Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blob70d9377540a3ede9e02fcdf8b8af8a9b1fd6220c
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-06-15 13:18+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2019-09-08 20:23+0000\n"
8 "Last-Translator: Luis45ccs <luis45ccs@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/es/>\n"
11 "Language: es\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
18 #: js/messages.php:52
19 msgid "Confirm"
20 msgstr "Confirmar"
22 #: js/messages.php:53
23 #, php-format
24 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
25 msgstr "¿Realmente desea ejecutar \"%s\"?"
27 #: js/messages.php:54
28 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
29 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
31 #: js/messages.php:55
32 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
33 msgstr ""
34 "No puede renombrar la base de datos al mismo nombre. Cambie el nombre e "
35 "inténtelo de nuevo"
37 #: js/messages.php:56
38 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
39 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
41 #: js/messages.php:57
42 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
43 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
45 #: js/messages.php:58
46 msgid "Delete tracking data for this table?"
47 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento para esta tabla?"
49 #: js/messages.php:59
50 msgid "Delete tracking data for these tables?"
51 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas tablas?"
53 #: js/messages.php:60
54 msgid "Delete tracking data for this version?"
55 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de esta versión?"
57 #: js/messages.php:61
58 msgid "Delete tracking data for these versions?"
59 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas versiones?"
61 #: js/messages.php:62
62 msgid "Delete entry from tracking report?"
63 msgstr "¿Borrar entrada del informe de seguimiento?"
65 #: js/messages.php:63
66 msgid "Deleting tracking data"
67 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
69 #: js/messages.php:64
70 msgid "Dropping Primary Key/Index"
71 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índices"
73 #: js/messages.php:65
74 msgid "Dropping Foreign key."
75 msgstr "Eliminando clave foránea."
77 #: js/messages.php:66
78 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
79 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
81 #: js/messages.php:67
82 #, php-format
83 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
84 msgstr "¿Realmente desea eliminar el grupo de usuarios \"%s\"?"
86 #: js/messages.php:68
87 #, php-format
88 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
89 msgstr "¿Realmente desea eliminar la búsqueda \"%s\"?"
91 #: js/messages.php:69
92 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
93 msgstr ""
94 "Tiene cambios sin guardar. ¿Está seguro que desea abandonar esta página?"
96 #: js/messages.php:71
97 msgid ""
98 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
99 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
100 msgstr ""
101 "Está intentando reducir el número de filas, pero ya ha introducido datos en "
102 "esas filas que se perderán. ¿Desea continuar?"
104 #: js/messages.php:74
105 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
106 msgstr "¿Realmente desea eliminar el/los usuario/s seleccionado/s?"
108 #: js/messages.php:75
109 msgid "Do you really want to delete this central column?"
110 msgstr "¿Realmente desea eliminar esta columna central?"
112 #: js/messages.php:76
113 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
114 msgstr "¿Desea realmente borrar los artículos seleccionados?"
116 #: js/messages.php:78
117 msgid ""
118 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
119 "the data related to the selected partition(s)!"
120 msgstr ""
121 "¿Realmente quiere BORRAR las particiones seleccionadas? ¡También ELIMINARÁ "
122 "los datos relacionados con las particiones seleccionadas!"
124 #: js/messages.php:81
125 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
126 msgstr "¿Desea realmente TRUNCAR las particiones seleccionadas?"
128 #: js/messages.php:82
129 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
130 msgstr "¿Desea realmente eliminar el particionado?"
132 #: js/messages.php:83
133 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
134 msgstr "¿Realmente deseas ejecutar RESET SLAVE?"
136 #: js/messages.php:85
137 msgid ""
138 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
139 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
140 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
141 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
142 "refer to the tips at "
143 msgstr ""
144 "Esta operación intentará convertir los datos a la nueva intercalación. En "
145 "casos raros, especialmente donde un carácter no existen en la nueva "
146 "intercalación, este proceso podría causar que los datos aparecieran "
147 "incorrectamente en la nueva intercalación; en este caso le sugerimos que "
148 "revertir a la intercalación original y referirse a los consejos en "
150 #: js/messages.php:91
151 msgid "Garbled Data"
152 msgstr "Datos confusos"
154 #: js/messages.php:93
155 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
156 msgstr "¿Seguro que desea cambiar la intercalación y convertir los datos?"
158 #: js/messages.php:96
159 msgid ""
160 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
161 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
162 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
163 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
164 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
165 "</b>"
166 msgstr ""
167 "A través de esta operación, MySQL intenta asignar los valores de datos entre "
168 "colaciones. Si los conjuntos de caracteres son incompatibles, puede haber "
169 "pérdida de datos y esta pérdida de datos puede <b>NO</b> ser recuperable "
170 "simplemente cambiando nuevamente la columna collation(s). <b>Para convertir "
171 "los datos existentes, se sugiere utilizar la función de edición de las "
172 "columnas (el Enlace de \"Cambio\") en la página de estructura de tabla.</b>"
174 #: js/messages.php:105
175 msgid ""
176 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
177 "data?"
178 msgstr ""
179 "¿Seguro que desea cambiar todas las columnas de intercalaciones y convertir "
180 "los datos?"
182 #: js/messages.php:109
183 msgid "Save & close"
184 msgstr "Guardar y Cerrar"
186 #: js/messages.php:110 libraries/classes/InsertEdit.php:1983
187 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
188 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
189 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
190 msgid "Reset"
191 msgstr "Reiniciar"
193 #: js/messages.php:111
194 msgid "Reset all"
195 msgstr "Reiniciar Todo"
197 #: js/messages.php:114
198 msgid "Missing value in the form!"
199 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
201 #: js/messages.php:115
202 msgid "Select at least one of the options!"
203 msgstr "¡Seleccione al menos una de estas opciones!"
205 #: js/messages.php:116
206 msgid "Please enter a valid number!"
207 msgstr "¡Introduzca un número válido!"
209 #: js/messages.php:117
210 msgid "Please enter a valid length!"
211 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
213 #: js/messages.php:118
214 msgid "Add index"
215 msgstr "Agregar índice"
217 #: js/messages.php:119
218 msgid "Edit index"
219 msgstr "Editar Índice"
221 #: js/messages.php:120 templates/table/index_form.twig:227
222 #, php-format
223 msgid "Add %s column(s) to index"
224 msgstr "Agregar %s columna(s) al índice"
226 #: js/messages.php:121
227 msgid "Create single-column index"
228 msgstr "Crear índice de una sola columna"
230 #: js/messages.php:122
231 msgid "Create composite index"
232 msgstr "Crear índice compuesto"
234 #: js/messages.php:123
235 msgid "Composite with:"
236 msgstr "Componer con:"
238 #: js/messages.php:124
239 msgid "Please select column(s) for the index."
240 msgstr "Seleccione la(s) columna(s) para el índice."
242 #: js/messages.php:127 libraries/classes/InsertEdit.php:1981
243 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
244 #: templates/table/index_form.twig:233
245 #: templates/table/relation/common_form.twig:214
246 msgid "Preview SQL"
247 msgstr "Previsualizar SQL"
249 #: js/messages.php:130
250 msgid "Simulate query"
251 msgstr "Simular consulta"
253 #: js/messages.php:131
254 msgid "Matched rows:"
255 msgstr "Filas encontradas:"
257 #: js/messages.php:132 libraries/classes/Html/Generator.php:1013
258 msgid "SQL query:"
259 msgstr "consulta SQL:"
261 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
262 #: js/messages.php:136
263 msgid "Y values"
264 msgstr "Valores Y"
266 #: js/messages.php:139
267 msgid "Please enter the SQL query first."
268 msgstr "Por favor, introduzca primero la consulta SQL."
270 #: js/messages.php:142
271 msgid "The host name is empty!"
272 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
274 #: js/messages.php:143
275 msgid "The user name is empty!"
276 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
278 #: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1038
279 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
280 msgid "The password is empty!"
281 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
283 #: js/messages.php:145 libraries/classes/Server/Privileges.php:1036
284 #: libraries/classes/UserPassword.php:78
285 msgid "The passwords aren't the same!"
286 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
288 #: js/messages.php:146
289 msgid "Removing Selected Users"
290 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
292 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Tracking.php:253
293 #: libraries/classes/Tracking.php:660
294 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
295 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
296 msgid "Close"
297 msgstr "Cerrar"
299 #: js/messages.php:150
300 msgid "Template was created."
301 msgstr "Plantilla creada."
303 #: js/messages.php:151
304 msgid "Template was loaded."
305 msgstr "Plantilla cargada."
307 #: js/messages.php:152
308 msgid "Template was updated."
309 msgstr "Plantilla actualizada."
311 #: js/messages.php:153
312 msgid "Template was deleted."
313 msgstr "Plantilla borrada."
315 #. l10n: Other, small valued, queries
316 #: js/messages.php:156
317 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:74
318 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
319 msgid "Other"
320 msgstr "Otro"
322 #. l10n: Thousands separator
323 #: js/messages.php:158 libraries/classes/Util.php:627
324 #: libraries/classes/Util.php:659
325 msgid ","
326 msgstr ","
328 #. l10n: Decimal separator
329 #: js/messages.php:160 libraries/classes/Util.php:625
330 #: libraries/classes/Util.php:657
331 msgid "."
332 msgstr "."
334 #: js/messages.php:162
335 msgid "Connections / Processes"
336 msgstr "Conexiones / Procesos"
338 #: js/messages.php:165
339 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
340 msgstr "¡Configuración local de monitorización incompatible!"
342 #: js/messages.php:167
343 msgid ""
344 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
345 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
346 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
347 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
348 msgstr ""
349 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
350 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
351 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Reinicie la "
352 "configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</i>."
354 #: js/messages.php:173
355 msgid "Query cache efficiency"
356 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
358 #: js/messages.php:174
359 msgid "Query cache usage"
360 msgstr "Uso del caché de consultas"
362 #: js/messages.php:175
363 msgid "Query cache used"
364 msgstr "Caché de consultas utilizado"
366 #: js/messages.php:177
367 msgid "System CPU usage"
368 msgstr "Uso de CPU del sistema"
370 #: js/messages.php:178
371 msgid "System memory"
372 msgstr "Memoria de sistema"
374 #: js/messages.php:179
375 msgid "System swap"
376 msgstr "Intercambio de sistema"
378 #: js/messages.php:181
379 msgid "Average load"
380 msgstr "Carga promedio"
382 #: js/messages.php:182
383 msgid "Total memory"
384 msgstr "Memoria total"
386 #: js/messages.php:183
387 msgid "Cached memory"
388 msgstr "Memoria caché"
390 #: js/messages.php:184
391 msgid "Buffered memory"
392 msgstr "Memoria de búfers"
394 #: js/messages.php:185
395 msgid "Free memory"
396 msgstr "Memoria libre"
398 #: js/messages.php:186
399 msgid "Used memory"
400 msgstr "Memoria utilizada"
402 #: js/messages.php:188
403 msgid "Total swap"
404 msgstr "Intercambio Total"
406 #: js/messages.php:189
407 msgid "Cached swap"
408 msgstr "Intercambio en Caché"
410 #: js/messages.php:190
411 msgid "Used swap"
412 msgstr "Intercambio Utilizado"
414 #: js/messages.php:191
415 msgid "Free swap"
416 msgstr "Intercambio Libre"
418 #: js/messages.php:193
419 msgid "Bytes sent"
420 msgstr "Bytes enviados"
422 #: js/messages.php:194
423 msgid "Bytes received"
424 msgstr "Bytes recibidos"
426 #: js/messages.php:195 templates/server/status/status/index.twig:36
427 msgid "Connections"
428 msgstr "Conexiones"
430 #: js/messages.php:196 templates/server/status/base.twig:11
431 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
432 msgid "Processes"
433 msgstr "Procesos"
435 #. l10n: shortcuts for Byte
436 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:537
437 msgid "B"
438 msgstr "B"
440 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
441 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:539
442 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
443 msgid "KiB"
444 msgstr "KB"
446 #. l10n: shortcuts for Megabyte
447 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:541
448 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
449 msgid "MiB"
450 msgstr "MB"
452 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
453 #: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:543
454 msgid "GiB"
455 msgstr "GB"
457 #. l10n: shortcuts for Terabyte
458 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:545
459 msgid "TiB"
460 msgstr "TB"
462 #. l10n: shortcuts for Petabyte
463 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:547
464 msgid "PiB"
465 msgstr "PB"
467 #. l10n: shortcuts for Exabyte
468 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:549
469 msgid "EiB"
470 msgstr "EB"
472 # singular: tabla
473 # plural: tablas
474 #: js/messages.php:206
475 #, php-format
476 msgid "%d table(s)"
477 msgstr "%d tabla(s)"
479 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
480 #: js/messages.php:209
481 msgid "Questions"
482 msgstr "Preguntas"
484 #: js/messages.php:210 templates/server/status/status/index.twig:14
485 msgid "Traffic"
486 msgstr "Tráfico"
488 # This is the text showed in the tab
489 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:580
490 #: libraries/classes/Util.php:2494
491 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
492 msgid "Settings"
493 msgstr "Configuración"
495 #: js/messages.php:212
496 msgid "Add chart to grid"
497 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
499 #: js/messages.php:213
500 msgid "Please add at least one variable to the series!"
501 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
503 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Display/Results.php:1349
504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
505 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
506 #: libraries/config.values.php:111
507 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
508 #: templates/database/designer/main.twig:590
509 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
510 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
511 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
512 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
513 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
514 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
515 msgid "None"
516 msgstr "Ninguna"
518 #: js/messages.php:215
519 msgid "Resume monitor"
520 msgstr "Reanudar monitorización"
522 #: js/messages.php:216
523 msgid "Pause monitor"
524 msgstr "Pausar monitorización"
526 #: js/messages.php:217 templates/server/status/processes/index.twig:53
527 msgid "Start auto refresh"
528 msgstr "Iniciar refresco automático"
530 #: js/messages.php:218
531 msgid "Stop auto refresh"
532 msgstr "Detener refresco automático"
534 #: js/messages.php:220
535 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
536 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
538 #: js/messages.php:221
539 msgid "general_log is enabled."
540 msgstr "«general_log» activo."
542 #: js/messages.php:222
543 msgid "slow_query_log is enabled."
544 msgstr "«slow_query_log» activo."
546 #: js/messages.php:223
547 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
548 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
550 #: js/messages.php:224
551 msgid "log_output is not set to TABLE."
552 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
554 #: js/messages.php:225
555 msgid "log_output is set to TABLE."
556 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
558 #: js/messages.php:227
559 #, php-format
560 msgid ""
561 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
562 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
563 "depending on your system."
564 msgstr ""
565 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
566 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
567 "segundos dependiendo del equipo."
569 #: js/messages.php:231
570 #, php-format
571 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
572 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
574 #: js/messages.php:233
575 msgid ""
576 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
577 "restart:"
578 msgstr ""
579 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
580 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
582 #. l10n: %s is FILE or TABLE
583 #: js/messages.php:237
584 #, php-format
585 msgid "Set log_output to %s"
586 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
588 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
589 #: js/messages.php:239
590 #, php-format
591 msgid "Enable %s"
592 msgstr "Habilitar %s"
594 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
595 #: js/messages.php:241
596 #, php-format
597 msgid "Disable %s"
598 msgstr "Deshabilitar %s"
600 #. l10n: %d seconds
601 #: js/messages.php:243
602 #, php-format
603 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
604 msgstr "Definir «long_query_time» a %d segundos."
606 #: js/messages.php:245
607 msgid ""
608 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
609 "database administrator."
610 msgstr ""
611 "No posee permisos para cambiar estas variables. Inicie sesión con la cuenta "
612 "root o contacte a su administrador de base de datos."
614 #: js/messages.php:248
615 msgid "Change settings"
616 msgstr "Cambiar configuraciones"
618 #: js/messages.php:249
619 msgid "Current settings"
620 msgstr "Configuraciones actuales"
622 #: js/messages.php:251
623 msgid "Chart title"
624 msgstr "Título del gráfico"
626 #. l10n: As in differential values
627 #: js/messages.php:253
628 msgid "Differential"
629 msgstr "Diferencial"
631 #: js/messages.php:254
632 #, php-format
633 msgid "Divided by %s"
634 msgstr "Dividido por %s"
636 #: js/messages.php:255
637 msgid "Unit"
638 msgstr "Unidad"
640 #: js/messages.php:257
641 msgid "From slow log"
642 msgstr "Del registro de consultas lentas"
644 #: js/messages.php:258
645 msgid "From general log"
646 msgstr "Del registro general"
648 #: js/messages.php:260
649 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
650 msgstr ""
651 "Se desconoce el nombre de la base de datos para esta consulta en los "
652 "registros del servidor."
654 #: js/messages.php:262
655 msgid "Analysing logs"
656 msgstr "Analizando registros"
658 #: js/messages.php:263
659 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
660 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
662 #: js/messages.php:264
663 msgid "Cancel request"
664 msgstr "Cancelar petición"
666 #: js/messages.php:266
667 msgid ""
668 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
669 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
670 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
671 msgstr ""
672 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
673 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
674 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
675 "inicio podría diferir."
677 #: js/messages.php:271
678 msgid ""
679 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
680 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
681 "data."
682 msgstr ""
683 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
684 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
686 #: js/messages.php:275
687 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
688 msgstr ""
689 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
690 "período de tiempo:"
692 #: js/messages.php:277
693 msgid "Jump to Log table"
694 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
696 #: js/messages.php:278
697 msgid "No data found"
698 msgstr "No se encontraron datos"
700 #: js/messages.php:279
701 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
702 msgstr ""
703 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
705 #: js/messages.php:281
706 msgid "Analyzing…"
707 msgstr "Analizando…"
709 #: js/messages.php:282
710 msgid "Explain output"
711 msgstr "Explicar salida"
713 #: js/messages.php:283
714 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:153
715 #: libraries/classes/Menu.php:547 libraries/classes/Util.php:2490
716 #: libraries/config.values.php:157
717 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
718 #: templates/database/events/index.twig:18
719 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
720 #: templates/table/tracking/main.twig:31
721 msgid "Status"
722 msgstr "Estado actual"
724 #: js/messages.php:284
725 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:149
726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
727 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:621
728 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:467
729 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:368
730 #: templates/database/triggers/list.twig:22
731 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
732 msgid "Time"
733 msgstr "Tiempo"
735 #: js/messages.php:285
736 msgid "Total time:"
737 msgstr "Tiempo total:"
739 #: js/messages.php:286
740 msgid "Profiling results"
741 msgstr "Perfilando resultados"
743 #: js/messages.php:287
744 msgctxt "Display format"
745 msgid "Table"
746 msgstr "Tabla"
748 #: js/messages.php:288
749 msgid "Chart"
750 msgstr "Gráfico"
752 #: js/messages.php:290 libraries/classes/Display/Export.php:585
753 msgctxt "Alias"
754 msgid "Database"
755 msgstr "Base de datos"
757 #: js/messages.php:291 libraries/classes/Display/Export.php:597
758 msgctxt "Alias"
759 msgid "Table"
760 msgstr "Tabla"
762 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Display/Export.php:608
763 msgctxt "Alias"
764 msgid "Column"
765 msgstr "Columna"
767 #. l10n: A collection of available filters
768 #: js/messages.php:295
769 msgid "Log table filter options"
770 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
772 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
773 #: js/messages.php:297
774 msgid "Filter"
775 msgstr "Filtrar"
777 #: js/messages.php:298
778 msgid "Filter queries by word/regexp:"
779 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
781 #: js/messages.php:299
782 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
783 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
785 #: js/messages.php:300
786 msgid "Sum of grouped rows:"
787 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
789 #: js/messages.php:301 templates/server/databases/index.twig:256
790 msgid "Total:"
791 msgstr "Total:"
793 #: js/messages.php:303
794 msgid "Loading logs"
795 msgstr "Cargando registros"
797 #: js/messages.php:304
798 msgid "Monitor refresh failed"
799 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
801 #: js/messages.php:306
802 msgid ""
803 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
804 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
805 "reentering your credentials should help."
806 msgstr ""
807 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
808 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
809 "volver a introducir sus credenciales debería ayudar."
811 #: js/messages.php:310
812 msgid "Reload page"
813 msgstr "Cargar página nuevamente"
815 #: js/messages.php:312
816 msgid "Affected rows:"
817 msgstr "Filas afectadas:"
819 #: js/messages.php:315
820 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
821 msgstr ""
822 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
823 "válido."
825 #: js/messages.php:318
826 msgid ""
827 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
828 msgstr ""
829 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
830 "Reiniciando a configuración predeterminada…"
832 #: js/messages.php:320 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
833 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:442
834 #: libraries/classes/Menu.php:575 libraries/classes/Util.php:2493
835 #: libraries/classes/Util.php:2508 libraries/classes/Util.php:2525
836 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
837 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
838 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
839 msgid "Import"
840 msgstr "Importar"
842 #: js/messages.php:321
843 msgid "Import monitor configuration"
844 msgstr "Importar configuración"
846 #: js/messages.php:322
847 msgid "Please select the file you want to import."
848 msgstr "Seleccione el archivo que desea importar."
850 #: js/messages.php:323
851 msgid "Please enter a valid table name."
852 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de tabla válido."
854 #: js/messages.php:324
855 msgid "Please enter a valid database name."
856 msgstr "Por favor, introduzca un nombre de base de datos válido."
858 #: js/messages.php:325
859 msgid "No files available on server for import!"
860 msgstr "¡No existen archivos disponibles en el servidor para importar!"
862 #: js/messages.php:327
863 msgid "Analyse query"
864 msgstr "Analizar Consulta"
866 #: js/messages.php:330
867 msgid "Formatting SQL…"
868 msgstr "Formato SQL…"
870 #: js/messages.php:331
871 msgid "No parameters found!"
872 msgstr "¡Sin parámetros encontrados!"
874 #: js/messages.php:334 libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
875 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:395
876 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1079
877 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1797
878 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:462
879 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985 libraries/classes/InsertEdit.php:2019
880 #: libraries/classes/Normalization.php:260
881 #: libraries/classes/Normalization.php:972 libraries/classes/Tracking.php:349
882 #: libraries/classes/Tracking.php:502
883 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
884 #: templates/database/create_table.twig:21
885 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
886 #: templates/database/operations/index.twig:19
887 #: templates/database/operations/index.twig:44
888 #: templates/database/operations/index.twig:81
889 #: templates/database/operations/index.twig:190
890 #: templates/database/operations/index.twig:230
891 #: templates/database/search/main.twig:74
892 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
893 #: templates/display/export/options_format.twig:18
894 #: templates/display/import/import.twig:232
895 #: templates/display/results/table.twig:175
896 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
897 #: templates/login/form.twig:83 templates/login/form.twig:85
898 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
899 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
900 #: templates/server/binlog/index.twig:34
901 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
902 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
903 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
904 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
905 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
906 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
907 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
908 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
909 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
910 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
911 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
912 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
913 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
914 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
915 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
916 #: templates/table/operations/index.twig:38
917 #: templates/table/operations/index.twig:88
918 #: templates/table/operations/index.twig:217
919 #: templates/table/operations/index.twig:306
920 #: templates/table/operations/index.twig:409
921 #: templates/table/operations/view.twig:16
922 #: templates/table/relation/common_form.twig:318
923 #: templates/table/search/index.twig:160
924 #: templates/table/structure/display_structure.twig:397
925 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
926 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
927 msgid "Go"
928 msgstr "Continuar"
930 #: js/messages.php:335 templates/database/designer/main.twig:341
931 #: templates/database/designer/main.twig:392
932 #: templates/database/designer/main.twig:670
933 #: templates/database/designer/main.twig:736
934 #: templates/database/designer/main.twig:875
935 #: templates/database/designer/main.twig:960
936 #: templates/database/designer/main.twig:1065
937 #: templates/server/variables/index.twig:15
938 msgid "Cancel"
939 msgstr "Cancelar"
941 #: js/messages.php:338 templates/header.twig:50
942 msgid "Page-related settings"
943 msgstr "Ajustes de página relacionada"
945 #: js/messages.php:339 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
946 msgid "Apply"
947 msgstr "Aplicar"
949 #: js/messages.php:342 templates/navigation/main.twig:59
950 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
951 msgid "Loading…"
952 msgstr "Cargando…"
954 #: js/messages.php:343
955 msgid "Request aborted!!"
956 msgstr "¡¡Petición Abortada!!"
958 #: js/messages.php:344
959 msgid "Processing request"
960 msgstr "Procesando petición"
962 #: js/messages.php:345
963 msgid "Request failed!!"
964 msgstr "¡¡Petición Fallida!!"
966 #: js/messages.php:346
967 msgid "Error in processing request"
968 msgstr "Error al procesar la petición"
970 #: js/messages.php:347
971 #, php-format
972 msgid "Error code: %s"
973 msgstr "Código de error: %s"
975 #: js/messages.php:348
976 #, php-format
977 msgid "Error text: %s"
978 msgstr "Texto de error: %s"
980 #: js/messages.php:350
981 msgid ""
982 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
983 "network connectivity and server status."
984 msgstr ""
985 "Parece que se ha perdido la conexión con el servidor. Por favor, compruebe "
986 "su conexión de red y el estado del servidor."
988 #: js/messages.php:353 libraries/classes/Common.php:110
989 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:290
990 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
991 msgid "No databases selected."
992 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
994 #: js/messages.php:354
995 msgid "No accounts selected."
996 msgstr "No se seleccionaron cuentas."
998 #: js/messages.php:355
999 msgid "Dropping column"
1000 msgstr "Eliminando columna"
1002 #: js/messages.php:356
1003 msgid "Adding primary key"
1004 msgstr "Añadiendo clave primaria"
1006 #: js/messages.php:357 templates/console/display.twig:129
1007 #: templates/database/designer/main.twig:339
1008 #: templates/database/designer/main.twig:668
1009 #: templates/database/designer/main.twig:732
1010 #: templates/database/designer/main.twig:871
1011 #: templates/database/designer/main.twig:956
1012 #: templates/database/designer/main.twig:1063
1013 msgid "OK"
1014 msgstr "OK"
1016 #: js/messages.php:358
1017 msgid "Click to dismiss this notification"
1018 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1020 #: js/messages.php:361
1021 msgid "Renaming databases"
1022 msgstr "Renombrando bases de datos"
1024 #: js/messages.php:362
1025 msgid "Copying database"
1026 msgstr "Copiando base de datos"
1028 #: js/messages.php:363
1029 msgid "Changing charset"
1030 msgstr "Cambiando el juego de caracteres"
1032 #: js/messages.php:364 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1033 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:498
1034 #: libraries/classes/Index.php:526
1035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
1036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1039 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1040 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1041 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1042 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1043 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1044 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:22
1045 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1046 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1047 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1048 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1049 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1050 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1051 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1052 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1053 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1054 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
1055 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1056 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1057 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1058 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1059 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
1060 #: templates/table/structure/primary.twig:23
1061 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1062 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1063 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1064 msgid "No"
1065 msgstr "No"
1067 #: js/messages.php:367 templates/display/import/import.twig:204
1068 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:17 templates/sql/query.twig:131
1069 #: templates/table/delete/confirm.twig:25
1070 msgid "Enable foreign key checks"
1071 msgstr "Habilite la revisión de las claves foráneas"
1073 #: js/messages.php:370
1074 msgid "Failed to get real row count."
1075 msgstr "No se pudo obtener la cantidad de filas real."
1077 #: js/messages.php:373
1078 msgid "Searching"
1079 msgstr "Buscando"
1081 #: js/messages.php:374
1082 msgid "Hide search results"
1083 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1085 #: js/messages.php:375
1086 msgid "Show search results"
1087 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1089 #: js/messages.php:376
1090 msgid "Browsing"
1091 msgstr "Examinando"
1093 #: js/messages.php:377
1094 msgid "Deleting"
1095 msgstr "Borrando"
1097 #: js/messages.php:378
1098 #, php-format
1099 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1100 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
1102 #: js/messages.php:381
1103 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1104 msgstr ""
1105 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1107 #: js/messages.php:382 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1108 #: libraries/classes/Menu.php:317 libraries/classes/Menu.php:432
1109 #: libraries/classes/Menu.php:570 libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
1110 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/classes/Util.php:2507
1111 #: libraries/classes/Util.php:2524 libraries/classes/Util.php:3210
1112 #: libraries/classes/Util.php:3211 templates/database/events/index.twig:55
1113 #: templates/database/events/index.twig:87
1114 #: templates/database/events/row.twig:33
1115 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1116 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1117 #: templates/database/routines/list.twig:34
1118 #: templates/database/routines/row.twig:58
1119 #: templates/database/routines/row.twig:61
1120 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1121 #: templates/database/triggers/list.twig:37
1122 #: templates/database/triggers/row.twig:35
1123 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1124 #: templates/display/results/table.twig:217
1125 #: templates/display/results/table.twig:254
1126 #: templates/preferences/header.twig:42
1127 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1128 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1129 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1130 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1131 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1132 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1133 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1134 msgid "Export"
1135 msgstr "Exportar"
1137 #: js/messages.php:383
1138 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1139 msgstr ""
1140 "No se puede exportar ninguna rutina. Quizá falten los privilegios necesarios."
1142 #: js/messages.php:386 templates/database/routines/parameter_row.twig:24
1143 msgid "ENUM/SET editor"
1144 msgstr "Editor de ENUM/SET"
1146 #: js/messages.php:387
1147 #, php-format
1148 msgid "Values for column %s"
1149 msgstr "Valores para la columna %s"
1151 #: js/messages.php:388
1152 msgid "Values for a new column"
1153 msgstr "Valores para una nueva columna"
1155 #: js/messages.php:389
1156 msgid "Enter each value in a separate field."
1157 msgstr "Introducir cada valor en un campo separado."
1159 #: js/messages.php:390
1160 #, php-format
1161 msgid "Add %d value(s)"
1162 msgstr "Agregar %d valor(es)"
1164 #: js/messages.php:394
1165 msgid ""
1166 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1167 msgstr ""
1168 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una."
1170 #: js/messages.php:398
1171 msgid "Hide query box"
1172 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1174 #: js/messages.php:399
1175 msgid "Show query box"
1176 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1178 #: js/messages.php:400 libraries/classes/CentralColumns.php:953
1179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
1180 #: libraries/classes/Display/Results.php:3240
1181 #: libraries/classes/Html/Generator.php:779
1182 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1041
1183 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125 libraries/classes/Util.php:3208
1184 #: libraries/classes/Util.php:3209 templates/console/bookmark_content.twig:7
1185 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1186 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1187 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1188 #: templates/database/events/index.twig:43
1189 #: templates/database/events/index.twig:46
1190 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
1191 #: templates/database/routines/row.twig:18
1192 #: templates/database/routines/row.twig:21
1193 #: templates/database/triggers/row.twig:22
1194 #: templates/database/triggers/row.twig:25
1195 #: templates/display/results/table.twig:210 templates/indexes.twig:33
1196 #: templates/server/variables/index.twig:42
1197 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1198 #: templates/table/relation/common_form.twig:253
1199 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
1200 msgid "Edit"
1201 msgstr "Editar"
1203 #: js/messages.php:401 libraries/classes/CentralColumns.php:960
1204 #: libraries/classes/Display/Results.php:3309
1205 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
1206 #: libraries/classes/Tracking.php:275 templates/console/bookmark_content.twig:7
1207 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1208 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1209 #: templates/database/designer/main.twig:390
1210 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
1211 #: templates/database/search/results.twig:43
1212 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1213 #: templates/display/results/table.twig:214 templates/setup/home/index.twig:62
1214 #: templates/sql/query.twig:173
1215 msgid "Delete"
1216 msgstr "Borrar"
1218 #: js/messages.php:402
1219 #, php-format
1220 msgid "%d is not valid row number."
1221 msgstr "%d no es un número de fila válido."
1223 #: js/messages.php:403
1224 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
1225 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:359
1226 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:384
1227 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:426
1228 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1229 msgid "Browse foreign values"
1230 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
1232 #: js/messages.php:404
1233 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1234 msgstr ""
1235 "No hay disponible ninguna consulta autoguardada previamente. Cargando "
1236 "consulta por defecto."
1238 #: js/messages.php:405
1239 msgid ""
1240 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1241 "query."
1242 msgstr ""
1243 "Tiene una consulta grabada anteriormente. Haga clic en Obtener consulta "
1244 "autoguardada para cargar la consulta."
1246 #: js/messages.php:406
1247 #, php-format
1248 msgid "Variable %d:"
1249 msgstr "Variable %d:"
1251 #: js/messages.php:409 libraries/classes/Normalization.php:1045
1252 msgid "Pick"
1253 msgstr "Elegir"
1255 #: js/messages.php:410
1256 msgid "Column selector"
1257 msgstr "Selección de columnas"
1259 #: js/messages.php:411
1260 msgid "Search this list"
1261 msgstr "Buscar en esta lista"
1263 #: js/messages.php:413
1264 #, php-format
1265 msgid ""
1266 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1267 "database %s has columns that are not present in the current table."
1268 msgstr ""
1269 "No hay columnas en la lista central. Asegúrese que la lista central de  "
1270 "columnas para la base de datos %s tenga columnas que no estén en la tabla "
1271 "actual."
1273 #: js/messages.php:416
1274 msgid "See more"
1275 msgstr "Más"
1277 #: js/messages.php:417
1278 msgid "Are you sure?"
1279 msgstr "¿Está seguro?"
1281 #: js/messages.php:419
1282 msgid ""
1283 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1284 "want to continue?"
1285 msgstr ""
1286 "Esta acción puede cambiar la definición de algunas de las columnas.<br>¿Está "
1287 "seguro de que desea continuar?"
1289 #: js/messages.php:422
1290 msgid "Continue"
1291 msgstr "Continuar"
1293 #: js/messages.php:425
1294 msgid "Add primary key"
1295 msgstr "Agregar clave primaria"
1297 #: js/messages.php:426
1298 msgid "Primary key added."
1299 msgstr "Se agregó la clave primaria."
1301 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:287
1302 msgid "Taking you to next step…"
1303 msgstr "Llevándolo al siguiente paso…"
1305 #: js/messages.php:428
1306 #, php-format
1307 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1308 msgstr "Se completó el primer paso de la normalización para la tabla '%s'."
1310 #: js/messages.php:429 libraries/classes/Normalization.php:556
1311 #: libraries/classes/Normalization.php:605
1312 #: libraries/classes/Normalization.php:699
1313 #: libraries/classes/Normalization.php:767
1314 msgid "End of step"
1315 msgstr "Final de los pasos"
1317 #: js/messages.php:430
1318 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1319 msgstr "Segundo paso de normalización (2NF)"
1321 #. l10n: Display text for calendar close link
1322 #: js/messages.php:431 libraries/classes/Normalization.php:384
1323 #: templates/javascript/variables.twig:15
1324 msgid "Done"
1325 msgstr "Terminado"
1327 #: js/messages.php:432
1328 msgid "Confirm partial dependencies"
1329 msgstr "Confirmar dependencias parciales"
1331 #: js/messages.php:433
1332 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1333 msgstr "Las dependencias parciales seleccionadas son:"
1335 #: js/messages.php:435
1336 msgid ""
1337 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1338 "determine values of column d and column f."
1339 msgstr ""
1340 "Nota: «a, b -> d, f» implica que los valores combinados de las columnas a y "
1341 "b pueden determinar el valor de las columnas d y f."
1343 #: js/messages.php:438
1344 msgid "No partial dependencies selected!"
1345 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias parciales!"
1347 #: js/messages.php:439 js/messages.php:604 libraries/classes/Export.php:598
1348 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1117
1349 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:304
1350 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1351 msgid "Back"
1352 msgstr "Volver"
1354 #: js/messages.php:440
1355 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1356 msgstr ""
1357 "Mostrar las posibles dependencias parciales basadas en los datos actuales de "
1358 "la tabla"
1360 #: js/messages.php:441
1361 msgid "Hide partial dependencies list"
1362 msgstr "Esconder lista de dependencias parciales"
1364 #: js/messages.php:443
1365 msgid ""
1366 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1367 "of the table."
1368 msgstr ""
1369 "¡Paciencia! Puede tomar unos segundos, dependiendo del tamaño de los datos y "
1370 "la cantidad de columnas de la tabla."
1372 #: js/messages.php:446
1373 msgid "Step"
1374 msgstr "Paso"
1376 #: js/messages.php:447
1377 msgid "The following actions will be performed:"
1378 msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
1380 #: js/messages.php:448
1381 #, php-format
1382 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1383 msgstr "Eliminar columnas %s de la tabla %s"
1385 #: js/messages.php:449
1386 msgid "Create the following table"
1387 msgstr "Crear la siguiente tabla"
1389 #: js/messages.php:452
1390 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1391 msgstr "Tercer paso de la normalización (3NF)"
1393 #: js/messages.php:453
1394 msgid "Confirm transitive dependencies"
1395 msgstr "Confirmar dependencias transitivas"
1397 #: js/messages.php:454
1398 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1399 msgstr "Las dependencias seleccionadas son:"
1401 #: js/messages.php:455
1402 msgid "No dependencies selected!"
1403 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias!"
1405 #: js/messages.php:458 libraries/classes/CentralColumns.php:978
1406 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1407 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
1408 #: templates/server/variables/index.twig:12
1409 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1410 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
1411 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1412 msgid "Save"
1413 msgstr "Guardar"
1415 #: js/messages.php:461
1416 msgid "Hide search criteria"
1417 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
1419 #: js/messages.php:462
1420 msgid "Show search criteria"
1421 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
1423 #: js/messages.php:463
1424 msgid "Range search"
1425 msgstr "Búsqueda por rango"
1427 #: js/messages.php:464
1428 msgid "Column maximum:"
1429 msgstr "Máximo de las columnas:"
1431 #: js/messages.php:465
1432 msgid "Column minimum:"
1433 msgstr "Mínimo de las columnas:"
1435 #: js/messages.php:466
1436 msgid "Minimum value:"
1437 msgstr "Valor mínimo:"
1439 #: js/messages.php:467
1440 msgid "Maximum value:"
1441 msgstr "Valor máximo:"
1443 #: js/messages.php:470
1444 msgid "Hide find and replace criteria"
1445 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda y reemplazo"
1447 #: js/messages.php:471
1448 msgid "Show find and replace criteria"
1449 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda y reemplazo"
1451 #: js/messages.php:475
1452 msgid "Each point represents a data row."
1453 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
1455 #: js/messages.php:477
1456 msgid "Hovering over a point will show its label."
1457 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
1459 #: js/messages.php:479
1460 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1461 msgstr "Para ampliar, seleccione el gráfico."
1463 #: js/messages.php:481
1464 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1465 msgstr "Pulse el botón de restaurar ampliación para volver al estado original."
1467 #: js/messages.php:483
1468 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1469 msgstr ""
1470 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
1472 #: js/messages.php:485
1473 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1474 msgstr ""
1475 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
1477 #: js/messages.php:488
1478 msgid "Select two columns"
1479 msgstr "Seleccionar dos columnas"
1481 #: js/messages.php:490
1482 msgid "Select two different columns"
1483 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
1485 #: js/messages.php:492
1486 msgid "Data point content"
1487 msgstr "Contenido del punto de datos"
1489 #: js/messages.php:495 js/messages.php:670
1490 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:400 libraries/classes/InsertEdit.php:3128
1491 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
1492 msgid "Ignore"
1493 msgstr "Ignorar"
1495 #: js/messages.php:496 libraries/classes/Display/Results.php:3244
1496 #: libraries/classes/Html/Generator.php:68
1497 #: templates/display/results/table.twig:212
1498 msgid "Copy"
1499 msgstr "Copiar"
1501 #: js/messages.php:497 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1502 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1503 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1504 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1505 msgid "X"
1506 msgstr "X"
1508 #: js/messages.php:498 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1509 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1510 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1511 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1512 msgid "Y"
1513 msgstr "Y"
1515 #: js/messages.php:499
1516 msgid "Point"
1517 msgstr "Punto"
1519 #: js/messages.php:500
1520 #, php-format
1521 msgid "Point %d"
1522 msgstr "Punto %d"
1524 #: js/messages.php:501
1525 msgid "Linestring"
1526 msgstr "Cadena de líneas"
1528 #: js/messages.php:502
1529 msgid "Polygon"
1530 msgstr "Polígono"
1532 #: js/messages.php:503 templates/display/results/table.twig:159
1533 msgid "Geometry"
1534 msgstr "Geometría"
1536 #: js/messages.php:504
1537 msgid "Inner ring"
1538 msgstr "Círculo interior"
1540 #: js/messages.php:505
1541 msgid "Outer ring"
1542 msgstr "Círculo exterior"
1544 #: js/messages.php:506 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1545 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1546 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1547 msgid "Add a point"
1548 msgstr "Agregar un punto"
1550 #: js/messages.php:507 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1551 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1552 msgid "Add an inner ring"
1553 msgstr "Agregar un círculo interior"
1555 #: js/messages.php:508 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1556 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:419
1557 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:532
1558 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:27
1559 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:483
1560 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:501
1561 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:548
1562 #: libraries/classes/IndexColumn.php:138 libraries/classes/Index.php:525
1563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
1564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:809
1566 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1567 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:774
1568 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1569 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1570 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1571 #: templates/database/privileges/index.twig:69
1572 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:15
1573 #: templates/database/structure/copy_form.twig:55 templates/indexes.twig:58
1574 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:21
1575 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1576 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1577 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1578 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1579 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1580 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1581 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1582 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1583 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1584 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1585 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
1586 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1587 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1588 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1589 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1590 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
1591 #: templates/table/structure/primary.twig:22
1592 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1593 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1594 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1595 msgid "Yes"
1596 msgstr "Sí"
1598 #: js/messages.php:509
1599 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1600 msgstr "¿Desea copiar la llave de cifrado?"
1602 #: js/messages.php:510
1603 msgid "Encryption key"
1604 msgstr "Llave de cifrado"
1606 #: js/messages.php:513
1607 msgid ""
1608 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
1609 "hexadecimal value"
1610 msgstr ""
1612 #: js/messages.php:518
1613 msgid ""
1614 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1615 "values directly if desired"
1616 msgstr ""
1617 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
1618 "deslizador; introduzca esos valores directamente si lo desea"
1620 #: js/messages.php:524
1621 msgid ""
1622 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1623 "those values directly if desired"
1624 msgstr ""
1625 "MySQL acepta valores adicionales que no se pueden seleccionar en el "
1626 "calendario; introduzca esos valores directamente si lo desea"
1628 #: js/messages.php:530
1629 msgid ""
1630 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1631 "confirmation before abandoning changes"
1632 msgstr ""
1633 "Indica que ha realizado cambios en esta página; se le pedirá confirmación "
1634 "antes de abandonar los cambios"
1636 #: js/messages.php:535
1637 msgid "Select referenced key"
1638 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
1640 #: js/messages.php:536
1641 msgid "Select Foreign Key"
1642 msgstr "Seleccione la clave foránea"
1644 #: js/messages.php:537
1645 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1646 msgstr "¡Seleccione la clave primaria o una clave única!"
1648 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:98
1649 #: templates/database/designer/main.twig:101
1650 msgid "Choose column to display"
1651 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
1653 #: js/messages.php:540
1654 msgid ""
1655 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1656 "save them. Do you want to continue?"
1657 msgstr ""
1658 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
1659 "guardas. ¿Deseas continuar?"
1661 #: js/messages.php:543
1662 msgid "value/subQuery is empty"
1663 msgstr "valor/subconsulta está vacío"
1665 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/main.twig:40
1666 #: templates/database/designer/main.twig:43
1667 msgid "Add tables from other databases"
1668 msgstr "Añadir tablas de otras bases de datos"
1670 #: js/messages.php:545
1671 msgid "Page name"
1672 msgstr "Nombre de página"
1674 #: js/messages.php:546 templates/database/designer/main.twig:63
1675 #: templates/database/designer/main.twig:66
1676 msgid "Save page"
1677 msgstr "Guardar página"
1679 #: js/messages.php:547 templates/database/designer/main.twig:70
1680 #: templates/database/designer/main.twig:73
1681 msgid "Save page as"
1682 msgstr "Guardar página como"
1684 #: js/messages.php:548 templates/database/designer/main.twig:56
1685 #: templates/database/designer/main.twig:59
1686 msgid "Open page"
1687 msgstr "Abrir página"
1689 #: js/messages.php:549
1690 msgid "Delete page"
1691 msgstr "Borrar página"
1693 #: js/messages.php:550 templates/database/designer/main.twig:10
1694 msgid "Untitled"
1695 msgstr "Sin título"
1697 #: js/messages.php:551
1698 msgid "Please select a page to continue"
1699 msgstr "Seleccione una página para continuar"
1701 #: js/messages.php:552
1702 msgid "Please enter a valid page name"
1703 msgstr "Introduzca un nombre de página válido"
1705 #: js/messages.php:553
1706 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1707 msgstr "¿Desea guardar los cambios en la página actual?"
1709 #: js/messages.php:554
1710 msgid "Successfully deleted the page"
1711 msgstr "Página eliminada exitosamente"
1713 #: js/messages.php:555
1714 msgid "Export relational schema"
1715 msgstr "Exportar esquema relacional"
1717 #: js/messages.php:556
1718 msgid "Modifications have been saved"
1719 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
1721 #: js/messages.php:559
1722 #, php-format
1723 msgid "%d object(s) created."
1724 msgstr "%d objeto(s) creado(s)."
1726 #: js/messages.php:560
1727 #, fuzzy
1728 #| msgid "Column names"
1729 msgid "Column name"
1730 msgstr "Nombre de las columnas"
1732 #: js/messages.php:561 templates/sql/query.twig:165
1733 msgid "Submit"
1734 msgstr "Enviar"
1736 #: js/messages.php:564
1737 msgid "Press escape to cancel editing."
1738 msgstr "Presione la tecla de escape para cancelar la edición."
1740 #: js/messages.php:566
1741 msgid ""
1742 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1743 "want to leave this page before saving the data?"
1744 msgstr ""
1745 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
1746 "página sin guardar los datos?"
1748 #: js/messages.php:569
1749 msgid "Drag to reorder."
1750 msgstr "Arrastrar para reordenar."
1752 #: js/messages.php:570
1753 msgid "Click to sort results by this column."
1754 msgstr "Pulse para ordenar los resultados según esta columna."
1756 #: js/messages.php:572
1757 msgid ""
1758 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1759 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1760 "from ORDER BY clause"
1761 msgstr ""
1762 "Mays+Click para añadir esta columna a la cláusula ORDER BY o para cambiar "
1763 "ASC/DESC.<br>- Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Mays+Option+Click) para eliminar "
1764 "la columna de la cláusula ORDER BY"
1766 #: js/messages.php:576
1767 msgid "Click to mark/unmark."
1768 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar."
1770 #: js/messages.php:577
1771 msgid "Double-click to copy column name."
1772 msgstr "Haga doble click para copiar el nombre de la columna."
1774 #: js/messages.php:579
1775 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1776 msgstr ""
1777 "Haga clic en la flecha desplegable<br>para cambiar la visibilidad de la "
1778 "columna."
1780 #: js/messages.php:581 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1781 #: templates/display/results/table.twig:24
1782 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1783 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1784 msgid "Show all"
1785 msgstr "Mostrar todo"
1787 #: js/messages.php:583
1788 msgid ""
1789 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1790 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1791 msgstr ""
1792 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
1793 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
1794 "pueden no funcionar luego de guardar."
1796 #: js/messages.php:586
1797 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1798 msgstr ""
1799 "Introduzca una cadena hexadecimal válida. Los carácteres válidos son 0-9 y A-"
1800 "F."
1802 #: js/messages.php:588
1803 msgid ""
1804 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1805 "the browser."
1806 msgstr ""
1807 "¿Realmente desea ver todas las filas? Una tabla grande podría afectar el "
1808 "funcionamiento del navegador."
1810 #: js/messages.php:591
1811 msgid "Original length"
1812 msgstr "Longitud original"
1814 #: js/messages.php:594
1815 msgid "cancel"
1816 msgstr "cancelar"
1818 #: js/messages.php:595
1819 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:213
1820 msgid "Aborted"
1821 msgstr "Abortado"
1823 #: js/messages.php:596 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:138
1824 msgid "Failed"
1825 msgstr "falló"
1827 #: js/messages.php:597
1828 msgid "Success"
1829 msgstr "Éxito"
1831 #: js/messages.php:598
1832 msgid "Import status"
1833 msgstr "Estado de la importación"
1835 #: js/messages.php:599 templates/navigation/main.twig:85
1836 msgid "Drop files here"
1837 msgstr "Suelte aquí los archivos"
1839 #: js/messages.php:600
1840 msgid "Select database first"
1841 msgstr "Seleccionar base de datos primero"
1843 #: js/messages.php:603 templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1844 #: templates/database/structure/index.twig:12
1845 #: templates/display/results/table.twig:237
1846 #: templates/table/structure/display_structure.twig:339
1847 msgid "Print"
1848 msgstr "Imprimir"
1850 #: js/messages.php:608
1851 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1852 msgstr ""
1853 "También puede editar la mayoría de los valores<br>haciendo doble clic "
1854 "directamente sobre ellos."
1856 #: js/messages.php:610
1857 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1858 msgstr ""
1859 "También puede editar la mayoría de los valores<br>haciendo clic directamente "
1860 "sobre ellos."
1862 #: js/messages.php:613
1863 msgid "Go to link:"
1864 msgstr "Ir al enlace:"
1866 #: js/messages.php:614
1867 msgid "Copy column name."
1868 msgstr "Copie el nombre de la columna."
1870 #: js/messages.php:615
1871 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1872 msgstr ""
1873 "Haga click con el botón derecho sobre la columna para copiarla en el "
1874 "portapapeles."
1876 #: js/messages.php:618
1877 msgid "Generate password"
1878 msgstr "Generar contraseña"
1880 #: js/messages.php:619
1881 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1882 msgid "Generate"
1883 msgstr "Generar"
1885 #: js/messages.php:620 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:115
1886 #: libraries/classes/UserPassword.php:270
1887 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1888 msgid "Change password"
1889 msgstr "Cambio de contraseña"
1891 #: js/messages.php:623 templates/table/structure/display_structure.twig:129
1892 msgid "More"
1893 msgstr "Más"
1895 #: js/messages.php:626
1896 msgid "Show panel"
1897 msgstr "Mostrar panel"
1899 #: js/messages.php:627
1900 msgid "Hide panel"
1901 msgstr "Ocultar panel"
1903 #: js/messages.php:628
1904 msgid "Show hidden navigation tree items."
1905 msgstr "Mostrar los elementos escondidos del árbol de navegación."
1907 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
1908 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1490
1909 msgid "Link with main panel"
1910 msgstr "Enlace al panel principal"
1912 #: js/messages.php:630 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1493
1913 msgid "Unlink from main panel"
1914 msgstr "Deshacer enlace en el panel principal"
1916 #: js/messages.php:633
1917 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1918 msgstr ""
1919 "La página solicitada no se encontró en el historial, puede haber expirado."
1921 #: js/messages.php:637 libraries/classes/Setup/Index.php:184
1922 #, php-format
1923 msgid ""
1924 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1925 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1926 msgstr ""
1927 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
1928 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
1930 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1931 #: js/messages.php:641
1932 msgid ", latest stable version:"
1933 msgstr ", versión estable más reciente:"
1935 #: js/messages.php:642
1936 msgid "up to date"
1937 msgstr "actualizada"
1939 #: js/messages.php:644 libraries/classes/Display/Results.php:4650
1940 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
1941 #: templates/display/results/table.twig:276 templates/view_create.twig:11
1942 msgid "Create view"
1943 msgstr "Crear vista"
1945 #: js/messages.php:647
1946 msgid "Send error report"
1947 msgstr "Enviar informe de error"
1949 #: js/messages.php:648
1950 msgid "Submit error report"
1951 msgstr "Enviar informe de error"
1953 #: js/messages.php:650
1954 msgid ""
1955 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1956 "report?"
1957 msgstr ""
1958 "Ocurrió un error fatal en JavaScript. ¿Desearía enviar un reporte de error?"
1960 #: js/messages.php:652
1961 msgid "Change report settings"
1962 msgstr "Cambiar configuraciones del informe"
1964 #: js/messages.php:653
1965 msgid "Show report details"
1966 msgstr "Mostrar detalles del informe"
1968 #: js/messages.php:655
1969 msgid ""
1970 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1971 "level!"
1972 msgstr ""
1973 "¡La exportación está incompleta debido a un límite en el tiempo de ejecución "
1974 "demasiado bajo a nivel de PHP!"
1976 #: js/messages.php:659
1977 #, php-format
1978 msgid ""
1979 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1980 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1981 msgstr ""
1982 "Advertencia: un formulario en esta página tiene más de %d campos. Al "
1983 "enviarlo se podrían ignorar algunos campos debido a la configuración "
1984 "«max_input_vars» de PHP."
1986 #: js/messages.php:665 js/messages.php:678
1987 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1988 msgstr "¡Se detectaron algunos errores en el servidor!"
1990 #: js/messages.php:667
1991 msgid "Please look at the bottom of this window."
1992 msgstr "Revise el pie de esta ventana."
1994 #: js/messages.php:673 libraries/classes/ErrorHandler.php:404
1995 msgid "Ignore All"
1996 msgstr "Ignorar todos"
1998 #: js/messages.php:681
1999 msgid ""
2000 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2001 msgstr ""
2002 "Un momento, se están enviando en este momento debido a su configuración."
2004 #: js/messages.php:689
2005 msgid "Successfully copied!"
2006 msgstr "¡Copiado OK!"
2008 #: js/messages.php:690
2009 msgid "Copying failed!"
2010 msgstr "¡Falló la copia!"
2012 #: js/messages.php:693
2013 msgid "Execute this query again?"
2014 msgstr "¿Ejecutar esta consulta nuevamente?"
2016 #: js/messages.php:694
2017 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2018 msgstr "¿Realmente desea eliminar este favorito?"
2020 #: js/messages.php:695
2021 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2022 msgstr "Ocurrió un error al obtener información de depuración SQL."
2024 #: js/messages.php:696
2025 #, php-format
2026 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2027 msgstr "%s consultas ejecutadas %s veces en %s segundos."
2029 #: js/messages.php:697
2030 #, php-format
2031 msgid "%s argument(s) passed"
2032 msgstr "%s argumento(s) correcto(s)"
2034 #: js/messages.php:698
2035 msgid "Show arguments"
2036 msgstr "Mostrar argumentos"
2038 #: js/messages.php:699
2039 msgid "Hide arguments"
2040 msgstr "Ocultar argumentos"
2042 #: js/messages.php:700
2043 msgid "Time taken:"
2044 msgstr "Tiempo necesario:"
2046 #: js/messages.php:702
2047 msgid ""
2048 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2049 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2050 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2051 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2052 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2053 msgstr ""
2054 "Hubo un problema accediendo al almacenamiento del navegador, algunas "
2055 "características no funcionan adecuadamente para usted. Es probable que el "
2056 "navegador no soporte el almacenamiento de información o se alcanzó el límite "
2057 "de cuota. En Firefox, el almacenamiento corrupto también puede causar "
2058 "problemas, limpiar sus \"Datos offline de sitios web\"  puede ayudar. En "
2059 "Safari, este problema es causado comúnmente por la \"Navegación en modo "
2060 "privado\"."
2062 #: js/messages.php:709
2063 msgid "Copy tables to"
2064 msgstr "Copiar tablas a"
2066 #: js/messages.php:710
2067 msgid "Add table prefix"
2068 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
2070 #: js/messages.php:711
2071 msgid "Replace table with prefix"
2072 msgstr "Reemplazar tabla con el prefijo"
2074 #: js/messages.php:712 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2075 msgid "Copy table with prefix"
2076 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
2078 #: js/messages.php:715
2079 msgid "Extremely weak"
2080 msgstr "Extremadamente débil"
2082 #: js/messages.php:716
2083 msgid "Very weak"
2084 msgstr "Muy débil"
2086 #: js/messages.php:717
2087 msgid "Weak"
2088 msgstr "Débil"
2090 #: js/messages.php:718
2091 msgid "Good"
2092 msgstr "Bueno"
2094 #: js/messages.php:719
2095 msgid "Strong"
2096 msgstr "Fuerte"
2098 #: js/messages.php:722
2099 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2100 msgstr ""
2101 "Se acabó el tiempo de espera para la activación de la clave de seguridad."
2103 #: js/messages.php:723
2104 #, php-format
2105 msgid "Failed security key activation (%s)."
2106 msgstr "Ha fallado la activación de la llave de seguridad (%s)."
2108 #: js/messages.php:728
2109 #, fuzzy, php-format
2110 #| msgid "Table %s already exists!"
2111 msgctxt ""
2112 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2113 msgid "Table %s already exists!"
2114 msgstr "La tabla %s ya existe!"
2116 #: js/messages.php:730 libraries/classes/InsertEdit.php:337
2117 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
2118 msgid "Hide"
2119 msgstr "Ocultar"
2121 #: js/messages.php:731
2122 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:203
2123 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
2124 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2125 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2126 msgid "Show"
2127 msgstr "Mostrar"
2129 #: js/messages.php:732 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
2130 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
2131 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
2132 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:97
2133 #: libraries/classes/Import.php:1385 libraries/classes/Menu.php:287
2134 #: libraries/classes/Menu.php:407
2135 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
2136 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
2137 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
2138 #: libraries/classes/Util.php:1778 libraries/classes/Util.php:2503
2139 #: libraries/classes/Util.php:2520 libraries/classes/Util.php:3203
2140 #: libraries/config.values.php:60 libraries/config.values.php:74
2141 #: libraries/config.values.php:165 libraries/config.values.php:175
2142 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2143 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2144 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2145 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2146 msgid "Structure"
2147 msgstr "Estructura"
2149 #: libraries/classes/Advisor.php:319
2150 #, php-format
2151 msgid "Error when evaluating: %s"
2152 msgstr "Error al evaluar: %s"
2154 #: libraries/classes/Advisor.php:348
2155 #, php-format
2156 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2157 msgstr "Falló la evaluación de la precondición para la regla '%s'."
2159 #: libraries/classes/Advisor.php:365
2160 #, php-format
2161 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2162 msgstr "Falló el cálculo del valor para la regla '%s'."
2164 #: libraries/classes/Advisor.php:384
2165 #, php-format
2166 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2167 msgstr "Falló la ejecución de la prueba para la regla '%s'."
2169 #: libraries/classes/Advisor.php:467
2170 #, php-format
2171 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2172 msgstr "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'."
2174 #: libraries/classes/Advisor.php:588
2175 #, php-format
2176 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2177 msgstr ""
2178 "Error al leer el archivo: ¡El archivo '%s' no existe o no se puede leer!"
2180 #: libraries/classes/Advisor.php:623
2181 #, php-format
2182 msgid ""
2183 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2184 msgstr ""
2185 "Declaración de regla inválida en la línea %1$s, se esperaba la línea %2$s de "
2186 "la regla anterior."
2188 #: libraries/classes/Advisor.php:642
2189 #, php-format
2190 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2191 msgstr "Declaración de regla inválida en la línea %s."
2193 #: libraries/classes/Advisor.php:651
2194 #, php-format
2195 msgid "Unexpected characters on line %s."
2196 msgstr "Caracter inesperado en la línea %s."
2198 #: libraries/classes/Advisor.php:665
2199 #, php-format
2200 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2201 msgstr ""
2202 "Caracter inesperado en la línea %1$s. Se esperaba una tabulación pero se "
2203 "encontró «%2$s»."
2205 #: libraries/classes/Advisor.php:706
2206 msgid "per second"
2207 msgstr "por segundo"
2209 #: libraries/classes/Advisor.php:709
2210 msgid "per minute"
2211 msgstr "por minuto"
2213 #: libraries/classes/Advisor.php:712
2214 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2215 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2216 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2217 msgid "per hour"
2218 msgstr "por hora"
2220 #: libraries/classes/Advisor.php:715
2221 msgid "per day"
2222 msgstr "por día"
2224 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
2225 msgid "Search:"
2226 msgstr "Buscar:"
2228 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
2229 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2230 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
2231 #: templates/table/relation/common_form.twig:235
2232 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
2233 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2234 msgid "Keyname"
2235 msgstr "Nombre de la clave"
2237 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2238 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
2239 #: templates/server/collations/index.twig:14
2240 #: templates/server/engines/index.twig:14
2241 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2242 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2243 msgid "Description"
2244 msgstr "Descripción"
2246 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2247 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1305 libraries/classes/Language.php:203
2248 #: libraries/classes/Pdf.php:89
2249 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:508
2250 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:545
2251 msgid "Page number:"
2252 msgstr "Número de página:"
2254 #: libraries/classes/CentralColumns.php:244
2255 msgid ""
2256 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2257 "feature."
2258 msgstr ""
2259 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
2260 "de lista central de columnas."
2262 #: libraries/classes/CentralColumns.php:390
2263 #, php-format
2264 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2265 msgstr "¡No se pudo agregar %1$s porque ya existe en la lista central!"
2267 #: libraries/classes/CentralColumns.php:406
2268 msgid "Could not add columns!"
2269 msgstr "¡No se pudieron agregar las columnas!"
2271 #: libraries/classes/CentralColumns.php:489
2272 #, php-format
2273 msgid ""
2274 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2275 msgstr ""
2276 "¡No se pudieron eliminar la o las columnas %1$s porque no existen en la "
2277 "lista central de columnas!"
2279 #: libraries/classes/CentralColumns.php:502
2280 msgid "Could not remove columns!"
2281 msgstr "¡No se pudieron eliminar las columnas!"
2283 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2284 msgid "YES"
2285 msgstr "Si"
2287 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2288 msgid "NO"
2289 msgstr "No"
2291 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1025
2292 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
2293 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1709
2294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
2295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
2296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:466
2297 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:366
2298 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2299 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2300 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2301 #: templates/database/create_table.twig:11
2302 #: templates/database/events/index.twig:17
2303 #: templates/database/operations/index.twig:33
2304 #: templates/database/routines/list.twig:17
2305 #: templates/database/triggers/list.twig:17 templates/setup/home/index.twig:43
2306 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2307 msgid "Name"
2308 msgstr "Nombre"
2310 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1026
2311 #: libraries/classes/Database/Routines.php:902
2312 #: libraries/classes/Database/Routines.php:932
2313 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1710
2314 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
2315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
2316 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2317 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
2318 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:397
2319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:499
2320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:303
2321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:396
2322 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2323 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2324 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2325 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2326 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2327 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2328 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2329 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
2330 #: templates/database/events/index.twig:20
2331 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2332 #: templates/database/routines/list.twig:19
2333 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
2334 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2335 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
2336 #: templates/table/search/index.twig:39
2337 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2338 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
2339 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2340 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2341 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2342 msgid "Type"
2343 msgstr "Tipo"
2345 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1027
2346 #: libraries/classes/Database/Routines.php:933
2347 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2348 msgid "Length/Values"
2349 msgstr "Longitud/Valores"
2351 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
2353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
2355 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:403
2356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
2357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
2358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
2359 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2360 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
2361 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
2362 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2363 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2364 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2365 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2366 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2367 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2368 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
2369 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2370 msgid "Default"
2371 msgstr "Predeterminado"
2373 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029
2374 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2375 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2376 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2377 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
2378 #: templates/database/operations/index.twig:199
2379 #: templates/database/operations/index.twig:203
2380 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2381 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
2382 #: templates/server/collations/index.twig:13
2383 #: templates/server/databases/index.twig:41
2384 #: templates/server/databases/index.twig:126
2385 #: templates/table/operations/index.twig:142
2386 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
2387 #: templates/table/search/index.twig:40
2388 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2389 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
2390 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2391 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2392 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2393 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2394 msgid "Collation"
2395 msgstr "Cotejamiento"
2397 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2398 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2399 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2400 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2401 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2402 msgid "Attributes"
2403 msgstr "Atributos"
2405 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2406 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2012
2407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
2408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
2410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:400
2411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
2412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
2413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
2414 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2415 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2416 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2417 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2418 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2419 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2420 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2421 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
2422 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
2423 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2424 #: templates/table/structure/display_structure.twig:424
2425 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2426 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2427 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2428 msgid "Null"
2429 msgstr "Nulo"
2431 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032
2432 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2433 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2434 msgid "A_I"
2435 msgstr "A_I"
2437 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
2438 msgid "Unknown"
2439 msgstr "Desconocido"
2441 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
2442 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
2443 msgctxt "Collation"
2444 msgid "German (phone book order)"
2445 msgstr "Alemán (ordenado según libreta telefónica)"
2447 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2448 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
2449 msgctxt "Collation"
2450 msgid "German (dictionary order)"
2451 msgstr "Alemán (ordenado según diccionario)"
2453 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2454 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
2455 msgctxt "Collation"
2456 msgid "Spanish (traditional)"
2457 msgstr "Español (tradicional)"
2459 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
2461 msgctxt "Collation"
2462 msgid "Spanish (modern)"
2463 msgstr "Español (moderno)"
2465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
2466 msgctxt "Collation variant"
2467 msgid "case-insensitive"
2468 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
2470 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
2471 msgctxt "Collation variant"
2472 msgid "case-sensitive"
2473 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
2475 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
2476 msgctxt "Collation variant"
2477 msgid "accent-insensitive"
2478 msgstr "independiente de acentos"
2480 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
2481 msgctxt "Collation variant"
2482 msgid "accent-sensitive"
2483 msgstr "dependiente de acentos"
2485 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
2486 #, fuzzy
2487 #| msgctxt "Collation variant"
2488 #| msgid "accent-sensitive"
2489 msgctxt "Collation variant"
2490 msgid "kana-sensitive"
2491 msgstr "dependiente de acentos"
2493 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
2494 msgctxt "Collation variant"
2495 msgid "multi-level"
2496 msgstr "multinivel"
2498 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2499 msgctxt "Collation variant"
2500 msgid "binary"
2501 msgstr "binario"
2503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
2504 msgctxt "Collation variant"
2505 msgid "no-pad"
2506 msgstr ""
2508 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
2509 msgctxt "Collation"
2510 msgid "Binary"
2511 msgstr "Binario"
2513 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
2514 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
2515 msgctxt "Collation"
2516 msgid "Unicode"
2517 msgstr "Unicode"
2519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
2520 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
2521 msgctxt "Collation"
2522 msgid "West European"
2523 msgstr "Europea occidental"
2525 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
2526 msgctxt "Collation"
2527 msgid "Central European"
2528 msgstr "Europeo central"
2530 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
2531 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
2532 msgctxt "Collation"
2533 msgid "Russian"
2534 msgstr "Ruso"
2536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2537 msgctxt "Collation"
2538 msgid "Simplified Chinese"
2539 msgstr "Chino simplificado"
2541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
2542 msgctxt "Collation"
2543 msgid "Traditional Chinese"
2544 msgstr "Chino tradicional"
2546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
2547 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
2548 msgctxt "Collation"
2549 msgid "Chinese"
2550 msgstr "Chino"
2552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2553 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2554 msgctxt "Collation"
2555 msgid "Japanese"
2556 msgstr "Japonés"
2558 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
2559 msgctxt "Collation"
2560 msgid "Baltic"
2561 msgstr "Báltico"
2563 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
2564 msgctxt "Collation"
2565 msgid "Armenian"
2566 msgstr "Armenio"
2568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
2569 msgctxt "Collation"
2570 msgid "Cyrillic"
2571 msgstr "Cirílico"
2573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
2574 msgctxt "Collation"
2575 msgid "Arabic"
2576 msgstr "Árabe"
2578 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2579 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
2580 msgctxt "Collation"
2581 msgid "Korean"
2582 msgstr "Coreano"
2584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2585 msgctxt "Collation"
2586 msgid "Hebrew"
2587 msgstr "Hebreo"
2589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
2590 msgctxt "Collation"
2591 msgid "Georgian"
2592 msgstr "Georgiano"
2594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
2595 msgctxt "Collation"
2596 msgid "Greek"
2597 msgstr "Griego"
2599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
2600 msgctxt "Collation"
2601 msgid "Czech-Slovak"
2602 msgstr "Checo-Eslovaco"
2604 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
2605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
2606 msgctxt "Collation"
2607 msgid "Ukrainian"
2608 msgstr "Ucraniano"
2610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2611 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
2612 msgctxt "Collation"
2613 msgid "Turkish"
2614 msgstr "Turco"
2616 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
2617 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
2618 msgctxt "Collation"
2619 msgid "Swedish"
2620 msgstr "Sueco"
2622 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
2623 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
2624 msgctxt "Collation"
2625 msgid "Thai"
2626 msgstr "Tailandés"
2628 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
2629 msgctxt "Collation"
2630 msgid "Unknown"
2631 msgstr "Desconocido"
2633 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
2634 msgctxt "Collation"
2635 msgid "Bulgarian"
2636 msgstr "Búlgaro"
2638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
2639 msgctxt "Collation"
2640 msgid "Croatian"
2641 msgstr "Croata"
2643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2644 msgctxt "Collation"
2645 msgid "Czech"
2646 msgstr "Checo"
2648 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
2649 msgctxt "Collation"
2650 msgid "Danish"
2651 msgstr "Danés"
2653 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
2654 msgctxt "Collation"
2655 msgid "English"
2656 msgstr "Inglés"
2658 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
2659 msgctxt "Collation"
2660 msgid "Esperanto"
2661 msgstr "Esperanto"
2663 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
2664 msgctxt "Collation"
2665 msgid "Estonian"
2666 msgstr "Estonio"
2668 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
2669 msgctxt "Collation"
2670 msgid "Hungarian"
2671 msgstr "Húngaro"
2673 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
2674 msgctxt "Collation"
2675 msgid "Icelandic"
2676 msgstr "Islandés"
2678 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2679 msgctxt "Collation"
2680 msgid "Classical Latin"
2681 msgstr "Latín clásico"
2683 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
2684 msgctxt "Collation"
2685 msgid "Latvian"
2686 msgstr "Letón"
2688 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
2689 msgctxt "Collation"
2690 msgid "Lithuanian"
2691 msgstr "Lituano"
2693 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2694 msgctxt "Collation"
2695 msgid "Burmese"
2696 msgstr "Birmano"
2698 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
2699 msgctxt "Collation"
2700 msgid "Persian"
2701 msgstr "Persa"
2703 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
2704 msgctxt "Collation"
2705 msgid "Polish"
2706 msgstr "Polaco"
2708 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
2709 msgctxt "Collation"
2710 msgid "Romanian"
2711 msgstr "Rumano"
2713 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
2714 msgctxt "Collation"
2715 msgid "Sinhalese"
2716 msgstr "Singalés"
2718 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
2719 msgctxt "Collation"
2720 msgid "Slovak"
2721 msgstr "Eslovaco"
2723 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
2724 msgctxt "Collation"
2725 msgid "Slovenian"
2726 msgstr "Esloveno"
2728 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
2729 msgctxt "Collation"
2730 msgid "Vietnamese"
2731 msgstr "Vietnamita"
2733 #: libraries/classes/Common.php:179
2734 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:265
2735 msgid "No collation provided."
2736 msgstr ""
2738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
2739 msgid ""
2740 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2741 msgstr ""
2742 "Si el usuario puede elegir cualquier servidor MySQL en el formulario de "
2743 "inicio de sesión para la autenticación con cookies."
2745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
2746 msgid "Allow login to any MySQL server"
2747 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
2749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:73
2750 msgid ""
2751 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2752 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2753 "to the given regular expression."
2754 msgstr ""
2755 "Restringe a los servidores de MySQL, lo que el usuario puede introducir "
2756 "cuando, un inicio de sesión a un servidor MySQL arbitrario se habilita "
2757 "haciendo coincidir la IP o nombre de host del servidor MySQL para la "
2758 "expresión regular dada."
2760 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
2761 msgid "Restrict login to MySQL server"
2762 msgstr "Restringir el acceso al servidor MySQL"
2764 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:79
2765 msgid ""
2766 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2767 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2768 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2769 msgstr ""
2770 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
2771 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de "
2772 "seguridad[/strong] que permite ataques de cross-frame scripting (XSS)."
2774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2775 msgid "Allow third party framing"
2776 msgstr "Permitir framing de terceros"
2778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:84
2779 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2780 msgstr "Mostrar el enlace \"Eliminar base de datos\" a usuarios normales"
2782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2783 msgid ""
2784 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2785 "authentication."
2786 msgstr ""
2787 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
2788 "con [kbd]cookie[/kbd]."
2790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2791 msgid "Blowfish secret"
2792 msgstr "Secreto Blowfish"
2794 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2795 msgid "Highlight selected rows."
2796 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas."
2798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
2799 msgid "Row marker"
2800 msgstr "Marcador de fila"
2802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2803 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2804 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón."
2806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
2807 msgid "Highlight pointer"
2808 msgstr "Resaltar puntero"
2810 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2811 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2812 msgstr "Habilitar compresión bzip2, para las operaciones de importación."
2814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
2815 msgid "Bzip2"
2816 msgstr "Bzip2"
2818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
2819 msgid ""
2820 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2821 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2822 "kbd] - allows newlines in columns."
2823 msgstr ""
2824 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
2825 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, "
2826 "[kbd]textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos."
2828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
2829 msgid "CHAR columns editing"
2830 msgstr "Edición de columnas CHAR"
2832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
2833 msgid ""
2834 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2835 "highlighting and line numbers."
2836 msgstr ""
2837 "Utilizar el editor SQL (CodeMirror) con resaltado de sintaxis y números de "
2838 "línea."
2840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
2841 msgid "Enable CodeMirror"
2842 msgstr "Activar «CodeMirror»"
2844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2845 msgid ""
2846 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2847 "enabled."
2848 msgstr ""
2849 "Encuentre errores en la consulta antes de ejecutarlo. Requiere que "
2850 "CodeMirror esté habilitado."
2852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
2853 msgid "Enable linter"
2854 msgstr "Habilitar Linter"
2856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2857 msgid ""
2858 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2859 "columns."
2860 msgstr ""
2861 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
2862 "VARCHAR."
2864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
2865 msgid "Minimum size for input field"
2866 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
2868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2869 msgid ""
2870 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2871 "columns."
2872 msgstr ""
2873 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
2874 "VARCHAR."
2876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2877 msgid "Maximum size for input field"
2878 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
2880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2881 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2882 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
2884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2885 msgid "CHAR textarea columns"
2886 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
2888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
2889 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2890 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2893 msgid "CHAR textarea rows"
2894 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
2896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
2897 msgid "Check config file permissions"
2898 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
2900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2901 msgid ""
2902 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
2903 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
2904 msgstr ""
2905 "Comprima archivos exportados con gzip sobre la marcha sin necesidad de mucha "
2906 "memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip deshabilite "
2907 "esta opción."
2909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
2910 msgid "Compress on the fly"
2911 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
2914 msgid ""
2915 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
2916 "you're about to lose data."
2917 msgstr ""
2918 "Si se debe mostrar o no una advertencia (\"Está absolutamente seguro…\") "
2919 "cuando está a punto de perder datos."
2921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
2922 msgid "Confirm DROP queries"
2923 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
2925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
2926 msgid ""
2927 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2928 msgstr ""
2929 "El registro de consultas SQL y su tiempo de ejecución, se mostrará en la "
2930 "consola"
2932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
2933 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
2934 msgid "Debug SQL"
2935 msgstr "Depuración SQL"
2937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
2938 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2939 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una base de datos."
2941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
2942 msgid "Default database tab"
2943 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
2945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
2946 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2947 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a un servidor."
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
2950 msgid "Default server tab"
2951 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
2954 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2955 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una tabla."
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
2958 msgid "Default table tab"
2959 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
2961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
2962 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
2963 msgstr "Autocompletado de nombres de tablas y columnas en la consulta SQL."
2965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
2966 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
2967 msgstr "Permitir autocompletado para nombres de tablas y columnas"
2969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
2970 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2971 msgstr "Si se debe esconder las acciones sobre la estructura de la tabla."
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
2974 msgid "Show column comments"
2975 msgstr "Mostrar comentarios de la columna"
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
2978 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2979 msgstr ""
2980 "Si los comentarios de la columna deben mostrarse en la vista de la "
2981 "estructura de tabla"
2983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
2984 msgid "Hide table structure actions"
2985 msgstr "Esconder acciones sobre la estructura de la tabla"
2987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
2988 msgid "Default transformations for Hex"
2989 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Hex"
2991 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
2992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
2993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
2995 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
2996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3000 msgid ""
3001 "Values for options list for default transformations. These will be "
3002 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3003 msgstr ""
3004 "Valores de la lista de opciones para las transformaciones predeterminadas. "
3005 "Se sobrescribirán si la transformación se rellena en la página de estructura "
3006 "de la tabla."
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3009 msgid "Default transformations for Substring"
3010 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Substring"
3012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3013 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3014 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Bool2Text"
3016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
3017 msgid "Default transformations for External"
3018 msgstr "Transformaciones predeterminadas para External"
3020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3021 msgid "Default transformations for PreApPend"
3022 msgstr "Transformaciones predeterminadas para PreApPend"
3024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
3025 msgid "Default transformations for DateFormat"
3026 msgstr "Transformaciones predeterminadas para DateFormat"
3028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3029 msgid "Default transformations for Inline"
3030 msgstr "Transformaciones predeterminadas para Inline"
3032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3033 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3034 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextImageLink"
3036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3037 msgid "Default transformations for TextLink"
3038 msgstr "Transformaciones predeterminadas para TextLink"
3040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3041 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3042 msgstr "Mostrar los servidores en una lista en lugar de una caja desplegable."
3044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3045 msgid "Display servers as a list"
3046 msgstr "Mostrar los servidores en una lista"
3048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3049 msgid ""
3050 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3051 "the selected tables of a database."
3052 msgstr ""
3053 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
3054 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
3056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3057 msgid "Disable multi table maintenance"
3058 msgstr "Desactivar mantenimiento multi tabla"
3060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3061 msgid ""
3062 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3063 "limit)."
3064 msgstr ""
3065 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
3066 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)."
3068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3069 msgid "Maximum execution time"
3070 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
3072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3073 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3074 #, php-format
3075 msgid "Use %s statement"
3076 msgstr "Usar sentencia %s"
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3079 msgid "Save as file"
3080 msgstr "Guardar como archivo"
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3084 msgid "Character set of the file"
3085 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
3087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237 templates/sql/query.twig:41
3089 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3090 msgid "Format"
3091 msgstr "Formato"
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3094 msgid "Compression"
3095 msgstr "Compresión"
3097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3110 msgid "Put columns names in the first row"
3111 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
3113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
3115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
3116 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
3117 msgid "Columns enclosed with"
3118 msgstr "Columnas encerradas entre"
3120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
3122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
3123 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:680
3124 msgid "Columns escaped with"
3125 msgstr "Caracter de escape de columnas"
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3134 msgid "Replace NULL with"
3135 msgstr "Reemplazar NULL con"
3137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3138 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3139 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3140 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3145 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:654
3146 msgid "Columns terminated with"
3147 msgstr "Columnas terminadas con"
3149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3150 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3151 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:689
3152 msgid "Lines terminated with"
3153 msgstr "Líneas terminadas en"
3155 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
3156 # due to excel version
3157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3158 msgid "Excel edition"
3159 msgstr "Versión de Excel"
3161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3162 msgid "Database name template"
3163 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
3165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3166 msgid "Server name template"
3167 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
3169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3170 msgid "Table name template"
3171 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
3173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3179 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3180 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3186 msgid "Dump table"
3187 msgstr "Volcar tabla"
3189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3190 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3191 msgid "Include table caption"
3192 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
3194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:403
3198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
3199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:514
3200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:403
3201 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3202 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
3203 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:726
3204 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3205 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3206 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3207 msgid "Comments"
3208 msgstr "Comentarios"
3210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3212 msgid "Table caption"
3213 msgstr "Subtitulado de la tabla"
3215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3217 msgid "Continued table caption"
3218 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
3220 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3222 msgid "Label key"
3223 msgstr "Clave de la etiqueta"
3225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:520
3230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:407
3231 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3232 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3233 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3234 #, fuzzy
3235 #| msgid "MIME type"
3236 msgid "Media type"
3237 msgstr "MIME-type"
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3242 msgid "Relationships"
3243 msgstr "Relaciones"
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3246 msgid "Export method"
3247 msgstr "Método de exportación"
3249 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3251 msgid "Save on server"
3252 msgstr "Guardar en el servidor"
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3256 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3257 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3258 msgid "Overwrite existing file(s)"
3259 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
3261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3262 msgid "Export as separate files"
3263 msgstr "Exportar como archivos separados"
3265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3266 msgid "Remember file name template"
3267 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
3269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3270 #: templates/database/operations/index.twig:165
3271 #: templates/table/operations/index.twig:74
3272 #: templates/table/operations/index.twig:278
3273 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3274 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3277 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3278 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3282 msgid "SQL compatibility mode"
3283 msgstr "Modo compatible con SQL"
3285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3286 msgid "Creation/Update/Check dates"
3287 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3290 msgid "Use delayed inserts"
3291 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3295 msgid "Disable foreign key checks"
3296 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
3298 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3300 msgid "Export views as tables"
3301 msgstr "Exportar vistas como tablas"
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3304 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3305 msgstr ""
3306 "Exportar metadatos relacionados de la configuración almacenada de phpMyAdmin"
3308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3315 #: templates/database/operations/index.twig:160
3316 #: templates/table/operations/index.twig:273
3317 #, php-format
3318 msgid "Add %s"
3319 msgstr "Añada %s"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3322 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3323 msgstr "Use hexadecimal para BINATY y BLOB"
3325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3326 msgid ""
3327 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3328 "creation)"
3329 msgstr ""
3330 "Añadir SI NO EXISTE (menos eficiente porque los índices se generarán durante "
3331 "la creación de la tabla)"
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
3335 msgid "Exclude definition of current user"
3336 msgstr "Excluir la definición de usuario actual"
3338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3339 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3340 #, php-format
3341 msgid "%s view"
3342 msgstr "%s vista"
3344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3345 msgid "Use ignore inserts"
3346 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
3348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3349 msgid "Syntax to use when inserting data"
3350 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
3352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3354 msgid "Maximal length of created query"
3355 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
3357 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
3358 # and REPLACE)
3359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3360 msgid "Export type"
3361 msgstr "Tipo de exportación"
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3365 msgid "Enclose export in a transaction"
3366 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
3368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3369 msgid "Export time in UTC"
3370 msgstr "Exportar hora en UTC"
3372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3373 msgid ""
3374 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3375 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3376 msgstr ""
3377 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
3378 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
3379 "valor clave."
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3382 msgid "Foreign key dropdown order"
3383 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
3385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3386 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3387 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes."
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3390 msgid "Foreign key limit"
3391 msgstr "Límite de las claves foráneas"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3394 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3395 msgstr ""
3396 "El valor predeterminado de la clave externa, controla los checkbox para "
3397 "algunas consultas."
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3400 msgid "Foreign key checks"
3401 msgstr "Revisión de claves foráneas"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3404 msgid "First day of calendar"
3405 msgstr ""
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3408 msgid "Browse mode"
3409 msgstr "Modalidad de navegación"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3412 msgid "Customize browse mode."
3413 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización."
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3416 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:388
3421 msgid "Customize default options."
3422 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas."
3424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3425 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3426 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3427 msgid "CSV"
3428 msgstr "CSV"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3431 msgid "Developer"
3432 msgstr "Desarrollador"
3434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3435 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3436 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin."
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3439 msgid "Edit mode"
3440 msgstr "Modalidad de edición"
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3443 msgid "Customize edit mode."
3444 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición."
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
3447 msgid "Export defaults"
3448 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3451 msgid "Customize default export options."
3452 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas."
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3455 msgid "General"
3456 msgstr "General"
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3459 msgid "Set some commonly used options."
3460 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente."
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3463 msgid "Import defaults"
3464 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
3467 msgid "Customize default common import options."
3468 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas."
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3471 msgid "Import / export"
3472 msgstr "Importar / exportar"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3475 msgid "Set import and export directories and compression options."
3476 msgstr ""
3477 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
3478 "compresión."
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3481 msgid "LaTeX"
3482 msgstr "LaTeX"
3484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
3485 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403 libraries/classes/Menu.php:537
3486 #: libraries/classes/Util.php:2488 libraries/config.values.php:155
3487 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3488 #: templates/server/databases/index.twig:8
3489 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3490 msgid "Databases"
3491 msgstr "Bases de datos"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3494 msgid "Databases display options."
3495 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos."
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
3498 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3499 #: templates/preferences/header.twig:30
3500 msgid "Navigation panel"
3501 msgstr "Panel de navegación"
3503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
3504 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3505 msgstr "Cambiar la apariencia del panel de navegación."
3507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3508 msgid "Navigation tree"
3509 msgstr "Árbol de navegación"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3512 msgid "Customize the navigation tree."
3513 msgstr "Personalizar el árbol de navegación."
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
3516 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3517 msgid "Servers"
3518 msgstr "Servidores"
3520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3521 msgid "Servers display options."
3522 msgstr "Opciones para visualizar los servidores."
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
3525 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
3526 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:479
3527 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3528 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3530 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
3531 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3532 msgid "Tables"
3533 msgstr "Tablas"
3535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
3536 msgid "Tables display options."
3537 msgstr "Opciones para visualizar las tablas."
3539 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:347
3540 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3541 #: templates/preferences/header.twig:36
3542 msgid "Main panel"
3543 msgstr "Panel principal"
3545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3546 msgid "Microsoft Office"
3547 msgstr "Microsoft Office"
3549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
3550 msgid "Other core settings"
3551 msgstr "Otros parámetros cruciales"
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353
3554 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3555 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte."
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3558 msgid "Page titles"
3559 msgstr "Títulos de página"
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3562 msgid ""
3563 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3564 "for magic strings that can be used to get special values."
3565 msgstr ""
3566 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
3567 "[doc@faq6-27]documentación[/doc] para ver las palabras mágicas que podrán "
3568 "ser usadas para obtener valores especiales."
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3571 msgid "Security"
3572 msgstr "Seguridad"
3574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3575 msgid ""
3576 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3577 "limit MySQL."
3578 msgstr ""
3579 "Tenga en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus opciones no "
3580 "limitan a MySQL."
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3583 msgid "Basic settings"
3584 msgstr "Configuraciones básicas"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3587 msgid "Authentication"
3588 msgstr "Autentificación"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3591 msgid "Authentication settings."
3592 msgstr "Configuración de autentificación."
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
3595 msgid "Server configuration"
3596 msgstr "Configuración del servidor"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
3599 msgid ""
3600 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3601 "what they are for."
3602 msgstr ""
3603 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
3604 "usted conozca como funcionan."
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3607 msgid "Enter server connection parameters."
3608 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor."
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3611 msgid "Configuration storage"
3612 msgstr "Almacenamiento de configuración"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3615 msgid ""
3616 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3617 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3618 "documentation."
3619 msgstr ""
3620 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
3621 "adicionales, mire [doc@linked-tables]linked-tables infrastructure[/doc] en "
3622 "la documentación."
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3625 msgid "Changes tracking"
3626 msgstr "Seguimiento de cambios"
3628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
3629 msgid ""
3630 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3631 "storage."
3632 msgstr ""
3633 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
3634 "de configuración phpMyAdmin."
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385 libraries/classes/Menu.php:295
3637 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Menu.php:542
3638 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:315
3639 #: libraries/classes/Util.php:1779 libraries/classes/Util.php:2489
3640 #: libraries/classes/Util.php:2504 libraries/classes/Util.php:2521
3641 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3642 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3643 msgid "SQL"
3644 msgstr "SQL"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3647 msgid "SQL Query box"
3648 msgstr "Ventana de consultas SQL"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
3651 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3652 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL."
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3655 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3656 #: templates/preferences/header.twig:24
3657 msgid "SQL queries"
3658 msgstr "Consultas SQL"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
3661 msgid "SQL queries settings."
3662 msgstr "Configuración de las consultas SQL."
3664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3665 msgid "Startup"
3666 msgstr "Inicio"
3668 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
3669 msgid "Customize startup page."
3670 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque."
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
3673 msgid "Database structure"
3674 msgstr "Estructura de base de datos"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
3677 msgid ""
3678 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3679 msgstr ""
3680 "Elija los detalles a mostrar en la estructura de base de datos (lista de "
3681 "tablas)."
3683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3685 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3686 msgid "Table structure"
3687 msgstr "Estructura de tabla"
3689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3690 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3691 msgstr "Configuración de la estructura de la tabla (lista de columnas)."
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3694 msgid "Tabs"
3695 msgstr "Tabulaciones"
3697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3698 msgid "Choose how you want tabs to work."
3699 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones."
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3702 msgid "Display relational schema"
3703 msgstr "Mostrar esquema relacional"
3705 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3706 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3707 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3708 msgid "Paper size"
3709 msgstr "Tamaño del papel"
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3712 msgid "Text fields"
3713 msgstr "Campos de texto"
3715 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3716 msgid "Customize text input fields."
3717 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto."
3719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3720 msgid "Texy! text"
3721 msgstr "Texto «Texy!»"
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3724 msgid "Customize default options"
3725 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
3727 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
3728 msgid "Warnings"
3729 msgstr "Advertencias"
3731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
3732 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3733 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin."
3735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3736 #: templates/console/display.twig:4
3737 msgid "Console"
3738 msgstr "Consola"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3741 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3742 msgstr ""
3743 "Habilitar compresión gzip para las operaciones de importación y exportación."
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3746 msgid "GZip"
3747 msgstr "GZip"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3750 msgid "Extra parameters for iconv"
3751 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3754 msgid ""
3755 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3756 "if one of the queries failed."
3757 msgstr ""
3758 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
3759 "sentencias incluso si falló una de las consultas."
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3762 msgid "Ignore multiple statement errors"
3763 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
3765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3766 msgid ""
3767 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3768 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3769 "transactions."
3770 msgstr ""
3771 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
3772 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
3773 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
3775 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3776 msgid "Enable drag and drop import"
3777 msgstr "Habilitar la importación arrastrando y soltando"
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3780 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3781 msgstr ""
3782 "Desmarque la casilla de verificación para desactivar la importación de "
3783 "arrastrar y soltar"
3785 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3786 msgid "Partial import: allow interrupt"
3787 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
3789 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
3790 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
3791 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:132
3792 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:76
3793 msgid "Do not abort on INSERT error"
3794 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
3796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
3798 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3799 msgstr "Agregar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
3803 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3804 msgstr "Actualizar datos cuando las importaciones de llaves están duplicadas"
3806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3807 msgid ""
3808 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3809 "table) and only SQL is always available."
3810 msgstr ""
3811 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
3812 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre."
3814 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3815 msgid "Format of imported file"
3816 msgstr "Formato del archivo importado"
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
3819 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:82
3820 msgid "Use LOCAL keyword"
3821 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3824 msgid "Column names in first row"
3825 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3828 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
3829 msgid "Do not import empty rows"
3830 msgstr "No importar filas vacías"
3832 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3833 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3834 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
3836 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3837 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3838 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
3841 msgid "Number of queries to skip from start."
3842 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio."
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
3845 msgid "Partial import: skip queries"
3846 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
3849 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3850 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
3853 msgid "Read as multibytes"
3854 msgstr "Leer como conjunto de Bytes"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
3857 msgid "Initial state for sliders"
3858 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
3860 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
3861 msgid "How many rows can be inserted at one time."
3862 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez."
3864 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
3865 msgid "Number of inserted rows"
3866 msgstr "Número de filas insertadas"
3868 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
3869 msgid ""
3870 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
3871 msgstr ""
3872 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
3873 "navegación."
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
3876 msgid "Limit column characters"
3877 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
3880 msgid ""
3881 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3882 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3883 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3884 msgstr ""
3885 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
3886 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
3887 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
3888 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
3889 "servidores."
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
3892 msgid "Delete all cookies on logout"
3893 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
3895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
3896 msgid ""
3897 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
3898 "kbd] authentication mode."
3899 msgstr ""
3900 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
3901 "autenticación mediante [kbd]cookie[/kbd]."
3903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
3904 msgid "Recall user name"
3905 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
3907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
3908 msgid ""
3909 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3910 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3911 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3912 "recommended for non-trusted environments."
3913 msgstr ""
3914 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
3915 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
3916 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
3917 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
3920 msgid "Login cookie store"
3921 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
3924 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
3925 msgstr ""
3926 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
3927 "sesión."
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
3930 msgid "Login cookie validity"
3931 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
3934 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
3935 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT."
3937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
3938 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3939 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
3941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
3942 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
3943 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL."
3945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
3946 msgid "Maximum displayed SQL length"
3947 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
3949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
3950 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3952 msgid "Users cannot set a higher value"
3953 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
3956 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
3957 msgstr ""
3958 "Número máximo de bases de datos mostradas en una lista de bases de datos."
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
3961 msgid "Maximum databases"
3962 msgstr "Número máximo de bases de datos"
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
3965 msgid ""
3966 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
3967 "the navigation tree."
3968 msgstr ""
3969 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página en el primer "
3970 "nivel del árbol de navegación."
3972 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
3973 msgid "Maximum items on first level"
3974 msgstr "Cantidad máxima de elementos en el primer nivel"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
3977 msgid ""
3978 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
3979 "tree."
3980 msgstr ""
3981 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página del árbol de "
3982 "navegación."
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
3985 msgid "Maximum items in branch"
3986 msgstr "Cantidad máxima de elementos en una rama"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
3989 msgid ""
3990 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3991 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
3992 msgstr ""
3993 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
3994 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces \"Anterior\" y "
3995 "\"Siguiente\"."
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
3998 msgid "Maximum number of rows to display"
3999 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
4002 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4003 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas."
4005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4006 msgid "Maximum tables"
4007 msgstr "Número máximo de tablas"
4009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4010 #, fuzzy
4011 #| msgid ""
4012 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4013 #| "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4014 msgid ""
4015 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
4016 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4017 msgstr ""
4018 "El número de bytes que un script tiene permitido reservar. ej. [kbd]32M[/"
4019 "kbd] ([kbd]-1[/kbd] para ilimitado y [kbd]0[/kbd] para no cambiar).."
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4022 msgid "Memory limit"
4023 msgstr "Límite de la memoria"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4026 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4027 msgstr ""
4028 "En el panel de navegación, reemplaza el árbol de base de datos con un "
4029 "selector"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4032 msgid "Show databases navigation as tree"
4033 msgstr "Mostrar las bases de datos navegación como árbol"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4036 msgid "Navigation panel width"
4037 msgstr "Anchura del panel de navegación"
4039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4040 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4041 msgstr "Asignar 0 para ocular el panel de navegación."
4043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4044 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4045 msgstr ""
4046 "Enlace con el panel principal resaltando la base de datos o tabla actual."
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4049 msgid "Show logo in navigation panel."
4050 msgstr "Mostrar el logo en el panel de navegación."
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4053 msgid "Display logo"
4054 msgstr "Mostrar el logo"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4057 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4058 msgstr "URL a la que apuntará el logo en el panel de navegación."
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4061 msgid "Logo link URL"
4062 msgstr "URL para enlace del logo"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4065 #, fuzzy
4066 #| msgid ""
4067 #| "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4068 #| "([kbd]new[/kbd])."
4069 msgid ""
4070 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
4071 "([code]new[/code])."
4072 msgstr ""
4073 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
4074 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])."
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4077 msgid "Logo link target"
4078 msgstr "Logo destino del enlace"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4081 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4082 msgstr ""
4083 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior del panel de navegación."
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4086 msgid "Display servers selection"
4087 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4090 msgid "Target for quick access icon"
4091 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4094 msgid "Target for second quick access icon"
4095 msgstr "Objetivo para el segundo icono de acceso rápido"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4098 msgid ""
4099 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4100 "display a filter box."
4101 msgstr ""
4102 "Define el número mínimo de elementos (tablas, vistas, rutinas y eventos) "
4103 "para mostrar un cuadro de filtro."
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4106 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4107 msgstr "Número mínimo de elementos para mostrar la caja de filtro"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4110 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4111 msgstr ""
4112 "Número mínimo de bases de datos a mostrar en la ventana de filtro de bases "
4113 "de datos"
4115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
4116 msgid ""
4117 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4118 "the Databases and Tables tabs above)."
4119 msgstr ""
4120 "Agrupar elementos en el árbol de navegación (determinado por el separador "
4121 "definido abajo en las pestañas superiores de Bases de datos y Tablas)."
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
4124 msgid "Group items in the tree"
4125 msgstr "Agrupar elementos en el árbol"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4128 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4129 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol."
4131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4132 msgid "Database tree separator"
4133 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4136 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4137 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol."
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4140 msgid "Table tree separator"
4141 msgstr "Separador de árbol de tablas"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4144 msgid "Maximum table tree depth"
4145 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4148 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4149 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor."
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
4152 msgid "Enable highlighting"
4153 msgstr "Permitir destacar"
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4156 msgid ""
4157 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4158 msgstr ""
4159 "Si tendrá la posibilidad de expandir el árbol en el panel de navegación."
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4162 msgid "Enable navigation tree expansion"
4163 msgstr "Activar la expansión del árbol de navegación"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4166 msgid "Show tables in tree"
4167 msgstr "Mostrar tablas en árbol"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
4170 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4171 msgstr "Si se muestran las tablas bajo base de datos en el árbol de navegación"
4173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4174 msgid "Show views in tree"
4175 msgstr "Mostrar vistas en árbol"
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4178 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4179 msgstr "Si se muestran vistas bajo base de datos en el árbol de navegación"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4182 msgid "Show functions in tree"
4183 msgstr "Mostrar funciones en árbol"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4186 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4187 msgstr ""
4188 "Si se muestran las funciones bajo la base de datos en el árbol de navegación"
4190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4191 msgid "Show procedures in tree"
4192 msgstr "Mostrar procedimientos en árbol"
4194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4195 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4196 msgstr ""
4197 "Si se muestran los procedimientos bajo la base de datos en el árbol de "
4198 "navegación"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4201 msgid "Show events in tree"
4202 msgstr "Mostrar eventos en árbol"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
4205 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4206 msgstr "Si se muestran eventos bajo la base de datos en el árbol de navegación"
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4209 msgid "Expand single database"
4210 msgstr "Expandir la base de datos única"
4212 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4213 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4214 msgstr ""
4215 "Si se debe desglosar automáticamente una base de datos individual en el "
4216 "árbol de navegación."
4218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4219 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4220 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar."
4222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4223 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4224 msgstr "Cantidad máxima de tablas favoritas; 0 para desactivar."
4226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4227 msgid "Recently used tables"
4228 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
4230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4231 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:267
4232 msgid "Favorite tables"
4233 msgstr "Tablas favoritas"
4235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4236 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4237 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar."
4239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4240 msgid "Where to show the table row links"
4241 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
4243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4244 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4245 msgstr ""
4246 "Si se muestran enlaces de fila, incluso en ausencia de una clave única."
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4249 msgid "Show row links anyway"
4250 msgstr "Mostrar enlaces de fila de todas maneras"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4253 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4254 msgid "Disable shortcut keys"
4255 msgstr "Deshabilitar teclas de atajos"
4257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4258 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4259 msgstr ""
4260 "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos."
4262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4263 msgid "Natural order"
4264 msgstr "Orden natural"
4266 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4269 msgid "Use only icons, only text or both."
4270 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos."
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4273 msgid "Table navigation bar"
4274 msgstr "Barra de navegación mediante tablas"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4277 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4278 msgstr ""
4279 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP."
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4282 msgid "GZip output buffering"
4283 msgstr "Buffer de salida de GZip"
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4286 msgid ""
4287 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4288 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4289 msgstr ""
4290 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
4291 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos."
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4294 msgid "Default sorting order"
4295 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4298 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4299 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL."
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4302 msgid "Persistent connections"
4303 msgstr "Conexiones persistentes"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4306 msgid ""
4307 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4308 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4309 "configuration storage could not be found."
4310 msgstr ""
4311 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
4312 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
4313 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración."
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4316 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4317 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4320 msgid ""
4321 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4322 "column names in a table are reserved MySQL words."
4323 msgstr ""
4324 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
4325 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
4326 "de MySQL."
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4329 msgid "MySQL reserved word warning"
4330 msgstr "Advertencia de palabra reservada de MySQL"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4333 msgid "How to display the menu tabs"
4334 msgstr "Cómo mostrar las pestañas del menú"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4337 msgid "How to display various action links"
4338 msgstr "Cómo mostrar varios enlaces de acciones"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
4341 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4342 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS."
4344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4345 msgid "Protect binary columns"
4346 msgstr "Proteger los campos binarios"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4349 msgid ""
4350 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4351 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4352 "(lost by window close)."
4353 msgstr ""
4354 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
4355 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
4356 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
4357 "cerrar la ventana)."
4359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4360 msgid "Permanent query history"
4361 msgstr "Histórico permanente de consultas"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4364 msgid "How many queries are kept in history."
4365 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico."
4367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4368 msgid "Query history length"
4369 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
4371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4372 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4373 msgstr ""
4374 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
4375 "caracteres."
4377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4378 msgid "Recoding engine"
4379 msgstr "Motor de recodificación"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
4382 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4383 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla."
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4386 msgid "Remember table's sorting"
4387 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4390 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4391 msgstr "Ordenación predeterminada para tablas con una clave primaria."
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4394 msgid "Primary key default sort order"
4395 msgstr "Ordenación predeterminada por clave primaria"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4398 msgid ""
4399 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4400 msgstr ""
4401 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad."
4403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4404 msgid "Repeat headers"
4405 msgstr "Repetir cabeceras"
4407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
4408 msgid "Grid editing: trigger action"
4409 msgstr "Edición de grilla: disparador de acción"
4411 # Display option apparently related to
4412 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4414 msgid "Relational display"
4415 msgstr "Mostrar columna de relación"
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4418 msgid "For display Options"
4419 msgstr "Opciones de visualización"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4422 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4423 msgstr "Edición de grilla: guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4426 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4427 msgstr ""
4428 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor."
4430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4431 msgid "Save directory"
4432 msgstr "Directorio de almacenamiento"
4434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
4435 msgid "Leave blank if not used."
4436 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo."
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4439 msgid "Host authorization order"
4440 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
4442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4443 msgid "Leave blank for defaults."
4444 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados."
4446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4447 msgid "Host authorization rules"
4448 msgstr "Reglas de autorización del Host"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4451 msgid "Allow logins without a password"
4452 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4455 msgid "Allow root login"
4456 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
4458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
4459 msgid "Session timezone"
4460 msgstr "Huso horario de la sesión"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4463 msgid ""
4464 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4465 "database server"
4466 msgstr ""
4467 "Establece la zona horaria efectiva; posiblemente diferente a la de su "
4468 "servidor de base de datos"
4470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4471 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4472 msgstr ""
4473 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
4474 "autenticación HTTP."
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4477 msgid "HTTP Realm"
4478 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4481 msgid "Authentication method to use."
4482 msgstr "Método de autenticación a usar."
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4485 #: templates/setup/home/index.twig:44
4486 msgid "Authentication type"
4487 msgstr "Tipo de autenticación"
4489 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4490 msgid ""
4491 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4492 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4493 msgstr ""
4494 "Deje en blanco para no dar soporte [doc@bookmarks@]bookmark[/doc], de manera "
4495 "predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4498 msgid "Bookmark table"
4499 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4502 #, fuzzy
4503 #| msgid ""
4504 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
4505 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4506 msgid ""
4507 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4508 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4509 msgstr ""
4510 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: "
4511 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4514 msgid "Column information table"
4515 msgstr "Tabla con información de la columna"
4517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
4518 msgid "Compress connection to MySQL server."
4519 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL."
4521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4522 msgid "Compress connection"
4523 msgstr "Conexión de compresión"
4525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
4526 msgid "Control user password"
4527 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
4529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
4530 msgid ""
4531 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4532 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4533 msgstr ""
4534 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
4535 "información disponible en la [doc@linked-tables]documentación[/doc]."
4537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4538 msgid "Control user"
4539 msgstr "Controlar al usuario"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4542 msgid ""
4543 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4544 "already defined host."
4545 msgstr ""
4546 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
4547 "utilizar el ya definido."
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4550 msgid "Control host"
4551 msgstr "Anfitrión de control"
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4554 msgid ""
4555 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4556 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4557 "if the controlhost equals host."
4558 msgstr ""
4559 "Puerto alternativo para conectarse al servidor que posee el almacenamiento "
4560 "de configuración; deje vacío para utilizar el puerto predeterminado o el "
4561 "puerto ya definido si el el servidor de control es el mismo."
4563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
4564 msgid "Control port"
4565 msgstr "Puerto de control"
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4568 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4569 msgstr ""
4570 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
4571 "regulares (PCRE)."
4573 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4574 msgid ""
4575 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4576 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4577 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4578 msgstr ""
4579 "Más información en[a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4580 "issues/8970]Rastreador de problemas de phpMyAdmin[/a] y[a@https://bugs.mysql."
4581 "com/19588]Errores de MySQL[/a]"
4583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
4584 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4585 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
4587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4588 msgid "Hide databases"
4589 msgstr "Ocultar las bases de datos"
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
4592 msgid ""
4593 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4594 "kbd]."
4595 msgstr ""
4596 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
4597 "[kbd]pma__history[/kbd]."
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4600 msgid "SQL query history table"
4601 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
4603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
4604 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4605 msgstr "Descripción del servidor."
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
4608 msgid "Server hostname"
4609 msgstr "Nombre del servidor"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4612 msgid "Logout URL"
4613 msgstr "URL de fin de sesión"
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4616 msgid ""
4617 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4618 "records are automatically removed."
4619 msgstr ""
4620 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
4621 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente."
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
4624 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4625 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4628 msgid "QBE saved searches table"
4629 msgstr "Tabla QBE de búsquedas guardadas"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4632 msgid ""
4633 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4634 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4635 msgstr ""
4636 "Dejar en blanco para omitir la compatibilidad con búsquedas guardadas QBE, "
4637 "sugerido: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4640 msgid "Export templates table"
4641 msgstr "Exportar tabla de plantillas"
4643 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4644 msgid ""
4645 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4646 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4647 msgstr ""
4648 "Dejar en blanco para evitar exportar el soporte de plantilla, sugerido: "
4649 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4652 msgid "Central columns table"
4653 msgstr "Tabla de columnas centrales"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4656 msgid ""
4657 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4658 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4659 msgstr ""
4660 "Dejar en blanco para desactivar el soporte a las columnas centrales, "
4661 "sugerencia: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4664 msgid ""
4665 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4666 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4667 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4668 msgstr ""
4669 "Puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de escape si "
4670 "desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/kbd] y no "
4671 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4673 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4674 msgid "Show only listed databases"
4675 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
4677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
4678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
4679 msgid "Leave empty if not using config auth."
4680 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth."
4682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4683 msgid "Password for config auth"
4684 msgstr "Contraseña para config auth"
4686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4687 msgid ""
4688 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4689 msgstr ""
4690 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: "
4691 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4694 msgid "PDF schema: pages table"
4695 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
4697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4698 msgid ""
4699 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4700 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4701 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4702 msgstr ""
4703 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
4704 "PDF. Ver [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para información completa. Deje en "
4705 "blanco para que no exista soporte. Predeterminado: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4708 #: templates/database/operations/index.twig:127
4709 #: templates/server/databases/index.twig:37
4710 msgid "Database name"
4711 msgstr "Nombre de la base de datos"
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
4714 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4715 msgstr ""
4716 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
4717 "el predeterminado."
4719 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4720 msgid "Server port"
4721 msgstr "Puerto del servidor"
4723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
4724 msgid ""
4725 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4726 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4727 msgstr ""
4728 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
4729 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4731 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4732 msgid "Recently used table"
4733 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
4735 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4736 msgid ""
4737 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4738 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4739 msgstr ""
4740 "Deje en blanco para evitar conservar de manera \"persistente\" sus tablas "
4741 "favoritas, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4743 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4744 msgid "Favorites table"
4745 msgstr "Tablas favoritas"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4748 msgid ""
4749 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4750 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4751 msgstr ""
4752 "Deje en blanco para no dar soporte a [doc@relations@]relation-links[/doc], "
4753 "sugerida: [kbd]pma__relation[/kbd]."
4755 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
4756 msgid "Relation table"
4757 msgstr "Tabla de relaciones"
4759 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
4760 msgid ""
4761 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4762 msgstr ""
4763 "Ver [doc@authentication-modes]tipos de autenticación[/doc] para conocer un "
4764 "ejemplo."
4766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
4767 msgid "Signon session name"
4768 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
4770 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4771 msgid "Signon URL"
4772 msgstr "URL de signon"
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
4775 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4776 msgstr ""
4777 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
4778 "predeterminados."
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
4781 msgid "Server socket"
4782 msgstr "Puerto del servidor"
4784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
4785 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
4786 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL."
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
4789 msgid "Use SSL"
4790 msgstr "Usar SSL"
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
4793 msgid ""
4794 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
4795 "kbd]."
4796 msgstr ""
4797 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: "
4798 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
4800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
4801 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4802 msgstr "Esquema en PDF y diseñador: tabla de coordenadas"
4804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
4805 msgid ""
4806 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4807 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4808 msgstr ""
4809 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
4810 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
4812 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
4813 msgid "Display columns table"
4814 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
4816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
4817 msgid ""
4818 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
4819 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
4820 msgstr ""
4821 "Deje en blanco para eliminar la «persistencia» de las preferencias de "
4822 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__table_uiprefs[/"
4823 "kbd]."
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
4826 msgid "UI preferences table"
4827 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
4830 msgid ""
4831 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4832 "the log when creating a database."
4833 msgstr ""
4834 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
4835 "registro al crear una base de datos o no."
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
4838 msgid "Add DROP DATABASE"
4839 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
4841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
4842 msgid ""
4843 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4844 "log when creating a table."
4845 msgstr ""
4846 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
4847 "registro al crear una tabla."
4849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
4850 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4851 msgid "Add DROP TABLE"
4852 msgstr "Agregar DROP TABLE"
4854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
4855 msgid ""
4856 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4857 "log when creating a view."
4858 msgstr ""
4859 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
4860 "registro al crear una vista."
4862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
4863 msgid "Add DROP VIEW"
4864 msgstr "Agregar DROP VIEW"
4866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
4867 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4868 msgstr ""
4869 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
4870 "versiones."
4872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
4873 msgid "Statements to track"
4874 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
4876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
4877 msgid ""
4878 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
4879 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
4880 msgstr ""
4881 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
4882 "sugerido: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
4884 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
4885 msgid "SQL query tracking table"
4886 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
4888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
4889 msgid ""
4890 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4891 "automatically."
4892 msgstr ""
4893 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
4894 "automáticamente o no."
4896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
4897 msgid "Automatically create versions"
4898 msgstr "Crear versiones automáticamente"
4900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
4901 msgid ""
4902 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
4903 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4904 msgstr ""
4905 "Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
4906 "datos, valor sugerido: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
4908 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
4909 msgid "User preferences storage table"
4910 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
4913 msgid ""
4914 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
4915 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
4916 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
4917 msgstr ""
4918 "Esta tabla y la tabla de grupos de usuario son necesarias para activar la "
4919 "característica de menús configurables; dejar en blanco cada uno de ellos, "
4920 "deshabilitará esta característica, sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
4922 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
4923 msgid "Users table"
4924 msgstr "Tabla de usuarios"
4926 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
4927 msgid ""
4928 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
4929 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
4930 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4931 msgstr ""
4932 "Son necesarias tanto esta tabla como la de usuarios para activar los menúes "
4933 "personalizables; dejar cualquiera de ellas en blanco desactivará esta "
4934 "funcionalidad; valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
4936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
4937 msgid "User groups table"
4938 msgstr "Usar la tabla de groupos («groups»)"
4940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
4941 msgid ""
4942 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
4943 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4944 msgstr ""
4945 "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad para mostrar y ocultar los "
4946 "elementos de navegación, valor sugerido: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
4949 msgid "Hidden navigation items table"
4950 msgstr "Tabla de elementos de navegación ocultos"
4952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
4953 msgid "User for config auth"
4954 msgstr "Usuario para config auth"
4956 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
4957 msgid ""
4958 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4959 "hostname instead."
4960 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
4962 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
4963 msgid "Verbose name of this server"
4964 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
4967 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
4968 msgstr ""
4969 "Si el usuario puede ver un botón \"mostrar todos (los registros)\" o no."
4971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
4972 msgid "Allow to display all the rows"
4973 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
4975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
4976 msgid ""
4977 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4978 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4979 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
4980 msgstr ""
4981 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
4982 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
4983 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente."
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
4986 msgid "Show password change form"
4987 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
4990 msgid "Show create database form"
4991 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
4994 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
4995 msgstr ""
4996 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando los comentarios de todas las tablas."
4998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
4999 msgid "Show table comments"
5000 msgstr "Mostrar comentarios de la tabla"
5002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5003 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5004 msgstr ""
5005 "Mostrar o esconder una columna con las marcas temporales de creación para "
5006 "todas las tablas."
5008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5009 msgid "Show creation timestamp"
5010 msgstr "Mostrar marca temporal de creación"
5012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5013 msgid ""
5014 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5015 msgstr ""
5016 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última "
5017 "actualización para todas las tablas."
5019 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5020 msgid "Show last update timestamp"
5021 msgstr "Mostrar marca temporal de la última actualización"
5023 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5024 msgid ""
5025 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5026 msgstr ""
5027 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última revisión "
5028 "para todas las tablas."
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5031 msgid "Show last check timestamp"
5032 msgstr "Mostrar marca temporal de la última revisión"
5034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5035 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5036 msgstr ""
5037 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando conjunto de caracteres de todas las "
5038 "tablas."
5040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5041 msgid "Show table charset"
5042 msgstr "Mostrar conjunto de caracteres de la tabla"
5044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5045 msgid ""
5046 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5047 "insert mode."
5048 msgstr ""
5049 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
5050 "inserción o no."
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5053 msgid "Show field types"
5054 msgstr "Mostrar tipo de campos"
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5057 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5058 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción."
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5061 msgid "Show function fields"
5062 msgstr "Mostrar los campos de función"
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5065 msgid "Whether to show hint or not."
5066 msgstr "Si mostrar ayudas o no."
5068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
5069 msgid "Show hint"
5070 msgstr "Mostrar ayudas"
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
5073 msgid ""
5074 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5075 "output."
5076 msgstr ""
5077 "Mostrar enlace a [a@https://php.net/manual/es/function.phpinfo.php]phpinfo()"
5078 "[/a]."
5080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5081 msgid "Show phpinfo() link"
5082 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
5084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5085 msgid "Show detailed MySQL server information"
5086 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5089 msgid ""
5090 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5091 msgstr ""
5092 "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar."
5094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5095 msgid "Show SQL queries"
5096 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5099 msgid ""
5100 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5101 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario."
5103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882 templates/sql/query.twig:120
5104 msgid "Retain query box"
5105 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
5107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5108 #, fuzzy
5109 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5110 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
5111 msgstr ""
5112 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
5113 "espacio)."
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
5116 msgid "Show statistics"
5117 msgstr "Mostrar estadísticas"
5119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
5120 msgid ""
5121 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5122 msgstr ""
5123 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
5124 "bloqueadas."
5126 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
5127 msgid "Skip locked tables"
5128 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
5130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5131 #: libraries/classes/Html/Generator.php:743
5132 msgid "Explain SQL"
5133 msgstr "Explicar SQL"
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
5136 #: libraries/classes/Export.php:603 libraries/classes/Html/Generator.php:823
5137 #: templates/console/display.twig:99
5138 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
5139 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
5140 msgid "Refresh"
5141 msgstr "Actualizar"
5143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5144 #: libraries/classes/Html/Generator.php:808
5145 msgid "Create PHP code"
5146 msgstr "Crear código PHP"
5148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5149 msgid ""
5150 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5151 "detected."
5152 msgstr ""
5153 "Desactivar el aviso predeterminado que se muestra en la página principal, si "
5154 "se detecta Suhosin."
5156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5157 msgid "Suhosin warning"
5158 msgstr "Advertencia Suhosin"
5160 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5161 msgid ""
5162 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5163 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5164 "`LoginCookieValidity`."
5165 msgstr ""
5166 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
5167 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
5168 "de MySQL."
5170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5171 msgid "Login cookie validity warning"
5172 msgstr "ADVERTENCIA de inicio de sesión cookie validez"
5174 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
5175 msgid ""
5176 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5177 "query textareas (*2)."
5178 msgstr ""
5179 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
5180 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
5182 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
5183 msgid "Textarea columns"
5184 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
5186 # See translation string 813
5187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5188 msgid ""
5189 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5190 "query textareas (*2)."
5191 msgstr ""
5192 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
5193 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
5195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5196 msgid "Textarea rows"
5197 msgstr "Filas para áreas de texto"
5199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
5200 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5201 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos."
5203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:141
5205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
5206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
5207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
5208 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1962
5209 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1964
5210 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5211 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
5212 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
5213 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5214 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
5215 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
5216 #: templates/table/operations/index.twig:56
5217 #: templates/table/operations/index.twig:62
5218 #: templates/table/operations/index.twig:233
5219 #: templates/table/operations/index.twig:239
5220 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5221 #: templates/table/relation/common_form.twig:166
5222 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5223 msgid "Database"
5224 msgstr "Base de datos"
5226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5227 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5228 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado."
5230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5231 msgid "Default title"
5232 msgstr "Título predeterminado"
5234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5235 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5236 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor."
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5239 #: templates/server/status/base.twig:6
5240 msgid "Server"
5241 msgstr "Servidor"
5243 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5244 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5245 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla."
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5248 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:397
5249 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:517
5250 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1968
5251 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1970
5252 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
5253 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5254 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5255 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5256 #: templates/database/triggers/list.twig:19
5257 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5258 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5259 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
5260 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
5261 #: templates/table/operations/index.twig:67
5262 #: templates/table/operations/index.twig:244
5263 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5264 #: templates/table/relation/common_form.twig:173
5265 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5266 msgid "Table"
5267 msgstr "Tabla"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5270 msgid ""
5271 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5272 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5273 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5274 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5275 msgstr ""
5276 "Introduzca proxies de la forma [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El "
5277 "siguiente ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
5278 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
5279 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5282 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5283 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
5286 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5287 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar."
5289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
5290 msgid "Upload directory"
5291 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
5294 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5295 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos."
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
5298 msgid "Use database search"
5299 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
5302 msgid ""
5303 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5304 "checkbox on the right."
5305 msgstr ""
5306 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
5307 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha."
5309 # see translation string 529
5310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5311 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5312 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
5314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
5315 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5316 msgstr ""
5317 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
5318 "phpMyAdmin."
5320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5321 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
5322 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
5323 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
5324 msgid "Version check"
5325 msgstr "Revise la versión"
5327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5328 msgid ""
5329 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5330 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5331 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5332 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5333 msgstr ""
5334 "La URL del proxy a utilizar para obtener información sobre la última versión "
5335 "de phpMyAdmin o al enviar reportes de error. Lo necesitará si el servidor en "
5336 "el que está instalado phpMyAdmin no tiene acceso directo a internet. El "
5337 "formato es: \"servidor:puerto\"."
5339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
5340 msgid "Proxy url"
5341 msgstr "URL de proxy"
5343 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
5344 msgid ""
5345 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5346 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5347 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5348 msgstr ""
5349 "El nombre de usuario para autenticar con el proxy. De forma predeterminada, "
5350 "no se realiza autenticación. Si provee un nombre de usuario, se realizará "
5351 "una autenticación básica. Actualmente no se posee compatibilidad con otros "
5352 "tipos de autenticación."
5354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5355 msgid "Proxy username"
5356 msgstr "Nombre de usuario del proxy"
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
5359 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5360 msgstr "La contraseña para autenticar con el proxy."
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5363 msgid "Proxy password"
5364 msgstr "Contraseña del proxy"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5367 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5368 msgstr ""
5369 "Habilitar compresión ZIP para las operaciones de importación y exportación."
5371 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
5372 msgid "ZIP"
5373 msgstr "ZIP"
5375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5376 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5377 msgstr "Introduzca su llave pública para el servicio reCaptcha de su dominio."
5379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
5380 msgid "Public key for reCaptcha"
5381 msgstr "Llave púlica para reCaptcha"
5383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5384 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5385 msgstr "Introduzca su llave privada para el servicio reCaptcha de su dominio."
5387 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
5388 msgid "Private key for reCaptcha"
5389 msgstr "Llave privada para reCaptcha"
5391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5392 #, fuzzy
5393 #| msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5394 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
5395 msgstr "Introduzca su llave privada para el servicio reCaptcha de su dominio."
5397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
5398 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
5399 msgstr ""
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
5402 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5403 msgstr "Elija la acción predefinida en el envio de reportes de error."
5405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5406 msgid "Send error reports"
5407 msgstr "Enviar reportes de error"
5409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
5410 msgid ""
5411 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5412 "will be inserted with Shift+Enter."
5413 msgstr ""
5414 "Las consultas se ejecutan pulsando Enter (en lugar de Ctrl+Enter). Las "
5415 "nuevas líneas se insertarán con Shift+Enter."
5417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5418 msgid "Enter executes queries in console"
5419 msgstr "Ingrese ejecución de consultas en consola"
5421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
5422 msgid ""
5423 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5424 "storage tables automatically."
5425 msgstr ""
5426 "Activar el modo de «Configuración Zero» que le permite definir las tablas "
5427 "del almacenamiento de configuración de phpMyAdmin automáticamente."
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5430 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5431 msgstr "Activar modo «Configuración Zero»"
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
5434 #: templates/console/display.twig:153
5435 msgid "Show query history at start"
5436 msgstr "Mostrar histórico de consultas al iniciar"
5438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5439 #: templates/console/display.twig:149
5440 msgid "Always expand query messages"
5441 msgstr "Siempre expandir mensajes de consultas"
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
5444 #: templates/console/display.twig:157
5445 msgid "Show current browsing query"
5446 msgstr "Mostrar consulta de navegación actual"
5448 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
5449 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5450 msgstr ""
5451 "Ejecute consultas con Enter e introduce la nueva línea con Shift + Enter"
5453 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5454 #: templates/console/display.twig:168
5455 msgid "Switch to dark theme"
5456 msgstr "Cambiar al tema oscuro"
5458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
5459 msgid "Console height"
5460 msgstr "Altura de la consola"
5462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
5463 msgid "Console mode"
5464 msgstr "Modo de la consola"
5466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
5467 #: templates/console/display.twig:64
5468 msgid "Group queries"
5469 msgstr "Consultas grupales"
5471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5472 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5473 msgid "Order"
5474 msgstr "Orden"
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
5477 msgid "Order by"
5478 msgstr "Ordenar por"
5480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5481 msgid "Server connection collation"
5482 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
5484 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5485 #: libraries/classes/Config/Validator.php:537
5486 msgid "Not a positive number!"
5487 msgstr "¡No es un número positivo!"
5489 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5490 #: libraries/classes/Config/Validator.php:559
5491 msgid "Not a non-negative number!"
5492 msgstr "¡No es un número no-negativo!"
5494 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5495 #: libraries/classes/Config/Validator.php:515
5496 msgid "Not a valid port number!"
5497 msgstr "¡No es un número de puerto válido!"
5499 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5500 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:720
5501 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5502 msgid "Incorrect value!"
5503 msgstr "¡Valor incorrecto!"
5505 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
5506 #: libraries/classes/Config/Validator.php:599
5507 #, php-format
5508 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5509 msgstr "¡El valor debe ser igual o menor que %s!"
5511 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:677
5512 #, php-format
5513 msgid "Missing data for %s"
5514 msgstr "Faltan datos para %s"
5516 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
5517 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
5518 msgid "unavailable"
5519 msgstr "no disponible"
5521 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:878
5522 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:886
5523 #, php-format
5524 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5525 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
5527 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:918
5528 #, php-format
5529 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5530 msgstr ""
5531 "La importación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
5533 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:926
5534 #, php-format
5535 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5536 msgstr ""
5537 "La exportación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
5539 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:945
5540 #, php-format
5541 msgid "maximum %s"
5542 msgstr "máximo %s"
5544 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:194
5545 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
5546 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:168
5547 #: libraries/classes/Html/Generator.php:907
5548 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
5549 #: libraries/classes/Sanitize.php:204 templates/home/index.twig:183
5550 #: templates/server/variables/index.twig:17
5551 msgid "Documentation"
5552 msgstr "Documentación"
5554 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5555 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5556 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración."
5558 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:273
5559 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
5560 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
5561 msgid "Disabled"
5562 msgstr "Deshabilitado"
5564 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:366
5565 #, php-format
5566 msgid "Set value: %s"
5567 msgstr "Valor establecido: %s"
5569 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:371
5570 msgid "Restore default value"
5571 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
5573 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:384
5574 msgid "Allow users to customize this value"
5575 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
5577 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
5578 msgid "Config authentication"
5579 msgstr "Autenticación por configuración"
5581 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
5582 msgid "HTTP authentication"
5583 msgstr "Autenticación por HTTP"
5585 # Description of signon value for configuration described at
5586 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
5587 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
5588 msgid "Signon authentication"
5589 msgstr "Autenticación por sesión"
5591 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
5592 msgid "Quick"
5593 msgstr "Rápido"
5595 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
5596 msgid "Custom"
5597 msgstr "Personalizado"
5599 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
5600 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
5601 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
5602 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
5603 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:98
5604 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:489
5605 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5606 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5607 msgid "Data"
5608 msgstr "Datos"
5610 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
5611 msgid "CSV for MS Excel"
5612 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
5614 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
5615 msgid "Microsoft Word 2000"
5616 msgstr "Microsoft Word 2000"
5618 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
5619 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
5620 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5621 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
5623 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
5624 msgid "OpenDocument Text"
5625 msgstr "Texto Open Document"
5627 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5628 #: templates/preferences/header.twig:18
5629 msgid "Features"
5630 msgstr "Características"
5632 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
5633 msgid "CSV using LOAD DATA"
5634 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
5636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
5637 msgid "Default transformations"
5638 msgstr "Transformaciones predeterminadas"
5640 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
5641 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5642 msgstr ""
5643 "No se pudo guardar la configuración, ¡la configuración del formulario "
5644 "enviado contiene errores!"
5646 #: libraries/classes/Config.php:735
5647 #, php-format
5648 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5649 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
5651 #: libraries/classes/Config.php:773
5652 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5653 msgstr ""
5654 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
5655 "poder modificarlo!"
5657 #: libraries/classes/Config.php:788
5658 #, php-format
5659 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5660 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
5662 #: libraries/classes/Config.php:798
5663 msgid "Failed to read configuration file!"
5664 msgstr "¡No se pudo leer el archivo de configuración!"
5666 #: libraries/classes/Config.php:801
5667 msgid ""
5668 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5669 "shown below."
5670 msgstr ""
5671 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, revisa los "
5672 "errores que se muestran a continuación."
5674 #: libraries/classes/Config.php:1362
5675 #, php-format
5676 msgid "Invalid server index: %s"
5677 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
5679 #: libraries/classes/Config.php:1375
5680 #, php-format
5681 msgid "Server %d"
5682 msgstr "Servidor %d"
5684 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
5685 #, php-format
5686 msgid ""
5687 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5688 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5689 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5690 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5691 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5692 msgstr ""
5693 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
5694 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
5695 "necesario, utilice una %ssesión restricta al servidor MySQL%s o un %slistado "
5696 "de proxies de confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP con el "
5697 "listado de proxies de confianza, podría no ser confiable si su IP pertenece "
5698 "a un ISP al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
5700 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
5701 msgid ""
5702 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5703 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5704 msgstr ""
5705 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
5706 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
5707 "en su servidor."
5709 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
5710 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5711 msgstr ""
5712 "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor de base de datos lo soporta."
5714 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
5715 msgid ""
5716 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5717 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5718 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5719 "thousands of users, including you, are connected to."
5720 msgstr ""
5721 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
5722 "configuración de %1$sautenticación por servidor%2$s (host)%s y una %3$slista "
5723 "de procuradores (proxies) de confianza%4%s. Sin embargo, la protección "
5724 "basada en IP podría no ser confiable si su IP pertenece a un ISP al que "
5725 "están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
5727 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
5728 #, php-format
5729 msgid ""
5730 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5731 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5732 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5733 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5734 "[kbd]http[/kbd]."
5735 msgstr ""
5736 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
5737 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
5738 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
5739 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
5740 "phpMyAdmin. Cambie al %1$stipo de autenticación%2$s a [kbd]cookie[/kbd] o "
5741 "[kbd]http[/kbd]."
5743 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
5744 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5745 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
5747 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
5748 #, php-format
5749 msgid ""
5750 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5751 "system."
5752 msgstr ""
5753 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
5754 "este sistema."
5756 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
5757 #, php-format
5758 msgid ""
5759 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5760 "system."
5761 msgstr ""
5762 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
5763 "este sistema."
5765 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
5766 msgid ""
5767 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5768 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5769 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5770 msgstr ""
5771 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
5772 "por [kbd]cookie[/kbd], así que una clave fue generada automáticamente. Se "
5773 "usa para encriptar cookies; no necesita recordarla."
5775 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
5776 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
5777 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 32 caracteres."
5779 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
5780 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5781 msgstr ""
5782 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
5784 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
5785 #, php-format
5786 msgid ""
5787 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
5788 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
5789 "%5$d)."
5790 msgstr ""
5791 "Valores para la %1$svalidez de la cookie de inicio de sesión%2$s mayores a "
5792 "%3$ssession.gc_maxlifetime%4$s pueden causar invalidaciones de sesión "
5793 "aleatorias (actualmente, el valor de session.gc_maxlifetime es %5$d)."
5795 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
5796 #, php-format
5797 msgid ""
5798 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5799 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5800 msgstr ""
5801 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
5802 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
5803 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
5805 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
5806 #, php-format
5807 msgid ""
5808 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5809 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5810 msgstr ""
5811 "Si se utiliza autenticación por [kbd]cookie[/kbd] y el %salmacenamiento de "
5812 "cookie de inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de "
5813 "sesión%s debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
5815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
5816 #, php-format
5817 msgid ""
5818 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5819 "are unavailable on this system."
5820 msgstr ""
5821 "%1$sLa compresión y descompresión Bzip2%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
5822 "están disponibles en este sistema."
5824 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
5825 #, php-format
5826 msgid ""
5827 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
5828 "are unavailable on this system."
5829 msgstr ""
5830 "%1$sLa compresión y descompresión GZip%2$s requiere funciones (%3$s) que no "
5831 "están disponibles en este sistema."
5833 #: libraries/classes/Config/Validator.php:234
5834 msgid "Could not connect to the database server!"
5835 msgstr "¡No se pudo conectar con el servidor de base de datos!"
5837 #: libraries/classes/Config/Validator.php:269
5838 msgid "Invalid authentication type!"
5839 msgstr "¡Tipo de autenticación inválida!"
5841 #: libraries/classes/Config/Validator.php:276
5842 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5843 msgstr ""
5844 "¡El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5845 "[kbd]config[/kbd]!"
5847 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
5848 msgid ""
5849 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5850 "method!"
5851 msgstr ""
5852 "¡El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5853 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
5855 #: libraries/classes/Config/Validator.php:293
5856 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5857 msgstr ""
5858 "¡El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5859 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
5861 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
5862 msgid ""
5863 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5864 msgstr ""
5865 "¡El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó phpMyAdmin "
5866 "configuration storage!"
5868 #: libraries/classes/Config/Validator.php:354
5869 msgid ""
5870 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5871 "storage!"
5872 msgstr ""
5873 "¡La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó "
5874 "phpMyAdmin configuration storage!"
5876 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
5877 msgid "Incorrect value:"
5878 msgstr "Valor incorrecto:"
5880 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
5881 #, php-format
5882 msgid "Incorrect IP address: %s"
5883 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5885 #: libraries/classes/Console.php:87
5886 #, php-format
5887 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5888 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5889 msgstr[0] "Mostrando %1$d favorito (privados y compartidos)"
5890 msgstr[1] "Mostrando %1$d favoritos (privados y compartidos)"
5892 #: libraries/classes/Console.php:94
5893 msgid "No bookmarks"
5894 msgstr "Ningún favorito"
5896 #: libraries/classes/Console.php:128
5897 msgid "SQL Query Console"
5898 msgstr "Consola de consultas SQL"
5900 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
5901 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
5902 #, php-format
5903 msgid ""
5904 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5905 "information."
5906 msgstr ""
5907 "El archivo %s no está disponible en este sistema. Por favor, visite %s para "
5908 "más información."
5910 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:148
5911 #, php-format
5912 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5913 msgstr "Mostrando filas %1$s - %2$s."
5915 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:75
5916 msgid "View dump (schema) of database"
5917 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
5919 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:80
5920 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:129
5921 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:457
5922 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
5923 #: templates/database/structure/index.twig:19
5924 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5925 msgid "No tables found in database."
5926 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
5928 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:101
5929 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
5930 #: templates/database/search/main.twig:43
5931 #: templates/display/export/select_options.twig:4
5932 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
5933 msgid "Select all"
5934 msgstr "Seleccionar todo"
5936 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5937 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
5938 msgid "The database name is empty!"
5939 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
5941 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:110
5942 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5943 msgstr ""
5944 "No puede copiar la base de datos con el mismo nombre. Cambie el nombre e "
5945 "inténtelo de nuevo."
5947 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:201
5948 #, php-format
5949 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5950 msgstr "Se renombró la base de datos %1$s a %2$s."
5952 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:213
5953 #, php-format
5954 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5955 msgstr "Se copió la base de datos %1$s a %2$s."
5957 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:323
5958 #, php-format
5959 msgid ""
5960 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5961 msgstr ""
5962 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
5963 "%sAverigüe por qué%s."
5965 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:31
5966 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
5967 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:102
5968 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
5969 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
5970 msgid "Access denied!"
5971 msgstr "¡Acceso denegado!"
5973 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:288
5974 msgid "Favorite List is full!"
5975 msgstr "¡La lista de favoritos está completa!"
5977 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:394
5978 #: templates/database/events/index.twig:82
5979 #: templates/database/events/index.twig:85
5980 #: templates/database/privileges/index.twig:112
5981 #: templates/database/privileges/index.twig:115
5982 #: templates/database/routines/list.twig:29
5983 #: templates/database/routines/list.twig:32
5984 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
5985 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
5986 #: templates/database/triggers/list.twig:32
5987 #: templates/database/triggers/list.twig:35
5988 #: templates/display/results/table.twig:205
5989 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
5990 #: templates/select_all.twig:6
5991 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
5992 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
5993 #: templates/table/privileges/index.twig:116
5994 #: templates/table/privileges/index.twig:119
5995 msgid "With selected:"
5996 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
5998 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:768
5999 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:314
6000 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
6001 #: libraries/classes/Core.php:843 templates/preview_sql.twig:3
6002 msgid "No change"
6003 msgstr "Sin cambios"
6005 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:940
6006 #: templates/table/operations/index.twig:356
6007 #: templates/table/operations/view.twig:27
6008 #, php-format
6009 msgid "View %s has been dropped."
6010 msgstr "Se descartó la vista %s."
6012 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:941
6013 #: templates/table/operations/index.twig:356
6014 #, php-format
6015 msgid "Table %s has been dropped."
6016 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s."
6018 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:997
6019 #: templates/table/operations/index.twig:335
6020 #, php-format
6021 msgid "Table %s has been emptied."
6022 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s."
6024 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1169
6025 #: libraries/classes/Display/Results.php:4446
6026 #, php-format
6027 msgid ""
6028 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6029 "%s."
6030 msgstr ""
6031 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Refiérase a la "
6032 "%sdocumentation%s."
6034 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1406
6035 msgid "unknown"
6036 msgstr "desconocido"
6038 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1547
6039 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1563
6040 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1604
6041 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1640
6042 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1663
6043 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1686
6044 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1709
6045 #, fuzzy
6046 #| msgid "No tables selected."
6047 msgid "No table selected."
6048 msgstr "No se han seleccionado tablas."
6050 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1648
6051 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1671
6052 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1694
6053 msgid "Success!"
6054 msgstr "¡Éxito!"
6056 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:82
6057 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:102
6058 msgid "Tracking data deleted successfully."
6059 msgstr "Datos de seguimiento eliminados satisfactoriamente."
6061 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:89
6062 #, php-format
6063 msgid ""
6064 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
6065 msgstr ""
6066 "Se ha creado la versión %1$s de las tablas seeccionadas, se ha activado su "
6067 "seguimiento."
6069 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:119
6070 msgid "No tables selected."
6071 msgstr "No se han seleccionado tablas."
6073 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
6074 msgid "Database Log"
6075 msgstr "Registro de la base de datos"
6077 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:107
6078 msgid ""
6079 "An error has been detected and an error report has been automatically "
6080 "submitted based on your settings."
6081 msgstr ""
6082 "Se detectó un error y se envió un reporte de error automáticamente según sus "
6083 "configuraciones."
6085 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:111
6086 msgid "Thank you for submitting this report."
6087 msgstr "Gracias por enviar este reporte."
6089 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
6090 msgid ""
6091 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
6092 "to be sent."
6093 msgstr ""
6094 "Se detectó un error y se generó un reporte de error, pero no pudo enviarse."
6096 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
6097 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
6098 msgstr ""
6099 "Si experimenta cualquier problema, envíe un reporte de error de forma manual."
6101 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:124
6102 msgid "You may want to refresh the page."
6103 msgstr "Podría desear actualizar la página."
6105 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:242
6106 #: libraries/classes/Export.php:1348
6107 msgid "Bad type!"
6108 msgstr "¡Tipo incorrecto!"
6110 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:344
6111 msgid "Bad parameters!"
6112 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
6114 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:89
6115 msgid ""
6116 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6117 "you need to logout from all servers."
6118 msgstr ""
6119 "Fuiste desconectado de un servidor, para desconectarte completamente de "
6120 "phpMyAdmin, necesitas desconectarte de todos los servidores."
6122 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:152
6123 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
6124 msgid "More settings"
6125 msgstr "Más configuraciones"
6127 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:222
6128 msgid "Show PHP information"
6129 msgstr "Mostrar la información de PHP"
6131 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:242
6132 #, php-format
6133 msgid ""
6134 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6135 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6136 msgstr ""
6137 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
6138 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
6139 "%sAverigüe por qué%s. "
6141 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:249
6142 msgid ""
6143 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6144 msgstr ""
6145 "<br>O, de modo alternativo, utilizar la pestaña «Operaciones» de cualquier "
6146 "base de datos para configurarlo allí."
6148 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
6149 msgid ""
6150 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6151 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6152 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6153 msgstr ""
6154 "No se encontró la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
6155 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
6156 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
6158 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:378
6159 msgid ""
6160 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6161 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6162 msgstr ""
6163 "No se encontró la extensión curl y allow_url_fopen está deshabilitado. "
6164 "Debido a esto están deshabilitadas algunas funciones como la verificación de "
6165 "versión o la presentación de informes de error."
6167 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:393
6168 msgid ""
6169 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6170 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6171 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6172 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6173 msgstr ""
6174 "El parámetro [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6175 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] es menor "
6176 "que la validez de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión "
6177 "expirará antes de lo configurado en phpMyAdmin."
6179 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:412
6180 msgid ""
6181 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6182 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6183 msgstr ""
6184 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
6185 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
6186 "de lo configurado en phpMyAdmin."
6188 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:430
6189 msgid ""
6190 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6191 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6192 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6193 msgstr ""
6194 "Su servidor se está ejecutando con valores predeterminados para el usuario "
6195 "de control  y la contraseña (controlpass) y está abierto a intrusiones; "
6196 "realmente debería corregir esta debilidad de seguridad cambiando la "
6197 "contraseña para el usuario de control 'pma'."
6199 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
6200 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6201 msgstr ""
6202 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
6203 "(blowfish_secret)."
6205 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:453
6206 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6207 msgstr ""
6208 "La frase secreta en la configuración (blowfish_secret) es demasiado corta."
6210 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:467
6211 msgid ""
6212 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6213 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6214 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6215 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6216 msgstr ""
6217 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
6218 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Es muy recomendable eliminarlo una "
6219 "vez que configuró phpMyAdmin. De lo contrario, podría comprometer la "
6220 "seguridad de su servidor cuando personas no autorizadas descarguen su "
6221 "configuración."
6223 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:487
6224 #, php-format
6225 msgid ""
6226 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6227 "issues."
6228 msgstr ""
6229 "El servidor está utilizando Suhosin. Refiérase a la %sdocumentación%s por "
6230 "posibles inconvenientes."
6232 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:502
6233 #, php-format
6234 msgid ""
6235 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6236 "templates and will be slow because of this."
6237 msgstr ""
6238 "El $cfg['TempDir'] (%s) es inaccesible. phpMyAdmin es incapaz de almacenar "
6239 "plantillas y será algo lento debido a esto."
6241 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
6242 msgid "Incomplete params"
6243 msgstr "Parámetros incompletos"
6245 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
6246 msgid "Succeeded"
6247 msgstr "Exitoso"
6249 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:240
6250 #, php-format
6251 msgid ""
6252 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
6253 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
6254 msgstr ""
6255 "Probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Revise %sla "
6256 "documentation%s para hallar modos de superar esta limitación."
6258 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:420
6259 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:630
6260 msgid "Showing bookmark"
6261 msgstr "Mostrando el favorito"
6263 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:444
6264 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:626
6265 msgid "The bookmark has been deleted."
6266 msgstr "El favorito ha sido borrado."
6268 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:537
6269 msgid ""
6270 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
6271 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
6272 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6273 msgstr ""
6274 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
6275 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
6276 "Ver [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6278 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:592
6279 #: libraries/classes/Display/Import.php:62
6280 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
6281 msgstr ""
6282 "No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
6284 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
6285 #: libraries/classes/Sql.php:654 libraries/classes/Sql.php:1426
6286 #, php-format
6287 msgid "Bookmark %s has been created."
6288 msgstr "Se creó el favorito %s."
6290 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:643
6291 #, php-format
6292 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
6293 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
6294 msgstr[0] "Importación ejecutada exitosamente, %d consulta ejecutada."
6295 msgstr[1] "Importación ejecutada exitosamente, %d consultas ejecutadas."
6297 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
6298 #, php-format
6299 msgid ""
6300 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
6301 "same file%s and import will resume."
6302 msgstr ""
6303 "Tiempo de ejecución del script agotado; si desea completar la importación, "
6304 "%sreenvíe el mismo archivo%s y la importación continuará."
6306 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:684
6307 msgid ""
6308 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
6309 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
6310 msgstr ""
6311 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
6312 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
6313 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
6315 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:758
6316 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:162
6317 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
6318 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
6320 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
6321 msgid "Could not load the progress of the import."
6322 msgstr "No se pudo cargar el progreso de la importación."
6324 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:53
6325 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6326 msgstr "Error fatal: sólo se puede acceder a la navegación mediante AJAX"
6328 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
6329 #: libraries/classes/Normalization.php:250
6330 msgid "Select one…"
6331 msgstr "Seleccionar una…"
6333 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
6334 #: libraries/classes/Normalization.php:251
6335 msgid "No such column"
6336 msgstr "Niguna columna"
6338 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:49
6339 #: libraries/classes/Normalization.php:255 libraries/classes/Types.php:744
6340 msgctxt "string types"
6341 msgid "String"
6342 msgstr "Cadena"
6344 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
6345 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
6346 msgstr "Fragmento de configuración de phpMyAdmin"
6348 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
6349 msgid "Paste it to your config.inc.php"
6350 msgstr "Pegue esto en su archivo config.inc.php"
6352 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:139
6353 msgid "Could not import configuration"
6354 msgstr "No se pudo importar la configuración"
6356 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:57
6357 msgid "Two-factor authentication has been removed."
6358 msgstr "Se ha eliminado la autenticación de dos factores."
6360 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:68
6361 msgid "Two-factor authentication has been configured."
6362 msgstr "Se ha configurado la autenticación de dos factores."
6364 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:242
6365 #, php-format
6366 msgid "Database %1$s has been created."
6367 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
6369 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
6370 #, php-format
6371 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6372 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6373 msgstr[0] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
6374 msgstr[1] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
6376 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:484
6377 #: libraries/classes/Import.php:151
6378 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6379 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6380 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
6381 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6382 msgid "Rows"
6383 msgstr "Filas"
6385 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:494
6386 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6387 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6388 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
6389 #: templates/table/relation/common_form.twig:223
6390 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
6391 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6392 msgid "Indexes"
6393 msgstr "Índices"
6395 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:499
6396 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
6397 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:229
6398 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
6399 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6400 msgid "Total"
6401 msgstr "Total"
6403 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:504
6404 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6405 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6406 msgid "Overhead"
6407 msgstr "Residuo a depurar"
6409 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:45
6410 msgid "View dump (schema) of databases"
6411 msgstr "Ver volcado (esquema) de bases de datos"
6413 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:279
6415 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6416 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
6418 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6419 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
6420 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6421 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6422 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6424 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6425 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
6427 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:499
6429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6430 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6431 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6432 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
6434 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6435 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
6436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6437 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6438 msgid "Allows creating new databases and tables."
6439 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
6441 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6442 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:494
6443 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6444 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6445 msgid "Allows creating stored routines."
6446 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
6448 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6449 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6450 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6451 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6452 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6453 msgid "Allows creating new tables."
6454 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
6456 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6457 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
6458 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6460 msgid "Allows creating temporary tables."
6461 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
6463 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:504
6465 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6466 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6467 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6468 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
6470 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6471 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:452
6472 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:468
6473 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6474 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6476 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6477 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6478 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6479 msgid "Allows creating new views."
6480 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
6482 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6483 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
6484 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6485 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6486 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6487 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6488 msgid "Allows deleting data."
6489 msgstr "Permite borrar datos."
6491 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6492 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
6493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:489
6494 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6495 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6496 msgid "Allows deleting historical rows."
6497 msgstr "Permite borrar filas históricas."
6499 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6500 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
6501 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6502 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6503 msgid "Allows dropping databases and tables."
6504 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
6506 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6507 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6508 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6510 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6511 msgid "Allows dropping tables."
6512 msgstr "Permite eliminar tablas."
6514 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6515 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:457
6516 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6517 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6518 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6519 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos."
6521 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:509
6523 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6524 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6525 msgid "Allows executing stored routines."
6526 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
6528 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:143
6529 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
6530 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6531 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6532 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6533 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
6535 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:145
6536 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6537 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6538 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6539 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6540 msgid ""
6541 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6542 "that user possess yourself."
6543 msgstr ""
6544 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
6545 "posee."
6547 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6548 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
6549 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6550 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6551 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6552 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6553 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6554 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
6556 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6557 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
6558 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6559 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6560 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6561 msgid "Allows inserting and replacing data."
6562 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
6564 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
6565 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
6566 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6567 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6568 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6569 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
6571 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
6572 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6573 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6574 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6575 msgstr ""
6576 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
6578 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:155
6579 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6580 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6581 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6582 msgstr ""
6583 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
6584 "hora."
6586 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:158
6587 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6588 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6589 msgid ""
6590 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6591 "execute per hour."
6592 msgstr ""
6593 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
6594 "el usuario puede ejecutar por hora."
6596 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
6597 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6598 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6599 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6600 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
6602 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6603 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
6604 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6605 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6606 msgid "Allows viewing processes of all users."
6607 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios."
6609 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:165
6610 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
6611 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6612 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6613 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6614 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6615 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
6617 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:167
6618 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
6619 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6620 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6621 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6622 msgstr ""
6623 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
6624 "servidor."
6626 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:170
6627 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:447
6628 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6629 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6630 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6631 msgstr ""
6632 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:442
6636 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6637 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6638 msgid "Needed for the replication slaves."
6639 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
6641 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6642 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
6643 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6644 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6645 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6646 msgid "Allows reading data."
6647 msgstr "Permite leer los datos."
6649 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6650 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
6651 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6652 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6653 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6654 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
6656 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6657 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
6658 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:479
6659 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6660 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6661 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6662 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6663 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6664 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
6666 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
6667 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
6668 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6669 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6670 msgid "Allows shutting down the server."
6671 msgstr "Permite desconectar el servidor."
6673 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:178
6674 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
6675 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6676 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6677 msgid ""
6678 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6679 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6680 "killing threads of other users."
6681 msgstr ""
6682 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
6683 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
6684 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
6685 "usuarios."
6687 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6688 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
6689 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6690 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6691 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6692 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6693 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6694 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador."
6696 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6697 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
6698 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6699 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6700 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6701 msgid "Allows changing data."
6702 msgstr "Permite cambiar los datos."
6704 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:184
6705 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
6706 msgid "No privileges."
6707 msgstr "Sin privilegios."
6709 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:212
6710 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
6711 msgid "No Privileges"
6712 msgstr "Sin privilegios"
6714 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:220
6715 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6716 msgstr "¡Usted no tiene los privilegios para administrar a los usuarios!"
6718 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:234
6719 msgid ""
6720 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6721 "password, 'Change password' tab should be used."
6722 msgstr ""
6723 "El nombre de usuario y del servidor no cambian. Si sólo desea cambiar la "
6724 "contraseña, debe utilizar la pestaña 'Cambiar contraseña'."
6726 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:491
6727 msgid "User has been added."
6728 msgstr "Se agregó el usuario."
6730 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:94
6731 #, php-format
6732 msgid "Thread %s was successfully killed."
6733 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
6735 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:100
6736 #, php-format
6737 msgid ""
6738 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6739 msgstr ""
6740 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
6741 "cerrado."
6743 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:129
6744 msgid "ID"
6745 msgstr "Identificación"
6747 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:133
6748 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
6749 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6750 msgid "User"
6751 msgstr "Usuario"
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:137
6754 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6755 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6756 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6757 msgid "Host"
6758 msgstr "Servidor"
6760 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:145
6761 msgid "Command"
6762 msgstr "Comando"
6764 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:157
6765 msgid "Progress"
6766 msgstr "Progreso"
6768 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:161
6769 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6770 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6771 msgid "SQL query"
6772 msgstr "consulta SQL"
6774 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:102
6775 msgid "Received"
6776 msgstr "Recibido"
6778 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:121
6779 msgid "Sent"
6780 msgstr "Enviado"
6782 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:188
6783 msgid "Max. concurrent connections"
6784 msgstr "Máximas conexiones concurrentes"
6786 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
6787 msgid "Failed attempts"
6788 msgstr "Intentos fallidos"
6790 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221
6791 msgid ""
6792 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6793 "closing the connection properly."
6794 msgstr ""
6795 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
6796 "cerrar la conexión apropiadamente."
6798 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
6799 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6800 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
6802 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228
6803 msgid ""
6804 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6805 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6806 "statements from the transaction."
6807 msgstr ""
6808 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
6809 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
6810 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
6812 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6813 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6814 msgstr ""
6815 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
6816 "binarios."
6818 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236
6819 msgid ""
6820 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6821 msgstr ""
6822 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
6824 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
6825 msgid ""
6826 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6827 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6828 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6829 "based instead of disk-based."
6830 msgstr ""
6831 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
6832 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
6833 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
6834 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
6835 "lugar de basarse en disco."
6837 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
6838 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6839 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
6841 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
6842 msgid ""
6843 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6844 "while executing statements."
6845 msgstr ""
6846 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
6847 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
6849 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
6850 msgid ""
6851 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6852 "(probably duplicate key)."
6853 msgstr ""
6854 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
6855 "error (probablemente una clave duplicada)."
6857 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6858 msgid ""
6859 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6860 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6861 msgstr ""
6862 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
6863 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
6865 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
6866 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6867 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
6869 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
6870 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6871 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
6873 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
6874 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6875 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
6877 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
6878 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6879 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
6881 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6882 msgid ""
6883 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6884 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6885 "indicates the number of time tables have been discovered."
6886 msgstr ""
6887 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
6888 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
6889 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
6890 "descubiertas."
6892 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
6893 msgid ""
6894 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6895 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6896 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6897 msgstr ""
6898 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
6899 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
6900 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
6901 "asumiendo que col1 está indizado."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
6904 msgid ""
6905 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6906 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6907 msgstr ""
6908 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
6909 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
6910 "están indexadas apropiadamente."
6912 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
6913 msgid ""
6914 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6915 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6916 "if you are doing an index scan."
6917 msgstr ""
6918 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
6919 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
6920 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
6922 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
6923 msgid ""
6924 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6925 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6926 msgstr ""
6927 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
6928 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
6929 "BY … DESC."
6931 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6932 msgid ""
6933 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6934 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6935 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6936 "you have joins that don't use keys properly."
6937 msgstr ""
6938 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
6939 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
6940 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
6941 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
6942 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
6944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
6945 msgid ""
6946 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6947 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6948 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6949 "advantage of the indexes you have."
6950 msgstr ""
6951 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
6952 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
6953 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
6954 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
6955 "tiene."
6957 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
6958 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6959 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
6961 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
6962 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6963 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
6965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
6966 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6967 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
6969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
6970 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6971 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
6973 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
6974 msgid "The number of pages currently dirty."
6975 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
6977 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:330
6978 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6979 msgstr ""
6980 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
6981 "vaciadas."
6983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:334
6984 msgid "The number of free pages."
6985 msgstr "El número de páginas libres."
6987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
6988 msgid ""
6989 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6990 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6991 "reason."
6992 msgstr ""
6993 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
6994 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
6995 "removidas por alguna otra razón."
6997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
6998 msgid ""
6999 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7000 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7001 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7002 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7003 msgstr ""
7004 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
7005 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
7006 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7007 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
7010 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7011 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
7013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
7014 msgid ""
7015 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7016 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7017 msgstr ""
7018 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
7019 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
7020 "aleatorio."
7022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
7023 msgid ""
7024 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7025 "InnoDB does a sequential full table scan."
7026 msgstr ""
7027 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
7028 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
7030 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7031 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7032 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
7034 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
7035 msgid ""
7036 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7037 "and had to do a single-page read."
7038 msgstr ""
7039 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
7040 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7043 msgid ""
7044 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7045 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7046 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7047 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7048 "properly, this value should be small."
7049 msgstr ""
7050 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
7051 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
7052 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
7053 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
7054 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
7055 "apropiadamente, este valor será pequeño."
7057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7058 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7059 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
7061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
7062 msgid "The number of fsync() operations so far."
7063 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
7066 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7067 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
7069 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
7070 msgid "The current number of pending reads."
7071 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
7073 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
7074 msgid "The current number of pending writes."
7075 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
7077 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7078 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7079 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
7081 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
7082 msgid "The total number of data reads."
7083 msgstr "El número total de lectura de datos."
7085 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
7086 msgid "The total number of data writes."
7087 msgstr "El número total de escritura de datos."
7089 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
7090 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7091 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
7093 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
7094 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7095 msgstr ""
7096 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
7097 "páginas escritas con este propósito."
7099 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
7100 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7101 msgstr ""
7102 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
7103 "páginas escritas con este propósito."
7105 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:410
7106 msgid ""
7107 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7108 "wait for it to be flushed before continuing."
7109 msgstr ""
7110 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
7111 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
7113 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7114 msgid "The number of log write requests."
7115 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
7117 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7118 msgid "The number of physical writes to the log file."
7119 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
7121 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7122 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7123 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
7125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7126 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7127 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
7129 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7130 msgid "Pending log file writes."
7131 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
7133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7134 msgid "The number of bytes written to the log file."
7135 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
7137 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7138 msgid "The number of pages created."
7139 msgstr "El número de páginas creadas."
7141 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7142 msgid ""
7143 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7144 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7145 msgstr ""
7146 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
7147 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
7148 "convertirse fácilmente a bytes."
7150 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7151 msgid "The number of pages read."
7152 msgstr "El número de páginas leídas."
7154 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7155 msgid "The number of pages written."
7156 msgstr "El número de páginas escritas."
7158 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7159 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7160 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
7162 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7163 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7164 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
7166 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7167 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7168 msgstr ""
7169 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
7171 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7172 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7173 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
7175 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7176 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7177 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
7179 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7180 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7181 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
7183 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
7184 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7185 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
7187 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
7188 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7189 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
7191 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7192 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7193 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
7195 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7196 msgid ""
7197 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7198 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7199 msgstr ""
7200 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
7201 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
7202 "Not_flushed_key_blocks."
7204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7205 msgid ""
7206 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7207 "determine how much of the key cache is in use."
7208 msgstr ""
7209 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
7210 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
7212 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7213 msgid ""
7214 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7215 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7216 "one time."
7217 msgstr ""
7218 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
7219 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
7220 "se llegaron a usar."
7222 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
7223 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7224 msgstr "Porcentaje de uso del caché de claves (valor calculado)"
7226 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7227 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7228 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
7230 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
7231 msgid ""
7232 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7233 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7234 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7235 msgstr ""
7236 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
7237 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
7238 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
7239 "Key_reads/Key_read_requests."
7241 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
7242 msgid ""
7243 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7244 "requests (calculated value)"
7245 msgstr ""
7246 "Los fallos en el caché de claves es calculado como la tasa de lecturas "
7247 "físicas comparadas con los pedidos de lectura (valor calculado)"
7249 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:503
7250 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7251 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
7253 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7254 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7255 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
7257 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7258 msgid ""
7259 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7260 msgstr ""
7261 "Porcentaje de escrituras físicas comparadas con pedidos de escritura (valor "
7262 "calculado)"
7264 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7265 msgid ""
7266 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7267 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7268 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7269 msgstr ""
7270 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
7271 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
7272 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
7273 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
7275 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7276 msgid ""
7277 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7278 "the server started."
7279 msgstr ""
7280 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
7281 "que inició el servidor."
7283 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:523
7284 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7285 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
7287 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
7288 msgid ""
7289 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7290 "table cache value is probably too small."
7291 msgstr ""
7292 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
7293 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
7295 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7296 msgid "The number of files that are open."
7297 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
7299 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7300 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7301 msgstr ""
7302 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
7303 "registros)."
7305 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7306 msgid "The number of tables that are open."
7307 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
7309 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:539
7310 msgid ""
7311 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7312 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7313 "statement."
7314 msgstr ""
7315 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
7316 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
7317 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
7319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7320 msgid "The amount of free memory for query cache."
7321 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
7323 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7324 msgid "The number of cache hits."
7325 msgstr "El número de hits al cache."
7327 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7328 msgid "The number of queries added to the cache."
7329 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
7331 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7332 msgid ""
7333 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7334 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7335 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7336 "decide which queries to remove from the cache."
7337 msgstr ""
7338 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
7339 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
7340 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
7341 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
7342 "ser removidas del cache."
7344 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7345 msgid ""
7346 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7347 "query_cache_type setting)."
7348 msgstr ""
7349 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
7350 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
7352 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7353 msgid "The number of queries registered in the cache."
7354 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
7356 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
7357 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7358 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
7360 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
7361 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7362 msgstr ""
7363 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
7365 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
7366 msgid ""
7367 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7368 "should carefully check the indexes of your tables."
7369 msgstr ""
7370 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
7371 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
7373 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:577
7374 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7375 msgstr ""
7376 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
7377 "referencias."
7379 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7380 msgid ""
7381 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7382 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7383 msgstr ""
7384 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
7385 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
7386 "cuidadosamente.)"
7388 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:585
7389 msgid ""
7390 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7391 "critical even if this is big.)"
7392 msgstr ""
7393 "El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla. (Normalmente "
7394 "no es crítico aún cuando sea grande.)"
7396 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:589
7397 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7398 msgstr ""
7399 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
7400 "tabla."
7402 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:592
7403 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7404 msgstr ""
7405 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
7406 "esclavo."
7408 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
7409 msgid ""
7410 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7411 "retried transactions."
7412 msgstr ""
7413 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
7414 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
7416 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
7417 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7418 msgstr ""
7419 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
7421 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
7422 msgid ""
7423 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7424 "create."
7425 msgstr ""
7426 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
7427 "slow_launch_time para crear."
7429 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7430 msgid ""
7431 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7432 msgstr ""
7433 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
7434 "long_query_time."
7436 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7437 msgid ""
7438 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7439 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7440 "system variable."
7441 msgstr ""
7442 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
7443 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
7444 "varible de sistema sort_buffer_size."
7446 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7447 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7448 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
7450 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7451 msgid "The number of sorted rows."
7452 msgstr "El número de filas sorted."
7454 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7455 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7456 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
7458 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7459 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7460 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
7462 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:628
7463 msgid ""
7464 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7465 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7466 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7467 "tables or use replication."
7468 msgstr ""
7469 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
7470 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
7471 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
7472 "usar replicación."
7474 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
7475 msgid ""
7476 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7477 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7478 "raise your thread_cache_size."
7479 msgstr ""
7480 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
7481 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
7482 "debe incrementar su thread_cache_size."
7484 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
7485 msgid "The number of currently open connections."
7486 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
7488 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
7489 msgid ""
7490 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7491 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7492 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7493 "implementation.)"
7494 msgstr ""
7495 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
7496 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
7497 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
7498 "tiene una buena implementación de procesos.)"
7500 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:649
7501 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7502 msgstr "Porcentaje de aciertos del caché de hilos (valor calculado)"
7504 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:652
7505 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7506 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
7508 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:208
7509 msgid "Setting variable failed"
7510 msgstr "Falló la definición de la variable"
7512 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:33
7513 msgid "Incorrect form specified!"
7514 msgstr "¡Se ha especificado un formulario incorrecto!"
7516 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
7517 msgid ""
7518 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7519 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7520 msgstr ""
7521 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
7522 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
7523 "sin encriptar!"
7525 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
7526 msgid ""
7527 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7528 "to use a secure connection."
7529 msgstr ""
7530 "Si su servidor también está configurado para aceptar solicitudes HTTPS siga "
7531 "este enlace para utilizar una conexión segura."
7533 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:57
7534 msgid "Insecure connection"
7535 msgstr "Conexión insegura"
7537 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
7538 msgid "Configuration saved."
7539 msgstr "Configuración guardada."
7541 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7542 msgid ""
7543 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7544 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7545 msgstr ""
7546 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
7547 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
7548 "config para utilizarlo."
7550 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
7551 msgid "Configuration not saved!"
7552 msgstr "¡Configuración no guardada!"
7554 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7555 msgid ""
7556 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7557 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7558 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7559 msgstr ""
7560 "Cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el servidor "
7561 "web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe en "
7562 "[doc@setup_script]la documentación[/doc]. De lo contrario, sólamente podrá "
7563 "descargar o mostrar la configuración."
7565 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:127
7566 msgid "let the user choose"
7567 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
7569 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:157
7570 msgid "- none -"
7571 msgstr "- ninguno -"
7573 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:175
7574 msgid "Default language"
7575 msgstr "Idioma predeterminado"
7577 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:184
7578 msgid "Default server"
7579 msgstr "Servidor predeterminado"
7581 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:202
7582 msgid "End of line"
7583 msgstr "Final de la línea"
7585 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:156
7586 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7587 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1023
7588 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7589 #, php-format
7590 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7591 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente."
7593 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:308
7594 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:96
7595 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:151
7596 msgid "No row selected."
7597 msgstr "No se seleccionó la fila."
7599 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:44
7600 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:43
7601 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7602 msgstr "No definió una consulta SQL para obtener datos."
7604 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:123
7605 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7606 msgstr "No existen columnas numéricas en la tabla a graficar."
7608 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:185
7609 msgid "No data to display"
7610 msgstr "No hay datos para mostrar"
7612 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
7613 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:36
7614 #, php-format
7615 msgid "'%s' database does not exist."
7616 msgstr "la base de datos «%s» no existe."
7618 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
7619 #, php-format
7620 msgid "Table %s already exists!"
7621 msgstr "La tabla %s ya existe!"
7623 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:52
7624 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:182
7625 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:278
7626 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:77
7627 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
7628 #: libraries/classes/Display/Results.php:4113 libraries/classes/Message.php:177
7629 #: templates/sql/query.twig:7
7630 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7631 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito."
7633 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:85
7634 msgid "View dump (schema) of table"
7635 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
7637 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:44
7638 msgid "Invalid table name"
7639 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
7641 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7642 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:52
7643 #, fuzzy
7644 #| msgid "There are too many joins without indexes."
7645 msgid "There is an issue with your request."
7646 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
7648 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
7649 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1555
7650 #: libraries/classes/Import.php:159 libraries/classes/InsertEdit.php:225
7651 #: libraries/classes/Sql.php:1238
7652 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7653 msgstr ""
7654 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
7656 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:112
7657 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:296
7658 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:126
7659 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
7660 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
7661 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7662 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7663 msgid "View"
7664 msgstr "Visualizar"
7666 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:223
7667 msgid "Display column was successfully updated."
7668 msgstr "La columna se actualizó satisfactoriamente."
7670 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:309
7671 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7672 msgstr "Las relaciones internas actualizadas satisfactoriamente."
7674 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:283
7675 #, php-format
7676 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7677 msgstr "Fila: %1$s, Columna: %2$s, Error: %3$s"
7679 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:212
7680 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:235
7681 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:251
7682 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:284
7683 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:318
7684 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:357
7685 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:396
7686 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:435
7687 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:475
7688 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:541
7689 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:585
7690 msgid "No column selected."
7691 msgstr "No se seleccionaron columnas."
7693 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:723
7694 msgid "The columns have been moved successfully."
7695 msgstr "Las columnas fueron movidas exitosamente."
7697 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:762
7698 #, php-format
7699 msgid "Failed to get description of column %s!"
7700 msgstr "¡No se pudo obtener la descripción de la columna %s!"
7702 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1015
7703 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1294
7704 #: libraries/classes/Tracking.php:791
7705 msgid "Query error"
7706 msgstr "Errores de consulta"
7708 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7709 #, php-format
7710 msgid ""
7711 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7712 msgstr ""
7713 "La Tabla %1$s fue modificada exitosamente. Los privilegios se ajustaron."
7715 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1476
7716 #: templates/table/structure/display_structure.twig:286
7717 msgid "Change"
7718 msgstr "Cambiar"
7720 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1477
7721 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1478
7722 #: libraries/classes/Operations.php:712 libraries/classes/Util.php:3204
7723 #: libraries/classes/Util.php:3205 templates/database/events/index.twig:64
7724 #: templates/database/events/index.twig:70
7725 #: templates/database/events/index.twig:88
7726 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
7727 #: templates/database/routines/list.twig:35
7728 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
7729 #: templates/database/routines/row.twig:70
7730 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7731 #: templates/database/triggers/list.twig:38
7732 #: templates/database/triggers/row.twig:45
7733 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:51
7734 #: templates/server/databases/index.twig:304
7735 #: templates/table/relation/common_form.twig:271
7736 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7737 #: templates/table/structure/display_structure.twig:289
7738 #: templates/table/structure/display_structure.twig:453
7739 #: templates/table/structure/display_structure.twig:530
7740 msgid "Drop"
7741 msgstr "Eliminar"
7743 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1479
7744 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1484
7745 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1540
7746 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7747 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7748 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
7749 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7750 msgid "Primary"
7751 msgstr "Primaria"
7753 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1480
7754 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1485
7755 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1545
7756 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
7757 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7758 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7759 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7760 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7761 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7762 msgid "Index"
7763 msgstr "Índice"
7765 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1481
7766 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1486
7767 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7768 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7769 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
7770 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
7771 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
7772 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7773 msgid "Unique"
7774 msgstr "Único"
7776 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1482
7777 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1487
7778 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7779 #: templates/table/structure/display_structure.twig:303
7780 msgid "Spatial"
7781 msgstr "Espacial"
7783 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1483
7784 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1488
7785 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7786 #: templates/table/structure/display_structure.twig:306
7787 msgid "Fulltext"
7788 msgstr "Texto completo"
7790 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1489
7791 msgid "Distinct values"
7792 msgstr "Valores distintos"
7794 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1807
7795 #, php-format
7796 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7797 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7798 msgstr[0] "El nombre «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
7799 msgstr[1] "Los nombres «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
7801 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
7802 #, php-format
7803 msgid "Tracking of %s is activated."
7804 msgstr "Seguimiento de %s activado."
7806 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
7807 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7808 msgstr "Las versiones de seguimiento fueron borradas satisfactoriamente."
7810 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:157
7811 msgid "No versions selected."
7812 msgstr "No se seleccionaron versiones."
7814 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:188
7815 msgid "SQL statements executed."
7816 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
7818 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
7819 #: templates/themes.twig:1
7820 msgid "Theme"
7821 msgstr "Tema"
7823 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:52
7824 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7825 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
7827 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:58
7828 msgid "View name can not be empty!"
7829 msgstr "El nombre de la vista no puede estar vacío.!"
7831 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:80
7832 #: libraries/classes/Core.php:292 libraries/classes/Html/Generator.php:989
7833 #: libraries/classes/Import.php:140 libraries/classes/InsertEdit.php:1581
7834 #: libraries/classes/Message.php:197 templates/javascript/variables.twig:108
7835 msgid "Error"
7836 msgstr "Error"
7838 #: libraries/classes/Core.php:356
7839 #, php-format
7840 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7841 msgstr "No se encontró la extensión %s. Revisa la configuración PHP."
7843 #: libraries/classes/Core.php:1212
7844 msgid ""
7845 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7846 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7847 "corrupted!"
7848 msgstr ""
7849 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
7850 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
7851 "datos!"
7853 #: libraries/classes/Core.php:1229
7854 msgid ""
7855 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7856 "requires these functions!"
7857 msgstr ""
7858 "Las funciones ini_get y/o ini_set están deshabilitadas en php.ini. "
7859 "¡phpMyAdmin requiere estas funciones!"
7861 #: libraries/classes/Core.php:1241
7862 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7863 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
7865 #: libraries/classes/Core.php:1251
7866 msgid "possible exploit"
7867 msgstr "posible aprovechamiento"
7869 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:571
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid ""
7872 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7873 #| "feature."
7874 msgctxt ""
7875 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7876 "on designer when user tries to set a display field."
7877 msgid ""
7878 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7879 msgstr ""
7880 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
7881 "de lista central de columnas."
7883 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:620
7884 msgid "Error: relationship already exists."
7885 msgstr "Error: la relación ya existe."
7887 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:669
7888 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7889 msgstr "Se añadió una relación CLAVE AJENA."
7891 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:677
7892 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7893 msgstr "Error: ¡no se pudo crear la clave ajena!"
7895 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:684
7896 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7897 msgstr "Error: Índice de columna(s) no encontrado."
7899 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:692
7900 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7901 msgstr "Error: ¡Las funcionalidades relacionales están desactivadas!"
7903 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:717
7904 msgid "Internal relationship has been added."
7905 msgstr "Se añadió la relación interna."
7907 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:725
7908 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7909 msgstr "Error: ¡no se añadió la relación interna!"
7911 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
7912 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7913 msgstr "Clave ajena eliminada."
7915 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:773
7916 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7917 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la clave ajena!"
7919 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:801
7920 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7921 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la relación interna!"
7923 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:807
7924 msgid "Internal relationship has been removed."
7925 msgstr "Se ha eliminado la relación interna."
7927 #: libraries/classes/Database/Designer.php:144
7928 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7929 msgstr "No se pudieron cargar los plugins de esquema. ¡Revise su instalación!"
7931 #: libraries/classes/Database/Events.php:111
7932 #: libraries/classes/Database/Events.php:120
7933 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
7934 #: libraries/classes/Database/Routines.php:280
7935 #: libraries/classes/Database/Routines.php:304
7936 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
7937 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1563
7938 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:131
7939 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
7940 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:165
7941 #, php-format
7942 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7943 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
7945 #: libraries/classes/Database/Events.php:115
7946 #: libraries/classes/Database/Events.php:124
7947 #: libraries/classes/Database/Events.php:148
7948 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
7949 #: libraries/classes/Database/Routines.php:284
7950 #: libraries/classes/Database/Routines.php:308
7951 #: libraries/classes/Database/Routines.php:420
7952 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
7953 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1923
7954 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:135
7955 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:144
7956 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:169
7957 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:550
7958 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1061
7959 msgid "MySQL said: "
7960 msgstr "MySQL ha dicho: "
7962 #: libraries/classes/Database/Events.php:131
7963 #, php-format
7964 msgid "Event %1$s has been modified."
7965 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
7967 #: libraries/classes/Database/Events.php:151
7968 #, php-format
7969 msgid "Event %1$s has been created."
7970 msgstr "Se creó el evento %1$s."
7972 #: libraries/classes/Database/Events.php:165
7973 #: libraries/classes/Database/Routines.php:324
7974 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:186
7975 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
7976 msgstr "Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:"
7978 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
7979 #: templates/database/events/index.twig:101
7980 #: templates/database/events/index.twig:105
7981 msgid "Add event"
7982 msgstr "Añadir evento"
7984 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
7985 msgid "Edit event"
7986 msgstr "Editar evento"
7988 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
7989 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1288
7990 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:488
7991 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
7992 msgstr "¡El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\"!"
7994 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
7995 msgid "You must provide an event name!"
7996 msgstr "¡Debe proveer un nombre de evento!"
7998 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
7999 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8000 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
8002 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
8003 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8004 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
8006 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
8007 msgid "You must provide a valid type for the event."
8008 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
8010 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
8011 msgid "You must provide an event definition."
8012 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
8014 #: libraries/classes/Database/Events.php:489
8015 msgid "OFF"
8016 msgstr "Apagado"
8018 #: libraries/classes/Database/Events.php:494
8019 msgid "ON"
8020 msgstr "Encendido"
8022 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
8023 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8024 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
8026 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8027 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1921
8028 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
8029 msgid "The backed up query was:"
8030 msgstr "La consulta respaldada era:"
8032 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
8033 #: libraries/classes/Database/Routines.php:204
8034 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1451
8035 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1629
8036 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:579
8037 msgid "Error in processing request:"
8038 msgstr "Error al procesar la petición:"
8040 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8041 #, php-format
8042 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8043 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
8045 #: libraries/classes/Database/Events.php:600
8046 #, php-format
8047 msgid "Export of event %s"
8048 msgstr "Exportar evento %s"
8050 #: libraries/classes/Database/Events.php:618
8051 #, fuzzy, php-format
8052 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8053 msgid ""
8054 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8055 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
8057 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1099
8058 #, php-format
8059 msgid ""
8060 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8061 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8062 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8063 msgstr ""
8064 "No se puede usar la zona horaria \"%1$s\" para el servidor %2$d. Por favor, "
8065 "compruebe su configuración para[em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
8066 "em]. phpMyAdmin está utilizando actualmente la zona horaria predeterminada "
8067 "del servidor de base de datos."
8069 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1146
8070 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8071 msgstr "¡Fallo al definir la conexión de colacion configurada!"
8073 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1899
8074 msgid "Missing connection parameters!"
8075 msgstr "¡Parámetros de conexión faltantes!"
8077 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1928
8078 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8079 msgstr ""
8080 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
8081 "fracasó."
8083 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2431
8084 #, php-format
8085 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8086 msgstr "Revise %snuestra documentación%s para más información."
8088 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:788
8089 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8090 msgid "Or:"
8091 msgstr "O:"
8093 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:792
8094 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8095 msgid "And:"
8096 msgstr "Y:"
8098 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
8099 msgid "Ins"
8100 msgstr "Insertar"
8102 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:800
8103 msgid "Del"
8104 msgstr "Borrar"
8106 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
8107 msgid "Saved bookmarked search:"
8108 msgstr "Búsquedas favoritas guardadas:"
8110 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1725
8111 msgid "New bookmark"
8112 msgstr "Nuevo favorito"
8114 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1751
8115 msgid "Create bookmark"
8116 msgstr "Crear favorito"
8118 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1754
8119 msgid "Update bookmark"
8120 msgstr "Actualizar favorito"
8122 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1756
8123 msgid "Delete bookmark"
8124 msgstr "Eliminar favorito"
8126 #: libraries/classes/Database/Routines.php:169
8127 #: templates/database/routines/footer.twig:7
8128 #: templates/database/routines/footer.twig:11
8129 msgid "Add routine"
8130 msgstr "Agregar rutina"
8132 #: libraries/classes/Database/Routines.php:173
8133 msgid "Edit routine"
8134 msgstr "Editar rutina"
8136 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
8137 #, php-format
8138 msgid ""
8139 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8140 "necessary privileges to edit this routine."
8141 msgstr ""
8142 "No se encuentran rutinas con nombre %1$s en la base de datos %2$s. Quizá "
8143 "falten los privilegios necesarios para editar esta rutina."
8145 #: libraries/classes/Database/Routines.php:261
8146 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
8147 #, php-format
8148 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8149 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
8151 #: libraries/classes/Database/Routines.php:311
8152 #, php-format
8153 msgid "Routine %1$s has been created."
8154 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
8156 #: libraries/classes/Database/Routines.php:482
8157 #, php-format
8158 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8159 msgstr "Se modificó la rutina %1$s. Los privilegios se ajustaron."
8161 #: libraries/classes/Database/Routines.php:487
8162 #, php-format
8163 msgid "Routine %1$s has been modified."
8164 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
8166 #: libraries/classes/Database/Routines.php:894
8167 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
8168 #: templates/database/events/editor_form.twig:9
8169 #: templates/database/events/editor_form.twig:12 templates/view_create.twig:8
8170 msgid "Details"
8171 msgstr "Detalles"
8173 #: libraries/classes/Database/Routines.php:897
8174 msgid "Routine name"
8175 msgstr "Nombre de rutina"
8177 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
8178 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
8179 #, php-format
8180 msgid "Change to %s"
8181 msgstr "Cambiar a %s"
8183 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
8184 msgid "Parameters"
8185 msgstr "Parámetros"
8187 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
8188 msgid "Direction"
8189 msgstr "Dirección"
8191 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
8192 #: libraries/classes/Import.php:1352 libraries/classes/Import.php:1386
8193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
8194 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
8195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
8196 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
8197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
8198 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
8199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
8200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
8201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
8202 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
8203 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
8204 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
8205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
8206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
8207 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
8208 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
8209 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8210 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8211 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:66
8212 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:45
8213 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8214 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8215 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8216 #: templates/display/results/table.twig:107
8217 #: templates/table/search/index.twig:99
8218 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8219 msgid "Options"
8220 msgstr "Opciones"
8222 #: libraries/classes/Database/Routines.php:951
8223 msgid "Add parameter"
8224 msgstr "Agregar parámetro"
8226 #: libraries/classes/Database/Routines.php:955
8227 msgid "Remove last parameter"
8228 msgstr "Eliminar último parámetro"
8230 #: libraries/classes/Database/Routines.php:960
8231 msgid "Return type"
8232 msgstr "Retornar el tipo"
8234 #: libraries/classes/Database/Routines.php:966
8235 msgid "Return length/values"
8236 msgstr "Retornar longitud/valores"
8238 #: libraries/classes/Database/Routines.php:972
8239 msgid "Return options"
8240 msgstr "Retornar opciones"
8242 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
8243 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
8244 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
8245 msgid "Charset"
8246 msgstr "Juego de caracteres"
8248 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1005
8249 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:443
8250 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
8251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:627
8252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:469
8253 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
8254 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
8255 msgid "Definition"
8256 msgstr "Definición"
8258 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1011
8259 msgid "Is deterministic"
8260 msgstr "Es determinístico"
8262 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1019
8263 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8264 #: templates/database/operations/index.twig:74
8265 #: templates/database/operations/index.twig:178
8266 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
8267 #: templates/table/operations/index.twig:81
8268 #: templates/table/operations/index.twig:115
8269 #: templates/table/operations/index.twig:293
8270 msgid "Adjust privileges"
8271 msgstr "Ajustar privilegios"
8273 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1030
8274 msgid ""
8275 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
8276 "refer to the documentation for more details"
8277 msgstr ""
8278 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
8279 "consulte la documentación para más detalles"
8281 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1040
8282 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:449
8283 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
8284 msgid "Definer"
8285 msgstr "Definidor"
8287 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1045
8288 msgid "Security type"
8289 msgstr "Tipo de seguridad"
8291 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1054
8292 msgid "SQL data access"
8293 msgstr "Acceso de datos SQL"
8295 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1066
8296 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8297 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
8298 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
8299 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
8300 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
8301 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8302 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
8303 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8304 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8305 msgid "Comment"
8306 msgstr "Comentario"
8308 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1120
8309 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8310 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
8312 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1138
8313 #, php-format
8314 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8315 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
8317 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1160
8318 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1233
8319 msgid ""
8320 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8321 "VARCHAR and VARBINARY."
8322 msgstr ""
8323 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
8324 "y VARBINARY."
8326 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1215
8327 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8328 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
8330 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
8331 msgid "You must provide a routine name!"
8332 msgstr "¡Debe proveer un nombre de rutina!"
8334 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1369
8335 msgid "You must provide a routine definition."
8336 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
8338 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1453
8339 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1631
8340 #, php-format
8341 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8342 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
8344 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1492
8345 #, php-format
8346 msgid "Execution results of routine %s"
8347 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
8349 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1542
8350 #, php-format
8351 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
8352 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
8353 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento."
8354 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento."
8356 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1615
8357 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1622
8358 msgid "Execute routine"
8359 msgstr "Ejecutar rutina"
8361 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1702
8362 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1705
8363 msgid "Routine parameters"
8364 msgstr "Parámetros de rutina"
8366 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1712
8367 #: libraries/classes/InsertEdit.php:353
8368 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
8369 #: templates/table/search/index.twig:36
8370 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8371 msgid "Function"
8372 msgstr "Función"
8374 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1714
8375 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2013
8376 #: templates/database/designer/main.twig:486
8377 #: templates/database/designer/main.twig:651
8378 #: templates/database/designer/main.twig:857
8379 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8380 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8381 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8382 #: templates/server/variables/index.twig:33
8383 #: templates/table/search/index.twig:42
8384 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8385 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8386 msgid "Value"
8387 msgstr "Valor"
8389 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1920
8390 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8391 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
8393 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1950
8394 #, php-format
8395 msgid "Export of routine %s"
8396 msgstr "Exportar la rutina %s"
8398 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1969
8399 #, fuzzy, php-format
8400 #| msgid ""
8401 #| "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking "
8402 #| "the necessary privileges to view/export this routine."
8403 msgid ""
8404 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
8405 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
8406 "routine."
8407 msgstr ""
8408 "No se encuentran rutinas con nombre %1$s en la base de datos %2$s. Quizá "
8409 "falten los privilegios necesarios para ver/exportar esta rutina."
8411 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
8412 #: templates/database/search/main.twig:19
8413 msgid "at least one of the words"
8414 msgstr "al menos una de estas palabras"
8416 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
8417 #: templates/database/search/main.twig:23
8418 msgid "all of the words"
8419 msgstr "todas las palabras"
8421 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
8422 #: templates/database/search/main.twig:27
8423 msgid "the exact phrase as substring"
8424 msgstr "la frase exacta como subcadena"
8426 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
8427 #: templates/database/search/main.twig:31
8428 msgid "the exact phrase as whole field"
8429 msgstr "la frase exacta como campo entero"
8431 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
8432 #: templates/database/search/main.twig:35
8433 msgid "as regular expression"
8434 msgstr "como expresión regular"
8436 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
8437 #, php-format
8438 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8439 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
8441 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:172
8442 #, php-format
8443 msgid "Trigger %1$s has been created."
8444 msgstr "Disparador %1$s creado."
8446 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
8447 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
8448 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
8449 msgid "Add trigger"
8450 msgstr "Agregar disparador"
8452 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:266
8453 msgid "Edit trigger"
8454 msgstr "Editar disparador"
8456 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:392
8457 msgid "Trigger name"
8458 msgstr "Nombre del disparador"
8460 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
8461 msgctxt "Trigger action time"
8462 msgid "Time"
8463 msgstr "Tiempo"
8465 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:429
8466 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
8467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:624
8468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:468
8469 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
8470 #: templates/database/triggers/list.twig:23
8471 msgid "Event"
8472 msgstr "Evento"
8474 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:495
8475 msgid "You must provide a trigger name!"
8476 msgstr "¡Debe proveer un nombre de disparador!"
8478 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
8479 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
8480 msgstr "¡Debe proveer una sincronización válida para el disparador!"
8482 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:509
8483 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
8484 msgstr "¡Debe proveer un evento válido para el disparador!"
8486 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:517
8487 msgid "You must provide a valid table name!"
8488 msgstr "¡Debe proveer un nombre de tabla válido!"
8490 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:523
8491 msgid "You must provide a trigger definition."
8492 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
8494 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:547
8495 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8496 msgstr ""
8497 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
8499 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:581
8500 #, php-format
8501 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8502 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
8504 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:617
8505 #, php-format
8506 msgid "Export of trigger %s"
8507 msgstr "Exportar disparador %s"
8509 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:635
8510 #, fuzzy, php-format
8511 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8512 msgid ""
8513 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
8514 "%2$s."
8515 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s."
8517 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:187
8518 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
8519 msgstr "Conexión SSL forzada por el servidor, activándola automáticamente."
8521 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
8522 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:811
8523 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:885
8524 msgid "Native MySQL authentication"
8525 msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
8527 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
8528 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8529 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
8531 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
8532 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8533 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
8535 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
8536 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8537 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
8539 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
8540 #, php-format
8541 msgid ""
8542 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8543 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8544 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8545 msgstr ""
8546 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
8547 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
8548 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
8549 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
8551 #: libraries/classes/Display/Export.php:577
8552 msgid "Defined aliases"
8553 msgstr "Alias definidos"
8555 #: libraries/classes/Display/Export.php:636
8556 #: templates/display/export/options_output.twig:7
8557 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8558 msgstr "Renombrar las bases de datos/tablas/columnas exportadas"
8560 #: libraries/classes/Display/Export.php:694
8561 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8562 msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
8564 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:94
8565 #, php-format
8566 msgid "%1$s from %2$s branch"
8567 msgstr "%1$s de rama %2$s"
8569 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:99
8570 msgid "no branch"
8571 msgstr "sin rama"
8573 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:105
8574 msgid "Git revision:"
8575 msgstr "Revisión Git:"
8577 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:108
8578 #, php-format
8579 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8580 msgstr "incorporada el %1$s por %2$s"
8582 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:118
8583 #, php-format
8584 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8585 msgstr "creada el %1$s por %2$s"
8587 #: libraries/classes/Display/Results.php:940
8588 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1317
8589 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1320
8590 msgctxt "First page"
8591 msgid "Begin"
8592 msgstr "Comenzar"
8594 #: libraries/classes/Display/Results.php:947
8595 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1318
8596 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1321
8597 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
8598 msgctxt "Previous page"
8599 msgid "Previous"
8600 msgstr "Anterior"
8602 #: libraries/classes/Display/Results.php:975
8603 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1350
8604 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1357
8605 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
8606 msgctxt "Next page"
8607 msgid "Next"
8608 msgstr "Siguiente"
8610 #: libraries/classes/Display/Results.php:1005
8611 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1351
8612 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1358
8613 msgctxt "Last page"
8614 msgid "End"
8615 msgstr "Fin"
8617 #: libraries/classes/Display/Results.php:1574
8618 #: templates/display/results/table.twig:114
8619 msgid "Partial texts"
8620 msgstr "Textos parciales"
8622 #: libraries/classes/Display/Results.php:1578
8623 #: templates/display/results/table.twig:118
8624 msgid "Full texts"
8625 msgstr "Textos completos"
8627 #: libraries/classes/Display/Results.php:1971
8628 #: libraries/classes/Display/Results.php:1997 libraries/classes/Util.php:3124
8629 #: libraries/classes/Util.php:3147 libraries/config.values.php:113
8630 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
8631 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8632 #: templates/server/databases/index.twig:114
8633 #: templates/server/databases/index.twig:131
8634 #: templates/server/databases/index.twig:150
8635 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8636 #: templates/table/operations/index.twig:31
8637 #: templates/table/search/index.twig:151
8638 msgid "Descending"
8639 msgstr "Descendente"
8641 #: libraries/classes/Display/Results.php:1979
8642 #: libraries/classes/Display/Results.php:1989 libraries/classes/Util.php:3116
8643 #: libraries/classes/Util.php:3139 libraries/config.values.php:112
8644 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
8645 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8646 #: templates/server/databases/index.twig:112
8647 #: templates/server/databases/index.twig:129
8648 #: templates/server/databases/index.twig:148
8649 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8650 #: templates/table/operations/index.twig:27
8651 #: templates/table/search/index.twig:147
8652 msgid "Ascending"
8653 msgstr "Ascendente"
8655 #: libraries/classes/Display/Results.php:3285
8656 #: libraries/classes/Display/Results.php:3300
8657 msgid "The row has been deleted."
8658 msgstr "La fila se ha borrado."
8660 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
8661 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8662 msgid "Kill"
8663 msgstr "Matar el proceso"
8665 #: libraries/classes/Display/Results.php:4037
8666 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8667 msgstr "Podría ser aproximado. Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8669 #: libraries/classes/Display/Results.php:4458
8670 #, php-format
8671 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8672 msgstr "Mostrando filas %1s - %2s"
8674 #: libraries/classes/Display/Results.php:4472
8675 #, php-format
8676 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8677 msgstr "%1$d en total, %2$d en la consulta"
8679 #: libraries/classes/Display/Results.php:4477
8680 #, php-format
8681 msgid "%d total"
8682 msgstr "total de %d"
8684 #: libraries/classes/Display/Results.php:4489 libraries/classes/Sql.php:1244
8685 #, php-format
8686 msgid "Query took %01.4f seconds."
8687 msgstr "La consulta tardó %01.4f segundos."
8689 #: libraries/classes/Display/Results.php:4639
8690 #: templates/display/results/table.twig:234
8691 msgid "Query results operations"
8692 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
8694 #: libraries/classes/Display/Results.php:4892
8695 msgid "Link not found!"
8696 msgstr "¡No se encontró el enlace!"
8698 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
8699 msgid "Version information"
8700 msgstr "Acerca de esta versión"
8702 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
8703 msgid "Data home directory"
8704 msgstr "Directorio raíz de los datos"
8706 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8707 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8708 msgstr ""
8709 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
8710 "datos InnoDB."
8712 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
8713 msgid "Data files"
8714 msgstr "Archivos de datos"
8716 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
8717 msgid "Autoextend increment"
8718 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
8720 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8721 msgid ""
8722 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8723 "when it becomes full."
8724 msgstr ""
8725 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
8726 "autoextenderse cuando se llena."
8728 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
8729 msgid "Buffer pool size"
8730 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
8732 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8733 msgid ""
8734 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8735 "tables."
8736 msgstr ""
8737 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
8738 "los datos e índices de sus tablas."
8740 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
8741 msgid "Buffer Pool"
8742 msgstr "Reserva de búfers"
8744 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
8745 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8746 msgid "InnoDB Status"
8747 msgstr "Estado del InnoDB"
8749 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:134
8750 msgid "Buffer Pool Usage"
8751 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
8753 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:145
8754 msgid "pages"
8755 msgstr "páginas"
8757 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:159
8758 msgid "Free pages"
8759 msgstr "Páginas libres"
8761 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
8762 msgid "Dirty pages"
8763 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
8765 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:177
8766 msgid "Pages containing data"
8767 msgstr "Páginas que contienen datos"
8769 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
8770 msgid "Pages to be flushed"
8771 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
8773 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
8774 msgid "Busy pages"
8775 msgstr "Páginas activas"
8777 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8778 msgid "Latched pages"
8779 msgstr "Páginas vinculadas"
8781 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:221
8782 msgid "Buffer Pool Activity"
8783 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
8785 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8786 msgid "Read requests"
8787 msgstr "Lea las solicitudes"
8789 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
8790 msgid "Write requests"
8791 msgstr "Escribir las solicitudes"
8793 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:243
8794 msgid "Read misses"
8795 msgstr "Leer los fallos"
8797 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8798 msgid "Write waits"
8799 msgstr "Escribir las esperas"
8801 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8802 msgid "Read misses in %"
8803 msgstr "Leer los fallos en %"
8805 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:276
8806 msgid "Write waits in %"
8807 msgstr "Escribir las esperas en %"
8809 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
8810 msgid "Data pointer size"
8811 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
8813 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
8814 msgid ""
8815 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8816 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8817 msgstr ""
8818 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
8819 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
8820 "MAX_ROWS."
8822 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
8823 msgid "Automatic recovery mode"
8824 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
8826 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
8827 msgid ""
8828 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8829 "myisam-recover server startup option."
8830 msgstr ""
8831 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
8832 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
8833 "servidor --myisam-recover."
8835 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
8836 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8837 msgstr ""
8838 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
8840 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
8841 msgid ""
8842 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8843 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8844 "INFILE)."
8845 msgstr ""
8846 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
8847 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
8848 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
8850 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
8851 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8852 msgstr ""
8853 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
8855 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
8856 msgid ""
8857 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8858 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8859 "method."
8860 msgstr ""
8861 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
8862 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
8863 "aquí, preferir el método de caché de claves."
8865 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
8866 msgid "Repair threads"
8867 msgstr "Reparar los procesos"
8869 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
8870 msgid ""
8871 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8872 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8873 msgstr ""
8874 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
8875 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
8876 "reparación mediante ordenado."
8878 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
8879 msgid "Sort buffer size"
8880 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
8882 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
8883 msgid ""
8884 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8885 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8886 msgstr ""
8887 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
8888 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
8889 "INDEX o ALTER TABLE."
8891 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
8892 msgid "Index cache size"
8893 msgstr "Tamaño del caché del índice"
8895 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8896 msgid ""
8897 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8898 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8899 msgstr ""
8900 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
8901 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
8902 "caché de las páginas índice."
8904 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
8905 msgid "Record cache size"
8906 msgstr "Tamaño del caché del registro"
8908 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8909 msgid ""
8910 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8911 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8912 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8913 msgstr ""
8914 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
8915 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
8916 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
8917 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
8919 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
8920 msgid "Log cache size"
8921 msgstr "Tamaño del caché de registro"
8923 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8924 msgid ""
8925 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8926 "transaction log data. The default is 16MB."
8927 msgstr ""
8928 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
8929 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
8930 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
8932 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
8933 msgid "Log file threshold"
8934 msgstr "Umbral del archivo de registro"
8936 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8937 msgid ""
8938 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8939 "default value is 16MB."
8940 msgstr ""
8941 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
8942 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
8944 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
8945 msgid "Transaction buffer size"
8946 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
8948 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8949 msgid ""
8950 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8951 "buffers of this size). The default is 1MB."
8952 msgstr ""
8953 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
8954 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
8956 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
8957 msgid "Checkpoint frequency"
8958 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
8960 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8961 msgid ""
8962 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8963 "performed. The default value is 24MB."
8964 msgstr ""
8965 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
8966 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
8968 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
8969 msgid "Data log threshold"
8970 msgstr "Umbral del registro de datos"
8972 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8973 msgid ""
8974 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8975 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8976 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8977 "that can be stored in the database."
8978 msgstr ""
8979 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
8980 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
8981 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
8982 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
8983 "en la base de datos."
8985 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
8986 msgid "Garbage threshold"
8987 msgstr "Umbral de chatarra"
8989 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8990 msgid ""
8991 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8992 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8993 msgstr ""
8994 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
8995 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
8997 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
8998 msgid "Log buffer size"
8999 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
9001 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
9002 msgid ""
9003 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9004 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9005 "required to write a data log."
9006 msgstr ""
9007 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
9008 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
9009 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
9011 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
9012 msgid "Data file grow size"
9013 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
9015 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
9016 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9017 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
9019 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
9020 msgid "Row file grow size"
9021 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
9023 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
9024 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9025 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
9027 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
9028 msgid "Log file count"
9029 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
9031 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
9032 msgid ""
9033 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9034 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9035 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9036 "number."
9037 msgstr ""
9038 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
9039 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
9040 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
9041 "siguiente número más alto."
9043 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
9044 #, php-format
9045 msgid ""
9046 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9047 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9048 msgstr ""
9049 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
9050 "inicial de PrimeBase XT%s."
9052 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:99
9053 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9054 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
9056 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:389
9057 msgid "Report"
9058 msgstr "Reportar"
9060 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:394 templates/error/report_form.twig:25
9061 msgid "Automatically send report next time"
9062 msgstr "Enviar reporte automáticamente la próxima vez"
9064 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:198
9065 #: libraries/classes/Export.php:483
9066 #, php-format
9067 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9068 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
9070 #: libraries/classes/Export.php:427
9071 #, php-format
9072 msgid ""
9073 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9074 msgstr ""
9075 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
9076 "revise la opción de sobreescritura."
9078 #: libraries/classes/Export.php:435 libraries/classes/Export.php:446
9079 #, php-format
9080 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9081 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
9083 #: libraries/classes/Export.php:489
9084 #, php-format
9085 msgid "Dump has been saved to file %s."
9086 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
9088 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9089 #: libraries/classes/Export.php:991
9090 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9091 msgstr ""
9093 #: libraries/classes/File.php:285
9094 msgid "File was not an uploaded file."
9095 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
9097 #: libraries/classes/File.php:325
9098 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9099 msgstr ""
9100 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
9101 "ini."
9103 #: libraries/classes/File.php:331
9104 msgid ""
9105 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9106 "the HTML form."
9107 msgstr ""
9108 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
9109 "en el formulario HTML."
9111 #: libraries/classes/File.php:337
9112 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9113 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
9115 #: libraries/classes/File.php:341
9116 msgid "Missing a temporary folder."
9117 msgstr "Falta una carpeta temporal."
9119 #: libraries/classes/File.php:344
9120 msgid "Failed to write file to disk."
9121 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
9123 #: libraries/classes/File.php:347
9124 msgid "File upload stopped by extension."
9125 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
9127 #: libraries/classes/File.php:350
9128 msgid "Unknown error in file upload."
9129 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
9131 #: libraries/classes/File.php:498
9132 msgid "File is a symbolic link"
9133 msgstr "El archivo es un enlace simbólico"
9135 #: libraries/classes/File.php:504 libraries/classes/File.php:603
9136 msgid "File could not be read!"
9137 msgstr "¡No fue posible leer el archivo!"
9139 #: libraries/classes/File.php:547
9140 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9141 msgstr ""
9142 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
9143 "doc]."
9145 #: libraries/classes/File.php:567
9146 msgid "Error while moving uploaded file."
9147 msgstr "Error al mover el archivo subido."
9149 #: libraries/classes/File.php:576
9150 msgid "Cannot read uploaded file."
9151 msgstr "No se pudo leer el archivo subido."
9153 #: libraries/classes/File.php:654
9154 #, php-format
9155 msgid ""
9156 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9157 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9158 msgstr ""
9159 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
9160 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
9161 "habilitado en su archivo de configuración."
9163 #: libraries/classes/Footer.php:80 templates/home/index.twig:18
9164 #: templates/login/form.twig:5
9165 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9166 msgstr "Servidor phpMyAdmin de demostración"
9168 #: libraries/classes/Footer.php:89
9169 #, php-format
9170 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9171 msgstr "Actualmente ejecutando la revisión %1$s de Git de la rama %2$s."
9173 #: libraries/classes/Footer.php:98
9174 msgid "Git information missing!"
9175 msgstr "¡Falta información sobre Git!"
9177 #: libraries/classes/Footer.php:216 libraries/classes/Footer.php:220
9178 #: libraries/classes/Footer.php:223
9179 msgid "Open new phpMyAdmin window"
9180 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
9182 #: libraries/classes/Header.php:368
9183 msgid "Print view"
9184 msgstr "Vista de impresión"
9186 #: libraries/classes/Html/Generator.php:179
9187 #, php-format
9188 msgid "Jump to database “%s”."
9189 msgstr "Saltar a la base de datos \"%s\"."
9191 #: libraries/classes/Html/Generator.php:205
9192 #, php-format
9193 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9194 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
9196 #: libraries/classes/Html/Generator.php:318
9197 msgid "SSL is not being used"
9198 msgstr "No se está utilizando SSL"
9200 #: libraries/classes/Html/Generator.php:323
9201 msgid "SSL is used with disabled verification"
9202 msgstr "Se utiliza SSL con la verificación deshabilitada"
9204 #: libraries/classes/Html/Generator.php:325
9205 msgid "SSL is used without certification authority"
9206 msgstr "Se utiliza SSL sin autorización de certificación"
9208 #: libraries/classes/Html/Generator.php:328
9209 msgid "SSL is used"
9210 msgstr "Se utiliza SSL"
9212 #: libraries/classes/Html/Generator.php:451
9213 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9214 msgstr ""
9216 #: libraries/classes/Html/Generator.php:452
9217 msgid "password_hash() PHP function"
9218 msgstr ""
9220 #: libraries/classes/Html/Generator.php:754
9221 msgid "Skip Explain SQL"
9222 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
9224 #: libraries/classes/Html/Generator.php:762
9225 #, php-format
9226 msgid "Analyze Explain at %s"
9227 msgstr "Analice Explicar en %s"
9229 #: libraries/classes/Html/Generator.php:792
9230 msgid "Without PHP code"
9231 msgstr "Sin código PHP"
9233 #: libraries/classes/Html/Generator.php:799
9234 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
9235 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9236 msgid "Submit query"
9237 msgstr "Ejecutar la consulta"
9239 #: libraries/classes/Html/Generator.php:844 templates/console/display.twig:31
9240 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9241 msgid "Profiling"
9242 msgstr "Perfilando"
9244 #: libraries/classes/Html/Generator.php:858
9245 msgctxt "Inline edit query"
9246 msgid "Edit inline"
9247 msgstr "Editar en línea"
9249 #: libraries/classes/Html/Generator.php:996
9250 msgid "Static analysis:"
9251 msgstr "Análisis estático:"
9253 #: libraries/classes/Html/Generator.php:999
9254 #, php-format
9255 msgid "%d errors were found during analysis."
9256 msgstr "Se encontraron %d errores durante el análisis."
9258 #: libraries/classes/Import.php:325 libraries/classes/Sql.php:1252
9259 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9260 msgstr "[Ocurrió un ROLLBACK.]"
9262 #: libraries/classes/Import.php:1340
9263 msgid ""
9264 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9265 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
9267 #: libraries/classes/Import.php:1343
9268 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9269 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre."
9271 #: libraries/classes/Import.php:1346
9272 msgid ""
9273 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9274 msgstr ""
9275 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
9276 "correspondiente."
9278 #: libraries/classes/Import.php:1348
9279 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9280 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\"."
9282 #: libraries/classes/Import.php:1355
9283 #, php-format
9284 msgid "Go to database: %s"
9285 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
9287 #: libraries/classes/Import.php:1361 libraries/classes/Import.php:1404
9288 #, php-format
9289 msgid "Edit settings for %s"
9290 msgstr "Editar configuración de %s"
9292 #: libraries/classes/Import.php:1389
9293 #, php-format
9294 msgid "Go to table: %s"
9295 msgstr "Ir a la tabla: %s"
9297 #: libraries/classes/Import.php:1397
9298 #, php-format
9299 msgid "Structure of %s"
9300 msgstr "Estructura de %s"
9302 #: libraries/classes/Import.php:1415
9303 #, php-format
9304 msgid "Go to view: %s"
9305 msgstr "Ir a la vista: %s"
9307 #: libraries/classes/Import.php:1467
9308 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9309 msgstr "Sólo se pueden simular consultas UPDATE y DELETE sobre sólo una tabla."
9311 #: libraries/classes/Import.php:1694
9312 msgid ""
9313 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9314 "engine tables can be rolled back."
9315 msgstr ""
9316 "Sólo se pueden deshacer («rollback») consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE y "
9317 "REPLACE que contengan tablas de motores transaccionales."
9319 #: libraries/classes/Index.php:626
9320 #, php-format
9321 msgid ""
9322 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9323 "removed."
9324 msgstr ""
9325 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
9326 "uno."
9328 #: libraries/classes/InsertEdit.php:534
9329 msgid "Binary"
9330 msgstr "Binario"
9332 #: libraries/classes/InsertEdit.php:795
9333 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
9334 msgstr "Debido a su longitud,<br> esta columna puede no ser editable."
9336 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1421
9337 msgid "Binary - do not edit"
9338 msgstr "Binario - no editar"
9340 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1582
9341 #: templates/display/import/import.twig:89
9342 #: templates/display/import/import.twig:119
9343 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9344 msgstr ""
9345 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos."
9347 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1587
9348 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9349 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9350 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9351 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9352 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9353 #: templates/table/search/index.twig:121
9354 msgid "Or"
9355 msgstr "O"
9357 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1588
9358 msgid "web server upload directory:"
9359 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos:"
9361 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1790
9362 #: templates/table/search/input_box.twig:37
9363 msgid "Edit/Insert"
9364 msgstr "Editar/Insertar"
9366 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1858
9367 msgid "and then"
9368 msgstr "y luego"
9370 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
9371 msgid "Insert as new row"
9372 msgstr "Insertar como una nueva fila"
9374 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
9375 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9376 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
9378 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1903
9379 msgid "Show insert query"
9380 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
9382 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
9383 msgid "Go back to previous page"
9384 msgstr "Volver"
9386 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1927
9387 msgid "Insert another new row"
9388 msgstr "Insertar un nuevo registro"
9390 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1932
9391 msgid "Go back to this page"
9392 msgstr "Volver a esta página"
9394 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1955
9395 msgid "Edit next row"
9396 msgstr "Editar la siguiente fila"
9398 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1975
9399 msgid ""
9400 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9401 msgstr ""
9402 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
9403 "a cualquier parte."
9405 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2003
9406 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
9407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:287
9408 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
9409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
9410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
9411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
9412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
9413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
9414 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
9415 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
9416 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
9417 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
9418 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
9419 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
9420 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
9421 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
9422 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
9423 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
9424 #: templates/table/relation/common_form.twig:115
9425 #: templates/table/relation/common_form.twig:180
9426 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
9427 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
9428 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
9429 #: templates/table/search/index.twig:38
9430 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
9431 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
9432 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
9433 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
9434 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
9435 msgid "Column"
9436 msgstr "Columna"
9438 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2408 libraries/classes/Sql.php:1235
9439 msgid "Showing SQL query"
9440 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
9442 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2434 libraries/classes/Sql.php:1213
9443 #, php-format
9444 msgid "Inserted row id: %1$d"
9445 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
9447 #: libraries/classes/LanguageManager.php:945
9448 msgid "Ignoring unsupported language code."
9449 msgstr "Ignorando código de idioma no compatible."
9451 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9452 #: libraries/classes/LanguageManager.php:972 templates/setup/home/index.twig:8
9453 #: templates/setup/home/index.twig:9
9454 msgid "Language"
9455 msgstr "Idioma"
9457 #: libraries/classes/Linter.php:109
9458 msgid ""
9459 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9460 msgstr ""
9461 "El análisis de errores está deshabilitado para esta consulta porque supera "
9462 "la longitud máxima."
9464 #: libraries/classes/Linter.php:176
9465 #, php-format
9466 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9467 msgstr "%1$s (cerca de <code>%2$s</code>)"
9469 #: libraries/classes/Menu.php:280
9470 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:318
9471 #: libraries/classes/Util.php:1782 libraries/classes/Util.php:2519
9472 #: libraries/classes/Util.php:3197 libraries/classes/Util.php:3198
9473 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9474 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9475 #: templates/table/structure/display_structure.twig:281
9476 msgid "Browse"
9477 msgstr "Examinar"
9479 #: libraries/classes/Menu.php:299 libraries/classes/Menu.php:416
9480 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
9481 #: libraries/classes/Util.php:1780 libraries/classes/Util.php:2505
9482 #: libraries/classes/Util.php:2522 libraries/classes/Util.php:3199
9483 #: libraries/classes/Util.php:3200 libraries/config.values.php:64
9484 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9485 #: libraries/config.values.php:179
9486 msgid "Search"
9487 msgstr "Buscar"
9489 #: libraries/classes/Menu.php:310
9490 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
9491 #: libraries/classes/Util.php:1781 libraries/classes/Util.php:2523
9492 #: libraries/classes/Util.php:3201 libraries/classes/Util.php:3202
9493 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
9494 #: libraries/config.values.php:181
9495 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
9496 #: templates/sql/query.twig:76
9497 msgid "Insert"
9498 msgstr "Insertar"
9500 #: libraries/classes/Menu.php:337 libraries/classes/Menu.php:456
9501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986 libraries/classes/Util.php:2510
9502 #: libraries/classes/Util.php:2526 libraries/config.values.php:161
9503 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9504 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9505 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9506 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9507 msgid "Privileges"
9508 msgstr "Privilegios"
9510 #: libraries/classes/Menu.php:347 libraries/classes/Menu.php:356
9511 #: libraries/classes/Menu.php:447 libraries/classes/Util.php:1783
9512 #: libraries/classes/Util.php:2509 libraries/classes/Util.php:2527
9513 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
9514 msgid "Operations"
9515 msgstr "Operaciones"
9517 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:482
9518 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2514
9519 #: libraries/classes/Util.php:2528
9520 msgid "Tracking"
9521 msgstr "Seguimiento"
9523 #: libraries/classes/Menu.php:375 libraries/classes/Menu.php:475
9524 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
9525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
9526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:729
9527 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
9528 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2157
9529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
9530 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
9531 #: libraries/classes/Util.php:2513 libraries/classes/Util.php:2529
9532 #: templates/database/triggers/list.twig:6
9533 msgid "Triggers"
9534 msgstr "Disparadores"
9536 #: libraries/classes/Menu.php:421 libraries/classes/Menu.php:429
9537 #: libraries/classes/Menu.php:437
9538 msgid "Database seems to be empty!"
9539 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
9541 #: libraries/classes/Menu.php:424 libraries/classes/Util.php:2506
9542 msgid "Query"
9543 msgstr "Generar una consulta"
9545 #: libraries/classes/Menu.php:462 libraries/classes/Util.php:2511
9546 #: templates/database/routines/list.twig:6
9547 msgid "Routines"
9548 msgstr "Rutinas"
9550 #: libraries/classes/Menu.php:468
9551 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
9552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
9553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
9554 #: libraries/classes/Util.php:2512 templates/database/events/index.twig:6
9555 msgid "Events"
9556 msgstr "Eventos"
9558 #: libraries/classes/Menu.php:489 libraries/classes/Util.php:2515
9559 msgid "Designer"
9560 msgstr "Diseñador"
9562 #: libraries/classes/Menu.php:498 libraries/classes/Util.php:2516
9563 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9564 msgid "Central columns"
9565 msgstr "Columnas centrales"
9567 #: libraries/classes/Menu.php:560
9568 msgid "User accounts"
9569 msgstr "Cuentas de usuarios"
9571 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
9572 #: libraries/classes/Util.php:2495 templates/server/binlog/index.twig:3
9573 msgid "Binary log"
9574 msgstr "Registro binario"
9576 #: libraries/classes/Menu.php:602 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
9577 #: libraries/classes/Util.php:2496
9578 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9579 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9580 #: templates/server/replication/index.twig:5
9581 msgid "Replication"
9582 msgstr "Replicación"
9584 #: libraries/classes/Menu.php:608 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9585 #: libraries/classes/Util.php:2497 libraries/config.values.php:159
9586 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
9587 #: templates/sql/query.twig:178
9588 msgid "Variables"
9589 msgstr "Variables"
9591 #: libraries/classes/Menu.php:613 libraries/classes/Util.php:2498
9592 msgid "Charsets"
9593 msgstr "Juegos de caracteres"
9595 #: libraries/classes/Menu.php:618 libraries/classes/Util.php:2500
9596 msgid "Engines"
9597 msgstr "Motores"
9599 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:2499
9600 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9601 msgid "Plugins"
9602 msgstr "Complementos"
9604 #: libraries/classes/Message.php:257
9605 #, php-format
9606 msgid "%1$d row affected."
9607 msgid_plural "%1$d rows affected."
9608 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
9609 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
9611 #: libraries/classes/Message.php:278
9612 #, php-format
9613 msgid "%1$d row deleted."
9614 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9615 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
9616 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
9618 #: libraries/classes/Message.php:299
9619 #, php-format
9620 msgid "%1$d row inserted."
9621 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9622 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
9623 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
9625 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9626 msgid "Groups:"
9627 msgstr "Grupos:"
9629 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9630 msgid "Events:"
9631 msgstr "Eventos:"
9633 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9634 msgid "Functions:"
9635 msgstr "Funciones:"
9637 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9638 msgid "Procedures:"
9639 msgstr "Procedimientos:"
9641 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9642 #: templates/display/export/selection.twig:5
9643 msgid "Tables:"
9644 msgstr "Tablas:"
9646 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9647 msgid "Views:"
9648 msgstr "Vistas:"
9650 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:809
9651 msgid ""
9652 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9653 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9654 msgstr ""
9655 "Hay un gran conjunto de datos en el panel de navegación que podrían afectar "
9656 "el rendimiento. Considere deshabilitar la  agrupación de elementos en el "
9657 "panel de navegación."
9659 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:827
9660 #, fuzzy
9661 #| msgid "Groups:"
9662 msgid "Groups"
9663 msgstr "Grupos:"
9665 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:993
9666 #, php-format
9667 msgid "%s result found"
9668 msgid_plural "%s results found"
9669 msgstr[0] "Se encontró %s resultado adicional"
9670 msgstr[1] "Se encontró %s resultado adicional"
9672 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9673 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
9674 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9675 msgstr "Escribe para filtrar estos, «Enter» para buscar todo"
9677 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1424
9678 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1458
9679 msgid "Clear fast filter"
9680 msgstr "Vaciar filtro rápido"
9682 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1484
9683 msgid "Collapse all"
9684 msgstr "Colapsar todos"
9686 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9687 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:38
9688 #, php-format
9689 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9690 msgstr ""
9691 "Nombre de clase \"%1$s\" inválido, utilizando el predeterminado: \"Node\""
9693 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:65
9694 #, php-format
9695 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9696 msgstr "No se pudo cargar la clase \"%1$s\""
9698 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
9699 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
9700 #: templates/sql/query.twig:63
9701 msgid "Columns"
9702 msgstr "Columnas"
9704 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
9705 msgctxt "Create new column"
9706 msgid "New"
9707 msgstr "Nueva"
9709 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9710 msgctxt "Create new database"
9711 msgid "New"
9712 msgstr "Nueva"
9714 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9715 msgid "Database operations"
9716 msgstr "Opciones de la base de datos"
9718 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:691
9719 msgid "Show hidden items"
9720 msgstr "Mostrar elementos ocultos"
9722 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
9723 #: templates/database/events/index.twig:96
9724 msgctxt "Create new event"
9725 msgid "New"
9726 msgstr "Nuevo"
9728 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
9729 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
9731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
9732 msgid "Functions"
9733 msgstr "Funciones"
9735 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9736 msgctxt "Create new function"
9737 msgid "New"
9738 msgstr "Nueva"
9740 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
9741 msgctxt "Create new index"
9742 msgid "New"
9743 msgstr "Nuevo"
9745 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:800
9746 msgid "Expand/Collapse"
9747 msgstr "Expandir/Colapsar"
9749 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9750 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
9752 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
9753 msgid "Procedures"
9754 msgstr "Procedimientos"
9756 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9757 msgctxt "Create new procedure"
9758 msgid "New"
9759 msgstr "Nuevo"
9761 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
9762 msgid "Procedure"
9763 msgstr "Procedimiento"
9765 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
9766 msgctxt "Create new table"
9767 msgid "New"
9768 msgstr "Nueva"
9770 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
9771 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
9772 msgctxt "Create new trigger"
9773 msgid "New"
9774 msgstr "Nuevo"
9776 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9777 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
9778 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
9779 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
9780 msgid "Views"
9781 msgstr "Vistas"
9783 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
9784 msgctxt "Create new view"
9785 msgid "New"
9786 msgstr "Nueva"
9788 #: libraries/classes/Normalization.php:226
9789 msgid "Make all columns atomic"
9790 msgstr "Convertir todas las columnas a atómicas"
9792 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9793 #: libraries/classes/Normalization.php:954
9794 msgid "First step of normalization (1NF)"
9795 msgstr "Primer paso de la normalización (1NF)"
9797 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9798 #: libraries/classes/Normalization.php:283
9799 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9800 #: libraries/classes/Normalization.php:369
9801 msgid "Step 1."
9802 msgstr "Paso 1."
9804 #: libraries/classes/Normalization.php:233
9805 msgid ""
9806 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9807 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9808 msgstr ""
9809 "¿Puede separar alguna columna en más de una? Por ejemplo: puede separar una "
9810 "dirección en calle, ciudad, país y código postal."
9812 #: libraries/classes/Normalization.php:240
9813 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9814 msgstr ""
9815 "Mostrar la lista central de columnas que no estén todavía en esta tabla"
9817 #: libraries/classes/Normalization.php:243
9818 msgid ""
9819 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9820 "column', it'll move to next step)."
9821 msgstr ""
9822 "Seleccionar una columna que puede ser dividida en más de una (si selecciona "
9823 "'ninguna columna', continuará en el siguiente paso)."
9825 #: libraries/classes/Normalization.php:258
9826 msgid "split into "
9827 msgstr "dividir en "
9829 #: libraries/classes/Normalization.php:280
9830 msgid "Have a primary key"
9831 msgstr "Tener una clave primaria"
9833 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9834 msgid "Primary key already exists."
9835 msgstr "Ya existe una clave primaria."
9837 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9838 msgid ""
9839 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9840 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9841 msgstr ""
9842 "No existe una clave primaria; por favor agregue una. <br>Consejo: Una clave "
9843 "primaria es una columna (o combinación de columnas) que identifica de manera "
9844 "única todas las filas."
9846 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9847 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9848 msgstr "Agregar una clave primaria en columna/s existente/s"
9850 #: libraries/classes/Normalization.php:304
9851 msgid ""
9852 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9853 msgstr ""
9854 "No es posible utilizar la combinación de columnas existentes como clave "
9855 "primaria"
9857 #: libraries/classes/Normalization.php:308
9858 msgid "+ Add a new primary key column"
9859 msgstr "+ agregar una nueva clave primaria"
9861 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9862 msgid "Remove redundant columns"
9863 msgstr "Eliminar columnas redundantes"
9865 #: libraries/classes/Normalization.php:334
9866 msgid ""
9867 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9868 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9869 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9870 msgstr ""
9871 "¿Posee un grupo de columnas cuya combinación resulte en otra columna? Por "
9872 "ejemplo, si posee nombre, apellido y nombre_completo entonces la combinación "
9873 "de nombre y apellido sería nombre_completo, el cual es redundante."
9875 #: libraries/classes/Normalization.php:340
9876 msgid ""
9877 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9878 "column, click on 'No redundant column'"
9879 msgstr ""
9880 "Revise las columnas redundantes y pulse para eliminar. Si no encuentra "
9881 "ninguna, pulse en 'Ninguna columna redundante'"
9883 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9884 msgid "Remove selected"
9885 msgstr "Eliminar seleccionadas"
9887 #: libraries/classes/Normalization.php:346
9888 msgid "No redundant column"
9889 msgstr "Ninguna columna redundante"
9891 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9892 msgid "Move repeating groups"
9893 msgstr "Mover grupos repetidos"
9895 #: libraries/classes/Normalization.php:371
9896 msgid ""
9897 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9898 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9899 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9900 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9901 "should be created."
9902 msgstr ""
9903 "¿Tiene un grupo de dos o más columnas que están muy relacionadas y repiten "
9904 "el mismo atributo? Por ejemplo, una tabla que contiene datos sobre libros "
9905 "puede tener columnas como id_libro, autor1, autor2, autor3, etc. que forman "
9906 "un grupo repetido. En este caso debería crear una nueva tabla con id_libro y "
9907 "autor."
9909 #: libraries/classes/Normalization.php:379
9910 msgid ""
9911 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9912 "'No repeating group'"
9913 msgstr ""
9914 "Revise las columnas redundantes. Si no encuentra ninguna, pulse en 'Ninguna "
9915 "columna redundante'"
9917 #: libraries/classes/Normalization.php:385
9918 msgid "No repeating group"
9919 msgstr "Niguna columna redundante"
9921 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9922 msgid "Step 2."
9923 msgstr "Paso 2."
9925 #: libraries/classes/Normalization.php:413
9926 msgid "Find partial dependencies"
9927 msgstr "Buscar dependencias parciales"
9929 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9930 #, php-format
9931 msgid ""
9932 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9933 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9934 msgstr ""
9935 "No son posibles las dependencias parciales ya que no existen columnas no "
9936 "primarias debido a que la clave primaria («%1$s») contiene a todas las "
9937 "columnas de la tabla."
9939 #: libraries/classes/Normalization.php:442
9940 #: libraries/classes/Normalization.php:489
9941 msgid "Table is already in second normal form."
9942 msgstr "La tabla ya se encuentra en segunda forma normal."
9944 #: libraries/classes/Normalization.php:447
9945 #, php-format
9946 msgid ""
9947 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9948 "the partial dependencies."
9949 msgstr ""
9950 "La clave primaria («%1$s») contiene más de una columna, por lo que "
9951 "necesitamos encontrar las dependencias parciales."
9953 #: libraries/classes/Normalization.php:452
9954 #: libraries/classes/Normalization.php:861
9955 msgid ""
9956 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9957 "normalization."
9958 msgstr ""
9959 "Responda la(s) siguente(s) pregunta(s) cuidadosamente para obtener una "
9960 "normalización correcta."
9962 #: libraries/classes/Normalization.php:456
9963 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9964 msgstr ""
9965 "+ Mostrar las dependencias parciales posibles según los datos actuales de la "
9966 "tabla"
9968 #: libraries/classes/Normalization.php:460
9969 msgid ""
9970 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9971 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9972 "value of the column."
9973 msgstr ""
9974 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
9975 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
9976 "para determinar el valor de la columna."
9978 #: libraries/classes/Normalization.php:473
9979 #: libraries/classes/Normalization.php:905
9980 #, php-format
9981 msgid "'%1$s' depends on:"
9982 msgstr "«%1$s» depende de:"
9984 #: libraries/classes/Normalization.php:484
9985 #, php-format
9986 msgid ""
9987 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9988 "column."
9989 msgstr ""
9990 "No existen dependencias parciales posibles debido a que la clave primaria "
9991 "(«%1$s») sólo contiene una columna."
9993 #: libraries/classes/Normalization.php:513
9994 #, php-format
9995 msgid ""
9996 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9997 "create the following tables:"
9998 msgstr ""
9999 "Debido a las dependencias parciales anteriores, para poder convertir la "
10000 "tabla original «%1$s» a segunda forma normal necesitamos crear las "
10001 "siguientes tablas:"
10003 #: libraries/classes/Normalization.php:551
10004 #, php-format
10005 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10006 msgstr "Se completó el segundo paso de la normalización para la tabla '%1$s'."
10008 #: libraries/classes/Normalization.php:592
10009 #: libraries/classes/Normalization.php:754
10010 #: libraries/classes/Normalization.php:830
10011 msgid "Error in processing!"
10012 msgstr "¡Error durante el procesamiento!"
10014 #: libraries/classes/Normalization.php:639
10015 #, php-format
10016 msgid ""
10017 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10018 "create the following tables:"
10019 msgstr ""
10020 "Debido a las dependencias anteriores, para poder convertir la tabla original "
10021 "«%1$s» a tercera forma normal necesitamos crear las siguientes tablas:"
10023 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10024 msgid "The third step of normalization is complete."
10025 msgstr "Se completó el tercer paso de la normalización."
10027 #: libraries/classes/Normalization.php:806
10028 #, php-format
10029 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10030 msgstr "Se movieron las columnas redundantes seleccionadas a la tabla «%s»"
10032 #: libraries/classes/Normalization.php:858
10033 msgid "Step 3."
10034 msgstr "Paso 3."
10036 #: libraries/classes/Normalization.php:858
10037 msgid "Find transitive dependencies"
10038 msgstr "Buscar dependencias transitivas"
10040 #: libraries/classes/Normalization.php:865
10041 msgid ""
10042 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10043 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10044 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10045 "that case you don't have to select any."
10046 msgstr ""
10047 "Para cada columna de abajo, por favor seleccione el <b>mínimo conjunto</b> "
10048 "de columnas entre un conjunto dado cuyos valores combinados son suficientes "
10049 "para determinar el valor de la columna.<br>Nota: Una columna puede no tener "
10050 "dependencia transitiva, en ese caso no tiene que seleccionar ninguna."
10052 #: libraries/classes/Normalization.php:918
10053 msgid ""
10054 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10055 "primary key columns"
10056 msgstr ""
10057 "No existen dependencias transitivas posibles debido a que la tabla no "
10058 "contiene columnas que no sean parte de una clave primaria"
10060 #: libraries/classes/Normalization.php:922
10061 msgid "Table is already in Third normal form!"
10062 msgstr "¡La tabla ya se encuentra en tercera forma normal!"
10064 #: libraries/classes/Normalization.php:948
10065 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10066 msgstr "Mejorar la estructura de la tabla (normalización):"
10068 #: libraries/classes/Normalization.php:949
10069 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10070 msgstr "Seleccione hasta qué paso desea normalizar"
10072 #: libraries/classes/Normalization.php:959
10073 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10074 msgstr "Segundo paso de normalización (1NF+2NF)"
10076 #: libraries/classes/Normalization.php:964
10077 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10078 msgstr "Tercer paso de la normalización (1NF+2NF+3NF)"
10080 #: libraries/classes/Normalization.php:969
10081 msgid ""
10082 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10083 "normalization"
10084 msgstr ""
10085 "Consejo: siga el procedimiento cuidadosamente para obtener una normalización "
10086 "correcta"
10088 #: libraries/classes/Normalization.php:1039
10089 msgid ""
10090 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10091 "accurate. "
10092 msgstr ""
10093 "Esta lista está basada en un subconjunto de los datos de la tabla y no es "
10094 "necesariamente precisa. "
10096 #: libraries/classes/Normalization.php:1055
10097 msgid "No partial dependencies found!"
10098 msgstr "¡No se encontraron dependencias parciales!"
10100 #: libraries/classes/Operations.php:615
10101 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
10102 msgid "Analyze table"
10103 msgstr "Analizar la tabla"
10105 #: libraries/classes/Operations.php:626
10106 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
10107 msgid "Check table"
10108 msgstr "Revisar la tabla"
10110 #: libraries/classes/Operations.php:636
10111 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
10112 msgid "Checksum table"
10113 msgstr "Tabla de suma de comprobación"
10115 #: libraries/classes/Operations.php:645
10116 msgid "Defragment table"
10117 msgstr "Defragmentar la tabla"
10119 #: libraries/classes/Operations.php:654
10120 #, php-format
10121 msgid "Table %s has been flushed."
10122 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s."
10124 #: libraries/classes/Operations.php:659
10125 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10126 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
10128 #: libraries/classes/Operations.php:669
10129 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
10130 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
10131 msgid "Optimize table"
10132 msgstr "Optimizar la tabla"
10134 #: libraries/classes/Operations.php:680
10135 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
10136 msgid "Repair table"
10137 msgstr "Reparar la tabla"
10139 #: libraries/classes/Operations.php:696
10140 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10141 msgid "Analyze"
10142 msgstr "Analice"
10144 #: libraries/classes/Operations.php:697
10145 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10146 msgid "Check"
10147 msgstr "Revise"
10149 #: libraries/classes/Operations.php:698
10150 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10151 msgid "Optimize"
10152 msgstr "Optimice"
10154 #: libraries/classes/Operations.php:699
10155 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10156 msgid "Rebuild"
10157 msgstr "Reconstruya"
10159 #: libraries/classes/Operations.php:700
10160 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10161 msgid "Repair"
10162 msgstr "Repare"
10164 #: libraries/classes/Operations.php:701
10165 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10166 msgid "Truncate"
10167 msgstr "Truncar"
10169 #: libraries/classes/Operations.php:714
10170 msgid "Coalesce"
10171 msgstr "Fusionar"
10173 #: libraries/classes/Operations.php:1151
10174 msgid "Can't move table to same one!"
10175 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
10177 #: libraries/classes/Operations.php:1153
10178 msgid "Can't copy table to same one!"
10179 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
10181 #: libraries/classes/Operations.php:1188
10182 #, php-format
10183 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10184 msgstr "La tabla %s se movió a %s. Los privilegios se ajustaron."
10186 #: libraries/classes/Operations.php:1195
10187 #, php-format
10188 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10189 msgstr "La tabla %s se copió a %s. Los privilegios se ajustaron."
10191 #: libraries/classes/Operations.php:1203
10192 #, php-format
10193 msgid "Table %s has been moved to %s."
10194 msgstr "La tabla %s se movió a %s."
10196 #: libraries/classes/Operations.php:1207
10197 #, php-format
10198 msgid "Table %s has been copied to %s."
10199 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
10201 #: libraries/classes/Operations.php:1231
10202 msgid "The table name is empty!"
10203 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
10205 #: libraries/classes/Pdf.php:156
10206 msgid "Error while creating PDF:"
10207 msgstr "Error al crear PDF:"
10209 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:78
10210 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10211 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
10213 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
10214 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
10215 #: templates/login/header.twig:10
10216 #, php-format
10217 msgid "Welcome to %s"
10218 msgstr "Bienvenido a %s"
10220 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:108
10221 #, php-format
10222 msgid ""
10223 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10224 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10225 msgstr ""
10226 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
10227 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
10229 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:128
10230 msgid ""
10231 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10232 "connection. You should check the host, username and password in your "
10233 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10234 "the administrator of the MySQL server."
10235 msgstr ""
10236 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
10237 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
10238 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
10239 "el administrador del servidor MySQL."
10241 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:156
10242 msgid "Retry to connect"
10243 msgstr "Reintentar conexión"
10245 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:174
10246 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10247 msgstr "Su sesión expiró. Inicie sesión nuevamente."
10249 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
10250 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10251 msgstr "Falta verificación reCAPTCHA, ¿tal vez ha sido bloqueado por adblock?"
10253 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:319
10254 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10255 msgstr "¡No se pudo conectar con el servicio reCAPTCHA!"
10257 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
10258 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10259 msgstr "El captcha introducido es incorrecto, ¡intente nuevamente!"
10261 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
10262 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10263 msgstr "¡No puede conectarse en este servidor MySQL!"
10265 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
10266 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10267 msgstr ""
10268 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
10270 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:146
10271 msgid "Can not find signon authentication script:"
10272 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»:"
10274 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
10275 msgid ""
10276 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10277 msgstr ""
10278 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
10279 "AllowNoPassword)"
10281 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:200
10282 #, php-format
10283 msgid ""
10284 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10285 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10286 msgstr ""
10288 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:213
10289 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:216
10290 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10291 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su acceso"
10293 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
10294 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10295 msgstr ""
10296 "Ha habilitado el factor de doble autentificación, confirme su inicio de "
10297 "sesión por favor."
10299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
10300 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
10301 #: templates/display/import/import.twig:209
10302 msgid "Format:"
10303 msgstr "Formato:"
10305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
10306 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
10307 msgid "Columns separated with:"
10308 msgstr "Columnas separadas por:"
10310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
10311 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10312 msgid "Columns enclosed with:"
10313 msgstr "Columnas encerradas entre:"
10315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
10316 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
10317 msgid "Columns escaped with:"
10318 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
10320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
10321 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
10322 msgid "Lines terminated with:"
10323 msgstr "Líneas terminadas en:"
10325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
10326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
10327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
10328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
10329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
10330 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10331 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
10332 msgid "Replace NULL with:"
10333 msgstr "Reemplazar NULL con:"
10335 # "CR/LF" translation?
10336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
10338 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10339 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
10341 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
10342 msgid "Excel edition:"
10343 msgstr "Edición Excel:"
10345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
10346 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
10347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
10348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
10349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
10350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
10351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
10352 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
10353 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10354 #: libraries/config.values.php:349
10355 msgid "structure"
10356 msgstr "estructura"
10358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
10359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
10360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
10361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
10362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
10364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
10365 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10366 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10367 #: libraries/config.values.php:350
10368 msgid "data"
10369 msgstr "datos"
10371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
10372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
10373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
10375 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
10376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10377 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
10378 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
10379 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
10380 #: libraries/config.values.php:351
10381 msgid "structure and data"
10382 msgstr "estructura y datos"
10384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
10386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
10389 msgid "Data dump options"
10390 msgstr "Opciones para volcado de datos"
10392 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
10393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
10394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2464
10395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
10396 msgid "Dumping data for table"
10397 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
10399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10401 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
10402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
10403 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10404 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:692
10405 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
10406 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10407 msgid "Links to"
10408 msgstr "Enlaces a"
10410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
10411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:706
10412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
10413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:533
10414 msgid "Table structure for table"
10415 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
10417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
10418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:739
10419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2196
10420 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
10421 msgid "Structure for view"
10422 msgstr "Estructura para la vista"
10424 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
10425 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:760
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:574
10428 msgid "Stand-in structure for view"
10429 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
10431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
10432 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10433 msgstr "Impresión de salida JSON (uso de formato legible)"
10435 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
10436 msgid "Output unicode characters unescaped"
10437 msgstr "Salida de caracteres unicode sin escape"
10439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
10440 msgid "Content of table @TABLE@"
10441 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
10443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
10444 msgid "(continued)"
10445 msgstr "(continúa)"
10447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
10448 msgid "Structure of table @TABLE@"
10449 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
10451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
10452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
10453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10454 msgid "Object creation options"
10455 msgstr "Opciones de creación de objetos"
10457 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
10458 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10459 msgid "Table caption:"
10460 msgstr "Subtitulado de la tabla:"
10462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
10463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
10464 msgid "Table caption (continued):"
10465 msgstr "Descripción de la tabla (continúa):"
10467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
10468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
10469 msgid "Label key:"
10470 msgstr "Clave de la etiqueta:"
10472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
10473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
10474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
10475 msgid "Display foreign key relationships"
10476 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
10478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
10479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10480 msgid "Display comments"
10481 msgstr "Mostrar comentarios"
10483 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
10484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
10486 #, fuzzy
10487 #| msgid "Display MIME types"
10488 msgid "Display media types"
10489 msgstr "Tipos MIME disponibles"
10491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
10492 msgid "Put columns names in the first row:"
10493 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila:"
10495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
10496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
10497 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10498 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10499 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10500 msgid "Host:"
10501 msgstr "Servidor:"
10503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10504 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
10505 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:254
10506 msgid "Generation Time:"
10507 msgstr "Tiempo de generación:"
10509 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
10510 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
10511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
10512 #: templates/home/index.twig:118
10513 msgid "Server version:"
10514 msgstr "Versión del servidor:"
10516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
10517 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
10518 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:257
10519 msgid "PHP Version:"
10520 msgstr "Versión de PHP:"
10522 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
10523 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
10524 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:428
10525 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
10526 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
10527 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10528 msgid "Database:"
10529 msgstr "Base de datos:"
10531 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
10532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
10533 msgid "Data:"
10534 msgstr "Datos:"
10536 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
10537 msgid "Structure:"
10538 msgstr "Estructura:"
10540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
10541 msgid "Export table names"
10542 msgstr "Exportar nombres de tabla"
10544 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
10545 msgid "Export table headers"
10546 msgstr "Exportar cabeceras de tablas"
10548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
10549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
10550 #, fuzzy
10551 #| msgid "Dumping data for table"
10552 msgid "Dumping data for query result"
10553 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
10555 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
10556 msgid "Report title:"
10557 msgstr "Título del reporte:"
10559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
10560 msgid "Dumping data"
10561 msgstr "Volcado de datos"
10563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
10564 #, fuzzy
10565 #| msgid "Query results"
10566 msgid "Query result data"
10567 msgstr "Resultados de la consulta"
10569 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
10570 msgid "View structure"
10571 msgstr "Ver estructura"
10573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
10574 msgid "Stand in"
10575 msgstr "Soporte"
10577 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
10578 msgid ""
10579 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10580 "and server version)</i>"
10581 msgstr ""
10582 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
10583 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
10585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
10586 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10587 msgstr "Comentario de cabecera personalizado adicional (\\n divide líneas):"
10589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
10590 msgid ""
10591 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10592 "checked"
10593 msgstr ""
10594 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
10595 "por última vez y revisada por última vez"
10597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
10598 msgid "Export metadata"
10599 msgstr "Exportar metadatos"
10601 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10602 msgid ""
10603 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10604 msgstr ""
10605 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
10606 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
10608 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
10609 msgid "Add statements:"
10610 msgstr "Agregar sentencias:"
10612 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
10613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
10614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
10615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
10617 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
10618 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
10619 #, php-format
10620 msgid "Add %s statement"
10621 msgstr "Agregar sentencia %s"
10623 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
10624 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10625 msgstr ""
10626 "(menos eficiente porque los índices se generarán durante la creación de la "
10627 "tabla)"
10629 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
10630 #, php-format
10631 msgid "%s value"
10632 msgstr "Valor %s"
10634 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
10635 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
10636 msgid "Use simple view export"
10637 msgstr ""
10639 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
10640 msgid ""
10641 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10642 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10643 msgstr ""
10644 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
10645 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
10646 "clave)</i>"
10648 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
10649 msgid "Data creation options"
10650 msgstr "Opciones de creación de datos"
10652 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
10653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2412
10654 msgid "Truncate table before insert"
10655 msgstr "Truncar tablas antes de insertar"
10657 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10658 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10659 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
10661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
10662 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10663 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
10665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
10666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
10667 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10668 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
10670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
10671 msgid "Function to use when dumping data:"
10672 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
10674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
10675 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10676 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
10678 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
10679 msgid ""
10680 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10681 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10682 "(1,2,3)</code>"
10683 msgstr ""
10684 "incluir los nombres de las columnas en cada <code>INSERT</code> declaración "
10685 "<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,"
10686 "col_B,col_C,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
10689 msgid ""
10690 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10691 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10692 "(7,8,9)</code>"
10693 msgstr ""
10694 "incluir múltiples filas en cada sentencia <código>INSERTAR</código> <br /> "
10695 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <código>INSERTAR DENTRO nombre_tabla VALORES "
10696 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</código>"
10698 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
10699 msgid ""
10700 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10701 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10702 msgstr ""
10703 "ambos de los anteriores <br /> & nbsp; & nbsp; & nbsp; Ejemplo: <código> "
10704 "INSERTAR DENTRO nombre_tabla(col_A, col_B, col_C) VALORES (1,2,3), (4,5,6), "
10705 "(7,8,9) </código>"
10707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
10708 msgid ""
10709 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10710 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10711 msgstr ""
10712 "ninguno de los anteriores<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
10713 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
10715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
10716 msgid ""
10717 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10718 "0x616263)</i>"
10719 msgstr ""
10720 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
10721 "sería 0x616263)</i>"
10723 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
10724 msgid ""
10725 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10726 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10727 msgstr ""
10728 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
10729 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
10731 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
10732 msgid "It appears your database uses routines;"
10733 msgstr "Parece que su base de datos utiliza rutinas;"
10735 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
10736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1646
10737 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2186
10738 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10739 msgstr ""
10740 "exportar los alias no podría funcionar correctamente en todos los casos."
10742 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
10743 msgid "Metadata"
10744 msgstr "Metadatos"
10746 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1132
10747 #, php-format
10748 msgid "Metadata for table %s"
10749 msgstr "Metadatos para la tabla %s"
10751 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1139
10752 #, php-format
10753 msgid "Metadata for database %s"
10754 msgstr "Metadatos para la base de datos %s"
10756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1470
10757 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
10758 msgid "Creation:"
10759 msgstr "Creación:"
10761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1483
10762 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:661
10763 msgid "Last update:"
10764 msgstr "Última actualización:"
10766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1496
10767 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
10768 msgid "Last check:"
10769 msgstr "Última revisión:"
10771 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1552
10772 #, php-format
10773 msgid "Error reading structure for table %s:"
10774 msgstr "Error leyendo la estructura de la tabla %s:"
10776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1643
10777 msgid "It appears your database uses views;"
10778 msgstr "Parece que su base de datos utiliza vistas;"
10780 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1823
10781 msgid "Constraints for dumped tables"
10782 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
10784 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
10785 msgid "Constraints for table"
10786 msgstr "Filtros para la tabla"
10788 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1854
10789 msgid "Indexes for dumped tables"
10790 msgstr "Índices para tablas volcadas"
10792 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1855
10793 msgid "Indexes for table"
10794 msgstr "Indices de la tabla"
10796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
10797 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10798 msgstr "AUTO_INCREMENT de las tablas volcadas"
10800 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1889
10801 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10802 msgstr "AUTO_INCREMENT de la tabla"
10804 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1965
10805 #, fuzzy
10806 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10807 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10808 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
10810 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1988
10811 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10812 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
10814 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2183
10815 msgid "It appears your table uses triggers;"
10816 msgstr "Parece que su tabla utiliza disparadores («triggers»);"
10818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2220
10819 #, php-format
10820 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10821 msgstr "Estructura para la vista de %s exportada como una tabla"
10823 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
10824 msgid "(See below for the actual view)"
10825 msgstr "(Véase abajo para la vista actual)"
10827 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2324
10828 #, php-format
10829 msgid "Error reading data for table %s:"
10830 msgstr "Error leyendo datos de la tabla %s:"
10832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
10833 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10834 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
10836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
10837 msgid "Export contents"
10838 msgstr "Exportar contenidos"
10840 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10841 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10842 msgid "Table:"
10843 msgstr "Tabla:"
10845 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
10846 msgid "Purpose:"
10847 msgstr "Propósito:"
10849 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
10850 msgid ""
10851 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10852 msgstr ""
10853 "Actualizar datos cuando las llaves importadas están duplicadas (agregar ON "
10854 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10856 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:74
10857 msgid "Name of the new table (optional):"
10858 msgstr "Nombre de la tabla nueva (opcional):"
10860 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
10861 msgid "Name of the new database (optional):"
10862 msgstr "Nombre de la base de datos nueva (opcional):"
10864 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
10865 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10866 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10867 msgstr "Importe este gran número de filas (opcional):"
10869 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:100
10870 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10871 msgid ""
10872 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10873 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10874 msgstr ""
10875 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla "
10876 "<i>(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
10878 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:117
10879 msgid ""
10880 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10881 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10882 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10883 msgstr ""
10884 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
10885 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
10886 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
10887 "entre comillas."
10889 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
10890 msgid "Column names:"
10891 msgstr "nombres de columna:"
10893 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:264
10894 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:634
10895 #, php-format
10896 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10897 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
10899 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
10900 #, php-format
10901 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10902 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
10904 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:652
10905 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:667
10906 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
10907 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:687
10908 #, php-format
10909 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10910 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
10912 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:807
10913 #, php-format
10914 msgid ""
10915 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10916 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10917 msgstr ""
10918 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
10919 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
10920 "comillas."
10922 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:70
10923 msgid "Column names: "
10924 msgstr "Nombre de las columnas: "
10926 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:108
10927 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10928 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
10930 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10931 msgid "MediaWiki Table"
10932 msgstr "Tabla MediaWiki"
10934 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:290
10935 #, php-format
10936 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10937 msgstr "Formato no válido de entrada de mediawiki en línea: <br>%s"
10939 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10940 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10941 msgstr ""
10942 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% "
10943 "como .12)</i>"
10945 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10946 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10947 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
10949 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:154
10950 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:113
10951 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:178
10952 msgid ""
10953 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10954 "the issue and try again."
10955 msgstr ""
10956 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Corrija el "
10957 "problema e intente nuevamente."
10959 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:165
10960 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10961 msgstr "¡No se pudo procesar la hoja de cálculo Open Document!"
10963 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
10964 msgid "ESRI Shape File"
10965 msgstr "Archivo de forma ESRI"
10967 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:95
10968 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:174
10969 #, php-format
10970 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10971 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
10973 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:204
10974 #, php-format
10975 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10976 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
10978 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:252
10979 msgid "The imported file does not contain any data!"
10980 msgstr "¡El archivo importado no contiene datos!"
10982 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:66
10983 msgid "SQL compatibility mode:"
10984 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
10986 # Activates use of compatibility mode https://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
10987 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
10988 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:78
10989 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10990 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
10992 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10993 msgid "XML"
10994 msgstr "XML"
10996 #: libraries/classes/Plugins.php:668
10997 msgid "This format has no options"
10998 msgstr "Este formato no tiene opciones"
11000 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:75
11001 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
11002 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
11003 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
11004 #, php-format
11005 msgid "The %s table doesn't exist!"
11006 msgstr "¡La tabla %s no existe!"
11008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:61
11009 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:64
11010 #, php-format
11011 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11012 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
11014 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:291
11015 msgid "SCHEMA ERROR: "
11016 msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
11018 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
11019 # and REPLACE)
11020 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:275
11021 msgid "PDF export page"
11022 msgstr "Página de exportación PDF"
11024 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
11025 #, php-format
11026 msgid "Schema of the %s database"
11027 msgstr "Esquema de la base de datos %s"
11029 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
11030 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:556
11031 msgid "Relational schema"
11032 msgstr "Esquema relacionado"
11034 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:497
11035 msgid "Table of contents"
11036 msgstr "Tabla de contenidos"
11038 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:639
11039 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11040 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11041 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11042 msgid "Table comments:"
11043 msgstr "Comentarios de la tabla:"
11045 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
11046 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
11047 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11048 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11049 msgid "Extra"
11050 msgstr "Extra"
11052 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11053 msgid "Show color"
11054 msgstr "Mostrar color"
11056 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11057 msgid "Only show keys"
11058 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
11060 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11061 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11062 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11063 msgid "Orientation"
11064 msgstr "Orientación"
11066 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11067 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11068 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11069 msgid "Landscape"
11070 msgstr "Orientación horizontal"
11072 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11073 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11074 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11075 msgid "Portrait"
11076 msgstr "Orientación vertical"
11078 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11079 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11080 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11081 msgid "Same width for all tables"
11082 msgstr "El mismo ancho para todas las tablas"
11084 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11085 msgid "Show grid"
11086 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
11088 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11089 #: templates/database/structure/index.twig:15
11090 msgid "Data dictionary"
11091 msgstr "Diccionario de datos"
11093 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11094 msgid "Order of the tables"
11095 msgstr "Orden de las tablas"
11097 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11098 msgid "Name (Ascending)"
11099 msgstr "Nombre (Ascendente)"
11101 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11102 msgid "Name (Descending)"
11103 msgstr "Nombre (Descendente)"
11105 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11106 msgid ""
11107 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11108 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11109 msgstr ""
11110 "Convierte los valores booleanos a texto («T» y «F» de forma predeterminada). "
11111 "La primera opcion es para «TRUE» (verdadero), y la segunda por "
11112 "«FALSE» (falso). Distinto a cero = verdadero."
11114 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
11115 msgid ""
11116 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11117 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11118 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11119 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11120 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11121 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11122 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11123 "gmdate() function."
11124 msgstr ""
11125 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
11126 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
11127 "que se añadirá a la marca temporal (valor predeterminado: 0). La segunda "
11128 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
11129 "opción determina si desea ver la fecha local o UTC (utilice las cadenas "
11130 "«local» o «utc»). Según esta configuración, el formato de la fecha tendrá un "
11131 "valor diferente - para «local» mire la documentación de la función "
11132 "strftime() de PHP y para «utc» la de la función gmdate()."
11134 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11135 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
11136 #: libraries/classes/Util.php:811
11137 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11138 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
11140 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11141 msgid ""
11142 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11143 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11144 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11145 "need to set the first option to the empty string."
11146 msgstr ""
11147 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
11148 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
11149 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
11150 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
11152 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
11153 #, fuzzy
11154 #| msgid ""
11155 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11156 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11157 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
11158 #| "have to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/"
11159 #| "Output/Text_Plain_External.php and list the tools you want to make "
11160 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
11161 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
11162 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11163 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11164 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11165 msgid ""
11166 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11167 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11168 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11169 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11170 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11171 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11172 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11173 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11174 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11175 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11176 msgstr ""
11177 "SÓLO LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
11178 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salida estándar de la "
11179 "aplicación. El valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML "
11180 "agradable para la impresión. Por razones de seguridad, debe editar "
11181 "manualmente el archivo libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
11182 "Text_Plain_External.php y agregar las herramientas que permitirá ejecutar. "
11183 "La primera opción será el número del programa que querrá utilizar y la "
11184 "segunda opción los parámetros para dicho programa. Si el tercer parámetro es "
11185 "1 (el valor predeterminado), se convertirá la salida utilizando "
11186 "htmlspecialchars(). La cuarta opción, de ser 1 (el valor predeterminado), "
11187 "evitará separar la salida en varias líneas asegurando que aparezca completa "
11188 "en una sola línea."
11190 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
11191 #, php-format
11192 msgid ""
11193 "You are using the external transformation command line options field, which "
11194 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11195 "directly to the definition in %s."
11196 msgstr ""
11198 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
11199 msgid ""
11200 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11201 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11202 msgstr ""
11203 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por "
11204 "htmlspecialchars(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene "
11205 "HTML válido."
11207 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
11208 msgid ""
11209 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11210 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11211 msgstr ""
11212 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
11213 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
11214 "1 byte de manera predeterminada)."
11216 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
11217 msgid "Displays a link to download this image."
11218 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
11220 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
11221 msgid ""
11222 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11223 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11224 msgstr ""
11225 "Funcionalidad para subir imágenes y mostrar miniaturas. Las opciones son "
11226 "ancho y alto en pixeles de la miniatura. El valor predeterminado es 100 x "
11227 "100."
11229 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
11230 msgid "Image preview here"
11231 msgstr "Previsiualización de la imagen"
11233 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
11234 msgid ""
11235 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11236 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11237 msgstr ""
11238 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
11239 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
11241 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11242 msgid ""
11243 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11244 "in Internet standard dotted format."
11245 msgstr ""
11246 "Convierte una dirección de red de Internet (IPv4) almacenada como un BIGINT "
11247 "en una cadena en formato de puntos estándar de Internet."
11249 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
11250 msgid ""
11251 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11252 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11253 "string)."
11254 msgstr ""
11255 "Adjunta texto a una cadena antes o después de la misma. La primera opción es "
11256 "agregar el texto al final (entre comillas simple, la cadena vacía de forma "
11257 "predeterminada)."
11259 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11260 msgid ""
11261 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11262 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11263 msgstr ""
11264 "Valida la cadena utilizando expresiones regulares y sólo inserta el valor si "
11265 "coincide. La primera opción es la expresión regular."
11267 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11268 #, php-format
11269 msgid "Validation failed for the input string %s."
11270 msgstr "Falló la validación de la cadena «%s»."
11272 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
11273 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11274 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
11276 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
11277 msgid ""
11278 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11279 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11280 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11281 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11282 "(Default: \"…\")."
11283 msgstr ""
11284 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
11285 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
11286 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
11287 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
11288 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
11289 "haya truncamiento (Predeterminado: \"…\")."
11291 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
11292 msgid ""
11293 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11294 "input."
11295 msgstr ""
11296 "Funcionalidad para subir archivos en columnas de tipo TEXT. No provee un "
11297 "área de texto para la entrada."
11299 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
11300 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11301 msgid ""
11302 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11303 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11304 "third options are the width and the height in pixels."
11305 msgstr ""
11306 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
11307 "La primera opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La "
11308 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
11310 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
11311 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
11312 msgid ""
11313 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11314 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11315 "the link."
11316 msgstr ""
11317 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
11318 "opción es una URL prefijo como \"https://www.example.com/\". La segunda "
11319 "opción es el título para el enlace."
11321 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11322 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11323 msgstr ""
11324 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a binario"
11326 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11327 #, fuzzy
11328 #| msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11329 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
11330 msgstr ""
11331 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a binario"
11333 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11334 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11335 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para JSON."
11337 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11338 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11339 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para SQL."
11341 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11342 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11343 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para XML (y HTML)."
11345 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
11346 msgid ""
11347 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11348 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11349 msgstr ""
11350 "Convierte una dirección de red de Internet, almacenada como una cadena "
11351 "binaria en una cadena en formato (IPv4/IPv6) estándar de Internet."
11353 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11354 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11355 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
11357 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11358 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11359 msgstr "Formatea el texto como XML y resalta la sintaxis."
11361 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:142
11362 msgid "Authentication Application (2FA)"
11363 msgstr "Solicitud de autenticación (2FA)"
11365 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:153
11366 msgid ""
11367 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11368 "Google Authenticator or Authy."
11369 msgstr ""
11370 "Proporciona autenticación utilizando aplicaciones HOTP y TOTP como FreeOTP, "
11371 "Google Authenticator o Authy."
11373 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
11374 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11375 msgstr "Clave de seguridad de hardware (FIDO U2F)"
11377 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:213
11378 msgid ""
11379 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11380 msgstr ""
11381 "Proporciona autenticación mediante tokens de seguridad de hardware que "
11382 "soportan FIDO U2F."
11384 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:69
11385 #, php-format
11386 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11387 msgstr "La autenticación de dos factores falló%s"
11389 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
11390 msgid "Two-factor authentication failed."
11391 msgstr "La autenticación de dos factores ha fallado."
11393 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
11394 msgid "No Two-Factor Authentication"
11395 msgstr "Sin autenticación de dos factores"
11397 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11398 msgid "Login using password only."
11399 msgstr "Inicie sesión utilizando solo la contraseña."
11401 # Description of signon value for configuration described at
11402 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
11403 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11404 msgid "Simple two-factor authentication"
11405 msgstr "Autenticación simple de dos factores"
11407 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11408 msgid "For testing purposes only!"
11409 msgstr "¡Solo para fines de prueba!"
11411 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
11412 msgid ""
11413 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11414 "configured)."
11415 msgstr ""
11416 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
11417 "está configurado correctamente)."
11419 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
11420 msgid "The server is not responding."
11421 msgstr "El servidor no está respondiendo."
11423 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
11424 msgid "Logout and try as another user."
11425 msgstr "Cierre la sesión e intente con otro usuario."
11427 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
11428 msgid "Please check privileges of directory containing database."
11429 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
11431 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
11432 msgid "Details…"
11433 msgstr "Detalles…"
11435 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:152
11436 msgid "Could not save recent table!"
11437 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla reciente!"
11439 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:156
11440 msgid "Could not save favorite table!"
11441 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla favorita!"
11443 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:226
11444 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11445 msgid "Remove from Favorites"
11446 msgstr "Eliminar de Favoritos"
11448 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:246
11449 msgid "There are no recent tables."
11450 msgstr "No existen tablas recientes."
11452 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
11453 msgid "There are no favorite tables."
11454 msgstr "No existen tablas favoritas."
11456 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
11457 msgid "Recent tables"
11458 msgstr "Tablas recientes"
11460 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:265
11461 msgid "Recent"
11462 msgstr "Reciente"
11464 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
11465 msgid "Favorites"
11466 msgstr "Favoritas"
11468 #: libraries/classes/Relation.php:142
11469 msgid "not OK"
11470 msgstr "no recibió el OK"
11472 #: libraries/classes/Relation.php:146
11473 msgctxt "Correctly working"
11474 msgid "OK"
11475 msgstr "OK"
11477 #: libraries/classes/Relation.php:149
11478 msgid "Enabled"
11479 msgstr "Habilitado"
11481 #: libraries/classes/Relation.php:153
11482 msgid "Configuration of pmadb…"
11483 msgstr "Configuración de pmadb…"
11485 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
11486 msgid "General relation features"
11487 msgstr "Opciones de relación general"
11489 #: libraries/classes/Relation.php:204
11490 msgid "Display Features"
11491 msgstr "Mostrar las opciones"
11493 #: libraries/classes/Relation.php:221
11494 msgid "Designer and creation of PDFs"
11495 msgstr "Diseño y creación de PDFs"
11497 #: libraries/classes/Relation.php:232
11498 msgid "Displaying Column Comments"
11499 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
11501 #: libraries/classes/Relation.php:238
11502 msgid "Browser transformation"
11503 msgstr "Transformación del navegador"
11505 #: libraries/classes/Relation.php:245
11506 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11507 msgstr "Para actualizar su tabla column_info, revise la documentación."
11509 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
11510 msgid "Bookmarked SQL query"
11511 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
11513 #: libraries/classes/Relation.php:272
11514 msgid "SQL history"
11515 msgstr "Historial-SQL"
11517 #: libraries/classes/Relation.php:283
11518 msgid "Persistent recently used tables"
11519 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
11521 #: libraries/classes/Relation.php:294
11522 msgid "Persistent favorite tables"
11523 msgstr "Tablas favoritas usadas recientemente"
11525 #: libraries/classes/Relation.php:305
11526 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11527 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
11529 #: libraries/classes/Relation.php:327
11530 msgid "User preferences"
11531 msgstr "Preferencias de usuario"
11533 #: libraries/classes/Relation.php:344
11534 msgid "Configurable menus"
11535 msgstr "Menús configurables"
11537 #: libraries/classes/Relation.php:355
11538 msgid "Hide/show navigation items"
11539 msgstr "Ocultar/mostrar elementos de navegación"
11541 #: libraries/classes/Relation.php:366
11542 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11543 msgstr "Guardando búsquedas de consulta-con-ejemplo"
11545 #: libraries/classes/Relation.php:377
11546 msgid "Managing Central list of columns"
11547 msgstr "Gestión de la lista central de columnas"
11549 #: libraries/classes/Relation.php:388
11550 msgid "Remembering Designer Settings"
11551 msgstr "Recordando ajustes de diseño"
11553 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
11554 # and REPLACE)
11555 #: libraries/classes/Relation.php:399
11556 msgid "Saving export templates"
11557 msgstr "Guardar exportación de plantillas"
11559 #: libraries/classes/Relation.php:406
11560 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11561 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
11563 #: libraries/classes/Relation.php:412
11564 #, php-format
11565 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11566 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>%screate_tables.sql</code>."
11568 #: libraries/classes/Relation.php:417
11569 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11570 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
11572 #: libraries/classes/Relation.php:420
11573 msgid ""
11574 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11575 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11576 msgstr ""
11577 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
11578 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
11579 "sample.inc.php</code>."
11581 #: libraries/classes/Relation.php:425
11582 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11583 msgstr ""
11584 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
11585 "configuración actualizado."
11587 #: libraries/classes/Relation.php:1869
11588 msgid "no description"
11589 msgstr "Sin descripción"
11591 #: libraries/classes/Relation.php:2069
11592 msgid ""
11593 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11594 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11595 "phpMyAdmin configuration storage there."
11596 msgstr ""
11597 "No tiene los privilegios necesarios para crear una base de datos denominada "
11598 "'phpmyadmin'. Puede ir a la pestaña de 'Operaciones' de cualquier base de "
11599 "datos para configurar el almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
11601 #: libraries/classes/Relation.php:2191
11602 #, php-format
11603 msgid ""
11604 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11605 "configuration storage there."
11606 msgstr ""
11607 "%sCree%s una base de datos llamada 'phpmyadmin' y configure el "
11608 "almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
11610 #: libraries/classes/Relation.php:2199
11611 #, php-format
11612 msgid ""
11613 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11614 msgstr ""
11615 "%sCrear%s las tablas de almacenamiento de configuración de phpMyAdmin en la "
11616 "base de datos actual."
11618 #: libraries/classes/Relation.php:2207
11619 #, php-format
11620 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11621 msgstr ""
11622 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
11624 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11625 msgid ""
11626 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11627 "in phpMyAdmin configuration."
11628 msgstr ""
11629 "Conexión del servidor desactivada, activa $cfg['AllowArbitraryServer'] en la "
11630 "configuración de phpMyAdmin."
11632 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:446
11633 msgid "Replication started successfully."
11634 msgstr "Se inició correctamente la replicación."
11636 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
11637 msgid "Error starting replication."
11638 msgstr "Error al iniciar replicación."
11640 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
11641 msgid "Replication stopped successfully."
11642 msgstr "Se detuvo correctamente la replicación."
11644 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
11645 msgid "Error stopping replication."
11646 msgstr "Error al detener la replicación."
11648 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
11649 msgid "Replication resetting successfully."
11650 msgstr "Se reinició correctamente la replicación."
11652 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
11653 msgid "Error resetting replication."
11654 msgstr "Error al reiniciar la replicación."
11656 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
11657 msgid "Success."
11658 msgstr "Éxito."
11660 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
11661 msgid "Error."
11662 msgstr "Error."
11664 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
11665 msgid "Unknown error"
11666 msgstr "Error desconocido"
11668 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
11669 #, php-format
11670 msgid "Unable to connect to master %s."
11671 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
11673 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
11674 msgid ""
11675 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11676 msgstr ""
11677 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
11678 "privilegios en el maestro."
11680 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:549
11681 msgid "Unable to change master!"
11682 msgstr "¡No se pudo cambiar maestro!"
11684 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:553
11685 #, php-format
11686 msgid "Master server changed successfully to %s."
11687 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s."
11689 #: libraries/classes/Routing.php:69
11690 #, php-format
11691 msgid "Error 404! The page %s was not found."
11692 msgstr "¡Error 404! No se encontró la página %s"
11694 #: libraries/classes/Routing.php:76
11695 msgid "Error 405! Request method not allowed."
11696 msgstr "¡Error 405! El método requerido no está permitido."
11698 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11699 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11700 msgstr "Provea un nombre para esta búsqueda favorita."
11702 #: libraries/classes/SavedSearches.php:295
11703 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11704 msgstr "Falta información para guardar la búsqueda en favoritos."
11706 #: libraries/classes/SavedSearches.php:317
11707 #: libraries/classes/SavedSearches.php:354
11708 msgid "An entry with this name already exists."
11709 msgstr "Ya existe un elemento con este nombre."
11711 #: libraries/classes/SavedSearches.php:382
11712 msgid "Missing information to delete the search."
11713 msgstr "Falta información para borrar la búsqueda."
11715 #: libraries/classes/SavedSearches.php:410
11716 msgid "Missing information to load the search."
11717 msgstr "Falta información para cargar la búsqueda."
11719 #: libraries/classes/SavedSearches.php:430
11720 msgid "Error while loading the search."
11721 msgstr "Error al cargar la búsqueda."
11723 # Description of signon value for configuration described at
11724 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
11725 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:813
11726 msgid "SHA256 password authentication"
11727 msgstr "Autenticación de contraseña SHA256"
11729 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11730 #, php-format
11731 msgid "The password for %s was changed successfully."
11732 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
11734 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226
11735 #, php-format
11736 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11737 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s."
11739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1563
11740 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11741 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11742 msgid "Not enough privilege to view users."
11743 msgstr "Privilegios insuficientes para ver los usuarios."
11745 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1630
11746 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11747 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11748 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11749 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11750 msgid "Edit privileges"
11751 msgstr "Editar privilegios"
11753 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1633
11754 msgid "Revoke"
11755 msgstr "Revocar"
11757 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1963
11758 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11759 msgid "Database-specific privileges"
11760 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
11762 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1969
11763 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11764 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11765 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11766 msgid "Table-specific privileges"
11767 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
11769 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1974
11770 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1976
11771 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11772 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11773 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11774 msgid "Routine"
11775 msgstr "Rutina"
11777 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1975
11778 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11779 msgid "Routine-specific privileges"
11780 msgstr "Privilegios específicos de rutina"
11782 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2323
11783 msgid "No users selected for deleting!"
11784 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
11786 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
11787 msgid "Reloading the privileges"
11788 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
11790 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2349
11791 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11792 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
11794 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11795 #, php-format
11796 msgid "You have updated the privileges for %s."
11797 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
11799 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2513
11800 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11801 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11802 msgid "No user found."
11803 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
11805 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11806 #, php-format
11807 msgid "Deleting %s"
11808 msgstr "Borrando %s"
11810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2624
11811 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11812 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
11814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2722
11815 #, php-format
11816 msgid "The user %s already exists!"
11817 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
11819 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3003
11820 #, php-format
11821 msgid "Privileges for %s"
11822 msgstr "Privilegios para %s"
11824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
11825 msgid ""
11826 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11827 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11828 "allows a connection from any (%) host."
11829 msgstr ""
11830 "Existe una cuenta de usuario que permite a cualquier usuario de localhost "
11831 "conectarse. Esto evitará conectarse a otros usuarios, si la parte del host "
11832 "de su cuenta permite una conexión desde cualquier host (%)."
11834 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3187
11835 #, php-format
11836 msgid ""
11837 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11838 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11839 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11840 "%sreload the privileges%s before you continue."
11841 msgstr ""
11842 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
11843 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
11844 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
11845 "cambios manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página "
11846 "de privilegios%s antes de continuar."
11848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3203
11849 msgid ""
11850 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11851 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11852 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11853 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11854 "privilege."
11855 msgstr ""
11856 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios \"directamente de "
11857 "las tablas de privilegios MySQL\". El contenido de estas tablas puede "
11858 "diferir de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado "
11859 "cambios manuales en él. En este caso, los privilegios deberán actualizarse "
11860 "pero actualmente, no tiene el privilegio RELOAD."
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3543
11863 msgid "You have added a new user."
11864 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
11866 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
11867 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
11868 msgid "Current server:"
11869 msgstr "Servidor actual:"
11871 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
11872 msgid "Handler"
11873 msgstr "Gestor"
11875 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
11876 msgid "Query cache"
11877 msgstr "Cache de consultas"
11879 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
11880 msgid "Threads"
11881 msgstr "Procesos"
11883 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
11884 msgid "Temporary data"
11885 msgstr "Datos temporales"
11887 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
11888 msgid "Delayed inserts"
11889 msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
11891 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
11892 msgid "Key cache"
11893 msgstr "Caché de claves"
11895 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
11896 msgid "Joins"
11897 msgstr "Vínculos (Joins)"
11899 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
11900 msgid "Sorting"
11901 msgstr "Ordenación"
11903 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
11904 msgid "Transaction coordinator"
11905 msgstr "Coordinador de transacción"
11907 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
11908 #: templates/server/binlog/index.twig:27
11909 msgid "Files"
11910 msgstr "Archivos"
11912 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
11913 msgid "Flush (close) all tables"
11914 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
11916 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
11917 msgid "Show open tables"
11918 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
11920 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
11921 msgid "Show slave hosts"
11922 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
11924 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
11925 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
11926 msgid "Show master status"
11927 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
11929 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
11930 msgid "Show slave status"
11931 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
11933 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
11934 msgid "Flush query cache"
11935 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
11937 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
11938 msgid "View users"
11939 msgstr "Ver usuarios"
11941 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
11942 msgid "Server-level tabs"
11943 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
11945 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
11946 msgid "Database-level tabs"
11947 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
11949 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
11950 msgid "Table-level tabs"
11951 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
11953 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
11954 msgid ""
11955 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11956 "not respond."
11957 msgstr ""
11958 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
11959 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
11961 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
11962 msgid "Got invalid version string from server"
11963 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
11965 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
11966 msgid "Unparsable version string"
11967 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
11969 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
11970 #, php-format
11971 msgid ""
11972 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11973 "version is %s, released on %s."
11974 msgstr ""
11975 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
11976 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
11978 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
11979 msgid "No newer stable version is available"
11980 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
11982 #: libraries/classes/Sql.php:658
11983 msgid "Bookmark not created!"
11984 msgstr "¡No se creó el favorito!"
11986 #: libraries/classes/Sql.php:713
11987 #, php-format
11988 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11989 msgstr ""
11990 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
11992 #: libraries/classes/Sql.php:1232
11993 msgid "Showing as PHP code"
11994 msgstr "Mostrar como código PHP"
11996 #: libraries/classes/Sql.php:1614
11997 #, php-format
11998 msgid ""
11999 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12000 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12001 msgstr ""
12002 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
12003 "los enlaces de copiado, eliminación y edición no están disponibles. %s"
12005 #: libraries/classes/Sql.php:1628
12006 #, php-format
12007 msgid ""
12008 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12009 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12010 msgstr ""
12011 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
12012 "los enlaces de edición, copiado y eliminación pueden resultar en un "
12013 "comportamiento indeseado. %s"
12015 #: libraries/classes/Sql.php:1665
12016 #, php-format
12017 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12018 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
12020 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:148
12021 #, php-format
12022 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12023 msgstr "Ejecute la(s) consulta(s) SQL en el servidor \"%s\""
12025 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:167
12026 #, php-format
12027 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12028 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
12030 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:193
12031 #, php-format
12032 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12033 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la tabla %s"
12035 #: libraries/classes/StorageEngine.php:257
12036 msgid ""
12037 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12038 msgstr ""
12039 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
12040 "encuentra este motor de almacenamiento."
12042 #: libraries/classes/StorageEngine.php:362
12043 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12044 #, php-format
12045 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12046 msgstr ""
12047 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
12049 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
12050 #, php-format
12051 msgid "%s is available on this MySQL server."
12052 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
12054 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12055 #, php-format
12056 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12057 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
12059 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
12060 #, php-format
12061 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12062 msgstr ""
12063 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
12065 #: libraries/classes/Table.php:354
12066 msgid "Unknown table status:"
12067 msgstr "Estado de tabla desconocido:"
12069 #: libraries/classes/Table.php:1021
12070 #, php-format
12071 msgid "Source database `%s` was not found!"
12072 msgstr "¡No se encontró la base de datos de origen «%s»!"
12074 #: libraries/classes/Table.php:1029
12075 #, php-format
12076 msgid "Target database `%s` was not found!"
12077 msgstr "¡No se encontró la base de datos de destino «%s»!"
12079 #: libraries/classes/Table.php:1590
12080 msgid "Invalid database:"
12081 msgstr "La base de datos no es válida:"
12083 #: libraries/classes/Table.php:1608
12084 msgid "Invalid table name:"
12085 msgstr "El nombre de la tabla no es válido:"
12087 #: libraries/classes/Table.php:1646
12088 #, php-format
12089 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12090 msgstr "¡No se pudo cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s!"
12092 #: libraries/classes/Table.php:1668
12093 #, php-format
12094 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12095 msgstr "La tabla %1$s ahora se llama %2$s."
12097 #: libraries/classes/Table.php:1910
12098 msgid "Could not save table UI preferences!"
12099 msgstr "¡No se pudieron guardar las preferencias de interfaz!"
12101 #: libraries/classes/Table.php:1942
12102 #, php-format
12103 msgid ""
12104 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12105 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12106 msgstr ""
12107 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver "
12108 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12110 #: libraries/classes/Table.php:2093
12111 #, php-format
12112 msgid ""
12113 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12114 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12115 "changed."
12116 msgstr ""
12117 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
12118 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
12119 "estructura de la tabla."
12121 #: libraries/classes/Table.php:2240
12122 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12123 msgstr "¡El nombre de la clave primaria tiene que ser «PRIMARY»!"
12125 #: libraries/classes/Table.php:2251
12126 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12127 msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del índice a PRIMARY!"
12129 #: libraries/classes/Table.php:2275
12130 msgid "No index parts defined!"
12131 msgstr "No se han definido las partes del índice!"
12133 #: libraries/classes/Table.php:2605
12134 #, php-format
12135 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12136 msgstr ""
12137 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
12139 #: libraries/classes/Template.php:111
12140 #, php-format
12141 msgid "Error while working with template cache: %s"
12142 msgstr "Error al trabajar con la caché de la plantilla: %s"
12144 #: libraries/classes/ThemeManager.php:87
12145 #, php-format
12146 msgid "Default theme %s not found!"
12147 msgstr "¡No se encontró el tema predeterminado %s!"
12149 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
12150 #, php-format
12151 msgid "Theme %s not found!"
12152 msgstr "¡No se encontró el tema %s!"
12154 #: libraries/classes/ThemeManager.php:263
12155 #, php-format
12156 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12157 msgstr "¡No se encontró la ruta del tema %s!"
12159 #: libraries/classes/ThemeManager.php:361
12160 msgid "Theme:"
12161 msgstr "Tema:"
12163 #: libraries/classes/Theme.php:213
12164 #, php-format
12165 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12166 msgstr "¡No se encontró la ruta de imágenes para el tema %s!"
12168 #: libraries/classes/Tracking.php:252
12169 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12170 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12171 msgid "Tracking report"
12172 msgstr "Informe de seguimiento"
12174 #: libraries/classes/Tracking.php:256
12175 msgid "Tracking statements"
12176 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
12178 #: libraries/classes/Tracking.php:271
12179 msgid "Delete tracking data row from report"
12180 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
12182 #: libraries/classes/Tracking.php:282
12183 msgid "No data"
12184 msgstr "No hay datos"
12186 #: libraries/classes/Tracking.php:334
12187 #: templates/database/operations/index.twig:136
12188 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12189 #: templates/table/operations/index.twig:253
12190 msgid "Structure only"
12191 msgstr "Únicamente la estructura"
12193 #: libraries/classes/Tracking.php:337
12194 #: templates/database/operations/index.twig:148
12195 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12196 #: templates/table/operations/index.twig:265
12197 msgid "Data only"
12198 msgstr "Solamente datos"
12200 #: libraries/classes/Tracking.php:340
12201 #: templates/database/operations/index.twig:142
12202 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12203 #: templates/table/operations/index.twig:259
12204 msgid "Structure and data"
12205 msgstr "Estructura y datos"
12207 #: libraries/classes/Tracking.php:405 libraries/classes/Tracking.php:472
12208 #, php-format
12209 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12210 msgstr "Muestra %1$s con fechas de %2$s a %3$s por parte del usuario %4$s %5$s"
12212 #: libraries/classes/Tracking.php:493
12213 msgid "SQL dump (file download)"
12214 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
12216 #: libraries/classes/Tracking.php:495
12217 msgid "SQL dump"
12218 msgstr "Volcado SQL"
12220 #: libraries/classes/Tracking.php:498
12221 msgid "This option will replace your table and contained data."
12222 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
12224 #: libraries/classes/Tracking.php:500
12225 msgid "SQL execution"
12226 msgstr "Ejecución SQL"
12228 #: libraries/classes/Tracking.php:504
12229 #, php-format
12230 msgid "Export as %s"
12231 msgstr "Exportar como %s"
12233 #: libraries/classes/Tracking.php:542
12234 msgid "Data manipulation statement"
12235 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
12237 #: libraries/classes/Tracking.php:578
12238 msgid "Data definition statement"
12239 msgstr "Sentencia de definición de datos"
12241 #: libraries/classes/Tracking.php:659
12242 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12243 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12244 msgid "Structure snapshot"
12245 msgstr "Instantánea de la estructura"
12247 #: libraries/classes/Tracking.php:679
12248 #, php-format
12249 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12250 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
12252 #: libraries/classes/Tracking.php:745
12253 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12254 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
12256 #: libraries/classes/Tracking.php:755
12257 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12258 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
12260 #: libraries/classes/Tracking.php:811
12261 msgid ""
12262 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12263 "ensure that you have the privileges to do so."
12264 msgstr ""
12265 "Puede ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
12266 "Asegúrese de tener los privilegios para poder hacerlo."
12268 #: libraries/classes/Tracking.php:815
12269 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12270 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
12272 #: libraries/classes/Tracking.php:825
12273 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12274 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Copia el volcado o ejecútalo."
12276 #: libraries/classes/Tracking.php:873
12277 #, php-format
12278 msgid "Tracking report for table `%s`"
12279 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
12281 #: libraries/classes/Tracking.php:904
12282 #, php-format
12283 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12284 msgstr "Seguimiento de %1$s activado en versión %2$s."
12286 #: libraries/classes/Tracking.php:907
12287 #, php-format
12288 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12289 msgstr "Seguimiento para %1$s desactivado en versión %2$s."
12291 #: libraries/classes/Tracking.php:1001
12292 #, php-format
12293 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12294 msgstr "Se borró la versión %1$s de %2$s."
12296 #: libraries/classes/Tracking.php:1032
12297 #, php-format
12298 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12299 msgstr "Se ha creado la versión %1$s, se ha activado el seguimiento para %2$s."
12301 #: libraries/classes/Tracking.php:1142 libraries/classes/Tracking.php:1280
12302 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12303 msgid "active"
12304 msgstr "activo/a"
12306 #: libraries/classes/Tracking.php:1145 libraries/classes/Tracking.php:1275
12307 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12308 msgid "not active"
12309 msgstr "no activo/a"
12311 #: libraries/classes/Types.php:205
12312 msgid ""
12313 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12314 msgstr ""
12315 "Un entero de 1 byte; el rango con signo es de -128 a 127, el rango sin signo "
12316 "es de 0 a 255"
12318 #: libraries/classes/Types.php:210
12319 msgid ""
12320 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12321 "65,535"
12322 msgstr ""
12323 "Un entero de 2 bytes; el rango con signo es de -32768 a 32767, el rango sin "
12324 "signo es de 0 a 65535"
12326 #: libraries/classes/Types.php:215
12327 msgid ""
12328 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12329 "0 to 16,777,215"
12330 msgstr ""
12331 "Un entero de 3 bytes; el rango con signo es de -8388608 a 8388607, el rango "
12332 "sin signo es de 0 a 16777215"
12334 #: libraries/classes/Types.php:220
12335 msgid ""
12336 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12337 "range is 0 to 4,294,967,295"
12338 msgstr ""
12339 "Un entero de 4 bytes; el rango con signo es de 2147483648 a 2147483647, el "
12340 "rango sin signo es de 0 a 4294967295"
12342 #: libraries/classes/Types.php:226
12343 msgid ""
12344 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12345 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12346 msgstr ""
12347 "En entero de 8 bytes; el rango con signo es de -9223372036854775808 a "
12348 "9223372036854775807, el rango sin signo es de 0 a 18446744073709551615"
12350 #: libraries/classes/Types.php:232
12351 msgid ""
12352 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12353 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12354 msgstr ""
12355 "Un número decimal fijo (M, D) - la mayor cantidad de dígitos (M) es 65 "
12356 "(valor predeterminado de 10), el mayor número posible de decimales (D) es 30 "
12357 "(valor predeterminado de 0)"
12359 #: libraries/classes/Types.php:238
12360 msgid ""
12361 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12362 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12363 msgstr ""
12364 "Un número de coma flotante pequeño; los valores posibles son de -3.402823466E"
12365 "+38 a -1.175494351E-38, 0 y de 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
12367 #: libraries/classes/Types.php:244
12368 msgid ""
12369 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12370 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12371 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12372 msgstr ""
12373 "Un número de coma flotante de precisión doble; los valores permitidos son de "
12374 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 y de "
12375 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
12377 #: libraries/classes/Types.php:250
12378 msgid ""
12379 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12380 "FLOAT)"
12381 msgstr ""
12382 "Sinónimo de DOUBLE (excepción: si el modo SQL «REAL_AS_FLOAT» está activo es "
12383 "sinónimo de FLOAT)"
12385 #: libraries/classes/Types.php:255
12386 msgid ""
12387 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12388 "64)"
12389 msgstr ""
12390 "Una máscara de bits (M), almacenando M bits por valor (valor predeterminado "
12391 "de 1, máximo de 64)"
12393 #: libraries/classes/Types.php:260
12394 msgid ""
12395 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12396 "values are considered true"
12397 msgstr ""
12398 "Sinónimo de TINYINT(1), un valor de cero es considerado falso, cualquier "
12399 "valor distinto de cero es considerado verdadero"
12401 #: libraries/classes/Types.php:264
12402 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12403 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12405 #: libraries/classes/Types.php:267
12406 #, php-format
12407 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12408 msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
12410 #: libraries/classes/Types.php:273
12411 #, php-format
12412 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12413 msgstr ""
12414 "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%1$s» a "
12415 "«%2$s»"
12417 #: libraries/classes/Types.php:279
12418 msgid ""
12419 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12420 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12421 msgstr ""
12422 "Una marca temporal; el rango es de «01-Ene-1970 00:00:01» UTC a «09-Ene-2038 "
12423 "03:14:07» UTC almacenados como la cantidad de segundos desde el «epoch» («01-"
12424 "Ene-1970 00:00:00» UTC)"
12426 #: libraries/classes/Types.php:285
12427 #, php-format
12428 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12429 msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
12431 #: libraries/classes/Types.php:291
12432 msgid ""
12433 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12434 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12435 msgstr ""
12436 "Un año en formato de cuatro dígitos (4, el valor predeterminado) o dos "
12437 "dígitos (2); los valores posibles son de 70 (1970) a 69 (2069) ó de 1901 a "
12438 "2155 y 0000"
12440 #: libraries/classes/Types.php:297
12441 msgid ""
12442 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12443 "spaces to the specified length when stored"
12444 msgstr ""
12445 "Una cadena de longitud fija (de 0 a 255, valor predeterminado de 1) que es "
12446 "siempre completada a la derecha con espacios hasta la longitud especificada "
12447 "al ser almacenada"
12449 #: libraries/classes/Types.php:303
12450 #, php-format
12451 msgid ""
12452 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12453 "the maximum row size"
12454 msgstr ""
12455 "Una cadena de longitud variable (%s), la longitud máxima está asociada al "
12456 "tamaño máximo de un registro"
12458 #: libraries/classes/Types.php:310
12459 msgid ""
12460 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12461 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12462 msgstr ""
12463 "Una columna de texto con una longitud máxima de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
12464 "almacenado con un prefijo de 1 byte que indica la longitud del valor en bytes"
12466 #: libraries/classes/Types.php:316
12467 msgid ""
12468 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12469 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12470 msgstr ""
12471 "Una columna de texto con una longitud máxima de 65535 (2^16 - 1) caracteres, "
12472 "almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la longitud del valor en "
12473 "bytes"
12475 #: libraries/classes/Types.php:322
12476 msgid ""
12477 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12478 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12479 msgstr ""
12480 "Una columna de texto con una longitud máxima de 16777215 (2^24 - 1) "
12481 "caracteres, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la longitud del "
12482 "valor en bytes"
12484 #: libraries/classes/Types.php:328
12485 msgid ""
12486 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12487 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12488 "value in bytes"
12489 msgstr ""
12490 "Una columna de texto con una longitud máxima de 4294967295 ó 4Gb (2^32 - 1) "
12491 "caracteres, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la longitud del "
12492 "valor en bytes"
12494 #: libraries/classes/Types.php:334
12495 msgid ""
12496 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12497 "binary character strings"
12498 msgstr ""
12499 "Similar al tipo CHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
12500 "cadenas de caracteres no binarios"
12502 #: libraries/classes/Types.php:339
12503 msgid ""
12504 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12505 "binary character strings"
12506 msgstr ""
12507 "Similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
12508 "cadenas de caracteres no binarios"
12510 #: libraries/classes/Types.php:344
12511 msgid ""
12512 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12513 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12514 msgstr ""
12515 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 255 (2^8 "
12516 "- 1) bytes. Cada valor TINYBLOB es almacenado con un prefijo de 1 byte que "
12517 "indica la cantidad de bytes en el valor"
12519 #: libraries/classes/Types.php:349
12520 msgid ""
12521 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12522 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12523 msgstr ""
12524 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 16777215 "
12525 "(2^24 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la "
12526 "longitud del valor"
12528 #: libraries/classes/Types.php:355
12529 msgid ""
12530 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12531 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12532 msgstr ""
12533 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
12534 "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la "
12535 "longitud del valor"
12537 #: libraries/classes/Types.php:360
12538 msgid ""
12539 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12540 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12541 msgstr ""
12542 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de "
12543 "4294967295 (2^32 - 1) bytes (4GB), almacenado con un prefijo de 4 bytes que "
12544 "indica la longitud del valor"
12546 #: libraries/classes/Types.php:366
12547 msgid ""
12548 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12549 "'' error value"
12550 msgstr ""
12551 "Una enumeración, elegida de una lista de hasta 65535 valores o el valor "
12552 "especial de error ''"
12554 #: libraries/classes/Types.php:370
12555 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12556 msgstr "Un único valor elegido de un conjunto de hasta 64 elementos"
12558 #: libraries/classes/Types.php:372
12559 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12560 msgstr "Un tipo que puede almacenar una geometría de cualquier tipo"
12562 #: libraries/classes/Types.php:374
12563 msgid "A point in 2-dimensional space"
12564 msgstr "Un punto en espacio de dos dimensiones"
12566 #: libraries/classes/Types.php:376
12567 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12568 msgstr "Una curva con interpolación lineal entre puntos"
12570 #: libraries/classes/Types.php:378
12571 msgid "A polygon"
12572 msgstr "Un polígono"
12574 #: libraries/classes/Types.php:380
12575 msgid "A collection of points"
12576 msgstr "Una colección de puntos"
12578 #: libraries/classes/Types.php:383
12579 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12580 msgstr "Una colección de curvas con interpolación lineal entre puntos"
12582 #: libraries/classes/Types.php:386
12583 msgid "A collection of polygons"
12584 msgstr "Una colección de polígonos"
12586 #: libraries/classes/Types.php:388
12587 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12588 msgstr "Una colección de objetos geométricos de cualquier tipo"
12590 #: libraries/classes/Types.php:391
12591 msgid ""
12592 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12593 "Notation) documents"
12594 msgstr ""
12595 "Almacena y permite el acceso eficiente a datos en documentos JSON "
12596 "(JavaScript Object Notation)"
12598 #: libraries/classes/Types.php:717
12599 msgctxt "numeric types"
12600 msgid "Numeric"
12601 msgstr "Numérico"
12603 #: libraries/classes/Types.php:735
12604 msgctxt "date and time types"
12605 msgid "Date and time"
12606 msgstr "Fecha y marca temporal"
12608 #: libraries/classes/Types.php:765
12609 msgctxt "spatial types"
12610 msgid "Spatial"
12611 msgstr "Espacial"
12613 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
12614 msgid "The profile has been updated."
12615 msgstr "Se actualizó el perfil."
12617 #: libraries/classes/UserPassword.php:82
12618 msgid "Password is too long!"
12619 msgstr "¡Contraseña muy larga!"
12621 #: libraries/classes/UserPreferences.php:165
12622 msgid "Could not save configuration"
12623 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
12625 #: libraries/classes/Util.php:138
12626 #, php-format
12627 msgid "Max: %s%s"
12628 msgstr "Máximo: %s%s"
12630 #. l10n: Short month name
12631 #. l10n: Short month name for January
12632 #: libraries/classes/Util.php:768 templates/javascript/variables.twig:34
12633 msgid "Jan"
12634 msgstr "Ene"
12636 #. l10n: Short month name
12637 #. l10n: Short month name for February
12638 #: libraries/classes/Util.php:770 templates/javascript/variables.twig:35
12639 msgid "Feb"
12640 msgstr "Feb"
12642 #. l10n: Short month name
12643 #. l10n: Short month name for March
12644 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:36
12645 msgid "Mar"
12646 msgstr "Mar"
12648 #. l10n: Short month name
12649 #. l10n: Short month name for April
12650 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:37
12651 msgid "Apr"
12652 msgstr "Abr"
12654 #. l10n: Short month name
12655 #: libraries/classes/Util.php:776
12656 msgctxt "Short month name"
12657 msgid "May"
12658 msgstr "May"
12660 #. l10n: Short month name
12661 #. l10n: Short month name for June
12662 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:39
12663 msgid "Jun"
12664 msgstr "Jun"
12666 #. l10n: Short month name
12667 #. l10n: Short month name for July
12668 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:40
12669 msgid "Jul"
12670 msgstr "Jul"
12672 #. l10n: Short month name
12673 #. l10n: Short month name for August
12674 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:41
12675 msgid "Aug"
12676 msgstr "Ago"
12678 #. l10n: Short month name
12679 #. l10n: Short month name for September
12680 #: libraries/classes/Util.php:784 templates/javascript/variables.twig:42
12681 msgid "Sep"
12682 msgstr "Sep"
12684 #. l10n: Short month name
12685 #. l10n: Short month name for October
12686 #: libraries/classes/Util.php:786 templates/javascript/variables.twig:43
12687 msgid "Oct"
12688 msgstr "Oct"
12690 #. l10n: Short month name
12691 #. l10n: Short month name for November
12692 #: libraries/classes/Util.php:788 templates/javascript/variables.twig:44
12693 msgid "Nov"
12694 msgstr "Nov"
12696 #. l10n: Short month name
12697 #. l10n: Short month name for December
12698 #: libraries/classes/Util.php:790 templates/javascript/variables.twig:45
12699 msgid "Dec"
12700 msgstr "Dic"
12702 #. l10n: Short week day name for Sunday
12703 #: libraries/classes/Util.php:794
12704 #, fuzzy
12705 #| msgid "Sun"
12706 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12707 msgid "Sun"
12708 msgstr "Dom"
12710 #. l10n: Short week day name for Monday
12711 #: libraries/classes/Util.php:796 templates/javascript/variables.twig:58
12712 msgid "Mon"
12713 msgstr "Lun"
12715 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12716 #: libraries/classes/Util.php:798 templates/javascript/variables.twig:59
12717 msgid "Tue"
12718 msgstr "Mar"
12720 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12721 #: libraries/classes/Util.php:800 templates/javascript/variables.twig:60
12722 msgid "Wed"
12723 msgstr "Mie"
12725 #. l10n: Short week day name for Thursday
12726 #: libraries/classes/Util.php:802 templates/javascript/variables.twig:61
12727 msgid "Thu"
12728 msgstr "Jue"
12730 #. l10n: Short week day name for Friday
12731 #: libraries/classes/Util.php:804 templates/javascript/variables.twig:62
12732 msgid "Fri"
12733 msgstr "Vie"
12735 #. l10n: Short week day name for Saturday
12736 #: libraries/classes/Util.php:806 templates/javascript/variables.twig:63
12737 msgid "Sat"
12738 msgstr "Sab"
12740 #: libraries/classes/Util.php:832
12741 msgctxt "AM/PM indication in time"
12742 msgid "PM"
12743 msgstr "PM"
12745 #: libraries/classes/Util.php:834
12746 msgctxt "AM/PM indication in time"
12747 msgid "AM"
12748 msgstr "AM"
12750 #: libraries/classes/Util.php:904
12751 #, php-format
12752 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12753 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
12755 #: libraries/classes/Util.php:940
12756 msgid "Missing parameter:"
12757 msgstr "Parámetro faltante:"
12759 #: libraries/classes/Util.php:2491
12760 msgid "Users"
12761 msgstr "Usuarios"
12763 #: libraries/classes/Util.php:3108
12764 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
12765 msgid "Sort"
12766 msgstr "Ordenar"
12768 #: libraries/classes/Util.php:3206 libraries/classes/Util.php:3207
12769 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12770 msgid "Empty"
12771 msgstr "Vaciar"
12773 #: libraries/classes/Util.php:3212 libraries/classes/Util.php:3213
12774 #: templates/database/routines/row.twig:32
12775 #: templates/database/routines/row.twig:42
12776 #: templates/database/routines/row.twig:46
12777 msgid "Execute"
12778 msgstr "Ejecutar"
12780 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63 libraries/classes/ZipExtension.php:109
12781 msgid "Error in ZIP archive:"
12782 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
12784 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73
12785 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12786 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
12788 #: libraries/common.inc.php:227
12789 msgid ""
12790 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12791 "access phpMyAdmin."
12792 msgstr ""
12793 "No se pudo establecer la cookie de sesión. Tal vez está usando HTTP en lugar "
12794 "de HTTPS para acceder a phpMyAdmin."
12796 #: libraries/common.inc.php:385
12797 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12798 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
12800 #: libraries/common.inc.php:439
12801 #, php-format
12802 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12803 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
12805 #: libraries/common.inc.php:494
12806 msgid "Error: Token mismatch"
12807 msgstr "Error: no coincide un «token»"
12809 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12810 #: libraries/config.values.php:138
12811 msgid "Icons"
12812 msgstr "Íconos"
12814 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
12815 #: libraries/config.values.php:139
12816 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
12817 msgid "Text"
12818 msgstr "Texto"
12820 # Used for
12821 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
12822 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
12823 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
12824 msgid "Both"
12825 msgstr "Ambos"
12827 #: libraries/config.values.php:105
12828 msgid "Nowhere"
12829 msgstr "Ninguno"
12831 #: libraries/config.values.php:106
12832 msgid "Left"
12833 msgstr "Izquierda"
12835 #: libraries/config.values.php:107
12836 msgid "Right"
12837 msgstr "Derecha"
12839 #: libraries/config.values.php:143
12840 msgid "Click"
12841 msgstr "Pulsado simple"
12843 #: libraries/config.values.php:144
12844 msgid "Double click"
12845 msgstr "Pulsado doble"
12847 #: libraries/config.values.php:148
12848 msgid "key"
12849 msgstr "llave"
12851 #: libraries/config.values.php:149
12852 msgid "display column"
12853 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
12855 #: libraries/config.values.php:153
12856 msgid "Welcome"
12857 msgstr "Bienvenido"
12859 # Used for
12860 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
12861 #: libraries/config.values.php:186
12862 msgid "Open"
12863 msgstr "Desplegados"
12865 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
12866 #: libraries/config.values.php:187
12867 msgid "Closed"
12868 msgstr "Ocultos"
12870 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
12871 msgid "Monday"
12872 msgstr "Lunes"
12874 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
12875 msgid "Tuesday"
12876 msgstr "Martes"
12878 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
12879 msgid "Wednesday"
12880 msgstr "Miércoles"
12882 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
12883 msgid "Thursday"
12884 msgstr "Jueves"
12886 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
12887 msgid "Friday"
12888 msgstr "Viernes"
12890 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
12891 msgid "Saturday"
12892 msgstr "Sábado"
12894 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
12895 msgid "Sunday"
12896 msgstr "Domingo"
12898 #: libraries/config.values.php:200
12899 msgid "Ask before sending error reports"
12900 msgstr "Preguntar antes de enviar reportes de error"
12902 #: libraries/config.values.php:201
12903 msgid "Always send error reports"
12904 msgstr "Enviar reportes de error siempre"
12906 #: libraries/config.values.php:202
12907 msgid "Never send error reports"
12908 msgstr "Nunca enviar reportes de error"
12910 #: libraries/config.values.php:205
12911 msgid "Server default"
12912 msgstr "Servidor predeterminado"
12914 #: libraries/config.values.php:206
12915 msgid "Enable"
12916 msgstr "Habilitar"
12918 #: libraries/config.values.php:207
12919 msgid "Disable"
12920 msgstr "Deshabilitar"
12922 #: libraries/config.values.php:259
12923 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
12924 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
12926 #: libraries/config.values.php:260
12927 msgid "Custom - display all possible options to configure"
12928 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
12930 #: libraries/config.values.php:262
12931 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
12932 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
12934 #: libraries/config.values.php:330
12935 msgid "complete inserts"
12936 msgstr "INSERTs completos"
12938 #: libraries/config.values.php:331
12939 msgid "extended inserts"
12940 msgstr "INSERTs extensos"
12942 #: libraries/config.values.php:332
12943 msgid "both of the above"
12944 msgstr "todo lo anterior"
12946 #: libraries/config.values.php:333
12947 msgid "neither of the above"
12948 msgstr "ninguno de los anteriores"
12950 #: setup/index.php:27
12951 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
12952 msgstr "¡La configuración ya existe y está deshabilitada!"
12954 #: setup/validate.php:31
12955 msgid "Wrong data"
12956 msgstr "Datos incorrectos"
12958 #: setup/validate.php:37
12959 #, php-format
12960 msgid "Wrong data or no validation for %s"
12961 msgstr "Datos erróneos o sin validación para %s"
12963 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
12964 msgid ""
12965 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
12966 "to the documentation for more details"
12967 msgstr ""
12968 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
12969 "consulte la documentación para más detalles"
12971 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
12972 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
12973 msgctxt "for default"
12974 msgid "None"
12975 msgstr "Ninguno"
12977 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
12978 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
12979 msgid "As defined:"
12980 msgstr "Personalizado:"
12982 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
12983 msgid "Table name"
12984 msgstr "Nombre de la tabla"
12986 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
12987 #: templates/console/display.twig:99
12988 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
12989 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
12990 #: templates/export/alias_add.twig:46
12991 msgid "Add"
12992 msgstr "Agregar"
12994 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
12995 msgid "column(s)"
12996 msgstr "columna(s)"
12998 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
12999 msgid "Collation:"
13000 msgstr "Cotejamiento:"
13002 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13003 msgid "Storage Engine:"
13004 msgstr "Motor de almacenamiento:"
13006 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13007 msgid "Connection:"
13008 msgstr "Conexión:"
13010 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13011 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13012 #: templates/table/operations/index.twig:128
13013 #, fuzzy
13014 #| msgid "Storage Engines"
13015 msgid "Storage engine"
13016 msgstr "Motores de almacenamiento"
13018 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13019 msgid "PARTITION definition:"
13020 msgstr "definición de la PARTICIÓN:"
13022 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13023 #, fuzzy
13024 #| msgid "Enclose export in a transaction"
13025 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13026 msgid "Online transaction"
13027 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
13029 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13030 msgid "Edit ENUM/SET values"
13031 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13033 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13034 #, php-format
13035 msgid "Referenced by %s."
13036 msgstr "Referenciado por %s."
13038 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13039 msgid "Is a foreign key."
13040 msgstr "Es una clave foránea."
13042 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13043 msgid "Pick from Central Columns"
13044 msgstr "Seleccionar desde las columnas centrales"
13046 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13047 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13048 msgid "Expression"
13049 msgstr "Expresión"
13051 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13052 msgid "first"
13053 msgstr "primera"
13055 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13056 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
13057 #, php-format
13058 msgid "after %s"
13059 msgstr "después de %s"
13061 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13062 msgid "Partition by:"
13063 msgstr "Dividido por:"
13065 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13066 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13067 msgid "Expression or column list"
13068 msgstr "Expresión o lista de columna"
13070 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13071 msgid "Partitions:"
13072 msgstr "Particiones:"
13074 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13075 msgid "Subpartition by:"
13076 msgstr "Sub dividido por:"
13078 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13079 msgid "Subpartitions:"
13080 msgstr "Sub divisiones:"
13082 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13083 #: templates/table/operations/index.twig:384
13084 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13085 msgid "Partition"
13086 msgstr "Partición"
13088 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13089 msgid "Values"
13090 msgstr "Valores"
13092 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13093 msgid "Subpartition"
13094 msgstr "Sub división"
13096 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13097 msgid "Engine"
13098 msgstr "Motor"
13100 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13101 msgid "Data directory"
13102 msgstr "Directorio de datos"
13104 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13105 msgid "Index directory"
13106 msgstr "Directorio índice"
13108 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13109 msgid "Max rows"
13110 msgstr "Filas máximas"
13112 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13113 msgid "Min rows"
13114 msgstr "Filas mínimas"
13116 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13117 msgid "Table space"
13118 msgstr "Espacio de tabla"
13120 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13121 msgid "Node group"
13122 msgstr "Grupo de nodo"
13124 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13125 #, fuzzy
13126 #| msgid ""
13127 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13128 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
13129 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13130 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13131 msgid ""
13132 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13133 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13134 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13135 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13136 msgstr ""
13137 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
13138 "este formato: 'a','b','c'…<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
13139 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
13140 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
13142 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13143 msgid ""
13144 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13145 "escaping or quotes, using this format: a"
13146 msgstr ""
13147 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
13148 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
13150 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13151 msgid "Virtuality"
13152 msgstr "Virtualidad"
13154 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13155 msgid "Move column"
13156 msgstr "Mover columna"
13158 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13159 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13160 msgid "List of available transformations and their options"
13161 msgstr "Lista de transformaciones disponibles y sus opciones"
13163 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13164 #: templates/transformation_overview.twig:18
13165 msgid "Browser display transformation"
13166 msgstr "Transformación de visualización en el navegador"
13168 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13169 msgid "Browser display transformation options"
13170 msgstr "Opciones de transformación de visualización en el navegador"
13172 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13173 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13174 #, fuzzy
13175 #| msgid ""
13176 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
13177 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13178 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13179 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13180 msgid ""
13181 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13182 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13183 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13184 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13185 msgstr ""
13186 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
13187 "formato: 'a',100,b,'c'…<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
13188 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
13189 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
13191 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13192 #: templates/transformation_overview.twig:37
13193 msgid "Input transformation"
13194 msgstr "Transformación de entrada"
13196 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13197 msgid "Input transformation options"
13198 msgstr "Opciones de transformación de entrada"
13200 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13201 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13202 msgid "Collapse"
13203 msgstr "Colapsar"
13205 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13206 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13207 msgid "Expand"
13208 msgstr "Expandir"
13210 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13211 #: templates/console/display.twig:175
13212 msgid "Requery"
13213 msgstr "Reconsultar"
13215 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
13216 #: templates/sql/query.twig:39
13217 msgid "Clear"
13218 msgstr "Limpiar"
13220 #: templates/console/display.twig:7
13221 msgid "History"
13222 msgstr "Historial"
13224 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13225 msgid "Bookmarks"
13226 msgstr "Favoritos"
13228 #: templates/console/display.twig:20
13229 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13230 msgstr "Presione Ctrl+Enter para ejecutar la consulta"
13232 #: templates/console/display.twig:23
13233 msgid "Press Enter to execute query"
13234 msgstr "Presione Enter para ejecutar la consulta"
13236 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13237 msgid "Explain"
13238 msgstr "Explicar"
13240 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13241 msgid "Bookmark"
13242 msgstr "Agregar a favoritos"
13244 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13245 msgid "Query failed"
13246 msgstr "Falló la consulta"
13248 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13249 msgid "Queried time"
13250 msgstr "Fecha y hora la consulta"
13252 #: templates/console/display.twig:47
13253 msgid "During current session"
13254 msgstr "durante la sesión actual"
13256 #: templates/console/display.twig:64
13257 msgid "ascending"
13258 msgstr "ascendente"
13260 #: templates/console/display.twig:64
13261 msgid "descending"
13262 msgstr "descendente"
13264 #: templates/console/display.twig:64
13265 msgid "Order:"
13266 msgstr "Orden:"
13268 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13269 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
13270 msgid "Count"
13271 msgstr "Cantidad"
13273 #: templates/console/display.twig:64
13274 msgid "Execution order"
13275 msgstr "Orden de ejecución"
13277 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13278 msgid "Time taken"
13279 msgstr "Tiempo necesario"
13281 #: templates/console/display.twig:64
13282 msgid "Order by:"
13283 msgstr "Ordenar por:"
13285 #: templates/console/display.twig:64
13286 msgid "Ungroup queries"
13287 msgstr "Desagrupar las consultas"
13289 #: templates/console/display.twig:84
13290 msgid "Show trace"
13291 msgstr "Mostrar rastro"
13293 #: templates/console/display.twig:84
13294 msgid "Hide trace"
13295 msgstr "Ocultar rastro"
13297 #: templates/console/display.twig:112
13298 msgid "Add bookmark"
13299 msgstr "Agregar favorito"
13301 #: templates/console/display.twig:121
13302 msgid "Label"
13303 msgstr "Etiqueta"
13305 #: templates/console/display.twig:124
13306 msgid "Target database"
13307 msgstr "Base de datos de destino"
13309 #: templates/console/display.twig:127
13310 msgid "Share this bookmark"
13311 msgstr "Compartir favorito"
13313 #: templates/console/display.twig:140
13314 msgid "Set default"
13315 msgstr "Definir predeterminado"
13317 #: templates/console/display.twig:162
13318 msgid ""
13319 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13320 "this permanent, view settings."
13321 msgstr ""
13322 "Ejecute consultas con Enter e introduce la nueva línea con Shift + Enter. "
13323 "Para que esto permanezca, vea la configuración."
13325 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13326 #, php-format
13327 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13328 msgstr "Crear versión %1$s de %2$s"
13330 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13331 #, php-format
13332 msgid "Create version %1$s"
13333 msgstr "Crear versión %1$s"
13335 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13336 msgid "Track these data definition statements:"
13337 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
13339 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13340 msgid "Track these data manipulation statements:"
13341 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
13343 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13344 msgid "Create version"
13345 msgstr "Crear versión"
13347 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13348 msgid "Add new column"
13349 msgstr "Añadir columna nueva"
13351 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13352 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13353 #, fuzzy
13354 #| msgid "Length/Values"
13355 msgid "Length/Value"
13356 msgstr "Longitud/Valores"
13358 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13359 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13360 msgid "Attribute"
13361 msgstr "Atributo"
13363 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13364 #, fuzzy
13365 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
13366 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13367 msgstr "La lista central de columnas para la base de datos actual está vacía."
13369 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13370 #: templates/display/results/table.twig:62
13371 msgid "Filter rows"
13372 msgstr "Filtrar filas"
13374 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13375 #: templates/display/results/table.twig:64
13376 msgid "Search this table"
13377 msgstr "Buscar en esta tabla"
13379 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13380 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
13381 msgid "Add column"
13382 msgstr "Añadir columna"
13384 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13385 msgid "Select a table"
13386 msgstr "Seleccionar una tabla"
13388 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13389 msgid "Select a column."
13390 msgstr "Seleccionar una columna."
13392 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13393 msgid "Click to sort."
13394 msgstr "Pulsar para ordenar."
13396 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
13397 #: templates/database/events/index.twig:19
13398 #: templates/database/privileges/index.twig:22
13399 #: templates/database/routines/list.twig:18
13400 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
13401 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
13402 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
13403 #: templates/database/triggers/list.twig:21 templates/indexes.twig:14
13404 #: templates/server/databases/index.twig:166
13405 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
13406 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
13407 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
13408 #: templates/server/variables/index.twig:31
13409 #: templates/table/privileges/index.twig:24
13410 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
13411 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
13412 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
13413 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
13414 #: templates/table/tracking/main.twig:32
13415 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
13416 msgid "Action"
13417 msgstr "Acción"
13419 #: templates/database/create_table.twig:7
13420 #: templates/database/designer/main.twig:84
13421 #: templates/database/designer/main.twig:87
13422 #: templates/database/operations/index.twig:29
13423 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
13424 msgid "Create table"
13425 msgstr "Crear tabla"
13427 #: templates/database/create_table.twig:15
13428 #: templates/database/operations/index.twig:37
13429 msgid "Number of columns"
13430 msgstr "Número de columnas"
13432 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13433 #, fuzzy
13434 #| msgid "Database comment"
13435 msgid "Database comment:"
13436 msgstr "Comentario de la base de datos"
13438 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
13439 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
13440 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13441 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
13442 msgid "Packed"
13443 msgstr "Empaquetado"
13445 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
13446 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
13447 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
13448 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
13449 msgid "Cardinality"
13450 msgstr "Cardinalidad"
13452 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
13453 #: templates/table/relation/common_form.twig:305
13454 #: templates/table/structure/display_structure.twig:487
13455 msgid "No index defined!"
13456 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
13458 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13459 msgid "Show/hide columns"
13460 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
13462 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13463 msgid "See table structure"
13464 msgstr "Ver estructura de tabla"
13466 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13467 #, fuzzy, php-format
13468 #| msgid "Select all"
13469 msgid "Select \"%s\""
13470 msgstr "Seleccionar todo"
13472 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13473 #, php-format
13474 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13475 msgstr "Añadir una opción para la columna «%s»."
13477 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13478 msgid "Page to open"
13479 msgstr "Página a abrir"
13481 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13482 msgid "Page to delete"
13483 msgstr "Página a eliminar"
13485 #: templates/database/designer/main.twig:19
13486 #: templates/database/designer/main.twig:25
13487 msgid "Show/Hide tables list"
13488 msgstr "Mostrar/Ocultar lista de tablas"
13490 #: templates/database/designer/main.twig:29
13491 #: templates/database/designer/main.twig:35
13492 #: templates/database/designer/main.twig:36
13493 msgid "View in fullscreen"
13494 msgstr "Ver en pantalla completa"
13496 #: templates/database/designer/main.twig:34
13497 msgid "Exit fullscreen"
13498 msgstr "Salir de pantalla completa"
13500 #: templates/database/designer/main.twig:48
13501 #: templates/database/designer/main.twig:52
13502 msgid "New page"
13503 msgstr "Nueva página"
13505 #: templates/database/designer/main.twig:77
13506 #: templates/database/designer/main.twig:80
13507 msgid "Delete pages"
13508 msgstr "Borrar páginas"
13510 #: templates/database/designer/main.twig:91
13511 #: templates/database/designer/main.twig:94
13512 #: templates/database/designer/main.twig:273
13513 msgid "Create relationship"
13514 msgstr "Crear relación"
13516 #: templates/database/designer/main.twig:105
13517 #: templates/database/designer/main.twig:108
13518 msgid "Reload"
13519 msgstr "Cargar nuevamente"
13521 #: templates/database/designer/main.twig:114
13522 #: templates/database/designer/main.twig:117
13523 msgid "Help"
13524 msgstr "Ayuda"
13526 #: templates/database/designer/main.twig:122
13527 #: templates/database/designer/main.twig:125
13528 msgid "Angular links"
13529 msgstr "Enlaces angulares"
13531 #: templates/database/designer/main.twig:122
13532 #: templates/database/designer/main.twig:125
13533 msgid "Direct links"
13534 msgstr "Enlaces directos"
13536 #: templates/database/designer/main.twig:129
13537 #: templates/database/designer/main.twig:131
13538 msgid "Snap to grid"
13539 msgstr "Cuadrícula magnética"
13541 #: templates/database/designer/main.twig:135
13542 #: templates/database/designer/main.twig:141
13543 msgid "Small/Big All"
13544 msgstr "Pequeño/grande todos"
13546 #: templates/database/designer/main.twig:145
13547 #: templates/database/designer/main.twig:148
13548 msgid "Toggle small/big"
13549 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
13551 #: templates/database/designer/main.twig:152
13552 #: templates/database/designer/main.twig:155
13553 msgid "Toggle relationship lines"
13554 msgstr "Alternar líneas de relación"
13556 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
13557 # and REPLACE)
13558 #: templates/database/designer/main.twig:160
13559 #: templates/database/designer/main.twig:163
13560 msgid "Export schema"
13561 msgstr "Exportar estructura"
13563 #: templates/database/designer/main.twig:171
13564 #: templates/database/designer/main.twig:174
13565 msgid "Build Query"
13566 msgstr "Crear consulta"
13568 #: templates/database/designer/main.twig:179
13569 #: templates/database/designer/main.twig:183
13570 msgid "Move Menu"
13571 msgstr "Mover el Menú"
13573 #: templates/database/designer/main.twig:187
13574 #: templates/database/designer/main.twig:192
13575 msgid "Pin text"
13576 msgstr "Fijar texto"
13578 #: templates/database/designer/main.twig:204
13579 msgid "Hide/Show all"
13580 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
13582 #: templates/database/designer/main.twig:214
13583 #, fuzzy
13584 #| msgid "Hide/Show Tables with no relationship"
13585 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13586 msgstr "Ocultar / Mostrar tablas sin relación"
13588 #: templates/database/designer/main.twig:225
13589 msgid "Number of tables:"
13590 msgstr "Número de tablas:"
13592 #: templates/database/designer/main.twig:383
13593 msgid "Delete relationship"
13594 msgstr "Eliminar la relación"
13596 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
13597 #: templates/database/designer/main.twig:447
13598 #: templates/database/designer/main.twig:612
13599 msgid "Relationship operator"
13600 msgstr "Operador de relación"
13602 #: templates/database/designer/main.twig:476
13603 #: templates/database/designer/main.twig:641
13604 #: templates/database/designer/main.twig:847
13605 #: templates/database/designer/main.twig:1040
13606 msgid "Except"
13607 msgstr "Excepto"
13609 #: templates/database/designer/main.twig:488
13610 #: templates/database/designer/main.twig:653
13611 #: templates/database/designer/main.twig:859
13612 #: templates/database/designer/main.twig:1052
13613 msgid "subquery"
13614 msgstr "sub-consulta"
13616 #: templates/database/designer/main.twig:497
13617 #: templates/database/designer/main.twig:713
13618 msgid "Rename to"
13619 msgstr "Cambiar el nombre a"
13621 #: templates/database/designer/main.twig:503
13622 #: templates/database/designer/main.twig:721
13623 msgid "New name"
13624 msgstr "Nuevo nombre"
13626 #: templates/database/designer/main.twig:512
13627 #: templates/database/designer/main.twig:918
13628 msgid "Aggregate"
13629 msgstr "Agregar"
13631 #: templates/database/designer/main.twig:518
13632 #: templates/database/designer/main.twig:582
13633 #: templates/database/designer/main.twig:787
13634 #: templates/database/designer/main.twig:818
13635 #: templates/database/designer/main.twig:926
13636 #: templates/database/designer/main.twig:1011
13637 #: templates/table/search/index.twig:41
13638 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
13639 msgid "Operator"
13640 msgstr "Operador"
13642 #: templates/database/designer/main.twig:1092
13643 msgid "Active options"
13644 msgstr "Opciones activas"
13646 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
13647 msgid "Save to selected page"
13648 msgstr "Guardar a la página seleccionada"
13650 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
13651 msgid "Create a page and save to it"
13652 msgstr "Crear una página y guardar a ella"
13654 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
13655 msgid "New page name"
13656 msgstr "Nuevo nombre de página"
13658 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13659 msgid "Select page"
13660 msgstr "Seleccionar página"
13662 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13663 msgid "Select Export Relational Type"
13664 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
13666 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
13667 #: templates/server/binlog/index.twig:86
13668 msgid "Event type"
13669 msgstr "Tipo de evento"
13671 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
13672 msgid "Execute at"
13673 msgstr "Ejecutar en"
13675 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
13676 msgid "Execute every"
13677 msgstr "Ejecutar cada"
13679 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
13680 msgctxt "Start of recurring event"
13681 msgid "Start"
13682 msgstr "Inicio"
13684 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
13685 msgctxt "End of recurring event"
13686 msgid "End"
13687 msgstr "Fin"
13689 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
13690 msgid "On completion preserve"
13691 msgstr "Preservar al completar"
13693 #: templates/database/events/index.twig:11
13694 msgid "There are no events to display."
13695 msgstr "No existen eventos para mostrar."
13697 #: templates/database/events/index.twig:83
13698 #: templates/database/events/index.twig:84
13699 #: templates/database/privileges/index.twig:113
13700 #: templates/database/privileges/index.twig:114
13701 #: templates/database/routines/list.twig:30
13702 #: templates/database/routines/list.twig:31
13703 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
13704 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
13705 #: templates/database/triggers/list.twig:33
13706 #: templates/database/triggers/list.twig:34
13707 #: templates/display/results/table.twig:206
13708 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
13709 #: templates/select_all.twig:5
13710 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
13711 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
13712 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13713 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13714 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13715 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13716 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13717 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13718 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13719 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13720 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13721 msgid "Check all"
13722 msgstr "Seleccionar todo"
13724 #: templates/database/events/index.twig:112
13725 msgid "Event scheduler status"
13726 msgstr "Estado del planificador de eventos"
13728 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
13729 #: templates/database/qbe/index.twig:4
13730 msgid "Multi-table query"
13731 msgstr "Consulta multitabla"
13733 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
13734 #: templates/database/qbe/index.twig:10
13735 msgid "Query by example"
13736 msgstr "Consulta por ejemplo"
13738 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
13739 msgid "Query window"
13740 msgstr "Ventana de consulta"
13742 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
13743 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
13744 #, fuzzy
13745 #| msgid "Select table:"
13746 msgid "select table"
13747 msgstr "Seleccionar tabla:"
13749 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
13750 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
13751 #, fuzzy
13752 #| msgid "Select column:"
13753 msgid "select column"
13754 msgstr "Seleccionar columna:"
13756 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
13757 #, fuzzy
13758 #| msgid "Tables"
13759 msgid "Table alias"
13760 msgstr "Tablas"
13762 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
13763 #, fuzzy
13764 #| msgid "Column names"
13765 msgid "Column alias"
13766 msgstr "Nombre de las columnas"
13768 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13769 #, fuzzy
13770 #| msgid "Use this column to label each point"
13771 msgid "Use this column in criteria"
13772 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
13774 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
13775 #, fuzzy
13776 #| msgid "Criteria:"
13777 msgid "criteria"
13778 msgstr "Criterio:"
13780 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13781 #, fuzzy
13782 #| msgid "Add %s"
13783 msgid "Add as"
13784 msgstr "Añada %s"
13786 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
13787 #, fuzzy
13788 #| msgid "Move column"
13789 msgid "Another column"
13790 msgstr "Mover columna"
13792 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
13793 msgid "Enter criteria as free text"
13794 msgstr "Introduzca las condiciones como texto libre"
13796 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
13797 #, fuzzy
13798 #| msgid "Remove redundant columns"
13799 msgid "Remove this column"
13800 msgstr "Eliminar columnas redundantes"
13802 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
13803 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13804 msgid "+ Add column"
13805 msgstr "+ Añadir columna"
13807 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
13808 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
13809 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
13810 #, fuzzy
13811 #| msgid "Update Query"
13812 msgid "Update query"
13813 msgstr "Modificar la consulta"
13815 #: templates/database/operations/index.twig:9
13816 #: templates/database/operations/index.twig:13
13817 msgid "Database comment"
13818 msgstr "Comentario de la base de datos"
13820 #: templates/database/operations/index.twig:60
13821 msgid "Rename database to"
13822 msgstr "Renombrar base de datos a"
13824 #: templates/database/operations/index.twig:64
13825 #: templates/export/alias_add.twig:15
13826 msgid "New database name"
13827 msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
13829 #: templates/database/operations/index.twig:72
13830 #: templates/database/operations/index.twig:176
13831 #: templates/table/operations/index.twig:79
13832 #: templates/table/operations/index.twig:113
13833 #: templates/table/operations/index.twig:291
13834 #, fuzzy
13835 #| msgid ""
13836 #| "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please "
13837 #| "refer to the documentation for more details"
13838 msgid ""
13839 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13840 "to the documentation for more details."
13841 msgstr ""
13842 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
13843 "consulte la documentación para más detalles"
13845 #: templates/database/operations/index.twig:89
13846 msgid "Remove database"
13847 msgstr "Eliminar base de datos"
13849 #: templates/database/operations/index.twig:94
13850 #, php-format
13851 msgid "Database %s has been dropped."
13852 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
13854 #: templates/database/operations/index.twig:99
13855 msgid "Drop the database (DROP)"
13856 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
13858 #: templates/database/operations/index.twig:123
13859 msgid "Copy database to"
13860 msgstr "Copiar base de datos a"
13862 #: templates/database/operations/index.twig:155
13863 msgid "CREATE DATABASE before copying"
13864 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
13866 #: templates/database/operations/index.twig:170
13867 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
13868 #: templates/table/operations/index.twig:284
13869 msgid "Add constraints"
13870 msgstr "Añadir restricciones"
13872 #: templates/database/operations/index.twig:185
13873 msgid "Switch to copied database"
13874 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
13876 #: templates/database/operations/index.twig:221
13877 msgid "Change all tables collations"
13878 msgstr "Modificar el cotejamiento de todas las tablas"
13880 #: templates/database/operations/index.twig:225
13881 msgid "Change all tables columns collations"
13882 msgstr "Cambiar la intercalación de todas las columnas de las tablas"
13884 #: templates/database/privileges/index.twig:9
13885 #: templates/table/privileges/index.twig:8
13886 #, php-format
13887 msgid "Users having access to \"%s\""
13888 msgstr "Usuarios con acceso a \"%s\""
13890 #: templates/database/privileges/index.twig:17
13891 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
13892 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
13893 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
13894 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
13895 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
13896 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
13897 #: templates/table/privileges/index.twig:19
13898 msgid "User name"
13899 msgstr "Nombre de usuario"
13901 # It is about binary logs, not about login names
13902 #: templates/database/privileges/index.twig:18
13903 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
13904 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
13905 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
13906 #: templates/table/privileges/index.twig:20
13907 msgid "Host name"
13908 msgstr "Nombre del servidor"
13910 #: templates/database/privileges/index.twig:21
13911 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
13912 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
13913 #: templates/table/privileges/index.twig:23
13914 msgid "Grant"
13915 msgstr "Conceder"
13917 #: templates/database/privileges/index.twig:36
13918 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
13919 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
13920 #: templates/table/privileges/index.twig:38
13921 msgid "Any"
13922 msgstr "cualquiera"
13924 #: templates/database/privileges/index.twig:47
13925 #: templates/table/privileges/index.twig:49
13926 msgid "global"
13927 msgstr "global"
13929 #: templates/database/privileges/index.twig:50
13930 #: templates/table/privileges/index.twig:52
13931 msgid "database-specific"
13932 msgstr "específico para la base de datos"
13934 #: templates/database/privileges/index.twig:52
13935 #: templates/table/privileges/index.twig:54
13936 msgid "wildcard"
13937 msgstr "comodín"
13939 #: templates/database/privileges/index.twig:55
13940 #: templates/table/privileges/index.twig:59
13941 msgid "routine"
13942 msgstr "rutina"
13944 #: templates/database/privileges/index.twig:129
13945 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
13946 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
13947 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
13948 #: templates/table/privileges/index.twig:132
13949 msgctxt "Create new user"
13950 msgid "New"
13951 msgstr "Nuevo"
13953 #: templates/database/privileges/index.twig:134
13954 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
13955 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
13956 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
13957 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
13958 #: templates/table/privileges/index.twig:138
13959 msgid "Add user account"
13960 msgstr "Agregar cuenta de usuario"
13962 #: templates/database/qbe/index.twig:16
13963 #, php-format
13964 msgid "Switch to %svisual builder%s"
13965 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
13967 #: templates/database/qbe/index.twig:20
13968 msgid "You have to choose at least one column to display!"
13969 msgstr "¡Debe elegir al menos una columna para mostrar!"
13971 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
13972 msgid "Ins:"
13973 msgstr "Agregar:"
13975 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
13976 #, fuzzy
13977 #| msgid "And:"
13978 msgid "And"
13979 msgstr "Y:"
13981 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
13982 msgid "Del:"
13983 msgstr "Borrar:"
13985 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
13986 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
13987 msgid "Column:"
13988 msgstr "Columna:"
13990 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
13991 msgid "Alias:"
13992 msgstr "Alias:"
13994 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
13995 msgid "Show:"
13996 msgstr "Mostrar:"
13998 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
13999 msgid "Sort:"
14000 msgstr "Ordenar:"
14002 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14003 msgid "Sort order:"
14004 msgstr "Orden de clasificación:"
14006 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14007 msgid "Criteria:"
14008 msgstr "Criterio:"
14010 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14011 msgid "Modify:"
14012 msgstr "Modificar:"
14014 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14015 #, fuzzy
14016 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
14017 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14018 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
14020 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14021 #, fuzzy
14022 #| msgid "Add/Delete columns"
14023 msgid "Add/Delete columns:"
14024 msgstr "Añadir/borrar columnas"
14026 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14027 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14028 #, fuzzy
14029 #| msgid "Use Tables"
14030 msgid "Use tables"
14031 msgstr "Usar tablas"
14033 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14034 #, php-format
14035 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14036 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
14038 #: templates/database/routines/footer.twig:2
14039 #, fuzzy
14040 #| msgid "New"
14041 msgctxt "Create new routine"
14042 msgid "New"
14043 msgstr "Nuevo"
14045 #: templates/database/routines/list.twig:11
14046 msgid "There are no routines to display."
14047 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
14049 #: templates/database/routines/list.twig:20
14050 msgid "Returns"
14051 msgstr "Retorna"
14053 #: templates/database/search/main.twig:5
14054 msgid "Search in database"
14055 msgstr "Buscar en la base de datos"
14057 #: templates/database/search/main.twig:8
14058 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14059 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
14061 #: templates/database/search/main.twig:15
14062 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
14063 msgid "Find:"
14064 msgstr "Encontrado:"
14066 #: templates/database/search/main.twig:19
14067 #: templates/database/search/main.twig:23
14068 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
14069 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
14071 #: templates/database/search/main.twig:40
14072 msgid "Inside tables:"
14073 msgstr "Dentro de las tablas:"
14075 #: templates/database/search/main.twig:46
14076 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14077 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14078 msgid "Unselect all"
14079 msgstr "Deseleccionar todo"
14081 #: templates/database/search/main.twig:67
14082 msgid "Inside column:"
14083 msgstr "Dentro de la columna:"
14085 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
14086 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
14087 #: templates/database/search/results.twig:12
14088 #, php-format
14089 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14090 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14091 msgstr[0] "%1$s coincidencia en la tabla <strong>%2$s</strong>"
14092 msgstr[1] "%1$s coincidencias en la tabla <strong>%2$s</strong>"
14094 #: templates/database/search/results.twig:56
14095 #, fuzzy
14096 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
14097 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
14098 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14099 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14100 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
14101 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
14103 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
14104 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
14105 msgid "Add prefix"
14106 msgstr "Agregar prefijo"
14108 # singular: tabla
14109 # plural: tablas
14110 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14111 #, php-format
14112 msgid "%s table"
14113 msgid_plural "%s tables"
14114 msgstr[0] "%s tabla"
14115 msgstr[1] "%s tablas"
14117 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14118 msgid "Sum"
14119 msgstr "Número de filas"
14121 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14122 msgid "Check tables having overhead"
14123 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
14125 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14126 msgid "Copy table"
14127 msgstr "Copiar tabla"
14129 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14130 msgid "Show create"
14131 msgstr "Mostrar creación"
14133 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
14134 #: templates/table/operations/index.twig:329
14135 #: templates/table/operations/view.twig:22
14136 msgid "Delete data or table"
14137 msgstr "Borrar datos o tabla"
14139 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
14140 #: templates/table/operations/index.twig:312
14141 msgid "Table maintenance"
14142 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
14144 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14145 msgid "Prefix"
14146 msgstr "Prefijo"
14148 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14149 msgid "Add prefix to table"
14150 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
14152 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14153 msgid "Replace table prefix"
14154 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
14156 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14157 msgid "Add columns to central list"
14158 msgstr "Agregar columnas a la lista central"
14160 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14161 msgid "Remove columns from central list"
14162 msgstr "Eliminar columnas de la lista central"
14164 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14165 msgid "Make consistent with central list"
14166 msgstr "Hacer consistente con la lista central"
14168 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
14169 #, fuzzy
14170 #| msgid "Options"
14171 msgid "Options:"
14172 msgstr "Opciones"
14174 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
14175 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
14176 msgstr "Añadir el valor AUTO INCREMENT"
14178 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14179 msgid "Add to Favorites"
14180 msgstr "Agregar a Favoritos"
14182 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14183 msgid "Showing create queries"
14184 msgstr "Mostrar las consultas de creación"
14186 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14187 #: templates/server/databases/index.twig:222
14188 #: templates/server/databases/index.twig:234
14189 msgid "Not replicated"
14190 msgstr "Sin replicar"
14192 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14193 #: templates/server/databases/index.twig:218
14194 #: templates/server/databases/index.twig:230
14195 msgid "Replicated"
14196 msgstr "Replicado/a"
14198 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
14199 msgid "in use"
14200 msgstr "en uso"
14202 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14203 msgid ""
14204 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14205 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14206 msgstr ""
14207 "Podría ser aproximado. Pulse en el número para obtener la cantidad exacta. "
14208 "Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14210 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14211 #: templates/table/index_form.twig:134
14212 msgid "Size"
14213 msgstr "Tamaño"
14215 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14216 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14217 msgid "Creation"
14218 msgstr "Creación"
14220 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14221 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14222 msgid "Last update"
14223 msgstr "Última actualización"
14225 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14226 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14227 msgid "Last check"
14228 msgstr "Última revisión"
14230 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14231 msgid "Tracking is active."
14232 msgstr "El seguimiento está activo."
14234 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14235 msgid "Tracking is not active."
14236 msgstr "El seguimiento no está activo."
14238 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14239 msgid "Tracked tables"
14240 msgstr "Tablas con seguimiento"
14242 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14243 msgid "Last version"
14244 msgstr "Última versión"
14246 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14247 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14248 msgid "Created"
14249 msgstr "Creado/a"
14251 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14252 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14253 msgid "Updated"
14254 msgstr "Actualizado"
14256 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14257 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14258 msgid "Delete tracking"
14259 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
14261 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14262 msgid "Versions"
14263 msgstr "Versiones"
14265 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14266 msgid "Untracked tables"
14267 msgstr "Tablas sin seguimiento"
14269 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
14270 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
14271 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
14272 msgid "Track table"
14273 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
14275 #: templates/database/triggers/list.twig:11
14276 msgid "There are no triggers to display."
14277 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
14279 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
14280 msgid "No Password"
14281 msgstr "Sin contraseña"
14283 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
14284 #: templates/login/form.twig:57
14285 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
14286 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
14287 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
14288 msgid "Password:"
14289 msgstr "Contraseña:"
14291 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
14292 msgid "Enter:"
14293 msgstr "Ingresar:"
14295 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
14296 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
14297 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
14298 msgid "Re-type:"
14299 msgstr "Debe volver a escribir:"
14301 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
14302 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
14303 msgid "Password Hashing:"
14304 msgstr "Hashing de la contraseña:"
14306 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
14307 msgid ""
14308 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
14309 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
14310 "the server."
14311 msgstr ""
14312 "Este método requiere el uso de una '<i>conexión SSL</i>' o una '<i>conexión "
14313 "sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</i>'; mientras el "
14314 "servidor está conectado."
14316 #: templates/display/export/method.twig:3
14317 msgid "Export method:"
14318 msgstr "Método de exportación:"
14320 #: templates/display/export/method.twig:9
14321 msgid "Quick - display only the minimal options"
14322 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
14324 #: templates/display/export/method.twig:17
14325 msgid "Custom - display all possible options"
14326 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
14328 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14329 msgid "Exporting databases from the current server"
14330 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
14332 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14333 #, php-format
14334 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14335 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
14337 #. l10n: A query that the user has written freely
14338 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14339 #, fuzzy
14340 #| msgid "Showing SQL query"
14341 msgid "Exporting a raw query"
14342 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
14344 #: templates/display/export/option_header.twig:11
14345 #, php-format
14346 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14347 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
14349 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14350 #: templates/display/import/import.twig:215
14351 msgid "Format-specific options:"
14352 msgstr "Opciones específicas al formato:"
14354 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14355 #: templates/display/import/import.twig:217
14356 msgid ""
14357 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14358 "options for other formats."
14359 msgstr ""
14360 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
14361 "ignore las opciones de los demás formatos."
14363 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14364 #: templates/display/import/import.twig:226
14365 msgid "Encoding Conversion:"
14366 msgstr "Conversión de codificación:"
14368 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14369 #: templates/display/import/import.twig:135
14370 msgid "Character set of the file:"
14371 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
14373 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14374 msgid "Compression:"
14375 msgstr "Compresión:"
14377 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14378 msgid "zipped"
14379 msgstr "comprimido con zip"
14381 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14382 msgid "gzipped"
14383 msgstr "comprimido con gzip"
14385 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14386 msgid "File name template:"
14387 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
14389 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14390 msgid "use this for future exports"
14391 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
14393 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14394 msgid "View output as text"
14395 msgstr "Ver salida como texto"
14397 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14398 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14399 #, fuzzy, php-format
14400 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14401 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14402 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
14404 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14405 msgid "Export databases as separate files"
14406 msgstr "Exportar bases de datos como archivos separados"
14408 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14409 msgid "Export tables as separate files"
14410 msgstr "Exportar tablas como archivos separados"
14412 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14413 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14414 msgid "Output:"
14415 msgstr "Salida:"
14417 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14418 msgid "Save output to a file"
14419 msgstr "Guardar salida a un archivo"
14421 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14422 #, fuzzy, php-format
14423 #| msgid "Skip tables larger than"
14424 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14425 msgstr "Omitir tablas mayores a"
14427 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14428 msgid "Rows:"
14429 msgstr "Filas:"
14431 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14432 msgid "Dump some row(s)"
14433 msgstr "Volcar algunas filas"
14435 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14436 #: templates/display/results/table.twig:49
14437 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14438 msgid "Number of rows:"
14439 msgstr "Número de filas:"
14441 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14442 msgid "Row to begin at:"
14443 msgstr "Fila con la que comenzar:"
14445 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14446 msgid "Dump all rows"
14447 msgstr "Volcar todas las filas"
14449 #: templates/display/export/selection.twig:3
14450 msgid "Databases:"
14451 msgstr "Bases de datos:"
14453 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
14454 # and REPLACE)
14455 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14456 msgid "Export templates:"
14457 msgstr "Exportar plantillas:"
14459 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14460 msgid "New template:"
14461 msgstr "Nueva plantilla:"
14463 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14464 msgid "Template name"
14465 msgstr "Nombre de plantilla"
14467 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14468 #: templates/server/databases/index.twig:55
14469 msgid "Create"
14470 msgstr "Crear"
14472 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14473 msgid "Existing templates:"
14474 msgstr "Plantillas existentes:"
14476 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14477 msgid "Template:"
14478 msgstr "Plantilla:"
14480 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14481 msgid "Update"
14482 msgstr "Actualizar"
14484 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14485 msgid "Select a template"
14486 msgstr "Seleccionar plantilla"
14488 #: templates/display/import/import.twig:40
14489 msgid "Importing into the current server"
14490 msgstr "Importando al servidor actual"
14492 #: templates/display/import/import.twig:42
14493 #, php-format
14494 msgid "Importing into the database \"%s\""
14495 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
14497 #: templates/display/import/import.twig:44
14498 #, php-format
14499 msgid "Importing into the table \"%s\""
14500 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
14502 #: templates/display/import/import.twig:50
14503 msgid "File to import:"
14504 msgstr "Archivo a importar:"
14506 #: templates/display/import/import.twig:56
14507 #, php-format
14508 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14509 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
14511 #: templates/display/import/import.twig:58
14512 #, fuzzy
14513 #| msgid ""
14514 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
14515 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
14516 msgid ""
14517 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14518 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14519 msgstr ""
14520 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
14521 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
14523 #: templates/display/import/import.twig:68
14524 #: templates/display/import/import.twig:101
14525 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14526 msgid "Browse your computer:"
14527 msgstr "Buscar en su ordenador:"
14529 #: templates/display/import/import.twig:73
14530 #, fuzzy
14531 #| msgid "Browse your computer:"
14532 msgid "Browse your computer"
14533 msgstr "Buscar en su ordenador:"
14535 #: templates/display/import/import.twig:79
14536 #: templates/display/import/import.twig:112
14537 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14538 msgstr "También puede arrastrar un archivo en cualquier página."
14540 #: templates/display/import/import.twig:85
14541 #: templates/display/import/import.twig:115
14542 #, fuzzy, php-format
14543 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
14544 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
14545 msgstr ""
14546 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
14548 #: templates/display/import/import.twig:91
14549 #, fuzzy
14550 #| msgid "File to import:"
14551 msgid "Select file to import"
14552 msgstr "Archivo a importar:"
14554 #: templates/display/import/import.twig:96
14555 #: templates/display/import/import.twig:126
14556 msgid "There are no files to upload!"
14557 msgstr "¡No hay archivos para subir!"
14559 #: templates/display/import/import.twig:129
14560 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14561 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
14563 #: templates/display/import/import.twig:163
14564 msgid "Partial import:"
14565 msgstr "Importación parcial:"
14567 #: templates/display/import/import.twig:168
14568 #, php-format
14569 msgid ""
14570 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14571 msgstr ""
14572 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
14573 "continuará desde la posición %d."
14575 # not too fond of "script" and "break transactions"
14576 #: templates/display/import/import.twig:176
14577 #, fuzzy
14578 #| msgid ""
14579 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
14580 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
14581 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
14582 msgid ""
14583 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14584 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14585 "files, however it can break transactions.)</em>"
14586 msgstr ""
14587 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
14588 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
14589 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
14590 "transacciones.)</i>"
14592 #: templates/display/import/import.twig:183
14593 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14594 msgstr "Omitir esta cantidad de consultas (en SQL) desde la primera:"
14596 #: templates/display/import/import.twig:200
14597 msgid "Other options:"
14598 msgstr "Otras opciones:"
14600 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14601 msgid ""
14602 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14603 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14604 "browsers."
14605 msgstr ""
14606 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
14607 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
14608 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
14610 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14611 #, php-format
14612 msgid "%s of %s"
14613 msgstr "%s de %s"
14615 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14616 #, php-format
14617 msgid "%s/sec."
14618 msgstr "%s/seg."
14620 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14621 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14622 msgstr "Alrededor de %MIN min. %SEC seg. restantes."
14624 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14625 msgid "About %SEC sec. remaining."
14626 msgstr "Alrededor de %SEC seg. restantes."
14628 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14629 msgid "The file is being processed, please be patient."
14630 msgstr "El archivo está siendo procesado, sea paciente."
14632 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14633 msgid "Uploading your import file…"
14634 msgstr "Subiendo su archivo a importar…"
14636 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14637 msgid ""
14638 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14639 "not available."
14640 msgstr ""
14641 "Sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la carga no "
14642 "están disponibles."
14644 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14645 #, fuzzy
14646 #| msgid "Sort by key"
14647 msgid "Sort by key:"
14648 msgstr "Ordenar según la clave"
14650 #: templates/display/results/table.twig:32
14651 msgid "Save edited data"
14652 msgstr "Guardar datos editados"
14654 #: templates/display/results/table.twig:38
14655 msgid "Restore column order"
14656 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
14658 #: templates/display/results/table.twig:52
14659 msgid "All"
14660 msgstr "Todos/as"
14662 #: templates/display/results/table.twig:126
14663 msgid "Relational key"
14664 msgstr "Clave relacional"
14666 #: templates/display/results/table.twig:130
14667 msgid "Display column for relationships"
14668 msgstr "Mostrar columna para las relaciones"
14670 #: templates/display/results/table.twig:138
14671 msgid "Show binary contents"
14672 msgstr "Mostrar contenido binario"
14674 #: templates/display/results/table.twig:142
14675 msgid "Show BLOB contents"
14676 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
14678 #: templates/display/results/table.twig:152
14679 msgid "Hide browser transformation"
14680 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
14682 #: templates/display/results/table.twig:164
14683 msgid "Well Known Text"
14684 msgstr "Texto muy conocido"
14686 #: templates/display/results/table.twig:168
14687 msgid "Well Known Binary"
14688 msgstr "Binario muy conocido"
14690 #: templates/display/results/table.twig:244
14691 msgid "Copy to clipboard"
14692 msgstr "Copiar al portapapeles"
14694 #: templates/display/results/table.twig:260
14695 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
14696 msgid "Display chart"
14697 msgstr "Mostrar gráfico"
14699 #: templates/display/results/table.twig:267
14700 msgid "Visualize GIS data"
14701 msgstr "Visualizar datos GIS"
14703 # male gender due to referring to encoding modes
14704 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14705 msgctxt "None encoding conversion"
14706 msgid "None"
14707 msgstr "Ninguno"
14709 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14710 msgid "Convert to Kana"
14711 msgstr "Convertir a Kana"
14713 #: templates/error/report_form.twig:6
14714 msgid ""
14715 "This report automatically includes data about the error and information "
14716 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14717 "team for debugging the error."
14718 msgstr ""
14719 "Este reporte automaticamente incluye datos acerca del error e información "
14720 "acerca de ajustes de configuración relevantes. Será enviado al equipo "
14721 "phpMyAdmin para depurar el error."
14723 #: templates/error/report_form.twig:12
14724 msgid ""
14725 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14726 "debugging:"
14727 msgstr ""
14728 "¿Nos puede decir los pasos a este error? Es decisiva la ayuda en la "
14729 "depuración de:"
14731 #: templates/error/report_form.twig:19
14732 msgid "You may examine the data in the error report:"
14733 msgstr "Puede examinar los datos en el reporte de error:"
14735 #: templates/export/alias_add.twig:4
14736 msgid "Define new aliases"
14737 msgstr "Definir nuevos alias"
14739 #: templates/export/alias_add.twig:9
14740 msgid "Select database:"
14741 msgstr "Seleccionar base de datos:"
14743 #: templates/export/alias_add.twig:23
14744 msgid "Select table:"
14745 msgstr "Seleccionar tabla:"
14747 #: templates/export/alias_add.twig:29
14748 msgid "New table name"
14749 msgstr "Nombre de la nueva tabla"
14751 #: templates/export/alias_add.twig:37
14752 msgid "Select column:"
14753 msgstr "Seleccionar columna:"
14755 #: templates/export/alias_add.twig:43
14756 msgid "New column name"
14757 msgstr "Nombre de la nueva columna"
14759 #: templates/export/alias_item.twig:8
14760 msgid "Remove"
14761 msgstr "Quitar"
14763 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
14764 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14765 msgid "Filters"
14766 msgstr "Filtros"
14768 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
14769 msgid "Containing the word:"
14770 msgstr "Que contengan la palabra:"
14772 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14773 #, php-format
14774 msgid "Value for the column \"%s\""
14775 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
14777 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14778 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14779 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14780 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
14782 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14783 #, fuzzy
14784 #| msgid "SRID:"
14785 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14786 msgid "SRID:"
14787 msgstr "SRID:"
14789 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
14790 #, php-format
14791 msgid "Geometry %d:"
14792 msgstr "Geometría %d:"
14794 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
14795 msgid "Point:"
14796 msgstr "Punto:"
14798 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
14799 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
14800 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
14801 #, fuzzy, php-format
14802 #| msgid "Point %d"
14803 msgid "Point %d:"
14804 msgstr "Punto %d"
14806 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
14807 #, php-format
14808 msgid "Linestring %d:"
14809 msgstr "Cadena de líneas %d:"
14811 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
14812 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
14813 msgid "Outer ring:"
14814 msgstr "Círculo exterior:"
14816 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
14817 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
14818 #, php-format
14819 msgid "Inner ring %d:"
14820 msgstr "Círculo interior %d:"
14822 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
14823 msgid "Add a linestring"
14824 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
14826 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
14827 #, php-format
14828 msgid "Polygon %d:"
14829 msgstr "Polígono %d:"
14831 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
14832 msgid "Add a polygon"
14833 msgstr "Agregar un polígono"
14835 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
14836 msgid "Add geometry"
14837 msgstr "Agregar geometría"
14839 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14840 msgid "Output"
14841 msgstr "Salida"
14843 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
14844 msgid ""
14845 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14846 "below into the \"Value\" field."
14847 msgstr ""
14848 "Seleccione «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pegue la cadena "
14849 "ubicada debajo en el campo \"Valor\"."
14851 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
14852 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
14853 msgstr "¡Pasado este punto, debe tener Javascript activado!"
14855 #: templates/header.twig:52
14856 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14857 msgstr "Pulse en la barra para deslizarse al tope de la página"
14859 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
14860 #, php-format
14861 msgid ""
14862 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
14863 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
14864 "at %s."
14865 msgstr ""
14866 "Está utilizando el servidor de demostración. Puede hacer cualquier cosa "
14867 "aquí, pero no modifique los usuarios root, debian-sys-maint y pma. Puede "
14868 "encontrar más información en %s."
14870 #: templates/home/index.twig:32
14871 msgid "General settings"
14872 msgstr "Configuraciones generales"
14874 #: templates/home/index.twig:50
14875 #, fuzzy
14876 #| msgid "Server connection collation"
14877 msgid "Server connection collation:"
14878 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
14880 #: templates/home/index.twig:78
14881 msgid "Appearance settings"
14882 msgstr "Configuraciones de apariencia"
14884 #: templates/home/index.twig:102
14885 msgid "Database server"
14886 msgstr "Servidor de base de datos"
14888 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
14889 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
14890 msgid "Server:"
14891 msgstr "Servidor:"
14893 #: templates/home/index.twig:110
14894 msgid "Server type:"
14895 msgstr "Tipo de servidor:"
14897 #: templates/home/index.twig:114
14898 msgid "Server connection:"
14899 msgstr "Conexión del servidor:"
14901 #: templates/home/index.twig:122
14902 msgid "Protocol version:"
14903 msgstr "Versión del protocolo:"
14905 #: templates/home/index.twig:126
14906 msgid "User:"
14907 msgstr "Usuario:"
14909 #: templates/home/index.twig:130
14910 msgid "Server charset:"
14911 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor:"
14913 #: templates/home/index.twig:142
14914 msgid "Web server"
14915 msgstr "Servidor web"
14917 #: templates/home/index.twig:150
14918 msgid "Database client version:"
14919 msgstr "Versión del cliente de base de datos:"
14921 #: templates/home/index.twig:154
14922 msgid "PHP extension:"
14923 msgstr "extensión PHP:"
14925 #: templates/home/index.twig:161
14926 msgid "PHP version:"
14927 msgstr "Versión de PHP:"
14929 #: templates/home/index.twig:178
14930 msgid "Version information:"
14931 msgstr "Acerca de esta versión:"
14933 #: templates/home/index.twig:188
14934 msgid "Official Homepage"
14935 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
14937 #: templates/home/index.twig:193
14938 msgid "Contribute"
14939 msgstr "Contribuir"
14941 #: templates/home/index.twig:198
14942 msgid "Get support"
14943 msgstr "Obtener soporte"
14945 #: templates/home/index.twig:203
14946 msgid "List of changes"
14947 msgstr "Lista de cambios"
14949 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
14950 msgid "License"
14951 msgstr "Licencia"
14953 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:259
14954 #: templates/table/structure/display_structure.twig:441
14955 msgid "The primary key has been dropped."
14956 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada."
14958 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:264
14959 #: templates/table/structure/display_structure.twig:446
14960 #, php-format
14961 msgid "Index %s has been dropped."
14962 msgstr "El índice %s ha sido eliminado."
14964 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
14965 #: templates/javascript/variables.twig:8
14966 msgid "calendar-month-year"
14967 msgstr "calendar-year-month"
14969 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
14970 #: templates/javascript/variables.twig:11
14971 #, fuzzy
14972 #| msgctxt "Year suffix"
14973 #| msgid "none"
14974 msgid "none"
14975 msgstr "none"
14977 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
14978 #: templates/javascript/variables.twig:16
14979 #, fuzzy
14980 #| msgctxt "Previous month"
14981 #| msgid "Prev"
14982 msgid "Prev"
14983 msgstr "Anterior"
14985 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
14986 #: templates/javascript/variables.twig:17
14987 #, fuzzy
14988 #| msgctxt "Next month"
14989 #| msgid "Next"
14990 msgid "Next"
14991 msgstr "Siguiente"
14993 #. l10n: Display text for current month link in calendar
14994 #: templates/javascript/variables.twig:18
14995 msgid "Today"
14996 msgstr "Hoy"
14998 #: templates/javascript/variables.twig:20
14999 msgid "January"
15000 msgstr "Enero"
15002 #: templates/javascript/variables.twig:21
15003 msgid "February"
15004 msgstr "Febrero"
15006 #: templates/javascript/variables.twig:22
15007 msgid "March"
15008 msgstr "Marzo"
15010 #: templates/javascript/variables.twig:23
15011 msgid "April"
15012 msgstr "Abril"
15014 #. l10n: Short month name for May
15015 #: templates/javascript/variables.twig:24
15016 #: templates/javascript/variables.twig:38
15017 msgid "May"
15018 msgstr "Mayo"
15020 #: templates/javascript/variables.twig:25
15021 msgid "June"
15022 msgstr "Junio"
15024 #: templates/javascript/variables.twig:26
15025 msgid "July"
15026 msgstr "Julio"
15028 #: templates/javascript/variables.twig:27
15029 msgid "August"
15030 msgstr "Agosto"
15032 #: templates/javascript/variables.twig:28
15033 msgid "September"
15034 msgstr "Septiembre"
15036 #: templates/javascript/variables.twig:29
15037 msgid "October"
15038 msgstr "Octubre"
15040 #: templates/javascript/variables.twig:30
15041 msgid "November"
15042 msgstr "Noviembre"
15044 #: templates/javascript/variables.twig:31
15045 msgid "December"
15046 msgstr "Diciembre"
15048 #. l10n: Short week day name for Sunday
15049 #: templates/javascript/variables.twig:57
15050 msgid "Sun"
15051 msgstr "Dom"
15053 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
15054 #: templates/javascript/variables.twig:66
15055 msgid "Su"
15056 msgstr "Do"
15058 #. l10n: Minimal week day name for Monday
15059 #: templates/javascript/variables.twig:67
15060 msgid "Mo"
15061 msgstr "Lu"
15063 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
15064 #: templates/javascript/variables.twig:68
15065 msgid "Tu"
15066 msgstr "Ma"
15068 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
15069 #: templates/javascript/variables.twig:69
15070 msgid "We"
15071 msgstr "Mi"
15073 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
15074 #: templates/javascript/variables.twig:70
15075 msgid "Th"
15076 msgstr "Ju"
15078 #. l10n: Minimal week day name for Friday
15079 #: templates/javascript/variables.twig:71
15080 msgid "Fr"
15081 msgstr "Vi"
15083 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
15084 #: templates/javascript/variables.twig:72
15085 msgid "Sa"
15086 msgstr "Sa"
15088 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
15089 #: templates/javascript/variables.twig:74
15090 msgid "Wk"
15091 msgstr "Sem"
15093 #: templates/javascript/variables.twig:82
15094 msgid "Hour"
15095 msgstr "Hora"
15097 #: templates/javascript/variables.twig:83
15098 msgid "Minute"
15099 msgstr "Minuto"
15101 #: templates/javascript/variables.twig:84
15102 msgid "Second"
15103 msgstr "Segundo"
15105 #: templates/javascript/variables.twig:90
15106 msgid "This field is required"
15107 msgstr "Este campo es requerido"
15109 #: templates/javascript/variables.twig:91
15110 msgid "Please fix this field"
15111 msgstr "Corrige este campo"
15113 #: templates/javascript/variables.twig:92
15114 msgid "Please enter a valid email address"
15115 msgstr "Ingrese un correo electrónico válido"
15117 #: templates/javascript/variables.twig:93
15118 msgid "Please enter a valid URL"
15119 msgstr "Ingrese una URL válida"
15121 #: templates/javascript/variables.twig:94
15122 msgid "Please enter a valid date"
15123 msgstr "Ingrese una fecha válida"
15125 #: templates/javascript/variables.twig:95
15126 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
15127 msgstr "Ingrese una fecha ( ISO ) válida"
15129 #: templates/javascript/variables.twig:96
15130 msgid "Please enter a valid number"
15131 msgstr "Ingrese un número válido"
15133 #: templates/javascript/variables.twig:97
15134 msgid "Please enter a valid credit card number"
15135 msgstr "Ingrese un número de tarjeta de crédito valido"
15137 #: templates/javascript/variables.twig:98
15138 msgid "Please enter only digits"
15139 msgstr "Ingrese solo dígitos"
15141 #: templates/javascript/variables.twig:99
15142 msgid "Please enter the same value again"
15143 msgstr "Ingrese el mismo valor de nuevo"
15145 #: templates/javascript/variables.twig:100
15146 msgid "Please enter no more than {0} characters"
15147 msgstr "Ingrese no más de {0} caracteres"
15149 #: templates/javascript/variables.twig:101
15150 msgid "Please enter at least {0} characters"
15151 msgstr "Ingrese al menos {0} caracteres"
15153 #: templates/javascript/variables.twig:102
15154 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
15155 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo"
15157 #: templates/javascript/variables.twig:103
15158 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
15159 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1}"
15161 #: templates/javascript/variables.twig:104
15162 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
15163 msgstr "Ingrese un valor menor o igual a {0}"
15165 #: templates/javascript/variables.twig:105
15166 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
15167 msgstr "Ingrese un valor mayor o igual a {0}"
15169 #: templates/javascript/variables.twig:106
15170 msgid "Please enter a valid date or time"
15171 msgstr "Ingrese una fecha u hora válida"
15173 #: templates/javascript/variables.twig:107
15174 msgid "Please enter a valid HEX input"
15175 msgstr "Ingrese una entrada HEX válida"
15177 #: templates/login/form.twig:30
15178 msgid "Log in"
15179 msgstr "Iniciar sesión"
15181 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
15182 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
15183 msgstr ""
15184 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
15185 "puerto, separado por un espacio."
15187 #: templates/login/form.twig:48
15188 msgid "Username:"
15189 msgstr "Usuario:"
15191 #: templates/login/form.twig:67
15192 #, fuzzy
15193 #| msgid "Server Choice:"
15194 msgid "Server choice:"
15195 msgstr "Elección del servidor:"
15197 #: templates/login/header.twig:17
15198 #, fuzzy
15199 #| msgid ""
15200 #| "There is mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15201 #| "can lead to non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15202 #| "server configuration to indicate HTTPS properly."
15203 msgid ""
15204 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15205 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15206 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15207 msgstr ""
15208 "Los HTTPS en el servidor y el cliente son incompatibles. Esto puede conducir "
15209 "que phpMyAdmin no funcione o haya un riesgo de seguridad. Por favor corrija "
15210 "la configuración del servidor para indicar HTTPS correctamente."
15212 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15213 msgid ""
15214 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15215 "device and enter authentication code it generates."
15216 msgstr ""
15217 "Por favor, escanee el siguiente código QR en la aplicación de doble factor "
15218 "de autentificación de su dispositivo e introduzca el código de "
15219 "autentificación que genera."
15221 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15222 msgid "Secret/key:"
15223 msgstr "Llave/secreta:"
15225 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15226 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15227 #, fuzzy
15228 #| msgid "Authentication"
15229 msgid "Authentication code:"
15230 msgstr "Autentificación"
15232 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15233 msgid ""
15234 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15235 "authentication code and verify your identity."
15236 msgstr ""
15237 "Abra la aplicación de doble factor de autentificación en su dispositivo para "
15238 "ver su código de autentificación y verificar su identidad."
15240 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15241 #, fuzzy
15242 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15243 msgid ""
15244 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15245 "missing dependencies."
15246 msgstr ""
15247 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
15249 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15250 msgid ""
15251 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15252 "confirm registration on the device."
15253 msgstr ""
15254 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
15255 "continuación, confirme el registro en el dispositivo."
15257 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15258 msgid ""
15259 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15260 "most likely refuse to authenticate you."
15261 msgstr ""
15262 "Usted no está usando https para acceder a phpMyAdmin, por lo tanto, es muy "
15263 "probable que el dispositivo FIDO U2F se niegue a autentificarlo."
15265 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15266 msgid ""
15267 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15268 "confirm login on the device."
15269 msgstr ""
15270 "Conecte el dispositivo FIDO U2F al puerto USB de su ordenador. A "
15271 "continuación, confirme el inicio de sesión en el dispositivo."
15273 #: templates/login/twofactor.twig:5
15274 msgid "Verify"
15275 msgstr "Verificar"
15277 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
15278 #, fuzzy
15279 #| msgid "Views:"
15280 msgid "View:"
15281 msgstr "Vistas:"
15283 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:6
15284 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15285 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15286 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15287 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15288 msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
15290 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
15291 msgid "From"
15292 msgstr "De"
15294 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
15295 msgid "To"
15296 msgstr "A"
15298 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15299 msgid "Unhide"
15300 msgstr "Mostrar"
15302 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15303 msgid "Home"
15304 msgstr "Página de inicio"
15306 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15307 msgid "Empty session data"
15308 msgstr "Datos de sesión vacíos"
15310 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15311 msgid "Log out"
15312 msgstr "Finalizar sesión"
15314 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15315 msgid "phpMyAdmin documentation"
15316 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
15318 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15319 #, fuzzy
15320 #| msgid "Documentation"
15321 msgid "MariaDB Documentation"
15322 msgstr "Documentación"
15324 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15325 #, fuzzy
15326 #| msgid "Documentation"
15327 msgid "MySQL Documentation"
15328 msgstr "Documentación"
15330 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15331 msgid "Navigation panel settings"
15332 msgstr "Ajustes del panel de navegación"
15334 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15335 msgid "Reload navigation panel"
15336 msgstr "Recargar el panel de navegación"
15338 #: templates/navigation/main.twig:68
15339 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15340 msgstr "Ocurrió un error al cargar la vista de navegación"
15342 #: templates/navigation/main.twig:89
15343 #, fuzzy
15344 #| msgid "SQL dump"
15345 msgid "SQL upload"
15346 msgstr "Volcado SQL"
15348 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15349 msgid ""
15350 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15351 "import it for current session?"
15352 msgstr ""
15353 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
15354 "importarlo a la sesión actual?"
15356 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15357 msgid "Delete settings"
15358 msgstr "Borrar configuración"
15360 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15361 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15362 msgstr ""
15363 "No se pudo guardar la configuración, ¡el formulario enviado contiene errores!"
15365 #: templates/preferences/header.twig:6
15366 msgid "Manage your settings"
15367 msgstr "Administrar tu configuración"
15369 #: templates/preferences/header.twig:12
15370 msgid "Two-factor authentication"
15371 msgstr "Autenticación de dos factores"
15373 #: templates/preferences/header.twig:55
15374 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
15375 msgid "Configuration has been saved."
15376 msgstr "Se guardó la configuración."
15378 #: templates/preferences/header.twig:60
15379 #, php-format
15380 msgid ""
15381 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
15382 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
15383 msgstr ""
15384 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
15385 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
15387 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15388 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15389 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
15391 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15392 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15393 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
15395 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15396 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
15397 msgid "Saved on: @DATE@"
15398 msgstr "Guradado el: @DATE@"
15400 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
15401 msgid "Import from file"
15402 msgstr "Importar de un archivo"
15404 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
15405 msgid "Import from browser's storage"
15406 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
15408 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
15409 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15410 msgstr ""
15411 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
15413 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
15414 msgid "You have no saved settings!"
15415 msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
15417 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
15418 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
15419 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15420 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
15422 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
15423 msgid "Merge with current configuration"
15424 msgstr "Combinar con la configuración actual"
15426 # I still don't like translating "script"
15427 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
15428 #, php-format
15429 msgid ""
15430 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15431 "script%s."
15432 msgstr ""
15433 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
15434 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
15436 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
15437 #, fuzzy
15438 #| msgid "Save as file"
15439 msgid "Save as JSON file"
15440 msgstr "Guardar como archivo"
15442 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15443 msgid "Save as PHP file"
15444 msgstr "Guardar como archivo PHP"
15446 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
15447 msgid "Save to browser's storage"
15448 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
15450 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
15451 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15452 msgstr ""
15453 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
15455 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
15456 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15457 msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
15459 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
15460 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15461 msgstr ""
15462 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
15463 "predeterminados."
15465 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
15466 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
15467 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
15468 #, fuzzy
15469 #| msgid "Config authentication"
15470 msgid "Configure two-factor authentication"
15471 msgstr "Autenticación por configuración"
15473 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
15474 #, fuzzy
15475 #| msgid "Config authentication"
15476 msgid "Enable two-factor authentication"
15477 msgstr "Autenticación por configuración"
15479 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15480 #, fuzzy
15481 #| msgid "Config authentication"
15482 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15483 msgstr "Autenticación por configuración"
15485 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15486 msgid ""
15487 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15488 "password only."
15489 msgstr ""
15490 "Al desactivar el doble factor de autentificación, podrá volver a iniciar "
15491 "sesión utilizando solo la contraseña."
15493 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
15494 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
15495 #, fuzzy
15496 #| msgid "Config authentication"
15497 msgid "Disable two-factor authentication"
15498 msgstr "Autenticación por configuración"
15500 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
15501 #, fuzzy
15502 #| msgid "Authentication settings."
15503 msgid "Two-factor authentication status"
15504 msgstr "Configuración de autentificación."
15506 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
15507 msgid ""
15508 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15509 "dependencies to enable authentication backends."
15510 msgstr ""
15511 "El factor de doble autentificación no está disponible, por favor instale "
15512 "dependencias opcionales para habilitar los backends de autentificación."
15514 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
15515 msgid "Following composer packages are missing:"
15516 msgstr "Faltan los siguientes paquetes de compositores:"
15518 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15519 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15520 msgstr ""
15521 "El doble factor de autentificación está disponible y configurada para esta "
15522 "cuenta."
15524 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
15525 msgid ""
15526 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15527 msgstr ""
15528 "El doble factor de autentificación está disponible, pero no configurada para "
15529 "esta cuenta."
15531 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
15532 #, fuzzy
15533 #| msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
15534 msgid ""
15535 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15536 "storage to use it."
15537 msgstr ""
15538 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
15540 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
15541 msgid "You have enabled two factor authentication."
15542 msgstr "Ha activado el doble factor de autentificación."
15544 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15545 msgid "Select binary log to view"
15546 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
15548 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15549 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15550 #, fuzzy
15551 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15552 msgid "Truncate shown queries"
15553 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
15555 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15556 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15557 #, fuzzy
15558 #| msgid "Show Full Queries"
15559 msgid "Show full queries"
15560 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
15562 # It is about binary logs, not about login names
15563 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15564 msgid "Log name"
15565 msgstr "Nombre del registro"
15567 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15568 msgid "Position"
15569 msgstr "Posición"
15571 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15572 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15573 msgid "Server ID"
15574 msgstr "ID del servidor"
15576 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15577 msgid "Original position"
15578 msgstr "Posición original"
15580 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15581 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15582 msgid "Information"
15583 msgstr "Información"
15585 #: templates/server/collations/index.twig:5
15586 #, fuzzy
15587 #| msgid "Character Sets and Collations"
15588 msgid "Character sets and collations"
15589 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
15591 #: templates/server/databases/index.twig:6
15592 msgid "Databases statistics"
15593 msgstr "Estadísticas de la base"
15595 #: templates/server/databases/index.twig:23
15596 #: templates/server/databases/index.twig:61
15597 msgid "Create database"
15598 msgstr "Crear base de datos"
15600 #: templates/server/databases/index.twig:72
15601 #, fuzzy
15602 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15603 msgid "No privileges to create databases"
15604 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos \"%s\"."
15606 #: templates/server/databases/index.twig:159
15607 #: templates/server/replication/index.twig:19
15608 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15609 msgid "Master replication"
15610 msgstr "Replicación maestra"
15612 #: templates/server/databases/index.twig:163
15613 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
15614 msgid "Slave replication"
15615 msgstr "Replicación esclava"
15617 #: templates/server/databases/index.twig:184
15618 #, fuzzy, php-format
15619 #| msgid "Jump to database"
15620 msgid "Jump to database '%s'"
15621 msgstr "Saltar a la base de datos"
15623 #: templates/server/databases/index.twig:245
15624 #, php-format
15625 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15626 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos \"%s\"."
15628 #: templates/server/databases/index.twig:246
15629 msgid "Check privileges"
15630 msgstr "Seleccionar privilegios"
15632 #: templates/server/databases/index.twig:315
15633 msgid ""
15634 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15635 "between the web server and the MySQL server."
15636 msgstr ""
15637 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
15638 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
15640 #: templates/server/databases/index.twig:321
15641 #: templates/server/databases/index.twig:322
15642 msgid "Enable statistics"
15643 msgstr "Activar estadísticas"
15645 #: templates/server/databases/index.twig:333
15646 msgid "No databases"
15647 msgstr "No hay bases de datos"
15649 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
15650 #, fuzzy
15651 #| msgid "Storage Engines"
15652 msgid "Storage engines"
15653 msgstr "Motores de almacenamiento"
15655 #: templates/server/engines/index.twig:13
15656 msgid "Storage Engine"
15657 msgstr "Motor de almacenamiento"
15659 #: templates/server/engines/show.twig:45
15660 #, fuzzy
15661 #| msgid "Storage Engines"
15662 msgid "Unknown storage engine."
15663 msgstr "Motores de almacenamiento"
15665 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15666 msgid "Plugin"
15667 msgstr "Complemento"
15669 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
15670 msgid "Version"
15671 msgstr "Versión"
15673 #: templates/server/plugins/index.twig:29
15674 msgid "Author"
15675 msgstr "Autor"
15677 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15678 #, fuzzy
15679 #| msgid "active"
15680 msgid "inactive"
15681 msgstr "activo/a"
15683 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15684 msgid "disabled"
15685 msgstr "desactivado"
15687 #: templates/server/plugins/index.twig:45
15688 #, fuzzy
15689 #| msgid "Deleting"
15690 msgid "deleting"
15691 msgstr "Borrando"
15693 #: templates/server/plugins/index.twig:47
15694 #, fuzzy
15695 #| msgid "Delete"
15696 msgid "deleted"
15697 msgstr "Borrar"
15699 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
15700 msgid "Database for user account"
15701 msgstr "Base de datos para la cuenta de usuario"
15703 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
15704 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
15705 msgstr ""
15706 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios."
15708 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15709 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15710 msgstr ""
15711 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)."
15713 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15714 #, php-format
15715 msgid "Grant all privileges on database %s."
15716 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos %s."
15718 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
15719 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
15720 msgid "User group"
15721 msgstr "Grupo de usuario"
15723 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
15724 #, fuzzy
15725 #| msgid "User group"
15726 msgid "User group:"
15727 msgstr "Grupo de usuario"
15729 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
15730 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
15731 msgid "Edit privileges:"
15732 msgstr "Editar los privilegios:"
15734 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
15735 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
15736 msgid "User account"
15737 msgstr "Cuenta de usuario"
15739 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
15740 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
15741 msgid ""
15742 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
15743 "currently logged in."
15744 msgstr ""
15745 "Nota: está intentando editar los privilegios del usuario con el que inició "
15746 "la sesión actual."
15748 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15749 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15750 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15751 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15752 msgstr ""
15753 "Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés."
15755 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15756 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15757 msgid ""
15758 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15759 "that user possess on this routine."
15760 msgstr ""
15761 "Permite al usuario dar o quitar a otros usuarios los permisos que el usuario "
15762 "posee en esta rutina."
15764 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15765 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15766 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15767 msgstr "Permite alterar y eliminar esta rutina."
15769 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15770 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15771 msgid "Allows executing this routine."
15772 msgstr "Permite ejecutar esta rutina."
15774 # It is talking about the user account not the act of logging in
15775 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
15776 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
15777 msgid "Login Information"
15778 msgstr "Información de la cuenta"
15780 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
15781 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
15782 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
15783 msgid "User name:"
15784 msgstr "Nombre de usuario:"
15786 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15787 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
15788 msgid "Any user"
15789 msgstr "Cualquier usuario"
15791 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
15792 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
15793 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
15794 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
15795 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
15796 msgid "Use text field"
15797 msgstr "Use el campo de texto"
15799 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
15800 msgid ""
15801 "An account already exists with the same username but possibly a different "
15802 "hostname."
15803 msgstr ""
15804 "Ya existe una cuenta con el mismo nombre de usuario pero posiblemente un "
15805 "nombre de servidor diferente."
15807 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
15808 msgid "Host name:"
15809 msgstr "Nombre de Host:"
15811 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
15812 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
15813 msgid "Any host"
15814 msgstr "Cualquier servidor"
15816 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
15817 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
15818 msgid "Local"
15819 msgstr "Local"
15821 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
15822 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
15823 msgid "This host"
15824 msgstr "Este host"
15826 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
15827 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
15828 msgid "Use host table"
15829 msgstr "Usar tabla de host"
15831 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
15832 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
15833 msgid ""
15834 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
15835 "table are used instead."
15836 msgstr ""
15837 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
15838 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
15840 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
15841 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
15842 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
15843 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
15844 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
15845 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
15846 msgid "Password"
15847 msgstr "Contraseña"
15849 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
15850 msgid "Do not change the password"
15851 msgstr "No cambiar la contraseña"
15853 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
15854 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
15855 msgid "No password"
15856 msgstr "Sin contraseña"
15858 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
15859 #, fuzzy
15860 #| msgid "Data length"
15861 msgctxt "Password strength"
15862 msgid "Strength:"
15863 msgstr "Longitud de los datos"
15865 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
15866 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
15867 msgid "Re-type"
15868 msgstr "Debe volver a escribir"
15870 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
15871 #, fuzzy
15872 #| msgid "Authentication Plugin"
15873 msgid "Authentication plugin"
15874 msgstr "Complemento de autenticación"
15876 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
15877 #, fuzzy
15878 #| msgid "Password Hashing Method"
15879 msgid "Password hashing method"
15880 msgstr "Método hash de contraseña"
15882 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
15883 #, fuzzy
15884 #| msgid ""
15885 #| "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an "
15886 #| "'<i>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</i>'; "
15887 #| "while connecting to the server."
15888 msgid ""
15889 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
15890 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
15891 "while connecting to the server."
15892 msgstr ""
15893 "Este método requiere el uso de una '<i>conexión SSL</i>' o una '<i>conexión "
15894 "sin cifrar, que cifra la contraseña utilizando RSA</i>'; mientras el "
15895 "servidor está conectado."
15897 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
15898 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
15899 msgid "Edit user group"
15900 msgstr "Editar groupo de usuario"
15902 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15903 msgid "Column-specific privileges"
15904 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
15906 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15907 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15908 msgstr "Añadir privilegios a la o las base de datos siguientes:"
15910 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15911 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15912 msgstr ""
15913 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
15914 "de manera literal."
15916 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15917 msgid "Add privileges on the following table:"
15918 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla:"
15920 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15921 msgid "Add privileges on the following routine:"
15922 msgstr "Añadir privilegios a la siguiente rutina:"
15924 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
15925 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
15926 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
15927 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
15928 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
15929 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
15930 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
15931 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
15932 msgctxt "None privileges"
15933 msgid "None"
15934 msgstr "Ninguno"
15936 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
15937 msgid "Global"
15938 msgstr "Global"
15940 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
15941 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
15942 msgid "Global privileges"
15943 msgstr "Privilegios globales"
15945 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
15946 msgid "Administration"
15947 msgstr "Administración"
15949 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
15950 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
15951 msgid ""
15952 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
15953 msgstr ""
15954 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
15955 "de privilegios."
15957 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
15958 msgid "Resource limits"
15959 msgstr "Límites de recursos"
15961 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
15962 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15963 msgstr ""
15964 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
15965 "límite."
15967 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
15968 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
15969 msgstr "No requiere conexiones cifradas con SSL."
15971 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
15972 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
15973 msgstr "Requiere conexiones encriptadas con SSL."
15975 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
15976 msgid "Requires a valid X509 certificate."
15977 msgstr "Requiere un certificado X509 válido."
15979 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
15980 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
15981 msgstr "Se requiere un método específico de cifrado para usar la conexión."
15983 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
15984 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
15985 msgstr ""
15986 "Requiere que esté presente un certificado X509 válido emitido por esta CA "
15987 "(Autoridad certificante)."
15989 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
15990 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
15991 msgstr "Requiere un certificado X509 válido con el tema presentado."
15993 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
15994 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
15995 msgid "User accounts overview"
15996 msgstr "Vista global de las cuentas de usuario"
15998 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
15999 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
16000 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
16001 msgid "User groups"
16002 msgstr "Groupos de usuario"
16004 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
16005 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
16006 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
16007 msgstr "El usuario que seleccionó no se encontró en la tabla de privilegios."
16009 # Login refers to the user account not the act of logging in
16010 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
16011 msgid "Change login information / Copy user account"
16012 msgstr "Cambiar información de cuenta / Copiar cuenta de usuario"
16014 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
16015 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
16016 msgstr "Crear una cuenta de usuario nueva con los mismos privilegios y…"
16018 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
16019 msgid "… keep the old one."
16020 msgstr "…mantener el anterior."
16022 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
16023 msgid "… delete the old one from the user tables."
16024 msgstr "…borrar el viejo de las tablas de usuario."
16026 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
16027 msgid ""
16028 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
16029 msgstr "…revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
16031 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
16032 msgid ""
16033 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
16034 "afterwards."
16035 msgstr ""
16036 "…borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
16037 "privilegios."
16039 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
16040 msgid "Remove selected user accounts"
16041 msgstr "Eliminar cuentas de usuario seleccionadas"
16043 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
16044 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16045 msgstr ""
16046 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
16048 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
16049 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16050 msgstr ""
16051 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
16053 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
16054 msgid "Slave configuration"
16055 msgstr "Configuración de esclavo"
16057 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
16058 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
16059 msgid "Change or reconfigure master server"
16060 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
16062 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
16063 msgid ""
16064 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
16065 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
16066 msgstr ""
16067 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
16068 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
16070 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
16071 msgid "Port:"
16072 msgstr "Puerto:"
16074 #: templates/server/replication/index.twig:21
16075 #, fuzzy, php-format
16076 #| msgid ""
16077 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
16078 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
16079 msgid ""
16080 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
16081 "like to %sconfigure%s it?"
16082 msgstr ""
16083 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
16084 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
16086 #: templates/server/replication/index.twig:43
16087 msgid "No privileges"
16088 msgstr "Sin privilegios"
16090 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
16091 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
16092 msgid "Add slave replication user"
16093 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
16095 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
16096 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
16097 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
16098 msgid "Use text field:"
16099 msgstr "Use el campo de texto:"
16101 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
16102 msgid "Generate password:"
16103 msgstr "Generar contraseña:"
16105 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
16106 msgid "Master configuration"
16107 msgstr "Configuración del maestro"
16109 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
16110 msgid ""
16111 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
16112 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
16113 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
16114 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
16115 "databases to be replicated. Please select the mode:"
16116 msgstr ""
16117 "Este servidor no está configurado como un servidor principal en un proceso "
16118 "de replicación. Puede seleccionar replicar todas las bases de datos e "
16119 "ignorar algunas (útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de "
16120 "datos) o bien ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas "
16121 "bases de datos sean replicadas. Elija el modo:"
16123 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
16124 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
16125 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
16127 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
16128 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
16129 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
16131 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
16132 msgid "Please select databases:"
16133 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
16135 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
16136 msgid ""
16137 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
16138 "and please restart the MySQL server afterwards."
16139 msgstr ""
16140 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
16141 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
16143 # See translation string 4
16144 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
16145 #, fuzzy
16146 #| msgid ""
16147 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
16148 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
16149 #| "configured as master."
16150 msgid ""
16151 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
16152 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
16153 "configured as master."
16154 msgstr ""
16155 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
16156 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
16157 "configurado como maestro."
16159 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
16160 msgid "This server is configured as master in a replication process."
16161 msgstr ""
16162 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
16164 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
16165 msgid "Show connected slaves"
16166 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
16168 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
16169 msgid ""
16170 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
16171 "this list."
16172 msgstr ""
16173 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
16174 "visibles en esta lista."
16176 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
16177 msgid "Master connection:"
16178 msgstr "Conexión maestra:"
16180 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
16181 msgid "Slave SQL Thread not running!"
16182 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no se está ejecutando!"
16184 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
16185 msgid "Slave IO Thread not running!"
16186 msgstr "¡El hilo IO esclavo no se está ejecutando!"
16188 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
16189 msgid ""
16190 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
16191 msgstr ""
16192 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
16193 "Deseas:"
16195 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
16196 msgid "See slave status table"
16197 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
16199 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
16200 msgid "Control slave:"
16201 msgstr "Controlar esclavo:"
16203 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
16204 msgid "Reset slave"
16205 msgstr "Reiniciar esclavo"
16207 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
16208 msgid "Start SQL Thread only"
16209 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
16211 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
16212 msgid "Stop SQL Thread only"
16213 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
16215 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
16216 msgid "Start IO Thread only"
16217 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
16219 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
16220 msgid "Stop IO Thread only"
16221 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
16223 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
16224 msgid "Error management:"
16225 msgstr "Manejo de errores:"
16227 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
16228 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
16229 msgstr ""
16230 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
16231 "sincronizados!"
16233 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
16234 msgid "Skip current error"
16235 msgstr "Omitir error actual"
16237 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
16238 #, php-format
16239 msgid "Skip next %s errors."
16240 msgstr "Omitir los siguientes %s errores."
16242 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
16243 #, fuzzy, php-format
16244 #| msgid ""
16245 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
16246 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
16247 msgid ""
16248 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
16249 "like to %sconfigure%s it?"
16250 msgstr ""
16251 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
16252 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
16254 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16255 msgid "Master status"
16256 msgstr "Estado del maestro"
16258 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16259 msgid "Slave status"
16260 msgstr "Estado del esclavo"
16262 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
16263 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
16264 #: templates/server/variables/index.twig:32
16265 msgid "Variable"
16266 msgstr "Variable"
16268 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
16269 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
16270 msgid "Advisor system"
16271 msgstr "Sistema de consejos"
16273 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
16274 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
16275 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el asesor."
16277 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
16278 msgid "Instructions"
16279 msgstr "Instrucciones"
16281 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
16282 msgid ""
16283 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
16284 "analyzing the server status variables."
16285 msgstr ""
16286 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
16287 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
16289 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
16290 msgid ""
16291 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
16292 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
16293 "system."
16294 msgstr ""
16295 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
16296 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
16297 "su sistema."
16299 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
16300 msgid ""
16301 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
16302 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
16303 "tuning can have a very negative effect on performance."
16304 msgstr ""
16305 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
16306 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
16307 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
16309 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
16310 msgid ""
16311 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
16312 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
16313 "no clearly measurable improvement."
16314 msgstr ""
16315 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
16316 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
16317 "una mejora diferenciable."
16319 #. l10n: Advisor rules file
16320 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
16321 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
16322 msgstr ""
16324 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
16325 #, fuzzy
16326 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
16327 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
16328 msgstr "Ocurrió un error al obtener información de depuración SQL."
16330 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
16331 msgid "Possible performance issues"
16332 msgstr "Posibles problemas de performance"
16334 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
16335 #, fuzzy
16336 #| msgid "Issue"
16337 msgid "Issue:"
16338 msgstr "Problema"
16340 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
16341 #, fuzzy
16342 #| msgid "Recommendation"
16343 msgid "Recommendation:"
16344 msgstr "Recomendación"
16346 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
16347 #, fuzzy
16348 #| msgid "Justification"
16349 msgid "Justification:"
16350 msgstr "Justificación"
16352 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
16353 #, fuzzy
16354 #| msgid "Used variable / formula"
16355 msgid "Used variable / formula:"
16356 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
16358 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
16359 #, fuzzy
16360 #| msgid "Test"
16361 msgid "Test:"
16362 msgstr "Prueba"
16364 #: templates/server/status/base.twig:16
16365 msgid "Query statistics"
16366 msgstr "Estadísticas de Consulta"
16368 #: templates/server/status/base.twig:21
16369 msgid "All status variables"
16370 msgstr "Todas las variables de estado"
16372 #: templates/server/status/base.twig:26
16373 msgid "Monitor"
16374 msgstr "Monitorizar"
16376 #: templates/server/status/base.twig:31
16377 msgid "Advisor"
16378 msgstr "Consejero"
16380 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
16381 msgid "Start Monitor"
16382 msgstr "Iniciar monitorización"
16384 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
16385 msgid "Instructions/Setup"
16386 msgstr "Instrucciones/Configuración"
16388 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
16389 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
16390 msgstr "Se finalizó el arrastre (reorganización) de gráficos"
16392 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
16393 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
16394 msgid "Add chart"
16395 msgstr "Agregar gráfico"
16397 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
16398 msgid "Enable charts dragging"
16399 msgstr "Permitir arrastrar gráficos"
16401 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
16402 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
16403 msgid "Refresh rate"
16404 msgstr "Velocidad de actualización"
16406 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
16407 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
16408 #, fuzzy, php-format
16409 #| msgid "%d second"
16410 #| msgid_plural "%d seconds"
16411 msgid "%d second"
16412 msgstr "%d segundo"
16414 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
16415 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
16416 #, fuzzy, php-format
16417 #| msgid "%d second"
16418 #| msgid_plural "%d seconds"
16419 msgid "%d seconds"
16420 msgstr "%d segundo"
16422 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
16423 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
16424 #, fuzzy, php-format
16425 #| msgid "per minute"
16426 msgid "%d minute"
16427 msgstr "por minuto"
16429 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
16430 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
16431 #, fuzzy, php-format
16432 #| msgid "per minute"
16433 msgid "%d minutes"
16434 msgstr "por minuto"
16436 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
16437 msgid "Chart columns"
16438 msgstr "Columnas del gráfico"
16440 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
16441 msgid "Chart arrangement"
16442 msgstr "Ordenación de los gráficos"
16444 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16445 msgid ""
16446 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16447 "may want to export it if you have a complicated set up."
16448 msgstr ""
16449 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
16450 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
16451 "complicada."
16453 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16454 msgid "Reset to default"
16455 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
16457 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16458 msgid "Monitor Instructions"
16459 msgstr "Instrucciones de monitorización"
16461 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16462 msgid ""
16463 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16464 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16465 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16466 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16467 "increases server load by up to 15%."
16468 msgstr ""
16469 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
16470 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
16471 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
16472 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
16473 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
16474 "hasta en un 15%."
16476 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16477 msgid "Using the monitor:"
16478 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
16480 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16481 msgid ""
16482 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16483 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16484 "chart using the cog icon on each respective chart."
16485 msgstr ""
16486 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
16487 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
16488 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
16489 "de rueda dentada en cada gráfico."
16491 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16492 msgid ""
16493 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16494 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16495 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16496 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16497 msgstr ""
16498 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
16499 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
16500 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
16501 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
16502 "SELECT para analizarla."
16504 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16505 msgid "Please note:"
16506 msgstr "Notar que:"
16508 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16509 msgid ""
16510 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16511 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16512 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16513 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16514 msgstr ""
16515 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor en 5-15%. "
16516 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
16517 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
16518 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
16519 "que ya no se necesite monitorizar."
16521 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16522 msgid "Chart Title"
16523 msgstr "Título del gráfico"
16525 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16526 msgid "Preset chart"
16527 msgstr "Gráfico predefinido"
16529 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16530 msgid "Status variable(s)"
16531 msgstr "Variable(s) de estado"
16533 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16534 msgid "Select series:"
16535 msgstr "Seleccionar serie:"
16537 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16538 msgid "Commonly monitored"
16539 msgstr "Monitorizaciones comunes"
16541 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16542 msgid "or type variable name:"
16543 msgstr "o introduzca el nombre de variable:"
16545 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16546 msgid "Display as differential value"
16547 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
16549 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16550 msgid "Apply a divisor"
16551 msgstr "Aplicar una división"
16553 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16554 msgid "Append unit to data values"
16555 msgstr "Agregar unidad a los valores"
16557 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16558 msgid "Add this series"
16559 msgstr "Agregar esta serie"
16561 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16562 msgid "Clear series"
16563 msgstr "Vaciar serie"
16565 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16566 msgid "Series in chart:"
16567 msgstr "Series en gráfico:"
16569 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16570 msgid "Log statistics"
16571 msgstr "Estadísticas de registros"
16573 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16574 msgid "Selected time range:"
16575 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
16577 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16578 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16579 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
16581 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16582 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16583 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
16585 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16586 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16587 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
16589 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16590 msgid "Results are grouped by query text."
16591 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
16593 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16594 msgid "Query analyzer"
16595 msgstr "Analizador de consultas"
16597 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
16598 msgid "Show only active"
16599 msgstr "Mostrar sólo activo"
16601 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
16602 msgid ""
16603 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16604 "web server and the MySQL server."
16605 msgstr ""
16606 "Nota: Activar el refresco automático podría causar tráfico pesado entre el "
16607 "servidor web y el servidor MySQL."
16609 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16610 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
16611 #, fuzzy
16612 #| msgid "Questions since startup: %s"
16613 msgid "Questions since startup:"
16614 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
16616 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16617 msgid "per hour:"
16618 msgstr "por hora:"
16620 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
16621 msgid "per minute:"
16622 msgstr "por minuto:"
16624 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
16625 msgid "per second:"
16626 msgstr "por segundo:"
16628 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
16629 msgid "Statements"
16630 msgstr "Sentencias"
16632 #. l10n: # = Amount of queries
16633 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
16634 msgid "#"
16635 msgstr "#"
16637 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
16638 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16639 msgstr "Privilegios insuficientes para ver las estadísticas de las consultas."
16641 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16642 #, php-format
16643 msgid "Network traffic since startup: %s"
16644 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
16646 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16647 #, php-format
16648 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16649 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
16651 #: templates/server/status/status/index.twig:15
16652 msgid ""
16653 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16654 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16655 msgstr ""
16656 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
16657 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
16658 "MySQL pueden ser incorrectas."
16660 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16661 msgid ""
16662 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16663 "b> process."
16664 msgstr ""
16665 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
16666 "proceso de <b>replicación</b>."
16668 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16669 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16670 msgstr ""
16671 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
16672 "<b>replicación</b>."
16674 #: templates/server/status/status/index.twig:63
16675 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16676 msgstr ""
16677 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
16678 "<b>replicación</b>."
16680 #: templates/server/status/status/index.twig:69
16681 msgid "Replication status"
16682 msgstr "Estado de replicación"
16684 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16685 msgid "Not enough privilege to view server status."
16686 msgstr "Privilegios insuficientes para ver estado del servidor."
16688 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
16689 msgid "Show only alert values"
16690 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
16692 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
16693 msgid "Filter by category…"
16694 msgstr "Filtrar por categoría…"
16696 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
16697 msgid "Show unformatted values"
16698 msgstr "Mostrar valores sin formato"
16700 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
16701 msgid "Related links:"
16702 msgstr "Enlaces relacionados:"
16704 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
16705 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16706 msgstr "Privilegios insuficientes para ver el estado de las variables."
16708 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
16709 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
16710 msgid "Add user group"
16711 msgstr "Agregar groupo de usuarios"
16713 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
16714 #, php-format
16715 msgid "Edit user group: '%s'"
16716 msgstr "Editar grupo de usuarios: '%s'"
16718 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
16719 msgid "User group menu assignments"
16720 msgstr "Menú de asignaciones de grupos de usuario"
16722 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
16723 msgid "Group name:"
16724 msgstr "Nombre del grupo:"
16726 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
16727 msgid "Server level tabs"
16728 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
16730 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
16731 msgid "Database level tabs"
16732 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
16734 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
16735 msgid "Table level tabs"
16736 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
16738 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
16739 #, php-format
16740 msgid "Users of '%s' user group"
16741 msgstr "Usuarios del grupo de usuario '%s'"
16743 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
16744 msgid "No users were found belonging to this user group."
16745 msgstr "No se encontraron usuarios que pertenezcan a este grupo."
16747 #: templates/server/variables/index.twig:5
16748 msgid "Server variables and settings"
16749 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
16751 #: templates/server/variables/index.twig:44
16752 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16753 msgstr "Esta es una variable de sólo lectura y no puede ser editada"
16755 #: templates/server/variables/index.twig:70
16756 msgid "Session value"
16757 msgstr "Valor de la sesión"
16759 #: templates/server/variables/index.twig:82
16760 #, php-format
16761 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16762 msgstr ""
16763 "Privilegios insuficientes para ver las variables del servidor y las "
16764 "configuraciones. %s"
16766 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16767 msgid "Overview"
16768 msgstr "Vista general"
16770 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16771 msgid "Configuration file"
16772 msgstr "Archivo de configuración"
16774 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16775 msgid "Download"
16776 msgstr "Descargar"
16778 #: templates/setup/error.twig:2
16779 msgid "Warning"
16780 msgstr "Advertencia"
16782 #: templates/setup/error.twig:3
16783 msgid "Submitted form contains errors"
16784 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
16786 #: templates/setup/error.twig:6
16787 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16788 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
16790 #: templates/setup/error.twig:14
16791 msgid "Ignore errors"
16792 msgstr "Ignorar los errores"
16794 #: templates/setup/error.twig:18
16795 msgid "Show form"
16796 msgstr "Mostrar el formulario"
16798 #: templates/setup/home/index.twig:23
16799 #, fuzzy
16800 #| msgid "Show hidden items"
16801 msgid "Show hidden messages"
16802 msgstr "Mostrar elementos ocultos"
16804 #: templates/setup/home/index.twig:73
16805 msgid "There are no configured servers"
16806 msgstr "No existen servidores configurados"
16808 #: templates/setup/home/index.twig:82
16809 msgid "New server"
16810 msgstr "Nuevo servidor"
16812 #: templates/setup/home/index.twig:104
16813 msgid "Display"
16814 msgstr "Mostrar"
16816 #: templates/setup/home/index.twig:116
16817 msgid "phpMyAdmin homepage"
16818 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
16820 #: templates/setup/home/index.twig:117
16821 msgid "Donate"
16822 msgstr "Donación"
16824 #: templates/setup/home/index.twig:118
16825 msgid "Check for latest version"
16826 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
16828 #: templates/setup/servers/index.twig:6
16829 msgid "Edit server"
16830 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
16832 #: templates/setup/servers/index.twig:11
16833 msgid "Add a new server"
16834 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
16836 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
16837 msgid "Bookmark this SQL query"
16838 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
16840 #: templates/sql/bookmark.twig:15
16841 msgid "Label:"
16842 msgstr "Etiqueta:"
16844 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
16845 msgid "Let every user access this bookmark"
16846 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
16848 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
16849 msgid "Detailed profile"
16850 msgstr "Perfilación detallada"
16852 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
16853 msgid "State"
16854 msgstr "Estado"
16856 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
16857 msgid "Summary by state"
16858 msgstr "Resumen por estado"
16860 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
16861 msgid "Total Time"
16862 msgstr "Tiempo Total"
16864 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
16865 msgid "% Time"
16866 msgstr "% de Tiempo"
16868 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
16869 msgid "Calls"
16870 msgstr "Llamadas"
16872 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
16873 msgid "ø Time"
16874 msgstr "ø de Tiempo"
16876 #: templates/sql/query.twig:45
16877 msgid "Get auto-saved query"
16878 msgstr "Obtener consulta almacenada automáticamente"
16880 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
16881 #: templates/sql/query.twig:52
16882 msgid "Bind parameters"
16883 msgstr "Enlazar parámetros"
16885 #: templates/sql/query.twig:85
16886 msgid "Bookmark this SQL query:"
16887 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos:"
16889 #: templates/sql/query.twig:96
16890 msgid "Replace existing bookmark of same name"
16891 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
16893 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
16894 msgid "Delimiter"
16895 msgstr "Delimitador"
16897 #: templates/sql/query.twig:114
16898 msgid "Show this query here again"
16899 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez"
16901 #: templates/sql/query.twig:125
16902 msgid "Rollback when finished"
16903 msgstr "Deshacer («rollback») al finalizar"
16905 #: templates/sql/query.twig:149
16906 #, fuzzy
16907 #| msgid "Bookmark"
16908 msgid "Bookmark:"
16909 msgstr "Agregar a favoritos"
16911 #: templates/sql/query.twig:156
16912 msgid "shared"
16913 msgstr "compartido"
16915 #: templates/sql/query.twig:169
16916 msgid "View only"
16917 msgstr "Solamente ver"
16919 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
16920 msgid "Start row:"
16921 msgstr "Fila de inicio:"
16923 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
16924 msgid "Use this value"
16925 msgstr "Use este valor"
16927 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16928 msgctxt "Chart type"
16929 msgid "Bar"
16930 msgstr "Barra"
16932 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16933 msgctxt "Chart type"
16934 msgid "Column"
16935 msgstr "Columna"
16937 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16938 msgctxt "Chart type"
16939 msgid "Line"
16940 msgstr "Línea"
16942 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16943 msgctxt "Chart type"
16944 msgid "Spline"
16945 msgstr "Ranuras"
16947 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16948 msgctxt "Chart type"
16949 msgid "Area"
16950 msgstr "Área"
16952 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16953 msgctxt "Chart type"
16954 msgid "Pie"
16955 msgstr "Torta"
16957 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16958 msgctxt "Chart type"
16959 msgid "Timeline"
16960 msgstr "Línea temporal"
16962 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16963 msgctxt "Chart type"
16964 msgid "Scatter"
16965 msgstr "Dispersión"
16967 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16968 msgid "Stacked"
16969 msgstr "Apiladas"
16971 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16972 msgid "Chart title:"
16973 msgstr "Título del gráfico:"
16975 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16976 msgid "X-Axis:"
16977 msgstr "Eje X:"
16979 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16980 msgid "Series:"
16981 msgstr "Series:"
16983 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16984 msgid "X-Axis label:"
16985 msgstr "Etiqueta del eje X:"
16987 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16988 msgid "X Values"
16989 msgstr "Valores X"
16991 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16992 msgid "Y-Axis label:"
16993 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
16995 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16996 msgid "Y Values"
16997 msgstr "Valores Y"
16999 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
17000 msgid "Series names are in a column"
17001 msgstr "Los nombres de serie se encuentran en una columna"
17003 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
17004 msgid "Series column:"
17005 msgstr "Columna de series:"
17007 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
17008 msgid "Value Column:"
17009 msgstr "Valor de columna:"
17011 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
17012 msgid "Save chart as image"
17013 msgstr "Guardar gráfico como archivo"
17015 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
17016 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
17017 msgid "Table search"
17018 msgstr "Búsqueda de tablas"
17020 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
17021 #: templates/table/search/index.twig:10
17022 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
17023 msgid "Zoom search"
17024 msgstr "Búsqueda visual"
17026 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
17027 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
17028 #: templates/table/search/index.twig:16
17029 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
17030 msgid "Find and replace"
17031 msgstr "Buscar y reemplazar"
17033 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
17034 msgid "Replace with:"
17035 msgstr "Reemplazar con:"
17037 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
17038 msgid "Use regular expression"
17039 msgstr "Utilizar expresión regular"
17041 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
17042 msgid "Find and replace - preview"
17043 msgstr "Buscar y reemplazar - vista previa"
17045 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
17046 msgid "Original string"
17047 msgstr "Cadena original"
17049 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
17050 msgid "Replaced string"
17051 msgstr "Cadena reemplazada"
17053 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
17054 msgid "Replace"
17055 msgstr "Reemplazar"
17057 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
17058 msgid "Display GIS Visualization"
17059 msgstr "Mostrar visualización GIS"
17061 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
17062 msgid "Label column"
17063 msgstr "Etiqueta de columna"
17065 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
17066 msgid "-- None --"
17067 msgstr "-- ninguno --"
17069 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
17070 msgid "Spatial column"
17071 msgstr "Columna espacial"
17073 #: templates/table/index_form.twig:15
17074 msgid "Index name:"
17075 msgstr "Nombre del índice:"
17077 #: templates/table/index_form.twig:16
17078 msgid ""
17079 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
17080 msgstr ""
17081 "¡«PRIMARY» <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
17082 "primaria!"
17084 #: templates/table/index_form.twig:34
17085 msgid "Index choice:"
17086 msgstr "Opción de índice:"
17088 #: templates/table/index_form.twig:52
17089 #, fuzzy
17090 #| msgid "Active options"
17091 msgid "Advanced options"
17092 msgstr "Opciones activas"
17094 #: templates/table/index_form.twig:59
17095 msgid "Key block size:"
17096 msgstr "Tamaño del bloque dominante:"
17098 #: templates/table/index_form.twig:76
17099 msgid "Index type:"
17100 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
17102 #: templates/table/index_form.twig:93
17103 msgid "Parser:"
17104 msgstr "Analizador:"
17106 #: templates/table/index_form.twig:109
17107 msgid "Comment:"
17108 msgstr "Comentario:"
17110 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
17111 msgid "Drag to reorder"
17112 msgstr "Arrastrar para reordenar"
17114 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
17115 #, php-format
17116 msgid "Continue insertion with %s rows"
17117 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
17119 #: templates/table/operations/index.twig:9
17120 msgid "Alter table order by"
17121 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
17123 #: templates/table/operations/index.twig:20
17124 #, fuzzy
17125 #| msgid "(singly)"
17126 msgctxt "Alter table order by a single field."
17127 msgid "(singly)"
17128 msgstr "(solamente)"
17130 #: templates/table/operations/index.twig:50
17131 #, fuzzy
17132 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
17133 msgid "Move table to (database.table)"
17134 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla)"
17136 #: templates/table/operations/index.twig:103
17137 msgid "Table options"
17138 msgstr "Opciones de la tabla"
17140 #: templates/table/operations/index.twig:107
17141 msgid "Rename table to"
17142 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
17144 #: templates/table/operations/index.twig:122
17145 msgid "Table comments"
17146 msgstr "Comentarios de la tabla"
17148 #: templates/table/operations/index.twig:158
17149 msgid "Change all column collations"
17150 msgstr "Cambiar todas las intercalaciones de columna"
17152 #: templates/table/operations/index.twig:227
17153 #, fuzzy
17154 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
17155 msgid "Copy table to (database.table)"
17156 msgstr "Copiar tabla a (base de datos<b>.</b>tabla)"
17158 #: templates/table/operations/index.twig:300
17159 msgid "Switch to copied table"
17160 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
17162 #: templates/table/operations/index.twig:338
17163 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
17164 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
17166 #: templates/table/operations/index.twig:357
17167 msgid "Delete the table (DROP)"
17168 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
17170 #: templates/table/operations/index.twig:378
17171 msgid "Partition maintenance"
17172 msgstr "Mantenimiento de la partición"
17174 #: templates/table/operations/index.twig:404
17175 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
17176 msgid "Remove partitioning"
17177 msgstr "Remueva la partición"
17179 #: templates/table/operations/index.twig:417
17180 #, fuzzy
17181 #| msgid "Check referential integrity:"
17182 msgid "Check referential integrity"
17183 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
17185 #: templates/table/operations/view.twig:11
17186 msgid "Rename view to"
17187 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
17189 #: templates/table/operations/view.twig:32
17190 msgid "Delete the view (DROP)"
17191 msgstr "Borrar la vista (DROP)"
17193 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
17194 msgid "Relation view"
17195 msgstr "Vista de relaciones"
17197 #: templates/table/privileges/index.twig:57
17198 msgid "table-specific"
17199 msgstr "específico para la tabla"
17201 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
17202 msgid "Foreign key constraints"
17203 msgstr "Restricciones de clave foránea"
17205 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
17206 msgid "Actions"
17207 msgstr "Acciones"
17209 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
17210 msgid "Constraint properties"
17211 msgstr "Propiedades de la restricción"
17213 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
17214 msgid ""
17215 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
17216 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
17217 "creating the foreign key."
17218 msgstr ""
17219 "Crear una clave foránea sobre una columna no indexada crearía "
17220 "automáticamente un índice en ella. De manera alternativa, puede definir un "
17221 "índice más abajo, antes de crear la clave foránea."
17223 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
17224 msgid ""
17225 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
17226 msgstr "Sólo se mostrarán columnas con índices. Abajo puede definir un índice."
17228 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
17229 msgid "Foreign key constraint"
17230 msgstr "Restricción de clave foránea"
17232 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
17233 msgid "+ Add constraint"
17234 msgstr "+ Añadir restricción"
17236 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
17237 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
17238 msgid "Internal relationships"
17239 msgstr "Relaciones internas"
17241 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
17242 msgid "Internal relation"
17243 msgstr "Relación interna"
17245 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
17246 msgid ""
17247 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
17248 "relation exists."
17249 msgstr ""
17250 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
17251 "FORÁNEA correspondiente."
17253 #: templates/table/relation/common_form.twig:198
17254 msgid "Choose column to display:"
17255 msgstr "Elegir la columna a mostrar:"
17257 #: templates/table/relation/common_form.twig:315
17258 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
17259 #, fuzzy, php-format
17260 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
17261 msgid "Create an index on %s columns"
17262 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
17264 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
17265 #, php-format
17266 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
17267 msgstr "Se eliminó la restricción de clave foránea «%s»"
17269 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
17270 msgid "Constraint name"
17271 msgstr "Nombre de la restricción"
17273 #: templates/table/search/index.twig:29
17274 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
17275 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
17277 #: templates/table/search/index.twig:105
17278 msgid "Select columns (at least one):"
17279 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
17281 #: templates/table/search/index.twig:122
17282 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
17283 msgstr ""
17284 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
17286 #: templates/table/search/index.twig:130
17287 msgid "Number of rows per page"
17288 msgstr "registros por página"
17290 #: templates/table/search/index.twig:136
17291 msgid "Display order:"
17292 msgstr "Mostrar en este orden:"
17294 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
17295 #: templates/table/structure/display_structure.twig:534
17296 msgid "Partitions"
17297 msgstr "Particiones"
17299 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
17300 msgid "No partitioning defined!"
17301 msgstr "¡Ninguna partición definida!"
17303 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
17304 msgid "Partitioned by:"
17305 msgstr "Dividido por:"
17307 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
17308 msgid "Sub partitioned by:"
17309 msgstr "Sub dividido por:"
17311 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
17312 msgid "Data length"
17313 msgstr "Longitud de los datos"
17315 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
17316 msgid "Index length"
17317 msgstr "Longitud del índice"
17319 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
17320 msgid "Partition table"
17321 msgstr "Tabla de divisiones"
17323 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
17324 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
17325 msgid "Edit partitioning"
17326 msgstr "Editar partición"
17328 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
17329 #, fuzzy
17330 #| msgid "MIME type"
17331 msgid "Media type:"
17332 msgstr "MIME-type"
17334 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
17335 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
17336 msgctxt "None for default"
17337 msgid "None"
17338 msgstr "Ninguna"
17340 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
17341 #, php-format
17342 msgid "Column %s has been dropped."
17343 msgstr "Se ha eliminado la columna %s."
17345 #: templates/table/structure/display_structure.twig:140
17346 #, php-format
17347 msgid "A primary key has been added on %s."
17348 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s."
17350 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
17351 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
17352 #: templates/table/structure/display_structure.twig:205
17353 #: templates/table/structure/display_structure.twig:228
17354 #, php-format
17355 msgid "An index has been added on %s."
17356 msgstr "Se añadió un índice en %s."
17358 #: templates/table/structure/display_structure.twig:252
17359 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
17360 msgid "Remove from central columns"
17361 msgstr "Eliminar de las columnas centrales"
17363 #: templates/table/structure/display_structure.twig:256
17364 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
17365 msgid "Add to central columns"
17366 msgstr "Agregar a columnas centrales"
17368 #: templates/table/structure/display_structure.twig:322
17369 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
17370 msgid "Move columns"
17371 msgstr "Mover columnas"
17373 #: templates/table/structure/display_structure.twig:323
17374 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
17375 msgstr "Mueva las columnas arrastrándolas hacia arriba o hacia abajo."
17377 #: templates/table/structure/display_structure.twig:335
17378 #: templates/view_create.twig:13
17379 msgid "Edit view"
17380 msgstr "Editar vista"
17382 #: templates/table/structure/display_structure.twig:346
17383 msgid "Propose table structure"
17384 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
17386 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
17387 msgid "Normalize"
17388 msgstr "Normalizar"
17390 #: templates/table/structure/display_structure.twig:369
17391 msgid "Track view"
17392 msgstr "Vista de seguimiento"
17394 #: templates/table/structure/display_structure.twig:383
17395 #, php-format
17396 msgid "Add %s column(s)"
17397 msgstr "Agregar %s columna(s)"
17399 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
17400 msgid "at beginning of table"
17401 msgstr "Al comienzo de la tabla"
17403 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
17404 msgid "Space usage"
17405 msgstr "Espacio utilizado"
17407 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
17408 msgid "Effective"
17409 msgstr "Efectivo/a"
17411 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
17412 msgid "Row statistics"
17413 msgstr "Estadísticas de la fila"
17415 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
17416 msgid "static"
17417 msgstr "estático"
17419 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
17420 msgid "dynamic"
17421 msgstr "dinámico/a"
17423 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
17424 msgid "partitioned"
17425 msgstr "particionado"
17427 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
17428 msgid "Row length"
17429 msgstr "Longitud de la fila"
17431 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
17432 msgid "Row size"
17433 msgstr "Tamaño de la fila"
17435 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
17436 msgid "Next autoindex"
17437 msgstr "Índice automático siguiente"
17439 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
17440 msgid "Delete version"
17441 msgstr "Borrar versión"
17443 #: templates/table/tracking/main.twig:107
17444 #, php-format
17445 msgid "Activate tracking for %s"
17446 msgstr "Activar el seguimiento para %s"
17448 #: templates/table/tracking/main.twig:109
17449 msgid "Activate now"
17450 msgstr "Activar ahora"
17452 #: templates/table/tracking/main.twig:111
17453 #, php-format
17454 msgid "Deactivate tracking for %s"
17455 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s"
17457 #: templates/table/tracking/main.twig:113
17458 msgid "Deactivate now"
17459 msgstr "Desactivar ahora"
17461 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
17462 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
17463 #, fuzzy
17464 #| msgid "#"
17465 msgctxt "Number"
17466 msgid "#"
17467 msgstr "#"
17469 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
17470 msgid "Date"
17471 msgstr "Fecha"
17473 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
17474 msgid "Username"
17475 msgstr "Nombre de usuario"
17477 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
17478 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
17479 msgstr ""
17480 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
17481 "distintas"
17483 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
17484 msgid "Additional search criteria"
17485 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
17487 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
17488 msgid "Use this column to label each point"
17489 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
17491 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
17492 msgid "Maximum rows to plot"
17493 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
17495 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
17496 msgid "Browse/Edit the points"
17497 msgstr "Navegar/editar los puntos"
17499 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
17500 msgid "How to use"
17501 msgstr "Forma de utilización"
17503 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
17504 msgid "Reset zoom"
17505 msgstr "Reiniciar ampliación"
17507 #: templates/theme_preview.twig:11
17508 msgid "No preview available."
17509 msgstr "No existe una previsualización disponible."
17511 #: templates/theme_preview.twig:13
17512 #, fuzzy
17513 #| msgid "take it"
17514 msgid "Take it"
17515 msgstr "tómelo"
17517 #: templates/themes.twig:4
17518 msgid "Get more themes!"
17519 msgstr "¡Obtener más temas!"
17521 #: templates/toggle_button.twig:3
17522 msgid "Click to toggle"
17523 msgstr "Pulse para conmutar"
17525 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
17526 #: templates/top_menu.twig:4
17527 #, fuzzy
17528 #| msgid "Table navigation bar"
17529 msgid "Toggle navigation"
17530 msgstr "Barra de navegación mediante tablas"
17532 #. l10n: Current page
17533 #: templates/top_menu.twig:14
17534 msgid "(current)"
17535 msgstr ""
17537 #: templates/transformation_overview.twig:1
17538 #, fuzzy
17539 #| msgid "Available MIME types"
17540 msgid "Available media types"
17541 msgstr "MIME-types disponibles"
17543 #: templates/transformation_overview.twig:13
17544 msgid "Available browser display transformations"
17545 msgstr "Transformaciones de visualización en el navegador disponibles"
17547 #: templates/transformation_overview.twig:19
17548 #: templates/transformation_overview.twig:38
17549 #, fuzzy
17550 #| msgid "Description"
17551 msgctxt "for media type transformation"
17552 msgid "Description"
17553 msgstr "Descripción"
17555 #: templates/transformation_overview.twig:32
17556 msgid "Available input transformations"
17557 msgstr "Transformaciones de entrada disponibles"
17559 #: templates/view_create.twig:65
17560 msgid "VIEW name"
17561 msgstr "VER nombre"
17563 #: templates/view_create.twig:79
17564 msgid "Column names"
17565 msgstr "Nombre de las columnas"
17567 #: url.php:52
17568 msgid "Taking you to the target site."
17569 msgstr "Llevándolo a la página web destino."
17571 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17572 msgid "Uptime below one day"
17573 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
17575 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17576 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17577 msgstr ""
17578 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
17579 "ser precisos."
17581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17582 msgid ""
17583 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17584 "longer than a day before running this analyzer"
17585 msgstr ""
17586 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
17587 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
17589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17590 #, php-format
17591 msgid "The uptime is only %s"
17592 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
17594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17595 msgid "Questions below 1,000"
17596 msgstr "Menos de 1000 consultas"
17598 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17599 msgid ""
17600 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17601 "recommendations may not be accurate."
17602 msgstr ""
17603 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
17604 "recomendaciones pueden no ser precisas."
17606 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17607 msgid ""
17608 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17609 "of queries."
17610 msgstr ""
17611 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
17612 "consultas."
17614 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17615 #, php-format
17616 msgid "Current amount of Questions: %s"
17617 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
17619 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17620 msgid "Percentage of slow queries"
17621 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
17623 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17624 msgid ""
17625 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17626 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
17628 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17629 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17630 msgid ""
17631 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17632 "in the slow query log"
17633 msgstr ""
17634 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
17635 "en el registro de consultas lentas"
17637 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17638 #, php-format
17639 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17640 msgstr ""
17641 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
17642 "actual es %s%%."
17644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17645 msgid "Slow query rate"
17646 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
17648 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17649 msgid ""
17650 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17651 msgstr ""
17652 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
17653 "del servidor."
17655 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17656 #, php-format
17657 msgid ""
17658 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17659 "hour."
17660 msgstr ""
17661 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
17662 "menos de 1%% por hora."
17664 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17665 msgid "Long query time"
17666 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
17668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17669 msgid ""
17670 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17671 "take above 10 seconds are logged."
17672 msgstr ""
17673 "{long_query_time} está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
17674 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
17676 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17677 msgid ""
17678 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17679 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17680 msgstr ""
17681 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
17682 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
17684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17685 #, php-format
17686 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17687 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
17689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17691 msgid "Slow query logging"
17692 msgstr "Registros de consultas lentas"
17694 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17695 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17696 msgid "The slow query log is disabled."
17697 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
17699 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17700 msgid ""
17701 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17702 "help troubleshooting badly performing queries."
17703 msgstr ""
17704 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
17705 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
17707 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17708 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17709 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
17711 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17712 msgid ""
17713 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17714 "help troubleshooting badly performing queries."
17715 msgstr ""
17716 "Active el registro de consultas lentas definiendo {slow_query_log} a 'ON'. "
17717 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
17719 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17720 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17721 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
17723 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17724 msgid "Release Series"
17725 msgstr "Serie de versiones"
17727 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17728 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17729 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
17731 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17732 msgid ""
17733 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17734 "even more so."
17735 msgstr ""
17736 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
17737 "mejor en MySQL 5.5."
17739 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17740 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17741 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17742 #, php-format
17743 msgid "Current version: %s"
17744 msgstr "Versión actual: %s"
17746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17747 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17748 msgid "Minor Version"
17749 msgstr "Versión menor"
17751 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17752 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17753 msgstr ""
17754 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
17756 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17757 msgid ""
17758 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17759 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17760 msgstr ""
17761 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
17762 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
17764 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17765 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17766 msgstr ""
17767 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
17769 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17770 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17771 msgstr "Usted debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5."
17773 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17774 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17775 msgid "Distribution"
17776 msgstr "Distribución"
17778 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17779 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17780 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
17782 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17783 msgid ""
17784 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17785 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17786 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17787 msgstr ""
17788 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
17789 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
17790 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
17791 "Debian/Ubuntu, etc.)."
17793 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17794 msgid "'source' found in version_comment"
17795 msgstr ""
17796 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
17797 "(«version_comment»)"
17799 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17800 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17801 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
17803 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17804 msgid ""
17805 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17806 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17807 msgstr ""
17808 "La documentación de Percona está en <a href=\"https://www.percona.com/"
17809 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17812 msgid "'percona' found in version_comment"
17813 msgstr ""
17814 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
17816 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17817 msgid "MySQL Architecture"
17818 msgstr "Arquitectura MySQL"
17820 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17821 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17822 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
17824 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17825 msgid ""
17826 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17827 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17828 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17829 msgstr ""
17830 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
17831 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
17832 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
17833 "versión de 64-bits de MySQL."
17835 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17836 #, php-format
17837 msgid "Available memory on this host: %s"
17838 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
17840 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17841 msgid "Query caching method"
17842 msgstr "Método de caché de consultas"
17844 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17845 msgid "Suboptimal caching method."
17846 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
17848 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17849 #, fuzzy
17850 #| msgid ""
17851 #| "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. "
17852 #| "It might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17853 #| "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL "
17854 #| "Query cache, especially if you have multiple slaves."
17855 msgid ""
17856 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17857 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17858 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17859 "cache, especially if you have multiple slaves."
17860 msgstr ""
17861 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
17862 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"https://dev."
17863 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del "
17864 "caché de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
17866 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17867 #, php-format
17868 msgid ""
17869 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17870 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17871 msgstr ""
17872 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
17873 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
17875 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17876 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17877 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
17879 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17881 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17882 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
17884 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17885 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17886 msgid ""
17887 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17888 "depending on your system memory limits."
17889 msgstr ""
17890 "Considere aumentar {sort_buffer_size} y/o {read_rnd_buffer_size} dependiendo "
17891 "de los límites de memoria de su sistema."
17893 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17894 #, php-format
17895 msgid ""
17896 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17897 "10%%."
17898 msgstr ""
17899 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
17900 "de ser menor a 10%%."
17902 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17903 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17904 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
17906 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17907 #, php-format
17908 msgid ""
17909 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17910 msgstr ""
17911 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
17912 "hora."
17914 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17915 msgid "Sort rows"
17916 msgstr "Filas ordenadas"
17918 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17919 msgid "There are lots of rows being sorted."
17920 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
17922 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17923 msgid ""
17924 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17925 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17926 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17927 "sorting."
17928 msgstr ""
17929 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
17930 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
17931 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
17932 "resultará en una ordenación más rápida."
17934 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17935 #, php-format
17936 msgid "Sorted rows average: %s"
17937 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
17939 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17940 msgid "Rate of joins without indexes"
17941 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
17943 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17944 msgid "There are too many joins without indexes."
17945 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
17947 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17948 msgid ""
17949 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17950 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17951 msgstr ""
17952 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
17953 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
17954 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida."
17956 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17957 #, php-format
17958 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17959 msgstr ""
17960 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
17961 "a 1 por hora"
17963 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17964 msgid "Rate of reading first index entry"
17965 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
17967 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17968 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17969 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
17971 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17972 msgid ""
17973 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17974 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17975 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17976 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17977 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17978 "queries."
17979 msgstr ""
17980 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
17981 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
17982 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
17983 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
17984 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
17985 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
17986 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
17988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17989 #, php-format
17990 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17991 msgstr ""
17992 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
17993 "por hora"
17995 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17996 msgid "Rate of reading fixed position"
17997 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
17999 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
18000 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
18001 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
18003 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
18004 msgid ""
18005 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
18006 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
18007 "applicable."
18008 msgstr ""
18009 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
18010 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
18011 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
18013 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
18014 #, php-format
18015 msgid ""
18016 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
18017 "per hour"
18018 msgstr ""
18019 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
18020 "1 por hora"
18022 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
18023 msgid "Rate of reading next table row"
18024 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
18026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
18027 msgid "The rate of reading the next table row is high."
18028 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
18030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
18031 msgid ""
18032 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
18033 "where applicable."
18034 msgstr ""
18035 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
18036 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
18038 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
18039 #, php-format
18040 msgid ""
18041 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
18042 msgstr ""
18043 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
18044 "ser menor a 1 por hora"
18046 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
18047 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
18048 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» diferentes"
18050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
18051 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
18052 msgstr "{tmp_table_size} y {max_heap_table_size} no son iguales."
18054 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
18055 msgid ""
18056 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
18057 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
18058 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
18059 "other value as well."
18060 msgstr ""
18061 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
18062 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
18063 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
18064 "aumentar el otro valor."
18066 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
18067 #, php-format
18068 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
18069 msgstr ""
18070 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
18072 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
18073 msgid "Percentage of temp tables on disk"
18074 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
18076 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
18077 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
18078 msgid ""
18079 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
18080 "memory."
18081 msgstr ""
18082 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
18083 "mantenidas en memoria."
18085 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
18086 msgid ""
18087 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
18088 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
18089 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
18090 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
18091 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
18092 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
18093 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
18094 msgstr ""
18095 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
18096 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
18097 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
18098 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
18099 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
18100 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"https://www."
18101 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
18102 "Pythian Group</a>"
18104 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
18105 #, php-format
18106 msgid ""
18107 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
18108 "below 25%%"
18109 msgstr ""
18110 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
18111 "debería de ser menor a 25%%"
18113 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
18114 msgid "Temp disk rate"
18115 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
18117 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
18118 #, fuzzy
18119 #| msgid ""
18120 #| "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
18121 #| "some temporary tables are always being written to disk, independent of "
18122 #| "the value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite "
18123 #| "your queries to avoid those conditions (Within a temporary table: "
18124 #| "Presence of a BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 "
18125 #| "bytes) as mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/"
18126 #| "en/internal-temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
18127 msgid ""
18128 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
18129 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
18130 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
18131 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
18132 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
18133 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
18134 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
18135 msgstr ""
18136 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
18137 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
18138 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
18139 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
18140 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
18141 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"https://dev.mysql.com/"
18142 "doc/refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
18144 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
18145 #, php-format
18146 msgid ""
18147 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
18148 "less than 1 per hour"
18149 msgstr ""
18150 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
18151 "menor a 1 por hora"
18153 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
18154 msgid "MyISAM key buffer size"
18155 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
18157 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
18158 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
18159 msgstr ""
18160 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
18161 "MyISAM."
18163 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
18164 msgid ""
18165 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
18166 "good start."
18167 msgstr ""
18168 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
18169 "es un buen comienzo."
18171 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
18172 msgid "key_buffer_size is 0"
18173 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
18175 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
18176 #, php-format
18177 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
18178 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
18180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
18181 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
18182 #, php-format
18183 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
18184 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
18186 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
18187 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
18188 msgid ""
18189 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
18190 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
18191 "expectations about what indexes are being used."
18192 msgstr ""
18193 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
18194 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
18195 "expectativas de uso de los índices."
18197 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
18198 #, php-format
18199 msgid ""
18200 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
18201 msgstr ""
18202 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
18203 "valor debería ser mayor a 95%%"
18205 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
18206 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
18207 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
18209 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
18210 #, php-format
18211 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
18212 msgstr ""
18213 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
18214 "95%%"
18216 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
18217 msgid "Percentage of index reads from memory"
18218 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
18220 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
18221 #, php-format
18222 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
18223 msgstr ""
18224 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
18226 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
18227 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
18228 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
18230 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
18231 #, php-format
18232 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
18233 msgstr ""
18234 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
18236 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
18237 msgid "Rate of table open"
18238 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
18240 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
18241 msgid "The rate of opening tables is high."
18242 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
18244 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
18245 msgid ""
18246 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
18247 "{table_open_cache} might avoid this."
18248 msgstr ""
18249 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
18250 "«table_open_cache» podría evitarlo."
18252 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
18253 #, php-format
18254 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
18255 msgstr ""
18256 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
18258 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
18259 msgid "Percentage of used open files limit"
18260 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
18262 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
18263 msgid ""
18264 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
18265 "may get a \"Too many open files\" error."
18266 msgstr ""
18267 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
18268 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
18270 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
18271 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
18272 msgid ""
18273 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
18274 "restarting after changing {open_files_limit}."
18275 msgstr ""
18276 "Considere aumentar {open_files_limit}, y revise el registro de errores al "
18277 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
18279 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
18280 #, php-format
18281 msgid ""
18282 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
18283 msgstr ""
18284 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
18286 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
18287 msgid "Rate of open files"
18288 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
18290 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
18291 msgid "The rate of opening files is high."
18292 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
18294 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
18295 #, php-format
18296 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
18297 msgstr ""
18298 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
18300 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
18301 #, php-format
18302 msgid "Immediate table locks %%"
18303 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
18305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
18306 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
18307 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
18308 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
18310 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
18311 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
18312 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
18313 msgstr ""
18314 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
18315 "para bloqueos."
18317 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
18318 #, php-format
18319 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
18320 msgstr ""
18321 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
18323 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
18324 msgid "Table lock wait rate"
18325 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
18327 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
18328 #, php-format
18329 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
18330 msgstr ""
18331 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
18332 "por hora"
18334 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
18335 msgid "Thread cache"
18336 msgstr "Caché de hilos"
18338 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
18339 msgid ""
18340 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
18341 "MySQL."
18342 msgstr ""
18343 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
18344 "nuevas conexiones a MySQL."
18346 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
18347 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
18348 msgstr ""
18349 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
18350 "0."
18352 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
18353 msgid "The thread cache is set to 0"
18354 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
18356 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
18357 #, php-format
18358 msgid "Thread cache hit rate %%"
18359 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
18361 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
18362 msgid "Thread cache is not efficient."
18363 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
18365 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
18366 msgid "Increase {thread_cache_size}."
18367 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
18369 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
18370 #, php-format
18371 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
18372 msgstr ""
18373 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
18374 "80%%"
18376 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
18377 msgid "Threads that are slow to launch"
18378 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
18380 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
18381 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
18382 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
18384 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
18385 msgid ""
18386 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
18387 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
18388 msgstr ""
18389 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
18390 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
18391 "el sistema cuidadosamente."
18393 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
18394 #, php-format
18395 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
18396 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
18398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
18399 msgid "Slow launch time"
18400 msgstr "Tiempo de inicio lento"
18402 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
18403 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
18404 msgstr "«Slow_launch_time» es mayor a 2s."
18406 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
18407 msgid ""
18408 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
18409 "to launch."
18410 msgstr ""
18411 "Configure {slow_launch_time} a 1 o 2 segundos para contar correctamente los "
18412 "hilos que inician ejecución lentamente."
18414 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
18415 #, php-format
18416 msgid "slow_launch_time is set to %s"
18417 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
18419 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
18420 msgid "Percentage of used connections"
18421 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
18423 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
18424 msgid ""
18425 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
18426 "{max_connections}."
18427 msgstr ""
18428 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
18429 "{max_connections}."
18431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
18432 msgid ""
18433 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
18434 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
18435 "the code closes database handlers properly."
18436 msgstr ""
18437 "Aumente {max_connections} o reduzca {wait_timeout} para que las conexiones "
18438 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
18439 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
18440 "base de datos apropiadamente."
18442 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
18443 #, php-format
18444 msgid ""
18445 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
18446 msgstr ""
18447 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
18449 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
18450 msgid "Percentage of aborted connections"
18451 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
18453 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
18454 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
18455 msgid "Too many connections are aborted."
18456 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
18458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
18459 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
18460 msgid ""
18461 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
18462 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18463 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
18464 msgstr ""
18465 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
18466 "autorizadas. <a href=\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
18467 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de ayuda "
18468 "para rastrear el motivo de las mismas."
18470 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
18471 #, php-format
18472 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
18473 msgstr ""
18474 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
18475 "1%%"
18477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
18478 msgid "Rate of aborted connections"
18479 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
18481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
18482 #, php-format
18483 msgid ""
18484 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18485 msgstr ""
18486 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
18487 "por hora"
18489 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
18490 msgid "Percentage of aborted clients"
18491 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
18493 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
18494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
18495 msgid "Too many clients are aborted."
18496 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
18498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
18499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
18500 msgid ""
18501 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
18502 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
18503 "database handler properly. Check your network and code."
18504 msgstr ""
18505 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
18506 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
18507 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
18508 "conexión de red y código."
18510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
18511 #, php-format
18512 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
18513 msgstr ""
18514 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
18515 "2%%"
18517 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
18518 msgid "Rate of aborted clients"
18519 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
18521 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
18522 #, php-format
18523 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18524 msgstr ""
18525 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
18526 "hora"
18528 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
18529 msgid "Is InnoDB disabled?"
18530 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
18532 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
18533 msgid "You do not have InnoDB enabled."
18534 msgstr "No posee InnoDB activado."
18536 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
18537 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
18538 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
18540 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
18541 msgid "have_innodb is set to 'value'"
18542 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
18544 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
18545 msgid "InnoDB log size"
18546 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
18548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
18549 msgid ""
18550 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
18551 "InnoDB buffer pool."
18552 msgstr ""
18553 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
18554 "a la reserva de búfers InnoDB."
18556 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
18557 #, php-format
18558 msgid ""
18559 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
18560 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
18561 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
18562 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
18563 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
18564 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
18565 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
18566 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18567 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18568 msgstr ""
18569 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
18570 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
18571 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
18572 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
18573 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
18574 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
18575 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
18576 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
18577 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a href="
18578 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18579 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
18581 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
18582 #, php-format
18583 msgid ""
18584 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
18585 "it should not be below 20%%"
18586 msgstr ""
18587 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
18588 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
18590 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
18591 msgid "Max InnoDB log size"
18592 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
18594 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
18595 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
18596 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
18598 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
18599 #, php-format
18600 msgid ""
18601 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18602 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18603 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18604 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18605 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18606 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18607 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18608 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18609 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18610 msgstr ""
18611 "Normalmente es suficiente definir {innodb_log_file_size} a el 25%% del valor "
18612 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de {innodb_log_file_size} "
18613 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
18614 "de la base de datos. Revise también <a href=\"https://www.percona.com/"
18615 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artículo</a>. "
18616 "Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos de registros InnoDB, "
18617 "definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar el servidor y luego "
18618 "verificar los registros de error para asegurarse que no hubo inconvenientes. "
18619 "Revise también <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18620 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
18622 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18623 #, php-format
18624 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18625 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
18627 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18628 msgid "InnoDB buffer pool size"
18629 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
18631 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18632 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18633 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
18635 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18636 #, php-format
18637 msgid ""
18638 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18639 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18640 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18641 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18642 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18643 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18644 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18645 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18646 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18647 "\">this article</a>"
18648 msgstr ""
18649 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
18650 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
18651 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
18652 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
18653 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
18654 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
18655 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
18656 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
18657 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
18658 "Revise también <a href=\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
18659 "innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
18661 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18662 #, php-format
18663 msgid ""
18664 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18665 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18666 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18667 "other services running on the same machine."
18668 msgstr ""
18669 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
18670 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
18671 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
18672 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
18674 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18675 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18676 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
18678 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18679 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18680 msgstr "Active {concurrent_insert} definiéndolo como 1"
18682 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18683 msgid ""
18684 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18685 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18686 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18687 msgstr ""
18688 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
18689 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"https://dev."
18690 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
18692 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18693 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18694 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
18696 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18697 msgid "Query cache disabled"
18698 msgstr "Caché de consultas desactivado"
18700 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18701 msgid "The query cache is not enabled."
18702 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
18704 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18705 msgid ""
18706 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18707 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18708 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18709 "memcached, ignore this recommendation."
18710 msgstr ""
18711 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
18712 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
18713 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
18714 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
18716 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18717 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18718 msgstr ""
18719 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
18720 "como 'OFF'"
18722 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18723 #, php-format
18724 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18725 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%%)"
18727 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18728 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18729 msgstr ""
18730 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
18731 "de aciertos."
18733 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18734 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18735 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
18737 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18738 #, php-format
18739 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18740 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
18742 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18743 msgid "Query Cache usage"
18744 msgstr "Uso del caché de consultas"
18746 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18747 #, php-format
18748 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18749 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
18751 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18752 msgid ""
18753 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18754 "query cache might help as well."
18755 msgstr ""
18756 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
18757 "el caché de consultas podría ayudar también."
18759 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18760 #, php-format
18761 msgid ""
18762 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18763 "%%. It should be above 80%%"
18764 msgstr ""
18765 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
18766 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
18768 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18769 msgid "Query cache fragmentation"
18770 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
18772 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18773 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18774 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
18776 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18777 msgid ""
18778 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18779 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18780 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18781 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18782 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18783 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18784 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18785 "qcache_queries_in_cache"
18786 msgstr ""
18787 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
18788 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
18789 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
18790 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
18791 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
18792 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
18793 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
18794 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
18795 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
18796 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
18797 "cantidad_consultas_en_caché)"
18799 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18800 #, php-format
18801 msgid ""
18802 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18803 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18804 "value should be below 20%%."
18805 msgstr ""
18806 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
18807 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
18808 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
18810 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18811 msgid "Query cache low memory prunes"
18812 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
18814 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18815 msgid ""
18816 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18817 "cache."
18818 msgstr ""
18819 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
18820 "de caché para el caché de consultas."
18822 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18823 msgid ""
18824 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18825 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18826 "this in small increments and monitor the results."
18827 msgstr ""
18828 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
18829 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
18830 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
18831 "resultados."
18833 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18834 #, php-format
18835 msgid ""
18836 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18837 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18838 msgstr ""
18839 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
18840 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
18842 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18843 msgid "Query cache max size"
18844 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
18846 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18847 msgid ""
18848 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18849 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18850 msgstr ""
18851 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
18852 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
18854 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18855 msgid ""
18856 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18857 "this value."
18858 msgstr ""
18859 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
18861 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18862 #, php-format
18863 msgid "Current query cache size: %s"
18864 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
18866 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18867 msgid "Query cache min result size"
18868 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
18870 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18871 msgid ""
18872 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18873 msgstr ""
18874 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
18875 "valor predeterminado de 1 MiB."
18877 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18878 msgid ""
18879 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18880 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18881 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18882 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18883 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18884 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18885 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18886 "might reduce efficiency."
18887 msgstr ""
18888 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
18889 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
18890 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
18891 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
18892 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
18893 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
18894 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
18895 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
18896 "podría reducir la eficiencia."
18898 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18899 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18900 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
18902 #, fuzzy
18903 #~| msgid "Create"
18904 #~ msgid "Create %s"
18905 #~ msgstr "Crear"
18907 #~ msgid ""
18908 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
18909 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
18910 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
18911 #~ "problems."
18912 #~ msgstr ""
18913 #~ "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta «mysql», que no es capaz de "
18914 #~ "manejar consultas múltiples. [strong]La ejecución de algunas rutinas "
18915 #~ "guardadas puede fallar[/strong]. Utilice la extensión mejorada «mysqli» "
18916 #~ "para evitar problemas."
18918 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
18919 #~ msgstr ""
18920 #~ "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos; inicie sesión "
18921 #~ "nuevamente."
18923 #~ msgid "Event name"
18924 #~ msgstr "Nombre del evento"
18926 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
18927 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina."
18929 #~ msgid "trigger"
18930 #~ msgstr "disparador"
18932 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
18933 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador."
18935 #~ msgid "event"
18936 #~ msgstr "evento"
18938 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
18939 #~ msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento."
18941 #~ msgid "Update Query"
18942 #~ msgstr "Modificar la consulta"
18944 #~ msgid "Submit Query"
18945 #~ msgstr "Ejecutar la consulta"
18947 #~ msgid "Rule details"
18948 #~ msgstr "Detalles de la regla"
18950 #~ msgid "Partition %s"
18951 #~ msgstr "Partición %s"
18953 #~ msgid "“%s”"
18954 #~ msgstr "\"%s\""
18956 #~ msgctxt "Short week day name"
18957 #~ msgid "Sun"
18958 #~ msgstr "Dom"
18960 #~ msgid "This Host"
18961 #~ msgstr "Este Host"
18963 #~ msgid "Use Host Table"
18964 #~ msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
18966 #, fuzzy
18967 #~| msgid "Description"
18968 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
18969 #~ msgid "Description"
18970 #~ msgstr "Descripción"
18972 #~ msgid "MIME"
18973 #~ msgstr "MIME"
18975 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18976 #~ msgid "Description"
18977 #~ msgstr "Descripción"
18979 #~ msgid "Full start"
18980 #~ msgstr "Inicio completo"
18982 #~ msgid "Full stop"
18983 #~ msgstr "Parada completa"
18985 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18986 #~ msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
18988 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18989 #~ msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
18991 #, fuzzy
18992 #~| msgid "%d second"
18993 #~| msgid_plural "%d seconds"
18994 #~ msgid "%count% second"
18995 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18996 #~ msgstr[0] "%d segundo"
18997 #~ msgstr[1] "%d segundos"
18999 #, fuzzy
19000 #~| msgid "%d minute"
19001 #~| msgid_plural "%d minutes"
19002 #~ msgid "%count% minute"
19003 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19004 #~ msgstr[0] "%d minuto"
19005 #~ msgstr[1] "%d minutos"
19007 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19008 #~ msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
19010 #~ msgid "Show Full Queries"
19011 #~ msgstr "Mostrar las consultas enteras"
19013 #, fuzzy
19014 #~| msgid "No databases"
19015 #~ msgid "%count% database"
19016 #~ msgid_plural "%count% databases"
19017 #~ msgstr[0] "No hay bases de datos"
19018 #~ msgstr[1] "No hay bases de datos"
19020 #~ msgid ""
19021 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19022 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19023 #~ msgstr ""
19024 #~ "Usted ha desactivado ini_get o ini_set en php.ini. Esta opción es "
19025 #~ "incompatible con phpMyAdmin!"
19027 #~ msgid "No auto-saved query"
19028 #~ msgstr "Sin consultas almacenadas automáticamente"
19030 #~ msgid "Font size"
19031 #~ msgstr "Tamaño de fuente"
19033 #~ msgid ""
19034 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19035 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19036 #~ msgstr ""
19037 #~ "Está utilizando la extensión «mysql», obsoleta para phpMyAdmin. Considere "
19038 #~ "instalar la extensión «mysqli»."
19040 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19041 #~ msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
19043 #~ msgctxt "Text context"
19044 #~ msgid "Text"
19045 #~ msgstr "Texto"
19047 #~ msgid "Customize export options"
19048 #~ msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
19050 #~ msgid "Customize import defaults"
19051 #~ msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
19053 #~ msgid "Customize navigation panel"
19054 #~ msgstr "Personalizar el panel de navegación"
19056 #~ msgid "Customize main panel"
19057 #~ msgstr "Personalizar el panel principal"
19059 #~ msgid ""
19060 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
19061 #~ msgstr ""
19062 #~ "Conjunto de formularios inválidos, ¡revise el array $formests en el "
19063 #~ "archivo setup/frames/form.inc.php!"
19065 #~ msgid "Unknonwn"
19066 #~ msgstr "Desconocido"
19068 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
19069 #~ msgstr "¡Introduzca el captcha correcto!"
19071 #~ msgid "Global value"
19072 #~ msgstr "Valor global"
19074 #, fuzzy
19075 #~| msgid "Right"
19076 #~ msgctxt "Collation variant"
19077 #~ msgid "weight=2"
19078 #~ msgstr "Derecha"
19080 #~ msgid "Old column name"
19081 #~ msgstr "Nombre de la columna antigua"
19083 #~ msgid "You have to add at least one column."
19084 #~ msgstr "Debe agregar al menos una columna."
19086 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19087 #~ msgstr "PHP lanzó el siguiente error: %s"
19089 #~ msgid "German"
19090 #~ msgstr "Alemán"
19092 #~ msgid "dictionary"
19093 #~ msgstr "diccionario"
19095 #~ msgid "phone book"
19096 #~ msgstr "directorio telefónico"
19098 #~ msgid "Traditional Spanish"
19099 #~ msgstr "Español tradicional"
19101 #~ msgid "binary collation"
19102 #~ msgstr "Cotejamiento binario"
19104 #~ msgid "case-insensitive collation"
19105 #~ msgstr "Cotejamiento independiente de mayúsculas y minúsculas"
19107 #~ msgid "case-sensitive collation"
19108 #~ msgstr "Cotejamiento dependiente de mayúsculas y minúsculas"
19110 #~ msgid "all words"
19111 #~ msgstr "Todas las palabras"
19113 #~ msgid "Improve table structure"
19114 #~ msgstr "Mejorar la estructura de tabla"
19116 #~ msgid ""
19117 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19118 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19119 #~ msgstr ""
19120 #~ "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión "
19121 #~ "de servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
19123 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19124 #~ msgstr ""
19125 #~ "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Revise su "
19126 #~ "configuración."
19128 #~ msgid ""
19129 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19130 #~ "MySQL library and server is detected."
19131 #~ msgstr ""
19132 #~ "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra si se detecta una "
19133 #~ "diferencia entre la biblioteca MySQL y el servidor."
19135 #~ msgid "Server/library difference warning"
19136 #~ msgstr "Advertencia de diferencia servidor/biblioteca"
19138 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19139 #~ msgstr ""
19140 #~ "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso "
19141 #~ "de no estar seguro."
19143 #~ msgid "Connection type"
19144 #~ msgstr "Tipo de conexión"
19146 #~ msgid "OpenSSL error when manipulating with cookies:"
19147 #~ msgstr "Error de OpenSSL al manipular las cookies:"
19149 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
19150 #~ msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
19152 #~ msgid "Load"
19153 #~ msgstr "Cargar"
19155 #, fuzzy
19156 #~| msgid "Column names"
19157 #~ msgid "Column parser"
19158 #~ msgstr "Nombre de las columnas"
19160 #~ msgid "Not implemented yet."
19161 #~ msgstr "Aún no implementado."
19163 #~ msgid ""
19164 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
19165 #~ "one."
19166 #~ msgstr ""
19167 #~ "Se encontró una nueva declaración, pero no hay delimitador entre éste y "
19168 #~ "el anterior."
19170 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19171 #~ msgstr "Operación de modificación desconocida."
19173 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
19174 #~ msgstr "Se esperaban %1$d valores, pero encontró %2$d."
19176 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
19177 #~ msgstr ""
19178 #~ "Se esperaba un corchete de apertura seguido por un conjunto de valores."
19180 #~ msgid "An opening bracket was expected."
19181 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de apertura."
19183 #~ msgid "Unexpected keyword."
19184 #~ msgstr "Palabra clave inesperada."
19186 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
19187 #~ msgstr "Final inesperado de expresión CASE"
19189 #~ msgid ""
19190 #~ "A symbol name was expected! A reserved keyword can not be used as a "
19191 #~ "column name without backquotes."
19192 #~ msgstr ""
19193 #~ "¡Se esperaba un nombre de símbolo! Una palabra reservada no puede usarse "
19194 #~ "como nombre de columna sin comillas."
19196 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19197 #~ msgstr "¡Se esperaba un nombre de símbolo!"
19199 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19200 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre."
19202 #~ msgid "A closing bracket was expected."
19203 #~ msgstr "Se esperaba un corchete de cierre."
19205 #~ msgid "Unrecognized data type."
19206 #~ msgstr "Tipo de dato desconocido."
19208 #~ msgid "An alias was expected."
19209 #~ msgstr "Se esperaba un alias."
19211 #~ msgid "An alias was previously found."
19212 #~ msgstr "Se encontró anteriormente un alias."
19214 #~ msgid "Unexpected dot."
19215 #~ msgstr "Punto inesperado."
19217 #~ msgid "An expression was expected."
19218 #~ msgstr "Se esperaba una expresión."
19220 #~ msgid "An offset was expected."
19221 #~ msgstr "Se espera un desplazamiento."
19223 #~ msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
19224 #~ msgstr "Esta opción tiene conflictos con \"%1$s\"."
19226 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19227 #~ msgstr "Se esperaba una expresión/valor para la opción %1$s"
19229 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19230 #~ msgstr "Se esperaba el nombre anterior de la tabla."
19232 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
19233 #~ msgstr "Se esperaba la palabra clave \"TO\"."
19235 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19236 #~ msgstr "Se esperaba el nuevo nombre de la tabla."
19238 #~ msgid "A rename operation was expected."
19239 #~ msgstr "Se esperaba un cambio de nombre."
19241 #~ msgid "Unexpected character."
19242 #~ msgstr "Caracter inesperado."
19244 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
19245 #~ msgstr "Espacio(s) en blanco esperado(s) antes de delimitador."
19247 #~ msgid "Expected delimiter."
19248 #~ msgstr "Delimitador esperado."
19250 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19251 #~ msgstr "Se esperaba terminar la cita %1$s."
19253 #~ msgid "Variable name was expected."
19254 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la variable."
19256 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19257 #~ msgstr "Comienzo inesperado de declaración."
19259 #~ msgid "Unrecognized statement type."
19260 #~ msgstr "Tipo de declaración desconocida."
19262 #~ msgid "No transaction was previously started."
19263 #~ msgstr "Ninguna operación se inició anteriormente."
19265 #~ msgid "Unexpected token."
19266 #~ msgstr "Símbolo (token) inesperado."
19268 #~ msgid "This type of clause was previously parsed."
19269 #~ msgstr "Este tipo de cláusula se analizó previamente."
19271 #~ msgid "Unrecognized keyword."
19272 #~ msgstr "Palabra clave no reconocida."
19274 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19275 #~ msgstr "Orden inesperado de condiciones."
19277 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19278 #~ msgstr "Se esperaba el nombre de la entidad."
19280 #~ msgid "A table name was expected."
19281 #~ msgstr "Se esperaba un nombre de tabla."
19283 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19284 #~ msgstr "Se esperaba la definición de al menos una columna."
19286 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
19287 #~ msgstr "Se esperaba una palabra \"RETURNS\"."
19289 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
19290 #~ msgstr "Este tipo de cláusula no es válida en consultas multi-tabla."
19292 #, fuzzy
19293 #~| msgid "errors."
19294 #~ msgid "error #1"
19295 #~ msgstr "errores."
19297 #, fuzzy
19298 #~| msgid "Gather errors"
19299 #~ msgid "strict error"
19300 #~ msgstr "Agrupar los errores"
19302 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19303 #~ msgstr "Autenticación de MySQL nativo"
19305 #~ msgid "Try to connect without password."
19306 #~ msgstr "Intente conectar sin contraseña."
19308 #~ msgid "Connect without password"
19309 #~ msgstr "Conecte sin contraseña"
19311 #~ msgid ""
19312 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
19313 #~ "data!"
19314 #~ msgstr ""
19315 #~ "¡Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene "
19316 #~ "datos inválidos!"
19318 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
19319 #~ msgstr "MySQL no tiene capacidad para manejar el tipo de geometría «%s»."
19321 #~ msgid "Wiki"
19322 #~ msgstr "Wiki"
19324 #~ msgid ""
19325 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19326 #~ "compression for import and export operations."
19327 #~ msgstr ""
19328 #~ "Habilite la compresión [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19329 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para las operaciones de importación y "
19330 #~ "exportación."
19332 #~ msgid "Related Links"
19333 #~ msgstr "Enlaces relacionados"
19335 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19336 #~ msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
19338 #~ msgid ""
19339 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19340 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19341 #~ msgstr ""
19342 #~ "No se pudo mover el archivo subido porque el servidor tiene activado "
19343 #~ "«open_basedir» sin acceso al directorio %s (para archivos temporales)."
19345 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
19346 # and REPLACE)
19347 #~ msgid "Invalid export type"
19348 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
19350 #~ msgid "Count:"
19351 #~ msgstr "Cantidad:"
19353 #~ msgid "numeric key detected"
19354 #~ msgstr "telado numérico detectado"
19356 #~ msgid ""
19357 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19358 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19359 #~ "swekey.conf)."
19360 #~ msgstr ""
19361 #~ "La ruta para el archivo para [a@https://swekey.com]autenticación con el "
19362 #~ "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
19363 #~ "sugerido: /etc/swekey.conf)."
19365 #~ msgid "SweKey config file"
19366 #~ msgstr "Archivo de configuración SweKey"
19368 #~ msgid "Cookie authentication"
19369 #~ msgstr "Autenticación por cookie"
19371 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19372 #~ msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
19374 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19375 #~ msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
19377 #~ msgid "Authenticating…"
19378 #~ msgstr "Autenticando…"
19380 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
19381 #~ msgstr "Explique los pasos que llevan al error:"
19383 #~ msgid "Total %d bookmark"
19384 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19385 #~ msgstr[0] "Total de %d favorito"
19386 #~ msgstr[1] "Total de %d favoritos"
19388 #~ msgid "private"
19389 #~ msgstr "privado"
19391 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19392 #~ msgstr "%1$s, %2$s y %3$s favoritos incluidos"
19394 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected"
19395 #~ msgstr "Se esperaba una coma o un corchete de cierre"
19397 #~ msgid ""
19398 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19399 #~ "configuration file!"
19400 #~ msgstr ""
19401 #~ "¡DEBE tener definido [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] en su archivo de "
19402 #~ "configuración!"
19404 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19405 #~ msgstr ""
19406 #~ "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor "
19407 #~ "web."
19409 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19410 #~ msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin."
19412 #~ msgid "Force SSL connection"
19413 #~ msgstr "Forzar la conexión SSL"
19415 #~ msgid ""
19416 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19417 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19418 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19419 #~ msgstr ""
19420 #~ "Tu navegador web no soporta el almacenamiento de preferencias a nivel "
19421 #~ "local, o el límite de almacenamiento ha sido alcanzado, algunas "
19422 #~ "características podrían no funcionar correctamente. En Safari, ésto puede "
19423 #~ "deberse al \"Modo de Navegación Privada\"."
19425 #~ msgid "Replace table prefix:"
19426 #~ msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla:"
19428 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19429 #~ msgstr "Copiar tabla con prefijo:"
19431 #~ msgid "It appears your database uses procedures;"
19432 #~ msgstr "Parece que su base de datos utiliza procedimientos;"
19434 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19435 #~ msgstr "Un entero de 4 bytes, el rango es de -2147483648 a 2147483647"
19437 #~ msgid ""
19438 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19439 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19440 #~ msgstr ""
19441 #~ "En entero de 8 bytes, el rango es de -9223372036854775808 a "
19442 #~ "9223372036854775807"
19444 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19445 #~ msgstr ""
19446 #~ "El número de coma flotante de doble precisión predeterminado del sistema"
19448 #~ msgid "True or false"
19449 #~ msgstr "Verdadero o falso"
19451 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19452 #~ msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19454 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19455 #~ msgstr "Almacena indentificadores únicos universales («UUID»)"
19457 #~ msgid ""
19458 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19459 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19460 #~ msgstr ""
19461 #~ "Una marca temporal, el rango es de «01-Ene-0001 00:00:00» UTC a «31-"
19462 #~ "Dic-9999 23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) puede almacena microsegundos"
19464 #~ msgid ""
19465 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19466 #~ "comparisons"
19467 #~ msgstr ""
19468 #~ "Una cadena de longitud variable (0-65535) que utiliza cotejamiento "
19469 #~ "binario para las comparaciones"
19471 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19472 #~ msgstr "Una enumeración, elegida de una lista de valores definidos"
19474 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19475 #~ msgstr "posible ataque de recursión extrema"
19477 #~ msgid ""
19478 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19479 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19480 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19481 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19482 #~ msgstr ""
19483 #~ "Está conectado como 'root' sin contraseña, que corresponden a la cuenta "
19484 #~ "privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor de MySQL está usando "
19485 #~ "estos valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se le recomienda "
19486 #~ "corregir esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la página de inicio "
19487 #~ "de phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la contraseña a "
19488 #~ "root@localhost. Deberá escribir la misma contraseña en config.inc.php de "
19489 #~ "phpMyAdmin."
19491 #~ msgid "Create database:"
19492 #~ msgstr "Crear base de datos:"
19494 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19495 #~ msgstr ""
19496 #~ "Para filtrar todas las bases de datos en servidor, presione Enter después "
19497 #~ "de un término de búsqueda"
19499 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19500 #~ msgstr ""
19501 #~ "Para filtrar los %s en base de datos, presione Enter después de un "
19502 #~ "término de búsqueda"
19504 #~ msgid "tables"
19505 #~ msgstr "mesas"
19507 #~ msgid "views"
19508 #~ msgstr "Vistas"
19510 #~ msgid "procedures"
19511 #~ msgstr "procedimientos"
19513 #~ msgid "events"
19514 #~ msgstr "eventos"
19516 #~ msgid "functions"
19517 #~ msgstr "Funciones"
19519 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19520 #~ msgstr "Filtrar bases de datos por nombre o expresión regular"
19522 #~ msgid "Filter by name or regex"
19523 #~ msgstr "Filtrar por nombre o expresión regular"
19525 #~ msgid "Unexpected closing bracket."
19526 #~ msgstr "Corchete de cierre inesperado."
19528 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
19529 #~ msgstr "El nombre del usuario y el nombre del sistema central no cambiaron."
19531 #~ msgid "Taking you to %s."
19532 #~ msgstr "Llevándolo a %s."
19534 #, fuzzy
19535 #~| msgid "Authentication"
19536 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19537 #~ msgstr "Autentificación"
19539 #~ msgid "MySQL native password"
19540 #~ msgstr "Contraseña MySQL nativa"
19542 #~ msgid "SHA256 password"
19543 #~ msgstr "Contraseña SHA256"
19545 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19546 #~ msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
19548 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
19549 #~ msgstr ""
19550 #~ "No se pudo incluir la clase \"%1$s\", no se encontró el archivo \"%2$s\""
19552 #~ msgid ""
19553 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19554 #~ "library!"
19555 #~ msgstr ""
19556 #~ "¡No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la "
19557 #~ "biblioteca correspondiente!"
19559 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19560 #~ msgstr "¡No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle!"
19562 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
19563 #~ msgstr "No se puede cambiar de posición en un resultado sin búfer"
19565 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
19566 #~ msgstr "No se puede contar filas en un resultado sin búfer"
19568 #~ msgid "Modules"
19569 #~ msgstr "Módulos"
19571 #~ msgid "Module"
19572 #~ msgstr "Módulo"
19574 #~ msgid "Library"
19575 #~ msgstr "Biblioteca"
19577 #~ msgid "Require SSL"
19578 #~ msgstr "Requiere SSL"
19580 #~ msgid ""
19581 #~ "Drizzle documentation is at <a href=\"https://www.drizzle.org/content/"
19582 #~ "documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
19583 #~ msgstr ""
19584 #~ "La documentación de Drizzle está en <a href=\"https://www.drizzle.org/"
19585 #~ "content/documentation/\">https://www.drizzle.org/content/documentation/</"
19586 #~ "a>"
19588 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
19589 #~ msgstr ""
19590 #~ "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
19592 #~ msgid "Toggle"
19593 #~ msgstr "Conmutador"
19595 #~ msgid "Add Index"
19596 #~ msgstr "Agregar índice"
19598 #~ msgid "Error in Processing Request"
19599 #~ msgstr "Error al Procesar la Petición"
19601 #~ msgid "Adding Primary Key"
19602 #~ msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
19604 #~ msgid "Outer Ring"
19605 #~ msgstr "Círculo exterior"
19607 #~ msgid "Change Password"
19608 #~ msgstr "Cambar contraseña"
19610 #~ msgid "Send Error Report"
19611 #~ msgstr "Enviar reporte de error"
19613 #~ msgid "Select All"
19614 #~ msgstr "Seleccionar todo"
19616 #~ msgid "Database export options"
19617 #~ msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
19619 #~ msgid "Database(s):"
19620 #~ msgstr "Base(s) de datos:"
19622 #~ msgid "Table(s):"
19623 #~ msgstr "Tabla(s):"
19625 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19626 #~ msgstr "Opciones específicas al formato:"
19628 #~ msgid "Generate Password:"
19629 #~ msgstr "Generar la contraseña:"
19631 #~ msgid "Edit Privileges"
19632 #~ msgstr "Editar los privilegios"
19634 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19635 #~ msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
19637 # Display option apparently related to
19638 # https://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
19639 #~ msgid "Relational display column"
19640 #~ msgstr "Mostrar columna de relación"
19642 #~ msgid "Add unique index"
19643 #~ msgstr "Agregar índice único"
19645 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19646 #~ msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
19648 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19649 #~ msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
19651 #~ msgid "Begin"
19652 #~ msgstr "Empezar"
19654 #~ msgid ""
19655 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19656 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19657 #~ "problem."
19658 #~ msgstr ""
19659 #~ "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
19660 #~ "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
19661 #~ "diagnosticar el problema."
19663 #~ msgid ""
19664 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19665 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19666 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19667 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19668 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19669 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19670 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19671 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19672 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19673 #~ "in the CUT section below:"
19674 #~ msgstr ""
19675 #~ "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete "
19676 #~ "de SQL. Examine cuidadosamente su consulta y verifique que las comillas "
19677 #~ "están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa del "
19678 #~ "fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
19679 #~ "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz "
19680 #~ "de comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de "
19681 #~ "existir, aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún "
19682 #~ "tiene problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de "
19683 #~ "órdenes funciona,  reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
19684 #~ "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos "
19685 #~ "en la sección de CORTE indicada abajo:"
19687 #~ msgid "BEGIN CUT"
19688 #~ msgstr "INICIO DEL CORTE"
19690 #~ msgid "END CUT"
19691 #~ msgstr "FIN DEL CORTE"
19693 #~ msgid "BEGIN RAW"
19694 #~ msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
19696 #~ msgid "END RAW"
19697 #~ msgstr "FIN DEL VOLCADO"
19699 #~ msgid "Unclosed quote"
19700 #~ msgstr "Comillas sin cerrar"
19702 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19703 #~ msgstr ""
19704 #~ "¡Comilla invertida agregada al final de la consulta automáticamente!"
19706 #~ msgid "Invalid Identifer"
19707 #~ msgstr "El identificador no es válido"
19709 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19710 #~ msgstr "Signo de puntuación desconocido"
19712 #~ msgid "Add user"
19713 #~ msgstr "Agregar usuario"
19715 #~ msgid "Export Method:"
19716 #~ msgstr "Método de exportación:"
19718 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19719 #~ msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
19721 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19722 #~ msgstr ""
19723 #~ "Presione Shift al pulsar sobre el nombre de la función para aplicarla a "
19724 #~ "todas las filas."
19726 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19727 #~ msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
19729 #~ msgid "Uncheck All"
19730 #~ msgstr "Desmarcar todos"
19732 #~ msgid "SQL result"
19733 #~ msgstr "Resultado SQL"
19735 #~ msgid "Generated by:"
19736 #~ msgstr "Generado por:"
19738 #~ msgid "Row Statistics:"
19739 #~ msgstr "Estadísticas de la fila:"
19741 #~ msgid "Space usage:"
19742 #~ msgstr "Espacio utilizado:"
19744 #~ msgid "Showing tables:"
19745 #~ msgstr "Tablas mostradas:"
19747 #~ msgid "(Enabled)"
19748 #~ msgstr "(Habilitado)"
19750 #~ msgid "(Disabled)"
19751 #~ msgstr "(Deshabilitado)"
19753 #, fuzzy
19754 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19755 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19756 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
19758 #, fuzzy
19759 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19760 #~ msgid "Disable foreign key check"
19761 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
19763 #, fuzzy
19764 #~| msgid "Reloading Privileges"
19765 #~ msgid "Realign Privileges"
19766 #~ msgstr "Recargando Privilegios"
19768 #~ msgid "Replace table data with file"
19769 #~ msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
19771 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19772 #~ msgstr ""
19773 #~ "La documentación de Percona se encuentra en https://www.percona.com/docs/"
19774 #~ "wiki/"
19776 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19777 #~ msgstr ""
19778 #~ "La documentación de Drizzle se encuentra en https://docs.drizzle.org/"
19780 #~ msgid "Customize query window options"
19781 #~ msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
19783 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19784 #~ msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
19786 #~ msgid "Please select a database."
19787 #~ msgstr "Por favor, seleccione una base de datos."
19789 #~ msgid "auto_increment"
19790 #~ msgstr "auto_increment"
19792 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
19793 #~ msgstr "fecha y hora actualizada"
19795 #~ msgid "Save position"
19796 #~ msgstr "Guardar posición"
19798 #~ msgid "Save positions as"
19799 #~ msgstr "Guardar posición como"
19801 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19802 #~ msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
19804 #~ msgid "Disable database expansion"
19805 #~ msgstr "Desactivar expansión de base de datos"
19807 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19808 #~ msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
19810 #, fuzzy
19811 #~| msgid "Table structure"
19812 #~ msgid "Table Structure"
19813 #~ msgstr "Estructura de tabla"
19815 #~ msgid "Show data row(s)."
19816 #~ msgstr "Mastrar fila(s) de datos."
19818 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19819 #~ msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
19821 #~ msgctxt "Inline edit query"
19822 #~ msgid "Inline"
19823 #~ msgstr "En línea"
19825 #, fuzzy
19826 #~| msgid "after %s"
19827 #~ msgid "after"
19828 #~ msgstr "después de %s"
19830 #~ msgid "Mode:"
19831 #~ msgstr "Modo:"
19833 #~ msgid "horizontal"
19834 #~ msgstr "horizontal"
19836 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19837 #~ msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
19839 #~ msgid "vertical"
19840 #~ msgstr "vertical"
19842 #~ msgid "Default display direction"
19843 #~ msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
19845 #~ msgid ""
19846 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19847 #~ "browsing a table."
19848 #~ msgstr ""
19849 #~ "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
19850 #~ "visualización al examinar una tabla."
19852 #~ msgid "Show display direction"
19853 #~ msgstr "Mostrar dirección de visualización"
19855 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19856 #~ msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
19858 #~ msgid "At End of Table"
19859 #~ msgstr "Al final de la tabla"
19861 #~ msgid "After %s"
19862 #~ msgstr "Después de %s"
19864 #~ msgid "Display errors"
19865 #~ msgstr "Mostrar errores"
19867 #~ msgid "Redraw"
19868 #~ msgstr "Redibujar"
19870 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19871 #~ msgstr "¡Esta página no contiene ninguna tabla!"
19873 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
19874 # and REPLACE)
19875 #~ msgid "Dia export page"
19876 #~ msgstr "Página de exportación Dia"
19878 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
19879 # and REPLACE)
19880 #~ msgid "EPS export page"
19881 #~ msgstr "Página de exportación EPS"
19883 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
19884 # and REPLACE)
19885 #~ msgid "SVG export page"
19886 #~ msgstr "Página de exportación SVG"
19888 #~ msgid "Relation deleted"
19889 #~ msgstr "La relación fue eliminada"
19891 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19892 #~ msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
19894 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19895 #~ msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente."
19897 #~ msgid "Edit in window"
19898 #~ msgstr "Editar en ventana"
19900 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19901 #~ msgstr "La pestaña se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta."
19903 #~ msgid "Default query window tab"
19904 #~ msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
19906 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19907 #~ msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas."
19909 #~ msgid "Query window height"
19910 #~ msgstr "Altura de ventana de consulta"
19912 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19913 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)."
19915 #~ msgid "Query window width"
19916 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta"
19918 #~ msgid "Show dimension of tables"
19919 #~ msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
19921 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19922 #~ msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
19924 #~ msgid "Import files"
19925 #~ msgstr "Importar archivos"
19927 #~ msgid "SQL history:"
19928 #~ msgstr "Historial SQL:"
19930 #~ msgid "File doesn't exist"
19931 #~ msgstr "El archivo no existe"
19933 #~ msgid "Plugin is disabled"
19934 #~ msgstr "El plugin está desactivado"
19936 #, fuzzy
19937 #~| msgid "Link with main panel"
19938 #~ msgid "Unlink with main panel"
19939 #~ msgstr "Enlace al panel principal"
19941 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
19942 #~ msgstr "Segundo/tercer paso de normalización"
19944 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19945 #~ msgstr "¡No se ha definido ningún índice! Cree uno más abajo"
19947 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
19948 # and REPLACE)
19949 #, fuzzy
19950 #~| msgid "Export type"
19951 #~ msgid "eps export page"
19952 #~ msgstr "Tipo de exportación"
19954 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
19955 # and REPLACE)
19956 #, fuzzy
19957 #~| msgid "Invalid export type"
19958 #~ msgid "pdf export page"
19959 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
19961 #~ msgid ""
19962 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19963 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19964 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19965 #~ "use the server charting features however."
19966 #~ msgstr ""
19967 #~ "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
19968 #~ "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
19969 #~ "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
19970 #~ "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
19971 #~ "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
19973 #~ msgid "Click to sort"
19974 #~ msgstr "Pulsar para ordenar"
19976 #~ msgid "Reedit"
19977 #~ msgstr "Reeditar"
19979 #~ msgid ""
19980 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19981 #~ "configured!"
19982 #~ msgstr ""
19983 #~ "¡La configuración de almacenamiento de la configuración para la lista "
19984 #~ "central de columnas no está completa!"
19986 #~ msgid "Total "
19987 #~ msgstr "Total "
19989 #~ msgid " bookmarks, "
19990 #~ msgstr " favoritos, "
19992 #~ msgid "Select one ..."
19993 #~ msgstr "Seleccionar una…"
19995 #~ msgid "Add unique/primary index"
19996 #~ msgstr "Agregar índice único/primario"
19998 #~ msgid "Unique column(s) added."
19999 #~ msgstr "Se agregaron la/las columna/s única/s."
20001 #~ msgid "Have unique columns"
20002 #~ msgstr "Utilizar columnas únicas"
20004 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20005 #~ msgstr "La/las columna/s única/s ya existen"
20007 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20008 #~ msgstr ""
20009 #~ "Presion shift al pulsar la columna para eliminarla de la cláusula de "
20010 #~ "ordenación («ORDER BY»)."
20012 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20013 #~ msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
20015 #~ msgid "Create a page"
20016 #~ msgstr "Crear una nueva página"
20018 #~ msgid "Automatic layout based on"
20019 #~ msgstr "Diseño automático basado en"
20021 #~ msgid "FOREIGN KEY"
20022 #~ msgstr "CLAVE FORÁNEA"
20024 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20025 #~ msgstr "Elegir la página a editar"
20027 #~ msgid "Select Tables"
20028 #~ msgstr "Seleccionar tablas"
20030 #~ msgid ""
20031 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20032 #~ "like to delete those references?"
20033 #~ msgstr ""
20034 #~ "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
20035 #~ "eliminar esas referencias?"
20037 #~ msgid "Toggle scratchboard"
20038 #~ msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
20040 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20041 #~ msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
20043 #~ msgid ""
20044 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20045 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20046 #~ msgstr ""
20047 #~ "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
20048 #~ "mcrypt para el método de autenticación [kbd]cookie[/kbd]."
20050 #~ msgid "mcrypt warning"
20051 #~ msgstr "advertencia mcrypt"
20053 #~ msgid "Designer table"
20054 #~ msgstr "Tabla del diseñador"
20056 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20057 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema relacional"
20059 #~ msgid "Page has been created."
20060 #~ msgstr "Se creó la página."
20062 #~ msgid "Page creation has failed!"
20063 #~ msgstr "¡Falló la creación de la página!"
20065 #~ msgid "Page:"
20066 #~ msgstr "Página:"
20068 #~ msgid "Import from selected page."
20069 #~ msgstr "Importar de la página seleccionada."
20071 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20072 #~ msgstr "Exporte/Importe a escala:"
20074 #~ msgid "recommended"
20075 #~ msgstr "recomendado"
20077 #~ msgid ""
20078 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20079 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20080 #~ msgstr ""
20081 #~ "¿Realmente desea navegar a otra página? Presione «OK» para continuar o "
20082 #~ "«Cancelar» para mantenerse en la página actual."
20084 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20085 #~ msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
20087 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20088 #~ msgstr "Lamentablemente, falló el envío."
20090 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20091 #~ msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
20093 #~ msgid ""
20094 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20095 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20096 #~ "block cross-window updates."
20097 #~ msgstr ""
20098 #~ "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizás cerró la ventana "
20099 #~ "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
20100 #~ "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
20102 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20103 #~ msgstr ""
20104 #~ "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal de forma predeterminada."
20106 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20107 #~ msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
20109 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20110 #~ msgstr "Saltar la validación de SQL"
20112 #~ msgid "Validate SQL"
20113 #~ msgstr "Validar SQL"
20115 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20116 #~ msgstr "El validador de SQL está desactivado"
20118 #~ msgid "SOAP extension not found"
20119 #~ msgstr "extensión SOAP no encontrada"
20121 #~ msgid "SQL Validator"
20122 #~ msgstr "Validador SQL"
20124 #~ msgid ""
20125 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20126 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20127 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20128 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20129 #~ "reserved.[/em]"
20130 #~ msgstr ""
20131 #~ "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que "
20132 #~ "[strong]todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para "
20133 #~ "uso estadístico[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer "
20134 #~ "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los "
20135 #~ "derechos reservados.[/em]"
20137 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20138 #~ msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado."
20140 #~ msgid ""
20141 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20142 #~ "installed."
20143 #~ msgstr ""
20144 #~ "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
20145 #~ "instalada."
20147 #~ msgid ""
20148 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20149 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20150 #~ msgstr ""
20151 #~ "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
20152 #~ "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])."
20154 #~ msgid "Validated SQL"
20155 #~ msgstr "SQL validado"
20157 #~ msgid ""
20158 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20159 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20160 #~ "%s."
20161 #~ msgstr ""
20162 #~ "El validador de SQL no pudo inicializarse. Revise si ha instalado las "
20163 #~ "extensiones PHP necesarias, como indica la %sdocumentación%s."
20165 #, fuzzy
20166 #~| msgid "Error: Relation not added."
20167 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20168 #~ msgstr "Error: no se añadió la relación."
20170 #~ msgid ""
20171 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20172 #~ msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</b>"
20174 #~| msgid ""
20175 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
20176 #~| "criteria."
20177 #~ msgid ""
20178 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
20179 #~ "the new criteria."
20180 #~ msgstr ""
20181 #~ "Después de guardar o cargar una búsqueda guardada puede renombrarla y "
20182 #~ "guardar los nuevos criterios."
20184 #~ msgid ""
20185 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20186 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20187 #~ msgstr ""
20188 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
20189 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
20191 #~ msgid ""
20192 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20193 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20194 #~ msgstr ""
20195 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
20196 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20198 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20199 #~ msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
20201 #~ msgid "Get more editing space"
20202 #~ msgstr "Obtener más espacio de edición"
20204 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20205 #~ msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
20207 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20208 #~ msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
20210 #~ msgid "Edit title and labels"
20211 #~ msgstr "Editar título y etiquetas"
20213 #~ msgid "Edit chart"
20214 #~ msgstr "Editar gráfico"
20216 #~ msgid "Series"
20217 #~ msgstr "Series"
20219 #~ msgid "Reload Database"
20220 #~ msgstr "Recargar Base de Datos"
20222 #~ msgid "Table must have at least one column"
20223 #~ msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
20225 #~ msgid "Insert Table"
20226 #~ msgstr "Insertar tablas"
20228 #~ msgid "Hide indexes"
20229 #~ msgstr "Esconder índices"
20231 #~ msgid "Show indexes"
20232 #~ msgstr "Mostrar índices"
20234 #~ msgid "Add columns"
20235 #~ msgstr "Agregar columnas"
20237 #~ msgid "Skip next"
20238 #~ msgstr "Omitir siguiente"
20240 #~ msgid "bzipped"
20241 #~ msgstr "comprimido con bzip"
20243 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20244 #~ msgstr ""
20245 #~ "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
20247 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
20248 #~ msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
20250 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20251 #~ msgstr ""
20252 #~ "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo "
20253 #~ "permite"
20255 #~ msgid "PHP extension to use"
20256 #~ msgstr "extensión PHP para usar"
20258 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20259 #~ msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
20261 #~ msgid ""
20262 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
20263 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
20264 #~ msgstr ""
20265 #~ "Adjunta texto a una cadena. La única opción es agregar el texto al final "
20266 #~ "(entre comillas simple, la cadena vacía de forma predeterminada)."
20268 #~ msgid ""
20269 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20270 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20271 #~ msgstr ""
20272 #~ "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
20273 #~ "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
20274 #~ "descriptions%s"
20276 #~ msgid ""
20277 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
20278 #~ msgstr ""
20279 #~ "Desactive esto para evitar enviar reportes de error en los errores de "
20280 #~ "javascript"
20282 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
20283 #~ msgstr "Activar reportes de error en javascript"
20285 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20286 #~ msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
20288 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20289 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
20291 #~ msgid ""
20292 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20293 #~ "version of phpMyAdmin."
20294 #~ msgstr ""
20295 #~ "Se detectó un error, sin embargo parece estar ejecutando una versión de "
20296 #~ "phpMyAdmin proveniente de git."
20298 #~ msgid ""
20299 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20300 #~ "report on the bug tracker."
20301 #~ msgstr ""
20302 #~ "No se pudo enviar un reporte automáticamente. Envíe manualmente un "
20303 #~ "reporte de error al sistema de seguimiento de errores."
20305 #~ msgid ""
20306 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20307 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20308 #~ msgstr ""
20309 #~ "Se detectó un error, sin embargo el archivo con la cantidad de líneas "
20310 #~ "JavaScript no parece existir en esta instalación de phpMyAdmin."
20312 #~ msgid "Version check proxy url"
20313 #~ msgstr "URL de proxy para chequeo de versión"
20315 #~ msgid "Version check proxy username"
20316 #~ msgstr "Nombre de usuario del proxy para chequeo de versión"
20318 #~ msgid "Version check proxy password"
20319 #~ msgstr "Contraseña del proxy para chequeo de versión"
20321 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20322 #~ msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
20324 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20325 #~ msgstr "Se ha creado la tabla %1$s."
20327 #~ msgid "This is not a number!"
20328 #~ msgstr "¡Ésto no es un número!"
20330 #~ msgid "Inline edit of this query"
20331 #~ msgstr "Edición en linea de esta consulta"
20333 #~ msgid ""
20334 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
20335 #~ msgstr ""
20336 #~ "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
20338 #~ msgid "Find"
20339 #~ msgstr "Buscar"
20341 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20342 #~ msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
20344 #~ msgid "Headers every %s rows"
20345 #~ msgstr "Cabeceras cada %s filas"
20347 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20348 #~ msgstr "Las cookies deben estar activadas."
20350 #~| msgid "Done rearranging/editing charts"
20351 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20352 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
20354 #~ msgid "Open Document"
20355 #~ msgstr "Open Document"
20357 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20358 #~ msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
20360 #~ msgid "Count tables"
20361 #~ msgstr "Contar las tablas"
20363 #~ msgid ""
20364 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20365 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20366 #~ msgstr ""
20367 #~ "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, "
20368 #~ "revise la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
20370 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20371 #~ msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"