4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-12-12 00:11+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-12-18 06:51+0000\n"
8 "Last-Translator: Salvador Domingues <salvadordomingues@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.10\n"
18 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
19 msgid "Uptime below one day"
20 msgstr "Uptime menor que um dia"
22 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
23 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
25 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
27 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
29 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
30 "longer than a day before running this analyzer"
32 "Para ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor a correr por "
33 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
35 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
37 msgid "The uptime is only %s"
38 msgstr "O uptime é somente %s"
40 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
41 msgid "Questions below 1,000"
42 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
44 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
46 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
47 "recommendations may not be accurate."
49 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
50 "podem não estar precisas."
52 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
54 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
57 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
58 "número maior de consultas."
60 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
62 msgid "Current amount of Questions: %s"
63 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
65 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
66 msgid "Percentage of slow queries"
67 msgstr "Percentagem de consultas lentas"
69 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
71 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
72 msgstr "Existem muitas Consultas lentas em relação às restantes Consultas."
74 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
75 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
77 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
78 "in the slow query log"
80 "Pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as queries "
81 "listadas no log de consultas lentas"
83 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
85 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
87 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
90 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
91 msgid "Slow query rate"
92 msgstr "Taxa de consulta lenta"
94 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
96 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
98 "A percentagem de consultas lentas está alta comparada com o uptime do "
101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
104 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
107 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
110 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
111 msgid "Long query time"
112 msgstr "Tempo de consulta grande"
114 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
116 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
117 "take above 10 seconds are logged."
119 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
120 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
122 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
124 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
125 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
127 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
128 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
130 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
132 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
133 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
136 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
137 msgid "Slow query logging"
138 msgstr "Log de queries lentas"
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
141 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
142 msgid "The slow query log is disabled."
143 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
145 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
147 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
148 "help troubleshooting badly performing queries."
150 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
151 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
153 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
154 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
155 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
157 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
159 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
160 "help troubleshooting badly performing queries."
162 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
163 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
165 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
166 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
167 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
169 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
170 msgid "Release Series"
171 msgstr "Série de Lançamento"
173 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
174 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
175 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
177 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
179 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
182 "Deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
183 "MySQL 5.5 melhor ainda."
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
187 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
189 msgid "Current version: %s"
190 msgstr "Versão atual: %s"
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
193 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
194 msgid "Minor Version"
195 msgstr "Versão Menor"
197 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
198 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
200 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
204 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
205 "performance and MySQL 5.5 even more so."
207 "Deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm um melhor "
208 "desempenho e as do MySQL 5.5 ainda melhor."
210 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
211 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
213 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
215 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
216 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
217 msgstr "Deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
219 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
220 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
222 msgstr "Distribuição"
224 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
225 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
227 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
230 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
232 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
233 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
234 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
236 "Se não compilou a partir do código fonte, pode estar a utilizar um pacote "
237 "modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso para os "
238 "binários oficiais do MySQL, e não para os dos pacotes fornecidos com "
239 "distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
241 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
242 msgid "'source' found in version_comment"
243 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
245 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
246 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
247 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
249 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
251 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
252 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
254 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
255 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
257 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
258 msgid "'percona' found in version_comment"
259 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
261 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
262 msgid "MySQL Architecture"
263 msgstr "Arquitetura MySQL"
265 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
266 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
267 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
269 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
271 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
272 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
273 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
275 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
276 "servidor esteja na máquina local), assim, o MySQL pode não ser capaz de "
277 "aceder a toda a memória. Deve considerar a instalação de uma versão 64-bit "
280 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
282 msgid "Available memory on this host: %s"
283 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
285 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
286 msgid "Query caching method"
287 msgstr "Método de cache de query"
289 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
290 msgid "Suboptimal caching method."
291 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
293 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
295 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
296 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
297 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
298 "cache, especially if you have multiple slaves."
300 "Está a usar o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego bastante "
301 "elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a href="
302 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\"> memcached </"
303 "a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se tem vários slaves."
305 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
308 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
309 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
311 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
312 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
314 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
315 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
316 msgstr "Percentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
318 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
319 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
320 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
321 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
323 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
324 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
326 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
327 "depending on your system memory limits."
329 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
330 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
332 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
335 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
338 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
339 "ser menor do que 10%%."
341 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
342 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
343 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
345 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
348 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
350 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
353 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
355 msgstr "Ordenar linhas"
357 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
358 msgid "There are lots of rows being sorted."
359 msgstr "Muitos campos estão a ser ordenados."
361 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
363 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
364 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
365 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
368 "Apesar de não haver nada de errado numa grande quantidade de ordenação de "
369 "campos, pode querer garantir que as consultas que exigem muita ordenação "
370 "utilizem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois assim resultará numa "
371 "ordenação muito mais rápida."
373 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
375 msgid "Sorted rows average: %s"
376 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
378 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
379 msgid "Rate of joins without indexes"
380 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
382 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
383 msgid "There are too many joins without indexes."
384 msgstr "Existem joins demais sem índices."
386 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
388 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
389 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
391 "Isso significa que JOINs fazem leituras completas de tabela. Adicionar "
392 "índices aos campos a serem usados nas condições JOIN irá acelerar bastante a "
395 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
397 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
399 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
401 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
402 msgid "Rate of reading first index entry"
403 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
405 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
406 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
407 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
409 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
411 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
412 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
413 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
414 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
415 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
418 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
419 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
420 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
421 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
422 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
423 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
425 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
427 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
429 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
432 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
433 msgid "Rate of reading fixed position"
434 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
436 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
437 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
438 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
440 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
442 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
443 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
446 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
447 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
448 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
450 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
453 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
456 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
457 "menor do que 1 por hora"
459 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
460 msgid "Rate of reading next table row"
461 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
463 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
464 msgid "The rate of reading the next table row is high."
465 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
467 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
469 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
472 "Isto indica que muitas pesquisas estão análizando tabelas inteiras. Adicione "
473 "índices onde forem aplicáveis."
475 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
478 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
480 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
481 "menor do que 1 por hora"
483 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
484 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
485 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
487 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
488 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
489 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
491 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
493 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
494 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
495 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
496 "other value as well."
498 "Se mudou deliberadamente um deles: o servidor utiliza o valor mais baixo dos "
499 "dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
500 "quiser aumentar o limite de tabela em memória, terá que aumentar o outro "
503 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
505 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
506 msgstr "Os valores atuais de tmp_table_size são: %s, max_heap_table_size: %s"
508 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
509 msgid "Percentage of temp tables on disk"
510 msgstr "Percentagem de tabelas temporárias em disco"
512 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
513 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
515 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
518 "Muitas tabelas temporárias estão a ser escritas no disco ao invés de serem "
519 "mantidas na memória."
521 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
523 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
524 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
525 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
526 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
527 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
528 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
529 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
531 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora, "
532 "algumas tabelas temporárias estejam sempre a ser escritas para o disco, "
533 "independentemente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, terá que "
534 "reescrever as suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
535 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
536 "do que 512 bytes) como mencionado na primeira parte de um <a href=\"https"
537 "://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do "
540 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
543 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
546 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão a ser escritas no disco. Este "
547 "valor deveria ser menor que 25%%"
549 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
550 msgid "Temp disk rate"
551 msgstr "Taxa de temporários em disco"
553 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
555 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
556 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
557 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
558 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
559 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
560 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
561 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
563 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
564 "algumas tabelas temporárias estejam sempre a ser escritas para o disco, "
565 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, terá que "
566 "reescrever as suas consultas para evitar essas condições (dentro de uma "
567 "tabela temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO, ou a presença de um "
568 "campo maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql."
569 "com/doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
571 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
574 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
575 "less than 1 per hour"
577 "A taxa de tabelas temporárias a serem escritas no disco: %s, esse valor "
578 "deveria ser menor que 1 por hora"
580 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
581 msgid "MyISAM key buffer size"
582 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
584 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
585 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
587 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
589 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
591 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
594 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
595 "MB é um bom começo."
597 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
598 msgid "key_buffer_size is 0"
599 msgstr "key_buffer_size é 0"
601 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
603 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
604 msgstr "% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
606 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
607 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
609 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
610 msgstr "% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
612 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
613 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
615 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
616 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
617 "expectations about what indexes are being used."
619 "Pode precisar de diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, reexaminar as suas "
620 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e as "
621 "expectativas dos índices que estão a ser utilizados."
623 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
626 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
628 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
629 "valor esteja acima de 95%%"
631 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
632 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
633 msgstr "Percentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
635 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
637 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
639 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
642 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
643 msgid "Percentage of index reads from memory"
644 msgstr "Percentagem de leituras de índice da memória"
646 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
648 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
649 msgstr "A percentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
651 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
652 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
653 msgstr "Pode precisar de aumentar o {key_buffer_size}."
655 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
657 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
659 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
661 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
662 msgid "Rate of table open"
663 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
665 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
666 msgid "The rate of opening tables is high."
667 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
669 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
671 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
672 "{table_open_cache} might avoid this."
674 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
677 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
679 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
681 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
683 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
684 msgid "Percentage of used open files limit"
685 msgstr "Percentagem do limite de ficheiros abertos"
687 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
689 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
690 "may get a \"Too many open files\" error."
692 "A quantidade de ficheiros abertos está a aproximar a quantidade máxima de "
693 "ficheiros abertos. Pode acabar a ter um erro \"Demais ficheiros abertos\"."
695 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
696 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
698 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
699 "restarting after changing {open_files_limit}."
701 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
702 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
704 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
707 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
709 "A quantidade de ficheiros abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor "
712 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
713 msgid "Rate of open files"
714 msgstr "Taxa de abertura de ficheiros"
716 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
717 msgid "The rate of opening files is high."
718 msgstr "A taxa de abertura de ficheiros está alta."
720 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
722 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
724 "Taxa de ficheiros abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
726 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
728 msgid "Immediate table locks %"
729 msgstr "Blocos de tabela imediatos %"
731 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
732 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
733 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
734 msgstr "Demais blocos de tabela não foram imediatamente concedidos."
736 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
737 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
738 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
739 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de blocos."
741 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
743 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
745 "Blocos de tabela imediatos: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
747 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
748 msgid "Table lock wait rate"
749 msgstr "Taxa de espera de bloco de tabela"
751 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
753 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
755 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
758 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
760 msgstr "Cache de threads"
762 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
764 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
767 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
770 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
771 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
772 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
774 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
775 msgid "The thread cache is set to 0"
776 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
778 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
780 msgid "Thread cache hit rate %"
781 msgstr "Taxa de acessos a threads %"
783 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
784 msgid "Thread cache is not efficient."
785 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
787 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
788 msgid "Increase {thread_cache_size}."
789 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
791 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
793 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
795 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
798 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
799 msgid "Threads that are slow to launch"
800 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
802 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
803 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
804 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
806 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
808 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
809 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
811 "Normalmente isto acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que até "
812 "é uma operação simples. Poderá querer monitorar o carregamento do seu "
813 "sistema com cuidado."
815 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
817 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
818 msgstr "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, deveriam ser 0"
820 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
821 msgid "Slow launch time"
822 msgstr "Tempo de inícios lentos"
824 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
825 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
826 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
828 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
830 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
833 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
834 "estão lentas para iniciar."
836 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
838 msgid "slow_launch_time is set to %s"
839 msgstr "slow_launch_time está definido como %s"
841 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
842 msgid "Percentage of used connections"
843 msgstr "Percentagem de ligações utilizadas"
845 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
847 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
850 "A quantidade máxima de ligações utilizadas está a aproximar-se do valor de "
853 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
855 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
856 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
857 "the code closes database handlers properly."
859 "Aumente o {max_connections}, ou diminua o {wait_timeout} para que as "
860 "conexões que não fechem as ligações à base de dados adequadamente sejam "
861 "interrompidas mais cedo. Garanta que o código fecha as ligações à base de "
862 "dados adequadamente."
864 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
867 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
869 "Número máximo de conexões utilizadas está a %s%% do máximo de conexões, "
870 "devia estar abaixo de 80%%"
872 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
873 msgid "Percentage of aborted connections"
874 msgstr "Percentagem de ligações interrompidas"
876 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
877 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
878 msgid "Too many connections are aborted."
879 msgstr "Demasiadas ligações interrompidas."
881 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
882 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
884 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
885 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
886 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
888 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
889 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
890 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
893 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
895 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
897 "%s%% de todas as ligações estão interrompidas. Este valor deve ser inferior "
900 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
901 msgid "Rate of aborted connections"
902 msgstr "Taxa de ligações interrompidas"
904 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
907 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
909 "A quantidade de ligações interrompidas é de %s, este valor devia ser "
910 "inferior a 1 por hora"
912 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
913 msgid "Percentage of aborted clients"
914 msgstr "Percentagem de clientes interrompidos"
916 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
917 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
918 msgid "Too many clients are aborted."
919 msgstr "Demasiados clientes interrompidos."
921 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
922 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
924 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
925 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
926 "database handler properly. Check your network and code."
928 "Os clientes são normalmente interrompidos por não terem fechado a sua "
929 "conexão com o MySQL adequadamente. Isto pode ser devido a problemas de "
930 "ligação ou devido ao código não estar a fechar a ligação à base de dados "
931 "adequadamente. Verifique a sua ligação e o seu código."
933 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
935 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
937 "%s%% de todos os clientes estão interrompidos. Este valor devia ser inferior "
940 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
941 msgid "Rate of aborted clients"
942 msgstr "Taxa de clientes interrompidos"
944 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
946 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
948 "A taxa de clientes interrompidos é de %s. (este valor deve ser menor do que "
951 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
952 msgid "Is InnoDB disabled?"
953 msgstr "O InnoDB está desativado?"
955 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
956 msgid "You do not have InnoDB enabled."
957 msgstr "Não tem o InnoDB ativado."
959 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
960 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
961 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para motores de tabela."
963 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
964 msgid "have_innodb is set to 'value'"
965 msgstr "have_innodb está definido como 'valor'"
967 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
968 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
969 msgid "InnoDB log size"
970 msgstr "Tamanho do registo de InnoDB"
972 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
973 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
975 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
976 "InnoDB buffer pool."
978 "O tamanho do ficheiro dos registos do InnoDB não é apropriado em relação ao "
979 "buffer reservado do InnoDB."
981 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
982 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
985 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
986 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
987 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
988 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
989 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
990 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
991 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
992 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
993 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
995 "Deve configurar {innodb_log_file_size} a 25% de {innodb_buffer_pool_size}, "
996 "especialmente num sistema com muitos pedidos de escrita para tabelas InnoDB. "
997 "No entanto, quanto maior este valor for, maior o tempo de recuperação quando "
998 "a base de dados falha (Crash), por isso não deve configurar esse valor muito "
999 "acima de 256 MiB. No entanto, por favor note que não pode simplesmente "
1000 "alterar o valor desta variável. Necessita de desligar o servidor, remover os "
1001 "ficheiros do log do InnoDB, definir o novo valor no my.cnf, iniciar o "
1002 "servidor, e de seguida verificar os logs de erros para verificar se não "
1003 "ocorreu nenhum problema. Veja também <a href=\"https://"
1004 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1005 "proper-way.html\">este tópico de um blog (Em Inglês)</a>"
1007 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
1008 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
1011 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1012 "it should not be below 20%%"
1014 "O tamanho do log InnoDB é de %s%% em relação ao tamanho do buffer InnoDB e "
1015 "não deve ser abaixo de 20%%"
1017 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1018 msgid "Max InnoDB log size"
1019 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
1021 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1022 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1023 msgstr "O tamanho do ficheiro de registo InnoDB é inadequadamente grande."
1025 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1028 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1029 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1030 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1031 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1032 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1033 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1034 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1035 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1036 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1038 "Habitualmente é suficiente definir {innodb_log_file_size} a 25% do tamanho "
1039 "de {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande diminui "
1040 "consideravelmente o tempo de recuperação após uma falha da banco de dados. "
1041 "Veja também <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
1042 "proper-innodb_log_file_size/\">este Artigo</a> . Deve desligar o servidor, "
1043 "remover os ficheiros de registo do InnoDB, definir o novo valor em my.cnf, "
1044 "iniciar o servidor e verificar nos registos de erros se tudo correu bem. "
1045 "Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1046 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">neste blog</a>"
1048 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1050 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1051 msgstr "O tamanho absoluto do seu ficheiro de registo InooDB é %s MiB"
1053 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1054 msgid "InnoDB buffer pool size"
1055 msgstr "Tamanho do buffer InnoDB"
1057 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1058 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1059 msgstr "O seu Buffer Pool InnoDB é muito pequeno."
1061 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1064 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1065 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1066 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1067 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1068 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1069 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1070 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1071 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1072 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1073 "\">this article</a>"
1075 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto no desempenho de tabelas "
1076 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
1077 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
1078 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
1079 "deve atribuir até 80% da memória disponível. Se este não for o caso, deve "
1080 "avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e tabelas "
1081 "não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o consumo. Tenha "
1082 "cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, o seu sistema começará a "
1083 "fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de memória), o que "
1084 "diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a href=\"https://www."
1085 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</"
1088 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1091 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1092 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1093 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1094 "other services running on the same machine."
1096 "Está a usar atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este aviso "
1097 "é exibido quando tiver atribuido menos de 60%%, entretanto isso pode ser "
1098 "perfeitamente adequado para o seu sistema se não possui tantas tabelas "
1099 "InnoDB ou outros serviços a executar na mesma máquina."
1101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1102 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1103 msgstr "Inserções concorrentes no MyISAM"
1105 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1106 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1107 msgstr "Activar {concurrent_insert} atribuindo o valor 1"
1109 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1111 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1112 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1113 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1115 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
1116 "escritores numa determinada tabela. Saiba mais na <a href=\"https://dev."
1117 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
1119 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1120 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1121 msgstr "concurrent_insert é definido como 0"
1123 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1124 msgid "Query cache disabled"
1125 msgstr "Cache de query desativado"
1127 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1128 msgid "The query cache is not enabled."
1129 msgstr "O cache de query não está ativado."
1131 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1133 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1134 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1135 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1136 "memcached, ignore this recommendation."
1138 "O cache da consulta é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
1139 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
1140 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'. "
1141 "<b>Observação:</b> Se estiver a usar memcache, ignore esta recomendação."
1143 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1144 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1146 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
1149 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1151 msgid "Query cache efficiency (%)"
1152 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%)"
1154 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1155 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1157 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
1159 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1160 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1161 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
1163 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1165 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1167 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
1169 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1170 msgid "Query Cache usage"
1171 msgstr "Utilização da cache de comandos"
1173 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1175 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1176 msgstr "Menos de 80% do cache de query está a ser utilizado."
1178 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1180 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1181 "query cache might help as well."
1183 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
1184 "o cache de consultas também pode ajudar."
1186 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1189 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1190 "%%. It should be above 80%%"
1192 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
1193 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
1195 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1196 msgid "Query cache fragmentation"
1197 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
1199 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1200 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1201 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
1203 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1205 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1206 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1207 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1208 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1209 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1210 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1211 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1212 "qcache_queries_in_cache"
1214 "Espera-se que a fragmentação severa aumente (ainda mais) "
1215 "Qcache_lowmem_prunes. Isto pode ser causado por vários cortes de baixa "
1216 "memória da cache de query devido a {query_cache_size} ser demasiado pequena. "
1217 "Para uma solução imediata, mas de curta duração, pode esvaziar a cache de "
1218 "query (poderá bloquear a cache de query por um bom tempo). O cuidadoso "
1219 "ajuste da {query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo poderá também "
1220 "ajudar, por exemplo, pode defini-lo para o tamanho médio das suas queries na "
1221 "cache ao utilizar esta fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1222 "qcache_queries_in_cache"
1224 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1227 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1228 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1229 "value should be below 20%%."
1231 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, a ser 100%% de fragmentação "
1232 "significa que o cache de consulta é um padrão alternante de blocos livres e "
1233 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
1235 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1236 msgid "Query cache low memory prunes"
1237 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
1239 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1241 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1244 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
1247 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1249 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1250 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1251 "this in small increments and monitor the results."
1253 "Poderá querer aumentar a {query_cache_size}, embora saiba que, é de se "
1254 "esperar que o consumo geral para manter a cache vá aumentar com o seu "
1255 "tamanho, então, aumente-a pouco a pouco e monitore os resultados."
1257 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1260 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1261 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1263 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
1264 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
1266 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1267 msgid "Query cache max size"
1268 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
1270 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1272 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1273 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1275 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
1276 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
1278 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1280 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1283 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
1286 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1288 msgid "Current query cache size: %s"
1289 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
1291 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1292 msgid "Query cache min result size"
1293 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
1295 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1297 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1299 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por "
1300 "predefinição de 1 MB."
1302 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1304 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1305 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1306 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1307 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1308 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1309 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1310 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1311 "might reduce efficiency."
1313 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
1314 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
1315 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
1316 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
1317 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
1318 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
1319 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
1320 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
1322 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1323 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1324 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
1326 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1328 msgid "Error when evaluating: %s"
1329 msgstr "Erro ao estimar: %s"
1331 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1333 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1334 msgstr "Falha ao avaliar condição prévia para a regra '%s'."
1336 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1338 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1339 msgstr "O Cálculo para a regra '%s' falhou."
1341 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1343 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1344 msgstr "Falha de teste de execução de regra '%s'."
1346 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1348 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1349 msgstr "Falha ao formatar a cadeia pela regra '%s'."
1351 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1353 msgstr "por segundo"
1355 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1359 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1363 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1367 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1371 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
1373 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:330
1374 #: libraries/classes/Normalization.php:256
1375 #: libraries/classes/Normalization.php:985 libraries/classes/Tracking.php:327
1376 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1377 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1378 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1379 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1380 #: templates/database/operations/index.twig:19
1381 #: templates/database/operations/index.twig:75
1382 #: templates/database/operations/index.twig:184
1383 #: templates/database/operations/index.twig:224
1384 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1385 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1386 #: templates/database/search/main.twig:74
1387 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1388 #: templates/display/results/table.twig:190
1389 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1390 #: templates/modals/create_view.twig:10
1391 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1392 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1393 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1394 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1395 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1396 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1397 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1398 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1399 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1400 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1401 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1402 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1403 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1404 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1405 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1406 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1407 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1408 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1409 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1410 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1411 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1412 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1413 #: templates/table/operations/index.twig:38
1414 #: templates/table/operations/index.twig:86
1415 #: templates/table/operations/index.twig:241
1416 #: templates/table/operations/index.twig:328
1417 #: templates/table/operations/index.twig:502
1418 #: templates/table/operations/view.twig:20
1419 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1420 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1421 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1422 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
1423 #: templates/table/structure/display_structure.twig:553
1424 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1428 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1429 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1430 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1431 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457
1432 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1434 msgstr "Nome da chave"
1436 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1437 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1438 #: templates/server/engines/index.twig:14
1439 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1440 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1444 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1445 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1192 libraries/classes/Language.php:204
1446 #: libraries/classes/Pdf.php:84
1447 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1448 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1449 msgid "Page number:"
1450 msgstr "Número da página:"
1452 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
1454 #: templates/display/results/table.twig:24
1455 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1456 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1458 msgstr "Mostrar tudo"
1460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1461 #: libraries/classes/Charsets.php:180 libraries/classes/Charsets.php:181
1463 msgstr "Desconhecido"
1465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1466 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1468 msgid "German (phone book order)"
1469 msgstr "Alemão (ordem de lista telefónica)"
1471 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1472 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1474 msgid "German (dictionary order)"
1475 msgstr "Alemão (ordem de dicionário)"
1477 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1480 msgid "Spanish (traditional)"
1481 msgstr "Espanhol (tradicional)"
1483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1484 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:569
1486 msgid "Spanish (modern)"
1487 msgstr "Espanhol (moderno)"
1489 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1490 msgctxt "Collation variant"
1491 msgid "case-insensitive"
1492 msgstr "Indiferente a maiúsculas/minúsculas"
1494 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1495 msgctxt "Collation variant"
1496 msgid "case-sensitive"
1497 msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
1499 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1500 msgctxt "Collation variant"
1501 msgid "accent-insensitive"
1502 msgstr "Indiferente aos acentos"
1504 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1505 msgctxt "Collation variant"
1506 msgid "accent-sensitive"
1507 msgstr "Sensível aos acentos"
1509 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1510 msgctxt "Collation variant"
1511 msgid "kana-sensitive"
1512 msgstr "Sensível ao kana"
1514 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1515 msgctxt "Collation variant"
1517 msgstr "multi-níveis"
1519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1520 msgctxt "Collation variant"
1524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1525 msgctxt "Collation variant"
1529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1534 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:351
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:600
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
1541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:547
1543 msgid "West European"
1544 msgstr "Europa Ocidental"
1546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1548 msgid "Central European"
1549 msgstr "Europa Central"
1551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
1559 msgid "Simplified Chinese"
1560 msgstr "Chinês Simplificado"
1562 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:381
1564 msgid "Traditional Chinese"
1565 msgstr "Chinês Tradicional"
1567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:469
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1574 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
1579 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
1594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
1599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
1600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:414
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:417
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
1620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:423
1622 msgid "Czech-Slovak"
1623 msgstr "Checo-Eslovaco"
1625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:426
1626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
1632 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1637 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
1638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:435
1644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1649 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
1652 msgstr "Desconhecido"
1654 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1664 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1669 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1672 msgstr "Dinamarquês"
1674 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1679 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:491
1684 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
1689 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1694 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
1699 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1701 msgid "Classical Latin"
1702 msgstr "Latim Clássico"
1704 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1709 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1714 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:537
1719 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
1724 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:544
1729 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:551
1734 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1739 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:562
1744 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:566
1749 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:596
1754 #: libraries/classes/Common.php:241
1756 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1757 msgstr "deve actualizar para %s %s ou mais recente."
1759 #: libraries/classes/Common.php:273
1760 msgid "Error: Token mismatch"
1761 msgstr "Erro: testemunho inválido ou trocado"
1763 #: libraries/classes/Common.php:485
1765 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1766 "access phpMyAdmin."
1768 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
1769 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
1771 #: libraries/classes/Common.php:549
1773 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1774 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1777 "Ativou a função mbstring.func_overload na sua configuração PHP. Esta opção é "
1778 "incompatível com o phpMyAdmin e pode causar alguns danos aos dados!"
1780 #: libraries/classes/Common.php:566
1782 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1783 "requires these functions!"
1785 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
1786 "requer estas funções!"
1788 #: libraries/classes/Common.php:577
1789 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1790 msgstr "Tentativa de sobrescrever GLOBALS"
1792 #: libraries/classes/Common.php:587
1793 msgid "possible exploit"
1794 msgstr "possível 'exploit'"
1796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
1799 msgid "Users cannot set a higher value"
1800 msgstr "Os utilizadores não podem definir um valor maior"
1802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1804 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1806 "Se for activado, o utilizador pode entrar em qualquer servidor MySQL através "
1807 "de um formulário de início de sessão para a autenticação com cookies."
1809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1811 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1812 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1813 "to the given regular expression."
1815 "Restringe os servidores MySQL que o utilizador se pode conectar quando um "
1816 "início de sessão a um servidor MySQL arbitrário é ativado ao combinar o "
1817 "endereço IP ou nome de anfitrião do servidor MySQL à expressão regular dada."
1819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
1821 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1822 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1823 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1825 "Activar esta opção permite que uma página localizada num domínio diferente "
1826 "chame o phpMyAdmin dentro de uma frame, e poderá ser uma potencial [strong] "
1827 "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame(XSS)."
1829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
1831 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1834 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
1835 "[kbd]cookie[/kbd]."
1837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1838 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1839 msgstr "Activar compressão bzip2 para operações de importação."
1841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1842 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1843 msgstr "Digite a URL para a sua API compatível com reCAPTCHA v2."
1845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1847 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1850 "Introduza o snippet Content-Security-Policy para a sua API compatível com o "
1853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1854 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1856 "Introduza o parâmetro de requisição utilizado pela sua API compatível com o "
1859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1860 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1862 "Introduza o parâmetro de resposta utilizado pela sua API compatível com o "
1865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1866 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1867 msgstr "Introduza a sua chave pública para o serviço reCAPTCHA no seu domínio."
1869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1870 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1871 msgstr "Introduza a sua chave privada para o serviço reCAPTCHA do seu domínio."
1873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
1874 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1875 msgstr "Digite o URL do seu siteverify para o seu serviço reCAPTCHA."
1877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1879 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1880 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1881 "kbd] - allows newlines in columns."
1883 "Define que tipo de controlos de edição devem ser utilizados pelas colunas "
1884 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, "
1885 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas."
1887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
1889 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1890 "highlighting and line numbers."
1892 "Use o nosso editor amigável para editar consultas SQL (CodeMirror) com "
1893 "realce de sintaxe e número de linhas."
1895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
1897 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1900 "Encontra quaisquer erros na consulta antes da sua execução. Requer que "
1901 "CodeMirror seja ativado."
1903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
1905 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1908 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada gerados para as colunas CHAR "
1911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
1913 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1916 "Define o tamanho máximo para os campos de entrada gerados para as colunas "
1919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1921 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1922 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1924 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
1925 "se encontrar problemas com ficheiros gzip criados desative esta "
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1930 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1931 "you're about to lose data."
1933 "Exibir aviso (\"Tem mesmo a certeza…\") quando estiver prestes a perder "
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
1937 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1939 "Preenchimento automático dos nomes de tabelas e colunas nas consultas SQL."
1941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
1942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
1943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
1944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
1946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
1947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
1948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
1949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
1951 "Values for options list for default transformations. These will be "
1952 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1954 "Valores para a lista de opções de transformações predefinidas. Estas serão "
1955 "substituídas se a transformação for preenchida na pagina da estrutura da "
1958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
1960 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1961 "the selected tables of a database."
1963 "Desativar operações em massa de manutenção de tabelas, como optimizar ou "
1964 "reparar as tabelas seleccionadas de uma base de dados."
1966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
1968 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1971 "Define a quantidade máxima de segundos que um script tem para executar "
1972 "([kbd]0[/kbd] para sem limite)."
1974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
1975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
1976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1977 msgid "Exclude definition of current user"
1978 msgstr "Excluir definição do utilizador atual"
1980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1982 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1983 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1985 "Ordem de classificação para itens numa caixa dropdown de chave estrangeira; "
1986 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
1989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
1991 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1992 "for magic strings that can be used to get special values."
1994 "Especifica o texto da barra de título do navegador. Veja a "
1995 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para cadeias mágicas que podem ser usadas "
1996 "para conseguir valores especiais."
1998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
2000 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2003 "Por favor repare que o phpMyAdmin é uma interface de utilizador e as suas "
2004 "funcionalidades não limitam o MySQL."
2006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
2008 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2009 "what they are for."
2011 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a menos que "
2012 "saiba para que são."
2014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2016 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2017 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2020 "Configure o armazenamento da configuração do PhpMyAdmin para ter acesso a "
2021 "funcionalidades adicionais, consulte [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
2022 "configuration storage[/doc] na documentação."
2024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2026 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2029 "Rastreamento das mudanças feitas na base de dados. Requerem o armazenamento "
2030 "da configuração do phpMyAdmin."
2032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2033 msgid "Customize browse mode."
2034 msgstr "Personalizar modo de navegação."
2036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2042 msgid "Customize default options."
2043 msgstr "Personalizar as opções por defeito."
2045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2046 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2047 msgstr "Configurações para programadores phpMyAdmin."
2049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2050 msgid "Customize edit mode."
2051 msgstr "Personalizar modo de edição."
2053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2054 msgid "Customize default export options."
2055 msgstr "Personalizar as opções de exportação por defeito."
2057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2058 msgid "Set some commonly used options."
2059 msgstr "Define algumas opções usadas frequentemente."
2061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2062 msgid "Customize default common import options."
2063 msgstr "Personalizar opções de importação por defeito comuns."
2065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2066 msgid "Set import and export directories and compression options."
2067 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
2069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2070 msgid "Databases display options."
2071 msgstr "Opções de visualização das Bases de dados."
2073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2074 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2075 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
2077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2078 msgid "Customize the navigation tree."
2079 msgstr "Personalizar a árvore de navegação."
2081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2082 msgid "Servers display options."
2083 msgstr "Exibir as opções dos servidores."
2085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2086 msgid "Tables display options."
2087 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
2089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2090 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2091 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
2093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2094 msgid "Authentication settings."
2095 msgstr "Configurações de autenticação."
2097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2098 msgid "Enter server connection parameters."
2099 msgstr "Digite os parâmetros de ligação ao servidor."
2101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2102 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2103 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL."
2105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2106 msgid "SQL queries settings."
2107 msgstr "Definições de consultas SQL."
2109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2110 msgid "Customize startup page."
2111 msgstr "Personalizar página inicial."
2113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2115 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2117 "Escolha que detalhes mostrar na estrutura da base de dados (lista de "
2120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2121 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2122 msgstr "Definições para a estrutura da tabela (lista de colunas)."
2124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2125 msgid "Choose how you want tabs to work."
2126 msgstr "Escolha como quer que as abas funcionem."
2128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2129 msgid "Customize text input fields."
2130 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
2132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2133 msgid "Customize default options"
2134 msgstr "Personalizar as opções predefinidas"
2136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
2137 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2138 msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
2140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
2141 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2142 msgstr "Ativar a compressão gzip nas operações de importação e exportação."
2144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
2146 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2147 "if one of the queries failed."
2149 "Se ativado, phpMyAdmin continua a processar consultas com múltiplas "
2150 "instruções mesmo se uma das consultas falhar."
2152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
2154 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2155 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2158 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
2159 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
2160 "grandes, contudo pode interromper as transações."
2162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2164 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2165 "table) and only SQL is always available."
2167 "Formato predefinido; esteja ciente que esta lista depende da localização "
2168 "(base de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
2170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2172 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2174 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação"
2176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2177 msgid "Number of queries to skip from start."
2178 msgstr "Número de consultas para ignorar do início."
2180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
2182 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2183 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2184 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2186 "Se VERDADEIRO, no logout apaga cookies de todos os servidores; quando "
2187 "definido para FALSO, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-"
2188 "o como FALSO facilita o esquecimento de sair de outros servidores quando "
2189 "conectado a vários servidores."
2191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
2193 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2194 "kbd] authentication mode."
2196 "Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação "
2197 "de [kbd]cookie[/kbd]."
2199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
2201 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2202 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2203 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2204 "recommended for non-trusted environments."
2206 "Define quanto tempo (em segundos) um cookie de login deve ser armazenado no "
2207 "navegador. A predefinição de 0 significa que será mantido apenas para a "
2208 "sessão actual e será apagado assim que fechar a janela do navegador. Isto é "
2209 "recomendado para ambientes não-confiáveis."
2211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2212 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2213 msgstr "Número máximo de caracteres usados quando uma consulta SQL é mostrada."
2215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2217 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2218 "the navigation tree."
2220 "A quantidade de itens que podem ser mostrados em cada página no primeiro "
2221 "nível da árvore de navegação."
2223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
2225 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2228 "A quantidade de itens que podem ser mostradas em cada página da árvore de "
2231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
2233 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2234 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2236 "Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado "
2237 "tiver mais linhas, \"Anteriores\" e \"Próximas\" ligações serão apresentadas."
2239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
2241 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2242 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2244 "A quantidade de bytes que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
2245 "([kbd]-1[/kbd] para nenhum limite e [kbd]0[/kbd] para nehnuma alteração)."
2247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2248 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2250 "No painel de navegação, substitui a árvore da base de dados por um seletor"
2252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
2253 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2255 "Liga com o painel principal destacando a base de dados ou tabela actual."
2257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
2259 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2260 "([code]new[/code])."
2262 "Abre a página ligada na janela principal ([code]principal[/code]) ou numa "
2263 "nova janela ([code]nova[/code])."
2265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
2267 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2268 "display a filter box."
2270 "Define a quantidade mínima de itens (tabelas, vistas, rotinas e eventos) a "
2271 "apresentar numa caixa de filtragem."
2273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2275 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2276 "the Databases and Tables tabs above)."
2278 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido nas "
2279 "abas Banco de Dados e Tabelas acima)."
2281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
2283 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2285 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
2288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
2289 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2291 "Se para mostrar procedimentos abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2294 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2296 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
2299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2300 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2301 msgstr "Configurar como 0 para colapsar o painel de navegação."
2303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2304 msgid "Show logo in navigation panel."
2305 msgstr "Mostrar o logótipo no painel de navegação."
2307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2308 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2309 msgstr "URL para onde irá apontar o logótipo do painel de navegação."
2311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2312 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2313 msgstr "Apresentar o servidor escolhido no topo do painel de navegação."
2315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2316 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2318 "Cadeia de caracteres que separa bases de dados em diferentes níveis de "
2321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2322 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2324 "Cadeia de caracteres que separa tabelas em níveis diferentes de árvores."
2326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2327 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2328 msgstr "Destaque servidor sob o cursor do rato."
2330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2331 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2333 "Se deseja mostrar tabelas em banco de dados na árvore no painel de navegação"
2335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2336 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2338 "Se deseja mostrar visualisações em banco de dados na árvore no painel de "
2341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2342 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2343 msgstr "Se para mostrar funções abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
2346 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2347 msgstr "Se deseja exibir os eventos no banco de dados na árvore de navegação"
2349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2351 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2352 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2354 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
2355 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
2357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
2359 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2360 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2361 "configuration storage could not be found."
2363 "Desativa o aviso predefinido que é exibido na página de detalhes de "
2364 "Estrutura da base de dados se alguma das tabelas requeridas para a "
2365 "configuração do armazenamento do phpMyAdmin não for encontrada."
2367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2369 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2370 "column names in a table are reserved MySQL words."
2372 "Desativa o aviso predefinido que é mostrado na página de detalhes de "
2373 "estrutura da base de dados se algum dos nomes de coluna numa tabela forem "
2374 "palavras reservadas do MySQL."
2376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
2378 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2379 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2380 "(lost by window close)."
2382 "Ativar se quiser histórico de consultas baseadas na base de dados (requer a "
2383 "configuração de armazenamento phpMyAdmin). Se estiver desativado, utiliza as "
2384 "rotinas JS para mostrar o histórico de consulta (perdido fechando da janela)."
2386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2388 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2391 "Define o fuso horário efectivo; possivelmente diferente do da sua base de "
2394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
2396 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2397 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2399 "Deixe em branco para nenhumas [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
2400 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
2402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
2404 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2405 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2407 "Deixe em branco quando não houver colunas de comentário/tipos de mídia, "
2408 "sugeridas: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
2412 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2413 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2415 "Um utilizador especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
2416 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
2418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
2420 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2421 "already defined host."
2423 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
2424 "utilizar um servidor já definido."
2426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2428 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2429 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2430 "if the controlhost equals host."
2432 "Uma porta alternativa para conectar ao servidor que contém o armazém de "
2433 "configuração; deixe em branco para utilizar a porta predefinida ou a porta "
2434 "pré-definida, se o servidor de controlo for igual ao servidor."
2436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2438 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2439 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2440 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2442 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2443 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
2444 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2448 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2451 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte a histórico de consulta SQL, "
2452 "sugerido: [kbd]pma__history[/kbd]."
2454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
2456 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2457 "records are automatically removed."
2459 "Limita a quantidade de preferências de tabela armazenadas na base de dados, "
2460 "os registos mais antigos são automaticamente removidos."
2462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
2464 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2465 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2467 "Deixe em branco se não houver suporte para pesquisas QBE gravadas, sugestão: "
2468 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
2472 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2473 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2475 "Deixe em branco para não ter suporte para modelos de exportação, sugestão: "
2476 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
2480 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2481 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2483 "Deixe em branco para desativar o suporte para colunas centrais, sugestão: "
2484 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2488 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2489 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2490 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2492 "Pode utilizar metacaracteres do MySQL (% e _), anteceda-as com a barra "
2493 "invertida se quiser utilizar as suas instâncias literais, ou seja, utilize "
2494 "[kbd]'my\\_db'[/kbd] e não [kbd]'my_db'[/kbd]."
2496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
2498 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2500 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2501 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
2505 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2506 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2507 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2509 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
2510 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completas. Deixe "
2511 "em branco para nenhum suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
2515 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2516 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2518 "Deixe em branco para que não hajam tabelas recentes \"persistentes\" ao "
2519 "longo das sessões, sugeridas: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
2521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2523 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2524 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2526 "Deixe em branco para nenhumas tabelas \"persistentes\" favoritas entre "
2527 "sessões, sugestão: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2531 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2532 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2534 "Deixe em branco se não houver suporte para [doc@relations@]links de relação[/"
2535 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
2539 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2541 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
2544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
2546 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2549 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2550 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
2554 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2555 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2557 "Tabela para descrever as colunas mostradas, deixe em branco se não houver/"
2558 "quiser suporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
2562 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2563 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2565 "Deixe em branco para que não hajam tabelas \"persistentes\"com preferências "
2566 "ao longo das sessões, sugerido: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
2570 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2571 "the log when creating a database."
2573 "Se será acrescentada uma instrução DROP DATABASE IF EXISTS como primeira "
2574 "linha para o log ao criar uma base de dados."
2576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
2578 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2579 "log when creating a table."
2581 "Será acrescentada uma instrução DROP TABLE IF EXISTS na primeira linha para "
2582 "o registo ao criar uma tabela."
2584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
2586 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2587 "log when creating a view."
2589 "Se uma instrução DROP VIEW IF EXISTS será adicionada como primeira linha ao "
2590 "log, quando se cria um view."
2592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
2593 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2595 "Define a lista de instruções que o auto-creation usa para novas versões."
2597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
2599 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2600 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2602 "Deixe em branco se não há suporte ao rastreamento de consulta SQL, sugerido: "
2603 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
2607 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2610 "Se o mecanismo de rastreamento cria versões para tabelas e vistas "
2613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
2615 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2616 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2618 "Deixe em branco para não armazenar na base de dados as preferências de "
2619 "utilizadores, sugerido: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]."
2621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2623 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2624 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2625 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2627 "Tanto esta tabela como a tabela de grupos de utilizadores são necessárias "
2628 "para ativar a funcionalidade de menus configuráveis; Deixando uma delas em "
2629 "branco, irá desativar esta funcionalidade; sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
2631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
2633 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2634 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2635 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2637 "Tanto esta tabela como a tabela de utilizadores são necessárias para "
2638 "disponibilizar a funcionalidade de menus configuráveis; deixando um deles em "
2639 "branco irá desativar esta funcionalidade, sugerido: [kbd]pma__usergroups[/"
2642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
2644 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2645 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2647 "Deixe em branco para desativar a funcionalidade de esconder ou mostrar os "
2648 "itens de navegação, sugerido: [kbd]pma_navigationhiding[/kbd]."
2650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
2652 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2655 "Uma descrição de fácil compreensão deste servidor. Deixe em branco para "
2656 "mostrar o nome do servidor (hostname)."
2658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2659 msgid "Leave blank if not used."
2660 msgstr "Deixar em branco se não for usado."
2662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2663 msgid "Leave blank for defaults."
2664 msgstr "Deixe em branco por defeito."
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2667 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2668 msgstr "Nome do Domínio a apresentar quando é feita autenticação HTTP."
2670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2671 msgid "Authentication method to use."
2672 msgstr "Método de autenticação a utilizar."
2674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2675 msgid "Compress connection to MySQL server."
2676 msgstr "Comprimir ligação ao servidor MySQL."
2678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2679 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2680 msgstr "Ocultar bases de dados correspondentes a expressão regular (PCRE)."
2682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2683 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2684 msgstr "Nome do Servidor onde o MYSQL está a ser executado."
2686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2688 msgid "Leave empty if not using config auth."
2689 msgstr "Deixar vazio se não utilizar autenticação por config."
2691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2692 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2694 "Porta na qual o servidor Mysql está atento, deixe em branco por defeito."
2696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2697 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2699 "O socket no qual MySQL server está atento, deixe em branco para a "
2702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2703 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2704 msgstr "Ative o SSL para as ligações com o servidor de MySQL."
2706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2708 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2709 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2710 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2712 "Por favor repare que se seleccionar isto não irá ter nenhum efeito com o "
2713 "modo de autenticação por [kbd]config[/kbd] porque a palavra-passe está "
2714 "escrita no ficheiro de configuração; isto não impossibilita que o mesmo "
2715 "comando seja executado diretamente."
2717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2718 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2720 "Mostrar ou esconder a coluna que exibe a Criação de timestamp em todas as "
2723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
2725 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2727 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última atualização em "
2730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
2732 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2734 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última verificação em "
2737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2739 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2742 "Define se os tipos de campo devem ser mostrados inicialmente no modo editar/"
2745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2747 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2750 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
2751 "php]phpinfo()[/a]."
2753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2754 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2756 "Se um utilizador deve visualizar um botão \"mostrar todos (registos)\"."
2758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2759 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2761 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
2763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2764 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2766 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2770 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2771 msgstr "Mostrar os campos de função no modo editar/inserir."
2773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2774 msgid "Whether to show hint or not."
2775 msgstr "Se mostra sugestão ou não."
2777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2779 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2780 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
2782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
2783 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2785 "Permitir exibir estatísticas da base de dados e tabelas (por exemplo, uso de "
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2790 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2792 "Marca tabelas utilizadas e torna possível mostrar bases de dados com tabelas "
2795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2797 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2800 "Desativa o alerta predefinido que é exibido na página principal se o pacote "
2801 "Suhosin foi detectado."
2803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2805 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2806 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2807 "`LoginCookieValidity`."
2809 "Desativar o aviso predefinido que é exibido na página principal se o valor "
2810 "da configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
2811 "`LoginCookieValidity`."
2813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2815 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2816 "query textareas (*2)."
2818 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado (*2) para "
2819 "textareas de consulta SQL."
2821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2823 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2824 "query textareas (*2)."
2826 "Tamanho da textarea (linhas) no modo de edição, esse valor será enfatizado "
2827 "(*2) para as textareas de consulta SQL."
2829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
2831 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2832 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2833 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2834 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2836 "Proxies de entrada como [kbd]IP: cabeçalho HTTP confiável[/kbd]. O exemplo "
2837 "seguinte especifica que phpMyAdmin deve confiar num cabeçalho "
2838 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
2839 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2843 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2844 "checkbox on the right."
2846 "Quando desativado, os utilizadores não podem definir nenhuma das opções em "
2847 "baixo, independentemente da caixa de verificação à direita."
2849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
2851 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2852 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2853 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2854 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2856 "O URL do proxy a ser usado quando procurar informações acerca da última "
2857 "versão do phpMyAdmin ou quando submeter os relatórios de erros. Precisa de "
2858 "isto se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tem acesso direto à "
2859 "Internet. O formato é: \"nomeservidor:númeroporta\"."
2861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
2863 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2864 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2865 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2867 "O nome de utilizador necessário para autenticar-se no proxy. Por defeito, "
2868 "não é feita qualquer autenticação. Se um nome de utilizador for formecido, é "
2869 "feita a Autenticação Básica. Não é possível efetuar mais nenhum tipo de "
2870 "autenticação de momento."
2872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
2874 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2875 "will be inserted with Shift+Enter."
2877 "Consultas são executadas ao pressionar Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
2878 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
2880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
2882 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2883 "configuration storage tables automatically."
2885 "Ativa o modo de Configuração Zero que o permite configurar automaticamente "
2886 "as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin."
2888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2889 msgid "Highlight selected rows."
2890 msgstr "Destacar as linhas seleccionadas."
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2893 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2894 msgstr "Destacar o registo apontado pelo cursor do rato."
2896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2897 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2898 msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
2900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2901 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2902 msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
2904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2906 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2908 "Regista as consultas SQL e o seu tempo de execução, para visualização na "
2911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2912 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2913 msgstr "Separador que é exibido quando entrar numa base de dados."
2915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2916 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2917 msgstr "Separador que é mostrado quando entrar num servidor."
2919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2920 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2921 msgstr "Separador que é mostrado quando se entra numa tabela."
2923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2924 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2925 msgstr "Se as ações da estrutura da tabela devem ser escondidas."
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2928 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2930 "Se os comentários de coluna devem ser exibidas na vista de estrutura da "
2933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2934 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2936 "Mostrar lista de servidores como uma lista ao invés de um menu drop down."
2938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2939 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2941 "Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes."
2943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2944 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2946 "Valor predefinido para checkbox de chaves estrangeiras para algumas "
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2950 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2951 msgstr "Demarque o checkbox para desativar a importação por arrastar e soltar"
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2954 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2955 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2959 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2961 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica na "
2962 "vista de navegação."
2964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2965 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2967 "Definir a duração (em segundos) da validade do cookie de inicio de sessão."
2969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2970 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2971 msgstr "Duplicar o tamanho da área de texto para colunas LONGTEXT."
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2974 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2975 msgstr "Número máximo de base de dados exibidas na lista de base de dados."
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2978 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2979 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2982 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2984 "Número máximo de tabelas utilizadas recentemente, definir 0 para desativar."
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2987 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2988 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas, definir 0 para desativar."
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2991 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2992 msgstr "Estas são ligações Editar, Copiar e Apagar."
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2995 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2996 msgstr "Se para mostrar ligações de linhas na ausência de uma chave única."
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3000 msgid "Disable shortcut keys"
3001 msgstr "Desativar teclas de atalho"
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3004 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
3005 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bases de dados."
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
3009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
3010 msgid "Use only icons, only text or both."
3011 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
3013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
3014 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3015 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
3017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
3018 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3019 msgstr "Usar ligações persistentes para bases de dados MySQL."
3021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
3022 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3023 msgstr "Não permitir edição de colunas BLOB e BINARY."
3025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
3026 msgid "How many queries are kept in history."
3027 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3030 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3032 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
3035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3036 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3037 msgstr "Ao navegar nas tabelas, a ordenação de cada tabela é memorizada."
3039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3040 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3041 msgstr "Ordem predefinida de ordenação para tabelas com chave primária."
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3045 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3047 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
3050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3051 msgid "For display Options"
3052 msgstr "Para exibir as Opções"
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3055 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3056 msgstr "Pasta onde as exportações serão guardadas no Servidor."
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3060 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3062 "Define se a caixa de consultas deve permanecer aberta depois da sua "
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3066 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3068 "Título da janela do navegador quando uma base de dados estiver selecionada."
3070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3071 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3072 msgstr "Título da janela do navegador quando nada estiver selecionado."
3074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3075 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3076 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor estiver selecionado."
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3079 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3080 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3083 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3084 msgstr "Directório no servidor onde pode carregar ficheiros para importar."
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3087 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3088 msgstr "Permitir pesquisas dentro da base de dados."
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3091 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3093 "Possibilita a verificação da última versão na página inicial do phpMyAdmin."
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3096 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3097 msgstr "A palavra-passe para se autenticar na proxy."
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3100 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3101 msgstr "Activar compressão ZIP nas operações de importação e exportação."
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
3104 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3105 msgstr "Escolhe a opção por defeito ao enviar relatórios de erros."
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3108 msgid "Allow login to any MySQL server"
3109 msgstr "Permitir autenticação para qualquer servidor MySQL"
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3112 msgid "Restrict login to MySQL server"
3113 msgstr "Login restrito no servidor MySQL"
3115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3116 msgid "Allow third party framing"
3117 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3120 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3121 msgstr "Mostrar hiperligação \"Apagar Base de Dados\" a utilizadores normais"
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3124 msgid "Blowfish secret"
3125 msgstr "Segredo Blowfish"
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3129 msgstr "Marcador de linha"
3131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3132 msgid "Highlight pointer"
3133 msgstr "Destacar cursor"
3135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3140 msgid "CHAR columns editing"
3141 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3144 msgid "Enable CodeMirror"
3145 msgstr "Activar CodeMirror"
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3148 msgid "Enable linter"
3149 msgstr "Activar Validador de SQL"
3151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3152 msgid "Minimum size for input field"
3153 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3156 msgid "Maximum size for input field"
3157 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3160 msgid "CHAR textarea columns"
3161 msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR"
3163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3164 msgid "CHAR textarea rows"
3165 msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR"
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3168 msgid "Check config file permissions"
3169 msgstr "Verificar permissões do ficheiro de configuração"
3171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3172 msgid "Compress on the fly"
3173 msgstr "Comprimir na hora"
3175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3176 msgid "Confirm DROP queries"
3177 msgstr "Confirma consultas DROP"
3179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3180 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3182 msgstr "Depurar SQL"
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3185 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3186 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3188 msgstr "Tamanho do papel"
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3191 msgid "Default database tab"
3192 msgstr "Separador predefinido da base de dados"
3194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3195 msgid "Default server tab"
3196 msgstr "Separador predefinido do servidor"
3198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3199 msgid "Default table tab"
3200 msgstr "Separador predefinido para a tabela"
3202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3203 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3204 msgstr "Ativar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3207 msgid "Show column comments"
3208 msgstr "Mostrar comentários da coluna"
3210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3211 msgid "Hide table structure actions"
3212 msgstr "Ocultar as ações à estrutura da tabela"
3214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3215 msgid "Default transformations for Hex"
3216 msgstr "Transformações predefinidas para Hex"
3218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3219 msgid "Default transformations for Substring"
3220 msgstr "Transformações predefinidas para Subcadeias"
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3223 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3224 msgstr "Transformações predefinidas para Bool2Text"
3226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3227 msgid "Default transformations for External"
3228 msgstr "Transformações predefinidas para External"
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3231 msgid "Default transformations for PreApPend"
3232 msgstr "Transformações predefinidas para PreApPend"
3234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3235 msgid "Default transformations for DateFormat"
3236 msgstr "Transformações predefinidas para DateFormat"
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3239 msgid "Default transformations for Inline"
3240 msgstr "Transformações predefinidas para Inline"
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3243 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3244 msgstr "Transformações predefinidas para TextImageLink"
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3247 msgid "Default transformations for TextLink"
3248 msgstr "Transformações predefinidas para TextLink"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3251 msgid "Display servers as a list"
3252 msgstr "Mostrar servidores como uma lista"
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3255 msgid "Disable multi table maintenance"
3256 msgstr "Desactivar a manutenção de múltiplas tabelas"
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3259 msgid "Maximum execution time"
3260 msgstr "Tempo máximo de execução"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657 templates/export.twig:347
3264 msgid "Use %s statement"
3265 msgstr "Use a instrução %s"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3268 msgid "Save as file"
3269 msgstr "Gravar como ficheiro"
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3273 msgid "Character set of the file"
3274 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro"
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678 templates/import.twig:165
3278 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3279 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3300 msgid "Put columns names in the first row"
3301 msgstr "Pôr os nomes das colunas na primeira linha"
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3306 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3307 msgid "Columns enclosed with"
3308 msgstr "Colunas delimitadas com"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3313 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3314 msgid "Columns escaped with"
3315 msgstr "Colunas precedidas com"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3324 msgid "Replace NULL with"
3325 msgstr "Substituir NULL com"
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3329 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3330 msgstr "Remover caracteres CRLF nas colunas"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3335 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3336 msgid "Columns terminated with"
3337 msgstr "Colunas terminadas com"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3341 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3342 msgid "Lines terminated with"
3343 msgstr "Linhas terminadas com"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3346 msgid "Excel edition"
3347 msgstr "Edição do Excel"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3350 msgid "Database name template"
3351 msgstr "Modelo de nome da base de dados"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3354 msgid "Server name template"
3355 msgstr "Nome do servidor modelo"
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3358 msgid "Table name template"
3359 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3375 msgstr "Eliminar tabela"
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3379 msgid "Include table caption"
3380 msgstr "Incluir a legenda da tabela"
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
3386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:549
3387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:492
3388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3389 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:552
3390 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3392 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3393 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3394 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3396 msgstr "Comentários"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3400 msgid "Table caption"
3401 msgstr "Legenda da tabela"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3405 msgid "Continued table caption"
3406 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3411 msgstr "Rótulo da chave"
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
3417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:499
3418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:396
3419 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:560
3420 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3421 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3423 msgstr "Tipo de mídia"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3428 msgid "Relationships"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3432 msgid "Export method"
3433 msgstr "Metodo de Exportação"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3437 msgid "Save on server"
3438 msgstr "Guardar no Servidor"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708 templates/export.twig:182
3442 #: templates/export.twig:377
3443 msgid "Overwrite existing file(s)"
3444 msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3447 msgid "Export as separate files"
3448 msgstr "Exportar como ficheiros separados"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3451 msgid "Remember filename template"
3452 msgstr "Lembrar modelo do nome de ficheiros"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3455 #: templates/database/operations/index.twig:159
3456 #: templates/table/operations/index.twig:72
3457 #: templates/table/operations/index.twig:300
3458 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3459 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3462 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3463 msgstr "Encapsular nomes de tabela e coluna com acentos grave"
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3467 msgid "SQL compatibility mode"
3468 msgstr "SQL modo compatibilidade"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3471 msgid "Creation/Update/Check dates"
3472 msgstr "Datas de Criação/Actualização/verificação"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3475 msgid "Use delayed inserts"
3476 msgstr "Usar inserções demoradas"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3480 msgid "Disable foreign key checks"
3481 msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3485 msgid "Export views as tables"
3486 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3489 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3491 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3500 #: templates/database/operations/index.twig:154
3501 #: templates/table/operations/index.twig:295
3504 msgstr "Adicionar %s"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
3507 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3508 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3512 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3515 "Adiciona IF NOT EXISTS (menos eficiente já que os índices serão gerados "
3516 "durante a criação da tabela)"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3525 msgid "Use ignore inserts"
3526 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3529 msgid "Syntax to use when inserting data"
3530 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3534 msgid "Maximal length of created query"
3535 msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3539 msgstr "Tipo de Exportação"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3543 msgid "Enclose export in a transaction"
3544 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3547 msgid "Export time in UTC"
3548 msgstr "Hora de Exportação em UTC"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3551 msgid "Foreign key dropdown order"
3552 msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3555 msgid "Foreign key limit"
3556 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3559 msgid "Foreign key checks"
3560 msgstr "Verificações de chave estrangeira"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3563 msgid "First day of calendar"
3564 msgstr "Primeiro dia do calendário"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762 libraries/classes/Menu.php:485
3568 #: libraries/classes/Util.php:1962 libraries/config.values.php:155
3569 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3570 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3571 #: templates/server/export/index.twig:14
3572 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3574 msgstr "Base de Dados"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3578 msgstr "Modo de navegação"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3581 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3582 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3588 msgstr "Programador"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3592 msgstr "Modo de edição"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3595 msgid "Export defaults"
3596 msgstr "Exportar predefinições"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
3603 msgid "Import defaults"
3604 msgstr "Importar predefinições"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3607 msgid "Import / export"
3608 msgstr "Importar / exportar"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3615 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3616 #: templates/preferences/header.twig:30
3617 msgid "Navigation panel"
3618 msgstr "Painel de navegação"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3621 msgid "Navigation tree"
3622 msgstr "Árvore de navegação"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3625 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3630 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3631 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3632 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3634 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3635 #: templates/database/export/index.twig:22
3636 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3641 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3642 #: templates/preferences/header.twig:36
3644 msgstr "Painel principal"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3647 msgid "Microsoft Office"
3648 msgstr "Microsoft Office"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3651 msgid "Other core settings"
3652 msgstr "Outras configurações do núcleo"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3656 msgstr "Títulos das páginas"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3663 msgid "Basic settings"
3664 msgstr "Configurações básicas"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3667 msgid "Authentication"
3668 msgstr "Autenticação"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
3671 msgid "Server configuration"
3672 msgstr "Configuração do servidor"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3675 msgid "Configuration storage"
3676 msgstr "Armazenamento de configuração"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3679 msgid "Changes tracking"
3680 msgstr "Rastreamento de alterações"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778 libraries/classes/Menu.php:257
3683 #: libraries/classes/Menu.php:364 libraries/classes/Menu.php:490
3684 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:316
3685 #: libraries/classes/Util.php:1496 libraries/classes/Util.php:1963
3686 #: libraries/classes/Util.php:1978 libraries/classes/Util.php:1995
3687 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3688 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3693 msgid "SQL Query box"
3694 msgstr "SQL caixa de Consulta"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3697 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3698 #: templates/preferences/header.twig:24
3700 msgstr "Consultas SQL"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3707 msgid "Database structure"
3708 msgstr "Estrutura da base de dados"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258
3712 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3713 msgid "Table structure"
3714 msgstr "Estrutura da tabela"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3721 msgid "Display relational schema"
3722 msgstr "Mostrar esquema relacional"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3726 msgstr "Campos de Texto"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3730 msgstr "Texto Texy!"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3737 #: templates/console/display.twig:4
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3746 msgid "Extra parameters for iconv"
3747 msgstr "Parâmetros extra para o iconv"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3750 msgid "Ignore multiple statement errors"
3751 msgstr "Ignora erro de declarações múltiplas"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3754 msgid "Enable drag and drop import"
3755 msgstr "Ativar importação por arrastar e soltar"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3758 msgid "Partial import: allow interrupt"
3759 msgstr "Importação parcial: permite Interrupção"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3763 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3764 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3765 msgid "Do not abort on INSERT error"
3766 msgstr "Não abortar perante erro INSERT"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3770 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3771 msgstr "Adiciona ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3774 msgid "Format of imported file"
3775 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3778 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3779 msgid "Use LOCAL keyword"
3780 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3783 msgid "Column names in first row"
3784 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3787 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3788 msgid "Do not import empty rows"
3789 msgstr "Não importe linhas vazias"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3792 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3793 msgstr "Importa divisas ($5.00 para 5.00)"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3796 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3797 msgstr "Importa percentagens como decimal (12.00% para .12)"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3800 msgid "Partial import: skip queries"
3801 msgstr "Importação parcial: ignorar consultas"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3804 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3805 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3808 msgid "Read as multibytes"
3809 msgstr "Ler como multibytes"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3812 msgid "Initial state for sliders"
3813 msgstr "Estado inicial das barras de deslocação"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3816 msgid "Number of inserted rows"
3817 msgstr "Número de linhas inseridas"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3820 msgid "Limit column characters"
3821 msgstr "Limitar caracteres da coluna"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3824 msgid "Delete all cookies on logout"
3825 msgstr "Apagar todos os cookies quando sair"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3828 msgid "Recall user name"
3829 msgstr "Lembrar nome de utilizador"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3832 msgid "Login cookie store"
3833 msgstr "Armazena cookie de inicio de sessão"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3836 msgid "Login cookie validity"
3837 msgstr "Validade do cookie de inicio de sessão"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3840 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3841 msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3844 msgid "Maximum displayed SQL length"
3845 msgstr "Largura máxima do SQL exibido"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3848 msgid "Maximum databases"
3849 msgstr "Número máximo de bases de dados"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3852 msgid "Maximum items on first level"
3853 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3856 msgid "Maximum items in branch"
3857 msgstr "Máximo de itens por ramo"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3860 msgid "Maximum number of rows to display"
3861 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3864 msgid "Maximum tables"
3865 msgstr "Número máximo de tabelas"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3868 msgid "Memory limit"
3869 msgstr "Limite de memória"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3872 msgid "Show databases navigation as tree"
3873 msgstr "Mostra navegação de bases de dados como árvore"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3876 msgid "Navigation panel width"
3877 msgstr "Largura do painel de navegação"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3880 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
3881 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1356
3882 msgid "Link with main panel"
3883 msgstr "Conectar com o painel principal"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3886 msgid "Display logo"
3887 msgstr "Mostrar logotipo"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3890 msgid "Logo link URL"
3891 msgstr "URL do link do logotipo"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3894 msgid "Logo link target"
3895 msgstr "Destino da ligação do logótipo"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3898 msgid "Display servers selection"
3899 msgstr "Mostrar seleção de servidores"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3902 msgid "Target for quick access icon"
3903 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3906 msgid "Target for second quick access icon"
3907 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3910 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3911 msgstr "Número mínimo de itens a apresentar na caixa de filtragem"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3914 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3916 "Número mínimo de bases de dados para mostrar a caixa de filtragem de base de "
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3920 msgid "Group items in the tree"
3921 msgstr "Agrupar itens na árvore"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3924 msgid "Database tree separator"
3925 msgstr "Divisor de árvore da base de dados"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3928 msgid "Table tree separator"
3929 msgstr "Separador de árvore da tabela"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3932 msgid "Maximum table tree depth"
3933 msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3936 msgid "Enable highlighting"
3937 msgstr "Ativar destaque"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3940 msgid "Enable navigation tree expansion"
3941 msgstr "Ativar a expansão da árvore de navegação"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3944 msgid "Show tables in tree"
3945 msgstr "Mostrar tabelas na árvore"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3948 msgid "Show views in tree"
3949 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3952 msgid "Show functions in tree"
3953 msgstr "Mostrar funções em árvore"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3956 msgid "Show procedures in tree"
3957 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3960 msgid "Show events in tree"
3961 msgstr "Mostrar eventos em árvore"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3964 msgid "Expand single database"
3965 msgstr "Expandir banco de dados único"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3968 msgid "Recently used tables"
3969 msgstr "Tabelas utilizadas recentemente"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3972 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:250
3973 msgid "Favorite tables"
3974 msgstr "Tabelas Favoritas"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3977 msgid "Where to show the table row links"
3978 msgstr "Onde mostrar as ligações da linha da tabela"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3981 msgid "Show row links anyway"
3982 msgstr "Mostrar ligações de linhas de qualquer forma"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3985 msgid "Natural order"
3986 msgstr "Ordem natural"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3989 msgid "Table navigation bar"
3990 msgstr "Barra de navegação de tabelas"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3993 msgid "GZip output buffering"
3994 msgstr "Buffer de saída GZip"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3997 msgid "Default sorting order"
3998 msgstr "Ordenação predefinida"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
4001 msgid "Persistent connections"
4002 msgstr "Ligações persistentes"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4005 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4006 msgstr "Tabelas de configuração de armazenamento phpMyAdmin em falta"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4009 msgid "MySQL reserved word warning"
4010 msgstr "Aviso de palavra reservada ao MySQL"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4013 msgid "How to display the menu tabs"
4014 msgstr "Como mostrar os separadores do menu"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4017 msgid "How to display various action links"
4018 msgstr "Como mostrar várias ligações de ações"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4021 msgid "Protect binary columns"
4022 msgstr "Proteger colunas binárias"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4025 msgid "Permanent query history"
4026 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4029 msgid "Query history length"
4030 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4033 msgid "Recoding engine"
4034 msgstr "Motor de Recodificação"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4037 msgid "Remember table's sorting"
4038 msgstr "Lembrar ordenação da tabela"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4041 msgid "Primary key default sort order"
4042 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4045 msgid "Repeat headers"
4046 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4049 msgid "Grid editing: trigger action"
4050 msgstr "Edição de grelha: executar ação"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4053 msgid "Relational display"
4054 msgstr "Exibição relacional"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4057 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4058 msgstr "Edição em grade: gravar todas as células editadas duma única vez"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4061 msgid "Save directory"
4062 msgstr "Pasta para guardar"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4065 msgid "Host authorization order"
4066 msgstr "Ordem de autorização do Anfitrião"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4069 msgid "Host authorization rules"
4070 msgstr "Regras de autorização do anfitrião"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4073 msgid "Allow logins without a password"
4074 msgstr "Permitir login sem uma palavra-passe"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4077 msgid "Allow root login"
4078 msgstr "Permitir login como root"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4081 msgid "Session timezone"
4082 msgstr "Fuso horário da sessão"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4086 msgstr "Domínio HTTP"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4089 #: templates/setup/home/index.twig:50
4090 msgid "Authentication type"
4091 msgstr "Tipo de autenticação"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4094 msgid "Bookmark table"
4095 msgstr "Tabela de favoritos"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4098 msgid "Column information table"
4099 msgstr "Tabela de informações de coluna"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4102 msgid "Compress connection"
4103 msgstr "Comprimir ligação"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4106 msgid "Control user password"
4107 msgstr "Plavara-passe de utlizador de controlo"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4110 msgid "Control user"
4111 msgstr "Utilizador de controlo"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4114 msgid "Control host"
4115 msgstr "Controlar host"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4118 msgid "Control port"
4119 msgstr "Controlar porta"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4122 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4123 msgstr "Desativar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4126 msgid "Hide databases"
4127 msgstr "Ocultar bases de dados"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4130 msgid "SQL query history table"
4131 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4134 msgid "Server hostname"
4135 msgstr "Nome do servidor"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4139 msgstr "URL de fim de sessão"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4142 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4143 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4146 msgid "QBE saved searches table"
4147 msgstr "Tabela de pequisas QBE gravadas"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4150 msgid "Export templates table"
4151 msgstr "Exportar tabela de modelos"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4154 msgid "Central columns table"
4155 msgstr "Tabela de colunas centrais"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4158 msgid "Show only listed databases"
4159 msgstr "Mostrar apenas bases de dados listadas"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4162 msgid "Password for config auth"
4163 msgstr "Palavra-passe para config-auth"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4166 msgid "PDF schema: pages table"
4167 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4170 #: templates/database/operations/index.twig:121
4171 #: templates/server/databases/index.twig:24
4172 msgid "Database name"
4173 msgstr "Nome da base de dados"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4177 msgstr "Porta do servidor"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4180 msgid "Recently used table"
4181 msgstr "Tabela utilizada recentemente"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4184 msgid "Favorites table"
4185 msgstr "Tabela de favoritos"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4188 msgid "Relation table"
4189 msgstr "Tabela de relações"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4192 msgid "Signon session name"
4193 msgstr "Nome da sessão"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4197 msgstr "URL de Signon"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4200 msgid "Server socket"
4201 msgstr "Socket do servidor"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4208 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4209 msgstr "Desenho e esquema em PDF: coordenadas de tabela"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4212 msgid "Display columns table"
4213 msgstr "Mostrando comentários das colunas"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4216 msgid "UI preferences table"
4217 msgstr "Preferencias UI de tabela"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4220 msgid "Add DROP DATABASE"
4221 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4224 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4225 msgid "Add DROP TABLE"
4226 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4229 msgid "Add DROP VIEW"
4230 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4233 msgid "Statements to track"
4234 msgstr "Instruções para rastrear"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4237 msgid "SQL query tracking table"
4238 msgstr "Tabela de histórico de consultas do SQL"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4241 msgid "Automatically create versions"
4242 msgstr "Criar versões automaticamente"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4245 msgid "User preferences storage table"
4246 msgstr "Tabela de armazenamento das preferências do utilizador"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4250 msgstr "Tabela de utilizadores"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4253 msgid "User groups table"
4254 msgstr "Tabela de grupos do utilizador"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4257 msgid "Hidden navigation items table"
4258 msgstr "Tabela dos itens de navegação oculta"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4261 msgid "User for config auth"
4262 msgstr "Utilizador para a configuração de autenticação"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4265 msgid "Verbose name of this server"
4266 msgstr "Nome detalhado deste servidor"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4269 msgid "Allow to display all the rows"
4270 msgstr "Permitir a exibição de todas as filas"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4273 msgid "Show password change form"
4274 msgstr "Mostrar o formulário de mudança de palavra-passe"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4277 msgid "Show create database form"
4278 msgstr "Mostrar o formulário de criação de base de dados"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4281 msgid "Show table comments"
4282 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4285 msgid "Show creation timestamp"
4286 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4289 msgid "Show last update timestamp"
4290 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4293 msgid "Show last check timestamp"
4294 msgstr "Mostrar o timestamp da última verificação"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4297 msgid "Show table charset"
4298 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4301 msgid "Show field types"
4302 msgstr "Mostrar os tipos dos campos"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4305 msgid "Show function fields"
4306 msgstr "Mostrar os campos da função"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4310 msgstr "Mostrar sugestão"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4313 msgid "Show phpinfo() link"
4314 msgstr "Mostrar o link phpinfo()"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4317 msgid "Show detailed MySQL server information"
4318 msgstr "Mostrar informação detalhada do servidor MySQL"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4321 msgid "Show SQL queries"
4322 msgstr "Mostrar consultas SQL"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946 templates/sql/query.twig:127
4325 msgid "Retain query box"
4326 msgstr "Reter a caixa da consulta (query)"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4329 msgid "Show statistics"
4330 msgstr "Mostrar estatísticas"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4333 msgid "Skip locked tables"
4334 msgstr "Ignorar tabelas bloqueadas"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
4338 #: libraries/classes/Display/Results.php:3090
4339 #: libraries/classes/Html/Generator.php:670
4340 #: libraries/classes/Html/Generator.php:927
4341 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:130
4342 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4343 #: templates/console/display.twig:175
4344 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4345 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
4346 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4347 #: templates/database/events/index.twig:74
4348 #: templates/database/events/index.twig:77
4349 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4350 #: templates/database/routines/row.twig:24
4351 #: templates/database/routines/row.twig:27
4352 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4353 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4354 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4355 #: templates/display/results/table.twig:227
4356 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4357 #: templates/server/variables/index.twig:41
4358 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4359 #: templates/table/structure/display_structure.twig:479
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4364 #: libraries/classes/Html/Generator.php:639
4366 msgstr "Explicar SQL"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4369 #: libraries/classes/Export.php:590 libraries/classes/Html/Generator.php:715
4370 #: templates/console/display.twig:99
4371 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4372 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4377 #: libraries/classes/Html/Generator.php:699
4378 msgid "Create PHP code"
4379 msgstr "Criar código PHP"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4382 msgid "Suhosin warning"
4383 msgstr "Aviso do Suhosin"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4386 msgid "Login cookie validity warning"
4387 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4390 msgid "Textarea columns"
4391 msgstr "Colunas da área de texto"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4394 msgid "Textarea rows"
4395 msgstr "Linhas da área de texto"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1855
4402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1857
4403 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
4404 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4405 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4406 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4408 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4409 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4410 #: templates/table/operations/index.twig:56
4411 #: templates/table/operations/index.twig:62
4412 #: templates/table/operations/index.twig:257
4413 #: templates/table/operations/index.twig:263
4414 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4415 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4416 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4418 msgstr "Base de Dados"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4421 msgid "Default title"
4422 msgstr "Título por defeito"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4425 #: templates/server/status/base.twig:6
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:468
4431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1861
4432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1863
4433 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4434 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4435 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4436 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4437 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4438 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4441 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4442 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4443 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4444 #: templates/table/operations/index.twig:65
4445 #: templates/table/operations/index.twig:266
4446 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4447 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4448 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4453 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4454 msgstr "Lista de proxies de confiança para permitir/proibir IPs"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4457 msgid "Upload directory"
4458 msgstr "Pasta de envios"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4461 msgid "Use database search"
4462 msgstr "Utilizar a pesquisa da base de dados"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4465 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4466 msgstr "Activar o separador Programador nas definições"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4469 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4470 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4471 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4472 msgid "Version check"
4473 msgstr "Verificação da versão"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4477 msgstr "URL da proxy"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4480 msgid "Proxy username"
4481 msgstr "Nome de utilizador da proxy"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4484 msgid "Proxy password"
4485 msgstr "Palavra-passe da proxy"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4492 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4493 msgstr "URL para a API de reCAPTCHA v2"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4496 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4497 msgstr "Snippet de Content-Security-Policy para reCAPTCHA v2 API"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4500 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4501 msgstr "Parâmetro de solicitação para reCAPTCHA v2 API"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4504 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4505 msgstr "Parâmetro de resposta para reCAPTCHA v2 API"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4508 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4509 msgstr "Chave pública para o reCAPTCHA"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4512 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4513 msgstr "Chave privada para o reCAPTCHA"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4516 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4517 msgstr "URL para o siteverify do reCAPTCHA"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4520 msgid "Send error reports"
4521 msgstr "Enviar relatórios de erro"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4524 msgid "Enter executes queries in console"
4525 msgstr "Enter executa consultas na consola"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4528 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4529 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4532 #: templates/console/display.twig:153
4533 msgid "Show query history at start"
4534 msgstr "Mostrar histórico da consulta no início"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4537 #: templates/console/display.twig:149
4538 msgid "Always expand query messages"
4539 msgstr "Expandir sempre mensagens da consulta"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4542 #: templates/console/display.twig:157
4543 msgid "Show current browsing query"
4544 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4547 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4549 "Executa as consultas a carregar em Enter e insere uma nova linha com Shift"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4553 #: templates/console/display.twig:168
4554 msgid "Switch to dark theme"
4555 msgstr "Mudar para o tema escuro"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4558 msgid "Console height"
4559 msgstr "Altura do console"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4562 msgid "Console mode"
4563 msgstr "Modo console"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4566 #: templates/console/display.twig:64
4567 msgid "Group queries"
4568 msgstr "Agrupar consultas"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4571 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4577 msgstr "Ordenar por"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4580 msgid "Server connection collation"
4581 msgstr "Ordenação de caracteres da ligação ao servidor"
4583 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4585 msgid "Missing data for %s"
4586 msgstr "Dados em falta para %s"
4588 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4589 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4590 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4591 msgid "Incorrect value!"
4592 msgstr "Valor incorrecto!"
4594 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4595 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4597 msgstr "indisponível"
4599 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4600 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4602 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4603 msgstr "\"%s\" requer a extenção %s"
4605 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4607 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4608 msgstr "A importação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
4610 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4612 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4613 msgstr "A exportação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
4615 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4620 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4621 msgid "Config authentication"
4622 msgstr "Autenticação por config"
4624 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4625 msgid "HTTP authentication"
4626 msgstr "Autenticação HTTP"
4628 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4629 msgid "Signon authentication"
4630 msgstr "Autenticação Signon"
4632 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4638 msgstr "Personalizado"
4640 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4641 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4642 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
4644 #: libraries/classes/Import.php:1324 libraries/classes/Menu.php:249
4645 #: libraries/classes/Menu.php:359
4646 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4647 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4648 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
4649 #: libraries/classes/Util.php:1495 libraries/classes/Util.php:1977
4650 #: libraries/classes/Util.php:1994 libraries/config.values.php:60
4651 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4652 #: libraries/config.values.php:175
4653 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4654 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4655 #: templates/database/export/index.twig:23
4656 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4657 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4658 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4662 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4663 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4664 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4665 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4666 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4667 #: templates/database/export/index.twig:24
4668 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4669 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4673 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4674 msgid "CSV for MS Excel"
4675 msgstr "dados CSV para MS Excel"
4677 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4678 msgid "Microsoft Word 2000"
4679 msgstr "Microsoft Word 2000"
4681 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4682 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4683 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4684 msgstr "Folha de cálculo OpenDocument"
4686 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4687 msgid "OpenDocument Text"
4688 msgstr "Texto OpenDocument"
4690 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4691 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
4692 #: libraries/classes/Menu.php:279 libraries/classes/Menu.php:384
4693 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Server/Privileges.php:1538
4694 #: libraries/classes/Util.php:1966 libraries/classes/Util.php:1981
4695 #: libraries/classes/Util.php:1998 templates/database/events/index.twig:16
4696 #: templates/database/events/index.twig:17
4697 #: templates/database/events/index.twig:86
4698 #: templates/database/events/row.twig:36
4699 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4700 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4701 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4702 #: templates/database/routines/index.twig:16
4703 #: templates/database/routines/index.twig:17
4704 #: templates/database/routines/row.twig:64
4705 #: templates/database/routines/row.twig:67
4706 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4707 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4708 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4709 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4710 #: templates/display/results/table.twig:240
4711 #: templates/display/results/table.twig:241
4712 #: templates/display/results/table.twig:270 templates/export.twig:3
4713 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4714 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4715 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4716 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4717 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4718 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4720 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4721 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4722 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4726 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4727 #: templates/preferences/header.twig:18
4729 msgstr "Funcionalidades"
4731 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4732 msgid "CSV using LOAD DATA"
4733 msgstr "CSV usando o LOAD DATA"
4735 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
4737 #: libraries/classes/Menu.php:288 libraries/classes/Menu.php:394
4738 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1967
4739 #: libraries/classes/Util.php:1982 libraries/classes/Util.php:1999
4740 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4741 #: templates/preferences/header.twig:48
4742 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4743 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4747 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4748 msgid "Default transformations"
4749 msgstr "Transformações predefinidas"
4751 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4752 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4754 "As configurações não podem ser gravadas, o formulário de configuração "
4755 "submetido contém erros!"
4757 #: libraries/classes/Config.php:646
4759 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4760 msgstr "O ficheiro de configuração existente (%s) não pode ser lido."
4762 #: libraries/classes/Config.php:684
4763 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4765 "Permissões erradas no ficheiro de configuração. Não deve ser editável por "
4768 #: libraries/classes/Config.php:699
4769 msgid "Failed to read configuration file!"
4770 msgstr "Falha ao ler ficheiro de configuração!"
4772 #: libraries/classes/Config.php:701
4774 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4777 "Isto geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor verifique "
4778 "qualquer erro mostrado abaixo."
4780 #: libraries/classes/Config.php:1227
4782 msgid "Invalid server index: %s"
4783 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
4785 #: libraries/classes/Config.php:1240
4788 msgstr "Servidor %d"
4790 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4793 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4794 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4795 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4796 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4797 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4799 "Esta %sopção%s deveria ser desativada, pois permite que os atacantes iniciem "
4800 "sessão por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se sente que seja "
4801 "necessária, utilize o %s início de sessão restrito para o servidor MySQL %s "
4802 "ou %s a lista de proxies confiáveis %s. Entretanto, as proteções baseadas no "
4803 "protocolo IP podem não ser fiáveis se o seu endereço IP pertence a um "
4804 "fornecedor onde milhares de utilizadores, incluindo-o a si, estão ligados."
4806 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4808 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4809 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4811 "Verifique com atenção este valor de forma a garantir que este directório não "
4812 "esteja disponível publicamente ou que seja alterado por outros utilizadores "
4815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4816 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4818 "Deve utilizar ligações SSL, se o seu servidor de base de dados suportar."
4820 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4823 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4824 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4825 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4826 "thousands of users, including you, are connected to."
4828 "Se sentir que é necessário, pode utilizar as definições de proteção "
4829 "adicional - as definições de %1$sautenticação do servidor%2$s e da %3$slista "
4830 "de proxies fiáveis%4$s. No entanto, as proteções baseadas em IP podem não "
4831 "ser fiáveis se o seu IP pertence a um servidor de um fornecedor onde "
4832 "milhares de utilizadores, incluindo-o a si, estão ligados."
4834 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4837 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4838 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4839 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4840 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4843 "Definiu o tipo de autenticação por [kbd]config[/kbd] e incluiu o nome de "
4844 "utilizador e palavra-passe para o inicio de sessão automático, o que não é "
4845 "uma opção aconselhável para servidores de produção. Qualquer pessoa que "
4846 "saiba ou adivinhe o URL do seu phpMyAdmin tem acesso ao painel de gestão do "
4847 "phpMyAdmin. Defina o %1$stipo de autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou "
4850 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4851 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4852 msgstr "Permite a ligação ao servidor sem uma palavra-passe."
4854 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:304
4857 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4860 "%sdescompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4863 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:325
4866 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4869 "%scompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4872 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:359
4874 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4875 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4876 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4878 "Não tinha o segredo blowfish definido e ativou a autenticação por "
4879 "[kbd]cookies[/kbd], foi então gerada uma chave automaticamente. Esta é "
4880 "utilizada para encriptar cookies; não a precisa de memorizar."
4882 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
4883 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4884 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
4886 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4887 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4888 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
4890 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:416
4893 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4894 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4897 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s a ser maior que %3$ssession."
4898 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória da sessão (atualmente a "
4899 "session.gc_maxlifetime é %5$d)."
4901 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
4904 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4905 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4907 "%sValidade do cookie de início de sessão%s deve ser definido com 1800 "
4908 "segundos (30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem criar riscos "
4909 "de segurança, como a personificação."
4911 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:464
4914 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4915 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4917 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
4918 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidade dos cookies de login"
4919 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
4921 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4924 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4925 "are unavailable on this system."
4927 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
4928 "estão disponíveis neste sistema."
4930 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:534
4933 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4934 "are unavailable on this system."
4936 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
4937 "estão disponíveis neste sistema."
4939 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4940 msgid "Could not connect to the database server!"
4941 msgstr "Não conseguiu criar ligação ao servidor da base de dados!"
4943 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4944 msgid "Invalid authentication type!"
4945 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
4947 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4948 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4950 "Nome de utilizador vazio ao usar método de autenticação por [kbd]config[/"
4953 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4955 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4958 "Nome de sessão signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
4960 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4961 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4962 msgstr "URL signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
4964 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4966 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4968 "Utilizador de controlo phpMyAdmin vazio ao aceder ao armazenamento de "
4969 "configuração do phpMyAdmin!"
4971 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4973 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4976 "Palavra-passe do utilizador de controlo phpMyAdmin vazia ao aceder ao "
4977 "armazenamento de configuração do phpMyAdmin!"
4979 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
4980 msgid "Incorrect value:"
4981 msgstr "Valor incorrecto:"
4983 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
4985 msgid "Incorrect IP address: %s"
4986 msgstr "Endereço IP incorrecto: %s"
4988 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
4989 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4990 msgid "Not a valid port number!"
4991 msgstr "Número de porta inválido!"
4993 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
4994 #: templates/config/form_display/display.twig:64
4995 msgid "Not a positive number!"
4996 msgstr "Número não positivo!"
4998 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
4999 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5000 msgid "Not a non-negative number!"
5001 msgstr "Não é um número não-negativo!"
5003 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5004 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5006 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5007 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5009 #: libraries/classes/Console.php:90
5011 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5012 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5013 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privado como partilhado)"
5014 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privado como partilhado)"
5016 #: libraries/classes/Console.php:97
5017 msgid "No bookmarks"
5018 msgstr "Sem marcadores"
5020 #: libraries/classes/Console.php:129
5021 msgid "SQL Query Console"
5022 msgstr "Consola de Consulta SQL"
5024 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5027 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5028 msgid "No databases selected."
5029 msgstr "Nenhuma base de dados selecionada."
5031 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5032 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5035 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5038 "O ficheiro %s não está disponível no sistema. Por favor, visite %s para mais "
5041 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5043 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5044 msgstr "A mostrar registos de %1$s - %2$s."
5046 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5047 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5048 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:446
5049 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:353
5050 #: templates/database/structure/index.twig:25
5051 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5052 msgid "No tables found in database."
5053 msgstr "Nenhuma tabela encontrada na base de dados."
5055 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5056 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5057 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5058 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5060 "Não foi possível carregar os plugins de exportação, por favor verifique a "
5063 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5064 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:575
5065 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5066 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5067 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5069 "Não foi possível carregar os import plugins, por favor verifique a sua "
5072 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5073 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:261
5074 msgid "No collation provided."
5075 msgstr "Nenhuma colação fornecida."
5077 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5078 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5079 msgid "The database name is empty!"
5080 msgstr "O nome da base de dados está vazio!"
5082 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5083 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5085 "Impossível copiar o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e tente "
5088 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5090 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5091 msgstr "O nome da base de dados %1$s foi alterado para %2$s."
5093 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5095 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5096 msgstr "A base de dados %1$s foi copiada para %2$s."
5098 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5101 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5103 "O armazenamento da configuração do phpMyAdmin foi desactivado. %sSaiba o "
5106 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:52
5107 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5108 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5109 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5110 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:183
5111 msgid "Access denied!"
5112 msgstr "Acesso Negado!"
5114 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5115 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5118 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5119 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5120 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5121 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5122 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5123 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
5125 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:55
5126 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:55
5127 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:55
5128 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:55
5129 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:55
5130 msgid "No table selected."
5131 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
5133 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5134 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5135 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5139 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5140 #: templates/table/operations/index.twig:448
5141 #: templates/table/operations/view.twig:31
5143 msgid "View %s has been dropped."
5144 msgstr "A vista %s foi apagada."
5146 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5147 #: templates/table/operations/index.twig:448
5149 msgid "Table %s has been dropped."
5150 msgstr "A tabela %s foi apagada."
5152 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5153 #: templates/table/operations/index.twig:409
5154 #: templates/table/operations/index.twig:426
5156 msgid "Table %s has been emptied."
5157 msgstr "A tabela %s foi limpa."
5159 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5160 #: libraries/classes/Display/Results.php:4162
5163 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5166 "Esta vista tem número de linhas aproximado. Por favor, consulte a "
5169 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5171 msgstr "desconhecido"
5173 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5174 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
5176 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5177 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5178 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5179 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5180 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:636
5182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:630
5183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:785
5184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:622
5185 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5186 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5187 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
5188 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5189 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5190 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5191 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5192 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5193 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:64
5194 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5195 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5196 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5197 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5198 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5199 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5200 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5201 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5202 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5203 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5204 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5205 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5206 #: templates/table/structure/display_structure.twig:513
5207 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5208 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5209 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5210 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5211 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5215 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5216 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
5217 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5218 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:321
5219 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:419
5220 #: libraries/classes/Core.php:723 templates/preview_sql.twig:3
5222 msgstr "Sem alterações"
5224 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
5225 msgid "Favorite List is full!"
5226 msgstr "Lista de Favoritos está cheia!"
5228 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5229 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5230 msgid "Tracking data deleted successfully."
5231 msgstr "Dados de tracking apagados com sucesso."
5233 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5236 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5238 "Versão %1$s foi criado para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
5241 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5242 msgid "No tables selected."
5243 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
5245 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5246 msgid "Database Log"
5247 msgstr "Registros da base de dados"
5249 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5251 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5252 "submitted based on your settings."
5254 "Foi detectado um erro e enviado automaticamente um relatório de erro com "
5255 "base nas suas configurações."
5257 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5258 msgid "Thank you for submitting this report."
5259 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
5261 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5263 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5266 "Foi detectado um erro e gerado automaticamente um relatório de erro, mas não "
5267 "foi possível enviá-lo."
5269 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5270 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5272 "Se encontrar algum problema, por favor, faça um relatório manualmente e "
5275 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5276 msgid "You may want to refresh the page."
5277 msgstr "Poderá querer actualizar esta página."
5279 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5280 #: libraries/classes/Export.php:1332
5284 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:337
5285 msgid "Bad parameters!"
5286 msgstr "Parâmetros inválidos!"
5288 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:94
5290 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5291 "you need to logout from all servers."
5293 "Apenas foi desconectado de um servidor, para se desconectar completamente do "
5294 "phpMyAdmin, precisa de se desconectar de todos os servidores."
5296 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:195
5299 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5300 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5302 "A configuração de armazenamento phpMyAdmin não está completamente "
5303 "configurada, algumas funcionalidades adicionais foram desactivadas. %sSaiba "
5306 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:201
5308 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5310 "Ou, alternativamente, vá ao separador 'Operações' de qualquer base de dados "
5311 "para o configurar."
5313 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:264
5315 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5316 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5317 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5318 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5320 "O seu parâmetro PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5321 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] é menor que "
5322 "o valor válido para o cookie configurado no phpMyAdmin, e por isso, a sua "
5323 "autenticação poderá expirar mais cedo que o configurado no phpMyAdmin."
5325 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:281
5327 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5328 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5330 "Os parâmetros de validade do cookie de início de sessão armazenado não "
5331 "correspondem aos do cookie de validade configurado no phpMyAdmin."
5333 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:300
5335 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5336 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5337 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5339 "O seu servidor está a correr com valores padrão para controluser e password "
5340 "(controlpass) e está aberto a intrusão; deve mesmo corrigir esta falha de "
5341 "segurança ao alterar a palavra-passe para o utilizador 'pma'."
5343 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:316
5344 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5346 "O ficheiro de configuração precisa agora de uma frase-passe secreta "
5347 "(blowfish_secret)."
5349 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:323
5350 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5351 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
5353 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:337
5355 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5356 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5357 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5358 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5360 "A pasta [code]config[/code], que é utilizada pelo script de instalação, "
5361 "ainda existe na sua pasta phpMyAdmin. É altamente recomendado que remova "
5362 "esta pasta depois de ter configurado o phpMyAdmin. Caso contrário, a "
5363 "segurança do seu servidor pode ser comprometida por pessoas não autorizadas "
5364 "ao transferir a configuração."
5366 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:358
5369 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5372 "Servidor a correr com Suhosin. Por favor verifique a %sdocumentação%s para "
5373 "eventuais problemas."
5375 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:372
5378 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5379 "templates and will be slow because of this."
5381 "A $cfg['TempDir'] (%s 1) não se encontra acessível. phpMyAdmin não "
5382 "conseguirá pôr os modelos no cache e devido a isso irá ser mais lento."
5384 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:429
5386 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5387 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5388 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5390 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e parece que está a utilizar "
5391 "um charset de multibyte. Sem a extensão mbstring, o phpMyAdmin não pode "
5392 "separar as cadeias corretamente e pode resultar em resultados inesperados."
5394 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:447
5396 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5397 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5399 "A extensão curl não foi encontrada e allow_url_fopen está desactivada. "
5400 "Devido a isso algumas características tais como relatórios de erro ou "
5401 "verificação de versão estão desativadas."
5403 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:113
5404 msgid "Incomplete params"
5405 msgstr "Parâmetros incompletos"
5407 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:133
5411 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:137
5412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
5416 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:228
5419 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5420 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5422 "Provavelmente tentou importar um ficheiro demasiado grande. Por favor veja a "
5423 "%sdocumentação%s para encontrar formas de contornar esta limitação."
5425 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:383
5426 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:615
5427 msgid "Showing bookmark"
5428 msgstr "Mostrando Marcador"
5430 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:404
5431 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:611
5432 msgid "The bookmark has been deleted."
5433 msgstr "Marcador apagado com sucesso."
5435 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:521
5437 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5438 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5439 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5441 "Não foram recebidos dados para importar. Ou não foi submetir um nome de "
5442 "ficheiro, ou o tamanho do ficheiro excede o tamanho máximo permitido pela "
5443 "sua configuração PHP. Veja [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5445 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:623
5447 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5448 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5449 msgstr[0] "Importação terminou com sucesso, %d query executada."
5450 msgstr[1] "Importação terminou com sucesso, %d queries executadas."
5452 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:655
5455 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5456 "same file%s and import will resume."
5458 "Tempo limite atingido, se pretender concluir o import, por favor volte a "
5459 "%ssubmeter o mesmo ficheiro%s que o import continuará."
5461 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:665
5463 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5464 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5466 "No entanto, na última execussão não foram detectados dados, isto regra geral "
5467 "significa que o phpMyAdmin não conseguirá terminar este import, sem que se "
5468 "incremente os tempos de limite de php."
5470 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:736
5471 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:163
5472 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5473 msgstr "Os comandos \"DROP DATABASE\" estão desactivados."
5475 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:66
5476 msgid "Could not load the progress of the import."
5477 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
5479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5480 #: templates/server/databases/index.twig:318
5484 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5486 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5487 msgstr "Realmente deseja executar \"%s\"?"
5489 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5490 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5491 msgstr "Estará prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
5493 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5494 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5496 "Não é possível renomear o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e "
5499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5500 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5501 msgstr "Está prestes a DESTRUIR a tabela completa!"
5503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5504 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5505 msgstr "Está prestes a TRUNCAR a tabela completa!"
5507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5508 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5509 msgstr "Está prestes a APAGAR todas as filas da tabela!"
5511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5512 msgid "Delete tracking data for this table?"
5513 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta tabela?"
5515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5516 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5517 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas tabelas?"
5519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5520 msgid "Delete tracking data for this version?"
5521 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta versão?"
5523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5524 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5525 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas versões?"
5527 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5528 msgid "Delete entry from tracking report?"
5529 msgstr "Eliminar a entrada do relatório de rastreamento?"
5531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5532 msgid "Deleting tracking data"
5533 msgstr "A eliminar os dados de rastreamento"
5535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5536 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5537 msgstr "Eliminando Chave Primária/Índice"
5539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5540 msgid "Dropping Foreign key."
5541 msgstr "Eliminando Chave estrangeira."
5543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5544 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5545 msgstr "Esta operação poderá demorar. Deseja prosseguir?"
5547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5549 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5550 msgstr "Deseja realmente eliminar o grupo de utilizadores \"%s\"?"
5552 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5554 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5555 msgstr "Deseja realmente eliminar a pesquisa \"%s\"?"
5557 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5558 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5560 "Tem alterações não gravadas; tem a certeza que deseja sair desta página?"
5562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5564 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5565 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5567 "Está a tentar reduzir a quantidade de linhas, mas já inseriu dados nessas "
5568 "linhas que serão perdidas. Deseja continuar?"
5570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5571 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5572 msgstr "Deseja realmente revogar o(s) utilizador(es) selecionado(s)?"
5574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5575 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5576 msgstr "Deseja realmente eliminar este coluna central?"
5578 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5579 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5580 msgstr "Deseja realmente eliminar os itens selecionados?"
5582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5584 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5585 "the data related to the selected partition(s)!"
5587 "Deseja realmente ELIMINAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também irá "
5588 "ELIMINAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
5590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5591 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5592 msgstr "Deseja realmente TRUNCAR a(s) partição(ões) seleccionada(s)?"
5594 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5595 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5596 msgstr "Deseja realmente remover o particionamento?"
5598 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5599 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5600 msgstr "Deseja realmente efetuar RESET SLAVE?"
5602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5604 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5605 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5606 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5607 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5608 "refer to the tips at "
5610 "Esta operação tentará converter os seus dados para a nova ordenação. Em "
5611 "casos raros, especialmente se um caractere não existir na nova ordenação, "
5612 "este processo poderá fazer com que os dados apareçam de forma incorrecta "
5613 "segundo a nova ordenação; neste caso sugerimos que retorne à ordenação "
5614 "original e ler os conselhos em "
5616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5617 msgid "Garbled Data"
5618 msgstr "Informação Distorcida"
5620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5621 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5622 msgstr "Tem a certeza que deseja alterar os agrupamentos e converter os dados?"
5624 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5626 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5627 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5628 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5629 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5630 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5633 "Através desta operação, o MySQL vai tentar mapear os dados entre duas "
5634 "ordenações. Se os conjuntos de caracteres forem incompatíveis, pode ocorrer "
5635 "perda de dados e estes dados perdidos podem <b>NÃO</b> ser recuperáveis ao "
5636 "reverter a operação. <b>Para converter dados existentes, é aconselhável usar "
5637 "os métodos de edição da(s) coluna(s) (a ligação \"Mudar\") na página da "
5638 "estrutura da tabela.</b>"
5640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5642 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5645 "Tem a certeza que deseja alterar todos os agrupamentos de coluna e converter "
5648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5649 #: templates/export.twig:324
5650 msgid "Save & close"
5651 msgstr "Guardar e fechar"
5653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5654 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5655 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5656 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5657 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5663 msgstr "Redefinir tudo"
5665 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5666 msgid "Missing value in the form!"
5667 msgstr "Valor em falta no formulário!"
5669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5670 msgid "Select at least one of the options!"
5671 msgstr "Selecionar pelo menos uma das opções!"
5673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5674 msgid "Please enter a valid number!"
5675 msgstr "Por favor, insira um número válido!"
5677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5678 msgid "Please enter a valid length!"
5679 msgstr "Introduza um comprimento válido!"
5681 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5683 msgstr "Adicionar índice"
5685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5687 msgstr "Editar índice"
5689 #. l10n: Rename a table Index
5690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5691 msgid "Rename index"
5692 msgstr "Renomear o índice"
5694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5695 #: templates/table/index_form.twig:234
5697 msgid "Add %s column(s) to index"
5698 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao Índice"
5700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5701 msgid "Create single-column index"
5702 msgstr "Criar índice de coluna única"
5704 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5705 msgid "Create composite index"
5706 msgstr "Criar índice composto"
5708 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5709 msgid "Composite with:"
5710 msgstr "Composto com:"
5712 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5713 msgid "Please select column(s) for the index."
5714 msgstr "Por favor, selecione a(s) coluna(s) para o índice."
5716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5717 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5718 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5719 #: templates/table/index_form.twig:240
5720 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5721 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5722 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5723 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5725 msgstr "Pré-visualizar SQL"
5727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5728 #: templates/sql/query.twig:218
5729 msgid "Simulate query"
5730 msgstr "Simular pesquisa"
5732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5733 msgid "Matched rows:"
5734 msgstr "Linhas que correspondem:"
5736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
5737 #: libraries/classes/Html/Generator.php:899 templates/export.twig:67
5739 msgstr "Comando SQL:"
5741 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5744 msgstr "Valores para Y"
5746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5747 msgid "Please enter the SQL query first."
5748 msgstr "Por favor, introduza primeiro a consulta SQL."
5750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5751 msgid "The host name is empty!"
5752 msgstr "O nome do hospedeiro está vazio!"
5754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5755 msgid "The user name is empty!"
5756 msgstr "O nome do utilizador está vazio!"
5758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:950
5760 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5761 msgid "The password is empty!"
5762 msgstr "A palavra-passe está em branco!"
5764 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
5766 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5767 msgid "The passwords aren't the same!"
5768 msgstr "As palavras-passe são diferentes!"
5770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5771 msgid "Removing Selected Users"
5772 msgstr "Remover Utilizadores Selecionados"
5774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5775 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5776 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5777 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5778 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5779 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5780 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5781 #: templates/home/index.twig:285 templates/home/index.twig:293
5782 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5783 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5784 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5785 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5786 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5787 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5788 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5789 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5790 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5791 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5792 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5793 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5794 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5795 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5796 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5797 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5798 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5799 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5800 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5801 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5802 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5803 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5804 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5805 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5806 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5807 #: templates/table/search/index.twig:182
5808 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5809 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5810 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
5811 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5812 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5813 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5818 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5819 msgctxt "Lock the account."
5823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5824 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5825 msgctxt "Unlock the account."
5827 msgstr "Desbloquear"
5829 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5830 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5831 msgid "Lock this account."
5832 msgstr "Bloquear esta conta."
5834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5835 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5836 msgid "Unlock this account."
5837 msgstr "Desbloquear esta conta."
5839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5840 msgid "Template was created."
5841 msgstr "O modelo foi criado."
5843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5844 msgid "Template was loaded."
5845 msgstr "O modelo foi carregado."
5847 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5848 msgid "Template was updated."
5849 msgstr "O modelo foi atualizado."
5851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5852 msgid "Template was deleted."
5853 msgstr "O modelo foi eliminado."
5855 #. l10n: Other, small valued, queries
5856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5857 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5858 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5862 #. l10n: Thousands separator
5863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5864 #: libraries/classes/Util.php:559 libraries/classes/Util.php:591
5868 #. l10n: Decimal separator
5869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5870 #: libraries/classes/Util.php:557 libraries/classes/Util.php:589
5874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5875 msgid "Connections / Processes"
5876 msgstr "Ligações / Processos"
5878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
5879 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5880 msgstr "Configuração local do monitor incompatível!"
5882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5884 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5885 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5886 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5887 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5889 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu browser já não são "
5890 "compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É provável que a sua "
5891 "configuração actual deixe de funcionar. Por favor, reinicie as suas "
5892 "configurações no menu <i>Configurações</i>."
5894 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5895 msgid "Query cache efficiency"
5896 msgstr "Eficiência da cache de comandos"
5898 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5899 msgid "Query cache usage"
5900 msgstr "Utilização da cache de comandos"
5902 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5903 msgid "Query cache used"
5904 msgstr "Cache de comandos utilizada"
5906 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5907 msgid "System CPU usage"
5908 msgstr "Utilização da CPU do Sistema"
5910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5911 msgid "System memory"
5912 msgstr "Memória do sistema"
5914 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5916 msgstr "Troca do sistema"
5918 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5919 msgid "Average load"
5920 msgstr "Carga média"
5922 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5923 msgid "Total memory"
5924 msgstr "Memória total"
5926 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5927 msgid "Cached memory"
5928 msgstr "Memória na cache"
5930 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5931 msgid "Buffered memory"
5932 msgstr "Memória no buffer"
5934 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5936 msgstr "Memória livre"
5938 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5940 msgstr "Memória utilizada"
5942 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5946 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5948 msgstr "swap retida (em cache)"
5950 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5954 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
5956 msgstr "Limpar swap"
5958 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5960 msgstr "Bytes enviados"
5962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5963 msgid "Bytes received"
5964 msgstr "Bytes recebidos"
5966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5967 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5971 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5972 #: templates/server/status/base.twig:11
5973 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5977 #. l10n: shortcuts for Byte
5978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5979 #: libraries/classes/Util.php:465
5983 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5985 #: libraries/classes/Util.php:467
5986 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
5990 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5991 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
5992 #: libraries/classes/Util.php:469
5993 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
5997 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
5998 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
5999 #: libraries/classes/Util.php:471
6003 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6005 #: libraries/classes/Util.php:473
6009 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6011 #: libraries/classes/Util.php:475
6015 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6016 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6017 #: libraries/classes/Util.php:477
6021 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6024 msgstr "%d tabela(s)"
6026 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6027 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6031 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6032 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6036 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6037 #: libraries/classes/Menu.php:528 libraries/classes/Util.php:1968
6038 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6042 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6043 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6044 msgid "Add chart to grid"
6045 msgstr "Adicionar gráfico a grelha"
6047 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6048 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6049 msgstr "Por favor, adicione pelo menos uma variável às series!"
6051 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6052 #: libraries/classes/Display/Results.php:1307
6053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2216
6054 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6055 #: libraries/config.values.php:111
6056 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6057 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6058 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
6059 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6060 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6061 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6062 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6063 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6064 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6068 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6069 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6071 msgstr "Consulta SQL"
6073 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6074 msgid "Resume monitor"
6075 msgstr "Resumir o monitor"
6077 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6078 msgid "Pause monitor"
6079 msgstr "Pausar o monitor"
6081 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6082 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6083 msgid "Start auto refresh"
6084 msgstr "Iniciar atualização automática"
6086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6087 msgid "Stop auto refresh"
6088 msgstr "Parar atualização automática"
6090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6091 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6092 msgstr "general_log e slow_query estão ativos."
6094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6095 msgid "general_log is enabled."
6096 msgstr "general_log está ativo."
6098 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6099 msgid "slow_query_log is enabled."
6100 msgstr "slow_query_log está ativo."
6102 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6103 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6104 msgstr "slow_query_log e general_log estão desativados."
6106 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6107 msgid "log_output is not set to TABLE."
6108 msgstr "log_output não está configurado para a TABELA."
6110 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6111 msgid "log_output is set to TABLE."
6112 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
6114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6117 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6118 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6119 "depending on your system."
6121 "slow_query_log está ativo, mas o servidor só regista comandos que demorem "
6122 "mais de %d segundos. É recomendado definir long_query_time para 0-2 "
6123 "segundos, dependendo do seu sistema."
6125 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6127 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6128 msgstr "long_query_time está configurado para %d segundo(s)."
6130 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
6132 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6135 "As seguintes configurações vão ser aplicadas globalmente e redefinidas para "
6136 "o valor predefinição após o reinicio do servidor:"
6138 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6141 msgid "Set log_output to %s"
6142 msgstr "Define log_output como %s"
6144 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6145 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6150 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6151 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6154 msgstr "Desativar %s"
6157 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6159 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6160 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
6162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6164 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6165 "database administrator."
6167 "Não pode modificar estas variáveis. Por favor faça login como root ou "
6168 "contacte o seu administrador de base de dados."
6170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6171 msgid "Change settings"
6172 msgstr "Alterar configurações"
6174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6175 msgid "Current settings"
6176 msgstr "Configurações atuais"
6178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6180 msgstr "Título do gráfico"
6182 #. l10n: As in differential values
6183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6184 msgid "Differential"
6185 msgstr "Diferencial"
6187 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6189 msgid "Divided by %s"
6190 msgstr "Dividido por %s"
6192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6197 msgid "From slow log"
6198 msgstr "Do registo lento"
6200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6201 msgid "From general log"
6202 msgstr "Do registo geral"
6204 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6205 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6207 "O nome da base de dados não é reconhecido por esta consulta nos registos do "
6210 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6211 msgid "Analysing logs"
6212 msgstr "A analisar os registos"
6214 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6215 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6216 msgstr "A analisar e a carregar registos. Isto pode demorar um pouco."
6218 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6219 msgid "Cancel request"
6220 msgstr "Cancelar pedido"
6222 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6224 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6225 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6226 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6228 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
6229 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
6230 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
6231 "de início, podem ser diferentes."
6233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
6235 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6236 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6239 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
6240 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, independentemente dos "
6243 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6244 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6246 "Dados do registo carregados. Comandos executados neste período de tempo:"
6248 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6249 msgid "Jump to Log table"
6250 msgstr "Saltar para a tabela de registos"
6252 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6253 msgid "No data found"
6254 msgstr "Dados não encontrados"
6256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6257 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6259 "Registo analisado, mas não foram encontrados dados neste período de tempo."
6261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6263 msgstr "Em análise…"
6265 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6266 msgid "Explain output"
6267 msgstr "Explicar SQL"
6269 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6270 #: libraries/classes/Menu.php:495
6271 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:138
6272 #: libraries/classes/Util.php:1964 libraries/config.values.php:157
6273 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6274 #: templates/database/events/index.twig:44
6275 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6276 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6280 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:477
6282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
6283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:458
6284 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
6285 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6286 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6287 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6293 msgstr "Tempo Total:"
6295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6296 msgid "Profiling results"
6297 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
6299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6300 msgctxt "Display format"
6304 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6306 msgstr "Mapa de Resultados"
6308 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6309 #: templates/export.twig:210
6312 msgstr "Base de Dados"
6314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6315 #: templates/export.twig:224
6320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6321 #: templates/export.twig:237
6326 #. l10n: A collection of available filters
6327 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6328 msgid "Log table filter options"
6329 msgstr "Opções de filtragem da tabela de registos"
6331 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6332 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6336 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6337 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6338 msgstr "Filtrar comandos por palavra/regexp:"
6340 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6341 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6342 msgstr "Agrupar comandos, ignorando dados variáveis em clausulas WHERE"
6344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6345 msgid "Sum of grouped rows:"
6346 msgstr "Soma de linhas agrupadas:"
6348 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6349 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6350 #: templates/server/databases/index.twig:253
6354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6355 msgid "Loading logs"
6356 msgstr "Carregando registos"
6358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6359 msgid "Monitor refresh failed"
6360 msgstr "Falhou a atualização do monitor"
6362 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
6364 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6365 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6366 "reentering your credentials should help."
6368 "Ao pedir novos dados do gráfico o servidor retornou uma resposta inválida. "
6369 "Isto é provavelmente porque a sua sessão expirou. Atualizar a página e "
6370 "reinserir as suas credenciais deve ajudar."
6372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6374 msgstr "Atualizar página"
6376 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6377 msgid "Affected rows:"
6378 msgstr "Linhas afetadas:"
6380 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6381 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6383 "Falha ao processar ficheiro de configuração. Não parece ser código JSON "
6386 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6388 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6390 "Falha ao construir grelha do gráfico com a configuração importada. "
6391 "Redefinindo os valores de predefinição…"
6393 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6394 msgid "Import monitor configuration"
6395 msgstr "Importar configuração do monitor"
6397 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6398 msgid "Please select the file you want to import."
6399 msgstr "Seleccione o ficheiro que pretende importar."
6401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6402 msgid "Please enter a valid table name."
6403 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
6405 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6406 msgid "Please enter a valid database name."
6407 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
6409 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6410 msgid "No files available on server for import!"
6411 msgstr "Não existem ficheiros disponíveis para importar no servidor!"
6413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6414 msgid "Analyse query"
6415 msgstr "Analisar pedido"
6417 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6418 msgid "Formatting SQL…"
6419 msgstr "Formatando SQL…"
6421 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6422 msgid "No parameters found!"
6423 msgstr "Parâmetros não encontrados!"
6425 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6426 #: templates/database/central_columns/main.twig:271
6427 #: templates/database/designer/main.twig:339
6428 #: templates/database/designer/main.twig:390
6429 #: templates/database/designer/main.twig:668
6430 #: templates/database/designer/main.twig:734
6431 #: templates/database/designer/main.twig:873
6432 #: templates/database/designer/main.twig:958
6433 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6434 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6435 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6436 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6437 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6438 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6439 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6440 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6441 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6442 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6443 #: templates/server/databases/index.twig:319
6444 #: templates/server/databases/index.twig:323
6445 #: templates/server/variables/index.twig:15
6446 #: templates/table/search/index.twig:197
6450 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6451 #: templates/header.twig:43
6452 msgid "Page-related settings"
6453 msgstr "Configurações relacionadas com a página"
6455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6456 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6460 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6461 #: templates/home/index.twig:289 templates/navigation/main.twig:58
6462 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6463 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6465 msgstr "Carregando…"
6467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6468 msgid "Request aborted!!"
6469 msgstr "Pedido anulado!!"
6471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6472 msgid "Processing request"
6473 msgstr "Processando o pedido"
6475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6476 msgid "Request failed!!"
6477 msgstr "Pedido falhou!!"
6479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6480 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
6481 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
6482 msgid "Error in processing request"
6483 msgstr "Erro ao processar pedido"
6485 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6487 msgid "Error code: %s"
6488 msgstr "Código de erro: %s"
6490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6492 msgid "Error text: %s"
6493 msgstr "Texto do erro: %s"
6495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6497 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6498 "network connectivity and server status."
6500 "Parece que se perdeu a conexão ao servidor. Por favor, verifique a "
6501 "conectividade da sua rede e o estado do seu servidor."
6503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6504 msgid "No accounts selected."
6505 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
6507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6508 msgid "Dropping column"
6509 msgstr "Apagando Coluna"
6511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6512 msgid "Adding primary key"
6513 msgstr "Adicionando chave primária"
6515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6516 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6517 #: templates/database/designer/main.twig:666
6518 #: templates/database/designer/main.twig:730
6519 #: templates/database/designer/main.twig:869
6520 #: templates/database/designer/main.twig:954
6521 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6522 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6523 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361
6527 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6528 msgid "Click to dismiss this notification"
6529 msgstr "Clique para fechar esta notificação"
6531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6532 msgid "Renaming databases"
6533 msgstr "Renomeando Bases de Dados"
6535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6536 msgid "Copying database"
6537 msgstr "Copiando Base de Dados"
6539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6540 msgid "Changing charset"
6541 msgstr "Mudando mapa de caracteres"
6543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
6544 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6545 #: libraries/classes/Index.php:526
6546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:635
6547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:630
6548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:784
6549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:622
6550 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6551 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6552 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
6553 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6554 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6555 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6556 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6557 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6558 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:64
6559 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6560 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6561 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6562 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6563 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6564 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6565 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6566 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6567 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6568 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6569 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6570 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:513
6572 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6573 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6574 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6575 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6576 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6581 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6582 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6583 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6584 msgid "Enable foreign key checks"
6585 msgstr "Ativa a verificação de chaves estrangeiras"
6587 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
6588 msgid "Failed to get real row count."
6589 msgstr "Falha na leitura da quantidade real de linhas."
6591 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6593 msgstr "Pesquisando"
6595 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6596 msgid "Hide search results"
6597 msgstr "Esconder resultados da pesquisa"
6599 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6600 msgid "Show search results"
6601 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
6603 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6607 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6611 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6613 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6614 msgstr "Apagar os semelhantes para a %s tabela?"
6616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6617 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6618 msgstr "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução RETURN!"
6620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
6621 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6623 "Nenhuma rotina é exportável. Privilégios necessários podem estar faltando."
6625 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6627 msgid "Values for column %s"
6628 msgstr "Valores para a coluna \"%s\""
6630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6631 msgid "Values for a new column"
6632 msgstr "Valores para a nova coluna"
6634 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6635 msgid "Enter each value in a separate field."
6636 msgstr "Introduza cada valor num campo separado."
6638 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6640 msgid "Add %d value(s)"
6641 msgstr "Add %d valor(es)"
6643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6645 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6647 "Nota: se o ficheiro contém várias tabelas, estas serão combinadas numa."
6649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6650 msgid "Hide query box"
6651 msgstr "Esconder Caixa do query"
6653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6654 msgid "Show query box"
6655 msgstr "Mostrar Caixa do query"
6657 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6658 #: libraries/classes/Display/Results.php:3161
6659 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6660 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6661 #: templates/database/central_columns/main.twig:384
6662 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6663 #: templates/database/designer/main.twig:388
6664 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6665 #: templates/database/search/results.twig:43
6666 #: templates/display/results/table.twig:235
6667 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6668 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6669 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6670 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6676 msgid "%d is not valid row number."
6677 msgstr "%d não é um número de linha válido."
6679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6680 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6681 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6682 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6683 msgid "Browse foreign values"
6684 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
6686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6687 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6689 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
6692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6694 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6697 "Tem uma query guardada anteriormente. Clique em Obter query guardada "
6698 "automaticamente para a carregar."
6700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6702 msgid "Variable %d:"
6703 msgstr "Variável %d:"
6705 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6706 #: libraries/classes/Normalization.php:1058
6710 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6711 msgid "Column selector"
6712 msgstr "Selector de colunas"
6714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6715 msgid "Search this list"
6716 msgstr "Pesquisar nesta lista"
6718 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6721 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6722 "database %s has columns that are not present in the current table."
6724 "Não existem colunas na lista central. Assegure-se de que a lista de colunas "
6725 "central para a base de dados %s contém colunas que não estão presentes na "
6728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
6732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6733 msgid "Add primary key"
6734 msgstr "Adicionar chave primária"
6736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6737 msgid "Primary key added."
6738 msgstr "Chave primária adicionada."
6740 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6741 #: libraries/classes/Normalization.php:283
6742 msgid "Taking you to next step…"
6743 msgstr "Continuando para a próxima forma…"
6745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6747 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6748 msgstr "A primeira forma de normalização da tabela '%s' foi concluída."
6750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6751 #: libraries/classes/Normalization.php:541
6752 #: libraries/classes/Normalization.php:605
6753 #: libraries/classes/Normalization.php:702
6754 #: libraries/classes/Normalization.php:780
6756 msgstr "Fim da forma de normalização"
6758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6759 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6760 msgstr "Segunda forma de normalização (2NF)"
6762 #. l10n: Display text for calendar close link
6763 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6764 #: libraries/classes/Normalization.php:376
6765 #: templates/javascript/variables.twig:15
6769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6770 msgid "Confirm partial dependencies"
6771 msgstr "Confirme as dependências parciais"
6773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6774 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6775 msgstr "Dependênciais parciais selecionadas:"
6777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6779 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6780 "determine values of column d and column f."
6782 "Nota: a, b -> d,f implica que os valores das colunas a e b combinadas podem "
6783 "determinar os valores das colunas d e f."
6785 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6786 msgid "No partial dependencies selected!"
6787 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
6789 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6790 #: libraries/classes/Export.php:585 libraries/classes/Html/Generator.php:999
6791 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:304
6792 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6796 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6797 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6798 msgstr "Mostrar possíveis dependênciais parciais baseando nos dados da tabela"
6800 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6801 msgid "Hide partial dependencies list"
6802 msgstr "Ocultar lista de dependências parciais"
6804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6806 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6809 "Aguarde uns instantes! Isto poderá demorar alguns segundos dependendo do "
6810 "tamanho dos dados e da quantidade de colunas da tabela."
6812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6816 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6817 msgid "The following actions will be performed:"
6818 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
6820 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6822 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6823 msgstr "DROP colunas %s da tabela %s"
6825 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6826 msgid "Create the following table"
6827 msgstr "Criar a próxima tabela"
6829 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6830 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6831 msgstr "Terceira forma de normalização (3NF)"
6833 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6834 msgid "Confirm transitive dependencies"
6835 msgstr "Confirme as dependências transitivas"
6837 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6838 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6839 msgstr "Dependências selecionadas:"
6841 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6842 msgid "No dependencies selected!"
6843 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
6845 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6846 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6847 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6848 #: templates/database/central_columns/main.twig:121
6849 #: templates/database/central_columns/main.twig:274
6850 #: templates/server/variables/index.twig:12
6851 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6852 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6853 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6854 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6855 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6860 msgid "Hide search criteria"
6861 msgstr "Esconder critérios de buca"
6863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6864 msgid "Show search criteria"
6865 msgstr "Mostrar critérios de pesquisa"
6867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6868 msgid "Column maximum:"
6869 msgstr "Máximo de colunas:"
6871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
6872 msgid "Column minimum:"
6873 msgstr "Mínimo de colunas:"
6875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6876 msgid "Hide find and replace criteria"
6877 msgstr "Esconder critérios de localizar e substituir"
6879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6880 msgid "Show find and replace criteria"
6881 msgstr "Mostrar critérios de localizar e substituir"
6883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6884 msgid "Each point represents a data row."
6885 msgstr "Cada ponto representa um registo (linha) de dados."
6887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6888 msgid "Hovering over a point will show its label."
6889 msgstr "Poisar o cursor por cima de um ponto irá mostrar a sua legenda."
6891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6892 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6893 msgstr "Para ampliar, selecione uma area do gráfico com o rato."
6895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6896 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6897 msgstr "Clique no botão Reset Zoom para voltar ao estado original."
6899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6900 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6902 "Clique num ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
6904 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6905 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6907 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
6910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6911 msgid "Select two columns"
6912 msgstr "Seleccione duas colunas"
6914 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6915 msgid "Select two different columns"
6916 msgstr "Seleccione duas colunas diferentes"
6918 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6919 msgid "Data point content"
6920 msgstr "Conteúdo do ponto de dados"
6922 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
6923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
6924 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:420 libraries/classes/InsertEdit.php:2015
6925 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
6929 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6930 #: libraries/classes/Display/Results.php:3094
6931 #: libraries/classes/Html/Generator.php:78
6932 #: templates/display/results/table.twig:231
6933 #: templates/display/results/table.twig:232
6937 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
6938 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6939 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6940 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6941 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6945 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6946 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6947 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6948 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6949 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6953 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6957 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
6962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6964 msgstr "Segmento de Reta"
6966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
6970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6971 #: templates/display/results/table.twig:174
6975 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
6977 msgstr "Anel Interno"
6979 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6981 msgstr "Anel exterior"
6983 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6984 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6985 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6986 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6988 msgstr "Adicionar um ponto"
6990 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6991 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6992 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6993 msgid "Add an inner ring"
6994 msgstr "Adicionar um anel interior"
6996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6997 msgid "Do you want to copy encryption key?"
6998 msgstr "Deseja copiar a chave de encriptação?"
7000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
7001 msgid "Encryption key"
7002 msgstr "Chave de encriptação"
7004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7006 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7009 "A função HEX irá tratar o inteiro como uma cadeia enquanto calcula o valor "
7012 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
7014 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7015 "values directly if desired"
7017 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através da barra "
7018 "deslizante; Digite estes valores diretamente, se desejado"
7020 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
7022 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7023 "those values directly if desired"
7025 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através do datepicker; "
7026 "Digite estes valores diretamente, se desejado"
7028 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
7030 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7031 "confirmation before abandoning changes"
7033 "Indica que foram feitas mudanças nesta página; Será pedida confirmação antes "
7034 "de abandonar as mudanças"
7036 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7037 msgid "Select referenced key"
7038 msgstr "Seleccione chave de referencia"
7040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7041 msgid "Select Foreign Key"
7042 msgstr "Seleccione Foreign Key"
7044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7045 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7046 msgstr "Seleccione a chave primária ou uma chave única!"
7048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
7049 #: templates/database/designer/main.twig:98
7050 #: templates/database/designer/main.twig:101
7051 msgid "Choose column to display"
7052 msgstr "Escolha a coluna para mostrar"
7054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7056 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7057 "save them. Do you want to continue?"
7059 "Não salvou as mudanças no layout. Estas serão perdidas se não as guardar. "
7062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7063 msgid "value/subQuery is empty"
7064 msgstr "valor/sobconsulta está vazio"
7066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7067 #: templates/database/designer/main.twig:40
7068 #: templates/database/designer/main.twig:43
7069 msgid "Add tables from other databases"
7070 msgstr "Adicione tabelas de outras bases de dados"
7072 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7074 msgstr "Nome da página"
7076 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7077 #: templates/database/designer/main.twig:63
7078 #: templates/database/designer/main.twig:66
7080 msgstr "Guardar página"
7082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7083 #: templates/database/designer/main.twig:70
7084 #: templates/database/designer/main.twig:73
7085 msgid "Save page as"
7086 msgstr "Guardar página como"
7088 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7089 #: templates/database/designer/main.twig:56
7090 #: templates/database/designer/main.twig:59
7092 msgstr "Abrir página"
7094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7096 msgstr "Eliminar página"
7098 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7099 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7100 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7102 "Algumas tabelas guardadas nesta página podem ter sido renomeadas ou "
7105 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7106 #: templates/database/designer/main.twig:10
7110 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7111 msgid "Please select a page to continue"
7112 msgstr "Selecione uma página para continuar"
7114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7115 msgid "Please enter a valid page name"
7116 msgstr "Introduza um nome de página válido"
7118 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7119 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7120 msgstr "Deseja guardar as alterações à página atual?"
7122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7123 msgid "Successfully deleted the page"
7124 msgstr "Página eliminada com sucesso"
7126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7127 msgid "Export relational schema"
7128 msgstr "Exporta o esquema relacional (schema)"
7130 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7131 msgid "Modifications have been saved"
7132 msgstr "Modificações foram guardadas"
7134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7136 msgid "%d object(s) created."
7137 msgstr "%d objecto(s) criado(s)."
7139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7141 msgstr "Nome da coluna"
7143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7144 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7149 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7151 "Carregue em ESC para cancelar a edição.<br>- Shift+Enter para uma nova linha."
7153 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7155 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7156 "want to leave this page before saving the data?"
7158 "Editou alguns dados que não foram guardados. Tem a certeza de que quer sair "
7159 "desta página antes de os guardar?"
7161 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7162 msgid "Drag to reorder."
7163 msgstr "Arraste para re-ordenar."
7165 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7166 msgid "Click to sort results by this column."
7167 msgstr "Clica para ordenar resultados por esta coluna."
7169 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7171 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7172 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7173 "from ORDER BY clause"
7175 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
7176 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
7177 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
7178 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
7180 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7181 msgid "Click to mark/unmark."
7182 msgstr "Clique para seleccionar/rejeitar."
7184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7185 msgid "Double-click to copy column name."
7186 msgstr "Duplo-clique para copiar o nome da coluna."
7188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
7189 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7190 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
7192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7194 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7195 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7197 "Esta tabela não contém uma coluna exclusiva. Funções relacionados com a "
7198 "edição da tabela, checkbox, Editar, Copiar e Apagar ligações podem não "
7199 "funcionar depois de gravar."
7201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
7202 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7204 "Por favor introduza uma cadeia hexadecimal válida. Os caracteres válidos são "
7207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7209 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7212 "Deseja realmente ver todas as linhas? Grandes tabelas poderão crashar o "
7215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7216 msgid "Original length"
7217 msgstr "Comprimento original"
7219 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7224 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7228 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7232 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7233 msgid "Import status"
7234 msgstr "Importar estado"
7236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7237 #: templates/navigation/main.twig:84
7238 msgid "Drop files here"
7239 msgstr "Largue ficheiros aqui"
7241 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7242 msgid "Select database first"
7243 msgstr "Primeiro selecione a base de dados"
7245 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7246 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7248 "Pode editar também a maioria dos valores<br>ao fazer um duplo clique "
7249 "diretamente neles."
7251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7252 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7254 "Pode editar também a maioria dos valores<br>ao clicar diretamente neles."
7256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7258 msgstr "Ir para link:"
7260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7261 msgid "Generate password"
7262 msgstr "Gerar palavra-passe"
7264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7265 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7269 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7270 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7271 #: templates/home/index.twig:46
7272 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7273 msgid "Change password"
7274 msgstr "Alterar a palavra-passe"
7276 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7277 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7281 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7283 msgstr "Mostrar Painel"
7285 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
7287 msgstr "Esconder painel"
7289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7290 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1359
7291 msgid "Unlink from main panel"
7292 msgstr "Desconectar do painel principal"
7294 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7295 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7298 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7299 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7301 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e deverá proceder à "
7302 "actualização. A nova versão é %s, e foi lançada em %s."
7304 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7306 msgid ", latest stable version:"
7307 msgstr ", última versão estável:"
7309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7315 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7318 "Ocorreu um erro fatal de JavaScript. Pretende enviar um relatório de erro?"
7320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7321 msgid "Change report settings"
7322 msgstr "Alterar as definições dos relatórios"
7324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7325 msgid "Show report details"
7326 msgstr "Mostrar os detalhes do relatório"
7328 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7330 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7333 "Exportação incompleta devido a um limite de tempo de execução baixo a nível "
7336 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7339 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7340 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7342 "Aviso: um formulário desta página tem mais que %d campos. Ao submeter, "
7343 "alguns dos campos podem ser ignorados, devido à configuração do PHP "
7346 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7347 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7348 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7349 msgstr "Foram detectados alguns erros no servidor!"
7351 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7352 msgid "Please look at the bottom of this window."
7353 msgstr "Por favor olhe para a parte inferior desta janela."
7355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7356 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:425
7358 msgstr "Ignorar tudo"
7360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7362 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7363 msgstr "As suas definições estão agora a ser submetidas, por favor aguarde."
7365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7366 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7367 msgstr "Nome da coluna copiado com sucesso para a área de transferência!"
7369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7370 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7371 msgstr "A cópia do nome da coluna para a área de transferência falhou!"
7373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7374 msgid "Successfully copied!"
7375 msgstr "Copiado com sucesso!"
7377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7378 msgid "Copying failed!"
7379 msgstr "A cópia falhou!"
7381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7382 msgid "Execute this query again?"
7383 msgstr "Executar consulta novamente?"
7385 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7386 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7387 msgstr "Deseja realmente eliminar este marcador?"
7389 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7390 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7391 msgstr "Algum erro ocorreu ao carregar a informação de debug do SQL."
7393 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7395 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7396 msgstr "%s querys executadas %s vezes em %s segundos."
7398 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7400 msgid "%s argument(s) passed"
7401 msgstr "%s argumento(s) passado(s)"
7403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7404 msgid "Show arguments"
7405 msgstr "Mostrar argumentos"
7407 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7408 msgid "Hide arguments"
7409 msgstr "Ocultar argumentos"
7411 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7413 msgstr "Tempo gasto:"
7415 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7417 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7418 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7419 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7420 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7421 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7423 "Houve um erro ao aceder ao armazenamento do seu navegador. Algumas "
7424 "funcionalidades podem não funcionar corretamente para si. É provável que o "
7425 "navegador não suporte o armazenamento ou que a quota limite tenha sido "
7426 "alcançada. No Firefox, o armazenamento corrompido também pode causar um "
7427 "problema. Limpar os seus \"Dados offline de sites\" pode ajudar. No Safari, "
7428 "este problema é comummente causado pelo \"Modo de Navegação Privada\"."
7430 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7431 msgid "Copy tables to"
7432 msgstr "Copiar tabelas para"
7434 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7435 msgid "Add table prefix"
7436 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
7438 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7439 msgid "Replace table with prefix"
7440 msgstr "Substituir tabela com prefixo"
7442 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7443 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7444 msgid "Copy table with prefix"
7445 msgstr "Copiar tabela com prefixo"
7447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7448 msgid "Extremely weak"
7449 msgstr "Extremamente fraco"
7451 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7453 msgstr "Muito fraco"
7455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7467 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7468 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7470 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7471 msgstr "Acabou o tempo de espera para a chave segura de ativação."
7473 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7474 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7476 msgid "Invalid request sent to security key."
7477 msgstr "Solicitação inválida enviada à chave de segurança."
7479 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7480 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7482 msgid "Unknown security key error."
7483 msgstr "Erro de chave de segurança desconhecido."
7485 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7486 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7488 msgid "Client does not support security key."
7489 msgstr "O cliente não suporta chaves de segurança."
7491 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7492 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7494 msgid "Failed security key activation."
7495 msgstr "Falha na ativação da chave de segurança."
7497 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7498 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7500 msgid "Invalid security key."
7501 msgstr "Chave de segurança inválida."
7503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7506 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7507 msgid "Table %s already exists!"
7508 msgstr "A tabela %s já existe!"
7510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
7511 #: libraries/classes/InsertEdit.php:331
7512 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7516 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7517 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:188
7518 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7519 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7520 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7524 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7525 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7526 msgstr "Erro fatal: a navegação somente pode ser acessada via AJAX"
7528 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7529 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7531 msgstr "Selecionar uma…"
7533 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7534 #: libraries/classes/Normalization.php:247
7535 msgid "No such column"
7536 msgstr "Nenhuma coluna"
7538 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7539 #: libraries/classes/Normalization.php:251 libraries/classes/Types.php:798
7540 msgctxt "string types"
7544 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
7545 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7546 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
7548 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7549 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7550 msgstr "Cole-o no seu config.inc.php"
7552 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
7553 msgid "Could not import configuration"
7554 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
7556 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
7557 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7558 msgstr "Autenticação por dois fatores foi removida."
7560 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
7561 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7562 msgstr "Autenticação por dois fatores foi configurada."
7564 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7565 #: libraries/classes/Import.php:149
7566 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7567 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7568 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7569 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7573 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7574 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7575 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7576 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7577 #: templates/table/structure/display_structure.twig:444
7578 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7582 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7583 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7584 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7585 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7589 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7590 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7591 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7595 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7597 msgid "Database %1$s has been created."
7598 msgstr "A base de dados %1$s foi criada."
7600 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7602 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7603 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7604 msgstr[0] "A base de dados %1$d foi removida com sucesso."
7605 msgstr[1] "As bases de dados %1$d foram removidas com sucesso."
7607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7609 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7610 msgstr "A conta %s@%s foi bloqueada com sucesso."
7612 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7614 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7615 msgstr "A conta %s@%s foi desbloqueada com sucesso."
7617 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:153
7618 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7619 msgid "No Privileges"
7620 msgstr "Sem Privilégios"
7622 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
7623 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7624 msgstr "Não tem privilégios para administrar os utilizadores!"
7626 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
7628 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7629 "password, 'Change password' tab should be used."
7631 "O nome de utilizador e o hostname não foram modificados. Se quiser apenas "
7632 "alterar a palavra-passe, utilize a aba \"Alterar palavra-passe\"."
7634 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:406
7635 msgid "User has been added."
7636 msgstr "O utilizador foi adicionado."
7638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7640 msgid "Thread %s was successfully killed."
7641 msgstr "O thread %s foi finalizado com sucesso."
7643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7646 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7648 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o thread %s. É possível que ele já "
7651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7660 msgid "Max. concurrent connections"
7661 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
7663 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7664 msgid "Failed attempts"
7665 msgstr "Tentativas falhadas"
7667 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7669 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7670 "closing the connection properly."
7672 "A quantidade de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem "
7673 "fechar a conexão corretamente."
7675 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7676 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7677 msgstr "A quantidade de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
7679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7681 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7682 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7683 "statements from the transaction."
7685 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário mas "
7686 "que excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o ficheiro temporário "
7687 "para armazenar enunciados da transação."
7689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7690 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7692 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário."
7694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7696 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7698 "A quantidade de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
7700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7702 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7703 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7704 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
7705 "based instead of disk-based."
7707 "A quantidade de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
7708 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
7709 "grande, pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
7710 "temporárias serem baseadas na memória em vez de serem baseadas em disco."
7712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7713 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7714 msgstr "Quantos ficheiros temporários o MySQL tinha criado."
7716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7718 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7719 "while executing statements."
7721 "A quantidade de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
7722 "servidor enquanto executava os enunciados."
7724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7726 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7727 "(probably duplicate key)."
7729 "A quantidade de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
7730 "(provavelmente chave duplicada)."
7732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7734 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7735 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7737 "A quantidade de threads handler de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
7738 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
7740 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7741 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7742 msgstr "A quantidade de linhas INSERT DELAYED escritas."
7744 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7745 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7746 msgstr "A quantidade de enunciados FLUSH executados."
7748 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7749 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7750 msgstr "A quantidade de enunciados COMMIT internos."
7752 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7753 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7754 msgstr "A quantidade de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
7756 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7758 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7759 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7760 "indicates the number of time tables have been discovered."
7762 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
7763 "ele sabe sobre uma tabela com um determinado nome. Isto é chamado "
7764 "descoberta. Handler_discover indica a quantidade de tabelas descobertas."
7766 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7768 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7769 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7770 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7772 "As vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se for alto, sugere "
7773 "que o utilizador está a fazer muitas varreduras completas do índice; por "
7774 "exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
7776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7778 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7779 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7781 "A quantidade de requisições lendo uma linha baseada numa chave. Se for "
7782 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
7783 "corretamente indexadas."
7785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7787 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7788 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7789 "if you are doing an index scan."
7791 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. "
7792 "Isto é incrementado se estiver a consultar uma coluna do índice com uma "
7793 "restrição de escala ou se estiver a fazer uma leitura do índice."
7795 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7797 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7798 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7800 "A quantidade de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. "
7801 "Este método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
7803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7805 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7806 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7807 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7808 "you have joins that don't use keys properly."
7810 "A quantidade de requisições para ler uma linha baseada numa posição fixa. É "
7811 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
7812 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
7813 "faça a varredura inteira de tabelas ou você tem junções que não usam as "
7814 "chaves corretamente."
7816 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7818 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7819 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7820 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7821 "advantage of the indexes you have."
7823 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte no ficheiro de dados. "
7824 "É grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente "
7825 "isto sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
7826 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
7828 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7829 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7830 msgstr "A quantidade de enunciados ROLLBACK internos."
7832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7833 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7834 msgstr "A quantidade de requisições para atualizar uma linha na tabela."
7836 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7837 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7838 msgstr "A quantidade de requisições para inserir uma linha na tabela."
7840 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7841 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7842 msgstr "A quantidade de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
7844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7845 msgid "The number of pages currently dirty."
7846 msgstr "A quantidade de páginas atualmente sujas."
7848 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7849 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7851 "A quantidade de páginas do pool de buffer que foram requisitadas para serem "
7854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7855 msgid "The number of free pages."
7856 msgstr "A quantidade de páginas livres."
7858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7860 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7861 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7864 "A quantidade de páginas trancadas no pool de buffer do InnoDB. Estas são "
7865 "páginas que estão a ser lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser "
7866 "vazadas ou removidas por alguma razão."
7868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7870 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7871 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7872 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7873 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7875 "A quantidade de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
7876 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
7877 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7878 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
7881 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7882 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
7884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7886 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7887 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7889 "A quantidade de read-aheads \"aleatórios\" iniciados pelo InnoDB. Isto "
7890 "acontece quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma "
7891 "tabela mas em ordem aleatória."
7893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7895 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7896 "InnoDB does a sequential full table scan."
7898 "A quantidade de read-aheads sequenciais iniciados pelo InnoDB. Isto acontece "
7899 "quando o InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
7901 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7902 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7903 msgstr "A quantidade de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
7905 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7907 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7908 "and had to do a single-page read."
7910 "A quantidade de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
7911 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
7913 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
7915 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7916 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7917 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7918 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7919 "properly, this value should be small."
7921 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
7922 "plano. No entanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
7923 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar que as páginas sejam "
7924 "vazadas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
7925 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
7928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
7929 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7930 msgstr "A quantidade de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
7932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
7933 msgid "The number of fsync() operations so far."
7934 msgstr "A quantidade de operações fsync() até agora."
7936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7937 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7938 msgstr "A quantidade atual de operações fsync() pendentes."
7940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7941 msgid "The current number of pending reads."
7942 msgstr "A quantidade atual de leituras pendentes."
7944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
7945 msgid "The current number of pending writes."
7946 msgstr "A quantidade atual de escritas pendentes."
7948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
7949 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7950 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
7952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
7953 msgid "The total number of data reads."
7954 msgstr "A quantidade total de leituras de dados."
7956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7957 msgid "The total number of data writes."
7958 msgstr "A quantidade total de escritas de dados."
7960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
7961 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7962 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
7964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7965 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7967 "A quantidade de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
7970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
7971 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7973 "A quantidade de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
7975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7977 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7978 "wait for it to be flushed before continuing."
7980 "A quantidade de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
7981 "foi necessário de esperar seu vazamento antes de continuar."
7983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7984 msgid "The number of log write requests."
7985 msgstr "A quantidade de requisições de escrita de log."
7987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7988 msgid "The number of physical writes to the log file."
7989 msgstr "A quantidade de escritas físicas para o ficheiro de log."
7991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
7992 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7993 msgstr "A quantidade de escritas fsyncs feitas no ficheiro de log."
7995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
7996 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7997 msgstr "A quantidade de ficheiros de log fsyncs pendentes."
7999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8000 msgid "Pending log file writes."
8001 msgstr "Escritas pendentes nos ficheiros de log."
8003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8004 msgid "The number of bytes written to the log file."
8005 msgstr "A quantidade de bytes escritos para o ficheiro de log."
8007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8008 msgid "The number of pages created."
8009 msgstr "A quantidade de páginas criadas."
8011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8013 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8014 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8016 "O tamanho de página compilada do InnoDB (predefinição 16KB). Muitos valores "
8017 "são contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
8018 "convertidos em bytes."
8020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8021 msgid "The number of pages read."
8022 msgstr "A quantidade de páginas lidas."
8024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8025 msgid "The number of pages written."
8026 msgstr "A quantidade de páginas escritas."
8028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8029 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8030 msgstr "A quantidade de linhas trancadas que estão atualmente esperando."
8032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8033 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8034 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha bloqueado, em milisegundos."
8036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8037 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8038 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
8040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8041 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8042 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha bloquada, em milisegundos."
8044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8045 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8047 "A quantidade de vezes que foi necessário de esperar por uma linha bloqueada."
8049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8050 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8051 msgstr "A quantidade de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
8053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8054 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8055 msgstr "A quantidade de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
8057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8058 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8059 msgstr "A quantidade de linhas lidas de tabelas InnoDB."
8061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8062 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8063 msgstr "A quantidade de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
8065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8067 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8068 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8070 "A quantidade de chaves bloqueadas no cache de chaves que mudaram mas que "
8071 "ainda não foram vazadas para o disco. Costumava ser chamado de "
8072 "Not_flushed_key_blocks."
8074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8076 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8077 "determine how much of the key cache is in use."
8079 "A quantidade de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor "
8080 "para determinar quanto do cache de chaves está em uso."
8082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8084 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8085 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8088 "A quantidade de blocos usados no key cache. Este valor é um nível máximo de "
8089 "maré cheia que indica a quantidade máxima de blocos que já estiveram em uso "
8092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8093 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8094 msgstr "Percentagem do key cache utilizada (valor calculado)"
8096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8097 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8098 msgstr "A quantidade de requisições para ler um bloco chave do cache."
8100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8102 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8103 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8104 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8106 "A quantidade de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads "
8107 "for alto, o valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A taxa "
8108 "de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
8110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8112 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8113 "requests (calculated value)"
8115 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
8116 "pedidos de leitura (valor calculado)"
8118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8119 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8120 msgstr "A quantidade de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
8122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8123 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8124 msgstr "A quantidade de escritas físicas de um bloco chave para o disco."
8126 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8128 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8130 "Percentagem de escritas físicas comparado com os pedidos de escrita (valor "
8133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8135 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8136 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8137 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8139 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
8140 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
8141 "consulta para a mesma consulta. O valor predefinido 0 significa que ainda "
8142 "nenhuma consulta foi compilada."
8144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8146 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8147 "the server started."
8149 "A quantidade máxima de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
8150 "inicialização do servidor."
8152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8153 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8155 "A quantidade de linhas esperando a serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
8157 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8159 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8160 "table_open_cache value is probably too small."
8162 "A quantidade de tabelas que foram abertas. Se esta quantidade for grande, o "
8163 "valor table_open_cache (cache de tabelas) provavelmente é muito pequeno."
8165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8166 msgid "The number of files that are open."
8167 msgstr "A quantidade de ficheiros que estão abertos."
8169 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8170 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8172 "A quantidade de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
8174 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8175 msgid "The number of tables that are open."
8176 msgstr "A quantidade de tabelas que estão abertas."
8178 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8180 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8181 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8184 "A quantidade de blocos de memória livres no cache de consulta. Altas "
8185 "quantias podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido "
8186 "com execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
8188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8189 msgid "The amount of free memory for query cache."
8190 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
8192 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8193 msgid "The number of cache hits."
8194 msgstr "A quantidade de hits do cache."
8196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8197 msgid "The number of queries added to the cache."
8198 msgstr "A quantidade de consultas adicionadas à cache."
8200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8202 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8203 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8204 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8205 "decide which queries to remove from the cache."
8207 "A quantidade de consultas que foram removidas do cache para liberar memória "
8208 "para novas consultas. Essa informação pode ajudar-lhe a ajustar o tamanho do "
8209 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (lear recent "
8210 "used - menos recentemente usadas) para decidir quais consultas remover do "
8213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8215 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8216 "query_cache_type setting)."
8218 "A quantidade de consultas não cacheadas (não cacheável ou não pode ser "
8219 "cacheável devido à configuração em query_cache_type)."
8221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8222 msgid "The number of queries registered in the cache."
8223 msgstr "A quantidade de consultas registradas no cache."
8225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8226 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8227 msgstr "A quantidade total de blocos no cache de consultas."
8229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8230 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8231 msgstr "O estado da replicação à prova de falhas (ainda não implementado)."
8233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8235 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8236 "should carefully check the indexes of your tables."
8238 "A quantidade de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você "
8239 "deve verificar bem os índices de suas tabelas."
8241 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8242 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8244 "A quantidade de junções que usaram uma pesquisa de escala numa tabela de "
8247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8249 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8250 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8252 "A quantidade de junções sem chaves que procuram pelo uso de chaves após cada "
8253 "linha. (Se não for 0, você deve verificar bem os índices de suas tabelas.)"
8255 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8257 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8258 "critical even if this is big.)"
8260 "A quantidade de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso "
8261 "normalmente não é crítico mesmo se for grande.)"
8263 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8264 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8266 "A quantidade de junções que fizeram uma varredura completa da primeira "
8269 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8270 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8272 "A quantidade de tabelas temporárias abertas atualmente pelo thread SQL do "
8275 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8277 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8278 "retried transactions."
8280 "Número total de vezes (desde o início) que o processo de replicação SQL "
8281 "slave tentou refazer transações."
8283 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8284 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8286 "Isto está LIGADO se este servidor é um slave que está conectado a um master."
8288 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8290 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8293 "A quantidade de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos "
8294 "para serem criadas."
8296 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8298 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8300 "A quantidade de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
8302 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8304 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8305 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8308 "A quantidade de passes de fusão que o algoritmo de ordenação teve que fazer. "
8309 "Se este valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
8310 "sort_buffer_size do sistema."
8312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8313 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8314 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas com escalas."
8316 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8317 msgid "The number of sorted rows."
8318 msgstr "A quantidade de linhas ordenadas."
8320 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8321 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8322 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas por varreduras da tabela."
8324 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8325 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8327 "A quantidade de vezes que uma tabela bloqueada foi recuperada imediatamente."
8329 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8331 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8332 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8333 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8334 "tables or use replication."
8336 "A quantidade de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada "
8337 "imediatamente e uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver "
8338 "problemas de performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e "
8339 "então, ou separar sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
8341 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8343 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8344 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8345 "raise your thread_cache_size."
8347 "A quantidade de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache "
8348 "pode ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho "
8349 "você deve aumentar seu thread_cache_size."
8351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8352 msgid "The number of currently open connections."
8353 msgstr "A quantidade de conexões atualmente abertas."
8355 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8357 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8358 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8359 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8362 "A quantidade de processos criados para manipular conexões. Se "
8363 "Threads_created for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. "
8364 "(Normalmente isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma "
8365 "boa implementação de processos.)"
8367 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8368 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8369 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
8371 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8372 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8373 msgstr "A quantidade de processos que não estão dormindo."
8375 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8376 #: libraries/classes/Util.php:850
8377 msgid "Missing parameter:"
8378 msgstr "Parâmetros em falta:"
8380 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:61
8381 msgid "User groups management is not enabled."
8382 msgstr "A gestão de grupos de utilizadores não está ativada."
8384 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:95
8385 msgid "Setting variable failed"
8386 msgstr "Variável de configuração falhou"
8388 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8389 msgid "Incorrect form specified!"
8390 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
8392 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
8394 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8395 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8397 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
8398 "informações potencialmente sigilosas, como palavras-passe) são transferidos "
8401 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
8403 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8404 "to use a secure connection."
8406 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
8407 "siga este link para usar uma conexão segura."
8409 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:57
8410 msgid "Insecure connection"
8411 msgstr "Conexão insegura"
8413 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
8414 msgid "Configuration saved."
8415 msgstr "Configuração gravada."
8417 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
8419 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8420 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8422 "Configurações gravadas no ficheiro config/config.inc.php no diretório raiz "
8423 "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
8426 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
8427 msgid "Configuration not saved!"
8428 msgstr "Configuração não foi gravada!"
8430 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
8432 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8433 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8434 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8436 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
8437 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
8438 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
8439 "decarregá-la ou exibi-la."
8441 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:239
8442 #: libraries/classes/Sql.php:1170
8444 msgid "Bookmark %s has been created."
8445 msgstr "Marcador %s foi criado."
8447 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:246
8448 msgid "Bookmark not created!"
8449 msgstr "Marcador não criado!"
8451 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8452 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8453 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8454 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8456 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8457 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
8459 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8460 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8461 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8462 msgid "No row selected."
8463 msgstr "Nenhuma linha selecionada."
8465 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8466 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8467 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8468 msgstr "Nenhuma consulta SQL foi definida para buscar dados."
8470 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:146
8471 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8472 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para traçar."
8474 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:209
8475 msgid "No data to display"
8476 msgstr "Sem dados para mostrar"
8478 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8479 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8481 msgid "'%s' database does not exist."
8482 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
8484 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8486 msgid "Table %s already exists!"
8487 msgstr "A tabela %s já existe!"
8489 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8490 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8491 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:85
8492 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:85
8493 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:85
8494 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:85
8495 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:85
8496 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:59
8497 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:59
8498 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:60
8499 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:59
8500 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:60
8501 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:59
8502 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:60
8503 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:243
8504 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8505 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1223
8506 #: libraries/classes/Display/Results.php:3863 libraries/classes/Message.php:180
8507 #: templates/sql/query.twig:7
8508 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8509 msgstr "A sua consulta SQL foi executada com êxito."
8511 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8512 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8513 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8514 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8515 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8516 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8517 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8518 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8519 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8520 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8521 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8522 msgid "No column selected."
8523 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada."
8525 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8527 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8528 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8529 msgstr[0] "A coluna %1$d foi removida com sucesso."
8530 msgstr[1] "As colunas %1$d foram removidas com sucesso."
8532 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8533 msgid "Invalid table name"
8534 msgstr "Nome de tabela inválido"
8536 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8537 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8538 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8539 msgid "There is an issue with your request."
8540 msgstr "Há um problema com a sua requisição."
8542 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8543 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1242
8544 #: libraries/classes/Import.php:154 libraries/classes/InsertEdit.php:223
8545 #: libraries/classes/Sql.php:983
8546 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8547 msgstr "MySQL não retornou nenhum registo."
8549 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:77
8550 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:77
8551 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:77
8552 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:77
8553 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:77
8554 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8555 msgstr "Operações de manutenção em várias tabelas estão desativadas."
8557 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:108
8558 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:301
8559 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8560 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8561 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8562 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8563 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8567 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:66
8568 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:66
8569 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:66
8570 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8571 #: libraries/classes/Html/Generator.php:875 libraries/classes/Import.php:138
8572 #: libraries/classes/InsertEdit.php:721 libraries/classes/Message.php:200
8573 #: templates/error/generic.twig:37
8574 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
8578 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:184
8579 msgid "Display column was successfully updated."
8580 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
8582 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:277
8583 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8584 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizados com sucesso."
8586 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:300
8588 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8589 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
8591 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8593 msgid "Failed to get description of column %s!"
8594 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
8596 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:227
8597 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8598 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8599 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8602 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8606 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:231
8607 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8608 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8609 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8610 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8612 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8613 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8614 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8618 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:173
8619 msgid "The columns have been moved successfully."
8620 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
8622 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8623 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8624 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8626 msgstr "Erro de consulta"
8628 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8630 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8631 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8632 msgstr[0] "O nome '%s1' é uma palavra reservada do MySQL."
8633 msgstr[1] "Os nomes '%s2' são palavras reservadas do MySQL."
8635 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8638 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8639 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
8641 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8643 msgid "Tracking of %s is activated."
8644 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
8646 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8647 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8648 msgstr "Controle(s) de versão(ões) apagada(s) com sucesso."
8650 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8651 msgid "No versions selected."
8652 msgstr "Não há versões selecionadas."
8654 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8655 msgid "SQL statements executed."
8656 msgstr "Instruções SQL executadas."
8658 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8659 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8660 msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder aqui, neste momento!"
8662 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8663 msgid "View name can not be empty!"
8664 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
8666 #: libraries/classes/Core.php:201 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8668 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8670 "A extensão %s não foi encontrada. Por favor verifique a sua configuração do "
8673 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:294
8674 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:402
8675 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:618
8677 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8680 "O armazenamento de configurações não está preparado para a funcionalidade de "
8681 "lista de colunas central."
8683 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:352
8685 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8686 msgstr "Impossível adicionar %1$s porque já existe na lista central!"
8688 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:368
8689 msgid "Could not add columns!"
8690 msgstr "Impossível adicionar colunas!"
8692 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:454
8695 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8697 "Não foi possível remover a(s) coluna(s) %1$s já que não existem na lista "
8698 "central de colunas!"
8700 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:467
8701 msgid "Could not remove columns!"
8702 msgstr "Não foi possível remover as colunas!"
8704 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:632
8708 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:632
8712 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:545
8714 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8715 "on designer when user tries to set a display field."
8717 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8719 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
8720 "\"Mostrar Recursos\"."
8722 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:590
8723 msgid "Error: relationship already exists."
8724 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
8726 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:644
8727 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8728 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
8730 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:652
8731 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8732 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
8734 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:659
8735 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8736 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
8738 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:667
8739 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:754
8740 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8741 msgstr "Erro: As características relacionais estão desactivadas!"
8743 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:691
8744 msgid "Internal relationship has been added."
8745 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
8747 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
8748 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8749 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
8751 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:736
8752 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8753 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
8755 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:744
8756 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8757 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
8759 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:776
8760 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8761 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
8763 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:782
8764 msgid "Internal relationship has been removed."
8765 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
8767 #: libraries/classes/Database/Designer.php:132
8768 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8770 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
8773 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8774 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8775 #: libraries/classes/Database/Events.php:137
8776 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
8777 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
8778 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
8779 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1249
8780 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8781 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8782 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:151
8784 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8785 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
8787 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8788 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8789 #: libraries/classes/Database/Events.php:141
8790 #: libraries/classes/Database/Events.php:508
8791 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
8792 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8793 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
8794 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1253
8795 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1544
8796 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8797 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8798 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:155
8799 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:440
8800 #: libraries/classes/Html/Generator.php:943
8801 msgid "MySQL said: "
8802 msgstr "Mensagens do MySQL : "
8804 #: libraries/classes/Database/Events.php:124
8806 msgid "Event %1$s has been modified."
8807 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
8809 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
8811 msgid "Event %1$s has been created."
8812 msgstr "O evento %1$s foi criado."
8814 #: libraries/classes/Database/Events.php:158
8815 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
8816 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:172
8817 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8818 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua requisição:"
8820 #: libraries/classes/Database/Events.php:237
8822 msgstr "Adicionar evento"
8824 #: libraries/classes/Database/Events.php:241
8826 msgstr "Editar evento"
8828 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
8829 #: libraries/classes/Database/Routines.php:981
8830 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:379
8831 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8832 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
8834 #: libraries/classes/Database/Events.php:410
8835 msgid "You must provide an event name!"
8836 msgstr "Você deve fornecer um nome de evento!"
8838 #: libraries/classes/Database/Events.php:424
8839 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8840 msgstr "Você deve fornecer um valor de intervalo válido para o evento."
8842 #: libraries/classes/Database/Events.php:444
8843 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8844 msgstr "Você deve fornecer um tempo de execução válido para o evento."
8846 #: libraries/classes/Database/Events.php:448
8847 msgid "You must provide a valid type for the event."
8848 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido para o evento."
8850 #: libraries/classes/Database/Events.php:474
8851 msgid "You must provide an event definition."
8852 msgstr "Você deve fornecer uma definição de evento."
8854 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8855 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8856 msgstr "Desculpe, não conseguimos restaurar o evento eliminado."
8858 #: libraries/classes/Database/Events.php:506
8859 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1542
8860 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:438
8861 msgid "The backed up query was:"
8862 msgstr "A consulta com backup foi:"
8864 #: libraries/classes/Database/Events.php:537
8865 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8866 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1140
8867 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1311
8868 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:469
8869 msgid "Error in processing request:"
8870 msgstr "Erro no processamento da requisição:"
8872 #: libraries/classes/Database/Events.php:539
8874 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8875 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
8877 #: libraries/classes/Database/Events.php:571
8879 msgid "Export of event %s"
8880 msgstr "Exportação do evento %s"
8882 #: libraries/classes/Database/Events.php:592
8885 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8887 "Erro no processamento da requisição: nenhum evento com o nome %1$s foi "
8888 "encontrado no banco de dados %2$s."
8890 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1117
8893 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8894 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8895 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8897 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
8898 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
8899 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está neste momento a usar o fuso "
8900 "horário predefinido do servidor da base de dados."
8902 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1164
8903 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8904 msgstr "Falha ao configurar a conexão de colação configurada!"
8906 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1896
8907 msgid "Missing connection parameters!"
8908 msgstr "Parâmetros de conexão em falta!"
8910 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1921
8911 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8913 "A ligação como utilizador de controlo definida na sua configuração falhou."
8915 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2399
8917 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8918 msgstr "Veja a %snossa documentação%s para mais informação."
8920 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:789
8921 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8925 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:793
8926 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8930 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
8934 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:802
8938 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1705
8939 msgid "Saved bookmarked search:"
8940 msgstr "Pesquisa de marcadores guardada:"
8942 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1707
8943 msgid "New bookmark"
8944 msgstr "Novo marcador"
8946 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1734
8947 msgid "Create bookmark"
8948 msgstr "Criar marcador"
8950 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1737
8951 msgid "Update bookmark"
8952 msgstr "Atualizar marcador"
8954 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1739
8955 msgid "Delete bookmark"
8956 msgstr "Eliminar marcador"
8958 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
8960 msgstr "Adicionar rotina"
8962 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
8963 msgid "Edit routine"
8964 msgstr "Editar rotina"
8966 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
8969 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8970 "necessary privileges to edit this routine."
8972 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
8973 "ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
8975 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
8976 #: libraries/classes/Database/Routines.php:989
8978 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8979 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
8981 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
8983 msgid "Routine %1$s has been created."
8984 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
8986 #: libraries/classes/Database/Routines.php:410
8988 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8989 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
8991 #: libraries/classes/Database/Routines.php:415
8993 msgid "Routine %1$s has been modified."
8994 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
8996 #: libraries/classes/Database/Routines.php:822
8997 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8998 msgstr "Você deve fornecer um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
9000 #: libraries/classes/Database/Routines.php:840
9002 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9003 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
9005 #: libraries/classes/Database/Routines.php:860
9006 #: libraries/classes/Database/Routines.php:927
9008 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9009 "VARCHAR and VARBINARY."
9011 "Você deve fornecer o comprimento/valores para parâmetros de rotina do tipo "
9012 "ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
9014 #: libraries/classes/Database/Routines.php:909
9015 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9016 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido de retorno para a rotina."
9018 #: libraries/classes/Database/Routines.php:997
9019 msgid "You must provide a routine name!"
9020 msgstr "Você deve fornecer um nome de rotina!"
9022 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1062
9023 msgid "You must provide a routine definition."
9024 msgstr "Você deve fornecer uma definição de rotina."
9026 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1142
9027 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1313
9029 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9030 msgstr "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s."
9032 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1181
9034 msgid "Execution results of routine %s"
9035 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
9037 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1231
9039 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9040 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9041 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
9042 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
9044 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1296
9045 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1303
9046 msgid "Execute routine"
9047 msgstr "Executar rotina"
9049 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1541
9050 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9051 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
9053 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1571
9055 msgid "Export of routine %s"
9056 msgstr "Exportação da rotina %s"
9058 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1593
9061 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9062 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9065 "Erro no processamento da requisição: nenhuma rotina com nome %1$s encontrada "
9066 "na base de dados %2$s. Pode não ter os privilégios necessários para editar/"
9067 "exportar essa rotina."
9069 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
9070 #: templates/database/search/main.twig:19
9071 msgid "at least one of the words"
9072 msgstr "pelo menos uma das palavras"
9074 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
9075 #: templates/database/search/main.twig:23
9076 msgid "all of the words"
9077 msgstr "todas as palavras"
9079 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
9080 #: templates/database/search/main.twig:27
9081 msgid "the exact phrase as substring"
9082 msgstr "a frase exata como subcadeia"
9084 #: libraries/classes/Database/Search.php:114
9085 #: templates/database/search/main.twig:31
9086 msgid "the exact phrase as whole field"
9087 msgstr "a frase exacta como campo inteiro"
9089 #: libraries/classes/Database/Search.php:115
9090 #: templates/database/search/main.twig:35
9091 msgid "as regular expression"
9092 msgstr "como expressão regular"
9094 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:138
9096 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9097 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
9099 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:158
9101 msgid "Trigger %1$s has been created."
9102 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
9104 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:253
9106 msgstr "Adicionar gatilho"
9108 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:257
9109 msgid "Edit trigger"
9110 msgstr "Editar gatilho"
9112 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:387
9113 msgid "You must provide a trigger name!"
9114 msgstr "Você deve fornecer um nome de gatilho!"
9116 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:393
9117 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9118 msgstr "Você deve fornecer um tempo válido para o gatilho!"
9120 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:399
9121 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9122 msgstr "Você deve fornecer um evento válido para o gatilho!"
9124 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:406
9125 msgid "You must provide a valid table name!"
9126 msgstr "Você deve fornecer um nome de tabela válido!"
9128 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:413
9129 msgid "You must provide a trigger definition."
9130 msgstr "Você deve fornecer uma definição do gatilho."
9132 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
9133 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9134 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
9136 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:471
9138 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9139 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
9141 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:505
9142 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9144 msgid "Export of trigger %s"
9145 msgstr "Exportação do gatilho %s"
9147 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:523
9150 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9153 "Erro no processamento da requisição: nenhum gatilho com o nome %1$s foi "
9154 "encontrado no banco de dados %2$s."
9156 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:146
9157 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9158 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, ativando-a automaticamente."
9160 #: libraries/classes/Display/Results.php:915
9161 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1205
9162 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1209
9163 msgctxt "First page"
9167 #: libraries/classes/Display/Results.php:922
9168 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1206
9169 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1210
9170 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
9171 msgctxt "Previous page"
9175 #: libraries/classes/Display/Results.php:950
9176 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1239
9177 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1248
9178 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
9183 #: libraries/classes/Display/Results.php:977
9184 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1240
9185 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1249
9190 #: libraries/classes/Display/Results.php:1530
9191 #: templates/display/results/table.twig:129
9192 msgid "Partial texts"
9193 msgstr "Textos parciais"
9195 #: libraries/classes/Display/Results.php:1534
9196 #: templates/display/results/table.twig:133
9198 msgstr "Textos completos"
9200 #: libraries/classes/Display/Results.php:1901
9201 #: libraries/classes/Display/Results.php:1927 libraries/classes/Util.php:2611
9202 #: libraries/classes/Util.php:2634 libraries/config.values.php:113
9203 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9204 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9205 #: templates/server/databases/index.twig:111
9206 #: templates/server/databases/index.twig:128
9207 #: templates/server/databases/index.twig:147
9208 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9209 #: templates/table/operations/index.twig:31
9210 #: templates/table/search/index.twig:163
9212 msgstr "Descendente"
9214 #: libraries/classes/Display/Results.php:1909
9215 #: libraries/classes/Display/Results.php:1919 libraries/classes/Util.php:2603
9216 #: libraries/classes/Util.php:2626 libraries/config.values.php:112
9217 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9218 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9219 #: templates/server/databases/index.twig:109
9220 #: templates/server/databases/index.twig:126
9221 #: templates/server/databases/index.twig:145
9222 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9223 #: templates/table/operations/index.twig:27
9224 #: templates/table/search/index.twig:159
9228 #: libraries/classes/Display/Results.php:3137
9229 #: libraries/classes/Display/Results.php:3152
9230 msgid "The row has been deleted."
9231 msgstr "Registo eliminado."
9233 #: libraries/classes/Display/Results.php:3184
9234 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9238 #: libraries/classes/Display/Results.php:3794
9239 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9240 msgstr "Pode ser aproximado. Veja o [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9242 #: libraries/classes/Display/Results.php:4173
9244 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9245 msgstr "A mostrar registos de %1s - %2s"
9247 #: libraries/classes/Display/Results.php:4187
9249 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9250 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
9252 #: libraries/classes/Display/Results.php:4192
9257 #: libraries/classes/Display/Results.php:4205 libraries/classes/Sql.php:989
9259 msgid "Query took %01.4f seconds."
9260 msgstr "A consulta demorou %01.4f segundos."
9262 #: libraries/classes/Display/Results.php:4556
9263 msgid "Link not found!"
9264 msgstr "Link não encontrado!"
9266 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9267 msgid "Version information"
9268 msgstr "Informação de versão"
9270 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9271 msgid "Data home directory"
9272 msgstr "Diretoria base dos dados"
9274 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9275 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9277 "A parte comum do caminho da diretoria para todos os ficheiros de dados "
9280 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9282 msgstr "Ficheiros de dados"
9284 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9285 msgid "Autoextend increment"
9286 msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
9288 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9290 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9291 "when it becomes full."
9293 "O tamanho do incremento para prolongar o tamanho de um espaço prolongado "
9294 "automaticamente da tabela quando este fica cheio."
9296 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9297 msgid "Buffer pool size"
9298 msgstr "Tamanho do pool de buffer"
9300 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9302 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9305 "tamanho da memória buffer que o InnoDB utiliza para guardar temporariamente "
9306 "dados e indices das suas tabelas."
9308 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9310 msgstr "Pool de buffer"
9312 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9313 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9314 msgid "InnoDB Status"
9315 msgstr "Estado do InnoDB"
9317 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9318 msgid "Buffer Pool Usage"
9319 msgstr "Uso do pool de buffer"
9321 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9325 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9327 msgstr "páginas livres"
9329 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9331 msgstr "Páginas sujas"
9333 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9334 msgid "Pages containing data"
9335 msgstr "Páginas com dados"
9337 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9338 msgid "Pages to be flushed"
9339 msgstr "Páginas para serem vazadas"
9341 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9343 msgstr "Páginas ocupadas"
9345 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9346 msgid "Latched pages"
9347 msgstr "Páginas bloqueadas"
9349 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9350 msgid "Buffer Pool Activity"
9351 msgstr "Atividade do pool de buffer"
9353 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9354 msgid "Read requests"
9355 msgstr "Pedidos de leitura"
9357 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9358 msgid "Write requests"
9359 msgstr "Pedidos de escrita"
9361 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9363 msgstr "Falhas de leitura"
9365 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9367 msgstr "Atrasos de escrita"
9369 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9370 msgid "Read misses in %"
9371 msgstr "Falhas de leitura em %"
9373 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9374 msgid "Write waits in %"
9375 msgstr "Atrasos de escrita em %"
9377 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9378 msgid "Data pointer size"
9379 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
9381 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9383 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9384 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9386 "O tamanho por defeito do apontador em bytes, para ser usado na operação "
9387 "CREATE TABLE nas tabelas MyISAM quando não está definida a opção MAX_ROWS."
9389 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9390 msgid "Automatic recovery mode"
9391 msgstr "Modo de recuperação automático"
9393 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9395 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9396 "myisam-recover server startup option."
9398 "O modo de recuperação automática de tabelas MyISAM que travaram, conforme "
9399 "definido através da opção de inicialização do servidor --myisam-recover."
9401 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9402 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9403 msgstr "Tamanho máximo para os ficheiros temporários de ordenação"
9405 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9407 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9408 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9411 "O tamanho máximo do ficheiro temporário que o MySQL pode utilizar enquanto "
9412 "recria um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou LOAD DATA "
9415 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9416 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9417 msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros temporários na criação do indice"
9419 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9421 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9422 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9425 "Se os ficheiros temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
9426 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
9427 "prefira o método de cache de chaves."
9429 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9430 msgid "Repair threads"
9431 msgstr "Processos de reparação"
9433 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9435 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9436 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9438 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
9439 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
9440 "processo de ordenação."
9442 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9443 msgid "Sort buffer size"
9444 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
9446 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9448 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9449 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9451 "O buffer que é alocado quando índices MyISAM são ordenados durante um REPAIR "
9452 "TABLE ou quando índices são criados com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
9454 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9455 msgid "Index cache size"
9456 msgstr "Tamanho do cache de índices"
9458 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9460 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9461 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9463 "Esta é a quantidade de memória alocada para a cache da índice. O valor "
9464 "predefinido é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para armazenar "
9465 "páginas de índice em cache."
9467 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9468 msgid "Record cache size"
9469 msgstr "Tamanho da cache do registo"
9471 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9473 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9474 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9475 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9477 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado para "
9478 "cachear dados de tabela. O valor predefinido é 32MB. Esta memória será usada "
9479 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
9480 "ficheiros apontadores de linha (.xtr)."
9482 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9483 msgid "Log cache size"
9484 msgstr "Tamanho do cache do log"
9486 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9488 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9489 "transaction log data. The default is 16MB."
9491 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
9492 "manter o cache de dados de log de transações. O valor predefinido é 16MB."
9494 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9495 msgid "Log file threshold"
9496 msgstr "Limite de ficheiro de log"
9498 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9500 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9501 "default value is 16MB."
9503 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
9504 "criados. O valor predefinido é 16MB."
9506 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9507 msgid "Transaction buffer size"
9508 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
9510 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9512 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9513 "buffers of this size). The default is 1MB."
9515 "O tamanho do buffer do log global de transações (o motor aloca 2 buffers "
9516 "deste tamanho). A predefinição é 1MB."
9518 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9519 msgid "Checkpoint frequency"
9520 msgstr "Frequência de checkpoint"
9522 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9524 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9525 "performed. The default value is 24MB."
9527 "A quantidade de dados gravados no log de transações antes de um ponto de "
9528 "verificação ser executado. O valor predefinido é 24MB."
9530 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9531 msgid "Data log threshold"
9532 msgstr "Limite do log de dados"
9534 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9536 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9537 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9538 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9539 "that can be stored in the database."
9541 "O tamanho máximo do ficheiro de log de dados. O valor predefinido é 64MB. "
9542 "PBXT pode criar o máximo de 32000 logs da dados, que são usados por todas as "
9543 "tabelas. Então o valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a "
9544 "quantidade total dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
9546 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9547 msgid "Garbage threshold"
9548 msgstr "Limite de lixo"
9550 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9552 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9553 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9555 "A percentagem de lixo num ficheiro de dados de log antes de ser compactado. "
9556 "Este é um valor entre 1 e 99. A predefinição é 50."
9558 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9559 msgid "Log buffer size"
9560 msgstr "Tamanho do buffer do log"
9562 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9564 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9565 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9566 "required to write a data log."
9568 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. A predefinição é 256MB. "
9569 "O motor aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
9570 "escrever um log de dados."
9572 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9573 msgid "Data file grow size"
9574 msgstr "Tamanho que um ficheiro de dados pode atingir"
9576 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9577 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9578 msgstr "Tamanho que ficheiros de controle de dados (.xtd) podem atingir."
9580 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9581 msgid "Row file grow size"
9582 msgstr "Tamanho que a linha de um ficheiro pode atingir"
9584 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9585 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9586 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
9588 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9589 msgid "Log file count"
9590 msgstr "Contagem de ficheiros de log"
9592 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9594 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9595 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9596 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9599 "Este é a quantidade de ficheiros de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) "
9600 "que o sistema irá manter. Se a quantidade de logs exceder esse valor, os "
9601 "ficheiros de log antigos serão deletados, caso contrário eles serão "
9602 "renomeados com o próximo número da contagem de logs."
9604 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9605 #: libraries/classes/Html/Generator.php:798
9606 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:52
9607 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9608 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
9609 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9610 #: templates/setup/home/index.twig:131
9611 msgid "Documentation"
9612 msgstr "Documentação"
9614 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9617 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9618 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9620 "Documentação e mais informações sobre PBXT estão na %sPágina Inicial da "
9623 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:101
9624 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9625 msgstr "Excesso de mensagens de erro, algumas não serão mostradas."
9627 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:409
9631 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:414 templates/error/report_form.twig:25
9632 msgid "Automatically send report next time"
9633 msgstr "Enviar o relatóro automáticamente da próxima vez"
9635 #: libraries/classes/Export.php:158 libraries/classes/Export.php:194
9636 #: libraries/classes/Export.php:468
9638 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9639 msgstr "Não existe espaço suficiente para gravar o ficheiro %s."
9641 #: libraries/classes/Export.php:417
9644 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9646 "O ficheiro %s já existe no servidor, mude o nome do ficheiro ou verifique a "
9647 "opção de substituição."
9649 #: libraries/classes/Export.php:424 libraries/classes/Export.php:434
9651 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9652 msgstr "O servidor web não tem permissões para gravar o ficheiro %s."
9654 #: libraries/classes/Export.php:474
9656 msgid "Dump has been saved to file %s."
9657 msgstr "O Dump foi gravado para o ficheiro %s."
9659 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9660 #: libraries/classes/Export.php:979
9661 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9663 "A exportação de uma consulta em bruto não é suportada para este método de "
9666 #: libraries/classes/File.php:268
9667 msgid "File was not an uploaded file."
9668 msgstr "O ficheiro não era carregável."
9670 #: libraries/classes/File.php:305
9671 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9673 "O ficheiro carregado excede o tamanho definido na directriz "
9674 "'upload_max_filesize' na php.ini."
9676 #: libraries/classes/File.php:310
9678 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9681 "O ficheiro enviado excede o tamanho definido na directriz 'MAX_FILE_SIZE' "
9682 "que foi definido no formulário HTML."
9684 #: libraries/classes/File.php:315
9685 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9686 msgstr "O ficheiro foi apenas parcialmente carregado."
9688 #: libraries/classes/File.php:319
9689 msgid "Missing a temporary folder."
9690 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
9692 #: libraries/classes/File.php:322
9693 msgid "Failed to write file to disk."
9694 msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro no disco."
9696 #: libraries/classes/File.php:325
9697 msgid "File upload stopped by extension."
9698 msgstr "Carregamento do ficheiro parado pela extensão."
9700 #: libraries/classes/File.php:328
9701 msgid "Unknown error in file upload."
9702 msgstr "Erro desconhecido no upload do ficheiro."
9704 #: libraries/classes/File.php:472
9705 msgid "File is a symbolic link"
9706 msgstr "O ficheiro é uma ligação simbólica"
9708 #: libraries/classes/File.php:479 libraries/classes/File.php:574
9709 msgid "File could not be read!"
9710 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro!"
9712 #: libraries/classes/File.php:518
9713 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9714 msgstr "Erro ao mover o ficheiro carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9716 #: libraries/classes/File.php:538
9717 msgid "Error while moving uploaded file."
9718 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado."
9720 #: libraries/classes/File.php:547
9721 msgid "Cannot read uploaded file."
9722 msgstr "Ficheiro carregado não pode ser lido."
9724 #: libraries/classes/File.php:625
9727 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9728 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9730 "Você tentou importar um ficheiro com uma compressão não suportada (%s). Ou o "
9731 "suporte não está implementado ou está desativado na sua configuração."
9733 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9734 msgid "Session not found."
9735 msgstr "Sessão não encontrada."
9737 #: libraries/classes/Html/Generator.php:150
9739 msgid "Jump to database “%s”."
9740 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
9742 #: libraries/classes/Html/Generator.php:178
9744 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9745 msgstr "A funcionalidade %s é afectada por um bug conhecido, veja %s"
9747 #: libraries/classes/Html/Generator.php:246
9748 msgid "SSL is not being used"
9749 msgstr "SSL não está a ser usado"
9751 #: libraries/classes/Html/Generator.php:251
9752 msgid "SSL is used with disabled verification"
9753 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
9755 #: libraries/classes/Html/Generator.php:253
9756 msgid "SSL is used without certification authority"
9757 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
9759 #: libraries/classes/Html/Generator.php:256
9761 msgstr "O SSL é usado"
9763 #: libraries/classes/Html/Generator.php:361
9764 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9765 msgstr "A função password_hash() do PHP com opções padrão."
9767 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
9768 msgid "password_hash() PHP function"
9769 msgstr "função password_hash() do PHP"
9771 #: libraries/classes/Html/Generator.php:646
9772 msgid "Skip Explain SQL"
9773 msgstr "Saltar Explicar SQL"
9775 #: libraries/classes/Html/Generator.php:654
9777 msgid "Analyze Explain at %s"
9778 msgstr "Analyze Explain em %s"
9780 #: libraries/classes/Html/Generator.php:683
9781 msgid "Without PHP code"
9782 msgstr "Sem código PHP"
9784 #: libraries/classes/Html/Generator.php:690
9785 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9786 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9787 msgid "Submit query"
9788 msgstr "Executar consulta"
9790 #: libraries/classes/Html/Generator.php:736 templates/console/display.twig:31
9791 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9795 #: libraries/classes/Html/Generator.php:748
9796 msgctxt "Inline edit query"
9798 msgstr "Editar em linha"
9800 #: libraries/classes/Html/Generator.php:882
9801 msgid "Static analysis:"
9802 msgstr "Análise estática:"
9804 #: libraries/classes/Html/Generator.php:885
9806 msgid "%d errors were found during analysis."
9807 msgstr "%d erros foram encontrados durante análise."
9809 #: libraries/classes/Import.php:294 libraries/classes/Sql.php:997
9810 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9811 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
9813 #: libraries/classes/Import.php:1283
9815 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9816 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
9818 #: libraries/classes/Import.php:1285
9819 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9820 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
9822 #: libraries/classes/Import.php:1286
9824 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9826 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
9829 #: libraries/classes/Import.php:1287
9830 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9831 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
9833 #: libraries/classes/Import.php:1291 libraries/classes/Import.php:1325
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
9846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9849 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9850 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9851 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9852 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9853 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9854 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9855 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9856 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9857 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9858 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9859 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9863 #: libraries/classes/Import.php:1294
9865 msgid "Go to database: %s"
9866 msgstr "Ir para o banco de dados: %s"
9868 #: libraries/classes/Import.php:1300 libraries/classes/Import.php:1343
9870 msgid "Edit settings for %s"
9871 msgstr "Editar as configurações para %s"
9873 #: libraries/classes/Import.php:1328
9875 msgid "Go to table: %s"
9876 msgstr "Ir para a tabela: %s"
9878 #: libraries/classes/Import.php:1336
9880 msgid "Structure of %s"
9881 msgstr "Estrutura do %s"
9883 #: libraries/classes/Import.php:1354
9885 msgid "Go to view: %s"
9886 msgstr "Ir para a view: %s"
9888 #: libraries/classes/Import.php:1378
9889 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9891 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em uma só tabela podem ser simuladas."
9893 #: libraries/classes/Import.php:1600
9895 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9896 "engine tables can be rolled back."
9898 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
9899 "de motor transacional podem ser repetidas."
9901 #: libraries/classes/Index.php:622
9904 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9907 "Os Índices %1$s e %2$s parecem ser iguais ou um deles pode ter sido removido."
9909 #: libraries/classes/InsertEdit.php:347
9910 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9911 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9912 #: templates/table/search/index.twig:36
9913 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
9917 #: libraries/classes/InsertEdit.php:350
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
9920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
9921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
9926 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
9927 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
9928 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9929 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
9930 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9931 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
9932 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
9933 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
9934 #: templates/database/events/index.twig:45
9935 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9936 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
9937 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
9938 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
9939 #: templates/database/routines/index.twig:50
9940 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
9941 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9942 #: templates/table/search/index.twig:39
9943 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9944 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458
9945 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9946 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9947 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
9951 #: libraries/classes/InsertEdit.php:722 templates/import.twig:60
9952 #: templates/import.twig:85
9953 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9954 msgstr "Não é possivel alcançar a directoria que configurou para fazer upload."
9956 #: libraries/classes/InsertEdit.php:730
9957 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9958 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
9959 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
9960 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
9961 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
9962 #: templates/table/search/index.twig:129
9966 #: libraries/classes/InsertEdit.php:731
9967 msgid "web server upload directory:"
9968 msgstr "diretório de envio do servidor web:"
9970 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1338 libraries/classes/Sql.php:980
9971 msgid "Showing SQL query"
9972 msgstr "Exibindo consulta SQL"
9974 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1362 libraries/classes/Sql.php:960
9976 msgid "Inserted row id: %1$d"
9977 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
9979 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9980 msgid "Ignoring unsupported language code."
9981 msgstr "Ignorando código de linguagem não suportada."
9983 #: libraries/classes/Linter.php:108
9985 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9987 "Linting está desativada para esta consulta porque excede o tamanho máximo."
9989 #: libraries/classes/Linter.php:162
9991 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9992 msgstr "%1$s (perto de <code>%2$s</code>)"
9994 #: libraries/classes/Menu.php:242
9995 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:319
9996 #: libraries/classes/Util.php:1499 libraries/classes/Util.php:1993
9997 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9998 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9999 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10000 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10004 #: libraries/classes/Menu.php:261 libraries/classes/Menu.php:368
10005 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
10006 #: libraries/classes/Util.php:1497 libraries/classes/Util.php:1979
10007 #: libraries/classes/Util.php:1996 libraries/config.values.php:64
10008 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10009 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10010 #: templates/database/routines/index.twig:28
10011 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10012 #: templates/server/databases/index.twig:76
10013 #: templates/server/databases/index.twig:77
10017 #: libraries/classes/Menu.php:272
10018 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10019 #: libraries/classes/Util.php:1498 libraries/classes/Util.php:1997
10020 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10021 #: libraries/config.values.php:181
10022 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10023 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10024 #: templates/sql/query.twig:75
10028 #: libraries/classes/Menu.php:298 libraries/classes/Menu.php:408
10029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2894 libraries/classes/Util.php:1984
10030 #: libraries/classes/Util.php:2000 libraries/config.values.php:161
10031 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10032 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10033 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10034 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10036 msgstr "Privilégios"
10038 #: libraries/classes/Menu.php:309 libraries/classes/Menu.php:319
10039 #: libraries/classes/Menu.php:399 libraries/classes/Util.php:1500
10040 #: libraries/classes/Util.php:1983 libraries/classes/Util.php:2001
10041 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10045 #: libraries/classes/Menu.php:325 libraries/classes/Menu.php:434
10046 #: libraries/classes/Util.php:1988 libraries/classes/Util.php:2002
10048 msgstr "Rastreando"
10050 #: libraries/classes/Menu.php:332 libraries/classes/Menu.php:427
10051 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10052 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:705
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2087
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:544
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10059 #: libraries/classes/Util.php:1987 libraries/classes/Util.php:2003
10060 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10062 msgstr "Acionadores"
10064 #: libraries/classes/Menu.php:373 libraries/classes/Menu.php:381
10065 #: libraries/classes/Menu.php:389
10066 msgid "Database seems to be empty!"
10067 msgstr "A Base de Dados aparenta estar vazia!"
10069 #: libraries/classes/Menu.php:376 libraries/classes/Util.php:1980
10071 msgstr "Pesquisa por formulário"
10073 #: libraries/classes/Menu.php:414 libraries/classes/Util.php:1985
10074 #: templates/database/routines/index.twig:3
10078 #: libraries/classes/Menu.php:420
10079 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10080 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1006
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10083 #: libraries/classes/Util.php:1986 templates/database/events/index.twig:3
10087 #: libraries/classes/Menu.php:441 libraries/classes/Util.php:1989
10089 msgstr "Desenhador"
10091 #: libraries/classes/Menu.php:448 libraries/classes/Util.php:1990
10092 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10093 msgid "Central columns"
10094 msgstr "Colunas centrais"
10096 #: libraries/classes/Menu.php:508
10097 msgid "User accounts"
10098 msgstr "Contas de utilizador"
10100 #: libraries/classes/Menu.php:543 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10101 #: libraries/classes/Util.php:1969 templates/server/binlog/index.twig:3
10103 msgstr "Registo binário"
10105 #: libraries/classes/Menu.php:550 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10106 #: libraries/classes/Util.php:1970
10107 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10108 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10109 #: templates/server/replication/index.twig:5
10110 msgid "Replication"
10111 msgstr "Replicação"
10113 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10114 #: libraries/classes/Util.php:1971 libraries/config.values.php:159
10115 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10116 #: templates/sql/query.twig:191
10120 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1972
10122 msgstr "Mapas de Caracteres"
10124 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1974
10128 #: libraries/classes/Menu.php:571 libraries/classes/Util.php:1973
10129 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10133 #: libraries/classes/Message.php:260
10135 msgid "%1$d row affected."
10136 msgid_plural "%1$d rows affected."
10137 msgstr[0] "%1$d linha afectada."
10138 msgstr[1] "%1$d linha(s) afectadas."
10140 #: libraries/classes/Message.php:281
10142 msgid "%1$d row deleted."
10143 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10144 msgstr[0] "%1$d linha apagada."
10145 msgstr[1] "%1$d linhas apagadas."
10147 #: libraries/classes/Message.php:302
10149 msgid "%1$d row inserted."
10150 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10151 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
10152 msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas."
10154 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
10158 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
10162 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:225
10166 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:226
10167 msgid "Procedures:"
10168 msgstr "Procedimentos:"
10170 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:227
10171 #: templates/database/export/index.twig:14
10175 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:228
10179 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:761
10181 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10182 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10184 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
10185 "desempenho. Considere desativar agrupamento de itens no painel de navegação."
10187 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:835
10191 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:948
10193 msgid "%s result found"
10194 msgid_plural "%s results found"
10195 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
10196 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
10198 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1350
10199 msgid "Collapse all"
10200 msgstr "Reduzir tudo"
10202 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10203 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10205 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10206 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando predefinição de \"nó\""
10208 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10210 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10211 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
10213 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10214 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10215 #: templates/sql/query.twig:62
10219 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10220 msgctxt "Create new column"
10224 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:369
10229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
10233 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10234 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10235 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10236 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10237 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10238 #: templates/table/index_form.twig:138
10239 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10240 #: templates/table/operations/index.twig:13
10241 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10242 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10243 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10244 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10245 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10246 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
10247 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
10248 #: templates/table/search/index.twig:38
10249 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
10250 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10251 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10252 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10253 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10257 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10258 msgctxt "Create new database"
10262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10263 msgid "Database operations"
10264 msgstr "Operações com banco de dados"
10266 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:677
10267 msgid "Show hidden items"
10268 msgstr "Exibir itens ocultos"
10270 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10271 msgctxt "Create new event"
10275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:478
10277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:459
10279 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:367
10280 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10281 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10285 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10286 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:626
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10292 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10293 msgctxt "Create new function"
10297 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10298 msgctxt "Create new index"
10302 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:634
10303 msgid "Expand/Collapse"
10304 msgstr "Expandir/Recolher"
10306 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10307 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:615
10309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10311 msgstr "Procedimentos"
10313 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10314 msgctxt "Create new procedure"
10318 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10320 msgstr "Procedimento"
10322 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10323 msgctxt "Create new table"
10327 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10328 msgctxt "Create new trigger"
10332 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10336 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10337 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10339 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10343 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10344 msgctxt "Create new view"
10348 #: libraries/classes/Normalization.php:224
10349 msgid "Make all columns atomic"
10350 msgstr "Tornar todas as colunas atómicas"
10352 #: libraries/classes/Normalization.php:226
10353 #: libraries/classes/Normalization.php:968
10354 msgid "First step of normalization (1NF)"
10355 msgstr "Primeiro passo da normalização (1NF)"
10357 #: libraries/classes/Normalization.php:229
10358 #: libraries/classes/Normalization.php:279
10359 #: libraries/classes/Normalization.php:325
10360 #: libraries/classes/Normalization.php:362
10364 #: libraries/classes/Normalization.php:231
10366 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10367 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10369 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
10370 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
10372 #: libraries/classes/Normalization.php:237
10373 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10375 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
10378 #: libraries/classes/Normalization.php:239
10380 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10381 "column', it'll move to next step)."
10383 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
10384 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
10386 #: libraries/classes/Normalization.php:254
10387 msgid "split into "
10388 msgstr "dividir em "
10390 #: libraries/classes/Normalization.php:276
10391 msgid "Have a primary key"
10392 msgstr "Ter uma chave primária"
10394 #: libraries/classes/Normalization.php:282
10395 msgid "Primary key already exists."
10396 msgstr "Já existe uma chave primária."
10398 #: libraries/classes/Normalization.php:287
10400 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10401 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10403 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
10404 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
10407 #: libraries/classes/Normalization.php:295
10408 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10409 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
10411 #: libraries/classes/Normalization.php:299
10413 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10415 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
10418 #: libraries/classes/Normalization.php:301
10419 msgid "+ Add a new primary key column"
10420 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
10422 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10423 msgid "Remove redundant columns"
10424 msgstr "Remover colunas redundantes"
10426 #: libraries/classes/Normalization.php:327
10428 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10429 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10430 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10432 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
10433 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
10434 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
10436 #: libraries/classes/Normalization.php:333
10438 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10439 "column, click on 'No redundant column'"
10441 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
10442 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
10444 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10445 msgid "Remove selected"
10446 msgstr "Remover selecionados"
10448 #: libraries/classes/Normalization.php:339
10449 msgid "No redundant column"
10450 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
10452 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10453 msgid "Move repeating groups"
10454 msgstr "Mover grupos repetidos"
10456 #: libraries/classes/Normalization.php:364
10458 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10459 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10460 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10461 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10462 "should be created."
10464 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
10465 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
10466 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
10467 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
10468 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
10470 #: libraries/classes/Normalization.php:372
10472 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10473 "'No repeating group'"
10475 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
10476 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
10478 #: libraries/classes/Normalization.php:377
10479 msgid "No repeating group"
10480 msgstr "Não há grupo repetido"
10482 #: libraries/classes/Normalization.php:405
10486 #: libraries/classes/Normalization.php:405
10487 msgid "Find partial dependencies"
10488 msgstr "Encontrar dependências parciais"
10490 #: libraries/classes/Normalization.php:426
10493 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10494 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10496 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
10497 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
10498 "colunas da tabela."
10500 #: libraries/classes/Normalization.php:432
10501 #: libraries/classes/Normalization.php:474
10502 msgid "Table is already in second normal form."
10503 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
10505 #: libraries/classes/Normalization.php:437
10508 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10509 "the partial dependencies."
10511 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
10512 "precisamos encontrar as dependências parciais."
10514 #: libraries/classes/Normalization.php:441
10515 #: libraries/classes/Normalization.php:877
10517 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10520 "Por favor, responda as seguintes perguntas cuidadosamente para obter uma "
10521 "normalização correta."
10523 #: libraries/classes/Normalization.php:443
10524 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10526 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
10528 #: libraries/classes/Normalization.php:446
10530 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10531 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10532 "value of the column."
10534 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
10535 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
10536 "suficientes para determinar o valor da coluna."
10538 #: libraries/classes/Normalization.php:459
10539 #: libraries/classes/Normalization.php:919
10541 msgid "'%1$s' depends on:"
10542 msgstr "'%1$s' depende de:"
10544 #: libraries/classes/Normalization.php:470
10547 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10550 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
10551 "apenas uma coluna."
10553 #: libraries/classes/Normalization.php:498
10556 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10557 "create the following tables:"
10559 "Para por a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos criar "
10560 "as tabelas a seguir:"
10562 #: libraries/classes/Normalization.php:536
10564 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10565 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
10567 #: libraries/classes/Normalization.php:592
10568 #: libraries/classes/Normalization.php:767
10569 #: libraries/classes/Normalization.php:847
10570 msgid "Error in processing!"
10571 msgstr "Erro no processamento!"
10573 #: libraries/classes/Normalization.php:641
10576 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10577 "create the following tables:"
10579 "Para por a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos criar "
10580 "as tabelas a seguir:"
10582 #: libraries/classes/Normalization.php:698
10583 msgid "The third step of normalization is complete."
10584 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
10586 #: libraries/classes/Normalization.php:820
10588 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10589 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
10591 #: libraries/classes/Normalization.php:875
10595 #: libraries/classes/Normalization.php:875
10596 msgid "Find transitive dependencies"
10597 msgstr "Encontrar dependências transitivas"
10599 #: libraries/classes/Normalization.php:879
10601 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10602 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10603 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10604 "that case you don't have to select any."
10606 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
10607 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
10608 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
10609 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
10611 #: libraries/classes/Normalization.php:933
10613 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10614 "primary key columns"
10616 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
10617 "coluna de chave não primária"
10619 #: libraries/classes/Normalization.php:936
10620 msgid "Table is already in Third normal form!"
10621 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
10623 #: libraries/classes/Normalization.php:962
10624 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10625 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela (Normalização):"
10627 #: libraries/classes/Normalization.php:963
10628 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10629 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
10631 #: libraries/classes/Normalization.php:973
10632 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10633 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
10635 #: libraries/classes/Normalization.php:978
10636 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10637 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
10639 #: libraries/classes/Normalization.php:983
10641 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10644 "Dica: por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
10645 "normalização correta"
10647 #: libraries/classes/Normalization.php:1054
10649 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10652 "Esta lista é baseada num subconjunto dos dados da tabela e não é "
10653 "necessariamente exata. "
10655 #: libraries/classes/Normalization.php:1069
10656 msgid "No partial dependencies found!"
10657 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
10659 #: libraries/classes/Operations.php:554
10660 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10664 #: libraries/classes/Operations.php:555
10665 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10669 #: libraries/classes/Operations.php:556
10670 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10674 #: libraries/classes/Operations.php:557
10675 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10677 msgstr "Reconstruir"
10679 #: libraries/classes/Operations.php:558
10680 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10684 #: libraries/classes/Operations.php:559
10685 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10689 #: libraries/classes/Operations.php:571 templates/database/events/index.twig:19
10690 #: templates/database/events/index.twig:20
10691 #: templates/database/events/index.twig:95
10692 #: templates/database/events/index.twig:101
10693 #: templates/database/events/row.twig:46 templates/database/events/row.twig:52
10694 #: templates/database/routines/index.twig:19
10695 #: templates/database/routines/index.twig:20
10696 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10697 #: templates/database/routines/row.twig:76
10698 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10699 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10700 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10701 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10702 #: templates/database/triggers/row.twig:51
10703 #: templates/database/triggers/row.twig:57 templates/indexes.twig:57
10704 #: templates/server/databases/index.twig:67
10705 #: templates/server/databases/index.twig:68
10706 #: templates/server/databases/index.twig:324
10707 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10708 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10709 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10710 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10711 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
10715 #: libraries/classes/Operations.php:573
10719 #: libraries/classes/Operations.php:929
10720 msgid "Can't move table to same one!"
10721 msgstr "Não é posivel mover a tabela para o mesmo!"
10723 #: libraries/classes/Operations.php:931
10724 msgid "Can't copy table to same one!"
10725 msgstr "Não é possivel copiar a tabela para o mesmo!"
10727 #: libraries/classes/Operations.php:955
10729 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10730 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
10732 #: libraries/classes/Operations.php:961
10734 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10735 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
10737 #: libraries/classes/Operations.php:968
10739 msgid "Table %s has been moved to %s."
10740 msgstr "A tabela %s foi movida para %s."
10742 #: libraries/classes/Operations.php:972
10744 msgid "Table %s has been copied to %s."
10745 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
10747 #: libraries/classes/Operations.php:996
10748 msgid "The table name is empty!"
10749 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
10751 #: libraries/classes/Pdf.php:139
10752 msgid "Error while creating PDF:"
10753 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
10755 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10756 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10757 msgstr "Não é possível realizar a ligação: configurações inválidas."
10759 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10760 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10761 #: templates/login/header.twig:10
10763 msgid "Welcome to %s"
10764 msgstr "Bemvindo ao %s"
10766 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10769 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10770 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10772 "Provavelmente um ficheiro de configuração não foi criado. O %1$ssetup script"
10773 "%2$s pode ser utilizado para criar um."
10775 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10777 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10778 "connection. You should check the host, username and password in your "
10779 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10780 "the administrator of the MySQL server."
10782 "O phpMyAdmin tentou ligar-se ao servidor MySQL, e o servidor rejeitou a "
10783 "ligação. Verifique o anfitrião, nome de utilizador e palavra-passe no config."
10784 "inc.php e assegure-se que correspondem à informação fornecida pelo "
10785 "administrador do MySQL."
10787 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10788 msgid "Retry to connect"
10789 msgstr "Tente se conectar novamente"
10791 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
10792 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10793 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
10795 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
10796 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10798 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
10800 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:319
10801 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10802 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
10804 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
10805 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10807 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
10809 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:333
10811 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10812 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10814 "A sua palavra-passe é comprida demais. Para evitar ataques de negação de "
10815 "serviço, o phpMyAdmin restringe as palavras-passe a menos de 1000 caracteres."
10817 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:352
10818 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10819 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
10821 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10822 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10823 msgstr "Utilizador ou Palavra-passe errada. Acesso Negado."
10825 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
10826 msgid "Can not find signon authentication script:"
10827 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
10829 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:179
10831 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10833 "A autenticação sem uma palavra-passe é proibida pela configuração (consulte "
10834 "'AllowNoPassword')"
10836 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
10839 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10840 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10842 "Você foi automaticamente desconectado devido à inatividade de %s segundos. "
10843 "Uma vez conectado novamente, deve ser capaz de retomar o trabalho onde parou."
10845 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:201
10846 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:204
10847 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10848 msgstr "Não é possível fazer login no servidor MySQL"
10850 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:345
10851 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10853 "Você ativou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
10855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10856 #: templates/export.twig:119
10860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10861 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10862 msgid "Columns separated with:"
10863 msgstr "Colunas separadas com:"
10865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10866 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10867 msgid "Columns enclosed with:"
10868 msgstr "Colunas delimitadas por:"
10870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10871 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10872 msgid "Columns escaped with:"
10873 msgstr "Campos divididos com:"
10875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10876 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10877 msgid "Lines terminated with:"
10878 msgstr "Linhas terminadas com:"
10880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
10882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
10883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
10884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
10885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10887 msgid "Replace NULL with:"
10888 msgstr "Substituir NULL com:"
10890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
10891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
10892 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10894 "Remover caracteres de código de fim de linha ou avanço de linha dentro das "
10897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
10898 msgid "Excel edition:"
10899 msgstr "Edição do Excel:"
10901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
10902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
10903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
10904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
10905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
10906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
10908 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
10909 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
10910 #: libraries/config.values.php:347
10914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
10915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
10916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
10917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
10918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
10919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
10920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
10921 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
10922 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
10923 #: libraries/config.values.php:348
10927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
10928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
10929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
10930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
10931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
10932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
10933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
10934 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
10935 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10936 #: libraries/config.values.php:349
10937 msgid "structure and data"
10938 msgstr "estrutura e dados"
10940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
10942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
10945 msgid "Data dump options"
10946 msgstr "Opções de despejo de dados"
10948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
10949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
10950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2339
10951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
10952 msgid "Dumping data for table"
10953 msgstr "Extraindo dados da tabela"
10955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
10956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
10957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
10958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
10959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
10960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
10961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
10962 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:533
10963 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
10964 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
10965 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10966 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
10967 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10968 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
10969 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
10970 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
10971 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
10972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
10973 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
10974 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10975 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10976 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
10980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:284
10981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:379
10982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
10983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
10984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
10985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
10986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
10987 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:535
10988 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10989 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
10990 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
10991 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
10992 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
10993 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
10994 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
10995 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
10996 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
10997 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10998 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
11000 msgstr "Predefinido"
11002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:383
11003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
11004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:486
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:544
11007 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
11009 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11011 msgstr "Ligações para"
11013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
11014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:596
11015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
11016 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
11017 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11018 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11019 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11020 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
11021 #: templates/database/events/index.twig:43
11022 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11023 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11024 #: templates/database/routines/index.twig:49
11025 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11026 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:479
11031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
11032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:460
11033 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:369
11034 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11035 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
11036 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:551
11041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:683
11042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2073
11043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:524
11044 msgid "Table structure for table"
11045 msgstr "Estrutura da tabela"
11047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:569
11048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:715
11049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2124
11050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:550
11051 msgid "Structure for view"
11052 msgstr "Estrutura para vista"
11054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:575
11055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:735
11056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2156
11057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:566
11058 msgid "Stand-in structure for view"
11059 msgstr "Estrutura stand-in para vista"
11061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11062 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11063 msgstr "Exibir JSON bem formatado (usar formatação para leitura humana)"
11065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11066 msgid "Output unicode characters unescaped"
11067 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
11069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11070 msgid "Content of table @TABLE@"
11071 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
11073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11074 msgid "(continued)"
11075 msgstr "(continuação)"
11077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11078 msgid "Structure of table @TABLE@"
11079 msgstr "estructura da tabela @TABLE@"
11081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11084 msgid "Object creation options"
11085 msgstr "Opções de criação de objetos"
11087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11089 msgid "Table caption:"
11090 msgstr "Legenda da tabela:"
11092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11094 msgid "Table caption (continued):"
11095 msgstr "Legenda da tabela (continuação):"
11097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11100 msgstr "Etiqueta de chave:"
11102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11105 msgid "Display foreign key relationships"
11106 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
11108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11110 msgid "Display comments"
11111 msgstr "Exibir comentários"
11113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11116 msgid "Display media types"
11117 msgstr "Exibir os tipos de mídia"
11119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11120 msgid "Put columns names in the first row:"
11121 msgstr "Por os nomes das colunas na primeira linha:"
11123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:746
11125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11126 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
11127 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
11131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:753
11133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11134 msgid "Generation Time:"
11135 msgstr "Tempo de geração:"
11137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:757
11139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11140 #: templates/home/index.twig:173
11141 msgid "Server version:"
11142 msgstr "Versão do servidor:"
11144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:759
11146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11147 msgid "PHP Version:"
11148 msgstr "versão do PHP:"
11150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:939
11152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
11153 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11154 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11155 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11157 msgstr "Banco de dados:"
11159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2216
11164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:518
11166 msgstr "Estrutura:"
11168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11169 msgid "Export table names"
11170 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
11172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11173 msgid "Export table headers"
11174 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
11176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11178 msgid "Dumping data for query result"
11179 msgstr "Despejando dados para o resultado da consulta"
11181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11182 msgid "Report title:"
11183 msgstr "Título do relatório:"
11185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11186 msgid "Dumping data"
11187 msgstr "Despejando dados"
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210
11190 msgid "Query result data"
11191 msgstr "Dados do resultado da consulta"
11193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264
11194 msgid "View structure"
11195 msgstr "Estrutura da vista"
11197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
11199 msgstr "Substituir"
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11203 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11204 "and server version)</i>"
11206 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data(timestamp) de "
11207 "exportação, versão do PHP, e versão do servidor)</i>"
11209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11210 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11212 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
11214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11216 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11219 "Inclui a data(timestamp) em que as bases de dados foram criadas, atualizadas "
11220 "pela última vez, e verificadas pela última vez"
11222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11223 msgid "Export metadata"
11224 msgstr "Exportar metadata"
11226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11228 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11230 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
11231 "compatibilidade de saída com:"
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11234 msgid "Add statements:"
11235 msgstr "Adicionar declarações:"
11237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11245 msgid "Add %s statement"
11246 msgstr "Adicionar declaração %s"
11248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11249 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11251 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
11253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11256 msgstr "Valor de %s"
11258 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11260 msgid "Use simple view export"
11261 msgstr "Usar exportação para vista simples"
11263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11265 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11266 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11268 "Envolver nomes de tabela e colunas com crases <i>(Protege os nomes de "
11269 "colunas e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
11271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11272 msgid "Data creation options"
11273 msgstr "Opções de criação de dados"
11275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2296
11277 msgid "Truncate table before insert"
11278 msgstr "Truncar tabela antes do insert"
11280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11281 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11282 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
11284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11285 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11286 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
11288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11290 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11291 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
11293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11294 msgid "Function to use when dumping data:"
11295 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
11297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11298 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11299 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
11301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11303 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> "
11304 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11307 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> "
11308 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11313 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> "
11314 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11317 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> "
11318 " Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11323 "both of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11324 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11326 "ambos acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
11327 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11331 "neither of the above<br> Example: <code>INSERT INTO "
11332 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11334 "nenhuma das opções acima<br> Exemplo: <code>INSERT INTO "
11335 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11339 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11342 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
11343 "seria 0x616263)</i>"
11345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11347 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11348 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11350 "Descarregar colunas com TIMESTAMP em UTC <i>(possibilita que as colunas "
11351 "TIMESTAMP sejam descarregadas e carregadas entre servidores em diferentes "
11352 "zonas horárias) </i>"
11354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11355 msgid "It appears your database uses routines;"
11356 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
11358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1602
11360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2112
11361 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11362 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
11364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1050
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1118
11370 msgid "Metadata for table %s"
11371 msgstr "Metadata para tabela %s"
11373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1125
11375 msgid "Metadata for database %s"
11376 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
11378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1444
11379 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1454
11384 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11385 msgid "Last update:"
11386 msgstr "Última actualização:"
11388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1464
11389 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11390 msgid "Last check:"
11391 msgstr "Última verificação:"
11393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1517
11395 msgid "Error reading structure for table %s:"
11396 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
11398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1599
11399 msgid "It appears your database uses views;"
11400 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza views;"
11402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1766
11403 msgid "Constraints for dumped tables"
11404 msgstr "Restrições para despejos de tabelas"
11406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1767
11407 msgid "Constraints for table"
11408 msgstr "Limitadores para a tabela"
11410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1794
11411 msgid "Indexes for dumped tables"
11412 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
11414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1795
11415 msgid "Indexes for table"
11416 msgstr "Índices para tabela"
11418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1831
11419 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11420 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas despejadas"
11422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1832
11423 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11424 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
11426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1909
11427 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11428 msgstr "TIPOS DE MÍDIA PARA TABELAS"
11430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
11431 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11432 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
11434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2109
11435 msgid "It appears your table uses triggers;"
11436 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
11438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2139
11440 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11441 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
11443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2159
11444 msgid "(See below for the actual view)"
11445 msgstr "(Veja abaixo para a view atual)"
11447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2227
11449 msgid "Error reading data for table %s:"
11450 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
11452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11453 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11454 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
11456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11457 msgid "Export contents"
11458 msgstr "Exportar conteúdo"
11460 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:204
11461 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11465 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:205
11467 msgstr "Propósito:"
11469 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11471 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11473 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
11474 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
11476 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11477 msgid "Name of the new table (optional):"
11478 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
11480 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11481 msgid "Name of the new database (optional):"
11482 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
11484 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11485 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11486 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11487 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
11489 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11490 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11492 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11493 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11495 "A primeira linha do ficheiro contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
11496 "for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
11498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11500 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11501 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11502 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11504 "Se os dados em cada linha do ficheiro não estiverem na mesma ordem que no "
11505 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
11506 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
11508 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11509 msgid "Column names:"
11510 msgstr "Nome dos Campos:"
11512 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11513 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11515 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11516 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
11518 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11520 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11521 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
11523 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11526 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11528 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11529 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
11531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11534 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11535 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11537 "Coluna especificada inválida (%s)! Certifique-se de que os nomes das colunas "
11538 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
11541 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11542 msgid "Column names: "
11543 msgstr "Nomes das colunas: "
11545 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11546 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11547 msgstr "Este plugin não suporta importações comprimidas!"
11549 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11550 msgid "MediaWiki Table"
11551 msgstr "Tabela MediaWiki"
11553 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11555 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11556 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
11558 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11559 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11561 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
11563 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11564 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11565 msgstr "Importar moedas <i>(ex: €5,00 para 5,00)</i>"
11567 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11568 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11569 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11571 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11572 "the issue and try again."
11574 "O ficheiro XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
11575 "corrija o problema e tente novamente."
11577 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11578 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11579 msgstr "Não foi possível analisar a planilha OpenDocument!"
11581 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11582 msgid "ESRI Shape File"
11583 msgstr "Shapefile ESRI"
11585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11586 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11588 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11589 msgstr "Um erro ocorreu ao importar o ficheiro do tipo shape ESRI: \"%s\"."
11591 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11593 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11594 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
11596 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11597 msgid "The imported file does not contain any data!"
11598 msgstr "O ficheiro importado não contém nenhum dado!"
11600 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11601 msgid "SQL compatibility mode:"
11602 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
11604 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11605 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11606 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
11608 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11612 #: libraries/classes/Plugins.php:592
11613 msgid "This format has no options"
11614 msgstr "Esse formato não tem opções"
11616 #: libraries/classes/Plugins.php:610
11617 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11618 msgstr "Método de autenticação definido nas configurações inválido:"
11620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11622 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11623 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11625 msgid "The %s table doesn't exist!"
11626 msgstr "A tabela %s não existe!"
11628 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11629 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11631 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11632 msgstr "Esquema do banco de dados %s - Página %s"
11634 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:290
11635 msgid "SCHEMA ERROR: "
11636 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
11638 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:276
11639 msgid "PDF export page"
11640 msgstr "Página de exportação PDF"
11642 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11644 msgid "Schema of the %s database"
11645 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
11647 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11649 msgid "Relational schema"
11650 msgstr "Esquema relacional"
11652 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11653 msgid "Table of contents"
11656 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11657 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11658 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11659 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11660 msgid "Table comments:"
11661 msgstr "Comentários da tabela:"
11663 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11664 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11665 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11666 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11667 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11671 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11672 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11673 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11674 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11678 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11680 msgstr "Mostrar côr"
11682 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11683 msgid "Only show keys"
11684 msgstr "Mostrar apenas chaves"
11686 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11687 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11688 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11689 msgid "Orientation"
11690 msgstr "Orientação"
11692 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11693 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11694 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11698 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11699 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11704 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11706 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11707 msgid "Same width for all tables"
11708 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
11710 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11712 msgstr "Mostrar grelha"
11714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11715 #: templates/database/structure/index.twig:21
11716 msgid "Data dictionary"
11717 msgstr "Dicionário de dados"
11719 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11720 msgid "Order of the tables"
11721 msgstr "Ordem das tabelas"
11723 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11724 msgid "Name (Ascending)"
11725 msgstr "Nome (Ascendente)"
11727 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11728 msgid "Name (Descending)"
11729 msgstr "Nome (Descendente)"
11731 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11733 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11734 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11736 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
11737 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo=true."
11739 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11741 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11742 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11743 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11744 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11745 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11746 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11747 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11748 "gmdate() function."
11750 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
11751 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
11752 "adicionado ao timestamp (predefinição: 0). Use a segunda opção para "
11753 "especificar uma cadeia de formatação date/time diferente. A terceira opção "
11754 "determina se deseja ver a data local ou UTC (use a cadeia \"local\" ou \"utc"
11755 "\" para isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes "
11756 "- para \"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para "
11757 "\"utc\" será feito pela função gmdate()."
11759 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11760 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11761 #: libraries/classes/Util.php:720
11762 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11763 msgstr "%d-%B-%Y às %H:%M"
11765 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11767 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11768 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11769 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11770 "need to set the first option to the empty string."
11772 "Mostrar um link para descarregar os dados binários da coluna. Você pode usar "
11773 "a primeira opção para especificar o nome do ficheiro ou usar a segunda opção "
11774 "como o nome de uma coluna que contém o nome do ficheiro. Se usar a segunda "
11775 "opção, terá de configurar a primeira opção com uma cadeia vazia."
11777 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
11779 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11780 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11781 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11782 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11783 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11784 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11785 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11786 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11787 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11788 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11790 "SOMENTE LINUX: executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
11791 "coluna através do input predefinido. Retorna o output predefinido da "
11792 "aplicação. A predefinição é Limpo, para impressão bonita do código HTML. Por "
11793 "razões de segurança, tem que editar o ficheiro libraries/classes/Plugins/"
11794 "Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php manualmente e listar "
11795 "as ferramentas que queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
11796 "número do programa que deseja usar. A segunda opção deve ficar em branco por "
11797 "razões históricas. A terceira opção, se for configurada 1, irá converter a "
11798 "saída usando htmlspecialchars() (predefinição 1). A quarta opção, se for "
11799 "configurada 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça "
11800 "toda numa linha (predefinição 1)."
11802 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
11805 "You are using the external transformation command line options field, which "
11806 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11807 "directly to the definition in %s."
11809 "Está a usar o campo de opções de linha de comando de transformação externa, "
11810 "que foi depreciado por motivos de segurança. Adicione todas as opções de "
11811 "linha de comando diretamente à definição em %s."
11813 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11815 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11816 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11818 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
11819 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
11821 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11823 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11824 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11826 "Exibir a representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
11827 "especifica a frequencia de espaços adicionados (predefinição são 2 pedaços)."
11829 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11830 msgid "Displays a link to download this image."
11831 msgstr "Mostra uma ligação para esta imagem (blob download directo , i.e.)."
11833 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11835 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11836 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11838 "Funcionalidade de envio de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
11839 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Predefinição é 100 X 100."
11841 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11842 msgid "Image preview here"
11843 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
11845 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11847 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11848 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11850 "Mostra uma miniatura clicável. As opções são largura e altura máximas em "
11851 "pixeis. A proporção original é preservada."
11853 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11855 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11856 "in Internet standard dotted format."
11858 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma cadeia "
11859 "formatada com pontuação de referência de Internet."
11861 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11863 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11864 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11867 "Adiciona texto a uma cadeia. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
11868 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, cadeia vazia por "
11871 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
11873 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11874 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11876 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
11877 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponde. A primeira opção "
11878 "é a Expressão Regular."
11880 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
11882 msgid "Validation failed for the input string %s."
11883 msgstr "Falha na validação da cadeia de entrada %s."
11885 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
11886 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11887 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
11889 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
11891 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11892 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11893 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11894 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11895 "(Default: \"…\")."
11897 "Mostra uma parte de uma cadeia. A primeira opção é a quantidade de "
11898 "caracteres a pular a partir do início da cadeia. (A predefinição é 0). A "
11899 "segunda opção é a quantidade de caracteres a retornar (Predefinição: até o "
11900 "fim da cadeia). A terceira opção é a cadiea a adicionar depois ou antes "
11901 "quando truncamentos ocorrerem (Predefinição: \"...\")."
11903 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
11905 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11908 "Funcionalidade de envio de ficheiros para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
11909 "textarea para a entrada."
11911 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
11913 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11914 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11915 "third options are the width and the height in pixels."
11917 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do ficheiro. A primeira "
11918 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
11919 "terceira opção são a largura e a altura em pixels."
11921 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
11923 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11924 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11927 "Mostra um link, o campo contém o nome do ficheiro. A primeira opção é um "
11928 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
11931 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11932 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11933 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
11935 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11937 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11940 "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) num inteiro longo."
11942 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11943 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11944 msgstr "Editor de sintaxe destacada de CodeMirror para JSON."
11946 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11947 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11948 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
11950 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11951 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11952 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
11954 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11956 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11957 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11959 "Converte um endereço de IP, armazenado como cadiea binária, numa cadeia "
11960 "formatada conforme a referência de Internet (IPv4/IPv6)."
11962 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11963 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11964 msgstr "Formata o texto como JSON com sintaxe destacada."
11966 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11967 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11968 msgstr "Formata o texto como XML com sintaxe destacada."
11970 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
11971 msgid "Authentication Application (2FA)"
11972 msgstr "Aplicação de Autenticação (2FA)"
11974 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
11976 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11977 "Google Authenticator or Authy."
11979 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
11980 "Authenticator ou Authy."
11982 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
11983 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11984 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
11986 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:213
11988 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
11989 "such as a Yubikey."
11991 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
11992 "U2F, como a Yubikey."
11994 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
11996 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11997 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
11999 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12000 msgid "Two-factor authentication failed."
12001 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
12003 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12004 msgid "No Two-Factor Authentication"
12005 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
12007 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12008 msgid "Login using password only."
12009 msgstr "Login usando apenas a palavra-passe."
12011 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12012 msgid "Simple two-factor authentication"
12013 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
12015 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12016 msgid "For testing purposes only!"
12017 msgstr "Apenas para fins de teste!"
12019 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:94
12021 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12024 "O servidor não está a responder (ou o socket do servidor local está mal "
12027 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
12028 msgid "The server is not responding."
12029 msgstr "O servidor não está a responder."
12031 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:101
12032 msgid "Logout and try as another user."
12033 msgstr "Faça logout e tente novamente com outro utilizador."
12035 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:106
12036 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12037 msgstr "Verifique quais os privilégios que o directório da base de dados tem."
12039 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:115
12041 msgstr "Informações…"
12043 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:156
12044 msgid "Could not save recent table!"
12045 msgstr "Não foi possível guardar a tabela recente!"
12047 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:160
12048 msgid "Could not save favorite table!"
12049 msgstr "Não foi possível guardar a tabela favorita!"
12051 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:246
12052 msgid "Recent tables"
12053 msgstr "Tabelas recentes"
12055 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:248
12059 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12063 #: libraries/classes/Relation.php:1427
12064 msgid "no description"
12065 msgstr "sem Descrição"
12067 #: libraries/classes/Relation.php:1628
12070 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
12071 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
12072 "configuration storage there."
12074 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
12075 "'%s'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de qualquer base "
12078 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
12080 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12081 "in phpMyAdmin configuration."
12083 "A conexão ao servidor está desativada. Por favor ative "
12084 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configuração do phpMyAdmin."
12086 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
12087 msgid "Replication started successfully."
12088 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
12090 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
12091 msgid "Error starting replication."
12092 msgstr "Erro ao iniciar a replicação."
12094 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
12095 msgid "Replication stopped successfully."
12096 msgstr "Replicação parada com sucesso."
12098 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
12099 msgid "Error stopping replication."
12100 msgstr "Erro ao parar a replicação."
12102 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
12103 msgid "Replication resetting successfully."
12104 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
12106 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
12107 msgid "Error resetting replication."
12108 msgstr "Erro ao reiniciar a replicação."
12110 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12114 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:463
12118 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:511
12119 msgid "Unknown error"
12120 msgstr "Erro desconhecido"
12122 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:524
12124 msgid "Unable to connect to master %s."
12125 msgstr "Não foi possível conectar ao master %s."
12127 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:534
12129 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12131 "Não foi possível ler a posição do master log. Possívelmente é um problema de "
12132 "permissões no master."
12134 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
12135 msgid "Unable to change master!"
12136 msgstr "Não foi possível mudar de master!"
12138 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:556
12140 msgid "Master server changed successfully to %s."
12141 msgstr "Servidor master mudado com sucesso para %s."
12143 #: libraries/classes/Routing.php:104
12146 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12147 "the folder/file \"%s\""
12149 "A cache de encaminhamento não pôde ser escrito, tem de ajustar as permissões "
12150 "na pasta/ficheiro \"%s\""
12152 #: libraries/classes/Routing.php:158
12154 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12155 msgstr "Erro 404! A página %s não foi encontrada."
12157 #: libraries/classes/Routing.php:169
12158 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12159 msgstr "Erro 405! Método de solicitação não permitido."
12161 #: libraries/classes/SavedSearches.php:245
12162 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12163 msgstr "Por favor dê um nome a este marcador de pesquisa."
12165 #: libraries/classes/SavedSearches.php:261
12166 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12167 msgstr "Informação insuficiente para guardar a pesquisa de marcadores."
12169 #: libraries/classes/SavedSearches.php:284
12170 #: libraries/classes/SavedSearches.php:321
12171 msgid "An entry with this name already exists."
12172 msgstr "Já existe um registo com o mesmo nome."
12174 #: libraries/classes/SavedSearches.php:349
12175 msgid "Missing information to delete the search."
12176 msgstr "Falta informação para poder apagar pesquisa."
12178 #: libraries/classes/SavedSearches.php:378
12179 msgid "Missing information to load the search."
12180 msgstr "Falta informação para carregar pesquisa."
12182 #: libraries/classes/SavedSearches.php:400
12183 msgid "Error while loading the search."
12184 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
12186 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:70
12187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:795
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3784
12189 msgid "Native MySQL authentication"
12190 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
12192 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:75
12193 msgid "SHA256 password authentication"
12194 msgstr "Autenticação com palavra-passe SHA256"
12196 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:80
12197 msgid "Caching sha2 authentication"
12198 msgstr "Autenticação de sha2 caching"
12200 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:85
12201 msgid "Unix Socket based authentication"
12202 msgstr "Autenticação baseada em Socket Unix"
12204 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:90
12205 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12206 msgstr "Autenticação do antigo MySQL 4.0"
12208 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12209 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12210 msgid "Account locking is not supported."
12211 msgstr "O bloqueio de conta não é suportado."
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:259
12214 msgid "No privileges."
12215 msgstr "Sem privilégios."
12217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:267
12218 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12219 msgstr "Inclui todos os privilégios excepto GRANT."
12221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:289
12222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
12223 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12224 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12225 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12226 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12227 msgid "Allows deleting data."
12228 msgstr "Permite apagar dados."
12230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:294
12231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12232 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12233 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12234 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12235 msgid "Allows creating new tables."
12236 msgstr "Permite criar novas tabelas."
12238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:299
12239 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12240 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12241 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12242 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12243 msgid "Allows dropping tables."
12244 msgstr "Permite apagar tabelas."
12246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
12247 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
12248 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12249 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12250 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12251 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12252 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12253 msgstr "Permite criar e apagar indexes."
12255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
12256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
12257 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12258 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12259 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12260 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12261 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12262 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
12264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
12265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
12266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
12267 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12268 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12269 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12270 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12271 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12272 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12273 msgid "Allows creating new views."
12274 msgstr "Permitir criar novas vistas."
12276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
12277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
12279 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12280 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12281 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12282 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12283 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12284 msgstr "Permite executar consultas SHOW CREATE VIEW."
12286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
12287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
12288 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12289 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12290 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12291 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12292 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12293 msgstr "Permite criar e apagar gatilhos."
12295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:341
12296 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12297 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12298 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12299 msgid "Allows reading data."
12300 msgstr "Permite ler dados."
12302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
12303 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12304 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12305 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12306 msgid "Allows inserting and replacing data."
12307 msgstr "Permite inserir e substituir dados."
12309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
12310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12311 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12312 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12313 msgid "Allows changing data."
12314 msgstr "Permite alterar dados."
12316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
12317 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12318 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12319 msgid "Allows creating new databases and tables."
12320 msgstr "Permite criar novas Bases de Dados e tabelas."
12322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
12323 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12324 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12325 msgid "Allows dropping databases and tables."
12326 msgstr "Permite apagar Bases de Dados e tabelas."
12328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
12329 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12330 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12331 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12333 "Permite recarregar as configurações do servidor e limpar os caches do "
12336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
12337 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12338 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12339 msgid "Allows shutting down the server."
12340 msgstr "Permite desligar o servidor."
12342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
12343 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12344 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12345 msgid "Allows viewing processes of all users."
12346 msgstr "Permite visualizar processos de todos os utilizadores."
12348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
12349 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12350 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12351 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12352 msgstr "Permite importar ou exportar dados de e para ficheiros."
12354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
12355 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12357 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12358 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
12360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
12361 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12363 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12364 msgstr "Dá acesso à lista de bases de dados completa."
12366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
12367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12370 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12371 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12372 "killing threads of other users."
12374 "Permite conectar, mesmo que a quantidade máxima de conexões seja alcançado; "
12375 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
12376 "variáveis globais ou matar processos de outros utilizadores."
12378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:420
12379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12381 msgid "Allows creating temporary tables."
12382 msgstr "Permite criar tabelas temporárias."
12384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
12385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12387 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12388 msgstr "Permite bloquear tabelas para a thread atual."
12390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
12391 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12393 msgid "Needed for the replication slaves."
12394 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
12396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
12397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12399 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12400 msgstr "Permitir que o utilizador pergunte onde os slaves / masters estão."
12402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
12403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12405 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12406 msgstr "Permite definir eventos no agendador de eventos."
12408 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:474
12410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:483
12411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12413 msgid "Allows deleting historical rows."
12414 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
12416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
12417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12418 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12419 msgid "Allows creating stored routines."
12420 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
12422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
12423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12424 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12425 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12426 msgstr "Permite alterar e apagar rotinas armazenadas."
12428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
12429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12430 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12431 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12432 msgstr "Permite criar, apagar e mudar o nome das contas dos utilizadores."
12434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
12435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12437 msgid "Allows executing stored routines."
12438 msgstr "Permite executar rotinas armazenadas."
12440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1083
12442 msgid "The password for %s was changed successfully."
12443 msgstr "A palavra-passe para %s foi alterada com sucesso."
12445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1131
12447 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12448 msgstr "Anulou os privilégios para %s."
12450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1468
12451 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12452 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12453 msgid "Not enough privilege to view users."
12454 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir utilizador(es)."
12456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
12457 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12458 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12459 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12460 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12461 msgid "Edit privileges"
12462 msgstr "Editar privilégios"
12464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1534
12468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12470 msgid "Database-specific privileges"
12471 msgstr "Privilégios específicos da Base de Dados"
12473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1862
12474 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12476 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12477 msgid "Table-specific privileges"
12478 msgstr "Privilégios específicos da tabela"
12480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1867
12481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1869
12482 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12483 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12484 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1868
12489 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12490 msgid "Routine-specific privileges"
12491 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2222
12494 msgid "No users selected for deleting!"
12495 msgstr "Nenhum utilizador selecionado para exclusão!"
12497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2225
12498 msgid "Reloading the privileges"
12499 msgstr "A recarregar privilégios"
12501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2250
12502 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12503 msgstr "Os utilizadores selecionado foram apagados com sucesso."
12505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2327
12507 msgid "You have updated the privileges for %s."
12508 msgstr "Actualizou os privilégios de %s."
12510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2414
12511 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12512 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12513 msgid "No user found."
12514 msgstr "Nenhum utilizador encontrado."
12516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2501
12518 msgid "Deleting %s"
12519 msgstr "A apagar %s"
12521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2532
12522 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12523 msgstr "O privilégios foram recarregados com sucesso."
12525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2636
12527 msgid "The user %s already exists!"
12528 msgstr "O utilizador %s já existe!"
12530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2911
12532 msgid "Privileges for %s"
12533 msgstr "Privilégios para %s"
12535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2920
12536 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12537 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12539 msgstr "Utilizador"
12541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3035
12543 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12544 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12545 "allows a connection from any (%) host."
12547 "Existe uma conta de utilizador que permite que qualquer utilizador do "
12548 "localhost se conecte. Isso impedirá que outros utilizadores se conectem se a "
12549 "parte do host dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3069
12554 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12555 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12556 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12557 "%sreload the privileges%s before you continue."
12559 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12560 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12561 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12562 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3085
12566 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12567 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12568 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12569 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12572 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12573 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12574 "privilégios que o servidor usa, se eles foram manualmente modificados. Nesse "
12575 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente não tem o "
12576 "privilégio RELOAD."
12578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3405
12579 msgid "You have added a new user."
12580 msgstr "Acrescentou um novo utilizador."
12582 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12583 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:146
12584 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12586 msgstr "Comando SQL"
12588 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12590 msgstr "Manipulador (handler)"
12592 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12593 msgid "Query cache"
12594 msgstr "Cache de consultas"
12596 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12600 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12601 msgid "Temporary data"
12602 msgstr "Dados temporários"
12604 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12605 msgid "Delayed inserts"
12606 msgstr "Inserções atrasadas"
12608 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12610 msgstr "Chave da cache"
12612 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12616 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12620 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12621 msgid "Transaction coordinator"
12622 msgstr "Coordenador de transações"
12624 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12625 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12629 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12630 msgid "Flush (close) all tables"
12631 msgstr "Flush (fechar) todas as tabelas"
12633 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12634 msgid "Show open tables"
12635 msgstr "Ver tabelas abertas"
12637 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12638 msgid "Show slave hosts"
12639 msgstr "Mostrar anfitriões secundários"
12641 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12642 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
12643 msgid "Show master status"
12644 msgstr "Ver estado do master"
12646 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12647 msgid "Show slave status"
12648 msgstr "Ver estado do secundário"
12650 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12651 msgid "Flush query cache"
12652 msgstr "Libertar a cache da consulta"
12654 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12658 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
12659 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
12660 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
12661 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
12665 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
12669 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
12673 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
12675 msgstr "Ver utilizadores"
12677 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12678 msgid "Server-level tabs"
12679 msgstr "Abas de nível de servidor"
12681 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:262
12682 msgid "Database-level tabs"
12683 msgstr "Abas de nível de base de dados"
12685 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:267
12686 msgid "Table-level tabs"
12687 msgstr "Abas de nível de tabela"
12689 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12691 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12694 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12695 "atualização não responde."
12697 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12698 msgid "Got invalid version string from server"
12699 msgstr "Servidor retornou uma cadeia inválida de versão"
12701 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12702 msgid "Unparsable version string"
12703 msgstr "Cadeia de versão não analisável"
12705 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12708 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12709 "version is %s, released on %s."
12711 "Você está usando Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12712 "mais nova é %s, lançada em %s."
12714 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12715 msgid "No newer stable version is available"
12716 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12718 #: libraries/classes/Sql.php:500
12720 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12721 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query predefinido de navegação."
12723 #: libraries/classes/Sql.php:977
12724 msgid "Showing as PHP code"
12725 msgstr "Exibindo como código PHP"
12727 #: libraries/classes/Sql.php:1343
12730 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12731 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12733 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. Os recursos de edição de "
12734 "grade, caixa de seleção, Editar, Copiar e Apagar não estão disponíveis. %s"
12736 #: libraries/classes/Sql.php:1357
12739 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12740 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12742 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. As funções edição em grade, "
12743 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12745 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12747 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12748 msgstr "Executar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12750 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12752 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12753 msgstr "Executa comando(s) SQL na base de dados %s"
12755 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12757 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12758 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12760 #: libraries/classes/StorageEngine.php:369
12762 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12764 "Não está disponível nenhuma informação detalhada para este mecanismo de "
12767 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12768 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12770 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12771 msgstr "%s é o storage engine por defeito neste MySQL server."
12773 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12775 msgid "%s is available on this MySQL server."
12776 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12778 #: libraries/classes/StorageEngine.php:479
12780 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12781 msgstr "%s está desactivado neste servidor MySQL."
12783 #: libraries/classes/StorageEngine.php:483
12785 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12786 msgstr "Este servidor MySQL não suporta o mecanismo de armazenamento %s."
12788 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2143
12789 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12790 msgstr "O nome da chave primária tem de ser \"PRIMARY\"!"
12792 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12794 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12795 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12797 #: libraries/classes/Table.php:343
12798 msgid "Unknown table status:"
12799 msgstr "Estado da tabela desconhecido:"
12801 #: libraries/classes/Table.php:1006
12803 msgid "Source database `%s` was not found!"
12804 msgstr "A base de dados fonte `%s` não foi encontrada!"
12806 #: libraries/classes/Table.php:1015
12808 msgid "Target database `%s` was not found!"
12809 msgstr "A base de dados de destino `%s` não foi encontrada!"
12811 #: libraries/classes/Table.php:1513
12812 msgid "Invalid database:"
12813 msgstr "Base de dados inválida:"
12815 #: libraries/classes/Table.php:1531
12816 msgid "Invalid table name:"
12817 msgstr "Nome da tabela inválido:"
12819 #: libraries/classes/Table.php:1570
12821 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12822 msgstr "Falha ao mudar o nome da tabela %1$s para %2$s!"
12824 #: libraries/classes/Table.php:1587
12826 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12827 msgstr "Tabela %1$s renomeada para %2$s."
12829 #: libraries/classes/Table.php:1829
12830 msgid "Could not save table UI preferences!"
12831 msgstr "Não foi possível guardar as preferências de interface da tabela!"
12833 #: libraries/classes/Table.php:1857
12836 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12837 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12839 "Falha ao limpar as preferências de interface da tabela (consulte "
12840 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12842 #: libraries/classes/Table.php:1994
12845 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12846 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12849 "Não pode guardar a propriedade da interface \"%s\". As mudanças efetuadas "
12850 "não serão constantes quando recarregar esta página. Por favor, verifique se "
12851 "a estrutura da tabela foi alterada."
12853 #: libraries/classes/Table.php:2155
12854 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12855 msgstr "Impossível renomear índice para PRIMARY!"
12857 #: libraries/classes/Table.php:2181
12858 msgid "No index parts defined!"
12859 msgstr "Nenhuma parte do índice definida!"
12861 #: libraries/classes/Table.php:2478
12863 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12864 msgstr "Erro criando chave estrangeira em %1$s (verifique tipo de dados)"
12866 #: libraries/classes/Template.php:135
12868 msgid "Error while working with template cache: %s"
12869 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12871 #: libraries/classes/ThemeManager.php:87
12873 msgid "Default theme %s not found!"
12874 msgstr "Tema predefinido %s não encontrado!"
12876 #: libraries/classes/ThemeManager.php:150
12878 msgid "Theme %s not found!"
12879 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12881 #: libraries/classes/Theme.php:194
12883 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12884 msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens do tema %s!"
12886 #: libraries/classes/Tracking.php:236
12887 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
12888 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12889 msgid "Tracking report"
12890 msgstr "Relatório do acompanhamento"
12892 #: libraries/classes/Tracking.php:240
12893 msgid "Tracking statements"
12894 msgstr "Rastreando instruções"
12896 #: libraries/classes/Tracking.php:255
12897 msgid "Delete tracking data row from report"
12898 msgstr "Apagar dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12900 #: libraries/classes/Tracking.php:267
12902 msgstr "Nenhum dado"
12904 #: libraries/classes/Tracking.php:312
12905 #: templates/database/operations/index.twig:130
12906 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12907 #: templates/table/operations/index.twig:275
12908 msgid "Structure only"
12909 msgstr "Somente a estrutura"
12911 #: libraries/classes/Tracking.php:315
12912 #: templates/database/operations/index.twig:142
12913 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12914 #: templates/table/operations/index.twig:287
12916 msgstr "Apenas dados"
12918 #: libraries/classes/Tracking.php:318
12919 #: templates/database/operations/index.twig:136
12920 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12921 #: templates/table/operations/index.twig:281
12922 msgid "Structure and data"
12923 msgstr "Estrutura e dados"
12925 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
12927 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12928 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo utilizador %4$s %5$s"
12930 #: libraries/classes/Tracking.php:472
12931 msgid "SQL dump (file download)"
12932 msgstr "Despejo SQL (descarregar ficheiro)"
12934 #: libraries/classes/Tracking.php:474
12936 msgstr "Despejo SQL"
12938 #: libraries/classes/Tracking.php:477
12939 msgid "This option will replace your table and contained data."
12940 msgstr "Esta opção irá substituir a sua tabela e os dados contidos."
12942 #: libraries/classes/Tracking.php:479
12943 msgid "SQL execution"
12944 msgstr "Execução de SQL"
12946 #: libraries/classes/Tracking.php:483
12948 msgid "Export as %s"
12949 msgstr "Exportar como %s"
12951 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12952 msgid "Data manipulation statement"
12953 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12955 #: libraries/classes/Tracking.php:557
12956 msgid "Data definition statement"
12957 msgstr "Instrução de definição de dados"
12959 #: libraries/classes/Tracking.php:640
12960 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
12961 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12962 msgid "Structure snapshot"
12963 msgstr "Snapshot da estrutura"
12965 #: libraries/classes/Tracking.php:658
12967 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12968 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12970 #: libraries/classes/Tracking.php:728
12971 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12972 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12974 #: libraries/classes/Tracking.php:740
12975 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12976 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12978 #: libraries/classes/Tracking.php:797
12980 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12981 "ensure that you have the privileges to do so."
12983 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12984 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12986 #: libraries/classes/Tracking.php:801
12987 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12988 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisar delas."
12990 #: libraries/classes/Tracking.php:812
12991 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12992 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
12994 #: libraries/classes/Tracking.php:850
12996 msgid "Tracking report for table `%s`"
12997 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12999 #: libraries/classes/Tracking.php:882
13001 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13002 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
13004 #: libraries/classes/Tracking.php:885
13006 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13007 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
13009 #: libraries/classes/Tracking.php:984
13011 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13012 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi apagada."
13014 #: libraries/classes/Tracking.php:1015
13016 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13017 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
13019 #: libraries/classes/Types.php:207
13021 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13023 "Um inteiro de 1 byte, a gama atribuída é de -128 a 127, a gama não atribuída "
13026 #: libraries/classes/Types.php:210
13028 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13031 "Um inteiro de 2 byte, a gama atribuída é de -32,768 a 32,767, a gama não "
13032 "atribuída é de 0 a 65,535"
13034 #: libraries/classes/Types.php:214
13036 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13039 "Um inteiro de 3 byte, a gama atribuída é de -8,388,608 a 8,388,607, a gama "
13040 "não atribuída é de 0 a 16,777,215"
13042 #: libraries/classes/Types.php:219
13044 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13045 "range is 0 to 4,294,967,295"
13047 "Um inteiro de 4 byte, a gama atribuída é de -2,147,483,648 a 2,147,483,647, "
13048 "a gama não atribuída é de 0 a 4,294,967,295"
13050 #: libraries/classes/Types.php:226
13052 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13053 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13055 "Um inteiro de 8 byte, a gama atribuída é de -9,223,372,036,854,775,808 a "
13056 "9,223,372,036,854,775,807, a gama não atribuída é de 0 a "
13057 "18,446,744,073,709,551,615"
13059 #: libraries/classes/Types.php:233
13061 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13062 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13064 "Um número de ponto fixo (M, D), a quantidade máxima de dígitos (M) é de 65 "
13065 "(por predefinição 10), a quantidade máxima de decimais (D) é de 30 (por "
13068 #: libraries/classes/Types.php:240
13070 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13071 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13073 "Um pequeno número de ponto flutuante, os valores permitidos são -3.402823466E"
13074 "+38 a -1.175494351E-38, 0 e 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
13076 #: libraries/classes/Types.php:247
13078 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13079 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13080 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13082 "Um número de ponto flutuante com dupla precisão, os valores permitidos são "
13083 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
13084 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13086 #: libraries/classes/Types.php:253
13088 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13091 "Sinónimo para DOUBLE (excepção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT é sinónimo para "
13094 #: libraries/classes/Types.php:256
13096 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13099 "Um tipo de campo bit (M), armazena M de bits por valor (a predefinição é 1 e "
13102 #: libraries/classes/Types.php:260
13104 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13105 "values are considered true"
13107 "Um sinónimo para TINYINT(1), um valor de zero é considerado falso, valores "
13108 "diferentes de zero são considerados verdadeiros"
13110 #: libraries/classes/Types.php:264
13111 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13112 msgstr "Um alias para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13114 #: libraries/classes/Types.php:268
13116 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13117 msgstr "Uma data, intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13119 #: libraries/classes/Types.php:275
13121 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13122 msgstr "Uma combinação de data e hora, o intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13124 #: libraries/classes/Types.php:282
13126 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13127 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13129 "Um carimbo temporal, intervalo é desde 1970-01-01 00:00:01 UTC até "
13130 "2038-01-09 03:14:07 UTC, guardado como um número de segundos desde a época "
13131 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13133 #: libraries/classes/Types.php:289
13135 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13136 msgstr "Uma hora, intervalo é %1$s até %2$s"
13138 #: libraries/classes/Types.php:296
13140 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13141 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13143 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, predefinição) ou de dois dígitos "
13144 "(2), os valores permitidos são de 70 (1970) até 69 (2069) ou 1901 até 2155 e "
13147 #: libraries/classes/Types.php:303
13149 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13150 "spaces to the specified length when stored"
13152 "Uma cadeia de caracteres de comprimento fixo (0-255, predefinição 1) que é "
13153 "sempre preenchida à direita com espaços até o tamanho especificado quando "
13156 #: libraries/classes/Types.php:310
13159 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13160 "the maximum row size"
13162 "Uma cadeia de comprimento variável (%s), o comprimento efetivo máximo está "
13163 "sujeito ao tamanho máximo de linha"
13165 #: libraries/classes/Types.php:317
13167 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13168 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13170 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
13171 "guardados com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em bytes"
13173 #: libraries/classes/Types.php:324
13175 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13176 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13178 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
13179 "caracteres, guardada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do "
13182 #: libraries/classes/Types.php:331
13184 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13185 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13187 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13188 "caracteres, guardada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento "
13189 "do valor em bytes"
13191 #: libraries/classes/Types.php:338
13193 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13194 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13197 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4Gb (2^32 "
13198 "- 1) caracteres, guardada com um prefixo de quatro bytes que indica o "
13199 "comprimento do valor em bytes"
13201 #: libraries/classes/Types.php:345
13203 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13204 "binary character strings"
13206 "Semelhante ao tipo CHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13207 "cadeias de caracteres não-binários"
13209 #: libraries/classes/Types.php:350
13211 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13212 "binary character strings"
13214 "Semelhante ao tipo VARCHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13215 "cadeias de caracteres não-binários"
13217 #: libraries/classes/Types.php:356
13219 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13220 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13222 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13223 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor"
13225 #: libraries/classes/Types.php:362
13227 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13228 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13230 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13231 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento do "
13234 #: libraries/classes/Types.php:369
13236 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13237 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13239 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13240 "armazenada com um prefixo de dois byte indicando o comprimento do valor"
13242 #: libraries/classes/Types.php:375
13244 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13245 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13247 "Uma coluna BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4GB (2^32 - 1) "
13248 "bytes, armazenados com um prefixo de quatro bytes indicando o comprimento do "
13251 #: libraries/classes/Types.php:382
13253 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13256 "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de até 65.535 valores ou o valor "
13257 "especial '' do erro"
13259 #: libraries/classes/Types.php:386
13260 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13261 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13263 #: libraries/classes/Types.php:389
13264 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13265 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13267 #: libraries/classes/Types.php:392
13268 msgid "A point in 2-dimensional space"
13269 msgstr "Um ponto no espaço de 2 dimensões"
13271 #: libraries/classes/Types.php:395
13272 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13273 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre os pontos"
13275 #: libraries/classes/Types.php:398
13277 msgstr "Um polígono"
13279 #: libraries/classes/Types.php:401
13280 msgid "A collection of points"
13281 msgstr "Uma coleção de pontos"
13283 #: libraries/classes/Types.php:404
13284 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13285 msgstr "Uma coleção de curvas com uma interpolação linear entre os pontos"
13287 #: libraries/classes/Types.php:407
13288 msgid "A collection of polygons"
13289 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13291 #: libraries/classes/Types.php:410
13292 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13293 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13295 #: libraries/classes/Types.php:413
13297 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13298 "Notation) documents"
13300 "Armazena e ativa acesso eficiente a dados em documentos JSON (Notação de "
13301 "Objectos em JavaScript)"
13303 #: libraries/classes/Types.php:416
13305 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13306 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13308 "Destinado ao armazenamento de endereços IPv6, assim como endereços IPv4 "
13309 "assumindo o mapeamento convencional de endereços IPv4 em endereços IPv6"
13311 #: libraries/classes/Types.php:746
13312 msgctxt "numeric types"
13316 #: libraries/classes/Types.php:764
13317 msgctxt "date and time types"
13318 msgid "Date and time"
13319 msgstr "Data e hora"
13321 #: libraries/classes/Types.php:800
13322 msgctxt "spatial types"
13326 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13327 msgid "Taking you to the target site."
13328 msgstr "Indo para o site alvo."
13330 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13331 msgid "The profile has been updated."
13332 msgstr "O prefil foi actualizado."
13334 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13335 msgid "Password is too long!"
13336 msgstr "Palavra-passe muito longa!"
13338 #: libraries/classes/UserPreferences.php:166
13339 msgid "Could not save configuration"
13340 msgstr "Não foi possível guardar a configuração"
13342 #: libraries/classes/Util.php:132
13345 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13347 #. l10n: Short month name
13348 #. l10n: Short month name for January
13349 #: libraries/classes/Util.php:677 templates/javascript/variables.twig:34
13353 #. l10n: Short month name
13354 #. l10n: Short month name for February
13355 #: libraries/classes/Util.php:679 templates/javascript/variables.twig:35
13359 #. l10n: Short month name
13360 #. l10n: Short month name for March
13361 #: libraries/classes/Util.php:681 templates/javascript/variables.twig:36
13365 #. l10n: Short month name
13366 #. l10n: Short month name for April
13367 #: libraries/classes/Util.php:683 templates/javascript/variables.twig:37
13371 #. l10n: Short month name
13372 #: libraries/classes/Util.php:685
13373 msgctxt "Short month name"
13377 #. l10n: Short month name
13378 #. l10n: Short month name for June
13379 #: libraries/classes/Util.php:687 templates/javascript/variables.twig:39
13383 #. l10n: Short month name
13384 #. l10n: Short month name for July
13385 #: libraries/classes/Util.php:689 templates/javascript/variables.twig:40
13389 #. l10n: Short month name
13390 #. l10n: Short month name for August
13391 #: libraries/classes/Util.php:691 templates/javascript/variables.twig:41
13395 #. l10n: Short month name
13396 #. l10n: Short month name for September
13397 #: libraries/classes/Util.php:693 templates/javascript/variables.twig:42
13401 #. l10n: Short month name
13402 #. l10n: Short month name for October
13403 #: libraries/classes/Util.php:695 templates/javascript/variables.twig:43
13407 #. l10n: Short month name
13408 #. l10n: Short month name for November
13409 #: libraries/classes/Util.php:697 templates/javascript/variables.twig:44
13413 #. l10n: Short month name
13414 #. l10n: Short month name for December
13415 #: libraries/classes/Util.php:699 templates/javascript/variables.twig:45
13419 #. l10n: Short week day name for Sunday
13420 #: libraries/classes/Util.php:703
13421 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13425 #. l10n: Short week day name for Monday
13426 #: libraries/classes/Util.php:705 templates/javascript/variables.twig:58
13430 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13431 #: libraries/classes/Util.php:707 templates/javascript/variables.twig:59
13435 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13436 #: libraries/classes/Util.php:709 templates/javascript/variables.twig:60
13440 #. l10n: Short week day name for Thursday
13441 #: libraries/classes/Util.php:711 templates/javascript/variables.twig:61
13445 #. l10n: Short week day name for Friday
13446 #: libraries/classes/Util.php:713 templates/javascript/variables.twig:62
13450 #. l10n: Short week day name for Saturday
13451 #: libraries/classes/Util.php:715 templates/javascript/variables.twig:63
13455 #: libraries/classes/Util.php:741
13456 msgctxt "AM/PM indication in time"
13460 #: libraries/classes/Util.php:743
13461 msgctxt "AM/PM indication in time"
13465 #: libraries/classes/Util.php:814
13467 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13468 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13470 #: libraries/classes/Util.php:1965
13472 msgstr "Utilizadores"
13474 #: libraries/classes/Util.php:2595
13475 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13479 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13480 msgid "Error in ZIP archive:"
13481 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13483 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13484 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13485 msgstr "Nenhum ficheiro encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13487 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13488 #: libraries/config.values.php:138
13492 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13493 #: libraries/config.values.php:139
13494 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13498 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13499 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13503 #: libraries/config.values.php:105
13505 msgstr "Em nenhum lugar"
13507 #: libraries/config.values.php:106
13511 #: libraries/config.values.php:107
13515 #: libraries/config.values.php:143
13519 #: libraries/config.values.php:144
13520 msgid "Double click"
13521 msgstr "Duplo clique"
13523 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13524 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13525 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13526 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13527 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13528 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13529 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13530 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13531 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13532 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13533 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13534 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13535 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13536 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13537 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13538 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13539 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13540 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13541 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13542 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13543 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13545 msgstr "Desactidado"
13547 #: libraries/config.values.php:148
13551 #: libraries/config.values.php:149
13552 msgid "display column"
13553 msgstr "Mostrar coluna"
13555 #: libraries/config.values.php:153
13559 #: libraries/config.values.php:186
13563 #: libraries/config.values.php:187
13567 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13571 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13575 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13579 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13583 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13587 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13591 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13595 #: libraries/config.values.php:200
13596 msgid "Ask before sending error reports"
13597 msgstr "Perguntar antes de enviar relatórios de erro"
13599 #: libraries/config.values.php:201
13600 msgid "Always send error reports"
13601 msgstr "Enviar sempre relatórios de erro"
13603 #: libraries/config.values.php:202
13604 msgid "Never send error reports"
13605 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13607 #: libraries/config.values.php:205
13608 msgid "Server default"
13609 msgstr "Servidor predefinido"
13611 #: libraries/config.values.php:206
13615 #: libraries/config.values.php:207
13617 msgstr "Desativado"
13619 #: libraries/config.values.php:259
13620 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13621 msgstr "Rápida - mostrar apenas o mínimo de opções para configurar"
13623 #: libraries/config.values.php:260
13624 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13625 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13627 #: libraries/config.values.php:261
13628 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13629 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13631 #: libraries/config.values.php:328
13632 msgid "complete inserts"
13633 msgstr "adições completas"
13635 #: libraries/config.values.php:329
13636 msgid "extended inserts"
13637 msgstr "inserções extendidas"
13639 #: libraries/config.values.php:330
13640 msgid "both of the above"
13641 msgstr "ambos acima"
13643 #: libraries/config.values.php:331
13644 msgid "neither of the above"
13645 msgstr "nenhuma das acima"
13647 #: setup/index.php:32
13648 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13649 msgstr "A configuração já existe, a configuração está desativada!"
13651 #: setup/validate.php:31
13653 msgstr "Dados incorretos"
13655 #: setup/validate.php:38
13657 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13658 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13660 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13661 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13662 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
13663 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
13664 msgid "Edit ENUM/SET values"
13665 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13667 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13668 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13669 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
13670 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
13671 msgctxt "for default"
13675 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13676 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13677 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
13678 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
13679 msgid "As defined:"
13680 msgstr "Como definido:"
13682 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13684 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13685 "to the documentation for more details"
13687 "Você não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a "
13688 "documentação para mais detalhes"
13690 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13691 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13692 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13693 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13694 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13695 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459
13696 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13700 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13701 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13702 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13703 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13705 msgstr "Texto Completo"
13707 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13708 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13709 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13710 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13714 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13715 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13719 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13723 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13724 #: templates/table/structure/display_structure.twig:432
13729 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13730 #: templates/database/create_table.twig:6
13731 #: templates/database/operations/index.twig:30
13733 msgstr "Nome da Tabela"
13735 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13736 #: templates/console/display.twig:99
13737 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:285
13738 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13742 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13746 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13750 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13751 msgid "Storage Engine:"
13752 msgstr "Motor de armazenamento:"
13754 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13755 msgid "Connection:"
13756 msgstr "Conexão(ões):"
13758 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13759 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13760 #: templates/table/operations/index.twig:133
13761 msgid "Storage engine"
13762 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
13764 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13765 msgid "PARTITION definition:"
13766 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
13768 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13769 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13770 msgid "Online transaction"
13771 msgstr "Transação online"
13773 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13775 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13776 "defining a TINYINT(1) column"
13778 "A largura da coluna de tipos inteiros é ignorada na sua versão do MySQL a "
13779 "não ser que seja definida uma coluna TINYINT(1)"
13781 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13782 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13783 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13784 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13785 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13786 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13787 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13788 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
13789 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
13790 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
13791 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
13793 msgstr "A carregar"
13795 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13797 msgid "Referenced by %s."
13798 msgstr "Referenciado por %s."
13800 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13801 msgid "Is a foreign key."
13802 msgstr "É uma chave estrangeira."
13804 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13805 msgid "Pick from Central Columns"
13806 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
13808 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13809 msgid "Partition by:"
13810 msgstr "Partição por:"
13812 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13813 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13814 msgid "Expression or column list"
13815 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13817 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13818 msgid "Partitions:"
13819 msgstr "Partições:"
13821 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13822 msgid "Subpartition by:"
13823 msgstr "Subpartição por:"
13825 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13826 msgid "Subpartitions:"
13827 msgstr "Subpartições:"
13829 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13830 #: templates/table/operations/index.twig:477
13831 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13835 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13839 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13840 msgid "Subpartition"
13841 msgstr "Subpartição"
13843 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13847 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13848 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13849 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
13850 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
13851 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
13852 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
13853 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13854 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
13855 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13856 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13858 msgstr "Comentário"
13860 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13861 msgid "Data directory"
13862 msgstr "Diretório de dados"
13864 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13865 msgid "Index directory"
13866 msgstr "Diretório de índices"
13868 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13870 msgstr "Máximo de linhas"
13872 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13874 msgstr "Mínimo de linhas"
13876 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13877 msgid "Table space"
13878 msgstr "Espaço da tabela"
13880 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13882 msgstr "Grupo de nós"
13884 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
13885 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13886 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
13887 msgid "Length/Values"
13888 msgstr "Tamanho/Valores*"
13890 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13892 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13893 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13894 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13895 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13897 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
13898 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se precisar colocar uma barra contrária (\"\\"
13899 "\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, ponha uma barra contrária "
13900 "antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13902 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13904 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13905 "escaping or quotes, using this format: a"
13907 "Para valores predefinidos, digite um único valor, sem barras invertidas de "
13908 "escape ou citações, usando este formato: a"
13910 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
13911 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
13912 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
13913 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
13914 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
13915 #: templates/database/operations/index.twig:193
13916 #: templates/database/operations/index.twig:197
13917 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
13918 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
13919 #: templates/server/databases/index.twig:29
13920 #: templates/server/databases/index.twig:30
13921 #: templates/server/databases/index.twig:123
13922 #: templates/table/operations/index.twig:151
13923 #: templates/table/search/index.twig:40
13924 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
13925 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
13926 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
13927 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
13928 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
13929 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
13931 msgstr "Agrupamento (Collation)"
13933 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
13934 #: templates/database/operations/index.twig:68
13935 #: templates/database/operations/index.twig:172
13936 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
13937 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
13938 #: templates/table/operations/index.twig:79
13939 #: templates/table/operations/index.twig:115
13940 #: templates/table/operations/index.twig:315
13941 msgid "Adjust privileges"
13942 msgstr "Ajustar privilégios"
13944 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13946 msgstr "Virtualidade"
13948 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13949 msgid "Move column"
13950 msgstr "Mover coluna(s)"
13952 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13953 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13954 msgid "List of available transformations and their options"
13955 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13957 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13958 #: templates/transformation_overview.twig:18
13959 msgid "Browser display transformation"
13960 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13962 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13963 msgid "Browser display transformation options"
13964 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13966 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13967 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13969 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13970 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13971 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13972 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13974 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
13975 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
13976 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
13977 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13979 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13980 #: templates/transformation_overview.twig:37
13981 msgid "Input transformation"
13982 msgstr "Transformação de entrada"
13984 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13985 msgid "Input transformation options"
13986 msgstr "Opções de transformação de dado"
13988 #: templates/config/form_display/input.twig:15
13989 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
13991 "Esta configuração está desactivada, não será aplicada à sua configuração."
13993 #: templates/config/form_display/input.twig:57
13994 #: templates/config/form_display/input.twig:58
13996 msgid "Set value: %s"
13997 msgstr "Definir valor: %s"
13999 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14000 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14001 msgid "Restore default value"
14002 msgstr "Restaurar valor predefinido"
14004 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14005 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14006 msgid "Allow users to customize this value"
14007 msgstr "Permitir utilizadores personalizar este valor"
14009 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14010 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14014 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14015 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14019 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14020 #: templates/console/display.twig:175
14022 msgstr "Re-consultar"
14024 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14025 #: templates/sql/query.twig:38
14029 #: templates/console/display.twig:7
14033 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14035 msgstr "Marcadores"
14037 #: templates/console/display.twig:20
14038 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14039 msgstr "Use Ctrl+Enter para executar a consulta"
14041 #: templates/console/display.twig:23
14042 msgid "Press Enter to execute query"
14043 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
14045 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14049 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14051 msgstr "Marcadores"
14053 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14054 msgid "Query failed"
14055 msgstr "Consulta falhou"
14057 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14058 msgid "Queried time"
14059 msgstr "Tempo de execução da consulta"
14061 #: templates/console/display.twig:47
14062 msgid "During current session"
14063 msgstr "Durante a sessão atual"
14065 #: templates/console/display.twig:64
14067 msgstr "Ascendente"
14069 #: templates/console/display.twig:64
14071 msgstr "Descendente"
14073 #: templates/console/display.twig:64
14077 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14078 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14082 #: templates/console/display.twig:64
14083 msgid "Execution order"
14084 msgstr "Ordem de execução"
14086 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14088 msgstr "Tempo gasto"
14090 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14092 msgstr "Ordenar por:"
14094 #: templates/console/display.twig:64
14095 msgid "Ungroup queries"
14096 msgstr "Desagrupar consultas"
14098 #: templates/console/display.twig:84
14100 msgstr "Mostrar rastro"
14102 #: templates/console/display.twig:84
14104 msgstr "Ocultar rastro"
14106 #: templates/console/display.twig:112
14107 msgid "Add bookmark"
14108 msgstr "Adicionar marcador"
14110 #: templates/console/display.twig:121
14114 #: templates/console/display.twig:124
14115 msgid "Target database"
14116 msgstr "Base de dados destino"
14118 #: templates/console/display.twig:127
14119 msgid "Share this bookmark"
14120 msgstr "Partilhar marcador"
14122 #: templates/console/display.twig:140
14123 msgid "Set default"
14124 msgstr "Definir como predefinição"
14126 #: templates/console/display.twig:162
14128 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14129 "permanent, view settings."
14131 "Execute consultas com Enter e insira uma nova linha com Shift+Enter. Para "
14132 "definir como permanente, vá às configurações."
14134 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14136 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14137 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14139 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14141 msgid "Create version %1$s"
14142 msgstr "Criar versão %1$s"
14144 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14145 msgid "Track these data definition statements:"
14146 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14148 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14149 msgid "Track these data manipulation statements:"
14150 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14152 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14153 msgid "Create version"
14154 msgstr "Criar versão"
14156 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14157 msgctxt "Auto Increment"
14161 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14162 msgid "Add new column"
14163 msgstr "Adicionar nova coluna"
14165 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14166 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14167 msgid "Length/Value"
14168 msgstr "Tamanho/Valore"
14170 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14171 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14175 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14176 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14180 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14181 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14182 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
14184 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14185 #: templates/display/results/table.twig:62
14186 msgid "Filter rows"
14187 msgstr "Filtrar registos"
14189 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14190 #: templates/display/results/table.twig:64
14191 msgid "Search this table"
14192 msgstr "Pesquisar esta tabela"
14194 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14195 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
14197 msgstr "Adicione nova coluna"
14199 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14200 msgid "Select a table"
14201 msgstr "Seleccione uma tabela"
14203 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14204 msgid "Select a column."
14205 msgstr "Selecione uma coluna."
14207 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14208 msgid "Click to sort."
14209 msgstr "Clique para ordenar."
14211 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14212 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14213 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14214 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14215 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14216 #: templates/server/databases/index.twig:163
14217 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14218 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14219 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14220 #: templates/server/variables/index.twig:30
14221 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14222 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14223 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14224 #: templates/table/structure/display_structure.twig:456
14225 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14226 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14230 #: templates/database/create_table.twig:3
14231 #: templates/database/operations/index.twig:27
14232 msgid "Create new table"
14233 msgstr "Criar nova tabela"
14235 #: templates/database/create_table.twig:10
14236 #: templates/database/operations/index.twig:34
14237 msgid "Number of columns"
14238 msgstr "Número de colunas"
14240 #: templates/database/create_table.twig:14
14241 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14242 #: templates/server/databases/index.twig:46
14246 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14247 msgid "Database comment:"
14248 msgstr "Comentário do banco de dados:"
14250 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14251 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14252 #: templates/database/structure/index.twig:19
14253 #: templates/display/results/table.twig:258
14254 #: templates/table/structure/display_structure.twig:375
14258 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14259 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
14260 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14264 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14265 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
14266 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14267 msgid "Cardinality"
14268 msgstr "Quantidade"
14270 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:91
14271 #: templates/table/structure/display_structure.twig:540
14272 msgid "No index defined!"
14273 msgstr "Nenhum indíce definido!"
14275 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14276 #: templates/database/export/index.twig:28
14277 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14278 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14279 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14280 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14281 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14282 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14284 msgstr "Seleccionar tudo"
14286 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14287 msgid "Show/hide columns"
14288 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
14290 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14291 msgid "See table structure"
14292 msgstr "Ver estrutura da tabela"
14294 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14296 msgid "Select \"%s\""
14297 msgstr "Selecionar \"%s\""
14299 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14301 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14302 msgstr "Adiciona uma opção para a coluna \"%s\"."
14304 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14305 msgid "Page to open"
14306 msgstr "Página para abrir"
14308 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14309 msgid "Page to delete"
14310 msgstr "Página para remover"
14312 #: templates/database/designer/main.twig:19
14313 #: templates/database/designer/main.twig:25
14314 msgid "Show/Hide tables list"
14315 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
14317 #: templates/database/designer/main.twig:29
14318 #: templates/database/designer/main.twig:35
14319 #: templates/database/designer/main.twig:36
14320 msgid "View in fullscreen"
14321 msgstr "Ver em ecrã cheio"
14323 #: templates/database/designer/main.twig:34
14324 msgid "Exit fullscreen"
14325 msgstr "Sair do ecrã cheio"
14327 #: templates/database/designer/main.twig:48
14328 #: templates/database/designer/main.twig:52
14330 msgstr "Nova página"
14332 #: templates/database/designer/main.twig:77
14333 #: templates/database/designer/main.twig:80
14334 msgid "Delete pages"
14335 msgstr "Apagar páginas"
14337 #: templates/database/designer/main.twig:84
14338 #: templates/database/designer/main.twig:87
14339 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14340 msgid "Create table"
14341 msgstr "Criar tabela"
14343 #: templates/database/designer/main.twig:91
14344 #: templates/database/designer/main.twig:94
14345 #: templates/database/designer/main.twig:271
14346 msgid "Create relationship"
14347 msgstr "Criar relacionamento"
14349 #: templates/database/designer/main.twig:105
14350 #: templates/database/designer/main.twig:108
14352 msgstr "Recarregar"
14354 #: templates/database/designer/main.twig:112
14355 #: templates/database/designer/main.twig:115
14359 #: templates/database/designer/main.twig:120
14360 #: templates/database/designer/main.twig:123
14361 msgid "Angular links"
14362 msgstr "Links angulares"
14364 #: templates/database/designer/main.twig:120
14365 #: templates/database/designer/main.twig:123
14366 msgid "Direct links"
14367 msgstr "Links diretos"
14369 #: templates/database/designer/main.twig:127
14370 #: templates/database/designer/main.twig:129
14371 msgid "Snap to grid"
14372 msgstr "Ajustar à grade"
14374 #: templates/database/designer/main.twig:133
14375 #: templates/database/designer/main.twig:139
14376 msgid "Small/Big All"
14377 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14379 #: templates/database/designer/main.twig:143
14380 #: templates/database/designer/main.twig:146
14381 msgid "Toggle small/big"
14382 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14384 #: templates/database/designer/main.twig:150
14385 #: templates/database/designer/main.twig:153
14386 msgid "Toggle relationship lines"
14387 msgstr "Alternar linhas de relação"
14389 #: templates/database/designer/main.twig:158
14390 #: templates/database/designer/main.twig:161
14391 msgid "Export schema"
14392 msgstr "Exportar estrutura"
14394 #: templates/database/designer/main.twig:169
14395 #: templates/database/designer/main.twig:172
14396 msgid "Build Query"
14397 msgstr "Construir a consulta"
14399 #: templates/database/designer/main.twig:177
14400 #: templates/database/designer/main.twig:181
14402 msgstr "Mover o menu"
14404 #: templates/database/designer/main.twig:185
14405 #: templates/database/designer/main.twig:190
14407 msgstr "Fixar texto"
14409 #: templates/database/designer/main.twig:202
14410 msgid "Hide/Show all"
14411 msgstr "Ocultar/mostrar tudo"
14413 #: templates/database/designer/main.twig:212
14414 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14415 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14417 #: templates/database/designer/main.twig:223
14418 msgid "Number of tables:"
14419 msgstr "Número de tabelas:"
14421 #: templates/database/designer/main.twig:381
14422 msgid "Delete relationship"
14423 msgstr "Apagar relacionamento"
14425 #: templates/database/designer/main.twig:445
14426 #: templates/database/designer/main.twig:610
14427 msgid "Relationship operator"
14428 msgstr "Operador de relacionamento"
14430 #: templates/database/designer/main.twig:474
14431 #: templates/database/designer/main.twig:639
14432 #: templates/database/designer/main.twig:845
14433 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14437 #: templates/database/designer/main.twig:484
14438 #: templates/database/designer/main.twig:649
14439 #: templates/database/designer/main.twig:855
14440 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14441 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14442 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14443 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14444 #: templates/server/variables/index.twig:32
14445 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14446 #: templates/table/search/index.twig:42
14447 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14448 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14452 #: templates/database/designer/main.twig:486
14453 #: templates/database/designer/main.twig:651
14454 #: templates/database/designer/main.twig:857
14455 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14457 msgstr "subconsulta"
14459 #: templates/database/designer/main.twig:495
14460 #: templates/database/designer/main.twig:711
14462 msgstr "Renomear para"
14464 #: templates/database/designer/main.twig:501
14465 #: templates/database/designer/main.twig:719
14469 #: templates/database/designer/main.twig:510
14470 #: templates/database/designer/main.twig:916
14474 #: templates/database/designer/main.twig:516
14475 #: templates/database/designer/main.twig:580
14476 #: templates/database/designer/main.twig:785
14477 #: templates/database/designer/main.twig:816
14478 #: templates/database/designer/main.twig:924
14479 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14480 #: templates/table/search/index.twig:41
14481 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14485 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14486 msgid "Active options"
14487 msgstr "Opções ativas"
14489 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14490 msgid "Save to selected page"
14491 msgstr "Gravar para a página selecionada"
14493 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14494 msgid "Create a page and save to it"
14495 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14497 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14498 msgid "New page name"
14499 msgstr "Novo nome da página"
14501 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14502 msgid "Select page"
14503 msgstr "Selecionar página"
14505 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14506 msgid "Select Export Relational Type"
14507 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14509 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14510 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14511 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14515 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14517 msgstr "Nome do evento"
14519 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14520 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14522 msgstr "Tipo de evento"
14524 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14525 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14527 msgid "Change to %s"
14528 msgstr "Alterar para %s"
14530 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14532 msgstr "Executar em"
14534 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14535 msgid "Execute every"
14536 msgstr "Executar cada"
14538 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14539 msgctxt "Start of recurring event"
14543 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14544 msgctxt "End of recurring event"
14548 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14549 msgid "On completion preserve"
14550 msgstr "Preservar após a conclusão"
14552 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14553 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14554 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14555 #: templates/view_create.twig:45
14559 #: templates/database/events/index.twig:13
14560 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14561 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14562 #: templates/database/routines/index.twig:13
14563 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14564 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14565 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14566 #: templates/display/results/table.twig:223
14567 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14568 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14569 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14571 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14572 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14573 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14574 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14575 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14576 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14577 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14578 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14579 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14581 msgstr "Marcar todos"
14583 #: templates/database/events/index.twig:27
14584 msgid "Create new event"
14585 msgstr "Criar evento"
14587 #: templates/database/events/index.twig:36
14588 msgid "There are no events to display."
14589 msgstr "Não há eventos para exibir."
14591 #: templates/database/events/index.twig:111
14592 msgid "Event scheduler status"
14593 msgstr "Estado do agendador de eventos"
14595 #: templates/database/events/index.twig:116
14596 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14597 msgid "Click to toggle"
14598 msgstr "Clique para alternar"
14600 #: templates/database/events/index.twig:129
14604 #: templates/database/events/index.twig:140
14608 #: templates/database/export/index.twig:61
14610 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14613 "@SERVER@ será o nome do servidor e @DATABASE@ será o nome da base de dados."
14615 #. l10n: A query that the user has written freely
14616 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14617 msgid "Exporting a raw query"
14618 msgstr "Exportar uma consulta em bruto"
14620 #: templates/database/export/index.twig:7
14622 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14623 msgstr "Exportando as tabelas da base de dados \"%s\""
14625 #: templates/database/export/index.twig:30
14627 #| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
14628 msgid "Export the structure of all tables."
14629 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
14631 #: templates/database/export/index.twig:33
14633 #| msgid "Export views as tables"
14634 msgid "Export the data of all tables."
14635 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
14637 #: templates/database/import/index.twig:3
14639 msgid "Importing into the database \"%s\""
14640 msgstr "Fazendo importação para a base de dados \"%s\""
14642 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14643 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14644 msgid "Multi-table query"
14645 msgstr "Consulta multi-tabela"
14647 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14648 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14649 msgid "Query by example"
14650 msgstr "Consulta por exemplo"
14652 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14653 msgid "Query window"
14654 msgstr "Janela de consulta"
14656 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14657 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14658 msgid "select table"
14659 msgstr "selecionar tabela"
14661 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14662 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14663 msgid "select column"
14664 msgstr "selecionar coluna"
14666 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14667 msgid "Table alias"
14668 msgstr "Apelido da tabela"
14670 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14671 msgid "Column alias"
14672 msgstr "Apelido da coluna"
14674 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14675 msgid "Use this column in criteria"
14676 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14678 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14682 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14684 msgstr "Adicionar como"
14686 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14687 msgid "Another column"
14688 msgstr "Outra coluna"
14690 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14691 msgid "Enter criteria as free text"
14692 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14694 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14695 msgid "Remove this column"
14696 msgstr "Remover esta coluna"
14698 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14699 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14700 msgid "+ Add column"
14701 msgstr "+ Adicionar coluna"
14703 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14704 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14705 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14706 msgid "Update query"
14707 msgstr "Atualizar consulta"
14709 #: templates/database/operations/index.twig:9
14710 #: templates/database/operations/index.twig:13
14711 msgid "Database comment"
14712 msgstr "Comentário da base de dados"
14714 #: templates/database/operations/index.twig:54
14715 msgid "Rename database to"
14716 msgstr "Renomear banco de dados para"
14718 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14719 msgid "New database name"
14720 msgstr "Nome da nova base de dados"
14722 #: templates/database/operations/index.twig:66
14723 #: templates/database/operations/index.twig:170
14724 #: templates/table/operations/index.twig:77
14725 #: templates/table/operations/index.twig:113
14726 #: templates/table/operations/index.twig:313
14728 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14729 "to the documentation for more details."
14731 "Não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a documentação "
14732 "para mais detalhes."
14734 #: templates/database/operations/index.twig:83
14735 msgid "Remove database"
14736 msgstr "Remover a Base de Dados"
14738 #: templates/database/operations/index.twig:88
14740 msgid "Database %s has been dropped."
14741 msgstr "A base de dados %s foi eliminada."
14743 #: templates/database/operations/index.twig:93
14744 msgid "Drop the database (DROP)"
14745 msgstr "Apagar a Base de Dados (DROP)"
14747 #: templates/database/operations/index.twig:117
14748 msgid "Copy database to"
14749 msgstr "Copiar banco de dados para"
14751 #: templates/database/operations/index.twig:149
14752 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14753 msgstr "Criar a Base de Dados antes de copiar (CREATE DATABASE)"
14755 #: templates/database/operations/index.twig:164
14756 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14757 #: templates/table/operations/index.twig:306
14758 msgid "Add constraints"
14759 msgstr "Adicionar restrições (constraints)"
14761 #: templates/database/operations/index.twig:179
14762 msgid "Switch to copied database"
14763 msgstr "Mudar para a Base de Dados copiada"
14765 #: templates/database/operations/index.twig:215
14766 msgid "Change all tables collations"
14767 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
14769 #: templates/database/operations/index.twig:219
14770 msgid "Change all tables columns collations"
14771 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
14773 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14774 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14776 msgid "Users having access to \"%s\""
14777 msgstr "Utilizadores que tem acesso a \"%s\""
14779 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14780 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14781 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14782 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14783 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14784 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14785 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14786 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14788 msgstr "Nome do Utilizador"
14790 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14791 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14792 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14793 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14794 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14796 msgstr "Nome do Host"
14798 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14799 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14800 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14801 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14803 msgstr "Conceder/Grant"
14805 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14806 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14807 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
14808 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14812 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14813 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14817 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14818 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14819 msgid "database-specific"
14820 msgstr "Especifico da Base de Dados"
14822 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14823 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14825 msgstr "metacaracter"
14827 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14828 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14832 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14833 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14834 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14835 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14836 #: templates/display/results/table.twig:222
14837 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
14838 #: templates/select_all.twig:6
14839 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
14840 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
14841 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14842 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14843 msgid "With selected:"
14844 msgstr "Com os seleccionados:"
14846 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14847 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14848 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14849 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
14850 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14851 msgctxt "Create new user"
14855 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14856 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14857 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14858 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14859 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
14860 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14861 msgid "Add user account"
14862 msgstr "Adicionar conta de utilizador"
14864 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14866 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14867 msgstr "Mudar para %sConstrutor Gráfico%s"
14869 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14870 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14871 msgstr "Deve escolher pelo menos uma coluna para mostrar!"
14873 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14877 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14881 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14885 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14886 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
14890 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14894 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14898 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14900 msgstr "Ordenação:"
14902 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14903 msgid "Sort order:"
14904 msgstr "Ordem de ordenação:"
14906 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14908 msgstr "Critérios:"
14910 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14912 msgstr "Modificar:"
14914 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14915 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14916 msgstr "Adicionar/Remover linhas de critérios:"
14918 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14919 msgid "Add/Delete columns:"
14920 msgstr "Adicionar/Remover colunas:"
14922 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14923 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14925 msgstr "Usar tabelas"
14927 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14929 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14930 msgstr "Consulta SQL na base de dados <b>%s</b>:"
14932 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
14933 msgid "Routine name"
14934 msgstr "Nome da rotina"
14936 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
14938 msgstr "Parâmetros"
14940 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
14944 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
14945 msgid "Add parameter"
14946 msgstr "Adicionar parâmetro"
14948 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
14949 msgid "Remove last parameter"
14950 msgstr "Remover último parâmetro"
14952 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
14953 msgid "Return type"
14954 msgstr "Tipo de retorno"
14956 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
14957 msgid "Return length/values"
14958 msgstr "Retornar comprimento/valores"
14960 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
14961 msgid "Return options"
14962 msgstr "Opções de retorno"
14964 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
14965 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
14966 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
14968 msgstr "Mapa de Caractere"
14970 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
14971 msgid "Is deterministic"
14972 msgstr "É determinístico"
14974 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
14976 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
14977 "refer to the documentation for more details."
14979 "Não tem privilégios suficientes para executar esta operação, verifique a "
14980 "documentação para mais detalhes."
14982 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
14983 msgid "Security type"
14984 msgstr "Tipo de segurança"
14986 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
14987 msgid "SQL data access"
14988 msgstr "Acesso de dados SQL"
14990 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
14991 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
14992 msgid "Routine parameters"
14993 msgstr "Parâmetros da rotina"
14995 #: templates/database/routines/index.twig:33
14996 msgid "Create new routine"
14997 msgstr "Criar rotina"
14999 #: templates/database/routines/index.twig:42
15000 msgid "There are no routines to display."
15001 msgstr "Não há rotinas para exibir."
15003 #: templates/database/routines/index.twig:51
15007 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15008 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15009 msgid "ENUM/SET editor"
15010 msgstr "Editor ENUM/SET"
15012 #: templates/database/routines/row.twig:38
15013 #: templates/database/routines/row.twig:48
15014 #: templates/database/routines/row.twig:52
15018 #: templates/database/search/main.twig:5
15019 msgid "Search in database"
15020 msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
15022 #: templates/database/search/main.twig:8
15023 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15024 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) a pesquisar (wildcard: \"%\"):"
15026 #: templates/database/search/main.twig:15
15027 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15031 #: templates/database/search/main.twig:19
15032 #: templates/database/search/main.twig:23
15033 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15034 msgstr "As palavras são separadas pelo caracter espaço (\" \")."
15036 #: templates/database/search/main.twig:40
15037 msgid "Inside tables:"
15038 msgstr "Dentro de Tabela(s):"
15040 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15041 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15042 msgid "Unselect all"
15043 msgstr "Desseleccionar tudo"
15045 #: templates/database/search/main.twig:67
15046 msgid "Inside column:"
15047 msgstr "Dentro da coluna:"
15049 #: templates/database/search/results.twig:12
15051 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15052 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15053 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
15054 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
15056 #: templates/database/search/results.twig:56
15057 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15058 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15059 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15060 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15062 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15063 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15065 msgstr "Adicionar prefixo"
15067 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15070 msgid_plural "%s tables"
15071 msgstr[0] "%s tabela"
15072 msgstr[1] "%s tabelas"
15074 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15078 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15082 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15086 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15087 msgid "Check tables having overhead"
15088 msgstr "Verificar tabelas com overhead"
15090 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15092 msgstr "Copiar tabela"
15094 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15095 msgid "Show create"
15096 msgstr "Mostrar create"
15098 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15099 #: templates/table/operations/index.twig:403
15100 #: templates/table/operations/view.twig:26
15101 msgid "Delete data or table"
15102 msgstr "Remover dados ou tabela"
15104 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15105 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15109 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15110 #: templates/table/operations/index.twig:334
15111 msgid "Table maintenance"
15112 msgstr "Manutenção da tabela"
15114 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15115 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15116 #: templates/table/operations/index.twig:339
15117 msgid "Analyze table"
15118 msgstr "Analizar tabela"
15120 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15121 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15122 #: templates/table/operations/index.twig:348
15123 msgid "Check table"
15124 msgstr "Verificar tabela"
15126 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15127 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15128 #: templates/table/operations/index.twig:356
15129 msgid "Checksum table"
15130 msgstr "Tabela de checksum"
15132 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15133 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15134 #: templates/table/operations/index.twig:384
15135 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15136 msgid "Optimize table"
15137 msgstr "Optimizar tabela"
15139 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15140 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15141 #: templates/table/operations/index.twig:393
15142 msgid "Repair table"
15143 msgstr "Reparar tabela"
15145 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15149 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15150 msgid "Add prefix to table"
15151 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15153 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15154 msgid "Replace table prefix"
15155 msgstr "Substituir prefixo da tabela"
15157 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15158 msgid "Add columns to central list"
15159 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
15161 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15162 msgid "Remove columns from central list"
15163 msgstr "Remover colunas da lista central"
15165 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15166 msgid "Make consistent with central list"
15167 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15169 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15170 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15174 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15175 msgid "Are you sure?"
15176 msgstr "Tem a certeza?"
15178 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15180 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15181 "want to continue?"
15183 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.[br]Tem certeza de "
15184 "que deseja continuar?"
15186 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15190 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15191 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15192 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
15194 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15195 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15196 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15197 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15198 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15199 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15200 msgstr "Você realmente deseja executar a consulta SQL a seguir?"
15202 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15203 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15204 msgid "Remove from Favorites"
15205 msgstr "Remover dos Favoritos"
15207 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15208 msgid "Add to Favorites"
15209 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
15211 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15212 msgid "Showing create queries"
15213 msgstr "Mostrar consultas create"
15215 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15216 #: templates/display/results/table.twig:292 templates/modals/create_view.twig:5
15217 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
15218 msgid "Create view"
15219 msgstr "Criar visualização"
15221 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15222 #: templates/server/databases/index.twig:219
15223 #: templates/server/databases/index.twig:231
15224 msgid "Not replicated"
15225 msgstr "Não replicado"
15227 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15228 #: templates/server/databases/index.twig:215
15229 #: templates/server/databases/index.twig:227
15233 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15235 msgstr "em utilização"
15237 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15239 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15240 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15242 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja "
15243 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15245 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15246 #: templates/table/index_form.twig:141
15250 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15251 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15255 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15256 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15257 msgid "Last update"
15258 msgstr "Última actualização"
15260 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15261 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15263 msgstr "Última Verificação"
15265 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15266 msgid "Tracking is active."
15267 msgstr "O rastreamento está ativo."
15269 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15270 msgid "Tracking is not active."
15271 msgstr "O rastreamento não está ativo."
15273 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15274 msgid "Tracked tables"
15275 msgstr "Tabelas em tracking"
15277 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15278 msgid "Last version"
15279 msgstr "Última versão"
15281 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15282 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15286 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15287 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15289 msgstr "Actualizado"
15291 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15292 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15296 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15297 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15301 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15302 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15303 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15304 msgid "Delete tracking"
15305 msgstr "Apagar rastreamento"
15307 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15311 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15312 msgid "Untracked tables"
15313 msgstr "Tabelas sem acompanhamento"
15315 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15316 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15317 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15318 #: templates/table/structure/display_structure.twig:395
15319 msgid "Track table"
15320 msgstr "Acompanhar tabela"
15322 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15323 msgid "Trigger name"
15324 msgstr "Nome do gatilho"
15326 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15327 msgctxt "Trigger action time"
15331 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15332 msgid "Create new trigger"
15333 msgstr "Criar gatilho"
15335 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15336 msgid "There are no triggers to display."
15337 msgstr "Não há gatilhos para exibir."
15339 #: templates/display/results/table.twig:32
15340 msgid "Save edited data"
15341 msgstr "Guardar dados editados"
15343 #: templates/display/results/table.twig:38
15344 msgid "Restore column order"
15345 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
15347 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15348 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15349 msgid "Number of rows:"
15350 msgstr "Número de registos:"
15352 #: templates/display/results/table.twig:52
15356 #: templates/display/results/table.twig:70
15357 msgid "Sort by key:"
15358 msgstr "Ordenar pela chave:"
15360 #: templates/display/results/table.twig:119
15361 #: templates/table/search/index.twig:102
15362 msgid "Extra options"
15363 msgstr "Opções extra"
15365 #: templates/display/results/table.twig:141
15366 msgid "Relational key"
15367 msgstr "Chave de relação"
15369 #: templates/display/results/table.twig:145
15370 msgid "Display column for relationships"
15371 msgstr "Mostrar colunas para relação"
15373 #: templates/display/results/table.twig:153
15374 msgid "Show binary contents"
15375 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
15377 #: templates/display/results/table.twig:157
15378 msgid "Show BLOB contents"
15379 msgstr "Exibir conteúdos BLOB"
15381 #: templates/display/results/table.twig:167
15382 msgid "Hide browser transformation"
15383 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
15385 #: templates/display/results/table.twig:179
15386 msgid "Well Known Text"
15387 msgstr "Texto bem conhecido"
15389 #: templates/display/results/table.twig:183
15390 msgid "Well Known Binary"
15391 msgstr "Binario bem conhecido"
15393 #: templates/display/results/table.twig:255
15394 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15395 msgid "Query results operations"
15396 msgstr "Operações resultantes das consultas"
15398 #: templates/display/results/table.twig:260
15399 msgid "Copy to clipboard"
15400 msgstr "Copiar para área de transferência"
15402 #: templates/display/results/table.twig:276
15403 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15404 msgid "Display chart"
15405 msgstr "Mostrar gráfico"
15407 #: templates/display/results/table.twig:283
15408 msgid "Visualize GIS data"
15409 msgstr "Visualisar dados GIS"
15411 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15412 msgctxt "None encoding conversion"
15416 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15417 msgid "Convert to Kana"
15418 msgstr "Converter para Kana"
15420 #: templates/error/report_form.twig:3
15422 "This report automatically includes data about the error and information "
15423 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15424 "team for debugging the error."
15426 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
15427 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipa do phpMyAdmin para poder "
15430 #: templates/error/report_form.twig:11
15432 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15435 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
15438 #: templates/error/report_form.twig:18
15439 msgid "You may examine the data in the error report:"
15440 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
15442 #: templates/error/report_modal.twig:5
15443 msgid "Submit error report"
15444 msgstr "Enviar relatório de erro"
15446 #: templates/error/report_modal.twig:12
15447 msgid "Send error report"
15448 msgstr "Enviar relatório de erro"
15450 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15451 msgid "Select a template"
15452 msgstr "Selecionar o modelo"
15454 #: templates/export.twig:14
15455 msgid "Export templates:"
15456 msgstr "Exportar modelos:"
15458 #: templates/export.twig:18
15459 msgid "New template:"
15460 msgstr "Novo modelo:"
15462 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15463 msgid "Template name"
15464 msgstr "Nome do modelo"
15466 #: templates/export.twig:35
15467 msgid "Existing templates:"
15468 msgstr "Modelos existentes:"
15470 #: templates/export.twig:38
15474 #: templates/export.twig:51
15478 #: templates/export.twig:72
15479 msgid "Show SQL query"
15480 msgstr "Exibir consulta SQL"
15482 #: templates/export.twig:104
15483 msgid "Export method:"
15484 msgstr "Método de exportação:"
15486 #: templates/export.twig:108
15487 msgid "Quick - display only the minimal options"
15488 msgstr "Rápido - exibe o mínimo de opções"
15490 #: templates/export.twig:112
15491 msgid "Custom - display all possible options"
15492 msgstr "Personalizado - exibe todas as opções possíveis"
15494 #: templates/export.twig:121
15496 #| msgid "File to import:"
15497 msgid "File format to export"
15498 msgstr "Ficheiro a importar:"
15500 #: templates/export.twig:137
15504 #: templates/export.twig:141
15505 msgid "Dump all rows"
15506 msgstr "Eliminar todas as linhas"
15508 #: templates/export.twig:145
15509 msgid "Dump some row(s)"
15510 msgstr "Eliminar alguma(s) linha(s)"
15512 #: templates/export.twig:160
15513 msgid "Row to begin at:"
15514 msgstr "Começar na linha:"
15516 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15520 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15522 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15523 msgstr "Guardar em servidor na diretoria <strong>%s</strong>"
15525 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15526 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15527 msgstr "Renomear bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
15529 #: templates/export.twig:201
15530 msgid "Defined aliases"
15531 msgstr "Apelidos definidos"
15533 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15534 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15538 #: templates/export.twig:269
15539 msgid "Define new aliases"
15540 msgstr "Definir novos apelidos"
15542 #: templates/export.twig:274
15543 msgid "Select database:"
15544 msgstr "Selecionar base de dados:"
15546 #: templates/export.twig:290
15547 msgid "Select table:"
15548 msgstr "Selecionar tabela:"
15550 #: templates/export.twig:298
15551 msgid "New table name"
15552 msgstr "Novo nome da tabela"
15554 #: templates/export.twig:306
15555 msgid "Select column:"
15556 msgstr "Selecionar campo:"
15558 #: templates/export.twig:314
15559 msgid "New column name"
15560 msgstr "Novo nome da coluna"
15562 #: templates/export.twig:356
15563 msgid "View output as text"
15564 msgstr "Ver resultado como texto"
15566 #: templates/export.twig:360
15567 msgid "Save output to a file"
15568 msgstr "Guarda resultado para um ficheiro"
15570 #: templates/export.twig:387
15571 msgid "File name template:"
15572 msgstr "Nome do ficheiro modelo:"
15574 #: templates/export.twig:388
15577 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15578 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15579 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15581 "Esse valor é interpretado pela função 'strftime', então pode usar as cadeias "
15582 "de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação ocorrerá: %s "
15583 "Outro texto será mantido como está. Veja a FAQ 6.27 para detalhes."
15585 #: templates/export.twig:398
15587 #| msgid "use this for future exports"
15588 msgid "Use this for future exports"
15589 msgstr "utilize isto para futuras exportações"
15591 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15592 msgid "Character set of the file:"
15593 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro:"
15595 #: templates/export.twig:429
15596 msgid "Compression:"
15597 msgstr "Compressão:"
15599 #: templates/export.twig:437
15603 #: templates/export.twig:443
15607 #: templates/export.twig:461
15608 msgid "Export databases as separate files"
15609 msgstr "Exportar bancos de dados como ficheiros separados"
15611 #: templates/export.twig:463
15612 msgid "Export tables as separate files"
15613 msgstr "Exportar tabelas em ficheiros separados"
15615 #: templates/export.twig:474
15617 #| msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15618 msgid "Skip tables larger than:"
15619 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
15621 #: templates/export.twig:476
15622 msgid "The size is measured in MiB."
15625 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15626 msgid "Format-specific options:"
15627 msgstr "Opções específicas do formato:"
15629 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15630 msgid "Encoding Conversion:"
15631 msgstr "Conversão de codificação:"
15633 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15634 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15638 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15639 msgid "Containing the word:"
15640 msgstr "Contendo a palavra:"
15642 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15643 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15644 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
15646 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15647 #: templates/login/form.twig:5
15648 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15649 msgstr "Servidor demonstrativo do phpMyAdmin"
15651 #: templates/footer.twig:34
15653 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15654 msgstr "A executar o Git revisão %1$s do ramo %2$s."
15656 #: templates/footer.twig:36
15657 msgid "Git information missing!"
15658 msgstr "Falta informação!"
15660 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15662 msgid "Value for the column \"%s\""
15663 msgstr "Valor para a coluna \"%s\""
15665 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15666 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15667 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15668 msgstr "Usar OpenStreetMaps como camada base"
15670 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15671 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15675 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15677 msgid "Geometry %d:"
15678 msgstr "Geometria %d:"
15680 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15684 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15685 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15686 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15691 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15693 msgid "Linestring %d:"
15694 msgstr "Segmento de reta %d:"
15696 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15697 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15698 msgid "Outer ring:"
15699 msgstr "Anel exterior:"
15701 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15702 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15704 msgid "Inner ring %d:"
15705 msgstr "Anel interior %d:"
15707 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15708 msgid "Add a linestring"
15709 msgstr "Adicionar um segmento de reta"
15711 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15713 msgid "Polygon %d:"
15714 msgstr "Polígono %d:"
15716 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15717 msgid "Add a polygon"
15718 msgstr "Adicionar um polígono"
15720 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15721 msgid "Add geometry"
15722 msgstr "Adicionar geometria"
15724 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15728 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15730 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15731 "below into the \"Value\" field."
15733 "Escolha \"GeomFromText\" da coluna \"Função\" e cola a cadeia de caracteres "
15734 "abaixo no campo \"Valor\"."
15736 #: templates/header.twig:34 templates/login/header.twig:13
15737 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15738 msgstr "O Javascript tem de estar activo a partir deste ponto!"
15740 #: templates/header.twig:45
15741 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15742 msgstr "Clique na barra para deslizar para o topo da página"
15744 #: templates/home/git_info.twig:2
15745 msgid "Git revision:"
15746 msgstr "revisão Git:"
15748 #: templates/home/git_info.twig:13
15752 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15754 msgid "from %s branch"
15755 msgstr "do ramo %s"
15757 #: templates/home/git_info.twig:25
15759 msgid "committed on %s by %s"
15760 msgstr "submetido em %s por %s"
15762 #: templates/home/git_info.twig:32
15764 msgid "authored on %s by %s"
15765 msgstr "autoria em %s por %s"
15767 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15770 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15771 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15774 "Está a utilizar um servidor demonstrativo. Pode fazer tudo o que quiser, "
15775 "excepto, alterar os utilizadores root, debian-sys-maint e pma. Para mais "
15776 "informações, veja %s."
15778 #: templates/home/index.twig:32
15779 msgid "General settings"
15780 msgstr "Definições gerais"
15782 #: templates/home/index.twig:57
15783 msgid "Server connection collation:"
15784 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
15786 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
15787 msgid "More settings"
15788 msgstr "Mais definições"
15790 #: templates/home/index.twig:93
15791 msgid "Appearance settings"
15792 msgstr "Configurações de aspecto"
15794 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
15795 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15796 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15800 #: templates/home/index.twig:131
15804 #: templates/home/index.twig:142
15805 msgctxt "View all themes"
15809 #: templates/home/index.twig:157
15810 msgid "Database server"
15811 msgstr "Servidor de base de dados"
15813 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
15814 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15818 #: templates/home/index.twig:165
15819 msgid "Server type:"
15820 msgstr "Tipo de servidor:"
15822 #: templates/home/index.twig:169
15823 msgid "Server connection:"
15824 msgstr "Conexão com o servidor:"
15826 #: templates/home/index.twig:177
15827 msgid "Protocol version:"
15828 msgstr "Versão do protocolo:"
15830 #: templates/home/index.twig:181
15832 msgstr "Utilizador:"
15834 #: templates/home/index.twig:185
15835 msgid "Server charset:"
15836 msgstr "Conjunto de caracteres do servidor:"
15838 #: templates/home/index.twig:197
15840 msgstr "Servidor web"
15842 #: templates/home/index.twig:207
15843 msgid "Database client version:"
15844 msgstr "Versão do cliente de base de dados:"
15846 #: templates/home/index.twig:211
15847 msgid "PHP extension:"
15848 msgstr "Extensão de PHP:"
15850 #: templates/home/index.twig:218
15851 msgid "PHP version:"
15852 msgstr "versão do PHP:"
15854 #: templates/home/index.twig:225
15855 msgid "Show PHP information"
15856 msgstr "Mostra informação do PHP"
15858 #: templates/home/index.twig:239
15859 msgid "Version information:"
15860 msgstr "Informação da versão:"
15862 #: templates/home/index.twig:249
15863 msgid "Official Homepage"
15864 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
15866 #: templates/home/index.twig:254
15868 msgstr "Contributo"
15870 #: templates/home/index.twig:259
15871 msgid "Get support"
15872 msgstr "Obter suporte"
15874 #: templates/home/index.twig:264
15875 msgid "List of changes"
15876 msgstr "Lista de alterações"
15878 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
15882 #: templates/home/index.twig:284
15883 msgid "phpMyAdmin Themes"
15884 msgstr "Temas do phpMyAdmin"
15886 #: templates/home/index.twig:295
15887 msgid "Get more themes!"
15888 msgstr "Obter mais temas!"
15890 #: templates/home/themes.twig:7
15892 msgid "Screenshot of the %s theme."
15893 msgstr "Captura de ecrã do tema %s."
15895 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15896 #: templates/home/themes.twig:12
15900 #: templates/import/javascript.twig:12
15902 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15903 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15906 "O ficheiro que está a ser carregado é provavelmente maior que o tamanho "
15907 "máximo permitido ou pode ser um erro do browser."
15909 #: templates/import/javascript.twig:13
15914 #: templates/import/javascript.twig:14
15919 #: templates/import/javascript.twig:15
15920 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15921 msgstr "Faltam cerca de %MIN min. %SEC seg."
15923 #: templates/import/javascript.twig:16
15924 msgid "About %SEC sec. remaining."
15925 msgstr "Faltam cerca de %SEC seg."
15927 #: templates/import/javascript.twig:17
15928 msgid "The file is being processed, please be patient."
15929 msgstr "O ficheiro está a ser processado, por favor aguarde."
15931 #: templates/import/javascript.twig:29
15932 msgid "Uploading your import file…"
15933 msgstr "Carregando o seu ficheiro importado…"
15935 #: templates/import/javascript.twig:152
15937 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15940 "Por favor aguarde, enquanto o ficheiro e carregado. Não estão disponíveis "
15943 #: templates/import.twig:26
15944 msgid "File to import:"
15945 msgstr "Ficheiro a importar:"
15947 #: templates/import.twig:31
15949 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15950 msgstr "O ficheiro pode ser comprimido (%s) ou descomprimido."
15952 #: templates/import.twig:32
15954 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15955 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15957 "O nome de um ficheiro compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
15958 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
15960 #: templates/import.twig:40
15962 #| msgid "Download file"
15963 msgid "Upload a file"
15964 msgstr "Descarregar ficheiro"
15966 #: templates/import.twig:43
15967 msgid "Select file to import"
15968 msgstr "Selecione o ficheiro a importar"
15970 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
15971 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15972 msgid "Browse your computer:"
15973 msgstr "Procurar no seu computador:"
15975 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
15976 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15977 msgstr "Você também pode arrastar um ficheiro em qualquer página."
15979 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
15981 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
15982 msgstr "Selecione no diretório de envio do servidor web [strong]%s[/strong]:"
15984 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
15986 #| msgid "There are no files to upload!"
15987 msgid "There are no files to import!"
15988 msgstr "Não existem ficheiros para fazer upload!"
15990 #: templates/import.twig:100
15991 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15992 msgstr "Os ficheiros carregados não são permitidos neste servidor."
15994 #: templates/import.twig:126
15995 msgid "Partial import:"
15996 msgstr "Importação parcial:"
15998 #: templates/import.twig:131
16001 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16003 "A importação anterior demorou demasiado tempo, ao voltar a submeter vai "
16004 "continuar da posição %d."
16006 #: templates/import.twig:138
16009 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
16010 #| "close to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import "
16011 #| "large files, however it can break transactions.)</em>"
16013 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16014 "to the PHP timeout limit."
16016 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
16017 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar ficheiros "
16018 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
16020 #: templates/import.twig:140
16023 #| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time "
16024 #| "limit. This might be a good way to import large files, however it can "
16025 #| "break transactions."
16027 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16030 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
16031 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
16032 "grandes, contudo pode interromper as transações."
16034 #: templates/import.twig:144
16035 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16036 msgstr "Pular esta quantidade de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
16038 #: templates/import.twig:154
16040 #| msgid "Other options:"
16041 msgid "Other options"
16042 msgstr "Outras opções:"
16044 #: templates/indexes.twig:39
16045 #: templates/table/structure/display_structure.twig:488
16049 #: templates/indexes.twig:45
16050 #: templates/table/structure/display_structure.twig:494
16051 msgid "The primary key has been dropped."
16052 msgstr "A chave primária foi eliminada."
16054 #: templates/indexes.twig:50
16055 #: templates/table/structure/display_structure.twig:499
16057 msgid "Index %s has been dropped."
16058 msgstr "O Índice %s foi eliminado."
16060 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16061 #: templates/javascript/variables.twig:8
16062 msgid "calendar-month-year"
16063 msgstr "Calendário-mês-ano"
16065 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16066 #: templates/javascript/variables.twig:11
16070 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16071 #: templates/javascript/variables.twig:16
16075 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16076 #: templates/javascript/variables.twig:17
16080 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16081 #: templates/javascript/variables.twig:18
16085 #: templates/javascript/variables.twig:20
16089 #: templates/javascript/variables.twig:21
16093 #: templates/javascript/variables.twig:22
16097 #: templates/javascript/variables.twig:23
16101 #. l10n: Short month name for May
16102 #: templates/javascript/variables.twig:24
16103 #: templates/javascript/variables.twig:38
16107 #: templates/javascript/variables.twig:25
16111 #: templates/javascript/variables.twig:26
16115 #: templates/javascript/variables.twig:27
16119 #: templates/javascript/variables.twig:28
16123 #: templates/javascript/variables.twig:29
16127 #: templates/javascript/variables.twig:30
16131 #: templates/javascript/variables.twig:31
16135 #. l10n: Short week day name for Sunday
16136 #: templates/javascript/variables.twig:57
16140 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16141 #: templates/javascript/variables.twig:66
16145 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16146 #: templates/javascript/variables.twig:67
16150 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16151 #: templates/javascript/variables.twig:68
16155 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16156 #: templates/javascript/variables.twig:69
16160 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16161 #: templates/javascript/variables.twig:70
16165 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16166 #: templates/javascript/variables.twig:71
16170 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16171 #: templates/javascript/variables.twig:72
16175 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16176 #: templates/javascript/variables.twig:74
16180 #: templates/javascript/variables.twig:82
16184 #: templates/javascript/variables.twig:83
16188 #: templates/javascript/variables.twig:84
16192 #: templates/javascript/variables.twig:90
16193 msgid "This field is required"
16194 msgstr "Este campo é obrigatório"
16196 #: templates/javascript/variables.twig:91
16197 msgid "Please fix this field"
16198 msgstr "Por favor, corrija este campo"
16200 #: templates/javascript/variables.twig:92
16201 msgid "Please enter a valid email address"
16202 msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido"
16204 #: templates/javascript/variables.twig:93
16205 msgid "Please enter a valid URL"
16206 msgstr "Por favor, digite um URL válido"
16208 #: templates/javascript/variables.twig:94
16209 msgid "Please enter a valid date"
16210 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
16212 #: templates/javascript/variables.twig:95
16213 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16214 msgstr "Por favor, digite uma data (ISO) válida"
16216 #: templates/javascript/variables.twig:96
16217 msgid "Please enter a valid number"
16218 msgstr "Por favor, digite um número válido"
16220 #: templates/javascript/variables.twig:97
16221 msgid "Please enter a valid credit card number"
16222 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
16224 #: templates/javascript/variables.twig:98
16225 msgid "Please enter only digits"
16226 msgstr "Por favor, utilize somente dígitos"
16228 #: templates/javascript/variables.twig:99
16229 msgid "Please enter the same value again"
16230 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
16232 #: templates/javascript/variables.twig:100
16233 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16234 msgstr "Por favor, digite no máximo {0} carateres"
16236 #: templates/javascript/variables.twig:101
16237 msgid "Please enter at least {0} characters"
16238 msgstr "Por favor, digite no mínimo {0} caracteres"
16240 #: templates/javascript/variables.twig:102
16241 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16242 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} e {1} caracteres de comprimento"
16244 #: templates/javascript/variables.twig:103
16245 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16246 msgstr "Por Favor, digite um valor entre {0} e {1}"
16248 #: templates/javascript/variables.twig:104
16249 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16250 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
16252 #: templates/javascript/variables.twig:105
16253 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16254 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
16256 #: templates/javascript/variables.twig:106
16257 msgid "Please enter a valid date or time"
16258 msgstr "Por favor, digite uma data ou hora válida"
16260 #: templates/javascript/variables.twig:107
16261 msgid "Please enter a valid HEX input"
16262 msgstr "Por favor, digite um valor HEX válido"
16264 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16265 #: templates/javascript/variables.twig:108
16266 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16267 msgstr "Esta coluna não pode conter um valor de 32 caracteres"
16269 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16270 #: templates/javascript/variables.twig:109
16272 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16273 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16275 "Estas funções destinam-se a retornar um resultado binário; para evitar "
16276 "resultados inconsistentes deve armazená-lo numa coluna BINÁRIA, VARBINÁRIA "
16279 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16280 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16284 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16285 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16286 msgstr "Pode digitar a nome/Endereço IP e a porta separados por um espaço."
16288 #: templates/login/form.twig:76
16290 msgstr "Utilizador :"
16292 #: templates/login/form.twig:85
16293 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16294 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16295 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16296 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16298 msgstr "Palavra-passe:"
16300 #: templates/login/form.twig:95
16301 msgid "Server choice:"
16302 msgstr "Escolha de servidor:"
16304 #: templates/login/header.twig:17
16306 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16307 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16308 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16310 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
16311 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
16312 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
16315 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16317 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16318 "device and enter authentication code it generates."
16320 "Por favor, escaneie o código QR na app de autenticação por dois fatores do "
16321 "seu aparelho e informe o código gerado por ele."
16323 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16324 msgid "Secret/key:"
16325 msgstr "Segredo/chave:"
16327 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16328 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16329 msgid "Authentication code:"
16330 msgstr "Código de Autenticação:"
16332 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16334 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16335 "authentication code and verify your identity."
16337 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
16338 "código de autenticação e verificar sua identidade."
16340 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16342 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16343 "missing dependencies."
16345 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
16346 "favor instale as dependências ausentes."
16348 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16350 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16351 "confirm registration on the device."
16353 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
16354 "seguida confirme o registro no aparelho."
16356 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16358 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16359 "most likely refuse to authenticate you."
16361 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
16362 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
16364 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16366 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16367 "confirm login on the device."
16369 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
16370 "Então confirme o login no aparelho."
16372 #: templates/login/twofactor.twig:10
16376 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16380 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16381 msgid "Show hidden navigation tree items."
16382 msgstr "Mostrar items de navegação escondidos da árvore."
16384 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16388 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16392 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16393 msgid "Empty session data"
16394 msgstr "Limpar dados de sessão"
16396 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16400 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16401 msgid "phpMyAdmin documentation"
16402 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
16404 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16405 msgid "MariaDB Documentation"
16406 msgstr "Documentação MariaDB"
16408 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16409 msgid "MySQL Documentation"
16410 msgstr "Documentação MySQL"
16412 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16413 msgid "Navigation panel settings"
16414 msgstr "Configurações do painel de navegação"
16416 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16417 msgid "Reload navigation panel"
16418 msgstr "Recarregar painel de navegação"
16420 #: templates/navigation/main.twig:67
16421 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16422 msgstr "Ocorreu um erro carreganado o ecrã de navegação"
16424 #: templates/navigation/main.twig:88
16426 msgstr "Envio de SQL"
16428 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16429 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16430 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16431 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
16433 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16434 msgid "Clear fast filter"
16435 msgstr "Limpar o filtro rápido"
16437 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16439 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16440 "import it for current session?"
16442 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
16443 "importá-lo para a sessão atual?"
16445 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16446 msgid "Delete settings"
16447 msgstr "Apagar configurações"
16449 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16450 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16452 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
16454 #: templates/preferences/header.twig:6
16455 msgid "Manage your settings"
16456 msgstr "Gira as suas configurações"
16458 #: templates/preferences/header.twig:12
16459 msgid "Two-factor authentication"
16460 msgstr "Autenticação de dois fatores"
16462 #: templates/preferences/header.twig:55
16463 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16464 msgid "Configuration has been saved."
16465 msgstr "A configuração foi salva."
16467 #: templates/preferences/header.twig:60
16470 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16471 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16473 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
16474 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
16476 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16477 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16478 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
16480 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16481 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16482 msgstr "Deseja importar as configurações restantes?"
16484 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16485 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16486 msgid "Saved on: @DATE@"
16487 msgstr "Gravado em: @DATE@"
16489 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16490 msgid "Import from file"
16491 msgstr "Importar do ficheiro"
16493 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16494 msgid "Import from browser's storage"
16495 msgstr "Importar do armazenamento do seu browser"
16497 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16498 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16500 "As configurações vão ser importadas do armazenamento local do seu browser."
16502 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16503 msgid "You have no saved settings!"
16504 msgstr "Não dispõe de configurações guardadas!"
16506 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16507 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16508 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16509 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu browser"
16511 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16512 msgid "Merge with current configuration"
16513 msgstr "Combinar com a configuração atual"
16515 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16518 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16521 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
16522 "usando %sscript de configuração%s."
16524 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16525 msgid "Save as JSON file"
16526 msgstr "Gravar como ficheiro JSON"
16528 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16529 msgid "Save as PHP file"
16530 msgstr "Gravar como ficheiro PHP"
16532 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16533 msgid "Save to browser's storage"
16534 msgstr "Gravar para o armazenamento do seu browser"
16536 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16537 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16538 msgstr "As configurações serão gravadas no armazenamento local do seu browser."
16540 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16541 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16542 msgstr "As configurações existentes serão sobre-escritas!"
16544 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16545 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16547 "Pode eliminar todas as definições e restaurá-las para os valores "
16550 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16551 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16552 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16553 msgid "Configure two-factor authentication"
16554 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
16556 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16557 msgid "Enable two-factor authentication"
16558 msgstr "Ativar a autenticação em dois fatores"
16560 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16561 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16562 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
16564 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16566 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16569 "Ao desativar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
16570 "usando apenas a palavra-passe."
16572 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16573 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16574 msgid "Disable two-factor authentication"
16575 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
16577 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16578 msgid "Two-factor authentication status"
16579 msgstr "Estado da autenticação em dois fatores"
16581 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16583 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16584 "dependencies to enable authentication backends."
16586 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
16587 "dependências opcionais para ativar os backends de autenticação."
16589 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16590 msgid "Following composer packages are missing:"
16591 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
16593 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16594 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16596 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
16598 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16600 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16602 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
16605 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16607 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16608 "storage to use it."
16610 "A autenticação por dois fatores não está disponível, ative o armazenamento "
16611 "da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
16613 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16614 msgid "You have enabled two factor authentication."
16615 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
16617 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16618 msgid "There are no recent tables."
16619 msgstr "Não existem tabelas recentes."
16621 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16622 msgid "There are no favorite tables."
16623 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
16625 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16627 #| msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
16628 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16629 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
16631 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16632 msgid "Configuration of pmadb…"
16633 msgstr "Configuração de pmadb…"
16635 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16636 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16637 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16638 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16639 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16640 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16641 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16642 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16643 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16644 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16645 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16646 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16647 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16648 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16649 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16650 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16651 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16652 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16653 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16654 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16656 msgstr "não está OK"
16658 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16659 msgid "General relation features"
16660 msgstr "Características gerais de Relação"
16662 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16665 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16668 "%sCriar%s um banco de dados chamado '%s' e instalar as configurações do "
16671 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16674 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16676 "%sCriar%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin na base de dados "
16679 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16681 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16683 "%sCriar%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin que "
16686 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16687 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16688 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16689 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16690 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16691 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16692 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16693 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16694 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16695 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16696 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16697 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16698 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16699 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16700 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16701 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16702 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16703 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16704 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16705 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16706 msgctxt "Correctly working"
16710 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16712 msgid "General relation features:"
16713 msgstr "Características gerais de Relação"
16715 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16716 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16717 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16718 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16719 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16720 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16721 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16722 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16723 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16724 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16725 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16726 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16727 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16728 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16729 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16730 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16731 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16732 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16736 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16738 #| msgid "Display Features"
16739 msgid "Display features:"
16740 msgstr "Mostrar Características"
16742 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16744 #| msgid "Designer and creation of PDFs"
16745 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16746 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
16748 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16750 #| msgid "Displaying Column Comments"
16751 msgid "Displaying column comments:"
16752 msgstr "Mostrando comentários das Colunas"
16754 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16756 #| msgid "Browser transformation"
16757 msgid "Browser transformation:"
16758 msgstr "Transformação do navegador"
16760 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16761 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16763 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
16766 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16768 #| msgid "Bookmarked SQL query"
16769 msgid "Bookmarked SQL query:"
16770 msgstr "Comandos SQL marcados"
16772 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16774 msgid "SQL history:"
16775 msgstr "Histórico SQL"
16777 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16779 #| msgid "Persistent recently used tables"
16780 msgid "Persistent recently used tables:"
16781 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
16783 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16785 #| msgid "Persistent favorite tables"
16786 msgid "Persistent favorite tables:"
16787 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
16789 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16791 #| msgid "Persistent tables' UI preferences"
16792 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16793 msgstr "Preferências de UI de tabelas persistentes"
16795 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16797 #| msgid "Tracking"
16799 msgstr "Rastreando"
16801 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16803 #| msgid "User preferences"
16804 msgid "User preferences:"
16805 msgstr "Preferências do utilizador"
16807 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16809 #| msgid "Configurable menus"
16810 msgid "Configurable menus:"
16811 msgstr "Menus configuráveis"
16813 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16815 #| msgid "Hide/show navigation items"
16816 msgid "Hide/show navigation items:"
16817 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
16819 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16821 #| msgid "Saving Query-By-Example searches"
16822 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16823 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
16825 #: templates/relation/check_relations.twig:458
16827 #| msgid "Managing Central list of columns"
16828 msgid "Managing central list of columns:"
16829 msgstr "Gerenciando a lista central de colunas"
16831 #: templates/relation/check_relations.twig:483
16833 #| msgid "Remembering Designer Settings"
16834 msgid "Remembering designer settings:"
16835 msgstr "Lembrando Configurações de Design"
16837 #: templates/relation/check_relations.twig:508
16839 #| msgid "Saving export templates"
16840 msgid "Saving export templates:"
16841 msgstr "Salvando exportação de modelos"
16843 #: templates/relation/check_relations.twig:519
16844 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16845 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
16847 #: templates/relation/check_relations.twig:523
16849 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16850 msgstr "Criar tabelas necessárias através de <code>%screate_tables.sql</code>."
16852 #: templates/relation/check_relations.twig:527
16853 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16854 msgstr "Criar um utilizador pma e dar acesso a essas tabelas."
16856 #: templates/relation/check_relations.twig:531
16858 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16859 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16861 "Ativar recursos avançados no ficheiro de configuração (<code>config.inc.php</"
16862 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
16864 #: templates/relation/check_relations.twig:535
16865 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16867 "Fazer o login novamente no phpMyAdmin para carregar o ficheiro de "
16868 "configuração atualizado."
16870 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16871 msgid "Select binary log to view"
16872 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
16874 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16875 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16876 msgid "Truncate shown queries"
16877 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
16879 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16880 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16881 msgid "Show full queries"
16882 msgstr "Mostrar consultas completas"
16884 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16886 msgstr "Nome do registo"
16888 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16892 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16893 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16895 msgstr "ID do servidor"
16897 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16898 msgid "Original position"
16899 msgstr "Posição original"
16901 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16902 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16903 msgid "Information"
16904 msgstr "Informação"
16906 #: templates/server/collations/index.twig:4
16907 msgid "Character sets and collations"
16908 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
16910 #: templates/server/collations/index.twig:23
16911 msgctxt "The collation is the default one"
16913 msgstr "predefinido"
16915 #: templates/server/databases/index.twig:3
16916 msgid "Databases statistics"
16917 msgstr "Estatísticas das bases de dados"
16919 #: templates/server/databases/index.twig:9
16920 msgid "Create database"
16921 msgstr "Criar base de dados"
16923 #: templates/server/databases/index.twig:50
16924 msgid "No privileges to create databases"
16925 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
16927 #: templates/server/databases/index.twig:156
16928 #: templates/server/replication/index.twig:18
16929 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
16930 msgid "Master replication"
16931 msgstr "Replicação de master"
16933 #: templates/server/databases/index.twig:160
16934 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
16935 msgid "Slave replication"
16936 msgstr "Replicação de slave"
16938 #: templates/server/databases/index.twig:181
16940 msgid "Jump to database '%s'"
16941 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
16943 #: templates/server/databases/index.twig:242
16945 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16946 msgstr "Verificar Privilégios para a Base de Dados \"%s\"."
16948 #: templates/server/databases/index.twig:243
16949 msgid "Check privileges"
16950 msgstr "Verificar Privilégios"
16952 #: templates/server/databases/index.twig:298
16954 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16955 "between the web server and the MySQL server."
16957 "Nota: Activar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
16958 "entre os servidores web e MySQL."
16960 #: templates/server/databases/index.twig:300
16961 #: templates/server/databases/index.twig:301
16962 msgid "Enable statistics"
16963 msgstr "Activar estatísticas"
16965 #: templates/server/databases/index.twig:308
16966 msgid "No databases"
16967 msgstr "Sem bases de dados"
16969 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16970 msgid "Storage engines"
16971 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
16973 #: templates/server/engines/index.twig:13
16974 msgid "Storage Engine"
16975 msgstr "Motor de armazenamento"
16977 #: templates/server/engines/show.twig:45
16978 msgid "Unknown storage engine."
16979 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
16981 #: templates/server/export/index.twig:26
16982 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16983 msgstr "@SERVER@ será o nome do servidor."
16985 #: templates/server/export/index.twig:3
16986 msgid "Exporting databases from the current server"
16987 msgstr "Exportando as bases de dados do servidor actual"
16989 #: templates/server/import/index.twig:3
16990 msgid "Importing into the current server"
16991 msgstr "Fazendo importação para o servidor atual"
16993 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16997 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
17001 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17005 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17009 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17011 msgstr "desatidado"
17013 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17017 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17021 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
17022 msgid "Database for user account"
17023 msgstr "Banco de dados para a conta de utilizador"
17025 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
17026 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17027 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
17029 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
17030 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17031 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome curinga (nome_do_utilizador_%)."
17033 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
17035 msgid "Grant all privileges on database %s."
17036 msgstr "Conceder todos os privilégios ao banco de dados %s."
17038 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
17039 msgid "No Password"
17040 msgstr "Sem palavra-passe"
17042 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
17044 msgstr "Introduza:"
17046 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
17047 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17048 msgctxt "Password strength"
17052 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
17053 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
17054 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
17058 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
17059 msgid "Password Hashing:"
17060 msgstr "Hash da palavra-passe:"
17062 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
17064 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17065 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17068 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
17069 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</i> 4'; "
17070 "durante a conexão com o servidor."
17072 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17073 msgid "User group:"
17074 msgstr "Grupo de utilizadores:"
17076 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17077 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17078 msgid "Edit privileges:"
17079 msgstr "Editar privilégios:"
17081 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17082 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17083 msgid "User account"
17084 msgstr "Conta de utilizador"
17086 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17087 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17089 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17090 "currently logged in."
17092 "Nota: está a tentar editar os privilégios do utilizador da sessão atual."
17094 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17095 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17096 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17097 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17098 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
17100 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17101 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17103 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17104 "that user possess on this routine."
17106 "Permite ao utilizador dar privilégios que o utilizador possui nesta rotina a "
17107 "outros utilizadores ou remover de outros utilizadores."
17109 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17110 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17111 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17112 msgstr "Permite alterar e apagar esta rotina."
17114 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17115 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17116 msgid "Allows executing this routine."
17117 msgstr "Permite executar esta rotina."
17119 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17120 msgid "Pagination of user accounts"
17121 msgstr "Paginação de contas de utilizador"
17123 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17124 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17125 msgid "Login Information"
17126 msgstr "Informação de Login"
17128 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17129 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
17130 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
17132 msgstr "Nome de utilizador:"
17134 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17135 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
17137 msgstr "Qualquer utilizador"
17139 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17140 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17141 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17142 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17143 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17144 msgid "Use text field"
17145 msgstr "Usar campo de texto"
17147 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17149 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17152 "Uma conta já existe com o mesmo nome de utilizador, mas possivelmente com um "
17153 "nome de servidor diferente."
17155 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17157 msgstr "Nome do Host:"
17159 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17160 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
17162 msgstr "Qualquer máquina"
17164 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17165 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
17169 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17170 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
17174 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17175 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
17176 msgid "Use host table"
17177 msgstr "Usar a tabela do host"
17179 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17180 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
17182 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17183 "table are used instead."
17185 "Quando a tabela Host é usada, este campo é ignorado e em vey disso os "
17186 "valores armazenados na tabela Host são usados."
17188 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17189 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17190 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17191 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
17192 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
17193 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
17195 msgstr "Palavra-passe"
17197 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17198 msgid "Do not change the password"
17199 msgstr "Mantendo a palavra-passe"
17201 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17202 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
17203 msgid "No password"
17204 msgstr "Sem palavra-passe"
17206 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17207 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
17211 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17212 msgid "Authentication plugin"
17213 msgstr "Plugin de autenticação"
17215 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17216 msgid "Password hashing method"
17217 msgstr "Método de hash de palavra-passe"
17219 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17221 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17222 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17223 "while connecting to the server."
17225 "Este método requer a utilização de uma '<em> conexão SSL</em> ' ou uma '<em> "
17226 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</em> 4'; "
17227 "durante a conexão com o servidor."
17229 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17230 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17231 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17232 msgid "Edit user group"
17233 msgstr "Editar grupo de utilizadores"
17235 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17236 msgid "Column-specific privileges"
17237 msgstr "Privilégios específicos da Coluna"
17239 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17240 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17241 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
17243 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17244 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17246 "Os metacaracteres % e _ precisam de ser antecedidos com uma \\ para serem "
17247 "utilizados no seu sentido literal."
17249 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17250 msgid "Add privileges on the following table:"
17251 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
17253 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17254 msgid "Add privileges on the following routine:"
17255 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
17257 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17258 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17259 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17260 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17261 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17262 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17263 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17264 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17265 msgctxt "None privileges"
17269 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17270 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17271 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17272 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17274 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17275 "that user possess yourself."
17277 "Permite que o utilizador dê os privilégios que ele mesmo possui a outros "
17278 "utilizadores ou remova de outros utilizadores."
17280 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17284 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17285 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17286 msgid "Global privileges"
17287 msgstr "Privilégios Globais"
17289 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17290 msgid "Administration"
17291 msgstr "Administração"
17293 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17294 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17296 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17298 "Permite adicionar utilizadores e privilégios sem recarregar a tabela de "
17301 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17302 msgid "Allows creating foreign key relations."
17303 msgstr "Permite criar relações de chave estrangeira."
17305 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17306 msgid "Not used on MariaDB."
17307 msgstr "Não usado no MariaDB."
17309 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17310 msgid "Not used for this MySQL version."
17311 msgstr "Não utilizado para esta versão do MySQL."
17313 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17314 msgid "Resource limits"
17315 msgstr "Limites do recurso"
17317 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17318 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17319 msgstr "Nota: Configurar estas opções para 0 (zero) remove o limite."
17321 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17322 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17323 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17325 "Limitar a quantidade de consultas que podem ser enviadas ao servidor por "
17328 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17329 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17331 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17332 "execute per hour."
17334 "Limita o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
17335 "utilizador pode executar por hora."
17337 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17338 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17339 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17341 "Limita a quantidade de novas conexões que o utilizador pode abrir por hora."
17343 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17344 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17345 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17346 msgstr "Limita a quantidade de conexões simultâneas que o utilizador pode ter."
17348 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17349 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17350 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
17352 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17353 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17354 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
17356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17357 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17358 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
17360 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17361 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17363 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
17365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17366 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17368 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
17370 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17371 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17373 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
17375 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17376 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17377 msgid "User accounts overview"
17378 msgstr "Visão geral das contas de utilizador"
17380 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17381 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17382 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17383 msgid "User groups"
17384 msgstr "Grupos de utilizadores"
17386 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17387 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17388 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17389 msgstr "O utilizador selecionado não se encontra na tabela de privilégios."
17391 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17392 msgid "Change login information / Copy user account"
17393 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de utilizador"
17395 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17396 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17397 msgstr "Criar uma conta de utilizador com os mesmos privilégios e …"
17399 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17400 msgid "… keep the old one."
17401 msgstr "… manter o antigo."
17403 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17404 msgid "… delete the old one from the user tables."
17405 msgstr "… apagar o antigo das tabelas do utilizador."
17407 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17409 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17410 msgstr "… revogar todos os privilégios activos do antigo e a seguir apagá-lo."
17412 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17414 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17417 "… apagar o antigo das tabelas do utilizador e depois recarregue os "
17420 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17422 msgstr "Grupo de utilizadores"
17424 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17425 msgid "Remove selected user accounts"
17426 msgstr "Remover as contas de utilizador selecionadas"
17428 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17429 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17430 msgstr "Revogar todos os privilégios dos utilizadores e apagá-los a seguir."
17432 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17433 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17435 "Apagar as Bases de Dados que tenham os mesmos nomes que os utilizadores."
17437 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17438 msgid "Save changes"
17439 msgstr "Guardar alterações"
17441 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
17442 msgid "Slave configuration"
17443 msgstr "Configuração do slave"
17445 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
17446 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
17447 msgid "Change or reconfigure master server"
17448 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor master"
17450 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
17452 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17453 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17455 "Certifique-se de que tem um ID de servidor único no seu ficheiro de "
17456 "configuração (my.cnf). Senão, favor adicione a seguinte linha dentro da "
17459 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
17463 #: templates/server/replication/index.twig:21
17466 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
17467 "like to %sconfigure%s it?"
17469 "Este servidor não está configurado como master num processo de replicação. "
17470 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
17472 #: templates/server/replication/index.twig:43
17473 msgid "No privileges"
17474 msgstr "Sem privilégios"
17476 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
17477 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
17478 msgid "Add slave replication user"
17479 msgstr "Adicionar utilizador de replicação de slave"
17481 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
17482 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
17483 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
17484 msgid "Use text field:"
17485 msgstr "Usar campo de texto:"
17487 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
17488 msgid "Generate password:"
17489 msgstr "Gerar palavra-passe:"
17491 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17492 msgid "Master configuration"
17493 msgstr "Configuração master"
17495 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17497 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17498 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17499 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17500 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17501 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17503 "Este servidor não está configurado como servidor master num processo de "
17504 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
17505 "ignorar alguns deles (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de "
17506 "dados) ou ignorar todos os bancos de dados por predefinição e permitir "
17507 "somente certos bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
17509 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17510 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17511 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
17513 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17514 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17515 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
17517 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17518 msgid "Please select databases:"
17519 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
17521 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17523 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17524 "and please restart the MySQL server afterwards."
17526 "Agora adicione as seguintes linhas ao final da secção [mysqld] no seu my.cnf "
17527 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
17529 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17531 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17532 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17533 "configured as master."
17535 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
17536 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
17537 "<strong>está</strong> configurado como master."
17539 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
17540 msgid "This server is configured as master in a replication process."
17541 msgstr "Este servidor é configurado como master num processo de replicação."
17543 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17544 msgid "Show connected slaves"
17545 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
17547 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17549 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17552 "Apenas os slaves iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
17553 "visíveis nesta lista."
17555 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17556 msgid "Master connection:"
17557 msgstr "Conexão master:"
17559 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17560 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17561 msgstr "Thread SQL slave não está em execução!"
17563 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17564 msgid "Slave IO Thread not running!"
17565 msgstr "Thread IO slave não está em execução!"
17567 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17569 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17571 "O servidor está configurado como slave num processo de replicação. Você "
17574 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17575 msgid "See slave status table"
17576 msgstr "Ver a tabela de estado de slave"
17578 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17579 msgid "Control slave:"
17580 msgstr "Controlar slave:"
17582 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17583 msgid "Reset slave"
17584 msgstr "Reiniciar slave"
17586 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17587 msgid "Start SQL Thread only"
17588 msgstr "Iniciar apenas thread SQL"
17590 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17591 msgid "Stop SQL Thread only"
17592 msgstr "Parar apenas o thread SQL"
17594 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17595 msgid "Start IO Thread only"
17596 msgstr "Iniciar somente o thread IO"
17598 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17599 msgid "Stop IO Thread only"
17600 msgstr "Parar somente o thread IO"
17602 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17603 msgid "Error management:"
17604 msgstr "Administração de erros:"
17606 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17607 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17608 msgstr "Pular erros pode resultar em master e slave dessincronizados!"
17610 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17611 msgid "Skip current error"
17612 msgstr "Pular erro atual"
17614 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17616 msgid "Skip next %s errors."
17617 msgstr "Pular próximos %s erros."
17619 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17622 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17623 "like to %sconfigure%s it?"
17625 "Este servidor não está configurado como slave num processo de replicação. "
17626 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
17628 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17629 msgid "Master status"
17630 msgstr "Estado do master"
17632 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17633 msgid "Slave status"
17634 msgstr "Estado(s) do(s) slave(s)"
17636 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17637 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17638 #: templates/server/variables/index.twig:31
17642 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17643 msgid "Current server:"
17644 msgstr "Servidor atual:"
17646 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17647 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17648 msgid "Advisor system"
17649 msgstr "Sistema de Assessoria"
17651 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17652 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17653 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
17655 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17656 msgid "Instructions"
17657 msgstr "Instruções"
17659 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17661 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17662 "analyzing the server status variables."
17664 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
17665 "servidor, analisando as variáveis de estado do servidor."
17667 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17669 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17670 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17673 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
17674 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
17676 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17678 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17679 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17680 "tuning can have a very negative effect on performance."
17682 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
17683 "alterando (lendo a documentação) e como desfazer tal alteração. "
17684 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
17687 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17689 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17690 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17691 "no clearly measurable improvement."
17693 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
17694 "de cada vez, observar ou testar a performance da sua base de dados, e "
17695 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
17697 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17698 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17699 msgstr "Erros ocorreram durante a execução de expressões de regras:"
17701 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17702 msgid "Possible performance issues"
17703 msgstr "Possíveis problemas de desempenho"
17705 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17709 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17710 msgid "Recommendation:"
17711 msgstr "Recomendação:"
17713 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17714 msgid "Justification:"
17715 msgstr "Justificação:"
17717 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17718 msgid "Used variable / formula:"
17719 msgstr "Variável / formula utilizada:"
17721 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17725 #: templates/server/status/base.twig:16
17726 msgid "Query statistics"
17727 msgstr "Estatísticas de comandos"
17729 #: templates/server/status/base.twig:21
17730 msgid "All status variables"
17731 msgstr "Todas as variáveis de estado"
17733 #: templates/server/status/base.twig:26
17737 #: templates/server/status/base.twig:31
17739 msgstr "Conselheiro"
17741 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17742 msgid "Start Monitor"
17743 msgstr "Iniciar monitor"
17745 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17746 msgid "Instructions/Setup"
17747 msgstr "Instruções/Configurações"
17749 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17750 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17751 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
17753 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17755 msgstr "Adicionar gráfico"
17757 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17758 msgid "Enable charts dragging"
17759 msgstr "Ativar o arraste de gráficos"
17761 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17762 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17763 msgid "Refresh rate"
17764 msgstr "Taxa de atualização"
17766 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17767 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17770 msgstr "%d segundo"
17772 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17773 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17776 msgstr "%d segundos"
17778 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17779 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17784 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17785 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17788 msgstr "%d minutos"
17790 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17791 msgid "Chart columns"
17792 msgstr "Colunas do gráfico"
17794 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17795 msgid "Chart arrangement"
17796 msgstr "Organização de gráficos"
17798 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17800 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17801 "may want to export it if you have a complicated set up."
17803 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
17804 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
17806 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17807 msgid "Reset to default"
17808 msgstr "Resetar para a predefinição"
17810 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17811 msgid "Monitor Instructions"
17812 msgstr "Instruções do monitor"
17814 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17816 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17817 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17818 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17819 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17820 "increases server load by up to 15%."
17822 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
17823 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
17824 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
17825 "ativado. Saiba, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a carga "
17826 "do servidor por até 15%."
17828 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17829 msgid "Using the monitor:"
17830 msgstr "Usando o monitor:"
17832 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17834 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17835 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17836 "chart using the cog icon on each respective chart."
17838 "O seu navegador atualizará todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
17839 "Pode adicioná-los e alterar a taxa de atualização em 'Definições', ou "
17840 "remover qualquer um usando o ícone da engrenagem em cada gráfico."
17842 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17844 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17845 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17846 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17847 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17849 "Para exibir consultas dos logs, selecione o intervalo de tempo relevante em "
17850 "cada gráfico segurando o botão esquerdo do rato e deslocando pelo gráfico. "
17851 "Uma vez confirmado, irá carregar uma tabela de consultas agrupadas e lá é "
17852 "possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT para "
17853 "adicionalmente analisá-los."
17855 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17856 msgid "Please note:"
17857 msgstr "Por favor, note:"
17859 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17861 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17862 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17863 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17864 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17866 "Ativando o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
17867 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
17868 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
17869 "pequeno intervalo de tempo, desativando o general_log e esvaziar sua tabela "
17870 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
17872 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
17873 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
17874 msgid "Chart Title"
17875 msgstr "Titulo do gráfico"
17877 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
17878 msgid "Preset chart"
17879 msgstr "Gráfico predefinido"
17881 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
17882 msgid "Status variable(s)"
17883 msgstr "Variável(is) de estado"
17885 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
17886 msgid "Select series:"
17887 msgstr "Selecionar série:"
17889 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
17890 msgid "Commonly monitored"
17891 msgstr "Normalmente monitorado"
17893 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17894 msgid "or type variable name:"
17895 msgstr "ou digite o nome da variável:"
17897 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
17898 msgid "Display as differential value"
17899 msgstr "Exibir como valor diferencial"
17901 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
17902 msgid "Apply a divisor"
17903 msgstr "Aplicar um divisor"
17905 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
17906 msgid "Append unit to data values"
17907 msgstr "Acrescentar a unidade a valores de dados"
17909 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17910 msgid "Add this series"
17911 msgstr "Adicionar esta série"
17913 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
17914 msgid "Clear series"
17915 msgstr "Limpar séries"
17917 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
17918 msgid "Series in chart:"
17919 msgstr "Séries no gráfico:"
17921 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
17922 msgid "Log statistics"
17923 msgstr "Estatísticas de log"
17925 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17926 msgid "Selected time range:"
17927 msgstr "Período de tempo selecionado:"
17929 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
17930 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17931 msgstr "Obter somente os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
17933 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
17934 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17935 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
17937 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
17938 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17939 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
17941 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
17942 msgid "Results are grouped by query text."
17943 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
17945 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
17946 msgid "Query analyzer"
17947 msgstr "Analisador de consulta"
17949 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17950 msgid "Show only active"
17951 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
17953 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
17955 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17956 "web server and the MySQL server."
17958 "Nota: ativar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso entre "
17959 "o servidor web e o servidor MySQL."
17961 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17962 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17963 msgid "Questions since startup:"
17964 msgstr "Questões desde a inicialização:"
17966 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17970 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17971 msgid "per minute:"
17972 msgstr "por minuto:"
17974 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17975 msgid "per second:"
17976 msgstr "por segundo:"
17978 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17982 #. l10n: # = Amount of queries
17983 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17987 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17988 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17989 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17991 msgstr "ø por hora"
17993 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17994 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17995 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
17997 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17999 msgid "Network traffic since startup: %s"
18000 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
18002 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18004 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18005 msgstr "Esse servidor MySQL está executado por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
18007 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18009 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18010 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18012 "Em servidores atarefados, os contadores de byte podem sobrecarregar, por "
18013 "isso essas estatísticas relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas."
18015 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18017 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
18020 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> e <b>slave</b> em processo "
18021 "de <b>replicação</b>."
18023 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18024 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
18026 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> em processo de "
18027 "<b>replicação</b>."
18029 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18030 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
18032 "Este servidor MySQL funciona como <b>slave</b> em processo de <b>replicação</"
18035 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18036 msgid "Replication status"
18037 msgstr "Estado de replicação"
18039 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18040 msgid "Not enough privilege to view server status."
18041 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o estado do servidor."
18043 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18044 msgid "Show only alert values"
18045 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
18047 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18048 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18049 msgid "Filter by category…"
18050 msgstr "Filtrar por categoria…"
18052 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18053 msgid "Show unformatted values"
18054 msgstr "Exibir valores não formatados"
18056 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18057 msgid "Related links:"
18058 msgstr "Links relacionados:"
18060 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18061 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18062 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de estado."
18064 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18065 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18066 msgid "Add user group"
18067 msgstr "Adicionar grupo de utilizadores"
18069 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18071 msgid "Edit user group: '%s'"
18072 msgstr "Editar grupo de utilizadores: '%s'"
18074 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18075 msgid "User group menu assignments"
18076 msgstr "Atribuições do menu de grupos de utilizadores"
18078 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18079 msgid "Group name:"
18080 msgstr "Nome do Grupo:"
18082 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18083 msgid "Server level tabs"
18084 msgstr "Abas de nível de servidor"
18086 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18087 msgid "Database level tabs"
18088 msgstr "Abas de nível de base de dados"
18090 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18091 msgid "Table level tabs"
18092 msgstr "Abas de nível de tabela"
18094 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18095 msgid "Delete user group"
18096 msgstr "Apagar grupo de utilizadores"
18098 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18100 msgid "Users of '%s' user group"
18101 msgstr "Utilizadores do grupo '%s'"
18103 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18104 msgid "No users were found belonging to this user group."
18106 "Não foram encontrados utilizadores pertencentes a este grupo de utilizadores."
18108 #: templates/server/variables/index.twig:5
18109 msgid "Server variables and settings"
18110 msgstr "Variáveis do servidor e configurações"
18112 #: templates/server/variables/index.twig:43
18113 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18114 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
18116 #: templates/server/variables/index.twig:69
18117 msgid "Session value"
18118 msgstr "Valor de sessão"
18120 #: templates/server/variables/index.twig:80
18122 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18124 "Sem privilégios suficientes para ver as variáveis e definições do servidor. "
18127 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18129 msgstr "Visão geral"
18131 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18132 msgid "Configuration file"
18133 msgstr "Ficheiro de configuração"
18135 #: templates/setup/config/index.twig:16
18136 msgid "Generated configuration file"
18137 msgstr "Ficheiro de configuração gerado"
18139 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18141 msgstr "Descarregar"
18143 #: templates/setup/error.twig:2
18147 #: templates/setup/error.twig:3
18148 msgid "Submitted form contains errors"
18149 msgstr "O formulário submetido contém erros"
18151 #: templates/setup/error.twig:6
18152 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18153 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
18155 #: templates/setup/error.twig:14
18156 msgid "Ignore errors"
18157 msgstr "Ignorar erros"
18159 #: templates/setup/error.twig:18
18161 msgstr "Mostrar formulário"
18163 #: templates/setup/home/index.twig:23
18164 msgid "Show hidden messages"
18165 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
18167 #: templates/setup/home/index.twig:79
18168 msgid "There are no configured servers"
18169 msgstr "Não existem servidores configurados"
18171 #: templates/setup/home/index.twig:88
18173 msgstr "Novo servidor"
18175 #: templates/setup/home/index.twig:110
18176 msgid "Default language"
18177 msgstr "Idioma predefinido"
18179 #: templates/setup/home/index.twig:128
18180 msgid "Default server"
18181 msgstr "Servidor predefinido"
18183 #: templates/setup/home/index.twig:139
18184 msgid "let the user choose"
18185 msgstr "deixar o utilizador escolher"
18187 #: templates/setup/home/index.twig:146
18189 msgstr "- nenhum -"
18191 #: templates/setup/home/index.twig:153
18192 msgid "End of line"
18193 msgstr "Fim de linha"
18195 #: templates/setup/home/index.twig:164
18199 #: templates/setup/home/index.twig:175
18200 msgid "phpMyAdmin homepage"
18201 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
18203 #: templates/setup/home/index.twig:176
18207 #: templates/setup/home/index.twig:177
18208 msgid "Check for latest version"
18209 msgstr "Verificar se é a última versão"
18211 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18212 msgid "Edit server"
18213 msgstr "Editar servidor"
18215 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18216 msgid "Add a new server"
18217 msgstr "Adicionar novo servidor"
18219 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18220 msgid "Bookmark this SQL query"
18221 msgstr "Marcar este comando SQL"
18223 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18227 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18228 msgid "Let every user access this bookmark"
18229 msgstr "Deixar todos os utilizadores acederem a este marcador"
18231 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18232 msgid "Detailed profile"
18233 msgstr "Perfil detalhado"
18235 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18239 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18240 msgid "Summary by state"
18241 msgstr "Resumo por estado"
18243 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18245 msgstr "Tempo Total"
18247 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18251 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18255 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18259 #: templates/sql/query.twig:44
18260 msgid "Get auto-saved query"
18261 msgstr "Obter consulta auto-salva"
18263 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18264 #: templates/sql/query.twig:51
18265 msgid "Bind parameters"
18266 msgstr "Unir parâmetros"
18268 #: templates/sql/query.twig:84
18269 msgid "Bookmark this SQL query:"
18270 msgstr "Marcar esta query SQL:"
18272 #: templates/sql/query.twig:100
18273 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18274 msgstr "Substituir marcador existente de mesmo nome"
18276 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18278 msgstr "Delimitador"
18280 #: templates/sql/query.twig:119
18281 msgid "Show this query here again"
18282 msgstr "Mostrar de novo aqui este comando"
18284 #: templates/sql/query.twig:134
18285 msgid "Rollback when finished"
18286 msgstr "Rollback quando terminado"
18288 #: templates/sql/query.twig:156
18289 msgid "Bookmarked SQL query"
18290 msgstr "Comandos SQL marcados"
18292 #: templates/sql/query.twig:160
18296 #: templates/sql/query.twig:169
18298 msgstr "compartilhado"
18300 #: templates/sql/query.twig:182
18302 msgstr "Ver apenas"
18304 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18305 msgid "Use this value"
18306 msgstr "Utilizar este valor"
18308 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18310 msgstr "Tipo de gráfico"
18312 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18313 msgctxt "Chart type"
18317 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18318 msgctxt "Chart type"
18322 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18323 msgctxt "Chart type"
18327 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18328 msgctxt "Chart type"
18332 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18333 msgctxt "Chart type"
18337 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18338 msgctxt "Chart type"
18342 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18343 msgctxt "Chart type"
18345 msgstr "Cronologia"
18347 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18348 msgctxt "Chart type"
18352 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18356 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18357 msgid "Chart title:"
18358 msgstr "Título do gráfico:"
18360 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18364 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18368 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18369 msgid "X-Axis label:"
18370 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
18372 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18376 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18377 msgid "Y-Axis label:"
18378 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
18380 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18382 msgstr "Valores para Y"
18384 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18385 msgid "Series names are in a column"
18386 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
18388 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18389 msgid "Series column:"
18390 msgstr "Coluna de série:"
18392 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18393 msgid "Value Column:"
18394 msgstr "Coluna de valor:"
18396 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18397 msgid "Save chart as image"
18398 msgstr "Guardar gráfico como imagem"
18400 #: templates/table/export/index.twig:12
18402 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18403 "name and @TABLE@ will become the table name."
18405 "@SERVER@ será o nome do servidor, @DATABASE@ será o nome da base de dados e "
18406 "@TABLE@ será o nome da tabela."
18408 #: templates/table/export/index.twig:7
18410 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18411 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
18413 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18414 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18415 msgid "Table search"
18416 msgstr "Pesquisa de tabela"
18418 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18419 #: templates/table/search/index.twig:10
18420 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18421 msgid "Zoom search"
18422 msgstr "Pesquisa avançada"
18424 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18425 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18426 #: templates/table/search/index.twig:16
18427 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18428 msgid "Find and replace"
18429 msgstr "Procurar e substituir"
18431 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18432 msgid "Replace with:"
18433 msgstr "Substituir por:"
18435 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18436 msgid "Use regular expression"
18437 msgstr "Usar expressão regular"
18439 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18440 msgid "Find and replace - preview"
18441 msgstr "Localizar e substituir (pré-visualização)"
18443 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18444 msgid "Original string"
18445 msgstr "Cadeia original"
18447 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18448 msgid "Replaced string"
18449 msgstr "Cadeia substituida"
18451 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18453 msgstr "Substituir"
18455 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18456 msgid "Display GIS Visualization"
18457 msgstr "Mostrar visualização GIS"
18459 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18460 msgid "Label column"
18461 msgstr "Coluna de rótulo"
18463 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18465 msgstr "-- nenhum --"
18467 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18468 msgid "Spatial column"
18469 msgstr "Coluna espacial"
18471 #: templates/table/import/index.twig:3
18473 msgid "Importing into the table \"%s\""
18474 msgstr "Fazendo importação para a tabela \"%s\""
18476 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18477 msgid "Index name:"
18478 msgstr "Nome do Índice :"
18480 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18482 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18484 "\"PRIMARY\" <b>tem</b> de ser o nome de e <b>apenas de</b> uma chave "
18487 #: templates/table/index_form.twig:34
18488 msgid "Index choice:"
18489 msgstr "Escolha de índice:"
18491 #: templates/table/index_form.twig:54
18492 msgid "Advanced options"
18493 msgstr "Opções avançadas"
18495 #: templates/table/index_form.twig:64
18496 msgid "Key block size:"
18497 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
18499 #: templates/table/index_form.twig:81
18500 msgid "Index type:"
18501 msgstr "Tipo de Índice :"
18503 #: templates/table/index_form.twig:98
18505 msgstr "Verificador:"
18507 #: templates/table/index_form.twig:114
18509 msgstr "Cometário:"
18511 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
18512 msgid "Drag to reorder"
18513 msgstr "Arraste para reordenar"
18515 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18516 msgid "Insert as new row"
18517 msgstr "Inserir como uma nova linha"
18519 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18520 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18521 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
18523 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18524 msgid "Show insert query"
18525 msgstr "Exibir consulta insert"
18527 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18531 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18532 msgid "Go back to previous page"
18533 msgstr "Voltar atrás"
18535 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18536 msgid "Insert another new row"
18537 msgstr "Inserir novo registo"
18539 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18540 msgid "Go back to this page"
18541 msgstr "Voltar para esta página"
18543 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18544 msgid "Edit next row"
18545 msgstr "Editar próxima coluna"
18547 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18549 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18551 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
18552 "em qualquer direção."
18554 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18558 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18559 msgid "Use the NULL value for this column."
18560 msgstr "Usar o valor NULL para esta coluna."
18562 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18563 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18564 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
18566 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18567 msgid "Binary - do not edit"
18568 msgstr "Binário - não editar"
18570 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18571 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18572 msgid "Edit/Insert"
18573 msgstr "Inserir/Editar"
18575 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18577 msgid "Continue insertion with %s rows"
18578 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
18580 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18582 msgstr "Soma de verificação"
18584 #: templates/table/operations/index.twig:9
18585 msgid "Alter table order by"
18586 msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18588 #: templates/table/operations/index.twig:20
18589 msgctxt "Alter table order by a single field."
18593 #: templates/table/operations/index.twig:50
18594 msgid "Move table to (database.table)"
18595 msgstr "Mover tabela para (base de dados.tabela)"
18597 #: templates/table/operations/index.twig:101
18598 msgid "Table options"
18599 msgstr "Opções da tabela"
18601 #: templates/table/operations/index.twig:105
18602 msgid "Rename table to"
18603 msgstr "Renomeia a tabela para"
18605 #: templates/table/operations/index.twig:123
18606 msgid "Table comments"
18607 msgstr "Comentários da tabela"
18609 #: templates/table/operations/index.twig:170
18610 msgid "Change all column collations"
18611 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
18613 #: templates/table/operations/index.twig:251
18614 msgid "Copy table to (database.table)"
18615 msgstr "Copiar tabela para (base de dados.tabela)"
18617 #: templates/table/operations/index.twig:322
18618 msgid "Switch to copied table"
18619 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
18621 #: templates/table/operations/index.twig:364
18622 msgid "Defragment table"
18623 msgstr "Desfragmentar tabela"
18625 #: templates/table/operations/index.twig:372
18627 msgid "Table %s has been flushed."
18628 msgstr "A tabela %s foi fechada."
18630 #: templates/table/operations/index.twig:376
18631 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18632 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
18634 #: templates/table/operations/index.twig:412
18635 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18636 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
18638 #: templates/table/operations/index.twig:429
18639 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18640 msgstr "Esvaziar a tabela (DELETE FROM)"
18642 #: templates/table/operations/index.twig:449
18643 msgid "Delete the table (DROP)"
18644 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
18646 #: templates/table/operations/index.twig:471
18647 msgid "Partition maintenance"
18648 msgstr "Manutenção da partição"
18650 #: templates/table/operations/index.twig:497
18651 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18652 msgid "Remove partitioning"
18653 msgstr "Remover particionamento"
18655 #: templates/table/operations/index.twig:510
18656 msgid "Check referential integrity"
18657 msgstr "Verificar Integridade referencial"
18659 #: templates/table/operations/view.twig:12
18660 msgid "Rename view to"
18661 msgstr "Renomear view para"
18663 #: templates/table/operations/view.twig:36
18664 msgid "Delete the view (DROP)"
18665 msgstr "Remover view (DROP)"
18667 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18668 msgid "Relation view"
18669 msgstr "Visão de relação(ões)"
18671 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18672 msgid "Analyze partition"
18673 msgstr "Analisar a partição"
18675 #: templates/table/partition/check.twig:2
18676 msgid "Check partition"
18677 msgstr "Verificar a partição"
18679 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18680 msgid "Drop partition"
18681 msgstr "Remover a partição"
18683 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18684 msgid "Optimize partition"
18685 msgstr "Otimizar a partição"
18687 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18688 msgid "Rebuild partition"
18689 msgstr "Reconstruir a partição"
18691 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18692 msgid "Repair partition"
18693 msgstr "Reparação da partição"
18695 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18696 msgid "Truncate partition"
18697 msgstr "Truncar a partição"
18699 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18700 msgid "table-specific"
18701 msgstr "específico de tabela"
18703 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18704 msgid "Foreign key constraints"
18705 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
18707 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18711 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18712 msgid "Constraint properties"
18713 msgstr "Propriedades da restrição"
18715 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18717 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18718 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18719 "creating the foreign key."
18721 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
18722 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
18723 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
18725 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18727 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18729 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
18732 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18733 msgid "Foreign key constraint"
18734 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
18736 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18737 msgid "+ Add constraint"
18738 msgstr "+ Adicionar restrição"
18740 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18741 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18742 msgid "Internal relationships"
18743 msgstr "Relacionamentos internos"
18745 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18746 msgid "Internal relation"
18747 msgstr "Relações internas"
18749 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18751 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18754 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
18755 "correspondente existe."
18757 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18758 msgid "Choose column to display:"
18759 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
18761 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18763 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18764 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
18766 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18767 msgid "Constraint name"
18768 msgstr "Nome da restrição"
18770 #: templates/table/search/index.twig:27
18771 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18772 msgstr "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (caractere universal: \"%\")"
18774 #: templates/table/search/index.twig:111
18775 msgid "Select columns (at least one):"
18776 msgstr "Seleccione colunas (no mínimo um):"
18778 #: templates/table/search/index.twig:130
18779 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18780 msgstr "Condição de Pesquisa (Complemento da cláusula \"where\"):"
18782 #: templates/table/search/index.twig:138
18783 msgid "Number of rows per page"
18784 msgstr "Número de registos por página"
18786 #: templates/table/search/index.twig:144
18787 msgid "Display order:"
18788 msgstr "Ordem de visualização:"
18790 #: templates/table/search/index.twig:181
18791 msgid "Range search"
18792 msgstr "Pesquisa por intervalo"
18794 #: templates/table/search/index.twig:187
18795 msgid "Minimum value:"
18796 msgstr "Valor mínimo:"
18798 #: templates/table/search/index.twig:190
18799 msgid "Maximum value:"
18800 msgstr "Valor máximo:"
18802 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18804 msgstr "Linha inicial:"
18806 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18807 #: templates/table/structure/display_structure.twig:578
18811 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18812 msgid "No partitioning defined!"
18813 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
18815 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18816 msgid "Partitioned by:"
18817 msgstr "Particionado por:"
18819 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18820 msgid "Sub partitioned by:"
18821 msgstr "Subparticionado por:"
18823 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18824 msgid "Data length"
18825 msgstr "Comprimento dos dados"
18827 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18828 msgid "Index length"
18829 msgstr "Comprimento do índice"
18831 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18832 msgid "Partition table"
18833 msgstr "Tabela de partições"
18835 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18836 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18837 msgid "Edit partitioning"
18838 msgstr "Editar particionamento"
18840 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
18841 msgid "Media type:"
18842 msgstr "Tipo de mídia:"
18844 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
18845 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18846 msgctxt "None for default"
18850 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
18851 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
18855 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
18857 msgid "Column %s has been dropped."
18858 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
18860 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
18862 msgid "A primary key has been added on %s."
18863 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
18865 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
18866 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
18867 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
18868 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
18870 msgid "An index has been added on %s."
18871 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
18873 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
18874 msgid "Distinct values"
18875 msgstr "Valores distintos"
18877 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
18878 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18879 msgid "Remove from central columns"
18880 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
18882 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
18883 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
18884 msgid "Add to central columns"
18885 msgstr "Adicionar à(s) coluna(s) central(is)"
18887 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18888 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
18889 #: templates/table/structure/display_structure.twig:399
18890 msgid "Move columns"
18891 msgstr "Mover campo(s)"
18893 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
18894 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18895 msgstr "Mova as colunas arrastando-as para cima e para baixo."
18897 #: templates/table/structure/display_structure.twig:371
18898 #: templates/view_create.twig:13
18900 msgstr "Vista de edição"
18902 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
18903 msgid "Propose table structure"
18904 msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
18906 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
18908 msgstr "Normalizar"
18910 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
18912 msgstr "Acompanhar vista"
18914 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
18916 msgid "Add %s column(s)"
18917 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
18919 #: templates/table/structure/display_structure.twig:427
18920 msgid "at beginning of table"
18921 msgstr "No início da tabela"
18923 #: templates/table/structure/display_structure.twig:550
18925 msgid "Create an index on %s columns"
18926 msgstr "Criar um índice em %s colunas"
18928 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18929 msgid "Space usage"
18930 msgstr "Espaço ocupado"
18932 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18936 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18937 msgid "Row statistics"
18938 msgstr "Estatísticas do registro"
18940 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18944 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18948 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18949 msgid "partitioned"
18950 msgstr "particionado"
18952 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18954 msgstr "Comprimento do registro"
18956 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18958 msgstr "Tamanho dos registos"
18960 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18961 msgid "Next autoindex"
18962 msgstr "Próximo auto-índice"
18964 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
18965 #: templates/table/tracking/main.twig:92
18966 msgid "Delete version"
18967 msgstr "Apagar versão"
18969 #: templates/table/tracking/main.twig:102
18971 msgid "Activate tracking for %s"
18972 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
18974 #: templates/table/tracking/main.twig:104
18975 msgid "Activate now"
18976 msgstr "Ativar agora"
18978 #: templates/table/tracking/main.twig:106
18980 msgid "Deactivate tracking for %s"
18981 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
18983 #: templates/table/tracking/main.twig:108
18984 msgid "Deactivate now"
18985 msgstr "Desativar agora"
18987 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18988 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18993 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18997 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18999 msgstr "Nome de utilizador"
19001 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19002 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19004 "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (carácter universal: \"%\") para duas "
19005 "colunas diferentes"
19007 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19008 msgid "Additional search criteria"
19009 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
19011 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19012 msgid "Use this column to label each point"
19013 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
19015 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19016 msgid "Maximum rows to plot"
19017 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
19019 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19020 msgid "Browse/Edit the points"
19021 msgstr "Navegar/editar os pontos"
19023 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19027 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19029 msgstr "Restaurar ampliação"
19031 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19032 #: templates/top_menu.twig:4
19033 msgid "Toggle navigation"
19034 msgstr "Alternar a navegação"
19036 #. l10n: Current page
19037 #: templates/top_menu.twig:14
19041 #: templates/transformation_overview.twig:1
19042 msgid "Available media types"
19043 msgstr "Tipos de mídia disponíveis"
19045 #: templates/transformation_overview.twig:13
19046 msgid "Available browser display transformations"
19047 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
19049 #: templates/transformation_overview.twig:19
19050 #: templates/transformation_overview.twig:38
19051 msgctxt "for media type transformation"
19052 msgid "Description"
19055 #: templates/transformation_overview.twig:32
19056 msgid "Available input transformations"
19057 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
19059 #: templates/view_create.twig:65
19061 msgstr "Nome da VIEW"
19063 #: templates/view_create.twig:79
19064 msgid "Column names"
19065 msgstr "Nome dos Campos"
19067 #~ msgid "SQL history"
19068 #~ msgstr "Histórico SQL"
19074 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19075 #~ "options for other formats."
19077 #~ "Desloque-se para baixo para preencher as opções do formato seleccionado e "
19078 #~ "ignore as opções para outros formatos."
19080 #~ msgid "Browse your computer"
19081 #~ msgstr "Procurar no seu computador"
19083 #~ msgid "Databases:"
19084 #~ msgstr "Bancos de dados:"
19086 #~ msgid "Print view"
19087 #~ msgstr "Vista de impressão"
19089 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19090 #~ msgstr "Não foi possível carregar configuração predefinida de: \"%1$s\""
19095 #~ msgid "Copy column name."
19096 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
19098 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19100 #~ "Clique com o botão direito do rato para copiar para a área de "
19101 #~ "transferência."
19104 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19106 #~ "A página requisitada não foi encontrada no histórico, pode ter expirado."
19108 #~ msgid "No preview available."
19109 #~ msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
19111 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19112 #~ msgstr "Chave privada para o reCaptcha"
19114 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19115 #~ msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!"
19117 #~ msgctxt "Create new routine"
19122 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19124 #~ "Erro ao ler o ficheiro: o ficheiro '%s' não existe ou não possui "
19125 #~ "permissão de leitura!"
19128 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19131 #~ "Declaração de regra inválida na linha %1$s, esperada linha %2$s da regra "
19134 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19135 #~ msgstr "Regra de declaração inválida na linha %s."
19137 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19138 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19140 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19142 #~ "Carácter inesperado na linha %1$s. Era esperado uma tabulação, mas foi "
19143 #~ "encontrado \"%2$s\"."
19145 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
19147 #~ "O ficheiro de regras não está bem formado, os seguintes erros foram "
19150 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19151 #~ msgstr "Ver o esquema da base de dados"
19153 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19154 #~ msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
19156 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19157 #~ msgstr "Ver o esquema da tabela"
19159 #~ msgid "Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
19161 #~ "Outros textos serão mantidos como estão. Veja a FAQ 6.27 para mais "
19164 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19165 #~ msgstr ", @TABLE@ será o nome da tabela"
19167 #~ msgid "Create %s"
19168 #~ msgstr "Criar %s"
19171 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19172 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19173 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19176 #~ "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP, que não é "
19177 #~ "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas "
19178 #~ "de armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão "
19179 #~ "melhorada 'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
19181 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19183 #~ "Sem actividade há %s segundos ou mais; Por favor, faça o login novamente."
19185 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19186 #~ msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
19189 #~ msgstr "gatilho"
19191 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19192 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
19197 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19198 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
19200 #~ msgid "Update Query"
19201 #~ msgstr "Atualizar consulta"
19203 #~ msgid "Submit Query"
19204 #~ msgstr "Executar Consulta"
19206 #~ msgid "Rule details"
19207 #~ msgstr "Detalhes da regra"
19209 #~ msgid "Partition %s"
19210 #~ msgstr "Partição %s"
19212 #~ msgctxt "Next month"
19219 #~ msgctxt "Short week day name"
19223 #~ msgid "This Host"
19224 #~ msgstr "Este Anfitrião"
19226 #~ msgid "Use Host Table"
19227 #~ msgstr "Usar a tabela do anfitrião"
19230 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19231 #~ msgid "Description"
19232 #~ msgstr "Descrição"
19237 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19238 #~ msgid "Description"
19239 #~ msgstr "Descrição"
19241 #~ msgid "Full start"
19242 #~ msgstr "Inicialização completa"
19244 #~ msgid "Full stop"
19245 #~ msgstr "Paragem completa"
19248 #~ msgid "%count% second"
19249 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19250 #~ msgstr[0] "%d segundo"
19251 #~ msgstr[1] "%d segundos"
19254 #~ msgid "%count% minute"
19255 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19256 #~ msgstr[0] "$d minuto"
19257 #~ msgstr[1] "%d minutos"
19259 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19260 #~ msgstr "Truncar as consultas mostrados"
19262 #~ msgid "Show Full Queries"
19263 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
19266 #~ msgid "%count% database"
19267 #~ msgid_plural "%count% databases"
19268 #~ msgstr[0] "Sem bases de dados"
19269 #~ msgstr[1] "Sem bases de dados"
19272 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19273 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19275 #~ "Desativou a função ini_get e/ou ini_set in php.ini na sua configuração "
19276 #~ "PHP. Esta opção é incompatível com o phpMyAdmin!"
19278 #~ msgid "No auto-saved query"
19279 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
19281 #~ msgid "Font size"
19282 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
19285 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19286 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19288 #~ "Está a usar a extensão mysql que está obsoleta junto do phpMyAdmin. Por "
19289 #~ "favor atualize para a extensão mysqli."
19291 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19292 #~ msgstr "Procurar resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
19295 #~ msgctxt "Text context"
19299 #~ msgid "Customize export options"
19300 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
19302 #~ msgid "Customize import defaults"
19303 #~ msgstr "Personalizar os padrões de importação"
19305 #~ msgid "Customize navigation panel"
19306 #~ msgstr "Personalizar o painel de navegação"
19308 #~ msgid "Customize main panel"
19309 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
19312 #~ msgid "Unknonwn"
19313 #~ msgstr "desconhecido"
19315 #~ msgid "Global value"
19316 #~ msgstr "Valor Global"
19319 #~ msgctxt "Collation variant"
19320 #~ msgid "weight=2"
19321 #~ msgstr "Direita"
19324 #~ msgid "Old column name"
19325 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
19327 #~ msgid "You have to add at least one column."
19328 #~ msgstr "Tem que adicionar pelo menos uma coluna."
19330 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19331 #~ msgstr "PHP apresentou o seguinte erro: %s"
19336 #~ msgid "dictionary"
19337 #~ msgstr "dicionário"
19339 #~ msgid "phone book"
19340 #~ msgstr "lista telefónica"
19343 #~ msgid "Traditional Spanish"
19344 #~ msgstr "Chinês Tradicional"
19347 #~ msgid "binary collation"
19348 #~ msgstr "Agrupamento (Collation)"
19351 #~ msgid "case-insensitive collation"
19352 #~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúculas"
19355 #~ msgid "case-sensitive collation"
19356 #~ msgstr "Não-sensível a a maiúsculas/minúculas"
19358 #~ msgid "all words"
19359 #~ msgstr "todas as palavras"
19362 #~ msgid "Improve table structure"
19363 #~ msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
19366 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19367 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19369 #~ "A versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do servidor "
19370 #~ "MySQL. Isto pode causar comportamento imprevisível."
19372 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19374 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique as suas "
19375 #~ "configurações."
19378 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19379 #~ "MySQL library and server is detected."
19381 #~ "Desativa o aviso padrão que é mostrado quando é detetada uma diferença "
19382 #~ "entre a biblioteca MySQL e o servidor."
19384 #~ msgid "Server/library difference warning"
19385 #~ msgstr "Aviso de divergência Servidor/Biblioteca"
19387 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19389 #~ "Como se ligar ao servidor, manter [kbd]tcp[/kbd] se não tiver certeza."
19391 #~ msgid "Connection type"
19392 #~ msgstr "Tipo de ligação"
19399 #~ msgid "Column parser"
19400 #~ msgstr "Nome dos Campos"
19402 #~ msgid "Not implemented yet."
19403 #~ msgstr "Ainda não foi implementado."
19406 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19407 #~ msgstr "Tabela de operações em ícones"
19409 #~ msgid "Unexpected keyword."
19410 #~ msgstr "Palavra-chave inesperada."
19413 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19414 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19417 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19418 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
19421 #~ msgid "An alias was expected."
19422 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
19425 #~ msgid "An expression was expected."
19426 #~ msgstr "Nenhum registo(linha) seleccionado"
19429 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19430 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19433 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19435 #~ "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
19438 #~ msgid "A rename operation was expected."
19439 #~ msgstr "Registo eliminado."
19442 #~ msgid "Unexpected character."
19443 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19446 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19447 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19450 #~ msgid "Variable name was expected."
19451 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19454 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19455 #~ msgstr "No Início da Tabela"
19458 #~ msgid "Unexpected token."
19459 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19462 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19463 #~ msgstr "No Início da Tabela"
19466 #~ msgid "A table name was expected."
19467 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19470 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19471 #~ msgstr "Registo eliminado."
19474 #~ msgid "error #1"
19478 #~ msgid "strict error"
19479 #~ msgstr "Reunir erros"
19482 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19483 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
19485 #~ msgid "Try to connect without password."
19486 #~ msgstr "Tentar ligar sem palavra-passe."
19488 #~ msgid "Connect without password"
19489 #~ msgstr "Ligar sem palavra-passe"
19495 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19496 #~ "compression for import and export operations."
19498 #~ "Activar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19499 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
19501 #~ msgid "Related Links"
19502 #~ msgstr "Hiperligações relacionadas"
19504 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19505 #~ msgstr "O Blog PrimeBase XT de Paul McCullagh"
19508 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19509 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19511 #~ "O arquivo carregado não pode ser movido, porque o servidor tem o "
19512 #~ "open_basedir ligado sem acesso à diretoria (dos ficheiros temporários) %s."
19516 #~ msgstr "Contagem"
19518 #~ msgid "numeric key detected"
19519 #~ msgstr "Tecla numérica detectada"
19522 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19523 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19526 #~ "O caminho para o ficheiro de configuração [a@https://swekey.com] "
19527 #~ "autenticação da máquina SweKey [/a] (não foi localizado na raiz do seu "
19528 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
19530 #~ msgid "SweKey config file"
19531 #~ msgstr "Ficheiro de configuração Swekey"
19533 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19534 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação de chave"
19536 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19537 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
19539 #~ msgid "Authenticating…"
19540 #~ msgstr "A Autenticar…"
19542 #~ msgid "Total %d bookmark"
19543 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19544 #~ msgstr[0] "Total de %d marcador"
19545 #~ msgstr[1] "Total de %d marcadores"
19548 #~ msgstr "privado"
19550 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19551 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s marcadores incluídos"
19554 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19555 #~ "configuration file!"
19557 #~ "A directiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] TEM que ser definida no "
19558 #~ "ficheiro de configuração!"
19560 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19561 #~ msgstr "Esta %sopção%s deve ser activada se o seu servidor web a suportar."
19563 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19564 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
19566 #~ msgid "Force SSL connection"
19567 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
19570 #~ msgid "Replace table prefix:"
19571 #~ msgstr "Substituir prefixo da tabela"
19574 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19575 #~ msgstr "Copiar tabela com prefixo"
19577 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19579 #~ "O intervalo de um número inteiro de 4-byte é entre -2,147,483,648 e "
19583 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19584 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19586 #~ "O intervalo de um número inteiro de 8-byte é entre "
19587 #~ "-9,223,372,036,854,775,808 e 9,223,372,036,854,775,807"
19589 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19590 #~ msgstr "Número de dupla precisão padrão de um sistema de ponto flutuante"
19592 #~ msgid "True or false"
19593 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
19595 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19596 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19598 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19599 #~ msgstr "Guarda um Identificador Universal Único (UUID)"
19602 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19603 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19605 #~ "O intervalo de timestamp é '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
19606 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) e pode armazenar microssegundos"
19609 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19612 #~ "A string de comprimento variável (0-65,535), usa o agrupamento binário "
19613 #~ "para todas as comparações"
19615 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19616 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de valores definidos"
19618 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19619 #~ msgstr "possível ataque de recursividade em profundidade (deep recursion)"
19623 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19624 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19625 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19626 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19628 #~ "O seu ficheiro de configuração contem configurações (root sem palavra-"
19629 #~ "passe) que correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O seu "
19630 #~ "servidor MySQL está rodando com esta configuração como padrão, assim "
19631 #~ "aberto a intrusões, é importante corrigir esta falha de segurança "
19632 #~ "definindo uma palavra passe para o usuário 'root'."
19634 #~ msgid "Create database:"
19635 #~ msgstr "Criar base de dados:"
19638 #~ msgstr "Tabelas"
19645 #~ msgid "procedures"
19646 #~ msgstr "Processos"
19650 #~ msgstr "eventos"
19652 #~ msgid "functions"
19653 #~ msgstr "Funções"
19656 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19657 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19660 #~ msgid "Filter by name or regex"
19661 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19664 #~ msgid "Taking you to %s."
19665 #~ msgstr "Relatório do acompanhamento"
19668 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19669 #~ msgstr "Autenticação"
19672 #~ msgid "MySQL native password"
19673 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19676 #~ msgid "SHA256 password"
19677 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19679 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19680 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
19683 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19686 #~ "Impossível converter o conjunto de caracteres do ficheiro sem a "
19687 #~ "biblioteca de conversão de caracteres!"
19689 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19690 #~ msgstr "Impossível inicializar biblioteca de conexão Drizzle!"
19693 #~ msgstr "Módulos"
19699 #~ msgstr "Biblioteca"
19701 #~ msgid "Error in Processing Request"
19702 #~ msgstr "Erro a Processar Pedido"
19704 #~ msgid "Adding Primary Key"
19705 #~ msgstr "Adicionando Chave Primária"
19707 #~ msgid "Outer Ring"
19708 #~ msgstr "Anel Exterior"
19710 #~ msgid "Change Password"
19711 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19713 #~ msgid "Send Error Report"
19714 #~ msgstr "Enviar relatório de erro"
19716 #~ msgid "Select All"
19717 #~ msgstr "Seleccionar tudo"
19719 #~ msgid "Database export options"
19720 #~ msgstr "Opções de exportação da Base de Dados"
19722 #~ msgid "Database(s):"
19723 #~ msgstr "Base(s) de Dados:"
19725 #~ msgid "Table(s):"
19726 #~ msgstr "Tabela(s):"
19728 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19729 #~ msgstr "Opções específicas do formato:"
19732 #~ msgid "Generate Password:"
19733 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19735 #~ msgid "Edit Privileges"
19736 #~ msgstr "Alterar Privilegios"
19738 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19739 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Opções:"
19741 #~ msgid "Relational display column"
19742 #~ msgstr "Coluna de visualização relacional"
19748 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19749 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19752 #~ "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A mensagem de erro do servidor "
19753 #~ "MySQL abaixo, isto se existir alguma, também o poderá ajudar a "
19754 #~ "diagnosticar o problema."
19757 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19758 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19759 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19760 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19761 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19762 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19763 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19764 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19765 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19766 #~ "in the CUT section below:"
19768 #~ "Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise o "
19769 #~ "seu query aprofundadamente, e verifique se as aspas estão correctas e não "
19770 #~ "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o facto de estar a "
19771 #~ "fazer o upload de um ficheiro com outside binário, de de uma área de "
19772 #~ "texto citada. Pode também experimentar a sua query na interface da linha "
19773 #~ "de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL abaixo, isto se existir "
19774 #~ "alguma, também o poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a "
19775 #~ "ter problemas ou se o analisador (parser) falhar onde a interface da "
19776 #~ "linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a entrada do query SQL "
19777 #~ "até aquele que causa o problema, e envie o relatório de bug com os dados "
19778 #~ "do chunk na secção CUT abaixo:"
19780 #~ msgid "Unclosed quote"
19781 #~ msgstr "Aspa não fechada"
19783 #~ msgid "Invalid Identifer"
19784 #~ msgstr "Identificador inválido"
19786 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19787 #~ msgstr "Pontuação desconhecida"
19789 #~ msgid "Add user"
19790 #~ msgstr "Adicionar utilizador"
19792 #~ msgid "Export Method:"
19793 #~ msgstr "Método de Exportação:"
19795 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19796 #~ msgstr "Shift + Clique no nome da função para aplicar a todos os registos."
19798 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19799 #~ msgstr "Vista de impressão (com texto inteiro)"
19801 #~ msgid "Uncheck All"
19804 #~ msgid "SQL result"
19805 #~ msgstr "Resultado SQL"
19808 #~ msgid "Generated by:"
19809 #~ msgstr "Gerado por"
19812 #~ msgid "Row Statistics:"
19813 #~ msgstr "Estatísticas dos registos"
19816 #~ msgid "Space usage:"
19817 #~ msgstr "Espaço ocupado"
19820 #~ msgid "Showing tables:"
19821 #~ msgstr "Mostra tabelas"
19823 #~ msgid "(Enabled)"
19824 #~ msgstr "(Ativado)"
19826 #~ msgid "(Disabled)"
19827 #~ msgstr "(Desativado)"
19830 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19831 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19834 #~ msgid "Disable foreign key check"
19835 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19838 #~ msgid "Realign Privileges"
19839 #~ msgstr "Recarregar Privilégios"
19841 #~ msgid "Replace table data with file"
19842 #~ msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo"
19844 #~ msgid "Customize query window options"
19845 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de consulta"
19848 #~ msgid "Please select a database."
19849 #~ msgstr "Por favor seleccione uma base de dados"
19852 #~ msgid "auto_increment"
19853 #~ msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
19856 #~ msgid "Save positions as"
19857 #~ msgstr "Opções da tabela"
19859 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19860 #~ msgstr "Língua desconhecida: %1$s."
19862 #~ msgid "Disable database expansion"
19863 #~ msgstr "Desabilitar a expansão da base de dados"
19865 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19866 #~ msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela"
19869 #~ msgid "Table Structure"
19870 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
19872 #~ msgid "Show data row(s)."
19873 #~ msgstr "Mostrar registo(s)."
19875 #~ msgctxt "Inline edit query"
19877 #~ msgstr "Na linha"
19881 #~ msgstr "Depois %s"
19886 #~ msgid "horizontal"
19887 #~ msgstr "horizontal"
19889 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19890 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rodados)"
19892 #~ msgid "vertical"
19893 #~ msgstr "vertical"
19895 #~ msgid "Default display direction"
19896 #~ msgstr "Direcção de exibição padrão"
19898 #~ msgid "Show display direction"
19899 #~ msgstr "Mostrar direcção da visualização"
19901 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19902 #~ msgstr "Configure as cordenadas para a tabela %s"
19904 #~ msgid "At End of Table"
19905 #~ msgstr "No Fim da Tabela"
19907 #~ msgid "After %s"
19908 #~ msgstr "Depois %s"
19910 #~ msgid "Display errors"
19911 #~ msgstr "Exibir erros"
19913 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19914 #~ msgstr "Esta página não contém tabelas!"
19917 #~ msgid "Dia export page"
19918 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19921 #~ msgid "EPS export page"
19922 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19925 #~ msgid "SVG export page"
19926 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19928 #~ msgid "Relation deleted"
19929 #~ msgstr "Relação apagada"
19931 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19932 #~ msgstr "Erro ao gravar as coordenadas para o Designer."
19934 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19935 #~ msgstr "Editar as consultas SQL numa janela nova."
19937 #~ msgid "Edit in window"
19938 #~ msgstr "Editar em janela"
19940 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19941 #~ msgstr "Aba exibida ao abrir uma nova janela de consulta."
19943 #~ msgid "Default query window tab"
19944 #~ msgstr "Aba Padrão da janela de consulta"
19946 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19947 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
19949 #~ msgid "Query window height"
19950 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
19952 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19953 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
19955 #~ msgid "Query window width"
19956 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
19958 #~ msgid "Show dimension of tables"
19959 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
19961 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19962 #~ msgstr "Não alterar esta pesquisa de fora da janela"
19964 #~ msgid "Import files"
19965 #~ msgstr "Importar"
19968 #~ msgid "File doesn't exist"
19969 #~ msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
19972 #~ msgid "Plugin is disabled"
19973 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
19976 #~ msgid "Unlink with main panel"
19977 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
19980 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19981 #~ msgstr "Nenhum indíce definido!"
19984 #~ msgid "eps export page"
19985 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
19988 #~ msgid "pdf export page"
19989 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19992 #~ msgid "Click to sort"
19993 #~ msgstr "Clique para organizar."
19996 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19999 #~ "A configuração do armazenamento da lista central de colunas não está "
20007 #~ msgid " bookmarks, "
20008 #~ msgstr "Novo marcador"
20011 #~ msgid "Select one ..."
20012 #~ msgstr "Seleccione duas colunas"
20015 #~ msgid "Have unique columns"
20016 #~ msgstr "Adicionar colunas"
20019 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20020 #~ msgstr "O utilizador %s já existe!"
20022 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20024 #~ "Mantenha carregado Shift e clique para remover coluna da clausula ORDER "
20027 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20028 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
20030 #~ msgid "Create a page"
20031 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
20034 #~ msgid "Automatic layout based on"
20035 #~ msgstr "Layout automático"
20037 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20038 #~ msgstr "Escolha uma Página para editar"
20040 #~ msgid "Select Tables"
20041 #~ msgstr "Seleccionar Tabelas"
20044 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20045 #~ "like to delete those references?"
20047 #~ "A página atual tem referências para tabelas que já não existem. Deseja "
20048 #~ "eliminar essas referências?"
20050 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20051 #~ msgstr "A Tabela <b>%s</b> não foi encontrada ou não foi definida em %s"
20054 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20055 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20057 #~ "Desativa o aviso padrão que é exibido se mcrypt estiver ausente para "
20058 #~ "autenticação por [kbd]cookie[/kbd]."
20060 #~ msgid "mcrypt warning"
20061 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
20063 #~ msgid "Designer table"
20064 #~ msgstr "Tabela de Designer"
20067 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20068 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
20071 #~ msgid "Page creation has failed!"
20072 #~ msgstr "Erro ao criar página"
20075 #~ msgstr "Página:"
20078 #~ msgid "Import from selected page."
20079 #~ msgstr "Importar da página seleccionada"
20081 #~ msgid "recommended"
20082 #~ msgstr "recomendado"
20085 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20086 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20088 #~ "Tem a certeza que deseja sair desta página? Seleccione OK para continuar, "
20089 #~ "ou Cancel para se manter na página atual."
20091 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20092 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
20094 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20095 #~ msgstr "Infelizmente a submissão falhou."
20097 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20098 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
20101 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20102 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20103 #~ "block cross-window updates."
20105 #~ "Não foi possível actualizar a janela de destino do seu navegador. Talvez "
20106 #~ "tenha fechado a janela que a originou, ou as configurações de segurança "
20107 #~ "do seu navegador encontram-se definidas para não permitir actualizações "
20108 #~ "entre janelas."
20110 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20111 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por defeito."
20113 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20114 #~ msgstr "Falha ao ligar ao validador SQL!"
20116 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20117 #~ msgstr "Saltar a validação SQL"
20119 #~ msgid "Validate SQL"
20120 #~ msgstr "Validar SQL"
20122 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20123 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
20125 #~ msgid "SQL Validator"
20126 #~ msgstr "Validador de SQL"
20129 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20130 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20131 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20132 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20133 #~ "reserved.[/em]"
20135 #~ "Se pretender usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), deve estar "
20136 #~ "ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma "
20137 #~ "anónima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator."
20138 #~ "mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database "
20139 #~ "Technology. Todos os direitos reservados.[/em]"
20142 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20143 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
20147 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20148 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20150 #~ "Se possui um nome de utilizador, espefique-o aqui (valor por defeito "
20151 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20154 #~ msgid "Validated SQL"
20155 #~ msgstr "Validar SQL"
20158 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20159 #~ msgstr "Erro: Relação não adicionada."
20163 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20164 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20166 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
20167 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20171 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20172 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20174 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
20175 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20177 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20178 #~ msgstr "Impossível conectar ao servidor MySQL"
20180 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20181 #~ msgstr "O Query demorou %01.4f sec"
20183 #~ msgid "Edit title and labels"
20184 #~ msgstr "Editar titulo e rótulos"
20186 #~ msgid "Edit chart"
20187 #~ msgstr "Editar gráfico"
20192 #~ msgid "Reload Database"
20193 #~ msgstr "Recarregar Base de Dados"
20195 #~ msgid "Table must have at least one column"
20196 #~ msgstr "A tabela terá que ter pelo menos uma coluna"
20198 #~ msgid "Insert Table"
20199 #~ msgstr "Inserir Tabela"
20201 #~ msgid "Hide indexes"
20202 #~ msgstr "Esconder índices"
20204 #~ msgid "Show indexes"
20205 #~ msgstr "Mostrar índices"
20209 #~ msgstr "\"Compressão bzip\""
20211 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20212 #~ msgstr "O tipo de export seleccionado tem de ser gravado em ficheiro!"
20214 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20215 #~ msgstr "Versão PHP a utilizar; deve utilizar mysql se for suportado"
20217 #~ msgid "PHP extension to use"
20218 #~ msgstr "Extensão PHP a utilizar"
20221 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20222 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20224 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
20225 #~ "transformações MIME-type , clique em %stransformation descriptions%s"
20227 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20228 #~ msgstr "Comando SQL para procurar bases de dados disponíveis"
20230 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20231 #~ msgstr "MOSTRAR comandos DATABASES"
20234 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20235 #~ "version of phpMyAdmin."
20237 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece estar a executar uma versão git "
20238 #~ "do phpMyAdmin."
20241 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20242 #~ "report on the bug tracker."
20244 #~ "Não foi possível enviar automaticamente o relatório. Envie manualmente o "
20245 #~ "relatório de erro pelo acompanhamento de bugs."
20248 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20249 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20251 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece que o ficheiro contador de "
20252 #~ "linhas em JavaScript não existe nesta instalação do phpMyAdmin."
20255 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20256 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
20258 #~ msgid "This is not a number!"
20259 #~ msgstr "Isto não é um número!"
20261 #~ msgid "Inline edit of this query"
20262 #~ msgstr "Na linha de edição desta consulta"
20266 #~ msgstr "Procurar:"
20268 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20269 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
20271 #~ msgid "Headers every %s rows"
20272 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
20275 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20276 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
20278 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20280 #~ "O mecanismo de \"Cookies\" tem de estar ligado a partir deste ponto."
20283 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20284 #~ msgstr "Remover a Base de Dados"
20286 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20287 #~ msgstr "Contar tabelas quando mostra lista de bases de dados"
20289 #~ msgid "Count tables"
20290 #~ msgstr "Contar tabelas"
20292 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20293 #~ msgstr "Tabela aparenta estar vazia!"
20295 #~ msgid "Live traffic chart"
20296 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em direto"
20298 #~ msgid "Live conn./process chart"
20299 #~ msgstr "Gráfico de ligações/processo ao vivo"
20301 #~ msgid "Live query chart"
20302 #~ msgstr "Gráfico de comandos em directo"
20304 #~ msgid "Number of rows"
20305 #~ msgstr "Número de linhas"
20307 #~ msgid "Columns enclosed by"
20308 #~ msgstr "Campos delimitados por"
20310 #~ msgid "Columns escaped by"
20311 #~ msgstr "Campos precedidos por"
20313 #~ msgid "Replace NULL by"
20314 #~ msgstr "Substituir NULL por"
20316 #~ msgid "Lines terminated by"
20317 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
20323 #~ msgid "Software version"
20324 #~ msgstr "Versão do servidor"
20327 #~ msgid "Save to file"
20330 #~ msgid "Total count"
20331 #~ msgstr "Contagem total"
20333 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20334 #~ msgstr "Melhora a eficiência de actualização do ecrã"
20336 #~ msgid "Enable Ajax"
20337 #~ msgstr "Activar Ajax"
20339 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20340 #~ msgstr "KiB enviados desde a última actualização"
20342 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20343 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última actualização"
20345 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20346 #~ msgstr "Tráfego do servidor (em KiB)"
20348 #~ msgid "Connections since last refresh"
20349 #~ msgstr "Ligações desde a última actualização"
20351 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20352 #~ msgstr "Perguntas (comandos executados pelo servidor)"
20354 #~ msgid "Runtime Information"
20355 #~ msgstr "Informação de Runtime"
20358 #~ msgid "Number of data points: "
20359 #~ msgstr "Número de registos por página"
20362 #~ msgid "Refresh rate: "
20363 #~ msgstr "Gerado por"
20366 #~ msgid "Run analyzer"
20367 #~ msgstr "Tipo de Query"
20370 #~ msgid "Show more actions"
20371 #~ msgstr "Mostra informação do PHP"
20373 #~ msgid "Add to index %s column(s)"
20374 #~ msgstr "Adicionar ao índice %s coluna(s)"
20376 #~ msgid "Synchronize"
20377 #~ msgstr "Sincronizar"
20380 #~ msgid "Source database"
20381 #~ msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
20383 #~ msgid "Click to select"
20384 #~ msgstr "Clique para seleccionar"
20387 #~ msgid "Structure Difference"
20388 #~ msgstr "Somente estrutura"
20390 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20392 #~ "O phpMyAdmin torna-se mais agradável se usado num browser que suporte "
20393 #~ "<b>frames</b>."
20395 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20397 #~ "Mostrar listagem de bases de dados como uma lista em vez de um menu drop "
20400 #~ msgid "Display databases in a tree"
20401 #~ msgstr "Mostra bases de dados em árvore"
20403 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20405 #~ "Desactive isto se pretender ver todas as bases de dados em simultâneo"
20407 #~ msgid "Use light version"
20408 #~ msgstr "Usar versão light"
20411 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20413 #~ "O número máximo de bases de dados exibidas no quadro esquerdo e lista de "
20414 #~ "bases de dados"
20417 #~ msgctxt "short form"
20418 #~ msgid "Create table"
20419 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
20421 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20425 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20429 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20433 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20438 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20439 #~ msgstr "Confirma : "
20442 #~ msgid "Privileges for all users"
20443 #~ msgstr "Privilégios"
20446 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20447 #~ "author what %s does."
20449 #~ "Não há descrição disponível para esta transformação.<br />Pergunte ao "
20450 #~ "autor, o que %s faz."
20453 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20456 #~ "MIME-types impressos em itálico não tem uma função de transformação "
20460 #~ msgstr "Utilização"
20462 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20463 #~ msgstr "Use a roda do rato para ampliar ou reduzir a imagem no plano."
20465 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20466 #~ msgstr "Clique e arraste com o rato para navegar no mapa."
20468 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20469 #~ msgstr "As 'Strings' serão convertidas em inteiros por mapeamento"
20473 #~ msgstr "Segmento de Reta "
20475 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20476 #~ msgstr "Apague a pasta \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
20479 #~ msgid "The remaining columns"
20480 #~ msgstr "Adicionar/Remover Campos"
20483 #~ msgid "Dates only."
20484 #~ msgstr "Apenas dados"
20486 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20487 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens de informação"
20489 #~ msgid "Add a value"
20490 #~ msgstr "Acrescenta um valor"
20492 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20493 #~ msgstr "Copie e cole os valores juntos para o campo \"Comprimento/Valores\""
20496 #~ msgctxt "Correctly setup"
20501 #~ msgid "All hosts"
20502 #~ msgstr "Qualquer máquina"
20504 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20505 #~ msgstr "Nenhum servidor de blob streaming configurado!"
20507 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20508 #~ msgstr "Falha ao abrir o URL remoto"
20510 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20511 #~ msgstr "Está prestes a DESACTIVAR um Repositório BLOB!"
20514 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20516 #~ "Tem a certeza que pretender desactivar todas as referencias a BLOB para a "
20517 #~ "Base de Dados %s?"
20519 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20520 #~ msgstr "Errro desconhecido no upload do ficheiro."
20522 #~ msgid "PBMS error"
20523 #~ msgstr "Erro PBMS"
20525 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20526 #~ msgstr "Falha na ligação PBMS:"
20528 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20529 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
20531 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20532 #~ msgstr "PBMS falhou a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB"
20534 #~ msgid "View image"
20535 #~ msgstr "Ver imagem"
20537 #~ msgid "Play audio"
20538 #~ msgstr "Reproduzir áudio"
20540 #~ msgid "View video"
20541 #~ msgstr "Ver vídeo"
20543 #~ msgid "Could not open file: %s"
20544 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %s"
20547 #~ msgctxt "Create none database for user"
20551 #~ msgid "Click to unselect"
20552 #~ msgstr "Clique para deseleccionar"
20554 #~ msgid "Modify an index"
20555 #~ msgstr "Modificar um índice"
20557 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20558 #~ msgstr "+ Reiniciar inserção e adicionar um novo valor"
20560 #~ msgid "Create Table"
20561 #~ msgstr "Criar uma Tabela"
20563 #~ msgid "Create table on database %s"
20564 #~ msgstr "Criar nova tabela na base de dados %s"
20566 #~ msgid "Data Label"
20567 #~ msgstr "Etiqueta"
20569 #~ msgid "Location of the text file"
20570 #~ msgstr "Localização do arquivo de texto"
20572 #~ msgid "MySQL charset"
20573 #~ msgstr "Mapa de Caracteres do mySQL"
20575 #~ msgid "memcached usage"
20576 #~ msgstr "Espaço ocupado"
20578 #~ msgid "% open files"
20579 #~ msgstr "Mostra tabelas"
20581 #~ msgid "% connections used"
20582 #~ msgstr "Ligações"
20584 #~ msgid "CPU Usage"
20585 #~ msgstr "Utilização"
20587 #~ msgid "Swap Usage"
20588 #~ msgstr "Utilização"
20592 #~ msgstr "Utilização"
20594 #~ msgid "Inline Edit"
20595 #~ msgstr "Editar em linha"
20597 #~ msgid "Previous"
20598 #~ msgstr "Anterior"
20601 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20604 #~ "Sem suporte para temas; por favor verifique a sua configuração e/ou a "
20605 #~ "existência dos mesmos na directoria %s. "
20607 #~ msgid "Switch to"
20608 #~ msgstr "Trocar para"
20610 #~ msgid "Refresh rate:"
20611 #~ msgstr "Gerado por"
20613 #~ msgid "Server traffic"
20614 #~ msgstr "Escolha do Servidor"
20616 #~ msgid "Value too long in the form!"
20617 #~ msgstr "Nº de dados insuficiente!\\nPreencha todas as opções!"
20619 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20620 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
20622 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20623 #~ msgstr "registos começando em"
20625 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20626 #~ msgstr "em modo %s com cabeçalhos repetidos a cada %s células"
20629 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20630 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20631 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20632 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20633 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20634 #~ "everything is fine."
20636 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o ficheiro de configuração!<br />Isto "
20637 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
20638 #~ "conseguir encontrar o ficheiro.<br />Chame o ficheiro de configuração "
20639 #~ "directamente usando o <i>link</i> a baixo e leia a(s) mensagem(ns) de "
20640 #~ "erro do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou "
20641 #~ "de um ponto e vírgula algures.<br />Se receber uma página em branco, está "
20642 #~ "tudo correcto."
20644 #~ msgid "Dropping Event"
20645 #~ msgstr "Evento de Drop"
20647 #~ msgid "Dropping Procedure"
20648 #~ msgstr "Procedimento de Drop"
20651 #~ msgstr "por segundo"
20653 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20657 #~ msgctxt "for Show status"
20662 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20663 #~ "of this MySQL server since its startup."
20665 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20666 #~ "of this MySQL server since its startup."
20669 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20672 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20675 #~ msgid "Add a New User"
20676 #~ msgstr "Adicionar um novo utilizador"