Translated using Weblate (Czech)
[phpmyadmin.git] / po / bg.po
blob0d59ea2b74b84d69b1c0ef584d2ee9c6706b335b
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.1.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-06-15 13:18+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-08-07 11:20+0000\n"
8 "Last-Translator: Filip Obretenov <filip.obretenovbg@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/bg/>\n"
11 "Language: bg\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.16-dev\n"
18 #: js/messages.php:52
19 msgid "Confirm"
20 msgstr "Потвърждение"
22 #: js/messages.php:53
23 #, php-format
24 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
25 msgstr "Наистина ли искате да изпълните \"%s\"?"
27 #: js/messages.php:54
28 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
29 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла БД!"
31 #: js/messages.php:55
32 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
33 msgstr "Не може да зададете същото име. Променете името и опитайте отново"
35 #: js/messages.php:56
36 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
37 msgstr "Вие ще УНИЩОЖИТЕ цяла таблица!"
39 #: js/messages.php:57
40 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
41 msgstr "Вие ще ИЗПРАЗНИТЕ цяла таблица!"
43 #: js/messages.php:58
44 msgid "Delete tracking data for this table?"
45 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
47 #: js/messages.php:59
48 msgid "Delete tracking data for these tables?"
49 msgstr "Изтриване на тракинг информация за тази таблица?"
51 #: js/messages.php:60
52 msgid "Delete tracking data for this version?"
53 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версия?"
55 #: js/messages.php:61
56 msgid "Delete tracking data for these versions?"
57 msgstr "Изтриване на проследената информация за тази версии?"
59 #: js/messages.php:62
60 msgid "Delete entry from tracking report?"
61 msgstr "Изтриване на информационен запис за следене?"
63 #: js/messages.php:63
64 msgid "Deleting tracking data"
65 msgstr "Изтриване информацията за следене"
67 #: js/messages.php:64
68 msgid "Dropping Primary Key/Index"
69 msgstr "Изтриване на първичен ключ/индекс"
71 #: js/messages.php:65
72 msgid "Dropping Foreign key."
73 msgstr "Изтриване на външен ключ/индекс."
75 #: js/messages.php:66
76 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
77 msgstr "Операцията може да продължи дълго. Да продължи ли въпреки това?"
79 #: js/messages.php:67
80 #, php-format
81 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
82 msgstr "Наистина ли искате да изтриете потребителска група \"%s\"?"
84 #: js/messages.php:68
85 #, php-format
86 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
87 msgstr "Наистина ли искате да изтриете записаното търсене: \"%s\"?"
89 #: js/messages.php:69
90 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
91 msgstr ""
92 "Имате незаписани промени; наистина ли искате да напуснете тази страница?"
94 #: js/messages.php:71
95 msgid ""
96 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
97 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
98 msgstr ""
100 #: js/messages.php:74
101 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
102 msgstr "Наистина ли искате да възстановите избраните потребители?"
104 #: js/messages.php:75
105 msgid "Do you really want to delete this central column?"
106 msgstr "Наистина ли искате да изтриете централната колона: \"%s\"?"
108 #: js/messages.php:76
109 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
110 msgstr "Наистина ли искате да изтриете избраното?"
112 #: js/messages.php:78
113 msgid ""
114 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
115 "the data related to the selected partition(s)!"
116 msgstr ""
117 "Наистина ли искате да ПРЕМАХНЕТЕ избраните дялове? Това ще ИЗТРИЕ също и "
118 "данните към избраните дялове!"
120 #: js/messages.php:81
121 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
122 msgstr "Наистина ли искате да отрежете избрания дял?"
124 #: js/messages.php:82
125 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
126 msgstr "Наистина ли искате да премахнете избрания дял?"
128 #: js/messages.php:83
129 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
130 msgstr "Наистина ли искате да ПРЕУСТАНОВИТЕ ПОДЧИНЕНИЯ СЪРВЪР?"
132 #: js/messages.php:85
133 msgid ""
134 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
135 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
136 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
137 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
138 "refer to the tips at "
139 msgstr ""
140 "Операцията ще опита да превърне вашите данни в нова сверка. В редки случаи, "
141 "особено когато даден знак не съществува, процесът може да доведе до "
142 "неправилно изобразяване на данните в новата сверка; в този случай ние \n"
143 "предлагаме да се върнете към първоначалната сверка и да се обърнете към "
144 "съветите на "
146 #: js/messages.php:91
147 msgid "Garbled Data"
148 msgstr "Размесени данни"
150 #: js/messages.php:93
151 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
152 msgstr ""
153 "Сигурни ли сте, че искате да смените сверката и да преобразувате данните?"
155 #: js/messages.php:96
156 msgid ""
157 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
158 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
159 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
160 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
161 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
162 "</b>"
163 msgstr ""
164 "Чрез тази операция, MySQL опитва да съпостави стойностите на данните между "
165 "различните параметри за сравнение. Ако наборът от символи е несъвместим, "
166 "това може да доведе до загуба на данни и загубените дани може да <b>НЕМОГАТ</"
167 "b> да се възстановят с проста обратна смяна на сравнението на колоната. "
168 "<b>За да преобразувате съществуващите данни, се препоръчва да използвате "
169 "възможността за редактиране на колона/колони (връзка «Промяна») на "
170 "страницата за структура на таблицата.</b>"
172 #: js/messages.php:105
173 msgid ""
174 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
175 "data?"
176 msgstr ""
177 "Сигурни ли сте че желаете да смените всички сверки на колони и да "
178 "преобразувате данните?"
180 #: js/messages.php:109
181 msgid "Save & close"
182 msgstr "Запис & Затваряне"
184 #: js/messages.php:110 libraries/classes/InsertEdit.php:1983
185 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
186 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
187 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
188 msgid "Reset"
189 msgstr "Изчистване"
191 #: js/messages.php:111
192 msgid "Reset all"
193 msgstr "Нулиране на всички"
195 #: js/messages.php:114
196 msgid "Missing value in the form!"
197 msgstr "Липсва стойност в поле от формуляра!"
199 #: js/messages.php:115
200 msgid "Select at least one of the options!"
201 msgstr "Изберете поне една от опциите!"
203 #: js/messages.php:116
204 msgid "Please enter a valid number!"
205 msgstr "Моля, въведете валиден номер на порт!"
207 #: js/messages.php:117
208 msgid "Please enter a valid length!"
209 msgstr "Моля, въведете валидна дължина!"
211 #: js/messages.php:118
212 msgid "Add index"
213 msgstr "Добавяне на индекс"
215 #: js/messages.php:119
216 msgid "Edit index"
217 msgstr "Редактиране индекс"
219 #: js/messages.php:120 templates/table/index_form.twig:227
220 #, php-format
221 msgid "Add %s column(s) to index"
222 msgstr "Добавяне на %s колона(и) към индекса"
224 #: js/messages.php:121
225 msgid "Create single-column index"
226 msgstr "Създаване на индекс на една колона"
228 #: js/messages.php:122
229 msgid "Create composite index"
230 msgstr "Създаване на композитен индекс"
232 #: js/messages.php:123
233 msgid "Composite with:"
234 msgstr "Комбинация от:"
236 #: js/messages.php:124
237 msgid "Please select column(s) for the index."
238 msgstr "Моля, изберете колона(и) за индекса."
240 #: js/messages.php:127 libraries/classes/InsertEdit.php:1981
241 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
242 #: templates/table/index_form.twig:233
243 #: templates/table/relation/common_form.twig:214
244 msgid "Preview SQL"
245 msgstr "Преглед на SQL"
247 #: js/messages.php:130
248 msgid "Simulate query"
249 msgstr "Симулиране на заявка"
251 #: js/messages.php:131
252 msgid "Matched rows:"
253 msgstr "Съвпадащи редове:"
255 #: js/messages.php:132 libraries/classes/Html/Generator.php:1013
256 msgid "SQL query:"
257 msgstr "SQL заявка:"
259 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
260 #: js/messages.php:136
261 msgid "Y values"
262 msgstr "Стойности на Y"
264 #: js/messages.php:139
265 #, fuzzy
266 #| msgid "Please enter the same value again"
267 msgid "Please enter the SQL query first."
268 msgstr "Моля, въведете една и съща стойност отново"
270 #: js/messages.php:142
271 msgid "The host name is empty!"
272 msgstr "Името на хоста е празно!"
274 #: js/messages.php:143
275 msgid "The user name is empty!"
276 msgstr "Потребителското име е празно!"
278 #: js/messages.php:144 libraries/classes/Server/Privileges.php:1038
279 #: libraries/classes/UserPassword.php:74
280 msgid "The password is empty!"
281 msgstr "Паролата е празна!"
283 #: js/messages.php:145 libraries/classes/Server/Privileges.php:1036
284 #: libraries/classes/UserPassword.php:78
285 msgid "The passwords aren't the same!"
286 msgstr "Паролата не е същата!"
288 #: js/messages.php:146
289 msgid "Removing Selected Users"
290 msgstr "Изтриване на маркираните потребители"
292 #: js/messages.php:147 libraries/classes/Tracking.php:253
293 #: libraries/classes/Tracking.php:660
294 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
295 #: templates/server/status/advisor/index.twig:47
296 msgid "Close"
297 msgstr "Затваряне"
299 #: js/messages.php:150
300 msgid "Template was created."
301 msgstr "Шаблонът беше създаден."
303 #: js/messages.php:151
304 msgid "Template was loaded."
305 msgstr "Шаблонът бе зареден."
307 #: js/messages.php:152
308 msgid "Template was updated."
309 msgstr "Шаблонът бе обновен."
311 #: js/messages.php:153
312 msgid "Template was deleted."
313 msgstr "Шаблонът бе изтрит."
315 #. l10n: Other, small valued, queries
316 #: js/messages.php:156
317 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:74
318 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
319 msgid "Other"
320 msgstr "Друго"
322 #. l10n: Thousands separator
323 #: js/messages.php:158 libraries/classes/Util.php:627
324 #: libraries/classes/Util.php:659
325 msgid ","
326 msgstr ","
328 #. l10n: Decimal separator
329 #: js/messages.php:160 libraries/classes/Util.php:625
330 #: libraries/classes/Util.php:657
331 msgid "."
332 msgstr "."
334 #: js/messages.php:162
335 msgid "Connections / Processes"
336 msgstr "Връзки / Процеси"
338 #: js/messages.php:165
339 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
340 msgstr "Локалната настройка на наблюдателя е несъвместима!"
342 #: js/messages.php:167
343 msgid ""
344 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
345 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
346 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
347 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
348 msgstr ""
349 "Настройките с подредбата на диаграми в локалното хранилище на браузъра са "
350 "несъвместими с новата версия на диалога за проследяване. Много вероятно е те "
351 "да не работят вече. Моля нулирайте настройките до тези по подразбиране в "
352 "меню <i>Настройки</i>."
354 #: js/messages.php:173
355 msgid "Query cache efficiency"
356 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки"
358 #: js/messages.php:174
359 msgid "Query cache usage"
360 msgstr "Използване на буфера за заявки"
362 #: js/messages.php:175
363 msgid "Query cache used"
364 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
366 #: js/messages.php:177
367 msgid "System CPU usage"
368 msgstr "Натоварване на процесора"
370 #: js/messages.php:178
371 msgid "System memory"
372 msgstr "Системна памет"
374 #: js/messages.php:179
375 msgid "System swap"
376 msgstr "Системен swap"
378 #: js/messages.php:181
379 msgid "Average load"
380 msgstr "Средно натоварване"
382 #: js/messages.php:182
383 msgid "Total memory"
384 msgstr "Общо памет"
386 #: js/messages.php:183
387 msgid "Cached memory"
388 msgstr "Памет в буфери"
390 #: js/messages.php:184
391 msgid "Buffered memory"
392 msgstr "Буферирана памет"
394 #: js/messages.php:185
395 msgid "Free memory"
396 msgstr "Свободна памет"
398 #: js/messages.php:186
399 msgid "Used memory"
400 msgstr "Използвана памет"
402 #: js/messages.php:188
403 msgid "Total swap"
404 msgstr "Всичкия swap"
406 #: js/messages.php:189
407 msgid "Cached swap"
408 msgstr "Кеширан swap"
410 #: js/messages.php:190
411 msgid "Used swap"
412 msgstr "Използван swap"
414 #: js/messages.php:191
415 msgid "Free swap"
416 msgstr "Свободен swap"
418 #: js/messages.php:193
419 msgid "Bytes sent"
420 msgstr "Байта изпратени"
422 #: js/messages.php:194
423 msgid "Bytes received"
424 msgstr "Байта получени"
426 #: js/messages.php:195 templates/server/status/status/index.twig:36
427 msgid "Connections"
428 msgstr "Връзки"
430 #: js/messages.php:196 templates/server/status/base.twig:11
431 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
432 msgid "Processes"
433 msgstr "Процеси"
435 #. l10n: shortcuts for Byte
436 #: js/messages.php:199 libraries/classes/Util.php:537
437 msgid "B"
438 msgstr "Б"
440 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
441 #: js/messages.php:200 libraries/classes/Util.php:539
442 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
443 msgid "KiB"
444 msgstr "КБ"
446 #. l10n: shortcuts for Megabyte
447 #: js/messages.php:201 libraries/classes/Util.php:541
448 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
449 msgid "MiB"
450 msgstr "МБ"
452 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
453 #: js/messages.php:202 libraries/classes/Util.php:543
454 msgid "GiB"
455 msgstr "ГБ"
457 #. l10n: shortcuts for Terabyte
458 #: js/messages.php:203 libraries/classes/Util.php:545
459 msgid "TiB"
460 msgstr "ТБ"
462 #. l10n: shortcuts for Petabyte
463 #: js/messages.php:204 libraries/classes/Util.php:547
464 msgid "PiB"
465 msgstr "ПБ"
467 #. l10n: shortcuts for Exabyte
468 #: js/messages.php:205 libraries/classes/Util.php:549
469 msgid "EiB"
470 msgstr "ЕБ"
472 #: js/messages.php:206
473 #, php-format
474 msgid "%d table(s)"
475 msgstr "%d таблица(и)"
477 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
478 #: js/messages.php:209
479 msgid "Questions"
480 msgstr "Запитвания"
482 #: js/messages.php:210 templates/server/status/status/index.twig:14
483 msgid "Traffic"
484 msgstr "Трафик"
486 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Menu.php:580
487 #: libraries/classes/Util.php:2494
488 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
489 msgid "Settings"
490 msgstr "Настройки"
492 #: js/messages.php:212
493 msgid "Add chart to grid"
494 msgstr "Добавяне диаграма към мрежата"
496 #: js/messages.php:213
497 msgid "Please add at least one variable to the series!"
498 msgstr "Моля добавете поне една променлива към сериите!"
500 #: js/messages.php:214 libraries/classes/Display/Results.php:1349
501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
502 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:96
503 #: libraries/config.values.php:111
504 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
505 #: templates/database/designer/main.twig:590
506 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
507 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
508 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
509 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
510 #: templates/table/zoom_search/index.twig:64
511 #: templates/table/zoom_search/index.twig:123
512 msgid "None"
513 msgstr "Няма"
515 #: js/messages.php:215
516 msgid "Resume monitor"
517 msgstr "Подновяване на наблюдателя"
519 #: js/messages.php:216
520 msgid "Pause monitor"
521 msgstr "Bременно спиране на наблюдателя"
523 #: js/messages.php:217 templates/server/status/processes/index.twig:53
524 msgid "Start auto refresh"
525 msgstr "Стартиране на самоопресняване"
527 #: js/messages.php:218
528 msgid "Stop auto refresh"
529 msgstr "Спиране на самоопресняване"
531 #: js/messages.php:220
532 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
533 msgstr "general_log и slow_query_log са разрешени."
535 #: js/messages.php:221
536 msgid "general_log is enabled."
537 msgstr "general_log е разрешен."
539 #: js/messages.php:222
540 msgid "slow_query_log is enabled."
541 msgstr "slow_query_log е разрешен."
543 #: js/messages.php:223
544 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
545 msgstr "slow_query_log и general_log са забранени."
547 #: js/messages.php:224
548 msgid "log_output is not set to TABLE."
549 msgstr "на log_output не е зададено TABLE."
551 #: js/messages.php:225
552 msgid "log_output is set to TABLE."
553 msgstr "на log_output е зададено TABLE."
555 #: js/messages.php:227
556 #, php-format
557 msgid ""
558 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
559 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
560 "depending on your system."
561 msgstr ""
562 "slow_query_log е разрешено, но сървъра вписва в дневника само заявки, "
563 "отнемащи повече от %d секунди. Препоръчително е да зададете на "
564 "long_query_time 0-2 секунди, в зависимост от вашата система."
566 #: js/messages.php:231
567 #, php-format
568 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
569 msgstr "long_query_time е зададено на %d секунда(и)."
571 #: js/messages.php:233
572 msgid ""
573 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
574 "restart:"
575 msgstr ""
576 "Следните настройки ще бъдат приложени глобално и ще бъдат върнати по "
577 "подразбиране след рестарт на сървъра:"
579 #. l10n: %s is FILE or TABLE
580 #: js/messages.php:237
581 #, php-format
582 msgid "Set log_output to %s"
583 msgstr "Задаване на log_output на %s"
585 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
586 #: js/messages.php:239
587 #, php-format
588 msgid "Enable %s"
589 msgstr "Включване %s"
591 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
592 #: js/messages.php:241
593 #, php-format
594 msgid "Disable %s"
595 msgstr "Изключване %s"
597 #. l10n: %d seconds
598 #: js/messages.php:243
599 #, php-format
600 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
601 msgstr "Задаване на long_query_time на %d секунди."
603 #: js/messages.php:245
604 msgid ""
605 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
606 "database administrator."
607 msgstr ""
608 "Не може да променяте тези променливи. Моля, влезте като root или се обърнете "
609 "към администратор."
611 #: js/messages.php:248
612 msgid "Change settings"
613 msgstr "Промяна настройки"
615 #: js/messages.php:249
616 msgid "Current settings"
617 msgstr "Текущи настройки"
619 #: js/messages.php:251
620 msgid "Chart title"
621 msgstr "Заглавие на диаграмата"
623 #. l10n: As in differential values
624 #: js/messages.php:253
625 msgid "Differential"
626 msgstr "Диференциални"
628 #: js/messages.php:254
629 #, php-format
630 msgid "Divided by %s"
631 msgstr "Разделени с %s"
633 #: js/messages.php:255
634 msgid "Unit"
635 msgstr "Единица"
637 #: js/messages.php:257
638 msgid "From slow log"
639 msgstr "От дневника за бавни заявки"
641 #: js/messages.php:258
642 msgid "From general log"
643 msgstr "От общия дневник"
645 #: js/messages.php:260
646 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
647 msgstr "Базата данни е непозната за тази заявка в логовете на сървъра."
649 #: js/messages.php:262
650 msgid "Analysing logs"
651 msgstr "Зареждане дневници"
653 #: js/messages.php:263
654 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
655 msgstr "Анализиране и зареждане на дневници. Ще отнеме малко време."
657 #: js/messages.php:264
658 msgid "Cancel request"
659 msgstr "Отмяна на заявката"
661 #: js/messages.php:266
662 msgid ""
663 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
664 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
665 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
666 msgstr ""
667 "Тази колона показва броят на еднаквите заявки групирани заедно. Обаче самата "
668 "SQL заявка е използвана като критерий за групиране и другите атрибути на "
669 "заявката, като начало на изпълнението, може да са различни."
671 #: js/messages.php:271
672 msgid ""
673 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
674 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
675 "data."
676 msgstr ""
677 "Тъй като е избрано групиране на заявки за вмъкване, такива към същата "
678 "таблица също ще са групирани заедно, без оглед на вмъкваните данни."
680 #: js/messages.php:275
681 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
682 msgstr "Данните заредени. Заявки изпълнени в този времеви интервал:"
684 #: js/messages.php:277
685 msgid "Jump to Log table"
686 msgstr "Към таблицата-дневник"
688 #: js/messages.php:278
689 msgid "No data found"
690 msgstr "Няма данни"
692 #: js/messages.php:279
693 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
694 msgstr ""
695 "Дневникът е проверен, но няма заявки изпълнени в този времеви интервал."
697 #: js/messages.php:281
698 msgid "Analyzing…"
699 msgstr "Анализиране…"
701 #: js/messages.php:282
702 msgid "Explain output"
703 msgstr "Обяснение на изхода"
705 #: js/messages.php:283
706 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:153
707 #: libraries/classes/Menu.php:547 libraries/classes/Util.php:2490
708 #: libraries/config.values.php:157
709 #: templates/database/events/editor_form.twig:18
710 #: templates/database/events/index.twig:18
711 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
712 #: templates/table/tracking/main.twig:31
713 msgid "Status"
714 msgstr "Състояние"
716 #: js/messages.php:284
717 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:149
718 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:487
719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:621
720 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:467
721 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:368
722 #: templates/database/triggers/list.twig:22
723 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
724 msgid "Time"
725 msgstr "Време"
727 #: js/messages.php:285
728 msgid "Total time:"
729 msgstr "Общо време:"
731 #: js/messages.php:286
732 msgid "Profiling results"
733 msgstr "Резултат от профилиране"
735 #: js/messages.php:287
736 msgctxt "Display format"
737 msgid "Table"
738 msgstr "Таблица"
740 #: js/messages.php:288
741 msgid "Chart"
742 msgstr "Диаграма"
744 #: js/messages.php:290 libraries/classes/Display/Export.php:585
745 msgctxt "Alias"
746 msgid "Database"
747 msgstr "База Данни"
749 #: js/messages.php:291 libraries/classes/Display/Export.php:597
750 #, fuzzy
751 #| msgid "Table"
752 msgctxt "Alias"
753 msgid "Table"
754 msgstr "Таблица"
756 #: js/messages.php:292 libraries/classes/Display/Export.php:608
757 #, fuzzy
758 #| msgid "Column"
759 msgctxt "Alias"
760 msgid "Column"
761 msgstr "Kолона"
763 #. l10n: A collection of available filters
764 #: js/messages.php:295
765 msgid "Log table filter options"
766 msgstr "Опции за филтриране на таблица-дневник"
768 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
769 #: js/messages.php:297
770 msgid "Filter"
771 msgstr "Филтър"
773 #: js/messages.php:298
774 msgid "Filter queries by word/regexp:"
775 msgstr "Филтриране заявки по дума/регулярен израз:"
777 #: js/messages.php:299
778 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
779 msgstr ""
780 "Групиране на заявките и игнориране на променливата информация в WHERE "
781 "клаузите"
783 #: js/messages.php:300
784 msgid "Sum of grouped rows:"
785 msgstr "Брой групирани редове:"
787 #: js/messages.php:301 templates/server/databases/index.twig:256
788 msgid "Total:"
789 msgstr "Общо:"
791 #: js/messages.php:303
792 msgid "Loading logs"
793 msgstr "Зареждане на дневници"
795 #: js/messages.php:304
796 msgid "Monitor refresh failed"
797 msgstr "Опресняването на монитора се провали"
799 #: js/messages.php:306
800 msgid ""
801 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
802 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
803 "reentering your credentials should help."
804 msgstr ""
805 "При поискване на новата диаграма сървъра върна невалиден отговор. Най-"
806 "вероятно това се дължи на изтекла сесия. Презареждане страницата и ново "
807 "удостоверяване трябва да помогне."
809 #: js/messages.php:310
810 msgid "Reload page"
811 msgstr "Презареждане страницата"
813 #: js/messages.php:312
814 msgid "Affected rows:"
815 msgstr "Засегнати редове:"
817 #: js/messages.php:315
818 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
819 msgstr "Грешка в конфигурационен файл. Изглежда не е валиден JSON код."
821 #: js/messages.php:318
822 msgid ""
823 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
824 msgstr ""
825 "Създаването на силмолна таблица с въведеното кодиране се провали. "
826 "Пренастройка към кодирането по подразбиране…"
828 #: js/messages.php:320 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:65
829 #: libraries/classes/Menu.php:326 libraries/classes/Menu.php:442
830 #: libraries/classes/Menu.php:575 libraries/classes/Util.php:2493
831 #: libraries/classes/Util.php:2508 libraries/classes/Util.php:2525
832 #: templates/display/import/import.twig:38 templates/preferences/header.twig:48
833 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
834 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
835 msgid "Import"
836 msgstr "Импорт"
838 #: js/messages.php:321
839 msgid "Import monitor configuration"
840 msgstr "Импорт настройки за наблюдателя"
842 #: js/messages.php:322
843 msgid "Please select the file you want to import."
844 msgstr "Изберете файла, който искате да импортирате."
846 #: js/messages.php:323
847 #, fuzzy
848 #| msgid "Please enter a valid page name"
849 msgid "Please enter a valid table name."
850 msgstr "Моля, въведете валидно име на страница"
852 #: js/messages.php:324
853 #, fuzzy
854 #| msgid "Please enter a valid page name"
855 msgid "Please enter a valid database name."
856 msgstr "Моля, въведете валидно име на страница"
858 #: js/messages.php:325
859 msgid "No files available on server for import!"
860 msgstr "На сървъра няма налични файлове за импорт!"
862 #: js/messages.php:327
863 msgid "Analyse query"
864 msgstr "Анализиране заявка"
866 #: js/messages.php:330
867 msgid "Formatting SQL…"
868 msgstr "Форматиране на SQL…"
870 #: js/messages.php:331
871 msgid "No parameters found!"
872 msgstr "Не са намерени параметри!"
874 #: js/messages.php:334 libraries/classes/BrowseForeigners.php:204
875 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:395
876 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1079
877 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1797
878 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:462
879 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1985 libraries/classes/InsertEdit.php:2019
880 #: libraries/classes/Normalization.php:260
881 #: libraries/classes/Normalization.php:972 libraries/classes/Tracking.php:349
882 #: libraries/classes/Tracking.php:502
883 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
884 #: templates/database/create_table.twig:21
885 #: templates/database/events/editor_form.twig:107
886 #: templates/database/operations/index.twig:19
887 #: templates/database/operations/index.twig:44
888 #: templates/database/operations/index.twig:81
889 #: templates/database/operations/index.twig:190
890 #: templates/database/operations/index.twig:230
891 #: templates/database/search/main.twig:74
892 #: templates/display/change_password/file_e.twig:4
893 #: templates/display/export/options_format.twig:18
894 #: templates/display/import/import.twig:232
895 #: templates/display/results/table.twig:175
896 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
897 #: templates/login/form.twig:83 templates/login/form.twig:85
898 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
899 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
900 #: templates/server/binlog/index.twig:34
901 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
902 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
903 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
904 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:833
905 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
906 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:139
907 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
908 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
909 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
910 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
911 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
912 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
913 #: templates/sql/query.twig:136 templates/sql/query.twig:185
914 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
915 #: templates/table/find_replace/index.twig:59
916 #: templates/table/operations/index.twig:38
917 #: templates/table/operations/index.twig:88
918 #: templates/table/operations/index.twig:217
919 #: templates/table/operations/index.twig:306
920 #: templates/table/operations/index.twig:409
921 #: templates/table/operations/view.twig:16
922 #: templates/table/relation/common_form.twig:318
923 #: templates/table/search/index.twig:160
924 #: templates/table/structure/display_structure.twig:397
925 #: templates/table/structure/display_structure.twig:500
926 #: templates/table/zoom_search/index.twig:154 templates/view_create.twig:116
927 msgid "Go"
928 msgstr "Изпълнение"
930 #: js/messages.php:335 templates/database/designer/main.twig:341
931 #: templates/database/designer/main.twig:392
932 #: templates/database/designer/main.twig:670
933 #: templates/database/designer/main.twig:736
934 #: templates/database/designer/main.twig:875
935 #: templates/database/designer/main.twig:960
936 #: templates/database/designer/main.twig:1065
937 #: templates/server/variables/index.twig:15
938 msgid "Cancel"
939 msgstr "Отмяна"
941 #: js/messages.php:338 templates/header.twig:50
942 msgid "Page-related settings"
943 msgstr "Страница-свързани настройки"
945 #: js/messages.php:339 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
946 msgid "Apply"
947 msgstr "Прилагане"
949 #: js/messages.php:342 templates/navigation/main.twig:59
950 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
951 msgid "Loading…"
952 msgstr "Зареждане…"
954 #: js/messages.php:343
955 msgid "Request aborted!!"
956 msgstr "Искането е отказано!"
958 #: js/messages.php:344
959 msgid "Processing request"
960 msgstr "Обработка на заявката"
962 #: js/messages.php:345
963 msgid "Request failed!!"
964 msgstr "Заявката се провали!"
966 #: js/messages.php:346
967 msgid "Error in processing request"
968 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
970 #: js/messages.php:347
971 #, php-format
972 msgid "Error code: %s"
973 msgstr "Код за грешка: %s"
975 #: js/messages.php:348
976 #, php-format
977 msgid "Error text: %s"
978 msgstr "Текст на грешката: %s"
980 #: js/messages.php:350
981 msgid ""
982 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
983 "network connectivity and server status."
984 msgstr ""
986 #: js/messages.php:353 libraries/classes/Common.php:110
987 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:290
988 #: libraries/classes/DbTableExists.php:45
989 msgid "No databases selected."
990 msgstr "Няма избрани БД."
992 #: js/messages.php:354
993 #, fuzzy
994 #| msgid "No column selected."
995 msgid "No accounts selected."
996 msgstr "Няма избрана колона."
998 #: js/messages.php:355
999 msgid "Dropping column"
1000 msgstr "Изтриване на колона"
1002 #: js/messages.php:356
1003 msgid "Adding primary key"
1004 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
1006 #: js/messages.php:357 templates/console/display.twig:129
1007 #: templates/database/designer/main.twig:339
1008 #: templates/database/designer/main.twig:668
1009 #: templates/database/designer/main.twig:732
1010 #: templates/database/designer/main.twig:871
1011 #: templates/database/designer/main.twig:956
1012 #: templates/database/designer/main.twig:1063
1013 msgid "OK"
1014 msgstr "OK"
1016 #: js/messages.php:358
1017 msgid "Click to dismiss this notification"
1018 msgstr "Щракнете, за да скриете това съобщение"
1020 #: js/messages.php:361
1021 msgid "Renaming databases"
1022 msgstr "Преименуване БД"
1024 #: js/messages.php:362
1025 msgid "Copying database"
1026 msgstr "Копиране БД"
1028 #: js/messages.php:363
1029 msgid "Changing charset"
1030 msgstr "Промяна знаков набор"
1032 #: js/messages.php:364 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1033 #: libraries/classes/IndexColumn.php:135 libraries/classes/Index.php:498
1034 #: libraries/classes/Index.php:526
1035 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:657
1036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1037 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:808
1038 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1039 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1040 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1041 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1042 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1043 #: templates/database/privileges/index.twig:69 templates/indexes.twig:58
1044 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:22
1045 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1046 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1047 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
1048 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1049 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1050 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1051 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1052 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:52
1053 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1054 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
1055 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1056 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1057 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1058 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1059 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
1060 #: templates/table/structure/primary.twig:23
1061 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1062 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1063 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1064 msgid "No"
1065 msgstr "Не"
1067 #: js/messages.php:367 templates/display/import/import.twig:204
1068 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:17 templates/sql/query.twig:131
1069 #: templates/table/delete/confirm.twig:25
1070 msgid "Enable foreign key checks"
1071 msgstr "Включване на проверките за външен ключ"
1073 #: js/messages.php:370
1074 msgid "Failed to get real row count."
1075 msgstr "Неточно преброяване на редовете."
1077 #: js/messages.php:373
1078 msgid "Searching"
1079 msgstr "Търсене"
1081 #: js/messages.php:374
1082 msgid "Hide search results"
1083 msgstr "Скриване резултати от търсенето"
1085 #: js/messages.php:375
1086 msgid "Show search results"
1087 msgstr "Показване резултати от търсенето"
1089 #: js/messages.php:376
1090 msgid "Browsing"
1091 msgstr "Прелистване"
1093 #: js/messages.php:377
1094 msgid "Deleting"
1095 msgstr "Изтриване"
1097 #: js/messages.php:378
1098 #, php-format
1099 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1100 msgstr "Изтриване на съвпаденията от таблицата %s?"
1102 #: js/messages.php:381
1103 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1104 msgstr "Дефиницията на съхранена процедура трябва да съдържа израз RETURN!"
1106 #: js/messages.php:382 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:151
1107 #: libraries/classes/Menu.php:317 libraries/classes/Menu.php:432
1108 #: libraries/classes/Menu.php:570 libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
1109 #: libraries/classes/Util.php:2492 libraries/classes/Util.php:2507
1110 #: libraries/classes/Util.php:2524 libraries/classes/Util.php:3210
1111 #: libraries/classes/Util.php:3211 templates/database/events/index.twig:55
1112 #: templates/database/events/index.twig:87
1113 #: templates/database/events/row.twig:33
1114 #: templates/database/privileges/index.twig:91
1115 #: templates/database/privileges/index.twig:116
1116 #: templates/database/routines/list.twig:34
1117 #: templates/database/routines/row.twig:58
1118 #: templates/database/routines/row.twig:61
1119 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1120 #: templates/database/triggers/list.twig:37
1121 #: templates/database/triggers/row.twig:35
1122 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1123 #: templates/display/results/table.twig:217
1124 #: templates/display/results/table.twig:254
1125 #: templates/preferences/header.twig:42
1126 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
1127 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
1128 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:92
1129 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:108
1130 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1131 #: templates/table/privileges/index.twig:95
1132 #: templates/table/privileges/index.twig:120
1133 msgid "Export"
1134 msgstr "Експорт"
1136 #: js/messages.php:383
1137 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1138 msgstr "Никаква рутина е изнесена. Нужните привилегии може би липсват."
1140 #: js/messages.php:386 templates/database/routines/parameter_row.twig:24
1141 msgid "ENUM/SET editor"
1142 msgstr "ENUM/SET редактор"
1144 #: js/messages.php:387
1145 #, php-format
1146 msgid "Values for column %s"
1147 msgstr "Стойности за колоната %s"
1149 #: js/messages.php:388
1150 msgid "Values for a new column"
1151 msgstr "Стойности за нова колона"
1153 #: js/messages.php:389
1154 msgid "Enter each value in a separate field."
1155 msgstr "Въвеждайте всяка стойност в отделно поле."
1157 #: js/messages.php:390
1158 #, php-format
1159 msgid "Add %d value(s)"
1160 msgstr "Добавяне %d стойност(и)"
1162 #: js/messages.php:394
1163 msgid ""
1164 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1165 msgstr "Заб.: Ако файлът съдържа няколко таблици, те ще бъдат обединени."
1167 #: js/messages.php:398
1168 msgid "Hide query box"
1169 msgstr "Скриване формата за заявки"
1171 #: js/messages.php:399
1172 msgid "Show query box"
1173 msgstr "Показване формата за заявки"
1175 #: js/messages.php:400 libraries/classes/CentralColumns.php:953
1176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
1177 #: libraries/classes/Display/Results.php:3240
1178 #: libraries/classes/Html/Generator.php:779
1179 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1041
1180 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:125 libraries/classes/Util.php:3208
1181 #: libraries/classes/Util.php:3209 templates/console/bookmark_content.twig:7
1182 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
1183 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1184 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1185 #: templates/database/events/index.twig:43
1186 #: templates/database/events/index.twig:46
1187 #: templates/database/events/row.twig:20 templates/database/events/row.twig:23
1188 #: templates/database/routines/row.twig:18
1189 #: templates/database/routines/row.twig:21
1190 #: templates/database/triggers/row.twig:22
1191 #: templates/database/triggers/row.twig:25
1192 #: templates/display/results/table.twig:210 templates/indexes.twig:33
1193 #: templates/server/variables/index.twig:42
1194 #: templates/server/variables/index.twig:45 templates/setup/home/index.twig:57
1195 #: templates/table/relation/common_form.twig:253
1196 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
1197 msgid "Edit"
1198 msgstr "Редакция"
1200 #: js/messages.php:401 libraries/classes/CentralColumns.php:960
1201 #: libraries/classes/Display/Results.php:3309
1202 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:134
1203 #: libraries/classes/Tracking.php:275 templates/console/bookmark_content.twig:7
1204 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1205 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1206 #: templates/database/designer/main.twig:390
1207 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
1208 #: templates/database/search/results.twig:43
1209 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1210 #: templates/display/results/table.twig:214 templates/setup/home/index.twig:62
1211 #: templates/sql/query.twig:173
1212 msgid "Delete"
1213 msgstr "Изтриване"
1215 #: js/messages.php:402
1216 #, php-format
1217 msgid "%d is not valid row number."
1218 msgstr "%d не е валиден номер на ред."
1220 #: js/messages.php:403
1221 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:198
1222 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:359
1223 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:384
1224 #: libraries/classes/Controllers/Table/ZoomSearchController.php:426
1225 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1226 msgid "Browse foreign values"
1227 msgstr "Разглеждане на външни стойности"
1229 #: js/messages.php:404
1230 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1231 msgstr ""
1233 #: js/messages.php:405
1234 msgid ""
1235 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1236 "query."
1237 msgstr ""
1239 #: js/messages.php:406
1240 #, php-format
1241 msgid "Variable %d:"
1242 msgstr "Променлива %d:"
1244 #: js/messages.php:409 libraries/classes/Normalization.php:1045
1245 msgid "Pick"
1246 msgstr "Изберете"
1248 #: js/messages.php:410
1249 msgid "Column selector"
1250 msgstr "Избор на колона"
1252 #: js/messages.php:411
1253 msgid "Search this list"
1254 msgstr "Търсене в този списък"
1256 #: js/messages.php:413
1257 #, php-format
1258 msgid ""
1259 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1260 "database %s has columns that are not present in the current table."
1261 msgstr ""
1262 "Няма колони в централният списък. Уверете се, че списъкът от Централни "
1263 "колони на базата данни %s има колони, които не присъстват в настоящата "
1264 "таблица."
1266 #: js/messages.php:416
1267 msgid "See more"
1268 msgstr "Вижте повече"
1270 #: js/messages.php:417
1271 msgid "Are you sure?"
1272 msgstr "Сигурни ли сте?"
1274 #: js/messages.php:419
1275 #, fuzzy
1276 #| msgid ""
1277 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1278 #| "you want to continue?"
1279 msgid ""
1280 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1281 "want to continue?"
1282 msgstr ""
1283 "Това действие може да промени дефиницията на накоя от колоните.<br/>Сифурни "
1284 "ли сте, че искате да продължите?"
1286 #: js/messages.php:422
1287 msgid "Continue"
1288 msgstr "Продължете"
1290 #: js/messages.php:425
1291 msgid "Add primary key"
1292 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
1294 #: js/messages.php:426
1295 msgid "Primary key added."
1296 msgstr "Беше добавен главен ключ."
1298 #: js/messages.php:427 libraries/classes/Normalization.php:287
1299 msgid "Taking you to next step…"
1300 msgstr "Към следващата стъпка…"
1302 #: js/messages.php:428
1303 #, php-format
1304 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1305 msgstr "Първата стъпка от нормализирането е завършено за таблица '%s'."
1307 #: js/messages.php:429 libraries/classes/Normalization.php:556
1308 #: libraries/classes/Normalization.php:605
1309 #: libraries/classes/Normalization.php:699
1310 #: libraries/classes/Normalization.php:767
1311 msgid "End of step"
1312 msgstr "Край на стъпката"
1314 #: js/messages.php:430
1315 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1316 msgstr "Втора стъпка на нормализация (2NF)"
1318 #. l10n: Display text for calendar close link
1319 #: js/messages.php:431 libraries/classes/Normalization.php:384
1320 #: templates/javascript/variables.twig:15
1321 msgid "Done"
1322 msgstr "Готово"
1324 #: js/messages.php:432
1325 msgid "Confirm partial dependencies"
1326 msgstr "Потвърждаване на частичната зависимост"
1328 #: js/messages.php:433
1329 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1330 msgstr "Избраните частични зависимостити са следните:"
1332 #: js/messages.php:435
1333 msgid ""
1334 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1335 "determine values of column d and column f."
1336 msgstr ""
1337 "Забележка: а, б -> D, F предполага стойности на колони А и В се комбинират "
1338 "заедно могат да се определят стойностите на колона г и колона е."
1340 #: js/messages.php:438
1341 msgid "No partial dependencies selected!"
1342 msgstr "Няма избрани частични зависимости!"
1344 #: js/messages.php:439 js/messages.php:604 libraries/classes/Export.php:598
1345 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1117
1346 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:304
1347 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
1348 msgid "Back"
1349 msgstr "Назад"
1351 #: js/messages.php:440
1352 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1353 msgstr ""
1354 "Покажи ми възможните частични зависимости, базирани на данните в таблицата"
1356 #: js/messages.php:441
1357 msgid "Hide partial dependencies list"
1358 msgstr "Скриване на листа с частичните зависимости"
1360 #: js/messages.php:443
1361 msgid ""
1362 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1363 "of the table."
1364 msgstr ""
1365 "Облегнете се! Може да отнеме няколко секунди, в зависимост от размера на "
1366 "данните и броя на колоните в таблицата."
1368 #: js/messages.php:446
1369 msgid "Step"
1370 msgstr "Стъпка"
1372 #: js/messages.php:447
1373 msgid "The following actions will be performed:"
1374 msgstr "Следните действия ще бъдат изпълнени:"
1376 #: js/messages.php:448
1377 #, php-format
1378 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1379 msgstr "ИЗТРИВАНЕ на колона/и %s от таблицата %s"
1381 #: js/messages.php:449
1382 msgid "Create the following table"
1383 msgstr "Създаване на следната таблица"
1385 #: js/messages.php:452
1386 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1387 msgstr "Трета стъпка на нормализация (3NF)"
1389 #: js/messages.php:453
1390 msgid "Confirm transitive dependencies"
1391 msgstr "Потвърждаване на преходните зависимости"
1393 #: js/messages.php:454
1394 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1395 msgstr "Избраните зависимости са следните:"
1397 #: js/messages.php:455
1398 msgid "No dependencies selected!"
1399 msgstr "Няма избрани зависимости!"
1401 #: js/messages.php:458 libraries/classes/CentralColumns.php:978
1402 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1894
1403 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
1404 #: templates/server/variables/index.twig:12
1405 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1406 #: templates/table/relation/common_form.twig:215
1407 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1408 msgid "Save"
1409 msgstr "Запазване"
1411 #: js/messages.php:461
1412 msgid "Hide search criteria"
1413 msgstr "Скриване критерий за търсене"
1415 #: js/messages.php:462
1416 msgid "Show search criteria"
1417 msgstr "Показване критерий за търсене"
1419 #: js/messages.php:463
1420 msgid "Range search"
1421 msgstr "Търсене в област"
1423 #: js/messages.php:464
1424 msgid "Column maximum:"
1425 msgstr "Максимум колони:"
1427 #: js/messages.php:465
1428 msgid "Column minimum:"
1429 msgstr "Минимум колони:"
1431 #: js/messages.php:466
1432 msgid "Minimum value:"
1433 msgstr "Минимална стойност:"
1435 #: js/messages.php:467
1436 msgid "Maximum value:"
1437 msgstr "Максимална стойност:"
1439 #: js/messages.php:470
1440 msgid "Hide find and replace criteria"
1441 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
1443 #: js/messages.php:471
1444 msgid "Show find and replace criteria"
1445 msgstr "Показване параметрите за търсене и заместване"
1447 #: js/messages.php:475
1448 msgid "Each point represents a data row."
1449 msgstr "Всяка точка представлява ред."
1451 #: js/messages.php:477
1452 msgid "Hovering over a point will show its label."
1453 msgstr "Посочване на точка ще покаже етикета ѝ."
1455 #: js/messages.php:479
1456 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1457 msgstr "За да увеличите, изберете част от диаграмата с мишката."
1459 #: js/messages.php:481
1460 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1461 msgstr ""
1462 "Щракнете върху връзката за възстановяване на мащабирането, за да се върнете "
1463 "в състоянието по подразбиране."
1465 #: js/messages.php:483
1466 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1467 msgstr ""
1468 "Кликнете върху точката с данните, за да видите и евентуално промените реда."
1470 #: js/messages.php:485
1471 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1472 msgstr ""
1473 "Плотът може да се преоразмерява, като го дръпнете за долния десен ъгъл."
1475 #: js/messages.php:488
1476 msgid "Select two columns"
1477 msgstr "Изберете две колони"
1479 #: js/messages.php:490
1480 msgid "Select two different columns"
1481 msgstr "Изберете две различни колони"
1483 #: js/messages.php:492
1484 msgid "Data point content"
1485 msgstr "Съдържание на точката с данни"
1487 #: js/messages.php:495 js/messages.php:670
1488 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:400 libraries/classes/InsertEdit.php:3128
1489 #: templates/table/index_form.twig:157 templates/table/index_form.twig:193
1490 msgid "Ignore"
1491 msgstr "Игнориране"
1493 #: js/messages.php:496 libraries/classes/Display/Results.php:3244
1494 #: libraries/classes/Html/Generator.php:68
1495 #: templates/display/results/table.twig:212
1496 msgid "Copy"
1497 msgstr "Копиране"
1499 #: js/messages.php:497 templates/gis_data_editor_form.twig:74
1500 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
1501 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
1502 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
1503 msgid "X"
1504 msgstr "X"
1506 #: js/messages.php:498 templates/gis_data_editor_form.twig:76
1507 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
1508 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
1509 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
1510 msgid "Y"
1511 msgstr "Y"
1513 #: js/messages.php:499
1514 msgid "Point"
1515 msgstr "Точка"
1517 #: js/messages.php:500
1518 #, php-format
1519 msgid "Point %d"
1520 msgstr "Точка %d"
1522 #: js/messages.php:501
1523 msgid "Linestring"
1524 msgstr "Linestring"
1526 #: js/messages.php:502
1527 msgid "Polygon"
1528 msgstr "Многоъгълник"
1530 #: js/messages.php:503 templates/display/results/table.twig:159
1531 msgid "Geometry"
1532 msgstr "Геометрия"
1534 #: js/messages.php:504
1535 msgid "Inner ring"
1536 msgstr "Вътрешен пръстен"
1538 #: js/messages.php:505
1539 msgid "Outer ring"
1540 msgstr "Външен контур"
1542 #: js/messages.php:506 templates/gis_data_editor_form.twig:99
1543 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
1544 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
1545 msgid "Add a point"
1546 msgstr "Добавяне на точка"
1548 #: js/messages.php:507 templates/gis_data_editor_form.twig:144
1549 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
1550 msgid "Add an inner ring"
1551 msgstr "Добавяне на вътрешен пръстен"
1553 #: js/messages.php:508 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:319
1554 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:419
1555 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:532
1556 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:27
1557 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:483
1558 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:501
1559 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:548
1560 #: libraries/classes/IndexColumn.php:138 libraries/classes/Index.php:525
1561 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:658
1562 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:636
1563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:809
1564 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:628
1565 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:774
1566 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1567 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1568 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:83
1569 #: templates/database/privileges/index.twig:69
1570 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:15
1571 #: templates/database/structure/copy_form.twig:55 templates/indexes.twig:58
1572 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:21
1573 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:20
1574 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1575 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1576 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
1577 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
1578 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1579 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1580 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1581 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:50
1582 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:62
1583 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
1584 #: templates/table/privileges/index.twig:73
1585 #: templates/table/relation/common_form.twig:278
1586 #: templates/table/structure/display_structure.twig:81
1587 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
1588 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
1589 #: templates/table/structure/primary.twig:22
1590 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1591 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1592 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1593 msgid "Yes"
1594 msgstr "Да"
1596 #: js/messages.php:509
1597 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1598 msgstr "Искате ли да копирате криптиращия ключ?"
1600 #: js/messages.php:510
1601 msgid "Encryption key"
1602 msgstr "Криптиращ ключ"
1604 #: js/messages.php:513
1605 msgid ""
1606 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
1607 "hexadecimal value"
1608 msgstr ""
1610 #: js/messages.php:518
1611 msgid ""
1612 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1613 "values directly if desired"
1614 msgstr ""
1615 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от плъзгачът; посочете "
1616 "тези стойности директно ако желаете"
1618 #: js/messages.php:524
1619 msgid ""
1620 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1621 "those values directly if desired"
1622 msgstr ""
1623 "MySQL потвърждава допълнителните стойности не избрани от дата-избирачът; "
1624 "посочете тези стойности директно ако желаете"
1626 #: js/messages.php:530
1627 msgid ""
1628 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1629 "confirmation before abandoning changes"
1630 msgstr ""
1631 "Посочва сте направили промени на страницата; ще бъдете подтикнати за "
1632 "потвърждение преди да изоставите промените"
1634 #: js/messages.php:535
1635 msgid "Select referenced key"
1636 msgstr "Изберете съотнесен ключ"
1638 #: js/messages.php:536
1639 msgid "Select Foreign Key"
1640 msgstr "Избор чужд ключ"
1642 #: js/messages.php:537
1643 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1644 msgstr "Моля изберете главен или уникален ключ!"
1646 #: js/messages.php:538 templates/database/designer/main.twig:98
1647 #: templates/database/designer/main.twig:101
1648 msgid "Choose column to display"
1649 msgstr "Изберете колона за показване"
1651 #: js/messages.php:540
1652 msgid ""
1653 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1654 "save them. Do you want to continue?"
1655 msgstr ""
1656 "Не сте записали промените в оформлението. Те ще бъдат загубени, ако не ги "
1657 "запазите. Искате ли да продължите?"
1659 #: js/messages.php:543
1660 msgid "value/subQuery is empty"
1661 msgstr ""
1663 #: js/messages.php:544 templates/database/designer/main.twig:40
1664 #: templates/database/designer/main.twig:43
1665 #, fuzzy
1666 #| msgid "No tables found in database."
1667 msgid "Add tables from other databases"
1668 msgstr "В БД няма таблици."
1670 #: js/messages.php:545
1671 msgid "Page name"
1672 msgstr "Име на страница"
1674 #: js/messages.php:546 templates/database/designer/main.twig:63
1675 #: templates/database/designer/main.twig:66
1676 msgid "Save page"
1677 msgstr "Записване на страница"
1679 #: js/messages.php:547 templates/database/designer/main.twig:70
1680 #: templates/database/designer/main.twig:73
1681 msgid "Save page as"
1682 msgstr "Записване на страница като"
1684 #: js/messages.php:548 templates/database/designer/main.twig:56
1685 #: templates/database/designer/main.twig:59
1686 msgid "Open page"
1687 msgstr "Отвори страница"
1689 #: js/messages.php:549
1690 msgid "Delete page"
1691 msgstr "Изтриване на страница"
1693 #: js/messages.php:550 templates/database/designer/main.twig:10
1694 msgid "Untitled"
1695 msgstr "Неозаглавено"
1697 #: js/messages.php:551
1698 msgid "Please select a page to continue"
1699 msgstr "Моля изберете страница, за да продължите"
1701 #: js/messages.php:552
1702 msgid "Please enter a valid page name"
1703 msgstr "Моля, въведете валидно име на страница"
1705 #: js/messages.php:553
1706 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1707 msgstr "Искате ли да запишете промените на текущата страница?"
1709 #: js/messages.php:554
1710 msgid "Successfully deleted the page"
1711 msgstr "Изтриването на страницата е успешно"
1713 #: js/messages.php:555
1714 msgid "Export relational schema"
1715 msgstr "Експорт на релационна схема"
1717 #: js/messages.php:556
1718 msgid "Modifications have been saved"
1719 msgstr "Промените бяха запазени"
1721 #: js/messages.php:559
1722 #, php-format
1723 msgid "%d object(s) created."
1724 msgstr "%d обект(а) бяха създадени."
1726 #: js/messages.php:560
1727 #, fuzzy
1728 #| msgid "Column names"
1729 msgid "Column name"
1730 msgstr "Име на колона"
1732 #: js/messages.php:561 templates/sql/query.twig:165
1733 msgid "Submit"
1734 msgstr "Изпълнение"
1736 #: js/messages.php:564
1737 msgid "Press escape to cancel editing."
1738 msgstr "Натиснете Esc за отмяна на редакцията."
1740 #: js/messages.php:566
1741 msgid ""
1742 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1743 "want to leave this page before saving the data?"
1744 msgstr ""
1745 "Редактирали сте данни и те не са запазени. Наистина ли искате да напуснете "
1746 "страницата преди запазването им?"
1748 #: js/messages.php:569
1749 msgid "Drag to reorder."
1750 msgstr "Завличане за промяна на подредбата."
1752 #: js/messages.php:570
1753 msgid "Click to sort results by this column."
1754 msgstr "Кликнете за сортиране на резултата по тази колона."
1756 #: js/messages.php:572
1757 #, fuzzy
1758 #| msgid ""
1759 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1760 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
1761 #| "column from ORDER BY clause"
1762 msgid ""
1763 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1764 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
1765 "from ORDER BY clause"
1766 msgstr ""
1767 "Shift+кликване за добавяне на колоната в ORDER BY клаузата или прикрепяне в "
1768 "ASC/DESC.<br />- Control+кликване за премахване на колоната от ORDER BY "
1769 "клаузата"
1771 #: js/messages.php:576
1772 msgid "Click to mark/unmark."
1773 msgstr "Щракване за маркиране/отмаркиране."
1775 #: js/messages.php:577
1776 msgid "Double-click to copy column name."
1777 msgstr "Щракнете двукратно за копиране името на колона."
1779 #: js/messages.php:579
1780 #, fuzzy
1781 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
1782 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
1783 msgstr "Щракнете стрелката,<br />за да изберете колони."
1785 #: js/messages.php:581 libraries/classes/BrowseForeigners.php:345
1786 #: templates/display/results/table.twig:24
1787 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
1788 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1789 msgid "Show all"
1790 msgstr "Показване на всички"
1792 #: js/messages.php:583
1793 msgid ""
1794 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1795 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1796 msgstr ""
1797 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
1798 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
1799 "работят след запазване."
1801 #: js/messages.php:586
1802 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
1803 msgstr "Моля въведете валиден шеснадесетичен низ. Валидни символи са 0-9, A-F."
1805 #: js/messages.php:588
1806 msgid ""
1807 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
1808 "the browser."
1809 msgstr ""
1810 "Наистина ли искате да видите всички редове? За една голяма таблица, това "
1811 "може да блокира браузъра."
1813 #: js/messages.php:591
1814 msgid "Original length"
1815 msgstr "Първоначална дължина"
1817 #: js/messages.php:594
1818 msgid "cancel"
1819 msgstr "Отмяна"
1821 #: js/messages.php:595
1822 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:213
1823 msgid "Aborted"
1824 msgstr "Прекъснати"
1826 #: js/messages.php:596 libraries/classes/Controllers/ImportController.php:138
1827 msgid "Failed"
1828 msgstr "Неуспешно"
1830 #: js/messages.php:597
1831 msgid "Success"
1832 msgstr "Успех"
1834 #: js/messages.php:598
1835 msgid "Import status"
1836 msgstr "Състояние на импорта"
1838 #: js/messages.php:599 templates/navigation/main.twig:85
1839 msgid "Drop files here"
1840 msgstr "Пуснете файловете тук"
1842 #: js/messages.php:600
1843 msgid "Select database first"
1844 msgstr "Първо избетере база данни"
1846 #: js/messages.php:603 templates/database/data_dictionary/index.twig:117
1847 #: templates/database/structure/index.twig:12
1848 #: templates/display/results/table.twig:237
1849 #: templates/table/structure/display_structure.twig:339
1850 msgid "Print"
1851 msgstr "Печат"
1853 #: js/messages.php:608
1854 #, fuzzy
1855 #| msgid ""
1856 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1857 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
1858 msgstr ""
1859 "Можете също да редактирате повече стойности<br/>като щракнете два пъти "
1860 "директно върху тях."
1862 #: js/messages.php:610
1863 #, fuzzy
1864 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1865 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
1866 msgstr ""
1867 "Можете също да редактирате повече стойности<br/>като щракнете директно върху "
1868 "тях."
1870 #: js/messages.php:613
1871 msgid "Go to link:"
1872 msgstr "Към връзка:"
1874 #: js/messages.php:614
1875 msgid "Copy column name."
1876 msgstr "Копиране името на колоната."
1878 #: js/messages.php:615
1879 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1880 msgstr ""
1881 "Кликване с десния бутон върху името на колоната, за да го копирате в "
1882 "системния буфер."
1884 #: js/messages.php:618
1885 msgid "Generate password"
1886 msgstr "Генериране на парола"
1888 #: js/messages.php:619
1889 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
1890 msgid "Generate"
1891 msgstr "Генериране"
1893 #: js/messages.php:620 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:115
1894 #: libraries/classes/UserPassword.php:270
1895 #: templates/display/change_password/file_a.twig:9
1896 msgid "Change password"
1897 msgstr "Смяна на паролата"
1899 #: js/messages.php:623 templates/table/structure/display_structure.twig:129
1900 msgid "More"
1901 msgstr "Още"
1903 #: js/messages.php:626
1904 msgid "Show panel"
1905 msgstr "Показване на панела"
1907 #: js/messages.php:627
1908 msgid "Hide panel"
1909 msgstr "Скриване на панела"
1911 #: js/messages.php:628
1912 msgid "Show hidden navigation tree items."
1913 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
1915 #: js/messages.php:629 libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
1916 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1490
1917 msgid "Link with main panel"
1918 msgstr "Свързване с главния панел"
1920 #: js/messages.php:630 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1493
1921 msgid "Unlink from main panel"
1922 msgstr "Премахване от главния панел"
1924 #: js/messages.php:633
1925 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1926 msgstr ""
1927 "Исканата страница не беше намерена в хронологията, може би е с изтекла "
1928 "валидност."
1930 #: js/messages.php:637 libraries/classes/Setup/Index.php:184
1931 #, php-format
1932 msgid ""
1933 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1934 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1935 msgstr ""
1936 "Налична е нова версия на phpMyAdmin и трябва да обмислите обновяване. Новата "
1937 "версия е %s, излязла на %s."
1939 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1940 #: js/messages.php:641
1941 msgid ", latest stable version:"
1942 msgstr ", последната стабилна версия:"
1944 #: js/messages.php:642
1945 msgid "up to date"
1946 msgstr "актуално"
1948 #: js/messages.php:644 libraries/classes/Display/Results.php:4650
1949 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
1950 #: templates/display/results/table.twig:276 templates/view_create.twig:11
1951 msgid "Create view"
1952 msgstr "Създаване на изглед"
1954 #: js/messages.php:647
1955 msgid "Send error report"
1956 msgstr "Изпрати доклад за грешка"
1958 #: js/messages.php:648
1959 msgid "Submit error report"
1960 msgstr "Представи доклад за грешка"
1962 #: js/messages.php:650
1963 msgid ""
1964 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
1965 "report?"
1966 msgstr ""
1967 "Възникнала е грешка фатална JavaScript. Бихте ли искали да изпратите доклад "
1968 "за грешка?"
1970 #: js/messages.php:652
1971 msgid "Change report settings"
1972 msgstr "Промяна на настройки за доклади"
1974 #: js/messages.php:653
1975 msgid "Show report details"
1976 msgstr "Показване детайли за доклада"
1978 #: js/messages.php:655
1979 msgid ""
1980 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
1981 "level!"
1982 msgstr "Вашият износ е непълна, поради нисък изпълнение срок на ниво PHP!"
1984 #: js/messages.php:659
1985 #, php-format
1986 msgid ""
1987 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
1988 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
1989 msgstr ""
1990 "Внимание: форма на тази страница има повече от %d полета. При подаването, "
1991 "някои от полетата могат да бъдат пренебрегнати, поради max_input_vars "
1992 "конфигурацията на PHP."
1994 #: js/messages.php:665 js/messages.php:678
1995 msgid "Some errors have been detected on the server!"
1996 msgstr "Засечени са някой грешки на сървъра!"
1998 #: js/messages.php:667
1999 msgid "Please look at the bottom of this window."
2000 msgstr "Моля погледнете в края на този прозорец."
2002 #: js/messages.php:673 libraries/classes/ErrorHandler.php:404
2003 msgid "Ignore All"
2004 msgstr "Игнориране на всички"
2006 #: js/messages.php:681
2007 msgid ""
2008 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2009 msgstr "Според настройките си, те се подава в момента, моля, бъдете търпеливи."
2011 #: js/messages.php:689
2012 #, fuzzy
2013 #| msgid "Successfully deleted the page"
2014 msgid "Successfully copied!"
2015 msgstr "Изтриването на страницата е успешно"
2017 #: js/messages.php:690
2018 #, fuzzy
2019 #| msgid "Copying database"
2020 msgid "Copying failed!"
2021 msgstr "Копиране БД"
2023 #: js/messages.php:693
2024 msgid "Execute this query again?"
2025 msgstr "Изпълняване на заявката отново?"
2027 #: js/messages.php:694
2028 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2029 msgstr "Наистина ли искате да изтриете отметката: \"%s\"?"
2031 #: js/messages.php:695
2032 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2033 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
2035 #: js/messages.php:696
2036 #, php-format
2037 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2038 msgstr "%s изпълнени заявки %s пъти %s секунди."
2040 #: js/messages.php:697
2041 #, php-format
2042 msgid "%s argument(s) passed"
2043 msgstr "%s аргумент(и) преминали"
2045 #: js/messages.php:698
2046 msgid "Show arguments"
2047 msgstr "Покажи доводи"
2049 #: js/messages.php:699
2050 msgid "Hide arguments"
2051 msgstr "Скриване доводи"
2053 #: js/messages.php:700
2054 msgid "Time taken:"
2055 msgstr "Използвано време:"
2057 #: js/messages.php:702
2058 msgid ""
2059 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2060 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2061 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2062 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2063 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2064 msgstr ""
2065 "Възникна проблем при достъпа до пространството за съхранение на Вашия "
2066 "браузър. Някой дейности могат да не работят правилно. Вероятно браузърът не "
2067 "поддържа съхранение или максимално разрешеният размер е достигнат. Във "
2068 "Файърфокс, повредено хранилище също може да породи този проблем. Изчистване "
2069 "на „Офлайн Уеб Данните“ (Offline Website Data) може да помогне. При Сафари, "
2070 "подобен проблем и често причинен от „Браузване в личне режим“ (Private Mode "
2071 "Browsing)."
2073 #: js/messages.php:709
2074 msgid "Copy tables to"
2075 msgstr "Копиране на таблици в"
2077 #: js/messages.php:710
2078 msgid "Add table prefix"
2079 msgstr "Добавяне на представка на таблица"
2081 #: js/messages.php:711
2082 msgid "Replace table with prefix"
2083 msgstr "Замяна на таблица с представка"
2085 #: js/messages.php:712 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2086 msgid "Copy table with prefix"
2087 msgstr "Копиране на таблицата с представка"
2089 #: js/messages.php:715
2090 msgid "Extremely weak"
2091 msgstr "Прекалено слаба"
2093 #: js/messages.php:716
2094 msgid "Very weak"
2095 msgstr "Много слаба"
2097 #: js/messages.php:717
2098 msgid "Weak"
2099 msgstr "Слаба"
2101 #: js/messages.php:718
2102 msgid "Good"
2103 msgstr "Добре"
2105 #: js/messages.php:719
2106 msgid "Strong"
2107 msgstr "Силна"
2109 #: js/messages.php:722
2110 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2111 msgstr ""
2113 #: js/messages.php:723
2114 #, php-format
2115 msgid "Failed security key activation (%s)."
2116 msgstr ""
2118 #: js/messages.php:728
2119 #, fuzzy, php-format
2120 #| msgid "Table %s already exists!"
2121 msgctxt ""
2122 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2123 msgid "Table %s already exists!"
2124 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
2126 #: js/messages.php:730 libraries/classes/InsertEdit.php:337
2127 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:51
2128 msgid "Hide"
2129 msgstr "Скриване"
2131 #: js/messages.php:731
2132 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:203
2133 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
2134 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
2135 #: templates/table/tracking/main.twig:33
2136 msgid "Show"
2137 msgstr "Показване"
2139 #: js/messages.php:732 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:53
2140 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:98
2141 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
2142 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:97
2143 #: libraries/classes/Import.php:1385 libraries/classes/Menu.php:287
2144 #: libraries/classes/Menu.php:407
2145 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:43
2146 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:57
2147 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
2148 #: libraries/classes/Util.php:1778 libraries/classes/Util.php:2503
2149 #: libraries/classes/Util.php:2520 libraries/classes/Util.php:3203
2150 #: libraries/config.values.php:60 libraries/config.values.php:74
2151 #: libraries/config.values.php:165 libraries/config.values.php:175
2152 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
2153 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
2154 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:328
2155 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
2156 msgid "Structure"
2157 msgstr "Структура"
2159 #: libraries/classes/Advisor.php:319
2160 #, fuzzy, php-format
2161 #| msgid "Error while creating PDF:"
2162 msgid "Error when evaluating: %s"
2163 msgstr "Грешка при създаване на PDF:"
2165 #: libraries/classes/Advisor.php:348
2166 #, php-format
2167 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2168 msgstr "Неуспешно оценяване условието за правилото '%s'."
2170 #: libraries/classes/Advisor.php:365
2171 #, php-format
2172 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2173 msgstr "Неуспешно изчисляване стойността за правилото '%s'."
2175 #: libraries/classes/Advisor.php:384
2176 #, php-format
2177 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2178 msgstr "Неуспешно пускане на тест за правилото '%s'."
2180 #: libraries/classes/Advisor.php:467
2181 #, php-format
2182 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2183 msgstr "Неуспешно форматиране низ за правилото '%s'."
2185 #: libraries/classes/Advisor.php:588
2186 #, php-format
2187 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2188 msgstr "Грешки в четене на файл: Файлът '%s' не съществува или не е четлив!"
2190 #: libraries/classes/Advisor.php:623
2191 #, php-format
2192 msgid ""
2193 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2194 msgstr ""
2195 "Невалидна декларация на правило на ред %1$s, очакван ред %2$s от предишно "
2196 "правило."
2198 #: libraries/classes/Advisor.php:642
2199 #, php-format
2200 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2201 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
2203 #: libraries/classes/Advisor.php:651
2204 #, php-format
2205 msgid "Unexpected characters on line %s."
2206 msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
2208 #: libraries/classes/Advisor.php:665
2209 #, php-format
2210 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2211 msgstr "Неочакван знак на ред %1$s. Очакван табулатор, но намерен \"%2$s\"."
2213 #: libraries/classes/Advisor.php:706
2214 msgid "per second"
2215 msgstr "на секунда"
2217 #: libraries/classes/Advisor.php:709
2218 msgid "per minute"
2219 msgstr "на минута"
2221 #: libraries/classes/Advisor.php:712
2222 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
2223 #: templates/server/status/status/index.twig:18
2224 #: templates/server/status/status/index.twig:38
2225 msgid "per hour"
2226 msgstr "на час"
2228 #: libraries/classes/Advisor.php:715
2229 msgid "per day"
2230 msgstr "на ден"
2232 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:198
2233 msgid "Search:"
2234 msgstr "Търсене:"
2236 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:219
2237 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:223
2238 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:65 templates/indexes.twig:15
2239 #: templates/table/relation/common_form.twig:235
2240 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
2241 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2242 msgid "Keyname"
2243 msgstr "Име на ключ"
2245 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:220
2246 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
2247 #: templates/server/collations/index.twig:14
2248 #: templates/server/engines/index.twig:14
2249 #: templates/server/plugins/index.twig:27
2250 #: templates/server/status/variables/index.twig:74
2251 msgid "Description"
2252 msgstr "Описание"
2254 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:331
2255 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1305 libraries/classes/Language.php:203
2256 #: libraries/classes/Pdf.php:89
2257 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:508
2258 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:545
2259 msgid "Page number:"
2260 msgstr "Страница:"
2262 #: libraries/classes/CentralColumns.php:244
2263 msgid ""
2264 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2265 "feature."
2266 msgstr ""
2268 #: libraries/classes/CentralColumns.php:390
2269 #, php-format
2270 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2271 msgstr ""
2273 #: libraries/classes/CentralColumns.php:406
2274 msgid "Could not add columns!"
2275 msgstr "Колона неможе да бъде добавена!"
2277 #: libraries/classes/CentralColumns.php:489
2278 #, php-format
2279 msgid ""
2280 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2281 msgstr ""
2283 #: libraries/classes/CentralColumns.php:502
2284 msgid "Could not remove columns!"
2285 msgstr "Колоните немога да бъдат изтрити!"
2287 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2288 msgid "YES"
2289 msgstr ""
2291 #: libraries/classes/CentralColumns.php:671
2292 msgid "NO"
2293 msgstr ""
2295 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1025
2296 #: libraries/classes/Database/Routines.php:931
2297 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1709
2298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:486
2299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:618
2300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:466
2301 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:366
2302 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2303 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2304 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2305 #: templates/database/create_table.twig:11
2306 #: templates/database/events/index.twig:17
2307 #: templates/database/operations/index.twig:33
2308 #: templates/database/routines/list.twig:17
2309 #: templates/database/triggers/list.twig:17 templates/setup/home/index.twig:43
2310 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2311 msgid "Name"
2312 msgstr "Име"
2314 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1026
2315 #: libraries/classes/Database/Routines.php:902
2316 #: libraries/classes/Database/Routines.php:932
2317 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1710
2318 #: libraries/classes/InsertEdit.php:355
2319 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:290
2320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:388
2321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:551
2322 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:397
2323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:499
2324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:303
2325 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:396
2326 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2327 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2328 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2329 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2330 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2331 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2332 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2333 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:66
2334 #: templates/database/events/index.twig:20
2335 #: templates/database/privileges/index.twig:19
2336 #: templates/database/routines/list.twig:19
2337 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:16
2338 #: templates/table/privileges/index.twig:21
2339 #: templates/table/relation/common_form.twig:236
2340 #: templates/table/search/index.twig:39
2341 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2342 #: templates/table/structure/display_structure.twig:418
2343 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2344 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2345 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
2346 msgid "Type"
2347 msgstr "Тип"
2349 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1027
2350 #: libraries/classes/Database/Routines.php:933
2351 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2352 msgid "Length/Values"
2353 msgstr "Дължина/Стойности"
2355 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1028
2356 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:296
2357 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:553
2359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:403
2360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:505
2361 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:305
2362 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:398
2363 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2364 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
2365 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
2366 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2367 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2368 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2369 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2370 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
2371 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
2372 #: templates/table/structure/display_structure.twig:27
2373 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2374 msgid "Default"
2375 msgstr "По подразбиране"
2377 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1029
2378 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2379 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2380 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2381 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:71
2382 #: templates/database/operations/index.twig:199
2383 #: templates/database/operations/index.twig:203
2384 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2385 #: templates/home/index.twig:55 templates/indexes.twig:21
2386 #: templates/server/collations/index.twig:13
2387 #: templates/server/databases/index.twig:41
2388 #: templates/server/databases/index.twig:126
2389 #: templates/table/operations/index.twig:142
2390 #: templates/table/relation/common_form.twig:241
2391 #: templates/table/search/index.twig:40
2392 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2393 #: templates/table/structure/display_structure.twig:423
2394 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2395 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2396 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2397 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
2398 msgid "Collation"
2399 msgstr "Колация"
2401 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1030
2402 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2403 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2404 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2405 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2406 msgid "Attributes"
2407 msgstr "Атрибути"
2409 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1031
2410 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2012
2411 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:293
2412 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
2413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:552
2414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:400
2415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:502
2416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:304
2417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:397
2418 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2419 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2420 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2421 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2422 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2423 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2424 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2425 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:72 templates/indexes.twig:22
2426 #: templates/table/relation/common_form.twig:242
2427 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2428 #: templates/table/structure/display_structure.twig:424
2429 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2430 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2431 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:33
2432 msgid "Null"
2433 msgstr "Празно"
2435 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1032
2436 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2437 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2438 msgid "A_I"
2439 msgstr ""
2441 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:168
2442 #, fuzzy
2443 #| msgid "unknown"
2444 msgid "Unknown"
2445 msgstr "непознат"
2447 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:212
2448 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:481
2449 msgctxt "Collation"
2450 msgid "German (phone book order)"
2451 msgstr "Германски (поръчка на телефонен указател)"
2453 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:215
2454 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:478
2455 #, fuzzy
2456 #| msgid "Data Dictionary"
2457 msgctxt "Collation"
2458 msgid "German (dictionary order)"
2459 msgstr "Речник на данните"
2461 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:223
2462 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:556
2463 msgctxt "Collation"
2464 msgid "Spanish (traditional)"
2465 msgstr "Испански (традиционен)"
2467 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:226
2468 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:549
2469 #, fuzzy
2470 #| msgid "Spanish"
2471 msgctxt "Collation"
2472 msgid "Spanish (modern)"
2473 msgstr "Испански"
2475 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
2476 #, fuzzy
2477 #| msgid "case-insensitive"
2478 msgctxt "Collation variant"
2479 msgid "case-insensitive"
2480 msgstr "нечувствителен към регистъра"
2482 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
2483 #, fuzzy
2484 #| msgid "case-sensitive"
2485 msgctxt "Collation variant"
2486 msgid "case-sensitive"
2487 msgstr "чувствително към регистъра"
2489 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
2490 #, fuzzy
2491 #| msgid "case-insensitive"
2492 msgctxt "Collation variant"
2493 msgid "accent-insensitive"
2494 msgstr "нечувствителен към регистъра"
2496 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
2497 #, fuzzy
2498 #| msgid "case-sensitive"
2499 msgctxt "Collation variant"
2500 msgid "accent-sensitive"
2501 msgstr "чувствително към регистъра"
2503 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:300
2504 #, fuzzy
2505 #| msgid "case-sensitive"
2506 msgctxt "Collation variant"
2507 msgid "kana-sensitive"
2508 msgstr "чувствително към регистъра"
2510 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
2511 #, fuzzy
2512 #| msgid "multilingual"
2513 msgctxt "Collation variant"
2514 msgid "multi-level"
2515 msgstr "многоезичен"
2517 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
2518 #, fuzzy
2519 #| msgid "Binary"
2520 msgctxt "Collation variant"
2521 msgid "binary"
2522 msgstr "двоичен"
2524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
2525 msgctxt "Collation variant"
2526 msgid "no-pad"
2527 msgstr ""
2529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:326
2530 #, fuzzy
2531 #| msgid "Binary"
2532 msgctxt "Collation"
2533 msgid "Binary"
2534 msgstr "двоичен"
2536 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:338
2537 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
2538 #, fuzzy
2539 #| msgid "Unicode"
2540 msgctxt "Collation"
2541 msgid "Unicode"
2542 msgstr "Юникод"
2544 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:348
2545 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:527
2546 #, fuzzy
2547 #| msgid "West European"
2548 msgctxt "Collation"
2549 msgid "West European"
2550 msgstr "Западно-европейски"
2552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:355
2553 #, fuzzy
2554 #| msgid "Central European"
2555 msgctxt "Collation"
2556 msgid "Central European"
2557 msgstr "Централно европейски"
2559 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:360
2560 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
2561 #, fuzzy
2562 #| msgid "Russian"
2563 msgctxt "Collation"
2564 msgid "Russian"
2565 msgstr "Руски"
2567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:365
2568 #, fuzzy
2569 #| msgid "Simplified Chinese"
2570 msgctxt "Collation"
2571 msgid "Simplified Chinese"
2572 msgstr "Опростен китайски"
2574 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
2575 #, fuzzy
2576 #| msgid "Traditional Chinese"
2577 msgctxt "Collation"
2578 msgid "Traditional Chinese"
2579 msgstr "Традиционен китайски"
2581 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:371
2582 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:450
2583 msgctxt "Collation"
2584 msgid "Chinese"
2585 msgstr "Китайски"
2587 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:379
2588 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
2589 #, fuzzy
2590 #| msgid "Japanese"
2591 msgctxt "Collation"
2592 msgid "Japanese"
2593 msgstr "Японски"
2595 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
2596 #, fuzzy
2597 #| msgid "Baltic"
2598 msgctxt "Collation"
2599 msgid "Baltic"
2600 msgstr "Балтийски"
2602 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
2603 #, fuzzy
2604 #| msgid "Armenian"
2605 msgctxt "Collation"
2606 msgid "Armenian"
2607 msgstr "Арменски"
2609 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
2610 #, fuzzy
2611 #| msgid "Cyrillic"
2612 msgctxt "Collation"
2613 msgid "Cyrillic"
2614 msgstr "Кирилица"
2616 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:395
2617 #, fuzzy
2618 #| msgid "Arabic"
2619 msgctxt "Collation"
2620 msgid "Arabic"
2621 msgstr "Арабски"
2623 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:398
2624 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:513
2625 #, fuzzy
2626 #| msgid "Korean"
2627 msgctxt "Collation"
2628 msgid "Korean"
2629 msgstr "Корейски"
2631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:401
2632 #, fuzzy
2633 #| msgid "Hebrew"
2634 msgctxt "Collation"
2635 msgid "Hebrew"
2636 msgstr "Иврит"
2638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:404
2639 #, fuzzy
2640 #| msgid "Georgian"
2641 msgctxt "Collation"
2642 msgid "Georgian"
2643 msgstr "Грузински"
2645 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
2646 #, fuzzy
2647 #| msgid "Greek"
2648 msgctxt "Collation"
2649 msgid "Greek"
2650 msgstr "Гръцки"
2652 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:410
2653 #, fuzzy
2654 #| msgid "Czech-Slovak"
2655 msgctxt "Collation"
2656 msgid "Czech-Slovak"
2657 msgstr "Чехословашки"
2659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:413
2660 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:572
2661 #, fuzzy
2662 #| msgid "Ukrainian"
2663 msgctxt "Collation"
2664 msgid "Ukrainian"
2665 msgstr "Украински"
2667 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:416
2668 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:568
2669 #, fuzzy
2670 #| msgid "Turkish"
2671 msgctxt "Collation"
2672 msgid "Turkish"
2673 msgstr "Турски"
2675 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:419
2676 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:560
2677 #, fuzzy
2678 #| msgid "Swedish"
2679 msgctxt "Collation"
2680 msgid "Swedish"
2681 msgstr "Шведски"
2683 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:422
2684 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:564
2685 #, fuzzy
2686 #| msgid "Thai"
2687 msgctxt "Collation"
2688 msgid "Thai"
2689 msgstr "Тайландски"
2691 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
2692 #, fuzzy
2693 #| msgid "unknown"
2694 msgctxt "Collation"
2695 msgid "Unknown"
2696 msgstr "непознат"
2698 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:444
2699 #, fuzzy
2700 #| msgid "Bulgarian"
2701 msgctxt "Collation"
2702 msgid "Bulgarian"
2703 msgstr "Български"
2705 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:455
2706 #, fuzzy
2707 #| msgid "Croatian"
2708 msgctxt "Collation"
2709 msgid "Croatian"
2710 msgstr "Хърватски"
2712 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:459
2713 #, fuzzy
2714 #| msgid "Czech"
2715 msgctxt "Collation"
2716 msgid "Czech"
2717 msgstr "Чешки"
2719 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
2720 #, fuzzy
2721 #| msgid "Danish"
2722 msgctxt "Collation"
2723 msgid "Danish"
2724 msgstr "Датски"
2726 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:467
2727 #, fuzzy
2728 #| msgid "English"
2729 msgctxt "Collation"
2730 msgid "English"
2731 msgstr "Английски"
2733 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:471
2734 #, fuzzy
2735 #| msgid "Esperanto"
2736 msgctxt "Collation"
2737 msgid "Esperanto"
2738 msgstr "Есперанто"
2740 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
2741 #, fuzzy
2742 #| msgid "Estonian"
2743 msgctxt "Collation"
2744 msgid "Estonian"
2745 msgstr "Естонски"
2747 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:490
2748 #, fuzzy
2749 #| msgid "Hungarian"
2750 msgctxt "Collation"
2751 msgid "Hungarian"
2752 msgstr "Унгарски"
2754 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:494
2755 #, fuzzy
2756 #| msgid "Icelandic"
2757 msgctxt "Collation"
2758 msgid "Icelandic"
2759 msgstr "Исландски"
2761 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
2762 msgctxt "Collation"
2763 msgid "Classical Latin"
2764 msgstr "Класическо латински"
2766 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:505
2767 #, fuzzy
2768 #| msgid "Latvian"
2769 msgctxt "Collation"
2770 msgid "Latvian"
2771 msgstr "Латвийски"
2773 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:509
2774 #, fuzzy
2775 #| msgid "Lithuanian"
2776 msgctxt "Collation"
2777 msgid "Lithuanian"
2778 msgstr "Литовски"
2780 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:517
2781 #, fuzzy
2782 #| msgid "Burmese"
2783 msgctxt "Collation"
2784 msgid "Burmese"
2785 msgstr "Бирмански"
2787 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:520
2788 #, fuzzy
2789 #| msgid "Persian"
2790 msgctxt "Collation"
2791 msgid "Persian"
2792 msgstr "Персийски"
2794 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
2795 #, fuzzy
2796 #| msgid "Polish"
2797 msgctxt "Collation"
2798 msgid "Polish"
2799 msgstr "Полски"
2801 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
2802 #, fuzzy
2803 #| msgid "Romanian"
2804 msgctxt "Collation"
2805 msgid "Romanian"
2806 msgstr "Румънски"
2808 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:538
2809 #, fuzzy
2810 #| msgid "Sinhalese"
2811 msgctxt "Collation"
2812 msgid "Sinhalese"
2813 msgstr "Синхалски"
2815 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:542
2816 #, fuzzy
2817 #| msgid "Slovak"
2818 msgctxt "Collation"
2819 msgid "Slovak"
2820 msgstr "Словашки"
2822 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:546
2823 #, fuzzy
2824 #| msgid "Slovenian"
2825 msgctxt "Collation"
2826 msgid "Slovenian"
2827 msgstr "Словенски"
2829 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
2830 #, fuzzy
2831 #| msgid "Vietnamese"
2832 msgctxt "Collation"
2833 msgid "Vietnamese"
2834 msgstr "Виетнамски"
2836 #: libraries/classes/Common.php:179
2837 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:265
2838 msgid "No collation provided."
2839 msgstr ""
2841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
2842 msgid ""
2843 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
2844 msgstr ""
2845 "Ако е включено, потребителят може да въведе MySQL сървър във формата за "
2846 "удостоверяване с бисквитка."
2848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
2849 msgid "Allow login to any MySQL server"
2850 msgstr "Позволяване вход към всеки MySQL сървър"
2852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:73
2853 msgid ""
2854 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
2855 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
2856 "to the given regular expression."
2857 msgstr ""
2859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:77
2860 msgid "Restrict login to MySQL server"
2861 msgstr "Ограничаване на входа в MySQL сървъра"
2863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:79
2864 msgid ""
2865 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2866 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2867 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
2868 msgstr ""
2869 "Позволявайки това разрешавате на страница, намираща се на друг домейн да "
2870 "зареди phpMyAdmin в рамка и възможна [strong]дупка в сигурността[/strong] "
2871 "може да позволи междурамкова скрипт атака - cross-frame scripting (XSS)."
2873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
2874 msgid "Allow third party framing"
2875 msgstr "Позволяване на вграждане в трети сайтове"
2877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:84
2878 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
2879 msgstr "Показване връзката \"Изтриване БД\" на обикновени потребители"
2881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:86
2882 msgid ""
2883 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2884 "authentication."
2885 msgstr ""
2886 "Тайна фраза, използвана за криптиране на бисквитките при [kbd]cookie[/kbd] "
2887 "удоствоверяване."
2889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
2890 msgid "Blowfish secret"
2891 msgstr "Тайна Blowfish фраза"
2893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
2894 msgid "Highlight selected rows."
2895 msgstr "Маркиране избраните редове."
2897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
2898 msgid "Row marker"
2899 msgstr "Маркер на ред"
2901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
2902 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2903 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка."
2905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
2906 msgid "Highlight pointer"
2907 msgstr "Маркиране на показалеца"
2909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:95
2910 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
2911 msgstr "Включване на bzip2 компресия за импорт операции (операции за внасяне)."
2913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
2914 msgid "Bzip2"
2915 msgstr "Bzip2"
2917 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:100
2918 msgid ""
2919 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2920 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2921 "kbd] - allows newlines in columns."
2922 msgstr ""
2923 "Определя какъв вид полета за редакция да бъдат използвани за колони тип CHAR "
2924 "и VARCHAR:[kbd]input[/kbd] - позволява ограничаване по дължина, "
2925 "[kbd]textarea[/kbd] - позволява вмъкването на нови редове."
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:104
2928 msgid "CHAR columns editing"
2929 msgstr "Редакция на CHAR колони"
2931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
2932 msgid ""
2933 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
2934 "highlighting and line numbers."
2935 msgstr ""
2936 "Използване на удобен за потребителя редактор за писане на SQL заявките "
2937 "(CodeMirror) със синтактично оцветяване и номер на редовете."
2939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
2940 msgid "Enable CodeMirror"
2941 msgstr "Включване на CodeMirror"
2943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
2944 msgid ""
2945 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
2946 "enabled."
2947 msgstr ""
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:115
2950 msgid "Enable linter"
2951 msgstr "Включване на Linter"
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:117
2954 msgid ""
2955 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2956 "columns."
2957 msgstr ""
2958 "Определя минималният размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
2959 "колони."
2961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:120
2962 msgid "Minimum size for input field"
2963 msgstr "Минимален размер на текстово поле"
2965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:122
2966 msgid ""
2967 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
2968 "columns."
2969 msgstr ""
2970 "Определя максималния размер на текстови полета, генерирани за CHAR и VARCHAR "
2971 "колони."
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
2974 msgid "Maximum size for input field"
2975 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
2978 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2979 msgstr "Брой колони за CHAR/VARCHAR текстови полета."
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
2982 msgid "CHAR textarea columns"
2983 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
2985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
2986 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2987 msgstr "Брой редове за CHAR/VARCHAR текстови полета."
2989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
2990 msgid "CHAR textarea rows"
2991 msgstr "Редове за CHAR текство поле"
2993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
2994 msgid "Check config file permissions"
2995 msgstr "Проверка на правата върху конфигурационния файл"
2997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:132
2998 msgid ""
2999 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3000 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3001 msgstr ""
3002 "Компресиране в gzip експортите в движение без нуждата от много памет; Ако "
3003 "срещнете проблеми със създадените gzip файлове, забраните тази функция."
3005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:135
3006 msgid "Compress on the fly"
3007 msgstr "Компресиране в движение"
3009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
3010 msgid ""
3011 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3012 "you're about to lose data."
3013 msgstr ""
3014 "Дали да бъде показано предупреждение (\"Наистина ли искате…\"), когато сте "
3015 "на път да загубите данни."
3017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3018 msgid "Confirm DROP queries"
3019 msgstr "Потвърждаване DROP заявки"
3021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3022 msgid ""
3023 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3024 msgstr ""
3026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3027 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3028 msgid "Debug SQL"
3029 msgstr "Трасиране SQL"
3031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3032 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3033 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на БД."
3035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3036 msgid "Default database tab"
3037 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за БД"
3039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3040 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3041 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър."
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3044 msgid "Default server tab"
3045 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за сървъри"
3047 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3048 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3049 msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на таблица."
3051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3052 msgid "Default table tab"
3053 msgstr "Подпрозорец по подразбиране за таблици"
3055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3056 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3057 msgstr ""
3058 "Автоматично допълване на имена на таблици и имена на колони в SQL заявки."
3060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3061 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3062 msgstr "Включване на автоматично допълване на имена на таблици и колони"
3064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3065 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3066 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата."
3068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3069 msgid "Show column comments"
3070 msgstr "Показване на коментари към таблицата"
3072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3073 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3074 msgstr ""
3076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3077 msgid "Hide table structure actions"
3078 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
3080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3081 #, fuzzy
3082 #| msgid "Default sorting order"
3083 msgid "Default transformations for Hex"
3084 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3092 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3094 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3095 msgid ""
3096 "Values for options list for default transformations. These will be "
3097 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3098 msgstr ""
3100 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3101 #, fuzzy
3102 #| msgid "Transformation options"
3103 msgid "Default transformations for Substring"
3104 msgstr "Опции на трансформацията"
3106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3107 #, fuzzy
3108 #| msgid "Default sorting order"
3109 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3110 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:172
3113 #, fuzzy
3114 #| msgid "Default sorting order"
3115 msgid "Default transformations for External"
3116 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3118 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:177
3119 #, fuzzy
3120 #| msgid "Transformation options"
3121 msgid "Default transformations for PreApPend"
3122 msgstr "Опции на трансформацията"
3124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:182
3125 #, fuzzy
3126 #| msgid "Default sorting order"
3127 msgid "Default transformations for DateFormat"
3128 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
3130 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
3131 #, fuzzy
3132 #| msgid "Transformation options"
3133 msgid "Default transformations for Inline"
3134 msgstr "Опции на трансформацията"
3136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3137 #, fuzzy
3138 #| msgid "Transformation options"
3139 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3140 msgstr "Опции на трансформацията"
3142 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3143 #, fuzzy
3144 #| msgid "Transformation options"
3145 msgid "Default transformations for TextLink"
3146 msgstr "Опции на трансформацията"
3148 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3149 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3150 msgstr "Показване сървърите като списък вместо падащо меню."
3152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3153 msgid "Display servers as a list"
3154 msgstr "Показване на сървърите в списък"
3156 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3157 msgid ""
3158 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3159 "the selected tables of a database."
3160 msgstr ""
3161 "Забранява възможността за избор на много таблици за едновременно извършване "
3162 "на профилактика като оптимизиране или поправка."
3164 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3165 msgid "Disable multi table maintenance"
3166 msgstr "Забрана на избора на много таблици за профилактика"
3168 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3169 msgid ""
3170 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3171 "limit)."
3172 msgstr ""
3173 "Задайте брой секунди, за които скрипт може да върви ([kbd]0[/kbd] за без "
3174 "лимит)."
3176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3177 msgid "Maximum execution time"
3178 msgstr "Максимално време за изпълнение"
3180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3181 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3182 #, php-format
3183 msgid "Use %s statement"
3184 msgstr "Използване на израз %s"
3186 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3187 msgid "Save as file"
3188 msgstr "Изпращане"
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
3192 msgid "Character set of the file"
3193 msgstr "Знаков набор на файла"
3195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3196 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237 templates/sql/query.twig:41
3197 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3198 msgid "Format"
3199 msgstr "Формат"
3201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3202 msgid "Compression"
3203 msgstr "Компресия"
3205 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3209 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
3211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
3212 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
3213 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:58
3214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:88
3215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:71
3216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3217 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:82
3218 msgid "Put columns names in the first row"
3219 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
3221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
3223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
3224 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:669
3225 msgid "Columns enclosed with"
3226 msgstr "Колоните са оградени от"
3228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:433
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:444
3231 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:680
3232 msgid "Columns escaped with"
3233 msgstr "Колоните са избегнати с"
3235 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:260
3241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3242 msgid "Replace NULL with"
3243 msgstr "Замяна NULL с"
3245 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3247 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3248 msgstr "Премахване CRLF знаци от колони"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:437
3252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:449
3253 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:654
3254 msgid "Columns terminated with"
3255 msgstr "Колоните завършват с"
3257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
3259 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:689
3260 msgid "Lines terminated with"
3261 msgstr "Редовете завършват с"
3263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3264 msgid "Excel edition"
3265 msgstr "Excel версия"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3268 msgid "Database name template"
3269 msgstr "Шаблон за име на БД"
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3272 msgid "Server name template"
3273 msgstr "Шаблон за име на сървър"
3275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3276 msgid "Table name template"
3277 msgstr "Шаблон за име на таблица"
3279 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3282 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
3284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:59
3285 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
3286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:58
3287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:72
3289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:107
3290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:235
3291 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:58
3292 msgid "Dump table"
3293 msgstr "Схема на таблица"
3295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:86
3297 msgid "Include table caption"
3298 msgstr "Включване на заглавие на таблицата"
3300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
3303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:403
3304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:558
3305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:514
3306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:403
3307 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3308 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
3309 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:726
3310 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3311 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3312 #: templates/table/structure/display_structure.twig:29
3313 msgid "Comments"
3314 msgstr "Коментари"
3316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3318 msgid "Table caption"
3319 msgstr "Заглавие на таблицата"
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:251
3323 msgid "Continued table caption"
3324 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
3326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
3328 msgid "Label key"
3329 msgstr "Етикет на ключа"
3331 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
3334 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3335 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:520
3336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:407
3337 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3338 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3339 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3340 #, fuzzy
3341 #| msgid "MIME type"
3342 msgid "Media type"
3343 msgstr "MIME тип"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:249
3346 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
3348 #, fuzzy
3349 #| msgid "Relations"
3350 msgid "Relationships"
3351 msgstr "Релации"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3354 msgid "Export method"
3355 msgstr "Метод за експортиране"
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3359 msgid "Save on server"
3360 msgstr "Запазване на сървъра"
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3364 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3365 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3366 msgid "Overwrite existing file(s)"
3367 msgstr "Презаписване на съществуващите файл(ове)"
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3370 msgid "Export as separate files"
3371 msgstr "Експортиране като отделни файлове"
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3374 msgid "Remember file name template"
3375 msgstr "Запомняне на шаблона за име на файл"
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3378 #: templates/database/operations/index.twig:165
3379 #: templates/table/operations/index.twig:74
3380 #: templates/table/operations/index.twig:278
3381 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3382 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3385 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3386 msgstr "Ограждане на имената на таблици и полета с обратни апострофи"
3388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
3390 msgid "SQL compatibility mode"
3391 msgstr "Режим на съвместимост на SQL"
3393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3394 msgid "Creation/Update/Check dates"
3395 msgstr "Създаване/Обновяване/Проверка на дати"
3397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3398 msgid "Use delayed inserts"
3399 msgstr "Използване на отложени вмъквания"
3401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:180
3403 msgid "Disable foreign key checks"
3404 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
3406 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3407 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:194
3408 msgid "Export views as tables"
3409 msgstr "Експортиране изгледи (views)  като таблици"
3411 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3412 #, fuzzy
3413 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3414 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3415 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
3417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
3418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
3420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
3424 #: templates/database/operations/index.twig:160
3425 #: templates/table/operations/index.twig:273
3426 #, php-format
3427 msgid "Add %s"
3428 msgstr "Добавяне на %s"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3431 #, fuzzy
3432 #| msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3433 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3434 msgstr "Използване на шестнадесетична стойност за BLOB"
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
3437 msgid ""
3438 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3439 "creation)"
3440 msgstr ""
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:348
3444 msgid "Exclude definition of current user"
3445 msgstr ""
3447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:354
3449 #, fuzzy, php-format
3450 #| msgid "Session value"
3451 msgid "%s view"
3452 msgstr "Сесийна стойност"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
3455 msgid "Use ignore inserts"
3456 msgstr "Използване на INSERT IGNORE"
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
3459 msgid "Syntax to use when inserting data"
3460 msgstr "Използван синтаксис при вмъкване на данни"
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
3463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:491
3464 msgid "Maximal length of created query"
3465 msgstr "Максимална дължина на създадената заявка"
3467 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
3468 msgid "Export type"
3469 msgstr "Тип експорт"
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
3472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:166
3473 msgid "Enclose export in a transaction"
3474 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
3476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
3477 msgid "Export time in UTC"
3478 msgstr "Експортиране на време в UTC"
3480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
3481 #, fuzzy
3482 msgid ""
3483 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3484 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3485 msgstr "външен ключ"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
3488 msgid "Foreign key dropdown order"
3489 msgstr "външен ключ"
3491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
3492 #, fuzzy
3493 #| msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3494 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3495 msgstr "Да се използва падащо меню при малко елементи"
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
3498 msgid "Foreign key limit"
3499 msgstr "външен ключ"
3501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
3502 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3503 msgstr ""
3505 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
3506 #, fuzzy
3507 #| msgid "Foreign key check:"
3508 msgid "Foreign key checks"
3509 msgstr "Проверки на външен ключ:"
3511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
3512 msgid "First day of calendar"
3513 msgstr ""
3515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
3516 msgid "Browse mode"
3517 msgstr "Преглеждане"
3519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3520 #, fuzzy
3521 #| msgid "Customize browse mode"
3522 msgid "Customize browse mode."
3523 msgstr "Персонализиране на преглеждането"
3525 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
3527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
3529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:388
3531 #, fuzzy
3532 #| msgid "Customize default options"
3533 msgid "Customize default options."
3534 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
3536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
3537 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:80
3538 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:33
3539 msgid "CSV"
3540 msgstr "CSV"
3542 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
3543 msgid "Developer"
3544 msgstr "Разработчик"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
3547 #, fuzzy
3548 #| msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3549 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
3550 msgstr "Настройки за разработчици на phpMyAdmin"
3552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
3553 msgid "Edit mode"
3554 msgstr "Редактиране"
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
3557 #, fuzzy
3558 #| msgid "Customize edit mode"
3559 msgid "Customize edit mode."
3560 msgstr "Персонализиране на редактирането"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:327
3563 msgid "Export defaults"
3564 msgstr "Настройки по подразбиране на експорта"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
3567 #, fuzzy
3568 #| msgid "Customize default export options"
3569 msgid "Customize default export options."
3570 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на експорта"
3572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
3573 msgid "General"
3574 msgstr "Общи"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:330
3577 #, fuzzy
3578 #| msgid "Set some commonly used options"
3579 msgid "Set some commonly used options."
3580 msgstr "Настройки, на някои често използвани опции"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
3583 msgid "Import defaults"
3584 msgstr "Настройки по подразбиране на импорта"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
3587 #, fuzzy
3588 #| msgid "Customize default common import options"
3589 msgid "Customize default common import options."
3590 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на ипорта"
3592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:333
3593 msgid "Import / export"
3594 msgstr "Импорт / експорт"
3596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
3597 #, fuzzy
3598 #| msgid "Set import and export directories and compression options"
3599 msgid "Set import and export directories and compression options."
3600 msgstr ""
3601 "Настройки на директориите за импорт и експорт, и на опциите за компресиране"
3603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
3604 msgid "LaTeX"
3605 msgstr "LaTeX"
3607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
3608 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403 libraries/classes/Menu.php:537
3609 #: libraries/classes/Util.php:2488 libraries/config.values.php:155
3610 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
3611 #: templates/server/databases/index.twig:8
3612 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3613 msgid "Databases"
3614 msgstr "БД"
3616 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:338
3617 #, fuzzy
3618 #| msgid "Databases display options"
3619 msgid "Databases display options."
3620 msgstr "Опции за показване на БД"
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
3623 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:66
3624 #: templates/preferences/header.twig:30
3625 #, fuzzy
3626 #| msgid "Navigation frame"
3627 msgid "Navigation panel"
3628 msgstr "Управляваща рамка"
3630 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:340
3631 #, fuzzy
3632 #| msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3633 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
3634 msgstr "Персонализиране изгледа на рамката за навигация"
3636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
3637 #, fuzzy
3638 #| msgid "Navigation frame"
3639 msgid "Navigation tree"
3640 msgstr "Управляваща рамка"
3642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
3643 #, fuzzy
3644 #| msgid "Customize navigation frame"
3645 msgid "Customize the navigation tree."
3646 msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
3648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
3649 #: libraries/classes/Server/Select.php:60 templates/setup/home/index.twig:34
3650 msgid "Servers"
3651 msgstr "Сървъри"
3653 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:344
3654 #, fuzzy
3655 #| msgid "Servers display options"
3656 msgid "Servers display options."
3657 msgstr "Настройки показване сървъри"
3659 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
3660 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:96
3661 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:479
3662 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:24
3663 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:130
3665 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
3666 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3667 msgid "Tables"
3668 msgstr "Таблици"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
3671 #, fuzzy
3672 #| msgid "Tables display options"
3673 msgid "Tables display options."
3674 msgstr "Настройки показване таблици"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:347
3677 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:88
3678 #: templates/preferences/header.twig:36
3679 #, fuzzy
3680 #| msgid "Main frame"
3681 msgid "Main panel"
3682 msgstr "Главна рамка"
3684 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:348
3685 msgid "Microsoft Office"
3686 msgstr "Microsoft Office"
3688 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
3689 msgid "Other core settings"
3690 msgstr "Други основни настройки"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:353
3693 #, fuzzy
3694 #| msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
3695 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
3696 msgstr "Настройки, които не са за другаде"
3698 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354
3699 msgid "Page titles"
3700 msgstr "Заглавие в браузъра"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
3703 #, fuzzy
3704 #| msgid ""
3705 #| "Specify browser's title bar text. Refer to "
3706 #| "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be "
3707 #| "used to get special values."
3708 msgid ""
3709 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
3710 "for magic strings that can be used to get special values."
3711 msgstr ""
3712 "Настройте заглавието в браузъра. Прочетете "
3713 "[doc@cfg_TitleTable]документацията[/doc] за магическите низове и техните "
3714 "стойности."
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
3717 msgid "Security"
3718 msgstr "Сигурност"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
3721 #, fuzzy
3722 #| msgid ""
3723 #| "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do "
3724 #| "not limit MySQL"
3725 msgid ""
3726 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3727 "limit MySQL."
3728 msgstr ""
3729 "Обърнете внимание, че phpMyAdmin е само потребителски интерфейс и неговите "
3730 "възможности не ограничават MySQL"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
3733 msgid "Basic settings"
3734 msgstr "Основни настройки"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
3737 msgid "Authentication"
3738 msgstr "Удостоверяване"
3740 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
3741 #, fuzzy
3742 #| msgid "Authentication settings"
3743 msgid "Authentication settings."
3744 msgstr "Настройки по удостоверяване"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
3747 msgid "Server configuration"
3748 msgstr "Сървърна конфигурация"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
3751 #, fuzzy
3752 #| msgid ""
3753 #| "Advanced server configuration, do not change these options unless you "
3754 #| "know what they are for"
3755 msgid ""
3756 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3757 "what they are for."
3758 msgstr ""
3759 "Разширена конфигурация на сървъра, не променяйте тези настройки, освен ако "
3760 "знаете за какво са"
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
3763 #, fuzzy
3764 #| msgid "Enter server connection parameters"
3765 msgid "Enter server connection parameters."
3766 msgstr "Параметри за връзка със сървъра"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
3769 msgid "Configuration storage"
3770 msgstr "Хранилище за конфигурация"
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
3773 msgid ""
3774 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3775 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
3776 "documentation."
3777 msgstr ""
3779 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:380
3780 msgid "Changes tracking"
3781 msgstr "Следене за промени"
3783 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:382
3784 msgid ""
3785 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3786 "storage."
3787 msgstr ""
3788 "Проследяване на промените, правени в БД. Изисква phpMyAdmin хранилище за "
3789 "конфигурация."
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385 libraries/classes/Menu.php:295
3792 #: libraries/classes/Menu.php:412 libraries/classes/Menu.php:542
3793 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:315
3794 #: libraries/classes/Util.php:1779 libraries/classes/Util.php:2489
3795 #: libraries/classes/Util.php:2504 libraries/classes/Util.php:2521
3796 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3797 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3798 msgid "SQL"
3799 msgstr "SQL"
3801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:386
3802 msgid "SQL Query box"
3803 msgstr "SQL прозорец за заявки"
3805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
3806 #, fuzzy
3807 #| msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3808 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
3809 msgstr "Персонализиране на връзките показвани след изпълнение на SQL заявка"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:389
3812 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:46
3813 #: templates/preferences/header.twig:24
3814 msgid "SQL queries"
3815 msgstr "SQL заявки"
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
3818 #, fuzzy
3819 #| msgid "SQL queries settings"
3820 msgid "SQL queries settings."
3821 msgstr "Настройки на SQL заявките"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:391
3824 msgid "Startup"
3825 msgstr "Начало"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
3828 #, fuzzy
3829 #| msgid "Customize startup page"
3830 msgid "Customize startup page."
3831 msgstr "Персонализиране началната страница"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:393
3834 msgid "Database structure"
3835 msgstr "БД структура"
3837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:394
3838 msgid ""
3839 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
3840 msgstr ""
3842 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
3843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:304
3844 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3845 msgid "Table structure"
3846 msgstr "Структура на таблица"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
3849 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
3850 msgstr ""
3852 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
3853 msgid "Tabs"
3854 msgstr "Подпрозорци"
3856 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
3857 #, fuzzy
3858 #| msgid "Choose how you want tabs to work"
3859 msgid "Choose how you want tabs to work."
3860 msgstr "Изберете поведението на разделите"
3862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3863 msgid "Display relational schema"
3864 msgstr "Показване схема на релациите"
3866 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3867 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:65
3868 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:73
3869 msgid "Paper size"
3870 msgstr "Размер на хартията"
3872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
3873 msgid "Text fields"
3874 msgstr "Текстови полета"
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
3877 #, fuzzy
3878 #| msgid "Customize text input fields"
3879 msgid "Customize text input fields."
3880 msgstr "Персонализиране на текстовите полета"
3882 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3883 msgid "Texy! text"
3884 msgstr "Texy! текст"
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:407
3887 msgid "Customize default options"
3888 msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране"
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
3891 msgid "Warnings"
3892 msgstr "Предупреждения"
3894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:409
3895 #, fuzzy
3896 #| msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3897 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
3898 msgstr "Скрива някои от предупрежденията, показвани от phpMyAdmin"
3900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:410
3901 #: templates/console/display.twig:4
3902 msgid "Console"
3903 msgstr "Конзола"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3906 #, fuzzy
3907 #| msgid ""
3908 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
3909 #| "import and export operations"
3910 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
3911 msgstr ""
3912 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
3913 "импорт и експорт"
3915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
3916 msgid "GZip"
3917 msgstr "GZip"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
3920 msgid "Extra parameters for iconv"
3921 msgstr "Допълнителни параметри за iconv"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3924 msgid ""
3925 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3926 "if one of the queries failed."
3927 msgstr ""
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
3930 msgid "Ignore multiple statement errors"
3931 msgstr ""
3933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
3934 msgid ""
3935 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3936 "This might be a good way to import large files, however it can break "
3937 "transactions."
3938 msgstr ""
3940 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
3941 msgid "Enable drag and drop import"
3942 msgstr ""
3944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
3945 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
3946 msgstr ""
3948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
3949 msgid "Partial import: allow interrupt"
3950 msgstr ""
3952 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
3953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
3954 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:132
3955 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:76
3956 msgid "Do not abort on INSERT error"
3957 msgstr ""
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
3960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:447
3961 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3962 msgstr ""
3964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:436
3965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
3966 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
3967 msgstr ""
3969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
3970 msgid ""
3971 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3972 "table) and only SQL is always available."
3973 msgstr ""
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
3976 msgid "Format of imported file"
3977 msgstr "Формат на импортирания файл"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:446
3980 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:82
3981 msgid "Use LOCAL keyword"
3982 msgstr "Използване на ключовата дума LOCAL"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
3985 msgid "Column names in first row"
3986 msgstr "Имена на колони в първи ред"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
3989 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
3990 msgid "Do not import empty rows"
3991 msgstr "Празните редове да не бъдат импортирани"
3993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
3994 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3995 msgstr "Импортиране на валути ($5.00 към 5.00)"
3997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
3998 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3999 msgstr "Импортиране процентите като десетични числа (12.00% към .12)"
4001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4002 #, fuzzy
4003 #| msgid "Number of queries to skip from start"
4004 msgid "Number of queries to skip from start."
4005 msgstr "Брой заявки, които да бъдат пропуснати от началото"
4007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4008 msgid "Partial import: skip queries"
4009 msgstr ""
4011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4012 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4013 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
4015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4016 #, fuzzy
4017 #| msgid "Read misses"
4018 msgid "Read as multibytes"
4019 msgstr "Пропуснати прочитания"
4021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4022 msgid "Initial state for sliders"
4023 msgstr "Първоначално състояние за плъзгачите"
4025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:460
4026 #, fuzzy
4027 #| msgid "How many rows can be inserted at one time"
4028 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4029 msgstr "Колко реда да бъдат импортирани наведнъж"
4031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4032 msgid "Number of inserted rows"
4033 msgstr "Броят добавени редове"
4035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:462
4036 msgid ""
4037 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4038 msgstr ""
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:463
4041 msgid "Limit column characters"
4042 msgstr "Ограничаване знаците в колона"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4045 msgid ""
4046 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4047 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4048 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4049 msgstr ""
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
4052 msgid "Delete all cookies on logout"
4053 msgstr "Изтриване всички бисквитки при изход"
4055 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
4056 #, fuzzy
4057 #| msgid ""
4058 #| "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4059 #| "authentication mode"
4060 msgid ""
4061 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4062 "kbd] authentication mode."
4063 msgstr ""
4064 "Определя дали да се припомни или не потребителското име от предишен вход в "
4065 "режим на удостоверяване с бисквитка"
4067 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4068 msgid "Recall user name"
4069 msgstr "Запомняне потребителското име"
4071 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
4072 msgid ""
4073 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4074 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4075 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4076 "recommended for non-trusted environments."
4077 msgstr ""
4079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4080 msgid "Login cookie store"
4081 msgstr ""
4083 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4084 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4085 msgstr ""
4087 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4088 msgid "Login cookie validity"
4089 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
4091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4092 #, fuzzy
4093 #| msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4094 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4095 msgstr "Двойни текстови полета за колони тип LONGTEXT"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4098 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4099 msgstr "По-голямо текстово поле за LONGTEXT"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4102 #, fuzzy
4103 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4104 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4105 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
4107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4108 msgid "Maximum displayed SQL length"
4109 msgstr ""
4111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4112 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:508
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
4114 msgid "Users cannot set a higher value"
4115 msgstr ""
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
4118 #, fuzzy
4119 #| msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4120 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4121 msgstr "Максимален брой записи в таблица \"table_uiprefs\""
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4124 msgid "Maximum databases"
4125 msgstr ""
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
4128 msgid ""
4129 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4130 "the navigation tree."
4131 msgstr ""
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4134 #, fuzzy
4135 #| msgid "Maximum size for input field"
4136 msgid "Maximum items on first level"
4137 msgstr "Максимален размер на текстовите полета"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4140 msgid ""
4141 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4142 "tree."
4143 msgstr ""
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4146 msgid "Maximum items in branch"
4147 msgstr ""
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
4150 msgid ""
4151 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4152 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4153 msgstr ""
4155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4156 msgid "Maximum number of rows to display"
4157 msgstr ""
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:509
4160 #, fuzzy
4161 #| msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4162 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4163 msgstr "Максимален брой записи в таблица \"table_uiprefs\""
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4166 msgid "Maximum tables"
4167 msgstr ""
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4170 #, fuzzy
4171 #| msgid ""
4172 #| "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4173 #| "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4174 msgid ""
4175 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
4176 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4177 msgstr ""
4178 "Броят байтове, които скрипт може да заеме, напр. [kbd]32М[/kbd] ([kbd]0[/"
4179 "kbd] за без ограничение)"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4182 msgid "Memory limit"
4183 msgstr "Ограничение на паметта"
4185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4186 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4187 msgstr ""
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4190 #, fuzzy
4191 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4192 msgid "Show databases navigation as tree"
4193 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4196 #, fuzzy
4197 #| msgid "Navigation frame"
4198 msgid "Navigation panel width"
4199 msgstr "Управляваща рамка"
4201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4202 #, fuzzy
4203 #| msgid "Show logo in left frame"
4204 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4205 msgstr "Показване логото в лявата рамка"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4208 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4209 msgstr ""
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4212 #, fuzzy
4213 #| msgid "Show logo in left frame"
4214 msgid "Show logo in navigation panel."
4215 msgstr "Показване логото в лявата рамка"
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4218 msgid "Display logo"
4219 msgstr "Показване лого"
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4222 #, fuzzy
4223 #| msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4224 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4225 msgstr "Адрес, към който ще сочи логото от рамката на навигацията"
4227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4228 msgid "Logo link URL"
4229 msgstr "Връзка на логото"
4231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4232 msgid ""
4233 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
4234 "([code]new[/code])."
4235 msgstr ""
4237 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4238 msgid "Logo link target"
4239 msgstr "Цел за връзката на логото"
4241 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4242 #, fuzzy
4243 #| msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4244 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4245 msgstr "Показване изборът на сървър в лявата рамка отгоре"
4247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4248 msgid "Display servers selection"
4249 msgstr ""
4251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4252 msgid "Target for quick access icon"
4253 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
4255 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4256 #, fuzzy
4257 #| msgid "Target for quick access icon"
4258 msgid "Target for second quick access icon"
4259 msgstr "Цел на пиктограмата за бърз достъп"
4261 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4262 msgid ""
4263 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4264 "display a filter box."
4265 msgstr ""
4267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4268 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4269 msgstr ""
4271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4272 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4273 msgstr ""
4275 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:548
4276 msgid ""
4277 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4278 "the Databases and Tables tabs above)."
4279 msgstr ""
4281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:551
4282 msgid "Group items in the tree"
4283 msgstr ""
4285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4286 #, fuzzy
4287 #| msgid "String that separates databases into different tree levels"
4288 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4289 msgstr "Низ, който разделя БД в отделни разклонения на дърво"
4291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4292 msgid "Database tree separator"
4293 msgstr "Разделител на дървото на БД"
4295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4296 #, fuzzy
4297 #| msgid "String that separates tables into different tree levels"
4298 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4299 msgstr "Низ, който разделя таблици в отделни разклонения на дърво"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
4302 msgid "Table tree separator"
4303 msgstr "Разделител на дървото на таблици"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4306 msgid "Maximum table tree depth"
4307 msgstr "Максимална дълбочина на дървото на таблиците"
4309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
4310 #, fuzzy
4311 #| msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4312 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4313 msgstr "Маркиране редовете, посочени с мишка"
4315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
4316 msgid "Enable highlighting"
4317 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
4319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4320 msgid ""
4321 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4322 msgstr ""
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4325 #, fuzzy
4326 #| msgid "Table caption"
4327 msgid "Enable navigation tree expansion"
4328 msgstr "Заглавие на таблицата"
4330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
4331 #, fuzzy
4332 #| msgid "Showing tables"
4333 msgid "Show tables in tree"
4334 msgstr "Показване таблици"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
4337 #, fuzzy
4338 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4339 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4340 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4342 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4343 #, fuzzy
4344 #| msgid "Show versions"
4345 msgid "Show views in tree"
4346 msgstr "Показване на версиите"
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4349 #, fuzzy
4350 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4351 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4352 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4355 #, fuzzy
4356 #| msgid "Show function fields"
4357 msgid "Show functions in tree"
4358 msgstr "Показване поле с функциите"
4360 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4361 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4362 msgstr ""
4364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4365 #, fuzzy
4366 #| msgid "Show processes"
4367 msgid "Show procedures in tree"
4368 msgstr "MySQL процеси"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4371 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4372 msgstr ""
4374 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4375 #, fuzzy
4376 #| msgid "Show versions"
4377 msgid "Show events in tree"
4378 msgstr "Показване на версиите"
4380 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
4381 #, fuzzy
4382 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4383 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4384 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
4387 #, fuzzy
4388 #| msgid "Copying database"
4389 msgid "Expand single database"
4390 msgstr "Копиране БД"
4392 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4393 #, fuzzy
4394 #| msgid "Show hidden navigation tree items."
4395 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4396 msgstr "Показване на скритото навигационно дърво."
4398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4399 #, fuzzy
4400 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4401 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4402 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
4404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4405 #, fuzzy
4406 #| msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4407 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4408 msgstr "Максимален брой скоро отваряни таблици; 0 за забрана"
4410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4411 msgid "Recently used tables"
4412 msgstr "Последно отваряни таблици"
4414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4415 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:267
4416 msgid "Favorite tables"
4417 msgstr "Любими таблици"
4419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4420 #, fuzzy
4421 #| msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4422 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4423 msgstr "Това са връзките Редакция, Копиране и Изтриване"
4425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4426 msgid "Where to show the table row links"
4427 msgstr "Къде да бъдат показани връзките в ред от таблица"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4430 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4431 msgstr ""
4433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4434 msgid "Show row links anyway"
4435 msgstr ""
4437 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4439 #, fuzzy
4440 #| msgid "Disable foreign key checks"
4441 msgid "Disable shortcut keys"
4442 msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
4444 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4445 #, fuzzy
4446 #| msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4447 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4448 msgstr "Използване естествен ред за сортиране на имена на таблици и БД"
4450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4451 msgid "Natural order"
4452 msgstr "Естествен ред"
4454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:613
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:615
4457 #, fuzzy
4458 #| msgid "Use only icons, only text or both"
4459 msgid "Use only icons, only text or both."
4460 msgstr "Използване само пиктограми, само текст или и двете"
4462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4463 #, fuzzy
4464 #| msgid "Table caption"
4465 msgid "Table navigation bar"
4466 msgstr "Заглавие на таблицата"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4469 #, fuzzy
4470 #| msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4471 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4472 msgstr "Използване GZip буфериране за увеличаване скоростта на HTTP трансфери"
4474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4475 msgid "GZip output buffering"
4476 msgstr "GZip буфериране"
4478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4479 #, fuzzy
4480 #| msgid ""
4481 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4482 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4483 msgid ""
4484 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4485 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4486 msgstr ""
4487 "[kbd]ИНТЕЛИГЕНТНО[/kbd] - т.е. низходящ ред за колони тип TIME, DATE, "
4488 "DATETIME и TIMESTAMP, иначе възходящ ред"
4490 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4491 msgid "Default sorting order"
4492 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
4494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4495 #, fuzzy
4496 #| msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4497 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4498 msgstr "Използване на постоянни връзки към MySQL БД"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4501 msgid "Persistent connections"
4502 msgstr "Постоянни връзки"
4504 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4505 #, fuzzy
4506 #| msgid ""
4507 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4508 #| "cookie authentication"
4509 msgid ""
4510 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4511 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4512 "configuration storage could not be found."
4513 msgstr ""
4514 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
4516 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
4517 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4518 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
4520 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
4521 #, fuzzy
4522 #| msgid ""
4523 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4524 #| "cookie authentication"
4525 msgid ""
4526 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4527 "column names in a table are reserved MySQL words."
4528 msgstr ""
4529 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:612
4532 msgid "MySQL reserved word warning"
4533 msgstr ""
4535 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
4536 #, fuzzy
4537 #| msgid "Allow to display all the rows"
4538 msgid "How to display the menu tabs"
4539 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
4542 msgid "How to display various action links"
4543 msgstr ""
4545 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:617
4546 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4547 msgstr ""
4549 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
4550 msgid "Protect binary columns"
4551 msgstr "Защитаване на двоичните колони"
4553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
4554 msgid ""
4555 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4556 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4557 "(lost by window close)."
4558 msgstr ""
4560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
4561 msgid "Permanent query history"
4562 msgstr "Постоянна история на заявките"
4564 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
4565 #, fuzzy
4566 #| msgid "How many queries are kept in history"
4567 msgid "How many queries are kept in history."
4568 msgstr "Колко заявки да се съхраняват в историята"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
4571 msgid "Query history length"
4572 msgstr "Дължина на историята на заявки"
4574 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
4575 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4576 msgstr ""
4578 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
4579 msgid "Recoding engine"
4580 msgstr ""
4582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
4583 #, fuzzy
4584 #| msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4585 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4586 msgstr "При преглед на таблици, сортирането на всяка да бъде запомнено"
4588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
4589 msgid "Remember table's sorting"
4590 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
4592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
4593 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4594 msgstr ""
4596 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
4597 #, fuzzy
4598 #| msgid "Default sorting order"
4599 msgid "Primary key default sort order"
4600 msgstr "Ред за сортиране по подразбиране"
4602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
4603 msgid ""
4604 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4605 msgstr ""
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
4608 msgid "Repeat headers"
4609 msgstr "Повтаряне на заглавката"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
4612 msgid "Grid editing: trigger action"
4613 msgstr ""
4615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
4616 #, fuzzy
4617 #| msgid "Relational schema"
4618 msgid "Relational display"
4619 msgstr "Релационна схема"
4621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
4622 #, fuzzy
4623 #| msgid "Servers display options"
4624 msgid "For display Options"
4625 msgstr "Настройки показване сървъри"
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
4628 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4629 msgstr ""
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
4632 #, fuzzy
4633 #| msgid "Directory where exports can be saved on server"
4634 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4635 msgstr "Папка на сървъра, в която експортите да бъдат записвани"
4637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
4638 msgid "Save directory"
4639 msgstr ""
4641 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
4642 #, fuzzy
4643 #| msgid "Leave blank if not used"
4644 msgid "Leave blank if not used."
4645 msgstr "Оставете празно, ако не се използва"
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
4648 msgid "Host authorization order"
4649 msgstr ""
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
4652 #, fuzzy
4653 #| msgid "Leave blank for defaults"
4654 msgid "Leave blank for defaults."
4655 msgstr "Оставете празно, за стойности по подразбиране"
4657 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
4658 msgid "Host authorization rules"
4659 msgstr ""
4661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
4662 msgid "Allow logins without a password"
4663 msgstr "Разрешаване вход без парола"
4665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
4666 msgid "Allow root login"
4667 msgstr "Разрешаване вход с потребител root"
4669 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
4670 #, fuzzy
4671 #| msgid "Session value"
4672 msgid "Session timezone"
4673 msgstr "Сесийна стойност"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
4676 msgid ""
4677 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4678 "database server"
4679 msgstr ""
4681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
4682 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
4683 msgstr ""
4685 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
4686 msgid "HTTP Realm"
4687 msgstr ""
4689 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
4690 #, fuzzy
4691 #| msgid "Authentication method to use"
4692 msgid "Authentication method to use."
4693 msgstr "Метод за удостоверяване"
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:656
4696 #: templates/setup/home/index.twig:44
4697 msgid "Authentication type"
4698 msgstr "Тип удостоверяване"
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
4701 msgid ""
4702 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
4703 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
4704 msgstr ""
4706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
4707 msgid "Bookmark table"
4708 msgstr "Таблица за белязки"
4710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
4711 msgid ""
4712 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
4713 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
4714 msgstr ""
4716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
4717 msgid "Column information table"
4718 msgstr ""
4720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
4721 #, fuzzy
4722 #| msgid "Compress connection to MySQL server"
4723 msgid "Compress connection to MySQL server."
4724 msgstr "Компресиране връзката към MySQL сървър"
4726 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
4727 msgid "Compress connection"
4728 msgstr "Компресиране връзката"
4730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
4731 msgid "Control user password"
4732 msgstr "Парола на контролен потребител"
4734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
4735 #, fuzzy
4736 #| msgid ""
4737 #| "A special MySQL user configured with limited permissions, more "
4738 #| "information available on [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4739 #| "controluser]wiki[/a]"
4740 msgid ""
4741 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4742 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
4743 msgstr ""
4744 "Специален MySQL потребител с ограничени права, [a@https://wiki.phpmyadmin."
4745 "net/pma/controluser]още информация[/a]"
4747 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
4748 msgid "Control user"
4749 msgstr "Контролен потребител"
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
4752 #, fuzzy
4753 #| msgid ""
4754 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
4755 #| "the already defined host"
4756 msgid ""
4757 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4758 "already defined host."
4759 msgstr ""
4760 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
4761 "за да използвате вече дефиниран хост"
4763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
4764 msgid "Control host"
4765 msgstr "Контролен хост"
4767 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
4768 #, fuzzy
4769 #| msgid ""
4770 #| "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use "
4771 #| "the already defined host"
4772 msgid ""
4773 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
4774 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
4775 "if the controlhost equals host."
4776 msgstr ""
4777 "Алтернативен хост, на който има хранилище с конфигурация; оставете празно, "
4778 "за да използвате вече дефиниран хост"
4780 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
4781 #, fuzzy
4782 #| msgid "Control host"
4783 msgid "Control port"
4784 msgstr "Контролен хост"
4786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
4787 #, fuzzy
4788 #| msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4789 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
4790 msgstr "Скриване БД, съответстващи на регулярен израз (PCRE)"
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
4793 #, fuzzy
4794 #| msgid ""
4795 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
4796 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4797 #| "Bugs[/a]"
4798 msgid ""
4799 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
4800 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
4801 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4802 msgstr ""
4803 "Допълнителна информация в [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
4804 "bugs/2606/]системата за проследяване на дефекти на PMA[/a] и [a@https://bugs."
4805 "mysql.com/19588]дефекти на MySQL[/a]"
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
4808 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4809 msgstr "Забрана използването на INFORMATION_SCHEMA"
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
4812 msgid "Hide databases"
4813 msgstr "Скриване БД"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
4816 msgid ""
4817 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
4818 "kbd]."
4819 msgstr ""
4821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
4822 msgid "SQL query history table"
4823 msgstr ""
4825 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
4826 msgid "Hostname where MySQL server is running."
4827 msgstr ""
4829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
4830 msgid "Server hostname"
4831 msgstr ""
4833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
4834 msgid "Logout URL"
4835 msgstr "Адрес за изход"
4837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
4838 msgid ""
4839 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4840 "records are automatically removed."
4841 msgstr ""
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
4844 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4845 msgstr ""
4847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
4848 #, fuzzy
4849 #| msgid "See slave status table"
4850 msgid "QBE saved searches table"
4851 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708
4854 msgid ""
4855 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
4856 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
4857 msgstr ""
4859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
4860 #, fuzzy
4861 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4862 msgid "Export templates table"
4863 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
4866 msgid ""
4867 "Leave blank for no export template support, suggested: "
4868 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
4869 msgstr ""
4871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
4872 #, fuzzy
4873 #| msgid "Textarea columns"
4874 msgid "Central columns table"
4875 msgstr "Колони в текство поле"
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
4878 msgid ""
4879 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
4880 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
4881 msgstr ""
4883 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:722
4884 msgid ""
4885 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4886 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4887 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
4888 msgstr ""
4890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
4891 msgid "Show only listed databases"
4892 msgstr "Показване само на изброените БД"
4894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
4896 #, fuzzy
4897 #| msgid "Leave empty if not using config auth"
4898 msgid "Leave empty if not using config auth."
4899 msgstr "Оставете празно, ако не използвате удостоверяване от настройките"
4901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:728
4902 msgid "Password for config auth"
4903 msgstr "Парола за удостоверяване от настройките"
4905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:730
4906 msgid ""
4907 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
4908 msgstr ""
4910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
4911 msgid "PDF schema: pages table"
4912 msgstr ""
4914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
4915 msgid ""
4916 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
4917 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
4918 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
4919 msgstr ""
4921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
4922 #: templates/database/operations/index.twig:127
4923 #: templates/server/databases/index.twig:37
4924 msgid "Database name"
4925 msgstr "Име БД"
4927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
4928 #, fuzzy
4929 #| msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4930 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4931 msgstr ""
4932 "Порт, на който MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
4934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
4935 msgid "Server port"
4936 msgstr "Порт на сървъра"
4938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
4939 msgid ""
4940 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4941 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
4942 msgstr ""
4944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
4945 msgid "Recently used table"
4946 msgstr "Последно отваряна таблица"
4948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
4949 msgid ""
4950 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
4951 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
4952 msgstr ""
4954 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
4955 #, fuzzy
4956 #| msgid "Variables"
4957 msgid "Favorites table"
4958 msgstr "Променливи"
4960 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
4961 msgid ""
4962 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
4963 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
4964 msgstr ""
4966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
4967 msgid "Relation table"
4968 msgstr "Таблица за връзка"
4970 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
4971 #, fuzzy
4972 #| msgid ""
4973 #| "See [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
4974 #| "types[/a] for an example"
4975 msgid ""
4976 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
4977 msgstr ""
4978 "За примери посетете [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
4979 "auth_types#signon]видове удостоверяване[/a]"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
4982 msgid "Signon session name"
4983 msgstr ""
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762
4986 msgid "Signon URL"
4987 msgstr ""
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
4990 #, fuzzy
4991 #| msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4992 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
4993 msgstr ""
4994 "Сокет, на които MySQL сървърът слуша, оставете празно за този по подразбиране"
4996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
4997 msgid "Server socket"
4998 msgstr "Сокет на сървъра"
5000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
5001 #, fuzzy
5002 #| msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5003 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5004 msgstr "Разрешаване на SSL връзка към MySQL сървър"
5006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
5007 msgid "Use SSL"
5008 msgstr "Използване SSL"
5010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
5011 msgid ""
5012 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5013 "kbd]."
5014 msgstr ""
5016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
5017 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5018 msgstr ""
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
5021 msgid ""
5022 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5023 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5024 msgstr ""
5026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5027 msgid "Display columns table"
5028 msgstr "Показване таблицата с колоните"
5030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
5031 msgid ""
5032 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5033 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5034 msgstr ""
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5037 msgid "UI preferences table"
5038 msgstr "Таблица с визуалните настройки"
5040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5041 msgid ""
5042 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5043 "the log when creating a database."
5044 msgstr ""
5045 "Дали израз DROP DATABASE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
5046 "при създаване на БД."
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5049 msgid "Add DROP DATABASE"
5050 msgstr "Добавяне DROP DATABASE"
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5053 msgid ""
5054 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5055 "log when creating a table."
5056 msgstr ""
5057 "Дали израз DROP TABLE IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника "
5058 "при създаване на таблица."
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
5061 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
5062 msgid "Add DROP TABLE"
5063 msgstr "Добавяне DROP TABLE"
5065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
5066 msgid ""
5067 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5068 "log when creating a view."
5069 msgstr ""
5070 "Дали израз DROP VIEW IF EXISTS да бъде добавян като първи ред в дневника при "
5071 "създаване на изглед."
5073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5074 msgid "Add DROP VIEW"
5075 msgstr "Добавяне DROP VIEW"
5077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5078 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5079 msgstr ""
5081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5082 msgid "Statements to track"
5083 msgstr "Изрази, които да бъдат проследявани"
5085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5086 msgid ""
5087 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5088 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5089 msgstr ""
5091 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5092 msgid "SQL query tracking table"
5093 msgstr ""
5095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5096 msgid ""
5097 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5098 "automatically."
5099 msgstr ""
5101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5102 msgid "Automatically create versions"
5103 msgstr "Автоматично създаване на версии"
5105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5106 msgid ""
5107 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5108 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5109 msgstr ""
5111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
5112 msgid "User preferences storage table"
5113 msgstr "Таблица за съхранение на потребителските предпочитания"
5115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
5116 msgid ""
5117 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5118 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5119 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5120 msgstr ""
5122 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5123 #, fuzzy
5124 #| msgid "Use Tables"
5125 msgid "Users table"
5126 msgstr "Използване таблиците"
5128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5129 msgid ""
5130 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5131 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5132 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5133 msgstr ""
5135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5136 #, fuzzy
5137 #| msgid "Use Host Table"
5138 msgid "User groups table"
5139 msgstr "От таблица Host"
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
5142 msgid ""
5143 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5144 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5145 msgstr ""
5147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5148 msgid "Hidden navigation items table"
5149 msgstr ""
5151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5152 msgid "User for config auth"
5153 msgstr ""
5155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
5156 msgid ""
5157 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5158 "hostname instead."
5159 msgstr ""
5160 "Разбираемо за потребителя описание на този сървър. Ако е празно ще бъде "
5161 "показан хоста."
5163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5164 msgid "Verbose name of this server"
5165 msgstr "Описателно име на този сървър"
5167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
5168 #, fuzzy
5169 #| msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button"
5170 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5171 msgstr "Дали на потребителя да бъде показван бутон \"показване всички\""
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
5174 msgid "Allow to display all the rows"
5175 msgstr "Разрешаване показването на всички редове"
5177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5178 msgid ""
5179 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5180 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5181 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5182 msgstr ""
5184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
5185 msgid "Show password change form"
5186 msgstr "Показване формуляр за смяна на парола"
5188 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5189 msgid "Show create database form"
5190 msgstr "Показване формуляр за създаване на БД"
5192 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
5193 #, fuzzy
5194 #| msgid ""
5195 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5196 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5197 msgstr ""
5198 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
5199 "таблици"
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5202 #, fuzzy
5203 #| msgid "Table comments"
5204 msgid "Show table comments"
5205 msgstr "Коментари към таблицата"
5207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
5208 #, fuzzy
5209 #| msgid ""
5210 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5211 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5212 msgstr ""
5213 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
5214 "таблици"
5216 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5217 #, fuzzy
5218 #| msgid "Show Creation timestamp"
5219 msgid "Show creation timestamp"
5220 msgstr "Показване времево клеймо на създаването"
5222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5223 #, fuzzy
5224 #| msgid ""
5225 #| "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
5226 msgid ""
5227 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5228 msgstr ""
5229 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната промяна за "
5230 "всички таблици"
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5233 #, fuzzy
5234 #| msgid "Show Last update timestamp"
5235 msgid "Show last update timestamp"
5236 msgstr "Показване времево клеймо на последната промяна"
5238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5239 #, fuzzy
5240 #| msgid ""
5241 #| "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
5242 msgid ""
5243 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5244 msgstr ""
5245 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на последната проверка за "
5246 "всички таблици"
5248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
5249 #, fuzzy
5250 #| msgid "Show Last check timestamp"
5251 msgid "Show last check timestamp"
5252 msgstr "Показване времево клеймо на последната проверка"
5254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5255 #, fuzzy
5256 #| msgid ""
5257 #| "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
5258 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5259 msgstr ""
5260 "Показване или скриване на колона с времево клеймо на създаването за всички "
5261 "таблици"
5263 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
5264 #, fuzzy
5265 #| msgid "Table comments"
5266 msgid "Show table charset"
5267 msgstr "Коментари към таблицата"
5269 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
5270 #, fuzzy
5271 #| msgid ""
5272 #| "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5273 #| "insert mode"
5274 msgid ""
5275 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5276 "insert mode."
5277 msgstr ""
5278 "Определя дали първоначално да бъдат показани типовете на полетата при "
5279 "редакция/вмъкване"
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5282 msgid "Show field types"
5283 msgstr "Показване типовете полета"
5285 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5286 #, fuzzy
5287 #| msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5288 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5289 msgstr "Показване на поле с функциите при редакция/вмъкване"
5291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5292 msgid "Show function fields"
5293 msgstr "Показване поле с функциите"
5295 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5296 #, fuzzy
5297 #| msgid "Whether to show hint or not"
5298 msgid "Whether to show hint or not."
5299 msgstr "Дали да бъде показвана подсказка"
5301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
5302 msgid "Show hint"
5303 msgstr "Показване подсказка"
5305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
5306 #, fuzzy
5307 #| msgid ""
5308 #| "Shows link to [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
5309 #| "php]phpinfo()[/a] output"
5310 msgid ""
5311 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5312 "output."
5313 msgstr ""
5314 "Показва връзка към изхода на [a@https://secure.php.net/manual/function."
5315 "phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
5317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5318 msgid "Show phpinfo() link"
5319 msgstr "Показване връзка към phpinfo()"
5321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5322 msgid "Show detailed MySQL server information"
5323 msgstr "Показва подробна информация за MySQL сървъра"
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
5326 #, fuzzy
5327 #| msgid ""
5328 #| "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5329 msgid ""
5330 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5331 msgstr ""
5332 "Определя дали SQL заявките, генерирани от phpMyAdmin да бъдат показвани"
5334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5335 msgid "Show SQL queries"
5336 msgstr "Показване на SQL заявките"
5338 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
5339 #, fuzzy
5340 #| msgid ""
5341 #| "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5342 msgid ""
5343 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5344 msgstr ""
5345 "Определя дали прозорецът със заявката да остане екрана след изпращането му"
5347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882 templates/sql/query.twig:120
5348 msgid "Retain query box"
5349 msgstr "Запазване отворен прозореца за заявки"
5351 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
5352 #, fuzzy
5353 #| msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5354 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
5355 msgstr ""
5356 "Разрешаване показването на статистика за таблици и БД (напр. заемано "
5357 "пространство)"
5359 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
5360 msgid "Show statistics"
5361 msgstr "Показване статистика"
5363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
5364 msgid ""
5365 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5366 msgstr ""
5368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
5369 msgid "Skip locked tables"
5370 msgstr "Пропускане заключени таблици"
5372 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
5373 #: libraries/classes/Html/Generator.php:743
5374 msgid "Explain SQL"
5375 msgstr "Обяснение на SQL"
5377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
5378 #: libraries/classes/Export.php:603 libraries/classes/Html/Generator.php:823
5379 #: templates/console/display.twig:99
5380 #: templates/server/status/processes/index.twig:10
5381 #: templates/server/status/variables/index.twig:12
5382 msgid "Refresh"
5383 msgstr "Опресняване"
5385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5386 #: libraries/classes/Html/Generator.php:808
5387 msgid "Create PHP code"
5388 msgstr "Създаване на PHP код"
5390 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5391 #, fuzzy
5392 #| msgid ""
5393 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5394 #| "cookie authentication"
5395 msgid ""
5396 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5397 "detected."
5398 msgstr ""
5399 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
5401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5402 msgid "Suhosin warning"
5403 msgstr ""
5405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5406 #, fuzzy
5407 #| msgid ""
5408 #| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5409 #| "cookie authentication"
5410 msgid ""
5411 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5412 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5413 "`LoginCookieValidity`."
5414 msgstr ""
5415 "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
5417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5418 #, fuzzy
5419 #| msgid "Login cookie validity"
5420 msgid "Login cookie validity warning"
5421 msgstr "Валидност на бисквитката за вход"
5423 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
5424 msgid ""
5425 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5426 "query textareas (*2)."
5427 msgstr ""
5429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
5430 msgid "Textarea columns"
5431 msgstr "Колони в текство поле"
5433 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
5434 msgid ""
5435 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5436 "query textareas (*2)."
5437 msgstr ""
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
5440 msgid "Textarea rows"
5441 msgstr "Реда в текстово поле"
5443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
5444 #, fuzzy
5445 #| msgid "Title of browser window when a database is selected"
5446 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5447 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана БД"
5449 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
5450 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:141
5451 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:149
5452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:192
5453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:133
5454 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1962
5455 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1964
5456 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5457 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:109
5458 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
5459 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:233
5460 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
5461 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
5462 #: templates/table/operations/index.twig:56
5463 #: templates/table/operations/index.twig:62
5464 #: templates/table/operations/index.twig:233
5465 #: templates/table/operations/index.twig:239
5466 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5467 #: templates/table/relation/common_form.twig:166
5468 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5469 msgid "Database"
5470 msgstr "DB"
5472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
5473 #, fuzzy
5474 #| msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5475 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5476 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато не е избрано нищо"
5478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
5479 msgid "Default title"
5480 msgstr "Заглавие по подразбиране"
5482 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
5483 #, fuzzy
5484 #| msgid "Title of browser window when a server is selected"
5485 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5486 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избран сървър"
5488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
5489 #: templates/server/status/base.twig:6
5490 msgid "Server"
5491 msgstr "Сървър"
5493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
5494 #, fuzzy
5495 #| msgid "Title of browser window when a table is selected"
5496 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5497 msgstr "Заглавие на прозореца на браузъра, когато е избрана таблица"
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
5500 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:397
5501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:517
5502 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1968
5503 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1970
5504 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
5505 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5506 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5507 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5508 #: templates/database/triggers/list.twig:19
5509 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
5510 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:235
5511 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
5512 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
5513 #: templates/table/operations/index.twig:67
5514 #: templates/table/operations/index.twig:244
5515 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5516 #: templates/table/relation/common_form.twig:173
5517 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5518 msgid "Table"
5519 msgstr "Таблица"
5521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
5522 msgid ""
5523 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5524 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5525 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5526 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5527 msgstr ""
5529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
5530 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5531 msgstr ""
5533 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
5534 #, fuzzy
5535 #| msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5536 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5537 msgstr ""
5538 "Папка на сървъра, в която можете да качвате файлове, за да бъдат импортирани"
5540 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
5541 msgid "Upload directory"
5542 msgstr "Папка за качване на файлове"
5544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
5545 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5546 msgstr ""
5548 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
5549 msgid "Use database search"
5550 msgstr ""
5552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
5553 msgid ""
5554 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5555 "checkbox on the right."
5556 msgstr ""
5558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
5559 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5560 msgstr ""
5562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
5563 #, fuzzy
5564 #| msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5565 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5566 msgstr "Позволява проверка за обновления на страницата на phpMyAdmin"
5568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
5569 #: libraries/classes/Setup/Index.php:132 libraries/classes/Setup/Index.php:156
5570 #: libraries/classes/Setup/Index.php:170 libraries/classes/Setup/Index.php:183
5571 #: libraries/classes/Setup/Index.php:192 libraries/classes/Setup/Index.php:200
5572 msgid "Version check"
5573 msgstr "Проверка за обновления"
5575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
5576 msgid ""
5577 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5578 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5579 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5580 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5581 msgstr ""
5583 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946
5584 msgid "Proxy url"
5585 msgstr ""
5587 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
5588 msgid ""
5589 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5590 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5591 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5592 msgstr ""
5594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
5595 #, fuzzy
5596 #| msgid "Username"
5597 msgid "Proxy username"
5598 msgstr "Потребителско име"
5600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
5601 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5602 msgstr ""
5604 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
5605 #, fuzzy
5606 #| msgid "Password"
5607 msgid "Proxy password"
5608 msgstr "Парола"
5610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
5611 #, fuzzy
5612 #| msgid ""
5613 #| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for "
5614 #| "import and export operations"
5615 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5616 msgstr ""
5617 "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] компресия при "
5618 "импорт и експорт"
5620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
5621 msgid "ZIP"
5622 msgstr "ZIP"
5624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
5625 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5626 msgstr ""
5628 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
5629 msgid "Public key for reCaptcha"
5630 msgstr ""
5632 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
5633 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5634 msgstr ""
5636 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
5637 msgid "Private key for reCaptcha"
5638 msgstr ""
5640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
5641 msgid "Enter your siteverify URL for your reCaptcha service."
5642 msgstr ""
5644 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
5645 msgid "URL for reCaptcha siteverify"
5646 msgstr ""
5648 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
5649 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5650 msgstr ""
5652 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
5653 #, fuzzy
5654 #| msgid "Server port"
5655 msgid "Send error reports"
5656 msgstr "Порт на сървъра"
5658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
5659 msgid ""
5660 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
5661 "will be inserted with Shift+Enter."
5662 msgstr ""
5664 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
5665 #, fuzzy
5666 #| msgid "Executed queries"
5667 msgid "Enter executes queries in console"
5668 msgstr "Изпълнени заявки"
5670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
5671 msgid ""
5672 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
5673 "storage tables automatically."
5674 msgstr ""
5676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
5677 #, fuzzy
5678 #| msgid "Server configuration"
5679 msgid "Enable Zero Configuration mode"
5680 msgstr "Сървърна конфигурация"
5682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
5683 #: templates/console/display.twig:153
5684 msgid "Show query history at start"
5685 msgstr "Покажи историята на заявката в началото"
5687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
5688 #: templates/console/display.twig:149
5689 msgid "Always expand query messages"
5690 msgstr "Винаги разширите заявки съобщения"
5692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
5693 #: templates/console/display.twig:157
5694 #, fuzzy
5695 #| msgid "Show current browsing query"
5696 msgid "Show current browsing query"
5697 msgstr "Показване на текущата заявка браузване"
5699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
5700 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
5701 msgstr ""
5703 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
5704 #: templates/console/display.twig:168
5705 msgid "Switch to dark theme"
5706 msgstr "Превключи на тъмна палитра"
5708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
5709 #, fuzzy
5710 #| msgid "Console"
5711 msgid "Console height"
5712 msgstr "Конзола"
5714 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
5715 #, fuzzy
5716 #| msgid "Console"
5717 msgid "Console mode"
5718 msgstr "Конзола"
5720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
5721 #: templates/console/display.twig:64
5722 msgid "Group queries"
5723 msgstr "Група заявки"
5725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
5726 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
5727 #, fuzzy
5728 #| msgid "Other"
5729 msgid "Order"
5730 msgstr "Друго"
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
5733 #, fuzzy
5734 #| msgid "Order by:"
5735 msgid "Order by"
5736 msgstr "Подредени по:"
5738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
5739 msgid "Server connection collation"
5740 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
5742 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:123
5743 #: libraries/classes/Config/Validator.php:537
5744 msgid "Not a positive number!"
5745 msgstr "Не е положително число!"
5747 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:124
5748 #: libraries/classes/Config/Validator.php:559
5749 msgid "Not a non-negative number!"
5750 msgstr "Не е неотрицателно число!"
5752 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:125
5753 #: libraries/classes/Config/Validator.php:515
5754 msgid "Not a valid port number!"
5755 msgstr "Невалиден номер на порт!"
5757 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:126
5758 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:720
5759 #: libraries/classes/Config/Validator.php:581
5760 msgid "Incorrect value!"
5761 msgstr "Невалидна стойност!"
5763 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:127
5764 #: libraries/classes/Config/Validator.php:599
5765 #, php-format
5766 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5767 msgstr "Стойността трябва да е по-малка или равна на %s!"
5769 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:677
5770 #, php-format
5771 msgid "Missing data for %s"
5772 msgstr "Липсващи данни за %s"
5774 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:876
5775 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:884
5776 msgid "unavailable"
5777 msgstr "недостъпно"
5779 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:878
5780 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:886
5781 #, php-format
5782 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5783 msgstr "\"%s\" изисква разширението %s"
5785 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:918
5786 #, php-format
5787 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5788 msgstr "Компресираният импорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
5790 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:926
5791 #, php-format
5792 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5793 msgstr "Компресираният експорт не работи, поради липсваща функционалност %s."
5795 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:945
5796 #, php-format
5797 msgid "maximum %s"
5798 msgstr "най-много %s"
5800 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:194
5801 #: libraries/classes/Display/Export.php:350
5802 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:168
5803 #: libraries/classes/Html/Generator.php:907
5804 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:49
5805 #: libraries/classes/Sanitize.php:204 templates/home/index.twig:183
5806 #: templates/server/variables/index.twig:17
5807 msgid "Documentation"
5808 msgstr "Документация"
5810 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:271
5811 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5812 msgstr "Тази настройка е забранена, тя няма да влияе на конфигурацията."
5814 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:273
5815 #: libraries/classes/Relation.php:150 libraries/classes/Relation.php:158
5816 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
5817 msgid "Disabled"
5818 msgstr "Забранено"
5820 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:366
5821 #, php-format
5822 msgid "Set value: %s"
5823 msgstr "Стойност: %s"
5825 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:371
5826 msgid "Restore default value"
5827 msgstr "Стойност по подразбиране"
5829 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:384
5830 msgid "Allow users to customize this value"
5831 msgstr "Позволение на потребители да променят стойността"
5833 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:37
5834 msgid "Config authentication"
5835 msgstr "Удостоверяване от настройките"
5837 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:41
5838 msgid "HTTP authentication"
5839 msgstr "HTTP удостоверяване"
5841 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:44
5842 msgid "Signon authentication"
5843 msgstr ""
5845 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:23
5846 msgid "Quick"
5847 msgstr "Бърз"
5849 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:27
5850 msgid "Custom"
5851 msgstr "Потребителски"
5853 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:69
5854 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
5855 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:131
5856 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:137
5857 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:98
5858 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:489
5859 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:254
5860 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
5861 msgid "Data"
5862 msgstr "Данни"
5864 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:89
5865 msgid "CSV for MS Excel"
5866 msgstr "CSV за MS Excel данни"
5868 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
5869 msgid "Microsoft Word 2000"
5870 msgstr "Microsoft Word 2000"
5872 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:120
5873 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:50
5874 #, fuzzy
5875 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
5876 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
5877 msgstr "Open Document Spreadsheet"
5879 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:124
5880 #, fuzzy
5881 #| msgid "Open Document Text"
5882 msgid "OpenDocument Text"
5883 msgstr "Open Document Text"
5885 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:87
5886 #: templates/preferences/header.twig:18
5887 msgid "Features"
5888 msgstr "Свойства"
5890 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:41
5891 msgid "CSV using LOAD DATA"
5892 msgstr "CSV с LOAD DATA"
5894 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:35
5895 #, fuzzy
5896 #| msgid "Browser transformation"
5897 msgid "Default transformations"
5898 msgstr "Браузърна трансформация"
5900 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:138
5901 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
5902 msgstr ""
5903 "Промените не бяха запазени, изпратеният конфигурационен формуляр съдържа "
5904 "грешки!"
5906 #: libraries/classes/Config.php:735
5907 #, php-format
5908 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
5909 msgstr "Текущия файл с настройки (%s) е недостъпен."
5911 #: libraries/classes/Config.php:773
5912 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
5913 msgstr ""
5914 "Неподходящи права на файлът с настройки, в него не трябва да може да пише "
5915 "всеки!"
5917 #: libraries/classes/Config.php:788
5918 #, php-format
5919 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5920 msgstr "Конфигурацията по подразбиране не може да бъде заредена от: %1$s"
5922 #: libraries/classes/Config.php:798
5923 msgid "Failed to read configuration file!"
5924 msgstr "Неуспешно прочитане на кофигурационен файл!"
5926 #: libraries/classes/Config.php:801
5927 msgid ""
5928 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5929 "shown below."
5930 msgstr ""
5931 "Това обикновено означава, че има синтактична грешка в него, моля, проверете "
5932 "всички грешки, показани по-долу."
5934 #: libraries/classes/Config.php:1362
5935 #, php-format
5936 msgid "Invalid server index: %s"
5937 msgstr "Невалиден индекс на сървър: %s"
5939 #: libraries/classes/Config.php:1375
5940 #, php-format
5941 msgid "Server %d"
5942 msgstr "Сървър %d"
5944 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:72
5945 #, php-format
5946 msgid ""
5947 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5948 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5949 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5950 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5951 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5952 msgstr ""
5954 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:97
5955 msgid ""
5956 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5957 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5958 msgstr ""
5960 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:168
5961 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5962 msgstr "Използвайте SSL ако БД сървърът ви го поддържа."
5964 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:175
5965 msgid ""
5966 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
5967 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
5968 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
5969 "thousands of users, including you, are connected to."
5970 msgstr ""
5972 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:200
5973 #, php-format
5974 msgid ""
5975 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5976 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5977 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5978 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5979 "[kbd]http[/kbd]."
5980 msgstr ""
5982 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:228
5983 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5984 msgstr "Позволено е свързването към сървъра без парола."
5986 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:312
5987 #, php-format
5988 msgid ""
5989 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5990 "system."
5991 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
5993 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:334
5994 #, php-format
5995 msgid ""
5996 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5997 "system."
5998 msgstr "%sZip архивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
6000 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:371
6001 msgid ""
6002 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6003 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6004 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6005 msgstr ""
6007 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
6008 #, fuzzy
6009 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
6010 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6011 msgstr "Ключът е твърде къс, трябва да бъде поне 8 знака."
6013 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:393
6014 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6015 msgstr "Ключът трябва да съдържа букви, цифри [em]и[/em] специални знаци."
6017 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:428
6018 #, php-format
6019 msgid ""
6020 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6021 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6022 "%5$d)."
6023 msgstr ""
6025 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:450
6026 #, php-format
6027 msgid ""
6028 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6029 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6030 msgstr ""
6032 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:475
6033 #, php-format
6034 msgid ""
6035 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6036 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6037 msgstr ""
6039 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:515
6040 #, fuzzy, php-format
6041 #| msgid ""
6042 #| "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on "
6043 #| "this system."
6044 msgid ""
6045 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6046 "are unavailable on this system."
6047 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
6049 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:547
6050 #, fuzzy, php-format
6051 #| msgid ""
6052 #| "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on "
6053 #| "this system."
6054 msgid ""
6055 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6056 "are unavailable on this system."
6057 msgstr "%sZip разархивиране%s изизква функцията (%s), която не е налична."
6059 #: libraries/classes/Config/Validator.php:234
6060 msgid "Could not connect to the database server!"
6061 msgstr "Невъзможност за свързване сървъра на базата данни!"
6063 #: libraries/classes/Config/Validator.php:269
6064 #, fuzzy
6065 #| msgid "Authentication type"
6066 msgid "Invalid authentication type!"
6067 msgstr "Тип удостоверяване"
6069 #: libraries/classes/Config/Validator.php:276
6070 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6071 msgstr ""
6072 "Празно потребителско име при използване на метод за удостоверяване от "
6073 "[kbd]настройките[/kbd]!"
6075 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
6076 msgid ""
6077 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6078 "method!"
6079 msgstr ""
6080 "Празно име на сесия при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
6081 "удостоверяване!"
6083 #: libraries/classes/Config/Validator.php:293
6084 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6085 msgstr ""
6086 "Празнa URL връзка при използване на метод [kbd]signon[/kbd] за "
6087 "удостоверяване!"
6089 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6090 msgid ""
6091 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6092 msgstr ""
6094 #: libraries/classes/Config/Validator.php:354
6095 msgid ""
6096 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6097 "storage!"
6098 msgstr ""
6100 #: libraries/classes/Config/Validator.php:444
6101 msgid "Incorrect value:"
6102 msgstr "Невалидна стойност:"
6104 #: libraries/classes/Config/Validator.php:453
6105 #, php-format
6106 msgid "Incorrect IP address: %s"
6107 msgstr "Грешен IP адрес: %s"
6109 #: libraries/classes/Console.php:87
6110 #, php-format
6111 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6112 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6113 msgstr[0] "Показване на %1$d отбелязка (общо лични и споделени)"
6114 msgstr[1] "Показване на %1$d отбелязки (общо лични и споделени)"
6116 #: libraries/classes/Console.php:94
6117 msgid "No bookmarks"
6118 msgstr "Няма бележки"
6120 #: libraries/classes/Console.php:128
6121 msgid "SQL Query Console"
6122 msgstr "SQL конзола"
6124 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:37
6125 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:32
6126 #, php-format
6127 msgid ""
6128 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
6129 "information."
6130 msgstr ""
6131 "Файлът %s не е наличен в тази система, моля посетете %s за повече информация."
6133 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:148
6134 #, php-format
6135 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
6136 msgstr "Показване на редове %1$s - %2$s."
6138 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:75
6139 msgid "View dump (schema) of database"
6140 msgstr "Преглед на схема (дъмп) на БД"
6142 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:80
6143 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:129
6144 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:457
6145 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:359
6146 #: templates/database/structure/index.twig:19
6147 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
6148 msgid "No tables found in database."
6149 msgstr "В БД няма таблици."
6151 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:101
6152 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
6153 #: templates/database/search/main.twig:43
6154 #: templates/display/export/select_options.twig:4
6155 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
6156 msgid "Select all"
6157 msgstr "Маркиране на всички"
6159 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
6160 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:76
6161 msgid "The database name is empty!"
6162 msgstr "Името на БД е празно!"
6164 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:110
6165 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
6166 msgstr ""
6168 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:201
6169 #, php-format
6170 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
6171 msgstr "БД %1$s беше преименувана на %2$s."
6173 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:213
6174 #, php-format
6175 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
6176 msgstr "БД %1$s беше копирана като %2$s."
6178 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:323
6179 #, php-format
6180 msgid ""
6181 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
6182 msgstr ""
6183 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е деактивирано. За да разберете "
6184 "защо натиснете %sтук%s."
6186 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:31
6187 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:87
6188 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:102
6189 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:81
6190 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
6191 msgid "Access denied!"
6192 msgstr "Отказан достъп!"
6194 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:288
6195 msgid "Favorite List is full!"
6196 msgstr "Листа с фаворитите е пълен!"
6198 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:394
6199 #: templates/database/events/index.twig:82
6200 #: templates/database/events/index.twig:85
6201 #: templates/database/privileges/index.twig:112
6202 #: templates/database/privileges/index.twig:115
6203 #: templates/database/routines/list.twig:29
6204 #: templates/database/routines/list.twig:32
6205 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
6206 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
6207 #: templates/database/triggers/list.twig:32
6208 #: templates/database/triggers/list.twig:35
6209 #: templates/display/results/table.twig:205
6210 #: templates/display/results/table.twig:208 templates/select_all.twig:2
6211 #: templates/select_all.twig:6
6212 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:103
6213 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:106
6214 #: templates/table/privileges/index.twig:116
6215 #: templates/table/privileges/index.twig:119
6216 msgid "With selected:"
6217 msgstr "Когато има отметка:"
6219 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:768
6220 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:314
6221 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:397
6222 #: libraries/classes/Core.php:843 templates/preview_sql.twig:3
6223 msgid "No change"
6224 msgstr "Няма промяна"
6226 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:940
6227 #: templates/table/operations/index.twig:356
6228 #: templates/table/operations/view.twig:27
6229 #, fuzzy, php-format
6230 #| msgid "View %s has been dropped."
6231 msgid "View %s has been dropped."
6232 msgstr "Изглед %s беше изтрит"
6234 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:941
6235 #: templates/table/operations/index.twig:356
6236 #, fuzzy, php-format
6237 #| msgid "Table %s has been dropped."
6238 msgid "Table %s has been dropped."
6239 msgstr "Таблицата %s беше изтрита"
6241 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:997
6242 #: templates/table/operations/index.twig:335
6243 #, php-format
6244 msgid "Table %s has been emptied."
6245 msgstr "Таблицата %s беше изчистена."
6247 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1169
6248 #: libraries/classes/Display/Results.php:4446
6249 #, php-format
6250 msgid ""
6251 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6252 "%s."
6253 msgstr "Този изглед има поне толкова реда. Погледнете %sдокументацията%s."
6255 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1406
6256 msgid "unknown"
6257 msgstr "непознат"
6259 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1547
6260 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1563
6261 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1604
6262 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1640
6263 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1663
6264 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1686
6265 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1709
6266 #, fuzzy
6267 #| msgid "No tables selected."
6268 msgid "No table selected."
6269 msgstr "Няма избрани таблици."
6271 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1648
6272 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1671
6273 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:1694
6274 msgid "Success!"
6275 msgstr ""
6277 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:82
6278 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:102
6279 msgid "Tracking data deleted successfully."
6280 msgstr "Следената дата е изтрита усрешно."
6282 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:89
6283 #, php-format
6284 msgid ""
6285 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
6286 msgstr ""
6287 "Версията %1$s беше създадена за избраните таблици, тракинга е активен за тях."
6289 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:119
6290 msgid "No tables selected."
6291 msgstr "Няма избрани таблици."
6293 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
6294 msgid "Database Log"
6295 msgstr "Дневник БД"
6297 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:107
6298 msgid ""
6299 "An error has been detected and an error report has been automatically "
6300 "submitted based on your settings."
6301 msgstr ""
6302 "Установена е грешка и е изпратено автоматично съобщение за нея съобразно "
6303 "Вашите настройки."
6305 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:111
6306 msgid "Thank you for submitting this report."
6307 msgstr "Благодарим Ви за доклада."
6309 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:115
6310 msgid ""
6311 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
6312 "to be sent."
6313 msgstr ""
6314 "Засечена е грешка; за нея беше създадено съобщение, но то не беше успешно "
6315 "изпратено."
6317 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
6318 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
6319 msgstr "Ако срещате каквито и да е проблеми, докладвайте ръчно за проблем."
6321 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:124
6322 msgid "You may want to refresh the page."
6323 msgstr "Препоръчва се да презаредите страницата."
6325 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:242
6326 #: libraries/classes/Export.php:1348
6327 msgid "Bad type!"
6328 msgstr "Типът е неправилен!"
6330 #: libraries/classes/Controllers/ExportController.php:344
6331 msgid "Bad parameters!"
6332 msgstr "Грешни параметри!"
6334 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:89
6335 msgid ""
6336 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6337 "you need to logout from all servers."
6338 msgstr ""
6339 "Вие сте излезли от един сървър, за да излезете напълно от phpMyAdmin, вие "
6340 "трябва да излезете от всички сървъри."
6342 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:152
6343 #: templates/preferences/manage/main.twig:56
6344 msgid "More settings"
6345 msgstr "Още"
6347 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:222
6348 msgid "Show PHP information"
6349 msgstr "Информация за PHP"
6351 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:242
6352 #, php-format
6353 msgid ""
6354 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6355 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6356 msgstr ""
6357 "Хранилището за конфигурации на phpMyAdmin е недобре настроено и някои "
6358 "разширени функции са деактивирани. За да разберете защо натиснете %sтук%s. "
6360 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:249
6361 msgid ""
6362 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6363 msgstr ""
6364 "Или отидете в раздела \"Операции\" на всяка база данни, за да го настроите "
6365 "там."
6367 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:363
6368 msgid ""
6369 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6370 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6371 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6372 msgstr ""
6373 "Разширението mbstring на PHP не е открито и изглежда използвате многобайтов "
6374 "символен набор. Без това разширение phpMyAdmin не може да разделя правилно "
6375 "низове и това може да доведе до неочаквани резултати."
6377 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:378
6378 msgid ""
6379 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6380 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6381 msgstr ""
6382 "Добавката curl не е намерена и allow_url_fopen е деактивирано. Заради това "
6383 "някои дейности като сигнализиране за грешки или проверка на версия са също "
6384 "деактивирани."
6386 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:393
6387 msgid ""
6388 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6389 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6390 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6391 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6392 msgstr ""
6393 "Вашата настройка на PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session."
6394 "configuration.php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/"
6395 "a] е по-ниска, отколкото валидността на бисквитката в phpMyAdmin. Поради "
6396 "това, Вашата сесия ще изтече по-бързо, отколкото е настройката в phpMyAdmin."
6398 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:412
6399 msgid ""
6400 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6401 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6402 msgstr ""
6403 "Логин бисквитка е по-ниска, отколкото валидност бисквитка конфигурирана в "
6404 "PhpMyAdmin, защото от това, данните за вход ще изтече по-рано от "
6405 "конфигурирана в PhpMyAdmin."
6407 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:430
6408 msgid ""
6409 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6410 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6411 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6412 msgstr ""
6414 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:446
6415 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6416 msgstr "Конфигурационният файл има нужда от тайна фраза (blowfish_secret)."
6418 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:453
6419 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6420 msgstr "Тайният passphrase в настройките (blowfish_secret) е прекалено къс."
6422 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:467
6423 msgid ""
6424 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6425 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6426 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6427 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6428 msgstr ""
6429 "Директорията [code]config[/code], която се използва от инсталационния "
6430 "скрипт, все още съществъва в phpMyAdmin директорията. Силно се препоръчва да "
6431 "я изртиете след конфигурирането на phpMyAdmin. В противен случай сигурността "
6432 "на сървъра Ви е компрометирана, защото неоторозирани лица могат да свалят "
6433 "конфигурационните Ви файлове."
6435 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:487
6436 #, php-format
6437 msgid ""
6438 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6439 "issues."
6440 msgstr ""
6441 "Сървърът е с кръпка Suhosin. Прочетете %sдокументацията%s за възможни "
6442 "проблеми."
6444 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:502
6445 #, php-format
6446 msgid ""
6447 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6448 "templates and will be slow because of this."
6449 msgstr ""
6451 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:114
6452 msgid "Incomplete params"
6453 msgstr "Непълни параметри"
6455 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:134
6456 msgid "Succeeded"
6457 msgstr "Успешно"
6459 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:240
6460 #, php-format
6461 msgid ""
6462 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
6463 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
6464 msgstr ""
6465 "Вероятно сте направили опит да качите твърде голям файл. Моля, обърнете се "
6466 "към %sдокументацията%s за да намерите начин да избегнете това ограничение."
6468 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:420
6469 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:630
6470 msgid "Showing bookmark"
6471 msgstr "Показване на белязка"
6473 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:444
6474 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:626
6475 msgid "The bookmark has been deleted."
6476 msgstr "Белязката беше изтрита."
6478 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:537
6479 msgid ""
6480 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
6481 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
6482 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
6483 msgstr ""
6484 "Не бяха получени данни за импорт. Или не е изпратен файл, или файлът е бил "
6485 "по-голям от разрешеното в конфигурацията на PHP. Вижте [doc@faq1-16]ЧЗВ "
6486 "1.16[/doc]."
6488 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:592
6489 #: libraries/classes/Display/Import.php:62
6490 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
6491 msgstr ""
6492 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
6493 "инсталацията!"
6495 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:633
6496 #: libraries/classes/Sql.php:654 libraries/classes/Sql.php:1426
6497 #, php-format
6498 msgid "Bookmark %s has been created."
6499 msgstr "Отметката %s беше създадена."
6501 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:643
6502 #, php-format
6503 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
6504 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
6505 msgstr[0] "Импортирането приключи успешно, беше изпълнена %d заявка."
6506 msgstr[1] "Импортирането приключи успешно, бяха изпълнени %d заявки."
6508 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:674
6509 #, php-format
6510 msgid ""
6511 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
6512 "same file%s and import will resume."
6513 msgstr ""
6514 "Времето за изчакване на скрипта изтече, ако искате да завършите импорта,моля "
6515 "пуснете (%s) отново същия файл (%s) и той ще си продължи."
6517 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:684
6518 msgid ""
6519 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
6520 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
6521 msgstr ""
6522 "Въпреки това при последното изпълнение никакви данни не постъпиха, това "
6523 "обикновено означава, че phpMyAdmin няма да бъде в състояние да завърши този "
6524 "импорт, освен ако не бъдат увеличени времевите ограничения в PHP."
6526 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:758
6527 #: libraries/classes/Controllers/SqlController.php:162
6528 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
6529 msgstr "\"DROP DATABASE\" заявката е забранена."
6531 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:67
6532 msgid "Could not load the progress of the import."
6533 msgstr "Невъзможност да се зареди прогрес (ход) на импорта."
6535 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:53
6536 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
6537 msgstr ""
6539 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:43
6540 #: libraries/classes/Normalization.php:250
6541 #, fuzzy
6542 #| msgid "Select two columns"
6543 msgid "Select one…"
6544 msgstr "Изберете две колони"
6546 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:44
6547 #: libraries/classes/Normalization.php:251
6548 #, fuzzy
6549 #| msgid "Move column"
6550 msgid "No such column"
6551 msgstr "Преместване колона"
6553 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:49
6554 #: libraries/classes/Normalization.php:255 libraries/classes/Types.php:744
6555 msgctxt "string types"
6556 msgid "String"
6557 msgstr "Низ"
6559 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
6560 #, fuzzy
6561 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6562 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
6563 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
6565 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
6566 msgid "Paste it to your config.inc.php"
6567 msgstr ""
6569 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:139
6570 msgid "Could not import configuration"
6571 msgstr "Конфигурацията не може да бъде импортирана"
6573 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:57
6574 #, fuzzy
6575 #| msgid "Internal relation added"
6576 msgid "Two-factor authentication has been removed."
6577 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
6579 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:68
6580 #, fuzzy
6581 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
6582 msgid "Two-factor authentication has been configured."
6583 msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
6585 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:242
6586 #, php-format
6587 msgid "Database %1$s has been created."
6588 msgstr "Базата данни %1$s беше създадена."
6590 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
6591 #, php-format
6592 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6593 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6594 msgstr[0] "%1$d БД беше изтрита успешно."
6595 msgstr[1] "%1$ds БД бяха изтрити успешно."
6597 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:484
6598 #: libraries/classes/Import.php:151
6599 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6600 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:239
6602 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6603 msgid "Rows"
6604 msgstr "Редове"
6606 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:494
6607 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:24
6608 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
6609 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:59 templates/indexes.twig:3
6610 #: templates/table/relation/common_form.twig:223
6611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
6612 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6613 msgid "Indexes"
6614 msgstr "Индекси"
6616 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:499
6617 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:140
6618 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:229
6619 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:139
6620 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6621 msgid "Total"
6622 msgstr "Общо"
6624 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:504
6625 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6626 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6627 msgid "Overhead"
6628 msgstr "Загубено място"
6630 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:45
6631 msgid "View dump (schema) of databases"
6632 msgstr "Преглед на схемата (дъмп) на БД"
6634 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:128
6635 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:279
6636 msgid "Includes all privileges except GRANT."
6637 msgstr "Дава всички права освен GRANT."
6639 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:129
6640 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:413
6641 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:161
6642 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
6643 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:356
6644 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
6645 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
6646 msgstr "Позволява промяна на структурата на съществуващи таблици."
6648 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:130
6649 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:499
6650 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:443
6651 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:446
6652 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
6653 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:131
6656 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:373
6657 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:335
6658 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:343
6659 msgid "Allows creating new databases and tables."
6660 msgstr "Позволява създаване на нови БД и таблици."
6662 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:132
6663 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:494
6664 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:430
6665 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:433
6666 msgid "Allows creating stored routines."
6667 msgstr "Позволява създаване на съхранени процедури."
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:133
6670 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:112
6671 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:115
6672 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
6673 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:345
6674 msgid "Allows creating new tables."
6675 msgstr "Позволява създаване на нови таблици."
6677 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:134
6678 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:432
6679 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:404
6680 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
6681 msgid "Allows creating temporary tables."
6682 msgstr "Позволява създаването на временни таблици."
6684 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:135
6685 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:504
6686 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:682
6687 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:685
6688 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
6689 msgstr "Позволява създаване, изтриване и преименуване на потребителски сметки."
6691 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:136
6692 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:452
6693 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:468
6694 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
6695 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
6696 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
6697 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:473
6698 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:485
6699 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:488
6700 msgid "Allows creating new views."
6701 msgstr "Позволява създаване на изгледи."
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:137
6704 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:368
6705 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:100
6706 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:103
6707 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:299
6708 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:302
6709 msgid "Allows deleting data."
6710 msgstr "Позволява изтриване на данни."
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:138
6713 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:484
6714 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:489
6715 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:210
6716 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:214
6717 #, fuzzy
6718 #| msgid "Allows deleting data."
6719 msgid "Allows deleting historical rows."
6720 msgstr "Позволява изтриване на данни."
6722 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:139
6723 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:378
6724 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
6725 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:391
6726 msgid "Allows dropping databases and tables."
6727 msgstr "Позволява изтриване на БД и таблици."
6729 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:140
6730 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
6731 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
6732 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:385
6733 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
6734 msgid "Allows dropping tables."
6735 msgstr "Позволява изтриване на таблици."
6737 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:141
6738 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:457
6739 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:500
6740 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:503
6741 #, fuzzy
6742 #| msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
6743 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
6744 msgstr "Позволява създаване на събития за Диспечер на събитията"
6746 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:142
6747 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:509
6748 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:456
6749 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:459
6750 msgid "Allows executing stored routines."
6751 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
6753 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:143
6754 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:398
6755 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
6756 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:316
6757 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
6758 msgstr "Позволява импортиране на данни от и експортиране на данни във файлове."
6760 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:145
6761 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
6762 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:140
6763 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:614
6764 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:618
6765 msgid ""
6766 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
6767 "that user possess yourself."
6768 msgstr ""
6770 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:148
6771 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:408
6772 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:149
6773 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:152
6774 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
6775 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:372
6776 msgid "Allows creating and dropping indexes."
6777 msgstr "Позволява създаване и изтриване на индекси."
6779 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:149
6780 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:358
6781 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
6782 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:273
6783 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:276
6784 msgid "Allows inserting and replacing data."
6785 msgstr "Позволява вмъкване и заменяне на данни."
6787 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:150
6788 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:437
6789 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:629
6790 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:632
6791 msgid "Allows locking tables for the current thread."
6792 msgstr "Позволява заключване на таблици за текущата нишка."
6794 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:152
6795 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:730
6796 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:737
6797 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
6798 msgstr ""
6799 "Ограничава броя на новите връзки, които потребителя може да отвори за час."
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:155
6802 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:704
6803 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:711
6804 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
6805 msgstr ""
6806 "Ограничава броя на заявките, които потребителя може да изпрати към сървъра "
6807 "на час."
6809 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:158
6810 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:717
6811 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:724
6812 msgid ""
6813 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
6814 "execute per hour."
6815 msgstr ""
6816 "Ограничава броя на командите, които променят някоя таблица или БД, които "
6817 "даден потребител може да инициира за час."
6819 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
6820 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:743
6821 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:750
6822 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
6823 msgstr ""
6824 "Ограничава броя на едновременните връзки, които потребителят може да държи "
6825 "отворени."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:164
6828 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:393
6829 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
6830 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:565
6831 msgid "Allows viewing processes of all users."
6832 msgstr ""
6834 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:165
6835 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:403
6836 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:78
6837 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
6838 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:645
6839 msgid "Has no effect in this MySQL version."
6840 msgstr "Няма ефект в тази версия на MySQL."
6842 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:167
6843 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:383
6844 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:575
6845 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:578
6846 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
6847 msgstr ""
6848 "Позволява презареждане на настройките и изчистване на буфера на сървъра."
6850 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:170
6851 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:447
6852 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
6853 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:659
6854 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
6855 msgstr "Дава правото на потребител да знае къде са slaves / masters."
6857 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:172
6858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:442
6859 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:669
6860 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:672
6861 msgid "Needed for the replication slaves."
6862 msgstr "Нужно за replication slaves."
6864 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:173
6865 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:353
6866 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
6867 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:260
6868 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:263
6869 msgid "Allows reading data."
6870 msgstr "Позволява четене на данни."
6872 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:174
6873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:418
6874 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:601
6875 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:604
6876 msgid "Gives access to the complete list of databases."
6877 msgstr "Дава достъп до пълния списък на базите данни."
6879 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:175
6880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:473
6881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:479
6882 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
6883 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
6884 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
6885 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:420
6886 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
6887 msgstr "Позволява изпълнение на SHOW CREATE VIEW заявки."
6889 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:176
6890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:388
6891 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:588
6892 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:591
6893 msgid "Allows shutting down the server."
6894 msgstr "Позволява спиране на сървъра."
6896 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:178
6897 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:424
6898 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:548
6899 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
6900 msgid ""
6901 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
6902 "required for most administrative operations like setting global variables or "
6903 "killing threads of other users."
6904 msgstr ""
6905 "Позволява връзка, дори ако е достигнат максималния брой на връзки; Изисква "
6906 "се за повечето административни операции, като установяване на глобални "
6907 "променливи или спиране на нишка на други потребители."
6909 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:182
6910 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:462
6911 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
6912 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
6913 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:513
6914 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:516
6915 #, fuzzy
6916 #| msgid "Allows creating and dropping triggers"
6917 msgid "Allows creating and dropping triggers."
6918 msgstr "Позволява създаване и изтриване на тригери"
6920 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:183
6921 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:363
6922 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:57
6923 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:286
6924 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:289
6925 msgid "Allows changing data."
6926 msgstr "Позволява промяна на данни."
6928 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:184
6929 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:269
6930 msgid "No privileges."
6931 msgstr "Няма права."
6933 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:212
6934 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:51
6935 msgid "No Privileges"
6936 msgstr "Без права"
6938 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:220
6939 #, fuzzy
6940 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
6941 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
6942 msgstr "Не разполагате с права, за да създадете тригер"
6944 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:234
6945 msgid ""
6946 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
6947 "password, 'Change password' tab should be used."
6948 msgstr ""
6950 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:491
6951 msgid "User has been added."
6952 msgstr "Потребител беше добавен."
6954 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:94
6955 #, php-format
6956 msgid "Thread %s was successfully killed."
6957 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
6959 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:100
6960 #, php-format
6961 msgid ""
6962 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6963 msgstr "phpMyAdmin не можа да спре нишка %s. Вероятно вече е била затворена."
6965 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:129
6966 msgid "ID"
6967 msgstr "ID"
6969 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:133
6970 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3012
6971 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
6972 msgid "User"
6973 msgstr "Потребител"
6975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:137
6976 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6977 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6978 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6979 msgid "Host"
6980 msgstr "Хост"
6982 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:145
6983 msgid "Command"
6984 msgstr "Команда"
6986 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:157
6987 msgid "Progress"
6988 msgstr ""
6990 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:161
6991 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6992 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:21
6993 msgid "SQL query"
6994 msgstr "SQL заявка"
6996 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:102
6997 msgid "Received"
6998 msgstr "Получени"
7000 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:121
7001 msgid "Sent"
7002 msgstr "Изпратени"
7004 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:188
7005 #, fuzzy
7006 #| msgid "max. concurrent connections"
7007 msgid "Max. concurrent connections"
7008 msgstr "максимален брой едновременни връзки"
7010 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:197
7011 msgid "Failed attempts"
7012 msgstr "Неуспешни опити"
7014 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:221
7015 msgid ""
7016 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7017 "closing the connection properly."
7018 msgstr ""
7019 "Броят връзки, които са прекъснати, защото клиентът е изчезнал без да затвори "
7020 "правилно връзките."
7022 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:225
7023 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7024 msgstr "Броят неуспешни опити за връзка към MySQL сървъра."
7026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:228
7027 msgid ""
7028 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7029 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7030 "statements from the transaction."
7031 msgstr ""
7033 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
7034 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7035 msgstr ""
7037 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:236
7038 msgid ""
7039 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7040 msgstr ""
7042 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:240
7043 msgid ""
7044 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7045 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7046 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7047 "based instead of disk-based."
7048 msgstr ""
7050 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7051 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7052 msgstr "Броят създадени от mysqld временни файлове."
7054 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7055 msgid ""
7056 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7057 "while executing statements."
7058 msgstr ""
7060 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:254
7061 msgid ""
7062 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7063 "(probably duplicate key)."
7064 msgstr ""
7066 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7067 msgid ""
7068 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7069 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7070 msgstr ""
7072 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:263
7073 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7074 msgstr "Броят вмъкнати посредством INSERT DELAYED редове."
7076 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7077 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7078 msgstr ""
7080 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:269
7081 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7082 msgstr ""
7084 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7085 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7086 msgstr ""
7088 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7089 msgid ""
7090 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7091 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7092 "indicates the number of time tables have been discovered."
7093 msgstr ""
7095 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7096 msgid ""
7097 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7098 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7099 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7100 msgstr ""
7101 "Брой на четенията на първият запис от индекса. При голяма стойност се "
7102 "подразбира, че сървърът извършва прекалено много пълни сканирания на "
7103 "индекса; например, SELECT col1 FROM foo, при условие, че col1 е индексирано "
7104 "поле."
7106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7107 msgid ""
7108 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7109 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7110 msgstr ""
7112 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7113 msgid ""
7114 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7115 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7116 "if you are doing an index scan."
7117 msgstr ""
7119 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7120 msgid ""
7121 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7122 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7123 msgstr ""
7125 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7126 msgid ""
7127 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7128 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7129 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7130 "you have joins that don't use keys properly."
7131 msgstr ""
7133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7134 msgid ""
7135 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7136 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7137 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7138 "advantage of the indexes you have."
7139 msgstr ""
7141 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7142 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7143 msgstr ""
7145 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7146 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7147 msgstr "Брой заявки за обновяване на ред в таблица."
7149 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:321
7150 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7151 msgstr "Брой заявки за вмъкване на ред в таблица."
7153 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7154 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7155 msgstr ""
7157 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:327
7158 msgid "The number of pages currently dirty."
7159 msgstr ""
7161 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:330
7162 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7163 msgstr ""
7165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:334
7166 msgid "The number of free pages."
7167 msgstr ""
7169 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7170 msgid ""
7171 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7172 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7173 "reason."
7174 msgstr ""
7176 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7177 msgid ""
7178 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7179 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7180 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7181 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7182 msgstr ""
7184 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:349
7185 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7186 msgstr ""
7188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:352
7189 msgid ""
7190 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7191 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7192 msgstr ""
7194 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:357
7195 msgid ""
7196 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7197 "InnoDB does a sequential full table scan."
7198 msgstr ""
7200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7201 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7202 msgstr ""
7204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
7205 msgid ""
7206 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7207 "and had to do a single-page read."
7208 msgstr ""
7210 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7211 msgid ""
7212 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7213 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7214 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7215 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7216 "properly, this value should be small."
7217 msgstr ""
7219 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7220 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7221 msgstr ""
7223 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
7224 msgid "The number of fsync() operations so far."
7225 msgstr ""
7227 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:382
7228 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7229 msgstr ""
7231 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:385
7232 msgid "The current number of pending reads."
7233 msgstr ""
7235 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
7236 msgid "The current number of pending writes."
7237 msgstr ""
7239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
7240 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7241 msgstr ""
7243 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
7244 msgid "The total number of data reads."
7245 msgstr ""
7247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
7248 msgid "The total number of data writes."
7249 msgstr ""
7251 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
7252 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7253 msgstr ""
7255 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
7256 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7257 msgstr ""
7259 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:407
7260 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7261 msgstr ""
7263 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:410
7264 msgid ""
7265 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7266 "wait for it to be flushed before continuing."
7267 msgstr ""
7269 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:414
7270 msgid "The number of log write requests."
7271 msgstr "Броят на заявки за запис в дневника."
7273 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:417
7274 msgid "The number of physical writes to the log file."
7275 msgstr ""
7277 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:420
7278 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7279 msgstr ""
7281 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7282 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7283 msgstr ""
7285 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7286 msgid "Pending log file writes."
7287 msgstr ""
7289 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7290 msgid "The number of bytes written to the log file."
7291 msgstr ""
7293 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7294 msgid "The number of pages created."
7295 msgstr ""
7297 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7298 msgid ""
7299 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7300 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7301 msgstr ""
7303 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
7304 msgid "The number of pages read."
7305 msgstr ""
7307 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:443
7308 msgid "The number of pages written."
7309 msgstr ""
7311 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:446
7312 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7313 msgstr ""
7315 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
7316 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7317 msgstr ""
7319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
7320 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7321 msgstr ""
7323 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:455
7324 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7325 msgstr ""
7327 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:458
7328 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7329 msgstr ""
7331 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7332 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7333 msgstr "Броят изтрити редове от InnoDB таблици."
7335 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:464
7336 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7337 msgstr "Броят вмъкнати редове в InnoDB таблици."
7339 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:467
7340 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7341 msgstr "Броят прочетени редове от InnoDB таблици."
7343 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7344 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7345 msgstr "Броят обновени редове в InnoDB таблици."
7347 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7348 msgid ""
7349 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7350 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7351 msgstr ""
7353 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
7354 msgid ""
7355 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7356 "determine how much of the key cache is in use."
7357 msgstr ""
7359 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7360 msgid ""
7361 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7362 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7363 "one time."
7364 msgstr ""
7366 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
7367 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7368 msgstr ""
7370 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:490
7371 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7372 msgstr ""
7374 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
7375 msgid ""
7376 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7377 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7378 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7379 msgstr ""
7381 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:499
7382 msgid ""
7383 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7384 "requests (calculated value)"
7385 msgstr ""
7387 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:503
7388 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7389 msgstr ""
7391 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7392 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7393 msgstr ""
7395 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7396 msgid ""
7397 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7398 msgstr ""
7400 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7401 msgid ""
7402 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7403 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7404 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7405 msgstr ""
7407 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7408 msgid ""
7409 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7410 "the server started."
7411 msgstr ""
7412 "Максималният брой едновременно използвани връзки от като е стартиран "
7413 "сървърът."
7415 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:523
7416 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7417 msgstr ""
7419 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:526
7420 msgid ""
7421 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7422 "table cache value is probably too small."
7423 msgstr ""
7424 "Общ брой на отворените таблици. Ако тази стойност е голяма, вероятно имате "
7425 "прекалено малък кеш за таблиците (table_cache)."
7427 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7428 msgid "The number of files that are open."
7429 msgstr "Броят отворени файлове."
7431 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7432 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7433 msgstr "Броят отворени потоци (използва се главно за дневници)."
7435 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7436 msgid "The number of tables that are open."
7437 msgstr "Броят отворени таблици."
7439 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:539
7440 msgid ""
7441 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7442 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7443 "statement."
7444 msgstr ""
7446 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:544
7447 msgid "The amount of free memory for query cache."
7448 msgstr "Количеството свободна памет за буфер за заявки."
7450 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7451 msgid "The number of cache hits."
7452 msgstr "Броят попадения в кеш."
7454 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7455 msgid "The number of queries added to the cache."
7456 msgstr "Броят заявки добавени към буфера."
7458 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7459 msgid ""
7460 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7461 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7462 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7463 "decide which queries to remove from the cache."
7464 msgstr ""
7466 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7467 msgid ""
7468 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7469 "query_cache_type setting)."
7470 msgstr ""
7472 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:564
7473 msgid "The number of queries registered in the cache."
7474 msgstr "Броят заявки регистрирани в буфера."
7476 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:567
7477 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7478 msgstr "Общият брой блокове в буфера за заявки."
7480 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:570
7481 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7482 msgstr ""
7484 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:573
7485 msgid ""
7486 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7487 "should carefully check the indexes of your tables."
7488 msgstr ""
7490 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:577
7491 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7492 msgstr ""
7494 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:580
7495 msgid ""
7496 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7497 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7498 msgstr ""
7500 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:585
7501 msgid ""
7502 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7503 "critical even if this is big.)"
7504 msgstr ""
7506 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:589
7507 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7508 msgstr ""
7510 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:592
7511 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7512 msgstr "Брой временни таблици отворени от подчинена SQL нишка."
7514 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:596
7515 msgid ""
7516 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7517 "retried transactions."
7518 msgstr ""
7520 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:600
7521 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7522 msgstr ""
7524 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:603
7525 msgid ""
7526 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7527 "create."
7528 msgstr ""
7530 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:607
7531 msgid ""
7532 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7533 msgstr ""
7535 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7536 msgid ""
7537 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7538 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7539 "system variable."
7540 msgstr ""
7542 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:616
7543 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7544 msgstr ""
7546 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:619
7547 msgid "The number of sorted rows."
7548 msgstr "Броят сортирани редове."
7550 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7551 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7552 msgstr ""
7554 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7555 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7556 msgstr ""
7558 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:628
7559 msgid ""
7560 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7561 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7562 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7563 "tables or use replication."
7564 msgstr ""
7566 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:634
7567 msgid ""
7568 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7569 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7570 "raise your thread_cache_size."
7571 msgstr ""
7573 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:639
7574 msgid "The number of currently open connections."
7575 msgstr "Брой текущо отворени връзки."
7577 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:642
7578 msgid ""
7579 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7580 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7581 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7582 "implementation.)"
7583 msgstr ""
7585 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:649
7586 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7587 msgstr ""
7589 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:652
7590 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7591 msgstr "Броят на нишките, които не са спящи."
7593 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:208
7594 msgid "Setting variable failed"
7595 msgstr "Неуспешно създаване на променлива"
7597 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:33
7598 msgid "Incorrect form specified!"
7599 msgstr ""
7601 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
7602 msgid ""
7603 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7604 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7605 msgstr ""
7607 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
7608 msgid ""
7609 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7610 "to use a secure connection."
7611 msgstr ""
7613 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:57
7614 msgid "Insecure connection"
7615 msgstr ""
7617 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
7618 msgid "Configuration saved."
7619 msgstr "Конфигурацията запазена."
7621 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7622 msgid ""
7623 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7624 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7625 msgstr ""
7627 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
7628 #, fuzzy
7629 #| msgid "Configuration saved."
7630 msgid "Configuration not saved!"
7631 msgstr "Конфигурацията запазена."
7633 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7634 msgid ""
7635 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7636 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7637 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7638 msgstr ""
7640 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:127
7641 msgid "let the user choose"
7642 msgstr "нека потребитлят избере"
7644 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:157
7645 msgid "- none -"
7646 msgstr "- никой -"
7648 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:175
7649 msgid "Default language"
7650 msgstr "Език по подразбиране"
7652 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:184
7653 msgid "Default server"
7654 msgstr "Сървър по подразбиране"
7656 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:202
7657 msgid "End of line"
7658 msgstr "Край на ред"
7660 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:156
7661 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:134
7662 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1023
7663 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1243
7664 #, php-format
7665 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7666 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
7668 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:308
7669 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:96
7670 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:151
7671 #, fuzzy
7672 #| msgid "No rows selected"
7673 msgid "No row selected."
7674 msgstr "Няма върнати редове"
7676 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:44
7677 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:43
7678 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7679 msgstr ""
7681 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:123
7682 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7683 msgstr ""
7685 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:185
7686 #, fuzzy
7687 #| msgid "No data found"
7688 msgid "No data to display"
7689 msgstr "Няма данни"
7691 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:88
7692 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:36
7693 #, php-format
7694 msgid "'%s' database does not exist."
7695 msgstr ""
7697 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:98
7698 #, php-format
7699 msgid "Table %s already exists!"
7700 msgstr "Таблица %s вече съществува!"
7702 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteController.php:52
7703 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:182
7704 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:278
7705 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:77
7706 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1534
7707 #: libraries/classes/Display/Results.php:4113 libraries/classes/Message.php:177
7708 #: templates/sql/query.twig:7
7709 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7710 msgstr "SQL заявката беше изпълнена успешно."
7712 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:85
7713 msgid "View dump (schema) of table"
7714 msgstr "Схема (дъмп) на таблицата"
7716 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:44
7717 msgid "Invalid table name"
7718 msgstr "Невалидно име на таблица"
7720 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
7721 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:52
7722 #, fuzzy
7723 #| msgid "There are too many joins without indexes."
7724 msgid "There is an issue with your request."
7725 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
7727 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:65
7728 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1555
7729 #: libraries/classes/Import.php:159 libraries/classes/InsertEdit.php:225
7730 #: libraries/classes/Sql.php:1238
7731 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7732 msgstr "MySQL върна празен резултат (т.е. нула редове)."
7734 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:112
7735 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:296
7736 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:126
7737 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:29
7738 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
7739 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:124
7740 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:188
7741 msgid "View"
7742 msgstr "Изглед"
7744 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:223
7745 #, fuzzy
7746 #| msgid "Thread %s was successfully killed."
7747 msgid "Display column was successfully updated."
7748 msgstr "Нишка %s беше успешно спряна."
7750 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:309
7751 #, fuzzy
7752 #| msgid "Internal relation added"
7753 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7754 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
7756 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:283
7757 #, php-format
7758 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
7759 msgstr ""
7761 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:212
7762 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:235
7763 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:251
7764 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:284
7765 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:318
7766 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:357
7767 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:396
7768 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:435
7769 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:475
7770 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:541
7771 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:585
7772 msgid "No column selected."
7773 msgstr "Няма избрана колона."
7775 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:723
7776 msgid "The columns have been moved successfully."
7777 msgstr "Колоните бяха преместени упешно."
7779 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:762
7780 #, fuzzy, php-format
7781 #| msgid "Failed to get real row count."
7782 msgid "Failed to get description of column %s!"
7783 msgstr "Неточно преброяване на редовете."
7785 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1015
7786 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1294
7787 #: libraries/classes/Tracking.php:791
7788 msgid "Query error"
7789 msgstr "Грешка в заявката"
7791 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1237
7792 #, fuzzy, php-format
7793 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7794 msgid ""
7795 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7796 msgstr "Таблицата %1$s беше променена."
7798 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1476
7799 #: templates/table/structure/display_structure.twig:286
7800 msgid "Change"
7801 msgstr "Промяна"
7803 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1477
7804 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1478
7805 #: libraries/classes/Operations.php:712 libraries/classes/Util.php:3204
7806 #: libraries/classes/Util.php:3205 templates/database/events/index.twig:64
7807 #: templates/database/events/index.twig:70
7808 #: templates/database/events/index.twig:88
7809 #: templates/database/events/row.twig:43 templates/database/events/row.twig:49
7810 #: templates/database/routines/list.twig:35
7811 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
7812 #: templates/database/routines/row.twig:70
7813 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7814 #: templates/database/triggers/list.twig:38
7815 #: templates/database/triggers/row.twig:45
7816 #: templates/database/triggers/row.twig:51 templates/indexes.twig:51
7817 #: templates/server/databases/index.twig:304
7818 #: templates/table/relation/common_form.twig:271
7819 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7820 #: templates/table/structure/display_structure.twig:289
7821 #: templates/table/structure/display_structure.twig:453
7822 #: templates/table/structure/display_structure.twig:530
7823 msgid "Drop"
7824 msgstr "Изтриване"
7826 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1479
7827 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1484
7828 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1540
7829 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7830 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7831 #: templates/table/structure/display_structure.twig:294
7832 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7833 msgid "Primary"
7834 msgstr "Първичен"
7836 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1480
7837 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1485
7838 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1545
7839 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:29
7840 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7841 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7842 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7843 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7844 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7845 msgid "Index"
7846 msgstr "Индекс"
7848 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1481
7849 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1486
7850 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7851 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:67 templates/indexes.twig:17
7852 #: templates/table/relation/common_form.twig:237
7853 #: templates/table/structure/display_structure.twig:297
7854 #: templates/table/structure/display_structure.twig:419
7855 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7856 msgid "Unique"
7857 msgstr "Уникално"
7859 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1482
7860 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1487
7861 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7862 #: templates/table/structure/display_structure.twig:303
7863 msgid "Spatial"
7864 msgstr "Пространствен"
7866 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1483
7867 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1488
7868 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7869 #: templates/table/structure/display_structure.twig:306
7870 msgid "Fulltext"
7871 msgstr "Пълнотекстово"
7873 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1489
7874 msgid "Distinct values"
7875 msgstr "Уникални стойности"
7877 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1807
7878 #, php-format
7879 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7880 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7881 msgstr[0] ""
7882 msgstr[1] ""
7884 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:71
7885 #, php-format
7886 msgid "Tracking of %s is activated."
7887 msgstr "Проследяването на %s е активно."
7889 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:152
7890 #, fuzzy
7891 #| msgid "The selected users have been deleted successfully."
7892 msgid "Tracking versions deleted successfully."
7893 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
7895 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:157
7896 #, fuzzy
7897 #| msgid "No rows selected"
7898 msgid "No versions selected."
7899 msgstr "Няма върнати редове"
7901 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:188
7902 msgid "SQL statements executed."
7903 msgstr ""
7905 #: libraries/classes/Controllers/ThemesController.php:20
7906 #: templates/themes.twig:1
7907 msgid "Theme"
7908 msgstr "Тема"
7910 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:52
7911 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
7912 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
7914 #: libraries/classes/Controllers/ViewCreateController.php:58
7915 msgid "View name can not be empty!"
7916 msgstr ""
7918 #: libraries/classes/Controllers/ViewOperationsController.php:80
7919 #: libraries/classes/Core.php:292 libraries/classes/Html/Generator.php:989
7920 #: libraries/classes/Import.php:140 libraries/classes/InsertEdit.php:1581
7921 #: libraries/classes/Message.php:197 templates/javascript/variables.twig:108
7922 msgid "Error"
7923 msgstr "Грешка"
7925 #: libraries/classes/Core.php:356
7926 #, php-format
7927 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7928 msgstr "Разширението %s липсва. Проверете конфигурацията на PHP."
7930 #: libraries/classes/Core.php:1212
7931 msgid ""
7932 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7933 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7934 "corrupted!"
7935 msgstr ""
7936 "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
7937 "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
7939 #: libraries/classes/Core.php:1229
7940 msgid ""
7941 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7942 "requires these functions!"
7943 msgstr ""
7945 #: libraries/classes/Core.php:1241
7946 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7947 msgstr ""
7949 #: libraries/classes/Core.php:1251
7950 msgid "possible exploit"
7951 msgstr "възможен пробив в сигурността"
7953 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:571
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
7956 msgctxt ""
7957 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7958 "on designer when user tries to set a display field."
7959 msgid ""
7960 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7961 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
7963 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:620
7964 #, fuzzy
7965 #| msgid "Error: relation already exists."
7966 msgid "Error: relationship already exists."
7967 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
7969 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:669
7970 #, fuzzy
7971 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
7972 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7973 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
7975 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:677
7976 #, fuzzy
7977 #| msgid "Error: Relation not added."
7978 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7979 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
7981 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:684
7982 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7983 msgstr ""
7985 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:692
7986 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7987 msgstr "Грешка: Релацията е изключена!"
7989 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:717
7990 #, fuzzy
7991 #| msgid "Internal relation added"
7992 msgid "Internal relationship has been added."
7993 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
7995 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:725
7996 #, fuzzy
7997 #| msgid "Error: Relation not added."
7998 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7999 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
8001 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:765
8002 #, fuzzy
8003 #| msgid "FOREIGN KEY relation added"
8004 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8005 msgstr "FOREIGN KEY релация е добавена"
8007 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:773
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "Error: Relation not added."
8010 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8011 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
8013 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:801
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Error: Relation not added."
8016 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8017 msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
8019 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:807
8020 #, fuzzy
8021 #| msgid "Internal relation added"
8022 msgid "Internal relationship has been removed."
8023 msgstr "Добавена е вътрешна релация"
8025 #: libraries/classes/Database/Designer.php:144
8026 #, fuzzy
8027 #| msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
8028 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8029 msgstr ""
8030 "Не могат да бъдат заредени разширенията за импорт, моля проверете "
8031 "инсталацията!"
8033 #: libraries/classes/Database/Events.php:111
8034 #: libraries/classes/Database/Events.php:120
8035 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
8036 #: libraries/classes/Database/Routines.php:280
8037 #: libraries/classes/Database/Routines.php:304
8038 #: libraries/classes/Database/Routines.php:416
8039 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1563
8040 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:131
8041 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:140
8042 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:165
8043 #, php-format
8044 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8045 msgstr "Следната заявка е неуспешна: \"%s\""
8047 #: libraries/classes/Database/Events.php:115
8048 #: libraries/classes/Database/Events.php:124
8049 #: libraries/classes/Database/Events.php:148
8050 #: libraries/classes/Database/Events.php:536
8051 #: libraries/classes/Database/Routines.php:284
8052 #: libraries/classes/Database/Routines.php:308
8053 #: libraries/classes/Database/Routines.php:420
8054 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1567
8055 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1923
8056 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:135
8057 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:144
8058 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:169
8059 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:550
8060 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1061
8061 msgid "MySQL said: "
8062 msgstr "MySQL отговори: "
8064 #: libraries/classes/Database/Events.php:131
8065 #, php-format
8066 msgid "Event %1$s has been modified."
8067 msgstr "Събитието %1$s беше променено."
8069 #: libraries/classes/Database/Events.php:151
8070 #, php-format
8071 msgid "Event %1$s has been created."
8072 msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
8074 #: libraries/classes/Database/Events.php:165
8075 #: libraries/classes/Database/Routines.php:324
8076 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:186
8077 #, fuzzy
8078 #| msgid ""
8079 #| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8080 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8081 msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
8083 #: libraries/classes/Database/Events.php:236
8084 #: templates/database/events/index.twig:101
8085 #: templates/database/events/index.twig:105
8086 msgid "Add event"
8087 msgstr "Ново събитие"
8089 #: libraries/classes/Database/Events.php:240
8090 msgid "Edit event"
8091 msgstr "Редакция събитие"
8093 #: libraries/classes/Database/Events.php:395
8094 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1288
8095 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:488
8096 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8097 msgstr ""
8099 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "You must provide an event name"
8102 msgid "You must provide an event name!"
8103 msgstr "Трябва да дадете име на събитието"
8105 #: libraries/classes/Database/Events.php:417
8106 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8107 msgstr "Трябва да дадете валидна вътрешна стойност на събитието."
8109 #: libraries/classes/Database/Events.php:436
8110 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8111 msgstr "Трябва да дадете валиден интервал за изпълнение на събитието."
8113 #: libraries/classes/Database/Events.php:440
8114 msgid "You must provide a valid type for the event."
8115 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на събитието."
8117 #: libraries/classes/Database/Events.php:464
8118 msgid "You must provide an event definition."
8119 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на събитието."
8121 #: libraries/classes/Database/Events.php:489
8122 msgid "OFF"
8123 msgstr "Изкл."
8125 #: libraries/classes/Database/Events.php:494
8126 msgid "ON"
8127 msgstr "Вкл."
8129 #: libraries/classes/Database/Events.php:533
8130 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8131 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритото събитие е неуспешно."
8133 #: libraries/classes/Database/Events.php:534
8134 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1921
8135 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:548
8136 msgid "The backed up query was:"
8137 msgstr "Архивираната заявка е:"
8139 #: libraries/classes/Database/Events.php:566
8140 #: libraries/classes/Database/Routines.php:204
8141 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1451
8142 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1629
8143 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:579
8144 #, fuzzy
8145 #| msgid "Error in processing request"
8146 msgid "Error in processing request:"
8147 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
8149 #: libraries/classes/Database/Events.php:568
8150 #, fuzzy, php-format
8151 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8152 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8153 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
8155 #: libraries/classes/Database/Events.php:600
8156 #, php-format
8157 msgid "Export of event %s"
8158 msgstr "Експорт на събитието %s"
8160 #: libraries/classes/Database/Events.php:618
8161 #, fuzzy, php-format
8162 #| msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8163 msgid ""
8164 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8165 msgstr "Няма събитие с име %1$s в БД %2$s"
8167 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1099
8168 #, php-format
8169 msgid ""
8170 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8171 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8172 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8173 msgstr ""
8175 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1146
8176 #, fuzzy
8177 #| msgid "Failed to read configuration file"
8178 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8179 msgstr "Неуспешно установяване на конфигурираната връзка за сверка/колация."
8181 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1899
8182 #, fuzzy
8183 #| msgid "Missing parameter:"
8184 msgid "Missing connection parameters!"
8185 msgstr "Липсващ параметър:"
8187 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1928
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8190 msgstr "Грешка при указване на свръзка за controluser в конфигурацията."
8192 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2431
8193 #, php-format
8194 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8195 msgstr ""
8197 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:788
8198 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8199 msgid "Or:"
8200 msgstr "Или:"
8202 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:792
8203 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8204 msgid "And:"
8205 msgstr "И:"
8207 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:797
8208 msgid "Ins"
8209 msgstr "Вмъкни"
8211 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:800
8212 msgid "Del"
8213 msgstr "Изтрий"
8215 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1723
8216 msgid "Saved bookmarked search:"
8217 msgstr "Запазени отметки търсене:"
8219 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1725
8220 msgid "New bookmark"
8221 msgstr "Нова отбелязка"
8223 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1751
8224 msgid "Create bookmark"
8225 msgstr "Изтриване на отбелязка"
8227 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1754
8228 msgid "Update bookmark"
8229 msgstr "Обновяване на отбелязка"
8231 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1756
8232 msgid "Delete bookmark"
8233 msgstr "Изтриване отбелязка"
8235 #: libraries/classes/Database/Routines.php:169
8236 #: templates/database/routines/footer.twig:7
8237 #: templates/database/routines/footer.twig:11
8238 msgid "Add routine"
8239 msgstr "Нова процедура"
8241 #: libraries/classes/Database/Routines.php:173
8242 msgid "Edit routine"
8243 msgstr "Редактиране"
8245 #: libraries/classes/Database/Routines.php:207
8246 #, php-format
8247 msgid ""
8248 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8249 "necessary privileges to edit this routine."
8250 msgstr ""
8252 #: libraries/classes/Database/Routines.php:261
8253 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1297
8254 #, php-format
8255 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8256 msgstr "Невалиден тип процедура: \"%s\""
8258 #: libraries/classes/Database/Routines.php:311
8259 #, php-format
8260 msgid "Routine %1$s has been created."
8261 msgstr "Процедура %1$s беше създадена."
8263 #: libraries/classes/Database/Routines.php:482
8264 #, fuzzy, php-format
8265 #| msgid "Routine %1$s has been modified."
8266 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8267 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
8269 #: libraries/classes/Database/Routines.php:487
8270 #, php-format
8271 msgid "Routine %1$s has been modified."
8272 msgstr "Процедурата%1$s беше променена."
8274 #: libraries/classes/Database/Routines.php:894
8275 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:389
8276 #: templates/database/events/editor_form.twig:9
8277 #: templates/database/events/editor_form.twig:12 templates/view_create.twig:8
8278 msgid "Details"
8279 msgstr "Подробности"
8281 #: libraries/classes/Database/Routines.php:897
8282 msgid "Routine name"
8283 msgstr "Име"
8285 #: libraries/classes/Database/Routines.php:916
8286 #: templates/database/events/editor_form.twig:41
8287 #, php-format
8288 msgid "Change to %s"
8289 msgstr "Промяна на %s"
8291 #: libraries/classes/Database/Routines.php:922
8292 msgid "Parameters"
8293 msgstr "Параметри"
8295 #: libraries/classes/Database/Routines.php:930
8296 msgid "Direction"
8297 msgstr "Посока"
8299 #: libraries/classes/Database/Routines.php:934
8300 #: libraries/classes/Import.php:1352 libraries/classes/Import.php:1386
8301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:71
8302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:47
8303 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:34
8304 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:47
8305 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
8306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:72
8307 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:46
8308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:52
8309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:60
8310 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:84
8311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
8312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
8313 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:46
8314 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:89
8315 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:43
8316 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:31
8317 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8318 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8319 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:66
8320 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:45
8321 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8322 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8323 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
8324 #: templates/display/results/table.twig:107
8325 #: templates/table/search/index.twig:99
8326 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8327 msgid "Options"
8328 msgstr "Настройки"
8330 #: libraries/classes/Database/Routines.php:951
8331 msgid "Add parameter"
8332 msgstr "Нов параметър"
8334 #: libraries/classes/Database/Routines.php:955
8335 msgid "Remove last parameter"
8336 msgstr "Изтриване на последен параметър"
8338 #: libraries/classes/Database/Routines.php:960
8339 msgid "Return type"
8340 msgstr "Тип данни при изход"
8342 #: libraries/classes/Database/Routines.php:966
8343 msgid "Return length/values"
8344 msgstr "Дължина/стойност на данни при изход"
8346 #: libraries/classes/Database/Routines.php:972
8347 msgid "Return options"
8348 msgstr "Настройки на данни при изход"
8350 #: libraries/classes/Database/Routines.php:975
8351 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
8352 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
8353 msgid "Charset"
8354 msgstr "Знаков набор"
8356 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1005
8357 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:443
8358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:489
8359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:627
8360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:469
8361 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
8362 #: templates/database/events/editor_form.twig:75
8363 msgid "Definition"
8364 msgstr "Описание"
8366 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1011
8367 msgid "Is deterministic"
8368 msgstr ""
8370 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1019
8371 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
8372 #: templates/database/operations/index.twig:74
8373 #: templates/database/operations/index.twig:178
8374 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
8375 #: templates/table/operations/index.twig:81
8376 #: templates/table/operations/index.twig:115
8377 #: templates/table/operations/index.twig:293
8378 #, fuzzy
8379 #| msgid "Edit Privileges"
8380 msgid "Adjust privileges"
8381 msgstr "Редакция"
8383 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1030
8384 msgid ""
8385 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
8386 "refer to the documentation for more details"
8387 msgstr ""
8389 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1040
8390 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:449
8391 #: templates/database/events/editor_form.twig:89 templates/view_create.twig:45
8392 msgid "Definer"
8393 msgstr ""
8395 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1045
8396 msgid "Security type"
8397 msgstr "Сигурност"
8399 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1054
8400 msgid "SQL data access"
8401 msgstr "Достъп до SQL данните"
8403 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1066
8404 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8405 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73
8406 #: templates/database/events/editor_form.twig:95
8407 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:23
8408 #: templates/table/relation/common_form.twig:243
8409 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8410 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
8411 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8412 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8413 msgid "Comment"
8414 msgstr "Коментар"
8416 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1120
8417 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8418 msgstr "Трябва да дадете име и тип за всеки параметър на процедурата."
8420 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1138
8421 #, php-format
8422 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8423 msgstr "Невалидна посока \"%s\" подадена като параметър."
8425 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1160
8426 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1233
8427 msgid ""
8428 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8429 "VARCHAR and VARBINARY."
8430 msgstr ""
8431 "Трябва да дадете дължина/стойност за параметрите на процедурата от тип ENUM, "
8432 "SET, VARCHAR и VARBINARY."
8434 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1215
8435 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8436 msgstr "Трябва да дадете валиден тип на данните при изход на процедурата."
8438 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1304
8439 #, fuzzy
8440 #| msgid "You must provide a routine name"
8441 msgid "You must provide a routine name!"
8442 msgstr "Трябва да дадете име на процедурата"
8444 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1369
8445 msgid "You must provide a routine definition."
8446 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на процедурата."
8448 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1453
8449 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1631
8450 #, fuzzy, php-format
8451 #| msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8452 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
8453 msgstr "Няма процедура с име %1$s в БД %2$s"
8455 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1492
8456 #, php-format
8457 msgid "Execution results of routine %s"
8458 msgstr "Резултати от изпълнението на процедура %s"
8460 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1542
8461 #, fuzzy, php-format
8462 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8463 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8464 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
8465 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
8466 msgstr[0] "%d ред променен от последният израз на съхранената процедура"
8467 msgstr[1] "%d реда променени от последният израз на съхранената процедура"
8469 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1615
8470 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1622
8471 msgid "Execute routine"
8472 msgstr "Изпълнение на процедура"
8474 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1702
8475 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1705
8476 msgid "Routine parameters"
8477 msgstr "Параметри на процедурата"
8479 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1712
8480 #: libraries/classes/InsertEdit.php:353
8481 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:29
8482 #: templates/table/search/index.twig:36
8483 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
8484 msgid "Function"
8485 msgstr "Функция"
8487 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1714
8488 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2013
8489 #: templates/database/designer/main.twig:486
8490 #: templates/database/designer/main.twig:651
8491 #: templates/database/designer/main.twig:857
8492 #: templates/database/designer/main.twig:1050
8493 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8494 #: templates/server/status/variables/index.twig:73
8495 #: templates/server/variables/index.twig:33
8496 #: templates/table/search/index.twig:42
8497 #: templates/table/zoom_search/index.twig:42
8498 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:34
8499 msgid "Value"
8500 msgstr "Стойност"
8502 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1920
8503 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8504 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтритата процедура е неуспешно."
8506 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1950
8507 #, php-format
8508 msgid "Export of routine %s"
8509 msgstr "Експорт на процедура %s"
8511 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1969
8512 #, php-format
8513 msgid ""
8514 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
8515 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
8516 "routine."
8517 msgstr ""
8519 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
8520 #: templates/database/search/main.twig:19
8521 msgid "at least one of the words"
8522 msgstr "поне една от думите"
8524 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
8525 #: templates/database/search/main.twig:23
8526 #, fuzzy
8527 #| msgid "at least one of the words"
8528 msgid "all of the words"
8529 msgstr "поне една от думите"
8531 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
8532 #: templates/database/search/main.twig:27
8533 #, fuzzy
8534 #| msgid "the exact phrase"
8535 msgid "the exact phrase as substring"
8536 msgstr "точната фраза"
8538 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
8539 #: templates/database/search/main.twig:31
8540 #, fuzzy
8541 #| msgid "the exact phrase"
8542 msgid "the exact phrase as whole field"
8543 msgstr "точната фраза"
8545 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
8546 #: templates/database/search/main.twig:35
8547 msgid "as regular expression"
8548 msgstr "като регулярен израз"
8550 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:152
8551 #, php-format
8552 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8553 msgstr "Тригерът %1$s беше променен."
8555 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:172
8556 #, php-format
8557 msgid "Trigger %1$s has been created."
8558 msgstr "Тригерът %1$s беше създаден."
8560 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:262
8561 #: templates/database/triggers/footer.twig:7
8562 #: templates/database/triggers/footer.twig:11
8563 msgid "Add trigger"
8564 msgstr "Нов тригер"
8566 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:266
8567 msgid "Edit trigger"
8568 msgstr "Редакция тригер"
8570 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:392
8571 msgid "Trigger name"
8572 msgstr "Име на тригер"
8574 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:415
8575 msgctxt "Trigger action time"
8576 msgid "Time"
8577 msgstr "Време"
8579 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:429
8580 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:488
8581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:624
8582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:468
8583 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
8584 #: templates/database/triggers/list.twig:23
8585 msgid "Event"
8586 msgstr "Действие"
8588 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:495
8589 #, fuzzy
8590 #| msgid "You must provide a trigger name"
8591 msgid "You must provide a trigger name!"
8592 msgstr "Трябва да дадете име на тригера"
8594 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:502
8595 #, fuzzy
8596 #| msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8597 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
8598 msgstr "Трябва да дадете график на тригера"
8600 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:509
8601 #, fuzzy
8602 #| msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8603 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
8604 msgstr "Трябва да дадете събитие на тригера"
8606 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:517
8607 #, fuzzy
8608 #| msgid "You must provide a valid table name"
8609 msgid "You must provide a valid table name!"
8610 msgstr "Трябва да дадете име на таблица на тригера"
8612 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:523
8613 msgid "You must provide a trigger definition."
8614 msgstr "Трябва да дадете дефиниция на тригера."
8616 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:547
8617 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8618 msgstr "Съжаляваме, но възстановяването на изтрития тригер е неуспешно."
8620 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:581
8621 #, fuzzy, php-format
8622 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8623 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
8624 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
8626 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:617
8627 #, php-format
8628 msgid "Export of trigger %s"
8629 msgstr "Експорт на тригер %s"
8631 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:635
8632 #, fuzzy, php-format
8633 #| msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8634 msgid ""
8635 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
8636 "%2$s."
8637 msgstr "Няма тригер с име %1$s в БД %2$s"
8639 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:187
8640 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
8641 msgstr ""
8643 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:88
8644 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:811
8645 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:885
8646 #, fuzzy
8647 #| msgid "Cookie authentication"
8648 msgid "Native MySQL authentication"
8649 msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
8651 #: libraries/classes/Display/Export.php:332
8652 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8653 msgstr "@SERVER@ ще стане името на сървъра"
8655 #: libraries/classes/Display/Export.php:334
8656 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8657 msgstr ", @DATABASE@ ще стане името на БД"
8659 #: libraries/classes/Display/Export.php:336
8660 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8661 msgstr ", @TABLE@ ще стане името на таблицата"
8663 #: libraries/classes/Display/Export.php:342
8664 #, php-format
8665 msgid ""
8666 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8667 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8668 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8669 msgstr ""
8671 #: libraries/classes/Display/Export.php:577
8672 msgid "Defined aliases"
8673 msgstr ""
8675 #: libraries/classes/Display/Export.php:636
8676 #: templates/display/export/options_output.twig:7
8677 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8678 msgstr ""
8680 #: libraries/classes/Display/Export.php:694
8681 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8682 msgstr ""
8683 "Приставките за експортиране не могат да бъдат заредени, моля проверете "
8684 "инсталацията!"
8686 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:94
8687 #, php-format
8688 msgid "%1$s from %2$s branch"
8689 msgstr ""
8691 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:99
8692 msgid "no branch"
8693 msgstr ""
8695 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:105
8696 msgid "Git revision:"
8697 msgstr ""
8699 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:108
8700 #, php-format
8701 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8702 msgstr ""
8704 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:118
8705 #, php-format
8706 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8707 msgstr ""
8709 #: libraries/classes/Display/Results.php:940
8710 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1317
8711 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1320
8712 msgctxt "First page"
8713 msgid "Begin"
8714 msgstr "Начало"
8716 #: libraries/classes/Display/Results.php:947
8717 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1318
8718 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1321
8719 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
8720 msgctxt "Previous page"
8721 msgid "Previous"
8722 msgstr "Предна"
8724 #: libraries/classes/Display/Results.php:975
8725 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1350
8726 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1357
8727 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
8728 msgctxt "Next page"
8729 msgid "Next"
8730 msgstr "Следваща"
8732 #: libraries/classes/Display/Results.php:1005
8733 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1351
8734 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1358
8735 msgctxt "Last page"
8736 msgid "End"
8737 msgstr "Последна"
8739 #: libraries/classes/Display/Results.php:1574
8740 #: templates/display/results/table.twig:114
8741 msgid "Partial texts"
8742 msgstr "Частични текстове"
8744 #: libraries/classes/Display/Results.php:1578
8745 #: templates/display/results/table.twig:118
8746 msgid "Full texts"
8747 msgstr "Пълни текстове"
8749 #: libraries/classes/Display/Results.php:1971
8750 #: libraries/classes/Display/Results.php:1997 libraries/classes/Util.php:3124
8751 #: libraries/classes/Util.php:3147 libraries/config.values.php:113
8752 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:61
8753 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8754 #: templates/server/databases/index.twig:114
8755 #: templates/server/databases/index.twig:131
8756 #: templates/server/databases/index.twig:150
8757 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8758 #: templates/table/operations/index.twig:31
8759 #: templates/table/search/index.twig:151
8760 msgid "Descending"
8761 msgstr "Низходящо"
8763 #: libraries/classes/Display/Results.php:1979
8764 #: libraries/classes/Display/Results.php:1989 libraries/classes/Util.php:3116
8765 #: libraries/classes/Util.php:3139 libraries/config.values.php:112
8766 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:60
8767 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8768 #: templates/server/databases/index.twig:112
8769 #: templates/server/databases/index.twig:129
8770 #: templates/server/databases/index.twig:148
8771 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8772 #: templates/table/operations/index.twig:27
8773 #: templates/table/search/index.twig:147
8774 msgid "Ascending"
8775 msgstr "Възходящо"
8777 #: libraries/classes/Display/Results.php:3285
8778 #: libraries/classes/Display/Results.php:3300
8779 msgid "The row has been deleted."
8780 msgstr "Редът беше изтрит."
8782 #: libraries/classes/Display/Results.php:3332
8783 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8784 msgid "Kill"
8785 msgstr "Спиране"
8787 #: libraries/classes/Display/Results.php:4037
8788 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8789 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8791 #: libraries/classes/Display/Results.php:4458
8792 #, php-format
8793 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8794 msgstr "Показване на редове %1s - %2s"
8796 #: libraries/classes/Display/Results.php:4472
8797 #, php-format
8798 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8799 msgstr "%1$d общо, %2$d в питане"
8801 #: libraries/classes/Display/Results.php:4477
8802 #, php-format
8803 msgid "%d total"
8804 msgstr "%d общо"
8806 #: libraries/classes/Display/Results.php:4489 libraries/classes/Sql.php:1244
8807 #, php-format
8808 msgid "Query took %01.4f seconds."
8809 msgstr "Заявката отне %01.4f секунди."
8811 #: libraries/classes/Display/Results.php:4639
8812 #: templates/display/results/table.twig:234
8813 msgid "Query results operations"
8814 msgstr "Операции с резултата от заявката"
8816 #: libraries/classes/Display/Results.php:4892
8817 msgid "Link not found!"
8818 msgstr "Връзката не е намерена!"
8820 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:26
8821 msgid "Version information"
8822 msgstr "Весия"
8824 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:29
8825 msgid "Data home directory"
8826 msgstr "Папка с данни"
8828 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8829 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8830 msgstr "Общата част от пътя до папката с всички InnoDB файлове."
8832 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:36
8833 msgid "Data files"
8834 msgstr "Файлове с данни"
8836 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:39
8837 msgid "Autoextend increment"
8838 msgstr ""
8840 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8841 msgid ""
8842 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8843 "when it becomes full."
8844 msgstr ""
8846 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:47
8847 msgid "Buffer pool size"
8848 msgstr ""
8850 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8851 msgid ""
8852 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8853 "tables."
8854 msgstr ""
8856 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:111
8857 msgid "Buffer Pool"
8858 msgstr ""
8860 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:112
8861 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8862 msgid "InnoDB Status"
8863 msgstr "InnoDB Състояние"
8865 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:134
8866 msgid "Buffer Pool Usage"
8867 msgstr ""
8869 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:145
8870 msgid "pages"
8871 msgstr "страници"
8873 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:159
8874 msgid "Free pages"
8875 msgstr "Свободни страници"
8877 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
8878 msgid "Dirty pages"
8879 msgstr "Мръсни страници"
8881 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:177
8882 msgid "Pages containing data"
8883 msgstr "Страници съдържащи данни"
8885 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:186
8886 msgid "Pages to be flushed"
8887 msgstr "Страници за изчистване"
8889 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:195
8890 msgid "Busy pages"
8891 msgstr "Заети страници"
8893 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8894 msgid "Latched pages"
8895 msgstr "Заключени страници"
8897 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:221
8898 msgid "Buffer Pool Activity"
8899 msgstr ""
8901 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8902 msgid "Read requests"
8903 msgstr "Заявки за четене"
8905 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:234
8906 msgid "Write requests"
8907 msgstr "Заявки за запис"
8909 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:243
8910 msgid "Read misses"
8911 msgstr "Пропуснати прочитания"
8913 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:252
8914 msgid "Write waits"
8915 msgstr "Изчаквания за запис"
8917 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:261
8918 msgid "Read misses in %"
8919 msgstr "Пропуснати прочитания в %"
8921 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:276
8922 msgid "Write waits in %"
8923 msgstr "Изчаквания за запис в %"
8925 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:26
8926 msgid "Data pointer size"
8927 msgstr ""
8929 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
8930 msgid ""
8931 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8932 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8933 msgstr ""
8935 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:34
8936 msgid "Automatic recovery mode"
8937 msgstr "Режим на автоматично възстановяване"
8939 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
8940 msgid ""
8941 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8942 "myisam-recover server startup option."
8943 msgstr ""
8945 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:41
8946 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8947 msgstr "Максимален размер на временните файлове за сортиране"
8949 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
8950 msgid ""
8951 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8952 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8953 "INFILE)."
8954 msgstr ""
8956 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:50
8957 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8958 msgstr "Максимален размер на временните файлове при създаване на индекс"
8960 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
8961 msgid ""
8962 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8963 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8964 "method."
8965 msgstr ""
8967 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:59
8968 msgid "Repair threads"
8969 msgstr "Поправка на нишките"
8971 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
8972 msgid ""
8973 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8974 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8975 msgstr ""
8977 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:68
8978 msgid "Sort buffer size"
8979 msgstr "Размер на буфера за сортиране"
8981 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
8982 msgid ""
8983 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8984 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8985 msgstr ""
8987 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:30
8988 msgid "Index cache size"
8989 msgstr "Размер на буфера за индекси"
8991 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8992 msgid ""
8993 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8994 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8995 msgstr ""
8997 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:39
8998 msgid "Record cache size"
8999 msgstr "Размер на буфера за записи"
9001 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
9002 msgid ""
9003 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9004 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9005 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9006 msgstr ""
9008 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:49
9009 msgid "Log cache size"
9010 msgstr "Размер на буфера на дневника"
9012 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
9013 msgid ""
9014 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9015 "transaction log data. The default is 16MB."
9016 msgstr ""
9018 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:58
9019 msgid "Log file threshold"
9020 msgstr ""
9022 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
9023 msgid ""
9024 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9025 "default value is 16MB."
9026 msgstr ""
9028 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:66
9029 msgid "Transaction buffer size"
9030 msgstr ""
9032 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
9033 msgid ""
9034 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9035 "buffers of this size). The default is 1MB."
9036 msgstr ""
9038 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:75
9039 msgid "Checkpoint frequency"
9040 msgstr ""
9042 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
9043 msgid ""
9044 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9045 "performed. The default value is 24MB."
9046 msgstr ""
9048 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:84
9049 msgid "Data log threshold"
9050 msgstr ""
9052 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
9053 msgid ""
9054 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9055 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9056 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9057 "that can be stored in the database."
9058 msgstr ""
9060 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:95
9061 msgid "Garbage threshold"
9062 msgstr ""
9064 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
9065 msgid ""
9066 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9067 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9068 msgstr ""
9070 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:104
9071 msgid "Log buffer size"
9072 msgstr "Размер на буфера на дневника"
9074 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
9075 msgid ""
9076 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9077 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9078 "required to write a data log."
9079 msgstr ""
9081 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:114
9082 msgid "Data file grow size"
9083 msgstr ""
9085 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:115
9086 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9087 msgstr ""
9089 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:119
9090 msgid "Row file grow size"
9091 msgstr ""
9093 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:120
9094 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9095 msgstr ""
9097 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:124
9098 msgid "Log file count"
9099 msgstr ""
9101 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
9102 msgid ""
9103 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9104 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9105 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9106 "number."
9107 msgstr ""
9109 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
9110 #, php-format
9111 msgid ""
9112 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9113 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9114 msgstr ""
9116 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:99
9117 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9118 msgstr "Твърде много съобщения за грешки, някои не са показани."
9120 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:389
9121 msgid "Report"
9122 msgstr "Доклад"
9124 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:394 templates/error/report_form.twig:25
9125 msgid "Automatically send report next time"
9126 msgstr "Автоматично изпращане на доклад, следващият път"
9128 #: libraries/classes/Export.php:159 libraries/classes/Export.php:198
9129 #: libraries/classes/Export.php:483
9130 #, php-format
9131 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9132 msgstr "Недостатъчно свободно пространство за запазване на файла %s."
9134 #: libraries/classes/Export.php:427
9135 #, php-format
9136 msgid ""
9137 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9138 msgstr ""
9139 "Файлът %s вече съществува на сървъра, сменете името на файла или включете "
9140 "опцията за препокриване."
9142 #: libraries/classes/Export.php:435 libraries/classes/Export.php:446
9143 #, php-format
9144 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9145 msgstr "Web сървърът няма права за писане върху файла %s."
9147 #: libraries/classes/Export.php:489
9148 #, php-format
9149 msgid "Dump has been saved to file %s."
9150 msgstr "Схемата беше запазена във файл %s."
9152 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9153 #: libraries/classes/Export.php:991
9154 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9155 msgstr ""
9157 #: libraries/classes/File.php:285
9158 msgid "File was not an uploaded file."
9159 msgstr "Файлът не е бил качен."
9161 #: libraries/classes/File.php:325
9162 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9163 msgstr "Качваният файл надвижава директивата upload_max_filesize от php.ini."
9165 #: libraries/classes/File.php:331
9166 msgid ""
9167 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9168 "the HTML form."
9169 msgstr ""
9170 "Изпратеният файл надхвърля директивата MAX_FILE_SIZE заложена във формата."
9172 #: libraries/classes/File.php:337
9173 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9174 msgstr "Подаденият файл беше само частично качен."
9176 #: libraries/classes/File.php:341
9177 msgid "Missing a temporary folder."
9178 msgstr "Липсва временна папка."
9180 #: libraries/classes/File.php:344
9181 msgid "Failed to write file to disk."
9182 msgstr "Неуспешно записване на файл на диска."
9184 #: libraries/classes/File.php:347
9185 msgid "File upload stopped by extension."
9186 msgstr "Качването на файлът беше спряно от разширение."
9188 #: libraries/classes/File.php:350
9189 msgid "Unknown error in file upload."
9190 msgstr "Неизвестна грешка при качване."
9192 #: libraries/classes/File.php:498
9193 msgid "File is a symbolic link"
9194 msgstr "Файлът е символична връзка"
9196 #: libraries/classes/File.php:504 libraries/classes/File.php:603
9197 msgid "File could not be read!"
9198 msgstr "Файлът не може да бъде прочетен!"
9200 #: libraries/classes/File.php:547
9201 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9202 msgstr ""
9203 "Грешка при преместване на качения файл, виж [doc@faq1-11]ЧЗВ 1.11[/doc]."
9205 #: libraries/classes/File.php:567
9206 msgid "Error while moving uploaded file."
9207 msgstr "Грешка при преместване на качения файл."
9209 #: libraries/classes/File.php:576
9210 msgid "Cannot read uploaded file."
9211 msgstr "Каченият файл неможе да бъде прочетен."
9213 #: libraries/classes/File.php:654
9214 #, php-format
9215 msgid ""
9216 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9217 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9218 msgstr ""
9219 "Опитахте се да заредите файл с неподдържана компресия (%s). Или поддръжката "
9220 "ѝ не е реализирана, или е забранена от конфигурацията."
9222 #: libraries/classes/Footer.php:80 templates/home/index.twig:18
9223 #: templates/login/form.twig:5
9224 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
9225 msgstr "phpMyAdmin Демонстрационен сървър"
9227 #: libraries/classes/Footer.php:89
9228 #, php-format
9229 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
9230 msgstr "В момента се работи с Git ревизия %1$s от %2$s бранш."
9232 #: libraries/classes/Footer.php:98
9233 msgid "Git information missing!"
9234 msgstr "Липсва Git информация!"
9236 #: libraries/classes/Footer.php:216 libraries/classes/Footer.php:220
9237 #: libraries/classes/Footer.php:223
9238 msgid "Open new phpMyAdmin window"
9239 msgstr "Отваряне на нов прозорец с phpMyAdmin"
9241 #: libraries/classes/Header.php:368
9242 msgid "Print view"
9243 msgstr "Преглед за печат"
9245 #: libraries/classes/Html/Generator.php:179
9246 #, fuzzy, php-format
9247 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
9248 msgid "Jump to database “%s”."
9249 msgstr "Показване БД \"%s\"."
9251 #: libraries/classes/Html/Generator.php:205
9252 #, php-format
9253 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9254 msgstr "Функционалността %s се влияе от известен дефект, виж %s"
9256 #: libraries/classes/Html/Generator.php:318
9257 msgid "SSL is not being used"
9258 msgstr ""
9260 #: libraries/classes/Html/Generator.php:323
9261 msgid "SSL is used with disabled verification"
9262 msgstr ""
9264 #: libraries/classes/Html/Generator.php:325
9265 msgid "SSL is used without certification authority"
9266 msgstr ""
9268 #: libraries/classes/Html/Generator.php:328
9269 msgid "SSL is used"
9270 msgstr ""
9272 #: libraries/classes/Html/Generator.php:451
9273 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9274 msgstr ""
9276 #: libraries/classes/Html/Generator.php:452
9277 msgid "password_hash() PHP function"
9278 msgstr ""
9280 #: libraries/classes/Html/Generator.php:754
9281 msgid "Skip Explain SQL"
9282 msgstr "Пропусни Explain SQL"
9284 #: libraries/classes/Html/Generator.php:762
9285 #, php-format
9286 msgid "Analyze Explain at %s"
9287 msgstr ""
9289 #: libraries/classes/Html/Generator.php:792
9290 msgid "Without PHP code"
9291 msgstr "Без PHP код"
9293 #: libraries/classes/Html/Generator.php:799
9294 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:170
9295 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9296 msgid "Submit query"
9297 msgstr "Изпълни заявката"
9299 #: libraries/classes/Html/Generator.php:844 templates/console/display.twig:31
9300 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9301 msgid "Profiling"
9302 msgstr "Профилиране"
9304 #: libraries/classes/Html/Generator.php:858
9305 msgctxt "Inline edit query"
9306 msgid "Edit inline"
9307 msgstr "Редактиране на място"
9309 #: libraries/classes/Html/Generator.php:996
9310 msgid "Static analysis:"
9311 msgstr "Статичен анализ:"
9313 #: libraries/classes/Html/Generator.php:999
9314 #, php-format
9315 msgid "%d errors were found during analysis."
9316 msgstr ""
9318 #: libraries/classes/Import.php:325 libraries/classes/Sql.php:1252
9319 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9320 msgstr ""
9322 #: libraries/classes/Import.php:1340
9323 msgid ""
9324 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9325 msgstr ""
9327 #: libraries/classes/Import.php:1343
9328 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9329 msgstr ""
9331 #: libraries/classes/Import.php:1346
9332 msgid ""
9333 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9334 msgstr ""
9336 #: libraries/classes/Import.php:1348
9337 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9338 msgstr ""
9340 #: libraries/classes/Import.php:1355
9341 #, php-format
9342 msgid "Go to database: %s"
9343 msgstr "Към БД: %s"
9345 #: libraries/classes/Import.php:1361 libraries/classes/Import.php:1404
9346 #, php-format
9347 msgid "Edit settings for %s"
9348 msgstr "Редактиране настройките на %s"
9350 #: libraries/classes/Import.php:1389
9351 #, php-format
9352 msgid "Go to table: %s"
9353 msgstr "Към таблица: %s"
9355 #: libraries/classes/Import.php:1397
9356 #, php-format
9357 msgid "Structure of %s"
9358 msgstr "Структурата на %s"
9360 #: libraries/classes/Import.php:1415
9361 #, php-format
9362 msgid "Go to view: %s"
9363 msgstr ""
9365 #: libraries/classes/Import.php:1467
9366 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9367 msgstr ""
9369 #: libraries/classes/Import.php:1694
9370 msgid ""
9371 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9372 "engine tables can be rolled back."
9373 msgstr ""
9375 #: libraries/classes/Index.php:626
9376 #, php-format
9377 msgid ""
9378 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9379 "removed."
9380 msgstr ""
9381 "Индексите %1$s и %2$s изглеждат равнозначни и един от двата вероятно може да "
9382 "бъде премахнат."
9384 #: libraries/classes/InsertEdit.php:534
9385 msgid "Binary"
9386 msgstr "двоичен"
9388 #: libraries/classes/InsertEdit.php:795
9389 #, fuzzy
9390 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
9391 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
9392 msgstr "Поради дължината си,<br />това поле може да е нередактируемо"
9394 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1421
9395 msgid "Binary - do not edit"
9396 msgstr "Двоично - не се редактира"
9398 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1582
9399 #: templates/display/import/import.twig:89
9400 #: templates/display/import/import.twig:119
9401 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9402 msgstr "Папката, която сте указали за качване е недостъпна."
9404 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1587
9405 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9406 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:26
9407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:47
9408 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:68
9409 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
9410 #: templates/table/search/index.twig:121
9411 msgid "Or"
9412 msgstr "Или"
9414 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1588
9415 #, fuzzy
9416 #| msgid "web server upload directory"
9417 msgid "web server upload directory:"
9418 msgstr "директорията за upload на web сървъра"
9420 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1790
9421 #: templates/table/search/input_box.twig:37
9422 msgid "Edit/Insert"
9423 msgstr "Редакция/Вмъкване"
9425 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1858
9426 msgid "and then"
9427 msgstr "и след това"
9429 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1897
9430 msgid "Insert as new row"
9431 msgstr "Вмъкване като нов ред"
9433 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1900
9434 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9435 msgstr ""
9437 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1903
9438 msgid "Show insert query"
9439 msgstr "Показване заявка за вмъкване"
9441 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1924
9442 msgid "Go back to previous page"
9443 msgstr "Обратно към предната страница"
9445 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1927
9446 msgid "Insert another new row"
9447 msgstr "Вмъкване нов ред"
9449 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1932
9450 msgid "Go back to this page"
9451 msgstr "Връщане към тази страница"
9453 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1955
9454 msgid "Edit next row"
9455 msgstr "Редакция на следващия ред"
9457 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1975
9458 #, fuzzy
9459 #| msgid ""
9460 #| "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9461 msgid ""
9462 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
9463 msgstr ""
9464 "Използвайте клавиша TAB, за да премествате крурсора от стойност на стойност "
9465 "или CTRL+стрелка, за да премествате курсора в съответната посока"
9467 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2003
9468 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:33
9469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:287
9470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:385
9471 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:550
9472 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:394
9473 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:496
9474 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:302
9475 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
9476 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
9477 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
9478 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
9479 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
9480 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
9481 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:69 templates/indexes.twig:19
9482 #: templates/table/index_form.twig:131 templates/table/operations/index.twig:13
9483 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
9484 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
9485 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
9486 #: templates/table/relation/common_form.twig:115
9487 #: templates/table/relation/common_form.twig:180
9488 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
9489 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
9490 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
9491 #: templates/table/search/index.twig:38
9492 #: templates/table/structure/display_structure.twig:421
9493 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
9494 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
9495 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
9496 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:32
9497 msgid "Column"
9498 msgstr "Kолона"
9500 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2408 libraries/classes/Sql.php:1235
9501 msgid "Showing SQL query"
9502 msgstr ""
9504 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2434 libraries/classes/Sql.php:1213
9505 #, php-format
9506 msgid "Inserted row id: %1$d"
9507 msgstr ""
9509 #: libraries/classes/LanguageManager.php:945
9510 msgid "Ignoring unsupported language code."
9511 msgstr "Пренебрегване на неподдържан код на език."
9513 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9514 #: libraries/classes/LanguageManager.php:972 templates/setup/home/index.twig:8
9515 #: templates/setup/home/index.twig:9
9516 msgid "Language"
9517 msgstr "Език"
9519 #: libraries/classes/Linter.php:109
9520 msgid ""
9521 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9522 msgstr ""
9523 "Linting е деактивирано за тази заявка, защото надвишава максималната дължина."
9525 #: libraries/classes/Linter.php:176
9526 #, php-format
9527 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9528 msgstr "%1$s (близо <code>%2$s</code>)"
9530 #: libraries/classes/Menu.php:280
9531 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:318
9532 #: libraries/classes/Util.php:1782 libraries/classes/Util.php:2519
9533 #: libraries/classes/Util.php:3197 libraries/classes/Util.php:3198
9534 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9535 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9536 #: templates/table/structure/display_structure.twig:281
9537 msgid "Browse"
9538 msgstr "Прелистване"
9540 #: libraries/classes/Menu.php:299 libraries/classes/Menu.php:416
9541 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:309
9542 #: libraries/classes/Util.php:1780 libraries/classes/Util.php:2505
9543 #: libraries/classes/Util.php:2522 libraries/classes/Util.php:3199
9544 #: libraries/classes/Util.php:3200 libraries/config.values.php:64
9545 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
9546 #: libraries/config.values.php:179
9547 msgid "Search"
9548 msgstr "Търсене"
9550 #: libraries/classes/Menu.php:310
9551 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:312
9552 #: libraries/classes/Util.php:1781 libraries/classes/Util.php:2523
9553 #: libraries/classes/Util.php:3201 libraries/classes/Util.php:3202
9554 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
9555 #: libraries/config.values.php:181
9556 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
9557 #: templates/sql/query.twig:76
9558 msgid "Insert"
9559 msgstr "Вмъкване"
9561 #: libraries/classes/Menu.php:337 libraries/classes/Menu.php:456
9562 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2986 libraries/classes/Util.php:2510
9563 #: libraries/classes/Util.php:2526 libraries/config.values.php:161
9564 #: templates/database/privileges/index.twig:20
9565 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
9566 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
9567 #: templates/table/privileges/index.twig:22
9568 msgid "Privileges"
9569 msgstr "Права"
9571 #: libraries/classes/Menu.php:347 libraries/classes/Menu.php:356
9572 #: libraries/classes/Menu.php:447 libraries/classes/Util.php:1783
9573 #: libraries/classes/Util.php:2509 libraries/classes/Util.php:2527
9574 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
9575 msgid "Operations"
9576 msgstr "Операции"
9578 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:482
9579 #: libraries/classes/Relation.php:316 libraries/classes/Util.php:2514
9580 #: libraries/classes/Util.php:2528
9581 msgid "Tracking"
9582 msgstr "Проследяване"
9584 #: libraries/classes/Menu.php:375 libraries/classes/Menu.php:475
9585 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:24
9586 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:579
9587 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:729
9588 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:307
9589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2157
9590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:553
9591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:135
9592 #: libraries/classes/Util.php:2513 libraries/classes/Util.php:2529
9593 #: templates/database/triggers/list.twig:6
9594 msgid "Triggers"
9595 msgstr "Тригери"
9597 #: libraries/classes/Menu.php:421 libraries/classes/Menu.php:429
9598 #: libraries/classes/Menu.php:437
9599 msgid "Database seems to be empty!"
9600 msgstr "БД изглежда празна!"
9602 #: libraries/classes/Menu.php:424 libraries/classes/Util.php:2506
9603 msgid "Query"
9604 msgstr "Заявка по пример"
9606 #: libraries/classes/Menu.php:462 libraries/classes/Util.php:2511
9607 #: templates/database/routines/list.twig:6
9608 msgid "Routines"
9609 msgstr "Процедури"
9611 #: libraries/classes/Menu.php:468
9612 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:24
9613 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1017
9614 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
9615 #: libraries/classes/Util.php:2512 templates/database/events/index.twig:6
9616 msgid "Events"
9617 msgstr "Събития"
9619 #: libraries/classes/Menu.php:489 libraries/classes/Util.php:2515
9620 msgid "Designer"
9621 msgstr "Строител"
9623 #: libraries/classes/Menu.php:498 libraries/classes/Util.php:2516
9624 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9625 msgid "Central columns"
9626 msgstr "Централни колони"
9628 #: libraries/classes/Menu.php:560
9629 msgid "User accounts"
9630 msgstr "Потребители"
9632 #: libraries/classes/Menu.php:595 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
9633 #: libraries/classes/Util.php:2495 templates/server/binlog/index.twig:3
9634 msgid "Binary log"
9635 msgstr "Двоичен дневник"
9637 #: libraries/classes/Menu.php:602 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
9638 #: libraries/classes/Util.php:2496
9639 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9640 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9641 #: templates/server/replication/index.twig:5
9642 msgid "Replication"
9643 msgstr "Репликация"
9645 #: libraries/classes/Menu.php:608 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9646 #: libraries/classes/Util.php:2497 libraries/config.values.php:159
9647 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
9648 #: templates/sql/query.twig:178
9649 msgid "Variables"
9650 msgstr "Променливи"
9652 #: libraries/classes/Menu.php:613 libraries/classes/Util.php:2498
9653 msgid "Charsets"
9654 msgstr "Знакови набори"
9656 #: libraries/classes/Menu.php:618 libraries/classes/Util.php:2500
9657 msgid "Engines"
9658 msgstr "Хранилища"
9660 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:2499
9661 #: templates/server/plugins/index.twig:4
9662 msgid "Plugins"
9663 msgstr "Добавки"
9665 #: libraries/classes/Message.php:257
9666 #, php-format
9667 msgid "%1$d row affected."
9668 msgid_plural "%1$d rows affected."
9669 msgstr[0] "%1$d повлиян ред."
9670 msgstr[1] "%1$d повлияни реда."
9672 #: libraries/classes/Message.php:278
9673 #, php-format
9674 msgid "%1$d row deleted."
9675 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9676 msgstr[0] "%1$d ред изтрит."
9677 msgstr[1] "%1$d реда изтрити."
9679 #: libraries/classes/Message.php:299
9680 #, php-format
9681 msgid "%1$d row inserted."
9682 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9683 msgstr[0] "%1$d ред добавен."
9684 msgstr[1] "%1$d реда добавени."
9686 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:214
9687 #, fuzzy
9688 #| msgid "Column names: "
9689 msgid "Groups:"
9690 msgstr "Имена на колони: "
9692 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:215
9693 #, fuzzy
9694 #| msgid "Events"
9695 msgid "Events:"
9696 msgstr "Събития"
9698 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:216
9699 #, fuzzy
9700 #| msgid "Functions"
9701 msgid "Functions:"
9702 msgstr "Функции"
9704 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:217
9705 #, fuzzy
9706 #| msgid "Procedures"
9707 msgid "Procedures:"
9708 msgstr "Процедури"
9710 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9711 #: templates/display/export/selection.twig:5
9712 #, fuzzy
9713 #| msgid "Tables"
9714 msgid "Tables:"
9715 msgstr "Таблици"
9717 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9718 #, fuzzy
9719 #| msgid "Views"
9720 msgid "Views:"
9721 msgstr "Изглед"
9723 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:809
9724 msgid ""
9725 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9726 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9727 msgstr ""
9729 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:827
9730 #, fuzzy
9731 #| msgid "Column names: "
9732 msgid "Groups"
9733 msgstr "Имена на колони: "
9735 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:993
9736 #, php-format
9737 msgid "%s result found"
9738 msgid_plural "%s results found"
9739 msgstr[0] ""
9740 msgstr[1] ""
9742 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9743 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
9744 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9745 msgstr ""
9747 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1424
9748 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1458
9749 #, fuzzy
9750 #| msgid "Save as file"
9751 msgid "Clear fast filter"
9752 msgstr "Изпращане"
9754 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1484
9755 msgid "Collapse all"
9756 msgstr ""
9758 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9759 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:38
9760 #, php-format
9761 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9762 msgstr ""
9764 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:65
9765 #, fuzzy, php-format
9766 #| msgid "Could not save configuration"
9767 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9768 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
9770 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:24
9771 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
9772 #: templates/sql/query.twig:63
9773 msgid "Columns"
9774 msgstr "Колони"
9776 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:36
9777 #, fuzzy
9778 #| msgid "New"
9779 msgctxt "Create new column"
9780 msgid "New"
9781 msgstr "Нов"
9783 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
9784 #, fuzzy
9785 #| msgid "New"
9786 msgctxt "Create new database"
9787 msgid "New"
9788 msgstr "Нов"
9790 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9791 #, fuzzy
9792 #| msgid "Database export options"
9793 msgid "Database operations"
9794 msgstr "Опции за експорт на БД"
9796 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:691
9797 #, fuzzy
9798 #| msgid "Show hint"
9799 msgid "Show hidden items"
9800 msgstr "Показване подсказка"
9802 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:36
9803 #: templates/database/events/index.twig:96
9804 #, fuzzy
9805 #| msgid "New"
9806 msgctxt "Create new event"
9807 msgid "New"
9808 msgstr "Нов"
9810 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:24
9811 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
9812 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:628
9813 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
9814 msgid "Functions"
9815 msgstr "Функции"
9817 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:38
9818 #, fuzzy
9819 #| msgid "New"
9820 msgctxt "Create new function"
9821 msgid "New"
9822 msgstr "Нов"
9824 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:36
9825 #, fuzzy
9826 #| msgid "New"
9827 msgctxt "Create new index"
9828 msgid "New"
9829 msgstr "Нов"
9831 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:800
9832 msgid "Expand/Collapse"
9833 msgstr ""
9835 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:24
9836 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:617
9838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
9839 msgid "Procedures"
9840 msgstr "Процедури"
9842 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:38
9843 #, fuzzy
9844 #| msgid "New"
9845 msgctxt "Create new procedure"
9846 msgid "New"
9847 msgstr "Нов"
9849 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:29
9850 #, fuzzy
9851 #| msgid "Procedures"
9852 msgid "Procedure"
9853 msgstr "Процедури"
9855 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:39
9856 #, fuzzy
9857 #| msgid "New"
9858 msgctxt "Create new table"
9859 msgid "New"
9860 msgstr "Нов"
9862 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:36
9863 #: templates/database/triggers/footer.twig:2
9864 #, fuzzy
9865 #| msgid "New"
9866 msgctxt "Create new trigger"
9867 msgid "New"
9868 msgstr "Нов"
9870 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:24
9871 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
9872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:140
9873 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
9874 msgid "Views"
9875 msgstr "Изглед"
9877 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:39
9878 #, fuzzy
9879 #| msgid "New"
9880 msgctxt "Create new view"
9881 msgid "New"
9882 msgstr "Нов"
9884 #: libraries/classes/Normalization.php:226
9885 msgid "Make all columns atomic"
9886 msgstr ""
9888 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9889 #: libraries/classes/Normalization.php:954
9890 msgid "First step of normalization (1NF)"
9891 msgstr ""
9893 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9894 #: libraries/classes/Normalization.php:283
9895 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9896 #: libraries/classes/Normalization.php:369
9897 msgid "Step 1."
9898 msgstr ""
9900 #: libraries/classes/Normalization.php:233
9901 msgid ""
9902 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9903 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9904 msgstr ""
9906 #: libraries/classes/Normalization.php:240
9907 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9908 msgstr ""
9910 #: libraries/classes/Normalization.php:243
9911 msgid ""
9912 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9913 "column', it'll move to next step)."
9914 msgstr ""
9916 #: libraries/classes/Normalization.php:258
9917 msgid "split into "
9918 msgstr ""
9920 #: libraries/classes/Normalization.php:280
9921 #, fuzzy
9922 #| msgid "Add primary key"
9923 msgid "Have a primary key"
9924 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
9926 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9927 #, fuzzy
9928 #| msgid "Error: relation already exists."
9929 msgid "Primary key already exists."
9930 msgstr "Грешка: Релацията вече съществува."
9932 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9933 msgid ""
9934 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9935 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9936 msgstr ""
9938 #: libraries/classes/Normalization.php:299
9939 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9940 msgstr ""
9942 #: libraries/classes/Normalization.php:304
9943 msgid ""
9944 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9945 msgstr ""
9947 #: libraries/classes/Normalization.php:308
9948 #, fuzzy
9949 #| msgid "Add primary key"
9950 msgid "+ Add a new primary key column"
9951 msgstr "Добавяне на първичен ключ"
9953 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9954 #, fuzzy
9955 #| msgid "Remove column(s)"
9956 msgid "Remove redundant columns"
9957 msgstr "Изтриване колона(и)"
9959 #: libraries/classes/Normalization.php:334
9960 msgid ""
9961 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9962 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9963 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9964 msgstr ""
9966 #: libraries/classes/Normalization.php:340
9967 msgid ""
9968 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9969 "column, click on 'No redundant column'"
9970 msgstr ""
9972 #: libraries/classes/Normalization.php:345
9973 #, fuzzy
9974 #| msgid "Remove selected users"
9975 msgid "Remove selected"
9976 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
9978 #: libraries/classes/Normalization.php:346
9979 #, fuzzy
9980 #| msgid "Add column"
9981 msgid "No redundant column"
9982 msgstr "Добавяне колона"
9984 #: libraries/classes/Normalization.php:368
9985 msgid "Move repeating groups"
9986 msgstr ""
9988 #: libraries/classes/Normalization.php:371
9989 msgid ""
9990 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9991 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9992 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9993 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9994 "should be created."
9995 msgstr ""
9997 #: libraries/classes/Normalization.php:379
9998 msgid ""
9999 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10000 "'No repeating group'"
10001 msgstr ""
10003 #: libraries/classes/Normalization.php:385
10004 msgid "No repeating group"
10005 msgstr ""
10007 #: libraries/classes/Normalization.php:413
10008 msgid "Step 2."
10009 msgstr ""
10011 #: libraries/classes/Normalization.php:413
10012 msgid "Find partial dependencies"
10013 msgstr ""
10015 #: libraries/classes/Normalization.php:436
10016 #, php-format
10017 msgid ""
10018 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10019 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10020 msgstr ""
10022 #: libraries/classes/Normalization.php:442
10023 #: libraries/classes/Normalization.php:489
10024 msgid "Table is already in second normal form."
10025 msgstr ""
10027 #: libraries/classes/Normalization.php:447
10028 #, php-format
10029 msgid ""
10030 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10031 "the partial dependencies."
10032 msgstr ""
10034 #: libraries/classes/Normalization.php:452
10035 #: libraries/classes/Normalization.php:861
10036 msgid ""
10037 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10038 "normalization."
10039 msgstr ""
10041 #: libraries/classes/Normalization.php:456
10042 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10043 msgstr ""
10045 #: libraries/classes/Normalization.php:460
10046 msgid ""
10047 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10048 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10049 "value of the column."
10050 msgstr ""
10052 #: libraries/classes/Normalization.php:473
10053 #: libraries/classes/Normalization.php:905
10054 #, php-format
10055 msgid "'%1$s' depends on:"
10056 msgstr ""
10058 #: libraries/classes/Normalization.php:484
10059 #, php-format
10060 msgid ""
10061 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10062 "column."
10063 msgstr ""
10065 #: libraries/classes/Normalization.php:513
10066 #, php-format
10067 msgid ""
10068 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10069 "create the following tables:"
10070 msgstr ""
10072 #: libraries/classes/Normalization.php:551
10073 #, php-format
10074 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10075 msgstr ""
10077 #: libraries/classes/Normalization.php:592
10078 #: libraries/classes/Normalization.php:754
10079 #: libraries/classes/Normalization.php:830
10080 #, fuzzy
10081 #| msgid "Error in processing request"
10082 msgid "Error in processing!"
10083 msgstr "Грешка при обработка на заявката"
10085 #: libraries/classes/Normalization.php:639
10086 #, php-format
10087 msgid ""
10088 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10089 "create the following tables:"
10090 msgstr ""
10092 #: libraries/classes/Normalization.php:695
10093 msgid "The third step of normalization is complete."
10094 msgstr ""
10096 #: libraries/classes/Normalization.php:806
10097 #, fuzzy, php-format
10098 #| msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10099 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10100 msgstr "Избраните целеви таблици бяха синхронизирани с изходните."
10102 #: libraries/classes/Normalization.php:858
10103 #, fuzzy
10104 #| msgid "Sep"
10105 msgid "Step 3."
10106 msgstr "септ"
10108 #: libraries/classes/Normalization.php:858
10109 msgid "Find transitive dependencies"
10110 msgstr ""
10112 #: libraries/classes/Normalization.php:865
10113 msgid ""
10114 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10115 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10116 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10117 "that case you don't have to select any."
10118 msgstr ""
10120 #: libraries/classes/Normalization.php:918
10121 msgid ""
10122 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10123 "primary key columns"
10124 msgstr ""
10126 #: libraries/classes/Normalization.php:922
10127 msgid "Table is already in Third normal form!"
10128 msgstr ""
10130 #: libraries/classes/Normalization.php:948
10131 #, fuzzy
10132 #| msgid "Hide table structure actions"
10133 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10134 msgstr "Скриване на действията за промяна на структурата"
10136 #: libraries/classes/Normalization.php:949
10137 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10138 msgstr ""
10140 #: libraries/classes/Normalization.php:959
10141 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10142 msgstr ""
10144 #: libraries/classes/Normalization.php:964
10145 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10146 msgstr ""
10148 #: libraries/classes/Normalization.php:969
10149 msgid ""
10150 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10151 "normalization"
10152 msgstr ""
10154 #: libraries/classes/Normalization.php:1039
10155 msgid ""
10156 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10157 "accurate. "
10158 msgstr ""
10160 #: libraries/classes/Normalization.php:1055
10161 msgid "No partial dependencies found!"
10162 msgstr ""
10164 #: libraries/classes/Operations.php:615
10165 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
10166 msgid "Analyze table"
10167 msgstr "Анализиране на таблицата"
10169 #: libraries/classes/Operations.php:626
10170 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
10171 msgid "Check table"
10172 msgstr "Проверка на таблицата"
10174 #: libraries/classes/Operations.php:636
10175 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
10176 #, fuzzy
10177 #| msgid "Check table"
10178 msgid "Checksum table"
10179 msgstr "Проверка на таблицата"
10181 #: libraries/classes/Operations.php:645
10182 msgid "Defragment table"
10183 msgstr "Дефрагментиране на таблица"
10185 #: libraries/classes/Operations.php:654
10186 #, php-format
10187 msgid "Table %s has been flushed."
10188 msgstr "Кеша на таблица %s беше изчистен."
10190 #: libraries/classes/Operations.php:659
10191 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10192 msgstr "Изпразване кеша на таблицата (FLUSH)"
10194 #: libraries/classes/Operations.php:669
10195 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
10196 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
10197 msgid "Optimize table"
10198 msgstr "Оптимизация на таблицата"
10200 #: libraries/classes/Operations.php:680
10201 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
10202 msgid "Repair table"
10203 msgstr "Поправяне на таблицата"
10205 #: libraries/classes/Operations.php:696
10206 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10207 msgid "Analyze"
10208 msgstr "Анализиране"
10210 #: libraries/classes/Operations.php:697
10211 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10212 msgid "Check"
10213 msgstr "Проверка"
10215 #: libraries/classes/Operations.php:698
10216 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10217 msgid "Optimize"
10218 msgstr "Оптимизиране"
10220 #: libraries/classes/Operations.php:699
10221 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10222 msgid "Rebuild"
10223 msgstr ""
10225 #: libraries/classes/Operations.php:700
10226 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10227 msgid "Repair"
10228 msgstr "Поправяне"
10230 #: libraries/classes/Operations.php:701
10231 #: templates/table/structure/display_structure.twig:521
10232 msgid "Truncate"
10233 msgstr ""
10235 #: libraries/classes/Operations.php:714
10236 #, fuzzy
10237 #| msgid "Close"
10238 msgid "Coalesce"
10239 msgstr "Затваряне"
10241 #: libraries/classes/Operations.php:1151
10242 msgid "Can't move table to same one!"
10243 msgstr "Не може да се премести таблицата към себе си!"
10245 #: libraries/classes/Operations.php:1153
10246 msgid "Can't copy table to same one!"
10247 msgstr "Не може да се копира таблицата към себе си!"
10249 #: libraries/classes/Operations.php:1188
10250 #, fuzzy, php-format
10251 #| msgid "Table %s has been moved to %s."
10252 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10253 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
10255 #: libraries/classes/Operations.php:1195
10256 #, fuzzy, php-format
10257 #| msgid "Table %s has been copied to %s."
10258 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10259 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
10261 #: libraries/classes/Operations.php:1203
10262 #, php-format
10263 msgid "Table %s has been moved to %s."
10264 msgstr "Таблицата %s беше преместена към %s."
10266 #: libraries/classes/Operations.php:1207
10267 #, php-format
10268 msgid "Table %s has been copied to %s."
10269 msgstr "Таблица %s беше копирана в %s."
10271 #: libraries/classes/Operations.php:1231
10272 msgid "The table name is empty!"
10273 msgstr "Името на таблицата е празно!"
10275 #: libraries/classes/Pdf.php:156
10276 msgid "Error while creating PDF:"
10277 msgstr "Грешка при създаване на PDF:"
10279 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:78
10280 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10281 msgstr "Връзката неосъществима: невалидни настройки."
10283 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:92
10284 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:86
10285 #: templates/login/header.twig:10
10286 #, php-format
10287 msgid "Welcome to %s"
10288 msgstr "Добре дошли в %s"
10290 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:108
10291 #, php-format
10292 msgid ""
10293 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10294 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10295 msgstr ""
10296 "Изглежда не се създали конфигурационен файл. Вероятно ще искате да "
10297 "използвате %1$sскрипта за настройки%2$s, за да го създадете."
10299 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:128
10300 msgid ""
10301 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10302 "connection. You should check the host, username and password in your "
10303 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10304 "the administrator of the MySQL server."
10305 msgstr ""
10306 "phpMyAdmin направи опит да се свърже към MySQL сървъра, но сървъра отхвърли "
10307 "връзката. Трябва да проверите хоста, потребителското име и паролата в config."
10308 "inc.php файла и да се уверите, че те отговарят на информацията предоставена "
10309 "от администратора на MySQL сървъра."
10311 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:156
10312 msgid "Retry to connect"
10313 msgstr ""
10315 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:174
10316 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10317 msgstr ""
10319 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
10320 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10321 msgstr ""
10323 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:319
10324 #, fuzzy
10325 #| msgid "Could not connect to the database server!"
10326 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10327 msgstr "Невъзможност за свързване сървъра на базата данни!"
10329 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
10330 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10331 msgstr ""
10333 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:348
10334 #, fuzzy
10335 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10336 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10337 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
10339 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:91
10340 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10341 msgstr "Грешно име/парола. Достъп отказан."
10343 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:146
10344 msgid "Can not find signon authentication script:"
10345 msgstr ""
10347 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:189
10348 msgid ""
10349 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10350 msgstr "Входът без парола е забранен от конфигурацията (виж AllowNoPassword)"
10352 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:200
10353 #, php-format
10354 msgid ""
10355 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10356 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10357 msgstr ""
10359 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:213
10360 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:216
10361 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10362 msgstr "Невъзможен вход в MySQL сървъра"
10364 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:364
10365 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10366 msgstr ""
10368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:87
10369 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
10370 #: templates/display/import/import.twig:209
10371 msgid "Format:"
10372 msgstr "Формат:"
10374 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:61
10375 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:54
10376 msgid "Columns separated with:"
10377 msgstr "Колоните са разделени с:"
10379 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
10380 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10381 msgid "Columns enclosed with:"
10382 msgstr "Колоните са оградени от:"
10384 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
10385 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:67
10386 msgid "Columns escaped with:"
10387 msgstr "Колоните са избегнати с:"
10389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
10390 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:74
10391 msgid "Lines terminated with:"
10392 msgstr "Редовете завършват с:"
10394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
10395 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:48
10396 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:83
10397 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:191
10398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:66
10399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:87
10401 msgid "Replace NULL with:"
10402 msgstr "Замяна NULL с:"
10404 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10405 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:53
10406 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10407 msgstr "Премахване на символите за нов ред от колоните"
10409 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:63
10410 msgid "Excel edition:"
10411 msgstr "Excel версия:"
10413 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:65
10414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:101
10415 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:69
10416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
10417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:112
10418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:240
10419 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:64
10420 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:320
10421 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10422 #: libraries/config.values.php:349
10423 msgid "structure"
10424 msgstr "структура"
10426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:66
10427 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:102
10428 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
10429 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:79
10430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
10431 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:241
10432 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:65
10433 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:321
10434 #: libraries/config.values.php:337 libraries/config.values.php:345
10435 #: libraries/config.values.php:350
10436 msgid "data"
10437 msgstr "данни"
10439 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
10440 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:103
10441 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:71
10442 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:80
10443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:114
10444 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10445 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
10446 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:322
10447 #: libraries/config.values.php:338 libraries/config.values.php:346
10448 #: libraries/config.values.php:351
10449 msgid "structure and data"
10450 msgstr "структура и данни"
10452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:77
10453 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:162
10454 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10455 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:76
10456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:148
10457 msgid "Data dump options"
10458 msgstr "Опции при експортиране на данните"
10460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:207
10461 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:266
10462 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2464
10463 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:191
10464 msgid "Dumping data for table"
10465 msgstr "Схема на данните от таблица"
10467 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:398
10468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:555
10469 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
10470 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:400
10471 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10472 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:692
10473 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
10474 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10475 msgid "Links to"
10476 msgstr "Свързана към"
10478 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
10479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:706
10480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2126
10481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:533
10482 msgid "Table structure for table"
10483 msgstr "Структура на таблица"
10485 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:586
10486 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:739
10487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2196
10488 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:558
10489 msgid "Structure for view"
10490 msgstr ""
10492 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:600
10493 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:760
10494 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10495 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:574
10496 msgid "Stand-in structure for view"
10497 msgstr ""
10499 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:89
10500 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10501 msgstr ""
10503 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:95
10504 msgid "Output unicode characters unescaped"
10505 msgstr ""
10507 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:48
10508 msgid "Content of table @TABLE@"
10509 msgstr "Съдържание на таблица @TABLE@"
10511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:49
10512 msgid "(continued)"
10513 msgstr "(продължение)"
10515 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
10516 msgid "Structure of table @TABLE@"
10517 msgstr "Структура на таблица @TABLE@"
10519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:114
10520 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:91
10521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10522 msgid "Object creation options"
10523 msgstr ""
10525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:120
10526 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10527 #, fuzzy
10528 #| msgid "Table caption"
10529 msgid "Table caption:"
10530 msgstr "Заглавие на таблицата"
10532 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:126
10533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:179
10534 #, fuzzy
10535 #| msgid "Table caption (continued)"
10536 msgid "Table caption (continued):"
10537 msgstr "Заглавие на таблицата (продължение)"
10539 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:132
10540 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:185
10541 #, fuzzy
10542 #| msgid "Label key"
10543 msgid "Label key:"
10544 msgstr "Етикет на ключа"
10546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:139
10547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:98
10548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:150
10549 msgid "Display foreign key relationships"
10550 msgstr "Показване връзките на външен ключ"
10552 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:145
10553 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10554 msgid "Display comments"
10555 msgstr "Показване коментари"
10557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:151
10558 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10559 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:157
10560 #, fuzzy
10561 #| msgid "Display MIME types"
10562 msgid "Display media types"
10563 msgstr "Показване MIME типове"
10565 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:168
10566 #, fuzzy
10567 #| msgid "Put columns names in the first row"
10568 msgid "Put columns names in the first row:"
10569 msgstr "Поставяне имената на полетата в първи ред"
10571 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
10572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:750
10573 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10574 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10575 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10576 #, fuzzy
10577 #| msgid "Host"
10578 msgid "Host:"
10579 msgstr "Хост"
10581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10582 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:756
10583 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:254
10584 #, fuzzy
10585 #| msgid "Generation Time"
10586 msgid "Generation Time:"
10587 msgstr "Време на генериране"
10589 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:223
10590 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:760
10591 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:256
10592 #: templates/home/index.twig:118
10593 msgid "Server version:"
10594 msgstr "Версия на сървъра:"
10596 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:224
10597 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:762
10598 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:257
10599 #, fuzzy
10600 #| msgid "PHP Version"
10601 msgid "PHP Version:"
10602 msgstr "Версия на PHP"
10604 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:254
10605 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:948
10606 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:428
10607 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:175
10608 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
10609 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
10610 #, fuzzy
10611 #| msgid "Database"
10612 msgid "Database:"
10613 msgstr "БД"
10615 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:327
10616 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2309
10617 #, fuzzy
10618 #| msgid "Data"
10619 msgid "Data:"
10620 msgstr "Данни"
10622 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:531
10623 #, fuzzy
10624 #| msgid "Structure"
10625 msgid "Structure:"
10626 msgstr "Структура"
10628 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:80
10629 msgid "Export table names"
10630 msgstr "Експорт имена на таблици"
10632 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:87
10633 msgid "Export table headers"
10634 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
10636 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:267
10637 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:192
10638 #, fuzzy
10639 #| msgid "Dumping data for table"
10640 msgid "Dumping data for query result"
10641 msgstr "Схема на данните от таблица"
10643 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:98
10644 msgid "Report title:"
10645 msgstr "Заглавие на доклада:"
10647 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:229
10648 #, fuzzy
10649 #| msgid "Dumping data for table"
10650 msgid "Dumping data"
10651 msgstr "Схема на данните от таблица"
10653 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:252
10654 #, fuzzy
10655 #| msgid "Query results"
10656 msgid "Query result data"
10657 msgstr "Резултати от заявката"
10659 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:310
10660 #, fuzzy
10661 #| msgid "structure"
10662 msgid "View structure"
10663 msgstr "структура"
10665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:313
10666 #, fuzzy
10667 #| msgid "and then"
10668 msgid "Stand in"
10669 msgstr "и след това"
10671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:128
10672 msgid ""
10673 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10674 "and server version)</i>"
10675 msgstr ""
10677 # Оправя се само с редакция на файла и добавяне на избягващ знак '\' преди
10678 # '\n'.
10679 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:136
10680 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10681 msgstr "Добавяне на коментар в заглавката (\\n нов ред):"
10683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:142
10684 msgid ""
10685 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10686 "checked"
10687 msgstr ""
10689 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:201
10690 #, fuzzy
10691 #| msgid "Export method"
10692 msgid "Export metadata"
10693 msgstr "Метод за експортиране"
10695 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10696 msgid ""
10697 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10698 msgstr ""
10700 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:263
10701 msgid "Add statements:"
10702 msgstr "Добавяне на заявления:"
10704 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:271
10705 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:280
10706 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:301
10707 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10708 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:335
10709 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:363
10710 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:372
10711 #, php-format
10712 msgid "Add %s statement"
10713 msgstr "Добавяне на израз %s"
10715 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:317
10716 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10717 msgstr ""
10719 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:325
10720 #, fuzzy, php-format
10721 #| msgid "Session value"
10722 msgid "%s value"
10723 msgstr "Сесийна стойност"
10725 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
10726 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:342
10727 msgid "Use simple view export"
10728 msgstr ""
10730 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:381
10731 msgid ""
10732 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10733 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10734 msgstr ""
10736 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:396
10737 msgid "Data creation options"
10738 msgstr ""
10740 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:401
10741 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2412
10742 msgid "Truncate table before insert"
10743 msgstr ""
10745 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10746 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10747 msgstr "Вместо <code>INSERT</code> изрази, да се използват:"
10749 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:414
10750 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10751 msgstr ""
10753 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:426
10754 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:460
10755 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10756 msgstr ""
10758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:440
10759 msgid "Function to use when dumping data:"
10760 msgstr ""
10762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:455
10763 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10764 msgstr ""
10766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:465
10767 #, fuzzy
10768 #| msgid ""
10769 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10770 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10771 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10772 msgid ""
10773 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10774 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10775 "(1,2,3)</code>"
10776 msgstr ""
10777 "включване на имената на полетата във всеки <code>INSERT</code> израз <br /> "
10778 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10779 "VALUES (1,2,3)</code>"
10781 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:470
10782 #, fuzzy
10783 #| msgid ""
10784 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10785 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10786 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10787 msgid ""
10788 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10789 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10790 "(7,8,9)</code>"
10791 msgstr ""
10792 "включване на няколко реда във всеки <code>INSERT</code> израз<br /> &nbsp; "
10793 "&nbsp; &nbsp; Пример: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10794 "(7,8,9)</code>"
10796 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:475
10797 #, fuzzy
10798 #| msgid ""
10799 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10800 #| "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10801 msgid ""
10802 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10803 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10804 msgstr ""
10805 "комбинация от двата горни варианта<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
10806 "<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
10807 "code>"
10809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:480
10810 #, fuzzy
10811 #| msgid ""
10812 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10813 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10814 msgid ""
10815 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10816 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10817 msgstr ""
10818 "нито един от горните варианти<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Пример: "
10819 "<code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10821 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:499
10822 msgid ""
10823 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10824 "0x616263)</i>"
10825 msgstr ""
10826 "Съхраняване на двоичните полета в шестнадесетичен вид <i>(например, \"abc\" "
10827 "става 0x616263)</i>"
10829 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:509
10830 msgid ""
10831 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10832 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10833 msgstr ""
10834 "Съхраняване на полета от вида TIMESTAMP в UTC формат<i>(позволява полетата "
10835 "TIMESTAMP да бъдат експортирани и четени от сървъри в различни часови "
10836 "пояси)</i>"
10838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
10839 msgid "It appears your database uses routines;"
10840 msgstr ""
10842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
10843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1646
10844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2186
10845 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10846 msgstr ""
10848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1062
10849 #, fuzzy
10850 #| msgid "Metadata Headers"
10851 msgid "Metadata"
10852 msgstr "Заглавки на метаданните"
10854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1132
10855 #, fuzzy, php-format
10856 #| msgid "Metadata Headers"
10857 msgid "Metadata for table %s"
10858 msgstr "Заглавки на метаданните"
10860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1139
10861 #, fuzzy, php-format
10862 #| msgid "Metadata Headers"
10863 msgid "Metadata for database %s"
10864 msgstr "Заглавки на метаданните"
10866 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1470
10867 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:650
10868 msgid "Creation:"
10869 msgstr "Създаване:"
10871 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1483
10872 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:661
10873 msgid "Last update:"
10874 msgstr "Последно обновяване:"
10876 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1496
10877 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
10878 msgid "Last check:"
10879 msgstr "Последна проверка:"
10881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1552
10882 #, fuzzy, php-format
10883 #| msgid "Table structure for table"
10884 msgid "Error reading structure for table %s:"
10885 msgstr "Структура на таблица"
10887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1643
10888 msgid "It appears your database uses views;"
10889 msgstr ""
10891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1823
10892 msgid "Constraints for dumped tables"
10893 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
10895 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1824
10896 msgid "Constraints for table"
10897 msgstr "Ограничения за таблица"
10899 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1854
10900 #, fuzzy
10901 #| msgid "Constraints for dumped tables"
10902 msgid "Indexes for dumped tables"
10903 msgstr "Ограничения за дъмпнати таблици"
10905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1855
10906 #, fuzzy
10907 #| msgid "Inside tables:"
10908 msgid "Indexes for table"
10909 msgstr "В таблици:"
10911 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1888
10912 #, fuzzy
10913 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10914 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10915 msgstr "Да не се използва AUTO_INCREMENT за нулеви стойности"
10917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1889
10918 #, fuzzy
10919 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10920 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10921 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
10923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1965
10924 #, fuzzy
10925 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10926 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
10927 msgstr "MIME ТИПОВЕ ЗА ТАБЛИЦА"
10929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1988
10930 #, fuzzy
10931 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10932 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10933 msgstr "РЕЛАЦИИ ЗА ТАБЛИЦА"
10935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2183
10936 msgid "It appears your table uses triggers;"
10937 msgstr ""
10939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2220
10940 #, php-format
10941 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10942 msgstr ""
10944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2244
10945 msgid "(See below for the actual view)"
10946 msgstr ""
10948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2324
10949 #, fuzzy, php-format
10950 #| msgid "Error reading data:"
10951 msgid "Error reading data for table %s:"
10952 msgstr "Грешка при четене на данни:"
10954 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:109
10955 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10956 msgstr ""
10958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:153
10959 msgid "Export contents"
10960 msgstr ""
10962 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:176
10963 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
10964 #, fuzzy
10965 #| msgid "Table"
10966 msgid "Table:"
10967 msgstr "Таблица"
10969 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:177
10970 msgid "Purpose:"
10971 msgstr ""
10973 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:47
10974 msgid ""
10975 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10976 msgstr ""
10978 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:74
10979 msgid "Name of the new table (optional):"
10980 msgstr ""
10982 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
10983 msgid "Name of the new database (optional):"
10984 msgstr ""
10986 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
10987 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10988 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10989 msgstr ""
10991 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:100
10992 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10993 msgid ""
10994 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10995 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10996 msgstr ""
10998 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:117
10999 msgid ""
11000 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11001 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11002 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11003 msgstr ""
11005 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
11006 #, fuzzy
11007 #| msgid "Column names: "
11008 msgid "Column names:"
11009 msgstr "Имена на колони: "
11011 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:264
11012 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:634
11013 #, php-format
11014 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11015 msgstr ""
11017 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:497
11018 #, php-format
11019 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11020 msgstr ""
11022 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:652
11023 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:667
11024 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:678
11025 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:687
11026 #, php-format
11027 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11028 msgstr ""
11030 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:807
11031 #, php-format
11032 msgid ""
11033 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11034 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11035 msgstr ""
11037 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:70
11038 msgid "Column names: "
11039 msgstr "Имена на колони: "
11041 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:108
11042 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11043 msgstr ""
11045 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11046 msgid "MediaWiki Table"
11047 msgstr ""
11049 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:290
11050 #, fuzzy, php-format
11051 #| msgid "Invalid rule declaration on line %s."
11052 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11053 msgstr "Невалидна декларация на правило на ред %s."
11055 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
11056 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11057 msgstr ""
11059 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
11060 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11061 msgstr ""
11063 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:154
11064 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:113
11065 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:178
11066 msgid ""
11067 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11068 "the issue and try again."
11069 msgstr ""
11071 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:165
11072 #, fuzzy
11073 #| msgid "Open Document Spreadsheet"
11074 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11075 msgstr "Open Document Spreadsheet"
11077 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:63
11078 msgid "ESRI Shape File"
11079 msgstr ""
11081 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:95
11082 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:174
11083 #, php-format
11084 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11085 msgstr ""
11087 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:204
11088 #, php-format
11089 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11090 msgstr ""
11092 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:252
11093 #, fuzzy
11094 #| msgid "The imported file does not contain any data"
11095 msgid "The imported file does not contain any data!"
11096 msgstr "Импортираният файл не съдържа никаква информация"
11098 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:66
11099 msgid "SQL compatibility mode:"
11100 msgstr "Режим на съвместимост на SQL:"
11102 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:78
11103 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11104 msgstr "Да не се използва <code>AUTO_INCREMENT</code> за нулеви стойности"
11106 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
11107 msgid "XML"
11108 msgstr "XML"
11110 #: libraries/classes/Plugins.php:668
11111 msgid "This format has no options"
11112 msgstr "Този формат няма опции"
11114 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:75
11115 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
11116 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:98
11117 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
11118 #, php-format
11119 msgid "The %s table doesn't exist!"
11120 msgstr "Таблицата %s не съществува!"
11122 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:61
11123 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:64
11124 #, php-format
11125 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11126 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
11128 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:291
11129 msgid "SCHEMA ERROR: "
11130 msgstr "ГРЕШКА В СХЕМАТА: "
11132 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:275
11133 #, fuzzy
11134 #| msgid "Invalid export type"
11135 msgid "PDF export page"
11136 msgstr "Невалиден тип експорт"
11138 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:118
11139 #, fuzzy, php-format
11140 #| msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11141 msgid "Schema of the %s database"
11142 msgstr "Схема на БД %s - страница %s"
11144 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:146
11145 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:556
11146 msgid "Relational schema"
11147 msgstr "Релационна схема"
11149 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:497
11150 msgid "Table of contents"
11151 msgstr "Съдържание"
11153 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:639
11154 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11155 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
11156 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11157 msgid "Table comments:"
11158 msgstr "Коментари към таблицата:"
11160 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
11161 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
11162 #: templates/table/structure/display_structure.twig:31
11163 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11164 msgid "Extra"
11165 msgstr "Допълнително"
11167 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:66
11168 msgid "Show color"
11169 msgstr "Показване свят"
11171 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:68
11172 msgid "Only show keys"
11173 msgstr "Само ключовете видими"
11175 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:53
11176 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:61
11177 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:61
11178 msgid "Orientation"
11179 msgstr "Посока"
11181 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:57
11182 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:65
11183 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:65
11184 msgid "Landscape"
11185 msgstr "Пейзажно"
11187 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11188 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11189 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:66
11190 msgid "Portrait"
11191 msgstr "Портретно"
11193 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:55
11194 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:55
11195 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:54
11196 msgid "Same width for all tables"
11197 msgstr ""
11199 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:80
11200 msgid "Show grid"
11201 msgstr "Мрежата видима"
11203 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:86
11204 #: templates/database/structure/index.twig:15
11205 #, fuzzy
11206 #| msgid "Data Dictionary"
11207 msgid "Data dictionary"
11208 msgstr "Речник на данните"
11210 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:92
11211 #, fuzzy
11212 #| msgid "neither of the above"
11213 msgid "Order of the tables"
11214 msgstr "никое от горните"
11216 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:97
11217 #, fuzzy
11218 #| msgid "Ascending"
11219 msgid "Name (Ascending)"
11220 msgstr "Възходящо"
11222 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:98
11223 #, fuzzy
11224 #| msgid "Descending"
11225 msgid "Name (Descending)"
11226 msgstr "Низходящо"
11228 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:26
11229 msgid ""
11230 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11231 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11232 msgstr ""
11234 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:37
11235 msgid ""
11236 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11237 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11238 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11239 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11240 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11241 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11242 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11243 "gmdate() function."
11244 msgstr ""
11246 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11247 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:70
11248 #: libraries/classes/Util.php:811
11249 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11250 msgstr "%e %B %Y в %H:%M"
11252 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:29
11253 msgid ""
11254 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11255 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11256 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11257 "need to set the first option to the empty string."
11258 msgstr ""
11259 "Показва връзка за сваляне на двоичните данни нa полето. Първата опция е "
11260 "файловото име на двоичния файл, втората опция е вероятното име на полето на "
11261 "реда на таблицата съдържащо файловото име. Ако напишете втора опция, трябва "
11262 "първата ви опция да е установена на празен низ."
11264 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:39
11265 #, fuzzy
11266 #| msgid ""
11267 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11268 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11269 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
11270 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
11271 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
11272 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
11273 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
11274 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11275 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11276 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11277 msgid ""
11278 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11279 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11280 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11281 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11282 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11283 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11284 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11285 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11286 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11287 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11288 msgstr ""
11289 "САМО ЗА ЛИНУКС: Стартира външното приложение и попълва данните в полетата "
11290 "чрез стандартния вход. Връща стандартния изход на приложението. По "
11291 "подразбиране е Tidy, за да покаже HTML кода. От съображения за сигурност, "
11292 "трябва ръчно да редактирате файла libraries/plugins/transformations/"
11293 "Text_Plain_External.class.php и да изредите програмите, на които позволявате "
11294 "да бъдат стартирани. Първата опция тогава е номера на програмата, която "
11295 "бихте искали да използвате, а втората са параметрите ѝ. Ако третият "
11296 "параметър е установен на 1, ще конвертира изхода използвайки "
11297 "htmlspecialchars() (По подразбиране е 1). Ако четвъртият параметър е "
11298 "установен на 1 това ще предотврати спренос на нов ред и целият изход ще бъде "
11299 "показан на един ред (По подразбиране е 1)."
11301 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:124
11302 #, php-format
11303 msgid ""
11304 "You are using the external transformation command line options field, which "
11305 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11306 "directly to the definition in %s."
11307 msgstr ""
11309 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:27
11310 msgid ""
11311 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11312 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11313 msgstr ""
11315 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:29
11316 msgid ""
11317 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11318 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11319 msgstr ""
11321 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:28
11322 msgid "Displays a link to download this image."
11323 msgstr "Показва връзка за сваляне на това изображение."
11325 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:29
11326 msgid ""
11327 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11328 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11329 msgstr ""
11331 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:88
11332 msgid "Image preview here"
11333 msgstr ""
11335 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:30
11336 msgid ""
11337 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11338 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11339 msgstr ""
11340 "Показва натискаема миниатюра. Опции: максимална ширина и височина в пиксели. "
11341 "Запазва оригиналната пропорция."
11343 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:28
11344 #, fuzzy
11345 #| msgid ""
11346 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11347 #| "standard dotted format."
11348 msgid ""
11349 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11350 "in Internet standard dotted format."
11351 msgstr ""
11352 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
11353 "формат."
11355 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:27
11356 msgid ""
11357 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11358 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11359 "string)."
11360 msgstr ""
11362 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:30
11363 msgid ""
11364 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11365 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11366 msgstr ""
11368 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:52
11369 #, php-format
11370 msgid "Validation failed for the input string %s."
11371 msgstr ""
11373 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:27
11374 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11375 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11377 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:29
11378 msgid ""
11379 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11380 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11381 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11382 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11383 "(Default: \"…\")."
11384 msgstr ""
11385 "Показва част от низ. Първата опция е отместването, от което ще се извежда "
11386 "вашият текст (По подразбиране: 0). Втората указва колко текст ще се изведе "
11387 "(По подразбиране: до края на низа). Третата опция указва кои зкаци ще бъдат "
11388 "изведени залепени от края в слъчай на скъсяване (По подразбиране: \"…\")."
11390 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:28
11391 msgid ""
11392 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11393 "input."
11394 msgstr ""
11396 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11397 msgid ""
11398 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11399 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11400 "third options are the width and the height in pixels."
11401 msgstr ""
11402 "Показва изображение и връзка на полето съдържащо файлово име. Първата опция "
11403 "е префикс като \"https://www.example.com/\". Втората опция е ширината в "
11404 "пиксели, третата е височината в пиксели."
11406 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:28
11407 msgid ""
11408 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11409 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11410 "the link."
11411 msgstr ""
11412 "Показва връзката на полето съдържащо файлово име. Първата опция е префикс "
11413 "като \"https://www.example.com/\". Втората опция е заглавието на връзката."
11415 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11416 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11417 msgstr ""
11419 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11420 #, fuzzy
11421 #| msgid ""
11422 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11423 #| "standard dotted format."
11424 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to long."
11425 msgstr ""
11426 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
11427 "формат."
11429 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11430 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11431 msgstr ""
11433 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11434 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11435 msgstr ""
11437 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11438 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11439 msgstr ""
11441 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:28
11442 #, fuzzy
11443 #| msgid ""
11444 #| "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
11445 #| "standard dotted format."
11446 msgid ""
11447 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11448 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11449 msgstr ""
11450 "Обръща (IPv4) Интернет мрежови адрес в низ в стандартен Интернет точков "
11451 "формат."
11453 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11454 #, fuzzy
11455 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11456 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11457 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11459 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11460 #, fuzzy
11461 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11462 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11463 msgstr "Форматира текст като SQL заявка със синтактично оцветяване."
11465 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:142
11466 #, fuzzy
11467 #| msgid "Authentication"
11468 msgid "Authentication Application (2FA)"
11469 msgstr "Удостоверяване"
11471 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:153
11472 msgid ""
11473 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11474 "Google Authenticator or Authy."
11475 msgstr ""
11477 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
11478 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11479 msgstr ""
11481 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:213
11482 msgid ""
11483 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11484 msgstr ""
11486 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:69
11487 #, fuzzy, php-format
11488 #| msgid "Hardware authentication failed!"
11489 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11490 msgstr "Неуспешно хардуерно удостоверяване!"
11492 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:74
11493 #, fuzzy
11494 #| msgid "Hardware authentication failed!"
11495 msgid "Two-factor authentication failed."
11496 msgstr "Неуспешно хардуерно удостоверяване!"
11498 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
11499 #, fuzzy
11500 #| msgid "Config authentication"
11501 msgid "No Two-Factor Authentication"
11502 msgstr "Удостоверяване от настройките"
11504 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
11505 msgid "Login using password only."
11506 msgstr ""
11508 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
11509 #, fuzzy
11510 #| msgid "Change password"
11511 msgid "Simple two-factor authentication"
11512 msgstr "Смяна на паролата"
11514 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
11515 msgid "For testing purposes only!"
11516 msgstr ""
11518 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:93
11519 msgid ""
11520 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
11521 "configured)."
11522 msgstr ""
11523 "Сървърът не отговаря (или местният сокет на сървъра не е конфигуриран "
11524 "правилно)."
11526 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:98
11527 msgid "The server is not responding."
11528 msgstr "Сървърът не отговаря."
11530 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:102
11531 msgid "Logout and try as another user."
11532 msgstr ""
11534 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:108
11535 msgid "Please check privileges of directory containing database."
11536 msgstr "Проверете правата на папката, съдържаща БД."
11538 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:119
11539 msgid "Details…"
11540 msgstr "Подробности…"
11542 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:152
11543 msgid "Could not save recent table!"
11544 msgstr "Наскоро отваряната таблице не можа да бъде записана!"
11546 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:156
11547 msgid "Could not save favorite table!"
11548 msgstr "Неможе да бъде записана любима таблица!"
11550 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:226
11551 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11552 msgid "Remove from Favorites"
11553 msgstr "Изтриване от любими"
11555 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:246
11556 msgid "There are no recent tables."
11557 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици."
11559 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:247
11560 msgid "There are no favorite tables."
11561 msgstr "Няма любими таблици."
11563 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:263
11564 msgid "Recent tables"
11565 msgstr "Отваряни таблици"
11567 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:265
11568 msgid "Recent"
11569 msgstr "Скорошни"
11571 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:269
11572 msgid "Favorites"
11573 msgstr "Любими"
11575 #: libraries/classes/Relation.php:142
11576 msgid "not OK"
11577 msgstr "не е OK"
11579 #: libraries/classes/Relation.php:146
11580 msgctxt "Correctly working"
11581 msgid "OK"
11582 msgstr "OK"
11584 #: libraries/classes/Relation.php:149
11585 msgid "Enabled"
11586 msgstr "Позволено"
11588 #: libraries/classes/Relation.php:153
11589 #, fuzzy
11590 #| msgid "Configuration saved."
11591 msgid "Configuration of pmadb…"
11592 msgstr "Конфигурацията запазена."
11594 #: libraries/classes/Relation.php:157 libraries/classes/Relation.php:193
11595 msgid "General relation features"
11596 msgstr "Общи свойства на релациите"
11598 #: libraries/classes/Relation.php:204
11599 msgid "Display Features"
11600 msgstr "Показване свойства"
11602 #: libraries/classes/Relation.php:221
11603 #, fuzzy
11604 #| msgid "Creation of PDFs"
11605 msgid "Designer and creation of PDFs"
11606 msgstr "Създаване на PDF-и"
11608 #: libraries/classes/Relation.php:232
11609 msgid "Displaying Column Comments"
11610 msgstr "Показване на коментари към Колоните"
11612 #: libraries/classes/Relation.php:238
11613 msgid "Browser transformation"
11614 msgstr "Браузърна трансформация"
11616 #: libraries/classes/Relation.php:245
11617 #, fuzzy
11618 #| msgid ""
11619 #| "Please see the documentation on how to update your column_comments table."
11620 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11621 msgstr ""
11622 "Моля консултирайте се с документацията относно обновяването на вашата "
11623 "column_comments таблица."
11625 #: libraries/classes/Relation.php:261 templates/sql/query.twig:145
11626 msgid "Bookmarked SQL query"
11627 msgstr "Отбелязана SQL заявка"
11629 #: libraries/classes/Relation.php:272
11630 msgid "SQL history"
11631 msgstr "SQL-хронология"
11633 #: libraries/classes/Relation.php:283
11634 msgid "Persistent recently used tables"
11635 msgstr ""
11637 #: libraries/classes/Relation.php:294
11638 #, fuzzy
11639 #| msgid "There are no recent tables"
11640 msgid "Persistent favorite tables"
11641 msgstr "Няма наскоро отваряни таблици"
11643 #: libraries/classes/Relation.php:305
11644 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11645 msgstr ""
11647 #: libraries/classes/Relation.php:327
11648 msgid "User preferences"
11649 msgstr "Потребителски предпочитания"
11651 #: libraries/classes/Relation.php:344
11652 #, fuzzy
11653 #| msgid "Configuration: %s"
11654 msgid "Configurable menus"
11655 msgstr "Настройка: %s"
11657 #: libraries/classes/Relation.php:355
11658 msgid "Hide/show navigation items"
11659 msgstr ""
11661 #: libraries/classes/Relation.php:366
11662 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11663 msgstr ""
11665 #: libraries/classes/Relation.php:377
11666 msgid "Managing Central list of columns"
11667 msgstr ""
11669 #: libraries/classes/Relation.php:388
11670 #, fuzzy
11671 #| msgid "Remember table's sorting"
11672 msgid "Remembering Designer Settings"
11673 msgstr "Запомняне сортирането на таблици"
11675 #: libraries/classes/Relation.php:399
11676 #, fuzzy
11677 #| msgid "Invalid export type"
11678 msgid "Saving export templates"
11679 msgstr "Невалиден тип експорт"
11681 #: libraries/classes/Relation.php:406
11682 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11683 msgstr "Бързи стъпки за настройка на разширените свойства:"
11685 #: libraries/classes/Relation.php:412
11686 #, php-format
11687 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11688 msgstr ""
11690 #: libraries/classes/Relation.php:417
11691 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11692 msgstr ""
11694 #: libraries/classes/Relation.php:420
11695 msgid ""
11696 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11697 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11698 msgstr ""
11699 "Включване на допълнителните функции в конфигурационния файл (<code>config."
11700 "inc.php</code>), започнете с примера в <code>config.sample.inc.php</code>."
11702 #: libraries/classes/Relation.php:425
11703 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11704 msgstr ""
11706 #: libraries/classes/Relation.php:1869
11707 msgid "no description"
11708 msgstr "няма описание"
11710 #: libraries/classes/Relation.php:2069
11711 msgid ""
11712 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11713 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11714 "phpMyAdmin configuration storage there."
11715 msgstr ""
11717 #: libraries/classes/Relation.php:2191
11718 #, fuzzy, php-format
11719 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11720 msgid ""
11721 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11722 "configuration storage there."
11723 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11725 #: libraries/classes/Relation.php:2199
11726 #, fuzzy, php-format
11727 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11728 msgid ""
11729 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11730 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11732 #: libraries/classes/Relation.php:2207
11733 #, fuzzy, php-format
11734 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11735 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11736 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
11738 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11739 msgid ""
11740 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11741 "in phpMyAdmin configuration."
11742 msgstr ""
11744 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:446
11745 #, fuzzy
11746 #| msgid "Replication status"
11747 msgid "Replication started successfully."
11748 msgstr "Състояние на репликацията"
11750 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:447
11751 #, fuzzy
11752 #| msgid "Master replication"
11753 msgid "Error starting replication."
11754 msgstr "Главен сървър"
11756 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
11757 #, fuzzy
11758 #| msgid "Chart generated successfully."
11759 msgid "Replication stopped successfully."
11760 msgstr "Диаграмата е създадена."
11762 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
11763 #, fuzzy
11764 #| msgid "Master replication"
11765 msgid "Error stopping replication."
11766 msgstr "Главен сървър"
11768 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
11769 #, fuzzy
11770 #| msgid "Replication status"
11771 msgid "Replication resetting successfully."
11772 msgstr "Състояние на репликацията"
11774 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
11775 #, fuzzy
11776 #| msgid "Master replication"
11777 msgid "Error resetting replication."
11778 msgstr "Главен сървър"
11780 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
11781 msgid "Success."
11782 msgstr ""
11784 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
11785 #, fuzzy
11786 #| msgid "Error"
11787 msgid "Error."
11788 msgstr "Грешка"
11790 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:507
11791 msgid "Unknown error"
11792 msgstr "Неизвестна грешка"
11794 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:520
11795 #, php-format
11796 msgid "Unable to connect to master %s."
11797 msgstr "Не възможност за осъществяване на връзка с главния %s."
11799 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
11800 msgid ""
11801 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11802 msgstr ""
11804 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:549
11805 #, fuzzy
11806 #| msgid "Unable to change master"
11807 msgid "Unable to change master!"
11808 msgstr "Главният не може да бъде сменен"
11810 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:553
11811 #, fuzzy, php-format
11812 #| msgid "Master server changed successfully to %s"
11813 msgid "Master server changed successfully to %s."
11814 msgstr "Главният сървър сменен с %s"
11816 #: libraries/classes/Routing.php:69
11817 #, fuzzy, php-format
11818 #| msgid "Source database `%s` was not found!"
11819 msgid "Error 404! The page %s was not found."
11820 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
11822 #: libraries/classes/Routing.php:76
11823 msgid "Error 405! Request method not allowed."
11824 msgstr ""
11826 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11827 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11828 msgstr "Моля, посочете име за това търсене с отметки."
11830 #: libraries/classes/SavedSearches.php:295
11831 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11832 msgstr "Липсват информация за записване на търсенето на отбелязки."
11834 #: libraries/classes/SavedSearches.php:317
11835 #: libraries/classes/SavedSearches.php:354
11836 msgid "An entry with this name already exists."
11837 msgstr "Запис с това име вече съществува."
11839 #: libraries/classes/SavedSearches.php:382
11840 msgid "Missing information to delete the search."
11841 msgstr "Липсва информация за изтриване на търсенето."
11843 #: libraries/classes/SavedSearches.php:410
11844 msgid "Missing information to load the search."
11845 msgstr "Липсва информация за зареждане на търсенето."
11847 #: libraries/classes/SavedSearches.php:430
11848 msgid "Error while loading the search."
11849 msgstr "Грешка при зареждане на търсенето."
11851 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:813
11852 #, fuzzy
11853 #| msgid "Change password"
11854 msgid "SHA256 password authentication"
11855 msgstr "Смяна на паролата"
11857 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1177
11858 #, php-format
11859 msgid "The password for %s was changed successfully."
11860 msgstr "Паролата на %s беше променена успешно."
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1226
11863 #, php-format
11864 msgid "You have revoked the privileges for %s."
11865 msgstr "Вие отменихте правата на %s."
11867 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1563
11868 #: templates/database/privileges/index.twig:122
11869 #: templates/table/privileges/index.twig:125
11870 msgid "Not enough privilege to view users."
11871 msgstr ""
11873 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1630
11874 #: templates/database/privileges/index.twig:80
11875 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
11876 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:72
11877 #: templates/table/privileges/index.twig:84
11878 #, fuzzy
11879 #| msgid "Edit Privileges"
11880 msgid "Edit privileges"
11881 msgstr "Редакция"
11883 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1633
11884 msgid "Revoke"
11885 msgstr "Отменяне"
11887 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1963
11888 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:240
11889 msgid "Database-specific privileges"
11890 msgstr "Специфични за БД права"
11892 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1969
11893 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
11894 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
11895 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:242
11896 msgid "Table-specific privileges"
11897 msgstr "Специфични за таблицата права"
11899 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1974
11900 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1976
11901 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
11902 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
11903 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
11904 #, fuzzy
11905 #| msgid "Routines"
11906 msgid "Routine"
11907 msgstr "Процедури"
11909 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1975
11910 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
11911 #, fuzzy
11912 #| msgid "Column-specific privileges"
11913 msgid "Routine-specific privileges"
11914 msgstr "Специфични за колоната права"
11916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2323
11917 msgid "No users selected for deleting!"
11918 msgstr "Не за избрани потребители за изтриване!"
11920 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2326
11921 msgid "Reloading the privileges"
11922 msgstr "Презареждане на правата"
11924 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2349
11925 msgid "The selected users have been deleted successfully."
11926 msgstr "Избраните потребители бяха изтрити успешно."
11928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2426
11929 #, php-format
11930 msgid "You have updated the privileges for %s."
11931 msgstr "Вие променихте правата на %s."
11933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2513
11934 #: templates/database/privileges/index.twig:102
11935 #: templates/table/privileges/index.twig:106
11936 msgid "No user found."
11937 msgstr "Няма потребител."
11939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2593
11940 #, php-format
11941 msgid "Deleting %s"
11942 msgstr "Изтриване на %s"
11944 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2624
11945 msgid "The privileges were reloaded successfully."
11946 msgstr "Правата бяха презаредени успешно."
11948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2722
11949 #, php-format
11950 msgid "The user %s already exists!"
11951 msgstr "Потребител %s вече съществува!"
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3003
11954 #, php-format
11955 msgid "Privileges for %s"
11956 msgstr "Права на %s"
11958 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3144
11959 msgid ""
11960 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
11961 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
11962 "allows a connection from any (%) host."
11963 msgstr ""
11965 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3187
11966 #, fuzzy, php-format
11967 #| msgid ""
11968 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
11969 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
11970 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
11971 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
11972 msgid ""
11973 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11974 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11975 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
11976 "%sreload the privileges%s before you continue."
11977 msgstr ""
11978 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
11979 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
11980 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
11981 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
11983 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3203
11984 #, fuzzy
11985 #| msgid ""
11986 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
11987 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
11988 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
11989 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
11990 msgid ""
11991 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
11992 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
11993 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
11994 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
11995 "privilege."
11996 msgstr ""
11997 "Забележка: phpMyAdmin взема потребителските права директно от таблицата с "
11998 "правата на MySQL. Съдържанието на тази таблица може да се различава от "
11999 "правата които използва сървъра ако към него са направени промени на ръка. В "
12000 "този случай, трябва да %sпрезаредите правата%s преди да продължите."
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3543
12003 msgid "You have added a new user."
12004 msgstr "Вие добавихте нов потребител."
12006 #: libraries/classes/Server/Select.php:57
12007 #: libraries/classes/Server/Select.php:62
12008 #, fuzzy
12009 #| msgid "Current server"
12010 msgid "Current server:"
12011 msgstr "Текущ сървър"
12013 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12014 msgid "Handler"
12015 msgstr "Манипулатор"
12017 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12018 msgid "Query cache"
12019 msgstr "Буфер за заявки"
12021 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12022 msgid "Threads"
12023 msgstr "Нишки"
12025 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12026 msgid "Temporary data"
12027 msgstr "Временни данни"
12029 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12030 msgid "Delayed inserts"
12031 msgstr "Забавени вмъквания"
12033 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12034 msgid "Key cache"
12035 msgstr "Буфер за ключове"
12037 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12038 msgid "Joins"
12039 msgstr "Свръзки"
12041 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12042 msgid "Sorting"
12043 msgstr "Сортиране"
12045 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12046 msgid "Transaction coordinator"
12047 msgstr "Координатор на транзакциите"
12049 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12050 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12051 msgid "Files"
12052 msgstr "Файлове"
12054 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12055 msgid "Flush (close) all tables"
12056 msgstr "Изчистване от буфера (затваряне) на всички таблици"
12058 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12059 msgid "Show open tables"
12060 msgstr "Показване отворените таблици"
12062 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12063 msgid "Show slave hosts"
12064 msgstr "Показване на подчинените хостове"
12066 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12067 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12068 msgid "Show master status"
12069 msgstr "Показване състоянието на главния"
12071 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12072 msgid "Show slave status"
12073 msgstr "Показване статуса на подчинените"
12075 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12076 msgid "Flush query cache"
12077 msgstr "Изчистване на буфера за заявки"
12079 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:116
12080 #, fuzzy
12081 #| msgid "Views"
12082 msgid "View users"
12083 msgstr "Изглед"
12085 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:260
12086 #, fuzzy
12087 #| msgid "Server version"
12088 msgid "Server-level tabs"
12089 msgstr "Версия на сървъра"
12091 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:265
12092 #, fuzzy
12093 #| msgid "Database server"
12094 msgid "Database-level tabs"
12095 msgstr "БД сървър"
12097 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:270
12098 #, fuzzy
12099 #| msgid "Table comments"
12100 msgid "Table-level tabs"
12101 msgstr "Коментари към таблицата"
12103 #: libraries/classes/Setup/Index.php:134
12104 msgid ""
12105 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12106 "not respond."
12107 msgstr ""
12108 "Неуспешно получаване на версията. Вероятно сте offline или сървърът за "
12109 "обновления не отговаря."
12111 #: libraries/classes/Setup/Index.php:157
12112 msgid "Got invalid version string from server"
12113 msgstr ""
12115 #: libraries/classes/Setup/Index.php:171
12116 msgid "Unparsable version string"
12117 msgstr ""
12119 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12120 #, php-format
12121 msgid ""
12122 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12123 "version is %s, released on %s."
12124 msgstr ""
12126 #: libraries/classes/Setup/Index.php:201
12127 msgid "No newer stable version is available"
12128 msgstr "Няма по-нова стабилна версия"
12130 #: libraries/classes/Sql.php:658
12131 #, fuzzy
12132 #| msgid "Bookmark %s created"
12133 msgid "Bookmark not created!"
12134 msgstr "Белязка %s беше създадена"
12136 #: libraries/classes/Sql.php:713
12137 #, php-format
12138 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12139 msgstr ""
12141 #: libraries/classes/Sql.php:1232
12142 msgid "Showing as PHP code"
12143 msgstr "Показване като PHP-код"
12145 #: libraries/classes/Sql.php:1614
12146 #, fuzzy, php-format
12147 #| msgid ""
12148 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
12149 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
12150 msgid ""
12151 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12152 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12153 msgstr ""
12154 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
12155 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
12156 "работят след запазване."
12158 #: libraries/classes/Sql.php:1628
12159 #, fuzzy, php-format
12160 #| msgid ""
12161 #| "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
12162 #| "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
12163 msgid ""
12164 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12165 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12166 msgstr ""
12167 "Тази таблица не съдържа уникална колона. Функциите, свързани с мрежата за "
12168 "редакция, отметката, връзките редактиране, копиране и изтриване може да не "
12169 "работят след запазване."
12171 #: libraries/classes/Sql.php:1665
12172 #, php-format
12173 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12174 msgstr "Проблем с индексите на таблица `%s`"
12176 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:148
12177 #, fuzzy, php-format
12178 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
12179 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12180 msgstr "Изпълняване на SQL заявка/заявки на сървър %s"
12182 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:167
12183 #, php-format
12184 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12185 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
12187 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:193
12188 #, fuzzy, php-format
12189 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12190 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12191 msgstr "Изпълнение на SQL заявка/заявки към БД %s"
12193 #: libraries/classes/StorageEngine.php:257
12194 msgid ""
12195 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12196 msgstr "Няма детайлна информация за състоянието на това хранилище на данни."
12198 #: libraries/classes/StorageEngine.php:362
12199 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12200 #, php-format
12201 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12202 msgstr "%s е хранилището на данни по подразбиране на този MySQL сървър."
12204 #: libraries/classes/StorageEngine.php:365
12205 #, php-format
12206 msgid "%s is available on this MySQL server."
12207 msgstr "%s е разрешен на този MySQL сървър."
12209 #: libraries/classes/StorageEngine.php:368
12210 #, php-format
12211 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12212 msgstr "%s е забранено за този MySQL сървър."
12214 #: libraries/classes/StorageEngine.php:373
12215 #, php-format
12216 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12217 msgstr "Този MySQL сървър не поддържа хранилището на данни %s."
12219 #: libraries/classes/Table.php:354
12220 msgid "Unknown table status:"
12221 msgstr "Неизвестно състояние на таблица:"
12223 #: libraries/classes/Table.php:1021
12224 #, php-format
12225 msgid "Source database `%s` was not found!"
12226 msgstr "БД-източник `%s` не е намерена!"
12228 #: libraries/classes/Table.php:1029
12229 #, php-format
12230 msgid "Target database `%s` was not found!"
12231 msgstr "Целевата БД `%s` не е намерена!"
12233 #: libraries/classes/Table.php:1590
12234 msgid "Invalid database:"
12235 msgstr "Невалидна БД:"
12237 #: libraries/classes/Table.php:1608
12238 msgid "Invalid table name:"
12239 msgstr "Невалидно име на таблица:"
12241 #: libraries/classes/Table.php:1646
12242 #, php-format
12243 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12244 msgstr "Грешка при преименуване на таблица %1$s в %2$s!"
12246 #: libraries/classes/Table.php:1668
12247 #, php-format
12248 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12249 msgstr "Таблица %1$s беше преименувана на %2$s."
12251 #: libraries/classes/Table.php:1910
12252 msgid "Could not save table UI preferences!"
12253 msgstr "Таблицата с визуалните настройки не може да бъде запазена!"
12255 #: libraries/classes/Table.php:1942
12256 #, php-format
12257 msgid ""
12258 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12259 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12260 msgstr ""
12261 "Неуспех при почистването на предпочитанията за потребителския интерфейс на "
12262 "таблицата (вижте $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12264 #: libraries/classes/Table.php:2093
12265 #, php-format
12266 msgid ""
12267 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12268 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12269 "changed."
12270 msgstr ""
12271 "Не може да се запази собствеността на потребителския интерфейс \"%s\". "
12272 "Извършените промени няма да бъдат устойчиви, след като опресните тази "
12273 "страница. Моля, проверете дали структурата на таблицата е променена."
12275 #: libraries/classes/Table.php:2240
12276 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12277 msgstr "Името на първичния ключ трябва да е \"PRIMARY\"!"
12279 #: libraries/classes/Table.php:2251
12280 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12281 msgstr "Индексът не може да бъде преименуван на PRIMARY!"
12283 #: libraries/classes/Table.php:2275
12284 msgid "No index parts defined!"
12285 msgstr "Не са дефинирани части на индекс!"
12287 #: libraries/classes/Table.php:2605
12288 #, php-format
12289 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12290 msgstr ""
12291 "Грешка при създаването на външен ключ върху %1$s (проверете типа данни)"
12293 #: libraries/classes/Template.php:111
12294 #, fuzzy, php-format
12295 #| msgid "Error while loading the search."
12296 msgid "Error while working with template cache: %s"
12297 msgstr "Грешка при зареждане на търсенето."
12299 #: libraries/classes/ThemeManager.php:87
12300 #, php-format
12301 msgid "Default theme %s not found!"
12302 msgstr "Темата по подразбиране %s не е намерена!"
12304 #: libraries/classes/ThemeManager.php:174
12305 #, php-format
12306 msgid "Theme %s not found!"
12307 msgstr "Тема %s не е намерена!"
12309 #: libraries/classes/ThemeManager.php:263
12310 #, php-format
12311 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12312 msgstr "Не е открит път към тема %s!"
12314 #: libraries/classes/ThemeManager.php:361
12315 msgid "Theme:"
12316 msgstr "Тема:"
12318 #: libraries/classes/Theme.php:213
12319 #, php-format
12320 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12321 msgstr "Не открито изображение към тема %s!"
12323 #: libraries/classes/Tracking.php:252
12324 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12325 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12326 msgid "Tracking report"
12327 msgstr "Доклад за следенето"
12329 #: libraries/classes/Tracking.php:256
12330 msgid "Tracking statements"
12331 msgstr ""
12333 #: libraries/classes/Tracking.php:271
12334 msgid "Delete tracking data row from report"
12335 msgstr ""
12337 #: libraries/classes/Tracking.php:282
12338 msgid "No data"
12339 msgstr "Няма данни"
12341 #: libraries/classes/Tracking.php:334
12342 #: templates/database/operations/index.twig:136
12343 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12344 #: templates/table/operations/index.twig:253
12345 msgid "Structure only"
12346 msgstr "Само структурата"
12348 #: libraries/classes/Tracking.php:337
12349 #: templates/database/operations/index.twig:148
12350 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12351 #: templates/table/operations/index.twig:265
12352 msgid "Data only"
12353 msgstr "Само данните"
12355 #: libraries/classes/Tracking.php:340
12356 #: templates/database/operations/index.twig:142
12357 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12358 #: templates/table/operations/index.twig:259
12359 msgid "Structure and data"
12360 msgstr "Структурата и данните"
12362 #: libraries/classes/Tracking.php:405 libraries/classes/Tracking.php:472
12363 #, php-format
12364 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12365 msgstr ""
12367 #: libraries/classes/Tracking.php:493
12368 msgid "SQL dump (file download)"
12369 msgstr ""
12371 #: libraries/classes/Tracking.php:495
12372 msgid "SQL dump"
12373 msgstr ""
12375 #: libraries/classes/Tracking.php:498
12376 msgid "This option will replace your table and contained data."
12377 msgstr ""
12379 #: libraries/classes/Tracking.php:500
12380 msgid "SQL execution"
12381 msgstr "Изпълняване на SQL"
12383 #: libraries/classes/Tracking.php:504
12384 #, php-format
12385 msgid "Export as %s"
12386 msgstr "Експорт като %s"
12388 #: libraries/classes/Tracking.php:542
12389 msgid "Data manipulation statement"
12390 msgstr "Израз за манипулация на данни"
12392 #: libraries/classes/Tracking.php:578
12393 msgid "Data definition statement"
12394 msgstr "Израз за дефиниране на данни"
12396 #: libraries/classes/Tracking.php:659
12397 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12398 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12399 msgid "Structure snapshot"
12400 msgstr "Моментна снимка на структурата"
12402 #: libraries/classes/Tracking.php:679
12403 #, php-format
12404 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12405 msgstr ""
12407 #: libraries/classes/Tracking.php:745
12408 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12409 msgstr ""
12411 #: libraries/classes/Tracking.php:755
12412 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12413 msgstr ""
12415 #: libraries/classes/Tracking.php:811
12416 msgid ""
12417 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12418 "ensure that you have the privileges to do so."
12419 msgstr ""
12421 #: libraries/classes/Tracking.php:815
12422 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12423 msgstr ""
12425 #: libraries/classes/Tracking.php:825
12426 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12427 msgstr ""
12429 #: libraries/classes/Tracking.php:873
12430 #, php-format
12431 msgid "Tracking report for table `%s`"
12432 msgstr ""
12434 #: libraries/classes/Tracking.php:904
12435 #, php-format
12436 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12437 msgstr "Проследяването на %1$s беше включено във версия %2$s."
12439 #: libraries/classes/Tracking.php:907
12440 #, php-format
12441 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12442 msgstr "Проследяването на %1$s беше изключено във версия %2$s."
12444 #: libraries/classes/Tracking.php:1001
12445 #, fuzzy, php-format
12446 #| msgid "Create version %1$s of %2$s"
12447 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
12448 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
12450 #: libraries/classes/Tracking.php:1032
12451 #, php-format
12452 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12453 msgstr ""
12455 #: libraries/classes/Tracking.php:1142 libraries/classes/Tracking.php:1280
12456 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
12457 msgid "active"
12458 msgstr "активен"
12460 #: libraries/classes/Tracking.php:1145 libraries/classes/Tracking.php:1275
12461 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
12462 msgid "not active"
12463 msgstr "неактивен"
12465 #: libraries/classes/Types.php:205
12466 msgid ""
12467 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
12468 msgstr ""
12469 "1-байт цяло число, подписано обхват е -128 до 127, неподписан обхват е от 0 "
12470 "до 255"
12472 #: libraries/classes/Types.php:210
12473 msgid ""
12474 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
12475 "65,535"
12476 msgstr ""
12477 "2-байт цяло число, подписано обхват е -32,768 до 32,767, неподписан обхват "
12478 "от 0 до 65,535"
12480 #: libraries/classes/Types.php:215
12481 msgid ""
12482 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
12483 "0 to 16,777,215"
12484 msgstr ""
12485 "3-байт цяло число, подписано обхват е -8,388,608 до 8,388,607, неподписан "
12486 "обхват е от 0 до 16,777,215"
12488 #: libraries/classes/Types.php:220
12489 msgid ""
12490 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
12491 "range is 0 to 4,294,967,295"
12492 msgstr ""
12493 "Едно цяло число от 4 байта, подписано в обхвата, е -2,147,483,648 до "
12494 "2,147,483,647, неподписан обхват е от 0 до 4,294,967,295"
12496 #: libraries/classes/Types.php:226
12497 msgid ""
12498 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
12499 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
12500 msgstr ""
12502 #: libraries/classes/Types.php:232
12503 msgid ""
12504 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
12505 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
12506 msgstr ""
12508 #: libraries/classes/Types.php:238
12509 msgid ""
12510 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
12511 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
12512 msgstr ""
12514 #: libraries/classes/Types.php:244
12515 msgid ""
12516 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
12517 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
12518 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
12519 msgstr ""
12521 #: libraries/classes/Types.php:250
12522 msgid ""
12523 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
12524 "FLOAT)"
12525 msgstr ""
12527 #: libraries/classes/Types.php:255
12528 msgid ""
12529 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
12530 "64)"
12531 msgstr ""
12533 #: libraries/classes/Types.php:260
12534 msgid ""
12535 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
12536 "values are considered true"
12537 msgstr ""
12539 #: libraries/classes/Types.php:264
12540 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
12541 msgstr ""
12543 #: libraries/classes/Types.php:267
12544 #, php-format
12545 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
12546 msgstr "Дата, поддържан диапазон е %1$s до %2$s"
12548 #: libraries/classes/Types.php:273
12549 #, php-format
12550 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
12551 msgstr "Комбинация от дата и час, поддържаният диапазон е %1$s до %2$s"
12553 #: libraries/classes/Types.php:279
12554 msgid ""
12555 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
12556 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
12557 msgstr ""
12559 #: libraries/classes/Types.php:285
12560 #, php-format
12561 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
12562 msgstr "Време, диапазонът е %1$s до %2$s"
12564 #: libraries/classes/Types.php:291
12565 msgid ""
12566 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
12567 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
12568 msgstr ""
12570 #: libraries/classes/Types.php:297
12571 msgid ""
12572 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
12573 "spaces to the specified length when stored"
12574 msgstr ""
12576 #: libraries/classes/Types.php:303
12577 #, php-format
12578 msgid ""
12579 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
12580 "the maximum row size"
12581 msgstr ""
12583 #: libraries/classes/Types.php:310
12584 msgid ""
12585 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
12586 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12587 msgstr ""
12589 #: libraries/classes/Types.php:316
12590 msgid ""
12591 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
12592 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12593 msgstr ""
12595 #: libraries/classes/Types.php:322
12596 msgid ""
12597 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
12598 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
12599 msgstr ""
12601 #: libraries/classes/Types.php:328
12602 msgid ""
12603 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12604 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
12605 "value in bytes"
12606 msgstr ""
12608 #: libraries/classes/Types.php:334
12609 msgid ""
12610 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12611 "binary character strings"
12612 msgstr ""
12614 #: libraries/classes/Types.php:339
12615 msgid ""
12616 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
12617 "binary character strings"
12618 msgstr ""
12620 #: libraries/classes/Types.php:344
12621 msgid ""
12622 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
12623 "one-byte prefix indicating the length of the value"
12624 msgstr ""
12626 #: libraries/classes/Types.php:349
12627 msgid ""
12628 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
12629 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
12630 msgstr ""
12632 #: libraries/classes/Types.php:355
12633 msgid ""
12634 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
12635 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
12636 msgstr ""
12638 #: libraries/classes/Types.php:360
12639 msgid ""
12640 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
12641 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
12642 msgstr ""
12644 #: libraries/classes/Types.php:366
12645 msgid ""
12646 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
12647 "'' error value"
12648 msgstr ""
12649 "Изброяване, избор от списък с до 65535 стойности или специалната стойност за "
12650 "грешка ''"
12652 #: libraries/classes/Types.php:370
12653 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
12654 msgstr "Единична стойност, избрана от списък с до 64 възможни"
12656 #: libraries/classes/Types.php:372
12657 msgid "A type that can store a geometry of any type"
12658 msgstr "Тип, който може да съхранява геометрия от всякакъв вид"
12660 #: libraries/classes/Types.php:374
12661 msgid "A point in 2-dimensional space"
12662 msgstr "Точка в 2-мерното пространство"
12664 #: libraries/classes/Types.php:376
12665 msgid "A curve with linear interpolation between points"
12666 msgstr "Крива с линейна интерполация между точки"
12668 #: libraries/classes/Types.php:378
12669 msgid "A polygon"
12670 msgstr "Многоъгълник"
12672 #: libraries/classes/Types.php:380
12673 msgid "A collection of points"
12674 msgstr "Набор от точки"
12676 #: libraries/classes/Types.php:383
12677 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
12678 msgstr "Колекция от криви с линейна интерполация между точки"
12680 #: libraries/classes/Types.php:386
12681 msgid "A collection of polygons"
12682 msgstr "Набор от многоъгълници"
12684 #: libraries/classes/Types.php:388
12685 msgid "A collection of geometry objects of any type"
12686 msgstr "Набор от геометрични обекти от всякакъв вид"
12688 #: libraries/classes/Types.php:391
12689 msgid ""
12690 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
12691 "Notation) documents"
12692 msgstr ""
12694 #: libraries/classes/Types.php:717
12695 msgctxt "numeric types"
12696 msgid "Numeric"
12697 msgstr "Цифров"
12699 #: libraries/classes/Types.php:735
12700 msgctxt "date and time types"
12701 msgid "Date and time"
12702 msgstr "Дата и час"
12704 #: libraries/classes/Types.php:765
12705 msgctxt "spatial types"
12706 msgid "Spatial"
12707 msgstr "Пространствен"
12709 #: libraries/classes/UserPassword.php:70
12710 msgid "The profile has been updated."
12711 msgstr "Профилът беше обновен."
12713 #: libraries/classes/UserPassword.php:82
12714 #, fuzzy
12715 #| msgid "Password Hashing"
12716 msgid "Password is too long!"
12717 msgstr "Хеширане на паролата"
12719 #: libraries/classes/UserPreferences.php:165
12720 msgid "Could not save configuration"
12721 msgstr "Конфигурацията не може да бъде запазена"
12723 #: libraries/classes/Util.php:138
12724 #, php-format
12725 msgid "Max: %s%s"
12726 msgstr "Максимум: %s%s"
12728 #. l10n: Short month name
12729 #. l10n: Short month name for January
12730 #: libraries/classes/Util.php:768 templates/javascript/variables.twig:34
12731 msgid "Jan"
12732 msgstr "яну"
12734 #. l10n: Short month name
12735 #. l10n: Short month name for February
12736 #: libraries/classes/Util.php:770 templates/javascript/variables.twig:35
12737 msgid "Feb"
12738 msgstr "фев"
12740 #. l10n: Short month name
12741 #. l10n: Short month name for March
12742 #: libraries/classes/Util.php:772 templates/javascript/variables.twig:36
12743 msgid "Mar"
12744 msgstr "март"
12746 #. l10n: Short month name
12747 #. l10n: Short month name for April
12748 #: libraries/classes/Util.php:774 templates/javascript/variables.twig:37
12749 msgid "Apr"
12750 msgstr "апр"
12752 #. l10n: Short month name
12753 #: libraries/classes/Util.php:776
12754 msgctxt "Short month name"
12755 msgid "May"
12756 msgstr "май"
12758 #. l10n: Short month name
12759 #. l10n: Short month name for June
12760 #: libraries/classes/Util.php:778 templates/javascript/variables.twig:39
12761 msgid "Jun"
12762 msgstr "юни"
12764 #. l10n: Short month name
12765 #. l10n: Short month name for July
12766 #: libraries/classes/Util.php:780 templates/javascript/variables.twig:40
12767 msgid "Jul"
12768 msgstr "юли"
12770 #. l10n: Short month name
12771 #. l10n: Short month name for August
12772 #: libraries/classes/Util.php:782 templates/javascript/variables.twig:41
12773 msgid "Aug"
12774 msgstr "авг"
12776 #. l10n: Short month name
12777 #. l10n: Short month name for September
12778 #: libraries/classes/Util.php:784 templates/javascript/variables.twig:42
12779 msgid "Sep"
12780 msgstr "септ"
12782 #. l10n: Short month name
12783 #. l10n: Short month name for October
12784 #: libraries/classes/Util.php:786 templates/javascript/variables.twig:43
12785 msgid "Oct"
12786 msgstr "окт"
12788 #. l10n: Short month name
12789 #. l10n: Short month name for November
12790 #: libraries/classes/Util.php:788 templates/javascript/variables.twig:44
12791 msgid "Nov"
12792 msgstr "ное"
12794 #. l10n: Short month name
12795 #. l10n: Short month name for December
12796 #: libraries/classes/Util.php:790 templates/javascript/variables.twig:45
12797 msgid "Dec"
12798 msgstr "дек"
12800 #. l10n: Short week day name for Sunday
12801 #: libraries/classes/Util.php:794
12802 #, fuzzy
12803 #| msgid "Sun"
12804 msgctxt "Short week day name for Sunday"
12805 msgid "Sun"
12806 msgstr "нд"
12808 #. l10n: Short week day name for Monday
12809 #: libraries/classes/Util.php:796 templates/javascript/variables.twig:58
12810 msgid "Mon"
12811 msgstr "пн"
12813 #. l10n: Short week day name for Tuesday
12814 #: libraries/classes/Util.php:798 templates/javascript/variables.twig:59
12815 msgid "Tue"
12816 msgstr "вт"
12818 #. l10n: Short week day name for Wednesday
12819 #: libraries/classes/Util.php:800 templates/javascript/variables.twig:60
12820 msgid "Wed"
12821 msgstr "ср"
12823 #. l10n: Short week day name for Thursday
12824 #: libraries/classes/Util.php:802 templates/javascript/variables.twig:61
12825 msgid "Thu"
12826 msgstr "чт"
12828 #. l10n: Short week day name for Friday
12829 #: libraries/classes/Util.php:804 templates/javascript/variables.twig:62
12830 msgid "Fri"
12831 msgstr "пт"
12833 #. l10n: Short week day name for Saturday
12834 #: libraries/classes/Util.php:806 templates/javascript/variables.twig:63
12835 msgid "Sat"
12836 msgstr "сб"
12838 #: libraries/classes/Util.php:832
12839 msgctxt "AM/PM indication in time"
12840 msgid "PM"
12841 msgstr ""
12843 #: libraries/classes/Util.php:834
12844 msgctxt "AM/PM indication in time"
12845 msgid "AM"
12846 msgstr ""
12848 #: libraries/classes/Util.php:904
12849 #, php-format
12850 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
12851 msgstr "%s дена, %s часа, %s минути и %s секунди"
12853 #: libraries/classes/Util.php:940
12854 msgid "Missing parameter:"
12855 msgstr "Липсващ параметър:"
12857 #: libraries/classes/Util.php:2491
12858 msgid "Users"
12859 msgstr "Потребители"
12861 #: libraries/classes/Util.php:3108
12862 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
12863 msgid "Sort"
12864 msgstr "Сортиране"
12866 #: libraries/classes/Util.php:3206 libraries/classes/Util.php:3207
12867 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
12868 msgid "Empty"
12869 msgstr "Изчистване"
12871 #: libraries/classes/Util.php:3212 libraries/classes/Util.php:3213
12872 #: templates/database/routines/row.twig:32
12873 #: templates/database/routines/row.twig:42
12874 #: templates/database/routines/row.twig:46
12875 msgid "Execute"
12876 msgstr "Изпълнение"
12878 #: libraries/classes/ZipExtension.php:63 libraries/classes/ZipExtension.php:109
12879 msgid "Error in ZIP archive:"
12880 msgstr "Грешка в ZIP архива:"
12882 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73
12883 msgid "No files found inside ZIP archive!"
12884 msgstr "Не са открити файлове в ZIP архива!"
12886 #: libraries/common.inc.php:227
12887 msgid ""
12888 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
12889 "access phpMyAdmin."
12890 msgstr ""
12892 #: libraries/common.inc.php:385
12893 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
12894 msgstr "Невалиден метод за удостоверяване в конфогурацията:"
12896 #: libraries/common.inc.php:439
12897 #, php-format
12898 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12899 msgstr "Осъвременете до %s %s или по-нова."
12901 #: libraries/common.inc.php:494
12902 msgid "Error: Token mismatch"
12903 msgstr ""
12905 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
12906 #: libraries/config.values.php:138
12907 msgid "Icons"
12908 msgstr "Икони"
12910 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
12911 #: libraries/config.values.php:139
12912 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:109
12913 msgid "Text"
12914 msgstr "Текст"
12916 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
12917 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
12918 msgid "Both"
12919 msgstr "И двете"
12921 #: libraries/config.values.php:105
12922 msgid "Nowhere"
12923 msgstr "Никъде"
12925 #: libraries/config.values.php:106
12926 msgid "Left"
12927 msgstr "Ляво"
12929 #: libraries/config.values.php:107
12930 msgid "Right"
12931 msgstr "Дясно"
12933 #: libraries/config.values.php:143
12934 msgid "Click"
12935 msgstr ""
12937 #: libraries/config.values.php:144
12938 msgid "Double click"
12939 msgstr ""
12941 #: libraries/config.values.php:148
12942 msgid "key"
12943 msgstr ""
12945 #: libraries/config.values.php:149
12946 msgid "display column"
12947 msgstr "покажи колона"
12949 #: libraries/config.values.php:153
12950 msgid "Welcome"
12951 msgstr "Добре дошли"
12953 #: libraries/config.values.php:186
12954 msgid "Open"
12955 msgstr "Отворен"
12957 #: libraries/config.values.php:187
12958 msgid "Closed"
12959 msgstr "Затворен"
12961 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
12962 msgid "Monday"
12963 msgstr "понеделник"
12965 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
12966 msgid "Tuesday"
12967 msgstr "вторник"
12969 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
12970 msgid "Wednesday"
12971 msgstr "сряда"
12973 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
12974 msgid "Thursday"
12975 msgstr "четвъртък"
12977 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
12978 msgid "Friday"
12979 msgstr "петък"
12981 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
12982 msgid "Saturday"
12983 msgstr "събота"
12985 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
12986 msgid "Sunday"
12987 msgstr "неделя"
12989 #: libraries/config.values.php:200
12990 msgid "Ask before sending error reports"
12991 msgstr ""
12993 #: libraries/config.values.php:201
12994 msgid "Always send error reports"
12995 msgstr ""
12997 #: libraries/config.values.php:202
12998 msgid "Never send error reports"
12999 msgstr ""
13001 #: libraries/config.values.php:205
13002 msgid "Server default"
13003 msgstr "Сървър по подразбиране"
13005 #: libraries/config.values.php:206
13006 msgid "Enable"
13007 msgstr "Включено"
13009 #: libraries/config.values.php:207
13010 msgid "Disable"
13011 msgstr "Изключено"
13013 #: libraries/config.values.php:259
13014 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13015 msgstr "Бързо - минимум настройки"
13017 #: libraries/config.values.php:260
13018 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13019 msgstr "Потребителско - всички настройки"
13021 #: libraries/config.values.php:262
13022 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13023 msgstr "Потребителско - като горното, но без избор бързо/потребителско"
13025 #: libraries/config.values.php:330
13026 msgid "complete inserts"
13027 msgstr "пълни INSERT-и"
13029 #: libraries/config.values.php:331
13030 msgid "extended inserts"
13031 msgstr "разширени INSERT-и"
13033 #: libraries/config.values.php:332
13034 msgid "both of the above"
13035 msgstr "и двете по-горе"
13037 #: libraries/config.values.php:333
13038 msgid "neither of the above"
13039 msgstr "никое от горните"
13041 #: setup/index.php:27
13042 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13043 msgstr ""
13045 #: setup/validate.php:31
13046 msgid "Wrong data"
13047 msgstr "Грешни данни"
13049 #: setup/validate.php:37
13050 #, php-format
13051 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13052 msgstr ""
13054 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
13055 #, fuzzy
13056 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
13057 msgid ""
13058 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13059 "to the documentation for more details"
13060 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
13062 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
13063 msgctxt "for default"
13064 msgid "None"
13065 msgstr "Няма"
13067 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
13068 msgid "As defined:"
13069 msgstr "Дефиниран като:"
13071 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13072 msgid "Table name"
13073 msgstr "Име на таблица"
13075 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13076 #: templates/console/display.twig:99
13077 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
13078 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
13079 #: templates/export/alias_add.twig:46
13080 msgid "Add"
13081 msgstr "Добави"
13083 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13084 #, fuzzy
13085 #| msgid "Add column(s)"
13086 msgid "column(s)"
13087 msgstr "Добавяне колона(и)"
13089 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13090 #, fuzzy
13091 #| msgid "Collation"
13092 msgid "Collation:"
13093 msgstr "Колация"
13095 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13096 #, fuzzy
13097 #| msgid "Storage Engine"
13098 msgid "Storage Engine:"
13099 msgstr "Хранилище"
13101 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13102 #, fuzzy
13103 #| msgid "Connections"
13104 msgid "Connection:"
13105 msgstr "Връзки"
13107 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13108 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13109 #: templates/table/operations/index.twig:128
13110 #, fuzzy
13111 #| msgid "Storage Engines"
13112 msgid "Storage engine"
13113 msgstr "Хранилища на данни"
13115 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13116 msgid "PARTITION definition:"
13117 msgstr ""
13119 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13120 #, fuzzy
13121 #| msgid "Enclose export in a transaction"
13122 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13123 msgid "Online transaction"
13124 msgstr "Изолиране на експорта в транзакция"
13126 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
13127 msgid "Edit ENUM/SET values"
13128 msgstr ""
13130 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13131 #, fuzzy, php-format
13132 #| msgid "Select referenced key"
13133 msgid "Referenced by %s."
13134 msgstr "Изберете посочвания ключ"
13136 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13137 #, fuzzy
13138 #| msgid "Select Foreign Key"
13139 msgid "Is a foreign key."
13140 msgstr "Избор външен ключ"
13142 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13143 #, fuzzy
13144 #| msgid "Remove column(s)"
13145 msgid "Pick from Central Columns"
13146 msgstr "Изтриване колона(и)"
13148 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:28
13149 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13150 #, fuzzy
13151 #| msgid "Compression"
13152 msgid "Expression"
13153 msgstr "Компресия"
13155 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
13156 msgid "first"
13157 msgstr ""
13159 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
13160 #: templates/table/structure/display_structure.twig:393
13161 #, php-format
13162 msgid "after %s"
13163 msgstr "след %s"
13165 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13166 #, fuzzy
13167 #| msgid "Position"
13168 msgid "Partition by:"
13169 msgstr "Положение"
13171 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13172 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13173 #, fuzzy
13174 #| msgid "Values for column %s"
13175 msgid "Expression or column list"
13176 msgstr "Стойности за колоната %s"
13178 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13179 #, fuzzy
13180 #| msgid "Position"
13181 msgid "Partitions:"
13182 msgstr "Положение"
13184 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13185 #, fuzzy
13186 #| msgid "Position"
13187 msgid "Subpartition by:"
13188 msgstr "Положение"
13190 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13191 #, fuzzy
13192 #| msgid "Position"
13193 msgid "Subpartitions:"
13194 msgstr "Положение"
13196 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13197 #: templates/table/operations/index.twig:384
13198 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13199 #, fuzzy
13200 #| msgid "Position"
13201 msgid "Partition"
13202 msgstr "Положение"
13204 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13205 #, fuzzy
13206 #| msgid "Value"
13207 msgid "Values"
13208 msgstr "Стойност"
13210 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13211 #, fuzzy
13212 #| msgid "Position"
13213 msgid "Subpartition"
13214 msgstr "Положение"
13216 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13217 #, fuzzy
13218 #| msgid "Engines"
13219 msgid "Engine"
13220 msgstr "Хранилища"
13222 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13223 #, fuzzy
13224 #| msgid "Data home directory"
13225 msgid "Data directory"
13226 msgstr "Папка с данни"
13228 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13229 #, fuzzy
13230 #| msgid "Upload directory"
13231 msgid "Index directory"
13232 msgstr "Папка за качване на файлове"
13234 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13235 #, fuzzy
13236 #| msgid "Matched rows:"
13237 msgid "Max rows"
13238 msgstr "Съвпадащи редове:"
13240 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13241 #, fuzzy
13242 #| msgid "rows"
13243 msgid "Min rows"
13244 msgstr "реда"
13246 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13247 #, fuzzy
13248 #| msgid "Table Search"
13249 msgid "Table space"
13250 msgstr "Търсене в таблица"
13252 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13253 #, fuzzy
13254 #| msgid "Users"
13255 msgid "Node group"
13256 msgstr "Потребители"
13258 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13259 #, fuzzy
13260 #| msgid ""
13261 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13262 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
13263 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13264 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13265 msgid ""
13266 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13267 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
13268 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13269 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13270 msgstr ""
13271 "Ако типа на полето е \"enum\" или \"set\", моля въведете стойностите "
13272 "използвайки този формат: 'a','b','c'…<br />Ако е необходимо да сложите "
13273 "обратна черта (\"\\\") или апостроф (\"'\") между тези стойности, сложите "
13274 "обратна черта пред тях (например: '\\\\xyz' или 'a\\'b')."
13276 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13277 msgid ""
13278 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13279 "escaping or quotes, using this format: a"
13280 msgstr ""
13281 "За стойностите по подразбиране, моля въведете само една стойност, без "
13282 "обратни черти или апостроф, използвайки следния формат: a"
13284 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13285 msgid "Virtuality"
13286 msgstr ""
13288 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13289 msgid "Move column"
13290 msgstr "Преместване колона"
13292 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13293 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13294 #, fuzzy
13295 #| msgid "Available transformations"
13296 msgid "List of available transformations and their options"
13297 msgstr "Достъпни трансформации"
13299 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13300 #: templates/transformation_overview.twig:18
13301 #, fuzzy
13302 #| msgid "Browser transformation"
13303 msgid "Browser display transformation"
13304 msgstr "Браузърна трансформация"
13306 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13307 #, fuzzy
13308 #| msgid "Browser transformation"
13309 msgid "Browser display transformation options"
13310 msgstr "Браузърна трансформация"
13312 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13313 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13314 #, fuzzy
13315 #| msgid ""
13316 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
13317 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13318 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
13319 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13320 msgid ""
13321 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13322 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13323 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13324 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13325 msgstr ""
13326 "Моля въведете стойностите за опциите на трансформацията като използвате "
13327 "следния формат: 'a', 100, b,'c'…<br />Ако трябва да поставите обратно "
13328 "наклонена черта (\"\\\") или единична кавичка (\"'\") между тези стойности, "
13329 "поставете пред тях допълнителна обратно наклонена черта (например '\\\\xyz' "
13330 "или 'a\\'b')."
13332 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13333 #: templates/transformation_overview.twig:37
13334 #, fuzzy
13335 #| msgid "Browser transformation"
13336 msgid "Input transformation"
13337 msgstr "Браузърна трансформация"
13339 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13340 #, fuzzy
13341 #| msgid "Transformation options"
13342 msgid "Input transformation options"
13343 msgstr "Опции на трансформацията"
13345 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13346 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13347 msgid "Collapse"
13348 msgstr "Колапс"
13350 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13351 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
13352 msgid "Expand"
13353 msgstr "Разширяване"
13355 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
13356 #: templates/console/display.twig:175
13357 msgid "Requery"
13358 msgstr "Подзаявка"
13360 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:106
13361 #: templates/sql/query.twig:39
13362 msgid "Clear"
13363 msgstr "Изчистване"
13365 #: templates/console/display.twig:7
13366 msgid "History"
13367 msgstr "SQL изтория"
13369 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
13370 msgid "Bookmarks"
13371 msgstr "Бележки"
13373 #: templates/console/display.twig:20
13374 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
13375 msgstr "Натисни Ctrl+Enter за изпълнение на заявката"
13377 #: templates/console/display.twig:23
13378 msgid "Press Enter to execute query"
13379 msgstr "Натиснете Enter, за да изпълни заявката"
13381 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
13382 msgid "Explain"
13383 msgstr "Обяснение"
13385 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13386 msgid "Bookmark"
13387 msgstr "Бележки"
13389 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
13390 msgid "Query failed"
13391 msgstr "Заявката е не успешна"
13393 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
13394 msgid "Queried time"
13395 msgstr "Време за изпълнение на заявката"
13397 #: templates/console/display.twig:47
13398 msgid "During current session"
13399 msgstr "По време на текущата сесия"
13401 #: templates/console/display.twig:64
13402 msgid "ascending"
13403 msgstr "възходящо"
13405 #: templates/console/display.twig:64
13406 msgid "descending"
13407 msgstr "низходящо"
13409 #: templates/console/display.twig:64
13410 msgid "Order:"
13411 msgstr "Поръчка:"
13413 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13414 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
13415 msgid "Count"
13416 msgstr "Броене"
13418 #: templates/console/display.twig:64
13419 msgid "Execution order"
13420 msgstr "Изпълнение на поръчката"
13422 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
13423 msgid "Time taken"
13424 msgstr ""
13426 #: templates/console/display.twig:64
13427 msgid "Order by:"
13428 msgstr "Подредени по:"
13430 #: templates/console/display.twig:64
13431 msgid "Ungroup queries"
13432 msgstr "Разгрупиране на заявки"
13434 #: templates/console/display.twig:84
13435 msgid "Show trace"
13436 msgstr "Покажи следа"
13438 #: templates/console/display.twig:84
13439 msgid "Hide trace"
13440 msgstr "Скрий следа"
13442 #: templates/console/display.twig:112
13443 msgid "Add bookmark"
13444 msgstr "Добави бележка"
13446 #: templates/console/display.twig:121
13447 msgid "Label"
13448 msgstr "Етикет"
13450 #: templates/console/display.twig:124
13451 msgid "Target database"
13452 msgstr "Целева БД"
13454 #: templates/console/display.twig:127
13455 msgid "Share this bookmark"
13456 msgstr "Сподели тази бележка"
13458 #: templates/console/display.twig:140
13459 msgid "Set default"
13460 msgstr "Сложи по подразбиране"
13462 #: templates/console/display.twig:162
13463 msgid ""
13464 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
13465 "this permanent, view settings."
13466 msgstr ""
13468 #: templates/create_tracking_version.twig:11
13469 #, php-format
13470 msgid "Create version %1$s of %2$s"
13471 msgstr "Създаване на версия %1$s от %2$s"
13473 #: templates/create_tracking_version.twig:16
13474 #, fuzzy, php-format
13475 #| msgid "Create version"
13476 msgid "Create version %1$s"
13477 msgstr "Създаване на версия"
13479 #: templates/create_tracking_version.twig:20
13480 msgid "Track these data definition statements:"
13481 msgstr "Проследяване следните изрази за дефиниране на данни:"
13483 #: templates/create_tracking_version.twig:59
13484 msgid "Track these data manipulation statements:"
13485 msgstr "Проследяване следните изрази за манипулиране на данни:"
13487 #: templates/create_tracking_version.twig:76
13488 msgid "Create version"
13489 msgstr "Създаване на версия"
13491 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
13492 msgid "Add new column"
13493 msgstr "Добавяне на нова колона"
13495 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
13496 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
13497 #, fuzzy
13498 #| msgid "Length/Values"
13499 msgid "Length/Value"
13500 msgstr "Дължина/Стойности"
13502 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
13503 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
13504 msgid "Attribute"
13505 msgstr "Атрибут"
13507 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
13508 #, fuzzy
13509 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
13510 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
13511 msgstr "Централния лист от колони в избраната база данни е празна."
13513 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
13514 #: templates/display/results/table.twig:62
13515 msgid "Filter rows"
13516 msgstr "Филтриране на редове"
13518 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
13519 #: templates/display/results/table.twig:64
13520 msgid "Search this table"
13521 msgstr "Търсене в таблицата"
13523 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
13524 #: templates/table/structure/display_structure.twig:378
13525 msgid "Add column"
13526 msgstr "Добавяне колона"
13528 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
13529 msgid "Select a table"
13530 msgstr "Избор на таблица"
13532 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
13533 msgid "Select a column."
13534 msgstr "Изберете колона."
13536 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
13537 msgid "Click to sort."
13538 msgstr "Кликнете за сортиране."
13540 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
13541 #: templates/database/events/index.twig:19
13542 #: templates/database/privileges/index.twig:22
13543 #: templates/database/routines/list.twig:18
13544 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
13545 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
13546 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
13547 #: templates/database/triggers/list.twig:21 templates/indexes.twig:14
13548 #: templates/server/databases/index.twig:166
13549 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
13550 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:19
13551 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
13552 #: templates/server/variables/index.twig:31
13553 #: templates/table/privileges/index.twig:24
13554 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
13555 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
13556 #: templates/table/structure/display_structure.twig:35
13557 #: templates/table/structure/display_structure.twig:416
13558 #: templates/table/tracking/main.twig:32
13559 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
13560 msgid "Action"
13561 msgstr "Действие"
13563 #: templates/database/create_table.twig:7
13564 #: templates/database/designer/main.twig:84
13565 #: templates/database/designer/main.twig:87
13566 #: templates/database/operations/index.twig:29
13567 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
13568 msgid "Create table"
13569 msgstr "Създаване таблица"
13571 #: templates/database/create_table.twig:15
13572 #: templates/database/operations/index.twig:37
13573 msgid "Number of columns"
13574 msgstr "Брой колони"
13576 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
13577 #, fuzzy
13578 #| msgid "Database comment"
13579 msgid "Database comment:"
13580 msgstr "Коментар към БД"
13582 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:18
13583 #: templates/table/relation/common_form.twig:238
13584 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
13585 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
13586 msgid "Packed"
13587 msgstr "Опаковани"
13589 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:70 templates/indexes.twig:20
13590 #: templates/table/relation/common_form.twig:240
13591 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
13592 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
13593 msgid "Cardinality"
13594 msgstr "Кардиналност"
13596 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:110 templates/indexes.twig:85
13597 #: templates/table/relation/common_form.twig:305
13598 #: templates/table/structure/display_structure.twig:487
13599 msgid "No index defined!"
13600 msgstr "Не е избран индекс!"
13602 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
13603 #, fuzzy
13604 #| msgid "Move columns"
13605 msgid "Show/hide columns"
13606 msgstr "Преместване колони"
13608 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
13609 #, fuzzy
13610 #| msgid "Table structure"
13611 msgid "See table structure"
13612 msgstr "Структура на таблица"
13614 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
13615 #, fuzzy, php-format
13616 #| msgid "Select all"
13617 msgid "Select \"%s\""
13618 msgstr "Маркиране на всички"
13620 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
13621 #, php-format
13622 msgid "Add an option for column \"%s\"."
13623 msgstr "Добавяне на опция към колона \"%s\"."
13625 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13626 #, fuzzy
13627 #| msgid "Page titles"
13628 msgid "Page to open"
13629 msgstr "Заглавие в браузъра"
13631 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
13632 #, fuzzy
13633 #| msgid "Relation deleted"
13634 msgid "Page to delete"
13635 msgstr "Релацията изтрита"
13637 #: templates/database/designer/main.twig:19
13638 #: templates/database/designer/main.twig:25
13639 #, fuzzy
13640 #| msgid "Showing tables"
13641 msgid "Show/Hide tables list"
13642 msgstr "Показване таблици"
13644 #: templates/database/designer/main.twig:29
13645 #: templates/database/designer/main.twig:35
13646 #: templates/database/designer/main.twig:36
13647 msgid "View in fullscreen"
13648 msgstr ""
13650 #: templates/database/designer/main.twig:34
13651 msgid "Exit fullscreen"
13652 msgstr ""
13654 #: templates/database/designer/main.twig:48
13655 #: templates/database/designer/main.twig:52
13656 #, fuzzy
13657 #| msgid "New name"
13658 msgid "New page"
13659 msgstr "Ново име"
13661 #: templates/database/designer/main.twig:77
13662 #: templates/database/designer/main.twig:80
13663 #, fuzzy
13664 #| msgid "Select page"
13665 msgid "Delete pages"
13666 msgstr "Избор на страница"
13668 #: templates/database/designer/main.twig:91
13669 #: templates/database/designer/main.twig:94
13670 #: templates/database/designer/main.twig:273
13671 #, fuzzy
13672 #| msgid "Create relation"
13673 msgid "Create relationship"
13674 msgstr "Създаване релация"
13676 #: templates/database/designer/main.twig:105
13677 #: templates/database/designer/main.twig:108
13678 msgid "Reload"
13679 msgstr "Презареждане"
13681 #: templates/database/designer/main.twig:114
13682 #: templates/database/designer/main.twig:117
13683 msgid "Help"
13684 msgstr "Помощ"
13686 #: templates/database/designer/main.twig:122
13687 #: templates/database/designer/main.twig:125
13688 msgid "Angular links"
13689 msgstr "Ъгловати връзки"
13691 #: templates/database/designer/main.twig:122
13692 #: templates/database/designer/main.twig:125
13693 msgid "Direct links"
13694 msgstr "Прави връзки"
13696 #: templates/database/designer/main.twig:129
13697 #: templates/database/designer/main.twig:131
13698 msgid "Snap to grid"
13699 msgstr "Прилепване към мрежата"
13701 #: templates/database/designer/main.twig:135
13702 #: templates/database/designer/main.twig:141
13703 msgid "Small/Big All"
13704 msgstr "Малки/големи всички"
13706 #: templates/database/designer/main.twig:145
13707 #: templates/database/designer/main.twig:148
13708 msgid "Toggle small/big"
13709 msgstr "Превключване на малки/големи"
13711 #: templates/database/designer/main.twig:152
13712 #: templates/database/designer/main.twig:155
13713 #, fuzzy
13714 #| msgid "Toggle relation lines"
13715 msgid "Toggle relationship lines"
13716 msgstr "Превключване на редовете с релации"
13718 #: templates/database/designer/main.twig:160
13719 #: templates/database/designer/main.twig:163
13720 #, fuzzy
13721 #| msgid "Export all"
13722 msgid "Export schema"
13723 msgstr "Експорт всички"
13725 #: templates/database/designer/main.twig:171
13726 #: templates/database/designer/main.twig:174
13727 msgid "Build Query"
13728 msgstr "Построяване на заявка"
13730 #: templates/database/designer/main.twig:179
13731 #: templates/database/designer/main.twig:183
13732 msgid "Move Menu"
13733 msgstr "Меню Преместване"
13735 #: templates/database/designer/main.twig:187
13736 #: templates/database/designer/main.twig:192
13737 #, fuzzy
13738 #| msgid "Partial texts"
13739 msgid "Pin text"
13740 msgstr "Частични текстове"
13742 #: templates/database/designer/main.twig:204
13743 msgid "Hide/Show all"
13744 msgstr "Показване/скриване всички"
13746 #: templates/database/designer/main.twig:214
13747 #, fuzzy
13748 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
13749 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13750 msgstr "Показване/скриване таблици без релации"
13752 #: templates/database/designer/main.twig:225
13753 #, fuzzy
13754 #| msgid "Number of tables"
13755 msgid "Number of tables:"
13756 msgstr "Брой таблици"
13758 #: templates/database/designer/main.twig:383
13759 #, fuzzy
13760 #| msgid "Delete relation"
13761 msgid "Delete relationship"
13762 msgstr "Изтриване релация"
13764 #: templates/database/designer/main.twig:447
13765 #: templates/database/designer/main.twig:612
13766 #, fuzzy
13767 #| msgid "Relation operator"
13768 msgid "Relationship operator"
13769 msgstr "Оператор на отношение"
13771 #: templates/database/designer/main.twig:476
13772 #: templates/database/designer/main.twig:641
13773 #: templates/database/designer/main.twig:847
13774 #: templates/database/designer/main.twig:1040
13775 msgid "Except"
13776 msgstr "Освен"
13778 #: templates/database/designer/main.twig:488
13779 #: templates/database/designer/main.twig:653
13780 #: templates/database/designer/main.twig:859
13781 #: templates/database/designer/main.twig:1052
13782 msgid "subquery"
13783 msgstr "подзаявка"
13785 #: templates/database/designer/main.twig:497
13786 #: templates/database/designer/main.twig:713
13787 msgid "Rename to"
13788 msgstr "Преименуване на"
13790 #: templates/database/designer/main.twig:503
13791 #: templates/database/designer/main.twig:721
13792 msgid "New name"
13793 msgstr "Ново име"
13795 #: templates/database/designer/main.twig:512
13796 #: templates/database/designer/main.twig:918
13797 msgid "Aggregate"
13798 msgstr "Агрегиране"
13800 #: templates/database/designer/main.twig:518
13801 #: templates/database/designer/main.twig:582
13802 #: templates/database/designer/main.twig:787
13803 #: templates/database/designer/main.twig:818
13804 #: templates/database/designer/main.twig:926
13805 #: templates/database/designer/main.twig:1011
13806 #: templates/table/search/index.twig:41
13807 #: templates/table/zoom_search/index.twig:41
13808 msgid "Operator"
13809 msgstr "Оператор"
13811 #: templates/database/designer/main.twig:1092
13812 msgid "Active options"
13813 msgstr "Активни опции"
13815 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
13816 #, fuzzy
13817 #| msgid "Export to selected page"
13818 msgid "Save to selected page"
13819 msgstr "Експорт към избраната страница"
13821 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
13822 #, fuzzy
13823 #| msgid "Create a page and export to it"
13824 msgid "Create a page and save to it"
13825 msgstr "създаване на страница и експорт към нея"
13827 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
13828 #, fuzzy
13829 #| msgid "New page name: "
13830 msgid "New page name"
13831 msgstr "Име: "
13833 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
13834 msgid "Select page"
13835 msgstr "Избор на страница"
13837 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
13838 msgid "Select Export Relational Type"
13839 msgstr ""
13841 #: templates/database/events/editor_form.twig:28
13842 #: templates/server/binlog/index.twig:86
13843 msgid "Event type"
13844 msgstr "Тип на събитието"
13846 #: templates/database/events/editor_form.twig:46
13847 msgid "Execute at"
13848 msgstr "Изпълнение в"
13850 #: templates/database/events/editor_form.twig:52
13851 msgid "Execute every"
13852 msgstr "Изпълнение на всеки"
13854 #: templates/database/events/editor_form.twig:63
13855 msgctxt "Start of recurring event"
13856 msgid "Start"
13857 msgstr "Начало"
13859 #: templates/database/events/editor_form.twig:69
13860 msgctxt "End of recurring event"
13861 msgid "End"
13862 msgstr "Край"
13864 #: templates/database/events/editor_form.twig:83
13865 msgid "On completion preserve"
13866 msgstr ""
13868 #: templates/database/events/index.twig:11
13869 msgid "There are no events to display."
13870 msgstr "Няма събития."
13872 #: templates/database/events/index.twig:83
13873 #: templates/database/events/index.twig:84
13874 #: templates/database/privileges/index.twig:113
13875 #: templates/database/privileges/index.twig:114
13876 #: templates/database/routines/list.twig:30
13877 #: templates/database/routines/list.twig:31
13878 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
13879 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
13880 #: templates/database/triggers/list.twig:33
13881 #: templates/database/triggers/list.twig:34
13882 #: templates/display/results/table.twig:206
13883 #: templates/display/results/table.twig:207 templates/select_all.twig:4
13884 #: templates/select_all.twig:5
13885 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
13886 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:244
13887 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:245
13888 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:253
13889 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:327
13890 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
13891 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:104
13892 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
13893 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
13894 #: templates/table/privileges/index.twig:117
13895 #: templates/table/privileges/index.twig:118
13896 msgid "Check all"
13897 msgstr "Маркиране всички"
13899 #: templates/database/events/index.twig:112
13900 msgid "Event scheduler status"
13901 msgstr "Състояние на Диспечера на събитията"
13903 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
13904 #: templates/database/qbe/index.twig:4
13905 #, fuzzy
13906 #| msgid "Simulate query"
13907 msgid "Multi-table query"
13908 msgstr "Симулиране на заявка"
13910 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
13911 #: templates/database/qbe/index.twig:10
13912 #, fuzzy
13913 #| msgid "Query failed"
13914 msgid "Query by example"
13915 msgstr "Заявката е не успешна"
13917 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:15
13918 msgid "Query window"
13919 msgstr "Прозорец за заявки"
13921 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:33
13922 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
13923 #, fuzzy
13924 #| msgid "Select Tables"
13925 msgid "select table"
13926 msgstr "Избор на таблици"
13928 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:40
13929 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:127
13930 #, fuzzy
13931 #| msgid "Select a column."
13932 msgid "select column"
13933 msgstr "Изберете колона."
13935 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:46
13936 #, fuzzy
13937 #| msgid "Tables"
13938 msgid "Table alias"
13939 msgstr "Таблици"
13941 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:47
13942 #, fuzzy
13943 #| msgid "Column names"
13944 msgid "Column alias"
13945 msgstr "Име на колона"
13947 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
13948 #, fuzzy
13949 #| msgid "Use this column to label each point"
13950 msgid "Use this column in criteria"
13951 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
13953 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:53
13954 #, fuzzy
13955 #| msgid "Criteria:"
13956 msgid "criteria"
13957 msgstr "Критерии:"
13959 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13960 #, fuzzy
13961 #| msgid "Add %s"
13962 msgid "Add as"
13963 msgstr "Добавяне на %s"
13965 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:110
13966 #, fuzzy
13967 #| msgid "Alter column(s)"
13968 msgid "Another column"
13969 msgstr "Промяна колона(и)"
13971 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:137
13972 msgid "Enter criteria as free text"
13973 msgstr ""
13975 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:145
13976 #, fuzzy
13977 #| msgid "Remove column(s)"
13978 msgid "Remove this column"
13979 msgstr "Изтриване колона(и)"
13981 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:154
13982 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
13983 #, fuzzy
13984 #| msgid "Add column"
13985 msgid "+ Add column"
13986 msgstr "Добавяне колона"
13988 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:169
13989 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
13990 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
13991 #, fuzzy
13992 #| msgid "Update Query"
13993 msgid "Update query"
13994 msgstr "Допълване заявка"
13996 #: templates/database/operations/index.twig:9
13997 #: templates/database/operations/index.twig:13
13998 msgid "Database comment"
13999 msgstr "Коментар към БД"
14001 #: templates/database/operations/index.twig:60
14002 #, fuzzy
14003 #| msgid "Rename database to"
14004 msgid "Rename database to"
14005 msgstr "Преименуване БД на"
14007 #: templates/database/operations/index.twig:64
14008 #: templates/export/alias_add.twig:15
14009 msgid "New database name"
14010 msgstr "Ново име на БД"
14012 #: templates/database/operations/index.twig:72
14013 #: templates/database/operations/index.twig:176
14014 #: templates/table/operations/index.twig:79
14015 #: templates/table/operations/index.twig:113
14016 #: templates/table/operations/index.twig:291
14017 #, fuzzy
14018 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
14019 msgid ""
14020 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14021 "to the documentation for more details."
14022 msgstr "Не разполагате с права, за да се намирате тук!"
14024 #: templates/database/operations/index.twig:89
14025 msgid "Remove database"
14026 msgstr "Изтриване БД"
14028 #: templates/database/operations/index.twig:94
14029 #, php-format
14030 msgid "Database %s has been dropped."
14031 msgstr "БД %s беше изтрита."
14033 #: templates/database/operations/index.twig:99
14034 msgid "Drop the database (DROP)"
14035 msgstr "Изтриване на БД (DROP)"
14037 #: templates/database/operations/index.twig:123
14038 #, fuzzy
14039 #| msgid "Copy database to"
14040 msgid "Copy database to"
14041 msgstr "Копиране на БД в"
14043 #: templates/database/operations/index.twig:155
14044 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14045 msgstr "Изпълняване на CREATE DATABASE преди копирането"
14047 #: templates/database/operations/index.twig:170
14048 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14049 #: templates/table/operations/index.twig:284
14050 msgid "Add constraints"
14051 msgstr "Добавяне ограничения"
14053 #: templates/database/operations/index.twig:185
14054 msgid "Switch to copied database"
14055 msgstr "Показване на копираната БД"
14057 #: templates/database/operations/index.twig:221
14058 #, fuzzy
14059 #| msgid "Continued table caption"
14060 msgid "Change all tables collations"
14061 msgstr "Продължение на заглавието на таблицата"
14063 #: templates/database/operations/index.twig:225
14064 msgid "Change all tables columns collations"
14065 msgstr ""
14067 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14068 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14069 #, php-format
14070 msgid "Users having access to \"%s\""
14071 msgstr "Потребители с достъп до \"%s\""
14073 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14074 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14075 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14076 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14077 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14078 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14079 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14080 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14081 msgid "User name"
14082 msgstr "Потребителско име"
14084 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14085 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14086 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14087 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14088 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14089 #, fuzzy
14090 #| msgid "Log name"
14091 msgid "Host name"
14092 msgstr "Име на дневник"
14094 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14095 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14096 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14097 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14098 msgid "Grant"
14099 msgstr "Дадени"
14101 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14102 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14103 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:33
14104 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14105 msgid "Any"
14106 msgstr "Всеки"
14108 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14109 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14110 msgid "global"
14111 msgstr "глобален"
14113 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14114 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14115 msgid "database-specific"
14116 msgstr "специфични за БД"
14118 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14119 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14120 msgid "wildcard"
14121 msgstr "знак за заместване"
14123 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14124 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14125 msgid "routine"
14126 msgstr "процедура"
14128 #: templates/database/privileges/index.twig:129
14129 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14130 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:20
14131 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:117
14132 #: templates/table/privileges/index.twig:132
14133 #, fuzzy
14134 #| msgid "New"
14135 msgctxt "Create new user"
14136 msgid "New"
14137 msgstr "Нов"
14139 #: templates/database/privileges/index.twig:134
14140 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14141 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14142 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14143 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
14144 #: templates/table/privileges/index.twig:138
14145 #, fuzzy
14146 #| msgid "Add user"
14147 msgid "Add user account"
14148 msgstr "Нов потребител"
14150 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14151 #, php-format
14152 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14153 msgstr "Превключване към %sвизуален строител%s"
14155 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14156 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14157 msgstr "Изберете поне една колона за показване!"
14159 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14160 msgid "Ins:"
14161 msgstr "Инс:"
14163 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14164 #, fuzzy
14165 #| msgid "And:"
14166 msgid "And"
14167 msgstr "И:"
14169 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14170 msgid "Del:"
14171 msgstr "Дел:"
14173 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14174 #: templates/table/find_replace/index.twig:38
14175 msgid "Column:"
14176 msgstr "Колона:"
14178 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14179 msgid "Alias:"
14180 msgstr "Псевдоним:"
14182 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14183 msgid "Show:"
14184 msgstr "Показване:"
14186 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14187 msgid "Sort:"
14188 msgstr "Сортиране:"
14190 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14191 msgid "Sort order:"
14192 msgstr "Подредени по:"
14194 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14195 msgid "Criteria:"
14196 msgstr "Критерии:"
14198 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14199 msgid "Modify:"
14200 msgstr "Промени:"
14202 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14203 #, fuzzy
14204 #| msgid "Add/Delete criteria rows"
14205 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14206 msgstr "Добавяне/изтриване ред по критерий"
14208 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14209 #, fuzzy
14210 #| msgid "Add/Delete columns"
14211 msgid "Add/Delete columns:"
14212 msgstr "Добавяне/изтриване колони"
14214 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14215 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14216 #, fuzzy
14217 #| msgid "Use Tables"
14218 msgid "Use tables"
14219 msgstr "Използване таблиците"
14221 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14222 #, php-format
14223 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14224 msgstr "SQL заявка към БД <b>%s</b>:"
14226 #: templates/database/routines/footer.twig:2
14227 #, fuzzy
14228 #| msgid "New"
14229 msgctxt "Create new routine"
14230 msgid "New"
14231 msgstr "Нов"
14233 #: templates/database/routines/list.twig:11
14234 msgid "There are no routines to display."
14235 msgstr "Няма процедури."
14237 #: templates/database/routines/list.twig:20
14238 msgid "Returns"
14239 msgstr "Връща"
14241 #: templates/database/search/main.twig:5
14242 msgid "Search in database"
14243 msgstr "Търсене в БД"
14245 #: templates/database/search/main.twig:8
14246 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
14247 msgstr "Думи или стойности за търсене (знак за заместване: \"%\"):"
14249 #: templates/database/search/main.twig:15
14250 #: templates/table/find_replace/index.twig:32
14251 msgid "Find:"
14252 msgstr "Намери:"
14254 #: templates/database/search/main.twig:19
14255 #: templates/database/search/main.twig:23
14256 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
14257 msgstr "Думите трябва да се разделят с интервал (\" \")."
14259 #: templates/database/search/main.twig:40
14260 msgid "Inside tables:"
14261 msgstr "В таблици:"
14263 #: templates/database/search/main.twig:46
14264 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14265 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14266 msgid "Unselect all"
14267 msgstr "Размаркиране всички"
14269 #: templates/database/search/main.twig:67
14270 msgid "Inside column:"
14271 msgstr "В колона:"
14273 #: templates/database/search/results.twig:12
14274 #, php-format
14275 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
14276 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
14277 msgstr[0] "%1$s съвпадение в таблица <strong>%2$s</strong>"
14278 msgstr[1] "%1$s съвпадения в таблица <strong>%2$s</strong>"
14280 #: templates/database/search/results.twig:56
14281 #, fuzzy
14282 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
14283 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
14284 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
14285 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
14286 msgstr[0] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадение"
14287 msgstr[1] "<b>Общо:</b> <i>%s</i> съвпадения"
14289 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
14290 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
14291 msgid "Add prefix"
14292 msgstr "Добавяне на представка"
14294 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
14295 #, php-format
14296 msgid "%s table"
14297 msgid_plural "%s tables"
14298 msgstr[0] "%s таблица"
14299 msgstr[1] "%s таблици"
14301 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
14302 msgid "Sum"
14303 msgstr "Сума"
14305 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
14306 msgid "Check tables having overhead"
14307 msgstr "Маркиране на таблиците със загубено място"
14309 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
14310 #, fuzzy
14311 #| msgid "Copy"
14312 msgid "Copy table"
14313 msgstr "Копиране"
14315 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
14316 #, fuzzy
14317 #| msgid "Show color"
14318 msgid "Show create"
14319 msgstr "Показване свят"
14321 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
14322 #: templates/table/operations/index.twig:329
14323 #: templates/table/operations/view.twig:22
14324 msgid "Delete data or table"
14325 msgstr ""
14327 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
14328 #: templates/table/operations/index.twig:312
14329 msgid "Table maintenance"
14330 msgstr "Поддръжка на таблицата"
14332 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
14333 #, fuzzy
14334 #| msgid "Add prefix"
14335 msgid "Prefix"
14336 msgstr "Добавяне на представка"
14338 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
14339 msgid "Add prefix to table"
14340 msgstr "Добавяне представка към таблица"
14342 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
14343 msgid "Replace table prefix"
14344 msgstr "Замяна на представката на таблица"
14346 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
14347 #, fuzzy
14348 #| msgid "CHAR textarea columns"
14349 msgid "Add columns to central list"
14350 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
14352 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
14353 msgid "Remove columns from central list"
14354 msgstr ""
14356 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
14357 #, fuzzy
14358 #| msgid "CHAR textarea columns"
14359 msgid "Make consistent with central list"
14360 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
14362 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
14363 #, fuzzy
14364 #| msgid "Options"
14365 msgid "Options:"
14366 msgstr "Настройки"
14368 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
14369 #, fuzzy
14370 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
14371 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
14372 msgstr "Добавяне AUTO_INCREMENT стойност"
14374 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14375 msgid "Add to Favorites"
14376 msgstr ""
14378 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14379 #, fuzzy
14380 #| msgid "Show SQL queries"
14381 msgid "Showing create queries"
14382 msgstr "Показване на SQL заявките"
14384 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
14385 #: templates/server/databases/index.twig:222
14386 #: templates/server/databases/index.twig:234
14387 msgid "Not replicated"
14388 msgstr "Нереплицирана"
14390 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
14391 #: templates/server/databases/index.twig:218
14392 #: templates/server/databases/index.twig:230
14393 msgid "Replicated"
14394 msgstr "Реплицирана"
14396 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:225
14397 msgid "in use"
14398 msgstr "ползва се в момента"
14400 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
14401 #, fuzzy
14402 #| msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
14403 msgid ""
14404 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14405 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14406 msgstr "Може да има приблизителна стойност. Виж [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
14408 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
14409 #: templates/table/index_form.twig:134
14410 msgid "Size"
14411 msgstr "Размер"
14413 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
14414 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
14415 msgid "Creation"
14416 msgstr "Дата на създаване"
14418 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
14419 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
14420 msgid "Last update"
14421 msgstr "Последно обновление"
14423 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
14424 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
14425 msgid "Last check"
14426 msgstr "Последна проверка"
14428 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
14429 msgid "Tracking is active."
14430 msgstr "Проследяването е активно."
14432 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
14433 msgid "Tracking is not active."
14434 msgstr "Проследяването е неактивно."
14436 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14437 msgid "Tracked tables"
14438 msgstr "Следени таблици"
14440 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14441 msgid "Last version"
14442 msgstr "Последна версия"
14444 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14445 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14446 msgid "Created"
14447 msgstr "Създаден"
14449 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14450 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14451 msgid "Updated"
14452 msgstr "Актуализиран"
14454 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14455 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14456 msgid "Delete tracking"
14457 msgstr "Изтриване информацията за следене"
14459 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14460 msgid "Versions"
14461 msgstr "Версии"
14463 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14464 msgid "Untracked tables"
14465 msgstr "Непроследявани таблици"
14467 #: templates/database/tracking/tables.twig:143
14468 #: templates/database/tracking/tables.twig:156
14469 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
14470 msgid "Track table"
14471 msgstr "Следене на таблица"
14473 #: templates/database/triggers/list.twig:11
14474 msgid "There are no triggers to display."
14475 msgstr "Няма тригери."
14477 #: templates/display/change_password/file_a.twig:14
14478 msgid "No Password"
14479 msgstr "Без парола"
14481 #: templates/display/change_password/file_a.twig:20
14482 #: templates/login/form.twig:57
14483 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
14484 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
14485 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
14486 msgid "Password:"
14487 msgstr "Парола:"
14489 #: templates/display/change_password/file_a.twig:23
14490 msgid "Enter:"
14491 msgstr ""
14493 #: templates/display/change_password/file_a.twig:32
14494 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
14495 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
14496 #, fuzzy
14497 #| msgid "Re-type"
14498 msgid "Re-type:"
14499 msgstr "Отново"
14501 #: templates/display/change_password/file_b.twig:3
14502 #: templates/display/change_password/file_d.twig:3
14503 #, fuzzy
14504 #| msgid "Password Hashing"
14505 msgid "Password Hashing:"
14506 msgstr "Хеширане на паролата"
14508 #: templates/display/change_password/file_b.twig:17
14509 msgid ""
14510 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
14511 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
14512 "the server."
14513 msgstr ""
14515 #: templates/display/export/method.twig:3
14516 #, fuzzy
14517 #| msgid "Export method"
14518 msgid "Export method:"
14519 msgstr "Метод за експортиране"
14521 #: templates/display/export/method.twig:9
14522 msgid "Quick - display only the minimal options"
14523 msgstr "Бързо - минимум настройки"
14525 #: templates/display/export/method.twig:17
14526 msgid "Custom - display all possible options"
14527 msgstr "Потребителско - всички настройки"
14529 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14530 msgid "Exporting databases from the current server"
14531 msgstr "Експорт на БД от текущия сървър"
14533 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14534 #, php-format
14535 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14536 msgstr "Експорт на таблици от БД \"%s\""
14538 #. l10n: A query that the user has written freely
14539 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14540 msgid "Exporting a raw query"
14541 msgstr ""
14543 #: templates/display/export/option_header.twig:11
14544 #, php-format
14545 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14546 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
14548 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14549 #: templates/display/import/import.twig:215
14550 msgid "Format-specific options:"
14551 msgstr "Специфични настройки:"
14553 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14554 #: templates/display/import/import.twig:217
14555 msgid ""
14556 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14557 "options for other formats."
14558 msgstr ""
14560 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14561 #: templates/display/import/import.twig:226
14562 msgid "Encoding Conversion:"
14563 msgstr ""
14565 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14566 #: templates/display/import/import.twig:135
14567 msgid "Character set of the file:"
14568 msgstr "Знаков набор на файла:"
14570 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
14571 msgid "Compression:"
14572 msgstr "Компресия:"
14574 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
14575 msgid "zipped"
14576 msgstr "zip-нато"
14578 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
14579 msgid "gzipped"
14580 msgstr "gzip-нато"
14582 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
14583 msgid "File name template:"
14584 msgstr "Шаблон на файловото име:"
14586 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
14587 msgid "use this for future exports"
14588 msgstr "прилагане и към бъдещи експорти"
14590 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14591 msgid "View output as text"
14592 msgstr "Показване на изхода като текст"
14594 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14595 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14596 #, fuzzy, php-format
14597 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14598 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14599 msgstr "Записване на сървъра в директория <b>%s</b>"
14601 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
14602 #, fuzzy
14603 #| msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14604 msgid "Export databases as separate files"
14605 msgstr "Експортиране на редове от таблица \"%s\""
14607 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
14608 #, fuzzy
14609 #| msgid "Export table headers"
14610 msgid "Export tables as separate files"
14611 msgstr "Експортиране заглавки на таблици"
14613 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14614 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14615 msgid "Output:"
14616 msgstr "Изход:"
14618 #: templates/display/export/options_output.twig:26
14619 msgid "Save output to a file"
14620 msgstr "Запазване на изхода във файл"
14622 #: templates/display/export/options_output.twig:51
14623 #, php-format
14624 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
14625 msgstr ""
14627 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14628 msgid "Rows:"
14629 msgstr "Редове:"
14631 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14632 msgid "Dump some row(s)"
14633 msgstr "Схема на ред(ове)"
14635 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14636 #: templates/display/results/table.twig:49
14637 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14638 msgid "Number of rows:"
14639 msgstr "Брой редове:"
14641 #: templates/display/export/options_rows.twig:22
14642 msgid "Row to begin at:"
14643 msgstr "Ред започва от:"
14645 #: templates/display/export/options_rows.twig:31
14646 msgid "Dump all rows"
14647 msgstr "Схема на всички редове"
14649 #: templates/display/export/selection.twig:3
14650 #, fuzzy
14651 #| msgid "Databases"
14652 msgid "Databases:"
14653 msgstr "БД"
14655 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14656 #, fuzzy
14657 #| msgid "Export type"
14658 msgid "Export templates:"
14659 msgstr "Тип експорт"
14661 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14662 #, fuzzy
14663 #| msgid "File name template:"
14664 msgid "New template:"
14665 msgstr "Шаблон на файловото име:"
14667 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14668 #, fuzzy
14669 #| msgid "Table name"
14670 msgid "Template name"
14671 msgstr "Име на таблица"
14673 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14674 #: templates/server/databases/index.twig:55
14675 msgid "Create"
14676 msgstr "Създаване"
14678 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14679 #, fuzzy
14680 #| msgid "File name template:"
14681 msgid "Existing templates:"
14682 msgstr "Шаблон на файловото име:"
14684 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14685 msgid "Template:"
14686 msgstr ""
14688 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14689 #, fuzzy
14690 #| msgid "Updated"
14691 msgid "Update"
14692 msgstr "Актуализиран"
14694 #: templates/display/export/template_options.twig:1
14695 #, fuzzy
14696 #| msgid "Select Tables"
14697 msgid "Select a template"
14698 msgstr "Избор на таблици"
14700 #: templates/display/import/import.twig:40
14701 msgid "Importing into the current server"
14702 msgstr "Импорт в текущия сървър"
14704 #: templates/display/import/import.twig:42
14705 #, php-format
14706 msgid "Importing into the database \"%s\""
14707 msgstr "Импорт в БД \"%s\""
14709 #: templates/display/import/import.twig:44
14710 #, php-format
14711 msgid "Importing into the table \"%s\""
14712 msgstr "Импорт в таблица \"%s\""
14714 #: templates/display/import/import.twig:50
14715 #, fuzzy
14716 #| msgid "File to Import:"
14717 msgid "File to import:"
14718 msgstr "Файл за импортиране:"
14720 #: templates/display/import/import.twig:56
14721 #, php-format
14722 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14723 msgstr "Файлът може да е компресиран (%s) или некомпресиран."
14725 #: templates/display/import/import.twig:58
14726 #, fuzzy
14727 #| msgid ""
14728 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
14729 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
14730 msgid ""
14731 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14732 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14733 msgstr ""
14734 "Компресираният файл трябва да завършва на <b>.[format].[compression]</b>. "
14735 "Например: <b>.sql.zip</b>"
14737 #: templates/display/import/import.twig:68
14738 #: templates/display/import/import.twig:101
14739 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
14740 msgid "Browse your computer:"
14741 msgstr "Разглеждане на компютъра:"
14743 #: templates/display/import/import.twig:73
14744 #, fuzzy
14745 #| msgid "Browse your computer:"
14746 msgid "Browse your computer"
14747 msgstr "Разглеждане на компютъра:"
14749 #: templates/display/import/import.twig:79
14750 #: templates/display/import/import.twig:112
14751 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14752 msgstr ""
14754 #: templates/display/import/import.twig:85
14755 #: templates/display/import/import.twig:115
14756 #, fuzzy, php-format
14757 #| msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
14758 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
14759 msgstr "Избор от директорията за качване <b>%s</b>:"
14761 #: templates/display/import/import.twig:91
14762 #, fuzzy
14763 #| msgid "File to Import:"
14764 msgid "Select file to import"
14765 msgstr "Файл за импортиране:"
14767 #: templates/display/import/import.twig:96
14768 #: templates/display/import/import.twig:126
14769 msgid "There are no files to upload!"
14770 msgstr "Няма файлве за качване!"
14772 #: templates/display/import/import.twig:129
14773 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14774 msgstr "На този сървър не е позволени качване на файлове."
14776 #: templates/display/import/import.twig:163
14777 #, fuzzy
14778 #| msgid "Partial Import:"
14779 msgid "Partial import:"
14780 msgstr "Частично импортиране:"
14782 #: templates/display/import/import.twig:168
14783 #, php-format
14784 msgid ""
14785 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14786 msgstr ""
14788 #: templates/display/import/import.twig:176
14789 msgid ""
14790 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14791 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14792 "files, however it can break transactions.)</em>"
14793 msgstr ""
14795 #: templates/display/import/import.twig:183
14796 #, fuzzy
14797 #| msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
14798 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14799 msgstr "Брой редове, които да бъдат пропуснати от началото:"
14801 #: templates/display/import/import.twig:200
14802 #, fuzzy
14803 #| msgid "Options"
14804 msgid "Other options:"
14805 msgstr "Настройки"
14807 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14808 msgid ""
14809 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14810 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14811 "browsers."
14812 msgstr ""
14814 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14815 #, php-format
14816 msgid "%s of %s"
14817 msgstr ""
14819 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14820 #, php-format
14821 msgid "%s/sec."
14822 msgstr ""
14824 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14825 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14826 msgstr ""
14828 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14829 msgid "About %SEC sec. remaining."
14830 msgstr ""
14832 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14833 msgid "The file is being processed, please be patient."
14834 msgstr ""
14836 #: templates/display/import/javascript.twig:29
14837 #, fuzzy
14838 #| msgid "Uploading your import file…"
14839 msgid "Uploading your import file…"
14840 msgstr "Качване на файла за импорт…"
14842 #: templates/display/import/javascript.twig:153
14843 msgid ""
14844 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14845 "not available."
14846 msgstr "Файлът се качва, бъдете търпеливи. Не са налични повече подробности."
14848 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14849 #, fuzzy
14850 #| msgid "Sort by key"
14851 msgid "Sort by key:"
14852 msgstr "Сортиране по ключ"
14854 #: templates/display/results/table.twig:32
14855 msgid "Save edited data"
14856 msgstr "Съхраняване на редактираните данни"
14858 #: templates/display/results/table.twig:38
14859 msgid "Restore column order"
14860 msgstr "Възстановяване на подредбата на колоните"
14862 #: templates/display/results/table.twig:52
14863 msgid "All"
14864 msgstr "Всички"
14866 #: templates/display/results/table.twig:126
14867 msgid "Relational key"
14868 msgstr "Сроден ключ"
14870 #: templates/display/results/table.twig:130
14871 #, fuzzy
14872 #| msgid "Display column for relations"
14873 msgid "Display column for relationships"
14874 msgstr "Показване колоните за релации"
14876 #: templates/display/results/table.twig:138
14877 msgid "Show binary contents"
14878 msgstr "Показване на двоичните данни"
14880 #: templates/display/results/table.twig:142
14881 msgid "Show BLOB contents"
14882 msgstr "Показване на BLOB-данните"
14884 #: templates/display/results/table.twig:152
14885 msgid "Hide browser transformation"
14886 msgstr "Без трансформация от браузъра"
14888 #: templates/display/results/table.twig:164
14889 msgid "Well Known Text"
14890 msgstr "Добре познат текст"
14892 #: templates/display/results/table.twig:168
14893 msgid "Well Known Binary"
14894 msgstr "Добре позната двоична стойност"
14896 #: templates/display/results/table.twig:244
14897 msgid "Copy to clipboard"
14898 msgstr "Копиране в клипборда"
14900 #: templates/display/results/table.twig:260
14901 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
14902 msgid "Display chart"
14903 msgstr "Диаграма"
14905 #: templates/display/results/table.twig:267
14906 msgid "Visualize GIS data"
14907 msgstr "Визуализиране на GIS данни"
14909 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14910 msgctxt "None encoding conversion"
14911 msgid "None"
14912 msgstr "Няма"
14914 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14915 msgid "Convert to Kana"
14916 msgstr "Превърни на Кана"
14918 #: templates/error/report_form.twig:6
14919 msgid ""
14920 "This report automatically includes data about the error and information "
14921 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14922 "team for debugging the error."
14923 msgstr ""
14925 #: templates/error/report_form.twig:12
14926 msgid ""
14927 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14928 "debugging:"
14929 msgstr ""
14931 #: templates/error/report_form.twig:19
14932 msgid "You may examine the data in the error report:"
14933 msgstr ""
14935 #: templates/export/alias_add.twig:4
14936 msgid "Define new aliases"
14937 msgstr ""
14939 #: templates/export/alias_add.twig:9
14940 #, fuzzy
14941 #| msgid "Select Tables"
14942 msgid "Select database:"
14943 msgstr "Избор на таблици"
14945 #: templates/export/alias_add.twig:23
14946 #, fuzzy
14947 #| msgid "Select Tables"
14948 msgid "Select table:"
14949 msgstr "Избор на таблици"
14951 #: templates/export/alias_add.twig:29
14952 #, fuzzy
14953 #| msgid "New page name: "
14954 msgid "New table name"
14955 msgstr "Име: "
14957 #: templates/export/alias_add.twig:37
14958 #, fuzzy
14959 #| msgid "Select a column."
14960 msgid "Select column:"
14961 msgstr "Изберете колона."
14963 #: templates/export/alias_add.twig:43
14964 #, fuzzy
14965 #| msgid "Copy column name"
14966 msgid "New column name"
14967 msgstr "Копиране името на колоната"
14969 #: templates/export/alias_item.twig:8
14970 #, fuzzy
14971 #| msgid "Remote server"
14972 msgid "Remove"
14973 msgstr "Отдалечен сървър"
14975 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/processes/index.twig:7
14976 #: templates/server/status/variables/index.twig:8
14977 msgid "Filters"
14978 msgstr "Филтри"
14980 #: templates/filter.twig:6 templates/server/status/variables/index.twig:15
14981 msgid "Containing the word:"
14982 msgstr "Съдържащ думата:"
14984 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
14985 #, php-format
14986 msgid "Value for the column \"%s\""
14987 msgstr "Стойност за колона \"%s\""
14989 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
14990 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
14991 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
14992 msgstr "Използване на OpenStreetMaps като основен слой"
14994 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14995 #, fuzzy
14996 #| msgid "SRID:"
14997 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14998 msgid "SRID:"
14999 msgstr "SRID:"
15001 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15002 #, php-format
15003 msgid "Geometry %d:"
15004 msgstr "Геометрия %d:"
15006 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15007 msgid "Point:"
15008 msgstr "Точка:"
15010 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15011 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15012 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15013 #, fuzzy, php-format
15014 #| msgid "Point %d"
15015 msgid "Point %d:"
15016 msgstr "Точка %d"
15018 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15019 #, php-format
15020 msgid "Linestring %d:"
15021 msgstr "Слуша %d:"
15023 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15024 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15025 msgid "Outer ring:"
15026 msgstr "Външен контур:"
15028 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15029 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15030 #, php-format
15031 msgid "Inner ring %d:"
15032 msgstr "Вътрешен контур %d:"
15034 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15035 msgid "Add a linestring"
15036 msgstr "Добавяне LineString"
15038 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15039 #, php-format
15040 msgid "Polygon %d:"
15041 msgstr "Многоъгълник %d:"
15043 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15044 msgid "Add a polygon"
15045 msgstr "Добавяне на многоъгълник"
15047 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15048 msgid "Add geometry"
15049 msgstr "Добави геометрия"
15051 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15052 msgid "Output"
15053 msgstr "Изход"
15055 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15056 msgid ""
15057 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15058 "below into the \"Value\" field."
15059 msgstr ""
15060 "Изберете \"GeomFromText\" (ГеомОтТекст) от колона \"Function\" (Функция) и "
15061 "копирайте текста по-долу в полето \"Стойност\"."
15063 #: templates/header.twig:41 templates/login/header.twig:13
15064 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15065 msgstr "Оттук нататък е необходим javascript!"
15067 #: templates/header.twig:52
15068 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15069 msgstr "Кликнете върху лентата, за да превъртите до началото на страницата"
15071 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:7
15072 #, php-format
15073 msgid ""
15074 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15075 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15076 "at %s."
15077 msgstr ""
15078 "Използвате демонстрационен сървър. Тук може да изпробвате всичко, но моля не "
15079 "променяйте потребителите root, debian-sys-maint и pma. За повече информация "
15080 "потърсете %s."
15082 #: templates/home/index.twig:32
15083 msgid "General settings"
15084 msgstr "Общи настройки"
15086 #: templates/home/index.twig:50
15087 #, fuzzy
15088 #| msgid "Server connection collation"
15089 msgid "Server connection collation:"
15090 msgstr "Колация на връзката към сървъра"
15092 #: templates/home/index.twig:78
15093 msgid "Appearance settings"
15094 msgstr "Визуални настройки"
15096 #: templates/home/index.twig:102
15097 msgid "Database server"
15098 msgstr "SQL сървър"
15100 #: templates/home/index.twig:106 templates/login/form.twig:37
15101 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15102 msgid "Server:"
15103 msgstr "Сървър:"
15105 #: templates/home/index.twig:110
15106 msgid "Server type:"
15107 msgstr "Тип на сървъра:"
15109 #: templates/home/index.twig:114
15110 #, fuzzy
15111 #| msgid "Master configuration"
15112 msgid "Server connection:"
15113 msgstr "Конфигурация на главния"
15115 #: templates/home/index.twig:122
15116 msgid "Protocol version:"
15117 msgstr "Версия на протокола:"
15119 #: templates/home/index.twig:126
15120 msgid "User:"
15121 msgstr "Потребител:"
15123 #: templates/home/index.twig:130
15124 msgid "Server charset:"
15125 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
15127 #: templates/home/index.twig:142
15128 msgid "Web server"
15129 msgstr "Web сървър"
15131 #: templates/home/index.twig:150
15132 msgid "Database client version:"
15133 msgstr "Версия на БД клиент:"
15135 #: templates/home/index.twig:154
15136 msgid "PHP extension:"
15137 msgstr "PHP разширение:"
15139 #: templates/home/index.twig:161
15140 msgid "PHP version:"
15141 msgstr "PHP Версия:"
15143 #: templates/home/index.twig:178
15144 msgid "Version information:"
15145 msgstr "Версия:"
15147 #: templates/home/index.twig:188
15148 msgid "Official Homepage"
15149 msgstr "Официална страница"
15151 #: templates/home/index.twig:193
15152 msgid "Contribute"
15153 msgstr "Принос"
15155 #: templates/home/index.twig:198
15156 msgid "Get support"
15157 msgstr "Получаване на помощ"
15159 #: templates/home/index.twig:203
15160 msgid "List of changes"
15161 msgstr "Списък с промени"
15163 #: templates/home/index.twig:208 templates/server/plugins/index.twig:30
15164 msgid "License"
15165 msgstr "Лиценз"
15167 #: templates/indexes.twig:39 templates/table/relation/common_form.twig:259
15168 #: templates/table/structure/display_structure.twig:441
15169 msgid "The primary key has been dropped."
15170 msgstr "Главният ключ беше изтрит."
15172 #: templates/indexes.twig:44 templates/table/relation/common_form.twig:264
15173 #: templates/table/structure/display_structure.twig:446
15174 #, php-format
15175 msgid "Index %s has been dropped."
15176 msgstr "Индекс %s беше изтрит."
15178 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
15179 #: templates/javascript/variables.twig:8
15180 msgid "calendar-month-year"
15181 msgstr "календар-месец-година"
15183 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
15184 #: templates/javascript/variables.twig:11
15185 #, fuzzy
15186 #| msgctxt "Year suffix"
15187 #| msgid "none"
15188 msgid "none"
15189 msgstr "няма"
15191 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
15192 #: templates/javascript/variables.twig:16
15193 #, fuzzy
15194 #| msgctxt "Previous month"
15195 #| msgid "Prev"
15196 msgid "Prev"
15197 msgstr "Преден"
15199 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
15200 #: templates/javascript/variables.twig:17
15201 msgid "Next"
15202 msgstr "Следващ"
15204 #. l10n: Display text for current month link in calendar
15205 #: templates/javascript/variables.twig:18
15206 msgid "Today"
15207 msgstr "Днес"
15209 #: templates/javascript/variables.twig:20
15210 msgid "January"
15211 msgstr "януари"
15213 #: templates/javascript/variables.twig:21
15214 msgid "February"
15215 msgstr "февруари"
15217 #: templates/javascript/variables.twig:22
15218 msgid "March"
15219 msgstr "март"
15221 #: templates/javascript/variables.twig:23
15222 msgid "April"
15223 msgstr "април"
15225 #. l10n: Short month name for May
15226 #: templates/javascript/variables.twig:24
15227 #: templates/javascript/variables.twig:38
15228 msgid "May"
15229 msgstr "май"
15231 #: templates/javascript/variables.twig:25
15232 msgid "June"
15233 msgstr "юни"
15235 #: templates/javascript/variables.twig:26
15236 msgid "July"
15237 msgstr "юли"
15239 #: templates/javascript/variables.twig:27
15240 msgid "August"
15241 msgstr "август"
15243 #: templates/javascript/variables.twig:28
15244 msgid "September"
15245 msgstr "септември"
15247 #: templates/javascript/variables.twig:29
15248 msgid "October"
15249 msgstr "октомври"
15251 #: templates/javascript/variables.twig:30
15252 msgid "November"
15253 msgstr "ноември"
15255 #: templates/javascript/variables.twig:31
15256 msgid "December"
15257 msgstr "декември"
15259 #. l10n: Short week day name for Sunday
15260 #: templates/javascript/variables.twig:57
15261 msgid "Sun"
15262 msgstr "нд"
15264 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
15265 #: templates/javascript/variables.twig:66
15266 msgid "Su"
15267 msgstr "нд"
15269 #. l10n: Minimal week day name for Monday
15270 #: templates/javascript/variables.twig:67
15271 msgid "Mo"
15272 msgstr "пн"
15274 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
15275 #: templates/javascript/variables.twig:68
15276 msgid "Tu"
15277 msgstr "вт"
15279 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
15280 #: templates/javascript/variables.twig:69
15281 msgid "We"
15282 msgstr "ср"
15284 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
15285 #: templates/javascript/variables.twig:70
15286 msgid "Th"
15287 msgstr "чт"
15289 #. l10n: Minimal week day name for Friday
15290 #: templates/javascript/variables.twig:71
15291 msgid "Fr"
15292 msgstr "пт"
15294 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
15295 #: templates/javascript/variables.twig:72
15296 msgid "Sa"
15297 msgstr "сб"
15299 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
15300 #: templates/javascript/variables.twig:74
15301 msgid "Wk"
15302 msgstr "Сед"
15304 #: templates/javascript/variables.twig:82
15305 msgid "Hour"
15306 msgstr "Час"
15308 #: templates/javascript/variables.twig:83
15309 msgid "Minute"
15310 msgstr "минута"
15312 #: templates/javascript/variables.twig:84
15313 msgid "Second"
15314 msgstr "секунда"
15316 #: templates/javascript/variables.twig:90
15317 msgid "This field is required"
15318 msgstr "Полето е задължително"
15320 #: templates/javascript/variables.twig:91
15321 msgid "Please fix this field"
15322 msgstr "Моля поправете тази област"
15324 #: templates/javascript/variables.twig:92
15325 msgid "Please enter a valid email address"
15326 msgstr "Моля въведете валиден емайл адрес"
15328 #: templates/javascript/variables.twig:93
15329 msgid "Please enter a valid URL"
15330 msgstr "Моля, въведете валиден URL"
15332 #: templates/javascript/variables.twig:94
15333 msgid "Please enter a valid date"
15334 msgstr "Моля, въведете валидна дата"
15336 #: templates/javascript/variables.twig:95
15337 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
15338 msgstr "Моля въведете валидна дата (ISO)"
15340 #: templates/javascript/variables.twig:96
15341 msgid "Please enter a valid number"
15342 msgstr "Моля, въведете валиден номер"
15344 #: templates/javascript/variables.twig:97
15345 msgid "Please enter a valid credit card number"
15346 msgstr "Моля, въведете валиден номер на кредитна карта"
15348 #: templates/javascript/variables.twig:98
15349 msgid "Please enter only digits"
15350 msgstr "Моля, въведете само цифри"
15352 #: templates/javascript/variables.twig:99
15353 msgid "Please enter the same value again"
15354 msgstr "Моля, въведете една и съща стойност отново"
15356 #: templates/javascript/variables.twig:100
15357 msgid "Please enter no more than {0} characters"
15358 msgstr "Моля въведете не повече от {0} знака"
15360 #: templates/javascript/variables.twig:101
15361 msgid "Please enter at least {0} characters"
15362 msgstr "Моля, въведете поне {0} букви"
15364 #: templates/javascript/variables.twig:102
15365 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
15366 msgstr "Моля въведете стойност с дължина между {0} и {1} знака"
15368 #: templates/javascript/variables.twig:103
15369 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
15370 msgstr "Моля, въведете стойност между {0} и {1}"
15372 #: templates/javascript/variables.twig:104
15373 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
15374 msgstr "Моля въведете стойност по-малка или равна на {0}"
15376 #: templates/javascript/variables.twig:105
15377 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
15378 msgstr "Въведете стойност по-голяма от или равна на {0}"
15380 #: templates/javascript/variables.twig:106
15381 msgid "Please enter a valid date or time"
15382 msgstr "Моля, въведете валиден дата или час"
15384 #: templates/javascript/variables.twig:107
15385 msgid "Please enter a valid HEX input"
15386 msgstr "Моля, въведете валиден HEX"
15388 #: templates/login/form.twig:30
15389 msgid "Log in"
15390 msgstr "Вход"
15392 #: templates/login/form.twig:36 templates/login/form.twig:41
15393 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
15394 msgstr "Можете да въведете хост/IP адрес и порт, разделени с интервал."
15396 #: templates/login/form.twig:48
15397 msgid "Username:"
15398 msgstr "Име:"
15400 #: templates/login/form.twig:67
15401 #, fuzzy
15402 #| msgid "Server Choice"
15403 msgid "Server choice:"
15404 msgstr "Избор на сървър"
15406 #: templates/login/header.twig:17
15407 msgid ""
15408 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
15409 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
15410 "server configuration to indicate HTTPS properly."
15411 msgstr ""
15413 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
15414 msgid ""
15415 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
15416 "device and enter authentication code it generates."
15417 msgstr ""
15419 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
15420 msgid "Secret/key:"
15421 msgstr ""
15423 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
15424 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
15425 #, fuzzy
15426 #| msgid "Authentication"
15427 msgid "Authentication code:"
15428 msgstr "Удостоверяване"
15430 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15431 msgid ""
15432 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15433 "authentication code and verify your identity."
15434 msgstr ""
15436 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
15437 #, fuzzy
15438 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
15439 msgid ""
15440 "The configured two factor authentication is not available, please install "
15441 "missing dependencies."
15442 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
15444 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
15445 msgid ""
15446 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15447 "confirm registration on the device."
15448 msgstr ""
15450 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15451 msgid ""
15452 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15453 "most likely refuse to authenticate you."
15454 msgstr ""
15456 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
15457 msgid ""
15458 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
15459 "confirm login on the device."
15460 msgstr ""
15462 #: templates/login/twofactor.twig:5
15463 msgid "Verify"
15464 msgstr ""
15466 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
15467 #, fuzzy
15468 #| msgid "Views"
15469 msgid "View:"
15470 msgstr "Изглед"
15472 #: templates/mult_submits/other_actions.twig:6
15473 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15474 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15475 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15476 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15477 msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
15479 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:7
15480 msgid "From"
15481 msgstr "От"
15483 #: templates/mult_submits/replace_prefix_table.twig:13
15484 msgid "To"
15485 msgstr ""
15487 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
15488 msgid "Unhide"
15489 msgstr ""
15491 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15492 msgid "Home"
15493 msgstr "Начало"
15495 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15496 #, fuzzy
15497 #| msgid "Dumping data for table"
15498 msgid "Empty session data"
15499 msgstr "Схема на данните от таблица"
15501 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15502 msgid "Log out"
15503 msgstr "Изход от системата"
15505 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15506 msgid "phpMyAdmin documentation"
15507 msgstr "phpMyAdmin документация"
15509 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15510 #, fuzzy
15511 #| msgid "Documentation"
15512 msgid "MariaDB Documentation"
15513 msgstr "Документация"
15515 #: templates/navigation/main.twig:40 templates/navigation/main.twig:41
15516 #, fuzzy
15517 #| msgid "Documentation"
15518 msgid "MySQL Documentation"
15519 msgstr "Документация"
15521 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15522 #, fuzzy
15523 #| msgid "Navigation frame"
15524 msgid "Navigation panel settings"
15525 msgstr "Управляваща рамка"
15527 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15528 #, fuzzy
15529 #| msgid "Navigation frame"
15530 msgid "Reload navigation panel"
15531 msgstr "Управляваща рамка"
15533 #: templates/navigation/main.twig:68
15534 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15535 msgstr ""
15537 #: templates/navigation/main.twig:89
15538 #, fuzzy
15539 #| msgid "SQL result"
15540 msgid "SQL upload"
15541 msgstr "SQL резултат"
15543 #: templates/preferences/autoload.twig:7
15544 msgid ""
15545 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
15546 "import it for current session?"
15547 msgstr ""
15548 "Браузърът ви има настройки на phpMyAdmin за този домейн. Искате ли да бъдат "
15549 "използвани за текущата сесия?"
15551 #: templates/preferences/autoload.twig:13
15552 #, fuzzy
15553 #| msgid "Delete tracking"
15554 msgid "Delete settings"
15555 msgstr "Изтриване информацията за следене"
15557 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
15558 #, fuzzy
15559 #| msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
15560 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
15561 msgstr "Промените не бяха запазени, изпратеният формуляр съдържа грешки"
15563 #: templates/preferences/header.twig:6
15564 msgid "Manage your settings"
15565 msgstr "Управление мои настройки"
15567 #: templates/preferences/header.twig:12
15568 #, fuzzy
15569 #| msgid "Config authentication"
15570 msgid "Two-factor authentication"
15571 msgstr "Удостоверяване от настройките"
15573 #: templates/preferences/header.twig:55
15574 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
15575 msgid "Configuration has been saved."
15576 msgstr "Конфигурацията е записана."
15578 #: templates/preferences/header.twig:60
15579 #, php-format
15580 msgid ""
15581 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
15582 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
15583 msgstr ""
15584 "Вашите настройки ще бъдат пазени само за текущата сесия. За да ги използвате "
15585 "постоянно е необходимо %sхранилище за конфигурация на phpMyAdmin%s."
15587 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
15588 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
15589 msgstr "Конфигурацията съдържа грешни данни за някои ключове."
15591 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
15592 msgid "Do you want to import remaining settings?"
15593 msgstr "Искате ли да импортирате оставащите настройки?"
15595 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15596 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
15597 msgid "Saved on: @DATE@"
15598 msgstr "Записан на: @DATE@"
15600 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
15601 msgid "Import from file"
15602 msgstr "Импорт от файл"
15604 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
15605 msgid "Import from browser's storage"
15606 msgstr "Импорт от хранилището на браузъра"
15608 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
15609 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15610 msgstr "Настройки ще бъдат импортирани от локалното хранилище на браузъра."
15612 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
15613 msgid "You have no saved settings!"
15614 msgstr "Нямате запазени настройки!"
15616 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
15617 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
15618 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15619 msgstr "Тази функционалност не се поддържа от вашия браузър"
15621 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
15622 msgid "Merge with current configuration"
15623 msgstr "Сливане с текущите настройки"
15625 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
15626 #, php-format
15627 msgid ""
15628 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15629 "script%s."
15630 msgstr ""
15631 "Имате достъп до още настройки, модифицирайки config.inc.php, примерно чрез "
15632 "%sскрипта за настройки%s."
15634 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
15635 #, fuzzy
15636 #| msgid "Save as file"
15637 msgid "Save as JSON file"
15638 msgstr "Изпращане"
15640 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15641 #, fuzzy
15642 #| msgid "Save as file"
15643 msgid "Save as PHP file"
15644 msgstr "Изпращане"
15646 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
15647 msgid "Save to browser's storage"
15648 msgstr "Запис в хранилището на браузъра"
15650 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
15651 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15652 msgstr "Настройките ще бъдат запазени в хранилището на вашия браузър."
15654 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
15655 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15656 msgstr "Съществуващи настройки ще бъдат презаписани!"
15658 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
15659 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15660 msgstr "Може да изчистите настройките си до стойностите им по подразбиране."
15662 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
15663 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
15664 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
15665 #, fuzzy
15666 #| msgid "Config authentication"
15667 msgid "Configure two-factor authentication"
15668 msgstr "Удостоверяване от настройките"
15670 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
15671 #, fuzzy
15672 #| msgid "Config authentication"
15673 msgid "Enable two-factor authentication"
15674 msgstr "Удостоверяване от настройките"
15676 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15677 #, fuzzy
15678 #| msgid "Config authentication"
15679 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15680 msgstr "Удостоверяване от настройките"
15682 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
15683 msgid ""
15684 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15685 "password only."
15686 msgstr ""
15688 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
15689 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
15690 #, fuzzy
15691 #| msgid "Config authentication"
15692 msgid "Disable two-factor authentication"
15693 msgstr "Удостоверяване от настройките"
15695 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
15696 #, fuzzy
15697 #| msgid "Authentication settings"
15698 msgid "Two-factor authentication status"
15699 msgstr "Настройки по удостоверяване"
15701 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
15702 msgid ""
15703 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
15704 "dependencies to enable authentication backends."
15705 msgstr ""
15707 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
15708 msgid "Following composer packages are missing:"
15709 msgstr ""
15711 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
15712 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
15713 msgstr ""
15715 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
15716 msgid ""
15717 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
15718 msgstr ""
15720 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
15721 #, fuzzy
15722 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
15723 msgid ""
15724 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
15725 "storage to use it."
15726 msgstr "Липсват таблици от хранилището за конфигурация на phpMyAdmin"
15728 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
15729 msgid "You have enabled two factor authentication."
15730 msgstr ""
15732 #: templates/server/binlog/index.twig:10
15733 msgid "Select binary log to view"
15734 msgstr "Изберете двоичен дневник за преглед"
15736 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
15737 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
15738 #, fuzzy
15739 #| msgid "Truncate Shown Queries"
15740 msgid "Truncate shown queries"
15741 msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
15743 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
15744 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
15745 #, fuzzy
15746 #| msgid "Show Full Queries"
15747 msgid "Show full queries"
15748 msgstr "Показване на пълните заявки"
15750 #: templates/server/binlog/index.twig:84
15751 msgid "Log name"
15752 msgstr "Име на дневник"
15754 #: templates/server/binlog/index.twig:85
15755 msgid "Position"
15756 msgstr "Положение"
15758 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15759 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15760 msgid "Server ID"
15761 msgstr "Сървърен идентификатор"
15763 #: templates/server/binlog/index.twig:88
15764 msgid "Original position"
15765 msgstr "Първоначално положение"
15767 #: templates/server/binlog/index.twig:89
15768 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
15769 msgid "Information"
15770 msgstr "Информация"
15772 #: templates/server/collations/index.twig:5
15773 #, fuzzy
15774 #| msgid "Character Sets and Collations"
15775 msgid "Character sets and collations"
15776 msgstr "Знакови набори и колации"
15778 #: templates/server/databases/index.twig:6
15779 msgid "Databases statistics"
15780 msgstr "Статистика за базите данни"
15782 #: templates/server/databases/index.twig:23
15783 #: templates/server/databases/index.twig:61
15784 msgid "Create database"
15785 msgstr "Създаване БД"
15787 #: templates/server/databases/index.twig:72
15788 #, fuzzy
15789 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15790 msgid "No privileges to create databases"
15791 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
15793 #: templates/server/databases/index.twig:159
15794 #: templates/server/replication/index.twig:19
15795 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15796 msgid "Master replication"
15797 msgstr "Главен сървър"
15799 #: templates/server/databases/index.twig:163
15800 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:3
15801 msgid "Slave replication"
15802 msgstr "Подчинен сървър"
15804 #: templates/server/databases/index.twig:184
15805 #, fuzzy, php-format
15806 #| msgid "Jump to database"
15807 msgid "Jump to database '%s'"
15808 msgstr "Прескачане до БД"
15810 #: templates/server/databases/index.twig:245
15811 #, php-format
15812 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15813 msgstr "Проверка на правата над БД \"%s\"."
15815 #: templates/server/databases/index.twig:246
15816 #, fuzzy
15817 #| msgid "Check Privileges"
15818 msgid "Check privileges"
15819 msgstr "Проверка на правата"
15821 #: templates/server/databases/index.twig:315
15822 msgid ""
15823 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15824 "between the web server and the MySQL server."
15825 msgstr ""
15826 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
15827 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
15829 #: templates/server/databases/index.twig:321
15830 #: templates/server/databases/index.twig:322
15831 #, fuzzy
15832 #| msgid "Enable Statistics"
15833 msgid "Enable statistics"
15834 msgstr "Разрешаване на статистика"
15836 #: templates/server/databases/index.twig:333
15837 msgid "No databases"
15838 msgstr "Няма БД"
15840 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
15841 #, fuzzy
15842 #| msgid "Storage Engines"
15843 msgid "Storage engines"
15844 msgstr "Хранилища на данни"
15846 #: templates/server/engines/index.twig:13
15847 msgid "Storage Engine"
15848 msgstr "Хранилище"
15850 #: templates/server/engines/show.twig:45
15851 #, fuzzy
15852 #| msgid "Storage Engines"
15853 msgid "Unknown storage engine."
15854 msgstr "Хранилища на данни"
15856 #: templates/server/plugins/index.twig:26
15857 msgid "Plugin"
15858 msgstr "Праставка"
15860 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
15861 msgid "Version"
15862 msgstr "Версия"
15864 #: templates/server/plugins/index.twig:29
15865 msgid "Author"
15866 msgstr "Автор"
15868 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15869 #, fuzzy
15870 #| msgid "active"
15871 msgid "inactive"
15872 msgstr "активен"
15874 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15875 msgid "disabled"
15876 msgstr "изключено"
15878 #: templates/server/plugins/index.twig:45
15879 #, fuzzy
15880 #| msgid "Deleting"
15881 msgid "deleting"
15882 msgstr "Изтриване"
15884 #: templates/server/plugins/index.twig:47
15885 #, fuzzy
15886 #| msgid "Delete"
15887 msgid "deleted"
15888 msgstr "Изтриване"
15890 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
15891 #, fuzzy
15892 #| msgid "Database for user"
15893 msgid "Database for user account"
15894 msgstr "БД за потребителя"
15896 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
15897 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
15898 msgstr "Създаване на БД със същото име и даване на пълни права."
15900 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
15901 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
15902 msgstr "Даване на всички привилегии на име с маска (username\\_%)."
15904 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
15905 #, fuzzy, php-format
15906 #| msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
15907 msgid "Grant all privileges on database %s."
15908 msgstr "Даване на пълни права над БД \"%s\"."
15910 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
15911 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
15912 msgid "User group"
15913 msgstr ""
15915 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:6
15916 #, fuzzy
15917 #| msgid "Users"
15918 msgid "User group:"
15919 msgstr "Потребители"
15921 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
15922 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
15923 #, fuzzy
15924 #| msgid "Edit Privileges"
15925 msgid "Edit privileges:"
15926 msgstr "Редакция"
15928 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
15929 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
15930 #, fuzzy
15931 #| msgid "Users"
15932 msgid "User account"
15933 msgstr "Потребители"
15935 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
15936 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
15937 msgid ""
15938 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
15939 "currently logged in."
15940 msgstr ""
15942 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
15943 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
15944 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:248
15945 #, fuzzy
15946 #| msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
15947 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
15948 msgstr "Забележка: Имената на правата на MySQL са показани на английски"
15950 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
15951 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
15952 msgid ""
15953 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
15954 "that user possess on this routine."
15955 msgstr ""
15957 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
15958 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
15959 #, fuzzy
15960 #| msgid "Allows altering and dropping stored routines."
15961 msgid "Allows altering and dropping this routine."
15962 msgstr "Позволява промяна и изтриване на съхранени процедури."
15964 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
15965 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
15966 #, fuzzy
15967 #| msgid "Allows executing stored routines."
15968 msgid "Allows executing this routine."
15969 msgstr "Позволява изпълнение на съхранени процедури."
15971 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
15972 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
15973 msgid "Login Information"
15974 msgstr "Информация за логване"
15976 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
15977 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
15978 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
15979 #, fuzzy
15980 #| msgid "User name"
15981 msgid "User name:"
15982 msgstr "Потребителско име"
15984 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
15985 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
15986 msgid "Any user"
15987 msgstr "Всеки потребител"
15989 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
15990 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
15991 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
15992 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
15993 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
15994 msgid "Use text field"
15995 msgstr "От текстовото поле"
15997 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
15998 msgid ""
15999 "An account already exists with the same username but possibly a different "
16000 "hostname."
16001 msgstr ""
16003 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
16004 #, fuzzy
16005 #| msgid "User name"
16006 msgid "Host name:"
16007 msgstr "Потребителско име"
16009 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
16010 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
16011 msgid "Any host"
16012 msgstr "Всеки хост"
16014 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
16015 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
16016 msgid "Local"
16017 msgstr "Локален"
16019 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
16020 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
16021 #, fuzzy
16022 #| msgid "This Host"
16023 msgid "This host"
16024 msgstr "Този Хост"
16026 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
16027 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
16028 #, fuzzy
16029 #| msgid "Use Host Table"
16030 msgid "Use host table"
16031 msgstr "От таблица Host"
16033 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
16034 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
16035 msgid ""
16036 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
16037 "table are used instead."
16038 msgstr ""
16040 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
16041 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
16042 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
16043 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
16044 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
16045 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
16046 msgid "Password"
16047 msgstr "Парола"
16049 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
16050 msgid "Do not change the password"
16051 msgstr "Да не се сменя паролата"
16053 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
16054 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
16055 #, fuzzy
16056 #| msgid "No Password"
16057 msgid "No password"
16058 msgstr "Без парола"
16060 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
16061 #, fuzzy
16062 #| msgid "Row length"
16063 msgctxt "Password strength"
16064 msgid "Strength:"
16065 msgstr "Дължина ред"
16067 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
16068 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
16069 msgid "Re-type"
16070 msgstr "Отново"
16072 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
16073 #, fuzzy
16074 #| msgid "Authentication"
16075 msgid "Authentication plugin"
16076 msgstr "Удостоверяване"
16078 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
16079 #, fuzzy
16080 #| msgid "Password Hashing"
16081 msgid "Password hashing method"
16082 msgstr "Хеширане на паролата"
16084 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
16085 msgid ""
16086 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
16087 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
16088 "while connecting to the server."
16089 msgstr ""
16091 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
16092 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:80
16093 #, fuzzy
16094 #| msgid "Edit server"
16095 msgid "Edit user group"
16096 msgstr "Редакция сървър"
16098 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
16099 msgid "Column-specific privileges"
16100 msgstr "Специфични за колоната права"
16102 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
16103 #, fuzzy
16104 #| msgid "Add privileges on the following database:"
16105 msgid "Add privileges on the following database(s):"
16106 msgstr "Добавяне на права върху БД:"
16108 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
16109 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
16110 msgstr ""
16111 "Ако искате да използвате в името символите '_' (долна черта) и '%' (процент) "
16112 "е необходимо да поставите пред тях символът '\\' (обратна наклонена черта)."
16114 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
16115 msgid "Add privileges on the following table:"
16116 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
16118 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
16119 #, fuzzy
16120 #| msgid "Add privileges on the following table:"
16121 msgid "Add privileges on the following routine:"
16122 msgstr "Добавяне на права към следната таблица:"
16124 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:29
16125 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:30
16126 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:50
16127 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:51
16128 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:71
16129 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:72
16130 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:92
16131 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:93
16132 msgctxt "None privileges"
16133 msgid "None"
16134 msgstr "Няма"
16136 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:231
16137 #, fuzzy
16138 #| msgid "global"
16139 msgid "Global"
16140 msgstr "глобален"
16142 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
16143 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
16144 msgid "Global privileges"
16145 msgstr "Глобални права"
16147 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:528
16148 msgid "Administration"
16149 msgstr "Администрация"
16151 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:535
16152 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:538
16153 msgid ""
16154 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
16155 msgstr ""
16156 "Позволява добавяне на потребители и права без презареждане на таблицата с "
16157 "правата."
16159 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:696
16160 msgid "Resource limits"
16161 msgstr "Ресурсни ограничения"
16163 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:698
16164 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
16165 msgstr ""
16166 "Забележка: Установяването на тези опции с 0 (нула) премахва ограничението."
16168 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:759
16169 #, fuzzy
16170 #| msgid "Persistent connections"
16171 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
16172 msgstr "Постоянни връзки"
16174 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
16175 #, fuzzy
16176 #| msgid "Persistent connections"
16177 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
16178 msgstr "Постоянни връзки"
16180 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:777
16181 msgid "Requires a valid X509 certificate."
16182 msgstr ""
16184 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:798
16185 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
16186 msgstr ""
16188 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:807
16189 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
16190 msgstr ""
16192 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:816
16193 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
16194 msgstr ""
16196 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
16197 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:4
16198 #, fuzzy
16199 #| msgid "Users overview"
16200 msgid "User accounts overview"
16201 msgstr "Преглед потребители"
16203 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
16204 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
16205 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
16206 #, fuzzy
16207 #| msgid "Users"
16208 msgid "User groups"
16209 msgstr "Потребители"
16211 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
16212 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:54
16213 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
16214 msgstr "Избраният потребител не беше открит в таблицата с права."
16216 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
16217 #, fuzzy
16218 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
16219 msgid "Change login information / Copy user account"
16220 msgstr "Промяна информацията за вход / Копиране потребител"
16222 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
16223 #, fuzzy
16224 #| msgid "Create a new user with the same privileges and …"
16225 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
16226 msgstr "Създаване нов потребител със същите права и …"
16228 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
16229 msgid "… keep the old one."
16230 msgstr "… запазване на стария."
16232 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
16233 msgid "… delete the old one from the user tables."
16234 msgstr "… изтриване на стария от таблицата с потребители."
16236 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
16237 msgid ""
16238 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
16239 msgstr "… отмяна на всички права от стария и след това изтриване."
16241 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
16242 msgid ""
16243 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
16244 "afterwards."
16245 msgstr ""
16246 "… изтриване на стария от таблицата с потребители и след това презареждане на "
16247 "правата."
16249 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:127
16250 #, fuzzy
16251 #| msgid "Remove selected users"
16252 msgid "Remove selected user accounts"
16253 msgstr "Отстраняване избраните потребители"
16255 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:129
16256 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
16257 msgstr "Отмяна на всички права на потребителите и след това изтриване."
16259 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:133
16260 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
16261 msgstr "Изтриване на БД, които имат имена като тези на потребителите."
16263 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
16264 msgid "Slave configuration"
16265 msgstr "Конфигурация на подчинен"
16267 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
16268 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
16269 msgid "Change or reconfigure master server"
16270 msgstr "Промяна или преконфигуриране на главен сървъра"
16272 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
16273 msgid ""
16274 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
16275 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
16276 msgstr ""
16278 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
16279 #, fuzzy
16280 #| msgid "Port"
16281 msgid "Port:"
16282 msgstr "Порт"
16284 #: templates/server/replication/index.twig:21
16285 #, fuzzy, php-format
16286 #| msgid ""
16287 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
16288 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
16289 msgid ""
16290 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
16291 "like to %sconfigure%s it?"
16292 msgstr ""
16293 "Този сървър не е настроен като главен за репликация. Желаете ли да го <a "
16294 "href=\"%s\">настроите</a>?"
16296 #: templates/server/replication/index.twig:43
16297 #, fuzzy
16298 #| msgid "No privileges."
16299 msgid "No privileges"
16300 msgstr "Няма права."
16302 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
16303 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
16304 msgid "Add slave replication user"
16305 msgstr "Добавяне на потребител за репликация като подчинен"
16307 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
16308 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
16309 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
16310 #, fuzzy
16311 #| msgid "Use text field"
16312 msgid "Use text field:"
16313 msgstr "От текстовото поле"
16315 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
16316 #, fuzzy
16317 #| msgid "Generate password"
16318 msgid "Generate password:"
16319 msgstr "Генериране на парола"
16321 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
16322 msgid "Master configuration"
16323 msgstr "Конфигурация на главния"
16325 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
16326 msgid ""
16327 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
16328 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
16329 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
16330 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
16331 "databases to be replicated. Please select the mode:"
16332 msgstr ""
16334 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
16335 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
16336 msgstr "Реплициране на всички БД; Игнориране на:"
16338 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
16339 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
16340 msgstr "Игнориране на всички БД; Реплициране на:"
16342 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
16343 msgid "Please select databases:"
16344 msgstr "Изберете БД:"
16346 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
16347 msgid ""
16348 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
16349 "and please restart the MySQL server afterwards."
16350 msgstr ""
16351 "Сега добавете следните редове в края на секцията [mysqld] на вашия my.cnf и "
16352 "рестартирайте MySQL сървъра."
16354 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
16355 #, fuzzy
16356 #| msgid ""
16357 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
16358 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
16359 #| "configured as master."
16360 msgid ""
16361 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
16362 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
16363 "configured as master."
16364 msgstr ""
16365 "След като сте рестартирали MySQL сървъра, щракнете върху бутона \"Изпълнение"
16366 "\". След това би трябвало да видите съобщение, информиращо ви, че този "
16367 "сървър <b>е</b> конфигуриран като главен."
16369 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
16370 msgid "This server is configured as master in a replication process."
16371 msgstr "Този сървър е конфигуриран като главен за репликация."
16373 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
16374 msgid "Show connected slaves"
16375 msgstr "Показване свързаните подчинени"
16377 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
16378 msgid ""
16379 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
16380 "this list."
16381 msgstr ""
16382 "Само подчинени стартирани с опция --report-host=host_name са показани в този "
16383 "списък."
16385 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
16386 #, fuzzy
16387 #| msgid "Master configuration"
16388 msgid "Master connection:"
16389 msgstr "Конфигурация на главния"
16391 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
16392 msgid "Slave SQL Thread not running!"
16393 msgstr "Подчинената SQL нишка не пусната!"
16395 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
16396 msgid "Slave IO Thread not running!"
16397 msgstr "Подчинената В/И нишка не пусната!"
16399 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
16400 msgid ""
16401 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
16402 msgstr "Сървърът е конфигуриран като подчинен в репликация. Искате ли да:"
16404 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
16405 msgid "See slave status table"
16406 msgstr "Показване таблицата със състоянието на подчинените"
16408 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
16409 msgid "Control slave:"
16410 msgstr "Контролиране на подчинения:"
16412 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
16413 msgid "Reset slave"
16414 msgstr "Изчистване на подчинения"
16416 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
16417 msgid "Start SQL Thread only"
16418 msgstr "Пускане само на SQL нишка"
16420 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
16421 msgid "Stop SQL Thread only"
16422 msgstr "Спиране само на SQL нишка"
16424 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
16425 msgid "Start IO Thread only"
16426 msgstr "Пускане само на В/И нишка"
16428 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
16429 msgid "Stop IO Thread only"
16430 msgstr "Спиране само на В/И нишка"
16432 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
16433 msgid "Error management:"
16434 msgstr "Обработка на грешки:"
16436 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
16437 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
16438 msgstr ""
16439 "Прескачане на грешки може да доведе до десинхронизация между главния и "
16440 "подчинените сървъри!"
16442 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
16443 msgid "Skip current error"
16444 msgstr "Прескачане на текущата"
16446 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
16447 #, fuzzy, php-format
16448 #| msgid "Skip current error"
16449 msgid "Skip next %s errors."
16450 msgstr "Прескачане на текущата"
16452 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
16453 #, fuzzy, php-format
16454 #| msgid ""
16455 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
16456 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
16457 msgid ""
16458 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
16459 "like to %sconfigure%s it?"
16460 msgstr ""
16461 "Този сървър не е настроен като подчинен в репликация. Желаете ли да го <a "
16462 "href=\"%s\">настроите</a>?"
16464 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
16465 msgid "Master status"
16466 msgstr "Състояние на главен"
16468 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
16469 msgid "Slave status"
16470 msgstr "Състояние на подчинен"
16472 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
16473 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
16474 #: templates/server/variables/index.twig:32
16475 msgid "Variable"
16476 msgstr "Променлива"
16478 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
16479 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
16480 msgid "Advisor system"
16481 msgstr "Съветническа програма"
16483 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
16484 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
16485 msgstr ""
16487 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
16488 msgid "Instructions"
16489 msgstr "Инструкции"
16491 #: templates/server/status/advisor/index.twig:26
16492 msgid ""
16493 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
16494 "analyzing the server status variables."
16495 msgstr ""
16497 #: templates/server/status/advisor/index.twig:31
16498 msgid ""
16499 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
16500 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
16501 "system."
16502 msgstr ""
16504 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
16505 msgid ""
16506 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
16507 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
16508 "tuning can have a very negative effect on performance."
16509 msgstr ""
16511 #: templates/server/status/advisor/index.twig:41
16512 msgid ""
16513 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
16514 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
16515 "no clearly measurable improvement."
16516 msgstr ""
16518 #. l10n: Advisor rules file
16519 #: templates/server/status/advisor/index.twig:55
16520 msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
16521 msgstr ""
16523 #: templates/server/status/advisor/index.twig:66
16524 #, fuzzy
16525 #| msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
16526 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
16527 msgstr "Възникнаха грешки при вземане на информация за SQL дебъг."
16529 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
16530 msgid "Possible performance issues"
16531 msgstr "Възможни проблеми с производителността"
16533 #: templates/server/status/advisor/index.twig:89
16534 #, fuzzy
16535 #| msgid "Issue"
16536 msgid "Issue:"
16537 msgstr "Проблем"
16539 #: templates/server/status/advisor/index.twig:92
16540 #, fuzzy
16541 #| msgid "Recommendation"
16542 msgid "Recommendation:"
16543 msgstr "Препоръка"
16545 #: templates/server/status/advisor/index.twig:95
16546 #, fuzzy
16547 #| msgid "Justification"
16548 msgid "Justification:"
16549 msgstr "Подравняване"
16551 #: templates/server/status/advisor/index.twig:98
16552 #, fuzzy
16553 #| msgid "Used variable / formula"
16554 msgid "Used variable / formula:"
16555 msgstr "Използвана променлива / формула"
16557 #: templates/server/status/advisor/index.twig:101
16558 #, fuzzy
16559 #| msgid "Test"
16560 msgid "Test:"
16561 msgstr "Тест"
16563 #: templates/server/status/base.twig:16
16564 msgid "Query statistics"
16565 msgstr "Статистика за заявките"
16567 #: templates/server/status/base.twig:21
16568 msgid "All status variables"
16569 msgstr "Всички променливи на състоянието"
16571 #: templates/server/status/base.twig:26
16572 msgid "Monitor"
16573 msgstr "Наблюдател"
16575 #: templates/server/status/base.twig:31
16576 msgid "Advisor"
16577 msgstr "Съветник"
16579 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
16580 msgid "Start Monitor"
16581 msgstr "Включване на Наблюдателя"
16583 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
16584 msgid "Instructions/Setup"
16585 msgstr ""
16587 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
16588 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
16589 msgstr ""
16591 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
16592 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
16593 msgid "Add chart"
16594 msgstr "Добавяне диаграма"
16596 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
16597 #, fuzzy
16598 #| msgid "Enable highlighting"
16599 msgid "Enable charts dragging"
16600 msgstr "Включване синтактичното оцветяване"
16602 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
16603 #: templates/server/status/processes/index.twig:29
16604 msgid "Refresh rate"
16605 msgstr "Скорост на опресняване"
16607 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
16608 #: templates/server/status/processes/index.twig:36
16609 #, fuzzy, php-format
16610 #| msgid "%d second"
16611 #| msgid_plural "%d seconds"
16612 msgid "%d second"
16613 msgstr "%d секунда"
16615 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
16616 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
16617 #, fuzzy, php-format
16618 #| msgid "%d second"
16619 #| msgid_plural "%d seconds"
16620 msgid "%d seconds"
16621 msgstr "%d секунда"
16623 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
16624 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
16625 #, fuzzy, php-format
16626 #| msgid "per minute"
16627 msgid "%d minute"
16628 msgstr "на минута"
16630 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
16631 #: templates/server/status/processes/index.twig:44
16632 #, fuzzy, php-format
16633 #| msgid "per minute"
16634 msgid "%d minutes"
16635 msgstr "на минута"
16637 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
16638 msgid "Chart columns"
16639 msgstr ""
16641 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
16642 msgid "Chart arrangement"
16643 msgstr ""
16645 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16646 msgid ""
16647 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16648 "may want to export it if you have a complicated set up."
16649 msgstr ""
16651 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16652 msgid "Reset to default"
16653 msgstr "Стойност по подразбиране"
16655 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16656 msgid "Monitor Instructions"
16657 msgstr "Инструкции на наблюдателя"
16659 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16660 msgid ""
16661 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16662 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16663 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16664 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16665 "increases server load by up to 15%."
16666 msgstr ""
16667 "Наблюдателят на phpMyAdmin може да ви помогне при оптимизиране на "
16668 "конфигурацията на сървъра и да проследи времеемките заявки. За последното ще "
16669 "трябва да настроите log_output на 'TABLE' и да разрешите slow_query_log или "
16670 "general_log. Отбележете обаче, че general_log генерира много данни и "
16671 "натоварването на сървъра се увеличава с до 15%."
16673 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16674 msgid "Using the monitor:"
16675 msgstr "Използване наблюдател:"
16677 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16678 msgid ""
16679 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16680 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16681 "chart using the cog icon on each respective chart."
16682 msgstr ""
16684 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16685 msgid ""
16686 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16687 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16688 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16689 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16690 msgstr ""
16692 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16693 msgid "Please note:"
16694 msgstr ""
16696 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16697 msgid ""
16698 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16699 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16700 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16701 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16702 msgstr ""
16704 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16705 msgid "Chart Title"
16706 msgstr "Заглавие на диаграмата"
16708 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16709 msgid "Preset chart"
16710 msgstr ""
16712 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16713 msgid "Status variable(s)"
16714 msgstr "Променливи(а) на състоянието"
16716 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16717 msgid "Select series:"
16718 msgstr "Избор на серии:"
16720 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16721 msgid "Commonly monitored"
16722 msgstr ""
16724 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16725 msgid "or type variable name:"
16726 msgstr "или въведете променлива:"
16728 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16729 msgid "Display as differential value"
16730 msgstr ""
16732 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16733 msgid "Apply a divisor"
16734 msgstr "Прилагане на разделител"
16736 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16737 msgid "Append unit to data values"
16738 msgstr ""
16740 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16741 msgid "Add this series"
16742 msgstr ""
16744 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16745 msgid "Clear series"
16746 msgstr ""
16748 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16749 #, fuzzy
16750 #| msgid "Server charset:"
16751 msgid "Series in chart:"
16752 msgstr "Знаков набор (charset) на сървъра:"
16754 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16755 msgid "Log statistics"
16756 msgstr "Статистика на дневника"
16758 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16759 msgid "Selected time range:"
16760 msgstr ""
16762 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16763 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16764 msgstr ""
16766 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16767 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16768 msgstr ""
16770 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16771 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16772 msgstr ""
16774 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16775 msgid "Results are grouped by query text."
16776 msgstr ""
16778 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16779 msgid "Query analyzer"
16780 msgstr "Анализатор заявки"
16782 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
16783 #, fuzzy
16784 #| msgid "Show only alert values"
16785 msgid "Show only active"
16786 msgstr "Само тревожни стойности"
16788 #: templates/server/status/processes/index.twig:24
16789 #, fuzzy
16790 #| msgid ""
16791 #| "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16792 #| "between the web server and the MySQL server."
16793 msgid ""
16794 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16795 "web server and the MySQL server."
16796 msgstr ""
16797 "Забележка: Разрешаването на статистика на БД може да коства много голям "
16798 "трафик между web сървъра и MySQL сървъра."
16800 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
16801 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
16802 #, fuzzy
16803 #| msgid "Questions since startup: %s"
16804 msgid "Questions since startup:"
16805 msgstr "Запитвания от включването: %s"
16807 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
16808 #, fuzzy
16809 #| msgid "per hour"
16810 msgid "per hour:"
16811 msgstr "на час"
16813 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
16814 #, fuzzy
16815 #| msgid "per minute"
16816 msgid "per minute:"
16817 msgstr "на минута"
16819 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
16820 #, fuzzy
16821 #| msgid "per second"
16822 msgid "per second:"
16823 msgstr "на секунда"
16825 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
16826 msgid "Statements"
16827 msgstr "Заявление"
16829 #. l10n: # = Amount of queries
16830 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
16831 msgid "#"
16832 msgstr "№"
16834 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
16835 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
16836 msgstr ""
16838 #: templates/server/status/status/index.twig:6
16839 #, php-format
16840 msgid "Network traffic since startup: %s"
16841 msgstr "Мрежови трафик от включването: %s"
16843 #: templates/server/status/status/index.twig:7
16844 #, php-format
16845 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
16846 msgstr "Този MySQL сървър работи от %1$s. Пуснат е на %2$s."
16848 #: templates/server/status/status/index.twig:15
16849 msgid ""
16850 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
16851 "reported by the MySQL server may be incorrect."
16852 msgstr ""
16853 "При натоварен сървър байтовите броячи може да превъртат и статистиката "
16854 "докладвана от MySQL да е невярна."
16856 #: templates/server/status/status/index.twig:59
16857 msgid ""
16858 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
16859 "b> process."
16860 msgstr ""
16861 "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> и <b>подчинен</b> в "
16862 "<b>репликация</b>."
16864 #: templates/server/status/status/index.twig:61
16865 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
16866 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>главен</b> в <b>репликация</b>."
16868 #: templates/server/status/status/index.twig:63
16869 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
16870 msgstr "Този MySQL сървър работи като <b>подчинен</b> в <b>репликация</b>."
16872 #: templates/server/status/status/index.twig:69
16873 msgid "Replication status"
16874 msgstr "Състояние на репликацията"
16876 #: templates/server/status/status/index.twig:75
16877 msgid "Not enough privilege to view server status."
16878 msgstr ""
16880 #: templates/server/status/variables/index.twig:22
16881 msgid "Show only alert values"
16882 msgstr "Само тревожни стойности"
16884 #: templates/server/status/variables/index.twig:28
16885 msgid "Filter by category…"
16886 msgstr "Филтър по категория…"
16888 #: templates/server/status/variables/index.twig:38
16889 msgid "Show unformatted values"
16890 msgstr "Неформатирани стойности"
16892 #: templates/server/status/variables/index.twig:47
16893 msgid "Related links:"
16894 msgstr "Сродни връзки:"
16896 #: templates/server/status/variables/index.twig:136
16897 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16898 msgstr ""
16900 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
16901 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:47
16902 #, fuzzy
16903 #| msgid "Add user"
16904 msgid "Add user group"
16905 msgstr "Нов потребител"
16907 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
16908 #, php-format
16909 msgid "Edit user group: '%s'"
16910 msgstr ""
16912 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
16913 #, fuzzy
16914 #| msgid "No privileges."
16915 msgid "User group menu assignments"
16916 msgstr "Няма права."
16918 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
16919 #, fuzzy
16920 #| msgid "Column names: "
16921 msgid "Group name:"
16922 msgstr "Имена на колони: "
16924 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
16925 #, fuzzy
16926 #| msgid "Server version"
16927 msgid "Server level tabs"
16928 msgstr "Версия на сървъра"
16930 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
16931 #, fuzzy
16932 #| msgid "Database server"
16933 msgid "Database level tabs"
16934 msgstr "БД сървър"
16936 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
16937 #, fuzzy
16938 #| msgid "Table comments"
16939 msgid "Table level tabs"
16940 msgstr "Коментари към таблицата"
16942 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
16943 #, php-format
16944 msgid "Users of '%s' user group"
16945 msgstr ""
16947 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
16948 msgid "No users were found belonging to this user group."
16949 msgstr ""
16951 #: templates/server/variables/index.twig:5
16952 msgid "Server variables and settings"
16953 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
16955 #: templates/server/variables/index.twig:44
16956 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
16957 msgstr ""
16959 #: templates/server/variables/index.twig:70
16960 msgid "Session value"
16961 msgstr "Сесийна стойност"
16963 #: templates/server/variables/index.twig:82
16964 #, fuzzy, php-format
16965 #| msgid "Server variables and settings"
16966 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
16967 msgstr "Сървърни променливи и настройки"
16969 #: templates/setup/base.twig:27 templates/setup/home/index.twig:20
16970 msgid "Overview"
16971 msgstr ""
16973 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:93
16974 msgid "Configuration file"
16975 msgstr "Конфигурационен файл"
16977 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:105
16978 msgid "Download"
16979 msgstr "Изтегляне"
16981 #: templates/setup/error.twig:2
16982 msgid "Warning"
16983 msgstr "Предупреждение"
16985 #: templates/setup/error.twig:3
16986 msgid "Submitted form contains errors"
16987 msgstr ""
16989 #: templates/setup/error.twig:6
16990 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16991 msgstr ""
16993 #: templates/setup/error.twig:14
16994 msgid "Ignore errors"
16995 msgstr "Пренебрегване на грешките"
16997 #: templates/setup/error.twig:18
16998 msgid "Show form"
16999 msgstr "Показване формуляр"
17001 #: templates/setup/home/index.twig:23
17002 #, fuzzy
17003 #| msgid "Show hint"
17004 msgid "Show hidden messages"
17005 msgstr "Показване подсказка"
17007 #: templates/setup/home/index.twig:73
17008 msgid "There are no configured servers"
17009 msgstr ""
17011 #: templates/setup/home/index.twig:82
17012 msgid "New server"
17013 msgstr "Нов сървър"
17015 #: templates/setup/home/index.twig:104
17016 msgid "Display"
17017 msgstr "Показване"
17019 #: templates/setup/home/index.twig:116
17020 msgid "phpMyAdmin homepage"
17021 msgstr "phpMyAdmin страница"
17023 #: templates/setup/home/index.twig:117
17024 msgid "Donate"
17025 msgstr "Дарение"
17027 #: templates/setup/home/index.twig:118
17028 msgid "Check for latest version"
17029 msgstr "Проверка за обновление"
17031 #: templates/setup/servers/index.twig:6
17032 msgid "Edit server"
17033 msgstr "Редакция сървър"
17035 #: templates/setup/servers/index.twig:11
17036 msgid "Add a new server"
17037 msgstr "Добавяне на нов сървър"
17039 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
17040 msgid "Bookmark this SQL query"
17041 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
17043 #: templates/sql/bookmark.twig:15
17044 #, fuzzy
17045 #| msgid "Label"
17046 msgid "Label:"
17047 msgstr "Етикет"
17049 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:91
17050 msgid "Let every user access this bookmark"
17051 msgstr "Всеки потребител да има достъп до тази белязка"
17053 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
17054 #, fuzzy
17055 #| msgid "Data files"
17056 msgid "Detailed profile"
17057 msgstr "Файлове с данни"
17059 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:34
17060 #, fuzzy
17061 #| msgctxt "Start of recurring event"
17062 #| msgid "Start"
17063 msgid "State"
17064 msgstr "Начало"
17066 #: templates/sql/profiling_chart.twig:29
17067 msgid "Summary by state"
17068 msgstr ""
17070 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
17071 #, fuzzy
17072 #| msgid "Total time:"
17073 msgid "Total Time"
17074 msgstr "Общо време:"
17076 #: templates/sql/profiling_chart.twig:42
17077 #, fuzzy
17078 #| msgid "Time"
17079 msgid "% Time"
17080 msgstr "Време"
17082 #: templates/sql/profiling_chart.twig:46
17083 #, fuzzy
17084 #| msgid "Close"
17085 msgid "Calls"
17086 msgstr "Затваряне"
17088 #: templates/sql/profiling_chart.twig:50
17089 #, fuzzy
17090 #| msgid "Time"
17091 msgid "ø Time"
17092 msgstr "Време"
17094 #: templates/sql/query.twig:45
17095 msgid "Get auto-saved query"
17096 msgstr ""
17098 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
17099 #: templates/sql/query.twig:52
17100 #, fuzzy
17101 #| msgid "Bad parameters!"
17102 msgid "Bind parameters"
17103 msgstr "Грешни параметри!"
17105 #: templates/sql/query.twig:85
17106 #, fuzzy
17107 #| msgid "Bookmark this SQL query"
17108 msgid "Bookmark this SQL query:"
17109 msgstr "Отбелязване SQL заявката"
17111 #: templates/sql/query.twig:96
17112 msgid "Replace existing bookmark of same name"
17113 msgstr "Замяна белязката със същото име"
17115 #: templates/sql/query.twig:106 templates/sql/query.twig:108
17116 msgid "Delimiter"
17117 msgstr "Разделител"
17119 #: templates/sql/query.twig:114
17120 msgid "Show this query here again"
17121 msgstr "Показване на заявката отново"
17123 #: templates/sql/query.twig:125
17124 msgid "Rollback when finished"
17125 msgstr ""
17127 #: templates/sql/query.twig:149
17128 #, fuzzy
17129 #| msgid "Bookmark"
17130 msgid "Bookmark:"
17131 msgstr "Бележки"
17133 #: templates/sql/query.twig:156
17134 msgid "shared"
17135 msgstr "споделен"
17137 #: templates/sql/query.twig:169
17138 msgid "View only"
17139 msgstr "Само показване"
17141 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
17142 #, fuzzy
17143 #| msgid "Start row"
17144 msgid "Start row:"
17145 msgstr "Начален ред"
17147 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
17148 msgid "Use this value"
17149 msgstr "Използване тази стойност"
17151 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
17152 msgctxt "Chart type"
17153 msgid "Bar"
17154 msgstr "Стълб"
17156 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
17157 msgctxt "Chart type"
17158 msgid "Column"
17159 msgstr "Kолона"
17161 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
17162 msgctxt "Chart type"
17163 msgid "Line"
17164 msgstr "Линия"
17166 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
17167 msgctxt "Chart type"
17168 msgid "Spline"
17169 msgstr "Сплайн"
17171 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
17172 msgctxt "Chart type"
17173 msgid "Area"
17174 msgstr ""
17176 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
17177 msgctxt "Chart type"
17178 msgid "Pie"
17179 msgstr "Пита"
17181 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
17182 #, fuzzy
17183 #| msgid "Time"
17184 msgctxt "Chart type"
17185 msgid "Timeline"
17186 msgstr "Време"
17188 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
17189 msgctxt "Chart type"
17190 msgid "Scatter"
17191 msgstr ""
17193 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
17194 msgid "Stacked"
17195 msgstr "Припокриващи се"
17197 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
17198 #, fuzzy
17199 #| msgid "Chart title"
17200 msgid "Chart title:"
17201 msgstr "Заглавие на диаграмата"
17203 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
17204 msgid "X-Axis:"
17205 msgstr "Ос X:"
17207 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
17208 msgid "Series:"
17209 msgstr "Поредици:"
17211 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
17212 msgid "X-Axis label:"
17213 msgstr "Етикет на оста X:"
17215 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
17216 msgid "X Values"
17217 msgstr "Стойности на X"
17219 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
17220 msgid "Y-Axis label:"
17221 msgstr "Етикет на оста Y:"
17223 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
17224 msgid "Y Values"
17225 msgstr "Стойности на Y"
17227 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
17228 msgid "Series names are in a column"
17229 msgstr ""
17231 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
17232 #, fuzzy
17233 #| msgid "Inside column:"
17234 msgid "Series column:"
17235 msgstr "В колона:"
17237 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
17238 #, fuzzy
17239 #| msgid "Values for column %s"
17240 msgid "Value Column:"
17241 msgstr "Стойности за колоната %s"
17243 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
17244 #, fuzzy
17245 #| msgid "Save as file"
17246 msgid "Save chart as image"
17247 msgstr "Изпращане"
17249 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
17250 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
17251 #, fuzzy
17252 #| msgid "Table Search"
17253 msgid "Table search"
17254 msgstr "Търсене в таблица"
17256 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
17257 #: templates/table/search/index.twig:10
17258 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
17259 #, fuzzy
17260 #| msgid "Range search"
17261 msgid "Zoom search"
17262 msgstr "Търсене в област"
17264 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
17265 #: templates/table/find_replace/index.twig:29
17266 #: templates/table/search/index.twig:16
17267 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
17268 #, fuzzy
17269 #| msgid "Hide find and replace criteria"
17270 msgid "Find and replace"
17271 msgstr "Скриване параметрите за търсене и заместване"
17273 #: templates/table/find_replace/index.twig:35
17274 #, fuzzy
17275 #| msgid "Replace NULL with:"
17276 msgid "Replace with:"
17277 msgstr "Замяна NULL с:"
17279 #: templates/table/find_replace/index.twig:53
17280 #, fuzzy
17281 #| msgid "as regular expression"
17282 msgid "Use regular expression"
17283 msgstr "като регулярен израз"
17285 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:13
17286 msgid "Find and replace - preview"
17287 msgstr ""
17289 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
17290 #, fuzzy
17291 #| msgid "Original position"
17292 msgid "Original string"
17293 msgstr "Първоначално положение"
17295 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:19
17296 #, fuzzy
17297 #| msgid "Replace table prefix"
17298 msgid "Replaced string"
17299 msgstr "Замяна на представката на таблица"
17301 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:37
17302 #, fuzzy
17303 #| msgid "Replicated"
17304 msgid "Replace"
17305 msgstr "Реплицирана"
17307 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
17308 msgid "Display GIS Visualization"
17309 msgstr ""
17311 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
17312 msgid "Label column"
17313 msgstr "Етикет на колона"
17315 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
17316 msgid "-- None --"
17317 msgstr "-- без --"
17319 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
17320 msgid "Spatial column"
17321 msgstr "Пространствено поле"
17323 #: templates/table/index_form.twig:15
17324 msgid "Index name:"
17325 msgstr "Име на индекс:"
17327 #: templates/table/index_form.twig:16
17328 msgid ""
17329 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
17330 msgstr ""
17331 "\"PRIMARY\" <b>трябва</b> да е името на <b>и единствено на</b> главен ключ!"
17333 #: templates/table/index_form.twig:34
17334 #, fuzzy
17335 #| msgid "Index cache size"
17336 msgid "Index choice:"
17337 msgstr "Размер на буфера за индекси"
17339 #: templates/table/index_form.twig:52
17340 #, fuzzy
17341 #| msgid "Active options"
17342 msgid "Advanced options"
17343 msgstr "Активни опции"
17345 #: templates/table/index_form.twig:59
17346 msgid "Key block size:"
17347 msgstr ""
17349 #: templates/table/index_form.twig:76
17350 msgid "Index type:"
17351 msgstr "Тип на индекса:"
17353 #: templates/table/index_form.twig:93
17354 #, fuzzy
17355 #| msgid "User:"
17356 msgid "Parser:"
17357 msgstr "Потребител:"
17359 #: templates/table/index_form.twig:109
17360 #, fuzzy
17361 #| msgid "Comment"
17362 msgid "Comment:"
17363 msgstr "Коментар"
17365 #: templates/table/index_form.twig:152 templates/table/index_form.twig:189
17366 #, fuzzy
17367 #| msgid "Drag to reorder"
17368 msgid "Drag to reorder"
17369 msgstr "Завличане за промяна на подредбата"
17371 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
17372 #, php-format
17373 msgid "Continue insertion with %s rows"
17374 msgstr ""
17376 #: templates/table/operations/index.twig:9
17377 msgid "Alter table order by"
17378 msgstr "Подреждане на таблицата по"
17380 #: templates/table/operations/index.twig:20
17381 #, fuzzy
17382 #| msgid "(singly)"
17383 msgctxt "Alter table order by a single field."
17384 msgid "(singly)"
17385 msgstr "(еднократно)"
17387 #: templates/table/operations/index.twig:50
17388 #, fuzzy
17389 #| msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
17390 msgid "Move table to (database.table)"
17391 msgstr "Преместване на таблица към (БД<b>.</b>таблица)"
17393 #: templates/table/operations/index.twig:103
17394 msgid "Table options"
17395 msgstr "Опции на таблицата"
17397 #: templates/table/operations/index.twig:107
17398 msgid "Rename table to"
17399 msgstr "Преименуване на таблицата на"
17401 #: templates/table/operations/index.twig:122
17402 msgid "Table comments"
17403 msgstr "Коментари към таблицата"
17405 #: templates/table/operations/index.twig:158
17406 msgid "Change all column collations"
17407 msgstr ""
17409 #: templates/table/operations/index.twig:227
17410 #, fuzzy
17411 #| msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
17412 msgid "Copy table to (database.table)"
17413 msgstr "Копиране на таблица в (БД<b>.</b>таблица)"
17415 #: templates/table/operations/index.twig:300
17416 msgid "Switch to copied table"
17417 msgstr "Превключване към копираната таблица"
17419 #: templates/table/operations/index.twig:338
17420 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
17421 msgstr "Изпразване на таблицата (TRUNCATE)"
17423 #: templates/table/operations/index.twig:357
17424 msgid "Delete the table (DROP)"
17425 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
17427 #: templates/table/operations/index.twig:378
17428 msgid "Partition maintenance"
17429 msgstr ""
17431 #: templates/table/operations/index.twig:404
17432 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
17433 msgid "Remove partitioning"
17434 msgstr ""
17436 #: templates/table/operations/index.twig:417
17437 #, fuzzy
17438 #| msgid "Check referential integrity:"
17439 msgid "Check referential integrity"
17440 msgstr "Проверка на интегритета на връзките:"
17442 #: templates/table/operations/view.twig:11
17443 msgid "Rename view to"
17444 msgstr "Преименуване на изгледа на"
17446 #: templates/table/operations/view.twig:32
17447 #, fuzzy
17448 #| msgid "Delete the table (DROP)"
17449 msgid "Delete the view (DROP)"
17450 msgstr "Изтриване на таблицата (DROP)"
17452 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
17453 #, fuzzy
17454 #| msgid "Relation view"
17455 msgid "Relation view"
17456 msgstr "Преглед релации"
17458 #: templates/table/privileges/index.twig:57
17459 #, fuzzy
17460 #| msgid "database-specific"
17461 msgid "table-specific"
17462 msgstr "специфични за БД"
17464 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
17465 #, fuzzy
17466 #| msgid "Foreign key constraint"
17467 msgid "Foreign key constraints"
17468 msgstr "Ограничение за външен ключ"
17470 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
17471 #, fuzzy
17472 #| msgid "Action"
17473 msgid "Actions"
17474 msgstr "Действие"
17476 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
17477 #, fuzzy
17478 #| msgid "Constraints for table"
17479 msgid "Constraint properties"
17480 msgstr "Ограничения за таблица"
17482 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
17483 msgid ""
17484 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
17485 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
17486 "creating the foreign key."
17487 msgstr ""
17489 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
17490 msgid ""
17491 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
17492 msgstr ""
17494 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
17495 msgid "Foreign key constraint"
17496 msgstr "Ограничение за външен ключ"
17498 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
17499 #, fuzzy
17500 #| msgid "Add constraints"
17501 msgid "+ Add constraint"
17502 msgstr "Добавяне ограничения"
17504 #: templates/table/relation/common_form.twig:104
17505 #: templates/table/relation/common_form.twig:110
17506 #, fuzzy
17507 #| msgid "Internal relations"
17508 msgid "Internal relationships"
17509 msgstr "Вътрешни релации"
17511 #: templates/table/relation/common_form.twig:116
17512 msgid "Internal relation"
17513 msgstr "Вътрешна релация"
17515 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
17516 msgid ""
17517 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
17518 "relation exists."
17519 msgstr ""
17520 "Вътрешна релация не е необходима, при наличието на съответен FOREIGN KEY."
17522 #: templates/table/relation/common_form.twig:198
17523 #, fuzzy
17524 #| msgid "Choose column to display"
17525 msgid "Choose column to display:"
17526 msgstr "Изберете колона за показване"
17528 #: templates/table/relation/common_form.twig:315
17529 #: templates/table/structure/display_structure.twig:497
17530 #, fuzzy, php-format
17531 #| msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
17532 msgid "Create an index on %s columns"
17533 msgstr "Създаване на индекс върху &nbsp;%s&nbsp;колони"
17535 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
17536 #, fuzzy, php-format
17537 #| msgid "Foreign key constraint"
17538 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
17539 msgstr "Ограничение за външен ключ"
17541 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
17542 #, fuzzy
17543 #| msgid "Constraints for table"
17544 msgid "Constraint name"
17545 msgstr "Ограничения за таблица"
17547 #: templates/table/search/index.twig:29
17548 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
17549 msgstr "Изпълняване на \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\")"
17551 #: templates/table/search/index.twig:105
17552 msgid "Select columns (at least one):"
17553 msgstr "Избор на колона (поне една):"
17555 #: templates/table/search/index.twig:122
17556 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
17557 msgstr "Добавяне на условие за търсене (съдържание на \"where\" клаузата):"
17559 #: templates/table/search/index.twig:130
17560 msgid "Number of rows per page"
17561 msgstr "Брой редове на страница"
17563 #: templates/table/search/index.twig:136
17564 msgid "Display order:"
17565 msgstr "Подреждане по:"
17567 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
17568 #: templates/table/structure/display_structure.twig:534
17569 #, fuzzy
17570 #| msgid "Position"
17571 msgid "Partitions"
17572 msgstr "Положение"
17574 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
17575 #, fuzzy
17576 #| msgid "No index defined!"
17577 msgid "No partitioning defined!"
17578 msgstr "Не е избран индекс!"
17580 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
17581 msgid "Partitioned by:"
17582 msgstr ""
17584 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
17585 msgid "Sub partitioned by:"
17586 msgstr ""
17588 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
17589 #, fuzzy
17590 #| msgid "Row length"
17591 msgid "Data length"
17592 msgstr "Дължина ред"
17594 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
17595 #, fuzzy
17596 #| msgid "Row length"
17597 msgid "Index length"
17598 msgstr "Дължина ред"
17600 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
17601 #, fuzzy
17602 #| msgid "Position"
17603 msgid "Partition table"
17604 msgstr "Положение"
17606 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
17607 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
17608 #, fuzzy
17609 #| msgid "Edit index"
17610 msgid "Edit partitioning"
17611 msgstr "Редактиране"
17613 #: templates/table/structure/display_structure.twig:71
17614 #, fuzzy
17615 #| msgid "MIME type"
17616 msgid "Media type:"
17617 msgstr "MIME тип"
17619 #: templates/table/structure/display_structure.twig:92
17620 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
17621 msgctxt "None for default"
17622 msgid "None"
17623 msgstr "Няма"
17625 #: templates/table/structure/display_structure.twig:117
17626 #, php-format
17627 msgid "Column %s has been dropped."
17628 msgstr "Колоната %s беше изтрита."
17630 #: templates/table/structure/display_structure.twig:140
17631 #, php-format
17632 msgid "A primary key has been added on %s."
17633 msgstr "Беше добавен първичен ключ към %s."
17635 #: templates/table/structure/display_structure.twig:158
17636 #: templates/table/structure/display_structure.twig:176
17637 #: templates/table/structure/display_structure.twig:205
17638 #: templates/table/structure/display_structure.twig:228
17639 #, php-format
17640 msgid "An index has been added on %s."
17641 msgstr "Беше добавен индекс на %s."
17643 #: templates/table/structure/display_structure.twig:252
17644 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
17645 #, fuzzy
17646 #| msgid "Remove column(s)"
17647 msgid "Remove from central columns"
17648 msgstr "Изтриване колона(и)"
17650 #: templates/table/structure/display_structure.twig:256
17651 #: templates/table/structure/display_structure.twig:311
17652 #, fuzzy
17653 #| msgid "CHAR textarea columns"
17654 msgid "Add to central columns"
17655 msgstr "Колони за CHAR текство поле"
17657 #: templates/table/structure/display_structure.twig:322
17658 #: templates/table/structure/display_structure.twig:360
17659 msgid "Move columns"
17660 msgstr "Преместване колони"
17662 #: templates/table/structure/display_structure.twig:323
17663 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
17664 msgstr ""
17666 #: templates/table/structure/display_structure.twig:335
17667 #: templates/view_create.twig:13
17668 msgid "Edit view"
17669 msgstr "Изглед за редакция"
17671 #: templates/table/structure/display_structure.twig:346
17672 msgid "Propose table structure"
17673 msgstr "Анализ на таблицата"
17675 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
17676 msgid "Normalize"
17677 msgstr ""
17679 #: templates/table/structure/display_structure.twig:369
17680 msgid "Track view"
17681 msgstr "Изглед за следене"
17683 #: templates/table/structure/display_structure.twig:383
17684 #, php-format
17685 msgid "Add %s column(s)"
17686 msgstr "Добавяне %s колона(и)"
17688 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
17689 #, fuzzy
17690 #| msgid "At Beginning of Table"
17691 msgid "at beginning of table"
17692 msgstr "В началото на таблицата"
17694 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
17695 msgid "Space usage"
17696 msgstr "Използвано място"
17698 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
17699 msgid "Effective"
17700 msgstr "Ефективни"
17702 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
17703 #, fuzzy
17704 #| msgid "Row Statistics"
17705 msgid "Row statistics"
17706 msgstr "Статистика за редовете"
17708 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
17709 msgid "static"
17710 msgstr "статичен"
17712 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
17713 msgid "dynamic"
17714 msgstr "динамичен"
17716 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
17717 msgid "partitioned"
17718 msgstr ""
17720 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
17721 msgid "Row length"
17722 msgstr "Дължина ред"
17724 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
17725 msgid "Row size"
17726 msgstr "Размер ред"
17728 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
17729 msgid "Next autoindex"
17730 msgstr ""
17732 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
17733 #, fuzzy
17734 #| msgid "Create version"
17735 msgid "Delete version"
17736 msgstr "Създаване на версия"
17738 #: templates/table/tracking/main.twig:107
17739 #, php-format
17740 msgid "Activate tracking for %s"
17741 msgstr "Включване проследяването за %s"
17743 #: templates/table/tracking/main.twig:109
17744 msgid "Activate now"
17745 msgstr "Включване сега"
17747 #: templates/table/tracking/main.twig:111
17748 #, php-format
17749 msgid "Deactivate tracking for %s"
17750 msgstr "Изключване проследяването за %s"
17752 #: templates/table/tracking/main.twig:113
17753 msgid "Deactivate now"
17754 msgstr "Изключване сега"
17756 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
17757 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
17758 #, fuzzy
17759 #| msgid "#"
17760 msgctxt "Number"
17761 msgid "#"
17762 msgstr "№"
17764 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
17765 msgid "Date"
17766 msgstr "Дата"
17768 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
17769 msgid "Username"
17770 msgstr "Потребителско име"
17772 #: templates/table/zoom_search/index.twig:29
17773 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
17774 msgstr ""
17775 "Изпълняване \"заявка по шаблон\" (знак за заместване: \"%\") за две различни "
17776 "колони"
17778 #: templates/table/zoom_search/index.twig:56
17779 msgid "Additional search criteria"
17780 msgstr "Допълнителен критерий за търсене"
17782 #: templates/table/zoom_search/index.twig:117
17783 msgid "Use this column to label each point"
17784 msgstr "Използване колоната като етикет за всяка точка"
17786 #: templates/table/zoom_search/index.twig:142
17787 msgid "Maximum rows to plot"
17788 msgstr "Максимален брой редове за изчертаване"
17790 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
17791 msgid "Browse/Edit the points"
17792 msgstr "Прелистване/Редакция точки"
17794 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
17795 msgid "How to use"
17796 msgstr "Как да бъде използвано"
17798 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:21
17799 msgid "Reset zoom"
17800 msgstr "Възстановяване на мащабирането"
17802 #: templates/theme_preview.twig:11
17803 msgid "No preview available."
17804 msgstr "Прегледът не е достъпен."
17806 #: templates/theme_preview.twig:13
17807 #, fuzzy
17808 #| msgid "take it"
17809 msgid "Take it"
17810 msgstr "тази ще е"
17812 #: templates/themes.twig:4
17813 msgid "Get more themes!"
17814 msgstr "Още теми!"
17816 #: templates/toggle_button.twig:3
17817 msgid "Click to toggle"
17818 msgstr "Щракване за превключване"
17820 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
17821 #: templates/top_menu.twig:4
17822 #, fuzzy
17823 #| msgid "Table caption"
17824 msgid "Toggle navigation"
17825 msgstr "Заглавие на таблицата"
17827 #. l10n: Current page
17828 #: templates/top_menu.twig:14
17829 msgid "(current)"
17830 msgstr ""
17832 #: templates/transformation_overview.twig:1
17833 #, fuzzy
17834 #| msgid "Available MIME types"
17835 msgid "Available media types"
17836 msgstr "Достъпни MIME типове"
17838 #: templates/transformation_overview.twig:13
17839 #, fuzzy
17840 #| msgid "Available transformations"
17841 msgid "Available browser display transformations"
17842 msgstr "Достъпни трансформации"
17844 #: templates/transformation_overview.twig:19
17845 #: templates/transformation_overview.twig:38
17846 #, fuzzy
17847 #| msgid "Description"
17848 msgctxt "for media type transformation"
17849 msgid "Description"
17850 msgstr "Описание"
17852 #: templates/transformation_overview.twig:32
17853 #, fuzzy
17854 #| msgid "Available transformations"
17855 msgid "Available input transformations"
17856 msgstr "Достъпни трансформации"
17858 #: templates/view_create.twig:65
17859 msgid "VIEW name"
17860 msgstr "Име на ИЗГЛЕД"
17862 #: templates/view_create.twig:79
17863 msgid "Column names"
17864 msgstr "Име на колона"
17866 #: url.php:52
17867 #, fuzzy
17868 #| msgid "Taking you to next step…"
17869 msgid "Taking you to the target site."
17870 msgstr "Към следващата стъпка…"
17872 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
17873 msgid "Uptime below one day"
17874 msgstr ""
17876 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
17877 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
17878 msgstr ""
17880 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
17881 msgid ""
17882 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
17883 "longer than a day before running this analyzer"
17884 msgstr ""
17886 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17887 #, php-format
17888 msgid "The uptime is only %s"
17889 msgstr ""
17891 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17892 msgid "Questions below 1,000"
17893 msgstr "Запитвания под 1000"
17895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17896 msgid ""
17897 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17898 "recommendations may not be accurate."
17899 msgstr ""
17901 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17902 msgid ""
17903 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17904 "of queries."
17905 msgstr ""
17907 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17908 #, php-format
17909 msgid "Current amount of Questions: %s"
17910 msgstr "Текущ брой запитвания: %s"
17912 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17913 msgid "Percentage of slow queries"
17914 msgstr "Процент на бавните заявки"
17916 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17917 msgid ""
17918 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17919 msgstr ""
17921 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17922 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17923 msgid ""
17924 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17925 "in the slow query log"
17926 msgstr ""
17928 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17929 #, php-format
17930 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17931 msgstr ""
17933 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17934 msgid "Slow query rate"
17935 msgstr "Стойност на бавните заявки"
17937 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17938 msgid ""
17939 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17940 msgstr ""
17942 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17943 #, php-format
17944 msgid ""
17945 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17946 "hour."
17947 msgstr ""
17948 "Стойността на бавните заявки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1%% за "
17949 "час."
17951 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17952 msgid "Long query time"
17953 msgstr ""
17955 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17956 msgid ""
17957 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17958 "take above 10 seconds are logged."
17959 msgstr ""
17961 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17962 msgid ""
17963 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17964 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17965 msgstr ""
17967 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17968 #, php-format
17969 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17970 msgstr "long_query_time в момента е %dс."
17972 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17973 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17974 msgid "Slow query logging"
17975 msgstr "Вписване бавните заявки в дневник"
17977 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17978 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17979 msgid "The slow query log is disabled."
17980 msgstr "Дневникът за бавни заявки е изключен."
17982 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17983 msgid ""
17984 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17985 "help troubleshooting badly performing queries."
17986 msgstr ""
17988 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17989 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17990 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
17992 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17993 msgid ""
17994 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17995 "help troubleshooting badly performing queries."
17996 msgstr ""
17998 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17999 #, fuzzy
18000 #| msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
18001 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
18002 msgstr "log_slow_queries е зададено на 'Изключено'"
18004 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
18005 msgid "Release Series"
18006 msgstr ""
18008 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
18009 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
18010 msgstr ""
18012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
18013 msgid ""
18014 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
18015 "even more so."
18016 msgstr ""
18018 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
18019 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
18020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
18021 #, php-format
18022 msgid "Current version: %s"
18023 msgstr "Текуща версия: %s"
18025 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
18026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
18027 msgid "Minor Version"
18028 msgstr "Малка версия"
18030 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
18031 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
18032 msgstr ""
18034 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
18035 msgid ""
18036 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
18037 "performance and MySQL 5.5 even more so."
18038 msgstr ""
18040 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
18041 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
18042 msgstr ""
18044 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
18045 #, fuzzy
18046 #| msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
18047 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
18048 msgstr "Трябва на осъвремените до стабилна версия на MySQL 5.5"
18050 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
18051 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
18052 msgid "Distribution"
18053 msgstr "Разпространение"
18055 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
18056 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
18057 msgstr ""
18059 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
18060 msgid ""
18061 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
18062 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
18063 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
18064 msgstr ""
18066 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
18067 msgid "'source' found in version_comment"
18068 msgstr ""
18070 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
18071 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
18072 msgstr ""
18074 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
18075 msgid ""
18076 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
18077 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
18078 msgstr ""
18080 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
18081 msgid "'percona' found in version_comment"
18082 msgstr ""
18084 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
18085 msgid "MySQL Architecture"
18086 msgstr "Архитектура на MySQL"
18088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
18089 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
18090 msgstr ""
18092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
18093 msgid ""
18094 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
18095 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
18096 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
18097 msgstr ""
18099 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
18100 #, php-format
18101 msgid "Available memory on this host: %s"
18102 msgstr "Достъпна памет на този хост: %s"
18104 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
18105 msgid "Query caching method"
18106 msgstr "Метод за буфериране на заявки"
18108 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
18109 msgid "Suboptimal caching method."
18110 msgstr "Неоптимален метод за буфериране."
18112 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
18113 msgid ""
18114 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
18115 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18116 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
18117 "cache, especially if you have multiple slaves."
18118 msgstr ""
18120 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
18121 #, php-format
18122 msgid ""
18123 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
18124 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
18125 msgstr ""
18127 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
18128 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
18129 msgstr "Процент сортировки, използващи временни таблици"
18131 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
18132 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
18133 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
18134 msgstr "Твърде много сортировки, изискващи временни таблици."
18136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
18137 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
18138 msgid ""
18139 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
18140 "depending on your system memory limits."
18141 msgstr ""
18143 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
18144 #, php-format
18145 msgid ""
18146 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
18147 "10%%."
18148 msgstr ""
18149 "%s%% от всички сортировки се изпълняват с временни таблици, тази стойност "
18150 "трябва да бъде под 10%%."
18152 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
18153 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
18154 msgstr "Стойност на сортировките, изискващи временни таблици"
18156 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
18157 #, php-format
18158 msgid ""
18159 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
18160 msgstr ""
18161 "Средната стойност на временни таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под "
18162 "1 за час."
18164 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
18165 msgid "Sort rows"
18166 msgstr "Сортиране на редове"
18168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
18169 msgid "There are lots of rows being sorted."
18170 msgstr ""
18172 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
18173 msgid ""
18174 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
18175 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
18176 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
18177 "sorting."
18178 msgstr ""
18180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
18181 #, php-format
18182 msgid "Sorted rows average: %s"
18183 msgstr ""
18185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
18186 msgid "Rate of joins without indexes"
18187 msgstr "Стойност на JOIN без индекси"
18189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
18190 msgid "There are too many joins without indexes."
18191 msgstr "Има твърде много JOIN без индекси."
18193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
18194 msgid ""
18195 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
18196 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
18197 msgstr ""
18199 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
18200 #, php-format
18201 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
18202 msgstr ""
18203 "Средната стойност за JOIN на таблици e %s, тази стойност трябва да бъде под "
18204 "1 за час"
18206 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
18207 msgid "Rate of reading first index entry"
18208 msgstr "Стойност на прочитане на първия индекс"
18210 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
18211 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
18212 msgstr "Стойността на прочитане на първия индекс е висока."
18214 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
18215 msgid ""
18216 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
18217 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
18218 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
18219 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
18220 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
18221 "queries."
18222 msgstr ""
18224 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
18225 #, php-format
18226 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
18227 msgstr ""
18228 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
18229 "час"
18231 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
18232 msgid "Rate of reading fixed position"
18233 msgstr "Стойност на прочитане на фиксирана позиция"
18235 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
18236 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
18237 msgstr "Стойността на прочитане на фиксирана позиция е висока."
18239 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
18240 msgid ""
18241 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
18242 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
18243 "applicable."
18244 msgstr ""
18246 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
18247 #, php-format
18248 msgid ""
18249 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
18250 "per hour"
18251 msgstr ""
18252 "Стойността на прекъснатите клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
18253 "за час"
18255 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
18256 msgid "Rate of reading next table row"
18257 msgstr "Стойност на четене на следващ ред от таблица"
18259 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
18260 msgid "The rate of reading the next table row is high."
18261 msgstr "Стойността на прочитане на следващ ред от таблица е висока."
18263 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
18264 msgid ""
18265 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
18266 "where applicable."
18267 msgstr ""
18269 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
18270 #, php-format
18271 msgid ""
18272 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
18273 msgstr ""
18274 "Стойността на отказаните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 за "
18275 "час"
18277 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
18278 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
18279 msgstr ""
18281 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
18282 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
18283 msgstr ""
18285 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
18286 msgid ""
18287 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
18288 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
18289 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
18290 "other value as well."
18291 msgstr ""
18293 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
18294 #, php-format
18295 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
18296 msgstr ""
18298 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
18299 msgid "Percentage of temp tables on disk"
18300 msgstr "Процент на временни таблици на диска"
18302 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
18303 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
18304 msgid ""
18305 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
18306 "memory."
18307 msgstr ""
18309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
18310 msgid ""
18311 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
18312 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
18313 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
18314 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
18315 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
18316 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
18317 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
18318 msgstr ""
18320 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
18321 #, php-format
18322 msgid ""
18323 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
18324 "below 25%%"
18325 msgstr ""
18326 "%s%% от всички временни таблици биват записвани на диска, тази стойност "
18327 "трябва да бъде под 25%%"
18329 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
18330 msgid "Temp disk rate"
18331 msgstr ""
18333 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
18334 msgid ""
18335 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
18336 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
18337 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
18338 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
18339 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
18340 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
18341 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
18342 msgstr ""
18344 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
18345 #, php-format
18346 msgid ""
18347 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
18348 "less than 1 per hour"
18349 msgstr ""
18350 "Стойността на временните таблици записвани на диска е %s, тази стойност "
18351 "трябва да бъде под 1 за час"
18353 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
18354 msgid "MyISAM key buffer size"
18355 msgstr "Размер на буфера за ключове на MyISAM"
18357 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
18358 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
18359 msgstr ""
18361 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
18362 msgid ""
18363 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
18364 "good start."
18365 msgstr ""
18367 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
18368 msgid "key_buffer_size is 0"
18369 msgstr "key_buffer_size е 0"
18371 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
18372 #, php-format
18373 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
18374 msgstr "Максимален %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога"
18376 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
18377 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
18378 #, php-format
18379 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
18380 msgstr "MyISAM буфер на ключове (индекси) с нисък %% на използване."
18382 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
18383 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
18384 msgid ""
18385 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
18386 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
18387 "expectations about what indexes are being used."
18388 msgstr ""
18390 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
18391 #, php-format
18392 msgid ""
18393 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
18394 msgstr ""
18395 "Максималният %% от буфера за ключове на MyISAM ползван някога е %s%%, тази "
18396 "стойност трябва да е над 95%%"
18398 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
18399 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
18400 msgstr "Процент използван буфер за ключове на MyISAM"
18402 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
18403 #, php-format
18404 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
18405 msgstr ""
18406 "Използваният %% от буфера за ключове на MyISAM е %s%%, тази стойност трябва "
18407 "да е над 95%%"
18409 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
18410 msgid "Percentage of index reads from memory"
18411 msgstr "Процент на прочитане на индекс от паметта"
18413 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
18414 #, php-format
18415 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
18416 msgstr ""
18418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
18419 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
18420 msgstr ""
18422 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
18423 #, php-format
18424 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
18425 msgstr "Прочетени от паметта индекси: %s%%, стойността трябва да е над 95%%"
18427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
18428 msgid "Rate of table open"
18429 msgstr "Стойност на отваряне на таблици"
18431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
18432 msgid "The rate of opening tables is high."
18433 msgstr "Стойността на отваряне на таблици е висока."
18435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
18436 msgid ""
18437 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
18438 "{table_open_cache} might avoid this."
18439 msgstr ""
18441 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
18442 #, php-format
18443 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
18444 msgstr ""
18445 "Стойността на отваряните таблици е %s, тази стойност трябва да бъде под 10 "
18446 "за час"
18448 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
18449 msgid "Percentage of used open files limit"
18450 msgstr "Процент от лимита на отворени файлове"
18452 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
18453 msgid ""
18454 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
18455 "may get a \"Too many open files\" error."
18456 msgstr ""
18458 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
18459 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
18460 msgid ""
18461 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
18462 "restarting after changing {open_files_limit}."
18463 msgstr ""
18465 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
18466 #, php-format
18467 msgid ""
18468 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
18469 msgstr ""
18470 "Броят отворени файлове е на %s%% от ограничението, тази стойност трябва да "
18471 "бъде под 85%%"
18473 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
18474 msgid "Rate of open files"
18475 msgstr "Стойност на отворени файлове"
18477 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
18478 msgid "The rate of opening files is high."
18479 msgstr "Стойността на отворени файлове е висока."
18481 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
18482 #, php-format
18483 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
18484 msgstr ""
18485 "Стойността на отваряните файлове е %s, тази стойност трябва да бъде под 5 за "
18486 "час"
18488 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
18489 #, php-format
18490 msgid "Immediate table locks %%"
18491 msgstr ""
18493 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
18494 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
18495 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
18496 msgstr ""
18498 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
18499 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
18500 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
18501 msgstr ""
18503 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
18504 #, php-format
18505 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
18506 msgstr ""
18507 "Незабавното заключване на таблици е %s%%, тази стойност трябва да бъде над "
18508 "95%%"
18510 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
18511 msgid "Table lock wait rate"
18512 msgstr ""
18514 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
18515 #, php-format
18516 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
18517 msgstr ""
18518 "Стойността на изчакване за заключване на таблица е %s, тази стойност трябва "
18519 "да бъде под 1 за час"
18521 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
18522 msgid "Thread cache"
18523 msgstr "Буфер за нишки"
18525 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
18526 msgid ""
18527 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
18528 "MySQL."
18529 msgstr ""
18531 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
18532 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
18533 msgstr ""
18535 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
18536 msgid "The thread cache is set to 0"
18537 msgstr "Буферът за нишки е зададен на 0"
18539 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
18540 #, php-format
18541 msgid "Thread cache hit rate %%"
18542 msgstr ""
18544 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
18545 msgid "Thread cache is not efficient."
18546 msgstr "Буферът за нишки е неефективен."
18548 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
18549 msgid "Increase {thread_cache_size}."
18550 msgstr ""
18552 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
18553 #, fuzzy, php-format
18554 #| msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
18555 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
18556 msgstr "Буфер за нишки .. %s%%, тази стойност трябва да бъде над 80%%"
18558 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
18559 msgid "Threads that are slow to launch"
18560 msgstr "Пускащи се бавно нишки"
18562 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
18563 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
18564 msgstr "Има много пускащи се бавно нишки."
18566 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
18567 msgid ""
18568 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
18569 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
18570 msgstr ""
18572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
18573 #, php-format
18574 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
18575 msgstr ""
18576 "%s нишки(а) отнеха повече от %s секунди да стартират, трябва да бъдат 0"
18578 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
18579 msgid "Slow launch time"
18580 msgstr "Показване времето за пускане"
18582 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
18583 #, fuzzy
18584 #| msgid "Slow_launch_time is above 2s"
18585 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
18586 msgstr "Slow_launch_time е над 2s"
18588 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
18589 #, fuzzy
18590 #| msgid ""
18591 #| "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
18592 #| "to launch"
18593 msgid ""
18594 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
18595 "to launch."
18596 msgstr ""
18597 "Задайте на slow_launch_time 1s или 2s, за да бъдат правилно отчетени бавно "
18598 "пускащите се нишки"
18600 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
18601 #, php-format
18602 msgid "slow_launch_time is set to %s"
18603 msgstr "slow_launch_time е зададено на %s"
18605 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
18606 msgid "Percentage of used connections"
18607 msgstr "Процент използвни връзки"
18609 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
18610 #, fuzzy
18611 #| msgid ""
18612 #| "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
18613 #| "max_connections."
18614 msgid ""
18615 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
18616 "{max_connections}."
18617 msgstr ""
18618 "Максималният брой използвани връзки се доближава до стойността на "
18619 "max_connections."
18621 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
18622 msgid ""
18623 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
18624 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
18625 "the code closes database handlers properly."
18626 msgstr ""
18628 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
18629 #, php-format
18630 msgid ""
18631 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
18632 msgstr ""
18633 "Max_used_connections е на %s%% от max_connections, трябва да бъде под 80%%"
18635 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
18636 msgid "Percentage of aborted connections"
18637 msgstr "Процент прекъснати връзки"
18639 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
18640 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
18641 msgid "Too many connections are aborted."
18642 msgstr "Твърде много прекъснати връзки."
18644 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
18645 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
18646 #, fuzzy
18647 #| msgid ""
18648 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
18649 #| "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
18650 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
18651 #| "the source."
18652 msgid ""
18653 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
18654 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
18655 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
18656 msgstr ""
18657 "Връзки обикновено биват прекъснати, когато не могат да бъдат удостоверени. "
18658 "<a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-"
18659 "the-source-of-aborted_connects/\">Тази статия</a> може да ви помогне да "
18660 "проследите на източника."
18662 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
18663 #, php-format
18664 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
18665 msgstr ""
18666 "%s%% от всички връзки са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 1%%"
18668 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
18669 msgid "Rate of aborted connections"
18670 msgstr "Стойност прекъснати връзки"
18672 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
18673 #, php-format
18674 msgid ""
18675 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18676 msgstr ""
18677 "Стойността на прекъснатите връзки е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
18678 "за час"
18680 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
18681 msgid "Percentage of aborted clients"
18682 msgstr "Процент прекъснати клиенти"
18684 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
18685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
18686 msgid "Too many clients are aborted."
18687 msgstr "Твърде много прекъснати клиенти."
18689 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
18690 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
18691 msgid ""
18692 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
18693 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
18694 "database handler properly. Check your network and code."
18695 msgstr ""
18696 "Клиенти обикновено са прекъсвани, когато не затварят правилно връзката си "
18697 "към MySQL. Това може да се дължи на мрежови проблеми или код, не затварящ "
18698 "правилно манипулатора към БД. Проверете вашата мрежа и код."
18700 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
18701 #, php-format
18702 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
18703 msgstr ""
18704 "%s%% от всички клиенти са прекъсвани, тази стойност трябва да бъде под 2%%"
18706 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
18707 msgid "Rate of aborted clients"
18708 msgstr "Стойност прекъснати клиенти"
18710 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
18711 #, php-format
18712 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
18713 msgstr ""
18714 "Стойността на прекъсваните клиенти е %s, тази стойност трябва да бъде под 1 "
18715 "за час"
18717 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
18718 msgid "Is InnoDB disabled?"
18719 msgstr "Забранен ли е InnoDB?"
18721 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
18722 msgid "You do not have InnoDB enabled."
18723 msgstr "InnoDB е забранен."
18725 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
18726 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
18727 msgstr "Обикновено InnoDB е по-добър избор на хранилище."
18729 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
18730 msgid "have_innodb is set to 'value'"
18731 msgstr "have_innodb е 'value'"
18733 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
18734 msgid "InnoDB log size"
18735 msgstr "Размер на дневника на InnoDB"
18737 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
18738 msgid ""
18739 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
18740 "InnoDB buffer pool."
18741 msgstr "Размерът на лог-файла на InnoDB не съответства на буфера на InnoDB."
18743 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
18744 #, php-format
18745 msgid ""
18746 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
18747 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
18748 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
18749 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
18750 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
18751 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
18752 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
18753 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
18754 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18755 msgstr ""
18757 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
18758 #, php-format
18759 msgid ""
18760 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
18761 "it should not be below 20%%"
18762 msgstr ""
18763 "Размерът на вашият лог-файл на InnoDB е %s%% от размера на буфера на InnoDB, "
18764 "това съотношение не трябва да е по-малко от 20%%"
18766 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
18767 msgid "Max InnoDB log size"
18768 msgstr "Максимален размер на дневника на InnoDB"
18770 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
18771 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
18772 msgstr "Лог-файла на InnoDB е неоправдано голям."
18774 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
18775 #, php-format
18776 msgid ""
18777 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18778 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18779 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18780 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18781 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18782 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18783 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18784 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18785 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18786 msgstr ""
18787 "Обикновено е достатъчно да се сложи {innodb_log_file_size} на 25%% от "
18788 "размера на {innodb_buffer_pool_size}. Много голямо {innodb_log_file_size} "
18789 "забавя значително времето за възстановяване след срив в базата данни. Вижте "
18790 "също <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18791 "innodb_log_file_size/\"> тази статия </a>. Необходимо е да спрете сървъра, "
18792 "да премахнете InnoDB журналните файлове, да сложите нова стойновт във my."
18793 "cnf, да стартирате сървъра, след това да проверите за грешки в журналните "
18794 "файлове и дали всичко е минало добре. Вижте също и<a href=\"https://"
18795 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
18796 "proper-way.html\"> тази блог статия</a>"
18798 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18799 #, php-format
18800 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18801 msgstr "Абсолютният размер на InnoDB журналa е %s MiB"
18803 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18804 msgid "InnoDB buffer pool size"
18805 msgstr "Размер на InnoDB буфер"
18807 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18808 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18809 msgstr "Вашият InnoDB буфер е доста малък."
18811 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18812 #, php-format
18813 msgid ""
18814 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18815 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18816 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18817 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18818 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18819 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18820 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18821 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18822 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18823 "\">this article</a>"
18824 msgstr ""
18825 "Буферът на InnoDB има значително влияние на бързодействието на InnoDB "
18826 "таблиците. Сложете цялата останала ви памет на този буфер. За сървъри "
18827 "използващи изключително InnoDB като услуга за съхранение и които не "
18828 "предоставят други услуги (например уеб сървър), може сложите тази стоуйност "
18829 "до например 80%% от наличната памет. В противен случай трябва внимателно да "
18830 "прецените употребата на памет от другите услуги и от не-InnoDV-таблиците и "
18831 "да сложите подобаваща стойност. Ако стойността е прекалено висока, системата "
18832 "ще започне да използва суоп файл (swap file), което доста занижава "
18833 "производителността. Вижте също <a href=\"https://www.percona.com/"
18834 "blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">тази статия</a>"
18836 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18837 #, php-format
18838 msgid ""
18839 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18840 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18841 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18842 "other services running on the same machine."
18843 msgstr ""
18844 "В момента използвате %s%% от Вашата памет за буферен резерв за InnoDB. Това "
18845 "правило се задейства ако бъдат зададени по-малко от 60%%, въпреки че това би "
18846 "могло да е напълно достатъчно за Вашата система, ако нямате много InnoDB "
18847 "таблици или други услуги работещи на същата машина."
18849 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18850 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18851 msgstr "MyISAM едновременни вмъквания"
18853 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18854 #, fuzzy
18855 #| msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
18856 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18857 msgstr "Включване на concurrent_insert като го настроите на 1"
18859 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18860 #, fuzzy
18861 msgid ""
18862 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18863 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18864 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18865 msgstr ""
18866 "Установяването на {concurrent_insert} на 1 намалява contention между readers "
18867 "and writers за дадена таблица. Вижте също и <a href=\"https://dev.mysql.com/"
18868 "doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Документацията на MySQL</a>"
18870 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18871 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18872 msgstr "concurrent_insert e 0"
18874 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18875 msgid "Query cache disabled"
18876 msgstr "Изключен буфер за заявки"
18878 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18879 msgid "The query cache is not enabled."
18880 msgstr "Буферът за заявки не е включен."
18882 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18883 msgid ""
18884 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18885 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18886 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18887 "memcached, ignore this recommendation."
18888 msgstr ""
18890 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18891 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18892 msgstr ""
18893 "query_cache_size е зададено на 0 или query_cache_type е зададено на "
18894 "'Изключено'"
18896 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18897 #, php-format
18898 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18899 msgstr "Ефикасност на буфера за заявки (%%)"
18901 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18902 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18903 msgstr ""
18905 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18906 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18907 msgstr ""
18909 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18910 #, php-format
18911 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18912 msgstr ""
18914 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18915 msgid "Query Cache usage"
18916 msgstr "Използвано от буфера за заявки"
18918 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18919 #, php-format
18920 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18921 msgstr ""
18923 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18924 msgid ""
18925 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18926 "query cache might help as well."
18927 msgstr ""
18929 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18930 #, php-format
18931 msgid ""
18932 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18933 "%%. It should be above 80%%"
18934 msgstr ""
18936 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18937 msgid "Query cache fragmentation"
18938 msgstr "Фрагментиране на буфера за заявки"
18940 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18941 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18942 msgstr "Буферът за заявки е значително фрагментиран."
18944 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18945 msgid ""
18946 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18947 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18948 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18949 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18950 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18951 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18952 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18953 "qcache_queries_in_cache"
18954 msgstr ""
18956 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18957 #, php-format
18958 msgid ""
18959 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18960 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18961 "value should be below 20%%."
18962 msgstr ""
18964 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18965 msgid "Query cache low memory prunes"
18966 msgstr ""
18968 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18969 msgid ""
18970 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18971 "cache."
18972 msgstr ""
18973 "Буферирани заявки са махани заради малко свободна памет в буфера за заявки."
18975 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18976 msgid ""
18977 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18978 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18979 "this in small increments and monitor the results."
18980 msgstr ""
18982 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18983 #, php-format
18984 msgid ""
18985 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18986 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18987 msgstr ""
18989 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18990 msgid "Query cache max size"
18991 msgstr "Максимален размер на буфера за заявки"
18993 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18994 msgid ""
18995 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18996 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18997 msgstr ""
18999 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
19000 msgid ""
19001 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
19002 "this value."
19003 msgstr ""
19005 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
19006 #, php-format
19007 msgid "Current query cache size: %s"
19008 msgstr "Текущ размер на буфера за заявки: %s"
19010 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
19011 msgid "Query cache min result size"
19012 msgstr "Минимален размер на резултат за буфериране"
19014 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
19015 msgid ""
19016 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
19017 msgstr ""
19019 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
19020 msgid ""
19021 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
19022 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
19023 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
19024 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
19025 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
19026 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
19027 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
19028 "might reduce efficiency."
19029 msgstr ""
19031 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
19032 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
19033 msgstr ""
19035 #, fuzzy
19036 #~| msgid "Create User"
19037 #~ msgid "Create %s"
19038 #~ msgstr "Създаване на потребител"
19040 #~ msgid ""
19041 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19042 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19043 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19044 #~ "problems."
19045 #~ msgstr ""
19046 #~ "Използвате непрепоръчителна версия на разширението на PHP 'mysql', която "
19047 #~ "е неспособна да извършва множествени заявки. [strong]Изпълнението на "
19048 #~ "някои съхранени процедури може да пропадне![/strong] Моля, използвайте "
19049 #~ "подобреното разширение 'mysqli', за да избегнете проблеми."
19051 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19052 #~ msgstr "Няма активност през последните %s секунди; моля влезте отново."
19054 #~ msgid "Event name"
19055 #~ msgstr "Име на събитие"
19057 #, fuzzy
19058 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
19059 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19060 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете процедура"
19062 #~ msgid "trigger"
19063 #~ msgstr "тригер"
19065 #, fuzzy
19066 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
19067 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19068 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете тригер"
19070 #~ msgid "event"
19071 #~ msgstr "събитие"
19073 #, fuzzy
19074 #~| msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
19075 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19076 #~ msgstr "Не разполагате с права, за да създадете събитие"
19078 #~ msgid "Update Query"
19079 #~ msgstr "Допълване заявка"
19081 #~ msgid "Submit Query"
19082 #~ msgstr "Изпълни заявката"
19084 #~ msgid "Rule details"
19085 #~ msgstr "Детайли за правило"
19087 #~ msgctxt "Next month"
19088 #~ msgid "Next"
19089 #~ msgstr "Следващ"
19091 #~ msgctxt "Short week day name"
19092 #~ msgid "Sun"
19093 #~ msgstr "нд"
19095 #~ msgid "This Host"
19096 #~ msgstr "Този Хост"
19098 #~ msgid "Use Host Table"
19099 #~ msgstr "От таблица Host"
19101 #, fuzzy
19102 #~| msgid "Description"
19103 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19104 #~ msgid "Description"
19105 #~ msgstr "Описание"
19107 #, fuzzy
19108 #~| msgid "MIME type"
19109 #~ msgid "MIME"
19110 #~ msgstr "MIME тип"
19112 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19113 #~ msgid "Description"
19114 #~ msgstr "Описание"
19116 #~ msgid "Full start"
19117 #~ msgstr "Пълно пускане"
19119 #~ msgid "Full stop"
19120 #~ msgstr "Пълно спиране"
19122 #, fuzzy
19123 #~| msgid "%d second"
19124 #~| msgid_plural "%d seconds"
19125 #~ msgid "%count% second"
19126 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19127 #~ msgstr[0] "%d секунда"
19128 #~ msgstr[1] "%d секунди"
19130 #, fuzzy
19131 #~| msgid "%d minute"
19132 #~| msgid_plural "%d minutes"
19133 #~ msgid "%count% minute"
19134 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19135 #~ msgstr[0] "%d минута"
19136 #~ msgstr[1] "%d минути"
19138 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19139 #~ msgstr "Съкращаване на показаните заявки"
19141 #~ msgid "Show Full Queries"
19142 #~ msgstr "Показване на пълните заявки"
19144 #, fuzzy
19145 #~| msgid "No databases"
19146 #~ msgid "%count% database"
19147 #~ msgid_plural "%count% databases"
19148 #~ msgstr[0] "Няма БД"
19149 #~ msgstr[1] "Няма БД"
19151 #, fuzzy
19152 #~| msgid ""
19153 #~| "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
19154 #~| "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
19155 #~| "corrupted!"
19156 #~ msgid ""
19157 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19158 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19159 #~ msgstr ""
19160 #~ "Имате включено mbstring.func_overload в настройките на PHP. Тази опция е "
19161 #~ "несъвместима с phpMyAdmin и може да причини повреда на данни!"
19163 #~ msgid "No auto-saved query"
19164 #~ msgstr "Без автоматично запазване на заявка"
19166 #~ msgid "Font size"
19167 #~ msgstr "Размер шрифт"
19169 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19170 #~ msgstr "Резултати от търсенето на \"<i>%s</i>\" %s:"
19172 #, fuzzy
19173 #~| msgid "Text"
19174 #~ msgctxt "Text context"
19175 #~ msgid "Text"
19176 #~ msgstr "Текст"
19178 #~ msgid "Customize export options"
19179 #~ msgstr "Персонализиране настройките на експорта"
19181 #~ msgid "Customize import defaults"
19182 #~ msgstr "Персонализиране настройките по подразбиране на импорта"
19184 #, fuzzy
19185 #~| msgid "Customize navigation frame"
19186 #~ msgid "Customize navigation panel"
19187 #~ msgstr "Персонализиране рамката за навигация"
19189 #, fuzzy
19190 #~| msgid "Customize main frame"
19191 #~ msgid "Customize main panel"
19192 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
19194 #, fuzzy
19195 #~| msgid "unknown"
19196 #~ msgid "Unknonwn"
19197 #~ msgstr "непознат"
19199 #~ msgid "Global value"
19200 #~ msgstr "Глобална стойност"
19202 #, fuzzy
19203 #~| msgid "Height"
19204 #~ msgctxt "Collation variant"
19205 #~ msgid "weight=2"
19206 #~ msgstr "Височина"
19208 #, fuzzy
19209 #~| msgid "Copy column name"
19210 #~ msgid "Old column name"
19211 #~ msgstr "Копиране името на колоната"
19213 #~ msgid "You have to add at least one column."
19214 #~ msgstr "Трябва да добавите поне една колона."
19216 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19217 #~ msgstr "PHP върна следната грешка: %s"
19219 #~ msgid "German"
19220 #~ msgstr "Немски"
19222 #~ msgid "dictionary"
19223 #~ msgstr "речник"
19225 #~ msgid "phone book"
19226 #~ msgstr "телефонен бележник"
19228 #~ msgid "Traditional Spanish"
19229 #~ msgstr "Традиционен Испански"
19231 #~ msgid "binary collation"
19232 #~ msgstr "Бинарна сверка"
19234 #~ msgid "case-insensitive collation"
19235 #~ msgstr "нечувствителна към регистъра сверка"
19237 #~ msgid "case-sensitive collation"
19238 #~ msgstr "чувствителна към регистъра сверка"
19240 #~ msgid "all words"
19241 #~ msgstr "всички думи"
19243 #, fuzzy
19244 #~| msgid "Propose table structure"
19245 #~ msgid "Improve table structure"
19246 #~ msgstr "Анализ на таблицата"
19248 #~ msgid ""
19249 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19250 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19251 #~ msgstr ""
19252 #~ "Вашата версия на MySQL библиотеката (%s) се различава от инсталираната на "
19253 #~ "MySQL сървъра версия (%s). Това може да доведе до неочаквани резултати."
19255 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19256 #~ msgstr "Невалиден хост за сървър %1$s. Прегледайте конфигурацията."
19258 #, fuzzy
19259 #~| msgid ""
19260 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19261 #~| "cookie authentication"
19262 #~ msgid ""
19263 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19264 #~ "MySQL library and server is detected."
19265 #~ msgstr ""
19266 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
19268 #~ msgid "Connection type"
19269 #~ msgstr "Тип връзки"
19271 #~ msgid "Load"
19272 #~ msgstr "Зареждане"
19274 #, fuzzy
19275 #~| msgid "Column names"
19276 #~ msgid "Column parser"
19277 #~ msgstr "Име на колона"
19279 #, fuzzy
19280 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19281 #~ msgid "Unexpected keyword."
19282 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19284 #, fuzzy
19285 #~| msgid "Table name template"
19286 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19287 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
19289 #, fuzzy
19290 #~| msgid "No tables selected."
19291 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19292 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
19294 #, fuzzy
19295 #~| msgid "No tables selected."
19296 #~ msgid "An alias was expected."
19297 #~ msgstr "Няма избрани таблици."
19299 #, fuzzy
19300 #~| msgid "No rows selected"
19301 #~ msgid "An expression was expected."
19302 #~ msgstr "Няма върнати редове"
19304 #, fuzzy
19305 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19306 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19307 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
19309 #, fuzzy
19310 #~| msgid "The number of tables that are open."
19311 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19312 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
19314 #, fuzzy
19315 #~| msgid "The number of tables that are open."
19316 #~ msgid "The new name of the table was expected."
19317 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
19319 #, fuzzy
19320 #~| msgid "The row has been deleted."
19321 #~ msgid "A rename operation was expected."
19322 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
19324 #, fuzzy
19325 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19326 #~ msgid "Unexpected character."
19327 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19329 #, fuzzy
19330 #~| msgid "Event %1$s has been created."
19331 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19332 #~ msgstr "Събитието %1$s беше създадено."
19334 #, fuzzy
19335 #~| msgid "Table name template"
19336 #~ msgid "Variable name was expected."
19337 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
19339 #, fuzzy
19340 #~| msgid "At Beginning of Table"
19341 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19342 #~ msgstr "В началото на таблицата"
19344 #, fuzzy
19345 #~| msgid "Unexpected characters on line %s."
19346 #~ msgid "Unexpected token."
19347 #~ msgstr "Неочаквани знаци на ред %s."
19349 #, fuzzy
19350 #~| msgid "At Beginning of Table"
19351 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19352 #~ msgstr "В началото на таблицата"
19354 #, fuzzy
19355 #~| msgid "The number of tables that are open."
19356 #~ msgid "The name of the entity was expected."
19357 #~ msgstr "Броят отворени таблици."
19359 #, fuzzy
19360 #~| msgid "Table name template"
19361 #~ msgid "A table name was expected."
19362 #~ msgstr "Шаблон за име на таблица"
19364 #, fuzzy
19365 #~| msgid "The row has been deleted."
19366 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19367 #~ msgstr "Редът беше изтрит"
19369 #, fuzzy
19370 #~| msgid "errors."
19371 #~ msgid "error #1"
19372 #~ msgstr "грешки."
19374 #, fuzzy
19375 #~| msgid "Gather errors"
19376 #~ msgid "strict error"
19377 #~ msgstr "Събиране на грешки"
19379 #, fuzzy
19380 #~| msgid "Cookie authentication"
19381 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19382 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
19384 #, fuzzy
19385 #~| msgid "Try to connect without password"
19386 #~ msgid "Try to connect without password."
19387 #~ msgstr "Опит за връзка без парола"
19389 #~ msgid "Connect without password"
19390 #~ msgstr "Връзка без парола"
19392 #~ msgid "Wiki"
19393 #~ msgstr "Wiki"
19395 #, fuzzy
19396 #~| msgid ""
19397 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19398 #~| "compression for import and export operations"
19399 #~ msgid ""
19400 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19401 #~ "compression for import and export operations."
19402 #~ msgstr ""
19403 #~ "Включване на [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19404 #~ "компресия при импорт и експорт"
19406 #~ msgid ""
19407 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19408 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19409 #~ msgstr ""
19410 #~ "Каченият файл не може да бъде преместен, защото сървърът има разрешен "
19411 #~ "open_basedir баез достъп до папката %s (за временни файлове)."
19413 #~ msgid "Invalid export type"
19414 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19416 #~ msgid "Count:"
19417 #~ msgstr "Бройка:"
19419 #~ msgid "numeric key detected"
19420 #~ msgstr "цифров ключ открит"
19422 #~ msgid "Cookie authentication"
19423 #~ msgstr "Удостоверяване чрез бисквитка"
19425 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19426 #~ msgstr "Файлът %s не съдържа идентификатор на ключ"
19428 #~ msgid "Authenticating…"
19429 #~ msgstr "Удостоверяване…"
19431 #~ msgid "Total %d bookmark"
19432 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19433 #~ msgstr[0] "Изтриване на %d отметка"
19434 #~ msgstr[1] "Изтриване на %d отметки"
19436 #~ msgid "private"
19437 #~ msgstr "частен"
19439 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19440 #~ msgstr "%1$s, %2$s и %3$s бележките бяха включени"
19442 #~ msgid ""
19443 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19444 #~ "configuration file!"
19445 #~ msgstr ""
19446 #~ "На [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] ТРЯБВА да бъде зададена стойност в "
19447 #~ "конфигурационния файл!"
19449 #, fuzzy
19450 #~| msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
19451 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19452 #~ msgstr "Налагане на защитена връзка, докато използвате phpMyAdmin"
19454 #~ msgid "Force SSL connection"
19455 #~ msgstr "Налагане на SSL връзка"
19457 #~ msgid ""
19458 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
19459 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
19460 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
19461 #~ msgstr ""
19462 #~ "Вашият уеб браузър не поддържа местно съхранение на настройки или "
19463 #~ "квотното ограничение е било постигнато, някои функции може да не работят "
19464 #~ "правилно за вас. В Safari, такъв проблем обикновено се причинява от "
19465 #~ "\"Private Browsing Mode\"."
19467 #, fuzzy
19468 #~| msgid "Replace table prefix"
19469 #~ msgid "Replace table prefix:"
19470 #~ msgstr "Замяна на представката на таблица"
19472 #, fuzzy
19473 #~| msgid "Copy table with prefix"
19474 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19475 #~ msgstr "Копиране на таблицата с представка"
19477 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19478 #~ msgstr "Цяло 4-байтово число с диапазон от -2 147 483 648 до 2 147 483 647"
19480 #~ msgid ""
19481 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19482 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19483 #~ msgstr ""
19484 #~ "Цяло 8-байтово число с диапазон от -9 223 372 036 854 775 808 до 9 223 "
19485 #~ "372 036 854 775 807"
19487 #~ msgid "True or false"
19488 #~ msgstr "Истина или неистина"
19490 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19491 #~ msgstr "Синоним на BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19493 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19494 #~ msgstr "Съхранява универсално уникален идентификатор (UUID)"
19496 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19497 #~ msgstr "Изброяване, избор от списък на определените стойности"
19499 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19500 #~ msgstr "възможна атака чрез дълбока рекурсия"
19502 #~ msgid ""
19503 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19504 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19505 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19506 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19507 #~ msgstr ""
19508 #~ "Свързан сте като потребител 'root' без парола, който отговаря за основния "
19509 #~ "привилегирован потребител на MySQL. Вашият MySQL сървър стартиран така е "
19510 #~ "отворен за хакерски атаки, наистина трябва да оправите тази дупка в "
19511 #~ "сигурността като зададете парола на потребителя 'root'."
19513 #, fuzzy
19514 #~| msgid "Create database"
19515 #~ msgid "Create database:"
19516 #~ msgstr "Създаване БД"
19518 #~ msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
19519 #~ msgstr ""
19520 #~ "За да филтрирате всички бази данни на сървъра, натиснете Enter, след като "
19521 #~ "въведете филтър"
19523 #~ msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
19524 #~ msgstr ""
19525 #~ "За да филтрирате всички %s в базата данни, натиснете Enter, след като "
19526 #~ "въведете филтър"
19528 #~ msgid "tables"
19529 #~ msgstr "Таблици"
19531 #~ msgid "views"
19532 #~ msgstr "Изглед"
19534 #~ msgid "procedures"
19535 #~ msgstr "Процедури"
19537 #~ msgid "events"
19538 #~ msgstr "събития"
19540 #~ msgid "functions"
19541 #~ msgstr "Функции"
19543 #, fuzzy
19544 #~| msgid "Filter databases by name"
19545 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19546 #~ msgstr "филтър по таблица"
19548 #, fuzzy
19549 #~| msgid "Filter tables by name"
19550 #~ msgid "Filter by name or regex"
19551 #~ msgstr "филтър по таблица"
19553 #, fuzzy
19554 #~| msgid "Tracking report"
19555 #~ msgid "Taking you to %s."
19556 #~ msgstr "Доклад за следенето"
19558 #, fuzzy
19559 #~| msgid "Authentication"
19560 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19561 #~ msgstr "Удостоверяване"
19563 #, fuzzy
19564 #~| msgid "Generate password"
19565 #~ msgid "MySQL native password"
19566 #~ msgstr "Генериране на парола"
19568 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19569 #~ msgstr "MySQL 4.0 съвместимо"
19571 #~ msgid ""
19572 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19573 #~ "library!"
19574 #~ msgstr ""
19575 #~ "Не може да бъде преобразуван знаковият набор на файла без библиотека за "
19576 #~ "преобразуване на знакови набори!"
19578 #~ msgid "Modules"
19579 #~ msgstr "Модули"
19581 #~ msgid "Module"
19582 #~ msgstr "Модул"
19584 #~ msgid "Library"
19585 #~ msgstr "Библиотека"
19587 #~ msgid "Add Index"
19588 #~ msgstr "Добавяне индекс"
19590 #~ msgid "Error in Processing Request"
19591 #~ msgstr "Грешка при обработка на заявката"
19593 #~ msgid "Adding Primary Key"
19594 #~ msgstr "Добавяне на първичен ключ"
19596 #~ msgid "Outer Ring"
19597 #~ msgstr "Външен пръстен"
19599 #~ msgid "Change Password"
19600 #~ msgstr "Смяна на парола"
19602 #~ msgid "Send Error Report"
19603 #~ msgstr "Изпращане на доклад с грешки"
19605 #~ msgid "Select All"
19606 #~ msgstr "Маркиране всички"
19608 #~ msgid "Database export options"
19609 #~ msgstr "Опции за експорт на БД"
19611 #~ msgid "Database(s):"
19612 #~ msgstr "БД:"
19614 #~ msgid "Table(s):"
19615 #~ msgstr "Таблица(и):"
19617 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19618 #~ msgstr "Специфични настройки:"
19620 #, fuzzy
19621 #~| msgid "Generate Password"
19622 #~ msgid "Generate Password:"
19623 #~ msgstr "Генериране на парола"
19625 #, fuzzy
19626 #~| msgid "Current Server"
19627 #~ msgid "Current Server:"
19628 #~ msgstr "Текущ сървър"
19630 #~ msgid "Edit Privileges"
19631 #~ msgstr "Редакция"
19633 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19634 #~ msgstr "Опции за <code>Създаване таблица</code>:"
19636 #~ msgid "Add unique index"
19637 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
19639 #~ msgid "Add SPATIAL index"
19640 #~ msgstr "Добавяне на пространствен индекс"
19642 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
19643 #~ msgstr "Добавяне на FULLTEXT индекс"
19645 #~ msgid "Begin"
19646 #~ msgstr "Начало"
19648 #~ msgid ""
19649 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19650 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19651 #~ "problem."
19652 #~ msgstr ""
19653 #~ "Изглежда, че има грешка в SQL заявката ви. Грешката върната от MySQL "
19654 #~ "сървъра по долу, ако има такава, би могла да ви помогне в определянето на "
19655 #~ "проблема."
19657 #~ msgid ""
19658 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19659 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19660 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19661 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19662 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19663 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19664 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19665 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19666 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19667 #~ "in the CUT section below:"
19668 #~ msgstr ""
19669 #~ "Има известна вероятност да сте намерили бъг в SQL парсера. Моля проучете "
19670 #~ "по-добре, и проверете коректността на кавичките. Друга вероятна причина "
19671 #~ "за грешката може да бъде, че ъплоудвате файл с изпълним код извън "
19672 #~ "областта заградена с кавички. Можете също така да се опитате да изпълните "
19673 #~ "заявката чрез интерфейса за команден ред на MySQL. Грешката генерирана от "
19674 #~ "MySQL сървъра по-долу, ако има такава, може също да ви помогне при "
19675 #~ "откриването на проблема. Ако все още имате проблеми или парсера дава "
19676 #~ "грешка там където интерфейса на командния ред не връща такава, моля "
19677 #~ "ограничете вашите SQL заявки само до проблемната заявка, и изпратете "
19678 #~ "съобщение за бъг с парчето от данните в CUT секцията по-долу:"
19680 #~ msgid "BEGIN CUT"
19681 #~ msgstr "BEGIN CUT"
19683 #~ msgid "END CUT"
19684 #~ msgstr "END CUT"
19686 #~ msgid "BEGIN RAW"
19687 #~ msgstr "BEGIN RAW"
19689 #~ msgid "END RAW"
19690 #~ msgstr "END RAW"
19692 #~ msgid "Unclosed quote"
19693 #~ msgstr "Незатворена кавичка"
19695 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19696 #~ msgstr "Автоматично добавяне на апостроф в края на заявката!"
19698 #~ msgid "Invalid Identifer"
19699 #~ msgstr "Невалиден идентификатор"
19701 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19702 #~ msgstr "Непознат пунктуационен низ"
19704 #~ msgid "Add user"
19705 #~ msgstr "Нов потребител"
19707 #~ msgid "Export Method:"
19708 #~ msgstr "Тип на експортирането:"
19710 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19711 #~ msgstr ""
19712 #~ "Shift + кликване върху името на функцията, за да се приложи върху всички "
19713 #~ "редове."
19715 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19716 #~ msgstr "Преглед за печат (пълни текстове)"
19718 #~ msgid "Uncheck All"
19719 #~ msgstr "Отмаркиране всички"
19721 #, fuzzy
19722 #~| msgid "Generated by"
19723 #~ msgid "Generated by:"
19724 #~ msgstr "Генерирано от"
19726 #, fuzzy
19727 #~| msgid "Row Statistics"
19728 #~ msgid "Row Statistics:"
19729 #~ msgstr "Статистика за редовете"
19731 #, fuzzy
19732 #~| msgid "Space usage"
19733 #~ msgid "Space usage:"
19734 #~ msgstr "Използвано място"
19736 #, fuzzy
19737 #~| msgid "Showing tables"
19738 #~ msgid "Showing tables:"
19739 #~ msgstr "Показване таблици"
19741 #~ msgid "(Enabled)"
19742 #~ msgstr "(Позволено)"
19744 #~ msgid "(Disabled)"
19745 #~ msgstr "(Забрано)"
19747 #, fuzzy
19748 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19749 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19750 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
19752 #, fuzzy
19753 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19754 #~ msgid "Disable foreign key check"
19755 #~ msgstr "Забрана на проверките за външен ключ"
19757 #, fuzzy
19758 #~| msgid "Reloading Privileges"
19759 #~ msgid "Realign Privileges"
19760 #~ msgstr "Презареждане на правата"
19762 #~ msgid "Replace table data with file"
19763 #~ msgstr "Заместване на данните от таблицата с данните от файла"
19765 #~ msgid "Customize query window options"
19766 #~ msgstr "Персонализиране прозореца за заявки"
19768 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19769 #~ msgstr "(Генерира доклад съдържащ данните в определена таблица)"
19771 #, fuzzy
19772 #~| msgid "Please select a database"
19773 #~ msgid "Please select a database."
19774 #~ msgstr "Моля изберете БД"
19776 #~ msgid "Save position"
19777 #~ msgstr "Запазване на позицията"
19779 #, fuzzy
19780 #~| msgid "Save position"
19781 #~ msgid "Save positions as"
19782 #~ msgstr "Запазване на позицията"
19784 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19785 #~ msgstr "Непознат език: %1$s."
19787 #, fuzzy
19788 #~| msgid "Display databases as a list"
19789 #~ msgid "Disable database expansion"
19790 #~ msgstr "Показване БД като списък"
19792 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19793 #~ msgstr "Изтриване на проследената информация за тази таблица"
19795 #, fuzzy
19796 #~| msgid "Table structure"
19797 #~ msgid "Table Structure"
19798 #~ msgstr "Структура на таблица"
19800 #~ msgid "Show data row(s)."
19801 #~ msgstr "Показване на реда(редовете) с данни."
19803 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19804 #~ msgstr "Скриване/Показване на лявото меню"
19806 #~ msgctxt "Inline edit query"
19807 #~ msgid "Inline"
19808 #~ msgstr "На място"
19810 #, fuzzy
19811 #~| msgid "after %s"
19812 #~ msgid "after"
19813 #~ msgstr "след %s"
19815 #, fuzzy
19816 #~| msgid "Mode"
19817 #~ msgid "Mode:"
19818 #~ msgstr "Режим"
19820 #~ msgid "horizontal"
19821 #~ msgstr "хоризонтален"
19823 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19824 #~ msgstr "хоризонтален (обърнати хедъри)"
19826 #~ msgid "vertical"
19827 #~ msgstr "вертикален"
19829 #~ msgid "Default display direction"
19830 #~ msgstr "Ориентация по подразбиране"
19832 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19833 #~ msgstr "Моля конфигурирайте координатите за таблица %s"
19835 #~ msgid "At End of Table"
19836 #~ msgstr "В края на таблицата"
19838 #~ msgid "After %s"
19839 #~ msgstr "След %s"
19841 #~ msgid "Display errors"
19842 #~ msgstr "Показване на грешки"
19844 #~ msgid "Redraw"
19845 #~ msgstr "Изчертаване наново"
19847 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19848 #~ msgstr "Тази страница не съдържа таблици!"
19850 #, fuzzy
19851 #~| msgid "Invalid export type"
19852 #~ msgid "Dia export page"
19853 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19855 #, fuzzy
19856 #~| msgid "Invalid export type"
19857 #~ msgid "EPS export page"
19858 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19860 #, fuzzy
19861 #~| msgid "Invalid export type"
19862 #~ msgid "SVG export page"
19863 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19865 #~ msgid "Relation deleted"
19866 #~ msgstr "Релацията изтрита"
19868 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19869 #~ msgstr "Грешка при запазване на координатите в Строител."
19871 #, fuzzy
19872 #~| msgid "Edit SQL queries in popup window"
19873 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19874 #~ msgstr "Редактиране на SQL заявки в отделен прозорец"
19876 #~ msgid "Edit in window"
19877 #~ msgstr "Редакция в прозорец"
19879 #, fuzzy
19880 #~| msgid "Tab that is displayed when entering a server"
19881 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19882 #~ msgstr "Показваният подпрозорец при отваряне на сървър"
19884 #, fuzzy
19885 #~| msgid "Query window height (in pixels)"
19886 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19887 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки (в пиксели)"
19889 #~ msgid "Query window height"
19890 #~ msgstr "Височина на прозореца за заявки"
19892 #, fuzzy
19893 #~| msgid "Query window width (in pixels)"
19894 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19895 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки (в пиксели)"
19897 #~ msgid "Query window width"
19898 #~ msgstr "Ширина на прозореца за заявки"
19900 #~ msgid "Show dimension of tables"
19901 #~ msgstr "Размери на таблиците видими"
19903 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19904 #~ msgstr "Не препокривайте тази заявка извън този прозорец"
19906 #~ msgid "Import files"
19907 #~ msgstr "Импорт на файл"
19909 #, fuzzy
19910 #~| msgid "SQL history"
19911 #~ msgid "SQL history:"
19912 #~ msgstr "SQL-хронология"
19914 #~ msgid "File doesn't exist"
19915 #~ msgstr "Файлът не съществува"
19917 #, fuzzy
19918 #~| msgid "SQL Validator is disabled"
19919 #~ msgid "Plugin is disabled"
19920 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
19922 #, fuzzy
19923 #~| msgid "Customize main frame"
19924 #~ msgid "Unlink with main panel"
19925 #~ msgstr "Персонализиране основната рамка"
19927 #, fuzzy
19928 #~| msgid "No index defined!"
19929 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19930 #~ msgstr "Не е избран индекс!"
19932 #, fuzzy
19933 #~| msgid "Export type"
19934 #~ msgid "eps export page"
19935 #~ msgstr "Тип експорт"
19937 #, fuzzy
19938 #~| msgid "Invalid export type"
19939 #~ msgid "pdf export page"
19940 #~ msgstr "Невалиден тип експорт"
19942 #, fuzzy
19943 #~| msgid "Click to sort"
19944 #~ msgid "Click to sort"
19945 #~ msgstr "Щракване за сортиране"
19947 #, fuzzy
19948 #~| msgid "Total"
19949 #~ msgid "Total "
19950 #~ msgstr "Общо"
19952 #, fuzzy
19953 #~| msgid "Delete relation"
19954 #~ msgid " bookmarks, "
19955 #~ msgstr "Изтриване релация"
19957 #, fuzzy
19958 #~| msgid "Select two columns"
19959 #~ msgid "Select one ..."
19960 #~ msgstr "Изберете две колони"
19962 #, fuzzy
19963 #~| msgid "Add unique index"
19964 #~ msgid "Add unique/primary index"
19965 #~ msgstr "Добавяне на уникален ключ"
19967 #, fuzzy
19968 #~| msgid "Move columns"
19969 #~ msgid "Have unique columns"
19970 #~ msgstr "Преместване колони"
19972 #, fuzzy
19973 #~| msgid "The user %s already exists!"
19974 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19975 #~ msgstr "Потребител %s вече съществува!"
19977 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19978 #~ msgstr "Редакция или експорт на релационна схема"
19980 #~ msgid "Create a page"
19981 #~ msgstr "Създаване нова страница"
19983 #~ msgid "Automatic layout based on"
19984 #~ msgstr "Автоматично оформление базирано на"
19986 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19987 #~ msgstr "ВЪНШЕН КЛЮЧ"
19989 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19990 #~ msgstr "Моля изберете страница за редакция"
19992 #~ msgid "Select Tables"
19993 #~ msgstr "Избор на таблици"
19995 #~ msgid ""
19996 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19997 #~ "like to delete those references?"
19998 #~ msgstr ""
19999 #~ "Текущата Страница има Референции към Таблици които вече не съществуват. "
20000 #~ "Желаете ли да изтриете тези Референции?"
20002 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20003 #~ msgstr "таблица <b>%s</b> не е намерена или не е установена в %s"
20005 #, fuzzy
20006 #~| msgid ""
20007 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20008 #~| "cookie authentication"
20009 #~ msgid ""
20010 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20011 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20012 #~ msgstr ""
20013 #~ "Скрива предупреждението за липсващ mcrypt при удостоверяване с бисквитки"
20015 #~ msgid "mcrypt warning"
20016 #~ msgstr "Предупреждение от mcrypt"
20018 #~ msgid "Designer table"
20019 #~ msgstr "Таблица за Дизайнера"
20021 #, fuzzy
20022 #~| msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
20023 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20024 #~ msgstr "Импорт/експорт на координатите за PDF схема"
20026 #, fuzzy
20027 #~| msgid "Page creation failed"
20028 #~ msgid "Page creation has failed!"
20029 #~ msgstr "Неуспешно създаване на страница"
20031 #, fuzzy
20032 #~| msgid "Page"
20033 #~ msgid "Page:"
20034 #~ msgstr "Страница"
20036 #, fuzzy
20037 #~| msgid "Import from selected page"
20038 #~ msgid "Import from selected page."
20039 #~ msgstr "Импорт от избрания файл"
20041 #, fuzzy
20042 #~| msgid "Export/Import to scale"
20043 #~ msgid "Export/Import to scale:"
20044 #~ msgstr "Експорт/импорт в мащаб"
20046 #~ msgid "recommended"
20047 #~ msgstr "препоръчително"
20049 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20050 #~ msgstr "Не може да се използва Blowfish от mcrypt!"
20052 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20053 #~ msgstr "За съжаление изпращането е неуспешно."
20055 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20056 #~ msgstr "Показване на двоичните данни в шестнадесетичен вид"
20058 #~ msgid ""
20059 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20060 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20061 #~ "block cross-window updates."
20062 #~ msgstr ""
20063 #~ "Прозорецът на браузъра не може да бъде обновен. Може би сте затворили "
20064 #~ "отварящият го прозорец или браузърът Ви е блокирал обновяване на данни от "
20065 #~ "един прозорец в друг от съображения за сигурност."
20067 #, fuzzy
20068 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
20069 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20070 #~ msgstr "Показване на двоичните данни по подразбиране в шестнадесетичен вид"
20072 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20073 #~ msgstr "Неуспешно свързване към SQL валидатора!"
20075 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20076 #~ msgstr "Пропусни Validate SQL"
20078 #~ msgid "Validate SQL"
20079 #~ msgstr "Валидиране на SQL"
20081 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20082 #~ msgstr "SQL валидаторът е изключен"
20084 #~ msgid "SOAP extension not found"
20085 #~ msgstr "Разширението SOAP не е намерено"
20087 #~ msgid "SQL Validator"
20088 #~ msgstr "SQL валидатор"
20090 #, fuzzy
20091 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
20092 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20093 #~ msgstr "Изисква SQL валидаторът да бъде включван"
20095 #, fuzzy
20096 #~| msgid ""
20097 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20098 #~| "installed"
20099 #~ msgid ""
20100 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
20101 #~ "installed."
20102 #~ msgstr ""
20103 #~ "[strong]Предупреждение:[/strong] изисква инсталиран PHP SOAP или PEAR SOAP"
20105 #, fuzzy
20106 #~| msgid ""
20107 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20108 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
20109 #~ msgid ""
20110 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20111 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20112 #~ msgstr ""
20113 #~ "Ако имате отделно потребителско име, въведете го тук (по подразбиране е "
20114 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20116 #~ msgid "Validated SQL"
20117 #~ msgstr "Валидиран SQL"
20119 #~ msgid ""
20120 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
20121 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
20122 #~ "%s."
20123 #~ msgstr ""
20124 #~ "SQL валидаторът не може да бъде инициализиран. Моля проверете дали са "
20125 #~ "инсталирани необходимите PHP разширения, както е описано в "
20126 #~ "%sдокументацията%s."
20128 #, fuzzy
20129 #~| msgid "Error: Relation not added."
20130 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20131 #~ msgstr "Грешка: Релацията не е добавена."
20133 #, fuzzy
20134 #~| msgid ""
20135 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
20136 #~ msgid ""
20137 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
20138 #~ msgstr "<b>Една или повече грешки възникнаха при обработка на заявката:</b>"
20140 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
20141 #~ msgstr "Много ENUM или SET данни?"
20143 #~ msgid "Get more editing space"
20144 #~ msgstr "Още място за редакция"
20146 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20147 #~ msgstr "Заявката отне %01.4f секунди"
20149 #~ msgid "Edit title and labels"
20150 #~ msgstr "Редакция заглавие и етикети"
20152 #~ msgid "Edit chart"
20153 #~ msgstr "Редактиране диаграма"
20155 #~ msgid "Series"
20156 #~ msgstr "Поредици"
20158 #~ msgid "Reload Database"
20159 #~ msgstr "Презареждане БД"
20161 #~ msgid "Table must have at least one column"
20162 #~ msgstr "Таблицата трябва да има поне една колона"
20164 #~ msgid "Insert Table"
20165 #~ msgstr "Вмъкване на таблица"
20167 #~ msgid "Hide indexes"
20168 #~ msgstr "Скриване на индексите"
20170 #~ msgid "Show indexes"
20171 #~ msgstr "Показване на индексите"
20173 #~ msgid "Add columns"
20174 #~ msgstr "Добавяне колони"
20176 #~ msgid "Skip next"
20177 #~ msgstr "Прескачане на следващата"
20179 #~ msgid "bzipped"
20180 #~ msgstr "bzip-нато"
20182 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20183 #~ msgstr "Избраният тип експорт трябва да бъде запазен като файл!"
20185 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20186 #~ msgstr ""
20187 #~ "Кое PHP разширение да бъде използвано; ползвайте mysqli ако е налично"
20189 #~ msgid "PHP extension to use"
20190 #~ msgstr "Използвано PHP разширение"
20192 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
20193 #~ msgstr "По причини свързани с производителността използвайте mysqli."
20195 #~ msgid ""
20196 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20197 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20198 #~ msgstr ""
20199 #~ "За списъка на достъпните опции на трансформацията и техните трансформации "
20200 #~ "по MIME тип натиснете на %sописания на трансформацията%s"
20202 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20203 #~ msgstr "SQL команда, която да извади списък на наличните БД"
20205 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20206 #~ msgstr "Команда SHOW DATABASES"
20208 #, fuzzy
20209 #~| msgid "Version check"
20210 #~ msgid "Version check proxy url"
20211 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20213 #, fuzzy
20214 #~| msgid "Version check"
20215 #~ msgid "Version check proxy username"
20216 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20218 #, fuzzy
20219 #~| msgid "Version check"
20220 #~ msgid "Version check proxy password"
20221 #~ msgstr "Проверка за обновления"
20223 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
20224 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата в подсказка"
20226 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20227 #~ msgstr "Таблицата %1$s беше създадена."
20229 #~ msgid "This is not a number!"
20230 #~ msgstr "Това не е число!"
20232 #~ msgid "Inline edit of this query"
20233 #~ msgstr "Редакция на заявката на място"
20235 #, fuzzy
20236 #~| msgid "Find:"
20237 #~ msgid "Find"
20238 #~ msgstr "Намери:"
20240 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20241 #~ msgstr "Всички таблици да бъдат показвани с еднаква ширина"
20243 #~ msgid "Headers every %s rows"
20244 #~ msgstr "Заглавки всеки %s реда"
20246 #, fuzzy
20247 #~| msgid "Table Search"
20248 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20249 #~ msgstr "Търсене в таблица"
20251 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20252 #~ msgstr "Оттук нататък са необходими бисквитки."
20254 #~ msgid "Open Document"
20255 #~ msgstr "Open Document"
20257 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20258 #~ msgstr "Преброяване на таблиците при показване на списък а БД"
20260 #~ msgid "Count tables"
20261 #~ msgstr "Преброяване таблиците"
20263 #~ msgid ""
20264 #~ "For further information about replication status on the server, please "
20265 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
20266 #~ msgstr ""
20267 #~ "За повече информация относно статусът на репликация на този сървъра, моля "
20268 #~ "посетете <a href=\"#replication\">секция репликация</a>."
20270 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20271 #~ msgstr "Таблицата изглежда празна!"
20273 #, fuzzy
20274 #~| msgid "General relation features"
20275 #~ msgid "General relation features:"
20276 #~ msgstr "Общи свойства на релациите"
20278 #~ msgid "Live traffic chart"
20279 #~ msgstr "Диаграма на трафик в реално време"
20281 #~ msgid "Live conn./process chart"
20282 #~ msgstr "Диаграма на връзки/процеси в реално време"
20284 #~ msgid "Live query chart"
20285 #~ msgstr "Диаграма на заявки в реално време"
20287 #~ msgid "Number of rows"
20288 #~ msgstr "Брой редове"
20290 #~ msgid "Columns enclosed by"
20291 #~ msgstr "Колоните са оградени с"
20293 #~ msgid "Columns escaped by"
20294 #~ msgstr "Колоните са избегнати с"
20296 #~ msgid "Replace NULL by"
20297 #~ msgstr "Заменяй NULL с"
20299 #~ msgid "Lines terminated by"
20300 #~ msgstr "Редовете завършват с"
20302 #~ msgid "ltr"
20303 #~ msgstr "ltr"
20305 #~ msgid "Software"
20306 #~ msgstr "Софтуер"
20308 #~ msgid "Software version"
20309 #~ msgstr "Версии"
20311 #~ msgid "Width"
20312 #~ msgstr "Ширина"
20314 #~ msgid "Save to file"
20315 #~ msgstr "Запис във файл"
20317 #~ msgid "Total count"
20318 #~ msgstr "Общ брой"
20320 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20321 #~ msgstr "Подобрява ефективността при оресняване на екрана"
20323 #~ msgid "Enable Ajax"
20324 #~ msgstr "Включване на Ajax"
20326 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20327 #~ msgstr "KiB изпратени след последното опресняване"
20329 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20330 #~ msgstr "KiB получени след последното опресняване"
20332 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20333 #~ msgstr "Сървър трафик (в KiB)"
20335 #~ msgid "Connections since last refresh"
20336 #~ msgstr "Връзки след последното опресняване"
20338 #~ msgid "Questions since last refresh"
20339 #~ msgstr "Запитвания след последното опресняване"
20341 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20342 #~ msgstr "Запитвания (изпълнени от сървъра заявки)"
20344 #~ msgid "Runtime Information"
20345 #~ msgstr "Информация за състоянието на MySQL сървъра"
20347 #, fuzzy
20348 #~| msgid "Number of rows:"
20349 #~ msgid "Number of data points: "
20350 #~ msgstr "Брой редове:"
20352 #~ msgid "Refresh rate: "
20353 #~ msgstr "Скорост на опресняване: "
20355 #~ msgid "Run analyzer"
20356 #~ msgstr "Пускане анализатор"
20358 #~ msgid "Show more actions"
20359 #~ msgstr "Показване повече действия"
20361 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20362 #~ msgstr "Добавяне към индекса на &nbsp;%s&nbsp;колона(и)"
20364 #~ msgid "Synchronize"
20365 #~ msgstr "Синхронизиране"
20367 #~ msgid "Source database"
20368 #~ msgstr "Изходна БД"
20370 #~ msgid "Difference"
20371 #~ msgstr "Различия"
20373 #~ msgid "Click to select"
20374 #~ msgstr "Щракване за избор"
20376 #~ msgid "Synchronize databases with master"
20377 #~ msgstr "Синхронизиране на БД с главен"
20379 #~ msgid "Structure Synchronization"
20380 #~ msgstr "Синхронизиране на структурата"
20382 #~ msgid "Data Synchronization"
20383 #~ msgstr "Синхронизиране на данните"
20385 #~ msgid "not present"
20386 #~ msgstr "не съществува"
20388 #~ msgid "Structure Difference"
20389 #~ msgstr "Структурни различия"
20391 #~ msgid "Data Difference"
20392 #~ msgstr "Различия в данните"
20394 #~ msgid "Remove index(s)"
20395 #~ msgstr "Изтриване индекс(и)"
20397 #~ msgid "Apply index(s)"
20398 #~ msgstr "Добавяне индекс(и)"
20400 #~ msgid "Insert row(s)"
20401 #~ msgstr "Вмъкване ред(ове)"
20403 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
20404 #~ msgstr "Да бъде ли изтрито предишното съдържание на таблиците?"
20406 #~ msgid "Apply Selected Changes"
20407 #~ msgstr "Прилагане на избраните промените"
20409 #~ msgid "Synchronize Databases"
20410 #~ msgstr "Синхронизиране на БД"
20412 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
20413 #~ msgstr "Целевата БД беше синхронизирана с изходната"
20415 #~ msgid "Enter manually"
20416 #~ msgstr "Ръчно въвеждане"
20418 #~ msgid "Current connection"
20419 #~ msgstr "Текуща връзка"
20421 #~ msgid "Socket"
20422 #~ msgstr "Сокет"
20424 #~ msgid ""
20425 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
20426 #~ "Source database will remain unchanged."
20427 #~ msgstr ""
20428 #~ "Целевата БД ще бъде напълно синхронизирана с изходната. Изходната - ще "
20429 #~ "остане непроменена."
20431 #, fuzzy
20432 #~| msgid "New"
20433 #~ msgctxt "Crate new trigger"
20434 #~ msgid "New"
20435 #~ msgstr "Нов"
20437 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20438 #~ msgstr ""
20439 #~ "phpMyAdmin е по-дружелюбен ако използвате браузър с поддържка на "
20440 #~ "<b>рамки</b>."
20442 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20443 #~ msgstr "Показване на БД като списък вместо на падащо меню"
20445 #~ msgid "Display databases in a tree"
20446 #~ msgstr "Показване БД като дърво"
20448 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20449 #~ msgstr "Изключете ако искате да виждате всички БД наведнъж"
20451 #~ msgid "Use light version"
20452 #~ msgstr "Използване олекотена версия"
20454 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
20455 #~ msgstr "Показване на коментара на таблицата вместо името"
20457 #~ msgctxt "short form"
20458 #~ msgid "Create table"
20459 #~ msgstr "Създаване таблица"
20461 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20462 #~ msgid "en"
20463 #~ msgstr "en"
20465 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20466 #~ msgid "en"
20467 #~ msgstr "en"
20469 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20470 #~ msgid "en"
20471 #~ msgstr "en"
20473 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20474 #~ msgid "en"
20475 #~ msgstr "en"
20477 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20478 #~ msgstr "Наистина ли искате да изпълните следната заявка?"
20480 #~ msgid "Privileges for all users"
20481 #~ msgstr "Права на всички"
20483 #~ msgid "PDF"
20484 #~ msgstr "PDF"
20486 #~ msgid "PHP array"
20487 #~ msgstr "PHP масив"
20489 #~ msgid ""
20490 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20491 #~ "author what %s does."
20492 #~ msgstr ""
20493 #~ "Няма описание за тази трансформация.<br />Моля обърнете се към автора, "
20494 #~ "относно това какво прави %s."
20496 #~ msgid ""
20497 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20498 #~ "function"
20499 #~ msgstr ""
20500 #~ "MIME типове показани в наклонен шрифт не притежават отделна функция за "
20501 #~ "трансформация"
20503 #~ msgid "Usage"
20504 #~ msgstr "Използвани"
20506 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20507 #~ msgstr ""
20508 #~ "Използвайте колелцето на мишката, за да приближавате или отдалечавате "
20509 #~ "екрана."
20511 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20512 #~ msgstr "Кликнете и влачете мишката за да навигирате по екрана."
20514 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20515 #~ msgstr "Низовете са преобразувани в числа, за да бъдат изобразени"
20517 #, fuzzy
20518 #~| msgid "Linestring"
20519 #~ msgid "String"
20520 #~ msgstr "Linestring"
20522 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20523 #~ msgstr "Премахнете папка \"./config\" преди да използвате phpMyAdmin!"
20525 #~ msgid "The remaining columns"
20526 #~ msgstr "Оставащите колони"
20528 #, fuzzy
20529 #~| msgid "Data only"
20530 #~ msgid "Dates only."
20531 #~ msgstr "Само данните"
20533 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20534 #~ msgstr ""
20535 #~ "Показване на пиктограми при предупреждения, грешки и информативни "
20536 #~ "съобщения"
20538 #~ msgid "Iconic errors"
20539 #~ msgstr "Пиктограми при грешките"
20541 #~ msgid "Add a value"
20542 #~ msgstr "Добавяне стойност"
20544 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20545 #~ msgstr ""
20546 #~ "Копиране и поставяне на слепените стойности в полето \"Дължина/Стойности\""
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20550 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
20552 #, fuzzy
20553 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20554 #~ msgstr "Проследяването на %s.%s е активно."
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgctxt "Correctly setup"
20558 #~ msgid "OK"
20559 #~ msgstr "OK"
20561 #, fuzzy
20562 #~ msgid "All users"
20563 #~ msgstr "Нов потребител"
20565 #, fuzzy
20566 #~ msgid "All hosts"
20567 #~ msgstr "Всеки хост"
20569 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20570 #~ msgstr "Няма зададен BLOB поточен сървър!"
20572 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20573 #~ msgstr "Неуспешно отваряне на отдалечен адрес"
20575 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20576 #~ msgstr "На път сте да ЗАБРАНИТЕ BLOB хранилище!"
20578 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20579 #~ msgstr "Неизвестна грешка при качване."
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20583 #~ msgstr "неуспешно получаване на типа на BLOB"
20585 #~ msgid "View image"
20586 #~ msgstr "Преглед изображение"
20588 #~ msgid "Play audio"
20589 #~ msgstr "Просвирване аудио"
20591 #~ msgid "View video"
20592 #~ msgstr "Преглеждане видео"
20594 #~ msgid "Download file"
20595 #~ msgstr "Изтегляне файл"
20597 #~ msgid "Could not open file: %s"
20598 #~ msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
20600 #~ msgctxt "Create none database for user"
20601 #~ msgid "None"
20602 #~ msgstr "Няма"
20604 #~ msgid "Click to unselect"
20605 #~ msgstr "Щракване за отмяна на избора"
20607 #~ msgid "Modify an index"
20608 #~ msgstr "Промяна на индекс"
20610 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20611 #~ msgstr "Броя на колоните трябва да е по-голям от нула."
20613 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20614 #~ msgstr "+ Рестартиране на вмъкването и добавяне нова стойност"
20616 #~ msgid "Create Table"
20617 #~ msgstr "Създаване на таблица"
20619 #~ msgid "Create table on database %s"
20620 #~ msgstr "Създаване нова таблица в БД %s"
20622 #~ msgid "Data Label"
20623 #~ msgstr "Етикет"
20625 #~ msgid "Location of the text file"
20626 #~ msgstr "Местоположение на текстовия файл"
20628 #~ msgid "MySQL charset"
20629 #~ msgstr "Знаков набор на MySQL"
20631 #~ msgid "memcached usage"
20632 #~ msgstr "Използвано място"
20634 #~ msgid "% open files"
20635 #~ msgstr "Показване на отворените теблици"
20637 #~ msgid "% connections used"
20638 #~ msgstr "Конекции"
20640 #~ msgid "% aborted connections"
20641 #~ msgstr "максимален брой едновременни връзки"
20643 #~ msgid "CPU Usage"
20644 #~ msgstr "Използвани"
20646 #~ msgid "Swap Usage"
20647 #~ msgstr "Използвани"
20649 #~ msgctxt "PDF"
20650 #~ msgid "page"
20651 #~ msgstr "страници"
20653 #~ msgid "Inline Edit"
20654 #~ msgstr "Бърза редакция"
20656 #~ msgid "Previous"
20657 #~ msgstr "Предишен"
20659 #~ msgid "Create event"
20660 #~ msgstr "Ново събитие"
20662 #~ msgid "Create trigger"
20663 #~ msgstr "Нов тригер"
20665 #~ msgid ""
20666 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20667 #~ "directory %s."
20668 #~ msgstr ""
20669 #~ "Няма поддръжка на теми, моля, проверете конфигурацията и/или темите в "
20670 #~ "папка %s."
20672 #~ msgid "Switch to"
20673 #~ msgstr "Превключване към"
20675 #~ msgid "Refresh rate:"
20676 #~ msgstr "Скорост на опресняване:"
20678 #~ msgid "Server traffic"
20679 #~ msgstr "Трафик"
20681 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
20682 #~ msgstr "Изпратени заявки след последното опресняване"
20684 #~ msgid "Value too long in the form!"
20685 #~ msgstr "Твърде дълга стойност!"
20687 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20688 #~ msgstr "Експорт на събитието \"%s\""
20690 #~ msgid "Turn it on"
20691 #~ msgstr "Включване"
20693 #~ msgid "Turn it off"
20694 #~ msgstr "Изключване"
20696 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
20697 #~ msgstr "Експорт на тригер \"%s\""
20699 #~ msgid "No trigger with name %s found"
20700 #~ msgstr "Не открит тригер %s"
20702 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20703 #~ msgstr "ред(а) започвайки от №"
20705 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20706 #~ msgstr "в %s вид и повтаряне на имената на колоните през всеки %s клетки"
20708 #~ msgid ""
20709 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20710 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20711 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20712 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20713 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20714 #~ "everything is fine."
20715 #~ msgstr ""
20716 #~ "phpMyAdmin не може да прочете конфигурационния Ви файл!<br />Това се "
20717 #~ "случва ако PHP открие синтактична грешка в него или не може да открие "
20718 #~ "файла.<br />Моля извикайте конфигурационния файл директно като използвате "
20719 #~ "връзката по-долу и прочетете съобщение(я) за грешка което PHP връща. В "
20720 #~ "повечето случаи, някъде липсват кавички или точка и запетая.<br />Ако "
20721 #~ "бъде изведена празна страница, всичко е наред."
20723 #~ msgid "Dropping Event"
20724 #~ msgstr "Събитие на изтриване"
20726 #~ msgid "Dropping Procedure"
20727 #~ msgstr "Изтриване на процедура"
20729 #~ msgid "Theme / Style"
20730 #~ msgstr "Тема / Стил"
20732 #~ msgid "seconds"
20733 #~ msgstr "секунда"
20735 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20736 #~ msgstr "Разширението GD е необходимо за диаграмите."
20738 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20739 #~ msgid "Reset"
20740 #~ msgstr "Изчистване"
20742 #~ msgctxt "for Show status"
20743 #~ msgid "Reset"
20744 #~ msgstr "Изчистване"
20746 #~ msgid ""
20747 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20748 #~ "of this MySQL server since its startup."
20749 #~ msgstr ""
20750 #~ "<b>Трафик на сървъра</b>: Тези таблици показват статистика за мрежовия "
20751 #~ "трафик на MySQL сървъра от както е стартиран."
20753 #~ msgid ""
20754 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20755 #~ "the server."
20756 #~ msgstr ""
20757 #~ "<b>Статистика на заявките</b>: От както е стартиран към сървъра са "
20758 #~ "изпратени %s заявки."
20760 #~ msgid "Title"
20761 #~ msgstr "Заглавие"
20763 #~ msgid "Area margins"
20764 #~ msgstr "Граници на диаграмата"
20766 #~ msgid "Legend margins"
20767 #~ msgstr "Граници на легендата"
20769 #~ msgid "Radar"
20770 #~ msgstr "Радар"
20772 #~ msgid "Add a New User"
20773 #~ msgstr "Добавяне нов потребител"