Translated using Weblate (Portuguese)
[phpmyadmin.git] / po / pt.po
blob000bed29f19c566da18ce8943716a6c7a3bb4e39
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.2.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2021-12-12 00:11+0000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-12-18 06:51+0000\n"
8 "Last-Translator: Salvador Domingues <salvadordomingues@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/pt/>\n"
11 "Language: pt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 4.10\n"
18 #: libraries/advisory_rules_generic.php:9
19 msgid "Uptime below one day"
20 msgstr "Uptime menor que um dia"
22 #: libraries/advisory_rules_generic.php:12
23 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
24 msgstr ""
25 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
27 #: libraries/advisory_rules_generic.php:14
28 msgid ""
29 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
30 "longer than a day before running this analyzer"
31 msgstr ""
32 "Para ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor a correr por "
33 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
35 #: libraries/advisory_rules_generic.php:17
36 #, php-format
37 msgid "The uptime is only %s"
38 msgstr "O uptime é somente %s"
40 #: libraries/advisory_rules_generic.php:22
41 msgid "Questions below 1,000"
42 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
44 #: libraries/advisory_rules_generic.php:26
45 msgid ""
46 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
47 "recommendations may not be accurate."
48 msgstr ""
49 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
50 "podem não estar precisas."
52 #: libraries/advisory_rules_generic.php:30
53 msgid ""
54 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
55 "of queries."
56 msgstr ""
57 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
58 "número maior de consultas."
60 #: libraries/advisory_rules_generic.php:32
61 #, php-format
62 msgid "Current amount of Questions: %s"
63 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
65 #: libraries/advisory_rules_generic.php:37
66 msgid "Percentage of slow queries"
67 msgstr "Percentagem de consultas lentas"
69 #: libraries/advisory_rules_generic.php:41
70 msgid ""
71 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
72 msgstr "Existem muitas Consultas lentas em relação às restantes Consultas."
74 #: libraries/advisory_rules_generic.php:43
75 #: libraries/advisory_rules_generic.php:56
76 msgid ""
77 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
78 "in the slow query log"
79 msgstr ""
80 "Pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as queries "
81 "listadas no log de consultas lentas"
83 #: libraries/advisory_rules_generic.php:45
84 #, php-format
85 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
86 msgstr ""
87 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
88 "é de %s%%."
90 #: libraries/advisory_rules_generic.php:50
91 msgid "Slow query rate"
92 msgstr "Taxa de consulta lenta"
94 #: libraries/advisory_rules_generic.php:54
95 msgid ""
96 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
97 msgstr ""
98 "A percentagem de consultas lentas está alta comparada com o uptime do "
99 "servidor."
101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:58
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
105 "hour."
106 msgstr ""
107 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
108 "1%% por hora."
110 #: libraries/advisory_rules_generic.php:63
111 msgid "Long query time"
112 msgstr "Tempo de consulta grande"
114 #: libraries/advisory_rules_generic.php:67
115 msgid ""
116 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
117 "take above 10 seconds are logged."
118 msgstr ""
119 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
120 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
122 #: libraries/advisory_rules_generic.php:71
123 msgid ""
124 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
125 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
126 msgstr ""
127 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
128 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
130 #: libraries/advisory_rules_generic.php:74
131 #, php-format
132 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
133 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
135 #: libraries/advisory_rules_generic.php:79
136 #: libraries/advisory_rules_generic.php:92
137 msgid "Slow query logging"
138 msgstr "Log de queries lentas"
140 #: libraries/advisory_rules_generic.php:83
141 #: libraries/advisory_rules_generic.php:96
142 msgid "The slow query log is disabled."
143 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
145 #: libraries/advisory_rules_generic.php:85
146 msgid ""
147 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
148 "help troubleshooting badly performing queries."
149 msgstr ""
150 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
151 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
153 #: libraries/advisory_rules_generic.php:88
154 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
155 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
157 #: libraries/advisory_rules_generic.php:98
158 msgid ""
159 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
160 "help troubleshooting badly performing queries."
161 msgstr ""
162 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
163 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
165 #: libraries/advisory_rules_generic.php:101
166 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
167 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
169 #: libraries/advisory_rules_generic.php:106
170 msgid "Release Series"
171 msgstr "Série de Lançamento"
173 #: libraries/advisory_rules_generic.php:109
174 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
175 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
177 #: libraries/advisory_rules_generic.php:111
178 msgid ""
179 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
180 "even more so."
181 msgstr ""
182 "Deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
183 "MySQL 5.5 melhor ainda."
185 #: libraries/advisory_rules_generic.php:113
186 #: libraries/advisory_rules_generic.php:127
187 #: libraries/advisory_rules_generic.php:138
188 #, php-format
189 msgid "Current version: %s"
190 msgstr "Versão atual: %s"
192 #: libraries/advisory_rules_generic.php:118
193 #: libraries/advisory_rules_generic.php:132
194 msgid "Minor Version"
195 msgstr "Versão Menor"
197 #: libraries/advisory_rules_generic.php:122
198 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
199 msgstr ""
200 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
202 #: libraries/advisory_rules_generic.php:124
203 msgid ""
204 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
205 "performance and MySQL 5.5 even more so."
206 msgstr ""
207 "Deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm um melhor "
208 "desempenho e as do MySQL 5.5 ainda melhor."
210 #: libraries/advisory_rules_generic.php:136
211 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
212 msgstr ""
213 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
215 #: libraries/advisory_rules_generic.php:137
216 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
217 msgstr "Deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5."
219 #: libraries/advisory_rules_generic.php:143
220 #: libraries/advisory_rules_generic.php:156
221 msgid "Distribution"
222 msgstr "Distribuição"
224 #: libraries/advisory_rules_generic.php:146
225 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
226 msgstr ""
227 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
228 "MySQL."
230 #: libraries/advisory_rules_generic.php:148
231 msgid ""
232 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
233 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
234 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
235 msgstr ""
236 "Se não compilou a partir do código fonte, pode estar a utilizar um pacote "
237 "modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso para os "
238 "binários oficiais do MySQL, e não para os dos pacotes fornecidos com "
239 "distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
241 #: libraries/advisory_rules_generic.php:152
242 msgid "'source' found in version_comment"
243 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
245 #: libraries/advisory_rules_generic.php:159
246 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
247 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
249 #: libraries/advisory_rules_generic.php:161
250 msgid ""
251 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
252 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
253 msgstr ""
254 "Documentação do Percona encontra-se em <a href=\"https://www.percona.com/"
255 "software/documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
257 #: libraries/advisory_rules_generic.php:164
258 msgid "'percona' found in version_comment"
259 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
261 #: libraries/advisory_rules_generic.php:168
262 msgid "MySQL Architecture"
263 msgstr "Arquitetura MySQL"
265 #: libraries/advisory_rules_generic.php:172
266 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
267 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
269 #: libraries/advisory_rules_generic.php:174
270 msgid ""
271 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
272 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
273 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
274 msgstr ""
275 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
276 "servidor esteja na máquina local), assim, o MySQL pode não ser capaz de "
277 "aceder a toda a memória. Deve considerar a instalação de uma versão 64-bit "
278 "do MySQL."
280 #: libraries/advisory_rules_generic.php:178
281 #, php-format
282 msgid "Available memory on this host: %s"
283 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
285 #: libraries/advisory_rules_generic.php:184
286 msgid "Query caching method"
287 msgstr "Método de cache de query"
289 #: libraries/advisory_rules_generic.php:188
290 msgid "Suboptimal caching method."
291 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
293 #: libraries/advisory_rules_generic.php:190
294 msgid ""
295 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
296 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
297 "refman/5.6/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
298 "cache, especially if you have multiple slaves."
299 msgstr ""
300 "Está a usar o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego bastante "
301 "elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a href="
302 "\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.6/en/ha-memcached.html\"> memcached </"
303 "a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se tem vários slaves."
305 #: libraries/advisory_rules_generic.php:196
306 #, php-format
307 msgid ""
308 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
309 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
310 msgstr ""
311 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
312 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
314 #: libraries/advisory_rules_generic.php:204
315 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
316 msgstr "Percentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
318 #: libraries/advisory_rules_generic.php:208
319 #: libraries/advisory_rules_generic.php:221
320 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
321 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
323 #: libraries/advisory_rules_generic.php:210
324 #: libraries/advisory_rules_generic.php:223
325 msgid ""
326 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
327 "depending on your system memory limits."
328 msgstr ""
329 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
330 "dependendo do limite de memória do seu sistema."
332 #: libraries/advisory_rules_generic.php:213
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
336 "10%%."
337 msgstr ""
338 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
339 "ser menor do que 10%%."
341 #: libraries/advisory_rules_generic.php:218
342 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
343 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
345 #: libraries/advisory_rules_generic.php:226
346 #, php-format
347 msgid ""
348 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
349 msgstr ""
350 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
351 "hora."
353 #: libraries/advisory_rules_generic.php:231
354 msgid "Sort rows"
355 msgstr "Ordenar linhas"
357 #: libraries/advisory_rules_generic.php:234
358 msgid "There are lots of rows being sorted."
359 msgstr "Muitos campos estão a ser ordenados."
361 #: libraries/advisory_rules_generic.php:236
362 msgid ""
363 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
364 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
365 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
366 "sorting."
367 msgstr ""
368 "Apesar de não haver nada de errado numa grande quantidade de ordenação de "
369 "campos, pode querer garantir que as consultas que exigem muita ordenação "
370 "utilizem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, pois assim resultará numa "
371 "ordenação muito mais rápida."
373 #: libraries/advisory_rules_generic.php:240
374 #, php-format
375 msgid "Sorted rows average: %s"
376 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
378 #: libraries/advisory_rules_generic.php:246
379 msgid "Rate of joins without indexes"
380 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
382 #: libraries/advisory_rules_generic.php:249
383 msgid "There are too many joins without indexes."
384 msgstr "Existem joins demais sem índices."
386 #: libraries/advisory_rules_generic.php:251
387 msgid ""
388 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
389 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
390 msgstr ""
391 "Isso significa que JOINs fazem leituras completas de tabela. Adicionar "
392 "índices aos campos a serem usados nas condições JOIN irá acelerar bastante a "
393 "união das tabelas."
395 #: libraries/advisory_rules_generic.php:254
396 #, php-format
397 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
398 msgstr ""
399 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
401 #: libraries/advisory_rules_generic.php:259
402 msgid "Rate of reading first index entry"
403 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
405 #: libraries/advisory_rules_generic.php:262
406 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
407 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
409 #: libraries/advisory_rules_generic.php:264
410 msgid ""
411 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
412 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
413 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
414 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
415 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
416 "queries."
417 msgstr ""
418 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
419 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
420 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
421 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
422 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
423 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
425 #: libraries/advisory_rules_generic.php:270
426 #, php-format
427 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
428 msgstr ""
429 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
430 "hora"
432 #: libraries/advisory_rules_generic.php:275
433 msgid "Rate of reading fixed position"
434 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
436 #: libraries/advisory_rules_generic.php:278
437 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
438 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
440 #: libraries/advisory_rules_generic.php:280
441 msgid ""
442 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
443 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
444 "applicable."
445 msgstr ""
446 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
447 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
448 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
450 #: libraries/advisory_rules_generic.php:283
451 #, php-format
452 msgid ""
453 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
454 "per hour"
455 msgstr ""
456 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
457 "menor do que 1 por hora"
459 #: libraries/advisory_rules_generic.php:288
460 msgid "Rate of reading next table row"
461 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
463 #: libraries/advisory_rules_generic.php:291
464 msgid "The rate of reading the next table row is high."
465 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
467 #: libraries/advisory_rules_generic.php:293
468 msgid ""
469 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
470 "where applicable."
471 msgstr ""
472 "Isto indica que muitas pesquisas estão análizando tabelas inteiras. Adicione "
473 "índices onde forem aplicáveis."
475 #: libraries/advisory_rules_generic.php:295
476 #, php-format
477 msgid ""
478 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
479 msgstr ""
480 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
481 "menor do que 1 por hora"
483 #: libraries/advisory_rules_generic.php:301
484 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
485 msgstr "Diferença entre tmp_table_size e max_heap_table_size"
487 #: libraries/advisory_rules_generic.php:304
488 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
489 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
491 #: libraries/advisory_rules_generic.php:306
492 msgid ""
493 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
494 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
495 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
496 "other value as well."
497 msgstr ""
498 "Se mudou deliberadamente um deles: o servidor utiliza o valor mais baixo dos "
499 "dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
500 "quiser aumentar o limite de tabela em memória, terá que aumentar o outro "
501 "valor também."
503 #: libraries/advisory_rules_generic.php:310
504 #, php-format
505 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
506 msgstr "Os valores atuais de tmp_table_size são: %s, max_heap_table_size: %s"
508 #: libraries/advisory_rules_generic.php:316
509 msgid "Percentage of temp tables on disk"
510 msgstr "Percentagem de tabelas temporárias em disco"
512 #: libraries/advisory_rules_generic.php:320
513 #: libraries/advisory_rules_generic.php:341
514 msgid ""
515 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
516 "memory."
517 msgstr ""
518 "Muitas tabelas temporárias estão a ser escritas no disco ao invés de serem "
519 "mantidas na memória."
521 #: libraries/advisory_rules_generic.php:322
522 msgid ""
523 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
524 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
525 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
526 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
527 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
528 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
529 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
530 msgstr ""
531 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora, "
532 "algumas tabelas temporárias estejam sempre a ser escritas para o disco, "
533 "independentemente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, terá que "
534 "reescrever as suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
535 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
536 "do que 512 bytes) como mencionado na primeira parte de um <a href=\"https"
537 "://www.facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do "
538 "Pythian Group</a>"
540 #: libraries/advisory_rules_generic.php:331
541 #, php-format
542 msgid ""
543 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
544 "below 25%%"
545 msgstr ""
546 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão a ser escritas no disco. Este "
547 "valor deveria ser menor que 25%%"
549 #: libraries/advisory_rules_generic.php:337
550 msgid "Temp disk rate"
551 msgstr "Taxa de temporários em disco"
553 #: libraries/advisory_rules_generic.php:343
554 msgid ""
555 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
556 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
557 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
558 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
559 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
560 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/8.0/en/internal-"
561 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
562 msgstr ""
563 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
564 "algumas tabelas temporárias estejam sempre a ser escritas para o disco, "
565 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, terá que "
566 "reescrever as suas consultas para evitar essas condições (dentro de uma "
567 "tabela temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO, ou a presença de um "
568 "campo maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"https://dev.mysql."
569 "com/doc/refman/8.0/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
571 #: libraries/advisory_rules_generic.php:352
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
575 "less than 1 per hour"
576 msgstr ""
577 "A taxa de tabelas temporárias a serem escritas no disco: %s, esse valor "
578 "deveria ser menor que 1 por hora"
580 #: libraries/advisory_rules_generic.php:359
581 msgid "MyISAM key buffer size"
582 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
584 #: libraries/advisory_rules_generic.php:362
585 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
586 msgstr ""
587 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
589 #: libraries/advisory_rules_generic.php:364
590 msgid ""
591 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
592 "good start."
593 msgstr ""
594 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
595 "MB é um bom começo."
597 #: libraries/advisory_rules_generic.php:366
598 msgid "key_buffer_size is 0"
599 msgstr "key_buffer_size é 0"
601 #: libraries/advisory_rules_generic.php:371
602 #, no-php-format
603 msgid "Max % MyISAM key buffer ever used"
604 msgstr "% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
606 #: libraries/advisory_rules_generic.php:376
607 #: libraries/advisory_rules_generic.php:393
608 #, no-php-format
609 msgid "MyISAM key buffer (index cache) % used is low."
610 msgstr "% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
612 #: libraries/advisory_rules_generic.php:378
613 #: libraries/advisory_rules_generic.php:395
614 msgid ""
615 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
616 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
617 "expectations about what indexes are being used."
618 msgstr ""
619 "Pode precisar de diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, reexaminar as suas "
620 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e as "
621 "expectativas dos índices que estão a ser utilizados."
623 #: libraries/advisory_rules_generic.php:382
624 #, php-format
625 msgid ""
626 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
627 msgstr ""
628 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
629 "valor esteja acima de 95%%"
631 #: libraries/advisory_rules_generic.php:387
632 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
633 msgstr "Percentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
635 #: libraries/advisory_rules_generic.php:399
636 #, php-format
637 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
638 msgstr ""
639 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
640 "que 95%%"
642 #: libraries/advisory_rules_generic.php:404
643 msgid "Percentage of index reads from memory"
644 msgstr "Percentagem de leituras de índice da memória"
646 #: libraries/advisory_rules_generic.php:409
647 #, no-php-format
648 msgid "The % of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
649 msgstr "A percentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
651 #: libraries/advisory_rules_generic.php:410
652 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
653 msgstr "Pode precisar de aumentar o {key_buffer_size}."
655 #: libraries/advisory_rules_generic.php:411
656 #, php-format
657 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
658 msgstr ""
659 "Índices lidos da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
661 #: libraries/advisory_rules_generic.php:417
662 msgid "Rate of table open"
663 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
665 #: libraries/advisory_rules_generic.php:420
666 msgid "The rate of opening tables is high."
667 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
669 #: libraries/advisory_rules_generic.php:422
670 msgid ""
671 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
672 "{table_open_cache} might avoid this."
673 msgstr ""
674 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
675 "evitar isso."
677 #: libraries/advisory_rules_generic.php:424
678 #, php-format
679 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
680 msgstr ""
681 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
683 #: libraries/advisory_rules_generic.php:429
684 msgid "Percentage of used open files limit"
685 msgstr "Percentagem do limite de ficheiros abertos"
687 #: libraries/advisory_rules_generic.php:433
688 msgid ""
689 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
690 "may get a \"Too many open files\" error."
691 msgstr ""
692 "A quantidade de ficheiros abertos está a aproximar a quantidade máxima de "
693 "ficheiros abertos. Pode acabar a ter um erro \"Demais ficheiros abertos\"."
695 #: libraries/advisory_rules_generic.php:437
696 #: libraries/advisory_rules_generic.php:450
697 msgid ""
698 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
699 "restarting after changing {open_files_limit}."
700 msgstr ""
701 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
702 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
704 #: libraries/advisory_rules_generic.php:440
705 #, php-format
706 msgid ""
707 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
708 msgstr ""
709 "A quantidade de ficheiros abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor "
710 "do que 85%%"
712 #: libraries/advisory_rules_generic.php:445
713 msgid "Rate of open files"
714 msgstr "Taxa de abertura de ficheiros"
716 #: libraries/advisory_rules_generic.php:448
717 msgid "The rate of opening files is high."
718 msgstr "A taxa de abertura de ficheiros está alta."
720 #: libraries/advisory_rules_generic.php:453
721 #, php-format
722 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
723 msgstr ""
724 "Taxa de ficheiros abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
726 #: libraries/advisory_rules_generic.php:459
727 #, no-php-format
728 msgid "Immediate table locks %"
729 msgstr "Blocos de tabela imediatos %"
731 #: libraries/advisory_rules_generic.php:463
732 #: libraries/advisory_rules_generic.php:473
733 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
734 msgstr "Demais blocos de tabela não foram imediatamente concedidos."
736 #: libraries/advisory_rules_generic.php:464
737 #: libraries/advisory_rules_generic.php:474
738 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
739 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de blocos."
741 #: libraries/advisory_rules_generic.php:465
742 #, php-format
743 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
744 msgstr ""
745 "Blocos de tabela imediatos: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
747 #: libraries/advisory_rules_generic.php:470
748 msgid "Table lock wait rate"
749 msgstr "Taxa de espera de bloco de tabela"
751 #: libraries/advisory_rules_generic.php:475
752 #, php-format
753 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
754 msgstr ""
755 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
756 "por hora"
758 #: libraries/advisory_rules_generic.php:480
759 msgid "Thread cache"
760 msgstr "Cache de threads"
762 #: libraries/advisory_rules_generic.php:483
763 msgid ""
764 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
765 "MySQL."
766 msgstr ""
767 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
768 "conexões ao MySQL."
770 #: libraries/advisory_rules_generic.php:484
771 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
772 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
774 #: libraries/advisory_rules_generic.php:485
775 msgid "The thread cache is set to 0"
776 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
778 #: libraries/advisory_rules_generic.php:490
779 #, no-php-format
780 msgid "Thread cache hit rate %"
781 msgstr "Taxa de acessos a threads %"
783 #: libraries/advisory_rules_generic.php:494
784 msgid "Thread cache is not efficient."
785 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
787 #: libraries/advisory_rules_generic.php:495
788 msgid "Increase {thread_cache_size}."
789 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
791 #: libraries/advisory_rules_generic.php:496
792 #, php-format
793 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
794 msgstr ""
795 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
796 "80%%"
798 #: libraries/advisory_rules_generic.php:501
799 msgid "Threads that are slow to launch"
800 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
802 #: libraries/advisory_rules_generic.php:505
803 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
804 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
806 #: libraries/advisory_rules_generic.php:507
807 msgid ""
808 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
809 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
810 msgstr ""
811 "Normalmente isto acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que até "
812 "é uma operação simples. Poderá querer monitorar o carregamento do seu "
813 "sistema com cuidado."
815 #: libraries/advisory_rules_generic.php:510
816 #, php-format
817 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
818 msgstr "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, deveriam ser 0"
820 #: libraries/advisory_rules_generic.php:515
821 msgid "Slow launch time"
822 msgstr "Tempo de inícios lentos"
824 #: libraries/advisory_rules_generic.php:518
825 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
826 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s."
828 #: libraries/advisory_rules_generic.php:520
829 msgid ""
830 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
831 "to launch."
832 msgstr ""
833 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
834 "estão lentas para iniciar."
836 #: libraries/advisory_rules_generic.php:522
837 #, php-format
838 msgid "slow_launch_time is set to %s"
839 msgstr "slow_launch_time está definido como %s"
841 #: libraries/advisory_rules_generic.php:528
842 msgid "Percentage of used connections"
843 msgstr "Percentagem de ligações utilizadas"
845 #: libraries/advisory_rules_generic.php:531
846 msgid ""
847 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
848 "{max_connections}."
849 msgstr ""
850 "A quantidade máxima de ligações utilizadas está a aproximar-se do valor de "
851 "{max_connections}."
853 #: libraries/advisory_rules_generic.php:533
854 msgid ""
855 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
856 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
857 "the code closes database handlers properly."
858 msgstr ""
859 "Aumente o {max_connections}, ou diminua o {wait_timeout} para que as "
860 "conexões que não fechem as ligações à base de dados adequadamente sejam "
861 "interrompidas mais cedo. Garanta que o código fecha as ligações à base de "
862 "dados adequadamente."
864 #: libraries/advisory_rules_generic.php:537
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
868 msgstr ""
869 "Número máximo de conexões utilizadas está a %s%% do máximo de conexões, "
870 "devia estar abaixo de 80%%"
872 #: libraries/advisory_rules_generic.php:542
873 msgid "Percentage of aborted connections"
874 msgstr "Percentagem de ligações interrompidas"
876 #: libraries/advisory_rules_generic.php:545
877 #: libraries/advisory_rules_generic.php:559
878 msgid "Too many connections are aborted."
879 msgstr "Demasiadas ligações interrompidas."
881 #: libraries/advisory_rules_generic.php:547
882 #: libraries/advisory_rules_generic.php:561
883 msgid ""
884 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
885 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
886 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
887 msgstr ""
888 "Conexões são normalmente canceladas quando não autorizadas. <a href="
889 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
890 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve ajudar a identificar o "
891 "que aconteceu."
893 #: libraries/advisory_rules_generic.php:551
894 #, php-format
895 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
896 msgstr ""
897 "%s%% de todas as ligações estão interrompidas. Este valor deve ser inferior "
898 "a 1%%"
900 #: libraries/advisory_rules_generic.php:556
901 msgid "Rate of aborted connections"
902 msgstr "Taxa de ligações interrompidas"
904 #: libraries/advisory_rules_generic.php:565
905 #, php-format
906 msgid ""
907 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
908 msgstr ""
909 "A quantidade de ligações interrompidas é de %s, este valor devia ser "
910 "inferior a 1 por hora"
912 #: libraries/advisory_rules_generic.php:570
913 msgid "Percentage of aborted clients"
914 msgstr "Percentagem de clientes interrompidos"
916 #: libraries/advisory_rules_generic.php:573
917 #: libraries/advisory_rules_generic.php:587
918 msgid "Too many clients are aborted."
919 msgstr "Demasiados clientes interrompidos."
921 #: libraries/advisory_rules_generic.php:575
922 #: libraries/advisory_rules_generic.php:589
923 msgid ""
924 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
925 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
926 "database handler properly. Check your network and code."
927 msgstr ""
928 "Os clientes são normalmente interrompidos por não terem fechado a sua "
929 "conexão com o MySQL adequadamente. Isto pode ser devido a problemas de "
930 "ligação ou devido ao código não estar a fechar a ligação à base de dados "
931 "adequadamente. Verifique a sua ligação e o seu código."
933 #: libraries/advisory_rules_generic.php:579
934 #, php-format
935 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
936 msgstr ""
937 "%s%% de todos os clientes estão interrompidos. Este valor devia ser inferior "
938 "a 2%%"
940 #: libraries/advisory_rules_generic.php:584
941 msgid "Rate of aborted clients"
942 msgstr "Taxa de clientes interrompidos"
944 #: libraries/advisory_rules_generic.php:593
945 #, php-format
946 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
947 msgstr ""
948 "A taxa de clientes interrompidos é de %s. (este valor deve ser menor do que "
949 "1 por hora)"
951 #: libraries/advisory_rules_generic.php:599
952 msgid "Is InnoDB disabled?"
953 msgstr "O InnoDB está desativado?"
955 #: libraries/advisory_rules_generic.php:603
956 msgid "You do not have InnoDB enabled."
957 msgstr "Não tem o InnoDB ativado."
959 #: libraries/advisory_rules_generic.php:604
960 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
961 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para motores de tabela."
963 #: libraries/advisory_rules_generic.php:605
964 msgid "have_innodb is set to 'value'"
965 msgstr "have_innodb está definido como 'valor'"
967 #: libraries/advisory_rules_generic.php:609
968 #: libraries/advisory_rules_generic.php:633
969 msgid "InnoDB log size"
970 msgstr "Tamanho do registo de InnoDB"
972 #: libraries/advisory_rules_generic.php:613
973 #: libraries/advisory_rules_generic.php:640
974 msgid ""
975 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
976 "InnoDB buffer pool."
977 msgstr ""
978 "O tamanho do ficheiro dos registos do InnoDB não é apropriado em relação ao "
979 "buffer reservado do InnoDB."
981 #: libraries/advisory_rules_generic.php:615
982 #: libraries/advisory_rules_generic.php:642
983 #, no-php-format
984 msgid ""
985 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
986 "{innodb_log_file_size} to 25% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
987 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
988 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
989 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
990 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
991 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
992 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
993 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
994 msgstr ""
995 "Deve configurar {innodb_log_file_size} a 25% de {innodb_buffer_pool_size}, "
996 "especialmente num sistema com muitos pedidos de escrita para tabelas InnoDB. "
997 "No entanto, quanto maior este valor for, maior o tempo de recuperação quando "
998 "a base de dados falha (Crash), por isso não deve configurar esse valor muito "
999 "acima de 256 MiB. No entanto, por favor note que não pode simplesmente "
1000 "alterar o valor desta variável. Necessita de desligar o servidor, remover os "
1001 "ficheiros do log do InnoDB, definir o novo valor no my.cnf, iniciar o "
1002 "servidor, e de seguida verificar os logs de erros para verificar se não "
1003 "ocorreu nenhum problema. Veja também <a href=\"https://"
1004 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
1005 "proper-way.html\">este tópico de um blog (Em Inglês)</a>"
1007 #: libraries/advisory_rules_generic.php:626
1008 #: libraries/advisory_rules_generic.php:653
1009 #, php-format
1010 msgid ""
1011 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
1012 "it should not be below 20%%"
1013 msgstr ""
1014 "O tamanho do log InnoDB é de %s%% em relação ao tamanho do buffer InnoDB e "
1015 "não deve ser abaixo de 20%%"
1017 #: libraries/advisory_rules_generic.php:660
1018 msgid "Max InnoDB log size"
1019 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
1021 #: libraries/advisory_rules_generic.php:664
1022 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
1023 msgstr "O tamanho do ficheiro de registo InnoDB é inadequadamente grande."
1025 #: libraries/advisory_rules_generic.php:666
1026 #, no-php-format
1027 msgid ""
1028 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25% of the size of "
1029 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down the "
1030 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
1031 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
1032 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
1033 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
1034 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
1035 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
1036 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
1037 msgstr ""
1038 "Habitualmente é suficiente definir {innodb_log_file_size} a 25% do tamanho "
1039 "de {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande diminui "
1040 "consideravelmente o tempo de recuperação após uma falha da banco de dados. "
1041 "Veja também <a href=\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-"
1042 "proper-innodb_log_file_size/\">este Artigo</a> . Deve desligar o servidor, "
1043 "remover os ficheiros de registo do InnoDB, definir o novo valor em my.cnf, "
1044 "iniciar o servidor e verificar nos registos de erros se tudo correu bem. "
1045 "Veja também <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
1046 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">neste blog</a>"
1048 #: libraries/advisory_rules_generic.php:676
1049 #, php-format
1050 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
1051 msgstr "O tamanho absoluto do seu ficheiro de registo InooDB é %s MiB"
1053 #: libraries/advisory_rules_generic.php:681
1054 msgid "InnoDB buffer pool size"
1055 msgstr "Tamanho do buffer InnoDB"
1057 #: libraries/advisory_rules_generic.php:685
1058 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
1059 msgstr "O seu Buffer Pool InnoDB é muito pequeno."
1061 #: libraries/advisory_rules_generic.php:687
1062 #, no-php-format
1063 msgid ""
1064 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
1065 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
1066 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
1067 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80% of your "
1068 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
1069 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
1070 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
1071 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
1072 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
1073 "\">this article</a>"
1074 msgstr ""
1075 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto no desempenho de tabelas "
1076 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
1077 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como mecanismo de armazenamento "
1078 "e não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
1079 "deve atribuir até 80% da memória disponível. Se este não for o caso, deve "
1080 "avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e tabelas "
1081 "não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com o consumo. Tenha "
1082 "cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, o seu sistema começará a "
1083 "fazer swap (aproveitamento de espaço em disco para função de memória), o que "
1084 "diminuirá o desempenho significativamente. Veja também <a href=\"https://www."
1085 "percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</"
1086 "a>"
1088 #: libraries/advisory_rules_generic.php:697
1089 #, php-format
1090 msgid ""
1091 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
1092 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
1093 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
1094 "other services running on the same machine."
1095 msgstr ""
1096 "Está a usar atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este aviso "
1097 "é exibido quando tiver atribuido menos de 60%%, entretanto isso pode ser "
1098 "perfeitamente adequado para o seu sistema se não possui tantas tabelas "
1099 "InnoDB ou outros serviços a executar na mesma máquina."
1101 #: libraries/advisory_rules_generic.php:707
1102 msgid "MyISAM concurrent inserts"
1103 msgstr "Inserções concorrentes no MyISAM"
1105 #: libraries/advisory_rules_generic.php:710
1106 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
1107 msgstr "Activar {concurrent_insert} atribuindo o valor 1"
1109 #: libraries/advisory_rules_generic.php:712
1110 msgid ""
1111 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
1112 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
1113 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
1114 msgstr ""
1115 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
1116 "escritores numa determinada tabela. Saiba mais na <a href=\"https://dev."
1117 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
1119 #: libraries/advisory_rules_generic.php:716
1120 msgid "concurrent_insert is set to 0"
1121 msgstr "concurrent_insert é definido como 0"
1123 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:9
1124 msgid "Query cache disabled"
1125 msgstr "Cache de query desativado"
1127 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:12
1128 msgid "The query cache is not enabled."
1129 msgstr "O cache de query não está ativado."
1131 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:14
1132 msgid ""
1133 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
1134 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
1135 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
1136 "memcached, ignore this recommendation."
1137 msgstr ""
1138 "O cache da consulta é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
1139 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
1140 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'. "
1141 "<b>Observação:</b> Se estiver a usar memcache, ignore esta recomendação."
1143 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:18
1144 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
1145 msgstr ""
1146 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
1147 "'OFF'"
1149 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:23
1150 #, no-php-format
1151 msgid "Query cache efficiency (%)"
1152 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%)"
1154 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:27
1155 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
1156 msgstr ""
1157 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
1159 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:28
1160 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
1161 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
1163 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:29
1164 #, php-format
1165 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
1166 msgstr ""
1167 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
1169 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:34
1170 msgid "Query Cache usage"
1171 msgstr "Utilização da cache de comandos"
1173 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:39
1174 #, no-php-format
1175 msgid "Less than 80% of the query cache is being utilized."
1176 msgstr "Menos de 80% do cache de query está a ser utilizado."
1178 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:41
1179 msgid ""
1180 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
1181 "query cache might help as well."
1182 msgstr ""
1183 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
1184 "o cache de consultas também pode ajudar."
1186 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:45
1187 #, php-format
1188 msgid ""
1189 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
1190 "%%. It should be above 80%%"
1191 msgstr ""
1192 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
1193 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
1195 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:52
1196 msgid "Query cache fragmentation"
1197 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
1199 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:56
1200 msgid "The query cache is considerably fragmented."
1201 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
1203 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:58
1204 msgid ""
1205 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
1206 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
1207 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
1208 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
1209 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
1210 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
1211 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1212 "qcache_queries_in_cache"
1213 msgstr ""
1214 "Espera-se que a fragmentação severa aumente (ainda mais) "
1215 "Qcache_lowmem_prunes. Isto pode ser causado por vários cortes de baixa "
1216 "memória da cache de query devido a {query_cache_size} ser demasiado pequena. "
1217 "Para uma solução imediata, mas de curta duração, pode esvaziar a cache de "
1218 "query (poderá bloquear a cache de query por um bom tempo). O cuidadoso "
1219 "ajuste da {query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo poderá também "
1220 "ajudar, por exemplo, pode defini-lo para o tamanho médio das suas queries na "
1221 "cache ao utilizar esta fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
1222 "qcache_queries_in_cache"
1224 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:66
1225 #, php-format
1226 msgid ""
1227 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
1228 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
1229 "value should be below 20%%."
1230 msgstr ""
1231 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, a ser 100%% de fragmentação "
1232 "significa que o cache de consulta é um padrão alternante de blocos livres e "
1233 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
1235 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:73
1236 msgid "Query cache low memory prunes"
1237 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
1239 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:77
1240 msgid ""
1241 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
1242 "cache."
1243 msgstr ""
1244 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
1245 "de query."
1247 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:79
1248 msgid ""
1249 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
1250 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
1251 "this in small increments and monitor the results."
1252 msgstr ""
1253 "Poderá querer aumentar a {query_cache_size}, embora saiba que, é de se "
1254 "esperar que o consumo geral para manter a cache vá aumentar com o seu "
1255 "tamanho, então, aumente-a pouco a pouco e monitore os resultados."
1257 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:84
1258 #, php-format
1259 msgid ""
1260 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
1261 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
1262 msgstr ""
1263 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
1264 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
1266 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:91
1267 msgid "Query cache max size"
1268 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
1270 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:96
1271 msgid ""
1272 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
1273 "significant overhead that is required to maintain the cache."
1274 msgstr ""
1275 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
1276 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
1278 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:100
1279 msgid ""
1280 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
1281 "this value."
1282 msgstr ""
1283 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
1284 "este valor."
1286 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:102
1287 #, php-format
1288 msgid "Current query cache size: %s"
1289 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
1291 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:107
1292 msgid "Query cache min result size"
1293 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
1295 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:111
1296 msgid ""
1297 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
1298 msgstr ""
1299 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por "
1300 "predefinição de 1 MB."
1302 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:113
1303 msgid ""
1304 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
1305 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
1306 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
1307 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
1308 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
1309 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
1310 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
1311 "might reduce efficiency."
1312 msgstr ""
1313 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
1314 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
1315 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
1316 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
1317 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
1318 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
1319 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
1320 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
1322 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.php:120
1323 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
1324 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
1326 #: libraries/classes/Advisor.php:234
1327 #, php-format
1328 msgid "Error when evaluating: %s"
1329 msgstr "Erro ao estimar: %s"
1331 #: libraries/classes/Advisor.php:261
1332 #, php-format
1333 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
1334 msgstr "Falha ao avaliar condição prévia para a regra '%s'."
1336 #: libraries/classes/Advisor.php:281
1337 #, php-format
1338 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
1339 msgstr "O Cálculo para a regra '%s' falhou."
1341 #: libraries/classes/Advisor.php:300
1342 #, php-format
1343 msgid "Failed running test for rule '%s'."
1344 msgstr "Falha de teste de execução de regra '%s'."
1346 #: libraries/classes/Advisor.php:328
1347 #, php-format
1348 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
1349 msgstr "Falha ao formatar a cadeia pela regra '%s'."
1351 #: libraries/classes/Advisor.php:413
1352 msgid "per second"
1353 msgstr "por segundo"
1355 #: libraries/classes/Advisor.php:416
1356 msgid "per minute"
1357 msgstr "por minuto"
1359 #: libraries/classes/Advisor.php:419
1360 msgid "per hour"
1361 msgstr "por hora"
1363 #: libraries/classes/Advisor.php:422
1364 msgid "per day"
1365 msgstr "por dia"
1367 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:200
1368 msgid "Search:"
1369 msgstr "Pesquisar:"
1371 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:206
1372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:324
1373 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:330
1374 #: libraries/classes/Normalization.php:256
1375 #: libraries/classes/Normalization.php:985 libraries/classes/Tracking.php:327
1376 #: libraries/classes/Tracking.php:481
1377 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1378 #: templates/database/designer/main.twig:1102
1379 #: templates/database/events/editor_form.twig:115
1380 #: templates/database/operations/index.twig:19
1381 #: templates/database/operations/index.twig:75
1382 #: templates/database/operations/index.twig:184
1383 #: templates/database/operations/index.twig:224
1384 #: templates/database/routines/editor_form.twig:176
1385 #: templates/database/routines/execute_form.twig:55
1386 #: templates/database/search/main.twig:74
1387 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:69
1388 #: templates/display/results/table.twig:190
1389 #: templates/gis_data_editor_form.twig:211 templates/header_location.twig:18
1390 #: templates/modals/create_view.twig:10
1391 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:10
1392 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:10
1393 #: templates/preferences/manage/main.twig:46
1394 #: templates/preferences/manage/main.twig:108
1395 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1396 #: templates/server/privileges/add_user.twig:36
1397 #: templates/server/privileges/change_password.twig:70
1398 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:102
1399 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1400 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:858
1401 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:149
1402 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:159
1403 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1404 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1405 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1406 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:16
1407 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:88
1408 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:21
1409 #: templates/sql/query.twig:147 templates/sql/query.twig:198
1410 #: templates/table/find_replace/index.twig:62
1411 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:37
1412 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:15
1413 #: templates/table/operations/index.twig:38
1414 #: templates/table/operations/index.twig:86
1415 #: templates/table/operations/index.twig:241
1416 #: templates/table/operations/index.twig:328
1417 #: templates/table/operations/index.twig:502
1418 #: templates/table/operations/view.twig:20
1419 #: templates/table/search/index.twig:172 templates/table/search/index.twig:196
1420 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:15
1421 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
1422 #: templates/table/structure/display_structure.twig:436
1423 #: templates/table/structure/display_structure.twig:553
1424 #: templates/table/zoom_search/index.twig:152 templates/view_create.twig:116
1425 msgid "Go"
1426 msgstr "Continuar"
1428 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:221
1429 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:225
1430 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:73 templates/indexes.twig:16
1431 #: templates/table/structure/display_structure.twig:457
1432 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
1433 msgid "Keyname"
1434 msgstr "Nome da chave"
1436 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:222
1437 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:224
1438 #: templates/server/engines/index.twig:14
1439 #: templates/server/plugins/index.twig:27
1440 #: templates/server/status/variables/index.twig:77
1441 msgid "Description"
1442 msgstr "Descrição"
1444 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:321
1445 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1192 libraries/classes/Language.php:204
1446 #: libraries/classes/Pdf.php:84
1447 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:496
1448 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:530
1449 msgid "Page number:"
1450 msgstr "Número da página:"
1452 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:335
1453 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:561
1454 #: templates/display/results/table.twig:24
1455 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:17
1456 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
1457 msgid "Show all"
1458 msgstr "Mostrar tudo"
1460 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:170
1461 #: libraries/classes/Charsets.php:180 libraries/classes/Charsets.php:181
1462 msgid "Unknown"
1463 msgstr "Desconhecido"
1465 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:203
1466 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:501
1467 msgctxt "Collation"
1468 msgid "German (phone book order)"
1469 msgstr "Alemão (ordem de lista telefónica)"
1471 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:207
1472 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:498
1473 msgctxt "Collation"
1474 msgid "German (dictionary order)"
1475 msgstr "Alemão (ordem de dicionário)"
1477 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:216
1478 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:576
1479 msgctxt "Collation"
1480 msgid "Spanish (traditional)"
1481 msgstr "Espanhol (tradicional)"
1483 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
1484 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:569
1485 msgctxt "Collation"
1486 msgid "Spanish (modern)"
1487 msgstr "Espanhol (moderno)"
1489 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:298
1490 msgctxt "Collation variant"
1491 msgid "case-insensitive"
1492 msgstr "Indiferente a maiúsculas/minúsculas"
1494 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:301
1495 msgctxt "Collation variant"
1496 msgid "case-sensitive"
1497 msgstr "Sensível a maiúsculas/minúsculas"
1499 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:304
1500 msgctxt "Collation variant"
1501 msgid "accent-insensitive"
1502 msgstr "Indiferente aos acentos"
1504 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:307
1505 msgctxt "Collation variant"
1506 msgid "accent-sensitive"
1507 msgstr "Sensível aos acentos"
1509 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:310
1510 msgctxt "Collation variant"
1511 msgid "kana-sensitive"
1512 msgstr "Sensível ao kana"
1514 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:314
1515 msgctxt "Collation variant"
1516 msgid "multi-level"
1517 msgstr "multi-níveis"
1519 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:317
1520 msgctxt "Collation variant"
1521 msgid "binary"
1522 msgstr "binário"
1524 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:320
1525 msgctxt "Collation variant"
1526 msgid "no-pad"
1527 msgstr "no-pad"
1529 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:339
1530 msgctxt "Collation"
1531 msgid "Binary"
1532 msgstr "Binário"
1534 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:351
1535 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:600
1536 msgctxt "Collation"
1537 msgid "Unicode"
1538 msgstr "Unicode"
1540 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:361
1541 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:547
1542 msgctxt "Collation"
1543 msgid "West European"
1544 msgstr "Europa Ocidental"
1546 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:368
1547 msgctxt "Collation"
1548 msgid "Central European"
1549 msgstr "Europa Central"
1551 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:373
1552 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:554
1553 msgctxt "Collation"
1554 msgid "Russian"
1555 msgstr "Russo"
1557 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
1558 msgctxt "Collation"
1559 msgid "Simplified Chinese"
1560 msgstr "Chinês Simplificado"
1562 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:381
1563 msgctxt "Collation"
1564 msgid "Traditional Chinese"
1565 msgstr "Chinês Tradicional"
1567 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:384
1568 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:469
1569 msgctxt "Collation"
1570 msgid "Chinese"
1571 msgstr "Chinês"
1573 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:392
1574 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
1575 msgctxt "Collation"
1576 msgid "Japanese"
1577 msgstr "Japonês"
1579 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:397
1580 msgctxt "Collation"
1581 msgid "Baltic"
1582 msgstr "Báltico"
1584 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:402
1585 msgctxt "Collation"
1586 msgid "Armenian"
1587 msgstr "Arménio"
1589 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:405
1590 msgctxt "Collation"
1591 msgid "Cyrillic"
1592 msgstr "Cirílico"
1594 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:408
1595 msgctxt "Collation"
1596 msgid "Arabic"
1597 msgstr "Árabe"
1599 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
1600 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:533
1601 msgctxt "Collation"
1602 msgid "Korean"
1603 msgstr "Coreano"
1605 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:414
1606 msgctxt "Collation"
1607 msgid "Hebrew"
1608 msgstr "Hebraico"
1610 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:417
1611 msgctxt "Collation"
1612 msgid "Georgian"
1613 msgstr "Georgiano"
1615 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:420
1616 msgctxt "Collation"
1617 msgid "Greek"
1618 msgstr "Grego"
1620 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:423
1621 msgctxt "Collation"
1622 msgid "Czech-Slovak"
1623 msgstr "Checo-Eslovaco"
1625 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:426
1626 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:592
1627 msgctxt "Collation"
1628 msgid "Ukrainian"
1629 msgstr "Ucraniano"
1631 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
1632 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:588
1633 msgctxt "Collation"
1634 msgid "Turkish"
1635 msgstr "Turco"
1637 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:432
1638 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:580
1639 msgctxt "Collation"
1640 msgid "Swedish"
1641 msgstr "Sueco"
1643 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:435
1644 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:584
1645 msgctxt "Collation"
1646 msgid "Thai"
1647 msgstr "Tailandês"
1649 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:438
1650 msgctxt "Collation"
1651 msgid "Unknown"
1652 msgstr "Desconhecido"
1654 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:463
1655 msgctxt "Collation"
1656 msgid "Bulgarian"
1657 msgstr "Búlgaro"
1659 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:475
1660 msgctxt "Collation"
1661 msgid "Croatian"
1662 msgstr "Croata"
1664 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
1665 msgctxt "Collation"
1666 msgid "Czech"
1667 msgstr "Checo"
1669 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:483
1670 msgctxt "Collation"
1671 msgid "Danish"
1672 msgstr "Dinamarquês"
1674 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:487
1675 msgctxt "Collation"
1676 msgid "English"
1677 msgstr "Inglês"
1679 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:491
1680 msgctxt "Collation"
1681 msgid "Esperanto"
1682 msgstr "Esperanto"
1684 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:495
1685 msgctxt "Collation"
1686 msgid "Estonian"
1687 msgstr "Estoniano"
1689 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:510
1690 msgctxt "Collation"
1691 msgid "Hungarian"
1692 msgstr "Húngaro"
1694 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:514
1695 msgctxt "Collation"
1696 msgid "Icelandic"
1697 msgstr "Islandês"
1699 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
1700 msgctxt "Collation"
1701 msgid "Classical Latin"
1702 msgstr "Latim Clássico"
1704 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:525
1705 msgctxt "Collation"
1706 msgid "Latvian"
1707 msgstr "Letão"
1709 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:529
1710 msgctxt "Collation"
1711 msgid "Lithuanian"
1712 msgstr "Lituano"
1714 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:537
1715 msgctxt "Collation"
1716 msgid "Burmese"
1717 msgstr "Birmanês"
1719 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:540
1720 msgctxt "Collation"
1721 msgid "Persian"
1722 msgstr "Persa"
1724 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:544
1725 msgctxt "Collation"
1726 msgid "Polish"
1727 msgstr "Polaco"
1729 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:551
1730 msgctxt "Collation"
1731 msgid "Romanian"
1732 msgstr "Romeno"
1734 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:558
1735 msgctxt "Collation"
1736 msgid "Sinhalese"
1737 msgstr "Cingalês"
1739 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:562
1740 msgctxt "Collation"
1741 msgid "Slovak"
1742 msgstr "Eslovaco"
1744 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:566
1745 msgctxt "Collation"
1746 msgid "Slovenian"
1747 msgstr "Esloveno"
1749 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:596
1750 msgctxt "Collation"
1751 msgid "Vietnamese"
1752 msgstr "Vietnamita"
1754 #: libraries/classes/Common.php:241
1755 #, php-format
1756 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1757 msgstr "deve actualizar para %s %s ou mais recente."
1759 #: libraries/classes/Common.php:273
1760 msgid "Error: Token mismatch"
1761 msgstr "Erro: testemunho inválido ou trocado"
1763 #: libraries/classes/Common.php:485
1764 msgid ""
1765 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
1766 "access phpMyAdmin."
1767 msgstr ""
1768 "Falha ao configurar o cookie da sessão. Talvez você esteja usando HTTP em "
1769 "vez de HTTPS para acessar o phpMyAdmin."
1771 #: libraries/classes/Common.php:549
1772 msgid ""
1773 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
1774 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
1775 "corrupted!"
1776 msgstr ""
1777 "Ativou a função mbstring.func_overload na sua configuração PHP. Esta opção é "
1778 "incompatível com o phpMyAdmin e pode causar alguns danos aos dados!"
1780 #: libraries/classes/Common.php:566
1781 msgid ""
1782 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
1783 "requires these functions!"
1784 msgstr ""
1785 "As funções ini_get e/ou ini_set estão desabilitadas no php.ini. O phpMyAdmin "
1786 "requer estas funções!"
1788 #: libraries/classes/Common.php:577
1789 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
1790 msgstr "Tentativa de sobrescrever GLOBALS"
1792 #: libraries/classes/Common.php:587
1793 msgid "possible exploit"
1794 msgstr "possível 'exploit'"
1796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
1797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:71
1798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
1799 msgid "Users cannot set a higher value"
1800 msgstr "Os utilizadores não podem definir um valor maior"
1802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
1803 msgid ""
1804 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
1805 msgstr ""
1806 "Se for activado, o utilizador pode entrar em qualquer servidor MySQL através "
1807 "de um formulário de início de sessão para a autenticação com cookies."
1809 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:93
1810 msgid ""
1811 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
1812 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
1813 "to the given regular expression."
1814 msgstr ""
1815 "Restringe os servidores MySQL que o utilizador se pode conectar quando um "
1816 "início de sessão a um servidor MySQL arbitrário é ativado ao combinar o "
1817 "endereço IP ou nome de anfitrião do servidor MySQL à expressão regular dada."
1819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:98
1820 msgid ""
1821 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
1822 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
1823 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
1824 msgstr ""
1825 "Activar esta opção permite que uma página localizada num domínio diferente "
1826 "chame o phpMyAdmin dentro de uma frame, e poderá ser uma potencial [strong] "
1827 "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame(XSS)."
1829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
1830 msgid ""
1831 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
1832 "authentication."
1833 msgstr ""
1834 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
1835 "[kbd]cookie[/kbd]."
1837 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
1838 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
1839 msgstr "Activar compressão bzip2 para operações de importação."
1841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:106
1842 msgid "Enter the URL for your reCAPTCHA v2 compatible API."
1843 msgstr "Digite a URL para a sua API compatível com reCAPTCHA v2."
1845 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:107
1846 msgid ""
1847 "Enter the Content-Security-Policy snippet for your reCAPTCHA v2 compatible "
1848 "API."
1849 msgstr ""
1850 "Introduza o snippet Content-Security-Policy para a sua API compatível com o "
1851 "reCAPTCHA v2."
1853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:108
1854 msgid "Enter the request parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1855 msgstr ""
1856 "Introduza o parâmetro de requisição utilizado pela sua API compatível com o "
1857 "reCAPTCHA v2."
1859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
1860 msgid "Enter the response parameter used by your reCAPTCHA v2 compatible API."
1861 msgstr ""
1862 "Introduza o parâmetro de resposta utilizado pela sua API compatível com o "
1863 "reCAPTCHA v2."
1865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:110
1866 msgid "Enter your public key for the reCAPTCHA service on your domain."
1867 msgstr "Introduza a sua chave pública para o serviço reCAPTCHA no seu domínio."
1869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
1870 msgid "Enter your private key for your domain reCAPTCHA service."
1871 msgstr "Introduza a sua chave privada para o serviço reCAPTCHA do seu domínio."
1873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:112
1874 msgid "Enter your siteverify URL for your reCAPTCHA service."
1875 msgstr "Digite o URL do seu siteverify para o seu serviço reCAPTCHA."
1877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
1878 msgid ""
1879 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
1880 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
1881 "kbd] - allows newlines in columns."
1882 msgstr ""
1883 "Define que tipo de controlos de edição devem ser utilizados pelas colunas "
1884 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo, "
1885 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebra de linhas em colunas."
1887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
1888 msgid ""
1889 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
1890 "highlighting and line numbers."
1891 msgstr ""
1892 "Use o nosso editor amigável para editar consultas SQL (CodeMirror) com "
1893 "realce de sintaxe e número de linhas."
1895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
1896 msgid ""
1897 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
1898 "enabled."
1899 msgstr ""
1900 "Encontra quaisquer erros na consulta antes da sua execução. Requer que "
1901 "CodeMirror seja ativado."
1903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
1904 msgid ""
1905 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1906 "columns."
1907 msgstr ""
1908 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada gerados para as colunas CHAR "
1909 "e VARCHAR."
1911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:130
1912 msgid ""
1913 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
1914 "columns."
1915 msgstr ""
1916 "Define o tamanho máximo para os campos de entrada gerados para as colunas "
1917 "CHAR e VARCHAR."
1919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:133
1920 msgid ""
1921 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
1922 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
1923 msgstr ""
1924 "Comprime exportações gzip imediatamente sem a necessidade de muita memória; "
1925 "se encontrar problemas com ficheiros gzip criados desative esta "
1926 "funcionalidade."
1928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:137
1929 msgid ""
1930 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
1931 "you're about to lose data."
1932 msgstr ""
1933 "Exibir aviso (\"Tem mesmo a certeza…\") quando estiver prestes a perder "
1934 "dados."
1936 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
1937 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
1938 msgstr ""
1939 "Preenchimento automático dos nomes de tabelas e colunas nas consultas SQL."
1941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
1942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
1943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
1944 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
1945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
1946 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
1947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
1948 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
1949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:175
1950 msgid ""
1951 "Values for options list for default transformations. These will be "
1952 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
1953 msgstr ""
1954 "Valores para a lista de opções de transformações predefinidas. Estas serão "
1955 "substituídas se a transformação for preenchida na pagina da estrutura da "
1956 "tabela."
1958 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
1959 msgid ""
1960 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
1961 "the selected tables of a database."
1962 msgstr ""
1963 "Desativar operações em massa de manutenção de tabelas, como optimizar ou "
1964 "reparar as tabelas seleccionadas de uma base de dados."
1966 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:183
1967 msgid ""
1968 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
1969 "limit)."
1970 msgstr ""
1971 "Define a quantidade máxima de segundos que um script tem para executar "
1972 "([kbd]0[/kbd] para sem limite)."
1974 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:185
1975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
1976 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:345
1977 msgid "Exclude definition of current user"
1978 msgstr "Excluir definição do utilizador atual"
1980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:187
1981 msgid ""
1982 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
1983 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
1984 msgstr ""
1985 "Ordem de classificação para itens numa caixa dropdown de chave estrangeira; "
1986 "o [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, e o [kbd]id[/kbd] é o valor "
1987 "chave."
1989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
1990 msgid ""
1991 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
1992 "for magic strings that can be used to get special values."
1993 msgstr ""
1994 "Especifica o texto da barra de título do navegador. Veja a "
1995 "[doc@faq6-27]documentação[/doc] para cadeias mágicas que podem ser usadas "
1996 "para conseguir valores especiais."
1998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
1999 msgid ""
2000 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2001 "limit MySQL."
2002 msgstr ""
2003 "Por favor repare que o phpMyAdmin é uma interface de utilizador e as suas "
2004 "funcionalidades não limitam o MySQL."
2006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
2007 msgid ""
2008 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2009 "what they are for."
2010 msgstr ""
2011 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a menos que "
2012 "saiba para que são."
2014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
2015 msgid ""
2016 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2017 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
2018 "documentation."
2019 msgstr ""
2020 "Configure o armazenamento da configuração do PhpMyAdmin para ter acesso a "
2021 "funcionalidades adicionais, consulte [doc@linked-tables]phpMyAdmin "
2022 "configuration storage[/doc] na documentação."
2024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
2025 msgid ""
2026 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2027 "storage."
2028 msgstr ""
2029 "Rastreamento das mudanças feitas na base de dados. Requerem o armazenamento "
2030 "da configuração do phpMyAdmin."
2032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
2033 msgid "Customize browse mode."
2034 msgstr "Personalizar modo de navegação."
2036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
2037 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
2038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
2039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
2040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
2041 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
2042 msgid "Customize default options."
2043 msgstr "Personalizar as opções por defeito."
2045 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
2046 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
2047 msgstr "Configurações para programadores phpMyAdmin."
2049 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
2050 msgid "Customize edit mode."
2051 msgstr "Personalizar modo de edição."
2053 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
2054 msgid "Customize default export options."
2055 msgstr "Personalizar as opções de exportação por defeito."
2057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
2058 msgid "Set some commonly used options."
2059 msgstr "Define algumas opções usadas frequentemente."
2061 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
2062 msgid "Customize default common import options."
2063 msgstr "Personalizar opções de importação por defeito comuns."
2065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
2066 msgid "Set import and export directories and compression options."
2067 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão."
2069 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
2070 msgid "Databases display options."
2071 msgstr "Opções de visualização das Bases de dados."
2073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
2074 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
2075 msgstr "Personalizar a aparência do painel de navegação."
2077 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
2078 msgid "Customize the navigation tree."
2079 msgstr "Personalizar a árvore de navegação."
2081 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
2082 msgid "Servers display options."
2083 msgstr "Exibir as opções dos servidores."
2085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
2086 msgid "Tables display options."
2087 msgstr "Opções de exibição de tabelas."
2089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
2090 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
2091 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar."
2093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
2094 msgid "Authentication settings."
2095 msgstr "Configurações de autenticação."
2097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
2098 msgid "Enter server connection parameters."
2099 msgstr "Digite os parâmetros de ligação ao servidor."
2101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
2102 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
2103 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL."
2105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
2106 msgid "SQL queries settings."
2107 msgstr "Definições de consultas SQL."
2109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
2110 msgid "Customize startup page."
2111 msgstr "Personalizar página inicial."
2113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
2114 msgid ""
2115 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
2116 msgstr ""
2117 "Escolha que detalhes mostrar na estrutura da base de dados (lista de "
2118 "tabelas)."
2120 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
2121 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
2122 msgstr "Definições para a estrutura da tabela (lista de colunas)."
2124 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
2125 msgid "Choose how you want tabs to work."
2126 msgstr "Escolha como quer que as abas funcionem."
2128 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
2129 msgid "Customize text input fields."
2130 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto."
2132 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
2133 msgid "Customize default options"
2134 msgstr "Personalizar as opções predefinidas"
2136 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
2137 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
2138 msgstr "Desative alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin."
2140 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
2141 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
2142 msgstr "Ativar a compressão gzip nas operações de importação e exportação."
2144 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
2145 msgid ""
2146 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
2147 "if one of the queries failed."
2148 msgstr ""
2149 "Se ativado, phpMyAdmin continua a processar consultas com múltiplas "
2150 "instruções mesmo se uma das consultas falhar."
2152 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
2153 msgid ""
2154 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
2155 "This might be a good way to import large files, however it can break "
2156 "transactions."
2157 msgstr ""
2158 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
2159 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
2160 "grandes, contudo pode interromper as transações."
2162 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:252
2163 msgid ""
2164 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
2165 "table) and only SQL is always available."
2166 msgstr ""
2167 "Formato predefinido; esteja ciente que esta lista depende da localização "
2168 "(base de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível."
2170 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
2171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
2172 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
2173 msgstr ""
2174 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação"
2176 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:257
2177 msgid "Number of queries to skip from start."
2178 msgstr "Número de consultas para ignorar do início."
2180 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:259
2181 msgid ""
2182 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
2183 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
2184 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
2185 msgstr ""
2186 "Se VERDADEIRO, no logout apaga cookies de todos os servidores; quando "
2187 "definido para FALSO, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-"
2188 "o como FALSO facilita o esquecimento de sair de outros servidores quando "
2189 "conectado a vários servidores."
2191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
2192 msgid ""
2193 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
2194 "kbd] authentication mode."
2195 msgstr ""
2196 "Define se o login anterior deve ser recordado ou não no modo de autenticação "
2197 "de [kbd]cookie[/kbd]."
2199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
2200 msgid ""
2201 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
2202 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
2203 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
2204 "recommended for non-trusted environments."
2205 msgstr ""
2206 "Define quanto tempo (em segundos) um cookie de login deve ser armazenado no "
2207 "navegador. A predefinição de 0 significa que será mantido apenas para a "
2208 "sessão actual e será apagado assim que fechar a janela do navegador. Isto é "
2209 "recomendado para ambientes não-confiáveis."
2211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
2212 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
2213 msgstr "Número máximo de caracteres usados quando uma consulta SQL é mostrada."
2215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:277
2216 msgid ""
2217 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
2218 "the navigation tree."
2219 msgstr ""
2220 "A quantidade de itens que podem ser mostrados em cada página no primeiro "
2221 "nível da árvore de navegação."
2223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:280
2224 msgid ""
2225 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
2226 "tree."
2227 msgstr ""
2228 "A quantidade de itens que podem ser mostradas em cada página da árvore de "
2229 "navegação."
2231 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
2232 msgid ""
2233 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
2234 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
2235 msgstr ""
2236 "Número de linhas exibidas ao navegar o resultado encontrado. Se o resultado "
2237 "tiver mais linhas, \"Anteriores\" e \"Próximas\" ligações serão apresentadas."
2239 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:288
2240 msgid ""
2241 "The number of bytes a script is allowed to allocate, e.g. [kbd]32M[/kbd] "
2242 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
2243 msgstr ""
2244 "A quantidade de bytes que um script pode alocar, ex. [kbd]32M[/kbd] "
2245 "([kbd]-1[/kbd] para nenhum limite e [kbd]0[/kbd] para nehnuma alteração)."
2247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
2248 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
2249 msgstr ""
2250 "No painel de navegação, substitui a árvore da base de dados por um seletor"
2252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
2253 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
2254 msgstr ""
2255 "Liga com o painel principal destacando a base de dados ou tabela actual."
2257 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
2258 msgid ""
2259 "Open the linked page in the main window ([code]main[/code]) or in a new one "
2260 "([code]new[/code])."
2261 msgstr ""
2262 "Abre a página ligada na janela principal ([code]principal[/code]) ou numa "
2263 "nova janela ([code]nova[/code])."
2265 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
2266 msgid ""
2267 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
2268 "display a filter box."
2269 msgstr ""
2270 "Define a quantidade mínima de itens (tabelas, vistas, rotinas e eventos) a "
2271 "apresentar numa caixa de filtragem."
2273 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
2274 msgid ""
2275 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
2276 "the Databases and Tables tabs above)."
2277 msgstr ""
2278 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido nas "
2279 "abas Banco de Dados e Tabelas acima)."
2281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
2282 msgid ""
2283 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
2284 msgstr ""
2285 "Se deseja oferecer a possibilidade de expansão de árvore no painel de "
2286 "navegação."
2288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
2289 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
2290 msgstr ""
2291 "Se para mostrar procedimentos abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
2294 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
2295 msgstr ""
2296 "Se deseja expandir um banco de dados único na árvore de navegação "
2297 "automaticamente."
2299 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
2300 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
2301 msgstr "Configurar como 0 para colapsar o painel de navegação."
2303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
2304 msgid "Show logo in navigation panel."
2305 msgstr "Mostrar o logótipo no painel de navegação."
2307 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
2308 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
2309 msgstr "URL para onde irá apontar o logótipo do painel de navegação."
2311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:319
2312 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
2313 msgstr "Apresentar o servidor escolhido no topo do painel de navegação."
2315 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
2316 msgid "String that separates databases into different tree levels."
2317 msgstr ""
2318 "Cadeia de caracteres que separa bases de dados em diferentes níveis de "
2319 "árvore."
2321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
2322 msgid "String that separates tables into different tree levels."
2323 msgstr ""
2324 "Cadeia de caracteres que separa tabelas em níveis diferentes de árvores."
2326 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
2327 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
2328 msgstr "Destaque servidor sob o cursor do rato."
2330 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
2331 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
2332 msgstr ""
2333 "Se deseja mostrar tabelas em banco de dados na árvore no painel de navegação"
2335 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:324
2336 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
2337 msgstr ""
2338 "Se deseja mostrar visualisações em banco de dados na árvore no painel de "
2339 "navegação"
2341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
2342 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
2343 msgstr "Se para mostrar funções abaixo da base de dados na árvore de navegação"
2345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:326
2346 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
2347 msgstr "Se deseja exibir os eventos no banco de dados na árvore de navegação"
2349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:328
2350 msgid ""
2351 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
2352 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
2353 msgstr ""
2354 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
2355 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
2357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:332
2358 msgid ""
2359 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
2360 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
2361 "configuration storage could not be found."
2362 msgstr ""
2363 "Desativa o aviso predefinido que é exibido na página de detalhes de "
2364 "Estrutura da base de dados se alguma das tabelas requeridas para a "
2365 "configuração do armazenamento do phpMyAdmin não for encontrada."
2367 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
2368 msgid ""
2369 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
2370 "column names in a table are reserved MySQL words."
2371 msgstr ""
2372 "Desativa o aviso predefinido que é mostrado na página de detalhes de "
2373 "estrutura da base de dados se algum dos nomes de coluna numa tabela forem "
2374 "palavras reservadas do MySQL."
2376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:341
2377 msgid ""
2378 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
2379 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
2380 "(lost by window close)."
2381 msgstr ""
2382 "Ativar se quiser histórico de consultas baseadas na base de dados (requer a "
2383 "configuração de armazenamento phpMyAdmin). Se estiver desativado, utiliza as "
2384 "rotinas JS para mostrar o histórico de consulta (perdido fechando da janela)."
2386 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:346
2387 msgid ""
2388 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
2389 "database server"
2390 msgstr ""
2391 "Define o fuso horário efectivo; possivelmente diferente do da sua base de "
2392 "dados"
2394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
2395 msgid ""
2396 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
2397 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
2398 msgstr ""
2399 "Deixe em branco para nenhumas [doc@bookmarks@]marcações[/doc], sugerido: "
2400 "[kbd]pma_bookmark[/kbd]"
2402 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:352
2403 msgid ""
2404 "Leave blank for no column comments/media types, suggested: "
2405 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
2406 msgstr ""
2407 "Deixe em branco quando não houver colunas de comentário/tipos de mídia, "
2408 "sugeridas: [kbd]pma__column_info[/kbd]."
2410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
2411 msgid ""
2412 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
2413 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
2414 msgstr ""
2415 "Um utilizador especial do MySQL configurado com permissões limitadas, mais "
2416 "informações disponíveis na [doc@linked-tables]documentação[/doc]."
2418 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
2419 msgid ""
2420 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
2421 "already defined host."
2422 msgstr ""
2423 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
2424 "utilizar um servidor já definido."
2426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
2427 msgid ""
2428 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
2429 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
2430 "if the controlhost equals host."
2431 msgstr ""
2432 "Uma porta alternativa para conectar ao servidor que contém o armazém de "
2433 "configuração; deixe em branco para utilizar a porta predefinida ou a porta "
2434 "pré-definida, se o servidor de controlo for igual ao servidor."
2436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
2437 msgid ""
2438 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2439 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
2440 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2441 msgstr ""
2442 "Mais informações no [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
2443 "issues/8970]issue tracker do phpMyAdmin[/a] e no [a@https://bugs.mysql."
2444 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
2446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:371
2447 msgid ""
2448 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
2449 "kbd]."
2450 msgstr ""
2451 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte a histórico de consulta SQL, "
2452 "sugerido: [kbd]pma__history[/kbd]."
2454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
2455 msgid ""
2456 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
2457 "records are automatically removed."
2458 msgstr ""
2459 "Limita a quantidade de preferências de tabela armazenadas na base de dados, "
2460 "os registos mais antigos são automaticamente removidos."
2462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
2463 msgid ""
2464 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
2465 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2466 msgstr ""
2467 "Deixe em branco se não houver suporte para pesquisas QBE gravadas, sugestão: "
2468 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
2470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
2471 msgid ""
2472 "Leave blank for no export template support, suggested: "
2473 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2474 msgstr ""
2475 "Deixe em branco para não ter suporte para modelos de exportação, sugestão: "
2476 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
2478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
2479 msgid ""
2480 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
2481 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
2482 msgstr ""
2483 "Deixe em branco para desativar o suporte para colunas centrais, sugestão: "
2484 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2486 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
2487 msgid ""
2488 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
2489 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
2490 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
2491 msgstr ""
2492 "Pode utilizar metacaracteres do MySQL (% e _), anteceda-as com a barra "
2493 "invertida se quiser utilizar as suas instâncias literais, ou seja, utilize "
2494 "[kbd]'my\\_db'[/kbd] e não [kbd]'my_db'[/kbd]."
2496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
2497 msgid ""
2498 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2499 msgstr ""
2500 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2501 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
2503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:395
2504 msgid ""
2505 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
2506 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
2507 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2508 msgstr ""
2509 "Banco de dados usado para relacionamentos, marcações e características dos "
2510 "PDF. Veja [doc@linked-tables]pmadb[/doc] para informações completas. Deixe "
2511 "em branco para nenhum suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
2513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
2514 msgid ""
2515 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
2516 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
2517 msgstr ""
2518 "Deixe em branco para que não hajam tabelas recentes \"persistentes\" ao "
2519 "longo das sessões, sugeridas: [kbd]pma_column_info[/kbd]."
2521 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
2522 msgid ""
2523 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
2524 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2525 msgstr ""
2526 "Deixe em branco para nenhumas tabelas \"persistentes\" favoritas entre "
2527 "sessões, sugestão: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
2529 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
2530 msgid ""
2531 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
2532 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
2533 msgstr ""
2534 "Deixe em branco se não houver suporte para [doc@relations@]links de relação[/"
2535 "doc], sugestão: [kbd]pma__relation[/kbd]."
2537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
2538 msgid ""
2539 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
2540 msgstr ""
2541 "Veja os [doc@authentication-modes]tipos de autenticação[/doc] para um "
2542 "exemplo."
2544 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
2545 msgid ""
2546 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
2547 "kbd]."
2548 msgstr ""
2549 "Deixe em branco se não houver/quiser suporte de esquema PDF, sugerido: "
2550 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
2552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
2553 msgid ""
2554 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
2555 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2556 msgstr ""
2557 "Tabela para descrever as colunas mostradas, deixe em branco se não houver/"
2558 "quiser suporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
2560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
2561 msgid ""
2562 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
2563 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
2564 msgstr ""
2565 "Deixe em branco para que não hajam tabelas \"persistentes\"com preferências "
2566 "ao longo das sessões, sugerido: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]."
2568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
2569 msgid ""
2570 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
2571 "the log when creating a database."
2572 msgstr ""
2573 "Se será acrescentada uma instrução DROP DATABASE IF EXISTS como primeira "
2574 "linha para o log ao criar uma base de dados."
2576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
2577 msgid ""
2578 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2579 "log when creating a table."
2580 msgstr ""
2581 "Será acrescentada uma instrução DROP TABLE IF EXISTS na primeira linha para "
2582 "o registo ao criar uma tabela."
2584 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:435
2585 msgid ""
2586 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
2587 "log when creating a view."
2588 msgstr ""
2589 "Se uma instrução DROP VIEW IF EXISTS será adicionada como primeira linha ao "
2590 "log, quando se cria um view."
2592 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:439
2593 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
2594 msgstr ""
2595 "Define a lista de instruções que o auto-creation usa para novas versões."
2597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:442
2598 msgid ""
2599 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
2600 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
2601 msgstr ""
2602 "Deixe em branco se não há suporte ao rastreamento de consulta SQL, sugerido: "
2603 "[kbd]pma_history[/kbd]."
2605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
2606 msgid ""
2607 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
2608 "automatically."
2609 msgstr ""
2610 "Se o mecanismo de rastreamento cria versões para tabelas e vistas "
2611 "automaticamente."
2613 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:448
2614 msgid ""
2615 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
2616 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
2617 msgstr ""
2618 "Deixe em branco para não armazenar na base de dados as preferências de "
2619 "utilizadores, sugerido: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]."
2621 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
2622 msgid ""
2623 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
2624 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
2625 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
2626 msgstr ""
2627 "Tanto esta tabela como a tabela de grupos de utilizadores são necessárias "
2628 "para ativar a funcionalidade de menus configuráveis; Deixando uma delas em "
2629 "branco, irá desativar esta funcionalidade; sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
2631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
2632 msgid ""
2633 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
2634 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
2635 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
2636 msgstr ""
2637 "Tanto esta tabela como a tabela de utilizadores são necessárias para "
2638 "disponibilizar a funcionalidade de menus configuráveis; deixando um deles em "
2639 "branco irá desativar esta funcionalidade, sugerido: [kbd]pma__usergroups[/"
2640 "kbd]."
2642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
2643 msgid ""
2644 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
2645 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
2646 msgstr ""
2647 "Deixe em branco para desativar a funcionalidade de esconder ou mostrar os "
2648 "itens de navegação, sugerido: [kbd]pma_navigationhiding[/kbd]."
2650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
2651 msgid ""
2652 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
2653 "hostname instead."
2654 msgstr ""
2655 "Uma descrição de fácil compreensão deste servidor. Deixe em branco para "
2656 "mostrar o nome do servidor (hostname)."
2658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:467
2659 msgid "Leave blank if not used."
2660 msgstr "Deixar em branco se não for usado."
2662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
2663 msgid "Leave blank for defaults."
2664 msgstr "Deixe em branco por defeito."
2666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:469
2667 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
2668 msgstr "Nome do Domínio a apresentar quando é feita autenticação HTTP."
2670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:470
2671 msgid "Authentication method to use."
2672 msgstr "Método de autenticação a utilizar."
2674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:471
2675 msgid "Compress connection to MySQL server."
2676 msgstr "Comprimir ligação ao servidor MySQL."
2678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
2679 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
2680 msgstr "Ocultar bases de dados correspondentes a expressão regular (PCRE)."
2682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
2683 msgid "Hostname where MySQL server is running."
2684 msgstr "Nome do Servidor onde o MYSQL está a ser executado."
2686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
2687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:478
2688 msgid "Leave empty if not using config auth."
2689 msgstr "Deixar vazio se não utilizar autenticação por config."
2691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
2692 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2693 msgstr ""
2694 "Porta na qual o servidor Mysql está atento, deixe em branco por defeito."
2696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:476
2697 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
2698 msgstr ""
2699 "O socket no qual MySQL server está atento, deixe em branco para a "
2700 "predefinição."
2702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
2703 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
2704 msgstr "Ative o SSL para as ligações com o servidor de MySQL."
2706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
2707 msgid ""
2708 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
2709 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
2710 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
2711 msgstr ""
2712 "Por favor repare que se seleccionar isto não irá ter nenhum efeito com o "
2713 "modo de autenticação por [kbd]config[/kbd] porque a palavra-passe está "
2714 "escrita no ficheiro de configuração; isto não impossibilita que o mesmo "
2715 "comando seja executado diretamente."
2717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
2718 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
2719 msgstr ""
2720 "Mostrar ou esconder a coluna que exibe a Criação de timestamp em todas as "
2721 "tabelas."
2723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
2724 msgid ""
2725 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
2726 msgstr ""
2727 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última atualização em "
2728 "todas as tabelas."
2730 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:491
2731 msgid ""
2732 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
2733 msgstr ""
2734 "Mostra ou esconde uma coluna com a data(timestamp) da última verificação em "
2735 "todas as tabelas."
2737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:494
2738 msgid ""
2739 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
2740 "insert mode."
2741 msgstr ""
2742 "Define se os tipos de campo devem ser mostrados inicialmente no modo editar/"
2743 "inserir, ou não."
2745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
2746 msgid ""
2747 "Shows link to [a@https://www.php.net/manual/en/function.phpinfo.php]phpinfo()"
2748 "[/a] output."
2749 msgstr ""
2750 "Exibe o link para a saída de [a@https://php.net/manual/function.phpinfo."
2751 "php]phpinfo()[/a]."
2753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
2754 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
2755 msgstr ""
2756 "Se um utilizador deve visualizar um botão \"mostrar todos (registos)\"."
2758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:500
2759 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
2760 msgstr ""
2761 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba os comentários para todas as tabelas."
2763 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
2764 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
2765 msgstr ""
2766 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba o conjunto de caracteres para todas "
2767 "tabelas."
2769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:502
2770 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
2771 msgstr "Mostrar os campos de função no modo editar/inserir."
2773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:503
2774 msgid "Whether to show hint or not."
2775 msgstr "Se mostra sugestão ou não."
2777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
2778 msgid ""
2779 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
2780 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas."
2782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
2783 msgid "Allow to display database and table statistics (e.g. space usage)."
2784 msgstr ""
2785 "Permitir exibir estatísticas da base de dados e tabelas (por exemplo, uso de "
2786 "espaço)."
2788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
2789 msgid ""
2790 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
2791 msgstr ""
2792 "Marca tabelas utilizadas e torna possível mostrar bases de dados com tabelas "
2793 "bloqueadas."
2795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
2796 msgid ""
2797 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
2798 "detected."
2799 msgstr ""
2800 "Desativa o alerta predefinido que é exibido na página principal se o pacote "
2801 "Suhosin foi detectado."
2803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
2804 msgid ""
2805 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
2806 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
2807 "`LoginCookieValidity`."
2808 msgstr ""
2809 "Desativar o aviso predefinido que é exibido na página principal se o valor "
2810 "da configuração do PHP 'session.gc_maxlifetime' é menor que o valor de "
2811 "`LoginCookieValidity`."
2813 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
2814 msgid ""
2815 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2816 "query textareas (*2)."
2817 msgstr ""
2818 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado (*2) para "
2819 "textareas de consulta SQL."
2821 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
2822 msgid ""
2823 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
2824 "query textareas (*2)."
2825 msgstr ""
2826 "Tamanho da textarea (linhas) no modo de edição, esse valor será enfatizado "
2827 "(*2) para as textareas de consulta SQL."
2829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
2830 msgid ""
2831 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
2832 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
2833 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
2834 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2835 msgstr ""
2836 "Proxies de entrada como [kbd]IP: cabeçalho HTTP confiável[/kbd]. O exemplo "
2837 "seguinte especifica que phpMyAdmin deve confiar num cabeçalho "
2838 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
2839 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
2841 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
2842 msgid ""
2843 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
2844 "checkbox on the right."
2845 msgstr ""
2846 "Quando desativado, os utilizadores não podem definir nenhuma das opções em "
2847 "baixo, independentemente da caixa de verificação à direita."
2849 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
2850 msgid ""
2851 "The URL of the proxy to be used when retrieving the information about the "
2852 "latest version of phpMyAdmin, or when submitting error reports. You need "
2853 "this if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access "
2854 "to the Internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
2855 msgstr ""
2856 "O URL do proxy a ser usado quando procurar informações acerca da última "
2857 "versão do phpMyAdmin ou quando submeter os relatórios de erros. Precisa de "
2858 "isto se o servidor onde o phpMyAdmin está instalado não tem acesso direto à "
2859 "Internet. O formato é: \"nomeservidor:númeroporta\"."
2861 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
2862 msgid ""
2863 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
2864 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
2865 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
2866 msgstr ""
2867 "O nome de utilizador necessário para autenticar-se no proxy. Por defeito, "
2868 "não é feita qualquer autenticação. Se um nome de utilizador for formecido, é "
2869 "feita a Autenticação Básica. Não é possível efetuar mais nenhum tipo de "
2870 "autenticação de momento."
2872 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
2873 msgid ""
2874 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
2875 "will be inserted with Shift+Enter."
2876 msgstr ""
2877 "Consultas são executadas ao pressionar Enter (ao invés de Ctrl+Enter). Novas "
2878 "linhas serão inseridas com Shift+Enter."
2880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
2881 msgid ""
2882 "Enable Zero Configuration mode which lets you set up phpMyAdmin "
2883 "configuration storage tables automatically."
2884 msgstr ""
2885 "Ativa o modo de Configuração Zero que o permite configurar automaticamente "
2886 "as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin."
2888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
2889 msgid "Highlight selected rows."
2890 msgstr "Destacar as linhas seleccionadas."
2892 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
2893 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
2894 msgstr "Destacar o registo apontado pelo cursor do rato."
2896 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
2897 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
2898 msgstr "Número de colunas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
2900 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:555
2901 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
2902 msgstr "Número de linhas para caixas de texto CHAR/VARCHAR."
2904 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
2905 msgid ""
2906 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
2907 msgstr ""
2908 "Regista as consultas SQL e o seu tempo de execução, para visualização na "
2909 "consola"
2911 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:557
2912 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
2913 msgstr "Separador que é exibido quando entrar numa base de dados."
2915 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:558
2916 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
2917 msgstr "Separador que é mostrado quando entrar num servidor."
2919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:559
2920 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
2921 msgstr "Separador que é mostrado quando se entra numa tabela."
2923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
2924 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
2925 msgstr "Se as ações da estrutura da tabela devem ser escondidas."
2927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:561
2928 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
2929 msgstr ""
2930 "Se os comentários de coluna devem ser exibidas na vista de estrutura da "
2931 "tabela"
2933 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
2934 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
2935 msgstr ""
2936 "Mostrar lista de servidores como uma lista ao invés de um menu drop down."
2938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:563
2939 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
2940 msgstr ""
2941 "Uma caixa de seleção será utilizada se poucos itens estiverem presentes."
2943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:564
2944 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
2945 msgstr ""
2946 "Valor predefinido para checkbox de chaves estrangeiras para algumas "
2947 "consultas."
2949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
2950 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
2951 msgstr "Demarque o checkbox para desativar a importação por arrastar e soltar"
2953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
2954 msgid "How many rows can be inserted at one time."
2955 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez."
2957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
2958 msgid ""
2959 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
2960 msgstr ""
2961 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica na "
2962 "vista de navegação."
2964 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
2965 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
2966 msgstr ""
2967 "Definir a duração (em segundos) da validade do cookie de inicio de sessão."
2969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
2970 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
2971 msgstr "Duplicar o tamanho da área de texto para colunas LONGTEXT."
2973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
2974 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
2975 msgstr "Número máximo de base de dados exibidas na lista de base de dados."
2977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
2978 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
2979 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas."
2981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:572
2982 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
2983 msgstr ""
2984 "Número máximo de tabelas utilizadas recentemente, definir 0 para desativar."
2986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
2987 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
2988 msgstr "Número máximo de tabelas favoritas, definir 0 para desativar."
2990 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:574
2991 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
2992 msgstr "Estas são ligações Editar, Copiar e Apagar."
2994 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:575
2995 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
2996 msgstr "Se para mostrar ligações de linhas na ausência de uma chave única."
2998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:576
2999 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:861
3000 msgid "Disable shortcut keys"
3001 msgstr "Desativar teclas de atalho"
3003 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
3004 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
3005 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bases de dados."
3007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
3008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
3009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
3010 msgid "Use only icons, only text or both."
3011 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos."
3013 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
3014 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
3015 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP."
3017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
3018 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
3019 msgstr "Usar ligações persistentes para bases de dados MySQL."
3021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
3022 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
3023 msgstr "Não permitir edição de colunas BLOB e BINARY."
3025 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
3026 msgid "How many queries are kept in history."
3027 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico."
3029 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
3030 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
3031 msgstr ""
3032 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de "
3033 "caracteres."
3035 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
3036 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
3037 msgstr "Ao navegar nas tabelas, a ordenação de cada tabela é memorizada."
3039 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
3040 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
3041 msgstr "Ordem predefinida de ordenação para tabelas com chave primária."
3043 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
3044 msgid ""
3045 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
3046 msgstr ""
3047 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
3048 "funcionalidade."
3050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
3051 msgid "For display Options"
3052 msgstr "Para exibir as Opções"
3054 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
3055 msgid "Directory where exports can be saved on server."
3056 msgstr "Pasta onde as exportações serão guardadas no Servidor."
3058 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
3059 msgid ""
3060 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
3061 msgstr ""
3062 "Define se a caixa de consultas deve permanecer aberta depois da sua "
3063 "submissão."
3065 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
3066 msgid "Title of browser window when a database is selected."
3067 msgstr ""
3068 "Título da janela do navegador quando uma base de dados estiver selecionada."
3070 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
3071 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
3072 msgstr "Título da janela do navegador quando nada estiver selecionado."
3074 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
3075 msgid "Title of browser window when a server is selected."
3076 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor estiver selecionado."
3078 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
3079 msgid "Title of browser window when a table is selected."
3080 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
3082 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
3083 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
3084 msgstr "Directório no servidor onde pode carregar ficheiros para importar."
3086 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
3087 msgid "Allow for searching inside the entire database."
3088 msgstr "Permitir pesquisas dentro da base de dados."
3090 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
3091 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
3092 msgstr ""
3093 "Possibilita a verificação da última versão na página inicial do phpMyAdmin."
3095 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
3096 msgid "The password for authenticating with the proxy."
3097 msgstr "A palavra-passe para se autenticar na proxy."
3099 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
3100 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
3101 msgstr "Activar compressão ZIP nas operações de importação e exportação."
3103 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
3104 msgid "Choose the default action when sending error reports."
3105 msgstr "Escolhe a opção por defeito ao enviar relatórios de erros."
3107 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:618
3108 msgid "Allow login to any MySQL server"
3109 msgstr "Permitir autenticação para qualquer servidor MySQL"
3111 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
3112 msgid "Restrict login to MySQL server"
3113 msgstr "Login restrito no servidor MySQL"
3115 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
3116 msgid "Allow third party framing"
3117 msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
3119 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
3120 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3121 msgstr "Mostrar hiperligação \"Apagar Base de Dados\" a utilizadores normais"
3123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
3124 msgid "Blowfish secret"
3125 msgstr "Segredo Blowfish"
3127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:623
3128 msgid "Row marker"
3129 msgstr "Marcador de linha"
3131 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
3132 msgid "Highlight pointer"
3133 msgstr "Destacar cursor"
3135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:625
3136 msgid "Bzip2"
3137 msgstr "Bzip2"
3139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:626
3140 msgid "CHAR columns editing"
3141 msgstr "Edição de colunas CHAR"
3143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
3144 msgid "Enable CodeMirror"
3145 msgstr "Activar CodeMirror"
3147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:628
3148 msgid "Enable linter"
3149 msgstr "Activar Validador de SQL"
3151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
3152 msgid "Minimum size for input field"
3153 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
3155 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:630
3156 msgid "Maximum size for input field"
3157 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
3159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:631
3160 msgid "CHAR textarea columns"
3161 msgstr "Colunas da caixa de texto para CHAR"
3163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
3164 msgid "CHAR textarea rows"
3165 msgstr "Linhas da caixa de texto para CHAR"
3167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:633
3168 msgid "Check config file permissions"
3169 msgstr "Verificar permissões do ficheiro de configuração"
3171 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
3172 msgid "Compress on the fly"
3173 msgstr "Comprimir na hora"
3175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:635
3176 msgid "Confirm DROP queries"
3177 msgstr "Confirma consultas DROP"
3179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:636
3180 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3181 msgid "Debug SQL"
3182 msgstr "Depurar SQL"
3184 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:637
3185 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
3186 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:76
3187 msgid "Paper size"
3188 msgstr "Tamanho do papel"
3190 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
3191 msgid "Default database tab"
3192 msgstr "Separador predefinido da base de dados"
3194 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
3195 msgid "Default server tab"
3196 msgstr "Separador predefinido do servidor"
3198 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:640
3199 msgid "Default table tab"
3200 msgstr "Separador predefinido para a tabela"
3202 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
3203 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3204 msgstr "Ativar autocompletar para nomes de tabelas e colunas"
3206 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:642
3207 msgid "Show column comments"
3208 msgstr "Mostrar comentários da coluna"
3210 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:643
3211 msgid "Hide table structure actions"
3212 msgstr "Ocultar as ações à estrutura da tabela"
3214 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
3215 msgid "Default transformations for Hex"
3216 msgstr "Transformações predefinidas para Hex"
3218 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
3219 msgid "Default transformations for Substring"
3220 msgstr "Transformações predefinidas para Subcadeias"
3222 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:646
3223 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3224 msgstr "Transformações predefinidas para Bool2Text"
3226 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
3227 msgid "Default transformations for External"
3228 msgstr "Transformações predefinidas para External"
3230 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:648
3231 msgid "Default transformations for PreApPend"
3232 msgstr "Transformações predefinidas para PreApPend"
3234 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:649
3235 msgid "Default transformations for DateFormat"
3236 msgstr "Transformações predefinidas para DateFormat"
3238 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
3239 msgid "Default transformations for Inline"
3240 msgstr "Transformações predefinidas para Inline"
3242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
3243 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3244 msgstr "Transformações predefinidas para TextImageLink"
3246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
3247 msgid "Default transformations for TextLink"
3248 msgstr "Transformações predefinidas para TextLink"
3250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
3251 msgid "Display servers as a list"
3252 msgstr "Mostrar servidores como uma lista"
3254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:654
3255 msgid "Disable multi table maintenance"
3256 msgstr "Desactivar a manutenção de múltiplas tabelas"
3258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
3259 msgid "Maximum execution time"
3260 msgstr "Tempo máximo de execução"
3262 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:657 templates/export.twig:347
3263 #, php-format
3264 msgid "Use %s statement"
3265 msgstr "Use a instrução %s"
3267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:660
3268 msgid "Save as file"
3269 msgstr "Gravar como ficheiro"
3271 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
3272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
3273 msgid "Character set of the file"
3274 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro"
3276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:662
3277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:678 templates/import.twig:165
3278 #: templates/import.twig:167 templates/sql/query.twig:40
3279 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:84
3280 msgid "Format"
3281 msgstr "Formato"
3283 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:663
3284 msgid "Compression"
3285 msgstr "Compressão"
3287 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
3288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
3289 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
3290 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
3291 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
3292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
3293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
3294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:88
3295 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:61
3296 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
3297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
3298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
3299 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:79
3300 msgid "Put columns names in the first row"
3301 msgstr "Pôr os nomes das colunas na primeira linha"
3303 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:665
3304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
3305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
3306 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:666
3307 msgid "Columns enclosed with"
3308 msgstr "Colunas delimitadas com"
3310 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
3311 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
3312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
3313 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:677
3314 msgid "Columns escaped with"
3315 msgstr "Colunas precedidas com"
3317 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:667
3318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:673
3319 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
3320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
3321 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:697
3322 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
3324 msgid "Replace NULL with"
3325 msgstr "Substituir NULL com"
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:668
3328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:674
3329 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3330 msgstr "Remover caracteres CRLF nas colunas"
3332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
3333 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
3334 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:808
3335 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:651
3336 msgid "Columns terminated with"
3337 msgstr "Colunas terminadas com"
3339 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:670
3340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
3341 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:684
3342 msgid "Lines terminated with"
3343 msgstr "Linhas terminadas com"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:672
3346 msgid "Excel edition"
3347 msgstr "Edição do Excel"
3349 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
3350 msgid "Database name template"
3351 msgstr "Modelo de nome da base de dados"
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:676
3354 msgid "Server name template"
3355 msgstr "Nome do servidor modelo"
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:677
3358 msgid "Table name template"
3359 msgstr "Modelo de nome da tabela"
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
3362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:694
3363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
3364 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:740
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
3366 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:56
3367 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:88
3368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:55
3369 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:61
3370 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:69
3371 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:86
3372 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:237
3373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:55
3374 msgid "Dump table"
3375 msgstr "Eliminar tabela"
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
3378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:79
3379 msgid "Include table caption"
3380 msgstr "Incluir a legenda da tabela"
3382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:684
3383 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:699
3384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
3385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:389
3386 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:549
3387 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:492
3388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3389 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:552
3390 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
3391 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:708
3392 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3393 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:29
3394 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3395 msgid "Comments"
3396 msgstr "Comentários"
3398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
3399 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
3400 msgid "Table caption"
3401 msgstr "Legenda da tabela"
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:686
3404 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:692
3405 msgid "Continued table caption"
3406 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
3408 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:687
3409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
3410 msgid "Label key"
3411 msgstr "Rótulo da chave"
3413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:688
3414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:700
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:737
3416 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:396
3417 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:499
3418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:396
3419 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:560
3420 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3421 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:31
3422 msgid "Media type"
3423 msgstr "Tipo de mídia"
3425 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:702
3427 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
3428 msgid "Relationships"
3429 msgstr "Relações"
3431 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:695
3432 msgid "Export method"
3433 msgstr "Metodo de Exportação"
3435 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:704
3436 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
3437 msgid "Save on server"
3438 msgstr "Guardar no Servidor"
3440 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:705
3441 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:708 templates/export.twig:182
3442 #: templates/export.twig:377
3443 msgid "Overwrite existing file(s)"
3444 msgstr "Substituir o(s) ficheiro(s) existente(s)"
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:706
3447 msgid "Export as separate files"
3448 msgstr "Exportar como ficheiros separados"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
3451 msgid "Remember filename template"
3452 msgstr "Lembrar modelo do nome de ficheiros"
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:710
3455 #: templates/database/operations/index.twig:159
3456 #: templates/table/operations/index.twig:72
3457 #: templates/table/operations/index.twig:300
3458 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3459 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
3461 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:711
3462 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3463 msgstr "Encapsular nomes de tabela e coluna com acentos grave"
3465 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
3466 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:814
3467 msgid "SQL compatibility mode"
3468 msgstr "SQL modo compatibilidade"
3470 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
3471 msgid "Creation/Update/Check dates"
3472 msgstr "Datas de Criação/Actualização/verificação"
3474 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
3475 msgid "Use delayed inserts"
3476 msgstr "Usar inserções demoradas"
3478 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
3479 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:183
3480 msgid "Disable foreign key checks"
3481 msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
3484 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:197
3485 msgid "Export views as tables"
3486 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
3488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
3489 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3490 msgstr ""
3491 "Exportar metadados relacionados ao storage de configurações do phpMyAdmin"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
3494 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
3495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
3496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
3497 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:725
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
3499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:738
3500 #: templates/database/operations/index.twig:154
3501 #: templates/table/operations/index.twig:295
3502 #, php-format
3503 msgid "Add %s"
3504 msgstr "Adicionar %s"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:727
3507 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3508 msgstr "Usar hexadecimal para BINARY e BLOB"
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
3511 msgid ""
3512 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3513 "creation)"
3514 msgstr ""
3515 "Adiciona IF NOT EXISTS (menos eficiente já que os índices serão gerados "
3516 "durante a criação da tabela)"
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:732
3519 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:351
3520 #, php-format
3521 msgid "%s view"
3522 msgstr "%s view"
3524 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:733
3525 msgid "Use ignore inserts"
3526 msgstr "Usar inserções ignoradas"
3528 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:735
3529 msgid "Syntax to use when inserting data"
3530 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
3532 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
3533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:488
3534 msgid "Maximal length of created query"
3535 msgstr "Tamanho máximo da consulta gerada"
3537 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
3538 msgid "Export type"
3539 msgstr "Tipo de Exportação"
3541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:742
3542 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3543 msgid "Enclose export in a transaction"
3544 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
3546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:743
3547 msgid "Export time in UTC"
3548 msgstr "Hora de Exportação em UTC"
3550 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:747
3551 msgid "Foreign key dropdown order"
3552 msgstr "Ordem da caixa de seleção de chave estrangeira"
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
3555 msgid "Foreign key limit"
3556 msgstr "Limite de chave estrangeira"
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:749
3559 msgid "Foreign key checks"
3560 msgstr "Verificações de chave estrangeira"
3562 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:750
3563 msgid "First day of calendar"
3564 msgstr "Primeiro dia do calendário"
3566 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
3567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:762 libraries/classes/Menu.php:485
3568 #: libraries/classes/Util.php:1962 libraries/config.values.php:155
3569 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:10
3570 #: templates/server/databases/index.twig:3 templates/server/export/index.twig:7
3571 #: templates/server/export/index.twig:14
3572 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:20
3573 msgid "Databases"
3574 msgstr "Base de Dados"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:752
3577 msgid "Browse mode"
3578 msgstr "Modo de navegação"
3580 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:754
3581 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:82
3582 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:35
3583 msgid "CSV"
3584 msgstr "Dados CSV"
3586 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:755
3587 msgid "Developer"
3588 msgstr "Programador"
3590 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
3591 msgid "Edit mode"
3592 msgstr "Modo de edição"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:757
3595 msgid "Export defaults"
3596 msgstr "Exportar predefinições"
3598 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
3599 msgid "General"
3600 msgstr "Geral"
3602 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:759
3603 msgid "Import defaults"
3604 msgstr "Importar predefinições"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:760
3607 msgid "Import / export"
3608 msgstr "Importar / exportar"
3610 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
3611 msgid "LaTeX"
3612 msgstr "LaTeX"
3614 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
3615 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:68
3616 #: templates/preferences/header.twig:30
3617 msgid "Navigation panel"
3618 msgstr "Painel de navegação"
3620 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:764
3621 msgid "Navigation tree"
3622 msgstr "Árvore de navegação"
3624 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:765
3625 #: templates/server/select/index.twig:9 templates/setup/home/index.twig:34
3626 msgid "Servers"
3627 msgstr "Servidores"
3629 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:766
3630 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:307
3631 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:25
3632 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:26
3633 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:115
3634 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:159
3635 #: templates/database/export/index.twig:22
3636 #: templates/database/structure/show_create.twig:6
3637 msgid "Tables"
3638 msgstr "Tabelas"
3640 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
3641 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:90
3642 #: templates/preferences/header.twig:36
3643 msgid "Main panel"
3644 msgstr "Painel principal"
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:768
3647 msgid "Microsoft Office"
3648 msgstr "Microsoft Office"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:770
3651 msgid "Other core settings"
3652 msgstr "Outras configurações do núcleo"
3654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:771
3655 msgid "Page titles"
3656 msgstr "Títulos das páginas"
3658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:772
3659 msgid "Security"
3660 msgstr "Segurança"
3662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
3663 msgid "Basic settings"
3664 msgstr "Configurações básicas"
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:774
3667 msgid "Authentication"
3668 msgstr "Autenticação"
3670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
3671 msgid "Server configuration"
3672 msgstr "Configuração do servidor"
3674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:776
3675 msgid "Configuration storage"
3676 msgstr "Armazenamento de configuração"
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:777
3679 msgid "Changes tracking"
3680 msgstr "Rastreamento de alterações"
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778 libraries/classes/Menu.php:257
3683 #: libraries/classes/Menu.php:364 libraries/classes/Menu.php:490
3684 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:316
3685 #: libraries/classes/Util.php:1496 libraries/classes/Util.php:1963
3686 #: libraries/classes/Util.php:1978 libraries/classes/Util.php:1995
3687 #: libraries/config.values.php:62 libraries/config.values.php:76
3688 #: libraries/config.values.php:167 libraries/config.values.php:177
3689 msgid "SQL"
3690 msgstr "SQL"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
3693 msgid "SQL Query box"
3694 msgstr "SQL caixa de Consulta"
3696 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
3697 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:48
3698 #: templates/preferences/header.twig:24
3699 msgid "SQL queries"
3700 msgstr "Consultas SQL"
3702 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:781
3703 msgid "Startup"
3704 msgstr "Iniciar"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
3707 msgid "Database structure"
3708 msgstr "Estrutura da base de dados"
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:783
3711 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:258
3712 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:5
3713 msgid "Table structure"
3714 msgstr "Estrutura da tabela"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:784
3717 msgid "Tabs"
3718 msgstr "Abas"
3720 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
3721 msgid "Display relational schema"
3722 msgstr "Mostrar esquema relacional"
3724 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
3725 msgid "Text fields"
3726 msgstr "Campos de Texto"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
3729 msgid "Texy! text"
3730 msgstr "Texto Texy!"
3732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:788
3733 msgid "Warnings"
3734 msgstr "Avisos"
3736 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
3737 #: templates/console/display.twig:4
3738 msgid "Console"
3739 msgstr "Consola"
3741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:790
3742 msgid "GZip"
3743 msgstr "GZip"
3745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:791
3746 msgid "Extra parameters for iconv"
3747 msgstr "Parâmetros extra para o iconv"
3749 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:792
3750 msgid "Ignore multiple statement errors"
3751 msgstr "Ignora erro de declarações múltiplas"
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
3754 msgid "Enable drag and drop import"
3755 msgstr "Ativar importação por arrastar e soltar"
3757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
3758 msgid "Partial import: allow interrupt"
3759 msgstr "Importação parcial: permite Interrupção"
3761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
3762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:805
3763 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:141
3764 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:68
3765 msgid "Do not abort on INSERT error"
3766 msgstr "Não abortar perante erro INSERT"
3768 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
3769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:807
3770 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3771 msgstr "Adiciona ON DUPLICATE KEY UPDATE"
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
3774 msgid "Format of imported file"
3775 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3777 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
3778 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
3779 msgid "Use LOCAL keyword"
3780 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
3782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
3783 msgid "Column names in first row"
3784 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
3786 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
3787 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:74
3788 msgid "Do not import empty rows"
3789 msgstr "Não importe linhas vazias"
3791 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
3792 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3793 msgstr "Importa divisas ($5.00 para 5.00)"
3795 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
3796 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3797 msgstr "Importa percentagens como decimal (12.00% para .12)"
3799 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
3800 msgid "Partial import: skip queries"
3801 msgstr "Importação parcial: ignorar consultas"
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
3804 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3805 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
3807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:816
3808 msgid "Read as multibytes"
3809 msgstr "Ler como multibytes"
3811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:817
3812 msgid "Initial state for sliders"
3813 msgstr "Estado inicial das barras de deslocação"
3815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
3816 msgid "Number of inserted rows"
3817 msgstr "Número de linhas inseridas"
3819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
3820 msgid "Limit column characters"
3821 msgstr "Limitar caracteres da coluna"
3823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
3824 msgid "Delete all cookies on logout"
3825 msgstr "Apagar todos os cookies quando sair"
3827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
3828 msgid "Recall user name"
3829 msgstr "Lembrar nome de utilizador"
3831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
3832 msgid "Login cookie store"
3833 msgstr "Armazena cookie de inicio de sessão"
3835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
3836 msgid "Login cookie validity"
3837 msgstr "Validade do cookie de inicio de sessão"
3839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
3840 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3841 msgstr "Maior caixa de texto para LONGTEXT"
3843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
3844 msgid "Maximum displayed SQL length"
3845 msgstr "Largura máxima do SQL exibido"
3847 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
3848 msgid "Maximum databases"
3849 msgstr "Número máximo de bases de dados"
3851 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
3852 msgid "Maximum items on first level"
3853 msgstr "Máximo de itens no primeiro nível"
3855 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
3856 msgid "Maximum items in branch"
3857 msgstr "Máximo de itens por ramo"
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
3860 msgid "Maximum number of rows to display"
3861 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
3864 msgid "Maximum tables"
3865 msgstr "Número máximo de tabelas"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
3868 msgid "Memory limit"
3869 msgstr "Limite de memória"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:832
3872 msgid "Show databases navigation as tree"
3873 msgstr "Mostra navegação de bases de dados como árvore"
3875 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
3876 msgid "Navigation panel width"
3877 msgstr "Largura do painel de navegação"
3879 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:834
3880 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:601
3881 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1356
3882 msgid "Link with main panel"
3883 msgstr "Conectar com o painel principal"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:835
3886 msgid "Display logo"
3887 msgstr "Mostrar logotipo"
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
3890 msgid "Logo link URL"
3891 msgstr "URL do link do logotipo"
3893 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:837
3894 msgid "Logo link target"
3895 msgstr "Destino da ligação do logótipo"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
3898 msgid "Display servers selection"
3899 msgstr "Mostrar seleção de servidores"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:839
3902 msgid "Target for quick access icon"
3903 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
3905 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:840
3906 msgid "Target for second quick access icon"
3907 msgstr "Destino para o segundo ícone de acesso rápido"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:841
3910 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
3911 msgstr "Número mínimo de itens a apresentar na caixa de filtragem"
3913 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:843
3914 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
3915 msgstr ""
3916 "Número mínimo de bases de dados para mostrar a caixa de filtragem de base de "
3917 "dados"
3919 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:845
3920 msgid "Group items in the tree"
3921 msgstr "Agrupar itens na árvore"
3923 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:846
3924 msgid "Database tree separator"
3925 msgstr "Divisor de árvore da base de dados"
3927 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
3928 msgid "Table tree separator"
3929 msgstr "Separador de árvore da tabela"
3931 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:848
3932 msgid "Maximum table tree depth"
3933 msgstr "Profundidade máxima da árvore da tabela"
3935 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
3936 msgid "Enable highlighting"
3937 msgstr "Ativar destaque"
3939 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:850
3940 msgid "Enable navigation tree expansion"
3941 msgstr "Ativar a expansão da árvore de navegação"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:851
3944 msgid "Show tables in tree"
3945 msgstr "Mostrar tabelas na árvore"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
3948 msgid "Show views in tree"
3949 msgstr "Mostrar visualizações em árvore"
3951 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
3952 msgid "Show functions in tree"
3953 msgstr "Mostrar funções em árvore"
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
3956 msgid "Show procedures in tree"
3957 msgstr "Mostrar os procedimentos em árvore"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
3960 msgid "Show events in tree"
3961 msgstr "Mostrar eventos em árvore"
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
3964 msgid "Expand single database"
3965 msgstr "Expandir banco de dados único"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
3968 msgid "Recently used tables"
3969 msgstr "Tabelas utilizadas recentemente"
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858
3972 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:250
3973 msgid "Favorite tables"
3974 msgstr "Tabelas Favoritas"
3976 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
3977 msgid "Where to show the table row links"
3978 msgstr "Onde mostrar as ligações da linha da tabela"
3980 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860
3981 msgid "Show row links anyway"
3982 msgstr "Mostrar ligações de linhas de qualquer forma"
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
3985 msgid "Natural order"
3986 msgstr "Ordem natural"
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:863
3989 msgid "Table navigation bar"
3990 msgstr "Barra de navegação de tabelas"
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:864
3993 msgid "GZip output buffering"
3994 msgstr "Buffer de saída GZip"
3996 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:865
3997 msgid "Default sorting order"
3998 msgstr "Ordenação predefinida"
4000 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:866
4001 msgid "Persistent connections"
4002 msgstr "Ligações persistentes"
4004 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
4005 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4006 msgstr "Tabelas de configuração de armazenamento phpMyAdmin em falta"
4008 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
4009 msgid "MySQL reserved word warning"
4010 msgstr "Aviso de palavra reservada ao MySQL"
4012 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
4013 msgid "How to display the menu tabs"
4014 msgstr "Como mostrar os separadores do menu"
4016 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
4017 msgid "How to display various action links"
4018 msgstr "Como mostrar várias ligações de ações"
4020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
4021 msgid "Protect binary columns"
4022 msgstr "Proteger colunas binárias"
4024 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:872
4025 msgid "Permanent query history"
4026 msgstr "Histórico de consultas permanente"
4028 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
4029 msgid "Query history length"
4030 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
4032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:874
4033 msgid "Recoding engine"
4034 msgstr "Motor de Recodificação"
4036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:875
4037 msgid "Remember table's sorting"
4038 msgstr "Lembrar ordenação da tabela"
4040 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
4041 msgid "Primary key default sort order"
4042 msgstr "Ordenação predeterminada por chave primária"
4044 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
4045 msgid "Repeat headers"
4046 msgstr "Repetir cabeçalhos"
4048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
4049 msgid "Grid editing: trigger action"
4050 msgstr "Edição de grelha: executar ação"
4052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:879
4053 msgid "Relational display"
4054 msgstr "Exibição relacional"
4056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
4057 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4058 msgstr "Edição em grade: gravar todas as células editadas duma única vez"
4060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:881
4061 msgid "Save directory"
4062 msgstr "Pasta para guardar"
4064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:882
4065 msgid "Host authorization order"
4066 msgstr "Ordem de autorização do Anfitrião"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:883
4069 msgid "Host authorization rules"
4070 msgstr "Regras de autorização do anfitrião"
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:884
4073 msgid "Allow logins without a password"
4074 msgstr "Permitir login sem uma palavra-passe"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
4077 msgid "Allow root login"
4078 msgstr "Permitir login como root"
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:886
4081 msgid "Session timezone"
4082 msgstr "Fuso horário da sessão"
4084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
4085 msgid "HTTP Realm"
4086 msgstr "Domínio HTTP"
4088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:888
4089 #: templates/setup/home/index.twig:50
4090 msgid "Authentication type"
4091 msgstr "Tipo de autenticação"
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:889
4094 msgid "Bookmark table"
4095 msgstr "Tabela de favoritos"
4097 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:890
4098 msgid "Column information table"
4099 msgstr "Tabela de informações de coluna"
4101 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:891
4102 msgid "Compress connection"
4103 msgstr "Comprimir ligação"
4105 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
4106 msgid "Control user password"
4107 msgstr "Plavara-passe de utlizador de controlo"
4109 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
4110 msgid "Control user"
4111 msgstr "Utilizador de controlo"
4113 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
4114 msgid "Control host"
4115 msgstr "Controlar host"
4117 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:895
4118 msgid "Control port"
4119 msgstr "Controlar porta"
4121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
4122 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4123 msgstr "Desativar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
4125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
4126 msgid "Hide databases"
4127 msgstr "Ocultar bases de dados"
4129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
4130 msgid "SQL query history table"
4131 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
4133 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
4134 msgid "Server hostname"
4135 msgstr "Nome do servidor"
4137 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
4138 msgid "Logout URL"
4139 msgstr "URL de fim de sessão"
4141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
4142 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4143 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
4145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:902
4146 msgid "QBE saved searches table"
4147 msgstr "Tabela de pequisas QBE gravadas"
4149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
4150 msgid "Export templates table"
4151 msgstr "Exportar tabela de modelos"
4153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
4154 msgid "Central columns table"
4155 msgstr "Tabela de colunas centrais"
4157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:905
4158 msgid "Show only listed databases"
4159 msgstr "Mostrar apenas bases de dados listadas"
4161 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:906
4162 msgid "Password for config auth"
4163 msgstr "Palavra-passe para config-auth"
4165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
4166 msgid "PDF schema: pages table"
4167 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
4169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:908
4170 #: templates/database/operations/index.twig:121
4171 #: templates/server/databases/index.twig:24
4172 msgid "Database name"
4173 msgstr "Nome da base de dados"
4175 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:909
4176 msgid "Server port"
4177 msgstr "Porta do servidor"
4179 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
4180 msgid "Recently used table"
4181 msgstr "Tabela utilizada recentemente"
4183 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:911
4184 msgid "Favorites table"
4185 msgstr "Tabela de favoritos"
4187 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:912
4188 msgid "Relation table"
4189 msgstr "Tabela de relações"
4191 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
4192 msgid "Signon session name"
4193 msgstr "Nome da sessão"
4195 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:914
4196 msgid "Signon URL"
4197 msgstr "URL de Signon"
4199 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:915
4200 msgid "Server socket"
4201 msgstr "Socket do servidor"
4203 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
4204 msgid "Use SSL"
4205 msgstr "Usar SSL"
4207 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
4208 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
4209 msgstr "Desenho e esquema em PDF: coordenadas de tabela"
4211 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
4212 msgid "Display columns table"
4213 msgstr "Mostrando comentários das colunas"
4215 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
4216 msgid "UI preferences table"
4217 msgstr "Preferencias UI de tabela"
4219 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
4220 msgid "Add DROP DATABASE"
4221 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
4223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
4224 #: templates/database/structure/copy_form.twig:34
4225 msgid "Add DROP TABLE"
4226 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
4228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
4229 msgid "Add DROP VIEW"
4230 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
4232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
4233 msgid "Statements to track"
4234 msgstr "Instruções para rastrear"
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
4237 msgid "SQL query tracking table"
4238 msgstr "Tabela de histórico de consultas do SQL"
4240 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
4241 msgid "Automatically create versions"
4242 msgstr "Criar versões automaticamente"
4244 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
4245 msgid "User preferences storage table"
4246 msgstr "Tabela de armazenamento das preferências do utilizador"
4248 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
4249 msgid "Users table"
4250 msgstr "Tabela de utilizadores"
4252 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:928
4253 msgid "User groups table"
4254 msgstr "Tabela de grupos do utilizador"
4256 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:929
4257 msgid "Hidden navigation items table"
4258 msgstr "Tabela dos itens de navegação oculta"
4260 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:930
4261 msgid "User for config auth"
4262 msgstr "Utilizador para a configuração de autenticação"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:931
4265 msgid "Verbose name of this server"
4266 msgstr "Nome detalhado deste servidor"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:932
4269 msgid "Allow to display all the rows"
4270 msgstr "Permitir a exibição de todas as filas"
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:933
4273 msgid "Show password change form"
4274 msgstr "Mostrar o formulário de mudança de palavra-passe"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:934
4277 msgid "Show create database form"
4278 msgstr "Mostrar o formulário de criação de base de dados"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:935
4281 msgid "Show table comments"
4282 msgstr "Mostrar comentários da tabela"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:936
4285 msgid "Show creation timestamp"
4286 msgstr "Mostrar o timestamp de criação"
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:937
4289 msgid "Show last update timestamp"
4290 msgstr "Mostrar o timestamp da última atualização"
4292 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:938
4293 msgid "Show last check timestamp"
4294 msgstr "Mostrar o timestamp da última verificação"
4296 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:939
4297 msgid "Show table charset"
4298 msgstr "Mostrar o conjunto de caracteres da tabela"
4300 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:940
4301 msgid "Show field types"
4302 msgstr "Mostrar os tipos dos campos"
4304 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:941
4305 msgid "Show function fields"
4306 msgstr "Mostrar os campos da função"
4308 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:942
4309 msgid "Show hint"
4310 msgstr "Mostrar sugestão"
4312 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:943
4313 msgid "Show phpinfo() link"
4314 msgstr "Mostrar o link phpinfo()"
4316 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:944
4317 msgid "Show detailed MySQL server information"
4318 msgstr "Mostrar informação detalhada do servidor MySQL"
4320 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:945
4321 msgid "Show SQL queries"
4322 msgstr "Mostrar consultas SQL"
4324 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:946 templates/sql/query.twig:127
4325 msgid "Retain query box"
4326 msgstr "Reter a caixa da consulta (query)"
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:947
4329 msgid "Show statistics"
4330 msgstr "Mostrar estatísticas"
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:948
4333 msgid "Skip locked tables"
4334 msgstr "Ignorar tabelas bloqueadas"
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:949
4337 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:388
4338 #: libraries/classes/Display/Results.php:3090
4339 #: libraries/classes/Html/Generator.php:670
4340 #: libraries/classes/Html/Generator.php:927
4341 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:130
4342 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
4343 #: templates/console/display.twig:175
4344 #: templates/database/central_columns/main.twig:267
4345 #: templates/database/central_columns/main.twig:380
4346 #: templates/database/central_columns/main.twig:381
4347 #: templates/database/events/index.twig:74
4348 #: templates/database/events/index.twig:77
4349 #: templates/database/events/row.twig:23 templates/database/events/row.twig:26
4350 #: templates/database/routines/row.twig:24
4351 #: templates/database/routines/row.twig:27
4352 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:66
4353 #: templates/database/triggers/row.twig:28
4354 #: templates/database/triggers/row.twig:31
4355 #: templates/display/results/table.twig:227
4356 #: templates/display/results/table.twig:228 templates/indexes.twig:34
4357 #: templates/server/variables/index.twig:41
4358 #: templates/server/variables/index.twig:44 templates/setup/home/index.twig:63
4359 #: templates/table/structure/display_structure.twig:479
4360 msgid "Edit"
4361 msgstr "Edita"
4363 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:950
4364 #: libraries/classes/Html/Generator.php:639
4365 msgid "Explain SQL"
4366 msgstr "Explicar SQL"
4368 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:951
4369 #: libraries/classes/Export.php:590 libraries/classes/Html/Generator.php:715
4370 #: templates/console/display.twig:99
4371 #: templates/server/status/processes/index.twig:19
4372 #: templates/server/status/variables/index.twig:42
4373 msgid "Refresh"
4374 msgstr "Actualizar"
4376 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:952
4377 #: libraries/classes/Html/Generator.php:699
4378 msgid "Create PHP code"
4379 msgstr "Criar código PHP"
4381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:953
4382 msgid "Suhosin warning"
4383 msgstr "Aviso do Suhosin"
4385 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:954
4386 msgid "Login cookie validity warning"
4387 msgstr "Aviso de validade do cookie de login"
4389 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:955
4390 msgid "Textarea columns"
4391 msgstr "Colunas da área de texto"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:956
4394 msgid "Textarea rows"
4395 msgstr "Linhas da área de texto"
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:957
4398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:141
4399 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:185
4400 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:125
4401 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1855
4402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1857
4403 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:126
4404 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
4405 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:106
4406 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:17
4407 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:257
4408 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:22
4409 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:71
4410 #: templates/table/operations/index.twig:56
4411 #: templates/table/operations/index.twig:62
4412 #: templates/table/operations/index.twig:257
4413 #: templates/table/operations/index.twig:263
4414 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
4415 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
4416 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:98
4417 msgid "Database"
4418 msgstr "Base de Dados"
4420 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:958
4421 msgid "Default title"
4422 msgstr "Título por defeito"
4424 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:959
4425 #: templates/server/status/base.twig:6
4426 msgid "Server"
4427 msgstr "Servidor"
4429 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:960
4430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:468
4431 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1861
4432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1863
4433 #: templates/database/structure/show_create.twig:10
4434 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
4435 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
4436 #: templates/database/tracking/tables.twig:153
4437 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:27
4438 #: templates/database/triggers/list.twig:45
4439 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:6
4440 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:259
4441 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:37
4442 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:82
4443 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:12
4444 #: templates/table/operations/index.twig:65
4445 #: templates/table/operations/index.twig:266
4446 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
4447 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
4448 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:109
4449 msgid "Table"
4450 msgstr "Tabela"
4452 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:961
4453 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4454 msgstr "Lista de proxies de confiança para permitir/proibir IPs"
4456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:962
4457 msgid "Upload directory"
4458 msgstr "Pasta de envios"
4460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:963
4461 msgid "Use database search"
4462 msgstr "Utilizar a pesquisa da base de dados"
4464 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:964
4465 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4466 msgstr "Activar o separador Programador nas definições"
4468 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:965
4469 #: libraries/classes/Setup/Index.php:128 libraries/classes/Setup/Index.php:151
4470 #: libraries/classes/Setup/Index.php:163 libraries/classes/Setup/Index.php:176
4471 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:193
4472 msgid "Version check"
4473 msgstr "Verificação da versão"
4475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:966
4476 msgid "Proxy URL"
4477 msgstr "URL da proxy"
4479 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:967
4480 msgid "Proxy username"
4481 msgstr "Nome de utilizador da proxy"
4483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:968
4484 msgid "Proxy password"
4485 msgstr "Palavra-passe da proxy"
4487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:969
4488 msgid "ZIP"
4489 msgstr "ZIP"
4491 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:970
4492 msgid "URL for reCAPTCHA v2 API"
4493 msgstr "URL para a API de reCAPTCHA v2"
4495 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:971
4496 msgid "Content-Security-Policy snippet for reCAPTCHA v2 API"
4497 msgstr "Snippet de Content-Security-Policy para reCAPTCHA v2 API"
4499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:972
4500 msgid "Request parameter for reCAPTCHA v2 API"
4501 msgstr "Parâmetro de solicitação para reCAPTCHA v2 API"
4503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:973
4504 msgid "Response parameter for reCAPTCHA v2 API"
4505 msgstr "Parâmetro de resposta para reCAPTCHA v2 API"
4507 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:974
4508 msgid "Public key for reCAPTCHA"
4509 msgstr "Chave pública para o reCAPTCHA"
4511 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:975
4512 msgid "Private key for reCAPTCHA"
4513 msgstr "Chave privada para o reCAPTCHA"
4515 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:976
4516 msgid "URL for reCAPTCHA siteverify"
4517 msgstr "URL para o siteverify do reCAPTCHA"
4519 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:977
4520 msgid "Send error reports"
4521 msgstr "Enviar relatórios de erro"
4523 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:978
4524 msgid "Enter executes queries in console"
4525 msgstr "Enter executa consultas na consola"
4527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:979
4528 msgid "Enable Zero Configuration mode"
4529 msgstr "Ativar Modo de Configuração Zero"
4531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:980
4532 #: templates/console/display.twig:153
4533 msgid "Show query history at start"
4534 msgstr "Mostrar histórico da consulta no início"
4536 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:981
4537 #: templates/console/display.twig:149
4538 msgid "Always expand query messages"
4539 msgstr "Expandir sempre mensagens da consulta"
4541 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:982
4542 #: templates/console/display.twig:157
4543 msgid "Show current browsing query"
4544 msgstr "Mostrar consulta de navegação atual"
4546 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:983
4547 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter"
4548 msgstr ""
4549 "Executa as consultas a carregar em Enter e insere uma nova linha com Shift"
4550 "+Enter"
4552 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:984
4553 #: templates/console/display.twig:168
4554 msgid "Switch to dark theme"
4555 msgstr "Mudar para o tema escuro"
4557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:985
4558 msgid "Console height"
4559 msgstr "Altura do console"
4561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:986
4562 msgid "Console mode"
4563 msgstr "Modo console"
4565 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:987
4566 #: templates/console/display.twig:64
4567 msgid "Group queries"
4568 msgstr "Agrupar consultas"
4570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:988
4571 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
4572 msgid "Order"
4573 msgstr "Ordem"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:989
4576 msgid "Order by"
4577 msgstr "Ordenar por"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:990
4580 msgid "Server connection collation"
4581 msgstr "Ordenação de caracteres da ligação ao servidor"
4583 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:605
4584 #, php-format
4585 msgid "Missing data for %s"
4586 msgstr "Dados em falta para %s"
4588 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:646
4589 #: libraries/classes/Config/Validator.php:590
4590 #: templates/config/form_display/display.twig:67
4591 msgid "Incorrect value!"
4592 msgstr "Valor incorrecto!"
4594 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:797
4595 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:806
4596 msgid "unavailable"
4597 msgstr "indisponível"
4599 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:799
4600 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:808
4601 #, php-format
4602 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4603 msgstr "\"%s\" requer a extenção %s"
4605 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
4606 #, php-format
4607 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4608 msgstr "A importação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
4610 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:848
4611 #, php-format
4612 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4613 msgstr "A exportação comprimida não funcionará devido à falta da função %s."
4615 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:867
4616 #, php-format
4617 msgid "maximum %s"
4618 msgstr "máximo %s"
4620 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:39
4621 msgid "Config authentication"
4622 msgstr "Autenticação por config"
4624 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
4625 msgid "HTTP authentication"
4626 msgstr "Autenticação HTTP"
4628 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:46
4629 msgid "Signon authentication"
4630 msgstr "Autenticação Signon"
4632 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:25
4633 msgid "Quick"
4634 msgstr "Rápido"
4636 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
4637 msgid "Custom"
4638 msgstr "Personalizado"
4640 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:55
4641 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:100
4642 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
4643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:702
4644 #: libraries/classes/Import.php:1324 libraries/classes/Menu.php:249
4645 #: libraries/classes/Menu.php:359
4646 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
4647 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:50
4648 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:307
4649 #: libraries/classes/Util.php:1495 libraries/classes/Util.php:1977
4650 #: libraries/classes/Util.php:1994 libraries/config.values.php:60
4651 #: libraries/config.values.php:74 libraries/config.values.php:165
4652 #: libraries/config.values.php:175
4653 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
4654 #: templates/database/central_columns/edit.twig:3
4655 #: templates/database/export/index.twig:23
4656 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:48
4657 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:352
4658 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
4659 msgid "Structure"
4660 msgstr "Estrutura"
4662 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:71
4663 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:108
4664 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:133
4665 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
4666 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:317
4667 #: templates/database/export/index.twig:24
4668 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:278
4669 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
4670 msgid "Data"
4671 msgstr "Dados"
4673 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:91
4674 msgid "CSV for MS Excel"
4675 msgstr "dados CSV para MS Excel"
4677 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:116
4678 msgid "Microsoft Word 2000"
4679 msgstr "Microsoft Word 2000"
4681 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
4682 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:52
4683 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
4684 msgstr "Folha de cálculo OpenDocument"
4686 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:126
4687 msgid "OpenDocument Text"
4688 msgstr "Texto OpenDocument"
4690 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:153
4691 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:373
4692 #: libraries/classes/Menu.php:279 libraries/classes/Menu.php:384
4693 #: libraries/classes/Menu.php:518 libraries/classes/Server/Privileges.php:1538
4694 #: libraries/classes/Util.php:1966 libraries/classes/Util.php:1981
4695 #: libraries/classes/Util.php:1998 templates/database/events/index.twig:16
4696 #: templates/database/events/index.twig:17
4697 #: templates/database/events/index.twig:86
4698 #: templates/database/events/row.twig:36
4699 #: templates/database/privileges/index.twig:91
4700 #: templates/database/privileges/index.twig:116
4701 #: templates/database/privileges/index.twig:117
4702 #: templates/database/routines/index.twig:16
4703 #: templates/database/routines/index.twig:17
4704 #: templates/database/routines/row.twig:64
4705 #: templates/database/routines/row.twig:67
4706 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
4707 #: templates/database/triggers/list.twig:16
4708 #: templates/database/triggers/list.twig:17
4709 #: templates/database/triggers/row.twig:41
4710 #: templates/display/results/table.twig:240
4711 #: templates/display/results/table.twig:241
4712 #: templates/display/results/table.twig:270 templates/export.twig:3
4713 #: templates/export.twig:499 templates/preferences/header.twig:42
4714 #: templates/preferences/manage/main.twig:68
4715 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:63
4716 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:95
4717 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:125
4718 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:126
4719 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
4720 #: templates/table/privileges/index.twig:95
4721 #: templates/table/privileges/index.twig:120
4722 #: templates/table/privileges/index.twig:121
4723 msgid "Export"
4724 msgstr "Exportar"
4726 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:90
4727 #: templates/preferences/header.twig:18
4728 msgid "Features"
4729 msgstr "Funcionalidades"
4731 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:43
4732 msgid "CSV using LOAD DATA"
4733 msgstr "CSV usando o LOAD DATA"
4735 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:67
4736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:310
4737 #: libraries/classes/Menu.php:288 libraries/classes/Menu.php:394
4738 #: libraries/classes/Menu.php:523 libraries/classes/Util.php:1967
4739 #: libraries/classes/Util.php:1982 libraries/classes/Util.php:1999
4740 #: templates/import.twig:3 templates/import.twig:199
4741 #: templates/preferences/header.twig:48
4742 #: templates/preferences/manage/main.twig:11
4743 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
4744 msgid "Import"
4745 msgstr "Importar"
4747 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:37
4748 msgid "Default transformations"
4749 msgstr "Transformações predefinidas"
4751 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:135
4752 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
4753 msgstr ""
4754 "As configurações não podem ser gravadas, o formulário de configuração "
4755 "submetido contém erros!"
4757 #: libraries/classes/Config.php:646
4758 #, php-format
4759 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
4760 msgstr "O ficheiro de configuração existente (%s) não pode ser lido."
4762 #: libraries/classes/Config.php:684
4763 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
4764 msgstr ""
4765 "Permissões erradas no ficheiro de configuração. Não deve ser editável por "
4766 "todos!"
4768 #: libraries/classes/Config.php:699
4769 msgid "Failed to read configuration file!"
4770 msgstr "Falha ao ler ficheiro de configuração!"
4772 #: libraries/classes/Config.php:701
4773 msgid ""
4774 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
4775 "shown below."
4776 msgstr ""
4777 "Isto geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor verifique "
4778 "qualquer erro mostrado abaixo."
4780 #: libraries/classes/Config.php:1227
4781 #, php-format
4782 msgid "Invalid server index: %s"
4783 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
4785 #: libraries/classes/Config.php:1240
4786 #, php-format
4787 msgid "Server %d"
4788 msgstr "Servidor %d"
4790 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:67
4791 #, php-format
4792 msgid ""
4793 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
4794 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
4795 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
4796 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
4797 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
4798 msgstr ""
4799 "Esta %sopção%s deveria ser desativada, pois permite que os atacantes iniciem "
4800 "sessão por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se sente que seja "
4801 "necessária, utilize o %s início de sessão restrito para o servidor MySQL %s "
4802 "ou %s a lista de proxies confiáveis %s. Entretanto, as proteções baseadas no "
4803 "protocolo IP podem não ser fiáveis se o seu endereço IP pertence a um "
4804 "fornecedor onde milhares de utilizadores, incluindo-o a si, estão ligados."
4806 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:92
4807 msgid ""
4808 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
4809 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
4810 msgstr ""
4811 "Verifique com atenção este valor de forma a garantir que este directório não "
4812 "esteja disponível publicamente ou que seja alterado por outros utilizadores "
4813 "no seu servidor."
4815 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:162
4816 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
4817 msgstr ""
4818 "Deve utilizar ligações SSL, se o seu servidor de base de dados suportar."
4820 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:169
4821 #, php-format
4822 msgid ""
4823 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
4824 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4$s. However, IP-"
4825 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
4826 "thousands of users, including you, are connected to."
4827 msgstr ""
4828 "Se sentir que é necessário, pode utilizar as definições de proteção "
4829 "adicional - as definições de %1$sautenticação do servidor%2$s e da %3$slista "
4830 "de proxies fiáveis%4$s. No entanto, as proteções baseadas em IP podem não "
4831 "ser fiáveis se o seu IP pertence a um servidor de um fornecedor onde "
4832 "milhares de utilizadores, incluindo-o a si, estão ligados."
4834 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:195
4835 #, php-format
4836 msgid ""
4837 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
4838 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
4839 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
4840 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
4841 "[kbd]http[/kbd]."
4842 msgstr ""
4843 "Definiu o tipo de autenticação por [kbd]config[/kbd] e incluiu o nome de "
4844 "utilizador e palavra-passe para o inicio de sessão automático, o que não é "
4845 "uma opção aconselhável para servidores de produção. Qualquer pessoa que "
4846 "saiba ou adivinhe o URL do seu phpMyAdmin tem acesso ao painel de gestão do "
4847 "phpMyAdmin. Defina o %1$stipo de autenticação%2$s para [kbd]cookie[/kbd] ou "
4848 "[kbd]http[/kbd]."
4850 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:224
4851 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
4852 msgstr "Permite a ligação ao servidor sem uma palavra-passe."
4854 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:304
4855 #, php-format
4856 msgid ""
4857 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4858 "system."
4859 msgstr ""
4860 "%sdescompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4861 "sistema."
4863 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:325
4864 #, php-format
4865 msgid ""
4866 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
4867 "system."
4868 msgstr ""
4869 "%scompressão Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
4870 "sistema."
4872 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:359
4873 msgid ""
4874 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
4875 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
4876 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
4877 msgstr ""
4878 "Não tinha o segredo blowfish definido e ativou a autenticação por "
4879 "[kbd]cookies[/kbd], foi então gerada uma chave automaticamente. Esta é "
4880 "utilizada para encriptar cookies; não a precisa de memorizar."
4882 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:373
4883 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
4884 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 32 caracteres."
4886 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:383
4887 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
4888 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
4890 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:416
4891 #, php-format
4892 msgid ""
4893 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
4894 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
4895 "%5$d)."
4896 msgstr ""
4897 "A %1$svalidade do cookie de login%2$s a ser maior que %3$ssession."
4898 "gc_maxlifetime%4$s pode causar invalidação aleatória da sessão (atualmente a "
4899 "session.gc_maxlifetime é %5$d)."
4901 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:438
4902 #, php-format
4903 msgid ""
4904 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
4905 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
4906 msgstr ""
4907 "%sValidade do cookie de início de sessão%s deve ser definido com 1800 "
4908 "segundos (30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem criar riscos "
4909 "de segurança, como a personificação."
4911 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:464
4912 #, php-format
4913 msgid ""
4914 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
4915 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
4916 msgstr ""
4917 "Se estiver usando a autenticação por [kbd]cookies[/kbd] e o %sarmazenamento "
4918 "dos cookies de login%s não for de valor 0, a %svalidade dos cookies de login"
4919 "%s precisa ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
4921 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:503
4922 #, php-format
4923 msgid ""
4924 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4925 "are unavailable on this system."
4926 msgstr ""
4927 "A %1$scompactação e descompactação Bzip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
4928 "estão disponíveis neste sistema."
4930 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:534
4931 #, php-format
4932 msgid ""
4933 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
4934 "are unavailable on this system."
4935 msgstr ""
4936 "A %1$scompactação e descompactação GZip2%2$s requer funções (%3$s) que não "
4937 "estão disponíveis neste sistema."
4939 #: libraries/classes/Config/Validator.php:243
4940 msgid "Could not connect to the database server!"
4941 msgstr "Não conseguiu criar ligação ao servidor da base de dados!"
4943 #: libraries/classes/Config/Validator.php:279
4944 msgid "Invalid authentication type!"
4945 msgstr "Tipo de autenticação inválida!"
4947 #: libraries/classes/Config/Validator.php:284
4948 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
4949 msgstr ""
4950 "Nome de utilizador vazio ao usar método de autenticação por [kbd]config[/"
4951 "kbd]!"
4953 #: libraries/classes/Config/Validator.php:290
4954 msgid ""
4955 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
4956 "method!"
4957 msgstr ""
4958 "Nome de sessão signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
4960 #: libraries/classes/Config/Validator.php:297
4961 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
4962 msgstr "URL signon vazia ao usar método de autenticação [kbd]signon[/kbd]!"
4964 #: libraries/classes/Config/Validator.php:351
4965 msgid ""
4966 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
4967 msgstr ""
4968 "Utilizador de controlo phpMyAdmin vazio ao aceder ao armazenamento de "
4969 "configuração do phpMyAdmin!"
4971 #: libraries/classes/Config/Validator.php:358
4972 msgid ""
4973 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
4974 "storage!"
4975 msgstr ""
4976 "Palavra-passe do utilizador de controlo phpMyAdmin vazia ao aceder ao "
4977 "armazenamento de configuração do phpMyAdmin!"
4979 #: libraries/classes/Config/Validator.php:449
4980 msgid "Incorrect value:"
4981 msgstr "Valor incorrecto:"
4983 #: libraries/classes/Config/Validator.php:460
4984 #, php-format
4985 msgid "Incorrect IP address: %s"
4986 msgstr "Endereço IP incorrecto: %s"
4988 #: libraries/classes/Config/Validator.php:523
4989 #: templates/config/form_display/display.twig:66
4990 msgid "Not a valid port number!"
4991 msgstr "Número de porta inválido!"
4993 #: libraries/classes/Config/Validator.php:545
4994 #: templates/config/form_display/display.twig:64
4995 msgid "Not a positive number!"
4996 msgstr "Número não positivo!"
4998 #: libraries/classes/Config/Validator.php:567
4999 #: templates/config/form_display/display.twig:65
5000 msgid "Not a non-negative number!"
5001 msgstr "Não é um número não-negativo!"
5003 #: libraries/classes/Config/Validator.php:608
5004 #: templates/config/form_display/display.twig:68
5005 #, php-format
5006 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
5007 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s!"
5009 #: libraries/classes/Console.php:90
5010 #, php-format
5011 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
5012 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
5013 msgstr[0] "Mostrando %1$d marcador (tanto privado como partilhado)"
5014 msgstr[1] "Mostrando %1$d marcadores (tanto privado como partilhado)"
5016 #: libraries/classes/Console.php:97
5017 msgid "No bookmarks"
5018 msgstr "Sem marcadores"
5020 #: libraries/classes/Console.php:129
5021 msgid "SQL Query Console"
5022 msgstr "Consola de Consulta SQL"
5024 #: libraries/classes/Controllers/AbstractController.php:73
5025 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:343
5026 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:68
5027 #: libraries/classes/DbTableExists.php:47
5028 msgid "No databases selected."
5029 msgstr "Nenhuma base de dados selecionada."
5031 #: libraries/classes/Controllers/ChangeLogController.php:38
5032 #: libraries/classes/Controllers/LicenseController.php:36
5033 #, php-format
5034 msgid ""
5035 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
5036 "information."
5037 msgstr ""
5038 "O ficheiro %s não está disponível no sistema. Por favor, visite %s para mais "
5039 "informação."
5041 #: libraries/classes/Controllers/Database/CentralColumnsController.php:140
5042 #, php-format
5043 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
5044 msgstr "A mostrar registos de %1$s - %2$s."
5046 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:81
5047 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:130
5048 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:446
5049 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:353
5050 #: templates/database/structure/index.twig:25
5051 #: templates/navigation/tree/path.twig:9
5052 msgid "No tables found in database."
5053 msgstr "Nenhuma tabela encontrada na base de dados."
5055 #: libraries/classes/Controllers/Database/ExportController.php:143
5056 #: libraries/classes/Controllers/Server/ExportController.php:73
5057 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportController.php:104
5058 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5059 msgstr ""
5060 "Não foi possível carregar os plugins de exportação, por favor verifique a "
5061 "sua instalação!"
5063 #: libraries/classes/Controllers/Database/ImportController.php:72
5064 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:575
5065 #: libraries/classes/Controllers/Server/ImportController.php:58
5066 #: libraries/classes/Controllers/Table/ImportController.php:69
5067 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
5068 msgstr ""
5069 "Não foi possível carregar os import plugins, por favor verifique a sua "
5070 "instalação!"
5072 #: libraries/classes/Controllers/Database/Operations/CollationController.php:48
5073 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:261
5074 msgid "No collation provided."
5075 msgstr "Nenhuma colação fornecida."
5077 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:90
5078 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:72
5079 msgid "The database name is empty!"
5080 msgstr "O nome da base de dados está vazio!"
5082 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:99
5083 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
5084 msgstr ""
5085 "Impossível copiar o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e tente "
5086 "novamente."
5088 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:177
5089 #, php-format
5090 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
5091 msgstr "O nome da base de dados %1$s foi alterado para %2$s."
5093 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:187
5094 #, php-format
5095 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
5096 msgstr "A base de dados %1$s foi copiada para %2$s."
5098 #: libraries/classes/Controllers/Database/OperationsController.php:296
5099 #, php-format
5100 msgid ""
5101 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
5102 msgstr ""
5103 "O armazenamento da configuração do phpMyAdmin foi desactivado. %sSaiba o "
5104 "porquê%s."
5106 #: libraries/classes/Controllers/Database/SearchController.php:52
5107 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:90
5108 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:103
5109 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:82
5110 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:183
5111 msgid "Access denied!"
5112 msgstr "Acesso Negado!"
5114 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/AddPrefixController.php:21
5115 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:45
5116 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:45
5117 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:45
5118 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ChangePrefixFormController.php:22
5119 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CopyFormController.php:21
5120 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropFormController.php:37
5121 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyFormController.php:24
5122 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/ShowCreateController.php:32
5123 #: libraries/classes/Controllers/Export/TablesController.php:29
5124 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:344
5125 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:55
5126 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:55
5127 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:55
5128 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:55
5129 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:55
5130 msgid "No table selected."
5131 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
5133 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/AddController.php:53
5134 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/MakeConsistentController.php:53
5135 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/CentralColumns/RemoveController.php:53
5136 msgid "Success!"
5137 msgstr "Sucesso!"
5139 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:366
5140 #: templates/table/operations/index.twig:448
5141 #: templates/table/operations/view.twig:31
5142 #, php-format
5143 msgid "View %s has been dropped."
5144 msgstr "A vista %s foi apagada."
5146 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:367
5147 #: templates/table/operations/index.twig:448
5148 #, php-format
5149 msgid "Table %s has been dropped."
5150 msgstr "A tabela %s foi apagada."
5152 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:414
5153 #: templates/table/operations/index.twig:409
5154 #: templates/table/operations/index.twig:426
5155 #, php-format
5156 msgid "Table %s has been emptied."
5157 msgstr "A tabela %s foi limpa."
5159 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:577
5160 #: libraries/classes/Display/Results.php:4162
5161 #, php-format
5162 msgid ""
5163 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
5164 "%s."
5165 msgstr ""
5166 "Esta vista tem número de linhas aproximado. Por favor, consulte a "
5167 "%sdocumentação%s."
5169 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:766
5170 msgid "unknown"
5171 msgstr "desconhecido"
5173 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:56
5174 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:72
5175 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:488
5176 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:56
5177 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:57
5178 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:58
5179 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:82
5180 #: libraries/classes/IndexColumn.php:164 libraries/classes/Index.php:525
5181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:636
5182 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:630
5183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:785
5184 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:622
5185 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:754
5186 #: templates/config/form_display/input.twig:42
5187 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
5188 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
5189 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
5190 #: templates/database/designer/main.twig:1117
5191 #: templates/database/privileges/index.twig:69
5192 #: templates/database/structure/drop_form.twig:19
5193 #: templates/database/structure/empty_form.twig:19 templates/indexes.twig:64
5194 #: templates/preferences/autoload.twig:11
5195 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
5196 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:20
5197 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
5198 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
5199 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
5200 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
5201 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:53
5202 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
5203 #: templates/table/delete/confirm.twig:28
5204 #: templates/table/privileges/index.twig:73
5205 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
5206 #: templates/table/structure/display_structure.twig:513
5207 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:19
5208 #: templates/table/structure/primary.twig:22
5209 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
5210 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
5211 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
5212 msgid "Yes"
5213 msgstr "Sim"
5215 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/DropTableController.php:57
5216 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/EmptyTableController.php:73
5217 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:74
5218 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:321
5219 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:419
5220 #: libraries/classes/Core.php:723 templates/preview_sql.twig:3
5221 msgid "No change"
5222 msgstr "Sem alterações"
5224 #: libraries/classes/Controllers/Database/Structure/FavoriteTableController.php:105
5225 msgid "Favorite List is full!"
5226 msgstr "Lista de Favoritos está cheia!"
5228 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:83
5229 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:103
5230 msgid "Tracking data deleted successfully."
5231 msgstr "Dados de tracking apagados com sucesso."
5233 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:90
5234 #, php-format
5235 msgid ""
5236 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
5237 msgstr ""
5238 "Versão %1$s foi criado para as tabelas selecionadas, rastreamento ativo para "
5239 "elas."
5241 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:120
5242 msgid "No tables selected."
5243 msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
5245 #: libraries/classes/Controllers/Database/TrackingController.php:155
5246 msgid "Database Log"
5247 msgstr "Registros da base de dados"
5249 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:106
5250 msgid ""
5251 "An error has been detected and an error report has been automatically "
5252 "submitted based on your settings."
5253 msgstr ""
5254 "Foi detectado um erro e enviado automaticamente um relatório de erro com "
5255 "base nas suas configurações."
5257 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:110
5258 msgid "Thank you for submitting this report."
5259 msgstr "Obrigado por enviar este relatório."
5261 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:114
5262 msgid ""
5263 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
5264 "to be sent."
5265 msgstr ""
5266 "Foi detectado um erro e gerado automaticamente um relatório de erro, mas não "
5267 "foi possível enviá-lo."
5269 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:117
5270 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
5271 msgstr ""
5272 "Se encontrar algum problema, por favor, faça um relatório manualmente e "
5273 "registe-o."
5275 #: libraries/classes/Controllers/ErrorReportController.php:120
5276 msgid "You may want to refresh the page."
5277 msgstr "Poderá querer actualizar esta página."
5279 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:239
5280 #: libraries/classes/Export.php:1332
5281 msgid "Bad type!"
5282 msgstr "Mau tipo!"
5284 #: libraries/classes/Controllers/Export/ExportController.php:337
5285 msgid "Bad parameters!"
5286 msgstr "Parâmetros inválidos!"
5288 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:94
5289 msgid ""
5290 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
5291 "you need to logout from all servers."
5292 msgstr ""
5293 "Apenas foi desconectado de um servidor, para se desconectar completamente do "
5294 "phpMyAdmin, precisa de se desconectar de todos os servidores."
5296 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:195
5297 #, php-format
5298 msgid ""
5299 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
5300 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
5301 msgstr ""
5302 "A configuração de armazenamento phpMyAdmin não está completamente "
5303 "configurada, algumas funcionalidades adicionais foram desactivadas. %sSaiba "
5304 "porquê%s. "
5306 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:201
5307 msgid ""
5308 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
5309 msgstr ""
5310 "Ou, alternativamente, vá ao separador 'Operações' de qualquer base de dados "
5311 "para o configurar."
5313 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:264
5314 msgid ""
5315 "Your PHP parameter [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5316 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
5317 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
5318 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5319 msgstr ""
5320 "O seu parâmetro PHP [a@https://www.php.net/manual/en/session.configuration."
5321 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] é menor que "
5322 "o valor válido para o cookie configurado no phpMyAdmin, e por isso, a sua "
5323 "autenticação poderá expirar mais cedo que o configurado no phpMyAdmin."
5325 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:281
5326 msgid ""
5327 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
5328 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
5329 msgstr ""
5330 "Os parâmetros de validade do cookie de início de sessão armazenado não "
5331 "correspondem aos do cookie de validade configurado no phpMyAdmin."
5333 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:300
5334 msgid ""
5335 "Your server is running with default values for the controluser and password "
5336 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
5337 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
5338 msgstr ""
5339 "O seu servidor está a correr com valores padrão para controluser e password "
5340 "(controlpass) e está aberto a intrusão; deve mesmo corrigir esta falha de "
5341 "segurança ao alterar a palavra-passe para o utilizador 'pma'."
5343 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:316
5344 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
5345 msgstr ""
5346 "O ficheiro de configuração precisa agora de uma frase-passe secreta "
5347 "(blowfish_secret)."
5349 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:323
5350 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
5351 msgstr "A chave privada para encriptação (blowfish_secret) é muito curta."
5353 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:337
5354 msgid ""
5355 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
5356 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
5357 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
5358 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
5359 msgstr ""
5360 "A pasta [code]config[/code], que é utilizada pelo script de instalação, "
5361 "ainda existe na sua pasta phpMyAdmin. É altamente recomendado que remova "
5362 "esta pasta depois de ter configurado o phpMyAdmin. Caso contrário, a "
5363 "segurança do seu servidor pode ser comprometida por pessoas não autorizadas "
5364 "ao transferir a configuração."
5366 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:358
5367 #, php-format
5368 msgid ""
5369 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
5370 "issues."
5371 msgstr ""
5372 "Servidor a correr com Suhosin. Por favor verifique a %sdocumentação%s para "
5373 "eventuais problemas."
5375 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:372
5376 #, php-format
5377 msgid ""
5378 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
5379 "templates and will be slow because of this."
5380 msgstr ""
5381 "A $cfg['TempDir'] (%s 1) não se encontra acessível. phpMyAdmin não "
5382 "conseguirá pôr os modelos no cache e devido a isso irá ser mais lento."
5384 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:429
5385 msgid ""
5386 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
5387 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
5388 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
5389 msgstr ""
5390 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e parece que está a utilizar "
5391 "um charset de multibyte. Sem a extensão mbstring, o phpMyAdmin não pode "
5392 "separar as cadeias corretamente e pode resultar em resultados inesperados."
5394 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:447
5395 msgid ""
5396 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
5397 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
5398 msgstr ""
5399 "A extensão curl não foi encontrada e allow_url_fopen está desactivada. "
5400 "Devido a isso algumas características tais como relatórios de erro ou "
5401 "verificação de versão estão desativadas."
5403 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:113
5404 msgid "Incomplete params"
5405 msgstr "Parâmetros incompletos"
5407 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:133
5408 msgid "Succeeded"
5409 msgstr "Sucesso"
5411 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:137
5412 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:575
5413 msgid "Failed"
5414 msgstr "Falhou"
5416 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:228
5417 #, php-format
5418 msgid ""
5419 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
5420 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
5421 msgstr ""
5422 "Provavelmente tentou importar um ficheiro demasiado grande. Por favor veja a "
5423 "%sdocumentação%s para encontrar formas de contornar esta limitação."
5425 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:383
5426 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:615
5427 msgid "Showing bookmark"
5428 msgstr "Mostrando Marcador"
5430 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:404
5431 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:611
5432 msgid "The bookmark has been deleted."
5433 msgstr "Marcador apagado com sucesso."
5435 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:521
5436 msgid ""
5437 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
5438 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
5439 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5440 msgstr ""
5441 "Não foram recebidos dados para importar. Ou não foi submetir um nome de "
5442 "ficheiro, ou o tamanho do ficheiro excede o tamanho máximo permitido pela "
5443 "sua configuração PHP. Veja [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
5445 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:623
5446 #, php-format
5447 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
5448 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
5449 msgstr[0] "Importação terminou com sucesso, %d query executada."
5450 msgstr[1] "Importação terminou com sucesso, %d queries executadas."
5452 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:655
5453 #, php-format
5454 msgid ""
5455 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
5456 "same file%s and import will resume."
5457 msgstr ""
5458 "Tempo limite atingido, se pretender concluir o import, por favor volte a "
5459 "%ssubmeter o mesmo ficheiro%s que o import continuará."
5461 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:665
5462 msgid ""
5463 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
5464 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
5465 msgstr ""
5466 "No entanto, na última execussão não foram detectados dados, isto regra geral "
5467 "significa que o phpMyAdmin não conseguirá terminar este import, sem que se "
5468 "incremente os tempos de limite de php."
5470 #: libraries/classes/Controllers/ImportController.php:736
5471 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:163
5472 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
5473 msgstr "Os comandos \"DROP DATABASE\" estão desactivados."
5475 #: libraries/classes/Controllers/ImportStatusController.php:66
5476 msgid "Could not load the progress of the import."
5477 msgstr "Não foi possível carregar o progresso da importação."
5479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:39
5480 #: templates/server/databases/index.twig:318
5481 msgid "Confirm"
5482 msgstr "Confirmar"
5484 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:40
5485 #, php-format
5486 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
5487 msgstr "Realmente deseja executar \"%s\"?"
5489 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:41
5490 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
5491 msgstr "Estará prestes a DESTRUIR uma base de dados completa!"
5493 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:43
5494 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
5495 msgstr ""
5496 "Não é possível renomear o banco de dados com o mesmo nome. Troque o nome e "
5497 "tente novamente"
5499 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:45
5500 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
5501 msgstr "Está prestes a DESTRUIR a tabela completa!"
5503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:46
5504 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
5505 msgstr "Está prestes a TRUNCAR a tabela completa!"
5507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:47
5508 msgid "You are about to DELETE all the rows of the table!"
5509 msgstr "Está prestes a APAGAR todas as filas da tabela!"
5511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:48
5512 msgid "Delete tracking data for this table?"
5513 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta tabela?"
5515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:49
5516 msgid "Delete tracking data for these tables?"
5517 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas tabelas?"
5519 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:50
5520 msgid "Delete tracking data for this version?"
5521 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para esta versão?"
5523 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:51
5524 msgid "Delete tracking data for these versions?"
5525 msgstr "Eliminar os dados de rastreamento para estas versões?"
5527 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:52
5528 msgid "Delete entry from tracking report?"
5529 msgstr "Eliminar a entrada do relatório de rastreamento?"
5531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:53
5532 msgid "Deleting tracking data"
5533 msgstr "A eliminar os dados de rastreamento"
5535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:54
5536 msgid "Dropping Primary Key/Index"
5537 msgstr "Eliminando Chave Primária/Índice"
5539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:55
5540 msgid "Dropping Foreign key."
5541 msgstr "Eliminando Chave estrangeira."
5543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:56
5544 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
5545 msgstr "Esta operação poderá demorar. Deseja prosseguir?"
5547 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:57
5548 #, php-format
5549 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
5550 msgstr "Deseja realmente eliminar o grupo de utilizadores \"%s\"?"
5552 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:58
5553 #, php-format
5554 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
5555 msgstr "Deseja realmente eliminar a pesquisa \"%s\"?"
5557 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:59
5558 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
5559 msgstr ""
5560 "Tem alterações não gravadas; tem a certeza que deseja sair desta página?"
5562 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:61
5563 msgid ""
5564 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
5565 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
5566 msgstr ""
5567 "Está a tentar reduzir a quantidade de linhas, mas já inseriu dados nessas "
5568 "linhas que serão perdidas. Deseja continuar?"
5570 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:64
5571 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
5572 msgstr "Deseja realmente revogar o(s) utilizador(es) selecionado(s)?"
5574 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:65
5575 msgid "Do you really want to delete this central column?"
5576 msgstr "Deseja realmente eliminar este coluna central?"
5578 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:66
5579 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
5580 msgstr "Deseja realmente eliminar os itens selecionados?"
5582 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:68
5583 msgid ""
5584 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
5585 "the data related to the selected partition(s)!"
5586 msgstr ""
5587 "Deseja realmente ELIMINAR a(s) partição(ões) selecionada(s)? Isso também irá "
5588 "ELIMINAR os dados relacionados com a(s) partição(ões) selecionada(s)!"
5590 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:71
5591 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
5592 msgstr "Deseja realmente TRUNCAR a(s) partição(ões) seleccionada(s)?"
5594 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:72
5595 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
5596 msgstr "Deseja realmente remover o particionamento?"
5598 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:73
5599 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
5600 msgstr "Deseja realmente efetuar RESET SLAVE?"
5602 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:75
5603 msgid ""
5604 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
5605 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
5606 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
5607 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
5608 "refer to the tips at "
5609 msgstr ""
5610 "Esta operação tentará converter os seus dados para a nova ordenação. Em "
5611 "casos raros, especialmente se um caractere não existir na nova ordenação, "
5612 "este processo poderá fazer com que os dados apareçam de forma incorrecta "
5613 "segundo a nova ordenação; neste caso sugerimos que retorne à ordenação "
5614 "original e ler os conselhos em "
5616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:81
5617 msgid "Garbled Data"
5618 msgstr "Informação Distorcida"
5620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:83
5621 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
5622 msgstr "Tem a certeza que deseja alterar os agrupamentos e converter os dados?"
5624 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:86
5625 msgid ""
5626 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
5627 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
5628 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
5629 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
5630 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
5631 "</b>"
5632 msgstr ""
5633 "Através desta operação, o MySQL vai tentar mapear os dados entre duas "
5634 "ordenações. Se os conjuntos de caracteres forem incompatíveis, pode ocorrer "
5635 "perda de dados e estes dados perdidos podem <b>NÃO</b> ser recuperáveis ao "
5636 "reverter a operação. <b>Para converter dados existentes, é aconselhável usar "
5637 "os métodos de edição da(s) coluna(s) (a ligação \"Mudar\") na página da "
5638 "estrutura da tabela.</b>"
5640 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:94
5641 msgid ""
5642 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
5643 "data?"
5644 msgstr ""
5645 "Tem a certeza que deseja alterar todos os agrupamentos de coluna e converter "
5646 "os dados?"
5648 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:97
5649 #: templates/export.twig:324
5650 msgid "Save & close"
5651 msgstr "Guardar e fechar"
5653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:98
5654 #: templates/config/form_display/display.twig:47
5655 #: templates/preferences/manage/main.twig:114
5656 #: templates/preferences/manage/main.twig:122
5657 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:36
5658 msgid "Reset"
5659 msgstr "Reiniciar"
5661 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:99
5662 msgid "Reset all"
5663 msgstr "Redefinir tudo"
5665 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:102
5666 msgid "Missing value in the form!"
5667 msgstr "Valor em falta no formulário!"
5669 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:103
5670 msgid "Select at least one of the options!"
5671 msgstr "Selecionar pelo menos uma das opções!"
5673 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:104
5674 msgid "Please enter a valid number!"
5675 msgstr "Por favor, insira um número válido!"
5677 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:105
5678 msgid "Please enter a valid length!"
5679 msgstr "Introduza um comprimento válido!"
5681 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:106
5682 msgid "Add index"
5683 msgstr "Adicionar índice"
5685 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:107
5686 msgid "Edit index"
5687 msgstr "Editar índice"
5689 #. l10n: Rename a table Index
5690 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:109
5691 msgid "Rename index"
5692 msgstr "Renomear o índice"
5694 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:110
5695 #: templates/table/index_form.twig:234
5696 #, php-format
5697 msgid "Add %s column(s) to index"
5698 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao Índice"
5700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:111
5701 msgid "Create single-column index"
5702 msgstr "Criar índice de coluna única"
5704 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:112
5705 msgid "Create composite index"
5706 msgstr "Criar índice composto"
5708 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:113
5709 msgid "Composite with:"
5710 msgstr "Composto com:"
5712 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:114
5713 msgid "Please select column(s) for the index."
5714 msgstr "Por favor, selecione a(s) coluna(s) para o índice."
5716 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:117
5717 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:157
5718 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:11
5719 #: templates/table/index_form.twig:240
5720 #: templates/table/index_rename_form.twig:28
5721 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:35
5722 #: templates/table/relation/common_form.twig:224
5723 #: templates/table/structure/display_structure.twig:344
5724 msgid "Preview SQL"
5725 msgstr "Pré-visualizar SQL"
5727 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:120
5728 #: templates/sql/query.twig:218
5729 msgid "Simulate query"
5730 msgstr "Simular pesquisa"
5732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:121
5733 msgid "Matched rows:"
5734 msgstr "Linhas que correspondem:"
5736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:122
5737 #: libraries/classes/Html/Generator.php:899 templates/export.twig:67
5738 msgid "SQL query:"
5739 msgstr "Comando SQL:"
5741 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
5742 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:126
5743 msgid "Y values"
5744 msgstr "Valores para Y"
5746 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:129
5747 msgid "Please enter the SQL query first."
5748 msgstr "Por favor, introduza primeiro a consulta SQL."
5750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:132
5751 msgid "The host name is empty!"
5752 msgstr "O nome do hospedeiro está vazio!"
5754 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:133
5755 msgid "The user name is empty!"
5756 msgstr "O nome do utilizador está vazio!"
5758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:134
5759 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:950
5760 #: libraries/classes/UserPassword.php:42
5761 msgid "The password is empty!"
5762 msgstr "A palavra-passe está em branco!"
5764 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:135
5765 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:948
5766 #: libraries/classes/UserPassword.php:46
5767 msgid "The passwords aren't the same!"
5768 msgstr "As palavras-passe são diferentes!"
5770 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:136
5771 msgid "Removing Selected Users"
5772 msgstr "Remover Utilizadores Selecionados"
5774 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:137
5775 #: libraries/classes/Tracking.php:237 libraries/classes/Tracking.php:641
5776 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:176
5777 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:181
5778 #: templates/error/report_modal.twig:14 templates/export_modal.twig:6
5779 #: templates/export_modal.twig:10 templates/export.twig:82
5780 #: templates/export.twig:92 templates/export.twig:194
5781 #: templates/home/index.twig:285 templates/home/index.twig:293
5782 #: templates/modals/build_query.twig:6 templates/modals/build_query.twig:16
5783 #: templates/modals/create_view.twig:6 templates/modals/create_view.twig:11
5784 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:6
5785 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:11
5786 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:6
5787 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:12
5788 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:6
5789 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:15
5790 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:6
5791 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:10
5792 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:6
5793 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:10
5794 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:169
5795 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:177
5796 #: templates/server/status/advisor/index.twig:20
5797 #: templates/server/status/advisor/index.twig:45
5798 #: templates/server/status/monitor/index.twig:129
5799 #: templates/server/status/monitor/index.twig:218
5800 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:51
5801 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:55
5802 #: templates/sql/query.twig:219 templates/sql/query.twig:224
5803 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:47
5804 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:52
5805 #: templates/table/relation/common_form.twig:234
5806 #: templates/table/relation/common_form.twig:239
5807 #: templates/table/search/index.twig:182
5808 #: templates/table/structure/display_structure.twig:329
5809 #: templates/table/structure/display_structure.twig:345
5810 #: templates/table/structure/display_structure.twig:356
5811 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:27
5812 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:79
5813 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:96
5814 msgid "Close"
5815 msgstr "Fechar"
5817 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:138
5818 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:105
5819 msgctxt "Lock the account."
5820 msgid "Lock"
5821 msgstr "Bloquear"
5823 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:139
5824 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:102
5825 msgctxt "Unlock the account."
5826 msgid "Unlock"
5827 msgstr "Desbloquear"
5829 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:140
5830 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5831 msgid "Lock this account."
5832 msgstr "Bloquear esta conta."
5834 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:141
5835 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:100
5836 msgid "Unlock this account."
5837 msgstr "Desbloquear esta conta."
5839 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:144
5840 msgid "Template was created."
5841 msgstr "O modelo foi criado."
5843 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:145
5844 msgid "Template was loaded."
5845 msgstr "O modelo foi carregado."
5847 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:146
5848 msgid "Template was updated."
5849 msgstr "O modelo foi atualizado."
5851 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:147
5852 msgid "Template was deleted."
5853 msgstr "O modelo foi eliminado."
5855 #. l10n: Other, small valued, queries
5856 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:150
5857 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:95
5858 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:163
5859 msgid "Other"
5860 msgstr "Outros"
5862 #. l10n: Thousands separator
5863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:152
5864 #: libraries/classes/Util.php:559 libraries/classes/Util.php:591
5865 msgid ","
5866 msgstr ","
5868 #. l10n: Decimal separator
5869 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:154
5870 #: libraries/classes/Util.php:557 libraries/classes/Util.php:589
5871 msgid "."
5872 msgstr "."
5874 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:156
5875 msgid "Connections / Processes"
5876 msgstr "Ligações / Processos"
5878 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:159
5879 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
5880 msgstr "Configuração local do monitor incompatível!"
5882 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:161
5883 msgid ""
5884 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
5885 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
5886 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
5887 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
5888 msgstr ""
5889 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu browser já não são "
5890 "compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É provável que a sua "
5891 "configuração actual deixe de funcionar. Por favor, reinicie as suas "
5892 "configurações no menu <i>Configurações</i>."
5894 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:167
5895 msgid "Query cache efficiency"
5896 msgstr "Eficiência da cache de comandos"
5898 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:168
5899 msgid "Query cache usage"
5900 msgstr "Utilização da cache de comandos"
5902 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:169
5903 msgid "Query cache used"
5904 msgstr "Cache de comandos utilizada"
5906 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:171
5907 msgid "System CPU usage"
5908 msgstr "Utilização da CPU do Sistema"
5910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:172
5911 msgid "System memory"
5912 msgstr "Memória do sistema"
5914 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:173
5915 msgid "System swap"
5916 msgstr "Troca do sistema"
5918 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:175
5919 msgid "Average load"
5920 msgstr "Carga média"
5922 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:176
5923 msgid "Total memory"
5924 msgstr "Memória total"
5926 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:177
5927 msgid "Cached memory"
5928 msgstr "Memória na cache"
5930 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:178
5931 msgid "Buffered memory"
5932 msgstr "Memória no buffer"
5934 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:179
5935 msgid "Free memory"
5936 msgstr "Memória livre"
5938 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:180
5939 msgid "Used memory"
5940 msgstr "Memória utilizada"
5942 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:182
5943 msgid "Total swap"
5944 msgstr "Swap total"
5946 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:183
5947 msgid "Cached swap"
5948 msgstr "swap retida (em cache)"
5950 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:184
5951 msgid "Used swap"
5952 msgstr "Swap usado"
5954 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:185
5955 msgid "Free swap"
5956 msgstr "Limpar swap"
5958 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:187
5959 msgid "Bytes sent"
5960 msgstr "Bytes enviados"
5962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:188
5963 msgid "Bytes received"
5964 msgstr "Bytes recebidos"
5966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:189
5967 #: templates/server/status/status/index.twig:36
5968 msgid "Connections"
5969 msgstr "Ligações"
5971 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:190
5972 #: templates/server/status/base.twig:11
5973 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
5974 msgid "Processes"
5975 msgstr "Processos"
5977 #. l10n: shortcuts for Byte
5978 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:193
5979 #: libraries/classes/Util.php:465
5980 msgid "B"
5981 msgstr "Bytes"
5983 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
5984 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:194
5985 #: libraries/classes/Util.php:467
5986 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
5987 msgid "KiB"
5988 msgstr "KB"
5990 #. l10n: shortcuts for Megabyte
5991 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:195
5992 #: libraries/classes/Util.php:469
5993 #: templates/server/status/monitor/index.twig:187
5994 msgid "MiB"
5995 msgstr "MB"
5997 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
5998 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:196
5999 #: libraries/classes/Util.php:471
6000 msgid "GiB"
6001 msgstr "GB"
6003 #. l10n: shortcuts for Terabyte
6004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:197
6005 #: libraries/classes/Util.php:473
6006 msgid "TiB"
6007 msgstr "TB"
6009 #. l10n: shortcuts for Petabyte
6010 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:198
6011 #: libraries/classes/Util.php:475
6012 msgid "PiB"
6013 msgstr "PB"
6015 #. l10n: shortcuts for Exabyte
6016 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:199
6017 #: libraries/classes/Util.php:477
6018 msgid "EiB"
6019 msgstr "EB"
6021 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:200
6022 #, php-format
6023 msgid "%d table(s)"
6024 msgstr "%d tabela(s)"
6026 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
6027 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:203
6028 msgid "Questions"
6029 msgstr "Perguntas"
6031 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:204
6032 #: templates/server/status/status/index.twig:14
6033 msgid "Traffic"
6034 msgstr "Tráfego"
6036 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:205
6037 #: libraries/classes/Menu.php:528 libraries/classes/Util.php:1968
6038 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
6039 msgid "Settings"
6040 msgstr "Definições"
6042 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:206
6043 #: templates/server/status/monitor/index.twig:217
6044 msgid "Add chart to grid"
6045 msgstr "Adicionar gráfico a grelha"
6047 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:207
6048 msgid "Please add at least one variable to the series!"
6049 msgstr "Por favor, adicione pelo menos uma variável às series!"
6051 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:208
6052 #: libraries/classes/Display/Results.php:1307
6053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2216
6054 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:99
6055 #: libraries/config.values.php:111
6056 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:208
6057 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:229
6058 #: templates/database/central_columns/main.twig:309
6059 #: templates/database/designer/main.twig:588 templates/export.twig:433
6060 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
6061 #: templates/server/status/monitor/index.twig:211
6062 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
6063 #: templates/table/zoom_search/index.twig:62
6064 #: templates/table/zoom_search/index.twig:122
6065 msgid "None"
6066 msgstr "Nenhum"
6068 #. l10n: SQL Query on modal to show exported query
6069 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:210
6070 msgid "SQL Query"
6071 msgstr "Consulta SQL"
6073 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:211
6074 msgid "Resume monitor"
6075 msgstr "Resumir o monitor"
6077 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:212
6078 msgid "Pause monitor"
6079 msgstr "Pausar o monitor"
6081 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:213
6082 #: templates/server/status/processes/index.twig:57
6083 msgid "Start auto refresh"
6084 msgstr "Iniciar atualização automática"
6086 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:214
6087 msgid "Stop auto refresh"
6088 msgstr "Parar atualização automática"
6090 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:216
6091 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
6092 msgstr "general_log e slow_query estão ativos."
6094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:217
6095 msgid "general_log is enabled."
6096 msgstr "general_log está ativo."
6098 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:218
6099 msgid "slow_query_log is enabled."
6100 msgstr "slow_query_log está ativo."
6102 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:219
6103 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
6104 msgstr "slow_query_log e general_log estão desativados."
6106 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:220
6107 msgid "log_output is not set to TABLE."
6108 msgstr "log_output não está configurado para a TABELA."
6110 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:221
6111 msgid "log_output is set to TABLE."
6112 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
6114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:223
6115 #, php-format
6116 msgid ""
6117 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
6118 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
6119 "depending on your system."
6120 msgstr ""
6121 "slow_query_log está ativo, mas o servidor só regista comandos que demorem "
6122 "mais de %d segundos. É recomendado definir long_query_time para 0-2 "
6123 "segundos, dependendo do seu sistema."
6125 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:227
6126 #, php-format
6127 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
6128 msgstr "long_query_time está configurado para %d segundo(s)."
6130 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:229
6131 msgid ""
6132 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
6133 "restart:"
6134 msgstr ""
6135 "As seguintes configurações vão ser aplicadas globalmente e redefinidas para "
6136 "o valor predefinição após o reinicio do servidor:"
6138 #. l10n: %s is FILE or TABLE
6139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:232
6140 #, php-format
6141 msgid "Set log_output to %s"
6142 msgstr "Define log_output como %s"
6144 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
6145 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:234
6146 #, php-format
6147 msgid "Enable %s"
6148 msgstr "Ativar %s"
6150 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
6151 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:236
6152 #, php-format
6153 msgid "Disable %s"
6154 msgstr "Desativar %s"
6156 #. l10n: %d seconds
6157 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:238
6158 #, php-format
6159 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
6160 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %d segundos."
6162 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:240
6163 msgid ""
6164 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
6165 "database administrator."
6166 msgstr ""
6167 "Não pode modificar estas variáveis. Por favor faça login como root ou "
6168 "contacte o seu administrador de base de dados."
6170 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:242
6171 msgid "Change settings"
6172 msgstr "Alterar configurações"
6174 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:243
6175 msgid "Current settings"
6176 msgstr "Configurações atuais"
6178 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:245
6179 msgid "Chart title"
6180 msgstr "Título do gráfico"
6182 #. l10n: As in differential values
6183 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:247
6184 msgid "Differential"
6185 msgstr "Diferencial"
6187 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:248
6188 #, php-format
6189 msgid "Divided by %s"
6190 msgstr "Dividido por %s"
6192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:249
6193 msgid "Unit"
6194 msgstr "Unidade"
6196 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:251
6197 msgid "From slow log"
6198 msgstr "Do registo lento"
6200 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:252
6201 msgid "From general log"
6202 msgstr "Do registo geral"
6204 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:253
6205 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
6206 msgstr ""
6207 "O nome da base de dados não é reconhecido por esta consulta nos registos do "
6208 "servidor."
6210 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:254
6211 msgid "Analysing logs"
6212 msgstr "A analisar os registos"
6214 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:255
6215 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
6216 msgstr "A analisar e a carregar registos. Isto pode demorar um pouco."
6218 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:256
6219 msgid "Cancel request"
6220 msgstr "Cancelar pedido"
6222 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:258
6223 msgid ""
6224 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
6225 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
6226 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
6227 msgstr ""
6228 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
6229 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
6230 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
6231 "de início, podem ser diferentes."
6233 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:263
6234 msgid ""
6235 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
6236 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
6237 "data."
6238 msgstr ""
6239 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
6240 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, independentemente dos "
6241 "dados inseridos."
6243 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:267
6244 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
6245 msgstr ""
6246 "Dados do registo carregados. Comandos executados neste período de tempo:"
6248 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:269
6249 msgid "Jump to Log table"
6250 msgstr "Saltar para a tabela de registos"
6252 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:270
6253 msgid "No data found"
6254 msgstr "Dados não encontrados"
6256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:271
6257 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
6258 msgstr ""
6259 "Registo analisado, mas não foram encontrados dados neste período de tempo."
6261 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:273
6262 msgid "Analyzing…"
6263 msgstr "Em análise…"
6265 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:274
6266 msgid "Explain output"
6267 msgstr "Explicar SQL"
6269 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:275
6270 #: libraries/classes/Menu.php:495
6271 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:138
6272 #: libraries/classes/Util.php:1964 libraries/config.values.php:157
6273 #: templates/database/events/editor_form.twig:25
6274 #: templates/database/events/index.twig:44
6275 #: templates/database/tracking/tables.twig:17
6276 #: templates/table/tracking/main.twig:31
6277 msgid "Status"
6278 msgstr "Estado"
6280 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:276
6281 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:477
6282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:599
6283 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:458
6284 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:365
6285 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:134
6286 #: templates/database/triggers/list.twig:47
6287 #: templates/javascript/variables.twig:81 templates/sql/profiling_chart.twig:17
6288 msgid "Time"
6289 msgstr "Tempo"
6291 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:277
6292 msgid "Total time:"
6293 msgstr "Tempo Total:"
6295 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:278
6296 msgid "Profiling results"
6297 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
6299 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:279
6300 msgctxt "Display format"
6301 msgid "Table"
6302 msgstr "Tabela"
6304 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:280
6305 msgid "Chart"
6306 msgstr "Mapa de Resultados"
6308 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:282
6309 #: templates/export.twig:210
6310 msgctxt "Alias"
6311 msgid "Database"
6312 msgstr "Base de Dados"
6314 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:283
6315 #: templates/export.twig:224
6316 msgctxt "Alias"
6317 msgid "Table"
6318 msgstr "Tabela"
6320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:284
6321 #: templates/export.twig:237
6322 msgctxt "Alias"
6323 msgid "Column"
6324 msgstr "Coluna"
6326 #. l10n: A collection of available filters
6327 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:287
6328 msgid "Log table filter options"
6329 msgstr "Opções de filtragem da tabela de registos"
6331 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
6332 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:289
6333 msgid "Filter"
6334 msgstr "Filtrar"
6336 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:290
6337 msgid "Filter queries by word/regexp:"
6338 msgstr "Filtrar comandos por palavra/regexp:"
6340 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:291
6341 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
6342 msgstr "Agrupar comandos, ignorando dados variáveis em clausulas WHERE"
6344 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:292
6345 msgid "Sum of grouped rows:"
6346 msgstr "Soma de linhas agrupadas:"
6348 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:293
6349 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:140
6350 #: templates/server/databases/index.twig:253
6351 msgid "Total:"
6352 msgstr "Total:"
6354 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:295
6355 msgid "Loading logs"
6356 msgstr "Carregando registos"
6358 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:296
6359 msgid "Monitor refresh failed"
6360 msgstr "Falhou a atualização do monitor"
6362 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:298
6363 msgid ""
6364 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
6365 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
6366 "reentering your credentials should help."
6367 msgstr ""
6368 "Ao pedir novos dados do gráfico o servidor retornou uma resposta inválida. "
6369 "Isto é provavelmente porque a sua sessão expirou. Atualizar a página e "
6370 "reinserir as suas credenciais deve ajudar."
6372 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:302
6373 msgid "Reload page"
6374 msgstr "Atualizar página"
6376 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:304
6377 msgid "Affected rows:"
6378 msgstr "Linhas afetadas:"
6380 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:306
6381 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
6382 msgstr ""
6383 "Falha ao processar ficheiro de configuração. Não parece ser código JSON "
6384 "válido."
6386 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:308
6387 msgid ""
6388 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
6389 msgstr ""
6390 "Falha ao construir grelha do gráfico com a configuração importada. "
6391 "Redefinindo os valores de predefinição…"
6393 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:311
6394 msgid "Import monitor configuration"
6395 msgstr "Importar configuração do monitor"
6397 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:312
6398 msgid "Please select the file you want to import."
6399 msgstr "Seleccione o ficheiro que pretende importar."
6401 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:313
6402 msgid "Please enter a valid table name."
6403 msgstr "Por favor, digite um nome de tabela válido."
6405 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:314
6406 msgid "Please enter a valid database name."
6407 msgstr "Por favor, digite um nome de banco de dados válido."
6409 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:315
6410 msgid "No files available on server for import!"
6411 msgstr "Não existem ficheiros disponíveis para importar no servidor!"
6413 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:317
6414 msgid "Analyse query"
6415 msgstr "Analisar pedido"
6417 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:320
6418 msgid "Formatting SQL…"
6419 msgstr "Formatando SQL…"
6421 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:321
6422 msgid "No parameters found!"
6423 msgstr "Parâmetros não encontrados!"
6425 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:325
6426 #: templates/database/central_columns/main.twig:271
6427 #: templates/database/designer/main.twig:339
6428 #: templates/database/designer/main.twig:390
6429 #: templates/database/designer/main.twig:668
6430 #: templates/database/designer/main.twig:734
6431 #: templates/database/designer/main.twig:873
6432 #: templates/database/designer/main.twig:958
6433 #: templates/database/designer/main.twig:1063
6434 #: templates/database/designer/main.twig:1098
6435 #: templates/database/designer/main.twig:1103
6436 #: templates/database/designer/main.twig:1113
6437 #: templates/database/designer/main.twig:1119
6438 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:48
6439 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:52
6440 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:66
6441 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:72
6442 #: templates/error/report_modal.twig:6 templates/error/report_modal.twig:11
6443 #: templates/server/databases/index.twig:319
6444 #: templates/server/databases/index.twig:323
6445 #: templates/server/variables/index.twig:15
6446 #: templates/table/search/index.twig:197
6447 msgid "Cancel"
6448 msgstr "Cancelar"
6450 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:328
6451 #: templates/header.twig:43
6452 msgid "Page-related settings"
6453 msgstr "Configurações relacionadas com a página"
6455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:329
6456 #: templates/config/form_display/display.twig:46
6457 msgid "Apply"
6458 msgstr "Aplicar"
6460 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:332
6461 #: templates/home/index.twig:289 templates/navigation/main.twig:58
6462 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:173
6463 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
6464 msgid "Loading…"
6465 msgstr "Carregando…"
6467 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:333
6468 msgid "Request aborted!!"
6469 msgstr "Pedido anulado!!"
6471 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:334
6472 msgid "Processing request"
6473 msgstr "Processando o pedido"
6475 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:335
6476 msgid "Request failed!!"
6477 msgstr "Pedido falhou!!"
6479 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:336
6480 #: libraries/classes/Controllers/Sql/EnumValuesController.php:51
6481 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SetValuesController.php:54
6482 msgid "Error in processing request"
6483 msgstr "Erro ao processar pedido"
6485 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:337
6486 #, php-format
6487 msgid "Error code: %s"
6488 msgstr "Código de erro: %s"
6490 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:338
6491 #, php-format
6492 msgid "Error text: %s"
6493 msgstr "Texto do erro: %s"
6495 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:340
6496 msgid ""
6497 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
6498 "network connectivity and server status."
6499 msgstr ""
6500 "Parece que se perdeu a conexão ao servidor. Por favor, verifique a "
6501 "conectividade da sua rede e o estado do seu servidor."
6503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:345
6504 msgid "No accounts selected."
6505 msgstr "Nenhuma conta selecionada."
6507 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:346
6508 msgid "Dropping column"
6509 msgstr "Apagando Coluna"
6511 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:347
6512 msgid "Adding primary key"
6513 msgstr "Adicionando chave primária"
6515 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:348
6516 #: templates/console/display.twig:129 templates/database/designer/main.twig:337
6517 #: templates/database/designer/main.twig:666
6518 #: templates/database/designer/main.twig:730
6519 #: templates/database/designer/main.twig:869
6520 #: templates/database/designer/main.twig:954
6521 #: templates/database/designer/main.twig:1061
6522 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:14
6523 #: templates/table/structure/display_structure.twig:361
6524 msgid "OK"
6525 msgstr "OK"
6527 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:349
6528 msgid "Click to dismiss this notification"
6529 msgstr "Clique para fechar esta notificação"
6531 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:352
6532 msgid "Renaming databases"
6533 msgstr "Renomeando Bases de Dados"
6535 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:353
6536 msgid "Copying database"
6537 msgstr "Copiando Base de Dados"
6539 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:354
6540 msgid "Changing charset"
6541 msgstr "Mudando mapa de caracteres"
6543 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:355
6544 #: libraries/classes/IndexColumn.php:161 libraries/classes/Index.php:498
6545 #: libraries/classes/Index.php:526
6546 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:635
6547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:630
6548 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:784
6549 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:622
6550 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:753
6551 #: templates/config/form_display/input.twig:42
6552 #: templates/database/central_columns/main.twig:360
6553 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:47
6554 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:91
6555 #: templates/database/designer/main.twig:1118
6556 #: templates/database/privileges/index.twig:69
6557 #: templates/database/structure/drop_form.twig:20
6558 #: templates/database/structure/empty_form.twig:20 templates/indexes.twig:64
6559 #: templates/preferences/autoload.twig:12
6560 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
6561 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:22
6562 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:34
6563 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
6564 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
6565 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
6566 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:55
6567 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:65
6568 #: templates/table/delete/confirm.twig:29
6569 #: templates/table/privileges/index.twig:73
6570 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
6571 #: templates/table/structure/display_structure.twig:513
6572 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:20
6573 #: templates/table/structure/primary.twig:23
6574 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
6575 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
6576 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
6577 msgid "No"
6578 msgstr "Não"
6580 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:358
6581 #: templates/database/structure/drop_form.twig:16
6582 #: templates/database/structure/empty_form.twig:16 templates/import.twig:159
6583 #: templates/sql/query.twig:142 templates/table/delete/confirm.twig:25
6584 msgid "Enable foreign key checks"
6585 msgstr "Ativa a verificação de chaves estrangeiras"
6587 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:361
6588 msgid "Failed to get real row count."
6589 msgstr "Falha na leitura da quantidade real de linhas."
6591 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:364
6592 msgid "Searching"
6593 msgstr "Pesquisando"
6595 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:365
6596 msgid "Hide search results"
6597 msgstr "Esconder resultados da pesquisa"
6599 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:366
6600 msgid "Show search results"
6601 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
6603 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:367
6604 msgid "Browsing"
6605 msgstr "Navegação"
6607 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:368
6608 msgid "Deleting"
6609 msgstr "Apagando"
6611 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:369
6612 #, php-format
6613 msgid "Delete the matches for the %s table?"
6614 msgstr "Apagar os semelhantes para a %s tabela?"
6616 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:372
6617 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
6618 msgstr "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução RETURN!"
6620 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:374
6621 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
6622 msgstr ""
6623 "Nenhuma rotina é exportável. Privilégios necessários podem estar faltando."
6625 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:377
6626 #, php-format
6627 msgid "Values for column %s"
6628 msgstr "Valores para a coluna \"%s\""
6630 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:378
6631 msgid "Values for a new column"
6632 msgstr "Valores para a nova coluna"
6634 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:379
6635 msgid "Enter each value in a separate field."
6636 msgstr "Introduza cada valor num campo separado."
6638 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:380
6639 #, php-format
6640 msgid "Add %d value(s)"
6641 msgstr "Add %d valor(es)"
6643 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:383
6644 msgid ""
6645 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
6646 msgstr ""
6647 "Nota: se o ficheiro contém várias tabelas, estas serão combinadas numa."
6649 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:386
6650 msgid "Hide query box"
6651 msgstr "Esconder Caixa do query"
6653 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:387
6654 msgid "Show query box"
6655 msgstr "Mostrar Caixa do query"
6657 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:389
6658 #: libraries/classes/Display/Results.php:3161
6659 #: libraries/classes/Tracking.php:260 templates/console/bookmark_content.twig:7
6660 #: templates/database/central_columns/main.twig:270
6661 #: templates/database/central_columns/main.twig:384
6662 #: templates/database/central_columns/main.twig:385
6663 #: templates/database/designer/main.twig:388
6664 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:18
6665 #: templates/database/search/results.twig:43
6666 #: templates/display/results/table.twig:235
6667 #: templates/display/results/table.twig:236 templates/export.twig:54
6668 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:37
6669 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:56
6670 #: templates/setup/home/index.twig:68 templates/sql/query.twig:186
6671 msgid "Delete"
6672 msgstr "Apagar"
6674 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:390
6675 #, php-format
6676 msgid "%d is not valid row number."
6677 msgstr "%d não é um número de linha válido."
6679 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:391
6680 #: templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
6681 #: templates/table/insert/column_row.twig:48
6682 #: templates/table/search/input_box.twig:27
6683 msgid "Browse foreign values"
6684 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
6686 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:392
6687 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
6688 msgstr ""
6689 "Nenhuma consulta previamente salva está disponível. Carregando consulta "
6690 "padrão."
6692 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:394
6693 msgid ""
6694 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
6695 "query."
6696 msgstr ""
6697 "Tem uma query guardada anteriormente. Clique em Obter query guardada "
6698 "automaticamente para a carregar."
6700 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:396
6701 #, php-format
6702 msgid "Variable %d:"
6703 msgstr "Variável %d:"
6705 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:399
6706 #: libraries/classes/Normalization.php:1058
6707 msgid "Pick"
6708 msgstr "Selecione"
6710 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:400
6711 msgid "Column selector"
6712 msgstr "Selector de colunas"
6714 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:401
6715 msgid "Search this list"
6716 msgstr "Pesquisar nesta lista"
6718 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:403
6719 #, php-format
6720 msgid ""
6721 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
6722 "database %s has columns that are not present in the current table."
6723 msgstr ""
6724 "Não existem colunas na lista central. Assegure-se de que a lista de colunas "
6725 "central para a base de dados %s contém colunas que não estão presentes na "
6726 "tabela corrente."
6728 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:406
6729 msgid "See more"
6730 msgstr "Ver mais"
6732 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:409
6733 msgid "Add primary key"
6734 msgstr "Adicionar chave primária"
6736 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:410
6737 msgid "Primary key added."
6738 msgstr "Chave primária adicionada."
6740 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:411
6741 #: libraries/classes/Normalization.php:283
6742 msgid "Taking you to next step…"
6743 msgstr "Continuando para a próxima forma…"
6745 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:412
6746 #, php-format
6747 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
6748 msgstr "A primeira forma de normalização da tabela '%s' foi concluída."
6750 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:413
6751 #: libraries/classes/Normalization.php:541
6752 #: libraries/classes/Normalization.php:605
6753 #: libraries/classes/Normalization.php:702
6754 #: libraries/classes/Normalization.php:780
6755 msgid "End of step"
6756 msgstr "Fim da forma de normalização"
6758 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:414
6759 msgid "Second step of normalization (2NF)"
6760 msgstr "Segunda forma de normalização (2NF)"
6762 #. l10n: Display text for calendar close link
6763 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:415
6764 #: libraries/classes/Normalization.php:376
6765 #: templates/javascript/variables.twig:15
6766 msgid "Done"
6767 msgstr "Concluído"
6769 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:416
6770 msgid "Confirm partial dependencies"
6771 msgstr "Confirme as dependências parciais"
6773 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:417
6774 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
6775 msgstr "Dependênciais parciais selecionadas:"
6777 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:419
6778 msgid ""
6779 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
6780 "determine values of column d and column f."
6781 msgstr ""
6782 "Nota: a, b -> d,f implica que os valores das colunas a e b combinadas podem "
6783 "determinar os valores das colunas d e f."
6785 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:422
6786 msgid "No partial dependencies selected!"
6787 msgstr "Nenhuma dependência parcial selecionada!"
6789 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:423
6790 #: libraries/classes/Export.php:585 libraries/classes/Html/Generator.php:999
6791 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:304
6792 #: templates/import_status.twig:2 templates/user_password.twig:2
6793 msgid "Back"
6794 msgstr "Voltar"
6796 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:424
6797 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
6798 msgstr "Mostrar possíveis dependênciais parciais baseando nos dados da tabela"
6800 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:425
6801 msgid "Hide partial dependencies list"
6802 msgstr "Ocultar lista de dependências parciais"
6804 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:427
6805 msgid ""
6806 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
6807 "of the table."
6808 msgstr ""
6809 "Aguarde uns instantes! Isto poderá demorar alguns segundos dependendo do "
6810 "tamanho dos dados e da quantidade de colunas da tabela."
6812 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:429
6813 msgid "Step"
6814 msgstr "Passo"
6816 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:430
6817 msgid "The following actions will be performed:"
6818 msgstr "As seguintes ações serão executadas:"
6820 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:431
6821 #, php-format
6822 msgid "DROP columns %s from the table %s"
6823 msgstr "DROP colunas %s da tabela %s"
6825 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:432
6826 msgid "Create the following table"
6827 msgstr "Criar a próxima tabela"
6829 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:435
6830 msgid "Third step of normalization (3NF)"
6831 msgstr "Terceira forma de normalização (3NF)"
6833 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:436
6834 msgid "Confirm transitive dependencies"
6835 msgstr "Confirme as dependências transitivas"
6837 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:437
6838 msgid "Selected dependencies are as follows:"
6839 msgstr "Dependências selecionadas:"
6841 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:438
6842 msgid "No dependencies selected!"
6843 msgstr "Nenhuma dependência selecionada!"
6845 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:441
6846 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:160
6847 #: templates/database/central_columns/edit.twig:22
6848 #: templates/database/central_columns/main.twig:121
6849 #: templates/database/central_columns/main.twig:274
6850 #: templates/server/variables/index.twig:12
6851 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:40
6852 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:7
6853 #: templates/table/relation/common_form.twig:225
6854 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
6855 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:78
6856 msgid "Save"
6857 msgstr "Guarda"
6859 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:444
6860 msgid "Hide search criteria"
6861 msgstr "Esconder critérios de buca"
6863 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:445
6864 msgid "Show search criteria"
6865 msgstr "Mostrar critérios de pesquisa"
6867 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:446
6868 msgid "Column maximum:"
6869 msgstr "Máximo de colunas:"
6871 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:447
6872 msgid "Column minimum:"
6873 msgstr "Mínimo de colunas:"
6875 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:450
6876 msgid "Hide find and replace criteria"
6877 msgstr "Esconder critérios de localizar e substituir"
6879 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:451
6880 msgid "Show find and replace criteria"
6881 msgstr "Mostrar critérios de localizar e substituir"
6883 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:455
6884 msgid "Each point represents a data row."
6885 msgstr "Cada ponto representa um registo (linha) de dados."
6887 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:457
6888 msgid "Hovering over a point will show its label."
6889 msgstr "Poisar o cursor por cima de um ponto irá mostrar a sua legenda."
6891 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:459
6892 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
6893 msgstr "Para ampliar, selecione uma area do gráfico com o rato."
6895 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:461
6896 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
6897 msgstr "Clique no botão Reset Zoom para voltar ao estado original."
6899 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:463
6900 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
6901 msgstr ""
6902 "Clique num ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
6904 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:465
6905 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
6906 msgstr ""
6907 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
6908 "direito."
6910 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:468
6911 msgid "Select two columns"
6912 msgstr "Seleccione duas colunas"
6914 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:470
6915 msgid "Select two different columns"
6916 msgstr "Seleccione duas colunas diferentes"
6918 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:472
6919 msgid "Data point content"
6920 msgstr "Conteúdo do ponto de dados"
6922 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:475
6923 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:631
6924 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:420 libraries/classes/InsertEdit.php:2015
6925 #: templates/table/index_form.twig:164 templates/table/index_form.twig:200
6926 msgid "Ignore"
6927 msgstr "Ignora"
6929 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:476
6930 #: libraries/classes/Display/Results.php:3094
6931 #: libraries/classes/Html/Generator.php:78
6932 #: templates/display/results/table.twig:231
6933 #: templates/display/results/table.twig:232
6934 msgid "Copy"
6935 msgstr "Copiar"
6937 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:477
6938 #: templates/gis_data_editor_form.twig:74
6939 #: templates/gis_data_editor_form.twig:94
6940 #: templates/gis_data_editor_form.twig:135
6941 #: templates/gis_data_editor_form.twig:187
6942 msgid "X"
6943 msgstr "X"
6945 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:478
6946 #: templates/gis_data_editor_form.twig:76
6947 #: templates/gis_data_editor_form.twig:96
6948 #: templates/gis_data_editor_form.twig:137
6949 #: templates/gis_data_editor_form.twig:189
6950 msgid "Y"
6951 msgstr "Y"
6953 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:479
6954 msgid "Point"
6955 msgstr "Ponto"
6957 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:480
6958 #, php-format
6959 msgid "Point %d"
6960 msgstr "Ponto %d"
6962 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:481
6963 msgid "Linestring"
6964 msgstr "Segmento de Reta"
6966 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:482
6967 msgid "Polygon"
6968 msgstr "Polígono"
6970 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:483
6971 #: templates/display/results/table.twig:174
6972 msgid "Geometry"
6973 msgstr "Geometria"
6975 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:484
6976 msgid "Inner ring"
6977 msgstr "Anel Interno"
6979 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:485
6980 msgid "Outer ring"
6981 msgstr "Anel exterior"
6983 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:486
6984 #: templates/gis_data_editor_form.twig:99
6985 #: templates/gis_data_editor_form.twig:140
6986 #: templates/gis_data_editor_form.twig:192
6987 msgid "Add a point"
6988 msgstr "Adicionar um ponto"
6990 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:487
6991 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
6992 #: templates/gis_data_editor_form.twig:195
6993 msgid "Add an inner ring"
6994 msgstr "Adicionar um anel interior"
6996 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:489
6997 msgid "Do you want to copy encryption key?"
6998 msgstr "Deseja copiar a chave de encriptação?"
7000 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:490
7001 msgid "Encryption key"
7002 msgstr "Chave de encriptação"
7004 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:493
7005 msgid ""
7006 "The HEX function will treat the integer as a string while calculating the "
7007 "hexadecimal value"
7008 msgstr ""
7009 "A função HEX irá tratar o inteiro como uma cadeia enquanto calcula o valor "
7010 "hexadecimal"
7012 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:498
7013 msgid ""
7014 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
7015 "values directly if desired"
7016 msgstr ""
7017 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através da barra "
7018 "deslizante; Digite estes valores diretamente, se desejado"
7020 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:504
7021 msgid ""
7022 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
7023 "those values directly if desired"
7024 msgstr ""
7025 "O MySQL aceita valores adicionais não selecionáveis através do datepicker; "
7026 "Digite estes valores diretamente, se desejado"
7028 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:510
7029 msgid ""
7030 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
7031 "confirmation before abandoning changes"
7032 msgstr ""
7033 "Indica que foram feitas mudanças nesta página; Será pedida confirmação antes "
7034 "de abandonar as mudanças"
7036 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:515
7037 msgid "Select referenced key"
7038 msgstr "Seleccione chave de referencia"
7040 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:516
7041 msgid "Select Foreign Key"
7042 msgstr "Seleccione Foreign Key"
7044 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:517
7045 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
7046 msgstr "Seleccione a chave primária ou uma chave única!"
7048 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:518
7049 #: templates/database/designer/main.twig:98
7050 #: templates/database/designer/main.twig:101
7051 msgid "Choose column to display"
7052 msgstr "Escolha a coluna para mostrar"
7054 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:520
7055 msgid ""
7056 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
7057 "save them. Do you want to continue?"
7058 msgstr ""
7059 "Não salvou as mudanças no layout. Estas serão perdidas se não as guardar. "
7060 "Deseja continuar?"
7062 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:523
7063 msgid "value/subQuery is empty"
7064 msgstr "valor/sobconsulta está vazio"
7066 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:524
7067 #: templates/database/designer/main.twig:40
7068 #: templates/database/designer/main.twig:43
7069 msgid "Add tables from other databases"
7070 msgstr "Adicione tabelas de outras bases de dados"
7072 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:525
7073 msgid "Page name"
7074 msgstr "Nome da página"
7076 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:526
7077 #: templates/database/designer/main.twig:63
7078 #: templates/database/designer/main.twig:66
7079 msgid "Save page"
7080 msgstr "Guardar página"
7082 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:527
7083 #: templates/database/designer/main.twig:70
7084 #: templates/database/designer/main.twig:73
7085 msgid "Save page as"
7086 msgstr "Guardar página como"
7088 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:528
7089 #: templates/database/designer/main.twig:56
7090 #: templates/database/designer/main.twig:59
7091 msgid "Open page"
7092 msgstr "Abrir página"
7094 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:529
7095 msgid "Delete page"
7096 msgstr "Eliminar página"
7098 #. l10n: When the user opens a page saved in the Designer
7099 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:531
7100 msgid "Some tables saved in this page might have been renamed or deleted."
7101 msgstr ""
7102 "Algumas tabelas guardadas nesta página podem ter sido renomeadas ou "
7103 "eliminadas."
7105 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:532
7106 #: templates/database/designer/main.twig:10
7107 msgid "Untitled"
7108 msgstr "Sem título"
7110 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:533
7111 msgid "Please select a page to continue"
7112 msgstr "Selecione uma página para continuar"
7114 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:534
7115 msgid "Please enter a valid page name"
7116 msgstr "Introduza um nome de página válido"
7118 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:535
7119 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
7120 msgstr "Deseja guardar as alterações à página atual?"
7122 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:536
7123 msgid "Successfully deleted the page"
7124 msgstr "Página eliminada com sucesso"
7126 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:537
7127 msgid "Export relational schema"
7128 msgstr "Exporta o esquema relacional (schema)"
7130 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:538
7131 msgid "Modifications have been saved"
7132 msgstr "Modificações foram guardadas"
7134 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:541
7135 #, php-format
7136 msgid "%d object(s) created."
7137 msgstr "%d objecto(s) criado(s)."
7139 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:542
7140 msgid "Column name"
7141 msgstr "Nome da coluna"
7143 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:543
7144 #: templates/modals/build_query.twig:17 templates/sql/query.twig:178
7145 msgid "Submit"
7146 msgstr "Submete"
7148 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:546
7149 msgid "Press escape to cancel editing.<br>- Shift+Enter for a newline."
7150 msgstr ""
7151 "Carregue em ESC para cancelar a edição.<br>- Shift+Enter para uma nova linha."
7153 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:548
7154 msgid ""
7155 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
7156 "want to leave this page before saving the data?"
7157 msgstr ""
7158 "Editou alguns dados que não foram guardados. Tem a certeza de que quer sair "
7159 "desta página antes de os guardar?"
7161 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:551
7162 msgid "Drag to reorder."
7163 msgstr "Arraste para re-ordenar."
7165 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:552
7166 msgid "Click to sort results by this column."
7167 msgstr "Clica para ordenar resultados por esta coluna."
7169 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:554
7170 msgid ""
7171 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
7172 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
7173 "from ORDER BY clause"
7174 msgstr ""
7175 "Shift+Clique para adicionar esta coluna à cláusula ORDER BY(ORDEM POR) ou "
7176 "para alternar a exibição desta coluna nas ordens ASC/DESC (ASCENDENTE/"
7177 "DECRESCENTE) .<br>- Ctrl+Clique ou Alt+Clique (Mac: Shift+Opção+Clique) para "
7178 "remover a coluna da ORDER BY (ORDEM POR) da cláusula"
7180 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:558
7181 msgid "Click to mark/unmark."
7182 msgstr "Clique para seleccionar/rejeitar."
7184 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:559
7185 msgid "Double-click to copy column name."
7186 msgstr "Duplo-clique para copiar o nome da coluna."
7188 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:560
7189 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
7190 msgstr "Clique na seta<br>para alternar a visibilidade da coluna."
7192 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:563
7193 msgid ""
7194 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
7195 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
7196 msgstr ""
7197 "Esta tabela não contém uma coluna exclusiva. Funções relacionados com a "
7198 "edição da tabela, checkbox, Editar, Copiar e Apagar ligações podem não "
7199 "funcionar depois de gravar."
7201 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:566
7202 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
7203 msgstr ""
7204 "Por favor introduza uma cadeia hexadecimal válida. Os caracteres válidos são "
7205 "0-9, A-F."
7207 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:568
7208 msgid ""
7209 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
7210 "the browser."
7211 msgstr ""
7212 "Deseja realmente ver todas as linhas? Grandes tabelas poderão crashar o "
7213 "navegador."
7215 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:570
7216 msgid "Original length"
7217 msgstr "Comprimento original"
7219 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:573
7220 msgid "cancel"
7221 msgstr "cancelar"
7223 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:574
7224 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:193
7225 msgid "Aborted"
7226 msgstr "Abortado"
7228 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:576
7229 msgid "Success"
7230 msgstr "Sucesso"
7232 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:577
7233 msgid "Import status"
7234 msgstr "Importar estado"
7236 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:578
7237 #: templates/navigation/main.twig:84
7238 msgid "Drop files here"
7239 msgstr "Largue ficheiros aqui"
7241 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:579
7242 msgid "Select database first"
7243 msgstr "Primeiro selecione a base de dados"
7245 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:583
7246 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
7247 msgstr ""
7248 "Pode editar também a maioria dos valores<br>ao fazer um duplo clique "
7249 "diretamente neles."
7251 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:585
7252 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
7253 msgstr ""
7254 "Pode editar também a maioria dos valores<br>ao clicar diretamente neles."
7256 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:588
7257 msgid "Go to link:"
7258 msgstr "Ir para link:"
7260 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:591
7261 msgid "Generate password"
7262 msgstr "Gerar palavra-passe"
7264 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:592
7265 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
7266 msgid "Generate"
7267 msgstr "Gerar"
7269 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:593
7270 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:84
7271 #: templates/home/index.twig:46
7272 #: templates/server/privileges/change_password.twig:10
7273 msgid "Change password"
7274 msgstr "Alterar a palavra-passe"
7276 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:596
7277 #: templates/table/structure/display_structure.twig:130
7278 msgid "More"
7279 msgstr "Mais"
7281 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:599
7282 msgid "Show panel"
7283 msgstr "Mostrar Painel"
7285 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:600
7286 msgid "Hide panel"
7287 msgstr "Esconder painel"
7289 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:602
7290 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1359
7291 msgid "Unlink from main panel"
7292 msgstr "Desconectar do painel principal"
7294 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:606
7295 #: libraries/classes/Setup/Index.php:177
7296 #, php-format
7297 msgid ""
7298 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7299 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7300 msgstr ""
7301 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e deverá proceder à "
7302 "actualização. A nova versão é %s, e foi lançada em %s."
7304 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
7305 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:610
7306 msgid ", latest stable version:"
7307 msgstr ", última versão estável:"
7309 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:611
7310 msgid "up to date"
7311 msgstr "atualizada"
7313 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:614
7314 msgid ""
7315 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
7316 "report?"
7317 msgstr ""
7318 "Ocorreu um erro fatal de JavaScript. Pretende enviar um relatório de erro?"
7320 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:615
7321 msgid "Change report settings"
7322 msgstr "Alterar as definições dos relatórios"
7324 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:616
7325 msgid "Show report details"
7326 msgstr "Mostrar os detalhes do relatório"
7328 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:617
7329 msgid ""
7330 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
7331 "level!"
7332 msgstr ""
7333 "Exportação incompleta devido a um limite de tempo de execução baixo a nível "
7334 "do PHP!"
7336 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:620
7337 #, php-format
7338 msgid ""
7339 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
7340 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
7341 msgstr ""
7342 "Aviso: um formulário desta página tem mais que %d campos. Ao submeter, "
7343 "alguns dos campos podem ser ignorados, devido à configuração do PHP "
7344 "max_input_vars."
7346 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:626
7347 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:639
7348 msgid "Some errors have been detected on the server!"
7349 msgstr "Foram detectados alguns erros no servidor!"
7351 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:628
7352 msgid "Please look at the bottom of this window."
7353 msgstr "Por favor olhe para a parte inferior desta janela."
7355 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:634
7356 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:425
7357 msgid "Ignore All"
7358 msgstr "Ignorar tudo"
7360 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:641
7361 msgid ""
7362 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
7363 msgstr "As suas definições estão agora a ser submetidas, por favor aguarde."
7365 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:647
7366 msgid "Column name successfully copied to clipboard!"
7367 msgstr "Nome da coluna copiado com sucesso para a área de transferência!"
7369 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:648
7370 msgid "Column name copying to clipboard failed!"
7371 msgstr "A cópia do nome da coluna para a área de transferência falhou!"
7373 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:649
7374 msgid "Successfully copied!"
7375 msgstr "Copiado com sucesso!"
7377 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:650
7378 msgid "Copying failed!"
7379 msgstr "A cópia falhou!"
7381 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:653
7382 msgid "Execute this query again?"
7383 msgstr "Executar consulta novamente?"
7385 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:654
7386 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
7387 msgstr "Deseja realmente eliminar este marcador?"
7389 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:655
7390 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
7391 msgstr "Algum erro ocorreu ao carregar a informação de debug do SQL."
7393 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:656
7394 #, php-format
7395 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
7396 msgstr "%s querys executadas %s vezes em %s segundos."
7398 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:657
7399 #, php-format
7400 msgid "%s argument(s) passed"
7401 msgstr "%s argumento(s) passado(s)"
7403 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:658
7404 msgid "Show arguments"
7405 msgstr "Mostrar argumentos"
7407 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:659
7408 msgid "Hide arguments"
7409 msgstr "Ocultar argumentos"
7411 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:660
7412 msgid "Time taken:"
7413 msgstr "Tempo gasto:"
7415 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:662
7416 msgid ""
7417 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
7418 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
7419 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
7420 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
7421 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
7422 msgstr ""
7423 "Houve um erro ao aceder ao armazenamento do seu navegador. Algumas "
7424 "funcionalidades podem não funcionar corretamente para si. É provável que o "
7425 "navegador não suporte o armazenamento ou que a quota limite tenha sido "
7426 "alcançada. No Firefox, o armazenamento corrompido também pode causar um "
7427 "problema. Limpar os seus \"Dados offline de sites\" pode ajudar. No Safari, "
7428 "este problema é comummente causado pelo \"Modo de Navegação Privada\"."
7430 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:669
7431 msgid "Copy tables to"
7432 msgstr "Copiar tabelas para"
7434 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:670
7435 msgid "Add table prefix"
7436 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
7438 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:671
7439 msgid "Replace table with prefix"
7440 msgstr "Substituir tabela com prefixo"
7442 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:672
7443 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
7444 msgid "Copy table with prefix"
7445 msgstr "Copiar tabela com prefixo"
7447 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:675
7448 msgid "Extremely weak"
7449 msgstr "Extremamente fraco"
7451 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:676
7452 msgid "Very weak"
7453 msgstr "Muito fraco"
7455 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:677
7456 msgid "Weak"
7457 msgstr "Fraco"
7459 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:678
7460 msgid "Good"
7461 msgstr "Bom"
7463 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:679
7464 msgid "Strong"
7465 msgstr "Forte"
7467 #. l10n: error code 5 (from U2F API)
7468 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:683
7469 msgctxt "U2F error"
7470 msgid "Timed out waiting for security key activation."
7471 msgstr "Acabou o tempo de espera para a chave segura de ativação."
7473 #. l10n: error code 2 (from U2F API)
7474 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:685
7475 msgctxt "U2F error"
7476 msgid "Invalid request sent to security key."
7477 msgstr "Solicitação inválida enviada à chave de segurança."
7479 #. l10n: unknown error code (from U2F API)
7480 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:687
7481 msgctxt "U2F error"
7482 msgid "Unknown security key error."
7483 msgstr "Erro de chave de segurança desconhecido."
7485 #. l10n: error code 3 (from U2F API)
7486 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:689
7487 msgctxt "U2F error"
7488 msgid "Client does not support security key."
7489 msgstr "O cliente não suporta chaves de segurança."
7491 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on register
7492 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:691
7493 msgctxt "U2F error"
7494 msgid "Failed security key activation."
7495 msgstr "Falha na ativação da chave de segurança."
7497 #. l10n: error code 4 (from U2F API) on authanticate
7498 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:693
7499 msgctxt "U2F error"
7500 msgid "Invalid security key."
7501 msgstr "Chave de segurança inválida."
7503 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:698
7504 #, php-format
7505 msgctxt ""
7506 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
7507 msgid "Table %s already exists!"
7508 msgstr "A tabela %s já existe!"
7510 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:700
7511 #: libraries/classes/InsertEdit.php:331
7512 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:53
7513 msgid "Hide"
7514 msgstr "Esconder"
7516 #: libraries/classes/Controllers/JavaScriptMessagesController.php:701
7517 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeController.php:188
7518 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:49
7519 #: templates/database/tracking/tables.twig:19
7520 #: templates/table/tracking/main.twig:33
7521 msgid "Show"
7522 msgstr "Mostrar"
7524 #: libraries/classes/Controllers/NavigationController.php:46
7525 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
7526 msgstr "Erro fatal: a navegação somente pode ser acessada via AJAX"
7528 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:40
7529 #: libraries/classes/Normalization.php:246
7530 msgid "Select one…"
7531 msgstr "Selecionar uma…"
7533 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:41
7534 #: libraries/classes/Normalization.php:247
7535 msgid "No such column"
7536 msgstr "Nenhuma coluna"
7538 #: libraries/classes/Controllers/NormalizationController.php:46
7539 #: libraries/classes/Normalization.php:251 libraries/classes/Types.php:798
7540 msgctxt "string types"
7541 msgid "String"
7542 msgstr "Cadeia"
7544 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:93
7545 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
7546 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
7548 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:94
7549 msgid "Paste it to your config.inc.php"
7550 msgstr "Cole-o no seu config.inc.php"
7552 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/ManageController.php:140
7553 msgid "Could not import configuration"
7554 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
7556 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:52
7557 msgid "Two-factor authentication has been removed."
7558 msgstr "Autenticação por dois fatores foi removida."
7560 #: libraries/classes/Controllers/Preferences/TwoFactorController.php:63
7561 msgid "Two-factor authentication has been configured."
7562 msgstr "Autenticação por dois fatores foi configurada."
7564 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:312
7565 #: libraries/classes/Import.php:149
7566 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
7567 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
7568 #: templates/table/structure/display_structure.twig:230
7569 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:119
7570 msgid "Rows"
7571 msgstr "Registos"
7573 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:322
7574 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:25
7575 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:26
7576 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:68 templates/indexes.twig:3
7577 #: templates/table/structure/display_structure.twig:444
7578 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
7579 msgid "Indexes"
7580 msgstr "Índices"
7582 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:327
7583 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:147
7584 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:199
7585 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
7586 msgid "Total"
7587 msgstr "Total"
7589 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:332
7590 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
7591 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
7592 msgid "Overhead"
7593 msgstr "Suspenso"
7595 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/CreateController.php:87
7596 #, php-format
7597 msgid "Database %1$s has been created."
7598 msgstr "A base de dados %1$s foi criada."
7600 #: libraries/classes/Controllers/Server/Databases/DestroyController.php:93
7601 #, php-format
7602 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
7603 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
7604 msgstr[0] "A base de dados %1$d foi removida com sucesso."
7605 msgstr[1] "As bases de dados %1$d foram removidas com sucesso."
7607 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountLockController.php:47
7608 #, php-format
7609 msgid "The account %s@%s has been successfully locked."
7610 msgstr "A conta %s@%s foi bloqueada com sucesso."
7612 #: libraries/classes/Controllers/Server/Privileges/AccountUnlockController.php:47
7613 #, php-format
7614 msgid "The account %s@%s has been successfully unlocked."
7615 msgstr "A conta %s@%s foi desbloqueada com sucesso."
7617 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:153
7618 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsController.php:53
7619 msgid "No Privileges"
7620 msgstr "Sem Privilégios"
7622 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:162
7623 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
7624 msgstr "Não tem privilégios para administrar os utilizadores!"
7626 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:177
7627 msgid ""
7628 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
7629 "password, 'Change password' tab should be used."
7630 msgstr ""
7631 "O nome de utilizador e o hostname não foram modificados. Se quiser apenas "
7632 "alterar a palavra-passe, utilize a aba \"Alterar palavra-passe\"."
7634 #: libraries/classes/Controllers/Server/PrivilegesController.php:406
7635 msgid "User has been added."
7636 msgstr "O utilizador foi adicionado."
7638 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:42
7639 #, php-format
7640 msgid "Thread %s was successfully killed."
7641 msgstr "O thread %s foi finalizado com sucesso."
7643 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/Processes/KillController.php:48
7644 #, php-format
7645 msgid ""
7646 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7647 msgstr ""
7648 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o thread %s. É possível que ele já "
7649 "esteja fechado."
7651 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:137
7652 msgid "Received"
7653 msgstr "Recebido"
7655 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:142
7656 msgid "Sent"
7657 msgstr "Enviado"
7659 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:181
7660 msgid "Max. concurrent connections"
7661 msgstr "Máx. de conexões simultâneas"
7663 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:187
7664 msgid "Failed attempts"
7665 msgstr "Tentativas falhadas"
7667 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:238
7668 msgid ""
7669 "The number of connections that were aborted because the client died without "
7670 "closing the connection properly."
7671 msgstr ""
7672 "A quantidade de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem "
7673 "fechar a conexão corretamente."
7675 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
7676 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
7677 msgstr "A quantidade de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
7679 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:243
7680 msgid ""
7681 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7682 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7683 "statements from the transaction."
7684 msgstr ""
7685 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário mas "
7686 "que excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o ficheiro temporário "
7687 "para armazenar enunciados da transação."
7689 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:247
7690 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7691 msgstr ""
7692 "A quantidade de transações que usaram o cache do log binário temporário."
7694 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:248
7695 msgid ""
7696 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
7697 msgstr ""
7698 "A quantidade de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
7700 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:250
7701 msgid ""
7702 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7703 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7704 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7705 "based instead of disk-based."
7706 msgstr ""
7707 "A quantidade de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
7708 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
7709 "grande, pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
7710 "temporárias serem baseadas na memória em vez de serem baseadas em disco."
7712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:256
7713 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7714 msgstr "Quantos ficheiros temporários o MySQL tinha criado."
7716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
7717 msgid ""
7718 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7719 "while executing statements."
7720 msgstr ""
7721 "A quantidade de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
7722 "servidor enquanto executava os enunciados."
7724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:262
7725 msgid ""
7726 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7727 "(probably duplicate key)."
7728 msgstr ""
7729 "A quantidade de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
7730 "(provavelmente chave duplicada)."
7732 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:266
7733 msgid ""
7734 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7735 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7736 msgstr ""
7737 "A quantidade de threads handler de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
7738 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
7740 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
7741 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7742 msgstr "A quantidade de linhas INSERT DELAYED escritas."
7744 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:271
7745 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7746 msgstr "A quantidade de enunciados FLUSH executados."
7748 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:272
7749 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7750 msgstr "A quantidade de enunciados COMMIT internos."
7752 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:273
7753 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7754 msgstr "A quantidade de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
7756 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
7757 msgid ""
7758 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7759 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7760 "indicates the number of time tables have been discovered."
7761 msgstr ""
7762 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
7763 "ele sabe sobre uma tabela com um determinado nome. Isto é chamado "
7764 "descoberta. Handler_discover indica a quantidade de tabelas descobertas."
7766 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:281
7767 msgid ""
7768 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7769 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7770 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7771 msgstr ""
7772 "As vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se for alto, sugere "
7773 "que o utilizador está a fazer muitas varreduras completas do índice; por "
7774 "exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
7776 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:287
7777 msgid ""
7778 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7779 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7780 msgstr ""
7781 "A quantidade de requisições lendo uma linha baseada numa chave. Se for "
7782 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
7783 "corretamente indexadas."
7785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:292
7786 msgid ""
7787 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7788 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7789 "if you are doing an index scan."
7790 msgstr ""
7791 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. "
7792 "Isto é incrementado se estiver a consultar uma coluna do índice com uma "
7793 "restrição de escala ou se estiver a fazer uma leitura do índice."
7795 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:297
7796 msgid ""
7797 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7798 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
7799 msgstr ""
7800 "A quantidade de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. "
7801 "Este método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
7803 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
7804 msgid ""
7805 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7806 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7807 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7808 "you have joins that don't use keys properly."
7809 msgstr ""
7810 "A quantidade de requisições para ler uma linha baseada numa posição fixa. É "
7811 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
7812 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
7813 "faça a varredura inteira de tabelas ou você tem junções que não usam as "
7814 "chaves corretamente."
7816 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:308
7817 msgid ""
7818 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7819 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7820 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7821 "advantage of the indexes you have."
7822 msgstr ""
7823 "A quantidade de requisições para ler a linha seguinte no ficheiro de dados. "
7824 "É grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente "
7825 "isto sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
7826 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
7828 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:314
7829 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7830 msgstr "A quantidade de enunciados ROLLBACK internos."
7832 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:315
7833 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7834 msgstr "A quantidade de requisições para atualizar uma linha na tabela."
7836 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:316
7837 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7838 msgstr "A quantidade de requisições para inserir uma linha na tabela."
7840 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
7841 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7842 msgstr "A quantidade de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
7844 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:318
7845 msgid "The number of pages currently dirty."
7846 msgstr "A quantidade de páginas atualmente sujas."
7848 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
7849 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7850 msgstr ""
7851 "A quantidade de páginas do pool de buffer que foram requisitadas para serem "
7852 "vazadas."
7854 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:322
7855 msgid "The number of free pages."
7856 msgstr "A quantidade de páginas livres."
7858 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:324
7859 msgid ""
7860 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7861 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7862 "reason."
7863 msgstr ""
7864 "A quantidade de páginas trancadas no pool de buffer do InnoDB. Estas são "
7865 "páginas que estão a ser lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser "
7866 "vazadas ou removidas por alguma razão."
7868 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:329
7869 msgid ""
7870 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7871 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7872 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7873 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7874 msgstr ""
7875 "A quantidade de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
7876 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
7877 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7878 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
7880 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
7881 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
7882 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
7884 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:337
7885 msgid ""
7886 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
7887 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
7888 msgstr ""
7889 "A quantidade de read-aheads \"aleatórios\" iniciados pelo InnoDB. Isto "
7890 "acontece quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma "
7891 "tabela mas em ordem aleatória."
7893 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:342
7894 msgid ""
7895 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
7896 "InnoDB does a sequential full table scan."
7897 msgstr ""
7898 "A quantidade de read-aheads sequenciais iniciados pelo InnoDB. Isto acontece "
7899 "quando o InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
7901 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:345
7902 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
7903 msgstr "A quantidade de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
7905 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
7906 msgid ""
7907 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
7908 "and had to do a single-page read."
7909 msgstr ""
7910 "A quantidade de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
7911 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
7913 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
7914 msgid ""
7915 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
7916 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
7917 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
7918 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
7919 "properly, this value should be small."
7920 msgstr ""
7921 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
7922 "plano. No entanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
7923 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar que as páginas sejam "
7924 "vazadas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
7925 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
7926 "pequeno."
7928 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:358
7929 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
7930 msgstr "A quantidade de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
7932 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
7933 msgid "The number of fsync() operations so far."
7934 msgstr "A quantidade de operações fsync() até agora."
7936 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:360
7937 msgid "The current number of pending fsync() operations."
7938 msgstr "A quantidade atual de operações fsync() pendentes."
7940 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:361
7941 msgid "The current number of pending reads."
7942 msgstr "A quantidade atual de leituras pendentes."
7944 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
7945 msgid "The current number of pending writes."
7946 msgstr "A quantidade atual de escritas pendentes."
7948 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:363
7949 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7950 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
7952 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:364
7953 msgid "The total number of data reads."
7954 msgstr "A quantidade total de leituras de dados."
7956 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
7957 msgid "The total number of data writes."
7958 msgstr "A quantidade total de escritas de dados."
7960 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:366
7961 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7962 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
7964 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
7965 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7966 msgstr ""
7967 "A quantidade de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
7968 "escrita)."
7970 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:370
7971 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7972 msgstr ""
7973 "A quantidade de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
7975 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:372
7976 msgid ""
7977 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7978 "wait for it to be flushed before continuing."
7979 msgstr ""
7980 "A quantidade de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
7981 "foi necessário de esperar seu vazamento antes de continuar."
7983 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:375
7984 msgid "The number of log write requests."
7985 msgstr "A quantidade de requisições de escrita de log."
7987 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:376
7988 msgid "The number of physical writes to the log file."
7989 msgstr "A quantidade de escritas físicas para o ficheiro de log."
7991 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
7992 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7993 msgstr "A quantidade de escritas fsyncs feitas no ficheiro de log."
7995 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:378
7996 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7997 msgstr "A quantidade de ficheiros de log fsyncs pendentes."
7999 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:379
8000 msgid "Pending log file writes."
8001 msgstr "Escritas pendentes nos ficheiros de log."
8003 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
8004 msgid "The number of bytes written to the log file."
8005 msgstr "A quantidade de bytes escritos para o ficheiro de log."
8007 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:381
8008 msgid "The number of pages created."
8009 msgstr "A quantidade de páginas criadas."
8011 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
8012 msgid ""
8013 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8014 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8015 msgstr ""
8016 "O tamanho de página compilada do InnoDB (predefinição 16KB). Muitos valores "
8017 "são contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
8018 "convertidos em bytes."
8020 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:387
8021 msgid "The number of pages read."
8022 msgstr "A quantidade de páginas lidas."
8024 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:388
8025 msgid "The number of pages written."
8026 msgstr "A quantidade de páginas escritas."
8028 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:389
8029 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8030 msgstr "A quantidade de linhas trancadas que estão atualmente esperando."
8032 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
8033 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8034 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha bloqueado, em milisegundos."
8036 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:391
8037 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8038 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
8040 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:392
8041 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8042 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha bloquada, em milisegundos."
8044 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
8045 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8046 msgstr ""
8047 "A quantidade de vezes que foi necessário de esperar por uma linha bloqueada."
8049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:394
8050 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8051 msgstr "A quantidade de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
8053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:395
8054 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8055 msgstr "A quantidade de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
8057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:396
8058 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8059 msgstr "A quantidade de linhas lidas de tabelas InnoDB."
8061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
8062 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8063 msgstr "A quantidade de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
8065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:399
8066 msgid ""
8067 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8068 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8069 msgstr ""
8070 "A quantidade de chaves bloqueadas no cache de chaves que mudaram mas que "
8071 "ainda não foram vazadas para o disco. Costumava ser chamado de "
8072 "Not_flushed_key_blocks."
8074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:404
8075 msgid ""
8076 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8077 "determine how much of the key cache is in use."
8078 msgstr ""
8079 "A quantidade de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor "
8080 "para determinar quanto do cache de chaves está em uso."
8082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:408
8083 msgid ""
8084 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8085 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8086 "one time."
8087 msgstr ""
8088 "A quantidade de blocos usados no key cache. Este valor é um nível máximo de "
8089 "maré cheia que indica a quantidade máxima de blocos que já estiveram em uso "
8090 "ao mesmo tempo."
8092 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
8093 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
8094 msgstr "Percentagem do key cache utilizada (valor calculado)"
8096 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:413
8097 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8098 msgstr "A quantidade de requisições para ler um bloco chave do cache."
8100 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
8101 msgid ""
8102 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8103 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8104 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8105 msgstr ""
8106 "A quantidade de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads "
8107 "for alto, o valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A taxa "
8108 "de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
8110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:421
8111 msgid ""
8112 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
8113 "requests (calculated value)"
8114 msgstr ""
8115 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
8116 "pedidos de leitura (valor calculado)"
8118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
8119 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8120 msgstr "A quantidade de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
8122 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:424
8123 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8124 msgstr "A quantidade de escritas físicas de um bloco chave para o disco."
8126 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:425
8127 msgid ""
8128 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
8129 msgstr ""
8130 "Percentagem de escritas físicas comparado com os pedidos de escrita (valor "
8131 "calculado)"
8133 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:427
8134 msgid ""
8135 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8136 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8137 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8138 msgstr ""
8139 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
8140 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
8141 "consulta para a mesma consulta. O valor predefinido 0 significa que ainda "
8142 "nenhuma consulta foi compilada."
8144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:433
8145 msgid ""
8146 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
8147 "the server started."
8148 msgstr ""
8149 "A quantidade máxima de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
8150 "inicialização do servidor."
8152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
8153 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8154 msgstr ""
8155 "A quantidade de linhas esperando a serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
8157 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:437
8158 msgid ""
8159 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8160 "table_open_cache value is probably too small."
8161 msgstr ""
8162 "A quantidade de tabelas que foram abertas. Se esta quantidade for grande, o "
8163 "valor table_open_cache (cache de tabelas) provavelmente é muito pequeno."
8165 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:440
8166 msgid "The number of files that are open."
8167 msgstr "A quantidade de ficheiros que estão abertos."
8169 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
8170 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8171 msgstr ""
8172 "A quantidade de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
8174 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:442
8175 msgid "The number of tables that are open."
8176 msgstr "A quantidade de tabelas que estão abertas."
8178 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
8179 msgid ""
8180 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
8181 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
8182 "statement."
8183 msgstr ""
8184 "A quantidade de blocos de memória livres no cache de consulta. Altas "
8185 "quantias podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido "
8186 "com execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
8188 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:448
8189 msgid "The amount of free memory for query cache."
8190 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
8192 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:449
8193 msgid "The number of cache hits."
8194 msgstr "A quantidade de hits do cache."
8196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
8197 msgid "The number of queries added to the cache."
8198 msgstr "A quantidade de consultas adicionadas à cache."
8200 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:452
8201 msgid ""
8202 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8203 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8204 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8205 "decide which queries to remove from the cache."
8206 msgstr ""
8207 "A quantidade de consultas que foram removidas do cache para liberar memória "
8208 "para novas consultas. Essa informação pode ajudar-lhe a ajustar o tamanho do "
8209 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (lear recent "
8210 "used - menos recentemente usadas) para decidir quais consultas remover do "
8211 "cache."
8213 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:459
8214 msgid ""
8215 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8216 "query_cache_type setting)."
8217 msgstr ""
8218 "A quantidade de consultas não cacheadas (não cacheável ou não pode ser "
8219 "cacheável devido à configuração em query_cache_type)."
8221 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
8222 msgid "The number of queries registered in the cache."
8223 msgstr "A quantidade de consultas registradas no cache."
8225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:462
8226 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8227 msgstr "A quantidade total de blocos no cache de consultas."
8229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:463
8230 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8231 msgstr "O estado da replicação à prova de falhas (ainda não implementado)."
8233 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
8234 msgid ""
8235 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8236 "should carefully check the indexes of your tables."
8237 msgstr ""
8238 "A quantidade de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você "
8239 "deve verificar bem os índices de suas tabelas."
8241 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:468
8242 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8243 msgstr ""
8244 "A quantidade de junções que usaram uma pesquisa de escala numa tabela de "
8245 "referência."
8247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
8248 msgid ""
8249 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8250 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8251 msgstr ""
8252 "A quantidade de junções sem chaves que procuram pelo uso de chaves após cada "
8253 "linha. (Se não for 0, você deve verificar bem os índices de suas tabelas.)"
8255 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:475
8256 msgid ""
8257 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8258 "critical even if this is big.)"
8259 msgstr ""
8260 "A quantidade de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso "
8261 "normalmente não é crítico mesmo se for grande.)"
8263 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:478
8264 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8265 msgstr ""
8266 "A quantidade de junções que fizeram uma varredura completa da primeira "
8267 "tabela."
8269 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:479
8270 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8271 msgstr ""
8272 "A quantidade de tabelas temporárias abertas atualmente pelo thread SQL do "
8273 "slave."
8275 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:481
8276 msgid ""
8277 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8278 "retried transactions."
8279 msgstr ""
8280 "Número total de vezes (desde o início) que o processo de replicação SQL "
8281 "slave tentou refazer transações."
8283 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:483
8284 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8285 msgstr ""
8286 "Isto está LIGADO se este servidor é um slave que está conectado a um master."
8288 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:485
8289 msgid ""
8290 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8291 "create."
8292 msgstr ""
8293 "A quantidade de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos "
8294 "para serem criadas."
8296 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:487
8297 msgid ""
8298 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8299 msgstr ""
8300 "A quantidade de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
8302 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
8303 msgid ""
8304 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8305 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8306 "system variable."
8307 msgstr ""
8308 "A quantidade de passes de fusão que o algoritmo de ordenação teve que fazer. "
8309 "Se este valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
8310 "sort_buffer_size do sistema."
8312 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:493
8313 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8314 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas com escalas."
8316 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:494
8317 msgid "The number of sorted rows."
8318 msgstr "A quantidade de linhas ordenadas."
8320 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:495
8321 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8322 msgstr "A quantidade de ordenações que foram feitas por varreduras da tabela."
8324 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
8325 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8326 msgstr ""
8327 "A quantidade de vezes que uma tabela bloqueada foi recuperada imediatamente."
8329 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:498
8330 msgid ""
8331 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8332 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8333 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8334 "tables or use replication."
8335 msgstr ""
8336 "A quantidade de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada "
8337 "imediatamente e uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver "
8338 "problemas de performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e "
8339 "então, ou separar sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
8341 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:504
8342 msgid ""
8343 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8344 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8345 "raise your thread_cache_size."
8346 msgstr ""
8347 "A quantidade de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache "
8348 "pode ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho "
8349 "você deve aumentar seu thread_cache_size."
8351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:508
8352 msgid "The number of currently open connections."
8353 msgstr "A quantidade de conexões atualmente abertas."
8355 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:510
8356 msgid ""
8357 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8358 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8359 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8360 "implementation.)"
8361 msgstr ""
8362 "A quantidade de processos criados para manipular conexões. Se "
8363 "Threads_created for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. "
8364 "(Normalmente isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma "
8365 "boa implementação de processos.)"
8367 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
8368 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
8369 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
8371 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:517
8372 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8373 msgstr "A quantidade de processos que não estão dormindo."
8375 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:46
8376 #: libraries/classes/Util.php:850
8377 msgid "Missing parameter:"
8378 msgstr "Parâmetros em falta:"
8380 #: libraries/classes/Controllers/Server/UserGroupsFormController.php:61
8381 msgid "User groups management is not enabled."
8382 msgstr "A gestão de grupos de utilizadores não está ativada."
8384 #: libraries/classes/Controllers/Server/Variables/SetVariableController.php:95
8385 msgid "Setting variable failed"
8386 msgstr "Variável de configuração falhou"
8388 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:32
8389 msgid "Incorrect form specified!"
8390 msgstr "O formulário fornecido está incorreto!"
8392 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:48
8393 msgid ""
8394 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8395 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8396 msgstr ""
8397 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
8398 "informações potencialmente sigilosas, como palavras-passe) são transferidos "
8399 "sem criptografia!"
8401 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:53
8402 msgid ""
8403 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
8404 "to use a secure connection."
8405 msgstr ""
8406 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
8407 "siga este link para usar uma conexão segura."
8409 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:57
8410 msgid "Insecure connection"
8411 msgstr "Conexão insegura"
8413 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:66
8414 msgid "Configuration saved."
8415 msgstr "Configuração gravada."
8417 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
8418 msgid ""
8419 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
8420 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
8421 msgstr ""
8422 "Configurações gravadas no ficheiro config/config.inc.php no diretório raiz "
8423 "do phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o "
8424 "diretório config."
8426 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:81
8427 msgid "Configuration not saved!"
8428 msgstr "Configuração não foi gravada!"
8430 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
8431 msgid ""
8432 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8433 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
8434 "Otherwise you will be only able to download or display it."
8435 msgstr ""
8436 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
8437 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
8438 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
8439 "decarregá-la ou exibi-la."
8441 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:239
8442 #: libraries/classes/Sql.php:1170
8443 #, php-format
8444 msgid "Bookmark %s has been created."
8445 msgstr "Marcador %s foi criado."
8447 #: libraries/classes/Controllers/Sql/SqlController.php:246
8448 msgid "Bookmark not created!"
8449 msgstr "Marcador não criado!"
8451 #: libraries/classes/Controllers/Table/AddFieldController.php:151
8452 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:275
8453 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:223
8454 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:85
8455 #, php-format
8456 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8457 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso."
8459 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChangeRowsController.php:36
8460 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteConfirmController.php:25
8461 #: libraries/classes/Controllers/Table/ExportRowsController.php:36
8462 msgid "No row selected."
8463 msgstr "Nenhuma linha selecionada."
8465 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:60
8466 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:70
8467 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8468 msgstr "Nenhuma consulta SQL foi definida para buscar dados."
8470 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:146
8471 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8472 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para traçar."
8474 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:209
8475 msgid "No data to display"
8476 msgstr "Sem dados para mostrar"
8478 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:84
8479 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:55
8480 #, php-format
8481 msgid "'%s' database does not exist."
8482 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
8484 #: libraries/classes/Controllers/Table/CreateController.php:94
8485 #, php-format
8486 msgid "Table %s already exists!"
8487 msgstr "A tabela %s já existe!"
8489 #: libraries/classes/Controllers/Table/DeleteRowsController.php:77
8490 #: libraries/classes/Controllers/Table/FindReplaceController.php:181
8491 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:85
8492 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:85
8493 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:85
8494 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:85
8495 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:85
8496 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/AnalyzeController.php:59
8497 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/CheckController.php:59
8498 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:60
8499 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/OptimizeController.php:59
8500 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:60
8501 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RepairController.php:59
8502 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:60
8503 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:243
8504 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:87
8505 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1223
8506 #: libraries/classes/Display/Results.php:3863 libraries/classes/Message.php:180
8507 #: templates/sql/query.twig:7
8508 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
8509 msgstr "A sua consulta SQL foi executada com êxito."
8511 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnConfirmationController.php:23
8512 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:51
8513 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/AddIndexController.php:47
8514 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/BrowseController.php:34
8515 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsAddController.php:45
8516 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/CentralColumnsRemoveController.php:45
8517 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:59
8518 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/FulltextController.php:47
8519 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PrimaryController.php:50
8520 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SpatialController.php:47
8521 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/UniqueController.php:47
8522 msgid "No column selected."
8523 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada."
8525 #: libraries/classes/Controllers/Table/DropColumnController.php:80
8526 #, php-format
8527 msgid "%1$d column has been dropped successfully."
8528 msgid_plural "%1$d columns have been dropped successfully."
8529 msgstr[0] "A coluna %1$d foi removida com sucesso."
8530 msgstr[1] "As colunas %1$d foram removidas com sucesso."
8532 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:63
8533 msgid "Invalid table name"
8534 msgstr "Nome de tabela inválido"
8536 #. l10n: In case a SQL query did not pass a security check
8537 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:72
8538 #: libraries/classes/Controllers/Transformation/WrapperController.php:103
8539 msgid "There is an issue with your request."
8540 msgstr "Há um problema com a sua requisição."
8542 #: libraries/classes/Controllers/Table/GetFieldController.php:86
8543 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1242
8544 #: libraries/classes/Import.php:154 libraries/classes/InsertEdit.php:223
8545 #: libraries/classes/Sql.php:983
8546 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8547 msgstr "MySQL não retornou nenhum registo."
8549 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/AnalyzeController.php:77
8550 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/CheckController.php:77
8551 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/ChecksumController.php:77
8552 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/OptimizeController.php:77
8553 #: libraries/classes/Controllers/Table/Maintenance/RepairController.php:77
8554 msgid "Maintenance operations on multiple tables are disabled."
8555 msgstr "Operações de manutenção em várias tabelas estão desativadas."
8557 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:108
8558 #: libraries/classes/Controllers/Table/OperationsController.php:301
8559 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:100
8560 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:28
8561 #: templates/database/structure/show_create.twig:32
8562 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:122
8563 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:186
8564 msgid "View"
8565 msgstr "Vista"
8567 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/DropController.php:66
8568 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/RebuildController.php:66
8569 #: libraries/classes/Controllers/Table/Partition/TruncateController.php:66
8570 #: libraries/classes/Controllers/View/OperationsController.php:90
8571 #: libraries/classes/Html/Generator.php:875 libraries/classes/Import.php:138
8572 #: libraries/classes/InsertEdit.php:721 libraries/classes/Message.php:200
8573 #: templates/error/generic.twig:37
8574 #: templates/table/structure/display_structure.twig:355
8575 msgid "Error"
8576 msgstr "Erro"
8578 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:184
8579 msgid "Display column was successfully updated."
8580 msgstr "A coluna de exibição foi atualizada com sucesso."
8582 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:277
8583 msgid "Internal relationships were successfully updated."
8584 msgstr "Os relacionamentos internos foram atualizados com sucesso."
8586 #: libraries/classes/Controllers/Table/ReplaceController.php:300
8587 #, php-format
8588 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
8589 msgstr "Linha: %1$s, Coluna: %2$s, Erro: %3$s"
8591 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ChangeController.php:91
8592 #, php-format
8593 msgid "Failed to get description of column %s!"
8594 msgstr "Falha ao recuperar a descrição da coluna %s!"
8596 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:227
8597 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:107
8598 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:41
8599 #: templates/table/structure/display_structure.twig:137
8600 #: templates/table/structure/display_structure.twig:145
8601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:295
8602 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
8603 msgid "Primary"
8604 msgstr "Primária"
8606 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:231
8607 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:28
8608 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:115
8609 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
8610 #: templates/table/structure/display_structure.twig:167
8611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:175
8612 #: templates/table/structure/display_structure.twig:301
8613 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
8614 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
8615 msgid "Index"
8616 msgstr "Índice"
8618 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/MoveColumnsController.php:173
8619 msgid "The columns have been moved successfully."
8620 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
8622 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/PartitioningController.php:267
8623 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:273
8624 #: libraries/classes/Tracking.php:776
8625 msgid "Query error"
8626 msgstr "Erro de consulta"
8628 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/ReservedWordCheckController.php:48
8629 #, php-format
8630 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
8631 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
8632 msgstr[0] "O nome '%s1' é uma palavra reservada do MySQL."
8633 msgstr[1] "Os nomes '%s2' são palavras reservadas do MySQL."
8635 #: libraries/classes/Controllers/Table/Structure/SaveController.php:218
8636 #, php-format
8637 msgid ""
8638 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
8639 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso. Privilégios foram ajustados."
8641 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:69
8642 #, php-format
8643 msgid "Tracking of %s is activated."
8644 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
8646 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:140
8647 msgid "Tracking versions deleted successfully."
8648 msgstr "Controle(s) de versão(ões) apagada(s) com sucesso."
8650 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:145
8651 msgid "No versions selected."
8652 msgstr "Não há versões selecionadas."
8654 #: libraries/classes/Controllers/Table/TrackingController.php:174
8655 msgid "SQL statements executed."
8656 msgstr "Instruções SQL executadas."
8658 #: libraries/classes/Controllers/UserPasswordController.php:54
8659 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8660 msgstr "Não tem permissões suficientes para aceder aqui, neste momento!"
8662 #: libraries/classes/Controllers/View/CreateController.php:81
8663 msgid "View name can not be empty!"
8664 msgstr "Nome da VIEW não pode ser em branco!"
8666 #: libraries/classes/Core.php:201 libraries/classes/ZipExtension.php:62
8667 #, php-format
8668 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8669 msgstr ""
8670 "A extensão %s não foi encontrada. Por favor verifique a sua configuração do "
8671 "PHP."
8673 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:294
8674 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:402
8675 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:618
8676 msgid ""
8677 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
8678 "feature."
8679 msgstr ""
8680 "O armazenamento de configurações não está preparado para a funcionalidade de "
8681 "lista de colunas central."
8683 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:352
8684 #, php-format
8685 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
8686 msgstr "Impossível adicionar %1$s porque já existe na lista central!"
8688 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:368
8689 msgid "Could not add columns!"
8690 msgstr "Impossível adicionar colunas!"
8692 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:454
8693 #, php-format
8694 msgid ""
8695 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
8696 msgstr ""
8697 "Não foi possível remover a(s) coluna(s) %1$s já que não existem na lista "
8698 "central de colunas!"
8700 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:467
8701 msgid "Could not remove columns!"
8702 msgstr "Não foi possível remover as colunas!"
8704 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:632
8705 msgid "YES"
8706 msgstr "SIM"
8708 #: libraries/classes/Database/CentralColumns.php:632
8709 msgid "NO"
8710 msgstr "NÃO"
8712 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:545
8713 msgctxt ""
8714 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
8715 "on designer when user tries to set a display field."
8716 msgid ""
8717 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
8718 msgstr ""
8719 "O armazenamento de configuração do phpMyAdmin não está configurado para "
8720 "\"Mostrar Recursos\"."
8722 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:590
8723 msgid "Error: relationship already exists."
8724 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
8726 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:644
8727 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
8728 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi adicionado."
8730 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:652
8731 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
8732 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser adicionado!"
8734 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:659
8735 msgid "Error: Missing index on column(s)."
8736 msgstr "Erro: Perda de Índice(s) de coluna(s)."
8738 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:667
8739 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:754
8740 msgid "Error: Relational features are disabled!"
8741 msgstr "Erro: As características relacionais estão desactivadas!"
8743 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:691
8744 msgid "Internal relationship has been added."
8745 msgstr "Relacionamento interno foi adicionado."
8747 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:699
8748 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
8749 msgstr "Erro: Não foi possível adicionar relacionamento interno!"
8751 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:736
8752 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
8753 msgstr "Relacionamento de FOREIGN KEY foi removido."
8755 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:744
8756 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
8757 msgstr "Erro: Relacionamento de FOREIGN KEY não pôde ser removido!"
8759 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:776
8760 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
8761 msgstr "Erro: Relacionamento interno não pôde ser removido!"
8763 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:782
8764 msgid "Internal relationship has been removed."
8765 msgstr "Relacionamento interno foi removido."
8767 #: libraries/classes/Database/Designer.php:132
8768 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8769 msgstr ""
8770 "Não foi possível carregar os plugins de esquema, por favor, verifique sua "
8771 "instalação!"
8773 #: libraries/classes/Database/Events.php:104
8774 #: libraries/classes/Database/Events.php:113
8775 #: libraries/classes/Database/Events.php:137
8776 #: libraries/classes/Database/Routines.php:225
8777 #: libraries/classes/Database/Routines.php:246
8778 #: libraries/classes/Database/Routines.php:348
8779 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1249
8780 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:117
8781 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:126
8782 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:151
8783 #, php-format
8784 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8785 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
8787 #: libraries/classes/Database/Events.php:108
8788 #: libraries/classes/Database/Events.php:117
8789 #: libraries/classes/Database/Events.php:141
8790 #: libraries/classes/Database/Events.php:508
8791 #: libraries/classes/Database/Routines.php:229
8792 #: libraries/classes/Database/Routines.php:250
8793 #: libraries/classes/Database/Routines.php:352
8794 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1253
8795 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1544
8796 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:121
8797 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:130
8798 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:155
8799 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:440
8800 #: libraries/classes/Html/Generator.php:943
8801 msgid "MySQL said: "
8802 msgstr "Mensagens do MySQL : "
8804 #: libraries/classes/Database/Events.php:124
8805 #, php-format
8806 msgid "Event %1$s has been modified."
8807 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
8809 #: libraries/classes/Database/Events.php:144
8810 #, php-format
8811 msgid "Event %1$s has been created."
8812 msgstr "O evento %1$s foi criado."
8814 #: libraries/classes/Database/Events.php:158
8815 #: libraries/classes/Database/Routines.php:266
8816 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:172
8817 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
8818 msgstr "Um ou mais erros ocorreram durante o processamento da sua requisição:"
8820 #: libraries/classes/Database/Events.php:237
8821 msgid "Add event"
8822 msgstr "Adicionar evento"
8824 #: libraries/classes/Database/Events.php:241
8825 msgid "Edit event"
8826 msgstr "Editar evento"
8828 #: libraries/classes/Database/Events.php:402
8829 #: libraries/classes/Database/Routines.php:981
8830 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:379
8831 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
8832 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\"!"
8834 #: libraries/classes/Database/Events.php:410
8835 msgid "You must provide an event name!"
8836 msgstr "Você deve fornecer um nome de evento!"
8838 #: libraries/classes/Database/Events.php:424
8839 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8840 msgstr "Você deve fornecer um valor de intervalo válido para o evento."
8842 #: libraries/classes/Database/Events.php:444
8843 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8844 msgstr "Você deve fornecer um tempo de execução válido para o evento."
8846 #: libraries/classes/Database/Events.php:448
8847 msgid "You must provide a valid type for the event."
8848 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido para o evento."
8850 #: libraries/classes/Database/Events.php:474
8851 msgid "You must provide an event definition."
8852 msgstr "Você deve fornecer uma definição de evento."
8854 #: libraries/classes/Database/Events.php:505
8855 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8856 msgstr "Desculpe, não conseguimos restaurar o evento eliminado."
8858 #: libraries/classes/Database/Events.php:506
8859 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1542
8860 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:438
8861 msgid "The backed up query was:"
8862 msgstr "A consulta com backup foi:"
8864 #: libraries/classes/Database/Events.php:537
8865 #: libraries/classes/Database/Routines.php:151
8866 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1140
8867 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1311
8868 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:469
8869 msgid "Error in processing request:"
8870 msgstr "Erro no processamento da requisição:"
8872 #: libraries/classes/Database/Events.php:539
8873 #, php-format
8874 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
8875 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
8877 #: libraries/classes/Database/Events.php:571
8878 #, php-format
8879 msgid "Export of event %s"
8880 msgstr "Exportação do evento %s"
8882 #: libraries/classes/Database/Events.php:592
8883 #, php-format
8884 msgid ""
8885 "Error in processing request: No event with name %1$s found in database %2$s."
8886 msgstr ""
8887 "Erro no processamento da requisição: nenhum evento com o nome %1$s foi "
8888 "encontrado no banco de dados %2$s."
8890 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1117
8891 #, php-format
8892 msgid ""
8893 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
8894 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
8895 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
8896 msgstr ""
8897 "Não é possível usar o fuso horário de \"%1$s\" para o servidor %2$d. Por "
8898 "favor, verifique sua configuração em [em]$cfg['Servers'][%3$d]"
8899 "['SessionTimeZone'][/em]. O phpMyAdmin está neste momento a usar o fuso "
8900 "horário predefinido do servidor da base de dados."
8902 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1164
8903 msgid "Failed to set configured collation connection!"
8904 msgstr "Falha ao configurar a conexão de colação configurada!"
8906 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1896
8907 msgid "Missing connection parameters!"
8908 msgstr "Parâmetros de conexão em falta!"
8910 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1921
8911 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
8912 msgstr ""
8913 "A ligação como utilizador de controlo definida na sua configuração falhou."
8915 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2399
8916 #, php-format
8917 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8918 msgstr "Veja a %snossa documentação%s para mais informação."
8920 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:789
8921 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:21
8922 msgid "Or:"
8923 msgstr "Ou:"
8925 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:793
8926 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:9
8927 msgid "And:"
8928 msgstr "E:"
8930 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
8931 msgid "Ins"
8932 msgstr "Ins"
8934 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:802
8935 msgid "Del"
8936 msgstr "Elim"
8938 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1705
8939 msgid "Saved bookmarked search:"
8940 msgstr "Pesquisa de marcadores guardada:"
8942 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1707
8943 msgid "New bookmark"
8944 msgstr "Novo marcador"
8946 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1734
8947 msgid "Create bookmark"
8948 msgstr "Criar marcador"
8950 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1737
8951 msgid "Update bookmark"
8952 msgstr "Atualizar marcador"
8954 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1739
8955 msgid "Delete bookmark"
8956 msgstr "Eliminar marcador"
8958 #: libraries/classes/Database/Routines.php:118
8959 msgid "Add routine"
8960 msgstr "Adicionar rotina"
8962 #: libraries/classes/Database/Routines.php:122
8963 msgid "Edit routine"
8964 msgstr "Editar rotina"
8966 #: libraries/classes/Database/Routines.php:154
8967 #, php-format
8968 msgid ""
8969 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
8970 "necessary privileges to edit this routine."
8971 msgstr ""
8972 "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s. Você pode não "
8973 "ter os privilégios necessários para editar essa rotina."
8975 #: libraries/classes/Database/Routines.php:206
8976 #: libraries/classes/Database/Routines.php:989
8977 #, php-format
8978 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8979 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
8981 #: libraries/classes/Database/Routines.php:253
8982 #, php-format
8983 msgid "Routine %1$s has been created."
8984 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
8986 #: libraries/classes/Database/Routines.php:410
8987 #, php-format
8988 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
8989 msgstr "A rotina %1$s foi modificada. Os privilégios foram ajustados."
8991 #: libraries/classes/Database/Routines.php:415
8992 #, php-format
8993 msgid "Routine %1$s has been modified."
8994 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
8996 #: libraries/classes/Database/Routines.php:822
8997 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8998 msgstr "Você deve fornecer um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
9000 #: libraries/classes/Database/Routines.php:840
9001 #, php-format
9002 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9003 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
9005 #: libraries/classes/Database/Routines.php:860
9006 #: libraries/classes/Database/Routines.php:927
9007 msgid ""
9008 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9009 "VARCHAR and VARBINARY."
9010 msgstr ""
9011 "Você deve fornecer o comprimento/valores para parâmetros de rotina do tipo "
9012 "ENUM, SET, VARCHAR e VARBINARY."
9014 #: libraries/classes/Database/Routines.php:909
9015 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9016 msgstr "Você deve fornecer um tipo válido de retorno para a rotina."
9018 #: libraries/classes/Database/Routines.php:997
9019 msgid "You must provide a routine name!"
9020 msgstr "Você deve fornecer um nome de rotina!"
9022 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1062
9023 msgid "You must provide a routine definition."
9024 msgstr "Você deve fornecer uma definição de rotina."
9026 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1142
9027 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1313
9028 #, php-format
9029 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
9030 msgstr "Nenhuma rotina com nome %1$s encontrada na base de dados %2$s."
9032 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1181
9033 #, php-format
9034 msgid "Execution results of routine %s"
9035 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
9037 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1231
9038 #, php-format
9039 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
9040 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
9041 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento."
9042 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento."
9044 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1296
9045 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1303
9046 msgid "Execute routine"
9047 msgstr "Executar rotina"
9049 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1541
9050 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
9051 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
9053 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1571
9054 #, php-format
9055 msgid "Export of routine %s"
9056 msgstr "Exportação da rotina %s"
9058 #: libraries/classes/Database/Routines.php:1593
9059 #, php-format
9060 msgid ""
9061 "Error in processing request: No routine with name %1$s found in database "
9062 "%2$s. You might be lacking the necessary privileges to view/export this "
9063 "routine."
9064 msgstr ""
9065 "Erro no processamento da requisição: nenhuma rotina com nome %1$s encontrada "
9066 "na base de dados %2$s. Pode não ter os privilégios necessários para editar/"
9067 "exportar essa rotina."
9069 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
9070 #: templates/database/search/main.twig:19
9071 msgid "at least one of the words"
9072 msgstr "pelo menos uma das palavras"
9074 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
9075 #: templates/database/search/main.twig:23
9076 msgid "all of the words"
9077 msgstr "todas as palavras"
9079 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
9080 #: templates/database/search/main.twig:27
9081 msgid "the exact phrase as substring"
9082 msgstr "a frase exata como subcadeia"
9084 #: libraries/classes/Database/Search.php:114
9085 #: templates/database/search/main.twig:31
9086 msgid "the exact phrase as whole field"
9087 msgstr "a frase exacta como campo inteiro"
9089 #: libraries/classes/Database/Search.php:115
9090 #: templates/database/search/main.twig:35
9091 msgid "as regular expression"
9092 msgstr "como expressão regular"
9094 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:138
9095 #, php-format
9096 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9097 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
9099 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:158
9100 #, php-format
9101 msgid "Trigger %1$s has been created."
9102 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
9104 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:253
9105 msgid "Add trigger"
9106 msgstr "Adicionar gatilho"
9108 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:257
9109 msgid "Edit trigger"
9110 msgstr "Editar gatilho"
9112 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:387
9113 msgid "You must provide a trigger name!"
9114 msgstr "Você deve fornecer um nome de gatilho!"
9116 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:393
9117 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
9118 msgstr "Você deve fornecer um tempo válido para o gatilho!"
9120 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:399
9121 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
9122 msgstr "Você deve fornecer um evento válido para o gatilho!"
9124 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:406
9125 msgid "You must provide a valid table name!"
9126 msgstr "Você deve fornecer um nome de tabela válido!"
9128 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:413
9129 msgid "You must provide a trigger definition."
9130 msgstr "Você deve fornecer uma definição do gatilho."
9132 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:437
9133 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9134 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
9136 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:471
9137 #, php-format
9138 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
9139 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s."
9141 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:505
9142 #: templates/database/triggers/export.twig:2
9143 #, php-format
9144 msgid "Export of trigger %s"
9145 msgstr "Exportação do gatilho %s"
9147 #: libraries/classes/Database/Triggers.php:523
9148 #, php-format
9149 msgid ""
9150 "Error in processing request: No trigger with name %1$s found in database "
9151 "%2$s."
9152 msgstr ""
9153 "Erro no processamento da requisição: nenhum gatilho com o nome %1$s foi "
9154 "encontrado no banco de dados %2$s."
9156 #: libraries/classes/Dbal/DbiMysqli.php:146
9157 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
9158 msgstr "Conexão SSL imposta pelo servidor, ativando-a automaticamente."
9160 #: libraries/classes/Display/Results.php:915
9161 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1205
9162 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1209
9163 msgctxt "First page"
9164 msgid "Begin"
9165 msgstr "Início"
9167 #: libraries/classes/Display/Results.php:922
9168 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1206
9169 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1210
9170 #: templates/server/binlog/index.twig:47 templates/server/binlog/index.twig:52
9171 msgctxt "Previous page"
9172 msgid "Previous"
9173 msgstr "Anterior"
9175 #: libraries/classes/Display/Results.php:950
9176 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1239
9177 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1248
9178 #: templates/server/binlog/index.twig:72 templates/server/binlog/index.twig:77
9179 msgctxt "Next page"
9180 msgid "Next"
9181 msgstr "Seguinte"
9183 #: libraries/classes/Display/Results.php:977
9184 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1240
9185 #: libraries/classes/Html/Generator.php:1249
9186 msgctxt "Last page"
9187 msgid "End"
9188 msgstr "Fim"
9190 #: libraries/classes/Display/Results.php:1530
9191 #: templates/display/results/table.twig:129
9192 msgid "Partial texts"
9193 msgstr "Textos parciais"
9195 #: libraries/classes/Display/Results.php:1534
9196 #: templates/display/results/table.twig:133
9197 msgid "Full texts"
9198 msgstr "Textos completos"
9200 #: libraries/classes/Display/Results.php:1901
9201 #: libraries/classes/Display/Results.php:1927 libraries/classes/Util.php:2611
9202 #: libraries/classes/Util.php:2634 libraries/config.values.php:113
9203 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:69
9204 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
9205 #: templates/server/databases/index.twig:111
9206 #: templates/server/databases/index.twig:128
9207 #: templates/server/databases/index.twig:147
9208 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
9209 #: templates/table/operations/index.twig:31
9210 #: templates/table/search/index.twig:163
9211 msgid "Descending"
9212 msgstr "Descendente"
9214 #: libraries/classes/Display/Results.php:1909
9215 #: libraries/classes/Display/Results.php:1919 libraries/classes/Util.php:2603
9216 #: libraries/classes/Util.php:2626 libraries/config.values.php:112
9217 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:68
9218 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
9219 #: templates/server/databases/index.twig:109
9220 #: templates/server/databases/index.twig:126
9221 #: templates/server/databases/index.twig:145
9222 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
9223 #: templates/table/operations/index.twig:27
9224 #: templates/table/search/index.twig:159
9225 msgid "Ascending"
9226 msgstr "Ascendente"
9228 #: libraries/classes/Display/Results.php:3137
9229 #: libraries/classes/Display/Results.php:3152
9230 msgid "The row has been deleted."
9231 msgstr "Registo eliminado."
9233 #: libraries/classes/Display/Results.php:3184
9234 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
9235 msgid "Kill"
9236 msgstr "Termina"
9238 #: libraries/classes/Display/Results.php:3794
9239 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9240 msgstr "Pode ser aproximado. Veja o [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
9242 #: libraries/classes/Display/Results.php:4173
9243 #, php-format
9244 msgid "Showing rows %1s - %2s"
9245 msgstr "A mostrar registos de %1s - %2s"
9247 #: libraries/classes/Display/Results.php:4187
9248 #, php-format
9249 msgid "%1$d total, %2$d in query"
9250 msgstr "%1$d no total, %2$d na consulta"
9252 #: libraries/classes/Display/Results.php:4192
9253 #, php-format
9254 msgid "%d total"
9255 msgstr "%d total"
9257 #: libraries/classes/Display/Results.php:4205 libraries/classes/Sql.php:989
9258 #, php-format
9259 msgid "Query took %01.4f seconds."
9260 msgstr "A consulta demorou %01.4f segundos."
9262 #: libraries/classes/Display/Results.php:4556
9263 msgid "Link not found!"
9264 msgstr "Link não encontrado!"
9266 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:28
9267 msgid "Version information"
9268 msgstr "Informação de versão"
9270 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
9271 msgid "Data home directory"
9272 msgstr "Diretoria base dos dados"
9274 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:32
9275 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
9276 msgstr ""
9277 "A parte comum do caminho da diretoria para todos os ficheiros de dados "
9278 "InnoDB."
9280 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:35
9281 msgid "Data files"
9282 msgstr "Ficheiros de dados"
9284 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
9285 msgid "Autoextend increment"
9286 msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
9288 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:40
9289 msgid ""
9290 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
9291 "when it becomes full."
9292 msgstr ""
9293 "O tamanho do incremento para prolongar o tamanho de um espaço prolongado "
9294 "automaticamente da tabela quando este fica cheio."
9296 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:45
9297 msgid "Buffer pool size"
9298 msgstr "Tamanho do pool de buffer"
9300 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:46
9301 msgid ""
9302 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
9303 "tables."
9304 msgstr ""
9305 "tamanho da memória buffer que o InnoDB utiliza para guardar temporariamente "
9306 "dados e indices das suas tabelas."
9308 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:107
9309 msgid "Buffer Pool"
9310 msgstr "Pool de buffer"
9312 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:108
9313 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:233
9314 msgid "InnoDB Status"
9315 msgstr "Estado do InnoDB"
9317 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:135
9318 msgid "Buffer Pool Usage"
9319 msgstr "Uso do pool de buffer"
9321 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
9322 msgid "pages"
9323 msgstr "páginas"
9325 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:150
9326 msgid "Free pages"
9327 msgstr "páginas livres"
9329 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:156
9330 msgid "Dirty pages"
9331 msgstr "Páginas sujas"
9333 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:162
9334 msgid "Pages containing data"
9335 msgstr "Páginas com dados"
9337 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:168
9338 msgid "Pages to be flushed"
9339 msgstr "Páginas para serem vazadas"
9341 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:174
9342 msgid "Busy pages"
9343 msgstr "Páginas ocupadas"
9345 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:183
9346 msgid "Latched pages"
9347 msgstr "Páginas bloqueadas"
9349 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:194
9350 msgid "Buffer Pool Activity"
9351 msgstr "Atividade do pool de buffer"
9353 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
9354 msgid "Read requests"
9355 msgstr "Pedidos de leitura"
9357 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:204
9358 msgid "Write requests"
9359 msgstr "Pedidos de escrita"
9361 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:210
9362 msgid "Read misses"
9363 msgstr "Falhas de leitura"
9365 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
9366 msgid "Write waits"
9367 msgstr "Atrasos de escrita"
9369 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:222
9370 msgid "Read misses in %"
9371 msgstr "Falhas de leitura em %"
9373 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
9374 msgid "Write waits in %"
9375 msgstr "Atrasos de escrita em %"
9377 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:28
9378 msgid "Data pointer size"
9379 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
9381 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
9382 msgid ""
9383 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
9384 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
9385 msgstr ""
9386 "O tamanho por defeito do apontador em bytes, para ser usado na operação "
9387 "CREATE TABLE nas tabelas MyISAM quando não está definida a opção MAX_ROWS."
9389 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:36
9390 msgid "Automatic recovery mode"
9391 msgstr "Modo de recuperação automático"
9393 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
9394 msgid ""
9395 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
9396 "myisam-recover server startup option."
9397 msgstr ""
9398 "O modo de recuperação automática de tabelas MyISAM que travaram, conforme "
9399 "definido através da opção de inicialização do servidor --myisam-recover."
9401 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:43
9402 msgid "Maximum size for temporary sort files"
9403 msgstr "Tamanho máximo para os ficheiros temporários de ordenação"
9405 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
9406 msgid ""
9407 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
9408 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
9409 "INFILE)."
9410 msgstr ""
9411 "O tamanho máximo do ficheiro temporário que o MySQL pode utilizar enquanto "
9412 "recria um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou LOAD DATA "
9413 "INFILE)."
9415 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:52
9416 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
9417 msgstr "Tamanho máximo dos ficheiros temporários na criação do indice"
9419 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
9420 msgid ""
9421 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
9422 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
9423 "method."
9424 msgstr ""
9425 "Se os ficheiros temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
9426 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
9427 "prefira o método de cache de chaves."
9429 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:61
9430 msgid "Repair threads"
9431 msgstr "Processos de reparação"
9433 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
9434 msgid ""
9435 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
9436 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
9437 msgstr ""
9438 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
9439 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
9440 "processo de ordenação."
9442 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:70
9443 msgid "Sort buffer size"
9444 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
9446 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
9447 msgid ""
9448 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
9449 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
9450 msgstr ""
9451 "O buffer que é alocado quando índices MyISAM são ordenados durante um REPAIR "
9452 "TABLE ou quando índices são criados com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
9454 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:33
9455 msgid "Index cache size"
9456 msgstr "Tamanho do cache de índices"
9458 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:35
9459 msgid ""
9460 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
9461 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
9462 msgstr ""
9463 "Esta é a quantidade de memória alocada para a cache da índice. O valor "
9464 "predefinido é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para armazenar "
9465 "páginas de índice em cache."
9467 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:42
9468 msgid "Record cache size"
9469 msgstr "Tamanho da cache do registo"
9471 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:44
9472 msgid ""
9473 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
9474 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
9475 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
9476 msgstr ""
9477 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado para "
9478 "cachear dados de tabela. O valor predefinido é 32MB. Esta memória será usada "
9479 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
9480 "ficheiros apontadores de linha (.xtr)."
9482 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:52
9483 msgid "Log cache size"
9484 msgstr "Tamanho do cache do log"
9486 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:54
9487 msgid ""
9488 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
9489 "transaction log data. The default is 16MB."
9490 msgstr ""
9491 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
9492 "manter o cache de dados de log de transações. O valor predefinido é 16MB."
9494 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:61
9495 msgid "Log file threshold"
9496 msgstr "Limite de ficheiro de log"
9498 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:63
9499 msgid ""
9500 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
9501 "default value is 16MB."
9502 msgstr ""
9503 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
9504 "criados. O valor predefinido é 16MB."
9506 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:69
9507 msgid "Transaction buffer size"
9508 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
9510 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:71
9511 msgid ""
9512 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
9513 "buffers of this size). The default is 1MB."
9514 msgstr ""
9515 "O tamanho do buffer do log global de transações (o motor aloca 2 buffers "
9516 "deste tamanho). A predefinição é 1MB."
9518 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:78
9519 msgid "Checkpoint frequency"
9520 msgstr "Frequência de checkpoint"
9522 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:80
9523 msgid ""
9524 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
9525 "performed. The default value is 24MB."
9526 msgstr ""
9527 "A quantidade de dados gravados no log de transações antes de um ponto de "
9528 "verificação ser executado. O valor predefinido é 24MB."
9530 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:87
9531 msgid "Data log threshold"
9532 msgstr "Limite do log de dados"
9534 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:89
9535 msgid ""
9536 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
9537 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
9538 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
9539 "that can be stored in the database."
9540 msgstr ""
9541 "O tamanho máximo do ficheiro de log de dados. O valor predefinido é 64MB. "
9542 "PBXT pode criar o máximo de 32000 logs da dados, que são usados por todas as "
9543 "tabelas. Então o valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a "
9544 "quantidade total dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
9546 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:98
9547 msgid "Garbage threshold"
9548 msgstr "Limite de lixo"
9550 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:100
9551 msgid ""
9552 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
9553 "a value between 1 and 99. The default is 50."
9554 msgstr ""
9555 "A percentagem de lixo num ficheiro de dados de log antes de ser compactado. "
9556 "Este é um valor entre 1 e 99. A predefinição é 50."
9558 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:107
9559 msgid "Log buffer size"
9560 msgstr "Tamanho do buffer do log"
9562 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:109
9563 msgid ""
9564 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
9565 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
9566 "required to write a data log."
9567 msgstr ""
9568 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. A predefinição é 256MB. "
9569 "O motor aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
9570 "escrever um log de dados."
9572 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
9573 msgid "Data file grow size"
9574 msgstr "Tamanho que um ficheiro de dados pode atingir"
9576 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:118
9577 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
9578 msgstr "Tamanho que ficheiros de controle de dados (.xtd) podem atingir."
9580 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
9581 msgid "Row file grow size"
9582 msgstr "Tamanho que a linha de um ficheiro pode atingir"
9584 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:123
9585 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
9586 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
9588 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:127
9589 msgid "Log file count"
9590 msgstr "Contagem de ficheiros de log"
9592 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:129
9593 msgid ""
9594 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
9595 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
9596 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
9597 "number."
9598 msgstr ""
9599 "Este é a quantidade de ficheiros de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) "
9600 "que o sistema irá manter. Se a quantidade de logs exceder esse valor, os "
9601 "ficheiros de log antigos serão deletados, caso contrário eles serão "
9602 "renomeados com o próximo número da contagem de logs."
9604 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169
9605 #: libraries/classes/Html/Generator.php:798
9606 #: libraries/classes/Html/MySQLDocumentation.php:52
9607 #: libraries/classes/Sanitize.php:203
9608 #: templates/config/form_display/input.twig:10 templates/home/index.twig:244
9609 #: templates/server/variables/index.twig:17 templates/setup/home/index.twig:113
9610 #: templates/setup/home/index.twig:131
9611 msgid "Documentation"
9612 msgstr "Documentação"
9614 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:185
9615 #, php-format
9616 msgid ""
9617 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
9618 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
9619 msgstr ""
9620 "Documentação e mais informações sobre PBXT estão na %sPágina Inicial da "
9621 "PrimeBase XT%s."
9623 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:101
9624 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
9625 msgstr "Excesso de mensagens de erro, algumas não serão mostradas."
9627 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:409
9628 msgid "Report"
9629 msgstr "Reportar"
9631 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:414 templates/error/report_form.twig:25
9632 msgid "Automatically send report next time"
9633 msgstr "Enviar o relatóro automáticamente da próxima vez"
9635 #: libraries/classes/Export.php:158 libraries/classes/Export.php:194
9636 #: libraries/classes/Export.php:468
9637 #, php-format
9638 msgid "Insufficient space to save the file %s."
9639 msgstr "Não existe espaço suficiente para gravar o ficheiro %s."
9641 #: libraries/classes/Export.php:417
9642 #, php-format
9643 msgid ""
9644 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
9645 msgstr ""
9646 "O ficheiro %s já existe no servidor, mude o nome do ficheiro ou verifique a "
9647 "opção de substituição."
9649 #: libraries/classes/Export.php:424 libraries/classes/Export.php:434
9650 #, php-format
9651 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
9652 msgstr "O servidor web não tem permissões para gravar o ficheiro %s."
9654 #: libraries/classes/Export.php:474
9655 #, php-format
9656 msgid "Dump has been saved to file %s."
9657 msgstr "O Dump foi gravado para o ficheiro %s."
9659 #. l10n: A query written by the user is a "raw query" that could be using no tables or databases in particular
9660 #: libraries/classes/Export.php:979
9661 msgid "Exporting a raw query is not supported for this export method."
9662 msgstr ""
9663 "A exportação de uma consulta em bruto não é suportada para este método de "
9664 "exportação."
9666 #: libraries/classes/File.php:268
9667 msgid "File was not an uploaded file."
9668 msgstr "O ficheiro não era carregável."
9670 #: libraries/classes/File.php:305
9671 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
9672 msgstr ""
9673 "O ficheiro carregado excede o tamanho definido na directriz "
9674 "'upload_max_filesize' na php.ini."
9676 #: libraries/classes/File.php:310
9677 msgid ""
9678 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
9679 "the HTML form."
9680 msgstr ""
9681 "O ficheiro enviado excede o tamanho definido na directriz 'MAX_FILE_SIZE' "
9682 "que foi definido no formulário HTML."
9684 #: libraries/classes/File.php:315
9685 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
9686 msgstr "O ficheiro foi apenas parcialmente carregado."
9688 #: libraries/classes/File.php:319
9689 msgid "Missing a temporary folder."
9690 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
9692 #: libraries/classes/File.php:322
9693 msgid "Failed to write file to disk."
9694 msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro no disco."
9696 #: libraries/classes/File.php:325
9697 msgid "File upload stopped by extension."
9698 msgstr "Carregamento do ficheiro parado pela extensão."
9700 #: libraries/classes/File.php:328
9701 msgid "Unknown error in file upload."
9702 msgstr "Erro desconhecido no upload do ficheiro."
9704 #: libraries/classes/File.php:472
9705 msgid "File is a symbolic link"
9706 msgstr "O ficheiro é uma ligação simbólica"
9708 #: libraries/classes/File.php:479 libraries/classes/File.php:574
9709 msgid "File could not be read!"
9710 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro!"
9712 #: libraries/classes/File.php:518
9713 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9714 msgstr "Erro ao mover o ficheiro carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
9716 #: libraries/classes/File.php:538
9717 msgid "Error while moving uploaded file."
9718 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado."
9720 #: libraries/classes/File.php:547
9721 msgid "Cannot read uploaded file."
9722 msgstr "Ficheiro carregado não pode ser lido."
9724 #: libraries/classes/File.php:625
9725 #, php-format
9726 msgid ""
9727 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
9728 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
9729 msgstr ""
9730 "Você tentou importar um ficheiro com uma compressão não suportada (%s). Ou o "
9731 "suporte não está implementado ou está desativado na sua configuração."
9733 #: libraries/classes/FlashMessages.php:24
9734 msgid "Session not found."
9735 msgstr "Sessão não encontrada."
9737 #: libraries/classes/Html/Generator.php:150
9738 #, php-format
9739 msgid "Jump to database “%s”."
9740 msgstr "Ir para o banco de dados “%s”."
9742 #: libraries/classes/Html/Generator.php:178
9743 #, php-format
9744 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
9745 msgstr "A funcionalidade %s é afectada por um bug conhecido, veja %s"
9747 #: libraries/classes/Html/Generator.php:246
9748 msgid "SSL is not being used"
9749 msgstr "SSL não está a ser usado"
9751 #: libraries/classes/Html/Generator.php:251
9752 msgid "SSL is used with disabled verification"
9753 msgstr "O SSL é usado com a verificação desativada"
9755 #: libraries/classes/Html/Generator.php:253
9756 msgid "SSL is used without certification authority"
9757 msgstr "O SSL é usado sem autoridade de certificação"
9759 #: libraries/classes/Html/Generator.php:256
9760 msgid "SSL is used"
9761 msgstr "O SSL é usado"
9763 #: libraries/classes/Html/Generator.php:361
9764 msgid "The PHP function password_hash() with default options."
9765 msgstr "A função password_hash() do PHP com opções padrão."
9767 #: libraries/classes/Html/Generator.php:362
9768 msgid "password_hash() PHP function"
9769 msgstr "função password_hash() do PHP"
9771 #: libraries/classes/Html/Generator.php:646
9772 msgid "Skip Explain SQL"
9773 msgstr "Saltar Explicar SQL"
9775 #: libraries/classes/Html/Generator.php:654
9776 #, php-format
9777 msgid "Analyze Explain at %s"
9778 msgstr "Analyze Explain em %s"
9780 #: libraries/classes/Html/Generator.php:683
9781 msgid "Without PHP code"
9782 msgstr "Sem código PHP"
9784 #: libraries/classes/Html/Generator.php:690
9785 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:175
9786 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:115
9787 msgid "Submit query"
9788 msgstr "Executar consulta"
9790 #: libraries/classes/Html/Generator.php:736 templates/console/display.twig:31
9791 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
9792 msgid "Profiling"
9793 msgstr "Perfil"
9795 #: libraries/classes/Html/Generator.php:748
9796 msgctxt "Inline edit query"
9797 msgid "Edit inline"
9798 msgstr "Editar em linha"
9800 #: libraries/classes/Html/Generator.php:882
9801 msgid "Static analysis:"
9802 msgstr "Análise estática:"
9804 #: libraries/classes/Html/Generator.php:885
9805 #, php-format
9806 msgid "%d errors were found during analysis."
9807 msgstr "%d erros foram encontrados durante análise."
9809 #: libraries/classes/Import.php:294 libraries/classes/Sql.php:997
9810 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9811 msgstr "[Ocorreu um ROLLBACK.]"
9813 #: libraries/classes/Import.php:1283
9814 msgid ""
9815 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9816 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
9818 #: libraries/classes/Import.php:1285
9819 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9820 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome."
9822 #: libraries/classes/Import.php:1286
9823 msgid ""
9824 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9825 msgstr ""
9826 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
9827 "correspondente."
9829 #: libraries/classes/Import.php:1287
9830 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9831 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\"."
9833 #: libraries/classes/Import.php:1291 libraries/classes/Import.php:1325
9834 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:66
9835 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:46
9836 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:39
9837 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:46
9838 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:72
9839 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:67
9840 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:45
9841 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:53
9842 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:59
9843 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:65
9844 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:45
9845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:115
9846 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:45
9847 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:76
9848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:44
9849 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:70
9850 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:51
9851 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:59
9852 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:53
9853 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:70
9854 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:46
9855 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
9856 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
9857 #: templates/database/designer/database_tables.twig:114
9858 #: templates/database/routines/editor_form.twig:53
9859 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:97
9860 msgid "Options"
9861 msgstr "Opções"
9863 #: libraries/classes/Import.php:1294
9864 #, php-format
9865 msgid "Go to database: %s"
9866 msgstr "Ir para o banco de dados: %s"
9868 #: libraries/classes/Import.php:1300 libraries/classes/Import.php:1343
9869 #, php-format
9870 msgid "Edit settings for %s"
9871 msgstr "Editar as configurações para %s"
9873 #: libraries/classes/Import.php:1328
9874 #, php-format
9875 msgid "Go to table: %s"
9876 msgstr "Ir para a tabela: %s"
9878 #: libraries/classes/Import.php:1336
9879 #, php-format
9880 msgid "Structure of %s"
9881 msgstr "Estrutura do %s"
9883 #: libraries/classes/Import.php:1354
9884 #, php-format
9885 msgid "Go to view: %s"
9886 msgstr "Ir para a view: %s"
9888 #: libraries/classes/Import.php:1378
9889 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9890 msgstr ""
9891 "Somente pesquisas de UPDATE e DELETE em uma só tabela podem ser simuladas."
9893 #: libraries/classes/Import.php:1600
9894 msgid ""
9895 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9896 "engine tables can be rolled back."
9897 msgstr ""
9898 "Apenas operações SQL de INSERT, UPDATE, DELETE e REPLACE contendo tabela(s) "
9899 "de motor transacional podem ser repetidas."
9901 #: libraries/classes/Index.php:622
9902 #, php-format
9903 msgid ""
9904 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
9905 "removed."
9906 msgstr ""
9907 "Os Índices %1$s e %2$s parecem ser iguais ou um deles pode ter sido removido."
9909 #: libraries/classes/InsertEdit.php:347
9910 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:28
9911 #: templates/database/routines/execute_form.twig:18
9912 #: templates/table/search/index.twig:36
9913 #: templates/table/zoom_search/index.twig:34
9914 msgid "Function"
9915 msgstr "Funções"
9917 #: libraries/classes/InsertEdit.php:350
9918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:278
9919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:373
9920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
9921 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:372
9922 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:476
9923 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:291
9924 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
9925 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:531
9926 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:668
9927 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
9928 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
9929 #: templates/database/central_columns/edit.twig:9
9930 #: templates/database/central_columns/main.twig:20
9931 #: templates/database/central_columns/main.twig:226
9932 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
9933 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:74
9934 #: templates/database/events/index.twig:45
9935 #: templates/database/privileges/index.twig:19
9936 #: templates/database/routines/editor_form.twig:26
9937 #: templates/database/routines/editor_form.twig:51
9938 #: templates/database/routines/execute_form.twig:16
9939 #: templates/database/routines/index.twig:50
9940 #: templates/database/structure/table_header.twig:30 templates/indexes.twig:17
9941 #: templates/table/privileges/index.twig:21
9942 #: templates/table/search/index.twig:39
9943 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
9944 #: templates/table/structure/display_structure.twig:458
9945 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
9946 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
9947 #: templates/table/zoom_search/index.twig:37
9948 msgid "Type"
9949 msgstr "Tipo"
9951 #: libraries/classes/InsertEdit.php:722 templates/import.twig:60
9952 #: templates/import.twig:85
9953 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
9954 msgstr "Não é possivel alcançar a directoria que configurou para fazer upload."
9956 #: libraries/classes/InsertEdit.php:730
9957 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:24
9958 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:32
9959 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:59
9960 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:86
9961 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:113
9962 #: templates/table/search/index.twig:129
9963 msgid "Or"
9964 msgstr "Ou"
9966 #: libraries/classes/InsertEdit.php:731
9967 msgid "web server upload directory:"
9968 msgstr "diretório de envio do servidor web:"
9970 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1338 libraries/classes/Sql.php:980
9971 msgid "Showing SQL query"
9972 msgstr "Exibindo consulta SQL"
9974 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1362 libraries/classes/Sql.php:960
9975 #, php-format
9976 msgid "Inserted row id: %1$d"
9977 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
9979 #: libraries/classes/LanguageManager.php:971
9980 msgid "Ignoring unsupported language code."
9981 msgstr "Ignorando código de linguagem não suportada."
9983 #: libraries/classes/Linter.php:108
9984 msgid ""
9985 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
9986 msgstr ""
9987 "Linting está desativada para esta consulta porque excede o tamanho máximo."
9989 #: libraries/classes/Linter.php:162
9990 #, php-format
9991 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
9992 msgstr "%1$s (perto de <code>%2$s</code>)"
9994 #: libraries/classes/Menu.php:242
9995 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:319
9996 #: libraries/classes/Util.php:1499 libraries/classes/Util.php:1993
9997 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
9998 #: libraries/config.values.php:183 templates/database/search/results.twig:34
9999 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:43
10000 #: templates/table/structure/display_structure.twig:282
10001 msgid "Browse"
10002 msgstr "Procurar"
10004 #: libraries/classes/Menu.php:261 libraries/classes/Menu.php:368
10005 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:310
10006 #: libraries/classes/Util.php:1497 libraries/classes/Util.php:1979
10007 #: libraries/classes/Util.php:1996 libraries/config.values.php:64
10008 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:169
10009 #: libraries/config.values.php:179 templates/database/routines/index.twig:27
10010 #: templates/database/routines/index.twig:28
10011 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:53
10012 #: templates/server/databases/index.twig:76
10013 #: templates/server/databases/index.twig:77
10014 msgid "Search"
10015 msgstr "Pesquisar"
10017 #: libraries/classes/Menu.php:272
10018 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:313
10019 #: libraries/classes/Util.php:1498 libraries/classes/Util.php:1997
10020 #: libraries/config.values.php:66 libraries/config.values.php:80
10021 #: libraries/config.values.php:181
10022 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:6
10023 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:59
10024 #: templates/sql/query.twig:75
10025 msgid "Insert"
10026 msgstr "Inserir"
10028 #: libraries/classes/Menu.php:298 libraries/classes/Menu.php:408
10029 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2894 libraries/classes/Util.php:1984
10030 #: libraries/classes/Util.php:2000 libraries/config.values.php:161
10031 #: templates/database/privileges/index.twig:20
10032 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
10033 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
10034 #: templates/table/privileges/index.twig:22
10035 msgid "Privileges"
10036 msgstr "Privilégios"
10038 #: libraries/classes/Menu.php:309 libraries/classes/Menu.php:319
10039 #: libraries/classes/Menu.php:399 libraries/classes/Util.php:1500
10040 #: libraries/classes/Util.php:1983 libraries/classes/Util.php:2001
10041 #: libraries/config.values.php:171 templates/table/operations/view.twig:8
10042 msgid "Operations"
10043 msgstr "Operações"
10045 #: libraries/classes/Menu.php:325 libraries/classes/Menu.php:434
10046 #: libraries/classes/Util.php:1988 libraries/classes/Util.php:2002
10047 msgid "Tracking"
10048 msgstr "Rastreando"
10050 #: libraries/classes/Menu.php:332 libraries/classes/Menu.php:427
10051 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:25
10052 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:26
10053 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:561
10054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:705
10055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:261
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2087
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:544
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:120
10059 #: libraries/classes/Util.php:1987 libraries/classes/Util.php:2003
10060 #: templates/database/triggers/list.twig:3
10061 msgid "Triggers"
10062 msgstr "Acionadores"
10064 #: libraries/classes/Menu.php:373 libraries/classes/Menu.php:381
10065 #: libraries/classes/Menu.php:389
10066 msgid "Database seems to be empty!"
10067 msgstr "A Base de Dados aparenta estar vazia!"
10069 #: libraries/classes/Menu.php:376 libraries/classes/Util.php:1980
10070 msgid "Query"
10071 msgstr "Pesquisa por formulário"
10073 #: libraries/classes/Menu.php:414 libraries/classes/Util.php:1985
10074 #: templates/database/routines/index.twig:3
10075 msgid "Routines"
10076 msgstr "Rotinas"
10078 #: libraries/classes/Menu.php:420
10079 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:25
10080 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:26
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1006
10082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:100
10083 #: libraries/classes/Util.php:1986 templates/database/events/index.twig:3
10084 msgid "Events"
10085 msgstr "Eventos"
10087 #: libraries/classes/Menu.php:441 libraries/classes/Util.php:1989
10088 msgid "Designer"
10089 msgstr "Desenhador"
10091 #: libraries/classes/Menu.php:448 libraries/classes/Util.php:1990
10092 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
10093 msgid "Central columns"
10094 msgstr "Colunas centrais"
10096 #: libraries/classes/Menu.php:508
10097 msgid "User accounts"
10098 msgstr "Contas de utilizador"
10100 #: libraries/classes/Menu.php:543 libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
10101 #: libraries/classes/Util.php:1969 templates/server/binlog/index.twig:3
10102 msgid "Binary log"
10103 msgstr "Registo binário"
10105 #: libraries/classes/Menu.php:550 libraries/classes/Server/Status/Data.php:157
10106 #: libraries/classes/Util.php:1970
10107 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
10108 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
10109 #: templates/server/replication/index.twig:5
10110 msgid "Replication"
10111 msgstr "Replicação"
10113 #: libraries/classes/Menu.php:556 libraries/classes/Server/Status/Data.php:229
10114 #: libraries/classes/Util.php:1971 libraries/config.values.php:159
10115 #: templates/server/engines/show.twig:18 templates/server/engines/show.twig:21
10116 #: templates/sql/query.twig:191
10117 msgid "Variables"
10118 msgstr "Variáveis"
10120 #: libraries/classes/Menu.php:561 libraries/classes/Util.php:1972
10121 msgid "Charsets"
10122 msgstr "Mapas de Caracteres"
10124 #: libraries/classes/Menu.php:566 libraries/classes/Util.php:1974
10125 msgid "Engines"
10126 msgstr "Motores"
10128 #: libraries/classes/Menu.php:571 libraries/classes/Util.php:1973
10129 #: templates/server/plugins/index.twig:4
10130 msgid "Plugins"
10131 msgstr "Plugins"
10133 #: libraries/classes/Message.php:260
10134 #, php-format
10135 msgid "%1$d row affected."
10136 msgid_plural "%1$d rows affected."
10137 msgstr[0] "%1$d linha afectada."
10138 msgstr[1] "%1$d linha(s) afectadas."
10140 #: libraries/classes/Message.php:281
10141 #, php-format
10142 msgid "%1$d row deleted."
10143 msgid_plural "%1$d rows deleted."
10144 msgstr[0] "%1$d linha apagada."
10145 msgstr[1] "%1$d linhas apagadas."
10147 #: libraries/classes/Message.php:302
10148 #, php-format
10149 msgid "%1$d row inserted."
10150 msgid_plural "%1$d rows inserted."
10151 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
10152 msgstr[1] "%1$d linha(s) inseridas."
10154 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
10155 msgid "Groups:"
10156 msgstr "Grupos:"
10158 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:224
10159 msgid "Events:"
10160 msgstr "Eventos:"
10162 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:225
10163 msgid "Functions:"
10164 msgstr "Funções:"
10166 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:226
10167 msgid "Procedures:"
10168 msgstr "Procedimentos:"
10170 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:227
10171 #: templates/database/export/index.twig:14
10172 msgid "Tables:"
10173 msgstr "Tabelas:"
10175 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:228
10176 msgid "Views:"
10177 msgstr "Views:"
10179 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:761
10180 msgid ""
10181 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
10182 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
10183 msgstr ""
10184 "Há grandes grupos de itens no painel de navegação que podem afetar o "
10185 "desempenho. Considere desativar agrupamento de itens no painel de navegação."
10187 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:835
10188 msgid "Groups"
10189 msgstr "Grupos"
10191 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:948
10192 #, php-format
10193 msgid "%s result found"
10194 msgid_plural "%s results found"
10195 msgstr[0] "%s resultado encontrado"
10196 msgstr[1] "%s resultados encontrados"
10198 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1350
10199 msgid "Collapse all"
10200 msgstr "Reduzir tudo"
10202 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
10203 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:43
10204 #, php-format
10205 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
10206 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando predefinição de \"nó\""
10208 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:73
10209 #, php-format
10210 msgid "Could not load class \"%1$s\""
10211 msgstr "Não foi possível carregar a classe \"%1$s\""
10213 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:25
10214 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:26
10215 #: templates/sql/query.twig:62
10216 msgid "Columns"
10217 msgstr "Colunas"
10219 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:33
10220 msgctxt "Create new column"
10221 msgid "New"
10222 msgstr "Nova"
10224 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:32
10225 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:275
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:370
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
10228 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:369
10229 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:473
10230 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:290
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:382
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:529
10233 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:667
10234 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:701
10235 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
10236 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:22
10237 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:77 templates/indexes.twig:20
10238 #: templates/table/index_form.twig:138
10239 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:5
10240 #: templates/table/operations/index.twig:13
10241 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
10242 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
10243 #: templates/table/relation/common_form.twig:38
10244 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
10245 #: templates/table/relation/common_form.twig:189
10246 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:121
10247 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:131
10248 #: templates/table/search/index.twig:38
10249 #: templates/table/structure/display_structure.twig:461
10250 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
10251 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
10252 #: templates/table/zoom_search/index.twig:36
10253 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:35
10254 msgid "Column"
10255 msgstr "Coluna"
10257 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:38
10258 msgctxt "Create new database"
10259 msgid "New"
10260 msgstr "Novo"
10262 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:42
10263 msgid "Database operations"
10264 msgstr "Operações com banco de dados"
10266 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:677
10267 msgid "Show hidden items"
10268 msgstr "Exibir itens ocultos"
10270 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:33
10271 msgctxt "Create new event"
10272 msgid "New"
10273 msgstr "Novo"
10275 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEvent.php:28
10276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:478
10277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:602
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:459
10279 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:367
10280 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:47
10281 #: templates/database/triggers/list.twig:48
10282 msgid "Event"
10283 msgstr "Evento"
10285 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:25
10286 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:26
10287 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:626
10288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10289 msgid "Functions"
10290 msgstr "Funções"
10292 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:33
10293 msgctxt "Create new function"
10294 msgid "New"
10295 msgstr "Nova"
10297 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:33
10298 msgctxt "Create new index"
10299 msgid "New"
10300 msgstr "Novo"
10302 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:634
10303 msgid "Expand/Collapse"
10304 msgstr "Expandir/Recolher"
10306 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:25
10307 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:26
10308 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:615
10309 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:110
10310 msgid "Procedures"
10311 msgstr "Procedimentos"
10313 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:33
10314 msgctxt "Create new procedure"
10315 msgid "New"
10316 msgstr "Novo"
10318 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:28
10319 msgid "Procedure"
10320 msgstr "Procedimento"
10322 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:34
10323 msgctxt "Create new table"
10324 msgid "New"
10325 msgstr "Nova"
10327 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:33
10328 msgctxt "Create new trigger"
10329 msgid "New"
10330 msgstr "Novo"
10332 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTrigger.php:28
10333 msgid "Trigger"
10334 msgstr "Acionador"
10336 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:25
10337 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:26
10338 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:125
10339 #: templates/database/structure/show_create.twig:28
10340 msgid "Views"
10341 msgstr "Views"
10343 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:34
10344 msgctxt "Create new view"
10345 msgid "New"
10346 msgstr "Nova"
10348 #: libraries/classes/Normalization.php:224
10349 msgid "Make all columns atomic"
10350 msgstr "Tornar todas as colunas atómicas"
10352 #: libraries/classes/Normalization.php:226
10353 #: libraries/classes/Normalization.php:968
10354 msgid "First step of normalization (1NF)"
10355 msgstr "Primeiro passo da normalização (1NF)"
10357 #: libraries/classes/Normalization.php:229
10358 #: libraries/classes/Normalization.php:279
10359 #: libraries/classes/Normalization.php:325
10360 #: libraries/classes/Normalization.php:362
10361 msgid "Step 1."
10362 msgstr "Passo 1."
10364 #: libraries/classes/Normalization.php:231
10365 msgid ""
10366 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
10367 "example: address can be split into street, city, country and zip."
10368 msgstr ""
10369 "Você tem alguma coluna que pode ser dividida em mais de uma coluna? Por "
10370 "exemplo: o endereço pode ser dividido em rua, cidade, país e CEP."
10372 #: libraries/classes/Normalization.php:237
10373 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
10374 msgstr ""
10375 "Mostre-me a lista central de coluna(s) que ainda não esteja(m) na(s) "
10376 "tabela(s)"
10378 #: libraries/classes/Normalization.php:239
10379 msgid ""
10380 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
10381 "column', it'll move to next step)."
10382 msgstr ""
10383 "Escolha uma coluna que pode ser dividida em mais de uma (se selecionar "
10384 "'nenhuma coluna', você passará para o próxima passo)."
10386 #: libraries/classes/Normalization.php:254
10387 msgid "split into "
10388 msgstr "dividir em "
10390 #: libraries/classes/Normalization.php:276
10391 msgid "Have a primary key"
10392 msgstr "Ter uma chave primária"
10394 #: libraries/classes/Normalization.php:282
10395 msgid "Primary key already exists."
10396 msgstr "Já existe uma chave primária."
10398 #: libraries/classes/Normalization.php:287
10399 msgid ""
10400 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
10401 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
10402 msgstr ""
10403 "Não existe uma chave primária; por favor, adicione uma.<br>Dica: A chave "
10404 "primária é uma coluna (ou combinação de colunas) que identificam unicamente "
10405 "todas as linhas."
10407 #: libraries/classes/Normalization.php:295
10408 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
10409 msgstr "Adicionar uma chave primária na(s) coluna(s) existente(s)"
10411 #: libraries/classes/Normalization.php:299
10412 msgid ""
10413 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
10414 msgstr ""
10415 "Se não for possível fazer combinações de coluna(s) existente(s) como chave "
10416 "primária"
10418 #: libraries/classes/Normalization.php:301
10419 msgid "+ Add a new primary key column"
10420 msgstr "+ Adicionar uma nova coluna como chave primária"
10422 #: libraries/classes/Normalization.php:324
10423 msgid "Remove redundant columns"
10424 msgstr "Remover colunas redundantes"
10426 #: libraries/classes/Normalization.php:327
10427 msgid ""
10428 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
10429 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
10430 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
10431 msgstr ""
10432 "Você possui um grupo de colunas cuja combinação resulta em uma coluna "
10433 "existente? Por exemplo, se você possui nome, sobrenome e nome_completo então "
10434 "combinar nome e sobrenome resulta em nome_completo, que é redundante."
10436 #: libraries/classes/Normalization.php:333
10437 msgid ""
10438 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
10439 "column, click on 'No redundant column'"
10440 msgstr ""
10441 "Verifique as colunas redundantes e clique em remover. Se não houver "
10442 "coluna(s) redundante(s), clique em 'Nenhuma coluna redundante'"
10444 #: libraries/classes/Normalization.php:338
10445 msgid "Remove selected"
10446 msgstr "Remover selecionados"
10448 #: libraries/classes/Normalization.php:339
10449 msgid "No redundant column"
10450 msgstr "Nenhuma coluna redundante"
10452 #: libraries/classes/Normalization.php:361
10453 msgid "Move repeating groups"
10454 msgstr "Mover grupos repetidos"
10456 #: libraries/classes/Normalization.php:364
10457 msgid ""
10458 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
10459 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
10460 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
10461 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
10462 "should be created."
10463 msgstr ""
10464 "Você tem um grupo de duas ou mais colunas que estão intimamente relacionadas "
10465 "e estão todas repetindo o mesmo atributo? Por exemplo, uma tabela que "
10466 "armazena dados sobre livros podem ter colunas como id_livro, autor1, autor2, "
10467 "autor3 e assim por diante, que formam um grupo repetido. Neste caso, uma "
10468 "nova tabela (id_livro, autor) deveria ser criada."
10470 #: libraries/classes/Normalization.php:372
10471 msgid ""
10472 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
10473 "'No repeating group'"
10474 msgstr ""
10475 "Selecione as colunas que formam um grupo repetido. Se não houver mais grupo, "
10476 "clique em 'Nenhum grupo repetido'"
10478 #: libraries/classes/Normalization.php:377
10479 msgid "No repeating group"
10480 msgstr "Não há grupo repetido"
10482 #: libraries/classes/Normalization.php:405
10483 msgid "Step 2."
10484 msgstr "Passo 2."
10486 #: libraries/classes/Normalization.php:405
10487 msgid "Find partial dependencies"
10488 msgstr "Encontrar dependências parciais"
10490 #: libraries/classes/Normalization.php:426
10491 #, php-format
10492 msgid ""
10493 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
10494 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
10495 msgstr ""
10496 "Não há dependências parciais possíveis quando nenhuma coluna não-primária "
10497 "existe desde que a chave primária ( %1$s ) seja composta por todas as "
10498 "colunas da tabela."
10500 #: libraries/classes/Normalization.php:432
10501 #: libraries/classes/Normalization.php:474
10502 msgid "Table is already in second normal form."
10503 msgstr "A tabela já está na segunda forma normal."
10505 #: libraries/classes/Normalization.php:437
10506 #, php-format
10507 msgid ""
10508 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
10509 "the partial dependencies."
10510 msgstr ""
10511 "A chave primária ( %1$s ) consiste em mais de uma coluna, então nós "
10512 "precisamos encontrar as dependências parciais."
10514 #: libraries/classes/Normalization.php:441
10515 #: libraries/classes/Normalization.php:877
10516 msgid ""
10517 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
10518 "normalization."
10519 msgstr ""
10520 "Por favor, responda as seguintes perguntas cuidadosamente para obter uma "
10521 "normalização correta."
10523 #: libraries/classes/Normalization.php:443
10524 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
10525 msgstr ""
10526 "+ Mostre-me as possíveis dependências parciais com base nos dados da tabela"
10528 #: libraries/classes/Normalization.php:446
10529 msgid ""
10530 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10531 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10532 "value of the column."
10533 msgstr ""
10534 "Para cada coluna abaixo, por favor, selecione a <b>configuração mínima</b> "
10535 "de colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são "
10536 "suficientes para determinar o valor da coluna."
10538 #: libraries/classes/Normalization.php:459
10539 #: libraries/classes/Normalization.php:919
10540 #, php-format
10541 msgid "'%1$s' depends on:"
10542 msgstr "'%1$s' depende de:"
10544 #: libraries/classes/Normalization.php:470
10545 #, php-format
10546 msgid ""
10547 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
10548 "column."
10549 msgstr ""
10550 "Nenhuma dependência parcial possível quando a chave primária ( %1$s ) tem "
10551 "apenas uma coluna."
10553 #: libraries/classes/Normalization.php:498
10554 #, php-format
10555 msgid ""
10556 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
10557 "create the following tables:"
10558 msgstr ""
10559 "Para por a tabela original '%1$s' na segunda forma normal, precisamos criar "
10560 "as tabelas a seguir:"
10562 #: libraries/classes/Normalization.php:536
10563 #, php-format
10564 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
10565 msgstr "A segunda etapa da normalização está completa para a tabela '%1$s'."
10567 #: libraries/classes/Normalization.php:592
10568 #: libraries/classes/Normalization.php:767
10569 #: libraries/classes/Normalization.php:847
10570 msgid "Error in processing!"
10571 msgstr "Erro no processamento!"
10573 #: libraries/classes/Normalization.php:641
10574 #, php-format
10575 msgid ""
10576 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
10577 "create the following tables:"
10578 msgstr ""
10579 "Para por a tabela original '%1$s' na terceira forma normal, precisamos criar "
10580 "as tabelas a seguir:"
10582 #: libraries/classes/Normalization.php:698
10583 msgid "The third step of normalization is complete."
10584 msgstr "A terceira etapa da normalização está completa."
10586 #: libraries/classes/Normalization.php:820
10587 #, php-format
10588 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
10589 msgstr "Grupo repetido selecionado tem sido movido para a tabela '%s'"
10591 #: libraries/classes/Normalization.php:875
10592 msgid "Step 3."
10593 msgstr "Passo 3."
10595 #: libraries/classes/Normalization.php:875
10596 msgid "Find transitive dependencies"
10597 msgstr "Encontrar dependências transitivas"
10599 #: libraries/classes/Normalization.php:879
10600 msgid ""
10601 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
10602 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
10603 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
10604 "that case you don't have to select any."
10605 msgstr ""
10606 "Para cada coluna abaixo, por favor selecione a <b>configuração mínima</b> de "
10607 "colunas dadas entre configurações cujos valores combinados são suficientes "
10608 "para determinar o valor da coluna.<br>Nota: uma coluna pode não ter nenhuma "
10609 "dependência transitiva, nesse caso você não terá que selecionar qualquer uma."
10611 #: libraries/classes/Normalization.php:933
10612 msgid ""
10613 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
10614 "primary key columns"
10615 msgstr ""
10616 "Não há dependências transitivas possíveis quando a tabela não possui nenhuma "
10617 "coluna de chave não primária"
10619 #: libraries/classes/Normalization.php:936
10620 msgid "Table is already in Third normal form!"
10621 msgstr "A tabela já está na terceira forma normal!"
10623 #: libraries/classes/Normalization.php:962
10624 msgid "Improve table structure (Normalization):"
10625 msgstr "Melhorar a estrutura da tabela (Normalização):"
10627 #: libraries/classes/Normalization.php:963
10628 msgid "Select up to what step you want to normalize"
10629 msgstr "Selecione até qual passo você quiser normalizar"
10631 #: libraries/classes/Normalization.php:973
10632 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
10633 msgstr "Segundo passo de normalização (1NF+2NF)"
10635 #: libraries/classes/Normalization.php:978
10636 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
10637 msgstr "Terceiro passo de normalização (1NF+2NF+3NF)"
10639 #: libraries/classes/Normalization.php:983
10640 msgid ""
10641 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
10642 "normalization"
10643 msgstr ""
10644 "Dica: por favor, siga o procedimento cuidadosamente para obter a "
10645 "normalização correta"
10647 #: libraries/classes/Normalization.php:1054
10648 msgid ""
10649 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
10650 "accurate. "
10651 msgstr ""
10652 "Esta lista é baseada num subconjunto dos dados da tabela e não é "
10653 "necessariamente exata. "
10655 #: libraries/classes/Normalization.php:1069
10656 msgid "No partial dependencies found!"
10657 msgstr "Nenhuma dependência parcial encontrada!"
10659 #: libraries/classes/Operations.php:554
10660 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:84
10661 msgid "Analyze"
10662 msgstr "Analizar"
10664 #: libraries/classes/Operations.php:555
10665 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:94
10666 msgid "Check"
10667 msgstr "Verificar"
10669 #: libraries/classes/Operations.php:556
10670 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:104
10671 msgid "Optimize"
10672 msgstr "Otimizar"
10674 #: libraries/classes/Operations.php:557
10675 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:114
10676 msgid "Rebuild"
10677 msgstr "Reconstruir"
10679 #: libraries/classes/Operations.php:558
10680 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:124
10681 msgid "Repair"
10682 msgstr "Reparar"
10684 #: libraries/classes/Operations.php:559
10685 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:134
10686 msgid "Truncate"
10687 msgstr "Truncar"
10689 #: libraries/classes/Operations.php:571 templates/database/events/index.twig:19
10690 #: templates/database/events/index.twig:20
10691 #: templates/database/events/index.twig:95
10692 #: templates/database/events/index.twig:101
10693 #: templates/database/events/row.twig:46 templates/database/events/row.twig:52
10694 #: templates/database/routines/index.twig:19
10695 #: templates/database/routines/index.twig:20
10696 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:51
10697 #: templates/database/routines/row.twig:76
10698 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
10699 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:87
10700 #: templates/database/triggers/list.twig:19
10701 #: templates/database/triggers/list.twig:20
10702 #: templates/database/triggers/row.twig:51
10703 #: templates/database/triggers/row.twig:57 templates/indexes.twig:57
10704 #: templates/server/databases/index.twig:67
10705 #: templates/server/databases/index.twig:68
10706 #: templates/server/databases/index.twig:324
10707 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
10708 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:145
10709 #: templates/table/structure/display_structure.twig:120
10710 #: templates/table/structure/display_structure.twig:290
10711 #: templates/table/structure/display_structure.twig:506
10712 msgid "Drop"
10713 msgstr "Elimina"
10715 #: libraries/classes/Operations.php:573
10716 msgid "Coalesce"
10717 msgstr "Coalescer"
10719 #: libraries/classes/Operations.php:929
10720 msgid "Can't move table to same one!"
10721 msgstr "Não é posivel mover a tabela para o mesmo!"
10723 #: libraries/classes/Operations.php:931
10724 msgid "Can't copy table to same one!"
10725 msgstr "Não é possivel copiar a tabela para o mesmo!"
10727 #: libraries/classes/Operations.php:955
10728 #, php-format
10729 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10730 msgstr "Tabela %s movida para %s. Os privilégios foram ajustados."
10732 #: libraries/classes/Operations.php:961
10733 #, php-format
10734 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10735 msgstr "Tabela %s copiada para %s. Os privilégios foram ajustados."
10737 #: libraries/classes/Operations.php:968
10738 #, php-format
10739 msgid "Table %s has been moved to %s."
10740 msgstr "A tabela %s foi movida para %s."
10742 #: libraries/classes/Operations.php:972
10743 #, php-format
10744 msgid "Table %s has been copied to %s."
10745 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
10747 #: libraries/classes/Operations.php:996
10748 msgid "The table name is empty!"
10749 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
10751 #: libraries/classes/Pdf.php:139
10752 msgid "Error while creating PDF:"
10753 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
10755 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:81
10756 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10757 msgstr "Não é possível realizar a ligação: configurações inválidas."
10759 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:95
10760 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:87
10761 #: templates/login/header.twig:10
10762 #, php-format
10763 msgid "Welcome to %s"
10764 msgstr "Bemvindo ao %s"
10766 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:109
10767 #, php-format
10768 msgid ""
10769 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10770 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10771 msgstr ""
10772 "Provavelmente um ficheiro de configuração não foi criado. O %1$ssetup script"
10773 "%2$s pode ser utilizado para criar um."
10775 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:130
10776 msgid ""
10777 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10778 "connection. You should check the host, username and password in your "
10779 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10780 "the administrator of the MySQL server."
10781 msgstr ""
10782 "O phpMyAdmin tentou ligar-se ao servidor MySQL, e o servidor rejeitou a "
10783 "ligação. Verifique o anfitrião, nome de utilizador e palavra-passe no config."
10784 "inc.php e assegure-se que correspondem à informação fornecida pelo "
10785 "administrador do MySQL."
10787 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:151
10788 msgid "Retry to connect"
10789 msgstr "Tente se conectar novamente"
10791 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:165
10792 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10793 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
10795 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:284
10796 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
10797 msgstr ""
10798 "Faltando verificação do reCAPTCHA, talvez tenha sido bloqueada pelo adblock?"
10800 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:319
10801 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
10802 msgstr "Falha ao conectar-se ao serviço reCAPTCHA!"
10804 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:321
10805 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10806 msgstr ""
10807 "O valor digitado na imagem de verificação está errado, tente novamente!"
10809 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:333
10810 msgid ""
10811 "Your password is too long. To prevent denial-of-service attacks, phpMyAdmin "
10812 "restricts passwords to less than 1000 characters."
10813 msgstr ""
10814 "A sua palavra-passe é comprida demais. Para evitar ataques de negação de "
10815 "serviço, o phpMyAdmin restringe as palavras-passe a menos de 1000 caracteres."
10817 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:352
10818 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10819 msgstr "Você não tem permissão para fazer logon no servidor MySQL!"
10821 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:92
10822 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10823 msgstr "Utilizador ou Palavra-passe errada. Acesso Negado."
10825 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:149
10826 msgid "Can not find signon authentication script:"
10827 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
10829 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:179
10830 msgid ""
10831 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10832 msgstr ""
10833 "A autenticação sem uma palavra-passe é proibida pela configuração (consulte "
10834 "'AllowNoPassword')"
10836 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:188
10837 #, php-format
10838 msgid ""
10839 "You have been automatically logged out due to inactivity of %s seconds. Once "
10840 "you log in again, you should be able to resume the work where you left off."
10841 msgstr ""
10842 "Você foi automaticamente desconectado devido à inatividade de %s segundos. "
10843 "Uma vez conectado novamente, deve ser capaz de retomar o trabalho onde parou."
10845 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:201
10846 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:204
10847 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10848 msgstr "Não é possível fazer login no servidor MySQL"
10850 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:345
10851 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10852 msgstr ""
10853 "Você ativou a autenticação de dois fatores, por favor confirme seu login."
10855 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:80
10856 #: templates/export.twig:119
10857 msgid "Format:"
10858 msgstr "Formato:"
10860 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:58
10861 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:36
10862 msgid "Columns separated with:"
10863 msgstr "Colunas separadas com:"
10865 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:63
10866 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:42
10867 msgid "Columns enclosed with:"
10868 msgstr "Colunas delimitadas por:"
10870 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:68
10871 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:49
10872 msgid "Columns escaped with:"
10873 msgstr "Campos divididos com:"
10875 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:73
10876 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:56
10877 msgid "Lines terminated with:"
10878 msgstr "Linhas terminadas com:"
10880 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:78
10881 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:51
10882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:80
10883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:187
10884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:65
10885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:132
10886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10887 msgid "Replace NULL with:"
10888 msgstr "Substituir NULL com:"
10890 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:83
10891 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:56
10892 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10893 msgstr ""
10894 "Remover caracteres de código de fim de linha ou avanço de linha dentro das "
10895 "colunas"
10897 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:66
10898 msgid "Excel edition:"
10899 msgstr "Edição do Excel:"
10901 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:62
10902 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:94
10903 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:66
10904 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:75
10905 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:91
10906 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:242
10907 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:61
10908 #: libraries/config.values.php:254 libraries/config.values.php:318
10909 #: libraries/config.values.php:334 libraries/config.values.php:342
10910 #: libraries/config.values.php:347
10911 msgid "structure"
10912 msgstr "estrutura"
10914 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:63
10915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:95
10916 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:67
10917 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:76
10918 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:92
10919 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:243
10920 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:62
10921 #: libraries/config.values.php:255 libraries/config.values.php:319
10922 #: libraries/config.values.php:335 libraries/config.values.php:343
10923 #: libraries/config.values.php:348
10924 msgid "data"
10925 msgstr "dados"
10927 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:64
10928 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:96
10929 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:68
10930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:77
10931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:93
10932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:244
10933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:63
10934 #: libraries/config.values.php:256 libraries/config.values.php:320
10935 #: libraries/config.values.php:336 libraries/config.values.php:344
10936 #: libraries/config.values.php:349
10937 msgid "structure and data"
10938 msgstr "estrutura e dados"
10940 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10941 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:158
10942 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:121
10943 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10944 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:133
10945 msgid "Data dump options"
10946 msgstr "Opções de despejo de dados"
10948 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:194
10949 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:245
10950 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2339
10951 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:178
10952 msgid "Dumping data for table"
10953 msgstr "Extraindo dados da tabela"
10955 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:281
10956 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:376
10957 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
10958 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:375
10959 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:479
10960 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
10961 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
10962 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:533
10963 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:670
10964 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:704
10965 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
10966 #: templates/database/central_columns/edit.twig:14
10967 #: templates/database/central_columns/main.twig:40
10968 #: templates/database/central_columns/main.twig:246
10969 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:24
10970 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:80 templates/indexes.twig:23
10971 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:8
10972 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
10973 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
10974 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
10975 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
10976 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:36
10977 msgid "Null"
10978 msgstr "Nulo"
10980 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:284
10981 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:379
10982 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:543
10983 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:378
10984 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:482
10985 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
10986 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
10987 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:535
10988 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10989 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:705
10990 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
10991 #: templates/database/central_columns/edit.twig:11
10992 #: templates/database/central_columns/main.twig:28
10993 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
10994 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
10995 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:52
10996 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:9
10997 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
10998 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
10999 msgid "Default"
11000 msgstr "Predefinido"
11002 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:383
11003 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:545
11004 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:486
11005 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:387
11006 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:544
11007 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:673
11008 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:707
11009 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:27
11010 msgid "Links to"
11011 msgstr "Ligações para"
11013 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:476
11014 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:596
11015 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
11016 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:363
11017 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
11018 #: templates/database/central_columns/edit.twig:8
11019 #: templates/database/central_columns/main.twig:16
11020 #: templates/database/central_columns/main.twig:222
11021 #: templates/database/events/index.twig:43
11022 #: templates/database/routines/editor_form.twig:50
11023 #: templates/database/routines/execute_form.twig:15
11024 #: templates/database/routines/index.twig:49
11025 #: templates/database/triggers/list.twig:43 templates/setup/home/index.twig:49
11026 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
11027 msgid "Name"
11028 msgstr "Nome"
11030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:479
11031 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:605
11032 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:460
11033 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:369
11034 #: templates/database/events/editor_form.twig:82
11035 #: templates/database/routines/editor_form.twig:109
11036 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:57
11037 msgid "Definition"
11038 msgstr "Definição"
11040 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:551
11041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:683
11042 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2073
11043 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:524
11044 msgid "Table structure for table"
11045 msgstr "Estrutura da tabela"
11047 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:569
11048 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:715
11049 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2124
11050 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:550
11051 msgid "Structure for view"
11052 msgstr "Estrutura para vista"
11054 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:575
11055 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:735
11056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2156
11057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:566
11058 msgid "Stand-in structure for view"
11059 msgstr "Estrutura stand-in para vista"
11061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:87
11062 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
11063 msgstr "Exibir JSON bem formatado (usar formatação para leitura humana)"
11065 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:93
11066 msgid "Output unicode characters unescaped"
11067 msgstr "Saída com caracteres unicode não escapados"
11069 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:50
11070 msgid "Content of table @TABLE@"
11071 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
11073 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:51
11074 msgid "(continued)"
11075 msgstr "(continuação)"
11077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:52
11078 msgid "Structure of table @TABLE@"
11079 msgstr "estructura da tabela @TABLE@"
11081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
11082 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:88
11083 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:257
11084 msgid "Object creation options"
11085 msgstr "Opções de criação de objetos"
11087 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:113
11088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:169
11089 msgid "Table caption:"
11090 msgstr "Legenda da tabela:"
11092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
11093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:175
11094 msgid "Table caption (continued):"
11095 msgstr "Legenda da tabela (continuação):"
11097 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
11098 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:181
11099 msgid "Label key:"
11100 msgstr "Etiqueta de chave:"
11102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:133
11103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:96
11104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:151
11105 msgid "Display foreign key relationships"
11106 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
11108 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:140
11109 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:103
11110 msgid "Display comments"
11111 msgstr "Exibir comentários"
11113 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:146
11114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:109
11115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:159
11116 msgid "Display media types"
11117 msgstr "Exibir os tipos de mídia"
11119 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:164
11120 msgid "Put columns names in the first row:"
11121 msgstr "Por os nomes das colunas na primeira linha:"
11123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:210
11124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:746
11125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:232
11126 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
11127 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
11128 msgid "Host:"
11129 msgstr "Host:"
11131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:216
11132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:753
11133 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:238
11134 msgid "Generation Time:"
11135 msgstr "Tempo de geração:"
11137 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:218
11138 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:757
11139 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:240
11140 #: templates/home/index.twig:173
11141 msgid "Server version:"
11142 msgstr "Versão do servidor:"
11144 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:219
11145 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:759
11146 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:241
11147 msgid "PHP Version:"
11148 msgstr "versão do PHP:"
11150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:246
11151 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:939
11152 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:390
11153 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:203
11154 #: templates/database/structure/copy_form.twig:5
11155 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:16
11156 msgid "Database:"
11157 msgstr "Banco de dados:"
11159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:312
11160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2216
11161 msgid "Data:"
11162 msgstr "Dados:"
11164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:518
11165 msgid "Structure:"
11166 msgstr "Estrutura:"
11168 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
11169 msgid "Export table names"
11170 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
11172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:84
11173 msgid "Export table headers"
11174 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
11176 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:246
11177 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:179
11178 msgid "Dumping data for query result"
11179 msgstr "Despejando dados para o resultado da consulta"
11181 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:77
11182 msgid "Report title:"
11183 msgstr "Título do relatório:"
11185 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:192
11186 msgid "Dumping data"
11187 msgstr "Despejando dados"
11189 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:210
11190 msgid "Query result data"
11191 msgstr "Dados do resultado da consulta"
11193 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:264
11194 msgid "View structure"
11195 msgstr "Estrutura da vista"
11197 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:267
11198 msgid "Stand in"
11199 msgstr "Substituir"
11201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:130
11202 msgid ""
11203 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
11204 "and server version)</i>"
11205 msgstr ""
11206 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data(timestamp) de "
11207 "exportação, versão do PHP, e versão do servidor)</i>"
11209 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:137
11210 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
11211 msgstr ""
11212 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
11214 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:143
11215 msgid ""
11216 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
11217 "checked"
11218 msgstr ""
11219 "Inclui a data(timestamp) em que as bases de dados foram criadas, atualizadas "
11220 "pela última vez, e verificadas pela última vez"
11222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:204
11223 msgid "Export metadata"
11224 msgstr "Exportar metadata"
11226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:219
11227 msgid ""
11228 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
11229 msgstr ""
11230 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
11231 "compatibilidade de saída com:"
11233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:265
11234 msgid "Add statements:"
11235 msgstr "Adicionar declarações:"
11237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:273
11238 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:282
11239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:299
11240 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:308
11241 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:332
11242 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:360
11243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
11244 #, php-format
11245 msgid "Add %s statement"
11246 msgstr "Adicionar declaração %s"
11248 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:315
11249 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
11250 msgstr ""
11251 "(menos eficiente pois os índices serão gerados durante a criação da tabela)"
11253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
11254 #, php-format
11255 msgid "%s value"
11256 msgstr "Valor de %s"
11258 #. l10n: Allow simplifying exported view syntax to only "CREATE VIEW"
11259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:339
11260 msgid "Use simple view export"
11261 msgstr "Usar exportação para vista simples"
11263 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:378
11264 msgid ""
11265 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
11266 "names formed with special characters or keywords)</i>"
11267 msgstr ""
11268 "Envolver nomes de tabela e colunas com crases <i>(Protege os nomes de "
11269 "colunas e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
11271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:393
11272 msgid "Data creation options"
11273 msgstr "Opções de criação de dados"
11275 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:398
11276 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2296
11277 msgid "Truncate table before insert"
11278 msgstr "Truncar tabela antes do insert"
11280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:405
11281 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
11282 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
11284 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:411
11285 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
11286 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
11288 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
11289 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:457
11290 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
11291 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
11293 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:437
11294 msgid "Function to use when dumping data:"
11295 msgstr "Função a ser usada para despejo de dados:"
11297 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:452
11298 msgid "Syntax to use when inserting data:"
11299 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
11301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:462
11302 msgid ""
11303 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
11304 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11305 "(1,2,3)</code>"
11306 msgstr ""
11307 "incluir nomes de colunas em cada declaração <code>INSERT</code> <br> &nbsp; "
11308 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
11309 "(1,2,3)</code>"
11311 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
11312 msgid ""
11313 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
11314 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11315 "(7,8,9)</code>"
11316 msgstr ""
11317 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br> &nbsp; "
11318 "&nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
11319 "(7,8,9)</code>"
11321 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:472
11322 msgid ""
11323 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11324 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11325 msgstr ""
11326 "ambos acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name "
11327 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
11329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
11330 msgid ""
11331 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
11332 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11333 msgstr ""
11334 "nenhuma das opções acima<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Exemplo: <code>INSERT INTO "
11335 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
11337 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:496
11338 msgid ""
11339 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
11340 "0x616263)</i>"
11341 msgstr ""
11342 "Despejar colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc\" "
11343 "seria 0x616263)</i>"
11345 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:505
11346 msgid ""
11347 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
11348 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
11349 msgstr ""
11350 "Descarregar colunas com TIMESTAMP em UTC <i>(possibilita que as colunas "
11351 "TIMESTAMP sejam descarregadas e carregadas entre servidores em diferentes "
11352 "zonas horárias) </i>"
11354 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:574
11355 msgid "It appears your database uses routines;"
11356 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza rotinas;"
11358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:577
11359 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1602
11360 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2112
11361 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
11362 msgstr "exportar apelidos pode não funcionar confiavelmente em todos os casos."
11364 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1050
11365 msgid "Metadata"
11366 msgstr "Metadata"
11368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1118
11369 #, php-format
11370 msgid "Metadata for table %s"
11371 msgstr "Metadata para tabela %s"
11373 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1125
11374 #, php-format
11375 msgid "Metadata for database %s"
11376 msgstr "Metadata para o banco de dados %s"
11378 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1444
11379 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:631
11380 msgid "Creation:"
11381 msgstr "Criação:"
11383 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1454
11384 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:642
11385 msgid "Last update:"
11386 msgstr "Última actualização:"
11388 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1464
11389 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:653
11390 msgid "Last check:"
11391 msgstr "Última verificação:"
11393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1517
11394 #, php-format
11395 msgid "Error reading structure for table %s:"
11396 msgstr "Erro ao ler a estrutura para a tabela %s:"
11398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1599
11399 msgid "It appears your database uses views;"
11400 msgstr "Parece que seu banco de dados utiliza views;"
11402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1766
11403 msgid "Constraints for dumped tables"
11404 msgstr "Restrições para despejos de tabelas"
11406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1767
11407 msgid "Constraints for table"
11408 msgstr "Limitadores para a tabela"
11410 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1794
11411 msgid "Indexes for dumped tables"
11412 msgstr "Índices para tabelas despejadas"
11414 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1795
11415 msgid "Indexes for table"
11416 msgstr "Índices para tabela"
11418 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1831
11419 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
11420 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabelas despejadas"
11422 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1832
11423 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
11424 msgstr "AUTO_INCREMENT de tabela"
11426 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1909
11427 msgid "MEDIA TYPES FOR TABLE"
11428 msgstr "TIPOS DE MÍDIA PARA TABELAS"
11430 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
11431 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
11432 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
11434 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2109
11435 msgid "It appears your table uses triggers;"
11436 msgstr "Isso demonstra que sua tabela utiliza gatilhos;"
11438 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2139
11439 #, php-format
11440 msgid "Structure for view %s exported as a table"
11441 msgstr "Estrutura da view %s exportado como tabela"
11443 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2159
11444 msgid "(See below for the actual view)"
11445 msgstr "(Veja abaixo para a view atual)"
11447 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2227
11448 #, php-format
11449 msgid "Error reading data for table %s:"
11450 msgstr "Erro ao ler dados para tabela %s:"
11452 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:94
11453 msgid "Object creation options (all are recommended)"
11454 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
11456 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:138
11457 msgid "Export contents"
11458 msgstr "Exportar conteúdo"
11460 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:204
11461 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:29
11462 msgid "Table:"
11463 msgstr "Tabela:"
11465 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:205
11466 msgid "Purpose:"
11467 msgstr "Propósito:"
11469 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:30
11470 msgid ""
11471 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
11472 msgstr ""
11473 "Atualiza os dados quando chaves duplicadas forem encontradas na importação "
11474 "(adicione ON UPDATE DUPLICATE KEY)"
11476 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:83
11477 msgid "Name of the new table (optional):"
11478 msgstr "Nome da nova tabela (opcional):"
11480 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:92
11481 msgid "Name of the new database (optional):"
11482 msgstr "Nome do novo banco de dados (opcional):"
11484 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:101
11485 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:119
11486 msgid "Import these many number of rows (optional):"
11487 msgstr "Importar esse número de linhas (opcional):"
11489 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:109
11490 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:66
11491 msgid ""
11492 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
11493 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
11494 msgstr ""
11495 "A primeira linha do ficheiro contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
11496 "for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
11498 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:126
11499 msgid ""
11500 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
11501 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
11502 "separated by commas and not enclosed in quotations."
11503 msgstr ""
11504 "Se os dados em cada linha do ficheiro não estiverem na mesma ordem que no "
11505 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
11506 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
11508 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:134
11509 msgid "Column names:"
11510 msgstr "Nome dos Campos:"
11512 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:272
11513 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:631
11514 #, php-format
11515 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
11516 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
11518 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:490
11519 #, php-format
11520 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
11521 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
11523 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:649
11524 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:664
11525 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:675
11526 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:682
11527 #, php-format
11528 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
11529 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
11531 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:813
11532 #, php-format
11533 msgid ""
11534 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
11535 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
11536 msgstr ""
11537 "Coluna especificada inválida (%s)! Certifique-se de que os nomes das colunas "
11538 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
11539 "entre aspas."
11541 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:62
11542 msgid "Column names: "
11543 msgstr "Nomes das colunas: "
11545 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:106
11546 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
11547 msgstr "Este plugin não suporta importações comprimidas!"
11549 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
11550 msgid "MediaWiki Table"
11551 msgstr "Tabela MediaWiki"
11553 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:275
11554 #, php-format
11555 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
11556 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br>%s."
11558 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:80
11559 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
11560 msgstr ""
11561 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
11563 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:86
11564 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
11565 msgstr "Importar moedas <i>(ex: €5,00 para 5,00)</i>"
11567 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
11568 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
11569 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:175
11570 msgid ""
11571 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
11572 "the issue and try again."
11573 msgstr ""
11574 "O ficheiro XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
11575 "corrija o problema e tente novamente."
11577 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:163
11578 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
11579 msgstr "Não foi possível analisar a planilha OpenDocument!"
11581 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:68
11582 msgid "ESRI Shape File"
11583 msgstr "Shapefile ESRI"
11585 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:101
11586 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:163
11587 #, php-format
11588 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
11589 msgstr "Um erro ocorreu ao importar o ficheiro do tipo shape ESRI: \"%s\"."
11591 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:193
11592 #, php-format
11593 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
11594 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
11596 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:242
11597 msgid "The imported file does not contain any data!"
11598 msgstr "O ficheiro importado não contém nenhum dado!"
11600 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:65
11601 msgid "SQL compatibility mode:"
11602 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
11604 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:77
11605 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
11606 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
11608 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:48
11609 msgid "XML"
11610 msgstr "XML"
11612 #: libraries/classes/Plugins.php:592
11613 msgid "This format has no options"
11614 msgstr "Esse formato não tem opções"
11616 #: libraries/classes/Plugins.php:610
11617 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
11618 msgstr "Método de autenticação definido nas configurações inválido:"
11620 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:68
11621 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:87
11622 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:90
11623 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:87
11624 #, php-format
11625 msgid "The %s table doesn't exist!"
11626 msgstr "A tabela %s não existe!"
11628 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:62
11629 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:78
11630 #, php-format
11631 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
11632 msgstr "Esquema do banco de dados %s - Página %s"
11634 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:290
11635 msgid "SCHEMA ERROR: "
11636 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
11638 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:276
11639 msgid "PDF export page"
11640 msgstr "Página de exportação PDF"
11642 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:135
11643 #, php-format
11644 msgid "Schema of the %s database"
11645 msgstr "Esquema de banco de dados %s"
11647 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:163
11648 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:541
11649 msgid "Relational schema"
11650 msgstr "Esquema relacional"
11652 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:486
11653 msgid "Table of contents"
11654 msgstr "Índice"
11656 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:620
11657 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:72
11658 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
11659 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
11660 msgid "Table comments:"
11661 msgstr "Comentários da tabela:"
11663 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:669
11664 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:703
11665 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
11666 #: templates/database/central_columns/edit.twig:13
11667 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
11668 msgid "Attributes"
11669 msgstr "Atributos"
11671 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:672
11672 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:706
11673 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
11674 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
11675 msgid "Extra"
11676 msgstr "Extra"
11678 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:74
11679 msgid "Show color"
11680 msgstr "Mostrar côr"
11682 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:76
11683 msgid "Only show keys"
11684 msgstr "Mostrar apenas chaves"
11686 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:54
11687 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:62
11688 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
11689 msgid "Orientation"
11690 msgstr "Orientação"
11692 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:58
11693 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:66
11694 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:68
11695 msgid "Landscape"
11696 msgstr "Paisagem"
11698 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:59
11699 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:67
11700 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:69
11701 msgid "Portrait"
11702 msgstr "Retrato"
11704 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:56
11705 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:58
11706 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:55
11707 msgid "Same width for all tables"
11708 msgstr "Mesma largura para todas as tabelas"
11710 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:83
11711 msgid "Show grid"
11712 msgstr "Mostrar grelha"
11714 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
11715 #: templates/database/structure/index.twig:21
11716 msgid "Data dictionary"
11717 msgstr "Dicionário de dados"
11719 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
11720 msgid "Order of the tables"
11721 msgstr "Ordem das tabelas"
11723 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:100
11724 msgid "Name (Ascending)"
11725 msgstr "Nome (Ascendente)"
11727 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
11728 msgid "Name (Descending)"
11729 msgstr "Nome (Descendente)"
11731 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:28
11732 msgid ""
11733 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
11734 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
11735 msgstr ""
11736 "Converte valores booleanos em texto (default 'T' e 'F'). Primeira opção é "
11737 "TRUE, segunda FALSE. Não nulo=true."
11739 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:39
11740 msgid ""
11741 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
11742 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
11743 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
11744 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
11745 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
11746 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
11747 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
11748 "gmdate() function."
11749 msgstr ""
11750 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
11751 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
11752 "adicionado ao timestamp (predefinição: 0). Use a segunda opção para "
11753 "especificar uma cadeia de formatação date/time diferente. A terceira opção "
11754 "determina se deseja ver a data local ou UTC (use a cadeia \"local\" ou \"utc"
11755 "\" para isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes "
11756 "- para \"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para "
11757 "\"utc\" será feito pela função gmdate()."
11759 #. l10n: See https://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
11760 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:72
11761 #: libraries/classes/Util.php:720
11762 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
11763 msgstr "%d-%B-%Y às %H:%M"
11765 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
11766 msgid ""
11767 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
11768 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
11769 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11770 "need to set the first option to the empty string."
11771 msgstr ""
11772 "Mostrar um link para descarregar os dados binários da coluna. Você pode usar "
11773 "a primeira opção para especificar o nome do ficheiro ou usar a segunda opção "
11774 "como o nome de uma coluna que contém o nome do ficheiro. Se usar a segunda "
11775 "opção, terá de configurar a primeira opção com uma cadeia vazia."
11777 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:42
11778 msgid ""
11779 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11780 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11781 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11782 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/"
11783 "ExternalTransformationsPlugin.php and list the tools you want to make "
11784 "available. The first option is then the number of the program you want to "
11785 "use. The second option should be blank for historical reasons. The third "
11786 "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
11787 "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
11788 "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
11789 msgstr ""
11790 "SOMENTE LINUX: executa uma aplicação externa e alimenta-a com dados da "
11791 "coluna através do input predefinido. Retorna o output predefinido da "
11792 "aplicação. A predefinição é Limpo, para impressão bonita do código HTML. Por "
11793 "razões de segurança, tem que editar o ficheiro libraries/classes/Plugins/"
11794 "Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php manualmente e listar "
11795 "as ferramentas que queira tornar disponível. A primeira opção é então o "
11796 "número do programa que deseja usar. A segunda opção deve ficar em branco por "
11797 "razões históricas. A terceira opção, se for configurada 1, irá converter a "
11798 "saída usando htmlspecialchars() (predefinição 1). A quarta opção, se for "
11799 "configurada 1, prevenirá a quebra de linha e garantirá que a saída apareça "
11800 "toda numa linha (predefinição 1)."
11802 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:122
11803 #, php-format
11804 msgid ""
11805 "You are using the external transformation command line options field, which "
11806 "has been deprecated for security reasons. Add all command line options "
11807 "directly to the definition in %s."
11808 msgstr ""
11809 "Está a usar o campo de opções de linha de comando de transformação externa, "
11810 "que foi depreciado por motivos de segurança. Adicione todas as opções de "
11811 "linha de comando diretamente à definição em %s."
11813 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:29
11814 msgid ""
11815 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11816 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11817 msgstr ""
11818 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
11819 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
11821 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
11822 msgid ""
11823 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11824 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11825 msgstr ""
11826 "Exibir a representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
11827 "especifica a frequencia de espaços adicionados (predefinição são 2 pedaços)."
11829 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:29
11830 msgid "Displays a link to download this image."
11831 msgstr "Mostra uma ligação para esta imagem (blob download directo , i.e.)."
11833 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
11834 msgid ""
11835 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11836 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11837 msgstr ""
11838 "Funcionalidade de envio de imagem que também exibe uma miniatura. As opções "
11839 "são a largura e a altura da miniatura em pixels. Predefinição é 100 X 100."
11841 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:91
11842 msgid "Image preview here"
11843 msgstr "Pré-visualização da imagem aqui"
11845 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
11846 msgid ""
11847 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11848 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11849 msgstr ""
11850 "Mostra uma miniatura clicável. As opções são largura e altura máximas em "
11851 "pixeis. A proporção original é preservada."
11853 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:30
11854 msgid ""
11855 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11856 "in Internet standard dotted format."
11857 msgstr ""
11858 "Converte um endereço de IP (IPv4), armazenado como BIGINT, em uma cadeia "
11859 "formatada com pontuação de referência de Internet."
11861 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:29
11862 msgid ""
11863 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11864 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11865 "string)."
11866 msgstr ""
11867 "Adiciona texto a uma cadeia. A primeira opção é o texto a ser prefixado, a "
11868 "segunda é sufixado (envolvido por aspas simples, cadeia vazia por "
11869 "predefinição)."
11871 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:32
11872 msgid ""
11873 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11874 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11875 msgstr ""
11876 "Valida a cadeia de caracteres utilizando expressões regulares e executa a "
11877 "inserção somente se a seqüência de caracteres corresponde. A primeira opção "
11878 "é a Expressão Regular."
11880 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:54
11881 #, php-format
11882 msgid "Validation failed for the input string %s."
11883 msgstr "Falha na validação da cadeia de entrada %s."
11885 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:28
11886 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11887 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
11889 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
11890 msgid ""
11891 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11892 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11893 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11894 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11895 "(Default: \"…\")."
11896 msgstr ""
11897 "Mostra uma parte de uma cadeia. A primeira opção é a quantidade de "
11898 "caracteres a pular a partir do início da cadeia. (A predefinição é 0). A "
11899 "segunda opção é a quantidade de caracteres a retornar (Predefinição: até o "
11900 "fim da cadeia). A terceira opção é a cadiea a adicionar depois ou antes "
11901 "quando truncamentos ocorrerem (Predefinição: \"...\")."
11903 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:29
11904 msgid ""
11905 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11906 "input."
11907 msgstr ""
11908 "Funcionalidade de envio de ficheiros para colunas tipo TEXT. Não tem uma "
11909 "textarea para a entrada."
11911 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:31
11912 msgid ""
11913 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11914 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11915 "third options are the width and the height in pixels."
11916 msgstr ""
11917 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do ficheiro. A primeira "
11918 "opção é um prefixo de URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda e "
11919 "terceira opção são a largura e a altura em pixels."
11921 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:30
11922 msgid ""
11923 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11924 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11925 "the link."
11926 msgstr ""
11927 "Mostra um link, o campo contém o nome do ficheiro. A primeira opção é um "
11928 "prefixo URL como \"https://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
11929 "para o link."
11931 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:32
11932 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11933 msgstr "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) em binário"
11935 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptolong.php:29
11936 msgid ""
11937 "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format into a long "
11938 "integer."
11939 msgstr ""
11940 "Converte um endereço de internet no formato (IPv4/IPv6) num inteiro longo."
11942 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:26
11943 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11944 msgstr "Editor de sintaxe destacada de CodeMirror para JSON."
11946 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:26
11947 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11948 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para SQL."
11950 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:26
11951 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11952 msgstr "Editor de CodeMirror de sintaxe destacada para XML (e HTML)."
11954 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:29
11955 msgid ""
11956 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11957 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11958 msgstr ""
11959 "Converte um endereço de IP, armazenado como cadiea binária, numa cadeia "
11960 "formatada conforme a referência de Internet (IPv4/IPv6)."
11962 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:44
11963 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11964 msgstr "Formata o texto como JSON com sintaxe destacada."
11966 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:44
11967 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11968 msgstr "Formata o texto como XML com sintaxe destacada."
11970 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:135
11971 msgid "Authentication Application (2FA)"
11972 msgstr "Aplicação de Autenticação (2FA)"
11974 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:146
11975 msgid ""
11976 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11977 "Google Authenticator or Authy."
11978 msgstr ""
11979 "Fornece autenticação usando aplicações HOTP e TOTP como FreeOTP, Google "
11980 "Authenticator ou Authy."
11982 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:203
11983 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11984 msgstr "Chave de Segurança de Hardware (FIDO U2F)"
11986 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:213
11987 msgid ""
11988 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F, "
11989 "such as a Yubikey."
11990 msgstr ""
11991 "Fornece autenticação usando tokens de segurança de hardware suportando FIDO "
11992 "U2F, como a Yubikey."
11994 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:73
11995 #, php-format
11996 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11997 msgstr "A autenticação por dois fatores falhou: %s"
11999 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:78
12000 msgid "Two-factor authentication failed."
12001 msgstr "Autenticação por dois fatores falhou."
12003 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:128
12004 msgid "No Two-Factor Authentication"
12005 msgstr "Sem autenticação de dois fatores"
12007 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:138
12008 msgid "Login using password only."
12009 msgstr "Login usando apenas a palavra-passe."
12011 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:49
12012 msgid "Simple two-factor authentication"
12013 msgstr "Autenticação de dois fatores simples"
12015 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:59
12016 msgid "For testing purposes only!"
12017 msgstr "Apenas para fins de teste!"
12019 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:94
12020 msgid ""
12021 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
12022 "configured)."
12023 msgstr ""
12024 "O servidor não está a responder (ou o socket do servidor local está mal "
12025 "configurado)."
12027 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:97
12028 msgid "The server is not responding."
12029 msgstr "O servidor não está a responder."
12031 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:101
12032 msgid "Logout and try as another user."
12033 msgstr "Faça logout e tente novamente com outro utilizador."
12035 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:106
12036 msgid "Please check privileges of directory containing database."
12037 msgstr "Verifique quais os privilégios que o directório da base de dados tem."
12039 #: libraries/classes/Query/Utilities.php:115
12040 msgid "Details…"
12041 msgstr "Informações…"
12043 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:156
12044 msgid "Could not save recent table!"
12045 msgstr "Não foi possível guardar a tabela recente!"
12047 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:160
12048 msgid "Could not save favorite table!"
12049 msgstr "Não foi possível guardar a tabela favorita!"
12051 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:246
12052 msgid "Recent tables"
12053 msgstr "Tabelas recentes"
12055 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:248
12056 msgid "Recent"
12057 msgstr "Recente"
12059 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:252
12060 msgid "Favorites"
12061 msgstr "Favoritos"
12063 #: libraries/classes/Relation.php:1427
12064 msgid "no description"
12065 msgstr "sem Descrição"
12067 #: libraries/classes/Relation.php:1628
12068 #, php-format
12069 msgid ""
12070 "You do not have necessary privileges to create a database named '%s'. You "
12071 "may go to 'Operations' tab of any database to set up the phpMyAdmin "
12072 "configuration storage there."
12073 msgstr ""
12074 "Você não tem privilégios suficientes para criar uma base de dados chamada "
12075 "'%s'. Você pode configurar o phpMyAdmin na aba 'Operações' de qualquer base "
12076 "de dados."
12078 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
12079 msgid ""
12080 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
12081 "in phpMyAdmin configuration."
12082 msgstr ""
12083 "A conexão ao servidor está desativada. Por favor ative "
12084 "$cfg['AllowArbitraryServer'] nas configuração do phpMyAdmin."
12086 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:450
12087 msgid "Replication started successfully."
12088 msgstr "Replicação iniciada com sucesso."
12090 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:451
12091 msgid "Error starting replication."
12092 msgstr "Erro ao iniciar a replicação."
12094 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:454
12095 msgid "Replication stopped successfully."
12096 msgstr "Replicação parada com sucesso."
12098 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:455
12099 msgid "Error stopping replication."
12100 msgstr "Erro ao parar a replicação."
12102 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:458
12103 msgid "Replication resetting successfully."
12104 msgstr "Replicação reiniciada com sucesso."
12106 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:459
12107 msgid "Error resetting replication."
12108 msgstr "Erro ao reiniciar a replicação."
12110 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:462
12111 msgid "Success."
12112 msgstr "Sucesso."
12114 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:463
12115 msgid "Error."
12116 msgstr "Erro."
12118 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:511
12119 msgid "Unknown error"
12120 msgstr "Erro desconhecido"
12122 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:524
12123 #, php-format
12124 msgid "Unable to connect to master %s."
12125 msgstr "Não foi possível conectar ao master %s."
12127 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:534
12128 msgid ""
12129 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
12130 msgstr ""
12131 "Não foi possível ler a posição do master log. Possívelmente é um problema de "
12132 "permissões no master."
12134 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:552
12135 msgid "Unable to change master!"
12136 msgstr "Não foi possível mudar de master!"
12138 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:556
12139 #, php-format
12140 msgid "Master server changed successfully to %s."
12141 msgstr "Servidor master mudado com sucesso para %s."
12143 #: libraries/classes/Routing.php:104
12144 #, php-format
12145 msgid ""
12146 "The routing cache could not be written, you need to adjust permissions on "
12147 "the folder/file \"%s\""
12148 msgstr ""
12149 "A cache de encaminhamento não pôde ser escrito, tem de ajustar as permissões "
12150 "na pasta/ficheiro \"%s\""
12152 #: libraries/classes/Routing.php:158
12153 #, php-format
12154 msgid "Error 404! The page %s was not found."
12155 msgstr "Erro 404! A página %s não foi encontrada."
12157 #: libraries/classes/Routing.php:169
12158 msgid "Error 405! Request method not allowed."
12159 msgstr "Erro 405! Método de solicitação não permitido."
12161 #: libraries/classes/SavedSearches.php:245
12162 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
12163 msgstr "Por favor dê um nome a este marcador de pesquisa."
12165 #: libraries/classes/SavedSearches.php:261
12166 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
12167 msgstr "Informação insuficiente para guardar a pesquisa de marcadores."
12169 #: libraries/classes/SavedSearches.php:284
12170 #: libraries/classes/SavedSearches.php:321
12171 msgid "An entry with this name already exists."
12172 msgstr "Já existe um registo com o mesmo nome."
12174 #: libraries/classes/SavedSearches.php:349
12175 msgid "Missing information to delete the search."
12176 msgstr "Falta informação para poder apagar pesquisa."
12178 #: libraries/classes/SavedSearches.php:378
12179 msgid "Missing information to load the search."
12180 msgstr "Falta informação para carregar pesquisa."
12182 #: libraries/classes/SavedSearches.php:400
12183 msgid "Error while loading the search."
12184 msgstr "Erro ao carregar a pesquisa."
12186 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:70
12187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:795
12188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3784
12189 msgid "Native MySQL authentication"
12190 msgstr "Autenticação nativa do MySQL"
12192 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:75
12193 msgid "SHA256 password authentication"
12194 msgstr "Autenticação com palavra-passe SHA256"
12196 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:80
12197 msgid "Caching sha2 authentication"
12198 msgstr "Autenticação de sha2 caching"
12200 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:85
12201 msgid "Unix Socket based authentication"
12202 msgstr "Autenticação baseada em Socket Unix"
12204 #: libraries/classes/Server/Plugins.php:90
12205 msgid "Old MySQL-4.0 authentication"
12206 msgstr "Autenticação do antigo MySQL 4.0"
12208 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:30
12209 #: libraries/classes/Server/Privileges/AccountLocking.php:51
12210 msgid "Account locking is not supported."
12211 msgstr "O bloqueio de conta não é suportado."
12213 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:259
12214 msgid "No privileges."
12215 msgstr "Sem privilégios."
12217 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:267
12218 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12219 msgstr "Inclui todos os privilégios excepto GRANT."
12221 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:289
12222 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
12223 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:124
12224 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:127
12225 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:323
12226 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:326
12227 msgid "Allows deleting data."
12228 msgstr "Permite apagar dados."
12230 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:294
12231 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:136
12232 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:139
12233 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:361
12234 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:369
12235 msgid "Allows creating new tables."
12236 msgstr "Permite criar novas tabelas."
12238 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:299
12239 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:148
12240 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:151
12241 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:409
12242 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:417
12243 msgid "Allows dropping tables."
12244 msgstr "Permite apagar tabelas."
12246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:304
12247 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
12248 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:173
12249 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:176
12250 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:393
12251 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:396
12252 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12253 msgstr "Permite criar e apagar indexes."
12255 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:309
12256 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
12257 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:185
12258 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:188
12259 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:380
12260 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:383
12261 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12262 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
12264 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:314
12265 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
12266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:456
12267 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:197
12268 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:200
12269 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:494
12270 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:497
12271 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:509
12272 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:512
12273 msgid "Allows creating new views."
12274 msgstr "Permitir criar novas vistas."
12276 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:319
12277 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
12278 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:467
12279 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:209
12280 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:212
12281 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:441
12282 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:444
12283 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12284 msgstr "Permite executar consultas SHOW CREATE VIEW."
12286 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:324
12287 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
12288 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:221
12289 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:224
12290 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:537
12291 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:540
12292 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12293 msgstr "Permite criar e apagar gatilhos."
12295 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:341
12296 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:15
12297 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:284
12298 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:287
12299 msgid "Allows reading data."
12300 msgstr "Permite ler dados."
12302 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
12303 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:42
12304 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:297
12305 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:300
12306 msgid "Allows inserting and replacing data."
12307 msgstr "Permite inserir e substituir dados."
12309 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
12310 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:69
12311 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:310
12312 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:313
12313 msgid "Allows changing data."
12314 msgstr "Permite alterar dados."
12316 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
12317 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:359
12318 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:367
12319 msgid "Allows creating new databases and tables."
12320 msgstr "Permite criar novas Bases de Dados e tabelas."
12322 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
12323 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:407
12324 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:415
12325 msgid "Allows dropping databases and tables."
12326 msgstr "Permite apagar Bases de Dados e tabelas."
12328 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
12329 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:599
12330 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:602
12331 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12332 msgstr ""
12333 "Permite recarregar as configurações do servidor e limpar os caches do "
12334 "servidor."
12336 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
12337 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:612
12338 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:615
12339 msgid "Allows shutting down the server."
12340 msgstr "Permite desligar o servidor."
12342 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
12343 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:586
12344 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:589
12345 msgid "Allows viewing processes of all users."
12346 msgstr "Permite visualizar processos de todos os utilizadores."
12348 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
12349 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:337
12350 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:340
12351 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12352 msgstr "Permite importar ou exportar dados de e para ficheiros."
12354 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
12355 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:96
12356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:666
12357 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12358 msgstr "Não tem efeito nesta versão do MySQL."
12360 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
12361 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:625
12362 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:628
12363 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12364 msgstr "Dá acesso à lista de bases de dados completa."
12366 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:412
12367 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:572
12368 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:576
12369 msgid ""
12370 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12371 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12372 "killing threads of other users."
12373 msgstr ""
12374 "Permite conectar, mesmo que a quantidade máxima de conexões seja alcançado; "
12375 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
12376 "variáveis globais ou matar processos de outros utilizadores."
12378 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:420
12379 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:428
12380 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:431
12381 msgid "Allows creating temporary tables."
12382 msgstr "Permite criar tabelas temporárias."
12384 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
12385 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:653
12386 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:656
12387 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12388 msgstr "Permite bloquear tabelas para a thread atual."
12390 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
12391 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:694
12392 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:697
12393 msgid "Needed for the replication slaves."
12394 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
12396 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
12397 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:681
12398 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:684
12399 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12400 msgstr "Permitir que o utilizador pergunte onde os slaves / masters estão."
12402 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
12403 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:524
12404 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:527
12405 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12406 msgstr "Permite definir eventos no agendador de eventos."
12408 #. l10n: https://mariadb.com/kb/en/library/grant/#table-privileges "Remove historical rows from a table using the DELETE HISTORY statement"
12409 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:474
12410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:483
12411 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:234
12412 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:238
12413 msgid "Allows deleting historical rows."
12414 msgstr "Permite apagar linhas históricas."
12416 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:488
12417 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:454
12418 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:457
12419 msgid "Allows creating stored routines."
12420 msgstr "Permite criar rotinas armazenadas."
12422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:493
12423 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:467
12424 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:470
12425 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12426 msgstr "Permite alterar e apagar rotinas armazenadas."
12428 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:498
12429 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:707
12430 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:710
12431 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12432 msgstr "Permite criar, apagar e mudar o nome das contas dos utilizadores."
12434 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:503
12435 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:480
12436 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:483
12437 msgid "Allows executing stored routines."
12438 msgstr "Permite executar rotinas armazenadas."
12440 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1083
12441 #, php-format
12442 msgid "The password for %s was changed successfully."
12443 msgstr "A palavra-passe para %s foi alterada com sucesso."
12445 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1131
12446 #, php-format
12447 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12448 msgstr "Anulou os privilégios para %s."
12450 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1468
12451 #: templates/database/privileges/index.twig:124
12452 #: templates/table/privileges/index.twig:127
12453 msgid "Not enough privilege to view users."
12454 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir utilizador(es)."
12456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1530
12457 #: templates/database/privileges/index.twig:80
12458 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:45
12459 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:75
12460 #: templates/table/privileges/index.twig:84
12461 msgid "Edit privileges"
12462 msgstr "Editar privilégios"
12464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1534
12465 msgid "Revoke"
12466 msgstr "Anula"
12468 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1856
12469 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:264
12470 msgid "Database-specific privileges"
12471 msgstr "Privilégios específicos da Base de Dados"
12473 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1862
12474 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12475 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:7
12476 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:266
12477 msgid "Table-specific privileges"
12478 msgstr "Privilégios específicos da tabela"
12480 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1867
12481 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1869
12482 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:29
12483 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:46
12484 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:58
12485 msgid "Routine"
12486 msgstr "Rotina"
12488 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1868
12489 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:47
12490 msgid "Routine-specific privileges"
12491 msgstr "Privilégios específicos de rotina"
12493 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2222
12494 msgid "No users selected for deleting!"
12495 msgstr "Nenhum utilizador selecionado para exclusão!"
12497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2225
12498 msgid "Reloading the privileges"
12499 msgstr "A recarregar privilégios"
12501 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2250
12502 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12503 msgstr "Os utilizadores selecionado foram apagados com sucesso."
12505 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2327
12506 #, php-format
12507 msgid "You have updated the privileges for %s."
12508 msgstr "Actualizou os privilégios de %s."
12510 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2414
12511 #: templates/database/privileges/index.twig:102
12512 #: templates/table/privileges/index.twig:106
12513 msgid "No user found."
12514 msgstr "Nenhum utilizador encontrado."
12516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2501
12517 #, php-format
12518 msgid "Deleting %s"
12519 msgstr "A apagar %s"
12521 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2532
12522 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12523 msgstr "O privilégios foram recarregados com sucesso."
12525 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2636
12526 #, php-format
12527 msgid "The user %s already exists!"
12528 msgstr "O utilizador %s já existe!"
12530 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2911
12531 #, php-format
12532 msgid "Privileges for %s"
12533 msgstr "Privilégios para %s"
12535 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2920
12536 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:118
12537 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:9
12538 msgid "User"
12539 msgstr "Utilizador"
12541 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3035
12542 msgid ""
12543 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12544 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12545 "allows a connection from any (%) host."
12546 msgstr ""
12547 "Existe uma conta de utilizador que permite que qualquer utilizador do "
12548 "localhost se conecte. Isso impedirá que outros utilizadores se conectem se a "
12549 "parte do host dessas contas permitir uma conexão de qualquer host (%)."
12551 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3069
12552 #, php-format
12553 msgid ""
12554 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12555 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12556 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12557 "%sreload the privileges%s before you continue."
12558 msgstr ""
12559 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12560 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12561 "privilégios que o servidor usa, se eles foram modificados manualmente. Neste "
12562 "caso, você deve %srecarregar os privilégios%s antes de continuar."
12564 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3085
12565 msgid ""
12566 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12567 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12568 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12569 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12570 "privilege."
12571 msgstr ""
12572 "Nota: o phpMyAdmin obtém os privilégios dos utilizadores diretamente das "
12573 "tabelas de privilégios do MySQL. O conteúdo dessas tabelas pode divergir dos "
12574 "privilégios que o servidor usa, se eles foram manualmente modificados. Nesse "
12575 "caso, os privilégios devem ser recarregados, mas atualmente não tem o "
12576 "privilégio RELOAD."
12578 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3405
12579 msgid "You have added a new user."
12580 msgstr "Acrescentou um novo utilizador."
12582 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:146
12583 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:146
12584 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:109 templates/sql/query.twig:20
12585 msgid "SQL query"
12586 msgstr "Comando SQL"
12588 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:149
12589 msgid "Handler"
12590 msgstr "Manipulador (handler)"
12592 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:150
12593 msgid "Query cache"
12594 msgstr "Cache de consultas"
12596 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:151
12597 msgid "Threads"
12598 msgstr "Tópicos"
12600 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:153
12601 msgid "Temporary data"
12602 msgstr "Dados temporários"
12604 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:154
12605 msgid "Delayed inserts"
12606 msgstr "Inserções atrasadas"
12608 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:155
12609 msgid "Key cache"
12610 msgstr "Chave da cache"
12612 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:156
12613 msgid "Joins"
12614 msgstr "Junções"
12616 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:158
12617 msgid "Sorting"
12618 msgstr "Ordem"
12620 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:160
12621 msgid "Transaction coordinator"
12622 msgstr "Coordenador de transações"
12624 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12625 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12626 msgid "Files"
12627 msgstr "Ficheiros"
12629 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:180
12630 msgid "Flush (close) all tables"
12631 msgstr "Flush (fechar) todas as tabelas"
12633 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:184
12634 msgid "Show open tables"
12635 msgstr "Ver tabelas abertas"
12637 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:193
12638 msgid "Show slave hosts"
12639 msgstr "Mostrar anfitriões secundários"
12641 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
12642 #: templates/server/replication/master_replication.twig:9
12643 msgid "Show master status"
12644 msgstr "Ver estado do master"
12646 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:207
12647 msgid "Show slave status"
12648 msgstr "Ver estado do secundário"
12650 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:215
12651 msgid "Flush query cache"
12652 msgstr "Libertar a cache da consulta"
12654 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:114
12655 msgid "ID"
12656 msgstr "ID"
12658 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:122
12659 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
12660 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
12661 #: templates/server/replication/master_replication.twig:25
12662 msgid "Host"
12663 msgstr "Máquina"
12665 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:130
12666 msgid "Command"
12667 msgstr "Comando"
12669 #: libraries/classes/Server/Status/Processes.php:142
12670 msgid "Progress"
12671 msgstr "Progresso"
12673 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:121
12674 msgid "View users"
12675 msgstr "Ver utilizadores"
12677 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12678 msgid "Server-level tabs"
12679 msgstr "Abas de nível de servidor"
12681 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:262
12682 msgid "Database-level tabs"
12683 msgstr "Abas de nível de base de dados"
12685 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:267
12686 msgid "Table-level tabs"
12687 msgstr "Abas de nível de tabela"
12689 #: libraries/classes/Setup/Index.php:130
12690 msgid ""
12691 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12692 "not respond."
12693 msgstr ""
12694 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12695 "atualização não responde."
12697 #: libraries/classes/Setup/Index.php:152
12698 msgid "Got invalid version string from server"
12699 msgstr "Servidor retornou uma cadeia inválida de versão"
12701 #: libraries/classes/Setup/Index.php:164
12702 msgid "Unparsable version string"
12703 msgstr "Cadeia de versão não analisável"
12705 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12706 #, php-format
12707 msgid ""
12708 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12709 "version is %s, released on %s."
12710 msgstr ""
12711 "Você está usando Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12712 "mais nova é %s, lançada em %s."
12714 #: libraries/classes/Setup/Index.php:194
12715 msgid "No newer stable version is available"
12716 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12718 #: libraries/classes/Sql.php:500
12719 #, php-format
12720 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12721 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query predefinido de navegação."
12723 #: libraries/classes/Sql.php:977
12724 msgid "Showing as PHP code"
12725 msgstr "Exibindo como código PHP"
12727 #: libraries/classes/Sql.php:1343
12728 #, php-format
12729 msgid ""
12730 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12731 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12732 msgstr ""
12733 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. Os recursos de edição de "
12734 "grade, caixa de seleção, Editar, Copiar e Apagar não estão disponíveis. %s"
12736 #: libraries/classes/Sql.php:1357
12737 #, php-format
12738 msgid ""
12739 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12740 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12741 msgstr ""
12742 "A seleção atual não contém uma coluna exclusiva. As funções edição em grade, "
12743 "editar, copiar e apagar podem apresentar resultados indesejados. %s"
12745 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:149
12746 #, php-format
12747 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12748 msgstr "Executar consulta(s) SQL no servidor “%s”"
12750 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:165
12751 #, php-format
12752 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12753 msgstr "Executa comando(s) SQL na base de dados %s"
12755 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:180
12756 #, php-format
12757 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12758 msgstr "Executar consulta(s) SQL na tabela %s"
12760 #: libraries/classes/StorageEngine.php:369
12761 msgid ""
12762 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12763 msgstr ""
12764 "Não está disponível nenhuma informação detalhada para este mecanismo de "
12765 "armazenamento."
12767 #: libraries/classes/StorageEngine.php:473
12768 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:46
12769 #, php-format
12770 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12771 msgstr "%s é o storage engine por defeito neste MySQL server."
12773 #: libraries/classes/StorageEngine.php:476
12774 #, php-format
12775 msgid "%s is available on this MySQL server."
12776 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
12778 #: libraries/classes/StorageEngine.php:479
12779 #, php-format
12780 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12781 msgstr "%s está desactivado neste servidor MySQL."
12783 #: libraries/classes/StorageEngine.php:483
12784 #, php-format
12785 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12786 msgstr "Este servidor MySQL não suporta o mecanismo de armazenamento %s."
12788 #: libraries/classes/Table/Indexes.php:58 libraries/classes/Table.php:2143
12789 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12790 msgstr "O nome da chave primária tem de ser \"PRIMARY\"!"
12792 #: libraries/classes/Table/Maintenance.php:122
12793 #, php-format
12794 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12795 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12797 #: libraries/classes/Table.php:343
12798 msgid "Unknown table status:"
12799 msgstr "Estado da tabela desconhecido:"
12801 #: libraries/classes/Table.php:1006
12802 #, php-format
12803 msgid "Source database `%s` was not found!"
12804 msgstr "A base de dados fonte `%s` não foi encontrada!"
12806 #: libraries/classes/Table.php:1015
12807 #, php-format
12808 msgid "Target database `%s` was not found!"
12809 msgstr "A base de dados de destino `%s` não foi encontrada!"
12811 #: libraries/classes/Table.php:1513
12812 msgid "Invalid database:"
12813 msgstr "Base de dados inválida:"
12815 #: libraries/classes/Table.php:1531
12816 msgid "Invalid table name:"
12817 msgstr "Nome da tabela inválido:"
12819 #: libraries/classes/Table.php:1570
12820 #, php-format
12821 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12822 msgstr "Falha ao mudar o nome da tabela %1$s para %2$s!"
12824 #: libraries/classes/Table.php:1587
12825 #, php-format
12826 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12827 msgstr "Tabela %1$s renomeada para %2$s."
12829 #: libraries/classes/Table.php:1829
12830 msgid "Could not save table UI preferences!"
12831 msgstr "Não foi possível guardar as preferências de interface da tabela!"
12833 #: libraries/classes/Table.php:1857
12834 #, php-format
12835 msgid ""
12836 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12837 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12838 msgstr ""
12839 "Falha ao limpar as preferências de interface da tabela (consulte "
12840 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
12842 #: libraries/classes/Table.php:1994
12843 #, php-format
12844 msgid ""
12845 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12846 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12847 "changed."
12848 msgstr ""
12849 "Não pode guardar a propriedade da interface \"%s\". As mudanças efetuadas "
12850 "não serão constantes quando recarregar esta página. Por favor, verifique se "
12851 "a estrutura da tabela foi alterada."
12853 #: libraries/classes/Table.php:2155
12854 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12855 msgstr "Impossível renomear índice para PRIMARY!"
12857 #: libraries/classes/Table.php:2181
12858 msgid "No index parts defined!"
12859 msgstr "Nenhuma parte do índice definida!"
12861 #: libraries/classes/Table.php:2478
12862 #, php-format
12863 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12864 msgstr "Erro criando chave estrangeira em %1$s (verifique tipo de dados)"
12866 #: libraries/classes/Template.php:135
12867 #, php-format
12868 msgid "Error while working with template cache: %s"
12869 msgstr "Erro ao trabalhar com o cache do modelo: %s"
12871 #: libraries/classes/ThemeManager.php:87
12872 #, php-format
12873 msgid "Default theme %s not found!"
12874 msgstr "Tema predefinido %s não encontrado!"
12876 #: libraries/classes/ThemeManager.php:150
12877 #, php-format
12878 msgid "Theme %s not found!"
12879 msgstr "Tema %s não encontrado!"
12881 #: libraries/classes/Theme.php:194
12882 #, php-format
12883 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12884 msgstr "Encontrado caminho inválido para imagens do tema %s!"
12886 #: libraries/classes/Tracking.php:236
12887 #: templates/database/tracking/tables.twig:115
12888 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12889 msgid "Tracking report"
12890 msgstr "Relatório do acompanhamento"
12892 #: libraries/classes/Tracking.php:240
12893 msgid "Tracking statements"
12894 msgstr "Rastreando instruções"
12896 #: libraries/classes/Tracking.php:255
12897 msgid "Delete tracking data row from report"
12898 msgstr "Apagar dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12900 #: libraries/classes/Tracking.php:267
12901 msgid "No data"
12902 msgstr "Nenhum dado"
12904 #: libraries/classes/Tracking.php:312
12905 #: templates/database/operations/index.twig:130
12906 #: templates/database/structure/copy_form.twig:19
12907 #: templates/table/operations/index.twig:275
12908 msgid "Structure only"
12909 msgstr "Somente a estrutura"
12911 #: libraries/classes/Tracking.php:315
12912 #: templates/database/operations/index.twig:142
12913 #: templates/database/structure/copy_form.twig:29
12914 #: templates/table/operations/index.twig:287
12915 msgid "Data only"
12916 msgstr "Apenas dados"
12918 #: libraries/classes/Tracking.php:318
12919 #: templates/database/operations/index.twig:136
12920 #: templates/database/structure/copy_form.twig:24
12921 #: templates/table/operations/index.twig:281
12922 msgid "Structure and data"
12923 msgstr "Estrutura e dados"
12925 #: libraries/classes/Tracking.php:383 libraries/classes/Tracking.php:451
12926 #, php-format
12927 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12928 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo utilizador %4$s %5$s"
12930 #: libraries/classes/Tracking.php:472
12931 msgid "SQL dump (file download)"
12932 msgstr "Despejo SQL (descarregar ficheiro)"
12934 #: libraries/classes/Tracking.php:474
12935 msgid "SQL dump"
12936 msgstr "Despejo SQL"
12938 #: libraries/classes/Tracking.php:477
12939 msgid "This option will replace your table and contained data."
12940 msgstr "Esta opção irá substituir a sua tabela e os dados contidos."
12942 #: libraries/classes/Tracking.php:479
12943 msgid "SQL execution"
12944 msgstr "Execução de SQL"
12946 #: libraries/classes/Tracking.php:483
12947 #, php-format
12948 msgid "Export as %s"
12949 msgstr "Exportar como %s"
12951 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12952 msgid "Data manipulation statement"
12953 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12955 #: libraries/classes/Tracking.php:557
12956 msgid "Data definition statement"
12957 msgstr "Instrução de definição de dados"
12959 #: libraries/classes/Tracking.php:640
12960 #: templates/database/tracking/tables.twig:126
12961 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12962 msgid "Structure snapshot"
12963 msgstr "Snapshot da estrutura"
12965 #: libraries/classes/Tracking.php:658
12966 #, php-format
12967 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12968 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12970 #: libraries/classes/Tracking.php:728
12971 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12972 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12974 #: libraries/classes/Tracking.php:740
12975 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12976 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12978 #: libraries/classes/Tracking.php:797
12979 msgid ""
12980 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12981 "ensure that you have the privileges to do so."
12982 msgstr ""
12983 "Você pode executar o despejo criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12984 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12986 #: libraries/classes/Tracking.php:801
12987 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12988 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisar delas."
12990 #: libraries/classes/Tracking.php:812
12991 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12992 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie o despejo ou execute-as."
12994 #: libraries/classes/Tracking.php:850
12995 #, php-format
12996 msgid "Tracking report for table `%s`"
12997 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12999 #: libraries/classes/Tracking.php:882
13000 #, php-format
13001 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13002 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
13004 #: libraries/classes/Tracking.php:885
13005 #, php-format
13006 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13007 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
13009 #: libraries/classes/Tracking.php:984
13010 #, php-format
13011 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13012 msgstr "Versão %1$s de %2$s foi apagada."
13014 #: libraries/classes/Tracking.php:1015
13015 #, php-format
13016 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13017 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
13019 #: libraries/classes/Types.php:207
13020 msgid ""
13021 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13022 msgstr ""
13023 "Um inteiro de 1 byte, a gama atribuída é de -128 a 127, a gama não atribuída "
13024 "é de 0 a 255"
13026 #: libraries/classes/Types.php:210
13027 msgid ""
13028 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13029 "65,535"
13030 msgstr ""
13031 "Um inteiro de 2 byte, a gama atribuída é de -32,768 a 32,767, a gama não "
13032 "atribuída é de 0 a 65,535"
13034 #: libraries/classes/Types.php:214
13035 msgid ""
13036 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13037 "0 to 16,777,215"
13038 msgstr ""
13039 "Um inteiro de 3 byte, a gama atribuída é de -8,388,608 a 8,388,607, a gama "
13040 "não atribuída é de 0 a 16,777,215"
13042 #: libraries/classes/Types.php:219
13043 msgid ""
13044 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13045 "range is 0 to 4,294,967,295"
13046 msgstr ""
13047 "Um inteiro de 4 byte, a gama atribuída é de -2,147,483,648 a 2,147,483,647, "
13048 "a gama não atribuída é de 0 a 4,294,967,295"
13050 #: libraries/classes/Types.php:226
13051 msgid ""
13052 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13053 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13054 msgstr ""
13055 "Um inteiro de 8 byte, a gama atribuída é de -9,223,372,036,854,775,808 a "
13056 "9,223,372,036,854,775,807, a gama não atribuída é de 0 a "
13057 "18,446,744,073,709,551,615"
13059 #: libraries/classes/Types.php:233
13060 msgid ""
13061 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13062 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13063 msgstr ""
13064 "Um número de ponto fixo (M, D), a quantidade máxima de dígitos (M) é de 65 "
13065 "(por predefinição 10), a quantidade máxima de decimais (D) é de 30 (por "
13066 "predefinição 0)"
13068 #: libraries/classes/Types.php:240
13069 msgid ""
13070 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13071 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13072 msgstr ""
13073 "Um pequeno número de ponto flutuante, os valores permitidos são -3.402823466E"
13074 "+38 a -1.175494351E-38, 0 e 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
13076 #: libraries/classes/Types.php:247
13077 msgid ""
13078 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13079 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13080 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13081 msgstr ""
13082 "Um número de ponto flutuante com dupla precisão, os valores permitidos são "
13083 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 e "
13084 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
13086 #: libraries/classes/Types.php:253
13087 msgid ""
13088 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13089 "FLOAT)"
13090 msgstr ""
13091 "Sinónimo para DOUBLE (excepção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT é sinónimo para "
13092 "FLOAT)"
13094 #: libraries/classes/Types.php:256
13095 msgid ""
13096 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13097 "64)"
13098 msgstr ""
13099 "Um tipo de campo bit (M), armazena M de bits por valor (a predefinição é 1 e "
13100 "o máximo é 64)"
13102 #: libraries/classes/Types.php:260
13103 msgid ""
13104 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13105 "values are considered true"
13106 msgstr ""
13107 "Um sinónimo para TINYINT(1), um valor de zero é considerado falso, valores "
13108 "diferentes de zero são considerados verdadeiros"
13110 #: libraries/classes/Types.php:264
13111 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13112 msgstr "Um alias para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13114 #: libraries/classes/Types.php:268
13115 #, php-format
13116 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13117 msgstr "Uma data, intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13119 #: libraries/classes/Types.php:275
13120 #, php-format
13121 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13122 msgstr "Uma combinação de data e hora, o intervalo suportado é %1$s até %2$s"
13124 #: libraries/classes/Types.php:282
13125 msgid ""
13126 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13127 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13128 msgstr ""
13129 "Um carimbo temporal, intervalo é desde 1970-01-01 00:00:01 UTC até "
13130 "2038-01-09 03:14:07 UTC, guardado como um número de segundos desde a época "
13131 "(1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13133 #: libraries/classes/Types.php:289
13134 #, php-format
13135 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13136 msgstr "Uma hora, intervalo é %1$s até %2$s"
13138 #: libraries/classes/Types.php:296
13139 msgid ""
13140 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13141 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13142 msgstr ""
13143 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, predefinição) ou de dois dígitos "
13144 "(2), os valores permitidos são de 70 (1970) até 69 (2069) ou 1901 até 2155 e "
13145 "0000"
13147 #: libraries/classes/Types.php:303
13148 msgid ""
13149 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13150 "spaces to the specified length when stored"
13151 msgstr ""
13152 "Uma cadeia de caracteres de comprimento fixo (0-255, predefinição 1) que é "
13153 "sempre preenchida à direita com espaços até o tamanho especificado quando "
13154 "armazenado"
13156 #: libraries/classes/Types.php:310
13157 #, php-format
13158 msgid ""
13159 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13160 "the maximum row size"
13161 msgstr ""
13162 "Uma cadeia de comprimento variável (%s), o comprimento efetivo máximo está "
13163 "sujeito ao tamanho máximo de linha"
13165 #: libraries/classes/Types.php:317
13166 msgid ""
13167 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13168 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13169 msgstr ""
13170 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
13171 "guardados com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em bytes"
13173 #: libraries/classes/Types.php:324
13174 msgid ""
13175 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13176 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13177 msgstr ""
13178 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
13179 "caracteres, guardada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do "
13180 "valor em bytes"
13182 #: libraries/classes/Types.php:331
13183 msgid ""
13184 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13185 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13186 msgstr ""
13187 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13188 "caracteres, guardada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento "
13189 "do valor em bytes"
13191 #: libraries/classes/Types.php:338
13192 msgid ""
13193 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13194 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13195 "value in bytes"
13196 msgstr ""
13197 "Uma coluna de texto com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4Gb (2^32 "
13198 "- 1) caracteres, guardada com um prefixo de quatro bytes que indica o "
13199 "comprimento do valor em bytes"
13201 #: libraries/classes/Types.php:345
13202 msgid ""
13203 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13204 "binary character strings"
13205 msgstr ""
13206 "Semelhante ao tipo CHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13207 "cadeias de caracteres não-binários"
13209 #: libraries/classes/Types.php:350
13210 msgid ""
13211 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13212 "binary character strings"
13213 msgstr ""
13214 "Semelhante ao tipo VARCHAR, mas armazena cadeias de bytes binários em vez de "
13215 "cadeias de caracteres não-binários"
13217 #: libraries/classes/Types.php:356
13218 msgid ""
13219 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13220 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13221 msgstr ""
13222 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
13223 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor"
13225 #: libraries/classes/Types.php:362
13226 msgid ""
13227 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13228 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13229 msgstr ""
13230 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
13231 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes que indica o comprimento do "
13232 "valor"
13234 #: libraries/classes/Types.php:369
13235 msgid ""
13236 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13237 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13238 msgstr ""
13239 "Uma coluna tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
13240 "armazenada com um prefixo de dois byte indicando o comprimento do valor"
13242 #: libraries/classes/Types.php:375
13243 msgid ""
13244 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13245 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13246 msgstr ""
13247 "Uma coluna BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 ou 4GB (2^32 - 1) "
13248 "bytes, armazenados com um prefixo de quatro bytes indicando o comprimento do "
13249 "valor"
13251 #: libraries/classes/Types.php:382
13252 msgid ""
13253 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13254 "'' error value"
13255 msgstr ""
13256 "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de até 65.535 valores ou o valor "
13257 "especial '' do erro"
13259 #: libraries/classes/Types.php:386
13260 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13261 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
13263 #: libraries/classes/Types.php:389
13264 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13265 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
13267 #: libraries/classes/Types.php:392
13268 msgid "A point in 2-dimensional space"
13269 msgstr "Um ponto no espaço de 2 dimensões"
13271 #: libraries/classes/Types.php:395
13272 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13273 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre os pontos"
13275 #: libraries/classes/Types.php:398
13276 msgid "A polygon"
13277 msgstr "Um polígono"
13279 #: libraries/classes/Types.php:401
13280 msgid "A collection of points"
13281 msgstr "Uma coleção de pontos"
13283 #: libraries/classes/Types.php:404
13284 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13285 msgstr "Uma coleção de curvas com uma interpolação linear entre os pontos"
13287 #: libraries/classes/Types.php:407
13288 msgid "A collection of polygons"
13289 msgstr "Uma coleção de polígonos"
13291 #: libraries/classes/Types.php:410
13292 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13293 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
13295 #: libraries/classes/Types.php:413
13296 msgid ""
13297 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13298 "Notation) documents"
13299 msgstr ""
13300 "Armazena e ativa acesso eficiente a dados em documentos JSON (Notação de "
13301 "Objectos em JavaScript)"
13303 #: libraries/classes/Types.php:416
13304 msgid ""
13305 "Intended for storage of IPv6 addresses, as well as IPv4 addresses assuming "
13306 "conventional mapping of IPv4 addresses into IPv6 addresses"
13307 msgstr ""
13308 "Destinado ao armazenamento de endereços IPv6, assim como endereços IPv4 "
13309 "assumindo o mapeamento convencional de endereços IPv4 em endereços IPv6"
13311 #: libraries/classes/Types.php:746
13312 msgctxt "numeric types"
13313 msgid "Numeric"
13314 msgstr "Numérico"
13316 #: libraries/classes/Types.php:764
13317 msgctxt "date and time types"
13318 msgid "Date and time"
13319 msgstr "Data e hora"
13321 #: libraries/classes/Types.php:800
13322 msgctxt "spatial types"
13323 msgid "Spatial"
13324 msgstr "Espacial"
13326 #: libraries/classes/UrlRedirector.php:55
13327 msgid "Taking you to the target site."
13328 msgstr "Indo para o site alvo."
13330 #: libraries/classes/UserPassword.php:38
13331 msgid "The profile has been updated."
13332 msgstr "O prefil foi actualizado."
13334 #: libraries/classes/UserPassword.php:50
13335 msgid "Password is too long!"
13336 msgstr "Palavra-passe muito longa!"
13338 #: libraries/classes/UserPreferences.php:166
13339 msgid "Could not save configuration"
13340 msgstr "Não foi possível guardar a configuração"
13342 #: libraries/classes/Util.php:132
13343 #, php-format
13344 msgid "Max: %s%s"
13345 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
13347 #. l10n: Short month name
13348 #. l10n: Short month name for January
13349 #: libraries/classes/Util.php:677 templates/javascript/variables.twig:34
13350 msgid "Jan"
13351 msgstr "Jan"
13353 #. l10n: Short month name
13354 #. l10n: Short month name for February
13355 #: libraries/classes/Util.php:679 templates/javascript/variables.twig:35
13356 msgid "Feb"
13357 msgstr "Fev"
13359 #. l10n: Short month name
13360 #. l10n: Short month name for March
13361 #: libraries/classes/Util.php:681 templates/javascript/variables.twig:36
13362 msgid "Mar"
13363 msgstr "Mar"
13365 #. l10n: Short month name
13366 #. l10n: Short month name for April
13367 #: libraries/classes/Util.php:683 templates/javascript/variables.twig:37
13368 msgid "Apr"
13369 msgstr "Abr"
13371 #. l10n: Short month name
13372 #: libraries/classes/Util.php:685
13373 msgctxt "Short month name"
13374 msgid "May"
13375 msgstr "Maio"
13377 #. l10n: Short month name
13378 #. l10n: Short month name for June
13379 #: libraries/classes/Util.php:687 templates/javascript/variables.twig:39
13380 msgid "Jun"
13381 msgstr "Jun"
13383 #. l10n: Short month name
13384 #. l10n: Short month name for July
13385 #: libraries/classes/Util.php:689 templates/javascript/variables.twig:40
13386 msgid "Jul"
13387 msgstr "Jul"
13389 #. l10n: Short month name
13390 #. l10n: Short month name for August
13391 #: libraries/classes/Util.php:691 templates/javascript/variables.twig:41
13392 msgid "Aug"
13393 msgstr "Ago"
13395 #. l10n: Short month name
13396 #. l10n: Short month name for September
13397 #: libraries/classes/Util.php:693 templates/javascript/variables.twig:42
13398 msgid "Sep"
13399 msgstr "Set"
13401 #. l10n: Short month name
13402 #. l10n: Short month name for October
13403 #: libraries/classes/Util.php:695 templates/javascript/variables.twig:43
13404 msgid "Oct"
13405 msgstr "Out"
13407 #. l10n: Short month name
13408 #. l10n: Short month name for November
13409 #: libraries/classes/Util.php:697 templates/javascript/variables.twig:44
13410 msgid "Nov"
13411 msgstr "Nov"
13413 #. l10n: Short month name
13414 #. l10n: Short month name for December
13415 #: libraries/classes/Util.php:699 templates/javascript/variables.twig:45
13416 msgid "Dec"
13417 msgstr "Dez"
13419 #. l10n: Short week day name for Sunday
13420 #: libraries/classes/Util.php:703
13421 msgctxt "Short week day name for Sunday"
13422 msgid "Sun"
13423 msgstr "Dom"
13425 #. l10n: Short week day name for Monday
13426 #: libraries/classes/Util.php:705 templates/javascript/variables.twig:58
13427 msgid "Mon"
13428 msgstr "Seg"
13430 #. l10n: Short week day name for Tuesday
13431 #: libraries/classes/Util.php:707 templates/javascript/variables.twig:59
13432 msgid "Tue"
13433 msgstr "Ter"
13435 #. l10n: Short week day name for Wednesday
13436 #: libraries/classes/Util.php:709 templates/javascript/variables.twig:60
13437 msgid "Wed"
13438 msgstr "Qua"
13440 #. l10n: Short week day name for Thursday
13441 #: libraries/classes/Util.php:711 templates/javascript/variables.twig:61
13442 msgid "Thu"
13443 msgstr "Qui"
13445 #. l10n: Short week day name for Friday
13446 #: libraries/classes/Util.php:713 templates/javascript/variables.twig:62
13447 msgid "Fri"
13448 msgstr "Sex"
13450 #. l10n: Short week day name for Saturday
13451 #: libraries/classes/Util.php:715 templates/javascript/variables.twig:63
13452 msgid "Sat"
13453 msgstr "Sab"
13455 #: libraries/classes/Util.php:741
13456 msgctxt "AM/PM indication in time"
13457 msgid "PM"
13458 msgstr "PM"
13460 #: libraries/classes/Util.php:743
13461 msgctxt "AM/PM indication in time"
13462 msgid "AM"
13463 msgstr "AM"
13465 #: libraries/classes/Util.php:814
13466 #, php-format
13467 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13468 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
13470 #: libraries/classes/Util.php:1965
13471 msgid "Users"
13472 msgstr "Utilizadores"
13474 #: libraries/classes/Util.php:2595
13475 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
13476 msgid "Sort"
13477 msgstr "Ordenação"
13479 #: libraries/classes/ZipExtension.php:73 libraries/classes/ZipExtension.php:119
13480 msgid "Error in ZIP archive:"
13481 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
13483 #: libraries/classes/ZipExtension.php:83
13484 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13485 msgstr "Nenhum ficheiro encontrado dentro do arquivo ZIP!"
13487 #: libraries/config.values.php:88 libraries/config.values.php:126
13488 #: libraries/config.values.php:138
13489 msgid "Icons"
13490 msgstr "Ícones"
13492 #: libraries/config.values.php:89 libraries/config.values.php:127
13493 #: libraries/config.values.php:139
13494 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:118
13495 msgid "Text"
13496 msgstr "Texto"
13498 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:108
13499 #: libraries/config.values.php:128 libraries/config.values.php:140
13500 msgid "Both"
13501 msgstr "Ambos"
13503 #: libraries/config.values.php:105
13504 msgid "Nowhere"
13505 msgstr "Em nenhum lugar"
13507 #: libraries/config.values.php:106
13508 msgid "Left"
13509 msgstr "Esquerda"
13511 #: libraries/config.values.php:107
13512 msgid "Right"
13513 msgstr "Direita"
13515 #: libraries/config.values.php:143
13516 msgid "Click"
13517 msgstr "Clique"
13519 #: libraries/config.values.php:144
13520 msgid "Double click"
13521 msgstr "Duplo clique"
13523 #: libraries/config.values.php:145 libraries/config.values.php:188
13524 #: templates/config/form_display/input.twig:16
13525 #: templates/relation/check_relations.twig:15
13526 #: templates/relation/check_relations.twig:66
13527 #: templates/relation/check_relations.twig:91
13528 #: templates/relation/check_relations.twig:129
13529 #: templates/relation/check_relations.twig:154
13530 #: templates/relation/check_relations.twig:164
13531 #: templates/relation/check_relations.twig:199
13532 #: templates/relation/check_relations.twig:224
13533 #: templates/relation/check_relations.twig:249
13534 #: templates/relation/check_relations.twig:274
13535 #: templates/relation/check_relations.twig:299
13536 #: templates/relation/check_relations.twig:324
13537 #: templates/relation/check_relations.twig:349
13538 #: templates/relation/check_relations.twig:387
13539 #: templates/relation/check_relations.twig:412
13540 #: templates/relation/check_relations.twig:437
13541 #: templates/relation/check_relations.twig:462
13542 #: templates/relation/check_relations.twig:487
13543 #: templates/relation/check_relations.twig:512
13544 msgid "Disabled"
13545 msgstr "Desactidado"
13547 #: libraries/config.values.php:148
13548 msgid "key"
13549 msgstr "chave"
13551 #: libraries/config.values.php:149
13552 msgid "display column"
13553 msgstr "Mostrar coluna"
13555 #: libraries/config.values.php:153
13556 msgid "Welcome"
13557 msgstr "Bem-vindo"
13559 #: libraries/config.values.php:186
13560 msgid "Open"
13561 msgstr "Abrir"
13563 #: libraries/config.values.php:187
13564 msgid "Closed"
13565 msgstr "Fechado"
13567 #: libraries/config.values.php:191 templates/javascript/variables.twig:49
13568 msgid "Monday"
13569 msgstr "Segunda"
13571 #: libraries/config.values.php:192 templates/javascript/variables.twig:50
13572 msgid "Tuesday"
13573 msgstr "Terça"
13575 #: libraries/config.values.php:193 templates/javascript/variables.twig:51
13576 msgid "Wednesday"
13577 msgstr "Quarta"
13579 #: libraries/config.values.php:194 templates/javascript/variables.twig:52
13580 msgid "Thursday"
13581 msgstr "Quinta"
13583 #: libraries/config.values.php:195 templates/javascript/variables.twig:53
13584 msgid "Friday"
13585 msgstr "Sexta"
13587 #: libraries/config.values.php:196 templates/javascript/variables.twig:54
13588 msgid "Saturday"
13589 msgstr "Sábado"
13591 #: libraries/config.values.php:197 templates/javascript/variables.twig:48
13592 msgid "Sunday"
13593 msgstr "Domingo"
13595 #: libraries/config.values.php:200
13596 msgid "Ask before sending error reports"
13597 msgstr "Perguntar antes de enviar relatórios de erro"
13599 #: libraries/config.values.php:201
13600 msgid "Always send error reports"
13601 msgstr "Enviar sempre relatórios de erro"
13603 #: libraries/config.values.php:202
13604 msgid "Never send error reports"
13605 msgstr "Nunca enviar relatórios de erro"
13607 #: libraries/config.values.php:205
13608 msgid "Server default"
13609 msgstr "Servidor predefinido"
13611 #: libraries/config.values.php:206
13612 msgid "Enable"
13613 msgstr "Ativado"
13615 #: libraries/config.values.php:207
13616 msgid "Disable"
13617 msgstr "Desativado"
13619 #: libraries/config.values.php:259
13620 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13621 msgstr "Rápida - mostrar apenas o mínimo de opções para configurar"
13623 #: libraries/config.values.php:260
13624 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13625 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
13627 #: libraries/config.values.php:261
13628 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13629 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
13631 #: libraries/config.values.php:328
13632 msgid "complete inserts"
13633 msgstr "adições completas"
13635 #: libraries/config.values.php:329
13636 msgid "extended inserts"
13637 msgstr "inserções extendidas"
13639 #: libraries/config.values.php:330
13640 msgid "both of the above"
13641 msgstr "ambos acima"
13643 #: libraries/config.values.php:331
13644 msgid "neither of the above"
13645 msgstr "nenhuma das acima"
13647 #: setup/index.php:32
13648 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13649 msgstr "A configuração já existe, a configuração está desativada!"
13651 #: setup/validate.php:31
13652 msgid "Wrong data"
13653 msgstr "Dados incorretos"
13655 #: setup/validate.php:38
13656 #, php-format
13657 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13658 msgstr "Valor incorreto ou sem validação para %s"
13660 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:31
13661 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:23
13662 #: templates/database/central_columns/main.twig:73
13663 #: templates/database/central_columns/main.twig:302
13664 msgid "Edit ENUM/SET values"
13665 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
13667 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:38
13668 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:30
13669 #: templates/database/central_columns/main.twig:78
13670 #: templates/database/central_columns/main.twig:313
13671 msgctxt "for default"
13672 msgid "None"
13673 msgstr "Nenhum"
13675 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:41
13676 #: templates/database/central_columns/edit_table_row.twig:33
13677 #: templates/database/central_columns/main.twig:79
13678 #: templates/database/central_columns/main.twig:316
13679 msgid "As defined:"
13680 msgstr "Como definido:"
13682 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:97
13683 msgid ""
13684 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
13685 "to the documentation for more details"
13686 msgstr ""
13687 "Você não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a "
13688 "documentação para mais detalhes"
13690 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:111
13691 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:75 templates/indexes.twig:18
13692 #: templates/table/structure/display_structure.twig:152
13693 #: templates/table/structure/display_structure.twig:160
13694 #: templates/table/structure/display_structure.twig:298
13695 #: templates/table/structure/display_structure.twig:459
13696 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
13697 msgid "Unique"
13698 msgstr "Único"
13700 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:119
13701 #: templates/table/structure/display_structure.twig:219
13702 #: templates/table/structure/display_structure.twig:222
13703 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
13704 msgid "Fulltext"
13705 msgstr "Texto Completo"
13707 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:123
13708 #: templates/table/structure/display_structure.twig:192
13709 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
13710 #: templates/table/structure/display_structure.twig:304
13711 msgid "Spatial"
13712 msgstr "Espacial"
13714 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:156
13715 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
13716 msgid "Expression"
13717 msgstr "Expressão"
13719 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:177
13720 msgid "first"
13721 msgstr "primeiro"
13723 #: templates/columns_definitions/column_attributes.twig:182
13724 #: templates/table/structure/display_structure.twig:432
13725 #, php-format
13726 msgid "after %s"
13727 msgstr "após %s"
13729 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
13730 #: templates/database/create_table.twig:6
13731 #: templates/database/operations/index.twig:30
13732 msgid "Table name"
13733 msgstr "Nome da Tabela"
13735 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
13736 #: templates/console/display.twig:99
13737 #: templates/database/central_columns/main.twig:198 templates/export.twig:285
13738 #: templates/export.twig:301 templates/export.twig:317
13739 msgid "Add"
13740 msgstr "Adicionar"
13742 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
13743 msgid "column(s)"
13744 msgstr "coluna(s)"
13746 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:74
13747 msgid "Collation:"
13748 msgstr "Colação:"
13750 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:77
13751 msgid "Storage Engine:"
13752 msgstr "Motor de armazenamento:"
13754 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:82
13755 msgid "Connection:"
13756 msgstr "Conexão(ões):"
13758 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:113
13759 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:137
13760 #: templates/table/operations/index.twig:133
13761 msgid "Storage engine"
13762 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
13764 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:136
13765 msgid "PARTITION definition:"
13766 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
13768 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:154
13769 msgctxt "Online transaction part of the SQL DDL for InnoDB"
13770 msgid "Online transaction"
13771 msgstr "Transação online"
13773 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:166
13774 msgid ""
13775 "The column width of integer types is ignored in your MySQL version unless "
13776 "defining a TINYINT(1) column"
13777 msgstr ""
13778 "A largura da coluna de tipos inteiros é ignorada na sua versão do MySQL a "
13779 "não ser que seja definida uma coluna TINYINT(1)"
13781 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:175
13782 #: templates/database/designer/main.twig:1097
13783 #: templates/database/designer/main.twig:1112 templates/export_modal.twig:5
13784 #: templates/export.twig:81 templates/modals/build_query.twig:5
13785 #: templates/modals/index_dialog_modal.twig:5
13786 #: templates/modals/preview_sql_confirmation.twig:5
13787 #: templates/modals/preview_sql_modal.twig:5
13788 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:46
13789 #: templates/table/relation/common_form.twig:233
13790 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:26
13791 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:95
13792 msgid "Loading"
13793 msgstr "A carregar"
13795 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
13796 #, php-format
13797 msgid "Referenced by %s."
13798 msgstr "Referenciado por %s."
13800 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
13801 msgid "Is a foreign key."
13802 msgstr "É uma chave estrangeira."
13804 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
13805 msgid "Pick from Central Columns"
13806 msgstr "Escolher a partir das Colunas Centrais"
13808 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
13809 msgid "Partition by:"
13810 msgstr "Partição por:"
13812 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
13813 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
13814 msgid "Expression or column list"
13815 msgstr "Expressão ou lista de colunas"
13817 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
13818 msgid "Partitions:"
13819 msgstr "Partições:"
13821 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
13822 msgid "Subpartition by:"
13823 msgstr "Subpartição por:"
13825 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
13826 msgid "Subpartitions:"
13827 msgstr "Subpartições:"
13829 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
13830 #: templates/table/operations/index.twig:477
13831 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
13832 msgid "Partition"
13833 msgstr "Partição"
13835 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
13836 msgid "Values"
13837 msgstr "Valores"
13839 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
13840 msgid "Subpartition"
13841 msgstr "Subpartição"
13843 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
13844 msgid "Engine"
13845 msgstr "Engine"
13847 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
13848 #: templates/config/form_display/input.twig:53
13849 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:81
13850 #: templates/database/events/editor_form.twig:102
13851 #: templates/database/routines/editor_form.twig:163
13852 #: templates/database/structure/table_header.twig:46 templates/indexes.twig:24
13853 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
13854 #: templates/table/structure/display_structure.twig:465
13855 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
13856 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
13857 msgid "Comment"
13858 msgstr "Comentário"
13860 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
13861 msgid "Data directory"
13862 msgstr "Diretório de dados"
13864 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
13865 msgid "Index directory"
13866 msgstr "Diretório de índices"
13868 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
13869 msgid "Max rows"
13870 msgstr "Máximo de linhas"
13872 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
13873 msgid "Min rows"
13874 msgstr "Mínimo de linhas"
13876 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
13877 msgid "Table space"
13878 msgstr "Espaço da tabela"
13880 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
13881 msgid "Node group"
13882 msgstr "Grupo de nós"
13884 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
13885 #: templates/database/central_columns/edit.twig:10
13886 #: templates/database/routines/editor_form.twig:52
13887 msgid "Length/Values"
13888 msgstr "Tamanho/Valores*"
13890 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
13891 msgid ""
13892 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
13893 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
13894 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
13895 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13896 msgstr ""
13897 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores usando "
13898 "este formato: 'a','b','c'…<br>Se precisar colocar uma barra contrária (\"\\"
13899 "\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, ponha uma barra contrária "
13900 "antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13902 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
13903 msgid ""
13904 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
13905 "escaping or quotes, using this format: a"
13906 msgstr ""
13907 "Para valores predefinidos, digite um único valor, sem barras invertidas de "
13908 "escape ou citações, usando este formato: a"
13910 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
13911 #: templates/database/central_columns/edit.twig:12
13912 #: templates/database/central_columns/main.twig:32
13913 #: templates/database/central_columns/main.twig:238
13914 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:79
13915 #: templates/database/operations/index.twig:193
13916 #: templates/database/operations/index.twig:197
13917 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
13918 #: templates/home/index.twig:64 templates/indexes.twig:22
13919 #: templates/server/databases/index.twig:29
13920 #: templates/server/databases/index.twig:30
13921 #: templates/server/databases/index.twig:123
13922 #: templates/table/operations/index.twig:151
13923 #: templates/table/search/index.twig:40
13924 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
13925 #: templates/table/structure/display_structure.twig:463
13926 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:108
13927 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
13928 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
13929 #: templates/table/zoom_search/index.twig:38
13930 msgid "Collation"
13931 msgstr "Agrupamento (Collation)"
13933 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
13934 #: templates/database/operations/index.twig:68
13935 #: templates/database/operations/index.twig:172
13936 #: templates/database/routines/editor_form.twig:124
13937 #: templates/database/structure/copy_form.twig:50
13938 #: templates/table/operations/index.twig:79
13939 #: templates/table/operations/index.twig:115
13940 #: templates/table/operations/index.twig:315
13941 msgid "Adjust privileges"
13942 msgstr "Ajustar privilégios"
13944 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
13945 msgid "Virtuality"
13946 msgstr "Virtualidade"
13948 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
13949 msgid "Move column"
13950 msgstr "Mover coluna(s)"
13952 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:75
13953 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:86
13954 msgid "List of available transformations and their options"
13955 msgstr "Lista de transformações disponíveis e suas opções"
13957 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:77
13958 #: templates/transformation_overview.twig:18
13959 msgid "Browser display transformation"
13960 msgstr "Transformação de visualização do navegador"
13962 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:81
13963 msgid "Browser display transformation options"
13964 msgstr "Opções de transformação de visualização do navegador"
13966 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
13967 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
13968 msgid ""
13969 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
13970 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
13971 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
13972 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
13973 msgstr ""
13974 "Por favor, digite os valores para as opções de transformação usando este "
13975 "formato: 'a', 100, b,'c'…<br>Se por acaso precisar inserir uma barra "
13976 "invertida (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, faça-o "
13977 "precedendo-as com uma barra invertida (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
13979 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:88
13980 #: templates/transformation_overview.twig:37
13981 msgid "Input transformation"
13982 msgstr "Transformação de entrada"
13984 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:92
13985 msgid "Input transformation options"
13986 msgstr "Opções de transformação de dado"
13988 #: templates/config/form_display/input.twig:15
13989 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
13990 msgstr ""
13991 "Esta configuração está desactivada, não será aplicada à sua configuração."
13993 #: templates/config/form_display/input.twig:57
13994 #: templates/config/form_display/input.twig:58
13995 #, php-format
13996 msgid "Set value: %s"
13997 msgstr "Definir valor: %s"
13999 #: templates/config/form_display/input.twig:63
14000 #: templates/config/form_display/input.twig:64
14001 msgid "Restore default value"
14002 msgstr "Restaurar valor predefinido"
14004 #: templates/config/form_display/input.twig:79
14005 #: templates/config/form_display/input.twig:80
14006 msgid "Allow users to customize this value"
14007 msgstr "Permitir utilizadores personalizar este valor"
14009 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14010 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14011 msgid "Collapse"
14012 msgstr "Ocultar"
14014 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14015 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
14016 msgid "Expand"
14017 msgstr "Mostrar"
14019 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
14020 #: templates/console/display.twig:175
14021 msgid "Requery"
14022 msgstr "Re-consultar"
14024 #: templates/console/display.twig:7 templates/setup/home/index.twig:166
14025 #: templates/sql/query.twig:38
14026 msgid "Clear"
14027 msgstr "Limpar"
14029 #: templates/console/display.twig:7
14030 msgid "History"
14031 msgstr "Histórico"
14033 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
14034 msgid "Bookmarks"
14035 msgstr "Marcadores"
14037 #: templates/console/display.twig:20
14038 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
14039 msgstr "Use Ctrl+Enter para executar a consulta"
14041 #: templates/console/display.twig:23
14042 msgid "Press Enter to execute query"
14043 msgstr "Pressione Enter para executar consulta"
14045 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
14046 msgid "Explain"
14047 msgstr "Explicar"
14049 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14050 msgid "Bookmark"
14051 msgstr "Marcadores"
14053 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
14054 msgid "Query failed"
14055 msgstr "Consulta falhou"
14057 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
14058 msgid "Queried time"
14059 msgstr "Tempo de execução da consulta"
14061 #: templates/console/display.twig:47
14062 msgid "During current session"
14063 msgstr "Durante a sessão atual"
14065 #: templates/console/display.twig:64
14066 msgid "ascending"
14067 msgstr "Ascendente"
14069 #: templates/console/display.twig:64
14070 msgid "descending"
14071 msgstr "Descendente"
14073 #: templates/console/display.twig:64
14074 msgid "Order:"
14075 msgstr "Ordem:"
14077 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14078 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:16
14079 msgid "Count"
14080 msgstr "Contagem"
14082 #: templates/console/display.twig:64
14083 msgid "Execution order"
14084 msgstr "Ordem de execução"
14086 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
14087 msgid "Time taken"
14088 msgstr "Tempo gasto"
14090 #: templates/console/display.twig:64 templates/table/search/index.twig:146
14091 msgid "Order by:"
14092 msgstr "Ordenar por:"
14094 #: templates/console/display.twig:64
14095 msgid "Ungroup queries"
14096 msgstr "Desagrupar consultas"
14098 #: templates/console/display.twig:84
14099 msgid "Show trace"
14100 msgstr "Mostrar rastro"
14102 #: templates/console/display.twig:84
14103 msgid "Hide trace"
14104 msgstr "Ocultar rastro"
14106 #: templates/console/display.twig:112
14107 msgid "Add bookmark"
14108 msgstr "Adicionar marcador"
14110 #: templates/console/display.twig:121
14111 msgid "Label"
14112 msgstr "Rótulo"
14114 #: templates/console/display.twig:124
14115 msgid "Target database"
14116 msgstr "Base de dados destino"
14118 #: templates/console/display.twig:127
14119 msgid "Share this bookmark"
14120 msgstr "Partilhar marcador"
14122 #: templates/console/display.twig:140
14123 msgid "Set default"
14124 msgstr "Definir como predefinição"
14126 #: templates/console/display.twig:162
14127 msgid ""
14128 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift+Enter. To make this "
14129 "permanent, view settings."
14130 msgstr ""
14131 "Execute consultas com Enter e insira uma nova linha com Shift+Enter. Para "
14132 "definir como permanente, vá às configurações."
14134 #: templates/create_tracking_version.twig:10
14135 #, php-format
14136 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14137 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
14139 #: templates/create_tracking_version.twig:15
14140 #, php-format
14141 msgid "Create version %1$s"
14142 msgstr "Criar versão %1$s"
14144 #: templates/create_tracking_version.twig:21
14145 msgid "Track these data definition statements:"
14146 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
14148 #: templates/create_tracking_version.twig:60
14149 msgid "Track these data manipulation statements:"
14150 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
14152 #: templates/create_tracking_version.twig:77
14153 msgid "Create version"
14154 msgstr "Criar versão"
14156 #: templates/database/central_columns/edit.twig:15
14157 msgctxt "Auto Increment"
14158 msgid "A_I"
14159 msgstr "I_A"
14161 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14162 msgid "Add new column"
14163 msgstr "Adicionar nova coluna"
14165 #: templates/database/central_columns/main.twig:24
14166 #: templates/database/central_columns/main.twig:230
14167 msgid "Length/Value"
14168 msgstr "Tamanho/Valore"
14170 #: templates/database/central_columns/main.twig:36
14171 #: templates/database/central_columns/main.twig:242
14172 msgid "Attribute"
14173 msgstr "Atributo"
14175 #: templates/database/central_columns/main.twig:44
14176 #: templates/database/central_columns/main.twig:250
14177 msgid "A_I"
14178 msgstr "A_I"
14180 #: templates/database/central_columns/main.twig:131
14181 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14182 msgstr "A lista central de colunas para o banco de dados atual está vazia"
14184 #: templates/database/central_columns/main.twig:168
14185 #: templates/display/results/table.twig:62
14186 msgid "Filter rows"
14187 msgstr "Filtrar registos"
14189 #: templates/database/central_columns/main.twig:169
14190 #: templates/display/results/table.twig:64
14191 msgid "Search this table"
14192 msgstr "Pesquisar esta tabela"
14194 #: templates/database/central_columns/main.twig:180
14195 #: templates/table/structure/display_structure.twig:417
14196 msgid "Add column"
14197 msgstr "Adicione nova coluna"
14199 #: templates/database/central_columns/main.twig:189
14200 msgid "Select a table"
14201 msgstr "Seleccione uma tabela"
14203 #: templates/database/central_columns/main.twig:196
14204 msgid "Select a column."
14205 msgstr "Selecione uma coluna."
14207 #: templates/database/central_columns/main.twig:215
14208 msgid "Click to sort."
14209 msgstr "Clique para ordenar."
14211 #: templates/database/central_columns/main.twig:220
14212 #: templates/database/privileges/index.twig:22
14213 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
14214 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
14215 #: templates/database/tracking/tables.twig:154 templates/indexes.twig:15
14216 #: templates/server/databases/index.twig:163
14217 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
14218 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:22
14219 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:21
14220 #: templates/server/variables/index.twig:30
14221 #: templates/table/privileges/index.twig:24
14222 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
14223 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
14224 #: templates/table/structure/display_structure.twig:456
14225 #: templates/table/tracking/main.twig:32
14226 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
14227 msgid "Action"
14228 msgstr "Ação"
14230 #: templates/database/create_table.twig:3
14231 #: templates/database/operations/index.twig:27
14232 msgid "Create new table"
14233 msgstr "Criar nova tabela"
14235 #: templates/database/create_table.twig:10
14236 #: templates/database/operations/index.twig:34
14237 msgid "Number of columns"
14238 msgstr "Número de colunas"
14240 #: templates/database/create_table.twig:14
14241 #: templates/database/operations/index.twig:39 templates/export.twig:27
14242 #: templates/server/databases/index.twig:46
14243 msgid "Create"
14244 msgstr "Criar"
14246 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:4
14247 msgid "Database comment:"
14248 msgstr "Comentário do banco de dados:"
14250 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:8
14251 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:124
14252 #: templates/database/structure/index.twig:19
14253 #: templates/display/results/table.twig:258
14254 #: templates/table/structure/display_structure.twig:375
14255 msgid "Print"
14256 msgstr "Imprimir"
14258 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:76 templates/indexes.twig:19
14259 #: templates/table/structure/display_structure.twig:460
14260 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
14261 msgid "Packed"
14262 msgstr "Pacote"
14264 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:78 templates/indexes.twig:21
14265 #: templates/table/structure/display_structure.twig:462
14266 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
14267 msgid "Cardinality"
14268 msgstr "Quantidade"
14270 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:117 templates/indexes.twig:91
14271 #: templates/table/structure/display_structure.twig:540
14272 msgid "No index defined!"
14273 msgstr "Nenhum indíce definido!"
14275 #: templates/database/designer/database_tables.twig:31
14276 #: templates/database/export/index.twig:28
14277 #: templates/database/search/main.twig:43 templates/server/export/index.twig:10
14278 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:28
14279 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:55
14280 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:82
14281 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:109
14282 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:7
14283 msgid "Select all"
14284 msgstr "Seleccionar tudo"
14286 #: templates/database/designer/database_tables.twig:37
14287 msgid "Show/hide columns"
14288 msgstr "Mostrar/ocultar colunas"
14290 #: templates/database/designer/database_tables.twig:46
14291 msgid "See table structure"
14292 msgstr "Ver estrutura da tabela"
14294 #: templates/database/designer/database_tables.twig:91
14295 #, php-format
14296 msgid "Select \"%s\""
14297 msgstr "Selecionar \"%s\""
14299 #: templates/database/designer/database_tables.twig:109
14300 #, php-format
14301 msgid "Add an option for column \"%s\"."
14302 msgstr "Adiciona uma opção para a coluna \"%s\"."
14304 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14305 msgid "Page to open"
14306 msgstr "Página para abrir"
14308 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
14309 msgid "Page to delete"
14310 msgstr "Página para remover"
14312 #: templates/database/designer/main.twig:19
14313 #: templates/database/designer/main.twig:25
14314 msgid "Show/Hide tables list"
14315 msgstr "Mostrar/ocultar lista de tabelas"
14317 #: templates/database/designer/main.twig:29
14318 #: templates/database/designer/main.twig:35
14319 #: templates/database/designer/main.twig:36
14320 msgid "View in fullscreen"
14321 msgstr "Ver em ecrã cheio"
14323 #: templates/database/designer/main.twig:34
14324 msgid "Exit fullscreen"
14325 msgstr "Sair do ecrã cheio"
14327 #: templates/database/designer/main.twig:48
14328 #: templates/database/designer/main.twig:52
14329 msgid "New page"
14330 msgstr "Nova página"
14332 #: templates/database/designer/main.twig:77
14333 #: templates/database/designer/main.twig:80
14334 msgid "Delete pages"
14335 msgstr "Apagar páginas"
14337 #: templates/database/designer/main.twig:84
14338 #: templates/database/designer/main.twig:87
14339 #: templates/database/structure/show_create.twig:11
14340 msgid "Create table"
14341 msgstr "Criar tabela"
14343 #: templates/database/designer/main.twig:91
14344 #: templates/database/designer/main.twig:94
14345 #: templates/database/designer/main.twig:271
14346 msgid "Create relationship"
14347 msgstr "Criar relacionamento"
14349 #: templates/database/designer/main.twig:105
14350 #: templates/database/designer/main.twig:108
14351 msgid "Reload"
14352 msgstr "Recarregar"
14354 #: templates/database/designer/main.twig:112
14355 #: templates/database/designer/main.twig:115
14356 msgid "Help"
14357 msgstr "Ajuda"
14359 #: templates/database/designer/main.twig:120
14360 #: templates/database/designer/main.twig:123
14361 msgid "Angular links"
14362 msgstr "Links angulares"
14364 #: templates/database/designer/main.twig:120
14365 #: templates/database/designer/main.twig:123
14366 msgid "Direct links"
14367 msgstr "Links diretos"
14369 #: templates/database/designer/main.twig:127
14370 #: templates/database/designer/main.twig:129
14371 msgid "Snap to grid"
14372 msgstr "Ajustar à grade"
14374 #: templates/database/designer/main.twig:133
14375 #: templates/database/designer/main.twig:139
14376 msgid "Small/Big All"
14377 msgstr "Tudo pequeno/grande"
14379 #: templates/database/designer/main.twig:143
14380 #: templates/database/designer/main.twig:146
14381 msgid "Toggle small/big"
14382 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
14384 #: templates/database/designer/main.twig:150
14385 #: templates/database/designer/main.twig:153
14386 msgid "Toggle relationship lines"
14387 msgstr "Alternar linhas de relação"
14389 #: templates/database/designer/main.twig:158
14390 #: templates/database/designer/main.twig:161
14391 msgid "Export schema"
14392 msgstr "Exportar estrutura"
14394 #: templates/database/designer/main.twig:169
14395 #: templates/database/designer/main.twig:172
14396 msgid "Build Query"
14397 msgstr "Construir a consulta"
14399 #: templates/database/designer/main.twig:177
14400 #: templates/database/designer/main.twig:181
14401 msgid "Move Menu"
14402 msgstr "Mover o menu"
14404 #: templates/database/designer/main.twig:185
14405 #: templates/database/designer/main.twig:190
14406 msgid "Pin text"
14407 msgstr "Fixar texto"
14409 #: templates/database/designer/main.twig:202
14410 msgid "Hide/Show all"
14411 msgstr "Ocultar/mostrar tudo"
14413 #: templates/database/designer/main.twig:212
14414 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
14415 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
14417 #: templates/database/designer/main.twig:223
14418 msgid "Number of tables:"
14419 msgstr "Número de tabelas:"
14421 #: templates/database/designer/main.twig:381
14422 msgid "Delete relationship"
14423 msgstr "Apagar relacionamento"
14425 #: templates/database/designer/main.twig:445
14426 #: templates/database/designer/main.twig:610
14427 msgid "Relationship operator"
14428 msgstr "Operador de relacionamento"
14430 #: templates/database/designer/main.twig:474
14431 #: templates/database/designer/main.twig:639
14432 #: templates/database/designer/main.twig:845
14433 #: templates/database/designer/main.twig:1038
14434 msgid "Except"
14435 msgstr "Exceto"
14437 #: templates/database/designer/main.twig:484
14438 #: templates/database/designer/main.twig:649
14439 #: templates/database/designer/main.twig:855
14440 #: templates/database/designer/main.twig:1048
14441 #: templates/database/routines/execute_form.twig:20
14442 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
14443 #: templates/server/status/variables/index.twig:76
14444 #: templates/server/variables/index.twig:32
14445 #: templates/table/insert/get_head_and_foot_of_insert_row_table.twig:9
14446 #: templates/table/search/index.twig:42
14447 #: templates/table/zoom_search/index.twig:40
14448 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:37
14449 msgid "Value"
14450 msgstr "Valor"
14452 #: templates/database/designer/main.twig:486
14453 #: templates/database/designer/main.twig:651
14454 #: templates/database/designer/main.twig:857
14455 #: templates/database/designer/main.twig:1050
14456 msgid "subquery"
14457 msgstr "subconsulta"
14459 #: templates/database/designer/main.twig:495
14460 #: templates/database/designer/main.twig:711
14461 msgid "Rename to"
14462 msgstr "Renomear para"
14464 #: templates/database/designer/main.twig:501
14465 #: templates/database/designer/main.twig:719
14466 msgid "New name"
14467 msgstr "Novo nome"
14469 #: templates/database/designer/main.twig:510
14470 #: templates/database/designer/main.twig:916
14471 msgid "Aggregate"
14472 msgstr "Agregar"
14474 #: templates/database/designer/main.twig:516
14475 #: templates/database/designer/main.twig:580
14476 #: templates/database/designer/main.twig:785
14477 #: templates/database/designer/main.twig:816
14478 #: templates/database/designer/main.twig:924
14479 #: templates/database/designer/main.twig:1009
14480 #: templates/table/search/index.twig:41
14481 #: templates/table/zoom_search/index.twig:39
14482 msgid "Operator"
14483 msgstr "Operador"
14485 #: templates/database/designer/main.twig:1090
14486 msgid "Active options"
14487 msgstr "Opções ativas"
14489 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:19
14490 msgid "Save to selected page"
14491 msgstr "Gravar para a página selecionada"
14493 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:23
14494 msgid "Create a page and save to it"
14495 msgstr "Criar uma página e gravar nela"
14497 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:29
14498 msgid "New page name"
14499 msgstr "Novo nome da página"
14501 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
14502 msgid "Select page"
14503 msgstr "Selecionar página"
14505 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
14506 msgid "Select Export Relational Type"
14507 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
14509 #: templates/database/events/editor_form.twig:10
14510 #: templates/database/routines/editor_form.twig:11
14511 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:14 templates/view_create.twig:8
14512 msgid "Details"
14513 msgstr "Detalhes"
14515 #: templates/database/events/editor_form.twig:19
14516 msgid "Event name"
14517 msgstr "Nome do evento"
14519 #: templates/database/events/editor_form.twig:35
14520 #: templates/server/binlog/index.twig:86
14521 msgid "Event type"
14522 msgstr "Tipo de evento"
14524 #: templates/database/events/editor_form.twig:48
14525 #: templates/database/routines/editor_form.twig:38
14526 #, php-format
14527 msgid "Change to %s"
14528 msgstr "Alterar para %s"
14530 #: templates/database/events/editor_form.twig:53
14531 msgid "Execute at"
14532 msgstr "Executar em"
14534 #: templates/database/events/editor_form.twig:59
14535 msgid "Execute every"
14536 msgstr "Executar cada"
14538 #: templates/database/events/editor_form.twig:70
14539 msgctxt "Start of recurring event"
14540 msgid "Start"
14541 msgstr "Início"
14543 #: templates/database/events/editor_form.twig:76
14544 msgctxt "End of recurring event"
14545 msgid "End"
14546 msgstr "Fim"
14548 #: templates/database/events/editor_form.twig:90
14549 msgid "On completion preserve"
14550 msgstr "Preservar após a conclusão"
14552 #: templates/database/events/editor_form.twig:96
14553 #: templates/database/routines/editor_form.twig:138
14554 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:61
14555 #: templates/view_create.twig:45
14556 msgid "Definer"
14557 msgstr "Definidor"
14559 #: templates/database/events/index.twig:13
14560 #: templates/database/privileges/index.twig:113
14561 #: templates/database/privileges/index.twig:114
14562 #: templates/database/routines/index.twig:13
14563 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
14564 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
14565 #: templates/database/triggers/list.twig:13
14566 #: templates/display/results/table.twig:223
14567 #: templates/display/results/table.twig:224 templates/select_all.twig:4
14568 #: templates/select_all.twig:5 templates/server/databases/index.twig:64
14569 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:57
14570 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:268
14571 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:269
14572 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:277
14573 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:351
14574 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:551
14575 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:121
14576 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:122
14577 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:11
14578 #: templates/table/privileges/index.twig:117
14579 #: templates/table/privileges/index.twig:118
14580 msgid "Check all"
14581 msgstr "Marcar todos"
14583 #: templates/database/events/index.twig:27
14584 msgid "Create new event"
14585 msgstr "Criar evento"
14587 #: templates/database/events/index.twig:36
14588 msgid "There are no events to display."
14589 msgstr "Não há eventos para exibir."
14591 #: templates/database/events/index.twig:111
14592 msgid "Event scheduler status"
14593 msgstr "Estado do agendador de eventos"
14595 #: templates/database/events/index.twig:116
14596 #: templates/database/tracking/tables.twig:47
14597 msgid "Click to toggle"
14598 msgstr "Clique para alternar"
14600 #: templates/database/events/index.twig:129
14601 msgid "ON"
14602 msgstr "Ligado"
14604 #: templates/database/events/index.twig:140
14605 msgid "OFF"
14606 msgstr "Desligado"
14608 #: templates/database/export/index.twig:61
14609 msgid ""
14610 "@SERVER@ will become the server name and @DATABASE@ will become the database "
14611 "name."
14612 msgstr ""
14613 "@SERVER@ será o nome do servidor e @DATABASE@ será o nome da base de dados."
14615 #. l10n: A query that the user has written freely
14616 #: templates/database/export/index.twig:5 templates/table/export/index.twig:5
14617 msgid "Exporting a raw query"
14618 msgstr "Exportar uma consulta em bruto"
14620 #: templates/database/export/index.twig:7
14621 #, php-format
14622 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14623 msgstr "Exportando as tabelas da base de dados \"%s\""
14625 #: templates/database/export/index.twig:30
14626 #, fuzzy
14627 #| msgid "Allows altering the structure of existing tables."
14628 msgid "Export the structure of all tables."
14629 msgstr "Permite alterar a estrutura de tabelas existentes."
14631 #: templates/database/export/index.twig:33
14632 #, fuzzy
14633 #| msgid "Export views as tables"
14634 msgid "Export the data of all tables."
14635 msgstr "Exportar visualizações como tabelas"
14637 #: templates/database/import/index.twig:3
14638 #, php-format
14639 msgid "Importing into the database \"%s\""
14640 msgstr "Fazendo importação para a base de dados \"%s\""
14642 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:4
14643 #: templates/database/qbe/index.twig:4
14644 msgid "Multi-table query"
14645 msgstr "Consulta multi-tabela"
14647 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:10
14648 #: templates/database/qbe/index.twig:10
14649 msgid "Query by example"
14650 msgstr "Consulta por exemplo"
14652 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:17
14653 msgid "Query window"
14654 msgstr "Janela de consulta"
14656 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:38
14657 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:128
14658 msgid "select table"
14659 msgstr "selecionar tabela"
14661 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:45
14662 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:136
14663 msgid "select column"
14664 msgstr "selecionar coluna"
14666 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
14667 msgid "Table alias"
14668 msgstr "Apelido da tabela"
14670 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:52
14671 msgid "Column alias"
14672 msgstr "Apelido da coluna"
14674 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:55
14675 msgid "Use this column in criteria"
14676 msgstr "Use esta coluna nos critérios"
14678 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:59
14679 msgid "criteria"
14680 msgstr "critério"
14682 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:73
14683 msgid "Add as"
14684 msgstr "Adicionar como"
14686 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:119
14687 msgid "Another column"
14688 msgstr "Outra coluna"
14690 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:146
14691 msgid "Enter criteria as free text"
14692 msgstr "Digite os critérios como texto livre"
14694 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:153
14695 msgid "Remove this column"
14696 msgstr "Remover esta coluna"
14698 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:159
14699 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14700 msgid "+ Add column"
14701 msgstr "+ Adicionar coluna"
14703 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:174
14704 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:80
14705 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:96
14706 msgid "Update query"
14707 msgstr "Atualizar consulta"
14709 #: templates/database/operations/index.twig:9
14710 #: templates/database/operations/index.twig:13
14711 msgid "Database comment"
14712 msgstr "Comentário da base de dados"
14714 #: templates/database/operations/index.twig:54
14715 msgid "Rename database to"
14716 msgstr "Renomear banco de dados para"
14718 #: templates/database/operations/index.twig:58 templates/export.twig:282
14719 msgid "New database name"
14720 msgstr "Nome da nova base de dados"
14722 #: templates/database/operations/index.twig:66
14723 #: templates/database/operations/index.twig:170
14724 #: templates/table/operations/index.twig:77
14725 #: templates/table/operations/index.twig:113
14726 #: templates/table/operations/index.twig:313
14727 msgid ""
14728 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
14729 "to the documentation for more details."
14730 msgstr ""
14731 "Não possui permissão para esta operação; por favor, verifique a documentação "
14732 "para mais detalhes."
14734 #: templates/database/operations/index.twig:83
14735 msgid "Remove database"
14736 msgstr "Remover a Base de Dados"
14738 #: templates/database/operations/index.twig:88
14739 #, php-format
14740 msgid "Database %s has been dropped."
14741 msgstr "A base de dados %s foi eliminada."
14743 #: templates/database/operations/index.twig:93
14744 msgid "Drop the database (DROP)"
14745 msgstr "Apagar a Base de Dados (DROP)"
14747 #: templates/database/operations/index.twig:117
14748 msgid "Copy database to"
14749 msgstr "Copiar banco de dados para"
14751 #: templates/database/operations/index.twig:149
14752 msgid "CREATE DATABASE before copying"
14753 msgstr "Criar a Base de Dados antes de copiar (CREATE DATABASE)"
14755 #: templates/database/operations/index.twig:164
14756 #: templates/database/structure/copy_form.twig:44
14757 #: templates/table/operations/index.twig:306
14758 msgid "Add constraints"
14759 msgstr "Adicionar restrições (constraints)"
14761 #: templates/database/operations/index.twig:179
14762 msgid "Switch to copied database"
14763 msgstr "Mudar para a Base de Dados copiada"
14765 #: templates/database/operations/index.twig:215
14766 msgid "Change all tables collations"
14767 msgstr "Mudar colação de todas as tabelas"
14769 #: templates/database/operations/index.twig:219
14770 msgid "Change all tables columns collations"
14771 msgstr "Mudar colação das colunas de todas as tabelas"
14773 #: templates/database/privileges/index.twig:9
14774 #: templates/table/privileges/index.twig:8
14775 #, php-format
14776 msgid "Users having access to \"%s\""
14777 msgstr "Utilizadores que tem acesso a \"%s\""
14779 #: templates/database/privileges/index.twig:17
14780 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:6
14781 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:11
14782 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:8
14783 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
14784 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
14785 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
14786 #: templates/table/privileges/index.twig:19
14787 msgid "User name"
14788 msgstr "Nome do Utilizador"
14790 #: templates/database/privileges/index.twig:18
14791 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:25
14792 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:37
14793 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:9
14794 #: templates/table/privileges/index.twig:20
14795 msgid "Host name"
14796 msgstr "Nome do Host"
14798 #: templates/database/privileges/index.twig:21
14799 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
14800 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:18
14801 #: templates/table/privileges/index.twig:23
14802 msgid "Grant"
14803 msgstr "Conceder/Grant"
14805 #: templates/database/privileges/index.twig:36
14806 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:9
14807 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:36
14808 #: templates/table/privileges/index.twig:38
14809 msgid "Any"
14810 msgstr "Todos"
14812 #: templates/database/privileges/index.twig:47
14813 #: templates/table/privileges/index.twig:49
14814 msgid "global"
14815 msgstr "global"
14817 #: templates/database/privileges/index.twig:50
14818 #: templates/table/privileges/index.twig:52
14819 msgid "database-specific"
14820 msgstr "Especifico da Base de Dados"
14822 #: templates/database/privileges/index.twig:52
14823 #: templates/table/privileges/index.twig:54
14824 msgid "wildcard"
14825 msgstr "metacaracter"
14827 #: templates/database/privileges/index.twig:55
14828 #: templates/table/privileges/index.twig:59
14829 msgid "routine"
14830 msgstr "rotina"
14832 #: templates/database/privileges/index.twig:112
14833 #: templates/database/privileges/index.twig:115
14834 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
14835 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
14836 #: templates/display/results/table.twig:222
14837 #: templates/display/results/table.twig:225 templates/select_all.twig:2
14838 #: templates/select_all.twig:6
14839 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:120
14840 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:123
14841 #: templates/table/privileges/index.twig:116
14842 #: templates/table/privileges/index.twig:119
14843 msgid "With selected:"
14844 msgstr "Com os seleccionados:"
14846 #: templates/database/privileges/index.twig:131
14847 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:4
14848 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:22
14849 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:137
14850 #: templates/table/privileges/index.twig:134
14851 msgctxt "Create new user"
14852 msgid "New"
14853 msgstr "Novo"
14855 #: templates/database/privileges/index.twig:136
14856 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:9
14857 #: templates/server/privileges/add_user.twig:3
14858 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:24
14859 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:140
14860 #: templates/table/privileges/index.twig:140
14861 msgid "Add user account"
14862 msgstr "Adicionar conta de utilizador"
14864 #: templates/database/qbe/index.twig:16
14865 #, php-format
14866 msgid "Switch to %svisual builder%s"
14867 msgstr "Mudar para %sConstrutor Gráfico%s"
14869 #: templates/database/qbe/index.twig:20
14870 msgid "You have to choose at least one column to display!"
14871 msgstr "Deve escolher pelo menos uma coluna para mostrar!"
14873 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:5
14874 msgid "Ins:"
14875 msgstr "Ins:"
14877 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:12
14878 msgid "And"
14879 msgstr "E"
14881 #: templates/database/qbe/ins_del_and_or_cell.twig:17
14882 msgid "Del:"
14883 msgstr "Elim:"
14885 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:12
14886 #: templates/table/find_replace/index.twig:41
14887 msgid "Column:"
14888 msgstr "Coluna:"
14890 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:17
14891 msgid "Alias:"
14892 msgstr "Alias:"
14894 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:22
14895 msgid "Show:"
14896 msgstr "Mostrar:"
14898 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:27
14899 msgid "Sort:"
14900 msgstr "Ordenação:"
14902 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:32
14903 msgid "Sort order:"
14904 msgstr "Ordem de ordenação:"
14906 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:37
14907 msgid "Criteria:"
14908 msgstr "Critérios:"
14910 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:44
14911 msgid "Modify:"
14912 msgstr "Modificar:"
14914 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:54
14915 msgid "Add/Delete criteria rows:"
14916 msgstr "Adicionar/Remover linhas de critérios:"
14918 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:67
14919 msgid "Add/Delete columns:"
14920 msgstr "Adicionar/Remover colunas:"
14922 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:86
14923 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:88
14924 msgid "Use tables"
14925 msgstr "Usar tabelas"
14927 #: templates/database/qbe/selection_form.twig:107
14928 #, php-format
14929 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
14930 msgstr "Consulta SQL na base de dados <b>%s</b>:"
14932 #: templates/database/routines/editor_form.twig:20
14933 msgid "Routine name"
14934 msgstr "Nome da rotina"
14936 #: templates/database/routines/editor_form.twig:43
14937 msgid "Parameters"
14938 msgstr "Parâmetros"
14940 #: templates/database/routines/editor_form.twig:49
14941 msgid "Direction"
14942 msgstr "Direção"
14944 #: templates/database/routines/editor_form.twig:66
14945 msgid "Add parameter"
14946 msgstr "Adicionar parâmetro"
14948 #: templates/database/routines/editor_form.twig:67
14949 msgid "Remove last parameter"
14950 msgstr "Remover último parâmetro"
14952 #: templates/database/routines/editor_form.twig:71
14953 msgid "Return type"
14954 msgstr "Tipo de retorno"
14956 #: templates/database/routines/editor_form.twig:79
14957 msgid "Return length/values"
14958 msgstr "Retornar comprimento/valores"
14960 #: templates/database/routines/editor_form.twig:86
14961 msgid "Return options"
14962 msgstr "Opções de retorno"
14964 #: templates/database/routines/editor_form.twig:90
14965 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:31
14966 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
14967 msgid "Charset"
14968 msgstr "Mapa de Caractere"
14970 #: templates/database/routines/editor_form.twig:115
14971 msgid "Is deterministic"
14972 msgstr "É determinístico"
14974 #: templates/database/routines/editor_form.twig:131
14975 msgid ""
14976 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
14977 "refer to the documentation for more details."
14978 msgstr ""
14979 "Não tem privilégios suficientes para executar esta operação, verifique a "
14980 "documentação para mais detalhes."
14982 #: templates/database/routines/editor_form.twig:144
14983 msgid "Security type"
14984 msgstr "Tipo de segurança"
14986 #: templates/database/routines/editor_form.twig:153
14987 msgid "SQL data access"
14988 msgstr "Acesso de dados SQL"
14990 #: templates/database/routines/execute_form.twig:7
14991 #: templates/database/routines/execute_form.twig:12
14992 msgid "Routine parameters"
14993 msgstr "Parâmetros da rotina"
14995 #: templates/database/routines/index.twig:33
14996 msgid "Create new routine"
14997 msgstr "Criar rotina"
14999 #: templates/database/routines/index.twig:42
15000 msgid "There are no routines to display."
15001 msgstr "Não há rotinas para exibir."
15003 #: templates/database/routines/index.twig:51
15004 msgid "Returns"
15005 msgstr "Retorna"
15007 #: templates/database/routines/parameter_row.twig:24
15008 #: templates/modals/enum_set_editor.twig:5
15009 msgid "ENUM/SET editor"
15010 msgstr "Editor ENUM/SET"
15012 #: templates/database/routines/row.twig:38
15013 #: templates/database/routines/row.twig:48
15014 #: templates/database/routines/row.twig:52
15015 msgid "Execute"
15016 msgstr "Executar"
15018 #: templates/database/search/main.twig:5
15019 msgid "Search in database"
15020 msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
15022 #: templates/database/search/main.twig:8
15023 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15024 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) a pesquisar (wildcard: \"%\"):"
15026 #: templates/database/search/main.twig:15
15027 #: templates/table/find_replace/index.twig:31
15028 msgid "Find:"
15029 msgstr "Procurar:"
15031 #: templates/database/search/main.twig:19
15032 #: templates/database/search/main.twig:23
15033 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
15034 msgstr "As palavras são separadas pelo caracter espaço (\" \")."
15036 #: templates/database/search/main.twig:40
15037 msgid "Inside tables:"
15038 msgstr "Dentro de Tabela(s):"
15040 #: templates/database/search/main.twig:46 templates/server/export/index.twig:11
15041 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
15042 msgid "Unselect all"
15043 msgstr "Desseleccionar tudo"
15045 #: templates/database/search/main.twig:67
15046 msgid "Inside column:"
15047 msgstr "Dentro da coluna:"
15049 #: templates/database/search/results.twig:12
15050 #, php-format
15051 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
15052 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
15053 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
15054 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
15056 #: templates/database/search/results.twig:56
15057 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
15058 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
15059 msgstr[0] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultado"
15060 msgstr[1] "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> resultados"
15062 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:7
15063 #: templates/database/structure/add_prefix.twig:9
15064 msgid "Add prefix"
15065 msgstr "Adicionar prefixo"
15067 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15068 #, php-format
15069 msgid "%s table"
15070 msgid_plural "%s tables"
15071 msgstr[0] "%s tabela"
15072 msgstr[1] "%s tabelas"
15074 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15075 msgid "Sum"
15076 msgstr "Soma"
15078 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:7
15079 msgid "From"
15080 msgstr "De"
15082 #: templates/database/structure/change_prefix_form.twig:13
15083 msgid "To"
15084 msgstr "Para"
15086 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15087 msgid "Check tables having overhead"
15088 msgstr "Verificar tabelas com overhead"
15090 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15091 msgid "Copy table"
15092 msgstr "Copiar tabela"
15094 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15095 msgid "Show create"
15096 msgstr "Mostrar create"
15098 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
15099 #: templates/table/operations/index.twig:403
15100 #: templates/table/operations/view.twig:26
15101 msgid "Delete data or table"
15102 msgstr "Remover dados ou tabela"
15104 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
15105 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:74
15106 msgid "Empty"
15107 msgstr "Limpa"
15109 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
15110 #: templates/table/operations/index.twig:334
15111 msgid "Table maintenance"
15112 msgstr "Manutenção da tabela"
15114 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
15115 #: templates/table/maintenance/analyze.twig:3
15116 #: templates/table/operations/index.twig:339
15117 msgid "Analyze table"
15118 msgstr "Analizar tabela"
15120 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
15121 #: templates/table/maintenance/check.twig:3
15122 #: templates/table/operations/index.twig:348
15123 msgid "Check table"
15124 msgstr "Verificar tabela"
15126 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
15127 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:3
15128 #: templates/table/operations/index.twig:356
15129 msgid "Checksum table"
15130 msgstr "Tabela de checksum"
15132 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
15133 #: templates/table/maintenance/optimize.twig:3
15134 #: templates/table/operations/index.twig:384
15135 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:68
15136 msgid "Optimize table"
15137 msgstr "Optimizar tabela"
15139 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
15140 #: templates/table/maintenance/repair.twig:3
15141 #: templates/table/operations/index.twig:393
15142 msgid "Repair table"
15143 msgstr "Reparar tabela"
15145 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15146 msgid "Prefix"
15147 msgstr "Prefixo"
15149 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15150 msgid "Add prefix to table"
15151 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
15153 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15154 msgid "Replace table prefix"
15155 msgstr "Substituir prefixo da tabela"
15157 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15158 msgid "Add columns to central list"
15159 msgstr "Adicionar colunas à lista central"
15161 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15162 msgid "Remove columns from central list"
15163 msgstr "Remover colunas da lista central"
15165 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15166 msgid "Make consistent with central list"
15167 msgstr "Tornar consistente com a lista central"
15169 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:53
15170 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:73
15171 msgid "Continue"
15172 msgstr "Continuar"
15174 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:65
15175 msgid "Are you sure?"
15176 msgstr "Tem a certeza?"
15178 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:69
15179 msgid ""
15180 "This action may change some of the columns definition.[br]Are you sure you "
15181 "want to continue?"
15182 msgstr ""
15183 "Essa ação pode alterar algumas das definições de colunas.[br]Tem certeza de "
15184 "que deseja continuar?"
15186 #: templates/database/structure/copy_form.twig:14
15187 msgid "Options:"
15188 msgstr "Opções:"
15190 #: templates/database/structure/copy_form.twig:39
15191 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
15192 msgstr "Adicionar valor AUTO INCREMENT"
15194 #: templates/database/structure/drop_form.twig:6
15195 #: templates/database/structure/empty_form.twig:6
15196 #: templates/table/delete/confirm.twig:12
15197 #: templates/table/structure/drop_confirm.twig:6
15198 #: templates/table/structure/primary.twig:6
15199 msgid "Do you really want to execute the following query?"
15200 msgstr "Você realmente deseja executar a consulta SQL a seguir?"
15202 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15203 #: templates/recent_favorite_table_favorite.twig:6
15204 msgid "Remove from Favorites"
15205 msgstr "Remover dos Favoritos"
15207 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
15208 msgid "Add to Favorites"
15209 msgstr "Adicionar aos Favoritos"
15211 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
15212 msgid "Showing create queries"
15213 msgstr "Mostrar consultas create"
15215 #: templates/database/structure/show_create.twig:33
15216 #: templates/display/results/table.twig:292 templates/modals/create_view.twig:5
15217 #: templates/sql/no_results_returned.twig:12 templates/view_create.twig:11
15218 msgid "Create view"
15219 msgstr "Criar visualização"
15221 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15222 #: templates/server/databases/index.twig:219
15223 #: templates/server/databases/index.twig:231
15224 msgid "Not replicated"
15225 msgstr "Não replicado"
15227 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15228 #: templates/server/databases/index.twig:215
15229 #: templates/server/databases/index.twig:227
15230 msgid "Replicated"
15231 msgstr "Replicado"
15233 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:223
15234 msgid "in use"
15235 msgstr "em utilização"
15237 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15238 msgid ""
15239 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15240 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15241 msgstr ""
15242 "Pode ser aproximado. Clique no número para obter a contagem exata. Veja "
15243 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15245 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15246 #: templates/table/index_form.twig:141
15247 msgid "Size"
15248 msgstr "Tamanho"
15250 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
15251 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:154
15252 msgid "Creation"
15253 msgstr "Criação"
15255 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
15256 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:161
15257 msgid "Last update"
15258 msgstr "Última actualização"
15260 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
15261 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:168
15262 msgid "Last check"
15263 msgstr "Última Verificação"
15265 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
15266 msgid "Tracking is active."
15267 msgstr "O rastreamento está ativo."
15269 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
15270 msgid "Tracking is not active."
15271 msgstr "O rastreamento não está ativo."
15273 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
15274 msgid "Tracked tables"
15275 msgstr "Tabelas em tracking"
15277 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
15278 msgid "Last version"
15279 msgstr "Última versão"
15281 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
15282 #: templates/table/tracking/main.twig:29
15283 msgid "Created"
15284 msgstr "Criado"
15286 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
15287 #: templates/table/tracking/main.twig:30
15288 msgid "Updated"
15289 msgstr "Actualizado"
15291 #: templates/database/tracking/tables.twig:61
15292 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
15293 msgid "active"
15294 msgstr "activo"
15296 #: templates/database/tracking/tables.twig:73
15297 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
15298 msgid "not active"
15299 msgstr "inactivo"
15301 #: templates/database/tracking/tables.twig:93
15302 #: templates/database/tracking/tables.twig:138
15303 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
15304 msgid "Delete tracking"
15305 msgstr "Apagar rastreamento"
15307 #: templates/database/tracking/tables.twig:104
15308 msgid "Versions"
15309 msgstr "Versões"
15311 #: templates/database/tracking/tables.twig:145
15312 msgid "Untracked tables"
15313 msgstr "Tabelas sem acompanhamento"
15315 #: templates/database/tracking/tables.twig:176
15316 #: templates/database/tracking/tables.twig:188
15317 #: templates/database/tracking/tables.twig:189
15318 #: templates/table/structure/display_structure.twig:395
15319 msgid "Track table"
15320 msgstr "Acompanhar tabela"
15322 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:23
15323 msgid "Trigger name"
15324 msgstr "Nome do gatilho"
15326 #: templates/database/triggers/editor_form.twig:37
15327 msgctxt "Trigger action time"
15328 msgid "Time"
15329 msgstr "Tempo"
15331 #: templates/database/triggers/list.twig:27
15332 msgid "Create new trigger"
15333 msgstr "Criar gatilho"
15335 #: templates/database/triggers/list.twig:36
15336 msgid "There are no triggers to display."
15337 msgstr "Não há gatilhos para exibir."
15339 #: templates/display/results/table.twig:32
15340 msgid "Save edited data"
15341 msgstr "Guardar dados editados"
15343 #: templates/display/results/table.twig:38
15344 msgid "Restore column order"
15345 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
15347 #: templates/display/results/table.twig:49 templates/export.twig:149
15348 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:9
15349 msgid "Number of rows:"
15350 msgstr "Número de registos:"
15352 #: templates/display/results/table.twig:52
15353 msgid "All"
15354 msgstr "Todas"
15356 #: templates/display/results/table.twig:70
15357 msgid "Sort by key:"
15358 msgstr "Ordenar pela chave:"
15360 #: templates/display/results/table.twig:119
15361 #: templates/table/search/index.twig:102
15362 msgid "Extra options"
15363 msgstr "Opções extra"
15365 #: templates/display/results/table.twig:141
15366 msgid "Relational key"
15367 msgstr "Chave de relação"
15369 #: templates/display/results/table.twig:145
15370 msgid "Display column for relationships"
15371 msgstr "Mostrar colunas para relação"
15373 #: templates/display/results/table.twig:153
15374 msgid "Show binary contents"
15375 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
15377 #: templates/display/results/table.twig:157
15378 msgid "Show BLOB contents"
15379 msgstr "Exibir conteúdos BLOB"
15381 #: templates/display/results/table.twig:167
15382 msgid "Hide browser transformation"
15383 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
15385 #: templates/display/results/table.twig:179
15386 msgid "Well Known Text"
15387 msgstr "Texto bem conhecido"
15389 #: templates/display/results/table.twig:183
15390 msgid "Well Known Binary"
15391 msgstr "Binario bem conhecido"
15393 #: templates/display/results/table.twig:255
15394 #: templates/sql/no_results_returned.twig:9
15395 msgid "Query results operations"
15396 msgstr "Operações resultantes das consultas"
15398 #: templates/display/results/table.twig:260
15399 msgid "Copy to clipboard"
15400 msgstr "Copiar para área de transferência"
15402 #: templates/display/results/table.twig:276
15403 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:2
15404 msgid "Display chart"
15405 msgstr "Mostrar gráfico"
15407 #: templates/display/results/table.twig:283
15408 msgid "Visualize GIS data"
15409 msgstr "Visualisar dados GIS"
15411 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
15412 msgctxt "None encoding conversion"
15413 msgid "None"
15414 msgstr "Nenhum"
15416 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
15417 msgid "Convert to Kana"
15418 msgstr "Converter para Kana"
15420 #: templates/error/report_form.twig:3
15421 msgid ""
15422 "This report automatically includes data about the error and information "
15423 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
15424 "team for debugging the error."
15425 msgstr ""
15426 "Este relatório automaticamente inclui dados sobre o erro e informações sobre "
15427 "configurações relevantes. Ele será enviado à equipa do phpMyAdmin para poder "
15428 "depurar o erro."
15430 #: templates/error/report_form.twig:11
15431 msgid ""
15432 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
15433 "debugging:"
15434 msgstr ""
15435 "Pode nos dizer as etapas que levaram a este erro? Isso ajuda no processo de "
15436 "depuração:"
15438 #: templates/error/report_form.twig:18
15439 msgid "You may examine the data in the error report:"
15440 msgstr "Você pode examinar os dados no relatório de erros:"
15442 #: templates/error/report_modal.twig:5
15443 msgid "Submit error report"
15444 msgstr "Enviar relatório de erro"
15446 #: templates/error/report_modal.twig:12
15447 msgid "Send error report"
15448 msgstr "Enviar relatório de erro"
15450 #: templates/export/template_options.twig:1 templates/export.twig:42
15451 msgid "Select a template"
15452 msgstr "Selecionar o modelo"
15454 #: templates/export.twig:14
15455 msgid "Export templates:"
15456 msgstr "Exportar modelos:"
15458 #: templates/export.twig:18
15459 msgid "New template:"
15460 msgstr "Novo modelo:"
15462 #: templates/export.twig:21 templates/export.twig:24
15463 msgid "Template name"
15464 msgstr "Nome do modelo"
15466 #: templates/export.twig:35
15467 msgid "Existing templates:"
15468 msgstr "Modelos existentes:"
15470 #: templates/export.twig:38
15471 msgid "Template:"
15472 msgstr "Modelo:"
15474 #: templates/export.twig:51
15475 msgid "Update"
15476 msgstr "Atualizar"
15478 #: templates/export.twig:72
15479 msgid "Show SQL query"
15480 msgstr "Exibir consulta SQL"
15482 #: templates/export.twig:104
15483 msgid "Export method:"
15484 msgstr "Método de exportação:"
15486 #: templates/export.twig:108
15487 msgid "Quick - display only the minimal options"
15488 msgstr "Rápido - exibe o mínimo de opções"
15490 #: templates/export.twig:112
15491 msgid "Custom - display all possible options"
15492 msgstr "Personalizado - exibe todas as opções possíveis"
15494 #: templates/export.twig:121
15495 #, fuzzy
15496 #| msgid "File to import:"
15497 msgid "File format to export"
15498 msgstr "Ficheiro a importar:"
15500 #: templates/export.twig:137
15501 msgid "Rows:"
15502 msgstr "Linhas:"
15504 #: templates/export.twig:141
15505 msgid "Dump all rows"
15506 msgstr "Eliminar todas as linhas"
15508 #: templates/export.twig:145
15509 msgid "Dump some row(s)"
15510 msgstr "Eliminar alguma(s) linha(s)"
15512 #: templates/export.twig:160
15513 msgid "Row to begin at:"
15514 msgstr "Começar na linha:"
15516 #: templates/export.twig:170 templates/export.twig:332
15517 msgid "Output:"
15518 msgstr "Saída:"
15520 #: templates/export.twig:175 templates/export.twig:370
15521 #, php-format
15522 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
15523 msgstr "Guardar em servidor na diretoria <strong>%s</strong>"
15525 #: templates/export.twig:193 templates/export.twig:337
15526 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
15527 msgstr "Renomear bases de dados/tabelas/colunas exportadas"
15529 #: templates/export.twig:201
15530 msgid "Defined aliases"
15531 msgstr "Apelidos definidos"
15533 #: templates/export.twig:216 templates/export.twig:230
15534 #: templates/export.twig:243 templates/export.twig:260
15535 msgid "Remove"
15536 msgstr "Remover"
15538 #: templates/export.twig:269
15539 msgid "Define new aliases"
15540 msgstr "Definir novos apelidos"
15542 #: templates/export.twig:274
15543 msgid "Select database:"
15544 msgstr "Selecionar base de dados:"
15546 #: templates/export.twig:290
15547 msgid "Select table:"
15548 msgstr "Selecionar tabela:"
15550 #: templates/export.twig:298
15551 msgid "New table name"
15552 msgstr "Novo nome da tabela"
15554 #: templates/export.twig:306
15555 msgid "Select column:"
15556 msgstr "Selecionar campo:"
15558 #: templates/export.twig:314
15559 msgid "New column name"
15560 msgstr "Novo nome da coluna"
15562 #: templates/export.twig:356
15563 msgid "View output as text"
15564 msgstr "Ver resultado como texto"
15566 #: templates/export.twig:360
15567 msgid "Save output to a file"
15568 msgstr "Guarda resultado para um ficheiro"
15570 #: templates/export.twig:387
15571 msgid "File name template:"
15572 msgstr "Nome do ficheiro modelo:"
15574 #: templates/export.twig:388
15575 #, php-format
15576 msgid ""
15577 "This value is interpreted using the 'strftime' function, so you can use time "
15578 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
15579 "%s Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
15580 msgstr ""
15581 "Esse valor é interpretado pela função 'strftime', então pode usar as cadeias "
15582 "de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação ocorrerá: %s "
15583 "Outro texto será mantido como está. Veja a FAQ 6.27 para detalhes."
15585 #: templates/export.twig:398
15586 #, fuzzy
15587 #| msgid "use this for future exports"
15588 msgid "Use this for future exports"
15589 msgstr "utilize isto para futuras exportações"
15591 #: templates/export.twig:409 templates/import.twig:103
15592 msgid "Character set of the file:"
15593 msgstr "Configurar o Mapa de Caracteres do ficheiro:"
15595 #: templates/export.twig:429
15596 msgid "Compression:"
15597 msgstr "Compressão:"
15599 #: templates/export.twig:437
15600 msgid "zipped"
15601 msgstr "zipado"
15603 #: templates/export.twig:443
15604 msgid "gzipped"
15605 msgstr "gzipado"
15607 #: templates/export.twig:461
15608 msgid "Export databases as separate files"
15609 msgstr "Exportar bancos de dados como ficheiros separados"
15611 #: templates/export.twig:463
15612 msgid "Export tables as separate files"
15613 msgstr "Exportar tabelas em ficheiros separados"
15615 #: templates/export.twig:474
15616 #, fuzzy
15617 #| msgid "Skip tables larger than %s MiB"
15618 msgid "Skip tables larger than:"
15619 msgstr "Pular tabelas maiores que %s MiB"
15621 #: templates/export.twig:476
15622 msgid "The size is measured in MiB."
15623 msgstr ""
15625 #: templates/export.twig:482 templates/import.twig:182
15626 msgid "Format-specific options:"
15627 msgstr "Opções específicas do formato:"
15629 #: templates/export.twig:491 templates/import.twig:191
15630 msgid "Encoding Conversion:"
15631 msgstr "Conversão de codificação:"
15633 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/processes/index.twig:6
15634 #: templates/server/status/variables/index.twig:7
15635 msgid "Filters"
15636 msgstr "Filtros"
15638 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:12
15639 msgid "Containing the word:"
15640 msgstr "Contendo a palavra:"
15642 #: templates/footer.twig:7 templates/footer.twig:9 templates/footer.twig:11
15643 msgid "Open new phpMyAdmin window"
15644 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
15646 #: templates/footer.twig:26 templates/home/index.twig:18
15647 #: templates/login/form.twig:5
15648 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
15649 msgstr "Servidor demonstrativo do phpMyAdmin"
15651 #: templates/footer.twig:34
15652 #, php-format
15653 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
15654 msgstr "A executar o Git revisão %1$s do ramo %2$s."
15656 #: templates/footer.twig:36
15657 msgid "Git information missing!"
15658 msgstr "Falta informação!"
15660 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
15661 #, php-format
15662 msgid "Value for the column \"%s\""
15663 msgstr "Valor para a coluna \"%s\""
15665 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
15666 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:34
15667 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
15668 msgstr "Usar OpenStreetMaps como camada base"
15670 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
15671 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
15672 msgid "SRID:"
15673 msgstr "SRID:"
15675 #: templates/gis_data_editor_form.twig:53
15676 #, php-format
15677 msgid "Geometry %d:"
15678 msgstr "Geometria %d:"
15680 #: templates/gis_data_editor_form.twig:73
15681 msgid "Point:"
15682 msgstr "Ponto:"
15684 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
15685 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
15686 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
15687 #, php-format
15688 msgid "Point %d:"
15689 msgstr "Ponto %d:"
15691 #: templates/gis_data_editor_form.twig:113
15692 #, php-format
15693 msgid "Linestring %d:"
15694 msgstr "Segmento de reta %d:"
15696 #: templates/gis_data_editor_form.twig:115
15697 #: templates/gis_data_editor_form.twig:170
15698 msgid "Outer ring:"
15699 msgstr "Anel exterior:"
15701 #: templates/gis_data_editor_form.twig:117
15702 #: templates/gis_data_editor_form.twig:172
15703 #, php-format
15704 msgid "Inner ring %d:"
15705 msgstr "Anel interior %d:"
15707 #: templates/gis_data_editor_form.twig:144
15708 msgid "Add a linestring"
15709 msgstr "Adicionar um segmento de reta"
15711 #: templates/gis_data_editor_form.twig:157
15712 #, php-format
15713 msgid "Polygon %d:"
15714 msgstr "Polígono %d:"
15716 #: templates/gis_data_editor_form.twig:199
15717 msgid "Add a polygon"
15718 msgstr "Adicionar um polígono"
15720 #: templates/gis_data_editor_form.twig:205
15721 msgid "Add geometry"
15722 msgstr "Adicionar geometria"
15724 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
15725 msgid "Output"
15726 msgstr "Saída"
15728 #: templates/gis_data_editor_form.twig:216
15729 msgid ""
15730 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
15731 "below into the \"Value\" field."
15732 msgstr ""
15733 "Escolha \"GeomFromText\" da coluna \"Função\" e cola a cadeia de caracteres "
15734 "abaixo no campo \"Valor\"."
15736 #: templates/header.twig:34 templates/login/header.twig:13
15737 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
15738 msgstr "O Javascript tem de estar activo a partir deste ponto!"
15740 #: templates/header.twig:45
15741 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
15742 msgstr "Clique na barra para deslizar para o topo da página"
15744 #: templates/home/git_info.twig:2
15745 msgid "Git revision:"
15746 msgstr "revisão Git:"
15748 #: templates/home/git_info.twig:13
15749 msgid "no branch"
15750 msgstr "sem ramos"
15752 #: templates/home/git_info.twig:15 templates/home/git_info.twig:22
15753 #, php-format
15754 msgid "from %s branch"
15755 msgstr "do ramo %s"
15757 #: templates/home/git_info.twig:25
15758 #, php-format
15759 msgid "committed on %s by %s"
15760 msgstr "submetido em %s por %s"
15762 #: templates/home/git_info.twig:32
15763 #, php-format
15764 msgid "authored on %s by %s"
15765 msgstr "autoria em %s por %s"
15767 #: templates/home/index.twig:22 templates/login/form.twig:8
15768 #, php-format
15769 msgid ""
15770 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
15771 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
15772 "at %s."
15773 msgstr ""
15774 "Está a utilizar um servidor demonstrativo. Pode fazer tudo o que quiser, "
15775 "excepto, alterar os utilizadores root, debian-sys-maint e pma. Para mais "
15776 "informações, veja %s."
15778 #: templates/home/index.twig:32
15779 msgid "General settings"
15780 msgstr "Definições gerais"
15782 #: templates/home/index.twig:57
15783 msgid "Server connection collation:"
15784 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL:"
15786 #: templates/home/index.twig:83 templates/preferences/manage/main.twig:56
15787 msgid "More settings"
15788 msgstr "Mais definições"
15790 #: templates/home/index.twig:93
15791 msgid "Appearance settings"
15792 msgstr "Configurações de aspecto"
15794 #: templates/home/index.twig:103 templates/home/index.twig:104
15795 #: templates/login/form.twig:23 templates/login/form.twig:24
15796 #: templates/setup/home/index.twig:8 templates/setup/home/index.twig:9
15797 msgid "Language"
15798 msgstr "Língua"
15800 #: templates/home/index.twig:131
15801 msgid "Theme"
15802 msgstr "Tema"
15804 #: templates/home/index.twig:142
15805 msgctxt "View all themes"
15806 msgid "View all"
15807 msgstr "Ver tudo"
15809 #: templates/home/index.twig:157
15810 msgid "Database server"
15811 msgstr "Servidor de base de dados"
15813 #: templates/home/index.twig:161 templates/login/form.twig:65
15814 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:7
15815 msgid "Server:"
15816 msgstr "Servidor:"
15818 #: templates/home/index.twig:165
15819 msgid "Server type:"
15820 msgstr "Tipo de servidor:"
15822 #: templates/home/index.twig:169
15823 msgid "Server connection:"
15824 msgstr "Conexão com o servidor:"
15826 #: templates/home/index.twig:177
15827 msgid "Protocol version:"
15828 msgstr "Versão do protocolo:"
15830 #: templates/home/index.twig:181
15831 msgid "User:"
15832 msgstr "Utilizador:"
15834 #: templates/home/index.twig:185
15835 msgid "Server charset:"
15836 msgstr "Conjunto de caracteres do servidor:"
15838 #: templates/home/index.twig:197
15839 msgid "Web server"
15840 msgstr "Servidor web"
15842 #: templates/home/index.twig:207
15843 msgid "Database client version:"
15844 msgstr "Versão do cliente de base de dados:"
15846 #: templates/home/index.twig:211
15847 msgid "PHP extension:"
15848 msgstr "Extensão de PHP:"
15850 #: templates/home/index.twig:218
15851 msgid "PHP version:"
15852 msgstr "versão do PHP:"
15854 #: templates/home/index.twig:225
15855 msgid "Show PHP information"
15856 msgstr "Mostra informação do PHP"
15858 #: templates/home/index.twig:239
15859 msgid "Version information:"
15860 msgstr "Informação da versão:"
15862 #: templates/home/index.twig:249
15863 msgid "Official Homepage"
15864 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
15866 #: templates/home/index.twig:254
15867 msgid "Contribute"
15868 msgstr "Contributo"
15870 #: templates/home/index.twig:259
15871 msgid "Get support"
15872 msgstr "Obter suporte"
15874 #: templates/home/index.twig:264
15875 msgid "List of changes"
15876 msgstr "Lista de alterações"
15878 #: templates/home/index.twig:269 templates/server/plugins/index.twig:30
15879 msgid "License"
15880 msgstr "Licença"
15882 #: templates/home/index.twig:284
15883 msgid "phpMyAdmin Themes"
15884 msgstr "Temas do phpMyAdmin"
15886 #: templates/home/index.twig:295
15887 msgid "Get more themes!"
15888 msgstr "Obter mais temas!"
15890 #: templates/home/themes.twig:7
15891 #, php-format
15892 msgid "Screenshot of the %s theme."
15893 msgstr "Captura de ecrã do tema %s."
15895 #. l10n: Choose the theme button in the themes list modal
15896 #: templates/home/themes.twig:12
15897 msgid "Take it"
15898 msgstr "Pegue"
15900 #: templates/import/javascript.twig:12
15901 msgid ""
15902 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
15903 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
15904 "browsers."
15905 msgstr ""
15906 "O ficheiro que está a ser carregado é provavelmente maior que o tamanho "
15907 "máximo permitido ou pode ser um erro do browser."
15909 #: templates/import/javascript.twig:13
15910 #, php-format
15911 msgid "%s of %s"
15912 msgstr "%s de %s"
15914 #: templates/import/javascript.twig:14
15915 #, php-format
15916 msgid "%s/sec."
15917 msgstr "%s/seg."
15919 #: templates/import/javascript.twig:15
15920 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
15921 msgstr "Faltam cerca de %MIN min. %SEC seg."
15923 #: templates/import/javascript.twig:16
15924 msgid "About %SEC sec. remaining."
15925 msgstr "Faltam cerca de %SEC seg."
15927 #: templates/import/javascript.twig:17
15928 msgid "The file is being processed, please be patient."
15929 msgstr "O ficheiro está a ser processado, por favor aguarde."
15931 #: templates/import/javascript.twig:29
15932 msgid "Uploading your import file…"
15933 msgstr "Carregando o seu ficheiro importado…"
15935 #: templates/import/javascript.twig:152
15936 msgid ""
15937 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
15938 "not available."
15939 msgstr ""
15940 "Por favor aguarde, enquanto o ficheiro e carregado. Não estão disponíveis "
15941 "mais detalhes."
15943 #: templates/import.twig:26
15944 msgid "File to import:"
15945 msgstr "Ficheiro a importar:"
15947 #: templates/import.twig:31
15948 #, php-format
15949 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
15950 msgstr "O ficheiro pode ser comprimido (%s) ou descomprimido."
15952 #: templates/import.twig:32
15953 msgid ""
15954 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
15955 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
15956 msgstr ""
15957 "O nome de um ficheiro compactado deve terminar em <strong>.[formato]."
15958 "[compactação]</strong>. Exemplo: <strong>.sql.zip</strong>"
15960 #: templates/import.twig:40
15961 #, fuzzy
15962 #| msgid "Download file"
15963 msgid "Upload a file"
15964 msgstr "Descarregar ficheiro"
15966 #: templates/import.twig:43
15967 msgid "Select file to import"
15968 msgstr "Selecione o ficheiro a importar"
15970 #: templates/import.twig:50 templates/import.twig:77
15971 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15972 msgid "Browse your computer:"
15973 msgstr "Procurar no seu computador:"
15975 #: templates/import.twig:55 templates/import.twig:82
15976 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
15977 msgstr "Você também pode arrastar um ficheiro em qualquer página."
15979 #: templates/import.twig:62 templates/import.twig:88
15980 #, php-format
15981 msgid "Select from the web server upload directory [strong]%s[/strong]:"
15982 msgstr "Selecione no diretório de envio do servidor web [strong]%s[/strong]:"
15984 #: templates/import.twig:69 templates/import.twig:96
15985 #, fuzzy
15986 #| msgid "There are no files to upload!"
15987 msgid "There are no files to import!"
15988 msgstr "Não existem ficheiros para fazer upload!"
15990 #: templates/import.twig:100
15991 msgid "File uploads are not allowed on this server."
15992 msgstr "Os ficheiros carregados não são permitidos neste servidor."
15994 #: templates/import.twig:126
15995 msgid "Partial import:"
15996 msgstr "Importação parcial:"
15998 #: templates/import.twig:131
15999 #, php-format
16000 msgid ""
16001 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
16002 msgstr ""
16003 "A importação anterior demorou demasiado tempo, ao voltar a submeter vai "
16004 "continuar da posição %d."
16006 #: templates/import.twig:138
16007 #, fuzzy
16008 #| msgid ""
16009 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
16010 #| "close to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import "
16011 #| "large files, however it can break transactions.)</em>"
16012 msgid ""
16013 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
16014 "to the PHP timeout limit."
16015 msgstr ""
16016 "Permite a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
16017 "tempo limite do PHP. <em>(Isso pode ser uma boa forma de importar ficheiros "
16018 "grandes, mas pode interromper as transações.)</em>"
16020 #: templates/import.twig:140
16021 #, fuzzy
16022 #| msgid ""
16023 #| "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time "
16024 #| "limit. This might be a good way to import large files, however it can "
16025 #| "break transactions."
16026 msgid ""
16027 "This might be a good way to import large files, however it can break "
16028 "transactions."
16029 msgstr ""
16030 "Permitir interromper a importação caso se detectar que o script está perto "
16031 "do tempo limite. Esta pode ser uma boa maneira para importar ficheiros "
16032 "grandes, contudo pode interromper as transações."
16034 #: templates/import.twig:144
16035 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
16036 msgstr "Pular esta quantidade de consultas (para SQL), iniciando da primeira:"
16038 #: templates/import.twig:154
16039 #, fuzzy
16040 #| msgid "Other options:"
16041 msgid "Other options"
16042 msgstr "Outras opções:"
16044 #: templates/indexes.twig:39
16045 #: templates/table/structure/display_structure.twig:488
16046 msgid "Rename"
16047 msgstr "Renomear"
16049 #: templates/indexes.twig:45
16050 #: templates/table/structure/display_structure.twig:494
16051 msgid "The primary key has been dropped."
16052 msgstr "A chave primária foi eliminada."
16054 #: templates/indexes.twig:50
16055 #: templates/table/structure/display_structure.twig:499
16056 #, php-format
16057 msgid "Index %s has been dropped."
16058 msgstr "O Índice %s foi eliminado."
16060 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
16061 #: templates/javascript/variables.twig:8
16062 msgid "calendar-month-year"
16063 msgstr "Calendário-mês-ano"
16065 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
16066 #: templates/javascript/variables.twig:11
16067 msgid "none"
16068 msgstr "nenhum"
16070 #. l10n: Previous month. Display text for previous month link in calendar
16071 #: templates/javascript/variables.twig:16
16072 msgid "Prev"
16073 msgstr "Anterior"
16075 #. l10n: Next month. Display text for next month link in calendar
16076 #: templates/javascript/variables.twig:17
16077 msgid "Next"
16078 msgstr "Próximo"
16080 #. l10n: Display text for current month link in calendar
16081 #: templates/javascript/variables.twig:18
16082 msgid "Today"
16083 msgstr "Hoje"
16085 #: templates/javascript/variables.twig:20
16086 msgid "January"
16087 msgstr "Janeiro"
16089 #: templates/javascript/variables.twig:21
16090 msgid "February"
16091 msgstr "Fevereiro"
16093 #: templates/javascript/variables.twig:22
16094 msgid "March"
16095 msgstr "Março"
16097 #: templates/javascript/variables.twig:23
16098 msgid "April"
16099 msgstr "Abril"
16101 #. l10n: Short month name for May
16102 #: templates/javascript/variables.twig:24
16103 #: templates/javascript/variables.twig:38
16104 msgid "May"
16105 msgstr "Mai"
16107 #: templates/javascript/variables.twig:25
16108 msgid "June"
16109 msgstr "Junho"
16111 #: templates/javascript/variables.twig:26
16112 msgid "July"
16113 msgstr "Julho"
16115 #: templates/javascript/variables.twig:27
16116 msgid "August"
16117 msgstr "Agosto"
16119 #: templates/javascript/variables.twig:28
16120 msgid "September"
16121 msgstr "Setembro"
16123 #: templates/javascript/variables.twig:29
16124 msgid "October"
16125 msgstr "Outubro"
16127 #: templates/javascript/variables.twig:30
16128 msgid "November"
16129 msgstr "Novembro"
16131 #: templates/javascript/variables.twig:31
16132 msgid "December"
16133 msgstr "Dezembro"
16135 #. l10n: Short week day name for Sunday
16136 #: templates/javascript/variables.twig:57
16137 msgid "Sun"
16138 msgstr "Domingo"
16140 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
16141 #: templates/javascript/variables.twig:66
16142 msgid "Su"
16143 msgstr "Dom"
16145 #. l10n: Minimal week day name for Monday
16146 #: templates/javascript/variables.twig:67
16147 msgid "Mo"
16148 msgstr "Seg"
16150 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
16151 #: templates/javascript/variables.twig:68
16152 msgid "Tu"
16153 msgstr "Ter"
16155 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
16156 #: templates/javascript/variables.twig:69
16157 msgid "We"
16158 msgstr "Qua"
16160 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
16161 #: templates/javascript/variables.twig:70
16162 msgid "Th"
16163 msgstr "Qui"
16165 #. l10n: Minimal week day name for Friday
16166 #: templates/javascript/variables.twig:71
16167 msgid "Fr"
16168 msgstr "Sex"
16170 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
16171 #: templates/javascript/variables.twig:72
16172 msgid "Sa"
16173 msgstr "Sáb"
16175 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
16176 #: templates/javascript/variables.twig:74
16177 msgid "Wk"
16178 msgstr "Sem"
16180 #: templates/javascript/variables.twig:82
16181 msgid "Hour"
16182 msgstr "Hora"
16184 #: templates/javascript/variables.twig:83
16185 msgid "Minute"
16186 msgstr "Minuto"
16188 #: templates/javascript/variables.twig:84
16189 msgid "Second"
16190 msgstr "Segundo"
16192 #: templates/javascript/variables.twig:90
16193 msgid "This field is required"
16194 msgstr "Este campo é obrigatório"
16196 #: templates/javascript/variables.twig:91
16197 msgid "Please fix this field"
16198 msgstr "Por favor, corrija este campo"
16200 #: templates/javascript/variables.twig:92
16201 msgid "Please enter a valid email address"
16202 msgstr "Por favor, digite um endereço de e-mail válido"
16204 #: templates/javascript/variables.twig:93
16205 msgid "Please enter a valid URL"
16206 msgstr "Por favor, digite um URL válido"
16208 #: templates/javascript/variables.twig:94
16209 msgid "Please enter a valid date"
16210 msgstr "Por favor, digite uma data válida"
16212 #: templates/javascript/variables.twig:95
16213 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
16214 msgstr "Por favor, digite uma data (ISO) válida"
16216 #: templates/javascript/variables.twig:96
16217 msgid "Please enter a valid number"
16218 msgstr "Por favor, digite um número válido"
16220 #: templates/javascript/variables.twig:97
16221 msgid "Please enter a valid credit card number"
16222 msgstr "Por favor, digite um número de cartão de crédito válido"
16224 #: templates/javascript/variables.twig:98
16225 msgid "Please enter only digits"
16226 msgstr "Por favor, utilize somente dígitos"
16228 #: templates/javascript/variables.twig:99
16229 msgid "Please enter the same value again"
16230 msgstr "Por favor, digite o mesmo valor novamente"
16232 #: templates/javascript/variables.twig:100
16233 msgid "Please enter no more than {0} characters"
16234 msgstr "Por favor, digite no máximo {0} carateres"
16236 #: templates/javascript/variables.twig:101
16237 msgid "Please enter at least {0} characters"
16238 msgstr "Por favor, digite no mínimo {0} caracteres"
16240 #: templates/javascript/variables.twig:102
16241 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
16242 msgstr "Por favor, digite um valor entre {0} e {1} caracteres de comprimento"
16244 #: templates/javascript/variables.twig:103
16245 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
16246 msgstr "Por Favor, digite um valor entre {0} e {1}"
16248 #: templates/javascript/variables.twig:104
16249 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
16250 msgstr "Por favor, digite um valor menor ou igual a {0}"
16252 #: templates/javascript/variables.twig:105
16253 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
16254 msgstr "Por favor, digite um valor maior ou igual a {0}"
16256 #: templates/javascript/variables.twig:106
16257 msgid "Please enter a valid date or time"
16258 msgstr "Por favor, digite uma data ou hora válida"
16260 #: templates/javascript/variables.twig:107
16261 msgid "Please enter a valid HEX input"
16262 msgstr "Por favor, digite um valor HEX válido"
16264 #. l10n: To validate the usage of a MD5 function on the column
16265 #: templates/javascript/variables.twig:108
16266 msgid "This column can not contain a 32 chars value"
16267 msgstr "Esta coluna não pode conter um valor de 32 caracteres"
16269 #. l10n: To validate the usage of a AES_ENCRYPT/DES_ENCRYPT function on the column
16270 #: templates/javascript/variables.twig:109
16271 msgid ""
16272 "These functions are meant to return a binary result; to avoid inconsistent "
16273 "results you should store it in a BINARY, VARBINARY, or BLOB column."
16274 msgstr ""
16275 "Estas funções destinam-se a retornar um resultado binário; para evitar "
16276 "resultados inconsistentes deve armazená-lo numa coluna BINÁRIA, VARBINÁRIA "
16277 "ou BLOB."
16279 #: templates/login/form.twig:58 templates/login/form.twig:117
16280 #: templates/login/form.twig:121 templates/login/form.twig:124
16281 msgid "Log in"
16282 msgstr "Entrada"
16284 #: templates/login/form.twig:64 templates/login/form.twig:69
16285 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
16286 msgstr "Pode digitar a nome/Endereço IP e a porta separados por um espaço."
16288 #: templates/login/form.twig:76
16289 msgid "Username:"
16290 msgstr "Utilizador&nbsp;:"
16292 #: templates/login/form.twig:85
16293 #: templates/server/privileges/change_password.twig:21
16294 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:43
16295 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
16296 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
16297 msgid "Password:"
16298 msgstr "Palavra-passe:"
16300 #: templates/login/form.twig:95
16301 msgid "Server choice:"
16302 msgstr "Escolha de servidor:"
16304 #: templates/login/header.twig:17
16305 msgid ""
16306 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
16307 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
16308 "server configuration to indicate HTTPS properly."
16309 msgstr ""
16310 "Há uma incompatibilidade no HTTPS indicado no servidor e no cliente. Isso "
16311 "pode levar a um phpMyAdmin não funcional ou a um risco de segurança. Por "
16312 "favor, corrija a configuração do servidor para indicar HTTPS da forma "
16313 "correta."
16315 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
16316 msgid ""
16317 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
16318 "device and enter authentication code it generates."
16319 msgstr ""
16320 "Por favor, escaneie o código QR na app de autenticação por dois fatores do "
16321 "seu aparelho e informe o código gerado por ele."
16323 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
16324 msgid "Secret/key:"
16325 msgstr "Segredo/chave:"
16327 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
16328 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
16329 msgid "Authentication code:"
16330 msgstr "Código de Autenticação:"
16332 #: templates/login/twofactor/application.twig:5
16333 msgid ""
16334 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
16335 "authentication code and verify your identity."
16336 msgstr ""
16337 "Abre o app de autenticação de dois fatores no seu aparelho para ver seu "
16338 "código de autenticação e verificar sua identidade."
16340 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
16341 msgid ""
16342 "The configured two factor authentication is not available, please install "
16343 "missing dependencies."
16344 msgstr ""
16345 "A opção de autenticação em dois fatores configurada não está disponível, por "
16346 "favor instale as dependências ausentes."
16348 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16349 msgid ""
16350 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16351 "confirm registration on the device."
16352 msgstr ""
16353 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. Em "
16354 "seguida confirme o registro no aparelho."
16356 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
16357 msgid ""
16358 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
16359 "most likely refuse to authenticate you."
16360 msgstr ""
16361 "Você não está usando o acesso https para o phpMyAdmin, portanto aparelhos "
16362 "FIDO U2F provavelmente irão recusar sua autenticação."
16364 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
16365 msgid ""
16366 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16367 "confirm login on the device."
16368 msgstr ""
16369 "Por favor, conecte seu aparelho FIDO U2F à porta USB do seu computador. "
16370 "Então confirme o login no aparelho."
16372 #: templates/login/twofactor.twig:10
16373 msgid "Verify"
16374 msgstr "Verificar"
16376 #: templates/menu/breadcrumbs.twig:27
16377 msgid "View:"
16378 msgstr "Ver:"
16380 #: templates/modals/unhide_nav_item.twig:5
16381 msgid "Show hidden navigation tree items."
16382 msgstr "Mostrar items de navegação escondidos da árvore."
16384 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:20
16385 msgid "Unhide"
16386 msgstr "Mostrar"
16388 #: templates/navigation/main.twig:25 templates/navigation/main.twig:26
16389 msgid "Home"
16390 msgstr "Início"
16392 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16393 msgid "Empty session data"
16394 msgstr "Limpar dados de sessão"
16396 #: templates/navigation/main.twig:30 templates/navigation/main.twig:31
16397 msgid "Log out"
16398 msgstr "Sair"
16400 #: templates/navigation/main.twig:35 templates/navigation/main.twig:36
16401 msgid "phpMyAdmin documentation"
16402 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
16404 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16405 msgid "MariaDB Documentation"
16406 msgstr "Documentação MariaDB"
16408 #: templates/navigation/main.twig:39 templates/navigation/main.twig:40
16409 msgid "MySQL Documentation"
16410 msgstr "Documentação MySQL"
16412 #: templates/navigation/main.twig:43 templates/navigation/main.twig:44
16413 msgid "Navigation panel settings"
16414 msgstr "Configurações do painel de navegação"
16416 #: templates/navigation/main.twig:47 templates/navigation/main.twig:48
16417 msgid "Reload navigation panel"
16418 msgstr "Recarregar painel de navegação"
16420 #: templates/navigation/main.twig:67
16421 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
16422 msgstr "Ocorreu um erro carreganado o ecrã de navegação"
16424 #: templates/navigation/main.twig:88
16425 msgid "SQL upload"
16426 msgstr "Envio de SQL"
16428 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:11
16429 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:12
16430 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
16431 msgstr "Digite para filtrar estes, Enter para procurar todos"
16433 #: templates/navigation/tree/fast_filter.twig:16
16434 msgid "Clear fast filter"
16435 msgstr "Limpar o filtro rápido"
16437 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16438 msgid ""
16439 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16440 "import it for current session?"
16441 msgstr ""
16442 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
16443 "importá-lo para a sessão atual?"
16445 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16446 msgid "Delete settings"
16447 msgstr "Apagar configurações"
16449 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
16450 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
16451 msgstr ""
16452 "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros!"
16454 #: templates/preferences/header.twig:6
16455 msgid "Manage your settings"
16456 msgstr "Gira as suas configurações"
16458 #: templates/preferences/header.twig:12
16459 msgid "Two-factor authentication"
16460 msgstr "Autenticação de dois fatores"
16462 #: templates/preferences/header.twig:55
16463 #: templates/preferences/manage/main.twig:72
16464 msgid "Configuration has been saved."
16465 msgstr "A configuração foi salva."
16467 #: templates/preferences/header.twig:60
16468 #, php-format
16469 msgid ""
16470 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
16471 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
16472 msgstr ""
16473 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
16474 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
16476 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
16477 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
16478 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
16480 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
16481 msgid "Do you want to import remaining settings?"
16482 msgstr "Deseja importar as configurações restantes?"
16484 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
16485 #: templates/preferences/manage/main.twig:33
16486 msgid "Saved on: @DATE@"
16487 msgstr "Gravado em: @DATE@"
16489 #: templates/preferences/manage/main.twig:20
16490 msgid "Import from file"
16491 msgstr "Importar do ficheiro"
16493 #: templates/preferences/manage/main.twig:27
16494 msgid "Import from browser's storage"
16495 msgstr "Importar do armazenamento do seu browser"
16497 #: templates/preferences/manage/main.twig:30
16498 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
16499 msgstr ""
16500 "As configurações vão ser importadas do armazenamento local do seu browser."
16502 #: templates/preferences/manage/main.twig:36
16503 msgid "You have no saved settings!"
16504 msgstr "Não dispõe de configurações guardadas!"
16506 #: templates/preferences/manage/main.twig:40
16507 #: templates/preferences/manage/main.twig:104
16508 msgid "This feature is not supported by your web browser"
16509 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu browser"
16511 #: templates/preferences/manage/main.twig:44
16512 msgid "Merge with current configuration"
16513 msgstr "Combinar com a configuração atual"
16515 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
16516 #, php-format
16517 msgid ""
16518 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
16519 "script%s."
16520 msgstr ""
16521 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
16522 "usando %sscript de configuração%s."
16524 #: templates/preferences/manage/main.twig:81
16525 msgid "Save as JSON file"
16526 msgstr "Gravar como ficheiro JSON"
16528 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
16529 msgid "Save as PHP file"
16530 msgstr "Gravar como ficheiro PHP"
16532 #: templates/preferences/manage/main.twig:90
16533 msgid "Save to browser's storage"
16534 msgstr "Gravar para o armazenamento do seu browser"
16536 #: templates/preferences/manage/main.twig:96
16537 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
16538 msgstr "As configurações serão gravadas no armazenamento local do seu browser."
16540 #: templates/preferences/manage/main.twig:99
16541 msgid "Existing settings will be overwritten!"
16542 msgstr "As configurações existentes serão sobre-escritas!"
16544 #: templates/preferences/manage/main.twig:120
16545 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
16546 msgstr ""
16547 "Pode eliminar todas as definições e restaurá-las para os valores "
16548 "predefinidos."
16550 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:5
16551 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:57
16552 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:70
16553 msgid "Configure two-factor authentication"
16554 msgstr "Configurar autenticação por dois fatores"
16556 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:12
16557 msgid "Enable two-factor authentication"
16558 msgstr "Ativar a autenticação em dois fatores"
16560 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
16561 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
16562 msgstr "Confirme o desligamento da autenticação em dois fatores"
16564 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
16565 msgid ""
16566 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
16567 "password only."
16568 msgstr ""
16569 "Ao desativar a autenticação em dois fatores será possível novamente logar "
16570 "usando apenas a palavra-passe."
16572 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:13
16573 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:46
16574 msgid "Disable two-factor authentication"
16575 msgstr "Desativar autenticação por dois fatores"
16577 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:5
16578 msgid "Two-factor authentication status"
16579 msgstr "Estado da autenticação em dois fatores"
16581 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:11
16582 msgid ""
16583 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
16584 "dependencies to enable authentication backends."
16585 msgstr ""
16586 "Autenticação em dois fatores não está disponível, por favor instale as "
16587 "dependências opcionais para ativar os backends de autenticação."
16589 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:12
16590 msgid "Following composer packages are missing:"
16591 msgstr "Os seguintes pacotes do composer estão ausentes:"
16593 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
16594 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
16595 msgstr ""
16596 "A autenticação em dois fatores está disponível e configurada para esta conta."
16598 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:22
16599 msgid ""
16600 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
16601 msgstr ""
16602 "A autenticação em dois fatores está disponível, mas não está configurada "
16603 "para esta conta."
16605 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:26
16606 msgid ""
16607 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
16608 "storage to use it."
16609 msgstr ""
16610 "A autenticação por dois fatores não está disponível, ative o armazenamento "
16611 "da configuração do phpMyAdmin para usá-la."
16613 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:41
16614 msgid "You have enabled two factor authentication."
16615 msgstr "Você habilitou a autenticação em dois fatores."
16617 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:3
16618 msgid "There are no recent tables."
16619 msgstr "Não existem tabelas recentes."
16621 #: templates/recent_favorite_table_no_tables.twig:5
16622 msgid "There are no favorite tables."
16623 msgstr "Não existem tabelas favoritas."
16625 #: templates/relation/check_relations.twig:3
16626 #, fuzzy
16627 #| msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
16628 msgid "phpMyAdmin configuration storage"
16629 msgstr "Trecho de configurações do phpMyAdmin"
16631 #: templates/relation/check_relations.twig:9
16632 msgid "Configuration of pmadb…"
16633 msgstr "Configuração de pmadb…"
16635 #: templates/relation/check_relations.twig:10
16636 #: templates/relation/check_relations.twig:56
16637 #: templates/relation/check_relations.twig:81
16638 #: templates/relation/check_relations.twig:106
16639 #: templates/relation/check_relations.twig:119
16640 #: templates/relation/check_relations.twig:144
16641 #: templates/relation/check_relations.twig:189
16642 #: templates/relation/check_relations.twig:214
16643 #: templates/relation/check_relations.twig:239
16644 #: templates/relation/check_relations.twig:264
16645 #: templates/relation/check_relations.twig:289
16646 #: templates/relation/check_relations.twig:314
16647 #: templates/relation/check_relations.twig:339
16648 #: templates/relation/check_relations.twig:364
16649 #: templates/relation/check_relations.twig:377
16650 #: templates/relation/check_relations.twig:402
16651 #: templates/relation/check_relations.twig:427
16652 #: templates/relation/check_relations.twig:452
16653 #: templates/relation/check_relations.twig:477
16654 #: templates/relation/check_relations.twig:502
16655 msgid "not OK"
16656 msgstr "não está OK"
16658 #: templates/relation/check_relations.twig:14
16659 msgid "General relation features"
16660 msgstr "Características gerais de Relação"
16662 #: templates/relation/check_relations.twig:20
16663 #, php-format
16664 msgid ""
16665 "%sCreate%s a database named '%s' and setup the phpMyAdmin configuration "
16666 "storage there."
16667 msgstr ""
16668 "%sCriar%s um banco de dados chamado '%s' e instalar as configurações do "
16669 "phpMyAdmin nele."
16671 #: templates/relation/check_relations.twig:24
16672 #, php-format
16673 msgid ""
16674 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
16675 msgstr ""
16676 "%sCriar%s o armazenamento de configuração do phpMyAdmin na base de dados "
16677 "atual."
16679 #: templates/relation/check_relations.twig:31
16680 #, php-format
16681 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
16682 msgstr ""
16683 "%sCriar%s as tabelas de armazenamento de configuração do phpMyAdmin que "
16684 "faltam."
16686 #: templates/relation/check_relations.twig:42
16687 #: templates/relation/check_relations.twig:54
16688 #: templates/relation/check_relations.twig:79
16689 #: templates/relation/check_relations.twig:104
16690 #: templates/relation/check_relations.twig:117
16691 #: templates/relation/check_relations.twig:142
16692 #: templates/relation/check_relations.twig:187
16693 #: templates/relation/check_relations.twig:212
16694 #: templates/relation/check_relations.twig:237
16695 #: templates/relation/check_relations.twig:262
16696 #: templates/relation/check_relations.twig:287
16697 #: templates/relation/check_relations.twig:312
16698 #: templates/relation/check_relations.twig:337
16699 #: templates/relation/check_relations.twig:362
16700 #: templates/relation/check_relations.twig:375
16701 #: templates/relation/check_relations.twig:400
16702 #: templates/relation/check_relations.twig:425
16703 #: templates/relation/check_relations.twig:450
16704 #: templates/relation/check_relations.twig:475
16705 #: templates/relation/check_relations.twig:500
16706 msgctxt "Correctly working"
16707 msgid "OK"
16708 msgstr "OK"
16710 #: templates/relation/check_relations.twig:62
16711 #, fuzzy
16712 msgid "General relation features:"
16713 msgstr "Características gerais de Relação"
16715 #: templates/relation/check_relations.twig:64
16716 #: templates/relation/check_relations.twig:89
16717 #: templates/relation/check_relations.twig:127
16718 #: templates/relation/check_relations.twig:152
16719 #: templates/relation/check_relations.twig:162
16720 #: templates/relation/check_relations.twig:197
16721 #: templates/relation/check_relations.twig:222
16722 #: templates/relation/check_relations.twig:247
16723 #: templates/relation/check_relations.twig:272
16724 #: templates/relation/check_relations.twig:297
16725 #: templates/relation/check_relations.twig:322
16726 #: templates/relation/check_relations.twig:347
16727 #: templates/relation/check_relations.twig:385
16728 #: templates/relation/check_relations.twig:410
16729 #: templates/relation/check_relations.twig:435
16730 #: templates/relation/check_relations.twig:460
16731 #: templates/relation/check_relations.twig:485
16732 #: templates/relation/check_relations.twig:510
16733 msgid "Enabled"
16734 msgstr "Activado"
16736 #: templates/relation/check_relations.twig:87
16737 #, fuzzy
16738 #| msgid "Display Features"
16739 msgid "Display features:"
16740 msgstr "Mostrar Características"
16742 #: templates/relation/check_relations.twig:125
16743 #, fuzzy
16744 #| msgid "Designer and creation of PDFs"
16745 msgid "Designer and creation of PDFs:"
16746 msgstr "Desenho e criação de PDFs"
16748 #: templates/relation/check_relations.twig:150
16749 #, fuzzy
16750 #| msgid "Displaying Column Comments"
16751 msgid "Displaying column comments:"
16752 msgstr "Mostrando comentários das Colunas"
16754 #: templates/relation/check_relations.twig:160
16755 #, fuzzy
16756 #| msgid "Browser transformation"
16757 msgid "Browser transformation:"
16758 msgstr "Transformação do navegador"
16760 #: templates/relation/check_relations.twig:172
16761 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
16762 msgstr ""
16763 "Por favor, consulte a documentação sobre como atualizar a sua tabela "
16764 "column_info."
16766 #: templates/relation/check_relations.twig:195
16767 #, fuzzy
16768 #| msgid "Bookmarked SQL query"
16769 msgid "Bookmarked SQL query:"
16770 msgstr "Comandos SQL marcados"
16772 #: templates/relation/check_relations.twig:220
16773 #, fuzzy
16774 msgid "SQL history:"
16775 msgstr "Histórico SQL"
16777 #: templates/relation/check_relations.twig:245
16778 #, fuzzy
16779 #| msgid "Persistent recently used tables"
16780 msgid "Persistent recently used tables:"
16781 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
16783 #: templates/relation/check_relations.twig:270
16784 #, fuzzy
16785 #| msgid "Persistent favorite tables"
16786 msgid "Persistent favorite tables:"
16787 msgstr "Tabelas favoritas persistentes"
16789 #: templates/relation/check_relations.twig:295
16790 #, fuzzy
16791 #| msgid "Persistent tables' UI preferences"
16792 msgid "Persistent tables' UI preferences:"
16793 msgstr "Preferências de UI de tabelas persistentes"
16795 #: templates/relation/check_relations.twig:320
16796 #, fuzzy
16797 #| msgid "Tracking"
16798 msgid "Tracking:"
16799 msgstr "Rastreando"
16801 #: templates/relation/check_relations.twig:345
16802 #, fuzzy
16803 #| msgid "User preferences"
16804 msgid "User preferences:"
16805 msgstr "Preferências do utilizador"
16807 #: templates/relation/check_relations.twig:383
16808 #, fuzzy
16809 #| msgid "Configurable menus"
16810 msgid "Configurable menus:"
16811 msgstr "Menus configuráveis"
16813 #: templates/relation/check_relations.twig:408
16814 #, fuzzy
16815 #| msgid "Hide/show navigation items"
16816 msgid "Hide/show navigation items:"
16817 msgstr "Exibir/ocultar itens de navegação"
16819 #: templates/relation/check_relations.twig:433
16820 #, fuzzy
16821 #| msgid "Saving Query-By-Example searches"
16822 msgid "Saving Query-By-Example searches:"
16823 msgstr "Salvando pesquisas Query-By-Example"
16825 #: templates/relation/check_relations.twig:458
16826 #, fuzzy
16827 #| msgid "Managing Central list of columns"
16828 msgid "Managing central list of columns:"
16829 msgstr "Gerenciando a lista central de colunas"
16831 #: templates/relation/check_relations.twig:483
16832 #, fuzzy
16833 #| msgid "Remembering Designer Settings"
16834 msgid "Remembering designer settings:"
16835 msgstr "Lembrando Configurações de Design"
16837 #: templates/relation/check_relations.twig:508
16838 #, fuzzy
16839 #| msgid "Saving export templates"
16840 msgid "Saving export templates:"
16841 msgstr "Salvando exportação de modelos"
16843 #: templates/relation/check_relations.twig:519
16844 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
16845 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
16847 #: templates/relation/check_relations.twig:523
16848 #, php-format
16849 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
16850 msgstr "Criar tabelas necessárias através de <code>%screate_tables.sql</code>."
16852 #: templates/relation/check_relations.twig:527
16853 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
16854 msgstr "Criar um utilizador pma e dar acesso a essas tabelas."
16856 #: templates/relation/check_relations.twig:531
16857 msgid ""
16858 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
16859 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
16860 msgstr ""
16861 "Ativar recursos avançados no ficheiro de configuração (<code>config.inc.php</"
16862 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
16864 #: templates/relation/check_relations.twig:535
16865 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
16866 msgstr ""
16867 "Fazer o login novamente no phpMyAdmin para carregar o ficheiro de "
16868 "configuração atualizado."
16870 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16871 msgid "Select binary log to view"
16872 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
16874 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16875 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16876 msgid "Truncate shown queries"
16877 msgstr "Truncar as consultas exibidas"
16879 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16880 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16881 msgid "Show full queries"
16882 msgstr "Mostrar consultas completas"
16884 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16885 msgid "Log name"
16886 msgstr "Nome do registo"
16888 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16889 msgid "Position"
16890 msgstr "Posição"
16892 #: templates/server/binlog/index.twig:87
16893 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
16894 msgid "Server ID"
16895 msgstr "ID do servidor"
16897 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16898 msgid "Original position"
16899 msgstr "Posição original"
16901 #: templates/server/binlog/index.twig:89
16902 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
16903 msgid "Information"
16904 msgstr "Informação"
16906 #: templates/server/collations/index.twig:4
16907 msgid "Character sets and collations"
16908 msgstr "Conjuntos de caracteres e collations"
16910 #: templates/server/collations/index.twig:23
16911 msgctxt "The collation is the default one"
16912 msgid "default"
16913 msgstr "predefinido"
16915 #: templates/server/databases/index.twig:3
16916 msgid "Databases statistics"
16917 msgstr "Estatísticas das bases de dados"
16919 #: templates/server/databases/index.twig:9
16920 msgid "Create database"
16921 msgstr "Criar base de dados"
16923 #: templates/server/databases/index.twig:50
16924 msgid "No privileges to create databases"
16925 msgstr "Sem privilégios para criar banco de dados"
16927 #: templates/server/databases/index.twig:156
16928 #: templates/server/replication/index.twig:18
16929 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
16930 msgid "Master replication"
16931 msgstr "Replicação de master"
16933 #: templates/server/databases/index.twig:160
16934 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
16935 msgid "Slave replication"
16936 msgstr "Replicação de slave"
16938 #: templates/server/databases/index.twig:181
16939 #, php-format
16940 msgid "Jump to database '%s'"
16941 msgstr "Ir para banco de dados '%s'"
16943 #: templates/server/databases/index.twig:242
16944 #, php-format
16945 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
16946 msgstr "Verificar Privilégios para a Base de Dados \"%s\"."
16948 #: templates/server/databases/index.twig:243
16949 msgid "Check privileges"
16950 msgstr "Verificar Privilégios"
16952 #: templates/server/databases/index.twig:298
16953 msgid ""
16954 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
16955 "between the web server and the MySQL server."
16956 msgstr ""
16957 "Nota: Activar as estatísticas aqui pode causar um grande volume de tráfego "
16958 "entre os servidores web e MySQL."
16960 #: templates/server/databases/index.twig:300
16961 #: templates/server/databases/index.twig:301
16962 msgid "Enable statistics"
16963 msgstr "Activar estatísticas"
16965 #: templates/server/databases/index.twig:308
16966 msgid "No databases"
16967 msgstr "Sem bases de dados"
16969 #: templates/server/engines/index.twig:5 templates/server/engines/show.twig:3
16970 msgid "Storage engines"
16971 msgstr "Mecanismos de armazenamento"
16973 #: templates/server/engines/index.twig:13
16974 msgid "Storage Engine"
16975 msgstr "Motor de armazenamento"
16977 #: templates/server/engines/show.twig:45
16978 msgid "Unknown storage engine."
16979 msgstr "Mecanismo de armazenamento desconhecido."
16981 #: templates/server/export/index.twig:26
16982 msgid "@SERVER@ will become the server name."
16983 msgstr "@SERVER@ será o nome do servidor."
16985 #: templates/server/export/index.twig:3
16986 msgid "Exporting databases from the current server"
16987 msgstr "Exportando as bases de dados do servidor actual"
16989 #: templates/server/import/index.twig:3
16990 msgid "Importing into the current server"
16991 msgstr "Fazendo importação para o servidor atual"
16993 #: templates/server/plugins/index.twig:26
16994 msgid "Plugin"
16995 msgstr "Plugin"
16997 #: templates/server/plugins/index.twig:28 templates/table/tracking/main.twig:28
16998 msgid "Version"
16999 msgstr "Versão"
17001 #: templates/server/plugins/index.twig:29
17002 msgid "Author"
17003 msgstr "Autor"
17005 #: templates/server/plugins/index.twig:41
17006 msgid "inactive"
17007 msgstr "inativo"
17009 #: templates/server/plugins/index.twig:43
17010 msgid "disabled"
17011 msgstr "desatidado"
17013 #: templates/server/plugins/index.twig:45
17014 msgid "deleting"
17015 msgstr "apagando"
17017 #: templates/server/plugins/index.twig:47
17018 msgid "deleted"
17019 msgstr "apagado"
17021 #: templates/server/privileges/add_user.twig:12
17022 msgid "Database for user account"
17023 msgstr "Banco de dados para a conta de utilizador"
17025 #: templates/server/privileges/add_user.twig:15
17026 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
17027 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios."
17029 #: templates/server/privileges/add_user.twig:19
17030 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
17031 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome curinga (nome_do_utilizador_%)."
17033 #: templates/server/privileges/add_user.twig:24
17034 #, php-format
17035 msgid "Grant all privileges on database %s."
17036 msgstr "Conceder todos os privilégios ao banco de dados %s."
17038 #: templates/server/privileges/change_password.twig:15
17039 msgid "No Password"
17040 msgstr "Sem palavra-passe"
17042 #: templates/server/privileges/change_password.twig:24
17043 msgid "Enter:"
17044 msgstr "Introduza:"
17046 #: templates/server/privileges/change_password.twig:28
17047 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:54
17048 msgctxt "Password strength"
17049 msgid "Strength:"
17050 msgstr "Força:"
17052 #: templates/server/privileges/change_password.twig:32
17053 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:60
17054 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
17055 msgid "Re-type:"
17056 msgstr "Confirma:"
17058 #: templates/server/privileges/change_password.twig:40
17059 msgid "Password Hashing:"
17060 msgstr "Hash da palavra-passe:"
17062 #: templates/server/privileges/change_password.twig:58
17063 msgid ""
17064 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
17065 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
17066 "the server."
17067 msgstr ""
17068 "Este método requer a utilização de uma '<i> conexão SSL</i> ' ou uma '<i> "
17069 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</i> 4'; "
17070 "durante a conexão com o servidor."
17072 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
17073 msgid "User group:"
17074 msgstr "Grupo de utilizadores:"
17076 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:4
17077 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:4
17078 msgid "Edit privileges:"
17079 msgstr "Editar privilégios:"
17081 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:5
17082 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:5
17083 msgid "User account"
17084 msgstr "Conta de utilizador"
17086 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:34
17087 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:53
17088 msgid ""
17089 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
17090 "currently logged in."
17091 msgstr ""
17092 "Nota: está a tentar editar os privilégios do utilizador da sessão atual."
17094 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:51
17095 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:10
17096 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:272
17097 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
17098 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês."
17100 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:63
17101 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:67
17102 msgid ""
17103 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
17104 "that user possess on this routine."
17105 msgstr ""
17106 "Permite ao utilizador dar privilégios que o utilizador possui nesta rotina a "
17107 "outros utilizadores ou remover de outros utilizadores."
17109 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:76
17110 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:79
17111 msgid "Allows altering and dropping this routine."
17112 msgstr "Permite alterar e apagar esta rotina."
17114 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:88
17115 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:91
17116 msgid "Allows executing this routine."
17117 msgstr "Permite executar esta rotina."
17119 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:1
17120 msgid "Pagination of user accounts"
17121 msgstr "Paginação de contas de utilizador"
17123 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:2
17124 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:106
17125 msgid "Login Information"
17126 msgstr "Informação de Login"
17128 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:4
17129 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
17130 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
17131 msgid "User name:"
17132 msgstr "Nome de utilizador:"
17134 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:7
17135 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
17136 msgid "Any user"
17137 msgstr "Qualquer utilizador"
17139 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:8
17140 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:33
17141 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:50
17142 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
17143 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
17144 msgid "Use text field"
17145 msgstr "Usar campo de texto"
17147 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:16
17148 msgid ""
17149 "An account already exists with the same username but possibly a different "
17150 "hostname."
17151 msgstr ""
17152 "Uma conta já existe com o mesmo nome de utilizador, mas possivelmente com um "
17153 "nome de servidor diferente."
17155 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:22
17156 msgid "Host name:"
17157 msgstr "Nome do Host:"
17159 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:27
17160 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
17161 msgid "Any host"
17162 msgstr "Qualquer máquina"
17164 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:28
17165 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
17166 msgid "Local"
17167 msgstr "Local"
17169 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:30
17170 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
17171 msgid "This host"
17172 msgstr "Este host"
17174 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:32
17175 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
17176 msgid "Use host table"
17177 msgstr "Usar a tabela do host"
17179 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:39
17180 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
17181 msgid ""
17182 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
17183 "table are used instead."
17184 msgstr ""
17185 "Quando a tabela Host é usada, este campo é ignorado e em vey disso os "
17186 "valores armazenados na tabela Host são usados."
17188 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:45
17189 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:53
17190 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:10
17191 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
17192 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
17193 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
17194 msgid "Password"
17195 msgstr "Palavra-passe"
17197 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:47
17198 msgid "Do not change the password"
17199 msgstr "Mantendo a palavra-passe"
17201 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:49
17202 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
17203 msgid "No password"
17204 msgstr "Sem palavra-passe"
17206 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:62
17207 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
17208 msgid "Re-type"
17209 msgstr "Confirma"
17211 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:68
17212 msgid "Authentication plugin"
17213 msgstr "Plugin de autenticação"
17215 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:70
17216 msgid "Password hashing method"
17217 msgstr "Método de hash de palavra-passe"
17219 #: templates/server/privileges/login_information_fields.twig:83
17220 msgid ""
17221 "This method requires using an '<em>SSL connection</em>' or an "
17222 "'<em>unencrypted connection that encrypts the password using RSA</em>'; "
17223 "while connecting to the server."
17224 msgstr ""
17225 "Este método requer a utilização de uma '<em> conexão SSL</em> ' ou uma '<em> "
17226 "conexão que realize a criptografia da palavra-passe utilizando RSA</em> 4'; "
17227 "durante a conexão com o servidor."
17229 #: templates/server/privileges/new_user_ajax.twig:52
17230 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:83
17231 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:168
17232 msgid "Edit user group"
17233 msgstr "Editar grupo de utilizadores"
17235 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
17236 msgid "Column-specific privileges"
17237 msgstr "Privilégios específicos da Coluna"
17239 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
17240 msgid "Add privileges on the following database(s):"
17241 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
17243 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
17244 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
17245 msgstr ""
17246 "Os metacaracteres % e _ precisam de ser antecedidos com uma \\ para serem "
17247 "utilizados no seu sentido literal."
17249 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
17250 msgid "Add privileges on the following table:"
17251 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
17253 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
17254 msgid "Add privileges on the following routine:"
17255 msgstr "Adicionar privilégios à seguinte rotina:"
17257 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:35
17258 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:36
17259 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:62
17260 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:63
17261 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:89
17262 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:90
17263 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:116
17264 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:117
17265 msgctxt "None privileges"
17266 msgid "None"
17267 msgstr "Nenhum"
17269 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:160
17270 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:164
17271 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:638
17272 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:642
17273 msgid ""
17274 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
17275 "that user possess yourself."
17276 msgstr ""
17277 "Permite que o utilizador dê os privilégios que ele mesmo possui a outros "
17278 "utilizadores ou remova de outros utilizadores."
17280 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:255
17281 msgid "Global"
17282 msgstr "Global"
17284 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:262
17285 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:12
17286 msgid "Global privileges"
17287 msgstr "Privilégios Globais"
17289 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:552
17290 msgid "Administration"
17291 msgstr "Administração"
17293 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:559
17294 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:562
17295 msgid ""
17296 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
17297 msgstr ""
17298 "Permite adicionar utilizadores e privilégios sem recarregar a tabela de "
17299 "privilégios."
17301 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17302 msgid "Allows creating foreign key relations."
17303 msgstr "Permite criar relações de chave estrangeira."
17305 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17306 msgid "Not used on MariaDB."
17307 msgstr "Não usado no MariaDB."
17309 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:670
17310 msgid "Not used for this MySQL version."
17311 msgstr "Não utilizado para esta versão do MySQL."
17313 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:721
17314 msgid "Resource limits"
17315 msgstr "Limites do recurso"
17317 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:723
17318 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
17319 msgstr "Nota: Configurar estas opções para 0 (zero) remove o limite."
17321 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:729
17322 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:736
17323 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
17324 msgstr ""
17325 "Limitar a quantidade de consultas que podem ser enviadas ao servidor por "
17326 "hora."
17328 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:742
17329 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:749
17330 msgid ""
17331 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
17332 "execute per hour."
17333 msgstr ""
17334 "Limita o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
17335 "utilizador pode executar por hora."
17337 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:755
17338 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:762
17339 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
17340 msgstr ""
17341 "Limita a quantidade de novas conexões que o utilizador pode abrir por hora."
17343 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:768
17344 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:775
17345 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
17346 msgstr "Limita a quantidade de conexões simultâneas que o utilizador pode ter."
17348 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:784
17349 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
17350 msgstr "Não requer conexões criptografadas com SSL."
17352 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:793
17353 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
17354 msgstr "Requer conexões criptografadas SSL."
17356 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:802
17357 msgid "Requires a valid X509 certificate."
17358 msgstr "Requer um certificado X509 válido."
17360 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:823
17361 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
17362 msgstr ""
17363 "Requer que um método de criptografia específico seja usado para uma conexão."
17365 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:832
17366 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
17367 msgstr ""
17368 "Requer que um certificado X509 válido emitido por esta AC seja apresentado."
17370 #: templates/server/privileges/privileges_table.twig:841
17371 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
17372 msgstr ""
17373 "Requer que um certificado X509 válido com este assunto seja apresentado."
17375 #: templates/server/privileges/subnav.twig:5
17376 #: templates/server/privileges/user_overview.twig:5
17377 msgid "User accounts overview"
17378 msgstr "Visão geral das contas de utilizador"
17380 #: templates/server/privileges/subnav.twig:11
17381 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:1
17382 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:9
17383 msgid "User groups"
17384 msgstr "Grupos de utilizadores"
17386 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:57
17387 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:57
17388 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
17389 msgstr "O utilizador selecionado não se encontra na tabela de privilégios."
17391 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:107
17392 msgid "Change login information / Copy user account"
17393 msgstr "Mudar informações de login / Copiar conta de utilizador"
17395 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:114
17396 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
17397 msgstr "Criar uma conta de utilizador com os mesmos privilégios e …"
17399 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:120
17400 msgid "… keep the old one."
17401 msgstr "… manter o antigo."
17403 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:127
17404 msgid "… delete the old one from the user tables."
17405 msgstr "… apagar o antigo das tabelas do utilizador."
17407 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:134
17408 msgid ""
17409 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
17410 msgstr "… revogar todos os privilégios activos do antigo e a seguir apagá-lo."
17412 #: templates/server/privileges/user_properties.twig:141
17413 msgid ""
17414 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
17415 "afterwards."
17416 msgstr ""
17417 "… apagar o antigo das tabelas do utilizador e depois recarregue os "
17418 "privilégios."
17420 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:16
17421 msgid "User group"
17422 msgstr "Grupo de utilizadores"
17424 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:147
17425 msgid "Remove selected user accounts"
17426 msgstr "Remover as contas de utilizador selecionadas"
17428 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:149
17429 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
17430 msgstr "Revogar todos os privilégios dos utilizadores e apagá-los a seguir."
17432 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:153
17433 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
17434 msgstr ""
17435 "Apagar as Bases de Dados que tenham os mesmos nomes que os utilizadores."
17437 #: templates/server/privileges/users_overview.twig:178
17438 msgid "Save changes"
17439 msgstr "Guardar alterações"
17441 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
17442 msgid "Slave configuration"
17443 msgstr "Configuração do slave"
17445 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
17446 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:97
17447 msgid "Change or reconfigure master server"
17448 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor master"
17450 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
17451 msgid ""
17452 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
17453 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
17454 msgstr ""
17455 "Certifique-se de que tem um ID de servidor único no seu ficheiro de "
17456 "configuração (my.cnf). Senão, favor adicione a seguinte linha dentro da "
17457 "secção [mysqld]:"
17459 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
17460 msgid "Port:"
17461 msgstr "Porta:"
17463 #: templates/server/replication/index.twig:21
17464 #, php-format
17465 msgid ""
17466 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
17467 "like to %sconfigure%s it?"
17468 msgstr ""
17469 "Este servidor não está configurado como master num processo de replicação. "
17470 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
17472 #: templates/server/replication/index.twig:43
17473 msgid "No privileges"
17474 msgstr "Sem privilégios"
17476 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
17477 #: templates/server/replication/master_replication.twig:44
17478 msgid "Add slave replication user"
17479 msgstr "Adicionar utilizador de replicação de slave"
17481 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
17482 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
17483 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
17484 msgid "Use text field:"
17485 msgstr "Usar campo de texto:"
17487 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
17488 msgid "Generate password:"
17489 msgstr "Gerar palavra-passe:"
17491 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
17492 msgid "Master configuration"
17493 msgstr "Configuração master"
17495 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
17496 msgid ""
17497 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
17498 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
17499 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
17500 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
17501 "databases to be replicated. Please select the mode:"
17502 msgstr ""
17503 "Este servidor não está configurado como servidor master num processo de "
17504 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
17505 "ignorar alguns deles (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de "
17506 "dados) ou ignorar todos os bancos de dados por predefinição e permitir "
17507 "somente certos bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
17509 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
17510 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
17511 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
17513 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
17514 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
17515 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
17517 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
17518 msgid "Please select databases:"
17519 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
17521 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
17522 msgid ""
17523 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
17524 "and please restart the MySQL server afterwards."
17525 msgstr ""
17526 "Agora adicione as seguintes linhas ao final da secção [mysqld] no seu my.cnf "
17527 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
17529 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
17530 msgid ""
17531 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
17532 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
17533 "configured as master."
17534 msgstr ""
17535 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
17536 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
17537 "<strong>está</strong> configurado como master."
17539 #: templates/server/replication/master_replication.twig:5
17540 msgid "This server is configured as master in a replication process."
17541 msgstr "Este servidor é configurado como master num processo de replicação."
17543 #: templates/server/replication/master_replication.twig:16
17544 msgid "Show connected slaves"
17545 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
17547 #: templates/server/replication/master_replication.twig:38
17548 msgid ""
17549 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
17550 "this list."
17551 msgstr ""
17552 "Apenas os slaves iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
17553 "visíveis nesta lista."
17555 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:5
17556 msgid "Master connection:"
17557 msgstr "Conexão master:"
17559 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:25
17560 msgid "Slave SQL Thread not running!"
17561 msgstr "Thread SQL slave não está em execução!"
17563 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:28
17564 msgid "Slave IO Thread not running!"
17565 msgstr "Thread IO slave não está em execução!"
17567 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:31
17568 msgid ""
17569 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
17570 msgstr ""
17571 "O servidor está configurado como slave num processo de replicação. Você "
17572 "deseja:"
17574 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:34
17575 msgid "See slave status table"
17576 msgstr "Ver a tabela de estado de slave"
17578 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:38
17579 msgid "Control slave:"
17580 msgstr "Controlar slave:"
17582 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:48
17583 msgid "Reset slave"
17584 msgstr "Reiniciar slave"
17586 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:54
17587 msgid "Start SQL Thread only"
17588 msgstr "Iniciar apenas thread SQL"
17590 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:56
17591 msgid "Stop SQL Thread only"
17592 msgstr "Parar apenas o thread SQL"
17594 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:63
17595 msgid "Start IO Thread only"
17596 msgstr "Iniciar somente o thread IO"
17598 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:65
17599 msgid "Stop IO Thread only"
17600 msgstr "Parar somente o thread IO"
17602 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:74
17603 msgid "Error management:"
17604 msgstr "Administração de erros:"
17606 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:77
17607 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
17608 msgstr "Pular erros pode resultar em master e slave dessincronizados!"
17610 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:81
17611 msgid "Skip current error"
17612 msgstr "Pular erro atual"
17614 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
17615 #, php-format
17616 msgid "Skip next %s errors."
17617 msgstr "Pular próximos %s erros."
17619 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:107
17620 #, php-format
17621 msgid ""
17622 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
17623 "like to %sconfigure%s it?"
17624 msgstr ""
17625 "Este servidor não está configurado como slave num processo de replicação. "
17626 "Deseja %sconfigurá-lo%s?"
17628 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
17629 msgid "Master status"
17630 msgstr "Estado do master"
17632 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
17633 msgid "Slave status"
17634 msgstr "Estado(s) do(s) slave(s)"
17636 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
17637 #: templates/server/status/variables/index.twig:75
17638 #: templates/server/variables/index.twig:31
17639 msgid "Variable"
17640 msgstr "Variável"
17642 #: templates/server/select/index.twig:7 templates/server/select/index.twig:19
17643 msgid "Current server:"
17644 msgstr "Servidor atual:"
17646 #: templates/server/status/advisor/index.twig:6
17647 #: templates/server/status/advisor/index.twig:19
17648 msgid "Advisor system"
17649 msgstr "Sistema de Assessoria"
17651 #: templates/server/status/advisor/index.twig:9
17652 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
17653 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o assessor."
17655 #: templates/server/status/advisor/index.twig:12
17656 msgid "Instructions"
17657 msgstr "Instruções"
17659 #: templates/server/status/advisor/index.twig:24
17660 msgid ""
17661 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
17662 "analyzing the server status variables."
17663 msgstr ""
17664 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
17665 "servidor, analisando as variáveis de estado do servidor."
17667 #: templates/server/status/advisor/index.twig:29
17668 msgid ""
17669 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
17670 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
17671 "system."
17672 msgstr ""
17673 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
17674 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
17676 #: templates/server/status/advisor/index.twig:34
17677 msgid ""
17678 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
17679 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
17680 "tuning can have a very negative effect on performance."
17681 msgstr ""
17682 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
17683 "alterando (lendo a documentação) e como desfazer tal alteração. "
17684 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
17685 "performance."
17687 #: templates/server/status/advisor/index.twig:39
17688 msgid ""
17689 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
17690 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
17691 "no clearly measurable improvement."
17692 msgstr ""
17693 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
17694 "de cada vez, observar ou testar a performance da sua base de dados, e "
17695 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
17697 #: templates/server/status/advisor/index.twig:53
17698 msgid "Errors occurred while executing rule expressions:"
17699 msgstr "Erros ocorreram durante a execução de expressões de regras:"
17701 #: templates/server/status/advisor/index.twig:63
17702 msgid "Possible performance issues"
17703 msgstr "Possíveis problemas de desempenho"
17705 #: templates/server/status/advisor/index.twig:76
17706 msgid "Issue:"
17707 msgstr "Problema:"
17709 #: templates/server/status/advisor/index.twig:79
17710 msgid "Recommendation:"
17711 msgstr "Recomendação:"
17713 #: templates/server/status/advisor/index.twig:82
17714 msgid "Justification:"
17715 msgstr "Justificação:"
17717 #: templates/server/status/advisor/index.twig:85
17718 msgid "Used variable / formula:"
17719 msgstr "Variável / formula utilizada:"
17721 #: templates/server/status/advisor/index.twig:88
17722 msgid "Test:"
17723 msgstr "Teste:"
17725 #: templates/server/status/base.twig:16
17726 msgid "Query statistics"
17727 msgstr "Estatísticas de comandos"
17729 #: templates/server/status/base.twig:21
17730 msgid "All status variables"
17731 msgstr "Todas as variáveis de estado"
17733 #: templates/server/status/base.twig:26
17734 msgid "Monitor"
17735 msgstr "Monitor"
17737 #: templates/server/status/base.twig:31
17738 msgid "Advisor"
17739 msgstr "Conselheiro"
17741 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
17742 msgid "Start Monitor"
17743 msgstr "Iniciar monitor"
17745 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
17746 msgid "Instructions/Setup"
17747 msgstr "Instruções/Configurações"
17749 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
17750 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
17751 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
17753 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
17754 msgid "Add chart"
17755 msgstr "Adicionar gráfico"
17757 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
17758 msgid "Enable charts dragging"
17759 msgstr "Ativar o arraste de gráficos"
17761 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
17762 #: templates/server/status/processes/index.twig:33
17763 msgid "Refresh rate"
17764 msgstr "Taxa de atualização"
17766 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
17767 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
17768 #, php-format
17769 msgid "%d second"
17770 msgstr "%d segundo"
17772 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
17773 #: templates/server/status/processes/index.twig:42
17774 #, php-format
17775 msgid "%d seconds"
17776 msgstr "%d segundos"
17778 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
17779 #: templates/server/status/processes/index.twig:46
17780 #, php-format
17781 msgid "%d minute"
17782 msgstr "%d minuto"
17784 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
17785 #: templates/server/status/processes/index.twig:48
17786 #, php-format
17787 msgid "%d minutes"
17788 msgstr "%d minutos"
17790 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
17791 msgid "Chart columns"
17792 msgstr "Colunas do gráfico"
17794 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
17795 msgid "Chart arrangement"
17796 msgstr "Organização de gráficos"
17798 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
17799 msgid ""
17800 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
17801 "may want to export it if you have a complicated set up."
17802 msgstr ""
17803 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
17804 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
17806 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
17807 msgid "Reset to default"
17808 msgstr "Resetar para a predefinição"
17810 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
17811 msgid "Monitor Instructions"
17812 msgstr "Instruções do monitor"
17814 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
17815 msgid ""
17816 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
17817 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
17818 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
17819 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
17820 "increases server load by up to 15%."
17821 msgstr ""
17822 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
17823 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
17824 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
17825 "ativado. Saiba, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a carga "
17826 "do servidor por até 15%."
17828 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
17829 msgid "Using the monitor:"
17830 msgstr "Usando o monitor:"
17832 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
17833 msgid ""
17834 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
17835 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
17836 "chart using the cog icon on each respective chart."
17837 msgstr ""
17838 "O seu navegador atualizará todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
17839 "Pode adicioná-los e alterar a taxa de atualização em 'Definições', ou "
17840 "remover qualquer um usando o ícone da engrenagem em cada gráfico."
17842 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
17843 msgid ""
17844 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
17845 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
17846 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
17847 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
17848 msgstr ""
17849 "Para exibir consultas dos logs, selecione o intervalo de tempo relevante em "
17850 "cada gráfico segurando o botão esquerdo do rato e deslocando pelo gráfico. "
17851 "Uma vez confirmado, irá carregar uma tabela de consultas agrupadas e lá é "
17852 "possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT para "
17853 "adicionalmente analisá-los."
17855 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
17856 msgid "Please note:"
17857 msgstr "Por favor, note:"
17859 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
17860 msgid ""
17861 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
17862 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
17863 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
17864 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
17865 msgstr ""
17866 "Ativando o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
17867 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
17868 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
17869 "pequeno intervalo de tempo, desativando o general_log e esvaziar sua tabela "
17870 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
17872 #: templates/server/status/monitor/index.twig:128
17873 #: templates/server/status/monitor/index.twig:134
17874 msgid "Chart Title"
17875 msgstr "Titulo do gráfico"
17877 #: templates/server/status/monitor/index.twig:138
17878 msgid "Preset chart"
17879 msgstr "Gráfico predefinido"
17881 #: templates/server/status/monitor/index.twig:144
17882 msgid "Status variable(s)"
17883 msgstr "Variável(is) de estado"
17885 #: templates/server/status/monitor/index.twig:149
17886 msgid "Select series:"
17887 msgstr "Selecionar série:"
17889 #: templates/server/status/monitor/index.twig:152
17890 msgid "Commonly monitored"
17891 msgstr "Normalmente monitorado"
17893 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
17894 msgid "or type variable name:"
17895 msgstr "ou digite o nome da variável:"
17897 #: templates/server/status/monitor/index.twig:177
17898 msgid "Display as differential value"
17899 msgstr "Exibir como valor diferencial"
17901 #: templates/server/status/monitor/index.twig:182
17902 msgid "Apply a divisor"
17903 msgstr "Aplicar um divisor"
17905 #: templates/server/status/monitor/index.twig:193
17906 msgid "Append unit to data values"
17907 msgstr "Acrescentar a unidade a valores de dados"
17909 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
17910 msgid "Add this series"
17911 msgstr "Adicionar esta série"
17913 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
17914 msgid "Clear series"
17915 msgstr "Limpar séries"
17917 #: templates/server/status/monitor/index.twig:208
17918 msgid "Series in chart:"
17919 msgstr "Séries no gráfico:"
17921 #: templates/server/status/monitor/index.twig:224
17922 msgid "Log statistics"
17923 msgstr "Estatísticas de log"
17925 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
17926 msgid "Selected time range:"
17927 msgstr "Período de tempo selecionado:"
17929 #: templates/server/status/monitor/index.twig:234
17930 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
17931 msgstr "Obter somente os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
17933 #: templates/server/status/monitor/index.twig:240
17934 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
17935 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
17937 #: templates/server/status/monitor/index.twig:244
17938 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
17939 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
17941 #: templates/server/status/monitor/index.twig:247
17942 msgid "Results are grouped by query text."
17943 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
17945 #: templates/server/status/monitor/index.twig:251
17946 msgid "Query analyzer"
17947 msgstr "Analisador de consulta"
17949 #: templates/server/status/processes/index.twig:14
17950 msgid "Show only active"
17951 msgstr "Mostrar somente ativo(s)"
17953 #: templates/server/status/processes/index.twig:28
17954 msgid ""
17955 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
17956 "web server and the MySQL server."
17957 msgstr ""
17958 "Nota: ativar a atualização automática aqui pode causar tráfego intenso entre "
17959 "o servidor web e o servidor MySQL."
17961 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
17962 #: templates/server/status/queries/index.twig:8
17963 msgid "Questions since startup:"
17964 msgstr "Questões desde a inicialização:"
17966 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
17967 msgid "per hour:"
17968 msgstr "por hora:"
17970 #: templates/server/status/queries/index.twig:21
17971 msgid "per minute:"
17972 msgstr "por minuto:"
17974 #: templates/server/status/queries/index.twig:23
17975 msgid "per second:"
17976 msgstr "por segundo:"
17978 #: templates/server/status/queries/index.twig:37
17979 msgid "Statements"
17980 msgstr "Itens"
17982 #. l10n: # = Amount of queries
17983 #: templates/server/status/queries/index.twig:38
17984 msgid "#"
17985 msgstr "#"
17987 #: templates/server/status/queries/index.twig:39
17988 #: templates/server/status/status/index.twig:18
17989 #: templates/server/status/status/index.twig:38
17990 msgid "ø per hour"
17991 msgstr "ø por hora"
17993 #: templates/server/status/queries/index.twig:59
17994 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
17995 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as estatísticas de consultas."
17997 #: templates/server/status/status/index.twig:6
17998 #, php-format
17999 msgid "Network traffic since startup: %s"
18000 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
18002 #: templates/server/status/status/index.twig:7
18003 #, php-format
18004 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
18005 msgstr "Esse servidor MySQL está executado por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
18007 #: templates/server/status/status/index.twig:15
18008 msgid ""
18009 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
18010 "reported by the MySQL server may be incorrect."
18011 msgstr ""
18012 "Em servidores atarefados, os contadores de byte podem sobrecarregar, por "
18013 "isso essas estatísticas relatadas pelo servidor MySQL podem estar incorretas."
18015 #: templates/server/status/status/index.twig:59
18016 msgid ""
18017 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
18018 "b> process."
18019 msgstr ""
18020 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> e <b>slave</b> em processo "
18021 "de <b>replicação</b>."
18023 #: templates/server/status/status/index.twig:61
18024 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
18025 msgstr ""
18026 "Este servidor MySQL funciona como <b>master</b> em processo de "
18027 "<b>replicação</b>."
18029 #: templates/server/status/status/index.twig:63
18030 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
18031 msgstr ""
18032 "Este servidor MySQL funciona como <b>slave</b> em processo de <b>replicação</"
18033 "b>."
18035 #: templates/server/status/status/index.twig:69
18036 msgid "Replication status"
18037 msgstr "Estado de replicação"
18039 #: templates/server/status/status/index.twig:75
18040 msgid "Not enough privilege to view server status."
18041 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir o estado do servidor."
18043 #: templates/server/status/variables/index.twig:20
18044 msgid "Show only alert values"
18045 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
18047 #: templates/server/status/variables/index.twig:25
18048 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
18049 msgid "Filter by category…"
18050 msgstr "Filtrar por categoria…"
18052 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
18053 msgid "Show unformatted values"
18054 msgstr "Exibir valores não formatados"
18056 #: templates/server/status/variables/index.twig:50
18057 msgid "Related links:"
18058 msgstr "Links relacionados:"
18060 #: templates/server/status/variables/index.twig:139
18061 msgid "Not enough privilege to view status variables."
18062 msgstr "Privilégio insuficiente para exibir as variáveis de estado."
18064 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:2
18065 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:64
18066 msgid "Add user group"
18067 msgstr "Adicionar grupo de utilizadores"
18069 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:4
18070 #, php-format
18071 msgid "Edit user group: '%s'"
18072 msgstr "Editar grupo de utilizadores: '%s'"
18074 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:9
18075 msgid "User group menu assignments"
18076 msgstr "Atribuições do menu de grupos de utilizadores"
18078 #: templates/server/user_groups/edit_user_groups.twig:14
18079 msgid "Group name:"
18080 msgstr "Nome do Grupo:"
18082 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:12
18083 msgid "Server level tabs"
18084 msgstr "Abas de nível de servidor"
18086 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:15
18087 msgid "Database level tabs"
18088 msgstr "Abas de nível de base de dados"
18090 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:18
18091 msgid "Table level tabs"
18092 msgstr "Abas de nível de tabela"
18094 #: templates/server/user_groups/user_groups.twig:50
18095 msgid "Delete user group"
18096 msgstr "Apagar grupo de utilizadores"
18098 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:1
18099 #, php-format
18100 msgid "Users of '%s' user group"
18101 msgstr "Utilizadores do grupo '%s'"
18103 #: templates/server/user_groups/user_listings.twig:3
18104 msgid "No users were found belonging to this user group."
18105 msgstr ""
18106 "Não foram encontrados utilizadores pertencentes a este grupo de utilizadores."
18108 #: templates/server/variables/index.twig:5
18109 msgid "Server variables and settings"
18110 msgstr "Variáveis do servidor e configurações"
18112 #: templates/server/variables/index.twig:43
18113 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
18114 msgstr "Esta é uma variável somente leitura e não pode ser editada"
18116 #: templates/server/variables/index.twig:69
18117 msgid "Session value"
18118 msgstr "Valor de sessão"
18120 #: templates/server/variables/index.twig:80
18121 #, php-format
18122 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
18123 msgstr ""
18124 "Sem privilégios suficientes para ver as variáveis e definições do servidor. "
18125 "%s"
18127 #: templates/setup/base.twig:29 templates/setup/home/index.twig:20
18128 msgid "Overview"
18129 msgstr "Visão geral"
18131 #: templates/setup/config/index.twig:4 templates/setup/home/index.twig:98
18132 msgid "Configuration file"
18133 msgstr "Ficheiro de configuração"
18135 #: templates/setup/config/index.twig:16
18136 msgid "Generated configuration file"
18137 msgstr "Ficheiro de configuração gerado"
18139 #: templates/setup/config/index.twig:22 templates/setup/home/index.twig:165
18140 msgid "Download"
18141 msgstr "Descarregar"
18143 #: templates/setup/error.twig:2
18144 msgid "Warning"
18145 msgstr "Aviso"
18147 #: templates/setup/error.twig:3
18148 msgid "Submitted form contains errors"
18149 msgstr "O formulário submetido contém erros"
18151 #: templates/setup/error.twig:6
18152 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
18153 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
18155 #: templates/setup/error.twig:14
18156 msgid "Ignore errors"
18157 msgstr "Ignorar erros"
18159 #: templates/setup/error.twig:18
18160 msgid "Show form"
18161 msgstr "Mostrar formulário"
18163 #: templates/setup/home/index.twig:23
18164 msgid "Show hidden messages"
18165 msgstr "Exibir mensagens ocultas"
18167 #: templates/setup/home/index.twig:79
18168 msgid "There are no configured servers"
18169 msgstr "Não existem servidores configurados"
18171 #: templates/setup/home/index.twig:88
18172 msgid "New server"
18173 msgstr "Novo servidor"
18175 #: templates/setup/home/index.twig:110
18176 msgid "Default language"
18177 msgstr "Idioma predefinido"
18179 #: templates/setup/home/index.twig:128
18180 msgid "Default server"
18181 msgstr "Servidor predefinido"
18183 #: templates/setup/home/index.twig:139
18184 msgid "let the user choose"
18185 msgstr "deixar o utilizador escolher"
18187 #: templates/setup/home/index.twig:146
18188 msgid "- none -"
18189 msgstr "- nenhum -"
18191 #: templates/setup/home/index.twig:153
18192 msgid "End of line"
18193 msgstr "Fim de linha"
18195 #: templates/setup/home/index.twig:164
18196 msgid "Display"
18197 msgstr "Exibir"
18199 #: templates/setup/home/index.twig:175
18200 msgid "phpMyAdmin homepage"
18201 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
18203 #: templates/setup/home/index.twig:176
18204 msgid "Donate"
18205 msgstr "Doar"
18207 #: templates/setup/home/index.twig:177
18208 msgid "Check for latest version"
18209 msgstr "Verificar se é a última versão"
18211 #: templates/setup/servers/index.twig:6
18212 msgid "Edit server"
18213 msgstr "Editar servidor"
18215 #: templates/setup/servers/index.twig:11
18216 msgid "Add a new server"
18217 msgstr "Adicionar novo servidor"
18219 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
18220 msgid "Bookmark this SQL query"
18221 msgstr "Marcar este comando SQL"
18223 #: templates/sql/bookmark.twig:15
18224 msgid "Label:"
18225 msgstr "Rótulo:"
18227 #: templates/sql/bookmark.twig:22 templates/sql/query.twig:93
18228 msgid "Let every user access this bookmark"
18229 msgstr "Deixar todos os utilizadores acederem a este marcador"
18231 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
18232 msgid "Detailed profile"
18233 msgstr "Perfil detalhado"
18235 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:43
18236 msgid "State"
18237 msgstr "Estado"
18239 #: templates/sql/profiling_chart.twig:38
18240 msgid "Summary by state"
18241 msgstr "Resumo por estado"
18243 #: templates/sql/profiling_chart.twig:47
18244 msgid "Total Time"
18245 msgstr "Tempo Total"
18247 #: templates/sql/profiling_chart.twig:51
18248 msgid "% Time"
18249 msgstr "% Tempo"
18251 #: templates/sql/profiling_chart.twig:55
18252 msgid "Calls"
18253 msgstr "Chamadas"
18255 #: templates/sql/profiling_chart.twig:59
18256 msgid "ø Time"
18257 msgstr "ø Tempo"
18259 #: templates/sql/query.twig:44
18260 msgid "Get auto-saved query"
18261 msgstr "Obter consulta auto-salva"
18263 #. l10n: Bind parameters in the SQL query using :parameterName format
18264 #: templates/sql/query.twig:51
18265 msgid "Bind parameters"
18266 msgstr "Unir parâmetros"
18268 #: templates/sql/query.twig:84
18269 msgid "Bookmark this SQL query:"
18270 msgstr "Marcar esta query SQL:"
18272 #: templates/sql/query.twig:100
18273 msgid "Replace existing bookmark of same name"
18274 msgstr "Substituir marcador existente de mesmo nome"
18276 #: templates/sql/query.twig:110 templates/sql/query.twig:111
18277 msgid "Delimiter"
18278 msgstr "Delimitador"
18280 #: templates/sql/query.twig:119
18281 msgid "Show this query here again"
18282 msgstr "Mostrar de novo aqui este comando"
18284 #: templates/sql/query.twig:134
18285 msgid "Rollback when finished"
18286 msgstr "Rollback quando terminado"
18288 #: templates/sql/query.twig:156
18289 msgid "Bookmarked SQL query"
18290 msgstr "Comandos SQL marcados"
18292 #: templates/sql/query.twig:160
18293 msgid "Bookmark:"
18294 msgstr "Marcador:"
18296 #: templates/sql/query.twig:169
18297 msgid "shared"
18298 msgstr "compartilhado"
18300 #: templates/sql/query.twig:182
18301 msgid "View only"
18302 msgstr "Ver apenas"
18304 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
18305 msgid "Use this value"
18306 msgstr "Utilizar este valor"
18308 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
18309 msgid "Chart type"
18310 msgstr "Tipo de gráfico"
18312 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:13
18313 msgctxt "Chart type"
18314 msgid "Bar"
18315 msgstr "Barra"
18317 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:17
18318 msgctxt "Chart type"
18319 msgid "Column"
18320 msgstr "Coluna"
18322 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:21
18323 msgctxt "Chart type"
18324 msgid "Line"
18325 msgstr "Linha"
18327 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:25
18328 msgctxt "Chart type"
18329 msgid "Spline"
18330 msgstr "Spline"
18332 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:29
18333 msgctxt "Chart type"
18334 msgid "Area"
18335 msgstr "Área"
18337 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:33
18338 msgctxt "Chart type"
18339 msgid "Pie"
18340 msgstr "Setor"
18342 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:37
18343 msgctxt "Chart type"
18344 msgid "Timeline"
18345 msgstr "Cronologia"
18347 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:41
18348 msgctxt "Chart type"
18349 msgid "Scatter"
18350 msgstr "Espalhado"
18352 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:47
18353 msgid "Stacked"
18354 msgstr "Empilhado"
18356 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
18357 msgid "Chart title:"
18358 msgstr "Título do gráfico:"
18360 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:57
18361 msgid "X-Axis:"
18362 msgstr "Eixo X:"
18364 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:73
18365 msgid "Series:"
18366 msgstr "Série:"
18368 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:101
18369 msgid "X-Axis label:"
18370 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
18372 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
18373 msgid "X Values"
18374 msgstr "Valores X"
18376 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:106
18377 msgid "Y-Axis label:"
18378 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
18380 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
18381 msgid "Y Values"
18382 msgstr "Valores para Y"
18384 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:112
18385 msgid "Series names are in a column"
18386 msgstr "Nomes em série estão em uma coluna"
18388 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
18389 msgid "Series column:"
18390 msgstr "Coluna de série:"
18392 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:126
18393 msgid "Value Column:"
18394 msgstr "Coluna de valor:"
18396 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:147
18397 msgid "Save chart as image"
18398 msgstr "Guardar gráfico como imagem"
18400 #: templates/table/export/index.twig:12
18401 msgid ""
18402 "@SERVER@ will become the server name, @DATABASE@ will become the database "
18403 "name and @TABLE@ will become the table name."
18404 msgstr ""
18405 "@SERVER@ será o nome do servidor, @DATABASE@ será o nome da base de dados e "
18406 "@TABLE@ será o nome da tabela."
18408 #: templates/table/export/index.twig:7
18409 #, php-format
18410 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
18411 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
18413 #: templates/table/find_replace/index.twig:4
18414 #: templates/table/search/index.twig:4 templates/table/zoom_search/index.twig:4
18415 msgid "Table search"
18416 msgstr "Pesquisa de tabela"
18418 #: templates/table/find_replace/index.twig:10
18419 #: templates/table/search/index.twig:10
18420 #: templates/table/zoom_search/index.twig:10
18421 msgid "Zoom search"
18422 msgstr "Pesquisa avançada"
18424 #: templates/table/find_replace/index.twig:16
18425 #: templates/table/find_replace/index.twig:27
18426 #: templates/table/search/index.twig:16
18427 #: templates/table/zoom_search/index.twig:16
18428 msgid "Find and replace"
18429 msgstr "Procurar e substituir"
18431 #: templates/table/find_replace/index.twig:36
18432 msgid "Replace with:"
18433 msgstr "Substituir por:"
18435 #: templates/table/find_replace/index.twig:57
18436 msgid "Use regular expression"
18437 msgstr "Usar expressão regular"
18439 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:10
18440 msgid "Find and replace - preview"
18441 msgstr "Localizar e substituir (pré-visualização)"
18443 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:17
18444 msgid "Original string"
18445 msgstr "Cadeia original"
18447 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:18
18448 msgid "Replaced string"
18449 msgstr "Cadeia substituida"
18451 #: templates/table/find_replace/replace_preview.twig:36
18452 msgid "Replace"
18453 msgstr "Substituir"
18455 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:2
18456 msgid "Display GIS Visualization"
18457 msgstr "Mostrar visualização GIS"
18459 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:10
18460 msgid "Label column"
18461 msgstr "Coluna de rótulo"
18463 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:12
18464 msgid "-- None --"
18465 msgstr "-- nenhum --"
18467 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:21
18468 msgid "Spatial column"
18469 msgstr "Coluna espacial"
18471 #: templates/table/import/index.twig:3
18472 #, php-format
18473 msgid "Importing into the table \"%s\""
18474 msgstr "Fazendo importação para a tabela \"%s\""
18476 #: templates/table/index_form.twig:15 templates/table/index_rename_form.twig:11
18477 msgid "Index name:"
18478 msgstr "Nome do Índice&nbsp;:"
18480 #: templates/table/index_form.twig:16 templates/table/index_rename_form.twig:12
18481 msgid ""
18482 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
18483 msgstr ""
18484 "\"PRIMARY\" <b>tem</b> de ser o nome de e <b>apenas de</b> uma chave "
18485 "primária!"
18487 #: templates/table/index_form.twig:34
18488 msgid "Index choice:"
18489 msgstr "Escolha de índice:"
18491 #: templates/table/index_form.twig:54
18492 msgid "Advanced options"
18493 msgstr "Opções avançadas"
18495 #: templates/table/index_form.twig:64
18496 msgid "Key block size:"
18497 msgstr "Tamanho do bloco chave:"
18499 #: templates/table/index_form.twig:81
18500 msgid "Index type:"
18501 msgstr "Tipo de Índice&nbsp;:"
18503 #: templates/table/index_form.twig:98
18504 msgid "Parser:"
18505 msgstr "Verificador:"
18507 #: templates/table/index_form.twig:114
18508 msgid "Comment:"
18509 msgstr "Cometário:"
18511 #: templates/table/index_form.twig:159 templates/table/index_form.twig:196
18512 msgid "Drag to reorder"
18513 msgstr "Arraste para reordenar"
18515 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:9
18516 msgid "Insert as new row"
18517 msgstr "Inserir como uma nova linha"
18519 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:10
18520 msgid "Insert as new row and ignore errors"
18521 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
18523 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:11
18524 msgid "Show insert query"
18525 msgstr "Exibir consulta insert"
18527 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:15
18528 msgid "and then"
18529 msgstr "e então"
18531 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:19
18532 msgid "Go back to previous page"
18533 msgstr "Voltar atrás"
18535 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:20
18536 msgid "Insert another new row"
18537 msgstr "Inserir novo registo"
18539 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:22
18540 msgid "Go back to this page"
18541 msgstr "Voltar para esta página"
18543 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:24
18544 msgid "Edit next row"
18545 msgstr "Editar próxima coluna"
18547 #: templates/table/insert/actions_panel.twig:32
18548 msgid ""
18549 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
18550 msgstr ""
18551 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
18552 "em qualquer direção."
18554 #: templates/table/insert/column_row.twig:15
18555 msgid "Binary"
18556 msgstr "Binário"
18558 #: templates/table/insert/column_row.twig:30
18559 msgid "Use the NULL value for this column."
18560 msgstr "Usar o valor NULL para esta coluna."
18562 #: templates/table/insert/column_row.twig:65
18563 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
18564 msgstr "Por causa de seu comprimento,<br> esta coluna pode não ser editável."
18566 #: templates/table/insert/column_row.twig:93
18567 msgid "Binary - do not edit"
18568 msgstr "Binário - não editar"
18570 #: templates/table/insert/column_row.twig:122
18571 #: templates/table/search/input_box.twig:37
18572 msgid "Edit/Insert"
18573 msgstr "Inserir/Editar"
18575 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
18576 #, php-format
18577 msgid "Continue insertion with %s rows"
18578 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
18580 #: templates/table/maintenance/checksum.twig:13
18581 msgid "Checksum"
18582 msgstr "Soma de verificação"
18584 #: templates/table/operations/index.twig:9
18585 msgid "Alter table order by"
18586 msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
18588 #: templates/table/operations/index.twig:20
18589 msgctxt "Alter table order by a single field."
18590 msgid "(singly)"
18591 msgstr "(único)"
18593 #: templates/table/operations/index.twig:50
18594 msgid "Move table to (database.table)"
18595 msgstr "Mover tabela para (base de dados.tabela)"
18597 #: templates/table/operations/index.twig:101
18598 msgid "Table options"
18599 msgstr "Opções da tabela"
18601 #: templates/table/operations/index.twig:105
18602 msgid "Rename table to"
18603 msgstr "Renomeia a tabela para"
18605 #: templates/table/operations/index.twig:123
18606 msgid "Table comments"
18607 msgstr "Comentários da tabela"
18609 #: templates/table/operations/index.twig:170
18610 msgid "Change all column collations"
18611 msgstr "Mudar colação de todas as colunas"
18613 #: templates/table/operations/index.twig:251
18614 msgid "Copy table to (database.table)"
18615 msgstr "Copiar tabela para (base de dados.tabela)"
18617 #: templates/table/operations/index.twig:322
18618 msgid "Switch to copied table"
18619 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
18621 #: templates/table/operations/index.twig:364
18622 msgid "Defragment table"
18623 msgstr "Desfragmentar tabela"
18625 #: templates/table/operations/index.twig:372
18626 #, php-format
18627 msgid "Table %s has been flushed."
18628 msgstr "A tabela %s foi fechada."
18630 #: templates/table/operations/index.twig:376
18631 msgid "Flush the table (FLUSH)"
18632 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
18634 #: templates/table/operations/index.twig:412
18635 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
18636 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
18638 #: templates/table/operations/index.twig:429
18639 msgid "Empty the table (DELETE FROM)"
18640 msgstr "Esvaziar a tabela (DELETE FROM)"
18642 #: templates/table/operations/index.twig:449
18643 msgid "Delete the table (DROP)"
18644 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
18646 #: templates/table/operations/index.twig:471
18647 msgid "Partition maintenance"
18648 msgstr "Manutenção da partição"
18650 #: templates/table/operations/index.twig:497
18651 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:200
18652 msgid "Remove partitioning"
18653 msgstr "Remover particionamento"
18655 #: templates/table/operations/index.twig:510
18656 msgid "Check referential integrity"
18657 msgstr "Verificar Integridade referencial"
18659 #: templates/table/operations/view.twig:12
18660 msgid "Rename view to"
18661 msgstr "Renomear view para"
18663 #: templates/table/operations/view.twig:36
18664 msgid "Delete the view (DROP)"
18665 msgstr "Remover view (DROP)"
18667 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:11
18668 msgid "Relation view"
18669 msgstr "Visão de relação(ões)"
18671 #: templates/table/partition/analyze.twig:2
18672 msgid "Analyze partition"
18673 msgstr "Analisar a partição"
18675 #: templates/table/partition/check.twig:2
18676 msgid "Check partition"
18677 msgstr "Verificar a partição"
18679 #: templates/table/partition/drop.twig:2
18680 msgid "Drop partition"
18681 msgstr "Remover a partição"
18683 #: templates/table/partition/optimize.twig:2
18684 msgid "Optimize partition"
18685 msgstr "Otimizar a partição"
18687 #: templates/table/partition/rebuild.twig:2
18688 msgid "Rebuild partition"
18689 msgstr "Reconstruir a partição"
18691 #: templates/table/partition/repair.twig:2
18692 msgid "Repair partition"
18693 msgstr "Reparação da partição"
18695 #: templates/table/partition/truncate.twig:2
18696 msgid "Truncate partition"
18697 msgstr "Truncar a partição"
18699 #: templates/table/privileges/index.twig:57
18700 msgid "table-specific"
18701 msgstr "específico de tabela"
18703 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
18704 msgid "Foreign key constraints"
18705 msgstr "Restrições de chave estrangeira"
18707 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
18708 msgid "Actions"
18709 msgstr "Ações"
18711 #: templates/table/relation/common_form.twig:15
18712 msgid "Constraint properties"
18713 msgstr "Propriedades da restrição"
18715 #: templates/table/relation/common_form.twig:19
18716 msgid ""
18717 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
18718 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
18719 "creating the foreign key."
18720 msgstr ""
18721 "Criar uma chave estrangeira em uma coluna não indexada deve criar, "
18722 "automaticamente, um índice para a coluna. Outra alternativa é você definir "
18723 "um índice abaixo, antes de criar a chave estrangeira."
18725 #: templates/table/relation/common_form.twig:24
18726 msgid ""
18727 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
18728 msgstr ""
18729 "Somente colunas com índice serão exibidas. Você pode definir um índice "
18730 "abaixo."
18732 #: templates/table/relation/common_form.twig:28
18733 msgid "Foreign key constraint"
18734 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
18736 #: templates/table/relation/common_form.twig:93
18737 msgid "+ Add constraint"
18738 msgstr "+ Adicionar restrição"
18740 #: templates/table/relation/common_form.twig:106
18741 #: templates/table/relation/common_form.twig:114
18742 msgid "Internal relationships"
18743 msgstr "Relacionamentos internos"
18745 #: templates/table/relation/common_form.twig:122
18746 msgid "Internal relation"
18747 msgstr "Relações internas"
18749 #: templates/table/relation/common_form.twig:124
18750 msgid ""
18751 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
18752 "relation exists."
18753 msgstr ""
18754 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
18755 "correspondente existe."
18757 #: templates/table/relation/common_form.twig:208
18758 msgid "Choose column to display:"
18759 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
18761 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
18762 #, php-format
18763 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
18764 msgstr "Restrição de chave estrangeira %s foi eliminada"
18766 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
18767 msgid "Constraint name"
18768 msgstr "Nome da restrição"
18770 #: templates/table/search/index.twig:27
18771 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
18772 msgstr "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (caractere universal: \"%\")"
18774 #: templates/table/search/index.twig:111
18775 msgid "Select columns (at least one):"
18776 msgstr "Seleccione colunas (no mínimo um):"
18778 #: templates/table/search/index.twig:130
18779 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
18780 msgstr "Condição de Pesquisa (Complemento da cláusula \"where\"):"
18782 #: templates/table/search/index.twig:138
18783 msgid "Number of rows per page"
18784 msgstr "Número de registos por página"
18786 #: templates/table/search/index.twig:144
18787 msgid "Display order:"
18788 msgstr "Ordem de visualização:"
18790 #: templates/table/search/index.twig:181
18791 msgid "Range search"
18792 msgstr "Pesquisa por intervalo"
18794 #: templates/table/search/index.twig:187
18795 msgid "Minimum value:"
18796 msgstr "Valor mínimo:"
18798 #: templates/table/search/index.twig:190
18799 msgid "Maximum value:"
18800 msgstr "Valor máximo:"
18802 #: templates/table/start_and_number_of_rows_fieldset.twig:3
18803 msgid "Start row:"
18804 msgstr "Linha inicial:"
18806 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
18807 #: templates/table/structure/display_structure.twig:578
18808 msgid "Partitions"
18809 msgstr "Partições"
18811 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
18812 msgid "No partitioning defined!"
18813 msgstr "Nenhum particionamento definido!"
18815 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
18816 msgid "Partitioned by:"
18817 msgstr "Particionado por:"
18819 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
18820 msgid "Sub partitioned by:"
18821 msgstr "Subparticionado por:"
18823 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
18824 msgid "Data length"
18825 msgstr "Comprimento dos dados"
18827 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
18828 msgid "Index length"
18829 msgstr "Comprimento do índice"
18831 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:194
18832 msgid "Partition table"
18833 msgstr "Tabela de partições"
18835 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:206
18836 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:5
18837 msgid "Edit partitioning"
18838 msgstr "Editar particionamento"
18840 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
18841 msgid "Media type:"
18842 msgstr "Tipo de mídia:"
18844 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
18845 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
18846 msgctxt "None for default"
18847 msgid "None"
18848 msgstr "Nenhum"
18850 #: templates/table/structure/display_structure.twig:108
18851 #: templates/table/structure/display_structure.twig:287
18852 msgid "Change"
18853 msgstr "Muda"
18855 #: templates/table/structure/display_structure.twig:116
18856 #, php-format
18857 msgid "Column %s has been dropped."
18858 msgstr "A coluna %s foi eliminada."
18860 #: templates/table/structure/display_structure.twig:142
18861 #, php-format
18862 msgid "A primary key has been added on %s."
18863 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s."
18865 #: templates/table/structure/display_structure.twig:157
18866 #: templates/table/structure/display_structure.twig:172
18867 #: templates/table/structure/display_structure.twig:197
18868 #: templates/table/structure/display_structure.twig:216
18869 #, php-format
18870 msgid "An index has been added on %s."
18871 msgstr "Um índice foi adicionado a %s."
18873 #: templates/table/structure/display_structure.twig:238
18874 msgid "Distinct values"
18875 msgstr "Valores distintos"
18877 #: templates/table/structure/display_structure.twig:249
18878 #: templates/table/structure/display_structure.twig:315
18879 msgid "Remove from central columns"
18880 msgstr "Remover da(s) coluna(s) central(is)"
18882 #: templates/table/structure/display_structure.twig:257
18883 #: templates/table/structure/display_structure.twig:312
18884 msgid "Add to central columns"
18885 msgstr "Adicionar à(s) coluna(s) central(is)"
18887 #: templates/table/structure/display_structure.twig:328
18888 #: templates/table/structure/display_structure.twig:332
18889 #: templates/table/structure/display_structure.twig:399
18890 msgid "Move columns"
18891 msgstr "Mover campo(s)"
18893 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
18894 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
18895 msgstr "Mova as colunas arrastando-as para cima e para baixo."
18897 #: templates/table/structure/display_structure.twig:371
18898 #: templates/view_create.twig:13
18899 msgid "Edit view"
18900 msgstr "Vista de edição"
18902 #: templates/table/structure/display_structure.twig:385
18903 msgid "Propose table structure"
18904 msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
18906 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
18907 msgid "Normalize"
18908 msgstr "Normalizar"
18910 #: templates/table/structure/display_structure.twig:408
18911 msgid "Track view"
18912 msgstr "Acompanhar vista"
18914 #: templates/table/structure/display_structure.twig:422
18915 #, php-format
18916 msgid "Add %s column(s)"
18917 msgstr "Adicionar %s campo(s)"
18919 #: templates/table/structure/display_structure.twig:427
18920 msgid "at beginning of table"
18921 msgstr "No início da tabela"
18923 #: templates/table/structure/display_structure.twig:550
18924 #, php-format
18925 msgid "Create an index on %s columns"
18926 msgstr "Criar um índice em %s colunas"
18928 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
18929 msgid "Space usage"
18930 msgstr "Espaço ocupado"
18932 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
18933 msgid "Effective"
18934 msgstr "Em uso"
18936 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
18937 msgid "Row statistics"
18938 msgstr "Estatísticas do registro"
18940 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:86
18941 msgid "static"
18942 msgstr "estático"
18944 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:88
18945 msgid "dynamic"
18946 msgstr "dinâmico"
18948 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:99
18949 msgid "partitioned"
18950 msgstr "particionado"
18952 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:128
18953 msgid "Row length"
18954 msgstr "Comprimento do registro"
18956 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:140
18957 msgid "Row size"
18958 msgstr "Tamanho dos registos"
18960 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:147
18961 msgid "Next autoindex"
18962 msgstr "Próximo auto-índice"
18964 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:91
18965 #: templates/table/tracking/main.twig:92
18966 msgid "Delete version"
18967 msgstr "Apagar versão"
18969 #: templates/table/tracking/main.twig:102
18970 #, php-format
18971 msgid "Activate tracking for %s"
18972 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
18974 #: templates/table/tracking/main.twig:104
18975 msgid "Activate now"
18976 msgstr "Ativar agora"
18978 #: templates/table/tracking/main.twig:106
18979 #, php-format
18980 msgid "Deactivate tracking for %s"
18981 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
18983 #: templates/table/tracking/main.twig:108
18984 msgid "Deactivate now"
18985 msgstr "Desativar agora"
18987 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
18988 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
18989 msgctxt "Number"
18990 msgid "#"
18991 msgstr "#"
18993 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
18994 msgid "Date"
18995 msgstr "Data"
18997 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
18998 msgid "Username"
18999 msgstr "Nome de utilizador"
19001 #: templates/table/zoom_search/index.twig:27
19002 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
19003 msgstr ""
19004 "Faça uma \"pesquisa por formulário\" (carácter universal: \"%\") para duas "
19005 "colunas diferentes"
19007 #: templates/table/zoom_search/index.twig:54
19008 msgid "Additional search criteria"
19009 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
19011 #: templates/table/zoom_search/index.twig:116
19012 msgid "Use this column to label each point"
19013 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
19015 #: templates/table/zoom_search/index.twig:141
19016 msgid "Maximum rows to plot"
19017 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
19019 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:7
19020 msgid "Browse/Edit the points"
19021 msgstr "Navegar/editar os pontos"
19023 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:14
19024 msgid "How to use"
19025 msgstr "Como usar"
19027 #: templates/table/zoom_search/result_form.twig:17
19028 msgid "Reset zoom"
19029 msgstr "Restaurar ampliação"
19031 #. l10n: Show or hide the menu using the hamburger style button
19032 #: templates/top_menu.twig:4
19033 msgid "Toggle navigation"
19034 msgstr "Alternar a navegação"
19036 #. l10n: Current page
19037 #: templates/top_menu.twig:14
19038 msgid "(current)"
19039 msgstr "(atual)"
19041 #: templates/transformation_overview.twig:1
19042 msgid "Available media types"
19043 msgstr "Tipos de mídia disponíveis"
19045 #: templates/transformation_overview.twig:13
19046 msgid "Available browser display transformations"
19047 msgstr "Transformações de exibição do navegador disponíveis"
19049 #: templates/transformation_overview.twig:19
19050 #: templates/transformation_overview.twig:38
19051 msgctxt "for media type transformation"
19052 msgid "Description"
19053 msgstr "Descrição"
19055 #: templates/transformation_overview.twig:32
19056 msgid "Available input transformations"
19057 msgstr "Transformações de entrada disponíveis"
19059 #: templates/view_create.twig:65
19060 msgid "VIEW name"
19061 msgstr "Nome da VIEW"
19063 #: templates/view_create.twig:79
19064 msgid "Column names"
19065 msgstr "Nome dos Campos"
19067 #~ msgid "SQL history"
19068 #~ msgstr "Histórico SQL"
19070 #~ msgid "Ok"
19071 #~ msgstr "Ok"
19073 #~ msgid ""
19074 #~ "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
19075 #~ "options for other formats."
19076 #~ msgstr ""
19077 #~ "Desloque-se para baixo para preencher as opções do formato seleccionado e "
19078 #~ "ignore as opções para outros formatos."
19080 #~ msgid "Browse your computer"
19081 #~ msgstr "Procurar no seu computador"
19083 #~ msgid "Databases:"
19084 #~ msgstr "Bancos de dados:"
19086 #~ msgid "Print view"
19087 #~ msgstr "Vista de impressão"
19089 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
19090 #~ msgstr "Não foi possível carregar configuração predefinida de: \"%1$s\""
19092 #~ msgid "Theme:"
19093 #~ msgstr "Tema:"
19095 #~ msgid "Copy column name."
19096 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
19098 #~ msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
19099 #~ msgstr ""
19100 #~ "Clique com o botão direito do rato para copiar para a área de "
19101 #~ "transferência."
19103 #~ msgid ""
19104 #~ "The requested page was not found in the history, it may have expired."
19105 #~ msgstr ""
19106 #~ "A página requisitada não foi encontrada no histórico, pode ter expirado."
19108 #~ msgid "No preview available."
19109 #~ msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
19111 #~ msgid "Private key for reCaptcha"
19112 #~ msgstr "Chave privada para o reCaptcha"
19114 #~ msgid "Theme path not found for theme %s!"
19115 #~ msgstr "Encontrado caminho inválido para o tema %s!"
19117 #~ msgctxt "Create new routine"
19118 #~ msgid "New"
19119 #~ msgstr "Nova"
19121 #~ msgid ""
19122 #~ "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
19123 #~ msgstr ""
19124 #~ "Erro ao ler o ficheiro: o ficheiro '%s' não existe ou não possui "
19125 #~ "permissão de leitura!"
19127 #~ msgid ""
19128 #~ "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous "
19129 #~ "rule."
19130 #~ msgstr ""
19131 #~ "Declaração de regra inválida na linha %1$s, esperada linha %2$s da regra "
19132 #~ "anterior."
19134 #~ msgid "Invalid rule declaration on line %s."
19135 #~ msgstr "Regra de declaração inválida na linha %s."
19137 #~ msgid "Unexpected characters on line %s."
19138 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19140 #~ msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
19141 #~ msgstr ""
19142 #~ "Carácter inesperado na linha %1$s. Era esperado uma tabulação, mas foi "
19143 #~ "encontrado \"%2$s\"."
19145 #~ msgid "Rules file is not well formed, the following errors were found:"
19146 #~ msgstr ""
19147 #~ "O ficheiro de regras não está bem formado, os seguintes erros foram "
19148 #~ "encontrados:"
19150 #~ msgid "View dump (schema) of database"
19151 #~ msgstr "Ver o esquema da base de dados"
19153 #~ msgid "View dump (schema) of databases"
19154 #~ msgstr "Ver despejos (esquema) dos bancos de dados"
19156 #~ msgid "View dump (schema) of table"
19157 #~ msgstr "Ver o esquema da tabela"
19159 #~ msgid "Other text will be kept as is. See the FAQ 6.27 for details."
19160 #~ msgstr ""
19161 #~ "Outros textos serão mantidos como estão. Veja a FAQ 6.27 para mais "
19162 #~ "detalhes."
19164 #~ msgid ", @TABLE@ will become the table name"
19165 #~ msgstr ", @TABLE@ será o nome da tabela"
19167 #~ msgid "Create %s"
19168 #~ msgstr "Criar %s"
19170 #~ msgid ""
19171 #~ "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
19172 #~ "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
19173 #~ "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
19174 #~ "problems."
19175 #~ msgstr ""
19176 #~ "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP, que não é "
19177 #~ "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas "
19178 #~ "de armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão "
19179 #~ "melhorada 'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
19181 #~ msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
19182 #~ msgstr ""
19183 #~ "Sem actividade há %s segundos ou mais; Por favor, faça o login novamente."
19185 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
19186 #~ msgstr "Você não possui privilégios suficientes para criar uma nova rotina."
19188 #~ msgid "trigger"
19189 #~ msgstr "gatilho"
19191 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
19192 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um novo gatilho."
19194 #~ msgid "event"
19195 #~ msgstr "evento"
19197 #~ msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
19198 #~ msgstr "Você não possui permissões suficientes para criar um evento."
19200 #~ msgid "Update Query"
19201 #~ msgstr "Atualizar consulta"
19203 #~ msgid "Submit Query"
19204 #~ msgstr "Executar Consulta"
19206 #~ msgid "Rule details"
19207 #~ msgstr "Detalhes da regra"
19209 #~ msgid "Partition %s"
19210 #~ msgstr "Partição %s"
19212 #~ msgctxt "Next month"
19213 #~ msgid "Next"
19214 #~ msgstr "Próx"
19216 #~ msgid "“%s”"
19217 #~ msgstr "\"%s\""
19219 #~ msgctxt "Short week day name"
19220 #~ msgid "Sun"
19221 #~ msgstr "Dom"
19223 #~ msgid "This Host"
19224 #~ msgstr "Este Anfitrião"
19226 #~ msgid "Use Host Table"
19227 #~ msgstr "Usar a tabela do anfitrião"
19229 #, fuzzy
19230 #~ msgctxt "for media (MIME) type transformation"
19231 #~ msgid "Description"
19232 #~ msgstr "Descrição"
19234 #~ msgid "MIME"
19235 #~ msgstr "MIME"
19237 #~ msgctxt "for MIME transformation"
19238 #~ msgid "Description"
19239 #~ msgstr "Descrição"
19241 #~ msgid "Full start"
19242 #~ msgstr "Inicialização completa"
19244 #~ msgid "Full stop"
19245 #~ msgstr "Paragem completa"
19247 #, fuzzy
19248 #~ msgid "%count% second"
19249 #~ msgid_plural "%count% seconds"
19250 #~ msgstr[0] "%d segundo"
19251 #~ msgstr[1] "%d segundos"
19253 #, fuzzy
19254 #~ msgid "%count% minute"
19255 #~ msgid_plural "%count% minutes"
19256 #~ msgstr[0] "$d minuto"
19257 #~ msgstr[1] "%d minutos"
19259 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
19260 #~ msgstr "Truncar as consultas mostrados"
19262 #~ msgid "Show Full Queries"
19263 #~ msgstr "Mostrar consultas completas"
19265 #, fuzzy
19266 #~ msgid "%count% database"
19267 #~ msgid_plural "%count% databases"
19268 #~ msgstr[0] "Sem bases de dados"
19269 #~ msgstr[1] "Sem bases de dados"
19271 #~ msgid ""
19272 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
19273 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
19274 #~ msgstr ""
19275 #~ "Desativou a função ini_get e/ou ini_set in php.ini na sua configuração "
19276 #~ "PHP. Esta opção é incompatível com o phpMyAdmin!"
19278 #~ msgid "No auto-saved query"
19279 #~ msgstr "Nenhuma consulta salva automaticamente"
19281 #~ msgid "Font size"
19282 #~ msgstr "Tamanho da fonte"
19284 #~ msgid ""
19285 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
19286 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
19287 #~ msgstr ""
19288 #~ "Está a usar a extensão mysql que está obsoleta junto do phpMyAdmin. Por "
19289 #~ "favor atualize para a extensão mysqli."
19291 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
19292 #~ msgstr "Procurar resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
19294 #, fuzzy
19295 #~ msgctxt "Text context"
19296 #~ msgid "Text"
19297 #~ msgstr "Texto"
19299 #~ msgid "Customize export options"
19300 #~ msgstr "Personalizar opções de exportação"
19302 #~ msgid "Customize import defaults"
19303 #~ msgstr "Personalizar os padrões de importação"
19305 #~ msgid "Customize navigation panel"
19306 #~ msgstr "Personalizar o painel de navegação"
19308 #~ msgid "Customize main panel"
19309 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
19311 #, fuzzy
19312 #~ msgid "Unknonwn"
19313 #~ msgstr "desconhecido"
19315 #~ msgid "Global value"
19316 #~ msgstr "Valor Global"
19318 #, fuzzy
19319 #~ msgctxt "Collation variant"
19320 #~ msgid "weight=2"
19321 #~ msgstr "Direita"
19323 #, fuzzy
19324 #~ msgid "Old column name"
19325 #~ msgstr "Copiar nome da coluna."
19327 #~ msgid "You have to add at least one column."
19328 #~ msgstr "Tem que adicionar pelo menos uma coluna."
19330 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
19331 #~ msgstr "PHP apresentou o seguinte erro: %s"
19333 #~ msgid "German"
19334 #~ msgstr "Alemão"
19336 #~ msgid "dictionary"
19337 #~ msgstr "dicionário"
19339 #~ msgid "phone book"
19340 #~ msgstr "lista telefónica"
19342 #, fuzzy
19343 #~ msgid "Traditional Spanish"
19344 #~ msgstr "Chinês Tradicional"
19346 #, fuzzy
19347 #~ msgid "binary collation"
19348 #~ msgstr "Agrupamento (Collation)"
19350 #, fuzzy
19351 #~ msgid "case-insensitive collation"
19352 #~ msgstr "Sensível a maiúsculas/minúculas"
19354 #, fuzzy
19355 #~ msgid "case-sensitive collation"
19356 #~ msgstr "Não-sensível a a maiúsculas/minúculas"
19358 #~ msgid "all words"
19359 #~ msgstr "todas as palavras"
19361 #, fuzzy
19362 #~ msgid "Improve table structure"
19363 #~ msgstr "Propor uma estrutura de tabela"
19365 #~ msgid ""
19366 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
19367 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
19368 #~ msgstr ""
19369 #~ "A versão %s da biblioteca MySQL do PHP difere da versão %s do servidor "
19370 #~ "MySQL. Isto pode causar comportamento imprevisível."
19372 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
19373 #~ msgstr ""
19374 #~ "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique as suas "
19375 #~ "configurações."
19377 #~ msgid ""
19378 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
19379 #~ "MySQL library and server is detected."
19380 #~ msgstr ""
19381 #~ "Desativa o aviso padrão que é mostrado quando é detetada uma diferença "
19382 #~ "entre a biblioteca MySQL e o servidor."
19384 #~ msgid "Server/library difference warning"
19385 #~ msgstr "Aviso de divergência Servidor/Biblioteca"
19387 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
19388 #~ msgstr ""
19389 #~ "Como se ligar ao servidor, manter [kbd]tcp[/kbd] se não tiver certeza."
19391 #~ msgid "Connection type"
19392 #~ msgstr "Tipo de ligação"
19394 #, fuzzy
19395 #~ msgid "Load"
19396 #~ msgstr "Local"
19398 #, fuzzy
19399 #~ msgid "Column parser"
19400 #~ msgstr "Nome dos Campos"
19402 #~ msgid "Not implemented yet."
19403 #~ msgstr "Ainda não foi implementado."
19405 #, fuzzy
19406 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
19407 #~ msgstr "Tabela de operações em ícones"
19409 #~ msgid "Unexpected keyword."
19410 #~ msgstr "Palavra-chave inesperada."
19412 #, fuzzy
19413 #~ msgid "A symbol name was expected!"
19414 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19416 #, fuzzy
19417 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
19418 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
19420 #, fuzzy
19421 #~ msgid "An alias was expected."
19422 #~ msgstr "Nenhuma tabela selecionada."
19424 #, fuzzy
19425 #~ msgid "An expression was expected."
19426 #~ msgstr "Nenhum registo(linha) seleccionado"
19428 #, fuzzy
19429 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
19430 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19432 #, fuzzy
19433 #~ msgid "The old name of the table was expected."
19434 #~ msgstr ""
19435 #~ "Título da janela do navegador quando uma tabela estiver selecionada."
19437 #, fuzzy
19438 #~ msgid "A rename operation was expected."
19439 #~ msgstr "Registo eliminado."
19441 #, fuzzy
19442 #~ msgid "Unexpected character."
19443 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19445 #, fuzzy
19446 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
19447 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
19449 #, fuzzy
19450 #~ msgid "Variable name was expected."
19451 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19453 #, fuzzy
19454 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
19455 #~ msgstr "No Início da Tabela"
19457 #, fuzzy
19458 #~ msgid "Unexpected token."
19459 #~ msgstr "Caracteres inesperados na linha %s."
19461 #, fuzzy
19462 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
19463 #~ msgstr "No Início da Tabela"
19465 #, fuzzy
19466 #~ msgid "A table name was expected."
19467 #~ msgstr "Modelo de nome da tabela"
19469 #, fuzzy
19470 #~ msgid "At least one column definition was expected."
19471 #~ msgstr "Registo eliminado."
19473 #, fuzzy
19474 #~ msgid "error #1"
19475 #~ msgstr "Erro"
19477 #, fuzzy
19478 #~ msgid "strict error"
19479 #~ msgstr "Reunir erros"
19481 #, fuzzy
19482 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
19483 #~ msgstr "Autenticação por cookie"
19485 #~ msgid "Try to connect without password."
19486 #~ msgstr "Tentar ligar sem palavra-passe."
19488 #~ msgid "Connect without password"
19489 #~ msgstr "Ligar sem palavra-passe"
19491 #~ msgid "Wiki"
19492 #~ msgstr "Wiki"
19494 #~ msgid ""
19495 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
19496 #~ "compression for import and export operations."
19497 #~ msgstr ""
19498 #~ "Activar a compressão [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
19499 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para operações de importação e exportação."
19501 #~ msgid "Related Links"
19502 #~ msgstr "Hiperligações relacionadas"
19504 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
19505 #~ msgstr "O Blog PrimeBase XT de Paul McCullagh"
19507 #~ msgid ""
19508 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
19509 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
19510 #~ msgstr ""
19511 #~ "O arquivo carregado não pode ser movido, porque o servidor tem o "
19512 #~ "open_basedir ligado sem acesso à diretoria (dos ficheiros temporários) %s."
19514 #, fuzzy
19515 #~ msgid "Count:"
19516 #~ msgstr "Contagem"
19518 #~ msgid "numeric key detected"
19519 #~ msgstr "Tecla numérica detectada"
19521 #~ msgid ""
19522 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
19523 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
19524 #~ "swekey.conf)."
19525 #~ msgstr ""
19526 #~ "O caminho para o ficheiro de configuração [a@https://swekey.com] "
19527 #~ "autenticação da máquina SweKey [/a] (não foi localizado na raiz do seu "
19528 #~ "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)."
19530 #~ msgid "SweKey config file"
19531 #~ msgstr "Ficheiro de configuração Swekey"
19533 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
19534 #~ msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação de chave"
19536 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
19537 #~ msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
19539 #~ msgid "Authenticating…"
19540 #~ msgstr "A Autenticar…"
19542 #~ msgid "Total %d bookmark"
19543 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
19544 #~ msgstr[0] "Total de %d marcador"
19545 #~ msgstr[1] "Total de %d marcadores"
19547 #~ msgid "private"
19548 #~ msgstr "privado"
19550 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
19551 #~ msgstr "%1$s, %2$s and %3$s marcadores incluídos"
19553 #~ msgid ""
19554 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
19555 #~ "configuration file!"
19556 #~ msgstr ""
19557 #~ "A directiva [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] TEM que ser definida no "
19558 #~ "ficheiro de configuração!"
19560 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
19561 #~ msgstr "Esta %sopção%s deve ser activada se o seu servidor web a suportar."
19563 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
19564 #~ msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin."
19566 #~ msgid "Force SSL connection"
19567 #~ msgstr "Forçar conexão SSL"
19569 #, fuzzy
19570 #~ msgid "Replace table prefix:"
19571 #~ msgstr "Substituir prefixo da tabela"
19573 #, fuzzy
19574 #~ msgid "Copy table with prefix:"
19575 #~ msgstr "Copiar tabela com prefixo"
19577 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
19578 #~ msgstr ""
19579 #~ "O intervalo de um número inteiro de 4-byte é entre -2,147,483,648 e "
19580 #~ "2,147,483,647"
19582 #~ msgid ""
19583 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
19584 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
19585 #~ msgstr ""
19586 #~ "O intervalo de um número inteiro de 8-byte é entre "
19587 #~ "-9,223,372,036,854,775,808 e 9,223,372,036,854,775,807"
19589 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
19590 #~ msgstr "Número de dupla precisão padrão de um sistema de ponto flutuante"
19592 #~ msgid "True or false"
19593 #~ msgstr "Verdadeiro ou falso"
19595 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19596 #~ msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
19598 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
19599 #~ msgstr "Guarda um Identificador Universal Único (UUID)"
19601 #~ msgid ""
19602 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
19603 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
19604 #~ msgstr ""
19605 #~ "O intervalo de timestamp é '0001-01-01 00:00:00' UTC e '9999-12-31 "
19606 #~ "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) e pode armazenar microssegundos"
19608 #~ msgid ""
19609 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
19610 #~ "comparisons"
19611 #~ msgstr ""
19612 #~ "A string de comprimento variável (0-65,535), usa o agrupamento binário "
19613 #~ "para todas as comparações"
19615 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
19616 #~ msgstr "Uma enumeração, escolhida a partir da lista de valores definidos"
19618 #~ msgid "possible deep recursion attack"
19619 #~ msgstr "possível ataque de recursividade em profundidade (deep recursion)"
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid ""
19623 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
19624 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
19625 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
19626 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
19627 #~ msgstr ""
19628 #~ "O seu ficheiro de configuração contem configurações (root sem palavra-"
19629 #~ "passe) que correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O seu "
19630 #~ "servidor MySQL está rodando com esta configuração como padrão, assim "
19631 #~ "aberto a intrusões, é importante corrigir esta falha de segurança "
19632 #~ "definindo uma palavra passe para o usuário 'root'."
19634 #~ msgid "Create database:"
19635 #~ msgstr "Criar base de dados:"
19637 #~ msgid "tables"
19638 #~ msgstr "Tabelas"
19640 #, fuzzy
19641 #~ msgid "views"
19642 #~ msgstr "Vista"
19644 #, fuzzy
19645 #~ msgid "procedures"
19646 #~ msgstr "Processos"
19648 #, fuzzy
19649 #~ msgid "events"
19650 #~ msgstr "eventos"
19652 #~ msgid "functions"
19653 #~ msgstr "Funções"
19655 #, fuzzy
19656 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
19657 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19659 #, fuzzy
19660 #~ msgid "Filter by name or regex"
19661 #~ msgstr "Alterar a ordem da tabela por"
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid "Taking you to %s."
19665 #~ msgstr "Relatório do acompanhamento"
19667 #, fuzzy
19668 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
19669 #~ msgstr "Autenticação"
19671 #, fuzzy
19672 #~ msgid "MySQL native password"
19673 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19675 #, fuzzy
19676 #~ msgid "SHA256 password"
19677 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19679 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
19680 #~ msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
19682 #~ msgid ""
19683 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
19684 #~ "library!"
19685 #~ msgstr ""
19686 #~ "Impossível converter o conjunto de caracteres do ficheiro sem a "
19687 #~ "biblioteca de conversão de caracteres!"
19689 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
19690 #~ msgstr "Impossível inicializar biblioteca de conexão Drizzle!"
19692 #~ msgid "Modules"
19693 #~ msgstr "Módulos"
19695 #~ msgid "Module"
19696 #~ msgstr "Módulo"
19698 #~ msgid "Library"
19699 #~ msgstr "Biblioteca"
19701 #~ msgid "Error in Processing Request"
19702 #~ msgstr "Erro a Processar Pedido"
19704 #~ msgid "Adding Primary Key"
19705 #~ msgstr "Adicionando Chave Primária"
19707 #~ msgid "Outer Ring"
19708 #~ msgstr "Anel Exterior"
19710 #~ msgid "Change Password"
19711 #~ msgstr "Alterar a palavra-passe"
19713 #~ msgid "Send Error Report"
19714 #~ msgstr "Enviar relatório de erro"
19716 #~ msgid "Select All"
19717 #~ msgstr "Seleccionar tudo"
19719 #~ msgid "Database export options"
19720 #~ msgstr "Opções de exportação da Base de Dados"
19722 #~ msgid "Database(s):"
19723 #~ msgstr "Base(s) de Dados:"
19725 #~ msgid "Table(s):"
19726 #~ msgstr "Tabela(s):"
19728 #~ msgid "Format-Specific Options:"
19729 #~ msgstr "Opções específicas do formato:"
19731 #, fuzzy
19732 #~ msgid "Generate Password:"
19733 #~ msgstr "Gerar palavra-passe"
19735 #~ msgid "Edit Privileges"
19736 #~ msgstr "Alterar Privilegios"
19738 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
19739 #~ msgstr "<code>CREATE TABLE</code> Opções:"
19741 #~ msgid "Relational display column"
19742 #~ msgstr "Coluna de visualização relacional"
19744 #~ msgid "Begin"
19745 #~ msgstr "Inicio"
19747 #~ msgid ""
19748 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
19749 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19750 #~ "problem."
19751 #~ msgstr ""
19752 #~ "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A mensagem de erro do servidor "
19753 #~ "MySQL abaixo, isto se existir alguma, também o poderá ajudar a "
19754 #~ "diagnosticar o problema."
19756 #~ msgid ""
19757 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19758 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19759 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19760 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19761 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19762 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19763 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19764 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19765 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19766 #~ "in the CUT section below:"
19767 #~ msgstr ""
19768 #~ "Talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise o "
19769 #~ "seu query aprofundadamente, e verifique se as aspas estão correctas e não "
19770 #~ "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o facto de estar a "
19771 #~ "fazer o upload de um ficheiro com outside binário, de de uma área de "
19772 #~ "texto citada. Pode também experimentar a sua query na interface da linha "
19773 #~ "de comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL abaixo, isto se existir "
19774 #~ "alguma, também o poderá ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a "
19775 #~ "ter problemas ou se o analisador (parser) falhar onde a interface da "
19776 #~ "linha de comandos tiver sucesso, reduza por favor a entrada do query SQL "
19777 #~ "até aquele que causa o problema, e envie o relatório de bug com os dados "
19778 #~ "do chunk na secção CUT abaixo:"
19780 #~ msgid "Unclosed quote"
19781 #~ msgstr "Aspa não fechada"
19783 #~ msgid "Invalid Identifer"
19784 #~ msgstr "Identificador inválido"
19786 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19787 #~ msgstr "Pontuação desconhecida"
19789 #~ msgid "Add user"
19790 #~ msgstr "Adicionar utilizador"
19792 #~ msgid "Export Method:"
19793 #~ msgstr "Método de Exportação:"
19795 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19796 #~ msgstr "Shift + Clique no nome da função para aplicar a todos os registos."
19798 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19799 #~ msgstr "Vista de impressão (com texto inteiro)"
19801 #~ msgid "Uncheck All"
19802 #~ msgstr "Nenhum"
19804 #~ msgid "SQL result"
19805 #~ msgstr "Resultado SQL"
19807 #, fuzzy
19808 #~ msgid "Generated by:"
19809 #~ msgstr "Gerado por"
19811 #, fuzzy
19812 #~ msgid "Row Statistics:"
19813 #~ msgstr "Estatísticas dos registos"
19815 #, fuzzy
19816 #~ msgid "Space usage:"
19817 #~ msgstr "Espaço ocupado"
19819 #, fuzzy
19820 #~ msgid "Showing tables:"
19821 #~ msgstr "Mostra tabelas"
19823 #~ msgid "(Enabled)"
19824 #~ msgstr "(Ativado)"
19826 #~ msgid "(Disabled)"
19827 #~ msgstr "(Desativado)"
19829 #, fuzzy
19830 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19831 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19833 #, fuzzy
19834 #~ msgid "Disable foreign key check"
19835 #~ msgstr "Desativar verificação de chaves estrangeiras"
19837 #, fuzzy
19838 #~ msgid "Realign Privileges"
19839 #~ msgstr "Recarregar Privilégios"
19841 #~ msgid "Replace table data with file"
19842 #~ msgstr "Substituir os dados da tabela pelos do arquivo"
19844 #~ msgid "Customize query window options"
19845 #~ msgstr "Opções de personalização da janela de consulta"
19847 #, fuzzy
19848 #~ msgid "Please select a database."
19849 #~ msgstr "Por favor seleccione uma base de dados"
19851 #, fuzzy
19852 #~ msgid "auto_increment"
19853 #~ msgstr "Prolongar automaticamente o incremento"
19855 #, fuzzy
19856 #~ msgid "Save positions as"
19857 #~ msgstr "Opções da tabela"
19859 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19860 #~ msgstr "Língua desconhecida: %1$s."
19862 #~ msgid "Disable database expansion"
19863 #~ msgstr "Desabilitar a expansão da base de dados"
19865 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19866 #~ msgstr "Apagar dados de tracking para esta tabela"
19868 #, fuzzy
19869 #~ msgid "Table Structure"
19870 #~ msgstr "Estrutura da tabela"
19872 #~ msgid "Show data row(s)."
19873 #~ msgstr "Mostrar registo(s)."
19875 #~ msgctxt "Inline edit query"
19876 #~ msgid "Inline"
19877 #~ msgstr "Na linha"
19879 #, fuzzy
19880 #~ msgid "after"
19881 #~ msgstr "Depois %s"
19883 #~ msgid "Mode:"
19884 #~ msgstr "Modo:"
19886 #~ msgid "horizontal"
19887 #~ msgstr "horizontal"
19889 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19890 #~ msgstr "horizontal (cabeçalhos rodados)"
19892 #~ msgid "vertical"
19893 #~ msgstr "vertical"
19895 #~ msgid "Default display direction"
19896 #~ msgstr "Direcção de exibição padrão"
19898 #~ msgid "Show display direction"
19899 #~ msgstr "Mostrar direcção da visualização"
19901 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19902 #~ msgstr "Configure as cordenadas para a tabela %s"
19904 #~ msgid "At End of Table"
19905 #~ msgstr "No Fim da Tabela"
19907 #~ msgid "After %s"
19908 #~ msgstr "Depois %s"
19910 #~ msgid "Display errors"
19911 #~ msgstr "Exibir erros"
19913 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19914 #~ msgstr "Esta página não contém tabelas!"
19916 #, fuzzy
19917 #~ msgid "Dia export page"
19918 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19920 #, fuzzy
19921 #~ msgid "EPS export page"
19922 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19924 #, fuzzy
19925 #~ msgid "SVG export page"
19926 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19928 #~ msgid "Relation deleted"
19929 #~ msgstr "Relação apagada"
19931 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19932 #~ msgstr "Erro ao gravar as coordenadas para o Designer."
19934 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19935 #~ msgstr "Editar as consultas SQL numa janela nova."
19937 #~ msgid "Edit in window"
19938 #~ msgstr "Editar em janela"
19940 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19941 #~ msgstr "Aba exibida ao abrir uma nova janela de consulta."
19943 #~ msgid "Default query window tab"
19944 #~ msgstr "Aba Padrão da janela de consulta"
19946 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19947 #~ msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)."
19949 #~ msgid "Query window height"
19950 #~ msgstr "Altura da janela de consultas"
19952 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19953 #~ msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)."
19955 #~ msgid "Query window width"
19956 #~ msgstr "Largura da janela de consultas"
19958 #~ msgid "Show dimension of tables"
19959 #~ msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
19961 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19962 #~ msgstr "Não alterar esta pesquisa de fora da janela"
19964 #~ msgid "Import files"
19965 #~ msgstr "Importar"
19967 #, fuzzy
19968 #~ msgid "File doesn't exist"
19969 #~ msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
19971 #, fuzzy
19972 #~ msgid "Plugin is disabled"
19973 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
19975 #, fuzzy
19976 #~ msgid "Unlink with main panel"
19977 #~ msgstr "Personalizar o painel principal"
19979 #, fuzzy
19980 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19981 #~ msgstr "Nenhum indíce definido!"
19983 #, fuzzy
19984 #~ msgid "eps export page"
19985 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
19987 #, fuzzy
19988 #~ msgid "pdf export page"
19989 #~ msgstr "Tipo de exportação inválido"
19991 #, fuzzy
19992 #~ msgid "Click to sort"
19993 #~ msgstr "Clique para organizar."
19995 #~ msgid ""
19996 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
19997 #~ "configured!"
19998 #~ msgstr ""
19999 #~ "A configuração do armazenamento da lista central de colunas não está "
20000 #~ "completa!"
20002 #, fuzzy
20003 #~ msgid "Total "
20004 #~ msgstr "Total"
20006 #, fuzzy
20007 #~ msgid " bookmarks, "
20008 #~ msgstr "Novo marcador"
20010 #, fuzzy
20011 #~ msgid "Select one ..."
20012 #~ msgstr "Seleccione duas colunas"
20014 #, fuzzy
20015 #~ msgid "Have unique columns"
20016 #~ msgstr "Adicionar colunas"
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
20020 #~ msgstr "O utilizador %s já existe!"
20022 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
20023 #~ msgstr ""
20024 #~ "Mantenha carregado Shift e clique para remover coluna da clausula ORDER "
20025 #~ "BY."
20027 #~ msgid "Edit or export relational schema"
20028 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
20030 #~ msgid "Create a page"
20031 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
20033 #, fuzzy
20034 #~ msgid "Automatic layout based on"
20035 #~ msgstr "Layout automático"
20037 #~ msgid "Please choose a page to edit"
20038 #~ msgstr "Escolha uma Página para editar"
20040 #~ msgid "Select Tables"
20041 #~ msgstr "Seleccionar Tabelas"
20043 #~ msgid ""
20044 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
20045 #~ "like to delete those references?"
20046 #~ msgstr ""
20047 #~ "A página atual tem referências para tabelas que já não existem. Deseja "
20048 #~ "eliminar essas referências?"
20050 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
20051 #~ msgstr "A Tabela <b>%s</b> não foi encontrada ou não foi definida em %s"
20053 #~ msgid ""
20054 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
20055 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
20056 #~ msgstr ""
20057 #~ "Desativa o aviso padrão que é exibido se mcrypt estiver ausente para "
20058 #~ "autenticação por [kbd]cookie[/kbd]."
20060 #~ msgid "mcrypt warning"
20061 #~ msgstr "aviso do mcrypt"
20063 #~ msgid "Designer table"
20064 #~ msgstr "Tabela de Designer"
20066 #, fuzzy
20067 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
20068 #~ msgstr "Editar ou exporta o esquema relacional (schema)"
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "Page creation has failed!"
20072 #~ msgstr "Erro ao criar página"
20074 #~ msgid "Page:"
20075 #~ msgstr "Página:"
20077 #, fuzzy
20078 #~ msgid "Import from selected page."
20079 #~ msgstr "Importar da página seleccionada"
20081 #~ msgid "recommended"
20082 #~ msgstr "recomendado"
20084 #~ msgid ""
20085 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
20086 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
20087 #~ msgstr ""
20088 #~ "Tem a certeza que deseja sair desta página? Seleccione OK para continuar, "
20089 #~ "ou Cancel para se manter na página atual."
20091 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
20092 #~ msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
20094 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
20095 #~ msgstr "Infelizmente a submissão falhou."
20097 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
20098 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
20100 #~ msgid ""
20101 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
20102 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
20103 #~ "block cross-window updates."
20104 #~ msgstr ""
20105 #~ "Não foi possível actualizar a janela de destino do seu navegador. Talvez "
20106 #~ "tenha fechado a janela que a originou, ou as configurações de segurança "
20107 #~ "do seu navegador encontram-se definidas para não permitir actualizações "
20108 #~ "entre janelas."
20110 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
20111 #~ msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por defeito."
20113 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
20114 #~ msgstr "Falha ao ligar ao validador SQL!"
20116 #~ msgid "Skip Validate SQL"
20117 #~ msgstr "Saltar a validação SQL"
20119 #~ msgid "Validate SQL"
20120 #~ msgstr "Validar SQL"
20122 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
20123 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
20125 #~ msgid "SQL Validator"
20126 #~ msgstr "Validador de SQL"
20128 #~ msgid ""
20129 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
20130 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
20131 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
20132 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
20133 #~ "reserved.[/em]"
20134 #~ msgstr ""
20135 #~ "Se pretender usar o serviço de validação SQL (SQL Validator), deve estar "
20136 #~ "ciente de que [strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma "
20137 #~ "anónima para fins estatísticos[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator."
20138 #~ "mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database "
20139 #~ "Technology. Todos os direitos reservados.[/em]"
20141 #, fuzzy
20142 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
20143 #~ msgstr "Validador SQL desactivado"
20145 #, fuzzy
20146 #~ msgid ""
20147 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
20148 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
20149 #~ msgstr ""
20150 #~ "Se possui um nome de utilizador, espefique-o aqui (valor por defeito "
20151 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
20153 #, fuzzy
20154 #~ msgid "Validated SQL"
20155 #~ msgstr "Validar SQL"
20157 #, fuzzy
20158 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
20159 #~ msgstr "Erro: Relação não adicionada."
20161 #, fuzzy
20162 #~ msgid ""
20163 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20164 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
20165 #~ msgstr ""
20166 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
20167 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20169 #, fuzzy
20170 #~ msgid ""
20171 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
20172 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
20173 #~ msgstr ""
20174 #~ "Deixe em branco sem suporte de Designer, sugerido: "
20175 #~ "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
20177 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
20178 #~ msgstr "Impossível conectar ao servidor MySQL"
20180 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
20181 #~ msgstr "O Query demorou %01.4f sec"
20183 #~ msgid "Edit title and labels"
20184 #~ msgstr "Editar titulo e rótulos"
20186 #~ msgid "Edit chart"
20187 #~ msgstr "Editar gráfico"
20189 #~ msgid "Series"
20190 #~ msgstr "Grupos"
20192 #~ msgid "Reload Database"
20193 #~ msgstr "Recarregar Base de Dados"
20195 #~ msgid "Table must have at least one column"
20196 #~ msgstr "A tabela terá que ter pelo menos uma coluna"
20198 #~ msgid "Insert Table"
20199 #~ msgstr "Inserir Tabela"
20201 #~ msgid "Hide indexes"
20202 #~ msgstr "Esconder índices"
20204 #~ msgid "Show indexes"
20205 #~ msgstr "Mostrar índices"
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "bzipped"
20209 #~ msgstr "\"Compressão bzip\""
20211 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
20212 #~ msgstr "O tipo de export seleccionado tem de ser gravado em ficheiro!"
20214 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
20215 #~ msgstr "Versão PHP a utilizar; deve utilizar mysql se for suportado"
20217 #~ msgid "PHP extension to use"
20218 #~ msgstr "Extensão PHP a utilizar"
20220 #~ msgid ""
20221 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
20222 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
20223 #~ msgstr ""
20224 #~ "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas "
20225 #~ "transformações MIME-type , clique em %stransformation descriptions%s"
20227 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
20228 #~ msgstr "Comando SQL para procurar bases de dados disponíveis"
20230 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
20231 #~ msgstr "MOSTRAR comandos DATABASES"
20233 #~ msgid ""
20234 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
20235 #~ "version of phpMyAdmin."
20236 #~ msgstr ""
20237 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece estar a executar uma versão git "
20238 #~ "do phpMyAdmin."
20240 #~ msgid ""
20241 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
20242 #~ "report on the bug tracker."
20243 #~ msgstr ""
20244 #~ "Não foi possível enviar automaticamente o relatório. Envie manualmente o "
20245 #~ "relatório de erro pelo acompanhamento de bugs."
20247 #~ msgid ""
20248 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
20249 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
20250 #~ msgstr ""
20251 #~ "Foi detectado um erro, no entanto, parece que o ficheiro contador de "
20252 #~ "linhas em JavaScript não existe nesta instalação do phpMyAdmin."
20254 #, fuzzy
20255 #~ msgid "Table %1$s has been created."
20256 #~ msgstr "A tabela %s foi eliminada"
20258 #~ msgid "This is not a number!"
20259 #~ msgstr "Isto não é um número!"
20261 #~ msgid "Inline edit of this query"
20262 #~ msgstr "Na linha de edição desta consulta"
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid "Find"
20266 #~ msgstr "Procurar:"
20268 #~ msgid "Display all tables with the same width"
20269 #~ msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
20271 #~ msgid "Headers every %s rows"
20272 #~ msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
20274 #, fuzzy
20275 #~ msgid "Enable reCaptcha"
20276 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
20278 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
20279 #~ msgstr ""
20280 #~ "O mecanismo de \"Cookies\" tem de estar ligado a partir deste ponto."
20282 #, fuzzy
20283 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
20284 #~ msgstr "Remover a Base de Dados"
20286 #~ msgid "Count tables when showing database list"
20287 #~ msgstr "Contar tabelas quando mostra lista de bases de dados"
20289 #~ msgid "Count tables"
20290 #~ msgstr "Contar tabelas"
20292 #~ msgid "Table seems to be empty!"
20293 #~ msgstr "Tabela aparenta estar vazia!"
20295 #~ msgid "Live traffic chart"
20296 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em direto"
20298 #~ msgid "Live conn./process chart"
20299 #~ msgstr "Gráfico de ligações/processo ao vivo"
20301 #~ msgid "Live query chart"
20302 #~ msgstr "Gráfico de comandos em directo"
20304 #~ msgid "Number of rows"
20305 #~ msgstr "Número de linhas"
20307 #~ msgid "Columns enclosed by"
20308 #~ msgstr "Campos delimitados por"
20310 #~ msgid "Columns escaped by"
20311 #~ msgstr "Campos precedidos por"
20313 #~ msgid "Replace NULL by"
20314 #~ msgstr "Substituir NULL por"
20316 #~ msgid "Lines terminated by"
20317 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
20319 #~ msgid "ltr"
20320 #~ msgstr "ltr"
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "Software version"
20324 #~ msgstr "Versão do servidor"
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid "Save to file"
20328 #~ msgstr "envia"
20330 #~ msgid "Total count"
20331 #~ msgstr "Contagem total"
20333 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
20334 #~ msgstr "Melhora a eficiência de actualização do ecrã"
20336 #~ msgid "Enable Ajax"
20337 #~ msgstr "Activar Ajax"
20339 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
20340 #~ msgstr "KiB enviados desde a última actualização"
20342 #~ msgid "KiB received since last refresh"
20343 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última actualização"
20345 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
20346 #~ msgstr "Tráfego do servidor (em KiB)"
20348 #~ msgid "Connections since last refresh"
20349 #~ msgstr "Ligações desde a última actualização"
20351 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
20352 #~ msgstr "Perguntas (comandos executados pelo servidor)"
20354 #~ msgid "Runtime Information"
20355 #~ msgstr "Informação de Runtime"
20357 #, fuzzy
20358 #~ msgid "Number of data points: "
20359 #~ msgstr "Número de registos por página"
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "Refresh rate: "
20363 #~ msgstr "Gerado por"
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "Run analyzer"
20367 #~ msgstr "Tipo de Query"
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Show more actions"
20371 #~ msgstr "Mostra informação do PHP"
20373 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
20374 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
20376 #~ msgid "Synchronize"
20377 #~ msgstr "Sincronizar"
20379 #, fuzzy
20380 #~ msgid "Source database"
20381 #~ msgstr "Pesquisar na Base de Dados"
20383 #~ msgid "Click to select"
20384 #~ msgstr "Clique para seleccionar"
20386 #, fuzzy
20387 #~ msgid "Structure Difference"
20388 #~ msgstr "Somente estrutura"
20390 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
20391 #~ msgstr ""
20392 #~ "O phpMyAdmin torna-se mais agradável se usado num browser que suporte "
20393 #~ "<b>frames</b>."
20395 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
20396 #~ msgstr ""
20397 #~ "Mostrar listagem de bases de dados como uma lista em vez de um menu drop "
20398 #~ "down"
20400 #~ msgid "Display databases in a tree"
20401 #~ msgstr "Mostra bases de dados em árvore"
20403 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
20404 #~ msgstr ""
20405 #~ "Desactive isto se pretender ver todas as bases de dados em simultâneo"
20407 #~ msgid "Use light version"
20408 #~ msgstr "Usar versão light"
20410 #~ msgid ""
20411 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
20412 #~ msgstr ""
20413 #~ "O número máximo de bases de dados exibidas no quadro esquerdo e lista de "
20414 #~ "bases de dados"
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgctxt "short form"
20418 #~ msgid "Create table"
20419 #~ msgstr "Criar uma Página nova"
20421 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
20422 #~ msgid "en"
20423 #~ msgstr "en"
20425 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
20426 #~ msgid "en"
20427 #~ msgstr "en"
20429 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
20430 #~ msgid "en"
20431 #~ msgstr "en"
20433 #~ msgctxt "PHP documentation language"
20434 #~ msgid "en"
20435 #~ msgstr "en"
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
20439 #~ msgstr "Confirma : "
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "Privileges for all users"
20443 #~ msgstr "Privilégios"
20445 #~ msgid ""
20446 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
20447 #~ "author what %s does."
20448 #~ msgstr ""
20449 #~ "Não há descrição disponível para esta transformação.<br />Pergunte ao "
20450 #~ "autor, o que %s faz."
20452 #~ msgid ""
20453 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
20454 #~ "function"
20455 #~ msgstr ""
20456 #~ "MIME-types impressos em itálico não tem uma função de transformação "
20457 #~ "separada"
20459 #~ msgid "Usage"
20460 #~ msgstr "Utilização"
20462 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
20463 #~ msgstr "Use a roda do rato para ampliar ou reduzir a imagem no plano."
20465 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
20466 #~ msgstr "Clique e arraste com o rato para navegar no mapa."
20468 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
20469 #~ msgstr "As 'Strings' serão convertidas em inteiros por mapeamento"
20471 #, fuzzy
20472 #~ msgid "String"
20473 #~ msgstr "Segmento de Reta "
20475 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20476 #~ msgstr "Apague a pasta \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
20478 #, fuzzy
20479 #~ msgid "The remaining columns"
20480 #~ msgstr "Adicionar/Remover Campos"
20482 #, fuzzy
20483 #~ msgid "Dates only."
20484 #~ msgstr "Apenas dados"
20486 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20487 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens de informação"
20489 #~ msgid "Add a value"
20490 #~ msgstr "Acrescenta um valor"
20492 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20493 #~ msgstr "Copie e cole os valores juntos para o campo \"Comprimento/Valores\""
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgctxt "Correctly setup"
20497 #~ msgid "OK"
20498 #~ msgstr "OK"
20500 #, fuzzy
20501 #~ msgid "All hosts"
20502 #~ msgstr "Qualquer máquina"
20504 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20505 #~ msgstr "Nenhum servidor de blob streaming configurado!"
20507 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20508 #~ msgstr "Falha ao abrir o URL remoto"
20510 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20511 #~ msgstr "Está prestes a DESACTIVAR um Repositório BLOB!"
20513 #~ msgid ""
20514 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20515 #~ msgstr ""
20516 #~ "Tem a certeza que pretender desactivar todas as referencias a BLOB para a "
20517 #~ "Base de Dados %s?"
20519 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20520 #~ msgstr "Errro desconhecido no upload do ficheiro."
20522 #~ msgid "PBMS error"
20523 #~ msgstr "Erro PBMS"
20525 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20526 #~ msgstr "Falha na ligação PBMS:"
20528 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20529 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
20531 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20532 #~ msgstr "PBMS falhou a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB"
20534 #~ msgid "View image"
20535 #~ msgstr "Ver imagem"
20537 #~ msgid "Play audio"
20538 #~ msgstr "Reproduzir áudio"
20540 #~ msgid "View video"
20541 #~ msgstr "Ver vídeo"
20543 #~ msgid "Could not open file: %s"
20544 #~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro: %s"
20546 #, fuzzy
20547 #~ msgctxt "Create none database for user"
20548 #~ msgid "None"
20549 #~ msgstr "Nenhum"
20551 #~ msgid "Click to unselect"
20552 #~ msgstr "Clique para deseleccionar"
20554 #~ msgid "Modify an index"
20555 #~ msgstr "Modificar um índice"
20557 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20558 #~ msgstr "+ Reiniciar inserção e adicionar um novo valor"
20560 #~ msgid "Create Table"
20561 #~ msgstr "Criar uma Tabela"
20563 #~ msgid "Create table on database %s"
20564 #~ msgstr "Criar nova tabela na base de dados %s"
20566 #~ msgid "Data Label"
20567 #~ msgstr "Etiqueta"
20569 #~ msgid "Location of the text file"
20570 #~ msgstr "Localização do arquivo de texto"
20572 #~ msgid "MySQL charset"
20573 #~ msgstr "Mapa de Caracteres do mySQL"
20575 #~ msgid "memcached usage"
20576 #~ msgstr "Espaço ocupado"
20578 #~ msgid "% open files"
20579 #~ msgstr "Mostra tabelas"
20581 #~ msgid "% connections used"
20582 #~ msgstr "Ligações"
20584 #~ msgid "CPU Usage"
20585 #~ msgstr "Utilização"
20587 #~ msgid "Swap Usage"
20588 #~ msgstr "Utilização"
20590 #~ msgctxt "PDF"
20591 #~ msgid "page"
20592 #~ msgstr "Utilização"
20594 #~ msgid "Inline Edit"
20595 #~ msgstr "Editar em linha"
20597 #~ msgid "Previous"
20598 #~ msgstr "Anterior"
20600 #~ msgid ""
20601 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20602 #~ "directory %s."
20603 #~ msgstr ""
20604 #~ "Sem suporte para temas; por favor verifique a sua configuração e/ou a "
20605 #~ "existência dos mesmos na directoria %s. "
20607 #~ msgid "Switch to"
20608 #~ msgstr "Trocar para"
20610 #~ msgid "Refresh rate:"
20611 #~ msgstr "Gerado por"
20613 #~ msgid "Server traffic"
20614 #~ msgstr "Escolha do Servidor"
20616 #~ msgid "Value too long in the form!"
20617 #~ msgstr "Nº de dados insuficiente!\\nPreencha todas as opções!"
20619 #~ msgid "Export of event \"%s\""
20620 #~ msgstr "Tipo de Exportação"
20622 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20623 #~ msgstr "registos começando em"
20625 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20626 #~ msgstr "em modo %s com cabeçalhos repetidos a cada %s células"
20628 #~ msgid ""
20629 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20630 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20631 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20632 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20633 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20634 #~ "everything is fine."
20635 #~ msgstr ""
20636 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o ficheiro de configuração!<br />Isto "
20637 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i>  ou se não "
20638 #~ "conseguir encontrar o ficheiro.<br />Chame o ficheiro de configuração "
20639 #~ "directamente usando o <i>link</i> a baixo e leia a(s) mensagem(ns) de "
20640 #~ "erro do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou "
20641 #~ "de um ponto e vírgula algures.<br />Se receber uma página em branco, está "
20642 #~ "tudo correcto."
20644 #~ msgid "Dropping Event"
20645 #~ msgstr "Evento de Drop"
20647 #~ msgid "Dropping Procedure"
20648 #~ msgstr "Procedimento de Drop"
20650 #~ msgid "seconds"
20651 #~ msgstr "por segundo"
20653 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20654 #~ msgid "Reset"
20655 #~ msgstr "Limpa"
20657 #~ msgctxt "for Show status"
20658 #~ msgid "Reset"
20659 #~ msgstr "Limpa"
20661 #~ msgid ""
20662 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20663 #~ "of this MySQL server since its startup."
20664 #~ msgstr ""
20665 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20666 #~ "of this MySQL server since its startup."
20668 #~ msgid ""
20669 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20670 #~ "the server."
20671 #~ msgstr ""
20672 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20673 #~ "the server."
20675 #~ msgid "Add a New User"
20676 #~ msgstr "Adicionar um novo utilizador"