Translated using Weblate (French)
[phpmyadmin.git] / po / pl.po
blobb66f7fd37ce4da3610df86dfc6c818bbe39fe3fc
1 # iMutrix <lord_dark@wp.pl>, 2012.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 5.0.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: translators@phpmyadmin.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2019-11-20 12:45+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2018-07-23 11:06+0000\n"
8 "Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
9 "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/master/"
10 "pl/>\n"
11 "Language: pl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
17 "X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
19 #: ajax.php:35 ajax.php:73 export.php:214 libraries/classes/Export.php:1219
20 msgid "Bad type!"
21 msgstr "Zły typ!"
23 #: changelog.php:48 license.php:40
24 #, php-format
25 msgid ""
26 "The %s file is not available on this system, please visit %s for more "
27 "information."
28 msgstr ""
29 "Plik %s nie jest dostępny w tym systemie. Proszę odwiedzić %s, aby uzyskać "
30 "więcej informacji."
32 #: db_central_columns.php:134
33 #, php-format
34 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
35 msgstr "Pokazano wiersze %1$s - %2$s."
37 #: db_export.php:62
38 msgid "View dump (schema) of database"
39 msgstr "Zobacz zrzut (schemat) bazy danych"
41 #: db_export.php:67 db_tracking.php:105 export.php:416
42 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:363 templates/navigation/tree/path.twig:9
43 #: templates/database/structure/index.twig:19
44 msgid "No tables found in database."
45 msgstr "Nie znaleziono żadnych tabel w bazie danych."
47 #: db_export.php:82 libraries/classes/Config/Descriptions.php:314
48 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:393
49 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:27
50 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:28
51 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:126
52 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:130
53 #: templates/database/structure/show_create.twig:14
54 msgid "Tables"
55 msgstr "Tabele"
57 #: db_export.php:83 js/messages.php:768
58 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:59
59 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:106
60 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:134
61 #: libraries/classes/Import.php:1288 libraries/classes/Menu.php:348
62 #: libraries/classes/Menu.php:462
63 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:42
64 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:56
65 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:294
66 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1237 libraries/classes/Util.php:3151
67 #: libraries/classes/Util.php:3161 libraries/classes/Util.php:3167
68 #: libraries/classes/Util.php:3451 libraries/classes/Util.php:4213
69 #: libraries/classes/Util.php:4230 libraries/config.values.php:62
70 #: libraries/config.values.php:76 libraries/config.values.php:167
71 #: libraries/config.values.php:177
72 #: templates/database/central_columns/edit_table_header.twig:2
73 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:1
74 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:4
75 msgid "Structure"
76 msgstr "Struktura"
78 #: db_export.php:84 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:75
79 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:114
80 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:139
81 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:145
82 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:403
83 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1236
84 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:17
85 msgid "Data"
86 msgstr "Dane"
88 #: db_export.php:87 templates/server/replication/database_multibox.twig:7
89 #: templates/database/designer/database_tables.twig:30
90 #: templates/display/export/select_options.twig:4
91 #: templates/database/search/main.twig:32
92 msgid "Select all"
93 msgstr "Zaznacz wszystko"
95 #: db_operations.php:69 tbl_create.php:50
96 msgid "The database name is empty!"
97 msgstr "Nazwa bazy danych jest pusta!"
99 #: db_operations.php:80
100 msgid "Cannot copy database to the same name. Change the name and try again."
101 msgstr ""
102 "Nie można skopiować bazy danych o tej samej nazwie. Zmień nazwę i spróbuj "
103 "ponownie."
105 #: db_operations.php:171
106 #, php-format
107 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
108 msgstr "Nazwę bazy danych %1$s zmieniono na %2$s."
110 #: db_operations.php:183
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
113 msgstr "Baza danych %1$s została przekopiowana do %2$s."
115 #: db_operations.php:310
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
119 msgstr ""
120 "Przechowywanie konfiguracji phpMyAdmin zostało wyłączone. Aby dowiedzieć się "
121 "dlaczego, kliknij %stutaj%s."
123 #: db_qbe.php:147
124 msgid "You have to choose at least one column to display!"
125 msgstr "Musisz wybrać co najmniej jedną kolumnę do wyświetlenia!"
127 #: db_qbe.php:159 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
128 #, fuzzy
129 #| msgid "Simulate query"
130 msgid "Multi-table query"
131 msgstr "Symuluj zapytanie"
133 #: db_qbe.php:163 templates/database/multi_table_query/form.twig:3
134 #, fuzzy
135 #| msgid "Query failed"
136 msgid "Query by example"
137 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
139 #: db_qbe.php:182
140 #, php-format
141 msgid "Switch to %svisual builder%s"
142 msgstr "Przełącz do %svisual builder%s"
144 #: db_search.php:46 libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:86
145 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:101
146 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:78
147 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:195
148 msgid "Access denied!"
149 msgstr "Odmowa dostępu!"
151 #: db_tracking.php:62 db_tracking.php:82
152 msgid "Tracking data deleted successfully."
153 msgstr "Dane śledzenia zostały poprawnie usunięte."
155 #: db_tracking.php:69
156 #, php-format
157 msgid ""
158 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
159 msgstr ""
160 "Dla wybranych tabel została stworzona wersja%1$s, śledzenie jest dla nich "
161 "aktywne."
163 #: db_tracking.php:95
164 msgid "No tables selected."
165 msgstr "Nie wybrano żadnych tabel."
167 #: db_tracking.php:128
168 msgid "Database Log"
169 msgstr "Dziennik bazy danych"
171 #: error_report.php:80
172 msgid ""
173 "An error has been detected and an error report has been automatically "
174 "submitted based on your settings."
175 msgstr ""
176 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
177 "raport na temat tego błędu."
179 #: error_report.php:84
180 msgid "Thank you for submitting this report."
181 msgstr "Dziękujemy za wysłanie tego raportu."
183 #: error_report.php:88
184 msgid ""
185 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
186 "to be sent."
187 msgstr ""
188 "Wykryto błąd. Na podstawie twoich ustawień został automatycznie wysłany "
189 "raport na temat tego błędu, lecz nie udało się go wysłać."
191 #: error_report.php:93
192 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
193 msgstr ""
194 "Jeśli wystąpią jakiekolwiek problemy, prześlij zgłoszenie błędu ręcznie."
196 #: error_report.php:97
197 msgid "You may want to refresh the page."
198 msgstr "Jeśli chcesz, możesz odświeżyć stronę."
200 #: export.php:312
201 msgid "Bad parameters!"
202 msgstr "Złe parametry!"
204 #: import.php:86
205 msgid "Succeeded"
206 msgstr "Udało się"
208 #: import.php:90 js/messages.php:628
209 msgid "Failed"
210 msgstr "Nie udało się"
212 #: import.php:94
213 msgid "Incomplete params"
214 msgstr "Parametry są niekompletne"
216 #: import.php:218
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
220 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
221 msgstr ""
222 "Prawdopodobnie próbowano wczytać zbyt duży plik. Proszę zapoznać się z "
223 "%sdokumentacją%s, aby obejść to ograniczenie."
225 #: import.php:396 import.php:602
226 msgid "Showing bookmark"
227 msgstr "Pokazywanie zakładki"
229 #: import.php:417 import.php:598
230 msgid "The bookmark has been deleted."
231 msgstr "Zakładka została usunięta."
233 #: import.php:510
234 msgid ""
235 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
236 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
237 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
238 msgstr ""
239 "Nie otrzymano żadnych danych do importu. Albo nie dostarczono nazwy pliku, "
240 "albo jego rozmiar przekroczył rozmiar maksymalny, dozwolony przez twoją "
241 "konfigurację PHP. Zobacz [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
243 #: import.php:565 libraries/classes/Display/Import.php:63
244 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
245 msgstr "Nie udało się wczytać wtyczek importu. Proszę sprawdzić instalację!"
247 #: import.php:605 libraries/classes/Sql.php:707 libraries/classes/Sql.php:1534
248 #, php-format
249 msgid "Bookmark %s has been created."
250 msgstr "Zakładka %s została utworzona."
252 #: import.php:615
253 #, php-format
254 msgid "Import has been successfully finished, %d query executed."
255 msgid_plural "Import has been successfully finished, %d queries executed."
256 msgstr[0] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytanie."
257 msgstr[1] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
258 msgstr[2] "Import zakończony sukcesem, wykonano %d zapytań."
260 #: import.php:646
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
264 "same file%s and import will resume."
265 msgstr ""
266 "Limit czasu wykonania skryptu minął. Aby ukończyć import, proszę %sponownie "
267 "przesłać ten sam plik%s, a import zostanie wznowiony."
269 #: import.php:656
270 msgid ""
271 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
272 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
273 msgstr ""
274 "Jednakże, podczas ostatniego uruchomienia nie zostały przetworzone żadne "
275 "dane, co zwykle oznacza, że phpMyAdmin nie będzie w stanie ukończyć tego "
276 "importu bez zwiększenia limitów czasowych PHP."
278 #: import.php:728 sql.php:185
279 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
280 msgstr "Instrukcje \"DROP DATABASE\" są wyłączone."
282 #: import_status.php:112
283 msgid "Could not load the progress of the import."
284 msgstr "Nie można wczytać postępu importu."
286 #: import_status.php:121 js/messages.php:470 js/messages.php:636
287 #: libraries/classes/Export.php:531
288 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:306
289 #: libraries/classes/UserPassword.php:283 libraries/classes/Util.php:723
290 msgid "Back"
291 msgstr "Powrót"
293 #: js/messages.php:46
294 msgid "Confirm"
295 msgstr "Potwierdź"
297 #: js/messages.php:47
298 #, php-format
299 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
300 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać \"%s\"?"
302 #: js/messages.php:49 libraries/classes/MultSubmits.php:517
303 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
304 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą bazę danych!"
306 #: js/messages.php:51
307 msgid "Cannot rename database to the same name. Change the name and try again"
308 msgstr ""
309 "Nie można zmienić nazwy bazy danych na taką samą. Zmień nazwę i spróbuj "
310 "ponownie"
312 #: js/messages.php:53
313 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
314 msgstr "Masz zamiar ZNISZCZYĆ całą tabelę!"
316 #: js/messages.php:55
317 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
318 msgstr "Masz zamiar WYCIĄĆ całą bazę danych!"
320 #: js/messages.php:56
321 msgid "Delete tracking data for this table?"
322 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla tej tabeli?"
324 #: js/messages.php:58
325 msgid "Delete tracking data for these tables?"
326 msgstr "Czy usunąć dane śledzenia dla wybranych tabel?"
328 #: js/messages.php:60
329 msgid "Delete tracking data for this version?"
330 msgstr "Usunąć dane śledzące dla tej wersji?"
332 #: js/messages.php:62
333 msgid "Delete tracking data for these versions?"
334 msgstr "Usunąć dane śledzące dla wybranych wersji?"
336 #: js/messages.php:63
337 msgid "Delete entry from tracking report?"
338 msgstr "Usunąć wpis śledzenia z raportu?"
340 #: js/messages.php:64
341 msgid "Deleting tracking data"
342 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
344 #: js/messages.php:65
345 msgid "Dropping Primary Key/Index"
346 msgstr "Usuwanie klucza podstawowego/indeksu"
348 #: js/messages.php:66
349 msgid "Dropping Foreign key."
350 msgstr "Usuwanie klucza zewnętrznego."
352 #: js/messages.php:68
353 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
354 msgstr "Ta operacja może długo potrwać. Czy mimo to kontynuować?"
356 #: js/messages.php:70
357 #, php-format
358 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
359 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć grupę użytkownika \"%s\"?"
361 #: js/messages.php:72
362 #, php-format
363 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
364 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wyszukiwanie \"%s\"?"
366 #: js/messages.php:74
367 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
368 msgstr "Masz niezapisane zmiany. Czy na pewno chcesz opuścić tą stronę?"
370 #: js/messages.php:76
371 msgid ""
372 "You are trying to reduce the number of rows, but have already entered data "
373 "in those rows which will be lost. Do you wish to continue?"
374 msgstr ""
376 #: js/messages.php:78
377 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
378 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybranego(ych) użytkownika(ów)?"
380 #: js/messages.php:80
381 msgid "Do you really want to delete this central column?"
382 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kolumnę centralną?"
384 #: js/messages.php:82
385 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
386 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane elementy?"
388 #: js/messages.php:84
389 msgid ""
390 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
391 "the data related to the selected partition(s)!"
392 msgstr ""
393 "Czy naprawdę chcesz skasować (DROP) wybraną(e) partycję(e)? Ta operacja "
394 "usunie (DELETE) również dane powiązane z wybraną(ymi) partycją(ami)!"
396 #: js/messages.php:88
397 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
398 msgstr "Czy na pewno chcesz obciąć (TRUNCATE) wybraną(e) partycję(e)?"
400 #: js/messages.php:90
401 msgid "Do you really want to remove partitioning?"
402 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć podział?"
404 #: js/messages.php:91
405 msgid "Do you really want to RESET SLAVE?"
406 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać RESET SLAVE?"
408 #: js/messages.php:93
409 msgid ""
410 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
411 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
412 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
413 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
414 "refer to the tips at "
415 msgstr ""
416 "Ta operacja poskutkuje przekonwertowaniem danych do nowego sortowania. W "
417 "rzadkich wypadkach (jeśli znak nie istnieje w wybranym sortowaniu) ten "
418 "proces może skutkować niepoprawnym wyświetlaniem danych w nowym sortowaniu. "
419 "W takim wypadku sugerujemy powrót do poprzedniego sortowania oraz "
420 "zastosowania się do wskazówek z "
422 #: js/messages.php:99
423 msgid "Garbled Data"
424 msgstr "Nieczytelne dane"
426 #: js/messages.php:101
427 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
428 msgstr ""
429 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie i przekonwertować dane?"
431 #: js/messages.php:103
432 msgid ""
433 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
434 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
435 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
436 "column collation(s). <b>To convert existing data, it is suggested to use the "
437 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
438 "</b>"
439 msgstr ""
440 "W trakcie tej operacji MySQL zmapuje wartości pomiędzy sortowaniami. Jeśli "
441 "zestawy znaków są niekompatybilne, może nastąpić utrata danych i dane, które "
442 "zostały utracone, mogą <b>NIE BYĆ ODZYSKIWALNE</b> przy pomocy zmiany "
443 "sortowania kolumn(y). <b>By przekonwertować dane, sugerujemy użycia funkcji "
444 "edycji kolumn (link \"Zmień\") na stronie struktury tabeli.</b>"
446 #: js/messages.php:112
447 msgid ""
448 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
449 "data?"
450 msgstr ""
451 "Czy jesteś pewien, że chcesz zmienić sortowanie kolumn i przekonwertować "
452 "dane?"
454 #: js/messages.php:116
455 msgid "Save & close"
456 msgstr "Zapisz & zamknij"
458 #: js/messages.php:117 libraries/classes/InsertEdit.php:1933
459 #: templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:9
460 #: templates/preferences/manage/main.twig:101
461 #: templates/preferences/manage/main.twig:107
462 msgid "Reset"
463 msgstr "Resetuj"
465 #: js/messages.php:118
466 msgid "Reset all"
467 msgstr "Zresetuj wszystkie"
469 #: js/messages.php:121
470 msgid "Missing value in the form!"
471 msgstr "W formularzu brakuje wartości!"
473 #: js/messages.php:122
474 msgid "Select at least one of the options!"
475 msgstr "Wybierz co najmniej jedną opcję!"
477 #: js/messages.php:123
478 msgid "Please enter a valid number!"
479 msgstr "Proszę podać poprawny numer!"
481 #: js/messages.php:124
482 msgid "Please enter a valid length!"
483 msgstr "Wprowadź prawidłową długość!"
485 #: js/messages.php:125
486 msgid "Add index"
487 msgstr "Dodaj indeks"
489 #: js/messages.php:126
490 msgid "Edit index"
491 msgstr "Edytuj indeks"
493 #: js/messages.php:127 templates/table/index_form.twig:215
494 #, php-format
495 msgid "Add %s column(s) to index"
496 msgstr "Dodaj %s kolumny do indeksu"
498 #: js/messages.php:128
499 msgid "Create single-column index"
500 msgstr "Utwórz jedno-kolumnowy indeks"
502 #: js/messages.php:129
503 msgid "Create composite index"
504 msgstr "Utwórz złożony indeks"
506 #: js/messages.php:130
507 msgid "Composite with:"
508 msgstr "Złożony z:"
510 #: js/messages.php:131
511 msgid "Please select column(s) for the index."
512 msgstr "Wybierz kolumny dla indeksu."
514 #: js/messages.php:134 libraries/classes/InsertEdit.php:1931
515 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:149
516 #: templates/table/index_form.twig:220
517 #: templates/table/relation/common_form.twig:216
518 msgid "Preview SQL"
519 msgstr "Podgląd SQL"
521 #: js/messages.php:137
522 msgid "Simulate query"
523 msgstr "Symuluj zapytanie"
525 #: js/messages.php:138
526 msgid "Matched rows:"
527 msgstr "Dopasowane wiersze:"
529 #: js/messages.php:139 libraries/classes/Util.php:618
530 msgid "SQL query:"
531 msgstr "Zapytanie SQL:"
533 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
534 #: js/messages.php:143
535 msgid "Y values"
536 msgstr "Wartość Y"
538 #: js/messages.php:146
539 #, fuzzy
540 #| msgid "Please enter the same value again"
541 msgid "Please enter the SQL query first."
542 msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
544 #: js/messages.php:149
545 msgid "The host name is empty!"
546 msgstr "Nazwa hosta jest pusta!"
548 #: js/messages.php:150
549 msgid "The user name is empty!"
550 msgstr "Nazwa użytkownika jest pusta!"
552 #: js/messages.php:151 libraries/classes/Server/Privileges.php:2012
553 #: libraries/classes/UserPassword.php:83
554 msgid "The password is empty!"
555 msgstr "Hasło jest puste!"
557 #: js/messages.php:152 libraries/classes/Server/Privileges.php:2010
558 #: libraries/classes/UserPassword.php:87
559 msgid "The passwords aren't the same!"
560 msgstr "Hasła nie są identyczne!"
562 #: js/messages.php:153
563 msgid "Removing Selected Users"
564 msgstr "Usuwanie wybranych użytkowników"
566 #: js/messages.php:154 js/messages.php:221 libraries/classes/Tracking.php:276
567 #: libraries/classes/Tracking.php:682
568 msgid "Close"
569 msgstr "Zamknij"
571 #: js/messages.php:157
572 msgid "Template was created."
573 msgstr "Szablon został stworzony."
575 #: js/messages.php:158
576 msgid "Template was loaded."
577 msgstr "Szablon został załadowany."
579 #: js/messages.php:159
580 msgid "Template was updated."
581 msgstr "Szablon został zaktualizowany."
583 #: js/messages.php:160
584 msgid "Template was deleted."
585 msgstr "Szablon został usunięty."
587 #. l10n: Other, small valued, queries
588 #: js/messages.php:163
589 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/QueriesController.php:64
590 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:134
591 msgid "Other"
592 msgstr "Inne"
594 #. l10n: Thousands separator
595 #: js/messages.php:165 libraries/classes/Util.php:1408
596 #: libraries/classes/Util.php:1439
597 msgid ","
598 msgstr ","
600 #. l10n: Decimal separator
601 #: js/messages.php:167 libraries/classes/Util.php:1406
602 #: libraries/classes/Util.php:1437
603 msgid "."
604 msgstr "."
606 #: js/messages.php:169
607 msgid "Connections / Processes"
608 msgstr "Połączenia / Procesy"
610 #: js/messages.php:173
611 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
612 msgstr "Konfiguracja monitora lokalnego jest niezgodna!"
614 #: js/messages.php:175
615 msgid ""
616 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
617 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
618 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
619 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
620 msgstr ""
621 "Ustawienia konfiguracji wykresu w lokalnym magazynie przeglądarki nie są już "
622 "zgodne z nowszą wersją okna dialogowego monitora. Jest bardzo prawdopodobne, "
623 "że bieżąca konfiguracja nie będzie już działać. Proszę zresetować "
624 "konfigurację do domyślnej w menu <i>Ustawienia</i>."
626 #: js/messages.php:181
627 msgid "Query cache efficiency"
628 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań"
630 #: js/messages.php:182
631 msgid "Query cache usage"
632 msgstr "Użycie pamięci podręcznej zapytań"
634 #: js/messages.php:183
635 msgid "Query cache used"
636 msgstr "Użyta pamięć podręczna zapytań"
638 #: js/messages.php:185
639 msgid "System CPU usage"
640 msgstr "Systemowe wykorzystanie procesora"
642 #: js/messages.php:186
643 msgid "System memory"
644 msgstr "Pamięć systemowa"
646 #: js/messages.php:187
647 msgid "System swap"
648 msgstr "Systemowa przestrzeń wymiany"
650 #: js/messages.php:189
651 msgid "Average load"
652 msgstr "Obciążenie przeciętne"
654 #: js/messages.php:190
655 msgid "Total memory"
656 msgstr "Pamięć ogółem"
658 #: js/messages.php:191
659 msgid "Cached memory"
660 msgstr "Pamięć podręczna"
662 #: js/messages.php:192
663 msgid "Buffered memory"
664 msgstr "Pamięć buforowana"
666 #: js/messages.php:193
667 msgid "Free memory"
668 msgstr "Pamięć wolna"
670 #: js/messages.php:194
671 msgid "Used memory"
672 msgstr "Pamięć użyta"
674 #: js/messages.php:196
675 msgid "Total swap"
676 msgstr "Całkowita przestrzeń wymiany"
678 #: js/messages.php:197
679 msgid "Cached swap"
680 msgstr "Podręczna przestrzeń wymiany"
682 #: js/messages.php:198
683 msgid "Used swap"
684 msgstr "Użyta przestrzeń wymiany"
686 #: js/messages.php:199
687 msgid "Free swap"
688 msgstr "Wolna przestrzeń wymiany"
690 #: js/messages.php:201
691 msgid "Bytes sent"
692 msgstr "Bajty przesłane"
694 #: js/messages.php:202
695 msgid "Bytes received"
696 msgstr "Bajty otrzymane"
698 #: js/messages.php:203 templates/server/status/status/index.twig:35
699 msgid "Connections"
700 msgstr "Połączenia"
702 #: js/messages.php:204 templates/server/status/base.twig:10
703 #: templates/server/status/processes/list.twig:5
704 msgid "Processes"
705 msgstr "Procesy"
707 #. l10n: shortcuts for Byte
708 #: js/messages.php:207 libraries/classes/Util.php:1316
709 msgid "B"
710 msgstr "B"
712 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
713 #: js/messages.php:208 libraries/classes/Util.php:1318
714 #: templates/server/status/monitor/index.twig:179
715 msgid "KiB"
716 msgstr "KB"
718 #. l10n: shortcuts for Megabyte
719 #: js/messages.php:209 libraries/classes/Util.php:1320
720 #: templates/server/status/monitor/index.twig:180
721 msgid "MiB"
722 msgstr "MB"
724 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
725 #: js/messages.php:210 libraries/classes/Util.php:1322
726 msgid "GiB"
727 msgstr "GB"
729 #. l10n: shortcuts for Terabyte
730 #: js/messages.php:211 libraries/classes/Util.php:1324
731 msgid "TiB"
732 msgstr "TB"
734 #. l10n: shortcuts for Petabyte
735 #: js/messages.php:212 libraries/classes/Util.php:1326
736 msgid "PiB"
737 msgstr "PB"
739 #. l10n: shortcuts for Exabyte
740 #: js/messages.php:213 libraries/classes/Util.php:1328
741 msgid "EiB"
742 msgstr "EB"
744 #: js/messages.php:214
745 #, php-format
746 msgid "%d table(s)"
747 msgstr "%d tabeli(l)"
749 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
750 #: js/messages.php:217
751 msgid "Questions"
752 msgstr "Pytania"
754 #: js/messages.php:218 templates/server/status/status/index.twig:13
755 msgid "Traffic"
756 msgstr "Ruch"
758 #: js/messages.php:219 libraries/classes/Menu.php:627
759 #: libraries/classes/Util.php:4204
760 #: templates/server/status/monitor/index.twig:12
761 msgid "Settings"
762 msgstr "Ustawienia"
764 #: js/messages.php:220
765 msgid "Add chart to grid"
766 msgstr "Dodaj wykres do siatki"
768 #: js/messages.php:223
769 msgid "Please add at least one variable to the series!"
770 msgstr "Dodaj co najmniej jedną zmienną do serii!"
772 #: js/messages.php:224 libraries/classes/Display/Results.php:1367
773 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
774 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:105
775 #: libraries/config.values.php:113 templates/database/designer/main.twig:593
776 #: templates/columns_definitions/transformation.twig:4
777 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:20
778 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:30
779 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:7
780 #: templates/table/search/selection_form.twig:35
781 #: templates/server/status/monitor/index.twig:204
782 #: templates/server/status/processes/list.twig:54
783 msgid "None"
784 msgstr "Żaden"
786 #: js/messages.php:225
787 msgid "Resume monitor"
788 msgstr "Wznów monitor"
790 #: js/messages.php:226
791 msgid "Pause monitor"
792 msgstr "Wstrzymaj monitor"
794 #: js/messages.php:227 templates/server/status/processes/index.twig:49
795 msgid "Start auto refresh"
796 msgstr "Rozpocznij automatyczne odświeżanie"
798 #: js/messages.php:228
799 msgid "Stop auto refresh"
800 msgstr "Zakończ automatyczne odświeżanie"
802 #: js/messages.php:230
803 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
804 msgstr "general_log i slow_query_log są włączone."
806 #: js/messages.php:231
807 msgid "general_log is enabled."
808 msgstr "general_log jest włączony."
810 #: js/messages.php:232
811 msgid "slow_query_log is enabled."
812 msgstr "slow_query_log jest włączony."
814 #: js/messages.php:233
815 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
816 msgstr "slow_query_log i general_log są wyłączone."
818 #: js/messages.php:234
819 msgid "log_output is not set to TABLE."
820 msgstr "log_output nie jest ustawiony do TABLE."
822 #: js/messages.php:235
823 msgid "log_output is set to TABLE."
824 msgstr "log_output jest ustawiony do TABLE."
826 #: js/messages.php:237
827 #, php-format
828 msgid ""
829 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
830 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
831 "depending on your system."
832 msgstr ""
833 "slow_query_log jest włączony, ale serwer zapisuje do dziennika tylko takie "
834 "zapytania, które trwają dłużej niż %d sekund. Zaleca się ustawić "
835 "long_query_time na 0-2 sekundy, w zależności od systemu."
837 #: js/messages.php:241
838 #, php-format
839 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
840 msgstr "long_query_time jest ustawiony na %d sekund(y)."
842 #: js/messages.php:243
843 msgid ""
844 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
845 "restart:"
846 msgstr ""
847 "Następujace ustawienia będą zastosowane globalnie, i zresetują się do "
848 "ustawień domyślnych po restarcie serwera:"
850 #. l10n: %s is FILE or TABLE
851 #: js/messages.php:247
852 #, php-format
853 msgid "Set log_output to %s"
854 msgstr "Ustaw log_output do %s"
856 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
857 #: js/messages.php:249
858 #, php-format
859 msgid "Enable %s"
860 msgstr "Włączone %s"
862 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
863 #: js/messages.php:251
864 #, php-format
865 msgid "Disable %s"
866 msgstr "Wyłączone %s"
868 #. l10n: %d seconds
869 #: js/messages.php:253
870 #, php-format
871 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
872 msgstr "Ustaw long_query_time do %ds."
874 #: js/messages.php:255
875 msgid ""
876 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
877 "database administrator."
878 msgstr ""
879 "Nie można zmienić tych zmiennych. Proszę zalogować się jako root lub "
880 "skontaktować się z administratorem bazy danych."
882 #: js/messages.php:258
883 msgid "Change settings"
884 msgstr "Zmiana ustawień"
886 #: js/messages.php:259
887 msgid "Current settings"
888 msgstr "Ustawienia bieżące"
890 #: js/messages.php:261
891 msgid "Chart title"
892 msgstr "Tytuł wykresu"
894 #. l10n: As in differential values
895 #: js/messages.php:263
896 msgid "Differential"
897 msgstr "Zróżnicowany"
899 #: js/messages.php:264
900 #, php-format
901 msgid "Divided by %s"
902 msgstr "Podzielony przez %s"
904 #: js/messages.php:265
905 msgid "Unit"
906 msgstr "Jednostka"
908 #: js/messages.php:267
909 msgid "From slow log"
910 msgstr "Z dziennika powolnego"
912 #: js/messages.php:268
913 msgid "From general log"
914 msgstr "Z dziennika ogólnego"
916 #: js/messages.php:270
917 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
918 msgstr "Nazwa bazy danych dla tego zapytania nie występuje w logach serwera."
920 #: js/messages.php:272
921 msgid "Analysing logs"
922 msgstr "Analizowanie logów"
924 #: js/messages.php:274
925 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
926 msgstr "Analiza i wczytywanie dzienników. To może trochę potrwać."
928 #: js/messages.php:275
929 msgid "Cancel request"
930 msgstr "Anuluj żądanie"
932 #: js/messages.php:277
933 msgid ""
934 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
935 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
936 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
937 msgstr ""
938 "Ta kolumna pokazuje ilość identycznych zapytań, pogrupowanych razem. "
939 "Jednakże, jako kryterium grupowania, zostało użyte tylko same zapytanie SQL, "
940 "a wiec inne atrybuty zapytań, takie jak czas startu, mogą się różnić."
942 #: js/messages.php:282
943 msgid ""
944 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
945 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
946 "data."
947 msgstr ""
948 "Ponieważ zostało zaznaczone grupowanie zapytań INSERT, zapytania INSERT do "
949 "tej samej tabeli są także pogrupowane razem, niezależnie od wstawionych "
950 "danych."
952 #: js/messages.php:287
953 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
954 msgstr "Wczytano dane dziennika. Zapytania wykonane w tym odcinku czasu:"
956 #: js/messages.php:289
957 msgid "Jump to Log table"
958 msgstr "Przejdź do dziennika tabeli"
960 #: js/messages.php:290
961 msgid "No data found"
962 msgstr "Nie znaleziono danych"
964 #: js/messages.php:292
965 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
966 msgstr ""
967 "Dziennik przeanalizowany, lecz nie znaleziono żadnych danych w tym odcinku "
968 "czasu."
970 #: js/messages.php:294
971 msgid "Analyzing…"
972 msgstr "Analizowanie…"
974 #: js/messages.php:295
975 msgid "Explain output"
976 msgstr "Wyjaśnij wynik przetworzenia danych"
978 #: js/messages.php:296
979 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:134
980 #: libraries/classes/Menu.php:590 libraries/classes/Rte/Events.php:465
981 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:145 libraries/classes/Util.php:4200
982 #: libraries/config.values.php:159 templates/database/tracking/tables.twig:17
983 #: templates/table/tracking/main.twig:31
984 msgid "Status"
985 msgstr "Status"
987 #: js/messages.php:297 js/messages.php:920
988 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:130
989 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:491
990 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:616
991 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:455
992 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:372
993 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:134 templates/sql/profiling_chart.twig:18
994 msgid "Time"
995 msgstr "Czas"
997 #: js/messages.php:298
998 msgid "Total time:"
999 msgstr "Czas ogółem:"
1001 #: js/messages.php:299
1002 msgid "Profiling results"
1003 msgstr "Wyniki profilowania"
1005 #: js/messages.php:300
1006 msgctxt "Display format"
1007 msgid "Table"
1008 msgstr "Tabela"
1010 #: js/messages.php:301
1011 msgid "Chart"
1012 msgstr "Wykres"
1014 #: js/messages.php:303 libraries/classes/Display/Export.php:594
1015 msgctxt "Alias"
1016 msgid "Database"
1017 msgstr "Baza danych"
1019 #: js/messages.php:304 libraries/classes/Display/Export.php:606
1020 msgctxt "Alias"
1021 msgid "Table"
1022 msgstr "Tabela"
1024 #: js/messages.php:305 libraries/classes/Display/Export.php:617
1025 msgctxt "Alias"
1026 msgid "Column"
1027 msgstr "Kolumna"
1029 #. l10n: A collection of available filters
1030 #: js/messages.php:308
1031 msgid "Log table filter options"
1032 msgstr "Opcje filtru dziennika tabeli"
1034 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1035 #: js/messages.php:310
1036 msgid "Filter"
1037 msgstr "Filtr"
1039 #: js/messages.php:311
1040 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1041 msgstr "Filtr zapytań poprzez wyraz / wyrażenie regularne:"
1043 #: js/messages.php:313
1044 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1045 msgstr "Grupa zapytań, ignorowanie zmiennych danych w WHERE"
1047 #: js/messages.php:314
1048 msgid "Sum of grouped rows:"
1049 msgstr "Suma zgrupowanych wierszy:"
1051 #: js/messages.php:315 templates/server/databases/index.twig:252
1052 msgid "Total:"
1053 msgstr "Ogółem:"
1055 #: js/messages.php:317
1056 msgid "Loading logs"
1057 msgstr "Ładowanie logów"
1059 #: js/messages.php:318
1060 msgid "Monitor refresh failed"
1061 msgstr "Odświeżanie monitora nie powiodło się"
1063 #: js/messages.php:320
1064 msgid ""
1065 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1066 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1067 "reentering your credentials should help."
1068 msgstr ""
1069 "Podczas żądania nowych danych wykresu serwer zwrócił nieprawidłową "
1070 "odpowiedź. To jest najbardziej prawdopodobne, ponieważ Twoja sesja wygasła. "
1071 "Odświeżenie strony i ponownego wprowadzania poświadczenia powinno pomóc."
1073 #: js/messages.php:324
1074 msgid "Reload page"
1075 msgstr "Przeładuj stronę"
1077 #: js/messages.php:326
1078 msgid "Affected rows:"
1079 msgstr "Dotyczy wierszy:"
1081 #: js/messages.php:329
1082 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1083 msgstr ""
1084 "Nie powiodła się analiza pliku konfiguracyjnego. Nie wydaje się być "
1085 "poprawnym kodem JSON."
1087 #: js/messages.php:332
1088 msgid ""
1089 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1090 msgstr ""
1091 "Nie udało zbudować siatki wykresu z importu konfiguracji. Przywracanie "
1092 "domyślnej konfiguracji…"
1094 #: js/messages.php:334 libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:71
1095 #: libraries/classes/Menu.php:390 libraries/classes/Menu.php:499
1096 #: libraries/classes/Menu.php:623 libraries/classes/Util.php:4203
1097 #: libraries/classes/Util.php:4218 libraries/classes/Util.php:4235
1098 #: templates/display/import/import.twig:38
1099 #: templates/preferences/manage/main.twig:8
1100 #: templates/server/status/monitor/index.twig:78
1101 msgid "Import"
1102 msgstr "Import"
1104 #: js/messages.php:335
1105 msgid "Import monitor configuration"
1106 msgstr "Importuj konfigurację monitora"
1108 #: js/messages.php:337
1109 msgid "Please select the file you want to import."
1110 msgstr "Wybierz plik, który chcesz zaimportować."
1112 #: js/messages.php:339
1113 #, fuzzy
1114 #| msgid "Please enter a valid page name"
1115 msgid "Please enter a valid table name."
1116 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
1118 #: js/messages.php:341
1119 #, fuzzy
1120 #| msgid "Please enter a valid page name"
1121 msgid "Please enter a valid database name."
1122 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
1124 #: js/messages.php:342
1125 msgid "No files available on server for import!"
1126 msgstr "Brak dostępnych plików na serwerze do importu!"
1128 #: js/messages.php:344
1129 msgid "Analyse query"
1130 msgstr "Analizuj zapytanie"
1132 #: js/messages.php:348
1133 msgid "Advisor system"
1134 msgstr "Doradca systemu"
1136 #: js/messages.php:349
1137 msgid "Possible performance issues"
1138 msgstr "Możliwe problemy z wydajnością"
1140 #: js/messages.php:350
1141 msgid "Issue"
1142 msgstr "Problem"
1144 #: js/messages.php:351
1145 msgid "Recommendation"
1146 msgstr "Rekomendacja"
1148 #: js/messages.php:352
1149 msgid "Rule details"
1150 msgstr "Szczegóły reguły"
1152 #: js/messages.php:353
1153 msgid "Justification"
1154 msgstr "Motywacja"
1156 #: js/messages.php:354
1157 msgid "Used variable / formula"
1158 msgstr "Użyj zmiennej/wzoru"
1160 #: js/messages.php:355
1161 msgid "Test"
1162 msgstr "Testuj"
1164 #: js/messages.php:358
1165 msgid "Formatting SQL…"
1166 msgstr "Formatowanie SQL…"
1168 #: js/messages.php:359
1169 msgid "No parameters found!"
1170 msgstr "Nie znaleziono parametrów!"
1172 #: js/messages.php:362 libraries/classes/BrowseForeigners.php:209
1173 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:177
1174 #: libraries/classes/Index.php:661 libraries/classes/InsertEdit.php:1935
1175 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1969
1176 #: libraries/classes/Normalization.php:248
1177 #: libraries/classes/Normalization.php:935 libraries/classes/Operations.php:70
1178 #: libraries/classes/Operations.php:136 libraries/classes/Operations.php:281
1179 #: libraries/classes/Operations.php:348 libraries/classes/Operations.php:860
1180 #: libraries/classes/Operations.php:930 libraries/classes/Operations.php:990
1181 #: libraries/classes/Operations.php:1423 libraries/classes/Operations.php:1746
1182 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:249
1183 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:255
1184 #: libraries/classes/Rte/Events.php:580 libraries/classes/Rte/Routines.php:1107
1185 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1732
1186 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:461
1187 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:771
1188 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2352
1189 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3289
1190 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:313
1191 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:387
1192 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:451 libraries/classes/Tracking.php:372
1193 #: libraries/classes/Tracking.php:523 server_privileges.php:342
1194 #: templates/gis_data_editor_form.twig:209
1195 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:15
1196 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:87
1197 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:23
1198 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:43
1199 #: templates/display/import/import.twig:192
1200 #: templates/display/export/options_format.twig:18
1201 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:16
1202 #: templates/display/results/options_block.twig:118
1203 #: templates/database/create_table.twig:21
1204 #: templates/table/operations/view.twig:21
1205 #: templates/server/replication/change_master.twig:33
1206 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:14
1207 #: templates/view_create.twig:116 templates/database/search/main.twig:63
1208 #: templates/preferences/manage/main.twig:41
1209 #: templates/preferences/manage/main.twig:97
1210 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:102
1211 #: templates/table/index_form.twig:221
1212 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:30
1213 #: templates/header_location.twig:18
1214 #: templates/table/structure/display_structure.twig:439
1215 #: templates/table/search/selection_form.twig:223
1216 #: templates/server/binlog/index.twig:34
1217 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:81
1218 msgid "Go"
1219 msgstr "Wykonaj"
1221 #: js/messages.php:363 templates/database/designer/main.twig:344
1222 #: templates/database/designer/main.twig:395
1223 #: templates/database/designer/main.twig:669
1224 #: templates/database/designer/main.twig:735
1225 #: templates/database/designer/main.twig:874
1226 #: templates/database/designer/main.twig:959
1227 #: templates/database/designer/main.twig:1065
1228 #: templates/server/variables/index.twig:12
1229 msgid "Cancel"
1230 msgstr "Anuluj"
1232 #: js/messages.php:366 templates/header.twig:52
1233 msgid "Page-related settings"
1234 msgstr "Ustawienia strony"
1236 #: js/messages.php:367 templates/config/form_display/fieldset_bottom.twig:8
1237 msgid "Apply"
1238 msgstr "Zastosuj"
1240 #: js/messages.php:370 templates/navigation/main.twig:59
1241 #: templates/server/status/monitor/index.twig:95
1242 msgid "Loading…"
1243 msgstr "Wczytywanie…"
1245 #: js/messages.php:371
1246 msgid "Request aborted!!"
1247 msgstr "Żądanie przerwane!"
1249 #: js/messages.php:372
1250 msgid "Processing request"
1251 msgstr "Przetwarzanie żądania"
1253 #: js/messages.php:373
1254 msgid "Request failed!!"
1255 msgstr "Żądanie nieudane!"
1257 #: js/messages.php:374
1258 msgid "Error in processing request"
1259 msgstr "Błąd podczas przetwarzania żądania"
1261 #: js/messages.php:375
1262 #, php-format
1263 msgid "Error code: %s"
1264 msgstr "Kod błędu: %s"
1266 #: js/messages.php:376
1267 #, php-format
1268 msgid "Error text: %s"
1269 msgstr "Błąd tekstu: %s"
1271 #: js/messages.php:378
1272 msgid ""
1273 "It seems that the connection to server has been lost. Please check your "
1274 "network connectivity and server status."
1275 msgstr ""
1276 "Wygląda na to, że połączenie z serwerem zostało utracone. Sprawdź połączenie "
1277 "sieciowe i status serwera."
1279 #: js/messages.php:381
1280 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:232
1281 #: libraries/db_common.inc.php:78 libraries/db_table_exists.inc.php:37
1282 msgid "No databases selected."
1283 msgstr "Żadna baza danych nie został wybrana."
1285 #: js/messages.php:382
1286 msgid "No accounts selected."
1287 msgstr "Nie wybrano żadnych kont."
1289 #: js/messages.php:383
1290 msgid "Dropping column"
1291 msgstr "Usuwanie kolumny"
1293 #: js/messages.php:384
1294 msgid "Adding primary key"
1295 msgstr "Dodawanie klucza głównego"
1297 #: js/messages.php:385 templates/database/designer/main.twig:342
1298 #: templates/database/designer/main.twig:667
1299 #: templates/database/designer/main.twig:731
1300 #: templates/database/designer/main.twig:870
1301 #: templates/database/designer/main.twig:955
1302 #: templates/database/designer/main.twig:1063
1303 #: templates/console/display.twig:129
1304 msgid "OK"
1305 msgstr "OK"
1307 #: js/messages.php:386
1308 msgid "Click to dismiss this notification"
1309 msgstr "Kliknij, aby zamknąć to powiadomienie"
1311 #: js/messages.php:389
1312 msgid "Renaming databases"
1313 msgstr "Zmienianie nazw baz danych"
1315 #: js/messages.php:390
1316 msgid "Copying database"
1317 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
1319 #: js/messages.php:391
1320 msgid "Changing charset"
1321 msgstr "Zmiana kodowania"
1323 #: js/messages.php:392 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1324 #: libraries/classes/Index.php:564 libraries/classes/Index.php:592
1325 #: libraries/classes/IndexColumn.php:143 libraries/classes/MultSubmits.php:533
1326 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:661
1327 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1328 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:803
1329 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1330 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:772
1331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2888
1332 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3136
1333 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3156
1334 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3824
1335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3853
1336 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1337 #: templates/preferences/manage/error.twig:19
1338 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1339 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1340 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1341 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1342 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1343 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1344 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1345 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1346 #: templates/preferences/autoload.twig:12
1347 msgid "No"
1348 msgstr "Nie"
1350 #: js/messages.php:395 templates/fk_checkbox.twig:4
1351 msgid "Enable foreign key checks"
1352 msgstr "Włącz sprawdzanie kluczy obcych"
1354 #: js/messages.php:398
1355 msgid "Failed to get real row count."
1356 msgstr "Błąd podczas pobierania realnej liczby wierszy."
1358 #: js/messages.php:401
1359 msgid "Searching"
1360 msgstr "Wyszukiwanie"
1362 #: js/messages.php:402
1363 msgid "Hide search results"
1364 msgstr "Ukryj wyniki wyszukiwania"
1366 #: js/messages.php:403
1367 msgid "Show search results"
1368 msgstr "Pokaż wyniki wyszukiwania"
1370 #: js/messages.php:404
1371 msgid "Browsing"
1372 msgstr "Przeglądanie"
1374 #: js/messages.php:405
1375 msgid "Deleting"
1376 msgstr "Usuwanie"
1378 #: js/messages.php:406
1379 #, php-format
1380 msgid "Delete the matches for the %s table?"
1381 msgstr "Usunąć dopasowania do tabeli %s?"
1383 #: js/messages.php:410
1384 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1385 msgstr "Definicja przechowywania funkcji musi zawierać deklarację RETURN!"
1387 #: js/messages.php:411 libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:158
1388 #: libraries/classes/Display/Results.php:4721
1389 #: libraries/classes/Display/Results.php:4967 libraries/classes/Menu.php:382
1390 #: libraries/classes/Menu.php:490 libraries/classes/Menu.php:619
1391 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:193
1392 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2540
1393 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2627
1394 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2995
1395 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3734 libraries/classes/Util.php:3458
1396 #: libraries/classes/Util.php:3459 libraries/classes/Util.php:4202
1397 #: libraries/classes/Util.php:4217 libraries/classes/Util.php:4234
1398 #: templates/display/export/option_header.twig:3
1399 #: templates/preferences/manage/main.twig:59
1400 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:12
1401 #: templates/server/status/monitor/index.twig:81
1402 msgid "Export"
1403 msgstr "Eksport"
1405 #: js/messages.php:413
1406 msgid "No routine is exportable. Required privileges may be lacking."
1407 msgstr ""
1408 "Nie można eksportować żadnej procedury. Wymagane uprawnienia mogą być "
1409 "niewystarczające."
1411 #: js/messages.php:416 templates/rte/routines/parameter_row.twig:24
1412 msgid "ENUM/SET editor"
1413 msgstr "Edytor ENUM/SET"
1415 #: js/messages.php:417
1416 #, php-format
1417 msgid "Values for column %s"
1418 msgstr "Wartości dla kolumny %s"
1420 #: js/messages.php:418
1421 msgid "Values for a new column"
1422 msgstr "Wartości dla nowej kolumny"
1424 #: js/messages.php:419
1425 msgid "Enter each value in a separate field."
1426 msgstr "Wprowadź każdą wartość do osobnego pola."
1428 #: js/messages.php:420
1429 #, php-format
1430 msgid "Add %d value(s)"
1431 msgstr "Dodaj %d wartość(i)"
1433 #: js/messages.php:424
1434 msgid ""
1435 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1436 msgstr "Uwaga: Jeśli plik zawiera wiele tabel, będzie połączony w jeden."
1438 #: js/messages.php:428
1439 msgid "Hide query box"
1440 msgstr "Ukryj okno zapytań"
1442 #: js/messages.php:429
1443 msgid "Show query box"
1444 msgstr "Pokaż okno zapytań"
1446 #: js/messages.php:430 libraries/classes/CentralColumns.php:941
1447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:828
1448 #: libraries/classes/Display/Results.php:3256
1449 #: libraries/classes/Display/Results.php:4696 libraries/classes/Index.php:742
1450 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:136 libraries/classes/Util.php:647
1451 #: libraries/classes/Util.php:1135 libraries/classes/Util.php:3456
1452 #: libraries/classes/Util.php:3457
1453 #: templates/database/central_columns/main.twig:281
1454 #: templates/database/central_columns/main.twig:402
1455 #: templates/setup/home/index.twig:57 templates/server/variables/index.twig:38
1456 #: templates/server/variables/index.twig:41
1457 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
1458 #: templates/console/display.twig:175
1459 msgid "Edit"
1460 msgstr "Edytuj"
1462 #: js/messages.php:431 libraries/classes/CentralColumns.php:948
1463 #: libraries/classes/Display/Results.php:3333
1464 #: libraries/classes/Display/Results.php:4685
1465 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:148
1466 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:438 libraries/classes/Tracking.php:298
1467 #: templates/database/designer/main.twig:393
1468 #: templates/database/central_columns/main.twig:284
1469 #: templates/database/central_columns/main.twig:409
1470 #: templates/display/export/template_loading.twig:22
1471 #: templates/setup/home/index.twig:62 templates/console/bookmark_content.twig:7
1472 #: templates/database/search/results.twig:43
1473 msgid "Delete"
1474 msgstr "Usuń"
1476 #: js/messages.php:432 templates/display/results/table_navigation.twig:42
1477 #: templates/display/results/table_navigation.twig:44
1478 #, php-format
1479 msgid "%d is not valid row number."
1480 msgstr "%d nie jest prawidłowym numerem wiersza."
1482 #: js/messages.php:433
1483 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:380
1484 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:932
1485 #: tbl_change.php:165 templates/sql/relational_column_dropdown.twig:3
1486 msgid "Browse foreign values"
1487 msgstr "Przeglądaj zewnętrzne wartości"
1489 #: js/messages.php:434
1490 msgid "No previously auto-saved query is available. Loading default query."
1491 msgstr ""
1493 #: js/messages.php:435
1494 msgid ""
1495 "You have a previously saved query. Click Get auto-saved query to load the "
1496 "query."
1497 msgstr ""
1499 #: js/messages.php:436
1500 #, php-format
1501 msgid "Variable %d:"
1502 msgstr "Zmienna %d:"
1504 #: js/messages.php:439 libraries/classes/Normalization.php:1004
1505 msgid "Pick"
1506 msgstr "Wybierz"
1508 #: js/messages.php:440
1509 msgid "Column selector"
1510 msgstr "Wybieranie kolumn"
1512 #: js/messages.php:441
1513 msgid "Search this list"
1514 msgstr "Szukaj w tej liście"
1516 #: js/messages.php:443
1517 #, php-format
1518 msgid ""
1519 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
1520 "database %s has columns that are not present in the current table."
1521 msgstr ""
1522 "Brak kolumn w liście centralnej. Upewnij się, że lista kolumn centralnych "
1523 "dla bazy danych %s zawiera kolumny, które nie są wyświetlane w aktywnej "
1524 "tabeli.."
1526 #: js/messages.php:446
1527 msgid "See more"
1528 msgstr "Zobacz więcej"
1530 #: js/messages.php:447
1531 msgid "Are you sure?"
1532 msgstr "Jesteś pewny?"
1534 #: js/messages.php:449
1535 #, fuzzy
1536 #| msgid ""
1537 #| "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure "
1538 #| "you want to continue?"
1539 msgid ""
1540 "This action may change some of the columns definition.<br>Are you sure you "
1541 "want to continue?"
1542 msgstr ""
1543 "Ta akcja może zmienić niektóre definicje kolumn. <br/>Czy na pewno chcesz "
1544 "kontynuować?"
1546 #: js/messages.php:452
1547 msgid "Continue"
1548 msgstr "Kontynuuj"
1550 #: js/messages.php:455
1551 msgid "Add primary key"
1552 msgstr "Dodaj klucz główny"
1554 #: js/messages.php:456
1555 msgid "Primary key added."
1556 msgstr "Klucz podstawowy dodany."
1558 #: js/messages.php:457 libraries/classes/Normalization.php:274
1559 msgid "Taking you to next step…"
1560 msgstr "Przenoszenie cię do następnego kroku…"
1562 #: js/messages.php:459
1563 #, php-format
1564 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
1565 msgstr "Pierwszy etap dostosowywania dla tableli '%s' został ukończony."
1567 #: js/messages.php:460 libraries/classes/Normalization.php:536
1568 #: libraries/classes/Normalization.php:584
1569 #: libraries/classes/Normalization.php:675
1570 #: libraries/classes/Normalization.php:740
1571 msgid "End of step"
1572 msgstr "Koniec kroku"
1574 #: js/messages.php:461
1575 msgid "Second step of normalization (2NF)"
1576 msgstr "Drugi etap dostosowywania (2NF)"
1578 #. l10n: Display text for calendar close link
1579 #: js/messages.php:462 js/messages.php:789
1580 #: libraries/classes/Normalization.php:369
1581 msgid "Done"
1582 msgstr "Zakończ"
1584 #: js/messages.php:463
1585 msgid "Confirm partial dependencies"
1586 msgstr "Potwierdź częściowe zależności"
1588 #: js/messages.php:464
1589 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
1590 msgstr "Wybrane częściowe zależności to:"
1592 #: js/messages.php:466
1593 msgid ""
1594 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
1595 "determine values of column d and column f."
1596 msgstr ""
1597 "Uwaga: a, b -> d,f oznacza, że złączone wartości kolumn a i b mogą "
1598 "definiować wartości kolumn d i f."
1600 #: js/messages.php:469
1601 msgid "No partial dependencies selected!"
1602 msgstr "Żadne częściowe zależności nie zostały wybrane!"
1604 #: js/messages.php:472
1605 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
1606 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
1608 #: js/messages.php:473
1609 msgid "Hide partial dependencies list"
1610 msgstr "Ukryj listę częściowych zależności"
1612 #: js/messages.php:475
1613 msgid ""
1614 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
1615 "of the table."
1616 msgstr ""
1617 "Nie ruszać się z miejsca! Może to potrwać kilka sekund w zależności od "
1618 "rozmiaru danych i liczby kolumn w tabeli."
1620 #: js/messages.php:478
1621 msgid "Step"
1622 msgstr "Krok"
1624 #: js/messages.php:480
1625 msgid "The following actions will be performed:"
1626 msgstr "Zostaną wykonane następujące działania:"
1628 #: js/messages.php:481
1629 #, php-format
1630 msgid "DROP columns %s from the table %s"
1631 msgstr "DROP kolumny %s z tabeli %s"
1633 #: js/messages.php:482
1634 msgid "Create the following table"
1635 msgstr "Utwórz tabelę"
1637 #: js/messages.php:485
1638 msgid "Third step of normalization (3NF)"
1639 msgstr "Trzeci krok normalizacji (3KN)"
1641 #: js/messages.php:486
1642 msgid "Confirm transitive dependencies"
1643 msgstr "Potwierdź zależności przejściowe"
1645 #: js/messages.php:487
1646 msgid "Selected dependencies are as follows:"
1647 msgstr "Wybrano następujące zależności:"
1649 #: js/messages.php:488
1650 msgid "No dependencies selected!"
1651 msgstr "Nie wybrano żadnych zależności!"
1653 #: js/messages.php:491 libraries/classes/CentralColumns.php:965
1654 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1845
1655 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:152
1656 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:48
1657 #: templates/server/variables/index.twig:9
1658 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:12
1659 #: templates/table/relation/common_form.twig:217
1660 msgid "Save"
1661 msgstr "Zapisz"
1663 #: js/messages.php:494
1664 msgid "Hide search criteria"
1665 msgstr "Ukryj okno zapytania SQL"
1667 #: js/messages.php:495
1668 msgid "Show search criteria"
1669 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania"
1671 #: js/messages.php:496
1672 msgid "Range search"
1673 msgstr "Zakres wyszukiwania"
1675 #: js/messages.php:497
1676 msgid "Column maximum:"
1677 msgstr "Maksimum kolumny:"
1679 #: js/messages.php:498
1680 msgid "Column minimum:"
1681 msgstr "Minimum kolumny:"
1683 #: js/messages.php:499
1684 msgid "Minimum value:"
1685 msgstr "Minimalna wartość:"
1687 #: js/messages.php:500
1688 msgid "Maximum value:"
1689 msgstr "Maksymalna wartość:"
1691 #: js/messages.php:503
1692 msgid "Hide find and replace criteria"
1693 msgstr "Ukryj kryteria wyszukiwania i zamiany"
1695 #: js/messages.php:504
1696 msgid "Show find and replace criteria"
1697 msgstr "Pokaż kryteria wyszukiwania i zamiany"
1699 #: js/messages.php:508
1700 msgid "Each point represents a data row."
1701 msgstr "Każdy punkt reprezentuje wiersz danych."
1703 #: js/messages.php:510
1704 msgid "Hovering over a point will show its label."
1705 msgstr "Najechanie nad punkt pokaże jego etykietę."
1707 #: js/messages.php:512
1708 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1709 msgstr "Aby powiększyć, wybierz część powierzchni z myszy."
1711 #: js/messages.php:514
1712 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1713 msgstr "Kliknij Resetuj powiększenie, aby wrócić do pierwotnego stanu."
1715 #: js/messages.php:516
1716 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1717 msgstr ""
1718 "Kliknij punkt danych, aby wyświetlić lub ewentualnie zmodyfikować wiersze "
1719 "danych."
1721 #: js/messages.php:518
1722 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1723 msgstr ""
1724 "Wykres może być zmieniany przez przeciągnięcie go wzdłuż prawego dolnego "
1725 "rogu."
1727 #: js/messages.php:521
1728 msgid "Select two columns"
1729 msgstr "Wybierz dwie kolumny"
1731 #: js/messages.php:523
1732 msgid "Select two different columns"
1733 msgstr "Wybierz dwie różne kolumny"
1735 #: js/messages.php:525
1736 msgid "Data point content"
1737 msgstr "Treść punktu danych"
1739 #: js/messages.php:528 js/messages.php:696 js/messages.php:713
1740 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:383 libraries/classes/InsertEdit.php:3035
1741 #: templates/table/index_form.twig:145 templates/table/index_form.twig:181
1742 msgid "Ignore"
1743 msgstr "Ignoruj"
1745 #: js/messages.php:529 libraries/classes/Display/Results.php:3260
1746 #: libraries/classes/Display/Results.php:4704 libraries/classes/Util.php:306
1747 msgid "Copy"
1748 msgstr "Kopiuj"
1750 #: js/messages.php:530 templates/gis_data_editor_form.twig:73
1751 #: templates/gis_data_editor_form.twig:93
1752 #: templates/gis_data_editor_form.twig:134
1753 #: templates/gis_data_editor_form.twig:186
1754 msgid "X"
1755 msgstr "X"
1757 #: js/messages.php:531 templates/gis_data_editor_form.twig:75
1758 #: templates/gis_data_editor_form.twig:95
1759 #: templates/gis_data_editor_form.twig:136
1760 #: templates/gis_data_editor_form.twig:188
1761 msgid "Y"
1762 msgstr "Y"
1764 #: js/messages.php:532
1765 msgid "Point"
1766 msgstr "Punkt"
1768 #: js/messages.php:533
1769 #, php-format
1770 msgid "Point %d"
1771 msgstr "Punkt %d"
1773 #: js/messages.php:534
1774 msgid "Linestring"
1775 msgstr "Linia ciągu"
1777 #: js/messages.php:535
1778 msgid "Polygon"
1779 msgstr "Wielokąt"
1781 #: js/messages.php:536 templates/display/results/options_block.twig:83
1782 msgid "Geometry"
1783 msgstr "Geometria"
1785 #: js/messages.php:537
1786 msgid "Inner ring"
1787 msgstr "Pierścień wewnętrzny"
1789 #: js/messages.php:538
1790 msgid "Outer ring"
1791 msgstr "Pierścień zewnętrzny"
1793 #: js/messages.php:539 templates/gis_data_editor_form.twig:98
1794 #: templates/gis_data_editor_form.twig:139
1795 #: templates/gis_data_editor_form.twig:191
1796 msgid "Add a point"
1797 msgstr "Dodaj punkt"
1799 #: js/messages.php:540 templates/gis_data_editor_form.twig:143
1800 #: templates/gis_data_editor_form.twig:194
1801 msgid "Add an inner ring"
1802 msgstr "Dodaj pierścień wewnętrzny"
1804 #: js/messages.php:541 libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:327
1805 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:238
1806 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:817
1807 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1591
1808 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1600
1809 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1605
1810 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1610
1811 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1615
1812 #: libraries/classes/Index.php:591 libraries/classes/IndexColumn.php:146
1813 #: libraries/classes/MultSubmits.php:432 libraries/classes/MultSubmits.php:465
1814 #: libraries/classes/MultSubmits.php:494 libraries/classes/MultSubmits.php:531
1815 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:662
1816 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:625
1817 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:804
1818 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:616
1819 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:773
1820 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2888
1821 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3133
1822 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3154
1823 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3821
1824 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3853
1825 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:229
1826 #: templates/database/central_columns/main.twig:370
1827 #: templates/preferences/manage/error.twig:18
1828 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:23
1829 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:24
1830 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:33
1831 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:37
1832 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:40
1833 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:42
1834 #: templates/table/structure/display_structure.twig:80
1835 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:39
1836 #: templates/preferences/autoload.twig:11
1837 msgid "Yes"
1838 msgstr "Tak"
1840 #: js/messages.php:542
1841 msgid "Do you want to copy encryption key?"
1842 msgstr "Czy chcesz skopiować klucz szyfrowania?"
1844 #: js/messages.php:543
1845 msgid "Encryption key"
1846 msgstr "Klucz szyfrowania"
1848 #: js/messages.php:547
1849 msgid ""
1850 "MySQL accepts additional values not selectable by the slider; key in those "
1851 "values directly if desired"
1852 msgstr ""
1853 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybrane przez suwak; w razie potrzeby "
1854 "wprowadź te wartości"
1856 #: js/messages.php:553
1857 msgid ""
1858 "MySQL accepts additional values not selectable by the datepicker; key in "
1859 "those values directly if desired"
1860 msgstr ""
1861 "MySQL akceptuje dodatkowe wartości nie wybieralne przez wybieracz danych; w "
1862 "razie potrzeby wprowadź te wartości"
1864 #: js/messages.php:559
1865 msgid ""
1866 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
1867 "confirmation before abandoning changes"
1868 msgstr ""
1869 "Wygląda na to, że dokonałeś zmian na tej stronie; Zostaniesz zapytany o "
1870 "potwierdzenie zanim anulujesz zmiany"
1872 #: js/messages.php:564
1873 msgid "Select referenced key"
1874 msgstr "Wybierz klucz odwołujący"
1876 #: js/messages.php:565
1877 msgid "Select Foreign Key"
1878 msgstr "Wybierz klucz zewnętrzny"
1880 #: js/messages.php:567
1881 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
1882 msgstr "Wybierz klucz podstawowy lub unikalny klucz!"
1884 #: js/messages.php:568 templates/database/designer/main.twig:100
1885 #: templates/database/designer/main.twig:103
1886 msgid "Choose column to display"
1887 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia"
1889 #: js/messages.php:570
1890 msgid ""
1891 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1892 "save them. Do you want to continue?"
1893 msgstr ""
1894 "Nie zapisano zmian w układzie. Zostaną utracone, jeśli ich nie zapiszesz. "
1895 "Czy chcesz kontynuować?"
1897 #: js/messages.php:573
1898 msgid "value/subQuery is empty"
1899 msgstr ""
1901 #: js/messages.php:574 templates/database/designer/main.twig:42
1902 #: templates/database/designer/main.twig:45
1903 msgid "Add tables from other databases"
1904 msgstr "Dodaj tabele z innych baz danych"
1906 #: js/messages.php:575
1907 msgid "Page name"
1908 msgstr "Nazwa strony"
1910 #: js/messages.php:576 templates/database/designer/main.twig:65
1911 #: templates/database/designer/main.twig:68
1912 msgid "Save page"
1913 msgstr "Zapisz stronę"
1915 #: js/messages.php:577 templates/database/designer/main.twig:72
1916 #: templates/database/designer/main.twig:75
1917 msgid "Save page as"
1918 msgstr "Zapisz stronę jako"
1920 #: js/messages.php:578 templates/database/designer/main.twig:58
1921 #: templates/database/designer/main.twig:61
1922 msgid "Open page"
1923 msgstr "Otwórz stronę"
1925 #: js/messages.php:579
1926 msgid "Delete page"
1927 msgstr "Usuń stronę"
1929 #: js/messages.php:580 templates/database/designer/main.twig:12
1930 msgid "Untitled"
1931 msgstr "Bez nazwy"
1933 #: js/messages.php:581
1934 msgid "Please select a page to continue"
1935 msgstr "Proszę wybrać stronę, aby kontynuować"
1937 #: js/messages.php:582
1938 msgid "Please enter a valid page name"
1939 msgstr "Proszę podać poprawną nazwę strony"
1941 #: js/messages.php:584
1942 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
1943 msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany na obecnej stronie?"
1945 #: js/messages.php:585
1946 msgid "Successfully deleted the page"
1947 msgstr "Usuwanie strony zakończylo się sukcesem"
1949 #: js/messages.php:586
1950 msgid "Export relational schema"
1951 msgstr "Eksportuj schemat relacji"
1953 #: js/messages.php:587
1954 msgid "Modifications have been saved"
1955 msgstr "Modyfikacja została zapisana"
1957 #: js/messages.php:590
1958 #, php-format
1959 msgid "Add an option for column \"%s\"."
1960 msgstr "Dodaj opcję kolumny \"%s\"."
1962 #: js/messages.php:591
1963 #, php-format
1964 msgid "%d object(s) created."
1965 msgstr "%d obiekt(y) utworzony."
1967 #: js/messages.php:592 libraries/classes/SqlQueryForm.php:430
1968 msgid "Submit"
1969 msgstr "Wyślij"
1971 #: js/messages.php:595
1972 msgid "Press escape to cancel editing."
1973 msgstr "Naciśnij ESC, aby anulować edycję."
1975 #: js/messages.php:597
1976 msgid ""
1977 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1978 "want to leave this page before saving the data?"
1979 msgstr ""
1980 "Po dokonaniu edycji pewnych danych, nie zostały one zapisane. Czy na pewno "
1981 "chcesz opuścić tę stronę przed zapisaniem danych?"
1983 #: js/messages.php:600
1984 msgid "Drag to reorder."
1985 msgstr "Przeciągnij, aby uporządkować."
1987 #: js/messages.php:601
1988 msgid "Click to sort results by this column."
1989 msgstr "Kliknij, aby posegregować wyniki na podstawie tej kolumny."
1991 #: js/messages.php:603
1992 #, fuzzy
1993 #| msgid ""
1994 #| "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1995 #| "<br />- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove "
1996 #| "column from ORDER BY clause"
1997 msgid ""
1998 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC."
1999 "<br>- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column "
2000 "from ORDER BY clause"
2001 msgstr ""
2002 "Skrót klawiszowy Shift+Kliknięcie dodaje tę kolumnę do przypadku ORDER BY "
2003 "lub przełącza ASC/DESC. <br /> Skrót klawiaturowy CTRL+Kliknięcie lub Alt"
2004 "+Kliknięcie (Mac: Shift+Opcja+Kliknięcie) usuwa te kolumnę z przypadku ORDER "
2005 "BY"
2007 #: js/messages.php:607
2008 msgid "Click to mark/unmark."
2009 msgstr "Kliknij, by zaznaczyć/odznaczyć."
2011 #: js/messages.php:608
2012 msgid "Double-click to copy column name."
2013 msgstr "Kliknij dwukrotnie, aby skopiować nazwę kolumny."
2015 #: js/messages.php:610
2016 #, fuzzy
2017 #| msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2018 msgid "Click the drop-down arrow<br>to toggle column's visibility."
2019 msgstr "Kliknij rozwijane strzałki, <br/> aby przełączyć widoczność kolumn."
2021 #: js/messages.php:612 libraries/classes/BrowseForeigners.php:355
2022 #: templates/table/browse_foreigners/show_all.twig:4
2023 #: templates/server/privileges/initials_row.twig:20
2024 #: templates/display/results/table_navigation.twig:19
2025 msgid "Show all"
2026 msgstr "Pokaż wszystko"
2028 #: js/messages.php:614
2029 msgid ""
2030 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2031 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2032 msgstr ""
2033 "Tabela ta nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje związane z edycją siatki, "
2034 "pól wyboru, edycji, kopiowania i usuwania łącza może nie działać po "
2035 "zapisaniu."
2037 #: js/messages.php:618
2038 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2039 msgstr ""
2040 "Proszę wstaw poprawną liczbę heksadecymalną. Poprawne znaki to 0-9, A-F."
2042 #: js/messages.php:620
2043 msgid ""
2044 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2045 "the browser."
2046 msgstr ""
2047 "Czy napewno chcesz zobaczyć wszystkie wiersze? Przy dużej tabeli może to "
2048 "spowodować wysypanie się przeglądarki."
2050 #: js/messages.php:623
2051 msgid "Original length"
2052 msgstr "Oryginalna długość"
2054 #: js/messages.php:626
2055 msgid "cancel"
2056 msgstr "anuluj"
2058 #: js/messages.php:627
2059 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:208
2060 msgid "Aborted"
2061 msgstr "Przerwane"
2063 #: js/messages.php:629
2064 msgid "Success"
2065 msgstr "Sukces"
2067 #: js/messages.php:630
2068 msgid "Import status"
2069 msgstr "Importuj status"
2071 #: js/messages.php:631 templates/navigation/main.twig:85
2072 msgid "Drop files here"
2073 msgstr "Tutaj upuść pliki"
2075 #: js/messages.php:632
2076 msgid "Select database first"
2077 msgstr "Najpierw wybierz bazę danych"
2079 #: js/messages.php:635 libraries/classes/Display/Results.php:4859
2080 #: templates/table/structure/display_structure.twig:381
2081 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:64
2082 #: templates/database/structure/index.twig:12
2083 msgid "Print"
2084 msgstr "Drukuj"
2086 #: js/messages.php:642
2087 #, fuzzy
2088 #| msgid ""
2089 #| "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2090 msgid "You can also edit most values<br>by double-clicking directly on them."
2091 msgstr ""
2092 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając dwukrotnie "
2093 "bezpośrednio na nich."
2095 #: js/messages.php:647
2096 #, fuzzy
2097 #| msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2098 msgid "You can also edit most values<br>by clicking directly on them."
2099 msgstr ""
2100 "Można również edytować większość wartości <br /> klikając bezpośrednio na "
2101 "nich."
2103 #: js/messages.php:653
2104 msgid "Go to link:"
2105 msgstr "Idź do linku:"
2107 #: js/messages.php:654
2108 msgid "Copy column name."
2109 msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
2111 #: js/messages.php:656
2112 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2113 msgstr ""
2114 "Kliknij prawym przyciskiem myszy nazwę kolumny aby skopiować go do schowka."
2116 #: js/messages.php:659
2117 msgid "Generate password"
2118 msgstr "Wygeneruj hasło"
2120 #: js/messages.php:660
2121 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:73
2122 msgid "Generate"
2123 msgstr "Generuj"
2125 #: js/messages.php:661 libraries/classes/Controllers/HomeController.php:105
2126 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:71
2127 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:74
2128 #: libraries/classes/UserPassword.php:275
2129 msgid "Change password"
2130 msgstr "Zmień hasło"
2132 #: js/messages.php:664 templates/table/structure/display_structure.twig:124
2133 msgid "More"
2134 msgstr "Więcej"
2136 #: js/messages.php:667
2137 msgid "Show panel"
2138 msgstr "Pokaż panel"
2140 #: js/messages.php:668
2141 msgid "Hide panel"
2142 msgstr "Ukryj panel"
2144 #: js/messages.php:669
2145 msgid "Show hidden navigation tree items."
2146 msgstr "Pokaż ukryte elementy drzewa nawigacji."
2148 #: js/messages.php:670 libraries/classes/Config/Descriptions.php:486
2149 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1454
2150 msgid "Link with main panel"
2151 msgstr "Połącz z głównym panelem"
2153 #: js/messages.php:671 libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1457
2154 msgid "Unlink from main panel"
2155 msgstr "Odłącz od głównego panelu"
2157 #: js/messages.php:675
2158 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2159 msgstr "Żądana strona nie została znaleziona w historii, może wygasła."
2161 #: js/messages.php:679 libraries/classes/Setup/Index.php:178
2162 #, php-format
2163 msgid ""
2164 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2165 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2166 msgstr ""
2167 "Dostępna jest nowa wersja phpMyAdmina, należy rozważyć aktualizację. Nowa "
2168 "wersja to %s, wydana dnia %s."
2170 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2171 #: js/messages.php:683
2172 msgid ", latest stable version:"
2173 msgstr ", ostatnia stabilna wersja:"
2175 #: js/messages.php:684
2176 msgid "up to date"
2177 msgstr "aktualna"
2179 #: js/messages.php:686 libraries/classes/Display/Results.php:4793
2180 #: templates/view_create.twig:11
2181 msgid "Create view"
2182 msgstr "Utwórz widok"
2184 #: js/messages.php:689
2185 msgid "Send error report"
2186 msgstr "Wyślij raport o błędach"
2188 #: js/messages.php:690
2189 msgid "Submit error report"
2190 msgstr "Wyślij zgłoszenie błędu"
2192 #: js/messages.php:692
2193 msgid ""
2194 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2195 "report?"
2196 msgstr "Wystąpił błąd krytyczny JavaScript. Czy chcesz wysłać raport błędu?"
2198 #: js/messages.php:694
2199 msgid "Change report settings"
2200 msgstr "Zmiana ustawień raportów"
2202 #: js/messages.php:695
2203 msgid "Show report details"
2204 msgstr "Pokaż szczegóły raportu"
2206 #: js/messages.php:698
2207 msgid ""
2208 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2209 "level!"
2210 msgstr ""
2211 "Twój eksport jest niekompletny, z powodu niskiej realizacji terminu na "
2212 "poziomie PHP!"
2214 #: js/messages.php:702
2215 #, php-format
2216 msgid ""
2217 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2218 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2219 msgstr ""
2220 "Uwaga: formularz na stronie ma więcej niż %d pól. Po wykonaniu operacji, "
2221 "niektóre pola mogą zostać zignorowane, w związku z ustawieniami PHP's "
2222 "max_input_vars."
2224 #: js/messages.php:708 js/messages.php:721
2225 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2226 msgstr "Parę błędów zostało wykrytych na serwerze!"
2228 #: js/messages.php:710
2229 msgid "Please look at the bottom of this window."
2230 msgstr "Proszę, popatrz na dół tego okienka."
2232 #: js/messages.php:716 libraries/classes/ErrorHandler.php:387
2233 msgid "Ignore All"
2234 msgstr "Ignoruj wszystko"
2236 #: js/messages.php:724
2237 msgid ""
2238 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2239 msgstr "Wyczuwam nowe ustawienia, poczekaj chwilę, są one przetwarzane."
2241 #: js/messages.php:732
2242 #, fuzzy
2243 #| msgid "Successfully deleted the page"
2244 msgid "Successfully copied!"
2245 msgstr "Usuwanie strony zakończylo się sukcesem"
2247 #: js/messages.php:733
2248 #, fuzzy
2249 #| msgid "Copying database"
2250 msgid "Copying failed!"
2251 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
2253 #: js/messages.php:736
2254 msgid "Execute this query again?"
2255 msgstr "Czy wykonać to zapytanie ponownie?"
2257 #: js/messages.php:738
2258 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2259 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę zakładkę?"
2261 #: js/messages.php:740
2262 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2263 msgstr "Wystąpiły błędy podczas pobierania zdebugowanego kodu SQL."
2265 #: js/messages.php:742
2266 #, php-format
2267 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2268 msgstr "%s kwerendy wykonane %s razy w %s sekund."
2270 #: js/messages.php:743
2271 #, php-format
2272 msgid "%s argument(s) passed"
2273 msgstr "%s argumentów spełniło kryteria"
2275 #: js/messages.php:744
2276 msgid "Show arguments"
2277 msgstr "Pokaż argumenty"
2279 #: js/messages.php:745
2280 msgid "Hide arguments"
2281 msgstr "Ukryj argumenty"
2283 #: js/messages.php:746
2284 msgid "Time taken:"
2285 msgstr "Zajeło to:"
2287 #: js/messages.php:747
2288 msgid ""
2289 "There was a problem accessing your browser storage, some features may not "
2290 "work properly for you. It is likely that the browser doesn't support storage "
2291 "or the quota limit has been reached. In Firefox, corrupted storage can also "
2292 "cause such a problem, clearing your \"Offline Website Data\" might help. In "
2293 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2294 msgstr ""
2295 "Wystąpił problem dostępu do pamięci przeglądarki, niektóre funkcje mogą nie "
2296 "działać poprawnie dla Ciebie. Jest prawdopodobne, że przeglądarka nie "
2297 "obsługuje pamięci lub został osiągnięty limit przydziału. W Firefoksie, "
2298 "uszkodzone przechowywanie może również powodować taki problem, wyczyszczenie "
2299 "danych \"Offline Website Data\" może pomóc. W Safari, taki problem jest "
2300 "często spowodowane przez \"Private Mode Browsing\"."
2302 #: js/messages.php:749
2303 msgid "Copy tables to"
2304 msgstr "Kopiuj tabele do"
2306 #: js/messages.php:750
2307 msgid "Add table prefix"
2308 msgstr "Dodaj prefiks tabeli"
2310 #: js/messages.php:751
2311 msgid "Replace table with prefix"
2312 msgstr "Zastąp tabelę prefiksem"
2314 #: js/messages.php:752 templates/database/structure/check_all_tables.twig:28
2315 msgid "Copy table with prefix"
2316 msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem"
2318 #: js/messages.php:755
2319 msgid "Extremely weak"
2320 msgstr "Strasznie słabe"
2322 #: js/messages.php:756
2323 msgid "Very weak"
2324 msgstr "Bardzo słabe"
2326 #: js/messages.php:757
2327 msgid "Weak"
2328 msgstr "Słabe"
2330 #: js/messages.php:758
2331 msgid "Good"
2332 msgstr "Dobre"
2334 #: js/messages.php:759
2335 msgid "Strong"
2336 msgstr "Silne"
2338 #: js/messages.php:762
2339 msgid "Timed out waiting for security key activation."
2340 msgstr ""
2341 "Przekroczono limit czasu oczekiwania na aktywację klucza bezpieczeństwa."
2343 #: js/messages.php:763
2344 #, php-format
2345 msgid "Failed security key activation (%s)."
2346 msgstr "Błąd aktywacji klucza bezpieczeństwa (%s)."
2348 #: js/messages.php:766
2349 #, fuzzy, php-format
2350 #| msgid "Table %s already exists!"
2351 msgctxt ""
2352 "The table already exists in the designer and can not be added once more."
2353 msgid "Table %s already exists!"
2354 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
2356 #: js/messages.php:767 libraries/classes/InsertEdit.php:308
2357 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseChild.php:56
2358 msgid "Hide"
2359 msgstr "Ukryj"
2361 #: js/messages.php:793
2362 msgctxt "Previous month"
2363 msgid "Prev"
2364 msgstr "Poprz."
2366 #: js/messages.php:798
2367 msgctxt "Next month"
2368 msgid "Next"
2369 msgstr "Nast."
2371 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2372 #: js/messages.php:801
2373 msgid "Today"
2374 msgstr "Dziś"
2376 #: js/messages.php:805
2377 msgid "January"
2378 msgstr "Styczeń"
2380 #: js/messages.php:806
2381 msgid "February"
2382 msgstr "Luty"
2384 #: js/messages.php:807
2385 msgid "March"
2386 msgstr "Marzec"
2388 #: js/messages.php:808
2389 msgid "April"
2390 msgstr "Kwiecień"
2392 #: js/messages.php:809
2393 msgid "May"
2394 msgstr "Maj"
2396 #: js/messages.php:810
2397 msgid "June"
2398 msgstr "Czerwiec"
2400 #: js/messages.php:811
2401 msgid "July"
2402 msgstr "Lipiec"
2404 #: js/messages.php:812
2405 msgid "August"
2406 msgstr "Sierpień"
2408 #: js/messages.php:813
2409 msgid "September"
2410 msgstr "Wrzesień"
2412 #: js/messages.php:814
2413 msgid "October"
2414 msgstr "Październik"
2416 #: js/messages.php:815
2417 msgid "November"
2418 msgstr "Listopad"
2420 #: js/messages.php:816
2421 msgid "December"
2422 msgstr "Grudzień"
2424 #. l10n: Short month name
2425 #: js/messages.php:823 libraries/classes/Util.php:1547
2426 msgid "Jan"
2427 msgstr "Sty"
2429 #. l10n: Short month name
2430 #: js/messages.php:825 libraries/classes/Util.php:1549
2431 msgid "Feb"
2432 msgstr "Lut"
2434 #. l10n: Short month name
2435 #: js/messages.php:827 libraries/classes/Util.php:1551
2436 msgid "Mar"
2437 msgstr "Mar"
2439 #. l10n: Short month name
2440 #: js/messages.php:829 libraries/classes/Util.php:1553
2441 msgid "Apr"
2442 msgstr "Kwi"
2444 #. l10n: Short month name
2445 #: js/messages.php:831 libraries/classes/Util.php:1555
2446 msgctxt "Short month name"
2447 msgid "May"
2448 msgstr "Maj"
2450 #. l10n: Short month name
2451 #: js/messages.php:833 libraries/classes/Util.php:1557
2452 msgid "Jun"
2453 msgstr "Cze"
2455 #. l10n: Short month name
2456 #: js/messages.php:835 libraries/classes/Util.php:1559
2457 msgid "Jul"
2458 msgstr "Lip"
2460 #. l10n: Short month name
2461 #: js/messages.php:837 libraries/classes/Util.php:1561
2462 msgid "Aug"
2463 msgstr "Sie"
2465 #. l10n: Short month name
2466 #: js/messages.php:839 libraries/classes/Util.php:1563
2467 msgid "Sep"
2468 msgstr "Wrz"
2470 #. l10n: Short month name
2471 #: js/messages.php:841 libraries/classes/Util.php:1565
2472 msgid "Oct"
2473 msgstr "Paź"
2475 #. l10n: Short month name
2476 #: js/messages.php:843 libraries/classes/Util.php:1567
2477 msgid "Nov"
2478 msgstr "Lis"
2480 #. l10n: Short month name
2481 #: js/messages.php:845 libraries/classes/Util.php:1569
2482 msgid "Dec"
2483 msgstr "Gru"
2485 #: js/messages.php:851
2486 msgid "Sunday"
2487 msgstr "Niedziela"
2489 #: js/messages.php:852
2490 msgid "Monday"
2491 msgstr "Poniedziałek"
2493 #: js/messages.php:853
2494 msgid "Tuesday"
2495 msgstr "Wtorek"
2497 #: js/messages.php:854
2498 msgid "Wednesday"
2499 msgstr "Środa"
2501 #: js/messages.php:855
2502 msgid "Thursday"
2503 msgstr "Czwartek"
2505 #: js/messages.php:856
2506 msgid "Friday"
2507 msgstr "Piątek"
2509 #: js/messages.php:857
2510 msgid "Saturday"
2511 msgstr "Sobota"
2513 #. l10n: Short week day name for Sunday
2514 #: js/messages.php:864
2515 msgid "Sun"
2516 msgstr "Nie"
2518 #. l10n: Short week day name for Monday
2519 #: js/messages.php:866 libraries/classes/Util.php:1575
2520 msgid "Mon"
2521 msgstr "Pon"
2523 #. l10n: Short week day name for Tuesday
2524 #: js/messages.php:868 libraries/classes/Util.php:1577
2525 msgid "Tue"
2526 msgstr "Wto"
2528 #. l10n: Short week day name for Wednesday
2529 #: js/messages.php:870 libraries/classes/Util.php:1579
2530 msgid "Wed"
2531 msgstr "Śro"
2533 #. l10n: Short week day name for Thursday
2534 #: js/messages.php:872 libraries/classes/Util.php:1581
2535 msgid "Thu"
2536 msgstr "Czw"
2538 #. l10n: Short week day name for Friday
2539 #: js/messages.php:874 libraries/classes/Util.php:1583
2540 msgid "Fri"
2541 msgstr "Pią"
2543 #. l10n: Short week day name for Saturday
2544 #: js/messages.php:876 libraries/classes/Util.php:1585
2545 msgid "Sat"
2546 msgstr "Sob"
2548 #. l10n: Minimal week day name for Sunday
2549 #: js/messages.php:883
2550 msgid "Su"
2551 msgstr "Nie"
2553 #. l10n: Minimal week day name for Monday
2554 #: js/messages.php:885
2555 msgid "Mo"
2556 msgstr "Pon"
2558 #. l10n: Minimal week day name for Tuesday
2559 #: js/messages.php:887
2560 msgid "Tu"
2561 msgstr "Wto"
2563 #. l10n: Minimal week day name for Wednesday
2564 #: js/messages.php:889
2565 msgid "We"
2566 msgstr "Śro"
2568 #. l10n: Minimal week day name for Thursday
2569 #: js/messages.php:891
2570 msgid "Th"
2571 msgstr "Czw"
2573 #. l10n: Minimal week day name for Friday
2574 #: js/messages.php:893
2575 msgid "Fr"
2576 msgstr "Pią"
2578 #. l10n: Minimal week day name for Saturday
2579 #: js/messages.php:895
2580 msgid "Sa"
2581 msgstr "Sob"
2583 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2584 #: js/messages.php:899
2585 msgid "Wk"
2586 msgstr "Ty"
2588 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2589 #. * or "calendar-year-month".
2591 #: js/messages.php:906
2592 msgid "calendar-month-year"
2593 msgstr "kalendarz-miesiąc-rok"
2595 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2596 #: js/messages.php:909
2597 msgctxt "Year suffix"
2598 msgid "none"
2599 msgstr "brak"
2601 #: js/messages.php:921
2602 msgid "Hour"
2603 msgstr "Godzina"
2605 #: js/messages.php:922
2606 msgid "Minute"
2607 msgstr "Minuta"
2609 #: js/messages.php:923
2610 msgid "Second"
2611 msgstr "Sekunda"
2613 #: js/messages.php:934
2614 msgid "This field is required"
2615 msgstr "To pole jest wymagane"
2617 #: js/messages.php:935
2618 msgid "Please fix this field"
2619 msgstr "Popraw to pole"
2621 #: js/messages.php:936
2622 msgid "Please enter a valid email address"
2623 msgstr "Podaj poprawny adres email"
2625 #: js/messages.php:937
2626 msgid "Please enter a valid URL"
2627 msgstr "Wprowadź prawidłowy adres URL"
2629 #: js/messages.php:938
2630 msgid "Please enter a valid date"
2631 msgstr "Wprowadź prawidłową datę"
2633 #: js/messages.php:941
2634 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2635 msgstr "Wprowadź poprawną datę (ISO)"
2637 #: js/messages.php:943
2638 msgid "Please enter a valid number"
2639 msgstr "Wprowadź poprawną liczbę"
2641 #: js/messages.php:946
2642 msgid "Please enter a valid credit card number"
2643 msgstr "Wprowadź prawidłowy numer karty kredytowej"
2645 #: js/messages.php:948
2646 msgid "Please enter only digits"
2647 msgstr "Wprowadź tylko cyfry"
2649 #: js/messages.php:951
2650 msgid "Please enter the same value again"
2651 msgstr "Wprowadź ponownie tę samą wartość"
2653 #: js/messages.php:955
2654 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2655 msgstr "Wprowadź nie więcej niż {0} znaków"
2657 #: js/messages.php:960
2658 msgid "Please enter at least {0} characters"
2659 msgstr "Wprowadź co najmniej {0} znaków"
2661 #: js/messages.php:965
2662 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2663 msgstr "Wprowadź wartość o długości pomiędzy {0} a {1} znaków"
2665 #: js/messages.php:970
2666 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2667 msgstr "Wprowadź wartość między {0} i {1}"
2669 #: js/messages.php:975
2670 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2671 msgstr "Wprowadź wartość mniejszą niż lub równą {0}"
2673 #: js/messages.php:980
2674 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
2675 msgstr "Wprowadź wartość większą niż lub równą {0}"
2677 #: js/messages.php:986
2678 msgid "Please enter a valid date or time"
2679 msgstr "Podaj prawidłową datę lub czas"
2681 #: js/messages.php:991
2682 msgid "Please enter a valid HEX input"
2683 msgstr "Wprowadź prawidłową wartość HEX"
2685 #: js/messages.php:996 libraries/classes/Core.php:295
2686 #: libraries/classes/Import.php:118 libraries/classes/InsertEdit.php:1541
2687 #: libraries/classes/Message.php:196 libraries/classes/Util.php:594
2688 #: view_operations.php:85
2689 msgid "Error"
2690 msgstr "Błąd"
2692 #: libraries/classes/Advisor.php:269
2693 #, fuzzy, php-format
2694 #| msgid "Error while creating PDF:"
2695 msgid "Error when evaluating: %s"
2696 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
2698 #: libraries/classes/Advisor.php:300
2699 #, php-format
2700 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2701 msgstr "Nie powiodła się ocena warunku dla reguły '%s'."
2703 #: libraries/classes/Advisor.php:317
2704 #, php-format
2705 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2706 msgstr "Nie powiodło się obliczanie wartości dla reguły '%s'."
2708 #: libraries/classes/Advisor.php:336
2709 #, php-format
2710 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2711 msgstr "Nie powiódł się uruchomiony test dla reguły '%s'."
2713 #: libraries/classes/Advisor.php:421
2714 #, php-format
2715 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2716 msgstr "Nie udało się formatowanie ciągu dla reguły '%s'."
2718 #: libraries/classes/Advisor.php:544
2719 #, php-format
2720 msgid "Error in reading file: The file '%s' does not exist or is not readable!"
2721 msgstr "Błąd odczytu pliku: Plik '%s' nie istnieje lub nie można go odczytać!"
2723 #: libraries/classes/Advisor.php:578
2724 #, php-format
2725 msgid ""
2726 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2727 msgstr ""
2728 "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %1$s, oczekiwana linia %2$s z "
2729 "poprzedniej reguły."
2731 #: libraries/classes/Advisor.php:597
2732 #, php-format
2733 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2734 msgstr "Nieprawidłowa deklaracja reguły w linii %s."
2736 #: libraries/classes/Advisor.php:604
2737 #, php-format
2738 msgid "Unexpected characters on line %s."
2739 msgstr "Nieoczekiwane znaki w linii %s."
2741 #: libraries/classes/Advisor.php:618
2742 #, php-format
2743 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2744 msgstr ""
2745 "Nieoczekiwany znak w linii %1$s. Spodziewano się taba, ale znaleziono \"%2$s"
2746 "\"."
2748 #: libraries/classes/Advisor.php:657
2749 msgid "per second"
2750 msgstr "na sekundę"
2752 #: libraries/classes/Advisor.php:660
2753 msgid "per minute"
2754 msgstr "na minutę"
2756 #: libraries/classes/Advisor.php:663
2757 #: templates/server/status/queries/index.twig:34
2758 #: templates/server/status/status/index.twig:17
2759 #: templates/server/status/status/index.twig:37
2760 msgid "per hour"
2761 msgstr "na godzinę"
2763 #: libraries/classes/Advisor.php:666
2764 msgid "per day"
2765 msgstr "na dzień"
2767 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:203
2768 msgid "Search:"
2769 msgstr "Szukaj:"
2771 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:226
2772 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:230 libraries/classes/Index.php:716
2773 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:5
2774 msgid "Keyname"
2775 msgstr "Nazwa klucza"
2777 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:227
2778 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:229
2779 #: templates/server/engines/index.twig:10
2780 #: templates/server/collations/index.twig:11
2781 #: templates/server/plugins/index.twig:23
2782 #: templates/server/status/variables/index.twig:72
2783 msgid "Description"
2784 msgstr "Opis"
2786 #: libraries/classes/BrowseForeigners.php:339
2787 #: libraries/classes/Language.php:199 libraries/classes/Pdf.php:90
2788 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:505
2789 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:542
2790 #: libraries/classes/Util.php:2404
2791 msgid "Page number:"
2792 msgstr "Numer strony:"
2794 #: libraries/classes/CentralColumns.php:243
2795 msgid ""
2796 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
2797 "feature."
2798 msgstr "Pamięć konfiguracji nie jest gotowa na centralną listę funkcji kolumn."
2800 #: libraries/classes/CentralColumns.php:388
2801 #, php-format
2802 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
2803 msgstr "Nie można dodać %1$s ponieważ już występuje w głównej liście!"
2805 #: libraries/classes/CentralColumns.php:404
2806 msgid "Could not add columns!"
2807 msgstr "Nie można dodać kolumn!"
2809 #: libraries/classes/CentralColumns.php:482
2810 #, php-format
2811 msgid ""
2812 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
2813 msgstr ""
2814 "Nie udało się usunąć Column(s) %1$s ponieważ nei występuje ona w liście "
2815 "głównej!"
2817 #: libraries/classes/CentralColumns.php:495
2818 msgid "Could not remove columns!"
2819 msgstr "Nie można usunąć kolumn!"
2821 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2822 msgid "YES"
2823 msgstr "TAK"
2825 #: libraries/classes/CentralColumns.php:658
2826 msgid "NO"
2827 msgstr "NIE"
2829 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1014
2830 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:490
2831 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:613
2832 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:454
2833 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:370
2834 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:959
2835 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1644
2836 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:117 libraries/classes/Rte/RteList.php:129
2837 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:144
2838 #: templates/database/central_columns/main.twig:17
2839 #: templates/database/central_columns/main.twig:236
2840 #: templates/setup/home/index.twig:43 templates/database/create_table.twig:11
2841 #: templates/table/structure/display_structure.twig:21
2842 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:9
2843 msgid "Name"
2844 msgstr "Nazwa"
2846 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1015 libraries/classes/Index.php:717
2847 #: libraries/classes/InsertEdit.php:326
2848 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:298
2849 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:394
2850 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:540
2851 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:392
2852 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:494
2853 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:293
2854 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:384
2855 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:530
2856 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:686
2857 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:719
2858 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:930
2859 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:960
2860 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1645
2861 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:119 libraries/classes/Rte/RteList.php:147
2862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2708
2863 #: templates/database/central_columns/main.twig:21
2864 #: templates/database/central_columns/main.twig:240
2865 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:6
2866 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:7
2867 #: templates/database/structure/table_header.twig:30
2868 #: templates/table/search/fields_table.twig:8
2869 #: templates/table/structure/display_structure.twig:22
2870 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:17
2871 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:12
2872 msgid "Type"
2873 msgstr "Typ"
2875 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1016
2876 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:961
2877 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:16
2878 msgid "Length/Values"
2879 msgstr "Długość/Wartości"
2881 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1017
2882 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:304
2883 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:400
2884 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:542
2885 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:398
2886 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:500
2887 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:295
2888 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:386
2889 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:534
2890 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:689
2891 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:722
2892 #: templates/database/central_columns/main.twig:29
2893 #: templates/database/central_columns/main.twig:248
2894 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:8
2895 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:10
2896 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:54
2897 #: templates/table/structure/display_structure.twig:26
2898 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:19
2899 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:20
2900 msgid "Default"
2901 msgstr "Ustawienia domyślne"
2903 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1018 libraries/classes/Index.php:722
2904 #: libraries/classes/Operations.php:311 libraries/classes/Operations.php:1139
2905 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:102
2906 #: templates/database/central_columns/main.twig:33
2907 #: templates/database/central_columns/main.twig:252
2908 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:11
2909 #: templates/server/collations/index.twig:10
2910 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:8
2911 #: templates/database/structure/table_header.twig:31
2912 #: templates/server/databases/index.twig:37
2913 #: templates/server/databases/index.twig:120
2914 #: templates/table/search/fields_table.twig:9
2915 #: templates/table/structure/display_structure.twig:23
2916 #: templates/home/index.twig:50
2917 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:24
2918 msgid "Collation"
2919 msgstr "Metoda porównywania napisów"
2921 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1019
2922 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:687
2923 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:720
2924 #: templates/table/structure/display_structure.twig:24
2925 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:27
2926 msgid "Attributes"
2927 msgstr "Atrybuty"
2929 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1020 libraries/classes/Index.php:723
2930 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1962
2931 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:301
2932 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:397
2933 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:541
2934 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:395
2935 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:497
2936 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:294
2937 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:385
2938 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:532
2939 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:688
2940 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:721
2941 #: templates/database/central_columns/main.twig:41
2942 #: templates/database/central_columns/main.twig:260
2943 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:35
2944 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:12
2945 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:9
2946 #: templates/table/structure/display_structure.twig:25
2947 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:18
2948 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:30
2949 msgid "Null"
2950 msgstr "Null"
2952 #: libraries/classes/CentralColumns.php:1021
2953 #: templates/database/central_columns/main.twig:45
2954 #: templates/database/central_columns/main.twig:264
2955 msgid "A_I"
2956 msgstr "Auto Inkrementacja"
2958 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:184
2959 msgid "Unknown"
2960 msgstr "Nieznany"
2962 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:198
2963 msgctxt "Collation"
2964 msgid "Binary"
2965 msgstr "Binarne"
2967 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:210
2968 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:449
2969 msgctxt "Collation"
2970 msgid "Unicode"
2971 msgstr "Unicode"
2973 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:220
2974 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:396
2975 msgctxt "Collation"
2976 msgid "West European"
2977 msgstr "Zachodnioeuropejski"
2979 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:227
2980 #, fuzzy
2981 #| msgid "Central European"
2982 msgctxt "Collation"
2983 msgid "Central European"
2984 msgstr "Środkowoeuropejski"
2986 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:232
2987 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:403
2988 msgctxt "Collation"
2989 msgid "Russian"
2990 msgstr "Rosyjski"
2992 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:237
2993 msgctxt "Collation"
2994 msgid "Simplified Chinese"
2995 msgstr "Chiński uproszczony"
2997 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:240
2998 msgctxt "Collation"
2999 msgid "Traditional Chinese"
3000 msgstr "Chiński tradycyjny"
3002 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:243
3003 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:319
3004 msgctxt "Collation"
3005 msgid "Chinese"
3006 msgstr "Język chiński"
3008 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:251
3009 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:367
3010 msgctxt "Collation"
3011 msgid "Japanese"
3012 msgstr "Japoński"
3014 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:256
3015 #, fuzzy
3016 #| msgid "Baltic"
3017 msgctxt "Collation"
3018 msgid "Baltic"
3019 msgstr "Bałtycki"
3021 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:261
3022 msgctxt "Collation"
3023 msgid "Armenian"
3024 msgstr "Ormiański"
3026 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:264
3027 #, fuzzy
3028 #| msgid "Cyrillic"
3029 msgctxt "Collation"
3030 msgid "Cyrillic"
3031 msgstr "Cyrylica"
3033 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:267
3034 msgctxt "Collation"
3035 msgid "Arabic"
3036 msgstr "Arabski"
3038 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:270
3039 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:382
3040 msgctxt "Collation"
3041 msgid "Korean"
3042 msgstr "Koreański"
3044 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:273
3045 msgctxt "Collation"
3046 msgid "Hebrew"
3047 msgstr "Hebrajski"
3049 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:276
3050 msgctxt "Collation"
3051 msgid "Georgian"
3052 msgstr "Gruziński"
3054 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:279
3055 msgctxt "Collation"
3056 msgid "Greek"
3057 msgstr "Grecki"
3059 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:282
3060 #, fuzzy
3061 #| msgid "Czech-Slovak"
3062 msgctxt "Collation"
3063 msgid "Czech-Slovak"
3064 msgstr "Czesko-słowacki"
3066 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:285
3067 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:441
3068 msgctxt "Collation"
3069 msgid "Ukrainian"
3070 msgstr "Ukraiński"
3072 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:288
3073 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:437
3074 msgctxt "Collation"
3075 msgid "Turkish"
3076 msgstr "Turecki"
3078 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:291
3079 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:429
3080 msgctxt "Collation"
3081 msgid "Swedish"
3082 msgstr "Szwedzki"
3084 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:294
3085 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:433
3086 msgctxt "Collation"
3087 msgid "Thai"
3088 msgstr "Tajski"
3090 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:297
3091 msgctxt "Collation"
3092 msgid "Unknown"
3093 msgstr "Nieznany"
3095 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:313
3096 msgctxt "Collation"
3097 msgid "Bulgarian"
3098 msgstr "Bułgarski"
3100 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:324
3101 #, fuzzy
3102 #| msgid "Croatian"
3103 msgctxt "Collation"
3104 msgid "Croatian"
3105 msgstr "Chorwacki"
3107 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:328
3108 msgctxt "Collation"
3109 msgid "Czech"
3110 msgstr "Czeski"
3112 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:332
3113 msgctxt "Collation"
3114 msgid "Danish"
3115 msgstr "Duński"
3117 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:336
3118 msgctxt "Collation"
3119 msgid "English"
3120 msgstr "Angielski"
3122 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:340
3123 msgctxt "Collation"
3124 msgid "Esperanto"
3125 msgstr "Esperanto"
3127 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:344
3128 msgctxt "Collation"
3129 msgid "Estonian"
3130 msgstr "Estoński"
3132 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:347
3133 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:468
3134 msgctxt "Collation"
3135 msgid "German (dictionary order)"
3136 msgstr "Niemiecki (kolejność słownikowa)"
3138 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:350
3139 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:465
3140 msgctxt "Collation"
3141 msgid "German (phone book order)"
3142 msgstr "Język niemiecki (kolejność w telefonicznej książce adresowej)"
3144 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:359
3145 msgctxt "Collation"
3146 msgid "Hungarian"
3147 msgstr "Węgierski"
3149 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:363
3150 #, fuzzy
3151 #| msgid "Icelandic"
3152 msgctxt "Collation"
3153 msgid "Icelandic"
3154 msgstr "Islandzki"
3156 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:370
3157 msgctxt "Collation"
3158 msgid "Classical Latin"
3159 msgstr "Język łaciński klasyczny"
3161 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:374
3162 msgctxt "Collation"
3163 msgid "Latvian"
3164 msgstr "Łotewski"
3166 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:378
3167 msgctxt "Collation"
3168 msgid "Lithuanian"
3169 msgstr "Litewski"
3171 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:386
3172 msgctxt "Collation"
3173 msgid "Burmese"
3174 msgstr "Birmański"
3176 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:389
3177 msgctxt "Collation"
3178 msgid "Persian"
3179 msgstr "Perski"
3181 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:393
3182 msgctxt "Collation"
3183 msgid "Polish"
3184 msgstr "Polski"
3186 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:400
3187 msgctxt "Collation"
3188 msgid "Romanian"
3189 msgstr "Rumuński"
3191 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:407
3192 msgctxt "Collation"
3193 msgid "Sinhalese"
3194 msgstr "Cejloński"
3196 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:411
3197 msgctxt "Collation"
3198 msgid "Slovak"
3199 msgstr "Słowacki"
3201 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:415
3202 msgctxt "Collation"
3203 msgid "Slovenian"
3204 msgstr "Słoweński"
3206 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:418
3207 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:479
3208 msgctxt "Collation"
3209 msgid "Spanish (modern)"
3210 msgstr "Hiszpański (nowoczesny)"
3212 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:425
3213 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:476
3214 msgctxt "Collation"
3215 msgid "Spanish (traditional)"
3216 msgstr "Język hiszpański (tradycyjny)"
3218 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:445
3219 msgctxt "Collation"
3220 msgid "Vietnamese"
3221 msgstr "Wietnamski"
3223 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:512
3224 msgctxt "Collation variant"
3225 msgid "case-insensitive"
3226 msgstr "bez względu na wielkość liter"
3228 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:515
3229 msgctxt "Collation variant"
3230 msgid "case-sensitive"
3231 msgstr "wielkość liter"
3233 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:518
3234 msgctxt "Collation variant"
3235 msgid "accent-insensitive"
3236 msgstr "niewrażliwy na akcent"
3238 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:521
3239 msgctxt "Collation variant"
3240 msgid "accent-sensitive"
3241 msgstr "wrażliwy na akcent"
3243 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:524
3244 #, fuzzy
3245 #| msgctxt "Collation variant"
3246 #| msgid "accent-sensitive"
3247 msgctxt "Collation variant"
3248 msgid "kana-sensitive"
3249 msgstr "wrażliwy na akcent"
3251 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:528
3252 msgctxt "Collation variant"
3253 msgid "multi-level"
3254 msgstr "wielopoziomowy"
3256 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:531
3257 msgctxt "Collation variant"
3258 msgid "binary"
3259 msgstr "Binarne"
3261 #: libraries/classes/Charsets/Collation.php:534
3262 msgctxt "Collation variant"
3263 msgid "no-pad"
3264 msgstr ""
3266 #: libraries/classes/Config.php:1144
3267 #, php-format
3268 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3269 msgstr "Istniejący plik konfiguracyjny (%s) nie jest czytelny."
3271 #: libraries/classes/Config.php:1174
3272 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3273 msgstr "Złe uprawnienia pliku konfiguracyjnego, nie powinien być zapisywalny!"
3275 #: libraries/classes/Config.php:1194
3276 #, php-format
3277 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3278 msgstr "Nie można załadować domyślnej konfiguracji z: \"%1$s\""
3280 #: libraries/classes/Config.php:1201
3281 msgid "Failed to read configuration file!"
3282 msgstr "Nie można odczytać pliku konfiguracyjnego!"
3284 #: libraries/classes/Config.php:1204
3285 msgid ""
3286 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3287 "shown below."
3288 msgstr ""
3289 "To zazwyczaj oznacza, że jest błąd składni w tym, sprawdź wszelkie błędy "
3290 "poniżej."
3292 #: libraries/classes/Config.php:1769
3293 #, php-format
3294 msgid "Invalid server index: %s"
3295 msgstr "Niewłaściwy indeks serwera: \"%s\""
3297 #: libraries/classes/Config.php:1782
3298 #, php-format
3299 msgid "Server %d"
3300 msgstr "Serwer %d"
3302 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:69
3303 msgid ""
3304 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
3305 msgstr ""
3306 "Jeśli jest włączona, użytkownik może wprowadzić dowolny serwer MySQL w "
3307 "formularzu logowania, aby uzyskać autoryzację plików cookie."
3309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:70
3310 msgid "Allow login to any MySQL server"
3311 msgstr "Pozwól logować się do dowolnego serwera MySQL"
3313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:72
3314 msgid ""
3315 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
3316 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
3317 "to the given regular expression."
3318 msgstr ""
3319 "Ogranicza serwery MySQL, które użytkownik może wprowadzić, gdy logowanie do "
3320 "dowolnego serwera MySQL jest włączone przez dopasowanie adresu IP lub nazwy "
3321 "hosta serwera MySQL do danego wyrażenia regularnego."
3323 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:76
3324 msgid "Restrict login to MySQL server"
3325 msgstr "Ogranicz logowanie do serwera MySQL"
3327 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:78
3328 msgid ""
3329 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3330 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3331 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
3332 msgstr ""
3333 "Włączenie tego umożliwia stronie zlokalizowanej w innej domenie wywołanie "
3334 "phpMyAdmin wewnątrz ramki i jest potencjalną [strong] luką bezpieczeństwa [/"
3335 "strong], pozwalającą na ataki typu cross-frame scripting (XSS)."
3337 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:82
3338 msgid "Allow third party framing"
3339 msgstr "Upoważniać kadrowanie strony"
3341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:83
3342 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
3343 msgstr "Pokaż odnośnik \"Usuń bazę danych\" zwykłym użytkownikom"
3345 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:85
3346 msgid ""
3347 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3348 "authentication."
3349 msgstr ""
3350 "Tajne hasło używane do szyfrowania plików cookie w uwierzytelnianiu "
3351 "[kbd]cookie[/kbd]."
3353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:88
3354 msgid "Blowfish secret"
3355 msgstr "Sekret Blowfish"
3357 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:89
3358 msgid "Highlight selected rows."
3359 msgstr "Podświetl zaznaczone rekordy."
3361 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:90
3362 msgid "Row marker"
3363 msgstr "Oznaczanie wiersza"
3365 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:91
3366 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
3367 msgstr "Podświetla rekord wskazywany przez kursor myszy."
3369 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:92
3370 msgid "Highlight pointer"
3371 msgstr "Podświetl wskaźnik"
3373 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:94
3374 msgid "Enable bzip2 compression for import operations."
3375 msgstr "Włącz kompresję bzip2 dla operacji importowania."
3377 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:97
3378 msgid "Bzip2"
3379 msgstr "Bzip2"
3381 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:99
3382 msgid ""
3383 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3384 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3385 "kbd] - allows newlines in columns."
3386 msgstr ""
3387 "Określa, jaki rodzaj pól edycyjnych powinien zostać użyty do kolumn typu "
3388 "CHAR i VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - umożliwia ograniczenie długości "
3389 "wejściowych, [kbd]textarea[/kbd] - pozwala nowej linii w kolumnach."
3391 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:103
3392 msgid "CHAR columns editing"
3393 msgstr "Edycja kolumny typu CHAR"
3395 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:105
3396 msgid ""
3397 "Use user-friendly editor for editing SQL queries (CodeMirror) with syntax "
3398 "highlighting and line numbers."
3399 msgstr ""
3400 "Użyj edytora przyjaznego dla użytkownika do edycji zapytań SQL (CodeMirror) "
3401 "z podświetlaniem składni i numerami linii."
3403 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:109
3404 msgid "Enable CodeMirror"
3405 msgstr "Włącz CodeMirror"
3407 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:111
3408 msgid ""
3409 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
3410 "enabled."
3411 msgstr ""
3412 "Znajdź przed wykonaniem jakiekolwiek błędy w zapytaniu. Wymaga włączenia "
3413 "CodeMirror."
3415 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:114
3416 msgid "Enable linter"
3417 msgstr "Włącz linter"
3419 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:116
3420 msgid ""
3421 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3422 "columns."
3423 msgstr ""
3424 "Definiuje minimalny rozmiar dla pól generujących kolumny CHAR i VARCHAR."
3426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:119
3427 msgid "Minimum size for input field"
3428 msgstr "Minimalny rozmiar pola wprowadzania"
3430 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:121
3431 msgid ""
3432 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3433 "columns."
3434 msgstr ""
3435 "Określa maksymalny rozmiar pola do wprowadzania danych generowany dla kolumn "
3436 "CHAR i VARCHAR."
3438 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:124
3439 msgid "Maximum size for input field"
3440 msgstr "Maksymalny rozmiar pola wprowadzania"
3442 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:125
3443 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
3444 msgstr "Liczba kolumn w polach tekstowych CHAR/VARCHAR."
3446 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:126
3447 msgid "CHAR textarea columns"
3448 msgstr "Kolumny w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3450 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:127
3451 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
3452 msgstr "Liczba wierszy dla textareas CHAR/VARCHAR."
3454 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:128
3455 msgid "CHAR textarea rows"
3456 msgstr "Wiersze w polu textarea CHAR/VARCHAR"
3458 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:129
3459 msgid "Check config file permissions"
3460 msgstr "Sprawdź uprawnienia pliku konfiguracyjnego"
3462 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:131
3463 msgid ""
3464 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
3465 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
3466 msgstr ""
3467 "Kompresuje eksporty gzip w locie, bez dużego zapotrzebowania na pamięć; w "
3468 "przypadku wystąpienia problemów z tworzonymi plikami gzip należy wyłączyć tę "
3469 "funkcję."
3471 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:134
3472 msgid "Compress on the fly"
3473 msgstr "Kompresuj w locie"
3475 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:136
3476 msgid ""
3477 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
3478 "you're about to lose data."
3479 msgstr ""
3480 "Czy w wypadku ryzyka utraty danych ma być pokazywane ostrzeżenie (\"Czy na "
3481 "pewno wykonać…\")."
3483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:139
3484 msgid "Confirm DROP queries"
3485 msgstr "Potwierdzanie zapytań DROP"
3487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:140
3488 msgid ""
3489 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
3490 msgstr ""
3491 "Log SQL zapytania i ich czas wykonania, które będą wyświetlane w konsoli"
3493 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:141
3494 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:64
3495 msgid "Debug SQL"
3496 msgstr "Debug SQL"
3498 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:142
3499 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
3500 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu do bazy danych."
3502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:143
3503 msgid "Default database tab"
3504 msgstr "Domyślna zakładka bazy danych"
3506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:144
3507 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
3508 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu na serwer."
3510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:145
3511 msgid "Default server tab"
3512 msgstr "Domyślna zakładka serwera"
3514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:146
3515 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
3516 msgstr "Zakładka, która jest wyświetlana po wejściu w tabelę."
3518 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:147
3519 msgid "Default table tab"
3520 msgstr "Domyślna zakładka tabeli"
3522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:148
3523 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
3524 msgstr "Autouzupełnianie nazw tabel i kolumn w zapytaniach SQL."
3526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:149
3527 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
3528 msgstr "Włącz autouzupełnianie dla nazw tabeli i kolumn"
3530 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:150
3531 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
3532 msgstr "Czy działania struktury tabeli powinny być ukryte."
3534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:151
3535 msgid "Show column comments"
3536 msgstr "Pokaż komentarze do kolumn"
3538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:152
3539 msgid "Whether column comments should be shown in table structure view"
3540 msgstr ""
3541 "Czy komentarze kolumn powinny być wyświetlane w widoku struktury tabeli"
3543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:153
3544 msgid "Hide table structure actions"
3545 msgstr "Ukryj działania struktury tabeli"
3547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:154
3548 #, fuzzy
3549 #| msgid "Default sorting order"
3550 msgid "Default transformations for Hex"
3551 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
3553 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:155
3554 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:157
3555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:159
3556 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:161
3557 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:163
3558 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:165
3559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:167
3560 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:169
3561 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:171
3562 msgid ""
3563 "Values for options list for default transformations. These will be "
3564 "overwritten if transformation is filled in at table structure page."
3565 msgstr ""
3566 "Wartości dla listy opcji dla domyślnych transformacji. Zostaną one "
3567 "nadpisane, jeśli transformacja zostanie wypełniona na stronie struktury "
3568 "tabeli."
3570 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:156
3571 #, fuzzy
3572 #| msgid "Transformation options"
3573 msgid "Default transformations for Substring"
3574 msgstr "Opcje transformacji"
3576 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:158
3577 #, fuzzy
3578 #| msgid "Default sorting order"
3579 msgid "Default transformations for Bool2Text"
3580 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
3582 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:160
3583 #, fuzzy
3584 #| msgid "Default sorting order"
3585 msgid "Default transformations for External"
3586 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
3588 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:162
3589 #, fuzzy
3590 #| msgid "Transformation options"
3591 msgid "Default transformations for PreApPend"
3592 msgstr "Opcje transformacji"
3594 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:164
3595 #, fuzzy
3596 #| msgid "Default sorting order"
3597 msgid "Default transformations for DateFormat"
3598 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
3600 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:166
3601 #, fuzzy
3602 #| msgid "Transformation options"
3603 msgid "Default transformations for Inline"
3604 msgstr "Opcje transformacji"
3606 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:168
3607 #, fuzzy
3608 #| msgid "Transformation options"
3609 msgid "Default transformations for TextImageLink"
3610 msgstr "Opcje transformacji"
3612 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:170
3613 #, fuzzy
3614 #| msgid "Transformation options"
3615 msgid "Default transformations for TextLink"
3616 msgstr "Opcje transformacji"
3618 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:173
3619 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
3620 msgstr "Pokaż wykaz serwerów jako listę zamiast listy rozwijanej."
3622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:174
3623 msgid "Display servers as a list"
3624 msgstr "Wyświetl serwery w postaci listy"
3626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:176
3627 msgid ""
3628 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3629 "the selected tables of a database."
3630 msgstr ""
3631 "Wyłącz konserwację tabeli masowych, takich jak optymalizacja i naprawy "
3632 "wybranych tabel bazy danych."
3634 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:179
3635 msgid "Disable multi table maintenance"
3636 msgstr "Wyłącz utrzymanie wielu tabeli"
3638 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:181
3639 msgid ""
3640 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3641 "limit)."
3642 msgstr ""
3643 "Ustaw liczbę sekund, przez którą skrypt może pracować ([kbd]0[/kbd] bez "
3644 "limitu)."
3646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:184
3647 msgid "Maximum execution time"
3648 msgstr "Maksymalny czas wykonania"
3650 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:186
3651 #: templates/display/export/options_output.twig:17
3652 #, php-format
3653 msgid "Use %s statement"
3654 msgstr "Użyj instrukcji %s"
3656 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:189
3657 msgid "Save as file"
3658 msgstr "Zapisz jako plik"
3660 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:190
3661 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:399
3662 msgid "Character set of the file"
3663 msgstr "Kodowanie znaków pliku"
3665 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:191
3666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:207
3667 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:264
3668 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:78
3669 msgid "Format"
3670 msgstr "Format"
3672 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:192
3673 msgid "Compression"
3674 msgstr "Typ kompresji"
3676 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:193
3677 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:200
3678 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:208
3679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:212
3680 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:225
3681 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:227
3682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:274
3683 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:96
3684 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:64
3685 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:96
3686 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:75
3687 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:133
3688 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:90
3689 msgid "Put columns names in the first row"
3690 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu"
3692 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:194
3693 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:401
3694 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:412
3695 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:179
3696 msgid "Columns enclosed with"
3697 msgstr "Kolumn ujęte w"
3699 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:195
3700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:402
3701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:413
3702 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:190
3703 msgid "Columns escaped with"
3704 msgstr "Kolumny uciekają z"
3706 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:196
3707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:202
3708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:209
3709 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:218
3710 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:226
3711 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:230
3712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:275
3713 msgid "Replace NULL with"
3714 msgstr "Zamień NULL na"
3716 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:197
3717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:203
3718 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3719 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
3721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:198
3722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:406
3723 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:418
3724 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:164
3725 msgid "Columns terminated with"
3726 msgstr "Kolumny zakończone"
3728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:199
3729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:400
3730 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:199
3731 msgid "Lines terminated with"
3732 msgstr "Linie zakończone z"
3734 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:201
3735 msgid "Excel edition"
3736 msgstr "Wydanie Excela"
3738 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:204
3739 msgid "Database name template"
3740 msgstr "Nazwa schematu bazy danych"
3742 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:205
3743 msgid "Server name template"
3744 msgstr "Nazwa schematu serwera"
3746 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:206
3747 msgid "Table name template"
3748 msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
3750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:210
3751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:223
3752 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:232
3753 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:270
3754 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:276
3755 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:67
3756 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:100
3757 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:64
3758 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:70
3759 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:78
3760 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:113
3761 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:210
3762 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:66
3763 msgid "Dump table"
3764 msgstr "Zrzut tabeli"
3766 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:211
3767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:91
3768 msgid "Include table caption"
3769 msgstr "Dołącz podpis tabeli"
3771 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:213
3772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:228
3773 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:264
3774 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:409
3775 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:547
3776 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:509
3777 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:391
3778 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:550
3779 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:702
3780 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:725
3781 #: templates/table/structure/display_structure.twig:28
3782 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:23
3783 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:54
3784 msgid "Comments"
3785 msgstr "Komentarze"
3787 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:214
3788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:220
3789 msgid "Table caption"
3790 msgstr "Nagłówek tabeli"
3792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:215
3793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:221
3794 msgid "Continued table caption"
3795 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
3797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:216
3798 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:222
3799 msgid "Label key"
3800 msgstr "Etykieta klucza"
3802 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:217
3803 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:229
3804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:267
3805 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:415
3806 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:515
3807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:395
3808 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:557
3809 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:25
3810 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:71
3811 #, fuzzy
3812 #| msgid "MIME type"
3813 msgid "Media (MIME) type"
3814 msgstr "Typ MIME"
3816 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:219
3817 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:231
3818 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:269
3819 #, fuzzy
3820 #| msgid "Relations"
3821 msgid "Relationships"
3822 msgstr "Relacje"
3824 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:224
3825 msgid "Export method"
3826 msgstr "Metoda eksportu"
3828 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:233
3829 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:236
3830 msgid "Save on server"
3831 msgstr "Zapisz na serwerze"
3833 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:234
3834 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:237
3835 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:16
3836 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:13
3837 msgid "Overwrite existing file(s)"
3838 msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
3840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:235
3841 msgid "Export as separate files"
3842 msgstr "Eksportuj jako osobne pliki"
3844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:238
3845 msgid "Remember file name template"
3846 msgstr "Zapamiętaj nazwę pliku szablonu"
3848 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:239
3849 #: libraries/classes/Operations.php:249 libraries/classes/Operations.php:908
3850 #: libraries/classes/Operations.php:1383
3851 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
3852 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
3854 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:240
3855 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3856 msgstr "Użyj cudzysłowów z nazwami tabel i kolumn"
3858 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:241
3859 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:425
3860 msgid "SQL compatibility mode"
3861 msgstr "Tryb zgodności SQL"
3863 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:242
3864 msgid "Creation/Update/Check dates"
3865 msgstr "Daty utworzenia/aktualizacji/sprawdzenia"
3867 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:243
3868 msgid "Use delayed inserts"
3869 msgstr "Użyj opóźnionych dodań"
3871 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:244
3872 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:155
3873 msgid "Disable foreign key checks"
3874 msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
3876 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:245
3877 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:169
3878 msgid "Export views as tables"
3879 msgstr "Eksportuj widoki jako tabele"
3881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:246
3882 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
3883 msgstr "Eksportuj powiązane metadane z konfiguracji magazynu phpMyAdmin"
3885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:247
3886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:248
3887 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:250
3888 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:253
3889 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:254
3890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:255
3891 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:268
3892 #: libraries/classes/Operations.php:244 libraries/classes/Operations.php:1379
3893 #, php-format
3894 msgid "Add %s"
3895 msgstr "Dodaj %s"
3897 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:256
3898 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
3899 msgstr "Użyj wartości szesnastkowych dla BINARIUM i BLOBa"
3901 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:258
3902 msgid ""
3903 "Add IF NOT EXISTS (less efficient as indexes will be generated during table "
3904 "creation)"
3905 msgstr ""
3906 "Dodaj IF NOT EXISTS (mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas "
3907 "tworzenia tabeli)"
3909 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:261
3910 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:316
3911 msgid "Exclude definition of current user"
3912 msgstr ""
3914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:262
3915 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:322
3916 #, fuzzy, php-format
3917 #| msgid "%s value"
3918 msgid "%s view"
3919 msgstr "Wartość %s"
3921 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:263
3922 msgid "Use ignore inserts"
3923 msgstr "Użyj ignorowanych dodań"
3925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:265
3926 msgid "Syntax to use when inserting data"
3927 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych"
3929 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:266
3930 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:459
3931 msgid "Maximal length of created query"
3932 msgstr "Maksymalna długość utworzonego zapytania"
3934 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:271
3935 msgid "Export type"
3936 msgstr "Rodzaj eksportu"
3938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:272
3939 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:141
3940 msgid "Enclose export in a transaction"
3941 msgstr "Obejmij eksport transakcją"
3943 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:273
3944 msgid "Export time in UTC"
3945 msgstr "Eksportuj czas w UTC"
3947 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:278
3948 msgid ""
3949 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3950 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
3951 msgstr ""
3952 "Porządek sortowania dla pozycji w polu wyboru klucza obcego; [kbd]content[/"
3953 "kbd] to dane referencyjne, [kbd]id[/kbd] jest wartością kluczową."
3955 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:281
3956 msgid "Foreign key dropdown order"
3957 msgstr "Porządek sortowania kluczy obcych"
3959 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:282
3960 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
3961 msgstr "Rozwijana będzie używana, jeśli mniej pozycji bedzie obecne."
3963 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:283
3964 msgid "Foreign key limit"
3965 msgstr "Limit kluczy obcych"
3967 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:284
3968 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
3969 msgstr "Domyślna wartość klucza obcego sprawdza zaznaczenie dla kilku pytań."
3971 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:285
3972 msgid "Foreign key checks"
3973 msgstr "Sprawdzanie klucza zewnętrznego"
3975 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:286
3976 msgid "Browse mode"
3977 msgstr "Tryb przeglądania"
3979 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:287
3980 msgid "Customize browse mode."
3981 msgstr "Dostosuj tryb przeglądania."
3983 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:289
3984 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:291
3985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:305
3986 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:318
3987 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:320
3988 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:357
3989 msgid "Customize default options."
3990 msgstr "Dostosuj domyślne opcje."
3992 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:290
3993 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:88
3994 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:39
3995 msgid "CSV"
3996 msgstr "CSV"
3998 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:292
3999 msgid "Developer"
4000 msgstr "Programista"
4002 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:293
4003 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
4004 msgstr "Ustawienia dla programistów phpMyAdmin."
4006 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:294
4007 msgid "Edit mode"
4008 msgstr "Tryb edycji"
4010 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:295
4011 msgid "Customize edit mode."
4012 msgstr "Dostosuj tryb edycji."
4014 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:296
4015 msgid "Export defaults"
4016 msgstr "Domyślne opcje eksportu"
4018 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:297
4019 msgid "Customize default export options."
4020 msgstr "Dostosuj domyślne opcje eksportu."
4022 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:298
4023 msgid "General"
4024 msgstr "Ogólne"
4026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:299
4027 msgid "Set some commonly used options."
4028 msgstr "Ustawienie kilku najczęściej używanych opcji."
4030 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:300
4031 msgid "Import defaults"
4032 msgstr "Domyślne opcje importu"
4034 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:301
4035 msgid "Customize default common import options."
4036 msgstr "Dostosowanie domyślnych wspólnych opcji importu."
4038 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:302
4039 msgid "Import / export"
4040 msgstr "Import / eksport"
4042 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:303
4043 msgid "Set import and export directories and compression options."
4044 msgstr "Ustaw katalogi importu i eksportu oraz opcje kompresji."
4046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:304
4047 msgid "LaTeX"
4048 msgstr "LaTeX"
4050 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:306
4051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:372 libraries/classes/Menu.php:582
4052 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4743 libraries/classes/Util.php:4198
4053 #: libraries/config.values.php:157
4054 #: templates/navigation/tree/database_select.twig:11
4055 #: templates/server/databases/index.twig:6
4056 msgid "Databases"
4057 msgstr "Bazy danych"
4059 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:307
4060 msgid "Databases display options."
4061 msgstr "Opcje wyświetlania baz danych."
4063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:308
4064 #: libraries/classes/Config/Forms/User/NaviForm.php:72
4065 msgid "Navigation panel"
4066 msgstr "Panel nawigacyjny"
4068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:309
4069 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
4070 msgstr "Dostosowanie wygląd panelu nawigacyjnego."
4072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:310
4073 msgid "Navigation tree"
4074 msgstr "Drzewo nawigacji"
4076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:311
4077 msgid "Customize the navigation tree."
4078 msgstr "Dostosuj drzewo nawigacji."
4080 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:312
4081 #: libraries/classes/Server/Select.php:59 templates/setup/home/index.twig:34
4082 msgid "Servers"
4083 msgstr "Serwery"
4085 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:313
4086 msgid "Servers display options."
4087 msgstr "Opcje wyświetlania serwerów."
4089 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:315
4090 msgid "Tables display options."
4091 msgstr "Opcje wyświetlania tabel."
4093 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:316
4094 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:96
4095 msgid "Main panel"
4096 msgstr "Panel główny"
4098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:317
4099 msgid "Microsoft Office"
4100 msgstr "Microsoft Office"
4102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:321
4103 msgid "Other core settings"
4104 msgstr "Inne kluczowe ustawienia"
4106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:322
4107 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
4108 msgstr "Ustawienia, które nie pasują nigdzie indziej."
4110 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:323
4111 msgid "Page titles"
4112 msgstr "Tytuły stron"
4114 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:325
4115 msgid ""
4116 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
4117 "for magic strings that can be used to get special values."
4118 msgstr ""
4119 "Określ tekst paska tytułu przeglądarki. Zapoznaj się z dokumentem [doc@q6-27]"
4120 "[/doc], aby uzyskać magiczne ciągi znaków, które można wykorzystać do "
4121 "uzyskania specjalnych wartości."
4123 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:329
4124 msgid "Security"
4125 msgstr "Bezpieczeństwo"
4127 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:331
4128 msgid ""
4129 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4130 "limit MySQL."
4131 msgstr ""
4132 "Należy pamiętać, że phpMyAdmin jest po prostu interfejsem użytkownika i jego "
4133 "funkcje nie ograniczają MySQL."
4135 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:334
4136 msgid "Basic settings"
4137 msgstr "Ustawienia podstawowe"
4139 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:335
4140 msgid "Authentication"
4141 msgstr "Uwierzytelnienie"
4143 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:336
4144 msgid "Authentication settings."
4145 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
4147 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:337
4148 msgid "Server configuration"
4149 msgstr "Konfiguracja serwera"
4151 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:339
4152 msgid ""
4153 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4154 "what they are for."
4155 msgstr ""
4156 "Zaawansowane ustawienia serwera, nie zmieniaj ich, jeżeli nie jesteś pewien "
4157 "ich znaczenia."
4159 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:342
4160 msgid "Enter server connection parameters."
4161 msgstr "Wprowadź parametry połączenia z serwerem."
4163 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:343
4164 msgid "Configuration storage"
4165 msgstr "Przechowywanie konfiguracji"
4167 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:345
4168 msgid ""
4169 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4170 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4171 "documentation."
4172 msgstr ""
4173 "Skonfiguruj pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin, aby uzyskać dostęp do "
4174 "dodatkowych funkcji, zobacz dokumentację [doc@linked-tables]Konfiguracja "
4175 "przechowywania phpMyAdmin [/doc]."
4177 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:349
4178 msgid "Changes tracking"
4179 msgstr "Śledzenie zmian"
4181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:351
4182 msgid ""
4183 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4184 "storage."
4185 msgstr ""
4186 "Śledzenie zmian w bazie danych. Wymaga przechowywania konfiguracji "
4187 "phpMyAdmin."
4189 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:354 libraries/classes/Menu.php:359
4190 #: libraries/classes/Menu.php:466 libraries/classes/Menu.php:586
4191 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:303
4192 #: libraries/classes/Util.php:3152 libraries/classes/Util.php:3162
4193 #: libraries/classes/Util.php:3168 libraries/classes/Util.php:4199
4194 #: libraries/classes/Util.php:4214 libraries/classes/Util.php:4231
4195 #: libraries/config.values.php:64 libraries/config.values.php:78
4196 #: libraries/config.values.php:169 libraries/config.values.php:179
4197 msgid "SQL"
4198 msgstr "SQL"
4200 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:355
4201 msgid "SQL Query box"
4202 msgstr "Okno zapytania SQL"
4204 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:356
4205 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
4206 msgstr "Dostosuj linki w polach kwerendy SQL."
4208 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:358
4209 #: libraries/classes/Config/Forms/User/SqlForm.php:52
4210 msgid "SQL queries"
4211 msgstr "Zapytania SQL"
4213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:359
4214 msgid "SQL queries settings."
4215 msgstr "Ustawienia zapytań SQL."
4217 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:360
4218 msgid "Startup"
4219 msgstr "Uruchamianie"
4221 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:361
4222 msgid "Customize startup page."
4223 msgstr "Dostosuj stronę startową."
4225 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:362
4226 msgid "Database structure"
4227 msgstr "Struktura bazy danych"
4229 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:363
4230 msgid ""
4231 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
4232 msgstr ""
4233 "Wybierz, które szczegóły, chcesz pokazać w strukturze bazy danych (lista "
4234 "tabel)."
4236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:364
4237 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:287
4238 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:3
4239 msgid "Table structure"
4240 msgstr "Struktura tabeli"
4242 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:365
4243 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
4244 msgstr "Ustawienia dla struktury tabeli (lista kolumn)."
4246 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:366
4247 msgid "Tabs"
4248 msgstr "Zakładki"
4250 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:367
4251 msgid "Choose how you want tabs to work."
4252 msgstr "Wybierz sposób działania zakładek."
4254 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:368
4255 msgid "Display relational schema"
4256 msgstr "Wyświetl schemat relacyjny"
4258 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:370
4259 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:74
4260 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:82
4261 msgid "Paper size"
4262 msgstr "Rozmiar papieru"
4264 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:373
4265 msgid "Text fields"
4266 msgstr "Pola tekstowe"
4268 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:374
4269 msgid "Customize text input fields."
4270 msgstr "Dostosuj pola wprowadzania tekstu."
4272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:375
4273 msgid "Texy! text"
4274 msgstr "Tekst Texy!"
4276 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:376
4277 msgid "Customize default options"
4278 msgstr "Dostosuj domyślne opcje"
4280 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:377
4281 msgid "Warnings"
4282 msgstr "Ostrzeżenia"
4284 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:378
4285 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
4286 msgstr "Wyłącz niektóre ostrzeżenia pokazywane przez phpMyAdmin."
4288 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:379
4289 #: templates/console/display.twig:4
4290 msgid "Console"
4291 msgstr "Konsola"
4293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:381
4294 msgid "Enable gzip compression for import and export operations."
4295 msgstr "Włącz kompresję gzip dla operacji importu i eksportu."
4297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:384
4298 msgid "GZip"
4299 msgstr "GZip"
4301 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:385
4302 msgid "Extra parameters for iconv"
4303 msgstr "Dodatkowe parametry dla iconv"
4305 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:387
4306 msgid ""
4307 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4308 "if one of the queries failed."
4309 msgstr ""
4310 "Włączenie powoduje, że phpMyAdmin będzie kontynuował obliczanie zapytania "
4311 "składającego się z wielu instrukcji, nawet jeśli wykonanie którejś z nich "
4312 "nie udało się."
4314 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:390
4315 msgid "Ignore multiple statement errors"
4316 msgstr "Ignoruj błędy w ciągu instrukcji"
4318 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:392
4319 msgid ""
4320 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4321 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4322 "transactions."
4323 msgstr ""
4324 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
4325 "koniec limitu czasu. Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
4326 "jednakże może on popsuć transakcje."
4328 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:396
4329 msgid "Enable drag and drop import"
4330 msgstr ""
4332 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:397
4333 msgid "Uncheck the checkbox to disable drag and drop import"
4334 msgstr ""
4336 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:398
4337 msgid "Partial import: allow interrupt"
4338 msgstr "Import częściowy: pozwalaj przerwać"
4340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:403
4341 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:414
4342 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:125
4343 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:80
4344 msgid "Do not abort on INSERT error"
4345 msgstr "Nie przerywaj w przypadku błędów WSTAWIANIA wierszy"
4347 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:404
4348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:416
4349 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4350 msgstr "Dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE"
4352 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:405
4353 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:417
4354 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
4355 msgstr ""
4356 "Zaktualizuj dane kiedy pojawią sie duplikaty kluczy z importowanych rzeczy"
4358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:408
4359 msgid ""
4360 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4361 "table) and only SQL is always available."
4362 msgstr ""
4363 "Domyślny format; należy pamiętać, że ta lista zależy od lokalizacji (bazy "
4364 "danych, tabeli) i tylko SQL jest zawsze dostępny."
4366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:411
4367 msgid "Format of imported file"
4368 msgstr "Format importowanych plików"
4370 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:415
4371 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:86
4372 msgid "Use LOCAL keyword"
4373 msgstr "Użyj słowa kluczowego LOCAL"
4375 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:419
4376 msgid "Column names in first row"
4377 msgstr "W pierwszym wierszu znajdują się nazwy kolumn"
4379 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:420
4380 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:75
4381 msgid "Do not import empty rows"
4382 msgstr "Nie importuj pustych wierszy"
4384 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:421
4385 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4386 msgstr "Importuj walutę (zamienia $5.00 na 5.00)"
4388 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:422
4389 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4390 msgstr ""
4391 "Importuj procenty jako liczby podzielone przez 100 (zamienia 12.00% na .12)"
4393 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:423
4394 msgid "Number of queries to skip from start."
4395 msgstr "Liczba zapytań, aby przejść od początku."
4397 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:424
4398 msgid "Partial import: skip queries"
4399 msgstr "Import częściowy: pomiń zapytania"
4401 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:426
4402 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4403 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
4405 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:427
4406 msgid "Read as multibytes"
4407 msgstr "Odczytany jako wielobajtowy"
4409 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:428
4410 msgid "Initial state for sliders"
4411 msgstr "Początkowy stan pasków przesuwania"
4413 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:429
4414 msgid "How many rows can be inserted at one time."
4415 msgstr "Ile wierszy może być wstawianych w jednym czasie."
4417 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:430
4418 msgid "Number of inserted rows"
4419 msgstr "Liczba wstawianych wierszy"
4421 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:431
4422 msgid ""
4423 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
4424 msgstr ""
4425 "Maksymalna liczba znaków pokazana w nie numerycznej kolumnie w widoku "
4426 "przeglądania."
4428 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:432
4429 msgid "Limit column characters"
4430 msgstr "Limit znaków w kolumnie"
4432 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:434
4433 msgid ""
4434 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4435 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4436 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4437 msgstr ""
4438 "Włączenie powoduje, że przy wylogowaniu usunięte zostaną ciasteczka dla "
4439 "wszystkich serwerów, a nie tylko bieżącego. Wyłączenie tej opcji powoduje, "
4440 "że gdy korzysta się z więcej niż jednego serwera, łatwo zapomnieć wylogować "
4441 "się z pozostałych."
4443 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:438
4444 msgid "Delete all cookies on logout"
4445 msgstr "Usuń wszystkie ciasteczka przy wylogowaniu"
4447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:440
4448 msgid ""
4449 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
4450 "kbd] authentication mode."
4451 msgstr ""
4452 "Określ, czy poprzedni login powinien zostać przywołany, czy nie, w trybie "
4453 "uwierzytelniania [kbd]cookie[/kbd]."
4455 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:443
4456 msgid "Recall user name"
4457 msgstr "Przypominaj nazwę użytkownika"
4459 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:445
4460 msgid ""
4461 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4462 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4463 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4464 "recommended for non-trusted environments."
4465 msgstr ""
4466 "Jak długo (w sekundach) ciasteczko logowania ma być przechowywane przez "
4467 "przeglądarkę. Domyślna wartość 0 oznacza, że będzie przechowane tylko "
4468 "podczas bieżącej sesji, tj. że zostanie skasowane po zamknięciu okna "
4469 "przeglądarki. Takie rozwiązanie jest preferowane w środowisku niegodnym "
4470 "zaufania."
4472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:450
4473 msgid "Login cookie store"
4474 msgstr "Przechowywania ciasteczka logowania"
4476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:451
4477 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
4478 msgstr "Określ, jak długo (w sekundach) ważne będzie ciasteczko logowania."
4480 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:452
4481 msgid "Login cookie validity"
4482 msgstr "Ważność ciasteczka logowania"
4484 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:453
4485 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
4486 msgstr "Podwójny rozmiar obszarów tekstowych dla kolumn LONGTEXT."
4488 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:454
4489 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4490 msgstr "Większe pole edycji dla pola LONGTEXT"
4492 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:455
4493 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
4494 msgstr "Maksymalna liczba znaków używana podczas wyświetlania zapytania SQL."
4496 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:456
4497 msgid "Maximum displayed SQL length"
4498 msgstr "Maksymalna pokazywana długość SQL"
4500 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:457
4501 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:473
4502 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:578
4503 msgid "Users cannot set a higher value"
4504 msgstr "Użytkownicy nie mogą ustawić wyższej wartości"
4506 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:458
4507 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
4508 msgstr "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych na liście baz danych."
4510 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:459
4511 msgid "Maximum databases"
4512 msgstr "Maksimum baz danych"
4514 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:461
4515 msgid ""
4516 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
4517 "the navigation tree."
4518 msgstr ""
4519 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie na pierwszym "
4520 "poziomie drzewa nawigacji."
4522 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:464
4523 msgid "Maximum items on first level"
4524 msgstr "Maksymalnie elementy na pierwszym poziomie"
4526 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:465
4527 msgid ""
4528 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
4529 "tree."
4530 msgstr ""
4531 "Liczba elementów, które mogą być wyświetlane na każdej stronie drzewa "
4532 "nawigacji."
4534 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:466
4535 msgid "Maximum items in branch"
4536 msgstr "Maksymalnie pozycji w gałęzi"
4538 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:468
4539 msgid ""
4540 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4541 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
4542 msgstr ""
4543 "Liczba wierszy wyświetlanych podczas przeglądania zestawu wyników. Jeśli "
4544 "zestaw składa się z większej ilości wierszy, zostanie pokazany link "
4545 "Poprzednie/Następne."
4547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:472
4548 msgid "Maximum number of rows to display"
4549 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wyświetlenia"
4551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:474
4552 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
4553 msgstr "Maksymalna liczba tabel pokazywanych na liście tabel."
4555 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:475
4556 msgid "Maximum tables"
4557 msgstr "Maksimum tabel"
4559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:477
4560 msgid ""
4561 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4562 "([kbd]-1[/kbd] for no limit and [kbd]0[/kbd] for no change)."
4563 msgstr ""
4564 "Liczba bajtów, które skrypt może przydzielić, np. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0-1[/"
4565 "kbd] bez limitu i[kbd] 0[/kbd] bez zmian)."
4567 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:480
4568 msgid "Memory limit"
4569 msgstr "Limit pamięci"
4571 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:481
4572 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
4573 msgstr "W panelu nawigacyjnym zastępuje drzewo bazy danych za pomocą selektora"
4575 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:482
4576 msgid "Show databases navigation as tree"
4577 msgstr "Pokaż nawigację baz danych jako drzewo"
4579 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:483
4580 #, fuzzy
4581 #| msgid "Navigation panel"
4582 msgid "Navigation panel width"
4583 msgstr "Panel nawigacyjny"
4585 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:484
4586 #, fuzzy
4587 #| msgid "Show logo in navigation panel."
4588 msgid "Set to 0 to collapse navigation panel."
4589 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
4591 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:485
4592 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
4593 msgstr "Połącz z głównym panelem podświetlając bieżącą bazę danych lub tabelę."
4595 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:487
4596 msgid "Show logo in navigation panel."
4597 msgstr "Pokaż logo w panelu nawigacyjnym."
4599 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:488
4600 msgid "Display logo"
4601 msgstr "Wyświetl logo"
4603 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:489
4604 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
4605 msgstr "Adres URL, gdzie logo w panelu nawigacyjnym wskaże."
4607 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:490
4608 msgid "Logo link URL"
4609 msgstr "Odnośnik URL do logo"
4611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:492
4612 msgid ""
4613 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4614 "([kbd]new[/kbd])."
4615 msgstr ""
4616 "Otwórz linkowaną stronę w głównym oknie ([kbd] main [/kbd])lub w nowym "
4617 "([kbd]new[/kbd])."
4619 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:495
4620 msgid "Logo link target"
4621 msgstr "Cel odnośnika logo"
4623 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:496
4624 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
4625 msgstr "Wyświetl wybór serwera w górnej części panelu nawigacyjnego."
4627 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:497
4628 msgid "Display servers selection"
4629 msgstr "Wyświetlaj wybór serwerów"
4631 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:498
4632 msgid "Target for quick access icon"
4633 msgstr "Cel dla ikony szybkiego dostępu"
4635 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:499
4636 msgid "Target for second quick access icon"
4637 msgstr "Cel dla drugiej ikony szybkiego dostępu"
4639 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:501
4640 msgid ""
4641 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
4642 "display a filter box."
4643 msgstr ""
4644 "Określa minimalną liczbę elementów (tabele, widoki, procedury i wydarzenia), "
4645 "aby wyświetlić okno filtra."
4647 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:504
4648 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
4649 msgstr "Minimalna liczba elementów wyświetlanych polu filtr"
4651 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:505
4652 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
4653 msgstr "Minimalna liczba baz danych, aby wyświetlić okno bazy danych filtra"
4655 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:507
4656 msgid ""
4657 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
4658 "the Databases and Tables tabs above)."
4659 msgstr ""
4660 "Grupuj elementy w drzewie nawigacji (określone przez separator zdefiniowany "
4661 "powyżej w zakładkach Bazy danych i Tabele)."
4663 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:510
4664 msgid "Group items in the tree"
4665 msgstr "Grupowanie elementów w drzewie"
4667 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:511
4668 msgid "String that separates databases into different tree levels."
4669 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela bazy danych na różnych poziomach drzewa."
4671 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:512
4672 msgid "Database tree separator"
4673 msgstr "Separator struktury drzewa bazy danych"
4675 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:513
4676 msgid "String that separates tables into different tree levels."
4677 msgstr "Ciąg znaków, który oddziela tabele na różnych poziomach drzewa."
4679 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:514
4680 msgid "Table tree separator"
4681 msgstr "Separator poziomów tabeli"
4683 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:515
4684 msgid "Maximum table tree depth"
4685 msgstr "Maksymalny poziom zagłębienia tabeli"
4687 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:516
4688 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
4689 msgstr "Podświetl serwer pod kursorem myszy."
4691 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:517
4692 msgid "Enable highlighting"
4693 msgstr "Włącz podświetlanie"
4695 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:518
4696 msgid ""
4697 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
4698 msgstr "Czy oferować możliwość rozszerzenia drzewa w panelu nawigacyjnym."
4700 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:519
4701 msgid "Enable navigation tree expansion"
4702 msgstr "Włącz rozwijanie drzewa nawigacji"
4704 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:520
4705 msgid "Show tables in tree"
4706 msgstr "Pokaż tabele w drzewie"
4708 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:521
4709 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
4710 msgstr ""
4711 "Określa, czy tabele mają być wyświetlane w bazie danych w drzewie nawigacji"
4713 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:522
4714 msgid "Show views in tree"
4715 msgstr "Pokaż widoki w drzewie"
4717 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:523
4718 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
4719 msgstr "Określa, czy wyświetlić widoki w bazie danych w drzewie nawigacji"
4721 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:524
4722 msgid "Show functions in tree"
4723 msgstr "Pokaż funkcje w drzewie"
4725 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:525
4726 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
4727 msgstr "Określa, czy wyświetlić funkcje w bazie danych w drzewie nawigacji"
4729 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:526
4730 msgid "Show procedures in tree"
4731 msgstr "Pokaż procedury w drzewie"
4733 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:527
4734 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
4735 msgstr "Określa, czy pokazywać procedury w bazie danych w drzewie nawigacji"
4737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:528
4738 msgid "Show events in tree"
4739 msgstr "Pokaż wydarzenia w drzewie"
4741 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:529
4742 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4743 msgstr "Określa, czy pokazywać zdarzenia w bazie danych w drzewie nawigacji"
4745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:530
4746 #, fuzzy
4747 #| msgid "Copying database"
4748 msgid "Expand single database"
4749 msgstr "Kopiowanie bazy danych"
4751 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:531
4752 #, fuzzy
4753 #| msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
4754 msgid "Whether to expand single database in the navigation tree automatically."
4755 msgstr "Określa, czy pokazywać zdarzenia w bazie danych w drzewie nawigacji"
4757 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:532
4758 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
4759 msgstr "Maksymalna liczba ostatnio używanych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
4761 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:533
4762 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
4763 msgstr "Maksymalna liczba ulubionych tabel; ustaw 0 aby wyłączyć."
4765 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:534
4766 msgid "Recently used tables"
4767 msgstr "Ostatnio używane tabele"
4769 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:535
4770 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:258
4771 msgid "Favorite tables"
4772 msgstr "Tabele Ulubione"
4774 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:536
4775 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
4776 msgstr "To są linki Edycja, Kopiuj i Usuń."
4778 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:537
4779 msgid "Where to show the table row links"
4780 msgstr "Gdzie wyświetlić linki wiersza tabeli"
4782 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:538
4783 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
4784 msgstr ""
4785 "Określa, czy pokazywać łącza wiersza, nawet w przypadku braku unikalnego "
4786 "klucza."
4788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:539
4789 msgid "Show row links anyway"
4790 msgstr "Pokaż linki wierszy mimo to"
4792 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:540
4793 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:541
4794 msgid "Disable shortcut keys"
4795 msgstr "Wyłącz klawisze skrótów"
4797 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:542
4798 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
4799 msgstr "Użyj naturalnego porządku do sortowania nazw tabel i baz danych."
4801 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:543
4802 msgid "Natural order"
4803 msgstr "Naturalny porządek"
4805 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:544
4806 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:566
4807 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:568
4808 msgid "Use only icons, only text or both."
4809 msgstr "Używaj tylko ikon, tylko tekstu lub obu."
4811 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:545
4812 msgid "Table navigation bar"
4813 msgstr "Pasek nawigacji tabeli"
4815 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:546
4816 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
4817 msgstr "Użyj buforowania wyjścia GZip, aby zwiększyć szybkość transferu HTTP."
4819 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:547
4820 msgid "GZip output buffering"
4821 msgstr "Kompresja wyjścia GZip"
4823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:549
4824 msgid ""
4825 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4826 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
4827 msgstr ""
4828 "[kbd]SMART[/kbd] - tj. porządek malejący dla kolumn TIME, DATE, DATETIME and "
4829 "TIMESTAMP, w innym przypadku - porzadek rosnący."
4831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:552
4832 msgid "Default sorting order"
4833 msgstr "Domyślny porządek sortowania"
4835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:553
4836 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
4837 msgstr "Użyj trwałych połączeń do baz danych MySQL."
4839 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:554
4840 msgid "Persistent connections"
4841 msgstr "Trwałe połączenia"
4843 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:556
4844 msgid ""
4845 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4846 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4847 "configuration storage could not be found."
4848 msgstr ""
4849 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane w szczegółach bazy danych Strona "
4850 "struktury, jeśli nie można znaleźć żadnej z wymaganych tabel konfiguracji "
4851 "magazynu phpMyAdmin."
4853 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:560
4854 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4855 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
4857 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:562
4858 msgid ""
4859 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
4860 "column names in a table are reserved MySQL words."
4861 msgstr ""
4862 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie Struktura, jeśli nazwy "
4863 "kolumn w tabeli są zarezerwowanymi słowami MySQL."
4865 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:565
4866 msgid "MySQL reserved word warning"
4867 msgstr "MySQL zarezerwował ostrzeżenie wyrazów"
4869 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:567
4870 msgid "How to display the menu tabs"
4871 msgstr "Jak wyświetlić menu zakładki"
4873 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:569
4874 msgid "How to display various action links"
4875 msgstr "Jak wyświetlić różne linki działania"
4877 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:570
4878 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
4879 msgstr "Nie zezwalaj na edytowanie elementów BLOB i BINARY."
4881 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:571
4882 msgid "Protect binary columns"
4883 msgstr "Chroń kolumny binarne"
4885 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:573
4886 msgid ""
4887 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4888 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4889 "(lost by window close)."
4890 msgstr ""
4891 "Włącz, jeśli chcesz DB oparte na historii zapytań (phpMyAdmin wymaga "
4892 "przechowywania konfiguracji). Jeśli jest wyłączona, to korzysta z JS-"
4893 "procedury, aby wyświetlić historię zapytań (utracone przez zamknięte okna)."
4895 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:577
4896 msgid "Permanent query history"
4897 msgstr "Permanentna historia zapytań"
4899 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:579
4900 msgid "How many queries are kept in history."
4901 msgstr "Ile zapytań ma być przechowywanych w historii."
4903 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:580
4904 msgid "Query history length"
4905 msgstr "Długość historii zapytań"
4907 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:581
4908 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
4909 msgstr ""
4910 "Wybierz, które funkcje będą wykorzystywane do konwersji zestawu znaków."
4912 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:582
4913 msgid "Recoding engine"
4914 msgstr "Konwersja silnika"
4916 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:583
4917 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
4918 msgstr "Podczas przeglądania tabel, sortowanie każdej tabeli jest pamiętane."
4920 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:584
4921 msgid "Remember table's sorting"
4922 msgstr "Zapamiętaj sortowanie tabel"
4924 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:585
4925 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
4926 msgstr "Domyślna kolejność sortowania dla tabel z kluczem podstawowym."
4928 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:586
4929 msgid "Primary key default sort order"
4930 msgstr "Podstawowa kolejność sortowania klucza podstawowego"
4932 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:587
4933 msgid ""
4934 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
4935 msgstr "Powtarzaj nagłówki co X komórek, [kbd]0[/kbd] dezaktywuje tę funkcję."
4937 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:588
4938 msgid "Repeat headers"
4939 msgstr "Powtórz nagłówki"
4941 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:589
4942 msgid "Grid editing: trigger action"
4943 msgstr "Montaż siatki: akcja wyzwalania"
4945 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:590
4946 msgid "Relational display"
4947 msgstr "Relacyjne wyświetlanie"
4949 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:591
4950 msgid "For display Options"
4951 msgstr "Aby wyświetlić Opcje"
4953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:592
4954 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
4955 msgstr "Edytowanie siatki: zapisanie wszystkich zmodyfikowanych komórek naraz"
4957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:593
4958 msgid "Directory where exports can be saved on server."
4959 msgstr "Katalog, w którym eksport może zapisywać na serwerze."
4961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:594
4962 msgid "Save directory"
4963 msgstr "Katalog do zapisu"
4965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:595
4966 msgid "Leave blank if not used."
4967 msgstr "Pozostaw puste, jeśli nie są używane."
4969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:596
4970 msgid "Host authorization order"
4971 msgstr "Cel upoważnienia hosta"
4973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:597
4974 msgid "Leave blank for defaults."
4975 msgstr "Pozostaw puste, aby użyć wartości domyślnych."
4977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:598
4978 msgid "Host authorization rules"
4979 msgstr "Zasady autoryzacji hosta"
4981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:599
4982 msgid "Allow logins without a password"
4983 msgstr "Pozwól na logowanie bez hasła"
4985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:600
4986 msgid "Allow root login"
4987 msgstr "Pozwól na logowanie się roota"
4989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:601
4990 msgid "Session timezone"
4991 msgstr "Strefa czasowa sesji"
4993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:603
4994 msgid ""
4995 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
4996 "database server"
4997 msgstr ""
4998 "Ustawia efektywną strefę czasową; prawdopodobnie inny niż ten z twojego "
4999 "serwera bazy danych"
5001 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:606
5002 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
5003 msgstr ""
5004 "Nazwa podstawowego uwierzytelniania HTTP do wyświetlenia podczas wykonywania "
5005 "autoryzacji HTTP."
5007 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:607
5008 msgid "HTTP Realm"
5009 msgstr "HTTP Realm"
5011 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:608
5012 msgid "Authentication method to use."
5013 msgstr "Metoda uwierzytelniania w użyciu."
5015 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:609
5016 #: templates/setup/home/index.twig:44
5017 msgid "Authentication type"
5018 msgstr "Typ uwierzytelniania"
5020 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:611
5021 #, fuzzy
5022 #| msgid ""
5023 #| "Leave blank for no [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/"
5024 #| "a] support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5025 msgid ""
5026 "Leave blank for no [doc@bookmarks@]bookmark[/doc] support, suggested: "
5027 "[kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5028 msgstr ""
5029 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5030 "bookmark]zakładek[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5032 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:614
5033 msgid "Bookmark table"
5034 msgstr "Tabela zakładek"
5036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:616
5037 #, fuzzy
5038 #| msgid ""
5039 #| "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5040 #| "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5041 msgid ""
5042 "Leave blank for no column comments/media (MIME) types, suggested: "
5043 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
5044 msgstr ""
5045 "Pozostaw puste bez uwag typu kolumn/mime, zasugerował: [kbd]pma_column_info[/"
5046 "kbd]"
5048 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:619
5049 msgid "Column information table"
5050 msgstr "Tabela informacji o kolumnach"
5052 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:620
5053 msgid "Compress connection to MySQL server."
5054 msgstr "Kompresja połączenia z serwerem MySQL."
5056 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:621
5057 msgid "Compress connection"
5058 msgstr "Kompresja połączenia"
5060 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:622
5061 msgid "Control user password"
5062 msgstr "Hasło użytkownika monitorującego"
5064 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:624
5065 msgid ""
5066 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5067 "available on [doc@linked-tables]documentation[/doc]."
5068 msgstr ""
5069 "Specjalny użytkownik MySQL skonfigurowany z ograniczonymi uprawnieniami, "
5070 "więcej informacji na temat [doc@linked-tables]dokumentacji[/doc]."
5072 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:627
5073 msgid "Control user"
5074 msgstr "Użytkownik monitorujący"
5076 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:629
5077 msgid ""
5078 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5079 "already defined host."
5080 msgstr ""
5081 "Alternatywny host do trzymania konfiguracji phpMyAdmin, pozostaw puste aby "
5082 "użyć już zdefiniowanego hosta."
5084 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:632
5085 msgid "Control host"
5086 msgstr "Kontrola hosta"
5088 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:634
5089 msgid ""
5090 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5091 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5092 "if the controlhost equals host."
5093 msgstr ""
5094 "Alternatywny port do połączenia z hostem przechowującym pamięć konfiguracji; "
5095 "pozostaw puste, aby użyć domyślnego portu lub już zdefiniowanego portu, "
5096 "jeśli host sterowania jest hostem."
5098 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:638
5099 msgid "Control port"
5100 msgstr "Port sterowania"
5102 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:639
5103 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
5104 msgstr "Ukryj bazy danych pasujące do wyrażenia regularnego (PCRE)."
5106 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:641
5107 #, fuzzy
5108 #| msgid ""
5109 #| "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/"
5110 #| "bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
5111 #| "Bugs[/a]"
5112 msgid ""
5113 "More information on [a@https://github.com/phpmyadmin/phpmyadmin/"
5114 "issues/8970]phpMyAdmin issue tracker[/a] and [a@https://bugs.mysql."
5115 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5116 msgstr ""
5117 "Więcej informacji jest dostępnych pod adresem: [a@https://sourceforge.net/p/"
5118 "phpmyadmin/bugs/2606/]PMA bug tracker[/a] i [a@https://bugs.mysql."
5119 "com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5121 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:644
5122 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5123 msgstr "Wyłącz używanie INFORMATION_SCHEMA"
5125 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:645
5126 msgid "Hide databases"
5127 msgstr "Ukryj bazy danych"
5129 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:647
5130 #, fuzzy
5131 #| msgid ""
5132 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: "
5133 #| "[kbd]pma__history[/kbd]"
5134 msgid ""
5135 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5136 "kbd]."
5137 msgstr ""
5138 "Pozostaw puste, bez zapytania poparcie historii SQL, zasugerował: "
5139 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5141 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:650
5142 msgid "SQL query history table"
5143 msgstr "Tabela historii zapytań SQL"
5145 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:651
5146 msgid "Hostname where MySQL server is running."
5147 msgstr "Nazwa hosta, gdzie serwer MySQL działa."
5149 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:652
5150 msgid "Server hostname"
5151 msgstr "Nazwa hosta serwera"
5153 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:653
5154 msgid "Logout URL"
5155 msgstr "URL wylogowania"
5157 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:655
5158 msgid ""
5159 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5160 "records are automatically removed."
5161 msgstr ""
5162 "Ogranicza liczbę preferencji tabeli przechowywanych w bazie danych, "
5163 "najstarsze rekordy są automatycznie usuwane."
5165 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:658
5166 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5167 msgstr "Maksymalna ilość preferencji tabeli do przechowywania"
5169 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:659
5170 msgid "QBE saved searches table"
5171 msgstr "QBE zapisała tabelę wyszukiwania"
5173 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:661
5174 msgid ""
5175 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
5176 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5177 msgstr ""
5178 "Pozostaw puste, aby żadna z wyszukiwań zapisanych w QBE nie była wspierana, "
5179 "zasugerowano: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
5181 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:664
5182 msgid "Export templates table"
5183 msgstr "Eksportuj szablony szablonów"
5185 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:666
5186 #, fuzzy
5187 #| msgid ""
5188 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/"
5189 #| "kbd]"
5190 msgid ""
5191 "Leave blank for no export template support, suggested: "
5192 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
5193 msgstr ""
5194 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia PDF schematu, zaproponował: "
5195 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
5197 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:669
5198 msgid "Central columns table"
5199 msgstr "Centralna kolumna tabeli"
5201 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:671
5202 #, fuzzy
5203 #| msgid ""
5204 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5205 #| "kbd]"
5206 msgid ""
5207 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
5208 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
5209 msgstr ""
5210 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: "
5211 "[kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5213 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:675
5214 msgid ""
5215 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5216 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5217 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5218 msgstr ""
5219 "Możesz używać w MySQL wieloznaczników (% i _). Skorzystaj ze znaków "
5220 "modyfikacji, jeśli chcesz używać tych znaków w niesymbolicznym znaczeniu, "
5221 "np. [kbd]'my\\_db'[/kbd], a nie [kbd]'my_db'[/kbd]."
5223 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:679
5224 msgid "Show only listed databases"
5225 msgstr "Pokaż tylko wymienione bazy danych"
5227 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:680
5228 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:779
5229 msgid "Leave empty if not using config auth."
5230 msgstr "Pozostaw puste w przypadku innego niż uwierzytelniania konfiguracji."
5232 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:681
5233 msgid "Password for config auth"
5234 msgstr "Hasło dla uwierzytelniania konfiguracji"
5236 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:682
5237 #, fuzzy
5238 #| msgid ""
5239 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/"
5240 #| "kbd]"
5241 msgid ""
5242 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
5243 msgstr ""
5244 "Pozostaw puste, bez żadnego wsparcia PDF schematu, zaproponował: "
5245 "[kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
5247 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:683
5248 msgid "PDF schema: pages table"
5249 msgstr "Schemat PDF: strony tabeli"
5251 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:685
5252 #, fuzzy
5253 #| msgid ""
5254 #| "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@https://"
5255 #| "wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave "
5256 #| "blank for no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5257 msgid ""
5258 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [doc@linked-"
5259 "tables]pmadb[/doc] for complete information. Leave blank for no support. "
5260 "Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
5261 msgstr ""
5262 "Baza danych używana prze funkcje związków, zakładek i generowania PDF-ów. "
5263 "Pełna informacja znajduje się na stronie [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5264 "pmadb]pmadb[/a]. Puste pole oznacza brak obsługi. Domyślna wartość: "
5265 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5267 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:689
5268 #: templates/server/databases/index.twig:33
5269 msgid "Database name"
5270 msgstr "Nazwa bazy danych"
5272 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:690
5273 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5274 msgstr ""
5275 "Port, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość domyślną."
5277 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:691
5278 msgid "Server port"
5279 msgstr "Port serwera"
5281 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:693
5282 #, fuzzy
5283 #| msgid ""
5284 #| "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5285 #| "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5286 msgid ""
5287 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5288 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
5289 msgstr ""
5290 "Pozostaw puste dla nie \"trwałych\" tabel niedawno używanych w całej sesji, "
5291 "zasugerował: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
5293 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:696
5294 msgid "Recently used table"
5295 msgstr "Ostatnio używane tabele"
5297 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:698
5298 #, fuzzy
5299 #| msgid ""
5300 #| "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5301 #| "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5302 msgid ""
5303 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
5304 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
5305 msgstr ""
5306 "Pozostaw puste dla nie \"trwałych\" tabel niedawno używanych w całej sesji, "
5307 "zasugerował: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
5309 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:701
5310 msgid "Favorites table"
5311 msgstr "Ulubione tabele"
5313 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:703
5314 #, fuzzy
5315 #| msgid ""
5316 #| "Leave blank for no [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
5317 #| "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5318 msgid ""
5319 "Leave blank for no [doc@relations@]relation-links[/doc] support, suggested: "
5320 "[kbd]pma__relation[/kbd]."
5321 msgstr ""
5322 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5323 "relation]relation-links[/a]. Sugerowana nazwa: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5325 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:707
5326 msgid "Relation table"
5327 msgstr "Tabela relacji"
5329 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:709
5330 #, fuzzy
5331 #| msgid ""
5332 #| "See [a@https://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
5333 #| "types[/a] for an example"
5334 msgid ""
5335 "See [doc@authentication-modes]authentication types[/doc] for an example."
5336 msgstr ""
5337 "Zobacz przykład usługi pojedynczego logowania (Signon) [a@https://wiki."
5338 "phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types[/a]"
5340 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:712
5341 msgid "Signon session name"
5342 msgstr "Nazwa sesji usługi pojedynczego logowania (Signon)"
5344 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:713
5345 msgid "Signon URL"
5346 msgstr "URL usługi pojedynczego logowania (Signon)"
5348 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:714
5349 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
5350 msgstr ""
5351 "Gniazdo, na którym nasłuchuje serwer MySQL, pole puste oznacza wartość "
5352 "domyślną."
5354 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:715
5355 msgid "Server socket"
5356 msgstr "Gniazdo serwera"
5358 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:716
5359 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
5360 msgstr "Włącz protokół SSL dla połączenia z serwerem MySQL."
5362 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:717
5363 msgid "Use SSL"
5364 msgstr "Użyj SSL"
5366 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:718
5367 #, fuzzy
5368 #| msgid ""
5369 #| "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5370 #| "kbd]"
5371 msgid ""
5372 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5373 "kbd]."
5374 msgstr ""
5375 "Pozostaw puste, aby nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: "
5376 "[kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5378 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:719
5379 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
5380 msgstr "Projektowanie i schemat PDF: współrzędne tabeli"
5382 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:721
5383 #, fuzzy
5384 #| msgid ""
5385 #| "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5386 #| "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5387 msgid ""
5388 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5389 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
5390 msgstr ""
5391 "Tabela do opisu wyświetlania kolumn, pozostaw puste bez wsparcia; "
5392 "zasugerował: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5394 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:724
5395 msgid "Display columns table"
5396 msgstr "Wyświetlanie tabeli kolumn"
5398 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:726
5399 #, fuzzy
5400 #| msgid ""
5401 #| "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5402 #| "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5403 msgid ""
5404 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5405 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
5406 msgstr ""
5407 "Pozostaw puste, by nie obsługiwać schematu PDF. Sugerowana nazwa: "
5408 "[kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5410 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:729
5411 msgid "UI preferences table"
5412 msgstr "Preferencje UI tabeli"
5414 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:731
5415 msgid ""
5416 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5417 "the log when creating a database."
5418 msgstr ""
5419 "Czy podczas tworzenia bazy danych polecenie DROP DATABASE IF EXISTS zostanie "
5420 "dodane jako pierwsza linia w dzienniku."
5422 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:734
5423 msgid "Add DROP DATABASE"
5424 msgstr "Dodaj DROP DATABASE"
5426 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:736
5427 msgid ""
5428 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5429 "log when creating a table."
5430 msgstr ""
5431 "Czy polecenie DROP TABLE IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
5432 "dzienniku podczas tworzenia tabeli."
5434 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:739
5435 #: libraries/classes/MultSubmits.php:424
5436 msgid "Add DROP TABLE"
5437 msgstr "Dodaj DROP TABLE"
5439 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:741
5440 msgid ""
5441 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5442 "log when creating a view."
5443 msgstr ""
5444 "Czy polecenie DROP VIEW IF EXISTS zostanie dodane jako pierwsza linia w "
5445 "dzienniku podczas tworzenia widoku."
5447 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:744
5448 msgid "Add DROP VIEW"
5449 msgstr "Dodaj DROP VIEW"
5451 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:745
5452 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5453 msgstr ""
5454 "Definiuje listę instrukcji automatycznego tworzenia używa dla nowych wersji."
5456 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:746
5457 msgid "Statements to track"
5458 msgstr "Instrukcje do śledzenia"
5460 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:748
5461 #, fuzzy
5462 #| msgid ""
5463 #| "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5464 #| "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
5465 msgid ""
5466 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5467 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
5468 msgstr ""
5469 "Puste pole oznacza brak wsparcia śledzenia zapytań SQL, zaproponował: "
5470 "[kbd]pma_tracking[/kbd]"
5472 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:751
5473 msgid "SQL query tracking table"
5474 msgstr "Tabela śledzenia zapytań SQL"
5476 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:753
5477 msgid ""
5478 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5479 "automatically."
5480 msgstr ""
5481 "Czy mechanizm śledzenia tworzy wersje dla tabel i widoków automatycznie."
5483 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:756
5484 msgid "Automatically create versions"
5485 msgstr "Automatyczne tworzenie wersji"
5487 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:758
5488 #, fuzzy
5489 #| msgid ""
5490 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5491 #| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5492 msgid ""
5493 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5494 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
5495 msgstr ""
5496 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
5497 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
5499 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:761
5500 msgid "User preferences storage table"
5501 msgstr "Tabela przechowująca preferencje użytkowników"
5503 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:763
5504 msgid ""
5505 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
5506 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
5507 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
5508 msgstr ""
5509 "Zarówno ta tabela, jak i tabela grup użytkowników są wymagane do włączenia "
5510 "funkcji menu konfigurowalnego; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza "
5511 "tę funkcję, zasugerował: [kbd] pma__users [/kbd]."
5513 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:767
5514 msgid "Users table"
5515 msgstr "Tabela użytkowników"
5517 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:769
5518 msgid ""
5519 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
5520 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
5521 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
5522 msgstr ""
5523 "Zarówno ta tabela, jak i tabela użytkowników są wymagane, aby włączyć "
5524 "konfigurowalną funkcję menu; pozostawienie jednego z nich pustego wyłącza tę "
5525 "funkcję, zasugerował: [kbd] pma__usergroups [/kbd]."
5527 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:773
5528 msgid "User groups table"
5529 msgstr "Tabela grupy użytkowników"
5531 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:775
5532 #, fuzzy
5533 #| msgid ""
5534 #| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5535 #| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5536 msgid ""
5537 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
5538 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
5539 msgstr ""
5540 "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
5541 "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
5543 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:778
5544 msgid "Hidden navigation items table"
5545 msgstr "Ukryte elementy nawigacji tabeli"
5547 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:780
5548 msgid "User for config auth"
5549 msgstr "Użytkownik dla konfiguracji uwierzytelniania"
5551 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:782
5552 msgid ""
5553 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5554 "hostname instead."
5555 msgstr ""
5556 "Przyjazny opis serwera dla użytkownika. Pozostaw puste, aby wyświetlić nazwę "
5557 "hosta."
5559 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:785
5560 msgid "Verbose name of this server"
5561 msgstr "Szczegółowa nazwa serwera"
5563 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:786
5564 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
5565 msgstr ""
5566 "Czy użytkownik powinien wyświetlać przycisk \"pokaż wszystkie (wiersze)\"."
5568 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:787
5569 msgid "Allow to display all the rows"
5570 msgstr "Pozwól wyświetlać wszystkie wiersze"
5572 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:789
5573 #, fuzzy
5574 #| msgid ""
5575 #| "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5576 #| "authentication mode because the password is hard coded in the "
5577 #| "configuration file; this does not limit the ability to execute the same "
5578 #| "command directly"
5579 msgid ""
5580 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5581 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5582 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
5583 msgstr ""
5584 "Proszę zauważyć, że włączenie tej opcji nie ma wpływu w trybie "
5585 "uwierzytelnienia [kbd]config[/kbd], ponieważ hasło jest silnie kodowane w "
5586 "pliku konfiguracyjnym. To nie ogranicza możliwości wykonania tego samego "
5587 "polecenia bezpośrednio"
5589 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:793
5590 msgid "Show password change form"
5591 msgstr "Pokaż formularz zmiany hasła"
5593 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:794
5594 msgid "Show create database form"
5595 msgstr "Pokaż formularz tworzenia bazy danych"
5597 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:795
5598 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
5599 msgstr "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą komentarze do wszystkich tabel."
5601 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:796
5602 msgid "Show table comments"
5603 msgstr "Pokaż komentarze do tabeli"
5605 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:797
5606 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
5607 msgstr ""
5608 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu tworzenia dla "
5609 "wszystkich tabel."
5611 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:798
5612 msgid "Show creation timestamp"
5613 msgstr "Pokaż czas utworzenia"
5615 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:799
5616 msgid ""
5617 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
5618 msgstr ""
5619 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą znacznik czasu ostatniej aktualizacji "
5620 "dla wszystkich tabel."
5622 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:800
5623 msgid "Show last update timestamp"
5624 msgstr "Pokaż czas ostatniej aktualizacji"
5626 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:801
5627 msgid ""
5628 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
5629 msgstr ""
5630 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą sygnaturę czasową ostatniego "
5631 "sprawdzenia dla wszystkich tabel."
5633 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:802
5634 msgid "Show last check timestamp"
5635 msgstr "Pokaż czas ostatniego sprawdzenia"
5637 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:803
5638 msgid "Show or hide a column displaying the charset for all tables."
5639 msgstr ""
5640 "Pokaż lub ukryj kolumnę wyświetlającą zestaw znaków dla wszystkich tabel."
5642 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:804
5643 msgid "Show table charset"
5644 msgstr "Pokaż zestaw znaków tabeli"
5646 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:806
5647 msgid ""
5648 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5649 "insert mode."
5650 msgstr ""
5651 "Określa, czy typ pola powinny być początkowo wyświetlany w trybie edycji/"
5652 "wstawiania."
5654 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:809
5655 msgid "Show field types"
5656 msgstr "Pokaż typy pól"
5658 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:810
5659 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
5660 msgstr "Wyświetla pola z funkcjami w trybie edycji/dodawania."
5662 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:811
5663 msgid "Show function fields"
5664 msgstr "Pokaż pola z funkcjami"
5666 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:812
5667 msgid "Whether to show hint or not."
5668 msgstr "Czy pokazać wskazówkę, czy nie."
5670 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:813
5671 msgid "Show hint"
5672 msgstr "Pokaż podpowiedź"
5674 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:815
5675 msgid ""
5676 "Shows link to [a@https://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5677 "output."
5678 msgstr ""
5679 "Pokazuje odnośnik do [a@https://secure.php.net/manual/function.phpinfo."
5680 "php]phpinfo()[/a]."
5682 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:818
5683 msgid "Show phpinfo() link"
5684 msgstr "Pokaż odnośnik phpinfo()"
5686 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:819
5687 msgid "Show detailed MySQL server information"
5688 msgstr "Pokaż szczegółowe informacje o serwerze MySQL"
5690 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:820
5691 msgid ""
5692 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
5693 msgstr ""
5694 "Określa, czy zapytania SQL generowane przez phpMyAdmina powinny być "
5695 "wyświetlane."
5697 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:821
5698 msgid "Show SQL queries"
5699 msgstr "Pokaż zapytania SQL"
5701 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:822
5702 msgid ""
5703 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
5704 msgstr ""
5705 "Określa, czy pole zapytania powinno pozostać na ekranie po jego przesłaniu."
5707 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:823
5708 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:369
5709 msgid "Retain query box"
5710 msgstr "Zachowaj pole zapytania"
5712 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:824
5713 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
5714 msgstr ""
5715 "Pozwala wyświetlać statystyki bazy danych i tabeli (np. wykorzystanie "
5716 "miejsca)."
5718 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:825
5719 msgid "Show statistics"
5720 msgstr "Pokaż statystyki"
5722 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:826
5723 msgid ""
5724 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
5725 msgstr ""
5726 "Oznacz używane tabele i pozwala pokazać bazy danych z zablokowanymi tabelami."
5728 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:827
5729 msgid "Skip locked tables"
5730 msgstr "Pomiń zablokowane tabele"
5732 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:829
5733 #: libraries/classes/Util.php:1099
5734 msgid "Explain SQL"
5735 msgstr "Wyjaśnij SQL"
5737 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:830
5738 #: libraries/classes/Export.php:535 libraries/classes/Util.php:1179
5739 #: templates/console/display.twig:99
5740 #: templates/server/status/variables/index.twig:11
5741 #: templates/server/status/processes/index.twig:9
5742 msgid "Refresh"
5743 msgstr "Odśwież"
5745 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:831
5746 #: libraries/classes/Util.php:1164
5747 msgid "Create PHP code"
5748 msgstr "Utwórz kod PHP"
5750 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:833
5751 msgid ""
5752 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
5753 "detected."
5754 msgstr ""
5755 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej w przypadku "
5756 "wykrycia Suhosin."
5758 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:836
5759 msgid "Suhosin warning"
5760 msgstr "Ostrzeżenie Suhosin"
5762 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:838
5763 msgid ""
5764 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
5765 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
5766 "`LoginCookieValidity`."
5767 msgstr ""
5768 "Wyłącz domyślne ostrzeżenie wyświetlane na stronie głównej, jeśli wartość "
5769 "ustawienia PHP session.gc_maxlifetime jest mniejsza niż wartość "
5770 "`LoginCookieValidity`."
5772 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:842
5773 msgid "Login cookie validity warning"
5774 msgstr "Ostrzeżenie ważności pliku cookie logowania"
5776 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:844
5777 msgid ""
5778 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5779 "query textareas (*2)."
5780 msgstr ""
5781 "Rozmiar tekstu (kolumny) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
5782 "textareas zapytania SQL (* 2)."
5784 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:847
5785 msgid "Textarea columns"
5786 msgstr "Pole tekstu kolumn"
5788 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:849
5789 msgid ""
5790 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5791 "query textareas (*2)."
5792 msgstr ""
5793 "Rozmiar tekstu (wiersza) w trybie edycji, ta wartość zostanie wyróżniona dla "
5794 "textareas zapytania SQL (*2)."
5796 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:852
5797 msgid "Textarea rows"
5798 msgstr "Wierszy w polu textarea"
5800 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:853
5801 msgid "Title of browser window when a database is selected."
5802 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy baza danych jest wybrana."
5804 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:854
5805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:122
5806 #: libraries/classes/Menu.php:228 libraries/classes/MultSubmits.php:411
5807 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:157
5808 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:204
5809 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:141
5810 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1257
5811 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3307
5812 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3508
5813 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3510
5814 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4743
5815 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:96
5816 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:40
5817 #: templates/console/display.twig:184 templates/server/databases/index.twig:103
5818 #: templates/table/relation/common_form.twig:35
5819 #: templates/table/relation/common_form.twig:168
5820 msgid "Database"
5821 msgstr "Baza danych"
5823 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:855
5824 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
5825 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy nic nie jest wybrane."
5827 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:856
5828 msgid "Default title"
5829 msgstr "Domyślny tytuł"
5831 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:857
5832 msgid "Title of browser window when a server is selected."
5833 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy serwer jest wybrany."
5835 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:858 libraries/classes/Menu.php:208
5836 #: templates/server/status/base.twig:5
5837 msgid "Server"
5838 msgstr "Serwer"
5840 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:859
5841 msgid "Title of browser window when a table is selected."
5842 msgstr "Tytuł okna przeglądarki, gdy tabela jest wybrane."
5844 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:860 libraries/classes/Menu.php:268
5845 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:509
5846 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:131 libraries/classes/Rte/Triggers.php:396
5847 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1070
5848 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1260
5849 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3326
5850 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3514
5851 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3516
5852 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4757
5853 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:106
5854 #: templates/database/tracking/tables.twig:13
5855 #: templates/database/tracking/tables.twig:120
5856 #: templates/database/structure/table_header.twig:8
5857 #: templates/table/relation/common_form.twig:36
5858 #: templates/table/relation/common_form.twig:175
5859 msgid "Table"
5860 msgstr "Tabela"
5862 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:862
5863 #, fuzzy
5864 #| msgid ""
5865 #| "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following "
5866 #| "example specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5867 #| "Forwarded-For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5868 #| "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5869 msgid ""
5870 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5871 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5872 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5873 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
5874 msgstr ""
5875 "Wprowadź serwery pośredniczące (proxy) jako [kbd]IP: zaufany nagłówek HTTP[/"
5876 "kbd]. Następujący przykład określa jak phpMyAdmin powinien polegać na "
5877 "nagłówku HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) przesłanym przez serwer "
5878 "pośredniczący (proxy) 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5880 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:867
5881 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5882 msgstr ""
5883 "Lista zaufanych adresów IP serwerów pośredniczących (proxy) dla reguł allow/"
5884 "deny"
5886 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:868
5887 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
5888 msgstr "Katalog na serwerze, gdzie można przesyłać pliki do importu."
5890 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:869
5891 msgid "Upload directory"
5892 msgstr "Dodaj katalog"
5894 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:870
5895 msgid "Allow for searching inside the entire database."
5896 msgstr "Pozwól na wyszukiwanie wewnątrz całej bazy danych."
5898 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:871
5899 msgid "Use database search"
5900 msgstr "Użyj szukania bazy danych"
5902 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:873
5903 msgid ""
5904 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5905 "checkbox on the right."
5906 msgstr ""
5907 "Gdy wyłączone, użytkownicy nie mogą ustawić jeden z poniższych opcji, "
5908 "niezależnie od wyboru po prawej stronie."
5910 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:876
5911 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5912 msgstr "Włącz zakładkę deweloperską w ustawieniach"
5914 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:877
5915 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
5916 msgstr "Włącza sprawdzanie, czy są aktualizacje na stronie głównej phpMyAdmin."
5918 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:878
5919 #: libraries/classes/Setup/Index.php:129 libraries/classes/Setup/Index.php:152
5920 #: libraries/classes/Setup/Index.php:165 libraries/classes/Setup/Index.php:177
5921 #: libraries/classes/Setup/Index.php:185 libraries/classes/Setup/Index.php:192
5922 msgid "Version check"
5923 msgstr "Sprawdzenie wersji"
5925 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:880
5926 msgid ""
5927 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
5928 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
5929 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
5930 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
5931 msgstr ""
5932 "Adres URL serwera proxy, który ma być używany podczas pobierania informacji "
5933 "o najnowszej wersji phpMyAdmin lub podczas przesyłania raportów o błędach. "
5934 "Potrzebujesz tego, jeśli serwer, na którym jest zainstalowany phpMyAdmin, "
5935 "nie ma bezpośredniego dostępu do Internetu. Format to: \"nazwa hosta:numer "
5936 "portu\"."
5938 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:885
5939 msgid "Proxy url"
5940 msgstr "Url Proxy"
5942 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:887
5943 msgid ""
5944 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
5945 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
5946 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
5947 msgstr ""
5948 "Nazwa użytkownika do uwierzytelniania za pomocą serwera proxy. Domyślnie nie "
5949 "jest wykonywane uwierzytelnianie. Jeśli zostanie podana nazwa użytkownika, "
5950 "zostanie wykonane uwierzytelnianie podstawowe. Obecnie nie są obsługiwane "
5951 "żadne inne rodzaje uwierzytelniania."
5953 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:892
5954 msgid "Proxy username"
5955 msgstr "Użytkownik proxy"
5957 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:893
5958 msgid "The password for authenticating with the proxy."
5959 msgstr "Hasło do uwierzytelniania z serwerem proxy."
5961 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:894
5962 msgid "Proxy password"
5963 msgstr "Hasło proxy"
5965 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:896
5966 msgid "Enable ZIP compression for import and export operations."
5967 msgstr "Włącz kompresję ZIP dla operacji importu i eksportu."
5969 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:897
5970 msgid "ZIP"
5971 msgstr "ZIP"
5973 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:898
5974 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
5975 msgstr "Wpisz swój klucz publiczny do domeny usługi reCAPTCHA."
5977 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:899
5978 msgid "Public key for reCaptcha"
5979 msgstr "Klucz publiczny dla reCaptcha"
5981 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:900
5982 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
5983 msgstr "Wpisz swój klucz prywatny do domeny usługi reCAPTCHA."
5985 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:901
5986 msgid "Private key for reCaptcha"
5987 msgstr "Klucz prywatny dla reCaptcha"
5989 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:903
5990 msgid "Choose the default action when sending error reports."
5991 msgstr "Wybierz domyślną akcję wysyłania raportów o błędach."
5993 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:904
5994 msgid "Send error reports"
5995 msgstr "Wysyłanie raportów o błędzie"
5997 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:907
5998 msgid ""
5999 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
6000 "will be inserted with Shift+Enter."
6001 msgstr ""
6002 "Zapytania są wykonywane przez naciśnięcie klawisza Enter (zamiast Ctrl + "
6003 "Enter). Nowe linie zostaną wstawione z Shift + Enter."
6005 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:910
6006 msgid "Enter executes queries in console"
6007 msgstr "Enter wykonuje zapytania w konsoli"
6009 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:913
6010 msgid ""
6011 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
6012 "storage tables automatically."
6013 msgstr ""
6014 "Włącz tryb zerowej konfiguracji, który pozwala automatycznie skonfigurować "
6015 "tabele konfiguracji konfiguracji phpMyAdmin."
6017 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:916
6018 msgid "Enable Zero Configuration mode"
6019 msgstr "Włącz tryb zerowej konfiguracji"
6021 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:917
6022 #: templates/console/display.twig:153
6023 msgid "Show query history at start"
6024 msgstr "Pokaż historie zapytań na starcie"
6026 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:918
6027 #: templates/console/display.twig:149
6028 msgid "Always expand query messages"
6029 msgstr "Zawsze rozwijaj wiadomości o zapytaniach"
6031 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:919
6032 #: templates/console/display.twig:157
6033 msgid "Show current browsing query"
6034 msgstr "Pokaż aktualne zapytanie przeglądania"
6036 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:920
6037 #, fuzzy
6038 #| msgid ""
6039 #| "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
6040 #| "this permanent, view settings."
6041 msgid "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter"
6042 msgstr ""
6043 "Wykonywanie zapytań przy wprowadzaniu i wstawianiu nowej linii za pomocą "
6044 "Shift + Enter. Aby było to trwałe, wyświetl ustawienia."
6046 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:921
6047 #: templates/console/display.twig:168
6048 msgid "Switch to dark theme"
6049 msgstr "Przełącz na ciemny motyw"
6051 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:922
6052 #, fuzzy
6053 #| msgid "Console"
6054 msgid "Console height"
6055 msgstr "Konsola"
6057 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:923
6058 #, fuzzy
6059 #| msgid "Console"
6060 msgid "Console mode"
6061 msgstr "Konsola"
6063 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:924
6064 #: templates/console/display.twig:64
6065 msgid "Group queries"
6066 msgstr "Grupuj kwerendy"
6068 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:925
6069 #: templates/sql/profiling_chart.twig:9
6070 msgid "Order"
6071 msgstr "Kolejność"
6073 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:926
6074 #, fuzzy
6075 #| msgid "Order by:"
6076 msgid "Order by"
6077 msgstr "Sortuj według:"
6079 #: libraries/classes/Config/Descriptions.php:927
6080 msgid "Server connection collation"
6081 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
6083 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:102
6084 #: libraries/classes/Config/Validator.php:529
6085 msgid "Not a positive number!"
6086 msgstr "Liczba nie jest dodatnia!"
6088 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:103
6089 #: libraries/classes/Config/Validator.php:551
6090 msgid "Not a non-negative number!"
6091 msgstr "Liczba nie jest nieujemna!"
6093 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:104
6094 #: libraries/classes/Config/Validator.php:507
6095 msgid "Not a valid port number!"
6096 msgstr "Nieprawidłowy numer portu!"
6098 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:105
6099 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:683
6100 #: libraries/classes/Config/Validator.php:572
6101 msgid "Incorrect value!"
6102 msgstr "Nieprawidłowa wartość!"
6104 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:106
6105 #: libraries/classes/Config/Validator.php:589
6106 #, php-format
6107 msgid "Value must be less than or equal to %s!"
6108 msgstr "Wartość musi być równa lub niższa niż %s!"
6110 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:643
6111 #, php-format
6112 msgid "Missing data for %s"
6113 msgstr "Brakuje danych dla %s"
6115 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:837
6116 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:845
6117 msgid "unavailable"
6118 msgstr "niedostępna"
6120 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:839
6121 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:847
6122 #, php-format
6123 msgid "\"%s\" requires %s extension"
6124 msgstr "\"%s\" wymaga rozszerzenia \"%s\""
6126 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:879
6127 #, php-format
6128 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
6129 msgstr "Skompresowany import nie działa z powodu braku funkcji %s."
6131 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:887
6132 #, php-format
6133 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
6134 msgstr "Skompresowany eksport nie będzie działać z powodu braku funkcji %s."
6136 #: libraries/classes/Config/FormDisplay.php:900
6137 #, php-format
6138 msgid "maximum %s"
6139 msgstr "maksimum %s"
6141 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:202
6142 #: libraries/classes/Display/Export.php:361
6143 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:169 libraries/classes/Sanitize.php:193
6144 #: libraries/classes/Util.php:328 libraries/classes/Util.php:432
6145 #: templates/server/variables/index.twig:14 templates/navigation/main.twig:40
6146 #: templates/navigation/main.twig:41 templates/home/index.twig:170
6147 msgid "Documentation"
6148 msgstr "Dokumentacja"
6150 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:279
6151 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
6152 msgstr "To ustawienie jest wyłączone, nie będzie stosowane w konfiguracji."
6154 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:281
6155 #: libraries/classes/Relation.php:130 libraries/classes/Relation.php:138
6156 #: libraries/config.values.php:147 libraries/config.values.php:190
6157 msgid "Disabled"
6158 msgstr "Wyłączone"
6160 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:370
6161 #, php-format
6162 msgid "Set value: %s"
6163 msgstr "Ustaw wartość: %s"
6165 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:375
6166 msgid "Restore default value"
6167 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
6169 #: libraries/classes/Config/FormDisplayTemplate.php:388
6170 msgid "Allow users to customize this value"
6171 msgstr "Zezwól użytkownikom na zmianę tej wartości"
6173 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:43
6174 msgid "Config authentication"
6175 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
6177 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:47
6178 msgid "HTTP authentication"
6179 msgstr "Uwierzytelnianie HTTP"
6181 #: libraries/classes/Config/Forms/Setup/ServersForm.php:50
6182 msgid "Signon authentication"
6183 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
6185 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:29
6186 msgid "Quick"
6187 msgstr "Szybko"
6189 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:33
6190 msgid "Custom"
6191 msgstr "Dostosuj"
6193 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:97
6194 msgid "CSV for MS Excel"
6195 msgstr "CSV dla MS Excel"
6197 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:122
6198 msgid "Microsoft Word 2000"
6199 msgstr "Microsoft Word 2000"
6201 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:128
6202 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:56
6203 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6204 msgstr "Otwórz dokument arkusza kalkulacyjnego"
6206 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ExportForm.php:132
6207 msgid "OpenDocument Text"
6208 msgstr "Otwórz dokument tekstowy"
6210 #: libraries/classes/Config/Forms/User/FeaturesForm.php:93
6211 msgid "Features"
6212 msgstr "Funkcje"
6214 #: libraries/classes/Config/Forms/User/ImportForm.php:47
6215 msgid "CSV using LOAD DATA"
6216 msgstr "CSV przy użyciu LOAD DATA"
6218 #: libraries/classes/Config/Forms/User/MainForm.php:41
6219 #, fuzzy
6220 #| msgid "Browser transformation"
6221 msgid "Default transformations"
6222 msgstr "Sposób prezentacji danych"
6224 #: libraries/classes/Config/PageSettings.php:143
6225 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
6226 msgstr "Nie można zapisać ustawień, złożony formularz  zawiera błędy!"
6228 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:76
6229 #, php-format
6230 msgid ""
6231 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
6232 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
6233 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
6234 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
6235 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
6236 msgstr ""
6237 "Ta %s opcja %s powinna być wyłączona, ponieważ umożliwia atakującemu "
6238 "zalogowanie się do dowolnego serwera MySQL metodą bruteforce. Jeśli uważasz, "
6239 "że jest to konieczne, należy użyć %sogranicz login do serwera MySQL%s lub do "
6240 "%s listy zaufanych serwerów proxy%s. Jednak ochrona oparta na protokole IP "
6241 "może być niewiarygodna, jeśli twój adres IP, za pomocą którego jest "
6242 "podłączonych wielu użytkowników (w tym również i ty), należy do ISP."
6244 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:101
6245 msgid ""
6246 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6247 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6248 msgstr ""
6249 "Wartość ta powinna być dwukrotnie sprawdzona aby mieć pewność iż ten katalog "
6250 "jest zabezpieczony przed jakimkolwiek dostępem."
6252 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:178
6253 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
6254 msgstr "Należy używać połączeń SSL, jeśli serwer bazy danych je obsługuje."
6256 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:185
6257 #, fuzzy
6258 #| msgid ""
6259 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - "
6260 #| "%shost authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, "
6261 #| "IP-based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP "
6262 #| "where thousands of users, including you, are connected to."
6263 msgid ""
6264 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %1$shost "
6265 "authentication%2$s settings and %3$strusted proxies list%4%s. However, IP-"
6266 "based protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
6267 "thousands of users, including you, are connected to."
6268 msgstr ""
6269 "Jeśli uważasz, że jest to konieczne, należy stosować dodatkowe ustawienia "
6270 "ochrony - ustawienia %suwierzytelniania hosta%s i %slisty zaufanych%s "
6271 "serwerów proxy. Jednak ochrona IP może nie być wiarygodna, czy IP należy do "
6272 "ISP, w którym tysiące użytkowników, łącznie z Tobą, są podłączeni."
6274 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:212
6275 #, fuzzy, php-format
6276 #| msgid ""
6277 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
6278 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
6279 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
6280 #| "access your phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/"
6281 #| "kbd] or [kbd]http[/kbd]."
6282 msgid ""
6283 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
6284 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
6285 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
6286 "phpMyAdmin panel. Set %1$sauthentication type%2$s to [kbd]cookie[/kbd] or "
6287 "[kbd]http[/kbd]."
6288 msgstr ""
6289 "Ustaw [kbd]konfigurację[/kbd] typu uwierzytelniania i zawiera nazwę "
6290 "użytkownika i hasło automatycznego logowania, która nie jest pożądanym "
6291 "rozwiązaniem dla hsotów na żywo. Każdy, kto zna lub odwiedza adres "
6292 "phpMyAdmin URL ma bezpośredni dostęp do panelu phpMyAdmin. Ustaw %styp "
6293 "autoryzacji%s do [kbd]cookie[/kbd] lub [kbd]http[/kbd]."
6295 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:239
6296 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
6297 msgstr "Możesz umożliwić podłączenie do serwera bez hasła."
6299 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:324
6300 #, php-format
6301 msgid ""
6302 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6303 "system."
6304 msgstr ""
6305 "%sDekompresja Zip%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
6306 "systemie."
6308 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:345
6309 #, php-format
6310 msgid ""
6311 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
6312 "system."
6313 msgstr ""
6314 "%sZip compression%s wymaga funkcji (%s), która nie jest dostępna w tym "
6315 "systemie."
6317 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:382
6318 msgid ""
6319 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
6320 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
6321 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
6322 msgstr ""
6323 "Nie miałeś ustawionego sekretu blowfish i masz uwierzytelnienie [kbd]cookie[/"
6324 "kbd], więc klucz został automatycznie wygenerowany dla Ciebie. Jest on "
6325 "używany do szyfrowania plików cookie, nie musisz go pamiętać."
6327 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:394
6328 msgid "Key is too short, it should have at least 32 characters."
6329 msgstr "Klucz jest za krótki, powinien mieć co najmniej 32 znaki."
6331 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:404
6332 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
6333 msgstr "Klucz powinien zawierać litery, cyfry [em]i[/em] znaki specjalne."
6335 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:441
6336 #, fuzzy, php-format
6337 #| msgid ""
6338 #| "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may "
6339 #| "cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6340 #| "%d)."
6341 msgid ""
6342 "%1$sLogin cookie validity%2$s greater than %3$ssession.gc_maxlifetime%4$s "
6343 "may cause random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is "
6344 "%5$d)."
6345 msgstr ""
6346 "%sWażność ciasteczka logowania%s większa niż %ssession.gc_maxlifetime%s może "
6347 "powodować losowe wygasanie sesji (aktualnie session.gc_maxlifetime wynosi "
6348 "%d)."
6350 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:465
6351 #, php-format
6352 msgid ""
6353 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
6354 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
6355 msgstr ""
6356 "%sWażności ciasteczko logowania%s ma być ustawiona na 1800 sekund (30 "
6357 "minut), co najwyżej. Wartości większa niż 1800 mogą stwarzać zagrożenie dla "
6358 "bezpieczeństwa, takich jak personifikacji."
6360 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:489
6361 #, php-format
6362 msgid ""
6363 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
6364 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
6365 msgstr ""
6366 "Jeśli używane uwierzytelnienie [kbd]cookie[/kbd] i %sLogin cookie store%s "
6367 "nie wynosi 0, musi być ustawiona wartość mniejsza lub jemu równa %sLogin "
6368 "cookie validity%s."
6370 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:529
6371 #, fuzzy, php-format
6372 #| msgid ""
6373 #| "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
6374 #| "unavailable on this system."
6375 msgid ""
6376 "%1$sBzip2 compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6377 "are unavailable on this system."
6378 msgstr ""
6379 "%sKompresja bzip2 i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
6380 "dostępna w tym systemie."
6382 #: libraries/classes/Config/ServerConfigChecks.php:561
6383 #, fuzzy, php-format
6384 #| msgid ""
6385 #| "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
6386 #| "unavailable on this system."
6387 msgid ""
6388 "%1$sGZip compression and decompression%2$s requires functions (%3$s) which "
6389 "are unavailable on this system."
6390 msgstr ""
6391 "%sKompresja Gzip i dekompresja%s wymaga funkcji (%s), która nie jest "
6392 "dostępna w tym systemie."
6394 #: libraries/classes/Config/Validator.php:221
6395 #: libraries/classes/Config/Validator.php:228
6396 msgid "Could not connect to the database server!"
6397 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
6399 #: libraries/classes/Config/Validator.php:263
6400 msgid "Invalid authentication type!"
6401 msgstr "Nieprawidłowy typ uwierzytelniania!"
6403 #: libraries/classes/Config/Validator.php:270
6404 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
6405 msgstr ""
6406 "Pomiń nazwę użytkownika podczas używania metody uwierzytelnienia z "
6407 "[kbd]pliku konfiguracyjnego[/kbd]!"
6409 #: libraries/classes/Config/Validator.php:278
6410 msgid ""
6411 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
6412 "method!"
6413 msgstr ""
6414 "Nazwa pustej sesji logowania podczas używania metody uwierzytelniania "
6415 "[kbd]signon[/kbd]!"
6417 #: libraries/classes/Config/Validator.php:287
6418 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
6419 msgstr ""
6420 "Pusty adres URL logowania podczas korzystania z metody uwierzytelniania "
6421 "[kbd]signon[/kbd]!"
6423 #: libraries/classes/Config/Validator.php:340
6424 msgid ""
6425 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
6426 msgstr ""
6427 "Opróżnij użytkownika kontrolującego phpMyAdmin podczas korzystania z "
6428 "konfiguracji magazynu phpMyAdmin!"
6430 #: libraries/classes/Config/Validator.php:347
6431 msgid ""
6432 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
6433 "storage!"
6434 msgstr ""
6435 "Puste hasło użytkownika phpMyAdmin podczas korzystania z konfiguracji "
6436 "magazynu phpMyAdmin!"
6438 #: libraries/classes/Config/Validator.php:436
6439 msgid "Incorrect value:"
6440 msgstr "Nieprawidłowa wartość:"
6442 #: libraries/classes/Config/Validator.php:445
6443 #, php-format
6444 msgid "Incorrect IP address: %s"
6445 msgstr "Nieprawidłowy adres IP: %s"
6447 #: libraries/classes/Console.php:102
6448 #, php-format
6449 msgid "Showing %1$d bookmark (both private and shared)"
6450 msgid_plural "Showing %1$d bookmarks (both private and shared)"
6451 msgstr[0] "Pokazywanie %1$d zakładki (zarówno prywatnej, jak i współdzielonej)"
6452 msgstr[1] ""
6453 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
6454 msgstr[2] ""
6455 "Pokazywanie %1$d zakładek (zarówno prywatnych, jak i współdzielonych)"
6457 #: libraries/classes/Console.php:109
6458 msgid "No bookmarks"
6459 msgstr "Brak zakładek"
6461 #: libraries/classes/Console.php:143
6462 msgid "SQL Query Console"
6463 msgstr "Konsola zapytań SQL"
6465 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:247
6466 msgid "Favorite List is full!"
6467 msgstr "Lista ulubionych jest pełna!"
6469 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:493
6470 #: tbl_operations.php:477 view_operations.php:114
6471 #, php-format
6472 msgid "View %s has been dropped."
6473 msgstr "Widok %s został usunięty."
6475 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:494
6476 #: tbl_operations.php:478
6477 #, php-format
6478 msgid "Table %s has been dropped."
6479 msgstr "Tabela %s została usunięta."
6481 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:552
6482 #: tbl_operations.php:459
6483 #, php-format
6484 msgid "Table %s has been emptied."
6485 msgstr "Tabela %s została opróżniona."
6487 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:727
6488 #: libraries/classes/Display/Results.php:4546
6489 #, php-format
6490 msgid ""
6491 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
6492 "%s."
6493 msgstr ""
6494 "Ten widok ma przynajmniej taką liczbę wierszy (rekordów). Proszę odnieść się "
6495 "do %sdokumentacji%s."
6497 #: libraries/classes/Controllers/Database/StructureController.php:957
6498 msgid "unknown"
6499 msgstr "nieznany"
6501 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:79
6502 msgid ""
6503 "You were logged out from one server, to logout completely from phpMyAdmin, "
6504 "you need to logout from all servers."
6505 msgstr ""
6506 "Wylogowałeś się z jednego serwera. Aby się całkowicie wylogować z "
6507 "phpMyAdmin, musisz wylogować się ze wszystkich serwerów."
6509 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:142
6510 #: templates/preferences/manage/main.twig:49
6511 msgid "More settings"
6512 msgstr "Więcej ustawień"
6514 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:212
6515 msgid "Show PHP information"
6516 msgstr "Pokaż informacje o PHP"
6518 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:232
6519 #, php-format
6520 msgid ""
6521 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
6522 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
6523 msgstr ""
6524 "Program phpMyAdmin nie ma w pełni skonfigurowanej przestrzeni do "
6525 "przechowywania danych, niektóre rozszerzone funkcje zostały wyłączone. Aby "
6526 "dowiedzieć się dlaczego kliknij %stutaj%s. "
6528 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:239
6529 msgid ""
6530 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
6531 msgstr ""
6532 "Lub, alternatywnie, przejdź do zakładki 'Operacje', w dowolnej bazie danych, "
6533 "aby tam to skonfigurować."
6535 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:345
6536 msgid ""
6537 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6538 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6539 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6540 msgstr ""
6541 "Rozszerzenie PHP o nazwie mbstring nie zostało znalezione, a wygląda na to, "
6542 "że używasz wielobajtowego kodowania znaków. Bez rozszerzenia mbstring "
6543 "phpMyAdmin nie ma możliwości poprawnego rozbijania napisów, co może "
6544 "skutkować niespodziewanymi rezultatami."
6546 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:360
6547 msgid ""
6548 "The curl extension was not found and allow_url_fopen is disabled. Due to "
6549 "this some features such as error reporting or version check are disabled."
6550 msgstr ""
6551 "Rozszerzenie curl nie zostało znalezione, co spowodowało wyłączenie funkcji "
6552 "allow_url_fopen. W związku z tym niektóre funkcjonalności, jak raportowanie "
6553 "błędów czy sprawdzanie wersji nie będą dostępne."
6555 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:375
6556 msgid ""
6557 "Your PHP parameter [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6558 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower "
6559 "than cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
6560 "might expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6561 msgstr ""
6562 "Parametr PHP [a@https://secure.php.net/manual/en/session.configuration."
6563 "php#ini.session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] ma mniejszą "
6564 "wartość niż czas przechowywania ciasteczka skonfigurowany w phpMyAdmin. Z "
6565 "tego powodu sesja wygaśnie wcześniej niż jest to skonfigurowane w phpMyAdmin."
6567 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:394
6568 msgid ""
6569 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6570 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6571 msgstr ""
6572 "Przechowywanie ciasteczka logowania jest niższa niż ważność plików "
6573 "ciasteczek skonfigurowanego w phpMyAdmin, z tego powodu, swój login wygasa "
6574 "wcześniej niż skonfigurowane w phpMyAdmin."
6576 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:411
6577 msgid ""
6578 "Your server is running with default values for the controluser and password "
6579 "(controlpass) and is open to intrusion; you really should fix this security "
6580 "weakness by changing the password for controluser 'pma'."
6581 msgstr ""
6583 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:427
6584 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6585 msgstr ""
6586 "Plik konfiguracyjny wymaga teraz tajnej frazy kodującej (blowfish_secret)."
6588 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:434
6589 msgid "The secret passphrase in configuration (blowfish_secret) is too short."
6590 msgstr ""
6591 "Tajne wyrażenie hasłowe (ang. secret passphrase), podane w konfiguracji "
6592 "(blowfish_secret), jest zbyt krótkie."
6594 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:448
6595 msgid ""
6596 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6597 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
6598 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
6599 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
6600 msgstr ""
6601 "Katalog [code]config[/code], który jest używany przez skrypt konfiguracyjny, "
6602 "nadal znajduje się w katalogu phpMyAdmin. Zaleca się usunięcie go po "
6603 "skonfigurowaniu phpMyAdmin. W przeciwnym wypadku bezpieczeństwo twojego "
6604 "serwera jest zagrożone przez osoby nieupoważnione ściągające twoją "
6605 "konfigurację."
6607 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:468
6608 #, php-format
6609 msgid ""
6610 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6611 "issues."
6612 msgstr ""
6613 "Serwer działa pod ochroną Suhosina. Możliwe problemy opisuje %sdokumentacja"
6614 "%s."
6616 #: libraries/classes/Controllers/HomeController.php:483
6617 #, fuzzy, php-format
6618 msgid ""
6619 "The $cfg['TempDir'] (%s) is not accessible. phpMyAdmin is not able to cache "
6620 "templates and will be slow because of this."
6621 msgstr ""
6622 "Katalog $cfg['TempDir'] (%s) nie jest dostępny. phpMyAdmin nie jest w stanie "
6623 "zapisać szablonów w pamięci podręcznej i będzie z tego powodu działał wolno."
6625 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:204
6626 #, php-format
6627 msgid "Database %1$s has been created."
6628 msgstr "Baza danych %1$s została utworzona."
6630 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:246
6631 #, php-format
6632 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
6633 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
6634 msgstr[0] "%1$d baza danych została pomyślnie usunięta."
6635 msgstr[1] "%1$d bazy danych zostały pomyślnie usunięte."
6636 msgstr[2] "%1$d baz danych zostało pomyślnie usuniętych."
6638 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:398
6639 #: libraries/classes/Import.php:128
6640 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:113
6641 #: templates/database/structure/table_header.twig:26
6642 #: templates/table/structure/display_structure.twig:234
6643 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:28
6644 msgid "Rows"
6645 msgstr "Rekordy"
6647 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:408
6648 #: libraries/classes/Index.php:692 libraries/classes/Index.php:703
6649 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:27
6650 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:28
6651 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:1
6652 msgid "Indexes"
6653 msgstr "Indeksy"
6655 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:413
6656 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:135
6657 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:224
6658 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:169
6659 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:45
6660 msgid "Total"
6661 msgstr "Ogółem"
6663 #: libraries/classes/Controllers/Server/DatabasesController.php:418
6664 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:32
6665 #: templates/database/structure/table_header.twig:38
6666 msgid "Overhead"
6667 msgstr "Nadmiar"
6669 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:71
6670 #, php-format
6671 msgid "Thread %s was successfully killed."
6672 msgstr "Wątek %s został pomyślnie zabity."
6674 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:77
6675 #, php-format
6676 msgid ""
6677 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
6678 msgstr ""
6679 "phpMyAdmin nie mógł unicestwić wątku %s. Prawdopodobnie został on już "
6680 "zamknięty."
6682 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:110
6683 msgid "ID"
6684 msgstr "ID"
6686 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:114
6687 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4649
6688 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:51
6689 msgid "User"
6690 msgstr "Użytkownik"
6692 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:118
6693 #: templates/server/replication/master_replication.twig:24
6694 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:32
6695 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:43
6696 msgid "Host"
6697 msgstr "Host"
6699 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:126
6700 msgid "Command"
6701 msgstr "Polecenie"
6703 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:138
6704 msgid "Progress"
6705 msgstr "Postęp"
6707 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/ProcessesController.php:142
6708 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:117
6709 msgid "SQL query"
6710 msgstr "Zapytanie SQL"
6712 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:97
6713 msgid "Received"
6714 msgstr "Otrzymane"
6716 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:116
6717 msgid "Sent"
6718 msgstr "Wysłane"
6720 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:183
6721 msgid "Max. concurrent connections"
6722 msgstr "Maks. współbieżne połączenia"
6724 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/StatusController.php:192
6725 msgid "Failed attempts"
6726 msgstr "Nieudane próby"
6728 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:204
6729 msgid ""
6730 "The number of connections that were aborted because the client died without "
6731 "closing the connection properly."
6732 msgstr ""
6733 "Liczba połączeń, które zostały przerwane, ponieważ klient zmarł bez "
6734 "poprawnego zamykania połączenia."
6736 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:208
6737 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
6738 msgstr "Liczba nieudanych prób połączenia się z serwerem MySQL."
6740 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:211
6741 msgid ""
6742 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
6743 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
6744 "statements from the transaction."
6745 msgstr ""
6746 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
6747 "binarnego, które przekroczyły wartość binlog_cache_size i do zapisania "
6748 "instrukcji transakcji został użyty plik tymczasowy."
6750 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:216
6751 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
6752 msgstr ""
6753 "Liczba transakcji, które używały pamięci podręcznej tymczasowego dziennika "
6754 "binarnego."
6756 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:219
6757 msgid ""
6758 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
6759 msgstr "Liczba prób połączenia (udane lub nie) do serwera MySQL."
6761 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:223
6762 msgid ""
6763 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
6764 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
6765 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
6766 "based instead of disk-based."
6767 msgstr ""
6768 "Liczba tabel tymczasowych na dysku utworzonych automatycznie przez serwer "
6769 "podczas wykonywanie instrukcji. Przy dużej wartości Created_tmp_disk_tables, "
6770 "zwiększenie wartości tmp_table_size spowoduje tworzenie tymczasowych tabel w "
6771 "pamięci, a nie na dysku."
6773 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:230
6774 msgid "How many temporary files mysqld has created."
6775 msgstr "Ile plików tymczasowych utworzył mysqld."
6777 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:233
6778 msgid ""
6779 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
6780 "while executing statements."
6781 msgstr ""
6782 "Liczba tabel tymczasowych w pamięci, utworzonych automatycznie przez serwer "
6783 "podczas wykonywania instrukcji."
6785 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:237
6786 msgid ""
6787 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
6788 "(probably duplicate key)."
6789 msgstr ""
6790 "Liczba wierszy zapisanych przy pomocy INSERT DELAYED, dla których wystąpił "
6791 "jakiś błąd (prawdopodobnie zdublowany klucz)."
6793 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:241
6794 msgid ""
6795 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
6796 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
6797 msgstr ""
6798 "Liczba użytych wątków obsługujących INSERT DELAYED. Każda osobna tabela, na "
6799 "której wykonuje się INSERT DELAYED dostaje własny wątek."
6801 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:246
6802 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
6803 msgstr "Liczba wierszy zapisanych poprzez INSERT DELAYED."
6805 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:249
6806 msgid "The number of executed FLUSH statements."
6807 msgstr "Liczba wykonanych instrukcji FLUSH."
6809 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:252
6810 msgid "The number of internal COMMIT statements."
6811 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji COMMIT."
6813 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:255
6814 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
6815 msgstr "Ile razy wiersz został usunięty z tabeli."
6817 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:258
6818 msgid ""
6819 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
6820 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
6821 "indicates the number of time tables have been discovered."
6822 msgstr ""
6823 "Serwer MySQL może zapytać mechanizm składowania Cluster NDB, czy ma "
6824 "informacje o tabeli o zadanej nazwie. Nazywamy to odkryciem (<i>discovery</"
6825 "i>). Handler_discover wskazuje, ile razy tabela została odkryta."
6827 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:264
6828 msgid ""
6829 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
6830 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
6831 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
6832 msgstr ""
6833 "Ile razy z indeksu została odczytana pierwsza pozycja. Duża wartość "
6834 "sugeruje, że serwer wykonuje pełnych przeszukań indeksów; na przykład SELECT "
6835 "col1 FROM foo, przy założeniu, że col1 jest zindeksowane."
6837 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:270
6838 msgid ""
6839 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
6840 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
6841 msgstr ""
6842 "Liczba żądań odczytu wiersza na podstawie indeksu. Duża wartość to dobra "
6843 "oznaka tego, że zapytania i tabele są właściwie zindeksowane."
6845 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:275
6846 msgid ""
6847 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
6848 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
6849 "if you are doing an index scan."
6850 msgstr ""
6851 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w porządku indeksowym. Ta wartość "
6852 "jest zwiększana przy odpytywaniu o zindeksowaną kolumnę na ograniczonym "
6853 "przedziale lub przy przeszukiwaniu indeksu."
6855 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:280
6856 msgid ""
6857 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
6858 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
6859 msgstr ""
6860 "Liczba żądań odczytu poprzedniego wiersza w porządku indeksowym. Metoda "
6861 "używana głównie do optymalizacji ORDER BY … DESC."
6863 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:284
6864 msgid ""
6865 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
6866 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
6867 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
6868 "you have joins that don't use keys properly."
6869 msgstr ""
6870 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza na podstawie stałego położenia. "
6871 "Wartość jest duża przy wykonywaniu dużej ilości zapytań wymagających "
6872 "sortowania rezultatu. Prawdopodobnie wykonano wiele zapytań wymagających "
6873 "przeszukania całej tabeli lub złączeń, które nie używają poprawnie indeksów."
6875 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:291
6876 msgid ""
6877 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
6878 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
6879 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
6880 "advantage of the indexes you have."
6881 msgstr ""
6882 "Liczba żądań odczytu następnego wiersza w pliku z danymi. Wartość jest duża "
6883 "przy wykonywania wielu przeszukiwań tabeli. Ogólnie sugeruje to, że tabele "
6884 "nie są poprawnie zindeksowane lub że zapytania nie są napisane w sposób "
6885 "pozwalający skorzystać z istniejących indeksów."
6887 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:298
6888 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
6889 msgstr "Liczba wewnętrznych instrukcji ROLLBACK."
6891 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:301
6892 msgid "The number of requests to update a row in a table."
6893 msgstr "Liczba żądań zmiany wiersza w tabeli."
6895 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:304
6896 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
6897 msgstr "Liczba żądań dodania wiersza do tabeli."
6899 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:307
6900 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
6901 msgstr "Liczba stron zawierających dane (brudnych lub czystych)."
6903 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:310
6904 msgid "The number of pages currently dirty."
6905 msgstr "Liczba aktualnie brudnych stron."
6907 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:313
6908 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
6909 msgstr "Liczba stron w puli bufora, których wymiecienia zażądano."
6911 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:317
6912 msgid "The number of free pages."
6913 msgstr "Liczba wolnych stron."
6915 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:320
6916 msgid ""
6917 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
6918 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
6919 "reason."
6920 msgstr ""
6921 "Liczba stron zatrzaśniętych w puli bufora InnoDB. Są to strony aktualnie "
6922 "odczytywane lub zapisywane lub takie, które nie mogą zostać wymiecione lub "
6923 "usunięte z jakiegoś innego powodu."
6925 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:325
6926 msgid ""
6927 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
6928 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
6929 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
6930 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
6931 msgstr ""
6932 "Liczba strony stron zajętych z powodu ich alokacji dla celów "
6933 "administracyjnych takich jak blokady wiersza lub adaptacyjny indeks "
6934 "haszujący. Wartość ta może też zostać policzona jako "
6935 "Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
6936 "Innodb_buffer_pool_pages_data."
6938 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:332
6939 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
6940 msgstr "Całkowita wielkość puli bufora, w stronach."
6942 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:335
6943 msgid ""
6944 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
6945 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
6946 msgstr ""
6947 "Liczba \"losowych\" odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
6948 "Występuje gdy zapytane przeszukiwałoby duże fragmenty tabeli, ale w dowolnej "
6949 "kolejności."
6951 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:340
6952 msgid ""
6953 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
6954 "InnoDB does a sequential full table scan."
6955 msgstr ""
6956 "Liczba sekwencyjnych odczytów z wyprzedzeniem zainicjowanych przez InnoDB. "
6957 "Występuje gdy InnoDB wykonuje sekwencyjne pełne przeszukiwanie tabeli."
6959 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:344
6960 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
6961 msgstr "Liczba żądań logicznych odczytów które wykonał InnoDB."
6963 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:347
6964 msgid ""
6965 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
6966 "and had to do a single-page read."
6967 msgstr ""
6968 "Liczba logicznych odczytów, których InnoDB nie mógł zaspokoić pulą bufora i "
6969 "musiał wykonać odczyt pojedynczej strony."
6971 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:351
6972 msgid ""
6973 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
6974 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
6975 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
6976 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
6977 "properly, this value should be small."
6978 msgstr ""
6979 "Zwykle zapis do puli bufora InnoDB obywa się w tle. Jednakże, jeśli "
6980 "niezbędny jest odczyt lub utworzenie strony a brak jest czystych stron, "
6981 "konieczne jest najpierw oczekiwanie na wymiecienie stron. Ten licznik "
6982 "wskazuje liczbę wystąpień takich oczekiwań. Jeżeli rozmiar puli bufora był "
6983 "ustawiony właściwie, wartość ta powinna być mała."
6985 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:359
6986 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
6987 msgstr "Liczba wykonanych zapisów do puli bufora InnoDB."
6989 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:362
6990 msgid "The number of fsync() operations so far."
6991 msgstr "Liczba dotąd wykonanych operacji fsync()."
6993 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:365
6994 msgid "The current number of pending fsync() operations."
6995 msgstr "Aktualna liczba operacji fsync() w toku."
6997 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:368
6998 msgid "The current number of pending reads."
6999 msgstr "Aktualna liczba odczytów w toku."
7001 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:371
7002 msgid "The current number of pending writes."
7003 msgstr "Aktualna liczba zapisów w toku."
7005 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:374
7006 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
7007 msgstr "Ilość dotąd odczytanych danych, w bajtach."
7009 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:377
7010 msgid "The total number of data reads."
7011 msgstr "Łączna liczba odczytów danych."
7013 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:380
7014 msgid "The total number of data writes."
7015 msgstr "Łączna liczba zapisów danych."
7017 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:383
7018 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
7019 msgstr "Ilość dotąd zapisanych danych, w bajtach."
7021 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:386
7022 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
7023 msgstr "Liczba przeprowadzonych zapisów typu <i>doublewrite</i>."
7025 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:390
7026 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
7027 msgstr "Liczba stron zapisanych przy zapisie typu <i>doublewrite</i>."
7029 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:393
7030 msgid ""
7031 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
7032 "wait for it to be flushed before continuing."
7033 msgstr ""
7034 "Ile razy czekano, bo bufor dziennika był zbyt mały i przed wznowieniem pracy "
7035 "oczekiwano na jego opróżnienie."
7037 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:397
7038 msgid "The number of log write requests."
7039 msgstr "Liczba żądań zapisów do dziennika."
7041 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:400
7042 msgid "The number of physical writes to the log file."
7043 msgstr "Liczba fizycznych zapisów do pliku dziennika."
7045 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:403
7046 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
7047 msgstr "Liczba synchronicznych zapisów do pliku dziennika."
7049 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:406
7050 msgid "The number of pending log file fsyncs."
7051 msgstr "Liczba wywołań fsync dla pliku dziennika w toku."
7053 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:409
7054 msgid "Pending log file writes."
7055 msgstr "Liczba zapisów do pliku dziennika w toku."
7057 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:412
7058 msgid "The number of bytes written to the log file."
7059 msgstr "Liczba bajtów zapisanych do pliku dziennika."
7061 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:415
7062 msgid "The number of pages created."
7063 msgstr "Liczba utworzonych stron."
7065 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:418
7066 msgid ""
7067 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
7068 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
7069 msgstr ""
7070 "Wkompilowana wielkość strony InnoDB (domyślnie 16KB). Wiele wartości jest "
7071 "mierzonych w stronach; znajomość wielkości strony pozwala na ich łatwą "
7072 "konwersję na bajty."
7074 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:423
7075 msgid "The number of pages read."
7076 msgstr "Liczba odczytanych stron."
7078 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:426
7079 msgid "The number of pages written."
7080 msgstr "Liczba zapisanych stron."
7082 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:429
7083 msgid "The number of row locks currently being waited for."
7084 msgstr "Liczba blokad wiersza na które aktualnie się czeka."
7086 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:432
7087 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
7088 msgstr "Średni czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
7090 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:435
7091 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
7092 msgstr "Całkowity czas zużyty na uzyskiwanie blokad wierszy, w milisekundach."
7094 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:438
7095 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
7096 msgstr "Maksymalny czas uzyskania blokady wiersza, w milisekundach."
7098 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:441
7099 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
7100 msgstr "Ile razy czekano na blokadę wiersza."
7102 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:444
7103 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
7104 msgstr "Liczba wierszy usuniętych z tabel InnoDB."
7106 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:447
7107 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
7108 msgstr "Liczba wierszy dodanych do tabel InnoDB."
7110 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:450
7111 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
7112 msgstr "Liczba wierszy odczytanych z tabel InnoDB."
7114 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:453
7115 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
7116 msgstr "Liczba wierszy zmienionych w tabelach InnoDB."
7118 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:456
7119 msgid ""
7120 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
7121 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
7122 msgstr ""
7123 "Liczba bloków w buforze podręcznym indeksów, które zostały zmodyfikowane ale "
7124 "jeszcze nie wymiecione na dysk. Wcześniej zmienna miała nazwę "
7125 "Not_flushed_key_blocks."
7127 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:461
7128 msgid ""
7129 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
7130 "determine how much of the key cache is in use."
7131 msgstr ""
7132 "Liczba nieużywanych bloków w buforze podręcznym indeksów. Można użyć tej "
7133 "wartości do określenia jaka część bufora indeksów jest w użyciu."
7135 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:465
7136 msgid ""
7137 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
7138 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
7139 "one time."
7140 msgstr ""
7141 "Liczba użytych bloków w buforze podręcznym indeksów. Ta wartość to próg, "
7142 "który wskazuje maksymalną liczbę kiedykolwiek jednocześnie użytych bloków."
7144 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:470
7145 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
7146 msgstr "Procent używanego klucza pamięci podręcznej (obliczona wartość)"
7148 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:473
7149 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
7150 msgstr "Liczba żądań odczytu bloku z bufora podręcznego indeksów."
7152 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:476
7153 msgid ""
7154 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
7155 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
7156 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
7157 msgstr ""
7158 "Liczba fizycznych odczytów bloków indeksów z dysku. Duża wartość key_reads "
7159 "oznacza, że prawdopodobnie wartość key_buffer_size jest zbyt mała. "
7160 "Współczynnik chybień bufora podręcznego można policzyć ze wzoru Key_reads/"
7161 "Key_read_requests."
7163 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:482
7164 msgid ""
7165 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
7166 "requests (calculated value)"
7167 msgstr ""
7168 "Brakujący klucz pamięci podręcznej oblicza jako porównanie fizycznego "
7169 "odczytu do żądania odczytu (obliczona wartość)"
7171 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:486
7172 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
7173 msgstr "Liczba żądań zapisów bloków indeksów to bufora podręcznego."
7175 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:489
7176 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
7177 msgstr "Liczba fizycznych zapisów bloków indeksów na dysk."
7179 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:492
7180 msgid ""
7181 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
7182 msgstr ""
7183 "Procent fizycznego zapisu w porównaniu do żądania zapisu (obliczona wartość)"
7185 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:496
7186 msgid ""
7187 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
7188 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
7189 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
7190 msgstr ""
7191 "Całkowity koszt ostatnie zapytanie skompilowane obliczonego przez "
7192 "optymalizator kwerendy. Użyteczna przy porównywaniu kosztów różnych planów "
7193 "kwerend dla tego samego zapytania. Domyśla wartość 0 onazcza, że kwerenda "
7194 "została opracowana jeszcze."
7196 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:502
7197 msgid ""
7198 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
7199 "the server started."
7200 msgstr ""
7201 "Maksymalna liczba połączeń, które były używane jednocześnie odkąd serwer "
7202 "został uruchomiony."
7204 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:506
7205 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
7206 msgstr "Liczba wierszy oczekujących na zapisanie w kolejkach INSERT DELAYED."
7208 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:509
7209 msgid ""
7210 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
7211 "table cache value is probably too small."
7212 msgstr ""
7213 "Liczba kiedykolwiek otwartych tabel. Jeśli ta wartość jest duża, "
7214 "prawdopodobnie wielkość pamięci podręcznej tabel jest zbyt mała."
7216 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:513
7217 msgid "The number of files that are open."
7218 msgstr "Liczba otwartych plików."
7220 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:516
7221 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
7222 msgstr ""
7223 "Liczba otwartych strumieni (używanych głownie do rejestracji w dzienniku)."
7225 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:519
7226 msgid "The number of tables that are open."
7227 msgstr "Liczba otwartych tabel."
7229 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:522
7230 msgid ""
7231 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
7232 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
7233 "statement."
7234 msgstr ""
7235 "Liczba wolnych bloków pamięci w buforze zapytań. Duża liczba może wskazywać "
7236 "na problemy z fragmentacją, które mogą być rozwiązane poprzez wydawanie "
7237 "polecenie FLUSH CACHE QUERY."
7239 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:527
7240 msgid "The amount of free memory for query cache."
7241 msgstr "Ilość dostępnej pamięci w podręcznym buforze zapytań."
7243 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:530
7244 msgid "The number of cache hits."
7245 msgstr "Liczba trafień pamięci podręcznej."
7247 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:533
7248 msgid "The number of queries added to the cache."
7249 msgstr "Liczba zapytań dodanych do pamięci podręcznej."
7251 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:536
7252 msgid ""
7253 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
7254 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
7255 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
7256 "decide which queries to remove from the cache."
7257 msgstr ""
7258 "Liczba zapytań, które zostały usunięte z pamięci podręcznej, by zwolnic "
7259 "pamięć do buforowania nowych zapytań. Ta informacje może pomóc dostroić "
7260 "wielkość bufora podręcznego. Do decydowania o tym, które zapytania usunąć z "
7261 "bufora podręcznego używana jest strategia \"najpierw najdłużej nieużywany"
7262 "\" (<i>least recently used</i> - LRU)."
7264 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:543
7265 msgid ""
7266 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
7267 "query_cache_type setting)."
7268 msgstr ""
7269 "Liczba niezbuforowanych zapytań (nie dających się zbuforować lub "
7270 "niezbuforowanych z powodu ustawienia query_cache_type)."
7272 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:547
7273 msgid "The number of queries registered in the cache."
7274 msgstr "Liczba zapytań zarejestrowanych w buforze podręcznym."
7276 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:550
7277 msgid "The total number of blocks in the query cache."
7278 msgstr "Całkowita liczba bloków w buforze podręcznym zapytań."
7280 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:553
7281 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
7282 msgstr "Stan replikacji bez awaryjnie (jeszcze nie zaimplementowano)."
7284 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:556
7285 msgid ""
7286 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
7287 "should carefully check the indexes of your tables."
7288 msgstr ""
7289 "Liczba złączeń nie używających indeksów. Wartość różna od 0 sugeruje "
7290 "staranne przyjrzenie się indeksom tabel."
7292 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:560
7293 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
7294 msgstr ""
7295 "Liczba złączeń w których użyto wyszukiwania zakresowego na pierwszej "
7296 "złączanej tabeli."
7298 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:563
7299 msgid ""
7300 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
7301 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
7302 msgstr ""
7303 "Liczba złączeń bez użycia indeksów gdy możliwość ich użycia była sprawdzana "
7304 "dla każdego wiersza. (Wartość różna od 0 sugeruje staranne przyjrzenie się "
7305 "indeksom tabel.)"
7307 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:568
7308 msgid ""
7309 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
7310 "critical even if this is big.)"
7311 msgstr ""
7312 "Liczba złączeń w których użyto zakresów w stosunku do pierwszej tabeli. "
7313 "(Nawet duża wartość nie ma kluczowego znaczenia.)"
7315 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:572
7316 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
7317 msgstr "Liczba złączeń, które przeszukały w pełni pierwszą tabelę."
7319 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:575
7320 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
7321 msgstr ""
7322 "Liczba tymczasowych tabel aktualnie otwartych przez podrzędny wątek SQL."
7324 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:579
7325 msgid ""
7326 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
7327 "retried transactions."
7328 msgstr ""
7329 "Ile razy łącznie (od startu) podrzędny wątek SQL replikacji ponawiał "
7330 "transakcje."
7332 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:583
7333 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
7334 msgstr ""
7335 "ON oznacza, że ten serwer jest podrzędny i jest podłączony go serwera "
7336 "głównego."
7338 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:586
7339 msgid ""
7340 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
7341 "create."
7342 msgstr ""
7343 "Liczba wątków, których utworzenie trwało dłużej niż slow_launch_time sekund."
7345 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:590
7346 msgid ""
7347 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
7348 msgstr ""
7349 "Liczba zapytań, których wykonanie zajęło więcej niż long_query_time sekund."
7351 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:594
7352 msgid ""
7353 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
7354 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
7355 "system variable."
7356 msgstr ""
7357 "Liczba przebiegów scalania, które musiał wykonać algorytm sortujący. Przy "
7358 "dużej wartości, warto wziąć pod uwagę zwiększenie wartości zmiennej "
7359 "systemowej sort_buffer_size."
7361 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:599
7362 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
7363 msgstr "Liczba sortowań wykonanych przy użyciu zakresów."
7365 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:602
7366 msgid "The number of sorted rows."
7367 msgstr "Liczba posortowanych wierszy."
7369 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:605
7370 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
7371 msgstr "Liczba sortowań wykonanych poprzez przeszukiwanie tabeli."
7373 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:608
7374 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
7375 msgstr "Ile razy blokada tabeli została uzyskana natychmiastowo."
7377 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:611
7378 msgid ""
7379 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
7380 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
7381 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
7382 "tables or use replication."
7383 msgstr ""
7384 "Ile razy blokada tabeli nie mogła zostać uzyskana natychmiastowo i niezbędne "
7385 "było oczekiwanie. Przy wysoka wartość oraz problemach z wydajnością powinno "
7386 "się najpierw zoptymalizować zapytania, a następnie podzielić tabelę (tabele) "
7387 "lub użyć replikacji."
7389 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:617
7390 msgid ""
7391 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
7392 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
7393 "raise your thread_cache_size."
7394 msgstr ""
7395 "Liczba wątków w buforze podręcznym wątków. Współczynnik trafienia w bufor "
7396 "może być wyliczony ze wzoru Threads_created/Connections. Kolor czerwony "
7397 "oznacza, że powinno się zwiększyć thread_cache_size."
7399 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:622
7400 msgid "The number of currently open connections."
7401 msgstr "Liczba aktualnie otwartych połączeń."
7403 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:625
7404 msgid ""
7405 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
7406 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
7407 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
7408 "implementation.)"
7409 msgstr ""
7410 "Liczba wątków utworzonych by obsłużyć połączenia. Jeżeli wartość "
7411 "Threads_created jest duża, można chcieć zwiększyć wartość thread_cache_size. "
7412 "(W przypadku dobrej implementacja wątków zwykle nie daje to zauważalnego "
7413 "polepszenia wydajności.)"
7415 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:632
7416 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
7417 msgstr "Cache wątku trafień (obliczona wartość)"
7419 #: libraries/classes/Controllers/Server/Status/VariablesController.php:635
7420 msgid "The number of threads that are not sleeping."
7421 msgstr "Liczba nieuśpionych wątków."
7423 #: libraries/classes/Controllers/Server/VariablesController.php:195
7424 msgid "Setting variable failed"
7425 msgstr "Błędne ustawienie zmienne"
7427 #: libraries/classes/Controllers/Setup/FormController.php:36 prefs_forms.php:42
7428 msgid "Incorrect form specified!"
7429 msgstr ""
7431 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:51
7432 msgid ""
7433 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
7434 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
7435 msgstr ""
7436 "Nie używasz bezpiecznego połączenia, wszystkie dane (w tym potencjalnie "
7437 "poufne informacje, takie jak hasła) są przekazywane niezaszyfrowane!"
7439 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:56
7440 msgid ""
7441 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow this link "
7442 "to use a secure connection."
7443 msgstr ""
7444 "Jeśli twój serwer jest również skonfigurowany do akceptowania żądań HTTPS, "
7445 "kliknij ten link, aby użyć bezpiecznego połączenia."
7447 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:60
7448 msgid "Insecure connection"
7449 msgstr "Niezabezpieczone połączenie"
7451 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:69
7452 msgid "Configuration saved."
7453 msgstr "Konfiguracja zapisana."
7455 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:72
7456 msgid ""
7457 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
7458 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
7459 msgstr ""
7460 "Konfiguracja zapisana do pliku config/config.inc.php w głównym katalogu "
7461 "phpMyAdmin, skopiuj go do jednego z najwyższego poziomu i usunąć katalog "
7462 "config z niego korzystać."
7464 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:84
7465 msgid "Configuration not saved!"
7466 msgstr "Konfiguracja nie została zapisana!"
7468 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:87
7469 msgid ""
7470 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
7471 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
7472 "Otherwise you will be only able to download or display it."
7473 msgstr ""
7474 "Proszę stworzyć serwer zapisu internetowej folderze [em]koniguracji[/em] w "
7475 "głównym katalogu phpMyAdmina w sposób opisany w "
7476 "[doc@setup_script]dokumentacji (po angielsku)[/doc]. W przeciwnym razie "
7477 "będzie tylko mogli pobrać lub wyświetlić to."
7479 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:130
7480 msgid "let the user choose"
7481 msgstr "pozwalają użytkownikowi wybrać"
7483 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:160
7484 msgid "- none -"
7485 msgstr "- brak -"
7487 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:178
7488 msgid "Default language"
7489 msgstr "Domyślny język"
7491 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:187
7492 msgid "Default server"
7493 msgstr "Domyślny serwer"
7495 #: libraries/classes/Controllers/Setup/HomeController.php:205
7496 msgid "End of line"
7497 msgstr "Koniec linii"
7499 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:92
7500 #: libraries/classes/Controllers/Table/GisVisualizationController.php:109
7501 msgid "No SQL query was set to fetch data."
7502 msgstr "Brak zapytania SQL został ustawiony, aby pobrać dane."
7504 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:174
7505 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
7506 msgstr "Kolumny liczbowe nie występujących w tabeli wykreślić."
7508 #: libraries/classes/Controllers/Table/ChartController.php:244
7509 msgid "No data to display"
7510 msgstr "Brak danych do wyświetlenia"
7512 #: libraries/classes/Controllers/Table/IndexesController.php:157
7513 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:773
7514 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1042
7515 #: tbl_addfield.php:120
7516 #, php-format
7517 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
7518 msgstr "Tabela %1$s została pomyślnie zmodyfikowana."
7520 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:232
7521 msgid "Display column was successfully updated."
7522 msgstr "Kolumna wyświetlania została pomyślnie zaktualizowana."
7524 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:282
7525 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:630
7526 #: libraries/classes/Display/Results.php:4219 libraries/classes/Message.php:177
7527 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1485
7528 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:97 tbl_row_action.php:145
7529 #: view_operations.php:82
7530 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
7531 msgstr "Zapytanie SQL zostało wykonane pomyślnie."
7533 #: libraries/classes/Controllers/Table/RelationController.php:312
7534 msgid "Internal relationships were successfully updated."
7535 msgstr "Relacje wewnętrzne zostały pomyślnie zaktualizowane."
7537 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:855
7538 msgid "Table search"
7539 msgstr "Wyszukiwanie tabeli"
7541 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:862
7542 msgid "Zoom search"
7543 msgstr "Powiększ wyszukiwanie"
7545 #: libraries/classes/Controllers/Table/SearchController.php:867
7546 #: templates/table/search/selection_form.twig:180
7547 #, fuzzy
7548 #| msgid "Find and Replace"
7549 msgid "Find and replace"
7550 msgstr "Znajdź i zamień"
7552 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:202
7553 #, fuzzy, php-format
7554 #| msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7555 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
7556 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
7557 msgstr[0] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
7558 msgstr[1] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
7559 msgstr[2] "Nazwa kolumny '%s' jest słowem kluczowym MySQL."
7561 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:294
7562 msgid "No column selected."
7563 msgstr "Nie wybrano żadnej kolumny."
7565 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:511
7566 msgid "The columns have been moved successfully."
7567 msgstr "Kolumny przeniesiono pomyślnie."
7569 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:551
7570 #, php-format
7571 msgid "Failed to get description of column %s!"
7572 msgstr "Nie udało się uzyskać opisu kolumny %s!"
7574 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:784
7575 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1091
7576 #: libraries/classes/Tracking.php:816
7577 msgid "Query error"
7578 msgstr "Błąd zapytania"
7580 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1036
7581 #, php-format
7582 msgid ""
7583 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
7584 msgstr ""
7585 "Tabela %1$s została pomyślnie zmieniona. Przywileje zostały dostosowane."
7587 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1267
7588 #: templates/table/structure/display_structure.twig:284
7589 msgid "Change"
7590 msgstr "Zmień"
7592 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1268
7593 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1269
7594 #: libraries/classes/Index.php:768 libraries/classes/Operations.php:1690
7595 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:200 libraries/classes/Util.php:3452
7596 #: libraries/classes/Util.php:3453
7597 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:26
7598 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:51
7599 #: templates/server/databases/index.twig:300
7600 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:16
7601 #: templates/table/structure/display_structure.twig:291
7602 #: templates/table/structure/display_structure.twig:473
7603 msgid "Drop"
7604 msgstr "Usuń"
7606 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1270
7607 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1275
7608 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1339
7609 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:25
7610 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:4
7611 #: templates/table/structure/display_structure.twig:300
7612 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:33
7613 msgid "Primary"
7614 msgstr "Podstawowy"
7616 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1271
7617 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1276
7618 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1344
7619 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndex.php:32
7620 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:24
7621 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:27
7622 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:12
7623 #: templates/table/structure/display_structure.twig:314
7624 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:46
7625 msgid "Index"
7626 msgstr "Indeks"
7628 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1272
7629 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1277
7630 #: libraries/classes/Index.php:718
7631 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:7
7632 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:8
7633 #: templates/table/structure/display_structure.twig:307
7634 msgid "Unique"
7635 msgstr "Jednoznaczny"
7637 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1273
7638 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1278
7639 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:20
7640 msgid "Spatial"
7641 msgstr "Przestrzenny"
7643 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1274
7644 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1279
7645 #: templates/columns_definitions/column_indexes.twig:16
7646 #: templates/table/structure/display_structure.twig:321
7647 #: templates/table/structure/display_structure.twig:333
7648 msgid "Fulltext"
7649 msgstr "Pełny tekst"
7651 #: libraries/classes/Controllers/Table/StructureController.php:1280
7652 msgid "Distinct values"
7653 msgstr "Różne wartości"
7655 #: libraries/classes/Core.php:358
7656 #, php-format
7657 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
7658 msgstr "Brak rozszerzenia %s. Proszę sprawdzić konfigurację PHP."
7660 #: libraries/classes/Core.php:860 libraries/mult_submits.inc.php:353
7661 #: tbl_operations.php:291 tbl_replace.php:374 templates/preview_sql.twig:3
7662 msgid "No change"
7663 msgstr "Bez zmian"
7665 #: libraries/classes/Core.php:1235
7666 msgid ""
7667 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7668 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7669 "corrupted!"
7670 msgstr ""
7671 "Masz włączone mbstring.func_overload w Twojej konfiguracji PHP. Opcja ta "
7672 "jest niezgodna z phpMyAdminem i może spowodować uszkodzenie niektórych "
7673 "danych!"
7675 #: libraries/classes/Core.php:1249
7676 msgid ""
7677 "The ini_get and/or ini_set functions are disabled in php.ini. phpMyAdmin "
7678 "requires these functions!"
7679 msgstr ""
7681 #: libraries/classes/Core.php:1264
7682 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7683 msgstr "Próba nadpisania GLOBALS"
7685 #: libraries/classes/Core.php:1271
7686 msgid "possible exploit"
7687 msgstr "można wykorzystać"
7689 #: libraries/classes/Database/Designer.php:147
7690 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
7691 msgstr "Nie można załadować wtyczek schematu, sprawdź instalację!"
7693 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:534
7694 #, fuzzy
7695 #| msgid ""
7696 #| "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
7697 #| "feature."
7698 msgctxt ""
7699 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\" "
7700 "on designer when user tries to set a display field."
7701 msgid ""
7702 "phpMyAdmin configuration storage is not configured for \"Display Features\"."
7703 msgstr "Pamięć konfiguracji nie jest gotowa na centralną listę funkcji kolumn."
7705 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:583
7706 msgid "Error: relationship already exists."
7707 msgstr "Błąd: związek już istnieje."
7709 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:632
7710 msgid "FOREIGN KEY relationship has been added."
7711 msgstr "Dodano relację FOREIGN KEY."
7713 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:639
7714 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be added!"
7715 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji FOREIGN KEY!"
7717 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:646
7718 msgid "Error: Missing index on column(s)."
7719 msgstr "Błąd: Brak indeksu w kolumnie(ach)."
7721 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:654
7722 msgid "Error: Relational features are disabled!"
7723 msgstr "Błąd: Funkcjonalność relacyjna jest wyłączona!"
7725 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:679
7726 #, fuzzy
7727 #| msgid "Internal relation has been added."
7728 msgid "Internal relationship has been added."
7729 msgstr "Relacja wewnętrzna została dodana."
7731 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:686
7732 msgid "Error: Internal relationship could not be added!"
7733 msgstr "Błąd: nie można dodać relacji wewnętrznej!"
7735 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:726
7736 msgid "FOREIGN KEY relationship has been removed."
7737 msgstr "Relacja FOREIGN KEY została usunięta."
7739 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:733
7740 msgid "Error: FOREIGN KEY relationship could not be removed!"
7741 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji FOREIGN KEY!"
7743 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:760
7744 msgid "Error: Internal relationship could not be removed!"
7745 msgstr "Błąd: nie można usunąć relacji wewnętrznej!"
7747 #: libraries/classes/Database/Designer/Common.php:766
7748 msgid "Internal relationship has been removed."
7749 msgstr "Relacja wewnętrzna została usunięta."
7751 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:478
7752 #: templates/table/search/selection_form.twig:186
7753 msgid "Column:"
7754 msgstr "Kolumna:"
7756 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:520
7757 msgid "Alias:"
7758 msgstr "Alias:"
7760 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:568
7761 msgid "Sort:"
7762 msgstr "Sortuj:"
7764 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:627
7765 msgid "Sort order:"
7766 msgstr "Kolejność sortowania:"
7768 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:674
7769 msgid "Show:"
7770 msgstr "Pokaż:"
7772 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:719
7773 msgid "Criteria:"
7774 msgstr "Kryteria:"
7776 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:799
7777 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:831
7778 msgid "Update Query"
7779 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
7781 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:814
7782 msgid "Use Tables"
7783 msgstr "Użyj tabel"
7785 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:854
7786 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:961
7787 msgid "Or:"
7788 msgstr "Lub:"
7790 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:858
7791 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:946
7792 msgid "And:"
7793 msgstr "Oraz:"
7795 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:863
7796 msgid "Ins"
7797 msgstr "Wstaw"
7799 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:866
7800 msgid "Del"
7801 msgstr "Usuń"
7803 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:882
7804 msgid "Modify:"
7805 msgstr "Zmodyfikuj:"
7807 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:941
7808 msgid "Ins:"
7809 msgstr "Wstaw:"
7811 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:956
7812 msgid "Del:"
7813 msgstr "Usuń:"
7815 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1810
7816 #, php-format
7817 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
7818 msgstr "Zapytanie SQL do bazy danych <b>%s</b>:"
7820 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1829
7821 msgid "Submit Query"
7822 msgstr "Wyślij zapytanie"
7824 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1843
7825 msgid "Saved bookmarked search:"
7826 msgstr "Zapisane w zakładkach wyszukiwania:"
7828 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1845
7829 msgid "New bookmark"
7830 msgstr "Nowa zakładka"
7832 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1871
7833 msgid "Create bookmark"
7834 msgstr "Utwórz zakładkę"
7836 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1874
7837 msgid "Update bookmark"
7838 msgstr "Aktualizuj zakładkę"
7840 #: libraries/classes/Database/Qbe.php:1876
7841 msgid "Delete bookmark"
7842 msgstr "Usuń zakładkę"
7844 #: libraries/classes/Database/Search.php:109
7845 msgid "at least one of the words"
7846 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
7848 #: libraries/classes/Database/Search.php:110
7849 #, fuzzy
7850 #| msgid "at least one of the words"
7851 msgid "all of the words"
7852 msgstr "co najmniej jeden z wyrazów"
7854 #: libraries/classes/Database/Search.php:111
7855 #, fuzzy
7856 #| msgid "the exact phrase"
7857 msgid "the exact phrase as substring"
7858 msgstr "dokładna fraza"
7860 #: libraries/classes/Database/Search.php:112
7861 #, fuzzy
7862 #| msgid "the exact phrase"
7863 msgid "the exact phrase as whole field"
7864 msgstr "dokładna fraza"
7866 #: libraries/classes/Database/Search.php:113
7867 msgid "as regular expression"
7868 msgstr "jako wyrażenie regularne"
7870 #: libraries/classes/Database/Search.php:326
7871 #: libraries/classes/Database/Search.php:330
7872 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
7873 msgstr "Wyrazy oddzielone są znakiem spacji (\" \")."
7875 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1566
7876 #, fuzzy, php-format
7877 #| msgid ""
7878 #| "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your "
7879 #| "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/"
7880 #| "em]. phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database "
7881 #| "server."
7882 msgid ""
7883 "Unable to use timezone \"%1$s\" for server %2$d. Please check your "
7884 "configuration setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7885 "phpMyAdmin is currently using the default time zone of the database server."
7886 msgstr ""
7887 "Nie udało się użyć strefy czasowej %1$s dla serwera %2$d. Proszę sprawdź "
7888 "pliki konfiguracyjne [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
7889 "phpMyAdmin obecnie używa domyślnej strefy czasowej serwera."
7891 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:1615
7892 msgid "Failed to set configured collation connection!"
7893 msgstr "Nie można ustawić skonfigurowanego połączenia sortowania!"
7895 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2254
7896 msgid ""
7897 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
7898 "configured)."
7899 msgstr ""
7900 "Serwer nie odpowiada (lub gniazdo lokalnego serwera nie jest prawidłowo "
7901 "skonfigurowane)."
7903 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2259
7904 msgid "The server is not responding."
7905 msgstr "Serwer nie odpowiada."
7907 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2263
7908 msgid "Logout and try as another user."
7909 msgstr "Wyloguj się i spróbuj jako inny użytkownik."
7911 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2269
7912 msgid "Please check privileges of directory containing database."
7913 msgstr "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu zawierającej bazę danych."
7915 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2283
7916 msgid "Details…"
7917 msgstr "Szczegóły…"
7919 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2614
7920 msgid "Missing connection parameters!"
7921 msgstr "Brakujące parametry połączenia!"
7923 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:2643
7924 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
7925 msgstr ""
7926 "Połączenie dla użytkownika kontrolnego zdefiniowanego w pliku "
7927 "konfiguracyjnym nie powiodło się."
7929 #: libraries/classes/DatabaseInterface.php:3161
7930 #, php-format
7931 msgid "See %sour documentation%s for more information."
7932 msgstr "Zobacz naszą %sdokumentację%s, aby uzyskać więcej informacji."
7934 #: libraries/classes/Dbi/DbiMysqli.php:149
7935 msgid "SSL connection enforced by server, automatically enabling it."
7936 msgstr "Połączenie SSL wymuszane przez serwer, automatycznie włączające go."
7938 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:81
7939 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1803
7940 msgid "No Password"
7941 msgstr "Brak hasła"
7943 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:89
7944 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:223
7945 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1790
7946 #: templates/server/replication/change_master.twig:18
7947 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:49
7948 msgid "Password:"
7949 msgstr "Hasło:"
7951 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:92
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Enter:"
7954 msgstr "Wpisz:"
7956 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:100
7957 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1822
7958 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:62
7959 msgid "Re-type:"
7960 msgstr "Powtórz:"
7962 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:133
7963 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:168
7964 msgid "Password Hashing:"
7965 msgstr "Sposób kodowania haseł:"
7967 #: libraries/classes/Display/ChangePassword.php:146
7968 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1870
7969 msgid ""
7970 "This method requires using an '<i>SSL connection</i>' or an '<i>unencrypted "
7971 "connection that encrypts the password using RSA</i>'; while connecting to "
7972 "the server."
7973 msgstr ""
7974 "Ta metoda wymaga użycia \"<i>połączenia SSL</i>\" lub \"<i>niezaszyfrowanego "
7975 "połączenia, które szyfruje hasło przy użyciu RSA</i>\"; podczas łączenia się "
7976 "z serwerem."
7978 #: libraries/classes/Display/Export.php:343
7979 msgid "@SERVER@ will become the server name"
7980 msgstr "@SERVER@ zostanie zastąpione aktualną nazwą serwera"
7982 #: libraries/classes/Display/Export.php:345
7983 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
7984 msgstr ", @DATABASE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej bazy danych"
7986 #: libraries/classes/Display/Export.php:347
7987 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
7988 msgstr ", @TABLE@ zostanie zastąpione nazwą wybranej tabeli"
7990 #: libraries/classes/Display/Export.php:353
7991 #, php-format
7992 msgid ""
7993 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
7994 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
7995 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
7996 msgstr ""
7997 "Wartość ta jest interpretowana za pomocą %1$sstrftime%2$s, dzięki czemu "
7998 "można używać wartości czasu formatowania. Dodatkowo po transformacji stanie "
7999 "się: %3$s. Inne teksty będą przechowywane tak, jak zostaną wstawione. Zobacz "
8000 "szczegóły w %4$sFAQ%5$s."
8002 #: libraries/classes/Display/Export.php:586
8003 msgid "Defined aliases"
8004 msgstr "Zdefiniowane aliasy"
8006 #: libraries/classes/Display/Export.php:645
8007 #: templates/display/export/options_output.twig:7
8008 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8009 msgstr "Zmień nazwy wyeksportowanych baz danych/tabel/kolumn"
8011 #: libraries/classes/Display/Export.php:702
8012 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8013 msgstr "Nie udało się załadować modułów eksportu, proszę sprawdzić instalację!"
8015 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:96
8016 #, php-format
8017 msgid "%1$s from %2$s branch"
8018 msgstr "%1$s z %2$s gałęzi"
8020 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:98
8021 msgid "no branch"
8022 msgstr "brak gałęzi"
8024 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:104
8025 msgid "Git revision:"
8026 msgstr "Wersja Git:"
8028 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:107
8029 #, php-format
8030 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8031 msgstr "miejsce na %1$s dla %2$s"
8033 #: libraries/classes/Display/GitRevision.php:117
8034 #, php-format
8035 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8036 msgstr "autorem %1$s dla %2$s"
8038 #: libraries/classes/Display/Results.php:948 libraries/classes/Util.php:2416
8039 #: libraries/classes/Util.php:2419
8040 msgctxt "First page"
8041 msgid "Begin"
8042 msgstr "Początek"
8044 #: libraries/classes/Display/Results.php:955 libraries/classes/Util.php:2417
8045 #: libraries/classes/Util.php:2420 templates/server/binlog/index.twig:47
8046 #: templates/server/binlog/index.twig:52
8047 msgctxt "Previous page"
8048 msgid "Previous"
8049 msgstr "Poprzednie"
8051 #: libraries/classes/Display/Results.php:983 libraries/classes/Util.php:2449
8052 #: libraries/classes/Util.php:2456 templates/server/binlog/index.twig:72
8053 #: templates/server/binlog/index.twig:77
8054 msgctxt "Next page"
8055 msgid "Next"
8056 msgstr "Następne"
8058 #: libraries/classes/Display/Results.php:1013 libraries/classes/Util.php:2450
8059 #: libraries/classes/Util.php:2457
8060 msgctxt "Last page"
8061 msgid "End"
8062 msgstr "Koniec"
8064 #: libraries/classes/Display/Results.php:1603
8065 #: templates/display/results/options_block.twig:18
8066 msgid "Partial texts"
8067 msgstr "Częściowe teksty"
8069 #: libraries/classes/Display/Results.php:1607
8070 #: templates/display/results/options_block.twig:18
8071 msgid "Full texts"
8072 msgstr "Pełne teksty"
8074 #: libraries/classes/Display/Results.php:2000
8075 #: libraries/classes/Display/Results.php:2026
8076 #: libraries/classes/Operations.php:856 libraries/classes/Util.php:4910
8077 #: libraries/classes/Util.php:4933 libraries/config.values.php:115
8078 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:67
8079 #: templates/server/databases/index.twig:108
8080 #: templates/server/databases/index.twig:125
8081 #: templates/server/databases/index.twig:144
8082 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8083 #: templates/server/status/processes/list.twig:12
8084 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:7
8085 msgid "Descending"
8086 msgstr "Malejąco"
8088 #: libraries/classes/Display/Results.php:2008
8089 #: libraries/classes/Display/Results.php:2018
8090 #: libraries/classes/Operations.php:853 libraries/classes/Util.php:4902
8091 #: libraries/classes/Util.php:4925 libraries/config.values.php:114
8092 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:66
8093 #: templates/server/databases/index.twig:106
8094 #: templates/server/databases/index.twig:123
8095 #: templates/server/databases/index.twig:142
8096 #: templates/table/search/selection_form.twig:154
8097 #: templates/server/status/processes/list.twig:14
8098 #: templates/database/qbe/sort_select_cell.twig:5
8099 msgid "Ascending"
8100 msgstr "Rosnąco"
8102 #: libraries/classes/Display/Results.php:3309
8103 #: libraries/classes/Display/Results.php:3324
8104 msgid "The row has been deleted."
8105 msgstr "Wiersz został usunięty."
8107 #: libraries/classes/Display/Results.php:3356
8108 #: libraries/classes/Display/Results.php:4685
8109 #: templates/server/status/processes/list.twig:44
8110 msgid "Kill"
8111 msgstr "Zabij"
8113 #: libraries/classes/Display/Results.php:4145
8114 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8115 msgstr "Może być w przybliżeniu. Zobacz [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
8117 #: libraries/classes/Display/Results.php:4558
8118 #, php-format
8119 msgid "Showing rows %1s - %2s"
8120 msgstr "Pokazano wiersze %1s - %2s"
8122 #: libraries/classes/Display/Results.php:4572
8123 #, php-format
8124 msgid "%1$d total, %2$d in query"
8125 msgstr "%1$d ogółem, %2$d w zapytaniu"
8127 #: libraries/classes/Display/Results.php:4577
8128 #, php-format
8129 msgid "%d total"
8130 msgstr "%d ogółem"
8132 #: libraries/classes/Display/Results.php:4589 libraries/classes/Sql.php:1350
8133 #, php-format
8134 msgid "Query took %01.4f seconds."
8135 msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)."
8137 #: libraries/classes/Display/Results.php:4839
8138 msgid "Copy to clipboard"
8139 msgstr "Kopiuj do schowka"
8141 #: libraries/classes/Display/Results.php:4891
8142 msgid "Query results operations"
8143 msgstr "Operacja na wynikach zapytania"
8145 #: libraries/classes/Display/Results.php:4978
8146 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:10
8147 msgid "Display chart"
8148 msgstr "Wyświetlanie wykresu"
8150 #: libraries/classes/Display/Results.php:5001
8151 msgid "Visualize GIS data"
8152 msgstr "Wizualizacja danych GIS"
8154 #: libraries/classes/Display/Results.php:5183
8155 msgid "Link not found!"
8156 msgstr "Łącza nie znaleziono!"
8158 #: libraries/classes/Engines/Bdb.php:30
8159 msgid "Version information"
8160 msgstr "Informacja o wersji"
8162 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:31
8163 msgid "Data home directory"
8164 msgstr "Katalog domowy danych"
8166 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:33
8167 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8168 msgstr "Wspólna część ścieżki do wszystkich plików danych InnoDB."
8170 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:38
8171 msgid "Data files"
8172 msgstr "Pliki danych"
8174 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:41
8175 msgid "Autoextend increment"
8176 msgstr "Przyrost autoextend"
8178 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:43
8179 msgid ""
8180 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8181 "when it becomes full."
8182 msgstr ""
8183 "Wielkość przyrostu rozszerzenia wielkości tabel autoextending, gdy staje się "
8184 "pełny."
8186 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:49
8187 msgid "Buffer pool size"
8188 msgstr "Rozmiar rezerw buforowych"
8190 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:51
8191 msgid ""
8192 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8193 "tables."
8194 msgstr ""
8195 "Wielkość pamięci bufora InnoDB używa do buforowania danych i indeksów swoich "
8196 "tabel."
8198 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:141
8199 msgid "Buffer Pool"
8200 msgstr "Rezerwy buforowe"
8202 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:142
8203 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:200
8204 msgid "InnoDB Status"
8205 msgstr "Status InnoDB"
8207 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:164
8208 msgid "Buffer Pool Usage"
8209 msgstr "Użycie rezerw buforowych"
8211 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:175
8212 msgid "pages"
8213 msgstr "strony"
8215 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:189
8216 msgid "Free pages"
8217 msgstr "Strony puste"
8219 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:198
8220 msgid "Dirty pages"
8221 msgstr "Strony brudne"
8223 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:207
8224 msgid "Pages containing data"
8225 msgstr "Strony zawierające dane"
8227 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:216
8228 msgid "Pages to be flushed"
8229 msgstr "Strony do wymiecenia"
8231 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:225
8232 msgid "Busy pages"
8233 msgstr "Strony używane"
8235 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:237
8236 msgid "Latched pages"
8237 msgstr "Zablokowane strony"
8239 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:251
8240 msgid "Buffer Pool Activity"
8241 msgstr "Aktywność rezerw buforowych"
8243 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:255
8244 msgid "Read requests"
8245 msgstr "Żądania odczytu"
8247 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:264
8248 msgid "Write requests"
8249 msgstr "Żądania zapisu"
8251 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:273
8252 msgid "Read misses"
8253 msgstr "Pominięty odczyt"
8255 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:282
8256 msgid "Write waits"
8257 msgstr "Czekanie zapisu"
8259 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:291
8260 msgid "Read misses in %"
8261 msgstr "Pominięty odczyt w %"
8263 #: libraries/classes/Engines/Innodb.php:306
8264 msgid "Write waits in %"
8265 msgstr "Czekanie zapisu w %"
8267 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:30
8268 msgid "Data pointer size"
8269 msgstr "Rozmiar wskaźnika danych"
8271 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:32
8272 msgid ""
8273 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8274 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8275 msgstr ""
8276 "Domyślny rozmiar wskaźnika w bajtach, który jest używany przez CREATE TABLE "
8277 "dla tabel MyISAM, gdy nie określono opcji MAX_ROWS."
8279 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:38
8280 msgid "Automatic recovery mode"
8281 msgstr "Tryb automatycznej naprawy"
8283 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:40
8284 msgid ""
8285 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8286 "myisam-recover server startup option."
8287 msgstr ""
8288 "Tryb w którym po awarii tabele MyISAM są automatycznie naprawiane; włączany "
8289 "przez opcję startową serwera --myisam-recover."
8291 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:45
8292 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8293 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla sortowania"
8295 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:47
8296 msgid ""
8297 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8298 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8299 "INFILE)."
8300 msgstr ""
8301 "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego, którego może zostać użyty przy "
8302 "ponownym tworzeniu indeksu MyISAM (podczas operacji REPAIR TABLE, ALTER "
8303 "TABLE lub LOAD DATA INFILE)."
8305 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:54
8306 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8307 msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dla tworzenia indeksu"
8309 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:56
8310 msgid ""
8311 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8312 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8313 "method."
8314 msgstr ""
8315 "Jeżeli plik tymczasowy użyty przy szybkim tworzeniu indeksu MyISAM byłby "
8316 "większy o wartość tu określoną, niż w wypadku zastosowania metody pamięci "
8317 "podręcznej kluczy, preferuj tę drugą metodę."
8319 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:63
8320 msgid "Repair threads"
8321 msgstr "Napraw wątki"
8323 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:65
8324 msgid ""
8325 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8326 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8327 msgstr ""
8328 "Jeśli ta wartość jest większa niż 1, indeksy tabeli MyISAM są tworzone "
8329 "równolegle (każdy indeks we własnym wątku) podczas naprawy przez proces "
8330 "sortowania."
8332 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:72
8333 msgid "Sort buffer size"
8334 msgstr "Rozmiar bufora sortowania"
8336 #: libraries/classes/Engines/Myisam.php:74
8337 msgid ""
8338 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8339 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8340 msgstr ""
8341 "Bufor, który jest alokowany w czasie sortowania indeksów MyISAM podczas "
8342 "operacji REPAIR TABLE albo gdy indeksy są tworzone przez polecenia CREATE "
8343 "INDEX lub ALTER TABLE."
8345 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:32
8346 msgid "Index cache size"
8347 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej indeksów"
8349 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:34
8350 msgid ""
8351 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8352 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8353 msgstr ""
8354 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna indeksów. Domyślną "
8355 "wartością jest 32MB. Pamięc jest używana tylko do buforowane stron indeksów."
8357 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:41
8358 msgid "Record cache size"
8359 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej rekordów"
8361 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:43
8362 msgid ""
8363 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8364 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8365 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8366 msgstr ""
8367 "Jest to ilość pamięci przeznaczonej do zapisu cache używanego do buforowania "
8368 "danych w tabeli. Domyślną wartością jest 32MB. Pamięć ta jest używana do "
8369 "buforowania zmian danych (.xtd) i wskaźnika wiersza (.xtr)."
8371 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:51
8372 msgid "Log cache size"
8373 msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dziennika"
8375 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:53
8376 msgid ""
8377 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8378 "transaction log data. The default is 16MB."
8379 msgstr ""
8380 "Ilość pamięci zaalokowanej jako pamięć podręczna dziennika transakcji. "
8381 "Domyślną wartością jest 16MB."
8383 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:60
8384 msgid "Log file threshold"
8385 msgstr "Próg pliku dziennika"
8387 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:62
8388 msgid ""
8389 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8390 "default value is 16MB."
8391 msgstr ""
8392 "Wielkość dziennika transakcji sprzed rollover, i nowy log jest tworzony. "
8393 "Domyślną wartością jest 16MB."
8395 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:68
8396 msgid "Transaction buffer size"
8397 msgstr "Rozmiar bufora transakcji"
8399 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:70
8400 msgid ""
8401 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8402 "buffers of this size). The default is 1MB."
8403 msgstr ""
8404 "Wielkość ogólnego bufora dziennika transakcji (silnik przydziela 2 bufory "
8405 "tej wielkości). Domyślnie jest to 1MB."
8407 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:77
8408 msgid "Checkpoint frequency"
8409 msgstr "Częstotliwość punktów kontrolnych"
8411 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:79
8412 msgid ""
8413 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8414 "performed. The default value is 24MB."
8415 msgstr ""
8416 "Ilość danych zapisanych do dziennika transakcji przed wykonaniem punktu "
8417 "kontrolnego. Domyślną wartością jest 24MB."
8419 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:86
8420 msgid "Data log threshold"
8421 msgstr "Próg dziennika danych"
8423 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:88
8424 msgid ""
8425 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8426 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8427 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8428 "that can be stored in the database."
8429 msgstr ""
8430 "Maksymalny rozmiar pliku z dziennikiem danych. Domyślną wartością jest 64MB. "
8431 "PBXT może utworzyć co najwyżej 32000 dzienników danych, które są używane "
8432 "przez wszystkie tabele. A zatem zwiększenie wartości tej zmiennej spowoduje "
8433 "powiększenie całkowitej liczby dzienników danych przechowywanych w bazie "
8434 "danych."
8436 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:97
8437 msgid "Garbage threshold"
8438 msgstr "Próg śmieci"
8440 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:99
8441 msgid ""
8442 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8443 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8444 msgstr ""
8445 "Procent śmieci w dzienniku danych, nim zostanie skompaktowany. Liczba jest "
8446 "między 1 i 99. Domyślną wartością jest 50."
8448 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:106
8449 msgid "Log buffer size"
8450 msgstr "Rozmiar bufora dziennika"
8452 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:108
8453 msgid ""
8454 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8455 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8456 "required to write a data log."
8457 msgstr ""
8458 "Wielkość bufora podczas używania dziennika danych. Domyślnie jest to 256MB. "
8459 "Silnik przydziela jeden bufor na wątek, ale tylko wtedy, gdy wątek jest "
8460 "wymagany do zapisu dziennika danych."
8462 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:116
8463 msgid "Data file grow size"
8464 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku danych"
8466 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:117
8467 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8468 msgstr "Wzrost rozmiaru plików obsługi danych (.xtd)."
8470 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:121
8471 msgid "Row file grow size"
8472 msgstr "Wzrost rozmiaru pliku wiersza"
8474 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:122
8475 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8476 msgstr "Wzrost rozmiaru plików zawierających wskaźniki wierszy (.xtr)."
8478 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:126
8479 msgid "Log file count"
8480 msgstr "Liczba plików dziennika"
8482 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:128
8483 msgid ""
8484 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8485 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8486 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8487 "number."
8488 msgstr ""
8489 "Jest to liczba plików dziennika transakcji (pbxt/system/xlog*.xt) systemu "
8490 "utrzymania. Jeżeli liczba dzienników przekroczy tę wartość, następnie stare "
8491 "dzienniki zostaną usunięte, w przeciwnym razie zostana zmienione nazyw i "
8492 "dostana nastepny najwyższy numer."
8494 #: libraries/classes/Engines/Pbxt.php:184
8495 #, php-format
8496 msgid ""
8497 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8498 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8499 msgstr ""
8500 "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBXT można znaleźć na %sStronie "
8501 "domowej PrimeBase XT%s."
8503 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:80
8504 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
8505 msgstr "Zbyt wiele komunikatów o błędach, niektóre nie są wyświetlane."
8507 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:372
8508 msgid "Report"
8509 msgstr "Raport"
8511 #: libraries/classes/ErrorHandler.php:377 templates/error/report_form.twig:25
8512 msgid "Automatically send report next time"
8513 msgstr "Wyślij zgłoszenie automatycznie następnym razem"
8515 #: libraries/classes/Export.php:133 libraries/classes/Export.php:171
8516 #: libraries/classes/Export.php:418
8517 #, php-format
8518 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8519 msgstr "Za mało miejsca na zapis pliku %s."
8521 #: libraries/classes/Export.php:367
8522 #, php-format
8523 msgid ""
8524 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8525 msgstr ""
8526 "Plik %s już istnieje na serwerze. Zmień nazwę pliku lub zaznacz opcję "
8527 "nadpisywania plików."
8529 #: libraries/classes/Export.php:375 libraries/classes/Export.php:383
8530 #, php-format
8531 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8532 msgstr "Serwer WWW nie ma uprawnień do zapisania tego pliku %s."
8534 #: libraries/classes/Export.php:424
8535 #, php-format
8536 msgid "Dump has been saved to file %s."
8537 msgstr "Zrzut został zapisany do pliku %s."
8539 #: libraries/classes/File.php:262
8540 msgid "File was not an uploaded file."
8541 msgstr "Plik nie został przesłanym plikiem."
8543 #: libraries/classes/File.php:304
8544 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8545 msgstr ""
8546 "Przesłany plik przekracza dyrektywę upload_max_filesize w pliku php.ini."
8548 #: libraries/classes/File.php:310
8549 msgid ""
8550 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8551 "the HTML form."
8552 msgstr ""
8553 "Przesłany plik przekracza dyrektywę MAX_FILE_SIZE, który został określony w "
8554 "formularzu HTML."
8556 #: libraries/classes/File.php:316
8557 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8558 msgstr "Przesłany plik był tylko częściowo przesłany."
8560 #: libraries/classes/File.php:320
8561 msgid "Missing a temporary folder."
8562 msgstr "Brakuje folderu tymczasowego."
8564 #: libraries/classes/File.php:323
8565 msgid "Failed to write file to disk."
8566 msgstr "Nie udało się zapisać pliku na dysk."
8568 #: libraries/classes/File.php:326
8569 msgid "File upload stopped by extension."
8570 msgstr "Przesłanie pliku zostało zatrzymane przez rozszerzenie."
8572 #: libraries/classes/File.php:329
8573 msgid "Unknown error in file upload."
8574 msgstr "Nieznany błąd w przesyłania pliku."
8576 #: libraries/classes/File.php:469
8577 msgid "File is a symbolic link"
8578 msgstr "Plik jest dowiązaniem symbolicznym"
8580 #: libraries/classes/File.php:474 libraries/classes/File.php:566
8581 msgid "File could not be read!"
8582 msgstr "Nie można odczytać pliku!"
8584 #: libraries/classes/File.php:514
8585 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8586 msgstr ""
8587 "Błąd przenoszenia przesłanego pliku, patrz [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
8589 #: libraries/classes/File.php:533
8590 msgid "Error while moving uploaded file."
8591 msgstr "Błąd podczas przenoszenia plików na serwerze."
8593 #: libraries/classes/File.php:541
8594 msgid "Cannot read uploaded file."
8595 msgstr "Nie można odczytać przesłanego pliku."
8597 #: libraries/classes/File.php:621
8598 #, php-format
8599 msgid ""
8600 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
8601 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
8602 msgstr ""
8603 "Próbowano wczytać plik z nieobsługiwaną kompresją (%s). Albo ten typ "
8604 "kompresji nie jest obsługiwany, albo jest wyłączony w konfiguracji."
8606 #: libraries/classes/Footer.php:80
8607 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:150
8608 #: templates/home/index.twig:16
8609 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
8610 msgstr "Serwer demo phpMyAdmina"
8612 #: libraries/classes/Footer.php:84
8613 #, php-format
8614 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
8615 msgstr "Obecnie jest uruchomiona wersja Git %1$s z gałęzi %2$s."
8617 #: libraries/classes/Footer.php:91
8618 msgid "Git information missing!"
8619 msgstr "Brakuje Git informacji!"
8621 #: libraries/classes/Footer.php:206 libraries/classes/Footer.php:210
8622 #: libraries/classes/Footer.php:213
8623 msgid "Open new phpMyAdmin window"
8624 msgstr "Otwórz nowe okno phpMyAdmina"
8626 #: libraries/classes/Header.php:394
8627 msgid "Print view"
8628 msgstr "Podgląd wydruku"
8630 #: libraries/classes/Import.php:136 libraries/classes/InsertEdit.php:193
8631 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1506 libraries/classes/Sql.php:1344
8632 #: tbl_get_field.php:66
8633 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8634 msgstr "MySQL zwrócił pusty wynik (zero wierszy)."
8636 #: libraries/classes/Import.php:296 libraries/classes/Sql.php:1358
8637 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
8638 msgstr ""
8640 #: libraries/classes/Import.php:1243
8641 msgid ""
8642 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
8643 msgstr ""
8644 "Następujące struktury zostały wcześniej utworzone lub zaktualizowane. Możesz:"
8646 #: libraries/classes/Import.php:1246
8647 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
8648 msgstr "Zobacz zawartość struktury klikając jej nazwę."
8650 #: libraries/classes/Import.php:1249
8651 msgid ""
8652 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
8653 msgstr "Zmień dowolne ustawienia, klikając odpowiedni link \"Opcje\"."
8655 #: libraries/classes/Import.php:1251
8656 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
8657 msgstr "Edytuj strukturę, klikając link \"Struktura\"."
8659 #: libraries/classes/Import.php:1255 libraries/classes/Import.php:1289
8660 #: libraries/classes/MultSubmits.php:416
8661 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:88
8662 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:52
8663 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:40
8664 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:55
8665 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:75
8666 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:77
8667 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:52
8668 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:56
8669 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:66
8670 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:90
8671 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPhparray.php:50
8672 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:86
8673 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:54
8674 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:85
8675 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportYaml.php:50
8676 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:37
8677 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:60
8678 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:52
8679 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:62
8680 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:51
8681 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:51
8682 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:962
8683 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:91
8684 #: templates/display/results/options_block.twig:10
8685 #: templates/console/display.twig:7 templates/console/display.twig:140
8686 #: templates/table/search/selection_form.twig:97
8687 msgid "Options"
8688 msgstr "Opcje"
8690 #: libraries/classes/Import.php:1258
8691 #, php-format
8692 msgid "Go to database: %s"
8693 msgstr "Idź do bazy danych: %s"
8695 #: libraries/classes/Import.php:1264 libraries/classes/Import.php:1307
8696 #, php-format
8697 msgid "Edit settings for %s"
8698 msgstr "Edytuj ustawienia dla %s"
8700 #: libraries/classes/Import.php:1292
8701 #, php-format
8702 msgid "Go to table: %s"
8703 msgstr "Przejdź do tabeli: %s"
8705 #: libraries/classes/Import.php:1300
8706 #, php-format
8707 msgid "Structure of %s"
8708 msgstr "Struktura %s"
8710 #: libraries/classes/Import.php:1318
8711 #, php-format
8712 msgid "Go to view: %s"
8713 msgstr "Przejdź do widoku: %s"
8715 #: libraries/classes/Import.php:1376
8716 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
8717 msgstr ""
8718 "Tylko dla pojedynczej tabeli zapytania UPDATE i DELETE mogą być symulowane."
8720 #: libraries/classes/Import.php:1603
8721 msgid ""
8722 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
8723 "engine tables can be rolled back."
8724 msgstr ""
8725 "Tylko INSERT, UPDATE, DELETE i REPLACE Zapytania SQL zawierające "
8726 "transakcyjne tabele silników mogą zostać wycofane."
8728 #: libraries/classes/Index.php:655
8729 #, php-format
8730 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8731 msgstr "Utwórz indeks na kolumnach %s"
8733 #: libraries/classes/Index.php:687
8734 msgid "No index defined!"
8735 msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu!"
8737 #: libraries/classes/Index.php:714 libraries/classes/Rte/RteList.php:118
8738 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:133 libraries/classes/Rte/RteList.php:146
8739 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2711
8740 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3716
8741 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:95
8742 #: templates/database/central_columns/main.twig:234
8743 #: templates/table/tracking/report_table.twig:8
8744 #: templates/server/variables/index.twig:27
8745 #: templates/database/tracking/tables.twig:18
8746 #: templates/database/tracking/tables.twig:121
8747 #: templates/database/structure/table_header.twig:22
8748 #: templates/server/databases/index.twig:160
8749 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:22
8750 #: templates/table/tracking/main.twig:32
8751 #: templates/table/structure/display_structure.twig:34
8752 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:33
8753 msgid "Action"
8754 msgstr "Działanie"
8756 #: libraries/classes/Index.php:719
8757 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:8
8758 msgid "Packed"
8759 msgstr "Spakowany"
8761 #: libraries/classes/Index.php:720 libraries/classes/InsertEdit.php:1953
8762 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumn.php:34
8763 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:295
8764 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:391
8765 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:539
8766 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:389
8767 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:491
8768 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:292
8769 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:383
8770 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:528
8771 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:685
8772 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:718
8773 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:34
8774 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:16
8775 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:118
8776 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:128
8777 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:9
8778 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:6
8779 #: templates/table/search/fields_table.twig:7
8780 #: templates/table/index_form.twig:119
8781 #: templates/table/relation/common_form.twig:17
8782 #: templates/table/relation/common_form.twig:22
8783 #: templates/table/relation/common_form.twig:37
8784 #: templates/table/relation/common_form.twig:117
8785 #: templates/table/relation/common_form.twig:182
8786 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:16
8787 msgid "Column"
8788 msgstr "Kolumna"
8790 #: libraries/classes/Index.php:721
8791 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:10
8792 msgid "Cardinality"
8793 msgstr "Moc"
8795 #: libraries/classes/Index.php:724 libraries/classes/Rte/Events.php:567
8796 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1094
8797 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_indexes.twig:13
8798 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:12
8799 #: templates/database/structure/table_header.twig:46
8800 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:31
8801 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:85
8802 msgid "Comment"
8803 msgstr "Komentarz"
8805 #: libraries/classes/Index.php:750
8806 msgid "The primary key has been dropped."
8807 msgstr "Klucz podstawowy został usunięty."
8809 #: libraries/classes/Index.php:757
8810 #, php-format
8811 msgid "Index %s has been dropped."
8812 msgstr "Klucz %s został usunięty."
8814 #: libraries/classes/Index.php:886
8815 #, php-format
8816 msgid ""
8817 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
8818 "removed."
8819 msgstr ""
8820 "Indeksy %1$s i %2$s wyglądają na identyczne i jeden z nich mógłby zostać "
8821 "usunięty."
8823 #: libraries/classes/InsertEdit.php:324
8824 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunction.php:32
8825 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1647
8826 #: templates/table/search/fields_table.twig:5
8827 msgid "Function"
8828 msgstr "Funkcja"
8830 #: libraries/classes/InsertEdit.php:503
8831 msgid "Binary"
8832 msgstr "Binarne"
8834 #: libraries/classes/InsertEdit.php:764
8835 #, fuzzy
8836 #| msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
8837 msgid "Because of its length,<br> this column might not be editable."
8838 msgstr "Ze względu na swoją długość <br/> ta kolumna może nie być edytowalna."
8840 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1382
8841 msgid "Binary - do not edit"
8842 msgstr "Binarne - nie do edycji"
8844 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1542 libraries/classes/Util.php:3419
8845 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
8846 msgstr "Nie można znaleźć katalogu do zapisu przesyłanych plików."
8848 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1545
8849 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:17
8850 #: templates/table/search/selection_form.twig:125
8851 msgid "Or"
8852 msgstr "Lub"
8854 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1546
8855 msgid "web server upload directory:"
8856 msgstr "katalog przesyłania serwera web:"
8858 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1743
8859 #: templates/table/search/input_box.twig:38
8860 msgid "Edit/Insert"
8861 msgstr "Edycja/Wstaw"
8863 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1810
8864 msgid "and then"
8865 msgstr "i potem"
8867 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1848
8868 msgid "Insert as new row"
8869 msgstr "Wstaw jako nowy wiersz"
8871 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1851
8872 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8873 msgstr "Wstaw jko nowy wiersz i ignoruj błędy"
8875 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1854
8876 msgid "Show insert query"
8877 msgstr "Pokaż wstawiane zapytanie"
8879 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1874
8880 msgid "Go back to previous page"
8881 msgstr "Wróć"
8883 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1877
8884 msgid "Insert another new row"
8885 msgstr "Wstaw nowy wiersz"
8887 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1882
8888 msgid "Go back to this page"
8889 msgstr "Powrót do tej strony"
8891 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1905
8892 msgid "Edit next row"
8893 msgstr "Edytuj następny wiersz"
8895 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1925
8896 msgid ""
8897 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere."
8898 msgstr ""
8899 "Użyj klawisza TAB, aby przejść z wartości do wartości, lub CTRL+strzałek, "
8900 "aby przejść w dowolnym miejscu."
8902 #: libraries/classes/InsertEdit.php:1963
8903 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1649
8904 #: templates/database/designer/main.twig:489
8905 #: templates/database/designer/main.twig:654
8906 #: templates/database/designer/main.twig:856
8907 #: templates/database/designer/main.twig:1049
8908 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:36
8909 #: templates/server/variables/index.twig:29
8910 #: templates/server/replication/status_table.twig:17
8911 #: templates/table/search/fields_table.twig:11
8912 #: templates/server/status/variables/index.twig:71
8913 msgid "Value"
8914 msgstr "Wartość"
8916 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2347 libraries/classes/Sql.php:1341
8917 msgid "Showing SQL query"
8918 msgstr "Wyświetl zapytanie SQL"
8920 #: libraries/classes/InsertEdit.php:2372 libraries/classes/Sql.php:1319
8921 #, php-format
8922 msgid "Inserted row id: %1$d"
8923 msgstr "Id wstawionego wiersza: %1$d"
8925 #: libraries/classes/LanguageManager.php:925
8926 msgid "Ignoring unsupported language code."
8927 msgstr "Zignorowanie nieobsługiwanego kodu języka."
8929 #: libraries/classes/LanguageManager.php:953
8930 #: libraries/classes/LanguageManager.php:954 templates/setup/home/index.twig:8
8931 #: templates/setup/home/index.twig:9
8932 msgid "Language"
8933 msgstr "Język"
8935 #: libraries/classes/Linter.php:104
8936 msgid ""
8937 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
8938 msgstr ""
8939 "W tym zapytaniu linkowanie jest wyłączone, ponieważ przekracza maksymalną "
8940 "długość."
8942 #: libraries/classes/Linter.php:171
8943 #, php-format
8944 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
8945 msgstr "%1$s (w pobliżu <code>%2$s</code>)"
8947 #: libraries/classes/Menu.php:268
8948 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeView.php:32 tbl_operations.php:90
8949 #: tbl_operations.php:273 tbl_structure.php:39
8950 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:119
8951 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:184
8952 msgid "View"
8953 msgstr "Widok"
8955 #: libraries/classes/Menu.php:287 libraries/classes/Menu.php:307
8956 #, php-format
8957 msgid "“%s”"
8958 msgstr ""
8960 #: libraries/classes/Menu.php:342
8961 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:306
8962 #: libraries/classes/Util.php:3155 libraries/classes/Util.php:3165
8963 #: libraries/classes/Util.php:3445 libraries/classes/Util.php:3446
8964 #: libraries/classes/Util.php:4229 libraries/config.values.php:70
8965 #: libraries/config.values.php:84 libraries/config.values.php:185
8966 #: templates/table/structure/display_structure.twig:275
8967 #: templates/database/search/results.twig:34
8968 msgid "Browse"
8969 msgstr "Przeglądaj"
8971 #: libraries/classes/Menu.php:362 libraries/classes/Menu.php:469
8972 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:297
8973 #: libraries/classes/Util.php:3153 libraries/classes/Util.php:3163
8974 #: libraries/classes/Util.php:3169 libraries/classes/Util.php:3447
8975 #: libraries/classes/Util.php:3448 libraries/classes/Util.php:4215
8976 #: libraries/classes/Util.php:4232 libraries/config.values.php:66
8977 #: libraries/config.values.php:80 libraries/config.values.php:171
8978 #: libraries/config.values.php:181
8979 msgid "Search"
8980 msgstr "Szukaj"
8982 #: libraries/classes/Menu.php:376
8983 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTable.php:300
8984 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:303
8985 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:306 libraries/classes/Util.php:3154
8986 #: libraries/classes/Util.php:3164 libraries/classes/Util.php:3449
8987 #: libraries/classes/Util.php:3450 libraries/classes/Util.php:4233
8988 #: libraries/config.values.php:68 libraries/config.values.php:82
8989 #: libraries/config.values.php:183
8990 msgid "Insert"
8991 msgstr "Wstaw"
8993 #: libraries/classes/Menu.php:400 libraries/classes/Menu.php:511
8994 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2709
8995 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4623 libraries/classes/Util.php:4220
8996 #: libraries/classes/Util.php:4236 libraries/config.values.php:163
8997 #: templates/server/sub_page_header.twig:2
8998 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:15
8999 msgid "Privileges"
9000 msgstr "Uprawnienia"
9002 #: libraries/classes/Menu.php:409 libraries/classes/Menu.php:417
9003 #: libraries/classes/Menu.php:503 libraries/classes/Util.php:3156
9004 #: libraries/classes/Util.php:3170 libraries/classes/Util.php:4219
9005 #: libraries/classes/Util.php:4237 libraries/config.values.php:173
9006 #: templates/table/operations/view.twig:7
9007 msgid "Operations"
9008 msgstr "Operacje"
9010 #: libraries/classes/Menu.php:422 libraries/classes/Menu.php:533
9011 #: libraries/classes/Relation.php:296 libraries/classes/Util.php:4224
9012 #: libraries/classes/Util.php:4238
9013 msgid "Tracking"
9014 msgstr "Śledzenie"
9016 #: libraries/classes/Menu.php:434 libraries/classes/Menu.php:527
9017 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:27
9018 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:583
9019 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:724
9020 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:290
9021 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2089
9022 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:541
9023 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:131
9024 #: libraries/classes/Rte/Words.php:65 libraries/classes/Util.php:4223
9025 #: libraries/classes/Util.php:4239
9026 msgid "Triggers"
9027 msgstr "Wyzwalacze"
9029 #: libraries/classes/Menu.php:473 libraries/classes/Menu.php:487
9030 #: libraries/classes/Menu.php:494
9031 msgid "Database seems to be empty!"
9032 msgstr "Baza danych wydaje się pusta!"
9034 #: libraries/classes/Menu.php:476 libraries/classes/Util.php:4216
9035 msgid "Query"
9036 msgstr "Zapytanie"
9038 #: libraries/classes/Menu.php:516 libraries/classes/Rte/Words.php:51
9039 #: libraries/classes/Util.php:4221
9040 msgid "Routines"
9041 msgstr "Procedury i funkcje"
9043 #: libraries/classes/Menu.php:521
9044 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:27
9045 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:988
9046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:111
9047 #: libraries/classes/Rte/Words.php:79 libraries/classes/Util.php:4222
9048 msgid "Events"
9049 msgstr "Zdarzenia"
9051 #: libraries/classes/Menu.php:539 libraries/classes/Util.php:4225
9052 msgid "Designer"
9053 msgstr "Widok projektu"
9055 #: libraries/classes/Menu.php:548 libraries/classes/Util.php:4226
9056 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:32
9057 msgid "Central columns"
9058 msgstr "Centralne kolumny"
9060 #: libraries/classes/Menu.php:606
9061 msgid "User accounts"
9062 msgstr "Konta użytkowników"
9064 #: libraries/classes/Menu.php:640 libraries/classes/Server/Status/Data.php:123
9065 #: libraries/classes/Util.php:4205 templates/server/binlog/index.twig:3
9066 msgid "Binary log"
9067 msgstr "Dziennik binarny"
9069 #: libraries/classes/Menu.php:646 libraries/classes/Server/Status/Data.php:128
9070 #: libraries/classes/Util.php:4206 templates/server/replication/index.twig:3
9071 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:11
9072 #: templates/database/structure/table_header.twig:10
9073 msgid "Replication"
9074 msgstr "Replikacja"
9076 #: libraries/classes/Menu.php:651 libraries/classes/Server/Status/Data.php:196
9077 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:443 libraries/classes/Util.php:4207
9078 #: libraries/config.values.php:161 templates/server/engines/show.twig:18
9079 #: templates/server/engines/show.twig:22
9080 msgid "Variables"
9081 msgstr "Zmienne"
9083 #: libraries/classes/Menu.php:655 libraries/classes/Util.php:4208
9084 msgid "Charsets"
9085 msgstr "Kodowania znaków"
9087 #: libraries/classes/Menu.php:659 libraries/classes/Util.php:4210
9088 msgid "Engines"
9089 msgstr "Mechanizmy"
9091 #: libraries/classes/Menu.php:663 libraries/classes/Util.php:4209
9092 #: templates/server/plugins/index.twig:3
9093 msgid "Plugins"
9094 msgstr "Wtyczki"
9096 #: libraries/classes/Message.php:252
9097 #, php-format
9098 msgid "%1$d row affected."
9099 msgid_plural "%1$d rows affected."
9100 msgstr[0] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
9101 msgstr[1] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
9102 msgstr[2] "Zmodyfikowanych rekordów: %1$d."
9104 #: libraries/classes/Message.php:271
9105 #, php-format
9106 msgid "%1$d row deleted."
9107 msgid_plural "%1$d rows deleted."
9108 msgstr[0] "Usuniętych rekordów: %1$d."
9109 msgstr[1] "Usuniętych rekordów: %1$d."
9110 msgstr[2] "Usuniętych rekordów: %1$d."
9112 #: libraries/classes/Message.php:290
9113 #, php-format
9114 msgid "%1$d row inserted."
9115 msgid_plural "%1$d rows inserted."
9116 msgstr[0] "Wstawionych rekordów: %1$d."
9117 msgstr[1] "Wstawionych rekordów: %1$d."
9118 msgstr[2] "Wstawionych rekordów: %1$d."
9120 #: libraries/classes/MultSubmits.php:418 libraries/classes/Operations.php:200
9121 #: libraries/classes/Operations.php:1363 libraries/classes/Tracking.php:357
9122 msgid "Structure only"
9123 msgstr "Tylko struktura"
9125 #: libraries/classes/MultSubmits.php:420 libraries/classes/Operations.php:201
9126 #: libraries/classes/Operations.php:1364 libraries/classes/Tracking.php:363
9127 msgid "Structure and data"
9128 msgstr "Struktura i dane"
9130 #: libraries/classes/MultSubmits.php:422 libraries/classes/Operations.php:202
9131 #: libraries/classes/Operations.php:1365 libraries/classes/Tracking.php:360
9132 msgid "Data only"
9133 msgstr "Tylko dane"
9135 #: libraries/classes/MultSubmits.php:426
9136 #, fuzzy
9137 #| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
9138 msgid "Add AUTO INCREMENT value"
9139 msgstr "Dodaj wartość AUTO_INCREMENT"
9141 #: libraries/classes/MultSubmits.php:428 libraries/classes/Operations.php:253
9142 #: libraries/classes/Operations.php:1391
9143 msgid "Add constraints"
9144 msgstr "Dodaj ograniczenia"
9146 #: libraries/classes/MultSubmits.php:430 libraries/classes/Operations.php:130
9147 #: libraries/classes/Operations.php:271 libraries/classes/Operations.php:926
9148 #: libraries/classes/Operations.php:1028 libraries/classes/Operations.php:1410
9149 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1047
9150 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:36
9151 msgid "Adjust privileges"
9152 msgstr "Dostosuj uprawnienia"
9154 #: libraries/classes/MultSubmits.php:452
9155 msgid "From"
9156 msgstr "Od"
9158 #: libraries/classes/MultSubmits.php:458
9159 msgid "To"
9160 msgstr "Do"
9162 #: libraries/classes/MultSubmits.php:486
9163 msgid "Add prefix"
9164 msgstr "Dodaj prefiks"
9166 #: libraries/classes/MultSubmits.php:519
9167 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9168 msgstr "Czy na pewno chcesz wykonać następującą kwerendę?"
9170 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:218
9171 msgid "Groups:"
9172 msgstr "Grupy:"
9174 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:219
9175 msgid "Events:"
9176 msgstr "Zdarzenia:"
9178 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:220
9179 msgid "Functions:"
9180 msgstr "Funkcje:"
9182 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:221
9183 msgid "Procedures:"
9184 msgstr "Procedury:"
9186 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:222
9187 #: templates/display/export/selection.twig:5
9188 msgid "Tables:"
9189 msgstr "Tabele:"
9191 #: libraries/classes/Navigation/Navigation.php:223
9192 msgid "Views:"
9193 msgstr "Widoki:"
9195 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:777
9196 msgid ""
9197 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9198 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9199 msgstr ""
9200 "W panelu nawigacyjnym znajdują się duże grupy elementów, które mogą wpływać "
9201 "na wydajność. Rozważ wyłączenie grupowania towarów w panelu nawigacyjnym."
9203 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:795
9204 #, fuzzy
9205 #| msgid "Groups:"
9206 msgid "Groups"
9207 msgstr "Grupy:"
9209 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:961
9210 #, php-format
9211 msgid "%s result found"
9212 msgid_plural "%s results found"
9213 msgstr[0] "Znaleziono %s wynik"
9214 msgstr[1] "Znaleziono %s wyniki"
9215 msgstr[2] "Znaleziono %s wyników"
9217 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1389
9218 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1421
9219 msgid "Type to filter these, Enter to search all"
9220 msgstr "Wpisz, aby je odfiltrować, Enter, aby wyszukać wszystkie"
9222 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1391
9223 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1422
9224 #, fuzzy
9225 #| msgid "Clear Fast Filter"
9226 msgid "Clear fast filter"
9227 msgstr "Wyczyść szybki filtr"
9229 #: libraries/classes/Navigation/NavigationTree.php:1448
9230 msgid "Collapse all"
9231 msgstr "Zwiń wszystko"
9233 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9234 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:36
9235 #, php-format
9236 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9237 msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy \"%1$s\", użyj domyślnych z \"Node\""
9239 #: libraries/classes/Navigation/NodeFactory.php:63
9240 #, php-format
9241 msgid "Could not load class \"%1$s\""
9242 msgstr "Nie można załadować klasy \"%1$s\""
9244 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/Node.php:808
9245 msgid "Expand/Collapse"
9246 msgstr "Rozwiń/Zwiń"
9248 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:27
9249 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:28
9250 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:282
9251 msgid "Columns"
9252 msgstr "Kolumny"
9254 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeColumnContainer.php:37
9255 msgctxt "Create new column"
9256 msgid "New"
9257 msgstr "Nowy"
9259 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:43
9260 msgid "Database operations"
9261 msgstr "Operacje na bazie danych"
9263 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabase.php:687
9264 msgid "Show hidden items"
9265 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
9267 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeDatabaseContainer.php:40
9268 msgctxt "Create new database"
9269 msgid "New"
9270 msgstr "Nowa"
9272 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeEventContainer.php:39
9273 msgctxt "Create new event"
9274 msgid "New"
9275 msgstr "Nowy"
9277 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:27
9278 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:28
9279 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:597
9280 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:116
9281 msgid "Functions"
9282 msgstr "Funkcje"
9284 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeFunctionContainer.php:37
9285 msgctxt "Create new function"
9286 msgid "New"
9287 msgstr "Nowy"
9289 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeIndexContainer.php:37
9290 msgctxt "Create new index"
9291 msgid "New"
9292 msgstr "Nowy"
9294 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedure.php:32
9295 msgid "Procedure"
9296 msgstr "Procedura"
9298 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:27
9299 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:28
9300 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:586
9301 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:121
9302 msgid "Procedures"
9303 msgstr "Procedury"
9305 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeProcedureContainer.php:37
9306 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:60
9307 msgctxt "Create new procedure"
9308 msgid "New"
9309 msgstr "Nowy"
9311 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTableContainer.php:38
9312 msgctxt "Create new table"
9313 msgid "New"
9314 msgstr "Nowy"
9316 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeTriggerContainer.php:39
9317 msgctxt "Create new trigger"
9318 msgid "New"
9319 msgstr "Nowy"
9321 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:27
9322 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:28
9323 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:136
9324 #: templates/database/structure/show_create.twig:24
9325 msgid "Views"
9326 msgstr "Widoki"
9328 #: libraries/classes/Navigation/Nodes/NodeViewContainer.php:38
9329 msgctxt "Create new view"
9330 msgid "New"
9331 msgstr "Nowy"
9333 #: libraries/classes/Normalization.php:214
9334 msgid "Make all columns atomic"
9335 msgstr "Niech wszystkie kolumny będą atomowe"
9337 #: libraries/classes/Normalization.php:216
9338 #: libraries/classes/Normalization.php:919
9339 msgid "First step of normalization (1NF)"
9340 msgstr "Pierwszy krok normalizacji (1NF)"
9342 #: libraries/classes/Normalization.php:219
9343 #: libraries/classes/Normalization.php:270
9344 #: libraries/classes/Normalization.php:318
9345 #: libraries/classes/Normalization.php:354
9346 msgid "Step 1."
9347 msgstr "Krok 1."
9349 #: libraries/classes/Normalization.php:221
9350 msgid ""
9351 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9352 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9353 msgstr ""
9354 "Czy masz kolumnę, którą można podzielić na więcej niż jedną kolumnę? Na "
9355 "przykład: adres można podzielić na ulicę, miasto, kraj i kod pocztowy."
9357 #: libraries/classes/Normalization.php:228
9358 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9359 msgstr "Pokaż mi centralną listę kolumn, których jeszcze nie ma w tej tabeli"
9361 #: libraries/classes/Normalization.php:231
9362 msgid ""
9363 "Select a column which can be split into more than one (on select of 'no such "
9364 "column', it'll move to next step)."
9365 msgstr ""
9366 "Wybierz kolumnę, która może być podzielona na więcej niż jeden (po wybraniu "
9367 "\"nie ma takiej kolumny\", przejdzie do następnego kroku)."
9369 #: libraries/classes/Normalization.php:238 normalization.php:34
9370 msgid "Select one…"
9371 msgstr "Wybierz jedną…"
9373 #: libraries/classes/Normalization.php:239 normalization.php:35
9374 msgid "No such column"
9375 msgstr "Brak takiej kolumny"
9377 #: libraries/classes/Normalization.php:243 libraries/classes/Types.php:753
9378 #: normalization.php:40
9379 msgctxt "string types"
9380 msgid "String"
9381 msgstr "Ciąg"
9383 #: libraries/classes/Normalization.php:246
9384 msgid "split into "
9385 msgstr "podzielony na "
9387 #: libraries/classes/Normalization.php:267
9388 msgid "Have a primary key"
9389 msgstr "Masz klucz podstawowy"
9391 #: libraries/classes/Normalization.php:273
9392 msgid "Primary key already exists."
9393 msgstr "Klucz podstawowy już istnieje."
9395 #: libraries/classes/Normalization.php:278
9396 #, fuzzy
9397 #| msgid ""
9398 #| "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a "
9399 #| "column (or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9400 msgid ""
9401 "There is no primary key; please add one.<br>Hint: A primary key is a column "
9402 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9403 msgstr ""
9404 "Nie ma klucza podstawowego; proszę dodać. <br/> Podpowiedź: Klucz podstawowy "
9405 "to kolumna (lub kombinacja kolumn), które jednoznacznie identyfikują "
9406 "wszystkie wiersze."
9408 #: libraries/classes/Normalization.php:286
9409 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9410 msgstr "Dodaj klucz podstawowy w istniejących kolumnach"
9412 #: libraries/classes/Normalization.php:291
9413 msgid ""
9414 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9415 msgstr ""
9416 "Jeśli nie można ustawić istniejących kombinacji kolumn jako klucza "
9417 "podstawowego"
9419 #: libraries/classes/Normalization.php:295
9420 msgid "+ Add a new primary key column"
9421 msgstr "Dodaj nową kolumnę klucza głównego"
9423 #: libraries/classes/Normalization.php:317
9424 msgid "Remove redundant columns"
9425 msgstr "Usuń nadmiarowe kolumny"
9427 #: libraries/classes/Normalization.php:320
9428 msgid ""
9429 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9430 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9431 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9432 msgstr ""
9433 "Czy masz grupę kolumn, która po połączeniu daje istniejącą kolumnę? Na "
9434 "przykład, jeśli masz first_name, last_name i full_name to łączenie "
9435 "first_name i last_name daje full_name, która jest zbędna."
9437 #: libraries/classes/Normalization.php:326
9438 msgid ""
9439 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9440 "column, click on 'No redundant column'"
9441 msgstr ""
9442 "Sprawdź kolumny, które są zbędne i kliknij usuń. Jeśli nie ma zbędnej "
9443 "kolumny, kliknij \"Brak zbędnej kolumny\""
9445 #: libraries/classes/Normalization.php:331
9446 msgid "Remove selected"
9447 msgstr "Usuń zaznaczone"
9449 #: libraries/classes/Normalization.php:332
9450 msgid "No redundant column"
9451 msgstr "Brak zbędnej kolumny"
9453 #: libraries/classes/Normalization.php:353
9454 msgid "Move repeating groups"
9455 msgstr "Przenieś powtarzające się grupy"
9457 #: libraries/classes/Normalization.php:356
9458 msgid ""
9459 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9460 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9461 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9462 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9463 "should be created."
9464 msgstr ""
9465 "Czy masz grupę dwóch lub więcej kolumn, które są ze sobą blisko powiązane i "
9466 "wszystkie powtarzają ten sam atrybut? Na przykład tabela przechowująca dane "
9467 "w książkach może zawierać kolumny, takie jak book_id, author1, author2, "
9468 "author3 itd., Które tworzą powtarzającą się grupę. W takim przypadku należy "
9469 "utworzyć nową tabelę (book_id, author)."
9471 #: libraries/classes/Normalization.php:364
9472 msgid ""
9473 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9474 "'No repeating group'"
9475 msgstr ""
9476 "Sprawdź kolumny, które tworzą powtarzającą się grupę. Jeśli nie ma takiej "
9477 "grupy, kliknij \"Bez powtarzania grupy\""
9479 #: libraries/classes/Normalization.php:370
9480 msgid "No repeating group"
9481 msgstr "Brak powtarzalnej grupy"
9483 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9484 msgid "Step 2."
9485 msgstr "Krok 2."
9487 #: libraries/classes/Normalization.php:397
9488 msgid "Find partial dependencies"
9489 msgstr "Znajdź częściowe zależności"
9491 #: libraries/classes/Normalization.php:420
9492 #, php-format
9493 msgid ""
9494 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9495 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9496 msgstr ""
9497 "Brak częściowych zależności, ponieważ nie istnieje kolumna inna niż "
9498 "podstawowa, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) składa się ze wszystkich kolumn "
9499 "w tabeli."
9501 #: libraries/classes/Normalization.php:426
9502 #: libraries/classes/Normalization.php:471
9503 msgid "Table is already in second normal form."
9504 msgstr "Tabela jest już w drugiej normalnej formie."
9506 #: libraries/classes/Normalization.php:431
9507 #, php-format
9508 msgid ""
9509 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9510 "the partial dependencies."
9511 msgstr ""
9512 "Klucz podstawowy (%1$s) składa się z więcej niż jednej kolumny, więc musimy "
9513 "znaleźć zależności częściowe."
9515 #: libraries/classes/Normalization.php:436
9516 #: libraries/classes/Normalization.php:833
9517 msgid ""
9518 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9519 "normalization."
9520 msgstr "Odpowiedz na poniższe pytania, aby uzyskać prawidłową normalizację."
9522 #: libraries/classes/Normalization.php:440
9523 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9524 msgstr "Pokaż mi możliwe zależności częściowe na podstawie danych w tabeli"
9526 #: libraries/classes/Normalization.php:444
9527 msgid ""
9528 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9529 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9530 "value of the column."
9531 msgstr ""
9532 "Dla każdej z kolumn poniżej wybierz <b> zestaw minimalny </b> kolumn w danym "
9533 "zestawie, którego wartości połączone razem są wystarczające do określenia "
9534 "wartości kolumny."
9536 #: libraries/classes/Normalization.php:454
9537 #: libraries/classes/Normalization.php:872
9538 #, php-format
9539 msgid "'%1$s' depends on:"
9540 msgstr "\"%1$s\" zależy od:"
9542 #: libraries/classes/Normalization.php:466
9543 #, php-format
9544 msgid ""
9545 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9546 "column."
9547 msgstr ""
9548 "Brak częściowych zależności, ponieważ klucz podstawowy (%1$s) ma tylko jedną "
9549 "kolumnę."
9551 #: libraries/classes/Normalization.php:494
9552 #, php-format
9553 msgid ""
9554 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9555 "create the following tables:"
9556 msgstr ""
9557 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w drugiej normalnej formie, musimy "
9558 "utworzyć następujące tabele:"
9560 #: libraries/classes/Normalization.php:531
9561 #, php-format
9562 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9563 msgstr "Drugi etap normalizacji jest zakończony dla tabeli \"%1$s\"."
9565 #: libraries/classes/Normalization.php:572
9566 #: libraries/classes/Normalization.php:728
9567 #: libraries/classes/Normalization.php:803
9568 msgid "Error in processing!"
9569 msgstr "Błąd w przetwarzaniu!"
9571 #: libraries/classes/Normalization.php:618
9572 #, php-format
9573 msgid ""
9574 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9575 "create the following tables:"
9576 msgstr ""
9577 "Aby umieścić oryginalną tabelę \"%1$s\" w trzeciej normalnej formie, musimy "
9578 "utworzyć następujące tabele:"
9580 #: libraries/classes/Normalization.php:671
9581 msgid "The third step of normalization is complete."
9582 msgstr "Trzeci etap normalizacji jest zakończony."
9584 #: libraries/classes/Normalization.php:779
9585 #, php-format
9586 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9587 msgstr "Wybrana powtarzająca się grupa została przeniesiona do tabeli \"%s\""
9589 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9590 msgid "Step 3."
9591 msgstr "Krok 3."
9593 #: libraries/classes/Normalization.php:830
9594 msgid "Find transitive dependencies"
9595 msgstr "Znajdź zależności przechodnie"
9597 #: libraries/classes/Normalization.php:837
9598 #, fuzzy
9599 #| msgid ""
9600 #| "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns "
9601 #| "among given set whose values combined together are sufficient to "
9602 #| "determine the value of the column.<br />Note: A column may have no "
9603 #| "transitive dependency, in that case you don't have to select any."
9604 msgid ""
9605 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9606 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9607 "value of the column.<br>Note: A column may have no transitive dependency, in "
9608 "that case you don't have to select any."
9609 msgstr ""
9610 "Dla każdej z kolumn poniżej wybierz <b> zestaw minimalny </b> kolumn w danym "
9611 "zestawie, którego wartości połączone razem są wystarczające do określenia "
9612 "wartości kolumny. <br/> Uwaga: kolumna może nie mieć przejściowej "
9613 "zależności, w takim przypadku nie musisz wybierać żadnego."
9615 #: libraries/classes/Normalization.php:886
9616 msgid ""
9617 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9618 "primary key columns"
9619 msgstr ""
9620 "Nie są możliwe zależności przechodnie, ponieważ tabela nie zawiera żadnych "
9621 "kolumn klucza podstawowego"
9623 #: libraries/classes/Normalization.php:890
9624 msgid "Table is already in Third normal form!"
9625 msgstr "Tabela jest już w trzeciej normalnej formie!"
9627 #: libraries/classes/Normalization.php:915
9628 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9629 msgstr "Popraw strukturę tabeli (Normalizacja):"
9631 #: libraries/classes/Normalization.php:916
9632 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9633 msgstr "Wybierz do jakiego kroku chcesz się normalizować"
9635 #: libraries/classes/Normalization.php:920
9636 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9637 msgstr "Drugi etap normalizacji (1NF + 2NF)"
9639 #: libraries/classes/Normalization.php:921
9640 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9641 msgstr "Trzeci etap normalizacji (1NF+2NF+3NF)"
9643 #: libraries/classes/Normalization.php:932
9644 msgid ""
9645 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9646 "normalization"
9647 msgstr ""
9648 "Wskazówka: Należy postępować zgodnie z procedurą, aby uzyskać prawidłową "
9649 "normalizację"
9651 #: libraries/classes/Normalization.php:998
9652 msgid ""
9653 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9654 "accurate. "
9655 msgstr ""
9656 "Ta lista jest oparta na podzbiorze danych tabeli i niekoniecznie jest "
9657 "dokładna. "
9659 #: libraries/classes/Normalization.php:1014
9660 msgid "No partial dependencies found!"
9661 msgstr "Nie znaleziono częściowych zależności!"
9663 #: libraries/classes/Operations.php:63
9664 msgid "Database comment"
9665 msgstr "Komentarz bazy danych"
9667 #: libraries/classes/Operations.php:107
9668 msgid "Rename database to"
9669 msgstr "Zmień nazwę bazy danych na"
9671 #: libraries/classes/Operations.php:123 libraries/classes/Operations.php:265
9672 #: libraries/classes/Operations.php:920 libraries/classes/Operations.php:1022
9673 #: libraries/classes/Operations.php:1404
9674 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.twig:15
9675 msgid ""
9676 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9677 "to the documentation for more details"
9678 msgstr ""
9679 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
9680 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
9682 #: libraries/classes/Operations.php:161
9683 #, php-format
9684 msgid "Database %s has been dropped."
9685 msgstr "Baza danych %s została usunięta."
9687 #: libraries/classes/Operations.php:173
9688 msgid "Remove database"
9689 msgstr "Usuń bazę danych"
9691 #: libraries/classes/Operations.php:179
9692 msgid "Drop the database (DROP)"
9693 msgstr "Usuń bazę danych (DROP)"
9695 #: libraries/classes/Operations.php:225
9696 msgid "Copy database to"
9697 msgstr "Kopiuj bazę danych do"
9699 #: libraries/classes/Operations.php:240
9700 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9701 msgstr "CREATE DATABASE przed przekopiowaniem"
9703 #: libraries/classes/Operations.php:278
9704 msgid "Switch to copied database"
9705 msgstr "Przełącz do przekopiowanej bazy danych"
9707 #: libraries/classes/Operations.php:337
9708 #, fuzzy
9709 #| msgid "Continued table caption"
9710 msgid "Change all tables collations"
9711 msgstr "Kontynuacja nagłówka tabeli"
9713 #: libraries/classes/Operations.php:343
9714 msgid "Change all tables columns collations"
9715 msgstr ""
9717 #: libraries/classes/Operations.php:841
9718 msgid "Alter table order by"
9719 msgstr "Sortowanie tabeli wg"
9721 #: libraries/classes/Operations.php:849
9722 msgid "(singly)"
9723 msgstr "(pojedynczo)"
9725 #: libraries/classes/Operations.php:885
9726 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9727 msgstr "Przenieś tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela)"
9729 #: libraries/classes/Operations.php:1005
9730 msgid "Rename table to"
9731 msgstr "Zmień nazwę tabeli na"
9733 #: libraries/classes/Operations.php:1045
9734 msgid "Table comments"
9735 msgstr "Komentarze tabeli"
9737 #: libraries/classes/Operations.php:1119
9738 msgid "Table options"
9739 msgstr "Opcje tabeli"
9741 #: libraries/classes/Operations.php:1126 templates/server/engines/index.twig:9
9742 msgid "Storage Engine"
9743 msgstr "Mechanizm składowania"
9745 #: libraries/classes/Operations.php:1168
9746 msgid "Change all column collations"
9747 msgstr "Zmień wszystkie sortowanie kolumn"
9749 #: libraries/classes/Operations.php:1346
9750 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
9751 msgstr "Kopiuj tabelę do (bazadanych<b>.</b>tabela)"
9753 #: libraries/classes/Operations.php:1419
9754 msgid "Switch to copied table"
9755 msgstr "Przełącz na przekopiowaną tabelę"
9757 #: libraries/classes/Operations.php:1443
9758 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:18
9759 msgid "Table maintenance"
9760 msgstr "Zarządzanie tabelą"
9762 #: libraries/classes/Operations.php:1476
9763 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:19
9764 msgid "Analyze table"
9765 msgstr "Analizuj tabelę"
9767 #: libraries/classes/Operations.php:1491
9768 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:20
9769 msgid "Check table"
9770 msgstr "Sprawdź tabelę"
9772 #: libraries/classes/Operations.php:1505
9773 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:21
9774 msgid "Checksum table"
9775 msgstr "Suma kontrolna tabeli"
9777 #: libraries/classes/Operations.php:1519
9778 msgid "Defragment table"
9779 msgstr "Defragmentuj tabelę"
9781 #: libraries/classes/Operations.php:1531
9782 #, php-format
9783 msgid "Table %s has been flushed."
9784 msgstr "Tabela %s została przeładowana."
9786 #: libraries/classes/Operations.php:1537
9787 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9788 msgstr "Wyczyść tabelę (FLUSH)"
9790 #: libraries/classes/Operations.php:1551
9791 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:62
9792 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:22
9793 msgid "Optimize table"
9794 msgstr "Optymalizuj tabelę"
9796 #: libraries/classes/Operations.php:1566
9797 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:23
9798 msgid "Repair table"
9799 msgstr "Napraw tabelę"
9801 #: libraries/classes/Operations.php:1612
9802 #: templates/table/operations/view.twig:28
9803 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:14
9804 msgid "Delete data or table"
9805 msgstr "Usuń dane lub tabelę"
9807 #: libraries/classes/Operations.php:1620
9808 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9809 msgstr "Opróżnij tabelę (TRUNCATE)"
9811 #: libraries/classes/Operations.php:1628
9812 msgid "Delete the table (DROP)"
9813 msgstr "Usuń tabelę (DROP)"
9815 #: libraries/classes/Operations.php:1672
9816 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9817 msgid "Analyze"
9818 msgstr "Analizuj"
9820 #: libraries/classes/Operations.php:1673
9821 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9822 msgid "Check"
9823 msgstr "Sprawdź"
9825 #: libraries/classes/Operations.php:1674
9826 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9827 msgid "Optimize"
9828 msgstr "Optymalizuj"
9830 #: libraries/classes/Operations.php:1675
9831 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9832 msgid "Rebuild"
9833 msgstr "Przebuduj"
9835 #: libraries/classes/Operations.php:1676
9836 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9837 msgid "Repair"
9838 msgstr "Napraw"
9840 #: libraries/classes/Operations.php:1677
9841 #: templates/table/structure/display_structure.twig:464
9842 msgid "Truncate"
9843 msgstr ""
9845 #: libraries/classes/Operations.php:1692
9846 #, fuzzy
9847 #| msgid "Collapse"
9848 msgid "Coalesce"
9849 msgstr "Zwiń"
9851 #: libraries/classes/Operations.php:1701
9852 msgid "Partition maintenance"
9853 msgstr "Zarządzanie partycjami"
9855 #: libraries/classes/Operations.php:1718
9856 #, php-format
9857 msgid "Partition %s"
9858 msgstr "Partycja %s"
9860 #: libraries/classes/Operations.php:1741
9861 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:137
9862 msgid "Remove partitioning"
9863 msgstr "Usuń partycjonowanie"
9865 #: libraries/classes/Operations.php:1767
9866 msgid "Check referential integrity:"
9867 msgstr "Sprawdź spójność powiązań:"
9869 #: libraries/classes/Operations.php:2169
9870 msgid "Can't move table to same one!"
9871 msgstr "Nie można przenieść tabeli do niej samej!"
9873 #: libraries/classes/Operations.php:2171
9874 msgid "Can't copy table to same one!"
9875 msgstr "Nie można przekopiować tabeli do niej samej!"
9877 #: libraries/classes/Operations.php:2206
9878 #, php-format
9879 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
9880 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s. Przywileje zostały dostosowane."
9882 #: libraries/classes/Operations.php:2213
9883 #, php-format
9884 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
9885 msgstr "Tabela %s została skopiowana do %s. Przywileje zostały dostosowane."
9887 #: libraries/classes/Operations.php:2221
9888 #, php-format
9889 msgid "Table %s has been moved to %s."
9890 msgstr "Tabela %s została przeniesiona do %s."
9892 #: libraries/classes/Operations.php:2225
9893 #, php-format
9894 msgid "Table %s has been copied to %s."
9895 msgstr "Tabela %s została przekopiowana do %s."
9897 #: libraries/classes/Operations.php:2249
9898 msgid "The table name is empty!"
9899 msgstr "Nazwa tabeli jest pusta!"
9901 #: libraries/classes/Pdf.php:155
9902 msgid "Error while creating PDF:"
9903 msgstr "Błąd podczas tworzenia PDF:"
9905 #: libraries/classes/Plugins.php:627
9906 msgid "This format has no options"
9907 msgstr "Ten format nie ma żadnych opcji"
9909 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:77
9910 msgid "Cannot connect: invalid settings."
9911 msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia: błędne ustawienia."
9913 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:91
9914 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:83
9915 #: templates/login/header.twig:8
9916 #, php-format
9917 msgid "Welcome to %s"
9918 msgstr "Witamy w %s"
9920 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:107
9921 #, php-format
9922 msgid ""
9923 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
9924 "%1$ssetup script%2$s to create one."
9925 msgstr ""
9926 "Prawdopodobnie powodem jest brak utworzonego pliku konfiguracyjnego. Możesz "
9927 "użyć %1$s skryptu instalacyjnego %2$s, aby utworzyć jedną."
9929 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:127
9930 msgid ""
9931 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
9932 "connection. You should check the host, username and password in your "
9933 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
9934 "the administrator of the MySQL server."
9935 msgstr ""
9936 "phpMyAdmin próbował połączyć się z serwerem MySQL, a serwer odrzucił "
9937 "połączenie. Powinieneś sprawdzić nazwę hosta, nazwę użytkownika i hasło w "
9938 "pliku config.inc.php i upewnić się, że odpowiadają one informacjom danym "
9939 "przez administratora serwera MySQL."
9941 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationConfig.php:155
9942 msgid "Retry to connect"
9943 msgstr "Ponów podłączenie"
9945 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:153
9946 #: templates/home/index.twig:19
9947 #, php-format
9948 msgid ""
9949 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
9950 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
9951 "at %s."
9952 msgstr ""
9953 "Używasz serwera demonstracyjnego. Możesz tu robić wszystko, ale prosimy o "
9954 "niedokonywanie zmian dla kont root, debian-sys-maint oraz pma. Więcej "
9955 "informacji na %s."
9957 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:169
9958 msgid "Your session has expired. Please log in again."
9959 msgstr "Twoja sesja wygasła. Zaloguj się ponownie."
9961 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:194
9962 msgid "Log in"
9963 msgstr "Login"
9965 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:202
9966 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:212
9967 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
9968 msgstr "Możesz wprowadzić nazwę hosta/adres IP i port oddzielając spacją."
9970 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:205
9971 #: templates/home/index.twig:97
9972 msgid "Server:"
9973 msgstr "Serwer:"
9975 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:217
9976 msgid "Username:"
9977 msgstr "Użytkownik:"
9979 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:229
9980 msgid "Server Choice:"
9981 msgstr "Wybór serwera:"
9983 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:359
9984 #, fuzzy
9985 #| msgid "Could not connect to the database server!"
9986 msgid "Failed to connect to the reCAPTCHA service!"
9987 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem bazy danych!"
9989 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:361
9990 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
9991 msgstr "Wprowadzona captcha jest niewłaściwa, spróbuj ponownie!"
9993 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:366
9994 msgid "Missing reCAPTCHA verification, maybe it has been blocked by adblock?"
9995 msgstr ""
9997 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationCookie.php:391
9998 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
9999 msgstr "Nie możesz logować się do tego serwera MySQL!"
10001 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationHttp.php:88
10002 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10003 msgstr "Błędny login/hasło. Odmowa dostępu."
10005 #: libraries/classes/Plugins/Auth/AuthenticationSignon.php:137
10006 msgid "Can not find signon authentication script:"
10007 msgstr "Nie możesz znaleźć skrypt uwierzytelniania signon:"
10009 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:191
10010 msgid ""
10011 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10012 msgstr "Konfiguracja zabrania logowania bez hasła (zobacz AllowNoPassword)"
10014 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:198
10015 #, php-format
10016 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10017 msgstr ""
10018 "Brak aktywności przez co najmniej %s sekund, proszę zalogować się jeszcze "
10019 "raz."
10021 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:208
10022 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:211
10023 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10024 msgstr "Nie udało się zalogować na serwer MySQL"
10026 #: libraries/classes/Plugins/AuthenticationPlugin.php:359
10027 msgid "You have enabled two factor authentication, please confirm your login."
10028 msgstr ""
10030 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCodegen.php:104
10031 #: templates/display/export/format_dropdown.twig:2
10032 #: templates/display/import/import.twig:169
10033 msgid "Format:"
10034 msgstr "Format:"
10036 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:66
10037 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:60
10038 msgid "Columns separated with:"
10039 msgstr "Kolumny oddzielone:"
10041 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:71
10042 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:66
10043 msgid "Columns enclosed with:"
10044 msgstr "Kolumny dołączyć:"
10046 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:76
10047 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:73
10048 msgid "Columns escaped with:"
10049 msgstr "Kolumny uciekły z:"
10051 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:81
10052 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:80
10053 msgid "Lines terminated with:"
10054 msgstr "Linie zakończone z:"
10056 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:86
10057 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:54
10058 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:91
10059 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:196
10060 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOds.php:70
10061 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:138
10062 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:95
10063 msgid "Replace NULL with:"
10064 msgstr "Zamiana NULL na:"
10066 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportCsv.php:91
10067 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:59
10068 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10069 msgstr "Usuń znaki nowej lini z kolumn"
10071 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportExcel.php:69
10072 msgid "Excel edition:"
10073 msgstr "Wydanie Excela:"
10075 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:73
10076 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:106
10077 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:75
10078 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:84
10079 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:118
10080 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:215
10081 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:72
10082 #: libraries/config.values.php:247 libraries/config.values.php:313
10083 #: libraries/config.values.php:329 libraries/config.values.php:337
10084 #: libraries/config.values.php:342
10085 msgid "structure"
10086 msgstr "struktura"
10088 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:74
10089 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:107
10090 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:76
10091 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:85
10092 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:119
10093 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:216
10094 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:73
10095 #: libraries/config.values.php:248 libraries/config.values.php:314
10096 #: libraries/config.values.php:330 libraries/config.values.php:338
10097 #: libraries/config.values.php:343
10098 msgid "data"
10099 msgstr "dane"
10101 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:75
10102 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:108
10103 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:77
10104 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:86
10105 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:120
10106 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:217
10107 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:74
10108 #: libraries/config.values.php:249 libraries/config.values.php:315
10109 #: libraries/config.values.php:331 libraries/config.values.php:339
10110 #: libraries/config.values.php:344
10111 msgid "structure and data"
10112 msgstr "struktura i dane"
10114 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:85
10115 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:167
10116 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:127
10117 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:84
10118 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:144
10119 msgid "Data dump options"
10120 msgstr "Opcje eksportu danych"
10122 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:215
10123 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:277
10124 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2398
10125 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:198
10126 msgid "Dumping data for table"
10127 msgstr "Zrzut danych tabeli"
10129 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:404
10130 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:544
10131 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:504
10132 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:388
10133 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:543
10134 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:691
10135 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:724
10136 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:21
10137 msgid "Links to"
10138 msgstr "Odsyłacze do"
10140 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:492
10141 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:619
10142 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:456
10143 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:374
10144 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:135 libraries/classes/Rte/Triggers.php:428
10145 msgid "Event"
10146 msgstr "Zdarzenie"
10148 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:493
10149 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:622
10150 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:457
10151 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:376
10152 #: libraries/classes/Rte/Events.php:551 libraries/classes/Rte/Routines.php:1033
10153 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:442
10154 msgid "Definition"
10155 msgstr "Określenie"
10157 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:565
10158 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:701
10159 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2058
10160 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:521
10161 msgid "Table structure for table"
10162 msgstr "Struktura tabeli dla tabeli"
10164 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:590
10165 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:734
10166 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2128
10167 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:546
10168 msgid "Structure for view"
10169 msgstr "Struktura widoku"
10171 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportHtmlword.php:604
10172 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:755
10173 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2173
10174 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportTexytext.php:562
10175 msgid "Stand-in structure for view"
10176 msgstr "Zastąpiona struktura widoku"
10178 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:92
10179 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10180 msgstr ""
10181 "Wyjście ładnie wydrukowane JSON (użyj formatowania czytelnego dla człowieka)"
10183 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportJson.php:98
10184 msgid "Output unicode characters unescaped"
10185 msgstr ""
10187 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:53
10188 msgid "Content of table @TABLE@"
10189 msgstr "Zawartość tabeli @TABLE@"
10191 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:54
10192 msgid "(continued)"
10193 msgstr "(kontynuacja)"
10195 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:55
10196 msgid "Structure of table @TABLE@"
10197 msgstr "Struktura tabeli @TABLE@"
10199 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:119
10200 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:97
10201 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:230
10202 msgid "Object creation options"
10203 msgstr "Opcje tworzenia obiektu"
10205 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:125
10206 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:178
10207 msgid "Table caption:"
10208 msgstr "Nagłówek tabeli:"
10210 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:131
10211 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:184
10212 msgid "Table caption (continued):"
10213 msgstr "Tytuł tabeli (ciąg dalszy):"
10215 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:137
10216 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:190
10217 msgid "Label key:"
10218 msgstr "Etykieta klucza:"
10220 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:144
10221 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:104
10222 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:125
10223 msgid "Display foreign key relationships"
10224 msgstr "Wyświetlanie związki z kluczem zewnętrznym"
10226 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:150
10227 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:110
10228 msgid "Display comments"
10229 msgstr "Wyświetl komentarze"
10231 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:156
10232 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportOdt.php:116
10233 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:132
10234 #, fuzzy
10235 #| msgid "Display MIME types"
10236 msgid "Display media (MIME) types"
10237 msgstr "Wyświetl typy MIME"
10239 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:173
10240 msgid "Put columns names in the first row:"
10241 msgstr "Umieść nazwy kolumn w pierwszym wierszu:"
10243 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:221
10244 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:718
10245 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:244
10246 #: templates/server/replication/change_master.twig:22
10247 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:29
10248 msgid "Host:"
10249 msgstr "Host:"
10251 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:226
10252 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:724
10253 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:249
10254 msgid "Generation Time:"
10255 msgstr "Czas generowania:"
10257 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:228
10258 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:728
10259 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:251
10260 #: templates/home/index.twig:109
10261 msgid "Server version:"
10262 msgstr "Wersja serwera:"
10264 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:229
10265 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:730
10266 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:252
10267 msgid "PHP Version:"
10268 msgstr "Wersja PHP:"
10270 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:259
10271 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:919
10272 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:420
10273 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:181
10274 msgid "Database:"
10275 msgstr "Baza danych:"
10277 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:332
10278 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2241
10279 msgid "Data:"
10280 msgstr "Dane:"
10282 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportLatex.php:520
10283 msgid "Structure:"
10284 msgstr "Struktura:"
10286 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:86
10287 msgid "Export table names"
10288 msgstr "Eksport nazw tabel"
10290 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportMediawiki.php:93
10291 msgid "Export table headers"
10292 msgstr "Eksport nagłówków tabeli"
10294 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:104
10295 msgid "Report title:"
10296 msgstr "Tytuł raportu:"
10298 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:235
10299 msgid "Dumping data"
10300 msgstr "Przesyłanie danych"
10302 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:293
10303 msgid "View structure"
10304 msgstr "Zobacz strukturę"
10306 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportPdf.php:296
10307 #, fuzzy
10308 #| msgid "and then"
10309 msgid "Stand in"
10310 msgstr "i potem"
10312 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:103
10313 msgid ""
10314 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10315 "and server version)</i>"
10316 msgstr ""
10317 "Wyświetl komentarze <i>(zawiera informacje takie jak znacznik czasowy "
10318 "eksportu, wersję PHP, wersję serwera)</i>"
10320 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:111
10321 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10322 msgstr "Dodatkowe komentarz niestandardowych nagłówków (\\ndzieli wiersze):"
10324 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:117
10325 msgid ""
10326 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10327 "checked"
10328 msgstr ""
10329 "Dołącz znacznik czasu, gdy bazy danych zostały stworzone, ostatnio "
10330 "aktualizowane i ostatnio sprawdzane"
10332 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:176
10333 msgid "Export metadata"
10334 msgstr "Eksportuj metadane"
10336 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:191
10337 msgid ""
10338 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10339 msgstr ""
10340 "System bazy danych lub starszego serwera MySQL w celu maksymalizacji "
10341 "zgodności produkcji z:"
10343 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:238
10344 msgid "Add statements:"
10345 msgstr "Cecha:"
10347 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:246
10348 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:255
10349 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:276
10350 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:285
10351 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:310
10352 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:331
10353 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:340
10354 #, php-format
10355 msgid "Add %s statement"
10356 msgstr "Dodaj oświadczenie %s"
10358 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:292
10359 msgid "(less efficient as indexes will be generated during table creation)"
10360 msgstr ""
10361 "(mniej wydajne, ponieważ indeksy będą generowane podczas tworzenia tabeli)"
10363 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:300
10364 #, php-format
10365 msgid "%s value"
10366 msgstr "Wartość %s"
10368 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:349
10369 msgid ""
10370 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10371 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10372 msgstr ""
10373 "Załącz tabelę i nazwę kolumny z odwrotnym cudzysłowem <i> (Chroni kolumn i "
10374 "nazwy tabeli utworzonych ze znakami specjalnymi lub słowami kluczowymi)</i>"
10376 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:364
10377 msgid "Data creation options"
10378 msgstr "Opcje tworzenia danych"
10380 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:369
10381 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2346
10382 msgid "Truncate table before insert"
10383 msgstr "Tabela Truncate przed wstawieniem"
10385 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:376
10386 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10387 msgstr "Zamiast zapytań <code>INSERT</code> użyj:"
10389 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:382
10390 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10391 msgstr "Zapytania <code>INSERT DELAYED</code>"
10393 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:394
10394 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:428
10395 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10396 msgstr "Zapytania <code>INSERT IGNORE</code>"
10398 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:408
10399 msgid "Function to use when dumping data:"
10400 msgstr "Funkcja eksportu danych:"
10402 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:423
10403 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10404 msgstr "Składnia do użycia podczas wstawiania danych:"
10406 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:433
10407 #, fuzzy
10408 #| msgid ""
10409 #| "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10410 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) "
10411 #| "VALUES (1,2,3)</code>"
10412 msgid ""
10413 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br> &nbsp; "
10414 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10415 "(1,2,3)</code>"
10416 msgstr ""
10417 "dołączaj nazwy kolumn w każdym zapytaniu <code>INSERT</code> <br />&nbsp; "
10418 "&nbsp; &nbsp; Np: <code>INSERTI NTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10419 "(1,2,3)</code>"
10421 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:438
10422 #, fuzzy
10423 #| msgid ""
10424 #| "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10425 #| "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
10426 #| "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10427 msgid ""
10428 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br> &nbsp; "
10429 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10430 "(7,8,9)</code>"
10431 msgstr ""
10432 "wstawić wiele wierszy w każdym <code>INSERT</code>oświadczeniu<br />&nbsp; "
10433 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10434 "(7,8,9)</code>"
10436 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:443
10437 #, fuzzy
10438 #| msgid ""
10439 #| "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10440 #| "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10441 msgid ""
10442 "both of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10443 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10444 msgstr ""
10445 "obu powyższych<br /> Przykład:<code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) "
10446 "VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10448 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:448
10449 #, fuzzy
10450 #| msgid ""
10451 #| "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT "
10452 #| "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10453 msgid ""
10454 "neither of the above<br> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10455 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10456 msgstr ""
10457 "żadne z powyższych<br />Przykład: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</"
10458 "code>"
10460 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:467
10461 msgid ""
10462 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10463 "0x616263)</i>"
10464 msgstr ""
10465 "Zrzuć binarne kolumny w postaci szesnastkowej <i>(np. \"abc\" zmienia się na "
10466 "0x616263)</i>"
10468 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:477
10469 msgid ""
10470 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10471 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10472 msgstr ""
10473 "Zrzuć znacznik czasu kolumn w UTC <i>(włączenie znacznik czasu kolumn bedzie "
10474 "zrzucone i przełądowane między serwerami w różnych strefach czasowych)</i>"
10476 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:543
10477 msgid "It appears your database uses routines;"
10478 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa procedur;"
10480 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:546
10481 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1597
10482 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2118
10483 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10484 msgstr ""
10485 "eksport aliasów może nie działać niezawodnie we wszystkich przypadkach."
10487 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1033
10488 msgid "Metadata"
10489 msgstr "Metadane"
10491 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1103
10492 #, php-format
10493 msgid "Metadata for table %s"
10494 msgstr "Metadane dla tabeli %s"
10496 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1110
10497 #, php-format
10498 msgid "Metadata for database %s"
10499 msgstr "Metadane dla Bazy danych %s"
10501 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1440
10502 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:649
10503 msgid "Creation:"
10504 msgstr "Utworzenie:"
10506 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1453
10507 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:660
10508 msgid "Last update:"
10509 msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
10511 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1466
10512 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:671
10513 msgid "Last check:"
10514 msgstr "Ostatnie sprawdzanie:"
10516 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1522
10517 #, php-format
10518 msgid "Error reading structure for table %s:"
10519 msgstr "Błąd odczytu struktury tabeli %s:"
10521 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1594
10522 msgid "It appears your database uses views;"
10523 msgstr "Wygląda na to, że twoja baza danych używa widoków;"
10525 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1770
10526 msgid "Constraints for dumped tables"
10527 msgstr "Ograniczenia dla zrzutów tabel"
10529 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1771
10530 msgid "Constraints for table"
10531 msgstr "Ograniczenia dla tabeli"
10533 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1801
10534 msgid "Indexes for dumped tables"
10535 msgstr "Indeksy dla zrzutów tabel"
10537 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1802
10538 msgid "Indexes for table"
10539 msgstr "Indeksy dla tabeli"
10541 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1835
10542 #, fuzzy
10543 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
10544 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10545 msgstr "Nie używaj AUTO_INCREMENT dla wartości zerowych"
10547 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1836
10548 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10549 msgstr "AUTO_INCREMENT dla tabeli"
10551 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1911
10552 #, fuzzy
10553 #| msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10554 msgid "MEDIA (MIME) TYPES FOR TABLE"
10555 msgstr "TYPY MIME TABELI"
10557 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:1934
10558 #, fuzzy
10559 #| msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10560 msgid "RELATIONSHIPS FOR TABLE"
10561 msgstr "RELACJE TABELI"
10563 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2115
10564 msgid "It appears your table uses triggers;"
10565 msgstr "Wygląda na to, że twoja tabela używa wyzwalaczy;"
10567 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2152
10568 #, php-format
10569 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10570 msgstr "Struktura widoku %s eksportowana jako tabela"
10572 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2176
10573 msgid "(See below for the actual view)"
10574 msgstr "(Zobacz poniżej rzeczywisty widok)"
10576 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportSql.php:2256
10577 #, php-format
10578 msgid "Error reading data for table %s:"
10579 msgstr "Błąd odczytu danych dla tabeli %s:"
10581 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:105
10582 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10583 msgstr "Opcje tworzenia obiektów (wszystkie są polecane)"
10585 #: libraries/classes/Plugins/Export/ExportXml.php:149
10586 msgid "Export contents"
10587 msgstr "Eksportuj zawartość"
10589 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:182
10590 msgid "Table:"
10591 msgstr "Tabela:"
10593 #: libraries/classes/Plugins/Export/Helpers/Pdf.php:183
10594 msgid "Purpose:"
10595 msgstr "Zamiar:"
10597 #: libraries/classes/Plugins/Import/AbstractImportCsv.php:53
10598 msgid ""
10599 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10600 msgstr ""
10601 "Aktualizuj dane, gdy wykryte zostaną duplikaty kluczy podczas importowania "
10602 "(dodaj ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10604 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:67
10605 msgid "Name of the new table (optional):"
10606 msgstr ""
10608 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:76
10609 msgid "Name of the new database (optional):"
10610 msgstr ""
10612 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:85
10613 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:103
10614 msgid "Import these many number of rows (optional):"
10615 msgstr ""
10617 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:93
10618 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:67
10619 msgid ""
10620 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10621 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10622 msgstr ""
10623 "Pierwsza linia pliku zawiera nazwy kolumn <i>(jeśli wyłączone, pierwsza "
10624 "linia będzie częścią danych)</i>"
10626 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:110
10627 msgid ""
10628 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10629 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10630 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10631 msgstr ""
10632 "Jeśli dane w każdym wierszu pliku nie są w takiej samej kolejności jak w "
10633 "bazie danych, lista odpowiednich nazw kolumn tutaj. Nazwy kolumn muszą być "
10634 "oddzielone przecinkami, a nie zamknięte cudzysłowami."
10636 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:118
10637 #, fuzzy
10638 #| msgid "Column names: "
10639 msgid "Column names:"
10640 msgstr "Nazwy kolumn: "
10642 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:162
10643 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:177
10644 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:188
10645 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:197
10646 #, php-format
10647 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10648 msgstr "Niewłaściwy parametr importu CSV: %s"
10650 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:250
10651 #, php-format
10652 msgid ""
10653 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10654 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10655 msgstr ""
10656 "Nieprawidłowa kolumna (%s) określona! Upewnij się, że nazwy kolumn są "
10657 "napisane poprawnie, oddzielone przecinkami, a nie w cudzysłowie."
10659 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:356
10660 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:763
10661 #, php-format
10662 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10663 msgstr "Niewłaściwy format w linii %d danych wejściowych CSV."
10665 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportCsv.php:586
10666 #, php-format
10667 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10668 msgstr "Niewłaściwa suma kolumn w CSV w linii %d."
10670 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:74
10671 msgid "Column names: "
10672 msgstr "Nazwy kolumn: "
10674 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportLdi.php:112
10675 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10676 msgstr "Ten moduł nie obsługuje skompresowanych importów!"
10678 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:56
10679 msgid "MediaWiki Table"
10680 msgstr "Tabela MediaWiki"
10682 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportMediawiki.php:279
10683 #, fuzzy, php-format
10684 #| msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10685 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br>%s."
10686 msgstr "Nieprawidłowy format danych wejściowych mediawiki w wierszu: <br/>%s."
10688 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:81
10689 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10690 msgstr ""
10691 "Importuj procenty jako dane \"po przecinku\" <i>np: 12.00% jako 0.12</i>"
10693 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:87
10694 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10695 msgstr "Importuj waluty <i>(np. $5.00 do 5.00)</i>"
10697 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:153
10698 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:112
10699 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:177
10700 msgid ""
10701 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10702 "the issue and try again."
10703 msgstr ""
10704 "Plik XML ma nieprawidłową strukturę lub jest niekompletny. Proszę skorygować "
10705 "problem i spróbować ponownie."
10707 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportOds.php:164
10708 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10709 msgstr "Nie można przeanalizować arkusza kalkulacyjnego OpenDocument!"
10711 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:59
10712 msgid "ESRI Shape File"
10713 msgstr "Plik kształtu ESRI"
10715 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:91
10716 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:166
10717 #, php-format
10718 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10719 msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania pliku kształtów ESRI: \"%s\"."
10721 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:196
10722 #, php-format
10723 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10724 msgstr "MySQL Spatial Extension nie obsługuje typu ESRI \"%s\"."
10726 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportShp.php:243
10727 msgid "The imported file does not contain any data!"
10728 msgstr "Importowany plik nie zawiera żadnych danych!"
10730 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:72
10731 msgid "SQL compatibility mode:"
10732 msgstr "Tryb zgodności SQL:"
10734 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportSql.php:84
10735 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10736 msgstr "Nie używaj <code>AUTO_INCREMENT</code> dla wartości zerowych"
10738 #: libraries/classes/Plugins/Import/ImportXml.php:47
10739 msgid "XML"
10740 msgstr "XML"
10742 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Dia/TableStatsDia.php:76
10743 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/TableStatsEps.php:94
10744 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/TableStatsPdf.php:96
10745 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/TableStatsSvg.php:94
10746 #, php-format
10747 msgid "The %s table doesn't exist!"
10748 msgstr "Tabela '%s' nie istnieje!"
10750 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Eps/EpsRelationSchema.php:67
10751 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Svg/SvgRelationSchema.php:71
10752 #, php-format
10753 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10754 msgstr "Schemat bazy danych %s - Strona %s"
10756 #: libraries/classes/Plugins/Schema/ExportRelationSchema.php:297
10757 msgid "SCHEMA ERROR: "
10758 msgstr "Błąd SCHEMA: "
10760 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/Pdf.php:263
10761 msgid "PDF export page"
10762 msgstr "Strona eksportu PDF"
10764 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:115
10765 #, php-format
10766 msgid "Schema of the %s database"
10767 msgstr "Schemat bazy danych %s"
10769 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:143
10770 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:553
10771 msgid "Relational schema"
10772 msgstr "Schemat relacyjny"
10774 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:494
10775 msgid "Table of contents"
10776 msgstr "Spis treści"
10778 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:638
10779 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:6
10780 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:71
10781 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:11
10782 msgid "Table comments:"
10783 msgstr "Komentarze tabeli:"
10785 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:690
10786 #: libraries/classes/Plugins/Schema/Pdf/PdfRelationSchema.php:723
10787 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:11
10788 #: templates/table/structure/display_structure.twig:30
10789 msgid "Extra"
10790 msgstr "Dodatkowo"
10792 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:62
10793 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:70
10794 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:70
10795 msgid "Orientation"
10796 msgstr "Orientacja"
10798 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:66
10799 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:74
10800 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:74
10801 msgid "Landscape"
10802 msgstr "Orientacja pozioma"
10804 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaDia.php:67
10805 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:75
10806 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:75
10807 msgid "Portrait"
10808 msgstr "Orientacja pionowa"
10810 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaEps.php:64
10811 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:64
10812 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaSvg.php:63
10813 msgid "Same width for all tables"
10814 msgstr "Taka sama szerokość dla wszystkich tabel"
10816 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:89
10817 msgid "Show grid"
10818 msgstr "Pokaż siatkę"
10820 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:95
10821 #: templates/database/structure/index.twig:15
10822 msgid "Data dictionary"
10823 msgstr "Słownik danych"
10825 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:101
10826 msgid "Order of the tables"
10827 msgstr "Kolejność tabel"
10829 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:106
10830 msgid "Name (Ascending)"
10831 msgstr "Nazwa (rosnąco)"
10833 #: libraries/classes/Plugins/Schema/SchemaPdf.php:107
10834 msgid "Name (Descending)"
10835 msgstr "Nazwa (malejąco)"
10837 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:70
10838 msgid "Show color"
10839 msgstr "Pokaż kolor"
10841 #: libraries/classes/Plugins/SchemaPlugin.php:72
10842 msgid "Only show keys"
10843 msgstr "Pokaż tylko klucze"
10845 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/Bool2TextTransformationsPlugin.php:32
10846 msgid ""
10847 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10848 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10849 msgstr ""
10850 "Konwertuje wartości logiczne do tekstu (domyślnie 'T' i 'F'). Pierwsza opcja "
10851 "jest na TRUE, drugi to FALSE. Nonzero=true."
10853 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:33
10854 msgid ""
10855 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10856 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10857 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10858 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10859 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10860 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10861 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10862 "gmdate() function."
10863 msgstr ""
10864 "Wyświetla TIME, TIMESTAMP, DATETIME lub numeryczne kolumny timestamp unix "
10865 "jako sformatowane daty. Pierwsza opcja to offset (w godzinach), które "
10866 "zostaną dodane do znacznika czasu (domyślnie: 0). Użyj drugą opcję, aby "
10867 "określić inny termin daty/czasu. Trzecia opcja określa, czy chcesz zobaczyć "
10868 "lokalną datę lub UTC jeden (użyj\"local\" lub \"utc\" strun) za to. Zgodnie "
10869 "z tym, format daty ma inną wartość - dla \"lokalnego\" można znaleźć w "
10870 "dokumentacji PHP strftime() i dla \"utc\" to odbywa się za pomocą funkcji "
10871 "gmdate()."
10873 #. l10n: See https://secure.php.net/manual/en/function.strftime.php
10874 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DateFormatTransformationsPlugin.php:66
10875 #: libraries/classes/Util.php:1590
10876 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
10877 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
10879 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/DownloadTransformationsPlugin.php:31
10880 msgid ""
10881 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10882 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10883 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
10884 "need to set the first option to the empty string."
10885 msgstr ""
10886 "Wyświetla link do pobrania danych binarnych w kolumnie. Możesz skorzystać z "
10887 "pierwszej opcji, aby określić nazwę pliku, lub użyć drugiej opcji, jako "
10888 "nazwy kolumny, która zawiera nazwę pliku. Jeśli użyjesz drugiej opcji, "
10889 "należy ustawić pierwszą opcję, jako ciąg pusty."
10891 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ExternalTransformationsPlugin.php:31
10892 #, fuzzy
10893 #| msgid ""
10894 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10895 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10896 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
10897 #| "have to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
10898 #| "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make "
10899 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
10900 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
10901 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
10902 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
10903 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
10904 msgid ""
10905 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
10906 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
10907 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
10908 "to manually edit the file libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/"
10909 "Text_Plain_External.php and list the tools you want to make available. The "
10910 "first option is then the number of the program you want to use and the "
10911 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
10912 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
10913 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
10914 "appears all on one line (Default 1)."
10915 msgstr ""
10916 "TYLKO LINUX: Uruchamia zewnętrzną aplikację i podaje mu dane kolumn za "
10917 "pomocą standardowego wejścia. Zwraca standardowe wyjście tej aplikacji. "
10918 "Domyślnie jest to Tidy, aby całkiem-drukować kod HTML. Ze względów "
10919 "bezpieczeństwa, trzeba ręcznie edytować plików libraries/transformations/"
10920 "text_plain__external.inc.php i listę narzędzi, które chcesz udostępnić. "
10921 "Pierwsza opcja jest następnym numerem programu, który chcesz używać, a druga "
10922 "opcja to parametr programu. Trzecia opcja, jeśli ustawiony na 1, dokona "
10923 "konwersji wyjścia używając htmlspecialchars() (domyślnie 1). Czwartą opcją, "
10924 "jeśli ustawiony na 1, spowoduje, opakowanie i upewnić się, że produkcja "
10925 "pojawi się w jednym wierszu (domyślnie 1)."
10927 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/FormattedTransformationsPlugin.php:31
10928 msgid ""
10929 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
10930 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
10931 msgstr ""
10932 "Wyświetla zawartość kolumny jak jest, bez uruchamiania go przez "
10933 "htmlspecialchars(). Oznacza to, że kolumna jest Zakłada się, że zawierają "
10934 "prawidłowe HTML."
10936 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/HexTransformationsPlugin.php:31
10937 msgid ""
10938 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
10939 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
10940 msgstr ""
10941 "Wyświetla szesnastkową reprezentację danych. Opcjonalny pierwszy parametr "
10942 "określa jak często dodawane będą spacje (domyślnie: co 2 półbajty)."
10944 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageLinkTransformationsPlugin.php:31
10945 msgid "Displays a link to download this image."
10946 msgstr "Wyświetla odnośnik do tego obrazu (bezpośrednie ściągnięcie BLOBa)."
10948 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:31
10949 msgid ""
10950 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
10951 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
10952 msgstr ""
10953 "Funkcja przesyłania zdjęć, która wyświetla również miniaturę. Dostępne opcje "
10954 "to szerokość i wysokość miniatury w pikselach. Domyślnie 100x100."
10956 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/ImageUploadTransformationsPlugin.php:90
10957 msgid "Image preview here"
10958 msgstr "Podgląd obrazu tutaj"
10960 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/InlineTransformationsPlugin.php:31
10961 msgid ""
10962 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
10963 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
10964 msgstr ""
10965 "Wyświetla klikalną miniaturkę; opcje: szerokość,wysokość w pikselach "
10966 "(oryginalne proporcje zostaną zachowane)."
10968 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/LongToIPv4TransformationsPlugin.php:32
10969 msgid ""
10970 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
10971 "in Internet standard dotted format."
10972 msgstr ""
10973 "Konwertuje adres sieci Internet (IPv4) zapisany jako BIGINT na ciąg znaków w "
10974 "standardowym internetowym formacie z  kropkami."
10976 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/PreApPendTransformationsPlugin.php:32
10977 #, fuzzy
10978 #| msgid ""
10979 #| "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
10980 #| "(enclosed in single quotes, default empty string)."
10981 msgid ""
10982 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
10983 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
10984 "string)."
10985 msgstr ""
10986 "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
10987 "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
10989 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:33
10990 msgid ""
10991 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
10992 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
10993 msgstr ""
10994 "Sprawdza poprawność ciągu za pomocą wyrażenia regularnego i wykonuje "
10995 "wstawianie tylko wtedy, gdy ciąg znaków pasuje do niego. Pierwsza opcja to "
10996 "Wyrażenie regularne."
10998 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/RegexValidationTransformationsPlugin.php:55
10999 #, php-format
11000 msgid "Validation failed for the input string %s."
11001 msgstr "Niepowodzenie sprawdzania poprawności dla ciągu wejściowego %s."
11003 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SQLTransformationsPlugin.php:32
11004 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11005 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
11007 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/SubstringTransformationsPlugin.php:31
11008 msgid ""
11009 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11010 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11011 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11012 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11013 "(Default: \"…\")."
11014 msgstr ""
11015 "Pokazuje jedynie część napisu. Pierwsza opcja to offset, od którego ma "
11016 "zacząć się wyświetlanie tekstu (domyślnie 0). Druga opcja to ilość "
11017 "zwracanego tekstu. Jeżeli jest pusta, zwracany jest cały pozostały tekst. "
11018 "Trzecia opcja określa jakie znaki zostaną dodane do wyjścia, jeżeli zwracany "
11019 "jest część napisu (domyślnie: …) ."
11021 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextFileUploadTransformationsPlugin.php:33
11022 msgid ""
11023 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11024 "input."
11025 msgstr ""
11026 "Funkcja przesyłania plików dla kolumn TEXT. Nie ma obszaru tekstowego do "
11027 "wprowadzania danych."
11029 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextImageLinkTransformationsPlugin.php:32
11030 msgid ""
11031 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11032 "option is a URL prefix like \"https://www.example.com/\". The second and "
11033 "third options are the width and the height in pixels."
11034 msgstr ""
11035 "Wyświetla obraz oraz link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to "
11036 "prefiks URL jak \"https://www.example.com/\". Druga i trzecia opcja jest "
11037 "szerokością i wysokością w pikselach."
11039 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Abs/TextLinkTransformationsPlugin.php:32
11040 msgid ""
11041 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11042 "prefix like \"https://www.example.com/\". The second option is a title for "
11043 "the link."
11044 msgstr ""
11045 "Wyświetla link; kolumna zawiera nazwę pliku. Pierwsza opcja to prefiks URL "
11046 "jak \"https://www.example.com/\". Druga opcja to tytuł linku."
11048 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_Iptobinary.php:33
11049 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11050 msgstr ""
11051 "Konwertuje adres sieci Internet w formacie (IPv4/IPv6) na format binarny"
11053 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_JsonEditor.php:32
11054 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11055 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla JSON."
11057 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_SqlEditor.php:32
11058 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11059 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla SQL."
11061 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Input/Text_Plain_XmlEditor.php:32
11062 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11063 msgstr "Składnia podświetliła edytor CodeMirror dla XML (i HTML)."
11065 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Binarytoip.php:33
11066 msgid ""
11067 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11068 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11069 msgstr ""
11070 "Konwertuje adres sieciowy zapisany jako ciąg binarny na ciąg znaków w "
11071 "formacie standardowym Internet (IPv4/IPv6)."
11073 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Json.php:50
11074 #, fuzzy
11075 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11076 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11077 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
11079 #: libraries/classes/Plugins/Transformations/Output/Text_Plain_Xml.php:50
11080 #, fuzzy
11081 #| msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11082 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11083 msgstr "Formatuj tekst traktując jako zapytanie SQL z podświetlaniem składni."
11085 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:150
11086 #, fuzzy
11087 #| msgid "Authentication"
11088 msgid "Authentication Application (2FA)"
11089 msgstr "Uwierzytelnienie"
11091 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Application.php:160
11092 msgid ""
11093 "Provides authentication using HOTP and TOTP applications such as FreeOTP, "
11094 "Google Authenticator or Authy."
11095 msgstr ""
11097 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:201
11098 msgid "Hardware Security Key (FIDO U2F)"
11099 msgstr ""
11101 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Key.php:211
11102 msgid ""
11103 "Provides authentication using hardware security tokens supporting FIDO U2F."
11104 msgstr ""
11106 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:56
11107 #, fuzzy
11108 #| msgid "Signon authentication"
11109 msgid "Simple two-factor authentication"
11110 msgstr "Zarejestruj się na uwierzytelnianiu"
11112 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactor/Simple.php:66
11113 msgid "For testing purposes only!"
11114 msgstr "Tylko do celów testowych!"
11116 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:82
11117 #, fuzzy, php-format
11118 #| msgid "Hardware authentication failed!"
11119 msgid "Two-factor authentication failed: %s"
11120 msgstr "Uwierzytelnianie sprzętowe nie powiodło się!"
11122 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:86
11123 #, fuzzy
11124 #| msgid "Hardware authentication failed!"
11125 msgid "Two-factor authentication failed."
11126 msgstr "Uwierzytelnianie sprzętowe nie powiodło się!"
11128 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:139
11129 #, fuzzy
11130 #| msgid "Config authentication"
11131 msgid "No Two-Factor Authentication"
11132 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
11134 #: libraries/classes/Plugins/TwoFactorPlugin.php:149
11135 msgid "Login using password only."
11136 msgstr ""
11138 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:141
11139 msgid "Could not save recent table!"
11140 msgstr "Nie można zapisać ostatniej tabeli!"
11142 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:145
11143 msgid "Could not save favorite table!"
11144 msgstr "Nie można zapisać tabeli ulubionych!"
11146 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:216
11147 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
11148 msgid "Remove from Favorites"
11149 msgstr "Usuń z ulubionych"
11151 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:238
11152 msgid "There are no recent tables."
11153 msgstr "Brak ostatnich tabel."
11155 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:239
11156 msgid "There are no favorite tables."
11157 msgstr "Nie ma tabel ulubionych."
11159 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:254
11160 msgid "Recent tables"
11161 msgstr "Ostatnie tabele"
11163 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:256
11164 msgid "Recent"
11165 msgstr "Ostatnie"
11167 #: libraries/classes/RecentFavoriteTable.php:260
11168 msgid "Favorites"
11169 msgstr "Ulubione"
11171 #: libraries/classes/Relation.php:122
11172 msgid "not OK"
11173 msgstr "nie OK"
11175 #: libraries/classes/Relation.php:126
11176 msgctxt "Correctly working"
11177 msgid "OK"
11178 msgstr "OK"
11180 #: libraries/classes/Relation.php:129
11181 msgid "Enabled"
11182 msgstr "Włączone"
11184 #: libraries/classes/Relation.php:133
11185 msgid "Configuration of pmadb…"
11186 msgstr "Konfiguracja pmadb…"
11188 #: libraries/classes/Relation.php:137 libraries/classes/Relation.php:173
11189 msgid "General relation features"
11190 msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
11192 #: libraries/classes/Relation.php:184
11193 msgid "Display Features"
11194 msgstr "Funkcje wyświetlania"
11196 #: libraries/classes/Relation.php:201
11197 msgid "Designer and creation of PDFs"
11198 msgstr "Projektowanie i tworzenie plików PDF"
11200 #: libraries/classes/Relation.php:212
11201 msgid "Displaying Column Comments"
11202 msgstr "Wyświetl komentarze dla kolumn"
11204 #: libraries/classes/Relation.php:218
11205 msgid "Browser transformation"
11206 msgstr "Sposób prezentacji danych"
11208 #: libraries/classes/Relation.php:225
11209 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table."
11210 msgstr "Zobacz dokumentację dotyczącą aktualizacji tabeli column_info."
11212 #: libraries/classes/Relation.php:241 libraries/classes/SqlQueryForm.php:412
11213 msgid "Bookmarked SQL query"
11214 msgstr "Zapamiętane zapytanie SQL"
11216 #: libraries/classes/Relation.php:252
11217 msgid "SQL history"
11218 msgstr "Historia SQL"
11220 #: libraries/classes/Relation.php:263
11221 msgid "Persistent recently used tables"
11222 msgstr "Stale ostatnio używane tabele"
11224 #: libraries/classes/Relation.php:274
11225 msgid "Persistent favorite tables"
11226 msgstr "Trwałe ulubione tabele"
11228 #: libraries/classes/Relation.php:285
11229 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11230 msgstr "Preferencje trwałych tabel UI"
11232 #: libraries/classes/Relation.php:307
11233 msgid "User preferences"
11234 msgstr "Preferencje użytkownika"
11236 #: libraries/classes/Relation.php:324
11237 msgid "Configurable menus"
11238 msgstr "Konfigurowalne menu"
11240 #: libraries/classes/Relation.php:335
11241 msgid "Hide/show navigation items"
11242 msgstr "Ukryj/Pokaż elementy nawigacji"
11244 #: libraries/classes/Relation.php:346
11245 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11246 msgstr "Zapisywanie kwerendy przez przykład wyszukiwania"
11248 #: libraries/classes/Relation.php:357
11249 msgid "Managing Central list of columns"
11250 msgstr "Zarządzanie centralną listą kolumn"
11252 #: libraries/classes/Relation.php:368
11253 msgid "Remembering Designer Settings"
11254 msgstr "Zapamiętywanie ustawień projektanta"
11256 #: libraries/classes/Relation.php:379
11257 msgid "Saving export templates"
11258 msgstr "Zapisywanie szablonów eksportu"
11260 #: libraries/classes/Relation.php:386
11261 msgid "Quick steps to set up advanced features:"
11262 msgstr "Szybkie kroki w celu konfiguracji zaawansowanych funkcji:"
11264 #: libraries/classes/Relation.php:392
11265 #, php-format
11266 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11267 msgstr "Utwórz potrzebne tabele za pomocą <code>%s create_tables.sql</code>."
11269 #: libraries/classes/Relation.php:397
11270 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11271 msgstr "Utwórz użytkownika pma i nadaj mu prawa do tych tabel."
11273 #: libraries/classes/Relation.php:400
11274 msgid ""
11275 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11276 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11277 msgstr ""
11278 "Włącz zaawansowane funkcje w pliku konfiguracyjnym (<code>config.inc.php</"
11279 "code>), na przykład zaczynając od <code>config.sample.inc.php</code>."
11281 #: libraries/classes/Relation.php:405
11282 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11283 msgstr ""
11284 "Zaloguj się ponownie do phpMyAdmin, żeby załadować zmieniony plik "
11285 "konfiguracyjny."
11287 #: libraries/classes/Relation.php:1857
11288 msgid "no description"
11289 msgstr "brak opisu"
11291 #: libraries/classes/Relation.php:2053
11292 msgid ""
11293 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11294 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11295 "phpMyAdmin configuration storage there."
11296 msgstr ""
11297 "Nie masz niezbędnych uprawnień do utworzenia bazy danych o nazwie "
11298 "\"phpmyadmin\". Możesz przejść do zakładki \"Operacje\" dowolnej bazy "
11299 "danych, aby skonfigurować tam pamięć konfiguracyjną phpMyAdmin."
11301 #: libraries/classes/Relation.php:2168
11302 #, php-format
11303 msgid ""
11304 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11305 "configuration storage there."
11306 msgstr ""
11307 "%s Utwórz %s bazę danych o nazwie \"phpmyadmin\" i skonfiguruj tam magazyn "
11308 "konfiguracyjny phpMyAdmin."
11310 #: libraries/classes/Relation.php:2176
11311 #, fuzzy, php-format
11312 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11313 msgid ""
11314 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11315 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
11317 #: libraries/classes/Relation.php:2184
11318 #, fuzzy, php-format
11319 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
11320 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11321 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
11323 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:421
11324 msgid ""
11325 "Connection to server is disabled, please enable $cfg['AllowArbitraryServer'] "
11326 "in phpMyAdmin configuration."
11327 msgstr ""
11328 "Połączenie z serwerem jest wyłączone, proszę włączyć "
11329 "$cfg['AllowArbitraryServer'] w konfiguracji phpMyAdmin."
11331 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:430
11332 msgid "Replication started successfully."
11333 msgstr "Replikacja rozpoczęła się pomyślnie."
11335 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:431
11336 msgid "Error starting replication."
11337 msgstr "Błąd uruchomienia replikacji."
11339 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:434
11340 msgid "Replication stopped successfully."
11341 msgstr "Replikacja została zatrzymana pomyślnie."
11343 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:435
11344 msgid "Error stopping replication."
11345 msgstr "Błąd zatrzymywania replikacji."
11347 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:438
11348 msgid "Replication resetting successfully."
11349 msgstr "Reset replikacji powiódł się pomyślnie."
11351 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:439
11352 msgid "Error resetting replication."
11353 msgstr "Błąd resetowania replikacji."
11355 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:442
11356 msgid "Success."
11357 msgstr "Sukces."
11359 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:443
11360 msgid "Error."
11361 msgstr "Błąd."
11363 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:489
11364 msgid "Unknown error"
11365 msgstr "Nieznany błąd"
11367 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:502
11368 #, php-format
11369 msgid "Unable to connect to master %s."
11370 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem głównym %s."
11372 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:513
11373 msgid ""
11374 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11375 msgstr ""
11376 "Nie można odczytać pozycji dziennika głównego. Możliwy problem uprawnień na "
11377 "serwerze głównym."
11379 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:531
11380 msgid "Unable to change master!"
11381 msgstr "Nie można zmienić serwera głównego!"
11383 #: libraries/classes/ReplicationGui.php:535
11384 #, php-format
11385 msgid "Master server changed successfully to %s."
11386 msgstr "Serwer główny został pomyślnie zmieniony na %s."
11388 #: libraries/classes/Rte/Events.php:173 libraries/classes/Rte/Events.php:182
11389 #: libraries/classes/Rte/Events.php:213 libraries/classes/Rte/Routines.php:294
11390 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:321
11391 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:435
11392 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1514
11393 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:144
11394 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:153
11395 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:185
11396 #, php-format
11397 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11398 msgstr "Następujące zapytanie nie powiodło się: \"%s\""
11400 #: libraries/classes/Rte/Events.php:177 libraries/classes/Rte/Events.php:186
11401 #: libraries/classes/Rte/Events.php:217 libraries/classes/Rte/General.php:63
11402 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:298
11403 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:325
11404 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:439
11405 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1518
11406 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:148
11407 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:157
11408 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:189 libraries/classes/Util.php:667
11409 msgid "MySQL said: "
11410 msgstr "MySQL zwrócił komunikat: "
11412 #: libraries/classes/Rte/Events.php:193
11413 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11414 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego zdarzenia."
11416 #: libraries/classes/Rte/Events.php:200
11417 #, php-format
11418 msgid "Event %1$s has been modified."
11419 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało zmodyfikowane."
11421 #: libraries/classes/Rte/Events.php:220
11422 #, php-format
11423 msgid "Event %1$s has been created."
11424 msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
11426 #: libraries/classes/Rte/Events.php:234 libraries/classes/Rte/Routines.php:341
11427 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:206
11428 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11429 msgstr "Jeden lub więcej błędów miały miejsce podczas przetwarzania żądania:"
11431 #: libraries/classes/Rte/Events.php:289
11432 msgid "Edit event"
11433 msgstr "Edytuj wydarzenie"
11435 #: libraries/classes/Rte/Events.php:456 libraries/classes/Rte/Routines.php:922
11436 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:388 templates/view_create.twig:8
11437 msgid "Details"
11438 msgstr "Szczegóły"
11440 #: libraries/classes/Rte/Events.php:459
11441 msgid "Event name"
11442 msgstr "Nazwa zdarzenia"
11444 #: libraries/classes/Rte/Events.php:480 templates/server/binlog/index.twig:86
11445 msgid "Event type"
11446 msgstr "Typ zdarzenia"
11448 #: libraries/classes/Rte/Events.php:501 libraries/classes/Rte/Routines.php:944
11449 #, php-format
11450 msgid "Change to %s"
11451 msgstr "Zmień na %s"
11453 #: libraries/classes/Rte/Events.php:507
11454 msgid "Execute at"
11455 msgstr "Wykonać w"
11457 #: libraries/classes/Rte/Events.php:515
11458 msgid "Execute every"
11459 msgstr "Wykonaj co"
11461 #: libraries/classes/Rte/Events.php:534
11462 msgctxt "Start of recurring event"
11463 msgid "Start"
11464 msgstr "Pocz"
11466 #: libraries/classes/Rte/Events.php:543
11467 msgctxt "End of recurring event"
11468 msgid "End"
11469 msgstr "Koniec"
11471 #: libraries/classes/Rte/Events.php:557
11472 msgid "On completion preserve"
11473 msgstr "Po zakończeniu zachować"
11475 #: libraries/classes/Rte/Events.php:562 libraries/classes/Rte/Routines.php:1068
11476 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:448 templates/view_create.twig:45
11477 msgid "Definer"
11478 msgstr "Definiujący"
11480 #: libraries/classes/Rte/Events.php:606 libraries/classes/Rte/Routines.php:1149
11481 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:487
11482 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11483 msgstr "Definitor musi należeć do formatu \"nazwaużytkownika@nazwahosta\"!"
11485 #: libraries/classes/Rte/Events.php:613
11486 msgid "You must provide an event name!"
11487 msgstr "Musisz podać nazwę zdarzenia!"
11489 #: libraries/classes/Rte/Events.php:628
11490 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11491 msgstr "Musisz podać prawidłową wartość odstępu dla zdarzenia."
11493 #: libraries/classes/Rte/Events.php:647
11494 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11495 msgstr "Musisz podać poprawny czas realizacji dla tego wydarzenia."
11497 #: libraries/classes/Rte/Events.php:651
11498 msgid "You must provide a valid type for the event."
11499 msgstr "Musisz podać prawidłowy typ zdarzenia."
11501 #: libraries/classes/Rte/Events.php:675
11502 msgid "You must provide an event definition."
11503 msgstr "Należy podać definicję zdarzeń."
11505 #: libraries/classes/Rte/Export.php:77 libraries/classes/Rte/General.php:102
11506 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:223
11507 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1358
11508 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1563
11509 msgid "Error in processing request:"
11510 msgstr "Błąd na żądanie przetwarzania:"
11512 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:125
11513 msgid "OFF"
11514 msgstr "Wył"
11516 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:130
11517 msgid "ON"
11518 msgstr "Wł"
11520 #: libraries/classes/Rte/Footer.php:142
11521 msgid "Event scheduler status"
11522 msgstr "Harmonogram zdarzeń stanu"
11524 #: libraries/classes/Rte/General.php:61
11525 msgid "The backed up query was:"
11526 msgstr "Kopia zapasowa kwerendy została:"
11528 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:142
11529 msgid ""
11530 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11531 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11532 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11533 "problems."
11534 msgstr ""
11535 "Używasz przestarzałego rozszerzenia PHP 'mysql', które nie jest w stanie "
11536 "obsługiwać wielozadaniowości. [strong]Wykonanie niektórych przechowywanych "
11537 "procedur może się nie udać![/strong] Proszę skorzystać z nowszego "
11538 "rozszerzenia 'mysqli', aby uniknąć problemów."
11540 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:193
11541 msgid "Edit routine"
11542 msgstr "Edycja procedury"
11544 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:275
11545 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1158
11546 #, php-format
11547 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11548 msgstr "Nieprawidłowy typ procedury: %s"
11550 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:328
11551 #, php-format
11552 msgid "Routine %1$s has been created."
11553 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
11555 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:447
11556 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11557 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczony procedury."
11559 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:509
11560 #, php-format
11561 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11562 msgstr "Zmieniono procedurę %1$s. Przywileje zostały dostosowane."
11564 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:514
11565 #, php-format
11566 msgid "Routine %1$s has been modified."
11567 msgstr "Kolumna %1$s została zmodyfikowana."
11569 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:925
11570 msgid "Routine name"
11571 msgstr "Nazwa procedury"
11573 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:950
11574 msgid "Parameters"
11575 msgstr "Parametry"
11577 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:958
11578 msgid "Direction"
11579 msgstr "Kierunek"
11581 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:979
11582 msgid "Add parameter"
11583 msgstr "Dodaj parametr"
11585 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:983
11586 msgid "Remove last parameter"
11587 msgstr "Usuń ostatni parametr"
11589 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:988
11590 msgid "Return type"
11591 msgstr "Zwracany typ"
11593 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:994
11594 msgid "Return length/values"
11595 msgstr "Powrót długości/wartości"
11597 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1000
11598 msgid "Return options"
11599 msgstr "Powrót opcji"
11601 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1003
11602 #: templates/rte/routines/parameter_row.twig:31
11603 #: templates/database/structure/table_header.twig:42
11604 msgid "Charset"
11605 msgstr "Kodowanie znaków"
11607 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1039
11608 msgid "Is deterministic"
11609 msgstr "Jest deterministyczna"
11611 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1058
11612 msgid ""
11613 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11614 "refer to the documentation for more details"
11615 msgstr ""
11616 "Nie masz wystarczających uprawnień do wykonania tej operacji; Więcej "
11617 "informacji można znaleźć w dokumentacji"
11619 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1073
11620 msgid "Security type"
11621 msgstr "Rodzaj zabezpieczenia"
11623 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1082
11624 msgid "SQL data access"
11625 msgstr "Dostęp SQL do danych"
11627 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1165
11628 msgid "You must provide a routine name!"
11629 msgstr "Musisz podać rutynowe nazwę!"
11631 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1199
11632 #, php-format
11633 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11634 msgstr "Nieprawidłowy kierunek \"%s\" podany dla parametru."
11636 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1221
11637 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1287
11638 msgid ""
11639 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11640 "VARCHAR and VARBINARY."
11641 msgstr ""
11642 "Należy podać długość/wartość parametrów procedury typu ENUM, SET, VARCHAR i "
11643 "VARBINARY."
11645 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1249
11646 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11647 msgstr "Należy podać nazwę i typ dla każdego parametru procedury."
11649 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1269
11650 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11651 msgstr "Musisz podać poprawny typ wartości zwracanej do procedury."
11653 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1330
11654 msgid "You must provide a routine definition."
11655 msgstr "Należy podać definicję procedury."
11657 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1443
11658 #, php-format
11659 msgid "Execution results of routine %s"
11660 msgstr "Wynik wykonanych procedur %s"
11662 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1493
11663 #, fuzzy, php-format
11664 #| msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
11665 #| msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
11666 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11667 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11668 msgstr[0] "%d wiersz dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
11669 msgstr[1] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
11670 msgstr[2] "%d wierszy dotyczy ostatniego sprawozdania wewnątrz procedury"
11672 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1551
11673 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1558
11674 msgid "Execute routine"
11675 msgstr "Wykonaj procedurę"
11677 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1637
11678 #: libraries/classes/Rte/Routines.php:1640
11679 msgid "Routine parameters"
11680 msgstr "Parametry procedury"
11682 #: libraries/classes/Rte/RteList.php:120
11683 msgid "Returns"
11684 msgstr "Powrót"
11686 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:165
11687 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
11688 msgstr "Przepraszamy, nie udało nam się przywrócić upuszczonego wyzwalacza."
11690 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:172
11691 #, php-format
11692 msgid "Trigger %1$s has been modified."
11693 msgstr "Wyzwalacz %1$s został zmodyfikowany."
11695 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:192
11696 #, php-format
11697 msgid "Trigger %1$s has been created."
11698 msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
11700 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:268
11701 msgid "Edit trigger"
11702 msgstr "Edytuj wyzwalacz"
11704 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:391
11705 msgid "Trigger name"
11706 msgstr "Nazwa wyzwalacza"
11708 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:414
11709 msgctxt "Trigger action time"
11710 msgid "Time"
11711 msgstr "Czas"
11713 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:494
11714 msgid "You must provide a trigger name!"
11715 msgstr "Musisz podać nazwę wyzwalacza!"
11717 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:501
11718 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
11719 msgstr "Należy podać poprawny czas dla wyzwalacza!"
11721 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:508
11722 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
11723 msgstr "Musisz podać ważne wydarzenie dla wyzwalacza!"
11725 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:516
11726 msgid "You must provide a valid table name!"
11727 msgstr "Musisz podać prawidłową nazwę tabeli!"
11729 #: libraries/classes/Rte/Triggers.php:522
11730 msgid "You must provide a trigger definition."
11731 msgstr "Musisz podać definicję wyzwalacza."
11733 #: libraries/classes/Rte/Words.php:34
11734 msgid "Add routine"
11735 msgstr "Dodaj procedurę"
11737 #: libraries/classes/Rte/Words.php:36
11738 #, php-format
11739 msgid "Export of routine %s"
11740 msgstr "Eksportuj procedurę %s"
11742 #: libraries/classes/Rte/Words.php:37
11743 msgid "routine"
11744 msgstr "Procedura"
11746 #: libraries/classes/Rte/Words.php:39
11747 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine."
11748 msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień, aby utworzyć procedurę."
11750 #: libraries/classes/Rte/Words.php:42
11751 #, php-format
11752 msgid ""
11753 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11754 "necessary privileges to edit this routine."
11755 msgstr ""
11756 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
11757 "Ci niezbędnych uprawnień do edytowania tej procedury."
11759 #: libraries/classes/Rte/Words.php:46
11760 #, php-format
11761 msgid ""
11762 "No routine with name %1$s found in database %2$s. You might be lacking the "
11763 "necessary privileges to view/export this routine."
11764 msgstr ""
11765 "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s. Być może brakuje "
11766 "Ci niezbędnych uprawnień do przeglądania/eksportowania tej procedury."
11768 #: libraries/classes/Rte/Words.php:49
11769 #, php-format
11770 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s."
11771 msgstr "Brak procedury z nazwą %1$s znalezioną w bazie danych %2$s."
11773 #: libraries/classes/Rte/Words.php:50
11774 msgid "There are no routines to display."
11775 msgstr "Brak procedur do wyświetlenia."
11777 #: libraries/classes/Rte/Words.php:56
11778 msgid "Add trigger"
11779 msgstr "Dodaj wyzwalacz"
11781 #: libraries/classes/Rte/Words.php:58
11782 #, php-format
11783 msgid "Export of trigger %s"
11784 msgstr "Eksport wyzwalacza %s"
11786 #: libraries/classes/Rte/Words.php:59
11787 msgid "trigger"
11788 msgstr "wyzwalacz"
11790 #: libraries/classes/Rte/Words.php:61
11791 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger."
11792 msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do utworzenia wyzwalacza."
11794 #: libraries/classes/Rte/Words.php:63
11795 #, php-format
11796 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s."
11797 msgstr "Brak wyzwalacza o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
11799 #: libraries/classes/Rte/Words.php:64
11800 msgid "There are no triggers to display."
11801 msgstr "Brak wyzwalaczy."
11803 #: libraries/classes/Rte/Words.php:70
11804 msgid "Add event"
11805 msgstr "Dodaj zdarzenie"
11807 #: libraries/classes/Rte/Words.php:72
11808 #, php-format
11809 msgid "Export of event %s"
11810 msgstr "Eksport zdarzenia %s"
11812 #: libraries/classes/Rte/Words.php:73
11813 msgid "event"
11814 msgstr "zdarzenie"
11816 #: libraries/classes/Rte/Words.php:75
11817 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event."
11818 msgstr "Nie masz wymaganych uprawnień do tworzenia wydarzenia."
11820 #: libraries/classes/Rte/Words.php:77
11821 #, php-format
11822 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s."
11823 msgstr "Brak zdarzenia o nazwie %1$s znalezionej w bazie danych %2$s."
11825 #: libraries/classes/Rte/Words.php:78
11826 msgid "There are no events to display."
11827 msgstr "Nie ma żadnych zdarzeń do wyświetlenia."
11829 #: libraries/classes/SavedSearches.php:265
11830 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
11831 msgstr "Proszę podać nazwę dla tej zakładki wyszukiwania."
11833 #: libraries/classes/SavedSearches.php:280
11834 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
11835 msgstr "Brakuje informacji, aby zapisać zakładkę wyszukiwania."
11837 #: libraries/classes/SavedSearches.php:302
11838 #: libraries/classes/SavedSearches.php:339
11839 msgid "An entry with this name already exists."
11840 msgstr "Wpis o tej nazwie już istnieje."
11842 #: libraries/classes/SavedSearches.php:366
11843 msgid "Missing information to delete the search."
11844 msgstr "Brakuje informacji, aby usunąć wyszukiwanie."
11846 #: libraries/classes/SavedSearches.php:394
11847 msgid "Missing information to load the search."
11848 msgstr "Brakuje informacji, aby załadować wyszukiwanie."
11850 #: libraries/classes/SavedSearches.php:413
11851 msgid "Error while loading the search."
11852 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
11854 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:264 server_privileges.php:135
11855 msgid "No privileges."
11856 msgstr "Brak uprawnień."
11858 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:273 server_privileges.php:79
11859 msgid "Includes all privileges except GRANT."
11860 msgstr "Wszystkie uprawnienia, oprócz GRANT."
11862 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:346
11863 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1109
11864 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1303 server_privileges.php:124
11865 msgid "Allows reading data."
11866 msgstr "Pozwól czytać dane."
11868 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:351
11869 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1119
11870 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1308 server_privileges.php:100
11871 msgid "Allows inserting and replacing data."
11872 msgstr "Pozwól dodawać i zamieniać dane."
11874 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:356
11875 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1129
11876 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1313 server_privileges.php:134
11877 msgid "Allows changing data."
11878 msgstr "Pozwól zmieniać dane."
11880 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:361
11881 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1318 server_privileges.php:88
11882 msgid "Allows deleting data."
11883 msgstr "Pozwól usuwać dane."
11885 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:366
11886 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1347 server_privileges.php:82
11887 msgid "Allows creating new databases and tables."
11888 msgstr "Pozwól tworzyć nowe bazy danych i tabele."
11890 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:371
11891 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1364 server_privileges.php:90
11892 msgid "Allows dropping databases and tables."
11893 msgstr "Pozwól usuwać bazy danych i tabele."
11895 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:376
11896 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1463 server_privileges.php:118
11897 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
11898 msgstr ""
11899 "Pozwól przeładowywać ustawienia serwera i opróżniać pamięć podręczną serwera."
11901 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:381
11902 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1468 server_privileges.php:127
11903 msgid "Allows shutting down the server."
11904 msgstr "Pozwól wyłączyć serwer."
11906 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:386
11907 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1458 server_privileges.php:115
11908 msgid "Allows viewing processes of all users."
11909 msgstr "Umożliwia przeglądanie procesów wszystkich użytkowników."
11911 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:391
11912 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1326 server_privileges.php:94
11913 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
11914 msgstr "Pozwól importować i eksportować dane z/do plików."
11916 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:396
11917 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1139
11918 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1495 server_privileges.php:116
11919 msgid "Has no effect in this MySQL version."
11920 msgstr "Nie ma żadnych skutków w tej wersji MySQL."
11922 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:401
11923 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1358 server_privileges.php:99
11924 msgid "Allows creating and dropping indexes."
11925 msgstr "Pozwól tworzyć i usuwać indeksy."
11927 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:406
11928 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1353 server_privileges.php:80
11929 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
11930 msgstr "Pozwól zmieniać strukturę istniejących tabel."
11932 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:411
11933 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1473 server_privileges.php:125
11934 msgid "Gives access to the complete list of databases."
11935 msgstr "Daj dostęp do pełnej listy baz danych."
11937 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:417
11938 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1449 server_privileges.php:129
11939 msgid ""
11940 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
11941 "required for most administrative operations like setting global variables or "
11942 "killing threads of other users."
11943 msgstr ""
11944 "Pozwól na połączenie, nawet jeśli osiągnięta została maksymalna ilość "
11945 "połączeń; Wymagane dla większość operacji administracyjnych, takich jak "
11946 "ustawianie zmiennych globalnych czy unicestwianie wątków innych użytkowników."
11948 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:425
11949 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1370 server_privileges.php:85
11950 msgid "Allows creating temporary tables."
11951 msgstr "Pozwala tworzyć tabele tymczasowe."
11953 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:430
11954 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1490 server_privileges.php:101
11955 msgid "Allows locking tables for the current thread."
11956 msgstr "Pozwól blokować tabele dla aktualnego wątku."
11958 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:435
11959 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1506 server_privileges.php:123
11960 msgid "Needed for the replication slaves."
11961 msgstr "Potrzebne dla replikacji serwera podrzędnego."
11963 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:440
11964 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1501 server_privileges.php:121
11965 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
11966 msgstr ""
11967 "Nadaj użytkownikowi prawo, by zapytać gdzie są serwery podrzędne / nadrzędne."
11969 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:445
11970 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:461
11971 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1398
11972 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1406 server_privileges.php:87
11973 msgid "Allows creating new views."
11974 msgstr "Pozwól tworzyć widoki."
11976 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:450
11977 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1414 server_privileges.php:92
11978 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
11979 msgstr "Umożliwia konfigurowanie zdarzeń dla programu planującego zdarzenia."
11981 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:455
11982 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1419 server_privileges.php:133
11983 msgid "Allows creating and dropping triggers."
11984 msgstr "Pozwala tworzyć i upuszczać wyzwalacze."
11986 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:466
11987 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:472
11988 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1375 server_privileges.php:126
11989 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
11990 msgstr "Pozwól wykonywać zapytania SHOW CREATE VIEW."
11992 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:487
11993 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1380 server_privileges.php:83
11994 msgid "Allows creating stored routines."
11995 msgstr "Pozwól tworzyć procedury składowane."
11997 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:492
11998 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1385 server_privileges.php:81
11999 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12000 msgstr "Pozwól modyfikować i usuwać procedury składowane."
12002 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:497
12003 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1511 server_privileges.php:86
12004 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12005 msgstr "Pozwól tworzyć, usuwać i zmieniać nazwy kont użytkowników."
12007 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:502
12008 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1390 server_privileges.php:93
12009 msgid "Allows executing stored routines."
12010 msgstr "Pozwól wykonywać procedury składowane."
12012 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:792
12013 msgid "Does not require SSL-encrypted connections."
12014 msgstr "Nie wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
12016 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:807
12017 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12018 msgstr "Wymaga połączeń szyfrowanych SSL."
12020 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:820
12021 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12022 msgstr "Wymaga ważnego certyfikatu X509."
12024 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:843
12025 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12026 msgstr "Wymaga użycia określonej metody szyfrowania połączenia."
12028 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:855
12029 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12030 msgstr ""
12031 "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 wydanego przez ten urząd "
12032 "certyfikacji."
12034 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:867
12035 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12036 msgstr "Wymaga przedstawienia poprawnego certyfikatu X509 z tym tematem."
12038 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:896 server_privileges.php:106
12039 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12040 msgstr "Ogranicz liczbę zapytań, które może wysłać użytkownik w ciągu godziny."
12042 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:904 server_privileges.php:109
12043 msgid ""
12044 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12045 "execute per hour."
12046 msgstr ""
12047 "Ogranicz liczbę poleceń zmieniających jakąkolwiek tabelę lub bazę danych, "
12048 "które może wykonać użytkownik w ciągu godziny."
12050 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:913 server_privileges.php:103
12051 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12052 msgstr ""
12053 "Ogranicz liczbę nowych połączeń, które może otworzyć użytkownik w ciągu "
12054 "godziny."
12056 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:922 server_privileges.php:113
12057 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12058 msgstr "Ogranicz liczbę jednoczesnych połączeń, które może użytkownik."
12060 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:973
12061 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3520
12062 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3522
12063 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4772
12064 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:11
12065 msgid "Routine"
12066 msgstr "Algorytm"
12068 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1003
12069 msgid ""
12070 "Allows user to give to other users or remove from other users privileges "
12071 "that user possess on this routine."
12072 msgstr ""
12073 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać z innych "
12074 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada w tej procedurze."
12076 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1010
12077 msgid "Allows altering and dropping this routine."
12078 msgstr "Umożliwia zmianę i rezygnację z tej procedury."
12080 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1015
12081 msgid "Allows executing this routine."
12082 msgstr "Umożliwia wykonanie tej procedury."
12084 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1070
12085 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1259
12086 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3515
12087 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:18
12088 msgid "Table-specific privileges"
12089 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla tabel"
12091 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1073
12092 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1269
12093 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3708
12094 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:16
12095 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12096 msgstr "Uwaga: Uprawnienia MySQL są oznaczone w języku angielskim."
12098 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1238
12099 msgid "Administration"
12100 msgstr "Administracja"
12102 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1253
12103 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3706
12104 msgid "Global privileges"
12105 msgstr "Globalne uprawnienia"
12107 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1254
12108 msgid "Global"
12109 msgstr "Ogólny"
12111 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1256
12112 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3509
12113 msgid "Database-specific privileges"
12114 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla baz danych"
12116 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1265
12117 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1266
12118 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:253
12119 #: templates/server/privileges/global_priv_table.twig:5
12120 #: templates/select_all.twig:4 templates/select_all.twig:5
12121 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:3
12122 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:4
12123 msgid "Check all"
12124 msgstr "Zaznacz wszystko"
12126 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1348 server_privileges.php:84
12127 msgid "Allows creating new tables."
12128 msgstr "Pozwól tworzyć nowe tabele."
12130 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1365 server_privileges.php:91
12131 msgid "Allows dropping tables."
12132 msgstr "Pozwól usuwać tabele."
12134 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1440
12135 msgid ""
12136 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12137 msgstr ""
12138 "Pozwól dodawać użytkowników i nadawać uprawnienia bez przeładowywania tabeli "
12139 "uprawnień."
12141 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1481 server_privileges.php:96
12142 msgid ""
12143 "Allows user to give to other users or remove from other users the privileges "
12144 "that user possess yourself."
12145 msgstr ""
12146 "Pozwala użytkownikowi przekazywać innym użytkownikom lub usuwać od innych "
12147 "użytkowników uprawnienia, które użytkownik posiada."
12149 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1566
12150 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1597
12151 msgid "Native MySQL authentication"
12152 msgstr "Natywne uwierzytelnianie MySQL"
12154 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1599
12155 msgid "SHA256 password authentication"
12156 msgstr "Uwierzytelnianie hasłem SHA256"
12158 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1633
12159 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3268
12160 msgid "Login Information"
12161 msgstr "Dane użytkownika"
12163 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1636
12164 #: templates/server/replication/change_master.twig:14
12165 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:16
12166 msgid "User name:"
12167 msgstr "Nazwa użytkownika:"
12169 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1641
12170 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1662
12171 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2706
12172 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3703
12173 #: templates/server/replication/change_master.twig:15
12174 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:19
12175 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:24
12176 msgid "User name"
12177 msgstr "Nazwa użytkownika"
12179 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1647
12180 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:20
12181 msgid "Any user"
12182 msgstr "Dowolny użytkownik"
12184 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1655
12185 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1806
12186 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:75
12187 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:90
12188 msgid "Use text field"
12189 msgstr "Użyj pola tekstowego"
12191 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1680
12192 msgid ""
12193 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12194 "hostname."
12195 msgstr ""
12196 "Konto już istnieje o tej samej nazwie użytkownika, ale prawdopodobnie inna "
12197 "nazwa hosta."
12199 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1689
12200 msgid "Host name:"
12201 msgstr "Nazwa hosta:"
12203 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1694
12204 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1774
12205 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2707
12206 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3704
12207 msgid "Host name"
12208 msgstr "Nazwa hosta"
12210 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1734
12211 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:34
12212 msgid "Any host"
12213 msgstr "Dowolny host"
12215 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1741
12216 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:35
12217 msgid "Local"
12218 msgstr "Host lokalny"
12220 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1749
12221 msgid "This Host"
12222 msgstr "Ten host"
12224 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1758
12225 msgid "Use Host Table"
12226 msgstr "Użyj tabeli hostów"
12228 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1766
12229 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:21
12230 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:40
12231 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:54
12232 msgid "Use text field:"
12233 msgstr "Użyj pola tekstowego:"
12235 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1782
12236 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:44
12237 msgid ""
12238 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
12239 "table are used instead."
12240 msgstr ""
12241 "Kiedy tabela Hosta jest używana, to pole jest ignorowane i wartość zapisana "
12242 "w tabeli hostów jest używana zamiast."
12244 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1794
12245 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1811
12246 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3705
12247 #: templates/server/replication/change_master.twig:19
12248 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:52
12249 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:57
12250 msgid "Password"
12251 msgstr "Hasło"
12253 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1796
12254 msgid "Do not change the password"
12255 msgstr "Nie zmieniaj hasła"
12257 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1826
12258 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:65
12259 msgid "Re-type"
12260 msgstr "Ponownie"
12262 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1846
12263 msgid "Authentication Plugin"
12264 msgstr "Wtyczka uwierzytelniająca"
12266 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:1855
12267 msgid "Password Hashing Method"
12268 msgstr "Metoda haszowania hasłem"
12270 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2153
12271 #, php-format
12272 msgid "The password for %s was changed successfully."
12273 msgstr "Hasło dla %s zostało zmienione."
12275 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2201
12276 #, php-format
12277 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12278 msgstr "Masz cofnięte uprawnienia dla %s."
12280 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2304
12281 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:7
12282 msgid "Add user account"
12283 msgstr "Dodaj konto użytkownika"
12285 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2313
12286 msgid "Database for user account"
12287 msgstr "Baza danych konta użytkownika"
12289 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2317
12290 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12291 msgstr "Utwórz bazę danych z taką samą nazwą i przyznaj wszystkie uprawnienia."
12293 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2325
12294 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12295 msgstr ""
12296 "Przyznaj wszystkie uprawienia do baz danych o nazwach pasujących do maski "
12297 "(nazwaużytkownika_%)."
12299 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2335
12300 #, php-format
12301 msgid "Grant all privileges on database %s."
12302 msgstr "Przyznaj wszystkie uprawnienia do bazy danych %s."
12304 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2511
12305 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2586
12306 #, php-format
12307 msgid "Users having access to \"%s\""
12308 msgstr "Użytkownicy mają dostęp do \"%s\""
12310 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2556
12311 msgid "User has been added."
12312 msgstr "Użytkownik został dodany."
12314 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2710
12315 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3714
12316 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:16
12317 msgid "Grant"
12318 msgstr "Nadawanie"
12320 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2725
12321 msgid "Not enough privilege to view users."
12322 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania użytkowników."
12324 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2744
12325 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4141
12326 msgid "No user found."
12327 msgstr "Żadnego użytkownika nie znaleziono."
12329 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2775
12330 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3126
12331 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3796
12332 msgid "Any"
12333 msgstr "Dowolny"
12335 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2830
12336 msgid "global"
12337 msgstr "ogólny"
12339 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2833
12340 msgid "database-specific"
12341 msgstr "specyficzne dla bazy danych"
12343 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2835
12344 msgid "wildcard"
12345 msgstr "znak wieloznaczny"
12347 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2841
12348 msgid "table-specific"
12349 msgstr "specyficzne dla tabeli"
12351 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2989
12352 msgid "Edit privileges"
12353 msgstr "Edytuj uprawnienia"
12355 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:2992
12356 msgid "Revoke"
12357 msgstr "Cofnij"
12359 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3016
12360 msgid "Edit user group"
12361 msgstr "Edytuj grupę użytkownika"
12363 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3240
12364 msgid "… keep the old one."
12365 msgstr "… pozostaw starego."
12367 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3241
12368 msgid "… delete the old one from the user tables."
12369 msgstr "… usunąć starą z tabel użytkowników."
12371 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3243
12372 msgid ""
12373 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12374 msgstr ""
12375 "… unieważnij wszystkie aktywne uprawnienia ze starej i usuń je później."
12377 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3247
12378 msgid ""
12379 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12380 "afterwards."
12381 msgstr "… usuń starą z tabel użytkownika i przeładuj uprawnienia później."
12383 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3269
12384 msgid "Change login information / Copy user account"
12385 msgstr "Zmień dane logowania/Skopiuj konto użytkownika"
12387 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3275
12388 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12389 msgstr "Utwórz nowe konto użytkownika z tymi samymi uprawnieniami i…"
12391 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3521
12392 #: templates/server/privileges/edit_routine_privileges.twig:12
12393 #, fuzzy
12394 #| msgid "Column-specific privileges"
12395 msgid "Routine-specific privileges"
12396 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
12398 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3712
12399 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:91
12400 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:4
12401 #: templates/server/privileges/choose_user_group.twig:5
12402 msgid "User group"
12403 msgstr "Grupa użytkownika"
12405 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:3835
12406 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5015
12407 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12408 msgstr "Wybrany użytkownik nie został znaleziony w tabeli uprawnień."
12410 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4011
12411 msgid "No users selected for deleting!"
12412 msgstr "Żaden użytkownik ze został zaznaczony do usunięcia!"
12414 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4014
12415 msgid "Reloading the privileges"
12416 msgstr "Przeładuj uprawnienia"
12418 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4033
12419 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12420 msgstr "Wybrani użytkownicy zostali usunięci pomyślnie."
12422 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4111
12423 #, php-format
12424 msgid "You have updated the privileges for %s."
12425 msgstr "Zaktualizowano uprawnienia dla %s."
12427 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4221
12428 #, php-format
12429 msgid "Deleting %s"
12430 msgstr "Usuwanie %s"
12432 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4251
12433 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12434 msgstr "Uprawnienia były przeładowane pomyślnie."
12436 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4349
12437 #, php-format
12438 msgid "The user %s already exists!"
12439 msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
12441 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4640
12442 #, php-format
12443 msgid "Privileges for %s"
12444 msgstr "Uprawnienia dla %s"
12446 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4722
12447 #, fuzzy
12448 #| msgid "Edit Privileges:"
12449 msgid "Edit privileges:"
12450 msgstr "Edytuj uprawnienia:"
12452 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4723
12453 msgid "User account"
12454 msgstr "Konto użytkownika"
12456 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4795
12457 msgid ""
12458 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12459 "currently logged in."
12460 msgstr ""
12461 "Uwaga: Próbujesz edytować uprawnienia użytkownika, którym jesteś aktualnie "
12462 "zalogowany."
12464 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4815
12465 #: libraries/classes/Server/Users.php:32
12466 msgid "User accounts overview"
12467 msgstr "Przegląd kont użytkowników"
12469 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4890
12470 msgid ""
12471 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12472 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12473 "allows a connection from any (%) host."
12474 msgstr ""
12475 "Dostępne jest konto użytkownika umożliwiające każdemu użytkownikowi "
12476 "połączenie lokalne. Uniemożliwi to innym użytkownikom łączenie się, jeśli "
12477 "część hosta ich konta zezwala na połączenie z dowolnego (%) hosta."
12479 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4935
12480 #, fuzzy, php-format
12481 #| msgid ""
12482 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12483 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12484 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12485 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12486 msgid ""
12487 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12488 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12489 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12490 "%sreload the privileges%s before you continue."
12491 msgstr ""
12492 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
12493 "MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
12494 "może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
12495 "przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
12497 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:4952
12498 #, fuzzy
12499 #| msgid ""
12500 #| "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's "
12501 #| "privilege tables. The content of these tables may differ from the "
12502 #| "privileges the server uses, if they have been changed manually. In this "
12503 #| "case, you should %sreload the privileges%s before you continue."
12504 msgid ""
12505 "Note: phpMyAdmin gets the users’ privileges directly from MySQL’s privilege "
12506 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12507 "server uses, if they have been changed manually. In this case, the "
12508 "privileges have to be reloaded but currently, you don't have the RELOAD "
12509 "privilege."
12510 msgstr ""
12511 "Uwaga: phpMyAdmin pobiera uprawnienia użytkowników wprost z tabeli uprawnień "
12512 "MySQL-a. Zawartość tej tabeli, jeśli zostały w niej dokonane ręczne zmiany, "
12513 "może się różnić od uprawnień jakich faktycznie używa serwer. W takim "
12514 "przypadku powinieneś przed dalszą pracą %sprzeładować uprawnienia%s."
12516 #: libraries/classes/Server/Privileges.php:5263
12517 msgid "You have added a new user."
12518 msgstr "Dodałeś nowego użytkownika."
12520 #: libraries/classes/Server/Select.php:56
12521 #: libraries/classes/Server/Select.php:61
12522 msgid "Current server:"
12523 msgstr "Bieżący serwer:"
12525 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:120
12526 msgid "Handler"
12527 msgstr "Obsługa"
12529 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:121
12530 msgid "Query cache"
12531 msgstr "Pamięć podręczna zapytań"
12533 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:122
12534 msgid "Threads"
12535 msgstr "Wątki"
12537 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:124
12538 msgid "Temporary data"
12539 msgstr "Dane tymczasowe"
12541 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:125
12542 msgid "Delayed inserts"
12543 msgstr "Opóźnione dodania"
12545 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:126
12546 msgid "Key cache"
12547 msgstr "Bufor klucza"
12549 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:127
12550 msgid "Joins"
12551 msgstr "Złączenia"
12553 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:129
12554 msgid "Sorting"
12555 msgstr "Sortowanie"
12557 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:131
12558 msgid "Transaction coordinator"
12559 msgstr "Koordynator transakcji"
12561 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:132
12562 #: templates/server/binlog/index.twig:27
12563 msgid "Files"
12564 msgstr "Pliki"
12566 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:148
12567 msgid "Flush (close) all tables"
12568 msgstr "Przeładuj (zamknij) wszystkie tabele"
12570 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:152
12571 msgid "Show open tables"
12572 msgstr "Pokaż otwarte tabele"
12574 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:161
12575 msgid "Show slave hosts"
12576 msgstr "Pokaż podrzędne hosty"
12578 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:168
12579 #: templates/server/replication/master_replication.twig:8
12580 msgid "Show master status"
12581 msgstr "Pokaż stan serwera głównego"
12583 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:174
12584 msgid "Show slave status"
12585 msgstr "Status serwera podrzędnego"
12587 #: libraries/classes/Server/Status/Data.php:182
12588 msgid "Flush query cache"
12589 msgstr "Opróżnij bufor podręczny zapytań"
12591 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:34
12592 #, php-format
12593 msgid "Users of '%s' user group"
12594 msgstr "Użytkownicy '%s' grupy użytkowników"
12596 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:47
12597 msgid "No users were found belonging to this user group."
12598 msgstr "Nie znaleziono użytkowników należących do tej grupy użytkowników."
12600 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:77
12601 #: libraries/classes/Server/Users.php:40
12602 msgid "User groups"
12603 msgstr "Grupy użytkowników"
12605 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:92
12606 msgid "Server level tabs"
12607 msgstr "Karty na poziomie serwera"
12609 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:93
12610 msgid "Database level tabs"
12611 msgstr "Zakładki poziomie bazy danych"
12613 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:94
12614 msgid "Table level tabs"
12615 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
12617 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:124
12618 msgid "View users"
12619 msgstr "Zobacz użytkowników"
12621 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:164
12622 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:230
12623 msgid "Add user group"
12624 msgstr "Dodaj grupę użytkownika"
12626 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:233
12627 #, php-format
12628 msgid "Edit user group: '%s'"
12629 msgstr "Edycja grupy użytkowników: '%s'"
12631 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:249
12632 msgid "User group menu assignments"
12633 msgstr "Menu skojarzenia grupy użytkownika"
12635 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:257
12636 msgid "Group name:"
12637 msgstr "Nazwa grupy:"
12639 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:294
12640 msgid "Server-level tabs"
12641 msgstr "Karty na poziomie serwera"
12643 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:299
12644 msgid "Database-level tabs"
12645 msgstr "Zakładki na poziomie bazy danych"
12647 #: libraries/classes/Server/UserGroups.php:304
12648 msgid "Table-level tabs"
12649 msgstr "Poziom zakładek tabeli"
12651 #: libraries/classes/Setup/Index.php:131
12652 msgid ""
12653 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12654 "not respond."
12655 msgstr ""
12656 "Odczytanie wersji nie udało się. Być może nie ma połączenia z Internetem lub "
12657 "serwer aktualizacji nie odpowiada."
12659 #: libraries/classes/Setup/Index.php:153
12660 msgid "Got invalid version string from server"
12661 msgstr "Otrzymano od serwera nieprawidłowy numer wersji"
12663 #: libraries/classes/Setup/Index.php:166
12664 msgid "Unparsable version string"
12665 msgstr "Nie udało się zanalizować numeru wersji"
12667 #: libraries/classes/Setup/Index.php:186
12668 #, php-format
12669 msgid ""
12670 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12671 "version is %s, released on %s."
12672 msgstr ""
12673 "Używasz wersji Git, uruchomić [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Najnowsza stabilna "
12674 "wersja to %s, wydana na %s."
12676 #: libraries/classes/Setup/Index.php:193
12677 msgid "No newer stable version is available"
12678 msgstr "Nowsza stabilna wersja nie jest dostępna"
12680 #: libraries/classes/Sql.php:711
12681 msgid "Bookmark not created!"
12682 msgstr "Zakładka nie utworzona!"
12684 #: libraries/classes/Sql.php:830
12685 #, php-format
12686 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12687 msgstr "Korzystanie z zakładki \"%s\" jako domyślne przeglądanie zapytania."
12689 #: libraries/classes/Sql.php:1338
12690 msgid "Showing as PHP code"
12691 msgstr "Pokaż jako kod PHP"
12693 #: libraries/classes/Sql.php:1724
12694 #, php-format
12695 msgid ""
12696 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
12697 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
12698 msgstr ""
12699 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Opcje edycji siatki, pola "
12700 "wyboru, edycji, kopiowania i usuwania są niedostępne. %s"
12702 #: libraries/classes/Sql.php:1738
12703 #, php-format
12704 msgid ""
12705 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
12706 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
12707 msgstr ""
12708 "Bieżący wybór nie zawiera unikalnej kolumny. Funkcje edycji siatki, edycji, "
12709 "kopiowania i usuwania mogą powodować niepożądane zachowania. %s"
12711 #: libraries/classes/Sql.php:1778
12712 #, php-format
12713 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12714 msgstr "Problemy z indeksami tabeli `%s`"
12716 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:143
12717 #, fuzzy, php-format
12718 #| msgid "Run SQL query/queries on server %s"
12719 msgid "Run SQL query/queries on server “%s”"
12720 msgstr "Uruchom zapytanie/zapytania SQL na serwerze %s"
12722 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:161
12723 #, php-format
12724 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
12725 msgstr "Wykonanie zapytania/zapytań SQL do bazy danych %s"
12727 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:187
12728 #, php-format
12729 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
12730 msgstr "Uruchom zapytanie SQL/zapytania w tabeli %s"
12732 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:261 templates/setup/home/index.twig:106
12733 #: templates/console/display.twig:7
12734 msgid "Clear"
12735 msgstr "Wyczyść"
12737 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:267
12738 msgid "Get auto-saved query"
12739 msgstr "Uzyskaj automatycznie zapisane zapytanie"
12741 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:273
12742 msgid "Bind parameters"
12743 msgstr "Parametry wiązania"
12745 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:321
12746 msgid "Bookmark this SQL query:"
12747 msgstr "Zaznacz to zapytanie SQL:"
12749 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:329 templates/sql/bookmark.twig:22
12750 msgid "Let every user access this bookmark"
12751 msgstr "Niech każdy użytkownik ma dostęp do tej zakładki"
12753 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:335
12754 msgid "Replace existing bookmark of same name"
12755 msgstr "Zastąp istniejącą zakładkę o tej samej nazwie"
12757 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:349
12758 msgid "Delimiter"
12759 msgstr "Separator"
12761 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:359
12762 msgid "Show this query here again"
12763 msgstr "Pokaż to zapytanie tutaj ponownie"
12765 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:376
12766 msgid "Rollback when finished"
12767 msgstr "Przywróć po zakończeniu"
12769 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:421
12770 msgid "shared"
12771 msgstr "współdzielone"
12773 #: libraries/classes/SqlQueryForm.php:434
12774 msgid "View only"
12775 msgstr "Pokaż tylko"
12777 #: libraries/classes/StorageEngine.php:284
12778 msgid ""
12779 "There is no detailed status information available for this storage engine."
12780 msgstr "Brak szczegółowych informacji o tym mechanizmie składowania."
12782 #: libraries/classes/StorageEngine.php:387
12783 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:48
12784 #, php-format
12785 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
12786 msgstr "%s to domyślny silnik składowania tego serwera MySQL."
12788 #: libraries/classes/StorageEngine.php:390
12789 #, php-format
12790 msgid "%s is available on this MySQL server."
12791 msgstr "%s jest dostępny na tym serwerze MySQL."
12793 #: libraries/classes/StorageEngine.php:393
12794 #, php-format
12795 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
12796 msgstr "Mechanizm %s został wyłączony dla tego serwera MySQL."
12798 #: libraries/classes/StorageEngine.php:398
12799 #, php-format
12800 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
12801 msgstr "Ten serwer MySQL nie obsługuje mechanizmu składowania %s."
12803 #: libraries/classes/Table.php:343
12804 msgid "Unknown table status:"
12805 msgstr "Nieznany status tabeli:"
12807 #: libraries/classes/Table.php:995
12808 #, php-format
12809 msgid "Source database `%s` was not found!"
12810 msgstr "Źródło bazy danych '%s' nie zostało znalezione!"
12812 #: libraries/classes/Table.php:1003
12813 #, php-format
12814 msgid "Target database `%s` was not found!"
12815 msgstr "Docelowej bazy '%s' nie znaleziono!"
12817 #: libraries/classes/Table.php:1550
12818 msgid "Invalid database:"
12819 msgstr "Niewłaściwa baza danych:"
12821 #: libraries/classes/Table.php:1567
12822 msgid "Invalid table name:"
12823 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli:"
12825 #: libraries/classes/Table.php:1604
12826 #, php-format
12827 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
12828 msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy tabeli z %1$s na %2$s!"
12830 #: libraries/classes/Table.php:1625
12831 #, php-format
12832 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
12833 msgstr "Tabela %1$s ma nazwę zmienioną na %2$s."
12835 #: libraries/classes/Table.php:1862
12836 msgid "Could not save table UI preferences!"
12837 msgstr "Nie można zapisać preferencji UI tabeli!"
12839 #: libraries/classes/Table.php:1893
12840 #, php-format
12841 msgid ""
12842 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
12843 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12844 msgstr ""
12845 "Nie udało się czyszczenie preferencji tabeli UI (see $cfg['Servers'][$i]"
12846 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
12848 #: libraries/classes/Table.php:2044
12849 #, php-format
12850 msgid ""
12851 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
12852 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
12853 "changed."
12854 msgstr ""
12855 "Nie można zapisać \"%s\" własności UI. Wprowadzone zmiany nie będą trwałe po "
12856 "odświeżeniu strony. Proszę sprawdzić, czy struktura tabeli została zmieniona."
12858 #: libraries/classes/Table.php:2182
12859 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12860 msgstr "Nazwą podstawowego klucza musi być… PRIMARY!"
12862 #: libraries/classes/Table.php:2193
12863 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12864 msgstr "Nie można zmienić nazwy indeksu na PRIMARY!"
12866 #: libraries/classes/Table.php:2215
12867 msgid "No index parts defined!"
12868 msgstr "Brak zdefiniowanych części indeksu!"
12870 #: libraries/classes/Table.php:2539
12871 #, php-format
12872 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12873 msgstr ""
12874 "Błąd podczas tworzenia klucza zewnętrznego na %1$s (należy sprawdzić typy "
12875 "danych)"
12877 #: libraries/classes/Template.php:118
12878 #, fuzzy, php-format
12879 #| msgid "Error while loading the search."
12880 msgid "Error while working with template cache: %s"
12881 msgstr "Błąd podczas ładowania wyszukiwania."
12883 #: libraries/classes/Theme.php:205
12884 #, php-format
12885 msgid "No valid image path for theme %s found!"
12886 msgstr ""
12887 "Nie znaleziono prawidłowej ścieżki do obrazka dla motywu graficznego %s!"
12889 #: libraries/classes/ThemeManager.php:98
12890 #, php-format
12891 msgid "Default theme %s not found!"
12892 msgstr "Nie znaleziono domyślnego motywu graficznego %s!"
12894 #: libraries/classes/ThemeManager.php:178
12895 #, php-format
12896 msgid "Theme %s not found!"
12897 msgstr "Motywu %s nie znaleziono!"
12899 #: libraries/classes/ThemeManager.php:262
12900 #, php-format
12901 msgid "Theme path not found for theme %s!"
12902 msgstr "Nie znaleziono ścieżki do motywu %s!"
12904 #: libraries/classes/ThemeManager.php:352
12905 msgid "Theme:"
12906 msgstr "Motyw:"
12908 #: libraries/classes/Tracking.php:275
12909 #: templates/database/tracking/tables.twig:78
12910 #: templates/table/tracking/main.twig:73
12911 msgid "Tracking report"
12912 msgstr "Raport śledzenia"
12914 #: libraries/classes/Tracking.php:279
12915 msgid "Tracking statements"
12916 msgstr "Śledzenie instrukcji"
12918 #: libraries/classes/Tracking.php:294
12919 msgid "Delete tracking data row from report"
12920 msgstr "Usuń wiersz śledzenia danych z raportu"
12922 #: libraries/classes/Tracking.php:305
12923 msgid "No data"
12924 msgstr "Brak danych"
12926 #: libraries/classes/Tracking.php:427 libraries/classes/Tracking.php:493
12927 #, php-format
12928 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12929 msgstr "Pokaż %1$s w okresie od %2$s do %3$s wg użytkownika %4$s %5$s"
12931 #: libraries/classes/Tracking.php:514
12932 msgid "SQL dump (file download)"
12933 msgstr "Zrzut SQL (plik do pobrania)"
12935 #: libraries/classes/Tracking.php:516
12936 msgid "SQL dump"
12937 msgstr "Zrzut SQL"
12939 #: libraries/classes/Tracking.php:519
12940 msgid "This option will replace your table and contained data."
12941 msgstr "Ta opcja zamienia twoją tabelę i zawarte w niej dane."
12943 #: libraries/classes/Tracking.php:521
12944 msgid "SQL execution"
12945 msgstr "Wykonanie SQL"
12947 #: libraries/classes/Tracking.php:525
12948 #, php-format
12949 msgid "Export as %s"
12950 msgstr "Eksportuj jako %s"
12952 #: libraries/classes/Tracking.php:562
12953 msgid "Data manipulation statement"
12954 msgstr "Instrukcja przetwarzania danych"
12956 #: libraries/classes/Tracking.php:598
12957 msgid "Data definition statement"
12958 msgstr "Instrukcja definiowania danych"
12960 #: libraries/classes/Tracking.php:681
12961 #: templates/database/tracking/tables.twig:89
12962 #: templates/table/tracking/main.twig:80
12963 msgid "Structure snapshot"
12964 msgstr "Migawka struktury"
12966 #: libraries/classes/Tracking.php:701
12967 #, php-format
12968 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12969 msgstr "Wersja %s migawki (kod SQL)"
12971 #: libraries/classes/Tracking.php:771
12972 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12973 msgstr "Śledzenie definicją danych pomyślnie usunięte"
12975 #: libraries/classes/Tracking.php:781
12976 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12977 msgstr "Śledzenie manipulacją danymi pomyślnie usunięte"
12979 #: libraries/classes/Tracking.php:835
12980 msgid ""
12981 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12982 "ensure that you have the privileges to do so."
12983 msgstr ""
12984 "Możesz wykonać zrzut poprzez tworzenie i używanie tymczasowej bazy danych. "
12985 "Upewnij się, że masz uprawnienia do tego."
12987 #: libraries/classes/Tracking.php:839
12988 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12989 msgstr "Ujmij w komentarz te dwa wiersze jeśli ich nie potrzebujesz."
12991 #: libraries/classes/Tracking.php:849
12992 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12993 msgstr ""
12994 "Instrukcje SQL zostały wyeksportowane. Proszę skopiować zrzut lub go wykonać."
12996 #: libraries/classes/Tracking.php:897
12997 #, php-format
12998 msgid "Tracking report for table `%s`"
12999 msgstr "Raport śledzenia tabeli `%s`"
13001 #: libraries/classes/Tracking.php:928
13002 #, php-format
13003 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
13004 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało włączone w wersji %2$s."
13006 #: libraries/classes/Tracking.php:931
13007 #, php-format
13008 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
13009 msgstr "Śledzenie dla %1$s zostało wyłączone w wersji %2$s."
13011 #: libraries/classes/Tracking.php:1025
13012 #, php-format
13013 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
13014 msgstr "Wersja %1$s z %2$s została usunięta."
13016 #: libraries/classes/Tracking.php:1056
13017 #, php-format
13018 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
13019 msgstr "Wersja %1$s stworzona, śledzenie dla %2$s jest aktywne."
13021 #: libraries/classes/Tracking.php:1166 libraries/classes/Tracking.php:1304
13022 #: templates/table/tracking/main.twig:10 templates/table/tracking/main.twig:53
13023 msgid "active"
13024 msgstr "aktywny"
13026 #: libraries/classes/Tracking.php:1169 libraries/classes/Tracking.php:1299
13027 #: templates/table/tracking/main.twig:12 templates/table/tracking/main.twig:56
13028 msgid "not active"
13029 msgstr "nieaktywny"
13031 #: libraries/classes/Types.php:207
13032 msgid ""
13033 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
13034 msgstr ""
13035 "1-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -128 do 127, bez znaku zakres "
13036 "wynosi od 0 do 255"
13038 #: libraries/classes/Types.php:212
13039 msgid ""
13040 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
13041 "65,535"
13042 msgstr ""
13043 "2-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -32,768 do 32 767, bez znaku "
13044 "zakres wynosi od 0 do 65 535"
13046 #: libraries/classes/Types.php:217
13047 msgid ""
13048 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
13049 "0 to 16,777,215"
13050 msgstr ""
13051 "3-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -8,388,608 do 8,388,607, bez "
13052 "znaku zakres 0 do 16,777,215"
13054 #: libraries/classes/Types.php:222
13055 msgid ""
13056 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
13057 "range is 0 to 4,294,967,295"
13058 msgstr ""
13059 "4-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 "
13060 "647, bez znaku zakres 0 do 4 294 967 295"
13062 #: libraries/classes/Types.php:228
13063 msgid ""
13064 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
13065 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
13066 msgstr ""
13067 "8-Bajtowa liczba całkowita, ze znakiem zakres -9,223,372,036,854,775,808 do "
13068 "9,223,372,036,854,775,807, bez znaku zakres 0 do 18,446,744,073,709,551,615"
13070 #: libraries/classes/Types.php:234
13071 msgid ""
13072 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
13073 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
13074 msgstr ""
13075 "Szereg stałoprzecinkowych (M, D) - Maksymalna liczba cyfr (M) wynosi 65 "
13076 "(domyślnie 10), maksymalna liczba miejsc po przecinku (D) wynosi 30 "
13077 "(domyślnie 0)"
13079 #: libraries/classes/Types.php:240
13080 msgid ""
13081 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
13082 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
13083 msgstr ""
13084 "Małe wartości zmiennoprzecinkowych numer, dopuszczalne są - 3.402823466E 38 "
13085 "do - 1.175494351E-38, 0 i 1.175494351E-38 do 3.402823466E 38"
13087 #: libraries/classes/Types.php:246
13088 msgid ""
13089 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
13090 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
13091 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
13092 msgstr ""
13093 "Podwójnej precyzji numer, dopuszczalne wartości zmiennoprzecinkowych są - "
13094 "1.7976931348623157E 308 do - 2.2250738585072014E-308, 0 i "
13095 "2.2250738585072014E-308 do 1.7976931348623157E 308"
13097 #: libraries/classes/Types.php:252
13098 msgid ""
13099 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
13100 "FLOAT)"
13101 msgstr ""
13102 "Synonim dla DOUBLE (wyjątek: w trybie REAL_AS_FLOAT SQL jest synonimem typu "
13103 "\"float\")"
13105 #: libraries/classes/Types.php:257
13106 msgid ""
13107 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
13108 "64)"
13109 msgstr ""
13110 "Przechowywanie m bitów na wartość typu pole bitowe (M), (wartością domyślną "
13111 "jest 1, maksymalnie jest 64)"
13113 #: libraries/classes/Types.php:262
13114 msgid ""
13115 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
13116 "values are considered true"
13117 msgstr ""
13118 "Synonim TINYINT(1), wartość zero uznaje wartość FAŁSZ, wartości niezerowe — "
13119 "są uważane za prawdziwe"
13121 #: libraries/classes/Types.php:266
13122 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
13123 msgstr "Alias unikatowy BIGINT bez znaku nie NULL AUTO_INCREMENT"
13125 #: libraries/classes/Types.php:269
13126 #, php-format
13127 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
13128 msgstr "Datę, obsługiwany jest zakres %1$s do %2$s"
13130 #: libraries/classes/Types.php:275
13131 #, php-format
13132 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
13133 msgstr "Data i godzina kombinacja zakresu obsługiwanych jest %1$s %2$s"
13135 #: libraries/classes/Types.php:281
13136 msgid ""
13137 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
13138 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
13139 msgstr ""
13140 "Sygnatura czasowa, zakres 1970-01-01 00: 00: 01 UTC do roku 2038-01-09 03: "
13141 "14: 07 UTC, przechowywane jako liczba sekund od epoki (1970-01-01 00: 00: 00 "
13142 "UTC)"
13144 #: libraries/classes/Types.php:287
13145 #, php-format
13146 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
13147 msgstr "Czas, zakres %1$s do %2$s"
13149 #: libraries/classes/Types.php:293
13150 msgid ""
13151 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
13152 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
13153 msgstr ""
13154 "W roku w czterocyfrowym (4, domyślnie) lub (2) formacie dwucyfrowym, "
13155 "wartości dopuszczalne są 70 (1970)-69 (2069) lub 1901 do 2155 i 0000"
13157 #: libraries/classes/Types.php:299
13158 msgid ""
13159 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
13160 "spaces to the specified length when stored"
13161 msgstr ""
13162 "O stałej długości (0-255, domyślnie 1) ciąg znaków, który jest zawsze prawo "
13163 "dopełnione spacjami do podanej długości podczas przechowywania"
13165 #: libraries/classes/Types.php:305
13166 #, php-format
13167 msgid ""
13168 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
13169 "the maximum row size"
13170 msgstr ""
13171 "Ciąg znaków o zmiennej długości (%s) efektywna długość maksymalna jest z "
13172 "zastrzeżeniem maksymalny rozmiar wiersza"
13174 #: libraries/classes/Types.php:312
13175 msgid ""
13176 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
13177 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13178 msgstr ""
13179 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) znaków przechowywanych "
13180 "z prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości w bajtach"
13182 #: libraries/classes/Types.php:318
13183 msgid ""
13184 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
13185 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13186 msgstr ""
13187 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) znaki, "
13188 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości w bajtach"
13190 #: libraries/classes/Types.php:324
13191 msgid ""
13192 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
13193 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
13194 msgstr ""
13195 "Kolumna tekstu o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) znaków "
13196 "przechowywanych z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości w bajtach"
13198 #: libraries/classes/Types.php:330
13199 msgid ""
13200 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13201 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
13202 "value in bytes"
13203 msgstr ""
13204 "Kolumna tekstu o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - 1) "
13205 "znaki, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości w "
13206 "bajtach"
13208 #: libraries/classes/Types.php:336
13209 msgid ""
13210 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13211 "binary character strings"
13212 msgstr ""
13213 "Podobne do typu CHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągi zamiast ciągów "
13214 "znaków nieznakowe"
13216 #: libraries/classes/Types.php:341
13217 msgid ""
13218 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
13219 "binary character strings"
13220 msgstr ""
13221 "Podobnego typu VARCHAR, ale przechowuje binarna bajtu ciągów, zamiast ciągów "
13222 "znaków nieznakowe"
13224 #: libraries/classes/Types.php:346
13225 msgid ""
13226 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
13227 "one-byte prefix indicating the length of the value"
13228 msgstr ""
13229 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 255 (2 ^ 8 - 1) bajtów, przechowywane z "
13230 "prefiksem jednobajtowych wskazujące długość wartości"
13232 #: libraries/classes/Types.php:351
13233 msgid ""
13234 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
13235 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
13236 msgstr ""
13237 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 16,777,215 (2 ^ 24 - 1) bajtów, "
13238 "przechowywane z prefiksem trzybajtowy wskazujące długość wartości"
13240 #: libraries/classes/Types.php:357
13241 msgid ""
13242 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
13243 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
13244 msgstr ""
13245 "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
13246 "przechowywane prefiksu dwubajtowy, wskazując długość wartości"
13248 #: libraries/classes/Types.php:362
13249 msgid ""
13250 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
13251 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
13252 msgstr ""
13253 "Kolumny obiektu BLOB o maksymalnej długooci 4 294 967 295 lub 4GiB (2 ^ 32 - "
13254 "1) bajtów, przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
13256 #: libraries/classes/Types.php:368
13257 msgid ""
13258 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
13259 "'' error value"
13260 msgstr ""
13261 "Wyliczenie, wybrane z listy wartości maksymalnie 65 535 lub specjalnych '' "
13262 "wartość błędu"
13264 #: libraries/classes/Types.php:372
13265 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
13266 msgstr "Pojedyncza wartość wybrana z zestawu maksymalnie 64 członków"
13268 #: libraries/classes/Types.php:374
13269 msgid "A type that can store a geometry of any type"
13270 msgstr "Typy, które mogą przechowywać geometrię dowolnego typu"
13272 #: libraries/classes/Types.php:376
13273 msgid "A point in 2-dimensional space"
13274 msgstr "Punkt w przestrzeni 2-wymiarowej"
13276 #: libraries/classes/Types.php:378
13277 msgid "A curve with linear interpolation between points"
13278 msgstr "Krzywa z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13280 #: libraries/classes/Types.php:380
13281 msgid "A polygon"
13282 msgstr "Wielokąt"
13284 #: libraries/classes/Types.php:382
13285 msgid "A collection of points"
13286 msgstr "Zbiór punktów"
13288 #: libraries/classes/Types.php:385
13289 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
13290 msgstr "Zbiór krzywych z interpolacji liniowej pomiędzy punktami"
13292 #: libraries/classes/Types.php:388
13293 msgid "A collection of polygons"
13294 msgstr "Zbiór wielokątów"
13296 #: libraries/classes/Types.php:390
13297 msgid "A collection of geometry objects of any type"
13298 msgstr "Zbiór obiektów geometrycznych dowolnego typu"
13300 #: libraries/classes/Types.php:393
13301 msgid ""
13302 "Stores and enables efficient access to data in JSON (JavaScript Object "
13303 "Notation) documents"
13304 msgstr ""
13305 "Przechowywanie i umożliwienie wydajnego dostępu do danych w dokumentach JSON "
13306 "(ang. JavaScript Object Notation)"
13308 #: libraries/classes/Types.php:726
13309 msgctxt "numeric types"
13310 msgid "Numeric"
13311 msgstr "Numeryczny"
13313 #: libraries/classes/Types.php:744
13314 msgctxt "date and time types"
13315 msgid "Date and time"
13316 msgstr "Data i czas"
13318 #: libraries/classes/Types.php:774
13319 msgctxt "spatial types"
13320 msgid "Spatial"
13321 msgstr "Przestrzenny"
13323 #: libraries/classes/UserPassword.php:79
13324 msgid "The profile has been updated."
13325 msgstr "Profil został zaktualizowany."
13327 #: libraries/classes/UserPassword.php:91
13328 msgid "Password is too long!"
13329 msgstr "Hasło jest za długie!"
13331 #: libraries/classes/UserPreferences.php:172
13332 msgid "Could not save configuration"
13333 msgstr "Nie można zapisać konfiguracji"
13335 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:59
13336 msgid "Manage your settings"
13337 msgstr "Zarządzaj ustawieniami"
13339 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:66
13340 #, fuzzy
13341 #| msgid "Config authentication"
13342 msgid "Two-factor authentication"
13343 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
13345 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:118
13346 #: templates/preferences/manage/main.twig:61
13347 msgid "Configuration has been saved."
13348 msgstr "Konfiguracja została zapamiętana."
13350 #: libraries/classes/UserPreferencesHeader.php:136
13351 #, php-format
13352 msgid ""
13353 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
13354 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
13355 msgstr ""
13356 "Preferencje są zapisywane tylko w bieżącej sesji. Przechowywanie ich na "
13357 "stałe wymaga skonfiguraowania %sprzechowwyania konfiguracji phpMyAdmin%s."
13359 #: libraries/classes/Util.php:173
13360 #, php-format
13361 msgid "Max: %s%s"
13362 msgstr "Maksymalny rozmiar: %s%s"
13364 #: libraries/classes/Util.php:601
13365 msgid "Static analysis:"
13366 msgstr "Analiza statyczna:"
13368 #: libraries/classes/Util.php:604
13369 #, php-format
13370 msgid "%d errors were found during analysis."
13371 msgstr "%d błędów zostało znalezionych podczas analizy."
13373 #: libraries/classes/Util.php:1110
13374 msgid "Skip Explain SQL"
13375 msgstr "Pomiń wyjaśnienie SQL"
13377 #: libraries/classes/Util.php:1118
13378 #, php-format
13379 msgid "Analyze Explain at %s"
13380 msgstr "Analizuj objaśnienia w %s"
13382 #: libraries/classes/Util.php:1148
13383 msgid "Without PHP code"
13384 msgstr "Bez kodu PHP"
13386 #: libraries/classes/Util.php:1155
13387 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:180
13388 msgid "Submit query"
13389 msgstr "Prześlij zapytanie"
13391 #: libraries/classes/Util.php:1200 templates/console/display.twig:31
13392 #: templates/console/display.twig:175 templates/sql/profiling_chart.twig:2
13393 msgid "Profiling"
13394 msgstr "Profilowanie"
13396 #: libraries/classes/Util.php:1218
13397 msgctxt "Inline edit query"
13398 msgid "Edit inline"
13399 msgstr "Edytuj w linii"
13401 #. l10n: Short week day name for Sunday
13402 #: libraries/classes/Util.php:1573
13403 msgctxt "Short week day name"
13404 msgid "Sun"
13405 msgstr "Nie"
13407 #: libraries/classes/Util.php:1611
13408 msgctxt "AM/PM indication in time"
13409 msgid "PM"
13410 msgstr "PM"
13412 #: libraries/classes/Util.php:1613
13413 msgctxt "AM/PM indication in time"
13414 msgid "AM"
13415 msgstr "AM"
13417 #: libraries/classes/Util.php:1915
13418 #, php-format
13419 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
13420 msgstr "%s dni, %s godzin, %s minut i %s sekund"
13422 #: libraries/classes/Util.php:1950
13423 msgid "Missing parameter:"
13424 msgstr "Brakuje parametru:"
13426 #: libraries/classes/Util.php:2528
13427 #, fuzzy, php-format
13428 #| msgid "Jump to database \"%s\"."
13429 msgid "Jump to database “%s”."
13430 msgstr "Przejście do bazy danych \"%s\"."
13432 #: libraries/classes/Util.php:2556
13433 #, php-format
13434 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
13435 msgstr "Funkcja %s jest dotknięta przez znany błąd, zobacz %s"
13437 #: libraries/classes/Util.php:3363 templates/preferences/manage/main.twig:17
13438 msgid "Browse your computer:"
13439 msgstr "Wyszukaj w komputerze:"
13441 #: libraries/classes/Util.php:3390
13442 #, php-format
13443 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
13444 msgstr "Wybierz katalog serwera WWW dla uploadu <b>%s</b>:"
13446 #: libraries/classes/Util.php:3430
13447 msgid "There are no files to upload!"
13448 msgstr "Brak plików do załadowania!"
13450 #: libraries/classes/Util.php:3454 libraries/classes/Util.php:3455
13451 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:15
13452 msgid "Empty"
13453 msgstr "Opróżnij"
13455 #: libraries/classes/Util.php:3460 libraries/classes/Util.php:3461
13456 msgid "Execute"
13457 msgstr "Wykonaj"
13459 #: libraries/classes/Util.php:4088
13460 msgid "SSL is not being used"
13461 msgstr ""
13463 #: libraries/classes/Util.php:4093
13464 msgid "SSL is used with disabled verification"
13465 msgstr ""
13467 #: libraries/classes/Util.php:4095
13468 msgid "SSL is used without certification authority"
13469 msgstr ""
13471 #: libraries/classes/Util.php:4098
13472 msgid "SSL is used"
13473 msgstr ""
13475 #: libraries/classes/Util.php:4201
13476 msgid "Users"
13477 msgstr "Użytkownicy"
13479 #: libraries/classes/Util.php:4894
13480 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:65
13481 msgid "Sort"
13482 msgstr "Sortuj"
13484 #: libraries/classes/ZipExtension.php:58
13485 msgid "No files found inside ZIP archive!"
13486 msgstr "Archiwum ZIP jest puste!"
13488 #: libraries/classes/ZipExtension.php:92 libraries/classes/ZipExtension.php:102
13489 msgid "Error in ZIP archive:"
13490 msgstr "Błąd w archiwum ZIP:"
13492 #: libraries/common.inc.php:205
13493 msgid ""
13494 "Failed to set session cookie. Maybe you are using HTTP instead of HTTPS to "
13495 "access phpMyAdmin."
13496 msgstr ""
13498 #: libraries/common.inc.php:359
13499 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13500 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
13502 #: libraries/common.inc.php:412
13503 #, php-format
13504 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13505 msgstr "Należy uaktualnić do %s %s lub nowszej."
13507 #: libraries/common.inc.php:467
13508 msgid "Error: Token mismatch"
13509 msgstr "Błąd: Token niedopasowany"
13511 #: libraries/config.values.php:90 libraries/config.values.php:128
13512 #: libraries/config.values.php:140
13513 msgid "Icons"
13514 msgstr "Ikony"
13516 #: libraries/config.values.php:91 libraries/config.values.php:129
13517 #: libraries/config.values.php:141
13518 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:115
13519 msgid "Text"
13520 msgstr "Tekst"
13522 #: libraries/config.values.php:92 libraries/config.values.php:110
13523 #: libraries/config.values.php:130 libraries/config.values.php:142
13524 msgid "Both"
13525 msgstr "Oba"
13527 #: libraries/config.values.php:107
13528 msgid "Nowhere"
13529 msgstr "Nigdzie"
13531 #: libraries/config.values.php:108
13532 msgid "Left"
13533 msgstr "Lewa"
13535 #: libraries/config.values.php:109
13536 msgid "Right"
13537 msgstr "Prawa"
13539 #: libraries/config.values.php:145
13540 msgid "Click"
13541 msgstr "Kliknij"
13543 #: libraries/config.values.php:146
13544 msgid "Double click"
13545 msgstr "Podwójnie kliknij"
13547 #: libraries/config.values.php:150
13548 msgid "key"
13549 msgstr "klucz"
13551 #: libraries/config.values.php:151
13552 msgid "display column"
13553 msgstr "wyświetl kolumnę"
13555 #: libraries/config.values.php:155
13556 msgid "Welcome"
13557 msgstr "Witamy"
13559 #: libraries/config.values.php:188
13560 msgid "Open"
13561 msgstr "Otwórz"
13563 #: libraries/config.values.php:189
13564 msgid "Closed"
13565 msgstr "Zamknięte"
13567 #: libraries/config.values.php:193
13568 msgid "Ask before sending error reports"
13569 msgstr "Pytaj przed wysłaniem raportów o błędach"
13571 #: libraries/config.values.php:194
13572 msgid "Always send error reports"
13573 msgstr "Zawsze wysyłaj raporty o błędach"
13575 #: libraries/config.values.php:195
13576 msgid "Never send error reports"
13577 msgstr "Nigdy nie wysyłaj raportów o błędach"
13579 #: libraries/config.values.php:198
13580 msgid "Server default"
13581 msgstr "Domyślny serwer"
13583 #: libraries/config.values.php:199
13584 msgid "Enable"
13585 msgstr "Włącz"
13587 #: libraries/config.values.php:200
13588 msgid "Disable"
13589 msgstr "Wyłącz"
13591 #: libraries/config.values.php:252
13592 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
13593 msgstr "Pokaż tylko podstawowe opcje do konfiguracji"
13595 #: libraries/config.values.php:253
13596 msgid "Custom - display all possible options to configure"
13597 msgstr "Własna - wyświetl wszystkie opcje konfiguracyjne"
13599 #: libraries/config.values.php:255
13600 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
13601 msgstr "Własna - jak wyżej, ale bez wyboru szybkiego/własnego"
13603 #: libraries/config.values.php:323
13604 msgid "complete inserts"
13605 msgstr "zakończone dodania"
13607 #: libraries/config.values.php:324
13608 msgid "extended inserts"
13609 msgstr "rozszerzone dodania"
13611 #: libraries/config.values.php:325
13612 msgid "both of the above"
13613 msgstr "oba powyższe"
13615 #: libraries/config.values.php:326
13616 msgid "neither of the above"
13617 msgstr "żadne z powyższych"
13619 #: libraries/db_common.inc.php:153 tbl_operations.php:243
13620 msgid "No collation provided."
13621 msgstr ""
13623 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 templates/select_all.twig:2
13624 #: templates/select_all.twig:6
13625 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:2
13626 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:9
13627 msgid "With selected:"
13628 msgstr "Z zaznaczonymi:"
13630 #: libraries/mult_submits.inc.php:350
13631 msgid "Success!"
13632 msgstr "Sukces!"
13634 #: navigation.php:35
13635 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
13636 msgstr ""
13637 "Błąd krytyczny: Nawigacja może być dostępna tylko za pośrednictwem AJAX"
13639 #: prefs_manage.php:63
13640 msgid "phpMyAdmin configuration snippet"
13641 msgstr "Fragment konfiguracyjny phpMyAdmin"
13643 #: prefs_manage.php:64
13644 msgid "Paste it to your config.inc.php"
13645 msgstr "Wklej go do pliku config.inc.php"
13647 #: prefs_manage.php:104
13648 msgid "Could not import configuration"
13649 msgstr "Nie można zaimportować konfiguracji"
13651 #: prefs_twofactor.php:41
13652 #, fuzzy
13653 #| msgid "Internal relation has been added."
13654 msgid "Two-factor authentication has been removed."
13655 msgstr "Relacja wewnętrzna została dodana."
13657 #: prefs_twofactor.php:51
13658 #, fuzzy
13659 #| msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
13660 msgid "Two-factor authentication has been configured."
13661 msgstr "W konfiguracji ustawiono błędną metodę uwierzytelniania:"
13663 #: server_export.php:30
13664 msgid "View dump (schema) of databases"
13665 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) bazy danych"
13667 #: server_privileges.php:89
13668 #, fuzzy
13669 #| msgid "Allows deleting data."
13670 msgid "Allows deleting historical rows."
13671 msgstr "Pozwól usuwać dane."
13673 #: server_privileges.php:160 server_user_groups.php:44
13674 msgid "No Privileges"
13675 msgstr "Brak uprawnień"
13677 #: server_privileges.php:167
13678 #, fuzzy
13679 #| msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
13680 msgid "You do not have the privileges to administrate the users!"
13681 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień aby utworzyć wyzwalacz"
13683 #: server_privileges.php:181
13684 msgid ""
13685 "Username and hostname didn't change. If you only want to change the "
13686 "password, 'Change password' tab should be used."
13687 msgstr ""
13688 "Nazwa użytkownika i nazwa hosta nie uległy zmianie. Jeśli chcesz zmienić "
13689 "hasło, użyj karty \"Zmień hasło\"."
13691 #: setup/index.php:28
13692 msgid "Configuration already exists, setup is disabled!"
13693 msgstr "Konfiguracja już istnieje, konfiguracja jest wyłączona!"
13695 #: setup/validate.php:31
13696 msgid "Wrong data"
13697 msgstr "Nieprawidłowe dane"
13699 #: setup/validate.php:37
13700 #, php-format
13701 msgid "Wrong data or no validation for %s"
13702 msgstr "Błędne dane lub brak sprawdzania poprawności dla %s"
13704 #: tbl_change.php:170 templates/database/tracking/tables.twig:19
13705 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:48
13706 #: templates/table/tracking/main.twig:33
13707 msgid "Show"
13708 msgstr "Pokaż"
13710 #: tbl_create.php:62 tbl_get_field.php:46
13711 #, php-format
13712 msgid "'%s' database does not exist."
13713 msgstr "Baza danych '%s' nie istnieje."
13715 #: tbl_create.php:72
13716 #, php-format
13717 msgid "Table %s already exists!"
13718 msgstr "Tabela %s już istnieje!"
13720 #: tbl_export.php:58
13721 msgid "View dump (schema) of table"
13722 msgstr "Pokaż zrzut (schemat) tabeli"
13724 #: tbl_get_field.php:54
13725 msgid "Invalid table name"
13726 msgstr "Niewłaściwa nazwa tabeli"
13728 #: tbl_replace.php:266
13729 #, php-format
13730 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
13731 msgstr "Linia: %1$s, Kolumna: %2$s, Błąd: %3$s"
13733 #: tbl_row_action.php:76
13734 msgid "No row selected."
13735 msgstr "Nie wybrano wiersza."
13737 #: tbl_tracking.php:45
13738 #, php-format
13739 msgid "Tracking of %s is activated."
13740 msgstr "Śledzenie %s jest aktywne."
13742 #: tbl_tracking.php:121
13743 msgid "Tracking versions deleted successfully."
13744 msgstr "Wersje śledzenia zostały pomyślnie usunięte."
13746 #: tbl_tracking.php:126
13747 msgid "No versions selected."
13748 msgstr "Nie wybrano żadnych wersji."
13750 #: tbl_tracking.php:157
13751 msgid "SQL statements executed."
13752 msgstr "Instrukcje SQL zostały wykonane."
13754 #: themes.php:27 templates/themes.twig:1
13755 msgid "Theme"
13756 msgstr "Motyw"
13758 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:3
13759 #: templates/server/binlog/index.twig:89
13760 msgid "Information"
13761 msgstr "Informacje"
13763 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:14
13764 msgid "Space usage"
13765 msgstr "Wykorzystanie przestrzeni"
13767 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:37
13768 msgid "Effective"
13769 msgstr "Efektywne"
13771 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:74
13772 msgid "Row statistics"
13773 msgstr "Statystyki wiersza"
13775 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:80
13776 msgid "static"
13777 msgstr "statycznie"
13779 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:82
13780 msgid "dynamic"
13781 msgstr "dynamiczny"
13783 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:93
13784 msgid "partitioned"
13785 msgstr "partycjonowanie"
13787 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:122
13788 msgid "Row length"
13789 msgstr "Długość wiersza"
13791 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:134
13792 msgid "Row size"
13793 msgstr "Rozmiar wiersza"
13795 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:141
13796 msgid "Next autoindex"
13797 msgstr "Następny autoindeks"
13799 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:148
13800 #: templates/database/structure/table_header.twig:51
13801 msgid "Creation"
13802 msgstr "Utworzenie"
13804 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:155
13805 #: templates/database/structure/table_header.twig:56
13806 msgid "Last update"
13807 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
13809 #: templates/table/structure/display_table_stats.twig:162
13810 #: templates/database/structure/table_header.twig:61
13811 msgid "Last check"
13812 msgstr "Ostatnie sprawdzanie"
13814 #: templates/login/header.twig:11 templates/header.twig:43
13815 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
13816 msgstr "Obsługa javascript musi być włączona!"
13818 #: templates/login/header.twig:15
13819 msgid ""
13820 "There is a mismatch between HTTPS indicated on the server and client. This "
13821 "can lead to a non working phpMyAdmin or a security risk. Please fix your "
13822 "server configuration to indicate HTTPS properly."
13823 msgstr ""
13825 #: templates/database/designer/main.twig:21
13826 #: templates/database/designer/main.twig:27
13827 msgid "Show/Hide tables list"
13828 msgstr "Pokaż/Ukryj listę tabel"
13830 #: templates/database/designer/main.twig:31
13831 #: templates/database/designer/main.twig:37
13832 #: templates/database/designer/main.twig:38
13833 msgid "View in fullscreen"
13834 msgstr "Wyświetl w trybie pełnoekranowym"
13836 #: templates/database/designer/main.twig:36
13837 msgid "Exit fullscreen"
13838 msgstr "Zamknij pełny ekran"
13840 #: templates/database/designer/main.twig:50
13841 #: templates/database/designer/main.twig:54
13842 msgid "New page"
13843 msgstr "Nowa strona"
13845 #: templates/database/designer/main.twig:79
13846 #: templates/database/designer/main.twig:82
13847 msgid "Delete pages"
13848 msgstr "Usuń strony"
13850 #: templates/database/designer/main.twig:86
13851 #: templates/database/designer/main.twig:89
13852 #: templates/database/create_table.twig:7
13853 msgid "Create table"
13854 msgstr "Utwórz tabelę"
13856 #: templates/database/designer/main.twig:93
13857 #: templates/database/designer/main.twig:96
13858 #: templates/database/designer/main.twig:276
13859 msgid "Create relationship"
13860 msgstr "Utwórz związek"
13862 #: templates/database/designer/main.twig:107
13863 #: templates/database/designer/main.twig:110
13864 msgid "Reload"
13865 msgstr "Przeładuj"
13867 #: templates/database/designer/main.twig:116
13868 #: templates/database/designer/main.twig:119
13869 msgid "Help"
13870 msgstr "Pomoc"
13872 #: templates/database/designer/main.twig:124
13873 #: templates/database/designer/main.twig:127
13874 msgid "Angular links"
13875 msgstr "Kanciaste połączenia"
13877 #: templates/database/designer/main.twig:124
13878 #: templates/database/designer/main.twig:127
13879 msgid "Direct links"
13880 msgstr "Bezpośrednie połączenia"
13882 #: templates/database/designer/main.twig:131
13883 #: templates/database/designer/main.twig:133
13884 msgid "Snap to grid"
13885 msgstr "Przyciągaj do siatki"
13887 #: templates/database/designer/main.twig:137
13888 #: templates/database/designer/main.twig:143
13889 msgid "Small/Big All"
13890 msgstr "Wszystko małe/duże"
13892 #: templates/database/designer/main.twig:147
13893 #: templates/database/designer/main.twig:150
13894 msgid "Toggle small/big"
13895 msgstr "Przełączanie małe/duże"
13897 #: templates/database/designer/main.twig:154
13898 #: templates/database/designer/main.twig:157
13899 msgid "Toggle relationship lines"
13900 msgstr "Przełącz linie relacji"
13902 #: templates/database/designer/main.twig:162
13903 #: templates/database/designer/main.twig:165
13904 msgid "Export schema"
13905 msgstr "Eksport schematu"
13907 #: templates/database/designer/main.twig:173
13908 #: templates/database/designer/main.twig:176
13909 msgid "Build Query"
13910 msgstr "Wykonaj zapytania"
13912 #: templates/database/designer/main.twig:181
13913 #: templates/database/designer/main.twig:185
13914 msgid "Move Menu"
13915 msgstr "Przesuń menu"
13917 #: templates/database/designer/main.twig:189
13918 #: templates/database/designer/main.twig:194
13919 msgid "Pin text"
13920 msgstr "Przypnij tekst"
13922 #: templates/database/designer/main.twig:206
13923 msgid "Hide/Show all"
13924 msgstr "Ukryj/pokaż wszystko"
13926 #: templates/database/designer/main.twig:216
13927 #, fuzzy
13928 #| msgid "Hide/Show Tables with no relation"
13929 msgid "Hide/Show tables with no relationship"
13930 msgstr "Ukryj/pokaż tabele bez relacji"
13932 #: templates/database/designer/main.twig:227
13933 msgid "Number of tables:"
13934 msgstr "Liczba tabel:"
13936 #: templates/database/designer/main.twig:386
13937 #, fuzzy
13938 #| msgid "Delete relation"
13939 msgid "Delete relationship"
13940 msgstr "Usuń relację"
13942 #: templates/database/designer/main.twig:450
13943 #: templates/database/designer/main.twig:615
13944 msgid "Relationship operator"
13945 msgstr "Operator relacji"
13947 #: templates/database/designer/main.twig:479
13948 #: templates/database/designer/main.twig:644
13949 #: templates/database/designer/main.twig:846
13950 #: templates/database/designer/main.twig:1039
13951 msgid "Except"
13952 msgstr "Oprócz"
13954 #: templates/database/designer/main.twig:491
13955 #: templates/database/designer/main.twig:656
13956 #: templates/database/designer/main.twig:858
13957 #: templates/database/designer/main.twig:1051
13958 msgid "subquery"
13959 msgstr "w zapytaniu"
13961 #: templates/database/designer/main.twig:500
13962 #: templates/database/designer/main.twig:712
13963 msgid "Rename to"
13964 msgstr "Zmień nazwę na"
13966 #: templates/database/designer/main.twig:506
13967 #: templates/database/designer/main.twig:720
13968 msgid "New name"
13969 msgstr "Nowa nazwa"
13971 #: templates/database/designer/main.twig:515
13972 #: templates/database/designer/main.twig:917
13973 msgid "Aggregate"
13974 msgstr "Utwórz"
13976 #: templates/database/designer/main.twig:521
13977 #: templates/database/designer/main.twig:585
13978 #: templates/database/designer/main.twig:786
13979 #: templates/database/designer/main.twig:817
13980 #: templates/database/designer/main.twig:925
13981 #: templates/database/designer/main.twig:1010
13982 #: templates/table/search/fields_table.twig:10
13983 msgid "Operator"
13984 msgstr "Operator"
13986 #: templates/database/designer/main.twig:1092
13987 msgid "Active options"
13988 msgstr "Aktywne opcje"
13990 #: templates/gis_data_editor_form.twig:4
13991 #, php-format
13992 msgid "Value for the column \"%s\""
13993 msgstr "Wartość dla kolumny \"%s\""
13995 #: templates/gis_data_editor_form.twig:22
13996 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:38
13997 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
13998 msgstr "Użyj OpenStreetMaps jako Warstwy Podstawowej"
14000 #: templates/gis_data_editor_form.twig:38
14001 #, fuzzy
14002 #| msgid "SRID:"
14003 msgctxt "Spatial Reference System Identifier"
14004 msgid "SRID:"
14005 msgstr "SRID:"
14007 #: templates/gis_data_editor_form.twig:52
14008 #, php-format
14009 msgid "Geometry %d:"
14010 msgstr "Geometria %d:"
14012 #: templates/gis_data_editor_form.twig:72
14013 msgid "Point:"
14014 msgstr "Punkt:"
14016 #: templates/gis_data_editor_form.twig:92
14017 #: templates/gis_data_editor_form.twig:133
14018 #: templates/gis_data_editor_form.twig:185
14019 #, fuzzy, php-format
14020 #| msgid "Point %d"
14021 msgid "Point %d:"
14022 msgstr "Punkt %d"
14024 #: templates/gis_data_editor_form.twig:112
14025 #, php-format
14026 msgid "Linestring %d:"
14027 msgstr "Linia łamana %d:"
14029 #: templates/gis_data_editor_form.twig:114
14030 #: templates/gis_data_editor_form.twig:169
14031 msgid "Outer ring:"
14032 msgstr "Pierścień zewnętrzny:"
14034 #: templates/gis_data_editor_form.twig:116
14035 #: templates/gis_data_editor_form.twig:171
14036 #, php-format
14037 msgid "Inner ring %d:"
14038 msgstr "Pierścień wewnętrzny %d:"
14040 #: templates/gis_data_editor_form.twig:143
14041 msgid "Add a linestring"
14042 msgstr "Dodaj linię łamaną"
14044 #: templates/gis_data_editor_form.twig:156
14045 #, php-format
14046 msgid "Polygon %d:"
14047 msgstr "Wielokąt %d:"
14049 #: templates/gis_data_editor_form.twig:198
14050 msgid "Add a polygon"
14051 msgstr "Dodaj wielokąt"
14053 #: templates/gis_data_editor_form.twig:203
14054 msgid "Add geometry"
14055 msgstr "Dodaj geometrię"
14057 #: templates/gis_data_editor_form.twig:212
14058 msgid "Output"
14059 msgstr "Wyjście"
14061 #: templates/gis_data_editor_form.twig:214
14062 msgid ""
14063 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
14064 "below into the \"Value\" field."
14065 msgstr ""
14066 "Wybierz \"GeomFromText\" z kolumny \"Funkcja\" i wklej poniższy ciąg znaków "
14067 "do pola \"Wartość\"."
14069 #: templates/server/replication/database_multibox.twig:8
14070 #: templates/display/export/select_options.twig:8
14071 #: templates/database/search/main.twig:35
14072 msgid "Unselect all"
14073 msgstr "Odznacz wszystko"
14075 #: templates/display/export/selection.twig:3
14076 msgid "Databases:"
14077 msgstr "Bazy danych:"
14079 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:3
14080 msgid ""
14081 "Please scan following QR code into the two-factor authentication app on your "
14082 "device and enter authentication code it generates."
14083 msgstr ""
14085 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:13
14086 msgid "Secret/key:"
14087 msgstr ""
14089 #: templates/login/twofactor/application_configure.twig:16
14090 #: templates/login/twofactor/application.twig:2
14091 #, fuzzy
14092 #| msgid "Authentication"
14093 msgid "Authentication code:"
14094 msgstr "Uwierzytelnienie"
14096 #: templates/database/central_columns/main.twig:4
14097 msgid "Add new column"
14098 msgstr "Dodaj nową kolumnę"
14100 #: templates/database/central_columns/main.twig:25
14101 #: templates/database/central_columns/main.twig:244
14102 #, fuzzy
14103 #| msgid "Length/Values"
14104 msgid "Length/Value"
14105 msgstr "Długość/Wartości"
14107 #: templates/database/central_columns/main.twig:37
14108 #: templates/database/central_columns/main.twig:256
14109 msgid "Attribute"
14110 msgstr "Atrybut"
14112 #: templates/database/central_columns/main.twig:145
14113 #, fuzzy
14114 #| msgid "The central list of columns for the current database is empty."
14115 msgid "The central list of columns for the current database is empty"
14116 msgstr "Centralna lista kolumn dla obecnej bazy danych jest pusta."
14118 #: templates/database/central_columns/main.twig:182
14119 #: templates/display/results/table_navigation.twig:73
14120 msgid "Filter rows"
14121 msgstr "Filtrowanie wierszy"
14123 #: templates/database/central_columns/main.twig:183
14124 #: templates/display/results/table_navigation.twig:75
14125 msgid "Search this table"
14126 msgstr "Przeszukaj tę tabelę"
14128 #: templates/database/central_columns/main.twig:194
14129 #: templates/table/structure/display_structure.twig:420
14130 msgid "Add column"
14131 msgstr "Dodaj kolumnę"
14133 #: templates/database/central_columns/main.twig:203
14134 msgid "Select a table"
14135 msgstr "Wybierz tabele"
14137 #: templates/database/central_columns/main.twig:210
14138 msgid "Select a column."
14139 msgstr "Wybierz kolumnę."
14141 #: templates/database/central_columns/main.twig:212
14142 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:32
14143 #: templates/export/alias_add.twig:18 templates/export/alias_add.twig:32
14144 #: templates/export/alias_add.twig:46 templates/console/display.twig:99
14145 msgid "Add"
14146 msgstr "Dodaj"
14148 #: templates/database/central_columns/main.twig:229
14149 msgid "Click to sort."
14150 msgstr "Kliknij, aby posortować."
14152 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:2
14153 #: templates/server/databases/index.twig:157
14154 msgid "Slave replication"
14155 msgstr "Replikacja serwera podrzędnego"
14157 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:4
14158 msgid "Master connection:"
14159 msgstr "Połączenie główne:"
14161 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:24
14162 msgid "Slave SQL Thread not running!"
14163 msgstr "Wątek SQL serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
14165 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:27
14166 msgid "Slave IO Thread not running!"
14167 msgstr "Wątek IO serwera podrzędnego nie uruchomiony!"
14169 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:30
14170 msgid ""
14171 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
14172 msgstr ""
14173 "Serwer jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy chesz:"
14175 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:33
14176 msgid "See slave status table"
14177 msgstr "Zobacz status tabeli serwera podrzędnego"
14179 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:37
14180 msgid "Control slave:"
14181 msgstr "Kontrola serwera podrzędnego:"
14183 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:47
14184 msgid "Reset slave"
14185 msgstr "Zrestartuj serwer podrzędny"
14187 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:53
14188 msgid "Start SQL Thread only"
14189 msgstr "Tylko początek wątku SQL"
14191 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:55
14192 msgid "Stop SQL Thread only"
14193 msgstr "Tylko zatrzymaj wątek SQL"
14195 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:62
14196 msgid "Start IO Thread only"
14197 msgstr "Tylko początek IO wątku"
14199 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:64
14200 msgid "Stop IO Thread only"
14201 msgstr "Zatrzymaj tylko wątek IO"
14203 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:73
14204 msgid "Error management:"
14205 msgstr "Błąd zarządzania:"
14207 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:76
14208 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
14209 msgstr ""
14210 "Włącznie \"omijania błędów\" może powodować rozsynchronizowanie serwera "
14211 "master i slave!"
14213 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:80
14214 msgid "Skip current error"
14215 msgstr "Pomiń bieżący błąd"
14217 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:86
14218 #, php-format
14219 msgid "Skip next %s errors."
14220 msgstr "Pomiń następne błędy %s."
14222 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:96
14223 #: templates/server/replication/change_master.twig:6
14224 msgid "Change or reconfigure master server"
14225 msgstr "Zmień lub skonfiguruj ponownie serwer główny"
14227 #: templates/server/replication/slave_configuration.twig:106
14228 #, fuzzy, php-format
14229 #| msgid ""
14230 #| "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
14231 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
14232 msgid ""
14233 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
14234 "like to %sconfigure%s it?"
14235 msgstr ""
14236 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako podrzędny w procesie replikacji. Czy "
14237 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
14239 #: templates/display/import/javascript.twig:12
14240 msgid ""
14241 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
14242 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
14243 "browsers."
14244 msgstr ""
14245 "Plik przesyłany na serwer jest prawdopodobnie większy niż maksymalny "
14246 "dozwolony rozmiar albo wystąpił znany błąd w przeglądarkach opartych o "
14247 "silnik Webkit (Safari, Google Chrome, Arora itp.)."
14249 #: templates/display/import/javascript.twig:13
14250 #, php-format
14251 msgid "%s of %s"
14252 msgstr "%s z %s"
14254 #: templates/display/import/javascript.twig:14
14255 #, php-format
14256 msgid "%s/sec."
14257 msgstr "%s/sek."
14259 #: templates/display/import/javascript.twig:15
14260 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
14261 msgstr "O %MIN min. %SEC sek. pozostało."
14263 #: templates/display/import/javascript.twig:16
14264 msgid "About %SEC sec. remaining."
14265 msgstr "O %SEC sek. pozostało."
14267 #: templates/display/import/javascript.twig:17
14268 msgid "The file is being processed, please be patient."
14269 msgstr "Plik jest przetwarzany. Prosimy o cierpliwość."
14271 #: templates/display/import/javascript.twig:30
14272 msgid "Uploading your import file…"
14273 msgstr "Przesyłania pliku importu…"
14275 #: templates/display/import/javascript.twig:155
14276 msgid ""
14277 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
14278 "not available."
14279 msgstr ""
14280 "Prosimy o cierpliwość, plik jest przesyłany. Szczegółowe informacje na temat "
14281 "wysyłania nie są dostępne."
14283 #: templates/table/tracking/report_table.twig:4
14284 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:5
14285 msgctxt "Number"
14286 msgid "#"
14287 msgstr "#"
14289 #: templates/table/tracking/report_table.twig:5
14290 msgid "Date"
14291 msgstr "Data"
14293 #: templates/table/tracking/report_table.twig:6
14294 msgid "Username"
14295 msgstr "Użytkownik"
14297 #: templates/server/engines/index.twig:3 templates/server/engines/show.twig:3
14298 msgid "Storage engines"
14299 msgstr "Mechanizmy składowania"
14301 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:23
14302 msgid "Table name"
14303 msgstr "Nazwa tabeli"
14305 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:40
14306 msgid "column(s)"
14307 msgstr "kolumna(y)"
14309 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:73
14310 msgid "Collation:"
14311 msgstr "Sortowanie:"
14313 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:76
14314 msgid "Storage Engine:"
14315 msgstr "Silnik składowania:"
14317 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:81
14318 msgid "Connection:"
14319 msgstr "Połączenie:"
14321 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.twig:132
14322 msgid "PARTITION definition:"
14323 msgstr "Definicja podziału:"
14325 #: templates/login/twofactor/invalid.twig:2
14326 #, fuzzy
14327 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
14328 msgid ""
14329 "The configured two factor authentication is not available, please install "
14330 "missing dependencies."
14331 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
14333 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:6
14334 msgctxt "None encoding conversion"
14335 msgid "None"
14336 msgstr "Brak"
14338 #: templates/encoding/kanji_encoding_form.twig:17
14339 msgid "Convert to Kana"
14340 msgstr "Konwersja do Kana"
14342 #: templates/filter.twig:2 templates/server/status/variables/index.twig:7
14343 #: templates/server/status/processes/index.twig:6
14344 msgid "Filters"
14345 msgstr "Filtry"
14347 #: templates/filter.twig:4 templates/server/status/variables/index.twig:14
14348 msgid "Containing the word:"
14349 msgstr "Zawierające słowo:"
14351 #: templates/display/import/import.twig:40
14352 msgid "Importing into the current server"
14353 msgstr "Importowanie do bieżącego serwera"
14355 #: templates/display/import/import.twig:42
14356 #, php-format
14357 msgid "Importing into the database \"%s\""
14358 msgstr "Importowanie do bazy danych \"%s\""
14360 #: templates/display/import/import.twig:44
14361 #, php-format
14362 msgid "Importing into the table \"%s\""
14363 msgstr "Import do tabeli \"%s\""
14365 #: templates/display/import/import.twig:50
14366 msgid "File to import:"
14367 msgstr "Plik do importu:"
14369 #: templates/display/import/import.twig:56
14370 #, php-format
14371 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
14372 msgstr "Plik może być skompresowany (%s) bądź nie."
14374 #: templates/display/import/import.twig:58
14375 #, fuzzy
14376 #| msgid ""
14377 #| "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
14378 #| "Example: <b>.sql.zip</b>"
14379 msgid ""
14380 "A compressed file's name must end in <strong>.[format].[compression]</"
14381 "strong>. Example: <strong>.sql.zip</strong>"
14382 msgstr ""
14383 "Plik skompresowany musi mieć rozszerzenie <b>.[format].[kompresja]</b>, np. "
14384 "<b>.sql.zip</b>"
14386 #: templates/display/import/import.twig:69
14387 #: templates/display/import/import.twig:84
14388 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
14389 msgstr "Możesz także przeciągnąć i upuścić plik na dowolnej stronie."
14391 #: templates/display/import/import.twig:86
14392 msgid "File uploads are not allowed on this server."
14393 msgstr "Serwer nie pozwala na przesyłanie plików."
14395 #: templates/display/import/import.twig:97
14396 #: templates/display/export/options_output_charset.twig:3
14397 msgid "Character set of the file:"
14398 msgstr "Kodowanie znaków pliku:"
14400 #: templates/display/import/import.twig:125
14401 msgid "Partial import:"
14402 msgstr "Częściowy import:"
14404 #: templates/display/import/import.twig:130
14405 #, php-format
14406 msgid ""
14407 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
14408 msgstr ""
14409 "Poprzedni import przekroczył limit czasu, ponowne przedłożenie tego pliku "
14410 "spowoduje kontynuację od miejsca %d."
14412 #: templates/display/import/import.twig:138
14413 #, fuzzy
14414 #| msgid ""
14415 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
14416 #| "close to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import "
14417 #| "large files, however it can break transactions.)</i>"
14418 msgid ""
14419 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
14420 "to the PHP timeout limit. <em>(This might be a good way to import large "
14421 "files, however it can break transactions.)</em>"
14422 msgstr ""
14423 "Zezwól na przerwanie importu w przypadku, gdy skrypt wykryje zbliżający się "
14424 "koniec limitu czasu. <i>(Może to być dobry sposób importu dużych plików, "
14425 "jednakże może on popsuć transakcje.)</i>"
14427 #: templates/display/import/import.twig:145
14428 msgid "Skip this number of queries (for SQL) starting from the first one:"
14429 msgstr "Pomiń tę liczbę zapytań (dla SQL), zaczynając od pierwszej:"
14431 #: templates/display/import/import.twig:162
14432 msgid "Other options:"
14433 msgstr "Inne opcje:"
14435 #: templates/display/import/import.twig:175
14436 #: templates/display/export/options_format.twig:2
14437 msgid "Format-specific options:"
14438 msgstr "Specyficzne opcje formatu:"
14440 #: templates/display/import/import.twig:177
14441 #: templates/display/export/options_format.twig:4
14442 msgid ""
14443 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
14444 "options for other formats."
14445 msgstr ""
14446 "Przewiń do wypełnienia w opcji dla wybranego formatu i ignorowanie opcji dla "
14447 "innych formatów."
14449 #: templates/display/import/import.twig:186
14450 #: templates/display/export/options_format.twig:12
14451 msgid "Encoding Conversion:"
14452 msgstr "Kodowanie konwersji:"
14454 #: templates/display/export/options_output_radio.twig:5
14455 msgid "View output as text"
14456 msgstr "Pokaż wynik jako tekst"
14458 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:3
14459 msgid "Remove selected user accounts"
14460 msgstr "Usuń wybrane konta użytkowników"
14462 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:6
14463 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
14464 msgstr ""
14465 "Cofnij wszystkie aktywne uprawnienia użytkownikom, a następnie usuń ich."
14467 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:7
14468 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:10
14469 #: templates/server/privileges/delete_user_fieldset.twig:11
14470 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
14471 msgstr "Usuń bazy danych o takich samych nazwach jak użytkownicy."
14473 #: templates/preferences/manage/error.twig:1
14474 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14475 msgstr "Konfiguracja ma błędy w niektórych polach."
14477 #: templates/preferences/manage/error.twig:16
14478 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14479 msgstr "Chcesz zaimportować pozostałe ustawienia?"
14481 #: templates/header.twig:54
14482 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
14483 msgstr "Kliknij na pasku, aby przewinąć do góry strony"
14485 #: templates/error/report_form.twig:6
14486 #, fuzzy
14487 #| msgid ""
14488 #| "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this "
14489 #| "error as well as information about relevant configuration settings to "
14490 #| "send to the phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
14491 msgid ""
14492 "This report automatically includes data about the error and information "
14493 "about relevant configuration settings. It will be sent to the phpMyAdmin "
14494 "team for debugging the error."
14495 msgstr ""
14496 "phpMyAdmin napotkał błąd. Zebraliśmy dane na temat tego błędu, jak również "
14497 "informacje na temat odpowiednich ustawień konfiguracyjnych, aby wysłać do "
14498 "zespołu phpMyAdmin, aby pomóc nam w debugowanie problemu."
14500 #: templates/error/report_form.twig:12
14501 msgid ""
14502 "Can you tell us the steps leading to this error? It decisively helps in "
14503 "debugging:"
14504 msgstr ""
14505 "Czy możesz nam powiedzieć, jakie kroki prowadzą do tego błędu? To "
14506 "zdecydowanie pomaga w debugowaniu:"
14508 #: templates/error/report_form.twig:19
14509 msgid "You may examine the data in the error report:"
14510 msgstr "Możesz zbadać dane w raporcie o błędzie:"
14512 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:21
14513 #: templates/server/privileges/column_privileges.twig:22
14514 msgctxt "None privileges"
14515 msgid "None"
14516 msgstr "Brak"
14518 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:2
14519 #: templates/display/export/options_output.twig:2
14520 msgid "Output:"
14521 msgstr "Wyjście:"
14523 #: templates/display/export/options_quick_export.twig:8
14524 #: templates/display/export/options_output_save_dir.twig:5
14525 #, fuzzy, php-format
14526 #| msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
14527 msgid "Save on server in the directory <strong>%s</strong>"
14528 msgstr "Zapisz na serwerze w katalogu <b>%s</b>"
14530 #: templates/server/status/base.twig:15
14531 msgid "Query statistics"
14532 msgstr "Statystyki zapytań"
14534 #: templates/server/status/base.twig:20
14535 msgid "All status variables"
14536 msgstr "Wszystkie zmienne stanu"
14538 #: templates/server/status/base.twig:25
14539 msgid "Monitor"
14540 msgstr "Monitor"
14542 #: templates/server/status/base.twig:30
14543 msgid "Advisor"
14544 msgstr "Doradca"
14546 #: templates/server/engines/show.twig:47
14547 #, fuzzy
14548 #| msgid "Storage engines"
14549 msgid "Unknown storage engine."
14550 msgstr "Mechanizmy składowania"
14552 #: templates/login/twofactor.twig:5
14553 msgid "Verify"
14554 msgstr ""
14556 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:3
14557 #, fuzzy
14558 #| msgid "Authentication settings."
14559 msgid "Two-factor authentication status"
14560 msgstr "Ustawienia uwierzytelnienia."
14562 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:9
14563 msgid ""
14564 "Two-factor authentication is not available, please install optional "
14565 "dependencies to enable authentication backends."
14566 msgstr ""
14568 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:10
14569 msgid "Following composer packages are missing:"
14570 msgstr ""
14572 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:18
14573 msgid "Two-factor authentication is available and configured for this account."
14574 msgstr ""
14576 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:20
14577 msgid ""
14578 "Two-factor authentication is available, but not configured for this account."
14579 msgstr ""
14581 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:24
14582 #, fuzzy
14583 #| msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
14584 msgid ""
14585 "Two-factor authentication is not available, enable phpMyAdmin configuration "
14586 "storage to use it."
14587 msgstr "Brakuje tabel przechowujących konfigurację phpMyAdmin"
14589 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:33
14590 msgid "You have enabled two factor authentication."
14591 msgstr "Aktywowałeś podwójną weryfikację."
14593 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:38
14594 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:9
14595 #, fuzzy
14596 #| msgid "Config authentication"
14597 msgid "Disable two-factor authentication"
14598 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
14600 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:44
14601 #: templates/preferences/two_factor/main.twig:56
14602 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:2
14603 #, fuzzy
14604 #| msgid "Config authentication"
14605 msgid "Configure two-factor authentication"
14606 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
14608 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14609 msgid "Relational key"
14610 msgstr "Klucz relacyjny"
14612 #: templates/display/results/options_block.twig:34
14613 msgid "Display column for relationships"
14614 msgstr "Wyświetl kolumnę dla relacji"
14616 #: templates/display/results/options_block.twig:50
14617 msgid "Show binary contents"
14618 msgstr "Pokaż binarne treści"
14620 #: templates/display/results/options_block.twig:57
14621 msgid "Show BLOB contents"
14622 msgstr "Pokaż zawartość BLOB"
14624 #: templates/display/results/options_block.twig:71
14625 msgid "Hide browser transformation"
14626 msgstr "Ukryj transformacje przeglądarki"
14628 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14629 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14630 msgid "Well Known Text"
14631 msgstr "Znany tekst"
14633 #: templates/display/results/options_block.twig:83
14634 #: templates/display/results/options_block.twig:100
14635 msgid "Well Known Binary"
14636 msgstr "Znane binarne"
14638 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:7
14639 msgid "Browse/Edit the points"
14640 msgstr "Przeglądaj/Edytuj punkty"
14642 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:15
14643 msgid "How to use"
14644 msgstr "Jak korzystać"
14646 #: templates/table/search/zoom_result_form.twig:23
14647 msgid "Reset zoom"
14648 msgstr "Reset powiększenia"
14650 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:3
14651 msgctxt "for default"
14652 msgid "None"
14653 msgstr "Brak"
14655 #: templates/columns_definitions/column_default.twig:5
14656 msgid "As defined:"
14657 msgstr "Zdefiniowana następująco:"
14659 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:4
14660 #, php-format
14661 msgid "Referenced by %s."
14662 msgstr "Przywoływane przez %s."
14664 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:12
14665 msgid "Is a foreign key."
14666 msgstr "Jest obcym kluczem."
14668 #: templates/columns_definitions/column_name.twig:39
14669 msgid "Pick from Central Columns"
14670 msgstr "Wybierz z centralnych kolumn"
14672 #: templates/transformation_overview.twig:1
14673 #, fuzzy
14674 #| msgid "Available MIME types"
14675 msgid "Available media (MIME) types"
14676 msgstr "Dostępne typy MIME"
14678 #: templates/transformation_overview.twig:13
14679 msgid "Available browser display transformations"
14680 msgstr "Dostępne transformacje wyświetlania przeglądarki"
14682 #: templates/transformation_overview.twig:18
14683 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:78
14684 msgid "Browser display transformation"
14685 msgstr "Przekształcenie wyświetlanej przeglądarki"
14687 #: templates/transformation_overview.twig:19
14688 #: templates/transformation_overview.twig:38
14689 #, fuzzy
14690 #| msgid "Description"
14691 msgctxt "for media (MIME) type transformation"
14692 msgid "Description"
14693 msgstr "Opis"
14695 #: templates/transformation_overview.twig:32
14696 msgid "Available input transformations"
14697 msgstr "Dostępne transformacje wejściowe"
14699 #: templates/transformation_overview.twig:37
14700 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:89
14701 msgid "Input transformation"
14702 msgstr "Transformacja wejściowa"
14704 #: templates/display/export/template_loading.twig:2
14705 msgid "Export templates:"
14706 msgstr "Eksportuj szablony:"
14708 #: templates/display/export/template_loading.twig:6
14709 msgid "New template:"
14710 msgstr "Nowy szablon:"
14712 #: templates/display/export/template_loading.twig:8
14713 msgid "Template name"
14714 msgstr "Nazwa szablonu"
14716 #: templates/display/export/template_loading.twig:10
14717 #: templates/server/databases/index.twig:51
14718 msgid "Create"
14719 msgstr "Utwórz"
14721 #: templates/display/export/template_loading.twig:16
14722 msgid "Existing templates:"
14723 msgstr "Istniejący szablon:"
14725 #: templates/display/export/template_loading.twig:17
14726 msgid "Template:"
14727 msgstr "Szablon:"
14729 #: templates/display/export/template_loading.twig:21
14730 msgid "Update"
14731 msgstr "Aktualizacja"
14733 #: templates/preferences/forms/main.twig:4
14734 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14735 msgstr "Nie można zapisać ustawień, formularz złożony zawiera błędy!"
14737 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:15
14738 #, php-format
14739 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
14740 msgstr "Ograniczenie klucza obcego %s zostało usunięte"
14742 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:34
14743 msgid "Constraint name"
14744 msgstr "Ograniczenia nazwy"
14746 #: templates/table/relation/foreign_key_row.twig:86
14747 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:162
14748 #, fuzzy
14749 #| msgid "Add column"
14750 msgid "+ Add column"
14751 msgstr "Dodaj kolumnę"
14753 #: templates/login/twofactor/key.twig:3
14754 msgid ""
14755 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
14756 "confirm login on the device."
14757 msgstr ""
14759 #: templates/setup/home/index.twig:20 templates/setup/base.twig:27
14760 msgid "Overview"
14761 msgstr "Opcje podstawowe"
14763 #: templates/setup/home/index.twig:23
14764 #, fuzzy
14765 #| msgid "Show hidden items"
14766 msgid "Show hidden messages"
14767 msgstr "Pokaż ukryte elementy"
14769 #: templates/setup/home/index.twig:73
14770 msgid "There are no configured servers"
14771 msgstr "Nie ma skonfigurowanych serwerów"
14773 #: templates/setup/home/index.twig:82
14774 msgid "New server"
14775 msgstr "Nowy serwer"
14777 #: templates/setup/home/index.twig:93 templates/setup/config/index.twig:4
14778 msgid "Configuration file"
14779 msgstr "Plik konfiguracyjny"
14781 #: templates/setup/home/index.twig:104
14782 msgid "Display"
14783 msgstr "Pokaż"
14785 #: templates/setup/home/index.twig:105 templates/setup/config/index.twig:22
14786 msgid "Download"
14787 msgstr "Ściągnij"
14789 #: templates/setup/home/index.twig:116
14790 msgid "phpMyAdmin homepage"
14791 msgstr "Strona główna phpMyAdmina"
14793 #: templates/setup/home/index.twig:117
14794 msgid "Donate"
14795 msgstr "Przekaż darowiznę"
14797 #: templates/setup/home/index.twig:118
14798 msgid "Check for latest version"
14799 msgstr "Sprawdź, czy jest nowsza wersja"
14801 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:3
14802 msgid "Display GIS Visualization"
14803 msgstr "Wyświetlaj wizualizację GIS"
14805 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:8
14806 msgid "Label column"
14807 msgstr "Etykieta kolumny"
14809 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:11
14810 msgid "-- None --"
14811 msgstr "-- Brak --"
14813 #: templates/table/gis_visualization/gis_visualization.twig:19
14814 msgid "Spatial column"
14815 msgstr "Przestrzenna kolumna"
14817 #: templates/server/variables/index.twig:3
14818 msgid "Server variables and settings"
14819 msgstr "Zmienne i ustawienia serwera"
14821 #: templates/server/variables/index.twig:28
14822 #: templates/server/replication/status_table.twig:16
14823 #: templates/server/status/variables/index.twig:70
14824 msgid "Variable"
14825 msgstr "Zmienna"
14827 #: templates/server/variables/index.twig:40
14828 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
14829 msgstr "Jest to zmienna tylko do odczytu i nie można jej edytować"
14831 #: templates/server/variables/index.twig:66
14832 msgid "Session value"
14833 msgstr "Wartość sesji"
14835 #: templates/server/variables/index.twig:75
14836 #, php-format
14837 msgid "Not enough privilege to view server variables and settings. %s"
14838 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania zmiennych i ustawień serwera. %s"
14840 #: templates/display/export/option_header.twig:5
14841 msgid "Exporting databases from the current server"
14842 msgstr "Eksport bazy danych z bieżącego serwera"
14844 #: templates/display/export/option_header.twig:7
14845 #, php-format
14846 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
14847 msgstr "Eksportowanie tabeli z bazy \"%s\""
14849 #: templates/display/export/option_header.twig:9
14850 #, php-format
14851 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
14852 msgstr "Eksportuj wiersze z tabeli \"%s\""
14854 #: templates/database/create_table.twig:15
14855 msgid "Number of columns"
14856 msgstr "Liczba kolumn"
14858 #: templates/table/operations/view.twig:11
14859 msgid "Rename view to"
14860 msgstr "Zmień nazwę widoku na"
14862 #: templates/server/replication/change_master.twig:5
14863 msgid "Slave configuration"
14864 msgstr "Konfiguracja serwera podrzędnego"
14866 #: templates/server/replication/change_master.twig:9
14867 msgid ""
14868 "Make sure you have a unique server-id in your configuration file (my.cnf). "
14869 "If not, please add the following line into [mysqld] section:"
14870 msgstr ""
14871 "Upewnij się, że w pliku konfiguracyjnym (my.conf) jest wprowadzony unikalny "
14872 "ID serwera. Jeśli tak nie jest, dodaj następującą linię w sekcji [mysqld]:"
14874 #: templates/server/replication/change_master.twig:26
14875 msgid "Port:"
14876 msgstr "Port:"
14878 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:3
14879 msgid "Start row:"
14880 msgstr "Początkowy wiersz:"
14882 #: templates/start_and_number_of_rows_panel.twig:10
14883 #: templates/display/export/options_rows.twig:10
14884 #: templates/display/results/table_navigation.twig:53
14885 msgid "Number of rows:"
14886 msgstr "Liczba wierszy:"
14888 #: templates/display/export/options_rows.twig:2
14889 msgid "Rows:"
14890 msgstr "Wiersze:"
14892 #: templates/display/export/options_rows.twig:7
14893 msgid "Dump some row(s)"
14894 msgstr "Eksportuj wybrane wiersze"
14896 #: templates/display/export/options_rows.twig:23
14897 msgid "Row to begin at:"
14898 msgstr "Wiersz rozpoczynający się:"
14900 #: templates/display/export/options_rows.twig:32
14901 msgid "Dump all rows"
14902 msgstr "Zrzuć wszystkie wiersze"
14904 #: templates/export/alias_add.twig:4
14905 msgid "Define new aliases"
14906 msgstr "Zdefiniuj nowe aliasy"
14908 #: templates/export/alias_add.twig:9
14909 msgid "Select database:"
14910 msgstr "Wybierz bazę danych:"
14912 #: templates/export/alias_add.twig:15
14913 msgid "New database name"
14914 msgstr "Nowa nazwa bazy danych"
14916 #: templates/export/alias_add.twig:23
14917 msgid "Select table:"
14918 msgstr "Wybierz tabele:"
14920 #: templates/export/alias_add.twig:29
14921 msgid "New table name"
14922 msgstr "Nowa nazwa tabeli"
14924 #: templates/export/alias_add.twig:37
14925 msgid "Select column:"
14926 msgstr "Wybierz kolumnę:"
14928 #: templates/export/alias_add.twig:43
14929 msgid "New column name"
14930 msgstr "Nowa nazwa kolumny"
14932 #: templates/toggle_button.twig:3
14933 msgid "Click to toggle"
14934 msgstr "Kliknij, aby przełączać"
14936 #: templates/database/structure/favorite_anchor.twig:4
14937 msgid "Add to Favorites"
14938 msgstr "Dodaj do ulubionych"
14940 #: templates/table/structure/partition_definition_form.twig:6
14941 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:141
14942 msgid "Edit partitioning"
14943 msgstr "Edytuj partycjonowanie"
14945 #: templates/database/tracking/tables.twig:4
14946 msgid "Tracked tables"
14947 msgstr "Tabele śledzone"
14949 #: templates/database/tracking/tables.twig:14
14950 msgid "Last version"
14951 msgstr "Ostatnia wersja"
14953 #: templates/database/tracking/tables.twig:15
14954 #: templates/table/tracking/main.twig:29
14955 msgid "Created"
14956 msgstr "Utworzona"
14958 #: templates/database/tracking/tables.twig:16
14959 #: templates/table/tracking/main.twig:30
14960 msgid "Updated"
14961 msgstr "Zaktualizowana"
14963 #: templates/database/tracking/tables.twig:56
14964 #: templates/database/tracking/tables.twig:101
14965 msgid "Delete tracking"
14966 msgstr "Usuń śledzenie"
14968 #: templates/database/tracking/tables.twig:67
14969 msgid "Versions"
14970 msgstr "Wersje"
14972 #: templates/database/tracking/tables.twig:112
14973 msgid "Untracked tables"
14974 msgstr "Tabele nieśledzone"
14976 #: templates/database/tracking/tables.twig:139
14977 #: templates/database/tracking/tables.twig:151
14978 #: templates/table/structure/display_structure.twig:398
14979 msgid "Track table"
14980 msgstr "Śledź tabelę"
14982 #: templates/database/structure/show_create.twig:2
14983 msgid "Showing create queries"
14984 msgstr "Wyświetlanie zapytań tworzenia"
14986 #: templates/display/results/sort_by_key.twig:3
14987 #, fuzzy
14988 #| msgid "Sort by key"
14989 msgid "Sort by key:"
14990 msgstr "Sortuj wg klucza"
14992 #: templates/server/collations/index.twig:3
14993 #, fuzzy
14994 #| msgid "Character Sets and Collations"
14995 msgid "Character sets and collations"
14996 msgstr "Kodowania znaków i metody porównywania"
14998 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:2
14999 #, fuzzy
15000 #| msgid "Config authentication"
15001 msgid "Confirm disabling two-factor authentication"
15002 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
15004 #: templates/preferences/two_factor/confirm.twig:5
15005 msgid ""
15006 "By disabling two factor authentication you will be again able to login using "
15007 "password only."
15008 msgstr ""
15010 #: templates/sql/bookmark.twig:11 templates/sql/bookmark.twig:29
15011 msgid "Bookmark this SQL query"
15012 msgstr "Pamiętaj zapytanie SQL"
15014 #: templates/sql/bookmark.twig:15
15015 msgid "Label:"
15016 msgstr "Etykieta:"
15018 #: templates/server/privileges/add_user_fieldset.twig:2
15019 msgctxt "Create new user"
15020 msgid "New"
15021 msgstr "Nowy"
15023 #: templates/navigation/item_unhide_dialog.twig:19
15024 msgid "Unhide"
15025 msgstr ""
15027 #: templates/server/status/advisor/index.twig:7
15028 msgid "Instructions"
15029 msgstr "Instrukcje"
15031 #: templates/server/status/advisor/index.twig:13
15032 msgid ""
15033 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
15034 "analyzing the server status variables."
15035 msgstr ""
15036 "System Doradcy może dostarczyć zalecenia dotyczące zmiennych serwera poprzez "
15037 "analizę zmiennych stanu serwera."
15039 #: templates/server/status/advisor/index.twig:18
15040 msgid ""
15041 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
15042 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
15043 "system."
15044 msgstr ""
15045 "Jednak zauważ, że system ten zapewnia zalecenia oparte na prostych "
15046 "obliczeniach i zasadach, które nie mogą mieć obowiązkowego zastosowania do "
15047 "systemu."
15049 #: templates/server/status/advisor/index.twig:23
15050 msgid ""
15051 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
15052 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
15053 "tuning can have a very negative effect on performance."
15054 msgstr ""
15055 "Przed zmianą jakichkolwiek konfiguracji, należy wiedzieć, co się zmienia "
15056 "(poprzez czytanie dokumentacji) i jak cofnąć zmiany. Złe ustawienia mogą "
15057 "mieć bardzo negatywny wpływ na wydajność."
15059 #: templates/server/status/advisor/index.twig:28
15060 msgid ""
15061 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
15062 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
15063 "no clearly measurable improvement."
15064 msgstr ""
15065 "Najlepszym sposobem, aby ustawić swój system jest zmiana tylko jednego "
15066 "ustawienia w czasie, obserwować lub odniesienie bazy danych, i cofnąć "
15067 "zmianę, gdyby nie było jednoznacznego wymiernego postępu."
15069 #: templates/server/status/advisor/index.twig:36
15070 msgid "Not enough privilege to view the advisor."
15071 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania doradcy."
15073 #: templates/table/tracking/structure_snapshot_columns.twig:47
15074 #: templates/table/structure/display_structure.twig:91
15075 msgctxt "None for default"
15076 msgid "None"
15077 msgstr "Brak"
15079 #: templates/database/designer/database_tables.twig:36
15080 msgid "Show/hide columns"
15081 msgstr "Pokaż/Ukryj kolumny"
15083 #: templates/database/designer/database_tables.twig:45
15084 msgid "See table structure"
15085 msgstr "Zobacz strukturę tabeli"
15087 #: templates/server/replication/index.twig:14
15088 #: templates/server/replication/master_replication.twig:3
15089 #: templates/server/databases/index.twig:153
15090 msgid "Master replication"
15091 msgstr "Replikacja serwera głównego"
15093 #: templates/server/replication/index.twig:35
15094 #, fuzzy
15095 #| msgid "No privileges."
15096 msgid "No privileges"
15097 msgstr "Brak uprawnień."
15099 #: templates/server/replication/index.twig:16
15100 #, fuzzy, php-format
15101 #| msgid ""
15102 #| "This server is not configured as master in a replication process. Would "
15103 #| "you like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
15104 msgid ""
15105 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
15106 "like to %sconfigure%s it?"
15107 msgstr ""
15108 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji. Czy "
15109 "chcesz go <a href=\"%s\">skonfigurować</a> ?"
15111 #: templates/server/replication/master_replication.twig:4
15112 msgid "This server is configured as master in a replication process."
15113 msgstr "Ten serwer jest skonfigurowany jako główny w procesie replikacji."
15115 #: templates/server/replication/master_replication.twig:15
15116 msgid "Show connected slaves"
15117 msgstr "Pokaż połączone serwery podrzędne"
15119 #: templates/server/replication/master_replication.twig:23
15120 #: templates/server/binlog/index.twig:87
15121 msgid "Server ID"
15122 msgstr "ID serwera"
15124 #: templates/server/replication/master_replication.twig:37
15125 msgid ""
15126 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
15127 "this list."
15128 msgstr ""
15129 "Tylko serwery podrzędne uruchomione z opcją --report-host=host_name są "
15130 "widoczne na tej liście."
15132 #: templates/server/replication/master_replication.twig:43
15133 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:6
15134 msgid "Add slave replication user"
15135 msgstr "Dodaj użytkownika replikacji na serwerze podrzędnym"
15137 #: templates/columns_definitions/column_length.twig:9
15138 msgid "Edit ENUM/SET values"
15139 msgstr "Edycja wartości ENUM/SET"
15141 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
15142 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
15143 msgid "Collapse"
15144 msgstr "Zwiń"
15146 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
15147 #: templates/console/display.twig:84 templates/console/display.twig:175
15148 msgid "Expand"
15149 msgstr "Rozszerz"
15151 #: templates/console/bookmark_content.twig:7 templates/console/display.twig:31
15152 #: templates/console/display.twig:175
15153 msgid "Requery"
15154 msgstr "Wykonaj zapytanie ponownie"
15156 #: templates/table/search/replace_preview.twig:13
15157 msgid "Find and replace - preview"
15158 msgstr "Znajdź i zamień - podgląd"
15160 #: templates/table/search/replace_preview.twig:17
15161 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15162 msgid "Count"
15163 msgstr "Licznik"
15165 #: templates/table/search/replace_preview.twig:18
15166 msgid "Original string"
15167 msgstr "Oryginalny ciąg"
15169 #: templates/table/search/replace_preview.twig:19
15170 msgid "Replaced string"
15171 msgstr "Zastępuje ciąg"
15173 #: templates/table/search/replace_preview.twig:37
15174 msgid "Replace"
15175 msgstr "Zastąp"
15177 #: templates/table/browse_foreigners/column_element.twig:4
15178 msgid "Use this value"
15179 msgstr "Użyj tej wartości"
15181 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:16
15182 msgid "Query window"
15183 msgstr "Okienko zapytania"
15185 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:37
15186 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:125
15187 #, fuzzy
15188 #| msgid "Select Tables"
15189 msgid "select table"
15190 msgstr "Wybierz tabele"
15192 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:44
15193 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:133
15194 #, fuzzy
15195 #| msgid "Select a column."
15196 msgid "select column"
15197 msgstr "Wybierz kolumnę."
15199 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:50
15200 #, fuzzy
15201 #| msgid "Tables"
15202 msgid "Table alias"
15203 msgstr "Tabele"
15205 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:51
15206 #, fuzzy
15207 #| msgid "Column names"
15208 msgid "Column alias"
15209 msgstr "Nazwy kolumn"
15211 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:54
15212 #, fuzzy
15213 #| msgid "Use this column to label each point"
15214 msgid "Use this column in criteria"
15215 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
15217 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:57
15218 #, fuzzy
15219 #| msgid "Criteria:"
15220 msgid "criteria"
15221 msgstr "Kryteria:"
15223 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:71
15224 #, fuzzy
15225 #| msgid "Add %s"
15226 msgid "Add as"
15227 msgstr "Dodaj %s"
15229 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:116
15230 #, fuzzy
15231 #| msgid "Alter column(s)"
15232 msgid "Another column"
15233 msgstr "Modyfikuj kolumnę(y)"
15235 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:144
15236 msgid "Enter criteria as free text"
15237 msgstr ""
15239 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:152
15240 #, fuzzy
15241 #| msgid "Remove column(s)"
15242 msgid "Remove this column"
15243 msgstr "Usuń kolumnę(y)"
15245 #: templates/database/multi_table_query/form.twig:179
15246 msgid "Update query"
15247 msgstr "Zaktualizuj zapytanie"
15249 #: templates/database/designer/schema_export.twig:4
15250 msgid "Select Export Relational Type"
15251 msgstr "Wybierz typ eksportu relacyjnych"
15253 #: templates/server/plugins/index.twig:22
15254 msgid "Plugin"
15255 msgstr "Wtyczka"
15257 #: templates/server/plugins/index.twig:24 templates/table/tracking/main.twig:28
15258 msgid "Version"
15259 msgstr "Wersja"
15261 #: templates/server/plugins/index.twig:25
15262 msgid "Author"
15263 msgstr "Autor"
15265 #: templates/server/plugins/index.twig:26 templates/home/index.twig:195
15266 msgid "License"
15267 msgstr "Licencja"
15269 #: templates/server/plugins/index.twig:37
15270 #, fuzzy
15271 #| msgid "active"
15272 msgid "inactive"
15273 msgstr "aktywny"
15275 #: templates/server/plugins/index.twig:39
15276 msgid "disabled"
15277 msgstr "wyłączone"
15279 #: templates/server/plugins/index.twig:41
15280 #, fuzzy
15281 #| msgid "Deleting"
15282 msgid "deleting"
15283 msgstr "Usuwanie"
15285 #: templates/server/plugins/index.twig:43
15286 #, fuzzy
15287 #| msgid "Delete"
15288 msgid "deleted"
15289 msgstr "Usuń"
15291 #: templates/themes.twig:4
15292 msgid "Get more themes!"
15293 msgstr "Pobierz więcej motywów!"
15295 #: templates/server/replication/status_table.twig:6
15296 msgid "Master status"
15297 msgstr "Stan serwera głównego"
15299 #: templates/server/replication/status_table.twig:8
15300 msgid "Slave status"
15301 msgstr "Stan serwera podrzędnego"
15303 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:2
15304 msgid "Resource limits"
15305 msgstr "Ograniczenia zasobów"
15307 #: templates/server/privileges/resource_limits.twig:5
15308 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
15309 msgstr "Uwaga: Ustawienie tych opcji na 0 (zero) usuwa ograniczenie."
15311 #: templates/create_tracking_version.twig:11
15312 #, php-format
15313 msgid "Create version %1$s of %2$s"
15314 msgstr "Utwórz wersję %1$s dla %2$s"
15316 #: templates/create_tracking_version.twig:16
15317 #, php-format
15318 msgid "Create version %1$s"
15319 msgstr "Utwórz wersję %1$s"
15321 #: templates/create_tracking_version.twig:20
15322 msgid "Track these data definition statements:"
15323 msgstr "Śledź te instrukcje definicji danych:"
15325 #: templates/create_tracking_version.twig:59
15326 msgid "Track these data manipulation statements:"
15327 msgstr "Śledź te instrukcje manipulowania danymi:"
15329 #: templates/create_tracking_version.twig:76
15330 msgid "Create version"
15331 msgstr "Utwórz wersję"
15333 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:6
15334 #, php-format
15335 msgid "%s table"
15336 msgid_plural "%s tables"
15337 msgstr[0] "%s tabela"
15338 msgstr[1] "%s tabel"
15339 msgstr[2] "%s tabele"
15341 #: templates/database/structure/body_for_table_summary.twig:17
15342 msgid "Sum"
15343 msgstr "Suma"
15345 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
15346 #: templates/server/status/queries/index.twig:7
15347 #, fuzzy
15348 #| msgid "Questions since startup: %s"
15349 msgid "Questions since startup:"
15350 msgstr "Pytania od uruchomienia: %s"
15352 #: templates/server/status/queries/index.twig:17
15353 msgid "per hour:"
15354 msgstr "na godzinę:"
15356 #: templates/server/status/queries/index.twig:18
15357 msgid "per minute:"
15358 msgstr "na minutę:"
15360 #: templates/server/status/queries/index.twig:20
15361 msgid "per second:"
15362 msgstr "na sekundę:"
15364 #: templates/server/status/queries/index.twig:32
15365 msgid "Statements"
15366 msgstr "Oświadczenia"
15368 #. l10n: # = Amount of queries
15369 #: templates/server/status/queries/index.twig:33
15370 msgid "#"
15371 msgstr "#"
15373 #: templates/server/status/queries/index.twig:53
15374 msgid "Not enough privilege to view query statistics."
15375 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statystyk zapytań."
15377 #: templates/console/display.twig:7
15378 msgid "History"
15379 msgstr "Historia"
15381 #: templates/console/display.twig:11 templates/console/display.twig:99
15382 msgid "Bookmarks"
15383 msgstr "Zakładki"
15385 #: templates/console/display.twig:20
15386 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
15387 msgstr "Wciśnij Ctrl+Enter aby wykonać zapytanie"
15389 #: templates/console/display.twig:23
15390 msgid "Press Enter to execute query"
15391 msgstr "Wciśnij Enter, aby wykonać zapytanie"
15393 #: templates/console/display.twig:31 templates/console/display.twig:175
15394 msgid "Explain"
15395 msgstr "Wyjaśnij"
15397 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15398 msgid "Bookmark"
15399 msgstr "Dodaj do zakładek"
15401 #: templates/console/display.twig:40 templates/console/display.twig:184
15402 msgid "Query failed"
15403 msgstr "Zapytanie nie powiodło się"
15405 #: templates/console/display.twig:42 templates/console/display.twig:184
15406 msgid "Queried time"
15407 msgstr "Czas zapytania"
15409 #: templates/console/display.twig:47
15410 msgid "During current session"
15411 msgstr "Podczas bieżącej sesji"
15413 #: templates/console/display.twig:64
15414 msgid "ascending"
15415 msgstr "rosnąco"
15417 #: templates/console/display.twig:64
15418 msgid "descending"
15419 msgstr "malejąco"
15421 #: templates/console/display.twig:64
15422 msgid "Order:"
15423 msgstr "Kolejność:"
15425 #: templates/console/display.twig:64
15426 msgid "Execution order"
15427 msgstr "Kolejność wykonywania"
15429 #: templates/console/display.twig:64 templates/console/display.twig:84
15430 msgid "Time taken"
15431 msgstr "Zajeło czasu"
15433 #: templates/console/display.twig:64
15434 msgid "Order by:"
15435 msgstr "Sortuj według:"
15437 #: templates/console/display.twig:64
15438 msgid "Ungroup queries"
15439 msgstr "Rozgrupuj kwerendy"
15441 #: templates/console/display.twig:84
15442 msgid "Show trace"
15443 msgstr "Pokaż ścieżkę"
15445 #: templates/console/display.twig:84
15446 msgid "Hide trace"
15447 msgstr "Ukryj ścieżkę"
15449 #: templates/console/display.twig:112
15450 msgid "Add bookmark"
15451 msgstr "Dodaj zakładkę"
15453 #: templates/console/display.twig:121
15454 msgid "Label"
15455 msgstr "Etykieta"
15457 #: templates/console/display.twig:124
15458 msgid "Target database"
15459 msgstr "Docelowa baza danych"
15461 #: templates/console/display.twig:127
15462 msgid "Share this bookmark"
15463 msgstr "Podziel się tą zakładką"
15465 #: templates/console/display.twig:140
15466 msgid "Set default"
15467 msgstr "Ustaw wartość domyślną"
15469 #: templates/console/display.twig:162
15470 msgid ""
15471 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
15472 "this permanent, view settings."
15473 msgstr ""
15474 "Wykonywanie zapytań przy wprowadzaniu i wstawianiu nowej linii za pomocą "
15475 "Shift + Enter. Aby było to trwałe, wyświetl ustawienia."
15477 #: templates/database/structure/table_header.twig:27
15478 msgid ""
15479 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
15480 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15481 msgstr ""
15482 "Mogą być przybliżone. Kliknij numer, aby uzyskać dokładną liczbę. Zobacz "
15483 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
15485 #: templates/database/structure/table_header.twig:36
15486 #: templates/table/index_form.twig:122
15487 msgid "Size"
15488 msgstr "Rozmiar"
15490 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.twig:30
15491 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:26
15492 msgid "Expression"
15493 msgstr "Wyrażenie"
15495 #: templates/view_create.twig:13
15496 #: templates/table/structure/display_structure.twig:377
15497 msgid "Edit view"
15498 msgstr "Edycja widoku"
15500 #: templates/view_create.twig:65
15501 msgid "VIEW name"
15502 msgstr "Nazwa widoku"
15504 #: templates/view_create.twig:79
15505 msgid "Column names"
15506 msgstr "Nazwy kolumn"
15508 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15509 msgid "Page to open"
15510 msgstr "Strona do otwarcia"
15512 #: templates/database/designer/edit_delete_pages.twig:6
15513 msgid "Page to delete"
15514 msgstr "Strona do usunięcia"
15516 #: templates/server/databases/index.twig:4
15517 msgid "Databases statistics"
15518 msgstr "Statystyki baz danych"
15520 #: templates/server/databases/index.twig:19
15521 #: templates/server/databases/index.twig:57
15522 msgid "Create database"
15523 msgstr "Utwórz bazę danych"
15525 #: templates/server/databases/index.twig:68
15526 #, fuzzy
15527 #| msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15528 msgid "No privileges to create databases"
15529 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
15531 #: templates/server/databases/index.twig:179
15532 #, fuzzy, php-format
15533 #| msgid "Jump to database"
15534 msgid "Jump to database '%s'"
15535 msgstr "Przejdź do bazy danych"
15537 #: templates/server/databases/index.twig:213
15538 #: templates/server/databases/index.twig:225
15539 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:18
15540 msgid "Replicated"
15541 msgstr "Replikowane"
15543 #: templates/server/databases/index.twig:217
15544 #: templates/server/databases/index.twig:229
15545 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:17
15546 msgid "Not replicated"
15547 msgstr "Nie zreplikowane"
15549 #: templates/server/databases/index.twig:241
15550 #, php-format
15551 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
15552 msgstr "Sprawdź uprawnienia bazy danych \"%s\"."
15554 #: templates/server/databases/index.twig:242
15555 msgid "Check privileges"
15556 msgstr "Sprawdź uprawnienia"
15558 #: templates/server/databases/index.twig:310
15559 msgid ""
15560 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
15561 "between the web server and the MySQL server."
15562 msgstr ""
15563 "Uwaga: Włączenie statystyk baz danych może spowodować duży ruch pomiędzy "
15564 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
15566 #: templates/server/databases/index.twig:313
15567 #: templates/server/databases/index.twig:314
15568 #, fuzzy
15569 #| msgid "Enable Statistics"
15570 msgid "Enable statistics"
15571 msgstr "Włącz statystyki"
15573 #: templates/server/databases/index.twig:322
15574 msgid "No databases"
15575 msgstr "Brak baz danych"
15577 #: templates/table/search/rows_zoom.twig:12
15578 msgid "Additional search criteria"
15579 msgstr "Dodatkowe kryteria wyszukiwania"
15581 #: templates/login/twofactor/application.twig:4
15582 msgid ""
15583 "Open the two-factor authentication app on your device to view your "
15584 "authentication code and verify your identity."
15585 msgstr ""
15587 #: templates/login/twofactor/key-https-warning.twig:3
15588 msgid ""
15589 "You are not using https to access phpMyAdmin, therefore FIDO U2F device will "
15590 "most likely refuse to authenticate you."
15591 msgstr ""
15593 #: templates/display/export/method.twig:3
15594 msgid "Export method:"
15595 msgstr "Metoda eksportu:"
15597 #: templates/display/export/method.twig:9
15598 msgid "Quick - display only the minimal options"
15599 msgstr "Szybko - wyświetlane są tylko minimalne opcje"
15601 #: templates/display/export/method.twig:17
15602 msgid "Custom - display all possible options"
15603 msgstr "Dostosuj - wyświetli wszystkie możliwe opcje"
15605 #: templates/database/search/main.twig:5
15606 msgid "Search in database"
15607 msgstr "Szukaj w bazie danych"
15609 #: templates/database/search/main.twig:8
15610 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
15611 msgstr "Wyrazy lub wartości do wyszukania (wildcard: \"%\"):"
15613 #: templates/database/search/main.twig:15
15614 #: templates/table/search/selection_form.twig:181
15615 msgid "Find:"
15616 msgstr "Znajdź:"
15618 #: templates/database/search/main.twig:29
15619 msgid "Inside tables:"
15620 msgstr "Wewnątrz tabel:"
15622 #: templates/database/search/main.twig:56
15623 msgid "Inside column:"
15624 msgstr "Wewnątrz kolumny:"
15626 #: templates/preferences/manage/main.twig:3
15627 #: templates/preferences/manage/main.twig:28
15628 msgid "Saved on: @DATE@"
15629 msgstr "Zapisane: @DATE@"
15631 #: templates/preferences/manage/main.twig:15
15632 msgid "Import from file"
15633 msgstr "Importuj z pliku"
15635 #: templates/preferences/manage/main.twig:22
15636 msgid "Import from browser's storage"
15637 msgstr "Import z pamięci przeglądarki"
15639 #: templates/preferences/manage/main.twig:25
15640 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
15641 msgstr "Ustawienia będą zaimportowane z pamięci przeglądarki."
15643 #: templates/preferences/manage/main.twig:31
15644 msgid "You have no saved settings!"
15645 msgstr "Nie masz żadnych zapisanych ustawień!"
15647 #: templates/preferences/manage/main.twig:35
15648 #: templates/preferences/manage/main.twig:93
15649 msgid "This feature is not supported by your web browser"
15650 msgstr "Ta funkcja nie jest obsługiwana przez twoją przeglądarkę internetową"
15652 #: templates/preferences/manage/main.twig:39
15653 msgid "Merge with current configuration"
15654 msgstr "Scal z aktualną konfiguracją"
15656 #: templates/preferences/manage/main.twig:51
15657 #, php-format
15658 msgid ""
15659 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
15660 "script%s."
15661 msgstr ""
15662 "Możesz ustawić więcej ustawień poprzez modyfikację config.inc.php, przez "
15663 "użycie %sSkrypt instalacyjny%s."
15665 #: templates/preferences/manage/main.twig:70
15666 #, fuzzy
15667 #| msgid "Save as file"
15668 msgid "Save as JSON file"
15669 msgstr "Zapisz jako plik"
15671 #: templates/preferences/manage/main.twig:74
15672 msgid "Save as PHP file"
15673 msgstr "Zapisz jako plik PHP"
15675 #: templates/preferences/manage/main.twig:79
15676 msgid "Save to browser's storage"
15677 msgstr "Zapisz w pamięci przeglądarki"
15679 #: templates/preferences/manage/main.twig:85
15680 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
15681 msgstr "Ustawienia zostaną zapisane w lokalnej pamięci przeglądarki."
15683 #: templates/preferences/manage/main.twig:88
15684 msgid "Existing settings will be overwritten!"
15685 msgstr "Istniejące ustawienia zostaną nadpisane!"
15687 #: templates/preferences/manage/main.twig:105
15688 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
15689 msgstr ""
15690 "Można przywrócić wszystkie ustawienia i przywrócić je do wartości domyślnych."
15692 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:20
15693 msgid "Column-specific privileges"
15694 msgstr "Uprawnienia specyficzne dla kolumn"
15696 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:54
15697 msgid "Add privileges on the following database(s):"
15698 msgstr "Dodaj uprawnienia do następujących baz danych:"
15700 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:67
15701 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
15702 msgstr ""
15703 "Symbole wieloznaczne % i _ należy poprzedzić \\ aby z nich korzystać "
15704 "dosłownie."
15706 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:71
15707 msgid "Add privileges on the following table:"
15708 msgstr "Dodaj uprawnienia dla następującej tabeli:"
15710 #: templates/server/privileges/privileges_summary.twig:86
15711 msgid "Add privileges on the following routine:"
15712 msgstr "Dodaj uprawnienia do następującej procedury:"
15714 #: templates/setup/servers/index.twig:6
15715 msgid "Edit server"
15716 msgstr "Edytuj serwer"
15718 #: templates/setup/servers/index.twig:11
15719 msgid "Add a new server"
15720 msgstr "Dodaj nowy serwer"
15722 #: templates/navigation/main.twig:26 templates/navigation/main.twig:27
15723 msgid "Home"
15724 msgstr "Wejście"
15726 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15727 msgid "Empty session data"
15728 msgstr "Puste dane sesji"
15730 #: templates/navigation/main.twig:31 templates/navigation/main.twig:32
15731 msgid "Log out"
15732 msgstr "Wyjście"
15734 #: templates/navigation/main.twig:36 templates/navigation/main.twig:37
15735 msgid "phpMyAdmin documentation"
15736 msgstr "Dokumewntacja phpMyAdmina"
15738 #: templates/navigation/main.twig:44 templates/navigation/main.twig:45
15739 msgid "Navigation panel settings"
15740 msgstr "Ustawienia panelu nawigacji"
15742 #: templates/navigation/main.twig:48 templates/navigation/main.twig:49
15743 msgid "Reload navigation panel"
15744 msgstr "Odśwież panel nawigacji"
15746 #: templates/navigation/main.twig:68
15747 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
15748 msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania ekranu nawigacji"
15750 #: templates/navigation/main.twig:89
15751 #, fuzzy
15752 #| msgid "SQL dump"
15753 msgid "SQL upload"
15754 msgstr "Zrzut SQL"
15756 #: templates/database/designer/page_selector.twig:2
15757 msgid "Select page"
15758 msgstr "Wybierz stronę"
15760 #: templates/server/status/status/index.twig:6
15761 #, php-format
15762 msgid "Network traffic since startup: %s"
15763 msgstr "Ruch sieciowy od uruchomienia: %s"
15765 #: templates/server/status/status/index.twig:7
15766 #, php-format
15767 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
15768 msgstr "Ten serwer MySQL działa już od: %1$s. Uruchomiony został o: %2$s."
15770 #: templates/server/status/status/index.twig:14
15771 msgid ""
15772 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
15773 "reported by the MySQL server may be incorrect."
15774 msgstr ""
15775 "Na aktywnym serwerze liczniki bajtów mogą się przekręcić, więc statystyki "
15776 "jakich dostarcza serwer MySQL nie są wiarygodne."
15778 #: templates/server/status/status/index.twig:57
15779 msgid ""
15780 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
15781 "b> process."
15782 msgstr ""
15783 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>główny</b> i <b>podrzędny</b> w "
15784 "procesie <b>replikacji</b>."
15786 #: templates/server/status/status/index.twig:59
15787 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
15788 msgstr ""
15789 "Ten serwer MySQL jest ustawiony jako <b>master</b> w procesie <b>replikacji</"
15790 "b>."
15792 #: templates/server/status/status/index.twig:61
15793 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
15794 msgstr ""
15795 "Ten serwer MySQL jest pracuje jako <b>podrzędny</b> w procesie "
15796 "<b>replikacji</b>."
15798 #: templates/server/status/status/index.twig:68
15799 msgid "Replication status"
15800 msgstr "Stan replikacji"
15802 #: templates/server/status/status/index.twig:75
15803 msgid "Not enough privilege to view server status."
15804 msgstr "Za małe uprawnienia do przeglądania statusu serwera."
15806 #: templates/sql/profiling_chart.twig:4
15807 msgid "Detailed profile"
15808 msgstr "Szczegółowy profil"
15810 #: templates/sql/profiling_chart.twig:13 templates/sql/profiling_chart.twig:35
15811 msgid "State"
15812 msgstr "Stan"
15814 #: templates/sql/profiling_chart.twig:30
15815 msgid "Summary by state"
15816 msgstr "Podsumowanie według stanu"
15818 #: templates/sql/profiling_chart.twig:40
15819 msgid "Total Time"
15820 msgstr "Całkowity czas"
15822 #: templates/sql/profiling_chart.twig:44
15823 msgid "% Time"
15824 msgstr "% Czas"
15826 #: templates/sql/profiling_chart.twig:48
15827 msgid "Calls"
15828 msgstr "Połączenia"
15830 #: templates/sql/profiling_chart.twig:52
15831 msgid "ø Time"
15832 msgstr "ø Czas"
15834 #: templates/table/tracking/main.twig:64 templates/table/tracking/main.twig:92
15835 msgid "Delete version"
15836 msgstr "Usuń wersję"
15838 #: templates/table/tracking/main.twig:107
15839 #, php-format
15840 msgid "Activate tracking for %s"
15841 msgstr "Aktywuj śledzenie %s"
15843 #: templates/table/tracking/main.twig:109
15844 msgid "Activate now"
15845 msgstr "Aktywuj teraz"
15847 #: templates/table/tracking/main.twig:111
15848 #, php-format
15849 msgid "Deactivate tracking for %s"
15850 msgstr "Dezaktywuj śledzenie dla %s"
15852 #: templates/table/tracking/main.twig:113
15853 msgid "Deactivate now"
15854 msgstr "Dezaktywuj teraz"
15856 #: templates/table/index_form.twig:15
15857 msgid "Index name:"
15858 msgstr "Nazwa indeksu :"
15860 #: templates/table/index_form.twig:16
15861 msgid ""
15862 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15863 msgstr "\"PRIMARY\" <b>musi</b> być nazwą <b>jedynie</b> klucza podstawowego!"
15865 #: templates/table/index_form.twig:34
15866 msgid "Index choice:"
15867 msgstr "Wybór indeksu:"
15869 #: templates/table/index_form.twig:42
15870 #, fuzzy
15871 #| msgid "Active options"
15872 msgid "Advanced Options"
15873 msgstr "Aktywne opcje"
15875 #: templates/table/index_form.twig:52
15876 msgid "Key block size:"
15877 msgstr "Rozmiar bloku klucza:"
15879 #: templates/table/index_form.twig:69
15880 msgid "Index type:"
15881 msgstr "Rodzaj indeksu :"
15883 #: templates/table/index_form.twig:81
15884 msgid "Parser:"
15885 msgstr "Analizator składni:"
15887 #: templates/table/index_form.twig:97
15888 msgid "Comment:"
15889 msgstr "Komentarz:"
15891 #: templates/table/index_form.twig:140 templates/table/index_form.twig:177
15892 msgid "Drag to reorder"
15893 msgstr "Przeciągnij, aby zmienić kolejność"
15895 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:2
15896 msgid "Master configuration"
15897 msgstr "Konfiguracja serwera głównego"
15899 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:4
15900 #, fuzzy
15901 #| msgid ""
15902 #| "This server is not configured as master server in a replication process. "
15903 #| "You can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
15904 #| "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose "
15905 #| "to ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
15906 #| "replicated. Please select the mode:"
15907 msgid ""
15908 "This server is not configured as a master server in a replication process. "
15909 "You can choose from either replicating all databases and ignoring some of "
15910 "them (useful if you want to replicate a majority of the databases) or you "
15911 "can choose to ignore all databases by default and allow only certain "
15912 "databases to be replicated. Please select the mode:"
15913 msgstr ""
15914 "Ten serwer nie jest skonfigurowany jako serwer główny w procesie replikacji. "
15915 "Można wybrać albo z replikacji wszystkich baz danych, i ignorowanie "
15916 "niektórych (przydatne, jeśli chce powtórzyć większość baz danych) lub można "
15917 "wybrać do ignorowania wszystkie bazy danych domyślnie i pozwala jedynie na "
15918 "niektóre bazy danych które mają być replikowane. Wybierz tryb:"
15920 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:9
15921 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
15922 msgstr "Replikuj wszystkie bazy danych; Pomiń:"
15924 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:10
15925 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
15926 msgstr "Pomiń wszystkie bazy danych; Replikuj:"
15928 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:12
15929 msgid "Please select databases:"
15930 msgstr "Wybierz bazy danych:"
15932 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:15
15933 msgid ""
15934 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
15935 "and please restart the MySQL server afterwards."
15936 msgstr ""
15937 "Teraz dodaj następujące wiersze na końcu pliku my.cnf a następnie zrestartuj "
15938 "serwer MySQL."
15940 #: templates/server/replication/master_configuration.twig:21
15941 #, fuzzy
15942 #| msgid ""
15943 #| "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, "
15944 #| "you should see a message informing you, that this server <b>is</b> "
15945 #| "configured as master."
15946 msgid ""
15947 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
15948 "should see a message informing you, that this server <strong>is</strong> "
15949 "configured as master."
15950 msgstr ""
15951 "Gdy zrestartowałeś już serwer MySQL kliknij przycisk Go. Powinieneś zobaczyć "
15952 "komunikat informujący, że serwer <b>jest</b> skonfigurowany jako główny."
15954 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:6
15955 msgid "Check tables having overhead"
15956 msgstr "Sprawdź tabele mające narzut"
15958 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:10
15959 msgid "Copy table"
15960 msgstr "Kopiuj tabelę"
15962 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:11
15963 msgid "Show create"
15964 msgstr "Pokaż utwórz"
15966 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:25
15967 msgid "Prefix"
15968 msgstr "Prefiks"
15970 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:26
15971 msgid "Add prefix to table"
15972 msgstr "Dodaj przedrostek do tabeli"
15974 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:27
15975 msgid "Replace table prefix"
15976 msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
15978 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:33
15979 msgid "Add columns to central list"
15980 msgstr "Dodaj kolumny do listy centralnej"
15982 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:34
15983 msgid "Remove columns from central list"
15984 msgstr "Usuń kolumny z listy centralnej"
15986 #: templates/database/structure/check_all_tables.twig:35
15987 msgid "Make consistent with central list"
15988 msgstr "Dokonaj zgodne z centralną listą"
15990 #: templates/setup/error.twig:2
15991 msgid "Warning"
15992 msgstr "Ostrzeżenie"
15994 #: templates/setup/error.twig:3
15995 msgid "Submitted form contains errors"
15996 msgstr "Wysłany formularz zawiera błędy"
15998 #: templates/setup/error.twig:6
15999 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
16000 msgstr "Spróbuj przywrócić błędne pola do wartości domyślnych"
16002 #: templates/setup/error.twig:14
16003 msgid "Ignore errors"
16004 msgstr "Ignoruj błędy"
16006 #: templates/setup/error.twig:18
16007 msgid "Show form"
16008 msgstr "Pokaż formularz"
16010 #: templates/table/relation/common_form.twig:9
16011 msgid "Foreign key constraints"
16012 msgstr "Ograniczenia klucza obcego"
16014 #: templates/table/relation/common_form.twig:13
16015 msgid "Actions"
16016 msgstr "Działania"
16018 #: templates/table/relation/common_form.twig:14
16019 msgid "Constraint properties"
16020 msgstr "Właściwości ograniczenia"
16022 #: templates/table/relation/common_form.twig:18
16023 msgid ""
16024 "Creating a foreign key over a non-indexed column would automatically create "
16025 "an index on it. Alternatively, you can define an index below, before "
16026 "creating the foreign key."
16027 msgstr ""
16028 "Utworzenie klucza obcego nad nieindeksowaną kolumną automatycznie "
16029 "utworzyłoby indeks na nim. Alternatywnie możesz zdefiniować indeks poniżej, "
16030 "zanim utworzysz klucz obcy."
16032 #: templates/table/relation/common_form.twig:23
16033 msgid ""
16034 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
16035 msgstr ""
16036 "Wyświetlane będą tylko kolumny z indeksem. Możesz zdefiniować indeks poniżej."
16038 #: templates/table/relation/common_form.twig:27
16039 msgid "Foreign key constraint"
16040 msgstr "Ograniczenie klucza obcego"
16042 #: templates/table/relation/common_form.twig:92
16043 msgid "+ Add constraint"
16044 msgstr "Dodaj ograniczenie"
16046 #: templates/table/relation/common_form.twig:103
16047 #: templates/table/relation/common_form.twig:112
16048 msgid "Internal relationships"
16049 msgstr "Relacje wewnętrzne"
16051 #: templates/table/relation/common_form.twig:118
16052 msgid "Internal relation"
16053 msgstr "Wewnętrzne relacje"
16055 #: templates/table/relation/common_form.twig:120
16056 msgid ""
16057 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
16058 "relation exists."
16059 msgstr ""
16060 "Wewnętrzna relacja jest zbędna gdy istnieje odpowiednia relacja FOREIGN KEY."
16062 #: templates/table/relation/common_form.twig:200
16063 msgid "Choose column to display:"
16064 msgstr "Wybierz kolumny do wyświetlenia:"
16066 #: templates/database/structure/structure_table_row.twig:221
16067 msgid "in use"
16068 msgstr "w użyciu"
16070 #: templates/server/status/variables/index.twig:21
16071 msgid "Show only alert values"
16072 msgstr "Pokaż tylko wartości alarmowe"
16074 #: templates/server/status/variables/index.twig:27
16075 msgid "Filter by category…"
16076 msgstr "Filtruj wg kategorii…"
16078 #: templates/server/status/variables/index.twig:37
16079 msgid "Show unformatted values"
16080 msgstr "Pokaż niesformatowane wartości"
16082 #: templates/server/status/variables/index.twig:45
16083 msgid "Related links:"
16084 msgstr "Powiązane linki:"
16086 #: templates/server/status/variables/index.twig:134
16087 msgid "Not enough privilege to view status variables."
16088 msgstr "Za małe uprawnienia, aby wyświetlić zmienne statusu."
16090 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:4
16091 msgid "Compression:"
16092 msgstr "Kompresja:"
16094 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:11
16095 msgid "zipped"
16096 msgstr "\".zip\""
16098 #: templates/display/export/options_output_compression.twig:17
16099 msgid "gzipped"
16100 msgstr "\".gzip\""
16102 #: templates/display/export/options_output.twig:26
16103 msgid "Save output to a file"
16104 msgstr "Zapisz wynik do pliku"
16106 #: templates/display/export/options_output.twig:51
16107 #, fuzzy, php-format
16108 #| msgid "Skip tables larger than"
16109 msgid "Skip tables larger than %s MiB"
16110 msgstr "Pomiń tabele większe niż"
16112 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:15
16113 msgctxt "Chart type"
16114 msgid "Bar"
16115 msgstr "Słupkowy"
16117 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:19
16118 msgctxt "Chart type"
16119 msgid "Column"
16120 msgstr "Kolumna"
16122 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:23
16123 msgctxt "Chart type"
16124 msgid "Line"
16125 msgstr "Linia"
16127 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:27
16128 msgctxt "Chart type"
16129 msgid "Spline"
16130 msgstr "Klin"
16132 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:31
16133 msgctxt "Chart type"
16134 msgid "Area"
16135 msgstr "Obszar"
16137 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:35
16138 msgctxt "Chart type"
16139 msgid "Pie"
16140 msgstr "Kołowy"
16142 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:39
16143 msgctxt "Chart type"
16144 msgid "Timeline"
16145 msgstr "Kalendarium"
16147 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:43
16148 msgctxt "Chart type"
16149 msgid "Scatter"
16150 msgstr "Rozproszony"
16152 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:48
16153 msgid "Stacked"
16154 msgstr "Spakowany"
16156 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:51
16157 msgid "Chart title:"
16158 msgstr "Tytuł wykresu:"
16160 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:56
16161 msgid "X-Axis:"
16162 msgstr "Oś X:"
16164 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:71
16165 msgid "Series:"
16166 msgstr "Serie:"
16168 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:100
16169 msgid "X-Axis label:"
16170 msgstr "Etykieta osi X:"
16172 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:102
16173 msgid "X Values"
16174 msgstr "Wartość X"
16176 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:105
16177 msgid "Y-Axis label:"
16178 msgstr "Etykieta osi Y:"
16180 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:107
16181 msgid "Y Values"
16182 msgstr "Wartość Y"
16184 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:113
16185 msgid "Series names are in a column"
16186 msgstr "Nazwy serii znajdują się w kolumnie"
16188 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:116
16189 msgid "Series column:"
16190 msgstr "Kolumna serii:"
16192 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:130
16193 msgid "Value Column:"
16194 msgstr "Wartości dla kolumny:"
16196 #: templates/table/chart/tbl_chart.twig:151
16197 msgid "Save chart as image"
16198 msgstr "Zapisz wykres jako obraz"
16200 #: templates/table/structure/display_structure.twig:70
16201 #, fuzzy
16202 #| msgid "MIME type"
16203 msgid "Media (MIME) type:"
16204 msgstr "Typ MIME"
16206 #: templates/table/structure/display_structure.twig:112
16207 #, php-format
16208 msgid "Column %s has been dropped."
16209 msgstr "Kolumna %s została upuszczona."
16211 #: templates/table/structure/display_structure.twig:135
16212 #, php-format
16213 msgid "A primary key has been added on %s."
16214 msgstr "Do %s dodany został klucz podstawowy."
16216 #: templates/table/structure/display_structure.twig:153
16217 #: templates/table/structure/display_structure.twig:171
16218 #: templates/table/structure/display_structure.twig:200
16219 #: templates/table/structure/display_structure.twig:223
16220 #, php-format
16221 msgid "An index has been added on %s."
16222 msgstr "Do %s dodany został indeks."
16224 #: templates/table/structure/display_structure.twig:247
16225 #: templates/table/structure/display_structure.twig:350
16226 msgid "Remove from central columns"
16227 msgstr "Usuń z centralnych kolumn"
16229 #: templates/table/structure/display_structure.twig:251
16230 #: templates/table/structure/display_structure.twig:343
16231 msgid "Add to central columns"
16232 msgstr "Dodaj do środkowych kolumn"
16234 #: templates/table/structure/display_structure.twig:363
16235 #: templates/table/structure/display_structure.twig:402
16236 msgid "Move columns"
16237 msgstr "Przenieś kolumny"
16239 #: templates/table/structure/display_structure.twig:364
16240 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
16241 msgstr "Aby przenieś kolumny, przeciągając je w górę i w dół."
16243 #: templates/table/structure/display_structure.twig:388
16244 msgid "Propose table structure"
16245 msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
16247 #: templates/table/structure/display_structure.twig:405
16248 msgid "Normalize"
16249 msgstr ""
16251 #: templates/table/structure/display_structure.twig:411
16252 msgid "Track view"
16253 msgstr "Widok śledzenia"
16255 #: templates/table/structure/display_structure.twig:425
16256 #, php-format
16257 msgid "Add %s column(s)"
16258 msgstr "Dodaj %s kolumnę(y)"
16260 #: templates/table/structure/display_structure.twig:430
16261 #, fuzzy
16262 #| msgid "At Beginning of Table"
16263 msgid "at beginning of table"
16264 msgstr "Na początku tabeli"
16266 #: templates/table/structure/display_structure.twig:435
16267 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:12
16268 #, php-format
16269 msgid "after %s"
16270 msgstr "po %s"
16272 #: templates/table/structure/display_structure.twig:477
16273 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:4
16274 msgid "Partitions"
16275 msgstr "Partycje"
16277 #: templates/home/index.twig:28
16278 msgid "General settings"
16279 msgstr "Ustawienia ogólne"
16281 #: templates/home/index.twig:45
16282 #, fuzzy
16283 #| msgid "Server connection collation"
16284 msgid "Server connection collation:"
16285 msgstr "Sortowanie połączenie z serwerem"
16287 #: templates/home/index.twig:72
16288 msgid "Appearance settings"
16289 msgstr "Ustawienia wyglądu"
16291 #: templates/home/index.twig:94
16292 msgid "Database server"
16293 msgstr "Serwer bazy danych"
16295 #: templates/home/index.twig:101
16296 msgid "Server type:"
16297 msgstr "Typ serwera:"
16299 #: templates/home/index.twig:105
16300 msgid "Server connection:"
16301 msgstr "Połączenie z serwerem:"
16303 #: templates/home/index.twig:113
16304 msgid "Protocol version:"
16305 msgstr "Wersja protokołu:"
16307 #: templates/home/index.twig:117
16308 msgid "User:"
16309 msgstr "Użytkownik:"
16311 #: templates/home/index.twig:121
16312 msgid "Server charset:"
16313 msgstr "Kodowanie znaków serwera:"
16315 #: templates/home/index.twig:132
16316 msgid "Web server"
16317 msgstr "Serwer WWW"
16319 #: templates/home/index.twig:139
16320 msgid "Database client version:"
16321 msgstr "Wersja klienta bazy danych:"
16323 #: templates/home/index.twig:143
16324 msgid "PHP extension:"
16325 msgstr "Rozszerzenie PHP:"
16327 #: templates/home/index.twig:150
16328 msgid "PHP version:"
16329 msgstr "Wersja PHP:"
16331 #: templates/home/index.twig:165
16332 msgid "Version information:"
16333 msgstr "Informacja o wersji:"
16335 #: templates/home/index.twig:175
16336 msgid "Official Homepage"
16337 msgstr "Oficjalna strona phpMyAdmina"
16339 #: templates/home/index.twig:180
16340 msgid "Contribute"
16341 msgstr "Współpraca"
16343 #: templates/home/index.twig:185
16344 msgid "Get support"
16345 msgstr "Pomoc techniczna"
16347 #: templates/home/index.twig:190
16348 msgid "List of changes"
16349 msgstr "Lista zmian"
16351 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:7
16352 msgid "Export databases as separate files"
16353 msgstr "Eksportuj bazy danych jako oddzielne pliki"
16355 #: templates/display/export/options_output_separate_files.twig:9
16356 msgid "Export tables as separate files"
16357 msgstr "Eksportuj tabele jako osobne pliki"
16359 #: templates/table/insert/continue_insertion_form.twig:18
16360 #, php-format
16361 msgid "Continue insertion with %s rows"
16362 msgstr "Kontynuuj wstawianie %s wierszy"
16364 #: templates/table/search/selection_form.twig:12
16365 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
16366 msgstr ""
16367 "Wykonaj \"zapytanie wg przykładu\" (symbol wieloznaczny \"%\") dla dwóch "
16368 "różnych kolumn"
16370 #: templates/table/search/selection_form.twig:29
16371 msgid "Use this column to label each point"
16372 msgstr "W tej kolumnie oznacz każdy punkt"
16374 #: templates/table/search/selection_form.twig:55
16375 msgid "Maximum rows to plot"
16376 msgstr "Maksymalna liczba wierszy do wykreślenia"
16378 #: templates/table/search/selection_form.twig:80
16379 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
16380 msgstr "Wykonaj \"zapytanie przez przykład\" (znak globalny: \"%\")"
16382 #: templates/table/search/selection_form.twig:106
16383 msgid "Select columns (at least one):"
16384 msgstr "Wybierz kolumny (przynajmniej jedną):"
16386 #: templates/table/search/selection_form.twig:126
16387 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
16388 msgstr "Dodaj warunki przeszukiwania (warunek dla \"WHERE\"):"
16390 #: templates/table/search/selection_form.twig:134
16391 msgid "Number of rows per page"
16392 msgstr "Liczba wierszy na stronie"
16394 #: templates/table/search/selection_form.twig:145
16395 msgid "Display order:"
16396 msgstr "Kolejność wyświetlania:"
16398 #: templates/table/search/selection_form.twig:183
16399 msgid "Replace with:"
16400 msgstr "Zamień na:"
16402 #: templates/table/search/selection_form.twig:199
16403 msgid "Use regular expression"
16404 msgstr "Użyj wyrażeń regularnych"
16406 #: templates/table/page_with_secondary_tabs.twig:9
16407 msgid "Relation view"
16408 msgstr "Widok relacyjny"
16410 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:8
16411 msgid "No partitioning defined!"
16412 msgstr "Nie zdefiniowano podziału na partycje!"
16414 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:11
16415 msgid "Partitioned by:"
16416 msgstr "Partycjonowane przez:"
16418 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:16
16419 msgid "Sub partitioned by:"
16420 msgstr "Sub podzielony na partycje przez:"
16422 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:24
16423 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:76
16424 msgid "Partition"
16425 msgstr "Partycja"
16427 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:29
16428 msgid "Data length"
16429 msgstr "Długość danych"
16431 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:30
16432 msgid "Index length"
16433 msgstr "Długość indeksu"
16435 #: templates/table/structure/display_partitions.twig:135
16436 msgid "Partition table"
16437 msgstr "Tabela partycji"
16439 #: templates/display/export/template_options.twig:1
16440 msgid "Select a template"
16441 msgstr "Wybierz szablon"
16443 #: templates/server/status/monitor/index.twig:8
16444 msgid "Start Monitor"
16445 msgstr "Uruchom monitor"
16447 #: templates/server/status/monitor/index.twig:16
16448 msgid "Instructions/Setup"
16449 msgstr "Instrukcje/Setup"
16451 #: templates/server/status/monitor/index.twig:20
16452 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
16453 msgstr "Gotowe przestawienie/edycji wykresów"
16455 #: templates/server/status/monitor/index.twig:27
16456 #: templates/server/status/monitor/index.twig:124
16457 msgid "Add chart"
16458 msgstr "Dodaj wykres"
16460 #: templates/server/status/monitor/index.twig:31
16461 msgid "Enable charts dragging"
16462 msgstr "Włącz przeciąganie wykresów"
16464 #: templates/server/status/monitor/index.twig:36
16465 #: templates/server/status/processes/index.twig:25
16466 msgid "Refresh rate"
16467 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
16469 #: templates/server/status/monitor/index.twig:43
16470 #: templates/server/status/processes/index.twig:32
16471 #, fuzzy, php-format
16472 #| msgid "%d second"
16473 #| msgid_plural "%d seconds"
16474 msgid "%d second"
16475 msgstr "%d sekunda"
16477 #: templates/server/status/monitor/index.twig:45
16478 #: templates/server/status/processes/index.twig:34
16479 #, fuzzy, php-format
16480 #| msgid "%d second"
16481 #| msgid_plural "%d seconds"
16482 msgid "%d seconds"
16483 msgstr "%d sekunda"
16485 #: templates/server/status/monitor/index.twig:49
16486 #: templates/server/status/processes/index.twig:38
16487 #, fuzzy, php-format
16488 #| msgid "per minute"
16489 msgid "%d minute"
16490 msgstr "na minutę"
16492 #: templates/server/status/monitor/index.twig:51
16493 #: templates/server/status/processes/index.twig:40
16494 #, fuzzy, php-format
16495 #| msgid "per minute"
16496 msgid "%d minutes"
16497 msgstr "na minutę"
16499 #: templates/server/status/monitor/index.twig:61
16500 msgid "Chart columns"
16501 msgstr "Kolumny wykresu"
16503 #: templates/server/status/monitor/index.twig:74
16504 msgid "Chart arrangement"
16505 msgstr "Układ wykresu"
16507 #: templates/server/status/monitor/index.twig:75
16508 msgid ""
16509 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
16510 "may want to export it if you have a complicated set up."
16511 msgstr ""
16512 "Układ wykresów są przechowywane w przeglądarce lokalnego przechowywania. "
16513 "Możesz wyeksportować go, jeśli masz skomplikowany zestaw górę."
16515 #: templates/server/status/monitor/index.twig:84
16516 msgid "Reset to default"
16517 msgstr "Przywróć wartość domyślną"
16519 #: templates/server/status/monitor/index.twig:89
16520 msgid "Monitor Instructions"
16521 msgstr "Instrukcje monitora"
16523 #: templates/server/status/monitor/index.twig:91
16524 msgid ""
16525 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
16526 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
16527 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
16528 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
16529 "increases server load by up to 15%."
16530 msgstr ""
16531 "Monitor phpMyAdmin może pomóc w optymalizacji konfiguracji serwera i "
16532 "wyśledzić czasochłonne zapytania. W tym ostatnim przypadku trzeba będzie "
16533 "ustawić log_output dla 'TABLE' i albo mają slow_query_log lub general_log "
16534 "włączone. Należy jednak pamiętać, że general_log produkuje duże ilości "
16535 "danych i zwiększa obciążenie serwera nawet o 15%."
16537 #: templates/server/status/monitor/index.twig:101
16538 msgid "Using the monitor:"
16539 msgstr "Korzystanie z monitora:"
16541 #: templates/server/status/monitor/index.twig:103
16542 msgid ""
16543 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
16544 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
16545 "chart using the cog icon on each respective chart."
16546 msgstr ""
16547 "Twoja przeglądarka odświeży wszystkie wyświetlane wykresy w regularnych "
16548 "odstępach czasu. Możesz dodawać wykresy i zmienić częstotliwość odświeżania "
16549 "w 'Ustawienia' lub usunąć wykres za pomocą ikony zębatki dla każdego wykresu."
16551 #: templates/server/status/monitor/index.twig:108
16552 msgid ""
16553 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
16554 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
16555 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
16556 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
16557 msgstr ""
16558 "Aby wyświetlić zapytania z dzienników, wybierz odpowiedni przedział czasowy "
16559 "na każdym wykresie, przytrzymując lewy przycisk myszy i przesuwanie  na "
16560 "wykresie. Po potwierdzeniu, to załaduje spis pogrupowanych pytań, nie można "
16561 "kliknąć na wszelkich występujących instrukcji SELECT do dalszych analiz."
16563 #: templates/server/status/monitor/index.twig:114
16564 msgid "Please note:"
16565 msgstr "Proszę zwrócić uwagę:"
16567 #: templates/server/status/monitor/index.twig:117
16568 msgid ""
16569 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
16570 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
16571 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
16572 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
16573 msgstr ""
16574 "Włączenie general_log może zwiększa obciążenie serwera o 5-15%. Również miej "
16575 "świadomość, że generowanie statystyk z dzienników jest obciążenie intensywne "
16576 "zadań, więc wskazane jest, aby wybrać tylko niewielki przedział czasowy i "
16577 "wyłączyć general_log i opróżnić swoją tabelę raz monitorowania nie jest "
16578 "wymagane."
16580 #: templates/server/status/monitor/index.twig:127
16581 msgid "Chart Title"
16582 msgstr "Tytuł wykresu"
16584 #: templates/server/status/monitor/index.twig:131
16585 msgid "Preset chart"
16586 msgstr "Ustawiony wykres"
16588 #: templates/server/status/monitor/index.twig:137
16589 msgid "Status variable(s)"
16590 msgstr "Zmienna statusu(ów)"
16592 #: templates/server/status/monitor/index.twig:142
16593 msgid "Select series:"
16594 msgstr "Wybierz serię:"
16596 #: templates/server/status/monitor/index.twig:145
16597 msgid "Commonly monitored"
16598 msgstr "Najczęściej monitorowany"
16600 #: templates/server/status/monitor/index.twig:163
16601 msgid "or type variable name:"
16602 msgstr "lub wpisz nazwę zmiennej:"
16604 #: templates/server/status/monitor/index.twig:170
16605 msgid "Display as differential value"
16606 msgstr "Wyświetl jako wartości różnicy"
16608 #: templates/server/status/monitor/index.twig:175
16609 msgid "Apply a divisor"
16610 msgstr "Zastosuj dzielnik"
16612 #: templates/server/status/monitor/index.twig:186
16613 msgid "Append unit to data values"
16614 msgstr "Dołącz urządzenia do wartości danych"
16616 #: templates/server/status/monitor/index.twig:194
16617 msgid "Add this series"
16618 msgstr "Dodaj tę serię"
16620 #: templates/server/status/monitor/index.twig:197
16621 msgid "Clear series"
16622 msgstr "Wyczyść serie"
16624 #: templates/server/status/monitor/index.twig:201
16625 #, fuzzy
16626 #| msgid "Series in Chart:"
16627 msgid "Series in chart:"
16628 msgstr "Seria na wykresie:"
16630 #: templates/server/status/monitor/index.twig:210
16631 msgid "Log statistics"
16632 msgstr "Statystyki Log"
16634 #: templates/server/status/monitor/index.twig:212
16635 msgid "Selected time range:"
16636 msgstr "Wybrany zakres czasu:"
16638 #: templates/server/status/monitor/index.twig:220
16639 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
16640 msgstr "Pobierać tylko oświadczenia SELECT, INSERT, UPDATE i DELETE"
16642 #: templates/server/status/monitor/index.twig:226
16643 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
16644 msgstr "Usuń zmiennych danych w oświadczeniu INSERT dla lepszej grupy"
16646 #: templates/server/status/monitor/index.twig:230
16647 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
16648 msgstr ""
16649 "Wybierz z którego dziennika chcesz statystyki które mają być generowane."
16651 #: templates/server/status/monitor/index.twig:233
16652 msgid "Results are grouped by query text."
16653 msgstr "Wyniki są pogrupowane według zapytania tekstu."
16655 #: templates/server/status/monitor/index.twig:237
16656 msgid "Query analyzer"
16657 msgstr "Analizuj zapytanie"
16659 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16660 msgid "Save to selected page"
16661 msgstr "Zapisz na wybranej stronie"
16663 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:17
16664 msgid "Create a page and save to it"
16665 msgstr "Utwórz stronę i zapisz ją"
16667 #: templates/database/designer/page_save_as.twig:30
16668 msgid "New page name"
16669 msgstr "Nowa nazwa strony"
16671 #: templates/display/export/options_output_format.twig:3
16672 msgid "File name template:"
16673 msgstr "Szablon nazwy pliku:"
16675 #: templates/display/export/options_output_format.twig:11
16676 msgid "use this for future exports"
16677 msgstr "użyj tego dla przyszłego eksportu"
16679 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:3
16680 msgid "Add/Delete criteria rows"
16681 msgstr "Dodaj/usuń kryteria wierszy"
16683 #: templates/database/qbe/footer_options.twig:5
16684 msgid "Add/Delete columns"
16685 msgstr "Dodaj/usuń kolumny"
16687 #: templates/server/binlog/index.twig:10
16688 msgid "Select binary log to view"
16689 msgstr "Wybierz dziennik binarny do podglądu"
16691 #: templates/server/binlog/index.twig:59 templates/server/binlog/index.twig:60
16692 #: templates/server/status/processes/list.twig:20
16693 #, fuzzy
16694 #| msgid "Truncate Shown Queries"
16695 msgid "Truncate shown queries"
16696 msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
16698 #: templates/server/binlog/index.twig:63 templates/server/binlog/index.twig:64
16699 #: templates/server/status/processes/list.twig:26
16700 #, fuzzy
16701 #| msgid "Show Full Queries"
16702 msgid "Show full queries"
16703 msgstr "Pokaż pełne zapytania"
16705 #: templates/server/binlog/index.twig:84
16706 msgid "Log name"
16707 msgstr "Nazwa dziennika"
16709 #: templates/server/binlog/index.twig:85
16710 msgid "Position"
16711 msgstr "Pozycja"
16713 #: templates/server/binlog/index.twig:88
16714 msgid "Original position"
16715 msgstr "Oryginalna pozycja"
16717 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:37
16718 #, fuzzy
16719 #| msgid "This Host"
16720 msgid "This host"
16721 msgstr "Ten host"
16723 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:39
16724 #, fuzzy
16725 #| msgid "Use Host Table"
16726 msgid "Use host table"
16727 msgstr "Użyj tabeli hostów"
16729 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:53
16730 #, fuzzy
16731 #| msgid "No Password"
16732 msgid "No password"
16733 msgstr "Brak hasła"
16735 #: templates/server/replication/master_add_slave_user.twig:70
16736 msgid "Generate password:"
16737 msgstr "Wygeneruj hasło:"
16739 #: templates/preferences/two_factor/configure.twig:8
16740 #, fuzzy
16741 #| msgid "Config authentication"
16742 msgid "Enable two-factor authentication"
16743 msgstr "Uwierzytelnianie w pliku konfiguracyjnym"
16745 #: templates/theme_preview.twig:11
16746 msgid "No preview available."
16747 msgstr "Podgląd niedostępny."
16749 #: templates/theme_preview.twig:13
16750 #, fuzzy
16751 #| msgid "take it"
16752 msgid "Take it"
16753 msgstr "weź to"
16755 #: templates/database/structure/show_create_row.twig:7
16756 #, fuzzy, php-format
16757 #| msgid "Create User"
16758 msgid "Create %s"
16759 msgstr "Utwórz użytkownika"
16761 #: templates/columns_definitions/move_column.twig:7
16762 msgid "first"
16763 msgstr "pierwszy"
16765 #: templates/database/data_dictionary/index.twig:3
16766 #, fuzzy
16767 #| msgid "Database comment"
16768 msgid "Database comment:"
16769 msgstr "Komentarz bazy danych"
16771 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:17
16772 #, fuzzy
16773 #| msgid ""
16774 #| "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
16775 #| "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
16776 #| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
16777 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16778 msgid ""
16779 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
16780 "format: 'a','b','c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\") or a "
16781 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
16782 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16783 msgstr ""
16784 "Jeśli kolumna jest typu \"enum\" lub \"set\", proszę wpisać wartości w tym "
16785 "formacie: 'a', 'b', 'c'…<br />Jeśli kiedykolwiek trzeba umieścić ukośnik "
16786 "(\"\\\") lub pojedynczy cudzysłów (\"\") wśród tych wartości, należy "
16787 "poprzedzić go odwrotnym ukośnikiem (np. '\\\\xyz' lub '\\'b')."
16789 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:21
16790 msgid ""
16791 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
16792 "escaping or quotes, using this format: a"
16793 msgstr ""
16794 "Dla wartości domyślnych, proszę wprowadzić po prostu pojedynczą wartość, bez "
16795 "cytowania odwrotnym ukośnikiem czy ujmowania w cudzysłowy, używając takiego "
16796 "formatu: a"
16798 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:59
16799 msgid "Virtuality"
16800 msgstr "Wirtualność"
16802 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:65
16803 msgid "Move column"
16804 msgstr "Przenieść kolumnę"
16806 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:76
16807 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:87
16808 msgid "List of available transformations and their options"
16809 msgstr "Lista dostępnych transformacji i ich opcje"
16811 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:82
16812 msgid "Browser display transformation options"
16813 msgstr "Opcje transformacji ekranu przeglądarki"
16815 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:83
16816 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:94
16817 #, fuzzy
16818 #| msgid ""
16819 #| "Please enter the values for transformation options using this format: "
16820 #| "'a', 100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
16821 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
16822 #| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16823 msgid ""
16824 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
16825 "100, b,'c'…<br>If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
16826 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
16827 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
16828 msgstr ""
16829 "Proszę wprowadzić wartości dla transformacji w następującym formacie: 'a', "
16830 "100, b,'c'…<br />Jeżeli potrzeba wprowadzić odwrotny ukośnik (\"\\\") lub "
16831 "apostrof (\"'\"), należy je poprzedzić odwrotnym ukośnikiem (np.: '\\\\xyz' "
16832 "lub 'a\\'b')."
16834 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.twig:93
16835 msgid "Input transformation options"
16836 msgstr "Opcje transformacji wejściowej"
16838 #: templates/export/alias_item.twig:8
16839 msgid "Remove"
16840 msgstr "Usuń"
16842 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:17
16843 msgid "Partition by:"
16844 msgstr "Partycja według:"
16846 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:32
16847 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:60
16848 msgid "Expression or column list"
16849 msgstr "Lista wyrażeń lub kolumn"
16851 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:37
16852 msgid "Partitions:"
16853 msgstr "Partycje:"
16855 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:45
16856 msgid "Subpartition by:"
16857 msgstr "Subpartycje według:"
16859 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:65
16860 msgid "Subpartitions:"
16861 msgstr "Subpartycje:"
16863 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:78
16864 msgid "Values"
16865 msgstr "Wartości"
16867 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:82
16868 msgid "Subpartition"
16869 msgstr "Subpartycja"
16871 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:84
16872 msgid "Engine"
16873 msgstr "Silnik"
16875 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:86
16876 msgid "Data directory"
16877 msgstr "Katalog danych"
16879 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:87
16880 msgid "Index directory"
16881 msgstr "Katalog indeksu"
16883 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:88
16884 msgid "Max rows"
16885 msgstr "Maksymalna liczba wierszy"
16887 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:89
16888 msgid "Min rows"
16889 msgstr "Min. Wiersze"
16891 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:90
16892 msgid "Table space"
16893 msgstr "Obszar tabel"
16895 #: templates/columns_definitions/partitions.twig:91
16896 msgid "Node group"
16897 msgstr "Grupa węzłów"
16899 #: templates/login/twofactor/key_configure.twig:3
16900 msgid ""
16901 "Please connect your FIDO U2F device into your computer's USB port. Then "
16902 "confirm registration on the device."
16903 msgstr ""
16905 #: templates/database/search/results.twig:12
16906 #, php-format
16907 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
16908 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
16909 msgstr[0] "%1$s dopasowanie w <strong>%2$s</strong>"
16910 msgstr[1] "%1$s dopasowania w <strong>%2$s</strong>"
16911 msgstr[2] "%1$s dopasowań w <strong>%2$s</strong>"
16913 #: templates/database/search/results.twig:56
16914 #, fuzzy
16915 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
16916 #| msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
16917 msgid "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> match"
16918 msgid_plural "<strong>Total:</strong> <em>%count%</em> matches"
16919 msgstr[0] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
16920 msgstr[1] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
16921 msgstr[2] "<b>Ogółem:</b> <i>%s</i> dopasowania"
16923 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:3
16924 msgid "Tracking is active."
16925 msgstr "Śledzenie jest aktywne."
16927 #: templates/database/structure/tracking_icon.twig:5
16928 msgid "Tracking is not active."
16929 msgstr "Śledzenie nie jest aktywne."
16931 #: templates/display/results/table_navigation.twig:26
16932 msgid "Save edited data"
16933 msgstr "Zapisz edytowane dane"
16935 #: templates/display/results/table_navigation.twig:32
16936 msgid "Restore column order"
16937 msgstr "Przywrócić porządek w kolumnie"
16939 #: templates/display/results/table_navigation.twig:67
16940 msgid "All"
16941 msgstr "Wszystko"
16943 #: templates/server/status/processes/index.twig:13
16944 msgid "Show only active"
16945 msgstr "Pokaż tylko aktywne"
16947 #: templates/server/status/processes/index.twig:21
16948 msgid ""
16949 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
16950 "web server and the MySQL server."
16951 msgstr ""
16952 "Uwaga: Włączenie automatycznego odświeżania może spowodować duży ruch między "
16953 "serwerem WWW a serwerem MySQL."
16955 #: templates/preferences/autoload.twig:7
16956 msgid ""
16957 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
16958 "import it for current session?"
16959 msgstr ""
16960 "Twoja przeglądarka ma konfigurację phpMyAdmin dla tej domeny. Chcesz "
16961 "zaimportować to do bieżącej sesji?"
16963 #: templates/preferences/autoload.twig:13
16964 #, fuzzy
16965 #| msgid "Deleting tracking data"
16966 msgid "Delete settings"
16967 msgstr "Usuwanie danych śledzących"
16969 #: url.php:50
16970 msgid "Taking you to the target site."
16971 msgstr "Zabiorę cię do miejsca docelowego."
16973 #: user_password.php:48
16974 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
16975 msgstr "Nie masz wystarczających uprawnień, aby być tu i teraz!"
16977 #: view_create.php:60
16978 msgid "View name can not be empty!"
16979 msgstr "Wyświetlana nazwa nie może być pusta!"
16981 #: view_operations.php:127
16982 msgid "Delete the view (DROP)"
16983 msgstr "Usuń widok (DROP)"
16985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:49
16986 msgid "Uptime below one day"
16987 msgstr "Czas działania poniżej jednego dnia"
16989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:52
16990 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
16991 msgstr ""
16992 "Czas działania jest mniejszy niż 1 dzień, optymalizacja wydajności może nie "
16993 "być dokładna."
16995 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:53
16996 msgid ""
16997 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
16998 "longer than a day before running this analyzer"
16999 msgstr ""
17000 "Aby mieć dokładniejsze średnie zalecane jest aby pozwolić serwerowi "
17001 "uruchomić na dłużej niż jeden dzień przed uruchomieniem tego analizatora"
17003 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:54
17004 #, php-format
17005 msgid "The uptime is only %s"
17006 msgstr "Czas działania jest tylko %s"
17008 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:56
17009 msgid "Questions below 1,000"
17010 msgstr "Poniższe pytania 1,000"
17012 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:59
17013 msgid ""
17014 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
17015 "recommendations may not be accurate."
17016 msgstr ""
17017 "Mniej niż 1,000 pytań zostały uruchomione przed tym serwerze. Zalecenia mogą "
17018 "nie być dokładne."
17020 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:60
17021 msgid ""
17022 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
17023 "of queries."
17024 msgstr ""
17025 "Niech serwer będzie uruchomiony przez dłuższy czas, dopóki nie wykona "
17026 "większej ilości zapytań."
17028 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:61
17029 #, php-format
17030 msgid "Current amount of Questions: %s"
17031 msgstr "Aktualna ilość pytań: %s"
17033 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:63
17034 msgid "Percentage of slow queries"
17035 msgstr "Procent powolnych zapytań"
17037 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:66
17038 msgid ""
17039 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
17040 msgstr "Jest dużo powolnych zapytań w stosunku do ogólnej sumy zapytań."
17042 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:67
17043 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:74
17044 msgid ""
17045 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
17046 "in the slow query log"
17047 msgstr ""
17048 "Może chcesz zwiększyć {long_query_time} lub zoptymalizować zapytania "
17049 "wymienione w logu wolnych zapytań"
17051 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:68
17052 #, php-format
17053 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
17054 msgstr ""
17055 "Wolne tempo zapytanie powinna być niższa niż 5%%, twoja wartość to %s%%."
17057 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:70
17058 msgid "Slow query rate"
17059 msgstr "Powolne tempo zapytania"
17061 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:73
17062 msgid ""
17063 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
17064 msgstr ""
17065 "Jest wysoki procent powolnych zapytań w porównaniu do czasu pracy serwera."
17067 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:75
17068 #, php-format
17069 msgid ""
17070 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
17071 "hour."
17072 msgstr ""
17073 "Masz powolne zapytania %s na godzinę, trzeba mieć mniej niż 1%% na godzinę."
17075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:77
17076 msgid "Long query time"
17077 msgstr "Długi czas zapytania"
17079 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:80
17080 msgid ""
17081 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
17082 "take above 10 seconds are logged."
17083 msgstr ""
17084 "{long_query_time} jest ustawiony na 10 sekund lub więcej, a więc tylko "
17085 "powolnych zapytań, które biorą ponad 10 sekund są rejestrowane."
17087 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:81
17088 msgid ""
17089 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
17090 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
17091 msgstr ""
17092 "Sugeruje się, aby ustawić {long_query_time} do wartości niższej, w "
17093 "zależności od danego środowiska. Zazwyczaj sugerujemy wartość 1-5 sekund."
17095 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:82
17096 #, php-format
17097 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
17098 msgstr "long_query_time jest aktualnie ustawiony na %ds."
17100 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:84
17101 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:91
17102 msgid "Slow query logging"
17103 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań"
17105 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:87
17106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:94
17107 msgid "The slow query log is disabled."
17108 msgstr "Rejestrowanie powolnych zapytań jest wyłączone."
17110 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:88
17111 msgid ""
17112 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
17113 "help troubleshooting badly performing queries."
17114 msgstr ""
17115 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
17116 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
17117 "przeprowadzonych zapytań."
17119 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:89
17120 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
17121 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
17123 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:95
17124 msgid ""
17125 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
17126 "help troubleshooting badly performing queries."
17127 msgstr ""
17128 "Włączenie rejestrowania powolnych zapytań przez ustawienie "
17129 "{log_slow_queries} na \"WŁ\". To pomoże rozwiązać  problemy źle "
17130 "przeprowadzonych zapytań."
17132 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:96
17133 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
17134 msgstr "log_slow_queries jest ustawiony na 'WYŁ'"
17136 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:100
17137 msgid "Release Series"
17138 msgstr "Seria wydania"
17140 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:103
17141 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
17142 msgstr "Wersja serwera MySQL jest mniejsza niż 5,1."
17144 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:104
17145 msgid ""
17146 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
17147 "even more so."
17148 msgstr ""
17149 "Powinieneś zaktualizować, jak MySQL 5.1 ma lepsze osiągi i MySQL 5.5 jeszcze "
17150 "bardziej."
17152 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:105
17153 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:112
17154 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:119
17155 #, php-format
17156 msgid "Current version: %s"
17157 msgstr "Bieżąca wersja: %s"
17159 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:107
17160 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:114
17161 msgid "Minor Version"
17162 msgstr "Mniejsza wersja"
17164 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:110
17165 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
17166 msgstr "Wersja starsza niż 5.1.30 (pierwsze wydanie GA 5,1)."
17168 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:111
17169 msgid ""
17170 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
17171 "performance and MySQL 5.5 even more so."
17172 msgstr ""
17173 "Powinieneś zaktualizować, jako ostatnie wersje MySQL 5.1 poprawiają "
17174 "wydajność a MySQL 5.5 jeszcze bardziej."
17176 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:117
17177 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
17178 msgstr "Wersja starsza niż 5.5.8 (pierwsze wydanie GA 5,5)."
17180 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:118
17181 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5."
17182 msgstr "Powinieneś dokonać aktualizacji do stabilnej wersji MySQL 5.5."
17184 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:121
17185 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:128
17186 msgid "Distribution"
17187 msgstr "Dystrybucja"
17189 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:124
17190 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
17191 msgstr "Wersja jest skompilowana ze źródeł, a nie oficjalnych binarnek MySQL."
17193 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:125
17194 msgid ""
17195 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
17196 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
17197 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
17198 msgstr ""
17199 "Jeśli nie kompilować ze źródeł, być może przy użyciu pakietu zmodyfikowane "
17200 "przez dystrybucji. Instrukcja MySQL tylko jest dokładna dla oficjalnych "
17201 "plików binarnych MySQL, a nie wszelkie dystrybucje pakietów (takich jak "
17202 "RedHat, Debian/Ubuntu itp)."
17204 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:126
17205 msgid "'source' found in version_comment"
17206 msgstr "\"Źródło\" znaleziono w version_comment"
17208 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:131
17209 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
17210 msgstr "MySQL instrukcji tylko jest dokładna dla oficjalnych binarnych MySQL."
17212 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:132
17213 msgid ""
17214 "Percona documentation is at <a href=\"https://www.percona.com/software/"
17215 "documentation/\">https://www.percona.com/software/documentation/</a>"
17216 msgstr ""
17217 "Dokumentacja Percona znajduje się na stronie <a href=\"https://www.percona."
17218 "com/software/documentation/\"> https://www.percona.com/software/"
17219 "documentation </a>"
17221 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:133
17222 msgid "'percona' found in version_comment"
17223 msgstr "'percona' znaleziono w version_comment"
17225 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:135
17226 msgid "MySQL Architecture"
17227 msgstr "Architektura MySQL"
17229 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:138
17230 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
17231 msgstr "MySQL nie jest skompilowany jako pakiet 64-bitowy."
17233 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:139
17234 msgid ""
17235 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
17236 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
17237 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
17238 msgstr ""
17239 "Twoja pojemność pamięci wynosi powyżej 3 GB (przy założeniu, że serwer jest "
17240 "na localhost), więc MySQL nie może być w stanie uzyskać dostęp do całej "
17241 "pamięci. Warto rozważyć zainstalowanie 64-bitowej wersji MySQL."
17243 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:140
17244 #, php-format
17245 msgid "Available memory on this host: %s"
17246 msgstr "Dostępna pamięć na tym hostie: %s"
17248 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:145
17249 msgid "Query caching method"
17250 msgstr "Metoda buforowania zapytania"
17252 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:148
17253 msgid "Suboptimal caching method."
17254 msgstr "Optymalna metoda buforowania."
17256 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:149
17257 msgid ""
17258 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
17259 "might be worth considering to use <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17260 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
17261 "cache, especially if you have multiple slaves."
17262 msgstr ""
17263 "Używasz pamięci podręcznej zapytań MySQL z dość wysokim ruchem bazy danych. "
17264 "To może być warte rozważenia używając <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
17265 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> zamiast pamięci podręcznej "
17266 "MySQL zapytania, zwłaszcza jeśli masz wiele niewolników."
17268 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:150
17269 #, php-format
17270 msgid ""
17271 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
17272 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
17273 msgstr ""
17274 "Zapytanie pamięci podręcznej jest włączone i serwer odbiera %d zapytań na "
17275 "sekundę. Zasada ta zadziała, jeśli istnieje więcej niż 100 zapytań na "
17276 "sekundę."
17278 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:154
17279 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
17280 msgstr "Procent sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
17282 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:157
17283 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:164
17284 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
17285 msgstr "Zbyt wiele rodzajów jest przyczyną tabel tymczasowych."
17287 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:158
17288 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:165
17289 msgid ""
17290 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
17291 "depending on your system memory limits."
17292 msgstr ""
17293 "Rozważ zwiększenie {sort_buffer_size} i/lub {read_rnd_buffer_size}, w "
17294 "zależności od limitów pamięci systemowej."
17296 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:159
17297 #, php-format
17298 msgid ""
17299 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
17300 "10%%."
17301 msgstr ""
17302 "%s%% wszelkiego rodzaju spowodować tabel tymczasowych, ta wartość ta powinna "
17303 "być niższa niż 10%%."
17305 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:161
17306 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
17307 msgstr "Kurs sortuje, które powodują tabele tymczasowe"
17309 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:166
17310 #, php-format
17311 msgid ""
17312 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
17313 msgstr ""
17314 "Średnie tabele tymczasowe: %s ta wartość powinna być mniejsza niż 1 na "
17315 "godzinę."
17317 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:168
17318 msgid "Sort rows"
17319 msgstr "Sortowanie wierszy"
17321 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:171
17322 msgid "There are lots of rows being sorted."
17323 msgstr "Istnieje wiele wierszy posortowanych."
17325 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:172
17326 #, fuzzy
17327 #| msgid ""
17328 #| "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17329 #| "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17330 #| "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much "
17331 #| "faster sorting"
17332 msgid ""
17333 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
17334 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
17335 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
17336 "sorting."
17337 msgstr ""
17338 "Choć nie ma nic złego z dużą ilością sortowania wierszy, warto upewnić się, "
17339 "że pytania, które wymagają dużego sortowania używać indeksowanych kolumn w "
17340 "klauzuli ORDER BY, gdyż spowoduje to znacznie szybsze sortowanie"
17342 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:173
17343 #, php-format
17344 msgid "Sorted rows average: %s"
17345 msgstr "Sortuj średnie wiersze: %s"
17347 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:176
17348 msgid "Rate of joins without indexes"
17349 msgstr "Stawka dołączania bez indeksów"
17351 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:179
17352 msgid "There are too many joins without indexes."
17353 msgstr "Istnieje zbyt wiele łączy bez indeksów."
17355 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:180
17356 msgid ""
17357 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
17358 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins."
17359 msgstr ""
17360 "Oznacza to, że łączenia wykonują pełne skanowanie tabeli. Dodanie indeksów "
17361 "dla kolumn używanych w warunkach łączenia znacznie przyspieszy dołączanie "
17362 "tabel."
17364 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:181
17365 #, php-format
17366 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17367 msgstr ""
17368 "Tabela dołącza średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
17370 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:183
17371 msgid "Rate of reading first index entry"
17372 msgstr "Tempo czytania pierwszego wpisu indeksu"
17374 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:186
17375 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
17376 msgstr "Wskaźnik odczytania pierwszego wpisu indeksu jest wysoki."
17378 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:187
17379 msgid ""
17380 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
17381 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
17382 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
17383 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
17384 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
17385 "queries."
17386 msgstr ""
17387 "Zwykle oznacza to częste pełne skanowanie indeksu. Pełne skanowanie indeksu "
17388 "jest szybsze niż skanowanie tabeli, ale wymaga wiele cykli procesora w "
17389 "dużych tabelach, jeśli te tabele, które mają lub miały duże ilości "
17390 "aktualizacji i kasowania, uruchomiono 'OPTIMIZE TABLE\" może zmniejszyć "
17391 "ilość i/lub przyspieszyć pełne skanowanie indeksu. Innych niż tego pełnego "
17392 "skanowania indeksu może zostać obniżona o przepisanie zapytania."
17394 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:188
17395 #, php-format
17396 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
17397 msgstr ""
17398 "Indeks skanuje średnią: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 1 na godzinę"
17400 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:190
17401 msgid "Rate of reading fixed position"
17402 msgstr "Stawka czytania stałej pozycji"
17404 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:193
17405 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
17406 msgstr "Tempo odczytu danych z ustalonej pozycji jest wysokie."
17408 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:194
17409 msgid ""
17410 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
17411 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
17412 "applicable."
17413 msgstr ""
17414 "Oznacza to, że wiele zapytań potrzebują wyników sortowania i/lub wykonać "
17415 "pełny skan tabeli, w tym połączyć pytania które nie korzystają z indeksów. "
17416 "Dodaj indeksy w stosownych przypadkach."
17418 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:195
17419 #, php-format
17420 msgid ""
17421 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
17422 "per hour"
17423 msgstr ""
17424 "Stawka odczytu stałej średniej pozycji: %s, wartość ta powinna być mniejsza "
17425 "niż 1 na godzinę"
17427 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:197
17428 msgid "Rate of reading next table row"
17429 msgstr "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli"
17431 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:200
17432 msgid "The rate of reading the next table row is high."
17433 msgstr "Tempo odczytu kolejnego wiersza tabeli jest wysokie."
17435 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:201
17436 msgid ""
17437 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
17438 "where applicable."
17439 msgstr ""
17440 "Oznacza to, że wiele zapytań robi pełne skanowanie tabeli. Dodaj indeksy w "
17441 "stosownych przypadkach."
17443 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:202
17444 #, php-format
17445 msgid ""
17446 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
17447 msgstr ""
17448 "Stawka odczytu następnego wiersza tabeli: %s, wartość ta powinna być "
17449 "mniejsza niż 1 na godzinę"
17451 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:205
17452 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
17453 msgstr "Różne tmp_table_size i max_heap_table_size"
17455 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:208
17456 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
17457 msgstr "{tmp_table_size} i {max_heap_table_size} nie są takie same."
17459 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:209
17460 msgid ""
17461 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
17462 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
17463 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
17464 "other value as well."
17465 msgstr ""
17466 "Jeśli celowo zmieniłeś jedną z następujących wartości: Serwer używa niższą "
17467 "wartość albo określa maksymalną wielkość w pamięci tabel. Więc jeśli chcesz "
17468 "zwiększyć w pamięci limitu tabeli trzeba będzie zwiększyć inną wartość."
17470 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:210
17471 #, php-format
17472 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17473 msgstr "Aktualne wartości są tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
17475 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:212
17476 msgid "Percentage of temp tables on disk"
17477 msgstr "Procent z tabel tymczasowych na dysku"
17479 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:215
17480 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:222
17481 msgid ""
17482 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
17483 "memory."
17484 msgstr ""
17485 "Wiele tabel tymczasowych są zapisywane na dysku zamiast przechowywania w "
17486 "pamięci."
17488 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:216
17489 msgid ""
17490 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17491 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17492 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17493 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17494 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17495 "mentioned in the beginning of an <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17496 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
17497 msgstr ""
17498 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
17499 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
17500 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
17501 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
17502 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większego niż 512 bajtów), jak "
17503 "wspomniano na początku <a href=\"https://www.facebook.com/note.php?"
17504 "note_id=10150111255065841&comments\">Artykuł wg Pythian Group</a>"
17506 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:217
17507 #, php-format
17508 msgid ""
17509 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
17510 "below 25%%"
17511 msgstr ""
17512 "%s%% wszystkich tabel tymczasowych są zapisywane na dysku, wartość ta "
17513 "powinna być poniżej 25%%"
17515 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:219
17516 msgid "Temp disk rate"
17517 msgstr "Szybkość dysku tymczasowego"
17519 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:223
17520 msgid ""
17521 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
17522 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
17523 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
17524 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
17525 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
17526 "mentioned in the <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17527 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
17528 msgstr ""
17529 "Zwiększenie {max_heap_table_size} i {tmp_table_size} może pomóc. Jednak "
17530 "niektóre tabele tymczasowe zawsze są zapisywane na dysku, niezależnie od "
17531 "wartości tych zmiennych. Aby wyeliminować te trzeba będzie przepisać "
17532 "zapytania, aby uniknąć tych warunków (w obrębie tabeli tymczasowej: Obecność "
17533 "kolumny BLOB lub TEXT lub obecności kolumny większej niż 512 bajtów) Jak "
17534 "wspomniano w <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
17535 "temporary-tables.html\">Dokumentacji MySQL</a>"
17537 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:224
17538 #, php-format
17539 msgid ""
17540 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
17541 "less than 1 per hour"
17542 msgstr ""
17543 "Stawka tabel tymczasowych zapisywanych na dysku: %s, wartość ta powinna być "
17544 "mniejsza niż 1 na godzinę"
17546 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:228
17547 msgid "MyISAM key buffer size"
17548 msgstr "Rozmiar bufora klucza MyISAM"
17550 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:231
17551 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
17552 msgstr ""
17553 "Klucz bufora nie jest inicjowany. Brak indeksów MyISAM będą buforowane."
17555 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:232
17556 msgid ""
17557 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
17558 "good start."
17559 msgstr ""
17560 "Ustaw {key_buffer_size} w zależności od wielkości indeksów MyISAM. 64M to "
17561 "dobry początek."
17563 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:233
17564 msgid "key_buffer_size is 0"
17565 msgstr "key_buffer_size to 0"
17567 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:235
17568 #, php-format
17569 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
17570 msgstr "Maks. bufor klucza %% MyISAM kiedykolwiek"
17572 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:238
17573 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:246
17574 #, php-format
17575 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
17576 msgstr "Użycie bufora indeksów MyISAM jest niskie."
17578 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:239
17579 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:247
17580 msgid ""
17581 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
17582 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
17583 "expectations about what indexes are being used."
17584 msgstr ""
17585 "Być może trzeba zmniejszyć rozmiar {key_buffer_size}, ponownie przeanalizuje "
17586 "tabele, czy indeksy zostały usunięte, lub zbadać zapytania i oczekiwania "
17587 "dotyczące tego, co indeksy są używane."
17589 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:240
17590 #, php-format
17591 msgid ""
17592 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
17593 msgstr ""
17594 "maks %% klucz bufora MyISAM używany co: %s%%, wartość ta powinna być wyższa "
17595 "niż 95%%"
17597 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:243
17598 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
17599 msgstr "Procent MyISAM klucza używanego bufora"
17601 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:248
17602 #, php-format
17603 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
17604 msgstr ""
17605 "%% Użyto klucza bufora MyISAM: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
17607 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:250
17608 msgid "Percentage of index reads from memory"
17609 msgstr "Procentowy wskaźnik odczytu z pamięci"
17611 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:253
17612 #, php-format
17613 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
17614 msgstr "%% indeksów, które korzystają z MyISAM bufor klucza jest niski."
17616 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:254
17617 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
17618 msgstr "Być może trzeba zwiększyć {key_buffer_size}."
17620 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:255
17621 #, php-format
17622 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
17623 msgstr ""
17624 "Indeks odczytuje z pamięci: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 95%%"
17626 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:259
17627 msgid "Rate of table open"
17628 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel"
17630 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:262
17631 msgid "The rate of opening tables is high."
17632 msgstr "Wskaźnik otwartych tabel jest wysoki."
17634 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:263
17635 msgid ""
17636 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
17637 "{table_open_cache} might avoid this."
17638 msgstr ""
17639 "Otwieranie tabel wymaga dysk I/O, która jest kosztowna. Zwiększenie "
17640 "{table_open_cache} może tego uniknąć."
17642 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:264
17643 #, php-format
17644 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
17645 msgstr ""
17646 "Wskaźnik otwartej tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 10 na "
17647 "godzinę"
17649 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:266
17650 msgid "Percentage of used open files limit"
17651 msgstr "Procent używania limitu otwartych plików"
17653 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:269
17654 msgid ""
17655 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
17656 "may get a \"Too many open files\" error."
17657 msgstr ""
17658 "Liczba otwartych plików zbliża się do maks. liczbę otwartych plików. Możesz "
17659 "dostać błąd \"Zbyt wiele otwartych plików\"."
17661 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:270
17662 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:277
17663 msgid ""
17664 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
17665 "restarting after changing {open_files_limit}."
17666 msgstr ""
17667 "Rozważ zwiększenie {open_files_limit} i sprawdź dziennik błędów po restarcie "
17668 "po zmianie {open_files_limit}."
17670 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:271
17671 #, php-format
17672 msgid ""
17673 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
17674 msgstr ""
17675 "Liczba otwartych plików jest %s%% limitem. Powinna ona być niższa niż 85%%"
17677 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:273
17678 msgid "Rate of open files"
17679 msgstr "Wskaźnik otwartych plików"
17681 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:276
17682 msgid "The rate of opening files is high."
17683 msgstr "Wskaźnik otwartych plików jest wysoki."
17685 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:278
17686 #, php-format
17687 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
17688 msgstr ""
17689 "Wskaźnik otwartych plików: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż 5 na "
17690 "godzinę"
17692 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:280
17693 #, php-format
17694 msgid "Immediate table locks %%"
17695 msgstr "Natychmiastowe blokada tabeli %%"
17697 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:283
17698 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:290
17699 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
17700 msgstr "Zbyt wiele blokad tabel nie zostały przyznane natychmiast."
17702 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:284
17703 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:291
17704 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
17705 msgstr ""
17706 "Optymalizacja zapytań i/lub używać InnoDB, aby zmniejszyć czas oczekiwania "
17707 "blokady."
17709 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:285
17710 #, php-format
17711 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
17712 msgstr ""
17713 "Natychmiastowa blokada tabeli: %s%%, wartość ta powinna być powyżej 95%%"
17715 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:287
17716 msgid "Table lock wait rate"
17717 msgstr "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli"
17719 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:292
17720 #, php-format
17721 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
17722 msgstr ""
17723 "Wskaźnik oczekiwania blokady tabeli: %s, wartość ta powinna być mniejsza niż "
17724 "1 na godzinę"
17726 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:294
17727 msgid "Thread cache"
17728 msgstr "Pamięć podręczna wątku"
17730 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:297
17731 msgid ""
17732 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
17733 "MySQL."
17734 msgstr ""
17735 "Cache wątku jest wyłączony, co powoduje większe obciążenia z nowymi "
17736 "połączeniami do MySQL."
17738 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:298
17739 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
17740 msgstr "Włącz cache wątku ustawiając {thread_cache_size} > 0."
17742 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:299
17743 msgid "The thread cache is set to 0"
17744 msgstr "Cache wątku jest ustawiony na 0"
17746 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:301
17747 #, php-format
17748 msgid "Thread cache hit rate %%"
17749 msgstr "Cache wątku trafień %%"
17751 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:304
17752 msgid "Thread cache is not efficient."
17753 msgstr "Pamięć podręczna wątku nie jest wydajna."
17755 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:305
17756 msgid "Increase {thread_cache_size}."
17757 msgstr "Zwiększenie {thread_cache_size}."
17759 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:306
17760 #, php-format
17761 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
17762 msgstr "Cache wątku: %s%%, wartość ta powinna być wyższa niż 80%%"
17764 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:308
17765 msgid "Threads that are slow to launch"
17766 msgstr "Wątki, które są wolne do uruchomienia"
17768 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:311
17769 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
17770 msgstr "Istnieje zbyt wiele wątków, które wolne są do uruchomiania."
17772 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:312
17773 msgid ""
17774 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
17775 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
17776 msgstr ""
17777 "Zwykle to się zdarza w przypadku ogólnego przeciążenia systemu, jak to jest "
17778 "całkiem proste czynności. Warto monitorować obciążenie systemu ostrożnie."
17780 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:313
17781 #, php-format
17782 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
17783 msgstr "Wątek(i) %s trwa dłużej niż %s sekund, aby rozpocząć, powinno być 0"
17785 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:315
17786 msgid "Slow launch time"
17787 msgstr "Powolny czas uruchamiania"
17789 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:318
17790 msgid "Slow_launch_time is above 2s."
17791 msgstr "Slow_launch_time jest powyżej 2s."
17793 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:319
17794 msgid ""
17795 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
17796 "to launch."
17797 msgstr ""
17798 "Ustaw {slow_launch_time} na 1s lub 2s, aby poprawnie liczyć wątki, które "
17799 "wolno się uruchamiają."
17801 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:320
17802 #, php-format
17803 msgid "slow_launch_time is set to %s"
17804 msgstr "slow_launch_time jest ustawiony na %s"
17806 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:324
17807 msgid "Percentage of used connections"
17808 msgstr "Procent używanych połączeń"
17810 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:327
17811 msgid ""
17812 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
17813 "{max_connections}."
17814 msgstr ""
17815 "Maksymalna ilość zużytych połączeń jest zbliżona do wartości "
17816 "{max_connections}."
17818 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:328
17819 #, fuzzy
17820 #| msgid ""
17821 #| "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections "
17822 #| "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17823 #| "the code closes database handlers properly."
17824 msgid ""
17825 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
17826 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
17827 "the code closes database handlers properly."
17828 msgstr ""
17829 "Zwiększenie max_connections, lub zmniejszenie wait_timeout tak, że "
17830 "połączenia które nie są zamykane obsługi bazy danych właściwie zabijane "
17831 "wcześniej. Upewnij się, że kod zamyka obsługę bazy danych poprawnie."
17833 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:329
17834 #, php-format
17835 msgid ""
17836 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
17837 msgstr ""
17838 "Max_used_connections jest na %s%% z max_connections, powinna ona być niższa "
17839 "niż 80%%"
17841 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:331
17842 msgid "Percentage of aborted connections"
17843 msgstr "Procent przerwanych połączeń"
17845 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:334
17846 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:341
17847 msgid "Too many connections are aborted."
17848 msgstr "Zbyt wiele połączeń przerwanych."
17850 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:335
17851 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:342
17852 #, fuzzy
17853 #| msgid ""
17854 #| "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17855 #| "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17856 #| "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down "
17857 #| "the source."
17858 msgid ""
17859 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
17860 "\"https://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
17861 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
17862 msgstr ""
17863 "Połączenia są zazwyczaj przerwane, kiedy nie mogą być autoryzowane. <a href="
17864 "\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
17865 "source-of-aborted_connects/\">Ten artykuł</a> może pomóc wyśledzić źródło."
17867 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:336
17868 #, php-format
17869 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
17870 msgstr ""
17871 "%s%% wszystkich połączeń jest przerwana. Ta wartość ta powinna być poniżej "
17872 "1%%"
17874 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:338
17875 msgid "Rate of aborted connections"
17876 msgstr "Wskaźnik przerwanych połączeń"
17878 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:343
17879 #, php-format
17880 msgid ""
17881 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17882 msgstr ""
17883 "Przerwana ocena połączenia jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza "
17884 "niż 1 na godzinę"
17886 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:345
17887 msgid "Percentage of aborted clients"
17888 msgstr "Procent przerwanych klientów"
17890 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:348
17891 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:355
17892 msgid "Too many clients are aborted."
17893 msgstr "Zbyt wielu klientów jest przerwanych."
17895 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:349
17896 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:356
17897 msgid ""
17898 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
17899 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
17900 "database handler properly. Check your network and code."
17901 msgstr ""
17902 "Klienci są zazwyczaj zamykani gdy nie można zamknąć ich połączenia do MySQL "
17903 "prawidłowo. Może to być spowodowane problemami z siecią lub kod nie zamyka "
17904 "programu obsługi bazy danych poprawnie. Sprawdź swoją sieć i kod."
17906 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:350
17907 #, php-format
17908 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
17909 msgstr ""
17910 "%s%% wszystkich klientów są przerwane. Ta wartość ta powinna być niższa niż "
17911 "2%%"
17913 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:352
17914 msgid "Rate of aborted clients"
17915 msgstr "Wskaźnik przerwanych klientów"
17917 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:357
17918 #, php-format
17919 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
17920 msgstr ""
17921 "Przerwana ocena klienta jest na %s, ta wartość ta powinna być mniejsza niż 1 "
17922 "na godzinę"
17924 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:361
17925 msgid "Is InnoDB disabled?"
17926 msgstr "InnoDB jest wyłączone?"
17928 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:364
17929 msgid "You do not have InnoDB enabled."
17930 msgstr "Nie masz włączonego InnoDB."
17932 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:365
17933 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
17934 msgstr "InnoDB jest zwykle lepszym wyborem dla silnika tabeli."
17936 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:366
17937 msgid "have_innodb is set to 'value'"
17938 msgstr "InnoDB jest ustawiony na 'wartość'"
17940 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:368
17941 msgid "InnoDB log size"
17942 msgstr "Rozmiar Log InnoDB"
17944 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:371
17945 msgid ""
17946 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
17947 "InnoDB buffer pool."
17948 msgstr ""
17949 "Rozmiar pliku log InnoDB nie jest odpowiednim rozmiarem w stosunku do puli "
17950 "bufora InnoDB."
17952 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:372
17953 #, php-format
17954 msgid ""
17955 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
17956 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
17957 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
17958 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
17959 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
17960 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
17961 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
17962 "fine. See also <a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot."
17963 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
17964 msgstr ""
17965 "Zwłaszcza w systemie z wielu zapisem do tabel InnoDB należy ustawić "
17966 "{innodb_log_file_size} na 25%% z {innodb_buffer_pool_size}. Jednak im "
17967 "większa jest ta wartość, tym dłuższy czas zwrotu będzie w chwili awarii bazy "
17968 "danych, więc wartość ta nie powinna być ustawiona dużo wyższa niż 256 MB. "
17969 "Należy pamiętać jednak, że nie można po prostu zmienić wartość tej zmiennej. "
17970 "Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB dziennika ustaw nową "
17971 "wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie sprawdzić logi o błędach, "
17972 "jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href=\"https://"
17973 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
17974 "proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
17976 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:373
17977 #, php-format
17978 msgid ""
17979 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
17980 "it should not be below 20%%"
17981 msgstr ""
17982 "Twój rozmiar dziennika InnoDB jest na %s%% w stosunku do wielkości puli "
17983 "bufora InnoDB, nie powinna być niższa niż 20%%"
17985 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:375
17986 msgid "Max InnoDB log size"
17987 msgstr "Maks. rozmiar Log InnoDB"
17989 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:378
17990 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
17991 msgstr "Rozmiar pliku log InnoDB jest niewystarczająco duży."
17993 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:379
17994 #, fuzzy, php-format
17995 #| msgid ""
17996 #| "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the "
17997 #| "size of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} "
17998 #| "slows down the recovery time after a database crash considerably. See "
17999 #| "also <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-"
18000 #| "proper-innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the "
18001 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
18002 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
18003 #| "<a href=\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
18004 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18005 msgid ""
18006 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
18007 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
18008 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
18009 "\"https://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
18010 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
18011 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
18012 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href="
18013 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18014 "innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
18015 msgstr ""
18016 "To zwykle wystarczy ustawić {innodb_log_file_size} na 25%% o wielkości "
18017 "{innodb_buffer_pool_size}. Bardzo duży {innodb_log_file_size} spowalnia czas "
18018 "odzyskiwania po awarii bazy danych znacznie. Zobacz także <a href=\"https://"
18019 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
18020 "\">ten artykuł</a>. Musisz wyłączyć serwer, należy usunąć pliki InnoDB "
18021 "dziennika ustaw nową wartość w my.cnf, uruchomić serwer, a następnie "
18022 "sprawdzić logi o błędach, jeśli wszystko poszło dobrze. Zobacz także <a href="
18023 "\"https://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
18024 "innodblogfilesize-proper-way.html\">ten wpis bloga</a>"
18026 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:380
18027 #, php-format
18028 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
18029 msgstr "Twoja absolutny rozmiar dziennika InnoDB jest %s MB"
18031 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:382
18032 msgid "InnoDB buffer pool size"
18033 msgstr "Wielkość puli bufora InnoDB"
18035 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:385
18036 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
18037 msgstr "Twoja pula bufora InnoDB jest dość mała."
18039 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:386
18040 #, fuzzy, php-format
18041 #| msgid ""
18042 #| "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18043 #| "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18044 #| "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other "
18045 #| "services (e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of "
18046 #| "your available memory. If that is not the case, you need to carefully "
18047 #| "assess the memory consumption of your other services and non-InnoDB-"
18048 #| "Tables and set this variable accordingly. If it is set too high, your "
18049 #| "system will start swapping, which decreases performance significantly. "
18050 #| "See also <a href=\"https://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
18051 #| "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
18052 msgid ""
18053 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
18054 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
18055 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
18056 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
18057 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
18058 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
18059 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
18060 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
18061 "\"https://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
18062 "\">this article</a>"
18063 msgstr ""
18064 "Pula bufora InnoDB ma ogromny wpływ na wydajność tabel InnoDB. Przypisz "
18065 "wszystkie swoje pozostałe pamięci do tego bufora. Na serwerach baz danych, "
18066 "które używają wyłącznie InnoDB jako silnik magazynowania i nie mają innych "
18067 "uruchomionych usług (np. serwer WWW), możesz ustawić to wysoko, jako 80%% "
18068 "swojego dostępnej pamięci. Jeśli nie jest to przypadek, trzeba starannie "
18069 "ocenić zużycie pamięci swoich innych usług i non-InnoDB-Tables i ustawić tę "
18070 "zmienną odpowiednio. Jeśli jest zbyt wysoka, system zacznie wymieniać, co "
18071 "zmniejsza wydajność znacząco. Zobacz także <a href=\"https://www."
18072 "mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/\">ten "
18073 "artykuł</a>"
18075 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:387
18076 #, php-format
18077 msgid ""
18078 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
18079 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
18080 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
18081 "other services running on the same machine."
18082 msgstr ""
18083 "Aktualnie używasz %s%% twojej pamięci dla puli bufora InnoDB. Zasada ta "
18084 "zadziała, jeśli przypisano mniej niż 60%%, jednak może to być całkowicie "
18085 "wystarczające dla danego systemu, jeśli nie mają zbyt wiele tabel InnoDB lub "
18086 "inne usługi uruchomione na tej samej maszynie."
18088 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:391
18089 msgid "MyISAM concurrent inserts"
18090 msgstr "MyISAM jednoczesnych wstawień"
18092 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:394
18093 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
18094 msgstr "Włącz {concurrent_insert}, ustawiając go na 1"
18096 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:395
18097 msgid ""
18098 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
18099 "writers for a given table. See also <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18100 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
18101 msgstr ""
18102 "Ustawienie {concurrent_insert} na 1 zmniejsza rywalizację pomiędzy odczytem "
18103 "i zapisem dla danej tabeli. Zobacz także <a href=\"https://dev.mysql.com/doc/"
18104 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Dokumentację MySQL</a>"
18106 #: libraries/advisory_rules_generic.txt:396
18107 msgid "concurrent_insert is set to 0"
18108 msgstr "concurrent_insert jest ustawiony na 0"
18110 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:10
18111 msgid "Query cache disabled"
18112 msgstr "Pamięć podręczna zapytania wyłączona"
18114 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:13
18115 msgid "The query cache is not enabled."
18116 msgstr "Pamięć podręczna zapytania nie jest włączona."
18118 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:14
18119 msgid ""
18120 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
18121 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
18122 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
18123 "memcached, ignore this recommendation."
18124 msgstr ""
18125 "Zapytanie pamięci podręcznej jest znane do znacznej poprawy wydajności, "
18126 "jeśli jest poprawnie skonfigurowany. Włącz ją, przez ustawienie "
18127 "{query_cache_size} na 2 cyfrową wartość MB i ustawienie {query_cache_type} "
18128 "na \"WŁ\". <b>Uwaga:</b> Jeśli używasz memcached, zignoruj to zalecenie."
18130 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:15
18131 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
18132 msgstr ""
18133 "query_cache_size jest ustawiony na 0 lub query_cache_type jest ustawiony na "
18134 "'WYŁ'"
18136 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:17
18137 #, php-format
18138 msgid "Query cache efficiency (%%)"
18139 msgstr "Wydajność pamięci podręcznej zapytań (%%)"
18141 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:20
18142 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
18143 msgstr ""
18144 "Pamięć podręczna zapytania nie działa sprawnie, ma niski współczynnik "
18145 "trafień."
18147 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:21
18148 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
18149 msgstr "Rozważ zwiększenie {query_cache_limit}."
18151 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:22
18152 #, php-format
18153 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
18154 msgstr "Obecna pamięć podręczna zapytań trafień %s%% jest poniżej 20%%"
18156 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:24
18157 msgid "Query Cache usage"
18158 msgstr "Wykorzystanie pamięci podręcznej zapytania"
18160 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:27
18161 #, php-format
18162 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
18163 msgstr "Mniej niż 80%% z zapytania pamięci podręcznej jest wykorzystywane."
18165 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:28
18166 msgid ""
18167 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
18168 "query cache might help as well."
18169 msgstr ""
18170 "Może to być spowodowane przez {query_cache_limit} bo jest zbyt niski. "
18171 "Flushing zapytania pamięci podręcznej może pomóc."
18173 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:29
18174 #, php-format
18175 msgid ""
18176 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
18177 "%%. It should be above 80%%"
18178 msgstr ""
18179 "Bieżący współczynnik wolnej pamięci pamięci podręcznej zapytań do "
18180 "całkowitego zapytania wielkości cache to %s%%. Powinno być powyżej 80%%"
18182 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:31
18183 msgid "Query cache fragmentation"
18184 msgstr "Fragmentacja pamięci podręcznej zapytania"
18186 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:34
18187 msgid "The query cache is considerably fragmented."
18188 msgstr "Zapytanie pamięci podręcznej jest znacznie pofragmentowane."
18190 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:35
18191 msgid ""
18192 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
18193 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
18194 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
18195 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
18196 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
18197 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
18198 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18199 "qcache_queries_in_cache"
18200 msgstr ""
18201 "Poważne rozdrobnienia jest prawdopodobnie (dalszego) zwiększenie "
18202 "Qcache_lowmem_prunes. Może to być spowodowane przez wiele kwerendy pamięci "
18203 "podręcznej mało pamięci śliwek spowodowane {query_cache_size} jest zbyt "
18204 "mały. Natychmiastowe, ale krótki mieszkał poprawki można opróżnić pamięci "
18205 "podręcznej kwerendy (może zablokować Zapytanie cache przez długi czas). "
18206 "Starannie dostosowując {query_cache_min_res_unit} do niższej wartości może "
18207 "pomóc w zbyt, np można ustawić Średni rozmiar kwerendy w pamięci podręcznej, "
18208 "za pomocą następującej formuły: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
18209 "qcache_queries_in_cache"
18211 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:36
18212 #, php-format
18213 msgid ""
18214 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
18215 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
18216 "value should be below 20%%."
18217 msgstr ""
18218 "Pamięć podręczna jest obecnie podzielona przez %s%%, przy 100%% rozumieniu "
18219 "fragmentacji, że zapytanie cache jest zmienny wzór bloków wolnej i "
18220 "wykorzystanej. Wartość ta powinna być poniżej 20%%."
18222 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:38
18223 msgid "Query cache low memory prunes"
18224 msgstr "Okrojone zapytania cache niskiej pamięci"
18226 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:41
18227 msgid ""
18228 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
18229 "cache."
18230 msgstr ""
18231 "Buforowane zapytania zostaną usunięte z powodu braku pamięci, z zapytania "
18232 "pamięci podręcznej."
18234 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:42
18235 msgid ""
18236 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
18237 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
18238 "this in small increments and monitor the results."
18239 msgstr ""
18240 "Może chcesz zwiększyć {query_cache_size}, jednak należy pamiętać, że "
18241 "obciążenie związane z utrzymaniem cache prawdopodobnie wzrośnie z jego "
18242 "wielkością, więc to zrób w małych krokach i monitoruj wyniki."
18244 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:43
18245 #, php-format
18246 msgid ""
18247 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
18248 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
18249 msgstr ""
18250 "Stosunek usuniętych zapytań do wstawionych zapytań jest %s%%. Im niższa jest "
18251 "ta wartość, tym lepiej (Ta zasad wypalania limitu: 0,1%%)"
18253 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:45
18254 msgid "Query cache max size"
18255 msgstr "Maksymalny rozmiar pamięci zapytań"
18257 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:48
18258 msgid ""
18259 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
18260 "significant overhead that is required to maintain the cache."
18261 msgstr ""
18262 "Rozmiar zapytania pamięci podręcznej jest ponad 128 MB. Duże bufory zapytań "
18263 "mogą spowodować znaczne obciążenie, które są wymagane do utrzymania cache."
18265 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:49
18266 msgid ""
18267 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
18268 "this value."
18269 msgstr ""
18270 "W zależności od środowiska, to może być że wydajność wzrasta do zmniejszenia "
18271 "tej wartości."
18273 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:50
18274 #, php-format
18275 msgid "Current query cache size: %s"
18276 msgstr "Aktualny rozmiar pamięci podręcznej zapytań: %s"
18278 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:52
18279 msgid "Query cache min result size"
18280 msgstr "Minimalny rozmiar wyników zapytania pamięci podręcznej"
18282 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:55
18283 msgid ""
18284 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
18285 msgstr ""
18286 "Maksymalny rozmiar zestawu wyników w pamięci podręcznej zapytania jest "
18287 "domyślnie 1 MB."
18289 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:56
18290 msgid ""
18291 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
18292 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
18293 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
18294 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
18295 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
18296 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
18297 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
18298 "might reduce efficiency."
18299 msgstr ""
18300 "Zmiana {query_cache_limit} (zwykle poprzez zwiększenie) może zwiększać "
18301 "efektywność. Zmienna ta określa maksymalny rozmiar wyniku kwerendy która "
18302 "powinna być wprowadzona do zapytania pamięci podręcznej. Jeśli istnieje "
18303 "wiele wyników kwerendy powyżej 1MB, które są dobrze Cacheable (wiele czyta, "
18304 "mało pisze), a następnie zwiększenie {query_cache_limit} zwiększy "
18305 "efektywność. O ile w przypadku wielu wyników zapytania będących ponad 1 MB, "
18306 "które nie są bardzo dobrze Cacheable (często unieważnione z powodu "
18307 "aktualizacji tabeli) zwiększanie {query_cache_limit} może zmniejszyć "
18308 "wydajność."
18310 #: libraries/advisory_rules_mysql_before80003.txt:57
18311 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
18312 msgstr "query_cache_limit jest ustawiony na 1 MB"
18314 #, fuzzy
18315 #~| msgid "MIME type"
18316 #~ msgid "MIME"
18317 #~ msgstr "Typ MIME"
18319 #~ msgctxt "for MIME transformation"
18320 #~ msgid "Description"
18321 #~ msgstr "Opis"
18323 #~ msgid "Full start"
18324 #~ msgstr "Pełny start"
18326 #~ msgid "Full stop"
18327 #~ msgstr "Pełne zatrzymanie"
18329 #~ msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
18330 #~ msgstr "Pokaż ukryte wiadomości (#MSG_COUNT)"
18332 #~ msgid "Wrong GET file attribute value"
18333 #~ msgstr "Zła wartość atrybutu GET pliku"
18335 #, fuzzy
18336 #~| msgid "%d second"
18337 #~| msgid_plural "%d seconds"
18338 #~ msgid "%count% second"
18339 #~ msgid_plural "%count% seconds"
18340 #~ msgstr[0] "%d sekunda"
18341 #~ msgstr[1] "%d sekund"
18342 #~ msgstr[2] "%d sekundę"
18344 #, fuzzy
18345 #~| msgid "%d minute"
18346 #~| msgid_plural "%d minutes"
18347 #~ msgid "%count% minute"
18348 #~ msgid_plural "%count% minutes"
18349 #~ msgstr[0] "%d minut"
18350 #~ msgstr[1] "%d minuty"
18351 #~ msgstr[2] "%d minuty"
18353 #~ msgid "Truncate Shown Queries"
18354 #~ msgstr "Ucinaj wyświetlane zapytania"
18356 #~ msgid "Show Full Queries"
18357 #~ msgstr "Pokaż pełne zapytania"
18359 #, fuzzy
18360 #~| msgid "No databases"
18361 #~ msgid "%count% database"
18362 #~ msgid_plural "%count% databases"
18363 #~ msgstr[0] "Brak baz danych"
18364 #~ msgstr[1] "Brak baz danych"
18365 #~ msgstr[2] "Brak baz danych"
18367 #~ msgid ""
18368 #~ "You have disabled ini_get and/or ini_set in php.ini. This option is "
18369 #~ "incompatible with phpMyAdmin!"
18370 #~ msgstr ""
18371 #~ "Wyłączyłeś ini_get i/lub ini_set w php.ini. Ta opcja jest niezgodna z "
18372 #~ "phpMyAdmin!"
18374 #~ msgid "No auto-saved query"
18375 #~ msgstr "Brak automatycznie zapisanych zapytań"
18377 #~ msgid "Font size"
18378 #~ msgstr "Rozmiar czcionki"
18380 #~ msgid ""
18381 #~ "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. "
18382 #~ "Please consider installing the mysqli extension."
18383 #~ msgstr ""
18384 #~ "Używasz rozszerzenia mysql, które jest przestarzałe w phpMyAdmin. Proszę "
18385 #~ "rozważyć zainstalowanie rozszerzenia mysqli."
18387 #~ msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
18388 #~ msgstr "Wyniki wyszukiwania dla \"<i>%s</i>\" %s:"
18390 #, fuzzy
18391 #~| msgid "Text"
18392 #~ msgctxt "Text context"
18393 #~ msgid "Text"
18394 #~ msgstr "Tekst"
18396 #~ msgid "Customize export options"
18397 #~ msgstr "Dostosowanie opcji eksportu"
18399 #~ msgid "Customize import defaults"
18400 #~ msgstr "Dostosowanie opcji importu"
18402 #~ msgid "Customize navigation panel"
18403 #~ msgstr "Dostosuj panel nawigacji"
18405 #~ msgid "Customize main panel"
18406 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
18408 #, fuzzy
18409 #~| msgid ""
18410 #~| "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
18411 #~ msgid ""
18412 #~ "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
18413 #~ msgstr ""
18414 #~ "Nieprawidłowa formset, sprawdź tablicę $formsets w setup/frames/form.inc."
18415 #~ "php"
18417 #, fuzzy
18418 #~| msgid "unknown"
18419 #~ msgid "Unknonwn"
18420 #~ msgstr "nieznany"
18422 #~ msgid "Please enter correct captcha!"
18423 #~ msgstr "Proszę podać poprawną captcha!"
18425 #~ msgid "Global value"
18426 #~ msgstr "Wartość globalna"
18428 #, fuzzy
18429 #~| msgid "Height"
18430 #~ msgctxt "Collation variant"
18431 #~ msgid "weight=2"
18432 #~ msgstr "Wysokość"
18434 #~ msgctxt "Collation variant"
18435 #~ msgid "level=2"
18436 #~ msgstr "poziom=2"
18438 #, fuzzy
18439 #~| msgid "Copy column name."
18440 #~ msgid "Old column name"
18441 #~ msgstr "Skopiuj nazwę kolumny."
18443 #~ msgid "You have to add at least one column."
18444 #~ msgstr "Musisz dodać co najmniej jedną kolumnę."
18446 #~ msgid "PHP threw following error: %s"
18447 #~ msgstr "PHP wyrzucił następujący błąd: %s"
18449 #~ msgid "German"
18450 #~ msgstr "Niemiecki"
18452 #~ msgid "dictionary"
18453 #~ msgstr "słownik"
18455 #~ msgid "phone book"
18456 #~ msgstr "książka telefoniczna"
18458 #~ msgid "Traditional Spanish"
18459 #~ msgstr "Tradycyjny hiszpański"
18461 #, fuzzy
18462 #~| msgid "Collation"
18463 #~ msgid "binary collation"
18464 #~ msgstr "Metoda porównywania napisów"
18466 #, fuzzy
18467 #~| msgid "case-insensitive"
18468 #~ msgid "case-insensitive collation"
18469 #~ msgstr "bez uwzględniania wielkości liter"
18471 #, fuzzy
18472 #~| msgid "case-sensitive"
18473 #~ msgid "case-sensitive collation"
18474 #~ msgstr "uwzględniana wielkość liter"
18476 #~ msgid "all words"
18477 #~ msgstr "wszystkie wyrazy"
18479 #, fuzzy
18480 #~| msgid "Propose table structure"
18481 #~ msgid "Improve table structure"
18482 #~ msgstr "Zaproponowanie struktury tabeli"
18484 #~ msgid ""
18485 #~ "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version "
18486 #~ "%s. This may cause unpredictable behavior."
18487 #~ msgstr ""
18488 #~ "PHP MySQL w wersji biblioteki %s różni się od serwera MySQL w wersji %s. "
18489 #~ "Może to spowodować nieprzewidywalne zachowanie."
18491 #~ msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
18492 #~ msgstr ""
18493 #~ "Niewłaściwa nazwa hosta serwera %1$s. Proszę przyjrzeć się konfiguracji."
18495 #, fuzzy
18496 #~| msgid ""
18497 #~| "Disable the default warning that is displayed if a difference between "
18498 #~| "the MySQL library and server is detected"
18499 #~ msgid ""
18500 #~ "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
18501 #~ "MySQL library and server is detected."
18502 #~ msgstr ""
18503 #~ "Wyłącz ostrzeżenia domyślne, które są wyświetlane, jeśli różnica między "
18504 #~ "biblioteką a serwerem MySQL jest wykrywana"
18506 #~ msgid "Server/library difference warning"
18507 #~ msgstr "Ostrzeżenie różnicy serwera/biblioteki"
18509 #, fuzzy
18510 #~| msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
18511 #~ msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
18512 #~ msgstr ""
18513 #~ "Sposób połączenia z serwerem; w razie niepewności, należy pozostawić "
18514 #~ "[kbd]tcp[/kbd]"
18516 #~ msgid "Connection type"
18517 #~ msgstr "Typ połączenia"
18519 #~ msgid "Cannot load or save configuration"
18520 #~ msgstr "Nie udało się załadować lub zapisać konfiguracji"
18522 #~ msgid "Load"
18523 #~ msgstr "Załaduj"
18525 #, fuzzy
18526 #~| msgid "Column names"
18527 #~ msgid "Column parser"
18528 #~ msgstr "Nazwy kolumn"
18530 #~ msgid "Not implemented yet."
18531 #~ msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane."
18533 #~ msgid ""
18534 #~ "A new statement was found, but no delimiter between it and the previous "
18535 #~ "one."
18536 #~ msgstr ""
18537 #~ "Znaleziono kolejne polecenie, ale brakuje między nimi rozgranicznika."
18539 #, fuzzy
18540 #~| msgid "Iconic table operations"
18541 #~ msgid "Unrecognized alter operation."
18542 #~ msgstr "Wygląd interfejsu do operacji na tabeli"
18544 #~ msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
18545 #~ msgstr "Oczekiwano następującej liczby wartości: %1$d; znaleziono %2$d."
18547 #~ msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
18548 #~ msgstr "Oczekiwano nawiasu otwierającego i listy wartości."
18550 #~ msgid "An opening bracket was expected."
18551 #~ msgstr "Brak nawiasu otwierającego."
18553 #~ msgid "Unexpected keyword."
18554 #~ msgstr "Nieznane słowo kluczowe."
18556 #~ msgid "Unexpected end of CASE expression"
18557 #~ msgstr "Nieoczekiwany koniec polecenia CASE"
18559 #, fuzzy
18560 #~| msgid "Table name template"
18561 #~ msgid "A symbol name was expected!"
18562 #~ msgstr "Nazwa szablonu tabeli"
18564 #~ msgid "A comma or a closing bracket was expected."
18565 #~ msgstr "Oczekiwano przecinka lub nawiasu zamykającego."
18567 #~ msgid "A closing bracket was expected."
18568 #~ msgstr "Brak nawiasu zamykającego."
18570 #~ msgid "Unrecognized data type."
18571 #~ msgstr "Nierozpoznany typ danych."
18573 #~ msgid "An alias was expected."
18574 #~ msgstr "Oczekiwano aliasu."
18576 #, fuzzy
18577 #~ msgid "An alias was previously found."
18578 #~ msgstr "Alias został już wykorzystany."
18580 #~ msgid "Unexpected dot."
18581 #~ msgstr "Nieoczekiwana kropka."
18583 #~ msgid "An expression was expected."
18584 #~ msgstr "Oczekiwano wyrażenia."
18586 #, fuzzy
18587 #~| msgid "Event %1$s has been created."
18588 #~ msgid "Value/Expression for the option %1$s was expected"
18589 #~ msgstr "Zdarzenie %1$s zostało utworzone."
18591 #~ msgid "The old name of the table was expected."
18592 #~ msgstr "Oczekiwano starej nazwy tabeli."
18594 #~ msgid "Keyword \"TO\" was expected."
18595 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"TO\"."
18597 #~ msgid "The new name of the table was expected."
18598 #~ msgstr "Oczekiwano nowej nazwy tabeli."
18600 #~ msgid "A rename operation was expected."
18601 #~ msgstr "Oczekiwano polecenia zmiany nazwy."
18603 #~ msgid "Unexpected character."
18604 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
18606 #~ msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
18607 #~ msgstr "Oczekiwano spacji przez rozgranicznikiem."
18609 #~ msgid "Expected delimiter."
18610 #~ msgstr "Oczekiwano rozgranicznika."
18612 #~ msgid "Ending quote %1$s was expected."
18613 #~ msgstr "Oczekiwano znaku końca %1$s."
18615 #~ msgid "Variable name was expected."
18616 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy zmiennej."
18618 #~ msgid "Unexpected beginning of statement."
18619 #~ msgstr "Oczekiwano początku polecenia."
18621 #~ msgid "Unrecognized statement type."
18622 #~ msgstr "Nierozpoznany typ polecenia."
18624 #~ msgid "Unexpected token."
18625 #~ msgstr "Nieoczekiwany znak."
18627 #~ msgid "Unrecognized keyword."
18628 #~ msgstr "Nierozpoznane słowo kluczowe."
18630 #, fuzzy
18631 #~| msgid "At Beginning of Table"
18632 #~ msgid "Unexpected ordering of clauses."
18633 #~ msgstr "Na początku tabeli"
18635 #~ msgid "The name of the entity was expected."
18636 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy obiektu."
18638 #~ msgid "A table name was expected."
18639 #~ msgstr "Oczekiwano nazwy tabeli."
18641 #~ msgid "At least one column definition was expected."
18642 #~ msgstr "Oczekiwano definicji co najmniej jednej kolumny."
18644 #~ msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
18645 #~ msgstr "Oczekiwano słowa kluczowego \"RETURNS\"."
18647 #~ msgid "This type of clause is not valid in Multi-table queries."
18648 #~ msgstr "Ta klauzula nie może być stosowana w poleceniach międzytabelowych."
18650 #~ msgid "error #1"
18651 #~ msgstr "Błąd #1"
18653 #, fuzzy
18654 #~| msgid "Gather errors"
18655 #~ msgid "strict error"
18656 #~ msgstr "Zbieraj błędy"
18658 #, fuzzy
18659 #~| msgid "Cookie authentication"
18660 #~ msgid "Native MySQL Authentication"
18661 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
18663 #~ msgid "Try to connect without password."
18664 #~ msgstr "Spróbuj połączyć się bez hasła."
18666 #~ msgid "Connect without password"
18667 #~ msgstr "Łącz się bez hasła"
18669 #~ msgid ""
18670 #~ "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
18671 #~ "data!"
18672 #~ msgstr ""
18673 #~ "Próbujesz importować nieprawidłowy plik lub zaimportować plik zawierający "
18674 #~ "nieprawidłowe dane!"
18676 #~ msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
18677 #~ msgstr "Geometria typ '%s' nie jest obsługiwany przez MySQL."
18679 #~ msgid "Wiki"
18680 #~ msgstr "Wiki"
18682 #, fuzzy
18683 #~| msgid ""
18684 #~| "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18685 #~| "compression for import and export operations"
18686 #~ msgid ""
18687 #~ "Enable [a@https://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] "
18688 #~ "compression for import and export operations."
18689 #~ msgstr ""
18690 #~ "Włącza format kompresji [a@https://en.wikipedia.org/wiki/"
18691 #~ "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] dla operacji importu i eksportu"
18693 #~ msgid "Related Links"
18694 #~ msgstr "Linki pokrewne"
18696 #~ msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
18697 #~ msgstr "PrimeBase XT Blog wg Paul McCullagh"
18699 #~ msgid ""
18700 #~ "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir "
18701 #~ "enabled without access to the %s directory (for temporary files)."
18702 #~ msgstr ""
18703 #~ "Wczytywany plik nie może być przeniesiony, ponieważ serwer ma aktywną "
18704 #~ "zmienną open_basedir, ale tymczasowy dostęp do %s jest niemożliwy."
18706 #~ msgid "Invalid export type"
18707 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
18709 #~ msgid "Count:"
18710 #~ msgstr "Liczba:"
18712 #~ msgid "numeric key detected"
18713 #~ msgstr "wykryty klawisz numeryczny"
18715 #, fuzzy
18716 #~| msgid ""
18717 #~| "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18718 #~| "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18719 #~| "swekey.conf)"
18720 #~ msgid ""
18721 #~ "The path for the config file for [a@https://swekey.com]SweKey hardware "
18722 #~ "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
18723 #~ "swekey.conf)."
18724 #~ msgstr ""
18725 #~ "Plik konfiguracyjny do [a@https://swekey.com]sprzętowego uwierzytelnienia "
18726 #~ "SweKey[/a]. Relatywna ścieżka do głównego katalogu phpMyAdmin, np. ./"
18727 #~ "swekey.conf"
18729 #~ msgid "SweKey config file"
18730 #~ msgstr "Plik konfiguracyjny SweKey"
18732 #~ msgid "Cookie authentication"
18733 #~ msgstr "Uwierzytelnianie ciasteczkami"
18735 #~ msgid "File %s does not contain any key id"
18736 #~ msgstr "Plik %s nie zawiera żadnego identyfikatora klucza"
18738 #~ msgid "No valid authentication key plugged"
18739 #~ msgstr "Prawidłowy klucz uwierzytelniający nie jest podłączony"
18741 #~ msgid "Authenticating…"
18742 #~ msgstr "Trwa uwierzytelnianie…"
18744 #~ msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
18745 #~ msgstr "Proszę wyjaśnić, jakie kroki prowadzą do błędu:"
18747 #~ msgid "Total %d bookmark"
18748 #~ msgid_plural "Total %d bookmarks"
18749 #~ msgstr[0] "W sumie %d zakładka"
18750 #~ msgstr[1] "W sumie %d zakładki"
18751 #~ msgstr[2] "W sumie %d zakładek"
18753 #~ msgid "private"
18754 #~ msgstr "prywatny"
18756 #~ msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
18757 #~ msgstr "%1$s, %2$s i %3$s zakładek dołączonych"
18759 #~ msgid ""
18760 #~ "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
18761 #~ "configuration file!"
18762 #~ msgstr ""
18763 #~ "Dyrektywa [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] MUSI być ustawiona w pliku "
18764 #~ "konfiguracyjnym!"
18766 #~ msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
18767 #~ msgstr "Ta %sopcja%s powinna być włączona, jeśli serwer WWW ją obsługuje."
18769 #~ msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
18770 #~ msgstr "Wymusza bezpiecznie połącznie podczas używania phpMyAdmina."
18772 #~ msgid "Force SSL connection"
18773 #~ msgstr "Wymuszaj połączenie SSL"
18775 #~ msgid ""
18776 #~ "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
18777 #~ "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
18778 #~ "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
18779 #~ msgstr ""
18780 #~ "Twoja przeglądarka nie współpracuje z lokalnym nośnikiem ustawień lub "
18781 #~ "limit został przekroczony, niektóre rzeczy mogą dla ciebie nie działać. W "
18782 #~ "przeglądarce Safari problem taki najczęściej jest spowodowany \"Trybem "
18783 #~ "Prywatnym Przeglądania\""
18785 #, fuzzy
18786 #~| msgid "Replace table prefix"
18787 #~ msgid "Replace table prefix:"
18788 #~ msgstr "Zamień przedrostek tabeli"
18790 #~ msgid "Copy table with prefix:"
18791 #~ msgstr "Kopiuj tabelę z przedrostkiem:"
18793 #~ msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
18794 #~ msgstr "4-Bajtowa liczba całkowita, zakres -2,147,483,648 do 2 147 483 647"
18796 #~ msgid ""
18797 #~ "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
18798 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18799 #~ msgstr ""
18800 #~ "8-Bajtowa liczba całkowita, zakre-9,223,372,036,854,775,808 do "
18801 #~ "9,223,372,036,854,775,807"
18803 #~ msgid "A system's default double-precision floating-point number"
18804 #~ msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa podwójnej precyzji domyślnego systemu"
18806 #~ msgid "True or false"
18807 #~ msgstr "Prawda lub fałsz"
18809 #~ msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
18810 #~ msgstr "Alias unikatowy dla BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT"
18812 #~ msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
18813 #~ msgstr "Przechowuje unikatowego identyfikatora (UUID)"
18815 #~ msgid ""
18816 #~ "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
18817 #~ "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
18818 #~ msgstr ""
18819 #~ "Sygnatury czasowej, zakres ' 0001-01-01 00: 00: 00' UTC do \"9999-12-31 "
18820 #~ "23: 59: 59' UTC; TimeStamp(6) mogą być przechowywane w mikrosekundach"
18822 #~ msgid ""
18823 #~ "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
18824 #~ "comparisons"
18825 #~ msgstr ""
18826 #~ "Ciąg o długości zmiennej (0 do 65 535) używa binarne sortowania dla "
18827 #~ "wszystkich porównań"
18829 #~ msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
18830 #~ msgstr "Wyliczenie, wybrane z listy zdefiniowane wartości"
18832 #~ msgid "possible deep recursion attack"
18833 #~ msgstr "możliwy głęboki atak rekurencji"
18835 #~ msgid ""
18836 #~ "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
18837 #~ "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
18838 #~ "default, is open to intrusion, and you really should fix this security "
18839 #~ "hole by setting a password for user 'root'."
18840 #~ msgstr ""
18841 #~ "Twój plik konfiguracyjny zawiera ustawienia (root bez hasła), które "
18842 #~ "odpowiadają domyślnie uprzywilejowanemu koncie MySQL. Twój serwer MySQL "
18843 #~ "działa z tym domyślnie jest otwarty na włamania, i naprawdę powinieneś "
18844 #~ "naprawić tę lukę w zabezpieczeniach poprzez ustawienie hasła dla "
18845 #~ "użytkownika 'root'."
18847 #~ msgid "Create database:"
18848 #~ msgstr "Utwórz bazę danych:"
18850 #, fuzzy
18851 #~| msgid "Tables"
18852 #~ msgid "tables"
18853 #~ msgstr "Tabele"
18855 #, fuzzy
18856 #~| msgid "Views"
18857 #~ msgid "views"
18858 #~ msgstr "Widoki"
18860 #, fuzzy
18861 #~| msgid "Procedures"
18862 #~ msgid "procedures"
18863 #~ msgstr "Procedury"
18865 #, fuzzy
18866 #~| msgid "event"
18867 #~ msgid "events"
18868 #~ msgstr "zdarzenie"
18870 #, fuzzy
18871 #~| msgid "Functions"
18872 #~ msgid "functions"
18873 #~ msgstr "Funkcje"
18875 #~ msgid "Filter databases by name or regex"
18876 #~ msgstr "Filtr wg nazwy bazy danych lub regex"
18878 #~ msgid "Filter by name or regex"
18879 #~ msgstr "Filtr wg nazwy lub regex"
18881 #~ msgid "Username and hostname didn't change."
18882 #~ msgstr "Nazwa użytkownika oraz nazwa hosta nie zmienił się."
18884 #, fuzzy
18885 #~| msgid "Tracking report"
18886 #~ msgid "Taking you to %s."
18887 #~ msgstr "Raport śledzenia"
18889 #, fuzzy
18890 #~| msgid "Authentication"
18891 #~ msgid "MySQL Native Authentication"
18892 #~ msgstr "Uwierzytelnienie"
18894 #, fuzzy
18895 #~| msgid "Generate password"
18896 #~ msgid "MySQL native password"
18897 #~ msgstr "Wygeneruj hasło"
18899 #, fuzzy
18900 #~| msgid "Change password"
18901 #~ msgid "SHA256 password"
18902 #~ msgstr "Zmień hasło"
18904 #~ msgid "MySQL 4.0 compatible"
18905 #~ msgstr "Kompatybilny z MySQL-em&nbsp;4.0"
18907 #~ msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
18908 #~ msgstr "Nie zawiera klasy \"%1$s\", pliku \"%2$s\" nie znaleziono"
18910 #~ msgid ""
18911 #~ "Cannot convert file's character set without character set conversion "
18912 #~ "library!"
18913 #~ msgstr ""
18914 #~ "Nie można przekonwertować zestawu znaków pliku bez biblioteki konwersji!"
18916 #~ msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
18917 #~ msgstr "Nie można zainicjować połączenia biblioteki Drizzle!"
18919 #~ msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
18920 #~ msgstr "Nie można szukać w niebuforowanym zestawie wyników"
18922 #~ msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
18923 #~ msgstr "Nie może liczyć wierszy w zestawie wyników niebuforowanych"
18925 #~ msgid "Modules"
18926 #~ msgstr "Moduły"
18928 #~ msgid "Module"
18929 #~ msgstr "Moduł"
18931 #~ msgid "Library"
18932 #~ msgstr "Biblioteka"
18934 #~ msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
18935 #~ msgstr "Ciąg wersji (%s) pasuje do schematu wersjonowania drizzle"
18937 #~ msgid "Add Index"
18938 #~ msgstr "Dodaj indeks"
18940 #~ msgid "Error in Processing Request"
18941 #~ msgstr "Błąd przetwarzania wywołania"
18943 #~ msgid "Adding Primary Key"
18944 #~ msgstr "Dodawanie klucza głównego"
18946 #~ msgid "Outer Ring"
18947 #~ msgstr "Pierścień zewnętrzny"
18949 #~ msgid "Change Password"
18950 #~ msgstr "Zmień hasło"
18952 #~ msgid "Send Error Report"
18953 #~ msgstr "Wysyłanie raportu o błędzie"
18955 #~ msgid "Select All"
18956 #~ msgstr "Zaznacz wszystkie"
18958 #~ msgid "Database export options"
18959 #~ msgstr "Opcje eksportu bazy danych"
18961 #~ msgid "Database(s):"
18962 #~ msgstr "Baza(y) danych:"
18964 #~ msgid "Table(s):"
18965 #~ msgstr "Tabela(e):"
18967 #~ msgid "Format-Specific Options:"
18968 #~ msgstr "Opcje formatu:"
18970 #~ msgid "Generate Password:"
18971 #~ msgstr "Generuj hasło:"
18973 #~ msgid "Current Server:"
18974 #~ msgstr "Bieżący serwer:"
18976 #~ msgid "Edit Privileges"
18977 #~ msgstr "Edytuj uprawnienia"
18979 #~ msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
18980 #~ msgstr "Opcje <code>UTWÓRZ TABELĘ</code>:"
18982 #~ msgid "Relational display column"
18983 #~ msgstr "Relacje wyświetlania kolumn"
18985 #~ msgid "Add unique index"
18986 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
18988 #~ msgid "Add SPATIAL index"
18989 #~ msgstr "Dodaj indeks przestrzenny"
18991 #~ msgid "Add FULLTEXT index"
18992 #~ msgstr "Dodaj FULLTEXT indeksu"
18994 #~ msgid "Begin"
18995 #~ msgstr "Początek"
18997 #~ msgid ""
18998 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
18999 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
19000 #~ "problem."
19001 #~ msgstr ""
19002 #~ "Wygląda na to, że w twoim zapytaniu SQL jest błąd. W znalezieniu "
19003 #~ "przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się pojawi - poniższy opis "
19004 #~ "błędu serwera MySQL."
19006 #~ msgid ""
19007 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
19008 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
19009 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
19010 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
19011 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
19012 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
19013 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
19014 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
19015 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
19016 #~ "in the CUT section below:"
19017 #~ msgstr ""
19018 #~ "Istnieje szansa, że właśnie znaleziono błąd w analizatorze składni SQL. "
19019 #~ "Proszę zbadać bliżej swoje zapytanie i sprawdzić, czy cudzysłowy są "
19020 #~ "poprawne i dobrze sparowane. Inną możliwą przyczyną niepowodzenia może "
19021 #~ "być wysyłanie pliku ze znakami binarnymi poza obszarem tekstu ujętego w "
19022 #~ "cudzysłowy. Można również sprawdzić zapytanie SQL poprzez linię poleceń "
19023 #~ "MySQL-a. W znalezieniu przyczyny problemu może pomóc także - jeśli się "
19024 #~ "pojawi - poniższy opis błędu serwera MySQL. Jeśli nadal występują z "
19025 #~ "problemy lub analizator składni zgłasza usterkę a linia poleceń - nie, "
19026 #~ "ogranicz sekwencję zapytań SQL do pojedynczego, które powoduje problemy i "
19027 #~ "zgłoś błąd, dołączając fragment danych zawarty w poniższej sekcji TNIJ:"
19029 #~ msgid "BEGIN CUT"
19030 #~ msgstr "TNIJ STĄD"
19032 #~ msgid "END CUT"
19033 #~ msgstr "TNIJ DOTĄD"
19035 #~ msgid "BEGIN RAW"
19036 #~ msgstr "SUROWE DANE STĄD"
19038 #~ msgid "END RAW"
19039 #~ msgstr "SUROWE DANE DOTĄD"
19041 #~ msgid "Unclosed quote"
19042 #~ msgstr "Niezamknięty cudzysłów"
19044 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
19045 #~ msgstr "Automatycznie dołączany lewy apostrof do końca zapytania!"
19047 #~ msgid "Invalid Identifer"
19048 #~ msgstr "Nieprawidłowy identyfikator"
19050 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
19051 #~ msgstr "Nieznany znak interpunkcyjny"
19053 #~ msgid "Add user"
19054 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
19056 #~ msgid "Export Method:"
19057 #~ msgstr "Metoda eksportu:"
19059 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
19060 #~ msgstr "Nie znaleziono danych do wizualizacji GIS."
19062 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
19063 #~ msgstr ""
19064 #~ "Shift + Kliknij na nazwę funkcji, aby zastosować się do wszystkich "
19065 #~ "wierszy."
19067 #~ msgid "Print view (with full texts)"
19068 #~ msgstr "Podgląd wydruku (z pełnymi tekstami)"
19070 #~ msgid "Uncheck All"
19071 #~ msgstr "Odznacz wszystkie"
19073 #~ msgid "SQL result"
19074 #~ msgstr "Wynik SQL"
19076 #~ msgid "Generated by:"
19077 #~ msgstr "Wygenerowany przez:"
19079 #~ msgid "Row Statistics:"
19080 #~ msgstr "Statystyki wiersza:"
19082 #~ msgid "Space usage:"
19083 #~ msgstr "Wykorzystanie przestrzeni:"
19085 #~ msgid "Showing tables:"
19086 #~ msgstr "Pokaż tabele:"
19088 #~ msgid "(Enabled)"
19089 #~ msgstr "(Włączone)"
19091 #~ msgid "(Disabled)"
19092 #~ msgstr "(Wyłączone)"
19094 #, fuzzy
19095 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19096 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
19097 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19099 #, fuzzy
19100 #~| msgid "Disable foreign key checks"
19101 #~ msgid "Disable foreign key check"
19102 #~ msgstr "Wyłącz sprawdzanie kluczy zewnętrznych"
19104 #, fuzzy
19105 #~| msgid "Reloading Privileges"
19106 #~ msgid "Realign Privileges"
19107 #~ msgstr "Przeładowanie Uprawnień"
19109 #~ msgid "Replace table data with file"
19110 #~ msgstr "Zamiana danych tabeli z plikiem"
19112 #~ msgid "Percona documentation is at https://www.percona.com/docs/wiki/"
19113 #~ msgstr "Dokumentacja Percona jest na www.percona.com/docs/wiki"
19115 #~ msgid "Drizzle documentation is at https://docs.drizzle.org/"
19116 #~ msgstr "Dokumentacja Drizzle jest na https://docs.drizzle.org/"
19118 #~ msgid "Customize query window options"
19119 #~ msgstr "Dostosuj opcje okna zapytań"
19121 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
19122 #~ msgstr "(Generuje raport zawierający danej pojedynczej tabeli.)"
19124 #, fuzzy
19125 #~| msgid "Please select a database"
19126 #~ msgid "Please select a database."
19127 #~ msgstr "Proszę wybrać bazę danych"
19129 #~ msgid "auto_increment"
19130 #~ msgstr "auto_przyrost"
19132 #~ msgid "Save position"
19133 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19135 #, fuzzy
19136 #~| msgid "Save position"
19137 #~ msgid "Save positions as"
19138 #~ msgstr "Zapamiętaj pozycję"
19140 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
19141 #~ msgstr "Nieznany język: %1$s."
19143 #~ msgid "Disable database expansion"
19144 #~ msgstr "Wyłącz rozszerzenie bazy danych"
19146 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
19147 #~ msgstr "Usuń dane śledzące tę tabelę"
19149 #, fuzzy
19150 #~| msgid "Table structure"
19151 #~ msgid "Table Structure"
19152 #~ msgstr "Struktura tabeli"
19154 #~ msgid "Show data row(s)."
19155 #~ msgstr "Pokaż wiersz(e) danych."
19157 #~ msgid "Show/Hide left menu"
19158 #~ msgstr "Pokaż/ukryj lewe menu"
19160 #~ msgctxt "Inline edit query"
19161 #~ msgid "Inline"
19162 #~ msgstr "W linii"
19164 #, fuzzy
19165 #~| msgid "after %s"
19166 #~ msgid "after"
19167 #~ msgstr "po %s"
19169 #~ msgid "Mode:"
19170 #~ msgstr "Tryb:"
19172 #~ msgid "horizontal"
19173 #~ msgstr "poziomo"
19175 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
19176 #~ msgstr "poziomo (obrócone nagłówki)"
19178 #~ msgid "vertical"
19179 #~ msgstr "pionowo"
19181 #~ msgid "Default display direction"
19182 #~ msgstr "Domyślne wyświetlanie kierunku"
19184 #~ msgid ""
19185 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
19186 #~ "browsing a table."
19187 #~ msgstr ""
19188 #~ "Określa, czy typ opcji kierunku wyświetlania jest pokazywany podczas "
19189 #~ "przeglądania tabeli."
19191 #~ msgid "Show display direction"
19192 #~ msgstr "Pokaż kierunek wyświetlenia"
19194 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
19195 #~ msgstr "Proszę skonfigurować współrzędne dla tabeli %s"
19197 #~ msgid "At End of Table"
19198 #~ msgstr "Na końcu tabeli"
19200 #~ msgid "After %s"
19201 #~ msgstr "Po %s"
19203 #~ msgid "Display errors"
19204 #~ msgstr "Wyświetl błędy"
19206 #~ msgid "Redraw"
19207 #~ msgstr "Przerysuj"
19209 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
19210 #~ msgstr "Ta strona nie zawiera żadnych tabel!"
19212 #, fuzzy
19213 #~| msgid "Invalid export type"
19214 #~ msgid "Dia export page"
19215 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19217 #, fuzzy
19218 #~| msgid "Invalid export type"
19219 #~ msgid "EPS export page"
19220 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19222 #, fuzzy
19223 #~| msgid "Invalid export type"
19224 #~ msgid "SVG export page"
19225 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19227 #~ msgid "Relation deleted"
19228 #~ msgstr "Usunięto powiązanie"
19230 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
19231 #~ msgstr "Błąd podczas zapisywania współrzędnych w widoku projektu."
19233 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
19234 #~ msgstr "Edytuj zapytanie SQL w oknie popup."
19236 #~ msgid "Edit in window"
19237 #~ msgstr "Edytuj w oknie"
19239 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
19240 #~ msgstr "Zakładka wyświetlana po otwarciu nowego okna zapytań."
19242 #~ msgid "Default query window tab"
19243 #~ msgstr "Domyślna zakładka okna zapytań"
19245 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
19246 #~ msgstr "Wysokość okna kwerendy (w pikselach)."
19248 #~ msgid "Query window height"
19249 #~ msgstr "Wysokość pola zapytania"
19251 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
19252 #~ msgstr "Szerokość okna kwerendy (w pikselach)."
19254 #~ msgid "Query window width"
19255 #~ msgstr "Szerokość pola zapytania"
19257 #~ msgid "Show dimension of tables"
19258 #~ msgstr "Pokaż wymiary tabel"
19260 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
19261 #~ msgstr "Nie nadpisuj tego zapytania spoza okna"
19263 #~ msgid "Import files"
19264 #~ msgstr "Import plików"
19266 #~ msgid "SQL history:"
19267 #~ msgstr "Historia SQL:"
19269 #~ msgid "File doesn't exist"
19270 #~ msgstr "Plik nie istnieje"
19272 #~ msgid "Plugin is disabled"
19273 #~ msgstr "Wtyczka jest wyłączona"
19275 #, fuzzy
19276 #~| msgid "Customize main panel"
19277 #~ msgid "Unlink with main panel"
19278 #~ msgstr "Dostosuj panel główny"
19280 #~ msgid "No index defined! Create one below"
19281 #~ msgstr "Brak zdefiniowanego indeksu! Załóż jeden poniżej"
19283 #, fuzzy
19284 #~| msgid "Export type"
19285 #~ msgid "eps export page"
19286 #~ msgstr "Rodzaj eksportu"
19288 #, fuzzy
19289 #~| msgid "Invalid export type"
19290 #~ msgid "pdf export page"
19291 #~ msgstr "Niepoprawny typ eksportu"
19293 #~ msgid ""
19294 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
19295 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
19296 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
19297 #~ "use the server charting features however."
19298 #~ msgstr ""
19299 #~ "Niestety serwer bazy danych nie obsługuje rejestracji do tabeli, która "
19300 #~ "jest wymagana do analizy logów bazy danych za pomocą phpMyAdmin. "
19301 #~ "Rejestracja do tabeli jest obsługiwana przez MySQL 5.1.6 i nowszej. Można "
19302 #~ "nadal używać funkcji wykresów serwera jednak."
19304 #, fuzzy
19305 #~| msgid "Click to sort."
19306 #~ msgid "Click to sort"
19307 #~ msgstr "Kliknij, by posortować."
19309 #, fuzzy
19310 #~| msgid "Total"
19311 #~ msgid "Total "
19312 #~ msgstr "Ogółem"
19314 #, fuzzy
19315 #~| msgid "New bookmark"
19316 #~ msgid " bookmarks, "
19317 #~ msgstr "Nowa zakładka"
19319 #, fuzzy
19320 #~| msgid "Select two columns"
19321 #~ msgid "Select one ..."
19322 #~ msgstr "Wybierz dwie kolumny"
19324 #, fuzzy
19325 #~| msgid "Add unique index"
19326 #~ msgid "Add unique/primary index"
19327 #~ msgstr "Dodaj indeks unikatowy"
19329 #, fuzzy
19330 #~| msgid "Move columns"
19331 #~ msgid "Have unique columns"
19332 #~ msgstr "Przenieś kolumny"
19334 #, fuzzy
19335 #~| msgid "The user %s already exists!"
19336 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
19337 #~ msgstr "Użytkownik %s już istnieje!"
19339 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
19340 #~ msgstr ""
19341 #~ "Przytrzymaj klawisz Shift i kliknij, aby usunąć kolumny z klauzuli ORDER "
19342 #~ "BY."
19344 #~ msgid "Edit or export relational schema"
19345 #~ msgstr "Edytuj lub eksportuj schemat relacji"
19347 #~ msgid "Create a page"
19348 #~ msgstr "Utwórz nową stronę"
19350 #~ msgid "Automatic layout based on"
19351 #~ msgstr "Automatyczny układ oparty na"
19353 #~ msgid "FOREIGN KEY"
19354 #~ msgstr "KLUCZ OBCY"
19356 #~ msgid "Please choose a page to edit"
19357 #~ msgstr "Proszę wybrać stronę do edycji"
19359 #~ msgid "Select Tables"
19360 #~ msgstr "Wybierz tabele"
19362 #~ msgid ""
19363 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
19364 #~ "like to delete those references?"
19365 #~ msgstr ""
19366 #~ "Bieżąca strona ma odniesienia do tabel, które już nie istnieją. Czy "
19367 #~ "chcesz usunąć te powiązania?"
19369 #~ msgid "Toggle scratchboard"
19370 #~ msgstr "Przełączanie scratchboard"
19372 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
19373 #~ msgstr "Tabela <b>%s</b> nie została znaleziona lub nie jest ustawiona w %s"
19375 #, fuzzy
19376 #~| msgid ""
19377 #~| "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19378 #~| "cookie authentication."
19379 #~ msgid ""
19380 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
19381 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
19382 #~ msgstr ""
19383 #~ "Wyłącz ostrzeżenie domyślne, które jest wyświetlane, jeśli mcrypt brakuje "
19384 #~ "do uwierzytelniania cookie."
19386 #~ msgid "mcrypt warning"
19387 #~ msgstr "Ostrzeżenie mcrypt"
19389 #~ msgid "Designer table"
19390 #~ msgstr "Tabela trybu projektowania"
19392 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
19393 #~ msgstr "Współrzędne Importu/Eksportu dla schematu relacyjnego"
19395 #~ msgid "Page has been created."
19396 #~ msgstr "Strona została stworzona."
19398 #~ msgid "Page creation has failed!"
19399 #~ msgstr "Tworzenie stron nie udało się!"
19401 #~ msgid "Page:"
19402 #~ msgstr "Strona:"
19404 #~ msgid "Import from selected page."
19405 #~ msgstr "Import z wybranej strony."
19407 #~ msgid "Export/Import to scale:"
19408 #~ msgstr "Eksport/import w skali:"
19410 #~ msgid "recommended"
19411 #~ msgstr "zalecana"
19413 #~ msgid ""
19414 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
19415 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
19416 #~ msgstr ""
19417 #~ "Czy na pewno chcesz opuścić tę stronę? Naciśnij przycisk OK, aby "
19418 #~ "kontynuować, lub Anuluj, aby zatrzymać się na bieżącej stronie."
19420 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
19421 #~ msgstr "Nie można używać Blowfish z mcrypt!"
19423 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
19424 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX"
19426 #~ msgid ""
19427 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
19428 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
19429 #~ "block cross-window updates."
19430 #~ msgstr ""
19431 #~ "Nie można zaktualizować docelowego okna przeglądarki. Być może okno-"
19432 #~ "rodzic zostało zamknięte, lub ustawienia zabezpieczeń przeglądarki są "
19433 #~ "skonfigurowane na blokowanie aktualizacji między oknami."
19435 #, fuzzy
19436 #~| msgid "Show binary contents as HEX by default"
19437 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
19438 #~ msgstr "Pokaż binarne treści jako HEX domyślnie"
19440 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
19441 #~ msgstr "Nie udało się połączyć z walidatorem SQL!"
19443 #~ msgid "Skip Validate SQL"
19444 #~ msgstr "Pomiń sprawdzanie poprawności SQL"
19446 #~ msgid "Validate SQL"
19447 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
19449 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
19450 #~ msgstr "Walidator SQL jest wyłączony"
19452 #~ msgid "SOAP extension not found"
19453 #~ msgstr "Nie znaleziono rozszerzenia SOAP"
19455 #~ msgid "SQL Validator"
19456 #~ msgstr "Weryfikacja SQL"
19458 #~ msgid ""
19459 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
19460 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
19461 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@https://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
19462 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
19463 #~ "reserved.[/em]"
19464 #~ msgstr ""
19465 #~ "Jeśli chcesz skorzystać z usługi Weryfikcji SQL, należy pamiętać, że "
19466 #~ "wszystkie [strong]instrukcje SQL są przechowywane anonimowo do celów "
19467 #~ "statystycznych[/strong]. [br][em][a@https://sqlvalidator.mimer."
19468 #~ "com/]Usługę Mimer SQL Validator[/a], Prawo autorskie 2002 Upright "
19469 #~ "Database Technology. Wszelkie prawa zastrzeżone.[/em]"
19471 #, fuzzy
19472 #~| msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
19473 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
19474 #~ msgstr "Wymaga włączenia walidatora SQL"
19476 #, fuzzy
19477 #~| msgid ""
19478 #~| "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19479 #~| "installed"
19480 #~ msgid ""
19481 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
19482 #~ "installed."
19483 #~ msgstr ""
19484 #~ "[strong]Ostrzeżenie:[/strong] wymaga zainstalowanego rozszerzenia PHP "
19485 #~ "SOAP lub PEAR SOAP"
19487 #, fuzzy
19488 #~| msgid ""
19489 #~| "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19490 #~| "[kbd]anonymous[/kbd])"
19491 #~ msgid ""
19492 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
19493 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
19494 #~ msgstr ""
19495 #~ "Jeśli masz swoją nazwa użytkownika, ustaw ją tutaj (domyślnie "
19496 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])"
19498 #~ msgid "Validated SQL"
19499 #~ msgstr "Weryfikacje SQL"
19501 #~ msgid ""
19502 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
19503 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
19504 #~ "%s."
19505 #~ msgstr ""
19506 #~ "Analizator składni SQL nie mógł zostać zainicjowany. Sprawdź, czy "
19507 #~ "zainstalowane są niezbędne rozszerzenia PHP, tak jak zostało to opisane w "
19508 #~ "%sdokumentacji%s."
19510 #, fuzzy
19511 #~| msgid "Error: Relation not added."
19512 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
19513 #~ msgstr "Błąd: relacja nie została dodana."
19515 #, fuzzy
19516 #~| msgid ""
19517 #~| "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
19518 #~ msgid ""
19519 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
19520 #~ msgstr ""
19521 #~ "<b>Jeden lub więcej błędów mogło wystąpić podczas przetwarzania żądania:</"
19522 #~ "b>"
19524 #, fuzzy
19525 #~| msgid ""
19526 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19527 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19528 #~ msgid ""
19529 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19530 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
19531 #~ msgstr ""
19532 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
19533 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19535 #, fuzzy
19536 #~| msgid ""
19537 #~| "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
19538 #~| "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
19539 #~ msgid ""
19540 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
19541 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
19542 #~ msgstr ""
19543 #~ "Pozostaw puste, dla braku preferencji użytkownika magazynu w bazie. "
19544 #~ "Zasugerowano: [kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
19546 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
19547 #~ msgstr "Dane dla ENUM lub SET zbyt długie?"
19549 #~ msgid "Get more editing space"
19550 #~ msgstr "Więcej miejsca dla edycji"
19552 #~ msgid "Could not connect to Drizzle server"
19553 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem Drizzle"
19555 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
19556 #~ msgstr "Nie można połączyć się z serwerem MySQL"
19558 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
19559 #~ msgstr "Wykonanie zapytania trwało %01.4f sekund(y)"
19561 #~ msgid "Edit title and labels"
19562 #~ msgstr "Edytuj tytuł i etykiety"
19564 #~ msgid "Edit chart"
19565 #~ msgstr "Edytuj wykres"
19567 #~ msgid "Series"
19568 #~ msgstr "Serie"
19570 #~ msgid "Reload Database"
19571 #~ msgstr "Przeładuj bazę danych"
19573 #~ msgid "Table must have at least one column"
19574 #~ msgstr "Tabela musi mieć przynajmniej jedną kolumnę"
19576 #~ msgid "Insert Table"
19577 #~ msgstr "Wstaw tabelę"
19579 #~ msgid "Hide indexes"
19580 #~ msgstr "Ukryj indeksy"
19582 #~ msgid "Show indexes"
19583 #~ msgstr "Pokaż indeksy"
19585 #~ msgid "Query results"
19586 #~ msgstr "Wyniki zapytania"
19588 #~ msgid "Add columns"
19589 #~ msgstr "Dodaj kolumny"
19591 #~ msgid "Skip next"
19592 #~ msgstr "Pomiń następny"
19594 #~ msgid "bzipped"
19595 #~ msgstr "\".bzip\""
19597 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
19598 #~ msgstr "Wybrany typ eksportu musi być zapisany do pliku!"
19600 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
19601 #~ msgstr "Liczba wierszy, by pominąć, począwszy od pierwszego wiersza:"
19603 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
19604 #~ msgstr ""
19605 #~ "Jakie rozszerzenie PHP w obsłudze; należy użyć mysqli jeśli jest "
19606 #~ "obsługiwane"
19608 #~ msgid "PHP extension to use"
19609 #~ msgstr "Rozszerzenie PHP do użycia"
19611 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
19612 #~ msgstr "Należy użyć mysqli ze względu na wydajność."
19614 #~ msgid ""
19615 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
19616 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
19617 #~ msgstr ""
19618 #~ "Dołącza tekst do ciągu. Jedyną opcją jest tekst który zostanie załączony "
19619 #~ "(ujęte w pojedynczy cudzysłów, domyślny pusty ciąg)."
19621 #~ msgid ""
19622 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
19623 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
19624 #~ msgstr ""
19625 #~ "Aby uzyskać listę dostępnych opcji transformacji i ich typów MIME, "
19626 #~ "kliknij %sopisy transformacji%s"
19628 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
19629 #~ msgstr "Polecenie SQL do pobrania dostępnych baz danych"
19631 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
19632 #~ msgstr "Polecenie SHOW DATABASES"
19634 #, fuzzy
19635 #~| msgctxt "Create new column"
19636 #~| msgid "New"
19637 #~ msgid "New"
19638 #~ msgstr "Nowy"
19640 #, fuzzy
19641 #~| msgid "Version check"
19642 #~ msgid "Version check proxy url"
19643 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
19645 #, fuzzy
19646 #~| msgid "Version check"
19647 #~ msgid "Version check proxy username"
19648 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
19650 #, fuzzy
19651 #~| msgid "Version check"
19652 #~ msgid "Version check proxy password"
19653 #~ msgstr "Sprawdzenie wersji"
19655 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
19656 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli w postaci podpowiedzi"
19658 #~ msgid "Table %1$s has been created."
19659 #~ msgstr "Tabela %1$s została utworzona."
19661 #~ msgid "This is not a number!"
19662 #~ msgstr "To nie jest liczba!"
19664 #~ msgid "Inline edit of this query"
19665 #~ msgstr "Szybka edycja tego zapytania"
19667 #~ msgid ""
19668 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
19669 #~ msgstr ""
19670 #~ "URL wrapper ani CURL nie są dostępnie. Sprawdzenie wersji jest niemożliwe."
19672 #, fuzzy
19673 #~| msgid "Find:"
19674 #~ msgid "Find"
19675 #~ msgstr "Znajdź:"
19677 #~ msgid "Display all tables with the same width"
19678 #~ msgstr "Wyświetl wszystkie tabele z taką samą szerokością"
19680 #~ msgid "Headers every %s rows"
19681 #~ msgstr "Nagłówki co %s wierszy"
19683 #, fuzzy
19684 #~| msgid "Table Search"
19685 #~ msgid "Enable reCaptcha"
19686 #~ msgstr "Tabela szukania"
19688 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
19689 #~ msgstr "Odtąd musi być włączona obsługa ciasteczek."
19691 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
19692 #~ msgstr "przestawienie/edycji wykresów"
19694 #~ msgid "Open Document"
19695 #~ msgstr "Otwórz dokument"
19697 #~ msgid "Count tables when showing database list"
19698 #~ msgstr "Zliczaj tabele podczas pokazywania listy bazy danych"
19700 #~ msgid "Count tables"
19701 #~ msgstr "Zliczaj tabele"
19703 #~ msgid ""
19704 #~ "For further information about replication status on the server, please "
19705 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
19706 #~ msgstr ""
19707 #~ "Więcej informacji na temat stanu replikacji na serwerze, odwiedź <a href="
19708 #~ "\"#replication\">sekcja replikacji</a>."
19710 #~ msgid "Table seems to be empty!"
19711 #~ msgstr "Tabela wydaje się być pusta!"
19713 #, fuzzy
19714 #~| msgid "General relation features"
19715 #~ msgid "General relation features:"
19716 #~ msgstr "Ogólne funkcje relacyjne"
19718 #~ msgid "Live traffic chart"
19719 #~ msgstr "Wykres ruchu w czasie rzeczywistym"
19721 #~ msgid "Live conn./process chart"
19722 #~ msgstr "Wykres połączeń w czasie rzeczywistym /wykres procesów"
19724 #~ msgid "Live query chart"
19725 #~ msgstr "Wykres zapytań w czasie rzeczywistym"
19727 #~ msgid "Number of rows"
19728 #~ msgstr "Liczba wierszy"
19730 #~ msgid "Columns enclosed by"
19731 #~ msgstr "Kolumny zawarte w"
19733 #~ msgid "Columns escaped by"
19734 #~ msgstr "Kolumny poprzedzone przez"
19736 #~ msgid "Replace NULL by"
19737 #~ msgstr "Zamiana NULL na"
19739 #~ msgid "Lines terminated by"
19740 #~ msgstr "Linie zakończone przez"
19742 #~ msgid "ltr"
19743 #~ msgstr "ltr"
19745 #~ msgid "Software"
19746 #~ msgstr "Oprogramowanie"
19748 #~ msgid "Software version"
19749 #~ msgstr "Wersja oprogramowania"
19751 #~ msgid "Width"
19752 #~ msgstr "Szerokość"
19754 #~ msgid "Save to file"
19755 #~ msgstr "Zapisz jako plik"
19757 #~ msgid "Total count"
19758 #~ msgstr "Liczba ogółem"
19760 #~ msgid ""
19761 #~ "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored "
19762 #~ "with a four-byte prefix indicating the length of the value"
19763 #~ msgstr ""
19764 #~ "Kolumna BLOB o maksymalnej długości 65 535 (2 ^ 16 - 1) bajtów, "
19765 #~ "przechowywane prefiksu czwartego bajtu, wskazując długość wartości"
19767 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
19768 #~ msgstr "Poprawia wydajność odświeżania strony"
19770 #~ msgid "Enable Ajax"
19771 #~ msgstr "Włącz Ajax"
19773 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
19774 #~ msgstr "KiB przesłane od czasu ostatniego odświeźenia"
19776 #~ msgid "KiB received since last refresh"
19777 #~ msgstr "KiB otrzymane od czasu ostatniego odświeżenia"
19779 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
19780 #~ msgstr "Ruch na serwerze (w KiB)"
19782 #~ msgid "Connections since last refresh"
19783 #~ msgstr "Połączenia od czasu ostatniego odświeżenia"
19785 #~ msgid "Questions since last refresh"
19786 #~ msgstr "Zapytania od czasu ostatniego odświeżenia"
19788 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
19789 #~ msgstr "Zapytania (instrukcje wykonane przez serwer)"
19791 #~ msgid "Runtime Information"
19792 #~ msgstr "Informacje o działaniu serwera"
19794 #, fuzzy
19795 #~| msgid "Number of rows:"
19796 #~ msgid "Number of data points: "
19797 #~ msgstr "Liczba wierszy:"
19799 #~ msgid "Refresh rate: "
19800 #~ msgstr "Częstotliwość odświeżania: "
19802 #~ msgid "Run analyzer"
19803 #~ msgstr "Analizuj"
19805 #~ msgid "Show more actions"
19806 #~ msgstr "Pokaż więcej akcji"
19808 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
19809 #~ msgstr "Dodaj &nbsp;%s&nbsp;kolumn do indeksu"
19811 #~ msgid "Synchronize"
19812 #~ msgstr "Synchronizacja"
19814 #~ msgid "Source database"
19815 #~ msgstr "Źródło bazy danych"
19817 #~ msgid "Difference"
19818 #~ msgstr "Różnica"
19820 #~ msgid "Click to select"
19821 #~ msgstr "Kliknij, aby zaznaczyć"
19823 #~ msgid "Synchronize databases with master"
19824 #~ msgstr "Synchronizacja baz danych z serwera głównego"
19826 #~ msgid "Could not connect to the source"
19827 #~ msgstr "Nie można nawiązać połączenia z serwerem źródłowym"
19829 #~ msgid "Structure Synchronization"
19830 #~ msgstr "Synchronizacja struktury"
19832 #~ msgid "Data Synchronization"
19833 #~ msgstr "Synchronizacja danych"
19835 #~ msgid "not present"
19836 #~ msgstr "nie występuje"
19838 #~ msgid "Structure Difference"
19839 #~ msgstr "Różnica w strukturze"
19841 #~ msgid "Data Difference"
19842 #~ msgstr "Różnica danych"
19844 #~ msgid "Remove index(s)"
19845 #~ msgstr "Usuń indeks(y)"
19847 #~ msgid "Apply index(s)"
19848 #~ msgstr "Dołącz indeks(y)"
19850 #~ msgid "Update row(s)"
19851 #~ msgstr "Aktualizacja wiersz(y)"
19853 #~ msgid "Insert row(s)"
19854 #~ msgstr "Wstaw wiersz(e)"
19856 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
19857 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie poprzednie wiersze z docelowych tabel?"
19859 #~ msgid "Apply Selected Changes"
19860 #~ msgstr "Zatwierdź wybrane zmiany"
19862 #~ msgid "Synchronize Databases"
19863 #~ msgstr "Synchronizuj bazy danych"
19865 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database."
19866 #~ msgstr "Docelowa baza danych została zsynchronizowana ze źródłową"
19868 #~ msgid "Enter manually"
19869 #~ msgstr "Wprowadź ręcznie"
19871 #~ msgid "Current connection"
19872 #~ msgstr "Bieżące połączenie"
19874 #~ msgid "Socket"
19875 #~ msgstr "Gniazdo"
19877 #~ msgid ""
19878 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
19879 #~ "Source database will remain unchanged."
19880 #~ msgstr ""
19881 #~ "Docelowa baza danych zostanie w całości zsynchronizowana ze źródłową. "
19882 #~ "Źródłowa baza danych pozostanie niezmieniona."
19884 #, fuzzy
19885 #~| msgid "New"
19886 #~ msgctxt "Crate new trigger"
19887 #~ msgid "New"
19888 #~ msgstr "Nowy"
19890 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
19891 #~ msgstr ""
19892 #~ "phpMyAdmin jest bardziej przyjazny w przeglądarkach WWW <b>obsługujących "
19893 #~ "ramki</b>."
19895 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down."
19896 #~ msgstr "Pokaż wykaz baz danych jako listę zamiast listy rozwijanej"
19898 #~ msgid "Display databases in a tree"
19899 #~ msgstr "Wyświetla bazy danych w postaci drzewa"
19901 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
19902 #~ msgstr "Wyłącz, jeśli chcesz widzieć wszystkie bazy danych jednocześnie"
19904 #~ msgid "Use light version"
19905 #~ msgstr "Użyj wersji uproszczonej"
19907 #~ msgid ""
19908 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
19909 #~ msgstr ""
19910 #~ "Maksymalna liczba baz danych pokazywanych w lewej ramce i na liście baz "
19911 #~ "danych"
19913 #~ msgid ""
19914 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
19915 #~ "comment and the real name"
19916 #~ msgstr ""
19917 #~ "Jeśli podpowiedzi są włączone i ustawiony jest komentarz do bazy danych, "
19918 #~ "zamienia komentarz i nazwę bazy danych"
19920 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
19921 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do bazy danych zamiast jej nazwy"
19923 #~ msgid ""
19924 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
19925 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
19926 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
19927 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
19928 #~ msgstr ""
19929 #~ "Gdy jest ustawione na [kbd]nested[/kbd], alias nazwy tabeli jest używany "
19930 #~ "tylko do rozdzielania/zagnieżdżania tabel zgodnie z dyrektywą "
19931 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator']. A więc tylko katalog jest nazywany jako "
19932 #~ "alias, a nazwa tabeli pozostaje niezmieniona"
19934 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
19935 #~ msgstr "Wyświetla komentarz do tabeli zamiast jej nazwy"
19937 #~ msgctxt "short form"
19938 #~ msgid "Create table"
19939 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
19941 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
19942 #~ msgid "en"
19943 #~ msgstr "en"
19945 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
19946 #~ msgid "en"
19947 #~ msgstr "en"
19949 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
19950 #~ msgid "en"
19951 #~ msgstr "en"
19953 #~ msgctxt "PHP documentation language"
19954 #~ msgid "en"
19955 #~ msgstr "en"
19957 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
19958 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wywołać tę kwerendę?"
19960 #~ msgid "DocSQL"
19961 #~ msgstr "DocSQL"
19963 #~ msgid "Privileges for all users"
19964 #~ msgstr "Uprawnienia dla wszystkich użytkowników"
19966 #~ msgid "PDF"
19967 #~ msgstr "PDF"
19969 #~ msgid "PHP array"
19970 #~ msgstr "tablica PHP"
19972 #~ msgid ""
19973 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
19974 #~ "author what %s does."
19975 #~ msgstr ""
19976 #~ "Transformacja ta nie ma opisu.<br />Proszę zapytać autora, co robi %s."
19978 #~ msgid ""
19979 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
19980 #~ "function"
19981 #~ msgstr ""
19982 #~ "Typy MIME wydrukowane kursywą nie mają osobnej funkcji transformacji"
19984 #~ msgid "Usage"
19985 #~ msgstr "Używanie"
19987 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
19988 #~ msgstr "Użyj kółka myszy, aby powiększyć lub pomniejszyć jego akcji."
19990 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
19991 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij myszą, aby poruszać się po powierzchni."
19993 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
19994 #~ msgstr "Ciągi są konwertowane na liczbę całkowitą dla wykreślania"
19996 #, fuzzy
19997 #~| msgid "Linestring"
19998 #~ msgid "String"
19999 #~ msgstr "Linia ciągu"
20001 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
20002 #~ msgstr "Usuń katalog \"./Config\" przed użyciem phpMyAdmin!"
20004 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
20005 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomoc zamiast tekstu Dokumentacji"
20007 #~ msgid "Show help button"
20008 #~ msgstr "Pokaż przycisk pomocy"
20010 #~ msgid "The remaining columns"
20011 #~ msgstr "Pozostałe kolumny"
20013 #~ msgid ""
20014 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
20015 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
20016 #~ "contain."
20017 #~ msgstr ""
20018 #~ "Pokaż przetworzone wiersze każdej instrukcji w wielokrotnych zapytaniach. "
20019 #~ "Zobacz libraries/import.lib.php, aby dowiedzieć się ile instrukcja może "
20020 #~ "domyślnie zawierać zapytań."
20022 #~ msgid "Verbose multiple statements"
20023 #~ msgstr "Szczegóły wielokrotnych instrukcji"
20025 #, fuzzy
20026 #~| msgid "Data only"
20027 #~ msgid "Dates only."
20028 #~ msgstr "Tylko dane"
20030 #~ msgid ""
20031 #~ "Suggest a database name on the \"Create Database\" form (if possible) or "
20032 #~ "keep the text field empty"
20033 #~ msgstr ""
20034 #~ "Sugeruje nazwę bazy danych podczas operacji \"Utwórz bazę danych\" (jeśli "
20035 #~ "możliwe) lub zostawia puste pole"
20037 #~ msgid "Suggest new database name"
20038 #~ msgstr "Zasugeruj nazwę nowej bazy danych"
20040 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
20041 #~ msgstr "Pokaż ikony dla ostrzeżeń, błędy i wiadomości informacyjne"
20043 #~ msgid "Iconic errors"
20044 #~ msgstr "Wyświetl ikony błędów"
20046 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
20047 #~ msgstr "Użyj mniej intensywnych graficznie zakładek"
20049 #~ msgid "Light tabs"
20050 #~ msgstr "Uproszczone zakładki"
20052 #~ msgid "Use icons on main page"
20053 #~ msgstr "Użyj ikon na stronie głównej"
20055 #~ msgid ""
20056 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
20057 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
20058 #~ msgstr ""
20059 #~ "Dezaktywuj jeśli jesteś pewien, że tabele pma_* są zaktualizowane. To "
20060 #~ "zapobiega ciągłemu sprawdzaniu kompatybilności, przez co zwiększa "
20061 #~ "wydajność"
20063 #~ msgid "Verbose check"
20064 #~ msgstr "Szczegółowe sprawdzanie"
20066 #~ msgid ""
20067 #~ "Javascript support is missing or disabled in your browser, some "
20068 #~ "phpMyAdmin functionality will be missing. For example navigation frame "
20069 #~ "will not refresh automatically."
20070 #~ msgstr ""
20071 #~ "Obsługa Javascript jest brakująca lub wyłączona w przeglądarce, "
20072 #~ "niektórych funkcji phpMyAdmin będzie brakować. Np. ramki nawigacyjne nie "
20073 #~ "bedą odświeżane automatycznie."
20075 #~ msgid "Add a value"
20076 #~ msgstr "Dodaj wartość"
20078 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
20079 #~ msgstr "Kopiuj i wklej połączone wartości do pola \"Długości/Wartości\""
20081 #, fuzzy
20082 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
20083 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest nieaktywna."
20085 #, fuzzy
20086 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
20087 #~ msgstr "Śledzenie dla %s. %s, wersja %s jest aktywna."
20089 #, fuzzy
20090 #~ msgctxt "Correctly setup"
20091 #~ msgid "OK"
20092 #~ msgstr "OK"
20094 #, fuzzy
20095 #~ msgid "All users"
20096 #~ msgstr "Dodaj użytkownika"
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "All hosts"
20100 #~ msgstr "Dowolny host"
20102 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
20103 #~ msgstr "Nie skonfigurowano żadnego serwera blob!"
20105 #~ msgid "Failed to open remote URL"
20106 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć zdalnego adresu URL"
20108 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
20109 #~ msgstr "Masz zamiar WYŁĄCZYĆ repozytorium BLOB!"
20111 #~ msgid ""
20112 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
20113 #~ msgstr "Czy na pewno wyłączyć wszystkie odwołania do BLOB z bazy danych %s?"
20115 #~ msgid "Unknown error while uploading."
20116 #~ msgstr "Nieznany błąd podczas przesyłania."
20118 #~ msgid "PBMS error"
20119 #~ msgstr "Błąd PBMS"
20121 #~ msgid "PBMS connection failed:"
20122 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20124 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
20125 #~ msgstr "Błąd połączenia z PBMS"
20127 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
20128 #~ msgstr "Pobieranie Content-Type dla pola BLOB nie udało się"
20130 #~ msgid "View image"
20131 #~ msgstr "Pokaż zdjęcie"
20133 #~ msgid "Play audio"
20134 #~ msgstr "Odtwórz dźwięk"
20136 #~ msgid "View video"
20137 #~ msgstr "Zobacz wideo"
20139 #~ msgid "Download file"
20140 #~ msgstr "Ściągnij plik"
20142 #~ msgid "Could not open file: %s"
20143 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s"
20145 #~ msgid "Garbage Threshold"
20146 #~ msgstr "Próg śmieci "
20148 #~ msgid ""
20149 #~ "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
20150 #~ msgstr "Procent śmieci w pliku repozytorium przed jego kompaktowaniem."
20152 #~ msgid ""
20153 #~ "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to "
20154 #~ "0 will disable HTTP communication with the daemon."
20155 #~ msgstr ""
20156 #~ "Port dla komunikacji strumienia bazy PBMS. Ustawienie wartości 0 "
20157 #~ "spowoduje wyłączenie komunikacji HTTP z demonem."
20159 #~ msgid "Repository Threshold"
20160 #~ msgstr "Próg repozytorium"
20162 #~ msgid ""
20163 #~ "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
20164 #~ "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit "
20165 #~ "is specified."
20166 #~ msgstr ""
20167 #~ "Maksymalny rozmiar pliku repozytorium BLOB. Możesz użyć Kb, MB lub GB "
20168 #~ "wskazać jednostkę wartości.Wartość w bajtach zakłada się, gdy żadna "
20169 #~ "jednostka jest określona."
20171 #~ msgid "Temp Blob Timeout"
20172 #~ msgstr "Temp Blob Timeout"
20174 #~ msgid ""
20175 #~ "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is "
20176 #~ "removed after this time, unless they are referenced by a record in the "
20177 #~ "database."
20178 #~ msgstr ""
20179 #~ "Limit czasu w sekundach, do tymczasowego BLOB. Przesłane dane BLOB są "
20180 #~ "usuwane po upływie tego czasu, chyba że odwołują się do wiersza w bazie "
20181 #~ "danych."
20183 #~ msgid "Temp Log Threshold"
20184 #~ msgstr "Próg dziennika danych."
20186 #~ msgid ""
20187 #~ "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB "
20188 #~ "to indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no "
20189 #~ "unit is specified."
20190 #~ msgstr ""
20191 #~ "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego dziennika BLOB. Możesz użyć Kb, MB "
20192 #~ "lub GB wskazać jednostkę wartości. Wartość w bajtach Zakłada się, gdy "
20193 #~ "żadna jednostka jest określona."
20195 #~ msgid "Max Keep Alive"
20196 #~ msgstr "Maksymalna ilość połączeń \"Keep Alive\""
20198 #~ msgid ""
20199 #~ "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After "
20200 #~ "this time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds "
20201 #~ "(1/1000)."
20202 #~ msgstr ""
20203 #~ "Limit czasu dla nieaktywnych połączeń z usawioną flagą żywy. Po tym "
20204 #~ "czasie połączenie zostanie zamknięte. Czasu jest w milisekundach (1/1000)."
20206 #~ msgid ""
20207 #~ "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
20208 #~ "pbms_metadata_header table when a database is created."
20209 #~ msgstr ""
20210 #~ "\":\" rozdzielanie list rozdzielonymi nagłówkami metadanych będą używane "
20211 #~ "do zainicjowania tabeli pbms_metadata_header, gdy baza danych jest "
20212 #~ "tworzona."
20214 #~ msgid ""
20215 #~ "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
20216 #~ "PrimeBase Media Streaming home page%s."
20217 #~ msgstr ""
20218 #~ "Dokumentacja i dodatkowe informacje o PBMS można znaleźć na %sStronie "
20219 #~ "domowej The PrimeBase Media Streaming%s."
20221 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
20222 #~ msgstr "PrimeBase Media Streaming Blog wg Barry Leslie"
20224 #~ msgid "PrimeBase XT Home Page"
20225 #~ msgstr "Strona główna PrimeBase XT"
20227 #~ msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
20228 #~ msgstr "Strona domowa The PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
20230 #~ msgctxt "Create none database for user"
20231 #~ msgid "None"
20232 #~ msgstr "Brak"
20234 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
20235 #~ msgstr "Usuń odwołanie do repozytorium BLOBów"
20237 #~ msgid "Upload to BLOB repository"
20238 #~ msgstr "Dodaj do repozytorium BLOB"
20240 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
20241 #~ msgid "Reset"
20242 #~ msgstr "Zresetuj"
20244 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
20245 #~ msgstr "+ Zacznij od nowa i dodaj nową wartość"
20247 #~ msgid ""
20248 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
20249 #~ "the server."
20250 #~ msgstr ""
20251 #~ "<b>Statystyki zapytań</b>: Od rozpoczęcia jego pracy, do serwera zostało "
20252 #~ "wysłanych %s zapytań."
20254 #~ msgid ""
20255 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
20256 #~ "of this MySQL server since its startup."
20257 #~ msgstr ""
20258 #~ "<b>Ruch na serwerze</b>: Poniższe tabele pokazują statystyki ruchu na tym "
20259 #~ "serwerze MySQL od rozpoczęcia jego pracy."
20261 #~ msgid "Add a New User"
20262 #~ msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
20264 #~ msgid "Area margins"
20265 #~ msgstr "Obszar marginesów"
20267 #~ msgid "Click to unselect"
20268 #~ msgstr "Kliknij, aby usunąć zaznaczenie"
20270 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
20271 #~ msgstr "Liczba kolumn musi być większa niż zero."
20273 #~ msgid "Continuous image"
20274 #~ msgstr "Ciągłym obrazem"
20276 #~ msgid "Create Table"
20277 #~ msgstr "Utwórz tabelę"
20279 #~ msgid "Create table on database %s"
20280 #~ msgstr "Utwórz nową tabelę w bazie danych %s"
20282 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
20283 #~ msgstr "Wyświetl kierunek dla dodawania/zmiany kolumn"
20285 #~ msgid "Dropping Event"
20286 #~ msgstr "Usuwanie Zdarzenia"
20288 #~ msgid "Dropping Procedure"
20289 #~ msgstr "Usuwanie Procedury"
20291 #~ msgid ""
20292 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
20293 #~ "this to draw the whole chart in one image."
20294 #~ msgstr ""
20295 #~ "Ze względu na kompatybilność obraz wykresu jest podzielony domyślne, "
20296 #~ "wybierz ten, aby narysować cały wykres w jednym obrazie."
20298 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
20299 #~ msgstr "Rozszerzenie GD jest wymagane, do generowania wykresów."
20301 #~ msgid "Inline Edit"
20302 #~ msgstr "Inline Edit"
20304 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
20305 #~ msgstr "Koder JSON jest potrzebny, dla dymków wykresów."
20307 #~ msgid "Legend margins"
20308 #~ msgstr "Marginesy legendy"
20310 #~ msgid "Location of the text file"
20311 #~ msgstr "Lokalizacja pliku tekstowego"
20313 #~ msgid "Modify an index"
20314 #~ msgstr "Modyfikacja indeksu"
20316 #~ msgid "Multi"
20317 #~ msgstr "Multi"
20319 #~ msgid "MySQL client version"
20320 #~ msgstr "Wersja MySQL"
20322 #~ msgid ""
20323 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
20324 #~ "directory %s."
20325 #~ msgstr ""
20326 #~ "Brak obsługi motywów, proszę sprawdzić konfigurację i/lub motywy w "
20327 #~ "katalogu %s."
20329 #~ msgid ""
20330 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
20331 #~ "Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
20332 #~ msgstr ""
20333 #~ "Pamiętaj, że nie każde wyniki tabeli można umieścić na wykresie. Zobacz "
20334 #~ "<a href=\"./Documentation.html#faq6-29\" target=\"Documentation\">FAQ "
20335 #~ "6.29</a>"
20337 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
20338 #~ msgstr "Uwaga: Generowanie zapytań wykresu może zająć dużo czasu."
20340 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
20341 #~ msgstr "Porównanie czasu wykonywania zapytania (w milisekundach)"
20343 #~ msgid "Radar"
20344 #~ msgstr "Radar"
20346 #~ msgid "Show table row links on left side"
20347 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po lewej stronie"
20349 #~ msgid "Show table row links on right side"
20350 #~ msgstr "Pokaż linki do wiersza tabeli po prawej stronie"
20352 #~ msgid "Switch to"
20353 #~ msgstr "Przełącz na"
20355 #~ msgid ""
20356 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
20357 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
20358 #~ "appropriate column name."
20359 #~ msgstr ""
20360 #~ "Wyświetlania kolumna jest pokazywana w kolorze różowym. Aby ustawić/"
20361 #~ "zmienić kolumny jak wyświetlanie kolumn, kliknij \"Wybierz kolumny do "
20362 #~ "wyświetlenia\", a następnie kliknij odpowiednią nazwę kolumny."
20364 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
20365 #~ msgstr "Liczba wolnych bloków pamięci w podręcznym buforze zapytań."
20367 #~ msgid ""
20368 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
20369 #~ "6.29[/doc]"
20370 #~ msgstr ""
20371 #~ "W wyniku tej kwerendy nie może być używany dla wykresu. Zobacz "
20372 #~ "[doc@faq6-29]FAQ 6.29[/doc]"
20374 #~ msgid "Theme / Style"
20375 #~ msgstr "Motyw / Styl"
20377 #~ msgid ""
20378 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
20379 #~ msgstr ""
20380 #~ "Podczas rysowania wykresu radarowego wszystkie wartości są znormalizowane "
20381 #~ "do zakresu [0..10]."
20383 #~ msgid ""
20384 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
20385 #~ "maximum number for which vertical model is used"
20386 #~ msgstr ""
20387 #~ "[kbd]poziomej[/kbd], [kbd]pionowej[/kbd] lub numer, który wskazuje "
20388 #~ "maksymalną liczbę, dla których stosowany jest model pionowy"
20390 #~ msgctxt "for Show status"
20391 #~ msgid "Reset"
20392 #~ msgstr "Resetuj "
20394 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
20395 #~ msgstr "w trybie %s i powtórz nagłówki po %s komórkach"
20397 #~ msgid ""
20398 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
20399 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
20400 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
20401 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
20402 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
20403 #~ "everything is fine."
20404 #~ msgstr ""
20405 #~ "phpMyAdmin nie zdołał odczytać Twojego pliku konfiguracji!<br />Może się "
20406 #~ "to zdarzyć, jeśli PHP znajdzie w nim błąd składniowy lub nie może znaleźć "
20407 #~ "tego pliku.<br />Proszę wywołać bezpośrednio plik konfiguracyjny używając "
20408 #~ "poniższego linku i odczytać otrzymane komunikat(y) o błędach. W "
20409 #~ "większości przypadków brakuje gdzieś cudzysłowu lub średnika.<br />Jeżeli "
20410 #~ "otrzymasz pustą stronę, wszystko jest w porządku."
20412 #~ msgid "row(s) starting from row #"
20413 #~ msgstr "wiersz(e) zaczynające sie od wiersza #"
20415 #~ msgid "settings"
20416 #~ msgstr "ustawienia"