstr "Inserisci riga/righe"
20406 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20407 #~ msgstr ""
20408 #~ "Vorresti rimuovere tutte le righe precedenti dalle tabelle di "
20409 #~ "destinazione?"
20411 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20412 #~ msgstr "Applica i cambiamenti selezionati"
20414 #~ msgid "Synchronize Databases"
20415 #~ msgstr "Sincronizzare i database"
20417 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20418 #~ msgstr ""
20419 #~ "Il database di destinazione é stato sincronizzato con il database di "
20420 #~ "origine"
20422 #~ msgid "Enter manually"
20423 #~ msgstr "Inserisci manualmente"
20425 #~ msgid "Current connection"
20426 #~ msgstr "Connessione corrente"
20428 #, fuzzy
20429 #~ msgid "Socket"
20430 #~ msgstr "Socket"
20432 #~ msgid ""
20433 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20434 #~ "Source database will remain unchanged."
20435 #~ msgstr ""
20436 #~ "Il database di destinazione verrà completamente sincronizzato con il "
20437 #~ "database di origine. Il database di origine non verrá modificato."
20439 #, fuzzy
20440 #~| msgid "New"
20441 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20442 #~ msgid "New"
20443 #~ msgstr "Nuovo"
20445 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20446 #~ msgstr ""
20447 #~ "phpMyAdmin funziona meglio con browser che <b>supportano i frames</b>."
20449 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20450 #~ msgstr "Mostra i database come una lista invece di un menu a tendina"
20452 #~ msgid "Display databases in a tree"
20453 #~ msgstr "Visualizza i database in un albero"
20455 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20456 #~ msgstr "Disabilitalo se vuoi vedere tutti i database immediatamente"
20458 #~ msgid "Use light version"
20459 #~ msgstr "Usa versione leggera"
20461 #~ msgid ""
20462 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20463 #~ msgstr ""
20464 #~ "Il massimo numero di database da visualizzare nella frame sinistra e la "
20465 #~ "lista dei database"
20467 #~ msgid ""
20468 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
20469 #~ "comment and the real name"
20470 #~ msgstr ""
20471 #~ "Se i tooltip sono abilitati e un commento del database è impostato, "
20472 #~ "questo scambierá il commento ed il vero nome"
20474 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
20475 #~ msgstr "Visualizza i commenti dei database, invece dei nomi corrispondenti"
20477 #~ msgid ""
20478 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
20479 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
20480 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
20481 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
20482 #~ msgstr ""
20483 #~ "Quando questo é impostato a [kbd]nested[/kbd], l'alias del nome della "
20484 #~ "tabella è utilizzato solo per dividere/nidificare le tabelle in accordo "
20485 #~ "con la direttiva $cfg['LeftFrameTableSeparator'], in questo modo solo la "
20486 #~ "cartella è chiamata come l'alias, ma il nome della tabella stessa rimane "
20487 #~ "invariato"
20489 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20490 #~ msgstr "Visualizza i commenti delle tabelle, invece dei nomi corrispondenti"
20492 #~ msgctxt "short form"
20493 #~ msgid "Create table"
20494 #~ msgstr "Crea tabella"
20496 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20497 #~ msgid "en"
20498 #~ msgstr "en"
20500 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20501 #~ msgid "en"
20502 #~ msgstr "en"
20504 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20505 #~ msgid "en"
20506 #~ msgstr "en"
20508 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20509 #~ msgid "en"
20510 #~ msgstr "en"
20512 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20513 #~ msgstr "Sei sicuro di voler eseguire la seguente query?"
20515 #~ msgid "DocSQL"
20516 #~ msgstr "DocSQL"
20518 #~ msgid "Privileges for all users"
20519 #~ msgstr "Privilegi per tutti gli utenti"
20521 #~ msgid "PDF"
20522 #~ msgstr "PDF"
20524 #~ msgid "PHP array"
20525 #~ msgstr "Array PHP"
20527 #~ msgid ""
20528 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20529 #~ "author what %s does."
20530 #~ msgstr ""
20531 #~ "Nessuna descrizione è disponibile per questa trasformazione.<br />Prego, "
20532 #~ "chiedere all'autore cosa %s faccia."
20534 #~ msgid ""
20535 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20536 #~ "function"
20537 #~ msgstr ""
20538 #~ "Tipi-MIME stampati in italics non hanno una funzione di trasformazione "
20539 #~ "separata"
20541 #~ msgid "Usage"
20542 #~ msgstr "Utilizzo"
20544 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20545 #~ msgstr "Utilizza la rotellina del mouse per ingrandire o ridurre il piano."
20547 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20548 #~ msgstr "Fai clic e trascina il mouse per navigare il piano."
20550 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20551 #~ msgstr ""
20552 #~ "Le stringhe verranno convertite a numeri interi per tracciare il grafico"
20554 #, fuzzy
20555 #~| msgid "Linestring"
20556 #~ msgid "String"
20557 #~ msgstr "Linestring"
20559 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20560 #~ msgstr "Rimuovi la cartella \"./config\" prima di utilizzare phpMyAdmin!"
20562 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20563 #~ msgstr ""
20564 #~ "Mostra il pulsante della guida invece del testo della Documentazione"
20566 #~ msgid "Show help button"
20567 #~ msgstr "Mostra il pulsante della guida"
20569 #~ msgid "The remaining columns"
20570 #~ msgstr "I campi rimanenti"
20572 #~ msgid ""
20573 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20574 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20575 #~ "contain."
20576 #~ msgstr ""
20577 #~ "Mostra i campi influenzati da ogni istruzione nelle questi di multiple "
20578 #~ "istruzioni. Vedi libraries/import.lib.php per i valori predefiniti di "
20579 #~ "quante instruzioni possono essere contenute in una query."
20581 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20582 #~ msgstr "Instruzioni multiple verbose"
20584 #, fuzzy
20585 #~| msgid "Data only"
20586 #~ msgid "Dates only."
20587 #~ msgstr "Solo dati"
20589 #~ msgid ""
20590 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20591 #~ "keep the text field empty"
20592 #~ msgstr ""
20593 #~ "Suggerisci un nome di database nel modulo \"Crea database\" (se "
20594 #~ "possibile) o lascia il campo di testo vuoto"
20596 #~ msgid "Suggest new database name"
20597 #~ msgstr "Suggerisci un nuovo nome per il database"
20599 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20600 #~ msgstr "Mostra le icone per messaggi di informazone, errore ed avviso"
20602 #~ msgid "Iconic errors"
20603 #~ msgstr "Errori iconici"
20605 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20606 #~ msgstr "Utilizza una tabulazione graficamente meno intensiva"
20608 #~ msgid "Light tabs"
20609 #~ msgstr "Tabulazione leggera"
20611 #~ msgid "Use icons on main page"
20612 #~ msgstr "Utilizza icone sulla pagina principale"
20614 #~ msgid ""
20615 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20616 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20617 #~ msgstr ""
20618 #~ "Disabilita se sai che le tua tabelle pma_* sono aggiornate. Questo "
20619 #~ "previene dei controlli di compatibilitá e cosí aumenta le prestazioni"
20621 #~ msgid "Verbose check"
20622 #~ msgstr "Controllo dettagliato"
20624 #~ msgid ""
20625 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20626 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20627 #~ "will not refresh automatically."
20628 #~ msgstr ""
20629 #~ "Il supporto Javascript è mancante o disabilitato sul tuo browser, alcune "
20630 #~ "funzioni di phpMyAdmin saranno mancanti. Per esempio la navigazione dei "
20631 #~ "frame non sarà aggiornata automaticamente."
20633 #~ msgid "Add a value"
20634 #~ msgstr "Aggiungi un valore"
20636 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20637 #~ msgstr ""
20638 #~ "Copia ed incolla i valori relazionati nei campi \"Lunghezza/Valore\""
20640 #, fuzzy
20641 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20642 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é disattivato."
20644 #, fuzzy
20645 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20646 #~ msgstr "Monitoraggio per %s.%s, versione %s é attivato."
20648 #, fuzzy
20649 #~ msgctxt "Correctly setup"
20650 #~ msgid "OK"
20651 #~ msgstr "OK"
20653 #, fuzzy
20654 #~ msgid "All users"
20655 #~ msgstr "Aggiungi utente"
20657 #, fuzzy
20658 #~ msgid "All hosts"
20659 #~ msgstr "Qualsiasi host"
20661 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20662 #~ msgstr "Nessun server di streaming blob configurato!"
20664 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20665 #~ msgstr "Impossibile aprire l'URL remoto"
20667 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20668 #~ msgstr "Stai per DISABILITARE una repository BLOB!"
20670 #~ msgid ""
20671 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20672 #~ msgstr ""
20673 #~ "Sei sicuro di voler disabilitare tutte le referenze BLOB per il database "
20674 #~ "%s?"
20676 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20677 #~ msgstr "Errore sconosciuto durante il caricamento del file."
20679 #~ msgid "PBMS error"
20680 #~ msgstr "Errore PBMS"
20682 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20683 #~ msgstr "Connessione PBMS fallita:"
20685 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20686 #~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni su BLOB da parte del PBMS:"
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20690 #~ msgstr "il tentativo di ottenere il tipo del contenuto del BLOB é fallito"
20692 #~ msgid "View image"
20693 #~ msgstr "Visualizza immagine"
20695 #~ msgid "Play audio"
20696 #~ msgstr "Avvia audio"
20698 #~ msgid "View video"
20699 #~ msgstr "Visualizza video"
20701 #~ msgid "Download file"
20702 #~ msgstr "Scarica file"
20704 #~ msgid "Could not open file: %s"
20705 #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file: %s"
20707 #~ msgid "Garbage Threshold"
20708 #~ msgstr "Dimensione del cestino"
20710 #~ msgid ""
20711 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20712 #~ msgstr ""
20713 #~ "La percentuale di spazzatura in un file di deposito prima che questo "
20714 #~ "venga compattato."
20716 #~ msgid ""
20717 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20718 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20719 #~ msgstr ""
20720 #~ "La porta per le comunicazioni stream-based PBMS. L'impostazione di questo "
20721 #~ "valore a 0 disabiliterá le communicazioni HTTP con il daemon."
20723 #~ msgid "Repository Threshold"
20724 #~ msgstr "Soglia della repository"
20726 #~ msgid ""
20727 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20728 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20729 #~ "is specified."
20730 #~ msgstr ""
20731 #~ "La massima dimensione per un file di deposito di BLOB. Puoi specificare "
20732 #~ "Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é assunto di "
20733 #~ "essere in byte se nessun unitá é specificata."
20735 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20736 #~ msgstr "Timeout del Blob Temporaneo"
20738 #~ msgid ""
20739 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20740 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20741 #~ "database."
20742 #~ msgstr ""
20743 #~ "Il timeout, in secondi, per i BLOB temporanei. I dati di BLOB caricati "
20744 #~ "sono eliminati dopo questo periodo, a meno che sono riferiti da un record "
20745 #~ "del database."
20747 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20748 #~ msgstr "Soglia del log temporaneo"
20750 #~ msgid ""
20751 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20752 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20753 #~ "unit is specified."
20754 #~ msgstr ""
20755 #~ "La massima dimensione per un file temporaneo di log per BLOB. Puoi "
20756 #~ "specificare Kb, MB or GB per indicare l'unitá del valore. Il valore é "
20757 #~ "assunto di essere in byte se nessun unitá é specificata."
20759 #~ msgid "Max Keep Alive"
20760 #~ msgstr "Max Keep Alive"
20762 #~ msgid ""
20763 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20764 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20765 #~ "(1/1000)."
20766 #~ msgstr ""
20767 #~ "Il timeout per connessioni inattive con il flag keep-alive impostato. "
20768 #~ "Dopo questo periodo questa connessione verrá chiusa. Il timeout é in "
20769 #~ "millisecondi (1/1000)."
20771 #~ msgid ""
20772 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20773 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20774 #~ msgstr ""
20775 #~ "Una lista delimitata da \":\" con le intestazioni di metadata da "
20776 #~ "utilizzare per l'inizializzazione della tabella pbms_metadata_header "
20777 #~ "quando un database é creato."
20779 #~ msgid ""
20780 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20781 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20782 #~ msgstr ""
20783 #~ "La documentazione ed ulteriori informazioni a riguardo di PBMS é "
20784 #~ "disponibile su %sThe PrimeBase Media Streaming home page%s."
20786 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20787 #~ msgstr "Il Blog PrimeBase Media Streaming di Barry Leslie"
20789 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20790 #~ msgstr "L'home page di PrimeBase XT"
20792 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20793 #~ msgstr "L'home page di The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20795 #~ msgctxt "Create none database for user"
20796 #~ msgid "None"
20797 #~ msgstr "Nessuno"
20799 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20800 #~ msgstr "Rimuovi le referenze al REPOSITORY BLOB"
20802 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20803 #~ msgstr "Carica nella repository BLOB"
20805 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
20806 #~ msgstr "Il massimo numero di tabelle da visualizzare nella lista di tabelle"
20808 #~ msgid "Click to unselect"
20809 #~ msgstr "Clicca per deselezionare"
20811 #~ msgid "Modify an index"
20812 #~ msgstr "Modifica un indice"
20814 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20815 #~ msgstr "Il numero dei campi deve essere superiore a zero."
20817 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20818 #~ msgstr "+ Riavviare l'inserimento ed aggiungere un nuovo valore"
20820 #~ msgid "Create Table"
20821 #~ msgstr "Crea tabella"
20823 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
20824 #~ msgstr ""
20825 #~ "(o il socket del server locale MySQL non è correttamente configurato)"
20827 #~ msgid ""
20828 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20829 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20830 #~ msgstr ""
20831 #~ "[kbd]orizzontale[/kbd], [kbd]verticale[/kbd] oppure un numero che indica "
20832 #~ "la massima quantità per cui verrà utilizzata la modalità verticale"
20834 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20835 #~ msgstr "Visualizza la direzione per alterare/creare i campi"
20837 #~ msgid "Create table on database %s"
20838 #~ msgstr "Crea una nuova tabella nel database %s"
20840 #~ msgid "Data Label"
20841 #~ msgstr "Etichetta"
20843 #~ msgid "Location of the text file"
20844 #~ msgstr "Percorso del file"
20846 #~ msgid "MySQL charset"
20847 #~ msgstr "Set di caratteri MySQL"
20849 #~ msgid "MySQL client version"
20850 #~ msgstr "Versione MySQL client"
20852 #~ msgid ""
20853 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20854 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20855 #~ "appropriate column name."
20856 #~ msgstr ""
20857 #~ "Il campi da visualizzato é mostrato in rosa. Per impostare/togliere un "
20858 #~ "campo come campo da mostrare, clicca l'icona \"Scegli il campo da mostrare"
20859 #~ "\", e poi clicca sul nome del campo."
20861 #~ msgid "memcached usage"
20862 #~ msgstr "Spazio utilizzato"
20864 #~ msgid "% open files"
20865 #~ msgstr "Mostra le tabelle aperte"
20867 #~ msgid "% connections used"
20868 #~ msgstr "Connessioni"
20870 #~ msgid "% aborted connections"
20871 #~ msgstr "Comprimi la connessione"
20873 #~ msgid "CPU Usage"
20874 #~ msgstr "Utilizzo della CPU"
20876 #~ msgid "Memory Usage"
20877 #~ msgstr "Utilizzo della memoria"
20879 #~ msgid "Swap Usage"
20880 #~ msgstr "Utilizzo dello swap"
20882 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20883 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Workbook"
20885 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
20886 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Workbook"
20888 #~ msgctxt "PDF"
20889 #~ msgid "page"
20890 #~ msgstr "pagine"
20892 #~ msgid "Inline Edit"
20893 #~ msgstr "Modifica in linea"
20895 #~ msgid "Previous"
20896 #~ msgstr "Precedente"
20898 #~ msgid "Create event"
20899 #~ msgstr "Crea evento"
20901 #~ msgid "Create trigger"
20902 #~ msgstr "Crea trigger"
20904 #~ msgid ""
20905 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20906 #~ "directory %s."
20907 #~ msgstr ""
20908 #~ "Nessun supporto per i temi, si prega di controllare la configurazione e/o "
20909 #~ "i temi nella cartella %s."
20911 #~ msgid "Switch to"
20912 #~ msgstr "Passa a"
20914 #~ msgid "settings"
20915 #~ msgstr "impostazioni"
20917 #~ msgid "Refresh rate:"
20918 #~ msgstr "Ritmo di aggiornamenti:"
20920 #~ msgid "Clear monitor config"
20921 #~ msgstr "Cancella la configurazione di monitoraggio"
20923 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
20924 #~ msgstr "Raggruppa le query INSERT effettuate nella stessa tabella"
20926 #~ msgid "Server traffic"
20927 #~ msgstr "Traffico del server"
20929 #~ msgid "Value too long in the form!"
20930 #~ msgstr "Valore mancante nel form!"
20932 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20933 #~ msgstr "Esporta contenuti"
20935 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20936 #~ msgstr ""
20937 #~ "Non è stato trovato nessun percorso per l'immagine valido per il tema %s!"
20939 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20940 #~ msgstr "righe a partire da #"
20942 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20943 #~ msgstr "in modalità %s e ripeti gli headers dopo %s celle"
20945 #~ msgid ""
20946 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20947 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20948 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20949 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20950 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20951 #~ "everything is fine."
20952 #~ msgstr ""
20953 #~ "phpMyAdmin non riesce a leggere il file di configurazione!<br />Questo "
20954 #~ "può accadere se il php trova un parse error in esso oppure il php non "
20955 #~ "trova il file.<br />Richiamate il file di configurazione direttamente "
20956 #~ "utilizzando il link sotto e leggete il/i messaggio/i di errore del php "
20957 #~ "che ricevete. Nella maggior parte dei casi ci sono un apostrofo o una "
20958 #~ "virgoletta mancanti.<br />Se ricevete una pagina bianca, allora è tutto a "
20959 #~ "posto."
20961 #~ msgid "Dropping Event"
20962 #~ msgstr "Cancellazione Evento"
20964 #~ msgid "Dropping Procedure"
20965 #~ msgstr "Cancellazione Procedura"
20967 #~ msgid "Theme / Style"
20968 #~ msgstr "Tema / Stile"
20970 #~ msgid "seconds"
20971 #~ msgstr "Secondo"
20973 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20974 #~ msgstr "Rapporto tempo esecuzione query (in microsecondi)"
20976 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20977 #~ msgstr "L'estensione GD è richiesta per i diagrammi (grafici)."
20979 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20980 #~ msgstr "L'encoder JSON è necessario per i tooltips grafici."
20982 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20983 #~ msgstr "Il numero di blocchi di memoria liberi nella cache delle query."
20985 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20986 #~ msgid "Reset"
20987 #~ msgstr "Reset"
20989 #~ msgctxt "for Show status"
20990 #~ msgid "Reset"
20991 #~ msgstr "Riavvia"
20993 #~ msgid ""
20994 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20995 #~ "of this MySQL server since its startup."
20996 #~ msgstr ""
20997 #~ "<b>Traffico del server</b>: Queste tabelle mostrano le statistiche del "
20998 #~ "traffico di rete di questo server MySQL dal momento del suo avvio."
21000 #~ msgid ""
21001 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
21002 #~ "the server."
21003 #~ msgstr ""
21004 #~ "<b>Query delle Statistiche</b>: Dall'avvio, %s query sono state "
21005 #~ "effettuate sul server."
21007 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
21008 #~ msgstr ""
21009 #~ "Nota: La creazione del diagramma potrebbe richiedere un lungo tempo."
21011 #~ msgid ""
21012 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
21013 #~ "6.29[/doc]"
21014 #~ msgstr ""
21015 #~ "Il risultato di questa query non puó essere utilizzto per produrre un "
21016 #~ "diagramma. Vedi [doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
21018 #~ msgid "Title"
21019 #~ msgstr "Titolo"
21021 #~ msgid "Area margins"
21022 #~ msgstr "Margini dell'area"
21024 #~ msgid "Legend margins"
21025 #~ msgstr "Margini della leggenda"
21027 #~ msgid "Radar"
21028 #~ msgstr "Radar"
21030 #~ msgid "Multi"
21031 #~ msgstr "Multi"
21033 #~ msgid "Continuous image"
21034 #~ msgstr "Immagine continua"
21036 #~ msgid ""
21037 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
21038 #~ "this to draw the whole chart in one image."
21039 #~ msgstr ""
21040 #~ "Per ragioni di compatibilitá il diagramma é segmentato di default, "
21041 #~ "seleziona questo per creare l'intero diagramma in un immagine."
21043 #~ msgid ""
21044 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
21045 #~ msgstr ""
21046 #~ "Durante la creazione di diagrammi radar tutti i valori sono normalizzati "
21047 #~ "ad un intervallo [0..10]."
21049 #~ msgid ""
21050 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
21051 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21052 #~ msgstr ""
21053 #~ "Nota che non tutta la tabella dei risultati può essere inserita nel "
21054 #~ "grafico. Vedi <a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target="
21055 #~ "\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
21057 #~ msgid "Add a New User"
21058 #~ msgstr "Aggiungi un nuovo Utente"
21060 #~ msgid "Show table row links on left side"
21061 #~ msgstr "Mostra collegamenti alle righe della tabbella sulla sinistra"
21063 #~ msgid "Show table row links on right side"
21064 #~ msgstr "Mostra i collegamenti alle righe sulla destra"